Keter 230365 Handleiding

Type
Handleiding
6 7
SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE | KLEINE ONDERDELEN | MINUTERIA | PEÇAS
PEQUENAS
SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS
Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces
supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales
que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile
genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt
kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A
embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição
NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions.
REMARQUE:
En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées.
NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas.
BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen.
LET OP:
vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen.
NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate.
NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas.
sc12 (x49) 34 mm / 1.38”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
s45b (x16) 45 mm / 1.77”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
sc15 (x404) 16 mm / 0.63”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
sc8 (x26) 43 mm / 1.69”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
FNH9 (x2) scn8 (x26)
1234
cm
0.5 1 1.5
inch
s13b (x66) 12 mm / 0.47”
FNH6 (x1)FNH5 (x1)
FNH4 (x1)
FNH1 (x1)
FNH7 (x1)FNH2 (x1)
FNH3 (x1)
FNHA (x2)
FNHL (x1)
FNHD (x4)
FNCH
(x2)
MOMA
(x2)
FNME (x2)
MOFTC (x4)
MOAC (x2)
MOAK (x2)
FNTM (x8)
MOBC9 (x1)
MOPLS (x2)
MOFDC
(x2)
KP (x18)
MOMC (x2)
MORC (x6)
OLHC (x2)
OLFS (x1)
2
sc15 (x8)
1
MOFF9 (x4)
FLOOR ASSEMBLY | MONTAGE DU SOL | ARMADO DEL PISO | MONTAGE DER BODENPLATTE |
VLOERMONTAGE | MONTAGGIO DEL PAVIMENTO | MONTAGEM DO PISO
MOFF9
MOFF9
MOFF9
MOFF9
sc15
sc15
sc15
8 9
4
sc15 (x18)
3
(x2)
sc15 x 18
sc15
sc15
5
MOFFL (x2)
MOFFL
MOFFL
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
6
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
sc15 (x36)
sc15 x 36
10 11
Low
Faible
Bajo
Niedrig
Laag
Bassa
Baixa
6
1
2
1
2
3
WALL ASSEMBLY | MONTAGE DU MUR | ARMADO DE PAREDES | MONTAGE DER WÄNDE | MONTAGE VAN DE
MUREN | ASSEMBLAGGIO DELLE PARETI | MONTAGEM DA PAREDE
7
OLWC (x1) OLWW (x1)
s13b (x1)
8
KP (x1)
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
Front |
Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
1
Outside
Extérieure
Exterior
Außense ite
Buit enkant
Estern o
Exterior
OLWC
2
s13b
9
OLW11 (x3)
OLW11 (x3)
s13b (x2)
10
KP (x2)
s13b (x3)
KP (x3)
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
OLWC
1
2
3
4
s13b
OLWC (x1)
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
1
2
3
x3
2
x3
1
12 13
OLW11 (x4)
11
KP (x4)
12
OLWC (x1)
s13b (x1)
s13b (x4)
KP (x1)
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
OLWC
1
2
3
s13b
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
1
2
3
4
s13b
1
2
x4
x4
1
2
3
Front | Avant | Delante | Vorderseite |
Voorkant | Anteriore | Frente
13
OLW11 (x3)
s13b (x3)
KP (x3)
14
s13b x 2
3
2
1
OLWC (x1)
s13b (x2)
KP (x2)
1
2
s13b
OLWW (x1)
58 59
KETER SCHRANK GEBÜRSTET - DER EINZIGE SCHRANK AUS HOCHWERTIGEM KUNSTSTOFF, WELCHER
GESTRICHEN WERDEN KANN
Dieser wartungsfreie Schrank besteht aus einer einzigartigen Verbindung, welches es ermöglicht, die
gebürsteten Wandpaneele zu streichen.
Sie können den Schrank in seiner ursprünglichen Farbe nutzen oder dessen Wände streichen, um ihn der
Landschaft, Terrasse oder Umgebung anzupassen.
• Art der Farbe: Die Wandpaneele können mit einer Acrylfarbe auf Wasserbasis angestrichen werden. Unsere
Empfehlung: Solide und helle Farbtöne mit mattem oder seidenmattem Finish. Sprechen Sie bezüglich Ihrer
Farbwahl mit einem Farbberater oder einem professionellen Maler.
streichen Sie nicht die Zwischenräume der einzelnen Paneele.
• Fenster, Türen, Türträger, Dach, Boden und jegliche andere Teile des Gartenhauses bitte nicht anstreichen!
Neuanstrich erforderlich sein.
KETER BRUSHED WERPT - DE ENIGE MET HARS LOODSEN JE KUNT SCHILDEREN.
Dit onderhoudsvrije stal wordt gemaakt van een unieke verbinding die de geborstelde wand-panelen worden
geverfd mogelijk maakt.
De schuur kan worden gebruikt in de originele kleur, of de wanden kunnen worden geschilderd om uw
landschap, dek patio of outdoor setting, overeenkomen.
Voordat u gaat schilderen, verwijzen we u naar de gedetailleerde aanwijzingen voor verzorging en onderhoud:
• Type verf: de muren van het tuinhuis kunnen met een acrylverf op waterbasis voor buitengebruik worden
geschilderd. Aanbevolen: stevige, lichte tinten, satijnglans of semi-glanzende afwerking. Raadpleeg uw
kleurenadviseur of een professionele schilder bij het kiezen van de verf.
• Toepassing: gebruik een roller om de verf op de droge ondergrond van de muur aan te brengen. Schilder de
balkachtige nerven in de muren niet.
• Schilder de ramen, deuren of de deurpost, het dak of enig ander deel van de schuur niet.
Houd er rekening mee dat schilderen onderhoud behoeft. Na enige tijd moet u het overschilderen.
* Voor uw veiligheid moet u ervoor zorgen dat u de zorg- en veiligheidsinstructies van de verf opvolgt voordat u
deze gaat gebruiken.
KETER CAPANNONE SPAZZOLATI - L’UNICA CASETTA IN RESINA CHE PUÒ ESSERE VERNICIATA.
Questa capannone è senza manutenzione e è realizzata con un composto unico che consente che i pannelli
spazzolati dei muri siano pitturati.
Il capannone può essere utilizzata con il colore originario, oppure le pareti possono essere dipinte per adattarsi
meglio all’ambiente circostante.
Prima di dipingere, fare riferimento alle istruzioni dettagliate su cura e manutenzione:
• Tipo di vernice: le pareti della casetta possono essere dipinte con una vernice acrilica ad acqua per uso
esterno. Raccomandiamo: tinta poco diluita, ombreggiature leggere, ri�niture lucide o semilucide. Consultare un
consulente per verniciature o un tinteggiatore professionista al momento di scegliere la vernice.
rientranze simili a putrelle sui muri.
Avvertenza: dipingere richiede manutenzione. Dopo qualche tempo potrebbe essere necessaria una
ritinteggiatura.
* Per la vostra sicurezza - assicurarsi di seguire la cura e la sicurezza la guida vernice prima dell’applicazione.
KETER ESCOVADOS GALPÃO - A ÚNICA RESINA PARA GALPÃO QUE VOCÊ PODE PINTAR.
Este galpão isento de manutenção é fabricado a partir de um composto exclusivo que permite a pintura dos
painéis escovados da parede.
O galpão pode ser usado em sua cor original, ou as paredes podem ser pintadas para combinar com sua
paisagem, terraço, pátio ou con�guração ao ar livre. Antes de pintar, leia as instruções detalhadas sobre os
cuidados e a manutenção:
• Tipo de pintura: As paredes do galpão podem ser pintadas com uma tinta acrílica à base de água para uso
exterior. Recomendado: Tons claros, sólidos, acabamento de semi-brilho ou cetim. Fale com o seu consultor de
cor ou pintor pro�ssional na escolha da pintura.
• Aplicação: Use um rolo para aplicar a tinta sobre a superfície seca da parede. Não pinte os cérvices como feixe
nas paredes.
• Não pinte janelas, portas ou feixe de porta, telhado, piso, ou qualquer outra parte do galpão.
Lembre-se: Pintura requer manutenção. Depois de algum tempo, pode ser necessário pintar novamente.
* Para sua segurança - certi�que-se de seguir o guia de cuidados e segurança da tinta antes da aplicação.
OPTION | OPTION | OPCIÓN | OPTION | OPTIE | OPZIONE | OPÇÃO
SECURING THE SHED TO A FOUNDATION
Af�x the shed to the foundation by drilling holes in the shed �oor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using appropriate screws (screws not included).
FIXER LABRI SUR UNE FONDATION
Fixez l’abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies).
ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos
adecuados (los tornillos no están incluidos).
ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem
Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met
behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA
Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta utilizzando apposite viti (viti non incluse).
FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO
A�xe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos).
60 61
CARE AND SAFETY GUIDELINES
The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
Do not attempt assembly on windy or cold days.
Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
Be careful when handling parts with steel edges.
When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
Do not stand on the roof.
Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
Ne montez pas sur le toit.
Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und
Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.
• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich werden
.
• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss.
Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt,
wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden.
• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens.
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
(op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren.
• Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden.
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeldt staan.
• Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje.
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn.
• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA
• Il prodotto va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi.
• Si raccomanda vivamente di fissare il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento
(nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).
• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde.
• Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio.
• Durante il montaggio o la manipolazione del prodotto, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni per gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del prodotto stesso.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il prodotto con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi,
né sgrassanti e materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo.
• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche evaporabili all’interno del prodotto.
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare una deformazione del prodotto.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precaria la struttura.
• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del prodotto. Riducete l'esposizione al vento,
in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è in uso per prevenire i danni del vento.
• Non salite sul tetto.
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto.
DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA
• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação.
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
(nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).
• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço.
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.
• Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo.
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas.
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.
• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento.
• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.
CARE AND SAFETY GUIDELINES
The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
Do not attempt assembly on windy or cold days.
Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
Be careful when handling parts with steel edges.
When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
Do not stand on the roof.
Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
Ne montez pas sur le toit.
Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und
Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.
• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich werden
.
• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss.
Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt,
wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden.
• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens.
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
(op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren.
• Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden.
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeldt staan.
• Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje.
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn.
• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA
• Il prodotto va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi.
• Si raccomanda vivamente di fissare il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento
(nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).
• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde.
• Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio.
• Durante il montaggio o la manipolazione del prodotto, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni per gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del prodotto stesso.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il prodotto con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi,
né sgrassanti e materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo.
• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche evaporabili all’interno del prodotto.
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare una deformazione del prodotto.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precaria la struttura.
• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del prodotto. Riducete l'esposizione al vento,
in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è in uso per prevenire i danni del vento.
• Non salite sul tetto.
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto.
DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA
• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação.
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
(nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).
• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço.
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.
• Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo.
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas.
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.
• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento.
• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.
62 63
10-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Keter shed (“the Product”) was manufactured from high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) or by phone.
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date of original retail purchase. (The term
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
This warranty does not cover defects resulting from normal wear and tear, including, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, including,
but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages.
Assembly and handling not in accordance with the recommendations, guidelines and restrictions as described in the Product's user manual, and usage for
commercial or public applications, will void this warranty.
Keter is not responsible for any damage incurred by third parties or damage to or loss of objects inside or near the shed.
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, Keter, at its sole discretion, will
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Votre abri de jardin Keter ("le Produit") a été fabriqué à partir de matériaux recyclables de grande qualité, en faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation au service clients de Keter sur notre site internet (www.keter.com) ou par
téléphone.
Cette garantie couvre les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication ou des matériaux pendant une durée de 10 ans à partir de la date d'achat. (Le
terme "défaut" est défini comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit).
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d'une usure normale, y compris, mais non limitée aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation,
la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, les abus, la négligence, les altérations, la peinture, les déplacements, le
transport ou la relocalisation du produit, les "conditions climatiques exceptionnelles", y compris, mais non limitée à, la grêle, tout type de tempête, les inondations et
incendies, et tous dégâts accidentels ou consécutifs qui y seraient liés.
Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles que décrites dans le mode d'emploi du Produit,
ainsi que l'utilisation à des fins commerciales ou publiques, annuleront cette garantie.
Keter ne saurait être tenu responsable de tout dégât encouru par une tierce partie ou de tout dégât ou perte d'objets à l'intérieur ou à proximité de l'abri.
Après avoir soumis une preuve d'achat et une preuve du dommage sur le produit détérioré, et à condition d'avoir signalé le dommage dans les délais impartis, Keter, à
son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat au prorata, amorti sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS
Su cobertizo Keter (“El Producto”) ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión.
En caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web (www.keter.com) o por
teléfono.
Esta garantía cubre errores fallos de producto por defectos de fabricación o de materiales durante un periodo de 10 años desde la fecha de la compra del producto.
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
Esta garantía no cubre defectos resultantes por el desgaste debido al uso, incluyendo, entre otros, arañazos, rasguños o roturas provocados durante su uso,
decoloración, oxidación, uso no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
incluyendo, entre otros, granizo, cualquier tipo de tormenta, inundación e incendio y daños resultantes o accidentales.
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones como se describen en el manual del usuario del Producto y su uso para
aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía.
Keter no se hace responsable por ningún daño realizado por terceros o daños o pérdida de objetos dentro o cerca de la cobertizo.
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar del fallo de manera puntual, Keter, a su discreción, reemplazará
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
AUF 10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Ihr Keter-Schuppen („das Produkt”) wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt.
Falls Probleme am Produkt auftauchen sollten, adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an den Keter-Kundendienst auf unserer Webseite (www.keter.com) oder wenden
Sie sich per Telefon an uns.
Die auf 10 Jahre begrenzte Gewährleistung umfasst Herstellungs- oder Materialdefekte am Produkt und gilt ab dem Datum des ursprünglichen Erwerbs. (Der Begriff
„Defekte“ wird definiert als Beeinträchtigungen, die die Nutzung des Produktes herabsetzen).
Diese Gewährleistung umfasst keine Defekte, die aus normalem Gebrauch resultieren und schließen unter anderem durch die Nutzung des Produktes entstandenen
Abrieb, Kratzer oder Risse mit ein, sowie Verfärbungen, Rostansatz und Schäden aufgrund von unsachgemäßer Nutzung, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen,
Bemalen, das Versetzen oder Transportieren des Produktes und „Naturereignisse“, wozu unter anderem Hagelschlag, jegliche Form von Sturm, Flut und Feuer
zählen, sowie mittelbare und damit verbundene Beschädigungen hierdurch.
Bei Aufbau und Handhabung, die nicht gemäß den Empfehlungen, Vorgaben und Beschränkungen durchgeführt werden, wie sie in der Gebrauchsanleitung zu dem
Produkt vermerkt sind, verliert diese Gewährleistung ihre Gültigkeit. Dies gilt auch für einen Gebrauch zu kommerziellen und öffentlichen Zwecken.
Keter ist nicht verantwortlich für Beschädigungen durch Dritte und Schäden an und Verlust von Gegenständen innerhalb oder in der Nähe des Schuppens.
Nach der Einreichung von Kaufnachweis und Beweismaterial für den beanstandeten Defekt am Produkt, vorbehaltlich einer zeitnahen Meldung des Defekts, wird
Keter während der gesamten Gewährleistungsdauer nach alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen oder einen anteiligen Betrag des Kaufpreises auf Basis
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
10-JAAR BEPERKTE GARANTIE
Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht.
Mocht zich een probleem voordoen met het product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter sturen via onze website (www.keter.com) of per telefoon.
Deze garantie dekt het product voor gebreken in de productie of materialen voor een periode van 10 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term
"gebreken" wordt gedefinieerd als onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden).
Deze garantie geldt niet voor defecten die het gevolg zijn van normale slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, schuren, krassen of breuken ontstaan tijdens
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen van het product,
"natuurlijke calamiteiten", met inbegrip van, maar niet beperkt tot, hagel, elke vorm van storm, overstroming en brand, en gevolg- of incidentele schade.
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het product,
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk voor enige schade opgelopen door derden of schade aan of verlies van objecten binnen of in de buurt van het tuinhuisje.
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoud van een tijdige rapportage van de gebreken,
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis van een lineair
afgeschreven bedrag over de duur van de garantie.
10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali riciclabili di alta qualità sotto un controllo ed una supervisione rigorosi.
In caso di problemi con il prodotto, cortesemente rivolgetevi al servizio clienti Keter sul nostro sito web (www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto del prodotto dovuto a difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di 10 anni dalla data di acquisto originale. (Il termine
"difetti" è definito come imperfezioni che compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre i difetti derivanti da normale usura, inclusi, ma non limitati a, sfregamento, graffi o fratture createsi durante l'uso, scolorimento, ruggine,
uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, trasporto o spostamento del prodotto, "eventi naturali", tra cui, ma non limitati a, grandine,
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo
per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile per eventuali danni subiti da terzi o per danni o smarrimenti di oggetti all'interno o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova di acquisto e la prova del problema del prodotto, soggetto a dichiarazione tempestiva del problema, Keter, a sua esclusiva discrezione,
sostituirà le parti difettose, o rimborserà una parte proporzionale del prezzo di acquisto su una linea retta basata sull’ammortamento per la durata della garanzia.
GARANTIA LIMITADA DE 10 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”) foi fabricado manualmente a partir de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigorosos.
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao cliente Keter no nosso site (www.keter.com)
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante um período de 10 anos a partir da data da compra a retalho original.
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos resultantes da utilização e desgaste normais, incluindo, mas não limitado a, fricção, arranhões ou fraturas causadas durante a
utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte ou reposicionamento
do Produto, “atos da Natureza”, incluindo, mas não limitado a, granizo, qualquer género de tempestade, inundação e incêndio, e danos consequentes ou acidentais.
A montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito no manual do utilizador do
Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos por terceiros ou danos e perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito a reportar a falha do produto atempadamente, a Keter, ao seu
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço de compra numa base de
amortização linear relativa à duração da garantia.
10-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Keter shed (“the Product”) was manufactured from high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) or by phone.
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date of original retail purchase. (The term
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
This warranty does not cover defects resulting from normal wear and tear, including, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, including,
but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages.
Assembly and handling not in accordance with the recommendations, guidelines and restrictions as described in the Product's user manual, and usage for
commercial or public applications, will void this warranty.
Keter is not responsible for any damage incurred by third parties or damage to or loss of objects inside or near the shed.
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, Keter, at its sole discretion, will
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Votre abri de jardin Keter ("le Produit") a été fabriqué à partir de matériaux recyclables de grande qualité, en faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation au service clients de Keter sur notre site internet (www.keter.com) ou par
téléphone.
Cette garantie couvre les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication ou des matériaux pendant une durée de 10 ans à partir de la date d'achat. (Le
terme "défaut" est défini comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit).
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d'une usure normale, y compris, mais non limitée aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation,
la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, les abus, la négligence, les altérations, la peinture, les déplacements, le
transport ou la relocalisation du produit, les "conditions climatiques exceptionnelles", y compris, mais non limitée à, la grêle, tout type de tempête, les inondations et
incendies, et tous dégâts accidentels ou consécutifs qui y seraient liés.
Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles que décrites dans le mode d'emploi du Produit,
ainsi que l'utilisation à des fins commerciales ou publiques, annuleront cette garantie.
Keter ne saurait être tenu responsable de tout dégât encouru par une tierce partie ou de tout dégât ou perte d'objets à l'intérieur ou à proximité de l'abri.
Après avoir soumis une preuve d'achat et une preuve du dommage sur le produit détérioré, et à condition d'avoir signalé le dommage dans les délais impartis, Keter, à
son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat au prorata, amorti sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS
Su cobertizo Keter (“El Producto”) ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión.
En caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web (www.keter.com) o por
teléfono.
Esta garantía cubre errores fallos de producto por defectos de fabricación o de materiales durante un periodo de 10 años desde la fecha de la compra del producto.
