MPMan SP250BT de handleiding

Type
de handleiding
1
SP250BT
MANUEL D’UTILISATION
Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil
AVANT DE COM
SP250B T
Fraais
1
2
MISE EN GARDE
AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION !
DANGER D΄ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
Risque d΄électrocution, ne pas ouvrir la partie arrière de l’appareil, ne pas
démonter l’appareil. Aucune pièce á l’intérieur ne doit être réparée par l΄utilisateur.
Pour toute réparation s΄adresser à un technicien qualif.
Le symbole de l’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit
l’utilisateur d’un courant électrique dangereux à l’intérieur de l’appareil qui peut être
suffisamment puissant pour électrocuter une personne.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un point important à lire et respecter
concernant l’utilisation et l’entretien et qui sont indiqués dans la documentation
fournie avec cet appareil.
Consignes concernant les liquides:
S’assurer que l’appareil ne soit pas soumis à des
éclaboussures d’eau et qu’aucun liquide ne soit
renversé à l΄intérieur, par exemple ne jamais placer
de vase rempli d’eau sur l’appareil.
Consignes concernant la ventilation:
Les orifices d’aérations de l’appareil ne doivent pas
être bouchés. Ils sont destinés à assurer une bonne
ventilation et garantissent le bon fonctionnement de
l’appareil en le protégeant de la chaleur.
IMPORTANT ! Il est recommander de ne pas laisser un téléphone portable à proximité de l’appareil, afin
d’éviter des interférences électromagnétiques dans les haut-parleurs.
ENTRETIEN
Pour nettoyer la surface de l'appareil, utilisez un chiffon doux et sec. Ne pas
utilisez de détergents, d'abrasifs ou d'alcool ce qui risquerait d'endommager
la surface de l'appareil.
3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez les instructions - Toutes les instructions
de sécurité et de fonctionnement doivent être lues
avant d'utiliser l'appareil & doivent être conservées
pour référence ultérieure.
2. Nettoyage - Débrancher cet appareil de la prise
murale avant de le nettoyer. N'utilisez pas de
nettoyants liquides ou d’aérosol. Utilisez un chiffon
humide pour nettoyer l'extérieur
seulement. Ne pas tenter de nettoyer
l'intérieur de l’appareil.
3. Eau et humidité - Ne pas utiliser ce
produit près de toute source d'eau comme une
baignoire, un lavabo, un évier ou une cuve de lavage,
dans une cave humide ou près d'une piscine, etc.
4. Accessoires - Ne pas placer ce produit sur un
chariot, un trépied, un support, une console ou une
table instable. Le produit pourrait tomber et causer
des blessures graves à un enfant ou un adulte, et de
graves dommages à l'appareil. Utilisez seulement
avec un chariot, un support, un trépied, un support
ou une table recommandés par le fabricant ou
vendu avec le produit.
Tout montage de l'appareil doit suivre les
instructions du fabricant, et doit utiliser les
accessoires de montage recommandé par le
fabricant.
5. Ventilation - Les fentes et orifices de l’appareil
sont prévues pour la ventilation et pour assurer un
fonctionnement fiable du produit et pour le protéger
contre toute surchauffe, ces orifices ne doivent pas
être obstruées ou recouvertes par exemple en
plaçant le produit sur un lit, un canapé, un tapis ou
toute autre surface similaire. Ce produit ne doit pas
être placé dans une bibliothèque ou sur une étagère
à moins qu'une ventilation suffisante ne soit
assurée.
6. Sources d'alimentation - Ce produit ne doit
être utilisé qu'avec le type de source d'alimentation
indiqué sur la plaque signalétique. Si vous n'êtes pas
sûr du type d'alimentation électrique de votre
domicile, consultez votre revendeur ou un
électricien. Pour les produits destinés à fonctionner
sur piles ou autres, reportez-vous au mode d'emploi.
7. Protection du cordon - Les cordons
d'alimentation doivent être acheminés de sorte
qu'ils ne sont pas susceptibles d'être piétinés ou
pincés par des objets placés sur ou contre eux, en
accordant une attention particulière aux cordons au
niveau des fiches, des prises et à l'endroit où ils
sortent du produit.
8. Période de non utilisation: Débranchez cet
appareil durant les orages ou s'il doit rester inutilisé
pendant de longues périodes de temps.
9. Foudre - Pour une protection supplémentaire
Débranchez cet appareil de la prise murale pendant
les orages ou au cours des longues périodes de non
utilisation.
10. Surcharge - Ne surchargez pas les sorties
murales, les cordons d'extension, ou les récipients
de convenance comme ça peut causer un risque
d'incendie ou de choc électrique.
11. Entrée de liquide et d'objet - N'enfoncez
jamais d'objets quels qu'ils soient à l'intérieur de cet
appareil par les ouvertures, car ils pourraient entrer
en contact avec des points de tension dangereux ou
court-circuiter des pièces et ainsi entraîner un
incendie ou un choc électrique.
12. Entretien - Ne tentez pas de réparer ce produit
vous-même car l'ouverture ou le retrait du capot de
l’appareil peut vous exposer à des tensions
dangereuses ou autres dangers. Confiez toutes les
réparations à un personnel qualifié.
13. Dommages nécessitant une réparation -
Débranchez l'appareil de la prise murale et confiez
la réparation à un technicien qualifié dans les
conditions suivantes:
a)
Lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé
b)
Si du liquide a été renversé ou si des objets sont
tombés dans l'appareil
c)
Si le produit a été exposé à la pluie ou à l'eau
d)
Si le produit ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions de fonctionnement.
Réglez uniquement les commandes qui sont
couvertes par les instructions d'utilisation, car un
mauvais réglage des autres commandes peut
provoquer des dommages et nécessitera souvent un
travail très long par un technicien qualifié pour
remettre l'appareil en bon état de fonctionnement.
e)
Si le produit est tombé ou endommagé de
quelque façon que ce soit
f)
Lorsque le produit présente un changement
notable dans ses performances, cela indique un
besoin de service.
14. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de
rechange sont nécessaires, assurez-vous que le
technicien a utilisé les pièces de rechange spécifiées
par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques
que la pièce originale. Des substitutions non
autorisées peuvent causer un incendie, un choc
électrique ou d'autres dangers.
15. Chaleur - Le produit doit être placé loin des
sources de chaleur telles que des radiateurs, d'une
grille de distribution d'air chaud, poêles ou autres
appareils (incluant les amplificateurs) produisant de
la chaleur.
4
PRISE CASQUE
Pour une écoute en privé, brancher un casque (non fourni) à la prise située sur le côté de l'appareil.
Le haut parleur est coupé lorsqu'un casque est branché, vous pourrez ainsi profiter de votre écoute.
ÉTABLIR UN NIVEAU SONORE SANS RISQUE
PROTÉGEZ VOS OREILLES ! Avec le temps si vous exposez vos oreilles à des bruits de forte intensité,
votre audition peut s'adapter et donnera l'impression que le volume a été réduit. Ce qui vous semble normal
peut s’avérer devenir nuisible. Pour éviter cela, réglez le volume à un niveau faible. Augmentez
progressivement le niveau sonore jusqu'à ce que vous entendiez confortablement, clairement et sans
distorsion. Les dommages sur votre audition sont cumulatifs et irréversibles. Tout bourdonnement ou gêne
aux oreilles indique que le volume est trop fort. Une fois que vous avez établi un niveau d'écoute confortable,
ne pas augmenter le niveau sonore.
PREPARATION AVANT UTILISATION
Déballage et mise en place
Placer l'appareil sur une surface plate et stable de manière à ce qu'il ne puisse pas se renverser.
- Veuillez sortir l’appareil et ses accessoires avec précaution de son emballage.
- Assurez vous de ne rien jeter par inadvertance avec les papiers d’emballage.
- Nous vous recommandons de conserver le carton et l'emballage d'origine, dans l'éventualité d'un retour
du produit pour réparation. C'est la seule manière de protéger le produit en toute sécurité contre les
dégâts pendant le transport. Si vous vous débarrassez du carton et de l'emballage, n'oubliez pas de les
recycler en respectant l'environnement.
- Délier complètement le cordon d'alimentation de l’adaptateur secteur et le connecter à l'appareil.
SP250BT Adaptateur secteur Notice d’emploi
5
ALIMENTATION
BRANCHEMENT AU SECTEUR
Votre enceinte Bluetooth est conçu pour fonctionner sur une alimentation secteur de 230V~50Hz.
1. Branchez l’adaptateur secteur à la prise secteur murale.
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d'alimentation à la prise d’entrée secteur située à l’arrière de
l’appareil. L’appareil est prêt à être utilisé.
3. Pour éteindre complètement, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale. Si l'appareil n’est pas
destiné à être utiliser pendant une longue période, veuillez éteindre l'appareil et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise murale. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale pour protéger votre
équipement pendant les orages violents.
BATTERIE RECHARGEABLE (FOURNIE)
Le MPMAN SP250BT
6
1
2
4 5
6 7
8
9
3
1213
14 1511
10
1. BOUTON FONCTION
2. BOUTON POWER
3. INDICATEUR POWER
4. BOUTON PLAY/PAUSE/
5. BOUTON VOLUME -
6. BOUTON BACK (PRECEDENT) /
7. BOUTON SUIVANT (NEXT)/
8. BOUTON VOLUME+
9. BOUTON STOP/BT
10. PORT COMPATIBLE USB
11. COMPARTIMENT BATTERIE (PAS D’ACCES)
12. ENTRÉE ADAPTATEUR DC
13. ENTRÉE AUXILIAIRE
14. PRISE CASQUE
15. ANTENNE FM
16. INDICATEUR DE STATUS
FONCTIONNEMENT DE BASE
1. BOUTON FONCTION
- Pour sélectionner le mode USB/RADIO/AUX/
BLUETOOTH.
2. BOUTON POWER
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre sous
tension / hors tension
3. Indicateur de tension.
4. BOUTON PLAY / PAUSE /
- Pour lire ou mettre en pause en mode USB
/BLUETOOTH- APPEL.
- En mode radio, appuyez longuement sur le bouton pour
activer le mode de balayage automatique des stations.
5. BOUTON VOLUME -
-Réduire le niveau de volume
6. BOUTON / BACK
-En mode USB/ BLUETOOTH, vous permet de
sélectionner la piste précédente.
-Appuyez longuement sur ce bouton pour effectuer une
recherche rapide arrière dans la piste en cours de lecture.
-En mode radio, appuyez sur ce bouton vous permet de
reculer dans la bande de fréquence FM.
7. BOUTON NEXT /
- En mode USB/ BLUETOOTH, vous permet de
sélectionner la ou les pistes suivantes.
- Appuyez longuement pour effectuer une avance rapide
dans la piste en cours de lecture.
- En mode radio, vous permet d’effectuer une recherche
manuelle vers l’avant dans la bande de fréquence FM.
8. BOUTON VOLUME +
- Augmenter le niveau de volume.
9. TOUCHE STOP/BT
- Pour arrêter la lecture en mode USB.
- En mode Bluetooth, un appui long désactive la
connexion Bluetooth avec l’appareil couplé afin de
coupler un autre appareil.
10. PORT COMPATIBLE USB
- Lit le contenu de votre clé USB.
11. Compartiment BATTERIE (Pas d’accès)
12. ENTREE ALIMENTATION SECTEUR
13. ENTREE AUXILIAIRE
14. PRISE CASQUE
15. ANTENNE FM
16. L’indicateur de STATUT
16
7
FONCTIONEMENT DE LA RADIO FM
1. Appuyez sur le bouton POWER pour allumer l'appareil, l'indicateur d’état s’allume continuellement en
jaune, puis l'appareil passe en mode radio automatiquement.
Réglage manuel: appuyez 1 sec.sur BACK ou NEXT puis relâchez pour rechercher une station de radio.
Réglage Automatique :
(1) Appuyez & maintenez le bouton PLAY/PAUSE pendant 2 secondes, l'indicateur de statut jaune clignote
et la radio passe en mode « numérisation et mémorisation des stations de radio ». L’appareil peut stocker
jusqu’à 30 stations de radio.
(2) Une fois la recherche effectuée, l'indicateur d’état s’allume continuellement en jaune. L'appareil met en
lecture la 1
ère
station de radio sauvegardée durant la recherche automatique.
(3) Appuyez sur BACK ou NEXT pour sélectionner la station de radio désirée.
(4) Appuyez sur [VOL-] ou [VOL +] pour régler le niveau de volume.
2. La fréquence radio que vous aurez écoutée en dernier, sera celle stockée dans la mémoire de l’appareil
avant de l’éteindre.
3. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton POWER ou appuyez sur le bouton FONCTION pour
sélectionner un autre mode.
MODE USB
L'appareil est conçu pour lire des fichiers audio MP3 contenus dans une clé USB, si les fichiers ne sont pas
au format MP3, les fichiers ne peuvent pas être lus correctement.
- Appuyez sur le bouton FONCTION pour sélectionner le mode USB.
- Insérez une clé USB, l'indicateur d’état s’allume en jaune l’appareil lit la clé USB et la lecture démarre
automatiquement.
- Appuyez sur le bouton PLAY/ PAUSE pour lire ou mettre en pause la lecture;
- Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la lecture;
- Appuyez sur [VOL-] ou [VOL +] pour régler le niveau de volume.
- Appuyez sur BACK ou NEXT pour sélectionner les pistes précédentes ou suivantes sur la clé USB;
- Appuyez et maintenez la touche BACK ou NEXT pour avancer ou reculer rapidement sur la piste en cours
de lecture.
REMARQUE: un appui long sur la touche BACK vous permet de revenir au début de la piste en cours.
MODE AUXILAIRE
L'entrée auxiliaire de votre enceinte Bluetooth vous permet de connecter une source externe et de jouer son
contenu via les enceintes du MPMAN SP250BT.
1. Branchez votre équipement audio externe à la prise d'entrée auxiliaire (13)
2. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour sélectionner le mode AUX.
3. Pour régler le niveau sonore à l’aide des boutons VOL+ ou VOL- de l’appareil.
Remarque: L'appareil ne peut pas contrôler le lecteur.
8
FONCTIONNEMENT BLUETOOTH
* La portée opérationnelle entre cet appareil et un périphérique Bluetooth est d’environ 10
mètres.
* Avant de connecter un périphérique Bluetooth à cet appareil, familiarisez-vous avec les
fonctionnalités Bluetooth de ce périphérique.
* La compatibilité avec tous les périphériques Bluetooth n’est pas garantie.
* Tout obstacle présent entre cet appareil et un périphérique Bluetooth peut réduire la portée
opérationnelle.
* Maintenez cet appareil éloigné des autres appareils électroniques pour éviter les
interférences.
Établir le couplage avec un périphérique Bluetooth
Remarque:
Pour pouvoir connecter un périphérique Bluetooth tel qu'un téléphone mobile, tablettes, PC etc...) au MPMAN
SP250BT, vous devez préalablement les coupler. Le couplage ne doit être effectué qu’une seule fois.
Appuyez sur le bouton FONCTION pour sélectionner le mode BLUETOOTH.
