Philips SCF870/21 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Recipe booklet
Rezeptbuch
Livret de recettes
Receptenboek
Βιβλίο συνταγών
fase
fase
fase
NL NL
Voedzame maaltijden in een handomdraai
Moeders raken vaak in verwarring door de enorme
hoeveelheid informatie die beschikbaar is over
de introductie van vast voedsel in het dieet van
hun baby. Bovendien raken ouders gefrustreerd
wanneer hun baby het klaargemaakte eten
simpelweg uitspuugt. Daarom is het belangrijk dat
ouders meer weten over de groei van baby’s en
waarom zij zich op deze manier gedragen.
Dit boekje is samengesteld door Philips AVENT
in samenwerking met kinderdiëtiste Judy More en
klinisch psychologe Dr. Gillian Harris en heeft als
doel ouders professioneel advies te geven over hoe
ze hun baby kunnen laten wennen aan vast voedsel
en hoe ze voedzame maaltijden voor hun baby
kunnen klaarmaken.
Judy More is gediplomeerd
diëtiste en voedingsdeskundige
gespecialiseerd in kindervoeding.
Ze is lid van de Britse vereniging
voor diëtisten en van de Britse
bond van voedingsdeskundigen. Na
jarenlang als kinderdiëtiste in Britse
ziekenhuizen te hebben gewerkt, heeft Judy haar
eigen kindervoedingsadviesbureau opgezet. Ze heeft
uitgebreide ervaring met voedingsproblemen bij
kinderen en heeft nu een praktijk in Londen waar ze
persoonlijke consulten geeft aan ouders en kinderen.
Dr. Gillian Harris Dr. Gillian Harris
is als hoofddocent en klinisch
psychologe verbonden aan het
kinderziekenhuis in Birmingham.
Ze is wereldberoemd om haar
onderzoek op het gebied van het
eetgedrag en de eetlustregulatie
bij kinderen en baby’s. Ze heeft onderzoek onder
klinische en niet-klinische onderzoeksgroepen
gedaan, waarbij ze heeft gekeken naar de
ontwikkeling van smaak en voedselvoorkeuren
in de eerste levensjaren, de factoren die de
eetlustregulatie beïnvloeden, de ontwikkeling van
voedselcategorisatie en de interactie tussen het
temperament van het kind, de opvoedingsstijl van
de ouders en het voedsel (kieskeurigheid).
In dit boekje vind je handige informatie en
professioneel advies over de verschillende fases
bij het wennen aan vast voedsel. Verder bevat dit
boekje een maaltijdplanner met voorbeelden van
recepten die geschikt zijn voor iedere fase. Ieder
recept is ontwikkeld met behulp van dit apparaat
en in samenwerking met Judy More om ervoor te
zorgen dat het resultaat een voedzame maaltijd is.
Met de gecombineerde stomer en blender van
Philips AVENT
stoom je fruit,
groenten, vis en
vlees zachtjes gaar.
Vervolgens kun
je met ditzelfde
apparaat de
gestoomde
ingrediënten
jnmalen tot
een consistentie
die geschikt
is voor jouw
baby. Zo kun
je eenvoudig
en snel een
gezonde,
voedzame
babymaaltijd
klaarmaken.
1
2
3
14 15
Inhoudsopgave ..................................................................................pagina
Voedzame maaltijden in een handomdraai ................................................................ 15
Je baby laten wennen aan vast voedsel........................................................................ 16
Algemene professionele adviezen ................................................................................. 17
Eerste hapjes ....................................................................................................................... 26
Maaltijdplanner voor eerste hapjes ...................................................................... 31
Recepten
Appelmoes ....................................................................................................................34
Wortel en zoete aardappelpuree .................................................................... 38
Aardappel-broccolipuree ...................................................................................... 42
Zachte prakjes ...................................................................................................................46
Maaltijdplanner voor zachte prakjes .................................................................... 51
Recepten
Vleespuree .................................................................................................................... 54
Fijngemalen groenten .............................................................................................. 58
Lam met aardappels en pompoen ................................................................ 62
Zalm met zoete aardappel en courgette ................................................... 66
Linzen met groenten ............................................................................................... 70
Perzik-pruimtoetje ....................................................................................................74
Vastere prakjes .................................................................................................................. 78
Maaltijdplanner voor vastere prakjes .................................................................. 83
Recepten
Rijst met paprikasaus ............................................................................................... 86
Pasta met bolognesesaus ...................................................................................... 90
Asperges met fetakaas ...........................................................................................94
Het is voor ouders belangrijk hun pasgeboren kind
snel te zien groeien en ontwikkelen tot een blije
en gezonde baby. Goede voeding is essentieel voor
een gezonde groei en het welbevinden van je baby.
Moedermelk is de ideale voeding, omdat het alle
natuurlijke voedingsstoffen bevat die baby’s nodig
hebben. Als borstvoeding niet mogelijk is, kan
esvoeding worden gegeven. Gewoonlijk komen
baby’s tussen de eerste en de zesde maand een
halve tot een hele kilo per maand aan. Daarna
hebben baby’s een combinatie van melk en vast
voedsel nodig om goed te kunnen groeien, waarbij
hun gewicht gemiddeld een halve kilo per maand
toeneemt.
Na 4 tot 6 maanden kunnen baby’s met wat
hulp rechtop zitten, hebben ze controle over hun
hoofd en stoppen ze vaak alles wat ze kunnen
vinden in hun mond. In deze fase lijken ze niet
meer genoeg te hebben aan de moedermelk of
de esvoeding die ze krijgen, en zijn ze zich meer
bewust van en nieuwsgierig naar de eetgewoonten
van volwassenen, vooral die van hun ouders. Dit
is een aanwijzing dat ze toe zijn aan vast voedsel
als aanvulling op de melk. Hierdoor krijgen ze
tegelijkertijd meer voedingsstoffen binnen. Dit is een
heel spannende fase voor babys, omdat ze kunnen
experimenteren en van de nieuwe en andere smaken
die hun worden aangeboden, kunnen leren genieten.
Wel is het zo dat de groei en ontwikkeling van
iedere baby anders is. Veel babys zijn pas toe aan
de overgang naar vast voedsel als ze 6 maanden
oud zijn, terwijl andere babys dat al veel eerder zijn.
Begin niet met vast voedsel voordat je baby ten
minste 4 maanden (17 weken) oud is. Als je meer
advies wilt hebben, kun je je het beste wenden tot
het consultatiebureau.
Als je baby toe is aan vast voedsel, wil je daar
natuurlijk verse ingrediënten voor gebruiken, opdat
je kind zo veel mogelijk voedingsstoffen binnenkrijgt.
De beste manier om dit te bereiken is zelf de
ingrediënten te kopen en deze zelf te bereiden,
want zo weet je precies wat je baby eet. Het
voedingsgehalte is afhankelijk van het soort voedsel
dat je koopt en de wijze waarop het bewaard
en klaargemaakt wordt. Het is daarom belangrijk
dat je verse ingrediënten koopt, deze volgens
de voorschriften bewaart en ze op een schoon
oppervlak klaarmaakt.
Stomen is één van de beste kookmethoden om
de smaak van het voedsel te behouden. De unieke
gecombineerde stomer en blender van Philips
AVENT helpt om essentiële voedingstoffen te
behouden, omdat de sappen die tijdens
het stomen vrijkomen, weer door
het voedsel worden gemengd
tijdens het malen en mengen.
Zo blijven er zoveel
mogelijk voedingsstoffen
bewaard voor een
gezonde babymaaltijd.
Er zijn veel betrouwbare
plaatsen waar je informatie
kunt vinden over hoe je
je baby laat wennen aan
vast voedsel, waaronder
consultatiebureaus en
websites. Hier kun je
terecht als je het idee
hebt dat jouw baby toe
is aan vast voedsel.
Geniet van deze
bijzondere fase in het
leven van jouw baby!
Judy More, freelance
kinderdiëtiste,
www.child-nutrition.co.uk
Je baby laten wennen aan vast voedsel
NL NL
Algemene professionele adviezen
• Bewaar het voedsel altijd op een veilige manier
en houd je aan de uiterste gebruiksdatum. Bereid
het voedsel in een schone keuken met schoon
keukengerei voor maximale hygiëne. Was altijd je
handen voordat je voedsel gaat bereiden. Was ook
de handjes van de baby voordat je deze te eten geeft.
Fruit en groenten moeten voor gebruik goed gewassen
worden. Sommige vruchten moeten geschild worden.
Er mag geen zout worden toegevoegd aan
babyvoeding. Wel kun je proberen om met de
kruiden en de milde specerijen die je ook gebruikt
voor de maaltijden van de rest van je gezin, het
eten voor de baby wat extra smaak te geven.
Je moet ook geen suiker toevoegen, behalve wanneer
dat nodig is om zure vruchten wat zoeter te maken.
Je moet babyvoedsel goed gaar laten worden en daarna
goed laten afkoelen, voordat je het aan de baby geeft.
Een magnetron warmt voedsel ongelijkmatig op en
daardoor kunnen binnenin het voedsel hete plekken
ontstaan, waaraan de baby zich kan branden. Roer
voedsel dat in de magnetron is opgewarmd, dus goed
door en laat het goed afkoelen, voordat je het aan
je baby te eten geeft. Gebruik de elektrische es-
en babyvoedingverwarmer van Philips AVENT om
babyvoedsel veilig en gelijkmatig op te warmen.
Warm het voedsel nooit een tweede keer op.
• Het meeste pas gekookte voedsel kan maximaal 24
uur in de koelkast bewaard worden.
Je kunt veel tijd besparen door extra porties
te bereiden en die in diepvriesbakjes of
Philips AVENT VIA-bewaarbekers in
te vriezen! VIA-bewaarbekers
zijn steriel, stapelbaar en je kunt
er kan makkelijk een datum en
de naam van het gerecht op
schrijven. Lees de gebruiksaanwijzing van
de vriezer om te achterhalen hoe lang je babyvoedsel
er veilig in kunt bewaren. Normaal gesproken is dat
tussen de 1 en 3 maanden.
• Vries eenmaal ontdooid voedsel niet opnieuw in.
• Sommige ingrediënten, zoals rauwe vis, lever, zachte
ongepasteuriseerde kaas en honing, zijn niet geschikt
voor baby’s jonger dan een jaar. Eieren moeten altijd
goed gekookt worden. Vraag het consultatiebureau
om advies als je niet zeker bent.
• Als er allergieën in de familie voorkomen, raden
we je aan de eerste 6 maanden uitsluitend
borstvoeding te geven. Blijf tijdens de overgang naar
vast voedsel borstvoeding geven. Omdat het vaste
voedsel allergieën kan veroorzaken, kun je het beste
voedingsmiddelen als koemelk, eieren, tarwe, noten,
zaden, vis en schaaldieren één voor één uitproberen.
De maaltijdplanner voor iedere fase biedt
voorbeelden van uitgebalanceerde en gevarieerde
maaltijden. Pas deze maaltijden aan door er
bijvoorbeeld seizoensfruit en -groenten aan toe te
voegen, of ingrediënten waar jij en jouw gezin van
houden. Zoete aardappels kunnen meestal worden
vervangen door gewone aardappels en in plaats van
wortels kun je een andere wortelgroente gebruiken.
Richtlijnen voor de beste resultaten
• De hoeveelheden genoemd in de meeste recepten
zijn groot genoeg voor één babymaaltijd plus nog
wat extra om te bewaren of in te vriezen. Pas de
hoeveelheden waar nodig aan, maar bedenk wel
dat de stoomtijd afhankelijk is van de hoeveelheid
voedsel in de kan. Kijk in de gebruiksaanwijzing van
de gecombineerde stomer en blender voor de
stoomtijden van de verschillende ingrediënten.
De uiteindelijke consistentie van het voedsel
uiteindelijk is, hangt af van het soort en de
hoeveelheid ingrediënten. Voeg wat van de normale
melkvoeding of wat water toe om het voedsel te
verdunnen en voeg wat rijstebloem toe, of laat wat
kookvocht uit de kan lopen voordat je gaat malen en
mengen, om het voedsel dikker te maken.
• Alle hoeveelheiden zijn slechts een aanwijzing en
zijn afhankelijk van het soort ingrediënten en de
stoomtijd.
• Het aantal porties dat vermeld wordt in de
recepten, is slechts een schatting. De benodigde
portie per baby verschilt en hangt af van de eetlust
en de groei van de baby.
• De fotoinstructies bij ieder recept geven je snel
informatie over hoe je het recept moet bereiden
met de gecombineerde stomer en blender. Als je
deze gecombineerde stomer en blender voor het
eerst gebruikt, raden we je aan de instructies bij de
recepten volledig door te lezen.
Disclaimer: Deze recepten zijn zorgvuldig door
voedingsdeskundigen, zoals Judy en Gillian, uitgekozen. Neem
contact op met je huisarts of het consultatiebureau als je twijfelt,
en vooral wanneer je een allergische reactie vermoedt.
16 17
First tastes
Recipes for babies just starting on solids
GB
Erste Geschmackserlebnisse
Rezepte für die erste feste Nahrung
DE
Les premières
expériences gustatives
Recettes pour les bébés qui commencent la diversication
FR
Eerste hapjes
Recepten voor baby’s die voor het eerst vast
voedsel krijgen
NL
Πρώτες γεύσεις
Συνταγές για μωρά που μόλις ξεκινούν να τρώνε
στερεές τροφές
GR
IL
First tastes
Recipes for babies just starting on solids
Apple puree
5 mins
2/3 x 5 secs
Carrot and sweet potato purée
15 mins
2/3 x 10 secs
Potato and broccoli purée
20 mins 2/3 x 10 secs
1
26 27
NL
Geef je baby altijd zijn of haar normale melkvoeding na deze maaltijden. Je baby heeft naast deze
maaltijden nog steeds 1 of 2 melkvoedingen per dag nodig.
* Zie het recept voor appelmoes
Eerste hapjes
3-daagse maaltijdplanner
Maaltijd Dag 1 Dag 2 Dag 3
Ontbijt
Rijstebloem gemengd
met normale
melkvoeding
Haverbloem gemengd
met normale
melkvoeding
Rijstebloem gemengd
met gepureerde peren
en melkvoeding
Lunch
Wortelpuree
Aardappel-broccolipuree
(pag. 42)
Wortel en zoete
aardappelpuree
(pag. 38)
Avondeten
Appelmoes
(pag. 34)
Perenpuree*
(pag. 34)
Gepureerde of
jngeprakte banaan
Als jouw baby toe is aan vast voedsel, kunt je
bijvoorbeeld beginnen met pap gemaakt van de
normale melkvoeding gemengd met rijstebloem,
haverbloem of maïsbloem. Daarnaast kun je
gekookte of gestoomde groenten en fruit
jnstampen tot een mengsel dat zo glad en
vloeibaar is als yoghurt. Biedt in het begin slechts
eenmaal per dag een paar theelepels aan tijdens
of na een melkvoeding.
Na een poosje kunt je vast voedsel aanbieden,
voordat je je baby de normale melkvoeding
geeft. Geleidelijk kun je dan de hoeveelheid vast
voedsel vergroten. Je kunt de consistentie van het
voedsel variëren door er meer of minder melk of
water aan toe te voegen. Tegelijkertijd kun je het
aanbieden van ander soort voedsel uitbreiden van
twee naar drie maaltijden per dag om je baby zo
nieuwe smaken te laten ervaren.
Wat de deskundigen hierover zeggen...
“Het kan soms even duren voordat baby’s vast
voedsel leren eten. Dit komt doordat baby’s
hun tong naar voren duwen als ze aan de borst
of uit de es drinken. Ze zullen deze beweging
daarom ook maken als ze een lepel met voedsel
aangeboden krijgen, waardoor het voedsel direct
weer uit hun mond loopt. Dit betekent niet dat
ze het voedsel niet lekker vinden. Ze hebben
alleen tijd nodig om te leren hoe ze hun tong
kunnen gebruiken om het voedsel naar de
achterkant van de mondholte te duwen, zodat
ze het kunnen doorslikken.
FR
Complétez ces repas avec le lait habituellement bu par bébé. Votre bébé réclamera encore
1 ou 2 repas de lait par jour.
* Voir la recette de la purée de pommes
Les premières expériences gustatives
Guide pour élaborer 3 repas par jour
Repas 1er jour 2ème jour 3ème jour
Petit déjeuner
Céréales infantiles
mélangées avec le lait
infantile habituel de bébé
Bouillie spéciale bébé
avec le lait infantile
habituel de bébé
Céréales infantiles
mélangées avec une
purée de poires et le lait
infantile habituel de bébé
Déjeuner
Purée de carottes
Purée de pommes
de terre et brocolis
(Page 42)
Purée de carottes
et patates douces
(Page 38)
Dîner
Purée de pommes
(Page 34)
Purée de poire*
(Page 34)
Purée ou bouillie
de banane
Quand votre bébé est prêt à passer aux aliments
solides, vous pouvez commencer par mixer des
céréales infantiles, comme l’avoine, les ocons
de maïs, le mil, ou le riz cuit bien mixé, avec le
lait habituel de votre bébé. De plus, vous pouvez
transformer des fruits ou des légumes cuisinés en
purée assez liquide (comme du yaourt liquide).
Pour commencer, proposez lui quelques cuillères,
pendant ou après le biberon, une fois par jour.
Avec le temps, vous pouvez commencer à lui
proposer des aliments solides avant le biberon.
Augmentez au fur et à mesure les quantités. Vous
pouvez également faire varier la consistence de
la nourriture en ajoutant moins de lait ou d’eau
pour l’épaissir. Dans le même temps, commencez
à insérer progressivement différents aliments au
cours des 2 à 3 repas par jour pour permettre
à bébé de découvrir de nouvelles saveurs.
Ce qu’en dit l’expert…
“Un bébé peut mettre du temps à apprendre à
manger des aliments solides. La raison est que,
quand il tète au sein ou boit au biberon, les
bébés poussent leur langue vers l’avant. De la
même façon, ils vont reproduire ce mouvement
lorsqu’ils seront nourris à la cuillère, ce qui a
pour conséquence de faire ressortir la nourriture
de leur bouche.Ceci ne signie pas qu’ils n’aiment
pas la nourriture que vous leur proposez ; ils ont
juste besoin de temps pour apprendre à utiliser
correctement leur langue pour faire entrer les
aliments dans leur bouche et les avaler.
30 31
Ingredients:
• 1 dessert apple (about 200g)
1-2. Peel and core the apple.
3. Cut the apple into small
pieces and put it into the jar.
4-5. Pour 50ml water into
the boiler and steam for
5 min until tender.
6-7. Turn the jar to the
blending position and blend 2
or 3 times for about 5 seconds
each, according to the desired
consistency.
Transfer to a bowl and add
a little of the usual baby’s milk
or baby rice if needed to
adjust consistency.
Allow to cool.
8. Serve one portion.
Refrigerate / freeze the rest
for later use.
You can make a pear purée
following the same recipe.
GB
Ingrédients :
• 1 pomme (environ 200g)
1-2. Epluchez et enlevez les
pépins des pommes.
3. Découpez la pomme en
petits morceaux et mettez-les
dans le bol.
4-5. Versez 50ml d’eau dans le
réservoir et laissez cuire à la
vapeur pendant 5 min jusqu’à
l’obtention de petits morceaux
fondants.
6-7. Retournez le bol pour le
mettre en position de mixage
et mixez son contenu pendant
5 secondes, 2 à 3 fois de suite,
selon la consistence désirée.
Transférez le contenu dans un
récipient et ajoutez-y un peu
de lait infantile habituel de
bébé ou, si besoin, des céréales
infantiles pour modier la
consistence.
Laissez refroidir.
8. Servez une portion.
Mettez au réfrigérateur/
congelez le reste pour une
utilisation ultérieure.
Vous pouvez, en suivant la même
recette, faire une purée de poires.
FR
Zutaten:
• 1 süßer Apfel (etwa 200 g)
1-2. Schälen und entkernen Sie
den Apfel.
3. Schneiden Sie den Apfel in
kleine Stücke und geben Sie ihn
in den Behälter.
4-5. Gießen Sie 50 ml Wasser
in den Kocher und garen den
Apfel 5 Minuten lang bis er
weich ist.
6-7. Drehen Sie den Behälter in
die Mixposition und mixen 2 bis
3 Mal für je etwa 5 Sekunden,
je nach gewünschter Konsistenz.
Geben Sie alles in eine
Schüssel. Um die Konsistenz zu
verändern, können Sie etwas
von Baby’s gewöhnlicher Milch
oder Babyreis hinzufügen.
Abkühlen lassen.
8. Servieren Sie eine Portion.
Bewahren Sie den Rest im
Kühlschrank auf oder frieren
Sie ihn für später ein.
Für ein Birnenpüree befolgen Sie
das gleiche Rezept.
DE NL GR IL
d
Suitable for freezing
Makes about 175ml
2 portions
Cooking time
approx 5 mins
Ingrediënten:
• 1 appeltoetje (ongeveer 200 gr)
1-2. Schil de appel en verwijder
het klokhuis.
3. Snijd de appel in kleine
stukjes en doe deze in de kan.
4-5. Giet 50 ml water in het
waterreservoir en stoom de
inhoud in 5 min gaar.
6-7. Draai de kan om en plaats
hem op de motorunit. Laat het
apparaat 2-3 keer gedurende
5 seconden op de mengstand
draaien, totdat de inhoud de
juiste consistentie heeft bereikt.
Doe het mengsel over in een
kom en voeg wat normale
melkvoeding of wat rijstebloem
toe, als dit nodig om de juiste
consistentie te bereiken.
Laat de appelmoes afkoelen.
8. Geef de baby een portie.
Vries de rest in of plaats het
voedsel in de koelkast voor
later gebruik.
Je kunt met hetzelfde recept
ook een perenpuree maken.
Συστατικά:
• 1 μήλο (περίπου 200 g)
1-2. Ξεφλουδίστε και αφαιρέστε
τον πυρήνα του μήλου.
3. Κόψτε το μήλο σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε τα
στο δοχείο.
4-5. Βάλτε 50 ml νερό στο
βραστήρα και βράστε τα
κομμάτια στον ατμό για 5
λεπτά μέχρι να μαλακώσουν.
6-7. Γυρίστε το δοχείο στη
θέση ανάμειξης και αναμείξτε
2 ή 3 φορές για περίπου 5
δευτερόλεπτα κάθε φορά,
ανάλογα με την υφή που
επιθυμείτε.
Αδειάστε σε ένα μπολ και
προσθέστε λίγο από το
συνηθισμένο γάλα του μωρού ή
ρυζάλευρο εάν χρειάζεται, για
να ρυθμίσετε την υφή.
Αφήστε το να κρυώσει.
8. Μπορείτε να βάλετε το
υπόλοιπο στο ψυγείο ή
στην κατάψυξη για να το
χρησιμοποιήσετε αργότερα.
Μπορείτε να φτιάξετε πουρέ
αχλαδιού ακολουθώντας την ίδια
συνταγή.
d
Convient à la congélation
Pour 175ml,
soit 2 portions environ
Temps de cuisson
de 5 mins environ
d
Geeignet zum Einfrieren
2 Portionen
(aus 175 ml)
Garzeit etwa
5 Minuten
d
Geschikt om in te vriezen
Voor ongeveer 175 ml
2 porties
Stoomtijd ongeveer
5 minuten
d d
Είναι κατάλληλο για κατάψυξη
Αντιστοιχεί περίπου σε 175 ml
2 μερίδες
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 5 λεπτά
36 37
Ingredients:
• 2 carrots (about 180g)
• 1 small sweet potato
(about 250g)
1. Trim and peel carrot and
sweet potato.
2. Cut the vegetables into
small pieces and put them
into the jar.
3-4. Pour 150ml water into
the boiler and steam for
15 min until tender.
