Unwind DC-PT100 Handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7
23
40
57
74
90
107
123
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L’USO
DVD Personal Theater System
Sistema di cinema personalizzato DVD
®
TM
V
O
L
U
M
E
S
O
U
N
D
FU
N
C
TIO
N
SURROUND
TUNING
PRESET
PHONES
REMOTE CONTROLLER RB-PT100RDS
DC-PT100
1
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
CONTROL
TO SUBWOOFER
OPT.
DIGITALOUT
CAUTION – USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ACHTUNG – WENN ANDERE ALS DIE HIER SPEZIFIZIERTEN BEDIENUNGS- ODER JUSTIEREINRICHTUNGEN BENÜTZT ODER ANDERE
VERFAHRENS-WEISEN AUSGEFÜHRT WERDEN, KANN DIES ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNGSEXPOSITION FÜHREN.
ATTENTION – L’EMPLOI D’ORGANES DE COMMANDE OU DE RÉGLAGE, OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES, AUTRES QUE CEUX
SPÉCIFIÉS DANS LE MODE D’EMPLOI, PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AU RAYONNEMENT.
OPGELET – HET GEBRUIK VAN REGELAARS OF HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN E.D. DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZIJN
BESCHREVEN KAN LEIDEN TOT SCHADELIJKE STRALINGEN.
VARNING! OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN VAD SOM BESKEIV I DENNA BRUKSANVISNING, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS
FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
CAUTELA – L’USO DI COMANDI, AGGIUSTAMENTI O PROCEDIMENTI DIVERSO DA QUELLO QUI SPECIFICATO PUÒ DAR LUOGO AD
ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
PRECAUCION – EL USO DE CONTROLES O AJUSTES, O PROCEDIMIENTOS DE OPERACION DIFERENTES DE LOS ESPECIFICADOS EN
ESTE DOCUMENTO RESULTARAN EN EXPOSICION PELIGROSA A LA RADIACION.
CUIDADO – O USO DOS CONTROLOS OU AJUSTES OU DESEMPENHOS DE PROCEDIMENTOS OUTROS QUE NÃO OS ESPECIFICADOS
NAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PODEM RESULTAR EM PERIGOSAS EXPOSIÇÕES À RADIAÇÃO.
This set complies with the EMC Directive 89/336 and with the LVD Directive 73/23.
Dieses Gerät entspricht der EMC-Direktive 89/336 und der LVD-Direktive 73/23.
Cet appareil est en conformité avec la directive EMC 89/336 et avec la directive BT 73/23.
Dit toestel is in overeenstemming met EMC-richtlijn 89/336 en met LVD-richtlijn 73/23.
Detta set uppfyller EMC-direktivet 89/336 och Lågspänningsdirektivet 73/23.
Questo set aderisce alle direttive EMC 89/336 e alle direttive LVD 73/23.
Este aparato cumple con la Directiva EMC 89/336 y con la Directiva LVD 73/23.
Este conjunto satisfaz a Directiva EMC 89/336 e a Directiva LVD 73/23.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL – USYNLIG LASER STRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION, UNDGÅ UDS ÆTTELSE
FOR STRÅLING.
VARNING – OSYNLIG LASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VORSICHT – UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT, DEM STRAHL AUSSETZEN.
VARO – AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
2
V
O
L
U
M
E
S
O
U
N
D
FUNCTION
SURROUND
TUNING
PRESET
PHONES
Fig./Abb./Afb. 1a
Fig./Abb./Afb. 2 Fig./Abb./Afb. 3
Fig./Abb./Afb. 4
30°30°
Remote sensor
Fernbedienungssensor
Détecteur de télécommande
Afstandsbedieningssensor
Fjärrkontrollfönster
Sensore di controllo a distanza
Sensor remoto
Sensor remoto
Within approx. 6 meters
Innerhalb von ca. 6 Metern
À environ 6 mètres
Binnen een afstand van ong. 6 meter
Inom ca. 6 meter
Entro circa 6 metri
Dentro de aproximadamente 6 metros
A aproximadamente 6 metros
Fig./Abb./Afb. 1b
V
O
L
U
M
E
S
O
U
N
D
FUNCTION
SURROUND
TUNING
PRESET
PHONES
12345
6
7
8910111213
14
3
AUDIO
OUT
CONTROL
TO SUBWOOFER
4
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPT
.
DIGITAL
O
S-VIDEO IN 1
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
O
DIGI
TA
R-AUDIO-L VIDEO
AUDIO
VIDEO
INPUT
1
5
AUDIO OUT
R
L
JCX-PT100
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AU
O
T
O
OPT.
DIGITALOUT
JCX-PT100
Fig./Abb./Afb. 11
Digital multi-channel AV amplifier
Digitaler Multikanal-AV-Verstärker
Amplificateur AV numérique multicanaux
Digitale meerkanalen-AV-versterker
Digital flerkanals AV-förstärkare
Amplificatore AV digitale multicanali
Amplificador AV digital multicanal
Amplificador digital AV multi-canal
To digital audio input
An einen digitalen Audio-Eingang
Vers l’entrée audio numérique
Op digitale audio-ingang
Till digital ljudingång
All'ingresso audio digitale
A la entrada de audio digital
Para entrada audio digital
Optical lead (not supplied)
Optisches Kabel (kein Lieferumfang)
Câble optique (non fourni)
Optische kabel (niet meegeleverd)
Optisk kabel (medföljer ej)
Cavo ottico (venduto separatamente)
Cable óptico (no incluido)
Cabo óptico (não fornecido)
Fig./Abb./Afb. 12
Auxiliary equipment
Zusatzausrüstung
Equipement auxiliaire
Hulpapparatuur
Övrig utrustning
Componente ausiliare
Equipo de auxiliar
Equipamento auxiliar
Audio lead (not supplied)
Audiokabel (kein Lieferumfang)
Câble audio (non fourni)
Audiokabel (niet meegeleverd)
Audiokabel (medföljer ej)
Cavo audio (venduto separatamente)
Cable audio (no suministrado)
Cabo audio (não fornecido)
8 cm disc12 cm disc
Fig./Abb./Afb. 14
Fig./Abb./Afb. 15
6
Fig./Abb./Afb. 16
Fig./Abb./Afb. 17
Fig./Abb./Afb. 19
Fig./Abb./Afb. 20 Fig./Abb./Afb. 21 Fig./Abb./Afb. 22
Cut off
Abgeschmitten
Coupure
Afsnijden
Klipp av
Eliminazione
Desconexión
Cortar
Fig./Abb./Afb. 18
Hello! Holà! ¡Hola!
Fig./Abb./Afb. 23
7
ENGLISH
PRECAUTIONS
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
- No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
- Do not use where there are extremes of temperature (below 5°C or
exceeding 35°C) or where direct sunlight may strike it.
- Because of the DVD player’s extremely low noise and wide dynamic
range, there might be a tendency to set the volume on the amplifier
unnecessarily high. Doing so may produce an excessively large
output from the amplifier which could damage your speakers.
- Sudden changes in the ambient temperature may cause condensation
to form on the optical lens inside the unit. If this happens, take out the
disc, leave the unit for about 2 hours, and then proceed to operate.
- When carrying the unit, be sure to remove any disc which may be
inside and turn the power off. Wait at least 10 seconds, then unplug
the mains lead from the AC outlet. Carrying the unit with a disc inside
may damage the disc and/or the unit.
- Do not install these equipments in a confined space, such as a book
case or built in cabinet.
- The unit is automatically set to the screen saver mode after
approximately 15 minutes have elapsed under the stop or pause
mode.
- Placing the main unit and powered subwoofer in a well ventilated area
is strongly recommended.
Do not place any object on the top of the unit.
Do not block ventilation holes.
The cabinet of the unit warms up when it is used for a long time, but
it is not a malfunction.
- For the main unit (JCX-PT100): The rating label is located on the
bottom of the unit.
Important Information:
To connect this unit to a TV, TV must have a Video input socket. If your TV
has an Euro AV (Scart) socket only, use an Scart adaptor (not supplied).
You cannot use an RF input socket or aerial terminal to connect this unit.
This product incorporates copyright protection technology that is protected
by method claims of certain U.S. patents and other intellectual property
rights owned by Macrovision Corporation and other rights owners. Use of
this copyright protection technology must be authorized by Macrovision
Corporation, and is intended for home and other limited viewing uses only
unless otherwise authorized by Macrovision Corporation. Reverse
engineering or disassembly is prohibited.
CONTROLS
Front panel (Fig. 1a)
1. Power button (z/ON)
2. Disc lid
3. Open/Close button (q)
4. Sound preset button (SOUND)
5. Volume control (VOLUME)
6. Function button (FUNCTION)
7. Surround button (SURROUND)
8. Remote sensor (IR)
9. Play button (a)
10. Stop button (n)
11. Display
12. Preset tuning, Skip/Next/Previous buttons (f – PRESET + e)
13. Headphones socket (PHONES)
14. Tuning, Fast forward/Fast reverse buttons (d – TUNING + c)
Display (Fig. 1b)
1. s D: Dolby Digital indicator
dts: DTS indicator
MP3: MP3 indicator
WMA: WMA indicator
2. Message or number indicators
(Title, chapter, track, playing time or other information)
3. a: Play indicator
k: Pause indicator
L R: Audio channel indicators
MONO: FM mono indicator
PROG.: Programme indicator
4. SLEEP: Sleep timer indicator
ALL REP. 1 A-B: Repeat mode indicators
RND: Random play indicator
8
REMOTE CONTROL
Note:
In this instruction manual, any operation of pressing any button while
pressing the SHIFT button is as shown below.
Example: “Press the SHIFT + 1 ANGLE buttons.”
Controls (Fig. 2)
1. Power button (z/ON)
2. Number and other function buttons
1 - 9, 0: Number buttons
ANGLE: Angle button
A.REPLAY: Angle replay button
ZOOM: Zoom button
AUDIO: Audio button
SLEEP: Sleep button
3. Muting button (MUTE)
4. SHIFT: Shift button
RDS
:
Radio data system mode
button
TUNE/BAND: Tuner function/Band select button
FUNCTION: Function button
SURROUND: Surround button
BASS: Bass button
SOUND: Sound preset button
5. Volume buttons (VOLUME)
6. TUNE/PTY: Tuning/Programme type select buttons
PRESET/PTY CHK: Preset tuning/Programme type check buttons
7. Open/Close button (OPEN/CLOSE)
8. Return button (RETURN)
9. Clear button (CLEAR)
10. Menu button (MENU)
11. Directional arrow buttons (4, a, 5, b)
12. On-screen display button (ON SCREEN)
13. Play button (a)
14. Stop button (n)
15. Skip/Next/Previous buttons (f, e)
16. Subtitle on/off button (S.T.ON/OFF)
17. Subtitle change button (S.T.CH)
18. Repeat button (REPEAT)
19. A-B repeat button (A-B REP)
20. Last memory button (L.MEMO)
21. Picture mode/Search mode button (PICTURE MODE/SEARCH
MODE)
22. Forward slow button (F.SLOW )
23. Reverse slow button (R.SLOW )
24. Fast forward/Fast reverse buttons (d, c)
25. Pause/Step button (k)
26. Top menu button (TOP MENU)
27. Enter button (ENTER)
28. Setup button (SETUP)
29. Programme/Random play button (PROGRAM/RANDOM)
Inserting batteries
Install two “R6/AA” batteries (not supplied) as shown in Fig 3.
Note:
Remove the batteries if the remote control is not to be used for a month
or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
Remote control range (Fig. 4)
BASIC CONNECTIONS
Speaker connections
To achieve proper stereo reproduction, connect the speaker wires without
shorting to adjacent wires as shown in Fig. 5.
Note:
The SPEAKERS sockets are designed for use only with the supplied
speakers. Do not use with other speakers. Connecting other speaker may
damage the speaker and/or the unit.
Speaker placement (Fig. 6)
The supplied speakers have built-in magnetic stray field compensation.
They may be placed close to a TV without affecting the colour purity.
Aerial connections (Fig. 7)
In areas close to a transmitter the simple indoor aerial is sufficient to
receive broadcasts. Extend the aerial wire as straight as possible and,
while listening to the sound from the system, secure it in a position which
yields minimal distortion and noise.
In fringe areas or where reception is distorted or noisy, an FM external
aerial (not supplied) should be connected instead of the simple indoor
aerial. Consult your dealer.
AM loop aerial
Assemble the loop aerial as shown in Fig. 8a. Unwind the aerial wires, then
connect the plug to the AM ANT terminal. If you have difficulty inserting the
plug, turn it over and reinsert it. Place the loop aerial in a position which
yields the best AM reception, or attach it to a wall or other surface as shown
in Fig. 8b.
Note:
To minimize noise, the speaker, mains and any other leads should not
come close to the indoor or external aerial lead and AM loop aerial. Do not
place the aerial leads close to the system.
Connecting to a TV with the video lead (Fig. 9)
Connect the video lead between the VIDEO OUT socket of the unit and the
video input socket of the TV.
Note:
If your TV has an Euro AV (Scart) socket only, use an Scart adaptor (not
supplied). Consult your dealer.
Notes on connections
- Please refer to the instruction manuals for the components that you
are connecting (TV, auxiliary equipment, etc.).
- When you connect the unit to your TV and other equipment, be sure
to turn off the power and disconnect all of the equipments from the AC
outlet until all the connections have been made.
- Do not connect the VIDEO OUT and S-VIDEO OUT sockets of the
unit to a VCR directly. The playback picture will be distorted
because DVD discs are copy protected.
- Please consult your local audio/video dealer for more details.
Mains supply (Main unit and Powered subwoofer)
After all connections have been made, connect the mains lead to an AC
outlet.
The powered subwoofer will automatically turn on when the main unit is
turned on.
Note:
- Do not connect the mains lead to an AC outlet until all connections
have been made.
- The system is not completely disconnected from the mains when the
z/ON button is set to the z position.
9
ADDITIONAL CONNECTIONS EXAMPLES
Connecting to a TV with an S-video lead
If your TV has an S-video input socket, connect the unit as shown in
Fig. 10. (The VIDEO OUT socket connection is not necessary.) You can
enjoy clearer picture playback.
Connecting to a digital multi-channel AV amplifier
(Fig. 11)
The digital multi-channel sound of a DVD can best be decoded and played
with a multi-channel AV amplifier (Dolby Digital decoder or MPEG-2
decoder).
The AV amplifier has to be able to process the DTS audio signal in order
to play a DVD with DTS. If it cannot, then you will not be able to hear the
DVD.
Note:
Select “Setting digital out” setting as follows. (See Page 18.)
- To enjoy Dolby Digital sound, select “Dolby Digital: BitStream”.
- To enjoy DTS sound, select “DTS: On”.
- To enjoy MPEG-2 sound, select “MPEG: BitStream”.
- To enjoy 2 channel digital stereo sound, select “Dolby Digital: LPCM”,
“DTS: Off”, “MPEG: LPCM”.
Auxiliary equipment connection (Fig. 12)
Connect an audio lead (not supplied) between the AUX sockets of the unit
and the audio output sockets of the auxiliary equipment.
Headphones
Connect stereo headphones (not supplied) to the PHONES socket for
monitoring or for private listening. The speakers are automatically
disconnected when headphones are connected.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
DVD disc with DTS may not work correctly. You can see the picture on the
TV screen, but there is no sound.
- If using an amplifier with DTS decoder, the DTS sound will be heard.
“DTS” and “DTS Digital Out” are trademarks of Digital Theater Systems,
Inc.
BEFORE OPERATION
This instruction manual explains the various
functions of this unit using the remote control.
The buttons on the main unit perform similar functions to similarly
marked buttons on the remote control.
Turning the power on and off
Press the z/ON button. “HELLO” appears briefly on the display. (After
connecting the mains lead, when you press the z/ON button for the first
time, the volume-reset feature automatically sets the initial volume level.)
To turn the power off, press the z/ON button again. “GOOD-BYE” appears
briefly.
- When the mains lead is connected to the AC outlet, the unit will
respond to commands from the remote control.
Direct start function
If the following buttons are pressed when the unit is in standby, the unit
turns on automatically and the selected function is activated.
Remote control a (Play), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE
Main unit a, q
Selecting the function
Press the FUNCTION button to select the desired function. Each time the
button is pressed, the display changes as follows:
DVD/CD
v
AUX
v
FM TUNER
v
AM TUNER
v
. . .
- When the function selection is changed, disc play is automatically
stopped.
Adjusting the volume
Press the “+” or “–” VOLUME button (or turn the VOLUME control on the
main unit). The volume level appears on the display (VOL 0 ~ VOL MAX).
To reduce the volume temporarily
Press the MUTE button. “MUTE” blinks on the display. To restore the
previous volume setting, press the MUTE button again.
Surround system
Selecting Spatializer N-2-2
TM
virtual surround sound mode [Only
DVD]
Press the SURROUND button to set the Spatializer N-2-2 virtual surround
sound. Press the button again to return to the original mode.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Portions of this product are licensed from Desper Products, Inc., a
subsidiary of Spatializer Audio Laboratories, Inc. Copyright ©1997-2003
Spatializer Audio Laboratories, Inc. All Rights Reserved Worldwide.
Spatializer
®, N-2-2™ and the circle-in-square device are trademarks of
Desper Products, Inc.
Pure active surround system [Except DVD]
This newly developed surround system gives natural spread-out
atmosphere. Press the SURROUND button to select on or off.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Bass boost system
Press the BASS button to select the desired bass boost effect.
BOOST
v
BASS LOW
v
NORMAL . . .
- The BASS button does not function while headphones are connected.
Selecting the sound mode
1. Press the SOUND button repeatedly to select the desired sound mode
(“BASS”, “TREBLE” or “NIGHT”:Night).
2. Press the button as desired.
Sound mode Press Display change
BASS 4 or 5 “+5” ~ “–5”
TREBLE 4 or 5 “+5” ~ “–5”
NIGHT ENTER “OFF” or “ON”
Note for “NIGHT”:
When enjoying a DVD disc with the volume set low at night, select this
mode. It enhances spoken lines making speech clearer.
3. Repeat steps 1 - 2 for another sound mode.
4. Press the SOUND button repeatedly to close the display.
Adjusting the display brightness
While pressing the n button on the main unit, press the ON SCREEN
button on the remote control.
DIMMER 1
v
DIMMER 2
v
DIMMER 0 . . .
10
PLAYABLE DISCS
The following types of discs can be played on this unit.
Region number
Region number (Regional restriction code) is built-in to the unit and DVD
discs.
There is a region number on the bottom of the unit.
The same region number or region number “ALL” of DVD discs can be
used on this unit.
DVD disc
There are the marks on some DVD disc packages.
Example:
Multiple languages Multi-aspect
Multi-language subtitles Region number
Multi-angle Closed caption
DVD discs are divided into titles, and the titles are sub-divided into
chapters.
Video CD/Audio CD disc
Video CD/Audio CD discs are divided into tracks.
Note:
- Only the above types of discs can be played on this unit.
DVD-ROM, CD-ROM, SVCD, CVD, etc. cannot be played.
- This unit can play back the Video CD (VCD).
- This unit can play back the DVD-R that has recorded movie data.
However, some DVD-Rs cannot be played back depending on the
recording conditions.
- The DVD-R that has no movie data cannot be played back.
- This unit is to be used exclusively with the PAL (or NTSC) colour
system discs. SECAM system discs cannot be used with this unit.
- For DVD discs: The video output signal format can be selected (“PAL
60” or “NTSC”) when playing back the NTSC discs.
- For MP3/WMA CD, please see Page 15.
- For Picture/JPEG CD, please see Page 16.
Notes on handling discs
- Do not expose the disc to direct sunlight, high humidity or high
temperatures for extended periods of time.
- Discs should be returned to their cases after use.
- Do not apply paper or write anything on the disc surface.
- Handle the disc by its edge. Do not touch the playing surface (glossy
side).
- Fingerprints and dust should be carefully wiped off the playing surface
of the disc with a soft cloth.
Wipe in a straight motion from the centre to the outside of the disc.
- Never use chemicals such as record cleaning sprays, antistatic
sprays or fluids, benzene or thinner to clean discs.
DISC PLAY
Important note:
- This “DISC PLAY” explains the basic instruction of the DVD player
section.
- Some DVD or VCD discs have different functions that may not be
explained in this instruction manual. You may need extra
instructions. In this case, please follow the instructions displayed
on the TV screen or jacket or case of the disc.
-“ ” may appear on the TV screen during operation. This icon
means that the function is not available on the disc now.
Preparations
- Turn on the TV and select the video input for this unit.
Select the playback picture size according to the aspect ratio of the
TV. (See “Setting display” on Page 17.)
- Select the desired language for the on-screen menus. The following
languages can be selected. (See “Setting language” on Page 17.)
English (default), Spanish, French, German, Portuguese
In this instruction manual, the language in on-screen display is
English. If you changed the language, please follow the selected
language in on-screen display.
Note:
- Do not touch the disc lid while it is moving.
- Never place anything except a disc on the disc compartment. Foreign
objects can damage the unit.
- Only one disc must be placed on the disc compartment at a time.
- To open or close the disc lid, be sure to use the OPEN/CLOSE (or q
on the main unit) button. Do not press the disc lid with your hand.
When operation buttons are pressed, that operation is displayed
on the TV screen for several seconds.
1. Press the OPEN/CLOSE button. “OPEN” appears on the display and
the disc lid opens. “SANYO” logo appears on the TV screen.
- When using the main unit, use the q button.
2. Hold the disc with the labeled side up and press it onto the disc
turntable until it “clicks” into place (Fig. 13).
3. Press the OPEN/CLOSE button again. The disc lid closes and
“READING” appears on the display.
Note:
Some discs may start play automatically.
Starting play
Press the a (Play) button. The DVD/CD function is selected and play
starts automatically.
Example:
Note:
If “NO DISC” appears on the display, load the disc.
- If the disc is loaded with the label side downward (and it is a single
sided disc), or if a badly scratched disc is loaded, “NO DISC” (or “NO
PLAY”) appears. If this occurs, load the disc correctly or replace the
disc.
Disc type and logo mark
DVD Video
Audio CD
LB16:9
3
2
3
2
Title 1
Chapter 1 Chapter 2
Title 2
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4 Track 5
Chapter number
Elapsed playing time
11
If a menu appears on the TV screen...
Press the 4, a, 5 or b button (or the number buttons),
then press the ENTER button to select the desired
menu. Playback of the selected menu starts.
Note:
For more details, please refer to the jacket or case of the disc.
Stopping play
[DVD] [VCD]
- Press the n button once.
When you press the a (Play) button, play starts automatically from the
point where you stopped.
Note:
Some discs may not resume play.
- Press the n button twice. The unit stops completely.
When you press the a (Play) button, play starts from the beginning of
the disc.
[CD]
- Press the n button. The unit stops completely.
Removing the disc
Press the OPEN/CLOSE button to open the disc lid. Then remove the disc
(Fig. 14).
Continuing play from where you stopped watching (Last memory
play) [DVD]
1. During play, press the L.MEMO button at the point from which you
want to resume play later. Play stops automatically.
2. Remove the disc or turn off the power.
3. Load the disc (and press the a (Play) button), or turn on the power.
“Last Memo Play?” screen appears.
4. Press the 4 button to select “Yes”.
5. Press the ENTER button. Play resumes from the point where you
stopped. (If desired, press the L.MEMO button again.)
Note:
- Points on up to 3 discs can be memorized.
- The Last Memory Play mode may not work correctly with some discs.
What is “PBC”?
“PBC” is an abbreviation for “Playback Control” that refers to control codes
prerecorded on Video CDs.
During playback of Video CD with PBC, “PBC” appears on the display.
(The memory is released.)
Last Memo Play?
Yes
No
Clear
VARIOUS DISC PLAYING FUNCTIONS
” may appear on the TV screen during operation. This icon means
that the function is not available on the disc now.
Selecting a DVD menu [DVD]
1. Press the MENU button. The main menu screen appears.
Note:
Press the MENU button again to resume play.
2. Press the 4, 5, b or a button (or the number buttons) to select the
desired menu, then press the ENTER button. The selected menu play
starts.
Selecting a top menu [DVD]
1. Press the TOP MENU button. The top menu appears.
2. Press the 4, 5, b or a button (or the number buttons) to select the
desired menu, then press the ENTER button. The selected menu play
starts.
Note:
Selecting a menu operation may differ depending on the disc used and
may not be possible on some discs.
Return button (RETURN) for Video CD
Normally, it returns to the previous menu when the RETURN button is
pressed during play.
Note:
The operation differs according to the content of the Video CD.
Chapter (Track) skip (Fig. 15)
Skipping forward
Press the e button during play to skip to the next chapter (or track). A
chapter (or track) is skipped each time the button is pressed.
Skipping backward
Press the f button during play to skip back to the beginning of the
chapter (or track) currently play. Press the button again immediately to
skip back to the beginning of the previous chapter (or track).
Note:
You can skip only through the chapters, not over the title on the DVD disc.
Title search [DVD]
1. Press the SHIFT + SEARCH MODE buttons once during play or in the
stop mode. The title search screen appears.
Example:
2. Press the number buttons to enter the title number.
Example:
To select No. 3, press 0, then 3 (or press 3).
To select No. 10, press 1, then 0.
To select No. 24, press 2, then 4.
- If you make a mistake, press the CLEAR button.
3. Press the a (Play) button. Play starts from the selected title.
Chapter search [DVD]
1. Press the SHIFT + SEARCH MODE buttons twice during play. The
chapter search screen appears.
Example:
2. Press the number buttons to enter the chapter number.
3. Press the a (Play) button. Play starts from the selected chapter.
Title Search
-- /28
Title 01 Chapter Search -- /35
12
Track search [VCD] [CD]
Press the number buttons during play or in the stop mode, then press the
a (Play) button. Play starts from the selected track.
Time search
[DVD]
1. Press the SHIFT + SEARCH MODE buttons three times during play.
The time search screen appears.
Example:
2. Press the number buttons to enter the time.
Example:
20 minutes 5 seconds Press 2, 0, 0 then 5.
1 hour 4 minutes 35 seconds Press 1, 0, 4, 3 then 5.
- If you make a mistake, press the CLEAR button.
3. Press the a (Play) button. Play starts from the searched time.
[VCD] [CD]
1. Press the SHIFT + SEARCH MODE buttons once during play. The
time search screen appears.
2. Press the number buttons to enter the time.
3. Press the a (Play) button. Play starts from the searched time in the
track.
Fast play
Press the c or d button repeatedly to select the fast speed forward or
reverse play.
[DVD] [VCD]
c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” or “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4”
[CD]
c 1”, “c 2” or “d 1”, “d 2”
Press the a (Play) button to return to normal play.
Slow-motion play
[DVD]: Forward/Reverse slow play, [VCD]: Forward slow play only
Press the F.SLOW or R.SLOW button repeatedly to select the
forward or reverse slow speed play.
1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” or “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4”
Press the a (Play) button to return to normal play.
Note:
The sound is muted during fast play or slow-motion play in DVD/VCD.
Still picture (Pause)
[DVD] [VCD]: Still picture mode, [CD]: Pause mode
Press the k button during play.
Press the a (Play) button to return to normal play.
Note: The sound is muted.
Frame by frame advance play [DVD] [VCD]
Press the k button during still play. Each time the button is pressed, the
picture advances one frame.
Press the a (Play) button to return to normal play.
Note:
- The sound is muted.
- Frame play is operative in forward mode only.
Time Search
--:--:--
Picture zoom (Pin point zoom) [DVD] (Fig. 16)
1. Press the SHIFT + 3 ZOOM buttons during normal, slow or still play.
The pin point guide screen appears.
- If you quit the screen, press the SHIFT + 3 ZOOM buttons.
2. Press the 4, a, 5 or b button, then the ENTER, or press the number
button to select the zoom point.
The screen is magnified. “ 1” appears briefly on the screen.
If necessary, press the 4, a, 5 or b button repeatedly to move the
screen.
3. Press the SHIFT + 3 ZOOM buttons again. The screen is magnified
more than “ 1”. “ 2” appears briefly.
4. Press the SHIFT + 3 ZOOM buttons to return to the original screen.
Note:
Picture zoom may not work on some discs.
Viewing from a desired camera angle (Multi-Angle)
[DVD] (Fig. 17)
Some DVD discs may contain scenes which have been shot simultaneously
from a number of different camera angles. The jacket or case of discs that
are recorded with angles will be marked.
Example:
Note: The recorded angles differ depending on the disc used.
1. Play the disc that is recorded with angles.
2. Press the SHIFT + 1 ANGLE buttons repeatedly until the desired
angle appears.
Example:
Angle replay [DVD]
During Multi-angle play screen, press the SHIFT + 2 A.REPLAY buttons.
The unit skips back to last approximately 10 seconds, changes it to the
next camera angle and plays it, and continues play. (If desired, press the
buttons again.)
123
4
56
789
3
3/5
13
Repeat play
Press the REPEAT button during play of the title (or track) you want to
repeat. Each time the button is pressed, the repeat mode changes as
follows.
TV screen Display Operation
[DVD]
Chapter REP. 1 Repeat of chapter being played
Title ALL REP. Repeat of title being played
Off Repeat off mode
[VCD] [CD]
1 REP. 1 Repeat of track being played
All ALL REP. Repeat all tracks
Off Repeat off mode
During programmed play [VCD] [CD]
Program 1 REP. 1 Repeat of track being played
Program All ALL REP. Repeat all programmed tracks
Off Repeat off mode
Designated range repeat play (A-B Repeat) (Fig. 18)
1. Press the A-B REP button during play at the beginning of the section
you want to repeat (Point A). “ A-” appears on the screen. “REP.”
appears and “A
v
B” blinks on the display.
2. Press the A-B REP button again at the end of the section (Point B).
“REP. A
v
B” remains lit on the display.
The section between points A and B is played repeatedly.
3. To return to normal play, press the A-B REP button again.
Note:
Repeat play or A-B repeat play mode may not work correctly with some
discs.
Notes on using Video CD with PBC
To use the repeat play or A-B repeat play mode, select PBC off play mode
as follows.
In the stop mode, press the number buttons to select the track number
then press the a (Play) button.
Random play [CD]
1. Press the PROGRAM/RANDOM button once in the stop mode.
“Random” appears on the screen and “RND” blinks on the display.
2. Press the a (Play) button to begin random play. “RND” remains lit. The
unit will automatically select tracks at random.
Note:
The A-B REP and SEARCH MODE buttons do not work during random
play.
Programmed play [VCD] [CD]
Up to 20 selections can be programmed.
Programming procedure
1. Press the PROGRAM/RANDOM button once (VCD) or twice (CD) in
the stop mode. The programme mode screen appears and “PROG.”
blinks on the display.
2. Press the number buttons to select the track number.
Example:
To select track No.3, press 0, then 3.
To select track No.10, press 1, then 0.
To select track No.24, press 2, then 4.
- If you make a mistake, press the CLEAR button.
3. Press the 5 button to move the highlighted box down.
Example:
Program Mode
All Clear
1 03 6 -- 11 -- 16 --
2 -- 7 -- 12 -- 17 --
3 -- 8 -- 13 -- 18 --
4 -- 9 -- 14 -- 19 --
5 -- 10 -- 15 -- 20 --
4. Repeat step 2 - 3 above to select another track.
5. Press the a (Play) button to start play. “PROG.” remains lit.
When all programmed selections have played, the unit stops
automatically.
- The programme contents are retained in memory.
Note:
To play the programme again, press the PROGRAM/RANDOM button
once (VCD) or twice (CD) to call up the programme mode screen, then
press the a (Play) button.
To clear the programme one by one
In the programme mode, press the 4 or 5 button to select the track
number. Then press the CLEAR button.
To clear all the programmes
In the programme mode, press the 4 button to select “All Clear”. Then
press the ENTER button.
To change the programme
1. In the programme mode, press the 4 or 5 button to select the track
number.
2. Press the number buttons to select the track number to be replaced.
Press the PROGRAM/RANDOM button to quit the programme mode
screen.
Selecting subtitle language [DVD]
This operation works only with discs on which multiple subtitle languages
are recorded.
1. Press the S.T.ON/OFF button during play. The subtitle language mark
appears on the screen (Example: 1/3 en). If “ Off” appears,
press the button again.
2. Press the S.T.CH button repeatedly until the desired subtitle language
appears on the screen.
Example:
After few seconds, “ ” disappears.
Note:
- In some cases, the subtitle language is not changed to the selected
one.
- When a disc supporting closed caption is played, the subtitle and the
closed caption may overlap each other on the TV screen. In this case,
turn the subtitle off.
- When the desired language is not selected even if the button is
pressed, the language is not available on the disc.
- When the power is turned on or the disc is replaced, select the subtitle
language again.
- If the subtitle language is not necessary, press the S.T.ON/OFF
button to select “ Off”.
French
3/3 fr
14
Selecting audio soundtrack language (Multi-
Language) [DVD] (Fig. 19)
This operation works only with discs on which multiple audio soundtrack
languages are recorded.
1. Press the SHIFT + 5 AUDIO buttons during play.
2. Press the SHIFT + 5 AUDIO buttons repeatedly until the desired
language appears on the screen.
Example:
- If using an amplifier with DTS decoder, the DTS sound will be
heard.
Note:
- When the desired language is not selected even if the button is
pressed, the language is not available on the disc.
- When the power is turned on or the disc is replaced, select the
language again.
- If the language is not recorded on the disc, only the available language
on the disc will be heard.
Changing the audio channel output [VCD]
During VCD play, press the SHIFT + 5 AUDIO buttons to select an audio
channel.
Left Mono
v
Right Mono
v
Stereo
v
...
Selecting on-screen information
Press the ON SCREEN button repeatedly to show the disc information
(Title, Chapter, Title elapsed playing time, Language, etc.).
Example for DVD:
1. Press the ON SCREEN button during play.
2. Press the ON SCREEN button again.
3. Press the ON SCREEN button again to close the disc information.
French
DTS sound
1/4 fr
1/3 DTS
Chapter remaining playing time
Title elapsed playing time
00:08:20 00:01:45
Title elapsed playing time
Subtitle language
Camera angle
Chapter remaining playing time
A kind of audio
Audio language
Title number
Chapter number
DVD
Title 1/2 Chapter 3/35 1/3
Audio 1/4 Dolby D 2 Ch en
Subtitle 2/3 fr
00:08:40 00:00:23
Example for VCD:
1. Press the ON SCREEN button during play.
2. Press the ON SCREEN button again.
3. Press the ON SCREEN button again to close the disc information.
Note:
For Audio CD, please refer to “Example for VCD” as above.
Selecting picture mode
Press the PICTURE MODE button. Each time the button is pressed, the
picture mode changes as follows:
Standard
v
Mild
v
Black and White
v
...
Track elapsed playing time
Track elapsed playing time
Track number
02:29
VCD
Track 2/22
02:29
15
MP3/WMA CD OPERATION
Before starting
This unit can play back the CD that has recorded music data, MP3 or WMA
(Windows Media Audio) files.
- The file system is ISO9660 level 1 and level 2.
- If the CD has both audio CD tracks and MP3/WMA files, only audio CD
tracks are played.
- It would take 30 seconds or more for this unit to read MP3/WMA files
depending on its structure.
- This unit can recognize up to 256 files or folders per disc. The CD with
257 files or folders and over is not available to this unit.
- MP3/WMA CDs may not be played in the recorded order.
1. Please use the MP3 or WMA software with the function that can
record data alphabetically or numerically.
2. Please refrain from making many sub-folders by preference.
However, some CD-R/RWs and MP3/WMA CDs cannot be played back
depending on the recording conditions.
Before playing back MP3 or WMA files, please read the following.
MP3 CD
- MP3 files must have the extension letters, “.MP3” or “.mp3”.
- Standard, sampling frequency, and the bit rate:
MPEG-1 Audio
32kHz, 44.1kHz, 48kHz
32kbps ~ 320kbps (constant bit rate or variable bit rate)
- The recommend recording setting for a high-quality sound is 44.1kHz
of sampling frequency and 128kbps of constant bit rate.
WMA CD
- When creating a WMA disc, be sure the copyright function is off. DRM
files cannot be played back.
- WMA files must have the extension letters, “.WMA” or “.wma”.
- Standard, sampling frequency, and the bit rate:
WMA version 7, and 8
32kHz, 48kbps ~ 64kbps
44.1kHz, 48kbps ~ 192kbps
48kHz, 128kbps ~ 192kbps
Microsoft, Windows Media, and Windows Logo are trademarks or registered
trademarks of Microsoft Corporation in both the United States and other
countries.
Limitations on display
- Available letters for display are the following: capital or small alphabets
of A through Z, and numbers of 0 through 9.
- Other letters than those above are replaced in “-” (hyphen).
Note:
The CD has no music data or non-MP3/WMA files cannot be played back.
MP3/WMA CD play
1. Load the MP3/WMA CD.
“FILE” appears on the display and a table of contents in the first
directory appears on the screen.
Example:
2. Press the 4, a, 5 or b button to move the highlighted box to the
desired file.
- To go on to the next or previous directory, press the 4, a, 5 or b
button.
- To go back to the previous directory, press the RETURN button.
- In some discs, if the MENU button is pressed, it goes back to the
first directory.
3. Press the ENTER or a (Play) button to start play.
The letter’s colour in the highlighted box turns green. “MP3” or “WMA”
appears on the display.
Example: (the second directory)
To stop play, press the n button.
If the disc is mixed with MP3, WMA and JPEG files…
- If you start from the MP3 or WMA file, the unit plays both MP3 and
WMA files. But the unit skips the JPEG files automatically.
- If you start from the JPEG file, the unit plays the JPEG files. But the
unit skips both MP3 and WMA files automatically.
Current file elapsed playing time
Total file number
Current file number
File
1
2
3
4
5
6
7
MUSIC001
MUSIC002
MUSIC003
MUSIC004
MUSIC005
MUSIC006
MUSIC007
8
9
10
11
12
MUSIC008
MUSIC009
MUSIC010
MUSIC011
MUSIC012
-/24 00:00:00
HYPER-EURO-MAX
File: MUSIC001
16
PICTURE CD OPERATION
You can view digital images from KODAK Picture/JPEG files.
- The file system is ISO9660 level 1 and level 2.
- If the CD has both audio CD tracks and JPEG files, only audio CD
tracks are played.
- It would take 30 seconds or more for this unit to read JPEG files
depending on its structure.
- This unit can recognize up to 256 files or folders per disc. The CD with
257 files or folders and over is not available to this unit.
- JPEG CDs may not be played in the recorded order.
- JPEG files must have the extension letters, “.JPG” or “.jpg”.
- JPEG resolution up to 5760 x 3840.
KODAK Picture CD play
With KODAK Picture CD, it is easy to turn film into pictures you can email
from your PC and view on the unit.
Just bring your film in for processing, and check the box for KODAK Picture
CD. You will get back your prints and negatives as usual - plus you will get
a special CD that contains your pictures along with software that lets you
view, enhance, share, and print your pictures from your PC and view them
on the unit.
1. Load the KODAK Picture CD.
“PHOTO” appears on the display and the first thumbnail pictures
(maximum 9-picture) appear on the screen.
Example:
2. Press the 4, a, 5 or b button to move the cursor to the desired picture.
- To go to the next or previous thumbnail pictures, press the e or
f button.
3. Press the ENTER or a (Play) button to start the slide show from the
selected picture.
Press the k button during the slide show to pause. Press the a (Play)
(or k) button to continue.
If the picture appears upside down or sideways,
1) Press the k button, if necessary.
2) Press the SHIFT + 1 ANGLE buttons repeatedly until it’s right side
up. “ ”, “ ”, “ ” or “Normal” appears briefly on the
screen.
3) Press the a (Play) (or k) button to skip to the next picture and
continue the slide show.
If you press the e or f button during the slide show, it skips to the
next picture or previous picture.
After the last picture has displayed, the last thumbnail pictures appear.
- To stop the slide show, press the n button. The thumbnail pictures
appear.
- If the TOP MENU button is pressed during the slide show, the
thumbnail pictures appear.
Note:
While the thumbnail pictures are displayed, the disk is rotating. Press the
MENU button to stop the disc.
If you press the MENU button, the file list appears.
Example:
To start the slide show from the file list:
1. Press the 4, a, 5 or b button to select the desired file.
2. Press the ENTER or a (Play) button to start the slide show.
The file list appears after the last picture has displayed.
Note:
- FUJICOLOR CD can be used.
- Some discs cannot be played back depending on the recording
conditions.
KODAK and Picture CD are registered trademarks of Eastman Kodak
Company.
JPEG CD play
You can also view digital images from JPEG files on disc created by your
PC.
- Some JPEG files cannot be played back depending on the recording
conditions.
1. Load the JPEG CD.
“FILE” appears on the display and the file list appears on the screen.
Example:
2. Press the 4, a, 5 or b button to select the desired file.
3. Press the ENTER or a (Play) button to start the slide show from the
selected file. “PHOTO” appears on the display.
The file list appears after the last file has displayed.
- To stop the slide show, press the n button. The file list appears.
Picture zoom
1. Press the k button at the desired picture (KODAK Picture CD and
JPEG CD).
2. Press the SHIFT + 3 ZOOM buttons.
3. Press the 4, a, 5 or b button, then the ENTER, or press the number
button. The picture is magnified.
4. Press the a (Play) button to resume the slide show.
Picture CD
1
2
3
4
5
6
7
001-1A
002-2A
003-3A
004-4A
005-5A
006-6A
007-7A
8
9
10
11
12
13
14
008-8A
009-9A
010-10A
011-11A
012-12A
013-13A
014-14A
-/37 00:00:00
PICTURES
File: 001-1A
File
1
2
3
4
5
6
7
001
002
003
004
005
006
007
8
9
10
11
12
13
14
008
009
010
011
012
013
014
-/43 00:00:00
Root
File: 001
17
INITIAL SETTINGS FOR DVD
Once the initial settings have been completed, the unit can always be
operated under the same conditions.
The settings will be retained in the memory until they are changed, even
if the power is turned off.
Setting language
1. Press the SETUP button in the stop mode. The setup screen appears
and “Language” is highlighted.
2. Press the ENTER button. “Language” screen appears.
3. Press the 5 or 4 button to select the item (highlighted).
Example: To set “OSD” (On screen display)
“OSD” setting is applied also to VCD and CD.
4. Press the ENTER button. The submenu appears.
Example:
5. Press the 5 or 4 button to select the language (highlighted).
6. Press the ENTER button. The selected language remains.
7. Repeat steps 3 - 6 for other items.
Note:
If “Others” is selected, enter the language code. (See “LANGUAGE
CODE LIST” on Page 19.)
8. Press the 4 button to skip back to the setup screen (or press the
SETUP button to quit the setup screen).
Note:
- You cannot switch audio sound track languages if there is only one
language recorded on the disc.
- When you play a DVD disc, the unit automatically displays the pre-
selected subtitle language if it is included on the disc.
- In this instruction manual, the language in on-screen display
is English. If you changed the language, please follow the
selected language in on-screen display.
- For improvement, on-screen displays subject to change
without notice.
Setting display
1. Press the SETUP button in the stop mode. The setup screen appears.
2. Press the a (Directional arrow) button to select “Display”, then press
the ENTER button. “Display” screen appears.
3. Press the 5 or 4 button to select the item (highlighted), then press the
ENTER button. The submenu appears.
Example: To set “TV Type”
4. Press the 5 or 4 button to select the submenu (highlighted).
Example: To select “TV Type: 4:3 PS”
5. Press the ENTER button. (In this example, “TV Type: 4:3 PS”
remains.)
6. Repeat steps 3 - 5 for other items.
7. Press the 4 button to skip back to the setup screen (or press the
SETUP button).
TV Type:
Select the appropriate setting for your TV screen size.
4:3 LB (Letterbox):
Select when a conventional TV set is connected. When the wide screen
disc is played, the black bands appear at the top and bottom of screen
(Fig. 20).
4:3 PS (Panscan):
Select when a conventional TV set is connected. When the wide screen
disc is played, it displays pictures cropped to fill your TV screen. The left
and right edges are cut off (Fig. 21).
16:9 :
Select when a wide screen TV set is connected. Played in “FULL” size
(Fig. 22). (Setting the wide screen TV to “FULL” mode is also necessary.)
Note:
- The screen size may differ depending on the DVD discs.
- If you select “16:9” to get rid of the black bands on screen when wide
screen disc is played, picture may be slightly distorted.
- In some discs, even if “4:3 PS” is selected, the black bands may
remain on the screen.
NTSC Disc:
Select the video output signal format to “PAL 60” or “NTSC” when playing
back the NTSC discs.
Language Display Digital Out Parental
Language Display Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
Digital Out
Language Display Digital Out Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
English
Español
Français
Deutsch
Portugues
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Language Display Digital Out Parental
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
Language Display Digital Out Parental
18
Setting parental
1. Press the SETUP button in the stop mode. The setup screen appears.
2. Press the a (Directional arrow) button to select “Parental”, then press
the ENTER button. “Parental” screen appears.
3. Press the 5 button to skip “Password: ----” and select “Level”.
4. Press the ENTER button repeatedly to select the parental lock level
(“Level: Off, 1 ~ 8”).
Example: To set “Level 1”
5. Press the 4 button to return to “Password: ----”.
6. Enter a number in 4 digits.
Note:
If you make a mistake, press the CLEAR button.
7. Press the ENTER button. The password is now set.
Note:
If you do not set it, Parental control does not work, and it returns to the
initial settings.
8. Press the SETUP button. The setup screen disappears.
Parental control
MPAA (Motion Picture Association of America) guideline is a rating
system that provides advanced cautionary information to parents about
the content of movie programmes.
The parental lock level is equivalent to the following MPAA rating system.
Level 7: NC-17 (No one 17 and under admitted)
Level 6: R (Restricted)
Level 4: PG-13 (Parents strongly cautioned)
Level 3: PG (Parental guidance suggested)
Level 1: G (General audiences)
Some DVD discs contain a restriction level which enables parents to
prevent playback of discs by children. This unit is equipped with a
password designed to prevent children changing the level.
You cannot play DVD discs rated higher than the level you selected unless
you cancel the parental lock function.
For example, when you select level “5”, the unit will not play discs with
ratings of “6”, “7” or “8”. The information will appear on the TV screen.
If you forget the password…
Enter “788444” even if 4 digits “----” appears, then press the ENTER button
to clear the current password. Enter a new password and set the parental
lock level again.
Note:
DVD discs may or may not respond to the parental lock settings. Make
sure this function works with your DVD discs.
Password
Level
----
Off
Language Display Digital Out Parental
Password
Level
----
Off
Password
Level
----
1
Password
Level 1
****
Password
Level 1
----
Language Display Digital Out Parental
Setting digital out
If the optical OPT. DIGITAL OUT socket is connected to the amplifier, you
must set as follows:
1. Press the SETUP button in the stop mode. The setup screen appears.
2. Press the a (Directional arrow) button to select “Digital Out”, then
press the ENTER button. “Digital Out” screen appears.
3. Press the 5 or 4 button to select the item (highlighted), then press the
ENTER button. The submenu appears.
Example: To set “Dolby Digital”
“MPEG” setting is applied also to VCD.
4. Press the 5 or 4 button to select the submenu (highlighted).
Example: To select “Dolby Digital: BitStream”
5. Press the ENTER button. (In this example, “Dolby Digital: BitStream”
remains.)
6. Repeat steps 3 - 5 for other items.
7. Press the 4 button to skip back to the setup screen (or press the
SETUP button).
96kHz LPCM (96kHz Liner Pulse Code Modulation):
If your amplifier is available for 96kHz sampling, select “96kHz LPCM”. If
not, select “48kHz LPCM”.
Note:
- When playing back the DVD disc which recorded with 96kHz LPCM,
there is no digital output.
- But playing back the DVD disc with no copyright protection, the sound
is original recorded sound.
Dolby Digital:
If your amplifier has Dolby Digital decoder, select “BitStream”. If not, select
“LPCM”.
DTS:
If your amplifier has DTS decoder, select “On”. If not, select “Off”.
MPEG (Moving Picture Expert Group):
If your amplifier has MPEG-2 decoder, select “BitStream”. If not, select
“LPCM”.
Language Display Digital Out Parental
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
Language Display Digital Out Parental
19
LANGUAGE CODE LIST
6565 aa Afar
6566 ab Abkhazian
6570 af Afrikaans
6577 am Amharic
6582 ar Arabic
6583 as Assamese
6589 ay Aymara
6590 az Azerbaijani
6665 ba Bashkir
6669 be Byelorussian
6671 bg Bulgarian
6672 bh Bihari
6673 bi Bislama
6678 bn Bengali; Bangla
6679 bo Tibetan
6682 br Breton
6765 ca Catalan
6779 co Corsican
6783 cs Czech
6789 cy Welsh
6865 da Danish
6869 de German
6890 dz Bhutani
6976 el Greek
6978 en English
6979 eo Esperanto
6983 es Spanish
6984 et Estonian
6985 eu Basque
7065 fa Persian
7073 fi Finnish
7074 fj Fiji
7079 fo Faeroese
7082 fr French
7089 fy Frisian
7165 ga Irish
7168 gd Scots Gaelic
7176 gl Galician
7178 gn Guarani
7185 gu Gujarati
7265 ha Hausa
7273 hi Hindi
7282 hr Croatian
7285 hu Hungarian
7289 hy Armenian
7365 ia Interlingua
7369 ie Interlingue
7375 ik Inupiak
7378 in Indonesian
7383 is Icelandic
7384 it Italian
7387 iw Hebrew
7465 ja Japanese
7473 ji Yiddish
7487 jw Javanese
7565 ka Georgian
7575 kk Kazakh
7576 kl Greenlandic
7577 km Cambodian
7578 kn Kannada
7579 ko Korean
7583 ks Kashmiri
7585 ku Kurdish
7589 ky Kirghiz
7665 la Latin
7678 ln Lingala
7679 lo Laothian
7684 lt Lithuanian
7686 lv Latvian, Lettish
7771 mg Malagasy
7773 mi Maori
7775 mk Macedonian
7776 ml Malayalam
7778 mn Mongolian
7779 mo Moldavian
7782 mr Marathi
7783 ms Malay
7784 mt Maltese
7789 my Burmese
7865 na Nauru
7869 ne Nepali
7876 nl Dutch
7879 no Norwegian
7967 oc Occitan
7977 om (Afan) Oromo
7982 or Oriya
8065 pa Punjabi
8076 pl Polish
8083 ps Pashto, Pushto
8084 pt Portuguese
8185 qu Quechua
8277 rm Rhaeto-Romance
8278 rn Kirundi
8279 ro Romanian
8285 ru Russian
8287 rw Kinyarwanda
8365 sa Sanskrit
8368 sd Sindhi
8371 sg Sangro
8372 sh Serbo-Croatian
8373 si Singhalese
8375 sk Slovak
8376 sl Slovenian
8377 sm Samoan
8378 sn Shona
8379 so Somali
8381 sq Albanian
8382 sr Serbian
8383 ss Siswati
8384 st Sesotho
8385 su Sundanese
8386 sv Swedish
8387 sw Swahili
8465 ta Tamil
8469 te Telugu
8471 tg Tajik
8472 th Thai
8473 ti Tigrinya
8475 tk Turkmen
8476 tl Tagalog
8478 tn Setswana
8479 to Tonga
8482 tr Turkish
8483 ts Tsonga
8484 tt Tatar
8487 tw Twi
8575 uk Ukrainian
8582 ur Urdu
8590 uz Uzbek
8673 vi Vietnamese
8679 vo Volapük
8779 wo Wolof
8872 xh Xhosa
8979 yo Yoruba
9072 zh Chinese
9085 zu Zulu
Code Language
Abbreviation of
the language
Code Language
Abbreviation of
the language
Code Language
Abbreviation of
the language
Enter the appropriate code number for the initial settings “Audio”, “Subtitle” and “DVD Menu”.
20
LISTENING TO OTHER SOURCES
1. Press the FUNCTION button to select “AUX”.
2. Follow the instructions supplied with the auxiliary equipment.
LISTENING TO THE RADIO
To turn the unit on and listen to the last received station, press the
TUNE/BAND button.
Automatic/Manual tuning
1. Press the TUNE/BAND button to select FM or AM.
2. Automatic tuning
Press the TUNE/PTY “+” or “–” button for at least 1 second to tune in
a station. The unit will scan up or down the band and receive the next
receivable station. Press the button again to continue.
Manual tuning
Press the TUNE/PTY “+” or “–” button briefly until the desired
frequency is displayed.
To preset stations
Up to 24 FM and 12 AM stations can be preset.
Automatic presetting (APT)
1. Press the TUNE/BAND button to select FM or AM.
2. Press the PROGRAM/RANDOM button for at least 3 seconds. “PROG.”
blinks.
The automatic tuning mode is set and automatic presetting begins
from the low end of the band.
When 24 FM or 12 AM stations have been preset or the high end of
the band is reached, automatic presetting stops. “PROG.” disappears
and the station memorized on channel 1 will be heard.
3. To preset stations on the other band, follow steps above.
Note:
If APT is activated, all previously programmed stations of the band will be
cleared and new stations will be programmed.
Manual presetting
1. Tune in the station to be preset as described in “Automatic/Manual
tuning”.
2. Press the PROGRAM/RANDOM button.
3. While “PROG.” is blinking, press the PRESET “+” or “–” button to
select the channel to be preset.
- The number buttons can also be used. Example: Press 9.
4. While “PROG.” is blinking, press the ENTER button.
- In this example, “103.25 MHz” FM station is preset on FM channel
9.
5. Repeat steps above to add more preset stations.
- When presetting a new station, the previous preset station is cleared.
Listening to preset stations
1. Press the TUNE/BAND button to select FM or AM.
2. Press the PRESET “+” or “–” button briefly to select the desired
channel.
- The number buttons can also be used. Example: Press 9 then
ENTER.
Preset scan tuning
1. Press the TUNE/BAND button to select FM or AM.
2. Press the PRESET “+” (e) button for at least 1 second. The channel
number appears. Each of the preset stations is tuned in for 5 seconds.
3. When the desired station has been tuned in, press the PRESET “+”
(e) button again to keep the reception locked at that station.
To receive FM stereo broadcasts
Make sure that “MONO” is not displayed. If “MONO” appears, press the
SHIFT + RDS buttons to turn the “MONO” indication off.
You enjoy FM stereo sound when an FM stereo broadcast is received.
- If the signal from an FM stereo station is weak and reception is poor,
press the SHIFT + RDS buttons to change to the MONO mode. The
reception may be improved, but the sound will be monaural.
When beat interference is heard
A high-pitched noise called “beat” is sometimes heard during reception of
radio broadcasts. If this occurs,
While pressing the n button on the main unit, press the 0 button on the
remote control to select “bc-A” or “bc-B”. Select the setting that gives the
best results.
Changing the AM reception frequencies
It is not necessary to perform this procedure in the Europe.
1. Press the TUNE/BAND button to select “AM”.
2. While pressing the n button on the main unit, press the PROGRAM/
RANDOM button on the remote control.
522 - 1611 kHz (9 kHz steps)
wv
520 - 1610 kHz (10 kHz steps)
21
Listening to FM stations with RDS
RDS (Radio Data System) permits FM stations to send additional signals
with the regular programme signals. For example, the stations send their
station names and information about what type of broadcast programmes,
such as sports or music, etc.
When tuned in FM broadcast which provides the RDS service, the “PS”
RDS mode is set automatically and the station name appears on the
display.
Note:
- Some FM broadcasts do not provide RDS service.
- RDS may not work correctly if the signal strength is weak.
- RDS is not available for AM broadcasts.
Selecting the RDS mode
Press the RDS button while listening to an FM station. Each time the
button is pressed, the display mode changes as follows.
PS v PTY v RT v Frequency
PS (Programme Service)
The station name is displayed. If no PS signal is received, “NO PS”
appears, then station frequency is displayed.
PTY (Programme Type)
The broadcast programme type is displayed. If no PTY signal is
received, “NO PTY” appears, then station name or station frequency
is displayed.
RT (Radio Text)
Text messages the station sends will be displayed. If no RT signal is
received, “NO RT” appears.
Frequency
Station frequency (non-RDS service)
After several seconds, the PS mode returns if RDS signal is received.
To search a preset station by PTY codes
A particular programme type broadcast can be located by specifying the
PTY codes.
1. Press the RDS button to select “PTY” while listening to an FM
broadcast.
2. Press the TUNE/PTY “+” or “–” button within 2 seconds to select the
desired PTY code. The PTY code changes as shown below;
NEWS: News
AFFAIRS: Current affairs
INFO: Information
SPORT: Sport
EDUCATE: Education
DRAMA: Drama
CULTURE: Culture
SCIENCE: Science
VARIED: Varied
POP M: Pop music
ROCK M: Rock music
EASY M: Easy-listening
LIGHT M: Light classics
CLASSICS: Serious classics
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather
FINANCE: Finance
CHILDREN: Children’s programmes
SOCIAL: Social affairs
RELIGION: Religion
PHONE IN: Phone in
TRAVEL: Travel
LEISURE: Leisure
JAZZ: Jazz music
COUNTRY: Country music
NATION M: National music
OLDIES: Oldies music
FOLK M: Folk music
DOCUMENT: Documentary
TEST: Alarm Test
ALARM: Alarm
(or in the reverse sequence)
3. Press the PTY CHK (e) button within 10 seconds.
The unit searches 24 preset stations and stops when it finds a
broadcast of the PTY code you have selected, then tunes into that
station.
- To continue searching after the first stop, press the PTY CHK
(e) button within 10 seconds.
- If no broadcast is found, the original station is heard.
To cancel searching, press the n button.
SLEEP TIMER OPERATION
The sleep timer automatically switches off the power after a preset time
has elapsed. The volume will gradually be reduced (fade-out) during the
1-minute period before the unit turns off. There are 4 time periods
available: 30, 60, 90 and 120 minutes.
Press the SHIFT + 6 SLEEP buttons repeatedly to select the desired sleep
time. “SLEEP” and the selected time blink on the display. After several
seconds, the original display returns and the brightness of the display
reduces. “SLEEP” blinks.
The sleepcodes
23
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN
- Das Gerät darf keiner Nässe oder Spritzwasser ausgesetzt werden.
- Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie
beispielsweise Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
- Das Gerät nicht bei extremen Temperaturen verwenden (unter 5°C
oder über 35°C) und keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
- Wegen des extrem niedrigen Rauschfaktors und des weiten
Dynamikbereichs des DVD-Players kann eine Tendenz bestehen, die
Lautstärke am Verstärker unnötig hoch einzustellen. Dadurch kann
eine übermäßig starke Ausgangsleistung des Verstärkers
hervorgerufen werden, die Ihre Lautsprecher beschädigen könnte.
- Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zur Bildung
von Kondenswasser auf der optischen Linse im inneren des Geräts
führen. Entnehmen Sie unter diesen Umständen die Disc und warten
Sie etwa 2 Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
- Vergewissern Sie sich vor dem Transport des Geräts, dass sich keine
Disc im Inneren befindet und schalten Sie das Gerät ab. Warten Sie
danach mindestens 10 Sekunden lang, bevor Sie das Netzkabel aus
der Steckdose herausziehen. Das Tragen des Geräts mit einer
eingelegten Disc kann sowohl die Disc als auch das Gerät beschädigen.
- Stellen Sie die Geräte nicht an einen beengten Platz, wie beispielsweise
in ein Bücherregal oder einen Einbauschrank.
- Das Gerät wird nach etwa 15 Minuten Pause oder in gestopptem
Zustand automatisch in den Bildschirmschoner-Modus geschaltet.
- Es wird ausdrücklich empfohlen, das Hauptgerät und den
angeschlossenen Subwoofer nur in einem gut durchlüfteten Bereich
in Betrieb zu nehmen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Versperren Sie keine der Lüftungsöffnungen am Gerät.
Das Gehäuse des Geräts erwärmt sich nach längerem Betrieb.
Hierbei handelt es sich nicht um eine Störung.
- Für das Hauptgerät (JCX-PT100): Auf der Unterseite des Geräts
befindet sich das Etikett mit der Nennleistung.
Wichtiger Hinweis:
Um das Gerät an einen Fernseher anzuschließen, muss der Fernseher
über einen Video-Eingang verfügen. Wenn Ihr Fernsehgerät lediglich
über einen Euro-AV-Anschluss (SCART) verfügt, verwenden Sie einen
SCART-Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten). Für den Anschluss
des Geräts kann kein RF-Eingang oder Antenneneingang genutzt werden.
Dieses Produkt enthält eine Kopierschutz-Technologie, die durch
Ansprüche auf bestimmte U.S.-amerikanische Patente und andere
Urheberrechte der Macrovision Corporation und anderer Eigentümer
geschützt ist. Die Verwendung dieser Kopierschutz-Technologie muss
durch die Macrovision Corporation genehmigt werden und die
Genehmigung besteht nur für den Heimgebrauch oder andere
eingeschränkte Nutzung, wenn diese nicht ausdrücklich von der
Macrovision Corporation genehmigt wurde. Das Auseinanderbauen des
Geräts oder die Demontage zu Studienzwecken sind ausdrücklich
untersagt.
BEDIENELEMENTE
Frontplatte (Abb. 1a)
1. Einschalttaste (z/ON)
2. Disc-Fachabdeckung
3. Taste Öffnen/Schließen (q)
4. Taste Klangvoreinstellung (SOUND)
5. Lautstärkeregler (VOLUME)
6. Funktionstaste (FUNCTION)
7. Surround-Taste (SURROUND)
8. Fernsensor (IR)
9. Wiedergabetaste (a)
10. Taste Stopp (n)
11. Display
12. Tasten Sendervoreinstellung, Überspringen/Nächster/Vorheriger
(f – PRESET + e)
13. Kopfhörerbuchse (PHONES)
14. Tasten Senderabstimmung, Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
(d – TUNING + c)
Anzeigedisplay (Abb. 1b)
1. s D: Anzeige für Dolby Digital
dts: DTS-Anzeige
MP3: MP3-Anzeige
WMA: WMA-Anzeige
2. Anzeigen für Meldung oder Nummer
(Titel, Abschnitt, Track, Wiedergabezeit oder andere Informationen)
3. a: Wiedergabeanzeige
k: Pause-Anzeige
L R: Audiokanalanzeigen
MONO: UKW Mono-Anzeige
PROG.: Programmanzeige
4. SLEEP: Einschlafzeit-Timeranzeige
ALL REP. 1 A-B: Anzeigen für Wiederholmodus
RND: Anzeige für Zufallswiedergabe
24
FERNBEDIENUNG
Hinweis:
In dieser Anleitung wird das Drücken einer beliebigen Taste bei
gleichzeitigem Drücken der Umschalttaste (SHIFT) wie folgt dargestellt.
Beispiel: “Drücken Sie die Tasten SHIFT + 1 ANGLE.”
Bedienelemente (Abb. 2)
1. Einschalttaste (z/ON)
2. Ziffern- und andere Funktionstasten
1 - 9, 0: Zifferntasten
ANGLE: Taste “Blickwinkel”
A.REPLAY: Taste “Blickwinkel-Wiederholung”
ZOOM: Zoomtaste
AUDIO: Audio-Taste
SLEEP: Einschlafzeit-Taste
3. Stummschalt-Taste (MUTE)
4. SHIFT: Umschalttaste
RDS: Taste für das Radio-Daten-System (RDS)
TUNE/BAND: Taste Tuner-Funktion/Frequenzbandwahl
FUNCTION: Funktionstaste
SURROUND: Surround-Taste
BASS: Taste Bässeregelung
SOUND: Taste Klangvoreinstellung
5. Tasten für Lautstärkeregelung (VOLUME)
6. TUNE/PTY: Tasten Senderabstimmung/Programmtypwahl
PRESET/PTY CHK: Tasten Sendervoreinstellung/Programmtypwahl
7. Taste Öffnen/Schließen (OPEN/CLOSE)
8. Taste “Wiederherstellen” (RETURN)
9. Taste Löschen (CLEAR)
10. Menü-Taste (MENU)
11. Richtungspfeiltasten (4, a, 5, b)
12. Taste Bildschirmeinblendung (ON SCREEN)
13. Wiedergabetaste (a)
14. Taste Stopp (n)
15. Tasten Überspringen/Nächster/Vorheriger (f, e)
16. Taste Untertitel ein/aus (S.T.ON/OFF)
17. Taste Untertitel ändern (S.T.CH)
18. Wiederholtaste (REPEAT)
19. A-B Wiederholtaste (A-B REP)
20. Taste “Zuletzt gespeichert” (L.MEMO)
21. Taste Bildmodus/Suchmodus (PICTURE MODE/SEARCH MODE)
22. Taste langsamer Vorlauf (F.SLOW )
23. Taste langsamer Rücklauf (R.SLOW )
24. Tasten Schnellvorlauf/Schnellrücklauf (d, c)
25. Taste Pause / Einzelbild (k)
26. Top-Menü-Taste (TOP MENU)
27. Eingabetaste (ENTER)
28. Taste Setup (SETUP)
29. Taste Programm/Zufallswiedergabe (PROGRAM/RANDOM)
Einlegen der Batterien
Legen Sie 2 Batterien vom Typ “R6/AA” (nicht im Lieferumfang enthalten)
ein, wie in Abb. 3 dargestellt.
Hinweis:
Entnehmen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung länger als einen
Monat nicht verwendet werden soll. Wenn Batterien im Gerät verbleiben,
könnte ansonsten Batterieflüssigkeit austreten und das Gerät beschädigen.
Reichweite der Fernbedienung (Abb. 4)
DIE WICHTIGSTEN ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher
Um eine einwandfreie Stereowiedergabe zu erhalten, schließen Sie die
Lautsprecherkabel an, wie in Abb. 5 gezeigt, ohne dabei Kurzschlüsse mit
den angrenzenden Kabeln zu verursachen.
Hinweis:
Die Anschlussbuchsen SPEAKERS sind nur für den Gebrauch mit den
mitgelieferten Lautsprechern ausgelegt. Schließen Sie keine anderen
Lautsprecher an. Das Anschließen anderer Lautsprecher kann sowohl die
Lautsprecher als auch das Gerät beschädigen.
Anordnen der Lautsprecher (Abb. 6)
Die mitgelieferten Lautsprecher besitzen eine integrierte magnetische
Streufeldkompensation. Daher können sie in der Nähe eines Fernsehgeräts
platziert werden, ohne die Farbreinheit der Bildwiedergabe zu
beeinträchtigen.
Antennenanschlüsse (Abb. 7)
In Gegenden, die sich in der Nähe eines Senders befinden, reicht eine
einfache Zimmerantenne zum Empfang von Rundfunkübertragungen
aus. Verlegen Sie das Antennenkabel so gerade wie möglich und befestigen
Sie es bei der Wiedergabe über die Anlage in einer Position, in der
Verzerrung und Rauschen minimal sind.
In abgelegenen Gebieten oder in Gegenden, wo der Empfang durch
Rauschen oder Verzerrungen gestört ist, sollte eine UKW-Außenantenne
(nicht im Lieferumfang enthalten) anstatt der einfachen Zimmerantenne
angeschlossen werden. Befragen Sie hierzu Ihren Fachhändler.
MW-Rahmenantenne
Bauen Sie die Rahmenantenne wie in Abbildung 8a gezeigt zusammen.
Entrollen Sie die Antennenkabel und schließen Sie den Stecker dann an
den AM ANT-Anschluss an. Wenn Sie Schwierigkeiten beim Einstecken
des Steckers haben, drehen Sie diesen um und stecken Sie ihn erneut in
die Buchse. Stellen Sie die Rahmenantenne in eine Position, in der der
bestmögliche MW-Empfang erhalten wird, oder bringen Sie diese an einer
Wand oder auf einer anderen Fläche an, wie in Abb. 8b dargestellt.
Hinweis:
Um das Rauschen so gering wie möglich zu halten, sollten die Kabel der
Lautsprecher, Netzstromversorgung und alle anderen Kabel nicht in der
Nähe der Zimmer- oder Außenantenne und der MW-Rahmenantenne
verlaufen. Verlegen Sie die Antennenkabel nicht in der Nähe der Anlage.
Anschluss an ein Fernsehgerät über das Videokabel
(Abb. 9)
Schließen Sie das Videokabel an die Ausgangsbuchse VIDEO OUT des
Geräts und die Video-Eingangsbuchse des Fernsehers an.
Hinweis:
Wenn Ihr Fernsehgerät lediglich über einen Euro-AV-Anschluss (SCART)
verfügt, verwenden Sie einen SCART-Adapter (nicht im Lieferumfang
enthalten). Befragen Sie hierzu Ihren Fachhändler.
Hinweise zu den Anschlüssen
- Schlagen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen der
anzuschließenden Gerätekomponenten (TV oder anderen Geräten)
nach.
- Wenn Sie das Gerät an Ihren Fernseher und andere Geräte
anschließen, vergewissern Sie sich, dass alle Geräte abgeschaltet
und vom Netz getrennt sind, bis alle Anschlüsse ausgeführt wurden.
- Verbinden Sie die Buchsen VIDEO OUT und S-VIDEO OUT des
Geräts nicht direkt mit einem Videorekorder. Die Bildwiedergabe
wird in diesem Fall verzerrt, weil DVD-Discs kopiergeschützt
sind.
- Befragen Sie für nähere Informationen Ihren örtlichen Audio/Video -
Fachhändler.
