Grosfillex ABRI DECO H20B Assembly Instructions Manual

Type
Assembly Instructions Manual
140603
À CONSERVER
TO BE KEPT
BITTE AUFBEWAHREN
NOTICE DE MONTAGE s ASSEMBLY INSTRUCTIONS s AUFBAUANLEITUNG
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO s MANUAL DE MONTAJE s MONTAGE INSTRUCTIES
FOLHETO DE MONTAGEM
indice
4033 X 4932 ZD87
ABRI DECO H20B
B
RECOMMANDATIONS
RECOMMENDATIONS s EMPFEHLUNGEN s RACCOMANDAZIONI s RECOMENDACIONES s AANBEVELINGEN s RECOMENDAÇÕES
Nous vous remercions
d’avoir choisi l’abri :
la Maison de Jardin
GROSFILLEX.
Nous vous recommandons de
lire complètement cette notice
de montage avant de procéder
à la construction de votre abri.
Bien conserver la facture datée
et la notice pour obtenir des
références futures et pour les
réclamations comprises dans
la garantie.
Avant de monter votre abri,
faire un inventaire complet à
l'aide de la nomenclature de la
notice de montage. Ne pas
tenter d'as
sembler l'abri si
certaines pces sont
manquantes
ou endommagées.
La surface de l’endroit
désigné doit être parfaitement
plane.
Les éléments de l’abri
doivent être stockés à plat.
Ne déballer les colis qu’au
moment du montage.
Le montage est à faire par 3
personnes dans la journée si
possible.
Ne pas réaliser la
construction de votre abri les
jours de GRAND VENT ou de
GRAND FROID.
Pour le toit ou les murs, ne
pas utiliser de toile ou plaques
bitumées ou de peintures
fonc
ées.
Pour
éviter la déformation de
votre abri, ne déposez pas
d’objets lourds contre les
parois.
Le toit doit être toujours
propre et dégagé de la neige et
des feuilles. De grandes
quantités sur le toit pourrait
l’abîmer et l’accès intérieur
devenir dangereux.
Pour laver votre abri, utilisez
un tuyau d’arrosage avec un
détergent doux car l’utilisation
d’une brosse dure ou d’un
produit abrasif risquerait de
l’endommager.
NE JAMAIS MONTER SUR
LE TOIT.
Les autorités lo
cales ou
régionales vous diront si un
permis
est nécessaire pour la
construction de votre abri.
N’oubliez pas de les consulter.
Ne pas utiliser de nettoyeur
haute pression.
We recommend that you read
these assembly instructions in
full before building your shed.
Please keep your dated invoice
and the instructions for future
reference and for claims
covered by the guarantee.
Before building your shed,
please make a full inventory by
using the list provided with the
assem
bly instructions. Do not
tr
y to build it if certain parts
are missing or damaged.
The surface of the chosen
location must be completely
level.
The shed parts must be
stored flat.
Only unpack packages at the
time of assembly.
Assembly should be carried
out by 3 people during the
daytime if possible.
Do not construct your shed
on VERY WINDY or VERY WET
days.
Do not use canvas, asphalt
patches or dark paint for the
roof or walls.
To avoid your shed’s shape
from distorting, do not place
heavy
objects against the wall.
You can put silicone joint
sealer around the base of your
shed for complete
waterproofing.
The roof should always be
clean and free of snow and
leaves. Heavy objects on the
roof could damage it and it
could become dangerous to go
inside.
To wash your shed, use a
hosepipe with a soft detergent
because using a hard brush or
an abrasive product might risk
damaging it.
NEVER CLIMB ON THE
ROOF.
Local or regional authorities
will tell you if you require
planning permission to build
your
shed.
Do not forget to consult them.
Never use jet wash
Wir bedanken uns für Ihr
Vertrauen, und dafür, dass
Sie sich für ein
Gartenhaus / Gerätehaus
aus dem Hause Grosfillex
La ringraziamo di aver
scelto: la Home Garden
GROSFILLEX.
Le consigliamo di leggere
interamente le istruzioni per il
montaggio prima di procedere
alla costruzione. Conservi lo
scontrino con la data e le
istruzioni per ottenere future
referenze e per eventual
i
reclami
coperti dalla garanzia.
Prima di effettuare il
montaggio della casetta,
verificare , servendosi delle
istruzioni, di avere tutti i pezzi
necessari. Se alcuni
risultassero mancanti o
danneggiati non tentare in
alcun modo di assemblare la
casetta.
La superficie deve essere
perfettamente piana.
Gli elementi devono essere
disposti in piano.
Aprire la confezione solo al
momento del montaggio.
Il montaggio necessita la
presenza di tre persone e
deve essere
fatto
possibilmente
in una giornata.
Non procedere al montaggio
in giornate VENTOSE o
FREDDE.
Per i tetti o i muri non usare
tele o plastiche bitumate ne
pitture scure.
Per evitare la deformazione
della Home Garden non
appoggiare oggetti pesanti alle
pareti.
Per una perfetta
impermeabilità, è possibile
applicare guarnizioni di
silicone lungo la base.
Il tetto deve essere sempre
pulito e sgombro da neve e
foglie per evitare che questo si
rovini e renda pericoloso
l’ac
cesso all’interno della
Home
Garden.
Per pulire la casetta, usare
un tubo con detersivo delicato
(spazzole o prodotti abrasivi
potrebbero danneggiarlo).
NON SALIRE MAI SUL
TETTO.
Le autorità locali o regionali
diranno se occorre
un’autorizzazione per la
costruzione.
Non dimenticare di
consultarle.
Non utilizzare apparecchi di
pulizia ad alta pressione
Le damos las gracias por
haber elegido el cobertizo
de jardín: la Maison de
Jardin GROSFILLEX.
Le recomendamo
s lea por
completo este manual de
montaje
antes de proceder a la
construcción del cobertizo.
Conserve debidamente la
factura hechada y el manual,
para disponer eventualmente
de referencias futuras y para
las reclamaciones que están
incluidas en la garantía.
Antes de montar la caseta,
verifique con la nomenclatura
del manual de montaje, que
no falte ninguna pieza. No
intente montar la caseta si
faltasen piezas o algunas de
ellas estuviesen defectuosas.
La superficie de
l lugar
designado deberá estar
perfectamente
plana.
Los elementos del cobertizo
deben almacenarse de plano.
Desembale únicamente los
paquetes en el momento del
montaje.
El montaje deberán hacerlo
3 personas en el mismo día si
fuera posible
No realice la construcción
de su cobertizo los días que
haya MUCHO VIENTO o
MUCHO FRÍO.
Para el techo o las paredes,
no utilizar tejido o placas
asfálticas ni pinturas oscuras.
Para evitar la deformación
del cobertizo, no deposit
e
objetos pesados contra las
paredes.
P
ara una estanqueidad
perfecta, puede añadir una
junta de silicona en la base de
su cobertizo.
El techo debe mantenerse
siempre limpio, sin nieve y sin
hojas. Si hubiese mucho peso
en el techo, se podría estropear
y el acceso al interior resultaría
peligroso.
Para lavar su cobertizo,
utilice una manguera con un
detergente suave, ya que la
utilización de un cepillo duro o
de un producto abrasivo podría
dañarlo.
NO SUBIR NUNCA AL
TEJADO
.
Las autoridades locales o
regionales le dirán si es
necesario
un permiso para la
construcción del cobertizo.
No se olvide de consultarlas.
No utilizar un limpiador de
alta presión
Wij danken u voor uw
aankoop van het
GROSFILLEX tuinhuis.
Wij raden u aan om deze
montage instructies grondig
door te lezen alvorens het
tuinhuis te monteren.
Bewaar zorgvuldig zowel de
gedateerde factuur als de
instructies: Ze kunnen van pas
komen als u later referenties
nodig heeft en de fact
uur dient
als
garantiebewijs.
Controleer, alvorens het
tuinhuis te monteren en aan de
hand van de gegevens in de
montagehandleiding, of er
geen onderdelen ontbreken.
Start de montage van het
tuinhuis niet indien er stukken
ontbreken of beschadigd zijn.
De ondergrond van de
gekozen locatie voor het
tuinhuis moet volledig vlak
zijn.
De onderdelen van het
tuinhuis moeten plat worden
opgestapeld.
Pak de colli slechts uit op
het ogenblik van montage.
De montage moet ove
rdag
en, indien mogelijk, door 3
personen
gebeuren.
Monteer het tuinhuis niet bij
HEVIGE WIND of KOUDE.
Gebruik voor het dak of de
muren geen behang, bitumen
platen of donkere verf.
Om vervorming van de
wanden te voorkomen, mogen
er geen zware voorwerpen
tegenaan worden geplaatst.
Voor volledige
waterdichtheid, kunt u het
beste langs de grondlijn van
het tuinhuis een siliconen voeg
aanbrengen.
Het dak moet steeds schoon
zijn en vrij van sneeuw en
bladeren. Grote gewi
chten op
het dak kunnen schade
aanrichten waardoor de
toegang naar binnen gevaarlijk
wordt.
Gebruik bij het
schoonmaken een tuinslang en
zachte zeep want een harde
borstel of bijtend middel
zouden schade kunnen
aanrichten.
KRUIP NOOIT OP HET DAK.
Bij de plaatselijke of
regionale autoriteiten kunt u
navraag doen naar de
noodzaak van een vergunning
voor het opstellen van een
tuinhuis.
Vergeet ze niet te raadplegen.
Geen hogedrukreiniger
gebruiken
F
GB
D I
SP
NL
Obrigado por ter escolhido
o abrigo: a Casa de
Jardim GROSFILLEX.
Recomendamos a leitura
completa deste folheto de
montagem antes de começar a
construir o seu abrigo.
Conserve a factura com a data
de compra para questões que
se levantem cobertas pela
garantia.
Antes de proceder à
montagem do seu abrigo, faça
o inventário completo das
peças confirmando com a
listagem do folheto de
montagem. Não tente montar o
abrigo se faltarem algumas das
peças ou tiverem algum tipo
de def
eito.
A superfície do lugar
escolhido tem que ser
perfeitamente
plana.
As componentes do abrigo
m que ser armazenadas
deitadas ao comprido.
Abra as embalagens apenas
na altura da montagem.
A montagem tem que ser
feita por 3 pessoas,
preferencialmente com luz do
dia.
Não efectuar a construção
do seu abrigo em dias de
MUITO VENTO ou de MUITO
FRIO.
Para o telhado ou os muros,
não utilize tela ou placas
betumadas nem pinturas
escuras.
Para prevenir a deformação
do seu abr
igo, não coloque
objectos pesados contra as
paredes.
Para
uma impermeabilidade
perfeita, pode aplicar uma
junta de silicone na base do
seu abrigo.
O telhado tem que estar
sempre limpo, sem neve ou
folhas. Grandes quantidades
destas no telhado podem
danificá-lo e o acesso ao seu
interior pode tornar-se
perigoso.
Limpe o seu abrigo com
uma mangueira e um
detergente suave, pois o uso
de uma escova dura ou de um
produto abrasivo poderia
danificá-lo.
NUNCA SUBIR AO
TELHADO.
As autoridades locais ou
regionais
devem informá-lo se
é necessário obter uma licença
de obras para construir o seu
abrigo.
P
entschieden haben.
Thank you for choosing a
GROSFILLEX shed.
Die für den Aufbau
bestimmte Stelle muss absolut
eben und waagerecht sein, da
Sie sonst kein einwandfreies
Ergebnis der Montage erzielen
können
Die Einzelteile des
Gartenhauses müssen bis zur
Montage eben gelagert werden.
Öffnen Sie die einzelnen
Pakete erst, wenn Sie sie zur
Montage benötigen
Führen Sie die Montage mit
3 Personen und nach
Möglichkeit innerhalb eines
Tages durch
Wir empfehlen Ihnen, diese
Aufbauanleitung zunächst
sorgfältig zu lesen und dann
Schritt für Schritt die Montage
Ihres neuen Hauses
vorzunehmen. Bitte bewahren
Sie anschliend diese
Anleitung, sowie Ihren
Kaufbeleg sorgfältig auf um
gegebenenfalls im Rahmen der
Garantie oder im Falle von
Reklamationen darauf
zurückgreifen zu können.
Bevor Sie Ihr Gartenhaus
zusammenbauen, ssen Sie
anhand der beigefügten
Stückliste prüfen, ob sämtliche
r die Montage des
Gartenhauses erforderlichen
Bauteile vorhanden sind. Das
Gartenhaus nicht
zusammenbauen, falls
bestimmte Teile fehlen oder
beschädigt
sind.
Führen Sie die Montage des
Gartenhaus nicht an Tagen
durch, an denen EIN STARKER
WIND herrscht oder es an
denen es SEHR KALT ist
Es dürfen weder für die
Dacheindeckung, noch für die
nde Bitumengewebe,
Bitumen-platten oder dunkle
Farbanstriche verwendet
werden
Um eine Verformung des
Gartenhauses zu vermeiden,
dürfen Sie keine schweren
Gegen-stände an die Wände
lehnen
Wir empfehlen, die Fuge
zwischen dem Grundrahmen
des Gartenhauses und dem
Untergrund mit Silikon
abzudichten, um das
Eindringen von Regenwasser
an dieser Stelle zu vermeiden
Das Dach sollte stets sauber
und frei von Schnee und
Blättern gehalten werden.
Grosse Schneemengen oder
Blätter könnten das Dach
beschädigen und das Begehen
des Gartenhauses gefährlich
machen
Zur Reinigung Ihres
Gartenhaus, benutzen Sie bitte
einen Gartenschlauch und,
wenn tig, ein sanftes
Waschmittel. Die Benutzung
einer harten Bürste oder eines
Scheuermittels nnten zu
Beschädigungen führen
ES IST VERBOTEN, AUF
DAS DACH ZU STEIGEN
Bei Ihren lokalen oder
regionalen Behörden erfahren
Sie, ob eine Baugenehmigung
für den Bau des Gartenhauses
notwendig ist. Bitte wenden Sie
sich an die entsprechenden
Behörden.
Keinen Hochdruckreiniger
verwenden
฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀
H20B-02

฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀

Concernant le sol :
Il est vivement
préconisé d’installer l’abri
sur une dalle béton d’au
moins 10cm d’épaisseur.
Regarding the ground:
It is strongly
recommended to put up
the shed on a concrete
foundation at least 10cm
thick.
Weitere Hinweise
zum Beschaffenheit
des Untergrundes:
Um ein einwandfreies
Ergebnis Ihrer Montage,
insbesondere in Hinsicht auf
die Ausbildung der Spaltmaße
der Türen, zu erzielen, ist es
zwingend erforderlich, dass der
Untergrund absolut waagerecht
und eben ist.
Es wird unbed
ingt
empfohlen, das
Gartenhaus auf eine
Betonplatte von
m
indestens 10cm Dicke zu
bauen.
Terreno:
Si consiglia di installare
il prefabbricato su un
piano in calcestruzzo che
abbia uno spessore
minimo di 10 cm.
F
GB
D I
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀-
฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀
฀
H20B-05
En lo que se refiere
al suelo:
Se preconiza
encarecidamente instalar
la caseta de jardín sobre
una losa de hormigón de
10 cm de grosor por lo
menos.
Voor de ondergrond :
Het wordt sterk
aangeraden het tuinhuis
te installeren op een
betonnen plaat van
minstens 10cm dik.
SP
NL
Para o chão :
Aconselha-se vivamente
a instalação do abrigo de
jardim sobre uma laje de
b e t ão c o m
aproximadamente 10 cm
de espessura.
P
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀ ฀
฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
apisonado.
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ -
฀฀฀-
฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀฀฀฀฀
฀ ฀ ฀ ฀ -
฀฀
H20B-06























CLIC
CLIC
CLIC
CLIC









CLIC


CLIC

CLIC


CLIC
CLIC


Documenttranscriptie

indice ABRI DECO H20B B 4033 X 4932 ZD87 140603 À CONSERVER TO BE KEPT BITTE AUFBEWAHREN NOTICE DE MONTAGE s ASSEMBLY INSTRUCTIONS s AUFBAUANLEITUNG ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO s MANUAL DE MONTAJE s MONTAGE INSTRUCTIES FOLHETO DE MONTAGEM RECOMMANDATIONS RECOMMENDATIONS s EMPFEHLUNGEN s RACCOMANDAZIONI s RECOMENDACIONES s AANBEVELINGEN s RECOMENDAÇÕES F GB D I Nous vous remercions d’avoir choisi l’abri : la Maison de Jardin GROSFILLEX. Thank you for choosing a GROSFILLEX shed. La ringraziamo di aver scelto: la Home Garden GROSFILLEX. Nous vous recommandons de lire complètement cette notice de montage avant de procéder à la construction de votre abri. We recommend that you read these assembly instructions in full before building your shed. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, und dafür, dass Sie sich für ein Gartenhaus / Gerätehaus aus dem Hause Grosfillex entschieden haben. Bien conserver la facture datée et la notice pour obtenir des références futures et pour les réclamations comprises dans la garantie. Avant de monter votre abri, faire un inventaire complet à l'aide de la nomenclature de la notice de montage. Ne pas tenter d'assembler l'abri si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Please keep your dated invoice and the instructions for future reference and for claims covered by the guarantee. Before building your shed, please make a full inventory by using the list provided with the assembly instructions. Do not try to build it if certain parts are missing or damaged. The surface of the chosen location must be completely level. La surface de l’endroit désigné doit être parfaitement plane. The shed parts must be stored flat. Les éléments de l’abri doivent être stockés à plat. Only unpack packages at the time of assembly. Ne déballer les colis qu’au moment du montage. Assembly should be carried out by 3 people during the daytime if possible. Le montage est à faire par 3 personnes dans la journée si possible. Ne pas réaliser la construction de votre abri les jours de GRAND VENT ou de GRAND FROID. Pour le toit ou les murs, ne pas utiliser de toile ou plaques bitumées ou de peintures foncées. Pour éviter la déformation de votre abri, ne déposez pas d’objets lourds contre les parois. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Le toit doit être toujours propre et dégagé de la neige et des feuilles. De grandes quantités sur le toit pourrait l’abîmer et l’accès intérieur devenir dangereux. Pour laver votre abri, utilisez un tuyau d’arrosage avec un détergent doux car l’utilisation d’une brosse dure ou d’un produit abrasif risquerait de l’endommager. NE JAMAIS MONTER SUR LE TOIT. Les autorités locales ou régionales vous diront si un permis est nécessaire pour la construction de votre abri. N’oubliez pas de les consulter. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. Do not construct your shed on VERY WINDY or VERY WET days. Do not use canvas, asphalt patches or dark paint for the roof or walls. To avoid your shed’s shape from distorting, do not place heavy objects against the wall. You can put silicone joint sealer around the base of your shed for complete waterproofing. The roof should always be clean and free of snow and leaves. Heavy objects on the roof could damage it and it could become dangerous to go inside. Wir empfehlen Ihnen, diese Aufbauanleitung zunächst sorgfältig zu lesen und dann Schritt für Schritt die Montage Ihres neuen Hauses vorzunehmen. Bitte bewahren Sie anschließend diese Anleitung, sowie Ihren Kaufbeleg sorgfältig auf um gegebenenfalls im Rahmen der Garantie oder im Falle von Reklamationen darauf zurückgreifen zu können. Bevor Sie Ihr Gartenhaus zusammenbauen, müssen Sie anhand der beigefügten Stückliste prüfen, ob sämtliche für die Montage des Gartenhauses erforderlichen Bauteile vorhanden sind. Das Gartenhaus nicht zusammenbauen, falls bestimmte Teile fehlen oder beschädigt sind. Die für den Aufbau bestimmte Stelle muss absolut eben und waagerecht sein, da Sie sonst kein einwandfreies Ergebnis der Montage erzielen können Die Einzelteile des Gartenhauses müssen bis zur Montage eben gelagert werden. Öffnen Sie die einzelnen Pakete erst, wenn Sie sie zur Montage benötigen Führen Sie die Montage mit 3 Personen und nach Möglichkeit innerhalb eines Tages durch Führen Sie die Montage des Gartenhaus nicht an Tagen durch, an denen EIN STARKER WIND herrscht oder es an denen es SEHR KALT ist Es dürfen weder für die Dacheindeckung, noch für die Wände Bitumengewebe, Bitumen-platten oder dunkle Farbanstriche verwendet werden Um eine Verformung des Gartenhauses zu vermeiden, dürfen Sie keine schweren Gegen-stände an die Wände lehnen To wash your shed, use a hosepipe with a soft detergent because using a hard brush or an abrasive product might risk damaging it. Wir empfehlen, die Fuge zwischen dem Grundrahmen des Gartenhauses und dem Untergrund mit Silikon abzudichten, um das Eindringen von Regenwasser an dieser Stelle zu vermeiden NEVER CLIMB ON THE ROOF. Das Dach sollte stets sauber und frei von Schnee und Blättern gehalten werden. Grosse Schneemengen oder Blätter könnten das Dach beschädigen und das Begehen des Gartenhauses gefährlich machen Local or regional authorities will tell you if you require planning permission to build your shed. Do not forget to consult them. Never use jet wash Zur Reinigung Ihres Gartenhaus, benutzen Sie bitte einen Gartenschlauch und, wenn nötig, ein sanftes Waschmittel. Die Benutzung einer harten Bürste oder eines Scheuermittels könnten zu Beschädigungen führen Le consigliamo di leggere interamente le istruzioni per il montaggio prima di procedere alla costruzione. Conservi lo scontrino con la data e le istruzioni per ottenere future referenze e per eventuali reclami coperti dalla garanzia. Prima di effettuare il montaggio della casetta, verificare , servendosi delle istruzioni, di avere tutti i pezzi necessari. Se alcuni risultassero mancanti o danneggiati non tentare in alcun modo di assemblare la casetta. La superficie deve essere perfettamente piana. Gli elementi devono essere disposti in piano. Aprire la confezione solo al momento del montaggio. Il montaggio necessita la presenza di tre persone e fatto deve essere possibilmente in una giornata. Non procedere al montaggio in giornate VENTOSE o FREDDE. Per i tetti o i muri non usare tele o plastiche bitumate ne pitture scure. Per evitare la deformazione della Home Garden non appoggiare oggetti pesanti alle pareti. Per una perfetta impermeabilità, è possibile applicare guarnizioni di silicone lungo la base. Il tetto deve essere sempre pulito e sgombro da neve e foglie per evitare che questo si rovini e renda pericoloso l’accesso all’interno della Home Garden. Per pulire la casetta, usare un tubo con detersivo delicato (spazzole o prodotti abrasivi potrebbero danneggiarlo). NON SALIRE MAI SUL TETTO. Le autorità locali o regionali diranno se occorre un’autorizzazione per la costruzione. Non dimenticare di consultarle. Non utilizzare apparecchi di pulizia ad alta pressione ES IST VERBOTEN, AUF DAS DACH ZU STEIGEN Le damos las gracias por haber elegido el cobertizo de jardín: la Maison de Jardin GROSFILLEX. Le recomendamos lea por completo este manual de montaje antes de proceder a la construcción del cobertizo. Conserve debidamente la factura hechada y el manual, para disponer eventualmente de referencias futuras y para las reclamaciones que están incluidas en la garantía. Antes de montar la caseta, verifique con la nomenclatura del manual de montaje, que no falte ninguna pieza. No intente montar la caseta si faltasen piezas o algunas de ellas estuviesen defectuosas. La superficie del lugar designado deberá estar perfectamente plana. Los elementos del cobertizo deben almacenarse de plano. Desembale únicamente los paquetes en el momento del montaje. El montaje deberán hacerlo 3 personas en el mismo día si fuera posible No realice la construcción de su cobertizo los días que haya MUCHO VIENTO o MUCHO FRÍO. Para el techo o las paredes, no utilizar tejido o placas asfálticas ni pinturas oscuras. Para evitar la deformación del cobertizo, no deposite objetos pesados contra las paredes. Para una estanqueidad perfecta, puede añadir una junta de silicona en la base de su cobertizo. El techo debe mantenerse siempre limpio, sin nieve y sin hojas. Si hubiese mucho peso en el techo, se podría estropear y el acceso al interior resultaría peligroso. Para lavar su cobertizo, utilice una manguera con un detergente suave, ya que la utilización de un cepillo duro o de un producto abrasivo podría dañarlo. NO SUBIR NUNCA AL TEJADO. Las autoridades locales o regionales le dirán si es necesario un permiso para la construcción del cobertizo. No se olvide de consultarlas. No utilizar un limpiador de alta presión Bei Ihren lokalen oder regionalen Behörden erfahren Sie, ob eine Baugenehmigung für den Bau des Gartenhauses notwendig ist. Bitte wenden Sie sich an die entsprechenden Behörden. NL P Wij danken u voor uw aankoop van het GROSFILLEX tuinhuis. Obrigado por ter escolhido o abrigo: a Casa de Jardim GROSFILLEX. Wij raden u aan om deze montage instructies grondig door te lezen alvorens het tuinhuis te monteren. Bewaar zorgvuldig zowel de gedateerde factuur als de instructies: Ze kunnen van pas komen als u later referenties nodig heeft en de factuur dient als garantiebewijs. Recomendamos a leitura completa deste folheto de montagem antes de começar a construir o seu abrigo. Conserve a factura com a data de compra para questões que se levantem cobertas pela garantia. SP Controleer, alvorens het tuinhuis te monteren en aan de hand van de gegevens in de montagehandleiding, of er geen onderdelen ontbreken. Start de montage van het tuinhuis niet indien er stukken ontbreken of beschadigd zijn. De ondergrond van de gekozen locatie voor het tuinhuis moet volledig vlak zijn. De onderdelen van het tuinhuis moeten plat worden opgestapeld. Pak de colli slechts uit op het ogenblik van montage. De montage moet overdag en, indien mogelijk, door 3 personen gebeuren. Monteer het tuinhuis niet bij HEVIGE WIND of KOUDE. Gebruik voor het dak of de muren geen behang, bitumen platen of donkere verf. Om vervorming van de wanden te voorkomen, mogen er geen zware voorwerpen tegenaan worden geplaatst. Voor volledige waterdichtheid, kunt u het beste langs de grondlijn van het tuinhuis een siliconen voeg aanbrengen. Het dak moet steeds schoon zijn en vrij van sneeuw en bladeren. Grote gewichten op het dak kunnen schade aanrichten waardoor de toegang naar binnen gevaarlijk wordt. Gebruik bij het schoonmaken een tuinslang en zachte zeep want een harde borstel of bijtend middel zouden schade kunnen aanrichten. H20B-02 A superfície do lugar escolhido tem que ser perfeitamente plana. As componentes do abrigo têm que ser armazenadas deitadas ao comprido. Abra as embalagens apenas na altura da montagem. A montagem tem que ser feita por 3 pessoas, preferencialmente com luz do dia. Não efectuar a construção do seu abrigo em dias de MUITO VENTO ou de MUITO FRIO. Para o telhado ou os muros, não utilize tela ou placas betumadas nem pinturas escuras. Para prevenir a deformação do seu abrigo, não coloque objectos pesados contra as paredes. Para uma impermeabilidade perfeita, pode aplicar uma junta de silicone na base do seu abrigo. O telhado tem que estar sempre limpo, sem neve ou folhas. Grandes quantidades destas no telhado podem danificá-lo e o acesso ao seu interior pode tornar-se perigoso. Limpe o seu abrigo com uma mangueira e um detergente suave, pois o uso de uma escova dura ou de um produto abrasivo poderia danificá-lo. KRUIP NOOIT OP HET DAK. Bij de plaatselijke of regionale autoriteiten kunt u navraag doen naar de noodzaak van een vergunning voor het opstellen van een tuinhuis. Vergeet ze niet te raadplegen. Geen gebruiken Keinen Hochdruckreiniger verwenden Antes de proceder à montagem do seu abrigo, faça o inventário completo das peças confirmando com a listagem do folheto de montagem. Não tente montar o abrigo se faltarem algumas das peças ou tiverem algum tipo de defeito. hogedrukreiniger NUNCA TELHADO. SUBIR AO As autoridades locais ou regionais devem informá-lo se é necessário obter uma licença de obras para construir o seu abrigo. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ OUTILLAGE TOOLS • WERKZEUG • ATTREZZI • HERRAMIENTAS • GEREEDSCHAP • FERRAMENTAS 2,50m Ø10mm Ø6mm Ø2mm Ø3mm Ø6mm 10-13 4400 mm (11X400 mm) 4932 mm 5600 mm (14X400 mm) 3388 mm 4033 mm 2039 mm F D GB Concernant le sol : Regarding the ground: Weitere I Terreno: Hinweise zum Beschaffenheit des Untergrundes: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Um ein einwandfreies ฀ Ergebnis ฀ insbesondere in Hinsicht auf ฀ ฀ die Ausbildung der Spaltmaße ฀ der Türen, zu erzielen, ist es ฀ Ihrer ฀ ฀ ฀ ฀ Montage, zwingend erforderlich, dass der ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Untergrund absolut waagerecht und eben ist. Il est vivement It is strongly Es wird unbedingt Si consiglia di installare das il prefabbricato su un eine piano in calcestruzzo che von abbia préconisé d’installer l’abri recommended to put up empfohlen, sur une dalle béton d’au the shed on a concrete Gartenhaus moins 10cm d’épaisseur. foundation at least 10cm Betonplatte thick. mindestens 10cm Dicke zu bauen. H20B-05 auf uno spessore minimo di 10 cm. ฀ NL P Voor de ondergrond : Para o chão : SP En lo que se refiere al suelo: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ apisonado. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ - ฀฀ ฀ - ฀ ฀ sterk Aconselha-se vivamente encarecidamente instalar aangeraden het tuinhuis a instalação do abrigo de la caseta de jardín sobre te installeren op een jardim sobre uma laje de una losa de hormigón de betonnen betão 10 cm de grosor por lo minstens 10cm dik. Se preconiza Het wordt plaat van aproximadamente 10 cm de espessura. menos. H20B-06 com PLANNING F JOUR 1 La préparation de votre abri, en 10 étapes (2 personnes nécessaires) : Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 Step 7 Step 8 Step 9 Step 10 JOUR 2 Déballage de tous les colis Inventaire de tous les éléments Choix de votre version de l’abri Déco 20A Assemblage des ensembles de U des fixations au sol Traçage au sol de l’abri Fixation au sol des angles de l’abri et des ensembles de U Assemblage des triangles de toit Assemblage de la panne faîtière Montage "petit-bois" sur portes et fenêtres Choix de la position de vos fenêtres Le montage de votre abri (3 personnes nécessaires) : page 11 page 11 page 19 page 20 page 22 page 23 page 25 page 30 page 33 page 34 page 35 ATTENTION : il est fortement conseillé de monter l’abri dans la journée, pour éviter tous les risques liés au vent. - NE PAS REALISER LE MONTAGE DE VOTRE ABRI LES JOURS DE GRAND VENT OU DE GRAND FROID. - NE PAS DEBUTER LE MONTAGE DE L’ABRI SI CERTAINES PIECES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGEES. Afin de faciliter le montage de votre abri, certaines séquences de montage nécessitent la présence de 3 personnes. DAY 1 Preparing your shed in 10 stages (2 people required): Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 Step 7 Step 8 Step 9 Step 10 DAY 2 Unpacking all parcels Inventory of all components Choosing your version of the Déco 20A shed Assembling the U-shaped base units for ground fixing Marking out shed on the ground Fixing the shed corners and U-shaped base units into the ground Assembling the roof triangles Assembling the ridgepole Mounting the wooden brace on the doors and windows Choosing the position of your windows Assembling the shed (3 people required): GB page 11 page 11 page 19 page 20 page 22 page 23 page 25 page 30 page 33 page 34 page 35 WARNING: we strongly advise that you assemble the shed during the daytime, to avoid all risks caused by high winds. - DO NOT ASSEMBLE YOUR SHED IN HIGH WINDS OR ON VERY COLD DAYS. - DO NOT BEGIN ASSEMBLY OF THE SHED IF CERTAIN COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED. To make the assembly of your shed easier, certain stages of the assembly procedure require 3 persons. STOCKAGE OK PLANNING TAG 1 Vorbereitung des Gartenhauses in 10 Schritten (2 Personen nötig): Step 1 Auspacken aller Pakete Seite 11 Step 2 Bestandsaufnahme aller Teile Seite 11 Step 3 Auswahl Ihrer Ausführung des Hauses „Déco 20A“ Seite 19 Step 4 Montage des Grundgerüsts für die Bodenbefestigungen Seite 20 Step 5 Planzeichnung auf dem Boden des Hauses Seite 22 Step 6 Bodenbefestigung der Hausverankerungen und des Grundgerüsts Seite 23 Step 7 Montage der Dachdreiecke Seite 25 Step 8 Montage der Firstpfette Seite 30 Step 9 Montage der Fensterkreuze an den Türen und Fenstern Seite 33 Step 10 Auswahl der Position der Fenster Seite 34 D TAG 2 Aufbau des Hauses (3 Personen nötig): Seite 35 ACHTUNG: es wird dringend empfohlen das Haus tagsüber aufzubauen um eventuelle windbedingte Risiken auszuschließen. - BITTE DAS HAUS NICHT BEI STARKEM WIND ODER FROST AUFBAUEN. - BITTE NICHT MIT DEM AUFBAU BEGINNEN, WENN TEILE FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SIND. Um den Aufbau Ihres Gartenhauses leichter zu gestalten, werden für einige Schritte 3 Personen benötigt. IT 1 GIORNO Preparazione del vostro prefabbricato da giardino, in 10 fasi (occorrono 2 persone): Step 1 Sballatura dei colli pag 11 Step 2 Inventario di tutti i pezzi pag 11 Step 3 Scelta della versione del prefabbricato “Déco 20 A“ pag 19 Step 4 Assemblaggio dei profilati ad U di fissaggio al suolo pag 20 Step 5 Tracciato del prefabbricato al suolo pag 22 Step 6 Fissaggio al suolo degli angoli del prefabbricato e dei profilati ad U pag 23 Step 7 Montaggio del tetto piramidale pag 25 Step 8 Montaggio dell’arcareccio di colmo pag 30 Step 9 Montaggio dei listelli su porte e finestre pag 33 Step 10 Scelta dell’ubicazione delle finestre pag 34 2 GIORNO Montaggio del prefabbricato (occorrono 3 persone): pag 35 ATTENZIONE: si consiglia il montaggio del prefabbricato durante le ore del giorno, per evitare possibili rischi causati dal vento. - NON EFFETTUARE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CONDIZIONI DI VENTO FORTE O IN GIORNATE DI GRANDE FREDDO. - NON INTRAPRENDERE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CASO DI PEZZI MANCANTI O DANNEGGIATI. Per facilitare il lavoro di montaggio del vostro prefabbricato, occorre in alcune fasi, la presenza di 3 persone. STOCKAGE OK PLANNING 1º Día La preparación de su caseta de jardín, en 10 etapas (son necesarias 2 personas): página 11 Step 1 Desembalaje de todos los paquetes página 11 Step 2 Inventario de todos los elementos página 19 Step 3 Elección de la versión caseta de jardín Déco 20A página 20 Step 4 Montaje del conjunto de las U de las fijaciones en el suelo página 22 Step 5 Trazado en el suelo de la caseta de jardín… Step 6 Fijación en el suelo de los ángulos de la caseta y los conjuntos U página 23 página 25 Step 7 Montaje de los triángulos de techo página 30 Step 8 Montaje de la cumbrera página 33 Step 9 Montaje del “marco” en las puertas y ventanas página 34 Step 10 Elección de la posición de las ventanas 2º Día Montaje de la caseta de jardín (son necesarias 3 personas): SP página 35 ATENCIÓN: se aconseja encarecidamente montar la caseta de jardín en el día, para evitar los riesgos vinculados con el viento. - NO MONTE LA CASETA LOS DÍAS QUE HAYA MUCHO VIENTO O MUY FRÍOS. - NO COMENZAR EL MONTAJE DE LA CASETA SI FALTASEN O ESTUVIESEN ESTROPEADAS ALGUNAS PIEZAS. Con el fin de facilitar el montaje de la caseta de jardín, algunas secuencias de montaje requieren la presencia de 3 personas. Dag 1 Het voorbereiden van uw tuinhuis in 10 stappen (2 personen noodzakelijk): Step 1 Alle dozen uitpakken blz 11 Step 2 Alle onderdelen inventariseren blz 11 Step 3 Kiezen voor uw versie van het tuinhuisje Déco 20A blz 19 Step 4 Montage van de U-groepen van de grondbevestiging blz 20 Step 5 Markeer op de grond waar het tuinhuisje komen moet blz 22 Step 6 Bevestig de hoeken van het tuinhuisje en de U-groepen op de grond blz 23 Step 7 Montage van de dakdriehoeken blz 25 Step 8 Montage van de nokgording blz 30 Step 9 Monteer het “kleine hout” op deuren en ramen blz 33 Step 10 Kies de positie van uw ramen blz 34 Dag 2 Montage van uw tuinhuis (3 personen noodzakelijk): NL blz 35 LET OP: wij raden u aan om uw tuinhuis overdag te plaatsen om alle risico’s die gepaard gaan met wind, te voorkomen. - HET TUINHUISJE NIET PLAATSEN OP DAGEN DAT HET HARD WAAIT OF ERG KOUD IS. - NIET BEGINNEN MET HET PLAATSEN VAN UW TUINHUISJE ALS ER ONDERDELEN MISSEN OF BESCHADIGD ZIJN. Om het plaatsen van uw tuinhuisje te vergemakkelijken, is het soms noodzakelijk dat u met 3 personen bent. STOCKAGE OK PLANNING P Dia 1 Preparação do abrigo em 10 etapas (necessárias 2 pessoas): Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 Step 7 Step 8 Step 9 Step 10 Dia 2 Desempacotamento de todos os pacotes Inventário de todos os elementos Escolha da sua versão do abrigo Déco 20A Montagem dos conjuntos em U de fixações ao chão Delineamento do abrigo no chão Fixação ao chão dos ângulos do abrigo e dos conjuntos em U Montagem dos triângulos da cobertura Montagem da ripa do telhado Montagem do caixilho de vidraça nas portas e nas janelas Escolha da posição das janelas Montagem do abrigo (necessárias 3 pessoas): página 11 página 11 página 19 página 20 página 22 página 23 página 25 página 30 página 33 página 34 página 35 ATENÇÃO: é muito recomendado que o abrigo seja montado durante o dia, de modo a evitar todos os riscos relacionados com o vento. - NÃO REALIZE A MONTAGEM DO ABRIGO EM DIAS DE MUITO VENTO OU DE MUITO FRIO. - NÃO INICIE A MONTAGEM DO ABRIGO SE DETERMINADAS PEÇAS ESTIVEREM EM FALTA OU DANIFICADAS. Para facilitar a montagem do abrigo, determinadas sequências da montagem necessitam da presença de 3 pessoas. STOCKAGE OK C 1 -A A B C 1 C 1 -A x10 xx66 6 x x6 x12 F1H8 L 446,5 mm x3 x12 M5A M1A2 F1H7 L 173 mm x10 x10 x12 x12 C YZ69 -D 1 YZ69 1 -D 2 M5B x3 F1H6 L 735 mm x2 M1A1 +3 x48 1 1+ L 604 mm F1W1 L 604 mm F1VD1 x3 x1 x1 M5D x5 M02B x2 F1VG1 L 604 mm M5C YZ69 x2 M02A x5 x2 M06A/M06B x3 M06B M06A x6 x10 x8 x10 x6 F1H5 L 950 mm F1H9 L 715 mm x28 x12 x1 M5E1 x2 M5E2 x2 M5F1 x2 M5F2 x2 M02D C C 1 C1-A YZ69 1 -B -C 1 C 1 -C 2 YZ69 YZXX C1 -A C C 1 YZ69 C1 C1 -G -E C1 A54 -F C1 x1 YZ69 YZ69 YZ69 x1 L 2143 mm EM11L 2146 mm K1 + F2C F3G1 L 2146 mm EM12 L 2146 mm K2 + x7 x1 x10 EM16 L 2146 mm K4 + F17E L 2193 mm F3H2 L 1499 mm x1 EM5 L 2146 mm K2 + x2 x1 x1 L 1455 mm EM9 L 2146 mm K1 + EF4 + x1 EM10 L 2146 mm K20 + x1 x1 C1 C1-N -K C1 J C1- -I C1 C -H C1 1M -O C 1 C1 H C1 N K11 K1 x1 K05 K04 K05 F11P14 L 250 mm T8-6 F11P14 L 250 mm T8-3 x1 A01F x1 L 1200 mm EP1M L 1750 mm K1 S21P K1 S20P A01E T8-5 x48 x1 K03 K04 x1 F11P16 L 65 mm F11P15 L 117 mm T8-4 F10E L 2130 mm x2 K05 C1 J YZ69 YZ69 YZ69 x2 T8-2 T8-1 x2 x3 K2 S23P K2 F11P16 L 65 mm EP2M F11P15 L 117 mm K03 S22P K2 C1 O FP113B L 1909 mm YZ69 PBYO3 K1 S03F x2 x1 C1 M EW1A K21 C1 I ET8 x1 x2 EW2B K21 K2 x3 x1 K21 C1 -P -R C1 C1 -Q C1 C 1S1 C1 P C1 S1 C1 R C1 Q YZ69 YZ69 YZ69 K1 x1 EF6 A12H EA8A L 2190 mm EF5 L 905mm M09 M09 x1 L 2054mm x12 C1 S2 EA8B L 2190 mm F4F10 L229mm YM09 F4B17 L1463mm x2 F1D4 L952mm x2 L 1050mm x4 x6 x1 x1 x1 x1 x1 F1D5 L1502mm x1 A14 F4B21 L1316mm F4B20 L435mm F4B19 L557mm F4B14 L1917mm F4B18 L1475mm F4T9 L1780mm EA8C L 1825 mm x1 F4B15 L1631mm x7 F4B16 L1955mm x2 F4B22 L 55mm x1 F6I1 L854mm x2 EF3 L 905mm x3 F6I2 L965mm x2 F1D3 L952mm x3 x2 F4F11 L707mm x1 F4F12 L1566mm x1 L 905mm K20 C1 SHC YZ69 K18 V23 A56 A02 Ø36mm Ø8 x 70mm SH01 V31 SHA SHD V04 x7 x7 x7 x2 x1 x5 SH02 x266 V11 K19 A43 A03 x2 A46 x2 x24 SH06 V30 x9 SH07 V03 K10 x9 x6 SH09 SH10 x39 V07 x1 Ø6mm Ø4 x 8mm F18A L 40 mm SH08 x19 x4 x108 V20 Ø4 x 40mm V22 Ø14mm x16 x8 x8 A22 x2 Ø6 x 80mm Ø18x2,5mm A15 x48 V16 SH05 x30 x18 V01 SH03 SH04 x186 V13 Ø4 x 45mm Ø4,2 x 25mm Ø4 x 32mm Ø4,2 x 35mm V21 Ø18mm V06 V05 SHB Ø10mm YZ69 C 1 T V28 V29 V27 Ø5 x 30mm SH12 x2 x18 V21 x2 V05 Ø6mm x2 Ø4,2 x 65mm Ø18mm x4 Ø6 x 60mm x2 M8A F18 12+12 x24 L 560 mm M09 6+2 x8 M 09 6+6 22+22 x12 V13 x44 Ø4,2 x 25mm x6 K16 x3 V22 x18 K14 M03 x3 K13B PBYN5 A21 x3 K17 2x16 1x12 x44 9m YP02 x9 K15 x4 x1 x6 A19A M31 A19B x2 x3 YW26B ANCRAGE C 1 T 1 -Y C2 -Z C2 C C 2 Y2 2- C2 Z C2 Y2 C2 Y1 F72J L 2700 mm F17G L 1902 mm YW33 L 3720 mm A59A L 1519 mm x3 x4 x2 A15G F3H1 L 3720 mm x3 A59B L 1519 mm x3 x3 x3 -W C3 -X C3 C 3 -V C3 -U C3 x5 x5 x5 x5 x5 x5 YZ69 L 2140mm F1T8 L 2430mm x10 F6I1 L 854mm x30 x1 L 2380mm A09D A15F x1 x3 F6A7 L 1404 mm L 1818 mm x1 F8G L 1483 mm x4 A56A x8 F71F L 2395 mm x8 x2 L 2100 mm L 2054mm F11F A12HP Step 3 Choix de votre version Choosing your version of the Déco 20B shed • Auswahl Ihrer Ausführung des Hauses Déco 20B • Scelta della versione del prefabbricato “Déco 20 B“ • Elección de su versión de la caseta de jardín Déco 20B • Keuze van uw versie van het tuinhuisje Déco 20B • Escolha da sua versão do abrigo Déco 20B ATTENTION Vous avez la possibilité de choisir la position de votre porte et de votre fenêtre frontale. Attention, ce choix est déterminant pour la suite du montage. WARNING You have the option of choosing the position of your door and front window. Be aware, however, that this choice has a bearing upon the sequence of assembly. ACHTUNG/WARNUNG Sie können sich die Position der Tür und der Vorderfenster selbst aussuchen. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl entscheidend für den weiteren Aufbau ist. ATTENZIONE L’ubicazione della porta e della finestra frontale puó essere scelta liberamente ma sará determinante per le fasi di lavoro successive. ATENCIÓN Usted tiene la posibilidad de elegir la posición de la puerta y ventana frontal. Atención, esta elección es determinante para el resto del montaje LET OP/WARNING Het is mogelijk om voor de positie van uw deur en voorraam te kiezen. Let op, deze keuze is bepalend voor het vervolg van de montage. ATENÇÃO/AVISO Existe a possibilidade de escolher a posição da porta e da janela frontal. Atenção, esta escolha é determinante para a continuidade da montagem. CHOIX 1 / OPTION 1 Auswahl 1 / Scelta 1 Elección 1 / Keuze 1 Escolha 1 CHOIX 2 / OPTION 2 Auswahl 2 / Scelta 2 Elección 2 / Keuze 2 Escolha 2 F4B15 (x6) V13- SH03 (x12) A02 (x3) Step 4 F4B16 (x2) V13- SH03 (x4) A02 (x1) F4B15 F4B15 1631m m A02 m 1631 m V13 Ø4,2X25mm A m 3262 m x3 F4B16 F4B16 1955 m m A02 m 1955 m B V13 Ø4,2X25mm 3910 m m x1 Step 4 F4B15 (x1) F4F12 (x1) F4F10 (x2) F4F11 (x1) V13- SH03 (x4) A01E (x1) V13- SH03 (x4) A01F (x1) A02 (x1) V13- SH03 (x4) F4F12 A01F F4F11 904 mm A02 F4B15 1631 m m 1566 m 707 mm m 4808 m m C F4F12 F4B15 F4F11 A02 V13 A01F Ø4,2X25mm x1 V13 Ø4,2X25mm F4F10 F4F10 229 mm A01E m 1449 m m 1907 m m 229 m D V13 Ø4,2X25mm V13 Ø4,2X25mm A01B x1 Step 5 190 mm mini 4400 mm (11X400 mm) 4033 mm A 90° E 7 m B F C 2039 mm 1,50m 2m m 50 2, 90°? 5600 mm (14X400 mm) 4932 mm 6 52 52 67 m mm 3388 mm D Step 6 M02A (x5) M02A (x1) M02A 3 1 x5 2 M02A M02A M02A M02A x5 M02D M02D M02A M02A B A D C F4B17 F4B14 OK x1 A03- SHA (x12) V03- SH09 (x12) V16- SH05 (x12) V22- SH07 (x12) V04- SH01 (x5 M02D (x1) V31- SH01 (x5) V03- SH09 (x2) V23- SH01 (x5) V16- SH05 (x2) A21 (x4) V22- SH07 (x2) Step 6 13 890 mm 890 mm A03 660 mm Ø 10mm 960 mm A V31 120 mm Ø8X70mm A21 V23 Ø36mm V04 960 mm Ø10mm 120 mm M02A B 960 mm x4 960 mm 120 mm C 670 mm Ø 6mm V16 670 mm E D Ø 6mm V31 Ø4,2X35mm Ø8X70mm V22 Ø14mm 70 V23 Ø36mm M02D V04 Ø10mm mm 25 mm V16 Ø4,2X35mm V22 Ø14mm V03 Ø6mm V03 Ø6mm x1 M02A x1 A03 x12 T8-1 (x3) T8-2 (x3) T8-3 (x3) T8-4 (x3) Step 7 T8-5 (x3) T8-6 (x3) ET8 (x3) x3 M06A/M06B F36A A59B A59A F4T9 F4T9 M1A2 M1A1 T8-4 T8-6 F11P16 T8-5 F11P14 ET8 F11P14 F11P15 T8-3 T8-1 F11P16 T8-2 F3H1 F11P15 YW33 G 1 T8-4 ET8 T8-1 T8-5 T8-2 T8-6 T8-3 x3 Step 7 A59A (x3) A59B (x3) 2 3x6 3 A59A x6 4 3x6 F11P14 (x6) F11P15 (x6) YW33 (x3) Step 7 F11P16 (x6) M06A/M06B (x3) V13-SH03 (x18) V13-SH03 (x30) V01-SH04 (x12) V22-SH07 (x12) 5 OK F11P14 F11P15 4x3 6 YW33 x3 7 F11P16 F11P16 V13 V13 Ø4,2 x 25mm 10x3 10 M06A 8 2x3 9 Ø4,2 x 25mm 2x3 V01 Ø4X32mm V22 M06B Ø14mm 4x3 Step 7 F3H1 (x3) M1A1 (x3) V13- SH03 (x6) M1A2 (x3) V11- SH02 (x6) 11 F3H1 x3 13 12 14 145mm x10 V13 Ø4,2X25mm 15 M1A2 M1A1 16 V11 Ø4X45mm 17mm x6 F4T9 (x4) V11- SH02 V01- SH04 (x6) (x6) Step 17 CLIC 7 CLIC F4T9 CLIC CLIC x6 18 19 V01 Ø4X32mm V11 Ø4X45mm x6 2x3 Step 8 EA8A (x1) EA8B (x1) EA8C EA8B EA8A 1 EA8B x1 2 A A EA8A V07 3 Ø4X8mm x8 A A 4 x1 A OK EA8B x8 EA8A Step 8 EA8A (x1) EA8C (x1) EA8C EA8B EA8A 1 EA8C x1 V07 Ø4X8mm 2 EA8B B B x8 3 B B x1 OK 4 EA8C B x8 EA8B H Step 8 H (x1) 5 m m 27 18 m 8m 6 2 1 26 m m B B A A B ARRIERE/BACK 227 1812 7m 2 2 m m 2 AVANT/FRONT 268 H m A A 2 7 5 7 4 22 26 m m B m m 8 8 m m ARRIERE/BACK 227 227 268 PBY01 PBYN3 Step (x2) x2 9 Pour le montage des petits bois, se référer à la notice n° AP65 Mounting the wooden brace on the doors and windows Refer to the instructions provided in the pack AP65 Aufbau der Kleinteile an den Türen und Fenstern Bitte konsultieren Sie den Beipackzettel in Päckchen AP65 Montaggio dei listelli su porte e finestre Seguire le istruzioni presenti nel pacchetto AP65 PBY01 Montaje del “marco” en las puertas y ventanas Consultar el manual que se encuentra en la bolsa AP65 Montage van het “kleine hout” op deuren en ramen Raadpleeg de bijgeleverde handleiding AP65 Montagem do caixilho de vidraça nas portas e nas janelas Consulte a informação fornecida na embalagem AP65 PBY03 PBY03 x1 x2 Step 10 Choix de la position de la fenêtre Choosing the position of your windows • Auswahl der Position der Fenster • Scelta dell’ubicazione delle finestre • Elección de la posición de las ventanas • Keuze van de positie van uw ramen • Escolha da posição das janelas ATTENTION Vous avez la possibilité de choisir la position de vos fenêtres latérales ou de fond. Ce choix est déterminant pour la suite du montage. WARNING You have the option of choosing the position of your side or rear windows. This choice has a bearing upon the sequence of assembly. ACHTUNG/WARNUNG Sie können sich die Position der Seiten- und der Hinterfenster selbst aussuchen. Bitte beachten Sie, dass diese Auswahl entscheidend für den weiteren Aufbau ist. Hier die empfohlene Ausführung. ATTENZIONE L’ubicazione delle finestre laterali e posteriori puó essere scelta liberamente ma sará determinante per le fasi di lavoro successive. ATENCIÓN Usted tiene la posibilidad de elegir la posición de las ventanas laterales o del fondo. Esta elección es determinante para el resto del montaje. LET OP/WARNING Het is mogelijk om voor de positie van uw zij- en achterramen te kiezen. Let op, deze keuze is bepalend voor het vervolg van de montage. ATENÇÃO/AVISO Existe a possibilidade de escolher a posição das janelas laterais ou de fundo. Esta escolha é determinante para a continuidade da montagem. VERSION CONSEILLEE Autres possibilités .... JOUR 2 / DAY 2 F JOUR 2 Le montage de votre abri : ATTENTION : il est fortement conseillé de monter l’abri dans la journée, pour éviter tous les risques liés au vent. - NE PAS REALISER LE MONTAGE DE VOTRE ABRI LES JOURS DE GRAND VENT OU DE GRAND FROID. - NE PAS DEBUTER LE MONTAGE DE L’ABRI SI CERTAINES PIECES SONT MANQUANTES OU ENDOMMAGEES. Afin de faciliter le montage de votre abri, certaines séquences de montage nécessitent la présence de 3 personnes. DAY 2 Assembling the shed: GB WARNING: we strongly advise that you assemble the shed during the daytime, to avoid all risks caused by high winds. - DO NOT ASSEMBLE YOUR SHED IN HIGH WINDS OR ON VERY COLD DAYS. - DO NOT BEGIN ASSEMBLY OF THE SHED IF CERTAIN COMPONENTS ARE MISSING OR DAMAGED. To make the assembly of your shed easier, certain stages of the assembly procedure require 3 persons. D TAG 2 Aufbau des Hauses: ACHTUNG: es wird dringend empfohlen das Haus tagsüber aufzubauen um eventuelle windbedingte Risiken auszuschließen. - BITTE DAS HAUS NICHT BEI STARKEM WIND ODER FROST AUFBAUEN. - BITTE NICHT MIT DEM AUFBAU BEGINNEN; WENN TEILE FEHLEN ODER BESCHÄDIGT SIND. Um den Aufbau Ihres Gartenhauses leichter zu gestalten, werden für einige Schritte 3 Personen benötigt. I GIORNO 2 Montaggio del prefabbricato: ATTENZIONE: si consiglia il montaggio del prefabbricato durante le ore del giorno, per evitare possibili rischi causati dal vento. - NON EFFETTUARE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CONDIZIONI DI VENTO FORTE O IN GIORNATE DI GRANDE FREDDO. - NON INTRAPRENDERE IL MONTAGGIO DEL PREFABBRICATO IN CASO DI PEZZI MANCANTI O DANNEGGIATI. Per facilitare il lavoro di montaggio del vostro prefabbricato, occorre in alcune fasi, la presenza di 3 persone. 2º DÍA Montaje de la caseta de jardín: SP ATENCIÓN: se aconseja encarecidamente montar la caseta de jardín en el día, para evitar los riesgos vinculados con el viento. - NO MONTE LA CASETA LOS DÍAS QUE HAYA MUCHO VIENTO O MUY FRÍOS. - NO COMENZAR EL MONTAJE DE LA CASETA SI FALTASEN O ESTUVIESEN ESTROPEADAS ALGUNAS PIEZAS Con el fin de facilitar el montaje de la caseta de jardín, algunas secuencias de montaje requieren la presencia de 3 personas. DAG 2 Montage van uw tuinhuis: NL LET OP: wij raden u aan om uw tuinhuis overdag te plaatsen om alle risico’s die gepaard gaan met wind, te voorkomen. - HET TUINHUISJE NIET PLAATSEN OP DAGEN DAT HET HARD WAAIT OF ERG KOUD IS. - NIET BEGINNEN MET HET PLAATSEN VAN UW TUINHUISJE ALS ER ONDERDELEN MISSEN OF BESCHADIGD ZIJN. Om het plaatsen van uw tuinhuisje te vergemakkelijken, is het soms noodzakelijk dat u met 3 personen bent. DIA 2 Montagem do abrigo: P ATENÇÃO: é muito recomendado que o abrigo seja montado durante o dia, de modo a evitar todos os riscos relacionados com o vento. - NÃO MONTE O ABRIGO EM DIAS DE MUITO VENTO OU DE MUITO FRIO. - NÃO INICIE A MONTAGEM DO ABRIGO SE DETERMINADAS PEÇAS ESTIVEREM EM FALTA OU DANIFICADAS. Para facilitar a montagem do abrigo, determinadas sequências da montagem necessitam da presença de 3 pessoas. F2C (x1) F1H8 (x1) F2C F2C 44 6 446 mm mm F1H8 M02A F1H8 F10E (x3) F1H6 (x1) F3G1 (x1) F10E F10E F10E F10E F3G1 F10E F1H6 73 5 m m F6IL (x1) EF3 (x1) F1D4 (x1) F1H5 (x2) F10E (x2) EM9 (x1) EM10 (x1) 1 F10E 125 mm 852 mm G2 G1 x2 5 3 2 F1H5 4 F1H5 EM10 F1D4 EF3 EM9 CLIC F6I1 M09 G1 G1 6 x1 1 F10E (x36) F2C (x5) F3G1 (x10) F1H5 (x5) F1H6 (x8) F1H7 (x2) F1H8 (x1) F1H9 (x2) EM5 (x1) EM6 (x1) EM11 (x1) EM12 (x1) EM6 EM5 F3G1 735 446 F3G1 950 735 735 F3G1 735 F2C 735 F3G1 446 ,5 173 F3G1 950 950 F3G1 735 950 F1H5 F1H6 F1H6 F3G1 173 F1H6 ,5 F1H6 F3G1 950 F3G1 F1H6 F2C F1H5 F1H5 F1H5 F2C 715 715 735 735 F1H6 F1H8 F1H9 PAN F1H8 F1H9 F2C F1H5 F1H6 EM12 F1H7 F1H6 EM11 F2C F2C F1H7 F1H5 L 950 mm F1H7 L 173 mm F1H6 L 735 mm F1H8 L 446,5 mm F1H9 F10E PAN L 715 mm A15F (x8) M09 (x2) F6I1 (x1) F1D3 (x1) EF3 (x1) G2 (x2) F10E (x2) 9 M09 M0 1 M09 F6I1 M 4 09 F1D3 EF3 3 F10E 852 mm CLIC 125 mm 125 mm G2 G1 M09 F6I1 A15F G2 125 2 F1D3 EF3 + F6I1 A15F 4 2 3 125 mm 125 mm x2 100 mm 3 100 mm 1 F10E 2 3 CLIC 4 5 6 100 mm G1 (x2) F10E (x2) F10E 852 mm 125 mm 125 mm G1 125 mm G2 125 mm x2 30 mm 30 mm x1 1 G1 x1 F1D4 (x1) EF6 (x1) 2 F1D4 EF6 CLIC 3 F1D4 2 EF6 Outside Extérieur 3 Outside Extérieur x1 F6I2 (x2) EF5 (x1) F1D3 (x1) G2 (x2) 7 125 G2 G2 F1D3 6 5 EF5 F6I2 4 4 F6I2 F1D3 CLIC 6 5 EF5 x1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Grosfillex ABRI DECO H20B Assembly Instructions Manual

Type
Assembly Instructions Manual