5-6. Turn the jar to the blending
position and blend 2 or 3
times for about 10 seconds
each, according to the desired
consistency.
Transfer to a bowl and add
a little of the usual baby’s milk
or baby’s rice if needed to
adjust consistency.
Allow to cool.
7. Serve one portion.
Refrigerate / freeze the rest
for later use.
GB
Ingrédients :
• 2 carottes (environ 180g)
• 1 petite patate douce
(environ 250g)
1. Découpez et épluchez les
carottes et la patate douce.
2. Découpez les légumes en
petits morceaux et mettez-les
dans le bol.
3-4. Versez 150ml d’eau dans
le réservoir et laissez cuire à la
vapeur pendant 15 min jusqu’à
l’obtention de petits morceaux
fondants.
5-6. Retournez le bol pour le
mettre en position de mixage
et mixez son contenu pendant
10 secondes, 2 à 3 fois de suite,
selon la consistence désirée.
Transférez le contenu dans un
récipient et ajoutez-y un peu
de lait infantile habituel de
bébé ou, si besoin, des céréales
infantiles pour modier la
consistence.
Laissez refroidir.
7. Servez une portion.
Mettez au réfrigérateur/
congelez le reste pour une
utilisation ultérieure.
FR
Zutaten:
• 2 Karotten (etwa 180 g)
• 1 kleine Süßkartoffel
(etwa 250 g)
1. Schälen Sie die Karotten und
die Süßkartoffel.
2. Schneiden Sie das Gemüse in
kleine Stücke und geben es in
den Behälter.
3-4. Gießen Sie 150 ml Wasser
in den Kocher und garen Sie
das Gemüse 15 Minuten bis es
weich ist.
5-6. Drehen Sie den Behälter
in die Mixposition und mixen
Sie 2 bis 3 Mal für je etwa 10
Sekunden, je nach gewünschter
Konsistenz.
Geben Sie alles in eine
Schüssel. Um die Konsistenz zu
verändern, können Sie etwas
von Baby’s gewöhnlicher Milch
oder Babyreis hinzufügen.
Abkühlen lassen.
7. Servieren Sie eine Portion.
Bewahren Sie den Rest im
Kühlschrank auf oder frieren Sie
ihn für später ein.
DE NL GR IL
d
Suitable for freezing
Makes about 350ml
4 portions
Cooking time
approx 15 mins
Ingrediënten:
• 2 wortels (ongeveer 180 gr)
• 1 kleine zoete aardappel
(ongeveer 250 gr)
1. Schrap de wortels en schil
de zoete aardappel.
2. Snijd de groenten in kleine
stukjes en doe deze in de kan.
3-4. Giet 150 ml water in het
waterreservoir en stoom de
inhoud in 15 min gaar.
5-6. Draai de kan om en plaats
hem op de motorunit. Laat het
apparaat 2-3 keer gedurende
ongeveer 10 seconden draaien
op de mengstand, totdat de
inhoud de juiste consistentie
heeft bereikt.
Doe het mengsel over in een
kom en voeg wat normale
melkvoeding of rijstebloem toe,
als dit nodig is om de juiste
consistentie te bereiken.
Laat het mensel afkoelen.
7. Geef de baby een portie.
Vries de rest in of zet het
voedsel in de koelkast voor
later gebruik.
Συστατικά:
• 2 καρότα (περίπου 180 g)
• 1 μικρή γλυκοπατάτα
(περίπου 250 g)
1. Καθαρίστε και ξεφλουδίστε
το καρότο και τη γλυκοπατάτα.
2. Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε τα
μέσα στο δοχείο.
3-4. Βάλτε 150 ml νερό στο
βραστήρα και βράστε τα
κομμάτια στον ατμό για 15
λεπτά μέχρι να μαλακώσουν.
5-6. Γυρίστε το δοχείο στη
θέση ανάμειξης και αναμείξτε
2 ή 3 φορές, για περίπου 10
δευτερόλεπτα κάθε φορά,
ανάλογα με την υφή που
επιθυμείτε.
Αδειάστε σε ένα μπολ και
προσθέστε λίγο από το
συνηθισμένο γάλα του μωρού
ή ρυζάλευρο εάν χρειάζεται
για να ρυθμίσετε την υφή.
Αφήστε το να κρυώσει.
7. Σερβίρετε μία μερίδα.
Μπορείτε να βάλετε το
υπόλοιπο στο ψυγείο ή
στην κατάψυξη για να το
χρησιμοποιήσετε αργότερα.
d
Convient à la congélation
Pour 350ml,
soit 4 portions environ
Temps de cuisson
de 15 mins environ
d
Geeignet zum Einfrieren
4 Portionen
(aus 350 ml)
Garzeit etwa
15 Minuten
d
Geschikt om in te vriezen
Voor ongeveer 350 ml
4 porties
Stoomtijd ongeveer
15 minuten
d
Είναι κατάλληλο για κατάψυξη
Αντιστοιχεί περίπου σε 350 ml
4 μερίδες
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 15 λεπτά
d
40 41
Ingredients:
10 broccoli orets
(about 125g)
• 1 small potato (about 125g)
1. Wash the broccoli orets.
2. Peel the potato.
3. Cut the vegetables into
small pieces and put them
into the jar.
4-5. Pour 200ml water into
the boiler and steam for
20 min until tender.
6-7. Turn the jar to the blending
position and blend 2 or 3
times for about 10 seconds
each, according to the desired
consistency.
Transfer to a bowl and add
a little of the usual baby’s milk
or baby rice if needed to
adjust consistency.
Allow to cool.
8. Serve one portion.
Refrigerate / freeze the rest
for later use.
GB
Ingrédients :
10 branches de brocolis
(environ 125g)
• 1 petite pomme de terre
(environ 125g)
1. Lavez les brocolis.
2. Epluchez la pomme de terre.
3. Découpez les légumes en
petits morceaux et mettez-les
dans le bol.
4-5. Versez 200ml d’eau dans
le réservoir et laissez cuire à la
vapeur pendant 20 min jusqu’à
l’obtention de petits morceaux
fondants.
6-7. Retournez le bol pour le
mettre en position de mixage
et mixez son contenu pendant
10 secondes, 2 à 3 fois de suite,
selon la consistence désirée.
Transférez le contenu dans un
récipient et ajoutez-y un peu
de lait infantile habituel de
bébé ou, si besoin, des céréales
infantiles pour modier la
consistence.
Laissez refroidir.
8. Servez une portion.
Mettez au réfrigérateur/
congelez le reste pour une
utilisation ultérieure.
FR
Zutaten:
10 Brokkoliröschen
(etwa 125 g)
• 1 kleine Kartoffel
(etwa 125 g)
1. Waschen Sie die
Brokkoliröschen.
2. Schälen Sie die Kartoffel.
3. Schneiden Sie das Gemüse
in kleine Stücke und geben es
in den Behälter.
4-5. Gießen Sie 200 ml Wasser
in den Kocher und garen Sie
das Gemüse 20 Minuten bis es
weich ist.
6-7. Drehen Sie den Behälter
in die Mixposition und mixen
Sie 2 bis 3 Mal für je etwa 10
Sekunden, je nach gewünschter
Konsistenz.
Geben Sie alles in eine
Schüssel. Um die Konsistenz zu
verändern, können Sie etwas
von Baby’s gewöhnlicher Milch
oder Babyreis hinzufügen.
Abkühlen lassen.
8. Servieren Sie eine Portion.
Bewahren Sie den Rest im
Kühlschrank auf oder frieren
Sie ihn für später ein.
DE NL GR IL
d
Suitable for freezing
Makes about 350ml
4 portions
Cooking time
approx 20 mins
Ingrediënten:
10 broccoliroosjes
(ongeveer 125 gr)
• 1 kleine aardappel
(ongeveer 125 gr)
1. Was de broccoli.
2. Schil de aardappel.
3. Snijd de groenten in kleine
stukjes en doe deze in de kan.
4-5. Giet 200 ml water in het
waterreservoir en stoom de
inhoud in 20 minuten gaar.
6-7. Draai de kan om en plaats
hem op de motorunit. Laat het
apparaat 2-3 keer gedurende
10 seconden op de mengstand
draaien, totdat de inhoud de
juiste consistentie heeft bereikt.
Doe het mengsel over in een
kom en voeg wat van normale
melkvoeding of wat rijstebloem
toe, als dit nodig is om de juiste
consistentie te krijgen.
Laat het mengsel afkoelen.
8. Geef de baby een portie.
Vries de rest in of zet het
voedsel in de koelkast voor
later gebruik.
Συστατικά:
10 άνθη μπρόκολου
(περίπου 125 g)
• 1 μικρή πατάτα
(περίπου 125 g)
1. Πλύνετε τα άνθη του
μπρόκολου.
2. Ξεφλουδίστε την πατάτα.
3. Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε τα
μέσα στο δοχείο.
4-5. Βάλτε 200 ml νερό στο
βραστήρα και βράστε τα
κομμάτια στον ατμό για 20
λεπτά μέχρι να μαλακώσουν.
6-7. Γυρίστε το δοχείο στη
θέση ανάμειξης και αναμείξτε
2 ή 3 φορές, για περίπου 10
δευτερόλεπτα κάθε φορά,
ανάλογα με την υφή που
επιθυμείτε.
Αδειάστε σε ένα μπολ και
προσθέστε λίγο από το
συνηθισμένο γάλα του μωρού
ή ρυζάλευρο εάν χρειάζεται,
για να ρυθμίσετε την υφή.
Αφήστε το να κρυώσει.
8. Σερβίρετε μία μερίδα.
Μπορείτε να βάλετε το
υπόλοιπο στο ψυγείο ή
στην κατάψυξη για να το
χρησιμοποιήσετε αργότερα.
d
Convient à la congélation
Pour 350ml,
soit 4 portions environ
Temps de cuisson
de 20 mins environ
d
Geeignet zum Einfrieren
4 Portionen
(aus 350 ml)
Garzeit etwa
20 Minuten
d
Geschikt om in te vriezen
Voor ongeveer 350ml
4 porties
Stoomtijd ongeveer
20 minuten
d
Είναι κατάλληλο για κατάψυξη
Αντιστοιχεί περίπου σε 350 ml
4 μερίδες
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 20 λεπτά
d
44 45
Soft chews
Recipes for babies who are ready for more
GB
Breie mit weichen Stückchen
Rezepte für Babys, die zu mehr bereit sind
DE
Petits morceaux fondants
Recettes pour les bébés qui sont prêts pour plus
FR
Zachte prakjes
Recepten voor baby’s die toe zijn aan meer
NL
Μαλακές τροφές
Συνταγές για μωρά που είναι έτοιμα για
περισσότερες γεύσεις
GR
IL
Soft chews
Recipes for babies who are ready for more
20 mins
Meat purée
2/4 x 10 secs
Mashed vegetables
20 mins
Lamb with potato and squash
20 mins
2 x 10 secs
Salmon with sweet potato and courgette
15 mins
2 x 10 secs
Lentils with vegetables
20 mins
2/3 x 10 secs
Peach and plum dessert
10 mins
2 x 5 secs
2
46 47
NL
3-daagse maaltijdplanner
Zachte prakjes
50 51
Maaltijd Dag 1 Dag 2 Dag 3
Ontbijt
Babypap met verse
geprakte peer
Tarwe ontbijtbiscuit met
geprakte perzik
Babymuesli met
geprakte mango
Eten uit het vuistje Rijpe stukjes peer Rijpe stukjes perzik Rijpe stukjes mango
Lunch
Lam met aardappel
en pompoen
(pag. 62)
Zalm met zoete
aardappel en
courgette (pag. 66)
Linzen met groenten
(pag. 70)
Eten uit het vuistje Gekookte wortelreepjes Gekookte broccoliroosjes Gekookte aardappelreepjes
Avondeten
Geprakte banaan
gemengt met
naturel yoghurt
Geprakte groenten met
geraspte kaas
(pag. 58)
Perzik-pruimtoetje
(pag. 74)
Eten uit het vuistje Plakjes banaan Broodkorstjes/soepstengels Rijpe perzikstukjes
Als je kind gewend is aan puree of zacht gemalen
voedsel, kun je wat groffer gemalen voedsel aan gaan
bieden. Als ze 6 maanden oud zijn, kunnen de meeste
baby’s al voedsel met zachte stukjes eten, ook al hebben
ze nog geen tanden. Om baby’s in deze fase te leren
kauwen, kun je ze zachte stukken voedsel geven om uit
het vuistje te eten, zoals broodkorstjes, repen rijp fruit,
gekookte reepjes groente en gekookte pastavormpjes.
Zo kun je je baby voorbereiden op het groffer gehakte
en gemalen voedsel van de volgende fase, naarmate
deze fase dichterbij komt. Laat je door de baby leiden
en laat de baby nooit alleen tijdens het eten.
Baby’s groeien snel en hebben dus voedzaam eten
nodig. In deze fase begint je baby meer te eten en
heeft hij of zij steeds meer voedingsstoffen nodig,
vooral ijzer dat voorkomt in voedingscategorie 2 (zie
hieronder). Het is het beste is om een babymaaltijd
samen te stellen met ingrediënten uit alle 4 categorieën:
1. Zetmeelrijke voeding: aardappels, rijst, pasta en
andere graansoorten
2. Vlees, vis en vleesvervangers zoals eieren en
peulvruchten (linzen, dhal enz.)
3. Fruit en groenten
4. Melkproducten: volle yoghurt en kaas. Volle melk
kan ook voor het stomen gebruikt worden.
Wat de deskundigen hierover zeggen...
“Tijdens deze fase ontwikkelen baby’s hun oraal-
motorische vaardigheden, doordat ze op zachte stukjes
leren kauwen en hun tong op de juiste manier leren te
gebruiken. Als je voor het eerst zachte prakjes aanbiedt,
kunnen sommige grovere stukjes te groot zijn, waardoor
de baby begint te kokhalzen, hoesten of zelfs overgeeft
om het voedsel uit het achterste deel van de mondholte
te verwijderen. Denk niet dat de baby het eten niet lekker
vindt. Blijf verschillende soorten prakjes aanbieden, zodat
de baby de kans krijgt het voedsel te leren eten.
Hoe groter de verscheidenheid aan voedsel dat babys
in deze fase aangeboden krijgen, hoe meer ze open
staan voor het uitproberen van nieuw voedsel. Het is
wetenschappelijk aangetoond dat baby’s een voorkeur
ontwikkelen voor eten waar ze vaak aan blootgesteld
worden. Laat je dus niet afschrikken als je baby iets niet
lekker vindt. Het is een kwestie van doorzetten. Blijf het
afgewezen voedsel van tijd tot tijd aanbieden. Er kunnen
verschillende pogingen voor nodig zijn (soms wel 15)
voordat je baby een nieuwe smaak accepteert, dus
geef niet te snel op. Hoe jonger de baby is, hoe minder
blootstellingen aan bepaald voedsel nodig zijn om een
voorkeur voor dit voedsel te ontwikkelen. Bied daarom
zo veel mogelijk verschillende voedingsmiddelen aan!”
FR
Guide pour élaborer 3 repas par jour
Petits morceaux fondants
Repas Jour 1 Jour 2 Jour 3
Petit déjeuner
Bouillie spéciale bébé
avec des poires bien
mûres écrasées
Céréales de petit
déjeuner avec des pêches
écrasées
Muesli avec de la
mangue écrasée
A manger
avec les doigts
Morceaux de poires mûres Rondelles de poires Lamelles de mangue mûre
Déjeuner
Agneau avec des
pommes de terre et des
courges (Page 62)
Saumon avec des patates
douces et des courgettes
(Page 66)
Lentilles avec
d’autres légumes
(Page 70)
A manger
avec les doigts
Bâtons de carottes cuites Brocolis cuits
Bâtons de pommes
de terre cuites
Dîner
Banane écrasée mélangée
à du yaourt nature
Légumes écrasés avec du
fromage râpé (Page 58)
Dessert à base de pêches
et de prunes (Page 74)
A manger
avec les doigts
Rondelles de banane Lamelles de pain de mie Rondelles de pêche
Une fois que votre bébé est habitué aux purées et aux
aliments écrasés, vous pouvez commencer à lui proposer
des aliments moins écrasés. A 6 mois, la plupart des bébés
peuvent manger des aliments épais, même s’ils n’ont pas
de dents. Pour stimuler sa mastication, vous pouvez lui
proposer des aliments mous “à manger avec les doigts”,
en bâtonnets comme la croûte de pain de mie, des
lamelles de fruits mous ou de légumes cuits à la vapeur
ou encore des pâtes cuites avec des formes amusantes.
Cela aidera votre bébé à se préparer aux aliments hâchés
ou émincés pour passer à l’étape suivante. Laissez-
vous guider par votre bébé et ne le laissez jamais sans
surveillance pendant qu’il mange.
Les enfants grandissent vite et ont donc besoin d’aliments
riches en nutriments. Au cours de cette période, votre enfant
va commencer à manger de plus grandes quantités et aura
besoin de plus de nutriments tels que le fer, présent dans les
aliments du groupe 2 (voir ci-dessous). Dans l’ial, des aliments
de chaque groupe devraient être donnés à votre bébé :
1. Féculentspommes de terre, riz, pâtes, et autres
céréales
2. Viande, poisson et substituts comme les œufs
3. Fruits et légumes
4. Produits laitiersfromage et yaourt non allégés.
Le lait entier peut aussi être utilisé pour la cuisson.
Ce qu’en dit l’expert…
“A cet âge, les bés commencent à développer leur
capacités motrices et apprennent à mâcher de petits
morceaux et à faire bouger les aliments dans leur bouche
avec leur langue. Lorsque vous commencez à introduire
de petits morceaux, il se peut que certains morceaux
provoquent un réexe de rejet contre l’étouffement. Votre
gagera alors le fond de sa gorge en toussant, voire
en vomissant. Ne confondez pas cetteaction naturelle et
un rejet d’un type de nourriture. Continuez de proposer à
votre bébé des textures variées pour qu’il ait l’opportunité
decouvrir comment les manger. Plus vous lui offrirez
une grande varié d’aliments pendant la diversication,
plus il acceptera, plus tard, de gter de nouveaux aliments.
Des études scientiques montrent que les préférences
de pour certains aliments sont le résultat d’une
expositionpétée. Continuez à proposer à votre
certains types d’aliments qu’il semble rejeter. N’hésitez
pas à reproposer à votre bébé ces aliments de temps en
temps. Cela peut prendre du temps avant que votre bébé
n’accepte un nouvel aliment (jusqu’à 15 fois parfois), donc
ne vous couragez pas trop vite. Etablir des préférences à
certains aliments est plus facile quand votre bébé est jeune,
donc n’ayez pas peur et essayez de nouvelles saveurs !”
Ingredients:
• 150g lean chicken or lamb
or beef or pork
1. Cut the meat into small
pieces and put it into the jar.
2-3. Pour 200ml water into
the boiler and steam for 20
minutes until tender.
4. Drain out half of the cooking
water and put it to one side.
5. Turn the jar to the blending
position and blend 2 to 4 times
for about 10 seconds each,
adding some of the cooking
water if needed to reach the
desired consistency.
Transfer to a bowl and allow
to cool.
6. Mix one tbs of puréed meat
with 3 tbs of mashed or puréed
vegetables (see recipe on
page 58).
7. Serve.
Refrigerate / freeze the rest
for later use.
GB
Ingrédients :
• 150g de poulet, agneau, bœuf
ou porc maigre
1. Découpez la viande en petits
morceaux et mettez-les dans
le bol.
2-3. Versez 200ml d’eau dans
le réservoir et laissez cuire à la
vapeur pendant 20 min jusqu’à
l’obtention de petits morceaux
fondants.
4. Retirez la moitié du jus de
cuisson et gardez-le de côté.
5. Retournez le bol pour le
mettre en position de mixage
et mixez son contenu pendant
10 secondes, 2 à 4 fois de suite,
en ajoutant un peu de jus de
cuisson, selon la consistence
désirée.
Transférez le contenu dans un
récipient et laissez reposer.
6. Mixer une cuillère à soupe
de viande en purée (environ
10g) avec 3 cuillères de
légumes en purée ou bouillis
(voir recette page 58).
7. Servez.
Mettez au réfrigérateur/
congelez le reste pour une
utilisation ultérieure.
FR
Zutaten:
• 150 g mageres Hühnchen,
Lamm, Rind- oder
Schweineeich
1. Schneiden Sie das Fleisch in
kleine Stückchen und geben es
in den Behälter.
2-3. Gießen Sie 200 ml Wasser
in den Kocher und garen das
Fleisch 20 Minuten bis es weich
ist.
4. Lassen Sie die Hälfte des
Kochwassers ab und geben es
in einen separaten Behälter.
5. Drehen Sie den Behälter in
die Mixposition und mixen 2 bis
4 Mal für je etwa 10 Sekunden.
Wenn Ihnen das Fleischpüree
zu fest ist, können Sie etwas
von dem Wasser aus dem
separaten Behälter hinzufügen
um es zu verdünnen.
Geben Sie alles in eine Schüssel
und lassen es abkühlen.
6. Vermischen Sie 1 Esslöffel des
Fleischpürees mit 3 Esslöffeln
püriertem Gemüse (siehe auch
Rezept auf Seite 58).
7. Servieren Sie.
Bewahren Sie den Rest im
Kühlschrank auf oder frieren Sie
ihn für später ein.
DE NL GR IL
d
Suitable for freezing
Makes about 150ml
4 portions
Cooking time
approx 20 mins
Ingrediënten:
• 150 gr magere kip, lamsvlees,
rundvlees of varkensvlees
1. Snijd het vlees in kleine
stukjes en doe deze in de kan.
2-3. Giet 200 ml water in het
waterreservoir en stoom de
inhoud in 20 minuten gaar.
4. Giet ongeveer de helft van
het kookvocht in een kom en
zet dit opzij.
5. Draai de kan om en plaats
hem op de motorunit. Laat het
apparaat 2-4 keer gedurende
10 seconden op de mengstand
draaien. Voeg indien nodig
wat kookvocht toe, totdat de
inhoud de juiste consistentie
heeft bereikt.
Doe de inhoud over in een
kom en laat het voedsel
afkoelen.
6. Meng een eetlepel gepureerd
vlees met 3 eetlepels geprakte
of gepureerde groenten (zie
het recept op pag. 58).
7. Geef een portie aan de baby.
Vries de rest in of zet het
voedsel in de koelkast voor
later gebruik.
Συστατικά:
• 150 g άπαχο κοτόπουλο ή
αρνί ή μοσχάρι ή χοιρινό
1. Κόψτε το κρέας σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε τα
στο δοχείο.
2-3. Βάλτε 200 ml νερό στο
βραστήρα και βράστε τα
κομμάτια στον ατμό για 20
λεπτά μέχρι να μαλακώσουν.
4. Στραγγίστε το μισό από το
νερό που χρησιμοποιήσατε στο
μαγείρεμα και φυλάξτε το στη
μια μεριά.
5. Γυρίστε το δοχείο στη θέση
ανάμειξης και αναμείξτε 2
ή 4 φορές για περίπου 10
δευτερόλεπτα κάθε φορά,
προσθέτοντας λίγο από το
νερό που χρησιμοποιήσατε
στο μαγείρεμα, εάν χρειάζεται,
προκειμένου να επιτύχετε την
υφή που επιθυμείτε.
Αδειάστε σε ένα μπολ και
αφήστε το φαγητό να κρυώσει.
6. Αναμείξτε μία κουταλιά
πουρέ κρέατος με 3 κουταλιές
πολτού ή πουρέ λαχανικών
(βλέπε συνταγή στη σελίδα 58).
7. Σερβίρετε.
