Dometic HB2500 Handleiding

Type
Handleiding
HB 2500
Operation, maintenance and installation manual
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione
Betriebs-, Wartungs- und Installationsanleitung
Manuel d’utilisation, d’entretien et d’installation
Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding
Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación
Manual de instruções de uso, manutenção e instalação
Handbok för användning, underhåll och installation
Käyttö-, huolto- ja asennusohje
Bruks- vedlikeholds- og installasjonsanvisning
Betjenings-, vedligeholdelses- og installationsvejledning
HEAT PUMP
ENGLISH
With Dometic at home everywhere. Thank you for your decision to buy an Dometic product.
They all have been specially conceived for your vehicle, matching totally the requirements of
leisure on wheels - with more than 75 years of experience, the most advanced technology,
rst-rate materials, superb workmanship, functional design and a care for the environment.
The unique Dometic EuroService Guarantee offers you additional peace of mind - ensuring
that you will derive comfort everywhere from your Dometic products
ITALIANO
Con Dometic come a casa, ovunque. Vi ringraziamo per averci scelto. I prodotti Dometic sono
stati espressamente concepiti per il Vostro veicolo; soddisfacendo completamente le esigenze
del tempo libero, sui mezzi mobili, con un’esperienza di oltre 75 anni, la tecnologia più avanzata,
materiali di prima qualità, superba squadra di tecnici nonché design funzionale ed attenzione
per l’ambiente. Usufruite del Servizio di Garanzia Europea che Vi offre completa tranquillità
assicurandoVi che trarrete grande comfort ovunque grazie ai “Vostri” prodotti Dometic
DEUTSCH
Mit Dometic überall wie zu Hause. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl. Die Dometic-Produkte
wurden speziell für Ihr Fahrzeug entwickelt und tragen den Erfordernissen der Freizeit auf
Rädern voll Rechnung - mit einer mehr als 75-jährigen Erfahrung, modernster Technologie,
erstklassigen Materialien, einem hervorragenden Technikerteam, funktionellem Design und
Umweltfreundlichkeit. Nutzen Sie die EuroService-Garantie, mit der Sie ganz ruhig fahren und
die Ihnen überall dank “Ihren” Dometic-Produkten größten Komfort sichert
FRANÇAIS
Partout avec Dometic. Merci d’avoir choisi un produit Dometic. Il a été spécialement conçu
pour votre véhicule complétant totalement la gamme d’équipements de votre véhicule de loisirs.
Dometic, c’est aussi, 75 ans d’expérience, une technologie avancée, du matériel de premier
choix, un design fonctionnel et la protection de l’environnement. La garantie Européenne
Dometic vous offre, où que vous soyez, la possibilité de profi ter partout de votre matériel.
NEDERLANDS
Met Dometic voelt u zich overal thuis. Wij danken u voor uw besluit een product van Do-
metic aan te schaffen. Al onze producten zijn speciaal ontworpen voor uw voertuig en voldoen
volledig aan de vereisten die worden gesteld aan een vakantie onderweg - met meer dan
75 jaar ervaring, de meest geavanceerde technologie, uitstekende materialen, voortreffelijk
vakmanschap, functioneel design en zorg voor het milieu. Bovendien biedt de unieke Dometic
EuroService Garantie u extra zekerheid - zodat u er zeker van bent dat u overal kunt genieten
van het comfort die producten van Dometic u bieden.
ESPAÑOL
Con Dometic en todas partes como en casa. Le agradecemos su elección. Los productos
Dometic han sido expresamente concebidos para su vehículo; satisfaciendo totalmente las
exigencias del tiempo libre, en medios móviles, con una experiencia de más de 75 años, la
tecnología más avanzada, materiales de primera calidad, soberbio equipo de técnicos así como
design funcional y respeto al medio ambiente. Disfruten del Servicio de Garantía Europea que
le ofrece tranquilidad absoluta, asegurándole que obtendrá gran confort en cualquier lugar
gracias a sus productos Dometic. La garantie Européenne Dometic vous offre, où que vous
soyez, la possibilité de profi ter partout de votre matériel.
PORTUGUÊS
Com Dometic, em todo o lado como em casa. Agradecemos a sua escolha. Os produtos
Dometic foram expressamente concebidos para o seu veículo; satisfazendo totalmente as
exigências do tempo livre, em meios móveis, com uma experiência de mais de 75 anos, a
tecnologia mais avançada, materiais de primeira qualidade, uma excelente equipa de técnicos
e um design funcional e respeito pelo ambiente. Aproveite o Serviço de Garantia Europeia,
que lhe oferece uma tranquilidade absoluta e lhe assegura que obterá um grande conforto
em qualquer lugar graças aos seus produtos Dometic.
SVENSKA
Med Dometic är Du hemma överallt. Tack för Ditt beslut att köpa en Dometicprodukt. De
har utvecklats speciellt för Din husvagn eller husbil och lever upp till alla de krav för fritid på
hjul -med mer än 75 års erfarenhet, avancerad teknologi, förstklassigt material, oöverträffat
hantverk och design samt omtanke om miljön. Den unika Dometic Europagararantin ger Dig
trygghet om något skulle hända.
SUOMI
Dometic - kotonaan kaikkialla. Olemme iloisia siitä, että olet valinnut Dometic tuotteen.
Tuotteemme on kehitetty yli 75 vuoden kokemuksella liikkuvan lomanviettäjän tarpeisiin ja
valmistettu ensiluokkaisista materiaaleista uusimmalla, ympäristöä säästävällä tekniikalla,
toimivalla muotoilulla ja korkealla ammattitaidolla. Dometic tuotteita voit käyttää luottavaisin
mielin.Ainutlaatuinen Dometic EuroService -takuu ja laaja huoltoverkosto varmistavat., että
saat apua ongelmatilanteissa myös matkasi varrella.