Netzstromversorgung (Hauptgerät und
angeschlossener Subwoofer)
Verbinden Sie das Netzkabel erst dann mit der Steckdose, wenn alle
anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
Der angeschlossene Subwoofer schaltet sich automatisch ein, sobald das
Hauptgerät eingeschaltet wird.
Hinweis:
- Verbinden Sie das Netzkabel nicht mit der Netzsteckdose, bevor alle
anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
- Die Anlage ist nicht vollständig vom Netz getrennt, wenn sich die
Taste z/ON in der Position z befindet.
25
BEISPIELE FÜR ZUSÄTZLICHE
ANSCHLÜSSE
Anschluss an ein Fernsehgerät über ein
S-Videokabel
Wenn Ihr Fernseher eine S-Video-Eingangsbuchse besitzt, schließen sie
das Gerät an, wie in Abb. 10 dargestellt. (Der Anschluss über die Buchse
VIDEO OUT ist nicht erforderlich.) Sie können sich an einer klareren
Bildwiedergabe erfreuen.
Anschluss an einen digitalen
AV-Mehrkanalverstärker (Abb. 11)
Der digitale Mehrkanalton einer DVD lässt sich am besten über einen AV-
Mehrkanalverstärker dekodieren und wiedergeben (Dolby Digital Decoder
oder MPEG-2 Decoder).
Der AV-Verstärker muss das DTS-Audiosignal verarbeiten können, um
eine DVD mit DTS wiederzugeben. Wenn er dazu nicht in der Lage ist,
können Sie die DVD nicht hören.
Hinweis:
Wählen Sie die Einstellung “Einstellung des Digitalausgangs”
folgendermaßen aus. (Siehe Seite 35.)
- Um den Dolby Digital – Ton wiederzugeben, wählen Sie “Dolby
Digital: BitStream”.
- Für die Wiedergabe des DTS-Tons, wählen Sie “DTS: On”.
- Für die Wiedergabe des MPEG2-Tons, wählen Sie “MPEG: BitStream”.
- Wählen Sie für die Wiedergabe von zweikanaligem digitalen Stereoton
“Dolby Digital: LPCM”, “DTS: Off”, “MPEG: LPCM”.
Anschluss zusätzlicher Geräte (Abb. 12)
Schließen Sie ein Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die
Eingangsbuchse AUX des Geräts und die Audio-Ausgangsbuchse des
Zusatzgeräts an.
Kopfhörer
Schließen Sie Stereo-Kopfhörer (nicht im Lieferumfang enthalten) an die
Buchse PHONES an, um ungestört Musik zu hören. Die Wiedergabe über
die Lautsprecher wird beim Anschluss der Kopfhörer automatisch getrennt.
Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories.
“Dolby” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories.
DVD-Discs mit dem DTS-System funktionieren unter Umständen nicht
einwandfrei. Das Bild wird auf dem Bildschirm des Fernsehgeräts
wiedergegeben, aber es wird kein Ton wiedergegeben.
- Wenn ein Verstärker mit DTS-Decoder verwendet wird, kann der
DTS-Ton wiedergegeben werden.
“DTS” und “DTS Digital Out” sind Warenzeichen der Digital Theater
Systems, Inc.
VOR DEM BETRIEB
In dieser Bedienungsanleitung werden die
verschiedenen Funktionen des Geräts bei Bedienung
mit der Fernbedienung erklärt.
Die Tasten am Hauptgerät leisten ähnliche Aufgaben wie die
ähnlich gekennzeichneten Tasten auf der Fernbedienung.
Ein- und Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste z/ON. Auf dem Display erscheint kurz der Schriftzug
“HELLO”. (Nach dem Einstecken des Netzkabels, wenn die Taste z/ON
erstmalig gedrückt wird, stellt die Lautstärke-Rückstellfunktion automatisch
die Anfangslautstärke ein.)
Drücken Sie zum Abschalten erneut die Taste z/ON. Auf dem Display
erscheint kurz der Schriftzug “GOOD-BYE”.
- Wenn das Netzkabel mit der Steckdose verbunden wurde, reagiert
das Gerät auf Befehle von der Fernbedienung.
Direktstart-Funktion
Wenn die folgenden Tasten gedrückt werden, während sich das Gerät im
Standby-Betrieb befindet, schaltet sich das Gerät automatisch ein und die
gewählte Funktion wird aktiviert.
Fernbedienung a (Wiedergabe), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE
Hauptgerät a, q
Wählen der Funktion
Drücken Sie die Taste FUNCTION, um die gewünschte Funktion
aufzurufen. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Display-Anzeige
wie folgt:
DVD/CD
v
AUX
v
FM TUNER
v
AM TUNER
v
. . .
- Wird die Funktionswahl verändert, so wird die Wiedergabe der Disc
automatisch gestoppt.
Regeln der Lautstärke
Drücken Sie die Taste “+” oder “–” VOLUME auf der Fernbedienung (oder
drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME am Hauptgerät). Der
Lautstärkepegel wird auf dem Display eingeblendet (VOL 0 ~ VOL MAX).
Vorübergehendes Verringern der Lautstärke
Drücken Sie die Taste MUTE. “MUTE” blinkt auf dem Display. Drücken Sie
zum Wiederherstellen der vorher eingestellten Lautstärke erneut die
Taste MUTE.
Surround System
Auswahl des virtuellen Surround-Klangmodus Spatializer N-2-2
TM
[Nur DVD]
Drücken Sie die Taste SURROUND, um den virtuellen Surround-
Klangmodus Spatializer N-2-2 einzustellen. Drücken Sie noch einmal die
Taste, um in den ursprünglichen Modus zurückzugelangen.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Teile dieses Produkts wurden unter Lizenz der Desper Products, Inc.,
einer Tochtergesellschaft der Spatializer Audio Laboratories, Inc. Copyright
©1997-2003 Spatializer Audio Laboratories, Inc. gefertigt. Weltweit alle
Rechte vorbehalten.
Spatializer
®, N-2-2™ und das Gerät “Circle-in-Square” sind Warenzeichen
der Desper Products, Inc.
Pure Active Surround System [Außer DVD]
Dieses neu entwickelte Surround-System verleiht dem Klang eine
verbreiterte Atmosphäre. Drücken Sie die Taste SURROUND, um die
Funktion ein- bzw. auszuschalten.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
System zur Verstärkung der Bässe
Drücken Sie die Taste BASS, um den gewünschten Bassverstärkungseffekt
auszuwählen.
BOOST
v
BASS LOW
v
NORMAL . . .
- Die Taste BASS kann nicht bedient werden, solange Kopfhörer
angeschlossen sind.
26
Auswahl des Hörmodus
1. Drücken Sie mehrmals die Taste SOUND, um den gewünschten
Hörmodus (“BASS”, “TREBLE” oder den NIGHT”-Nachtmodus)
aufzurufen.
2. Drücken Sie die Taste nach Bedarf.
Hörmodus Taste Anzeige
BASS 4 oder 5 drücken “+5” ~ “–5”
TREBLE 4 oder 5 drücken “+5” ~ “–5”
NIGHT ENTER “OFF” oder “ON”
Hinweis für “NIGHT”:
Wählen Sie diesen Modus zur Wiedergabe einer DVD bei leise
eingestellter Lautstärke (z.B. nachts). Die Funktion sorgt für eine
deutlichere Sprachwiedergabe.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 -2 für andere Hörmodi.
4. Drücken Sie mehrfach die Taste SOUND, um die Anzeige zu schließen.
Einstellen der Helligkeit des Displays
Drücken Sie die Taste ON SCREEN auf der Fernbedienung gleichzeitig
mit der Taste n am Hauptgerät.
DIMMER 1
v
DIMMER 2
v
DIMMER 0 . . .
VERWENDBARE DISC-TYPEN
Folgende Disc-Typen können auf diesem Gerät wiedergegeben werden.
Ländercode
Der Ländercode (Regionaler Beschränkungscode) ist im Gerät und den
DVD-Discs enthalten.
Auf der Unterseite des Geräts befindet sich die Nummer des Ländercodes.
Auf diesem Gerät können DVD-Discs mit dem gleichen Ländercode oder
dem Ländercode “ALL” (Alle) wiedergegeben werden.
DVD-Disc
Auf einigen DVD-Discs finden sich folgende Kennzeichnungen.
Beispiel:
Mehrere Sprachen Verschiedene Perspektiven
Untertitel in mehreren Sprachen Ländercode
Verschiedene “Blickwinkel” Texteinblendung
Die DVD-Discs sind in Titel unterteilt und diese Titel sind wiederum in
Abschnitte unterteilt.
Video-CD/Audio-CD
Video-CDs und Audio-CDs sind in Tracks unterteilt.
Disc-Typ und Markenzeichen
DVD-Video
Audio-CD
LB16:9
3
2
3
2
Titel 1
Abschnitt1 Abschnitt 2
Tite 2
Abschnitt 1 Abschnitt 2 Abschnitt 3
Titel 1 Titel 2 Titel 3 Titel 4 Titel 5
Hinweis:
- Nur die oben genannten Disc-Typen können auf diesem Gerät
wiedergegeben werden.
DVD-ROM, CD-ROM, SVCD, CVD, usw. können nicht wiedergegeben
werden.
- Auf diesem Gerät können Video-CDs (VCD) wiedergegeben werden.
- Auf diesem Gerät können DVD-R mit aufgezeichneten Filmdaten
wiedergegeben werden. Abhängig von den Aufnahmebedingungen
ist es jedoch möglich, dass bestimmte DVD-Rs nicht wiedergegeben
werden können.
- Eine DVD-R ohne Filmdaten kann nicht wiedergegeben werden.
- Dieses Gerät kann ausschließlich mit Discs der PAL- oder NTSC-
Farbnorm betrieben werden. Discs mit der SECAM-Norm können auf
diesem Gerät nicht verwendet werden.
- Für DVDs: Das Format des Video-Ausgangssignals kann ausgewählt
werden (“PAL 60” oder “NTSC”), wenn NTSC-Discs wiedergegeben
werden.
- Für MP3-/WMA-CDs, siehe Seite 31.
- Für Foto-/JPEG-CDs, siehe Seite 32.
Hinweise zum Umgang mit den Discs
- Setzen Sie die Disc nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung,
hoher Luftfeuchtigkeit oder hohen Temperaturen aus.
- Die Discs sollten nach dem Gebrauch in der Schutzhülle aufbewahrt
werden.
- Kleben Sie keine Papieretiketten auf und schreiben Sie nichts auf die
Oberfläche der Disc.
- Fassen Sie die Disc nur an der Kante an. Berühren Sie nicht direkt die
Aufnahmeoberfläche (glänzende Seite).
- Fingerabdrücke und Staub müssen mit einem weichen Tuch vorsichtig
von der Aufnahmeoberfläche der Disc abgewischt werden.
Wischen Sie in einer geradlinigen Bewegung von der Mitte zum
äußeren Rand der Disc.
- Benutzen Sie unter keinen Umständen Chemikalien, wie
beispielsweise Plattenreinigungs-Sprays, Antistatik-Sprays oder –
Flüssigkeiten, Benzin oder Verdünner, um die Discs zu reinigen.
27
Wenn auf dem Bildschirm des Fernsehgeräts ein Menü erscheint...
Drücken Sie die Taste 4, a, 5 oder b (oder die
Zifferntasten) und daraufhin die Taste ENTER, um das
gewünschte Menü auszuwählen. Die Wiedergabe des
gewählten Menüs beginnt.
Hinweis:
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Dokumentation auf der
Schutzhülle der Disc.
Stoppen der Wiedergabe
[DVD] [VCD]
- Drücken Sie einmal die Taste n.
Wenn Sie die Taste a (Wiedergabe) drücken, beginnt die Wiedergabe
automatisch an dem Punkt, an dem sie zuvor angehalten wurde.
Hinweis:
Bei bestimmten Discs kann die Wiedergabe nicht wiederaufgenommen
werden.
- Drücken Sie zweimal die Taste n. Das Gerät wird vollständig
angehalten.
Wenn Sie die Taste a (Wiedergabe) drücken, beginnt die Wiedergabe
am Anfang der Disc.
[CD]
- Drücken Sie die Taste n. Das Gerät wird vollständig angehalten.
Entnehmen der Disc
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE, um die Disc-Fachabdeckung zu
öffnen. Entnehmen Sie dann die Disc (Abb. 14).
Fortsetzen der Wiedergabe, wo die Disc zuletzt angehalten wurde
(“Last Memory”-Wiedergabe) [DVD]
1. Drücken Sie während der Wiedergabe an der Stelle die Taste L.MEMO,
von der Sie später die Wiedergabe erneut starten möchten. Die
Wiedergabe wird automatisch gestoppt.
2. Entnehmen Sie die Disc oder schalten Sie das Gerät ab.
3. Legen Sie die Disc ein (und drücken Sie die Taste a (Wiedergabe) ),
oder schalten Sie das Gerät ein.
Die Bildschirmanzeige “Last Memo Play?” (Wiedergabe des zuletzt
Gespeicherten?) erscheint.
4. Drücken Sie die Taste 4, um “Yes” auszuwählen.
5. Drücken Sie die Taste ENTER. Die Wiedergabe wird an der Stelle
wiederaufgenommen, an der Sie sie zuvor unterbrochen haben.
(Drücken Sie, wenn gewünscht, erneut die Taste L.MEMO.)
Hinweis:
- Es können Stellen auf bis zu 3 Discs gespeichert werden.
- Der “Last Memory”-Wiedergabemodus kann bei bestimmten Discs
unter Umständen nicht einwandfrei funktionieren.
Was ist “PBC”?
“PBC” ist eine Abkürzung für "Playback Control", die sich auf
Steuerungscodes bezieht, die auf Video-CDs aufgenommen wurden.
Während der Wiedergabe einer Video-CD mit PBC erscheint auf dem
Display der Schriftzug “PBC”.
28
Abschnittsuche [DVD]
1. Drücken Sie während der Wiedergabe zweimal die Tasten SHIFT +
SEARCH MODE. Es erscheint der Bildschirm der Abschnittssuche.
Beispiel:
2. Drücken Sie die Zifferntasten, um die Abschnittsnummer einzugeben.
3. Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe). Die Wiedergabe beginnt bei
dem ausgewählten Abschnitt.
Track-Suche [VCD] [CD]
Drücken Sie während der Wiedergabe oder in angehaltenem Zustand die
Zifferntasten und danach die Taste a (Wiedergabe). Die Wiedergabe
beginnt bei dem ausgewählten Track.
Zeitsuche
[DVD]
1. Drücken Sie während der Wiedergabe dreimal die Tasten SHIFT +
SEARCH MODE.
Es erscheint der Bildschirm der Zeitsuche.
Beispiel:
2. Drücken Sie die Zifferntasten, um die Zeit einzugeben.
Beispiel:
20 Minuten 5 Sekunden Drücken Sie 2, 0, 0 und dann 5.
1 Stunde 4 Minuten 35 Sekunden Drücken Sie 1, 0, 4, 3 und dann 5.
- Wenn Sie sich bei der Eingabe vertippen, drücken Sie die Taste
CLEAR.
3. Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe). Die Wiedergabe beginnt bei
der ausgewählten Zeit.
[VCD] [CD]
1. Drücken Sie während der Wiedergabe einmal die Tasten SHIFT +
SEARCH MODE. Es erscheint der Bildschirm der Zeitsuche.
2. Drücken Sie die Zifferntasten, um die Zeit einzugeben.
3. Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe). Die Wiedergabe beginnt bei
der ausgewählten Zeit im Track.
Schnelle Wiedergabe
Drücken Sie wiederholt die Tasten c oder d,um die schnelle
Wiedergabe vorwärts oder rückwärts auszuwählen.
[DVD] [VCD]
c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” oder “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4”
[CD]
c 1”, “c 2” oder “d 1”, “d 2”
Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe), um zur normalen Wiedergabe
zurückzugelangen.
Wiedergabe in Zeitlupe
[DVD]: Langsame Wiedergabe vorwärts/rückwärts, [VCD]: Nur langsame
Wiedergabe vorwärts
Drücken Sie wiederholt die Tasten F.SLOW oder R.SLOW , um die
langsame Wiedergabe vorwärts oder rückwärts auszuwählen.
1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” oder “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4”
Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe), um zur normalen Wiedergabe
zurückzugelangen.
Hinweis:
Der Ton wird während der schnellen oder langsamen Wiedergabe einer
DVD/VCD stummgeschaltet.
Standbild (Pause)
[DVD] [VCD]: Standbild-Modus, [CD]: Pausen-Modus
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste k.
Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe), um zur normalen Wiedergabe
zurückzugelangen.
Hinweis: Der Ton wird stummgeschaltet.
Time Search
--:--:--
VERSCHIEDENE DISC-
WIEDERGABEFUNKTIONEN
Auf dem Fernsehbildschirm kann während dem Betrieb das Symbol “
” erscheinen. Dieses Symbol bedeutet, dass die Funktion derzeit
auf der Disc nicht zur Verfügung steht.
Auswahl eines DVD-Menüs [DVD]
1. Drücken Sie die Taste MENU. Es erscheint der Bildschirm des
Hauptmenüs.
Hinweis:
Drücken Sie noch einmal die MENU-Taste, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
2. Drücken Sie die Taste 4, 5, b oder a (oder die Zifferntasten), um das
gewünschte Menü auszuwählen, und daraufhin die Taste ENTER.
Die ausgewählte Menü-Wiedergabe beginnt.
Auswahl eines Top-Menüs [DVD]
1. Drücken Sie die Taste TOP MENU. Das Top-Menü wird geöffnet.
2. Drücken Sie die Taste 4, 5, b oder a (oder die Zifferntasten), um das
gewünschte Menü auszuwählen, und daraufhin die Taste ENTER.
Die ausgewählte Menü-Wiedergabe beginnt.
Hinweis:
Der Vorgang der Auswahl einer Menüfunktion kann abhängig von der
verwendeten Disc unterschiedlich sein und ist bei bestimmten Discs unter
Umständen nicht möglich.
Taste “Wiederherstellen” (RETURN) für Video-CD
Normalerweise wird zum vorherigen Menü zurückgeschaltet, wenn die
Taste RETURN während der Wiedergabe gedrückt wird.
Hinweis:
Der Vorgang ist abhängig vom Inhalt der Video-CD verschieden.
Abschnitt (Track) überspringen (Abb. 15)
Vorwärts Überspringen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste e, um zum nächsten
Abschnitt (oder Track) zu springen. Bei jedem Drücken der Taste wird ein
Abschnitt (oder Track) übersprungen.
Rückwärts Überspringen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste f, um zum Anfang des
Abschnitts (oder Tracks) zu springen, der gerade wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste sofort noch einmal, um zum Anfang des
vorhergehenden Abschnitts (oder Tracks) zu springen.
Hinweis:
Sie können auf der DVD-Disc nur durch die Abschnitte, nicht aber durch
die Titel springen.
Titelsuche [DVD]
1. Drücken Sie während der Wiedergabe oder in angehaltenem Zustand
einmal die Tasten SHIFT + SEARCH MODE. Es erscheint der
Bildschirm der Titelsuche.
Beispiel:
2. Drücken Sie die Zifferntasten, um die Titelnummer einzugeben.
Beispiel:
Drücken Sie zur Auswahl von Nr. 3 die Taste 0 und danach die 3 (oder
drücken Sie 3).
Drücken Sie zur Auswahl von Nr. 10 die Taste 1 und danach die 0.
Drücken Sie zur Auswahl von Nr. 24 die Taste 2 und danach die 4.
- Wenn Sie sich bei der Eingabe vertippen, drücken Sie die Taste
CLEAR.
3. Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe). Die Wiedergabe beginnt bei
dem ausgewählten Titel.
Title Search
-- /28
Title 01 Chapter Search -- /35
29
Wiederholung
Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels (oder Tracks) die Taste
REPEAT, um diesen zu wiederholen. Bei jedem Drücken der Taste ändert
sich der Wiederholmodus wie folgt:
Bildschirmanzeige
Display Funktion
[DVD]
Chapter REP. 1
Wiederholung des wiedergegebenen Abschnitts
Title ALL REP.
Wiederholung des wiedergegebenen Titels
Off Wiederholmodus abgeschaltet
[VCD] [CD]
1 REP. 1
Wiederholung des wiedergegebenen Tracks
All ALL REP. Wiederholung aller Tracks
Off Wiederholmodus abgeschaltet
Während der programmierten Wiedergabe [VCD] [CD]
Program 1 REP. 1
Wiederholung des wiedergegebenen Tracks
30
Auswahl einer Untertitel-Sprache [DVD]
Diese Funktion kann nur bei Discs verwendet werden, bei der Untitel in
mehreren Sprachen aufgezeichnet wurden.
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste S.T.ON/OFF. Das
Kennzeichen für die Untertitelsprache wird auf dem Bildschirm
angezeigt (Beispiel: 1/3 en). Drücken Sie, wenn “ Off” (Aus)
angezeigt wird, erneut die Taste.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste S.T.CH bis die gewünschte Untertitel-
Sprache auf dem Bildschirm erscheint.
Beispiel:
Nach einigen Sekunden verschwindet die Anzeige “ ”.
Hinweis:
- In manchen Fällen wird die Untertitel-Sprache nicht in die gewünschte
Auswahl geändert.
- Wenn eine Disc wiedergegeben wird, die die Texteinblendung
unterstützt, kann es vorkommen, dass sich die Einblendung und die
Untertitel auf dem Bildschirm gegenseitig überlagern. Schalten Sie in
diesem Fall die Untertitel ab.
- Wenn trotz dem Drücken der Taste die gewünschte Sprache nicht
ausgewählt wird, steht diese Sprache auf der Disc nicht zur Verfügung.
- Wählen Sie nach dem Einschalten des Geräts oder dem Wechsel der
Disc die Untertitel-Sprache erneut aus.
- Wenn die Untertitel-Sprache nicht erforderlich ist, drücken Sie die
Taste S.T.ON/OFF und wählen Sie“ Off”.
Auswahl der Sprache eines Audio-Soundtracks
(Multi-Language) [DVD] (Abb. 19)
Diese Funktion kann nur bei Discs verwendet werden, auf denen Audio-
Soundtracks in mehreren Sprachen aufgezeichnet wurden.
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die Tasten SHIFT + 5 AUDIO.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste SHIFT +5 AUDIO, bis die gewünschte
Sprache auf dem Bildschirm erscheint.
Beispiel:
- Wenn ein Verstärker mit DTS-Decoder verwendet wird, kann der
DTS-Ton wiedergegeben werden.
Hinweis:
- Wenn trotz dem Drücken der Taste die gewünschte Sprache nicht
ausgewählt wird, steht diese Sprache auf der Disc nicht zur Verfügung.
- Wählen Sie nach dem Einschalten des Geräts oder dem Wechsel der
Disc die Sprache erneut aus.
- Wenn die Sprache auf der Disc nicht aufgezeichnet wurde, können
nur die Sprachen wiedergegeben werden, die auf der Disc zur
Verfügung stehen.
Ändern des Audiokanal-Ausgangs [VCD]
Drücken Sie während der Wiedergabe einer VCD die Tasten SHIFT + 5
AUDIO, um einen Audiokanal auszuwählen.
Left Mono
v
Right Mono
v
Stereo
v
...
Französisch
DTS-Ton
1/4 fr
1/3 DTS
Wiedergabe von ausgewählten Titeln
(Programmwiedergabe) [VCD] [CD]
Es können bis zu 20 gewählte Tracks programmiert werden.
Programmierverfahren
1. Drücken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM in gestopptem Zustand
einmal (VCD) oder zweimal (CD). Der Bildschirm für den
Programmiermodus wird angezeigt und “PROG.” blinkt auf dem
Display.
2. Drücken Sie die Zifferntasten, um die Tracknummer auszuwählen.
Beispiel:
Drücken Sie zur Auswahl von Track Nr. 3 die Taste 0 und danach die 3.
Drücken Sie zur Auswahl von Track Nr. 10 die Taste 1 und danach die 0.
Drücken Sie zur Auswahl von Track Nr. 24 die Taste 2 und danach die 4.
- Wenn Sie sich bei der Eingabe vertippen, drücken Sie die Taste
CLEAR.
3. Drücken Sie die Taste 5, um das markierte Feld nach unten zu
verschieben.
Beispiel:
4. Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte 2 - 3, um einen
anderen Track auszuwählen.
5. Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe), um die Wiedergabe zu
beginnen. Die Anzeige “PROG.” leuchtet weiterhin auf.
Wenn alle programmierten Tracks wiedergegeben wurden, stoppt
das Gerät automatisch.
- Die programmierten Inhalte bleiben im Speicher erhalten.
Hinweis:
Drücken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM zur erneuten Wiedergabe
des Programms einmal (VCD) oder zweimal (CD), um den Bildschirm für
den Programmiermodus aufzurufen und drücken Sie danach die Taste a
(Wiedergabe).
Einzelnes Löschen der programmierten Tracks
Drücken Sie im Programmiermodus die Taste 4 oder 5, um die Track-
Nummer auszuwählen. Drücken Sie danach die Taste CLEAR.
Löschen aller Programme
Drücken Sie im Programmiermodus die Taste 4, um “All Clear”
auszuwählen. Drücken Sie danach die Taste ENTER.
Ändern des Programms
1. Drücken Sie im Programmiermodus die Taste 4 oder 5, um die
Track-Nummer auszuwählen.
2. Drücken Sie die Zifferntasten, um die zu ersetzende Tracknummer
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM, um diesen Bildschirm zu
verlassen.
Französisch
3/3 fr
Program Mode
All Clear
1 03 6 -- 11 -- 16 --
2 -- 7 -- 12 -- 17 --
3 -- 8 -- 13 -- 18 --
4 -- 9 -- 14 -- 19 --
5 -- 10 -- 15 -- 20 --
31
Auswahl von Informationen auf dem Bildschirm
Drücken Sie wiederholt die Taste ON SCREEN, um die Informationen der
Disc anzuzeigen (Titel, Abschnitt, verstrichene Wiedergabezeit, Sprache,
usw.).
Beispiel für DVD:
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste ON SCREEN.
2. Drücken Sie erneut die Taste ON SCREEN.
3. Drücken Sie erneut die Taste ON SCREEN, um die Disc-Informationen
zu schließen.
Beispiel für VCD:
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste ON SCREEN.
2. Drücken Sie erneut die Taste ON SCREEN.
3. Drücken Sie erneut die Taste ON SCREEN, um die Disc-Informationen
zu schließen.
Hinweis:
Für Audio-CDs siehe obengenanntes “Beispiel für VCD”.
Auswahl des Bildmodus
Drücken Sie die Taste PICTURE MODE. Bei jedem Drücken der Taste
ändert sich der Bildmodus wie folgt:
Standard
v
Mild
v
Black and White
v
...
00:08:20 00:01:45
DVD
Title 1/2 Chapter 3/35 1/3
Audio 1/4 Dolby D 2 Ch en
Subtitle 2/3 fr
00:08:40 00:00:23
Verbleibende Wiedergabezeit des Abschnitts
Verstrichene Wiedergabezeit des Titels
Verstrichene Wiedergabezeit des Titels
Untertitel-Sprache
Kameraperspektive
Verbleibende Wiedergabezeit des Abschnitts
Audio-Typ
Audio-Sprache
Titelnummer
Abschnittsnummer
Verstrichene Wiedergabezeit des Tracks
Verstrichene Wiedergabezeit des Tracks
Track-Nummer
02:29
VCD
Track 2/22
02:29
CD-BETRIEB MIT MP3/WMA
Vor dem Betrieb
Auf diesem Gerät können CDs mit aufgezeichneten Audiodaten, MP3-
oder WMA-Dateien (Windows Media Audio) wiedergegeben werden.
- Das Dateisystem entspricht ISO9660 Stufe 1 und Stufe 2.
- Wenn auf der CD sowohl Audio-Tracks als auch MP3-/WMA-Dateien
vorhanden sind, werden nur die Audio-Tracks wiedergegeben.
- Abhängig von der Struktur der Dateien kann es 30 Sekunden oder
länger dauern, bis das Gerät die MP3-/WMA-Dateien eingelesen hat.
- Dieses Gerät kann bis zu 256 Dateien oder Ordner je Disc erkennen.
Eine CD mit 257 oder mehr Dateien oder Ordnern wird von diesem
Gerät nicht unterstützt.
- Eine MP3-/WMA-CD kann unter Umständen nicht in der Reihenfolge
der Aufnahme wiedergegeben werden.
1. Verwenden Sie bitte MP3- oder WMA-Software mit einer Funktion
zur alphabetischen oder numerischen Aufzeichnung von Daten.
2. Verzichten Sie auf das Einrichten zahlreicher Unterordner.
Abhängig von den Aufnahmebedingungen ist es jedoch möglich, dass
bestimmte CD-R/RWs und MP3-/WMA-CDs nicht wiedergegeben werden
können.
Lesen Sie bitte vor der Wiedergabe von MP3- oder WMA-CDs den
folgenden Abschnitt.
MP3-CD
- MP3-Dateien müssen die Dateinamenserweiterung “.MP3” oder “.mp3”
besitzen.
- Standard-Abtastfrequenz und -Bitrate:
MPEG-1 Audio
32kHz, 44.1kHz, 48kHz
32kbps ~ 320kbps (konstante Bitrate oder variable Bitrate)
- Die empfohlenen Einstellungen für die qualitativ hochwertige
Aufzeichnung des Tons sind eine Abtastfrequenz von 44,1 kHz und
eine konstante Bitrate von 128kbps.
WMA-CD
- Achten Sie beim Erstellen einer WMA-Disc darauf, dass die Copyright-
Funktion abgeschaltet ist. DRM-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
- WMA-Dateien müssen die Dateinamenserweiterung “.WMA” oder
“.wma” besitzen.
- Standard-Abtastfrequenz und -Bitrate:
WMA Version 7 und 8
32kHz, 48kbps ~ 64kbps
44.1kHz, 48kbps ~ 192kbps
48kHz, 128kbps ~ 192kbps
Microsoft, Windows Media und das Windows-Logo sind in den USA und
anderen Staaten bestehende Handelsmarken oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Einschränkungen bei der Anzeige
- Für die Anzeige stehen die folgenden Zeichen zur Verfügung: Groß-
oder Kleinbuchstaben von A bis Z und Zahlen von 0 bis 9.
- Andere Zeichen, außer den oben genannten, werden durch “-”
(Bindestrich) ersetzt.
Hinweis:
Eine CD ohne Musikdaten oder MP3-/WMA-Dateien kann nicht
wiedergegeben werden.
32
Wiedergabe von MP3-/WMA-CDs
1. Legen Sie die MP3-/WMA-CD ein.
Auf dem Display wird der Schriftzug “FILE” eingeblendet und es
erscheint eine Inhaltsangabe des ersten Verzeichnisses auf dem
Bildschirm.
Beispiel:
2. Drücken Sie die Tasten 4, a, 5 oder b, um das Markierungsfeld auf
die gewünschte Datei zu verschieben.
- Um zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis zu gelangen,
drücken Sie die Tasten 4, a, 5 oder b.
- Um zum vorherigen Verzeichnis zurückzugelangen, drücken Sie
die Taste RETURN.
- Wenn bei bestimmten Discs die Taste MENU gedrückt wird, wird
die Anzeige zum ersten Verzeichnis zurückgeschaltet.
3. Drücken Sie die Taste ENTER oder a (Wiedergabe), um die
Wiedergabe zu beginnen.
Die Schriftfarbe im markierten Feld ändert sich in grün. Auf dem
Display erscheint der Schriftzug “MP3” oder “WMA”.
Beispiel: (das zweite Verzeichnis)
Drücken Sie die Taste n, um die Wiedergabe zu stoppen.
Wenn auf der Disc gemischte Dateien der Typen MP3, WMA und
JPEG vorhanden sind…
- Wenn Sie bei einer MP3- oder WMA-Datei beginnen, gibt das Gerät
sowohl MP3- als auch WMA-Dateien wieder. Allerdings überspringt
das Gerät automatisch die JPEG-Dateien.
- Wenn Sie bei einer JPEG-Datei beginnen, gibt das Gerät die JPEG-
Dateien wieder. Allerdings überspringt das Gerät automatisch sowohl
die MP3- als auch die WMA-Dateien.
Verstrichene Wiedergabezeit der aktuellen Datei
Gesamtzahl der Dateien
Aktuelle Dateinummer
File
1
2
3
4
5
6
7
MUSIC001
MUSIC002
MUSIC003
MUSIC004
MUSIC005
MUSIC006
MUSIC007
8
9
10
11
12
MUSIC008
MUSIC009
MUSIC010
MUSIC011
MUSIC012
-/24 00:00:00
HYPER-EURO-MAX
File: MUSIC001
Dateiinformationen
File
13
14
15
16
17
18
19
MUSIC013
MUSIC014
MUSIC015
MUSIC016
MUSIC017
MUSIC018
MUSIC019
20
21
22
23
24
MUSIC020
MUSIC021
MUSIC022
MUSIC023
MUSIC024
13/24 00:00:08
MAX2
Song: MUSIC013
CD-BETRIEB MIT BILDDATEIEN
Sie können digitale Bilder im KODAK Picture- oder JPEG-Format
betrachten.
- Das Dateisystem entspricht ISO9660 Stufe 1 und Stufe 2.
- Wenn auf der CD sowohl Audio-Tracks als auch JPEG-Dateien
vorhanden sind, werden nur die Audio-Tracks wiedergegeben.
- Bedingt durch die Bauweise würde es ansonsten mindestens 30
Sekunden dauern, bis das Gerät die JPEG-Dateien gelesen hat.
- Dieses Gerät kann bis zu 256 Dateien oder Ordner je Disc erkennen.
Eine CD mit 257 oder mehr Dateien oder Ordnern wird von diesem
Gerät nicht unterstützt.
- JPEG-CDs können unter Umständen nicht in der Reihenfolge der
Aufnahme wiedergegeben werden.
- JPEG-Dateien müssen die Dateinamenserweiterung “.JPG” oder
“.jpg” besitzen.
- JPEG-Bildauflösung bis zu 5760 x 3840 Pixel.
Wiedergabe von KODAK Picture-CDs
Mit KODAK Picture-CD ist es leicht, Ihre Fotos von einem herkömmlichen
Film in Bilddateien zu verwandeln, die Sie von Ihrem Computer als E-Mail
verschicken oder auf dem Gerät betrachten können.
Bringen Sie einfach Ihren Film zur Entwicklung und kreuzen Sie das
Kästchen für eine KODAK Picture-CD an. Wie gewöhnlich erhalten Sie
Ihre Abzüge und Negative und zusätzlich eine spezielle CD, die Ihre Bilder
und eine Software zum Betrachten, Bearbeiten und gemeinsamen Nutzen
der Fotos auf Ihrem Rechner sowie zum Betrachten der Bilder auf dem
Gerät enthält.
1. Legen Sie die KODAK Picture-CD ein.
Auf dem Display erscheint der Schriftzug “PHOTO” und auf dem
Bildschirm werden die ersten Miniaturbilder (maximal 9 Bilder)
angezeigt.
Beispiel:
2. Drücken Sie die Tasten 4, a, 5 oder b, um den Cursor auf das
gewünschte Bild zu verschieben.
- Um zu den nächsten oder vorherigen Miniaturbildern zu gelangen,
drücken Sie die Taste e oder f.
3. Drücken Sie die Taste ENTER oder die Taste a (Wiedergabe), um
den Diavortrag bei dem gewählten Bild zu beginnen.
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste k, um den Diavortrag
zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe) (oder k), um
die Wiedergabe fortzusetzen.
Wenn das Bild auf dem Kopf oder auf der Seite stehend angezeigt
wird,
1) Drücken Sie gegebenenfalls die Taste k.
2) Drücken Sie mehrmals die Tasten SHIFT + 1 ANGLE, bis das Bild
richtig herum angezeigt wird. “ ”, “ ”, “ ” oder
“Normal” wird kurz auf dem Bildschirm angezeigt.
3) Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe) (oder k), um zum nächsten
Bild zu springen und den Diavortrag fortzusetzen.
Wenn Sie während dem Diavortrag die Taste e oder f drücken,
wird das folgende oder das vorherige Bild angezeigt.
33
Nach der Anzeige des letzten Bilds werden die letzten Miniaturbilder
eingeblendet.
- Drücken Sie die Taste n, um den Diavortrag zu stoppen. Die
Miniaturbilder werden angezeigt.
- Wenn während dem Diavortrag die Taste TOP MENU gedrückt wird,
werden die Miniaturbilder angezeigt.
Hinweis:
Die Disc dreht sich, während die Miniaturbilder angezeigt werden.Drücken
Sie die MENU-Taste, um die Disc anzuhalten.
Wenn Sie die Taste MENU drücken, wird die Liste der Dateien angezeigt.
Beispiel:
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Diavortrag von der Dateiliste zu
starten:
1. Drücken Sie die Taste 4, a, 5 oder b, um die gewünschte Datei
auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste ENTER oder die Taste a (Wiedergabe) , um
den Diavortrag zu beginnen.
Die Dateiliste wird nach der Wiedergabe des letzten Bilds eingeblendet.
Hinweis:
- Die FUJICOLOR-CD kann verwendet werden.
- Abhängig von den Aufnahmebedingungen ist es möglich, dass
bestimmte Discs nicht wiedergegeben werden können.
KODAK und “Picture CD” sind eingetragene Warenzeichen der Eastman
Kodak Company.
Picture CD
1
2
3
4
5
6
7
001-1A
002-2A
003-3A
004-4A
005-5A
006-6A
007-7A
8
9
10
11
12
13
14
008-8A
009-9A
010-10A
011-11A
012-12A
013-13A
014-14A
-/37 00:00:00
PICTURES
File: 001-1A
File
1
2
3
4
5
6
7
001
002
003
004
005
006
007
8
9
10
11
12
13
14
008
009
010
011
012
013
014
-/43 00:00:00
Root
File: 001
Wiedergabe von JPEG-CDs
Sie können auch digitale Bilder im JPEG-Format betrachten, die Sie auf
Ihrem Rechner erstellt haben.
- Abhängig von den Aufnahmebedingungen ist es möglich, dass
bestimmte JPEG-Dateien nicht wiedergegeben werden können.
1. Legen Sie die JPEG-CD ein.
Auf dem Display wird der Schriftzug “FILE” eingeblendet und es
erscheint die Liste der Dateien.
Beispiel:
2. Drücken Sie die Taste 4, a, 5 oder b, um die gewünschte Datei
auszuwählen.
3. Drücken Sie die Taste ENTER oder die Taste a (Wiedergabe), um
den Diavortrag bei der gewählten Datei zu beginnen. Auf dem Display
erscheint der Schriftzug “PHOTO”.
Die Dateiliste wird nach der Wiedergabe der letzten Datei eingeblendet.
- Drücken Sie die Taste n, um den Diavortrag zu stoppen. Es erscheint
die Liste der Dateien.
Bildvergrößerungsfunktion
1. Drücken Sie bei dem gewünschten Bild die Taste k (KODAK Picture-
CD und JPEG-CD).
2. Drücken Sie die Tasten SHIFT + 3 ZOOM.
3. Drücken Sie die Taste 4, a, 5 oder b und daraufhin die Taste
ENTER, oder drücken Sie die Zifferntaste. Das Bild wird vergrößert.
4. Drücken Sie die Taste a (Wiedergabe), um den Diavortrag
fortzusetzen.
34
ANFANGSEINSTELLUNGEN FÜR DVD
Sobald die Anfangseinstellungen vorgenommen wurden, kann das Gerät
immer unter den gleichen Bedingungen betrieben werden.
Die Einstellungen bleiben im Speicher erhalten, bis diese geändert
werden, auch wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird.
Einstellen der Sprache
1. Drücken Sie in angehaltenem Zustand die Taste SETUP. Der Setup-
Bildschirm erscheint und “Language” ist markiert.
2. Drücken Sie die Taste ENTER. Der Bildschirm “Language” erscheint.
3. Drücken Sie die Taste 5 oder 4, um das Element auszuwählen
(markiert).
Beispiel: Einstellung der “OSD” (Bildschirmanzeige)
Die “OSD”-Einstellung gilt auch für die VCD- und die CD-Wiedergabe.
4. Drücken Sie die Taste ENTER. Das Untermenü erscheint.
Beispiel:
5. Drücken Sie die Taste 5 oder 4, um die Sprache auszuwählen
(markiert).
6. Drücken Sie die Taste ENTER. Die gewählte Sprache bleibt erhalten.
7. Wiederholen Sie die Schritte 3 - 6 für andere Elemente.
Hinweis:
Wenn “Others“ (Andere) markiert ist, geben Sie den Sprachencode
ein. (Siehe “LISTE DER SPRACHENCODES” auf Seite 36.)
8. Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Setup-Bildschirm zu
springen (oder drücken Sie die Taste SETUP, um den Setup-Bildschirm
zu verlassen).
Hinweis:
- Die Sprache eines Audio-Soundtracks kann nicht umgeschaltet
werden, wenn auf der Disc nur eine Sprache aufgezeichnet wurde.
- Bei der Wiedergabe einer DVD-Disc zeigt das Gerät automatisch die
vorgewählte Untertitel-Sprache an, wenn diese auf der Disc enthalten
ist.
- In dieser Bedienungsanleitung sind die Meldungen der
Bildschirmanzeige auf Englisch wiedergegeben. Wenn Sie
die Sprache geändert haben, befolgen Sie bitte die
Bildschirmanweisungen in der gewählten Sprache.
- Änderungen der Bildschirmanzeigen zur technischen
Verbesserung vorbehalten.
Einstellen der Anzeige
1. Drücken Sie in angehaltenem Zustand die Taste SETUP. Der Setup-
Bildschirm erscheint.
2. Drücken Sie die Taste a (Richtungspfeiltaste), um “Display”,
auszuwählen, drücken Sie dann die Taste ENTER. Das
Bildschirmfenster “Display” wird geöffnet.
3. Drücken Sie die Taste 5 oder 4, um das Element auszuwählen
(markiert), drücken Sie dann die Taste ENTER. Das Untermenü
erscheint.
Beispiel: Auswahl von “TV Type”
4. Drücken Sie die Taste 5 oder 4, um das Untermenü auszuwählen
(markiert).
Beispiel: Auswahl von “TV Type: 4:3 PS”
5. Drücken Sie die Taste ENTER. (In diesem Beispiel bleibt “TV Type:
4:3 PS” eingestellt.)
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 - 5 für andere Elemente.
7. Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Setup-Bildschirm zu
springen (oder drücken Sie die Taste SETUP).
TV Type (TV-Typ):
Wählen Sie die passende Einstellung für die Größe Ihres
Fernsehbildschirms aus.
4:3 LB (Standardformat):
Wählen Sie diese Option, wenn ein herkömmliches Fernsehgerät
angeschlossen ist. Wenn eine Disc im Breitbildformat wiedergegeben
wird, erscheint oben und unten auf dem Bildschirm ein schwarzes Band
(Abb. 20).
4:3 PS (Panscan):
Wählen Sie diese Option, wenn ein herkömmliches Fernsehgerät
angeschlossen ist. Wenn eine Disc im Breitbildformat wiedergegeben
wird, werden die Bilder auf den Bildschirm Ihres Fernsehgeräts
zugeschnitten. Die seitliche Bildkanten links und rechts werden
abgeschnitten (Abb. 21).
16:9 :
Wählen Sie diese Option, wenn ein Fernsehgerät im Breitbildformat
angeschlossen ist. Wiedergabe in der Größe “FULL” (Abb. 22). (Außerdem
ist die Einstellung des Breitbild-Fernsehgeräts in die Betriebsart “FULL”
erforderlich.)
Hinweis:
- Die Bildschirmgröße kann abhängig von der verwendeten Disc
verschieden sein.
- Wenn Sie bei der Wiedergabe einer Disc im Breitbildformat die Größe
“16:9” wählen, um nicht die schwarzen Streifen auf dem Bildschirm zu
sehen, kann das Bild unter Umständen leicht verzerrt wiedergegeben
werden.
- Bei manchen Discs bleiben die schwarzen Streifen auch bei der
Wiedergabe im “4:3 PS”-Modus auf dem Bildschirm sichtbar.
NTSC-Disc:
Wählen Sie das Format des Video-Ausgangssignals auf “PAL 60” oder
“NTSC”, wenn NTSC-Discs wiedergegeben werden.
Language Display Digital Out Parental
Language Display Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
Digital Out
Language Display Digital Out Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
English
Español
Français
Deutsch
Portugues
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Language Display Digital Out Parental
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
Language Display Digital Out Parental
35
2. Drücken Sie die Taste a (Richtungspfeiltaste), um “Parental”
(Kindersicherung) auszuwählen, drücken Sie dann die Taste ENTER.
Das Bildschirmfenster “Parental” (Kindersicherung) wird geöffnet.
3. Drücken Sie die Taste 5, um “Password” zu überspringen: ----” und
wählen Sie “Level”.
4. Drücken Sie mehrfach die Taste ENTER, um die Stufe der
Kindersicherung auszuwählen (“Level: Off, 1 ~ 8”).
Beispiel: Einstellung von “Level 1”
5. Drücken Sie die Taste 4, um zurück auf “Password zu gehen: ----”.
6. Geben Sie eine Zahl mit 4 Ziffern ein.
Hinweis:
Wenn Sie sich bei der Eingabe vertippen, drücken Sie die Taste
CLEAR.
7. Drücken Sie die Taste ENTER. Das Kennwort ist jetzt eingestellt.
Hinweis:
Wenn Sie kein Kennwort eingeben, funktioniert die Kindersicherung
nicht und es wird zurück auf die Anfangseinstellungen geschaltet.
8. Drücken Sie die Taste SETUP. Der Setup-Bildschirm verschwindet.
Kindersicherung
Die MPAA-Richtlinie (Motion Picture Association of America) der
Vereinigung der amerikanischen Filmproduzenten ist ein
Einstufungssystem, das vorbeugende Warnungen an Eltern über den
Inhalt von Filmen ausspricht.
Die Stufen der Kindersicherung entsprechen dem im folgenden
wiedergegebenen Einstufungssystem der MPAA (in Klammern die
entsprechenden Einstufungen der Freiwilligen Selbstkontrolle (FSK)).
Stufe 7: NC-17 (Nicht unter 17 Jahren, auch nicht mit Begleitung (FSK 18))
Stufe 6: R (Personen unter 17 Jahren nur mit volljährigem Begleiter (FSK
16/18))
Stufe 4: PG-13 (Elterliche Kontrolle dringend angeraten)
Stufe 3: PG (Elterliche Kontrolle empfehlenswert (FSK 6))
Stufe 1: G (Ohne Altersfreigabe)
Einige DVD-Discs enthalten eine Freigabestufe, die es den Eltern
ermöglicht, das Abspielen durch Kinder zu verhindern. Dieses Gerät ist
mit einer Kennwortabfrage ausgerüstet, um zu verhindern, dass Kinder
diese Freigabestufe verändern können.
Es können keine DVD-Discs mit einer höheren Freigabestufe
wiedergegeben werden, als von Ihnen selbst festgelegt, außer wenn die
Kindersicherung abgeschaltet wird.
Wenn Sie beispielsweise Stufe “5” wählen, gibt das Gerät keine Discs mit
der Einstufung “6”, “7” oder “8” wieder. Die Informationen hierüber
erscheinen auf dem Bildschirm des Fernsehgeräts.
Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen...
Geben Sie “788444” ein, auch wenn 4 Leerstellen für die Zifferneingabe
“----” erscheinen und drücken Sie dann die Taste ENTER, um das
derzeitige Kennwort zu löschen. Geben Sie ein neues Kennwort ein und
legen Sie die Freigabestufe der Kindersicherung neu fest.
Hinweis:
Nicht alle DVD-Discs reagieren auf die Einstellungen der Kindersicherung.
Überzeugen Sie sich, dass diese Funktion bei Ihren DVD-Discs funktioniert.
Password
Level
----
Off
Language Display Digital Out Parental
Password
Level
----
Off
Password
Level
----
1
Password
Level 1
****
Password
Level 1
----
Language Display Digital Out Parental
Einstellung des Digitalausgangs
Wenn die optische Ausgangsbuchse OPT. DIGITAL OUT mit dem
Verstärker verbunden ist, muss folgende Einstellung vorgenommen
werden:
1. Drücken Sie in angehaltenem Zustand die Taste SETUP. Der Setup-
Bildschirm erscheint.
2. Drücken Sie die Taste a (Richtungspfeiltaste), um “Digital Out”
auszuwählen, drücken Sie dann die Taste ENTER. Der Bildschirm
“Digital Out” erscheint.
3. Drücken Sie die Taste 5 oder 4, um das Element auszuwählen
(markiert), drücken Sie dann die Taste ENTER. Das Untermenü
erscheint.
Beispiel: Einstellung von “Dolby Digital”
Die “MPEG”-Einstellung gilt auch für die VCD-Wiedergabe.
4. Drücken Sie die Taste 5 oder 4, um das Untermenü auszuwählen
(markiert).
Beispiel: Zur Auswahl von “Dolby Digital: BitStream”
5. Drücken Sie die Taste ENTER. (In diesem Beispiel bleibt “Dolby
Digital: BitStream” erhalten.)
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 - 5 für andere Elemente.
7. Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Setup-Bildschirm zu
springen (oder drücken Sie die Taste SETUP).
96kHz LPCM (96kHz Liner Pulse Code Modulation):
Wenn Ihr Verstärker für eine Sampling-Rate von 96kHz geeignet ist,
wählen Sie “96kHz LPCM”. Wenn nicht, wählen Sie “48kHz LPCM”.
Hinweis:
- Bei der Wiedergabe von DVDs, die mit 96kHz LPCM aufgenommen
wurden, gibt es keine digitale Ausgabe.
- Allerdings wird der Originalton wiedergegeben, wenn DVDs ohne
Kopierschutz abgespielt werden.
Dolby Digital:
Wenn Ihr Verstärker einen Dolby Digital – Decoder besitzt, wählen Sie
“BitStream” aus. Wenn nicht, wählen Sie “LPCM”.
DTS:
Wenn Ihr Verstärker einen DTS–Decoder besitzt, wählen Sie “On”. Wenn
nicht, wählen Sie “Off”.
MPEG (Moving Picture Expert Group):
Wenn Ihr Verstärker einen MPEG-2 – Decoder besitzt, wählen Sie
“BitStream” aus. Wenn nicht, wählen Sie “LPCM”.
Einstellen der Kindersicherung
1. Drücken Sie in angehaltenem Zustand die Taste SETUP. Der Setup-
Bildschirm erscheint.
Language Display Digital Out Parental
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
Language Display Digital Out Parental
36
LISTE DER SPRACHENCODES
6565 aa Afar
6566 ab Abchasisch
6570 af Afrikaans
6577 am Amharisch
6582 ar Arabisch
6583 as Assamesisch
6589 ay Aymarisch
6590 az Aserbaidschanisch
6665 ba Baschkirisch
6669 be Weissrussisch
6671 bg Bulgarisch
6672 bh Biharisch
6673 bi Bislama
6678 bn Bengalisch;Bangla
6679 bo Tibetanisch
6682 br Bretonisch
6765 ca Katalanisch
6779 co Korsisch
6783 cs Tschechisch
6789 cy Walisisch
6865 da Dänisch
6869 de Deutsch
6890 dz Bhutani
6976 el Griechisch
6978 en Englisch
6979 eo Esperanto
6983 es Spanisch
6984 et Estisch
6985 eu Baskisch
7065 fa Persisch
7073 fi Finnisch
7074 fj Fidschi
7079 fo Faerösisch
7082 fr Französisch
7089 fy Friesisch
7165 ga Irisch
7168 gd Schottisch-Gälisch
7176 gl Galizisch
7178 gn Guaranisch
7185 gu Guaratisch
7265 ha Hausa
7273 hi Hindi
7282 hr Kroatisch
7285 hu Ungarisch
7289 hy Armenisch
7365 ia Interlingua
7369 ie Interlingue
7375 ik Inupiak
7378 in Indonesisch
7383 is Isländisch
7384 it Italienisch
7387 iw Hebräisch
7465 ja Japanisch
7473 ji Jiddisch
7487 jw Javanisch
7565 ka Georgisch
7575 kk Kazachisch
7576 kl Grönländisch
7577 km Kambodschanisch
7578 kn Kanadisch
7579 ko Koreanisch
7583 ks Kashmiri
7585 ku Kurdisch
7589 ky Kirgisisch
7665 la Latein
7678 ln Lingala
7679 lo Laothisch
7684 lt Litauisch
7686 lv Lettisch
7771 mg Malagassisch
7773 mi Maori
7775 mk Mazedonisch
7776 ml Malayalasisch
7778 mn Mongolisch
7779 mo Moldawisch
7782 mr Marathi
7783 ms Malayisch
7784 mt Maltesisch
7789 my Burmesisch
7865 na Nauruisch
7869 ne Nepalesisch
7876 nl Holländisch
7879 no Norwegisch
7967 oc Occitan
7977 om (Afan) Oromo
7982 or Oriya
8065 pa Punjabi
8076 pl Polisch
8083 ps Paschtu
8084 pt Portugiesisch
8185 qu Quechua
8277 rm Rätoromanisch
8278 rn Kirundi
8279 ro Rumänisch
8285 ru Russisch
8287 rw Kinyarwanda
8365 sa Sanskrit
8368 sd Sindhi
8371 sg Sangro
8372 sh Serbo-Kroatisch
8373 si Singhalesisch
8375 sk Slowakisch
8376 sl Slowenisch
8377 sm Samoanisch
8378 sn Shona
8379 so Somali
8381 sq Albanisch
8382 sr Serbisch
8383 ss Siswati
8384 st Sesotho
8385 su Sundanesisch
8386 sv Schwedisch
8387 sw Swahili
8465 ta Tamil
8469 te Telugu
8471 tg Tajik
8472 th Thailändisch
8473 ti Tigrinya
8475 tk Turkmenisch
8476 tl Tagalogisch
8478 tn Setswanaisch
8479 to Tongaisch
8482 tr Türkisch
8483 ts Tsonga
8484 tt Tatarisch
8487 tw Twi
8575 uk Ukrainisch
8582 ur Urdu
8590 uz Usbekisch
8673 vi Vietnamesisch
8679 vo Volapük
8779 wo Wolof
8872 xh Xhosa
8979 yo Yoruba
9072 zh Chinesisch
9085 zu Zulu
Code Sprache
Abkürzung
der Sprach
Code Sprache
Abkürzung
der Sprach
Code Sprache
Abkürzung
der Sprach
Geben Sie die betreffende Codenummer für die Anfangseinstellungen “Audio”, “Subtitle” und “DVD Menu” ein.
37
WIEDERGABE VON ANDEREN QUELLEN
1. Drücken Sie die Taste FUNCTION, um “AUX” auszuwählen.
2. Die mit dem Zusatzgerät gelieferte Bedienungsanleitung befolgen.
HÖREN VON RADIOSENDUNGEN
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts und zum Abhören des zuletzt
empfangenen Senders die Taste TUNE/BAND.
Automatische / Manuelle Senderabstimmung
1. Drücken Sie die Taste TUNE/BAND, um FM (UKW) oder AM (MW)
auszuwählen.
2. Automatische Senderabstimmung
Drücken Sie für mindestens 1 Sekunde die Taste TUNE/PTY “+” oder
“–”, um einen Sender einzustellen. Das Gerät führt einen Suchlauf in
der gewählten Richtung im Frequenzband durch und stellt den
nächsten empfangbaren Sender ein. Drücken Sie erneut die Taste,
um den Sendersuchlauf fortzusetzen.
Manuelle Senderabstimmung
Drücken Sie kurz auf die Taste TUNE/PTY “+” oder “–” bis die
gewünschte Frequenz angezeigt wird.
Voreinstellung von Festsendern
Es können bis zu 24 UKW- und 12 MW-Sender als Festsender voreingestellt
werden.
Automatische Sendervoreinstellung (APT)
1. Drücken Sie die Taste TUNE/BAND, um FM (UKW) oder AM (MW)
auszuwählen.
2. Halten Sie die Taste PROGRAM/RANDOM mindestens drei Sekunden
lang heruntergedrückt. Die Anzeige “PROG.” beginnt zu blinken.
Die automatische Senderabstimmung ist eingestellt und die
automatische Voreinstellung der Festsender beginnt am unteren
Ende des Frequenzbands.
Wenn 24 UKW- oder 12 MW-Sender voreingestellt wurden oder das
obere Ende des Frequenzbands erreicht wurde, wird die automatische
Sendervoreinstellung angehalten. Die Anzeige “PROG.” verschwindet
und der auf Kanal 1 gespeicherte Festsender wird wiedergegeben.
3. Befolgen Sie zum Voreinstellen der Sender auf dem anderen
Frequenzband die oben genannten Schritte.
Hinweis:
Wenn die APT-Funktion aktiviert wird, werden alle zuvor programmierten
Sender des Frequenzbands gelöscht und die neuen Sender werden
eingespeichert.
Manuelle Sendervoreinstellung
1. Stellen Sie den zu speichernden Sender ein, wie im Abschnitt
“Automatische / Manuelle Senderabstimmung” beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM.
3. Während die Anzeige “PROG.” blinkt, drücken Sie die Taste PRESET
“+” or “–”, um den Kanal zu wählen, der gespeichert werden soll.
- Außerdem können auch die Zifferntasten verwendet werden.
Beispiel: Drücken Sie die Taste 9.
4. Drücken Sie die Taste ENTER, während die Anzeige “PROG.” blinkt.
- In diesem Beispiel wurde der UKW-Sender “103.25 MHz” auf
UKW-Kanal 9 gespeichert.
5. Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte, um weitere
Festsender hinzuzufügen.
- Wenn ein neuer Sender gespeichert wird, wird der zuvor gespeicherte
Festsender auf diesem Kanal gelöscht.
Wiedergabe von Festsendern
1. Drücken Sie die Taste TUNE/BAND, um FM (UKW) oder AM (MW)
auszuwählen.
2. Drücken Sie kurz die Taste PRESET “+” oder “–”, um den gewünschten
Kanal aufzurufen.
- Außerdem können auch die Zifferntasten verwendet werden.
Beispiel: Drücken Sie die Taste 9 und dann ENTER.
Festsender-Suchlauf
1. Drücken Sie die Taste TUNE/BAND, um FM (UKW) oder AM (MW)
auszuwählen.
2. Halten Sie die Taste PRESET “+” (e) mindestens 1 Sekunde lang
heruntergedrückt. Die Nummer des Kanals wird eingeblendet. Jeder
Festsender wird 5 Sekunden lang wiedergeben.
3. Wenn der gewünschte Sender eingestellt ist, drücken Sie erneut die
Taste PRESET “+” (e), um den Sender weiter zu empfangen.
Empfang von UKW-Stereosendungen
Prüfen Sie, dass nicht “MONO” angezeigt wird. Wenn auf der Anzeige
“MONO” erscheint, drücken Sie die Tasten SHIFT + RDS, um die
“MONO”-Anzeige abzuschalten.
Bei Empfang einer UKW-Stereosendung erfolgt die Wiedergabe dann in
Stereo.
- Wenn das Signal eines UKW-Senders schwach und der Empfang
schlecht ist, drücken Sie die Tasten SHIFT + RDS, um in den MONO-
Betrieb zu wechseln. Der Empfang kann dadurch verbessert werden,
aber der Ton kann nur in Mono gehört werden.
Wenn Frequenzhiebstörungen wahrgenommen
werden
Während dem Empfang von Radiosendern ist manchmal ein schrilles
Geräusch zu hören, das als “Frequenzhieb“ bezeichnet wird. Wenn dies
zutreffen sollte:
Drücken Sie die Taste 0 auf der Fernbedienung gleichzeitig mit der Taste
n am Hauptgerät, um “bc-A” oder “bc-B” auszuwählen. Entscheiden Sie
sich für die Einstellung, die das beste Ergebnis aufweist.
Ändern der MW-Empfangsfrequenzen
Es ist nicht nötig, diesen Vorgang in europäischen Ländern auszuführen.
1. Drücken Sie die Taste TUNE/BAND, um “AM” (MW) auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste PROGRAM/RANDOM auf der
Fernbedienung gleichzeitig mit der Taste n am Hauptgerät.
522 - 1611 kHz (9-kHz-Schritte)
wv
520 - 1610 kHz (10-kHz-Schritte)
38
Empfang von RDS-Sendern auf UKW
Das RDS-System (Radio Data System) ermöglicht den UKW-Sendern
das Übertragen von Signalen, die zusätzlich zum normalen
Programmsignal gesendet werden. Beispielsweise übertragen die Sender
Ihren Sendernamen und Informationen über die Art des Programms (z.B.
Sport, Musik, usw.).
Wenn UKW-Sender eingestellt sind, die diesen RDS-Service bieten, wird
automatisch der “PS” RDS-Modus gewählt und der Name des Senders
wird auf dem Display eingeblendet.
Hinweis:
- Einige UKW-Sender bieten keinen RDS-Service.
- RDS funktioniert unter Umständen nicht einwandfrei, wenn die Stärke
des Signals zu schwach ist.
- RDS steht bei MW-Sendern nicht zur Verfügung.
Auswahl des RDS-Modus
Drücken Sie während der Wiedergabe eines UKW-Senders auf die Taste
RDS. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der Anzeigemodus wie
folgt:
PS v PTY v RT v Frequenz
PS (Programm-Service)
Der Name des Senders wird angezeigt. Wenn kein PS-Signal
empfangen wird, wird “NO PS” eingeblendet und danach die Frequenz
des Senders angezeigt.
PTY (Programmtyp)
Der Programmtyp der Sendung wird angezeigt. Wenn kein PTY-
Signal empfangen wird, wird “NO PTY” eingeblendet und danach der
Name oder die Frequenz des Senders angezeigt.
RT (Radiotext)
Vom Sender übertragene Textmitteilungen werden angezeigt. Wenn
kein RT-Signal empfangen wird, wird “NO RT” eingeblendet.
Frequenz
Senderfrequenz (kein RDS-Service)
Nach einigen Sekunden wird der Programmservice-Modus wiederholt,
wenn das RDS-Signal empfangen wird.
Suche eines Festsenders nach PTY-Programmart-Klassifizierung
Eine Sendung einer bestimmten Programmart kann durch die Angabe der
PTY-Codes gefunden werden.
1. Drücken Sie während der Wiedergabe einer UKW-Sendung auf die
Taste RDS, um “PTY” auszuwählen.
2. Drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden die Taste TUNE/PTY “+” oder
“–” , um den gewünschten PTY-Code auszuwählen. Der PTY-Code
ändert sich, wie im Folgenden dargestellt:
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Aktuelle Wirtschaftsnachrichten
INFO: Informationen
SPORT: Sport
EDUCATE: Bildung
DRAMA: Theater
CULTURE: Kultur
SCIENCE: Wissenschaft
VARIED: Verschiedenes
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Leichte Musik
LIGHT M: Leichte klassische Musik
CLASSICS: Ernste klassische Musik
OTHER M: Andere Musik
WEATHER: Wetter
FINANCE: Finanzwesen
CHILDREN: Kinderprogramme
SOCIAL: Gesellschaftliche Angelegenheiten
RELIGION: Religion
PHONE IN: Sendungen mit telefonischer Hörerbeteiligung
TRAVEL: Reise
LEISURE: Freizeit
JAZZ: Jazz-Musik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M: Landestypische Musik
OLDIES: Oldies
FOLK M: Folkloristische Musik
DOCUMENT: Dokumentarische Sendungen
TEST: Alarmtest
ALARM: Alarm
(oder in umgekehrter Reihenfolge)
3. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste PTY CHK (e).
Das Gerät durchsucht die 24 Festsender, stoppt den Suchlauf, wenn
eine Sendung mit dem gewählten PTY-Code gefunden wurde und
stellt diesen Sender ein.
- Um den Suchlauf nach dem ersten Stopp fortzusetzen, drücken
Sie innerhalb von 10 Sekunden erneut die Taste PTY CHK (e).
- Wenn keine entsprechende Sendung gefunden wurde, wird der
ursprünglich eingestellte Sender wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste n, um die Suche abzubrechen.
TIMER FÜR DIE EINSCHLAFZEIT
Der Sleep-Timer schaltet das Gerät automatisch ab, nachdem ein
voreingestellter Zeitraum verstrichen ist. Eine Minute vor dem Abschalten
des Geräts wird die Lautstärke allmählich verringert (ausgeblendet). Es
stehen 4 Zeiteinstellungen zur Wahl: 30, 60, 90 und 120 Minuten.
Drücken Sie mehrmals die Taste SHIFT +6 SLEEP, um die gewünschte
Einschlafzeit auszuwählen. “SLEEP” und die gewählte Zeit blinken auf
dem Display. Nach einigen Sekunden wird die ursprüngliche Anzeige des
Displays wiederhergestellt und die Helligkeit der Anzeige wird verringert.
“SLEEP” blinkt.
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit
Drücken Sie einmal die Tasten SHIFT +6 SLEEP. Nach einigen Sekunden
wird die ursprüngliche Display-Anzeige wiederhergestellt.
Abschalten des eingeschalteten Einschlafzeit-Timers
Drücken Sie die Tasten SHIFT + 6 SLEEP, bis “SLEEPOFF” angezeigt
wird. Der Timer wird auch abgeschaltet, wenn das Gerät abgeschaltet
wird.
WARTUNG
Reinigen der Linse des DVD-Spielers
Die Linse sollte in keinem Fall berührt werden. Wenn sich Staub auf der
Linse befindet, mit einem Objektiv-Blasebalg für Kameras entfernen (Abb.
23). Befragen Sie hierzu Ihren Fachhändler.
Säubern des Geräts
Säubern Sie die Außenseite des Geräts mit einem sauberen, weichen
Tuch, dass mit lauwarmem Wasser befeuchtet ist. Verwenden Sie kein
Benzin, Verdünner oder Alkohol, da diese Substanzen die Oberfläche des
Geräts beschädigen.
39
LEITFADEN FÜR DIE FEHLERSUCHE
Wenn Sie Probleme mit dem Betrieb des Geräts haben, obwohl Sie die Anweisungen der Bedienungsanleitung befolgt haben, suchen Sie das SYMPTOM
in der linken Spalte der folgenden Tabelle. Lesen Sie die entsprechende Spalte mit der MÖGLICHEN URSACHE und ABHILFE, um das Problem ausfindig
zu machen und zu beseitigen.
SYMPTOM
Kein Bild.
Kein Ton.
Die Bildwiedergabe ist schlecht.
Auf dem Bildschirm des
Fernsehgeräts erscheint “ ”.
Das Gerät startet die Wiedergabe
nicht.
Die Funktion oder Anzeige ist nicht
normal.
Die Fernbedienung funktioniert nicht
einwandfrei.
MÖGLICHE URSACHE
Die falsche Funktion wurde ausgewählt.
Es wurde keine Disc eingelegt oder eine nicht
abspielbare Disc wurde eingelegt.
Das Fernsehgerät ist nicht auf den Empfang des
Signals vom Gerät eingestellt.
Die falsche Funktion wurde ausgewählt.
Der Lautstärkeregler ist auf das Minimum eingestellt.
Eine nicht abspielbare Disc wurde eingelegt.
Die gewählte Funktion steht auf der derzeit
eingelegten Disc nicht zur Verfügung.
Es wurde keine Disc eingelegt.
Eine nicht abspielbare Disc wurde eingelegt.
Die Disc wurde mit dem Etikett nach unten
eingelegt.
Die Disc ist verschmutzt.
“Parental” (Kindersicherung) ist eingeschaltet.
Der Speicher muss zurückgestellt werden.
Die Batterien der Fernbedienung sind schwach oder
wurden falsch eingesetzt.
Die Fernbedienung ist nicht auf das Fenster des
Fernbedienungssensors gerichtet.
ABHILFE
Wählen Sie die richtige Funktion aus.
Legen Sie eine Disc oder eine abspielbare Disc ein.
(Überprüfen Sie das Logo, den Typ, die
Fernsehnorm und den Ländercode.)
Wählen Sie die richtige Eingangsfunktion am
Fernsehgerät aus.
Wählen Sie die richtige Funktion aus.
Drehen Sie den Lautstärkeregler auf.
Legen Sie eine abspielbare Disc ein. (Überprüfen
Sie das Logo, den Typ, die Fernsehnorm und den
Ländercode.)
Die Funktion oder der Vorgang können derzeit nicht
ausgeführt werden, weil:
- Die Funktion momentan nicht zur Verfügung steht.
- Die DVD-Software diese beschränkt.
- Die DVD-Software die Funktion nicht unterstützt
(z.B. “Blickwinkel”).
Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie eine abspielbare Disc ein. (Überprüfen
Sie das Logo, den Typ, die Fernsehnorm und den
Ländercode.)
Legen Sie die Disc richtig auf dem Disc-Drehteller
ein.
Säubern Sie die Disc oder tauschen Sie die Disc
aus.
Löschen Sie die Kindersicherungs-Funktion oder
ändern Sie die Einstufung für die Freigabe. Stellen
Sie diese nach der Wiedergabe wieder ein.
1. Ziehen Sie den Netzstecker heraus.
2. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
3. Fahren Sie mit der normalen Bedienung fort.
Überprüfen Sie die Polung der Batterien (+ oder –).
Ersetzen Sie die Batterien.
Richten Sie die Fernbedienung auf das Fenster des
Fernbedienungssensors.