Μπορείτε να βάλετε το
υπόλοιπο στο ψυγείο ή
στην κατάψυξη για να το
χρησιμοποιήσετε αργότερα.
d
Convient à la congélation
Pour 150ml,
soit 4 portions environ
Temps de cuisson
de 20 mins environ
d
Geeignet zum Einfrieren
4 Portionen
(aus 150ml)
Garzeit etwa
20 Minuten
d
Geschikt om in te vriezen
Voor ongeveer 150 ml
4 porties
Stoomtijd ongeveer
20 minuten
d
Είναι κατάλληλο για κατάψυξη
Αντιστοιχεί περίπου σε 150 ml
4 μερίδες
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 20 λεπτά
d
56 57
Mashed vegetables
Püriertes Gemüse
Légumes mixés
Fijngemalen groenten
Πολτοποιημένα λαχανικά
GB
DE
FR
NL
GR
IL
1 2 3
4 5 6
7 8
20 mins
20 Min.
20 mins
20 minuten
20 λεπτά
58 59
9
Soft chews
Recipes for babies who are ready for more
20 mins
Meat purée
2/4 x 10 secs
Mashed vegetables
20 mins
Lamb with potato and squash
20 mins
2 x 10 secs
Salmon with sweet potato and courgette
15 mins
2 x 10 secs
Lentils with vegetables
20 mins
2/3 x 10 secs
Peach and plum dessert
10 mins
2 x 5 secs
Soft chews
Recipes for babies who are ready for more
20 mins
Meat purée
2/4 x 10 secs
Mashed vegetables
20 mins
Lamb with potato and squash
20 mins
2 x 10 secs
Salmon with sweet potato and courgette
15 mins
2 x 10 secs
Lentils with vegetables
20 mins
2/3 x 10 secs
Peach and plum dessert
10 mins
2 x 5 secs
Ingredients:
4 cauliower orets
(about 150g)
• 1 small potato (about 170g)
¼ a small swede
or 1 carrot (about 120g)
1 tbs grated cheese
1. Wash cauliower.
2. Peel potato and swede.
3. Cut the vegetables into
small pieces and put them into
the jar.
4-5. Pour 200ml water into
the boiler and steam for 20
minutes until tender.
6. Transfer the steamed
vegetables to a bowl with the
cooking liquid and allow to cool.
7. Mash the vegetables
roughly with a fork, draining
some of the cooking water if
needed. Alternatively, blend
the steamed vegetables 2 or 3
times for 10 seconds each to
prepare a smooth purée.
8. Mix in 1 tbs of grated
cheese or 1 tbs of pureed
meat (see recipe on page 54)
to one portion of vegetables.
9. Serve.
Refrigerate / freeze the rest
for later use.
GB
Ingrédients :
4 branches de chou eur
(environ 150g)
• 1 petite pomme de terre
(environ 170g)
1 carotte ou ¼ de petite
rutabaga (environ 120g)
1 cuillère à soupe de
fromage râpé
1. Lavez le chou eur.
2. Epluchez la pomme de terre
et le rutabaga.
3.
Découpez les légumes en petits
morceaux et mettez-les dans le bol.
4-5. Versez 200ml d’eau dans
le réservoir et laissez cuire à la
vapeur pendant 20 min jusqu’à
l’obtention de petits morceaux
fondants.
6.
Transférez les légumes cuits à la
vapeur dans un récipient avec le jus
de cuisson et laissez reposer.
7.
Ecrasez les légumes avec une
fourchette, en enlevant un peu de
jus de cuisson si nécessaire.Ou bien,
vous pouvez mixer les légumes
cuits à la vapeur pendant 10
secondes, 2 à 3 fois de suite, pour
préparer une purée onctueuse.
8. Mélangez 1 cuillère à soupe
de fromage râpé ou de viande
(voir recette page 54) avec une
portion de légumes.
9. Servez.
Mettez au réfrigérateur/congelez
le reste pour une utilisation
ultérieure.
FR
Zutaten:
4 Blumenkohlröschen
(etwa 150 g)
• 1 kleine Kartoffel (etwa 170 g)
¼ kleine Steckrübe oder
1 Karotte (etwa 120 g)
1 Esslöffel geriebener Käse
1. Waschen Sie den Blumenkohl.
2. Schälen Sie die Kartoffel und
die Steckrübe.
3. Schneiden Sie das Gemüse in
kleine Stückchen und geben es
in den Behälter.
4-5.
Gießen Sie 200 ml Wasser
in
den Kocher und garen das Gemüse
20 Minuten bis es weich ist.
6. Geben Sie das gegarte
Gemüse zusammen mit der
Kochüssigkeit in eine Schüssel
und lassen es abkühlen.
7. Vermischen Sie das
Gemüse mit einer Gabel. Bei
Bedarf entnehmen Sie etwas
Kochwasser. Alternativ können
Sie das gegarte Gemüse 2 oder
3 Mal für je etwa 10 Sekunden
mixen um ein ebenmäßiges
Püree zu erhalten.
8.
Geben Sie 1 Esslöffel
geriebenen Käse oder 1 Esslöffel
Fleischpüree (siehe Rezept auf
Seite 54) zu einer Portion Gemüse.
9. Servieren Sie.
Bewahren Sie den Rest im
Kühlschrank auf oder frieren ihn
für später ein.
DE NL GR IL
d
Suitable for freezing
Makes about 450ml
4 portions
Cooking time
approx 20 mins
Ingrediënten:
4 bloemkoolroosjes
(ongeveer 150 gr)
• 1 kleine aardappel
(ongeveer 170 gr)
¼ van een kleine koolraap
of 1 wortel (ongeveer 120 gr)
1 eetlepel geraspte kaas
1. Was de bloemkool.
2.
Schil de aardappel en koolraap.
3. Snijd de groenten in kleine
stukjes en doe deze in de kan.
4-5. Giet 200 ml water in het
waterreservoir en stoom de
inhoud in 20 minuten gaar.
6. Doe de gestoomde groenten
samen met het kookvocht over
in een kom en laat ze afkoelen.
7. Prak de groenten grof met
een vork en giet, als dit nodig
is, wat van het kookvocht af. Je
kunt de gestoomde groenten
ook in de kan doen en het
voedsel 2 of 3 keer gedurende
10 seconden op de mengstand
jnmalen tot een gladde puree.
8. Meng 1 eetlepel geraspte
kaas of 1 eetlepel gepureerd
vlees (zie het recept op pagina
54) door een portie groenten.
9. Geef een portie aan de baby.
Vries de rest in of zet het
voedsel in de koelkast voor
later gebruik.
Συστατικά:
• 4 άνθη κουνουπιδιού
(περίπου 150 g)
1 μικρή πατάτα (περίπου 170 g)
¼ γογγυλιού ή 1 καρότο
(περίπου120 g)
1 κουταλιά τριμμένο τυρί
1. Πλύνετε το κουνουπίδι.
2. Ξεφλουδίστε την πατάτα και
το γογγύλι.
3. Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε τα
στο δοχείο.
4-5. Βάλτε 200 ml νερό στο
βραστήρα και βράστε τα υλικά
στον ατμό για 20 λεπτά μέχρι
να μαλακώσουν.
6. Αδειάστε τα βρασμένα στον
ατμό λαχανικά στο μπολ μαζί με
το νερό που χρησιμοποιήσατε
στο μαγείρεμα και αφήστε τα να
κρυώσουν.
7. Πολτοποιήστε ελαφρά
τα λαχανικά με ένα πιρούνι,
στραγγίζοντας λίγο από το νερό που
χρησιμοποιήσατε στο μαγείρεμα, εάν
χρειάζεται. Εναλλακτικά, αναμείξτε
τα βρασμένα στον ατμό λαχανικά 2
ή 3 φορές για 10 δευτερόλεπτα κάθε
φορά, προκειμένου να ετοιμάσετε
ένα λείο πουρέ.
8.
Αναμείξτε 1 κουταλιά τριμμένο
τυρί ή μια κουταλιά πουρέ κρέατος
(βλέπε συνταγή στη σελίδα 54) με
μία μερίδα λαχανικών.
9. Σερβίρετε.
Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο
στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για
να το χρησιμοποιήσετε αργότερα.
d
Convient à la congélation
Pour 450ml,
soit 4 portions environ
Temps de cuisson
de 20 mins environ
d
Geeignet zum Einfrieren
4 Portionen
(aus 450ml)
Garzeit etwa
20 Minuten
d
Geschikt om in te vriezen
Voor ongeveer 450 ml
4 porties
Stoomtijd ongeveer
20 minuten
d
Είναι κατάλληλο για κατάψυξη
Αντιστοιχεί περίπου σε 450 ml
4 μερίδες
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 20 λεπτά
d
60 61
Ingredients:
1 potato (about 250g)
½ a small squash
(about 100g)
150g lean lamb llet
½ tsp fresh rosemary
(optional)
1. Peel potato and squash.
2. Cut the vegetables into
small pieces and put them
into the jar.
3. Cut the lamb into small
pieces and put it into the jar.
Add rosemary (optional).
4-5. Pour 200ml water into the
boiler and steam for 20 min
until the meat is brown right
through and the vegetables are
tender.
6-7. Turn the jar to the blending
position and blend twice for
about 10 seconds each, adding
some water or baby milk if
needed.
Transfer to a bowl and allow
to cool.
8. Serve one portion.
Refrigerate / freeze the rest
for later use.
GB
Ingrédients :
1 pomme de terre (environ
250g)
½ petite courge (environ 100g)
150g de let d’agneau maigre
½ cuillère à soupe de
romarin frais (facultatif)
1. Epluchez la pomme de terre
et la courge.
2. Découpez les légumes en
petits morceaux et mettez-les
dans le bol.
3. Découpez l’agneau en petits
morceaux et mettez-les dans
le bol. Ajoutez le romarin
(facultatif).
4-5. Versez 200ml d’eau dans
le réservoir et laissez cuire à la
vapeur pendant 20 min jusqu’à
la coloration de la viande en
marron et l’obtention de petits
morceaux de légumes fondants.
6-7. Retournez le bol pour le
mettre en position de mixage
et mixez son contenu pendant
10 secondes, 2 fois de suite, en
ajoutant un peu d’eau ou de lait
pour bébé si nécessaire.
Transférez le contenu dans un
récipient et laissez reposer.
8. Servez une portion.
Mettez au réfrigérateur/
congelez le reste pour une
utilisation ultérieure.
FR
Zutaten:
1 Kartoffel (etwa 250 g)
½ kleiner Kürbis (etwa 100 g)
150 g mageres Lammlet
½ Esslöffel frischer Rosmarin
(wahlweise)
1. Schälen Sie die Kartoffel und
den Kürbis.
2. Schneiden Sie beides in
kleine Stücke und geben es in
den Behälter.
3. Schneiden Sie das Lamm in
kleine Stücke, geben es in den
Behälter und fügen Rosmarin
hinzu (wahlweise).
4-5. Gießen Sie 200 ml Wasser
in den Kocher und garen den
Inhalt für 20 Minuten bis das
Fleisch durch und das Gemüse
weich ist.
6-7. Drehen Sie den Behälter
in die Mixposition und mixen
2 Mal für je etwa 10 Sekunden.
Geben Sie wenn nötig etwas
Wasser oder Babymilch hinzu.
Geben Sie das Ganze in eine
Schüssel und lassen es abkühlen.
8. Servieren Sie eine Portion.
Bewahren Sie den Rest im
Kühlschrank auf oder frieren
ihn für später ein.
DE NL GR IL
d
Suitable for freezing
Makes about 350ml
3 portions
Cooking time
approx 20 mins
Ingrediënten:
1 aardappel (ongeveer 250 gr)
½ kleine pompoen
(ongeveer 100 gr)
150 gr mager lamsvlees
½ theelepel verse rozemarijn
(optioneel)
1. Schil de aardappel en de
pompoen.
2. Snijd de groenten in kleine
stukjes en doe deze in de kan.
3. Snijd het lamsvlees in kleine
stukjes en doe deze in de
kan. Voeg de rozemarijn toe
(optioneel).
4-5.
Giet 200 ml water in het
waterreservoir en stoom de
inhoud ongeveer 20 minuten,
totdat het vlees aan zowel de
buiten- als binnenkant helemaal
bruin is en de groenten zacht zijn.
6-7. Draai de kan om en plaats
hem op de motorunit. Laat het
apparaat 2 keer gedurende 10
seconden op de mengstand
draaien, waarbij je af en toe wat
water of babymelk toevoegt, als
dit nodig is.
Breng de inhoud over in een
kom en laat het voedsel afkoelen.
8. Geef een portie aan de baby.
Vries de rest in of zet het
voedsel in de koelkast voor
later gebruik.
Συστατικά:
1 πατάτα (περίπου 250 g)
½ μικρή κολοκύθα
(περίπου 100 g)
150 g άπαχο φιλέτο αρνιού
½ κουταλιά φρέσκο
δεντρολίβανο (προαιρετικά)
1. Ξεφλουδίστε την πατάτα και
την κολοκύθα.
2. Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε τα
μέσα στο δοχείο.
3. Κόψτε το αρνί σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε
τα στο δοχείο. Προσθέστε το
δεντρολίβανο (προαιρετικά).
4-5. Βάλτε 200 ml νερό στο
βραστήρα και βράστε τα υλικά
στον ατμό για 20 λεπτά έως ότου
το κρέας πάρει καφέ χρώμα
μέχρι μέσα και τα λαχανικά
μαλακώσουν.
6-7. Γυρίστε το δοχείο στη
θέση ανάμειξης και αναμείξτε
δύο φορές για περίπου 10
δευτερόλεπτα κάθε φορά,
προσθέτοντας λίγο νερό ή λίγο
βρεφικό γάλα εάν χρειάζεται.
Αδειάστε σε ένα μπολ και αφήστε
το φαγητό να κρυώσει.
8. Σερβίρετε μία μερίδα.
Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο
στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για
να το χρησιμοποιήσετε αργότερα.
d
Convient à la congélation
Pour 350ml,
soit 3 portions environ
Temps de cuisson
de 20 mins environ
d
Geeignet zum Einfrieren
3 Portionen
(aus 350 ml)
Garzeit etwa
20 Minuten
d
Geschikt om in te vriezen
Voor ongeveer 350 gr
3 porties
Stoomtijd ongeveer
20 minuten
d
Είναι κατάλληλο για κατάψυξη
Αντιστοιχεί περίπου σε 350 ml
3 μερίδες
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 20 λεπτά
d
64 65
Ingredients:
1 courgette (about 100g)
½ a small sweet potato
(about 200g)
100g of salmon or white
sh llet (all bones and skin
carefully removed)
½ tsp fresh herbs (optional)
1. Wash courgette.
2. Peel sweet potato.
3. Cut all the vegetables into
small pieces and put them into
the jar.
4. Cut the sh into small pieces
and put it into the jar with the
herbs (optional).
5-6. Pour 150ml water into
the boiler and steam for 15 min
until the sh is cooked right
through and the vegetables are
tender.
7-8. Turn the jar to the blending
position and blend twice for
about 10 seconds each, adding
some water or baby milk if
needed.
Transfer to a bowl and allow
to cool.
9. Serve one portion.
Refrigerate / freeze the rest
for later use.
GB
Ingrédients :
1 courgette (environ 100g)
½ petite patate douce
(environ 200g)
100g de saumon ou de let
de poisson blanc (toutes les
arêtes doivent être retirées
avec précaution)
½ cuillère à soupe d’herbes
fraîches (facultatif)
1. Lavez la courgette.
2. Epluchez les patates douces.
3. Découpez les légumes en
petits morceaux et mettez-les
dans le bol.
4.
Découpez le poisson en petits
morceaux et mettez-les dans le
bol avec des herbes (facultatif).
5-6. Versez 150ml d’eau dans
le réservoir et laissez cuire
à la vapeur pendant 15 min
jusqu’à la cuisson complète du
poisson et l’obtention de petits
morceaux de légumes fondants.
7-8. Retournez le bol pour le
mettre en position de mixage
et mixez son contenu pendant
10 secondes, 2 fois de suite, en
ajoutant un peu d’eau ou de lait
pour bébé si nécessaire.
Transférez le contenu dans un
récipient et laissez reposer.
9. Servez une portion.
Mettez au réfrigérateur/
congelez le reste pour une
utilisation ultérieure.
FR
Zutaten:
1 Zucchini (etwa 100 g)
½ kleine Süßkartoffel (etwa
200 g)
100 g Lachs oder weißes
Fischlet (Gräten und Haut
sorgfältig entfernen)
½ Esslöffel frische Kräuter
(wahlweise)
1. Waschen Sie die Zucchini.
2. Schälen Sie die Süßkartoffel.
3. Schneiden Sie das Gemüse
in kleine Stücke und geben es
in den Behälter.
4. Schneiden Sie das Fischlet
in kleine Stücke und geben es
mit den Kräutern (wahlweise)
in den Behälter.
5-6. Gießen Sie 150 ml Wasser
in den Kocher und garen Sie
den Inhalt für 15 Minuten bis
der Fisch durchgekocht und das
Gemüse weich ist.
7-8. Drehen Sie den Behälter
in die Mixposition und mixen
2 Mal für je etwa 10 Sekunden.
Geben Sie wenn nötig etwas
Wasser oder Babymilch hinzu.
Geben Sie das Ganze in eine
Schüssel und lassen es abkühlen.
9. Servieren Sie eine Portion.
Bewahren Sie den Rest im
Kühlschrank auf oder frieren
ihn für später ein.
DE NL GR IL
d
Suitable for freezing
Makes about 350ml
3 portions
Cooking time
approx 15 mins
Ingrediënten:
1 courgette (ongeveer
100gr)
½ zoete aardappel
(ongeveer 200 gr)
100 gr zalm of witte vis (alle
graten en vel verwijderd)
½ theelepel kruiden
(optioneel)
1. Was de courgette.
2. Schil de zoete aardappel.
3. Snijd alle groenten in kleine
stukjes en doe deze in de kan.
4. Snijd de vis in kleine stukjes
en doe deze samen met de
kruiden (optioneel) in de kan.
5-6. Giet 150 ml water in het
waterreservoir en stoom de
inhoud gedurende15 minuten,
totdat de vis goed gaar is en de
groenten zacht zijn.
7-8. Draai de kan om en plaats
hem op de motorunit. Laat het
apparaat 2 keer gedurende
ongeveer 10 seconden op de
mengstand draaien, waarbij
je, indien nodig, af en toe wat
water of babymelk toevoegt.
Doe de inhoud over in een kom
en laat het voedsel afkoelen.
9. Geef een portie aan de baby.
Vries de rest in of zet het
voedsel in de koelkast voor
later gebruik.
Συστατικά:
1 κολοκυθάκι (περίπου 100 g)
½ μικρή γλυκοπατάτα
(περίπου 200 g)
100 g φιλέτο σολομού ή λευκού
ψαριού (από το οποίο έχετε
αφαιρέσει προσεκτικά όλα τα
κόκαλα και την πέτσα)
½ κουταλιά του γλυκού φρέσκα
μυρωδικά (προαιρετικά)
1. Πλύνετε το κολοκυθάκι.
2. Ξεφλουδίστε τη γλυκοπατάτα.
3. Κόψτε όλα τα λαχανικά σε
μικρά κομμάτια και τοποθετήστε
τα μέσα στο δοχείο.
4. Κόψτε το ψάρι σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε τα
μέσα στο δοχείο μαζί με τα
μυρωδικά (προαιρετικά).
5-6. Βάλτε 150 ml νερό στο
βραστήρα και βράστε τα υλικά
στον ατμό για 15 λεπτά έως ότου
το ψάρι μαγειρευτεί καλά και τα
λαχανικά μαλακώσουν.
7-8. Γυρίστε το δοχείο στη
θέση ανάμειξης και αναμείξτε
δύο φορές για περίπου 10
δευτερόλεπτα κάθε φορά,
προσθέτοντας λίγο νερό ή λίγο
βρεφικό γάλα εάν χρειάζεται.
Αδειάστε σε ένα μπολ και αφήστε
το φαγητό να κρυώσει.
9. Σερβίρετε μία μερίδα.
Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο
στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για
να το χρησιμοποιήσετε αργότερα.
d
Convient à la congélation
Pour 350ml,
soit 3 portions environ
Temps de cuisson
de 15 mins environ
d
Geeignet zum Einfrieren
3 Portionen
(aus 350 ml)
Garzeit etwa
15 Minuten
d
Geschikt om in te vriezen
Voor ongeveer 350 gr
3 porties
Stoomtijd ongeveer
15 minuten
d
Είναι κατάλληλο για κατάψυξη
Αντιστοιχεί περίπου σε 350 ml
3 μερίδες
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 15 λεπτά
d
68 69
Ingredients:
1 small celery stick (about 20g)
1 medium tomato
(about 150g)
1 small potato (about 175g)
4 tbs cooked lentils (about 50g)
¼ tsp fresh or dried herbs
(optional)
1. Wash celery and tomato.
2. Peel the potato and deseed
the tomato.
3. Put the lentils to one side.
Cut all the other ingredients
into small pieces and put them
into the jar.
4-5. Pour 200ml water into the
boiler and steam for 20 min
until tender.
6-7. Turn the jar to the blending
position and add the cooked
lentils. Blend 2 or 3 times for
about 10 seconds each to the
desired consistency, adding some
baby milk or water if needed.
Transfer to a bowl and allow
to cool.
8. Serve one portion.
Refrigerate / freeze the rest
for later use.
Try this recipe using cooked chick
peas in place of the lentils.
GB
Ingrédients :
1 petit bâton de céleri
(environ 200g)
1 tomate moyenne (environ 150g)
1 petite pomme de terre
(environ 175g)
4 cuillères à soupe de lentilles
cuites (environ 50g)
¼ cuillère à soupe d’herbes
fraîches ou sèches (facultatif)
1. Lavez le céleri et la tomate.
2. Epluchez la pomme de terre
et vider la tomate de ses pépins.
3. Mettez les lentilles de côté.
Découpez les autres ingrédients
en petits morceaux et mettez-
les dans le bol.
4-5. Versez 200ml d’eau dans
le réservoir et laissez cuire à la
vapeur pendant 20 min jusqu’à
l’obtention de petits morceaux
fondants.
6-7. Retournez le bol pour le
mettre en position de mixage
et ajoutez les lentilles cuisinées.
Mixez son contenu pendant 10
secondes, 2 à 3 fois de suite, en
ajoutant un peu d’eau ou de lait
pour bébé si nécessaire.
Transférez le contenu dans un
récipient et laissez reposer.
8. Servez une portion.
Mettez au réfrigérateur/congelez le
reste pour une utilisation ultérieure.
Vous pouvez essayer cette recette
avec des pois chiches cuits à la
place des lentilles.
FR
Zutaten:
1 kleines Stück Sellerie
(etwa 20 g)
1 mittlere Tomate (etwa 150 g)
1 kleine Kartoffel (etwa 175 g)
4 Esslöffel gekochte Linsen
(etwa 50 g)
¼ Teelöffel frische oder
getrocknete Kräuter (wahlweise)
1. Waschen Sie den Sellerie und
die Tomate.
2. Schälen Sie die Kartoffel und
entkernen Sie die Tomate.
3. Legen Sie die Linsen beiseite.
Schneiden Sie die anderen
Zutaten in kleine Stücke und
geben sie in den Behälter.
4-5.
Gießen Sie 200 ml Wasser in
den Kocher und garen den Inhalt
20 Minuten bis alles weich ist.
6-7.
Drehen Sie den Behälter in
die Mixposittion und geben die
gekochten Linsen hinzu. Mixen Sie 2
oder 3 Mal für je etwa 10 Sekunden
bis zur gewünschten Konsistenz.
Wenn benötigt geben Sie etwas
Babymilch oder Wasser hinzu.
Geben Sie alles in eine Schüssel
und lassen es abkühlen.
8. Servieren Sie eine Portion.
Bewahren Sie den Rest im
Kühlschrank auf oder frieren ihn
für später ein.