L’indicateur d’état clignote en bleu afin d’indiquer qu’une tentative de couplage est en cours.
Activez la fonction Bluetooth de votre appareil source audio Bluetooth pour le rendre détectable (voir les
instructions d'utilisation de votre appareil pour ajouter ou de configuration d'un périphérique Bluetooth).
Sélectionnez SP250BTsur votre périphérique Bluetooth pour faire la liaison.
Si votre appareil vous demande un mot de passe, entrez "0000".
Une fois votre enceinte Bluetooth couplé avec un appareil Bluetooth, l’indicateur d’état s’allume
continuellement en bleu et deux bips sonores confirment que le couplage est réussit.
Options de Lecture
1. Appuyez sur le bouton PLAY / PAUSE pour lire ou mettre en pause la lecture.
2. Appuyez sur [VOL-] ou [VOL +] pour régler le niveau de volume.
3. Appuyez sur BACK ou NEXT pour sélectionner les pistes.
4. Appuyez sur le bouton STOP/BT pendant environ 2 secondes ou appuyez sur le bouton POWER pour
couper la connexion Bluetooth.
Coupler un autre périphérique Bluetooth
Si vous souhaitez coupler un autre appareil au SP250BT vous devez d’abord déconnecter l’appareil couplé :
Appuyez longuement sur la touche STOP/BT pour déconnecter votre périphérique Bluetooth déjà couplé,
puis activez la fonction Bluetooth du périphérique Bluetooth que vous souhaitez coupler en suivant les étapes
de couplage décrites ci-dessus.
LA FONCTION MAINS LIBRES
Utiliser la fonction « mains libres » de votre enceinte Bluetooth afin de recevoir vos appels téléphoniques à partir
d'un téléphone Bluetooth activé.
• Lors d'un appel entrant, appuyez sur la touche pour recevoir l’appel;
• Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour rejeter un appel.
En mode de connexion Bluetooth, appuyez et maintenez le bouton pour composer le dernier numéro de
téléphone composé sur votre téléphone.
9
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas d’alimentation lors de la
mise sous tension
L’adaptateur AC / DC n'est pas branché sur
une prise murale ou le connecteur n'est
pas branché dans la prise d'alimentation
située à l'arrière de l'appareil.
Branchez l'adaptateur CA / CC
dans une prise murale et branchez
le connecteur dans la prise
d'alimentation de l'appareil.
Pas d'alimentation lorsque
l’appareil est branché
La prise de courant ne fonctionne pas
Vérifiez la prise d'une lampe ou
tout autre appareil électrique.
Pas de son lors de la lecture
audio via Bluetooth.
Votre périphérique Bluetooth n'a pas été
couplé correctement
Connectez votre appareil
Bluetooth en fonction de la
rubrique " Bluetooth".
Le volume de votre appareil Bluetooth est
au plus bas.
Augmenter le volume de votre
périphérique Bluetooth.
Le réglage du volume du haut-parleur
Bluetooth est réglé au plus bas.
Augmenter le volume du
haut-parleur Bluetooth en
appuyant sur le bouton "Volume
+".
Pas de son lors de la lecture
audio via AUX
Le câble audio n’est pas connecté
correctement.
Vérifiez la connexion du câble
audio entre l’enceinte Bluetooth
AKAI et l'appareil audio.
Le câble audio est endommagé
Utilisez un autre câble audio pour
la connexion.
Le contrôle du volume de votre appareil
Bluetooth est réglé au plus bas.
Augmenter le volume de votre
périphérique Bluetooth.
Le réglage du volume du haut-parleur
Bluetooth est réglé au plus bas.
Augmenter le niveau du volume de
l’enceinte Bluetooth en appuyant
sur le bouton "Volume +".
Le son provient d'un seul
haut-parleur pendant la
lecture audio via AUX
vous utilisez un câble audio Mono
Assurez-vous que le câble audio
est un câble stéréo.
Le câble audio est endommagé
Remplacez le câble audio de type
stéréo
La personne que vous
appelez via haut-parleur
téléphonique ne peut pas
entendre votre voix
clairement.
Vous ne faites pas face à l’appareil.
Placez-vous face à l'enceinte
Bluetooth
Vous êtes trop loin de l’enceinte Bluetooth
Placez-vous à proximité de la face
avant de l'enceinte Bluetooth
10
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
TRES
Modèle MPMAN SP250BT
Alimentation AC 100~240 V, 50/60 Hz
DC 3.7V 1500mAh
Consommation électrique 11.5 W
Consommation en mode Standby 0.3 W
Puissance audio totale 15 W
Radio : Gammes de fréquences FM 87.5 ~ 108 MHz
CONNECTIQUES USB
AUXILIAIRE
CASQUE 3.5MM
BLUETOOTH VERSION 2.1
ACCESSOIRES Adaptateur secteur
NOTICE D’EMPLOI
Poids 1.2 kg
Dimensions (LxPxH) 280 x 102 x 125 mm
IMPORTANT :
Les spécifications et le design de l’appareil peuvent être soumis à modifications sans préavis
Nous certifions par la présente que le SP250BT est conforme à :
Directive du conseil 1999/5/EC (directive CEM):
Normes applicables :
ETSI EN5300 328 v1.8.1:2012
EN62479:2010
EN60065:2002+A1:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2011
ETSI EN301 489 -1v1.9.2:2011
ETSI EN301 489 -17v2.2.1:2012
EN60065:2002+A1:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2011
EN50564:2011
Fabriqué en RPC
Pour de plus amples informations, veuillez consulter notre site Internet
www.mpmaneurope.com
11
La société MPMAN déclare que cet appareil est conforme à la
directive européenne 1999/5/CE dite "R&TTE" (Radio And
Terminal Telecommunication Equipement)
Pour toute information, veuillez contacter :
JME SA
Service Technique
M. Michel
77 rue dodonée
1180 Bruxelles
Belgique
Pour toutes questions :
MPMAN / JME SAService consommateur
M. Cavell
77 rue dodonée
1180 Bruxelles
Belgique
12 décembre, 2014
12
SP250BT
USER MANUAL
Before operating this product, please read user manual completely
AVANT DE COMMENCER
SP 2 50B T
English
2
13
WARNINGS
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL -
Within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle is used to indicate that a specific
component shall be replaced only by the component specified in that documentation for safety
reason.
DRIPPING WARNING
The product shall not be exposed to dripping or
splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the product.
VENTILATION WARNING
The normal ventilation of the product shall not be
impeded for intended use.
Class ll equipment symbol. This symbol indicates that the power adaptor has
a double insulation system.
SAFE SOUND
Notes:
1. Reduce volume before plugging the earphones/headphone.
2. Speaker of the unit is automatically disconnected while earphone /headphones are
connected.
3. Adjust the volume to a comfortable listening volume level.
IMPORTANT! It is recommended not to leave a mobile phone near the unit in order to avoid
electromagnetic interference in the speakers.
CARE
To clean the set use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol,
ammoniac, benzene or abrasive as this may harm the housing.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS
OUVRIR
14
SAFETY INTRUCTIONS
1. READ INSTRUCTIONS --- All the safety and
operating instructions should be read before the product
is operated, followed and retained for future reference.
2. CLEANING --- Unplug this product from the wall
outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or
aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
3. WATER AND MOISTURE --- Do not use this product
near water - for example, near a bath tub, wash bowl,
kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a
swimming pool; and the like.
4. ACCESSORIES --- Do not place this product on an
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The
product may fall, causing serious injury to a child or adult
and serious damage to the product. Use only with a
bracket, or table recommended by the manufacturer, or
sold with the product. Any mounting of the product
should follow the manufacturer instructions, and should
use a mounting accessory recommended by the
manufacturer. A Product and Cart Combination
should Be Moved with Care - Quick stops,
excessive force and uneven surfaces may cause
the product and cart combination to overturn.
5. VENTILATION --- Slots and openings in the
cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable
operation of the product and to protect it from
overheating, and these openings must not be blocked or
covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug or other similar
surface. This product should not be placed in a built-in
installation, such as a bookcase or rack, unless proper
ventilation is provided or the manufacturer* instructions
have been adhered to.
6. POWER SOURCES --- This product should be
operated only from the type of power source indicated on
the marking label. If you are not sure of the type of
power supply to your home, consult your product dealer
or local power company. For products intended to
operate from battery power, or other sources, refer to the
operating instructions.
7. POWER-CORD PROTECTION --- Power-supply
cords should be routed so that they are not likely to be
walked on or pinched by items placed upon or against
them, paying particular attention to cords at plugs,
convenience receptacles, and the point where exit from
the product.
8. NON-USE PERIODS --- The power cord of the
product should be unplugged from the outlet when left
unused for long periods of time.
9. LIGHTNING --- For added protection for this product
during a lightning storm, or when it is left
unattended and unused for long periods of time, unplug it
from the wall outlet and disconnect the antenna or cable
system. This will present damage to the product due to
lightening and power-line surges.
10. OVERLOADING --- Do not overload wall outlets,
extension cords, or integral convenience receptacles as
this can result in a risk of fire or electric shock.
11. OBJECT AND LIQUID ENTRY --- Never push
objects of any kind into this product through openings as
they may touch dangerous voltage points or short-out
parts that could result in a fire or electric shock. Never
spill liquid of any kind on the product.
12. SERVICING --- Do not attempt to service this
product yourself as opening or removing covers may
expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer
to all servicing to qualified service personnel.
13. DAMAGES REQUIRING SERVICE --- Unplug this
product from the wall outlet and refer servicing to
qualified service personnel under the following
conditions.
a) When the power-supply cord or plug is damaged.
c) If the product has been exposed to rain or water.
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into
the product.
d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improving adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its
normal operation.
e) When the product exhibits a distinct change in
performance - this indicates a need for service.
14. REPLACEMENT PARTS --- When replacement
parts are required, be sure the service technician has
used replacement parts specified by the manufacturer or
have the same characteristics as the original part,
Unauthorized substitutions may result in fire electric
shock and other hazards.
15. HEAT --- the product should be situated away from
sources such as radiators, heat registers, stoves or other
products that produce heat
15
HEADPHONE JACK
If you don’t want to disturb other people during your listening, you can plug your earphones/headphone into
the PHONE jack. The audio from the speaker will be muted and you can enjoy your listening from your
earphones/headphone.
Establish a safe sound level:
Pay attention! Over time your hearing will adapt to continuous loud sounds and will give the impression that
the volume has in fact been reduced. What seems normal to you may in fact be harmful. To guard against
this before your hearing adapts, set the volume to a low level.
Slowly increase the level until you can hear comfortably and clearly and without distortion. Damage to your
hearing is accumulative and is irreversible. Any ringing or discomfort in the ears indicates that the volume is
too loud. Once you have established a comfortable listening level, do not increase the sound level.
PREPARATION FOR USE
Unpacking and set up
Place the unit on a flat and stable surface so that it cannot be reversed.
Carefully remove all the components from the carton and remove all packing materials from the
components.
Make sure nothing is accidentally discarded with the packing materials.
Save the carton and the packing materials, if possible, in the unlikely event that the unit ever needs to be
returned for service. Using the original carton and packing material is the only proper way to protect the
unit from shipping damage.
Unwind the power adaptor and extend it to its full length.
SP250BT Power adaptor User manual
16
POWER SUPPLY
CONNECTING TO AC POWER
1.Connect the power cord to the AC mains inlet and the wall outlet. The power supply is now connected and
ready for use.
2.To switch off completely, unplug the power cord from the wall outlet.
Unplug the power cord from the wall outlet to protect your set during heavy thunderstorms.
RECHARGEABLE BATTERY FOR THE UNIT (INCLUDED)
Battery Supply
The MPMAN SP250BT is supplied with a rechargeable battery Li-ion 3.7V. The battery duration is an hour
and a half.
IMPORTANT: The battery compartment is not accessible by the user. It is reserved for after sales service.
Battery Charging
Connect the unit by inserting the DC 6V IN jack, and plug the adaptor into AC wall T/F2 11.04 2(su)11(.)] T981 BT1 0 0 1 r8.86 T4.63 655.66 Tm[( )] TJETBT1 0 0 1 196.22 502.27 Tm[( )] 1 0 TBT1 0 0 1 rtckicrec an hour
17
DESCRIPTION OF THE SPEAKER
1
2
4 5
6 7
8
9
3
1213
14 1511
10
1. FUNCTION BUTTON
2. POWER BUTTON
3. POWER INDICATOR
4. PLAY/PAUSE/ BUTTON
5. VOLUME - BUTTON
6. BACK/ BUTTON
7. NEXT/ BUTTON
8. VOLUME+ BUTTON
9. STOP/BT BUTTON
10. USB JACK
11. BATTERY DOOR (NO ACCESS)
12. DC LINE JACK
13. AUX JACK
14. STEREO HEADPHONE JACK
15. FM ANTENNA
16. STATUS INDICATOR
BASIC OPERATIONS
1. FUNCTION BUTTON
-To select mode by USB/RADIO/AUX/
BLUETOOTH.
2.POWER BUTTON
-Press Power button to turn ON/OFF power
3. POWER INDICATOR
4. PLAY/PAUSE/ BUTTON
- To start or pause in USB or BLUETOOTH mode.
- In the radio mode, long press this button enter the
automatic channel scan mode.
5. VOLUME - BUTTON
-Decrease volume level.
6. BACK/ BUTTON
-To select back track of USB/BLUETOOTH.
-Press this button 1.5 sec backward search intra
track.
-In the radio mode, press to perform a manual
search backward in the FM frequency band.
7. NEXT/ BUTTON
- In USB/BLUETOOTH mode allows you to select
next track.
-Press this button 1.5 sec to fast forward in the
playing track.
-In the radio mode, press to perform a manual
search forward in the FM frequency band.
8. VOLUME +BUTTON
-Increase the volume level.
9. STOP/BT BUTTON
-To stop USB playback.
- In Bluetooth mode, press and hold to turn off the
Bluetooth connection with coupled device to allow
another device to pair with the SP250BT.
10. USB JACK
-To listen to your USB with MP3 music files.
11. BATTERY DOOR
- NO ACCESS
12. DC LINE JACK
13. AUX JACK
-Select AUX mode, insert aux jack to play MP3,
discman, walkman.
14.STEREO HEADPHONE JACK
-To insert a 3.5mm stereo headphone.
15. FM ANTENNA
16. STATUS INDICATOR
16
18
RADIO OPERATION
1. Press POWER button to power on the unit, the yellow status indicator will be on, then the unit
will turn to radio status automatically.
Manual Tuning: Press BACK or NEXT and then release within 1 sec.
Auto Tuning:
(1) Press PLAY/PAUSE button about 2 seconds, the yellow indicator light will become twinkling and the
radio will start auto search channel. In general, in can be search about 10~30 channels.
(2) After the search is done, the yellow indicator light will stop twinkle and keep bright. The unit will start play
the channel that auto saved during auto search.
(3Press BACK or NEXT to select desired channel station.
(4Press [VOL-] or [VOL +] to adjust the volume level.
2. The radio frequency last tuned will be stored in the speaker memory.
3.Turn off the radio, press POWER button or press FUNCTION button to select another mode.