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
Esta garantía no cubre defectos resultantes por el desgaste debido al uso, incluyendo, entre otros, arañazos, rasguños o roturas provocados durante su uso,
decoloración, oxidación, uso no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
incluyendo, entre otros, granizo, cualquier tipo de tormenta, inundación e incendio y daños resultantes o accidentales.
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones como se describen en el manual del usuario del Producto y su uso para
aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía.
Keter no se hace responsable por ningún daño realizado por terceros o daños o pérdida de objetos dentro o cerca de la cobertizo.
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar del fallo de manera puntual, Keter, a su discreción, reemplazará
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
AUF 10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Ihr Keter-Schuppen („das Produkt”) wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt.
Falls Probleme am Produkt auftauchen sollten, adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an den Keter-Kundendienst auf unserer Webseite (www.keter.com) oder wenden
Sie sich per Telefon an uns.
Die auf 10 Jahre begrenzte Gewährleistung umfasst Herstellungs- oder Materialdefekte am Produkt und gilt ab dem Datum des ursprünglichen Erwerbs. (Der Begriff
„Defekte“ wird definiert als Beeinträchtigungen, die die Nutzung des Produktes herabsetzen).
Diese Gewährleistung umfasst keine Defekte, die aus normalem Gebrauch resultieren und schließen unter anderem durch die Nutzung des Produktes entstandenen
Abrieb, Kratzer oder Risse mit ein, sowie Verfärbungen, Rostansatz und Schäden aufgrund von unsachgemäßer Nutzung, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen,
Bemalen, das Versetzen oder Transportieren des Produktes und „Naturereignisse“, wozu unter anderem Hagelschlag, jegliche Form von Sturm, Flut und Feuer
zählen, sowie mittelbare und damit verbundene Beschädigungen hierdurch.
Bei Aufbau und Handhabung, die nicht gemäß den Empfehlungen, Vorgaben und Beschränkungen durchgeführt werden, wie sie in der Gebrauchsanleitung zu dem
Produkt vermerkt sind, verliert diese Gewährleistung ihre Gültigkeit. Dies gilt auch für einen Gebrauch zu kommerziellen und öffentlichen Zwecken.
Keter ist nicht verantwortlich für Beschädigungen durch Dritte und Schäden an und Verlust von Gegenständen innerhalb oder in der Nähe des Schuppens.
Nach der Einreichung von Kaufnachweis und Beweismaterial für den beanstandeten Defekt am Produkt, vorbehaltlich einer zeitnahen Meldung des Defekts, wird
Keter während der gesamten Gewährleistungsdauer nach alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen oder einen anteiligen Betrag des Kaufpreises auf Basis
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
10-JAAR BEPERKTE GARANTIE
Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht.
Mocht zich een probleem voordoen met het product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter sturen via onze website (www.keter.com) of per telefoon.
Deze garantie dekt het product voor gebreken in de productie of materialen voor een periode van 10 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term
"gebreken" wordt gedefinieerd als onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden).
Deze garantie geldt niet voor defecten die het gevolg zijn van normale slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, schuren, krassen of breuken ontstaan tijdens
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen van het product,
"natuurlijke calamiteiten", met inbegrip van, maar niet beperkt tot, hagel, elke vorm van storm, overstroming en brand, en gevolg- of incidentele schade.
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het product,
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk voor enige schade opgelopen door derden of schade aan of verlies van objecten binnen of in de buurt van het tuinhuisje.
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoud van een tijdige rapportage van de gebreken,
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis van een lineair
afgeschreven bedrag over de duur van de garantie.
10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali riciclabili di alta qualità sotto un controllo ed una supervisione rigorosi.
In caso di problemi con il prodotto, cortesemente rivolgetevi al servizio clienti Keter sul nostro sito web (www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto del prodotto dovuto a difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di 10 anni dalla data di acquisto originale. (Il termine
"difetti" è definito come imperfezioni che compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre i difetti derivanti da normale usura, inclusi, ma non limitati a, sfregamento, graffi o fratture createsi durante l'uso, scolorimento, ruggine,
uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, trasporto o spostamento del prodotto, "eventi naturali", tra cui, ma non limitati a, grandine,
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo
per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile per eventuali danni subiti da terzi o per danni o smarrimenti di oggetti all'interno o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova di acquisto e la prova del problema del prodotto, soggetto a dichiarazione tempestiva del problema, Keter, a sua esclusiva discrezione,
sostituirà le parti difettose, o rimborserà una parte proporzionale del prezzo di acquisto su una linea retta basata sull’ammortamento per la durata della garanzia.
GARANTIA LIMITADA DE 10 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”) foi fabricado manualmente a partir de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigorosos.
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao cliente Keter no nosso site (www.keter.com)
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante um período de 10 anos a partir da data da compra a retalho original.
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos resultantes da utilização e desgaste normais, incluindo, mas não limitado a, fricção, arranhões ou fraturas causadas durante a
utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte ou reposicionamento
do Produto, “atos da Natureza”, incluindo, mas não limitado a, granizo, qualquer género de tempestade, inundação e incêndio, e danos consequentes ou acidentais.
A montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito no manual do utilizador do
Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos por terceiros ou danos e perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito a reportar a falha do produto atempadamente, a Keter, ao seu
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço de compra numa base de
amortização linear relativa à duração da garantia.

Documenttranscriptie

SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE | KLEINE ONDERDELEN | MINUTERIA | PEÇAS PEQUENAS FLOOR ASSEMBLY | MONTAGE DU SOL | ARMADO DEL PISO | MONTAGE DER BODENPLATTE | VLOERMONTAGE | MONTAGGIO DEL PAVIMENTO | MONTAGEM DO PISO 1 FNCH (x2) FNTM (x8) MOAK (x2) FNH5 (x1) FNH6 MOMA (x2) FNME (x2) MOMC FNHL (x1) MOFDC FNH1 (x1) MOBC9 (x1) MOFTC (x2) (x2) (x1) MOFF9 (x4) (x4) FNH3 (x1) FNHD (x4) MOFF9 MOFF9 MOFF9 KP (x18) FNHA FNH4 (x2) FNH2 (x1) FNH7 (x1) (x1) MOFF9 MOPLS MOAC (x2) MORC OLFS (x1) (x2) (x6) OLHC (x2) SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS cm inch 1 2 0.5 3 1 4 inch 1.5 inch 1 2 0.5 3 1 s45b (x16) 45 mm / 1.77” 1 2 0.5 3 1 4 1.5 sc15 (x404) 16 mm / 0.63” sc12 (x49) 34 mm / 1.38” cm cm cm inch inch 1.5 FNH9 (x2) scn8 (x26) 2 0.5 3 1 4 2 sc15 (x8) sc15 1.5 sc8 (x26) 43 mm / 1.69” cm 4 1 1 2 0.5 3 1 4 1.5 s13b (x66) 12 mm / 0.47” Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição sc15 sc15 NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions. REMARQUE: En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées. NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas. BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen. LET OP: vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen. NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate. NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas. 6 7 3 5 (x2) MOFFL (x2) MOFFL MOFFL Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 4 6 sc15 (x18) sc15 (x36) sc15 sc15 sc15 x 18 sc15 x 36 Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 8 9 WALL ASSEMBLY | MONTAGE DU MUR | ARMADO DE PAREDES | MONTAGE DER WÄNDE | MONTAGE VAN DE MUREN | ASSEMBLAGGIO DELLE PARETI | MONTAGEM DA PAREDE 7 OLWC OLWW (x1) 9 OLW11 (x3) KP (x3) s13b (x3) (x1) 1 x3 2 x3 OLWC 1 2 3 Outside Extérieure Exterior Außenseite Buitenkant Esterno Exterior Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 8 KP (x1) Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 10 s13b (x1) s13b 1 OLWC KP (x2) 2 OLW11 (x1) (x3) s13b (x2) 2 1 OLWC 1 6 Low Faible Bajo Niedrig Laag Bassa Baixa 2 1 2 3 3 4 s13b Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 10 11 11 OLW11 (x4) KP (x4) 13 s13b (x4) OLW11 s13b (x3) 2 1 1 KP (x3) (x3) x4 s13b 4 3 2 1 2 3 2 Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 12 1 OLWC (x1) 1 x4 s13b KP (x1) s13b (x1) 14 OLWC KP (x2) OLWC 1 (x1) OLWW (x1) s13b (x2) 2 2 3 s13b x 2 3 Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 12 s13b Front | Avant | Delante | Vorderseite | Voorkant | Anteriore | Frente 13 OPTION | OPTION | OPCIÓN | OPTION | OPTIE | OPZIONE | OPÇÃO SECURING THE SHED TO A FOUNDATION Af�x the shed to the foundation by drilling holes in the shed �oor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using appropriate screws (screws not included). KETER SCHRANK GEBÜRSTET - DER EINZIGE SCHRANK AUS HOCHWERTIGEM KUNSTSTOFF, WELCHER GESTRICHEN WERDEN KANN Dieser wartungsfreie Schrank besteht aus einer einzigartigen Verbindung, welches es ermöglicht, die gebürsteten Wandpaneele zu streichen. Sie können den Schrank in seiner ursprünglichen Farbe nutzen oder dessen Wände streichen, um ihn der Landschaft, Terrasse oder Umgebung anzupassen. • Art der Farbe: Die Wandpaneele können mit einer Acrylfarbe auf Wasserbasis angestrichen werden. Unsere Empfehlung: Solide und helle Farbtöne mit mattem oder seidenmattem Finish. Sprechen Sie bezüglich Ihrer Farbwahl mit einem Farbberater oder einem professionellen Maler. FIXER L’ABRI SUR UNE FONDATION Fixez l’abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies). ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos adecuados (los tornillos no están incluidos). ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten). HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN streichen Sie nicht die Zwischenräume der einzelnen Paneele. • Fenster, Türen, Türträger, Dach, Boden und jegliche andere Teile des Gartenhauses bitte nicht anstreichen! Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen). Neuanstrich erforderlich sein. Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta utilizzando apposite viti (viti non incluse). ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO KETER BRUSHED WERPT - DE ENIGE MET HARS LOODSEN JE KUNT SCHILDEREN. Dit onderhoudsvrije stal wordt gemaakt van een unieke verbinding die de geborstelde wand-panelen worden geverfd mogelijk maakt. De schuur kan worden gebruikt in de originele kleur, of de wanden kunnen worden geschilderd om uw landschap, dek patio of outdoor setting, overeenkomen. Voordat u gaat schilderen, verwijzen we u naar de gedetailleerde aanwijzingen voor verzorging en onderhoud: • Type verf: de muren van het tuinhuis kunnen met een acrylverf op waterbasis voor buitengebruik worden geschilderd. Aanbevolen: stevige, lichte tinten, satijnglans of semi-glanzende afwerking. Raadpleeg uw kleurenadviseur of een professionele schilder bij het kiezen van de verf. • Toepassing: gebruik een roller om de verf op de droge ondergrond van de muur aan te brengen. Schilder de balkachtige nerven in de muren niet. • Schilder de ramen, deuren of de deurpost, het dak of enig ander deel van de schuur niet. Houd er rekening mee dat schilderen onderhoud behoeft. Na enige tijd moet u het overschilderen. * Voor uw veiligheid moet u ervoor zorgen dat u de zorg- en veiligheidsinstructies van de verf opvolgt voordat u deze gaat gebruiken. A�xe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos). KETER CAPANNONE SPAZZOLATI - L’UNICA CASETTA IN RESINA CHE PUÒ ESSERE VERNICIATA. Questa capannone è senza manutenzione e è realizzata con un composto unico che consente che i pannelli spazzolati dei muri siano pitturati. Il capannone può essere utilizzata con il colore originario, oppure le pareti possono essere dipinte per adattarsi meglio all’ambiente circostante. Prima di dipingere, fare riferimento alle istruzioni dettagliate su cura e manutenzione: • Tipo di vernice: le pareti della casetta possono essere dipinte con una vernice acrilica ad acqua per uso esterno. Raccomandiamo: tinta poco diluita, ombreggiature leggere, ri�niture lucide o semilucide. Consultare un consulente per verniciature o un tinteggiatore professionista al momento di scegliere la vernice. rientranze simili a putrelle sui muri. Avvertenza: dipingere richiede manutenzione. Dopo qualche tempo potrebbe essere necessaria una ritinteggiatura. * Per la vostra sicurezza - assicurarsi di seguire la cura e la sicurezza la guida vernice prima dell’applicazione. KETER ESCOVADOS GALPÃO - A ÚNICA RESINA PARA GALPÃO QUE VOCÊ PODE PINTAR. Este galpão isento de manutenção é fabricado a partir de um composto exclusivo que permite a pintura dos painéis escovados da parede. O galpão pode ser usado em sua cor original, ou as paredes podem ser pintadas para combinar com sua paisagem, terraço, pátio ou con�guração ao ar livre. Antes de pintar, leia as instruções detalhadas sobre os cuidados e a manutenção: • Tipo de pintura: As paredes do galpão podem ser pintadas com uma tinta acrílica à base de água para uso exterior. Recomendado: Tons claros, sólidos, acabamento de semi-brilho ou cetim. Fale com o seu consultor de cor ou pintor pro�ssional na escolha da pintura. • Aplicação: Use um rolo para aplicar a tinta sobre a superfície seca da parede. Não pinte os cérvices como feixe nas paredes. • Não pinte janelas, portas ou feixe de porta, telhado, piso, ou qualquer outra parte do galpão. Lembre-se: Pintura requer manutenção. Depois de algum tempo, pode ser necessário pintar novamente. * Para sua segurança - certi�que-se de seguir o guia de cuidados e segurança da tinta antes da aplicação. 58 59 CARE AND SAFETY GUIDELINES TY GUIDELINES The shed ispurposes intendedonly. for storage It is not designed for habitation. ended•for storage It is notpurposes designedonly. for habitation. • It is strongly recommended to secure the shed ananchor immovable orby anchor to holes the ground drilling commended to secure the shed to an immovable objecttoor to theobject ground drilling in theby shed floorholes in the shed floor (at the pre-marked locations) and inserting into (screws are not included). rked locations) and inserting proper screws into theproper groundscrews (screws arethe notground included). • Do not attempt assembly assembly on windy or cold days. on windy or cold days. • Periodically check shed to ensure that is stable and that the site is level. eck the shed to ensure thatthe it is stable and that theitsite is level. • Be careful when handling n handling parts with steel edges.parts with steel edges. When assembling or handling thetools shed,listed use only listed in the user manual. ing or•handling the shed, use only those in thethose usertools manual. • Always wear work gloves, safety goggles long sleeves when assembling or performing anyshed. maintenance on your shed. ork gloves, safety goggles and long sleeves whenand assembling or performing any maintenance on your • Avoid a lawnmower or mechanical awnmower orusing mechanical scythe near the shed. scythe near the shed. Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools. ggles •and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools. Wash the shed a garden hose or a mild use a stiff brush or abrasive cleaners, with a• garden hose or with a mild detergent solution. Dodetergent not use a solution. stiff brushDoornot abrasive cleaners, including and cleaning oil- or acetone-based materials, as thesethe mayshed. stain or damage the shed. easers and oil- ordegreasers acetone-based materials, ascleaning these may stain or damage • Do not as store hot items, recently used grills and blowtorches, volatile ot items, such recently used such grillsas and blowtorches, and volatile chemicalsand in the shed.chemicals in the shed. • Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion. eavy items against the walls, as this may cause distortion. • Keep the roof snow clear and of accumulated snow and leaves. Large amounts snow onthe theshed, roof can damage the shed, making it unsafe to enter. lear of accumulated leaves. Large amounts of snow on the roof canofdamage making it unsafe to enter. • Wind direction important factor to consider determining theReduce location of the shed. Reduce exposure is an important factor is to an consider when determining the when location of the shed. exposure to the wind, in general,to the wind, in general, of the door in particular. doors closed and locked theprevent shed iswind not in use to prevent wind damage. side inand particular. Keepside doors closed andKeep locked when the shed is not inwhen use to damage. • Do not stand on the roof. n the roof. • Consult to your local check ifto permits areshed. required to erect the shed. cal authorities check if authorities permits aretorequired erect the INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN • L'abri a été conçu Il n'a pasd'habitation. été conçu à des fins d'habitation. nçu uniquement à des finsuniquement de stockage.àIldes n'afins pasde étéstockage. conçu à des fins • Il est fortement recommandé sécuriser l'abri ou à un inamovible de le fixer sol en creusant des trous dans le sol de l'abri t recommandé de sécuriser l'abri à undeobjet inamovible deobjet le fixer au sol enou creusant desau trous dans le sol de l'abri (aux emplacements et d'insérer lessol vis(vis adaptées dans le sol (vis non incluses). ments marqués) et d'insérer marqués) les vis adaptées dans le non incluses). • N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid. de réaliser le montage par jour venteux ou froid. Vérifiez temps en temps la tenue desa l'abri afin de stabilité la sur miselequel à niveau duposé. site, sur lequel il est posé. ps en•temps la de tenue de l'abri afin de garantir stabilité et garantir la mise àsaniveau du et site, il est Manipulez des les pièces présentant des bords en acier avec précaution. pièces•présentant bords en acier avec précaution. Lors la manipulation de l'abri, seulement outils listés dans le mode d'emploi. mblage• ou dede la l'assemblage manipulation ou de de l'abri, utilisez seulement les utilisez outils listés dans leles mode d'emploi. • Portez deslunettes gants de des lunettes de protection et des vêtements à manches longuesou lors l'assemblage ou de l'accomplissement s des gants de toujours travail, des detravail, protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage dede l'accomplissement d'activités de maintenance sur votre abri. maintenance sur votre abri. • Évitez d'utiliser tondeuse à gazon ouà une faux mécanique r une tondeuse à gazon une ou une faux mécanique proximité de l'abri. à proximité de l'abri. • Portez desetlunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques. ettes de sécurité suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques. • Lavez l'abri à l'aide d'un tuyauoud’arrosage de jardin d'un détergent N'utilisez pas brosse dure ou de nettoyants abrasifs, aide d'un tuyau d’arrosage de jardin d'un détergent nonou abrasif. N'utilisez non pas abrasif. une brosse dure ou deune nettoyants abrasifs, y compris dégraissants et les solutions de nettoyage à basecar d'acétone ou d'huile, ils peuvent tacher égraissants et lesles solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, ils peuvent tacher car ou endommager l'abri.ou endommager l'abri. • Nechauds, stockeztels pasqu'un d'objets tels qu'un grill ou un chalumeau ou des produits chimiques d'objets grillchauds, ou un chalumeau récemment utilisé, ou récemment des produitsutilisé, chimiques volatiles dans l'abri. volatiles dans l'abri. Évitezlourds de placer desles objets contre murs votre abri, cela peut entraîner une déformation. r des •objets contre murslourds de votre abri,les cela peutdeentraîner une déformation. Entretenez le toit pourdeéviter neige ou de feuilles. grande neige sur le l'abri, toit peut endommager rendant périlleux l'accès à l'intérieur. it pour• éviter l'accumulation neigel'accumulation ou de feuilles. de Une grande quantité deUne neige sur lequantité toit peutde endommager rendant périlleuxl'abri, l'accès à l'intérieur. • Laun direction vent estàun facteurenimportant à prendre ende compte lors du choix de laRéduisez localisation de l'abri.au Réduisez vent est facteur du important prendre compte lors du choix la localisation de l'abri. l'exposition vent, enl'exposition général, au vent, en général, pour le côté deles la portes porte. Maintenant les portes fermées verrouillées n'est pas utilisé, d'éviter le côtéet desurtout la porte. Maintenant fermées et verrouillées lorsqueetl'abri n'est paslorsque utilisé, l'abri afin d'éviter tout dégâtafin dû au vent. tout dégât dû au vent. Ne montez pas sur le toit. sur le• toit. • Consultez les autorités de votrelalocalité pour la nécessité de pour disposer d'un permis pour ériger l'abri. autorités de votre localité pour vérifier nécessité devérifier disposer d'un permis ériger l'abri. EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD OBREADVERTENCIA