Versuchen Sie dieses Rezept mit
Kichererbsen an Stelle von Linsen.
DE NL GR IL
d
Suitable for freezing
Makes about 450ml
4 portions
Cooking time
approx 20 mins
Ingrediënten:
1 kleine bleekselderijstengel
(ongeveer 20 gr)
1 tomaat (ongeveer 150 gr)
1 kleine aardappel (ongeveer
175 gr)
4 eetlepels gekookte linzen
(ongeveer 50 gr)
¼ theelepel verse of
gedroogte kruiden (optioneel)
1. Was de bleekselderij en de
tomaat.
2.
Schil de aardappel en verwijder
de zaadjes van de tomaat.
3.
Zet de linzen opzij en snijd
alle andere ingrediënten in kleine
stukjes en doe deze in de kan.
4-5. Giet 200 ml water in het
waterreservoir en stoom de inhoud
in ongeveer 20 minuten gaar.
6-7.
Draai de kan om en plaats
hem op de motorunit. Voeg de
gekookte linzen toe. Laat het
apparaat 2-3 keer gedurende
10 seconden op de mengstand
draaien, waarbij je af en toe wat
water of babymelk toevoegt om de
gewenste consistentie te bereiken.
Doe de inhoud over in een kom
en laat het voedsel afkoelen.
8. Geef een portie aan de baby.
Vries de rest in of zet het voedsel
in de koeling voor later gebruik.
Probeer dit recept ook met
kikkererwten in plaats van linzen.
Συστατικά:
1 μικρό κλωνάρι σέλινο
(περίπου 20 g)
1 μέτρια ντομάτα (περίπου 150 g)
1 μικρή πατάτα (περίπου 175 g)
4 κουταλιές της σούπας
μαγειρεμένες φακέςερίπου 50 g)
κουταλάκι φρέσκα ή
αποξηραμένα μυρωδικά
(προαιρετικά)
1.
Πλύνετε το σέλινο και τη ντομάτα.
2. Ξεφλουδίστε την πατάτα και
αφαιρέστε τους σπόρους από τη
ντομάτα.
3. Βάλτε τις φακές στη μία πλευρά.
Κόψτε όλα τα συστατικά σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε τα μέσα
στο δοχείο.
4-5. Βάλτε 200 ml νερό στο
βραστήρα και βράστε τα υλικά
στον ατμό για 20 λεπτά μέχρι να
μαλακώσουν.
6-7.
Γυρίστε το δοχείο στη θέση
ανάμειξης και προσθέστε τις
μαγειρεμένες φακές. Αναμείξτε 2 ή 3
φορές για περίπου 10 δευτερόλεπτα
κάθε φορά, μέχρι να επιτύχετε την
υφή που επιθυμείτε, προσθέτοντας
λίγο βρεφικό γάλα ή νερό, εάν
χρειάζεται.
Αδειάστε σε ένα μπολ
και αφήστε το φαγητό να κρυώσει.
8. Σερβίρετε μία μερίδα.
Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο
στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για
να το χρησιμοποιήσετε αργότερα.
Δοκιμάστε αυτή τη συνταγή
χρησιμοποιώντας μαγειρεμένο
αρακά αντί για φακές.
d
Convient à la congélation
Pour 450ml,
soit 4 portions environ
Temps de cuisson
de 20 mins environ
d
Geeignet zum Einfrieren
4 Portionen
(aus 450ml)
Garzeit etwa
20 Minuten
d
Geschikt om in te vriezen
Voor ongeveer 450 ml
op 4 porties
Stoomtijd ongeveer
20 minuten
d
Είναι κατάλληλο για κατάψυξη
Αντιστοιχεί περίπου σε 450 ml
4 μερίδες
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 20 λεπτά
d
72 73
Ingredients:
1 ripe peach (about 150g)
2 ripe plums (about 100g)
2 tbs greek or plain yogurt
for one serving (about 60g)
1. Peel peach and plums.
2. Cut the fruit into small
pieces and put it into the jar.
3-4. Pour 100ml water into the
boiler and steam for 10 min
until tender.
5-6. Turn the jar to the blending
position and blend twice for
about 5 seconds each.
Transfer to a bowl and allow
to cool.
7. Mix about one third of the
fruit purée with 2 tbs of yogurt.
8. Serve one portion.
Refrigerate / freeze the rest of
the fruit sauce for later use.
GB
Ingrédients :
1 pêche mûre (environ 150g)
2 prunes mûres (environ 150g)
2 cuillères à soupe de yaourt
grec ou nature pour une
portion (environ 60g)
1. Epluchez la pêche et les
prunes.
2. Découpez les fruits en petits
morceaux et mettez-les dans
le bol.
3-4. Versez 100ml d’eau dans
le réservoir et laissez cuire à la
vapeur pendant 10 min jusqu’à
l’obtention de petits morceaux
fondants.
5-6. Retournez le bol pour le
mettre en position de mixage
et mixez pendant 5 secondes, 2
fois de suite.
Transférez le contenu dans un
récipient et laissez reposer.
7. Mélangez 1/3 environ de la
purée de fruits avec 2 cuillères
à soupe de yaourt.
8. Servez une portion.
Mettez au réfrigérateur/
congelez le reste pour une
utilisation ultérieure.
FR
Zutaten:
1 reifer Prsich (etwa 150 g)
2 reife Plaumen (etwa 100 g)
2 Esslöffel griechischer
Joghurt oder Naturjoghurt
(etwa 60 g) für eine Portion
1. Schälen Sie Prsich und
Plaumen.
2. Schneiden Sie die Früchte in
kleine Stücke und geben sie in
den Behälter.
3-4. Gießen Sie 100 ml Wasser
in den Kocher und garen die
Früchte 10 Minuten bis sie
weich sind.
5-6. Drehen Sie den Behälter
in die Mixposition und mixen 2
Mal für je etwa 5 Sekunden.
Geben Sie alles in eine Schüssel
und lassen es abkühlen.
7. Mischen Sie ein Drittel des
Früchtepürees mit 2 Esslöffeln
Joghurt.
8. Servieren Sie eine Portion.
Bewahren Sie den Rest im
Kühlschrank auf oder frieren ihn
für später ein.
DE NL GR IL
d
Suitable for freezing
Makes about 180ml
3 portions
Cooking time
approx 10 mins
Ingrediënten:
1 rijpe perzik (ongeveer 150 gr)
2 rijpe pruimen (ongeveer
100 gr)
•2 eetlepels Griekse en naturel
yoghurt per portie (ongeveer
60 gr)
1. Schil de perzik en de
pruimen.
2. Snijd het fruit in kleine
stukjes en doe het in de kan.
3-4. Giet 100 ml water in het
waterreservoir en stoom de
inhoud in 10 minuten zacht.
5-6. Draai de kan om en plaats
hem op de motorunit. Laat het
apparaat ongeveer 5 seconden
op de mengstand draaien.
Doe de inhoud over in een
kom en laat de fruitpuree
afkoelen.
7. Meng ongeveer eenderde
van de fruitpuree met 2
eetlepels yoghurt.
8. Geef een portie aan de baby.
Vries de rest in of zet het
voedsel in de koekast voor later
gebruik.
Συστατικά:
1 ώριμο ροδάκινο (περίπου
150 g)
2 ώριμα δαμάσκηνα (περίπου
100 g)
2 κουταλιές στραγγιστό ή
απλό γιαούρτι για μία μερίδα
(περίπου 60 g)
1. Καθαρίστε το ροδάκινο και τα
δαμάσκηνα.
2. Κόψτε τα φρούτα σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε τα
στο δοχείο.
3-4. Βάλτε 100 ml νερό στο
βραστήρα και βράστε τα
κομμάτια στον ατμό για 20
λεπτά μέχρι να μαλακώσουν.
5-6. Γυρίστε το δοχείο στη
θέση ανάμειξης και αναμείξτε
δύο φορές για περίπου 5
δευτερόλεπτα κάθε φορά.
Αδειάστε σε ένα μπολ και
αφήστε το φαγητό να κρυώσει.
7. Αναμείξτε το ένα τρίτο
του πουρέ φρούτων με δύο
κουταλιές γιαούρτι.
8. Σερβίρετε μία μερίδα.
Μπορείτε να βάλετε την
υπόλοιπη σάλτσα φρούτων στο
ψυγείο ή στην κατάψυξη για να
την χρησιμοποιήσετε αργότερα.
d
Convient à la congélation
Pour 180ml,
soit 3 portions environ
Temps de cuisson
de 10 mins environ
d
Geeignet zum Einfrieren
3 Portionen
(aus 180 ml)
Garzeit etwa
10 Minuten
d
Geschikt om in te vriezen
Voor ongeveer 180 ml
3 porties
Stoomtijd ongeveer
10 minuten
d
Είναι κατάλληλο για κατάψυξη
Αντιστοιχεί περίπου σε 180 ml
3 μερίδες
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 10 λεπτά
d
76 77
Chunkier chews
Recipes for babies almost ready for the real thing
GB
Breie mit größeren Sckchen
Rezepte für Babys, die fast bereit für richtige
Nahrung sind
DE
Plus gros morceaux
Recettes pour les bébés prêts à manger de vrais repas
FR
Vastere prakjes
Recepten voor baby’s die toe zijn aan gewoon voedsel
NL
Τροφές με σκληρότερη υφή
Συνταγές για μωρά που είναι σχεδόν έτοιμα
για πραγματικές τροφές
GR
IL
3
78 79
Chunkier chews
Recipes for babies almost ready for the real thing
Rice with sweet pepper sauce
2/3 x 10 secs15 mins
Pasta with bolognaise sauce
20 mins 2/3 x 10 secs
Asparagus with feta cheese
15 mins
Notes
82 83
Maaltijd Dag 1 Dag 2 Dag 3
Ontbijt
Cornakes met kiwi
Babymuesli met
bosbessen of
blauwbessen
Roerei met broodkorstjes
Eten uit het vuistje Kiwiplakjes Bosbessen of blauwbessen Rijpe stukjes peer
Lunch
Kip kerrie met rijst en
gestoomde bloemkool
Pasta met bolognesesaus
(pag. 90)
Lam met couscous en
gestoomde groenten
Eten uit het vuistje Bloemkoolroosjes Gekookte pastavormpjes Gestoomde groentereepjes
2e gang
Yoghurt gemengd met
verse mangopuree
Stukjes clementine Rijstpudding
Avondeten
Rijst met zoete
paprikasaus
(pag. 86)
Vis met aardappelkoekjes
en roergebakken
groenten
Asperge met
fetakaas
(pag. 94)
Eten uit het vuistje Soepstengels Roergebakken groentereepjes Kerstomaatjes
2e gang
Vla of custard met
frambozen
Perzik-
frambozensmoothie
Aardbeien
NL
3-daagse maaltijdplanner
Vastere prakjes
Na ongeveer 9 maanden kunnen baby’s beginnen
met het eten van gesneden en gehakt voedsel. Je
kunt je baby nu een grotere variëteit aan voedsel
aanbieden, waaronder harder voedsel om uit het
vuistje te eten, zoals repen rauwe groente.
Het is goed om de baby zo vaak als mogelijk met de
rest van het gezin aan tafel te laten eten. Zelfs als je
kind nog steeds gevoerd moet worden, omdat het
niet in staat is het voedsel snel genoeg naar binnen te
lepelen om de honger te stillen, dan moet je het toch
zo veel mogelijk aanmoedigen zelf te eten. Probeer
de maaltijden zo interessant mogelijk te maken. Je
kunt de baby geïnteresseerd houden in eten en
leren verschillend voedsel te eten door de maaltijd
wat ingewikkelder te maken, bijvoorbeeld door
verschillende kleuren en structuren te gebruiken en
het voedsel in kleurige kommetjes op te dienen.
Omdat babys energie nodig hebben om te groeien
en hun maagjes nog klein en snel vol zijn, kun je
vezelrijk voedsel, zoals bruinbrood of volkorenbrood,
beter vermijden. Vetten zijn ook belangrijk voor het
krijgen van energie, omdat er waardevolle vitaminen
in zitten, zoals vitamine A. Geef baby’s onder de 2 jaar
daarom geen halfvolle melk, kaas of yoghurt.
Wat de deskundigen hierover zeggen...
“In deze fase leert je baby voedsel herkennen door
de aanblik te associëren met de smaak. Tijdens het
tweede levensjaar is het heel normaal dat baby’s
ineens voedsel weigeren dat ze voorheen wel aten. Dit
fenomeen wordt in de wetenschap neofobie genoemd.
Het is goed te weten dat, als je je kind een grote
verscheidenheid aan voedsel aanbiedt in deze fase,
de kans kleiner is dat het een moeilijke neofobische
fase doormaakt als het ouder wordt. Ook als ze wel
kieskeurig worden, zullen kinderen het voedsel dat ze
afwijzen, later toch wel leren eten, als ze zien dat hun
ouders en andere kinderen het eten. Het is daarom
aan te raden zo vaak mogelijk gelijk met de baby te
eten en er ook voor te zorgen dat je kind zo af en toe
samen met andere kinderen eet. Dat is ook goed voor
de ontwikkeling van sociale vaardigheden!”
FR
Repas Jour 1 Jour 2 Jour 3
Petit déjeuner
Cornakes avec des kiwis
Muesli pour bébé avec
des myrtilles
Œufs brouillés avec
lamelles de pain de mie
Encas Rondelles de kiwi Myrtilles Rondelles de poires
Déjeuner
Poulet au curry avec du
riz et du chou eur cuits
à la vapeur.
Pâtes à la bolognaise
(page 90)
Agneau avec du
couscous et des légumes
cuits à la vapeur
Encas Chou eur Pâtes cuites
Bâtons de légumes
cuits à la vapeur
2ème plat
Purée de yahourt et de
mangue fraîche
Quartiers de clémentine Pudding de riz
Dîner
Riz avec de la
sauce au poivron doux
(Page 86)
Cake de poisson et de
pommes de terre avec
des légumes frits
Asperges avec
de la féta
(Page 94)
Encas Morceaux de pain Bâtonnets de légumes poêlés Tomates cerises
2ème plat
Œufs à la crème anglaise
et framboises
Smoothie de pêche
et framboise
Fraises
Guide pour élaborer 3 repas par jour
Plus gros morceaux
A partir de 9 mois, les bébés peuvent commencer à
manger des aliments hâchés ou émincés. Vous pouvez
maintenant lui proposer une plus grande variété
d’aliments, comme les légumes en bâtonnets par
exemple, plus durs.
Faire participer bébé au repas familial aussi souvent
que possible est une très bonne chose. Même s’ils
ont encore besoin de vous pour se nourrir assez
rapidement pour satisfaire leur faim, encouragez-les à se
nourrir seuls et essayez de rendre le moment du repas
aussi intéressant que possible ! En complexiant un
peu le repas, en lui servant par exemple sa nourriture
dans des bols de couleurs ou en associant différentes
couleurs et textures, vous pouvez capter l’attention de
bébé pour lui apprendre à manger différents aliments.
Bien que les enfants aient besoin de beaucoup
d’énergie pour grandir, leur estomac est petit et se
remplit vite. Par conséquent, évitez de proposer à
votre bébé des repas constitués essentiellement
d’aliments riches en bres, comme le pain aux céréales
ou le pain complet. Les matières grasses ont un rôle
important dans la production d’énergie et contiennent
des vitamines nécessaires comme la vitamine A. Par
conséquent, il est déconseillé de donner à votre bébé
du lait, du fromage ou du yaourt pauvre en matières
grasses avant ses 2 ans.
Ce qu’en dit l’expert…
“A cet âge là, votre bébé apprend à reconnaître les
aliments et les associe à leur goût. Au cours de leur
deuxième année, les bébés commencent souvent à
rejetter de nouveaux aliments ou des aliments qu’ils
acceptaient avant. Ceci s’appelle, en termes scientiques,
la “phase néophobique” de l’enfant. La bonne nouvelle,
c’est qu’en offrant à votre enfant une très large variété
d’aliments à cette période, vous allez réduire le risque
qu’il passe par cette phase en grandissant. Malgré cela,
et même s’ils deviennent des “mangeurs-grognons”, les
enfants apprendront à manger de tout s’ils voient leurs
parents ou d’autres enfants en faire autant. Il est donc
conseillé de manger avec votre enfant le plus souvent
possible et d’organiser des repas avec d’autres enfants
– ceci l’aidera aussi à développer sa sociabilité !”
Ingredients:
½ a small leek (about 50g)
½ a courgette (about 100g)
½ a red pepper (about 100g)
3 medium tomatoes
(about 350g)
1 tsp chopped parsley or
½ tsp mixed herbs (optional)
1 tbs tomato purée
30g fresh, well cooked rice
(about 30g)
1. Wash leek, courgette, red
pepper and tomatoes.
2. Deseed the red pepper and
tomatoes.
3. Cut the vegetables into small
pieces and put them into the
jar with the herbs.
4-5. Pour 150ml water into
the boiler and steam for 15
minutes until tender.
6-7.
Turn the jar to the blending
position and add the tomato
purée. Blend 2 to 3 times for about
10 seconds each. To reach the
right consistency either add some
more tomato purée to thicken or
some boiled water to thin. Transfer
to a bowl and allow to cool.
8. Mix the cooked rice with
60ml of sauce.
9. Serve sprinkled with a
tablespoon of parmesan or other
grated cheese.
Refrigerate / freeze the rest
for later use.
GB
Ingrédients :
½ petit poireau (environ 50g)
½ courgette (environ 100g)
½ poivron rouge (environ 100g)
3 tomates moyennes (environ 350g)
1 cuillère à soupe de persil
émincé ou
½ cuillère à soupe
d’herbes mélangées (facultatif)
1 cuillère à soupe de purée
de tomates
30g de riz frais, bien cuit
(environ 30g)
1. Lavez le poireau, la courgette,
le poivron rouge et les tomates.
2. Videz le poivron rouge et les
tomates de leurs pépins.
3. Découpez les légumes en petits
morceaux et mettez-les dans le
bol avec les herbes.
4-5.
Versez 150ml d’eau dans le
réservoir et laissez cuire à la vapeur
pendant 15 min jusqu’à l’obtention
de petits morceaux fondants.
6-7.
Retournez le bol pour le mettre
en position de mixage et ajoutez y la
purée de tomates. Mixez son contenu
pendant 10 secondes, 2 à 3 fois de
suite. Pour obtenir la consistence
désirée, vous pouvez soit ajouter
un peu plus de purée de tomates
pour épaissir le repas, soit ajouter de
l’eau bouillante pour le desépaissir.
Transférez le contenu dans un
récipient et laissez reposer.
8. Mélangez le riz cuit à 60ml
de sauce.
9. Saupoudrez d’une cuillère
de parmesan ou de fromage
râpé et servez.
Mettez au réfrigérateur/congelez le
reste pour une utilisation ultérieure.
FR
Zutaten:
½ kleine Porreestange (etwa 50 g)
½ Zucchini (etwa 100 g)
½ rote Paprika (etwa 100 g)
3 mittlere Tomaten (etwa 350 g)
1 Teelöffel gehackte Petersilie
oder ½ Teelöffel gemischte
Kräuter (wahlweise)
1 Esslöffel Tomatenpüree
30 g frischer, gut gekochter
Reis (etwa 30 g)
1.
Waschen Sie Porree, Zucchini,
rote Paprika und Tomaten.
2. Entkernen Sie die rote Paprika
und die Tomaten.
3. Schneiden Sie das Gemüse in
kleine Stücke und geben es mit
den Kräutern in den Behälter.
4-5.
Gießen Sie 150 ml Wasser in
den Kocher und garen das Gemüse
15 Minuten bis es weich ist.
6-7.
Drehen Sie den Behälter in
die Mixposition und geben das
Tomatenrre hinzu. Mixen Sie 2
bis 3 Mal für je etwa 10 Sekunden.
Um die richtige Konsistenz zu
erreichen geben Sie entweder mehr
Tomatenrre zum Verdicken oder
etwas kochendes Wasser zum
Verdünnunen hinzu.Geben Sie alles in
eine Scssel und lassen es abhlen.
8. V
ermischen Sie den gekochten
Reis mit 60 ml Sauce.
9.
Servieren Sie das Ganze berieselt
mit einem Teelöffel Parmesan oder
einem anderen geriebenen Käse.
Bewahren Sie den Rest im
Kühlschrank auf oder frieren
ihn für später ein.
DE NL GR IL
d
Suitable for freezing
Makes about 500ml
8 portions
Cooking time
approx 15 mins
Ingrediënten:
½ kleine prei (ongeveer 50 gr)
½ courgette (ongeveer 50 gr)
½ rode paprika (ongeveer 50 gr)
3 middelgrote tomaten
(ongeveer 350 gr)
1 theelepel jngehakte peterselie
of ½ theelepel gemengde
kruiden (optioneel)
1 eetlepel tomatenpuree
30 gr verse, gare rijst
1. Was de prei, courgette, rode
paprika en de tomaten.
2. Verwijder de zaadjes uit de
rode paprika en de tomaten.
3. Snijd de groenten in kleine
stukjes en doe deze samen met
de kruiden (optioneel) in de kan.
4-5. Giet 150 ml water in het
waterreservoir en stoom de inhoud
in ongeveer 15 minuten gaar.
6-7.
Draai de kan om en plaats
hem op de motorunit. Voeg de
tomatenpuree toe.
Laat het apparaat
2 tot 3 keer gedurende ongeveer 10
seconden op de mengstand draaien.
Om de juiste consistentie te krijgen,
kun je wat extra tomatenpuree
toevoegen om het voedsel dikker te
maken of wat gekookt water om het
te verdunnen.
Doe de inhoud van
de kan over in een kom en laat het
voedsel afkoelen.
8. Meng de gekookte rijst met
60 ml saus.
9. Besprenkel het voedsel met
een eetlepel geraspte kaas
(Parmezaanse of een andere
soort) en geef dit aan de baby.
Vries de rest in of zet het voedsel
in de koelkast voor later gebruik.
Συστατικά:
½ μικρό πράσο (περίπου 50 g)
½ κολοκύθι (περίπου 100 g)
½ κόκκινη πιπεριά (περίπου 100 g)
3 μέτριες ντομάτες (περίπου 350 g)
1 κουταλάκι ψιλοκομμένο
μαϊντανό ή ½ κουταλάκι ανάμεικτα
μυρωδικά (προαιρετικά)
1 κουταλιά πουρέ ντομάτας
30 g φρέσκο και καλά βρασμένο
ρύζι (περίπου 30 g)
1. Πλύνετε το πράσο, το κολοκύθι,
την
κόκκινη πιπεριά και τις ντομάτες.
2. Αφαιρέστε τους σπόρους από την
κόκκινη πιπεριά και τις ντομάτες.
3. Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά
κομμάτια και τοποθετήστε τα στο
δοχείο μαζί με τα μυρωδικά.
4-5. Βάλτε 150 ml νερό στο βραστήρα
και βράστε τα υλικά στον ατμό για 15
λεπτά μέχρι να μαλακώσουν.
6-7. Γυρίστε το δοχείο στη θέση
ανάμειξης και προσθέστε τον πουρέ
ντομάτας. Αναμείξτε 2 ή 3 φορές για
περίπου 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά.
Για να επιτύχετε την υφή που επιθυμείτε,
προσθέστε λίγο ακόμη πουρέ ντομάτας
για να γίνει πυκνότερο το μείγμα ή
λίγο βρασμένο νερό για να αραιώσει.
Αδειάστε σε ένα μπολ και αφήστε το
φαγητό να κρυώσει.
8. Ανακατέψτε το βρασμένο ρύζι με
60 ml σάλτσας.
9. Σερβίρεται πασπαλισμένο με
ένα κουταλάκι παρμεζάνα ή αλλο
τριμμένο τυρί.
Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο
στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να
το χρησιμοποιήσετε αργότερα.
d
Convient à la congélation
Pour 500ml,
soit 8 portions environ
Temps de cuisson
de 15 mins environ
d
Geeignet zum Einfrieren
8 Portionen
(aus etwa 500 ml)
Garzeit etwa
15 Minuten
d
Geschikt om in te vriezen
Voor ongeveer 500 ml
8 porties
Stoomtijd ongeveer
15 minuten
d
Είναι κατάλληλο για κατάψυξη
Αντιστοιχεί περίπου σε 500 ml
8 μερίδες
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 15 λεπτά
d
88 89
Ingredients:
3 asparagus spears (150g)
15g crumbled feta cheese
1. Wash the asparagus.
2. Trim the asparagus.
3. Cut the asparagus into
small pieces and put them
into the jar.
4-5. Pour 150ml water into
the boiler and steam for 15
minutes until tender.
6. Transfer to a plate and allow
to cool.
7. Season with a little olive oil
and the crumbled cheese.
8. Serve with bread sticks or
fresh bread.
GB
Ingrédients :
3 queues d’asperges (150g)
15g de féta en morceaux
1. Lavez les asperges.
2. Coupez les asperges.
3. Découpez les asperges en
petits morceaux et mettez-les
dans le bol.
4-5. Versez 150ml d’eau dans
le réservoir et laissez cuire à la
vapeur pendant 15 min jusqu’à
l’obtention de petits morceaux
fondants.
6. Transférez le contenu dans
une assiette et laissez refroidir.
7. Assaisonnez avec un peu
d’huile d’olive et du fromage
en morceaux.
8. Servez avec des bâtonnets
de pain ou du pain frais.
FR
Zutaten:
3 Stangenspargel (150g)
15 g zerbröckelter Fetakäse
1. Waschen Sie den Spargel.
2. Schälen Sie den Spargel.
3. Schneiden Sie den Spargel in
kleine Stücke und geben ihn in
den Behälter.
4-5. Gießen Sie 150 ml Wasser
in den Kocher und garen den
Spargel 15 Minuten bis er
weich ist.
6. Geben Sie den Spargel in
eine Schüssel und lassen ihn
abkühlen.
7. Schmecken Sie den Spargel
mit etwas Olivenöl und
Fetakäse ab.
8. Servieren Sie das Gericht mit
Brotsticks oder frischem Brot.
DE NL GR IL
Makes 1 portion
Cooking time
approx 15 mins
Ingrediënten:
3 aspergestengels (150 gr)
15g crumbled feta cheese
1. Was de asperge.
2. Schil de asperge.
3. Snijd de asperge in kleine
stukjes en doe deze in de kan.
4-5. Giet 150 ml water in het
waterreservoir en stoom de
inhoud van de kan in ongeveer
15 minuten gaar.
6. Doe de inhoud van de kan
over op een bord en laat het
voedsel afkoelen.
7. Breng de maaltijd op
smaak met wat olijfolie en
verkruimelde fetakaas.
8. Dien de asperge op met
broodstengels of vers brood.
Συστατικά:
3 μύτες από σπαράγγια
(150 g)
15 g θρυμματισμένο
τυρί φέτα
1. Πλύνετε τα σπαράγγια.
2. Καθαρίστε τα σπαράγγια.
3. Κόψτε τα σπαράγγια
σε μικρά κομμάτια και
τοποθετήστε τα μέσα στο
δοχείο.
4-5. Βάλτε 150 ml νερό στο
βραστήρα και βράστε τα
κομμάτια στον ατμό για 15.
λεπτά μέχρι να μαλακώσουν.
6. Αδειάστε σε ένα πιάτο και
αφήστε το φαγητό να κρυώσει.
7. Προσθέστε λίγο ελαιόλαδο
και το θρυμματισμένο τυρί.
8. Σερβίρετε με μπαστουνάκια
ψωμιού ή φρέσκο ψωμί.
96 97
Pour une portion
Temps de cuisson
de 15mins environ
1 Portion
Garzeit etwa
15 Minuten
Voor 1 portie
Stoomtijd ongeveer
15 minuten
Αντιστοιχεί σε 1 μερίδα
Χρόνος μαγειρέματος
περίπου 15 λεπτά

Documenttranscriptie

Recipe booklet Rezeptbuch Livret de recettes Receptenboek Βιβλίο συνταγών NL Inhoudsopgave...................................................................................pagina Voedzame maaltijden in een handomdraai Voedzame maaltijden in een handomdraai................................................................. 15 Moeders raken vaak in verwarring door de enorme hoeveelheid informatie die beschikbaar is over de introductie van vast voedsel in het dieet van hun baby. Bovendien raken ouders gefrustreerd wanneer hun baby het klaargemaakte eten simpelweg uitspuugt. Daarom is het belangrijk dat ouders meer weten over de groei van baby’s en waarom zij zich op deze manier gedragen. ontwikkeling van smaak en voedselvoorkeuren in de eerste levensjaren, de factoren die de eetlustregulatie beïnvloeden, de ontwikkeling van voedselcategorisatie en de interactie tussen het temperament van het kind, de opvoedingsstijl van de ouders en het voedsel (kieskeurigheid). Judy More is gediplomeerd diëtiste en voedingsdeskundige gespecialiseerd in kindervoeding. Ze is lid van de Britse vereniging voor diëtisten en van de Britse bond van voedingsdeskundigen. Na jarenlang als kinderdiëtiste in Britse ziekenhuizen te hebben gewerkt, heeft Judy haar eigen kindervoedingsadviesbureau opgezet. Ze heeft uitgebreide ervaring met voedingsproblemen bij kinderen en heeft nu een praktijk in Londen waar ze persoonlijke consulten geeft aan ouders en kinderen. Philips AVENT stoom je fruit, groenten, vis en vlees zachtjes gaar. Vervolgens kun je met ditzelfde apparaat de gestoomde ingrediënten fijnmalen tot een consistentie die geschikt is voor jouw baby. Zo kun je eenvoudig en snel een gezonde, voedzame babymaaltijd klaarmaken. Je baby laten wennen aan vast voedsel........................................................................ 16 Algemene professionele adviezen .................................................................................. 17 fase 1 Eerste hapjes........................................................................................................................ 26 Maaltijdplanner voor eerste hapjes....................................................................... 31 Recepten fase 2 Appelmoes..................................................................................................................... 34 Wortel en zoete aardappelpuree..................................................................... 38 Aardappel-broccolipuree....................................................................................... 42 Zachte prakjes.................................................................................................................... 46 Maaltijdplanner voor zachte prakjes..................................................................... 51 Recepten fase 3 Vleespuree..................................................................................................................... 54 Fijngemalen groenten............................................................................................... 58 Lam met aardappels en pompoen ................................................................. 62 Zalm met zoete aardappel en courgette ................................................... 66 Linzen met groenten................................................................................................ 70 Perzik-pruimtoetje..................................................................................................... 74 Vastere prakjes................................................................................................................... 78 Maaltijdplanner voor vastere prakjes................................................................... 83 Recepten 14 Rijst met paprikasaus................................................................................................ 86 Pasta met bolognesesaus....................................................................................... 90 Asperges met fetakaas............................................................................................ 94 NL In dit boekje vind je handige informatie en professioneel advies over de verschillende fases Dit boekje is samengesteld door Philips AVENT bij het wennen aan vast voedsel. Verder bevat dit in samenwerking met kinderdiëtiste Judy More en boekje een maaltijdplanner met voorbeelden van klinisch psychologe Dr. Gillian Harris en heeft als recepten die geschikt zijn voor iedere fase. Ieder doel ouders professioneel advies te geven over hoe recept is ontwikkeld met behulp van dit apparaat ze hun baby kunnen laten wennen aan vast voedsel en in samenwerking met Judy More om ervoor te en hoe ze voedzame maaltijden voor hun baby zorgen dat het resultaat een voedzame maaltijd is. kunnen klaarmaken. Met de gecombineerde stomer en blender van Dr. Gillian Harris Dr. Gillian Harris is als hoofddocent en klinisch psychologe verbonden aan het kinderziekenhuis in Birmingham. Ze is wereldberoemd om haar onderzoek op het gebied van het eetgedrag en de eetlustregulatie bij kinderen en baby’s. Ze heeft onderzoek onder klinische en niet-klinische onderzoeksgroepen gedaan, waarbij ze heeft gekeken naar de 15 NL Je baby laten wennen aan vast voedsel Het is voor ouders belangrijk hun pasgeboren kind snel te zien groeien en ontwikkelen tot een blije en gezonde baby. Goede voeding is essentieel voor een gezonde groei en het welbevinden van je baby. Moedermelk is de ideale voeding, omdat het alle natuurlijke voedingsstoffen bevat die baby’s nodig hebben. Als borstvoeding niet mogelijk is, kan flesvoeding worden gegeven. Gewoonlijk komen baby’s tussen de eerste en de zesde maand een halve tot een hele kilo per maand aan. Daarna hebben baby’s een combinatie van melk en vast voedsel nodig om goed te kunnen groeien, waarbij hun gewicht gemiddeld een halve kilo per maand toeneemt. Na 4 tot 6 maanden kunnen baby’s met wat hulp rechtop zitten, hebben ze controle over hun hoofd en stoppen ze vaak alles wat ze kunnen vinden in hun mond. In deze fase lijken ze niet meer genoeg te hebben aan de moedermelk of de flesvoeding die ze krijgen, en zijn ze zich meer bewust van en nieuwsgierig naar de eetgewoonten van volwassenen, vooral die van hun ouders. Dit is een aanwijzing dat ze toe zijn aan vast voedsel als aanvulling op de melk. Hierdoor krijgen ze tegelijkertijd meer voedingsstoffen binnen. Dit is een heel spannende fase voor baby’s, omdat ze kunnen experimenteren en van de nieuwe en andere smaken die hun worden aangeboden, kunnen leren genieten. Wel is het zo dat de groei en ontwikkeling van iedere baby anders is. Veel baby’s zijn pas toe aan de overgang naar vast voedsel als ze 6 maanden oud zijn, terwijl andere baby’s dat al veel eerder zijn. Begin niet met vast voedsel voordat je baby ten minste 4 maanden (17 weken) oud is. Als je meer advies wilt hebben, kun je je het beste wenden tot het consultatiebureau. Als je baby toe is aan vast voedsel, wil je daar natuurlijk verse ingrediënten voor gebruiken, opdat je kind zo veel mogelijk voedingsstoffen binnenkrijgt. 16 De beste manier om dit te bereiken is zelf de ingrediënten te kopen en deze zelf te bereiden, want zo weet je precies wat je baby eet. Het voedingsgehalte is afhankelijk van het soort voedsel dat je koopt en de wijze waarop het bewaard en klaargemaakt wordt. Het is daarom belangrijk dat je verse ingrediënten koopt, deze volgens de voorschriften bewaart en ze op een schoon oppervlak klaarmaakt. Stomen is één van de beste kookmethoden om de smaak van het voedsel te behouden. De unieke gecombineerde stomer en blender van Philips AVENT helpt om essentiële voedingstoffen te behouden, omdat de sappen die tijdens het stomen vrijkomen, weer door het voedsel worden gemengd tijdens het malen en mengen. Zo blijven er zoveel mogelijk voedingsstoffen bewaard voor een gezonde babymaaltijd. Er zijn veel betrouwbare plaatsen waar je informatie kunt vinden over hoe je je baby laat wennen aan vast voedsel, waaronder consultatiebureaus en websites. Hier kun je terecht als je het idee hebt dat jouw baby toe is aan vast voedsel. Geniet van deze bijzondere fase in het leven van jouw baby! Judy More, freelance kinderdiëtiste, www.child-nutrition.co.uk Algemene professionele adviezen • Bewaar het voedsel altijd op een veilige manier en houd je aan de uiterste gebruiksdatum. Bereid het voedsel in een schone keuken met schoon keukengerei voor maximale hygiëne. Was altijd je handen voordat je voedsel gaat bereiden. Was ook de handjes van de baby voordat je deze te eten geeft. • Fruit en groenten moeten voor gebruik goed gewassen worden. Sommige vruchten moeten geschild worden. • Er mag geen zout worden toegevoegd aan babyvoeding. Wel kun je proberen om met de kruiden en de milde specerijen die je ook gebruikt voor de maaltijden van de rest van je gezin, het eten voor de baby wat extra smaak te geven. • Je moet ook geen suiker toevoegen, behalve wanneer dat nodig is om zure vruchten wat zoeter te maken. • Je moet babyvoedsel goed gaar laten worden en daarna goed laten afkoelen, voordat je het aan de baby geeft. • Een magnetron warmt voedsel ongelijkmatig op en daardoor kunnen binnenin het voedsel hete plekken ontstaan, waaraan de baby zich kan branden. Roer voedsel dat in de magnetron is opgewarmd, dus goed door en laat het goed afkoelen, voordat je het aan je baby te eten geeft. Gebruik de elektrische flesen babyvoedingverwarmer van Philips AVENT om babyvoedsel veilig en gelijkmatig op te warmen. • Warm het voedsel nooit een tweede keer op. • Het meeste pas gekookte voedsel kan maximaal 24 uur in de koelkast bewaard worden. • Je kunt veel tijd besparen door extra porties te bereiden en die in diepvriesbakjes of Philips AVENT VIA-bewaarbekers in te vriezen! VIA-bewaarbekers zijn steriel, stapelbaar en je kunt er kan makkelijk een datum en de naam van het gerecht op schrijven. Lees de gebruiksaanwijzing van de vriezer om te achterhalen hoe lang je babyvoedsel er veilig in kunt bewaren. Normaal gesproken is dat tussen de 1 en 3 maanden. • Vries eenmaal ontdooid voedsel niet opnieuw in. • Sommige ingrediënten, zoals rauwe vis, lever, zachte ongepasteuriseerde kaas en honing, zijn niet geschikt voor baby’s jonger dan een jaar. Eieren moeten altijd goed gekookt worden. Vraag het consultatiebureau om advies als je niet zeker bent. • Als er allergieën in de familie voorkomen, raden we je aan de eerste 6 maanden uitsluitend NL borstvoeding te geven. Blijf tijdens de overgang naar vast voedsel borstvoeding geven. Omdat het vaste voedsel allergieën kan veroorzaken, kun je het beste voedingsmiddelen als koemelk, eieren, tarwe, noten, zaden, vis en schaaldieren één voor één uitproberen. • De maaltijdplanner voor iedere fase biedt voorbeelden van uitgebalanceerde en gevarieerde maaltijden. Pas deze maaltijden aan door er bijvoorbeeld seizoensfruit en -groenten aan toe te voegen, of ingrediënten waar jij en jouw gezin van houden. Zoete aardappels kunnen meestal worden vervangen door gewone aardappels en in plaats van wortels kun je een andere wortelgroente gebruiken. Richtlijnen voor de beste resultaten • De hoeveelheden genoemd in de meeste recepten zijn groot genoeg voor één babymaaltijd plus nog wat extra om te bewaren of in te vriezen. Pas de hoeveelheden waar nodig aan, maar bedenk wel dat de stoomtijd afhankelijk is van de hoeveelheid voedsel in de kan. Kijk in de gebruiksaanwijzing van de gecombineerde stomer en blender voor de stoomtijden van de verschillende ingrediënten. • De uiteindelijke consistentie van het voedsel uiteindelijk is, hangt af van het soort en de hoeveelheid ingrediënten. Voeg wat van de normale melkvoeding of wat water toe om het voedsel te verdunnen en voeg wat rijstebloem toe, of laat wat kookvocht uit de kan lopen voordat je gaat malen en mengen, om het voedsel dikker te maken. • Alle hoeveelheiden zijn slechts een aanwijzing en zijn afhankelijk van het soort ingrediënten en de stoomtijd. • Het aantal porties dat vermeld wordt in de recepten, is slechts een schatting. De benodigde portie per baby verschilt en hangt af van de eetlust en de groei van de baby. • De fotoinstructies bij ieder recept geven je snel informatie over hoe je het recept moet bereiden met de gecombineerde stomer en blender. Als je deze gecombineerde stomer en blender voor het eerst gebruikt, raden we je aan de instructies bij de recepten volledig door te lezen. Disclaimer: Deze recepten zijn zorgvuldig door voedingsdeskundigen, zoals Judy en Gillian, uitgekozen. Neem contact op met je huisarts of het consultatiebureau als je twijfelt, en vooral wanneer je een allergische reactie vermoedt. 17 GB First tastes Recipes for babies just starting on solids DE Erste Geschmackserlebnisse Rezepte für die erste feste Nahrung FR Les premières expériences gustatives Recettes pour les bébés qui commencent la diversification NL Eerste hapjes 1 Recepten voor baby’s die voor het eerst vast voedsel krijgen GR Πρώτες γεύσεις FirstΣυνταγές tastesγια μωρά που μόλις ξεκινούν να τρώνε στερεέςfor τροφές Recipes babies just starting on solids IL 26 27 FR Les premières expériences gustatives Quand votre bébé est prêt à passer aux aliments solides, vous pouvez commencer par mixer des céréales infantiles, comme l’avoine, les flocons de maïs, le mil, ou le riz cuit bien mixé, avec le lait habituel de votre bébé. De plus, vous pouvez transformer des fruits ou des légumes cuisinés en purée assez liquide (comme du yaourt liquide). Pour commencer, proposez lui quelques cuillères, pendant ou après le biberon, une fois par jour. Avec le temps, vous pouvez commencer à lui proposer des aliments solides avant le biberon. Augmentez au fur et à mesure les quantités. Vous pouvez également faire varier la consistence de la nourriture en ajoutant moins de lait ou d’eau pour l’épaissir. Dans le même temps, commencez à insérer progressivement différents aliments au cours des 2 à 3 repas par jour pour permettre à bébé de découvrir de nouvelles saveurs. Ce qu’en dit l’expert… “Un bébé peut mettre du temps à apprendre à manger des aliments solides. La raison est que, quand il tète au sein ou boit au biberon, les bébés poussent leur langue vers l’avant. De la même façon, ils vont reproduire ce mouvement lorsqu’ils seront nourris à la cuillère, ce qui a pour conséquence de faire ressortir la nourriture de leur bouche.Ceci ne signifie pas qu’ils n’aiment pas la nourriture que vous leur proposez ; ils ont juste besoin de temps pour apprendre à utiliser correctement leur langue pour faire entrer les aliments dans leur bouche et les avaler.” Eerste hapjes Als jouw baby toe is aan vast voedsel, kunt je bijvoorbeeld beginnen met pap gemaakt van de normale melkvoeding gemengd met rijstebloem, haverbloem of maïsbloem. Daarnaast kun je gekookte of gestoomde groenten en fruit fijnstampen tot een mengsel dat zo glad en vloeibaar is als yoghurt. Biedt in het begin slechts eenmaal per dag een paar theelepels aan tijdens of na een melkvoeding. Na een poosje kunt je vast voedsel aanbieden, voordat je je baby de normale melkvoeding geeft. Geleidelijk kun je dan de hoeveelheid vast voedsel vergroten. Je kunt de consistentie van het voedsel variëren door er meer of minder melk of water aan toe te voegen. Tegelijkertijd kun je het aanbieden van ander soort voedsel uitbreiden van twee naar drie maaltijden per dag om je baby zo nieuwe smaken te laten ervaren. Wat de deskundigen hierover zeggen... “Het kan soms even duren voordat baby’s vast voedsel leren eten. Dit komt doordat baby’s hun tong naar voren duwen als ze aan de borst of uit de fles drinken. Ze zullen deze beweging daarom ook maken als ze een lepel met voedsel aangeboden krijgen, waardoor het voedsel direct weer uit hun mond loopt. Dit betekent niet dat ze het voedsel niet lekker vinden. Ze hebben alleen tijd nodig om te leren hoe ze hun tong kunnen gebruiken om het voedsel naar de achterkant van de mondholte te duwen, zodat ze het kunnen doorslikken.” 3-daagse maaltijdplanner Guide pour élaborer 3 repas par jour 30 NL Repas 1er jour 2ème jour 3ème jour Maaltijd Dag 1 Dag 2 Dag 3 Petit déjeuner Céréales infantiles mélangées avec le lait infantile habituel de bébé Bouillie spéciale bébé avec le lait infantile habituel de bébé Céréales infantiles mélangées avec une purée de poires et le lait infantile habituel de bébé Ontbijt Rijstebloem gemengd met normale melkvoeding Haverbloem gemengd met normale melkvoeding Rijstebloem gemengd met gepureerde peren en melkvoeding Déjeuner Purée de carottes Purée de pommes de terre et brocolis (Page 42) Purée de carottes et patates douces (Page 38) Lunch Wortelpuree Aardappel-broccolipuree (pag. 42) Wortel en zoete aardappelpuree (pag. 38) Dîner Purée de pommes (Page 34) Purée de poire* (Page 34) Purée ou bouillie de banane Avondeten Appelmoes (pag. 34) Perenpuree* (pag. 34) Gepureerde of fijngeprakte banaan * Voir la recette de la purée de pommes * Zie het recept voor appelmoes Complétez ces repas avec le lait habituellement bu par bébé. Votre bébé réclamera encore 1 ou 2 repas de lait par jour. Geef je baby altijd zijn of haar normale melkvoeding na deze maaltijden. Je baby heeft naast deze maaltijden nog steeds 1 of 2 melkvoedingen per dag nodig. 31 GB FR NL GR IL Ingredients: • 1 dessert apple (about 200g) Zutaten: • 1 süßer Apfel (etwa 200 g) Ingrédients : • 1 pomme (environ 200g) Ingrediënten: Συστατικά: • 1 appeltoetje (ongeveer 200 gr) • 1 μήλο (περίπου 200 g) 1-2. Peel and core the apple. 3. Cut the apple into small pieces and put it into the jar. 4-5. Pour 50ml water into the boiler and steam for 5 min until tender. 6-7. Turn the jar to the blending position and blend 2 or 3 times for about 5 seconds each, according to the desired consistency. Transfer to a bowl and add a little of the usual baby’s milk or baby rice if needed to adjust consistency. Allow to cool. 8. Serve one portion. Refrigerate / freeze the rest for later use. You can make a pear purée following the same recipe. 1-2. Schälen und entkernen Sie den Apfel. 3. Schneiden Sie den Apfel in kleine Stücke und geben Sie ihn in den Behälter. 4-5. Gießen Sie 50 ml Wasser in den Kocher und garen den Apfel 5 Minuten lang bis er weich ist. 6-7. Drehen Sie den Behälter in die Mixposition und mixen 2 bis 3 Mal für je etwa 5 Sekunden, je nach gewünschter Konsistenz. Geben Sie alles in eine Schüssel. Um die Konsistenz zu verändern, können Sie etwas von Baby’s gewöhnlicher Milch oder Babyreis hinzufügen. Abkühlen lassen. 8. Servieren Sie eine Portion. Bewahren Sie den Rest im Kühlschrank auf oder frieren Sie ihn für später ein. Für ein Birnenpüree befolgen Sie das gleiche Rezept. 1-2. Epluchez et enlevez les pépins des pommes. 3. Découpez la pomme en petits morceaux et mettez-les dans le bol. 4-5. Versez 50ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 5 min jusqu’à l’obtention de petits morceaux fondants. 6-7. Retournez le bol pour le mettre en position de mixage et mixez son contenu pendant 5 secondes, 2 à 3 fois de suite, selon la consistence désirée. Transférez le contenu dans un récipient et ajoutez-y un peu de lait infantile habituel de bébé ou, si besoin, des céréales infantiles pour modifier la consistence. Laissez refroidir. 8. Servez une portion. Mettez au réfrigérateur/ congelez le reste pour une utilisation ultérieure. Vous pouvez, en suivant la même recette, faire une purée de poires. 1-2. Schil de appel en verwijder het klokhuis. 3. Snijd de appel in kleine stukjes en doe deze in de kan. 4-5. Giet 50 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud in 5 min gaar. 6-7. Draai de kan om en plaats hem op de motorunit. Laat het apparaat 2-3 keer gedurende 5 seconden op de mengstand draaien, totdat de inhoud de juiste consistentie heeft bereikt. Doe het mengsel over in een kom en voeg wat normale melkvoeding of wat rijstebloem toe, als dit nodig om de juiste consistentie te bereiken. Laat de appelmoes afkoelen. 8. Geef de baby een portie. Vries de rest in of plaats het voedsel in de koelkast voor later gebruik. Je kunt met hetzelfde recept ook een perenpuree maken. Temps de cuisson de 5 mins environ Pour 175ml, soit 2 portions environ Stoomtijd ongeveer 5 minuten Voor ongeveer 175 ml 2 porties d 36 DE Cooking time approx 5 mins Makes about 175ml 2 portions Suitable for freezing d Garzeit etwa 5 Minuten 2 Portionen (aus 175 ml) Geeignet zum Einfrieren d Convient à la congélation d Geschikt om in te vriezen 1-2. Ξεφλουδίστε και αφαιρέστε τον πυρήνα του μήλου. 3. Κόψτε το μήλο σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα στο δοχείο. 4-5. Βάλτε 50 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα κομμάτια στον ατμό για 5 λεπτά μέχρι να μαλακώσουν. 6-7. Γυρίστε το δοχείο στη θέση ανάμειξης και αναμείξτε 2 ή 3 φορές για περίπου 5 δευτερόλεπτα κάθε φορά, ανάλογα με την υφή που επιθυμείτε. Αδειάστε σε ένα μπολ και προσθέστε λίγο από το συνηθισμένο γάλα του μωρού ή ρυζάλευρο εάν χρειάζεται, για να ρυθμίσετε την υφή. Αφήστε το να κρυώσει. 8. Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. Μπορείτε να φτιάξετε πουρέ αχλαδιού ακολουθώντας την ίδια συνταγή. d Χρόνος μαγειρέματος περίπου 5 λεπτά Αντιστοιχεί περίπου σε 175 ml 2 μερίδες Είναι κατάλληλο για κατάψυξη d 37 GB FR NL GR IL Ingredients: • 2 carrots (about 180g) • 1 small sweet potato (about 250g) Zutaten: • 2 Karotten (etwa 180 g) • 1 kleine Süßkartoffel (etwa 250 g) Ingrédients : • 2 carottes (environ 180g) • 1 petite patate douce (environ 250g) Ingrediënten: • 2 wortels (ongeveer 180 gr) • 1 kleine zoete aardappel (ongeveer 250 gr) Συστατικά: • 2 καρότα (περίπου 180 g) • 1 μικρή γλυκοπατάτα (περίπου 250 g) 1. Trim and peel carrot and sweet potato. 2. Cut the vegetables into small pieces and put them into the jar. 3-4. Pour 150ml water into the boiler and steam for 15 min until tender. 5-6. Turn the jar to the blending position and blend 2 or 3 times for about 10 seconds each, according to the desired consistency. Transfer to a bowl and add a little of the usual baby’s milk or baby’s rice if needed to adjust consistency. Allow to cool. 7. Serve one portion. Refrigerate / freeze the rest for later use. 1. Schälen Sie die Karotten und die Süßkartoffel. 2. Schneiden Sie das Gemüse in kleine Stücke und geben es in den Behälter. 3-4. Gießen Sie 150 ml Wasser in den Kocher und garen Sie das Gemüse 15 Minuten bis es weich ist. 5-6. Drehen Sie den Behälter in die Mixposition und mixen Sie 2 bis 3 Mal für je etwa 10 Sekunden, je nach gewünschter Konsistenz. Geben Sie alles in eine Schüssel. Um die Konsistenz zu verändern, können Sie etwas von Baby’s gewöhnlicher Milch oder Babyreis hinzufügen. Abkühlen lassen. 7. Servieren Sie eine Portion. Bewahren Sie den Rest im Kühlschrank auf oder frieren Sie ihn für später ein. 1. Découpez et épluchez les carottes et la patate douce. 2. Découpez les légumes en petits morceaux et mettez-les dans le bol. 3-4. Versez 150ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 15 min jusqu’à l’obtention de petits morceaux fondants. 5-6. Retournez le bol pour le mettre en position de mixage et mixez son contenu pendant 10 secondes, 2 à 3 fois de suite, selon la consistence désirée. Transférez le contenu dans un récipient et ajoutez-y un peu de lait infantile habituel de bébé ou, si besoin, des céréales infantiles pour modifier la consistence. Laissez refroidir. 7. Servez une portion. Mettez au réfrigérateur/ congelez le reste pour une utilisation ultérieure. 1. Schrap de wortels en schil de zoete aardappel. 2. Snijd de groenten in kleine stukjes en doe deze in de kan. 3-4. Giet 150 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud in 15 min gaar. 5-6. Draai de kan om en plaats hem op de motorunit. Laat het apparaat 2-3 keer gedurende ongeveer 10 seconden draaien op de mengstand, totdat de inhoud de juiste consistentie heeft bereikt. Doe het mengsel over in een kom en voeg wat normale melkvoeding of rijstebloem toe, als dit nodig is om de juiste consistentie te bereiken. Laat het mensel afkoelen. 7. Geef de baby een portie. Vries de rest in of zet het voedsel in de koelkast voor later gebruik. 1. Καθαρίστε και ξεφλουδίστε το καρότο και τη γλυκοπατάτα. 2. Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα μέσα στο δοχείο. 3-4. Βάλτε 150 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα κομμάτια στον ατμό για 15 λεπτά μέχρι να μαλακώσουν. 5-6. Γυρίστε το δοχείο στη θέση ανάμειξης και αναμείξτε 2 ή 3 φορές, για περίπου 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά, ανάλογα με την υφή που επιθυμείτε. Αδειάστε σε ένα μπολ και προσθέστε λίγο από το συνηθισμένο γάλα του μωρού ή ρυζάλευρο εάν χρειάζεται για να ρυθμίσετε την υφή. Αφήστε το να κρυώσει. 7. Σερβίρετε μία μερίδα. Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. Temps de cuisson de 15 mins environ Pour 350ml, soit 4 portions environ Stoomtijd ongeveer 15 minuten Voor ongeveer 350 ml 4 porties d 40 DE Cooking time approx 15 mins Makes about 350ml 4 portions Suitable for freezing d Garzeit etwa 15 Minuten 4 Portionen (aus 350 ml) Geeignet zum Einfrieren d Convient à la congélation d Geschikt om in te vriezen d Χρόνος μαγειρέματος περίπου 15 λεπτά Αντιστοιχεί περίπου σε 350 ml 4 μερίδες Είναι κατάλληλο για κατάψυξη d 41 GB DE Ingredients: • 10 broccoli florets (about 125g) • 1 small potato (about 125g) 1. Wash the broccoli florets. 2. Peel the potato. 3. Cut the vegetables into small pieces and put them into the jar. 4-5. Pour 200ml water into the boiler and steam for 20 min until tender. 6-7. Turn the jar to the blending position and blend 2 or 3 times for about 10 seconds each, according to the desired consistency. Transfer to a bowl and add a little of the usual baby’s milk or baby rice if needed to adjust consistency. Allow to cool. 8. Serve one portion. Refrigerate / freeze the rest for later use. d 44 Cooking time approx 20 mins Makes about 350ml 4 portions Suitable for freezing FR NL GR IL Zutaten: • 10 Brokkoliröschen (etwa 125 g) • 1 kleine Kartoffel (etwa 125 g) Ingrédients : • 10 branches de brocolis (environ 125g) • 1 petite pomme de terre (environ 125g) Ingrediënten: • 10 broccoliroosjes (ongeveer 125 gr) • 1 kleine aardappel (ongeveer 125 gr) Συστατικά: • 10 άνθη μπρόκολου (περίπου 125 g) • 1 μικρή πατάτα (περίπου 125 g) 1. Waschen Sie die Brokkoliröschen. 2. Schälen Sie die Kartoffel. 3. Schneiden Sie das Gemüse in kleine Stücke und geben es in den Behälter. 4-5. Gießen Sie 200 ml Wasser in den Kocher und garen Sie das Gemüse 20 Minuten bis es weich ist. 6-7. Drehen Sie den Behälter in die Mixposition und mixen Sie 2 bis 3 Mal für je etwa 10 Sekunden, je nach gewünschter Konsistenz. Geben Sie alles in eine Schüssel. Um die Konsistenz zu verändern, können Sie etwas von Baby’s gewöhnlicher Milch oder Babyreis hinzufügen. Abkühlen lassen. 8. Servieren Sie eine Portion. Bewahren Sie den Rest im Kühlschrank auf oder frieren Sie ihn für später ein. 1. Lavez les brocolis. 2. Epluchez la pomme de terre. 3. Découpez les légumes en petits morceaux et mettez-les dans le bol. 4-5. Versez 200ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 20 min jusqu’à l’obtention de petits morceaux fondants. 6-7. Retournez le bol pour le mettre en position de mixage et mixez son contenu pendant 10 secondes, 2 à 3 fois de suite, selon la consistence désirée. Transférez le contenu dans un récipient et ajoutez-y un peu de lait infantile habituel de bébé ou, si besoin, des céréales infantiles pour modifier la consistence. Laissez refroidir. 8. Servez une portion. Mettez au réfrigérateur/ congelez le reste pour une utilisation ultérieure. 1. Was de broccoli. 2. Schil de aardappel. 3. Snijd de groenten in kleine stukjes en doe deze in de kan. 4-5. Giet 200 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud in 20 minuten gaar. 6-7. Draai de kan om en plaats hem op de motorunit. Laat het apparaat 2-3 keer gedurende 10 seconden op de mengstand draaien, totdat de inhoud de juiste consistentie heeft bereikt. Doe het mengsel over in een kom en voeg wat van normale melkvoeding of wat rijstebloem toe, als dit nodig is om de juiste consistentie te krijgen. Laat het mengsel afkoelen. 8. Geef de baby een portie. Vries de rest in of zet het voedsel in de koelkast voor later gebruik. 1. Πλύνετε τα άνθη του μπρόκολου. 2. Ξεφλουδίστε την πατάτα. 3. Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα μέσα στο δοχείο. 4-5. Βάλτε 200 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα κομμάτια στον ατμό για 20 λεπτά μέχρι να μαλακώσουν. 6-7. Γυρίστε το δοχείο στη θέση ανάμειξης και αναμείξτε 2 ή 3 φορές, για περίπου 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά, ανάλογα με την υφή που επιθυμείτε. Αδειάστε σε ένα μπολ και προσθέστε λίγο από το συνηθισμένο γάλα του μωρού ή ρυζάλευρο εάν χρειάζεται, για να ρυθμίσετε την υφή. Αφήστε το να κρυώσει. 8. Σερβίρετε μία μερίδα. Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. d Garzeit etwa 20 Minuten 4 Portionen (aus 350 ml) Geeignet zum Einfrieren d Temps de cuisson de 20 mins environ Pour 350ml, soit 4 portions environ Convient à la congélation d Stoomtijd ongeveer 20 minuten Voor ongeveer 350ml 4 porties Geschikt om in te vriezen d Χρόνος μαγειρέματος περίπου 20 λεπτά Αντιστοιχεί περίπου σε 350 ml 4 μερίδες Είναι κατάλληλο για κατάψυξη d 45 GB Soft chews Recipes for babies who are ready for more DE Breie mit weichen Stückchen Rezepte für Babys, die zu mehr bereit sind FR Petits morceaux fondants Recettes pour les bébés qui sont prêts pour plus NL Zachte prakjes 2 Recepten voor baby’s die toe zijn aan meer GR Μαλακές τροφές SoftΣυνταγές chews για μωρά που είναι έτοιμα για περισσότερες γεύσεις Recipes for babies who are ready for more IL 46 47 FR Petits morceaux fondants Une fois que votre bébé est habitué aux purées et aux aliments écrasés, vous pouvez commencer à lui proposer des aliments moins écrasés. A 6 mois, la plupart des bébés peuvent manger des aliments épais, même s’ils n’ont pas de dents. Pour stimuler sa mastication, vous pouvez lui proposer des aliments mous “à manger avec les doigts”, en bâtonnets comme la croûte de pain de mie, des lamelles de fruits mous ou de légumes cuits à la vapeur ou encore des pâtes cuites avec des formes amusantes. Cela aidera votre bébé à se préparer aux aliments hâchés ou émincés pour passer à l’étape suivante. Laissezvous guider par votre bébé et ne le laissez jamais sans surveillance pendant qu’il mange. Les enfants grandissent vite et ont donc besoin d’aliments riches en nutriments. Au cours de cette période, votre enfant va commencer à manger de plus grandes quantités et aura besoin de plus de nutriments tels que le fer, présent dans les aliments du groupe 2 (voir ci-dessous). Dans l’idéal, des aliments de chaque groupe devraient être donnés à votre bébé : 1. Féculents – pommes de terre, riz, pâtes, et autres céréales 2.Viande, poisson et substituts comme les œufs 3. Fruits et légumes 4. Produits laitiers – fromage et yaourt non allégés. Le lait entier peut aussi être utilisé pour la cuisson. NL Ce qu’en dit l’expert… “A cet âge là, les bébés commencent à développer leur capacités motrices et apprennent à mâcher de petits morceaux et à faire bouger les aliments dans leur bouche avec leur langue. Lorsque vous commencez à introduire de petits morceaux, il se peut que certains morceaux provoquent un réflexe de rejet contre l’étouffement.Votre bébé dégagera alors le fond de sa gorge en toussant, voire en vomissant. Ne confondez pas cette réaction naturelle et un rejet d’un type de nourriture. Continuez de proposer à votre bébé des textures variées pour qu’il ait l’opportunité de découvrir comment les manger. Plus vous lui offrirez une grande variété d’aliments pendant la diversification, plus il acceptera, plus tard, de goûter de nouveaux aliments. Des études scientifiques montrent que les préférences de bébé pour certains aliments sont le résultat d’une exposition répétée. Continuez à proposer à votre bébé certains types d’aliments qu’il semble rejeter. N’hésitez pas à reproposer à votre bébé ces aliments de temps en temps. Cela peut prendre du temps avant que votre bébé n’accepte un nouvel aliment (jusqu’à 15 fois parfois), donc ne vous découragez pas trop vite. Etablir des préférences à certains aliments est plus facile quand votre bébé est jeune, donc n’ayez pas peur et essayez de nouvelles saveurs !” Jour 3 Maaltijd Dag 1 Dag 2 Dag 3 Muesli avec de la mangue écrasée Ontbijt Babypap met verse geprakte peer Tarwe ontbijtbiscuit met geprakte perzik Babymuesli met geprakte mango A manger avec les doigts Céréales de petit déjeuner avec des pêches écrasées Morceaux de poires mûres Rondelles de poires Lamelles de mangue mûre Eten uit het vuistje Rijpe stukjes peer Rijpe stukjes perzik Rijpe stukjes mango Déjeuner Agneau avec des pommes de terre et des courges (Page 62) Saumon avec des patates douces et des courgettes (Page 66) Lentilles avec d’autres légumes (Page 70) Lunch Zalm met zoete aardappel en courgette (pag. 66) Linzen met groenten (pag. 70) Bâtons de carottes cuites Brocolis cuits Bâtons de pommes de terre cuites Lam met aardappel en pompoen (pag. 62) Eten uit het vuistje Gekookte wortelreepjes Gekookte broccoliroosjes Gekookte aardappelreepjes Dîner Banane écrasée mélangée à du yaourt nature Légumes écrasés avec du fromage râpé (Page 58) Dessert à base de pêches et de prunes (Page 74) Avondeten Geprakte groenten met geraspte kaas (pag. 58) Perzik-pruimtoetje (pag. 74) A manger avec les doigts Geprakte banaan gemengt met naturel yoghurt Rondelles de banane Lamelles de pain de mie Rondelles de pêche Eten uit het vuistje Plakjes banaan Broodkorstjes/soepstengels Rijpe perzikstukjes A manger avec les doigts 50 “Tijdens deze fase ontwikkelen baby’s hun oraalmotorische vaardigheden, doordat ze op zachte stukjes leren kauwen en hun tong op de juiste manier leren te gebruiken. Als je voor het eerst zachte prakjes aanbiedt, kunnen sommige grovere stukjes te groot zijn, waardoor de baby begint te kokhalzen, hoesten of zelfs overgeeft om het voedsel uit het achterste deel van de mondholte te verwijderen. Denk niet dat de baby het eten niet lekker vindt. Blijf verschillende soorten prakjes aanbieden, zodat de baby de kans krijgt het voedsel te leren eten. Hoe groter de verscheidenheid aan voedsel dat baby’s in deze fase aangeboden krijgen, hoe meer ze open staan voor het uitproberen van nieuw voedsel. Het is wetenschappelijk aangetoond dat baby’s een voorkeur ontwikkelen voor eten waar ze vaak aan blootgesteld worden. Laat je dus niet afschrikken als je baby iets niet lekker vindt. Het is een kwestie van doorzetten. Blijf het afgewezen voedsel van tijd tot tijd aanbieden. Er kunnen verschillende pogingen voor nodig zijn (soms wel 15) voordat je baby een nieuwe smaak accepteert, dus geef niet te snel op. Hoe jonger de baby is, hoe minder blootstellingen aan bepaald voedsel nodig zijn om een voorkeur voor dit voedsel te ontwikkelen. Bied daarom zo veel mogelijk verschillende voedingsmiddelen aan!” Bouillie spéciale bébé avec des poires bien mûres écrasées Petit déjeuner Jour 1 Wat de deskundigen hierover zeggen... 3-daagse maaltijdplanner Guide pour élaborer 3 repas par jour Repas Zachte prakjes Als je kind gewend is aan puree of zacht gemalen voedsel, kun je wat groffer gemalen voedsel aan gaan bieden. Als ze 6 maanden oud zijn, kunnen de meeste baby’s al voedsel met zachte stukjes eten, ook al hebben ze nog geen tanden. Om baby’s in deze fase te leren kauwen, kun je ze zachte stukken voedsel geven om uit het vuistje te eten, zoals broodkorstjes, repen rijp fruit, gekookte reepjes groente en gekookte pastavormpjes. Zo kun je je baby voorbereiden op het groffer gehakte en gemalen voedsel van de volgende fase, naarmate deze fase dichterbij komt. Laat je door de baby leiden en laat de baby nooit alleen tijdens het eten. Baby’s groeien snel en hebben dus voedzaam eten nodig. In deze fase begint je baby meer te eten en heeft hij of zij steeds meer voedingsstoffen nodig, vooral ijzer dat voorkomt in voedingscategorie 2 (zie hieronder). Het is het beste is om een babymaaltijd samen te stellen met ingrediënten uit alle 4 categorieën: 1. Zetmeelrijke voeding: aardappels, rijst, pasta en andere graansoorten 2.Vlees, vis en vleesvervangers zoals eieren en peulvruchten (linzen, dhal enz.) 3. Fruit en groenten 4. Melkproducten: volle yoghurt en kaas. Volle melk kan ook voor het stomen gebruikt worden. Jour 2 51 GB DE Ingredients: • 150g lean chicken or lamb or beef or pork 1. Cut the meat into small pieces and put it into the jar. 2-3. Pour 200ml water into the boiler and steam for 20 minutes until tender. 4. Drain out half of the cooking water and put it to one side. 5. Turn the jar to the blending position and blend 2 to 4 times for about 10 seconds each, adding some of the cooking water if needed to reach the desired consistency. Transfer to a bowl and allow to cool. 6. Mix one tbs of puréed meat with 3 tbs of mashed or puréed vegetables (see recipe on page 58). 7. Serve. Refrigerate / freeze the rest for later use. d 56 Cooking time approx 20 mins Makes about 150ml 4 portions Suitable for freezing FR Zutaten: • 150 g mageres Hühnchen, Lamm, Rind- oder Schweinefleich 1. Schneiden Sie das Fleisch in kleine Stückchen und geben es in den Behälter. 2-3. Gießen Sie 200 ml Wasser in den Kocher und garen das Fleisch 20 Minuten bis es weich ist. 4. Lassen Sie die Hälfte des Kochwassers ab und geben es in einen separaten Behälter. 5. Drehen Sie den Behälter in die Mixposition und mixen 2 bis 4 Mal für je etwa 10 Sekunden. Wenn Ihnen das Fleischpüree zu fest ist, können Sie etwas von dem Wasser aus dem separaten Behälter hinzufügen um es zu verdünnen. Geben Sie alles in eine Schüssel und lassen es abkühlen. 6. Vermischen Sie 1 Esslöffel des Fleischpürees mit 3 Esslöffeln püriertem Gemüse (siehe auch Rezept auf Seite 58). 7. Servieren Sie. Bewahren Sie den Rest im Kühlschrank auf oder frieren Sie ihn für später ein. d Garzeit etwa 20 Minuten 4 Portionen (aus 150ml) Geeignet zum Einfrieren NL GR IL Ingrédients : • 150g de poulet, agneau, bœuf ou porc maigre Ingrediënten: • 150 gr magere kip, lamsvlees, rundvlees of varkensvlees Συστατικά: • 150 g άπαχο κοτόπουλο ή αρνί ή μοσχάρι ή χοιρινό 1. Découpez la viande en petits morceaux et mettez-les dans le bol. 2-3. Versez 200ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 20 min jusqu’à l’obtention de petits morceaux fondants. 4. Retirez la moitié du jus de cuisson et gardez-le de côté. 5. Retournez le bol pour le mettre en position de mixage et mixez son contenu pendant 10 secondes, 2 à 4 fois de suite, en ajoutant un peu de jus de cuisson, selon la consistence désirée. Transférez le contenu dans un récipient et laissez reposer. 6. Mixer une cuillère à soupe de viande en purée (environ 10g) avec 3 cuillères de légumes en purée ou bouillis (voir recette page 58). 