USE USB
The unit is designed to play MP3 audio files contained in a USB key, if the files are not in MP3 format, the files
cannot be read correctly.
- Press the FUNCTION to select the USB mode.
- Insert one USB key; the status indicator will light on in yellow. The unit will read the USB and playback
automatically.
- Press PLAY/PAUSE button to play or pause playback;
- Press STOP button to stop playback;
- Press [VOL-] or [VOL +] to adjust the volume level.
- Press BACK or NEXT to select the previous or next tracks of the USB stick;
- Press and hold on BACK or NEXT more than 1.5 sec to fast forward or fast backward within the track;
NOTE: long press BACK button to return to the beginning of the current track.
USE AUX
The auxiliary input of your Bluetooth speaker allows you to connect an external source and play its content
through SP250BTspeakers.
1. Connect your external audio equipment to the AUX INPUT JACK (13)
2. Press FUNCTION to select AUX.
3. To adjust the sound level press VOLUME buttons.
Note: The unit cannot control the player.
19
BLUETOOTH MODE
* The operational range between this unit and a Bluetooth device is approximately 10 meters.
* Before you connect a Bluetooth device to this unit, familiarize yourself with the Bluetooth
capabilities of the device.
* Compatibility with all Bluetooth devices is not guaranteed.
* Any obstacle between this unit and a Bluetooth device can reduce the operational range.
* Keep this unit away from any other electronic device that may cause interference.
PAIRING YOUR BLUETOOTH DEVICE
Note: To connect your Bluetooth device your mobile, tablet or laptop to the MPMAN SP250BT, you need to
pair the device to the unit. The pairing operation needs only to be done once.
Press FUNCTION button to select the BLUETOOTH mode. The status indicator flashes blue to indicate an
attempt coupling is underway.
Enable the Bluetooth function of your Bluetooth audio source device to make it discoverable (see your
device’s operation instructions to add or setup a Bluetooth device).
Select SP250BT on your Bluetooth device to make the pairing.
Enter default password “0000” if necessary and required by the External Bluetooth audio source.
Once your Bluetooth speaker paired with a Bluetooth device, the status indicator lights continuously in blue
and two beeps confirm that the pairing is complete.
PLAYBACK OPTIONS
1. Press PLAY/PAUSE button to play or pause playback.
2. Press [VOL-] or [VOL +] to adjust the volume level.
3. Press BACK or NEXT to select tracks.
4. Press STOP/BT knob about 2 second or press POWER knob to cut the Bluetooth connection.
PAIRING ANOTHER DEVICE
If you want to pair another device to the SP250BT, you must first disconnect the paired device:
Press and hold the STOP/BT button to disconnect your Bluetooth device already paired, then enable the
Bluetooth function of Bluetooth device you want to pair by following the coupling steps described as above.
BLUETOOTH HANDS-FREE
FUNCTION
To use your Bluetooth speaker as a speakerphone for receiving a phone call from a Bluetooth enabled phone.
During an incoming call, press button to receive a call;
Press and hold button to reject a call.
In Bluetooth connection mode, press and hold button to dial out the last dialed phone number.
20
TROUBLE SHOOTING
21
TECHNICAL SPECIFICATIONS
S CARACTERISTIQUES
Model MPMAN SP250BT
Power supply AC 100~240 V, 50/60 Hz
DC 3.7V 1500mAh
Power consumption 11.5 W
Standby mode consumption 0.3 W
Output power 15 W
Radio Frequency range FM 87.5 ~ 108 MHz
Connections AUXILARY 3.5MM
USB COMPATIBLE PORT
EARPHONE 3.5MM
BLUETOOTH VERSION 2.1
ACCESSORIES AC/DC Power Adaptor
User Manual
Net weight 1.2 Kg
Dimensions unit 280 (L) x 102 (W) x 125 (H) mm
IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products design, specifications are subject
to change without further notice.
Nous certifions par la présente que le SP250BT est conforme à :
Directive du conseil 1999/5/EC (directive CEM):
Normes applicables :
ETSI EN5300 328 v1.8.1:2012
EN62479:2010
EN60065:2002+A1:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2011
ETSI EN301 489 -1v1.9.2:2011
ETSI EN301 489 -17v2.2.1:2012
EN60065:2002+A1:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2011
EN50564:2011
Fabriqué en RPC
Pour de plus amples informations, veuillez consulter notre site Internet
www.mpmaneurope.com
22
SP250 B T
HANDLEIDING
Lees de handleiding voordat u deze apparaat
3
SP 2 50B T
Dutch
23
WAARSCHUWINGEN
OM VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR TE VOORKOMEN, STEL DIT APPARAAT NIET BLOOT
AAN REGEN OF VOCHT.
VOORZICHTIG
RISICO VAN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN
NIET OPENEN
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERKLEINEN,
VERWIJDER DE AFDEKKING (OF ACHTERKANT) NIET. LAAT HET
ONDERHOUD AAN GEKWALIFICEERD SERVICEPERSONEEL OVER.
GEVAARLIJKE SPANNING: De bliksemschicht met pijlpunt binnenin een gelijkzijdige
driehoek is een waarschuwingsteken dat u attent maakt op de aanwezigheid van
ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnenin de behuizing van het product dat van
voldoende omvang is om een risico op elektrische schokken te vormen.
OPGELET: Het uitroepteken binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
gebruiker te waarschuwen op de aanwezigheid van belangrijke bediening- en
onderhoudsinstructies in de documentatie die met het apparaat meekomen.
Instructies voor vloeistoffen:
Zorg ervoor dat het apparaat is niet onderworpen
aan opspattend water en er geen vloeistof in
gemorst, bijvoorbeeld plaatsen geen bloemenvaas
gevuld met water op het apparaat.
Instructies met betrekking tot de verdeling:
De ventilatieopeningen van het apparaat mag niet
worden verstopt. Ze zijn bedoeld om een goede
ventilatie te garanderen en de goede werking van
het apparaat om het te beschermen tegen hitte.
BELANGRIJK! Het wordt aanbevolen om geen mobiele telefoon in de buurt van het apparaat verlaten om
elektromagnetische interferentie in de luidsprekers te voorkomen
Opgelet:
Op vol vermogen langdurig luisteren apparaat kan beschadigen het oor van
de gebruiker. Langdurig gebruik aan hoge niveaus van het volume van
audiospelers kunnen leiden tot permanent gehoorverlies.
ONDERHOUD
• Om het oppervlak schoon met een zachte, droog doek. Niet schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen of alcohol die het oppervlak van het apparaat beschadigen gebruiken.
24
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Alle veiligheid en bedieningsinstructies moeten worden
gelezen, moeten worden opgevolgd, voordat het
apparaat wordt bediend. Bewaar de bedieningsinstructies
voor latere naslag.
2. SCHOONMAKEN Trek de stekker van dit product
uit het stopcontact voordat u het schoon gaat maken.
Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddelen of sprays.
Gebruik een vochtige doek om het toestel schoon te
maken.
3. WATER EN VOCHT Gebruik dit product niet nabij
water - bijvoorbeeld, nabij een badkuip, waskom,
aanrecht, of dergelijk; in een vochtige kelder; of in de
buurt van een zwembad; en dergelijke.
4. ACCESSOIRES Plaats dit product
niet op een instabiel wagentje, standaard,
statief, beugel, of tafel. Het product zou
anders kunnen vallen met ernstig
persoonlijk letsel tot gevolg voor kind of volwassene, of
met als gevolg mogelijk ernstige beschadiging van het
product. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard,
statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt
aanbevolen of bij het product wordt verkocht. Bij het
monteren van het product moeten de instructies van de
fabrikant worden opgevolgd en moet een
montageaccessoire worden gebruikt die door de fabrikant
is aanbevolen. Een product en wagentje moeten met zorg
worden verplaatst Abrupt stoppen, buitensporige
krachten en oneffen oppervlakken kunnen ervoor zorgen
dat het product en de wagen omvallen.
5. VENTILATIE De sleuven en openingen in de
behuizing zorgen ervoor dat het product niet oververhit
raakt en naar behoren blijft werken, de openingen mogen
niet geblokkeerd of afgedekt worden. Blokkeer nooit de
openingen door het product op een bed, sofa, tapijt of
ander soortgelijk oppervlak te plaatsen. Dit product mag
niet worden geplaatst in een ingebouwde installatie, zoals
een boekenkast of rek, tenzij voor een goede ventilatie
wordt gezorgd of de instructies van de fabrikant* zijn
opgevolgd.
6. ENERGIEVOORZIENING Dit product mag
uitsluitend worden gevoed met de energievoorziening die
op de label is aangegeven. Indien u onzeker bent van het
soort energievoorziening in uw huis, raadpleeg uw
verkoper van het product of de plaatselijke
elektriciteitsmaatschappij. Voor producten die bestemd
zijn om op batterijen of andere bronnen te werken,
raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
7. BESCHERMING VAN HET NETSNOER Leid
netsnoeren zodanig dat er niet over wordt gelopen of dat
de snoeren niet worden afgekneld door voorwerpen die
er tegen of op drukken. Let vooral goed op bij de stekkers
van de snoeren, eventuele verlengsnoeren of
contactdozen en het punt waar het snoer uit het product
komt.
8. ONGEBRUIKTE PERIODES De stekker van het
product moet uit het stopcontact worden verwijderd
wanneer het voor langere tijd niet wordt gebruikt.
9. AARDING VAN BUITENANTENNE Als een
buitenantenne op het product is aangesloten, zorg ervoor
dat het antenne- of kabelsysteem zodanig is geaard om
een zekere bescherming tegen spanningspieken en
opgebouwde statische ladingen te bieden. Artikel 810 van
de National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 verstrekt
informatie met betrekking tot de juiste aarding van de
mast en de draagconstructie, de aarding van de
invoerkabel aan een ontladingseenheid van de antenne,
de grootte van aardgeleiders, locatie van de
ontladingseenheid van de antenne, aansluiting op de
aardelektroden en de vereisten voor de aardelektrode.
10. OVERBELASTING Overbelast stopcontacten,
verlengsnoeren, of stekkerdozen niet boven hun
nominale capaciteit, aangezien dit tot een risico op brand
of een elektrische schok kan leiden.
11. VOORWERPEN EN VLOEISTOFFEN Druk in
geen geval voorwerpen via de openingen in het toestel.
De voorwerpen zouden anders punten waarop
hoogspanning staat kunnen raken of interne onderdelen
van het toestel kort kunnen sluiten met brand of een
elektrische schok tot gevolg. Mors nooit vloeistoffen van
welke aard dan ook op het product.
12. ONDERHOUD Probeer niet dit product zelf te
onderhouden, daar het openen of verwijderen van de
behuizing u kan blootstellen aan gevaarlijke spanningen
of andere gevaren. Laat al het onderhoud uitvoeren door
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
13. SCHADE DIE REPARATIE VEREIST Trek de
stekker van dit product uit het stopcontact en laat het
onder de volgende omstandigheden door bevoegd
onderhoudspersoneel repareren.
a) Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is.
c) Indien het toestel blootgesteld werd aan water of
regen.
b) Wanneer in het product vloeistof gemorst is of
voorwerpen zijn terechtgekomen.
d) Indien het product na het opvolgen van de
bedieningsinstructies niet normaal functioneert. Stel
alleen de bedieningselementen bij die in de
gebruiksaanwijzing worden behandeld, omdat verkeerd
instellen van andere bedieningselementen tot schade kan
leiden en vaak veel werk van een gekwalificeerde
technicus vereisen om het product weer normaal te laten
functioneren.
e) Wanneer het product een duidelijke verandering in
prestatie vertoont, duidt dit op de noodzaak tot
onderhoud.
14- HITTE Het product moet uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsroosters,
kachels of andere warmte producerende producten
worden geplaatst.
25
HOOFDTELEFOON AANSLUITING
Om alleen te luisteren hoofdtelefoon aansluiten op de hoofdtelefoon-aansluiting aan de zijkant van
het toestel.
De luidspreker wordt gedempt wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, zodat u kunt genieten
van uw luisterervaring.
BESCHERM UW OREN!
EEN VEILIG GELUIDSNIVEAU
Na verloop van tijd zal uw gehoor zich aan de voortdurend harde geluiden aanpassen en zal de
indruk geven dat het volume in feite verlaagd is. Wat voor u normaal lijkt kan in feite schadelijk zijn.
Om hiertegen te beschermen voordat uw gehoor zich aanpast, stel het volume op een laag niveau
in. Verhoog langzaam het niveau tot u comfortabel, duidelijk en zonder vervorming kunt luisteren.
Schade aan uw gehoor is cumulatief en is onherroepelijk. Gerinkel of ongemak in de oren geeft aan
dat het volume te hard is. Als u eenmaal een comfortabel luisterniveau hebt vastgesteld, verhoog
het geluidsniveau niet.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Uitpakken en opzetten
Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond, zodat het niet kan omvallen.
Verwijder voorzichtig alle componenten uit de doos en verwijder alle verpakking materialen van de
componenten.
Overtuigt u ervan dat niets per ongeluk weg gegooid wordt met het verpakking materiaal.
Bewaar de doos in het verpakking materiaal, wanneer mogelijk, voor de onwaarschijnlijke mogelijkheid
dat het apparaat ooit teruggebracht moet worden voor onderhoud. Het gebruiken van de originele doos
en verpakking materiaal is de enige juiste weg om het apparaat te beschermen tegen schade bij
verzending.
Volledig los te maken van het snoer van de AC-adapter en rol het uit tot zijn volle lengte en steek de
stekker in het apparaat.
SP250BT AC/DC Voedingsadapter Gebruiksaanwijzing
26
STROOMVOORZIENING
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Uw Bluetooth-luidspreker is ontworpen om te werken op een voeding van 230V ~ 50Hz.
1. Steek de AC-adapter in het stopcontact.
2. Sluit het andere uiteinde van de voedingskabel in de stopcontact-ingang aan de achterzijde van het
apparaat los. Het apparaat is klaar voor gebruik.
3. Om volledig uit te schakelen, trek de stekker uit het stopcontact. Als het apparaat niet is bedoeld om te
worden gebruikt voor een lange tijd uit en trek de stekker uit het stopcontact. Haal het netsnoer uit het
stopcontact om het apparaat te beschermen tijdens hevig onweer.
OPLAADBARE BATTERIJ (MEEGELEVERD)
MPMAN SP250BT wordt geleverd met een oplaadbare Li-ion batterij 3,7 V. De levensduur van de batterij is
een uur en een half.
BELANGRIJK! Het batterijcompartiment is niet toegankelijk voor de gebruiker. Het is gereserveerd voor de
after-sales volgen.
DE BATTERIJ OPLADEN
Sluit de AC-adapter in het stopcontact. Steek het andere uiteinde van de voedingskabel in het stopcontact
ingang aan de achterzijde van het apparaat los. De rode indicator verlichting tijdens opladen van de batterij.
De oplaadtijd is ongeveer 3 uur.
Opmerking: Laat de batterij met de AC / DC-adapter voor meer dan 24 uur nietopgeladen.