40
FRANÇAIS
PRECAUTIONS
- N’exposez pas l’appareil aux gouttes ni aux éclaboussures.
- Ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil dans des lieux soumis à des températures
extrêmes (en dessous de 5°C ou au-dessus de 35°C) ni à la lumière
directe du soleil.
- La gamme dynamique du lecteur de DVD étant étendue et ce dernier
étant très peu bruyant, la tendance est de pousser inutilement le
volume de l’amplificateur. La sortie audio pourrait alors être trop forte
et endommager les enceintes.
- Des variations soudaines de la température ambiante pourraient
provoquer la formation de condensation sur le lecteur optique situé à
l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, retirez le disque, n’utilisez pas
l’appareil pendant 2 heures environ, puis remettez-le en marche.
- Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce qu’il ne contienne pas
de disque et éteignez-le. Attendez au moins 10 secondes, puis
débranchez le câble d’alimentation du secteur. Transporter l’appareil
alors qu’il contient un disque pourrait endommager le disque et/ou
l’appareil.
- N’installez pas ces appareils dans un endroit étroit, tel qu’une
bibliothèque ou un boîtier.
- L’appareil passe automatiquement en mode Ecran de veille environ
15 minutes après le mode d’arrêt ou de pause.
- Il est fortement recommandé de placer l’unité principale et le sub-
woofer mécanisé dans un endroit bien ventilé.
Ne placez aucun objet sur l’appareil.
N’obstruez pas les trous de ventilation.
Le fait que le boîtier de l’appareil chauffe après un certain temps
d’utilisation n’est pas signe de dysfonctionnement.
- Pour l’unité principale (JCX-PT100): l’étiquette de puissance se
trouve au bas de l’appareil.
Informations importantes:
Pour brancher cet appareil à un téléviseur, ce dernier doit avoir une prise
d’entrée vidéo. Si votre téléviseur n’a qu’une prise AV (Scart), utilisez un
adaptateur Scart (non fourni). Cet appareil ne peut être branché sur une
prise d’entrée RF ni une borne d’antenne.
Ce produit est pourvu d’une technologie de protection du copyright
sauvegardée par les droits de certains brevets d’invention américains et
d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et les autres titulaires de ces droits. L’utilisation de cette
technologie de protection du copyright doit être autorisée par Macrovision
Corporation et n’est prévue que pour un usage domestique et limité sauf
autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse ou
le démontage sont interdits.
COMMANDES
Panneau avant (Fig. 1a)
1. Touche d’alimentation (z/ON)
2. Couvercle du plateau
3. Touche d’ouverture / fermeture (q)
4. Touche de programmation sonore (SOUND)
5. Commande de volume (VOLUME)
6. Touche de fonction (FUNCTION)
7. Touche Surround (SURROUND)
8. Télédétecteur (IR)
9. Touche de lecture (a)
10. Touche d’arrêt (n)
11. Afficheur
12. Syntonisation programmée, touches Saut/Suivant/Précédent
(f – PRESET + e)
13. Prise de casque (PHONES)
14. Touches de syntonisation, avance rapide / inversion rapide
(d – TUNING + c)
Affichage (Fig. 1b)
1. s D: indicateur Dolby Digital
dts: indicateur DTS
MP3: indicateur MP3
WMA: indicateur WMA
2. Indicateurs de message ou de numéro
(Titre, chapitre, plage, temps de lecture ou autres informations)
3. a: indicateur de lecture
k: Indicateur de pause
L R: indicateurs de canal audio
MONO: indicateur de FM mono
PROG.: indicateur de programme
4. SLEEP: indicateur de minuterie de veille
ALL REP. 1 A-B: indicateurs de mode de répétition
RND: indicateur de lecture aléatoire
41
TELECOMMANDE
Remarque
Dans ce mode d’emploi, toute touche pressée en même temps que la
touche SHIFT correspond aux indications suivantes.
Exemple: “Appuyez sur les touches SHIFT + 1 ANGLE. ”
Commandes (Fig. 2)
1. Touche d’alimentation (z/ON)
2. Touches numériques et d’autres fonctions
1- 9,0: touches numériques
ANGLE: touche d’angle
A. REPLAY: touche de relecture d’angle
ZOOM: touche Zoom
AUDIO: touche audio
SLEEP: touche de mise en veille
3. Touche de mise en sourdine (MUTE)
4. SHIFT: touche Shift
RDS: touche du mode Système de données radio
TUNE/BAND: touche de fonction du tuner/de sélection de bande
FUNCTION: touche de fonction
SURROUND: touche Surround
BASS: touche des graves
SOUND: touche de programmation sonore
5. Touches de volume (VOLUME)
6. TUNE/PTY: sélecteurs de syntonisation/type de programme
PRESET/PTY CHK: touche de vérification de programmation de
syntonisation/type de programme
7. Touche d’ouverture / fermeture (OPEN/CLOSE)
8. Touche de retour (RETURN)
9. Touche d’effacement (CLEAR)
10. Touche de menu (MENU)
11. Touches de direction (4, a, 5, b)
12. Touche d’affichage à l’écran (ON SCREEN)
13. Touche de lecture (a)
14. Touche d’arrêt (n)
15. Touches Saut/Suivant/Précédent (f, e)
16. Touche d’activation / de désactivation des sous-titres (S.T.ON/OFF)
17. Touche de changement de sous-titres (S.T.CH)
18. Touche de répétition (REPEAT)
19. Touche de répétition A-B (A-B REP)
20. Touche de dernière mémorisation (L.MEMO)
21. Touche Mode image / Mode recherche (PICTURE MODE/SEARCH
MODE)
22. Touche d’avance lente (F.SLOW )
23. Touche d’inversion lente (R.SLOW )
24. Touches d’avance rapide / d’inversion rapide (d, c)
25. Touche Pause/Pas (k)
26. Touche de menu Top (TOP MENU)
27. Touche d’entrée (ENTER)
28. Touche d’initialisation (SETUP)
29. Touche de lecture programmée/aléatoire (PROGRAM/RANDOM)
Insertion des piles
Installez deux piles “R6/AA” (non fournies) comme indiqué sur la Fig. 3.
Remarque:
Retirez les piles de l’appareil si vous pensez ne pas utiliser la télécommande
pendant plus d’un mois. Les piles pourraient fuir et endommager la
télécommande.
Rayon d’action de la télécommande (Fig. 4)
RACCORDEMENTS DE BASE
Raccordement des enceintes
Afin que la reproduction stéréo soit correcte, raccordez les fils des
enceintes sans les mettre en court-circuit avec les fils voisins, comme
indiqué sur la Fig. 5.
Remarque:
Les prises SPEAKERS sont conçues pour être utilisées exclusivement
avec les enceintes fournies. Ne les utilisez pas avec d’autres enceintes.
Raccorder d’autres enceintes peut endommager les enceintes et/ou
l’appareil.
Lieu d’installation des enceintes (Fig. 6)
Les enceintes fournies sont équipées d’un dispositif de compensation du
champ de dispersion magnétique. Elles peuvent donc être placées près
d’un téléviseur sans affecter la netteté des couleurs.
Raccordement des antennes (Fig. 7)
Dans les zones proches d’un émetteur, l’antenne intérieure suffit à
recevoir les émissions. Déroulez le plus possible le fil d’antenne et, tout
en écoutant le son émis par les enceintes, fixez-le de manière à réduire
altérations et parasites au minimum.
Dans les zones limitrophes de réception ou là où cette dernière est altérée
ou perturbée, raccordez une antenne extérieure FM (non fournie) au lieu
de l’antenne intérieure. Consultez votre revendeur.
Antenne à cadre AM
Montez l’antenne à cadre comme indiqué sur la Fig. 8a. Déroulez les fils
de l’antenne, puis raccordez la fiche à la borne AM ANT. En cas de
difficultés d’insertion de la fiche, retournez-la et réinsérez-la. Placez
l’antenne à cadre de manière à ce que la réception AM soit parfaite ou
fixez-la à un mur ou tout autre surface, comme indiqué sur la Fig. 8b.
Remarque:
Pour réduire les parasites au minimum, les câbles d’alimentation et autres
doivent être loin du câble des antennes intérieure ou extérieure et de
l’antenne à cadre AM. Ne placez pas les câbles des antennes près du
système.
Raccordement à un téléviseur avec un câble vidéo
(Fig. 9)
Raccordez le câble vidéo de la prise VIDEO OUT de l’appareil à la prise
d’entrée vidéo du téléviseur.
Remarque:
Si votre téléviseur n’a qu’une prise AV (Scart), utilisez un adaptateur Scart
(non fourni). Consultez votre revendeur.
Remarques concernant les raccordements
- Veuillez vous reporter aux modes d’emploi des composants que vous
raccordez (téléviseur, appareil auxiliaire, etc.).
- Lorsque vous raccordez l’appareil à votre téléviseur et à d’autres
appareils, veillez à l’éteindre et à débrancher tous les appareils du
secteur tant que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
- Ne raccordez pas directement les prises VIDEO OUT et S-VIDEO
OUT de l’appareil à un magnétoscope. L’image vidéo sera
déformée car les DVD sont protégés contre la copie.
- Pour plus de détails, veuillez consulter votre revendeur audio/vidéo
local.
Alimentation secteur (unité principale et sub-woofer
mécanisé)
Après avoir effectué tous les raccordements, branchez le câble
d’alimentation sur une prise de secteur.
Le sub-woofer mécanisé se mettra automatiquement en marche lors de
la mise sous tension de l’unité principale.
Remarque:
- Ne branchez pas le câble d’alimentation sur une prise de secteur tant
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
- Le système n’est pas totalement hors tension lorsque la touche z/ON
est sur z.
42
EXEMPLES DE RACCORDEMENTS
SUPPLEMENTAIRES
Raccordement à un téléviseur avec un câble
S-VIDEO
Si votre téléviseur est pourvu d’une prise d’entrée S-VIDEO, raccordez
l’appareil comme indiqué sur la Fig. 10. (Il n’est pas nécessaire de le
raccorder à la prise VIDEO OUT.) L’image vidéo sera plus nette.
Raccordement à un amplificateur AV multicanal
numérique (Fig. 11)
Le décodage et la lecture du son multicanal numérique d’un DVD sont
optimaux avec un amplificateur AV multicanal (décodeur Dolby Digital ou
décodeur MPEG-2).
L’amplificateur AV doit pouvoir traiter le signal audio DTS afin de lire un
DVD avec DTS. Autrement, vous ne pourrez entendre le DVD.
Remarque:
Sélectionnez “Configuration de la sortie numérique” comme suit. (Reportez-
vous à la page 52.)
- Pour bénéficier du son Dolby Digital, sélectionnez “Dolby Digital:
BitStream”.
- Pour bénéficier du son DTS, sélectionnez “DTS: On”.
- Pour bénéficier du son MPEG-2, sélectionnez “MPEG: BitStream”.
- Pour bénéficier du son stéréo numérique à 2 canaux, sélectionnez
“Dolby Digital: LPCM”, “DTS: Off”, “MPEG: LPCM”.
Raccordement à un appareil auxiliaire (Fig. 12)
Raccordez un câble audio (non fourni) entre les prises AUX de l’appareil
et les prises de sortie audio de l’appareil auxiliaire.
Casque
Raccordez le casque stéréo (non fourni) à la prise PHONES pour le
contrôle ou l’écoute individuelle. Les enceintes sont automatiquement
désactivées lorsque le casque est raccordé.
Fabriqué sous licence Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole DD sont des marques de fabrique de Dolby
Laboratories.
Les DVD reportant la marque DTS pourraient ne pas fonctionner
correctement. L’image est visible sur l’écran du téléviseur, mais aucun
son n’est émis.
- En cas d’utilisation d’un amplificateur avec décodeur DTS, vous
entendrez le son DTS.
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques de fabrique de Digital
Theater Systems, Inc.
AVANT UTILISATION
Ce mode d’emploi explique les différentes fonctions
télécommandées de cet appareil.
Les touches de l’unité principale activent des fonctions similaires
à celles qui sont indiquées sur les touches de la télécommande.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur la touche z/ON. “HELLO” s’affiche brièvement. (Après avoir
raccordé le câble d’alimentation, la première fois que vous appuyez sur la
touche z/ON, la fonction de remise à zéro du volume règle automatiquement
le volume initial.)
Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche z/ON. “GOOD-
BYE” apparaît brièvement.
- Une fois que le câble d’alimentation est branché sur la prise de
secteur, l’appareil répond aux instructions de la télécommande.
Fonction de démarrage direct
Si vous appuyez sur les touches suivantes alors que l’appareil est en
attente, ce dernier se mettra automatiquement en marche et la fonction
sélectionnée s’activera.
Télécommande a (lecture), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE
Unité principale a, q
Sélection de fonctions
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner la fonction désirée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme
suit :
DVD/CD
v
AUX
v
FM TUNER
v
AM TUNER
v
. . .
- Lorsque vous sélectionnez une autre fonction, la lecture du disque
s’arrête automatiquement.
Réglage du volume
Appuyez sur la touche “+” ou “–” VOLUME (ou tournez la commande
VOLUME de l’unité principale). Le niveau sonore s’affiche (VOL 0 ~ VOL
MAX).
Réduction temporaire du volume
Appuyez sur la touche MUTE. “MUTE” clignote. Pour rétablir le réglage
sonore précédent, appuyez à nouveau sur la touche MUTE.
Système Surround
Sélection du mode de son Surround virtuel Spatializer N-2-2
TM
[Uniquement DVD]
Appuyez sur la touche SURROUND pour configurer le son Surround
virtuel Spatializer N-2-2. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir
au mode originel.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Des parties de ce produit sont autorisées par Desper Products, Inc, une
filiale de Spatializer Audio Laboratories, Inc. Copyright ©1997-2003
Spatializer Audio Laboratories, Inc. Tous droits réservés dans le monde
entier.
Spatializer
®, N-2-2™ et le dispositif Surround sont des marques de
fabrique de Desper Products, Inc.
Système Surround naturel [Sauf DVD]
Ce tout nouveau système Surround offre une atmosphère de diffusion
naturelle. Appuyez sur la touche SURROUND pour sélectionner l’activation
ou la désactivation.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Système de renforcement des graves
Appuyez sur la touche BASS pour sélectionner l’effet de renforcement des
graves désiré.
BOOST
v
BASS LOW
v
NORMAL . . .
- La touche BASS ne fonctionne pas lorsque le casque est raccordé.
43
DISQUES LISIBLES
Cet appareil peut lire les types de disques suivants.
Numéro de région
Un numéro de région (code de limite régionale) est incorporé à l’appareil
et aux DVD.
Un numéro de région est reporté au bas de l’appareil.
Ce numéro de région ou le numéro de région “ALL” des DVD peut être
utilisé sur cet appareil.
DVD
L’emballage de certains DVD reporte des indications.
Exemple:
Multilingue Multi-aspect
Sous-titrage multilingue Numéro de région
Multi-angle Encadré
Les DVD sont divisés en titres, les titres sont à leur tour divisés en
chapitres.
CD vidéo/CD audio
Les CD vidéo et les CD audio sont divisés en plages.
Remarque:
- Cet appareil ne peut lire que les types de disques ci-dessus.
Les DVD-ROM, CD-ROM, SVCD, CVD, etc. ne peuvent être lus.
- Cet appareil peut lire les CD vidéo (VCD).
- Cet appareil peut reproduire des DVD-R sur lesquels des données
vidéo sont enregistrées. Des conditions d’enregistrement particulières
empêcheront cependant la reproduction de certains DVD-R.
- Les DVD-R sans données vidéo ne peuvent être reproduits.
- Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec des disques du système
couleur PAL (ou NTSC). Les disques du système SECAM ne peuvent
être utilisés avec cet appareil.
- Pour les DVD: le format du signal de sortie vidéo peut être sélectionné
(“PAL 60” ou “NTSC”) lors de la reproduction de disques NTSC.
- Pour les CD MP3/WMA, veuillez vous reporter à la page 48.
- Pour les CD photos/JPEG, veuillez vous reporter à la page 49.
Remarques concernant la manipulation des disques
- N’exposez pas longtemps les disques à la lumière directe du soleil, à
l’humidité ou aux températures élevées.
- Rangez les disques dans leur boîtier après les avoir utilisés.
- Ne collez pas de papier et n’écrivez pas sur la surface des disques.
- Manipulez les disques par leur tranchant. Ne touchez pas leur surface
de lecture (côté brillant).
- Eliminez délicatement les traces de doigts et la poussière de la
surface de lecture du disque avec un chiffon doux.
Eliminez-les en un mouvement linéaire du centre vers l’extérieur du
disque.
- Ne nettoyez jamais les disques avec des produits chimiques tels que
bombes de nettoyage, bombes ou liquides antistatiques, benzène ou
diluant.
Type de disques et logo
DVD vidéo
audio CD
LB16:9
3
2
3
2
Titre 1
Chapitre 1 Chapitre 2
Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
Sélection du mode sonore
1. Appuyez sur la touche SOUND pour sélectionner le mode sonore
désiré (“BASS”, “TREBLE” ou “NIGHT” : Nuit).
2. Appuyez sur la touche désirée.
Mode sonore Appuyez sur Changement d’affichage
BASS 4 ou 5 “+5” ~ “–5”
TREBLE 4 ou 5 “+5” ~ “–5”
NIGHT ENTER “OFF” ou “ON”
Remarque concernant “NIGHT”:
Sélectionnez ce mode lorsque vous regardez un DVD de nuit à faible
volume. Cela améliore le texte parlé et éclaircit les voix.
3. Répétez les étapes 1 - 2 pour sélectionner un autre mode.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND pour faire disparaître
l’affichage.
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Appuyez simultanément sur la touche n de l’unité principale et sur la
touche ON SCREEN de la télécommande.
DIMMER 1
v
DIMMER 2
v
DIMMER 0 . . .
44
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur ...
Appuyez sur la touche 4, a, 5 ou b (ou sur les touches
numériques), puis appuyez sur la touche ENTER pour
sélectionner le menu désiré. La reproduction du menu
sélectionné commencera.
Remarque:
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la pochette ou au boîtier du
disque.
Arrêt de la lecture
[DVD] [VCD]
- Appuyez une fois sur la touche n.
Lorsque vous appuyez sur la touche a (lecture), la lecture commence
automatiquement à partir du point sur lequel vous vous étiez arrêté.
Remarque:
Il est possible que la lecture de certains disques ne reprenne pas.
- Appuyez deux fois sur la touche n. L’appareil s’arrête complètement.
Lorsque vous appuyez sur la touche a (lecture), la lecture commence
dès le début du disque.
[CD]
- Appuyez sur la touche n. L’appareil s’arrête complètement.
Retrait du disque
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le couvercle du plateau.
Puis retirez le disque (Fig. 14).
Reprise de la lecture à partir du point où vous vous étiez arrêté (mode
Dernière lecture mémorisée) [DVD]
1. Durant la lecture, appuyez sur la touche L. MEMO au point à partir
duquel vous souhaitez reprendre ultérieurement la lecture. La lecture
s’arrête automatiquement.
2. Retirez le disque ou éteignez l’appareil.
3. Insérez le disque (et appuyez sur la touche a (lecture)) ou allumez
l’appareil.
L’écran “Last Memo Play?” apparaît.
4. Appuyez sur la touche 4 pour sélectionner “Yes”.
5. Appuyez sur la touche ENTER. La lecture reprend à partir du point où
vous vous étiez arrêté. (Au besoin, appuyez à nouveau sur la touche
L. MEMO.)
Remarque:
- Il est possible de mémoriser un point sur un maximum de 3 disques.
- Le mode Dernière lecture mémorisée pourrait ne pas fonctionner
avec certains disques.
Qu’est-ce que la “PBC”?
“PBC” est l’abréviation de “Playback Control” (commande de reproduction)
qui se rapporte aux codes de commande préenregistrés sur les CD vidéo.
Durant la reproduction de CD vidéo avec la PBC, “PBC” s’affiche.
(La mémoire est mise à jour.)
Last Memo Play?
Yes
No
Clear
LECTURE DES DISQUES
Remarque importante:
- Le point “LECTURE DE DISQUES” fournit les instructions de base
concernant le lecteur de DVD.
- Certains DVD ou VCD disposent de différentes fonctions qui ne
peuvent être expliquées dans ce mode d’emploi. Des instructions
supplémentaires pourraient s’avérer nécessaires. Dans ce cas,
veuillez suivre les instructions qui s’affichent à l’écran du téléviseur
ou qui sont reportées sur la pochette ou le boîtier du disque.
- Il est possible que “ ” s’affiche à l’écran du téléviseur lors du
fonctionnement. Cette icône signifie que le disque ne dispose
actuellement pas de cette fonction.
Opérations préliminaires
- Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo pour cet appareil.
Sélectionnez la taille de l’image vidéo suivant le rapport largeur/
hauteur du téléviseur. (Reportez-vous au point “Configuration de
l’affichage” de la page 51.)
- Sélectionnez la langue d’affichage des menus. Vous pouvez
sélectionner les langues suivantes: (Reportez-vous au point
“Configuration de la langue” de la page 51.)
anglais (par défaut), espagnol, français, allemand, portugais.
Dans ce mode d’emploi, la langue d’affichage à l’écran est l’anglais.
Si vous avez changé de langue, veuillez suivre la langue sélectionnée
à l’affichage.
Remarque:
- Ne touchez pas le couvercle du plateau en mouvement.
- Ne placez rien d’autre qu’un disque sur le plateau. Tout autre objet
peut endommager l’appareil.
- Ne posez qu’un seul disque sur le plateau.
- Pour ouvrir ou fermer le couvercle du plateau, assurez-vous d’utiliser
la touche OPEN/CLOSE (ou q sur l’unité principale). N’appuyez pas
sur le couvercle du plateau avec votre main.
Lorsque vous appuyez sur les touches de fonctionnement, le
fonctionnement en question s’affiche pendant quelques secondes
à l’écran du téléviseur.
1. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE. “OPEN” s’affiche et le couvercle
du plateau s’ouvre. Le logo “SANYO” s’affiche à l’écran du téléviseur.
- A partir de l’unité principale, utilisez la touche q.
2. Tenez le disque étiquette au dessus et pressez-le sur le plateau
jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il est en place (Fig. 13).
3. Appuyez à nouveau sur la touche OPEN/CLOSE. Le couvercle du
plateau se ferme et “READING” s’affiche.
Remarque:
Il est possible que la lecture de certains disques commence
automatiquement.
Lancement de la lecture
Appuyez sur la touche a (lecture). La fonction DVD/CD est sélectionnée
et la lecture commence automatiquement.
Exemple:
Remarque:
Si “NO DISC” s’affiche, insérez le disque.
- Si un disque est inséré étiquette en dessous (et qu’il s’agit d’un disque
à une seule face) ou si un disque très rayé est inséré, “NO DISC” (ou
“NO PLAY”) apparaît. Dans ce cas, insérez le disque correctement ou
insérez un autre disque.
Numéro de chapitre Temps de lecture écoulé
45
3. Appuyez sur la touche a (lecture). La lecture commence à partir du
chapitre sélectionné.
Recherche de plages [VCD] [CD]
Appuyez sur les touches numériques durant la lecture ou en mode d’arrêt,
puis appuyez sur la touche a (lecture). La lecture commence à partir de
la plage sélectionnée.
Recherche de temps
[DVD]
1. Appuyez trois fois sur les touches SHIFT + SEARCH MODE durant la
lecture. L’écran de recherche de temps apparaît.
Exemple:
2. Appuyez sur les touches numériques pour entrer le temps.
Exemple:
20 minutes 5 secondes Appuyez sur 2, 0, 0, puis sur 5.
1 heure 4 minutes 35 secondes
Appuyez sur 1, 0, 4, 3, puis sur 5.
- En cas d’erreur, appuyez sur la touche CLEAR.
3. Appuyez sur la touche a (lecture). La lecture commence à partir du
temps recherché.
[VCD] [CD]
1. Appuyez une fois sur les touches SHIFT + SEARCH MODE durant la
lecture. L’écran de recherche de temps apparaît.
2. Appuyez sur les touches numériques pour entrer le temps.
3. Appuyez sur la touche a (lecture). La lecture commence à partir du
temps recherché dans la plage.
Lecture rapide
Appuyez plusieurs fois sur la touche c ou d pour sélectionner la
lecture avant ou arrière rapide.
[DVD] [VCD]
c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” ou “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4”
[CD]
c 1”, “c 2” ou “d 1”, “d 2”
Appuyez sur la touche a (lecture) pour revenir à la lecture normale.
Lecture lente
[DVD]: lecture lente avant/arrière, [VCD]: lecture lente avant seulement
Appuyez plusieurs fois sur la touche F. SLOW ou R. SLOW pour
sélectionner la lecture avant lente ou la lecture arrière lente.
1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” ou “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4”
Appuyez sur la touche a (lecture) pour revenir à la lecture normale.
Remarque:
Le son est mis en sourdine durant la lecture rapide ou lente des DVD/VCD.
Arrêt sur image (Pause)
[DVD] [VCD]: mode Arrêt sur image, [CD]: mode Pause
Appuyez sur la touche k durant la lecture.
Appuyez sur la touche a (lecture) pour revenir à la lecture normale.
Remarque: le son est mis en sourdine.
Lecture avant photogramme par photogramme
[DVD] [VCD]
Appuyez sur la touche k durant l’arrêt sur image. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, l’image avance d’un photogramme.
Appuyez sur la touche a (lecture) pour revenir à la lecture normale.
Remarque:
- Le son est mis en sourdine.
- Seule la lecture avant des photogrammes est possible.
Time Search
--:--:--
QUELQUES FONCTIONS DE LECTURE DES
DISQUES
Il est possible que “ ” s’affiche à l’écran du téléviseur lors du
fonctionnement. Cette icône signifie que le disque ne dispose
actuellement pas de cette fonction.
Sélection d’un menu de DVD [DVD]
1. Appuyez sur la touche MENU. L’écran du menu principal apparaît.
Remarque:
Appuyez à nouveau sur la touche MENU pour reprendre la lecture.
2. Appuyez sur la touche 4, 5, b ou a (ou sur les touches numériques)
pour sélectionner le menu désiré, puis appuyez sur la touche ENTER.
La lecture du menu sélectionné commence.
Sélection d’un menu Top [DVD]
1. Appuyez sur la touche TOP MENU. Le menu Top apparaît.
2. Appuyez sur la touche 4, 5, b ou a (ou sur les touches numériques)
pour sélectionner le menu désiré, puis appuyez sur la touche ENTER.
La lecture du menu sélectionné commence.
Remarque:
La sélection d’un menu dépend du disque utilisé et n’est pas possible avec
tous les disques.
Touche de retour (RETURN) pour les CD vidéo
C’est normalement le retour au menu précédent qui a lieu lorsque vous
appuyez sur la touche RETURN durant la lecture.
Remarque:
L’opération dépend du contenu du CD vidéo.
Saut de chapitre (de plage) (Fig. 15)
Saut avant
Appuyez sur la touche e durant la lecture pour passer au chapitre
suivant (ou à la plage suivante). Vous sautez un chapitre (ou une plage)
chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Saut arrière
Appuyez sur la touche f durant la lecture pour revenir au début du
chapitre (ou de la plage) en cours de lecture. Ré-appuyez immédiatement
sur la touche pour revenir au début du chapitre précédent (ou de la plage
précédente).
Remarque:
Vous ne pouvez sauter que les chapitres des DVD, non les titres.
Recherche de titres [DVD]
1. Appuyez une fois sur les touches SHIFT + SEARCH MODE durant la
lecture ou en mode d’arrêt. L’écran de recherche de titres apparaît.
Exemple :
2. Appuyez sur les touches numériques pour entrer le numéro du titre.
Exemple:
Pour sélectionner le n° 3, appuyez sur 0, puis sur 3 (ou appuyez sur 3).
Pour sélectionner le n° 10, appuyez sur 1, puis sur 0.
Pour sélectionner le n° 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
- En cas d’erreur, appuyez sur la touche CLEAR.
3. Appuyez sur la touche a (lecture). La lecture commence à partir du
titre sélectionné.
Recherche de chapitres [DVD]
1. Appuyez deux fois sur les touches SHIFT + SEARCH MODE durant
la lecture. L’écran de recherche de chapitres apparaît.
Exemple:
2. Appuyez sur les touches numériques pour entrer le numéro du
chapitre.
Title Search
-- /28
Title 01 Chapter Search -- /35
46
Lecture répétée
Appuyez sur la touche REPEAT durant la lecture du titre (ou de la plage)
que vous voulez répéter. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de répétition change comme suit :
Ecran du téléviseur
Afficheur Fonctionnement
[DVD]
Chapter REP. 1 Répétition du chapitre en cours de lecture
Title ALL REP. Répétition du titre en cours de lecture
Off Répétition du mode d’arrêt
[VCD] [CD]
1 REP. 1 Répétition de la plage en cours de lecture
All ALL REP. Répétition de toutes les plages
Off Répétition du mode d’arrêt
Durant la lecture programmée [VCD] [CD]
Program 1 REP. 1 Répétition de la plage en cours de lecture
Program All ALL REP.
Répétition de toutes les plages programmées
Off Répétition du mode d’arrêt
Lecture répétée d’une partie déterminée (répétition
A-B) (Fig. 18)
1. Appuyez sur la touche A-B REP durant la lecture au début de la partie
que vous voulez répéter (point A). “ A-” s’affiche. “REP.” s’affiche
et “A
v
B” clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche A-B REP à la fin de la partie (point
B). “REP. A
v
B” reste allumé.
La partie située entre les points A et B est lue plusieurs fois.
3. Pour revenir à la lecture normale, appuyez à nouveau sur la touche
A-B REP.
Remarque:
Le mode de lecture répétée ou de lecture répétée A-B pourrait ne pas bien
fonctionner avec certains disques.
Remarques sur l’utilisation du CD Vidéo avec PBC
Pour utiliser le mode de lecture répétée ou le mode de lecture répétée A-
B, sélectionnez le mode de lecture sans PBC comme suit.
En mode d’arrêt, appuyez sur les touches numériques pour sélectionner
le numéro de plage, puis appuyez sur la touche a (lecture).
Lecture aléatoire [CD]
1. Appuyez une fois sur la touche PROGRAM/RANDOM en mode
d’arrêt. “Random” s’affiche à l’écran et “RND” clignote dans l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche a (lecture) pour lancer la lecture aléatoire.
“RND” reste affiché. L’appareil sélectionnera automatiquement les
plages de manière aléatoire.
Remarque:
Les touches A-B REP et SEARCH MODE ne fonctionnent pas durant la
lecture aléatoire.
Lecture programmée [VCD] [CD]
Il est possible de programmer jusqu’à 20 sélections.
Procédure de programmation
1. Appuyez une fois (VCD) ou deux fois (CD) sur la touche PROGRAM/
RANDOM en mode d’arrêt. L’écran du mode de programmation
apparaît et “PROG.” clignote dans l’afficheur.
2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner le numéro de
plage.
Exemple:
Pour sélectionner la plage n° 3, appuyez sur 0, puis sur 3.
Pour sélectionner la plage n° 10, appuyez sur 1, puis sur 0.
Pour sélectionner la plage n° 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
- En cas d’erreur, appuyez sur la touche CLEAR.
Zoom de l’image (zoom du point) [DVD] (Fig. 16)
1. Appuyez sur les touches SHIFT + 3 ZOOM durant la lecture normale,
lente ou l’arrêt sur image.
L’écran de guidage du point apparaît.
- Si vous quittez l’écran, appuyez sur les touches SHIFT + 3 ZOOM.
2. Appuyez sur la touche 4, a, 5 ou b, puis sur ENTER ou appuyez sur
la touche numérique pour sélectionner le point de zoom.
L’écran est agrandi. “ 1” s’affiche brièvement à l’écran.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur la touche 4, a, 5 ou b pour
déplacer l’écran.If necessary,
3. Appuyez à nouveau sur les touches SHIFT + 3 ZOOM. L’écran est
agrandi de plus de “ 1”. “ 2” s’affiche brièvement.Press the SHIFT
+ 3 ZOOM buttons again.
4. Appuyez sur la touche SHIFT + 3 ZOOM pour revenir à l’écran
originel.
Remarque:
Le zoom de l’image peut ne pas fonctionner sur certains disques.
Visualisation sous l’angle de prise de vue désiré
(multi-angle) [DVD] (Fig. 17)
Certains DVD peuvent contenir des scènes tournées simultanément sous
différents angles. La pochette ou le boîtier des disques qui sont enregistrés
sous différents angles reporte cette indication.
Exemple:
Remarque: les angles enregistrés dépendent du disque utilisé.
1. Lisez un disque enregistré sous plusieurs angles.
2. Appuyez plusieurs fois sur les touches SHIFT + 1 ANGLE jusqu’à ce
que l’angle désiré apparaisse.
Exemple:
Relecture d’angle [DVD]
Lors de la lecture multi-angle, appuyez sur les touches SHIFT + 2
A.REPLAY.
L’appareil retourne sur les 10 dernières secondes environ, passe à l’angle
de prise de vue suivant, le lit et continue la lecture. (Au besoin, appuyez
à nouveau sur les touches.)
123
4
56
789
3
3/5
47
3. Appuyez sur la touche 5 pour déplacer la case en surbrillance vers le
bas.
Exemple:
4. Répétez les étapes 2 - 3 ci-dessus pour sélectionner une autre plage.
5. Appuyez sur la touche a (lecture) pour lancer la lecture. “PROG.”
reste affiché.
Lorsque toutes les sélections programmées ont été lues, l’appareil
s’arrête automatiquement.
- Le sommaire de programmation est conservé en mémoire.
Remarque:
Pour relire le programme, appuyez une fois (VCD) ou deux fois (CD) sur
la touche PROGRAM/RANDOM pour appeler l’écran du mode de
programmation, puis appuyez sur la touche a (lecture).
Effacement de chaque programme
En mode de programmation, appuyez sur la touche 4 ou 5 pour
sélectionner le numéro de plage. Puis appuyez sur la touche CLEAR.
Effacement de tous les programmes
En mode de programmation, appuyez sur la touche 4 pour sélectionner
“All Clear”. Puis appuyez sur la touche ENTER.
Changement de programme
1. En mode de programmation, appuyez sur la touche 4 ou 5 pour
sélectionner le numéro de plage.
2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner le numéro de
plage à changer.
Appuyez sur la touche PROGRAM/RANDOM pour quitter l’écran du
mode de programmation.
Sélection de la langue de sous-titrage [DVD]
Cette opération n’est possible qu’avec les disques sur lesquels les sous-
titres sont enregistrés en plusieurs langues.
1. Appuyez sur la touche S.T.ON/OFF durant la lecture. Le signe de la
langue de sous-titrage s’affiche à l’écran (exemple : 1/3 en). Si “
Off” apparaît, appuyez à nouveau sur la touche.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche S.T.CH jusqu’à ce que la langue
de sous-titrage désirée s’affiche à l’écran.
Exemple:
Après quelques secondes, “ ” disparaît.
Remarque:
- Dans certains cas, la langue de sous-titrage ne correspond pas à celle
que vous avez sélectionnée.
- Lors de la lecture d’un disque supportant les encadrés, les sous-titres
et l’encadré pourraient se chevaucher sur l’écran du téléviseur. Dans
ce cas, désactivez le sous-titrage.
- Lorsque la langue désirée n’est pas sélectionnée même si vous
appuyez sur la touche, c’est que la langue n’est pas disponible sur le
disque.
- Lorsque vous allumez l’appareil ou changez de disque, sélectionnez
à nouveau la langue de sous-titrage.
- Si la langue de sous-titrage n’est pas nécessaire, appuyez sur la
touche S.T.ON/OFF pour sélectionner “ Off”.
DVD
Title 1/2 Chapter 3/35 1/3
Audio 1/4 Dolby D 2 Ch en
Subtitle 2/3 fr
00:08:40 00:00:23
Sélection de la langue de la bande son (multilingue)
[DVD] (Fig. 19)
Cette opération n’est possible qu’avec les disques sur lesquels la bande
son est enregistrée en plusieurs langues.
1. Appuyez sur les touches SHIFT + 5 AUDIO durant la lecture.
2. Appuyez plusieurs fois sur les touches SHIFT + 5 AUDIO jusqu’à ce
que la langue désirée s’affiche à l’écran.
Exemple:
- En cas d’utilisation d’un amplificateur avec décodeur DTS, vous
entendrez le son DTS.
Remarque:
- Lorsque la langue désirée n’est pas sélectionnée même si vous
appuyez sur la touche, c’est que la langue n’est pas disponible sur le
disque.
- Lorsque vous allumez l’appareil ou changez de disque, sélectionnez
à nouveau la langue.
- Si la langue n’est pas enregistrée sur le disque, vous n’entendrez que
la langue disponible sur le disque.
Changement de canal audio [VCD]
Durant la lecture d’un VCD, appuyez sur les touches SHIFT + 5 AUDIO
pour sélectionner un canal audio.
Left Mono
v
Right Mono
v
Stereo
v
...
Sélection des informations affichées à l’écran
Appuyez plusieurs fois sur la touche ON SCREEN pour afficher les
informations concernant le disque (titre, chapitre, temps de lecture écoulé
du titre, langue, etc.).
Exemple pour un DVD:
1. Appuyez sur la touche ON SCREEN durant la lecture.
2. Appuyez à nouveau sur la touche ON SCREEN.
3. Appuyez à nouveau sur la touche ON SCREEN pour faire disparaître
les informations sur le disque.
Français
Son DTS
1/4 fr
1/3 DTS
Temps de lecture restant du chapitre
Temps de lecture écoulé du titre
00:08:20 00:01:45
Temps de lecture écoulé du titre
Langue de sous-titrage
Angle de prise de vue
Temps de lecture restant du chapitre
Type d’audio
Langue audio
Numéro de titre
Numéro de chapitre
Program Mode
All Clear
1 03 6 -- 11 -- 16 --
2 -- 7 -- 12 -- 17 --
3 -- 8 -- 13 -- 18 --
4 -- 9 -- 14 -- 19 --
5 -- 10 -- 15 -- 20 --
Français
3/3 fr
48
UTILISATION DE CD MP3/WMA
Avant de commencer
Cet appareil peut lire des CD contenant des fichiers de données musicales
enregistrées, MP3 ou WMA (Windows Media Audio).
- Le système de fichiers est conforme à la norme ISO9660 niveau 1 et
niveau 2.
- Si le CD contient des plages de CD audio et des fichiers MP3/WMA,
seules les plages de CD audio seront lues.
- Cet appareil lira les fichiers MP3/WMA en 30 secondes ou plus
suivant leur structure.
- Cet appareil peut reconnaître jusqu’à 256 fichiers ou dossiers par
disque. Les CD contenant 257 fichiers ou dossiers et plus ne peuvent
être lus par cet appareil.
- Les CD MP3/WMA ne sont pas forcément lus dans l’ordre
d’enregistrement.
1. Veuillez utiliser un logiciel MP3 ou WMA pourvu d’une fonction à
même d’enregistrer les données sous forme alphabétique ou
numérique.
2. Veuillez vous abstenir de créer de nombreux sous-dossiers par
ordre de préférence.
Des conditions d’enregistrement particulières empêcheront cependant la
reproduction de certains CD-R/RW et CD MP3/MWA.
Avant de reproduire des fichiers MP3 ou WMA, veuillez lire ce qui suit.
CD MP3
- Les fichiers MP3 doivent avoir les lettres d’extension “.MP3” ou
“.mp3”.
- Standard, fréquence d’échantillonnage et débit binaire:
MPEG-1 Audio
32kHz, 44.1kHz, 48kHz
32 kbps ~ 320 kbps (débit binaire constant ou débit binaire variable)
- Les paramètres d’enregistrement recommandés pour obtenir un son
de grande qualité sont de 44,1 kHz pour la fréquence d’échantillonnage
et de 128 kbps pour le débit binaire constant.
CD WMA
- Lorsque vous créez un disque WMA, assurez-vous que la fonction de
copyright est désactivée. Les fichiers DRM ne peuvent être reproduits.
- Les fichiers WMA doivent avoir les lettres d’extension “.WMA” ou
“.wma”.
- Standard, fréquence d’échantillonnage et débit binaire:
WMA version 7 et 8
32kHz, 48kbps ~ 64kbps
44.1kHz, 48kbps ~ 192kbps
48kHz, 128kbps ~ 192kbps
Microsoft, Windows Media et Windows Logo sont des marques de ou des
marques déposées par Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Limites d’affichage
- Les caractères disponibles pour l’affichage sont les suivants : lettres
majuscules ou minuscules de A à Z et chiffres de 0 à 9.
- Tout autre caractère est remplacé par “-” (tiret).
Remarque:
Les CD ne contenant pas de données musicales ou de fichiers MP3/WMA
ne peuvent être reproduits.
Exemple pour les VCD:
1. Appuyez sur la touche ON SCREEN durant la lecture.
2. Appuyez à nouveau sur la touche ON SCREEN.
3. Appuyez à nouveau sur la touche ON SCREEN pour faire disparaître
les informations sur le disque.
Remarque:
Pour les CD audio, veuillez vous reporter au point ci-dessus, “Exemple
pour les VCD ”.
Sélection du mode Image
Appuyez sur la touche PICTURE MODE. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode Image change comme suit:
Standard
v
Mild
v
Black and White
v
...
Temps de lecture écoulé de la plage
Temps de lecture écoulé de la plage
Numéro de plage
02:29
VCD
Track 2/22
02:29
49
UTILISATION DES CD PHOTOS
Vous pouvez afficher des images numériques à partir de fichiers KODAK
Picture/JPEG.
- Le système de fichiers est conforme à la norme ISO9660 niveau 1 et
niveau 2.
- Si le CD contient des plages de CD audio et des fichiers JPEG, seules
les plages de CD audio seront lues.
- Cet appareil lira les fichiers JPEG en 30 secondes ou plus suivant leur
structure.
- Cet appareil peut reconnaître jusqu’à 256 fichiers ou dossiers par
disque. Les CD contenant 257 fichiers ou dossiers et plus ne peuvent
être lus par cet appareil.
- Les CD JPEG ne sont pas forcément lus dans l’ordre d’enregistrement.
- Les fichiers JPEG doivent avoir les lettres d’extension “.JPG” ou
“.jpg”.
- Résolution JPEG jusqu’à 5 760 x 3 840.
Lecture de CD KODAK Picture
Avec les CD KODAK Picture, il est facile de transformer les films en photos
que vous pouvez envoyer par e-mail de votre PC et visualiser sur
l’appareil.
Entrez simplement vos photos à développer et cochez la case relative aux
CD KODAK Picture. Vous recevrez vos tirages et négatifs comme
d’habitude – et, en plus, un CD spécial contenant vos photos ainsi que le
logiciel qui vous permet de les afficher, retoucher, partager et imprimer sur
votre PC, puis de les visualiser sur l’appareil.
1. Insérez le CD KODAK Picture.
“PHOTO” s’affiche et les premières photos miniature (maximum 9
photos) apparaissent sur l’écran.
Exemple:
2. Appuyez sur la touche 4, a, 5 ou b pour déplacer le curseur sur la
photo désirée.
- Pour passer à la photo miniature suivante ou précédente, appuyez
sur la touche e ou f.
3. Appuyez sur la touche ENTER ou a (lecture) pour lancer le défilement
des images à partir de la photo sélectionnée.
Appuyez sur la touche k durant le défilement des images pour mettre
en pause. Appuyez sur la touche a (lecture) (ou k) pour lancer la
lecture.
Si la photo apparaît à l’envers ou du mauvais côté:
1) appuyez au besoin sur la touche k durant la lecture;
2) appuyez plusieurs fois sur les touches SHIFT + 1 ANGLE jusqu’à
ce qu’elle soit à l’endroit. “ ”, “ ”, “ ” ou “Normal”
s’affiche brièvement à l’écran;
3) appuyez sur la touche a (lecture) (ou k) pour passer à la photo
suivante et continuer le défilement des images.
Si vous appuyez sur la touche e ou f durant le défilement des
images, l’affichage passe à la photo suivante ou précédente.
Lecture de CD MP3/WMA
1. Insérez le CD MP3/WMA.
“FILE” s’affiche et le sommaire du premier répertoire apparaît à
l’écran.
Exemple:
2. Appuyez sur la touche 4, a, 5 ou b pour déplacer la case en
surbrillance vers le fichier désiré.
- Pour passer au répertoire précédent ou suivant, appuyez sur la
touche 4, a, 5 ou b.
- Pour revenir au répertoire précédent, appuyez sur la touche
RETURN.
- Sur certains disques, si vous appuyez sur la touche MENU, le
premier répertoire réapparaît.
3. Appuyez sur la touche ENTER ou a (lecture) pour lancer la lecture.
La lettre de la case en surbrillance devient verte. “MP3” ou “WMA”
s’affiche.
Exemple: (le deuxième répertoire)
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche n.
En cas de mélange de fichiers MP3, WMA et JPEG sur un disque…
- Si vous commencer par un fichier MP3 ou WMA, l’appareil lira autant
les fichiers MP3 que WMA. Mais l’appareil sautera automatiquement
les fichiers JPEG.
- Si vous commencer par un fichier JPEG, l’appareil lira les fichiers
JEPG. Mais l’appareil sautera automatiquement les fichiers MP3 et
WMA.
Temps de lecture écoulé du fichier actuel
Nombre total de fichiers
Numéro du fichier actuel
File
1
2
3
4
5
6
7
MUSIC001
MUSIC002
MUSIC003
MUSIC004
MUSIC005
MUSIC006
MUSIC007
8
9
10
11
12
MUSIC008
MUSIC009
MUSIC010
MUSIC011
MUSIC012
-/24 00:00:00
HYPER-EURO-MAX
File: MUSIC001
Informations sur les fichiers
File
13
14
15
16
17
18
19
MUSIC013
MUSIC014
MUSIC015
MUSIC016
MUSIC017
MUSIC018
MUSIC019
20
21
22
23
24
MUSIC020
MUSIC021
MUSIC022
MUSIC023
MUSIC024
13/24 00:00:08
MAX2
Song: MUSIC013
50
Après l’affichage de la dernière photo, les dernières photos miniature
apparaissent.
- Pour arrêter le défilement des images, appuyez sur la touche n. Les
photos miniature apparaissent.
- Si vous appuyez sur la touche TOP MENU durant le défilement des
images, les photos miniature apparaissent.
Remarque:
Le disque tourne pendant l’affichage des photos miniature. Appuyez sur
la touche MENU pour arrêter le disque.
Si vous appuyez sur la touche MENU, la liste des fichiers apparaît.
Exemple:
Pour lancer le défilement des images à partir de la liste des fichiers:
1. Appuyez sur la touche 4, a, 5 ou b pour sélectionner le fichier désiré.
2. Appuyez sur la touche ENTER ou a (lecture) pour lancer le défilement
des images.
La liste des fichiers apparaît après l’affichage de la dernière photo.
Remarque:
- Les CD FUJICOLOR peuvent être utilisés.
- Suivant les conditions dans lesquelles ils ont été enregistrés, certains
disques ne peuvent être reproduits.
KODAK et Picture CD sont des marques déposées par la société Eastman
Kodak.
Picture CD
1
2
3
4
5
6
7
001-1A
002-2A
003-3A
004-4A
005-5A
006-6A
007-7A
8
9
10
11
12
13
14
008-8A
009-9A
010-10A
011-11A
012-12A
013-13A
014-14A
-/37 00:00:00
PICTURES
File: 001-1A
File
1
2
3
4
5
6
7
001
002
003
004
005
006
007
8
9
10
11
12
13
14
008
009
010
011
012
013
014
-/43 00:00:00
Root
File: 001
Lecture de CD JPEG
Vous pouvez également visualiser des images numériques à partir de
fichiers JPEG sur des disques créés par votre PC.
- Suivant les conditions dans lesquelles ils ont été enregistrés, certains
fichiers JPEG ne peuvent être reproduits.
1. Insérez le CD JPEG.
“FILE” s’affiche et la liste des fichiers apparaît sur l’écran.
Exemple:
2. Appuyez sur la touche 4, a, 5 ou b pour sélectionner le fichier désiré.
3. Appuyez sur la touche ENTER ou a (lecture) pour lancer le défilement
des images à partir du fichier sélectionné. “PHOTO” s’affiche.
La liste des fichiers apparaît après l’affichage du dernier fichier.
- Pour arrêter le défilement des images, appuyez sur la touche n. La
liste des fichiers apparaît.
Zoom de photos
1. Appuyez sur la touche k sur la photo désirée (CD KODAK Picture et
CD JPEG).
2. Appuyez sur les touches SHIFT +3 ZOOM.
3. Appuyez sur la touche 4, a, 5 ou b, puis sur ENTER ou appuyez sur
la touche numérique. La photo est agrandie.
4. Appuyez sur la touche a (lecture) pour reprendre le défilement des
images.
51
PARAMETRES ORIGINELS POUR LES DVD
Une fois les paramètres originels définis, il est possible de toujours faire
fonctionner l’appareil dans les mêmes conditions.
Les paramètres seront conservés en mémoire tant qu’ils ne seront pas
modifiés, même si vous éteignez l’appareil.
Configuration de la langue
1. Appuyez sur la touche SETUP en mode d’arrêt. L’écran de configuration
apparaît et “Language” est en surbrillance.
2. Appuyez sur la touche ENTER. L’écran “Language” apparaît.
3. Appuyez sur la touche 5 ou 4 pour sélectionner l’élément (en
surbrillance).
Exemple: réglage de “OSD” (affichage à l’écran)
Le réglage “OSD” s’applique également aux VCD et aux CD.
4. Appuyez sur la touche ENTER. Le sous-menu apparaît.
Exemple:
5. Appuyez sur la touche 5 ou 4 pour sélectionner la langue (en
surbrillance).
6. Appuyez sur la touche ENTER. La langue sélectionnée reste affichée.
7. Répétez les étapes 3 - 6 pour les autres éléments.
Remarque:
Si vous sélectionnez “Others”, entrez le code de la langue. (Reportez-
vous au point “LISTE DES CODES DE LANGUE” de la page 53.)
8. Appuyez sur la touche 4 pour revenir à l’écran de configuration (ou
appuyez sur la touche SETUP pour quitter l’écran de configuration).
Remarque:
- Vous ne pouvez pas changer la langue de la bande son si seule une
langue est enregistrée sur le disque.
- Lorsque vous lisez un DVD, l’appareil affiche automatiquement la
langue de sous-titrage présélectionnée si elle est sur le disque.
- Dans ce mode d’emploi, la langue d’affichage à l’écran est
l’anglais. Si vous avez changé de langue, veuillez suivre la
langue sélectionnée à l’affichage.
- Dans un souci d’amélioration, les affichages à l’écran peuvent
changer sans préavis.
Configuration de l’affichage
1. Appuyez sur la touche SETUP en mode d’arrêt. L’écran de configuration
apparaît.
2. Appuyez sur la touche a (touche de direction) pour sélectionner
“Display”, puis appuyez sur la touche ENTER. L’écran “Display”
apparaît.
3. Appuyez sur la touche 5 ou 4 pour sélectionner l’élément (en
surbrillance), puis appuyez sur la touche ENTER. Le sous-menu
apparaît.
Exemple: réglage de “TV Type”
4. Appuyez sur la touche 5 ou 4 pour sélectionner le sous-menu (en
surbrillance).
Exemple: pour sélectionner “TV Type: 4:3 PS”
5. Appuyez sur la touche ENTER. (Dans cet exemple, “TV Type: 4:3 PS”
reste affiché.)
6. Répétez les étapes 3 - 5 pour les autres éléments.
7. Appuyez sur la touche 4 pour revenir à l’écran de configuration (ou
appuyez sur la touche SETUP).
TV Type (Type de téléviseur):
Sélectionnez le réglage approprié à l’écran de votre téléviseur.
4:3 LB (Letterbox) :
Effectuez cette sélection en cas de raccordement à un téléviseur
traditionnel. Lorsqu’un disque grand écran est lu, des bandes noires
apparaissent en haut et en bas de l’écran (Fig. 20).
4:3 PS (Panscan) :
Effectuez cette sélection en cas de raccordement à un téléviseur
traditionnel. Lorsqu’un disque grand écran est lu, il affiche les images
recadrées pour s’adapter à l’écran de votre téléviseur. Les bords droit et
gauche sont coupés (Fig. 21).
16:9 :
Effectuez cette sélection en cas de raccordement à un téléviseur grand
écran. Le disque est lu à plein écran (Fig. 22). (Il est également nécessaire
de régler le téléviseur grand écran sur le mode “FULL”.)
Remarque:
- La taille de l’écran peut varier suivant les DVD.
- Si vous sélectionnez “16:9” pour éliminer les bandes noires de l’écran
lors de la lecture d’un disque grand écran, il est possible que l’image
soit légèrement déformée.
- Avec certains disques, même si vous sélectionnez “4:3 PS”, les
bandes noires risquent de rester à l’écran.
NTSC Disc (Disques NTSC):
Sélectionnez le format du signal de sortie vidéo “PAL 60” ou “NTSC” lors
de la reproduction de disques NTSC.
Language Display Digital Out Parental
Language Display Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
Digital Out
Language Display Digital Out Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
English
Español
Français
Deutsch
Portugues
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Language Display Digital Out Parental
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
Language Display Digital Out Parental
52
2. Appuyez sur la touche a (touche de direction) pour sélectionner
“Parental”, puis appuyez sur la touche ENTER. L’écran “Parental”
apparaît.
3. Appuyez sur la touche 5 pour sauter “Password: ----” et sélectionner
“Level”.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER pour sélectionner le
niveau de contrôle parental (“Level: Off, 1 ~ 8”).
Exemple: réglage sur “Level 1”
5. Appuyez sur la touche 4 pour revenir à “Password: ----”.
6. Entrez un nombre à 4 chiffres.
Remarque:
En cas d’erreur, appuyez sur la touche CLEAR.
7. Appuyez sur la touche ENTER. Le mot de passe est défini.
Remarque:
Si vous ne le configurez pas, le contrôle parental ne fonctionnera pas
et repassera aux paramètres originels.
8. Appuyez sur la touche SETUP. L’écran de configuration disparaît.
Contrôle parental
La directive de l’association cinématographique américaine MPPA est un
système d’évaluation qui fournit des informations avancées servant
d’avertissement aux parents sur le contenu des programmes
cinématographiques.
Les niveaux de contrôle parental correspondent au système d’évaluation
MPAA suivant.
Niveau 7: NC-17 (interdit aux moins de 17 ans)
Niveau 6: R (limité)
Niveau 4: PG-13 (présence des parents fortement recommandée)
Niveau 3: PG (présence des parents suggérée)
Niveau 1: G (tout public)
Certains DVD ont un niveau de contrôle permettant aux parents d’éviter
que leurs enfants ne les reproduisent. Cet appareil est doté d’un mot de
passe conçu pour éviter que les enfants ne modifient le niveau de contrôle.
Vous ne pouvez pas lire les DVD d’un niveau supérieur à celui que vous
avez sélectionné à moins d’annuler la fonction de contrôle parental.
Par exemple, lorsque vous sélectionnez le niveau “5”, l’appareil ne lira pas
les disques de niveau “6”, “7” ou “8”. Les informations s’afficheront à
l’écran du téléviseur.
Si vous oubliez le mot de passe ...
Entrez “788444” même si les 4 chiffres “----” apparaissent, puis appuyez
sur la touche ENTER pour effacer le mot de passe actuel. Entrez un
nouveau mot de passe et redéfinissez le niveau de contrôle parental.
Remarque:
Il n’est pas certain que tous les DVD répondent aux paramètres du
contrôle parental. Assurez-vous que cette fonction opère avec vos DVD.
Password
Level
----
Off
Language Display Digital Out Parental
Password
Level
----
Off
Password
Level
----
1
Password
Level 1
****
Password
Level 1
----
Language Display Digital Out Parental
Configuration de la sortie numérique
Si la prise OPT. DIGITAL OUT optique est raccordée à l’amplificateur,
vous devez effectuer le réglage suivant:
1. Appuyez sur la touche SETUP en mode d’arrêt. L’écran de configuration
apparaît.
2. Appuyez sur la touche a (touche de direction) pour sélectionner
“Digital Out”, puis appuyez sur la touche ENTER. L’écran “Digital Out”
apparaît.
3. Appuyez sur la touche 5 ou 4 pour sélectionner l’élément (en
surbrillance), puis appuyez sur la touche ENTER. Le sous-menu
apparaît.
Exemple: réglage sur “Dolby Digital”
Le réglage “MPEG” s’applique également aux VCD.
4. Appuyez sur la touche 5 ou 4 pour sélectionner le sous-menu (en
surbrillance).
Exemple: pour sélectionner “Dolby Digital: BitStream”
5. Appuyez sur la touche ENTER. (Dans cet exemple, “Dolby Digital:
BitStream” reste.)
6. Répétez les étapes 3 - 5 pour les autres éléments.
7. Appuyez sur la touche 4 pour revenir à l’écran de configuration (ou
appuyez sur la touche SETUP).
96kHz LPCM (96kHz Liner Pulse Code Modulation):
Si votre amplificateur est disponible pour l’échantillonnage à 96 kHz,
sélectionnez “96kHz LPCM”. Autrement, sélectionnez “48kHz LPCM”.
Remarque:
- Lors de la reproduction de DVD enregistrés à 96kHzLPCM, il n’y a pas
de sortie numérique.
- Mais lors de la reproduction de DVD sans protection de copyright, le
son est celui qui à été enregistré à l’origine.
Dolby Digital:
Si votre amplificateur dispose d’un décodeur Dolby Digital, sélectionnez
“BitStream”. Autrement, sélectionnez “LPCM”.
DTS:
Si votre amplificateur dispose d’un décodeur DTS, sélectionnez “On”.
Autrement, sélectionnez “Off”.
MPEG (Moving Picture Expert Group):
Si votre amplificateur dispose d’un décodeur MPEG-2, sélectionnez
“BitStream”. Autrement, sélectionnez “LPCM”.
Configuration du contrôle parental
1. Appuyez sur la touche SETUP en mode d’arrêt. L’écran de configuration
apparaît.
Language Display Digital Out Parental
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
Language Display Digital Out Parental
53
LISTE DES CODES DE LANGUE
6565 aa Afar
6566 ab Abkhaze
6570 af Afrikaans
6577 am Amharique
6582 ar Arabe
6583 as Assamais
6589 ay Aymara
6590 az Azerbaïdjanais
6665 ba Bachkir
6669 be Biélorusse
6671 bg Bulgare
6672 bh Bihari
6673 bi Bislama
6678 bn Bengali ; Bangla
6679 bo Tibétain
6682 br Breton
6765 ca Catalan
6779 co Corse
6783 cs Tchèque
6789 cy Gallois
6865 da Danois
6869 de Allemand
6890 dz Bhoutan
6976 el Grec
6978 en Anglais
6979 eo Esperanto
6983 es Espagnol
6984 et Estonien
6985 eu Basque
7065 fa Persan
7073 fi Finnois
7074 fj Fidji
7079 fo Faeroe
7082 fr Français
7089 fy Frison
7165 ga Irlandais
7168 gd Ecossais gaélique
7176 gl Galicien
7178 gn Guarani
7185 gu Gujarati
7265 ha Hausa
7273 hi Hindi
7282 hr Croate
7285 hu Hongrois
7289 hy Arménien
7365 ia Interlingua
7369 ie Interlingue
7375 ik Inupiak
7378 in Indonésien
7383 is Islandais
7384 it Italien
7387 iw Hébreu
7465 ja Japonais
7473 ji Yiddish
7487 jw Javanais
7565 ka Géorgien
7575 kk Kazakh
7576 kl Groenlandais
7577 km Cambodgien
7578 kn Canadien
7579 ko Coréen
7583 ks Cachemirien
7585 ku Kurde
7589 ky Kirghiz
7665 la Latin
7678 ln Lingala
7679 lo Laotien
7684 lt Lituanien
7686 lv Latvien, Letton
7771 mg Malgache
7773 mi Maori
7775 mk Macédonien
7776 ml Malaisien
7778 mn Mongolien
7779 mo Moldavien
7782 mr Marathi
7783 ms Malais
7784 mt Maltais
7789 my Birman
7865 na Nauru
7869 ne Népalais
7876 nl Néerlandais
7879 no Norvégien
7967 oc Occitan
7977 om (Afan) Oromo
7982 or Oriya
8065 pa Pendjabi
8076 pl Polonais
8083 ps Pashto, Pushto
8084 pt Portugais
8185 qu Quechua
8277 rm Rhasto-Roman
8278 rn Kirundi
8279 ro Roumain
8285 ru Russe
8287 rw Kinyarwanda
8365 sa Sanskrit
8368 sd Sindhi
8371 sg Sango
8372 sh Serbo-Croate
8373 si Singalais
8375 sk Slovaque
8376 sl Slovène
8377 sm Samoan
8378 sn Shona
8379 so Somalien
8381 sq Albanais
8382 sr Serbe
8383 ss Siswati
8384 st Sesotho
8385 su Soudanais
8386 sv Suédois
8387 sw Swahili
8465 ta Tamoul
8469 te Tegoulou
8471 tg Tadjik
8472 th Thaï
8473 ti Tigrigna
8475 tk Turcoman
8476 tl Tagalog
8478 tn Setswana
8479 to Tonga
8482 tr Turc
8483 ts Tsonga
8484 tt Tatar
8487 tw Twi
8575 uk Ukrainien
8582 ur Ourdou
8590 uz Ouzbek
8673 vi Vietnamien
8679 vo Volapük
8779 wo Wolof
8872 xh Xhosa
8979 yo Yoruba
9072 zh Chinois
9085 zu Zoulou
Code Language
Abréviation de
la langue
Code Language
Abréviation de
la langue
Code Language
Abréviation de
la langue
Entrez le numéro de code approprié pour les paramètres originels “Audio”, “Subtitle” et “DVD Menu”.
54
ECOUTE D’AUTRES SOURCES
1. Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner “AUX”.
2. Suivez les instructions fournies avec l’appareil auxiliaire.
ECOUTE DE LA RADIO
Pour allumer l’appareil et écouter la dernière station reçue, appuyez
sur la touche TUNE/BAND.
Syntonisation automatique/manuelle
1. Appuyez sur la touche TUNE/BAND pour sélectionner FM ou AM.
2. Syntonisation automatique
Appuyez sur la touche TUNE/PTY “+” ou “–” pendant au moins 1
seconde pour syntoniser une station. L’appareil parcourra la bande
vers le haut ou le bas et captera la première station dont la réception
est possible. Appuyez à nouveau sur la touche pour continuer.
Syntonisation manuelle
Appuyez brièvement sur la touche TUNE/PTY “+” ou “–” jusqu’à ce
que la fréquence désirée s’affiche.
Programmation de stations
Il est possible de programmer jusqu’à 24 stations FM et 12 stations AM.
Programmation automatique (APT)
1. Appuyez sur la touche TUNE/BAND pour sélectionner FM ou AM.
2. Appuyez sur la touche PROGRAM/RANDOM pendant au moins 3
secondes. “PROG.” clignote.
Le mode de syntonisation automatique est réglé et la programmation
automatique commence à partir du bas de la bande.
Lorsque 24 stations FM ou 12 stations AM ont été programmées ou
que le haut de la bande est atteint, la programmation automatique
s’arrête. “PROG.” disparaît et vous entendrez la station mémorisée
sur le canal 1.
3. Pour programmer les stations de l’autre bande, suivez les étapes ci-
dessus.
Remarque:
Si l’APT est activée, toutes les stations de la bande précédemment
programmées seront effacées et les nouvelles stations seront
programmées.
Programmation manuelle
1. Syntonisez la station à programmer comme indiqué au point
“Syntonisation automatique/manuelle”.
2. Appuyez sur la touche PROGRAM/RANDOM.
3.
Lorsque “PROG.” clignote, appuyez sur la touche PRESET “+” ou “–”
pour sélectionner le canal à programmer.
- Vous pouvez également vous servir des touches numériques.
Exemple: appuyez sur 9.
4. Lorsque “PROG.” clignote, appuyez sur la touche ENTER.
- Dans cet exemple, la station FM “103.25 MHz” est programmée
sur le canal FM 9.
5. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer d’autres stations.
- Lorsque vous programmez une nouvelle station, la station
précédemment programmée est effacée.
Ecoute de stations programmées
1. Appuyez sur la touche TUNE/BAND pour sélectionner FM ou AM.
2. Appuyez brièvement sur la touche PRESET “+” ou “–” pour sélectionner
le canal désiré.
- Vous pouvez également vous servir des touches numériques.
Exemple: appuyez sur 9, puis sur ENTER.
Syntonisation programmée par balayage
1. Appuyez sur la touche TUNE/BAND pour sélectionner FM ou AM.
2. Appuyez sur la touche PRESET “+” (e) pendant au moins 1
seconde. Le numéro de canal s’affiche. Chacune des stations
programmées est syntonisée pendant 5 secondes.
3. Lorsque la station désirée est syntonisée, appuyez à nouveau sur la
touche PRESET “+” (e) pour bloquer la réception sur cette station.
Réception d’émissions FM en stéréo
Assurez-vous que “MONO” ne soit pas affiché. Si “MONO” s’affiche,
appuyez sur les touches SHIFT + RDS pour faire disparaître l’indication
“MONO”.
Vous bénéficierez d’un son FM stéréo lors de la réception d’émissions FM
stéréo.
- Si le signal émis par une station FM stéréo est faible et que la réception
est mauvaise, appuyez sur les touches SHIFT + RDS pour passer au
mode MONO. La réception devrait être meilleure, mais le son sera
monaural.
En cas de battement
Une interférence appelée “battement” peut survenir durant la réception
d’émissions de radio. Dans ce cas,
appuyez simultanément sur la touche n de l’unité principale et sur la
touche 0 de la télécommande pour sélectionner “bc-A” ou “bc-B”.
Sélectionnez la configuration qui donne les meilleurs résultats.
Changement de fréquences de réception de la bande AM
Il n’est pas nécessaire de suivre cette procédure en Europe.
1. Appuyez sur la touche TUNE/BAND pour sélectionner “AM”.
2. Appuyez simultanément sur la touche n de l’unité principale et sur
la touche PROGRAM/RANDOM de la télécommande.
522 - 1611 kHz (incréments de 9 kHz)
wv
520 - 1610 kHz (incréments
de 10 kHz)
55
Ecoute d’émissions FM avec RDS
Le RDS (Radio Data System, soit système de données radio) permet aux
stations FM d’envoyer des signaux supplémentaires avec les signaux
normaux des programmes. Par exemple, les stations envoient leur nom
ainsi que des informations sur le type de programmes qu’elles émettent,
comme sport, musique, etc.
Lors de la syntonisation d’une émission FM fournissant le service RDS, le
mode RDS “PS” s’active automatiquement et le nom de la station s’affiche
à l’écran.
Remarque:
- Certaines émissions FM ne fournissent pas le service RDS.
- Le RDS peut ne pas bien fonctionner si le signal est faible.
- Le RDS n’est pas disponible pour les émissions AM.
Sélection du mode RDS
Appuyez sur la touche RDS lorsque vous écoutez une station FM. Chaque
fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’affichage change comme
suit.
PS v PTY v RT v Fréquence
PS (Service de programmes)
Le nom de la station s’affiche. En cas d’absence du signal PS, “NO
PS” apparaît, puis la fréquence de la station s’affiche.
PTY (Type de programme)
Le type de programme émis s’affiche. En cas d’absence du signal
PTY, “NO PTY” apparaît, puis le nom ou la fréquence de la station
s’affiche.
RT (Texte radio)
Les messages de texte envoyés par la station s’affichent. En cas
d’absence du signal RT, “NO RT” apparaît.
Fréquence
Fréquence de la station (sans service RDS)
Après quelques secondes, le mode PS se rétablit en cas de réception
du signal RDS.
Recherche d’une station programmée par les codes PTY
Il est possible de localiser un type particulier de programme émis en
spécifiant les codes PTY.
1. Appuyez sur la touche RDS pour sélectionner “PTY” lorsque vous
écoutez une émission FM.
2. Appuyez sur la touche TUNE/PTY “+” ou “–” dans un délai de 2
secondes pour sélectionner le code PTY désiré. Le code PTY change
comme indiqué ci-dessous.
NEWS: actualités
AFFAIRS: problèmes d’actualité
INFO: informations
SPORT: sport
EDUCATE: éducation
DRAMA: théâtre
CULTURE: culture
SCIENCE: science
VARIED: divers
POP M: musique pop
ROCK M: musique rock
EASY M: musique d’ambiance
LIGHT M: musique légère
CLASSICS: musique classique
OTHER M: autre musique
WEATHER: météo
FINANCE: finance
CHILDREN: programmes pour enfants
SOCIAL: problèmes sociaux
RELIGION: religion
PHONE IN: programme à ligne ouverte
TRAVEL: voyages
LEISURE: loisirs
JAZZ: musique jazz
COUNTRY: musique country
NATION M: musique nationale
OLDIES: vieux succès
FOLK M: musique folklorique
DOCUMENT: documentaires
TEST: test d’alarme
ALARM: alarme
(ou inversement)
3. Appuyez sur la touche PTY CHK (e) dans un délai de 10 secondes.
La recherche est effectuée parmi 24 stations programmées et s’arrête
lorsque l’émission correspondant au code PTY que vous avez
sélectionné est trouvée, puis cette station est syntonisée.