NORSK
Med Dometic kan du føle deg hjemme overalt. Takk for at du bestemte deg for å kjøpe
et produkt fra Dometic. Alle våre produkter er utviklet spesielt for ditt kjøretøy og lever fullt
opp til alle krav om bekvemmelighet i din fritid - basert på mer enn 75 års erfaring, den mest
avanserte teknologi, førsteklasses materialvalg og håndverk, funksjonelt design og omtanke
for miljøet. Den unike Dometic EuroService-garantien gir deg trygghet og sikrer komfort uansett
hvor du måtte befi nne deg.
DANSK
Med Dometic kan du føle dig hjemme overalt. Tak for din beslutning om at købe et Dometic
produkt. De er alle blevet specielt udviklet til dit køretøj og lever fuldt ud op til kravene om
fritid på hjul med mere end 75 års erfaring, den mest avancerede teknologi, førsteklasses
materialer, uovertruffent håndværk, funktionelt design og omtanke for miljøet. Den unikke
Dometic EuroService Garanti giver dig yderligere ro i sjælen og sikrer, at du takket være dine
Dometic produkter vil opleve stor komfort, uanset hvor du befi nder dig.
©DOMETIC - 2007 Kaikki oikeudet pidätetään - Painettu Italiassa -
Mitään tämän ohjekirjan osaa ei saa millään tavoin jäljentää, kopioida tai le-
vittää ilman DOMETICin kirjallista hyväksyntää.
Tämän ohjekirjan kuvat, selostukset, viitteet ja tekniset tiedot ovat viitteellisiä.
Ne eivät ole sitovia.
DOMETIC parantaa jatkuvasti tuotteidensa laatua ja turvallisuutta ja pidättää
oikeuden suorittaa kaikki tarpeellisina pitämänsä muutokset milloin tahansa
ilman ennakkoilmoitusta ja ilman sitoumusta tämän ohjekirjan
jatkuvaan päivittämiseen.
Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten.
Takuu
“Tuotteen takuu on sekä lain että direktiivin 1999/44/EY perusteella voimaan astuneiden normien mukainen.”
Valmistajan takuu ei ole voimassa, jos tuotteen rikkoutuminen ja/tai toimintahäiriö liittyy väärään asennukseen
tai on sen aiheuttama.
Käyttäjä voi antaa tuotteen asentamisen valtuutetun jälleenmyyjän toimeksi, vaikka tämä ei olisi Dometicin
työntekijä.
1 Yleistä
1.1 Ohjekirjan tarkoitus ............................................4
1.2 Valmistajan ja laitteen tunnistaminen ................4
1.3 Laitteen kuvaus .................................................4
1.4 Ohjeita käyttöä varten ........................................6
1.5 Kytkimien kuvaus ...............................................6
1.6 Paristojen asennus ja vaihto ............................ 11
1.7 Vastaanottimen kuvaus .................................. 11
1.8 Tekniset tiedot ..................................................12
1.9 Säännöllinen huolto .........................................13
2 Asennustiedot
2.1 Pakkaus, pakkauksen purkaminen
ja laitteen siirtäminen .......................................14
2.2 Asennuspaikan valinta .....................................15
2.3 Aukon tekeminen ja kiinnitys ...........................16
2.3.1 Kiinnitysjärjestelmät .........................................17
2.4 Infrapunavastaanottimen asennus ..................19
2.5 Laitetilan aukko ja sähköliitäntä ...................... 20
2.6 Ilman kanavointi ...............................................21
3 Vianetsintä, huolto, kierrätys
3.1 Viat, syyt, korjaustoimenpiteet .........................22
3.2 Erikoishuolto ....................................................22
3.3 Romuttaminen ja kierrätys ...............................22
Sähkökaavio HB2500 ......................................23
Varaosaluettelo HB2500 ..................................24
Sisältö
Instructions handbook for operation, maintenance and
installation
Heat pump
GB
I
D
F
Handleiding voor bediening,
onderhoud en installatie
NL
Manual de instrucciones para el uso, la manutención
y la instalación
E
Livrete de instruções para uso, manutenção
e instalação
P
Handbok för drift, underhåll och
installation
S
Käyttö-, huolto- ja
asennusopas
Lämpöpumppu
FIN
Brukerveiledning og manual
til vedlikehold og installasjon
N
DK
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Mise en route, entretien et
installation
Brugervejledning og manual
til vedligeholdelse og installation
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Pompa di calore
HB2500
4
Käyttäjän ohjekirja
FIN
1.1. Ohjekirjan tarkoitus
Tämä ohjekirja on valmistajan laatima ja se kuuluu laitteen varustuk-
seen.
Jos ohjeita noudatetaan, laitteen käyttäminen tapahtuu oikealla tavalla.
Ohjekirjan ensimmäinen
osa on tarkoitettu käyttäjille ja toinen osa
pätevälle asennushenkilökunnalle .
Joidenkin tekstin osien korostamiseksi käytetään seuraavia symboleita:
Toimenpide saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
Hyödyllisiä neuvoja.
Ympäristönsuojelua koskevia tietoja.
1.2. Valmistajan ja laitteen tunnistaminen
1.3. Laitteen kuvaus
Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu asennettavaksi ajoneuvoon
(matkailuautoon, matkailuvaunuun, erikoisajoneuvoon tms.) sen si-
sälämpötilan parantamiseksi. Lämpimällä ilmalla laite tuottaa viileää,
kuivattua ilmaa ja kylmällä ilmalla lämmintä ilmaa korvaamatta kuiten-
kaan ajoneuvoon kuuluvaa lämmitystä. Molemmissa tapauksissa ilman
lämpötilaa voi säätää.