EL CUIDADO YSOBRE LA SEGURIDAD • La cobertizo está diseñada solo para almacenamiento productos. está diseñada tá diseñada solo para el almacenamiento deelproductos. No está de diseñada paraNo habitar en ella. para habitar en ella. • Se recomienda fijar lainamovible cobertizo aoun objeto al inamovible o anclarla al sueloentaladrando en el suelo de la cobertizo encarecidamente fijar encarecidamente la cobertizo a un objeto anclarla suelo taladrando agujeros el suelo deagujeros la cobertizo (en los lugares premarcadas ello), adecuados e insertando enno el suelo tornillos no están incluidos). premarcadas para ello), e insertandopara tornillos entornillos el sueloadecuados (los tornillos están (los incluidos). intente montarlo en días defrío. viento o cuando haga frío. ntarlo•enNo días de viento o cuando haga • Compruebe la cobertizo periódicamente para que es estable y de que el lugar es uniforme. cobertizo periódicamente para asegurarse de que es asegurarse estable y dede que el lugar es uniforme. • Tenga al manejar partes con bordes de acero. al manejar lascuidado partes con bordes las de acero. • Allamontar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario. anipular cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario. Usetrabajo, siempre guantes de trabajo,yanteojos mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea demismo. mantenimiento en el mismo. uantes• de anteojos protectores mangas protectores largas para yarmar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el • Eviteousar un cortacésped o un cortacésped ortacésped un cortacésped cerca de la cobertizo. cerca de la cobertizo. • Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones delherramientas fabricante al eléctricas. utilizar herramientas eléctricas. seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar Lavemanguera la cobertizo una manguera de jardínsuave. o conNo un utilice detergente suave.rígido No utilice un cepilloabrasivos, rígido ni limpiadores abrasivos, zo con•una de con jardín o con un detergente un cepillo ni limpiadores incluyendo desengrasantes y materiales depetróleo limpiezaobasados o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo. engrasantes y materiales de limpieza basados en acetona,en ya petróleo que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo. • No guarde objetos calientes, sopletes usados recientemente, elementos químicos volátiles. etos calientes, como sopletes usadoscomo recientemente, ni elementos químicosnivolátiles. • Evite situar pesados laspuede paredes, ya que esto puede causar deformación. etos pesados contraobjetos las paredes, ya contra que esto causar deformación. • Mantenga elytecho de nieveUna y hojas Una gran de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. cho limpio de nieve hojaslimpio acumuladas. granacumuladas. cantidad de nieve en elcantidad tejado puede dañar cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. • La viento esaun factor a tener enla cuenta al determinar la ubicación cobertizo. Reduzca el viento esdirección un factordel importante tener en importante cuenta al determinar ubicación del cobertizo. Reduzcadel la exposición al viento la enexposición general al viento en general al lateral de laMantenga puerta enlas particular. puertas cerradas y bloqueadas cuando para no utilice cobertizo para evitar daños del viento. a puertay en particular. puertas Mantenga cerradas ylas bloqueadas cuando no utilice el cobertizo evitareldaños del viento. Ne montez pas sur le toit. sur le• toit. • Consultelocales con sus autoridades locales son necesariosNo ponga permisos de pie sobre el levantar techo. permisos para levantar el cobertizo. us autoridades y son necesariosNo seyponga de pie sobre se el techo. para el cobertizo. PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE Der Gartenschuppen einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt. uppen•dient einzig und allein dient der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nichtDer für Schuppen Wohnzwecke ausgelegt. • Es wirdden dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oderim Mithilfe von Löchern Schuppenboden nd empfohlen, Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern Schuppenboden imim Boden zu verankernim Boden zu verankern (die müssen Stellen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobeizu geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten). müssen anBohrungen den vormarkierten erfolgen), wobei geeignete Schrauben verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten). • Führen Siewindigen den Aufbau anTagen windigen oder kalten Tagen durch. n Aufbau nicht an odernicht kalten durch. • Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig aufSie Stabilität Sie sicher, dass e den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen sicher,und dassstellen der Standort eben ist. der Standort eben ist. SeienSie Siemit vorsichtig, wenn Siedie mitStahlkanten Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen. chtig, •wenn Teilen hantieren, aufweisen. • Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Siedie bitte die inaufgelistet der Aufbauanleitung aufgelistet sind. d Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, in nur der Werkzeuge, Aufbauanleitung sind. • Tragendes SieGartenschuppens bei der Montage des Wartungsarbeiten stetseine Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrillemit undlangen Kleidungsstücke der Montage oderGartenschuppens Wartungsarbeitenoder stets Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Kleidungsstücke Ärmeln mit langen Ärmeln • Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher undimmaschineller Sense imSchuppens. direkten Umfeld des Schuppens. den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense direkten Umfeld des 60 • Tragenund Sie befolgen eine Schutzbrille und befolgen SieElektrowerkzeugen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers. • Tragen Sie eine Schutzbrille Sie bei Verwendung von immer die Anweisungen des Herstellers. • Reinigen denGartenschlauch Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden auf keinen • Reinigen Sie den Schuppen mit Sie einem und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eineSie harte Bürste Fall und eine harte Bürste und Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öloder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da dieseoder Flecken oder den Schuppen Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen den verursachen Schuppen beschädigen könnten. beschädigen kön • Lagern Sie keineim heißen Gegenstände Schuppen, wie etwa benutzte Grills oderkeine Lötlampen und Chemikalien. auch keine flüchtigen Chemikalien. • Lagern Sie keine heißen Gegenstände Schuppen, wie etwaimkürzlich benutzte Grillskürzlich oder Lötlampen und auch flüchtigen • Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich Schuppen dadurch der gesamtekönnte. Schuppen verziehen könnte. • Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte verziehen • Halten Sie dasund Dach frei von SchneeBlattwerk. und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen Schnee beschädigen können den Schuppen und beim Betreten gefä • Halten Sie das Dach frei von Schnee angesammeltem Große Mengen an Schnee können den an Schuppen und beim beschädigen Betreten gefährlich werden. Diewichtiger Windrichtung istder einbei wichtiger Faktor, der der Aufstellung des Schuppens unbedingt werden muss. • Die Windrichtung ist•ein Faktor, der Aufstellung desbei Schuppens unbedingt berücksichtigt werdenberücksichtigt muss. Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck aufdie dieTüren Türen.immer Haltengeschlossen Sie die Türenund immer geschlossen und verriege Vermeiden Sie zu hoheVermeiden Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie verriegelt, wenn der Schuppen wird, um eineWindbelastungen Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden. wenn der Schuppen nicht genutzt wird, umnicht eine genutzt Beschädigung durch zu vermeiden. • Betreten aufdes keinen Fall das Dach des Schuppens. • Betreten Sie auf keinen Fall dasSie Dach Schuppens. Wenden Sie sich bitte anund Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sichdes dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist. • Wenden Sie sich bitte• an Ihre lokale Behörde erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist. RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID • Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld opslag. voor Het isbewoning. niet ontworpen voor bewoning. • Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is nietvoor ontworpen • Het wordt sterk aanbevolen het tuinhuisje te maken aanofeen immobiel of in dedoor grond verankeren doorinhet boren van gaten in de vlo • Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast om te maken aan eenvast immobiel object in de grond teobject verankeren hetteboren van gaten de vloer (op de gemarkeerde plaatsen) enschroeven het met deingeschikte in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen). (op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte de grondschroeven te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen). • Probeerofniet op stormachtige of koude dagen te monteren. • Probeer niet op stormachtige koude dagen te monteren. • Controleer het dat tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat. • Controleer het tuinhuisje regelmatig het stabiel en waterpas staat. als u werkt met onderdelen met staalranden. • Wees voorzichtig als•uWees werktvoorzichtig met onderdelen met staalranden. • Gebruik bij de montage het hanteren vande het tuinhuisje alleen die in de staan. handleiding vermeldt staan. • Gebruik bij de montage of het hanteren van hetoftuinhuisje alleen gereedschappen diedeingereedschappen de handleiding vermeldt • Draag altijdoogbescherming werkhandschoenen, oogbescherming lange mouwen als u uw • Draag altijd werkhandschoenen, en lange mouwen als uenuw schuurtje monteert of schuurtje onderhoudmonteert of onderhoud • Vermijd het gebruikofvan een grasmaaier in de buurt van het tuinhuisje. • Vermijd het gebruik van een grasmaaier mechanische zeis inofdemechanische buurt van hetzeis tuinhuisje. • Draag een veiligheidsbril en volg de instructies van de fabrikant als u elektrisch • Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies vanaltijd de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.gereedschap gebruikt. • Was schuurtje metzacht een tuinslang of een zachtGebruik schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen, • Was het schuurtje met eenhet tuinslang of een schoonmaakmiddel. geen harde borstel of schuurmiddelen, met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis vandie oliehet of aceton, omdat die het tuinhuisjeofkunnen beschadigen met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat tuinhuisje kunnen beschadigen vlekken achterlaten.of vlekken achterlaten • Zet geen zoals pas gebruikte of branders in de schuur, bewaar stoffen. er ook geen vluchtige stoffen. • Zet geen hete voorwerpen, zoalshete eenvoorwerpen, pas gebruikte grilleen of branders in de grill schuur, en bewaar er ook geenen vluchtige • Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken. • Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken. Houd het dak vrij vanenopgehoopte sneeuwhoeveelheden en bladeren. Grotere sneeuw het dak beschadigen, kunnen het schuurtje beschadigen, • Houd het dak vrij van•opgehoopte sneeuw bladeren. Grotere sneeuwhoeveelheden op het dak kunnen hetop schuurtje betreden gevaarlijk kan zijn. waardoor het betredenwaardoor gevaarlijkhet kan zijn. • De windrichting is een belangrijke factor het bepalen van de locatie van het blootstelling tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen, • De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de bij locatie van het tuinhuisje. Verminder aan de wind, in het algemeen, en bijzonder deurzijde. Houd deuren gesloten en het vergrendeld het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen. en bijzonder aan de deurzijde. Houdaan de de deuren gesloten ende vergrendeld wanneer tuinhuisjewanneer niet in gebruik is om windschade te voorkomen. • Ga niet op het dak staan. • Ga niet op het dak staan. • Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten omvergunning te controleren of een vergunning vereist is het voortuinhuisje. het plaatsen van het tuinhuisje. • Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vereist is voor het plaatsen van PER LA CURA E LA SICUREZZA LINEE GUIDA PER LA LINEE CURA EGUIDA LA SICUREZZA • Ilsolo prodotto va utilizzato solo per scopi diNon immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi. • Il prodotto va utilizzato per scopi di immagazzinamento. è progettato per abitarvi. • Si raccomanda fissare prodotto suoun piano inamovibile ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento • Si raccomanda vivamente di fissare il vivamente prodotto sudiun pianoilinamovibile ancorandolo al suolootramite i fori nel pavimento (nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti(le adeguate terreno (le viti non sono incluse). (nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno viti non nel sono incluse). • Nonintentare il montaggio in giornate ventose o fredde. • Non tentare il montaggio giornate ventose o fredde. • Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno. • Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno. • Fai attenzione maneggi parti con bordi in acciaio. • Fai attenzione quando maneggi parti quando con bordi in acciaio. il montaggio la manipolazione prodotto, utilizzate solo nel gli strumenti elencati nel manuale utente. • Durante il montaggio• oDurante la manipolazione deloprodotto, utilizzatedel solo gli strumenti elencati manuale utente. • Indossare sempre guantiper da gli lavoro, gli occhi e maniche lungheodurante o durante la manutenzione • Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni occhiprotezioni e manicheper lunghe durante il montaggio duranteillamontaggio manutenzione • Evitate di utilizzare unmeccanica tosaerba onei unapressi falce del meccanica pressi del prodotto stesso. • Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce prodottonei stesso. Indossatee occhiali di sicurezza e seguitedel sempre le istruzioni produttore quando utilizzate utensili elettrici. • Indossate occhiali di•sicurezza seguite sempre le istruzioni produttore quandodel utilizzate utensili elettrici. • Lavate prodotto con un tubo da giardino o unadelicata. soluzioneNon detergente Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi, • Lavate il prodotto con un tuboilda giardino o una soluzione detergente utilizzatedelicata. una spazzola dura o detergenti abrasivi, né sgrassanti e materiali pulizia per l'olio in - oquanto a basequesti di acetone, in quanto questio possono macchiarlo o danneggiarlo. né sgrassanti e materiali di pulizia per l'olio - o adibase di acetone, possono macchiarlo danneggiarlo. • Non conservate oggetti caldi, per come grill e lampade per saldature sostanzeall’interno chimiche evaporabili all’interno del prodotto. • Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade saldature né sostanze chimiche né evaporabili del prodotto. Evitate pesanti di posizionare pesanti contro pareti, incausare quantouna ciò potrebbe causare deformazione del prodotto. • Evitate di posizionare• oggetti contro oggetti le pareti, in quanto ciòle potrebbe deformazione del una prodotto. • Mantenete pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. quantità di neve sul tetto ilpossono danneggiare il prodotto, rendendone • Mantenete il tetto pulito dalla neveil etetto dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neveGrandi sul tetto possono danneggiare prodotto, rendendone precaria la struttura. precaria • La direzione del vento è da un considerare fattore importante considerare quando del scegliete la posizione prodotto. Riducete • La direzione del vento è un fattore importante quandodascegliete la posizione prodotto. Riducetedel l'esposizione al vento, l'esposizione al vento, in generale, in particolare della porta laterale. le porte chiuse e bloccate prodotto non èi danni in usodel pervento. prevenire i danni del vento. in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuseTenete e bloccate quando il prodotto nonquando è in usoil per prevenire • Non salite sul tetto. • Non salite sul tetto. • Consultate le autorità verificare se sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto. • Consultate le autorità locali per verificare selocali sono per necessari dei permessi per assemblare il prodotto. DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA • O abrigo destina-se apenas a finsNão de armazenamento. foi projetado para habitação. • O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. foi projetado paraNão habitação. • Recomenda-se a fixação abrigo um objeto imóvel ou fixá-lo fazendo • Recomenda-se vivamente a fixação dovivamente abrigo a um objeto do imóvel ou afixá-lo no chão fazendo furosno nochão piso do abrigofuros no piso do abrigo (nos locais previamente marcados) e a inserção de no parafusos (osincluídos). parafusos não estão incluídos). (nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados chão (osadequados parafusos no nãochão estão • Não tente a montagem em dias ventosos ou frios. • Não tente fazer a montagem emfazer dias ventosos ou frios. • Verifique periodicamente abrigo garantir está estável e que o sítio está nivelado. • Verifique periodicamente o abrigo para garantir oque estápara estável e queque o sítio está nivelado. • Tenha cuidado ao manusear • Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em peças aço. com pontas em aço. • Ao omontar manipular abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador. • Ao montar ou manipular abrigo,ou utilize apenaso as ferramentas indicadas no manual do utilizador. luvas eassim óculoscomo de protecção, como comprido montarprocedimento ou efectuar qualquer procedimento manutenção no seu ab • Utilize sempre luvas•eUtilize óculossempre de protecção, vestuário assim comprido aovestuário montar ou efectuarao qualquer de manutenção no seude abrigo. • Evite a utilização deou umfoice cortador de relva oudo foice mecânica perto do abrigo. • Evite a utilização de um cortador de relva mecânica perto abrigo. • Useeóculos de segurança e siga sempre as instruções doferramentas fabricante aoelétricas. utilizar ferramentas elétricas. • Use óculos de segurança siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar • Lave o abrigode com umaou mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave.rija Nãoouuse uma escova rija ou detergentes • Lave o abrigo com uma mangueira jardim uma solução de detergente suave. Não use uma escova detergentes abrasivos incluindo abrasivos incluindo desengordurantes oucom materiais de óleo limpeza com base de que óleoestes ou acetona, que estes podem omanchar desengordurantes ou materiais de limpeza base de ou acetona, visto podemvisto manchar ou danificar abrigo. ou danificar o abrigo. • Não guarde comorecentemente grelhas e maçaricos recentemente utilizados, químicos voláteis no abrigo. • Não guarde artigos quentes, comoartigos grelhasquentes, e maçaricos utilizados, e químicos voláteis noeabrigo. Evite apesados colocação de artigos pesados contra as paredes, vistodistorção. que isto pode causar distorção. • Evite a colocação de •artigos contra as paredes, visto que isto pode causar Mantenha o telhadodelivre deeacumulação de neve e folhas. de Grandes quantidades de neve no telhado podem danificarinseguro o abrigo,para tornando-o • Mantenha o telhado •livre de acumulação neve folhas. Grandes quantidades neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o entrar. inseguro p A direção do vento éaum importante aao terdeterminar em consideração ao determinar a localização do abrigo. a exposição • A direção do vento é •um fator importante ter fator em consideração a localização do abrigo. Reduza a exposição aoReduza vento, em geral, ao vento, em geral, e em particular da porta Mantenhas as portas quando fechadas trancadas quando o abrigo não para estiver a ser utilizado para evitar danos causados pe e em particular da porta lateral. Mantenhas as lateral. portas fechadas e trancadas oe abrigo não estiver a ser utilizado evitar danos causados pelo vento. • Não fique no telhado.• Não fique no telhado. • Consulte as autoridades locais para saber se sãopara necessárias • Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças erguer olicenças abrigo. para erguer o abrigo. 61 RANTY 10-YEAR LIMITED WARRANTY roduct”) Your was Keter manufactured shed (“the from Product”) high-quality, was manufactured recyclable materials from high-quality, under rigorous recyclable control materials and supervision. under rigorous control and supervision. with the Should Product, a problem pleaseoccur address withyour the Product, claim to Keter pleasecustomer address your service claim on to ourKeter website customer (www.keter.com) service on our or by website phone.(www.keter.com) or by phone. oduct This failure warranty resulting covers fromproduct defects failure in manufacturing resulting from or materials defects infor manufacturing a period of 10or years materials from the for date a period of original of 10 years retailfrom purchase. the date (The of term original retail purchase. (The term mperfections “defects" that is defined impair the as imperfections use of the Product). that impair the use of the Product). cover defects This warranty resulting does from notnormal cover defects wear and resulting tear, including, from normal but not wear limited and tear, to, scuffing, including, scratches but not limited or fractures to, scuffing, causedscratches during use, or fractures caused during use, rusting, discoloration unreasonable or fading, use, abuse, rusting, negligence, unreasonable alterations, use, abuse, painting, negligence, moving, alterations, transportingpainting, or relocating moving, thetransporting Product, “acts or of relocating Nature”,the including, Product, “acts of Nature”, including, ny type butofnot storm, limited flood to,and hail,fire, anyand typeconsequential of storm, flood orand incidental fire, and damages. consequential or incidental damages. not inAssembly accordance and with handling the recommendations, not in accordanceguidelines with the recommendations, and restrictions asguidelines described and in the restrictions Product's as user described manual,inand theusage Product's for user manual, and usage for pplications, commercial will voidorthis public warranty. applications, will void this warranty. for any Keter damage is notincurred responsible by third for any parties damage or damage incurred to by or loss thirdof parties objects orinside damage or near to or the lossshed. of objects inside or near the shed. f purchase Upon submitting and evidence proof of the of purchase claimed product and evidence failure,ofand thesubject claimedtoproduct reporting failure, the failure and subject in a timely to reporting manner,the Keter, failure at its in asole timely discretion, manner,will Keter, at its sole discretion, will of the replace Product,defective or refundparts you aofprorated the Product, portion or refund of the purchase you a prorated price portion on a straight of theline purchase depreciated price on basis a straight for the line length depreciated of the warranty. basis for the length of the warranty. 10 ANS GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS r ("le Votre Produit") abriade été jardin fabriqué Keterà ("le partir Produit") de matériaux a été fabriqué recyclables à partir de grande de matériaux qualité,recyclables en faisant l'objet de grande de contrôles qualité, en rigoureux faisant l'objet et d'une de contrôles rigoureux et d'une surveillance stricte. e présenter Si un problème avec le produit, devait veuillez se présenter adresser avecvotre le produit, réclamation veuillezauadresser service clients votre réclamation de Keter suraunotre service siteclients internet de(www.keter.com) Keter sur notre site ou par internet (www.keter.com) ou par téléphone. s dommages Cette garantie du produit couvre découlant les dommages d'un défaut du produit de fabrication découlant ou des d'unmatériaux défaut de pendant fabrication uneoudurée des matériaux de 10 ans pendant à partir de une la durée date d'achat. de 10 ans (Leà partir de la date d'achat. (Le i comme terme des"défaut" imperfections est défini quicomme nuisentdes à laimperfections bonne utilisation qui du nuisent produit). à la bonne utilisation du produit). e pas les Cette défauts garantie résultant ne couvre d'une pas usure les défauts normale, résultant y compris, d'une mais usure nonnormale, limitée aux y compris, rayures,mais aux éraflures non limitée ou aux aux rayures, bris provoqués aux éraflures par l'utilisation, ou aux bris provoqués par l'utilisation, mpement la décoloration de la couleur, ou l'estompement la rouille, l'utilisation de la couleur, déraisonnable, la rouille, lesl'utilisation abus, la négligence, déraisonnable, les altérations, les abus, la lanégligence, peinture, lesles déplacements, altérations, lalepeinture, les déplacements, le ation transport du produit,oules la "conditions relocalisation climatiques du produit, exceptionnelles", les "conditions climatiques y compris, mais exceptionnelles", non limitée à,yla compris, grêle, tout mais type nondelimitée tempête, à, lales grêle, inondations tout typeetde tempête, les inondations et s accidentels incendies, ou et consécutifs tous dégâts quiaccidentels y seraient liés. ou consécutifs qui y seraient liés. manipulation Un assemblage non conformes et une aux manipulation recommandations, non conformes aux instructions aux recommandations, et aux restrictions, aux instructions telles que et décrites aux restrictions, dans le mode telles d'emploi que décrites du Produit, dans le mode d'emploi du Produit, es fins ainsi commerciales que l'utilisation ou publiques, à des finsannuleront commerciales cetteougarantie. publiques, annuleront cette garantie. nu responsable Keter ne saurait de toutêtre dégât tenu encouru responsable par unedetierce tout dégât partie encouru ou de tout par dégât une ou tierce perte partie d'objets ou deà tout l'intérieur dégât ou perte à proximité d'objets deàl'abri. l'intérieur ou à proximité de l'abri. preuve Après d'achat avoir etsoumis une preuve une preuve du dommage d'achatsur et le une produit preuvedétérioré, du dommage et à condition sur le produit d'avoir détérioré, signalé le etdommage à conditiondans d'avoir les signalé délais impartis, le dommage Keter, dans à les délais impartis, Keter, à remplacera son absolue les pièces discrétion, défaillantes remplacera du Produit les pièces ou vous défaillantes remboursera du Produit une partie ou vous du prix remboursera d'achat au prorata, une partie amorti du prix surd'achat une base au linéaire prorata,pour amorti la sur une base linéaire pour la durée de la garantie. E 10 AÑOS GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS Producto”) Su cobertizo ha sido fabricada Keter (“Elcon Producto”) materiales ha sido reciclables fabricada decon altamateriales calidad bajo reciclables rigurososde controles alta calidad y supervisión. bajo rigurosos controles y supervisión. a un problema En caso de con que el aparezca Producto,un porproblema favor, dirija consu elreclamación Producto, poralfavor, servicio dirija al cliente su reclamación de Keter en al servicio nuestraalpágina clienteweb de (www.keter.com) Keter en nuestra o página por web (www.keter.com) o por teléfono. ores fallos Esta de garantía producto cubre porerrores defectos fallos de fabricación de producto o de pormateriales defectos dedurante fabricación un periodo o de materiales de 10 añosdurante desde la unfecha periodo de la decompra 10 añosdel desde producto. la fecha de la compra del producto. e define (El como término imperfecciones “defectos” seque define afectan comoalimperfecciones uso del Producto). que afectan al uso del Producto). defectos Esta resultantes garantía no por cubre el desgaste defectosdebido resultantes al uso,por incluyendo, el desgaste entre debido otros, alarañazos, uso, incluyendo, rasguños entre o roturas otros, arañazos, provocados rasguños duranteosu roturas uso, provocados durante su uso, uso no decoloración, razonable, maltrato, oxidación,negligencia, uso no razonable, alteraciones, maltrato, pintado, negligencia, mover, alteraciones, transportar o pintado, reubicarmover, el Producto, transportar “causas o reubicar climatológicas“, el Producto, “causas climatológicas“, granizo, incluyendo, cualquierentre tipo de otros, tormenta, granizo,inundación cualquier etipo incendio de tormenta, y dañosinundación resultantese oincendio accidentales. y daños resultantes o accidentales. aciónEl sinmontaje seguir las y surecomendaciones, manipulación sin directrices seguir las recomendaciones, y restricciones como directrices se describen y restricciones en el manual como delseusuario describen del Producto en el manual y su del usousuario para del Producto y su uso para s o públicas aplicaciones anularán comerciales esta garantía. o públicas anularán esta garantía. Deze garantie geldt niet voor defecten Deze garantie die het geldt gevolg nietzijn voor van defecten normale dieslijtage, het gevolg metzijn inbegrip van normale van, maar slijtage, niet beperkt met inbegrip tot, schuren, van, maar krassen niet beperkt of breuken tot, ontstaan schuren, tijdens krassen of breu het gebruik, verkleuring of vervaging het gebruik, van de verkleuring kleuren, roest, of vervaging onredelijk vangebruik, de kleuren, misbruik, roest, nalatigheid, onredelijk gebruik, wijzigingen, misbruik, verven, nalatigheid, vervoerenwijzigingen, of verplaatsen verven, van het vervoeren product, of verplaats "natuurlijke calamiteiten", met "natuurlijke inbegrip van, calamiteiten", maar niet beperkt met inbegrip tot, hagel, van, elke maarvorm niet van beperkt storm, tot,overstroming hagel, elke vorm en brand, van storm, en gevolgoverstroming of incidentele en brand, schade. en gevolg- of incidentel Bij assemblage en behandeling Bijniet assemblage in overeenstemming en behandeling metniet de aanbevelingen, in overeenstemming richtlijnen met en de beperkingen aanbevelingen, zoals richtlijnen beschreven en beperkingen in de gebruiksaanwijzing zoals beschreven van het in de product, gebruiksaan en gebruik voor commerciële en of publieke gebruik voor toepassingen, commerciële vervalt of publieke deze garantie. toepassingen, vervalt deze garantie. Keter is niet verantwoordelijk Keter voor enige is nietschade verantwoordelijk opgelopen voor door enige derden schade of schade opgelopen aan of door verlies derden van objecten of schade binnen aan of ofverlies in de buurt van objecten van het tuinhuisje. binnen of in de buurt van het tuinh Door het indienen van het aankoopbewijs Door het indienen en hetvan bewijs het van aankoopbewijs het geclaimde en gebrek het bewijs aanvan hethet product, geclaimde en onder gebrek voorbehoud aan het product, van eenen tijdige onder rapportage voorbehoud vanvan de een gebreken, tijdige rapport zal Keter, naar eigen goeddunken, zal Keter, defecte naar onderdelen eigen goeddunken, van het product defectevervangen onderdelen of een van het pro product rata deelvervangen van de koopprijs of een pro terugbetalen rata deel van vande opkoopprijs basis vanterugbetalen een lineair van op bas afgeschreven bedrag over de afgeschreven duur van de garantie. bedrag over de duur van de garantie. 10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA 10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) Il tuo èprodotto stato fabbricato Keter (“ilcon Prodotto”) materiali è stato riciclabili fabbricato di altacon qualità materiali sotto un riciclabili controllo di alta ed una qualità supervisione sotto un controllo rigorosi. ed una supervisione rigorosi. In caso di problemi con il prodotto, In caso cortesemente di problemi con rivolgetevi il prodotto, al servizio cortesemente clienti Keter rivolgetevi sul nostro al servizio sito web clienti (www.keter.com) Keter sul nostro o per sitotelefono. web (www.keter.com) o per telefono. Questa garanzia copre il guasto Questa del prodotto garanziadovuto copre ail difetti guastodidel fabbricazione prodotto dovuto o dei amateriali difetti diper fabbricazione un periodoodidei 10materiali anni dallaper data undiperiodo acquisto di 10 originale. anni dalla (Il termine data di acquisto origi "difetti" è definito come imperfezioni "difetti"che è definito compromettono come imperfezioni l'uso del che prodotto). compromettono l'uso del prodotto). Questa garanzia non copre i difetti Questa derivanti garanzia danon normale copreusura, i difettiinclusi, derivanti mada non normale limitatiusura, a, sfregamento, inclusi, magraffi non limitati o fratture a, sfregamento, createsi durante graffi l'uso, o fratture scolorimento, createsiruggine, durante l'uso, s uso irragionevole, abuso, negligenza, uso irragionevole, alterazione, abuso, pittura, negligenza, movimento, alterazione, trasportopittura, o spostamento movimento, del prodotto, trasporto"eventi o spostamento naturali",del traprodotto, cui, ma non "eventi limitati naturali", a, grandine, tra cui, ma non li qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni qualsiasi etipo incendi di tempeste, e danni conseguenti inondazioni eoincendi accidentali. e danni conseguenti o accidentali. L'assemblaggio e la manipolazione L'assemblaggio non in conformità e la manipolazione con le raccomandazioni, non in conformità le linee conguida le raccomandazioni, e le restrizioni descritte le linee guida nel manuale e le restrizioni utente del descritte prodotto nel ed manuale il loro utilizzo utente del pr per applicazioni commerciali oper pubbliche applicazioni renderà commerciali nulla questa o pubbliche garanzia. renderà nulla questa garanzia. Keter non è responsabile per Keter eventuali nondanni è responsabile subiti da terzi per eventuali o per danni danni o smarrimenti subiti da terzi di oggetti o per danni all'interno o smarrimenti o nei pressi di oggetti del prodotto all'interno stesso. o nei pressi del prodotto stesso. Dopo aver inviato la prova di acquisto Dopo aver e lainviato provaladel prova problema di acquisto del prodotto, e la prova soggetto del problema a dichiarazione del prodotto, tempestiva soggetto dela problema, dichiarazione Keter, tempestiva a sua esclusiva del problema, discrezione, Keter, a sua escl sostituirà le parti difettose, o rimborserà sostituirà leuna partiparte difettose, proporzionale o rimborserà del prezzo una parte di acquisto proporzionale su una del linea prezzo retta di basata acquisto sull’ammortamento su una linea rettaper basata la durata sull’ammortamento della garanzia. per la du GARANTIA LIMITADA DE 10 ANOS GARANTIA LIMITADA DE 10 ANOS O seu abrigo Keter (“o Produto”) O seu foi abrigo fabricado Keter manualmente (“o Produto”) a partir foi fabricado de materiais manualmente recicláveis a partir de qualidade de materiais superior recicláveis sob controlo de qualidade e supervisão superior rigorosos. sob controlo e supervisão ri Em caso de ocorrência de algum Em caso problema de ocorrência com o Produto, de algum porproblema favor, façacom a sua o Produto, reclamação por para favor,ofaça serviço a sua dereclamação apoio ao cliente paraKeter o serviço no nosso de apoio siteao (www.keter.com) cliente Keter no nosso s ou por telefone. ou por telefone. Esta garantia cobre falhas do Esta produto garantia resultantes cobre falhas de defeitos do produto de fabrico resultantes ou materiais de defeitos durante de um fabrico período ou materiais de 10 anos durante a partirum daperíodo data dade compra 10 anos a retalho a partiroriginal. da data da compra (O termo “defeitos” é definido(O como termo imperfeições “defeitos” éque definido comprometam como imperfeições a utilização que docomprometam Produto). a utilização do Produto). Esta garantia não cobre defeitos Estaresultantes garantia não da cobre utilização defeitos e desgaste resultantes normais, da utilização incluindo,e mas desgaste não limitado normais,a,incluindo, fricção, arranhões mas não limitado ou fraturas a, fricção, causadas arranhões duranteou a fraturas cau utilização, descoloração ou desbotamento, utilização, descoloração oxidação, utilização ou desbotamento, pouco razoável, oxidação, abuso, utilização negligência, pouco modificações, razoável, abuso, pintura, negligência, deslocação, modificações, transporte pintura, ou reposicionamento deslocação, transpor do Produto, “atos da Natureza”, do incluindo, Produto, “atos mas da nãoNatureza”, limitado a,incluindo, granizo, qualquer mas não género limitadodea,tempestade, granizo, qualquer inundação género e incêndio, de tempestade, e danosinundação consequentes e incêndio, ou acidentais. e danos consequ A montagem e manipulação que A montagem não estejam e manipulação em conformidade que não com estejam as recomendações, em conformidade diretrizes com as e restrições recomendações, de acordo diretrizes com o edescrito restrições no manual de acordo do com utilizador o descrito do no ma Produto, e a utilização para finalidades Produto, ecomerciais a utilizaçãoou para públicas, finalidades anularão comerciais esta garantia. ou públicas, anularão esta garantia. A Keter não se responsabilizaApor Keter quaisquer não se responsabiliza danos incorridos porpor quaisquer terceirosdanos ou danos incorridos e perdas pordentro terceiros ou perto ou danos do abrigo. e perdas dentro ou perto do abrigo. Mediante a apresentação do comprovativo Mediante a apresentação de compra edo prova comprovativo da falha dodeproduto comprareclamado, e prova daefalha sujeito do aproduto reportar reclamado, a falha doeproduto sujeito atempadamente, a reportar a falhaadoKeter, produto ao seu atempadam critério exclusivo, irá procedercritério à substituição exclusivo, das irápartes proceder defeituosas à substituição do Produto, das partes ou reembolsá-lo defeituosas com do Produto, uma parcela ou reembolsá-lo proporcional com ao preço uma parcela de compra proporcional numa base ao de preço de c amortização linear relativa à duração amortização da garantia. linear relativa à duração da garantia. nsableKeter por ningún no se hace daño responsable realizado porpor terceros ningúnodaño dañosrealizado o pérdida por deterceros objetos dentro o dañoso ocerca pérdida de la decobertizo. objetos dentro o cerca de la cobertizo. ctura Al deentregar compra yelprueba ticket odel factura presunto de compra fallo dely producto, prueba dely presunto sujeto a informar fallo del del producto, fallo dey manera sujeto a puntual, informarKeter, del fallo a su dediscreción, manera puntual, reemplazará Keter, a su discreción, reemplazará del Producto las piezas o ledefectuosas reembolsarádel una Producto parte prorrateada o le reembolsará proporcional una parte del prorrateada precio de compra proporcional en función del de precio los años de compra de garantía en función consumidos. de los años de garantía consumidos. NZTE GEWÄHRLEISTUNG AUF 10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG as Produkt”) Ihr Keter-Schuppen wurde unter genauer („das Produkt”) Kontrolle wurde und strenger unter genauer Aufsicht Kontrolle aus hochwertigen und strenger und Aufsicht recycelbaren aus hochwertigen Materialien und hergestellt. recycelbaren Materialien hergestellt. dukt auftauchen Falls Probleme sollten, amadressieren Produkt auftauchen Sie Ihre Ansprüche sollten, adressieren bitte an den SieKeter-Kundendienst Ihre Ansprüche bitteauf anunserer den Keter-Kundendienst Webseite (www.keter.com) auf unserer oder Webseite wenden(www.keter.com) oder wenden uns. Sie sich per Telefon an uns. zte Gewährleistung Die auf 10 Jahre umfasst begrenzte HerstellungsGewährleistung oder Materialdefekte umfasst Herstellungsam Produkt oderund Materialdefekte gilt ab dem Datum am Produkt des ursprünglichen und gilt ab dem Erwerbs. Datum des (Derursprünglichen Begriff Erwerbs. (Der Begriff als Beeinträchtigungen, „Defekte“ wird definiert die die alsNutzung Beeinträchtigungen, des Produktes die herabsetzen). die Nutzung des Produktes herabsetzen). mfasst Diese keineGewährleistung Defekte, die aus umfasst normalem keine Gebrauch Defekte, resultieren die aus normalem und schließen Gebrauch unter resultieren anderemund durch schließen die Nutzung unterdes anderem Produktes durch entstandenen die Nutzung des Produktes entstandenen se mitAbrieb, ein, sowie Kratzer Verfärbungen, oder Risse Rostansatz mit ein, sowie undVerfärbungen, Schäden aufgrund Rostansatz von unsachgemäßer und Schäden aufgrund Nutzung,von Missbrauch, unsachgemäßer Unachtsamkeit, Nutzung, Abänderungen, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen, oderBemalen, Transportieren das Versetzen des Produktes oder Transportieren und „Naturereignisse“, des Produktes wozu unter und „Naturereignisse“, anderem Hagelschlag, wozu jegliche unter anderem Form von Hagelschlag, Sturm, Flutjegliche und Feuer Form von Sturm, Flut und Feuer e und damit zählen,verbundene sowie mittelbare Beschädigungen und damit verbundene hierdurch. Beschädigungen hierdurch. bung, Bei die Aufbau nicht gemäß und Handhabung, den Empfehlungen, die nicht Vorgaben gemäß den undEmpfehlungen, Beschränkungen Vorgaben durchgeführt und Beschränkungen werden, wie sie durchgeführt in der Gebrauchsanleitung werden, wie sie zuin dem der Gebrauchsanleitung zu dem verliert Produkt diese Gewährleistung vermerkt sind, verliert ihre Gültigkeit. diese Gewährleistung Dies gilt auch ihre für einen Gültigkeit. Gebrauch Dies zu giltkommerziellen auch für einenund Gebrauch öffentlichen zu kommerziellen Zwecken. und öffentlichen Zwecken. rtlich Keter für Beschädigungen ist nicht verantwortlich durch Dritte für Beschädigungen und Schäden an und durch Verlust Drittevon undGegenständen Schäden an und innerhalb Verlust oder von Gegenständen in der Nähe des innerhalb Schuppens. oder in der Nähe des Schuppens. on Kaufnachweis Nach der Einreichung und Beweismaterial von Kaufnachweis für den beanstandeten und Beweismaterial Defektfür amden Produkt, beanstandeten vorbehaltlich Defekt einer amzeitnahen Produkt, vorbehaltlich Meldung des einer Defekts, zeitnahen wird Meldung des Defekts, wird mten Keter Gewährleistungsdauer während der gesamten nach alleinigem Gewährleistungsdauer Ermessen fehlerhafte nach alleinigem Teile austauschen Ermessen fehlerhafte oder einenTeile anteiligen austauschen Betrag des oderKaufpreises einen anteiligen auf Basis Betrag des Kaufpreises auf Basis ng zurückerstatten. der linearen Abschreibung zurückerstatten. ARANTIE 10-JAAR BEPERKTE GARANTIE et product") Uw Keter is vervaardigd tuinhuisje ("het uit hoogwaardige product") is vervaardigd en recyclebare uit hoogwaardige materialen, onder en recyclebare strenge controle materialen, en toezicht. onder strenge controle en toezicht. m voordoen Mochtmet zichhet eenproduct, probleem kunt voordoen u uw claim met naar het product, de klantendienst kunt u uwvan claim Keter naar sturen de klantendienst via onze website van Keter (www.keter.com) sturen via onze of per website telefoon. (www.keter.com) of per telefoon. product Deze voorgarantie gebreken dekt in de hetproductie product voor of materialen gebreken voor in deeen productie periodeofvan materialen 10 jaar vanaf voor een de datum periode van van de10 oorspronkelijke jaar vanaf de datum aankoop. van(De de oorspronkelijke term aankoop. (De term finieerd "gebreken" als onvolkomenheden wordt gedefinieerd die het als gebruik onvolkomenheden van het product dieschaden). het gebruik van het product schaden). 62 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Keter 230365 Handleiding

Type
Handleiding