Battery Charging
Connect the unit by inserting the DC 6V IN jack, and plug the adaptor into AC wall outlet. The red indicator
will lighting during battery charging. The charging time is around 3 hours.
P.S: Do not charge the battery with the AC/DC adaptor for more than 24 hours.
BATTERIJGEBRUIK
• Als het apparaat niet is gebruikt voor een lange periode, kan de accu volledig worden ontladen. Dit is een
van de kenmerken van de oplaadbare batterij. Om de batterij op te laden de eerste keer, is het raadzaam om
een vergoeding voor meer dan 5 uur, maar niet meer dan 24 uur.
• Gebruik alleen de meegeleverde oplaadbare batterij.
Waarschuwing: De batterij mag niet worden blootgesteld aan overmatige warmte, zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
27
HET APPARAAT VERKENNEN
1
2
4 5
6 7
8
9
3
1213
14 1511
10
1. FUNCTIETOETS
2. POWER KNOP
3. POWER INDICATOR
4. PLAY/PAUSE/ KNOP
5. VOLUME - KNOP
6. VORIGE/ KNOP
7. VOLGENDE/ KNOP
8. VOLUME+ KNOP
9. STOP / BT KNOP
10. USB AANSLUITING
11. BATTERIJCOMPARTIMENT (GEEN TOEGANG)
12. DC IN-AANSLUITING
13. AUX INGANG
14. HOOFDTELEFOON AANSLUITING
15. FM-ANTENNE
16. STATUS-INDICATIE
BASISBEDIENINGEN
1. FUNCTIETOETS
-Om te selecteren USB / RADIO / AUX / BLUETOOTH
modus.
2.POWER KNOP
-Druk op de Power-knop om AAN / UIT-functie
3. POWER INDICATOR
4. PLAY / PAUSE / KNOP
- Om te starten of te pauzeren in de USB-of
Bluetooth-modus.
- In de radio modus, druk lang op deze toets voert u
de modus automatische kanaal scan.
5 VOLUME - KNOP
- Verlaag het volumeniveau.
6. VORIGE / KNOP
-Om terug te selecteren spoor van USB /
BLUETOOTH.
- Druk op deze knop 1,5 sec om achteruit te zoeken
in de track die wordt afgespeeld.
- In de radio modus, druk om het handmatig zoeken
naar achteren uit te voeren in de FM-frequentieband.
7. VOLGENDE / KNOP
- In de USB / BLUETOOTH-modus kunt u de
volgende track te selecteren.
- Druk op deze knop 1,5 sec om vooruit te spoelen in
de track die wordt afgespeeld.
- In de radio modus, druk om het handmatig zoeken
naar voren te presteren in de FM-frequentieband.
8. VOLUME + KNOP
- Verhoog het volume.
9. STOP / BT
-Naar USB-weergave te stoppen.
- In de Bluetooth-modus, lange druk op deze knop
schakelt u de Bluetooth-verbinding met gekoppeld
aan een paar andere apparaat.
10. USB AANSLUITING
-Om uw USB met MP3-muziekbestanden luisteren.
11. BATTERIJCOMPARTIMENT
- GEEN TOEGANG
12. DC LINE JACK
13. AUX JACK
- Selecteer de AUX-modus, plaatst AUX-aansluiting
voor MP3, discman, walkman spelen.
14.STEREO HOOFDTELEFOONUITGANG
-Om een 3.5mm stereo hoofdtelefoon in te voegen.
15.FM ANTENNA
16.STATUS INDICATIE
16
28
RADIO BEDIENING
1. Druk op de knop POWER om de spanning op het toestel, zal de gele statusindicator op, dan zal het
apparaat automatisch naar radio-status.
Handmatig afstemmen: Druk op BACK of NEXT knop en vervolgens los binnen 1 sec.
Automatisch afstemmen:
(1) Druk op PLAY / PAUSE 2 seconden, zal het gele lampje twinkelende geworden en de radio zal
automatisch zoeken kanaal te starten. In het algemeen kan worden in zoeken ongeveer 10 ~ 30
kanalen.
(2) Na het zoeken wordt gedaan, zal het gele lampje stoppen twinkelen en blijf helder. Het apparaat
begint te spelen het kanaal dat de auto tijdens het automatisch zoeken gered.
(3) Druk op BACK of NEXT om het gewenste kanaal zender te selecteren.
(4) Druk op [VOL-] of [VOL +] om het volume aan te passen
2. De laatste radiofrequentie afgestemd, zal worden opgeslagen in het geheugen van de luidspreker.
3. Zet de radio op POWER-toets of druk op FUNCTION om een andere modus te selecteren.
DE USB GEBRUIKEN
In staat om te decoderen en afspelen van alle MP3-bestanden die zijn opgeslagen in het geheugen media
met USB-aansluiting,
- Druk op de FUNCTIE-toets om de USB-modus te selecteren.
- Steek een USB-stick, de status indicator licht op in het geel. Het toestel zal de USB lezen en automatisch
afspelen.
- Druk op de PLAY / PAUSE knop om te spelen of te pauzeren;
- Druk op de STOP knop om het afspelen te stoppen;
- Druk op [VOL-] of [VOL +] om het volume aan te passen.
- Druk op BACK of NEXT om de vorige of volgende track van de USB-stick te selecteren;
- Houd op BACK of NEXT meer dan 1,5 seconde vooruit of snel achteruit spoelen binnen de baan;
OPMERKING: lange druk op de BACK-knop om terug te keren naar het begin van de huidige track.
AUXILLIARE BEDIENING
De AUX ingang van uw SP250BTstelt u in staat om een verbinding te maken met een externe bron en de
inhoud van deze bron via de luidsprekers van uw speaker aft e spelen.
1. Na het verbinden van externe audio apparatuur met de AUX INPUT JACK (13).
2. Druk op de FUNCTIE knop om AUX te kunnen selecteren
3. Druk op [VOL-] of [VOL +] om het volume aan te passen.
OPMERKING: De eenheid kan de muziekspelers niet bedienen
29
BLUETOOTH BEDIENING
* Het werkingsbereik tussen dit apparaat en een Bluetooth-apparaat is circa 10 meter.
* Alvorens een Bluetooth-apparaat met dit apparaat te verbinden, maak uzelf vertrouwd met de
Bluetootheigenschappen van het apparaat.
* De compatibiliteit met alle Bluetooth-apparaten is niet gewaarborgd.
* Elk obstakel tussen dit apparaat en een Bluetooth apparaat kan het werkingsbereik verkleinen.
* Houd dit apparaat uit de buurt van een ander elektronisch apparaat om storing te voorkomen.
BLUETOOTH APPARATUUR KOPPELEN
Opmerking: Om uw Bluetooth-apparaat met het apparaat (mobiele telefoon, tablet, laptop) te verbinden,
dient u deze aan elkaar te koppelen. Het koppelen dient slechts eenmaal te gebeuren.
1. Schakel het apparaat in. Druk herhaaldelijk FUNCTIE-knop op het apparaat om naar de BLUETOOTH
modus te schakelen. De status indicator knippert blauw om een poging koppeling aan te geven is aan de
gang.
2. Schakel Bluetooth modus in op de Bluetooth audiobron.
3. Pair en maak verbinding met de SP250BT(het apparaat) op de audiobron. Als er naar een wachtwoord
wordt gevraagd, voer dan “0000 in.
4. Zodra uw Bluetooth-luidspreker gekoppeld met een Bluetooth-apparaat, de status indicator licht continu in
blauw en twee pieptonen bevestigen dat de koppeling succesvol is.
Bedien uw Bluetooth-apparaat om te beginnen met muziek af te spelen via de MPMAN SP250BT.
Afspeelmogelijkheden
1. Druk tijdens het afspelen op PLAY/PAUSE knop op het apparaat om het afspelen te pauzeren of
hervatten.
2. Druk op [VOL-] of [VOL+] om het volume aan te passen.
3. Druk op BACK of NEXT om tracks te selecteren.
4. Druk op STOP/BT knop ongeveer 2 seconden ingedrukt of druk op POWER knop om de
Bluetooth-verbinding te snijden.
Het koppelen van een tweede Bluetooth-apparaat
Als u een ander apparaat koppelen aan uw SP-5-apparaat, moet u eerst de stekker uit het gekoppelde
apparaat:
Houd de STOP/BT-knop om uw reeds gekoppeld Bluetooth-apparaat los te koppelen, en selecteer
vervolgens de Bluetooth-functie van het Bluetooth-apparaat dat u wilt koppelen naar aanleiding van de
koppeling hierboven beschreven stappen.
BLUETOOTH HANDS-FREE
FUNCTIE
Om uw Bluetooth-luidspreker gebruiken als luidspreker voor het ontvangen van een telefoontje van een
Bluetooth-telefoon.
• Tijdens een inkomende oproep, drukt u op de knop om een gesprek te ontvangen;
• Druk en houd de knop ingedrukt om een oproep te weigeren.
• In de Bluetooth-verbinding modus, druk en houd de knop ingedrukt om het nummer laatst gekozen
telefoonnummer.
30
PROBLEEMGIDS
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
Geen vermogen bij de
De AC / DC-adapter is niet
aangesloten op een stopcontact of
de stekker is niet aangesloten op het
stopcontact aan de achterzijde van
het apparaat.
Steek de AC / DC-adapter in een
stopcontact en steek de stekker in
het stopcontact aansluiting op het
apparaat.
Geen stroom wanneer
het apparaat is
aangesloten
Het stopcontact werkt niet
Controleer de uitlaat met een lamp
of een ander elektrisch apparaat.
Geen geluid bij het
afspelen van audio via
Bluetooth.
Uw Bluetooth-apparaat is niet goed
gekoppeld
Sluit uw Bluetooth-apparaat op
basis van de "Bluetooth".
Het volume van uw
Bluetooth-apparaat is op zijn laagst.
Verhoog het volume van uw
Bluetooth-apparaat.
De volumeregeling
Bluetooth-luidspreker is ingesteld op
de laagste.
Verhoog het volume van Bluetooth
speakerphone door op de knop
"Volume +".
Geen geluid bij het
afspelen van audio via
AUX
De audiokabel is niet goed
aangesloten.
Controleer de audio-kabel
verbinding tussen de
Bluetooth-luidspreker AKAI en
audio-apparatuur.
De audiokabel is beschadigd
Gebruik een andere audio-kabel
voor de verbinding.
De volumeregeling van uw
Bluetooth-apparaat is te laag
ingesteld.
Verhoog het volume van uw
Bluetooth-apparaat.
De volumeregeling
Bluetooth-luidspreker is ingesteld op
de laagste.
Verhoog het volume van de
Bluetooth-luidspreker door op de
knop "Volume +".
Het geluid uit een
luidspreker voor het
afspelen van audio via
AUX
Met behulp van Mono audiokabel
Zorg ervoor dat de audiokabel is een
stereo-kabel.
De audiokabel is beschadigd
Vervang de audiokabel stereo
De persoon die u belt via
de luidspreker van de
telefoon kan uw stem
niet goed horen.
Kan niet naar de voorzijde van de
behuizing Bluetooth.
Staan naar de voorkant van
Bluetooth-luidspreker
U bent te ver van de
Bluetooth-luidspreker
Plaats jezelf in de buurt van de
voorkant van de
Bluetooth-luidspreker
31
TECHNISCHE SPECIFICATIES
NE KARAKTERISTIEKEN
MODEL MPMAN SP250BT
Stroomvoorziening AC 100~240 V, 50/60 Hz; 0.3 A
DC 3.7V 1500mAh
Stroomverbruik 11.5 W
Standby mode verbruik 0.3 W
Uitvoer vermogen 15W
RADIO GEDEELTE
Frequentie bereiken FM 87.5 ~ 108 MHz
INGANG USB-POORT KOMPATIBEL
AUX INGANG
HOOFDTELEFOON 3,5 mm
BLUETOOTH VERSION 2.1
ACCESSOIRES AC / DC Voeding Adapter
Gebruiksaanwijzing
Netto gewicht 1.2 kg
Afmetingen apparaat 280x102x125 mm (breedte x diepte x hoogte)
BELANGRIJK:
Door voortdurende revisie en verbetering van onze producten ontwerpen, zijn specificaties onderhevig aan
veranderingen zonder enige verdere berichten
Hiermit wird bescheinigt, dass SP250BT konform ist mit:
Richtlinie des Rates 89/336/EWG (EMV-Vorschrift)
Geltenden Standards:
ETSI EN5300 328 v1.8.1:2012
EN62479:2010
EN60065:2002+A1:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2011
ETSI EN301 489 -1v1.9.2:2011
ETSI EN301 489 -17v2.2.1:2012
EN60065:2002+A1:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2011
EN50564:2011
Made in China
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website unter:
www.mpmaneurope.com
32
SP2 50BT
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät gebrauchen
AVANT DE COM
4
SP 2 50B T
Deutsch
33
WARNHINWEISE
WARNUNG: UM DAS FEUERRISIKO ODER EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN,
SETZEN SIE DAS PRODUKT NIEMALS REGEN ODER NÄSSE AUS.
VORSICHT !
STROMSCHLAGGEFAHR
Nicht öffnen!
WARNUNG :
ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN SICH KEINE VOM
VERBRAUCHER WARTBAREN TEILE IM INNERN DES GERÄTS. REPARATUR UND WARTUNG NUR DURCH
FACHPERSONAL.
34
SICHERHEITSHINWEISE
1. Alle Hinweise die Sicherheit und die Benutzung
des Gerätes betreffen, sollten unbedingt gelesen
werden. Bitte bewahren Sie alle Unterlagen für
später auf, die die Sicherheit und den Betrieb
betreffen.
2. Reinigung Ziehen Sie zuallererst den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät säubern. Benutzen Sie keine
Flüssig- oder Sprühreiniger. Zum reinigen des der
Oberfläche, benutzen Sie bitte nur ein feuchtes Tuch.
Versuchen Sie nicht das Gerät auch innen zu
reinigen.
3. Wasser und Feuchtigkeit Benutzen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wasser, beispielsweise neben
einer Badewanne, einem Waschbecken,
Küchenspüle oder Waschwanne, in feuchten Kellern
oder nahe am Schwimmbecken und Ähnlichem.
4. Zusatzausrüstung Stellen Sie das
Gerät nicht auf wackelige, unsichere
Möbelstücke wie Servierwagen oder
Tische mit drei Beinen. Herunterfallen
könnte ernsthafte Verletzungen bei
Kindern und Erwachsenen verursachen und das
Produkt beschädigen. Benutzen Sie als
Untersatz nur das vom Hersteller empfohlene oder
mit dem Produkt verkaufte Zubehör. Jede
Befestigung sollte nur mit der vom Hersteller
empfohlenen Methode und dem entsprechendem
Material erfolgen.
5. Belüftung Schlitze und Öffnungen am Gerät
dienen der Belüftung, schützen vor Überhitzung und
garantieren ein sicheres Betreiben der Anlage. Die
Öffnungen dürfen nicht durch ein Betreiben im Bett,
Sofa, Wolldecke oder ähnlichem abgedeckt sein.
Das Gerät sollte auch nur in einen Einbauschrank,
Bücherschrank oder Rack-Regal gestellt werden,
wenn ausreichend für Belüftung gesorgt ist.
6. Stromversorgung Das Gerät darf nur mit der
zugelassenen, auf dem entsprechenden Label
ersichtlichen Stromversorgung betrieben werden.
Wenn Sie nicht genau wissen, welche Art
Stromversorgung Sie zuhause haben, fragen Sie
bitte Ihren Händler oder Ihren Stromversorger. Für
Geräte mit Batteriebetrieb oder anderen
Stromquellen, lesen Sie bitte das Handbuch.
7. Netzkabel: Stromversorgungskabel sollten so
gelegt werden, das man möglichst nicht darauf
treten kann oder das Kabel durch daraufgestellte
oder dagegengestellte Gegenstände beschädigt
werden kann. Achten Sie speziell auf das Kabel
direkt am Stecker, an Steckdosen und der
Verbindungsstelle zum Gerät selber.
8. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder
wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
9. Gewitter Um das Gerät zu schützen, sollten Sie
während eines Gewitters den Netzstecker ziehen.
Dies sollte man auch bei längerer Abwesenheit tun.
Das Produkt ist so gegen Blitzschlag oder
Stromschwankungen geschützt.
10. Überlastung Stecken Sie nie zu viele Geräte in
eine Steckdose, Verlängerungskabel oder
eingebauten Steckdosen. Es besteht Feuergefahr
oder eines Stromschlages
11. Gegenstände und Flüssigkeiten: Stecken
Sie niemals andere Gegenstände in Öffnungen. Sie
könnten stromführende Teile berühren, Bauteile
kurzschließen, einen Brand oder Stromschlag
verursachen. Schütten Sie niemals Flüssigkeiten auf
das Gerät oder auf Geräteteile.
12. Service: Versuchen Sie nicht das Gerät selbst
zu reparieren oder zu warten. in dem Sie
Abdeckungen öffnen. Sie könnten sich gefährlichen
Spannungen oder anderen Gefahren aussetzen.
Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Service-Personal ausführen.
13. Servicefall: Ziehen Sie bitte auf jeden Fall den
Netzstecker und wenden sich bitte in folgenden
Fällen an qualifiziertes Servicepersonal:
a) wenn der Netzstecker oder das Netzteil
beschädigt sind
b) Flüssigkeit über das Gerät geschüttet wurde oder
Gegenstände ins Innere gefallen sind
c) das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war
d) wenn das Gerät nicht funktioniert obwohl Sie die
Bedienungsanleitung befolgt haben. Probieren Sie
nur Einstellungen zu ändern, die auch in der
Bedienungsanleitung als falsche Konfiguration
beschrieben sind. Willkürliche andere Einstellungen,
können zu Schäden führen, die nur durch
umfangreiche Arbeiten durch Fachpersonal behoben
werden können.
e) wenn das Gerät heruntergefallen ist oder sonst
wie beschädigt
f) wenn das Gerät eine deutliche
Leistungsveränderung zeigt dies alles deutet auf
einen Servicefall hin
14. Ersatzteile: Wenn Ersatzteile benötigt warden,
stellen Sie bitte sicher, dass nur die vom Hersteller
empfohlenen Teile verwendet oder mindestens die
exakt gleichen Eigenschaften haben. Nicht
ausdrücklich empfohlene Ersatzteile können Feuer,
elektrische Schläge oder sonstige Gefahren
verursachen.
15. Überhitzung: Bitte stellen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern,
Öfen oder anderen Geräten (einschließlich
Verstärkern) auf.
35
KOPFHÖRERANSCHLUSS
Dieses System enthält einen Stereo-Hörer-Anschluss auf der Vorderseite des Hauptgeräts. Sie können
einen Satz Stereo-Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an diesen Anschluss anschließen, um privates Hören ohne
Störung von anderen Leuten zu genießen.
Schützen Sie Ihre Ohren
Stellen Sie eine sichere Lautstärke: Im Laufe der Zeit Ihr Gehör passt sich einem Geräuschpegel hoch
und gibt Ihnen den Eindruck, dass sich die Lautstärke verringert wird. Was scheint normal zu sein kann
schädlich sein. Um dies zu vermeiden, sollten Sie Ihre Lautstärke auf einem niedrigen Niveau. Erhöhen Sie
die Ebene, bis Sie hören, klar und deutlich, ohne Verzerrung. Hörschäden sind kumulativ und irreversibel.
Sobald Sie eine angenehme Lautstärke erreicht, bitte erhöhen Sie nicht den Lärmpegel.
VORBEREITUNG AUF GEBRAUCH
Auspacken und Einstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche, so dass sie nicht umkippen können.
Entnehmen Sie sorgfältig alle Komponenten aus dem Karton und entfernen Sie alle Packungsmaterialien
aus den Komponenten. Stellen Sie sicher, dass Nichts zufällig mit den Packungsmaterialien abgeworfen
ist.
Bewahren Sie den Karton und die Packungsmaterialien auf, wenn möglich, in dem unwahrscheinlichen
Ereignis, dass das Gerät für Reparatur zurück geschickt werden muss. Benutzung von originalem Karton
und Packungsmaterialien ist die alleinige geeignete Methode zum Schützen des Geräts vor
Sendungsbeschädigung.
Wickeln Sie das AC/DC-Stromadapter Netzkabel an, und strecken Sie es zu seiner vollen Länge.
SP250BT AC/DC Stromadapter Bedienungsanleitung
36
STROMVERSORGUNG
MIT DEM STROMANSCHLUSS VERBINDEN
Bevor Sie Ihre Bluetooth Lautsprecher benutzen können, müssen Sie es mit Strom versorgen.
1.
37
BEZEICHNUNG DES GERÄTES
1
2
4 5
6 7
8
9
3
1213
14 1511
10
1. TASTE FUNKTION
2. POWER-TASTE
3. POWER ANZEIGE
4. PLAY/PAUSE/ TASTE
5. VOLUME - TASTE
6. BACK/ TASTE (ZURÜCK)
7. NEXT/ TASTE (WEITER)
8. VOLUME+ TASTE
9. STOP/BT TASTE
10. USB-BUCHSE
11. BATTERIE TÜR
12. DC LINE EINGANG-BUCHSE FÜR NETZTEIL
13. AUX EINGANG
14. STEREO-KOPFHÖRERBUCHSE
15. FM ANTENNA
16. STATUSANZEIGE.
GRUNDFUNKTIONEN
1. FUNKTION TASTE
- Wählen Sie den USB /
RADIO/AUX/BLUETOOTH-Modus.
2. POWER-TASTE
- Drücken Sie den Netzschalter zum Ein-/ Aus-
3. POWER ANZEIGE
4. PLAY / PAUSE / TASTE
- Um zu spielen oder anzuhalten USB /
Bluetooth-Modus.
- Im Radio-Modus, drücken und halten Sie die Taste,
um den automatischen Sendersuchlauf aktivieren.
5. LAUTSTÄRKE - TASTE
-Reduzieren die Lautstärke
6. BACK/ (ZURÜCK) TASTE
- In USB / Bluetooth-Modus, können Sie die
vorherigen Titel zu wählen.
Drücken und halten Sie diese Taste für schnellen
Suchlauf rückwärts im Track gespielt wird.
Im Radio-Modus können Sie mit dieser Taste, die Sie
durch den FM-Frequenzbereich zu verschieben.
7. NEXT/ (WEITER) TASTE
- In USB/Bluetooth-Modus, können Sie eine oder
mehrere der folgenden Titel zu wählen -. Drücken
und halten Sie diese Taste, um den schnellen Vorlauf
des Titels an.
- Im Radio-Modus, Sie eine manuelle Suche nach
vorn in der FM-Frequenzbereich durchführen
können.
8. LAUTSTÄRKE + TASTE
-Erhöhen die Lautstärke.
9. STOPP/BT TASTE
- Um die Wiedergabe im USB-Modus zu beenden.
- Im Bluetooth-Modus, lange drücken Sie diese
Taste deaktiviert die Bluetooth-Verbindung mit zu
ein anderen Gerät koppeln.
10. USB-kompatiblen Buchse
-Um den Inhalt des USB-Laufwerks zu lesen.
11. Batteriefach (Kein Zugriff)
12. DC LINE EINGANG-BUCHSE
13. AUX IN EINGANG
14. STEREO-KOPFHÖRERBUCHSE
15. ANTENNA FM
16. STATUSANZEIGE.
16
38
FM-RADIO BETRIEB
1. Drücken Sie die Taste POWER, um das Gerät einzuschalten, wird die gelbe Statusanzeige auf, dann wird
das Gerät den Radio-Status automatisch.
Manuelle Abstimmung: Drücken Sie ZURÜCK oder WEITER , um den Kanal zu wählen.
Automatische-Tuning:
(1) Drücken Sie PLAY / PAUSE-Taste ca. 2 Sekunden wird die gelbe Kontrollleuchte Handumdrehen zu
werden und das Radio beginnt die automatische Suche den Kanälen. In allgemeinen, suchen können, in etwa
10 ~ 30 Kanälen.
(2) Nachdem die Suche abgeschlossen ist, wird die gelbe Kontrollleuchte auf zu funkeln und zu halten hell ist.
Das Gerät beginnt zu spielen, die automatisch den Kanal während der automatischen Suche gespeichert.
(3) Drücken Sie ZURÜCK oder WEITER , um den gewünschten Kanal Sender zu wählen.
(4) Drücken Sie [VOL-] oder [VOL +], um die Lautstärke einzustellen.
2. Die Radiofrequenz letzten abgestimmt wird in den Lautsprecher Speicher abgelegt werden.
3. Drehen Sie das Radio aus, drücken Sie POWER-Taste, oder drücken Sie die Taste FUNCTION, um einen
anderen Modus zu wählen.
USB BETRIEB
Das Gerät wurde entwickelt, um MP3-Audiodateien in einem USB-Stick enthalten zu spielen, wenn die
Dateien nicht im MP3-Format, können die Dateien nicht korrekt gelesen werden.
- Drücken Sie die FUNKTION-Taste, um den USB-Modus zu wählen.
- Stecken Sie einen USB-Stick, leuchtet sich die Statusanzeige in Gelb und das Gerät wird den USB-Stick lesen
und die Wiedergabe startet automatisch.
- Drücken Sie PLAY / PAUSE-Taste um zu spielen oder die Wiedergabe anzuhalten.
- Drücken Sie die STOP-Taste, um die Wiedergabe zu stoppen;
- Drücken Sie [VOL-] oder [VOL +], um die Lautstärke einzustellen.
- Drücken Sie BACK oder NEXT, um die vorherigen oder nächsten Titel des USB-Sticks zu wählen;
- Drücken und halten Sie auf BACK oder NEXT mehr als 1,5 Sek. im Titel vorwärts oder rückwärts zu fasten;
HINWEIS: lange drücken ZURÜCK-Taste, um zum Anfang des aktuellen Titels zurück.
VERWENDUNG DER AUX BUCHSE
Der AUX-Eingang Ihres Bluetooth-Lautsprecher ermöglicht es Ihnen, eine externe Quelle anschließen und ihr
Inhalt durch SP250BT Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie externe Audiogeräte an die AUX-Eingang Buchse (13)
2. Drücken Sie FUNKTION-Taste, um AUX zu wählen.
3. Zur Einstellung der Lautstärke drücken Sie VOLUME-Tasten.
Hinweis: Das Gerät kann die Spieler nicht kontrollieren.
39
BLUETOOTH GEBRAUCH
* Der Reichweite zwischen diesem Gerät und einem Bluetooth Gerät beträgt ungefähr 10 Meter.
* Bevor Sie ein Bluetooth Gerät an dieses Gerät anschließen, sich zuerst mit den Bluetooth
Fähigkeiten des Gerätes vertraut machen.
* Es kann nicht garantiert werden, dass alle Bluetooth Geräte miteinander kompatibel sind.
* Hindernisse zwischen diesem Gerät und einem Bluetooth Gerät verringern die Reichweite.
* Das Gerät von anderen Elektrogeräten, die Störungen verursachen können, fernhalten.
Zuerst kommt die Kopplung mit einem anderen Bluetooth Gerät
Hinweis:
Um ein Bluetooth Gerät (wie zB Handys, Tablets, PCs etc ...) an dieses Gerät MPMAN SP250BT
anzuschließen, müssen diese miteinander gekoppelt werden.
Diese Koppelung braucht nur einmal durchgeführt zu werden.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste, um den Bluetooth-Modus zu wählen.
Wird die Status-Leuchte BLAU blinken, einen Versuch geben Kopplung ist im Gange.
Schalten Sie Bluetooth-Funktionalität auf dem Gerät (z.B. Mobiltelefon) das Sie verbinden wollen ein und
machen es erkennbar (siehe Geräte-Anweisungen zum Hinzufügen oder Einrichten eines Bluetooth-Geräts
beim jeweiligen Produkt).
Wenn Ihr Gerät zur Eingabe eines Zugangsschlüssel, geben Sie bitte MPMAN SP250BT.
Sobald Ihr Bluetooth-Lautsprecher, gepaart mit einem Bluetooth-Gerät, die Statusanzeige leuchtet
kontinuierlich in blau und zwei Signaltöne bestätigen, dass die Paarung abgeschlossen ist.
Wiedergabemöglichkeiten
1. Drücken Sie PLAY / PAUSE-Taste um zu spielen oder die Wiedergabe anzuhalten.
2. Drücken Sie [VOL-] oder [VOL +], um die Lautstärke einzustellen.
3. Drücken Sie BACK oder NEXT, um Titel auszuwählen.
4. Drücken Sie die STOP/BT-Knopf über 2 Sekunden oder drücken Sie POWER-Knopf, um die
Bluetooth-Verbindung zu schneiden.
Kopplung mit einem anderen Bluetooth-Gerät
Wenn Sie ein anderes Gerät an das SP250BT-Gerät koppeln möchten, müssen Sie zuerst das gekoppelte
Gerät:
Drücken und halten Sie die STOP/BT-Taste, um Ihr Bluetooth-Gerät bereits gekoppelt zu trennen, und
wählen Sie dann die Bluetooth-Funktion des Bluetooth-Gerät, das Sie koppeln möchten nach den oben
beschriebenen Kupplungsschritten.
VERWENDUNG DER FREISPRECHEINRICHTUNG
Verwendung des Bluetooth-Lautsprechers als Freisprecheinrichtung beim telefonieren mit einem
bluetoothfähigen Mobiltelefon.
• Bei einem ankommenden Anruf, drücken Sie die Taste, um einen Anruf zu empfangen;
Halten Sie die Taste, um einen Anruf abzuweisen.
• Im Bluetooth-Verbindungsmodus, drücken und halten Sie die Taste, um zu wählen Sie die zuletzt
gewählte Telefonnummer.
40
PROBLEM-BEHEBUNG
Problem
Möglicher Grund
Lösung
41
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
AUTRES CARACTERISTIQUES
MODELL MPMAN SP250BT
Stromversorgung AC 100~240 V, 50/60 Hz ; 0.3 A
DC 3.7V 1500mAh
Leistungsaufnahme 11.5 W
Standby-Leistungsaufnahme 0.3 W
Ausgangsleistung
42
SP 2 50B T
MANUALE DI ISTRUZIONI
Prima di iniziare a utilizzare questo apparecchio leggere l’intero manuale di istruzioni.
OPERAZIONI PRELIMINARI
AVVERTENZE
SP 2 50B T
Italiano
43
PER EVITARE INCENDI O SHOCK ELETTRICI MANTENERE L’UNITÀ AL RIPARO DA PIOGGIA E UMIDITÀ.
IL SIMBOLO DEL LAMPO CON PUNTA A FRECCIA
inserito in un triangolo equilatero segnala all’utente la presenza di tensione pericolosa non
isolata all’interno del prodotto di portata sufficiente da poter provocare shock elettrici alle
persone.
IL PUNTO ESCLAMATIVO inserito in un triangolo equilatero segnala all’utente che, per
motivi di sicurezza, un determinato componente deve essere sostituito unicamente con un
componente specificato nella documentazione fornita.
AVVERTENZA GOCCIOLAMENTI
Non esporre l’apparecchio a gocciolamenti o spruzzi
d’acqua. Non collocare sull’apparecchio oggetti
contenenti liquidi, come ad esempio vasi.
AVVERTENZA VENTILAZIONE
Non ostruire i fori di ventilazione sull’apparecchio.
Simbolo dispositivo di classe ll: questo simbolo segnala che l’adattatore di
alimentazione è dotato di un doppio sistema di isolamento.
ASCOLTO SICURO
Note:
1. Ridurre il volume prima di collegare degli auricolari/delle cuffie all’apparecchio.
2. Quando si collegano degli auricolari/delle cuffie l’altoparlante dell’apparecchio si disattiva
in automatico.
3. Regolare il volume su un livello adeguato.
IMPORTANTE! Per evitare interferenze elettromagnetiche si consiglia di non lasciare telefoni
cellulari vicino all’apparecchio.
CURA DELL’APPARECCHIO
Per pulire l’apparecchio utilizzare solo panni morbidi e puliti. Per evitare di
danneggiare la superficie esterna dell’apparecchio non utilizzare detergenti contenenti
alcol, ammoniaca, benzene o sostanze abrasive.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: PERICOLO DI SHOCK ELETTRICO - NON
APRIRE
ATTENZIONE: PERICOLO DI SHOCK ELETTRICO - NON
APRIRE
44
1. LEGGERE LE ISTRUZIONI --- Prima di iniziare a
utilizzare il prodotto, leggere tutte le istruzioni d’uso e di
sicurezza. Seguire le istruzioni e conservarle per
consultazioni future.
2. PULIZIA --- Prima di procedere alla pulizia
dell’apparecchio scollegare la spina dalla presa a muro.
Non utilizzare detergenti liquidi o prodotti spray.
Utilizzare un panno umido.
3. ACQUA E UMIDITÀ --- Non utilizzare l’apparecchio in
presenza d’acqua: in vasca da bagno, vicino a lavandini,
lavelli o lavatoi, in scantinati umidi, in piscina ecc.
4. ACCESSORI --- Non collocare l’apparecchio su carrelli,
piedistalli, treppiedi, mensole o piani di appoggio poco
stabili. L’apparecchio potrebbe subire cadute ferendo
gravemente bambini e adulti e danneggiandosi. Utilizzare
solo con mensole o piani di appoggio consigliati dal
produttore o venduti insieme all’apparecchio. Durante il
montaggio seguire le istruzioni fornite dal produttore e
utilizzare accessori di montaggio consigliati dallo stesso.
Se posto su un carrello, muovere apparecchio e
carrello con attenzione: fermate brusche, spinte
eccessive e superfici irregolari potrebbero
causare il loro ribaltamento.
5. VENTILAZIONE --- Gli slot e i fori presenti
sull’apparecchio ne garantiscono il normale
funzionamento e proteggono l’apparecchio dal
surriscaldamento: non ostruirli. Non ostruire i fori
collocando l’apparecchio su letti, divani, tappeti o altre
superfici simili. Non collocare l’apparecchio in strutture
chiuse, come librerie o scaffali, a meno che non sia
possibile garantirne una corretta ventilazione o ciò non
rispetti le istruzioni fornite dal produttore*.
6. FONTI DI ALIMENTAZIONE --- Alimentare
l’apparecchio esclusivamente mediante le fonti di
alimentazione indicate nella relativa etichetta. Se non si è
certi della natura del proprio impianto domestico
consultare il rivenditore o l’azienda fornitrice di energia
elettrica. Per gli apparecchi alimentati a batterie o
mediante altre fonti consultare le istruzioni d’uso.
7. PROTEZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ---
Instradare il cavo di alimentazione in modo tale da evitare
che venga calpestato o schiacciato da oggetti. Porre
particolare attenzione alla spina, alla prolunga e al punto
in cui il cavo esce dall’apparecchio.
8. PERIODI DI INUTILIZZO --- Quando l’apparecchio
rimane inutilizzato per lunghi periodi scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
9. TEMPORALI --- Per una maggiore sicurezza durante i
temporali oppure quando l’apparecchio rimane
incustodito o inutilizzato per lunghi periodi, scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente e l’antenna
o il sistema a cavo. In caso contrario, i fulmini e la
sovratensione potrebbero danneggiare l’apparecchio.
10. SOVRACCARICO --- Per evitare il rischio di incendi
o shock elettrici, non sovraccaricare la rete di
alimentazione, il cavo di prolunga o la prolunga.
11. INFILTRAZIONE DI LIQUIDI O OGGETTI ---
Non far cadere all’interno dell’apparecchio nessun tipo di
oggetto: il contatto con punti di tensione pericolosi o il
cortocircuito di alcune componenti potrebbe causare
incendi o shock elettrici. Non versare sull’apparecchio
liquidi di nessun genere.
12. RIPARAZIONE --- Non tentare di riparare
l’apparecchio: l’apertura o la rimozione del telaio
potrebbe causare l’esposizione a tensione pericolosa o
altri rischi. Per interventi di riparazione rivolgersi
esclusivamente a tecnici qualificati.
13. DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
TECNICA --- Nei casi di seguito riportati scollegare
l’apparecchio dalla presa a muro e rivolgersi a un tecnico
qualificato:
a) se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati;
b) se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o acqua.
c) Se si sono verificate infiltrazioni d’acqua o sono caduti
oggetti all’interno dell’apparecchio;
d) Se durante il normale utilizzo si nota un funzionamento
anomalo dell’apparecchio. Regolare solo i comandi
descritti nel presente manuale. La regolazione di altri
comandi potrebbe causare danni all’apparecchio e
rendere più difficoltosi eventuali interventi di
riparazione.
e) Se si notano chiare variazioni alle prestazioni
dell’apparecchio con molta probabilità è necessario un
intervento di riparazione.
14. PEZZI DI RICAMBIO --- Qualora fossero necessari
pezzi di ricambio, assicurarsi che il tecnico utilizzi solo
pezzi di ricambio specificati dal produttore o con le stesse
caratteristiche dei pezzi originali. L’utilizzo di pezzi di
ricambio non autorizzati potrebbe causare incendi, shock
elettrici o altri incidenti.
15. CALORE --- Mantenere l’apparecchio al riparo da
fonti di calore quali radiatori, bocchette di diffusione di
aria calda, fornelli o altre fonti similari.
CONNETTORE PER CUFFIE
45
Per non disturbare altre persone, durante l’ascolto è possibile collegare degli auricolari o delle cuffie al
relativo connettore. L’altoparlante si disattiva e l’audio viene trasmesso attraverso gli auricolari/le cuffie.
Stabilire il volume adeguato
Attenzione: dopo un certo lasso di tempo l’udito si adatta a un volume elevato e l’impressione è che di fatto il
volume si sia abbassato. Tale adattamento naturale può essere pericoloso. Per prevenirlo, impostare il
volume a un livello basso
e aumentarlo lentamente fino a quando il suono è chiaro e non si notano distorsioni. I danni all’udito sono
cumulativi e non reversibili. Ronzio o fastidio alle orecchie indicano che il volume è troppo alto. Una volta
raggiunto il livello di ascolto ideale non aumentare il volume.
PREPARAZIONE ALL’USO
Disimballaggio e preparazione all’uso
Per evitare cadute collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
Estrarre tutti i pezzi dalla confezione e rimuoverne il relativo imballo.
Assicurarsi di non dimenticare pezzi tra i materiali di imballaggio.
Conservare la confezione e i materiali di imballaggio nell’eventualità in cui l’apparecchio necessiti di
essere spedito a un centro di assistenza. L’utilizzo della confezione e dei materiali di imballaggio originali
è il solo modo per assicurare un’adeguata protezione dell’apparecchio durante il trasporto.
Estendere completamente il cavo di alimentazione dell’adattatore.
ALIMENTAZIONE
SP250BT Adattatore di alimentazione Manuale di istruzioni
46
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
3. Collegare il cavo di alimentazione al relativo connettore sull’apparecchio e alla presa a muro. A quel punto
l’apparecchio è pronto per essere utilizzato.
4. Per spegnere l’apparecchio completamente scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
Per proteggere l’apparecchio scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro durante i temporali.
BATTERIA RICARICABILE (INCLUSA)
Batteria
L’apparecchio è dotato di una batteria ricaricabile agli ioni di litio da 3,7 V. La durata della batteria è di 1 ora e
30 minuti.
IMPORTANTE: il vano batteria non è accessibile all’utente, solamente tecnici qualificati possono accedervi.
Caricamento della batteria
Collegare l'adattatore al connettore CC da 6 V sull'apparecchio e alla presa a muro. Durante il caricamento
della batteria la spia si illumina fissa in rosso. Il caricamento richiede circa 3 ore.
Nota: non lasciare l'adattatore collegato per più di 24 ore.
Precauzioni
Dopo un lungo periodo di inutilizzo la batteria potrebbe essersi scaricata completamente e trovarsi in una
condizione di “sospensione(caratteristica comune a tutte le batterie ricaricabili). In tal caso, per riattivare
la batteria si consiglia di lasciarla in carica per almeno 5 ore (senza superare mai le 24 ore).
Utilizzare esclusivamente la batteria ricaricabile fornita.
Attenzione: mantenere la batteria al riparo da fonti di calore eccessivo, come la luce diretta del sole, il
fuoco e altre fonti simili.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
47
1
2
4 5
6 7
8
9
3
1213
14 1511
10
1. TASTO FUNZIONE
2. TASTO DI ACCENSIONE
3. SPIA DI ACCENSIONE
4. TASTO RIPRODUCI/SOSPENDI/
5. TASTO VOLUME -
6. TASTO INDIETRO/
7. TASTO AVANTI/
8. TASTO VOLUME +
9. TASTO DI ARRESTO/BLUETOOTH
10. PORTA USB
11. COPERCHIO BATTERIA (NON ACCESSIBILE)
12. CONNETTORE CC
13. CONNETTORE AUX
14. CONNETTORE STEREO PER CUFFIE
15. ANTENNA FM
16. SPIA DI STATO
OPERAZIONI DI BASE
1. TASTO FUNZIONE
- Consente di selezionare una modalità tra USB, RADIO,
AUX e BLUETOOTH.
3. TASTO DI ACCENSIONE
- Premere questo tasto per
ACCENDERE/SPEGNERE l’apparecchio.
3. SPIA DI ACCENSIONE
4. TASTO RIPRODUCI/SOSPENDI/
- Consente di avviare o sospendere la riproduzione in
modalità USB o BLUETOOTH.
- In modalità RADIO, tenere premuto questo tasto per
accedere alla modalità di ricerca automatica delle
stazioni.
5. TASTO VOLUME -
- Consente di diminuire il volume.
6. TASTO INDIETRO/
- Consente di tornare alla traccia precedente in modalità
USB o BLUETOOTH.
- Tenere premuto il tasto 1,5 secondi per effettuare il
riavvolgimento rapido della traccia corrente.
-In modalità RADIO, premere questo tasto per effettuare
la ricerca manuale di una frequenza FM minore.
7. TASTO AVANTI/
- Consente di passare alla traccia successiva in modalità
USB o BLUETOOTH.
- Tenere premuto il tasto 1,5 secondi per effettuare
l’avanzamento rapido della traccia corrente.
-In modalità RADIO, premere questo tasto per effettuare
la ricerca manuale di una frequenza FM maggiore.
9. TASTO VOLUME -
- Consente di aumentare il volume.
9. TASTO DI ARRESTO/BLUETOOTH
- In modalità USB consente di arrestare la riproduzione.
- In modalità BLUETOOTH, tenere premuto questo tasto
per disattivare la connessione Bluetooth e procedere
all’associazione di un diverso dispositivo.
11. PORTA USB
- Consente di riprodurre i file MP3 contenuti in una
chiavetta USB.
12. COPERCHIO BATTERIA
- NON ACCESSIBILE
13. CONNETTORE CC
14. CONNETTORE AUX
- Selezionare la modalità AUX, quindi collegare il cavo del
proprio lettore MP3 al connettore AUX per riprodurre i file
audio.
15.CONNETTORE STEREO PER CUFFIE
- Consente di collegare delle cuffie mediante cavo audio
stereo da 3,5 mm.
17. ANTENNA FM
18. SPIA DI STATO
48
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Premere il tasto DI ACCENSIONE per accendere l’apparecchio: la spia di stato si illumina in
giallo, quindi l’apparecchio passa in automatico alla modalità RADIO.
Sintonizzazione manuale
Tenere premuto il tasto INDIETRO o AVANTI per 1 secondo.
Sintonizzazione automatica
(1) Tenere premuto il tasto RIPRODUCI/SOSPENDI per 2 secondi: la spia di stato inizia a lampeggiare in
giallo e la radio avvia in automatico la ricerca dei canali. L’apparecchio è in grado di memorizzare dai 10 ai 30
canali.
(2) Al termine, la spia si illumina fissa in giallo e l’apparecchio avvia la riproduzione del primo canale salvato
durante la ricerca automatica.
(3) Per selezionare il canale desiderato utilizzare il tasto INDIETRO o AVANTI.
(4) Per regolare il volume utilizzare i tasti [VOL-] e [VOL +].
2. L’apparecchio memorizza l’ultima frequenza su cui l’utente si sintonizza.
3. Spegnere la radio, quindi premere il tasto DI ACCENSIONE oppure premere il tasto FUNZIONE per
selezionare un’altra modalità.
UTILIZZO DELLA PORTA USB
L’apparecchio è stato progettato per riprodurre i file MP3 contenuti in una chiavetta USB. Se i file contenuti
hanno un formato diverso l’apparecchio non è in grado di leggerli correttamente.
- Premere il tasto FUNZIONE per selezionare la modalità USB.
- Inserire una chiavetta USB nella relativa porta sull’apparecchio: la spia di stato si illumina in giallo.
L’apparecchio avvia in automatico la lettura della chiavetta e la riproduzione dei file.
- Premere il tasto RIPRODUCI/SOSPENDI per avviare o sospendere la riproduzione.
- Premere il tasto DI ARRESTO per arrestare la riproduzione.
- Utilizzare i tasti [VOL-] e [VOL +] per regolare il volume.
- Utilizzare il tasto INDIETRO o AVANTI per selezionare la traccia precedente o successiva sul dispositivo
USB.
- Tenere premuto il tasto INDIETRO o AVANTI per più di 1,5 secondi per effettuare il riavvolgimento o
l’avanzamento rapido della traccia corrente.
NOTA: per tornare all’inizio della traccia corrente tenere premuto a lungo il tasto INDIETRO.
UTILIZZO DEL CONNETTORE AUX
Il connettore ausiliario sull’apparecchio consente di collegare un’origine esterna allo stesso e di riprodurne il
contenuto.
1. Collegare il proprio dispositivo audio esterno al CONNETTORE AUX (13).
2. Premere il tasto FUNZIONE per selezionare la modalità AUX.
3. Utilizzare i tasti [VOL-] e [VOL +] per regolare il volume.
Nota: il dispositivo esterno non può essere gestito mediante l’apparecchio.
49
MODALITÀ BLUETOOTH
* Il raggio d’azione tra l’apparecchio e un dispositivo Bluetooth è di circa 10 metri.
* Prima di connettere un dispositivo Bluetooth all’apparecchio si consiglia di acquisire
familiarità con la funzionalità Bluetooth del proprio dispositivo.
* Non si garantisce la compatibilità con tutti i dispositivi Bluetooth.
* La presenza di ostacoli tra l’apparecchio e un dispositivo Bluetooth può ridurre il raggio
d’azione del Bluetooth.
* Mantenere l’apparecchio al riparo da altri dispositivi elettronici che potrebbero causare
interferenze.
ASSOCIAZIONE DI UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
Nota: per connettere il proprio smartphone, tablet o laptop all’SP250BT MPMAN è necessario associare il
dispositivo all’apparecchio. L’operazione di associazione è necessaria solo la prima volta.
Premere il tasto FUNZIONE per selezionare la modalità BLUETOOTH. La spia di stato lampeggia in blu
indicando che il processo di associazione è in corso.
Attivare la funzionalità Bluetooth sul proprio dispositivo per renderlo individuabile (consultare le istruzioni
d’uso del proprio dispositivo).
Per avviare l’associazione selezionare SP250BT sul proprio dispositivo Bluetooth.
Se richiesto dal dispositivo Bluetooth, immettere la password predefinita “0000”.
Al termine dell’associazione la spia di stato si illumina fissa in blu e l’apparecchio emette due segnali acustici
per confermare l’avvenuta associazione.
OPZIONI DI RIPRODUZIONE
1. Premere il tasto RIPRODUCI/SOSPENDI per avviare o sospendere la riproduzione.
2. Utilizzare i tasti [VOL-] e [VOL +] per regolare il volume.
3. Utilizzare il tasto INDIETRO o AVANTI per selezionare una traccia.
4. Tenere premuto il tasto DI ARRESTO/BLUETOOTH 2 secondi o premere il tasto DI ACCENSIONE per
disattivare la connessione Bluetooth.
ASSOCIAZIONE DI UN DIVERSO DISPOSITIVO BLUETOOTH
Per associare all’apparecchio un altro dispositivo è prima necessario disassociare il dispositivo corrente.
Per disassociare il dispositivo corrente tenere premuto il tasto DI ARRESTO/BLUETOOTH, quindi attivare
la funzionalità Bluetooth sul dispositivo Bluetooth che si desidera associare e ripetere i passaggi sopra
descritti.
Funzione vivavoce mediante
BLUETOOTH
È possibile utilizzare l’apparecchio come vivavoce per rispondere a chiamate in arrivo su un telefono dotato di
funzionalità Bluetooth.
Durante una chiamata in arrivo premere il tasto per rispondere a una chiamata.
Tenere premuto il tasto per rifiutare una chiamata.
In modalità di associazione Bluetooth tenere premuto il tasto per comporre l’ultimo numero
chiamato.
50
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
L'apparecchio non si accende
L'adattatore CA/CC non è
collegato alla presa a muro o
alla presa di alimentazione sul
retro dell'apparecchio.
Collegare l'adattatore CA/CC
alla presa a muro o alla presa di
alimentazione sul retro
dell'apparecchio.
L'apparecchio è collegato alla
presa di corrente ma non si
accende
Potrebbe esserci una mancanza
di corrente.
Collegare una lampada o un
altro dispositivo per verificare
se si tratta di una mancanza di
corrente.
Durante la riproduzione in
modalità Bluetooth l'audio è
assente
Il proprio dispositivo Bluetooth
non è stato associato
correttamente.
Procedere all'associazione del
dispositivo Bluetooth seguendo
le istruzioni fornite nella
sezione ASSOCIAZIONE DI UN
DISPOSITIVO BLUETOOTH.
Il volume sul proprio dispositivo
Bluetooth è impostato al
minimo.
Aumentare il volume sul
dispositivo Bluetooth.
Il volume sull'apparecchio è
impostato al minimo.
Aumentare il volume
sull'apparecchio.
Durante la riproduzione in
modalità AUX l'audio è assente
Il cavo audio non è collegato
correttamente.
Verificare che il cavo sia ben
collegato all'apparecchio e al
proprio dispositivo.
Il cavo audio è danneggiato.
Utilizzare un altro cavo audio.
Il volume sul proprio dispositivo
Bluetooth è impostato al
minimo.
Il volume sul proprio dispositivo
Bluetooth è impostato al
minimo.
Il volume sull'apparecchio è
impostato al minimo.
Il volume sull'apparecchio è
impostato al minimo.
Durante la riproduzione in
modalità AUX l'audio è emesso
da un solo altoparlante.
Il cavo in uso è un cavo mono.
Utilizzare un cavo stereo.
Il cavo in uso è danneggiato.
Sostituire il cavo.
La persone che si sta
chiamando mediante vivavoce
non sente distintamente.
Durante la conversazione non
si è rivolti verso la parte
anteriore dell'apparecchio.
Durante la conversazione
rivolgersi verso la parte
anteriore dell'apparecchio.
Durante la conversazione si è
troppo distanti dalla parte
anteriore dell'apparecchio.
Durante la conversazione
avvicinarsi alla parte anteriore
dell'apparecchio.
51
SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICHE TECNICHE
Modello SP250BT MPMAN
Alimentazione CA 100-240 V, 50/60 Hz
CC 3,7 V 1500 mAh
Consumo energetico 11,5 W
Consumo energetico in standby 0,3 W
Potenza in uscita 15 W
Intervallo di frequenza radio FM 87.5-108 MHz
Connettori AUSILIARIO da 3,5 mm
PORTA USB
PER CUFFIE da 3,5 mm
BLUETOOTH VERSIONE 2.1
ACCESSORI Adattatore CA/CC
Manuale di istruzioni
Peso netto 1,2 Kg
Dimensioni dell’apparecchio 280 (L) x 102 (P) x 125 (A) mm
IMPORTANTE: in seguito ai continui controlli e miglioramenti apportati ai nostri prodotti le specifiche sono
soggette a cambiamenti senza preavviso.
Questo marchio SP250BT certifica la conformità con:
Direttiva Comunitaria 89/336/EEC (EMC direction):
Standard applicabili:
ETSI EN5300 328 v1.8.1:2012
EN62479:2010
EN60065:2002+A1:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2011
ETSI EN301 489 -1v1.9.2:2011
ETSI EN301 489 -17v2.2.1:2012
EN60065:2002+A1:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2011
EN50564:2011
Costruito nella RPC
Per ulteriori informazioni, siere pregati di far visita al nostro sito:
www.mpmaneurope.com
52
SP250BT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Leia esse manual completamente antes de utilizar esse produto
AVANT DE COMMENCER
SP 2 50B T
Português
53
ALERTAS
PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CURTO CIRCUITOS NÃO EXPONHA ESSE APARELHO À CHUVA OU
UMIDADE.
SÍMBOLO DE RELÂMPAGO COM PONTA DE SETA -
Dentro de um triângulo equilátero, visa alertar o usuário da presença de perigosos níveis de
voltagem sem isolamento dentro do invólucro do produto, que poderão ser o nível suficiente
para constituir o risco de choque elétrico.
PONTO DE EXCLAMAÇÃO dentro de um triângulo equilátero visa indicar que, por motivos
de segurança, o componente marcado apenas deverá ser substituído por outro semelhante,
conforme especificado na documentação.
ALERTA DE RESPINGOS
O aparelho não deverá ser exposto a respingos ou
gotejamento e objetos que contenham líquidos,
como vasos, não deverão ser colocados sobre o
aparelho.
ALERTA SOBRE VENTILAÇÃO
A ventilação normal desse aparelho não deverá ser
bloqueada para que seja utilizado corretamente.
Símbolo de equipamentos de Classe ll. Esse símbolo indica que a fonte vem
com um Sistema de isolamento duplo.
SEGURANÇA DE SOM
Observação:
1. Reduza o volume antes de conectar fones de ouvido.
2. O alto falante do aparelho será desconectado automaticamente quando fones de ouvido
estiverem conectados.
3. Ajuste o volume para níveis de volume confortáveis.
IMPORTANTE! Recomendamos que você não deixe o seu telefone móvel próximo ao aparelho para evitar
interferência eletromagnéticas nos alto falantes.
CUIDADOS
Utilize um pano macio para limpar o aparelho. Não utilize quaisquer materiais de
limpeza que contenham álcool, amônia, benzino ou abrasivos, pois eles poderão
causar danos ao invólucro.
ATENÇÃO: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO ABRA
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
54
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. LEIA AS INSTRUÇÕES --- Todas as instruções de
segurança e uso deverão ser lidas antes que o produto
seja utilizado, seguido e guardado para ser utilizado
como fonte de referência no futuro.
2. LIMPEZA --- Desconecte esse aparelho da tomada
antes de limpá-lo. Não utilize líquidos ou sprays de
limpeza. Utilize um pano umidecido para limpeza.
3. ÁGUA E UMIDADE --- Não utilize esse produto
próximo de água como por exemplo, próximo a
banheiras, tinas, pias, ou tanques; em um porão úmido;
ou próximo a piscinas; e locais semelhantes.
4. ACESSÓRIOS --- Não coloque esse produto em
carrinhos, preteleiras, tripés, suportes ou mesas instáveis.
Esse aparelho poderá cair, causando ferimentos sérios
em crianças ou adultos, e danos sérios ao aparelho.
Utilize apenas suportes ou mesas recomendados pelo
fabricante, ou vendido com o produto. A instalação do
produto deverá seguir as instruções do fabricante, e
deverão utilizar os acessórios de instalação
recomendados pelo fabricante. Um aparelho
sobre um carrinho deverá ser movido com
cuidado Paradas súbitas, excesso de força e
superfícies acidentadas poderão fazer com que o
aparelho montado em um carrinho tombe.
5. VENTILAÇÃO --- Ranhuras e aberturas no invólucro
do aparelho fornecem ventilação e garantem o uso
confiável, protegendo-o de superaquecimento,
entretanto elas não deverão ser bloqueadas ou cobertas.
As aberturas nunca deverão ser bloqueadas ao colocar o
aparelho em sofás, camas, carpetes ou superfícies
semelhantes. Esse produto não deverá ser colocado em
superfícies fechadas, como estantes ou prateleiras,
exceto onde a correta ventilação esteja disponível ou
onde as instruções do fabricante* tenham sido seguidas.
6. FONTES --- Esse produto deve ser utilizado apenas
com o tipo de fonte indicado na etiqueta de informações.
Caso você não esteja seguro da tensão disponível na sua
casa, entre em contato com o vendedor ou companhia
elétrica local. Para produtos projetados para ser
utilizados com pilhas ou baterias, e outros tipos de fontes
de energia, consulte o manual de instruções.
7. PROTEÇÃO DO FIO DE ENERGIA --- O fio de
energia deverão ser colocados onde não deverão estar no
caminho ou comprimidos por objetos colocados sobre
eles, com atenção especial aos fios próximos de
conectores, tomadas e saída do fio do aparelho.
8. PERÍODOS SEM USO --- O fio do aparelho deverá
ser retirado da tomada quando ele não for ser utilizado
por longos períodos de tempo.
9. RELÂMPAGOS --- Para proteção adicional, esse
aparelho deverá ser retirado da tomada e a antena
deverá ser desconectada. Isso poderá causar danos ao
aparelho por relâmpagos e sobrecarga do sistema
elétrico.
10. SOBRECARGA --- Não sobrecarregue conectores,
extensões ou tomadas pois isso poderá resultar no risco
de incêndio ou curto circuitos.
11. ENTRADA DE OBJETOS E LÍQUIDOS --- Nunca
coloque quaisquer tipos de objetos nas aberturas do
aparelho, uma vez que eles poderão encostar em pontos
com níveis de voltagem perigosos ou causar o curto
circuito de peças internas, resultando em incêndios ou
choques elétricos. Nunca derrame quaisquer tipos de
líquidos no aparelho.
12. REPAROS --- Não tente fazer reparos por conta
própria, uma vez que abrir ou remover o invólucro poderá
colocá-lo em risco de níveis de tensão perigosos e de
altíssimo risco. Deixe que todos os reparos sejam
realizados por pessoal qualificado.
13. DEFEITOS QUE REQUEREM REPAROS --- Retire
esse produto da tomada e entre em contato com serviço
qualificado sob as seguintes condições:
a) Quando o fio ou tomada estiver danificada.
c) Caso o aparelho tenha sido exposto à chuva ou água.
b) Caso líquido tenha sido derramado, ou objetos tenham
caído dentro do produto.
d) Caso o produto não funcione corretamente ao seguir
as instruções de uso, ajuste apenas os controles que
tenham sido descritos no manual de instruções, uma
vez que realizar ajustes não descritos no manual
poderão resultar em danos, que, com frequência,
requerem um longo processo de reparo para restaurar
o produto ao seu funcionamento normal.
e) Quando o produto exibir uma clara mudança no
funcionamento que poderá indicar a necessidade de
reparos.
14. TROCA DE PEÇAS --- Quando for necessário
substituir peças, certifique-se de que o técnico utilizou
peças de reparo especificadas pelo fabricante ou que
tenham as mesmas especificações das peças originais.
Substituições não autorizadas poderão resultar em curto
circuitos e outros acidentes.
15. TEMPERATURA --- O produto deverá ser colocado
longe de fontes de calor como aquecedores, radiadores,
fornos e outros produtos que produzam calor.
55
CONECTOR PARA FONES DE OUVIDO
Caso você não queira incomodar outras pessoas quando você estiver escutando, você poderá conectar fones
de ouvido no conector FONE. O áudio do alto falante será desligado e você poderá desfrutar do som através
dos fones de ouvido.
Encontrando o nível de som ideal:
Fique atento! Com o tempo o seu ouvido se adaptará à exposição continua ao som alto e causará a impressão
de que o volume tenha sido reduzido. O que poderá parecer normal para você, poderá na verdade ser
prejudicial. Para prevenir que isso aconteça, coloque o volume em um nível baixo.
Aumente o volume devagar, até que você possa escutar com conforto e clareza, e sem distorções. Danos à
sua audição são acumulativos e irreversíveis. Quaisquer zumbidos ou desconfortos em seus ouvidos indicam
que o volume está em níveis muito altos. Uma vez que você encontre o nível de volume confortável, não
aumente-o.
PREPARANDO PARA O USO
Retirando da caixa e preparando para o uso
Coloque o aparelho em uma superfície plana e estável, para que ele não possa cair.
Remova com cuidado todos os componentes da caixa e retire-os de suas embalagens.
Certifique-se de que nada tenha sido acidentalmente jogado fora com a caixa.
Guarde a caixa e as embalagens, se possível, para a pequena possibilidade de precisar enviar o seu
aparelho de volta para reparos. A utilização da caixa original e das embalagens é a única maneira correta
de proteger o seu aparelho de danos de transporte.
Desenrole o adaptador de energia e estique o fio em sua total comprimento.
SP250BT Adaptador de Energia Manual de Instruções
56
FONTE DE ENERGIA
CONECTANDO EM UMA TOMADA
5.Conecte o fio de energia no conector de energia e na tomada. A fonte de energia está agora conectada e
pronta para ser utilizada.
6.Para desligar o aparelho completamente, retire o fio da tomada.
Desconecte o fio da tomada para proteger o seu aparelho durante tempestades.
BATERIA RECARREGÁVEL PARA O APARELHO (INCLUSA)
Energia da bateria
O MPMAN SP250BT vem com uma bateria recarregável de Li-íon de 3,7v. A bateria tem uma autonomia de
uma hora e meia.
IMPORTANTE: O compartimento da bateria não pode ser acessado pelo usuário. Ele é de acesso reservado
para o departamento de pós-venda.
Recarregando a bateria
Conecte o aparelho através do conector de ENTRADA DC 6V, e o conector do fio na tomada. O indicador
vermelho se acenderá durante a recarga da bateria. O tempo de recarga será de aproximadamente 3 horas.
OBSERVAÇÃO: Não recarregue a bateria com o adaptador de energia por mais de 24 horas.
Cuidados com a bateria
Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo período de tempo, a bateria recarregável poderá
estar completamente descarregada, e se encontrar no “modo adormecido”. Todas as baterias
recarregáveis tem essa função. Para a primeira recarga (para despertar) da bateria, nós recomendamos
recarregá-la por mais de 5 horas, porém não mais que 24 horas.
Utilize apenas a bateria recarregada que acompanha o aparelho.
Atenção: A bateria não deverá ser exposta a fontes de calor excessivas como luz do sol, fogo, etc.
57
DESCRIÇÃO DA CAIXA DE SOM
1
2
4 5
6 7
8
9
3
1213
14 1511
10
1. BOTÃO FUNÇÃO
2. BOTÃO LIGAR
3. INDICADOR DE ENERGIA
4. BOTÃO REPRODUZIR/PAUSAR/
5. BOTÃO VOLUME -
6. BOTÃO ANTERIOR/
7. BOTÃO SEGUINTE/
8. BOTÃO VOLUME+
9. BOTÃO PARAR/BT
10. CONECTOR USB
11. COMPARTIMENTO DA BATERIA (SEM
ACESSO)
12. CONECTOR DO FIO DE ENERGIA
13. CONECTOR AUX
14. CONECTOR ESTÉREO DO FONE DE OUVIDO
15. ANTENA DO RÁDIO
16. INDICADOR DE ESTADO
OPERAÇÕES BASICAS
1. BOTÃO FUNÇÃO
-Para selecionar o modo entre USB/RÁDIO/AUX/
BLUETOOTH.
4.BOTÃO LIGAR
-Pressione o botão Ligar para LIGAR/DESLIGAR o
aparelho
3. INDICADOR DE ENERGIA
4.BOTÃO REPRODUZIR/PAUSAR/
- Para iniciar ou pausar no modo USB ou
BLUETOOTH.
- No modo de rádio, mantenha esse botão
pressionado para entrar no modo de busca
automática de estações.
5. BOTÃO VOLUME -
-Diminui o nível do volume.
6. BOTÃO ANTERIOR/
-Para selecionar a faixa anterior no
USB/BLUETOOTH.
-Pressione esse botão por 1,5 segundos para buscar
em retrocesso na faixa.
-No modo de rádio, pressione para realizar uma
busca manual em retrocesso na banda de
frequências FM.
7. BOTÃO SEGUINTE/
- No modo USB/BLUETOOTH permitirá que vo
selecione a faixa seguinte.
-Pressione esse botão por 1,5 segundos para fazer o
avanço acelerado na faixa sendo reproduzida.
-No modo de rádio, pressione para fazer a busca
manual avançando pela banda de frequência FM.
10. BOTÃO VOLUME +
-Aumenta o nível do volume.
9. BOTÃO PARAR/BT
-Para parar a reprodução USB.
-No modo de Bluetooth, mantenha pressionado para
desligar a conexão de Bluetooth com o dispositivo
emparelhado, permitindo que você emparelhe ou
dispositivo com a SP-5.
16
58
12. CONECTOR USB
-Para escutar o seu dispositivo USB com arquivos de
música MP3.
13. COMPARTIMENTO DA BATERIA
- NÃO PODE SER ACESSADO
14. CONECTOR DO FIO DE ENERGIA
15. CONECTOR AUX
-Selecione o modo AUX, insira o conector aux para
tocar MP3, discmans e walkmans.
16.CONECTOR ESTÉREO DE FONES DE
OUVIDO
-Para inserir um fone de ouvido estéreo com
conector de 3,5mm.
19. ANTENA DE RÁDIO
20. INDICADOR DE ESTADO
UTILIZANDO O RÁDIO
2. Pressione o botão LIGAR para ligar o aparelho, e o indicador de estado amarelo será ligado,
mostrando então que o aparelho entrará automaticamente no modo de rádio.
Sintonia Manual: Pressione ANTERIOR ou SEGUINTE e então solte dentro de 1 segundo.
Sintonia automática:
(1) Pressione o botão REPRODUZIR/PAUSAR por volta de 2 segundos, e o indicador amarelo estará
piscando e o rádio iniciará a busca automática de estações. Normalmente, a busca encontrará entre 10 a 30
estações.
(2) Depois que a busca tiver sido concluída, o indicador amarelo irá parar de piscar e ficará estática. O
aparelho começará a reproduzir a estação que foi armazenada automaticamente durante a busca
automática.
(5Pressione o botão ANTERIOR ou SEGUINTE para selecionar a estação desejada.
(6Pressione [VOL-] ou [VOL +] para ajustar o nível do volume.
2. A frequência do rádio que foi anteriormente sintonizada será guardada na memória da caixa de som.
4.Desligue o rádio, pressionando o botão LIGAR ou pressione o botão FUNÇÃO para selecionar um modo
diferente.
UTILIZAÇÃO DO USB
O aparelho foi criado para tocar arquivos de áudio MP3 dentro do dispositivo USB. Caso os arquivos não
estejam no formato MP3, eles não poderão ser lidos corretamente.
- Pressione FUNÇÃO para selecionar o modo de USB.
- Insira um dispositivo USB; o indicador de estado se acenderá em amarelo. O aparelho lerá o dispositivo USB
e o reproduzirá automaticamente.
- Pressione o botão REPRODUZIR/PAUSAR para reproduzir ou pausar a reprodução;
- Pressione PARAR para parar a reprodução;
- Pressione [VOL-] ou [VOL +] para ajustar o nível do volume;
- Pressione RETORNAR ou SEGUINTE para selecionar as faixas anterior ou seguinte do dispositivo USB;
- Mantenha o botão ANTERIOR ou SEGUINTE pressionado por mais de 1,5 segundos para fazer uma
avanço rápido ou retorno rápido dentro da faixa;
OBSERVAÇÃO: mantenha o botão ANTERIOR para voltar ao início da faixa.
59
UTILIZAÇÃO DO AUX
A entrada auxiliar da sua caixa de som Bluetooth permitirá que você se conecte a uma fonte externa e
reproduza o seu conteúdo através das caixas de som SP250BT.
1. Conecte o seu equipamento de áudio externo no CONECTOR DE ENTRADA AUX (13)
2. Pressione FUNÇÃO para selecionar AUX.
3. Para ajustar o nível do som pressione os botões de VOLUME.
Observação: O aparelho não poderá controlar o equipamento externo.
MODO DE BLUETOOTH
* A distância de uso entre esse aparelho e o dispositivo de Bluetooth é aproximadamente de 10
metros.
* Antes de você conectar um dispositivo de Bluetooth nesse aparelho, aprenda como utilizar
o Bluetooth do seu dispositivo.
* A compatibilidade com todos os dispositivos de Bluetooth não é garantida.
* Quaisquer obstáculos entre esse aparelho e o dispositivo de Bluetooth poderá reduzir a
distância de uso.
* Mantenha esse aparelho longe de quaisquer dispositivos eletrônicos que possam causar
interferência.
EMPARELHANDO O SEU DISPOSITIVO DE BLUETOOTH
Observação: Para conectar o seu dispositivo de Bluetooth, o seu celular, tablet ou notebook, ao MPMAN
SP250BT, você precisará emparelhar o dispositivo nesse aparelho. O emparelhamento precisará ser
realizado apenas uma vez.
Pressione o botão FUNÇÃO para selecionar o modo de BLUETOOTH. O indicador de estado piscará em azul
para indicar que uma tentativa de emparelhamento está em progresso.
Ligue a função de Bluetooth do dispositivo de fonte de áudio para que torná-lo visível (consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para adicionar ou configurar o dispositivo de Bluetooth).
Selecione SP250BT no seu dispositivo de Bluetooth para realizar o emparelhamento.
Digite a senha padrão “0000”, caso seja necessário requerido pelo dispositivo Bluetooth de fonte de áudio
externa.
Uma vez que a caixa de som Bluetooth tenha sido emparelhada com o dispositivo Bluetooth, a luz de
indicação de estado ficarão estática na cor azul e dois alertas sonoros serão emitidos para confirmar que o
emparelhamento foi concluído com sucesso.
OPÇÕES DE REPRODUÇÃO
1. Pressione o botão REPRODUZIR/PAUSAR para reproduzir ou pausar a reprodução.
2. Pressione [VOL-] ou [VOL +] para ajustar o nível do volume.
3. Pressione RETORNAR ou AVANÇAR para selecionar as faixas.
4. Pressione o ajustador PARAR/BT por volta de 2 segundos ou pressione o ajustador LIGAR para
interromper a conexão de Bluetooth.
60
EMPARELHANDO OUTRO DISPOSITIVO
Caso você queira emparelhar outro dispositivo com o SP250BT, você precisará primeiro desconectar
dispositivo emparelhado:
Mantenha o botão PARAR/BT pressionado para disconectar o dispositivo de Bluetooth que já tenha sido
emparelhado, e então ligue a função de Bluetooth do dispositivo Bluetooth que você deseja emparelhar
seguindo os passos de emparelhamento descritos acima.
DISPOSITIVO BLUETOOTH COM FUNÇÃO MÃOS LIVRES
Para utilizar a sua caixa de som Bluetooth como um viva voz, para receber chamadas de um telefone com
Bluetooth.
Quando a chamada estiver sendo recebida, pressione o botão para atender a chamada;
Mantenha o botão pressionado para rejeitar a chamada.
No modo de conexão Bluetooth, mantenha o botão pressionado para rediscar o último número
discado.
61
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSSÍVEL CAUSA
SOLUÇÃO
O aparelho não liga
O adaptador de energia não está
conectado na tomada ou o plugue
não está conectado no conector da
fonte localizado na parte de trás do
aparelho
Conecte a fonte na tomada ou o
plugue no conector da fonte de
energia do aparelho
O aparelho não liga, mesmo quando
conectado na tomada
A tomada pode não estar
funcionando
Verifique se a tomada está
funcionando utilizando uma lâmpada
ou outro eletrodoméstico.
Sem som durante uma reprodução
por Bluetooth
O seu dispositivo de Bluetooth não foi
emparelhado corretamente
Realize um emparelhamento de
acordo com o procedimento descrito
em “EMPARELHANDO O SEU
DISPOSITIVO DE BLUETOOTH”
O volume do seu dispositivo de
Bluetooth está muito baixo
Aumente o volume do seu dispositivo
de Bluetooth
O volume da sua caixa de som está
muito baixo
Aumente o volume da sua caixa de
som Bluetooth através do botão de
volume “+”
Sem som durante uma reprodução
pela ENTRADA AUX
O cabo de áudio não foi conectado
corretamente
Verifique a conexão do cabo de áudio
na caixa de som bluetooth e no
dispositivo de origem de som
O cabo de áudio está danificado
Utilize outro cabo de áudio para
conectar os dispositivos
O volume do seu dispositivo de
Bluetooth está muito baixo
Aumente o volume do seu dispositivo
de Bluetooth
O volume da sua caixa de som está
muito baixo
Aumente o volume da sua caixa de
som Bluetooth através do botão de
volume “+”
O som está saindo apenas de um
lado da caixa de som durante uma
reprodução pela ENTRADA AUX
O cabo de áudio é um cabo mono
Ceritifique-se de que o cabo utilizado
é um cabo estéreo
O cabo de áudio está danificado
Troque o cabo por um novo cabo
estéreo
A pessoa do outro lado de uma
chamada em modo de viva voz não
consegue escutá-lo com clareza
A frente da caixa de som Bluetooth
não está voltada para você
Vire a caixa de som Bluetooth para
que ela fique voltada para você
Você está muito longe da caixa de
som Bluetooth
Aproxime-se da frente da caixa de
som Bluetooth
62
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
S CARACTERISTIQUES
Modelo MPMAN SP250BT
Fonte de Energia AC 100~240 V, 50/60 Hz
DC 3,7V 1500mAh
Consumo de Energia 11,5 W
Consumo de energia em modo de espera 0,3 W
Potência da caixa de som 15 W
Amplitude da frequência de rádio FM 87,5 ~ 108 MHz
Conexões Auxilar de 3,5MM
PORTA COMPATÍVEL COM USB
FONE DE OUVIDO DE 3,5MM
BLUETOOTH VERSÃO 2.1
ACESSÓRIOS Adaptador de Energia AC/DC
Manual de Instruções
Peso 1,2 Kg
Dimensões do aparelho 280 (C) x 102 (L) x 125 (A) mm
IMPORTANTE: Devido a contínuas revisões e melhorias no design do nosso produto, as suas especificações
estão sujeitas a mudanças sem a necessidade de aviso prévio.
Isto é para certificar que SP250BT está em conformidade com:
Directiva de concelho 89/336/EEC (direcção EMC):
Padrões aplicáveis:
ETSI EN5300 328 v1.8.1:2012
EN62479:2010
EN60065:2002+A1:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2011
ETSI EN301 489 -1v1.9.2:2011
ETSI EN301 489 -17v2.2.1:2012
EN60065:2002+A1:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2011
EN50564:2011
Fabricado na RPC
Para mais informações, visite o nosso website:
www.mpmaneurope.com
63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

MPMan SP250BT de handleiding

Type
de handleiding