- Pour continuer la recherche après le premier arrêt, appuyez à
nouveau sur la touche PTY CHK (e) dans un délai de 10
secondes.
- Si aucune émission n’est trouvée, vous entendrez la station
originelle.
Pour annuler la recherche, appuyez sur la touche n.
UTILISATION DE LA MINUTERIE DE VEILLE
La minuterie de veille éteint automatiquement l’appareil après écoulement
d’un temps programmé. Le volume diminuera graduellement (fondu
sonore) durant la minute qui précède la désactivation de l’appareil. 4
temps de veille sont disponibles: 30, 60, 90 et 120 minutes.
Appuyez plusieurs fois sur les touches SHIFT + 6 SLEEP pour sélectionner
le temps de veille désiré. “SLEEP” et le temps sélectionné clignotent à
l’affichage. Après quelques secondes, l’affichage originel réapparaît et sa
luminosité diminue. “SLEEP” clignote.
Vérification du temps de veille restant
Appuyez une fois sur les touches SHIFT + 6 SLEEP. Après quelques
secondes, l’affichage originel réapparaît.
Désactivation de la minuterie de veille en fonction
Appuyez sur les touches SHIFT + 6 SLEEP jusqu’à ce que “SLEEPOFF”
apparaisse. La minuterie est elle aussi désactivée si vous éteignez
l’appareil.
ENTRETIEN
Nettoyage de l’objectif du lecteur de DVD
Ne touchez jamais l’objectif. S’il est empoussiéré, nettoyez-le à l’air
comprimé en bombe pour objectifs d’appareils photo (Fig.23). Consultez
votre revendeur.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède.
N’utilisez ni benzène, ni diluant, ni alcool, ce qui pourrait endommager la
finition des surfaces.
56
GUIDE DE DEPANNAGE
Si vous avez suivi les instructions et que vous avez des difficultés à faire fonctionner l’appareil, localisez le SYMPTOME dans la colonne de gauche du
tableau ci-dessous. Vérifiez la CAUSE POSSIBLE et le REMEDE correspondants pour identifier et résoudre le problème.
SYMPTOME
Pas d’image.
Pas de son.
L’image vidéo est mauvaise.
” s’affiche à l’écran du téléviseur.
L’appareil ne commence pas la
lecture.
Le fonctionnement ou l’affichage est
anormal.
La télécommande ne fonctionne pas
bien.
CAUSE POSSIBLE
Une fonction erronée a été sélectionnée.
Aucun disque n’est inséré ou vous avez inséré un
disque illisible.
Le téléviseur n’est pas réglé pour recevoir les
signaux de l’appareil.
Une fonction erronée a été sélectionnée.
La commande de volume est au minimum.
Un disque illisible est inséré.
La fonction sélectionnée n’opère actuellement pas
sur le disque.
Aucun disque n’est inséré.
Un disque illisible est inséré.
Le disque est inséré étiquette en dessous.
Le disque est sale.
“Parental” est activé.
La mémoire doit être remise à zéro.
Les piles de la télécommande sont faibles ou mal
installées.
La télécommande n’est pas dirigée vers la fenêtre
du télédétecteur.
REMEDE
Sélectionnez la fonction appropriée.
Insérez un disque ou utilisez un disque lisible.
(Vérifiez le logo du disque, le système couleur et le
code régional.)
Sélectionnez la fonction d’entrée appropriée sur le
téléviseur.
Sélectionnez la fonction appropriée.
Augmentez le volume.
Insérez un disque lisible. (Vérifiez le logo du disque,
le type, le système couleur et le code régional.)
La fonction ou la correction ne peuvent être effectuées
en ce moment car :
- La fonction n’est pas disponible actuellement.
- Elle est limitée par le logiciel du DVD.
- Le logiciel du DVD ne supporte pas cette fonction
(ex. : angles).
Insérez un disque.
Insérez un disque lisible. (Vérifiez le logo du disque,
le type, le système couleur et le code régional.)
Placez correctement le disque sur le plateau.
Nettoyez le disque ou remplacez-le.
Annulez la fonction de contrôle parental ou modifiez
le niveau de contrôle. Réactivez-la après lecture.
1. Débranchez le câble d’alimentation.
2. Rebranchez le câble d’alimentation.
3. Reprenez le fonctionnement.
Vérifiez la polarité des piles (+ ou –).
Changez les piles.
Dirigez la télécommande vers la fenêtre du
télédétecteur.
57
NEDERLANDS
AANDACHTSPUNTEN
- Stel het apparaat niet bloot aan opspattend of neerdruppelend water.
- Plaats geen objecten die gevuld zijn met een vloeistof, zoals
bijvoorbeeld. vazen, op het apparaat.
- Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar extreme temperaturen
kunnen voorkomen (beneden 5 °C of boven 35 °C) of in direct zonlicht.
- Omdat de DVD-speler uiterst zachte passages kan weergeven en een
groot dynamisch bereik heeft, wordt het volume van de versterker
gemakkelijk te hoog ingesteld. Daardoor kan het signaal vanaf de
versterker zo groot worden dat de luidsprekers in uw systeem kunnen
beschadigen.
- Door plotselinge veranderingen in de omgevingstemperatuur kan op
de lens binnenin het apparaat condens ontstaan. Neem, wanneer dat
gebeurt, de DVD uit het apparaat, wacht ongeveer 2 uur, en neem het
apparaat daarna opnieuw in gebruik.
- Verwijder, voordat u het apparaat gaat vervoeren, de DVD uit het
apparaat en schakel de netvoeding uit. Wacht ten minste 10 seconden
en haal pas dan de stekker uit het stopcontact. Het apparaat kan
beschadigen wanneer het wordt vervoerd terwijl er een DVD in
aanwezig is.
- Plaats dit apparaat niet in een kleine ruimte, zoals in een boekenkast.
- Het apparaat activeert 15 minuten nadat het apparaat gestopt of op
pauze gezet werd automatisch de screensaver.
- We adviseren u om dit apparaat en de subwoofer alleen in een
goedgeventileerde ruimte te gebruiken.
Plaats geen objecten boven op het apparaat.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet afgedekt worden.
De behuizing van het apparaat wordt warm wanneer het langdurig
wordt gebruikt; dit is geen defect.
- Van de hoofdunit (JCX-PT100): U vindt het label aan de onderzijde
van het apparaat.
Belangrijke informatie:
Om het apparaat aan te sluiten op een tv, moet deze voorzien zijn van een
video-ingang. Gebruik een SCART-adapter (niet meegeleverd) als uw tv
een Euro AV (Scart)-aansluiting heeft. Dit apparaat kan niet worden
aangesloten op een RF-ingang of antenneaansluiting.
Dit product is voorzien van een kopieerbeveiligingstechniek ter bescherming
van copyrights waarop bepaalde VS-octrooien en andere intellectuele
eigendomsrechten van Macrovision Corporation en andere
rechthebbenden rusten. Het gebruik van deze copyrightbeschermings-
technologie wordt door Macrovision Corporation voor vertoning in huiselijke
of anderszins besloten kring toegestaan, tenzij dit door Macrovision
Corporation anderszins wordt toegestaan. Het ongedaan maken van de
kopieerbeveiliging of demontage ervan is niet toegestaan.
BEDIENINGSELEMENTEN
Frontpaneel (afb. 1a)
1. Aan/Uit-toets (z/ON)
2. Discdeksel
3. Toets Open/Close (q)
4. Geluidvoorkeuzetoets (SOUND)
5. Volumeregeling (VOLUME)
6. Functietoets (FUNCTION)
7. Surroundtoets (SURROUND)
8. Sensor voor afstandsbediening (IR)
9. Weergavetoets (a)
10. Stoptoets (n)
11. Beeldscherm
12. Toetsen Voorkeurszenders, Overslaan/Volgende/Vorige (f
PRESET + e)
13. Koptelefoonaansluiting (PHONES)
14. Afstemmen, Toetsen Snel vooruit/Snel achteruit (d – TUNING +
c)
Display (afb. 1b)
1. s D: Dolby Digital-indicator
dts: DTS-indicator
MP3 MP3-indicator
WMA: WMA-indicator
2. Bericht of nummerindicatoren
(Titel, hoofdstuk, track, weergavetijd of andere informatie)
3. a: Weergave-indicator
k: Pauze-indicator
L R: Audiokanaal-indicator
MONO: FM mono-aanduiding
PROG.: Programma-indicator
4. SLEEP: 'Timer'-indicator
ALL REP. 1 A-B: Herhaalmodusindicatoren
RND: Willekeurige weergave-indicator
58
AFSTANDSBEDIENING
Opmerking:
Wanneer u een toets moet indrukken in combinatie met de toets SHIFT
wordt dat in deze handleiding op de volgende manier aangegeven.
Voorbeeld: “Druk op de toetsen SHIFT + 1 ANGLE.”
Bedieningselementen (afb. 2)
1. Aan/Uit-toets (z/ON)
2. Cijfertoetsen en andere functietoetsen
1 - 9, 0: Cijfertoetsen
ANGLE Toets Camerastandpunt
A.REPLAY: Herhaaltoets Camerastandpunt
ZOOM Zoomtoets
AUDIO: Toets Audio
SLEEP: Slaaptoets
3. Toets Dempen (MUTE)
4. SHIFT: Toets Beeldverschuiving
RDS: Toets Radio Data System
TUNE/BAND: Tunerfunctie/Toets Band selecteren
FUNCTION Functietoets
SURROUND: Surroundtoets
BASS: Lagetonentoets
SOUND: Geluidvoorkeuzetoets
5. Volumeregelingtoetsen (VOLUME)
6. TUNE/PTY: Toetsen voor afstemmen / programmatype kiezen
PRESET/PTY CHK: Toetsen voor afstemmen op voorkeurszenders
/ Programmatypecontrole
7. Toets Open/Close (OPEN/CLOSE)
8. Toets RETURN (RETURN)
9. Toets CLEAR (CLEAR)
10. Toets MENU (MENU)
11. Pijltoetsen (4, a, 5, b)
12. Toets On-screen-display (ON SCREEN)
13. Weergavetoets (a)
14. Stoptoets (n)
15. Toetsen Overslaan/Volgende/Vorige (f, e)
16. Toets ondertiteling aan/uit (S.T.ON/OFF)
17. Toets wijzig ondertiteling (S.T.CH)
18. Herhaaltoets (REPEAT)
19. Herhaaltoets (A-B REPEAT)
20. Toets laatste geheugenpositie (L.MEMO)
21. Toets beeldmodus/zoeken (PICTURE MODE/SEARCH MODE)
22. Toets langzaam vooruitspoelen (F.SLOW )
23. Toets langzaam achteruitspoelen (R.SLOW )
24. Toetsen snel vooruitspoelen/snel achteruitspoelen (d, c)
25. Toets Pauze/Stap (k)
26. Toets TOP MENU (TOP MENU)
27. Entertoets (ENTER)
28. Insteltoets (SETUP)
29. Toets Programmeren/Willekeurig weergeven (PROGRAM/RANDOM)
Batterijen plaatsen
Plaats twee “R6/AA”-batterijen (niet meegeleverd) op de manier zoals is
weergegeven in afb 3.
Opmerking:
Verwijder de batterijen wanneer u de afstandsbediening gedurende een
maand of langer niet gebruikt. Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt
kunnen de batterijen gaan lekken en de afstandsbediening beschadigen.
Bereik van de afstandsbediening (afb. 4)
BASISAANSLUITINGEN
Luidsprekers aansluiten
Voor een goede stereoweergave sluit u de luidsprekersnoeren aan
zonder dat u de kortsluiting maakt met de naastgelegen draden, zoals is
weergegeven in afb. 5.
Opmerking:
De SPEAKERS-aansluitingen zijn speciaal ontworpen voor gebruik met
de meegeleverde luidsprekers. Gebruik nooit andere luidsprekers.
Wanneer u andere luidspreker aansluit bestaat het risico dat de luidspreker
en/of het apparaat beschadigt.
Plaatsing van de luidsprekers (afb. 6)
De meegeleverde luidsprekers hebben een ingebouwde compensatie
voor magnetische velden. U kunt deze luidsprekers vlakbij de tv plaatsen
zonder dat de kleurweergave wordt beïnvloedt.
Antenneaansluitingen (afb. 7)
In gebieden rond een zendstation is voor het ontvangen van een zender
een eenvoudige binnenantenne voldoende. Verleng de antennekabel in
een zo recht mogelijke lijn en bevestig de antennen in de richting waarbij
het signaal zo zuiver mogelijk wordt ontvangen (zo min mogelijk vervorming
en ruis).
Sluit, in afgelegen gebieden of in gebieden met een slechte ontvangst,
een externe antenne (niet meegeleverd) aan in de plaats van de eenvoudige
binnenantenne. Neem hierover contact op met uw leverancier.
AM-lusantenne
Monteer de lusantenne op de manier zoals is weergegeven in afb. 8a.
Maak de draden van de antenne los en sluit ze aan op de aansluiting AM
ANT. Draai de connector van de AM-lusantennekabel om wanneer u deze
niet gemakkelijk kunt aansluiten. Plaats de lusantenne zodanig dat het
signaal zo goed mogelijk wordt ontvangen of bevestig de antenne aan de
muur of een andere punt, op de manier zoals is weergegeven in afb. 8b.
Opmerking:
Zorg ervoor, om ruis zoveel mogelijk te verminunt, TDiening (afb. 4)
59
EXTRA AANSLUITVOORBEELDEN
Het apparaat aansluiten op een tv met een
S-videokabel
Als uw tv voorzien is van een S-Video-ingang kunt u het apparaat
aansluiten op de manier zoals is weergegeven in afb. 10. (De VIDEO
OUT-aansluiting is niet noodzakelijk.) Hiermee bereikt u een betere
weergavekwaliteit.
Aansluiten op een digitale meerkanaals
AV-versterker (afb. 11)
Het meerkanaalsgeluid van een DVD kan het best gedecodeerd en
weergegeven worden via een meerkanaals AV-versterker (Dolby Digital-
decoder of MPEG-2-decoder).
De AV-versterker moet geschikt zijn voor het verwerken van het DTS-
audiosignaal om een DVD met DTS weer te kunnen geven. Als de
versterker daar niet geschikt voor is zult u het geluid van de DVD niet
kunnen beluisteren.
Opmerking:
Maak de instelling voor 'De uitgang Digital out instellen' als volgt. (Zie
pagina 69.)
- Om het geluid in Dolby Digital te beluisteren selecteert u de optie
“Dolby Digital: BitStream”.
- Om het geluid in DTS te beluisteren selecteert u de optie “DTS: On”.
- Om het geluid in MPEG-2 te beluisteren selecteert u de optie “MPEG:
BitStream”.
- Om het geluid in tweekanaals stereo te beluisteren selecteert u de
optie “Dolby Digital: LPCM”, “DTS: Off”, “MPEG: LPCM”.
Aansluiting voor hulpapparatuur (afb. 12)
Sluit de audiokabel (niet meegeleverd) aan tussen de AUX-aansluiting
van het apparaat en de audio-uitgang van de tv of het hulpapparaat.
Koptelefoon
Sluit een stereo koptelefoon (niet meegeleverd) aan op de aansluiting
PHONES om het geluid te controleren of om zonder te storen te luisteren.
Het signaal naar de luidsprekers wordt automatisch onderbroken op het
moment dat de koptelefoon wordt aangesloten.
Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het logo met de dubbele “D” zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
DVD's met DTS worden mogelijk niet correct weergegeven. Hoewel het
videosignaal wel wordt weergegeven op de tv, kunt u het geluidssignaal
niet beluisteren.
- Wanneer een versterker met DTS-decoder wordt gebruikt zal het
geluid met DTS worden weergegeven.
“DTS” en “DTS Digital Out” zijn handelsmerken van Digital Theater
Systems, Inc.
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT
GEBRUIKEN
In deze handleiding vindt u een basisinstructie voor
het bedienen van het apparaat met behulp van de
afstandsbediening.
De toetsen op het apparaat zelf hebben dezelfde functies als de
toetsen met dezelfde aanduiding op de afstandsbediening.
De voeding in- en uitschakelen
Druk op de toets z/ON. In het display verschijnt even de melding “HELLO”.
(Wanneer u, nadat het netsnoer is aangesloten, de toets z/ON voor de
eerste keer indrukt, zal de volume-resetfunctie automatisch de
volumeregeling instellen op de initiële instelling.)
Druk, om de netvoeding uit te schakelen, nogmaals op de toets z/ON. In
het display wordt even de melding “GOOD-BYE” weergegeven.
- Wanneer de stekker in het stopcontact is gestoken zal het apparaat
reageren op het bedienen van de afstandsbediening.
Direct Start-functie
Wanneer het apparaat standby is en u de volgende toetsen indrukt, wordt
het apparaat automatisch ingeschakeld en de geselecteerde functie
geactiveerd.
Afstandsbediening a (Weergeven), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE
Hoofdunit a, q
De functie selecteren
Druk op de toets FUNCTION om de gewenste functie te selecteren. Elke
keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de inhoud van het display op
de volgende manier:
DVD/CD
v
AUX
v
FM TUNER
v
AM TUNER
v
. . .
- Wanneer de functieselectie wordt gewijzigd, wordt de weergave van
de DVD automatisch gestopt.
Het volume instellen
Druk op de toets VOLUME “+” of “–” (of draai aan de volumeknop op het
apparaat zelf). Het volumeniveau wordt weergegeven in het display (VOL
0 - VOL MAX).
Het geluid tijdelijk zachter zetten
Druk op de toets MUTE (Dempen) In het display knippert de melding
“MUTE”. Druk nogmaals op de toets MUTE om het volumeniveau naar de
eerder ingestelde waarde te verhogen.
Surroundsysteem
De Spatializer N-2-2
TM
virtual surround geluidsmodus selecteren
[Alleen voor DVD]
Druk op de toets SURROUND om de Spatializer N-2-2 virtual surround
geluidsmodus in te stellen. Druk nogmaals op de toets om terug te keren
naar de oorspronkelijke mode.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Delen van dit product zijn licenties van Desper Products, Inc., een
onderneming van Spatializer Audio Laboratories, Inc. Copyright ©1997-
2003 Spatializer Audio Laboratories, Inc. Alle rechten wereldwijd
voorbehouden.
Spatializer
®, N-2-2™ en het apparaat met de cirkel in het
vierkant zijn handelsmerken van Desper Products, Inc.
Pure active surroundsysteem [Niet voor DVD]
Dit nieuwe surroundsysteem zorgt voor een natuurlijke klankomgeving.
Druk op de toets SURROUND om de surroundmodus in- of uit te
schakelen.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Bass boost systeem
Druk op de toets BASS om het gewenste basversterkingseffect te
selecteren.
BOOST
v
BASS LOW
v
NORMAL . . .
- De toets BASS heeft geen functie wanneer een koptelefoon is
aangesloten.
60
DEZE DISCS KUNNEN WORDEN
WEERGEGEVEN
De volgende discs kunnen op dit apparaat worden weergegeven.
Regionummer
Het regionummer (de regionale beveiligingscode) is ingebouwd in het
apparaat en de DVD's.
U vindt het regionummer aan de onderzijde van het apparaat.
Met dit apparaat kunnen alleen DVD's met hetzelfde regionummer of de
regionummeraanduiding “ALL” worden weergegeven.
DVD
Op sommige DVD's vindt u een speciale markering.
Voorbeeld:
Verschillende talen
Verschillende beeldverhoudingen
Ondertitels in verschillende talen
Regionummer
Verschillende camerastandpunten
Gesloten caption
DVD's zijn opgesplitst in titels, die op hun beurt weer zijn opgesplitst in
hoofdstukken.
Video-cd/Audio-cd
Video- en audio-cd's zijn opgesplitst in tracks.
Disctype en logo
DVD-Video
Audio-cd
LB16:9
3
2
3
2
Titel 1
Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2
Titel 2
Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2 Hoofdstuk 3
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4 Track 5
De geluidsmodus selecteren
1. Druk op de toets de SOUND om de gewenste geluidsmodus te
selecteren (“BASS”, “TREBLE” of “NIGHT”).
2. Druk op de toets tot de gewenste modus geselecteerd is.
Geluidsmodus Druk op de toets Display verandert tussen
BASS 4 of 5 “+5” ~ “–5”
TREBLE 4 of 5 “+5” ~ “–5”
NIGHT ENTER “OFF” of “ON”
Opmerking bij de optie “NIGHT”:
Selecteer deze modus wanneer u een DVD weergeeft en het geluid
zacht is ingesteld. Hierdoor wordt de weergave van gesproken tekst
benadrukt.
3. Herhaal de stappen 1 - 2 voor een andere geluidsmodi.
4. Druk de toets SOUND meerdere keren in om het display leeg te
maken.
Instellen van de helderheid van het display
Druk, terwijl u toets n op het apparaat ingedrukt houdt, op de toets ON
SCREEN op de afstandsbediening.
DIMMER 1
v
DIMMER 2
v
DIMMER 0 . . .
Opmerking:
- Alleen deze discs kunnen op dit apparaat worden weergegeven.
Het weergeven van DVD-ROM, CD-ROM, SVCD, CVD enzovoort, is
niet mogelijk.
- Met dit apparaat kunt u een video-cd (VCD) weergeven.
- Dit apparaat is geschikt voor het weergeven van DVD-R's waarop
filmbestanden zijn opgeslagen. Sommige DVD-R's kunnen echter
niet worden weergegeven, afhankelijk van de manier waarop de discs
zijn opgenomen.
- Het weergeven van DVD-R's met andere dan filmbestanden is niet
mogelijk.
- Dit apparaat kan alleen worden gebruikt voor het weergeven van
discs met video-informatie die is opgeslagen met het PAL- (of NTSC)
kleursysteem. Met dit apparaat kunnen geen SECAM-discs worden
weergegeven.
- Voor DVD's: Bij het weergeven van NTSC-discs kunt u het video-
uitgangssignaal instellen (“PAL 60” of “NTSC”).
- Meer informatie over het weergeven van MP3/WMA-cd's vindt u op
pagina 65.
- Meer informatie over het weergeven van Picture/JPEG-cd's vindt u op
pagina 66.
Opmerkingen over de behandeling van discs
- Stel de DVD niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht, hoge
luchtvochtigheid of hoge temperaturen.
- Plaats discs direct na gebruik terug in de houder.
- Plak niets op het oppervlak van de DVD en beschrijf ze niet.
- Pak de DVD altijd vast aan de rand. Raak de bespeelde zijde
(glanzend) van de DVD nooit aan.
- Verwijder vingerafdrukken en stof voorzichtig van de bespeelde zijde
met een zachte doek.
Wrijf in een rechtlijnige beweging vanuit het midden naar de rand van
de disc.
- Gebruik nooit chemicaliën zoals reinigingssprays, antistatische sprays
of -vloeistoffen, benzeen of thinner voor het reinigen van discs.
61
WEERGEVEN VAN EEN DISC
Belangrijk opmerking:
- In de paragraaf “WEERGEVEN VAN EEN DISC” vindt u de
basisinstructie voor het bedienen van de DVD-speler.
- Sommige DVD's of VCD's hebben verschillende functies die
mogelijk niet in deze handleiding worden beschreven. Daarvoor
heeft u aanvullende informatie nodig. Volg in dat geval de
aanwijzigen die op het tv-scherm worden weergegeven of in het
boekje bij de disc worden beschreven.
- Tijdens het bedienen van de speler is het mogelijk dat op het
scherm de melding “ ” wordt weergegeven Dit pictogram
betekent dat de functie op dit moment niet beschikbaar is op de
disc.
Voorbereidingen
- Schakel de tv in en selecteer de video-ingang voor dit apparaat.
Selecteer de beeldverhouding die overeenkomt met de
beeldverhouding van de tv. (Zie “Het display instellen” op pagina 68.)
- Selecteer de gewenste taal voor de schermmenu's. U kut een keuze
maken uit de volgende talen. (Zie “De taal instellen” op pagina 68.)
Engels (standaard), Spaans, Frans, Duits, Portugees
In deze handleiding is de OSD-taal (On Screen Display) ingesteld als
Engels. Als u een andere taal instelt, zal de scherminfo anders zijn dan
in deze handleiding is weergegeven.
Opmerking:
- Raak het DVD-deksel niet aan terwijl het opent of sluit.
- Leg nooit iets anders dan een DVD in het disccompartiment. Door
vreemde voorwerpen kan het apparaat beschadigen.
- Leg altijd slechts één disc tegelijk in het disccompartiment.
- Open of sluit het disccompartiment altijd uitsluitend met de toets
OPEN/CLOSE (of de toets q het apparaat). Druk het DVD-deksel
nooit met uw hand dicht.
Wanneer u een van de toetsen voor de bediening van het apparaat
indrukt, wordt die functie enkele seconden op het scherm van de
tv weergegeven.
1. Druk op de toets OPEN/CLOSE. In het display verschijnt de melding
“OPEN” en het discdeksel opent. Op het scherm verschijnt het
“SANYO”-logo.
- Op het apparaat zelf doet u dit met de toets q.
2. Pak de disc aan de buitenrand met de bedrukte zijde omhoog vast en
druk deze op de draaitafel tot deze vastklikt (afb. 13).
3. Druk nogmaals op de toets OPEN/CLOSE. De opname-indicator licht
op en in het display verschijnt de melding “READING”.
Opmerking:
Sommige discs worden automatisch weergegeven.
De weergave starten
Druk op de toets a (Weergeven). De DVD/CD-functie wordt geselecteerd
en de weergave automatisch gestart.
Voorbeeld:
Opmerking:
Plaats een disc wanneer in het display de melding “NO DISC” wordt
weergegeven.
- Wanneer u een disc met het label naar beneden (en het is een
enkelzijdige disc), of wanneer u een beschadigde disc heeft geplaatst,
verschijnt de melding “NO DISC” (of “NO PLAY”). Draai in dat geval
de disc om of vervang de disc.
Hoofdstuknummer Verstreken weergavetijd
Wanneer op het scherm een menu verschijnt...
Druk op de toets 4, a, 5 of b toets (of de cijfertoetsen)
en druk vervolgens op de toets ENTER om het gewenste
menu te selecteren. Het geselecteerde menu wordt
vervolgens weergegeven.
Opmerking:
Meer informatie vindt u in in het boekje of het doosje van de disc.
De weergave stoppen
[DVD] [VCD]
- Druk eenmaal op de toets n.
Wanneer u op de toets a (Weergeven) drukt, wordt de weergave
automatisch hervat vanaf het moment waarop de weergave werd
gestopt.
Opmerking
Bij sommige discs wordt de weergave niet hervat.
- Druk twee keer op de toets n. Het apparaat wordt nu helemaal
gestopt.
Wanneer u op de toets a (Weergeven) drukt wordt de weergave
hervat vanaf het begin van de disc.
[CD]
- Druk op de toets n. Het apparaat wordt nu helemaal gestopt.
Een disc uit het apparaat nemen
Druk op de toets OPEN/CLOSE om het discdeksel te openen. Neem
vervolgens de disc uit het apparaat (afb. 14).
De weergave van een film hervatten vanaf het punt dat u de film
stopte (Last memory play) [DVD]
1. Druk tijdens het weergeven van een film op de toets L.MEMO op het
moment waarop u de weergave later wilt hervatten. De weergave
wordt automatisch gestopt.
2. Verwijder de disc of schakel het apparaat uit.
3. Plaats de disc (en druk op de toets a (Weergeven)) of schakel het
apparaat in.
Op het scherm verschijnt de melding “Weergeven vanaf laatste
Memopositie?”.
4. Druk op de toets 4 en selecteer de optie “Yes”.
5. Druk op de toets ENTER. De weergave wordt dan hervat vanaf het
punt waarop u die had gestopt. (Druk, indien gewenst, opnieuw op de
toets L.MEMO.)
Opmerking:
- U kunt voor maximaal 3 discs een weergavepositie opslaan.
- Bij sommige discs werkt de functie Last Memory mogelijk niet correct.
Wat is “PBC”?
“PBC” is de afkorting van “PlayBack Control”; een optie die op
voorbespeelde video-cd's aanwezig is.
Tijdens het weergeven van video-cd's met PBC verschijnt de melding
“PBC” in het display.
(Het geheugen wordt dan gewist.)
Last Memo Play?
Yes
No
Clear
62
Zoeken op hoofdstuk [DVD]
1. Druk tweemaal op de toetsen SHIFT + SEARCH MODE tijdens
weergave. Het menu Hoofdstuk zoeken verschijnt.
Voorbeeld:
2. Druk op de cijfertoetsen om het gewenste hoofdstuknummer in te
voeren.
3. Druk op de toets a(Weergeven). Vervolgens wordt de DVD
weergegeven vanaf de geselecteerde titel hoofdstuk.
OVERIGE WEERGAVEFUNCTIES
Tijdens het bedienen van de speler is het mogelijk dat op het scherm
de melding “ ” wordt weergegeven. Dit pictogram betekent dat de
functie op dit moment niet beschikbaar is op de disc.
Een DVD-menu selecteren [DVD]
1. Druk op de toets MENU. Op het scherm verschijnt het menuscherm.
Opmerking:
Druk nogmaals op de toets MENU om de weergave te hervatten.
2. Druk op de toets 4, 5, b of a (of de cijfertoetsen) en druk vervolgens
op de toets ENTER om het gewenste menu te selecteren. De
geselecteerde weergaveoptie wordt vervolgens uitgevoerd.
Een topmenu selecteren [DVD]
1. Druk op de toets TOP MENU. Het topmenu wordt weergegeven.
2. Druk op de toets 4, 5, b of a (of de cijfertoetsen) en druk vervolgens
op de toets ENTER om het gewenste menu te selecteren. De
geselecteerde weergaveoptie wordt vervolgens uitgevoerd.
Opmerking:
De selectie en werking van een menu kan verschillen, afhankelijk van de
gebruikte disc en is mogelijk niet mogelijk bij sommige discs.
Toets Return (RETURN) voor Video-cd's
Gewoonlijk wordt het vorige menu geopend wanneer de toets RETURN
tijdens weergave wordt ingedrukt.
Opmerking:
De bediening kan afwijken, afhankelijk van de inhoud van de Video-CD.
Hoofdstukken (Tracks) overslaan (afb. 15)
Naar het begin van volgende hoofdstukken / tracks springen
Druk tijdens weergave op de toets e om de rest van het huidige
hoofdstuk (of track) over te slaan en het volgende hoofdstuk (of track)
vanaf het begin weer te geven. Elke keer dat u de toets indrukt wordt het
huidige hoofdstuk (of de huidige track) overgeslagen.
Naar het begin van eerdere bestanden springen (Skip back)
Druk tijdens weergave op de toets f om de rest van het huidige
hoofdstuk (of track) over te slaan en het huidige hoofdstuk (of de huidige
track) vanaf het begin weer te geven. Druk tijdens weergave direct
nogmaals op de toets f om de rest van het huidige hoofdstuk (track)
over te slaan en het vorige hoofdstuk (of de vorige track) vanaf het begin
weer te geven.
Opmerking:
U kunt alleen 'bladeren' door de hoofdstukken maar niet door de
verschillende titels op de disc.
Zoeken op titel [DVD]
1. Druk eenmaal op de toetsen SHIFT + SEARCH MODE tijdens
weergave of wanneer de weergave gestopt is. Het menu Titel zoeken
verschijnt.
Voorbeeld:
2. Druk op de cijfertoetsen om het gewenste titelnummer in te voeren.
Voorbeeld:
Wanneer u titel 3 wilt selecteren drukt u op de toets 0 en vervolgens
op de toets 3 (of druk op de toets 3).
Wanneer u titel 10 wilt selecteren drukt u op de toets 1 en vervolgens
op de toets 0.
Wanneer u titel 24 wilt selecteren drukt u op de toets 2 en vervolgens
op de toets 4.
- Druk, wanneer u een vergissing maakt, op de toets CLEAR.
3. Druk op de toets a(Weergeven). Vervolgens wordt de DVD
weergegeven vanaf de geselecteerde titel.
Title Search
-- /28
Title 01 Chapter Search -- /35
Zoeken op track [VCD] [CD]
Druk tijdens weergeven of wanneer de weergave gestopt is op de
cijfertoetsen en druk vervolgens op de toets a (Weergeven). Vervolgens
wordt de CD weergegeven vanaf de geselecteerde track.
Op tijd zoeken
[DVD]
1. Druk driemaal op de toetsen SHIFT + SEARCH MODE tijdens
weergave. Het menu Zoeken op tijd verschijnt.
Voorbeeld:
2. Druk op de cijfertoetsen om de gewenste tijd in te voeren.
Voorbeeld:
20 minuten 5 seconden Druk achtereenvolgens op de
toetsen 2, 0, 0 en 5.
1 uur, 4 minuten en 35 seconden Druk achtereenvolgens op de
toetsen 1, 0, 4, 3 en 5
- Druk, wanneer u een vergissing maakt, op de toets CLEAR.
3. Druk op de toets a(Weergeven). Vervolgens wordt de DVD
weergegeven vanaf de geselecteerde track.
[VCD] [CD]
1. Druk eenmaal op de toetsen SHIFT + SEARCH MODE tijdens
weergave. Het menu Zoeken op tijd verschijnt.
2. Druk op de cijfertoetsen om de gewenste tijd in te voeren.
3. Druk op de toets a(Weergeven). Vervolgens wordt de CD weergegeven
vanaf de geselecteerde tijd in de track.
Snel weergeven
Druk de toets c of d een of meerdere keren na elkaar in om de
snelheid vooruit of achteruit in te stellen.
[DVD] [VCD]
c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” of “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4”
[CD]
c 1”, “c 2” of “d 1”, “d 2”
Druk op de toets a(Weergeven) om terug te keren naar normaal weergeven.
Vertraagd weergeven
[DVD]: Vertraagd vooruit/achteruit weergeven, [VCD]: Alleen vertraagd
vooruit weergeven
Druk meerdere keren op de toets F.SLOW of R.SLOW om de
snelheid voor vertraagd (vooruit of achteruit) weergeven te selecteren.
1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” of “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4”
Druk op de toets a (Weergeven) om terug te keren naar normaal
weergeven.
Opmerking:
De geluid wordt tijdens versneld of vertraagd weergeven van een DVD/
VCD gedempt.
Stilstaand beeld (Still picture; Pauze)
[DVD] [VCD]: Stilstaand beeld-modus, [CD]: Pauzemodus
Druk tijdens weergeven op de toets k.
Druk op de toets a(Weergeven) om terug te keren naar normaal weergeven.
Opmerking Het geluid wordt gedempt.
Time Search
--:--:--
63
Frame door frame vooruit weergeven [DVD] [VCD]
Druk tijdens het weergeven van stilstaand beeld op de toets k. Bij elke keer
dat de toets wordt ingedrukt wordt het volgende frame weergegeven.
Druk op de toets a(Weergeven) om terug te keren naar normaal weergeven.
Opmerking:
- Het geluid wordt gedempt.
- Frame-voor-frame-weergave is alleen vooruit mogelijk.
Picture zoom (Inzoomen op een bepaald punt) [DVD]
(afb. 16)
1. Druk op de toetsen SHIFT + 3 ZOOM tijdens normale of vertraagde
weergave, of tijdens weergave van stilstaand beeld.
Het inzoombesturingsvenster opent.
- Druk op de toetsen SHIFT + 3 ZOOM om het venster te sluiten.
2. Druk op de toets 4, a, 5 of b en vervolgens op ENTER, of druk op
de cijfertoets om het inzoompunt te selecteren.
Het beeld wordt nu vergroot weergegeven. Op het scherm verschijnt
even de melding “ 1”.
Druk op de toets 4, a, 5 of b om het beeld te verschuiven.
3. Druk nogmaals op de toetsen SHIFT + 3 ZOOM. Het beeld wordt dan
nog sterker vergroot weergegeven dan bij “ 1”. Op het scherm
verschijnt even de melding “ 2”.
4. Druk op de toetsen SHIFT + 3 ZOOM om terug te keren naar het
oorspronkelijke scherm.
Opmerking:
Inzoomen wordt bij sommige discs niet ondersteund.
Een ander camerastandpunt weergeven (Multi-
Angle) [DVD] (afb. 17)
Sommige DVD's bevatten scènes die gelijktijdig vanuit verschillende
camerastandpunten zijn opgenomen. Wanneer meerdere
camerastandpunten worden ondersteund vindt u meer informatie daarover
in het boekje of het doosje van de disc.
Voorbeeld:
Opmerking: De camerastandpunten zijn niet gestandaardiseerd en kunnen
per disc verschillen.
1. Een disc met verschillende camerastandpunten weergeven.
2. Druk op de toetsen SHIFT + 1 ANGLE tot het gewenste
camerastandpunt wordt weergegeven.
Voorbeeld:
Opnieuw weergeven vanuit een ander
camaerastandpunt [DVD]
Druk tijdens het weergeven van een DVD met meerdere
camerastandpunten op de toetsen SHIFT + 2 A.REPLAY.
Het apparaat geeft vervolgens hetzelfde fragment, vanaf ongeveer 10
seconden voor het moment dat de toets werd ingedrukt, met het
eerstvolgende camerastandpunt weer en blijft de DVD vervolgens met dit
camerastandpunt weergeven. (Druk desgewenst de toetsen nogmaals in
om een ander camerastandpunt te selecteren.)
123
4
56
789
3
3/5
Herhaalde weergave
Druk op de toets REPEAT om de op dit moment weergegeven titel (of de
track) te herhalen . Bij elke keer dat de toets wordt ingedrukt wordt een
andere herhalingsmodus geactiveerd op de volgende manier:
TV-scherm
Beeldscherm
Bediening
[DVD]
Chapter REP. 1 Het huidige hoofdstuk wordt herhaald
Title ALL REP. De huidige titel wordt herhaald
Off Modus Herhalen uit
[VCD] [CD]
1 REP. 1 De huidige track wordt herhaald
All ALL REP. Alle tracks worden herhaald
Off Modus Herhalen uit
Tijdens geprogrammeerd weergeven [VCD] [CD]
Program 1 REP. 1 De huidige track wordt herhaald
Program All ALL REP.
Alle geprogrammeerd tracks worden herhaald
Off Modus Herhalen uit
Gewenst bereik voor herhaalde weergave (A-B
Repeat) (afb. 18)
1. Druk tijdens weergeven op de toets A-B REP om het beginpunt voor
herhaald weergeven te markeren (punt A). Op het scherm verschijnt
de letter “ A-”. De melding “REP.” gaat branden terwijl “A
v
B”
knippert.
2. Druk nogmaals op de toets A-B REP aan het eind van het fragment
(Punt B). “REP. A
v
B” blijft branden.
Het deel tussen de punten A en B wordt herhaald weergegeven.
3. Om terug te keren naar normale weergave drukt u nogmaals op de
toets A-B REP.
Opmerking:
Herhaald weergeven of A-B herhaald weergeven wordt bij sommige discs
niet ondersteund.
Opmerkingen bij het gebruik van video-cd's met PBC
Schakel, om herhaald weergeven of A-B herhaald weergeven te gebruiken,
de PBC op de volgende manier uit.
Druk, wanneer de weergave gestopt is, op de cijfertoets(en) om het
gewenste tracknummer te selecteren en druk vervolgens op de toets a
(Weergeven).
Afspelen in willekeurige volgorde [CD]
1. Druk, terwijl de weergave gestopt is, op de toets PROGRAM/RANDOM.
Op het scherm wordt de melding “Random” weergegeven en op het
display knippert de melding “RND”.
2. Druk op de toets a (Weergeven) om de disc in willekeurige volgorde
weer te geven. De melding 'RND' blijft branden. Het apparaat zal nu
de weer te geven tracks automatisch willekeurig selecteren.
Opmerking:
Tijdens willekeurig weergeven werken de toetsen A-B REP en SEARCH
MODE niet.
Geprogrammeerd weergeven [VCD] [CD]
U kunt maximaal 20 nummers programmeren.
Programmeren
1. Druk, wanneer de weergave gestopt is, een (VCD) of twee keer (CD)
op de toets PROGRAM/RANDOM. Het menu Programmeren verschijnt
en op het display knippert de melding “PROG”.
2. Druk op de cijfertoetsen om het nummer van de track te selecteren.
Voorbeeld:
Om track 3 te selecteren drukt u op toets 0 en vervolgens op de toets 3.
Om track 10 te selecteren drukt u op toets 1 en vervolgens op de toets 0.
Om track 24 te selecteren drukt u op toets 2 en vervolgens op de toets 4.
- Druk, wanneer u een vergissing maakt, op de toets CLEAR.
64
3. Druk op de toets 5 om het gemarkeerde kader omlaag te verplaatsen.
Voorbeeld:
4. Herhaal de stappen step 2 - 3 om een andere track te selecteren.
5. Druk op de toets a (Weergeven) om de weergave te starten. De
melding “PROG.” blijft branden.
Wanneer alle geprogrammeerd selecties zijn weergegeven stopt het
apparaat automatisch.
- De inhoud van het programma blijft aanwezig in het geheugen.
Opmerking:
Druk, wanneer u de geprogrammeerde tracks nogmaals wilt weergeven,
op de PROGRAM/RANDOM (een keer voor een VCD of twee keer voor
een CD) om het menu Programmeren te openen en druk vervolgens op
de toets a (Weergeven).
De inhoud van het programma track voor track wissen
Druk in de programmeermodus op de toets 4 of 5 om het betreffende
tracknummer te selecteren. Druk vervolgens op de toets CLEAR.
Alle geprogrammeerde tracks gelijktijdig wissen
Druk in de programmeermodus op de toets 4 en selecteer de optie “All
Clear”. Druk vervolgens op de toets ENTER.
Wijzigingen aanbrengen in het programma
1. Druk in de programmeermodus op de toets 4 of 5 om het betreffende
tracknummer te selecteren.
2. Druk op de cijfertoetsen om het nummer van de track te selecteren dat
vervangen moet worden.
Druk op de toets PROGRAM/RANDOM om de programmeermodus af te
sluiten.
De taal voor de ondertiteling selecteren [DVD]
Deze functie werkt alleen bij discs die ondertiteling in verschillende talen
ondersteunen.
1. Druk tijdens het weergeven op de toets S.T.ON/OFF. De taalaanduiding
voor de ondertiteling wordt weergegeven op de scherm (in het
voorbeeld: 1/3 en). Druk, wanneer de melding “ Off” wordt
weergegeven, nogmaals op de toets.
2. Druk op de toets S.T.CH tot de gewenste taal voor de ondertitels wordt
weergegeven.
Voorbeeld:
Na enkele seconden verdwijnt de melding “ ”.
Opmerking:
- In sommige gevallen wordt de taal voor de ondertiteling niet gewijzigd
in de geselecteerde taal.
- Wanneer een disc wordt weergegeven die zowel ondertitels als
gesloten captions ondersteunt, is het mogelijk dat de captions over de
ondertiteling worden weergegeven. Schakel in dat geval de
ondertiteling uit.
- Wanneer de gewenste taal, nadat u deze heeft geselecteerd, niet
wordt gemarkeerd is deze niet beschikbaar voor deze disc.
- Wanneer de speler wordt uitgeschakeld of wanneer u een andere disc
laadt, kunt u de taal voor de ondertiteling opnieuw instellen.
- Wanneer u geen taal voor de ondertiteling wilt instellen, drukt u op de
toets S.T.ON/OFF en selecteert u de optie “ Off”.
Frans
3/3 fr
Program Mode
All Clear
1 03 6 -- 11 -- 16 --
2 -- 7 -- 12 -- 17 --
3 -- 8 -- 13 -- 18 --
4 -- 9 -- 14 -- 19 --
5 -- 10 -- 15 -- 20 --
De taal voor audiosoundtracks instellen (Multi-
Language) [DVD] (afb. 19)
Deze functie werkt alleen bij discs die audiotracks in verschillende talen
ondersteunen.
1. Druk op de toetsen SHIFT + 5 AUDIO tijdens weergave.
2. Druk op de toetsen SHIFT + 5 AUDIO tot de gewenste taal wordt
weergegeven op het scherm.
Voorbeeld:
- Wanneer een versterker met DTS-decoder wordt gebruikt zal het
geluid met DTS worden weergegeven.
Opmerking:
- Wanneer de gewenste taal, nadat u deze heeft geselecteerd, niet
wordt gemarkeerd is deze niet beschikbaar voor deze disc.
- Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, of wanneer u een andere
disc laadt, kunt u de taal opnieuw instellen.
- Wanneer de gewenste taal niet op de disc beschikbaar is, kunt u
alleen de audiotrack op de disc beluisteren.
De audiokanalen veranderen [VCD]
Druk tijdens het weergeven van een VCD op de toetsen SHIFT + 5 AUDIO
om een audiokanaal te selecteren.
Left Mono
v
Right Mono
v
Stereo
v
...
On-screen informatie selecteren
Druk op de toets ON SCREEN om de informatie over de disc weer te
geven (achtereenvolgens Titel, Hoofdstuk, Verstreken weergavetijd per
titel, Taal, enz.).
Voorbeeld for DVD:
1. Druk tijdens weergeven op de toets ON SCREEN.
2. Druk nogmaals op de toets ON SCREEN .
3. Druk nogmaals op de toets ON SCREEN om de discinformatie van het
scherm te wissen.
00:08:20 00:01:45
DVD
Title 1/2 Chapter 3/35 1/3
Audio 1/4 Dolby D 2 Ch en
Subtitle 2/3 fr
00:08:40 00:00:23
Frans
DTS-geluid
1/4 fr
1/3 DTS
Resterende weergavetijd per hoofdstuk
Verstreken weergavetijd
Verstreken weergavetijd
Taal ondertiteling
Camerastandpunt
Resterende weergavetijd per hoofdstuk
Een soort audio
Audiotaal
Titelnummer
Hoofdstuknummer
65
Voorbeeld voor VCD:
1. Druk tijdens weergeven op de toets ON SCREEN.
2. Druk nogmaals op de toets ON SCREEN .
3. Druk nogmaals op de toets ON SCREEN om de discinformatie van het
scherm te wissen.
Opmerking:
Voor Audio-cd's is de werkwijze gelijk aan de manier zoals hierboven is
beschreven in de paragraaf “Voorbeeld voor VCD”.
De beeldmodus selecteren
Druk op de toets PICTURE MODE. Bij elke keer dat de toets wordt
ingedrukt verandert de beeldmodus op de volgende manier:
Standard
v
Mild
v
Black and White
v
...
Verstreken weergavetijd per track
Verstreken weergavetijd per track
Tracknummer
02:29
VCD
Track 2/22
02:29
MP3/WMA-cd's
Voor u begint
Dit apparaat is geschikt voor het weergeven van cd's waarop muziek-,
MP3- of WMA-(Windows Media Audio) bestanden zijn opgeslagen.
- Het bestandssysteem is ISO9660 level 1 en level 2.
- Wanneer op de cd zowel audiotracks als MP3/WMA-bestanden zijn
opgenomen, worden alleen de audiotracks weergegeven.
- Dit apparaat heeft ongeveer 30 seconden nodig om MP3/WMA-
bestanden in te lezen, afhankelijk van de structuur van de disc.
- Dit apparaat ondersteunt maximaal 256 bestanden of mappen per
disc. Een cd met 257 of meer bestanden of mappen kan niet worden
weergegeven met dit apparaat.
- MP3/WMA-cd's worden mogelijk niet weergegeven in de volgorde
waarin ze zijn opgenomen.
1. Gebruik de MP3- of WMA-software met een functie waarmee data
alfabetisch of numeriek kunnen gesorteerd kunnen worden
opgenomen.
2. Maak bij voorkeur zo weinig mogelijk submappen.
Sommige CD-R/RW's en MP3/WMA-cd's kunnen niet worden
weergegeven, afhankelijk van de manier waarop de discs zijn opgenomen.
Lees de volgende informatie voordat u cd's met MP3- of WMA-bestanden
gaat beluisteren.
MP3-cd
- MP3-bestanden moeten de extensie “.MP3” of “.mp3” hebben.
- Standaard, samplingfrequentie en de bitsnelheid zijn:
MPEG-1 Audio
32kHz, 44.1kHz, 48kHz
32kbps ~ 320kbps (constante bitsnelheid of variabele bitsnelheid)
- De aanbevolen instellingen voor kwalitatief hoogwaardige
geluidsopnamen zijn 44,1 kHz voor de samplefrequentie en 128 kbps
voor de constante bitsnelheid.
WMA CD
- Zorg ervoor, wanneer u een WMA-disc maakt, dat de copyrightfunctie
uitgeschakeld is. Het is niet mogelijk om DRM-bestanden weer te
geven.
- WMA-bestanden moeten de extensie “.WMA” of “.wma” hebben.
- Standaard, samplingfrequentie en de bitsnelheid zijn:
WMA-versie 7 en 8
32kHz, 48kbps ~ 64kbps
44.1kHz, 48kbps ~ 192kbps
48kHz, 128kbps ~ 192kbps
Microsoft, Windows Media en het Windows -logo zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van de Microsoft Corporation in zowel de
V.S. als andere landen.
Beperkingen van het display
- In het display kunnen de volgende tekens worden weergegeven:
Hoofdletters en kleine letters van A tot en met Z, cijfers van 0 tot en
met 9.
- Andere letters dan de hierboven genoemde worden weergegeven als
een afbreekstreepje (“-”).
Opmerking
De CD bevat geen muziekgegevens of niet-MP3/WMA-bestanden kunnen
niet weergegeven worden.
66
Een MP3-/WMA-cd weergeven
1. Plaats de MP3-/WMA-cd.
In het display wordt de melding “FILE” en de inhoudsopgave van de
eerste directory weergegeven.
Voorbeeld:
2. Druk op de toets 4, a, 5 of b om het gemarkeerde kader te
verplaatsen naar het gewenste bestand.
- Druk op de toets 4, a, 5 of b om de volgende of de vorige
directory te openen.
- Om de bovenliggende map te openen drukt u op de toets
RETURN.
- Bij sommige discs wordt, wanneer u de toets MENU indrukt, de
eerste directory geopend.
3. Druk op de toets ENTER of a (Weergeven) om de weergave te
starten.
De letter in het gemarkeerde kader wordt groen. In het display wordt
“MP3” of “WMA” weergegeven.
67
Nadat de laatste foto weergegeven is, wordt deze verkleind weergegeven.
- Druk, om het achter elkaar weergeven van de foto's te stoppen, op de
toets n. De verkleinde foto's worden weer weergegeven.
- Als u tijdens het achter elkaar weergeven van de foto's op de toets
TOP MENU drukt, worden de verkleinde foto's opnieuw weergegeven.
Opmerking:
Terwijl de verkleinde versies van de foto's worden weergegeven, zal de
disc draaien. Druk op de toets MENU om de disc te stoppen.
Als u op de toets MENU drukt, wordt de lijst met bestanden weergegeven.
Voorbeeld:
Druk, om het achter elkaar weergeven van de foto's vanuit de lijst met
bestanden te starten:
1. Druk op de toets 4, a, 5 of b om het gewenste bestand te selecteren.
2. Druk op de toets ENTER of a (Weergeven) om het achter elkaar
weergeven van de foto's te starten.
Nadat de laatste foto weergegeven is, wordt de lijst met bestanden
opnieuw weergegeven.
Opmerking:
- U kunt ook een FUJICOLOR CD gebruiken.
- Sommige discs kunnen niet worden weergegeven, afhankelijk van de
manier waarop ze zijn opgenomen.
KODAK en Picture CD zijn geregistreerde handelsmerken van de Eastman
Kodak Company.
Picture CD
1
2
3
4
5
6
7
001-1A
002-2A
003-3A
004-4A
005-5A
006-6A
007-7A
8
9
10
11
12
13
14
008-8A
009-9A
010-10A
011-11A
012-12A
013-13A
014-14A
-/37 00:00:00
PICTURES
File: 001-1A
File
1
2
3
4
5
6
7
001
002
003
004
005
006
007
8
9
10
11
12
13
14
008
009
010
011
012
013
014
-/43 00:00:00
Root
File: 001
JPEG-cd's weergeven
U kunt ook digitale afbeeldingen bekijken van JPEG-bestanden die u via
uw pc op een disc heeft geplaatst.
- Sommige JPEG-bestanden kunnen niet worden weergegeven,
afhankelijk van de manier waarop ze zijn opgenomen.
1. Plaats de JPEG-cd.
In het display wordt de melding “FILE” weergegeven en de
inhoudsopgave van de eerste directory wordt op het scherm
weergegeven.
Voorbeeld:
2. Druk op de toets 4, a, 5 of b om het gewenste bestand te selecteren.
3. Druk op de toets ENTER of a (Weergeven) om het achter elkaar
weergeven van de foto's vanaf het geselecteerde bestand te starten.
In het display verschijnt de melding “PHOTO”.
Nadat het laatste bestand weergegeven is, wordt de lijst met bestanden
opnieuw weergegeven.
- Druk, om het achter elkaar weergeven van de foto's te stoppen, op de
toets n. De lijst met bestanden wordt opnieuw weergegeven.
Picture zoom
1. Druk op de toets k wanneer de gewenste foto weergegeven wordt
(KODAK Picture CD en JPEG-cd).
2. Druk op de toetsen SHIFT +3 ZOOM.
3. Druk op de toets 4, a, 5 of b en vervolgens op ENTER, of druk op
de cijfertoets. De afbeelding wordt vergroot weergegeven.
4. Druk op de toets a (Weergeven) om het achter elkaar weergeven van
de foto's te hervatten.
68
INITIËLE INSTELLINGEN VOOR DVD
Zodra u de initiële instellingen heeft gemaakt kunt u de apparaat steeds
onder dezelfde condities gebruiken.
De instellingen worden in het geheugen opgeslagen tot het moment dat
u ze wijzigt, zelfs wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
De taal instellen
1. Druk op de toets SETUP wanneer de weergave is gestopt. Het
instelmenu wordt weergegeven en de optie 'Language' is gemarkeerd.
2. Druk op de toets ENTER. Het scherm “Language” opent.
3. Druk op de toets 5 of 4 om het (gemarkeerde) item te selecteren.
Voorbeeld: “OSD” (On screen display) instellen
De “OSD”-instelling geldt ook voor VCD's en CD's.
4. Druk op de toets ENTER. Het submenu wordt weergegeven.
Voorbeeld:
5. Druk op de toets 5 of 4 om de (gemarkeerde) taal te selecteren.
6. Druk op de toets ENTER. De geselecteerde taal blijft weergegeven.
7. Herhaal de stappen 3 - 6 voor andere items.
Opmerking:
Wanneer u de optie “Others” heeft geselecteerd, kunt u nu de
taalcode invoeren. (Zie de “TAALCODELIJST” op pagina 70.)
8. Druk op de toets 4 om terug te keren naar het instellingenscherm (of
druk op de toets SETUP om het instellingenscherm te sluiten).
Opmerking:
- U kunt alleen een andere audiotrack selecteren wanneer er meerdere
audiotracks op de disc aanwezig zijn.
- Wanneer u een DVD weergeeft, geeft het apparaat automatisch de
voorkeurtaal weer wanneer die op de disc aanwezig is.
- In deze handleiding is de OSD-taal (On Screen Display)
ingesteld als Engels. Als u een andere taal instelt, zal de
scherminfo anders zijn dan in deze handleiding is
weergegeven.
- De schermmeldingen kunnen zonder nadere kennisgeving
door de fabriek worden gewijzigd.
Het display instellen
1. Druk op de toets SETUP wanneer de weergave is gestopt. Het menu
SETUP verschijnt.
2. Druk op de toets a (pijltoets) om 'Display' te selecteren en druk
vervolgens op de toets ENTER. Het scherm “Display” wordt
weergegeven.
3. Druk op de toets 5 of 4 om het (gemarkeerde) item te selecteren en
druk vervolgens op de toets ENTER. Het submenu wordt weergegeven.
Voorbeeld: Het type van uw tv instellen
4. Druk op de toets 5 of 4 om het (gemarkeerde) submenu te selecteren.
Voorbeeld: Om “TV Type: 4:3 PS”
5. te selecteren drukt u op de toets ENTER. (In dit voorbeeld blijft het “TV
Type: 4:3 PS” (Panscan) blijft branden.)
6. Herhaal de stappen 3 - 5 voor andere items.
7. Druk op de toets 4 (of druk op de toets SETUP) om terug te keren naar
het instellingenscherm.
TV Type (TV-type):
Selecteer de betreffende instelling voor uw tv-schermformaat.
4:3 LB (Letterbox):
Selecteer deze optie wanneer u een conventionele tv gebruikt voor de
weergave. Wanneer u een wide-screen-disc weergeeft wordt deze met
een zwarte balk boven en onder het beeld weergegeven (Afb. 20).
4:3 PS (Panscan):
Selecteer deze optie wanneer u een conventionele tv gebruikt voor de
weergave. Wanneer u een wide-screen-disc weergeeft wordt het beeld
niet volledig weergegeven zodat het op het scherm past. Een deel van de
linker- en rechterkant van het beeld wordt niet weergegeven (afb. 21).
16:9 :
Selecteer deze optie wanneer u een wide-screen-tv gebruikt voor de
weergave. Het hele scherm wordt gebruikt voor een onvervormde weergave
van het beeld (Afb. 22). (Daarvoor moet u ook de modus “FULL” van de
wide-screen-tv instellen.)
Opmerking:
- De afmeting van het beeld kan varieren per DVD.
- Als u de modus “16:9” selecteert om de storende zwarte balken aan
de onder- en bovenzijde van het beeld kwijt te raken wanneer een
wide-screen-disc wordt weergegeven, zal het beeld iets vervormd
worden weergegeven.
- Bij sommige discs kunnen deze balken, zelfs bij de beeldverhouding
“4:3 PS”, toch nog weergegeven.
NTSC Disc (NTSC-disc):
Selecteer het type videouitgangssignaal (“PAL 60” of “NTSC”) bij het
weergeven van NTSC-discs.
Language Display Digital Out Parental
Language Display Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
Digital Out
Language Display Digital Out Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
English
Español
Français
Deutsch
Portugues
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Language Display Digital Out Parental
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
Language Display Digital Out Parental
69
2. Druk op de toets a (pijltoets) om “Parental” te selecteren en druk
vervolgens op de toets ENTER. Het scherm “Parental” wordt
weergegeven.
3. Druk op de toets 5 om “Password: ----” over te slaan en selecteer
“Level”.
4. Druk op de toets ENTER en selecteer het gewenste niveau voor de
kinderbeveiliging ('Level: Off, 1 - 8”).
Voorbeeld: “Level 1” instellen
5. Druk op de toets 4 toets om terug te keren naar “Password: ----”.
6. Voer een 4-cijferig getal in.
Opmerking:
Druk, wanneer u een vergissing maakt, op de toets CLEAR.
7. Druk op de toets ENTER. Het wachtwoord is nu ingesteld.
Opmerking:
Als u dit niet instelt wordt de kinderbeveiliging (Ouderlijk toezicht) niet
ingesteld en keert u terug naar de initiële instellingen.
8. Druk op de toets SETUP. Het menu SETUP verdwijnt.
Ouderlijk toezicht
Het MPAA (Motion Picture Association of America) systeem is een
waarderingssysteem waarmee ouders inzicht kunnen krijgen in de aard
van de inhoud van een programma.
De niveaus voor ouderlijk toezicht komen overeen met de volgende
MPAA-waarderingen.
Niveau 7: NC-17 (Niet toegelaten voor personen jonger dan 18 jaar)
Niveau 6: R (Restricted)
Niveau 4: PG-13 (Alleen onder ouderlijk toezicht)
Niveau 3: PG (Bij voorkeur onder ouderlijk toezicht)
Niveau 1: G (Algemeen publiek)
Sommige DVD's hebben een restrictiecode waarmee ouders kunnen
voorkomen dat de disc door kinderen kan worden weergegeven. Dit
apparaat is voorzien van een wachtwoord waardoor kinderen niet zelf de
instelling van het niveau kunnen wijzigen.
Het is niet mogelijk om discs weer te geven met een hogere waardering
dan het door u ingestelde niveau, tenzij u de vergrendelfunctie ontgrendelt.
Wanneer u bijvoorbeeld niveau “5” heeft ingesteld, zal het apparaat geen
discs met waardering “6”, “7” of “8” weergeven. De informatie wordt
weergegeven op het scherm.
Als u het wachtwoord bent vergeten...
Voer de code “788444” in, zelfs als u slechts 4 cijfers “----” ziet, en druk
vervolgens op de toets ENTER om het huidige wachtwoord te wissen.
Voer een nieuw wachtwoord in en stel het vergrendelniveau opnieuw in.
Opmerking:
Sommige DVD's reageren echter niet op de vergrendeling. Controleer
daarom of de vergrendelingsfunctie met uw DVD's werkt.
Password
Level
----
Off
Language Display Digital Out Parental
Password
Level
----
Off
Password
Level
----
1
Password
Level 1
****
Password
Level 1
----
Language Display Digital Out Parental
De uitgang Digital out instellen
Als de optische aansluiting OPT. DIGITAL OUT verbonden is met de
versterker, moet u deze als volgt instellen:
1. Druk op de toets SETUP wanneer de weergave is gestopt. Het menu
SETUP verschijnt.
2. Druk op de toets a (pijltoets) om “Digital Out” te selecteren en druk
vervolgens op de toets ENTER. Het menu “Digital Out” verschijnt.
3. Druk op de toets 5 of 4 om het (gemarkeerde) item te selecteren en
druk vervolgens op de toets ENTER. Het submenu wordt weergegeven.
Voorbeeld: Om “Dolby Digital” in te stellen
De “MPEG” -instelling geldt ook voor VCD's.
4. Druk op de toets 5 of 4 om het (gemarkeerde) submenu te selecteren.
Voorbeeld: Om “Dolby Digital: Bitstream” in te stellen:
5. Druk op de toets ENTER. (In dit voorbeeld blijft het “Dolby Digital:
Bitstream” gehandhaafd.)
6. Herhaal de stappen 3 - 5 voor andere items.
7. Druk op de toets 4 (of druk op de toets SETUP) om terug te keren naar
het instellingenscherm.
96kHz LPCM (96kHz Line Pulse Code Modulation):
Als uw versterker geschikt is voor sampling met 96kHz selecteert u de
optie “96kHz LPCM”. Selecteer in het andere geval de optie “48kHz
LPCM”'.
Opmerking:
- Wanneer een DVD wordt weergegeven die is opgenomen met 96kHz
LPCM zal er geen signaal op de aansluiting aanwezig zijn.
- Wanneer een DVD wordt weergegeven die is niet voorzien is van een
copyrightbescherming, zal het originele geluid van de DVD worden
weergegeven.
Dolby Digital:
Als uw versterker is voorzien van een Dolby Digital-decoder selecteert u
de optie “BitStream”. Selecteer in het andere geval de optie “LPCM”.
DTS:
Als uw versterker is voorzien van een DTS-decoder selecteert u de optie
“On”. Zo niet, selecteer dan de optie “Off”.
MPEG (Moving Picture Expert Group):
Als uw versterker is voorzien van een MPEG-2-decoder, selecteert u de
optie “BitStream”. Selecteer in het andere geval de optie “LPCM”.
De kinderbeveiliging instellen
1. Druk op de toets SETUP wanneer de weergave is gestopt. Het menu
SETUP verschijnt.
Language Display Digital Out Parental
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
Language Display Digital Out Parental
70
TAALCODELIJST
6565 aa Afar
6566 ab Abkhazian
6570 af Afrikaans
6577 am Amharic
6582 ar Arabic
6583 as Assamese
6589 ay Aymara
6590 az Azerbaijani
6665 ba Bashkir
6669 be Byelorussian
6671 bg Bulgarian
6672 bh Bihari
6673 bi Bislama
6678 bn Bengali; Bangla
6679 bo Tibetan
6682 br Breton
6765 ca Catalan
6779 co Corsican
6783 cs Czech
6789 cy Welsh
6865 da Danish
6869 de German
6890 dz Bhutani
6976 el Greek
6978 en English
6979 eo Esperanto
6983 es Spanish
6984 et Estonian
6985 eu Basque
7065 fa Persian
7073 fi Finnish
7074 fj Fiji
7079 fo Faeroese
7082 fr French
7089 fy Frisian
7165 ga Irish
7168 gd Scots Gaelic
7176 gl Galician
7178 gn Guarani
7185 gu Gujarati
7265 ha Hausa
7273 hi Hindi
7282 hr Croatian
7285 hu Hungarian
7289 hy Armenian
7365 ia Interlingua
7369 ie Interlingue
7375 ik Inupiak
7378 in Indonesian
7383 is Icelandic
7384 it Italian
7387 iw Hebrew
7465 ja Japanese
7473 ji Yiddish
7487 jw Javanese
7565 ka Georgian
7575 kk Kazakh
7576 kl Greenlandic
7577 km Cambodian
7578 kn Kannada
7579 ko Korean
7583 ks Kashmiri
7585 ku Kurdish
7589 ky Kirghiz
7665 la Latin
7678 ln Lingala
7679 lo Laothian
7684 lt Lithuanian
7686 lv Latvian, Lettish
7771 mg Malagasy
7773 mi Maori
7775 mk Macedonian
7776 ml Malayalam
7778 mn Mongolian
7779 mo Moldavian
7782 mr Marathi
7783 ms Malay
7784 mt Maltese
7789 my Burmese
7865 na Nauru
7869 ne Nepali
7876 nl Dutch
7879 no Norwegian
7967 oc Occitaans
7977 om (Afan) Oromo
7982 or Oriya
8065 pa Punjabi
8076 pl Polish
8083 ps Pashto, Pushto
8084 pt Portuguese
8185 qu Quechua
8277 rm Rhaeto-Romance
8278 rn Kirundi
8279 ro Romanian
8285 ru Russian
8287 rw Kinyarwanda
8365 sa Sanskrit
8368 sd Sindhi
8371 sg Sangro
8372 sh Serbo-Croatian
8373 si Singhalese
8375 sk Slovak
8376 sl Slovenian
8377 sm Samoan
8378 sn Shona
8379 so Somali
8381 sq Albanian
8382 sr Serbian
8383 ss Siswati
8384 st Sesotho
8385 su Sundanese
8386 sv Swedish
8387 sw Swahili
8465 ta Tamil
8469 te Telugu
8471 tg Tajik
8472 th Thai
8473 ti Tigrinya
8475 tk Turkmen
8476 tl Tagalog
8478 tn Setswana
8479 to Tonga
8482 tr Turkish
8483 ts Tsonga
8484 tt Tatar
8487 tw Twi
8575 uk Ukrainian
8582 ur Urdu
8590 uz Uzbek
8673 vi Vietnamese
8679 vo Volapük
8779 wo Wolof
8872 xh Xhosa
8979 yo Yoruba
9072 zh Chinese
9085 zu Zulu
Code Taal
Afkorting
van taal
Code Taal
Afkorting
van taal
Code Taal
Afkorting
van taal
Voer het gepaste codenummer in voor de begininstellingen “Audio”, “Subtitle” en “DVD Menu”.
71
ANDERE BRONNEN BELUISTEREN
1. Druk op de toets FUNCTION en selecteer de optie “AUX”.
2. Volg de instructies in de handleiding bij het hulpapparaat.
LUISTEREN NAAR DE RADIO
Druk op de toets de toets TUNE/BAND om het apparaat in te schakelen
en af te stemmen op de zender waarnaar u de vorige keer luisterde
toen het apparaat werd uitgeschakeld.
Automatisch / handmatig afstemmen
1. Druk op de toets TUNE/BAND om FM of AM te selecteren.
2. Automatisch afstemmen
Druk gedurende ten minste 1 seconde op de toets TUNE/PTY “+” of
“–” om af te stemmen op een zender. Het apparaat zal vervolgens de
band omlaag of omhoog scannen tot de eerste zender wordt gevonden
met een voldoende sterk signaal. Druk nogmaals op de toets om
verder te gaan.
Handmatig afstemmen
Druk even op de toets TUNE/PTY “+” of “–” tot de gewenste frequentie
wordt weergegeven.
Voorkeurszenders instellen
U kunt maximaal 24 FM- en 12 AM-zenders instellen.
Automatisch voorkeurzenders instellen
1. Druk op de toets TUNE/BAND om FM of AM te selecteren.
2. Houd de toets PROGRAM/RANDOM ten minste 3 seconden ingedrukt.
“PROG.” knippert.
De modus automatisch afstemmen is nu ingeschakeld en de
voorkeurszenders worden automatisch ingesteld, te beginnen bij de
onderkant van de frequentieband.
Automatisch voorkeurszenders instellen wordt gestopt zodra u 24
FM-zenders of 12 AM-zenders heeft ingesteld, of wanneer het begin
of het einde van de frequentieband bereikt wordt. “PROG.” dooft en
de voorkeurzender op kanaal 1 wordt weergegeven.
3. Ga op dezelfde manier te werk om voorkeurszenders op een andere
frequentieband in te stellen.
Opmerking:
Wanneer u Automatisch voorkeurzenders instellen activeert, worden alle
eerder ingestelde voorkeurzenders gewist en vervangen door de nieuwe
zenders.
Handmatig voorkeurzenders instellen.
1. Stem af op de gewenste zender op de manier zoals is beschreven in
de paragraaf “Automatisch/handmatig afstemmen”.
2. Druk op de toets PROGRAM/RANDOM .
3. Terwijl “PROG.” knippert drukt u op de toets PRESET “+” of “–” om de
zender als voorkeurzender in te stellen.
- U kunt hiervoor ook de cijfertoetsen gebruiken. Voorbeeld: Druk
op de toets 9.
4. Druk op de toets ENTER terwijl “PROG.” knippert.
- In dit voorbeeld wordt de zender op “FM 103,25 MHz” ingesteld
als voorkeurzender 9.
5. Herhaal de bovenstaande stappen voor andere voorkeurzenders
- Wanneer u een nieuwe voorkeurzender instelt, wordt de eerdere
zender gewist.
Voorkeurszenders beluisteren
1. Druk op de toets TUNE/BAND om FM of AM te selecteren.
2. Druk even op de toets PRESET “+” of “–” om het gewenste kanaal te
selecteren.
- U kunt hiervoor ook de cijfertoetsen gebruiken. Voorbeeld: Druk
op de toets 9 en vervolgens op de toets ENTER.
De voorkeurzenders scannen
1. Druk op de toets TUNE/BAND om FM of AM te selecteren.
2. Houd de toets PRESET “+” (e) ten minste 1 seconde ingedrukt. Het
nummer van de voorkeurzender verschijnt. Vervolgens worden alle
voorkeurzenders na elkaar gedurende 5 seconden weergegeven.
3. Wanneer de gewenste zender wordt weergegeven drukt u nogmaals op
de toets PRESET “+” (e) om het scannen van de voorkeurzenders
te stoppen en de huidige zender weer te geven.
FM-stereo uitzendingen ontvangen
Zorg ervoor dat de melding “MONO” niet wordt weergegeven. Druk, als
de melding “MONO” wordt weergegeven, op de toetsen SHIFT + RDS om
de melding “MONO” te doven.
U kunt genieten van FM stereogeluid wanneer het apparaat een FM-
stereosignaal ontvangt.
- Als het ontvangen FM-stereosignaal zwak en de ontvangst slecht is,
kunt u de toetsen SHIFT + RDS indrukken om de modus MONO in te
schakelen. De ontvangst zal daardoor verbeteren, maar het signaal
zal in mono worden weergegeven.
Wanneer u hoge ruis hoort
Tijdens een radiouitzending kunt u soms “hoge ruis horen”. Als dit gebeurt,
Druk, terwijl u de toets n op het apparaat zelf indrukt, op de toets 0 op de
afstandsbediening en selecteer “bc-A” of “bc-B”. Selecteer de instelling
die de beste resultaten geeft.
De AM-ontvangstfrequenties wijzigen
Het is niet noodzakelijk om deze procedure binnen Europa uit te
voeren.
1. Druk op de toets TUNE/BAND toets en selecteer “AM”.
2. Druk, terwijl u toets n op het apparaat zelf ingedrukt houdt, op de
toets PROGRAM/RANDOM op de afstandsbediening.
522 - 1611 kHz (stappen van 9 kHz)
wv
520 - 1610 kHz (stappen van
10 kHz)
72
FM-zenders met RDS beluisteren
RDS (Radio Data Systeem) biedt FM-zenders de mogelijkheid om
aanvullende informatie mee te zenden met de gewone
programmainformatie. Zenders kunnen bijvoorbeeld de naam van de
zender of informatie over het programma meezenden.
Wanneer een FM-zender een RDS-signaal uitzendt wordt de RDS-modus
automatisch ingeschakeld en verschijnt de naam van de zender in het
display.
Opmerking:
- Sommige FM-stations zenden geen RDS-signaal mee.
- RDS werkt niet wanneer het signaal te zwak is.
- RDS niet beschikbaar is voor AM-zenders.
De RDS-modus selecteren
Druk op de toets RDS terwijl u naar een FM-zender luistert. Bij elke keer
dat u de toets indrukt wordt een andere herhalingsmodus geactiveerd (in
deze volgorde):
PS v PTY v RT v Frequentie
PS (Programmaservice)
De naam van het station wordt weergegeven. Als er geen PS-signaal
ontvangen wordt, wordt eerst de melding “NO PS” en vervolgens de
frequentie van de zender weergegeven.
PTY (Programmatype)
Het programmatype wordt weergegeven. Als er geen PTY-signaal
ontvangen wordt, wordt eerst de melding “NO PTY” en vervolgens de
naam of de frequentie van de zender weergegeven.
RT (Radiotekst)
De tekstberichten die door de zender worden uitgezonden worden in
het display weergegeven. Als er geen RT-signaal wordt ontvangen,
wordt de melding “NO RT” weergegeven.
Frequentie
Zenderfrequentie (niet-RDS)
Na enkele seconden wordt de PS-modus weer hervat wanneer een
RDS-signaal wordt ontvangen.
Voorkeurzenders zoeken op PTY-code
U kunt zenders opzoeken door een bepaalde PTY-code in te voeren.
1. Druk op de toets RDS en selecteer “PTY” terwijl u naar een FM-zender
luistert.
2. Druk binnen 2 seconden op de toets TUNE/PTY “+” of “–” om de
gewenste PTY-code te selecteren. De PTY-code verandert in de
hieronder weergegeven volgorde;
NEWS: News (Actualiteiten)
AFFAIRS: Achtergronden van het nieuws
INFO: Informatie
SPORT: Sport
EDUCATE: Educatief
DRAMA: Drama
CULTURE: Cultuur
SCIENCE: Wetenschap
VARIED: Gevarieerd
POP M: Popmuziek
ROCK M: Rockmuziek
EASY M: Easy-listening
LIGHT M: Licht klassieke muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Andere muziek
WEATHER: Weerberichten
FINANCE: Financieel
CHILDREN: Kinderprogramma's
SOCIAL: Sociale achtergronden
RELIGION: Religie
PHONE IN: Inbelprogramma's
TRAVEL: Reizen
LEISURE: Ontspanning
JAZZ: Jazzmuziek
COUNTRY: Countrymuziek
NATION M: Nederlandstalig
OLDIES: Goud van Oud
FOLK M: Folkmuziek
DOCUMENT: Documentaires
TEST: Alarmtest
ALARM: Alarm
(of in omgekeerde volgorde)
3. Druk binnen 10 seconden op de toets PTY CHK (e).
Het apparaat scant 24 voorkeurzenders en stopt wanneer een zender
wordt gevonden met de geselecteerde PTY-code en stemt af op die
zender.
- Druk nogmaals, binnen 10 seconden, op de toets PTY CHK (e)
om het scannen van de stations te hervatten.
- Wanneer geen zender met de gewenste PTY-code wordt
gevonden, wordt de oorspronkelijke zender opnieuw weergegeven.
Druk op de toets n om het scannen te annuleren.
DE SLAAPTIMER INSCHAKELEN
De slaaptimer schakelt het apparaat automatisch uit na een bepaalde tijd.
Het volume wordt in 1 minuut geleidelijk gereduceerd (fade-out) waarna
het apparaat wordt uitgeschakeld. U kunt kiezen uit 4 perioden: 30, 60, 90
en 120 minuten.
Druk op de toetsen SHIFT + 6 SLEEP om de gewenste uitschakelvertraging
te selecteren. De melding “SLEEP” en de ingestelde tijd worden knipperend
weergegeven in het display. Na enkele seconden wordt het oorspronkelijke
display opnieuw weergegeven en de verlichting van het display wordt
gedempt. “SLEEP” knippert.
De resterende tijd controleren
Druk nogmaals op de toetsen SHIFT + 6 SLEEP. Na enkele seconden
wordt het oorspronkelijke display opnieuw weergegeven.
De ingeschakelde slaaptimer uitschakelen
Druk op de toetsen SHIFT + 6 SLEEP tot de melding “SLEEPOFF” wordt
weergegeven. De timer wordt ook uitgeschakeld wanneer u het apparaat
uitschakelt.
ONDERHOUD
De lens van de reinigen
Raak de lens nooit aan. Blaas eventueel op de lens aanwezig stof weg met
een balgborsteltje (afb. 23). Neem hierover contact op met uw leverancier.
Het apparaat reinigen
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een lauwwarme vochtige
schone en zachte doek. Gebruik geen benzeen, thinner of alcohol omdat
die het oppervlak beschadigen.
73
STORINGEN EN PROBLEMEN VERHELPEN
Kijk in de kolom SYMPTOOM, links in onderstaande tabel, wanneer u de aanwijzingen heeft opgevolgd en problemen ondervindt bij de bediening van
het apparaat. Controleer vervolgens de MOGELIJKE OORZAAK en de bijbehorende REMEDIE en probeer op deze manier uw probleem te verhelpen.
SYMPTOOM
Geen beeld.
Geen geluid.
Het beeld bij weergeven is slecht.
Op het tv-scherm wordt “
weergegeven.
Het apparaat start niet.
De bediening of het display is niet
normaal.
De afstandsbediening werkt niet
goed.
MOGELIJKE OORZAAK
De verkeerde functie wordt geselecteerd.
Geen disc aanwezig of verkeerde disc in apparaat.
De tv is niet ingesteld voor het ontvangen van
signalen van het apparaat.
De verkeerde functie wordt geselecteerd.
Volumeregeling is ingesteld op minimum.
Een niet-afspeelbare disc in het apparaat.
De geselecteerde functie is niet beschikbaar op
deze disc.
Geen disc aanwezig.
Een niet-afspeelbare disc in het apparaat.
De disc is met het label naar beneden in het
apparaat geplaatst.
De disc is vuil.
De kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Het geheugen moet worden gereset.
De batterijen in de afstandsbediening zijn te zwak of
niet op de juiste manier geplaatst.
De afstandsbediening is niet gericht op het
sensorvenster.
REMEDIE
Selecteer de juiste functie.
Plaats een disc of plaats een afspeelbare disc.
(Controleer het logo op de disc, type, colour
systeem en regiocode.)
Selecteer de juiste ingangfunctie op de TV.
Selecteer de juiste functie.
Regel het geluidvolume hoger af.
Plaats een afspeelbare disc. (Controleer het logo op
de disc, het type, het kleurweergavesysteem en de
regiocode.)
De functie of opdracht kan nu niet worden uitgevoerd
omdat:
- de functie op dit moment niet beschikbaar is.
- de DVD-software dit niet toestaat.
- de DVD-software de functie niet ondersteunt (bijv.
camerastandpunten).
Plaats een disc.
Plaats een afspeelbare disc. (Controleer het logo op
de disc, het type, het kleurweergavesysteem en de
regiocode.)
Leg de disc op de juiste manier op de draaitafel.
Reinig of vervang de disc.
Schakel de vergrendelfunctie uit of verander de
maximale waardering. Herstel de waardering na
weergave.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
3. Probeer het apparaat opnieuw te gebruiken.
Controleer de polariteit van de batterij (+ or –).
Vervang de batterijen.
Richt de afstandsbediening op het sensorvenster.
74
SVENSKA
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- Apparaten får inte utsättas för droppande vätska eller stänk.
- Ställ inga vätskefyllda föremål som t ex vaser ovanpå apparaten.
- Använd inte apparaten i extrem väderlek (under 5°C eller över 35°C)
eller där den utsätts för direkt solljus.
- På grund av DVD-spelarens extremt låga brus och breda dynamiska
räckvidd, är det lätt hänt att man ställer in volymen på förstärkaren
onödigt högt. Detta kan resultera i en alltför hög uteffekt från
förstärkaren, vilket kan skada högtalarna.
- Plötsliga ändringar av omgivningstemperaturen kan leda till att det
bildas kondens på den optiska linsen inuti enheten. I sådant fall ska
du ta ut skivan, låta enheten vara på i ungefär 2 timmar och sedan
använda den igen.
- Ta alltid ut eventuella skivor och stäng av enheten om du ska flytta på
den. Vänta i minst 10 sekunder och dra sedan ut nätsladden ur
vägguttaget. Om du flyttar enheten när det finns en skiva inuti, kan
skivan och/eller enheten ta skada.
- Installera inte utrustningen i ett begränsat utrymme som t ex i en
bokhylla eller ett inbyggt skåp.
- Denna enhet försätts automatiskt i skärmsläckarläget efter ca 15
minuter i stoppat eller pausat läge.
- Vi rekommenderar starkt att du placerar huvudenheten och den
anslutna subwoofern på en plats med god ventilation.
Placera inga föremål ovanpå enheten.
Blockera inte ventilationshålen.
Enhetens skåp blir varmt när enheten använts länge, men detta är
inget fel.
- För huvudenheten (JCX-PT100): Märkskylten är placerad nertill på
enheten.
Viktig information:
Om du ska ansluta enheten till en TV, måste TV:n ha en videoingång. Om
TV:n bara har ett Euro AV-uttag (Scart) måste du använda en Scart-
adapter (medföljer inte). Du kan inte använda en RF-ingång eller ett
antennuttag för att ansluta enheten.
Denna produkt innehåller copyright-skyddad teknologi som skyddas av
vissa amerikanska patent och andra intellektuella äganderätter som tillhör
Macrovision Corporation och andra rättighetsinnehavare. Användning av
denna copyright-skyddade teknologi måste godkännas av Macrovision
Corporation, och är endast avsedd för bruk i hemmet och annan begränsad
visning,
såvida inte Macrovision Corporation godkänt annan användning. Reverse
engineering eller nermontering är förbjuden.
KONTROLLER
Frontpanel (fig. 1a)
1. Strömbrytare (z/ON)
2. Skivfack
3. Öppna/stäng (q)
4. Förvalt ljud (SOUND)
5. Volym (VOLUME)
6. Funktion (FUNCTION)
7. Surround (SURROUND)
8. Fjärrsensor (IR)
9. Spela (a)
10. Stoppa (n)
11. Display
12. Förvald avstämning, hoppa över/nästa/föregående
(f – PRESET + e)
13. Hörlursuttag (PHONES)
14. Avstämning, snabbspelning framåt/snabbspelning bakåt
(d – TUNING + c)
Display (fig. 1b)
1. s D: Dolby Digital-indikator
dts: DTS-indikator
MP3: MP3-indikator
WMA: WMA-indikator
2. Meddelande- eller nummerindikator
(Titel, kapitel, spår, speltid eller annan information)
3. a: Uppspelningsindikator
k: Pausindikator
L R: Ljudkanalsindikator (vänster/höger)
MONO: FM-monoindikator
PROG.: Programmeringsindikator
4. SLEEP: Indikator för insomningstimer
ALL REP. 1 A-B: Indikatorer för upprepat läge
RND: Indikator för slumpmässig uppspelning
75
FJÄRRKONTROLL
Obs:
I denna bruksanvisning visas resultatet när du trycker på SHIFT
samtidigt som du trycker på någon av de andra knapparna här nedan.
Exempel: “Tryck på SHIFT + 1 ANGLE.”
Kontroller (fig. 2)
1. Strömbrytare (z/ON)
2. Siffer- och andra funktionsknappar
1 - 9, 0: Sifferknappar
ANGLE: Scenvinkel
A.REPLAY: Upprepa scenvinkel
ZOOM: Förstora/förminska
AUDIO: Ljud
SLEEP: Insomning
3. MUTE (ljud av) (MUTE)
4. SHIFT: Skiftknapp
RDS: Läge för radiodatasystem
TUNE/BAND: Avstämnings funktion/val av frekvensband
FUNCTION: Funktionsknapp
SURROUND: Surround-ljud
BASS: Basljud
SOUND: Förvalt ljud
5. Volymknappar (VOLUME)
6. TUNE/PTY: Avstämning/programmeringsval
PRESET/PTY CHK: Förvald avstämning/programtypkontroll
7. Öppna/stäng (OPEN/CLOSE)
8. Återgångsknapp (RETURN)
9. Rensa-knapp (CLEAR)
10. Menyknapp (MENU)
11. Riktningspilar (4, a, 5, b)
12. OSD-meny (ON SCREEN)
13. Spela (a)
14. Stoppa (n)
15. Hoppa över/nästa/föregående (f, e)
16. Text på/av (S.T.ON/OFF)
17. Textändring (S.T.CH)
18. Upprepning (REPEAT)
19. A-B-upprepning (A-B REP)
20. Senaste minne (L.MEMO)
21. Bildläge/sökläge (PICTURE MODE/SEARCH MODE)
22. Långsam framåtspelning (F.SLOW )
23. Långsam bakåtspelning (R.SLOW )
24. Snabbspelning framåt/snabbspelning bakåt (d, c)
25. Paus/stegvis (k)
26. Toppmeny (TOP MENU)
27. Enter (ENTER)
28. Inställningsknapp (SETUP)
29. Programmering/slumpmässig uppspelning (PROGRAM/RANDOM)
Sätta i batterier
Sätt i två batterier av typen “R6/AA” (medföljer inte) enligt figur 3.
Obs:
Ta ur batterierna om du inte ska använda fjärrkontrollen på länge. Om
batterierna lämnas kvar kan de läcka och skada enheten.
Fjärrkontrollens räckvidd (fig. 4)
GRUNDLÄGGANDE ANSLUTNINGAR
Högtalaranslutningar
För att åstadkomma korrekt stereoåtergivning ska du ansluta
högtalarsladdarna utan att kortsluta närliggande sladdar, enligt fig. 5.
Obs:
Uttagen märkta SPEAKERS är endast till för de medföljande högtalarna.
Anslut inga andra högtalare till dem. Om du ansluter andra högtalare kan
högtalarna och/eller enheten ta skada.
Placera ut högtalare (fig. 6)
De medföljande högtalarna har inbyggda kompensationsskydd mot
magnetfält. Du kan placera högtalarna nära en TV utan att det förvränger
färgerna.
Antennanslutningar (fig. 7)
I trakter med närbelägen sändare räcker den enkla inomhusantennen för
att lyssna på radio. Dra ut antennen så rakt som möjligt med systemet
påslaget, och fäst antennen i den position som ger minst förvrängning och
brus.
I områden långt ifrån sändare eller där mottagningen förvrängs eller
brusar, bör en extern FM-antenn (medföljer inte) anslutas i stället för den
enkla inomhusantennen. Rådfråga din lokala återförsäljare.
AM-ramantenn
Montera ramantennen enligt fig. 8a. Linda upp antennsladdarna och
anslut sedan kontakten till anslutningen AM ANT. Om det är knepigt att få
in kontakten, vrid på den och försök igen. Placera ramantennen där den
har bäst AM-mottagning, eller fäst den vid en vägg eller annan yta enligt
fig. 8b.
Obs:
För att minimera brus bör högtalar-, nät- och andra sladdar inte placeras
nära inomhus- eller utomhusantennsladden och AM-ramantennen. Placera
inte antennsladdar i närheten av systemet.
Ansluta till TV med videosladden (fig. 9)
Anslut videosladden mellan enhetens VIDEO OUT-uttag och TV:ns
videoingång.
Obs:
Om TV:n bara har ett Euro AV-uttag (Scart) måste du använda en Scart-
adapter (medföljer inte). Rådfråga din lokala återförsäljare.
Kommentarer angående anslutningar
- Se även bruksanvisningen till de komponenter du ansluter (TV,
extrautrustning osv).
- När du ansluter enheten till din TV och annan utrustning, måste du
först slå ifrån strömmen och koppla ur all utrustning från vägguttaget
innan du gör alla anslutningar.
- Anslut inte enhetens VIDEO OUT- och S-VIDEO OUT-uttag direkt
till en videobandspelare. Då blir uppspelningsbilden förvrängd
eftersom DVD-skivor är kopieringsskyddade.
- Rådfråga din lokala ljud/videohandlare för mer detaljer.
Ström (huvudenhet och ansluten subwoofer)
När du har gjort alla anslutningar stoppar du in nätsladden i ett vägguttag.
Den anslutna subwoofern slås automatiskt på när du sätter på
huvudenheten.
Obs:
- Stoppa inte in nätsladden i ett vägguttag förrän alla anslutningar är
klara.
- Systemet är inte helt urkopplat från elnätet när z/ON-knappen är
inställd i läget z.
76
YTTERLIGARE EXEMPEL PÅ
ANSLUTNINGAR
Ansluta till TV med en S-videosladd
Om din TV har en S-videoingång, ansluter du enheten enligt fig. 10. (Du
behöver inte ansluta till VIDEO OUT.) Du får en skarpare bilduppspelning.
Ansluta till digital flerkanalig AV-förstärkare (fig. 11)
DVD-skivors digitala flerkanaliga ljud omkodas bäst med en flerkanalig
AV-förstärkare (Dolby Digital-dekoder eller MPEG-2-dekoder).
AV-förstärkaren måste kunna bearbeta DTS-ljudsignalen för att kunna
spela en DVD-skiva med DTS. Annars kan du inte höra DVD-skivan.
Obs:
Välj inställningen “Ställa in digital utgång” enligt följande. (Se sidan 85.)
- Om du vill njuta av Dolby Digital-ljud, välj “Dolby Digital: BitStream”.
- Om du vill njuta av DTS-ljud, välj “DTS: On”.
- Om du vill njuta av MPEG-2-ljud, välj “MPEG: BitStream”.
- Om du vill njuta av 2-kanaligt digitalt stereoljud, välj “Dolby Digital:
LPCM”, “DTS: Off”, “MPEG: LPCM”.
Ansluta extrautrustning (fig. 12)
Anslut en ljudsladd (medföljer inte) mellan AUX på enheten och
ljudutgången på extrautrustningen.
Hörlurar
Anslut stereohörlurar (medföljer inte) till uttaget PHONES för övervakning
eller privat lyssning. Högtalarna kopplas automatiskt ur när hörlurar
ansluts.
Tillverkad på licens från Dolby Laboratories.
“Dolby” och dubbel-D-symbolen är varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
DVD-skivor med DTS fungerar kanske inte korrekt. Du kan se bilden på
TV-skärmen, men inget ljud hörs.
- Om du använder en förstärkare med DTS-dekoder, hörs DTS-ljudet.
“DTS” och “DTS Digital Out” är varumärken som tillhör Digital Theater
Systems, Inc.
FÖRE ANVÄNDNING
Den här bruksanvisningen förklarar olika funktioner
hos enheten som du kan använda med hjälp av
fjärrkontrollen.
Knappar med samma märkning på huvudenhet och fjärrkontroll
har samma funktioner.
Slå på och av strömmen
Tryck på z/ON. "HELLO" visas som hastigast i displayen. (När du har satt
i nätsladden och trycker på z/ON för första gången, ställer funktionen för
volymåterställning automatiskt in volymen denna första gång.)
Du slår ifrån strömmen genom att trycka en gång till på z/ON. “GOOD-
BYE” visas kort.
- När nätsladden är ansluten till vägguttaget kan enheten styras med
fjärrkontrollen.
Direkt start-funktion
Om du trycker på någon av följande knappar när enheten är försatt i
standby-läge, slås enheten automatiskt på och vald funktion aktiveras.
Fjärrkontroll a (spela), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE
Huvudenhet a, q
Välja funktion
Tryck på FUNCTION för att välja önskad funktion. Varje gång du trycker
på knappen ändras displayen i följande ordning:
DVD/CD
v
AUX
v
FM TUNER
v
AM TUNER
v
. . .
- Avspelningen stoppas automatiskt när du ändrar funktion.
Justera volymen
Tryck på “+” eller “–” VOLUME (eller vrid på VOLUME (volymkontrollen)
på huvudenheten). Volymnivån visas i displayen (VOL 0 ~ VOL MAX).
Så här sänker du volymen tillfälligt
Tryck på MUTE. “MUTE” blinkar i displayen. Du återställer den tidigare
volymen genom att trycka en gång till på MUTE.
Surround-system
Välja Spatializer N-2-2
TM
virtual surround-ljud [endast DVD]
Tryck på SURROUND för att ställa in Spatializer N-2-2 virtual surround-
ljud. Tryck en gång till på knappen för att återgå till det ursprungliga läget.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Delar av denna produkt har licens från Desper Products, Inc., en filial till
Spatializer Audio Laboratories, Inc. Copyright ©1997-2003 Spatializer
Audio Laboratories, Inc. Med ensamrätt i hela världen.
Spatializer
®, N-2-2™ och cirkeln i kvadraten är varumärken som tillhör
Desper Products, Inc.
Pure active surround-system [gäller ej DVD]
Detta nyligen utvecklade surround-system ger en naturlig utbredning av
stämningen. Tryck på SURROUND för att välja på eller av.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Bas boost-system
Tryck på BASS för att välja önskad bas boost-effekt.
BOOST
v
BASS LOW
v
NORMAL . . .
- Knappen BASS fungerar inte så länge hörlurarna är anslutna.
Välja ljudläge
1. Tryck upprepade gånger på SOUND för att välja önskat ljudläge
(“BASS”. “TREBLE” eller “NIGHT”).
2. Tryck på önskad knapp.
Ljudläge Tryck på Displayändring
BASS 4 eller 5 “+5” ~ “–5”
TREBLE 4 eller 5 “+5” ~ “–5”
NIGHT ENTER “OFF” eller “ON”
Kommentar för “NIGHT”:
Välj detta läge när du spelar en DVD-skiva på låg volym nattetid. Det
förstärker tal och gör det tydligare.
3. Upprepa steg 1 - 2 för att välja annat ljudläge.
4. Tryck flera gånger på SOUND för att stänga displayen.
Justera displayens ljusstyrka
Tryck på n på huvudenheten, och tryck samtidigt på ON SCREEN på
fjärrkontrollen.
DIMMER 1
v
DIMMER 2
v
DIMMER 0 . . .
77
SPELA SKIVOR
Viktigt:
- I det här avsnittet förklaras DVD-spelares grundläggande funktioner.
- Vissa DVD- eller VCD-skivor kan ha funktioner som inte förklaras
i den här bruksanvisningen. Kanske behöver du ytterligare
instruktioner. I sådant fall ska du följa instruktionerna på TV-
skärmen eller skivans fodral.
-“ ” kan visas på TV-skärmen när enheten är igång. Denna ikon
innebär att funktionen inte är tillgänglig på skivan just nu.
Förberedelser
- Slå på TV:n och välj videoingång för enheten. Välj bildstorlek för
uppspelning utifrån TV:ns bildkvot. (Se “Ställa in display” på sidan 84.)
- Välj önskat språk för OSD-menyerna på skärmen. Följande språk kan
väljas. (Se “Ställa in språk” på sidan 84.)
Engelska (standard), spanska, franska, tyska, portugisiska
I denna bruksanvisning är skärmmenyspråket engelska. Om du
ändrade språk, följ det valda språket på OSD-menyn.
Obs:
- Rör inte vid skivfacket när det är i rörelse.
- Du får bara stoppa in skivor i skivfacket. Andra föremål kan skada
enheten.
- Du måste lägga en skiva i taget i skivfacket.
- Du ska alltid använda knappen OPEN/CLOSE (eller
78
Om en meny visas på TV-skärmen...
Tryck först på 4, a, 5 eller b (eller sifferknapparna) och
tryck sedan på ENTER för att välja önskad meny. Då
startar uppspelning av den valda menyn.
Obs:
För mer detaljer, se skivans fodral.
Stoppa avspelning
[DVD] [VCD]
- Tryck en gång på n.
När du trycker på a (spela) fortsätter avspelningen automatiskt från
den punkt där du stoppade den.
Obs:
Vissa skivor återupptar inte avspelningen.
- Tryck två gånger på n. Enheten stoppar helt.
När du trycker på a (spela) börjar avspelningen från skivans första
spår.
[CD]
- Tryck på n. Enheten stoppar helt.
Ta ur skivan
Tryck på OPEN/CLOSE för att öppna skivfacket. Ta sedan ur skivan (fig.
14).
Fortsätta uppspelning från den punkt där du slutade titta (uppspelning
med senaste minne) [DVD]
1. Under avspelning trycker du på L.MEMO vid den punkt där du senare
vill fortsätta avspelningen. Avspelningen stoppar automatiskt.
2. Ta ut skivan eller slå ifrån strömmen.
3. Sätt i skivan (och tryck på a (spela)) eller slå på strömmen.
Skärmen “Last Memo Play?” visas.
4. Tryck på 4 för att välja “Yes”.
5. Tryck på ENTER. Avspelningen fortsätter från den punkt där du
stoppade den. (Om du vill kan du trycka en gång till på L.MEMO.)
Obs:
- Du kan lagra punkter på upp till 3 skivor.
- Funktionen för senaste minne fungerar inte korrekt med alla skivor.
Vad är “PBC”?
“PBC” är en förkortning för “Playback Control” (uppspelningskontroll) som
hänvisar till förinspelade kontrollkoder på video-CD-skivor.
När du spelar upp en video-CD med PBC, visas “PBC” i displayen.
(Minnet frigörs.)
Last Memo Play?
Yes
No
Clear
OLIKA FUNKTIONER NÄR DU SPELAR
SKIVOR
” kan visas på TV-skärmen när enheten är igång. Denna ikon
innebär att funktionen inte är tillgänglig på skivan just nu.
Välja DVD-meny [DVD]
1. Tryck på MENU-knappen. Huvudmenyn visas.
Obs:
Tryck återigen på MENU för att fortsätta avspelningen.
2. Tryck först på 4, 5, b eller a (eller sifferknapparna) för att välja
önskad meny och tryck därefter på ENTER. Vald avspelningsmeny
startar.
Välja toppmeny [DVD]
1. Tryck på TOP MENU-knappen. Toppmenyn visas.
2. Tryck först på 4, 5, b eller a (eller sifferknapparna) för att välja
önskad meny och tryck därefter på ENTER. Vald avspelningsmeny
startar.
Obs:
Att välja en menyåtgärd kan variera beroende på skivan som används.
Alla skivor har inte den här funktionen.
Återgångsknapp (RETURN) för video-cd
Normalt kommer du tillbaka till föregående meny när du trycker på
RETURN under avspelning.
Obs:
Funktionen varierar beroende på video-CD-skivans innehåll.
Hoppa över kapitel (spår) (fig. 15)
Hoppa framåt
Tryck på e under avspelning för att hoppa till nästa kapitel (eller spår).
Du hoppar över ett kapitel (eller ett spår) varje gång du trycker på knappen.
Hoppa bakåt
Tryck på f under avspelning för att hoppa bakåt till kapitlets (eller
spårets) början. Tryck omedelbart en gång till på knappen för att hoppa
bakåt till början av föregående kapitel (eller spår).
Obs:
Du kan endast hoppa över kapitel, inte titeln på DVD-skivan.
Titelsökning [DVD]
1. Tryck en gång på SHIFT + SEARCH MODE under avspelning eller i
stoppläge. Skärmen för titelsökning visas.
Exempel:
2. Tryck på sifferknapparna för att välja titelnummer.
Exempel:
För att välja nummer 3, trycker du först på 0 och därefter på 3 (eller
tryck på 3).
För att välja nummer 10, trycker du först på 1 och därefter på 0.
För att välja nummer 24, trycker du först på 2 och därefter på 4.
- Om du råkat göra fel trycker du på CLEAR.
3. Tryck på a (spela). Avspelning börjar från vald titel.
Kapitelsökning [DVD]
1. Tryck två gånger på SHIFT + SEARCH MODE under avspelning.
Skärmen för kapitelsökning visas.
Exempel:
2. Tryck på sifferknapparna för att välja kapitelnummer.
3. Tryck på a (spela). Avspelning börjar från valt kapitel.
Title Search
-- /28
Title 01 Chapter Search -- /35
79
Spårsökning [VCD] [CD]
Tryck först på sifferknapparna under avspelning eller i stoppläge, och
tryck sedan på a (spela). Avspelning börjar från valt spår.
Söka tid
[DVD]
1. Tryck tre gånger på SHIFT + SEARCH MODE under avspelning.
Skärmen för tidsökning visas.
Exempel:
2. Tryck på sifferknapparna för att ange tid.
Exempel:
20 minuter 5 sekunder Tryck på 2, 0, 0 och därefter på 5.
1 timme 4 minuter 35 sekunder Tryck på 1, 0, 4, 3 och sedan på 5.
- Om du råkat göra fel trycker du på CLEAR.
3. Tryck på a (spela). Avspelning börjar från sökt tid.
[VCD] [CD]
1. Tryck en gång på SHIFT + SEARCH MODE under avspelning.
Skärmen för tidsökning visas.
2. Tryck på sifferknapparna för att ange tid.
3. Tryck på a (spela). Avspelning börjar från sökt tid i spåret.
Snabbspolning
Tryck upprepade gånger på c eller d för att välja snabbspolning
framåt eller bakåt.
[DVD] [VCD]
c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” eller “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4”
[CD]
c 1”, “c 2” eller “d 1”, “d 2”
Tryck på a (spela) för att fortsätta normal avspelning.
Slow–motion
[DVD]: Framåt/långsam bakåtspolning, [VCD]: Endast långsam
framåtspelning
Tryck upprepade gånger på F.SLOW eller R.SLOW för att välja
långsam framåt- eller bakåtspolning.
1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” eller “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4”
Tryck på a (spela) för att fortsätta normal avspelning.
Obs:
Ljudet är dämpat under snabbspolning eller slow-motion för DVD/VCD-
skivor.
Stillbild (Paus)
[DVD] [VCD]: Stillbildsläge, [CD]: Pausläge
Tryck på k under avspelning.
Tryck på a (spela) för att fortsätta normal avspelning.
Obs: Ljudet är avstängt.
Avspelning bildruta för bildruta [DVD] [VCD]
Tryck på k i stillbildsläget. Varje gång du trycker på knappen flyttas bilden
fram med en ruta.
Tryck på a (spela) för att fortsätta normal avspelning.
Obs:
- Ljudet är dämpat.
- Du kan endast flytta bildrutorna framåt.
Time Search
--:--:--
Bildzoom (punktzoom) [DVD] (fig. 16)
1. Tryck på SHIFT + 3 ZOOM under normal eller långsam avspelning
eller i stillbildsläget.
Skärmen med punktguiden visas.
- Tryck på SHIFT + 3 ZOOM om du vill stänga skärmen.
2. Tryck först på 4, a, 5 eller b och sedan på ENTER, eller tryck på
sifferknappen för att välja zoompunkt.
Skärmen förstoras. “ 1” visas kort på skärmen.
Vid behov trycker du upprepade gånger på 4, a, 5 eller b för att flytta
skärmen.
3. Tryck på SHIFT + 3 ZOOM igen. Skärmen förstoras mer än “ 1”.
2” visas kort.
4. Tryck på SHIFT + 3 ZOOM för att få tillbaka den ursprungliga
displayen.
Obs:
Bildzoomning fungerar inte på alla skivor.
Titta ur önskad kameravinkel (Multi-vinkel) [DVD]
(fig. 17)
Vissa DVD-skivor innehåller scener som har filmats samtidigt ur olika
kameravinklar. Fodralet till skivor som är inspelade med vinklar är märkta.
Exempel:
Obs: De inspelade kameravinklarna skiljer sig från skiva till skiva.
1. Spela en skiva som är inspelad med flera kameravinklar.
2. Tryck upprepade gånger på SHIFT + 1 ANGLE tills önskad vinkel
visas.
Exempel:
Upprepa vinkel [DVD]
Medan multi-kameravinkelskärmen visas trycker du på SHIFT + 2
A.REPLAY.
Enheten hoppar bakåt ungefär 10 sekunder, ändrar till nästa kameravinkel,
spelar av den och fortsätter därefter avspelningen. (Om du vill kan du
trycka på knapparna igen.)
123
4
56
789
3
3/5
80
Upprepad avspelning
Tryck på REPEAT under avspelning av den titel (eller det spår) du vill
upprepa. Varje gång du trycker på knappen ändras upprepningsläget i
följande ordning:
TV-skärm Display Användning
[DVD]
Chapter REP. 1 Upprepning av det kapitel som spelas
Title ALL REP. Upprepning av den titel som spelas
Off Läge utan upprepning
[VCD] [CD]
1 REP. 1 Upprepning av det spår som spelas
All ALL REP. Upprepa alla spår
Off Läge utan upprepning
Under programmerad avspelning [VCD] [CD]
Program 1 REP. 1 Upprepning av det spår som spelas
Program All ALL REP. Upprepa alla programmerade spår
Off Läge utan upprepning
Upprepad avspelning inom valt intervall
(A-B-upprepning) (fig. 18)
1. Tryck på A-B REP under avspelning i början av det avsnitt du vill
upprepa (punkt A). “ A-” visas på skärmen. “REP.” visas och “A
v
B”
blinkar i displayen.
2. Tryck en gång till på A-B REP i slutet av avsnittet (punkt B).
“REP. A
v
B” förblir tänt i displayen.
Avsnittet mellan punkt A och B spelas upprepade gånger.
3. Tryck en gång till på A-B REP för att fortsätta normal avspelning.
Obs:
Upprepat avspelningsläge eller A-B-upprepning fungerar inte korrekt med
alla skivor.
Kommentarer vid användning av video-CD med PBC
För att använda läget för upprepad avspelning eller A-B-upprepning, välj
PBC av enligt följande.
I stoppläget, tryck först på sifferknapparna för att välja spårnummer och
tryck sedan på a (spela).
Slumpmässig uppspelning [CD]
1. Tryck en gång på PROGRAM/RANDOM i stoppläge.
“Random” visas på skärmen och “RND” blinkar i displayen.
2. Tryck på a (spela) för att starta slumpmässig avspelning. "RND" lyser
fortfarande. Enheten väljer automatiskt spår i slumpmässig ordning.
Obs:
Knapparna A-B REP och SEARCH MODE fungerar inte under slumpmässig
avspelning.
Programmerad uppspelning [VCD] [CD]
Du kan programmera upp till 20 val.
Programmeringsprocedur
1. Tryck en gång (VCD) eller två gånger (CD)på PROGRAM/RANDOM
i stoppläge. Programmeringsskärmen visas och “PROG.” blinkar i
displayen.
2. Tryck på sifferknapparna för att välja spårnummer.
Exempel:
Tryck först på 0 och därefter på 3 för att välja spår nummer 3.
Tryck först på 1 och därefter på 0 för att välja spår nummer 10.
Tryck först på 2 och därefter på 4 för att välja spår nummer 24.
- Om du råkat göra fel trycker du på CLEAR.
3. Tryck på 5 för att flytta den markerade rutan neråt.
Exempel:
Program Mode
All Clear
1 03 6 -- 11 -- 16 --
2 -- 7 -- 12 -- 17 --
3 -- 8 -- 13 -- 18 --
4 -- 9 -- 14 -- 19 --
5 -- 10 -- 15 -- 20 --
4. Upprepa steg 2 - 3 ovan för att välja ett annat spår.
5. Tryck på a (spela) för att starta avspelning. “PROG.” lyser fortfarande.
När alla programval har spelats, stoppar enheten automatiskt.
- Programinnehållet lagras i minnet.
Obs:
Om du vill köra programmet en gång till, trycker du en gång (VCD) eller två
gånger (CD) på PROGRAM/RANDOM för att få fram programmerings-
skärmen, och därefter trycker du på a (spela).
Ta bort programspår ett och ett
I programmeringsläget trycker du på 4 eller 5 för att välja spårnummer.
Tryck därefter på CLEAR.
Ta bort all programmering
I programmeringsläget trycker du på 4 och väljer “All Clear”. Tryck
därefter på ENTER.
Ändra programmering
1. I programmeringsläget trycker du på 4 eller 5 för att välja spårnummer.
2. Tryck på sifferknapparma för att välja det spårnummer som ska
ändras.
Tryck på PROGRAM/RANDOM för att stänga programmeringsskärmen.
Välja textspråk [DVD]
Denna funktion fungerar endast för skivor med flera inspelade textspråk.
1. Tryck på S.T.ON/OFF under avspelning. Markören för textspråk visas
på skärmen (Exempel: 1/3 en). Om “ Off” visas, tryck en gång
till på knappen.
2. Tryck upprepade gånger på S.T.CH tills önskat textspråk visas på
skärmen.
Exempel:
Efter några få sekunder försvinner “ ”.
Obs:
- I vissa fall ändras inte textspråket till valt språk.
- När en skiva som stöder dold text (closed caption) spelas av, kan
textremsa och dold text överlappa varandra på TV-skärmen. I sådant
fall stänger du av texten.
- Om önskat språk inte väljs trots att du trycker på knappen, finns inte
språket med på skivan.
- Med strömmen på eller skivan utbytt, kan du välja textspråk på nytt.
- Om inget textspråk krävs, tryck på S.T.ON/OFF för att välja “ Off”.
Franska
3/3 fr
81
Välja soundtrackspråk (Flera språk) [DVD] (fig. 19)
Denna funktion fungerar endast för skivor med flera inspelade soundtrack-
språk.
1. Tryck på SHIFT + 5 AUDIO under avspelning.
2. Tryck upprepade gånger på SHIFT + 5 AUDIO tills önskat språk visas
på skärmen.
Exempel:
- Om du använder en förstärkare med DTS-dekoder, hörs DTS-
ljudet.
Obs:
- Om önskat språk inte väljs trots att du trycker på knappen, finns inte
språket med på skivan.
- Med strömmen på eller skivan utbytt, kan du välja språk på nytt.
- Om språket inte finns med på skivan, kan du bara höra det språk som
är inspelat på skivan.
Ändra utdata från ljudkanal [VCD]
Under VCD-avspelning trycker du på SHIFT + 5 AUDIO för att välja en
ljudkanal.
Left Mono
v
Right Mono
v
Stereo
v
...
Välja OSD-information
Tryck upprepade gånger på ON SCREEN för att visa skivans information
(titel, kapitel, förfluten titelspeltid, språk osv).
Exempel för DVD:
1. Tryck på ON SCREEN under avspelning.
2. Tryck på ON SCREEN igen.
3. Tryck på ON SCREEN igen för att stänga skivinformationen.
00:08:20 00:01:45
DVD
Title 1/2 Chapter 3/35 1/3
Audio 1/4 Dolby D 2 Ch en
Subtitle 2/3 fr
00:08:40 00:00:23
Franska
DTS-ljud
1/4 fr
1/3 DTS
Återstående kapitelspeltid
Förfluten titelspeltid
Förfluten titelspeltid
Textspråk
Kameravinkel
Återstående kapitelspeltid
Ett slags ljud
Ljudspråk
Titelnummer
Kapitelnummer
Exempel för VCD:
1. Tryck på ON SCREEN under avspelning.
2. Tryck på ON SCREEN igen.
3. Tryck på ON SCREEN igen för att stänga skivinformationen.
Obs:
För ljud-CD-skivor, se “Exempel för VCD” ovan.
Välja bildläge
Tryck på PICTURE MODE. Varje gång du trycker på knappen ändras
bildläget i följande ordning:
Standard
v
Mild
v
Black and White
v
...
Förfluten spårspeltid
Förfluten spårspeltid
Spårnummer
02:29
VCD
Track 2/22
02:29
82
Avspelning av MP3/WMA-CD-skiva
1. Sätt i MP3/WMA-CD-skivan.
“FILE” visas i displayen och en innehållstabell i den första katalogen
visas på skärmen.
Exempel:
2. Tryck på någon av knapparna 4, a, 5 eller b för att flytta den
markerade rutan till önskad fil.
- För att gå till nästa eller föregående katalog, tryck på någon av
knapparna 4, a, 5 eller b.
- Du går tillbaka till föregående katalog genom att trycka på
RETURN.
- På vissa skivor kommer du tillbaka till den första katalogen om du
trycker på MENU-knappen.
3. Tryck på ENTER eller a (spela) för att starta avspelning.
Bokstavsfärgen i den markerade rutan blir grön. “MP3” eller “WMA”
visas i displayen.
Exempel: (andra katalogen)
Du stoppar uppspelningen genom att trycka på n.
Om skivan innehåller en blandning av MP3-, WMA- och JPEG-filer.
- Om du startar från MP3- eller WMA-filen, spelar enheten både MP3-
och WMA-filer. Men enheten hoppar automatiskt över JPEG-filerna.
- Om du startar från JPEG-filen, spelar enheten JPEG-filerna. Men
enheten hoppar automatiskt över både MP3- och WMA-filer.
File
13
14
15
16
17
18
19
MUSIC013
MUSIC014
MUSIC015
MUSIC016
MUSIC017
MUSIC018
MUSIC019
20
21
22
23
24
MUSIC020
MUSIC021
MUSIC022
MUSIC023
MUSIC024
13/24 00:00:08
MAX2
Song: MUSIC013
MP3/WMA-CD-FUNKTION
Innan du sätter igång
Denna enhet kan spela CD-skivor med inspelade musikdata, MP3- eller
WMA- (Windows Media Audio) filer.
- Filsystemet är ISO9660 nivå 1 och nivå 2.
- Om CD-skivan innehåller både ljud-CD-spår och MP3/WMA-filer,
spelas endast ljud-CD-spår.
- Det skulle ta minst 30 sekunder för den här enheten att läsa MP3/
WMA-filer, beroende på dess struktur.
- Den här enheten hanterar upp till 256 filer eller mappar per skiva. CD-
skivor med 257 filer eller mappar och mer är inte tillgängliga för denna
spelare.
- MP3/WMA-CD-skivor blir kanske inte avspelade i inspelad ordning.
1. Använd MP3-eller WMA-programvaran med funktionen som kan
spela in data alfabetiskt eller numeriskt.
2. Undvik att göra en mängd undermappar.
Vissa CD-R/RW-skivor och MP3/WMA-CD-skivor kan dock inte spelas
upp beroende på inspelningsförhållandena.
Läs igenom följande innan du spelar upp MP3- eller WMA-filer.
MP3-CD
- MP3-filer måste ha filtillägget “.MP3” eller “.mp3”.
- Standard, samplingsfrekvens och bithastighet:
MPEG-1-ljud
32kHz, 44.1kHz, 48kHz
32kbps ~ 320kbps (konstant bithastighet eller variabel bithastighet)
- Rekommenderad inspelningsinställning för ett förstklassigt ljud är
44,1 kHz samplingsfrekvens och 128 kbps konstant bithastighet.
WMA-CD
- När du skapar en WMA-skiva måste du se till att copyright-funktionen
är avstängd. DRM-filer kan inte spelas upp.
- WMA-filer måste ha filtillägget “.WMA” eller “.wma”.
- Standard, samplingsfrekvens och bithastighet:
WMA version 7, och 8
32kHz, 48kbps ~ 64kbps
44.1kHz, 48kbps ~ 192kbps
48kHz, 128kbps ~ 192kbps
Microsoft, Windows Media och Windows Logo är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i både USA
och andra länder.
Begränsningar för display
- Du kan använda följande tecken i displayen: kapitäler eller versaler
från A-Z samt siffrorna 0-9.
- Andra tecken än de ovanstående ersätts med ett “-” (bindestreck).
Obs:
CD:n saknar musikdata eller har icke-MP3/WMA-filer som inte kan spelas.
Förfluten speltid för aktuell fil
Totalt antal filer
Aktuellt filnummer
File
1
2
3
4
5
6
7
MUSIC001
MUSIC002
MUSIC003
MUSIC004
MUSIC005
MUSIC006
MUSIC007
8
9
10
11
12
MUSIC008
MUSIC009
MUSIC010
MUSIC011
MUSIC012
-/24 00:00:00
HYPER-EURO-MAX
File: MUSIC001
Filinformation
83
FUNKTION FÖR PICTURE CD
Du kan titta på digitala bilder från KODAK Picture/JPEG-filer.
- Filsystemet är ISO9660 nivå 1 och nivå 2.
- Om CD-skivan innehåller både ljud-CD-spår och JPEG-filer, spelas
endast ljud-CD-spår.
- Det skulle ta minst 30 sekunder för den här enheten att läsa JPEG-
filer, beroende på dess struktur.
- Den här enheten hanterar upp till 256 filer eller mappar per skiva. CD-
skivor med 257 filer eller mappar och mer är inte tillgängliga för denna
spelare.
- JPEG-CD-skivor blir kanske inte avspelade i inspelad ordning.
- JPEG-filer måste ha filtillägget “.JPG” eller “.jpg”.
- JPEG-upplösning upp till 5760 x 3840.
Spela KODAK Picture-CD
Med CD:n med KODAK Picture kan du enkelt förvandla film till bilder som
du kan e-posta från din dator och visa på enheten.
Lämna bara in din film för framkallning och kryssa för rutan för KODAK
Picture CD. Du får tillbaka dina bilder och negativ som vanligt - plus en
speciell CD med dina bilder och programvara som gör det möjligt för dig
att visa, förbättra, dela med dig av och skriva ut dina bilder på datorn och
visa dem på enheten.
1. Sätt i CD:n med KODAK Picture.
“PHOTO” visas i displayen och de första miniatyrbilderna (maximalt
9 bilder) visas på skärmen.
Exempel:
2. Tryck på någon av knapparna 4, a, 5 eller b för att flytta markören
till önskad bild.
- Du går till nästa eller föregående serie med miniatyrbilder genom
att trycka på e eller f.
3. Tryck på ENTER eller a (spela) för att starta bildspelet från den valda
bilden.
Tryck på k under bildspelet om du vill pausa det. Tryck på a (spela)
(eller k) för att starta avspelning.
Om bilden visas uppochner eller i sidled,
1) Tryck vid behov på k.
2) Tryck upprepade gånger på SHIFT + 1 ANGLE tills bilden är
rättvänd. “ ”, “ ”, “ ” eller “Normal” visas kort på
skärmen.
3) Tryck på a (spela) (eller på k) för att hoppa till nästa bild och
fortsätta bildspelet.
Om du trycker på e eller f under bildspelet kommer du direkt till
nästa eller föregående bild.
När den sista bilden är visad, framkommer den sista miniatyrbilden.
- Du stoppar bildspelet genom att trycka på n. Miniatyrbilderna visas.
- Om du trycker på TOP MENU under bildspelet, visas miniatyrbilderna.
Obs:
Skivan snurrar medan miniatyrbilderna visas. Tryck på MENU för att
stanna skivan.
Om du trycker på MENU, visas fillistan.
Exempel:
Så här startar du bildspelet från fillistan:
1. Tryck på 4, a, 5 eller b för att välja önskad fil.
2. Tryck på ENTER eller a (spela) för att starta bildspelet.
Fillistan visas efter den sista bilden.
Obs:
- FUJICOLOR CD kan användas.
- Vissa skivor kan inte spelas upp pga inspelningsförhållandena.
KODAK och Picture CD är registrerade varumärken som tillhör Eastman
Kodak Company.
Spela JPEG-CD
Du kan även visa digitala bilder från JPEG-filer på skivor som du skapat
med din dator.
- Vissa JPEG-filer kan inte spelas upp pga inspelningsförhållandena.
1. Sätt i JPEG-CD:n.
“FILE” visas i displayen och fillistan visas på skärmen.
Exempel:
2. Tryck på 4, a, 5 eller b för att välja önskad fil.
3. Tryck på ENTER eller a (spela) för att starta bildspelet från den valda
filen. “PHOTO” visas i displayen.
Fillistan visas efter den sista filen.
- Du stoppar bildspelet genom att trycka på n. Fillistan visas.
Bildzoom
1. Tryck på k vid önskad bild (KODAK Picture CD och JPEG-CD).
2. Tryck på SHIFT + 3 ZOOM.
3. Tryck först på 4, a, 5 eller b och sedan på ENTER, eller tryck på
sifferknappen. Bilden förstoras.
4. Tryck på a (spela) för att återuppta bildspelet.
Picture CD
1
2
3
4
5
6
7
001-1A
002-2A
003-3A
004-4A
005-5A
006-6A
007-7A
8
9
10
11
12
13
14
008-8A
009-9A
010-10A
011-11A
012-12A
013-13A
014-14A
-/37 00:00:00
PICTURES
File: 001-1A
File
1
2
3
4
5
6
7
001
002
003
004
005
006
007
8
9
10
11
12
13
14
008
009
010
011
012
013
014
-/43 00:00:00
Root
File: 001
84
INITIALINSTÄLLNINGAR FÖR DVD
När grundinställningarna är klara, kan du alltid styra enheten på samma
sätt.
Inställningarna sparas i minnet tills du ändrar dem, även om strömmen
slås ifrån.
Ställa in språk
1. Tryck på SETUP i stoppläge. Inställningsskärmen visas och “Language”
är markerat.
2. Tryck på ENTER. Skärmen “Language” visas.
3. Tryck på 5 eller 4 och välj posten (markerad).
Exempel: För att ställa in “OSD” (skärmmenyer)
“OSD”-inställningen tillämpas även för VCD och CD.
4. Tryck på ENTER. Undermenyn visas.
Exempel:
5. Tryck på 5 eller 4 och välj språk (markerat).
6. Tryck på ENTER. Valt språk blir kvar.
7. Upprepa steg 3 - 6 för övriga poster.
Obs:
Om “Others” är valt ska du ange språkkod. (Se “LISTA ÖVER
SPRÅKKODER” på sidan 86.)
8. Tryck på 4 för att hoppa tillbaka till inställningsskärmen (eller tryck på
SETUP för att stänga inställningsskärmen).
Obs:
- Du kan inte ändra soundtrack-språk om det bara finns ett inspelat
språk på skivan.
- När du spelar av en DVD-skiva, visar displayen automatiskt det
förvalda textspråket om detta finns med på skivan.
- I denna bruksanvisning är skärmmenyspråket engelska. Om
du ändrade språk, följ det valda språket på OSD-menyn.
- För att förbättra produkten kan OSD-menyer komma att ändras
utan att detta meddelas i förväg.
Ställa in display
1. Tryck på SETUP i stoppläge. Inställningsskärmen visas.
2. Tryck på a (riktningspil) och välj “Display”. Tryck därefter på ENTER.
Skärmen “Display” visas.
3. Tryck på 5 eller 4 och välj post (markerad). Tryck därefter på ENTER.
Undermenyn visas.
Exempel: För att ställa in “TV Type”
4. Tryck på 5 eller 4 och välj undermenyn (markerad).
Exempel: För att välja “TV Type: 4:3 PS”
5. Tryck på ENTER. (I detta exempel blir “TV Type: 4:3 PS” kvar.)
6. Upprepa steg 3 - 5 för övriga poster.
7. Tryck på 4 för att hoppa tillbaka till inställningsskärmen (eller tryck på
SETUP).
TV Type (TV-typ):
Välj lämplig inställning för din TV-skärmsstorlek.
4:3 LB (Letterbox):
Välj detta när en konventionell TV är ansluten. När widescreen-skivan
spelas, visas svarta remsor högst upp och längst ner på skärmen (fig. 20).
4:3 PS (Panscan):
Välj detta när en konventionell TV är ansluten. När widescreen-skivan
spelas, visas en beskuren bild för att fylla ut hela TV-skärmen. Vänster och
höger kant är avskuren (fig. 21).
16:9 :
Välj detta när en widescreen-TV är ansluten. Spelad i “FULL” storlek (fig.
22). (Du måste även ställa in widescreen-TV:n i läget “FULL”.)
Obs:
- Skärmstorleken kan variera beroende på DVD-skivorna.
- Om du väljer “16:9” för att slippa svarta remsor när en widescreen-
skiva spelas upp, kan bilden bli en smula förvrängd.
- För vissa skivor stannar de svarta remsorna kvar på skärmen även om
du väljer “4.3 PS”.
NTSC Disc (NTSC-skiva):
Videoutsignalens format kan ställas in på “PAL 60” eller “NTSC” vid
uppspelning av NTSC-skivor.
Language Display Digital Out Parental
Language Display Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
Digital Out
Language Display Digital Out Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
English
Español
Français
Deutsch
Portugues
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Language Display Digital Out Parental
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
Language Display Digital Out Parental
85
Ställa in föräldralås
1. Tryck på SETUP i stoppläge. Inställningsskärmen visas.
2. Tryck på a (riktningspil) /och välj “Parental” (föräldralås). Tryck
därefter på ENTER. Skärmen “Föräldralås” visas.
3. Tryck på 5 för att hoppa över “Password: ----” (lösenord) och välj
“Level” (nivå).
4. Tryck flera gånger på ENTER och välj nivå för föräldralås (“Level: Off,
1 ~ 8”).
Exempel: För att ställa in “Level 1”
5. Tryck på 4 för att återgå till “Password: ----”.
6. Ange ett 4-siffrigt tal.
Obs:
Om du råkat göra fel trycker du på CLEAR.
7. Tryck på ENTER. Nu är lösenordet inställt.
Obs:
Om du inte ställer in det fungerar inte föräldralåset, utan återgår till
grundinställningarna.
8. Tryck på SETUP. Inställningsskärmen försvinner.
FÖRÄLDRALÅS
MPAA (Motion Picture Association of America) har ett graderingssystem
som hjälper föräldrar att i förväg få veta vad filmprogram innehåller.
Nivån på föräldralåset motsvarar följande graderingssystem från MPAA.
Nivå 7: NC-17 (ingen som är 17 år eller yngre tillåts titta)
Nivå 6: R (Med restriktioner)
Nivå 4: PG-13 (Föräldrarna varnas starkt)
Nivå 3: PG (Föräldrarna rekommenderas att närvara)
Nivå 1: G (Allmän publik)
Vissa DVD-skivor innehåller en restriktionsnivå som gör det möjligt för
föräldrarna att hindra att barnen spelar upp skivan. Den här enheten är
lösenordsskyddad för att hindra barnen från att ändra nivån.
Du kan inte spela av DVD-skivor med högre gradering än den du har valt,
såvida du inte avbryter föräldralåsfunktionen.
Om du t ex har valt nivå “5”, spelar enheten inte av skivor med graderingen
“6”, “7” eller “8”. Informationen visas på TV-skärmen.
Om du glömmer bort lösenordet...
Ange “788444” även om 4 siffror “----” visas, och tryck på ENTER för att
radera det aktuella lösenordet. Ange ett nytt lösenord och ställ in
föräldralåset på nytt.
Obs:
Alla DVD-skivor reagerar inte på föräldralås. Kontrollera att funktionen
fungerar med dina DVD-skivor.
Password
Level
----
Off
Language Display Digital Out Parental
Password
Level
----
Off
Password
Level
----
1
Password
Level 1
****
Password
Level 1
----
Language Display Digital Out Parental
Ställa in digital utgång
Om det optiska uttaget OPT. DIGITAL OUT är anslutet till förstärkaren,
måste du ställa in enligt följande:
1. Tryck på SETUP i stoppläge. Inställningsskärmen visas.
2. Tryck på a (riktningspil) och välj “Digitial Out”. Tryck därefter på
ENTER. Skärmen “Digital Out” visas.
3. Tryck på 5 eller 4 och välj post (markerad). Tryck därefter på ENTER.
Undermenyn visas.
Exempel: För att ställa in “Dolby Digital”
“MPEG”-inställningen tillämpas även för VCD.
4. Tryck på 5 eller 4 och välj undermenyn (markerad).
Exempel: För att välja “Dolby Digital” BitStream”.
5. Tryck på ENTER. (I detta exempel blir “Dolby Digital: BitStream” kvar.)
6. Upprepa steg 3 - 5 för övriga poster.
7. Tryck på 4 för att hoppa tillbaka till inställningsskärmen (eller tryck på
SETUP).
96kHz LPCM (96 kHz Liner Pulse Code Modulation):
Om din förstärkare tillåter 96 kHz sampling, välj “96kHz LPCM”. Om inte
ska du välja “48kHz LPCM”.
Obs:
- När du spelar en DVD-skiva som spelats in med 96 kHz LPCM, blir det
ingen digital utgång.
- Men om du spelar DVD-skivan utan copyright-skydd kan du höra det
ursprungliga inspelade ljudet.
Dolby Digital:
Om din förstärkare har Dolby Digital-dekoder, välj “BitStream”. I annat fall
ska du välja “LPCM”.
DTS:
Om din förstärkare har DTS-dekoder, välj “On” (på). I annat fall ska du
välja “Off” (av).
MPEG (Moving Picture Expert Group):
Om din förstärkare har MPEG-2-dekoder, välj “BitStream”. I annat fall ska
du välja “LPCM”.
Language Display Digital Out Parental
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
Language Display Digital Out Parental
86
LISTA ÖVER SPRÅKKODER
6565 aa Afariska
6566 ab Abkhazian
6570 af Afrikans
6577 am Amhariska
6582 ar Arabiska
6583 as Assamesiska
6589 ay Aymara
6590 az Azerbaijanska
6665 ba Bashkir
6669 be Vitryska
6671 bg Bulgariska
6672 bh Bihari
6673 bi Bislam
6678 bn Bengali; Bangla
6679 bo Tibetanska
6682 br Bretonska
6765 ca Katalanska
6779 co Korsikanska
6783 cs Tjeckiska
6789 cy Walesiska
6865 da Danska
6869 de Tyska
6890 dz Bhutani
6976 el Grekiska
6978 en Engelska
6979 eo Esperanto
6983 es Spanska
6984 et Estländska
6985 eu Baskiska
7065 fa Persiska
7073 fi Finska
7074 fj Fijianska
7079 fo Färöiska
7082 fr Franska
7089 fy Frisiska
7165 ga Irländska
7168 gd Skotska, gaeliska
7176 gl Galiciska
7178 gn Guarani
7185 gu Gujarati
7265 ha Hausa
7273 hi Hindi
7282 hr Kroatiska
7285 hu Ungerska
7289 hy Armeniska
7365 ia Interlingua
7369 ie Interlingue
7375 ik Inupiak
7378 in Indonesiska
7383 is Isländska
7384 it Italienska
7387 iw Hebreiska
7465 ja Japanska
7473 ji Jiddisch
7487 jw Javanesiska
7565 ka Georgiska
7575 kk Kazakh
7576 kl Grönländska
7577 km Cambodjanska
7578 kn Kannada
7579 ko Koreanska
7583 ks Kashmir
7585 ku Kurdiska
7589 ky Kirgisiska
7665 la Latin
7678 ln Lingala
7679 lo Laotiska
7684 lt Lettländska
7686 lv Lettiska
7771 mg Malagassiska
7773 mi Maori
7775 mk Macedonska
7776 ml Malayalam
7778 mn Mongoliska
7779 mo Moldaviska
7782 mr Marathi
7783 ms Malaysiska
7784 mt Maltesiska
7789 my Burmesiska
7865 na Nauru
7869 ne Nepalesiska
7876 nl Holländska
7879 no Norska
7967 oc Occitan
7977 om (Afan) Oromo
7982 or Oriya
8065 pa Punjabi
8076 pl Polska
8083 ps Pashto, Pushto
8084 pt Portugisiska
8185 qu Quechua
8277 rm Rätoromanska
8278 rn Kirundi
8279 ro Rumänska
8285 ru Ryska
8287 rw Kinyarwanda
8365 sa Sanskrit
8368 sd Sindhi
8371 sg Sangro
8372 sh Serbokroatiska
8373 si Singalesiska
8375 sk Slovakiska
8376 sl Slovenska
8377 sm Samoanska
8378 sn Shona
8379 so Somali
8381 sq Albanska
8382 sr Serbiska
8383 ss Siswati
8384 st Sesotho
8385 su Sundanesiska
8386 sv Svenska
8387 sw Swahili
8465 ta Tamil
8469 te Telugu
8471 tg Tajik
8472 th Thailändska
8473 ti Tigrinya
8475 tk Turkmeniska
8476 tl Tagalog
8478 tn Setswana
8479 to Tonga
8482 tr Turkiska
8483 ts Tsonga
8484 tt Tatar
8487 tw Twi
8575 uk Ukrainska
8582 ur Urdu
8590 uz Uzbekiska
8673 vi Vietnamesiska
8679 vo Volapük
8779 wo Wolof
8872 xh Xhosa
8979 yo Yoruba
9072 zh Kinesiska
9085 zu Zulu
Kod Språk
Språkförkortning
Kod SpråkSpråkförkortning Kod SpråkSpråkförkortning
Ange rätt kodnummer för grundinställningarna “Audio”, “Subtitle” och “DVD Menu”.
87
LYSSNA PÅ ANDRA KÄLLOR
1. Tryck på FUNCTION för att välja “AUX”.
2. Följ instruktionerna som medföljer extrautrustningen.
LYSSNA PÅ RADIO
Tryck på TUNE/BAND för att slå på enheten och lyssna på den senaste
mottagna radiostationen.
Automatisk/manuell avstämning
1. Tryck på TUNE/BAND för att välja FM eller AM.
2. Automatisk avstämning
Tryck på TUNE/PTY “+” eller “–” i minst 1 sekund för att hitta en station.
Enheten söker upp eller nerför bandet och tar in närmaste station.
Tryck en gång till på knappen för att fortsätta.
Manuell avstämning
Tryck som hastigast på TUNE/PTY “+” eller “–” tills önskad frekvens
visas.
Förvalda radiostationer
Du kan ställa in upp till 24 FM- och 12 AM-stationer.
Automatiskt förval (APT)
1. Tryck på TUNE/BAND för att välja FM eller AM.
2. Tryck på PROGRAM/RANDOM i minst 3 sekunder. “PROG.” blinkar.
Automatiskt avstämningsläge är inställt och automatiskt förval börjar
från bandets lägre del.
När 24 FM- eller 12 AM-stationer har valts eller sökningen nått
bandets högsta del, avbryts automatiskt förval. “PROG.” försvinner
och stationen som sparats på kanal 1 hörs.
3. Följ stegen ovan för att ställa in förvalda stationer på det andra bandet.
Obs:
Om APT är aktiverat raderas alla tidigare programmerade stationer på
bandet och nya stationer programmeras.
Manuellt förval
1. Sök efter stationen som ska ställas in enligt beskrivning i “Automatisk/
manuell avstämning”.
2. Tryck på PROGRAM/RANDOM.
3. Medan "PROG." blinkar trycker du på PRESET “+” eller “–” för att välja
den station som ska förinställas.
- Du kan även använda sifferknapparna. Exempel: Tryck på 9.
4. Medan “PROG.” blinkar trycker du på ENTER.
- I det här exemplet är FM-stationen “103.25 MHz” förvald på FM-
kanal 9.
5. Upprepa stegen ovan för att lägga till fler förvalda stationer.
- När du programmerar en ny förvald station, raderas den tidigare
förvalda stationen.
Lyssna på förvalda stationer
1. Tryck på TUNE/BAND för att välja FM eller AM.
2. Tryck som hastigast på PRESET “+” eller “–” för att välja önskad kanal.
- Du kan även använda sifferknapparna. Exempel: Tryck först på 9
och därefter på ENTER.
Förvald avsökning
1. Tryck på TUNE/BAND för att välja FM eller AM.
2. Tryck på PRESET “+” (e) i minst 1 sekund. Kanalnumret visas.
Varje förvald station avstäms i 5 sekunder.
3. När önskad station har hittats trycker du en gång till på PRESET “+”
(e) för att låsa mottagningen vid denna station.
Ta emot FM-stereoutsändning
Kontrollera att “MONO” inte visas. Om “MONO” visas trycker du på SHIFT
+ RDS för att stänga av “MONO”-indikationen.
Du kan njuta av FM-stereoljud när du får in en FM-stereoutsändning.
- Om signalen från en FM-stereostation är svag och mottagningen
dålig, trycker du på SHIFT + RDS för att byta till MONO-läge.
Mottagningen kan bli bättre, men ljudet blir enkanaligt.
Om ett störningsljud hörs
Ibland kan ett gällt störningsljud höras när du lyssnar på radioutsändningar.
I sådant fall
trycker du på n på huvudenheten, samtidigt som du trycker på 0 på
fjärrkontrollen och väljer “bc-A” eller “bc-B”. Välj den inställning som ger
bäst resultat.
Ändra AM-mottagningsfrekvenser
Denna procedur behövs inte göras i Europa.
1. Tryck på TUNE/BAND och välj “AM”.
2. Tryck på n på huvudenheten, och tryck samtidigt på PROGRAM/
RANDOM på fjärrkontrollen.
522 - 1611 kHz (9 kHz-steg)
wv
520 - 1610 kHz (10 kHz-steg)
88
Lyssna på FM-stationer med RDS
RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer att skicka med
ytterligare signaler utöver de vanliga programsignalerna. Stationerna kan
t ex sända sina stationsnamn och information om programtyp, till exempel
sport, musik osv.
När du lyssnar på en FM-utsändning med RDS-tjänst, ställs
programtjänstläget “PS” automatiskt in och stationsnamnet visas i
displayen.
Obs:
- Vissa FM-utsändningar saknar RDS-tjänst.
- RDS kan fungera bristfälligt om signalen är svag.
- RDS-tjänsten gäller inte AM-utsändningar.
Välja RDS-läge
Tryck på RDS medan du lyssnar på en FM-station. Varje gång du trycker
på knappen ändras displayläget i följande ordning:
PS v PTY v RT v Frekvens
PS (Programtjänst)
Stationsnamnet visas. Om ingen PS-signal tas emot, visas “NO PS”,
och därefter visas stationsfrekvensen.
PTY (Programtyp)
Utsändningens programtyp visas. Om ingen PTY-signal tas emot,
visas “NO PTY”, och därefter visas stationens namn eller frekvens.
RT (Radiotext)
Stationen kan skicka textmeddelanden som visas i displayen. Om
ingen RT-signal tas emot, visas “NO RT”.
Frekvens
Stationsfrekvens (tjänsten saknar RDS)
Efter åtskilliga sekunder återkommer programtjänstläget om en RDS-
signal tas emot.
Söka efter en förvald station med PTY-koder
Du kan hitta en utsändning med specifik programtyp genom att ange en
specifik PTY-kod.
1. Tryck på RDS för att välja “PTY” medan du lyssnar på en FM-
utsändning.
2. Tryck på TUNE/PTY “+” eller “–” inom loppet av 2 sekunder för att välja
önskad PTY-kod. PTY-koden ändras enligt nedan:
NEWS: Nyheter
AFFAIRS: Aktuella affärer
INFO: Information
SPORT: Sport
EDUCATE: Utbildning
DRAMA: Drama
CULTURE: Kultur
SCIENCE: Vetenskap
VARIED: Blandat
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Lättlyssnat
LIGHT M: Lättlyssnad klassisk musik
CLASSICS: Mer krävande klassisk musik
OTHER M: Övrig musik
WEATHER: Väder
FINANCE: Finans
CHILDREN: Barnprogram
SOCIAL: Samhällsfrågor
RELIGION: Religion
PHONE IN: Ring in
TRAVEL: Resor
LEISURE: Fritid
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY Countrymusik
NATION M: Nationell musik
OLDIES: Musikaliska örhängen
FOLK M: Folkmusik
DOCUMENT: Dokumentär
TEST: Alarmtest
ALARM: Alarm
(eller i omvänd ordning)
3. Tryck på PTY CHK (e) inom 10 sekunder.
Enheten söker bland 24 förvalda stationer och slutar söka när den
hittar en utsändning med den PTY-kod du angett, och ställer sedan in
denna station.
- Du fortsätter att söka efter det första stoppet genom att trycka en
gång till på PTY CHK (e) inom 10 sekunder.
- Om ingen utsändning hittas hörs den ursprungliga stationen.
Du avbryter sökningen genom att trycka på n.
ANVÄNDA INSOMNINGSTIMER
Insomningstimern stänger automatiskt av strömmen efter en viss förvald
tid. Volymen sänks gradvis (nedtoning) under 1 minut innan enheten
stängs av. Du kan välja mellan 4 tidsperioder: 30, 60, 90 och 120 minuter.
Tryck upprepade gånger på SHIFT + 6 SLEEP för att välja önskad
insomningstid. “SLEEP” och vald tid blinkar i displayen. Efter åtskilliga
sekunder återkommer den ursprungliga displayen och mörknar. “SLEEP”
blinkar.
Kontrollera resterande insomningstid
Tryck en gång på SHIFT + 6 SLEEP. Efter åtskilliga sekunder återkommer
den ursprungliga displayen.
Slå ifrån insomningstimern medan den är aktiverad
Tryck på SHIFT + 6 SLEEP tills “SLEEPOFF” visas. Timern slås även ifrån
om du slår ifrån strömmen.
UNDERHÅLL
Rengöra DVD-spelarens lins
Du ska inte röra vid linsen. Om linsen är dammig kan du blåsa bort dammet
med en dammblåsare för kameraobjektiv (fig 23). Rådfråga din lokala
återförsäljare.
Rengöra enheten
Rengör enhetens utsida med en ren, mjuk trasa fuktad med ljummet
vatten. Använd inte bensen, thinner eller alkohol eftersom sådana
rengöringsmedel skadar höljet.
89
FELSÖKNING
Om du har följt instruktionerna men ändå har problem med enheten, kan du leta under PROBLEM i den vänstra kolumnen nedan. Kontrollera motsvarande
kolumner TÄNKBAR ORSAK och MÖJLIG ÅTGÄRD för att hitta och åtgärda problemet.
PROBLEM
Ingen bild.
Inget ljud.
Dålig uppspelningsbild.
” visas på TV-skärmen.
Enheten startar inte avspelning.
Spelaren eller displayen fungerar inte
på normalt sätt.
Fjärrkontrollen fungerar bristfälligt.
TÄNKBAR ORSAK
Du har valt fel funktion.
Ingen skiva har satts i, eller också är skivan
ospelbar.
TV:n är inte inställd för att ta emot signaler från
enheten.
Du har valt fel funktion.
Volymkontrollen är inställd på minimum.
En ospelbar skiva har satts i.
Den valda funktionen är inte aktiverad på skivan just
nu.
Ingen skiva har satts i.
En ospelbar skiva har satts i.
Skivan har satts i med etiketten neråt.
Skivan är smutsig.
“Föräldralås” är aktiverat.
Minnet måste återställas.
Dåliga eller fel isatta batterier i fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollen är inte riktad mot sensorfönstret.
MÖJLIG ÅTGÄRD
Välj rätt funktion.
Sätt i en skiva eller sätt i en spelbar skiva.
(Kontrollera skivans logotyp, typ, färgsystem och
regionkod.)
Välj rätt ingångskälla på TV:n
Välj rätt funktion.
Skruva upp volymen.
Sätt i en spelbar skiva. (Kontrollera skivans logotyp,
typ, färgsystem och regionkod.)
Funktionen eller åtgärden kan inte utföras just nu
eftersom:
- Funktionen är inte tillgänglig för närvarande.
- DVD-programvaran begränsar den.
- DVD-programvaran stöder inte funktionen (t ex
kameravinklar).
Sätt i en skiva.
Sätt i en spelbar skiva. (Kontrollera skivans logotyp,
typ, färgsystem och regionkod.)
Placera skivan korrekt på skivtallriken.
Rengör skivan eller byt ut den.
Avbryt föräldralåsfunktionen eller ändra
graderingsnivån. Återställ efter avspelning.
1. Koppla ur nätsladden.
2. Koppla in nätsladden igen.
3. Återuppta driften.
Kontrollera batteripolaritet (+ or –).
Byt ut batterierna.
Rikta fjärrkontrollen mot sensorfönstret.
90
ITALIANO
PRECAUZIONI
- Non esporre l’apparecchio a sgocciolamenti o schizzi.
- Non collocare sull’apparecchio recipienti pieni di liquido, come vasi e
affini.
- Non utilizzare l’unità in punti con temperature estreme (inferiori a 5°
C o superiori a 35° C) o ai raggi diretti del sole.
- A causa del rumore molto ridotto e dell’ampia gamma dinamica del
lettore DVD, è possibile che si tenda a regolare il volume
dell’amplificatore su livelli troppo elevati. In questo caso l’amplificatore
può generare livelli di uscita eccessivi, che possono danneggiare gli
altoparlanti.
- Brusche variazioni della temperatura possono causare la formazione
di condensa sulle ottiche presenti nell’unità. In questo caso, estrarre
il disco e lasciare riposare l’unità per circa 2 ore, quindi riprendere
l’uso.
- Per trasportare l’unità, estrarre il disco eventualmente presente al suo
interno e spegnerla. Attendere almeno 10 secondi, quindi scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Trasportando l’unità
con un disco all’interno si possono danneggiare il disco e/o l’unità.
- Non installare questa attrezzatura in spazi chiusi come librerie o
armadietti.
- L’unità passa automaticamente alla modalità di screen saver dopo
circa 15 minuti nella modalità di arresto completo o di pausa.
- Si consiglia vivamente di collocare l’unità principale e il subwoofer
alimentato in un’area ben ventilata.
Non collocare oggetti pesanti sull’unità.
Non ostruire i fori di ventilazione.
In caso di impiego prolungato dell’unità, il suo involucro si riscalda, ma
ciò non costituisce un problema di funzionamento.
- Per l’unità principale (JCX-PT100): L’etichetta della tensione nominale
è situata sul fondo dell’unità.
Informazione importante:
Per collegare questa unità a un televisore, il televisore deve essere dotato
di una presa di ingresso video. Se il televisore è dotato solo di presa AV
Euro (Scart), utilizzare un adattatore Scart (non fornito). Per il collegamento
di questa unità non è possibile utilizzare la presa dell’ingresso RF o il
terminale dell’antenna.
Questo prodotto contiene tecnologia per la protezione del copyright
tutelata da rivendicazioni sul metodo di determinati brevetti USA e altri
diritti di proprietà intellettuale detenuti da Macrovision Corporation e altri
titolari di diritti. Per l’uso di questa tecnologia di protezione del copyright
occorre l’autorizzazione di Macrovision Corporation, valida esclusivamente
per impieghi domestici e di visualizzazione limitata, salvo diversa
indicazione da parte di Macrovision Corporation. Sono vietati la
ricostruzione o lo smontaggio.
COMANDI
Pannello anteriore (Fig. 1a)
1. Tasto di accensione (z/ON)
2. Sportellino del disco
3. Tasto Open (Apertura) / Close (Chiusura) (q)
4. Tasto di preimpostazione del volume (SOUND)
5. Controllo del volume (VOLUME)
6. Tasto funzione (FUNCTION)
7. Tasto surround (SURROUND)
8. Sensore remoto (IR)
9. Tasto Play (a)
10. Tasto Stop (n)
11. Display
12. Tasti di sintonizzazione predefinita, Salto/Successivo/Precedente
(f – PRESET + e)
13. Presa per le cuffie (PHONES)
14. Tasti di sintonizzazione e di avanzamento rapido/avanzamento inverso
rapido (d – TUNING + c)
Display (Fig. 1b)
1. s D: Indicatore Dolby Digital
dts: Indicatore DTS
MP3: Indicatore MP3
WMA: Indicatore WMA
2. Indicatori di messaggi o numeri
(Sequenza, scena, brano, tempo di riproduzione o altre informazioni)
3. a: Indicatore di riproduzione
k: Indicatore di pausa
L R: Indicatori dei canali audio
MONO: Indicatore FM mono
PROG.: Indicatore di programmazione
4. SLEEP: Indicatore del timer di spegnimento ritardato
ALL REP. 1 A-B: Indicatori della modalità di ripetizione
RND: Indicatore di riproduzione casuale
91
TELECOMANDO
Nota:
In questo manuale di istruzioni, tutte le operazioni effettuate premendo
il tasto SHIFT contemporaneamente a un altro tasto sono indicate
come mostrato di seguito.
Esempio: “Premere i tasti SHIFT + 1 ANGLE.”
Comandi (Fig. 2)
1. Tasto di accensione (z/ON)
2. Tasti numerici e di altre funzioni
1 - 9, 0: Tasti numerici
ANGLE: Tasto di angolazione
A.REPLAY: Tasto di ripetizione da angolazione
ZOOM: Tasto di zoom
AUDIO: Tasto audio
SLEEP: Tasto di spegnimento ritardato
3. Tasto di soppressione dell’audio (MUTE)
4. SHIFT: Tasto di scambio
RDS
:
Tasto di modalità sistema informativo per la radio
TUNE/BAND: Tasto funzione sintonizzatore/selezione della banda
FUNCTION: Tasto funzione
SURROUND: Tasto surround
BASS: Tasto dei bassi
SOUND: Tasto di preimpostazione del volume
5. Tasti del volume (VOLUME)
6. TUNE/PTY: Tasti di selezione sintonizzazione/tipo di programma
PRESET/PTY CHK: Tasti di sintonizzazione preimpostata/controllo
tipo di programma
7. Tasto Open (Apertura) / Close (Chiusura) (OPEN/CLOSE)
8. Tasto di ritorno (RETURN)
9. Tasto di cancellazione (CLEAR)
10. Tasto dei menu (MENU)
11. Tasti delle frecce direzionali (4, a, 5, b)
12. Tasto di visualizzazione su schermo (ON SCREEN)
13. Tasto Play (a)
14. Tasto Stop (n)
15. Tasti salto/successivo/precedente (f, e)
16. Tasto di attivazione/disattivazione dei sottotitoli (S.T.ON/OFF)
17. Tasto di cambio dei sottotitoli (S.T.CH)
18. Tasto di ripetizione (REPEAT)
19. Tasto di ripetizione A-B (A-B REP)
20. Tasto ultima memoria (L.MEMO)
21. Tasto Modalità Immagine/Ricerca (PICTURE MODE/SEARCH
MODE)
22. Tasto di avanzamento lento (F.SLOW )
23. Tasto di avanzamento inverso lento (R.SLOW )
24. Tasti di avanzamento rapido/avanzamento inverso rapido (d, c)
25. Tasto di pausa / passo (k)
26. Tasto del menu principale (TOP MENU)
27. Tasto di immissione (Invio) (ENTER)
28. Tasto di impostazione (SETUP)
29. Tasto programmazione/riproduzione casuale (PROGRAM/
RANDOM)
Inserimento delle batterie
Installare due batterie "R6/AA" (non in dotazione) come mostrato in Fig 3.
Nota:
Rimuovere le batterie dal telecomando se si prevede di non utilizzarlo per
un mese o più. Se lasciate inserite potrebbero perdere e provocare danni.
Portata del telecomando (Fig. 4)
COLLEGAMENTI DI BASE
Collegamento degli altoparlanti
Per la riproduzione stereo ottimale, collegare i fili degli altoparlanti senza
mettere in corto circuito i fili adiacenti, come mostrato in Fig. 5.
Nota:
Le prese SPEAKERS sono destinate all'uso esclusivo con gli altoparlanti
in dotazione. Non usarle con altri altoparlanti. Se si collegano altri
altoparlanti si potrebbero danneggiare gli altoparlanti e/o l'unità.
Collocazione degli altoparlanti (Fig. 6)
Gli altoparlanti forniti dispongono di compensazione integrata dei campi
magnetici di dispersione. Pertanto possono essere collocati vicino ai
televisori senza influire sulla purezza dei colori.
Collegamenti dell’antenna (Fig. 7)
Nelle zone prossime ai trasmettitori, per la ricezione delle trasmissioni è
sufficiente la normale antenna per uso al coperto. Distendere il filo
dell’antenna in modo che esso risulti il più rettilineo possibile e, ascoltando
il suono emesso dal sistema, fissarlo nella posizione che riduce al minimo
le distorsioni e i disturbi.
Nelle aree marginali o nelle quali la ricezione risulta distorta o disturbata,
in luogo della normale antenna per uso al coperto occorre collegare
un’antenna esterna FM (non in dotazione). Rivolgersi al proprio rivenditore
di fiducia.
Antenna AM a telaio
Montare l’antenna a telaio come mostrato in figura 8a. Svolgere i fili
dell’antenna e collegare la presa al terminale AM ANT. Se si ha difficoltà
a inserire lo spinotto, ruotarlo e poi reinserirlo. Collocare l’antenna a telaio
nella posizione che fornisce la migliore ricezione AM, oppure fissarla a una
parete o ad altre superfici, come mostrato in figura 8b.
Nota:
Per ridurre al minimo i disturbi, i cavi degli altoparlanti, della rete elettrica
e di altro tipo non devono essere collocati vicino al filo dell’antenna per uso
al coperto o all'aperto e all’antenna AM a telaio. Non collocare i conduttori
dell’antenna in prossimità del sistema.
Collegamento a un televisore mediante un cavo
video (Fig. 9)
Collegare il cavo video alla presa VIDEO OUT (USCITA VIDEO) dell’unità
e alla presa dell’ingresso video del televisore.
Nota:
Se il televisore è dotato solo di presa AV Euro (Scart), utilizzare un
adattatore Scart (non fornito). Rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
Note relative ai collegamenti
- Fare riferimento al manuale di istruzioni dei componenti che si intende
collegare (televisore, apparecchi ausiliari, ecc.).
- Quando si collega l’unità a un televisore e ad altre attrezzature,
accertarsi che tutte le attrezzature siano spente e scollegate dalla
presa di corrente fino al completamento di tutti i collegamenti.
- Non collegare le prese VIDEO OUT e S-VIDEO OUT dell’unità
direttamente al videoregistratore. In questo caso l’immagine
riprodotta risulta distorta poiché i DVD sono protetti dalla
copiatura.
- Per ulteriori dettagli rivolgersi al rivenditore di prodotti audio/video di
zona.
Alimentazione di rete (unità principale e subwoofer
alimentato)
Una volta effettuati tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione
a una presa di corrente.
Quando si accende l’unità, si accende anche automaticamente il subwoofer
alimentato.
Nota:
- Non collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente prima di
avere effettuato tutti gli altri collegamenti.
- Quando il tasto z/ON si trova nella posizione z, il sistema non è del
tutto scollegato dalla rete elettrica.
92
ULTERIORI ESEMPI DI COLLEGAMENTI
Collegamento a un televisore mediante un cavo
S-Video
Se il televisore dispone di una presa di ingresso S-Video, collegare l’unità
come mostrato nella figura 10. (Non occorre effettuare il collegamento alla
presa VIDEO OUT.) Ciò assicura una riproduzione più nitida delle
immagini.
Collegamento a un amplificatore digitale AV
multicanale (Fig. 11)
L’audio digitale multicanale dei DVD può essere decodificato e riprodotto
al meglio utilizzando un amplificatore AV multicanale (decoder Dolby
Digital o MPEG-2).
Per riprodurre un DVD con DTS, l’amplificatore AV deve essere in grado
di elaborare i segnali audio DTS. In caso contrario non si riesce ad
ascoltare il DVD.
Nota:
Selezionare l'impostazione della sezione “Impostazione dell'uscita digitale”
nel modo seguente. (Si veda la pagina 101.)
- Per apprezzare l’audio Dolby Digital selezionare “Dolby Digital:
BitStream”.
- Per apprezzare l’audio DTS selezionare “DTS: On”.
- Per apprezzare l’audio MPEG-2 selezionare “MPEG: BitStream”.
- Per apprezzare l’audio stereo digitale a 2 canali selezionare “Dolby
Digital: LPCM”, “DTS: Off”, “MPEG: LPCM”.
Collegamento di apparecchi ausiliari (Fig. 12)
Collegare con un cavo audio (non in dotazione) le prese AUX dell'unità e
le prese di uscita audio dell'apparecchio ausiliario.
Cuffie
Per il monitoraggio o per un ascolto discreto, collegare delle cuffie stereo
(non in dotazione) alla presa PHONES (CUFFIE). Quando si collegano le
cuffie, gli altoparlanti vengono automaticamente esclusi.
Prodotto fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
I nomi “Dolby” e il simbolo a doppia D sono marchi commerciali di Dolby
Laboratories.
È possibile che i dischi DVD con DTS non funzionino correttamente. Sullo
schermo del televisore vengono visualizzate le immagini, ma non viene
emesso alcun suono.
- Se si sta utilizzando un amplificatore con decoder DTS, viene emesso
l’audio DTS.
“DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi commerciali di Digital Theater
Systems, Inc.
OPERAZIONI PRELIMINARI AL
FUNZIONAMENTO
Questo manuale di istruzioni illustra le varie funzioni
di questa unità che possono essere attivate mediante
il telecomando.
I tasti situati sull'unità principale eseguono funzioni simili ai tasti
con le stesse indicazioni situati sul telecomando.
Accensione e spegnimento (On e Off)
Premere il tasto z/ON. Sul display compare brevemente la scritta “HELLO”
(“SALVE”). (Quando si preme per la prima volta il tasto z/ON dopo avere
collegato il cavo di alimentazione, la funzione di ripristino del volume
imposta in modo automatico il livello di quest’ultimo.)
Per spegnere (Off) l’unità premere nuovamente il tasto z/ON. Viene
visualizzata brevemente l'indicazione “GOOD-BYE”.
- Quando il cavo di alimentazione è collegato a una presa di corrente,
l’unità risponde ai comandi provenienti dal telecomando.
Funzione di avvio diretto
Premendo i seguenti tasti quando l’unità si trova in modalità Standby (in
attesa, pronta al funzionamento), l’unità si accende automaticamente e la
funzione selezionata è attivata.
Telecomando a (Play), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE
Unità principale a, q
Selezione della funzione
Per selezionare la funzione desiderata premere il tasto FUNCTION. Ogni
volta che si preme questo tasto, il display cambia come segue:
DVD/CD
v
AUX
v
FM TUNER
v
AM TUNER
v
. . .
- Quando si cambia la funzione selezionata, la riproduzione dei dischi
viene arrestata automaticamente.
Regolazione del volume
Premere i tasti VOLUME “+” o “-” (oppure ruotare il comando VOLUME
sull'unità principale). Sul display viene visualizzato il livello del volume
(VOL 0 ~ VOL MAX).
Per ridurre temporaneamente il volume
Premere il tasto MUTE. Sul display lampeggia “MUTE”. Per ripristinare
l’impostazione precedente del volume, premere nuovamente MUTE.
Sistema surround
Selezione della modalità audio surround virtuale Spatializer N-2-2
TM
[Solo per DVD]
Per impostare l’audio surround virtuale Spatializer N-2-2 premere il tasto
SURROUND. Per ritornare alla modalità originale premere nuovamente
il tasto.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Parti di questo prodotto sono fornite su licenza di Desper Products, Inc.,
una controllata di Spatializer Audio Laboratories, Inc. Copyright ©1997-
2003 Spatializer Audio Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati in tutto il
mondo.
Spatializer
®, N-2-2™ e il logo con il cerchio nel quadrato sono marchi
commerciali di Desper Products, Inc.
Sistema surround puro attivo [Non per DVD]
Questo sistema surround di nuova concezione fornisce un’ampia atmosfera
naturale. Per attivare o disattivare questa funzione, premere il tasto
SURROUND.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Sistema di rinforzo dei bassi
Per selezionare l’effetto di rinforzo dei bassi desiderato, premere il tasto
BASS (BASSI).
BOOST
v
BASS LOW
v
NORMAL . . .
- Quando sono collegate le cuffie il tasto BASS non è operativo.
Selezione della modalità del suono
1. Premere ripetutamente il tasto SOUND per selezionare la modalità
audio desiderata (“BASS”, “TREBLE” o “NIGHT”:Notturna).
2. Premere il tasto desiderato.
Modalità audio Premere Cambiamento del display
BASS 4 o 5 “+5” ~ “–5”
TREBLE 4 o 5 “+5” ~ “–5”
NIGHT ENTER “OFF” o “ON”
Nota sull'opzione “NIGHT”:
Selezionare questa modalità quando si ascoltano dischi DVD di notte,
a basso volume. Essa migliora il parlato, rendendolo più chiaro.
3. Per selezionare un'altra modalità audio, ripetere i passi 1-2.
4. Premere ripetutamente il tasto SOUND per chiudere il display.
Regolazione della luminosità del display
Mantenendo premuto il tasto n sull'unità principale, premere il tasto ON
SCREEN sul telecomando.
DIMMER 1
v
DIMMER 2
v
DIMMER 0 . . .
93
RIPRODUZIONE DEI DISCHI
Note importanti:
- Questa parte “RIPRODUZIONE DEI DISCHI” riporta le istruzioni
di base relative alla sezione del lettore DVD.
- Alcuni DVD o CD video offrono funzioni differenti, non illustrate in
questo manuale di istruzioni. È quindi possibile che occorrano
istruzioni aggiuntive. Seguire le indicazioni visualizzate sullo
schermo televisivo o sulla copertina o sulla custodia dei dischi.
- Durante il funzionamento è possibile che sullo schermo del
televisore compaia il simbolo “ ”. Questa icona indica che al
momento la funzione non è disponibile sul disco.
Preparazione
- Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video assegnato a
questa unità. Selezionare le dimensioni di riproduzione delle immagini
in funzione del rapporto di formato del televisore. (Vedere la sezione
“Impostazione del display”, a pagina 100.)
- Selezionare la lingua desiderata per i menu a video. Sono disponibili
le lingue indicate di seguito. (Vedere la sezione “Impostazione della
lingua”, a pagina 100.)
Inglese (predefinito), spagnolo, francese, tedesco e portoghese
In questo manuale di istruzioni, la lingua utilizzata per i display su
schermo è l'inglese. Se si cambia la lingua, seguire la lingua selezionata
per il display a schermo.
Nota:
- Non toccare lo sportellino dei dischi mentre è in movimento.
- Non collocare nel vano dei dischi oggetti diversi dai dischi. I corpi
estranei possono danneggiare l’unità.
- Collocare i dischi nel relativo vano uno alla volta.
- Per aprire o chiudere lo sportellino dei dischi, utilizzare il tasto OPEN/
CLOSE (o il tasto q sull'unità principale). Non spingere lo sportellino
dei dischi con le mani.
Quando si premono i tasti di funzionamento, la relativa funzione
viene visualizzata per alcuni secondi sullo schermo del televisore.
1. Premere il tasto OPEN/CLOSE. Sul display appare “OPEN” e lo
sportellino si apre. Sullo schermo compare il logo “SANYO”.
- Se si utilizzano i comandi dell’unità principale, servirsi del tasto q.
2. Tenere il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto e premerlo sul piatto
fino a quando “scatta” al suo posto (Fig. 13).
3. Premere nuovamente il tasto OPEN/CLOSE. Lo sportellino dei dischi
si chiude e sul display compare l’indicazione “READING” (“LETTURA”).
Nota:
È possibile che la riproduzione di alcuni dischi si avvii automaticamente.
Avvio della riproduzione
Premere il tasto a (Play). Viene selezionata la funzione DVD/CD e la
riproduzione inizia automaticamente.
Esempio:
Nota:
Se sul display compare “NO DISC”, inserire il disco desiderato.
- Se si inserisce un disco con l’etichetta rivolta verso il basso (e si tratta
di un disco a un solo lato) o con graffi profondi, sul display compare
“NO DISC” (o “NO PLAY”). Inserire correttamente il disco, o sostituirlo.
DISCHI RIPRODUCIBILI
Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di dischi.
Numero dell’area geografica
Il numero dell’area geografica (codice di limitazione geografica) è integrato
nell’unità e nei dischi DVD.
Il numero dell’area geografica è riportato sul fondo dell’unità.
Questa unità è in grado di riprodurre i dischi DVD che recano il suo stesso
numero di area geografica o l’indicazione “TUTTE”.
Dischi DVD
Sulla confezione di alcuni DVD sono riportati determinati simboli.
Esempio:
In più lingue Multi-aspetto
Sottotitoli in più lingue Numero dell’area geografica
Multi-angolazione Didascalie di chiusura
I dischi DVD sono divisi in sequenze, a loro volta suddivise in scene.
CD video / CD audio
I CD video e audio sono divisi in tracce (brani).
Nota:
- Questa unità è in grado di riprodurre soltanto i dischi dei tipi indicati
sopra.
Non è possibile riprodurre DVD-ROM, CD-ROM, SVCD, CVD e così
via.
- Questa unità è in grado di riprodurre CD video (VCD).
- Questo lettore è in grado di riprodurre i DVD-R contenenti dati di
registrazione di film. A seconda delle condizioni di registrazione,
tuttavia, non è possibile effettuare la riproduzione di alcuni DVD-R.
- Non è possibile riprodurre DVD-R che non contengono dati di film.
- Questa unità può utilizzatare solo dischi di sistema di colore PAL (o
NTSC). Non è possibile utilizzare dischi del sistema SECAM.
- Per i dischi DVD: quando si riproducono i dischi NTSC, è possibile
selezionare il formato del segnale video in uscita (“PAL 60” o “NTSC”).
- Per i CD MP3/WMA, si veda a pagina 98.
- Per i CD immagini/JPEG, si veda a pagina 99.
Note su come trattare i dischi
- Non esporre i dischi ai raggi diretti del sole, a valori elevati di umidità
o a temperature elevate per periodi prolungati.
- Dopo l’uso, reinserire i dischi nella loro custodia.
- Non applicare sulla superficie dei dischi alcuna etichetta e non apporvi
alcuna scritta.
- Maneggiare i dischi afferrandoli dal bordo. Non toccare la superficie
di riproduzione (il lato lucido).
- Rimuovere con cura, con un panno morbido, polvere e impronte
digitali presenti sulla superficie di riproduzione dei dischi.
Pulire i dischi con movimenti diretti dal centro del disco verso il bordo.
- Non pulire mai i dischi servendosi di sostanze chimiche quali spray per
la pulizia dei dischi di vinile, spray o fluidi antistatici, benzina o diluenti.
Tipo di disco e simbolo del logo
DVD Video
Audio CD
LB16:9
3
2
3
2
Sequenza 1
Scena 1 Scena 2
Sequenza 2
Scena 1 Scena 2 Scena 3
Brano 1 Brano 2 Brano 3 Brano 4 Brano 5
Numero della scena
Tempo di riproduzione trascorso
94
95
Ricerca dei brani [VCD] [CD]
Premere i tasti numerici durante la riproduzione o nella modalità di arresto,
quindi premere il tasto a (Play). La riproduzione inizia dal brano selezionato.
Ricerca temporale
[DVD]
1. Premere tre volte SHIFT + SEARCH MODE durante la riproduzione.
Compare la schermata di ricerca temporale.
Esempio:
2. Premere i tasti numerici per immettere il tempo desiderato.
Esempio:
20 minuti 5 secondi Premere 2, 0, 0 e poi 5.
1 ora 4 minuti 35 secondi Premere 1, 0, 4, 3 e poi 5.
- In caso di errore premere il tasto CLEAR.
3. Premere il tasto a (Play). La riproduzione inizia dal tempo selezionato.
[VCD] [CD]
1. Premere una volta i tasti SHIFT + SEARCH MODE durante la
riproduzione. Compare la schermata di ricerca temporale.
2. Premere i tasti numerici per immettere il tempo desiderato.
3. Premere il tasto a (Play). La riproduzione inizia dal tempo selezionato
all’interno del brano.
Riproduzione veloce
Per selezionare la riproduzione veloce in avanti o all’indietro, premere
ripetutamente i tasti c o d.
[DVD] [VCD]
c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” o “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4”
[CD]
c 1”, “c 2” o “d 1”, “d 2”
Per ritornare alla modalità di riproduzione normale, premere il tasto a
(Play).
Riproduzione al rallentatore
[DVD]: Riproduzione in avanti/all'indietro al rallentatore, [VCD]: Solo
riproduzione in avanti al rallentatore
Per selezionare la riproduzione al rallentatore in avanti o all’indietro,
premere ripetutamente i tasti F.SLOW o R.SLOW .
1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” o “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4”
Per ripristinare la riproduzione normale, premere il tasto a (Play).
Nota:
Durante la riproduzione veloce o al rallentatore dei DVD/VCD l’audio è
soppresso.
Fermo immagine (pausa)
[DVD] [VCD]: Modalità fermo immagine, [CD]: Modalità pausa
Premere il tasto k durante la riproduzione.
Per ritornare alla modalità di riproduzione normale, premere il tasto a
(Play).
Nota: L’audio è soppresso.
Riproduzione con avanzamento a fotogramma
singolo [DVD] [VCD]
Premere il tasto k durante il fermo immagine. Ogni volta che si preme il
tasto, l’immagine avanza di un fotogramma.
Per ripristinare la riproduzione normale, premere il tasto a (Play).
Nota:
- L’audio è soppresso.
- La riproduzione a fotogrammi singoli viene effettuata soltanto in
avanti.
Time Search
--:--:--
Zoom sulle immagini (zoom di precisione) [DVD]
(Fig. 16)
1. Premere i tasti SHIFT + 3 ZOOM durante la riproduzione normale, al
rallentatore o con fermo immagine.
Viene visualizzata la schermata della guida di precisione.
- Se si desidera uscire dalla schermata, premere i tasti SHIFT + 3
ZOOM.
2. Premere il tasto 4, a, 5 o b e poi ENTER, oppure premere il tasto
numerico per selezionare il punto in cui eseguire lo zoom.
La schermata viene ingrandita. Sullo schermo viene visualizzata
brevemente l’indicazione “ 1”. Se necessario spostare la schermata,
premere ripetutamente il tasto 4, a, 5 o b.
3. Premere di nuovo i tasti SHIFT + 3 ZOOM. La schermata viene
ingrandita più del valore “ 1”. Viene visualizzata brevemente
l'indicazione “ 2”.
4. Per ripristinare la schermata originale premere i tasti SHIFT + 3
ZOOM.
Nota:
Con determinati dischi è possibile che lo zoom non funzioni.
Visualizzazione da una determinata angolazione
della telecamera (multi-angolazione) [DVD] (Fig. 17)
Alcuni dischi DVD contengono scene riprese contemporaneamente da
differenti angolazioni. La copertina o la custodia dei dischi indicano se
questi ultimi contengono immagini riprese da più angolazioni.
Esempio:
Nota: Gli angoli di ripresa differiscono a seconda del disco utilizzato.
1. Riprodurre il disco contenente le immagini riprese da più angolazioni.
2. Premere ripetutamente i tasti SHIFT + 1 ANGLE fino a quando viene
visualizzata l’angolazione desiderata.
Esempio:
Riproduzione con angolazione diversa [DVD]
Dalla schermata di riproduzione multi-angolazione, premere i tasti SHIFT
+ 2 A.REPLAY. Il lettore effettua un salto temporale all’indietro di circa 10
secondi, riproduce l’angolazione successiva e infine prosegue la
riproduzione. (Se lo si desidera, premere nuovamente i tasti.)
123
4
56
789
3
3/5
96
3. Premere il tasto 5 per spostare verso il basso la casella evidenziata.
Esempio:
4. Per selezionare un altro brano, ripetere i passi 2 - 3 descritti sopra.
5. Per dare inizio alla riproduzione, premere il tasto a (Play). L’indicazione
“PROG.” rimane illuminata.
Al termine della riproduzione di tutti i brani programmati, l’unità si
arresta automaticamente.
- L’indice del programma viene mantenuto in memoria.
Nota:
Per riprodurre nuovamente il programma premere il tasto PROGRAM/
RANDOM una volta (VCD), o due volte (CD), per richiamare la schermata
della modalità di programmazione, quindi premere il tasto a (Play).
Cancellazione di un programma un brano alla volta
Per selezionare il numero del brano, premere il tasto 4 o 5 nella modalità
di programmazione. Premere quindi il tasto CLEAR.
Cancellazione di tutti i programmi
Nella modalità di programmazione, premere il tasto 4 per selezionare la
voce “All Clear”. Quindi premere il tasto ENTER.
Per cambiare la programmazione
1. Selezionare il numero del brano premendo i tasti 4 o 5 in modalità di
programmazione.
2. Usando i tasti numerici, selezionare il numero del brano da sostituire.
Premere il tasto PROGRAM/RANDOM per uscire dalla schermata della
modalità di programmazione.
Selezione della lingua dei sottotitoli [DVD]
Questa operazione è possibile soltanto con i dischi che contengono
sottotitoli in più lingue.
1. Premere il tasto S.T.ON/OFF durante la riproduzione. Sullo schermo
viene visualizzata l'indicazione della lingua dei sottotitoli (Esempio:
1/3 en). Se viene visualizzata l'indicazione “ Off”, premere
nuovamente il tasto.
2. Premere ripetutamente il tasto S.T.CH fino a quando sullo schermo
compare la lingua desiderata per i sottotitoli.
Esempio:
Dopo qualche secondo l’indicazione “ ” scompare.
Nota:
- In alcuni casi, la lingua dei sottotitoli non diventa quella selezionata.
- Quando si riproducono dischi che supportano le didascalie di chiusura,
è possibile che queste ultime e i sottotitoli si sovrappongano sullo
schermo del televisore. In questo caso, disattivare i sottotitoli.
- Se quando si preme il tasto la lingua desiderata non viene selezionata
essa non è disponibile sul disco.
- Dopo avere acceso l’unità o cambiato il disco, selezionare nuovamente
la lingua dei sottotitoli.
- Se i sottotitoli non sono necessari, premere il tasto S.T.ON/OFF per
selezionare “ Off”.
3/3 fr
Riproduzione ripetuta
Premere il tasto REPEAT durante la riproduzione della sequenza (o del
brano) che si desidera ripetere. Ogni volta che si preme il tasto, la modalità
di ripetizione cambia come segue.
Schermo TV Display Funzionamento
[DVD]
Chapter REP. 1 Ripetizione di scena in riproduzione
Title ALL REP. Ripetizione di sequenza in riproduzione
Off Modalità di ripetizione disattivata
[VCD] [CD]
1 REP. 1 Ripetizione del brano in riproduzione
All ALL REP. Ripetizione di tutti i brani
Off Modalità di ripetizione disattivata
Durante la riproduzione programmata [VCD] [CD]
Program 1 REP. 1 Ripetizione del brano in riproduzione
Program All ALL REP. Ripetizione di tutti i brani programmati
Off Modalità di ripetizione disattivata
Riproduzione ripetuta di un intervallo specificato
(ripetizione da A a B) (Fig. 18)
1. Premere il tasto A-B REP durante la riproduzione, all’inizio della
sezione che si desidera ripetere (punto A). Sullo schermo compare
l’indicazione “ A-”. Sul display compare l’indicazione “REP.” e
l'indicazione “A
v
B” lampeggia.
2. Premere nuovamente il tasto A-B REP al termine della sezione (punto
B). Sul display l’indicazione “REP. A
v
B” rimane illuminata.
Viene riprodotta ripetutamente la sezione compresa fra i punti A e B.
3. Per ripristinare la modalità di riproduzione normale, premere
nuovamente il tasto A-B REP.
Nota:
È possibile che con alcuni dischi la riproduzione ripetuta e la riproduzione
ripetuta da A a B non funzionino correttamente.
Note sull'uso dei CD video con la funzione PBC
Per utilizzare la modalità di ripetizione della riproduzione, o quella di
ripetizione della riproduzione A-B, disattivare la modalità di riproduzione
PBC nel modo seguente.
In modalità di arresto, premere i tasti numerici per selezionare il numero
del brano e poi premere il tasto a (Play).
Riproduzione casuale [CD]
1. Premere una volta PROGRAM/RANDOM nella modalità di arresto.
Sullo schermo compare “Random” e sul display lampeggia “RND”.
2. Per dare inizio alla riproduzione casuale, premere il tasto a (Play).
L’indicazione “RND” rimane illuminata. L'unità seleziona
automaticamente brani casuali.
Nota:
Durante la riproduzione casuale, i tasti A-B REP e SEARCH MODE non
sono operativi.
Riproduzione programmata [VCD] [CD]
È possibile programmare fino a 20 brani.
Procedura di programmazione
1. Premere il tasto PROGRAM/RANDOM una volta (VCD), o due volte
(CD), nella modalità di arresto. Viene visualizzata la schermata della
modalità di programmazione e sul display lampeggia “PROG.”.
2. Premere i tasti numerici per selezionare il numero del brano.
Esempio:
Per selezionare il brano n. 3, premere nell’ordine i tasti 0 e 3.
Per selezionare il brano n. 10, premere nell’ordine i tasti 1 e 0.
Per selezionare il brano n. 24, premere nell’ordine i tasti 2 e 4.
- In caso di errore premere il tasto CLEAR.
Program Mode
All Clear
1 03 6 -- 11 -- 16 --
2 -- 7 -- 12 -- 17 --
3 -- 8 -- 13 -- 18 --
4 -- 9 -- 14 -- 19 --
5 -- 10 -- 15 -- 20 --
Francese
97
Selezione della lingua della colonna sonora
(multilingue) [DVD] (Fig. 19)
Questa operazione è possibile solo con i dischi sui quali è presente una
colonna sonora in più lingue.
1. Premere i tasti SHIFT + 5 AUDIO durante la riproduzione.
2. Premere ripetutamente i tasti SHIFT + 5 AUDIO fino a quando sullo
schermo compare la lingua desiderata.
Esempio:
- Se si sta utilizzando un amplificatore con decoder DTS, si ascolta
suono DTS.
Nota:
- Se quando si preme il tasto la lingua desiderata non viene selezionata
essa non è disponibile sul disco.
- Dopo avere acceso l’unità o cambiato il disco, selezionare nuovamente
la lingua.
- Se sul disco non è presente la lingua selezionata, la colonna sonora
viene riprodotta nella lingua disponibile.
Cambio dell’uscita del canale audio [VCD]
Per selezionare un canale audio, premere i tasti SHIFT + 5 AUDIO mentre
è in corso la riproduzione di un CD video.
Left Mono
v
Right Mono
v
Stereo
v
...
Selezione delle informazioni sullo schermo
Per visualizzare le informazioni relative al disco (sequenza, scena, tempo
di riproduzione delle sequenze, lingua, e così via), premere ripetutamente
il tasto ON SCREEN.
Esempio relativo ai DVD:
1. Premere il tasto ON SCREEN durante la riproduzione.
2. Premere di nuovo il tasto ON SCREEN.
3. Premere di nuovo il tasto ON SCREEN per fare scomparire le
informazioni sul disco.
DVD
Title 1/2 Chapter 3/35 1/3
Audio 1/4 Dolby D 2 Ch en
Subtitle 2/3 fr
00:08:40 00:00:23
Francese
Suono DTS
1/4 fr
1/3 DTS
Tempo di riproduzione residuo scena
Tempo di riproduzione da inizio sequenza
00:08:20 00:01:45
Tempo di riproduzione da inizio sequenza
Lingua sottotitoli
Angolazione telecamera
Tempo di riproduzione residuo scena
Tipo di audio
Lingua audio
Numero sequenza
Numero scena
Esempio relativo ai VCD:
1. Premere il tasto ON SCREEN durante la riproduzione.
2. Premere di nuovo il tasto ON SCREEN.
3. Premere di nuovo il tasto ON SCREEN per fare scomparire le
informazioni sul disco.
Nota:
Per i CD audio, fare riferimento alla voce “Esempio relativo ai VCD”
riportata sopra.
Selezione della modalità di immagine
Premere il tasto PICTURE MODE. Ogni volta che si preme questo tasto,
la modalità di immagine cambia come segue:
Standard
v
Mild
v
Black and White
v
...
Tempo di riproduzione da inizio brano
Tempo di riproduzione da inizio brano
Numero brano
02:29
VCD
Track 2/22
02:29
98
FUNZIONAMENTO DEI CD MP3/WMA
Prima di iniziare
Quest'unità è in grado di riprodurre CD che contengono dati musicali
registrati, file MP3 o WMA (Windows Media Audio).
- Il file system impiegato è quello ISO9660 livello 1 e livello 2.
- Se un CD contiene tracce audio e file MP3/WMA, vengono riprodotte
soltanto le tracce audio.
- A seconda della struttura del disco l’unità richiede un tempo di almeno
30 secondi per la lettura dei file MP3/WMA.
- Questa unità può riconoscere fino a 256 file o cartelle per disco. I CD
con 257 o più file o cartelle non possono essere utilizzati.
- I CD MP3/WMA potrebbero non rispettare l'ordine di registrazione.
1. Utilizzare software MP3 o WMA dotato della funzione di
registrazione dei dati in ordine alfabetico o numerico.
2. Se possibile, evitare l’uso di sottocartelle.
A seconda delle condizioni di registrazione, tuttavia, potrebbe non essere
possibile la riproduzione di alcuni CD CD-R/RW e MP3/WMA.
Prima di riprodurre file MP3 o WMA, leggere le note seguenti.
CD MP3
- I file MP3 devono avere le estensioni “.MP3” o “.mp3”.
- Standard, frequenza di campionamento e percentuale di compressione:
MPEG-1 Audio
32kHz, 44.1kHz, 48kHz
32kbps ~ 320kbps (percentuale di compressione costante o variabile)
- Per un audio di qualità elevata si consigliano le seguenti impostazioni
di registrazione, frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz e
percentuale di compressione fissa pari a 128 kbps.
WMA CD
- Quando si creano dischi WMA, accertarsi che la funzione di protezione
del copyright sia disattivata. Non è possibile riprodurre file DRM.
- I file WMA devono avere le estensioni “.WMA” o “.wma”.
- Standard, frequenza di campionamento e percentuale di compressione:
WMA versione 7 e 8
32kHz, 48kbps ~ 64kbps
44.1kHz, 48kbps ~ 192kbps
48kHz, 128kbps ~ 192kbps
Microsoft, Windows Media e il logo Windows sono marchi di fabbrica o
marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e negli altri
Paesi.
Limiti di visualizzazione
- Le lettere disponibili per la visualizzazione sono le seguenti: Lettere
dell’alfabeto maiuscole e minuscole dalla A alla Z e numeri da 0 a 9.
- Le lettere diverse da quelle sopra vengono sostituite da “-” (trattino).
Nota:
Il CD non contiene dati musicali oppure i file non MP3/WMA non possono
essere riprodotti.
Riproduzione dei CD MP3/WMA
1. Inserire il CD MP3/WMA.
Sul display viene visualizzata l'indicazione “FILE” e sullo schermo
compare l'indice della prima directory.
Esempio:
2. Premere i tasti 4, a, 5 or b per spostare la casella evidenziata sul file
desiderato.
- Per passare alla directory successiva o a quella precedente,
premere i tasti 4, a, 5 o b.
- Per ritornare alla directory precedente premere il tasto RETURN.
- Con alcuni dischi, premendo il tasto MENU si ritorna alla prima
directory.
3. Per dare inizio alla riproduzione, premere ENTER o a (Play).
Il colore delle lettere contenute nella casella evidenziata diventa
verde. Sul display compare “MP3” o “WMA”.
Esempio: (Seconda directory)
Per interrompere la riproduzione, premere il tasto n.
Se il CD contiene file MP3, WMA e JPEG…
- Se si inizia dai file MP3 o WMA, l'unità riproduce sia i file MP3 che i file
WMA. L'unità, però, salta automaticamente i file JPEG.
- Se si inizia dai file JPEG, l'unità visualizza i file JPEG. L'unità, però,
salta automaticamente sia i file MP3 che i file WMA.
Tempo di riproduzione trascorso del file corrente
Numero totale dei file
Numero del file corrente
File
1
2
3
4
5
6
7
MUSIC001
MUSIC002
MUSIC003
MUSIC004
MUSIC005
MUSIC006
MUSIC007
8
9
10
11
12
MUSIC008
MUSIC009
MUSIC010
MUSIC011
MUSIC012
-/24 00:00:00
HYPER-EURO-MAX
File: MUSIC001
Informazioni sui file
File
13
14
15
16
17
18
19
MUSIC013
MUSIC014
MUSIC015
MUSIC016
MUSIC017
MUSIC018
MUSIC019
20
21
22
23
24
MUSIC020
MUSIC021
MUSIC022
MUSIC023
MUSIC024
13/24 00:00:08
MAX2
Song: MUSIC013
99
FUNZIONAMENTO DEI PICTURE CD
È possibile guardare le immagini digitali dei file KODAK Picture/JPEG.
- Il file system impiegato è quello ISO9660 livello 1 e livello 2.
- Se un CD contiene tracce audio e file JPEG, vengono riprodotte
soltanto le tracce audio.
- È possibile che all’unità occorra un tempo pari o superiore a 30
secondi per la lettura dei file JPEG, a seconda della struttura del disco.
- Questa unità può riconoscere fino a 256 file o cartelle per disco. I CD
contenenti 257 o più file o cartelle non possono essere utilizzati.
- È possibile che l’ordine di riproduzione dei CD JPEG non sia uguale
a quello di registrazione.
- I file JPEG devono avere le estensioni “.JPG” o “.jpg”.
- Risoluzione JPEG fino a 5760 x 3840.
Riproduzione di Picture CD KODAK
Con i Picture CD KODAK è facile trasformare una pellicola in immagini da
inviare via posta elettronica dal PC o visualizzare su questa unità.
Basta portare le proprie pellicole a sviluppare e richiedere un Picture CD
KODAK. Oltre alle stampe e ai negativi delle foto, si riceverà anche un CD
con le immagini e un software che permette di visualizzarle, migliorarle,
condividerle e stamparle dal PC, e visualizzarle su questa unità.
1. Inserire il Picture CD KODAK.
Sul display viene visualizzata l'indicazione “PHOTO” e sullo schermo
compaiono le prime miniature delle foto (massimo 9 immagini).
Esempio:
2. Premere il tasto 4, a, 5 o b per spostare il cursore sull'immagine.
- Per passare alla miniatura successiva o a quella precedente,
premere il tasto e o il tasto f.
3. Per avviare la visualizzazione in sequenza dall'immagine selezionata,
premere il tasto ENTER o il tasto a (Play).
Per una pausa durante la visualizzazione in sequenza premere il tasto
k. Per ricominciare, premere il tasto a (Play) (o k).
Se l'immagine viene visualizzata capovolta o girata.
1) Se necessario, premere il tasto k.
2) Premere ripetutamente i tasti SHIFT + 1 ANGLE fino a quando
l'immagine viene visualizzata diritta. Sullo schermo appare
brevemente l’indicazione “ ”, “ ”, “
100
IMPOSTAZIONI INIZIALI PER I DVD
Una volta completate le impostazioni iniziali, l’unità può essere fatta
funzionare sempre nelle stesse condizioni.
Le impostazioni vengono mantenute in memoria, anche se l’unità viene
spenta, fino a quando non le si cambia.
Impostazione della lingua
1. Premere il tasto SETUP in modalità di arresto. Compare la schermata
di impostazione, dove la voce “Language” (“Lingua”) è evidenziata.
2. Premere il tasto ENTER. Compare la schermata “Language”.
3. Premere il tasto 5 o 4 per selezionare (evidenziandola) la voce.
Esempio: Per impostare l'"OSD" (display a schermo)
L'impostazione “OSD” vale anche per i CD video e i CD.
4. Premere il tasto ENTER. Compare il sottomenu.
Esempio:
5. Premere il tasto 5 o 4 per selezionare (evidenziandola) la lingua.
6. Premere ENTER. La lingua selezionata viene memorizzata.
7. Ripetere i passi da 3 a 6 per le altre voci.
Nota:
Se si seleziona “Others” (“Altre”), immettere il codice della lingua. (Si
veda la voce “ELENCO DEI CODICI DELLE LINGUE” a pagina 102.)
8. Premere il tasto 4 per ritornare alla schermata di impostazione (o il
tasto SETUP per abbandonarla).
Nota:
- Se sul disco è stata registrata una sola lingua non è possibile
cambiare la lingua del sonoro.
- Alla riproduzione di un disco DVD, automaticamente l'unità presenta
i sottotitoli nella lingua preselezionata, se presenti sul disco.
- In questo manuale di istruzioni, la lingua utilizzata per i
display su schermo è l'inglese. Se si cambia la lingua, guardare
alla lingua selezionata nel display a schermo.
- I display a schermo sono soggetti a modifiche senza obbligo
di preavviso a fini di miglioramento.
Impostazione del display
1. Premere SETUP in modalità di arresto. Compare la schermata di
impostazione.
2. Premere a (freccia direzionale) per selezionare “Display”, quindi
premere ENTER. Compare la schermata “Display”.
3. Premere il tasto 5 o 4 per selezionare (evidenziandola) la voce
desiderata, quindi premere ENTER. Compare il sottomenu.
Esempio: Per impostare “TV Type”
4. Premere il tasto 5 o 4 per selezionare (evidenziandolo) il sottomenu.
Esempio: Per selezionare “TV Type": 4:3 PS”
5. Premere ENTER. (In questo esempio rimane “TV Type: 4:3 PS”.)
6. Ripetere i passi da 3 a 5 per le altre voci.
7. Premere 4 (o SETUP) per ritornare alla schermata di impostazione.
TV Type (Tipo TV):
Selezionare l'impostazione adatta alle dimensioni dello schermo del
televisore in uso.
4:3 LB (Letterbox):
Quando è collegato un televisore tradizionale. In questo caso, se si
riproduce un disco con immagini nel formato a schermo largo, alla base
e alla sommità dello schermo compare una striscia nera (Fig. 20).
4:3 PS (Panscan):
Quando è collegato un televisore tradizionale. In questo caso, se si
riproduce un disco con immagini nel formato a schermo largo, queste
vengono tagliate per adattarle allo schermo del televisore. Il bordo sinistro
e quello destro vengono quindi tagliati (Fig. 21).
16:9 :
Quando è collegato un televisore a schermo panoramico. Le immagini
vengono riprodotte a “SCHERMO INTERO” (Fig. 22). (L'impostazione a
“SCHERMO INTERO” va fatta anche sul televisore a schermo panoramico.)
Nota:
- Le dimensioni dello schermo differiscono a seconda dei dischi DVD.
- Selezionando “16:9” per eliminare le strisce nere in caso di disco per
schermo panoramico, le immagini risultano leggermente distorte.
- Con alcuni dischi è possibile che le strisce nere rimangano visualizzate
sullo schermo anche se si seleziona l’opzione “4:3 PS”.
NTSC Disc (Dischi NTSC):
Quando si riproducono i dischi NTSC, selezionare per il segnale video in
uscita il formato “PAL 60” o quello “NTSC”.
Language Display Digital Out Parental
Language Display Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
Digital Out
Language Display Digital Out Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
English
Español
Français
Deutsch
Portugues
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Language Display Digital Out Parental
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
Language Display Digital Out Parental
101
Impostazione del controllo da parte dei genitori
1. Premere SETUP in modalità di arresto. Compare la schermata di
impostazione.
2. Premere a (freccia direzionale) per selezionare “Parental”, quindi
premere il tasto ENTER. Viene visualizzata la schermata “Parental”.
3. Premere 5 per saltare “Password: ----” e selezionare “Level”.
4. Premere ripetutamente ENTER per selezionare il livello di controllo
della visione da parte dei genitori (“Level: Off, 1 - 8”).
Esempio: Per impostare “Level 1”
5. Premere il tasto 4 per ritornare a “Password: ----”.
6. Immettere un numero di 4 cifre.
Nota:
In caso di errore premere il tasto CLEAR.
7. Premere ENTER. A questo punto la password è impostata.
Nota:
Se non si imposta la password, il controllo da parte dei genitori non
funziona e si torna alle impostazioni iniziali.
8. Premere SETUP. La schermata di impostazione scompare.
Controllo da parte dei genitori
Le direttive dell’Associazione cinematografica americana (MPAA, Motion
Picture Association of America) mirano a fornire ai genitori informazioni
precauzionali sul contenuto dei programmi cinematografici.
Corrispondenza tra livelli di blocco da parte dei genitori e sistema di
valutazione MPAA
Livello 7: NC-17 (vietato ai minori di 17 anni)
Livello 6: R (limitato)
Livello 4: PG-13 (forte avvertimento per i genitori)
Livello 3: PG (è suggerita la supervisione di un adulto)
Livello 1: G (pubblico generico)
Alcuni dischi DVD hanno un livello di limitazione che permette ai genitori
di impedirne la riproduzione da parte dei bambini. Questa unità è dotata
di una password per prevenire la modifica del livello da parte dei bambini.
Non è possibile riprodurre dischi DVD di un livello superiore a quello
selezionato, a meno di non cancellare il blocco da parte dei genitori.
Ad esempio, selezionando il livello “5” l’unità non riproduce dischi dei livelli
“6”, “7” o “8”. Le informazioni appaiono sullo schermo del televisore.
Se si dimentica la password…
Immettere “788444” anche se compare “----” per 4 cifre e premere ENTER
per cancellare la password attuale. Immettere una nuova password e
impostare di nuovo il livello di controllo della visione da parte dei genitori.
Nota:
Alcuni DVD non rispondono alle impostazioni del blocco da parte dei
genitori. Accertarsi che la funzione sia operativa con i DVD in uso.
Password
Level
----
Off
Language Display Digital Out Parental
Password
Level
----
Off
102
ELENCO DEI CODICI DELLE LINGUE
6565 aa Afar
6566 ab Abkhaziano
6570 af Afrikaans
6577 am Amarico
6582 ar Arabo
6583 as Assamese
6589 ay Aymara
6590 az Azerbaijani
6665 ba Bashkir
6669 be Bielorusso
6671 bg Bulgaro
6672 bh Bihari
6673 bi Bislama
6678 bn Bengali; Bangla
6679 bo Tibetano
6682 br Bretone
6765 ca Catalano
6779 co Corso
6783 cs Ceco
6789 cy Gallese
6865 da Danese
6869 de Tedesco
6890 dz Butani
6976 el Greco
6978 en Inglese
6979 eo Esperanto
6983 es Spagnolo
6984 et Estone
6985 eu Basco
7065 fa Persiano
7073 fi Finlandese
7074 fj Fidji
7079 fo Faroese
7082 fr Francese
7089 fy Frisico
7165 ga Irlandese
7168 gd Gallese scozzese
7176 gl Galicio
7178 gn Guarani
7185 gu Gujarati
7265 ha Hausa
7273 hi Hindi
7282 hr Croato
7285 hu Ungherese
7289 hy Armeno
7365 ia Interlingua
7369 ie Interlingue
7375 ik Inupiak
7378 in Indonesiano
7383 is Islandese
7384 it Italiano
7387 iw Ebraico
7465 ja Giapponese
7473 ji Jiddish
7487 jw Giavanese
7565 ka Giorgiano
7575 kk Kazak
7576 kl Groenlandese
7577 km Cambogiano
7578 kn Kannada
7579 ko Corean
7583 ks Kasmiri
7585 ku Kurdo
7589 ky Kirghiz
7665 la Latino
7678 ln Lingala
7679 lo Laoziano
7684 lt Lituano
7686 lv Latvio, Lettone
7771 mg Malagasi
7773 mi Maori
7775 mk Macedone
7776 ml Malayalam
7778 mn Mongolo
7779 mo Moldaviano
7782 mr Marathi
7783 ms Malese
7784 mt Maltese
7789 my Burmese
7865 na Nauru
7869 ne Nepalese
7876 nl Olandese
7879 no Norvegese
7967 oc Occitano
7977 om (Afan) Oromo
7982 or Oriya
8065 pa Punjabi
8076 pl Polacco
8083 ps Pashto, Pushto
8084 pt Portoghese
8185 qu Quechua
8277 rm Reto-Romano
8278 rn Kirundi
8279 ro Rumeno
8285 ru Russo
8287 rw Kinyarwanda
8365 sa Sanscrito
8368 sd Sindhi
8371 sg Sangro
8372 sh Serbocroato
8373 si Singhalese
8375 sk Slovacco
8376 sl Sloveno
8377 sm Samoano
8378 sn Shona
8379 so Somali
8381 sq Albanese
8382 sr Serbo
8383 ss Siswati
8384 st Sesotho
8385 su Sundanese
8386 sv Svedese
8387 sw Swahili
8465 ta Tamil
8469 te Telugu
8471 tg Tajik
8472 th Tailandese
8473 ti Tigrinia
8475 tk Turkmeno
8476 tl Tagalog
8478 tn Setswana
8479 to Tonga
8482 tr Turco
8483 ts Tsonga
8484 tt Tatar
8487 tw Twi
8575 uk Ucraino
8582 ur Urdu
8590 uz Uzbek
8673 vi Vietnamese
8679 vo Volapük
8779 wo Wolof
8872 xh Xhosa
8979 yo Yoruba
9072 zh Cinese
9085 zu Zulu
Codice Lingua
Abbreviazione
della lingua
Codice Lingua
Abbreviazione
della lingua
Codice Lingua
Abbreviazione
della lingua
Inserite il numero del codice delle impostazioni iniziali per “Audio”, “Subtitle” e “DVD Menu”.
103
ASCOLTO DI ALTRE SORGENTI
1. Premere il tasto FUNCTION per selezionare “AUX”.
2. Seguire le istruzioni fornite con l'apparecchio ausiliario.
ASCOLTO DELLA RADIO
Per accendere l’unità e ascoltare l’ultima stazione ricevuta, premere il
tasto TUNE/BAND (SINTONIZZAZIONE/BANDA).
Sintonizzazione manuale / automatica
1. Premere il tasto TUNE/BAND per selezionare FM o AM.
2. Sintonizzazione automatica
Per sintonizzarsi su una stazione, tenere premuto per almeno 1
secondo TUNE/PTY “+” o “–” . L’unità effettua una scansione della
banda in su o in giù e si sintonizza sulla stazione ricevibile successiva.
Premere nuovamente il tasto per continuare.
Sintonizzazione manuale
Premere brevemente i tasti TUNE/PTY “+” o “–”, fino a quando viene
visualizzata la frequenza desiderata.
Preimpostazione delle stazioni
È possibile preimpostare fino a 24 stazioni FM e 12 stazioni AM.
Preimpostazione automatica (APT)
1. Premere il tasto TUNE/BAND per selezionare FM o AM.
2. Tenere premuto per almeno 3 secondi il tasto PROGRAM/RANDOM.
“PROG.” lampeggia. Viene impostata la modalità di sintonizzazione
automatica e ha inizio la preimpostazione automatica a partire
dall’estremo inferiore della banda.
La preimpostazione automatica si arresta quando si raggiungono 24
stazioni FM, 12 stazioni AM o l’estremo superiore della banda.
“PROG.” scompare e si ascolta la stazione memorizzata sul canale 1.
3. Per preimpostare le stazioni dell’altra banda, ripetere i passi sopra.
Nota:
Attivando la funzione APT, vengono cancellate tutte le stazioni della
banda programmate in precedenza e ne vengono programmate di nuove.
Preimpostazione manuale
1. Sintonizzare le stazioni da memorizare come descritto in
“Sintonizzazione automatica / manuale”.
2. Premere il tasto PROGRAM/RANDOM.
3. Mentre “PROG.” lampeggia, premere PRESET “+” o “–” per selezionare
il canale che si desidera preimpostare.
- Si possono usare anche i tasti numerici. Esempio: Premere 9.
4. Mentre “PROG." lampeggia, premere ENTER.
- In questo esempio, la stazione FM “103,25 MHz” viene
preimpostata sul canale FM 9.
5. Per memorizzare altre stazioni, ripetere i passi sopra.
- Quando si preimposta una nuova stazione, quella preimpostata in
precedenza viene cancellata.
Ascolto delle stazioni preimpostate
1. Premere il tasto TUNE/BAND per selezionare FM o AM.
2. Premere brevemente PRESET “+” o “–” per selezionare il canale
desiderato.
- Si possono usare anche i tasti numerici Esempio: Premere 9 e poi
ENTER.
Sintonizzazione automatica preimpostata
1. Premere il tasto TUNE/BAND per selezionare FM o AM.
2. Tenere premuto per almeno 1 secondo PRESET “+” (e). Viene
visualizzato il numero del canale. L’unità si sintonizza per 5 secondi
su ciascuna delle stazioni preimpostate.
3. Una volta sintonizzati sulla stazione desiderata, premere nuovamente
PRESET “+” (e) per bloccare la ricezione su tale stazione.
Per ricevere trasmissioni in FM stereo
Accertarsi che non sia visualizzata l'indicazione “MONO”. Se “MONO” è
visualizzata, spegnerla premendo i tasti SHIFT + RDS.
Un programma FM stereo può essere ascoltato in FM stereo.
- Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è debole e la
ricezione è inadeguata, premere i tasti SHIFT + RDS per passare alla
modalità MONO. Questo accorgimento può migliorare la ricezione,
ma il suono diventa monoaurale.
Quando si ascoltano interferenze di battimenti
Talvolta durante la ricezione delle trasmissioni radio si ascolta un rumore
dal picco alto, chiamato “battimento”. Se ciò si verifica:
Tenendo premuto n sull'unità principale, premere il tasto 0 sul telecomando
per selezionare “bc-A” o “bc-B”. Selezionare l'impostazione che produce
i risultati migliori.
Cambio delle frequenze di ricezione in AM
In Europa, non è necessario eseguire questa procedura.
1. Premere il tasto TUNE/BAND per selezionare “AM”.
2. Tenendo premuto n sull'unità principale, premere il tasto
PROGRAM/RANDOM sul telecomando.
522 - 1611 kHz (Passi da 9 kHz)
wv
520 - 1610 kHz (Passi da 10 kHz)
104
Ascolto di stazioni in FM con il sistema RDS
Il sistema informativo per la radio (RDS, Radio Data System) permette alle
stazioni FM di inviare segnali aggiuntivi unitamente ai normali segnali dei
programmi. Le stazioni inviano ad esempio il proprio nome e informazioni
sul tipo di programmi trasmessi, come sport, musica e così via.
Quando si è sintonizzati su una trasmissione in FM che fornisce il servizio
RDS, viene impostata automaticamente la modalità RDS “PS” e sul
display viene visualizzato il nome della stazione.
Nota:
- Alcune emittenti FM non forniscono il servizio RDS.
- Se il segnale è debole, il sistema RDS potrebbe non funzionare bene.
- Il sistema RDS non è disponibile con le trasmissioni in AM.
Selezione della modalità RDS
Premere il tasto RDS durante l’ascolto di un’emittente FM. Ogni volta che
si preme il tasto, la modalità di visualizzazione cambia come segue.
PS v PTY v RT v Frequenza
PS (Programme Service = Servizio programma)
Viene visualizzato il nome della stazione. Se non si riceve un segnale
PS, sul display compare “NO PS” e poi la frequenza della stazione.
PTY (Programme Type = Tipo di programma)
Viene visualizzato il tipo di programma. Se non si riceve un segnale
PTY, sul display compare “NO PTY” e poi la frequenza della stazione.
RT (Radio Text = Testo radio)
Vengono visualizzati i messaggi di testo inviati dalla stazione. Se non
viene ricevuto nessun segnale RT, viene visualizzato “NO RT”.
Frequenza
Frequenza della stazione (servizio senza RDS)
Dopo diversi secondi, se si riceve un segnale RDS, viene ripristinata
la modalità PS.
Ricerca di una stazione preimpostata mediante i codici PTY
Specificando i codici PTY (TIPO DI PROGRAMMA), è possibile individuare
particolari tipi di trasmissioni.
1. Durante l’ascolto di un’emittente FM, premere il tasto RDS per
selezionare “PTY”.
2. Per selezionare il codice PTY desiderato, premere i tasti TUNE/PTY
“+” o “–” entro 2 secondi. Il codice PTY cambia come mostrato sotto;
NEWS: Notizie
AFFAIRS: Affari correnti
INFO: Informazioni
SPORT: Sport
EDUCATE: Istruzione
DRAMA: Teatro
CULTURE: Cultura
SCIENCE: Scienza
VARIED: Varie
POP M: Musica pop
ROCK M: Musica rock
EASY M: Musica di sottofondo
LIGHT M: Classici della musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Musica di altri generi
WEATHER: Previsioni meteorologiche
FINANCE: Finanza
CHILDREN: Programmi per bambini
SOCIAL: Questioni sociali
RELIGION: Religione
PHONE IN: Telefonate dal pubblico
TRAVEL: Viaggi
LEISURE: Tempo libero
JAZZ: Musica jazz
COUNTRY: Musica Country
NATION M: Musica etnica
OLDIES: Vecchi successi
FOLK M: Musica folk
DOCUMENT: Documentari
TEST: Prova della sveglia
ALARM: Sveglia
(o nell’ordine inverso)
3. Premere il tasto PTY CHK (e) entro 10 secondi.
L’unità effettua una ricerca fra le 24 stazioni preimpostate, si arresta
quando identifica un’emittente con il codice PTY selezionato e si
sintonizza su quella stazione.
- Per continuare la ricerca dopo il primo arresto, premere di nuovo
il tasto PTY CHK (e) entro 10 secondi.
- Se non viene identificata nessuna emittente, si ritorna all'ascolto
della stazione originale.
Per annullare la ricerca, premere il tasto n.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER DI
SPEGNIMENTO PROGRAMMATO
Il timer di spegnimento ritardato spegne automaticamente l’unità una volta
trascorso un periodo di tempo impostato preventivamente. Nel minuto che
precede lo spegnimento dell’unità, il volume si abbassa (gradualmente).
Sono disponibili 4 valori di durata del periodo: 30, 60, 90 e120 minuti.
Per scegliere il tempo di spegnimento ritardato, premere i tasti SHIFT + 6
SLEEP. Sul display lampeggiano “SLEEP” e l'ora selezionata. Dopo
alcuni secondi ritorna il display originale e la sua luminosità diminuisce.
“SLEEP” lampeggia.
Controllo del tempo di spegnimento ritardato residuo
Premere una volta i tasti SHIFT + 6 SLEEP. Dopo alcuni secondi viene
nuovamente visualizzato il display originale.
Disattivazione del timer di spegnimento ritardato durante il
funzionamento
Premere i tasti SHIFT + 6 SLEEP fino a quando compare “SLEEPOFF”.
Il timer si disattiva inoltre in caso di spegnimento dell’unità.
MANUTENZIONE
Pulizia della lente del lettore DVD
Non bisogna mai toccare la lente. Se è sporca di polvere, toglierla
utilizzando un soffiatore per macchine fotografiche (Fig. 23). Rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia.
Pulizia dell’unità
Pulire l’esterno dell’unità con un panno morbido inumidito con acqua
tiepida. Non utilizzare benzina, diluenti o alcool, poiché queste sostanze
rovinano la finitura delle superfici.
105
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
Se si sono seguite le istruzioni e si incontrano problemi di funzionamento dell’unità, individuare il SINTOMO nella colonna sinistra della tabella sottostante.
Per individuare e risolvere il problema, controllare le colonne CAUSA POSSIBILE e AZIONE CORRETTIVA.
SINTOMO
Assenza delle immagini.
Assenza dell’audio.
Le immagini riprodotte sono di qualità
scadente.
Sullo schermo TV compare “ ”.
L'unità non avvia la riproduzione.
Funzionamento comandi o display
non normale
Il telecomando non funziona
correttamente.
POSSIBILE CAUSA
Selezionata funzione errata
Manca il disco, o c'è ma non può essere letto.
Il televisore non è impostato in modo da ricevere i
segnali dall’unità.
Selezionata funzione errata
Il volume è impostato al minimo.
Non è possibile la riproduzione del disco inserito.
La funzione selezionata non è operativa con il disco
in uso.
Manca il disco.
Inserito un disco che non può essere letto.
Disco inserito con l’etichetta rivolta verso il basso.
Il disco inserito è sporco.
Controllo da parte dei genitori (“Parental”) attivato.
Occorre ripristinare la memoria.
Le batterie del telecomando sono scariche o
installate in modo errato.
Il telecomando non è puntato verso la finestra del
relativo sensore.
AZIONE CORRETTIVA
Selezionare la funzione corretta.
Il disco inserito deve essere compatibile per la
lettura. (Controllarne il logo, il tipo, il sistema di
colore e il codice dell’area geografica.)
Selezionare sul televisore la funzione di ingresso
corretta.
Selezionare la funzione corretta.
Aumentare il volume.
Inserire un disco che possa essere letto.
(Controllarne il logo, il tipo, il sistema di colore e il
codice dell’area geografica.)
Al momento la funzione o l’azione non possono essere
eseguite per le seguenti ragioni:
- Al momento la funzione non è disponibile.
- Il software del DVD lo impedisce.
- Il software del DVD non supporta la funzione (ad
esempio le angolazioni).
Inserire un disco.
Inserire un disco che può essere letto. (Controllarne
il logo, il tipo, il sistema di colore e il codice dell’area
geografica.)
Inserire correttamente il disco sull’apposito piatto.
Pulire o sostituire il disco.
Disattivare il controllo da parte dei genitori, o
modificarne il livello. Ripristinarlo a fine riproduzione.
1. Scollegare il cavo di alimentazione.
2. Ricollegare il cavo di alimentazione.
3. Riprendere il funzionamento.
Controllare la polarità delle batterie (+ o –).
Sostituire le batterie.
Puntare il telecomando verso la finestra del relativo
sensore.
106
DATI TECNICI
Caratteristiche generali
Requisiti di alimentazione:
230 Vca, 50 Hz
Consumo di elettricità:
13 W
1 W (unità in attesa, pronta al funzionamento)
Dimensioni:
280 (La) x 105 (A) x 250 (P) mm
Peso:
1,7 kg
Lettore DVD
Tipo:
Lettore di DVD video
Standard di riproduzione:
PAL o NTSC
Laser:
Laser a semiconduttore, con lunghezza d’onda pari a: 650/790 nm
Potenza del laser (valore massimo, onda continua): 0.5 mW
Rapporto segnale/rumore:
Superiore a105 dB
Distorsione e vibrazione:
Inferiori al livello misurabile
Sintonizzatore
Frequenze di ricezione:
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1611 kHz
Ingressi
AUX: 500 mV/50 k
Uscite
VIDEO OUT: 1.0 Vp-p (75 )
S-VIDEO OUT:
Y: 1.0 Vp-p (75 )
C: 0.3 Vp-p (75 ) PAL, 0.286 Vp-p (75 ) NTSC
OPT. DIGITAL OUT:
Per il cavo ottico
AUDIO OUT:
Per il cavo audio collegato al subwoofer
CONTROL:
Per il cavo audio 3P collegato al subwoofer
Subwoofer alimentato
Amplificatore dell’altoparlante anteriore
20 W x 2 (a 8 ohms, 1 kHz, distorsione pari al 10%, con altri
amplificatori spenti)
Subwoofer amplifier
20 W (at 8 ohms, 100 Hz, distorsione pari al 10%, con altri
amplificatori spenti)
Ingressi:
AUDIO IN: Per il cavo audio proveniente dall’unità principale
CONTROL: Per il cavo audio 3P proveniente dall’unità principale
Uscite:
SPEAKERS (L/R) (ALTOPARLANTI (Sx/Dx): 8
Requisiti di alimentazione:
230 Vca, 50 Hz
Consumo di elettricità:
45 W
Unità utilizzata:
13 cm, tipo a cono, bass reflex
Dimensioni:
230 (La) x 250 (H) x 310 (P) mm
Peso:
6,1 kg
Altoparlanti
Altoparlanti anteriori sinistro e destro (schermatura magnetica)
Unità utilizzata
Principale: Tipo a cono da 8 cm
Tweeter: 2,5 cm a conduzione bilanciata
Potenza massima gestibile:
50 W (picco)
Impedenza nominale:
8
Dimensioni:
120 (La) x 243 (H) x 160 (P) mm
Peso:
1,3 kg/altoparlante
INFORMAZIONE IMPORTANTE
Per la sua politica di miglioramento continuo dei suoi prodotti SANYO
si riserva il diritto di modificare il design e i dati tecnici senza alcun
obbligo di preavviso.
107
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
- El aparato no deberá exponerse a goteos ni mojarse.
- No deberán colocarse sobre el aparato recipientes con líquido, como
por ejemplo vasos.
- No utilizarlo en lugares en donde las temperaturas sean extremas
(por debajo de 5°C o por encima de 35°C) o en aquellos lugares
expuestos a la luz directa del sol.
- Debido al ruido extremadamente bajo del reproductor de DVD y a su
gama dinámica amplia, se tiende a ajustar un volumen demasiado
alto en el amplificador. Esto puede producir una salida excesivamente
elevada en el amplificador que podría dañar los altavoces.
- Los cambios bruscos de temperatura ambiente pueden provocar la
formación de condensación en la lente óptica del interior de la unidad.
Si esto ocurre, extraiga el disco, no utilice la unidad durante dos horas
aproximadamente y reanude el funcionamiento una vez transcurrido
ese tiempo.
- Cuando transporte la unidad, asegúrese de retirar cualquier disco que
pudiera haber en el interior y apague la unidad. Espere al menos 10
segundos y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de
la toma de AC. Si transporta la unidad con un disco en su interior
pueden producirse daños en el disco y/o la unidad.
- No instale este equipo en un espacio reducido, como una estantería
o dentro de un armario.
- La unidad cambia automáticamente al modo de protector de pantalla
una vez transcurridos 15 minutos aproximadamente en el modo de
parada o pausa.
- Se recomienda instalar la unidad principal y el subwoofer en una zona
con ventilación.
No coloque ningún objeto sobre la unidad.
No obstruya los orificios de ventilación.
El armario modular donde se encuentra la unidad suele calentarse
cuando la unidad funciona durante un largo período de tiempo, pero
esto no se debe a ningún fallo.
- Para la unidad principal (JCX-PT100): Existe una etiqueta con el
índice en la parte inferior de la unidad.
Información importante:
Para conectar esta unidad a un televisor, éste debe tener una toma de
entrada de vídeo. Si su televisor posee una toma Euro AV (Scart)
únicamente, utilice un adaptador Scart (no suministrado). No se puede
utilizar una toma de entrada RF o terminal de antena para conectar esta
unidad.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de
autor que a su vez está protegida por exigencias de procedimiento de
ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y de otros propietarios de derechos. El uso de
esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizado
por Macrovision Corporation y su uso se limita al uso doméstico y otros
usos de exhibición restringidos
a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Quedan
prohibidas labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
CONTROLES
Panel frontal (Figura 1a)
1. Botón de alimentación (z/ON)
2. Cubierta del disco
3. Botón Abrir/Cerrar (q)
4. Preselector del sonido (SOUND)
5. Control del volumen (VOLUME)
6. Botón de función (FUNCTION)
7. Botón de sonido Surround (SURROUND)
8. Sensor remoto (IR)
9. Botón de reproducción (a)
10. Botón Detener (n)
11. Pantalla de visualización
12. Botones de sintonización predefinida, Saltar/Siguiente/Anterior
(f – PRESET + e)
13. Toma de auriculares (PHONES)
14. Botones de sintonización, avance rápido/retroceso rápido
(d – TUNING + c)
Pantalla (Figura 1b)
1. s D: Indicador Dolby Digital
dts: Indicador de DTS
MP3: Indicador de MP3
WMA: Indicador de WMA
2. Indicadores de mensaje o número
(Título, capítulo, pista, tiempo de reproducción u otra información)
3. a: Indicador de reproducción
k: Indicador de pausa
L R: Indicadores del canal de audio
MONO: Indicador de FM mono
PROG.: Indicador de programa
4. SLEEP: Indicador del temporizador
ALL REP. 1 A-B: Indicadores de modo de repetición
RND: Indicador de reproducción aleatoria
108
MANDO A DISTANCIA
Nota:
En este manual de instrucciones, el resultado de pulsar un botón
cualquiera mientras se pulsa el botón SHIFT se describe a continuación.
Ejemplo: “Pulse los botones SHIFT + 1 ANGLE”.
Controles (Figura 2)
1. Botón de alimentación (z/ON)
2. Botones numéricos y de otras funciones
1 - 9, 0: Botones numéricos
ANGLE: Botón de ángulo
A.REPLAY: Botón de reproducción de ángulo
ZOOM: Botón de zoom
AUDIO: Botón de audio
SLEEP: Botón de desconexión automática
3. Botón silenciador (MUTE)
4. SHIFT: Botón de conmutación
RDS: Botón del modo del sistema de datos de radio
TUNE/BAND: Función del sintonizador/selector de bandas
FUNCTION: Botón de función
SURROUND: Botón de sonido Surround
BASS: Botón de graves
SOUND: Preselector del sonido
5. Botones de control de volumen (VOLUME)
6. TUNE/PTY: Selectores de sintonización/tipo de programa
PRESET/PTY CHK: Botones de sintonización predefinida/
comprobación del tipo de programa
7. Botón Abrir/Cerrar (OPEN/CLOSE)
8. Botón de retroceso (RETURN)
9. Botón Borrar (CLEAR)
10. Botón del menú (MENU)
11. Botones de flechas de dirección (4, a, 5, b)
12. Botón de visualización en pantalla (ON SCREEN)
13. Botón de reproducción (a)
14. Botón Detener (n)
15. Botones Saltar/Siguiente/Anterior (f, e)
16. Botón Activar/desactivar subtítulo (S.T.ON/OFF)
17. Botón de cambio de subtítulos (S.T.CH)
18. Botón Repetir (REPEAT)
19. Botón Repetir A-B (A-B REP)
20. Botón de última memoria (L.MEMO)
21. Botón de modo de imagen/modo de búsqueda (PICTURE MODE/
SEARCH MODE)
22. Botón de avance lento (F.SLOW )
23. Botón de retroceso lento (R.SLOW )
24. Botones de avance rápido/retroceso rápido (d, c)
25. Botón Pausa/Intervalo (k)
26. Botón de menú superior (TOP MENU)
27. Botón de introducción (ENTER)
28. Botón de configuración (SETUP)
29. Botón de programa/reproducción aleatoria (PROGRAM/RANDOM)
Cambio de las baterías
Inserte dos baterías “R6/AA” (no incluidas) según se muestra en la Figura
3.
Nota:
Retire las baterías si no va a utilizar el mando a distancia durante un mes
o un período de tiempo superior. Si las baterías se dejan en la unidad,
pueden producirse fugas que dañarían el mando a distancia.
Alcance del mando a distancia (Figura 4)
CONEXIONES BÁSICAS
Conexiones de los altavoces
Para obtener una reproducción en estéreo adecuada, conecte los cables
de los altavoces sin cortocircuitación a cables adyacentes, según se
muestra en la Figura 5.
Nota:
La toma de altavoces SPEAKERS está diseñada para utilizarse únicamente
con los altavoces suministrados. No utilice otros altavoces. Si conecta
otros altavoces podrían producirse daños en el altavoz y/o la unidad.
Disposición de los altavoces (Figura 6)
Los altavoces suministrados incorporan un dispositivo de compensación
del campo de dispersión magnética. Pueden colocarse junto a un televisor
sin que afecten a la calidad del color.
Conexiones de la antena (Figura 7)
En las zonas próximas a un transmisor, la antena interior suele ser
suficiente para recibir correctamente la señal. Extienda el cable de la
antena de manera que quede lo más recto posible y, mientras escucha el
sonido del sistema, fíjelo en la posición que emita el grado mínimo de
distorsión y ruido.
En las zonas periféricas o donde la recepción presenta interferencias o
ruidos, debería conectarse una antena externa de FM (no suministrada)
en lugar de la antena interior. Consulte con su distribuidor.
Antena de cuadro AM
Coloque la antena de cuadro del modo indicado en la Figura 8a. Desenrolle
los cables de la antena y, a continuación, conéctelos al terminal AM ANT.
Si tiene dificultades para introducir el conector, gírelo y pruebe de nuevo.
Coloque la antena de cuadro en la posición que permita la mejor
recepción de AM, o conéctela a una pared u otra superficie según se
muestra en la Figura 8b.
Nota:
Para reducir el ruido, los cables de los altavoces, de la red o cualquier otro
cable no deberían encontrarse en la proximidad del cable de la antena
interior o exterior y la antena de cuadro AM. No coloque los cables de la
antena cerca del sistema.
Conexión a un televisor con el cable de vídeo
(Figura 9)
Conecte el cable de vídeo de la toma VIDEO OUT de la unidad a la toma
de entrada de vídeo del televisor.
Nota:
Si su televisor posee una toma Euro AV (Scart) únicamente, utilice un
adaptador Scart (no suministrado). Consulte con su distribuidor.
Observaciones sobre las conexiones
- Consulte el manual de instrucciones de los componentes que está
conectando (TV, equipo auxiliar, etc.).
- Cuando conecte la unidad al televisor y otros equipos, asegúrese de
apagar y desconectar los demás equipos de la toma de AC hasta que
haya realizado todas las conexiones.
- No conecte las tomas VIDEO OUT y S-VIDEO OUT de la unidad
a un VCR directamente. La imagen de reproducción quedará
distorsionada debido a que los discos DVD están protegidos
frente a copias.
- Consulte con su distribuidor de audio/vídeo local para obtener más
información.
Suministro de corriente (unidad principal y
subwoofer conectado)
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte el cable de la red a una
toma de AC.
El subwoofer conectado se activará automáticamente cuando se encienda
la unidad principal.
Nota:
- No conecte el cable de la red a la toma de AC hasta que se hayan
realizado todas las conexiones.
- La unidad no está completamente desconectada de la corriente si el
botón z/ON se encuentra en la posición z.
109
EJEMPLOS DE CONEXIONES
ADICIONALES
Conexión a un televisor con un cable S-vídeo
Si su TV dispone de una toma de entrada S-vídeo, conecte la unidad tal
como se muestra en la Fig. 10. (La conexión de la toma VIDEO OUT no
es necesaria). De este modo, podrá disfrutar de una reproducción de la
imagen más nítida.
Conexión a un amplificador digital AV multicanal
(Fig. 11)
El sonido digital multicanal de una DVD puede decodificarse y reproducirse
en mejores condiciones con un amplificador AV multicanal (Decodificador
Dolby Digital o decodificador MPEG-2).
El amplificador AV debe ser capaz de procesar una señal de audio DTS
para reproducir un DVD con DTS. Si no puede, no podrá oír el DVD.
Nota:
Seleccione “Ajuste de la salida digital” del siguiente modo. (Consulte la
página 118).
- Para disfrutar del sonido Dolby Digital, seleccione “Dolby Digital:
BitStream”.
- Para disfrutar del sonido DTS, seleccione “DTS: On”.
- Para disfrutar del sonido MPEG-2 , seleccione “MPEG: BitStream”.
- Para disfrutar del sonido digital estéreo de 2 canales, seleccione
“Dolby Digital: LPCM”, “DTS: Off”, “MPEG: LPCM”.
Conexión del equipamiento auxiliar (Figura 12)
Conecte un cable de audio (no suministrado) entre la toma AUX de la
unidad y la toma de salida de audio del equipo auxiliar.
Auriculares
Conecte los auriculares estéreo (no incluidos) a la toma PHONES para
controlar el sonido o para una audición individual. Los altavoces se
desconectan automáticamente al conectar los auriculares.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de las dos D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Los discos DVD con DTS puede que no funcionen correctamente. Podrá
ver la imagen en la pantalla del televisor, pero sin sonido.
- Si utiliza un amplificador con decodificador DTS, se oirá el sonido
DTS.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Este manual de instrucciones explica las diversas
funciones de la unidad utilizando el mando a
distancia.
Los botones de la unidad principal realizan las mismas funciones
que los botones con símbolos similares en el mando a distancia.
Encender y apagar la unidad
Pulse el botón z/ON. En la pantalla de visualización aparece brevemente
“HELLO”. (Una vez conectado el cable de la red, cuando pulse el botón
z/ON por primera vez, la función de restablecimiento del volumen
ajustará automáticamente el nivel de volumen inicial).
Pulse de nuevo el botón z/ON para desconectar la unidad. Aparecerá
brevemente “GOOD-BYE”.
- Si el cable de la red está conectado a la salida de AC, la unidad
responderá a las órdenes indicadas desde el mando a distancia.
Función de inicio directo
Si pulsa los siguientes botones cuando la unidad está en espera, la unidad
se conecta automáticamente y se activa la función seleccionada.
Mando a distancia a (Reproducción), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE
Unidad principal a, q
Selección de la función
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar la función deseada. Cada vez
que pulse el botón, la pantalla cambia según se muestra a continuación:
DVD/CD
v
AUX
v
FM TUNER
v
AM TUNER
v
. . .
- Cuando se cambia la selección de la función, la reproducción del
disco se detiene automáticamente.
Ajuste del volumen
Pulse el botón VOLUME “+” o “–” (o gire el control VOLUME en la unidad
principal). El nivel de volumen aparece en la pantalla (VOL 0 ~ VOL MAX).
Para reducir el volumen temporalmente
Pulse el botón MUTE. El texto “MUTE” parpadea en la pantalla. Para
restaurar el ajuste de volumen anterior, pulse de nuevo el botón MUTE.
Sistema Surround
Selección del modo de sonido Spatializer N-2-2
TM
virtual surround
[Solamente DVD]
Pulse el botón SURROUND para activar el sonido Spatializer N-2-2 virtual
surround. Pulse el botón de nuevo para volver al modo original.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Partes de este producto están licenciadas por Desper Products, Inc., una
subsidiaria de Spatializer Audio Laboratories, Inc. Copyright ©1997-2003
Spatializer Audio Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados en
todo el mundo.
Spatializer
®, N-2-2™ y el dispositivo del círculo dentro del cuadrado son
marcas comerciales de Desper Products, Inc.
Sistema con puro Surround activo [Excepto DVD]
Este novedoso sistema Surround permite obtener un sonido natural en
toda la sala. Pulse el botón SURROUND para activarlo (ON) o desactivarlo
(OFF).
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Sistema amplificador de graves
Pulse el botón BASS para seleccionar el efecto de amplificación de
graves deseado.
BOOST
v
BASS LOW
v
NORMAL . . .
- El botón BASS no funciona con los auriculares conectados.
Selección del modo de sonido
1. Pulse el botón SOUND repetidas veces para seleccionar el modo de
sonido deseado (“BASS”, “TREBLE” o “NIGHT”:Night).
2. Pulse el botón del modo que desee.
Modo de sonido Pulsar Cambio en pantalla
BASS 4 ó 5 “+5” ~ “–5”
TREBLE 4 ó 5 “+5” ~ “–5”
NIGHT ENTER “OFF” u “ON”
Nota acerca de “NIGHT”:
Cuando reproduzca un disco DVD con el volumen bajo durante la
noche, seleccione este modo. Mejora las líneas habladas haciendo
que la acústica sea más clara.
3. Repita los pasos 1 - 2 para otro modo de sonido.
4. Pulse el botón SOUND varias veces para ocultar la pantalla.
Ajustar del brillo de la pantalla
Mientras pulsa el botón n en la unidad principal, pulse el botón ON
SCREEN en el mando a distancia.
DIMMER 1
v
DIMMER 2
v
DIMMER 0 . . .
110
REPRODUCCIÓN DEL DISCO
Nota importante:
- Este apartado “REPRODUCCIÓN DEL DISCO” explica las
instrucciones básicas de la sección del reproductor del DVD.
- Algunos discos de DVD o VCD disponen de funciones diferentes
que puede que no se expliquen en este manual de instrucciones,
por lo que podría necesitar instrucciones adicionales. Si éste fuera
el caso, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del
televisor o funda o caja del disco.
- En la pantalla del televisor puede aparecer “ ” durante el
funcionamiento. Este icono significa que la función no está
disponible en el disco en ese momento.
Preparativos
- Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para esta
unidad. Seleccione el tamaño de imagen de reproducción de acuerdo
con el formato de pantalla del televisor. (Consulte el apartado
“Configuración de la pantalla” en la página 117).
- Seleccione el idioma que desee para los menús en pantalla. Pueden
seleccionarse los siguientes idiomas. (Consulte el apartado
“Configuración del idioma” en la página 117).
Inglés (predeterminado), Español, Francés, Alemán, Portugués
En este manual de instrucciones, el idioma de los mensajes en
pantalla es el inglés. Si cambia el idioma, siga los mensajes en
pantalla en el idioma seleccionado.
Nota:
- No toque la cubierta del disco mientras se mueve.
- Jamás coloque nada en el compartimento del disco, excepto el propio
disco. Los objetos extraños pueden dañar la unidad.
- Sólo debe colocarse un disco en el compartimento del disco cada vez.
- Para abrir o cerrar la cubierta del disco, asegúrese de utilizar el botón
OPEN/CLOSE (o q en la unidad principal). No presione la cubierta del
disco con la mano.
Cuando se pulsan los botones de funcionamiento, la operación
asociada se muestra durante varios segundos en la pantalla del
televisor.
1. Pulse el botón OPEN/CLOSE. Aparece “OPEN” en pantalla y se abre
la cubierta del disco. Aparece el logotipo “SANYO” en la pantalla del
televisor.
- Cuando utilice la unidad principal, pulse el botón q.
2. Sujete el disco con la cara etiquetada mirando hacia arriba y presiónelo
en la bandeja giratoria hasta que haga “clic” y quede ajustado (Fig.
13).
3. Pulse de nuevo el botón OPEN/CLOSE. Se cierra la cubierta del disco
y aparece “READING” en la pantalla.
Nota:
Algunos discos pueden comenzar la reproducción automáticamente.
Inicio de la reproducción
Pulse el botón a (Reproducción). Se selecciona la función DVD/CD y la
reproducción se inicia automáticamente.
Ejemplo:
Nota:
Si aparece “NO DISC” en la pantalla de visualización, introduzca el disco.
- Si el disco se introduce con la cara etiquetada hacia abajo (y es un
disco de cara única), o si el disco está muy rayado, aparecerá “NO
DISC” (o “NO PLAY”). Si esto ocurre, introduzca el disco correctamente
o sustituya el disco.
DISCOS ADMITIDOS
Los siguientes tipos de discos pueden reproducirse en esta unidad.
Número de zona
El número de zona (código de restricción de la zona) está integrado en la
unidad y los discos DVD.
Existe un número de zona en la parte inferior de la unidad.
En esta unidad pueden utilizarse discos DVD con el mismo número de
zona o con el número de zona “ALL”.
Disco DVD
Algunos embalajes de discos DVD incluyen diferentes indicaciones.
Ejemplo:
Múltiples idiomas Varios tamaños de pantalla
Subtítulos en varios idiomas Número de zona
Multiángulo Leyenda cerrada
Los discos DVD están divididos en títulos y éstos a su vez en capítulos.
CD de vídeo/CD de audio
Los CD de vídeo/CD de audio se dividen en pistas.
Nota:
- Únicamente los tipos de discos anteriormente mencionados pueden
reproducirse en esta unidad.
Los discos DVD-ROM, CD-ROM, SVCD, CVD, etc. no pueden
reproducirse.
- Esta unidad puede reproducir CD de vídeo (VCD).
- Esta unidad puede reproducir los DVD-R que contengan datos de
vídeo grabados. Sin embargo, algunos DVD-R no pueden reproducirse,
dependiendo de las condiciones de grabación.
- Los DVD-R que no contengan datos de vídeo no pueden reproducirse.
- Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con discos del sistema de
color PAL (o NTSC). Los discos del sistema SECAM no pueden
utilizarse con esta unidad.
- Para los discos de DVD: Es posible seleccionar el formato de señal
de salida de vídeo (“PAL 60” o “NTSC”) cuando se reproducen discos
NTSC.
- Para los CD de MP3/WMA, consulte la página 115.
- Para los CD de imágenes Picture CD/JPEG, consulte la página 116.
Notas sobre la manipulación de los discos
- No exponga el disco a la luz solar directa, humedad elevada o altas
temperaturas durante largos períodos de tiempo.
- Después de usarlos, vuelva a colocar los discos en sus
correspondientes cajas.
- No coloque papel ni escriba en la superficie del disco.
- Sujete el disco siempre por los bordes. No toque la superficie de
reproducción (cara brillante).
- Las huellas y el polvo deben eliminarse con cuidado de la superficie
de reproducción del disco con un paño suave.
Limpie realizando un movimiento en línea recta desde el centro hacia
el exterior del disco.
- Jamás utilice productos químicos como aerosoles limpiadores de
discos, aerosoles o fluidos antiestáticos, benceno o diluyente para
limpiar discos.
Tipo de disco y marca de logo
DVD Vídeo
CD de audio
LB16:9
3
2
3
2
Título 1
Capítulo 1 Capítulo 2
Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
Número del capítulo Tiempo de reproducción
transcurrido
111
Si aparece un menú en la pantalla del televisor...
Pulse el botón 4, a, 5 o b (o los botones numéricos),
posteriormente pulse el botón ENTER para seleccionar
el menú que desee. Comenzará la reproducción del
menú seleccionado.
Nota:
Para obtener más detalles, consulte la caja o funda del disco.
Detención de la reproducción
[DVD] [VCD]
- Pulse el botón n una vez.
Cuando pulsa el botón a (Reproducción), la reproducción comienza
automáticamente desde el punto en que se detuvo.
Nota:
Algunos discos podrían no reanudar la reproducción.
- Pulse el botón n dos veces. La unidad se detiene completamente.
Cuando pulsa el botón a (Reproducción), la reproducción comienza
desde el inicio del disco.
[CD]
- Pulse el botón n. La unidad se detiene completamente.
Reproduzca el disco
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la cubierta del disco. A
continuación, extraiga el disco (Fig. 14).
Reanudar la reproducción desde el punto en que se detuvo
(Reproducir última memoria) [DVD]
1. Durante la reproducción, pulse el botón L.MEMO en el punto desde
el que desea reanudar la reproducción posteriormente. La reproducción
se detiene automáticamente.
2. Retire el disco o apague la unidad.
3. Introduzca el disco (y pulse el botón a (Reproducción)) o encienda la
unidad.
Aparece en pantalla “Last Memory Play?”.
4. Pulse el botón 4 para seleccionar “Yes”.
5. Pulse el botón ENTER. La reproducción se reanuda desde el punto
en que se detuvo. (Si lo desea, pulse el botón L.MEMO de nuevo).
Nota:
- Se pueden memorizar puntos en hasta 3 discos.
- Puede que el modo Reproducir última memoria no funcione
correctamente en algunos discos.
¿Qué es PBC?
“PBC” es la sigla de “Playback Control” (Control de reproducción) que
hace referencia a los códigos de control prerregistrados en los CD de
vídeo.
Durante la reproducción de un CD de vídeo con PBC, aparece PBC en la
pantalla de visualización.
112
Búsqueda de pista [VCD] [CD]
Pulse los botones numéricos durante la reproducción o en el modo de
parada y, a continuación, pulse el botón a (Reproducción). La reproducción
se inicia desde la pista seleccionada.
Búsqueda por tiempo
[DVD]
1. Pulse los botones SHIFT + SEARCH MODE tres veces durante la
reproducción.
Aparece la pantalla de búsqueda por tiempo.
Ejemplo:
2. Pulse los botones numéricos para introducir el tiempo.
Ejemplo:
20 minutos 5 segundos
Pulse 2, 0, 0 y, a continuación, 5.
1 hora 4 minutos 35 segundos
Pulse 1, 0, 4, 3 y, a continuación, 5.
- Si se equivoca, pulse el botón CLEAR.
3. Pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde el
tiempo seleccionado.
[VCD] [CD]
1. Pulse los botones SHIFT + SEARCH MODE una vez durante la
reproducción. Aparece la pantalla de búsqueda por tiempo.
2. Pulse los botones numéricos para introducir el tiempo.
3. Pulse el botón a (Reproducción). La reproducción se inicia desde el
tiempo seleccionado en la pista.
Reproducción rápida
Pulse el botón c o d varias veces para seleccionar la reproducción
rápida hacia delante o hacia atrás.
[DVD] [VCD]
c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” o “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4”
[CD]
c 1”, “c 2” o “d 1”, “d 2”
Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la reproducción normal.
Reproducción a cámara lenta
[DVD]: Reproducción lenta hacia delante o hacia atrás, [VCD]:
Reproducción lenta hacia delante solamente
Pulse el botón F.SLOW o R.SLOW varias veces para seleccionar
la reproducción a cámara lenta hacia delante o hacia atrás.
1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” o “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4”
Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la reproducción normal.
Nota:
Durante la reproducción rápida o a cámara lenta en el DVD/VCD el sonido
queda silenciado.
Imagen fija (Pausa)
[DVD] [VCD]: Modo de imagen fija, [CD]: Modo de pausa
Pulse el botón k durante la reproducción.
Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la reproducción normal.
Nota: El sonido queda silenciado.
Reproducción de avance fotograma a fotograma
[DVD] [VCD]
Pulse el botón k durante la reproducción fija. Cada vez que pulse el botón,
la imagen avanza un fotograma:
Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la reproducción normal.
Nota:
- El sonido queda silenciado.
- La reproducción fotograma a fotograma sólo funciona hacia delante.
Time Search
--:--:--
Zoom de imagen (ampliación de una zona) [DVD]
(Figura 16)
1. Pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM durante la reproducción normal,
a cámara lenta o fija.
Aparece la pantalla de guía de zonas de ampliación.
- Si desea salir de la pantalla, pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM.
2. Pulse el botón 4, a, 5 o b, y posteriormente ENTER, o pulse el botón
numérico para seleccionar el punto de zoom.
La pantalla se amplía. Aparece “ 1” brevemente en la pantalla del
televisor.
En caso necesario, pulse el botón 4, a, 5 o b repetidas veces para
mover la pantalla.
3. Pulse de nuevo los botones SHIFT + 3 ZOOM. La pantalla se amplía
más que con “ 1”. Aparecerá “ 2” brevemente.
4. Pulse los botones SHIFT + 3 ZOOM para regresar a la pantalla
original.
Nota:
En algunos discos la función de zoom de imagen puede que no funcione.
Visualización desde un ángulo de cámara
seleccionado (multiángulo) [DVD] (Figura 17)
Algunos discos DVD pueden incluir escenas rodadas simultáneamente
con varios ángulos de cámara diferentes. Esta opción se indicará en la
caja o funda de los discos.
Ejemplo:
Nota: Los ángulos grabados varían dependiendo del disco.
1. Reproduzca el disco que contiene los diversos ángulos de cámara.
2. Pulse los botones SHIFT + 1 ANGLE varias veces, hasta que
aparezca el ángulo que desee.
Ejemplo:
Repetición del ángulo [DVD]
Durante la reproducción multiángulo, pulse los botones SHIFT + 2
A.REPLAY.
La unidad retrocede aproximadamente 10 segundos, cambia al siguiente
ángulo de cámara, lo reproduce y continúa con la reproducción. (Si lo
desea, pulse los botones de nuevo).
123
4
56
789
3
3/5
113
Repetición de la reproducción
Pulse el botón REPEAT durante la reproducción del título (o pista) que
desea repetir. Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia
del siguiente modo:
Pantalla del Pantalla de Funcionamiento
televisor visualización
[DVD]
Chapter REP. 1 Repetición del capítulo que se está reproduciendo
Title ALL REP. Repetición del título que se está reproduciendo
Off Modo desactivado de repetición
[VCD] [CD]
1 REP. 1 Repetición de la pista que se está reproduciendo
All ALL REP. Repite todas las pistas
Off Modo desactivado de repetición
Durante una reproducción programada [VCD] [CD]
Program 1 REP. 1 Repetición de la pista que se está reproduciendo
Program All ALL REP. Repite todas las pistas programadas
Off Modo desactivado de repetición
Reproducción repetida del intervalo designado (A-B
Repeat) (Figura 18)
1. Pulse el botón A-B REP durante la reproducción al inicio de la sección
que desea repetir (punto A). Aparece “ A-” en la pantalla del
televisor. “REP.” aparece en pantalla y “A
v
B” parpadea.
2. Pulse el botón A-B REP de nuevo al final de la sección (punto B).
“REP. A
v
B” permanece en la pantalla de visualización.
La sección entre los puntos A y B se reproduce repetidamente.
3. Pulse el botón A-B REP de nuevo para continuar con la reproducción
normal.
Nota:
El modo de reproducción repetida o el de repetición de un intervalo A-B
puede que no funcione correctamente en algunos discos.
Notas sobre cómo utilizar un CD de vídeo con PBC
Para utilizar el modo de reproducción repetida o el de repetición de un
intervalo A-B, seleccione PBC en el modo de reproducción desactivado
según se describe a continuación.
En el modo de parada, pulse los botones numéricos para seleccionar el
número de pista y, a continuación, pulse el botón a (Reproducción).
Reproducción aleatoria [CD]
1. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM una vez en el modo de parada.
“Random” aparece en la pantalla del televisor y “RND” parpadea en
la pantalla de visualización.
2. Pulse el botón a (Reproducción) para iniciar la reproducción aleatoria.
“RND” permanece encendido. La unidad selecciona pistas
automáticamente de manera aleatoria.
Nota:
Los botones A-B REP y SEARCH MODE no funcionan durante la
reproducción aleatoria.
Reproducción programada [VCD] [CD]
Pueden programarse hasta 20 selecciones.
Procedimiento de programación
1. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM una vez (VCD) o dos veces
(CD) en el modo de parada. Aparecerá la pantalla del modo de
programa y “PROG.” parpadeará en la pantalla de visualización.
2. Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista nº 3, pulse 0 y, a continuación, 3.
Para seleccionar la pista nº 10, pulse 1 y, a continuación, 0.
Para seleccionar la pista nº 24, pulse 2 y, a continuación, 4.
- Si se equivoca, pulse el botón CLEAR.
Program Mode
All Clear
1 03 6 -- 11 -- 16 --
2 -- 7 -- 12 -- 17 --
3 -- 8 -- 13 -- 18 --
4 -- 9 -- 14 -- 19 --
5 -- 10 -- 15 -- 20 --
3. Pulse el botón 5 para desplazar hacia abajo el recuadro marcado.
Ejemplo:
4. Repita los pasos 2 - 3 anteriores para seleccionar otra pista.
5. Pulse el botón a (Reproducción) para iniciar la reproducción. “PROG.”
permanece encendido.
Cuando se hayan reproducido todas las selecciones programadas, la
unidad se detiene automáticamente.
- El contenido del programa se almacena en la memoria.
Nota:
Para reproducir de nuevo el programa, pulse el botón PROGRAM/
RANDOM una vez (VCD) o dos veces (CD) para activar la pantalla del
modo de programa y, a continuación, pulse el botón a (Reproducción).
Para borrar el programa uno a uno
Pulse el botón 4 ó 5 para seleccionar el número de la pista en el modo
de programación. A continuación, pulse el botón CLEAR.
Para borrar todos los programas
Pulse el botón 4 para seleccionar “All Clear” en el modo de programación.
A continuación, pulse el botón ENTER.
Para cambiar el programa
1. Pulse el botón 4 ó 5 para seleccionar el número de la pista en el modo
de programación.
2. Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de pista que
se va a sustituir.
Pulse el botón PROGRAM/RANDOM para salir de la pantalla del modo de
programa.
Selección del idioma de los subtítulos [DVD]
Esta opción funciona sólo en los discos con subtítulos en varios idiomas.
1. Pulse el botón S.T.ON/OFF durante la reproducción. La marca del
idioma del subtítulo aparece en la pantalla (Ejemplo: 1/3 en). Si
aparece “ Off”, pulse de nuevo el botón.
2. Pulse el botón S.T.CH varias veces, hasta que aparezca en pantalla
el idioma deseado para los subtítulos.
Ejemplo:
Tras varios segundos, “ ” desaparece.
Nota:
- En algunos casos, el idioma del subtítulo no cambia al seleccionado.
- Cuando se reproduce un disco que admite la opción de leyenda
cerrada, el subtítulo y esta leyenda pueden solaparse en la pantalla
del televisor. En este caso, desactive la función del subtítulo.
- Si el idioma que desea no se selecciona aunque pulse el botón, el
idioma no está disponible en el disco.
- Cuando se conecta la unidad o se sustituye el disco, debe seleccionarse
de nuevo el idioma del subtítulo.
- Si no necesita seleccionar el idioma del subtítulo, desactive la opción
pulsando el botón S.T.ON/OFF y seleccione “ Off”.
Francés
3/3 fr
114
DVD
Title 1/2 Chapter 3/35 1/3
Audio 1/4 Dolby D 2 Ch en
Subtitle 2/3 fr
00:08:40 00:00:23
Selección del idioma de la banda sonora de audio
(multiidioma) [DVD] (Figura 19)
Esta opción funciona sólo en los discos cuya banda sonora de audio está
grabada en varios idiomas.
1. Pulse los botones SHIFT + 5 AUDIO durante la reproducción.
2. Pulse los botones SHIFT + 5 AUDIO varias veces, hasta que
aparezca en pantalla el idioma deseado.
Ejemplo:
- Si utiliza un amplificador con decodificador DTS, se oirá el sonido
DTS.
Nota:
- Si el idioma que desea no se selecciona aunque pulse el botón, el
idioma no está disponible en el disco.
- Cuando se conecta la unidad o se sustituye el disco, debe seleccionarse
de nuevo el idioma.
- Si el idioma no estuviera grabado en el disco, sólo se oirá el idioma
disponible.
Cambiar la salida del canal de audio [VCD]
Durante la reproducción de VCD, pulse los botones SHIFT + 5 AUDIO
para seleccionar un canal de audio.
Left Mono
v
Right Mono
v
Stereo
v
...
Selección de información en pantalla
Pulse el botón ON SCREEN varias veces para mostrar la información del
disco (título, capítulo, tiempo de reproducción transcurrido del título,
idioma, etc.).
Ejemplo para DVD:
1. Pulse el botón ON SCREEN durante la reproducción.
2. Pulse de nuevo el botón ON SCREEN.
3. Pulse de nuevo el botón ON SCREEN para ocultar la información del
disco.
Francés
Sonido DTS
1/4 fr
1/3 DTS
Tiempo de reproducción restante del capítulo
Tiempo de reproducción transcurrido del título
00:08:20 00:01:45
Tiempo de reproducción transcurrido del título
Idioma del subtítulo
Ángulo de cámara
Tiempo de reproducción restante del capítulo
Tipo de audio
Idioma del audio
Número del título
Número del capítulo
115
REPRODUCCIÓN DE CD DE MP3/WMA
Antes de comenzar
Esta unidad puede reproducir CD que tienen grabados archivos de datos
de música, MP3 o WMA (Windows Media Audio).
- El sistema de archivos es ISO9660 nivel 1 y nivel 2.
- Si el CD dispone tanto de pistas de CD de audio como de archivos
MP3/WMA, sólo podrán reproducirse las pistas de CD de audio.
- La unidad tardará 30 segundos o más en leer los archivos MP3/WMA,
dependiendo de la estructura.
- Esta unidad puede reconocer hasta 256 archivos o carpetas por
disco. Los CD con 257 archivos o carpetas o más no pueden utilizarse
con esta unidad.
- Puede que los CD de MP3/WMA no se reproduzcan en el orden de
grabación.
1. Utilice el software para MP3 o WMA con la función que le permita
grabar los datos alfabética o numéricamente.
2. Evite crear muchas subcarpetas.
Sin embargo, algunos CD-R/RW y CD de MP3/WMA no pueden
reproducirse, dependiendo de las condiciones de grabación.
Antes de reproducir archivos de MP3 o WMA, lea la siguiente información.
CD de MP3
- Los archivos MP3 deben tener la extensión “.MP3” o “.mp3”.
- Estándar, frecuencia de muestreo y tasa de bits:
Audio MPEG-1
32kHz, 44.1kHz, 48kHz
32kbps ~ 320kbps (tasa de bits constante o tasa de bits variable)
- El ajuste recomendado de grabación para obtener un sonido de alta
calidad es 44,1 kHz como frecuencia de muestreo y 128 kbps como
tasa de bits fija.
CD de WMA
- Cuando cree un disco de WMA, asegúrese de que la función de
copyright está desactivada. Los archivos DRM no pueden reproducirse.
- Los archivos WMA deben tener la extensión “.WMA” o “.wma”.
- Estándar, frecuencia de muestreo y tasa de bits:
WMA versión 7 y 8
32kHz, 48kbps ~ 64kbps
44.1kHz, 48kbps ~ 192kbps
48kHz, 128kbps ~ 192kbps
Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation
en EE.UU. y/o en otros países.
Limitaciones en la pantalla de visualización
- Las letras disponibles para su visualización son las siguientes:
mayúsculas o minúsculas de la A a la Z, números del 0 al 9.
- Otras letras diferentes a las anteriores se mostrarán como “-” (guiones).
Nota:
El CD no posee datos de música o los archivos no MP3/WMA no pueden
reproducirse.
Reproducción de CD de MP3/WMA
1. Introduzca el CD de MP3/WMA.
En la pantalla de visualización aparece “FILE” y en la pantalla dei2.Neleantorlizaciuna mubn la psa tenenereproduprila traciore CD deoration
116
REPRODUCCIÓN DE PICTURE CD
Puede ver imágenes digitales de archivos KODAK Picture/JPEG.
- El sistema de archivos es ISO9660 nivel 1 y nivel 2.
- Si el CD dispone tanto de pistas de CD de audio como de archivos
JPEG, sólo podrán reproducirse las pistas de CD de audio.
- La unidad tardará 30 segundos o más en leer los archivos JPEG,
dependiendo de la estructura.
- Esta unidad puede reconocer hasta 256 archivos o carpetas por
disco. Los CD con 257 archivos o carpetas o más no pueden utilizarse
con esta unidad.
- El CD de JPEG puede no reproducirse en el orden de grabación.
- Los archivos JPEG deben tener la extensión “.JPG” o “.jpg”.
- Resolución JPEG de hasta 5760 x 3840.
Reproducción de Picture CD de KODAK
Con Picture CD de KODAK es fácil convertir película en imágenes para
poderlas enviar por correo electrónico desde su PC y visualizarlas en la
unidad.
Sólo tiene llevar su película a procesar y marcar la casilla KODAK Picture
CD. Obtendrá sus fotografías y negativos del modo habitual y, además,
un CD especial con las imágenes y un software que le permitirá visualizar,
retocar, compartir e imprimir las imágenes en su PC y visualizarlas en la
unidad.
1. Cargue el Picture CD de KODAK.
Aparece “PHOTO” en la pantalla de visualización y las primeras
imágenes en miniatura (máximo 9 imágenes) se muestran en la
pantalla del televisor.
Ejemplo:
2. Pulse el botón 4, a, 5 o b para mover el cursor a la imagen deseada.
- Para desplazarse a las imágenes en miniatura anteriores o
siguientes, pulse el botón e o f.
3. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la presentación
de diapositivas desde la imagen seleccionada.
Pulse el botón k durante la presentación de diapositivas para hacer
una pausa. Pulse el botón a (Reproducción) (o k) para continuar.
Si la imagen aparece girada,
1) Pulse el botón k en caso necesario.
2) Pulse los botones SHIFT + 1 ANGLE varias veces hasta que
quede en la posición correcta. Aparece “ ”, “ ”, “
o “Normal” brevemente en la pantalla del televisor.
3) Pulse el botón a (Reproducción) (o k) para saltar a la siguiente
imagen y continuar con la presentación de diapositivas.
Si pulsa el botón e o f durante la presentación de diapositivas,
salta a la imagen siguiente o anterior.
Una vez se ha mostrado la última imagen, aparecen las últimas imágenes
en miniatura.
- Para detener la presentación de diapositivas, pulse el botón n.
Aparecen las imágenes en miniatura.
- Si se pulsa el botón TOP MENU durante la presentación de diapositivas,
se muestran las imágenes en miniatura.
Nota:
Mientras se muestran las imágenes en miniatura, el disco gira. Pulse el
botón MENU de nuevo para detener el disco.
Si pulsa el botón MENU, aparece la lista de archivos.
Ejemplo:
Para iniciar la presentación de diapositivas desde la lista de archivos:
1. Pulse el botón 4, a, 5 o b para seleccionar el archivo deseado.
2. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la presentación
de diapositivas.
Una vez se ha mostrado la última imagen aparece la lista de archivos.
Nota:
- Pueden utilizarse CD de FUJICOLOR.
- Algunos discos no pueden reproducirse, dependiendo de las
condiciones de grabación.
KODAK y Picture CD son marcas comerciales registradas de Eastman
Kodak Company.
Reproducción de CD de JPEG
También puede visualizar imágenes digitales de archivos JPEG en disco
creados en su PC.
- Algunos archivos JPEG no pueden reproducirse, dependiendo de las
condiciones de grabación.
1. Introduzca el CD de JPEG.
En la pantalla de visualización aparece “FILE” y en la pantalla del
televisor aparece la lista de archivos.
Ejemplo:
2. Pulse el botón 4, a, 5 o b para seleccionar el archivo deseado.
3. Pulse el botón ENTER o a (Reproducción) para iniciar la presentación
de diapositivas del archivo seleccionado. En la pantalla de visualización
aparece “PHOTO”.
Una vez se ha mostrado el último archivo aparece la lista de archivos.
- Para detener la presentación de diapositivas, pulse el botón n.
Aparece la lista de archivos.
Zoom de las imágenes
1. Pulse el botón k en la imagen deseada (KODAK Picture CD y CD de
JPEG).
2. Pulse los botones SHIFT +3 ZOOM.
3. Pulse el botón 4, a, 5 o b y posteriormente ENTER, o pulse el botón
numérico. La imagen se amplía.
4. Pulse el botón a (Reproducción) para reanudar la visualización de
diapositivas.
Picture CD
1
2
3
4
5
6
7
001-1A
002-2A
003-3A
004-4A
005-5A
006-6A
007-7A
8
9
10
11
12
13
14
008-8A
009-9A
010-10A
011-11A
012-12A
013-13A
014-14A
-/37 00:00:00
PICTURES
File: 001-1A
File
1
2
3
4
5
6
7
001
002
003
004
005
006
007
8
9
10
11
12
13
14
008
009
010
011
012
013
014
-/43 00:00:00
Root
File: 001
117
AJUSTES INICIALES PARA DVD
Una vez se ha completado la configuración inicial, la unidad puede
utilizarse siempre con los mismos parámetros.
La configuración permanecerá en memoria hasta que se modifique,
aunque se apague la unidad.
Configuración del idioma
1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de
configuración y la opción “Language” resaltada.
2. Pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Language”.
3. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el elemento (destacado).
Ejemplo: Para definir “OSD” (visualización en pantalla)
El ajuste “OSD” también se aplica a los VCD y CD.
4. Pulse el botón ENTER. Aparece el submenú.
Ejemplo:
5. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el idioma (resaltado).
6. Pulse el botón ENTER. El idioma seleccionado se guarda en memoria.
7. Repita los pasos del 3 al 6 para los otros elementos.
Nota:
Si selecciona “Others”, escriba el código del idioma. (Véase el
apartado “LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS” en la página 119).
8. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de configuración (o pulse el
botón SETUP para salir de la pantalla de configuración).
Nota:
- No podrá cambiar los idiomas de la banda sonora de audio si sólo hay
un idioma grabado en el disco.
- Cuando se reproduce un disco DVD, la unidad automáticamente
muestra el idioma de subtítulo preseleccionado, si se incluye en el
disco.
- En este manual de instrucciones, el idioma de la pantalla es
el inglés. Si cambia el idioma, siga los mensajes en pantalla
en el idioma seleccionado.
- Para su mejora, la información en pantalla está sujeta a
cambios sin previo aviso.
Configuración de la pantalla
1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de
configuración.
2. Pulse el botón a (flecha de dirección) para seleccionar “Display” y, a
continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Display”.
3. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el elemento (resaltado) y, a
continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el submenú.
Ejemplo: Para seleccionar “TV Type”
4. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el submenú (resaltado).
Ejemplo: Para seleccionar “TV Type: 4:3 PS”
5. Pulse el botón ENTER. (En este ejemplo, “TV Type: 4:3 PS” se guarda
en memoria).
6. Repita los pasos del 3 al 5 para los otros elementos.
7. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de configuración (o pulse el
botón SETUP).
TV Type (Tipo de televisor):
Seleccione el ajuste apropiado para el tamaño de la pantalla de su
televisor.
4:3 LB (Letterbox):
Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional. Cuando se
reproduce un disco para pantalla panorámica, aparecen bandas negras
en la parte inferior y superior de la pantalla (Figura 20).
4:3 PS (Panscan):
Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional. Cuando se
reproduce un disco para pantalla panorámica, muestra las imágenes
cortadas para que se ajusten a la pantalla del televisor. Los márgenes
izquierdo y derecho se recortan (Figura 21).
16:9 :
Se selecciona cuando se conecta un televisor de pantalla panorámica. Se
reproduce a tamaño completo o “FULL” (Figura 22). (También es necesario
ajustar el televisor de pantalla panorámica al modo “FULL”).
Nota:
- El tamaño de la pantalla puede variar dependiendo del disco DVD que
se utilice.
- Si selecciona "16:9" para eliminar las bandas negras que aparecen en
la pantalla al reproducir discos para pantalla panorámica, la imagen
podría distorsionarse ligeramente.
- En algunos discos, aunque se seleccione "4:3 PS", las bandas negras
continuarán apareciendo en pantalla.
NTSC Disc (Disco NTSC):
Seleccione el formato de señal de salida de vídeo “PAL 60” o “NTSC” al
reproducir discos NTSC.
Language Display Digital Out Parental
Language Display Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
Digital Out
Language Display Digital Out Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
English
Español
Français
Deutsch
Portugues
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Language Display Digital Out Parental
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
Language Display Digital Out Parental
118
Configuración del bloqueo paterno
1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de
configuración.
2. Pulse el botón a (flecha de dirección) para seleccionar “Parental” y,
a continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el menú “Parental”.
3. Pulse el botón 5 para saltar “Password: ----” y seleccione “Level”.
4. Pulse el botón ENTER varias veces para seleccionar el nivel del
bloqueo paterno (“Level: Off, 1 ~ 8”).
Ejemplo: Para definir “Level 1”
5. Pulse el botón 4 para volver a “Password: ----”.
6. Introduzca un número de 4 dígitos.
Nota:
Si se equivoca, pulse el botón CLEAR.
7. Pulse el botón ENTER. Ahora tiene configurada la contraseña.
Nota:
Si no la configura, el control de bloqueo paterno no funciona y vuelve
a la configuración inicial.
8. Pulse el botón SETUP. Desaparece la pantalla de configuración.
Control de bloqueo paterno
La normativa de la MPAA (Motion Picture Association of America) es un
sistema de clasificación que proporciona información preventiva previa a
los padres acerca del contenido de los títulos de películas.
El nivel de bloqueo paterno es equivalente al siguiente sistema de
clasificación de la MPAA.
Nivel 7: NC-17 (No permitida para menores de 17 años)
Nivel 6: R (Restringida)
Nivel 4: PG-13 (Advertencia a los padres sobre el contenido)
Nivel 3: PG (Se sugiere control paterno)
Nivel 1: G (Todos los públicos)
Algunos discos DVD incluyen un nivel de restricción que permite que los
padres impidan la reproducción de los discos por parte de los niños. Esta
unidad está equipada con una contraseña diseñada para evitar que los
niños puedan cambiar el nivel.
No es posible reproducir discos DVD clasificados con un nivel superior al
que se seleccione a menos que se cancele la función de bloqueo paterno.
Por ejemplo, cuando se selecciona el nivel “5”, la unidad no reproducirá
discos con una clasificación de nivel “6”, “7” u “8”. La información
aparecerá en la pantalla del televisor.
Si olvida la contraseña...
Escriba “788444”, incluso si aparecen 4 dígitos “----” y, a continuación,
pulse el botón ENTER para borrar la contraseña actual. Escriba una
nueva contraseña y vuelva a activar el nivel de bloqueo paterno.
Nota:
Los discos DVD pueden o no responder a la configuración del bloqueo
paterno. Asegúrese de que esta función es válida para sus discos DVD.
Password
Level
----
Off
Language Display Digital Out Parental
Password
Level
----
Off
Password
Level
----
1
Password
Level 1
****
Password
Level 1
----
Language Display Digital Out Parental
Configuración de la salida digital
Si la toma OPT. DIGITAL OUT está conectada al amplificador, debe
realizar la configuración como sigue:
1. Pulse el botón SETUP en el modo de parada. Aparece la pantalla de
configuración.
2. Pulse el botón a (flecha de dirección) para seleccionar “Digital Out”
y, a continuación, pulse el botón ENTER. Aparece la pantalla “Digital
Out”.
3. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el elemento (resaltado) y, a
continuación, pulse el botón ENTER. Aparece el submenú.
Ejemplo: Para definir “Dolby Digital”
El ajuste “MPEG” también se aplica a los VCD.
4. Pulse el botón 5 ó 4 para seleccionar el submenú (resaltado).
Ejemplo: Para seleccionar “Dolby Digital: BitStream”.
5. Pulse el botón ENTER. (En este ejemplo, “Dolby Digital: BitStream”
es lo que permanece.)
6. Repita los pasos del 3 al 5 para los otros elementos.
7. Pulse el botón 4 para volver a la pantalla de configuración (o pulse el
botón SETUP).
96kHz LPCM (Modulación de código de impulso lineal de 96kHz):
Si el amplificador del que dispone puede realizar muestreo a 96kHz,
seleccione “96kHz LPCM”. Si no es así, seleccione “48kHz LPCM”.
Nota:
- Cuando se reproduce el disco DVD grabado con 96kHz LPCM, no se
produce salida digital.
- Pero cuando se reproduce un disco DVD sin protección de derechos
de autor, el sonido es el sonido original grabado.
Dolby Digital:
Si el amplificador del que dispone incluye el decodificador Dolby Digital.
seleccione “BitStream”. Si no es así, seleccione “LPCM”.
DTS:
Si el amplificador del que dispone incluye el decodificador DTS, seleccione
“On”. Si no es así, seleccione “Off”.
MPEG (Moving Picture Expert Group, Grupo Experto de Imágenes en
Movimiento):
Si el amplificador del que dispone incluye el decodificador MPEG-2,
seleccione “BitStream”. Si no es así, seleccione “LPCM”.
Language Display Digital Out Parental
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
Language Display Digital Out Parental
119
LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS
6565 aa Afar
6566 ab Ajasiano
6570 af Afrikaans
6577 am Amárico
6582 ar Arabe
6583 as Assamés
6589 ay Aimara
6590 az Azerbaiyano
6665 ba Bashkir
6669 be Bielorruso
6671 bg Búlgaro
6672 bh Biharí
6673 bi Bislamá
6678 bn Bengalí; Bangla
6679 bo Tibetano
6682 br Bretón
6765 ca Catalán
6779 co Corso
6783 cs Checo
6789 cy Galés
6865 da Danés
6869 de Alemán
6890 dz Butanés
6976 el Griego
6978 en Inglés
6979 eo Esperanto
6983 es Español
6984 et Estonio
6985 eu Vaco
7065 fa Persa
7073 fi Finés
7074 fj Fijiano
7079 fo Faroés
7082 fr Francés
7089 fy Frisón
7165 ga Irlandés
7168 gd Gaélico escocés
7176 gl Gallego
7178 gn Guaraní
7185 gu Gujarati
7265 ha Hausa
7273 hi Hindi
7282 hr Croata
7285 hu Húngaro
7289 hy Armenio
7365 ia Interlingua
7369 ie Interlingue
7375 ik Inupiak
7378 in Indonesio
7383 is Islandés
7384 it Italiano
7387 iw Hebreo
7465 ja Japonés
7473 ji Yiddish
7487 jw Javanés
7565 ka Gerogiano
7575 kk Kazako
7576 kl Groenlandés
7577 km Cambodiano
7578 kn Kannada
7579 ko Coreano
7583 ks Cachemir
7585 ku Kurdo
7589 ky Kirghiz
7665 la Latín
7678 ln Lingala
7679 lo Laosiano
7684 lt Lituano
7686 lv Latvio, Letón
7771 mg Malgache
7773 mi Maori
7775 mk Macedonio
7776 ml Malayo
7778 mn Mongol
7779 mo Moldavo
7782 mr Marathi
7783 ms Malayo
7784 mt Maltés
7789 my Birmano
7865 na Naurano
7869 ne Nepalí
7876 nl Holandés
7879 no Noruego
7967 oc Provenzal
7977 om (Afan) Oromo
7982 or Oriya
8065 pa Punyabí
8076 pl Polaco
8083 ps Pashto, Pushto
8084 pt Portugués
8185 qu Quechua
8277 rm Retroromance
8278 rn Kirundi
8279 ro Rumano
8285 ru Ruso
8287 rw Kinyarwanda
8365 sa Sánscrito
8368 sd Sindhí
8371 sg Sangro
8372 sh SerboCroata
8373 si Cingalés
8375 sk Eslovaco
8376 sl Esloveno
8377 sm Samoano
8378 sn Shona
8379 so Somalí
8381 sq Albanés
8382 sr Serbio
8383 ss Siswati
8384 st Sesotho
8385 su Sondanés
8386 sv Sueco
8387 sw Swahili
8465 ta Tamil
8469 te Telugu
8471 tg Tajik
8472 th Tailandés
8473 ti Tigrinya
8475 tk Turkmeno
8476 tl Tagalo
8478 tn Setswana
8479 to Tonga
8482 tr Turco
8483 ts Tsonga
8484 tt Tártaro
8487 tw Twi
8575 uk Ucraniano
8582 ur Urdu
8590 uz Uzbeko
8673 vi Vietnamita
8679 vo Volapük
8779 wo Wolof
8872 xh Xhosa
8979 yo Yoruba
9072 zh Chino
9085 zu Zulú
Código Idioma
Abreviatura
del idioma
Código Idioma
Abreviatura
del idioma
Código Idioma
Abreviatura
del idioma
Introduzca el número del código apropiado para la configuración inicial de “Audio”, “Subtitle” y “DVD Menu”.
120
4. Pulse el botón ENTER mientras el texto “PROG.” parpadea en
pantalla.
- En este ejemplo, se ha preseleccionado la emisora de FM
“103.25 MHz” en el canal 9 de FM.
5. Repita los pasos anteriores para añadir más emisoras
preseleccionadas.
- Cuando se preselecciona una nueva emisora, la emisora
preseleccionada anteriormente se borra.
Escuchar las emisoras preseleccionadas
1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM.
2. Pulse el botón PRESET “+” o “–” para seleccionar el canal deseado.
- También puede utilizar los botones numéricos del mando a
distancia. Ejemplo: Pulse 9 y, a continuación, ENTER.
Preseleccionar la sintonización mediante exploración
1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM.
2. Pulse el botón PRESET “+” (e) durante 1 segundo como mínimo.
El número del canal aparece en pantalla. Cada una de las emisoras
preseleccionadas se sintoniza durante 5 segundos.
3. Cuando haya sintonizado la emisora deseada, pulse de nuevo el
botón PRESET “+” (e) para mantener la recepción bloqueada en
esa emisora.
Para recibir transmisiones en estéreo FM
Compruebe que “MONO” no aparece en pantalla. Si “MONO” aparece en
pantalla, pulse los botones SHIFT + RDS para desactivar el indicador
“MONO”.
Podrá disfrutar de sonido estéreo FM cuando se reciba una emisora
estéreo FM.
- Si la señal de una emisora estéreo FM es débil y la recepción de baja
calidad, pulse los botones SHIFT + RDS para cambiar al modo
MONO. La recepción puede mejorar, aunque el sonido será monoaural.
Si se oyen ruidos de interferencia
En ocasiones se oye un pitido agudo durante la recepción de transmisiones
de radio. Si esto ocurre,
mientras pulsa el botón n en la unidad principal, pulse el botón 0 en el
mando a distancia y seleccione “bc-A” o “bc-B”. Seleccione la opción que
proporcione mejores resultados.
Modificación de las frecuencias de recepción de AM
En Europa no es necesario realizar este procedimiento.
1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar “AM”.
2. Mientras pulsa el botón n en la unidad principal, pulse el botón
PROGRAM/RANDOM en el mando a distancia.
522 - 1611 kHz (pasos de 9 kHz)
wv
520 - 1610 kHz (pasos de 10 kHz)
REPRODUCCIÓN DE AUDIO DE OTRAS
FUENTES
1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “AUX”.
2. Siga las instrucciones suministradas con el equipo auxiliar.
ESCUCHAR LA RADIO
Para conectar la unidad y escuchar la última emisora recibida, pulse
el botón TUNE/BAND.
Sintonización automática/manual
1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM.
2. Sintonización automática
Pulse el botón TUNE/PTY “+” o “–” durante 1 segundo como mínimo
para sintonizar una emisora. La unidad explorará la banda arriba y
abajo hasta que detecte la siguiente emisora. Pulse el botón de nuevo
para continuar.
Sintonización manual
Pulse el botón TUNE/PTY “+” o “–” brevemente hasta que se muestre
en pantalla la frecuencia deseada.
Para preseleccionar emisoras
Pueden preseleccionarse hasta 24 emisoras de FM y 12 de AM.
Preselección automática (APT)
1. Pulse el botón TUNE/BAND para seleccionar FM o AM.
2. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM durante 3 segundos como
mínimo. El texto “PROG.” parpadea.
Se selecciona el modo de sintonización automática y comienza una
preselección automática desde el extremo inferior de la banda.
Cuando se han preseleccionado 24 emisoras de FM o 12 de AM o se
ha alcanzado el extremo superior de la banda, la preselección
automática se detiene. “PROG.” desaparece y se escuchará la
emisora memorizada en el canal 1.
3. Para preseleccionar emisoras en la otra banda, siga los pasos
indicados anteriormente.
Nota:
Si APT está activado, todas las emisoras de la banda programadas
anteriormente se eliminarán y se programarán emisoras nuevas.
Preselección manual
1. Sintonice la emisora que desea preseleccionar según se describe en
el apartado “Sintonización automática/manual”.
2. Pulse el botón PROGRAM/RANDOM.
3. Mientras el texto “PROG.” parpadea, pulse el botón PRESET “+” o “–
“ para seleccionar el canal que desea preseleccionar.
- También puede utilizar los botones numéricos del mando a
distancia. Ejemplo: Presione 9.
121
Escuchar emisoras de FM con RDS
RDS (Radio Data System) permite que las emisoras de FM envíen
señales adicionales junto con la señal de los programas. Por ejemplo, las
emisoras envían sus nombres de emisora e información acerca del tipo
de programas que emiten, como deportes, música, etc.
Cuando se sintoniza una transmisión de FM que proporciona el servicio
RDS, el modo RDS “PS” se ajusta automáticamente y el nombre de la
emisora aparece en pantalla.
Nota:
- Algunas transmisiones de FM no proporcionan el servicio RDS.
- Puede que el RDS no funcione correctamente si la señal es débil.
- RDS no está disponible para transmisiones de AM.
Selección del modo RDS
Pulse el botón RDS mientras escucha una emisora de FM. Cada vez que
pulsa el botón, el modo de visualización cambia del siguiente modo:
PS v PTY v RT v Frecuencia
PS (Servicio de programas)
Aparece en pantalla el nombre de la emisora. Si no se recibe ninguna
señal de PS, aparece “NO PS” y, a continuación, se visualiza la
frecuencia de la emisora.
PTY (Tipo de programa)
Aparece en pantalla el tipo del programa emitido. Si no se recibe
ninguna señal de PTY, aparece “NO PTY” y, a continuación, se
visualiza el nombre de la emisora o la frecuencia de la emisora.
RT (Texto de radio)
Se visualizan los mensajes de texto que envía la emisora. Si no se
recibe ninguna señal de RT, aparece en pantalla “NO RT”.
Frecuencia
Frecuencia de la emisora (servicio no RDS)
Tras varios segundos, vuelve a aparecer el modo PS si se recibe una
señal de RDS.
Para buscar una emisora preseleccionada mediante códigos PTY
Puede localizarse una transmisión de un tipo de programas en particular
especificando los códigos PTY.
1. Pulse el botón RDS para seleccionar “PTY” mientras escucha una
emisora de FM.
2. Pulse el botón TUNE/PTY “+” o “–” en el plazo de 2 segundos para
seleccionar el código PTY. El código PTY cambia del modo indicado
a continuación:
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Actualidad
INFO: Información
SPORT: Deporte
EDUCATE: Educación
DRAMA: Espectáculos
CULTURE: Cultura
SCIENCE: Ciencia
VARIED: Varios
POP M: Música pop
ROCK M: Música rock
EASY M: Música ligera
LIGHT M: Clásicos ligeros
CLASSICS: Clásicos serios
OTHER M: Otra música
WEATHER: Meteorología
FINANCE: Economía
CHILDREN: Programas infantiles
SOCIAL: Sociedad
RELIGION: Religión
PHONE IN: Concursos
TRAVEL: Viajes
LEISURE: Ocio
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música nacional
OLDIES: Grandes éxitos
FOLK M: Música folk
DOCUMENT: Documentales
TEST: Prueba de alarma
ALARM: Alarma
(o en la secuencia invertida)
3. Pulse el botón PTY CHK (e) antes de que transcurran 10 segundos.
La unidad busca 24 emisoras preseleccionadas y se detiene cuando
encuentra una transmisión con el código PTY seleccionado y entonces
sintoniza esa emisora.
- Para continuar la búsqueda tras la primera parada, pulse de
nuevo el botón PTY CHK (e) en el plazo de 10 segundos.
- Si no se localiza ninguna transmisión, se oye la emisora original.
Para cancelar la búsqueda, pulse el botón n.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
DE DESCONEXIÓN
El temporizador de desconexión automática desconecta automáticamente
la unidad una vez transcurrida la hora predefinida. El volumen se reduce
gradualmente durante un 1 minuto antes de que la unidad se desconecte.
Hay 4 intervalos de tiempo disponibles: 30, 60, 90 y 120 minutos.
Pulse los botones SHIFT + 6 SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo de desconexión automática deseado. “SLEEP” y el tiempo
seleccionado parpadean en pantalla. Transcurridos varios segundos,
vuelve a aparecer la pantalla original y el brillo de la pantalla se reduce.
El texto “SLEEP” parpadea.
Para consultar el tiempo de desconexión automática restante
Pulse los botones SHIFT +6 SLEEP una vez. Transcurridos varios
segundos, vuelve a aparecer la pantalla original.
Para desconectar el temporizador de desconexión automática cuando
está en funcionamiento
Pulse los botones SHIFT + 6 SLEEP, aparecerá “SLEEPOFF”. El
temporizador también se desconecta si la unidad se apaga.
MANTENIMIENTO
Limpieza de la lente del reproductor de DVD
Nunca toque la lente. Si observa la presencia de polvo sobre la lente,
retírelo mediante un soplador para lentes fotográficas (Figura 23). Consulte
con su distribuidor.
Limpieza de la unidad
Limpie el exterior de la unidad con un paño suave humedecido en agua
templada. No utilice benceno, diluyentes ni alcohol, ya que podrían dañar
la capa protectora de la superficie.
122
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ha seguido las instrucciones y aún así experimenta problemas con la unidad, localice el SÍNTOMA en la columna izquierda de la siguiente tabla.
Compruebe la correspondiente POSIBLE CAUSA y ACCIÓN CORRECTORA y localice y solucione el problema.
SÍNTOMA
Sin imagen.
No hay sonido.
La imagen de reproducción es de
mala calidad.
Aparece “ ” en la pantalla del
televisor.
La unidad no inicia la reproducción.
El funcionamiento o la pantalla no es
normal.
El mando a distancia no funciona
adecuadamente.
POSIBLE CAUSA
Se ha seleccionado una función incorrecta.
No se ha introducido ningún disco o el disco
introducido no puede reproducirse.
El televisor no está ajustado para recibir la señal de
la unidad.
Se ha seleccionado una función incorrecta.
El control de volumen está ajustado al mínimo.
Se ha introducido un disco irreproducible.
La función seleccionada no funciona en el disco.
No se ha introducido ningún disco.
Se ha introducido un disco irreproducible.
El disco se ha introducido con la etiqueta hacia
abajo.
El disco está sucio.
Está configurado el “Bloqueo paterno”.
La memoria debe restablecerse.
Las baterías del mando a distancia están
descargadas o mal colocadas.
El mando a distancia no está orientado al sensor
remoto.
ACCIÓN CORRECTORA
Seleccione la función correcta.
Introduzca un disco que pueda reproducirse
(compruebe el logotipo del disco, el tipo, sistema de
color y código de zona).
Seleccione la función de entrada correcta en el
televisor.
Seleccione la función correcta.
Ajuste el volumen.
Introduzca un disco que pueda reproducirse
(compruebe el logotipo del disco, el tipo, sistema de
color y código de zona).
La función o acción no puede completarse en este
momento debido a que:
- La función no está disponible en este momento.
- El software del DVD lo restringe.
- El software del DVD no admite la función (por
ejemplo, ángulos).
Introduzca un disco.
Introduzca un disco que pueda reproducirse
(compruebe el logotipo del disco, el tipo, sistema de
color y código de zona).
Introduzca el disco en la bandeja correctamente.
Limpie el disco o sustitúyalo.
Cancele la función de bloqueo paterno o cambie el
nivel de clasificación. Restablézcalo tras la
reproducción.
1. Desconecte el cable de la red.
2. Vuelva a conectar el cable de corriente.
3. Reanude el funcionamiento.
Compruebe la polaridad de las baterías (+ or –).
Sustituya las baterías.
Apunte con el mando a distancia al sensor remoto.
123
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES
- A unidade não deve ser exposto a pingos ou salpicos.
- Objectos com líquidos, como vasos, não devem ser colocados sobre
a unidade.
- Não utilizar em temperaturas extremas (inferiores a 5 ºC ou superiores
a 35 ºC). Não exponha a unidade à luz directa do sol.
- Devido ao ruído extremamente baixo e à larga gama dinâmica do
leitor de DVD, pode haver tendência para regular o volume do
amplificador desnecessariamente elevado. Tal situação poderá
provocar uma transmissão excessivamente elevada do amplificador
que poderá danificar as colunas.
- Alterações súbitas da temperatura ambiente podem causar
condensação nas lentes ópticas no interior da unidade. Se esta
situação ocorrer, retire o disco, aguarde 2 horas e, depois, utilize a
unidade.
- Quando transportar a unidade, não se esqueça de remover qualquer
disco no interior e desligar a fonte de alimentação. Aguarde pelo
menos 10 segundos e, depois, desligue o cabo de alimentação da
tomada de corrente alterna. O transporte da unidade com um disco
no interior pode danificar o disco e/ou a unidade.
- Não instale estes equipamentos em espaços pequenos, tais como
estantes ou armários embutidos.
- A unidade passa automaticamente para o modo poupança de energia
volvidos aproximadamente 15 minutos no modo de paragem pausa.
- Recomenda-se a colocação da unidade principal e subwoofer com
energia numa área bem ventilada.
Não coloque objectos sobre a unidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação.
A caixa da unidade aquece durante um longo período de funcionamento
mas não é indicação de avaria.
- Para a unidade principal (JCX-PT100): A etiqueta de potência está
localizada na base da unidade.
Informação Importante:
Para ligar esta unidade a uma TV, esta deverá estar equipada com uma
entrada de Vídeo. Se a TV tiver somente uma tomada Euro AV (Scart),
utilize um adaptador Scart (não fornecido). Não é possível utilizar uma
tomada de entrada RF ou um terminal da antena para ligar esta unidade.
Este produto inclui tecnologia de protecção dos direitos de autor, protegida
por determinadas patentes dos EUA e outros direitos de propriedade
intelectual da Macrovision Corporation e outras entidades. A utilização
desta tecnologia deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e
destina-se a uso doméstico e outras situações de utilização limitada,
salvo quando expressamente autorizado pela Macrovision Corporation.
É proibido proceder à descompilação ou desmontagem da unidade.
CONTROLOS
Painel frontal (Fig. 1a)
1. Botão de ligar/desligar (z/ON)
2. Tampa do disco
3. Botão de abrir/fechar (q)
4. Botão de predefinição do som (SOUND)
5. Controlo de volume (VOLUME)
6. Botão de função (FUNCTION)
7. Botão Surround (SURROUND)
8. Sensor remoto (IR)
9. Botão de ler (a)
10. Botão de parar (n)
11. Mostrador
12. Sintonização memorizada, botões saltar/seguinte/seguinte (f
PRESET + e)
13. Tomada dos auscultadores (PHONES)
14. Botões de sintonização, avanço rápido/recuo rápido (d
TUNING + c)
Mostrador (Fig. 1b)
1. s D: Indicador de Dolby Digital
dts: Indicador de DTS
MP3: Indicador de MP3
WMA: Indicador de WMA
2. Indicadores de mensagens ou números
(Título, capítulo, faixa, duração da leitura ou outras informações)
3. a: Indicador de leitura
k: Indicador de pausa
L R: Indicadores do canal áudio
MONO: Indicador mono FM
PROG.: Indicador de programa
4. SLEEP: Indicador de temporizador de desligar
ALL REP. 1 A-B: Indicadores do modo de repetição
RND: Indicador de leitura aleatória
124
CONTROLO REMOTO
Nota:
Neste manual de instruções, qualquer operação indicando a pressão
simultânea de qualquer botão com o botão SHIFT é descrita do
seguinte modo:
Exemplo: “Prima os botões SHIFT + 1 ANGLE.”
Controlos (Fig. 2)
1. Botão de ligar/desligar (z/ON)
2. Botões numéricos e de outras funções
1 - 9, 0: Botões numéricos
ANGLE: Botão de ângulo
A.REPLAY: Botão de repetição de ângulo
ZOOM: Botão de ampliação/redução da imagem
AUDIO: Botão de áudio
SLEEP: Botão de desligar programado
3. Botão de silenciamento (MUTE)
4. SHIFT: Botão de troca
RDS: Botão de modo de sistema de dados por rádio
TUNE/BAND: Botão de sintonização/selecção de banda
FUNCTION: Botão de função
SURROUND: Botão Surround
BASS: Botão de baixas frequências
SOUND: Botão de predefinição do som
5. Botões de volume (VOLUME)
6. TUNE/PTY: Botões de selecção do tipo de sintonização/programa
PRESET/PTY CHK: Botões de verificação do tipo de sintonização/
programa
7. Botão de abrir/fechar (OPEN/CLOSE)
8. Botão de regressar (RETURN)
9. Botão de limpar (CLEAR)
10. Botão de menu (MENU)
11. Botões de setas direccionais (4, a, 5, b)
12. Botão de instruções no ecrã (ON SCREEN)
13. Botão de leitura (a)
14. Botão de parar (n)
15. Botão de saltar/seguinte/anterior (f, e)
16. Botão de activar/desactivar legendas (S.T.ON/OFF)
17. Botão de alterar legendas (S.T.CH)
18. Botão de repetição (REPEAT)
19. Botão de repetição A-B (A-B REP)
20. Botão da última memória (L.MEMO)
21. Botão do modo de imagem/pesquisa (PICTURE MODE/SEARCH
MODE)
22. Botão de avanço lento (F.SLOW )
23. Botão de recuo lento (R.SLOW )
24. Botões de avanço rápido/recuo rápido (d, c)
25. Botão de pausa/passo (k)
26. Botão do menu superior (TOP MENU)
27. Botão de aceitar (ENTER)
28. Botão de configuração (SETUP)
29. Botão de programa/leitura aleatória (PROGRAM/RANDOM)
Introduzir as pilhas
Coloque duas pilhas do tipo “R6/AA” (não fornecidas) tal como indicado
na Fig. 3.
Nota:
Retire as pilhas se o controlo remoto não for utilizado durante um mês ou
mais. Podem ocorrer fugas e provocar danos se deixar as pilhas no
interior da unidade.
Alcance do controlo remoto (Fig. 4)
LIGAÇÕES BÁSICAS
Ligações das colunas
Para obter o melhor som estéreo, ligue as colunas sem cruzar os fios
adjacentes tal como indicado na Fig. 5.
Nota:
As tomadas SPEAKERS são concebidas para serem utilizadas apenas
com as colunas fornecidas. Não utilize com outras colunas. Se ligar outro
tipo de colunas pode danificar as colunas e/ou a unidade.
Posicionamento das colunas (Fig. 6)
As colunas fornecidas estão equipadas com um sistema de compensação
incorporado de campo magnético de dispersão. As colunas podem ser
colocadas perto de um televisor sem afectar a pureza da cor.
Ligações da antena (Fig. 7)
Em áreas perto de um transmissor, a antena interior simples é suficiente
para receber transmissões. Estique o fio da antena tão direito quando
possível e, prestando atenção ao som do sistema, fixe-a numa posição
que reduza ao mínimo a distorção e ruído.
Em zonas de recepção marginal ou onde a recepção seja distorcida ou
apresente ruído, deve ser utilizada uma antena exterior FM (não fornecida)
em vez da antena interior simples. Consulte o revendedor.
Antena de quadro AM
Monte a antena de quadro tal como indicado na figura 8a. Desenrole os
fios da antena e, depois, ligue a ficha ao terminal AM ANT. Se tiver alguma
dificuldade na introdução da ficha, rode-a e volte a introduzi-la. Coloque
a antena de quadro numa posição que permita a melhor recepção de AM
ou fixe-a a uma parede ou outra superfície conforme indicado na Fig. 8b.
Nota:
Para minimizar o ruído, os cabos das colunas, da alimentação e outras
fontes de corrente não devem ser colocados perto do cabo da antena
interior ou exterior nem da antena de quadro AM. Não coloque os cabos
da antena perto do sistema.
Ligação à TV com cabo de vídeo (Fig. 9)
Ligue o cabo de vídeo na tomada VIDEO OUT da unidade e na tomada
de entrada de vídeo da TV.
Nota:
Se a TV tiver somente uma tomada Euro AV (Scart), utilize um adaptador
Scart (não fornecido). Consulte o revendedor.
Notas sobre as ligações
- Consulte os manuais de instruções dos componentes que pretende
ligar (TV, equipamentos auxiliares, etc.).
- Quando ligar o leitor à sua TV ou a outro equipamento, certifique-se
de que a corrente é desligada. Desligue também todos os aparelhos
da tomada de corrente alterna até que todas as ligações estejam
efectuadas.
- Não ligue as entradas VIDEO OUT e S-VIDEO OUT da unidade
directamente a um videogravador. A imagem ficará distorcida
porque os discos DVD estão protegidos contra as cópias.
- Consulte o revendedor local de equipamento áudio/vídeo para mais
informações.
Alimentação eléctrica (unidade principal e
subwoofer com corrente)
Depois de efectuadas todas as ligações, ligue o cabo de alimentação a
uma tomada de corrente alterna.
O subwoofer com energia ligará automaticamente quando unidade principal
é ligada.
Nota:
- Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente alterna
até todas as ligações terem sido efectuadas.
- O sistema não fica completamente desligado da alimentação eléctrica
quando o botão z/ON está na posição z.
125
Função de ligação directa
Se os seguintes botões forem premidos quando a unidade se encontra
em modo de espera, esta liga-se automaticamente e a função seleccionada
é activada.
Controlo remoto a (Ler), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE
Unidade principal a, q
Seleccionar função
Prima o botão FUNCTION para seleccionar a função desejada. Cada vez
que premir o botão, o mostrador muda do seguinte modo:
DVD/CD
v
AUX
v
FM TUNER
v
AM TUNER
v
. . .
- Quando seleccionar outra função, a leitura do disco é automaticamente
interrompida.
Ajustar o volume
Prima o botão VOLUME “+” ou “–” (ou rode o controlo VOLUME na
unidade principal). O nível do volume é indicado no mostrador (VOL 0 ~
VOL MAX).
Para reduzir temporariamente o volume
Prima o botão MUTE. A indicação “MUTE” fica intermitente no mostrador.
Para repor a definição de volume anterior, prima novamente o botão
MUTE.
Sistema surround
Seleccionar o modo de som surround virtual Spatializer N-2-2
TM
[Só
DVD]
Prima o botão SURROUND para definir o modo surround virtual Spatializer
N-2-2. Prima novamente o botão para voltar ao modo original.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Há partes deste produto cuja propriedade pertence a Desper Products,
Inc., subsidiária de Spatializer Audio Laboratories, Inc. Copyright ©1997-
2003 Spatializer Audio Laboratories, Inc. Todos os direitos reservados
iternacionalmente.
Spatializer
®, N-2-2™ e o dispositivo círculo em quadrado são marcas
registadas de Desper Products, Inc.
Sistema “Pure active surround”[Excepto DVD]
Este sistema de surround recentemente desenvolvido proporciona uma
verdadeira atmosfera abrangente. Para activar ou desactivar, prima o
botão SURROUND.
SURR ON
v
SURR OFF . . .
Sistema de expansão de baixas frequências
Prima o botão BASS para seleccionar o efeito de expansão de baixas
frequências pretendido.
BOOST
v
BASS LOW
v
NORMAL . . .
- O botão BASS não funciona enquanto os auscultadores estiverem
ligados.
Seleccionar o modo de som
1. Prima repetidamente o botão SOUND para seleccionar o modo de
som pretendido (“BASS”, “TREBLE” ou “NIGHT”:Night).
2. Prima o botão consoante as suas preferências.
Modo de som Prima Mudança do mostrador
BASS 4 ou 5 “+5” ~ “–5”
TREBLE 4 ou 5 “+5” ~ “–5”
NIGHT ENTER “OFF” ou “ON”
Nota sobre “NIGHT”:
Ao ver um disco DVD com o volume baixo à noite, seleccione este
modo. Realça os diálogos, tornando-os mais claros.
3. Para outros modos de som, repita os passos 1 - 2.
4. Prima repetidamente o botão SOUND para fechar o mostrador.
Ajustar o brilho do mostrador
Enquanto prime o botão n na unidade principal, prima o botão ON
SCREEN no controlo remoto.
DIMMER 1
v
DIMMER 2
v
DIMMER 0 . . .
EXEMPLOS DE LIGAÇÕES ADICIONAIS
Ligação a uma TV com um cabo de S-video
Se a sua TV estiver equipada com entrada S-video, ligue a unidade tal
como indicado na Fig. 10 (a ligação à tomada VIDEO OUT não é
necessária). Pode desfrutar de uma imagem mais nítida.
Ligação a um amplificador AV de canais múltiplos
digital (Fig. 11)
O som de canais múltiplos digital de um DVD pode ser descodificado e
reproduzido melhor com um amplificador AV de canais múltiplos
(descodificador Dolby Digital ou descodificador MPEG-2).
Para ler um DVD com DTS, é necessário que o amplificador AV tenha
capacidade para processar o sinal áudio DTS. Se não puder, então, não
poderá ouvir o DVD.
Nota:
Seleccione “Configuração de saída digital”, como se segue. (Consulte a
Página 134.)
- Para usufruir do som Dolby Digital, seleccione “Dolby Digital:
BitStream”.
- Para usufruir do som DTS, seleccione “DTS: On”.
- Para usufruir do som MPEG-2, seleccione “MPEG: BitStream”.
- Para usufruir do som estéreo digital de 2 canais, seleccione “Dolby
Digital: LPCM”, “DTS: Off”, “MPEG: LPCM”.
Ligação de equipamentos auxiliares (Fig. 12)
Ligue um cabo de áudio (não fornecido) entre as tomadas AUX da
unidade principal e as tomadas de saída áudio dos equipamentos
auxiliares.
Auscultadores
Ligue os auscultadores estéreo (não fornecidos) à tomada PHONES para
controlo ou para ouvir em privado. As colunas são automaticamente
desligadas quando os auscultadores forem ligados.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby” e o símbolo D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
Os discos DVD podem não funcionar correctamente com DTS. Pode ver
a imagem na TV mas não ouvir som.
- Se utilizar um amplificador com descodificador DTS, o som DTS será
escutado.
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais da Digital Theater
Systems, Inc. Inc.
ANTES DE UTILIZAR
O presente manual de instruções descreve as várias
funções desta unidade, utilizando o controlo remoto.
Os botões na unidade principal funcionam de maneira semelhante
aos botões marcados com as mesmas indicações no controlo
remoto.
Ligar e desligar a unidade
Prima o botão z/ON. “HELLO” aparece no mostrador por breves instantes.
(Após a ligação do cabo de alimentação, quando premir o botão z/ON
pela primeira vez, a função de regulação do volume ajusta automaticamente
o nível de volume inicial.)
Para desligar a unidade, prima novamente o botão z/ON. “GOOD-BYE”
aparece por breves instantes.
- Quando o cabo de alimentação for ligado à tomada de corrente
alterna, a unidade obedecerá aos comandos do controlo remoto.
126
LEITURA DO DISCO
Nota importante:
- Esta secção descreve as instruções básicas para leitura de DVDs.
- Alguns DVDs ou VCDs oferecem funções diferentes que podem
não estar descritas neste manual de instruções. Podem ser
necessárias instruções adicionais. Neste caso, siga as instruções
apresentadas no ecrã da TV ou na capa ou caixa do disco.
- A indicação “ ” poderá surgir no ecrã da TV durante o
funcionamento. Este ícone significa que a função não pode ser
utilizada de momento.
Preparação
- Ligue a TV e seleccione a entrada de vídeo para esta unidade.
Seleccione o tamanho da imagem de acordo com a relação de
aspecto da TV. Consulte “Configurar o ecrã” na Página 133.
- Seleccione o idioma pretendido para os menus no ecrã. É possível
seleccionar os seguintes idiomas. (Consulte “Configurar o idioma” na
Página 133).
Inglês (predefinido), espanhol, francês, alemão, português
Neste manual de instruções, o idioma que aparece no ecrã é inglês.
Se alterou o idioma, siga o idioma seleccionado no ecrã.
Nota:
- Não toque na tampa do disco durante o seu movimento.
- Nunca coloque nada no compartimento a não ser um disco. Os
objectos estranhos podem danificar a unidade.
- Só deve ser colocado um disco de cada vez no respectivo
compartimento.
- Para abrir ou fechar a tampa do disco, utilize o botão OPEN/CLOSE
(ou q na unidade principal). Não prima a tampa do disco com a mão.
Quando os botões são premidos, a função correspondente é
apresentada no ecrã da TV durante vários segundos.
1. Prima o botão OPEN/CLOSE. A indicação “OPEN” aparece no
mostrador e a tampa do disco abre-se. O logótipo da “SANYO”
aparece no ecrã da TV.
- Quando utilizar a unidade principal, use o botão q.
2. Segure o disco com a etiqueta virada para cima e prima-o contra o
respectivo suporte até escutar um estalido (Fig. 13).
3. Prima novamente o botão OPEN/CLOSE. A tampa do disco fecha-se
e a indicação “READING” aparece no mostrador.
Nota:
Há discos em que a leitura poderá começar automaticamente.
Iniciar a leitura
Prima o botão a (Ler). A função DVD/CD é seleccionada e a leitura
começa automaticamente.
Exemplo:
Nota:
Se a indicação “NO DISC” aparecer no mostrador, coloque o disco.
- Se o disco for colocado com a etiqueta virada para baixo (e se for um
disco de lado único) ou se for colocado um disco bastante danificado,
aparece a indicação “NO DISC” (ou “NO PLAY”). Se isso acontecer,
coloque correctamente o disco ou substitua-o.
DISCOS QUE PODEM SER UTILIZADOS
Esta unidade suporta os seguintes tipos de discos.
Número da região
O número da região (código de restrição regional) está incorporado na
unidade e nos discos DVD.
O número da região é indicado na base da unidade.
O mesmo número de região ou um número de região com a designação
“ALL” (todas) dos discos DVD pode ser utilizado nesta unidade.
Disco DVD
Existem marcas em algumas caixas de DVDs.
Exemplo:
Múltiplos idiomas Multi-aspectos
Legendas de multi-idiomas Número da região
Multi-ângulos Closed caption
Os DVDs estão divididos por títulos e os títulos subdivididos em capítulos.
Disco de VCD/CD de Áudio
Os VCDs/CDs de áudio estão divididos em faixas.
Nota:
- Esta unidade suporta apenas os tipos de discos acima indicados.
Discos do tipo DVD-ROM, CD-ROM, SVCD, CVD, etc. não podem ser
utilizados.
- Esta unidade pode ler o CD de Vídeo (VCD).
- Esta unidade pode ler o DVD-R contendo dados de filmes gravados.
No entanto, há DVD-Rs que não podem ser lidos, dependendo das
respectivas condições de gravação.
- O DVD-R que não contenha dados de filmes não pode ser lido.
- Esta unidade deve ser utilizada exclusivamente com discos do
sistema de cor PAL (ou NTSC). Os discos do sistema SECAM não
podem ser utilizados nesta unidade.
- Para discos DVD: É possível seleccionar o formato do sinal de saída
vídeo (“PAL 60” ou “NTSC”) ao ler discos NTSC.
- Para CDs MP3/WMA, consulte a Página 131.
- Para CDs de Imagem/JPEG, consulte a Página 132.
Notas sobre o manuseamento dos discos
- Não exponha o disco à luz do sol directa, a níveis elevados de
humidade ou a temperaturas elevadas durante longos períodos de
tempo.
- Os discos devem ser guardados nas respectivas caixas após utilização.
- Não aplique papel nem escreva nada na superfície do disco.
- Segure o disco pela sua extremidade. Não toque na superfície de
leitura (lado brilhante).
- As dedadas e o pó na superfície de leitura deverão ser cuidadosamente
limpos com um pano macio.
Limpe com movimentos rectos, do centro para a extremidade do
disco.
- Nunca utilize produtos químicos como, por exemplo, produtos de
limpeza de discos, sprays ou agentes antiestáticos, benzeno ou
diluente para limpar os discos.
Tipo de disco e marca de logótipo
DVD
CD de áudio
LB16:9
3
2
3
2
Título 1
Capítulo 1 Capítulo 2
Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4 Faixa 5
Número do capítulo Tempo de leitura decorrido
127
Se aparecer um menu no ecrã de TV...
Prima o botão 4, a, 5 ou b (ou os botões numéricos)
e, depois, prima o botão ENTER para seleccionar o
menu pretendido. A leitura do menu seleccionado é
iniciada.
Nota:
Para mais informações, consulte a capa ou caixa do disco.
Parar a leitura
[DVD] [VCD]
- Prima o botão n uma vez.
Quando premir o botão a (Ler), a leitura é automaticamente retomada
a partir do ponto onde parou.
Nota:
Há discos em que a leitura pode não ser retomada.
- Prima o botão n duas vezes. A unidade pára totalmente.
Quando premir o botão a (Ler), a leitura processa-se a partir do início
do disco.
[CD]
- Prima o botão n. A unidade pára totalmente.
Colocar o disco
Prima novamente o botão OPEN/CLOSE para abrir a tampa. Depois,
retire o disco (Fig. 14).
Leitura a partir do ponto da última paragem (leitura da última
memória) [DVD]
1. Durante a leitura, prima o botão L.MEMO no ponto a partir do qual
deseja retomar a leitura mais tarde. A leitura é automaticamente
interrompida.
2. Retire o disco ou desligue a unidade.
3. Coloque o disco (e prima o botão a (Ler)) ou ligue a unidade.
O ecrã “Leitura da última memória?” aparece.
4. Prima o botão 4 para seleccionar “Yes”.
5. Prima o botão ENTER. A leitura é retomada a partir do ponto onde
parou. (Se pretender, prima novamente o botão L.MEMO).
Nota:
- Podem ser memorizados pontos num máximo de 3 discos.
- O modo Leitura da última memória pode não funcionar correctamente
em certos discos.
O que é “PBC”?
“PBC” é a abreviatura de “Playback Control” (Controlo de Leitura) que se
refere a códigos de controlo pré-gravados nos VCDs.
Durante a leitura de VCDs com PBC, “PBC” aparece no mostrador.
128
Pesquisa de faixas [VCD] [CD]
Prima os botões numéricos durante a leitura ou modo parado e, depois,
prima o botão a (Ler). A leitura é iniciada a partir da faixa seleccionada.
Pesquisa por tempo
[DVD]
1. Prima os botões SHIFT + SEARCH MODE três vezes durante a
leitura.
Surge o ecrã de pesquisa por tempo.
Exemplo:
2. Prima os botões numéricos para introduzir o tempo.
Exemplo:
20 minutos 5 segundos Prima 2, 0, 0 e, depois, 5.
1 hora 4 minutos 35 segundos Prima 1, 0, 4, 3 e, depois, 5.
- No caso de se enganar, prima o botão CLEAR.
3. Prima o botão a (Ler). A leitura é iniciada a partir do tempo
seleccionado.
[VCD] [CD]
1. Prima os botões SHIFT + SEARCH MODE uma vez durante a leitura.
Surge o ecrã de pesquisa por tempo.
2. Prima os botões numéricos para introduzir o tempo.
3. Prima o botão a (Ler). A leitura é iniciada a partir do tempo seleccionado
na faixa.
Leitura em modo rápido
Prima repetidamente o botão c ou d para seleccionar o avanço ou
recuo rápido.
[DVD] [VCD]
c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” ou “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4”
[CD]
c 1”, “c 2” ou “d 1”, “d 2”
Prima o botão a (Ler) para voltar ao modo de leitura normal.
Leitura em modo lento
[DVD]: Avanço/Recuo lento, [VCD]: Só avanço lento
Prima repetidamente o botão F.SLOW ou R.SLOW para seleccionar
o avanço ou recuo lento.
1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” ou “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4”
Prima o botão a (Ler) para voltar ao modo de leitura normal.
Nota:
O som é desactivado durante a leitura em modo rápido ou lento do DVD/
VCD.
Imagem parada (Pausa)
[DVD] [VCD]: Modo de imagem parada, [CD]: Modo de pausa
Prima o botão k durante a leitura.
Prima o botão a (Ler) para voltar ao modo de leitura normal.
Nota: O som é desactivado.
Avanço de imagem a imagem [DVD] [VCD]
Prima o botão k durante a leitura de imagem parada. Sempre que premir
o botão, o disco avança uma imagem:
Prima o botão a (Ler) para voltar ao modo de leitura normal.
Nota:
- O som é desactivado.
- A leitura de imagem a imagem só está operacional no modo de
avanço.
Time Search
--:--:--
Ampliação/redução da imagem (ampliação/redução
precisão) [DVD] (Fig. 16)
1. Prima os botões SHIFT + 3 ZOOM durante a leitura normal, lenta ou
de imagem parada.
O ecrã guia de precisão aparece.
- Se sair do ecrã, prima os botões SHIFT + 3 ZOOM.
2. Prima o botão 4, a, 5 ou b e, depois, ENTER ou prima o botão
numérico para seleccionar o ponto de ampliação/redução.
O ecrã é ampliado. A indicação “ 1” aparece no ecrã por breves
instantes.
Se necessário, prima repetidamente o botão 4, a, 5 ou b para
deslocar o ecrã.
3. Prima novamente os botões SHIFT +3 ZOOM. O ecrã é ampliado
mais do que “ 1”. “ 2” aparece por breves instantes.
4. Prima o botão SHIFT + 3 ZOOM para voltar ao ecrã original.
Nota:
A função ampliação/redução da imagem pode não funcionar em certos
discos.
Visualização de ângulos de câmara diferentes (multi-
ângulos) [DVD] (Fig. 17)
Alguns DVDs podem conter cenas filmadas simultaneamente por várias
câmaras em vários ângulos. A capa ou caixa do respectivo disco indica
a existência de vários ângulos.
Exemplo:
Nota: Os ângulos gravados diferem consoante o disco utilizado.
1. Inicie a leitura do disco que contém ângulos diferentes.
2. Prima repetidamente os botões SHIFT + 1 ANGLE até obter o ângulo
pretendido.
Exemplo:
Repetição de ângulo [DVD]
No ecrã de leitura multi-ângulos, prima os botões SHIFT + 2 A.REPLAY.
A unidade salta para trás os últimos 10 segundos, muda para o ângulo de
câmara seguinte e lê o disco a partir daí. (Se pretender, prima novamente
o botão.)
123
4
56
789
3
3/5
129
3. Prima o botão 5 para deslocar a caixa realçada para baixo.
Exemplo:
4. Repita os passos 2 - 3 anteriores para seleccionar outra faixa.
5. Prima o botão a (Ler) para iniciar a leitura. A indicação “PROG.”
permanece acesa.
Quando todas as selecções programadas tiverem sido lidas, a
unidade pára automaticamente.
- O conteúdo dos programas é guardado em memória.
Nota:
Para ler novamente o programa, prima uma vez o botão PROGRAM/
RANDOM para (VCD) ou duas (CD) para chamar o ecrã de modo de
programas e, seguidamente, prima o botão a (Ler).
Para limpar programas um de cada vez
No modo de programação, prima o botão 4 ou 5 para seleccionar o
número da faixa. Depois, prima o botão CLEAR.
Para limpar todos os programas
No modo de programação, prima o botão 4 para seleccionar “All Clear”.
Depois, prima o botão ENTER.
Para alterar o programa
1. No modo de programação, prima o botão 4 ou 5 para seleccionar o
número da faixa.
2. Prima os botões numéricos para seleccionar o número da faixa a
substituir.
Prima o botão PROGRAM/RANDOM para sair do ecrã de modo de
programas.
Seleccionar o idioma das legendas [DVD]
Esta operação apenas pode ser efectuada em discos que disponham de
legendas em vários idiomas.
1. Prima o botão S.T.ON/OFF durante a leitura. A marca do idioma das
legendas aparece no ecrã (exemplo: 1/3 en). Se “ Off”
“Desligado” aparecer, prima novamente o botão.
2. Prima repetidamente o botão S.T.CH até o idioma pretendido para as
legendas aparecer no ecrã.
Exemplo:
Após alguns segundos, a indicação “ ” desaparece.
Nota:
- Em certos casos, o idioma das legendas não é alterado para aquele
que foi seleccionado.
- Quando um disco que suporta a função closed caption estiver a ser
lido, é possível que as legendas e a closed caption se sobreponham
no ecrã da TV. Neste caso, desactive as legendas.
- Quando o idioma pretendido não for seleccionado mesmo que o
botão seja premido, o idioma não se encontra disponível no disco.
- Quando a unidade for ligada ou o disco substituído, seleccione
novamente o idioma das legendas.
- Se o idioma das legendas não for necessário, prima o botão S.T.ON/
OFF para seleccionar “ Off”.
Repetição
Prima o botão REPEAT durante a leitura do título ((ou faixa) que pretende
repetir. Sempre que premir o botão, o modo de repetição muda da
seguinte forma:
Ecrã da TV Mostrador Operação
[DVD]
Chapter REP. 1 Repetição do capítulo que está a ser lido
Title ALL REP. Repetição do título que está a ser lido
Off Modo de repetição desligado
[VCD] [CD]
1 REP. 1 Repetição da faixa que está a ser lida
All ALL REP. Repetição de todas as faixas
Off Modo de repetição desligado
Durante leitura programada [VCD] [CD]
Program 1 REP. 1 Repetição da faixa que está a ser lida
Program All
Off Modo de repetição desligado
Repetição entre intervalo designado (repetição A-B)
(Fig. 18)
1. Prima o botão A-B REP durante a leitura no início da secção que
pretende repetir (Ponto A). A indicação “ A-” aparece no ecrã.
“REP.” aparece e “A
v
B” fica intermitente no mostrador.
2. Prima novamente o botão A-B REP no final da secção (Ponto B).
“REP. A
v
B” mantém-se aceso no mostrador.
A secção entre os pontos A e B é repetidamente lida.
3. Prima novamente o botão A-B REP para regressar ao modo de leitura
normal.
Nota:
O modo de repetição normal ou o modo de repetição A-B pode não
funcionar correctamente em certos discos.
Notas sobre a utilização de VCDs com PBC
Para utilizar o modo de leitura de repetição ou repetição A-B, seleccione
o modo de leitura PBC desligada, como se segue.
No modo de paragem, prima os botões numéricos para seleccionar o
número da faixa e, depois, prima o botão a (Ler).
Leitura aleatória [CD]
1. Prima uma vez o botão PROGRAM/RANDOM no modo parado.
A indicação “Random” aparece no ecrã e “RND” fica intermitente no
mostrador.
2. Prima o botão a (Ler) para iniciar a leitura aleatória. A indicação
“RND” permanece acesa. A unidade seleccionará automaticamente
faixas de forma aleatória.
Nota:
Os botões A-B REP e SEARCH MODE não funcionam durante a leitura
aleatória.
Leitura programada [VCD] [CD]
Up to 20 selections can be programmed.
Programação
1. Prima o botão PROGRAM/RANDOM uma vez (VCD) ou duas vezes
(CD) no modo parado. O ecrã de modo de programa aparece e
“PROG.” fica intermitente no mostrador.
2. Prima os botões numéricos para seleccionar o número da faixa.
Exemplo:
Para seleccionar a faixa Nº 3, prima 0 e, depois, 3.
Para seleccionar a faixa Nº 10, prima 1 e, depois, 0.
Para seleccionar a faixa Nº 24, prima 2 e, depois, 4.
- No caso de se enganar, prima o botão CLEAR.
Program Mode
All Clear
1 03 6 -- 11 -- 16 --
2 -- 7 -- 12 -- 17 --
3 -- 8 -- 13 -- 18 --
4 -- 9 -- 14 -- 19 --
5 -- 10 -- 15 -- 20 --
Francês
3/3 fr
130
Seleccionar o idioma do áudio (multi-idiomas) [DVD]
(Fig. 19)
Esta operação apenas pode ser efectuada em discos que ofereçam faixas
áudio em diversos idiomas.
1. Prima os botões SHIFT + 5 AUDIO durante a leitura.
2. Prima repetidamente os botões SHIFT + 5 AUDIO até o idioma
pretendido aparecer no ecrã.
Exemplo:
- Se utilizar um amplificador com descodificador DTS, o som DTS
será escutado.
Nota:
- Quando o idioma pretendido não for seleccionado mesmo que o
botão seja premido, o idioma não se encontra disponível no disco.
- Quando a unidade for ligada ou o disco substituído, seleccione
novamente o idioma.
- Se o disco não possuir determinado idioma, só os idiomas disponíveis
no disco poderão ser ouvidos.
Alterar a saída do canal de áudio [VCD]
Durante a leitura de VCDs, prima os botões SHIFT + 5 AUDIO para
seleccionar um canal de áudio.
Left Mono
v
Right Mono
v
Stereo
v
...
Seleccionar informação no ecrã
Prima repetidamente o botão ON SCREEN para visualizar a informação
do disco (Título, Capítulo, Tempo de título decorrido, Idioma, etc.).
Exemplo para DVD:
1. Prima o botão ON SCREEN durante a leitura.
2. Prima novamente o botão ON SCREEN.
3. Prima novamente o botão ON SCREEN para fechar as informações
do disco.
Francês
Som DTS
1/4 fr
131
FUNCIONAMENTO DE CD MP3/WMA
Antes de iniciar
Esta unidade pode ler CDs que contêm dados de música, ficheiros MP3
ou WMA (Windows Media Audio) gravados.
- O sistema de ficheiros é o ISO9660 do nível 1 e 2.
- Se o CD contiver faixas de CD áudio e ficheiros de MP3/WMA, apenas
as faixas de CD áudio são lidas.
- Poderá demorar 30 segundos ou mais para que esta unidade leia os
ficheiros MP3/WMA, dependendo da sua estrutura.
- Esta unidade pode reconhecer um máximo de 256 ficheiros ou pastas
por disco. Não é possível utilizar nesta unidade CDs com 257 ou mais
ficheiros ou pastas.
- Os CDs de MP3/WMA podem não ser lidos pela ordem de gravação.
1. Utilize o software de MP3 WMA com a função de gravação
alfabética ou numérica dos dados.
2. De preferência, evite criar muitas subpastas.
No entanto, não é possível ler certos CD-R/RWs e CDS de MP3/WMA,
consoante as condições de gravação.
Antes de ler ficheiros de MP3 ou WMA, leia o seguinte.
CD de MP3
- Os ficheiros de MP3 devem ter extensões com as letras “.MP3” ou
“.mp3”.
- Frequência padrão e de amostragem, e taxa de bits:
Áudio MPEG-1
32kHz, 44.1kHz, 48kHz
32kbps ~ 320kbps (taxa de bits constante ou taxa de bits variável)
- A configuração de gravação recomendada para obter um som de alta
qualidade é de 44,1 kHz de frequência de amostragem e 128 kbps de
taxa de bits.
CD de WMA
- Ao criar um disco de WMA, certifique-se de que desliga a função de
direitos de autor. Não é possível ler ficheiros DRM.
- Os ficheiros de WMA devem ter extensões com as letras “.WAM” ou
“.wma”.
- Frequência padrão e de amostragem, e taxa de bits:
WMA versão 7 e 8
32kHz, 48kbps ~ 64kbps
44.1kHz, 48kbps ~ 192kbps
48kHz, 128kbps ~ 192kbps
Microsoft, Windows Media e o logótipo Windows são marcas comerciais
ou marcas registadas da Microsoft Corporation tanto nos Estados Unidos
como noutros países.
Limitações do mostrador
- As letras disponíveis no mostrador são as seguintes: letras maiúsculas
ou minúsculas de A a Z e números de 0 a 9.
- Outras letras diferentes das referidas anteriormente são substituídas
por “-” (hífen).
Nota:
Não é possível ler os CDs sem dados musicais ou os ficheiros diferentes
de MP3/WMA.
Leitura de CDs de MP3/WMA
1. Coloque o CD de MP3/WMA.
A indicação “FILE” aparece no mostrador e um índice no primeiro
directório aparece no ecrã.
Exemplo:
2. Prima o botão 4, a, 5 ou b para deslocar a caixa realçada para o
ficheiro pretendido.
- Para passar para o directório seguinte ou anterior, prima o botão
4, a, 5 ou b.
- Para voltar para o directório anterior, prima o botão RETURN.
- Em certos discos, se premir o botão MENU, regressa ao primeiro
directório.
3. Prima o botão ENTER ou a (Ler) para iniciar a leitura.
A cor da letra na caixa realçada fica verde. A indicação “MP3” ou
“WMA” aparece no mostrador.
Exemplo: (o segundo directório)
Para parar a leitura, prima o botão n.
Se o disco contiver ficheiros MP3, WMA e JPEG...
- Se começar a partir dos ficheiros MP3 ou WMA, a unidade lê tanto os
ficheiros MP3 como os WMA. No entanto, a unidade salta
automaticamente os ficheiros JPEG.
- Se começar a partir dos ficheiros JPEG, a unidade lê os ficheiros
JPEG. No entanto, a unidade salta automaticamente os ficheiros MP3
e WMA.
Tempo de leitura decorrido do ficheiro actual
Número de ficheiros total
Número do ficheiro actual
File
1
2
3
4
5
6
7
MUSIC001
MUSIC002
MUSIC003
MUSIC004
MUSIC005
MUSIC006
MUSIC007
8
9
10
11
12
MUSIC008
MUSIC009
MUSIC010
MUSIC011
MUSIC012
-/24 00:00:00
HYPER-EURO-MAX
File: MUSIC001
Informação sobre o ficheiro
File
13
14
15
16
17
18
19
MUSIC013
MUSIC014
MUSIC015
MUSIC016
MUSIC017
MUSIC018
MUSIC019
20
21
22
23
24
MUSIC020
MUSIC021
MUSIC022
MUSIC023
MUSIC024
13/24 00:00:08
MAX2
Song: MUSIC013
132
FUNCIONAMENTO DE CDs DE IMAGENS
É possível visualizar imagens digitais a partir de ficheiros KODAK Picture/
JPEG.
- O sistema de ficheiros é o ISO9660 do nível 1 e 2.
- Se o CD contiver faixas de CD áudio e ficheiros JPEG, apenas as
faixas de CD áudio são lidas.
- Poderá demorar 30 segundos ou mais para que esta unidade leia os
ficheiros JPEG, dependendo da sua estrutura.
- Esta unidade pode reconhecer um máximo de 256 ficheiros ou pastas
por disco. Não é possível utilizar nesta unidade CDs com 257 ou mais
ficheiros ou pastas.
- Os CDs JPEG podem não ser lidos pela ordem de gravação.
- Os ficheiros JPEG devem ter extensões com as letras “.JPG” ou
“.jpg”.
- Resolução JPEG até 5760 x 3840.
Leitura de CDs KODAK Image
Com o CD KODAK Picture, é fácil transformar o rolo em imagens que
pode enviar por correio electrónico a partir do PC e visualizar na unidade.
Basta levar o rolo para revelar e marcar a caixa para o CD KODAK Picture.
Além de receber as fotografias e os respectivos negativos como
normalmente, receberá um CD especial que contém as suas fotografias
com o software que lhe permite visualizar, melhorar, partilhar e imprimir
as fotos a partir do PC e visualizá-las na mesma unidade.
1. Coloque o CD KODAK Picture.
A indicação “PHOTO” aparece no mostrador e as primeiras fotos
miniatura (máximo de 9 fotografias) aparecem no ecrã.
Exemplo:
2. Prima o botão 4, a, 5 ou b para deslocar o cursor para a fotografia
pretendida.
- Para passar para as fotografias miniatura seguintes ou anteriores,
prima o botão e ou f.
3. Prima o botão ENTER ou a (Ler) para iniciar a visualização a partir
da fotografia seleccionada.
Prima o botão k durante a visualização para parar. Prima o botão a
(Ler) (ou k) para continuar.
Se a fotografia aparecer ao contrário ou na horizontal,
1) Prima o botão k, se for necessário.
2) Prima repetidamente os botões SHIFT + 1 ANGLE até a fotografia
ficar direita. “ ”, “ ”, “ ” ou “Normal” aparece no ecrã
por breves instantes.
3) Prima o botão a (Ler) (ou k) para saltar para a fotografia seguinte
e continuar a visualização.
Se premir o botão e ou f durante a visualização, salta para a
fotografia seguinte ou anterior.
Depois de visualizada a última fotografia, aparecem as últimas fotografias
miniatura.
- Para parar a visualização, prima o botão n. As fotografias miniatura
aparecem.
- Se premir o botão TOP MENU durante a visualização, as fotografias
miniatura aparecem.
Nota:
Enquanto as fotografias miniatura estão a ser visualizadas, o disco está
a rodar. Prima o botão MENU para parar a leitura.
Se premir o botão MENU, a lista de ficheiros aparece.
Exemplo:
Para iniciar a visualização a partir da lista de ficheiros:
1. Prima o botão 4, a, 5 ou b para seleccionar o ficheiro pretendido.
2. Prima o botão ENTER ou a (Ler) para iniciar a visualização.
A lista de ficheiros aparece depois de visualizada a última fotografia.
Nota:
- É possível utilizar o CD FUJICOLOR.
- Não é possível ler certos discos, dependendo das condições de
gravação.
KODAK e Picture CD são marcas registadas da Eastman Kodak Company.
Leitura de CDs JPEG
É possível visualizar igualmente imagens digitais a partir de ficheiros
JPEG em discos criados no PC.
- Não é possível ler certos ficheiros JPEG, dependendo das condições
de gravação.
1. Coloque o CD de JPEGs.
A indicação “FILE” aparece no mostrador e a lista de ficheiros
aparece no ecrã.
Exemplo:
2. Prima o botão 4, a, 5 ou b para seleccionar o ficheiro pretendido.
3. Prima o botão ENTER ou a (Ler) para iniciar a visualização a partir
do ficheiro seleccionado. “PHOTO” aparece no mostrador.
A lista de ficheiros aparece depois de visualizado o último ficheiro.
- Para parar a visualização, prima o botão n. A lista de ficheiros
aparece.
Ampliação/redução das fotografias
1. Prima o botão k na fotografia pretendida (CD KODAK Picture e CD de
JPEGs).
2. Prima os botões SHIFT + 3 ZOOM.
3. Prima o botão 4, a, 5 ou b b, depois, prima o botão ENTER ou o
botão numérico. A fotografia é ampliada.
4. Prima o botão a (Ler) para reiniciar a visualização.
Picture CD
1
2
3
4
5
6
7
001-1A
002-2A
003-3A
004-4A
005-5A
006-6A
007-7A
8
9
10
11
12
13
14
008-8A
009-9A
010-10A
011-11A
012-12A
013-13A
014-14A
-/37 00:00:00
PICTURES
File: 001-1A
File
1
2
3
4
5
6
7
001
002
003
004
005
006
007
8
9
10
11
12
13
14
008
009
010
011
012
013
014
-/43 00:00:00
Root
File: 001
133
CONFIGURAÇÕES INICIAIS PARA DVDS
Após concluir as definições iniciais, é possível utilizar a unidade sempre
nas mesmas condições.
As definições são guardadas em memória até serem alteradas, mesmo
se o leitor for desligado.
Configurar o idioma
1. Prima o botão SETUP em modo de paragem. Aparece o ecrã de
configuração e “Language” é realçado.
2. Prima o botão ENTER. Aparece o ecrã “Language”.
3. Prima o botão 5 ou 4 para seleccionar o item (realçado).
Exemplo: Para configurar o “OSD” (Instruções no ecrã)
A configuração do “OSD” aplica-se igualmente a VCDs e CDs.
4. Prima o botão ENTER. Aparece o submenu.
Exemplo:
5. Prima o botão 5 ou 4 para seleccionar o idioma (realçado).
6. Prima o botão ENTER. O idioma seleccionado permanece.
7. Para outros itens, repita os passos 3 - 6.
Nota:
Se seleccionar “Others”, introduza o código do idioma. (Consulte
“LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS”, na Página 135).
8. Prima o botão 4 para saltar para trás para o ecrã de configuração (ou
prima o botão SETUP para sair do ecrã de configuração).
Nota:
- Não é possível alterar o idioma das faixas áudio se só houver um
idioma gravado no disco.
- Ao ler um disco DVD, o leitor apresenta automaticamente o idioma
pré-seleccionado das legendas, se estiver presente no disco.
- Neste manual de instruções, o idioma que aparece nas
instruções no ecrã é inglês. Se alterou o idioma, siga o idioma
seleccionado no ecrã.
- Para efeitos de melhoria, as indicações no ecrã estão sujeitas
a alteração sem aviso prévio.
Configurar o ecrã
1. Prima o botão SETUP em modo de paragem. O ecrã de configuração
aparece.
2. Prima o botão a (Seta direccional) para seleccionar “Display” e,
depois, prima o botão ENTER. Aparece o ecrã “Display”.
3. Prima o botão 5 ou 4 para seleccionar o item (realçado) e, depois,
prima o botão ENTER. Aparece o submenu.
Exemplo: Para seleccionar “TV Type”
4. Prima o botão 5 ou 4 para seleccionar o submenu (realçado).
Exemplo: Para seleccionar “TV Type: 4:3 PS”
5. Prima o botão ENTER. (Neste exemplo, “TV Type: 4:3 PS” permanece.)
6. Para outros itens, repita os passos 3 - 5.
7. Prima o botão 4 para saltar para trás para o ecrã de configuração (ou
prima o botão SETUP).
TV Type (Tipo de TV):
Seleccione a configuração adequada ao tamanho do ecrã da TV.
4:3 LB (Letterbox):
Seleccione se estiver ligada uma TV convencional. Quando o disco de
ecrã panorâmico é lido, são apresentadas faixas negras na parte superior
e inferior do ecrã (Fig. 20).
4:3 PS (Panscan):
Seleccione se estiver ligada uma TV convencional. Quando o disco de
ecrã panorâmico for lido, apresenta as imagens cortadas para encher
completamente o ecrã da TV. As extremidades esquerda e direita são
cortadas (Fig. 21).
16:9 :
Seleccione se estiver ligada uma TV de ecrã panorâmico. Leitura em
tamanho “FULL” (total) (Fig. 22). (É igualmente necessário definir a TV de
ecrã panorâmico para o modo “FULL”).
Nota:
- O tamanho do ecrã pode diferir consoante os DVDs.
- Se seleccionar “16:9” para não ver as faixas negras no ecrã quando
o disco de ecrã panorâmico for lido, a imagem pode ficar ligeiramente
distorcida.
- Em certos discos, mesmo se seleccionar “4:3 PS”, as faixas negras
poderão continuar no ecrã.
NTSC Disc (Disco NTSC):
Seleccione o formato do sinal de saída vídeo para “PAL 60” ou “NTSC” ao
ler discos NTSC.
Language Display Digital Out Parental
Language Display Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
Digital Out
Language Display Digital Out Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
English
Español
Français
Deutsch
Portugues
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Language Display Digital Out Parental
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
Language Display Digital Out Parental
134
Definir o controlo parental
1. Prima o botão SETUP em modo de paragem. O ecrã de configuração
aparece.
2. Prima o botão a (Seta direccional) para seleccionar “Parental” e,
depois, prima o botão ENTER. Aparece o ecrã “Parental”.
3. Prima o botão 5 para saltar “Password: ----” e seleccione “Level”.
4. Prima repetidamente o botão ENTER para seleccionar o nível de
bloqueio parental (“Level: Off, 1 ~ 8”).
Exemplo: Para configurar “Level 1”
5. Prima o botão 4 para regressar à “Password: ----”.
6. Introduza um número de 4 dígitos.
Nota:
No caso de se enganar, prima o botão CLEAR.
7. Prima o botão ENTER. A palavra-passe está agora configurada.
Nota:
Se não fizer a configuração, o controlo parental não funciona e
regressa às definições iniciais.
8. Prima o botão SETUP. O ecrã de configuração desaparece.
Controlo parental
As directrizes MPAA (Motion Picture Association of America) são um
sistema de classificação que oferece informação prévia para que os pais
controlem o conteúdo dos filmes.
O nível do bloqueio parental é equivalente ao seguinte sistema de
classificação MPAA.
Nível 7: NC-17 (Interdito a menores de 17 anos)
Nível 6: R (Restrito)
Nível 4: PG-13 (Aviso especial aos pais)
Nível 3: PG (Orientação parental recomendada)
Nível 1: G (Para todos)
Há DVDs que contêm um nível de restrição que permite aos pais bloquear
a leitura dos discos pelas crianças. A unidade está equipada com uma
palavra-passe concebida para evitar a alteração do nível por parte das
crianças.
Não é possível ler DVDs classificados com um nível superior ao
seleccionado, salvo se cancelar a função de bloqueio parental.
Por exemplo, se seleccionar o nível “5”, a unidade não lerá discos com
níveis de “6”, “7” ou “8”. A informação será apresentada no ecrã da TV.
No caso de se esquecer da palavra-passe...
Introduza “788444”, mesmo se aparecerem 4 dígitos “----” e, depois,
prima ENTER para apagar a palavra-passe actual. Introduza uma nova
palavra-passe e volte a definir o nível de bloqueio parental.
Nota:
Os DVDs podem ou não obedecer às definições do bloqueio parental.
Verifique se esta função funciona com os seus DVDs.
Password
Level
----
Off
Language Display Digital Out Parental
Password
Level
----
Off
Password
Level
----
1
Password
Level 1
****
Password
Level 1
----
Language Display Digital Out Parental
Configurar a saída digital
Se a tomada OPT DIGITAL OUT estiver ligada ao amplificador, deve
configurar do seguinte modo:
1. Prima o botão SETUP em modo de paragem. O ecrã de configuração
aparece.
2. Prima o botão a (Seta direccional) para seleccionar “Digital Out” e,
depois, prima o botão ENTER. O ecrã “Digital Out” aparece.
3. Prima o botão 5 ou 4 para seleccionar o item (realçado) e, depois,
prima o botão ENTER. Aparece o submenu.
Exemplo: Para configurar “Dolby Digital”
A configuração “MPEG” aplica-se igualmente aos VCDs.
4. Prima o botão 5 ou 4 para seleccionar o submenu (realçado).
Exemplo: Para seleccionar “Dolby Digital: BitStream”
5. Prima o botão ENTER. (Neste exemplo, “Dolby Digital: BitStream”
permanece).
6. Para outros itens, repita os passos 3 - 5.
7. Prima o botão 4 para saltar para trás para o ecrã de configuração (ou
prima o botão SETUP).
96kHz LPCM (Modulação por Impulso Codificado Linear de 96kHz):
Se o amplificador comportar amostragem de 96 kHz, seleccione “96kHz
LPCM”. Caso contrário, seleccione “48kHz LPCM”.
Nota:
- Ao ler um disco DVD gravado em 96kHz LPCM, não há saída digital.
- Mas na leitura de um disco DVD sem protecção de direitos de autor,
o som reproduzido é o gravado originalmente.
Dolby Digital:
Se o amplificador estiver equipado com um descodificador Dolby Digital,
seleccione “BitStream”. Caso contrário, seleccione “LPCM”.
DTS:
Se o amplificador estiver equipado com um descodificador DTS, seleccione
“On”. Caso contrário, seleccione “Off”.
MPEG (Moving Picture Expert Group):
Se o amplificador estiver equipado com um descodificador MPEG-2,
seleccione “BitStream”. Caso contrário, seleccione “LPCM”.
Language Display Digital Out Parental
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
96kHz LPCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
48 kHz LPCM
LPCM
Off
LPCM
LPCM
BitStream
Language Display Digital Out Parental
135
LISTA DE CÓDIGOS DE IDIOMAS
6565 aa Afar
6566 ab Abkhazian
6570 af Afrikaans
6577 am Amharic
6582 ar Árabe
6583 as Assamese
6589 ay Aymara
6590 az Azerbaijão
6665 ba Bashkir
6669 be Bielorusso
6671 bg Búlgaro
6672 bh Bihari
6673 bi Bislama
6678 bn Bengali; Bangla
6679 bo Tibetano
6682 br Bretão
6765 ca Catalão
6779 co Corso
6783 cs Checo
6789 cy Galês
6865 da Dinamarquês
6869 de Alemão
6890 dz Butanês
6976 el Grego
6978 en Inglês
6979 eo Esperanto
6983 es Espanhol
6984 et Estoniano
6985 eu Basco
7065 fa Persa
7073 fi Finlandês
7074 fj Fiji
7079 fo Faeroese
7082 fr Francês
7089 fy Frísio
7165 ga Irlandês
7168 gd Celta Escocês
7176 gl Galego
7178 gn Guarani
7185 gu Gujarati
7265 ha Hausa
7273 hi Hindu
7282 hr Croácio
7285 hu Húngaro
7289 hy Arménio
7365 ia Interlingua
7369 ie Interlingue
7375 ik Inupiak
7378 in Indonésio
7383 is Islandês
7384 it Italiano
7387 iw Hebreu
7465 ja Japonês
7473 ji Yiddish
7487 jw Javanês
7565 ka Georgiano
7575 kk Kazakês
7576 kl Greenlandês
7577 km Cambojano
7578 kn Kannada
7579 ko Coreano
7583 ks Cachemirês
7585 ku Curdo
7589 ky Kirghiz
7665 la Latim
7678 ln Lingala
7679 lo Laocianês
7684 lt Lituano
7686 lv Latviano, Lapão
7771 mg Malagasy
7773 mi Maori
7775 mk Macedoniano
7776 ml Malayalam
7778 mn Mongolês
7779 mo Moldaviano
7782 mr Marathi
7783 ms Malaio
7784 mt Maltês
7789 my Burmanês
7865 na Nauru
7869 ne Nepalês
7876 nl Holandês
7879 no Norueguês
7967 oc Occitan
7977 om (Afan) Oromo
7982 or Oriya
8065 pa Punjabês
8076 pl Polaco
8083 ps Pashto, Pushto
8084 pt Português
8185 qu Quechua
8277 rm Rhaeto-Romeno
8278 rn Kirundi
8279 ro Romaniano
8285 ru Russo
8287 rw Kinyarwanda
8365 sa Sânscrito
8368 sd Sindhi
8371 sg Sangro
8372 sh Servo-Croata
8373 si Singalês
8375 sk Eslovaco
8376 sl Esoveno
8377 sm Samoan
8378 sn Shona
8379 so Somalês
8381 sq Albanês
8382 sr Sérvio
8383 ss Siswati
8384 st Sesotho
8385 su Sudanês
8386 sv Sueco
8387 sw Swahili
8465 ta Tamil
8469 te Telugu
8471 tg Tajik
8472 th Tailandês
8473 ti Tigrinya
8475 tk Turquemeno
8476 tl Tagalog
8478 tn Setswana
8479 to Tonga
8482 tr Turco
8483 ts Tsonga
8484 tt Tatar
8487 tw Twi
8575 uk Ucraniano
8582 ur Urdu
8590 uz Uzbekistanês
8673 vi Vietnamita
8679 vo Volapük
8779 wo Wolof
8872 xh Xhosa
8979 yo Yoruba
9072 zh Chinês
9085 zu Zulu
Código Idioma
Abreviatura
da língua
Código Idioma
Abreviatura
da língua
Código Idioma
Abreviatura
da língua
Introduza o número de código apropriada para a definição inicial de “Audio”, “Subtitle” e “DVD Menu”
136
4. Enquanto a indicação “PROG.” estiver intermitente, prima o botão
ENTER.
- Neste exemplo, a estação FM “103.25 MHz” é predefinida no
canal FM 9.
5. Repita os passos anteriores para adicionar mais estações.
- Quando predefinir uma estação nova, a estação anteriormente
predefinida é apagada.
Ouvir estações predefinidas
1. Prima o botão TUNE/BAND para seleccionar FM ou AM.
2. Prima o botão PRESET “+” ou “–” por breves instantes para seleccionar
o canal pretendido.
- Os botões numéricos também podem ser utilizados. Exemplo:
Prima 9 e, depois, ENTER.
Sintonia de estações predefinidas
1. Prima o botão TUNE/BAND para seleccionar FM ou AM.
2. Prima o botão PRESET “+” (e) durante, pelo menos, 1 segundo. O
número do canal é indicado. Cada uma das estações predefinidas é
sintonizada durante 5 segundos.
3. Quando a estação pretendida for sintonizada, prima novamente o
botão PRESET “+” (e) para bloquear a recepção nessa estação.
Para receber transmissões estéreo de FM
Certifique-se de que “MONO” não aparece. Se “MONO” aparecer, prima
os botões SHIFT + RDS para desactivar a indicação de “MONO”.
Quando recebe uma emissão em estéreo FM, ouve som estéreo FM.
- Se o sinal de uma estação e a recepção forem fracos, prima os botões
SHIFT + RDS para mudar para modo MONO. A recepção pode ser
melhorada, mas o som é mono.
Quando se ouve uma interferência por batimento
Por vezes, ouve-se um ruído de grande intensidade sonora chamado
“batimento” durante a recepção de emissões de radiodifusão. Se isso
acontecer,
Enquanto prime o botão n na unidade principal, prima o botão 0 no
controlo remoto para seleccionar “bc-A” ou “bc-B”. Seleccione a definição
que produza os melhores resultados.
Alterar as frequências de recepção AM
Não é necessário efectuar este procedimento na Europa.
1. Prima o botão TUNE/BAND para seleccionar “AM”.
2. Enquanto prime o botão n na unidade principal, prima o botão
PROGRAM/RANDOM no controlo remoto.
522 - 1611 kHz (Passos de 9 kHz)
wv
520 - 1610 kHz (Passos de 10
kHz)
OUVIR OUTRAS FONTES
1. Prima o botão FUNCTION para seleccionar “AUX”.
2. Siga as instruções fornecidas com os equipamentos auxiliares.
OUVIR RÁDIO
Para ligar a unidade e ouvir a última estação recebida, prima o botão
TUNE/BAND.
Sintonia automática/manual
1. Prima o botão TUNE/BAND para seleccionar FM ou AM.
2. Sintonia automática
Prima o botão TUNE/PTY “+” ou “–” durante, pelo menos, 1 segundo
para sintonizar uma estação. A unidade pesquisará a banda e
receberá a estação receptível seguinte/anterior. Prima novamente o
botão para continuar.
Sintonia manual
Prima o botão TUNE/PTY “+” ou “–” por breves instantes até
visualizar a frequência pretendida.
Para predefinir estações
Podem ser predefinidas até 24 estações FM e 12 estações AM.
Predefinição automática (APT)
1. Prima o botão TUNE/BAND para seleccionar FM ou AM.
2. Prima o botão PROGRAM/RANDOM durante 3 segundos, pelo
menos. A indicação “PROG.” fica intermitente.
O modo de sintonia automática é activado e a predefinição automática
é iniciada a partir da frequência baixa da banda.
Quando forem predefinidas 24 estações FM ou 12 estações AM, ou
a frequência alta da banda for atingida, a predefinição automática
pára. A indicação “PROG.” desaparece e a estação memorizada no
canal 1 será ouvida.
3. Para predefinir estações noutra banda, siga os passos acima descritos.
Nota:
Se a função APT for activada, todas as estações da banda anteriormente
guardadas serão apagadas e novas estações serão programadas.
Predefinição manual
1. Sintonize a estação a predefinir conforme descrito em “Sintonia
automática/manual”.
2. Prima o botão PROGRAM/RANDOM.
3. Enquanto a indicação “PROG.” estiver intermitente, prima o botão
PRESET “+” ou “–” para seleccionar o canal a predefinir.
- Os botões numéricos também podem ser utilizados. Exemplo:
Prima 9.
137
Ouvir estações FM com RDS
O RDS (sistema de dados por rádio) permite que as estações FM enviem
sinais adicionais com os sinais de programas regulares. Por exemplo, as
estações enviam os respectivos nomes e informações sobre qual o tipo
de programas transmitidos como, por exemplo, desportivos ou musicais,
etc.
Quando está sintonizado para transmissões de FM que fornecem o
serviço RDS, o modo “PS” RDS é definido automaticamente e o nome da
estação aparece no mostrador.
Nota:
- Algumas transmissões de FM não fornecem o serviço RDS.
- O serviço RDS pode não funcionar correctamente se a intensidade do
sinal for fraca.
- O sistema RDS não está disponível nas transmissões de AM.
Seleccionar o modo RDS
Prima o botão RDS enquanto estiver a ouvir uma estação FM. Sempre
que premir o botão, o modo do mostrador muda da seguinte forma:
PS v PTY v RT v Frequência
PS (Serviço de Programa)
O nome da estação é apresentado. Se não for recebido qualquer sinal
PS, aparece a indicação “NO PS” e, em seguida, a frequência da
estação é apresentada.
PTY (Tipo de Programa)
O tipo de programa transmitido é apresentado. Se não for recebido
qualquer sinal PTY, aparece a indicação “NO PTY” e, em seguida, o
nome da estação ou a frequência da estação é apresentada.
RT (Texto de Rádio)
As mensagens de texto que a estação enviar serão apresentadas. Se
não for recebido qualquer sinal RT, aparece a indicação “NO RT”.
Frequência
Frequência da estação (sem o serviço RDS)
Após alguns segundos, o modo PS regressa se for recebido um sinal
RDS.
Procurar uma estação predefinida através de códigos PTY
É possível localizar uma transmissão de um tipo de programa em
particular, especificando os códigos PTY.
1. Prima o botão RDS para seleccionar “PTY” enquanto estiver a ouvir
uma transmissão de FM.
2. Prima o botão TUNE/PTY “+” ou “–” durante 2 segundos para
seleccionar o código PTY pretendido. O código PTY muda da
seguinte forma;
NEWS: Noticiário
AFFAIRS: Assuntos actuais
INFO: Informação
SPORT: Desporto
EDUCATE: Educação:
DRAMA: Drama
CULTURE: Cultura
SCIENCE: Ciência:
VARIED: Vários
POP M: Música pop
ROCK M: Música rock
EASY M: Música suave
LIGHT M: Clássicos ligeiros
CLASSICS: Clássicos
OTHER M: Outro tipo de música
WEATHER: Boletim meteorológico
FINANCE: Programas financeiros
CHILDREN: Programas infantis
SOCIAL: Assuntos sociais
RELIGION: Programas religiosos
PHONE IN: Programas para os quais as pessoas podem telefonar
TRAVEL: Viagens
LEISURE: Lazer
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música nacional
OLDIES: Velhos êxitos
FOLK M: Música folclórica
DOCUMENT: Documentários
TEST: Teste de alarme
ALARM: Alarme
(ou na sequência inversa)
3. Prima o botão PTY CHK (e) durante 10 segundos.
A unidade percorre as 24 estações predefinidas e pára quando
encontrar uma transmissão do código PTY que seleccionou e sintoniza
a respectiva estação.
- Para continuar a procurar após a primeira paragem, prima
novamente o botão PTY CHK (e) no espaço de 10 segundos.
- Se não for encontrada qualquer transmissão, a estação original
é ouvida.
Para cancelar a procura, prima o botão n.
FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR DE
DESLIGAR
Este temporizador desliga automaticamente a unidade após um
determinado tempo predefinido. O volume é reduzido gradualmente (fade
out) durante 1 minuto antes da unidade ser desligada. Existem 4 períodos
de tempo disponíveis: 30, 60, 90 e 120 minutos.
Prima repetidamente os botões SHIFT + 6 SLEEP para seleccionar o
tempo de desligar pretendido. A indicação “SLEEP” e o tempo seleccionado
ficam intermitentes no mostrador. Após alguns segundos, a indicação
original é apresentada novamente e o brilho é esbatido. A indicação
“SLEEP” fica intermitente.
Verificar o tempo remanescente até unidade ser desligada
Prima uma vez os botões SHIFT + 6 SLEEP. Após alguns segundos, a
indicação original é apresentada de novo.
Para desactivar o temporizador de desligar durante o funcionamento
Prima os botões SHIFT + 6 SLEEP até a indicação “SLEEPOFF”
aparecer. O temporizador também é desactivado se a unidade for
desligada.
MANUTENÇÃO
Limpar a lente do leitor de DVDs
Nunca toque na lente. Se a lente tiver pó, limpe-o com um dispositivo
próprio utilizado para as lentes de câmaras (Fig. 23). Consulte o revendedor.
Limpeza da unidade
Limpe o exterior da unidade com um pano macio limpo e humedecido em
água tépida. Não utilize benzeno, diluente nem álcool uma vez que estes
produtos prejudicarão o acabamento das superfícies.
138
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se tiver seguido as instruções e encontrar dificuldades na utilização da unidade, veja o SINTOMA na coluna do lado esquerdo apresentada a seguir.
Verifique as respectivas colunas CAUSA POSSÍVEL e ACÇÃO CORRECTIVA para localizar e solucionar o problema.
SINTOMA
Sem imagem.
Sem som.
A imagem é deficiente.
A indicação “ ” aparece no ecrã da
TV.
A unidade não inicia a leitura.
O funcionamento ou o mostrador não
está normal.
O controlo remoto não funciona
correctamente.
CAUSA POSSÍVEL
Seleccionou a função errada.
Não colocou o disco ou colocou um disco errado.
A TV não está configurada para receber o sinal da
unidade.
Seleccionou a função errada.
Controlo de volume ajustado para o mínimo.
Está colocado um disco cuja leitura não é possível.
A função seleccionada não pode ser utilizada agora
no disco.
Não está qualquer disco colocado.
Está colocado um disco cuja leitura não é possível.
O disco foi colocado com a etiqueta para baixo.
O disco está sujo.
O “Bloqueio Parental” está activado.
A memória deve ser reiniciada.
As pilhas no controlo remoto estão gastas ou mal
colocadas.
O controlo remoto não está dirigido para a janela do
sensor remoto.
ACÇÃO CORRECTIVA
Seleccione a função correcta.
Coloque um disco ou coloque um disco que possa
ser lido. (Verifique o logótipo, o tipo, o sistema de
cores e o código regional do disco.)
Seleccione a função de entrada correcta na TV.
Seleccione a função correcta.
Aumente o volume.
Coloque um disco que possa ser lido. (Verifique o
logótipo, o tipo, o sistema de cores e o código
regional do disco).
A função ou acção não pode ser concluída agora
porque:
- A funcionalidade não se encontra actualmente
disponível.
- O software do DVD limita a funcionalidade.
- O software do DVD não suporta a funcionalidade
(por exemplo, ângulos).
Coloque um disco.
Coloque um disco que possa ser lido. (Verifique o
logótipo, o tipo, o sistema de cores e o código
regional do disco).
Coloque correctamente o disco na respectiva
unidade.
Limpe o disco ou substitua-o.
Desactive a função de bloqueio parental ou altere o
nível da classificação. Reconfigure após a leitura.
1. Desligue o cabo de alimentação.
2. Volte a ligar o cabo de alimentação.
3. Retome a operação.
Verifique a polaridade das pilhas (+ or –).
Substitua as pilhas.
Aponte o controlo remoto para a janela do sensor
remoto.
SANYO Electric Co., Ltd.(XE) 1AD6P1P1880-E
SI DICHIARA CHE:
L’apparecchio Sistema di cinema personalizzato DVD, marca SANYO,
modello JCX-PT100/ASX-PT100W, risponde alle prescrizioni dell’articolo
2 comma 1 del D.M.28 agosto 1995 n°548.
fatto a München
28 marzo 2003
SANYO FISHER Sales (Europe) GmbH
Stahlgruberring 4, D-81829
München, Germany
SPECIFICATIONS
General
Power requirements:
AC 230 V, 50 Hz
Power consumption:
13 W
1 W (standby mode)
Dimensions:
280(W) x 105(H) x 250(D) mm
Weight:
1.7 kg
DVD Player
Type:
DVD video player
Playback standard:
PAL or NTSC
Laser:
Semiconductor laser, wavelength: 650/790 nm
Laser output (Continuous wave max.): 0.5 mW
Signal to noise ratio:
More than 105 dB
Wow and flutter:
Below measurable level
Tuner
Reception frequency:
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1611 kHz
Input
AUX: 500 mV/50 k
Outputs
VIDEO OUT: 1.0 Vp-p (75 )
S-VIDEO OUT:
Y: 1.0 Vp-p (75 )
C: 0.3 Vp-p (75 ) PAL, 0.286 Vp-p (75 ) NTSC
OPT. DIGITAL OUT:
For optical lead
AUDIO OUT:
For audio lead to the subwoofer
CONTROL:
For 3P lead to the subwoofer
Powered subwoofer
Front speaker amplifier
20 W x 2 (at 8 ohms, 1 kHz, 10% distortion, with the other amplifier
off)
Subwoofer amplifier
20 W (at 8 ohms, 100 Hz, 10% distortion, with the other amplifier
off)
Inputs:
AUDIO IN: For audio lead from the main unit
CONTROL: For 3P lead from the main unit
Outputs:
SPEAKERS (L/R): 8
Power requirements:
AC 230 V, 50 Hz
Power consumption:
45 W
Unit used:
13 cm cone type, bass reflex
Dimensions:
230(W) x 250(H) x 310(D) mm
Weight:
6.1 kg
Speakers
Front left and right speakers (magnetic shield)
Unit used:
Main: 8 cm cone type
Tweeter: 2.5 cm balanced drive
Maximum power handling capacity:
50 W (peak)
Nominal impedance:
8
Dimensions:
120(W) x 243(H) x 160(D) mm
Weight:
1.3 kg/speaker
IMPORTANT INFORMATION
Because its products are subject to continuous improvement, SANYO
reserves the right to modify product designs and specifications without
notice and without incurring any obligation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Unwind DC-PT100 Handleiding

Categorie
Dvd spelers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor