Enraf-Nonius INOX Packheaters Handleiding

Type
Handleiding
Enraf-Nonius
Packheaters
Operation Manual Models:
SS-2, M-2, M-4
E-1, E-2
ENGLISH ....................................... 1
DEUTSCH ....................................... 9
FRANÇAIS .....................................17
ESPAÑOL ...................................... 25
ITALIANO ...................................... 33
PORTUGUÊS ................................... 41
NEDERLANDS .................................. 49
DANSK ........................................ 57
SVENSKA ...................................... 65
1
ENGLISH
Table of Contents
Foreword ............................. 3
Precautionary Instructions ................ 3
General Operating Instructions ............ 4
Indicators and Controls................... 4
Installation ............................ 4
Maintenance........................... 4
Troubleshooting ........................ 6
Technical Specifications .................. 7
Parts List............................. 73
3
Foreword
This manual has been written for the owners and operators of the Enraf-Nonius Packheaters. It contains general
instructions on operation, precautions, maintenance and parts information. In order to maximize use, efficiency and
the life of your Enraf-Nonius Packheaters, please read this manual thoroughly and follow all instructions prior to
operating the unit.
Specifications put forth in this manual were in effect at the time of publication. However, owing to Enraf-Nonius B.V.'s
policy of continual improvement, changes to these specifications may be made at any time without obligation on the
part of Enraf-Nonius B.V.
Precautionary Instructions
1. CAUTION: Read, understand and practice the precautionary and operating instructions. Know the limitations
associated with the Enraf-Nonius Packheaters. Observe the cautionary and operational decals installed
on the unit.
2. CAUTION: The thermostat is extremely sensitive and the slightest adjustment will alter the temperature several
degrees. The recommended operating temperature is 71° to 74°C (160° F to 166° F). The temperature
of the water should be checked with a thermometer after every adjustment, before using the Enno
Moist Packs. Always allow sufficient time for the water temperature to stabilize.
3. CAUTION: ALWAYS keep the water level over the top of the Enno Moist Packs to avoid burning or scorching of
the packs.
4. CAUTION: NEVER allow the Enno Moist Packs to dry after use.
5. CAUTION: Check water level daily as it has a natural loss due to evaporation.
6. CAUTION: NEVER adjust the thermostat too high. The thermostat is extremely sensitive to the slightest
adjustment.
7. CAUTION: Clean the tank periodically as described in the maintenance portion of this manual.
8. CAUTION: ALWAYS replace Enno Moist Packs as soon as they show signs of wear.
9. CAUTION: If the unit is to be left unattended for a period of time, unplug, remove the packs, empty the water
and clean the tank.
10. CAUTION: ALWAYS use factory authorized replacement parts.
11. CAUTION: ALWAYS destroy and replace Enno Moist Packs which are exposed to contamination.
12. CAUTION: Certain additives (such as herbal teas, essential oils, etc.) will damage the heating element, thermostat
and stainless steel of the Packheater. The use of such additives voids the manufacturer's warranty.
13. NOTICE: Install Enno Moist Packs in rack before filling the tank with water to ensure proper operation of your
Packheater as well as correct water level. If using distilled water, it is imperative that the Enno Moist
Packs are placed in the unit first.
14. NOTICE: Chlorine in regular tap water may be present in high enough concentrations to damage your unit by
causing rust. We highly recommend that you clean your unit regularly. If you suspect high levels of
chlorine in your Packheater, we recommend the addition of a dechlorinator.
15. WARNING: Grounding the Packheater: Make certain the unit is electrically grounded by plugging into a hospital
grade electrical outlet with a ground terminal receptacle (U-ground outlet, 120 V AC only). Follow the
National Electrical Code.
16. WARNING: The water temperature in the Packheater is approximately 71° C (160° F), and the water scalding
temperature is approximately 49° C (120° F).
1 7. NOTICE: This unit should be operated, transported and stored in temperatures between -40° C to +70° C
(-40° F to +158° F) and no requirements for atmospheric pressure, with relative humidity ranging 10%
to 100%.
4
General Operating Instructions
The Packheater is simple and easy to operate. The controls are located in the rear, near the bottom of the unit. The
thermostat controls the temperature of the water. It is located near the bottom of the unit on the control panel. It has
been tested and preset at the factory to normal operating temperature. If further adjustment is necessary, it can be
easily accomplished by turning the adjusting screw located on the thermostat. Turning the outer screw counterclockwise
lowers the temperature, while turning it clockwise raises it.
NOTE: Do not turn the inner stem.
The Enraf-Nonius Packheaters units operate through the use of a hydraulic capillary-type thermostat and can be left
plugged in and turned "ON" to provide a ready supply of heated Enno Moist Packs.
The Enno Moist rack is adjustable and accommodates different sizes and types of packs.
SS-2 Unit – Adjustment is accomplished by placing the rack insert in or leaving the insert out. The unit comes complete
with 8 standard Enno Moist Packs.
M-2 and M-4 Units – Adjustment is accomplished by inserting the hanging platform. The M-2 unit comes complete
with 12 standard Enno Moist Packs. The M-4 comes complete with 24 standard Enno Moist Packs.
E-1 Unit - Adjustment is accomplished by placing the rack insert (sheet metal) in or leaving the insert out. With the
insert in, the rack accommodates four standard size Enno Moist packs.
E-2 Unit – Adjustment is accomplished by inserting the hanging platform. The E-2 unit comes complete with two
oversize, three standard and one Neck Contour Enno Moist Pack.
Indicators and Controls
WHITE LAMP: (on 115 V~ units of the M-2 model) or
GREEN LAMP: (on 220-240 V~ units), when illuminated, indicates that main power is connected, the switch is ON and
unit is operating.
RED LAMP: (if applicable), when illuminated, warns of an overheat/low water condition. Action is necessary to rectify
the condition.
IMPORTANT: Some models are fitted with a thermal cut-out thermostat which acts as a "Non self-resetting" thermal
cut-out. In the unlikely event of a fault condition occurring, this device is designed to open the power circuit between
82°C to 85°C (180° F to 185° F). It is NOT possible to alter its operating range. The operation of the unit may be restored
by depressing the red button after the water/element temperatures have been allowed to cool. If the fault condition
persists, please contact Enraf-Nonius B.V. or an authorized agent.
Explanation of Symbols
ATTENTION: Consult accompanying documents.
Type B equipment: Denotes the degree of protection against electric shock, particularly regarding allowable
leakage currents and the reliability of the protective earth connection.
DANGER: Risk of explosion if used in the presence of flammable anesthetics.
Installation
Remove all of the contents inside the Packheater and then replace the wire rack and install Enno Moist Packs. Make
certain the drain valve is closed before filling the tank with water. The tank may be filled from any standard type faucet.
Check the voltage rating on the serial decal plate which is located on the back of the unit. To turn the unit on, simply
plug the unit into a 115 V~, 60 Hz outlet or a 220-240 V~, 50-60 Hz outlet as indicated on the decal plate. To turn the
unit off, simply unplug from mains power supply. DO NOT attempt to use direct current. Follow the procedures
indicated in the Precautionary Instructions. DO NOT attempt to use the unit if it is not properly grounded.
Maintenance
Care and Cleaning of your Packheater
The Packheater is equipped with an immersion type heating element and a hydraulic capillary type thermostat which
5
evenly maintains the Enno Moist Pack temperature in the water and provides a ready supply of heated packs. It is
critical to maintain the water level over the top of the Enno Moist Pack to avoid damage to the heating element, the
stainless steel, or the Enno Moist Pack. Water is constantly lost during operation due to evaporation. Therefore, it is
essential that water be added daily. The tank should also be drained and cleaned systematically, at a minimum every
two (2) weeks.
Always unplug the unit from its electrical service when emptying or cleaning the unit. Drain unit by the drain valve
located at the bottom rear of the unit. Either move the unit to a floor drain or attach the extension hose to it when
draining.
Your Packheater is made of high quality stainless steel that should last a lifetime. That is Stainless, not
Stainproof steel.
You must properly care for your Packheater if you wish for it to last a lifetime. And it will.
Follow these simple steps to ensure that your Packheater lasts and lasts.
1. Chlorine means death to stainless steel. No bleach or any cleaner with high chlorine content.
2. Clean it regularly if you want it to last for years. NOTE: Failure to maintain your equipment (including regular
cleaning) will void your warranty.
3. Fill it daily with water. Water is constantly lost during operation due to evaporation.
4. Chlorine in regular tap water may be present in high enough concentrations to damage your unit by causing rust.
If you suspect high levels of chlorine in your Packheater, we recommend the addition of a dechlorinator.
5. Certain additives (such as herbal teas, essential oils, etc.) will damage the components of the Packheater, including
the stainless steel. The Packheater was designed to heat water and Enno Moist Packs only.
To avoid potential for rusting
1. Do not use bleach or cleaners with high chloride content.
2. Do not use paper clips, safety pins, staples, coat hangers, etc., in or on the unit.
3. Do not clean the unit with steel wool or a carbon steel brush.
4. Do not use abrasive cleaners which tend to disturb the grain in the finish.
5. Water level is critical: Add water daily and keep it full.
6. Do regular cleaning and draining of the tank (every two weeks).
7. Remove all deposits from interior surfaces and parts (including heating element). The deposits are concentrations
of chlorine that allow rusting to begin. If allowed to accumulate on the heating element, these deposits will lower
the efficiency of the element and increase the power consumption of the unit.
8. If you suspect that you have "hard water," you may need to change your water more frequently. Salt deposits are
an indication of hard water that will eventually cause rust.
Cleaning Tips
1. The interior of the unit should be scoured, usually every two weeks, using a low abrasive bathroom cleaner. Check
for low or no chlorine content in your cleaner and make sure that the residue is thoroughly rinsed away with water.
2. A strong solution of vinegar and water will usually dissolve away deposits, which then must be thoroughly rinsed
away with water.
3. To maintain the high luster of the stainless steel exterior, use Packheater Stainless Steel Cleaner and Polish.
Care of Enno Moist Packs
ALWAYS return the Enno Moist Pack to the hot water of the Packheater after each treatment. There it is heated, kept
clean and ready for immediate use. The Enno Moist Pack may be boiled. However, this hastens the deterioration of
the pack. The pack may also be cleaned by scrubbing the pack with soap and water. The simplified method of keeping
the pack clean is to keep it immersed in water.
When the pack begins to wear out, the filler oozes and leaks through the fabric of the cloth and sections of the pack
appear to be loose and empty and will not retain heat properly. The pack should be replaced when it reaches this state.
Original replacement Enno Moist Packs may be ordered from an authorized Enraf-Nonius B.V. dealer.
NOTE: If Enno Moist Packs are to be stored for extended periods, they may be placed - while wet - in plastic bags and
stored in a freezer.
6
Troubleshooting
The following is a solutions guide to minor performance problems. Only qualified personnel should service all other
equipment problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit Plugged In, 1. Breaker for electric circuit off 1. Turn breaker ON
Water Doesn't Get Hot 2. Thermostat not functioning 2. Replace thermostat
3. Heating element burned out 3. Replace element
Cloudiness of Water 1. Filler from packs is seeping 1. Replace packs
2. Too long a period between cleanings 2. Drain and clean
Packs Too Hot 1. Thermostat set too high 1. Adjust thermostat
2. Thermostat failure 2. Replace thermostat
Packs Too Cool 1. Thermostat set too low 1. Adjust thermostat
2. Thermostat failure 2. Replace thermostat
Unit Boils 1. Thermostat failure 1. Replace thermostat
Rust 1. Contact with ferrous metal 1. Remove the ferrous metal item from the
unit - usually a staple, paper clip, safety
pin, etc., and clean thoroughly.
2. Deposits on inside of tank. 2. Thoroughly clean tank and remove all
deposits.
3. Too much chlorine in water 3. Clean tank and rinse thoroughly.
Add dechlorinator if local water has high
chlorine content.
7
Technical Specifications
SS-2
Power Supply 115 V~, 220-240 V~
Rated Frequency 50/60 Hz
Power Consumption 1000 W
Tank Capacity 49.32 Liters
Temperature Range 71° - 74°C
Thermal Cut-out Temp 82° - 85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 4 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 2 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests CMET
Dimensions 85.09 cm (H) x 52.07 cm (L) x 39.37 cm (W)
Weight 29.85 kg
Meets Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC
M-2
Power Supply 115 V~, 220-240 V~
Rated Frequency 50/60 Hz
Power Consumption 1000 W
Tank Capacity 68.81 Liters
Temperature Range 71° - 74°C
Thermal Cut-out Temp 82° - 85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 6 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 3 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests CMET
Dimensions 85.09 cm (H) x 67.31 cm (L) x 39.73 cm (W)
Weight 37.32 kg
Meets Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC
M-4
Power Supply 115 V~, 220-240 V~
Rated Frequency 50/60 Hz
Power Consumption 1500 W
Tank Capacity 135.76 Liters
Temperature Range 71° - 74°C
Thermal Cut-Out Temp 82° - 85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 8 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 4 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests CMET
Dimensions 85.09 cm (H) x 88.9 cm (L) x 50.16 cm (W)
Weight 59.712 kg
Meets Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC
8
E-1
Power Supply 115 V~, 220-240 V~
Rated Frequency 50/60 Hz
Power Consumption 1000 W
Tank Capacity 15.44 Liters
Temperature Range 71°-74°C
Thermal Cut-ut Temp 82°-85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 2 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 1 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests CMET
Dimensions 40.64 cm (H) x 33.02 cm (L) x 22.89 cm (W)
Weight 7.09 kg
Meets Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC
E-2
Power Supply 115 V~, 220-240 V~
Rated Frequency 50/60 Hz
Power Consumption 1000 W
Tank Capacity 43.23 Liters
Temperature Range 71°-74°C
Thermal Cut-out Temp 82°-85°C
Accuracy +/- 10%
Heating Up Time Time to 70°C - 4 Hours
Cool Down Time Time from 70°C - 2 Hours
Safety Class Type B
Safety Tests CMET
Dimensions 54.61 cm (H) x 36.83 cm (L) x 31.75 cm (W)
Weight 13.43 kg
Meets Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC
9
DEUTSCH
Inhaltsangabe
Vorwort.............................. 11
Vorsichtsmaßnahmen................... 11
Allgemeine Betriebsanleitungen........... 12
Anzeigen und Kontrollen ................ 12
Installierung .......................... 12
Wartung ............................. 13
Behebung von Störungen................ 14
Technische Angaben.................... 15
Liste der Ersatzteile .................... 73
10
11
Vorwort
Diese Anleitung wurde für die Eigentümer und Benutzer des Enraf-Nonius Packheaters zusammengestellt. Sie enthält
allgemeine Anleitungen zum Betrieb, der Wartung und Information über die Einzelteile des Gerätes. Um eine maximale
Lebensdauer und Effizienz der Packheaters zu erzielen, und um Sie in der entsprechenden Betriebnahme anzuleiten,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung gründlich durch, damit Sie diese auch verstehen und befolgen Sie alle
Anweisungen genauest, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung trafen zum Zeitpunkt der Veröffentlichung zu. Wie dem auch sei, aufgrund
der Firmenpolitik der Enraf-Nonius B.V. ständig Verbesserungen vorzunehmen, behält sich die Enraf-Nonius B.V. das
Recht vor, jederzeit ohne Vorbehalt Änderungen dieser Angaben vorzunehmen.
Vorsichtsmaßnahmen
1. VORSICHT: Bitte lesen und befolgen Sie die Vorsichts- und Betriebsmaßregeln. Machen Sie sich mit den
Einschränkungen der Enraf-Nonius Packheaters vertraut. Beachten Sie bitte die Vorsichts- und
Prüfungskennzeichen, die in das Gerät eingebaut sind.
2. VORSICHT: Der Thermostat ist äußerst empfindlich und die kleinste Veränderung der Einstellung wird die
Temperatur um einige Grade verändern. Die empfohlene Betriebstemperatur beträgt 71° C bis 7
C (160° F bis 166° F). Die Wassertemperatur sollte nach jeder Einstellungsänderung mit einem
Thermometer überprüft werden, bevor die Enno Moist Packs verwendet werden. Bitte erlauben Sie
genügend Zeit zur Stabilisierung der Wassertemperatur.
3. VORSICHT: Halten Sie den Wasserstand IMMER über den Enno Moist Packs, um ein Verbrennen oder
Verschmoren der Packungen zu vermeiden.
4. VORSICHT: Lassen Sie die Enno Moist Packs nach Gebrauch NIEMALS trocknen.
5. VORSICHT: Prüfen Sie den Wasserstand täglich, da sich der Wasserstand durch die Verdunstung senkt.
6. VORSICHT: Stellen Sie den Thermostat NIEMALS zu hoch ein. Der Thermostat reagiert auf die kleinste
Einstellungsveränderung äußerst empfindlich.
7. VORSICHT: Reinigen Sie den Wassertank laut der Wartungsanweisung in dieser Broschüre in bestimmten
Zeitabständen.
8. VORSICHT: Ersetzen Sie IMMER die Enno Moist Packs, sobald sie Anzeichen von Verschleiß zeigen.
9. VORSICHT: Sollte das Gerät für einen bestimmten Zeitraum unbenutzt bleiben, ziehen Sie es aus der Steckdose,
entfernen die Packungen, leeren das Wasser aus und reinigen den Tank.
10. VORSICHT: Verwenden Sie IMMER Ersatzteile, die von der Firma genehmigt sind.
11. VORSICHT: Vernichten und ersetzen Sie IMMER Enno Moist Packs, die einer Verunreinigung ausgesetzt
wurden.
12. VORSICHT: Gewisse Zusätze (wie z.B. Kräutertees, ätherische Öle, usw.) schädigen das Heizelement, den
Thermostat und rostfreien Stahl des Erwärmungsgerätes. Der Gebrauch solcher Zusätze hebt die
Garantie des Herstellers auf.
13. ACHTUNG: Geben Sie die Enno Moist Packs in die Halterung, bevor Sie den Tank mit Wasser füllen, um
einerseits den ordentlichen Betrieb des Gerätes und andrerseits den korrekten Wasserstand zu
gewährleisten. Im Falle des Gebrauchs von destilliertem Wasser müssen die Enno Moist Packs
zuerst in das Gerät gegeben werden.
14. ACHTUNG: Der Chlorgehalt in normalem Leitungswasser kann manchmal so hoch sein, daß er Ihr Gerät rosten
läßt. Eine regelmäßige Reinigung des Gerätes wird dringend empfohlen. Falls Sie einen hohen
Chlorgehalt in Ihrem Packheater, empfehlen wir Ihnen den Zusatz von einem Entchlorungsmittel.
15. WARNUNG: Erden der Enraf-Nonius Packheater Geräte: Versichern Sie sich, daß das Gerät elektrisch geerdet ist,
indem Sie es an eine Steckdose für den Gebrauch in Krankenhäusern anschließen, die eine Erdung
besitzt (nur U-Erdungsdose, 120 V AC). Befolgen Sie die staatlichen Elektrovorschriften.
16. WARNUNG: Die Wassertemperatur im Packheater beträgt ca. 71° C (160° F) und die Verbrühungstemperatur von
Wasser beträgt ca. 49° C (160° F).
1 7. HINWEIS: Dieses Gerät sollte bei Temperaturen zwischen -40 °C und +70 °C betrieben, transportiert und
aufbewahrt werden, wobei der Luftdruck keinen Einfluss hat und die relative Luftfeuchte zwischen
10 % und 100 % betragen sollte.
12
Allgemeine Betriebsanweisungen
Das Packheater Gerät ist einfach zu bedienen. Die Kontrollen sind an der Rückseite am unteren Teil des Gerätes
angebracht. Der Thermostat reguliert die Wassertemperatur. Er ist unten an der Schalttafel angebracht. Er wurde in der
Fabrik getestet und auf die normale Betriebstemperatur eingestellt. Falls eine veränderte Einstellung sich als notwendig
erweisen sollte, kann das durch Drehung der Einstellschraube am Thermostat bewerkstelligt werden. Die Temperatur
kann verringert werden, indem die äußere Schraube gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird; wird sie jedoch im
Uhrzeigersinn gedreht, erhöht sich die Temperatur.
BITTE BEACHTEN: Nicht den inneren Stab drehen.
Die Packheaters arbeiten mit Hilfe eines hydraulischen kapillarenartigen Thermostates und können eingesteckt und auf
"AN" geschaltet bleiben, um einen fertigen Vorrat an aufgewärmten Enno Moist Packs zu gewährleisten.
Das Enno Moist Pack-Regal ist einstellbar und kann verschiedene Größen und Arten von Enno Moist Packs aufnehmen.
SS-2 Gerät - Die Einstellung wird erzielt, indem der Regaleinschub entweder drinnen oder draußen belassen wird. Das
Gerät wird mit 8 Enno Moist Packs in Standardgröße geliefert.
M-2 und M-4 Geräte - Die Einstellung wird erzielt, indem die hängende Plattform eingeschoben wird. Das M-2 Gerät
wird komplett mit 12 Enno Moist Packs in Standardgröße geliefert. Das M-4 wird mit 24 Enno Moist Packs in
Standardgröße geliefert.
E-1 Gerät - Die Einstellung wird erzielt, indem der Regaleinschub (Blech) entweder drinnen oder draußen belassen
wird. Wenn er drinnen ist, kann das Regal vier normalgroße Packungen aufnehmen.
E-2 Gerät - Die Einstellung wird erzielt, indem die hängende Plattform eingeschoben wird. Das E-2 Gerät wird komplett
mit zwei Übergrößen, drei Normalgrößen und einer Nackenkonturpackung Enno Moist Pack.
Anzeigen und Kontrollen
WEIßE LAMPE: (an 115 V~-Geräten des M-2 Modells) oder.
GRÜNE LAMPE: (an 220-240 V~ Geräten): Das Aufleuchten dieser Lampe zeigt an, daß das Gerät an den Stromkreis
angeschlossen ist, der Schalter auf AN steht und das Gerät in Betrieb ist.
ROTE LAMPE: (falls zutreffend): Das Aufleuchten dieser Lampe warnt vor einer Überhitzung/niedrigem Wasserstand. Es
müssen sofort Maßnahmen zur Behebung dieses Zustandes getroffen werden.
WICHTIG: Manche Modelle sind mit einem Wärmeabschalter ausgerüstet, der als ein "nicht sich-selbst-wiedereinstellbarer"
thermaler Ausschalter wirkt. In dem unwahrscheinlichen Fall eines Defektes ist das Gerät so konzipiert, daß es den
Stromkreis zwischen 82° C bis 85° C (180° F bis 185° F) öffnet. Es ist NICHT möglich, den Betriebsbereich zu ändern.
Der Betrieb des Gerätes kann wieder aufgenommen werden, indem man den roten Knopf drückt, nachdem die
Wasser-/Heizelementtemperatur wieder abgekühlt ist. Sollte jedoch der Defekt bestehen bleiben, dann kontaktieren
Sie bitte die Enraf-Nonius B.V. oder einen autorisierten Händler.
Erklärung Der Symbole
ACHTUNG: Ziehen Sie die beigefügten Dokumente zu Rate.
Typ B Ausrüstung. Gibt den Grad des Schutzes gegen Elektroschock, insbesondere unter Berücksichtigung
der zulässigen Kriechströme und der Verläßlichkeit eines Erdschutzschalters, an.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei Verwendung in der Nähe von leicht entzündlichen Betäubungsmitteln.
Installierung
Entfernen Sie alles, was sich im Inneren des Packheater befindet und setzen Sie dann wieder das Drahtregal ein und
geben Sie die Enno Moist Packs hinein. Machen Sie sicher, daß das Ablaufventil geschlossen ist, bevor Sie den Tank
mit Wasser füllen. Der Tank kann von jedem Standardwasseranschluß gefüllt werden.
Prüfen Sie die Volt-Angabe auf der Serienplatte, welche auf der Rückseite des Gerätes angebracht ist. Um das Gerät
einzuschalten, schließen Sie es in eine 115 V~, 60 Hz-Steckdose oder eine 220-240 V~, 50-60 HZ-Steckdose an, je nach
Angaben auf der Serienplatte. Um das Gerät abzuschalten, ziehen Sie es aus der Steckdose. Versuchen Sie NICHT,
Gleichstrom zu verwenden. Befolgen Sie die Vorgänge, so wie sie in den Vorsichtsmaßnahmen angeführt sind.
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, wenn es NICHT entsprechend geerdet ist.
1313
Wartung
Wartung und Reinigung Ihres Packheater
Der Packheater ist mit einem Tauchheizelement und einem hydraulischen Kapillarthermostat ausgestattet, welcher die
Temperatur der Enno Moist Packs im Wasser konstant hält und dadurch einen dauernden Vorrat an erwärmten
Packungen garantiert. Es ist äußerst wichtig, daß der Wasserstand oberhalb der Enno Moist Packs auf dem selben
Stand gehalten wird, um eine Schädigung am Heizelement als auch am rostfreien Stahl oder an den Enno Moist Packs
zu vermeiden. Aufgrund der Verdunstung wird andauernd Wasser verloren. Darum ist es notwendig, daß täglich
Wasser zugegeben wird. Der Wasserbehälter muß auch regelmäßig und mindestens alle zwei (2) Wochen entleert und
gereinigt werden.
Das Gerät muß während des Entleerens oder der Reinigung immer aus der Steckdose gezogen werden. Entleeren Sie
das Gerät mit Hilfe des Ablaufventils, das unten am Gerät angebracht ist. Stellen Sie das Gerät entweder auf ein
Abflußrohr im Fußboden oder schließen Sie für den Entleerungsvorgang den Verlängerungsschlauch an.
Ihr Packheater ist aus hochwertigem rostfreien Stahl gefertigt und sollte auf Lebenszeit halten. Dies hier ist rostfreier
Stahl und nicht fleckfreier Stahl. Sie müssen daher Ihr Packheater entsprechend warten, wenn es Ihnen auf Lebenszeit
dienen soll. Und das wird es auch bei entsprechender Wartung tun.
Befolgen Sie diese einfachen Regeln und Ihr Packheater wird es Ihnen mit einer unbegrenzten
Lebensdauer danken.
1. Chlor bedeutet für rostfreien Stahl ein Todesurteil. Verwenden Sie keine Bleich- oder Reinigungsmittel mit einem
hohen Chlorgehalt.
2. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um sich seiner jahrelangen Nutzung zu erfreuen. ACHTUNG: Wenn die
Wartung Ihres Gerätes verabsäumt wird (einschließlich der regelmäßigen Reinigung), erlischt die Garantie.
3. Füllen Sie das Gerät jeden Tag mit Wasser auf. Aufgrund der Verdunstung wird während der Inbetriebnahme
andauernd Wasser verloren.
4. Der Chlorgehalt in normalem Leitungswasser kann manchmal so hoch sein, daß er Ihr Gerät rosten läßt. Falls Sie
einen hohen Chlorgehalt in Ihrem Packheater vermuten, empfehlen wir Ihnen den Zusatz von einem
Entchlorungsmittel.
5. Bestimmte Zusätze (wie zum Beispiel Kräutertees, ätherische Öle, usw.) schädigen sowohl die Bestandteile des
Heizgerätes als auch den rostfreien Stahl. Das Packheater wurde ausschließlich für die Erhitzung von Wasser und
der Enno Moist Packs entworfen.
Vermeidung von Rostmöglichkeiten
1. Verwenden Sie keine Bleich- oder Reinigungsmittel mit einem hohen Chlorgehalt.
2. Benutzen Sie keine Büroklammern, Sicherheitsnadeln, Heftklammern, Kleiderbügel, usw. in oder auf dem Gerät.
3. Reinigen Sie nie das Gerät mit Stahlwolle oder einer Bürste aus unlegiertem Stahl.
4. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Politur des Stahles beschädigen.
5. Der Wasserstand ist äußerst wichtig: Fügen Sie täglich Wasser bei und machen Sie sicher, daß das Gerät immer
voll ist.
6. Entleeren und reinigen Sie den Wassertank regelmäßig (alle zwei Wochen).
7. Entfernen Sie alle Ablagerungen von den inneren Oberflächen und Teilen (einschließlich des Heizelementes). Diese
Ablagerungen sind Chloransammlungen, welche den Rostprozeß einleiten. Wenn diese Ablagerungen sich auf
dem Heizelement aufbauen, verringert das die Effizienz des Elementes und verursacht zugleich einen erhöhten
Stromverbrauch des Gerätes.
8. Wenn Sie vermuten, daß Sie "hartes Wasser" haben, ist es ratsam, das Wasser häufiger auszuwechseln.
Salzablagerungen sind ein Zeichen dafür, daß es sich um hartes Wasser handelt und das wird im Laufe der Zeit
Rost verursachen.
14
Ratschläge zur Reinigung
1. Das Innere der Gerätes sollte normalerweise alle zwei Wochen mit einem nicht-scheuernden Badezimmerreiniger
geschrubbt werden. Überzeugen Sie sich, daß das Reinigungsmittel keinen oder einen nur sehr geringen
Chlorgehalt aufweist und entfernen Sie anschließend alle Spuren des Reinigungsmittels, indem Sie diese gründlich
mit Wasser wegspülen.
2. Eine konzentrierte Essiglösung (Essig und Wasser) ist normalerweise ausreichend, um Ablagerungen aufzulösen,
die anschließend gründlich mit Wasser weggespült werden.
3. Um den Hochglanz der äußeren rostfreien Stahlumhüllung zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, das Produkt
"Hydrocollator Stainless Steel Cleaner and Polish" (Hydrocollator Reiniger und Politur für rostfreien Stahl) zu
verwenden.
Wartung Der Enno Moist Packs
Geben Sie nach jeder Behandlung die Enno Moist Packs IMMER zurück ins Wasser des Erwärmungsgerätes. Dort
werden sie erwärmt, sauber gehalten und stehen für die nächste Anwendung bereit. Die Enno Moist Packs können
gekocht werden. Allerdings beschleunigt das den Verschleiß der Packungen. Die Packungen können auch mit Seife und
Wasser geschrubbt werden. Die einfachere Methode, um die Enno Moist Packs sauber zu halten, ist sie im Wasser
untergetaucht zu lassen.
Sobald die Packung Verschleißerscheinungen zeigt, wird die Füllung durch den Stoff sickern und Teile der Packung
erscheinen als lose und leer und sie wird die Hitze nicht mehr halten. Die Packung sollte, sobald sie dieses Stadium
erreicht hat, ersetzt werden. Original Enno Moist Packs können bei einem autorisierten Enraf-Nonius B.V. Händler
bestellt werden.
ACHTUNG: Wenn Enno Moist Packs für einen längeren Zeitraum gelagert werden sollen, können sie - solange sie noch
naß sind - in Plastiksäcke gewickelt und in einem Gefriergerät gelagert werden.
Behebung Von Störungen
Hier werden Richtlinien zur Behebung von kleineren Störungen im Betrieb gegeben. Alle anderen Probleme mit dem
Gerät müssen von einem geschulten Personal ausgeführt werden.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Gerät eingesteckt 1. Schalter nicht eingeschaltet 1. Schalter auf AN stellen
Schalter auf AN, aber 2. Thermostat funktioniert nicht 2. Thermostat ersetzen
Wasser wird nicht warm 3. Heizelement ausgebrannt 3. Element ersetzen
Trübung des Wassers 1. Füllung leckt aus der Packung 1. Packung ersetzen
2. Zu langer Zeitraum zwischen den Reinigungen 2. Entleeren und reinigen
Packungen zu heiß 1. Thermostat zu hoch eingestellt Thermostat einstellen
2. Versagen des Thermostates 2. Thermostat ersetzen
Packungen zu kühl 1. Thermostat zu niedrig eingestellt 1. Thermostat einstellen
2. Versagen des Thermostates 2. Thermostat ersetzen
Gerät kocht 1. Versagen des Thermostates 1. Thermostat ersetzen
Rost 1. Kontakt mit eisenhältigem Metall 1. Entfernen von eisenhaltigem Metall vom Gerät -
normalerweise eine Heftklammer, Papierklammer,
Sicherheitsnadel, usw. und gründlich reinigen
2. Ablagerungen auf der Innenseite 2. Gründliche Reinigung des Wassertanks und
Entfernung aller Ablagerungen
des Wassertanks
3. Zu hoher Chlorgehalt im Wasser 3. Wassertank reinigen und gründlich nachspülen.
Entchlorungsmittel beifügen, falls das örtliche
Leitungswasser einen hohen Chlorgehalt aufweist
15
Technische Angaben
SS-2
Stromzufuhr 115 V~, 220-240 V~
Nennfrequenz 50/60 Hz
Stromverbrauch 1000 W
Fassungsvermögen des Tanks 49.32 Liter
Temperaturbereich 71° - 74° C
Thermale Ausschaltetemperatur 82° - 85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 4 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 2 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen CMET
Abmessungen 85.09 cm (H) x 52.07 cm (L) x 39.37 cm (B)
Gewicht 29.85 kg
Erfüllt Directives 73/23/EWG, 89/336/EWG
M-2
Stromzufuhr 115 V~, 220-240 V~
Nennfrequenz 50/60 Hz
Stromverbrauch 1000 W
Fassungsvermögen des Tanks 68.81 Liter
Temperaturbereich 71° - 74° C
Thermale Ausschaltetemperatur 82° - 85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 6 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 3 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen CMET
Abmessungen 85.09 cm (H) x 67.31 cm (L) x 39.73 cm (B)
Gewicht 37.32 kg
Erfüllt Directives 73/23/EWG, 89/336/EWG
M-4
Stromzufuhr 115 V~, 220-240 V~
Nennfrequenz 50/60 Hz
Stromverbrauch 1500W
Fassungsvermögen des Tanks 135.76 Liter
Temperaturbereich 71° - 74° C
Thermale Ausschaltetemperatur 82° - 85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 8 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 4 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen CMET
Abmessungen 85.09 cm (H) x 88.9 cm (L) x 50.16 cm (B)
Gewicht 59.712 kg
Erfüllt Directives 73/23/EWG, 89/336/EWG
16
E-1
Stromzufuhr 115 V~, 220-240 V~
Nennfrequenz 50/60 Hz
Stromverbrauch 1000 W
Fassungsvermögen des Tanks 15.44 Liters
Temperaturbereich 71°-74°C
Thermale Ausschaltetemperatur 82°-85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 2 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 1 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen CMET
Abmessungen 40.64 cm (H) x 33.02 cm (L) x 22.89 cm (B)
Gewicht 7.09 kg
Erfüllt Directives 73/23/EWG, 89/336/EWG
E-2
Stromzufuhr 115 V~, 220-240 V~
Nennfrequenz 50/60 Hz
Stromverbrauch 1000 W
Fassungsvermögen des Tanks 43.23 Liter
Temperaturbereich 71°-74° C
Thermale Ausschaltetemperatur 82°-85° C
Genauigkeit +/- 10%
Erwärmungsdauer Zeit bis 70° C - 4 Stunden
Abkühlungszeit Zeit von 70° C - 2 Stunden
Sicherheitsklasse Typ B
Sicherheitsprüfungen CMET
Abmessungen 54.61 cm (H) x 36.83 cm (L) x 31.75 cm (B)
Gewicht 13.43 kg
Erfüllt Directives 73/23/EWG, 89/336/EWG
17
FRANÇAIS
Table des Matières
Préface .............................. 19
Précautions........................... 19
Instructions Opératoires................. 19
Indicateurs et Contrôles ................. 20
Installation ........................... 20
Entretien............................. 20
Dépannage ........................... 22
Données Techniques.................... 23
Liste des pièces ....................... 73
18
1919
Préface
Ce mode d'emploi est conçu pour les propriétaires et utilisateurs des appareils de chauffage Enraf-Nonius Packheaters.
Il contient des instructions générales, des précautions, une information sur l'entretien et sur les pièces. Consultez
attentivement ce mode d'emploi et familiarisez-vous avec les organes de commande et les accessoires avant d'utiliser
les appareils de chauffage Enraf-Nonius Packheaters, pour garantir ainsi un usage efficace et prolonger la vie de
l'appareil.
Les spécifications de ce mode d'emploi étaient effectives lors de sa publication. Vu la politique de perfectionnement
continu de Enraf-Nonius, des changements peuvent cependant être apportés en tout temps sans aucune obligation
de la part de Enraf-Nonius B.V.
Précautions
1. Attention: Consulter et observer les instructions et précautions. Observer les limites des appareils de chauffage
Enraf-Nonius Packheaters. Observer les instructions et précautions inscrites sur les décalcomanies et
autocollants sur l'appareil.
2. Attention: Le thermostat est très sensible et le moindre réglage changera la température de plusieurs dégrés.
La température opératoire recommandée est de 71° à 74°C (160° F à 166° F). La température de l'eau
doit être vérifiée avec un thermomètre après chaque réglage, avant l'emploi des Enno Moist Packs.
Laisser suffisamment de temps pour la stabilisation de la température de l'eau.
3. Attention: Toujours recouvrir complètement d'eau pour éviter de brûler les Enno Moist Packs.
4. Attention: Ne jamais laisser sécher les Enno Moist Packs après usage.
5. Attention: Contrôler le niveau d'eau tous les jours à cause de l'évaporation naturelle de l'eau.
6. Attention: Ne jamais régler le thermostat trop haut. Le thermostat est extrêmement sensible à tout réglage.
7. Attention: Nettoyer le réservoir périodiquement en suivant les instructions de la partie Entretien de ce mode
d'emploi.
8. Attention: Toujours remplacer les Enno Moist Packs usés.
9. Attention: Débrancher l'appareil, enlever les Enno Moist Packs, vider l'eau et nettoyer le réservoir si l'appareil est
hors usage pendant une certaine période.
10. Attention: Toujours remplacer avec des pièces autorisées par l'usine
11. Attention: Toujours détruire et remplacer des Enno Moist Packs contaminés.
12. Attention: Certains produits ajoutés à l'eau (comme certaines infusions ou essences) peuvent endommager les
éléments de l'appareil, le thermostat et l'acier inoxydable. L'emploi de ces produits rendra la garantie
nulle et non avenue.
13. Attention: Installer les Enno Moist Packs dans l'appareil avant de le remplir d'eau pour assurer un fonctionnement
et un niveau d'eau corrects. Il est impératif de placer les Enno Moist Packs dans l'appareil avant de le
remplir d'eau distillée.
14. Attention: L'eau du robinet peut contenir du chlore en quantité suffisamment importante pour faire rouiller
l'appareil. Il est fortement recommandé de nettoyer l'appareil régulièrement. Ajouter un produit pour
neutraliser le chlore si votre eau en contient une concentration élevée.
15. Attention: Pour mettre les appareils de chauffage Enraf-Nonius Packheaters à la terre: Vérifier que l'appareil est
mis à la terre en le branchant sur une prise de terre ('U-ground outlet', 120 V AC seulement). Suivre le
Code Electrique National.
16. Attention: La température de l'eau dans le Enraf-Nonius Packheater est d'environ 71° C (160° F) - la température
de brûlure est d'environ 49° C (120° F).
1 7. AVIS: Ce dispositif doit être utilisé, transporté et conserve à une température comprise entre -40 et +70 °C
sans exigences particulières relatives à la pression atmosphérique, à une humidité relative comprise
entre 10 et 100 %.
Instructions Opératoires
L'Enraf-Nonius Packheater est facile à utiliser. Les contrôles se trouvent à l'arrière en bas de l'appareil. Le thermostat
contrôle la température de l'eau. Il se trouve derrière l'appareil sur le tableau de commande et a été préréglé à l'usine
à une température opératoire normale. Tourner la vis située sur le thermostat pour un réglage complémentaire si
nécessaire. Tourner la vis en sens inverse des aiguilles d'une montre pour baisser la température, et dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'augmenter.
2020
NOTER: Ne pas tourner la tige à l'intérieur. Les appareils Enraf-Nonius Packheaters fonctionnent avec des thermostats
hydrauliques capillaires et peuvent rester branchés pour assurer une disponibilité constante de Enno Moist Packs
chauds.
Le râtelier pour les Enno Moist Packs est réglable et s'adapte aux Enno Moist Packs de tailles diverses.
Appareil SS-2- Réglable en insérant ou en ôtant le râtelier. L'appareil est présenté avec 8 Enno Moist Packs de taille
standard.
Appareils M-2 et M-4 - Réglable en ajoutant la plate-forme suspendue. L'appareil M-2 est présenté avec douze Enno
Moist Packs de taille standard. L'appareil M-4 est présenté avec 24 Enno Moist Packs de taille standard.
Appareil E-1- Réglable en insérant ou en ôtant le râtelier (tôle). Le râtelier inséré peut traiter quatre Enno Moist Packs
de taille standard.
Appareil E-2 - Réglable en ajoutant la plate-forme suspendue. L'appareil E-2 est présenté avec deux Enno Moist Packs
de grande taille, trois Enno Moist Packs de taille standard et un Enno Moist pack Contour Cervical.
Indicateurs et Contrôles
LAMPE BLANCHE (sur les appareils à 115 V~ du modèle M-2) ou
LAMPE VERTE (sur les appareils à 220-240 V~) : indique que l'appareil est branché, que l'interrupteur est en position
ON et que l'appareil est en marche.
LAMPE ROUGE (dans certains cas) : avertit d'une surchauffe ou d'un manque d'eau dans le réservoir. Il est impératif
de rectifier cette situation.
IMPORTANT: Certains modèles sont équipés d'un thermostat à disjonction thermique. En cas de panne ce thermostat
est conçu pour couper le circuit électrique entre 82°C et 85°C (180°F et 185°F). Il n'est pas possible de modifier ce
réglage. L'appareil peut être remis en marche en poussant le bouton rouge après que l'eau et l'élément de chauffage
auront refroidi. Contacter Enraf-Nonius B.V. ou un agent autorisé si la panne persiste.
Explication Des Symboles
ATTENTION: Consulter les documents accompagnateurs.
Appareil de Type B. Indique le niveau de protection contre une décharge électrique, en particulier en ce qui
concerne les fuites de courant acceptables et l'efficacité de la mise à la terre protectrice.
ATTENTION: Danger d'explosion en cas d'utilisation à proximité de produits anesthésiants inflammables.
Installation
Oter le contenu de l'Enraf-Nonius Packheaters, puis remettre le râtelier et placer les Enno Moist Packs. S'assurer que
le robinet de drainage est fermé avant de remplir le réservoir d'eau. Remplir le réservoir d'eau du robinet.
Contrôler le voltage sur la plaque autocollante à l'arrière de l'appareil. Brancher l'appareil sur une prise de 115 V~,
60 Hz ou de 220-240 V~, 50-60 Hz selon les indications de cette plaque. Le débrancher simplement pour éteindre
l'appareil. NE PAS utiliser de courant continu. Observer les instructions et précautions. NE PAS utiliser l'appareil sans
qu'il soit correctement mis à la terre.
Entretien
Entretien et nettoyage de votre appareil de chauffage Enraf-Nonius Packheater
L'Enraf-Nonius Packheater est équipé d'un élément de chauffage à immersion et d'un thermostat capillaire hydraulique
pour maintenir une température constante de l'eau, garantissant ainsi une disponibilité des Enno Moist Packs chauds.
Il est impératif de garder les Enno Moist Packs couverts d'eau pour éviter d'abîmer l'élément de chauffage, l'acier
inoxydable ou les Enno Moist Packs. Ajouter de l'eau journellement. Le niveau d'eau baisse continuellement à cause
de l'évaporation. Vider et nettoyer le réservoir au moins toutes les deux semaines.
Débrancher l'appareil avant de vider ou de nettoyer. Vider l'appareil par le robinet de drainage au fond et à l'arrière de
l'appareil. Pour vider l'appareil, le placer au dessus d'un conduit d'évacuation égout ou brancher le tuyau de drainage
à l'égout.
2121
Votre appareil de chauffage Enraf-Nonius Packheater est fabriqué en acier inoxydable de haute qualité inaltérable.
Apporter les soins et l'entretien nécessaire ; l'appareil restera en parfait état.
Suivre ces conseils pour assurer une longue durée de vie à votre Enraf-Nonius Packheater.
1. L'eau de Javel abîme l'acier inoxydable. Ne pas utiliser d'eau de Javel ou de produits contenant de l'eau de Javel
2. Nettoyer l'appareil régulièrement. ATTENTION: Un manque d'entretien ou de nettoyage régulier annulera la
garantie.
3. Remplir d'eau journellement. L'eau s'évapore continuellement.
4. L'eau du robinet peut contenir du chlore en quantité suffisamment importante pour faire rouiller l'appareil. Ajouter
un produit pour neutraliser le chlore si votre eau en contient une concentration élevée.
5. Certains produits ajoutés à l'eau (comme certains thés ou essences) peuvent endommager les éléments de
l'appareil et l'acier inoxydable. L'Enraf-Nonius Packheater est conçu pour chauffer uniquement de l'eau et des
Enno Moist Packs.
Pour éviter le risque de rouille
1. Ne pas utiliser de l'eau de Javel ou des produits contenant de l'eau de Javel.
2. Ne pas utiliser de trombones, épingles de nourrice, agrafes, cintres, etc., dans ou sur l'appareil.
3. Ne pas nettoyer l'appareil avec de la paille de fer ou une brosse en acier.
4. Ne pas utiliser de produits abrasifs nettoyants pour éviter d'abîmer la surface.
5. Le niveau d'eau est essentiel : ajouter de l'eau journellement et garder l'appareil rempli.
6. Nettoyer et vider l'appareil régulièrement (toutes les deux semaines).
7. Enlever tous les dépôts des surfaces et pièces internes (y compris l'élément de chauffage). Les dépôts constituent
des concentrations de chlore qui causent la rouille. Les dépôts sur l'élément de chauffage en réduisent le
rendement et causent une augmentation de la consommation électrique.
8. Changer l'eau plus fréquemment si l'eau est calcaire. La présence de dépôts de sel indique une eau calcaire et
cause la rouille.
Conseils pour le nettoyage
1. L'intérieur de l'appareil doit être nettoyé toutes les deux semaines en utilisant un produit abrasif doux. Contrôler
que le produit ne contient pas ou peu de chlore. Rincer avec de l'eau propre après le nettoyage.
2. Une solution vinaigré à forte concentration dissoudra les dépôts. Rincer après le nettoyage.
3. Utiliser l'Enraf-Nonius Packheaters Stainless Steel Cleaner pour obtenir le meilleur résultat.
Entretien des Enno Moist Packs
TOUJOURS remettre le Enno Moist Pack dans l'eau chaude du réservoir après chaque traitement. Il y sera chauffé, il
restera propre et disponible pour un usage immédiat. Le Enno Moist Pack peut être bouilli mais cela accélérera sa
détérioration. Le Enno Moist pack peut être nettoyé en le brossant avec du savon et de l'eau. La méthode la plus
simple pour garder le Enno Moist pack propre est de le laisser recouvert d'eau.
Quand le Enno Moist pack est usé, le remplissage commencera à suinter à travers le tissu, certains endroits se
videront et le Enno Moist pack ne retiendra plus correctement sa chaleur. Quand il est dans cet état, le Enno Moist
pack doit être remplacé. Les Enno Moist Packs peuvent être commandés auprès d'un fournisseur autorisé par Enraf-
Nonius.
NOTER: Les Enno Moist Packs peuvent être conservés pour une période prolongée - mouillés - dans des sacs en
plastique au congélateur.
2222
Dépannage
Le tableau suivant offre des solutions à des problèmes mineurs. Pour tout autre problème, faire appel à un personnel
qualifié.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil est branché, 1. Coupe-circuit éteint 1. Allumer le coupe-circuit
interrupteur sur ON, 2. Le thermostat ne fonctionne pas 2. Remplacer le thermostat
mais l'eau ne chauffe pas 3. Elément de chauffage épuisé 3. Remplacer l'élément
Eau trouble ?? 1. Le remplissage du Enno Moist pack fuit 1. Remplacer le Enno Moist pack
2. Période trop longue entre les nettoyages 2. Vider et nettoyer
Enno Moist Packs trop
chauds 1. Réglage du thermostat trop haut 1. Régler le thermostat
2. Le thermostat ne fonctionne pas 2. Remplacer le thermostat
Enno Moist Packs trop
froids 1. Réglage du thermostat trop bas 1. Régler le thermostat
2. Le thermostat ne fonctionne pas 2. Remplacer le thermostat
L'eau bout 1. Le thermostat ne fonctionne pas 1. Remplacer le thermostat
Rouille 1. Contact avec un métal ferreux 1. Enlever l'objet - généralement une agrafe,
un trombone, une épingle de sûreté, etc.,
et nettoyer à fond
2. Dépôts à l'intérieur de l'appareil 2. Nettoyer le réservoir à fond et enlever les dépôts
3. Trop de chlore dans l'eau 3. Nettoyer et rincer le réservoir. Ajouter un produit
pour neutraliser le chlore si l'eau du robinet a une
forte concentration de chlore.
2323
Données Techniques
SS-2
Alimentation 115 V~, 220-240 V~
Fréquence 50/60 Hz
Puissance 1000 W
Capacité du réservoir 49,32 Litres
Ecart de température 71° - 74°C
Température de disjonction 82° - 85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 4 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 2 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations CMET
Dimensions 85,09 cm (hauteur) x 52,07 cm (longueur) x 39,37 cm (largeur)
Poids 29,85 kg
Satisfait à Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
M-2
Alimentation 115 V~, 220-240 V~
Fréquence 50/60 Hz
Puissance 1000 W
Capacité du réservoir 68,81 Litres
Ecart de température 71° - 74°C
Température de disjonction 82° - 85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 6 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 3 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations CMET
Dimensions 85,09 cm (hauteur) x 67,31 cm (longueur) x 39,73 cm (largeur)
Poids 37,32 kg
Satisfait à Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
M-4
Alimentation 115 V~, 220-240 V~
Fréquence 50/60 Hz
Puissance 1500 W
Capacité du réservoir 35,76 Litres
Ecart de température 71° - 74°C
Température de disjonction 82° - 85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 8 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 4 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations CMET
Dimensions 85,09 cm (hauteur) x 88,90 cm (longueur) x 50,16 cm (largeur)
Poids 59,712 kg
Satisfait à Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
2424
E-1
Alimentation 115 V~, 220-240 V~
Fréquence 50/60 Hz
Puissance 1000 W
Capacité du réservoir 15,44 Litres
Ecart de température 71°-74°C
Température de disjonction 82°-85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 2 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 1 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations CMET
Dimensions 40,64 cm (hauteur) x 33,02 cm (longueur) x 22,89 cm (largeur)
Poids 7,09 kg
Satisfait à Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
E-2
Alimentation 115 V~, 220-240 V~
Fréquence 50/60 Hz
Puissance 1000 W
Capacité du réservoir 43,23 Litres
Ecart de température 71°-74°C
Température de disjonction 82°-85°C
Précision +/- 10%
Temps de chauffage Jusqu'à 70°C - 4 heures
Temps de refroidissement Jusqu'à 70°C - 2 heures
Classe de sécurité Type B
Approbations CMET
Dimensions 54,61 cm (hauteur) x 36,83 cm (longueur) x 31,75 cm (largeur)
Poids 13,43 kg
Satisfait à Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
25
ESPAÑOL
Tabla de contenidos
Prólogo .............................. 27
Precauciones ......................... 27
Instrucciones generales de operación ...... 28
Indicadores y controles ................. 28
Instalación ........................... 28
Mantenimiento ........................ 29
Diagnósticos.......................... 30
Especificaciones técnicas................ 31
Lista de partes ........................ 73
26
27
Prólogo
Este manual se ha escrito para los propietarios y operadores de las unidades calefactoras Enraf-Nonius Packheaters y
contiene instrucciones de carácter general para su operación, las precauciones a tomar, el matenimiento e información
acerca de piezas de recambio. Se recomienda que antes de poner en funcionamiento cualquiera de las unidades Enraf-
Nonius Packheaters el usuario lo lea y se compenetre de su contenido y siga todas las instrucciones que se dan, lo
que llevará al máximo la eficiencia de la operación y su druración.
Las especificaciones que se describen en este manual estaban en vigor a la fecha de su publicación. No obstante, y
debido al sistema que utiliza el Enraf-Nonius para la mejora constante de sus productos, Enraf-Nonius se reserva el
derecho de cambiarlas en cualquier momento, sin aviso previo, sin que ello haga lugar a ninguna obligación al Enraf-
Nonius B.V.
Precauciones
1. ADVERTENCIA: Leer, comprender y poner en práctica las instrucciones sobre precauciones y operaciones.
Reconocer cuales son las limitaciones en la operación de las Enraf-Nonius Packheaters
. Obedecer
las pautas de precaución y operación indicadas en la placa de la unidad.
2. ADVERTENCIA: El termostato es extremadente sensitivo y el menor ajuste que se haga hará variar la temperatura
en varios grados. La temperatura de operación recomendada es de 71° C a 74° C (160° F a 166°
F). Verificar siempre la temperatura del agua con un termómetro antes de usar los Enno Moist
Packs. Dar siempre tiempo para que se estabilice la temperatura del agua.
3. ADVERTENCIA: Mantener el nivel del agua SIEMPRE por encima de los Enno Moist Packs, para no quemarlos ni
chamuscarlos.
4. ADVERTENCIA: No dejar NUNCA que los Enno Moist Packs se sequen después de usarlos.
5. ADVERTENCIA: Verificar el nivel del agua todos los días, para compensar su evaporación.
6. ADVERTENCIA: No ajustar NUNCA el termostato a una temperatura demasiado elevada. El termostato es muy
sensible a los ajustes por más pequeños que sean.
7. ADVERTENCIA: Limpiar el tanque periodicamente siguiendo las instrucciones que se dan este manual en el
capítulo de mantenimiento.
8. ADVERTENCIA: Reemplazar SIEMPRE los Enno Moist Packs apenas den señales de desgaste.
9. ADVERTENCIA: Si la unidad debiese dejarse fuera de operación por un período más o menos largo, desenchufarla,
retirar los Enno Moist Packs que tenga adentro, vaciar el agua y limpiar el tanque.
10. ADVERTENCIA: Usar SIEMPRE repuestos autorizados por la fábrica.
1 1. ADVERTENCIA: Destruir y reemplazar SIEMPRE cualquier Enno Moist Pack que se haya contaminado, sea cual sea
la causa.
12. ADVERTENCIA: Existen determinados aditivos, tales como infusiones de hierbas, aceites esenciales, etc., que
atacan el elemento calefactor, el termostato y el acero inoxidable de la unidad. El uso de tales
aditivos invalida la garantía.
13. AVISO: Para asegurarse de que el nivel final del agua es el correcto, se deberán colocar primero los Enno
Moist Packs, antes de llenar el recipiente con agua, con lo que también se logra que la unidad
funcione correctamente. El colocar los Enno Moist Packs en la unidad antes de llenarla con agua
es imprescindible en los casos en que se use agua destilada.
14. AVISO: La concentración de cloro en el agua de la canilla puede ser tan alta que pueda herrumbrar la
unidad. Se recomienda especialmente la limpieza regular de la unidad. En los casos en que se
llegase a sospechar que el agua en el Enraf-Nonius Packheater tuviese alto contenido de cloro,
recomendamos la instalaciónde un declorinador.
15. AVISO: Puesta a tierra de las unidades Enraf-Nonius Packheaters. Asegurarse de que la unidad esté bien
conectada a tierra enchufándola a una toma autorizada para uso en hospitales, provista de una
conexión a tierra (tierra-U solamente en modelos para c.a. 120V). Cumplir con los requisitos de los
códigos nacionales para instalaciones eléctricas.
16. AVISO: La temperatura del agua en el Enraf-Nonius Packheaters es de aproximadamente 71° C (160° F) y
la temperatura de escaldadura es de aproximadamente 49° C (120° F).
1 7. AVISO: Esta unidad se debe utilizar, transportar y almacenar a temperaturas de entre -40 °C y +70 °C sin
ningún requisito para la presión atmosférica y con una humedad relativa de entre el 10 % y 100 %.
28
Instrucciones generales de operacion
El uso del Enraf-Nonius Packheater es simple y fácil. Los controles están ubicados en la parte trasera, cerca del fondo
de la unidad. La temperatura del agua es controlada por un termostato, ubicado en el panel de control, cerca del fondo
de la unidad. El termostato ha sido probado en fábrica y fijado a la temperatura normal de operación. Si fuese necesario
efectuar un ajuste adicional, el mismo se podrá lograr haciendo girar el tornillo exterior de ajuste del termostato hacia
la izquierda para bajar la temperatura o hacia la derecha para aurmentarla.
NOTA: No girar el tornillo interior.
Los termostatos son capilares y permiten mantener las unidades enchufadas y conectadas para tener siempre a mano
varios Enno Moist Packs calientes.
El soporte interno de Enno Moist Pack es ajustable para sostener varios tamañs de Packs.
Unidad SS-2 - Para ajustarlo, poner o sacar la parte móvil. La unidad viene con 8 Enno Moist Packs estándar.
Unidades M-2 y M-4 - Para ajustar el soporte agregar la plataforma colgante. La unidad M-2 viene con 12 Enno Moist
Packs estándar y la unidad M-4 viene con 24 Enno Moist Packs estándar.
Unidad E-1 - Para ajustarlo, poner o sacar la parte móvil (chapa metálica). Con la parte móvil instalada, la unidad tiene
capacidad para cuatro Packs de tamaño estándar.
Unidad E-2 - Para ajustar el soporte agregar la plataforma colgante. La unidad M-2 viene con dos Enno Moist Packs
grandes, tres de tamaño estándar y un Pack para cuello.
Indicadores y controles
La LAMPARILLA BLANCA: (en unidades del Modelo M-2 para 115 V~) o la
LAMPARILLA VERDE: (en unidades para 220-240 V~), al estar encendidas, indican que la unidad está conectada a
la corriente eléctrica, el interruptor está en la posición "ON" y está funcionando.
La LAMPARILLA ROJA: (si la hubiese) al encenderse indica que la temperatura del agua ha excedido el límite o que
el nivel ha caído por debajo del mínimo requerido y que se debe corregir cualquiera de las
dos situaciones.
IMPORTANTE: Algunos modelos han sido provistos con un termostato de emergencia que corta la corriente en el caso
poco probable de que ocurra una falla. Este termostato ha sido ajustado para cortar la corriente cuando el agua llegue
a una temperatura de 82° C a 85° C (180° F a 185° F). Este rango de operación es fijo y NO SE PUEDE MODIFICAR.
Para poner la unidad nuevamente en funcionamiento una vez que se haya reducido la temperatura del agua o del
elemento, se deberá pulsar el botón rojo. Si la falla continuase, se ruega al usuario que se ponga en contacto con Enraf-
Nonius B.V. o uno de sus agentes autorizados.
Descripcion De Simbolos
ATENCION: Consultar la documentación adjunta.
Equipo del tipo B. Esta denominación indica el tipo de protección contra chocques eléctricos que el equipo
posée, con referencia particular al máximo permisible de pérdidas a tierra y la confiabilidad
de la conexión a tierra.
PELIGRO: Se corre el riesgo de explosiones si se utilliza en cercanias de anestéticos inflamables.
Instalación
Retirar del interior del Enraf-Nonius Packheater todas las piezas que en él se han empacado y luego volver a colocar el
soporte metálico en la unidad y a continuación colocar los Enno Moist Packs. Antes de llenar la unidad con agua, tener
cuidado de que la canilla de drenaje esté cerrada. Para llenar el tanque se puede usar simplemente agua corriente de
la canilla.
Ver el voltaje indicado en la placa de número de serie colocada en la parte trasera de la unidad. Para poner en
funcionamiento se debe simplamente enchufar ya sea en una toma de c.a. de 115 V~ y 60 Hz ó de c.a. de 220-240 V~,
50/60 Hz, siguiendo las iindicaciones de la placa. Para apagar la unidad sólo basta desenchufarla. NO USAR la unidad
en corriente contínua. Seguir las indicaciones dadas en el capítulo Precauciones. NO USAR la unidad, a menos que
esté puesta a tierra correctamente.
29
Mantenimiento
Cuidado y limpieza de la unidad calefactora Enraf-Nonius Packheater
La Enraf-Nonius Packheater tiene un elemento de calefacción de inmersión y un termostato capilar que matiene
constante la temperatura de los Enno Moist Packs en el agua, con lo cual se consigue un suministro contaste de Enno
Moist Packs listos para el tratamiento. Uno de los puntos críticos a observar es el mantener el nivel del agua por
encima del elemento para evitar dañar el elemento en sí, el acero inoxidable o los Enno Moist Packs. Durante la
operación el calor causa una constante reducción del volúmen de agua en la unidad, lo que hace necesario añadir agua
todos ls días. Será también necesario vaciar y limpiar el tanque en forma sistemática, por lo menos cada dos (2)
semanas.
Se debe siempre desenchufar la unidad de la corriente eléctrica antes de limpiarla o vaciarla. Para vaciar la unidad
utilizar la válvula de drenaje que se encuentra en la parte inferior trasera de la misma. Para ello, llevar la unidad hacia
un desagúe o utilizar su manguera de esagúe.
La Enraf-Nonius Packheater está construída con la mejor calidad de acero inoxidable y debería durar toda una vida. Este
acero es inoxidable, pero no a prueba de manchas. La Enraf-Nonius Packheater debe cuidarse adecuadamente si se
desea que dure toda la vida. Y esa es la manera de lograrlo.
Para que la Enraf-Nonius Packheater dure y dure deberán tomarse las siguientes medidas:
1. El cloro es fatal para el acero inoxidable. No limpiar nunca con lejía ni con ningún líquido de limpieza que tenga un
alto contenido de cloro.
2. Limpiar la unidad a intervalos regulares para que dure muchos años. NOTA. Si no se mantuviese este equipo
correctamente, lo que incluye su limpieaza periódica, ello invalida nuestra garantía.
3. Llenar la unidad con agua todos los días. La evaporación causa una pérdida constante del agua.
4. La concentración de cloro en el agua de la canilla puede ser tan alta que pueda herrumbrar la unidad. En los casos
en que se llegase a sospechar que el agua en el Enraf-Nonius Packheater tuviese alto contenido de cloro,
recomendamos la instalaciónde un declorinador.
5. Algunos aditivos, tales como tés de hierbas o aceites esenciales, pueden llegar a dañar los componentes de la
unidad calefactora, incluído el acero inoxidable. La Unidad Calefactora Enraf-Nonius Packheaters ha sido diseñada
para calentar solmente agua y Enno Moist Packs.
Para evitar cualquier posibilidad de oxidación
1. No usar lejías ni artículos de limpieza que tengan un alto contenido de cloro.
2. No usar sujeta papeles, grampas, imperdibles, perchas, etc en el interior ni posarlas sobre la unidad.
3. No limpiar la unidad con esponjas de lana de acero ni con cepillos de acero.
4. No usar artículos de limpieza abrasivos, que puedan dañar la apariencia del acabado.
5. El nivel del agua es un punto crítico. Agregar agua todos los días y mantener el tanque lleno.
6. Limpiar y vaciar el tanque en forma regular (cada dos semanas).
7. Sacar cuaquier depósito que se vea en cualquiera de las superficies y partes internas de la unidad. Esos depósitos
con concentraciones de cloro que facilitan el comienzo del herrumbre.. Si se dejasen dichos depósitos en los
elementos calefactores, ellos disminuyen la eficiencia del elemento y aumentan el consumo de energía eléctrica.
8. Si se llegase a sospechar aguas duras, se deberá cambiar el agua mas frecuentemente. En el caso de aguas duras
se producirán depósitos de sales que finalmente causarán herrumbres.
Sugestiones para la limpieza.
1. El interior de la unidad deberá limpiarse, generalmente cada dos semanas, usando un agente para limpieza de
cuartos de baño, de baja acción abrasiva. Se deberá tener la seguridad de que el producto de limpieza que se
utilice no contiene cloro o de que su contenido de cloro es realmente bajo. Asegurarse también de que los
residuos de la limpieza son totalmente enjuagados y que el interior quede completamente limpio.
2. El uso de una fuerte solución de agua y vinagre generalmente disolverá los depósitos, luego de lo cual deberá
enjuagarse cuidadosamente la unidad.
3. Para mantener el brillo del exterior de la unidad utilizar el limpiador y cera para pulir` acero inoxidable de Enraf-
Nonius Packheaters.
30
Cuidado De Los Enno Moist Packs
SIEMPRE se debe volver a colocar los Enno Moist Packs en el agua caliente de la unidad después de cada tratamiento.
Así se les mantendrá calientes, limpios y prontos parea ser usados nuevamente. Los Packs se pueden hervir, pero ello
acelera su teterioración. Los pacs pueden lavarse con agua y jabón. El método más simple de mantener los pacs
limpios es de mantenerlos sumergidos en agua.
Cuando el Pack comienza a gastarse comienza a perder el relleno, que se escapa a través de los intersticios de la tela.
Esto se nota porque algunas partes de Pack aparecen como sueltas y vacías y no retienen el calor como se debe.
Cuando el Pack alcanza este estado se le debe remplazar. Se pueden colocar pedidos de Enno Moist Packs con
cualquier vendedor autorizado por Enraf-Nonius, B.V.
NOTA: Si los Enno Moist Packs debiesen guardarse por largos periodos de tiempo, se les puede colocar (aún húmedos)
en una bolsa de plástico y guardarlos en un congelador.
Diagnósticos
La tabla siguiente debe usarse como guía para la solución de problemas de menor entidad que puedan presentarse.
Cualquier otro tipo de problema que se descubra debe ser resuelto solamente por personal calificado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCION
La unidad esta enchufada, 1. El corta-circuito de la instalación está en 1. Conectar el corta-circuito
el interruptor está en posición posición OFF
ON y el agua no se calienta 2. El termostato no funciona 2. Remplazar el termostato
3. Elemento quemado 3. Remplazar el elemento
Agua turbia 1. Escape del relleno de los Packs 1. Remplazar Packs
2. Tiempo entre limpiezas demasiado largo 2. Vaciar y limpiar
Los Packs salen demasiado 1. Ajuste del termostato demasiado alto 1. Reajustar el termostato
calientes 2. Falla del termostato 2. Remplazar el termostato
Los Packs salen demasiado fríos 1. Ajuste del termostato demasiado bajo 1. Reajustar el termostato
2. Falla del termostato 2. Remplazar el termostato
El agua en la unidad hierve 1. Falla del termostato 1. Remplazar el termostato
Herrumbre 1. Contacto con metales ferrosos 1. Sacar de la unidad cualquier objeto de metal
ferroso que haya en ella - en general grapas,
sujetapapeles, alfileres de gancho, etc. - y
luego limpiar.
2. Depósitos en el interior de la unidad 2. Limpieza total del interior del tanque y remoción
de depósitos
3. Agua que contenga demasiado cloro 3. Limpiar bien el tanque y enjuagar completamente.
Agregar declorinator si el agua que se use
contiene una alta proporción de cloro
31
Especificaciones Tecnicas
SS-2
Energía c.a. 115 V~, c.a. 220-240 V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo 1000 W
Capacidad del tanque 49,32 litros
Rango de temperatura 71° C - 74° C
Límite de seguridad 82° C - 85° C
Precisión +/- 10%
Tiempo de calefacción Llega a 70° C en 4 horas
Tiempo de enfriamiento 2 horas a partir de 70° C
Clase de seguridad Tipo B
Ensayos de seguridad CMET
Dimensiones 85 cm de altura x 52 cm de ancho x 39,5 cm de largo
Peso 29,85 kg.
Cumple con Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
M-2
Energía c.a. 115 V~, c.a. 220-240 V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo 1000 W
Capacidad del tanque 68,81 litros
Rango de temperatura 71° C - 74° C
Límite de seguridad 82° C - 85° C
Precisión +/- 10 %
Tiempo de:calefacción Llega a 70° C en 6 horas
Tiempo de enfriamiento 3 horas a partir de 70° C
Clase de seguridad Tipo B
Ensayos de seguridad CMET
Dimensiones 85cm de altura x 67,5cm de largo x 40cm de ancho
Peso 37,32 kg.
Cumple con Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
M-4
Energía c.a. 115 V~, c.a. 220-240 V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo 1000 W
Capacidad del tanque 135,76 litros
Temp. normal de operación 71° C - 74° C
Límite de seguridad 82° C - 85° C
Tiempo de calefacción Llega a 70° C en 8 horas
Tiempo de enfriamiento 4 horas a partir de 70° Cs
Precisión +/-10%
Clase de seguridad Tipo B
Ensayos de seguridad CMET
Dimensiones: 85cm de altura x 89cm de largo x 50cm de ancho
Peso 59,712 kg.
Cumple con Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
32
E-1
Energía c.a. 115 V~, c.a. 220-240 V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo 1000 W
Capacidad del tanque 15,44 litros
Rango de temperatura 71° C - 74° C
Límite de seguridad 82° C - 85° C
Precisión +/- 10%
Tiempo de calefacción Llega a 70° C en 2 horas
Tiempo de enfriamiento 1 horas a partir de 70° C
Clase de seguridad Tipo B
Ensayos de seguridad CMET
Dimensiones 40,64 cm de altura x 33,02 cm de ancho x 22,89 cm de largo
Peso 7,09 kg.
Cumple con Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
E-2
Energía c.a. 115 V~, c.a. 220-240 V~
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo 1000 W
Capacidad del tanque 43,23 litros
Rango de temperatura 71° C - 74° C
Límite de seguridad 82° C - 85° C
Precisión +/- 10 %
Tiempo de:calefacción Llega a 70° C en 4 horas
Tiempo de enfriamiento 2 horas a partir de 70° C
Clase de seguridad Tipo B
Ensayos de seguridad CMET
Dimensiones 54,61 cm de altura x 36,83 cm de largo x 31,75 cm de ancho
Peso 13,43 kg.
Cumple con Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
33
ITALIANO
Indice
Prefazione............................ 35
Istruzioni precauzionali .................. 35
Istruzioni operative ..................... 36
Strumenti indicatori e di comando ......... 36
Installazione .......................... 36
Manutenzione......................... 37
Eliminazione guasti..................... 38
Specifiche tecniche..................... 39
Lista dei pezzi ricambio ................. 73
34
35
Prefazione
Questo manuale è stato compilato per i proprietari ed operatori degli apparecchi riscaldanti Enraf-Nonius Packheaters.
Contiene le istruzioni generali sull'operazione, sulle precauzioni da adottare, sulla manutenzione ed informazione sui
pezzi di ricambio. In modo da assicurare il massimo beneficio nell'operazione, nell'efficienza e nella vita dei vostri
apparecchi riscaldanti Enraf-Nonius Packheaters, leggere attentamente questo manuale, e seguire tutte le istruzioni
prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Le specifiche comunicate in questo manuale sono state valide al momento della pubblicazione. Dovuto, in ogni modo
alla politica del Enraf-Nonius di aggiornare continuamente, cambiamenti possono verificarsi in qualsiasi momento
senza alcun obbligo da parte della Enraf-Nonius B.V.
Istruzioni Precauzionali
1. ATTENZIONE: Leggere, capire e praticare le istruzioni precauzionali ed operative. Conoscere le limitazioni relative
agli apparecchi riscaldanti Enraf-Nonius Packheaters. Rispettare le decalcomanie cauzionali ed
operative installate sull'apparecchio.
2. ATTENZIONE: Il termostato è estremamente sensibile e la più lieve modifica cambierà la temperatura da
parecchi gradi. La temperatura operativa raccomandata è 71° C a 74° C (160° F a 166° F). La
temperatura dell'acqua deve essere controllata con un termometro dopo ogni regolazione, prima
di utilizzare gli Enno Moist Packs. Far passare sempre tempo sufficiente affinché la temperatura
dell'acqua si stabilizza.
3. ATTENZIONE: Tenere SEMPRE il livello dell'acqua al di sopra degli Enno Moist Packs in modo da evitare che si
bruciano o si scottano.
4. ATTENZIONE: Non permettere MAI che gli Enno Moist Packs si asciugano dopo che sono stati utilizzati.
5. ATTENZIONE: Controllare il livello dell'acqua ogni giorno in quanto si disperde naturalmente a causa
dell'evaporazione.
6. ATTENZIONE: Non aggiustare MAI il termostato a grado troppo alto. Il termostato è estremamente sensibile alla
più lieve modifica.
7. ATTENZIONE: Pulire periodicamente la vasca, attenendosi alla sezione manutenzione di questo manuale.
8. ATTENZIONE: Sostituire SEMPRE gli Enno Moist Packs non appena cominciano a mostrare l'usura.
9. ATTENZIONE: In caso che l'apparecchio si deve lasciare senza sorveglianza per un certo periodo di tempo,
disinserire, togliere i pacchi, svuotare l'acqua e pulire la vasca.
10. ATTENZIONE: Utilizzare SEMPRE i pezzi di ricambio autorizzati dalla fabbrica.
11. ATTENZIONE: Distruggere e sostituire SEMPRE gli Enno Moist Pack che sono stati esposti alla contaminazione.
12. ATTENZIONE: Certe sostanze aggiuntive (come il te d'erbe, l'olio essenziale, ecc.) possono provocare danni alla
resistenza riscaldante, al termostato ed all'acciaio inox dell'apparecchio. Utilizzando tali sostanze
aggiuntive annullerà la garanzia del produttore.
13. AVVERTENZA: Inserire gli Enno Moist Packs nello scaffale prima di riempire la vasca con acqua, per assicurare il
corretto funzionamento dell'apparecchio riscaldante, nonché il livello idoneo dell'acqua. Nel caso
in cui si utilizza l'acqua distillata, è assolutamente indispensabile inserire prima gli Enno Moist
Packs nell'apparecchio.
14. AVVERTENZA: Le alte concentrazioni di cloro che avvengono nell' acqua regolare proveniente dal rubinetto
possono dannegiare l'apparecchio facendolo arruginire. Dobbiamo consigliare la pulizia regolare
dell'apparecchio. Se ritiene possibile l'esistenza d'un livello alto di cloro nell'apparecchio
riscaldate Enraf-Nonius Packheaters, consigliamo l'aggiunta d'un agente declorurante.
15. AVVERTENZA: Messa a terra dell'apparecchio Enraf-Nonius Packheaters: Accertare che l'apparecchio è messo a
terra elettricamente, inserendo la spina in una presa elettrica di grado ospedaliero, con una
morsettiera per il terminale messo a terra. (presa sotterranea, solamente 120 V AC). Attenersi al
Codice Nazionale Elettrico.
16. AVVERTENZA: La temperatura dell'acqua nell'Enraf-Nonius Packheaters è circa 71° C (160° F), e la temperatura
scaldante dell'acqua è circa 49° C (120° F).
1 7. NOTA: Questa unità deve essere utilizzata, trasportata e conservata a una temperatura compresa tra
-40 °C e +70 °C; nessun requisito per la pressione atmosferica; umidità relativa compresa tra
10% e 100%.
36
Instruzioni Operative
Il Enraf-Nonius Packheaters è facile e semplice da operare. I comandi si trovano sulla parte posteriore, vicino al fondo
dell'apparecchio. Il termostato controlla la temperatura dell'acqua e si trova vicino al fondo dell'apparecchio sul panello
di comando. Il collaudo e la predisposizione alla normale temperatura operativa sono stati effettuati in officina. Nel caso
sono richieste ulteriori modifiche, si possono effettuare facilmente, girando la vite di regolazione sul termostato. Si
abbassa la temperatura girando la vite esterna in senso antiorario, mentre si aumenta la temperatura girandola in senso
orario.
NOTA: Non girare la vite interna.
Gli apparecchi Enraf-Nonius Packheaters operano tramite un termostato idraulico di tipo capillare, e si possono lasciare
collegati ed accesi in modo da provvedere una fornitura sempre pronta di Enno Moist Packs riscaldati.
Lo scaffaletto Enno Moist Pack è regolabile e si adatta ai diversi tipi e dimensioni dei pacchi.
Apparecchio SS-2 - Si regola introducendo l'inserto e lasciandolo fuori. L'apparecchio è fornito insieme con 8 Enno
Moist Packs di dimensioni standard.
Apparecchi M2 e M4 - Si regola inserendo la piattaforma sospesa. L'apparecchio M-2 è fornito insieme con dodici Enno
Moist Packs di dimensioni standard, mentre il M-4 è fornito da 24 Enno Moist Packs di dimensioni standard.
Apparecchio E-1- Si regola introducendo l'inserto (lamiera sottile) o lasciandolo fuori. Mentre l'inserto sta dentro, lo
scaffale accoglie quattro pacchi di dimensioni standard.
Apparecchio E2- Si regola inserendo la piattaforma sospesa. L'apparecchio E-2 è fornito insieme con due pacchi di
dimensioni sovradimensionati, tre standard ed un contorno al collo.
Strumenti Indicatori E Di Comando
LAMPADINA BIANCA (sugli apparecchi di 115 V~ del modello M-2) oppure
LAMPADINA VERDE (sugli apparecchi di 220-240 V~), quando illuminata, indica che l'alimentazione è collegata,
l'interruttore è ACCESO e l'apparecchio sta funzionando.
LAMPADINA ROSSA (se nel caso), quando illuminata, avverte che esiste una condizione di surriscaldamento/ acqua
bassa. Si devono prendere dei passi per correggere la condizione.
IMPORTANTE: Alcuni modelli sono stati attrezzati da un termostato con interruttore a relè termico che funziona come un
interruttore termico che non si auto-regolarizza. Nel caso imprevisto di una condizione di guasto, questo mezzo è
programmato per aprire il circuito fra 82° C - 85° C (180° F e 185° F). NON è possibile modificare la sua gamma
operativa. Il funzionamento dell'apparecchio si può riprendere premendo il pulsante rosso, dopo aver lasciato raffreddare
le temperature dell'acqua/resistenza. Se la condizione del guasto persiste, contattare la Enraf-Nonius B.V. o l'agente
autorizzato.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
ATTENZIONE: Consultare la documentazione allegata.
Attrezzature tipo B: indica il grado di protezione contro scosse elettriche, specialmente per quanto riguarda
correnti di dispersione ammissibili e l'affidabilità del collegamento protettivo a terra.
AVERTENZA: Rischio d'esplosione se usato nella presenza dei anestetici infiammabili.
Installazione
Togliere tutto quanto contenuto nell'Enraf-Nonius Packheater e rimettere lo scaffale a rete ed installare gli Enno Moist
Packs. Accertare che la valvola di drenaggio è chiusa prima di riempire la vasca con acqua. La vasca si può riempire
tramite qualsiasi rubinetto standard.
Controllare il voltaggio sulla targa decalcomania che si trova sulla parte posteriore dell'apparecchio. Per accendere,
inserire semplicemente la spina in una presa di 115 V~, 60 Hz oppure 220 - 240V~, 50 - 60 Hz, secondo quanto indicato
sulla targa sopraindicata. Per spegnere, disinserire dall'alimentazione corrente. NON cercare di utilizzare corrente
continua. Attenersi alle procedure indicate nelle istruzioni precauzionali. NON utilizzare l'apparecchio se non messo a
terra in modo adeguato.
37
Manutenzione
Cura e pulizia del Apparecchio Riscaldante Enraf-Nonius Packheater.
L'Enraf-Nonius Packheater è dotato di un riscaldatore a immersione e un termostato idraulico tipo capillare che
mantiene uniforme la temperatura degli Enno Moist Pack nell'acqua e garantisce una riserva di pacchi riscaldati. E
indispensabile mantenere il livello dell'acqua al di sopra degli Enno Moist Packs per non danneggiare il riscaldatore,
l'acciao inox o gli Enno Moist Pack. L'acqua si perde continuamente durante il funzionamento a causa dell'evaporazione.
Per questo motivo, aggiungere l'acqua ogni giorno. La vasca deve essere drenata e pulita periodicamente, almeno ogni
due (2) settimane.
Disinserire l'apparecchio dalla presa elettrica prima di svuotare o cominciare le pulizie. Drenare l'Enraf-Nonius
Packheater tramite la valvola di drenaggio che si trova sulla parte posteriore a fondo dell'apparecchio. Spostare
l'apparecchio ad un canale scarico o collegare un tubo fino al canale per effettuare il drenaggio.
L' apparecchio riscaldante Enraf-Nonius Packheater è fabbricato dall'acciaio inox e dovrebbe durare una vita. Questo è
acciaio inossidabile, non un acciaio antimacchia. Deve avere grande cura del apparecchio riscaldate Enraf-Nonius
Packheater se vuole che dura una vita intera, che è possibile.
Segua queste semplici misure per assicurare che l'apparecchio riscaldate Enraf-Nonius Packheater abbia
una vita lunga.
1. Il cloro distrugge l'acciaio inox. Non usare candeggianti o detersivi con alto contenuto di cloro.
2. L'apparecchio deve essere pulito regolarmente per durare molti anni. NOTA: La mancanza della manutenzione al
vostro apparecchio (compresa la polizia regolare) renderà nulla la garanzia.
3. Riempire ogni giorno con acqua. L'acqua si perde continuamente durante il funzionamento a causa dell'evaporazione.
4. Le alte concentrazioni di cloro che avvengono nell' acqua regolare proveniente dal rubinetto possono dannegiare
l'apparecchio facendolo arruginire. Se ritiene possibile l'esistenza d'un livello alto di cloro nell'apparecchio riscaldate
Enraf-Nonius Packheater, consigliamo l'aggiunta d'un agente declorurante.
5. Certi additivi (per esempio infusioni di erbe, olii essenziali, ecc.) danneggiano i componenti dell'apparecchio
riscaldante, e l'acciaio. L'apparecchio riscaldate Enraf-Nonius Packheater è progettato solo per il riscaldamento
dell'acqua e degli Enno Moist Packs.
Modi per evitare la possibilità della ruggine.
1, Non usare candeggianti o detersivi con alti contenuti di cloro.
2. Non mettere graffette, fermagli, punti metallici, attaccapanni, ecc., dentro o sull'apparecchio.
3. Non pulire l'apparecchio con paglietta o spazzola d'acciaio di carbonio.
4. Non utilizzare depuratori abrasivi che possono rovinare la grana del metallo.
5. Il livello dell' acqua è critico. Aggiungere acqua ogni giorno e fare in modo che sia sempre pieno.
6. Pulire e scaricare regolarmente la vasca (ogni due settimane).
7. Togliere tutti i depositi dalle superfici interne e dai pezzi (compreso il riscaldatore). I depositi di residui sono
concentrazioni di cloro che permettono la ruggine. Se lascia accumulare sul riscaldatore, questi depositi faranno
diminuire l'efficienza del riscaldatore e aumenteranno il consumo d'energia dell' apparecchio.
8. Se ritiene possibile di avere "l'acqua dura", sará necessario cambiare l'acqua più frequentemente. Depositi di sale
sono un' indicazzione che l'acqua è dura e che infine finirá per arrugginire.
Consigli per la pulizia
1. L'interno dell'apparecchio deve essere lavato accuratamente ogni due settimane, utilizzando un detersivo leggero
da bagno. Controllare che il detersivo contiene niente o poco cloro e assicurare che il residuo è completamente
risciacquato con l'acqua.
2. Una soluzione d'acéto ed acqua può di solito sciogliere i residui depositati, che poi devono essere completamente
risciacquati con l'acqua.
3. Per mantenere la lucentezza dell' acciaio inox all' esterno, utilizzare l'Enraf-Nonius Packheaters Stainless Steel
Cleaner and Polish.
38
Manutenzione degli Enno Moist Packs
Restituire SEMPRE gli Enno Moist Pack nell'acqua calda dell'apparecchio riscaldante dopo ogni cura, dove sono
riscaldati, puliti e sempre pronti per l'uso immediato. Gli Enno Moist Pack possono essere bolliti, però questo può
accelerare l'usura del pacco. Si possono anche pulire, fregando con acqua e sapone. La maniera più semplice per
mantenere la pulizia del pacco è di conservarlo immerso nell'acqua.
Quando il pacco comincia ad esaurirsi, il riempitivo trasuderà e perderà tramite il tessuto e certe zone del pacco
sembreranno sciolti e vuoti, non ritenendo il calore regolarmente. Il pacco deve essere sostituito quando raggiunge
questa condizione. Per la sostituzione degli Enno Moist Pack, ordinare tramite un agente autorizzato della Enraf-Nonius
B. V.
NOTA: se gli Enno Moist Pack devono essere conservati per periodi lunghi, si possono mettere in buste di plastica
mentre sono bagnati e conservati nel congelatore.
Eliminazione Guasti
Segue uno schema di soluzioni ai problemi minori di prestazione. Altri problemi che si verificano con l'apparecchio
devono essere risolti solamente da personale abilitato.
PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE POSSIBILE
Apparecchio collegato, 1. Interruttore spento. 1. Accendere interruttore.
acceso, l'acqua non si riscalda. 2. Termostato non funziona. 2. Sostituire termostato.
3. Resistenza riscaldante consumata. 3. Sostituire la resistenza.
Acqua non limpida 1. Riempitivo del pacco trasuda. 1. Sostituire pacchi.
2. Intervalli troppo lunghi fra le pulizie 2. Drenare e pulire.
Pacchi troppo caldi 1. Termostato regolato troppo alto 1. Regolare termostato.
2. Guasto termostato. 2. Sostituire termostato.
Pacchi troppo freddi 1. Termostato regolato troppo basso. 1. Regolare termostato.
2. Guasto termostato. 2. Sostituire termostato.
Apparecchio bolle 1. Guasto termostato. 1. Sostituire termostato.
Ruggine 1. Contatto con metalli ferrosi 1. Togliere oggetti di metallo ferroso dall'apparecchio
- graffette, spille di sicurezza, chiusure metalliche,
ecc. e pulire bene.
2. Depositi da residui nella vasca 2. Pulire bene la vasca e togliere tutti i residui
depositati
3. Troppo cloro nell' acqua 3. Pulire e risciacquare completamente. Aggiungere l'
agente declorurante se l'acqua locale ha un
contenuto di cloro alto.
39
Specifiche Tecniche
SS-2
Tensione: 115 V~, 220-240 V~
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Consumo energia: 1000 W
Capacità vasca: 49.32 litri
Gamma temperatura: 71° C -74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C - 85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 4 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 2 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: CMET
Dimensioni: 85.09 cm (altezza) x 52.07 cm (lunghezza) x 39.37 cm (larghezza)
Peso: 29.85 chilogrammi
Meets Directives: 73/23/CEE, 89/336/CEE
M-2
Tensione: 115 V~, 220-240 V~
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Consumo energia: 1000 W
Capacità vasca: 68.81 litri
Gamma temperatura: 71° C -74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C - 85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 6 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 3 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: CMET
Dimensioni: 85.09 cm (altezza) x 67.31 cm (lunghezza) x 39.73 (larghezza)
Peso: 37.32 chilogrammi
Meets Directives: 73/23/CEE, 89/336/CEE
M-4
Tensione: 115 V~, 220-240 V~
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Consumo energia: 1000 W
Capacità vasca: 135.76 litri
Gamma temperatura: 71° C -74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C - 85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 8 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 4 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: CMET
Dimensioni: 85.09 cm (altezza) x 88.9 cm (lunghezza) x 50.16 cm (larghezza)
Peso: 59.71 chilogrammi
Meets Directives: 73/23/CEE, 89/336/CEE
40
E-1
Tensione: 115 V~, 220-240 V~
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Consumo energia: 1000 W
Capacità vasca: 15.44 litri
Gamma temperatura: 71° C -74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C - 85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 2 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 1 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: CMET
Dimensioni: 40.64 cm (altezza) x 33.02 cm (lunghezza) x 22.89 cm (larghezza)
Peso: 7.09 chilogrammi
Meets Directives: 73/23/CEE, 89/336/CEE
E-2
Tensione: 115 V~, 220-240 V~
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Consumo energia: 1000 W
Capacità vasca: 43.23 litri
Gamma temperatura: 71° C -74° C
Temperatura interruzione termale:
82° C - 85° C
Accuratezza: +/- 10%
Tempo riscaldamento: fino a 70° C - 4 ore
Tempo raffreddamento: da 70° C - 2 ore
Classifica sicurezza: Tipo B
Prove di sicurezza: CMET
Dimensioni: 54.61 cm (altezza) x 36.83 cm (lunghezza) x 31.75 (larghezza)
Peso: 13.43 chilogrammi
Meets Directives: 73/23/CEE, 89/336/CEE
41
PORTUGUÊS
Indice
Prefácio.............................. 43
Precauções........................... 43
Instruções Gerais para Operação .......... 44
Indicadores e Comandos ................ 44
Montagem ........................... 44
Manutenção .......................... 45
Resolução de Problemas ................ 46
Especificações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lista de Peças ........................ 73
42
43
Prefácio
O presente manual foi elaborado para os proprietários e utentes dos aparelhos de aquecimento Enraf-Nonius
Packheaters. Contém instruções gerais para o seu funcionamento, bem como informações respeitando as precauções,
a manutenção e os seus componentes. De forma a obter a máxima duração e rendimento do seus aparelhos de
aquecimento Enraf-Nonius Packheaters, e para assegurar o seu funcionamento adequado, leia e faça por compreender
integralmente este manual, seguindo todas as instruções antes de usar o aparelho.
As especificações indicadas neste manual vigoravam à data da publicação. Contudo, devido à política de atualização
contínua adotada pelo Enraf-Nonius, estas especificações podem ser alteradas a qualquer altura sem qualquer
obrigação da parte do Enraf-Nonius B.V.
Precauções
1. ADVERTÊNCIA: Leia, faça por compreender e pratique as instruções de precaução e de funcionamento. Informe-
se das limitações associadas com os aparelhos de aquecimento Enraf-Nonius Packheaters.
Observe os decalques de advertência e de funcionamento instalados no aparelho.
2. ADVERTÊNCIA: O termóstato é extremamente sensível ao mais pequeno ajustamento e pode alterar a
temperatura até vários graus. A temperatura de funcionamento recomendada é de 71° to 74° C
(160° F a 166° F). A temperatura da água deve ser controlada com um termômetro depois de
cada ajustamento, antes de usar os Enno Moist Packs. Permita sempre que a temperatura da
água se estabilize.
3. ADVERTÊNCIA: Mantenha o nível da água SEMPRE acima dos Enno Moist Packs para evitar que estes se
queimem ou se escaldem.
4. ADVERTÊNCIA: NUNCA permita que os Enno Moist Packs se sequem após o uso.
5. ADVERTÊNCIA: Verifique o nível da água todos os dias, para controlar a sua perda natural pela evaporação.
6. ADVERTÊNCIA: NUNCA fixe o termóstato a uma temperatura demasiadamente elevada. O termóstato é
extremamente sensível ao mais pequeno ajustamento.
7. ADVERTÊNCIA: Limpe o tanque periodicamente, de acordo com as instruções de manutenção neste manual.
8. ADVERTÊNCIA: Substitua os Enno Moist Packs SEMPRE que se revelem sinais de desgaste.
9. ADVERTÊNCIA: Se não pretende usar o aparelho por um certo tempo, desligue da eletricidade, retire os Enno
Moist Packs, esvazie a água e limpe o tanque.
10. ADVERTÊNCIA: Use SEMPRE peças sobressalentes homologadas pela fábrica.
11. ADVERTÊNCIA: Deve destruir e substituir os Enno Moist Packs SEMPRE que estes sejam expostos a
contaminação.
12. ADVERTÊNCIA: Certos aditivos (tal como chás de erva, óleo de essência, etc.) irão danificar o elemento de
aquecimento o termóstato e o aço inoxidável do aparelho. O uso destes aditivos pode invalidar
a garantia do fabricante.
13. NOTA: Instale os Enno Moist Packs na prateleira antes de encher o tanque de água para assegurar o
funcionamento adequado do aparelho bem como o nível da água. Se usar água destilada, é
imperativo que os Enno Moist Packs sejam colocados primeiro no aparelho.
14. NOTA: É possível que a água normal da torneira contenha uma concentração de cloro suficientemente
elevada para danificar o seu aparelho, provocando a ferrugem. É imprescindível limpar o seu
aparelho com regularidade.Se houver suspeita de níveis elevados de cloro no seu Aparelho de
Aquecimento Enraf-Nonius Packheater, recomendamos que junte agente descloronizador.
15. AVISO: Ligação à terra dos aparelhos de aquecimento Enraf-Nonius Packheaters: Para se assegurar que
o aparelho está ligado à terra, ligue a uma fonte de energia de potência hospitalar com uma
tomada terminal de terra (saída de massa em U, 120 V AC só). Siga o Código Elétrico Nacional.
16. AVISO: A temperatura da água no Enraf-Nonius Packheater é de aproximadamente 71° C (160° F), e a
temperatura de escaldadura é de aproximadamente 49° C (120° F).
1 7. NOTA: Esta unidade apenas deve ser utilizada, transportada e armazenada a temperaturas entre os
-40 °C e os +70 °C e, embora não existam requisitos específicos de pressão atmosférica, a
humidade relativa deve situar-se entre os 10% e os 100%.
44
Instruções Gerais para Operação
O Enraf-Nonius Packheater é de operação fácil e simples. Os comandos estão localizados nas traseiras, no fundo do
aparelho. O termóstato, que controla a temperatura da água, está localizado no fundo do aparelho no painel de controlo.
Este foi testado e pré fixado na fábrica a uma temperatura normal de funcionamento. Caso seja necessário, este é fácil
de regular ajustando o parafuso no termóstato. Virando o parafuso em direcção dos ponteiros do relógio aumenta a
temperatura e virando-o em sentido inverso reduz a temperatura.
NOTA: Não vire a haste interior.
Os aparelhos Enraf-Nonius Packheaters funcionam através dum termóstato hidráulico, tipo capilar, que pode
permanecer ligado à eletricidade com o botão na posição "ON" a fim de proporcionar o fornecimento constante de Enno
Moist Packs quentes.
A prateleira dos Enno Moist Pack pode ser ajustada de forma a que nela possam ser colocados Enno Moist Packs de
todos os tamanhos e tipos.
Aparelho SS-2 - Para o ajustamento, pode escolher colocar, ou não, a divisão da prateleira. O aparelho é vendido com
8 Enno Moist Packs de tamanho padrão.
Aparelhos M-2 e M-4 - O ajustamento é efetuado através da inserção do estrado suspenso. O aparelho M-2 é vendido
completo com 12 Enno Moist Packs de tamanho padrão. O aparelho M-4 é vendido completo com 24 Enno Moist Packs
de tamanho padrão.
Aparelho E-1- Para o ajustamento, pode escolher colocar, ou não, a divisão da prateleira (chapa metallica). Com a
divisão, cabem quatro Enno Moist Packs de tamanho normal na prateleira.
Aparelho E-2 - O ajustamento é efetuado através da inserção do estrado suspenso. O aparelho E-2 é vendido completo
com dois Enno Moist Packs de tamanho grande, três de tamanho padrão e um de Contorno do Pescoço.
Indicadores e Comandos
LUZ BRANCA: (em dispositivo de 115 V~ do modelo M-2 model) ou
LUZ VERDE: (em dispositivo de 220-240 V~), quando acessa, indica ligação à fonte principal de energia, que o
botão está na posição "ON" e que o aparelho está em funcionamento.
LUZ VERMELHA: (se aplicável), quando acessa, adverte sobre uma condição de sobreaquecimento/nível baixo de
água. É necessário tomar medidas para retificar esta situação.
IMPORTANTE: Alguns modelos possuem um termóstato de corte térmico do tipo que não se reajusta automaticamente.
Na eventualidade pouco provável de falha, este aparelho foi concebido para abrir o circuito elétrico entre 82° C a 85° C
(180° F e 180° F). É IMPOSSÍVEL alterar esta margem de funcionamento. O aparelho pode ser posto de novo em
funcionamento, carregando no botão vermelho depois de ter deixado resfriar a água/o elemento. Caso o aparelho
continue avariado, contate o Enraf-Nonius B.V. ou um agente aprovado.
Explicação De Símbolos
ATENÇÃO: Consulte os documentos apensos.
Equipamento tipo B. Refere ao grau de proteção contra choque elétrico, designadamente no que toca as perdas
a dmissíveis de corrente e a segurança da ligação à terra.
AVISO: Perigo de explosão caso usado perto de produtos anestéticos inflamáveis.
Montagem
Tire todos os conteúdos do Enraf-Nonius Packheater e reponha a grade e instalar os Enno Moist Packs. Assegure-se
que a válvula de escoamento está fechada antes de encher o tanque com água. O tanque pode ser enchido a partir de
qualquer torneira normal.
Verifique a tensão nominal na placa de série do fabricante localizada nas traseiras do aparelho. Para pôr o aparelho em
funcionamento, basta ligar a uma tomada de 115 V~, 60 Hz ou 220-240 V~, a 50-60 Hz, conforme indicado na placa.
Para desligar o aparelho, basta desligar da fonte principal de energia. NUNCA tente usar corrente contínua. Siga os
procedimentos indicados nas Precauções. NUNCA ponha o aparelho a funcionar sem que este esteja adequadamente
ligado à terra.
45
Manutenção
O Cuidado e a Limpeza do seu Enraf-Nonius Packheater
O Enraf-Nonius Packheater vem apetrechado com um elemento de aquecimento de imersão e um termóstato
hidráulico capilar que mantém os Enno Moist Packs a uma temperatura constante na água e proporciona uma
disponibilidade constante de Enno Moist Packs quentes. É imprescindível manter os Enno Moist Packs cobertos de
água para evitar danificar o elemento de aquecimento, o aço inoxidável ou os Enno Moist Packs. O calor provoca uma
redução contínua da água devido à evaporação, pelo que deve ser juntada água todos os dias. É também importante
drenar e limpar sistematicamente o tanque, pelo menos de duas (2) em duas semanas.
Desligue sempre o aparelho da fonte de energia antes de o esvaziar ou limpar. Drene o Enraf-Nonius Packheaters
através da válvula de escoamento nas traseiras do aparelho. Pode transferir o aparelho perto dum dreno de chão ou
ligar um tubo ao aparelho para facilitar a drenagem.
O seu Enraf-Nonius Packheaters é fabricado de aço inoxidável de elevada qualidade que deve durar uma vida inteira.
Não se trata de aço à prova de manchas, mas sim de aço inoxidável. Deve tomar todos os devidos cuidados com o
seu Enraf-Nonius Packheater se quer que lhe dure uma vida - o que é possível.
Tome as seguintes medidas para assegurar a longa duração do seu Enraf-Nonius Packheater.
1. O cloro é o fim para o aço inoxidável. Não use lixívia ou produtos de limpeza com um teor elevado de cloro.
2. Limpe o aparelho com freqüência se quer que este dure anos a fio. NOTA: A não observância das instruções de
manutenção (e de limpeza regular) nulifica a garantia.
3. Encha de água todos os dias. A evaporação provoca a redução contínua do nível da água.
4. É possível que a água normal da torneira contenha uma concentração de cloro suficientemente elevada para
danificar o seu aparelho, provocando a ferrugem. Se houver suspeita de níveis elevados de cloro no seu Enraf-
Nonius Packheater, recomendamos que junte agente descloronizador.
5. Certos aditivos (tal como chás de ervas e óleos de essência) danificam os componentes do aparelho de
aquecimento, inclusive o aço inoxidável. O Enraf-Nonius Packheater foi concebido para aquecer apenas água e os
Enno Moist Packs.
Como evitar a ferrugem
1. Não use lixívia ou produtos de limpeza com um teor elevado de cloro.
2. Não use clipes de papel, alfinetes de segurança, agrafos, cabides, etc., dentro ou sobre o aparelho.
3. Não limpe o aparelho com um esfregão ou escova de aço de carbono.
4. Não use produtos de limpeza abrasivos, pois estes têm a tendência para disturbar a textura do acabamento.
5. O nível da água constitui uma consideração crítica. Junte água todos os dias e mantenha o aparelho cheio.
6. Limpe e drene o tanque com regularidade (de duas em duas semanas).
7. Retire todos os depósitos das superfícies e peças interiores (inclusive do elemento de aquecimento). Os depósitos
são concentrações de depósitos de cloro que provocam a ferrugem. A acumulação destes no elemento de
aquecimento reduz a taxa de rendimento do elemento e aumenta o consumo de energia do aparelho.
8. Caso suspeite ter "água dura", é possível que tenha que mudar a água com mais freqüência. Os depósitos de sal
são indicação de água quente que, eventualmente, dará origem a ferrugem.
Dicas para a limpeza
1. O interior do aparelho deve ser esfregado, geralmente de duas em duas semanas, com um produto suave de
limpeza de banheiros. Tente usar um produto de limpeza com baixo teor de cloro e certifique-se que retira todos
os resíduos com água.
2. Uma solução de vinagre e água normalmente dissolve todos os depósitos, que depois devem ser completamente
retirados com água.
3. Para manter o brilho do exterior de aço inoxidável, use os produtos de limpeza e brilho "Enraf-Nonius Packheaters
Stainless Steel Cleaner" e "Enraf-Nonius Packheaters Stainless Steel Polish".
46
Cuidado Dos Enno Moist Packs
Torne SEMPRE a colocar os Enno Moist Packs na água quente do aparelho de aquecimento depois de cada tratamento,
onde é mantido quente, limpo e pronto para uso imediato. Os Enno Moist Packs podem ser fervidos, mas isto acelera
a sua deterioração. Pode também esfregar os Enno Moist Packs com água e sabão, mas a maneira mais fácil de
manter os Enno Moist Packs limpos é de os manter submersos em água.
Quando começa a se desgastar, o material de enchimento começa a vazar e a passar pelo tecido da embalagem,
enquanto que algumas secções do Enno Moist Pack parecem flácidas e vazias, não retendo o calor adequadamente.
Estes Enno Moist Packs devem ser substituídos quando chegarem a este estado. Enno Moist Packs sobressalentes,
originais, podem ser encomendados de um agente autorizado do Enraf-Nonius B.V.
NOTA: Os Enno Moist Packs a armazenar por longos períodos de tempo devem ser colocados - ainda molhados - em
sacos de plástico num congelador.
Resolução De Problemas
Segue um guia de soluções para resolver os pequenos problemas relacionados com desempenho do aparelho. Todos
os demais problemas do equipamento devem ser revistos apenas por pessoal qualificado.
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL POSSÍVEL SOLUÇÃO
Aparelho ligado à eletricidade, 1. Ruptor de corrente desligado 1. LIGUE o ruptor
Ligado para a posição "ON" 2. Termóstato avariado 2. Substitua o termóstato
Água não aquece 3. Elemento de aquecimento queimado 3. Substitua o elemento
Água turva 1. O enchimento está saindo dos Enno Moist Packs 1. Substitua os Enno Moist Packs
2. Intervalo muito longo entre limpezas 2. Esvazie e limpe
Enno Moist Packs
excessivamente 1. Termóstato regulado a uma temperatura 1. Ajuste o termóstato
quentes excessivamente elevada
2. Falha do termóstato 2. Substitua o termóstato
Enno Moist Packs
excessivamente frios 1. Termóstato regulado a uma temperatura 1. Ajuste o termóstato
excessivamente baixa
2. Falha do termóstato 2. Substitua o termóstato
O aparelho entra em fervura 1. Falha do termóstato 1. Substitua o termóstato
Ferrugem 1. Contato com metais ferrosos 1. Tire o artigo de metal ferroso do aparelho -
eralmente um agrafo, clipe de papel,
alfinete de segurança, etc, e limpe bem.
2. Depósitos no interior do tanque 2. Limpe muito bem o tanque e retire todos
os depósitos
3. Demasiado cloro na água 3. Limpe o tanque e passe bem por água.
Junte descloronizador se a água local contem
um teor elevado de cloro.
47
Especificações Técnicas
SS-2
Alimentação elétrica 115 V~, 220-240 V~
Freqüência nominal 50/60 Hz
Consumo de eletricidade 1000 W
Capacidade do tanque 49.32 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°- 85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 4 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 2 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança CMET
Dimensões 85.09 cm (Alt) x 52.07 cm (Comp) x 39.37 cm (Larg)
Peso 29.85 kg
Conforme Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
M-2
Alimentação elétrica 115 V~, 220-240 V~
Freqüência nominal 50/60 Hz
Consumo de eletricidade 1000 W
Capacidade do tanque 68.81 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°- 85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 6 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 3 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança CMET
Dimensões 85.09 cm (Alt) x 67.31 cm (Comp) x 39.73 cm (Larg)
Peso 37.32 kg
Conforme Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
M-4
Alimentação elétrica 115 V~, 220-240 V~
Freqüência nominal 50/60 Hz
Consumo de eletricidade 1500 W
Capacidade do tanque 135.76 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°- 85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 8 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 4 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança CMET
Dimensões 85.09 cm (Alt) x 88.9 cm (Comp) x 50.16 cm (Larg)
Peso 59.712 kg
Conforme Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
48
E-1
Alimentação elétrica 115 V~, 220-240 V~
Freqüência nominal 50/60 Hz
Consumo de eletricidade 1000 W
Capacidade do tanque 15.44 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°- 85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 2 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 1 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança CMET
Dimensões 40.64 cm (Alt) x 33.02 cm (Comp) x 22.89 cm (Larg)
Peso 7.09 kg
Conforme Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
E-2
Alimentação elétrica 115 V~, 220-240 V~
Freqüência nominal 50/60 Hz
Consumo de eletricidade 1000 W
Capacidade do tanque 43.23 Litros
Gama de temperaturas 71°-74° C
Temperatura de desligação 82°- 85° C
Precisão +/- 10%
Tempo de aquecimento Tempo para atingir 70° C - 4 Horas
Tempo de resfriamento A partir de 70° C - 2 Horas
Classe de segurança Tipo B
Provas de segurança CMET
Dimensões 54.61 cm (Alt) x 36.83 cm (Comp) x 31.75 cm (Larg)
Peso 13.43 kg
Conforme Directives 73/23/CEE, 89/336/CEE
49
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Voorwoord ........................... 51
Voorzorgsmaatregelen .................. 51
Algemene bedieningsaanwijzingen ........ 52
Indicators en bedieningsorganen .......... 52
Installatie ............................ 52
Onderhoud ........................... 53
Storingen ............................ 54
Technische gegevens ................... 55
Lijst van onderdelen .................... 73
50
51
Voorwoord
Deze handleiding richt zich tot de bezitters en de gebruikers van de Enraf-Nonius Packheaters. Hij bevat aanwijzingen
en richtlijnen voor de bediening, de te nemen voorzorgsmaatregelen, het onderhoud en de onderdelen. Lees zorgvuldig
deze handleiding teneinde vertrouwd te raken met de bediening en de accessoires, maar ook om een maximaal
gebruik en bedieningsgemak, doelmatigheid en duurzaamheid te bewerkstelligen. Volg zorgvuldig de
voorzorgsmaatregelen alvorens de apparaten te bedienen.
De hier genoemde specificaties gelden op het moment van ter perse gaan van deze handleiding. Te allen tijde kunnen
wijzigingen en verbeteringen toegevoegd worden zonder enige verplichting van Enraf-Nonius B.V.
Voorzorgsmaatregelen
1. ATTENTIE: Lees, begrijp en pas zorgvuldig de aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen toe zoals vermeld
in deze handleiding. Wees bewust van de beperkingen van de Enraf-Nonius Packheaters. Volg
de waarschuwingen en aanwijzingen op de stickers op het apparaat.
2. ATTENTIE: De thermostaat is zeer gevoelig. De minste bijstelling zal de temperatuur meerdere graden
laten veranderen. De ideale temperatuur is tussen 71° tot 74° C (160° F en 166° F). De
temperatuur van het water dient na elke bijstelling met een thermometer gecontroleerd
worden, alvorens de Enno Moist Packs te gebruiken. Gun de temperatuur van het water altijd
voldoende tijd om te stabiliseren.
3. ATTENTIE: Houd het waterniveau altijd boven de Enno Moist Packs zodat deze niet verbranden of
verschroeien.
4. ATTENTIE: Laat de Enno Moist Packs nooit uitdrogen na gebruik.
5. ATTENTIE: Controleer dagelijks het waterniveau i.v.m. verdamping.
6. ATTENTIE: Stel de thermostaat nooit te hoog in. De thermostaat is zeer gevoelig voor de geringste
bijstelling.
7. ATTENTIE: Reinig de tank regelmatig volgens de aanwijzingen in deze handleiding.
8. ATTENTIE: Vervang de Enno Moist Packs zodra zich tekenen van slijtage voordoen.
9. ATTENTIE: Schakel het apparaat uit, verwijder de Enno Moist Packs, verwijder het water en reinig de tank
indien het apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt.
10. ATTENTIE: Gebruik altijd goedgekeurde onderdelen.
11. ATTENTIE: Vernietig en vervang gecontamineerde Enno Moist Packs.
12. ATTENTIE: Sommige producten die aan het water toegevoegd worden (zoals bepaalde kruiden en
etherische olie, enz.) kunnen schade aan het verwarmingselement, de thermostaat of het
roestvrij staal veroorzaken. Door het gebruik van dergelijke producten vervalt de garantie.
13. ATTENTIE: Plaats eerst de Enno Moist Packs in het rek en vul vervolgens het apparaat met water;
hierdoor zal het apparaat correct functioneren en het waterniveau op peil zijn. Vooral bij het
gebruik van gedistilleerd water moeten de Enno Moist Packs in het apparaat geplaatst zijn,
voordat het gevuld wordt.
14. ATTENTIE: Chloor in het kraanwater kan in sommige gevallen in schadelijke concentraties aanwezig zijn
en kan roesten van het staal tot gevolg hebben. Het wordt dringend aanbevolen om het
apparaat regelmatig te reinigen. De toevoeging van een neutraliseringmiddel wordt
aanbevolen.
15. WAARSCHUWING:
Aarden van de Enraf-Nonius Packheaters: steek de stekker van het apparaat
slechts in een
correct geaard stopcontact. (slechts 120 V AC). Volg de van toepassing zijnde electrische
normen en wetgeving.
16. WAARSCHUWING: De watertemperatuur in de Enraf-Nonius Packheater is ongeveer 71° C (160° F); de
temperatuur waarbij de huid verbrandt in water is ongeveer 49° C (120° F).
1 7. KENNISGEVING: Dit apparaat mag alleen worden gebruikt, vervoerd en opgeslagen bij temperaturen tussen
-40 °C en +70 °C. Er gelden geen eisen voor de atmosferische druk en de relatieve vochtigheid
moet tussen 10% en 100% liggen.
52
Algemene bedieningsaanwijzingen
De Enraf-Nonius Packheater is eenvoudig in gebruik. De bedieningsorganen bevinden zich aan de achterkant bij de
onderkant van het apparaat. De thermostaat regelt de temperatuur van het water. Deze bevindt zich bij de bodem van
het apparaat op het controlepaneel. De thermostaat is in de fabriek getest en ingesteld op de juiste temperatuur. De
thermostaat kan indien nodig bijgesteld worden door de stelschroef op de thermostaat te draaien. Draai de schroef
tegen de wijzers van de klok in om de temperatuur te verhogen en met de wijzers mee om de temperatuur te verlagen.
ATTENTIE: draai niet aan de binnenste staaf.
De Enraf-Nonius Packheater apparaten functioneren met behulp van een hydraulische thermostaat (capillary type) en
kunnen aangesloten en ingeschakeld blijven voor een constante voorraad warme Enno Moist Packs.
Het rek voor de Enno Moist Packs is verstelbaar en geschikt voor verschillende afmetingen en types van Enno Moist
Packs.
SS-2 apparaat - Plaats het rek in de tank of laat het weg. Het apparaat is inclusief 8 standaard Enno Moist Packs.
M-2 en M-4 apparaten - Stel het rek bij door het hangende platform in te brengen. Het M-2 apparaat is inclusief 12
standaard Enno Moist Packs. Het M-4 apparaat is inclusief 24 standaard Enno Moist Packs.
E-1 apparaat - Plaats het rek (bladmetaal) in de tank of laat het weg. Met het rek in de tank is het geschikt voor vier
standaard Enno Moist Packs.
E-2 apparaat - Stel het rek bij door het hangende platform in te brengen. Het E-2 apparaat is inclusief twee bovenmaatse
Enno Moist Packs, drie standaard Enno Moist Packs en een Nek-Contour Enno Moist Pack.
Indicators en bedieningsorganen
WITTE LAMPJE (op de 115 V~ apparaten of het M-2 apparaat):
GROENE LAMPJE (op de 220-240 V~ apparaten): geeft aan dat het apparaat aangesloten is, dat de schakelaar op ON
staat en dat het apparaat in werking is.
RODE LAMPJE (indien van toepassing): waarschuwt de gebruiker voor oververhitting of te weinig water. Deze
situatie moet direct verholpen worden.
BELANGRIJK: Sommige modellen zijn uitgerust met een thermostaat die het apparaat automatisch uitschakelt ("Non
self-resetting" thermal cut-out). In het onwaarschijnlijke geval dat een storing optreedt zal de thermostaat het electrische
circuit verbreken tussen 82° C en 85° C (180° F en 185° F). Het is NIET mogelijk om deze temperaturen te veranderen.
Het apparaat kan weer in werking gesteld worden door de rode knop in te drukken nadat het element en het water
voldoende afgekoeld zijn. Raadpleeg Enraf-Nonius B.V. of een geautoriseerd service center indien de storing voortduurt.
Verklaring Van Symbolen
VOORZICHTIG: Raadpleeg bijgaande documenten.
Type B apparaat een indicatie van de beveiligingsgraad tegen electrische schok, met name de toegestane
lekstroom en de kwaliteit van de aardeverbinding.
WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar bij gebruik in de nabijheld van ontvlambare verdovingsmiddelen.
Installatie
Maak de tank van de Enraf-Nonius Packheater leeg en plaats er vervolgens het draadrek in en plaats de Enno Moist
Packs. Controleer of de afvoerklep dicht is en vul vervolgens de tank met water. De tank kan met gewoon kraanwater
gevuld worden.
Controleer het voltage op de sticker met het serienummer achter op het apparaat. Steek de stekker in een 115 V~,
60 Hz
of 220-240 V~, 50-60 Hz stopcontact, zoals vermeld op de sticker. Verwijder de stekker uit het stopcontact om het
apparaat uit te schakelen. Gebruik NOOIT gelijkstroom (DC). Volg de aanwijzingen in dit handboek, onder
Voorzorgsmaatregelen. Gebruik dit apparaat NOOIT zonder dat het correct geaard is.
53
Onderhoud
Onderhoud en reiniging van het Enraf-Nonius Packheater
De Enraf-Nonius Packheater is voorzien van een onderwater verwarmingselement en een hydraulische capillair-type
thermostaat welke een constante watertemperatuur handhaaft voor de Enno Moist Packs. Het is zeer belangrijk om
het waterniveau altijd boven de rand van de Enno Moist Pack te houden om schade van het verwarmingselement, het
roestvrije staal of de Enno Moist Pack te voorkomen. Het waterniveau zakt voortdurend als gevolg van verdamping.
Vul daarom elke dag bij met water. De tank moet regelmatig geleegd en gereinigd worden, minstens elke twee weken.
Ontkoppel altijd eerst het apparaat tijdens het legen en het reinigen. Leeg het apparaat via de afvoerkraan aan de
achterkant onder aan het apparaat. Plaats het apparaat boven een afvoer in de vloer of verbind het met een afvoerbuis.
Het Enraf-Nonius Packheater is vervaardigd van hoogwaardig roestvrij staal met een onbeperkte levensduur. Dit is
roestvrij en niet vlekvrij staal. Met het nodige onderhoud zal het Enraf-Nonius Packheater voor onbeperkte tijd in goede
staat blijven.
Volg deze eenvoudige aanwijzingen voor het onderhoud van het Enraf-Nonius Packheater.
1. Chloor is zeer schadelijk voor roestvrij staal. Gebruik geen bleekmiddel of schoonmaakmiddel met chloor.
2. Reinig het apparaat regelmatig. OPMERKING: Het verzuim van onderhoud en reiniging van uw apparaat zal de
garantie ongeldig maken.
3. Vul dagelijks bij met water. Het waterniveau zakt voortdurend als gevolg van verdamping.
4. Chloor in het kraanwater kan in sommige gevallen in schadelijke concentraties aanwezig zijn en kan roesten van
het staal tot gevolg hebben. De toevoeging van een neutraliseringmiddel wordt aanbevolen.
5. Sommige producten die aan het water toegevoegd worden (zoals zekere kruiden en etherische olie, enz.) kunnen
schade aan het verwarmingselement of het roestvrij staal veroorzaken. Het Enraf-Nonius Packheater is uitsluitend
voor de verwarming van Enno Moist Packs en water bedoeld.
Om roesten te voorkomen
1. Gebruik geen bleekmiddel of schoonmaakmiddels met chloor.
2. Gebruik geen paper clips, veiligheidsspelden, nietjes, klerenhangers, enz., in of op het apparaat.
3. Reinig het apparaat nooit met staalwol of met een staalborstel.
4. Gebruik geen schuurmiddel - deze beschadigen de wand.
5. Het waterniveau is zeer belangrijk: vul dagelijks bij en houd het apparaat vol.
6. Leeg en reinig de tank regelmatig (elke twee weken).
7. Verwijder alle bezinksels van de binnenwand en van de onderdelen (inclusief het verwarmingselement). De
bezinksels zijn concentraties chloor en veroorzaken roest. Bezinksels op het verwarmingselement verminderen
het rendement en verhogen het stroomverbruik van het apparaat.
8. Zogenaamd "hard water" dient vaker ververst te worden. Zoutbezinksels zijn een aanwijzing van "hard water" en
veroorzaken roest.
Reinigingsaanwijzingen
1. Schrob de binnenkant van het apparaat elke twee weken met een mild schuurmiddel. Gebruik een
schoonmaakmiddel zonder chloor en spoel het apparaat grondig na de reiniging.
2. Een sterke azijnoplossing lost meestal de bezinksels op. Spoel altijd grondig na de reiniging.
3. Gebruik de Enraf-Nonius Packheater Stainless Steel Cleaner en Polish voor het beste resultaat voor de roestvrij
stalen wand.
Onderhoud Van De Enno Moist Packs
Plaats de Enraf-Nonius Packheater Enno Moist Pack ALTIJD terug in het warme water na elke behandeling. Daar blijft
het warm, schoon en gereed voor de volgende behandeling. De Enno Moist Pack kan gekookt worden. Dit veroorzaakt
echter een snellere slijtage. De Enno Moist Pack kan ook met zeep en water geschrobd worden. De makkelijkste
manier om de Enno Moist Pack schoon te houden is om hem altijd onder water te houden.
54
De Enno Moist Pack begint als hij versleten is de vulling te verliezen en delen van de Enno Moist Pack zullen er leeg
uitzien en slecht hitte opslaan. De Enno Moist Pack dient op dit moment vervangen te worden. Originele Enraf-Nonius
Packheater Enno Moist Packs kunnen bij een erkende Enraf-Nonius B.V.. leverancier besteld worden.
ATTENTIE: Indien Enno Moist Packs voor langere tijd niet gebruikt zullen worden kunnen ze nat in een plastic zak in de
diepvriezer bewaard worden.
Storingen
De volgende tabel biedt oplossingen voor kleine storingen. Alle andere problemen dienen door geautoriseerd personeel
gerepareerd te worden.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
Apparaat is ingeschakeld, 1. Stroomonderbreker staat uit 1. Schakel de onderbreker aan
schakelaar staat op ON, 2. Thermostaat functioneert niet 2. Vervang de thermostaat
maar water wordt niet warm 3. Verwarmingselement is defect 3. Vervang het element
Water is troebel 1. Vulling van Packs lekt 1. Vervang de Packs
2. Te lange tijd geleden gereinigd 2. Leeg en reinig de tank
Packs te warm 1. Thermostaat staat te hoog 1. Stel thermostaat bij
2. Thermostaat defect 2. Vervang thermostaat
Packs te koud 1. Thermostaat staat te laag 1. Stel de thermostaat bij
2. Thermostaat is defect 2. Vervang de thermostaat
Water kookt 1. Thermostaat is defect 1. Vervang de thermostaat
Roest 1. Contact met ijzerhoudend metaal 1. Verwijder ijzerhoudend metaal uit
apparaat - meestal een nietje, een paper clip,
een veiligheidsspeld, etc.; grondig reinigen.
2. Bezinksels in de tank 2. Reinig de tank grondig en verwijder alle bezinksels
3. Te veel chloor in het water 3. Reinig de tank en spoel grondig. Gebruik een
eutraliseringmiddel bij een te hoge concentratie
chloor in het water.
55
Technische Gegevens
SS-2
Netspanning 115 V~, 220-240 V~
Frequentie 50/60 Hz
Vermogen 1000 W
Volume van de tank 49,32 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°- 85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 4 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 2 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen CMET
Afmetingen 85,09 cm (hoogte) x 52,07 cm (lengte) x 39,37 cm (breedte)
Gewicht 29,85 kg
Meets Directives 73/23/EEG, 83/336/EEG
M-2
Netspanning 115 V~, 220-240 V~
Frequentie 50/60 Hz
Vermogen 1000 W
Volume van de tank 68,81 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°- 85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 6 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 3 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen CMET
Afmetingen 85,09 cm (hoogte) x 67,31 cm (lengte) x 39,73 cm (breedte)
Gewicht 37,32 kg
Meets Directives 73/23/EEG, 83/336/EEG
M-4
Netspanning 115 V~, 220-240 V~
Frequentie 50/60 Hz
Vermogen 1500 W
Volume van de tank 135,76 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°- 85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 8 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 4 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen CMET
Afmetingen 85,09 cm (hoogte) x 88,90 cm (lengte) x 50,16 cm (breedte)
Gewicht 59,712 kg
Meets Directives 73/23/EEG, 83/336/EEG
56
E-1
Netspanning 115 V~, 220-240 V~
Frequentie 50/60 Hz
Vermogen 1000 W
Volume van de tank 15,44 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°- 85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 2 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 1 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen CMET
Afmetingen 40,64 cm (hoogte) x 33,02 cm (lengte) x 22,89 cm (breedte)
Gewicht 7,09 kg
Meets Directives 73/23/EEG, 83/336/EEG
E-2
Netspanning 115 V~, 220-240 V~
Frequentie 50/60 Hz
Vermogen 1000 W
Volume van de tank 43,23 liter
Temperatuurbereik 71°-74° C
Automatische afslagtemperatuur 82°- 85° C
Nauwkeurigheid +/- 10%
Verwarming tot 70° C - 4 uur
Afkoelperiode vanaf 70° C - 2 uur
Veiligheidsklasse Type B
Veiligheidsnormen CMET
Afmetingen 54,61 cm (hoogte) x 36,83 cm (lengte) x 31,75 cm (breedte)
Gewicht 13,43 kg
Meets Directives 73/23/EEG, 83/336/EEG
57
DANSK
Indholdsfortegnelse
Forord ............................... 59
Sikkerhedsforanstaltninger ............... 59
Almene anvisninger for brug ............. 59
Indikatorer og reguleringer ............... 60
Installation ........................... 60
Vedligeholdelse........................ 60
Fejlsøgning ........................... 62
Tekniske data ......................... 63
Fortegnelse over dele................... 73
58
59
Forord
Denne brugsanvisning er skrevet til brugere af Enraf-Nonius Packheaters. Den indeholder almene anvisninger for
anvendelse, forsigtighedsforanstaltninger og vedligeholdelse samt information om dele. For at Enraf-Nonius
Packheaters skal fungere på den bedste måde så længe som muligt bør du læse denne brugsanvisning omhyggeligt
igennem og følge alle anvisninger, inden du begynder at anvende apparatet.
De specifikationer, som angives i brugsanvisningen, var aktuelle ved trykningen. Eftersom Enraf-Nonius stræber efter
hele tiden at forbedre deres produkter, kan ændringer af disse specifikationer gøres på hvilket som helst tidspunkt
uden forudgående meddelelse fra Enraf-Nonius B.V.
Sikkerhedsforanstaltninger
1. TÆNK PÅ: Læs og forstå anvisningerne for sikkerhed og anvendelse og følg dem. Tag hensyn til begrænsninger
i forbindelse med brug af Enraf-Nonius Packheaters, og følg anvisningerne for sikkerhed og drift på
etiketterne.
2. TÆNK PÅ: Termostaten er yderst følsom, og ved mindste justering ændres temperaturen flere grader. Anbefalet
driftstemperatur er 71-74°C. Vandtemperaturen bør kontrolleres med et termometer efter hver
justering, før Enno Moist Packs tages i brug. Lad altid tilstrækkelig tid gå, så vandtemperaturen når at
stabilisere sig.
3. TÆNK PÅ: Sørg ALTID for, at vandet dækker alle Enno Moist Packs, for at undgå at Enno Moist Packs brænder
eller svider.
4. TÆNK PÅ: Lad ALDRIG Enno Moist Packs tørre efter anvendelse.
5. TÆNK PÅ: Kontroller vandniveauet dagligt, eftersom det falder på grund af fordampning.
6. TÆNK PÅ: Indstil ALDRIG termostaten på for høj temperatur. Termostaten er yderst følsom for den mindste
justering.
7. TÆNK PÅ: Rengør tanken regelmæssigt ifølge anvisningerne for vedligeholdelse i denne brugsanvisning.
8. TÆNK PÅ: Udskift ALTID Enno Moist Packs til, så snart de begynder at blive slidte.
9. TÆNK PÅ: Hvis apparatet efterlades uden tilsyn i en længere periode, skal man trække stikket ud af kontakten,
fjerne Hot Pacs, tømme vandet ud og rengøre tanken.
10. TÆNK PÅ: Anvend ALTID reservedele, som er godkendt af producenten.
11. TÆNK PÅ: Destruer ALTID og udskift Enno Moist Packs, som er blevet udsat for kontamination.
12. TÆNK PÅ: Visse tilsætninger (f.eks. urtete, æteriske olier etc.) skader varmeelementet, termostaten samt
varmeenhedens rustfrie stål. Anvendelse af sådanne tilsætninger gør garantien ugyldig.
13. BEMÆRK: Sæt Enno Moist Packs i stativet inden påfyldning af tanken, for at få tilfredsstillende funktion og
korrekt vandniveau. Benyttes destilleret vand, er det vigtigt, at Enno Moist Packs sættes i enheden
først.
14. BEMÆRK: Almindeligt vandværksvand kan indeholde så meget chlor, at apparatet ruster. Det er meget vigtigt,
at enheden rengøres regelmæssigt. Hvis du mistænker, at chlorindholdet er højt i Enraf-Nonius
Packheaters anbefaler vi, at du tilsætter et middel for afchloring.
15. ADVARSEL: Jording af Enraf-Nonius Packheaters: Kontrollér, at enheden er tilsluttet en jordet kontakt i henhold til
gældende bestemmelser.
16. ADVARSEL:
Vandtemperaturen i Enraf-Nonius Packheater er omtrent 71° C, og skoldningstemperaturen for vand er
omtrent 49° C.
1 7. BEMÆRK:
Denne enhed bør betjenes, transporteres og opbevares i temperaturer mellem -40 °C til +70 °C uden krav
til atmosfærisk tryk, og med relativ fugtighed på mellem 10 % til 100 %.
Almene anvisninger for anvendelse
Enraf-Nonius Packheaters er nem at bruge. Reguleringerne er placerede længst nede på bagsiden af enheden, og
vandtemperaturen styres med termostaten på kontrolpanelet nederst på apparatet. Termostaten er testet og indstillet
på fabrikken på normal driftstemperatur, men eventuelle justeringer kan nemt gøres med hjælp af justeringsskruen på
termostaten. Hvis den ydre skrue drejes mod uret, sænkes temperaturen; hvis den drejes med uret, forhøjes
temperaturen.
OBS! Drej ikke den indre aksel.
60
Enraf-Nonius Packheaters styres af en termostat af hydraulisk kapillærtype. Apparatet kan efterlades tilsluttet til
elnettet og tændt "ON", så man altid har et lager af opvarmede Enno Moist Packs klar til brug.
Stativet kan tilpasses Enno Moist Packs af forskellige størrelser og typer.
SS-2: Apparatet tilpasses ved at placere stativindsatsen eller ved at undlade at placere den. Enheden leveres med 8
standard-Enno Moist Packs.
M-2 og M-4: Apparaterne tilpasses ved at indføre den hængende platform. M-2 leveres med 12 standard-Enno Moist
Packs. M-4 leveres med fuld opsætning på 24 Enno Moist Packs.
E-1: Apparatet tilpasses ved at placere stativindsatsen (metalplade) eller ved at undlade at placere den. Enheden
leveres med fire standard Enno Moist Packs.
E-2: Apparaterne tilpasses ved at indføre den hængende platform. E-2 enheden bliver komplet med to store,
tre standard og en Neck Contour Pack.
Indikatorer og reguleringer
TÆNDT HVID LAMPE: (på 115 V~sapparater af M-2-modellen) eller
GRØN LAMPE: (på 220-240 V~) indikerer, at apparatet er tilsluttet nettet, afbryderen står på "ON", og apparatet
er i drift.
TÆNDT RØD LAMPE: (i forekommende tilfælde) advarer om overophedning eller lavt vandniveau. Tilstanden skal
afhjælpes.
VIGTIGT: Visse modeller er udstyrede med en overophedningstermostat, som fungerer som en "ikke tilbagestillende"
overophedningsbeskyttelse. Hvis en fejl mod forventning skulle opstå, bryder overophedningsbeskyttelsen strømmen,
når temperaturen er mellem 82°C og 85°C. Det er IKKE muligt at ændre overophedningsbeskyttelsens arbejdsområde.
Enheden kan tilbagestilles ved at trykke på den røde knap, når vandet og varmeelementet er afkølet. Hvis fejlen ikke
er afhjulpet, skal Enraf-Nonius B.V. eller en repræsentant for virksomheden kontaktes.
Symbolforklaring
OBS! Læs det medfølgende dokument.
Udrustning af type B. Angiver graden af beskyttelse mod elektrisk stød, i særdeleshed med hensyn til
lækstrømme og jordforbindelse.
ADVARSEL: Eksplosionsfare ved brug I nærheden af anæstetika.
Installation
Fjern alt, som er inde i Enraf-Nonius Packheater og sæt derefter trådstativet tilbage og installér Enno Moist Packs.
Kontroller, at aftapningsventilen er lukket og fyld tanken med vand. Tanken kan fyldes med almindeligt vandværksvand.
Kontroller hvilken spænding, som angives på mærkeskiltet med serienummeret på bagsiden af apparatet. Slå apparatet
til ved at tilslutte den til en vægkontakt for 115 V~, 60 Hz eller 220-240 V~, 50-60 Hz, afhængig af mærkeskiltet. Sluk
for apparatet ved at trække stikket ud. Tilslut IKKE apparatet til jævnstrøm. Følg anvisningerne i afsnittet
Sikkerhedsforanstaltninger. Brug IKKE apparatet, hvis det ikke er ordentligt jordet.
Vedligeholdelse
Pleje og rengøring af Enraf-Nonius Packheaters
Enraf-Nonius Packheater er udstyret med et varmeelement, der er nedsænket i vand og en termostat af hydraulisk
kapillærtype. Ved hjælp af disse holdes vandtemperaturen konstant, og du har hele tiden et forråd af varme Enno Moist
Pack klar. Det er meget vigtigt, at vandet dækker Enno Moist Packs for at varmeelementet, det rustfrie stål eller Enno
Moist Pack ikke skal beskadiges. Vandet forsvinder hele tiden under drift på grund af fordampning. Det er derfor meget
vigtigt, at nyt vand tilføres dagligt. Tanken skal også tømmes og rengøres regelmæssigt, mindst hver anden uge.
Træk altid stikket ud, når du tømmer eller rengør apparatet. Tøm apparatet gennem aftapningsventilen, som findes
længst nede på bagsiden. Flyt apparatet til et gulvafløb eller tilslut forlængerledningen ved tømning.
Enraf-Nonius Packheater er fremstillet af rustfrit stål af høj kvalitet, som bør holde i mange år. Det vil sige, det er rustfrit,
men ikke rustsikkert. Det er derfor vigtigt at vedligeholde din Enraf-Nonius Packheaters, hvis den skal holde i lang tid.
61
Nogle enkle foranstaltninger for, at Enraf-Nonius Packheaters skal holde i lang tid:
1. Chlor er meget skadeligt for rustfrit stål. Anvend ikke blegemidler eller rengøringsmidler med højt chlorindhold.
2. Rengør apparatet regelmæssigt, hvis det skal holde i mange år. OBS! Hvis du ikke vedligeholder udstyret (hvilket
omfatter regelmæssig rengøring), gælder garantien ikke.
3. Påfyld vand dagligt. Vandet forsvinder hele tiden ved fordampning.
4. Almindeligt vandværksvand kan indeholde så meget chlor, at apparatet ruster. Hvis du mistænker, at chlorindholdet
er højt i Enraf-Nonius Packheater anbefaler vi, at du tilsætter et middel for afchloring.
5. Visse tilsætninger (som urtete og olieessenser) skader delene i Enraf-Nonius Packheaters, herunder det rustfrie
stål. Enraf-Nonius Packheaters er kun beregnet til opvarmning af vand og Enno Moist Packs.
Sådan undgår du rust
1. Anvend ikke blegemidler eller rengøringsmidler med højt chlorindhold.
2. Anvend ikke kontorclips, sikkerhedsnåle, hæfteklammer, bøjler osv. i eller på apparatet.
3. Rengør ikke apparatet med ståluld eller stålbørste.
4. Anvend ikke slibende rengøringsmidler, som kan beskadige finishen.
5. Det er vigtigt, at vandniveauet ikke synker. Påfyld vand dagligt, så tanken hele tiden er fyldt.
6. Rengør og tøm tanken regelmæssigt (hver anden uge).
7. Fjern alle aflejringer fra indre overflader og dele (også varmeelementet). Aflejringerne er ophobninger af chlor, som
muliggør rustangreb. Hvis aflejringerne får lov til at samle sig på varmeelementet, mindsker de elementets
virkningsgrad og forøger apparatets strømforbrug.
8. Hvis du mistænker, at du har "hårdt" vand, behøver du måske at udskifte vandet oftere. Saltaflejringer er et tegn
på hårdt vand, som til sidst forårsager rust.
Rengøringsråd
1. Indersiden af apparatet skures, normalt hver anden uge, ved hjælp af et rengøringsmiddel med lav slibevirkning til
badeværelser. Kontrollér, at midlet er chlorfrit eller kun indeholder lidt chlor, og sørg for, at resterne skylles
ordentligt væk med vand.
2. En stærk opløsning af eddike og vand opløser normalt aflejringer, som derefter skal skylles ordentligt væk med
vand.
3. Anvend Enraf-Nonius Packheaters Stainless Steel Cleaner and Polish til at bibeholde glansen på den rustfrie
udvendige side.
Pleje af Enno Moist Packs
Læg ALTID tilbage Enno Moist Pack i det varme vand i efter hver behandling. Der er de hele tiden varme, rene og klar
til umiddelbar anvendelse. Enno Moist Pack kan koges, men dette medfører, at de slides hurtigere. Enno Moist Pack
kan også rengøres ved at skrubbe med sæbe og vand. Den enkleste måde at holde dem rene på er imidlertid at
opbevare dem nedsænkede i vand.
Når de er udslidte, lækker indholdet ud gennem stoffet, så dele af Enno Moist Pack begynder at virke løse og tomme
og ikke længere holder varmen. I sådanne tilfælde bør de udskiftes. Original-Enno Moist Packs for udskiftning kan
bestilles fra autoriserede forhandlere af produkter fra Enraf-Nonius B.V.
OBS! Hvis Enno Moist Packs skal lagres en længere tid, kan de lægges i plastposer, mens de stadig er våde og fryses
ned.
62
Fejlsøgning
Følgende tabel er en vejledning for afhjælpning af mindre funktionsproblemer. Al anden service bør overlades til
kompetent personale.
PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIG AFHJÆLPNING
Stikkontakten er i, 1. Sikringen er udløst. 1. Tilbagestil sikringen.
afbryderen står på ON, 2. Termostaten fungerer ikke. 2. Udskift termostaten.
men vandet bliver ikke varmt. 3. Varmeelementet er udbrændt. 3. Udskift elementet.
Vandet er grumset. 1. Enno Moist Packs lækker. 1. Udskift Enno Moist Packs.
2. For langt mellem rengøringslejlighederne. 2. Tøm vandet ud og gør rent.
Enno Moist Packs er for
varme 1. Termostaten er indstillet på for høj temperatur. 1. Juster termostaten.
2. Termostaten er defekt. 2. Udskift termostaten.
Enno Moist Packs er for
kolde. 1. Termostaten er indstillet på for lav temperatur. 1. Juster termostaten.
2. Termostaten er defekt. 2. Udskift termostaten.
Vandet koger. 1. Termostaten er defekt. 1. Udskift termostaten.
Rust 1. Kontakt med jernholdigt metal. 1. Fjern den jernholdige genstand - normalt en
hæfteklamme, et clips, en sikkerhedsnål eller
lignende - og rengør apparatet ordentligt.
2. Aflejringer på tankens inderside 2. Gør tanken ordentlig ren og fjern alle aflejringer
3. For meget chlor i vandet 3. Gør tanken ren og skyl ordentligt efter.
Tilsæt middel
63
TEKNISKE DATA
SS-2
Spænding 115 V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1000 W
Tankvolumen 49,32 liter
Temperaturområde 71-74°C
Udløsningstemperatur
for termisk sikring 82- 85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 4 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 2 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester CMET
Mål 85,09 cm (H) x 52,07 cm (L) x 39,37 cm (B)
Vægt 29,85 kg
Overholder Directives 73/23/EOE, 83/336/EOE
M-2
Spænding 115 V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1000 W
Tankvolumen 68,81 liter
Temperaturområde 71-74°C
Udløsningstemperatur
for termisk sikring 82- 85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 6 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 3 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester CMET
Mål 85,09 cm (H) x 67,31 cm (L) x 39,73 cm (B)
Vægt 37,32 kg
Overholder Directives 73/23/EOE, 83/336/EOE
M-4
Spænding 115 V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1500 W
Tankvolumen 135,76 liter
Temperaturområde 71-74°C
Udløsningstemperatur
for termisk sikring 82- 85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 8 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 4 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester CMET
Mål 85,09 cm (H) x 88,9 cm (L) x 50,16 cm (B)
Vægt 59,712 kg
Overholder Directives 73/23/EOE, 83/336/EOE
64
E-1
Spænding 115 V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1000 W
Tankvolumen 15,44 liter
Temperaturområde 71- 74°C
Udløsningstemperatur
for termisk sikring 82- 85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 2 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 1 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester CMET
Mål 40,64 cm (H) x 33,02 cm (L) x 22,89 cm (B)
Vægt 7,09 kg
Overholder Directives 73/23/EOE, 83/336/EOE
E-2
Spænding 115 V~, 220-240 V~
Mærkefrekvens 50/60 Hz
Effektforbrug 1000 W
Tankvolumen 43,23 liter
Temperaturområde 71- 74°C
Udløsningstemperatur
for termisk sikring 82- 85°C
Præcision +/- 10 %
Opvarmningstid Tid til 70°C: 4 timer
Afkølingstid Tid fra 70°C: 2 timer
Sikkerhedsklasse Type B
Sikkerhedstester CMET
Mål 54,61 cm (H) x 36,83 cm (L) x 31,75 cm (B)
Vægt 13,43 kg
Overholder Directives 73/23/EOE, 83/336/EOE
65
SVENSKA
Innehållsförteckning
Förord ............................... 67
Säkerhetsåtgärder ..................... 67
Allmänna anvisningar för användning....... 67
Indikatorer och reglage.................. 68
Installation ........................... 68
Underhåll ............................ 68
Felsökning ........................... 70
Tekniska specifikationer ................. 71
Förteckning över delar .................. 73
66
67
Förord
Denna bruksanvisning är skriven för användare av Enraf-Nonius Packheaters. Den innehåller allmänna anvisningar för
användning, försiktighetsåtgärder och underhåll samt information om delar. För att värmebadet ska fungera på bästa
sätt så länge som möjligt bör du läsa denna bruksanvisning noga och följa alla anvisningar innan du börjar använda
apparaten.
De specifikationer som anges i bruksanvisningen gällde vid tryckningstillfället. Eftersom Enraf-Nonius strävar efter att
ständigt förbättra sina produkter, kan förändringar av dessa specifikationer göras när som helst utan föregående
meddelande från Enraf-Nonius B.V.
Säkerhetsåtgärder
1. TÄNK PÅ: Försäkra dig om att du förstår anvisningarna för säkerhet och användning och följ dem. Tag hänsyn till
begränsningar i värmebadets funktion, och följ anvisningarna för säkerhet och drift på märkskyltarna.
2. TÄNK PÅ: Termostaten är ytterst känslig, och vid minsta justering ändras temperaturen flera grader.
Rekommenderad drifttemperatur är 71-74° C. Vattentemperaturen bör kontrolleras med en termometer
efter varje justering, innan Enno Moist Packs används. Vänta alltid så länge att vattentemperaturen
hinner stabiliseras.
3. TÄNK PÅ: Se ALLTID till att vattnet täcker alla Enno Moist Packs, så att de inte bränns.
4. TÄNK PÅ: Låt ALDRIG Enno Moist Packs torka efter användning.
5. TÄNK PÅ: Kontrollera vattennivån dagligen, eftersom den sjunker på grund av avdunstning.
6. TÄNK PÅ: Ställ ALDRIG in termostaten på för hög temperatur. Termostaten är ytterst känslig för minsta justering.
7. TÄNK PÅ: Rengör tanken med jämna mellanrum enligt anvisningarna för underhåll i denna bruksanvisning.
8. TÄNK PÅ: Byt ALLTID ut Enno Moist Packs till så snart de börjar bli slitna.
9. TÄNK PÅ: Om apparaten lämnas utan tillsyn en längre tid ska man dra ut stickkontakten, ta bort Enno Moist
Packs, tömma ut vattnet och rengöra tanken.
10. TÄNK PÅ: Använd ALLTID reservdelar som har godkänts av tillverkaren.
11. TÄNK PÅ: Byt ALLTID ut och förstör Enno Moist Packs som utsatts för kontaminering.
12. TÄNK PÅ: Vissa tillsatser (som örttéer, oljeessenser o.s.v.) skadar värmeelementet, termostaten och det rostfria
stålet i värmebadet. Om sådana tillsatser används gäller inte tillverkarens garanti.
13. OBS! Lägg Enno Moist Packs i racket innan du fyller tanken med vatten. Då kan du vara säker på att
värmebadet fungerar som det ska och att vattennivån är rätt. Om du använder destillerat vatten är det
absolut nödvändigt att Enno Moist Packs läggs i först.
14. OBS! Vanligt vattenledningsvatten kan innehålla så mycket klor att apparaten rostar. Vi rekommenderar att du
rengör värmebadet regelbundet Om du misstänker att klorhalten är hög i Enraf-Nonius Packheater
rekommenderar vi att du tillsätter ett medel för avklorering.
15. TÄNK PÅ: Värmebaden Enraf-Nonius Packheaters® ska anslutas till ett jordat uttag.
16. TÄNK PÅ:
Vattentemperaturen i Enraf-Nonius Packheater är ungefär 71° C och skållningstemperaturen för vatten är
ungefär 49° C.
1 7. OBS!
Denna enhet ska användas, transporteras och förvaras i temperaturer mellan -40 °C och +70 °C, utan krav
på atmosfäriskt tryck, med en relativ fuktighet mellan 10 % och 100 %.
Allmänna anvisningar för användning
Enraf-Nonius Packheater är enkel att använda. Reglagen är placerade längst ner på baksidan, och vattentemperaturen
styrs med termostaten på kontrollpanelen nederst på apparaten. Termostaten är provad och inställd på fabriken på
normal drifttemperatur, men eventuella justeringar kan lätt göras med hjälp av justeringsskruven på termostaten. Om
den yttre skruven vrids moturs sänks temperaturen, om den vrids medurs höjs temperaturen.
OBS! Vrid inte den inre axeln.
Värmebadet styrs av en termostat av hydraulisk kapillärtyp. Badet kan lämnas anslutet till elnätet och påslaget (i läge
"ON"), så att man alltid har ett lager uppvärmda Enno Moist Packs™ till hands.
Racket kan anpassas till Enno Moist Pack av olika storlekar och typer.
68
SS-2: Apparaten kan anpassas med hjälp av rackinsatsen och levereras med 8 standard-Enno Moist Packs.
M-2 och M-4: Apparaterna anpassas med hjälp av en hängande plattform. M-2 levereras med 12 standard-Enno Moist
Packs, M-4 med 24.
E-1: Apparaten kan anpassas med hjälp av rackinsatsen (plåt). När insatsen är isatt rymmer racket fyra standard-Enno
Moist Packs™.
E-2: Apparaten anpassas med hjälp av en hängande plattform. E-2 levereras med två extra stora Enno Moist Packs, tre
standard-Enno Moist Packs och ett Neck Contour Pack för nacken.
Indikatorer och reglage
TÄND VIT LAMPA: (på 115 V~sapparater av M-2-modellen) eller
GRÖN LAMPA: (på 220-240 V~) indikerar att apparaten är ansluten till nätet, strömbrytaren är tillslagen och
apparaten är i drift.
TÄND RÖD LAMPA: (i tillämpliga fall) varnar för överhettning eller låg vattennivå. Tillståndet måste åtgärdas.
VIKTIGT: Vissa modeller är utrustade med en överhettningstermostat som fungerar som ett "icke återställande"
överhettningsskydd. Om ett fel mot förmodan skulle uppstå bryter överhettningsskyddet strömmen när temperaturen
är mellan 82° C och 85° C. Det är INTE möjligt att ändra överhettningsskyddets arbetsområde. Apparaten kan åter tas
i bruk genom att den röda knappen trycks in när vattnet och värmeelementet har svalnat. Om felet kvarstår ska Enraf-
Nonius B.V. eller en representant för företaget kontaktas.
Förklaring av symboler
OBS! Läs medföljande dokument.
Utrustning av typ B. Anger graden av skydd mot elchock, i synnerhet vad gäller läckströmmar och
jordförbindelse.
VARNING: eksplosionsfara vid användning i närheten av anestetika.
Installation
Ta bort allting som finns inuti Enraf-Nonius Packheater och sätt sedan tillbaka trådracket och lägg i Enno Moist Packs.
Kontrollera att avtappningsventilen är stängd och fyll. Tanken kan fyllas med vanligt vattenledningsvatten.
Kontrollera vilken spänning som anges på märkskylten med serienumret på baksidan av apparaten. Slå på apparaten
genom att ansluta den till ett uttag för 115 V~, 60 Hz eller 220-240 V~, 50-60 Hz, beroende på märkskylten. Stäng av
apparaten genom att dra ut stickkontakten. Anslut INTE apparaten till likström. Följ anvisningarna i avsnittet
Säkerhetsåtgärder. Använd INTE apparaten om den inte är ordentligt jordad.
Underhåll
Skötsel och rengöring av Enraf-Nonius Packheater
Enraf-Nonius Packheater är utrustad med ett värmeelement som är nedsänkt i vattnet och en termostat av hydraulisk
kapillärtyp. Med hjälp av dessa hålls vattentemperaturen konstant och du har ständigt ett förråd av varma Enno Moist
Pack till hands. Det är mycket viktigt att vattnet täcker Enno Moist Pack för att värmeelementet, det rostfria stålet eller
Enno Moist Pack inte ska skadas. Vatten försvinner ständigt under drift på grund av avdunstning. Därför är det mycket
viktigt att nytt vatten tillsätts dagligen. Tanken ska också tömmas och rengöras med jämna mellanrum, minst varannan
vecka.
Dra alltid ut stickkontakten från eluttaget när du tömmer eller rengör apparaten. Töm apparaten genom avtappningsventilen
som finns längst ner på baksidan. Flytta apparaten till en golvbrunn eller anslut förlängningsslangen vid tömning.
Enraf-Nonius Packheater är tillverkad av rostfritt stål av hög kvalité som bör hålla i många år. Det finns emellertid en
del saker du måste tänka på för att undvika rostangrepp.
69
Några enkla åtgärder för att Enraf-Nonius Packheater ska fungera utan problem:
1. Klor är mycket skadligt för rostfritt stål. Använd inte blekmedel eller rengöringsmedel med hög klorhalt.
2. Rengör apparaten regelbundet om du vill att den ska fungera i många år. OBS! Om du inte underhåller utrustningen
(vilket innefattar regelbunden rengöring) gäller inte garantin.
3. Fyll på vatten dagligen. Vatten försvinner ständigt genom avdunstning.
4. Vanligt vattenledningsvatten kan innehålla så mycket klor att apparaten rostar. Om du misstänker att klorhalten är
hög i Enraf-Nonius Packheater rekommenderar vi att du tillsätter ett medel för avklorering.
5. Vissa tillsatser (som örttéer och oljeessenser) skadar delarna i Enraf-Nonius Packheater, däribland det rostfria
stålet. Enraf-Nonius Packheater är endast avsedd för uppvärmning av vatten och Enno Moist Packs.
Så undviker du rost
1. Använd inte blekmedel eller rengöringsmedel med hög klorhalt.
2. Använd inte gem, säkerhetsnålar, häftklamrar, klädhängare o.s.v. i eller på apparaten.
3. Rengör inte apparaten med stålull eller stålborste.
4. Använd inte slipande rengöringsmedel som kan skada ytfinishen.
5. Det är viktigt att vattennivån inte sjunker. Fyll på vatten dagligen, så att tanken hela tiden är fylld.
6. Rengör och töm tanken regelbundet (varannan vecka).
7. Avlägsna alla avlagringar från inre ytor och delar (även värmeelementet). Avlagringarna är ansamlingar av klor, som
möjliggör rostangrepp. Om avlagringarna får samlas på värmeelementet minskar de elementets verkningsgrad och
ökar apparatens strömförbrukning.
8. Om du misstänker att du har "hårt" vatten behöver du kanske byta vatten oftare. Saltavlagringar är ett tecken på
hårt vatten som till slut orsakar rost.
Råd för rengöring
1. Insidan av apparaten ska skuras, vanligen varannan vecka, med hjälp av ett rengöringsmedel med låg slipverkan
för badrum. Kontrollera att medlet är klorfritt eller endast innehåller lite klor, och se till att resterna sköljs bort
ordentligt med vatten.
2. En stark lösning av ättika och vatten löser vanligen upp avlagringar, som sedan måste sköljas bort ordentligt med
vatten.
3. Använd Enraf-Nonius Packheaters Stainless Steel Cleaner and Polish för att bibehålla högglansen på den rostfria
utsidan.
Skötsel Av Enno Moist Packs
Lägg ALLTID tillbaka Enno Moist Packs i det varma vattnet i värmebadet efter varje behandling. Där är de hela tiden
varma, rena och klara för omedelbar användning. Enno Moist Packs kan kokas, men detta medför att de slits fortare.
Enno Moist Packs kan också rengöras med tvål och vatten. Det enklaste sättet att hålla dem rena är emellertid att
förvara dem nersänkta i vatten.
När de börjar bli utslitna läcker innehållet ut genom väven, så att delar av Enno Moist Packs verkar lösa och tomma och
inte längre håller värmen. I sådana fall bör de bytas ut. Original-Enno Moist Packs för utbyte kan beställas från
auktoriserade återförsäljare av produkter från Enraf-Nonius B.V.
OBS! Om Enno Moist Packs ska lagras en längre tid kan de läggas i plastpåsar medan de fortfarande är våta och frysas
ner.
70
Felsökning
Följande är en vägledning för avhjälpande av mindre funktionsproblem. All annan service bör överlåtas åt behörig
personal.
PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG ÅTGÄRD
Stickkontakten är i, 1. Säkringen har utlösts. 1. Återställ säkringen.
strömbrytaren på ON, 2. Termostaten fungerar inte. 2. Byt ut termostaten.
men vattnet blir inte varmt. 3. Värmeelementet är utbränt. 3. Byt ut elementet.
Vattnet är grumligt. 1. Enno Moist Packs läcker. 1. Byt ut Enno Moist Packs.
2. För långt mellan rengörings-tillfällena. 2. Töm ut vattnet och gör rent.
Enno Moist Packs är för
varma. 1. Termostaten är inställd på för hög temperatur. 1. Justera termostaten.
2. Termostaten är trasig. 2. Byt ut termostaten.
Enno Moist Packs är för
kalla. 1. Termostaten är inställd på för låg temperatur. 1. Justera termostaten.
2. Termostaten är trasig. 2. Byt ut termostaten.
Vattnet kokar. 1. Termostaten är trasig. 2. Byt ut termostaten.
Rost. 1. Kontakt med järnhaltig metall. 1. Ta bort det järnhaltiga föremålet - vanligen en
häftklammer, ett gem, en säkerhetsnål eller
liknande - och rengör apparaten ordentligt.
2. Avlagringar på tankens insida 2. Rengör tanken ordentligt och ta bort alla
avlagringar
3. För mycket klor i vattnet 3. Rengör tanken och skölj ordentligt. Tillsätt medel
för avklorering om ditt vattenledningsvatten har
hög klorhalt.
71
Tekniska Specificationer
SS-2
Spänning 115 V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1000 W
Tankvolym 49,32 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 4 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 2 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester CMET
Mått 85,09 cm (H) x 52,07 cm (L) x 39,37 cm (B)
Vikt 29,85 kg
Uppfyller Directives 73/23/EEG, 89/336/EEG
M-2
Spänning 115 V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1000 W
Tankvolym 68,81 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 6 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 3 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester CMET
Mått 85,09 cm (H) x 67,31 cm (L) x 39,73 cm (B)
Vikt 37,32 kg
Uppfyller Directives 73/23/EEG, 89/336/EEG
M-4
Spänning 115 V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1500 W
Tankvolym 135,76 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 8 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 4 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester CMET
Mått 85,09 cm (H) x 88,9 cm (L) x 50,16 cm (B)
Vikt 59,712 kg
Uppfyller Directives 73/23/EEG, 89/336/EEG
72
E-1
Spänning 115 V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1000 W
Tankvolym 15,44 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 2 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 1 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester CMET
Mått 40,64 cm (H) x 33,02 cm (L) x 22,89 cm (B)
Vikt 7,09 kg
Uppfyller Directives 73/23/EEG, 89/336/EEG
E-2
Spänning 115 V~, 220-240 V~
Märkfrekvens 50/60 Hz
Effektförbrukning 1000 W
Tankvolym 43,23 liter
Temperaturomfång 71-74° C
Utlösningstemperatur
för termisk säkring 82-85° C
Noggrannhet +/-10 %
Uppvärmningstid Tid till 70° C: 6 timmar
Svalningstid Tid från 70° C: 3 timmar
Säkerhetsklass Typ B
Säkerhetstester CMET
Mått 54.61 cm (H) x 36,83 cm (L) x 31,75 cm (B)
Vikt 13,43 kg
Uppfyller Directives 73/23/EEG, 89/336/EEG
73
SS-2 (CAT NO. 3448.266)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 10630 ELEMENT, Heating, 120 Volt~, 1000 Watt .......................................... 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic G16066 ................................................ 1
3. 22148 LAMP, Pilot.................................................................. 1
4. 20568 CORDSET, 16-3, 90DEG Hospital Grade ........................................... 1
5. 23406 SWITCH, #2GK51-NBL3 Common DPST........................................... 1
6. 22259 RACK, Wire Stainless Steel, SS-2 (S/N's 8126 & Up) ................................. 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F ............................................... 1
8. 21259 CASTER, 3".................................................................. 4
9. 20513 HANDLE, Lid, Finished ........................................................ 1
10. 20237 HANDLE, Side ............................................................... 2
11. 22219 LID, Assembly With Handle ..................................................... 1
12. 22301 COVER, Junction Box, M-2, SS-2 Common 10.625x14.31 ............................. 1
13. 21286 DRAIN, Copper M-2 Part A #25010 ............................................... 1
14. 21373 VALVE, Boiler ................................................................ 1
15. 21031 HARNESS, Wiring E1-A ........................................................ 1
16. 21289 DRAIN, Copper M-2 Part B #25009............................................... 1
17. 21023 BRACKET, Bulb Thermostat A&B Assembled ....................................... 2
18. 21882 WATER THIEF................................................................ 1
19. 23364 TANK, Replacement with Drain .................................................. 1
SS-2 (CAT NO. 3448.260)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 22245 ELEMENT, Heating, 240V~ CE .................................................. 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic ...................................................... 1
3. 22146 LAMP, Pilot.................................................................. 1
4. CORD SET (Country Specific) ................................................... 1
5. 23406 SWITCH .................................................................... 1
6. 22259 RACK ...................................................................... 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F ............................................... 1
8. 21259 CASTER, 3".................................................................. 4
9. 20513 HANDLE, M/SS, Lid, Finished ................................................... 1
10. 20237 HANDLE, Side, Common....................................................... 2
11. 22219 LID, Assembly With Handle ..................................................... 1
12. 22301 COVER, Junction Box, M-2, 220-240 Volt~1 ....................................... 1
13. 21286 DRAIN, Copper M-2 Part A #25010 ............................................... 1
14. 21373 VALVE, Boiler ................................................................ 1
15. 21889 HOSE BIB, M-2, M-4, SS-2 ..................................................... 1
16. 21023 BRACKET, Bulb Thermostat A&B Assembled ....................................... 2
17. 21882 WATER THIEF................................................................ 1
18. 72393 SPACER, Thermostat (Lo-Water) ................................................. 2
19. 20548 THERMOSTAT, (Lo-Water) ...................................................... 1
20. 22147 LAMP, Red, Indicator (Lo-Water) ................................................. 1
21. 71772 FUSE, 6.3 Amp. .............................................................. 2
22. 72734 FUSE HOLDER............................................................... 2
23. 74723 RECEPTACLE, Power 8843-FSG-W-40-60 .......................................... 1
24. 61579 Harness Wiring............................................................... 1
25. 23372 TANK, Replacement with Drain .................................................. 1
74
M-2 (CAT NO. 3448.267)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 10630 ELEMENT, Heating, 120 Volt~, 1000 Watt .......................................... 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic ....................................................... 1
3. 22148 LAMP, Indicator .............................................................. 1
4. 20568 CORDSET, 16-3, 90DEG Hospital Grade ........................................... 1
5. 23406 SWITCH .................................................................... 1
6. 22304 RACK, Wire, Assembly, M-2 (S/N's 20830 & Up) .................................... 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F ............................................... 1
8. 21259 CASTER, 3".................................................................. 1
9. 20513 HANDLE, M/SS, Lid, Finished ................................................... 1
10. 20237 HANDLE, Side, Common....................................................... 2
11. 22297 LID, Assembly M-2, With Handle................................................. 1
12. 22301 COVER, Junction Box, M-2, SS-2 Common 10.625x14.31 ............................. 1
13. 21286 DRAIN, Copper M-2 Part A #25010 ............................................... 1
14. 21373 VALVE, Boiler ................................................................ 1
15. 21031 HARNESS, Wiring E1-A ........................................................ 1
16. 21023 BRACKET Bulb Thermostat ..................................................... 2
17. 21882 WATER THIEF (Adapter)........................................................ 1
18. 22303 LID ROD.................................................................... 1
19. 21737 LID ROD, NUT ............................................................... 2
20. 23367 TANK, Replacement with Drain .................................................. 1
M-2 (CAT NO. 3448.261)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 22245 ELEMENT, Heating, 220 Volt~, 1000 Watt .......................................... 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic ....................................................... 1
3. 22146 LAMP, Green, Pilot ............................................................ 1
4. CORD SET (Country Specific) ................................................... 1
5. 23406 SWITCH .................................................................... 1
6. 22304 RACK, Wire ................................................................. 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F ............................................... 1
8. 21259 CASTER, 3".................................................................. 4
9. 20513 HANDLE, M/SS, Lid, Finished ................................................... 1
10. 20237 HANDLE, Side, Common....................................................... 2
11. 22297 LID, Assembly M-2, With Handle................................................. 1
12. 22087 COVER, Junction Box, M-2, 220/240 Volt .......................................... 1
13. 21286 DRAIN, Copper M-2 Part A #25010 ............................................... 1
14. 21373 VALVE, Boiler ................................................................ 1
15. 21023 BRACKET Bulb Thermostat ..................................................... 2
16. 21882 WATER THIEF (Adapter)........................................................ 1
17. 72393 SPACER, Thermostat (Lo-Water) ................................................. 1
18. 20548 THERMOSTAT, (Lo-Water) ...................................................... 1
19. 22147 LAMP, Red, Indicator (Lo-Water), #1607-0101 ....................................... 1
20. 71772 FUSE, 6.3 Amp. .............................................................. 2
21. 72734 FUSE HOLDER............................................................... 2
22. 74723 RECEPTACLE, Power 8843-FSG-W-40-60 .......................................... 1
23. 61579 HARNESS, Wiring, M-2, 220/240 Volt (Lo-Water) .................................... 1
24. 22303 LID ROD.................................................................... 1
25. 21737 LID ROD - NUT............................................................... 2
26. 23373 TANK, Replacement with Drain .................................................. 1
75
M-4 (CAT NO. 3448.268)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 22267 ELEMENT, Heating, 120 Volt~, 1500 Watt .......................................... 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic ....................................................... 1
3. 22148 LAMP, Indicator, 1607-5120 LG .................................................. 1
4. 20568 CORDSET, 16-3, 90DEG Hospital Grade ........................................... 1
5. 23406 SWITCH .................................................................... 1
6. 22374 RACK, Wire ................................................................. 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F ............................................... 1
8. 21260 CASTER, 3".................................................................. 4
9. 20513 HANDLE, Lid ................................................................ 1
10. 22348 LID, Sub-Assembly M-4, With Handle ............................................. 1
11. 22360 COVER, Junction Box, 18.25x19.125, M-4.......................................... 1
12. 21286 DRAIN, Copper, #26715, SS/M-4................................................. 1
13. 21373 VALVE, Boiler ................................................................ 1
14. 21617 HARNESS, Wiring, M-4, 99536005 ............................................... 1
15. 20548 THERMOSTAT, Torqued, Lo-Water, C/O ............................................ 1
16. 22356 BRACKET, Element Support..................................................... 1
17. 20237 HANDLE, Side ............................................................... 1
18. 22149 LAMP, Indicator, 120 Volt, Red ................................................... 1
19. 21882 WATER THIEF (Adapter)........................................................ 1
20. 21023 BRACKET Bulb Thermostat ..................................................... 2
21. 22361 ROD, Lid.................................................................... 1
22. 21737 NUT, Lid Rod ................................................................ 2
23. 23384 TANK, M-4, Replacement with Drain.............................................. 1
M-4 (CAT NO. 3448.262)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1. 22246 ELEMENT, Heating, 240 Volt~, 1500 Watt .......................................... 1
2. 10631 THERMOSTAT, Hydraulic ....................................................... 1
3. 22146 LAMP, Green, 1607-5107, 220-240 Volt~ ........................................... 1
4. CORD SET (Country Specific) ................................................... 1
5. 23406 SWITCH, Toggle, #0145-1220, DPST .............................................. 1
6. 22374 RACK,Wire M-4 .............................................................. 1
7. 21635 HOSE, Nylon 5/8 x 4' Coupled M-F ............................................... 1
8. 21260 CASTER, 3".................................................................. 1
9. 20513 HANDLE, Lid ................................................................ 1
10. 22348 LID, Sub-Assembly M-4, With Handle ............................................. 1
11. 22360 COVER, Junction Box, 18.25x19.125, M-4.......................................... 1
12. 21286 DRAIN, Copper, #26715, SS/M-4................................................. 1
13. 21373 VALVE, Boiler ................................................................ 1
14. 20548 THERMOSTAT, Lo-Water, C/O ................................................... 1
15. 22356 BRACKET, Element Support..................................................... 1
16. 20237 HANDLE, Side ............................................................... 1
17. 22147 LAMP, Indicator, Red .......................................................... 1
18. 74723 RECEPTACLE, Hot Power, 8843-FSG-W-40-60 ...................................... 1
19. 21882 WATER THIEF (Adapter)........................................................ 1
20. 22173 Breaker, Heinemann........................................................... 1
21. 21023 BRACKET Bulb Thermostat ..................................................... 2
22. 22361 ROD, Lid.................................................................... 1
23. 21737 NUT, Lid Rod ................................................................ 2
24. 23384 TANK, M-4, Replacement with Drain.............................................. 1
76
E-1 (Cat. No. 3448.271)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 10630 Element, Heating, 1000 W...................................................... 1
2 10631 Thermostat, Hydraulic ......................................................... 1
3 22148 Lamp, Pilot Light ............................................................. 1
4 20568 Cordset, 16-3, 90 Deg Hospital Grade ............................................. 1
5 23406 Switch, Toggle ............................................................... 1
6 21062 Rack, Wire .................................................................. 1
7 21053 NCP Insert, Stainless Steel, Accommodates Neck Contour Packs ....................... 1
8 21025 Knob, Lid ................................................................... 1
9 21994 Handle, Side, Set of Two ....................................................... 1
10 21004 Lid, w/o Knob................................................................ 1
11 21005 Cover, Junction Box, 8 x 10-3/8 .................................................. 1
12 21031 Harness, Wiring .............................................................. 1
13 21023 Bracket, Bulb Thermostat....................................................... 1
14 22668 Hinge, Rod .................................................................. 1
15 60072 Heyco Strain Relief............................................................ 1
16 21027 Washer, Nylon ............................................................... 4
17 21737 Nut, Hinge Rod .............................................................. 2
E-1 (Cat. No. 3448.265)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 22245 Element, Heating, 1000 W...................................................... 1
2 10631 Thermostat, Hydraulic ......................................................... 1
3 20548 Thermostat, Low Water ........................................................ 1
4 22146 Lamp, Green, Lens ........................................................... 1
5 22147 Lamp, Red, Lens ............................................................. 1
6 Cordset (Country Specific) ...................................................... 1
7 23406 Switch, Toggle ............................................................... 1
8 21062 Rack, Wire .................................................................. 1
9 21053 NCP Insert, Stainless Steel, Accommodatea Neck Contour packs ....................... 1
10 21025 Knob, Lid ................................................................... 1
11 21994 Handle, Side, Set of Two ....................................................... 1
12 21004 Lid, w/o Knob................................................................ 1
13 21005 Cover, Junction Box, 8 x 10-3/8 .................................................. 1
14 61579 Harness, Wiring .............................................................. 1
15 21023 Bracket, Bulb Thermostat....................................................... 2
16 22668 Hinge, Rod .................................................................. 1
17 74723 Receptacle, Power ............................................................ 1
18 72734 Holder, Fuse ................................................................. 2
19 72733 Carrier, Fuse ................................................................. 2
20 71772 Fuse, Anti-Surge, 6.3 Amp ...................................................... 2
21 21027 Washer, Nylon ............................................................... 4
22 21737 Nut, Hinge Rod .............................................................. 2
77
E-2 (Cat. No. 3448.270)
115 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 10630 Element, Heating, 1000 W...................................................... 1
2 10631 Thermostat, Hydraulic ......................................................... 1
3 22148 Lamp, Pilot Light ............................................................. 1
4 20568 Cordset, 16-3, 90 Deg Hospital Grade ............................................. 1
5 23406 Switch, Toggle ............................................................... 1
6 22259 Rack, Wire .................................................................. 1
7 21882 Water Thief.................................................................. 1
8 21635 Hose, Nylon 5/8 x 4, Coupled M-F................................................ 1
9 21053 NCP Insert, Stainless Steel, Accommodates Neck Contour Packs ....................... 1
10 23457 Lid, w/ Handle E-2 ............................................................ 1
11 20512 Lid Handle .................................................................. 1
12 21012 Switch Plate ................................................................. 1
13 23460 Cover, Junction Box ........................................................... 1
14 21031 Harness, Wiring .............................................................. 1
15 21373 Valve, Boller Drain, 1/2 I.D. Chrome............................................... 1
16 21288 Drain, Copper ................................................................ 1
17 21023 Bracket, Bulb Thermostat....................................................... 1
18 60072 Heyco Strain Relief............................................................ 1
E-2 (Cat. No. 3448.264)
220-240 VOLT~
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 22245 Element, Heating, 1000 W...................................................... 1
2 10631 Thermostat, Hydraulic ......................................................... 1
3 22146 Lamp, Green, Lens ........................................................... 1
4 22147 Lamp, Red, Lens ............................................................. 1
5 Cordset (Country Specific) ...................................................... 1
6 23406 Switch, Toggle ............................................................... 1
7 22259 Rack, Wire .................................................................. 1
8 21635 Hose, Nylon 5/8 x 4, Coupled M-F................................................ 1
9 21053 NCP Insert, Stainless Steel, Accommodates Neck Contour Packs ....................... 1
10 23457 Lid, w/ Handle ............................................................... 1
11 20512 Lid Handle .................................................................. 1
12 23460 Cover, Junction Box ........................................................... 1
13 61579 Harness, Wiring .............................................................. 1
14 21373 Valve, Boller Drain, 1/2 I.D. Chrome............................................... 1
15 21288 Drain, Copper ................................................................ 1
16 21023 Bracket, Bulb Thermostat....................................................... 2
17 74723 Receptacle, Power ............................................................ 1
18 20548 Thermostat, Low-Water ........................................................ 1
19 21882 Water Thief.................................................................. 2
20 72734 Holder, Fuse ................................................................. 2
21 72733 Carrier, Fuse ................................................................. 2
22 71772 Fuse, Anti-Surge, 6.3 Amp ...................................................... 2
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Part number: 1400751_42
February 2016
20804 Rev D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Enraf-Nonius INOX Packheaters Handleiding

Type
Handleiding