Viileä ilma - Toiminnan kuvaus (KUVA 5)
Järjestelmään kuuluu: Kompressori (A), lauhdutin (B), höyrystin (D),
neliteinen kommutointiventtiili (F) ja paineistettu jäähdytysneste.
Jäähdytysnesteen tila muuttuu nestemäisestä kaasumaiseksi, ja se
lämmittää tai jäähdyttää komponentit, joiden läpi se kulkee.
Puhallin (C) työntää sisäilman jäähdytetyn höyrystimen läpi.
Ilma tulee ulos jäähdytettynä ja ilman kosteutta. Tämä toiminta johtaa
ajan myötä ajoneuvon sisälämpötilan alenemiseen.
Lämmin ilma - Toiminnan kuvaus (KUVA 5)
Jäähdytyskierto muutetaan nelitieventtiilin avulla päinvastaiseksi (F);
sisäinen yksikkö muuttuu höyrystimestä lauhduttimeksi lämmittäen sen
läpi kulkevan ilman.
Järjestelmään kuuluu vastus (E), joka tehostaa lämpöpumpun toimintaa
alhaisissa lämpötiloissa.
1 Yleistä
Valmistajan
tunnistaminen
Vaatimustenmukaisuusmerkinnät
Malli/Sarjanumero
Valmistusvuosi
Tekniset tiedot
Käyttäjän ohjekirja
HB2500
5
Yleistä 1
FIN
Kompressori (A)
Lauhdutin (B)
Höyrystin (D)
Vastus (E)
lauhteen tyhjennys
Puhallin (C)
ulkopuolelta tuleva ilma
käsitelty
matkustamoon
palautettu ilma
ulostuleva
lämmin ilma
matkustamos-
ta otettu ilma
lämpöpumpun
lauhteen tyhjennys
Neliteinen
kommutointi
venttiili (F)
Etä-
paneeli
HB2500
6
Käyttäjän ohjekirja
FIN
1.4. Ohjeita käyttöä varten
On olemassa muutamia keinoja, joilla laitteen toimintatehoa voi pa-
rantaa.
Paranna ajoneuvon lämpöeristystä tukkimalla raot ja peittämällä la-
sipinnat heijastavilla verhoilla.
Rajoita ovien ja ikkunoiden avaamista kun se ei ole välttämätöntä.
Valitse sopiva lämpötila ja tuuletusnopeus. Aseta ilmavirran suuntaa-
jat oikeaan asentoon.
Laitteen toimintahäiriöiden ja tapaturmavaaran välttämiseksi on otet-
tava huomioon seuraavat varotoimet:
Älä peitä ilmankiertoaukkoja kankaalla, paperilla tai esineillä.
Älä laita aukkoihin käsiä tai esineitä.
Älä roiskuta vettä laitteen sisälle.
Älä pidä tulenarkoja aineita laitteen läheisyydessä.
Puhdista ilmasuodatin säännöllisesti.
Toimintatavan valinta
Käynnistettäessä järjestelmä odottaa aina muutaman mi-
nuutin ennen kompressorin käynnistymistä.
Paina painiketta “MODE” mahdollisten tapojen selaamiseksi
(automaattinen, kylmä, kosteudenpoisto, tuuletus, lämpöpump-
pu) ja odota kaksi sekuntia valitsemasi tavan kohdalla, kunnes
järjestelmä vahvistaa sen äänimerkillä (summeri on laitteen
sisällä). Kohdista kauko-ohjain aina vastaanottimen suuntaan
signaalien lähettämistä varten.
1.5. Kytkimien kuvaus
1 Yleistä
on/off
puhaltimen
nopeus
tavan
muuttaminen
(MODE)
tapaauto-
maattinen
lämpötilan
valinta -
lämpötilan
valinta +
tapa kylmä
Set Point
tapalämpöpumppu
tapa
kosteudenpoisto
tapa
tuuletus
kello
sammu-
tusajastin
käynnistys-
ajastin
kellonajan
asetus
tapa
puhaltimi-
en nopeus
ohjelmoimaton
toiminta
X= ei toimintaa
ei toimintaa: voidaan käyttää tietojen
lähettämiseksi uudelleen vastaanottimelle
Käyttäjän ohjekirja
HB2500
7
Yleistä 1
FIN
Tapa automaattinen
Tapa kylmä
Kytke laite toimintaan painamalla
virtapainiketta (on/off).
1
Paina tavan muuttamispainiketta
kun haluat valita automaattisen
tavan
1
.
2
Paina puhaltimien nopeuspainiket-
ta valitaksesi alhaisen, keskitason
tai korkean nopeuden tai auto-
maattisen nopeuden
2
.
4
Kytke laite pois päältä virtapainik-
keella. Tämä tapa pysyy muistissa
kun laite seuraavan kerran käyn-
nistetään.
5
huomautus
1
: Tässä tavassa laite hallitsee kompressorin toiminnan, lämpöpumpun
ja tuuletusnopeuden täysin automaattisesti verraten asetettua lämpöti-
laa sisälämpötilaan TAULUKON A mukaisesti.
huomautus
2
: Automaattisessa tavassa oikea tuuletus asetetaan set pointin ja huo-
neenlämmön välisen eron mukaan.
Kytke laite toimintaan painamalla
virtapainiketta (on/off).
1
Paina valintapainikkeita lämpötilan
asettamiseksi haluttuun arvoon
välillä 18 °C - 30 °C.
3
Paina puhaltimien nopeuspainiket-
ta valitaksesi alhaisen, keskitason
tai korkean nopeuden tai auto-
maattisen nopeuden
2
.
4
Kytke laite pois päältä virtapainik-
keella. Tämä tapa pysyy muistissa
kun laite seuraavan kerran käyn-
nistetään.
5
Paina tavan muuttamispainiketta
kun haluat valita tavan kylmä.
2
Lämpötilan valintapainikkeet eivät
ole käytettävissä.
3
Sisälämpö-
tila
T=20 °C 20 °C<T<25 °C T=25 °C
Toiminta
tapa
Lämpöpumppu
tai
tuuletus
Kosteudenpoisto
tai
tuuletus
Kylmä
Set point 20 °C 22 °C 25 °C
TAULUKKO A
HB2500
8
Käyttäjän ohjekirja
FIN
1 Yleistä
Tapa kosteudenpoisto
Kytke laite toimintaan painamalla
virtapainiketta (on/off).
1
Paina valintapainikkeita lämpötilan
asettamiseksi haluttuun arvoon
välillä 18 °C - 30 °C.
3
Puhaltimen nopeuden valintapaini-
ke ei ole käytössä.
4
Kytke laite pois päältä virtapainik-
keella. Tämä tapa pysyy muistissa
kun laite seuraavan kerran käyn-
nistetään.
5
Paina tavan muuttamispainiketta
kun haluat valita tavan kosteuden-
poisto.
2
Tapa tuuletus
Kytke laite toimintaan painamalla
virtapainiketta (on/off).
1
Paina valintapainikkeita lämpötilan
asettamiseksi haluttuun arvoon
välillä 18 °C - 30 °C.
3
Paina puhaltimien nopeuspainiket-
ta valitaksesi alhaisen, keskitason
tai korkean nopeuden tai auto-
maattisen nopeuden
2
.
4
Kytke laite pois päältä virtapainik-
keella. Tämä tapa pysyy muistissa
kun laite seuraavan kerran käyn-
nistetään.
5
Paina tavan muuttamispainiketta
kun haluat valita tavan tuuletus.
2
Käyttäjän ohjekirja
HB2500
9
FIN
Yleistä 1
Tapa lämpöpumppu
Kytke laite toimintaan painamalla
virtapainiketta (on/off).
1
Paina valintapainikkeita lämpötilan
asettamiseksi haluttuun arvoon
välillä 18 °C - 30 °C.
3
Paina puhaltimien nopeuspainiket-
ta valitaksesi alhaisen, keskitason
tai korkean nopeuden tai auto-
maattisen nopeuden
2
.
4
Kytke laite pois päältä virtapainik-
keella. Tämä tapa pysyy muistissa
kun laite seuraavan kerran käyn-
nistetään.
5
Paina tavan muuttamispainiketta
kun haluat valita tavan lämpö-
pumppu.
2
Tapa yö
Kytke laite toimintaan painamalla
virtapainiketta (on/off).
1
Paina valintapainikkeita lämpötilan
asettamiseksi haluttuun arvoon
välillä 18 °C - 30 °C.
4
Tässä tavassa tuuletus toimii
alhaisella nopeudella eikä muita
vaihtoehtoja voi valita.
5
Kytke laite pois päältä virtapainik-
keella. Tämä tapa pysyy muistissa
kun laite seuraavan kerran käyn-
nistetään.
6
Paina tavan muuttamispainiketta
kun haluat valita jonkin käytettävis-
sä olevista tavoista.
2
Paina yötavan painiketta tämän toi-
minnon aktivoimiseksi tai poistami-
seksi käytöstä.
3
HB2500
10
Käyttäjän ohjekirja
FIN
1 Yleistä
Tapa ajastettu sammutus
Kytke laite toimintaan painamalla
virtapainiketta (on/off).
1
Paina puhaltimien nopeuspainiket-
ta valitaksesi alhaisen, keskitason
tai korkean nopeuden tai auto-
maattisen nopeuden
2
.
4
Paina ajastinpainiketta laitteen
sammumisajan asettamiseksi
3
.
5
Paina tavan muuttamispainiketta
kun haluat valita jonkin käytettävis-
sä olevista tavoista.
2
Paina valintapainikkeita lämpötilan
asettamiseksi haluttuun arvoon
välillä 18 °C - 30 °C.
3
Valintapainikkeilla voit muuttaa
laitteen sammumisaikaa.
6
Paina sammutuksen ajastinpaini-
ketta tietojen vahvistamiseksi.
7
Sammutuksen ajastinpainikkeen
kolmannella painalluksella toiminto
poistuu käytöstä.
8
Laitteen täytyy olla pois toimin-
nasta.
1
Paina ajastinpainiketta laitteen
käynnistymisajan asettamiseksi
4
.
2
Valintapainikkeilla voit muuttaa
laitteen käynnistymisaikaa.
3
huomautus
3
: Painikkeen ensimmäisellä painalluksella näytön symboli alkaa
vilkkua osoittaen, että sammumisaikaa ohjelmoidaan. Toisella
painalluksella tiedot tallennetaan ja kuvake palaa osoittaen sam-
mumisen ajastimen toiminnan (vastaanottimessa syttyy keltainen
merkkivalo). Kolmannella painikkeella sammumisen ajastustoimin-
to kytketään pois päältä.
huomautus
4
: Painikkeen ensimmäisellä painalluksella näytön symboli alkaa
vilkkua osoittaen, että käynnistymisaikaa ohjelmoidaan. Toisella
painalluksella tiedot tallennetaan ja kuvake palaa osoittaen käyn-
nistymisen ajastimen toiminnan (vastaanottimessa syttyy keltainen
merkkivalo). Kolmannella painikkeella käynnistymisen ajastustoi-
minto kytketään pois päältä.
huomautus
5
: Asetetun ajan kuluttua laite käynnistyy automaattisessa tavassa.
Vahvista tiedot käynnistyksen
ajastinpainikkeella
5
.
4
Käynnistyksen ajastinpainikkeen
kolmannella painalluksella toiminto
poistuu käytöstä.
5
Tapa ajastettu käynnistys
Käyttäjän ohjekirja
HB2500
11
FIN
Yleistä 1
1.6. Paristojen asennus ja vaihto
Poista paristokotelon kansi.
Aseta paikalleen kaksi toimitettua paristoa (AAA), tarkista että napai-
suuson oikein.
Sulje paristokotelon kansi.
Tarkista, että kauko-ohjain toimii moitteettomasti painamalla käynnis-
tyspainiketta: jos näyttöön ei tule mitään kuvaketta, paristot täytyy
asettaa uudelleen tarkistaen, että napaisuus on oikein. Laite on kyt-
ketty sähköverkkoon ja se on käyttövalmis.
näyttö
sininen
merkkivalo
vihreä
merkkivaloja
keltainen
merkkivalo
punainen
merkkivalo
signaalin
vastaanotin
1.7. Vastaanottimen kuvaus
Vastaanottimen paneeliin kuuluu näyttö ja neljä eriväristä merkkiva-
loa.
Näyttö syttyy aina näyttäen asetetun lämpötilan kun se vastaanot-
taa signaaleita kauko-ohjaimesta. Hetken kuluttua näyttöön tulee
ympäristön lämpötila ja sitten se sammuu.
Neljä merkkivaloa osoittavat koneen tilan.
Punainen merkkivalo näyttää, että virta on kytketty.
Sininen merkkivalo näyttää, että laite toimii yötavassa.
Vihreä merkkivalo näyttää, että kompressori on toiminnassa.
Keltainen merkkivalo: palaa - jompikumpi ajastintapa on aktiivinen,
vilkkuu - tuuletus on väliaikaisesti pois toiminnasta.
HB2500
12
Käyttäjän ohjekirja
FIN
1.8. Tekniset tiedot
1 Yleistä
27
710
57
153
400
30 280
Kuvaus Mittayksikkö
Malli
HB 2500
Jäähdytysneste tyyppi/määrä katso laitteen arvokilpeä
Jäähdytysteho W/h 2500**
Lämmitysteho W/h 3000**
Kulutus jäähdytyksen aikana A-W 3.9 - 900
Kulutus lämmityksen aikana A-W 4.8 - 1100
Lähtövirta A 20 (150 ms)
Lisävastus W 500
Sähkönsyöttö V-Hz 220÷240 - 50
Suojausaste IP X5
Käsitelty ilma (max) m
3
/h 350
Suurin tilavuus (suositeltu eristetyillä seinillä) m
3
30
Paino Kg 24.9
E.E.R. - 2.5
C.O.P. - 2.6
Tuuletus Nopeuksia 3
Käyttölämpötila °C -15 - +40
1100 W (600 W + 500 W*)
3000 W (2500 W + 500 W*)
ei CFC:tä
* Lisävastus
** vastaa standardia EN 14511
Käyttäjän ohjekirja
HB2500
13
FIN
Yleistä 1
Petrol
1.9. Säännöllinen huolto
Puhdistus: Puhdista laite säännöllisesti pyyhkimällä se kostealla liinal-
la. Tarvittaessa voit käyttää mietoa pesuainetta. Älä käytä bensiiniä tai
liuottimia.
Tarkistus: Tee tarkistus säännöllisesti. Varmista:
- että lauhteen tyhjennysaukot eivät ole tukossa.
- että lattian aukot eivät ole tukossa.
Suodattimien puhdistus (1): Tee toimenpide säännöllisesti. Pese suodattimet (nro 1) pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua ennen kuin laitat ne
takaisin paikalleen. Aktiivihiilisuodattimet (2) (lisävaruste): On suositeltavaa vaihtaa aktiivihiilisuodattimet (nro 2) ainakin kerran vuodessa.
HB2500
14
Käyttäjän ohjekirja
FIN
2 Asennustiedot
Asennuksen saa suorittaa vain pätevä henkilökunta. Lisäksi asentajien täytyy järjestää sopivat työolosuhteet oman sekä muiden turvallisuuden
takaamiseksi.
2.1. Pakkaus, pakkauksen purkaminen ja laitteen siirtäminen
Noudata pakkauksessa olevia ohjeita.
Nosta laite ylös ja tarkista, että se on kunnossa.
Nosta laitetta pohjan kahvoista tai hihnoista.
Siirrä laite asennuspaikkaan turvallisella tavalla.
Käyttäjän ohjekirja
HB2500
15
Asennustiedot 2
FIN
2.2. Asennuspaikan valinta
Ajoneuvon tasaisen ilmastoinnin aikaansaamiseksi laite täytyy asentaa
mahdollisimman keskelle, sitä varten tarkoitettuun tilaan.
Sijoita laite niin että siihen on helppo päästä käsiksi huoltoa varten
sekä purkamis- ja asennustöiden helpottamiseksi.
Aseta asennusmalline asennustilaan ja tarkista pohjalla oleva tila
aukkoja varten.
Toiminnan aiheuttaman melun ja tärinän minimoimiseksi laitteen reuno-
jen ja seinien tai kalusteiden välillä täytyy olla ainakin 30 mm tilaa.
Laite täytyy asentaa lattiaan.
Suodattimen vaihtamisen helpottamiseksi laitteen etuosan ja asennus-
tilan seinien väliin on jätettävä 200 mm tilaa.
Mikäli laite asennetaan ulkopuoliseen tilaan (esimerkiksi kaksoispoh-
jaan), käsiteltävä ilma imetään ajoneuvon matkustamosta.
Ulkopuolisen ilman imeminen voi heikentää huomattavasti järjestelmän
tehoa.
HB2500
16
Käyttäjän ohjekirja
FIN
2 Asennustiedot
30mm
200mm
30mm
710
400
187
280
193
123
267.5
16
65.5
33
Ø55
207,5
609
87
141.5
Ø20
2.3. Aukon tekeminen ja kiinnitys
Laitteen asentamista varten lattiaan täytyy tehdä aukkoja.
Ajoneuvon lattiassa olevien aukkojen täytyy olla saavutettavissa eivät-
kä ne siis saa olla takana olevan runko-osan tai muun sellaisen pei-
tossa.
Aukkoihin ei saa päästä pyörien roiskeita. Asenna tarvittaessa roiske-
läpät.
Muista jättää laitteen ja seinien väliin ainakin 30 mm tilaa. Kiinnitä laite
lattiaan toimitetun kiinnityssarjan avulla.
Laite on paras sijoittaa vaakasuoraan. Suurin sallittu kaltevuus
lauhteen ulosvalumisen välttämiseksi on 10°.
Varmista aina ennen aukkojen tekemistä, että sen alla tai piilossa
ei ole johtoja, kaasuputkia, rungon osia tms. Tiivistä lattian aukot
vedenpitävillä tuotteilla.
Käyttäjän ohjekirja
HB2500
17
Asennustiedot 2
x4
Tavassa 1 laite kiinnitetään neljällä ruuvilla.
Valmiiksi kiinni
pohjassa
FIN
2.3.1 Kiinnitysjärjestelmät
x8
x4
x4
Laitteen kiinnittämistä varten toimitetut osat
x2
Ø 55
INLET
18716 64.5 123
710
19365.5
280
400
33
FIXING HOLE
(system 1)
(system 1)
(system 2)
(system 3)
KEEP THIS DISTANCE BETWEEN THE UNIT AND THE SURROUNDING WALLS
FIXING HOLE
(system 1)
FIXING HOLE
(system 1)
FIXING HOLE
(system 2)
FIXING HOLE
(system 2)
FIXING HOLE
(system 2)
FIXING HOLE
(system 3)
FIXING HOLE
(system 3)
FIXING HOLE
(system 3)
FIXING HOLE
(system 3)
FIXING HOLE
(system 2)
FIXING HOLE
(system 1)
OUTLET
DRAIN HOLE
FRONT
FLOOR CUTS MAP
CO20460202
958 500 172
HB 2500
BEFORE MAKING ANY
CUT OVER THE FLOOR,
WE DO SUGGEST TO
CONTACT THE CARAVAN
MANUFACTURER FOR
STABILITY AND SAFETY
MATTERS
Rev 1 23/11/2006
x1
HB2500
18
Käyttäjän ohjekirja
FIN
x8
x4
x2
x4
x4
x2
Tavassa 2 laite kiinnitetään kahdeksalla ruuvilla, neljällä tuella ja kah-
della hihnalla.
Tavassa 3 laite kiinnitetään neljällä ruuvilla ja neljällä välirenkaalla.
2 Asennustiedot
Käyttäjän ohjekirja
HB2500
19
Asennustiedot 2
FIN
20 m
m
X
X + 40 m
m
57
153
Y
Y +
125 mm
2.4. Infrapunavastaanottimen asennus
Koneessa on tasku, jossa ovat infrapunavastaanotin, kauko-ohjain ja
paristot sekä paneelin jatkojohto. Vastaanottimen asentamiseksi sei-
nään on tehtävä 20 mm:n aukko liitäntäjohtoa varten (noudata mainit-
tuja mittoja oikeaa sijoittamista varten). Kiinnitä tuki seinään kahdella
puuruuvilla niin että tehtyä reikää ei näy. Kytke jatkojohdon liitin korttiin
ja laita paikalleen vastaanottimen suojus.
Etäpaneelin jatkojohdon päissä on erilaiset liittimet. Varmis-
ta, että valkoinen liitin tulee vastaanottimen puolelle. Kortin tuki
täytyy asentaa johdon aukko alaspäin (katso kuvia).
Johdon
aukko
Johdon
aukko
(alhaalla)
HB2500
20
Käyttäjän ohjekirja
FIN
2 Asennustiedot
2.5. Laitetilan aukko ja sähköliitäntä
Tilaan, johon laite on asennettu, täytyy tehdä aukko ilmankiertoa var-
ten. Laita aukkoon ritilä (ei kuulu toimitukseen), jonka läpi pääsee ai-
nakin 300 cm
2
ilmaa. Asenna toimitetut lauhteen tyhjennysletkut, liitä
vastaanottimen johto koneeseen ja kytke laite lopuksi sähköverkkoon
laittamalla sen Schuko-pistoke pistorasiaan 220÷240 V - 50 Hz.
Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että leirintäalueen sähköpyl-
väs ja jatkojohto kestävät sen vaatiman tehon (katso teknisiä tietoja
tai arvokilpeä).
Käyttäjän ohjekirja
HB2500
21
Asennustiedot 2
FIN
2.6. Ilman kanavointi
Valmistele ilman kanavointi kaupoista saatavilla osilla, jotka
eivät kuulu toimitukseen. On suositeltavaa käyttää PVC-muo-
villa pinnoitettua alumiinivahvisteista pahvista ilmastointiput-
kea, jonka nimellinen sisähalkaisija on 60 mm. Putken ulko-
halkaisija on 65 mm.
Tuuletusputket liitetään painamalla ne kiinni ilman ulostulossa
olevaan kartiomaiseen aukkoon.
Putket voidaan liittää joko akun puoleiseen ulostuloon tai si-
vulla olevaan ulostuloon, jolloin suojus täytyy irrottaa ja etu-
reiät peittää.
Parhaan tehon saavuttamiseksi:
- sijoita ilmaputket niin että ne ovat mahdollisimman lyhyet ja
suorat,
- älä käytä yli 5 metriä pitkiä putkia,
- älä sijoita putkia lämmönlähteiden läheisyyteen.
Kierrätysilma imetään ritilän kautta tai aukoista, joiden koko-
naismitan tulee olla vähintään 300 cm2. Kierrätysilman auk-
ko täytyy tehdä lähelle laitetta, jos se ei ole mahdollista, on
varmistettava, että ilman reitillä ei ole esteitä (tee tarvittaessa
aukon ja laitteen välille kanava).
Kierrätysilma otetaan matkustamon sisältä. Ilman ottaminen
ulkopuolelta heikentää laitteen tehoa.
HB2500
22
Käyttäjän ohjekirja
FIN
KORJAUS
lämpötila on alle 18 °C
lämpötila on yli 30 °C
tarkista Set Point -lämpötila
lämpösuojaus viallinen
painike Mode ei ole oikeassa asennossa
sähkövastus viallinen
kaasua ei ole riittävästi
kompressori viallinen
lämmönvaihtoyksikkö likainen
sisäinen puhallin viallinen
ilmasuodatin tukossa
ulkopuoliset puhaltimet viallisia
lauhteen tyhjennysaukot tukossa
nelitieventtiili viallinen
ei jännitettä
jännite liian alhainen (alle 200 V)
sähkökondensaattori viallinen
SYY
laite ei viilennä
laite ei lämmitä
ilma ei kierrä ajoneuvon sisällä
vettä ajoneuvon sisällä
laite ei käynnisty
laite sammuu
Käyttäjän suoritettavissa
olevat toimenpiteet
Valtuutetun henkilö-
kunnan suoritettavissa
olevat toimenpiteet
3.1. Viat, syyt, korjaustoimenpiteet
3.2. Erikoishuolto
Parhaan toimintatehon säilyttämiseksi on suositeltavaa antaa jäl-
leenmyyjän/korjaamon tehdä seuraaville osille erikoispuhdistus en-
nen käyttöä:
lämmönvaihtoyksikkö,
lauhteen tyhjennysaukot.
1.
2.
3.3. Romuttaminen ja kierrätys
Romuta ja kierrätä laitteen osat paikallisten lakien mukaisesti.
Ota yhteys ympäristönsuojeluviranomaisiin tai valtuutettuun lai-
tokseen.
3 Vianetsintä, huolto, kierrätys
HB2500
23
FIN
Sähkökaavio HB 2500
VIOLET
BLUE
GREEN
ORANGE
DISPLAY
PCB
CONTROL
PCB
TRASFORMER
HEATER
HEAT
PROTECTION
HEAT
FUSE
CAPACITOR
ICT
RAT
F
GND
N
FAN
MOTORS
N1
H
M
L
C
-
N
N2
CN4
S
4V
N3
CN5
CN6
CNR
CN2
CN3
4
V
BLUE
RED
RED
RED
RED
BLUE
BLUE
BLACK
BLACK
VIOLET
BLUE
GREEN
YELLOW
ORANGE
RED
BROWN
YELLOW
RED
BROWN
BLACK
BLACK
BLACK
WHITE
BROWN
BROWN
ORANGE
YELLOW GREEN
HB2500
24
FIN
Varaosaluettelo HB 2500
30
31
28
45
14
46
7
7
32
44
47
50
58
59
20
21
56
24
9
26
13
34
35
11
51
6
12
36
43
36
48
37
3
25
39
57
53
54
18
19
4
49
52
2
15
10
27
8
8
16
17
22
23
29
4
4
1
38
37
40
42
41
37
38
38
5
33
55
60
HB2500
25
FIN
Nro KUVAUS
1 POHJA
2 TEHOMODUULI
3 MUUNTAJA
4 RUUVI
5 VIRTAJOHTO
6 VEDONPOISTIN
7 HIHNA
8 HIHNA
9 LÄMPÖSULAKE
10 LAUHDUTIN
11 MOOTTORI
12 ERISTYS
13 PUHALLIN
14 PUHALLIN
15 ERISTYS
16 KOMPRESSORIN TUKI
17 KOMPRESSORI
18 MUTKA 90°
19 ILMALETKU
20 HÖYRYSTYSYKSIKKÖ
21 VASTUS
22 LETKU
23 KOMPRESSORIN LETKU
24 TERMOSTAATTI
25 PARISTOT AAA
26 KAAPELIT
27 LAUHDEALLAS
28 LAUHDUTUSYKSIKKÖ
29 NELITIEVENTTIILI
30 LETKU
31 HIUSPUTKI
32 MOOTTORIN KIINNITYSTUKI
33 LETKU
34 SUODATIN (STANDARDI)
35 HIILISUODATIN (LISÄVARUSTE)
36 LAUHTEEN TYHJENNYSPUTKET
37 TÄRINÄNVAIMENNIN
38 TAPPI
39 KAUKO-OHJAIN
40 VASTAANOTIN
41 VASTAANOTTIMEN TUKI
42 VASTAANOTTIMEN KANSI
43 VASTAANOTTIMEN LASI
44 VARUSTELUUKKU
45 SUUNTAAJA
46 TARRA
47 ARVOKILPI
48 ETÄPANEELIN JATKOJOHTO
49 ETÄPANEELIN JOHTO
50 KANSI
51 ANTURIN TUKI
52 KAAPELIT
53 ILMARITILÄN TUKI
54 RENGASMUTTERI
55 ANTURIJOHTO
56 VASTUKSEN TUKI
57 ILMARITILÄ
58 KIINNITYSHIHNAT
59 KIINNITYSTUKI
60 KAUKO-OHJAIMEN TUKI
Nro KUVAUS Nro KUVAUS
Varaosaluettelo HB 2500
Smaltimento delle apparecchiature obsolete
Disposal of your old appliance
Entsorgung von Altgeräten
Élimination des appareillages obsolètes
Como deshacerse de aparatos elèctricos y electrónicos fiejos
Eliminação do seu antigo aparelho
IT
UK
DE
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out bin sym-
bol appears on a product it means
that the product is covered by Eu-
ropean Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic prod-
ucts should be disposed of sepa-
rately from the municipal waste
stream via specific collection facili-
ties designated by the government
or the local authorities.
3. Proper disposal of your old ap-
pliance will help prevent potential
negative consequences for the en-
vironment and human health.
4. For more detailed information
about disposal of your old appli-
ance, please contact your munici-
pality, the waste disposal service
or the shop where you purchased
the product.
FR ES
Como deshacerse de aparatos
elèctricos y electrónicos fiejos
1. Si en un profucto aparece el
símbolo de un contenedor de bas-
ura tachado, significa que èste se
acoge a la Directiva 2002/96/EC.
2. Los aparatos elèctricos no se
deben desechar junto con los
residuos domèsticos, sino a travès
de puntos de recogida designados
por el gobierno o las autoridades
locales.
3. La correcta recogida y tratami-
ento de los dispositivos inserivbles
contribuye a evitar riesgos poten-
ciales para el medio ambiente y la
salud pública.
4. Para obtener más información
sobre cómo deshacerse de sus
aparatos elèctricos y electrónicos
viejos, póngase en contacto con su
ayuntamiento, el servicio de recog-
ida de basuras o el establecimiento
donde adquirió el producto.
Entsorgung von Altgeräten.
1. Wenn dieses Symbol eines
durchgestrichenen Abfalleimers
auf einem Produkt angebracht ist,
unterliegt
dieses Produkt der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle Elektro–und Elektronik-Alt-
geräte müssen getrennt vom Haus-
müll über dafür staatlich vorgese-
hene Stellen entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsor-
gung des Altgeräts trägt dazu bei,
Schäden an der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit zu ver-
meiden.
4. Weitere Informationen zur Ent-
sorgung des Altgeräts erhalten
Sie bei der Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Ge-
schäft, in dem Sie das Produkt er-
worben haben.
Smaltimento delle apparecchia-
ture obsolete
1. Quando su n prodotto è riportato
il simbolo di un bidone della spaz-
zatura
sbarrato da una croce signi-
fica che il prodotto è coperto dalla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettro-
nici dovrebbero essere smaltiti se-
paratamente rispetto alla raccolta
differenziata municipale, mediante
impianti di raccolta specifici desi-
gnati dal governo o dalle autorità
locali.
3. Il corretto smaltimento delle ap-
parecchiature obsolete contribuisce
a prevenire possibili conseguenze
negative sulla salute umana e sul-
l?ambiente.
4. Per informazioni più dettaglia-
te sullo smaltimento delle appa-
recchiature obsolete, contattare il
comune, il servizio di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato ac-
quistato il prodotto.
Élimination des appareillages
obsolètes
1. Quand figure sur un produit le
symbole représentant une poubelle
barrée d?une croix, cela indique que
le produit est assujetti à la Directive
européenne 2002/96/EC.
2. Tous les appareils et composants
électriques et électroniques doivent
être éliminés auprès de déchetteries
spécifiques indiquées par les pou-
voirs
publics nationaux ou par les
autorités locales.
3. La bonne élimination des appa-
reillages obsolètes contribue à pré-
venir les conséquences dommagea-
bles pour la santé des personnes et
pour l?environnement.
4. Pour plus d?informations concer-
nant l?élimination des appareillages
obsolètes, veuillez contacter votre
mairie, le service d?élimination des
ordures ou encore le magasin où le
produit a été acheté.
PT
Eliminação do seu antigo apa-
relho
1. Quando este símbolo de caixo-
te do lixo com uma cruz em cima
estiver afixado a un produto, sig-
nifica que o produto se encontra
abrangido pela Directiva Europeia
2002/96/EC.
2. Todos os produtos eléctricos e
electrónicos devem ser eliminados
separadamente do lixo domèstico
atravès de pontos de recolha de-
signados para o efeito pelo gover-
no ou pelas autoridades locais.
3.
A eliminação crrecta do seu apa-
relho antigo ajuda a evitar potenciais
consequências negativas para o
ambiente e para a saúde humana.
4. Para obter informações mais de-
talhadas acerca da eliminação do
seu aparelho antigo, contacte as
autoridades locais, um serviço de
eliminação de resíduos ou a loja
onde comprou o produto.
Via Virgilio, 3 - 47100 Forlì - Tel. 0543/754213 Fax.0543/756631
DOMETIC
ST090 R2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Dometic HB2500 Handleiding

Type
Handleiding