7. Servez. Mettez au réfrigérateur/ congelez le reste pour une utilisation ultérieure. 1. Snijd het vlees in kleine stukjes en doe deze in de kan. 2-3. Giet 200 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud in 20 minuten gaar. 4. Giet ongeveer de helft van het kookvocht in een kom en zet dit opzij. 5. Draai de kan om en plaats hem op de motorunit. Laat het apparaat 2-4 keer gedurende 10 seconden op de mengstand draaien. Voeg indien nodig wat kookvocht toe, totdat de inhoud de juiste consistentie heeft bereikt. Doe de inhoud over in een kom en laat het voedsel afkoelen. 6. Meng een eetlepel gepureerd vlees met 3 eetlepels geprakte of gepureerde groenten (zie het recept op pag. 58). 7. Geef een portie aan de baby. Vries de rest in of zet het voedsel in de koelkast voor later gebruik. 1. Κόψτε το κρέας σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα στο δοχείο. 2-3. Βάλτε 200 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα κομμάτια στον ατμό για 20 λεπτά μέχρι να μαλακώσουν. 4. Στραγγίστε το μισό από το νερό που χρησιμοποιήσατε στο μαγείρεμα και φυλάξτε το στη μια μεριά. 5. Γυρίστε το δοχείο στη θέση ανάμειξης και αναμείξτε 2 ή 4 φορές για περίπου 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά, προσθέτοντας λίγο από το νερό που χρησιμοποιήσατε στο μαγείρεμα, εάν χρειάζεται, προκειμένου να επιτύχετε την υφή που επιθυμείτε. Αδειάστε σε ένα μπολ και αφήστε το φαγητό να κρυώσει. 6. Αναμείξτε μία κουταλιά πουρέ κρέατος με 3 κουταλιές πολτού ή πουρέ λαχανικών (βλέπε συνταγή στη σελίδα 58). 7. Σερβίρετε. Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. d Temps de cuisson de 20 mins environ Pour 150ml, soit 4 portions environ Convient à la congélation d Stoomtijd ongeveer 20 minuten Voor ongeveer 150 ml 4 porties Geschikt om in te vriezen d Χρόνος μαγειρέματος περίπου 20 λεπτά Αντιστοιχεί περίπου σε 150 ml 4 μερίδες Είναι κατάλληλο για κατάψυξη d 57 Meat purée 20 mins 2/4 x 10 secs Mashed vegetables DE Püriertes Gemüse FR Légumes mixés NL Fijngemalen groenten 20 mins Mashed vegetables λαχανικά GR Πολτοποιημένα GB Meat purée IL 1 20 mins Lamb with potato and squash 20 mins 2 2 x 10 secs Mashed vegetables Salmon with sweet potato and courgette 15 mins Lentils with vegetables 20 mins 3 20 mins 20 Min. 20 mins 2020mins minuten 20 λεπτά 2 x 10 secs Lamb with potato and squash 4 2/4 x 10 secs 5 20 mins 6 2/3 x 10 secs Salmon with sweet potato and courgette Peach and plum dessert 10 mins 15 mins 2 x 10 secs 2 x 5 secs 7 58 2 x 10 secs 8 Lentils with vegetables 20 mins 9 x 10 secs 2/3 59 GB DE Ingredients: • 4 cauliflower florets (about 150g) • 1 small potato (about 170g) • ¼ a small swede or 1 carrot (about 120g) • 1 tbs grated cheese 1. Wash cauliflower. 2. Peel potato and swede. 3. Cut the vegetables into small pieces and put them into the jar. 4-5. Pour 200ml water into the boiler and steam for 20 minutes until tender. 6. Transfer the steamed vegetables to a bowl with the cooking liquid and allow to cool. 7. Mash the vegetables roughly with a fork, draining some of the cooking water if needed. Alternatively, blend the steamed vegetables 2 or 3 times for 10 seconds each to prepare a smooth purée. 8. Mix in 1 tbs of grated cheese or 1 tbs of pureed meat (see recipe on page 54) to one portion of vegetables. 9. Serve. Refrigerate / freeze the rest for later use. d 60 Cooking time approx 20 mins Makes about 450ml 4 portions Suitable for freezing FR Zutaten: • 4 Blumenkohlröschen (etwa 150 g) • 1 kleine Kartoffel (etwa 170 g) • ¼ kleine Steckrübe oder 1 Karotte (etwa 120 g) • 1 Esslöffel geriebener Käse 1. Waschen Sie den Blumenkohl. 2. Schälen Sie die Kartoffel und die Steckrübe. 3. Schneiden Sie das Gemüse in kleine Stückchen und geben es in den Behälter. 4-5. Gießen Sie 200 ml Wasser in den Kocher und garen das Gemüse 20 Minuten bis es weich ist. 6. Geben Sie das gegarte Gemüse zusammen mit der Kochflüssigkeit in eine Schüssel und lassen es abkühlen. 7. Vermischen Sie das Gemüse mit einer Gabel. Bei Bedarf entnehmen Sie etwas Kochwasser. Alternativ können Sie das gegarte Gemüse 2 oder 3 Mal für je etwa 10 Sekunden mixen um ein ebenmäßiges Püree zu erhalten. 8. Geben Sie 1 Esslöffel geriebenen Käse oder 1 Esslöffel Fleischpüree (siehe Rezept auf Seite 54) zu einer Portion Gemüse. 9. Servieren Sie. Bewahren Sie den Rest im Kühlschrank auf oder frieren ihn für später ein. d Garzeit etwa 20 Minuten 4 Portionen (aus 450ml) Geeignet zum Einfrieren NL Ingrédients : • 4 branches de chou fleur (environ 150g) • 1 petite pomme de terre (environ 170g) • 1 carotte ou ¼ de petite rutabaga (environ 120g) • 1 cuillère à soupe de fromage râpé 1. Lavez le chou fleur. 2. Epluchez la pomme de terre et le rutabaga. 3. Découpez les légumes en petits morceaux et mettez-les dans le bol. 4-5. Versez 200ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 20 min jusqu’à l’obtention de petits morceaux fondants. 6. Transférez les légumes cuits à la vapeur dans un récipient avec le jus de cuisson et laissez reposer. 7. Ecrasez les légumes avec une fourchette, en enlevant un peu de jus de cuisson si nécessaire.Ou bien, vous pouvez mixer les légumes cuits à la vapeur pendant 10 secondes, 2 à 3 fois de suite, pour préparer une purée onctueuse. 8. Mélangez 1 cuillère à soupe de fromage râpé ou de viande (voir recette page 54) avec une portion de légumes. 9. Servez. Mettez au réfrigérateur/congelez le reste pour une utilisation ultérieure. d Temps de cuisson de 20 mins environ Pour 450ml, soit 4 portions environ Convient à la congélation GR Ingrediënten: • 4 bloemkoolroosjes (ongeveer 150 gr) • 1 kleine aardappel (ongeveer 170 gr) • ¼ van een kleine koolraap of 1 wortel (ongeveer 120 gr) • 1 eetlepel geraspte kaas 1. Was de bloemkool. 2. Schil de aardappel en koolraap. 3. Snijd de groenten in kleine stukjes en doe deze in de kan. 4-5. Giet 200 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud in 20 minuten gaar. 6. Doe de gestoomde groenten samen met het kookvocht over in een kom en laat ze afkoelen. 7. Prak de groenten grof met een vork en giet, als dit nodig is, wat van het kookvocht af. Je kunt de gestoomde groenten ook in de kan doen en het voedsel 2 of 3 keer gedurende 10 seconden op de mengstand fijnmalen tot een gladde puree. 8. Meng 1 eetlepel geraspte kaas of 1 eetlepel gepureerd vlees (zie het recept op pagina 54) door een portie groenten. 9. Geef een portie aan de baby. Vries de rest in of zet het voedsel in de koelkast voor later gebruik. d Stoomtijd ongeveer 20 minuten Voor ongeveer 450 ml 4 porties Geschikt om in te vriezen IL Συστατικά: • 4 άνθη κουνουπιδιού (περίπου 150 g) • 1 μικρή πατάτα (περίπου 170 g) • ¼ γογγυλιού ή 1 καρότο (περίπου120 g) • 1 κουταλιά τριμμένο τυρί 1. Πλύνετε το κουνουπίδι. 2. Ξεφλουδίστε την πατάτα και το γογγύλι. 3. Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα στο δοχείο. 4-5. Βάλτε 200 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα υλικά στον ατμό για 20 λεπτά μέχρι να μαλακώσουν. 6. Αδειάστε τα βρασμένα στον ατμό λαχανικά στο μπολ μαζί με το νερό που χρησιμοποιήσατε στο μαγείρεμα και αφήστε τα να κρυώσουν. 7. Πολτοποιήστε ελαφρά τα λαχανικά με ένα πιρούνι, στραγγίζοντας λίγο από το νερό που χρησιμοποιήσατε στο μαγείρεμα, εάν χρειάζεται. Εναλλακτικά, αναμείξτε τα βρασμένα στον ατμό λαχανικά 2 ή 3 φορές για 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά, προκειμένου να ετοιμάσετε ένα λείο πουρέ. 8. Αναμείξτε 1 κουταλιά τριμμένο τυρί ή μια κουταλιά πουρέ κρέατος (βλέπε συνταγή στη σελίδα 54) με μία μερίδα λαχανικών. 9. Σερβίρετε. Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. d Χρόνος μαγειρέματος περίπου 20 λεπτά Αντιστοιχεί περίπου σε 450 ml 4 μερίδες Είναι κατάλληλο για κατάψυξη d 61 GB DE Ingredients: • 1 potato (about 250g) • ½ a small squash (about 100g) • 150g lean lamb fillet • ½ tsp fresh rosemary (optional) 1. Peel potato and squash. 2. Cut the vegetables into small pieces and put them into the jar. 3. Cut the lamb into small pieces and put it into the jar. Add rosemary (optional). 4-5. Pour 200ml water into the boiler and steam for 20 min until the meat is brown right through and the vegetables are tender. 6-7. Turn the jar to the blending position and blend twice for about 10 seconds each, adding some water or baby milk if needed. Transfer to a bowl and allow to cool. 8. Serve one portion. Refrigerate / freeze the rest for later use. d 64 Cooking time approx 20 mins Makes about 350ml 3 portions Suitable for freezing FR Zutaten: • 1 Kartoffel (etwa 250 g) • ½ kleiner Kürbis (etwa 100 g) • 150 g mageres Lammfilet • ½ Esslöffel frischer Rosmarin (wahlweise) 1. Schälen Sie die Kartoffel und den Kürbis. 2. Schneiden Sie beides in kleine Stücke und geben es in den Behälter. 3. Schneiden Sie das Lamm in kleine Stücke, geben es in den Behälter und fügen Rosmarin hinzu (wahlweise). 4-5. Gießen Sie 200 ml Wasser in den Kocher und garen den Inhalt für 20 Minuten bis das Fleisch durch und das Gemüse weich ist. 6-7. Drehen Sie den Behälter in die Mixposition und mixen 2 Mal für je etwa 10 Sekunden. Geben Sie wenn nötig etwas Wasser oder Babymilch hinzu. Geben Sie das Ganze in eine Schüssel und lassen es abkühlen. 8. Servieren Sie eine Portion. Bewahren Sie den Rest im Kühlschrank auf oder frieren ihn für später ein. d Garzeit etwa 20 Minuten 3 Portionen (aus 350 ml) Geeignet zum Einfrieren NL Ingrédients : • 1 pomme de terre (environ 250g) • ½ petite courge (environ 100g) • 150g de filet d’agneau maigre • ½ cuillère à soupe de romarin frais (facultatif) 1. Epluchez la pomme de terre et la courge. 2. Découpez les légumes en petits morceaux et mettez-les dans le bol. 3. Découpez l’agneau en petits morceaux et mettez-les dans le bol. Ajoutez le romarin (facultatif). 4-5. Versez 200ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 20 min jusqu’à la coloration de la viande en marron et l’obtention de petits morceaux de légumes fondants. 6-7. Retournez le bol pour le mettre en position de mixage et mixez son contenu pendant 10 secondes, 2 fois de suite, en ajoutant un peu d’eau ou de lait pour bébé si nécessaire. Transférez le contenu dans un récipient et laissez reposer. 8. Servez une portion. Mettez au réfrigérateur/ congelez le reste pour une utilisation ultérieure. d Temps de cuisson de 20 mins environ Pour 350ml, soit 3 portions environ Convient à la congélation GR IL Ingrediënten: • 1 aardappel (ongeveer 250 gr) • ½ kleine pompoen (ongeveer 100 gr) • 150 gr mager lamsvlees • ½ theelepel verse rozemarijn (optioneel) Συστατικά: • 1 πατάτα (περίπου 250 g) • ½ μικρή κολοκύθα (περίπου 100 g) • 150 g άπαχο φιλέτο αρνιού • ½ κουταλιά φρέσκο δεντρολίβανο (προαιρετικά) 1. Schil de aardappel en de pompoen. 2. Snijd de groenten in kleine stukjes en doe deze in de kan. 3. Snijd het lamsvlees in kleine stukjes en doe deze in de kan. Voeg de rozemarijn toe (optioneel). 4-5. Giet 200 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud ongeveer 20 minuten, totdat het vlees aan zowel de buiten- als binnenkant helemaal bruin is en de groenten zacht zijn. 6-7. Draai de kan om en plaats hem op de motorunit. Laat het apparaat 2 keer gedurende 10 seconden op de mengstand draaien, waarbij je af en toe wat water of babymelk toevoegt, als dit nodig is. Breng de inhoud over in een kom en laat het voedsel afkoelen. 8. Geef een portie aan de baby. Vries de rest in of zet het voedsel in de koelkast voor later gebruik. 1. Ξεφλουδίστε την πατάτα και την κολοκύθα. 2. Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα μέσα στο δοχείο. 3. Κόψτε το αρνί σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα στο δοχείο. Προσθέστε το δεντρολίβανο (προαιρετικά). 4-5. Βάλτε 200 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα υλικά στον ατμό για 20 λεπτά έως ότου το κρέας πάρει καφέ χρώμα μέχρι μέσα και τα λαχανικά μαλακώσουν. 6-7. Γυρίστε το δοχείο στη θέση ανάμειξης και αναμείξτε δύο φορές για περίπου 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά, προσθέτοντας λίγο νερό ή λίγο βρεφικό γάλα εάν χρειάζεται. Αδειάστε σε ένα μπολ και αφήστε το φαγητό να κρυώσει. 8. Σερβίρετε μία μερίδα. Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. d Stoomtijd ongeveer 20 minuten Voor ongeveer 350 gr 3 porties Geschikt om in te vriezen d Χρόνος μαγειρέματος περίπου 20 λεπτά Αντιστοιχεί περίπου σε 350 ml 3 μερίδες Είναι κατάλληλο για κατάψυξη d 65 GB DE Ingredients: • 1 courgette (about 100g) • ½ a small sweet potato (about 200g) • 100g of salmon or white fish fillet (all bones and skin carefully removed) • ½ tsp fresh herbs (optional) 1. Wash courgette. 2. Peel sweet potato. 3. Cut all the vegetables into small pieces and put them into the jar. 4. Cut the fish into small pieces and put it into the jar with the herbs (optional). 5-6. Pour 150ml water into the boiler and steam for 15 min until the fish is cooked right through and the vegetables are tender. 7-8. Turn the jar to the blending position and blend twice for about 10 seconds each, adding some water or baby milk if needed. Transfer to a bowl and allow to cool. 9. Serve one portion. Refrigerate / freeze the rest for later use. d 68 Cooking time approx 15 mins Makes about 350ml 3 portions Suitable for freezing FR Zutaten: • 1 Zucchini (etwa 100 g) • ½ kleine Süßkartoffel (etwa 200 g) • 100 g Lachs oder weißes Fischfilet (Gräten und Haut sorgfältig entfernen) • ½ Esslöffel frische Kräuter (wahlweise) 1. Waschen Sie die Zucchini. 2. Schälen Sie die Süßkartoffel. 3. Schneiden Sie das Gemüse in kleine Stücke und geben es in den Behälter. 4. Schneiden Sie das Fischfilet in kleine Stücke und geben es mit den Kräutern (wahlweise) in den Behälter. 5-6. Gießen Sie 150 ml Wasser in den Kocher und garen Sie den Inhalt für 15 Minuten bis der Fisch durchgekocht und das Gemüse weich ist. 7-8. Drehen Sie den Behälter in die Mixposition und mixen 2 Mal für je etwa 10 Sekunden. Geben Sie wenn nötig etwas Wasser oder Babymilch hinzu. Geben Sie das Ganze in eine Schüssel und lassen es abkühlen. 9. Servieren Sie eine Portion. Bewahren Sie den Rest im Kühlschrank auf oder frieren ihn für später ein. d Garzeit etwa 15 Minuten 3 Portionen (aus 350 ml) Geeignet zum Einfrieren NL GR Ingrédients : • 1 courgette (environ 100g) • ½ petite patate douce (environ 200g) • 100g de saumon ou de filet de poisson blanc (toutes les arêtes doivent être retirées avec précaution) • ½ cuillère à soupe d’herbes fraîches (facultatif) 1. Lavez la courgette. 2. Epluchez les patates douces. 3. Découpez les légumes en petits morceaux et mettez-les dans le bol. 4. Découpez le poisson en petits morceaux et mettez-les dans le bol avec des herbes (facultatif). 5-6. Versez 150ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 15 min jusqu’à la cuisson complète du poisson et l’obtention de petits morceaux de légumes fondants. 7-8. Retournez le bol pour le mettre en position de mixage et mixez son contenu pendant 10 secondes, 2 fois de suite, en ajoutant un peu d’eau ou de lait pour bébé si nécessaire. Transférez le contenu dans un récipient et laissez reposer. 9. Servez une portion. Mettez au réfrigérateur/ congelez le reste pour une utilisation ultérieure. Ingrediënten: • 1 courgette (ongeveer 100gr) • ½ zoete aardappel (ongeveer 200 gr) • 100 gr zalm of witte vis (alle graten en vel verwijderd) • ½ theelepel kruiden (optioneel) Temps de cuisson de 15 mins environ Pour 350ml, soit 3 portions environ Stoomtijd ongeveer 15 minuten Voor ongeveer 350 gr 3 porties d Convient à la congélation 1. Was de courgette. 2. Schil de zoete aardappel. 3. Snijd alle groenten in kleine stukjes en doe deze in de kan. 4. Snijd de vis in kleine stukjes en doe deze samen met de kruiden (optioneel) in de kan. 5-6. Giet 150 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud gedurende15 minuten, totdat de vis goed gaar is en de groenten zacht zijn. 7-8. Draai de kan om en plaats hem op de motorunit. Laat het apparaat 2 keer gedurende ongeveer 10 seconden op de mengstand draaien, waarbij je, indien nodig, af en toe wat water of babymelk toevoegt. Doe de inhoud over in een kom en laat het voedsel afkoelen. 9. Geef een portie aan de baby. Vries de rest in of zet het voedsel in de koelkast voor later gebruik. d Geschikt om in te vriezen IL Συστατικά: • 1 κολοκυθάκι (περίπου 100 g) • ½ μικρή γλυκοπατάτα (περίπου 200 g) • 100 g φιλέτο σολομού ή λευκού ψαριού (από το οποίο έχετε αφαιρέσει προσεκτικά όλα τα κόκαλα και την πέτσα) • ½ κουταλιά του γλυκού φρέσκα μυρωδικά (προαιρετικά) 1. Πλύνετε το κολοκυθάκι. 2. Ξεφλουδίστε τη γλυκοπατάτα. 3. Κόψτε όλα τα λαχανικά σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα μέσα στο δοχείο. 4. Κόψτε το ψάρι σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα μέσα στο δοχείο μαζί με τα μυρωδικά (προαιρετικά). 5-6. Βάλτε 150 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα υλικά στον ατμό για 15 λεπτά έως ότου το ψάρι μαγειρευτεί καλά και τα λαχανικά μαλακώσουν. 7-8. Γυρίστε το δοχείο στη θέση ανάμειξης και αναμείξτε δύο φορές για περίπου 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά, προσθέτοντας λίγο νερό ή λίγο βρεφικό γάλα εάν χρειάζεται. Αδειάστε σε ένα μπολ και αφήστε το φαγητό να κρυώσει. 9. Σερβίρετε μία μερίδα. Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. d Χρόνος μαγειρέματος περίπου 15 λεπτά Αντιστοιχεί περίπου σε 350 ml 3 μερίδες Είναι κατάλληλο για κατάψυξη d 69 GB DE FR Ingredients: • 1 small celery stick (about 20g) • 1 medium tomato (about 150g) • 1 small potato (about 175g) • 4 tbs cooked lentils (about 50g) • ¼ tsp fresh or dried herbs (optional) Zutaten: • 1 kleines Stück Sellerie (etwa 20 g) • 1 mittlere Tomate (etwa 150 g) • 1 kleine Kartoffel (etwa 175 g) • 4 Esslöffel gekochte Linsen (etwa 50 g) • ¼ Teelöffel frische oder getrocknete Kräuter (wahlweise) 1. Wash celery and tomato. 1. Waschen Sie den Sellerie und 2. Peel the potato and deseed die Tomate. the tomato. 2. Schälen Sie die Kartoffel und entkernen Sie die Tomate. 3. Put the lentils to one side. 3. Legen Sie die Linsen beiseite. Cut all the other ingredients into small pieces and put them Schneiden Sie die anderen Zutaten in kleine Stücke und into the jar. geben sie in den Behälter. 4-5. Pour 200ml water into the 4-5. Gießen Sie 200 ml Wasser in boiler and steam for 20 min den Kocher und garen den Inhalt until tender. 20 Minuten bis alles weich ist. 6-7. Turn the jar to the blending 6-7. Drehen Sie den Behälter in position and add the cooked die Mixposittion und geben die lentils. Blend 2 or 3 times for gekochten Linsen hinzu. Mixen Sie 2 about 10 seconds each to the oder 3 Mal für je etwa 10 Sekunden desired consistency, adding some bis zur gewünschten Konsistenz. baby milk or water if needed. Wenn benötigt geben Sie etwas Babymilch oder Wasser hinzu. Transfer to a bowl and allow Geben Sie alles in eine Schüssel to cool. und lassen es abkühlen. 8. Serve one portion. 8. Servieren Sie eine Portion. Refrigerate / freeze the rest Bewahren Sie den Rest im for later use. Kühlschrank auf oder frieren ihn Try this recipe using cooked chick für später ein. peas in place of the lentils. Versuchen Sie dieses Rezept mit Kichererbsen an Stelle von Linsen. d 72 Cooking time approx 20 mins Makes about 450ml 4 portions Suitable for freezing d Garzeit etwa 20 Minuten 4 Portionen (aus 450ml) Geeignet zum Einfrieren NL Ingrédients : • 1 petit bâton de céleri (environ 200g) • 1 tomate moyenne (environ 150g) • 1 petite pomme de terre (environ 175g) • 4 cuillères à soupe de lentilles cuites (environ 50g) • ¼ cuillère à soupe d’herbes fraîches ou sèches (facultatif) 1. Lavez le céleri et la tomate. 2. Epluchez la pomme de terre et vider la tomate de ses pépins. 3. Mettez les lentilles de côté. Découpez les autres ingrédients en petits morceaux et mettezles dans le bol. 4-5. Versez 200ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 20 min jusqu’à l’obtention de petits morceaux fondants. 6-7. Retournez le bol pour le mettre en position de mixage et ajoutez les lentilles cuisinées. Mixez son contenu pendant 10 secondes, 2 à 3 fois de suite, en ajoutant un peu d’eau ou de lait pour bébé si nécessaire. Transférez le contenu dans un récipient et laissez reposer. 8. Servez une portion. Mettez au réfrigérateur/congelez le reste pour une utilisation ultérieure. Vous pouvez essayer cette recette avec des pois chiches cuits à la place des lentilles. d Temps de cuisson de 20 mins environ Pour 450ml, soit 4 portions environ Convient à la congélation GR Ingrediënten: • 1 kleine bleekselderijstengel (ongeveer 20 gr) • 1 tomaat (ongeveer 150 gr) • 1 kleine aardappel (ongeveer 175 gr) • 4 eetlepels gekookte linzen (ongeveer 50 gr) • ¼ theelepel verse of gedroogte kruiden (optioneel) 1. Was de bleekselderij en de tomaat. 2. Schil de aardappel en verwijder de zaadjes van de tomaat. 3. Zet de linzen opzij en snijd alle andere ingrediënten in kleine stukjes en doe deze in de kan. 4-5. Giet 200 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud in ongeveer 20 minuten gaar. 6-7. Draai de kan om en plaats hem op de motorunit. Voeg de gekookte linzen toe. Laat het apparaat 2-3 keer gedurende 10 seconden op de mengstand draaien, waarbij je af en toe wat water of babymelk toevoegt om de gewenste consistentie te bereiken. Doe de inhoud over in een kom en laat het voedsel afkoelen. 8. Geef een portie aan de baby. Vries de rest in of zet het voedsel in de koeling voor later gebruik. Probeer dit recept ook met kikkererwten in plaats van linzen. d Stoomtijd ongeveer 20 minuten Voor ongeveer 450 ml op 4 porties Geschikt om in te vriezen IL Συστατικά: • 1 μικρό κλωνάρι σέλινο (περίπου 20 g) • 1 μέτρια ντομάτα (περίπου 150 g) • 1 μικρή πατάτα (περίπου 175 g) • 4 κουταλιές της σούπας μαγειρεμένες φακές (περίπου 50 g) • κουταλάκι φρέσκα ή αποξηραμένα μυρωδικά (προαιρετικά) 1. Πλύνετε το σέλινο και τη ντομάτα. 2. Ξεφλουδίστε την πατάτα και αφαιρέστε τους σπόρους από τη ντομάτα. 3. Βάλτε τις φακές στη μία πλευρά. Κόψτε όλα τα συστατικά σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα μέσα στο δοχείο. 4-5. Βάλτε 200 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα υλικά στον ατμό για 20 λεπτά μέχρι να μαλακώσουν. 6-7. Γυρίστε το δοχείο στη θέση ανάμειξης και προσθέστε τις μαγειρεμένες φακές. Αναμείξτε 2 ή 3 φορές για περίπου 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά, μέχρι να επιτύχετε την υφή που επιθυμείτε, προσθέτοντας λίγο βρεφικό γάλα ή νερό, εάν χρειάζεται. Αδειάστε σε ένα μπολ και αφήστε το φαγητό να κρυώσει. 8. Σερβίρετε μία μερίδα. Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. Δοκιμάστε αυτή τη συνταγή χρησιμοποιώντας μαγειρεμένο αρακά αντί για φακές. d Χρόνος μαγειρέματος περίπου 20 λεπτά Αντιστοιχεί περίπου σε 450 ml 4 μερίδες Είναι κατάλληλο για κατάψυξη d 73 GB DE Ingredients: • 1 ripe peach (about 150g) • 2 ripe plums (about 100g) • 2 tbs greek or plain yogurt for one serving (about 60g) 1. Peel peach and plums. 2. Cut the fruit into small pieces and put it into the jar. 3-4. Pour 100ml water into the boiler and steam for 10 min until tender. 5-6. Turn the jar to the blending position and blend twice for about 5 seconds each. Transfer to a bowl and allow to cool. 7. Mix about one third of the fruit purée with 2 tbs of yogurt. 8. Serve one portion. Refrigerate / freeze the rest of the fruit sauce for later use. d 76 Cooking time approx 10 mins Makes about 180ml 3 portions Suitable for freezing FR NL Zutaten: • 1 reifer Pfirsich (etwa 150 g) • 2 reife Plaumen (etwa 100 g) • 2 Esslöffel griechischer Joghurt oder Naturjoghurt (etwa 60 g) für eine Portion Ingrédients : • 1 pêche mûre (environ 150g) • 2 prunes mûres (environ 150g) • 2 cuillères à soupe de yaourt grec ou nature pour une portion (environ 60g) 1. Schälen Sie Pfirsich und Plaumen. 2. Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke und geben sie in den Behälter. 3-4. Gießen Sie 100 ml Wasser in den Kocher und garen die Früchte 10 Minuten bis sie weich sind. 5-6. Drehen Sie den Behälter in die Mixposition und mixen 2 Mal für je etwa 5 Sekunden. Geben Sie alles in eine Schüssel und lassen es abkühlen. 7. Mischen Sie ein Drittel des Früchtepürees mit 2 Esslöffeln Joghurt. 8. Servieren Sie eine Portion. Bewahren Sie den Rest im Kühlschrank auf oder frieren ihn für später ein. 1. Epluchez la pêche et les prunes. 2. Découpez les fruits en petits morceaux et mettez-les dans le bol. 3-4. Versez 100ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 10 min jusqu’à l’obtention de petits morceaux fondants. 5-6. Retournez le bol pour le mettre en position de mixage et mixez pendant 5 secondes, 2 fois de suite. Transférez le contenu dans un récipient et laissez reposer. 7. Mélangez 1/3 environ de la purée de fruits avec 2 cuillères à soupe de yaourt. 8. Servez une portion. Mettez au réfrigérateur/ congelez le reste pour une utilisation ultérieure. d Garzeit etwa 10 Minuten 3 Portionen (aus 180 ml) Geeignet zum Einfrieren d Temps de cuisson de 10 mins environ Pour 180ml, soit 3 portions environ Convient à la congélation GR Ingrediënten: • 1 rijpe perzik (ongeveer 150 gr) • 2 rijpe pruimen (ongeveer 100 gr) •2 eetlepels Griekse en naturel yoghurt per portie (ongeveer 60 gr) 1. Schil de perzik en de pruimen. 2. Snijd het fruit in kleine stukjes en doe het in de kan. 3-4. Giet 100 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud in 10 minuten zacht. 5-6. Draai de kan om en plaats hem op de motorunit. Laat het apparaat ongeveer 5 seconden op de mengstand draaien. Doe de inhoud over in een kom en laat de fruitpuree afkoelen. 7. Meng ongeveer eenderde van de fruitpuree met 2 eetlepels yoghurt. 8. Geef een portie aan de baby. Vries de rest in of zet het voedsel in de koekast voor later gebruik. d Stoomtijd ongeveer 10 minuten Voor ongeveer 180 ml 3 porties Geschikt om in te vriezen IL Συστατικά: • 1 ώριμο ροδάκινο (περίπου 150 g) • 2 ώριμα δαμάσκηνα (περίπου 100 g) • 2 κουταλιές στραγγιστό ή απλό γιαούρτι για μία μερίδα (περίπου 60 g) 1. Καθαρίστε το ροδάκινο και τα δαμάσκηνα. 2. Κόψτε τα φρούτα σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα στο δοχείο. 3-4. Βάλτε 100 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα κομμάτια στον ατμό για 20 λεπτά μέχρι να μαλακώσουν. 5-6. Γυρίστε το δοχείο στη θέση ανάμειξης και αναμείξτε δύο φορές για περίπου 5 δευτερόλεπτα κάθε φορά. Αδειάστε σε ένα μπολ και αφήστε το φαγητό να κρυώσει. 7. Αναμείξτε το ένα τρίτο του πουρέ φρούτων με δύο κουταλιές γιαούρτι. 8. Σερβίρετε μία μερίδα. Μπορείτε να βάλετε την υπόλοιπη σάλτσα φρούτων στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να την χρησιμοποιήσετε αργότερα. d Χρόνος μαγειρέματος περίπου 10 λεπτά Αντιστοιχεί περίπου σε 180 ml 3 μερίδες Είναι κατάλληλο για κατάψυξη d 77 GB Chunkier chews Recipes for babies almost ready for the real thing DE Breie mit größeren Stückchen Rezepte für Babys, die fast bereit für richtige Nahrung sind FR Plus gros morceaux Recettes pour les bébés prêts à manger de vrais repas NL Vastere prakjes 3 Recepten voor baby’s die toe zijn aan gewoon voedsel Τροφές με σκληρότερη υφή Chunkier Συνταγέςchews για μωρά που είναι σχεδόν έτοιμα GR για πραγματικές τροφές Recipes for babies almost ready for the real thing IL 78 79 FR Plus gros morceaux NL A partir de 9 mois, les bébés peuvent commencer à manger des aliments hâchés ou émincés. Vous pouvez maintenant lui proposer une plus grande variété d’aliments, comme les légumes en bâtonnets par exemple, plus durs. Faire participer bébé au repas familial aussi souvent que possible est une très bonne chose. Même s’ils ont encore besoin de vous pour se nourrir assez rapidement pour satisfaire leur faim, encouragez-les à se nourrir seuls et essayez de rendre le moment du repas aussi intéressant que possible ! En complexifiant un peu le repas, en lui servant par exemple sa nourriture dans des bols de couleurs ou en associant différentes couleurs et textures, vous pouvez capter l’attention de bébé pour lui apprendre à manger différents aliments. Bien que les enfants aient besoin de beaucoup d’énergie pour grandir, leur estomac est petit et se remplit vite. Par conséquent, évitez de proposer à votre bébé des repas constitués essentiellement d’aliments riches en fibres, comme le pain aux céréales ou le pain complet. Les matières grasses ont un rôle important dans la production d’énergie et contiennent des vitamines nécessaires comme la vitamine A. Par conséquent, il est déconseillé de donner à votre bébé du lait, du fromage ou du yaourt pauvre en matières grasses avant ses 2 ans. Ce qu’en dit l’expert… “A cet âge là, votre bébé apprend à reconnaître les aliments et les associe à leur goût. Au cours de leur deuxième année, les bébés commencent souvent à rejetter de nouveaux aliments ou des aliments qu’ils acceptaient avant. Ceci s’appelle, en termes scientifiques, la “phase néophobique” de l’enfant. La bonne nouvelle, c’est qu’en offrant à votre enfant une très large variété d’aliments à cette période, vous allez réduire le risque qu’il passe par cette phase en grandissant. Malgré cela, et même s’ils deviennent des “mangeurs-grognons”, les enfants apprendront à manger de tout s’ils voient leurs parents ou d’autres enfants en faire autant. Il est donc conseillé de manger avec votre enfant le plus souvent possible et d’organiser des repas avec d’autres enfants – ceci l’aidera aussi à développer sa sociabilité !” Jour 1 Petit déjeuner Cornflakes avec des kiwis Wat de deskundigen hierover zeggen... “In deze fase leert je baby voedsel herkennen door de aanblik te associëren met de smaak. Tijdens het tweede levensjaar is het heel normaal dat baby’s ineens voedsel weigeren dat ze voorheen wel aten. Dit fenomeen wordt in de wetenschap neofobie genoemd. Het is goed te weten dat, als je je kind een grote verscheidenheid aan voedsel aanbiedt in deze fase, de kans kleiner is dat het een moeilijke neofobische fase doormaakt als het ouder wordt. Ook als ze wel kieskeurig worden, zullen kinderen het voedsel dat ze afwijzen, later toch wel leren eten, als ze zien dat hun ouders en andere kinderen het eten. Het is daarom aan te raden zo vaak mogelijk gelijk met de baby te eten en er ook voor te zorgen dat je kind zo af en toe samen met andere kinderen eet. Dat is ook goed voor de ontwikkeling van sociale vaardigheden!” Jour 2 Jour 3 Maaltijd Dag 1 Muesli pour bébé avec des myrtilles Œufs brouillés avec lamelles de pain de mie Ontbijt Dag 2 Dag 3 Cornflakes met kiwi Babymuesli met bosbessen of blauwbessen Roerei met broodkorstjes Encas Rondelles de kiwi Myrtilles Rondelles de poires Eten uit het vuistje Kiwiplakjes Bosbessen of blauwbessen Rijpe stukjes peer Déjeuner Poulet au curry avec du riz et du chou fleur cuits à la vapeur. Pâtes à la bolognaise (page 90) Agneau avec du couscous et des légumes cuits à la vapeur Lunch Kip kerrie met rijst en gestoomde bloemkool Pasta met bolognesesaus (pag. 90) Lam met couscous en gestoomde groenten Encas Chou fleur Pâtes cuites Bâtons de légumes cuits à la vapeur Eten uit het vuistje Bloemkoolroosjes Gekookte pastavormpjes Gestoomde groentereepjes Quartiers de clémentine Pudding de riz 2e gang Cake de poisson et de pommes de terre avec des légumes frits Asperges avec de la féta (Page 94) Avondeten Bâtonnets de légumes poêlés Tomates cerises 2ème plat Dîner Encas 2ème plat 82 krijgen van energie, omdat er waardevolle vitaminen in zitten, zoals vitamine A. Geef baby’s onder de 2 jaar daarom geen halfvolle melk, kaas of yoghurt. 3-daagse maaltijdplanner Guide pour élaborer 3 repas par jour Repas Vastere prakjes Na ongeveer 9 maanden kunnen baby’s beginnen met het eten van gesneden en gehakt voedsel. Je kunt je baby nu een grotere variëteit aan voedsel aanbieden, waaronder harder voedsel om uit het vuistje te eten, zoals repen rauwe groente. Het is goed om de baby zo vaak als mogelijk met de rest van het gezin aan tafel te laten eten. Zelfs als je kind nog steeds gevoerd moet worden, omdat het niet in staat is het voedsel snel genoeg naar binnen te lepelen om de honger te stillen, dan moet je het toch zo veel mogelijk aanmoedigen zelf te eten. Probeer de maaltijden zo interessant mogelijk te maken. Je kunt de baby geïnteresseerd houden in eten en leren verschillend voedsel te eten door de maaltijd wat ingewikkelder te maken, bijvoorbeeld door verschillende kleuren en structuren te gebruiken en het voedsel in kleurige kommetjes op te dienen. Omdat baby’s energie nodig hebben om te groeien en hun maagjes nog klein en snel vol zijn, kun je vezelrijk voedsel, zoals bruinbrood of volkorenbrood, beter vermijden. Vetten zijn ook belangrijk voor het Purée de yahourt et de mangue fraîche Riz avec de la sauce au poivron doux (Page 86) Morceaux de pain Œufs à la crème anglaise et framboises Smoothie de pêche et framboise Fraises Yoghurt gemengd met verse mangopuree Rijst met zoete paprikasaus (pag. 86) Stukjes clementine Rijstpudding Vis met aardappelkoekjes en roergebakken groenten Asperge met fetakaas (pag. 94) Eten uit het vuistje Soepstengels Roergebakken groentereepjes Kerstomaatjes 2e gang Vla of custard met frambozen Perzikframbozensmoothie Aardbeien 83 GB DE Ingredients: • ½ a small leek (about 50g) • ½ a courgette (about 100g) • ½ a red pepper (about 100g) • 3 medium tomatoes (about 350g) • 1 tsp chopped parsley or ½ tsp mixed herbs (optional) • 1 tbs tomato purée • 30g fresh, well cooked rice (about 30g) 1. Wash leek, courgette, red pepper and tomatoes. 2. Deseed the red pepper and tomatoes. 3. Cut the vegetables into small pieces and put them into the jar with the herbs. 4-5. Pour 150ml water into the boiler and steam for 15 minutes until tender. 6-7. Turn the jar to the blending position and add the tomato purée. Blend 2 to 3 times for about 10 seconds each.To reach the right consistency either add some more tomato purée to thicken or some boiled water to thin.Transfer to a bowl and allow to cool. 8. Mix the cooked rice with 60ml of sauce. 9. Serve sprinkled with a tablespoon of parmesan or other grated cheese. Refrigerate / freeze the rest for later use. d 88 Cooking time approx 15 mins Makes about 500ml 8 portions Suitable for freezing FR Zutaten: • ½ kleine Porreestange (etwa 50 g) • ½ Zucchini (etwa 100 g) • ½ rote Paprika (etwa 100 g) • 3 mittlere Tomaten (etwa 350 g) • 1 Teelöffel gehackte Petersilie oder ½ Teelöffel gemischte Kräuter (wahlweise) • 1 Esslöffel Tomatenpüree • 30 g frischer, gut gekochter Reis (etwa 30 g) 1. Waschen Sie Porree, Zucchini, rote Paprika und Tomaten. 2. Entkernen Sie die rote Paprika und die Tomaten. 3. Schneiden Sie das Gemüse in kleine Stücke und geben es mit den Kräutern in den Behälter. 4-5. Gießen Sie 150 ml Wasser in den Kocher und garen das Gemüse 15 Minuten bis es weich ist. 6-7. Drehen Sie den Behälter in die Mixposition und geben das Tomatenpürre hinzu. Mixen Sie 2 bis 3 Mal für je etwa 10 Sekunden. Um die richtige Konsistenz zu erreichen geben Sie entweder mehr Tomatenpürre zum Verdicken oder etwas kochendes Wasser zum Verdünnunen hinzu.Geben Sie alles in eine Schüssel und lassen es abkühlen. 8. Vermischen Sie den gekochten Reis mit 60 ml Sauce. 9. Servieren Sie das Ganze berieselt mit einem Teelöffel Parmesan oder einem anderen geriebenen Käse. Bewahren Sie den Rest im Kühlschrank auf oder frieren ihn für später ein. d Garzeit etwa 15 Minuten 8 Portionen (aus etwa 500 ml) Geeignet zum Einfrieren NL Ingrédients : • ½ petit poireau (environ 50g) • ½ courgette (environ 100g) • ½ poivron rouge (environ 100g) • 3 tomates moyennes (environ 350g) • 1 cuillère à soupe de persil émincé ou ½ cuillère à soupe d’herbes mélangées (facultatif) • 1 cuillère à soupe de purée de tomates • 30g de riz frais, bien cuit (environ 30g) 1. Lavez le poireau, la courgette, le poivron rouge et les tomates. 2. Videz le poivron rouge et les tomates de leurs pépins. 3. Découpez les légumes en petits morceaux et mettez-les dans le bol avec les herbes. 4-5. Versez 150ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 15 min jusqu’à l’obtention de petits morceaux fondants. 6-7. Retournez le bol pour le mettre en position de mixage et ajoutez y la purée de tomates. Mixez son contenu pendant 10 secondes, 2 à 3 fois de suite. Pour obtenir la consistence désirée, vous pouvez soit ajouter un peu plus de purée de tomates pour épaissir le repas, soit ajouter de l’eau bouillante pour le desépaissir. Transférez le contenu dans un récipient et laissez reposer. 8. Mélangez le riz cuit à 60ml de sauce. 9. Saupoudrez d’une cuillère de parmesan ou de fromage râpé et servez. Mettez au réfrigérateur/congelez le reste pour une utilisation ultérieure. d Temps de cuisson de 15 mins environ Pour 500ml, soit 8 portions environ Convient à la congélation GR Ingrediënten: • ½ kleine prei (ongeveer 50 gr) • ½ courgette (ongeveer 50 gr) • ½ rode paprika (ongeveer 50 gr) • 3 middelgrote tomaten (ongeveer 350 gr) • 1 theelepel fijngehakte peterselie of ½ theelepel gemengde kruiden (optioneel) • 1 eetlepel tomatenpuree • 30 gr verse, gare rijst 1. Was de prei, courgette, rode paprika en de tomaten. 2. Verwijder de zaadjes uit de rode paprika en de tomaten. 3. Snijd de groenten in kleine stukjes en doe deze samen met de kruiden (optioneel) in de kan. 4-5. Giet 150 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud in ongeveer 15 minuten gaar. 6-7. Draai de kan om en plaats hem op de motorunit.Voeg de tomatenpuree toe. Laat het apparaat 2 tot 3 keer gedurende ongeveer 10 seconden op de mengstand draaien. Om de juiste consistentie te krijgen, kun je wat extra tomatenpuree toevoegen om het voedsel dikker te maken of wat gekookt water om het te verdunnen. Doe de inhoud van de kan over in een kom en laat het voedsel afkoelen. 8. Meng de gekookte rijst met 60 ml saus. 9. Besprenkel het voedsel met een eetlepel geraspte kaas (Parmezaanse of een andere soort) en geef dit aan de baby. Vries de rest in of zet het voedsel in de koelkast voor later gebruik. d Stoomtijd ongeveer 15 minuten Voor ongeveer 500 ml 8 porties Geschikt om in te vriezen IL Συστατικά: • ½ μικρό πράσο (περίπου 50 g) • ½ κολοκύθι (περίπου 100 g) • ½ κόκκινη πιπεριά (περίπου 100 g) • 3 μέτριες ντομάτες (περίπου 350 g) • 1 κουταλάκι ψιλοκομμένο μαϊντανό ή ½ κουταλάκι ανάμεικτα μυρωδικά (προαιρετικά) • 1 κουταλιά πουρέ ντομάτας • 30 g φρέσκο και καλά βρασμένο ρύζι (περίπου 30 g) 1. Πλύνετε το πράσο, το κολοκύθι, την κόκκινη πιπεριά και τις ντομάτες. 2. Αφαιρέστε τους σπόρους από την κόκκινη πιπεριά και τις ντομάτες. 3. Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα στο δοχείο μαζί με τα μυρωδικά. 4-5. Βάλτε 150 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα υλικά στον ατμό για 15 λεπτά μέχρι να μαλακώσουν. 6-7. Γυρίστε το δοχείο στη θέση ανάμειξης και προσθέστε τον πουρέ ντομάτας. Αναμείξτε 2 ή 3 φορές για περίπου 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά. Για να επιτύχετε την υφή που επιθυμείτε, προσθέστε λίγο ακόμη πουρέ ντομάτας για να γίνει πυκνότερο το μείγμα ή λίγο βρασμένο νερό για να αραιώσει. Αδειάστε σε ένα μπολ και αφήστε το φαγητό να κρυώσει. 8. Ανακατέψτε το βρασμένο ρύζι με 60 ml σάλτσας. 9. Σερβίρεται πασπαλισμένο με ένα κουταλάκι παρμεζάνα ή αλλο τριμμένο τυρί. Μπορείτε να βάλετε το υπόλοιπο στο ψυγείο ή στην κατάψυξη για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. d Χρόνος μαγειρέματος περίπου 15 λεπτά Αντιστοιχεί περίπου σε 500 ml 8 μερίδες Είναι κατάλληλο για κατάψυξη d 89 GB 96 DE FR NL GR Ingredients: • 3 asparagus spears (150g) • 15g crumbled feta cheese Zutaten: • 3 Stangenspargel (150g) • 15 g zerbröckelter Fetakäse Ingrédients : • 3 queues d’asperges (150g) • 15g de féta en morceaux Ingrediënten: • 3 aspergestengels (150 gr) • 15g crumbled feta cheese 1. Wash the asparagus. 2. Trim the asparagus. 3. Cut the asparagus into small pieces and put them into the jar. 4-5. Pour 150ml water into the boiler and steam for 15 minutes until tender. 6. Transfer to a plate and allow to cool. 7. Season with a little olive oil and the crumbled cheese. 8. Serve with bread sticks or fresh bread. 1. Waschen Sie den Spargel. 2. Schälen Sie den Spargel. 3. Schneiden Sie den Spargel in kleine Stücke und geben ihn in den Behälter. 4-5. Gießen Sie 150 ml Wasser in den Kocher und garen den Spargel 15 Minuten bis er weich ist. 6. Geben Sie den Spargel in eine Schüssel und lassen ihn abkühlen. 7. Schmecken Sie den Spargel mit etwas Olivenöl und Fetakäse ab. 8. Servieren Sie das Gericht mit Brotsticks oder frischem Brot. 1. Lavez les asperges. 2. Coupez les asperges. 3. Découpez les asperges en petits morceaux et mettez-les dans le bol. 4-5. Versez 150ml d’eau dans le réservoir et laissez cuire à la vapeur pendant 15 min jusqu’à l’obtention de petits morceaux fondants. 6. Transférez le contenu dans une assiette et laissez refroidir. 7. Assaisonnez avec un peu d’huile d’olive et du fromage en morceaux. 8. Servez avec des bâtonnets de pain ou du pain frais. 1. Was de asperge. 2. Schil de asperge. 3. Snijd de asperge in kleine stukjes en doe deze in de kan. 4-5. Giet 150 ml water in het waterreservoir en stoom de inhoud van de kan in ongeveer 15 minuten gaar. 6. Doe de inhoud van de kan over op een bord en laat het voedsel afkoelen. 7. Breng de maaltijd op smaak met wat olijfolie en verkruimelde fetakaas. 8. Dien de asperge op met broodstengels of vers brood. IL Συστατικά: • 3 μύτες από σπαράγγια (150 g) • 15 g θρυμματισμένο τυρί φέτα 1. Πλύνετε τα σπαράγγια. 2. Καθαρίστε τα σπαράγγια. 3. Κόψτε τα σπαράγγια σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα μέσα στο δοχείο. 4-5. Βάλτε 150 ml νερό στο βραστήρα και βράστε τα κομμάτια στον ατμό για 15. λεπτά μέχρι να μαλακώσουν. 6. Αδειάστε σε ένα πιάτο και αφήστε το φαγητό να κρυώσει. 7. Προσθέστε λίγο ελαιόλαδο και το θρυμματισμένο τυρί. 8. Σερβίρετε με μπαστουνάκια ψωμιού ή φρέσκο ψωμί. Cooking time approx 15 mins Garzeit etwa 15 Minuten Temps de cuisson de 15mins environ Stoomtijd ongeveer 15 minuten Χρόνος μαγειρέματος περίπου 15 λεπτά Makes 1 portion 1 Portion Pour une portion Voor 1 portie Αντιστοιχεί σε 1 μερίδα 97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Philips SCF870/21 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor