Keter Oakland 759 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
For external access during assembly,
make sure to leave enough room around
the outside of the shed assembly site.
Pour un accès externe au cours du
montage, veillez à laisser suffisamment de
place autour du site de montage.
Para tener un acceso exterior durante el
montaje, asegúrese de dejar suficiente
espacio alrededor del lugar de montaje del
cobertizo.
Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb
des Schuppens ausreichend Platz, so dass
Sie während des Aufbaus von außen
Zugang zum Schuppen haben.
Om tijdens de montage aan de buitenkant
van het schuurtje te kunnen werken, moet
u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat
aan de buitenkant van de montageplaats.
Per l'accesso esterno durante il montaggio,
assicurati di lasciare abbastanza spazio
intorno alla parte esterna del luogo di
montaggio del deposito attrezzi.
Para ter acesso externo durante a
montagem certifique-se de que deixa
espaço suficiente em redor do exterior do
local de montagem do abrigo.
SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES
| VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL
Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche |
Maak de bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo
Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou
en béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento |
Empfehlung: Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen
ondergrond als fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta |
Recomendação: Construa uma base de madeira ou de cimento como fundação
External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: |
Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße betragen: | De
afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: |
As medidas externas do chão são:
Option | Opción | optie | opzione | opção
A
Option | Opción | optie | opzione | opção
B
82.7”
210 cm
109.8”
279 cm
REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD
GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE NECESITAN
DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE VEREIST TWEE
PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS
BEFORE STARTING ASSEMBLY | AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE | ANTES DE EMPEZAR EL ARMADO |
VOR MONTAGEBEGINN | VOORDAT U BEGINT TE MONTEREN | PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO | ANTES DE
INICIAR A MONTAGEM
Read the care and safety guidelines at the end of this manual | Check to ensure that there are no missing or damaged
parts BEFORE starting or arranging assembly | Review all assembly instructions | Assemble all the parts according to the
directions in this manual. Do not skip any steps.
Lisez les instructions de précaution et de sécurité à la fin de ce manuel | Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces manquantes
ou endommagées AVANT de commencer ou d'organiser l'assemblage | Lisez toutes les instructions de montage |
Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel. Ne sautez aucune étape.
Lea las intrucciones de precauciones y seguridad que están al final de este manual | Asegúrese de que no faltan piezas ni
están dañadas ANTES de comenzar o disponer el montaje | Revise todas las instrucciones de montaje | Monte todas las
piezas según las instrucciones de este manual. No se saltee ningún paso.
Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau,
dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch | Bauen Sie alle
Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus.
Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze handleiding | Controleer dat er geen onderdelen mankeren, of
beschadigd zijn, VOORDAT u met de montage begint | Bekijk alle montagehandleidingen | Monteer alle onderdelen
volgens de aanwijzingen van deze handleiding. Sla geen stappen over.
Leggi le linee guida di assistenza e sicurezza alla fine di questo manuale | Verificare per assicurarsi che non ci siano parti
mancanti o danneggiate PRIMA di iniziare o di disporre il montaggio | Consulta tutte le istruzioni di montaggio | Monta tutti
i componenti secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Non saltare nessuna fase.
Leia as diretrizes de cuidados e segurança que constam da parte final deste manual | Verifique para se assegurar de que
não há peças em falta ou danificadas ANTES de começar a preparar a montagem | Reveja todas as instruções de
montagem | Monte todas as peças de acordo com as instruções do manual. Não salte quaisquer passos.
2 3
For external access during assembly,
make sure to leave enough room around
the outside of the shed assembly site.
Pour un accès externe au cours du
montage, veillez à laisser suffisamment de
place autour du site de montage.
Para tener un acceso exterior durante el
montaje, asegúrese de dejar suficiente
espacio alrededor del lugar de montaje del
cobertizo.
Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb
des Schuppens ausreichend Platz, so dass
Sie während des Aufbaus von außen
Zugang zum Schuppen haben.
Om tijdens de montage aan de buitenkant
van het schuurtje te kunnen werken, moet
u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat
aan de buitenkant van de montageplaats.
Per l'accesso esterno durante il montaggio,
assicurati di lasciare abbastanza spazio
intorno alla parte esterna del luogo di
montaggio del deposito attrezzi.
Para ter acesso externo durante a
montagem certifique-se de que deixa
espaço suficiente em redor do exterior do
local de montagem do abrigo.
SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES
| VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL
Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche |
Maak de bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo
Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou
en béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento |
Empfehlung: Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen
ondergrond als fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta |
Recomendação: Construa uma base de madeira ou de cimento como fundação
External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: |
Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße betragen: | De
afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: |
As medidas externas do chão são:
Option | Opción | optie | opzione | opção
A
Option | Opción | optie | opzione | opção
B
82.7”
210 cm
109.8”
279 cm
REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD
GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE NECESITAN
DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE VEREIST TWEE
PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS
BEFORE STARTING ASSEMBLY | AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE | ANTES DE EMPEZAR EL ARMADO |
VOR MONTAGEBEGINN | VOORDAT U BEGINT TE MONTEREN | PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO | ANTES DE
INICIAR A MONTAGEM
Read the care and safety guidelines at the end of this manual | Check to ensure that there are no missing or damaged
parts BEFORE starting or arranging assembly | Review all assembly instructions | Assemble all the parts according to the
directions in this manual. Do not skip any steps.
Lisez les instructions de précaution et de sécurité à la fin de ce manuel | Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces manquantes
ou endommagées AVANT de commencer ou d'organiser l'assemblage | Lisez toutes les instructions de montage |
Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel. Ne sautez aucune étape.
Lea las intrucciones de precauciones y seguridad que están al final de este manual | Asegúrese de que no faltan piezas ni
están dañadas ANTES de comenzar o disponer el montaje | Revise todas las instrucciones de montaje | Monte todas las
piezas según las instrucciones de este manual. No se saltee ningún paso.
Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau,
dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch | Bauen Sie alle
Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus.
Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze handleiding | Controleer dat er geen onderdelen mankeren, of
beschadigd zijn, VOORDAT u met de montage begint | Bekijk alle montagehandleidingen | Monteer alle onderdelen
volgens de aanwijzingen van deze handleiding. Sla geen stappen over.
Leggi le linee guida di assistenza e sicurezza alla fine di questo manuale | Verificare per assicurarsi che non ci siano parti
mancanti o danneggiate PRIMA di iniziare o di disporre il montaggio | Consulta tutte le istruzioni di montaggio | Monta tutti
i componenti secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Non saltare nessuna fase.
Leia as diretrizes de cuidados e segurança que constam da parte final deste manual | Verifique para se assegurar de que
não há peças em falta ou danificadas ANTES de começar a preparar a montagem | Reveja todas as instruções de
montagem | Monte todas as peças de acordo com as instruções do manual. Não salte quaisquer passos.
2 3
SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE | KLEINE ONDERDELEN | MINUTERIA | PEÇAS
PEQUENAS
SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS
Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces
supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales
que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile
genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt
kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A
embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição
NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions.
REMARQUE:
En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées.
NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas.
BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen.
LET OP:
vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen.
NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate.
NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas.
sc12 (x53) 34 mm / 1.38”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
s45b (x12) 45 mm / 1.77”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
sc15 (x277) 16 mm / 0.63”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
sc8 (x12) 43 mm / 1.69”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
FNH9 (x2) scn8 (x12)
1234
cm
0.5 1 1.5
inch
s13b (x87 ) 12 mm / 0.47”
MOAK (x2)
FNH6 (x1)FNH5 (x1)
FNH4 (x1)
FNH1 (x1)
FNH7 (x1)FNH2 (x1)
FNH3 (x1)
FNHA (x2)
FNHL (x1)
FNHD (x4)
FNCH
(x2)
MOMA
(x1)
FNME (x2)
MOAC (x2)
MOFTC (x4)
FNTM (x4)
MOBC9 (x1)
MOPLS (x2)
MOFDC
(x2)
KP (x14)
6 7
SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE | KLEINE ONDERDELEN | MINUTERIA | PEÇAS
PEQUENAS
SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS
Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces
supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales
que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile
genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt
kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A
embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição
NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions.
REMARQUE:
En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées.
NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas.
BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen.
LET OP:
vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen.
NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate.
NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas.
sc12 (x53) 34 mm / 1.38”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
s45b (x12) 45 mm / 1.77”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
sc15 (x277) 16 mm / 0.63”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
sc8 (x12) 43 mm / 1.69”
1 2 3 4
cm
0.5 1 1.5
inch
FNH9 (x2) scn8 (x12)
1234
cm
0.5 1 1.5
inch
s13b (x87 ) 12 mm / 0.47”
MOAK (x2)
FNH6 (x1)FNH5 (x1)
FNH4 (x1)
FNH1 (x1)
FNH7 (x1)FNH2 (x1)
FNH3 (x1)
FNHA (x2)
FNHL (x1)
FNHD (x4)
FNCH
(x2)
MOMA
(x1)
FNME (x2)
MOAC (x2)
MOFTC (x4)
FNTM (x4)
MOBC9 (x1)
MOPLS (x2)
MOFDC
(x2)
KP (x14)
6 7
MAINTENANCE | MANTENIMIENTO | WARTUNGSARBEITEN | ONDERHOUD | MANUTENZIONE |
MANUTENÇÃO
This shed is maintenance free. Paint or varnish are not necessary.
Cet abri ne nécessite aucun entretien. Peindre ou vernir n’est pas nécessaire.
El cobertizo no necesita mantenimiento. Tampoco hay que pintarlo ni barnizarlo.
Dieser Schuppen benötigt keine Wartung. Streichen oder Lackieren ist nicht notwendig.
Dit schuurtje is onderhoudsvrij. Het is niet nodig het te schilderen of te lakken.
Questo deposito attrezzi non richiede manutenzione. Non sono necessari pittura o vernici.
Este abrigo não requer manutenção. A pintura ou o envernizamento não são necessárias.
The Oakland is the only resin shed whose walls can be painted* to allow customization to your individual color
preferences. For further information on restrictions, type of paint and painting technique please refer to the
guidelines featured on the Oakland web page on Keter.com when consulting with a paint professional.
* Not including beam-like crevices in the walls.
Le Oakland est le seul abri de résine dont les parois peuvent être peintes* pour permettre la personnalisation
avec vos couleurs individuelles préférées. Pour de plus amples informations sur les restrictions, les types et
techniques de peinture, veuillez vous référer aux lignes directrices figurant sur la page Web d’Oakland sur Keter.
com lors de la consultation avec un professionnel de la peinture.
* Ne pas inclure les crevasses en forme de poutres dans les parois.
El Oakland es la única caseta de resina cuyas paredes se pueden pintar* para permitir personalizarla según
sus preferencias personales de color.Para más información sobre las restricciones, el tipo de pintura y la
técnica de pintura, lea las directrices que figuran en la página web de Oakland en Keter.com cuando consulte
con un profesional de la pintura.
* Las ranuras en forma de viga de las paredes no se pueden pintar.
Der Oakland-Schuppen ist der einzige Kunststoff-Schuppen, dessen Wände* je nach Ihren eigenen Farbwünschen
gestrichen werden können. Weitere Informationen über Einschränkungen, Art der Farbe und Anstrichtechnik
entnehmen Sie bitte den Anleitungen auf der Oakland-Webseite auf Keter.com und lassen Sie sich gegebenenfalls
von einem Farbprofi beraten.
*Ausschließlich der balkenartigen Spalten in den Wänden.
De Oakland is het enige kunststoffen schuurtje waarvan de muren kunnen worden geschilderd* om de kleur
aan uw eigen smaak aan te passen. Voor meer informatie over beperkingen, type verf en schildertechniek
verwijzen wij u naar de richtlijnen die u vindt op de Oakland-internetpagina op Keter.com, voor als u een
professionele schilder raadpleegt.
* Exclusief balkachtige kieren op de muren.
L’Oakland è l’unico capannone di resina le cui pareti possono essere pitturate* per consentire la personalizzazione
alle vostre preferenze di colore individuali. Per ulteriori informazioni sulle restrizioni, tipo di vernice e tecnica di
pittura si rimanda alle linee guida presenti sulle pagine web di Oakland su Keter.com quando prendi un consulto
con un professionista delle vernici.
* Non comprese fessure traviformi nelle pareti.
A Oakland é o único galpão de resina cujas paredes podem ser pintadas* para permitir a personalização das
suas preferências individuais de cor. Para mais informação sobre restrições, tipo de tinta e técnica de pintura,
por favor, veja o guia disponibilizado na página web da Oakland em Keter.com ao consultar um profissional de
pintura.
* Não-incluindo as aberturas estilo-feixe nas paredes.
SECURING THE SHED TO A FOUNDATION
Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using appropriate screws (screws not included).
FIXER LABRI SUR UNE FONDATION
Fixez l’abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies).
ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos
adecuados (los tornillos no están incluidos).
ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem
Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met
behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA
Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta utilizzando apposite viti (viti non incluse).
FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO
Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos).
OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE
50 51
CARE AND SAFETY GUIDELINES
The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
Do not attempt assembly on windy or cold days.
Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
Be careful when handling parts with steel edges.
When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
Do not stand on the roof.
Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
Ne montez pas sur le toit.
Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und
Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.
• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich werden
.
• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss.
Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt,
wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden.
• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens.
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
(op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren.
• Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden.
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeldt staan.
• Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje.
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn.
• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA
• Il prodotto va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi.
• Si raccomanda vivamente di fissare il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento
(nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).
• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde.
• Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio.
• Durante il montaggio o la manipolazione del prodotto, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni per gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del prodotto stesso.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il prodotto con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi,
né sgrassanti e materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo.
• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche evaporabili all’interno del prodotto.
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare una deformazione del prodotto.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precaria la struttura.
• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del prodotto. Riducete l'esposizione al vento,
in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è in uso per prevenire i danni del vento.
• Non salite sul tetto.
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto.
DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA
• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação.
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
(nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).
• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço.
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.
• Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo.
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas.
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.
• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento.
• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.
CARE AND SAFETY GUIDELINES
The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
Do not attempt assembly on windy or cold days.
Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
Be careful when handling parts with steel edges.
When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
Do not stand on the roof.
Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
Ne montez pas sur le toit.
Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und
Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten.
• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten gefährlich werden
.
• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss.
Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt,
wenn der Schuppen nicht genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden.
• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens.
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort, ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer
(op de gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren.
• Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden.
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeldt staan.
• Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en lange mouwen als u uw schuurtje monteert of onderhoud
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje.
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het schuurtje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen,
met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in de schuur, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het schuurtje beschadigen,
waardoor het betreden gevaarlijk kan zijn.
• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen,
en bijzonder aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA
• Il prodotto va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi.
• Si raccomanda vivamente di fissare il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento
(nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).
• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde.
• Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio.
• Durante il montaggio o la manipolazione del prodotto, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Indossare sempre guanti da lavoro, protezioni per gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del prodotto stesso.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il prodotto con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi,
né sgrassanti e materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo.
• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche evaporabili all’interno del prodotto.
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare una deformazione del prodotto.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precaria la struttura.
• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del prodotto. Riducete l'esposizione al vento,
in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il prodotto non è in uso per prevenire i danni del vento.
• Non salite sul tetto.
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto.
DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA
• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação.
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo
(nos locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).
• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço.
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.
• Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim como vestuário comprido ao montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abrigo.
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo.
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas.
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.
• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral,
e em particular da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento.
• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.
52 53
10-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Keter shed (“the Product”) was manufactured from high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) or by phone.
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date of original retail purchase. (The term
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
This warranty does not cover defects resulting from normal wear and tear, including, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, including,
but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages.
Assembly and handling not in accordance with the recommendations, guidelines and restrictions as described in the Product's user manual, and usage for
commercial or public applications, will void this warranty.
Keter is not responsible for any damage incurred by third parties or damage to or loss of objects inside or near the shed.
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, Keter, at its sole discretion, will
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Votre abri de jardin Keter ("le Produit") a été fabriqué à partir de matériaux recyclables de grande qualité, en faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation au service clients de Keter sur notre site internet (www.keter.com) ou par
téléphone.
Cette garantie couvre les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication ou des matériaux pendant une durée de 10 ans à partir de la date d'achat. (Le
terme "défaut" est défini comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit).
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d'une usure normale, y compris, mais non limitée aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation,
la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, les abus, la négligence, les altérations, la peinture, les déplacements, le
transport ou la relocalisation du produit, les "conditions climatiques exceptionnelles", y compris, mais non limitée à, la grêle, tout type de tempête, les inondations et
incendies, et tous dégâts accidentels ou consécutifs qui y seraient liés.
Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles que décrites dans le mode d'emploi du Produit,
ainsi que l'utilisation à des fins commerciales ou publiques, annuleront cette garantie.
Keter ne saurait être tenu responsable de tout dégât encouru par une tierce partie ou de tout dégât ou perte d'objets à l'intérieur ou à proximité de l'abri.
Après avoir soumis une preuve d'achat et une preuve du dommage sur le produit détérioré, et à condition d'avoir signalé le dommage dans les délais impartis, Keter, à
son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat au prorata, amorti sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS
Su cobertizo Keter (“El Producto”) ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión.
En caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web (www.keter.com) o por
teléfono.
Esta garantía cubre errores fallos de producto por defectos de fabricación o de materiales durante un periodo de 10 años desde la fecha de la compra del producto.
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
Esta garantía no cubre defectos resultantes por el desgaste debido al uso, incluyendo, entre otros, arañazos, rasguños o roturas provocados durante su uso,
decoloración, oxidación, uso no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
incluyendo, entre otros, granizo, cualquier tipo de tormenta, inundación e incendio y daños resultantes o accidentales.
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones como se describen en el manual del usuario del Producto y su uso para
aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía.
Keter no se hace responsable por ningún daño realizado por terceros o daños o pérdida de objetos dentro o cerca de la cobertizo.
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar del fallo de manera puntual, Keter, a su discreción, reemplazará
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
AUF 10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Ihr Keter-Schuppen („das Produkt”) wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt.
Falls Probleme am Produkt auftauchen sollten, adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an den Keter-Kundendienst auf unserer Webseite (www.keter.com) oder wenden
Sie sich per Telefon an uns.
Die auf 10 Jahre begrenzte Gewährleistung umfasst Herstellungs- oder Materialdefekte am Produkt und gilt ab dem Datum des ursprünglichen Erwerbs. (Der Begriff
„Defekte“ wird definiert als Beeinträchtigungen, die die Nutzung des Produktes herabsetzen).
Diese Gewährleistung umfasst keine Defekte, die aus normalem Gebrauch resultieren und schließen unter anderem durch die Nutzung des Produktes entstandenen
Abrieb, Kratzer oder Risse mit ein, sowie Verfärbungen, Rostansatz und Schäden aufgrund von unsachgemäßer Nutzung, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen,
Bemalen, das Versetzen oder Transportieren des Produktes und „Naturereignisse“, wozu unter anderem Hagelschlag, jegliche Form von Sturm, Flut und Feuer
zählen, sowie mittelbare und damit verbundene Beschädigungen hierdurch.
Bei Aufbau und Handhabung, die nicht gemäß den Empfehlungen, Vorgaben und Beschränkungen durchgeführt werden, wie sie in der Gebrauchsanleitung zu dem
Produkt vermerkt sind, verliert diese Gewährleistung ihre Gültigkeit. Dies gilt auch für einen Gebrauch zu kommerziellen und öffentlichen Zwecken.
Keter ist nicht verantwortlich für Beschädigungen durch Dritte und Schäden an und Verlust von Gegenständen innerhalb oder in der Nähe des Schuppens.
Nach der Einreichung von Kaufnachweis und Beweismaterial für den beanstandeten Defekt am Produkt, vorbehaltlich einer zeitnahen Meldung des Defekts, wird
Keter während der gesamten Gewährleistungsdauer nach alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen oder einen anteiligen Betrag des Kaufpreises auf Basis
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
10-JAAR BEPERKTE GARANTIE
Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht.
Mocht zich een probleem voordoen met het product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter sturen via onze website (www.keter.com) of per telefoon.
Deze garantie dekt het product voor gebreken in de productie of materialen voor een periode van 10 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term
"gebreken" wordt gedefinieerd als onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden).
Deze garantie geldt niet voor defecten die het gevolg zijn van normale slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, schuren, krassen of breuken ontstaan tijdens
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen van het product,
"natuurlijke calamiteiten", met inbegrip van, maar niet beperkt tot, hagel, elke vorm van storm, overstroming en brand, en gevolg- of incidentele schade.
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het product,
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk voor enige schade opgelopen door derden of schade aan of verlies van objecten binnen of in de buurt van het tuinhuisje.
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoud van een tijdige rapportage van de gebreken,
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis van een lineair
afgeschreven bedrag over de duur van de garantie.
10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali riciclabili di alta qualità sotto un controllo ed una supervisione rigorosi.
In caso di problemi con il prodotto, cortesemente rivolgetevi al servizio clienti Keter sul nostro sito web (www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto del prodotto dovuto a difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di 10 anni dalla data di acquisto originale. (Il termine
"difetti" è definito come imperfezioni che compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre i difetti derivanti da normale usura, inclusi, ma non limitati a, sfregamento, graffi o fratture createsi durante l'uso, scolorimento, ruggine,
uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, trasporto o spostamento del prodotto, "eventi naturali", tra cui, ma non limitati a, grandine,
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo
per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile per eventuali danni subiti da terzi o per danni o smarrimenti di oggetti all'interno o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova di acquisto e la prova del problema del prodotto, soggetto a dichiarazione tempestiva del problema, Keter, a sua esclusiva discrezione,
sostituirà le parti difettose, o rimborserà una parte proporzionale del prezzo di acquisto su una linea retta basata sull’ammortamento per la durata della garanzia.
GARANTIA LIMITADA DE 10 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”) foi fabricado manualmente a partir de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigorosos.
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao cliente Keter no nosso site (www.keter.com)
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante um período de 10 anos a partir da data da compra a retalho original.
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos resultantes da utilização e desgaste normais, incluindo, mas não limitado a, fricção, arranhões ou fraturas causadas durante a
utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte ou reposicionamento
do Produto, “atos da Natureza”, incluindo, mas não limitado a, granizo, qualquer género de tempestade, inundação e incêndio, e danos consequentes ou acidentais.
A montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito no manual do utilizador do
Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos por terceiros ou danos e perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito a reportar a falha do produto atempadamente, a Keter, ao seu
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço de compra numa base de
amortização linear relativa à duração da garantia.
10-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Keter shed (“the Product”) was manufactured from high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) or by phone.
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date of original retail purchase. (The term
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
This warranty does not cover defects resulting from normal wear and tear, including, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, including,
but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages.
Assembly and handling not in accordance with the recommendations, guidelines and restrictions as described in the Product's user manual, and usage for
commercial or public applications, will void this warranty.
Keter is not responsible for any damage incurred by third parties or damage to or loss of objects inside or near the shed.
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, Keter, at its sole discretion, will
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Votre abri de jardin Keter ("le Produit") a été fabriqué à partir de matériaux recyclables de grande qualité, en faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation au service clients de Keter sur notre site internet (www.keter.com) ou par
téléphone.
Cette garantie couvre les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication ou des matériaux pendant une durée de 10 ans à partir de la date d'achat. (Le
terme "défaut" est défini comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit).
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d'une usure normale, y compris, mais non limitée aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation,
la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, les abus, la négligence, les altérations, la peinture, les déplacements, le
transport ou la relocalisation du produit, les "conditions climatiques exceptionnelles", y compris, mais non limitée à, la grêle, tout type de tempête, les inondations et
incendies, et tous dégâts accidentels ou consécutifs qui y seraient liés.
Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles que décrites dans le mode d'emploi du Produit,
ainsi que l'utilisation à des fins commerciales ou publiques, annuleront cette garantie.
Keter ne saurait être tenu responsable de tout dégât encouru par une tierce partie ou de tout dégât ou perte d'objets à l'intérieur ou à proximité de l'abri.
Après avoir soumis une preuve d'achat et une preuve du dommage sur le produit détérioré, et à condition d'avoir signalé le dommage dans les délais impartis, Keter, à
son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat au prorata, amorti sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS
Su cobertizo Keter (“El Producto”) ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión.
En caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web (www.keter.com) o por
teléfono.
Esta garantía cubre errores fallos de producto por defectos de fabricación o de materiales durante un periodo de 10 años desde la fecha de la compra del producto.
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
Esta garantía no cubre defectos resultantes por el desgaste debido al uso, incluyendo, entre otros, arañazos, rasguños o roturas provocados durante su uso,
decoloración, oxidación, uso no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
incluyendo, entre otros, granizo, cualquier tipo de tormenta, inundación e incendio y daños resultantes o accidentales.
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones como se describen en el manual del usuario del Producto y su uso para
aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía.
Keter no se hace responsable por ningún daño realizado por terceros o daños o pérdida de objetos dentro o cerca de la cobertizo.
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar del fallo de manera puntual, Keter, a su discreción, reemplazará
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
AUF 10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Ihr Keter-Schuppen („das Produkt”) wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt.
Falls Probleme am Produkt auftauchen sollten, adressieren Sie Ihre Ansprüche bitte an den Keter-Kundendienst auf unserer Webseite (www.keter.com) oder wenden
Sie sich per Telefon an uns.
Die auf 10 Jahre begrenzte Gewährleistung umfasst Herstellungs- oder Materialdefekte am Produkt und gilt ab dem Datum des ursprünglichen Erwerbs. (Der Begriff
„Defekte“ wird definiert als Beeinträchtigungen, die die Nutzung des Produktes herabsetzen).
Diese Gewährleistung umfasst keine Defekte, die aus normalem Gebrauch resultieren und schließen unter anderem durch die Nutzung des Produktes entstandenen
Abrieb, Kratzer oder Risse mit ein, sowie Verfärbungen, Rostansatz und Schäden aufgrund von unsachgemäßer Nutzung, Missbrauch, Unachtsamkeit, Abänderungen,
Bemalen, das Versetzen oder Transportieren des Produktes und „Naturereignisse“, wozu unter anderem Hagelschlag, jegliche Form von Sturm, Flut und Feuer
zählen, sowie mittelbare und damit verbundene Beschädigungen hierdurch.
Bei Aufbau und Handhabung, die nicht gemäß den Empfehlungen, Vorgaben und Beschränkungen durchgeführt werden, wie sie in der Gebrauchsanleitung zu dem
Produkt vermerkt sind, verliert diese Gewährleistung ihre Gültigkeit. Dies gilt auch für einen Gebrauch zu kommerziellen und öffentlichen Zwecken.
Keter ist nicht verantwortlich für Beschädigungen durch Dritte und Schäden an und Verlust von Gegenständen innerhalb oder in der Nähe des Schuppens.
Nach der Einreichung von Kaufnachweis und Beweismaterial für den beanstandeten Defekt am Produkt, vorbehaltlich einer zeitnahen Meldung des Defekts, wird
Keter während der gesamten Gewährleistungsdauer nach alleinigem Ermessen fehlerhafte Teile austauschen oder einen anteiligen Betrag des Kaufpreises auf Basis
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
10-JAAR BEPERKTE GARANTIE
Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht.
Mocht zich een probleem voordoen met het product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter sturen via onze website (www.keter.com) of per telefoon.
Deze garantie dekt het product voor gebreken in de productie of materialen voor een periode van 10 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term
"gebreken" wordt gedefinieerd als onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden).
Deze garantie geldt niet voor defecten die het gevolg zijn van normale slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, schuren, krassen of breuken ontstaan tijdens
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen van het product,
"natuurlijke calamiteiten", met inbegrip van, maar niet beperkt tot, hagel, elke vorm van storm, overstroming en brand, en gevolg- of incidentele schade.
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van het product,
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk voor enige schade opgelopen door derden of schade aan of verlies van objecten binnen of in de buurt van het tuinhuisje.
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoud van een tijdige rapportage van de gebreken,
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis van een lineair
afgeschreven bedrag over de duur van de garantie.
10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) è stato fabbricato con materiali riciclabili di alta qualità sotto un controllo ed una supervisione rigorosi.
In caso di problemi con il prodotto, cortesemente rivolgetevi al servizio clienti Keter sul nostro sito web (www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto del prodotto dovuto a difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di 10 anni dalla data di acquisto originale. (Il termine
"difetti" è definito come imperfezioni che compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre i difetti derivanti da normale usura, inclusi, ma non limitati a, sfregamento, graffi o fratture createsi durante l'uso, scolorimento, ruggine,
uso irragionevole, abuso, negligenza, alterazione, pittura, movimento, trasporto o spostamento del prodotto, "eventi naturali", tra cui, ma non limitati a, grandine,
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni, le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo
per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile per eventuali danni subiti da terzi o per danni o smarrimenti di oggetti all'interno o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova di acquisto e la prova del problema del prodotto, soggetto a dichiarazione tempestiva del problema, Keter, a sua esclusiva discrezione,
sostituirà le parti difettose, o rimborserà una parte proporzionale del prezzo di acquisto su una linea retta basata sull’ammortamento per la durata della garanzia.
GARANTIA LIMITADA DE 10 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”) foi fabricado manualmente a partir de materiais recicláveis de qualidade superior sob controlo e supervisão rigorosos.
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio ao cliente Keter no nosso site (www.keter.com)
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do produto resultantes de defeitos de fabrico ou materiais durante um período de 10 anos a partir da data da compra a retalho original.
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos resultantes da utilização e desgaste normais, incluindo, mas não limitado a, fricção, arranhões ou fraturas causadas durante a
utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte ou reposicionamento
do Produto, “atos da Natureza”, incluindo, mas não limitado a, granizo, qualquer género de tempestade, inundação e incêndio, e danos consequentes ou acidentais.
A montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com o descrito no manual do utilizador do
Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza por quaisquer danos incorridos por terceiros ou danos e perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado, e sujeito a reportar a falha do produto atempadamente, a Keter, ao seu
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço de compra numa base de
amortização linear relativa à duração da garantia.
54 55

Documenttranscriptie

SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES | VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche | Maak de bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo BEFORE STARTING ASSEMBLY | AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE | ANTES DE EMPEZAR EL ARMADO | VOR MONTAGEBEGINN | VOORDAT U BEGINT TE MONTEREN | PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO | ANTES DE INICIAR A MONTAGEM Read the care and safety guidelines at the end of this manual | Check to ensure that there are no missing or damaged parts BEFORE starting or arranging assembly | Review all assembly instructions | Assemble all the parts according to the directions in this manual. Do not skip any steps. Lisez les instructions de précaution et de sécurité à la fin de ce manuel | Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou endommagées AVANT de commencer ou d'organiser l'assemblage | Lisez toutes les instructions de montage | Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel. Ne sautez aucune étape. Lea las intrucciones de precauciones y seguridad que están al final de este manual | Asegúrese de que no faltan piezas ni están dañadas ANTES de comenzar o disponer el montaje | Revise todas las instrucciones de montaje | Monte todas las piezas según las instrucciones de este manual. No se saltee ningún paso. Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou en béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento | Empfehlung: Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen ondergrond als fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta | Recomendação: Construa uma base de madeira ou de cimento como fundação Option | Opción | optie | opzione | opção A Option | Opción | optie | opzione | opção B Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch | Bauen Sie alle Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus. Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze handleiding | Controleer dat er geen onderdelen mankeren, of beschadigd zijn, VOORDAT u met de montage begint | Bekijk alle montagehandleidingen | Monteer alle onderdelen volgens de aanwijzingen van deze handleiding. Sla geen stappen over. Leggi le linee guida di assistenza e sicurezza alla fine di questo manuale | Verificare per assicurarsi che non ci siano parti mancanti o danneggiate PRIMA di iniziare o di disporre il montaggio | Consulta tutte le istruzioni di montaggio | Monta tutti i componenti secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Non saltare nessuna fase. Leia as diretrizes de cuidados e segurança que constam da parte final deste manual | Verifique para se assegurar de que não há peças em falta ou danificadas ANTES de começar a preparar a montagem | Reveja todas as instruções de montagem | Monte todas as peças de acordo com as instruções do manual. Não salte quaisquer passos. REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS For external access during assembly, make sure to leave enough room around the outside of the shed assembly site. Pour un accès externe au cours du montage, veillez à laisser suffisamment de place autour du site de montage. Para tener un acceso exterior durante el montaje, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del lugar de montaje del cobertizo. Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb des Schuppens ausreichend Platz, so dass Sie während des Aufbaus von außen Zugang zum Schuppen haben. Om tijdens de montage aan de buitenkant van het schuurtje te kunnen werken, moet u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat aan de buitenkant van de montageplaats. Per l'accesso esterno durante il montaggio, assicurati di lasciare abbastanza spazio intorno alla parte esterna del luogo di montaggio del deposito attrezzi. Para ter acesso externo durante a montagem certifique-se de que deixa espaço suficiente em redor do exterior do local de montagem do abrigo. 2 External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: | Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße betragen: | De afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: | As medidas externas do chão são: ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE VEREIST TWEE PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS 82.7” 210 cm 109.8” 279 cm 3 SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES | VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche | Maak de bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo BEFORE STARTING ASSEMBLY | AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE | ANTES DE EMPEZAR EL ARMADO | VOR MONTAGEBEGINN | VOORDAT U BEGINT TE MONTEREN | PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO | ANTES DE INICIAR A MONTAGEM Read the care and safety guidelines at the end of this manual | Check to ensure that there are no missing or damaged parts BEFORE starting or arranging assembly | Review all assembly instructions | Assemble all the parts according to the directions in this manual. Do not skip any steps. Lisez les instructions de précaution et de sécurité à la fin de ce manuel | Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou endommagées AVANT de commencer ou d'organiser l'assemblage | Lisez toutes les instructions de montage | Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel. Ne sautez aucune étape. Lea las intrucciones de precauciones y seguridad que están al final de este manual | Asegúrese de que no faltan piezas ni están dañadas ANTES de comenzar o disponer el montaje | Revise todas las instrucciones de montaje | Monte todas las piezas según las instrucciones de este manual. No se saltee ningún paso. Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou en béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento | Empfehlung: Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen ondergrond als fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta | Recomendação: Construa uma base de madeira ou de cimento como fundação Option | Opción | optie | opzione | opção A Option | Opción | optie | opzione | opção B Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch | Bauen Sie alle Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus. Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze handleiding | Controleer dat er geen onderdelen mankeren, of beschadigd zijn, VOORDAT u met de montage begint | Bekijk alle montagehandleidingen | Monteer alle onderdelen volgens de aanwijzingen van deze handleiding. Sla geen stappen over. Leggi le linee guida di assistenza e sicurezza alla fine di questo manuale | Verificare per assicurarsi che non ci siano parti mancanti o danneggiate PRIMA di iniziare o di disporre il montaggio | Consulta tutte le istruzioni di montaggio | Monta tutti i componenti secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Non saltare nessuna fase. Leia as diretrizes de cuidados e segurança que constam da parte final deste manual | Verifique para se assegurar de que não há peças em falta ou danificadas ANTES de começar a preparar a montagem | Reveja todas as instruções de montagem | Monte todas as peças de acordo com as instruções do manual. Não salte quaisquer passos. REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS For external access during assembly, make sure to leave enough room around the outside of the shed assembly site. Pour un accès externe au cours du montage, veillez à laisser suffisamment de place autour du site de montage. Para tener un acceso exterior durante el montaje, asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor del lugar de montaje del cobertizo. Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb des Schuppens ausreichend Platz, so dass Sie während des Aufbaus von außen Zugang zum Schuppen haben. Om tijdens de montage aan de buitenkant van het schuurtje te kunnen werken, moet u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat aan de buitenkant van de montageplaats. Per l'accesso esterno durante il montaggio, assicurati di lasciare abbastanza spazio intorno alla parte esterna del luogo di montaggio del deposito attrezzi. Para ter acesso externo durante a montagem certifique-se de que deixa espaço suficiente em redor do exterior do local de montagem do abrigo. 2 External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: | Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße betragen: | De afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: | As medidas externas do chão são: ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE VEREIST TWEE PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS 82.7” 210 cm 109.8” 279 cm 3 SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE | KLEINE ONDERDELEN | MINUTERIA | PEÇAS PEQUENAS FNCH (x2) MOMA (x1) FNME (x2) MOFTC FNHL (x1) MOFDC (x2) FNH3 (x1) FNH5 FNHD (x4) FNHA (x2) FNH4 KP (x14) MOAC FNTM (x4) MOAK (x2) (x1) FNH6 (x1) FNH1 (x1) MOBC9 (x1) (x1) FNH2 (x1) FNH7 (x1) MOPLS (x2) (x4) (x2) SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS cm inch 1 2 0.5 3 1 4 inch 1.5 inch 1 2 0.5 3 1 s45b (x12) 45 mm / 1.77” 1 2 0.5 3 1 4 1.5 sc15 (x277) 16 mm / 0.63” sc12 (x53) 34 mm / 1.38” cm cm 4 cm inch inch FNH9 (x2) scn8 (x12) 2 0.5 3 1 4 1.5 sc8 (x12) 43 mm / 1.69” cm 1.5 1 1 2 0.5 3 1 4 1.5 s13b (x87 ) 12 mm / 0.47” Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions. REMARQUE: En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées. NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas. BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen. LET OP: vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen. NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate. NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas. 6 7 SMALL PARTS | PETITES PIÈCES | PARTES PEQUEÑAS | KLEINTEILE | KLEINE ONDERDELEN | MINUTERIA | PEÇAS PEQUENAS FNCH (x2) MOMA (x1) FNME (x2) MOFTC FNHL (x1) MOFDC (x2) FNH3 (x1) FNH5 FNHD (x4) FNHA (x2) FNH4 KP (x14) MOAC FNTM (x4) MOAK (x2) (x1) FNH6 (x1) FNH1 (x1) MOBC9 (x1) (x1) FNH2 (x1) FNH7 (x1) MOPLS (x2) (x4) (x2) SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS cm inch 1 2 0.5 3 1 4 inch 1.5 inch 1 2 0.5 3 1 s45b (x12) 45 mm / 1.77” 1 2 0.5 3 1 4 1.5 sc15 (x277) 16 mm / 0.63” sc12 (x53) 34 mm / 1.38” cm cm 4 cm inch inch FNH9 (x2) scn8 (x12) 2 0.5 3 1 4 1.5 sc8 (x12) 43 mm / 1.69” cm 1.5 1 1 2 0.5 3 1 4 1.5 s13b (x87 ) 12 mm / 0.47” Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions. REMARQUE: En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées. NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas. BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen. LET OP: vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen. NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate. NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas. 6 7 MAINTENANCE | MANTENIMIENTO | WARTUNGSARBEITEN | ONDERHOUD | MANUTENZIONE | MANUTENÇÃO OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE Securing the shed to a foundation Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using appropriate screws (screws not included). This shed is maintenance free. Paint or varnish are not necessary. Cet abri ne nécessite aucun entretien. Peindre ou vernir n’est pas nécessaire. El cobertizo no necesita mantenimiento. Tampoco hay que pintarlo ni barnizarlo. Dieser Schuppen benötigt keine Wartung. Streichen oder Lackieren ist nicht notwendig. Dit schuurtje is onderhoudsvrij. Het is niet nodig het te schilderen of te lakken. Questo deposito attrezzi non richiede manutenzione. Non sono necessari pittura o vernici. Este abrigo não requer manutenção. A pintura ou o envernizamento não são necessárias. Fixer l’abri sur une fondation Fixez l’abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis non fournies). Asegurar el cobertizo a un cimiento Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los cimientos utilizando los tornillos adecuados (los tornillos no están incluidos). Absichern des Schuppens an ein Fundament Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten). Het schuurtje op het fundament vastzetten Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de fundering te schroeven met behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen). The Oakland is the only resin shed whose walls can be painted* to allow customization to your individual color preferences. For further information on restrictions, type of paint and painting technique please refer to the guidelines featured on the Oakland web page on Keter.com when consulting with a paint professional. * Not including beam-like crevices in the walls. Assicurare la copertura alle fondamenta Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta utilizzando apposite viti (viti non incluse). Fixar o abrigo numa fundação Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos adequados (os parafusos não estão incluídos). Le Oakland est le seul abri de résine dont les parois peuvent être peintes* pour permettre la personnalisation avec vos couleurs individuelles préférées. Pour de plus amples informations sur les restrictions, les types et techniques de peinture, veuillez vous référer aux lignes directrices figurant sur la page Web d’Oakland sur Keter. com lors de la consultation avec un professionnel de la peinture. * Ne pas inclure les crevasses en forme de poutres dans les parois. El Oakland es la única caseta de resina cuyas paredes se pueden pintar* para permitir personalizarla según sus preferencias personales de color.Para más información sobre las restricciones, el tipo de pintura y la técnica de pintura, lea las directrices que figuran en la página web de Oakland en Keter.com cuando consulte con un profesional de la pintura. * Las ranuras en forma de viga de las paredes no se pueden pintar. Der Oakland-Schuppen ist der einzige Kunststoff-Schuppen, dessen Wände* je nach Ihren eigenen Farbwünschen gestrichen werden können. Weitere Informationen über Einschränkungen, Art der Farbe und Anstrichtechnik entnehmen Sie bitte den Anleitungen auf der Oakland-Webseite auf Keter.com und lassen Sie sich gegebenenfalls von einem Farbprofi beraten. *Ausschließlich der balkenartigen Spalten in den Wänden. De Oakland is het enige kunststoffen schuurtje waarvan de muren kunnen worden geschilderd* om de kleur aan uw eigen smaak aan te passen. Voor meer informatie over beperkingen, type verf en schildertechniek verwijzen wij u naar de richtlijnen die u vindt op de Oakland-internetpagina op Keter.com, voor als u een professionele schilder raadpleegt. * Exclusief balkachtige kieren op de muren. L’Oakland è l’unico capannone di resina le cui pareti possono essere pitturate* per consentire la personalizzazione alle vostre preferenze di colore individuali. Per ulteriori informazioni sulle restrizioni, tipo di vernice e tecnica di pittura si rimanda alle linee guida presenti sulle pagine web di Oakland su Keter.com quando prendi un consulto con un professionista delle vernici. * Non comprese fessure traviformi nelle pareti. A Oakland é o único galpão de resina cujas paredes podem ser pintadas* para permitir a personalização das suas preferências individuais de cor. Para mais informação sobre restrições, tipo de tinta e técnica de pintura, por favor, veja o guia disponibilizado na página web da Oakland em Keter.com ao consultar um profissional de pintura. * Não-incluindo as aberturas estilo-feixe nas paredes. 50 51 CARE AND SAFETY GUIDELINES AFETY GUIDELINES • The is intended storage purposes only. is not designed for habitation. intended for shed storage purposesfor only. It is not designed forIthabitation. • It is strongly recommended secure the shed to an object or anchor to the ground by shed drilling holes in the shed floor recommended to secure the shed totoan immovable object orimmovable anchor to the ground by drilling holes in the floor (at the pre-marked locations) inserting proper screws into are the not ground (screws are not included). marked locations) and inserting properand screws into the ground (screws included). • Do not assembly on windy or cold days. mpt assembly onattempt windy or cold days. Periodically checkthat the itshed to ensure thatthe it issite stable and that the site is level. check •the shed to ensure is stable and that is level. • Be careful handling parts with steel edges. when handling partswhen with steel edges. • When assembling handling the shed, only those tools listed in the user manual. mbling or handling the shed,oruse only those tools use listed in the user manual. Alwayssafety weargoggles work gloves, safety goggles andassembling long sleeves assembling or performing on your shed. r work •gloves, and long sleeves when orwhen performing any maintenance on any yourmaintenance shed. • Avoid or using a lawnmower mechanical a lawnmower mechanical scytheornear the shed.scythe near the shed. • Wear safety follow goggles always follow instructions the manufacturer’s instructions when using power tools. goggles and always theand manufacturer’s when using power tools. thehose shedor with a garden hosesolution. or a mildDo detergent Do not use a stiff brush or abrasive cleaners, ed with• aWash garden a mild detergent not use solution. a stiff brush or abrasive cleaners, degreasers and oilor acetone-based cleaning materials, these may greasersincluding and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain orasdamage the stain shed.or damage the shed. • Do such not store hot items, such asand recently used grills blowtorches, andinvolatile chemicals in the shed. hot items, as recently used grills blowtorches, andand volatile chemicals the shed. Avoid against placing the heavy items the walls, as this may cause distortion. g heavy• items walls, asagainst this may cause distortion. Keep the roof clear accumulated snow and leaves. Large of snow on the can damage the shed, making it unsafe to enter. of clear•of accumulated snowofand leaves. Large amounts of snow on amounts the roof can damage theroof shed, making it unsafe to enter. Wind direction is to anconsider important factor to considerthe when determining the location the shed. to the wind, in general, on is an• important factor when determining location of the shed. Reduce of exposure to Reduce the wind,exposure in general, of the door sidedoors in particular. Keep doorswhen closed locked is not in damage. use to prevent wind damage. oor side and in particular. Keep closed and locked theand shed is notwhen in usethe to shed prevent wind Do not stand on the roof. d on the• roof. Consult your local authorities to check if permits r local •authorities to check if permits are required to erectare therequired shed. to erect the shed. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN NS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN • L'abri a étéàconçu uniquement à des finspas deété stockage. n'a pas conçu à des fins d'habitation. conçu uniquement des fins de stockage. Il n'a conçu àIldes fins été d'habitation. • Il est fortement recommandé l'abri à ou un de objet inamovible ou creusant de le fixerdes au trous sol endans creusant trous dans le sol de l'abri ent recommandé de sécuriser l'abri à de un sécuriser objet inamovible le fixer au sol en le soldes de l'abri (aux emplacements marqués) et d'insérer dans le sol (vis non incluses). ements marqués) et d'insérer les vis adaptées dansles le vis soladaptées (vis non incluses). • N’essayez pas de par réaliser montage par jour venteux ou froid. as de réaliser le montage jour le venteux ou froid. • Vérifiez detenue tempsdeenl'abri temps tenue de l'abri afin de et garantir etsite, la mise niveau du site, emps en temps la afinlade garantir sa stabilité la misesaà stabilité niveau du sur àlequel il est posé.sur lequel il est posé. • Manipulez pièces des précaution. bords en acier avec précaution. es pièces présentantles des bordsprésentant en acier avec • Lors de la l'assemblage oude del'abri, la manipulation de l'abri,les utilisez outils d'emploi. listés dans le mode d'emploi. semblage ou de manipulation utilisez seulement outilsseulement listés dansles le mode Portezde toujours de de travail, des lunettes protection et des vêtements à manches longues lors de l'accomplissement l'assemblage ou de l'accomplissement urs des• gants travail, des des gants lunettes protection et des de vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de d'activités maintenance sur votre abri. e maintenance sur de votre abri. Évitez d'utiliser une gazon ou une faux mécanique ser une• tondeuse à gazon outondeuse une faux àmécanique à proximité de l'abri.à proximité de l'abri. Portez des lunettes sécurité suivez toujours les instructions du fabricantd'outils lors deélectriques. l'utilisation d'outils électriques. unettes• de sécurité et suivezde toujours lesetinstructions du fabricant lors de l'utilisation Lavez l'abrid’arrosage à l'aide d'un de jardin ouabrasif. d'un détergent non abrasif. N'utilisez unenettoyants brosse dure ou de nettoyants abrasifs, à l'aide•d'un tuyau de tuyau jardin d’arrosage ou d'un détergent non N'utilisez pas une brosse durepas ou de abrasifs, y compris lessolutions dégraissants et les solutions nettoyage base d'acétone ou d'huile, car peuvent tacher ou endommager l'abri. s dégraissants et les de nettoyage à base de d'acétone ou àd'huile, car ils peuvent tacher ouilsendommager l'abri. • Ne stockez chauds, qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou desvolatiles produitsdans chimiques pas d'objets chauds,pas telsd'objets qu'un grill ou untels chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques l'abri. volatiles dans l'abri. • Évitez placer des objets lourds contre lescela murs de votre abri,une celadéformation. peut entraîner une déformation. acer des objets de lourds contre les murs de votre abri, peut entraîner • Entretenez le toit pour éviter l'accumulation deUne neige ou dequantité feuilles. de Une grande de endommager neige sur le toit peutrendant endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur. e toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. grande neige sur quantité le toit peut l'abri, périlleux l'accès à l'intérieur. • est La direction duimportant vent est un facteur important prendre en compte lors du choix la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition du vent un facteur à prendre en compteàlors du choix de la localisation de de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général, au vent, en général, et surtout pourMaintenant le côté de la Maintenant portes fermées et verrouillées lorsque l'abri pastout utilisé, afindûd'éviter tout dégât dû au vent. our le côté de la porte. lesporte. portes fermées etles verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afinn'est d'éviter dégât au vent. montez pas sur le toit. pas sur•leNe toit. • Consultez autorités votre localité pour de vérifier la nécessité de disposer d'unl'abri. permis pour ériger l'abri. es autorités de votreles localité pourdevérifier la nécessité disposer d'un permis pour ériger ADVERTENCIA EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD A SOBRE EL CUIDADOSOBRE Y LA SEGURIDAD • La cobertizo estáeldiseñada solo para de el almacenamiento dediseñada productos. Nohabitar está diseñada está diseñada solo para almacenamiento productos. No está para en ella. para habitar en ella. • Se recomienda encarecidamente la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla agujeros al suelo taladrando en el suelo de la cobertizo nda encarecidamente fijar la cobertizo a unfijar objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando en el suelo agujeros de la cobertizo (en los lugares premarcadas para ello), e adecuados insertando en tornillos adecuados en elno suelo (los tornillos no están incluidos). res premarcadas para ello), e insertando tornillos el suelo (los tornillos están incluidos). • No en díashaga de viento montarlo en intente días de montarlo viento o cuando frío. o cuando haga frío. • Compruebe la cobertizo paraes asegurarse deque queeleslugar estable y de que el lugar es uniforme. la cobertizo periódicamente paraperiódicamente asegurarse de que estable y de es uniforme. • Tengalas cuidado manejar lasdepartes do al manejar partesalcon bordes acero.con bordes de acero. • Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario. manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario. • Use guantes protectores de trabajo, anteojos protectores y mangas paraoarmar elcualquier cobertizo tarea o realizar cualquier tareaendeelmantenimiento en el mismo. e guantes de siempre trabajo, anteojos y mangas largas para armar ellargas cobertizo realizar de mantenimiento mismo. • Evite usar cortacésped o undecortacésped n cortacésped o unun cortacésped cerca la cobertizo.cerca de la cobertizo. • Lleveygafas de seguridad y siga siempre instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas. de seguridad siga siempre las instrucciones dellas fabricante al utilizar herramientas eléctricas. • Lave cobertizode con una omanguera de jardín osuave. con un suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos, ertizo con una la manguera jardín con un detergente Nodetergente utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos, incluyendo desengrasantes y materiales enya petróleo o acetona, ya quemanchar todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo. desengrasantes y materiales de limpieza basadosde enlimpieza petróleobasados o acetona, que todos ellos pueden o dañar la cobertizo. No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos objetos •calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles. químicos volátiles. Evite situar objetos pesados ya contra las paredes, ya quedeformación. esto puede causar deformación. objetos•pesados contra las paredes, que esto puede causar Mantenga el techo limpio de nieve yUna hojas acumuladas. gran nievedañar en elel tejado puedehaciendo dañar el que cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. l techo•limpio de nieve y hojas acumuladas. gran cantidad deUna nieve encantidad el tejadode puede cobertizo, sea inseguro entrar. • La es dirección delimportante viento es un factoren importante tener en cuenta al determinar la ubicación dellacobertizo. Reduzca la en exposición del viento un factor a tener cuenta al adeterminar la ubicación del cobertizo. Reduzca exposición al viento general al viento en general y alen lateral de la puerta en particular. Mantenga puertas cerradas bloqueadas cuando nopara utilice el cobertizo evitar daños del viento. e la puerta particular. Mantenga las puertas cerradaslas y bloqueadas cuandoy no utilice el cobertizo evitar daños delpara viento. montez pas sur le toit. pas sur•leNe toit. • Consulte con sus yautoridades locales se y son necesariosNo seelponga pie sobrepara el techo. permisos para levantar el cobertizo. n sus autoridades locales son necesariosNo ponga de pie sobre techo.depermisos levantar el cobertizo. PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE D SICHERHEITSHINWEISE • Der Gartenschuppen dient und von allein der LagerungDer von Schuppen Gegenständen. Derfür Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt. chuppen dient einzig und allein dereinzig Lagerung Gegenständen. ist nicht Wohnzwecke ausgelegt. • Es wird dringend empfohlen, den unbeweglichen Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchernim imBoden Schuppenboden im Boden zu verankern gend empfohlen, den Schuppen an einem Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden zu verankern (die an Bohrungen müssen anStellen den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten). gen müssen den vormarkierten erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sindsind nicht im Lieferumfang enthalten). • Führen Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch. den Aufbau nichtSie an den windigen oder kalten Tagen durch. Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dassist. der Standort eben ist. Sie den• Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben • Seien wenn Sie mit hantieren, die Stahlkanten aufweisen. rsichtig, wenn Sie vorsichtig, mit Teilen hantieren, dieTeilen Stahlkanten aufweisen. • Für Aufbau Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind. und Handhabung desund Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind. Tragen Sie der Montage des Gartenschuppens oderstets Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und bei der •Montage desbei Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille undeine Kleidungsstücke mitKleidungsstücke langen Ärmeln mit langen Ärmeln Vermeiden Sie den Einsatz Rasenmäher und maschineller Sense des im direkten Umfeld des Schuppens. Sie den•Einsatz von Rasenmäher undvon maschineller Sense im direkten Umfeld Schuppens. 52 • Tragen Sie Schutzbrille befolgen von Sie bei Verwendung von immer Elektrowerkzeugen immer Anweisungen des Herstellers. • Tragen Sie eine Schutzbrille undeine befolgen Sie beiund Verwendung Elektrowerkzeugen die Anweisungen desdie Herstellers. • Reinigen Sieeinem den Schuppen mit einem und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie harte auf keinen Fall eine harte Bürste und • Reinigen Sie den Schuppen mit Gartenschlauch undGartenschlauch einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine Bürste und Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl-Reinigungsmittel, oder Acetonhaltige da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnt Scheuer - oder Entfettungsmittel sowie Öl- oder Acetonhaltige daReinigungsmittel, diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten. • Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich Grills und auch keine flüchtigen Chemikalien. • Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder benutzte Lötlampen undoder auchLötlampen keine flüchtigen Chemikalien. • Lehnen Gegenstände Sie keine schweren an die Wände des dadurch Schuppens, sich dadurch der verziehen gesamte Schuppen • Lehnen Sie keine schweren an die Gegenstände Wände des Schuppens, da sich der da gesamte Schuppen könnte. verziehen könnte. Halten das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Großekönnen Mengen anSchuppen Schnee können den Schuppen beschädigen und beimwerden. Betreten gefäh • Halten Sie das Dach• frei von Sie Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee den beschädigen und beim Betreten gefährlich • Die ist ein Faktor, derdes bei Schuppens der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss. • Die Windrichtung ist ein Windrichtung wichtiger Faktor, derwichtiger bei der Aufstellung unbedingt berücksichtigt werden muss. Vermeiden Sie zu hoheinsbesondere Windbelastungen, insbesondere einen Winddruck die Türen immer geschlossen und verriegelt, Vermeiden Sie zu hohe Windbelastungen, einen hohen Winddruck aufhohen die Türen. Haltenauf Siedie dieTüren. TürenHalten immerSie geschlossen und verriegelt, der Schuppen nicht genutzt wird, umdurch eine Beschädigung durch zu vermeiden. wenn der Schuppen wenn nicht genutzt wird, um eine Beschädigung Windbelastungen zuWindbelastungen vermeiden. • Betreten SieDach auf keinen Fall das Dach des Schuppens. • Betreten Sie auf keinen Fall das des Schuppens. • Wenden sichBehörde bitte an Ihre lokale Behörde und dort, erkundigen sich dort, ob zum Aufbau Schuppenserforderlich eine Genehmigung erforderlich ist. • Wenden Sie sich bitte an IhreSie lokale und erkundigen Sie sich ob zumSie Aufbau des Schuppens eine des Genehmigung ist. VOOR ZORG EN VEILIGHEID RICHTLIJNEN VOORRICHTLIJNEN ZORG EN VEILIGHEID • Het tuinhuisje uitsluitend voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning. • Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeldisvoor opslag.bedoeld Het is niet ontworpen voor bewoning. • Het wordt aanbevolen omtehet tuinhuisje vast te maken aan een of in de grond te verankeren door het boren • Het wordt sterk aanbevolen omsterk het tuinhuisje vast maken aan een immobiel object of inimmobiel de grondobject te verankeren door het boren van gaten in de vloervan gaten in de vloer de gemarkeerde en het met de geschikte schroeven in de (schroeven grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen). (op de gemarkeerde (op plaatsen) en het metplaatsen) de geschikte schroeven in de grond te bevestigen zijn niet inbegrepen). • Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren. • Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren. • Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het staat. stabiel en waterpas staat. • Controleer het tuinhuisje regelmatig dat het stabiel en waterpas • Wees voorzichtig als u werkt onderdelen met staalranden. • Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen metmet staalranden. • Gebruik de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen die de gereedschappen in de handleiding vermeldt staan. • Gebruik bij de montage of hetbijhanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen in de handleidingdie vermeldt staan. • Draag altijd werkhandschoenen, mouwenmonteert als u uw of schuurtje monteert of onderhoud • Draag altijd werkhandschoenen, oogbescherming en oogbescherming lange mouwen alsenu lange uw schuurtje onderhoud • van Vermijd het gebruik van een grasmaaier zeistuinhuisje. in de buurt van het tuinhuisje. • Vermijd het gebruik een grasmaaier of mechanische zeisof inmechanische de buurt van het • Draageneen veiligheidsbril en volgvan altijd instructies de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt. • Draag een veiligheidsbril volg altijd de instructies dede fabrikant als uvan elektrisch gereedschap gebruikt. Was hettuinslang schuurtjeofmet tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. harde borstel of schuurmiddelen, • Was het schuurtje •met een eeneen zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde Gebruik borstel ofgeen schuurmiddelen, met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten. met inbegrip van ontvetters en schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat dieof het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten. • Zet geen heteeen voorwerpen, zoals eenofpas gebruikte grill of branders in deerschuur, en bewaar ook geen vluchtige stoffen. • Zet geen hete voorwerpen, zoals pas gebruikte grill branders in de schuur, en bewaar ook geen vluchtigeerstoffen. Plaats geentegen zwaredevoorwerpen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken. • Plaats geen zware•voorwerpen wanden, dietegen daardoor misvormd kunnen raken. • Houd het dak sneeuw vrij van opgehoopte bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuwhet op schuurtje het dak kunnen het schuurtje beschadigen, • Houd het dak vrij van opgehoopte en bladeren.sneeuw Grotereen hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen beschadigen, waardoor het kan betreden waardoor het betreden gevaarlijk zijn. gevaarlijk kan zijn. Debelangrijke windrichting is een bijlocatie het bepalen van de locatieVerminder van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen, • De windrichting is • een factor bijbelangrijke het bepalenfactor van de van het tuinhuisje. blootstelling aan de wind, in het algemeen, en bijzonder aande dedeuren deurzijde. Houd en de vergrendeld deuren gesloten en vergrendeld wanneer tuinhuisje in gebruik om windschade te voorkomen. en bijzonder aan de deurzijde. Houd gesloten wanneer het tuinhuisje niet inhet gebruik is omniet windschade teisvoorkomen. Ga niet op het dak staan. • Ga niet op het dak •staan. • Raadpleeg uw plaatselijke autoriteitenofom controleren of eenisvergunning vereist van is voor plaatsen van het tuinhuisje. • Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren eentevergunning vereist voor het plaatsen hethet tuinhuisje. LINEE PER LA CURA E LA SICUREZZA LINEE GUIDA PER LA CURAGUIDA E LA SICUREZZA • Il prodotto utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. è progettato per abitarvi. • Il prodotto va utilizzato solo perva scopi di immagazzinamento. Non è progettato perNon abitarvi. • Si raccomanda il prodotto su un piano inamovibile o ancorandolo suolo tramite i fori nel pavimento • Si raccomanda vivamente di fissare vivamente il prodotto di sufissare un piano inamovibile o ancorandolo al suolo tramite i forialnel pavimento (nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nelsono terreno (le viti non sono incluse). (nelle posizioni pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non incluse). • Non tentare il montaggio giornate ventose o fredde. • Non tentare il montaggio in giornate ventose oinfredde. • Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi stabile che sia a livello del terreno. • Controllate periodicamente il prodotto per accertarvi che sia stabile e cheche sia asia livello deleterreno. • Faimaneggi attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio. • Fai attenzione quando parti con bordi in acciaio. • Durante il montaggiodel o laprodotto, manipolazione delsolo prodotto, utilizzate solo glinel strumenti • Durante il montaggio o la manipolazione utilizzate gli strumenti elencati manualeelencati utente. nel manuale utente. Indossare sempre guanti da protezioni per lunghe gli occhi e maniche lunghe durante il montaggio o durante la manutenzione • Indossare sempre •guanti da lavoro, protezioni perlavoro, gli occhi e maniche durante il montaggio o durante la manutenzione Evitate di utilizzare un tosaerba o una neistesso. pressi del prodotto stesso. • Evitate di utilizzare•un tosaerba o una falce meccanica nei falce pressimeccanica del prodotto sicurezza seguite sempre le istruzioni delutilizzate produttore quando utilizzate utensili elettrici. • Indossate occhiali • diIndossate sicurezza occhiali e seguitedisempre le eistruzioni del produttore quando utensili elettrici. • Lavate il prodotto con oununa tubo da giardino o una soluzione delicata. Non utilizzate spazzola dura o detergenti abrasivi, • Lavate il prodotto con un tubo da giardino soluzione detergente delicata. detergente Non utilizzate una spazzola dura o una detergenti abrasivi, né sgrassanti materiali per l'olio - o base diquesti acetone, in quanto questi possono macchiarlo o danneggiarlo. né sgrassanti e materiali di pulizia eper l'olio - odiapulizia base di acetone, inaquanto possono macchiarlo o danneggiarlo. • Noncaldi, conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature néevaporabili sostanze chimiche evaporabili all’interno del prodotto. • Non conservate oggetti come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche all’interno del prodotto. • Evitate posizionare oggetti pesanti controciò le pareti, in quanto potrebbe causaredel una deformazione del prodotto. • Evitate di posizionare oggettidipesanti contro le pareti, in quanto potrebbe causareciò una deformazione prodotto. • Mantenete il tetto pulito dallaaccumulate. neve e dalleGrandi foglie quantità accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, • Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie di neve sul tetto possono danneggiare il prodotto, rendendone precariarendendone la struttura.precaria la • Laèdirezione vento è undafattore importante da considerare quando scegliete la posizione dell'esposizione prodotto. Riducete l'esposizione al vento, • La direzione del vento un fattoredel importante considerare quando scegliete la posizione del prodotto. Riducete al vento, in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuseil eprodotto bloccatenon quando il prodotto non è in uso per in generale, in particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando è in uso per prevenire i danni delprevenire vento. i danni del vento. • Non salite sul tetto.• Non salite sul tetto. • Consultate autoritàse locali per verificaredei sepermessi sono necessari dei permessi per assemblare il prodotto. • Consultate le autorità locali per le verificare sono necessari per assemblare il prodotto. CUIDADOS E SEGURANÇA DIRETRIZES SOBREDIRETRIZES CUIDADOS ESOBRE SEGURANÇA O abrigoa destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação. • O abrigo destina-se• apenas fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação. • Recomenda-se vivamente fixação doimóvel abrigoou a um objeto imóvel ou fixá-lo nono chão furos no piso do abrigo • Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo aaum objeto fixá-lo no chão fazendo furos pisofazendo do abrigo (nosmarcados) locais previamente marcados) e a inserção de parafusos adequados nonão chão (os parafusos (nos locais previamente e a inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos estão incluídos).não estão incluídos). • Não tenteem fazer montagem dias ventosos ou frios. • Não tente fazer a montagem diasa ventosos ouem frios. • Verifique periodicamente o abrigo para garantir que estável e que o sítio está nivelado. • Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o está sítio está nivelado. • Tenha cuidado ao manusear peças • Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço. com pontas em aço. • Ao montar ou utilize manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas no manual do utilizador. • Ao montar ou manipular o abrigo, apenas as ferramentas indicadas no manualindicadas do utilizador. • Utilize sempre luvas e óculos protecção, assim como ao vestuário ao qualquer montar ou efectuar qualquer procedimento de manutenção no seu abri • Utilize sempre luvas e óculos de protecção, assim de como vestuário comprido montarcomprido ou efectuar procedimento de manutenção no seu abrigo. • um Evitecortador a utilização de um de relvaperto ou foice mecânica perto do abrigo. • Evite a utilização de de relva ou cortador foice mecânica do abrigo. • Use óculos segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas. • Use óculos de segurança e siga de sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas. Lavemangueira o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução detergente uma escovaabrasivos rija ou detergentes • Lave o abrigo com •uma de jardim ou uma solução de detergente suave.de Não use umasuave. escovaNão rija use ou detergentes incluindo abrasivos incluindo ou materiais base visto de óleo acetona, visto que estes podem manchar desengordurantes oudesengordurantes materiais de limpeza com basededelimpeza óleo oucom acetona, queou estes podem manchar ou danificar o abrigo.ou danificar o abrigo. Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos • Não guarde artigos• quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo. voláteis no abrigo. • Evite a colocação de artigos pesadosvisto contra paredes, visto que isto pode causar distorção. • Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, queasisto pode causar distorção. • Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes de nevedanificar no telhado podemtornando-o danificar oinseguro abrigo, tornando-o • Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de nevequantidades no telhado podem o abrigo, para entrar.inseguro para direção do vento é um fator a ter consideração ao determinar a localização abrigo. ao Reduza exposição • A direção do vento •é Aum fator importante a ter em importante consideração ao em determinar a localização do abrigo. Reduza a do exposição vento,a em geral, ao vento, em geral, e emlateral. particular da portaas lateral. portas fechadas abrigo não estiver a ser danos utilizado para evitar e em particular da porta Mantenhas portasMantenhas fechadas eas trancadas quando eo trancadas abrigo nãoquando estiver ao ser utilizado para evitar causados pelodanos vento.causados pelo • Não fique no telhado. • Não fique no telhado. • Consulte autoridades para saberlicenças se são necessárias • Consulte as autoridades locaisaspara saber se locais são necessárias para erguerlicenças o abrigo.para erguer o abrigo. 53 ARRANTY 10-YEAR LIMITED WARRANTY e Product”) Your was Ketermanufactured shed (“the Product”) from high-quality, was manufactured recyclable from materials high-quality, underrecyclable rigorous control materials andunder supervision. rigorous control and supervision. cur with Should the Product, a problem please occur address with the your Product, claim to please Keteraddress customer your service claimon to Keter our website customer (www.keter.com) service on ourorwebsite by phone. (www.keter.com) or by phone. product This failure warranty resulting covers from product defects failure in manufacturing resulting fromordefects materials in manufacturing for a period of or 10materials years from forthe a period date ofoforiginal 10 years retail from purchase. the date (The of original term retail purchase. (The term as imperfections “defects" isthat defined impair asthe imperfections use of the Product). that impair the use of the Product). ot cover This defects warranty resulting does not from cover normal defects wearresulting and tear,from including, normalbut wear not and limited tear,to,including, scuffing, but scratches not limited or fractures to, scuffing, caused scratches during or use, fractures caused during use, ng, rusting, discoloration unreasonable or fading, use, rusting, abuse, negligence, unreasonable alterations, use, abuse, painting, negligence, moving, alterations, transporting painting, or relocating moving,the transporting Product, “acts or relocating of Nature”, theincluding, Product, “acts of Nature”, including, il, any but typenot of storm, limitedflood to, hail, andany fire,type andofconsequential storm, flood and or incidental fire, and consequential damages. or incidental damages. ng notAssembly in accordance and handling with the recommendations, not in accordance with guidelines the recommendations, and restrictions guidelines as described andinrestrictions the Product's as user described manual, in the andProduct's usage foruser manual, and usage for c applications, commercial will void or public this warranty. applications, will void this warranty. ble forKeter any damage is not responsible incurred byfor third anyparties damage or incurred damage to by or third loss parties of objects or damage inside or to near or loss theofshed. objects inside or near the shed. of of purchase Upon submitting and evidence proofofofthe purchase claimedand product evidence failure, of the and claimed subjectproduct to reporting failure, theand failure subject in a to timely reporting manner, the Keter, failure at in its a timely sole discretion, manner, Keter, will at its sole discretion, will ts of the replace Product, defective or refund parts you of athe prorated Product, portion or refund of the you purchase a prorated price portion on a straight of the purchase line depreciated price on basis a straight for the linelength depreciated of the warranty. basis for the length of the warranty. DE 10 ANS GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS Keter ("le Votre Produit") abri deajardin été fabriqué Keter ("le à partir Produit") de matériaux a été fabriqué recyclables à partirdedegrande matériaux qualité, recyclables en faisant del'objet grande dequalité, contrôles en faisant rigoureux l'objet et d'une de contrôles rigoureux et d'une surveillance stricte. t se présenter Si un problème avec le devait produit, seveuillez présenter adresser avec levotre produit, réclamation veuillez adresser au service votre clients réclamation de Keter au surservice notre site clients internet de Keter (www.keter.com) sur notre siteou internet par (www.keter.com) ou par téléphone. e les dommages Cette garantie du produit couvredécoulant les dommages d'un défaut du produit de fabrication découlantou d'un desdéfaut matériaux de fabrication pendant une ou des durée matériaux de 10 ans pendant à partirune de durée la dateded'achat. 10 ans (Le à partir de la date d'achat. (Le éfini comme terme des "défaut" imperfections est défini qui comme nuisent desàimperfections la bonne utilisation qui nuisent du produit). à la bonne utilisation du produit). uvre pas Cette les défauts garantierésultant ne couvred'une pas les usure défauts normale, résultant y compris, d'une mais usurenon normale, limitéey aux compris, rayures, mais aux non éraflures limitée ou auxaux rayures, bris provoqués aux éraflures par l'utilisation, ou aux bris provoqués par l'utilisation, stompement la décoloration de la couleur, ou l'estompement la rouille, l'utilisation de la couleur, déraisonnable, la rouille, l'utilisation les abus, la déraisonnable, négligence, lesles altérations, abus, la négligence, la peinture, les les altérations, déplacements, la peinture, le les déplacements, le alisation transport du produit, ou lales relocalisation "conditions climatiques du produit, les exceptionnelles", "conditions climatiques y compris,exceptionnelles", mais non limitéey à, compris, la grêle,mais tout non typelimitée de tempête, à, la grêle, les inondations tout type de ettempête, les inondations et gâts accidentels incendies, ou et tous consécutifs dégâts accidentels qui y seraient ouliés. consécutifs qui y seraient liés. ne manipulation Un assemblage non conformes et une manipulation aux recommandations, non conformes auxaux instructions recommandations, et aux restrictions, aux instructions telles que et aux décrites restrictions, dans le mode telles d'emploi que décrites du Produit, dans le mode d'emploi du Produit, à des ainsi fins commerciales que l'utilisation ouàpubliques, des fins commerciales annuleront cette ou publiques, garantie. annuleront cette garantie. tenu responsable Keter ne saurait de tout êtredégât tenu encouru responsable par une de tout tierce dégât partie encouru ou de par toutune dégât tierce ou perte partied'objets ou de tout à l'intérieur dégât ouou perte à proximité d'objets àdel'intérieur l'abri. ou à proximité de l'abri. une preuve Après d'achat avoir soumis et une preuve une preuve du dommage d'achat etsur une lepreuve produitdu détérioré, dommage et àsur condition le produit d'avoir détérioré, signalé et le à condition dommaged'avoir dans les signalé délaisleimpartis, dommage Keter, dansàles délais impartis, Keter, à on, remplacera son absolue les pièces discrétion, défaillantes remplacera du Produit les pièces ou vous défaillantes remboursera du Produit une partie ou vous duremboursera prix d'achat au une prorata, partie amorti du prix sur d'achat une au base prorata, linéaire amorti pour la sur une base linéaire pour la durée de la garantie. A DE 10GARANTÍA AÑOS LIMITADA DE 10 AÑOS El Producto”) Su cobertizo ha sido Keter fabricada (“El Producto”) con materiales ha sidoreciclables fabricada con de alta materiales calidad bajo reciclables rigurosos de alta controles calidad y supervisión. bajo rigurosos controles y supervisión. ezca unEnproblema caso de que con aparezca el Producto, un problema por favor, dirija con elsu Producto, reclamación por favor, al servicio dirija al sucliente reclamación de Keter al servicio en nuestra al cliente páginade web Keter (www.keter.com) en nuestra página o porweb (www.keter.com) o por teléfono. erroresEsta fallos garantía de producto cubre por errores defectos fallosdedefabricación producto por o dedefectos materiales de fabricación durante unoperiodo de materiales de 10 años durante desde unlaperiodo fecha de dela10compra años desde del producto. la fecha de la compra del producto. s” se define (El término como imperfecciones “defectos” se define que afectan como imperfecciones al uso del Producto). que afectan al uso del Producto). re defectos Esta garantía resultantes no cubre por el defectos desgasteresultantes debido al uso, porincluyendo, el desgasteentre debido otros, al uso, arañazos, incluyendo, rasguños entre ootros, roturas arañazos, provocados rasguños durante o roturas su uso,provocados durante su uso, ón, uso decoloración, no razonable, oxidación, maltrato,uso negligencia, no razonable, alteraciones, maltrato,pintado, negligencia, mover, alteraciones, transportarpintado, o reubicar mover, el Producto, transportar “causas o reubicar climatológicas“, el Producto, “causas climatológicas“, os, granizo, incluyendo, cualquier entre tipo otros, de tormenta, granizo, cualquier inundación tipo e incendio de tormenta, y daños inundación resultantes e incendio o accidentales. y daños resultantes o accidentales. pulación El montaje sin seguir y su lasmanipulación recomendaciones, sin seguir directrices las recomendaciones, y restricciones como directrices se describen y restricciones en el manual como del se describen usuario del enProducto el manual y su deluso usuario para del Producto y su uso para iales oaplicaciones públicas anularán comerciales esta garantía. o públicas anularán esta garantía. ponsable Keter porno ningún se hace daño responsable realizado por por terceros ningún daño o daños realizado o pérdida por terceros de objetos o daños dentrooopérdida cerca de delaobjetos cobertizo. dentro o cerca de la cobertizo. o factura Al entregar de compra el yticket prueba o factura del presunto de compra fallo ydel prueba producto, del presunto y sujeto afallo informar del producto, del falloyde sujeto manera a informar puntual, del Keter, fallo adesumanera discreción, puntual, reemplazará Keter, a su discreción, reemplazará as del Producto las piezasodefectuosas le reembolsará del Producto una parteoprorrateada le reembolsará proporcional una partedel prorrateada precio de compra proporcional en función del precio de los deaños compra de garantía en función consumidos. de los años de garantía consumidos. Deze garantie geldt niet voor Deze defecten garantie diegeldt het gevolg niet voor zijndefecten van normale die het slijtage, gevolgmet zijninbegrip van normale van, maar slijtage, nietmet beperkt inbegrip tot, schuren, van, maarkrassen niet beperkt of breuken tot, schuren, ontstaan krassen tijdensof breuke het gebruik, verkleuring of het vervaging gebruik, vanverkleuring de kleuren,ofroest, vervaging onredelijk van degebruik, kleuren,misbruik, roest, onredelijk nalatigheid, gebruik, wijzigingen, misbruik, verven, nalatigheid, vervoeren wijzigingen, of verplaatsen verven, van vervoeren het product, of verplaatsen "natuurlijke calamiteiten", met "natuurlijke inbegripcalamiteiten", van, maar nietmet beperkt inbegrip tot, hagel, van, maar elkeniet vorm beperkt van storm, tot, hagel, overstroming elke vorm envan brand, storm, en overstroming gevolg- of incidentele en brand, schade. en gevolg- of incidentele s Bij assemblage en behandeling Bij assemblage niet in overeenstemming en behandelingmet nietdeinaanbevelingen, overeenstemming richtlijnen met deen aanbevelingen, beperkingen zoals richtlijnen beschreven en beperkingen in de gebruiksaanwijzing zoals beschreven van in het de gebruiksaanwi product, en gebruik voor commerciële en of gebruik publieke voortoepassingen, commerciëlevervalt of publieke deze garantie. toepassingen, vervalt deze garantie. Keter is niet verantwoordelijk Keter voorisenige niet verantwoordelijk schade opgelopen voor door enige derden schade of schade opgelopen aan door of verlies derden vanofobjecten schade aan binnen of verlies of in devan buurt objecten van het binnen tuinhuisje. of in de buurt van het tuinhu Door het indienen van het aankoopbewijs Door het indienen en het vanbewijs het aankoopbewijs van het geclaimde en hetgebrek bewijsaan van het het product, geclaimde engebrek onder voorbehoud aan het product, van een en tijdige onder voorbehoud rapportage van van de eengebreken, tijdige rapportag zal Keter, naar eigen goeddunken, zal Keter, defecte naar eigen onderdelen goeddunken, van hetdefecte productonderdelen vervangen of vaneen hetpro product rata deel vervangen van de of koopprijs een proterugbetalen rata deel vanvan de koopprijs op basis van terugbetalen een lineairvan op basis v afgeschreven bedrag over de afgeschreven duur van debedrag garantie. over de duur van de garantie. 10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA 10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”) Il tuo prodotto è statoKeter fabbricato (“il Prodotto”) con materiali è stato riciclabili fabbricato di alta conqualità materiali sotto riciclabili un controllo di altaedqualità una supervisione sotto un controllo rigorosi. ed una supervisione rigorosi. In caso di problemi con il prodotto, In caso di cortesemente problemi conrivolgetevi il prodotto,alcortesemente servizio clientirivolgetevi Keter sul nostro al servizio sitoclienti web (www.keter.com) Keter sul nostroosito perweb telefono. (www.keter.com) o per telefono. Questa garanzia copre il guasto Questa delgaranzia prodottocopre dovuto il guasto a difettidel di fabbricazione prodotto dovuto o dei a difetti materiali di fabbricazione per un periodo o dei di materiali 10 anni dalla per data un periodo di acquisto di 10 originale. anni dalla(Ildata termine di acquisto origina "difetti" è definito come imperfezioni "difetti" è definito che compromettono come imperfezioni l'uso del cheprodotto). compromettono l'uso del prodotto). Questa garanzia non copre Questa i difetti garanzia derivanti non da normale copre i difetti usura,derivanti inclusi, ma da normale non limitati usura, a, sfregamento, inclusi, ma non graffi limitati o fratture a, sfregamento, createsi durante graffi ol'uso, fratture scolorimento, createsi durante ruggine, l'uso, sco uso irragionevole, abuso, negligenza, uso irragionevole, alterazione, abuso, pittura, negligenza, movimento, alterazione, trasporto pittura, o spostamento movimento,del trasporto prodotto,o "eventi spostamento naturali", del tra prodotto, cui, ma"eventi non limitati naturali", a, grandine, tra cui, ma non limi qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni qualsiasi tipo e incendi di tempeste, e danni inondazioni conseguenti e incendi o accidentali. e danni conseguenti o accidentali. L'assemblaggio e la manipolazione L'assemblaggio non in conformità e la manipolazione con le raccomandazioni, non in conformità le con lineeleguida raccomandazioni, e le restrizioniledescritte linee guida nelemanuale le restrizioni utente descritte del prodotto nel manuale ed il loro utente utilizzo del prod per applicazioni commerciali pero applicazioni pubbliche renderà commerciali nulla questa o pubbliche garanzia. renderà nulla questa garanzia. Keter non è responsabile per Keter eventuali non è responsabile danni subiti daper terzi eventuali o per danni danniosubiti smarrimenti da terzi di o per oggetti danni all'interno o smarrimenti o nei pressi di oggetti del prodotto all'interno stesso. o nei pressi del prodotto stesso. Dopo aver inviato la prova diDopo acquisto aver einviato la prova la prova del problema di acquisto deleprodotto, la prova del soggetto problema a dichiarazione del prodotto, tempestiva soggetto adel dichiarazione problema, Keter, tempestiva a sua del esclusiva problema, discrezione, Keter, a sua esclus sostituirà le parti difettose, sostituirà o rimborserà le parti unadifettose, parte proporzionale o rimborserà deluna prezzo parte diproporzionale acquisto su una dellinea prezzo retta di acquisto basata sull’ammortamento su una linea retta basata per la durata sull’ammortamento della garanzia. per la durat GARANTIA LIMITADA DE 10GARANTIA ANOS LIMITADA DE 10 ANOS O seu abrigo Keter (“o Produto”) O seu foi abrigo fabricado Ketermanualmente (“o Produto”) foi a partir fabricado de materiais manualmente recicláveis a partir de de qualidade materiais superior recicláveis sob controlo de qualidade e supervisão superiorrigorosos. sob controlo e supervisão rigo Em caso de ocorrência de algum Em caso problema de ocorrência com o Produto, de algumpor problema favor, faça comaosua Produto, reclamação por favor, parafaça o serviço a sua reclamação de apoio ao cliente para o Keter serviçonodenosso apoiosite ao cliente (www.keter.com) Keter no nosso site ou por telefone. ou por telefone. Esta garantia cobre falhas do Esta produto garantia resultantes cobre falhas de defeitos do produto de fabrico resultantes ou materiais de defeitos durante de fabrico um período ou materiais de 10 anos durante a partir um período da data de da 10 compra anos a partir retalho daoriginal. data da compra a (O termo “defeitos” é definido (O termo como imperfeições “defeitos” é definido que comprometam como imperfeições a utilização que comprometam do Produto). a utilização do Produto). Esta garantia não cobre defeitos Esta garantia resultantes não da cobre utilização defeitos e desgaste resultantes normais, da utilização incluindo, e desgaste mas não normais, limitadoincluindo, a, fricção,mas arranhões não limitado ou fraturas a, fricção, causadas arranhões durante ou fraturas a causa utilização, descoloração ouutilização, desbotamento, descoloração oxidação,ouutilização desbotamento, pouco razoável, oxidação,abuso, utilização negligência, pouco razoável, modificações, abuso, negligência, pintura, deslocação, modificações, transporte pintura, ou reposicionamento deslocação, transporte do Produto, “atos da Natureza”, do Produto, incluindo, “atos mas da não Natureza”, limitadoincluindo, a, granizo, mas qualquer não limitado géneroa,de granizo, tempestade, qualquer inundação género edeincêndio, tempestade, e danos inundação consequentes e incêndio, ou acidentais. e danos consequen A montagem e manipulaçãoA que montagem não estejam e manipulação em conformidade que não com estejam as recomendações, em conformidade diretrizes com as recomendações, e restrições de acordo diretrizes comeorestrições descrito no demanual acordo do com utilizador o descrito do no manu Produto, e a utilização paraProduto, finalidades e a comerciais utilização para ou públicas, finalidades anularão comerciais esta garantia. ou públicas, anularão esta garantia. A Keter não se responsabiliza A Keter por quaisquer não se responsabiliza danos incorridos por quaisquer por terceiros danos ou incorridos danos e perdas por terceiros dentro ou ouperto danosdoe abrigo. perdas dentro ou perto do abrigo. Mediante a apresentação do Mediante comprovativo a apresentação de comprado e prova comprovativo da falhade docompra produtoereclamado, prova da falha e sujeito do produto a reportar reclamado, a falha e dosujeito produto a reportar atempadamente, a falha doaproduto Keter, ao atempadame seu critério exclusivo, irá proceder critério à substituição exclusivo, irá dasproceder partes defeituosas à substituição do Produto, das partes ou defeituosas reembolsá-lo docom Produto, uma ou parcela reembolsá-lo proporcional comao uma preço parcela de compra proporcional numa base ao preço de de com amortização linear relativa amortização à duração dalinear garantia. relativa à duração da garantia. RENZTE AUF GEWÄHRLEISTUNG 10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG („das Produkt”) Ihr Keter-Schuppen wurde unter(„das genauer Produkt”) Kontrolle wurde und unter strenger genauer Aufsicht Kontrolle aus hochwertigen und strenger Aufsicht und recycelbaren aus hochwertigen Materialien undhergestellt. recycelbaren Materialien hergestellt. ProduktFalls auftauchen Probleme sollten, am Produkt adressieren auftauchen Sie Ihre sollten, Ansprüche adressieren bitte anSie denIhre Keter-Kundendienst Ansprüche bitte an auf den unserer Keter-Kundendienst Webseite (www.keter.com) auf unserer Webseite oder wenden (www.keter.com) oder wenden an uns.Sie sich per Telefon an uns. renzte Die Gewährleistung auf 10 Jahre umfasst begrenzte HerstellungsGewährleistung oderumfasst Materialdefekte Herstellungsam Produkt oder Materialdefekte und gilt ab demam Datum Produkt desund ursprünglichen gilt ab dem Datum Erwerbs. des(Der ursprünglichen Begriff Erwerbs. (Der Begriff ert als„Defekte“ Beeinträchtigungen, wird definiert dieals dieBeeinträchtigungen, Nutzung des Produktes die die herabsetzen). Nutzung des Produktes herabsetzen). g umfasst Diese keine Gewährleistung Defekte, die umfasst aus normalem keine Defekte, Gebrauch dieresultieren aus normalem und schließen Gebrauchunter resultieren anderem unddurch schließen die Nutzung unter anderem des Produktes durch die entstandenen Nutzung des Produktes entstandenen Risse mit Abrieb, ein, Kratzer sowie Verfärbungen, oder Risse mitRostansatz ein, sowie und Verfärbungen, Schäden aufgrund Rostansatz von und unsachgemäßer Schäden aufgrund Nutzung, von Missbrauch, unsachgemäßer Unachtsamkeit, Nutzung, Missbrauch, Abänderungen, Unachtsamkeit, Abänderungen, zen oder Bemalen, Transportieren das Versetzen des Produktes oder Transportieren und „Naturereignisse“, des Produktes wozu und unter „Naturereignisse“, anderem Hagelschlag, wozu unter jegliche anderem FormHagelschlag, von Sturm, Flut jegliche und Feuer Form von Sturm, Flut und Feuer bare und zählen, damitsowie verbundene mittelbare Beschädigungen und damit verbundene hierdurch.Beschädigungen hierdurch. dhabung, Beidie Aufbau nicht und gemäß Handhabung, den Empfehlungen, die nicht gemäß Vorgaben denund Empfehlungen, Beschränkungen Vorgaben durchgeführt und Beschränkungen werden, wie sie durchgeführt in der Gebrauchsanleitung werden, wie sie in zuder demGebrauchsanleitung zu dem nd, verliert Produkt diesevermerkt Gewährleistung sind, verliert ihre Gültigkeit. diese Gewährleistung Dies gilt auch ihre fürGültigkeit. einen Gebrauch Dies giltzuauch kommerziellen für einen Gebrauch und öffentlichen zu kommerziellen Zwecken. und öffentlichen Zwecken. wortlich Keter für Beschädigungen ist nicht verantwortlich durch für Dritte Beschädigungen und Schäden an durch und Dritte Verlustund vonSchäden Gegenständen an und innerhalb Verlust von oder Gegenständen in der Näheinnerhalb des Schuppens. oder in der Nähe des Schuppens. g von Kaufnachweis Nach der Einreichung und Beweismaterial von Kaufnachweis für denund beanstandeten Beweismaterial Defekt für am denProdukt, beanstandeten vorbehaltlich Defekt einer am Produkt, zeitnahen vorbehaltlich Meldung des einer Defekts, zeitnahen wird Meldung des Defekts, wird esamten Keter Gewährleistungsdauer während der gesamten nach Gewährleistungsdauer alleinigem Ermessen nach fehlerhafte alleinigem TeileErmessen austauschen fehlerhafte oder einen Teile anteiligen austauschen Betrag oder deseinen Kaufpreises anteiligen aufBetrag Basis des Kaufpreises auf Basis eibung der zurückerstatten. linearen Abschreibung zurückerstatten. GARANTIE 10-JAAR BEPERKTE GARANTIE "het product") Uw Keteristuinhuisje vervaardigd ("het uitproduct") hoogwaardige is vervaardigd en recyclebare uit hoogwaardige materialen, en onder recyclebare strenge controle materialen, en toezicht. onder strenge controle en toezicht. eem voordoen Mocht zich met een hetprobleem product, kunt voordoen u uwmet claim hetnaar product, de klantendienst kunt u uw claim van Keter naar de sturen klantendienst via onze website van Keter (www.keter.com) sturen via onzeofwebsite per telefoon. (www.keter.com) of per telefoon. et product Dezevoor garantie gebreken dekt het in deproduct productie voorofgebreken materialen in de voor productie een periode of materialen van 10 jaarvoor vanaf eendeperiode datum van van 10 de jaar oorspronkelijke vanaf de datum aankoop. van de(De oorspronkelijke term aankoop. (De term definieerd "gebreken" als onvolkomenheden wordt gedefinieerd die het alsgebruik onvolkomenheden van het product die het schaden). gebruik van het product schaden). 54 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Keter Oakland 759 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions

in andere talen