Domo DO326IP DO328IP de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PRODUCT OF
DO326IP
Handleiding Inductiekookplaat
Mode d’emploi Plaque de cuisson à induction
Gebrauchsanleitung Induktionskochplatte
Instruction booklet Induction cooking plate
Manual de instrucciones Placas de inducción
Istruzioni per l’uso Piastra a induzione
Návod k použití Indukční vařič – dvouplotýnkový
Návod na použitie Indukčný varič - dvojplatničkový
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 9
DE Deutsch 15
EN English 21
ES Espagnol 27
IT Italiano 33
CZ Čeština 39
SK Slovenčina 44
3
DO326IP
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO326IP
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete
onderdelen en dek het toestel niet af.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop
om risico’s te vermijden.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
· Plaats het toestel nooit op een metalen of ontvlambaar oppervlak bv. tafelkleed, onderlegger, etc.
· Zorg ervoor dat ventilatieopeningen van het toestel niet afgedekt zijn. Dit kan oververhitting
veroorzaken. Houd een minimum afstand van 10 cm rond het toestel ten opzichte van muren, kasten
en andere voorwerpen.
· Plaats het toestel niet in de nabijheid van toestellen welke onderhevig zijn aan magnetische velden bv.
radio, tv, ... .
· Plaats de kookplaat niet in de onmiddellijke omgeving van een open vuur, verwarming of andere
bronnen die warmte afgeven.
· Zorg er steeds voor dat het elektrisch snoer niet beschadigd is of geplet wordt onder het toestel.
5
DO326IP
www.domo-elektro.be
NL
· Zorg ervoor dat het elektrisch snoer niet in contact komt met scherpe kanten of warme oppervlakken.
· Gebruik het toestel niet wanneer het niet behoorlijk functioneert of wanneer het beschadigd is.
· Het gebruik van accessoires of onderdelen welke niet worden aanbevolen door de fabrikant kan leiden
tot schade aan het toestel of persoonlijke verwondingen.
· Schakel het toestel meteen uit als het oppervlak beschadigd is om een mogelijke elektrische schok te
voorkomen.
· Metalen voorwerpen zoals messen, vorken en lepels mogen niet op de kookplaat gelegd worden want
deze kunnen warm worden.
· Plaats geen magnetische voorwerpen, zoals kredietkaarten, cassettes etc. op het glazen oppervlak
terwijl het toestel in werking is.
· Om oververhitting te voorkomen mag men geen aluminiumfolie of metalen platen op het toestel
leggen.
· Steek geen voorwerpen of draden in de ventilatieopeningen. Dit kan leiden tot elektrocutie.
· Raak het hete gedeelte van de keramische plaat niet aan. Opgelet: de inductiekookplaat warmt niet
zelf op tijdens het koken, de hitte van de kookpot warmt de kookplaat op.
· Warm geen ongeopende blikken op, op de kookplaat. Een blik dat opgewarmd wordt zonder het te
openen kan exploderen, daarom moet je altijd eerst het deksel van het blik verwijderen.
· Wetenschappelijke testen hebben aangetoond dat het geen probleem is, toch raden wij personen met
een pacemaker aan om een afstand van 60 cm ten opzichte van het toestel te respecteren wanneer
het in werking is.
· Het bedieningspaneel reageert op aanraking, je hoeft geen enkele druk uit te oefenen.
· Telkens er een aanraking geregistreerd wordt, hoor je een signaal of een piep-toon.
ONDERDELEN
1. Keramische plaat
2. Kookzones (2 x 1500/2000W)
3. Bedieningspaneel
4. Aan-/uitknop
5. Boostfunctie
6. Temperatuurinstelling: stand 1 tot 8
7. Timer: 3 uur
8. Kinderslot
GEBRUIK
· Voor je het toestel aanzet, moet je eerst een pot of pan op het kookoppervlak plaatsen. Opgelet:
plaats de kookpot of pan steeds in het midden van de kookplaat.
· Gebruik potten en pannen geschikt voor inductie kookplaten. Dit kan je eenvoudig testen. De bodem
van de kookpotten of pannen moet magnetisch zijn. Wanneer je een magneet
onder aan de pot houdt, moet deze blijven hangen aan de onderkant van de pot.
Als dit het geval is, is de pot geschikt voor inductiekoken.
1
2
3
3
5 4
6
7
8
6
DO326IP
NL
· Het bedieningspaneel is uitgerust met touchscreen bediening. Je hoeft geen knoppen in te drukken,
het toestel reageert op aanraking. Let er wel op dat het bedieningspaneel steeds proper is. Na elke
aanraking reageert het toestel met een signaal.
AANSLUITEN
Als je de stekker in het stopcontact steekt, hoor je een signaal. Op het scherm boven de aan/uitknop gaat
een indicatielampje aan en uit, dit wil zeggen dat de kookplaat in standby modus is gegaan.
HET TOESTEL AANZETTEN
· Houd de aan-/uitknop ingedrukt om de kookplaat aan te zetten. Het indicatielampje van
deze knop gaat branden. Het toestel schakelt automatisch uit als je na 10 sec. nog geen
instelling hebt gemaakt.
· Het toestel geeft een geluidssignaal als de juiste kookpot niet op de kookplaat staat en
zal dan na één minuut automatisch uitschakelen.
· Duw op de + en - om het verwarmen te starten. Je kan kiezen uit 8 verschillende
instellingen, waarvan 8 de warmste en 1 de koudste is. De gekozen instelling is zichtbaar
op de display.
· Druk nogmaals op de aan-/uitknop om het toestel uit te schakelen.
· Opgelet: het toestel schakelt zichzelf uit na 2 uur.
TIMER
· Druk op de timerknop om de timer in te stellen tussen 1 minuut en 3 uur. Op het
scherm verschijnt een klok die je kan instellen. Druk op + en - om de gewenste tijd in
de stellen. Houd de + of - ingedrukt om per 10 minuten omhoog of omlaag te gaan.
· Je kan de timerknop een tweetal seconden ingedrukt houden om de timer weer op 0
te zetten.
· Als de gewenste tijd is ingesteld, zal de timer verschijnen op het scherm afwisselend met de gekozen
temperatuursinstelling. Het indicatielampje boven de timer brandt ook om weer te geven dat de timer
is ingesteld.
· Als de timer klaar is, schakelt de kookplaat waar de timer op ingesteld is zichzelf automatisch uit.
BOOSTFUNCTIE
· De boostfunctie warmt de kookplaat meteen op met het hoogste vermogen (2000 W). Het
indicatielampje van deze knop zal branden en op de display verschijnt ‘b.’.
· Druk opnieuw op deze knop om de boostfunctie uit te schakelen. Het
toestel gaat dan automatisch terug naar de originele vermogensinstelling.
Je kan ook op ‘-’ drukken om dan stand ‘8‘ of een andere in te stellen.
· Na 5 minuten te functioneren in de boostfunctie schakelt het toestel
automatisch terug over naar de originele vermogensinstelling.
· Opgelet: beide kookzones kunnen niet tegelijkertijd op de boostfunctie
ingesteld worden. Als de linkse kookzone ingesteld staat op boost (2000
W), zal de rechter kookzone een maximum vermogen hebben van 1500 W
en omgekeerd. Samen hebben ze een maximumvermogen van 3500 W.
7
DO326IP
www.domo-elektro.be
NL
KINDERSLOT
· Druk deze knop in om het slot in te schakelen. Het indicatielampje duidt aan dat het slot ingeschakeld
is. Enkel de aan-/uitknop werkt als deze functie aan staat, andere knoppen zullen niet reageren.
· Houd deze knop terug ingedrukt gedurende enkele seconden om deze functie weer uit te schakelen.
UITSCHAKELEN
· Druk op de aan-/uitknop als je de kookplaat wil uitschakelen. De ventilatie blijft nog even draaien om
na te koelen.
· Opgelet: raak de kookzone niet aan als ‘H’ verschijnt op het scherm, dit wil zeggen dat
de kookplaat nog warm is.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Verwijder de stekker uit het stopcontact. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen en zorg
ervoor dat er geen water in het toestel kan binnendringen.
· Dompel het toestel, de stekker of het snoer nooit onder in water of een andere vloeistof, om
elektrocutie te voorkomen.
· Veeg het keramische kookoppervlak schoon met een vochtige doek, of gebruik een mild, niet-
schurend detergent.
· Maak de buitenkant van het toestel schoon met een zachte doek of een mild detergent.
· Gebruik geen producten op basis van petroleum om het toestel te reinigen, deze kunnen het plastic
beschadigen.
· Gebruik geen ontvlambare materialen of materialen op basis van zuur of alkaline in de buurt van het
toestel, deze kunnen het toestel onherstelbaar beschadigen.
· Zorg ervoor dat de gebruikte potten of pannen geen krassen maken op het kookoppervlak.
· Zorg ervoor dat het toestel goed schoongemaakt is voor je het opbergt.
· Zorg ervoor dat het bedieningspaneel steeds proper en droog is. Er mogen ook geen objecten op
liggen.
PROBLEEM EN OPLOSSING
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN
De display licht niet op na het
aansluiten van het toestel.
· Is het toestel juist aangesloten?
· Is de knop of de stekker beschadigd?
De aan-/uitknop is ingeschakeld
en het lichtje brandt maar de
verwarming start niet.
· Is de temperatuur te hoog?
· Is de omgevingstemperatuur te hoog?
· Zijn de ventilatieopeningen geblokkeerd?
· Voor andere oorzaken contacteer je best de
herstellingsdienst.
De opwarming stopt plots tijdens het
proces.
· Gebruik je de juiste kookpot?
· Is de timer afgelopen?
· Het toestel is in veiligheidsmodus gegaan, wacht
enkele minuten en sluit het toestel opnieuw aan
alvorens het opnieuw te gebruiken.
Het bedieningspaneel reageert niet. · Is het kinderslot ingeschakelt? Ontgrendel het.
8
DO326IP
NL
Het bedieningspaneel is moeilijk te
bedienen.
· Is het bedieningspaneel proper?
· Zorg ervoor dat er geen vuil of water op het
bedieningspaneel terecht komt.
De potten en pannen of het kookvuur
maken geluid tijdens het koken.
· Dit is normaal en kan geen kwaad.
De kookpot of pan wordt niet warm
tijdens het koken.
· Het inductiekookvuur herkent de kookpot of pan
niet. Gebruik je de juiste kookpot? Zie ‘voor het
eerste gebruik‘.
E3 of E6 foutmelding · Wacht enkele seconden en duw op de aan-/uitknop
als de temperatuur van de kookplaat terug normaal
is. De kookplaat werkt terug normaal.
E7 of E8 foutmelding · Schakel het toestel uit en schakel het terug in als de
temperatuur terug normaal is. Het toestel werkt dan
terug zoals het hoort.
E1, E2, E4, E5 of Eb · Neem contact op met de herstellingsdienst.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
9
DO326IP
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
10
DO326IP
FR
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
Lappareil peut chauer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties
chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la che de la prise.
Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· Un cordon endommagé doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente an d’éviter
tous risques.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
· Ne placez jamais l’appareil sur une surface en métal ou inammable par ex. nappe, set de table, etc.
· Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’appareil ne soient pas recouvertes. Cela pourrait
provoquer une surchaue. Gardez une distance minimale de 10 cm autour de l’appareil par rapport aux
murs, aux armoires et autres objets.
· Ne placez jamais l’appareil à proximité d’un appareil sensible aux champs magnétiques. Radio, TV, ... .
· Ne placez pas la plaque de cuisson à proximité directe d’une feu ouvert, d’un chauage ou autres
sources émettant de la chaleur.
· Veillez toujours à ce que le cordon électrique ne soit pas endommagé et comprimé sous l’appareil.
· Veillez à ce que le cordon électrique n’entre pas en contact avec des bords pointus ou des surfaces
chaudes.
· Éteignez l’appareil immédiatement lorsque la surface est endommagée an d’éviter le risque d’un
choc électrique.
11
DO326IP
www.domo-elektro.be
FR
· Ne jamais mettre des objets métalliques comme des couteaux, des fourchettes ou des cuillers sur la
plaque de cuisson, ceux-ci peuvent devenir chauds.
· Ne placez pas d’objets magnétiques comme des cartes de crédit, cassettes etc. sur la surface vitrée
quand l’appareil fonctionne.
· Pour prévenir toute surchaue, il convient de ne placer aucune feuille d’aluminium ou plaques
métalliques sur l’appareil.
· N’enfoncez aucun objet ou l dans l’ouverture de ventilation. Cela peut conduire à l’électrocution.
· Ne touchez pas la partie chaude de la plaque céramique.
Attention : la plaque de cuisson à induction ne chaue pas seule pendant la cuisson, la chaleur de la
marmite chaue la plaque de cuisson.
· Ne réchauez pas des boîtes non ouvertes sur la plaque de cuisson. Quand vous réchauez une
boîte de conserve sans l’ouvrir, elle risque d’exploser, c’est la raison pour laquelle vous devez toujours
d’abord retirer le couvercle de la boîte.
· Même si des tests scientiques ont montré l’absence de nocivité, nous conseillons cependant aux
personnes portant un pacemaker de rester à une distance de 60 cm de l’appareil quand ce dernier
fonctionne.
· Le panneau de commande réagit au toucher, vous ne devez exercer aucune pression.
· Chaque toucher donne lieu à l’émission d’un signal ou d’un bip sonore.
PARTIES
1. Plaque céramique
2. Zones de cuisson (2 x 1500/2000W)
3. Panneau de commande
4. Bouton marche/arrêt
5. Fonction de chaue rapide
6. Réglage de température : niveau 1 jusqu’à 8
7. Minuterie: 3 heures
8. Sécurité enfants
UTILISATION
· Avant de brancher l’appareil, vous devez d’abord placer une marmite ou une poêle sur la plaque de
cuisson. Attention : placez toujours la casserole ou la poêle au centre de la plaque de cuisson.
· Utilisez des casseroles et poêles adaptées aux plaques de cuisson à induction. Vous pouvez les tester
simplement. Le fonds de vos marmites ou poêles doit être magnétique. Quand vous placez un aimant
sous la marmite, il doit rester suspendu en dessous de la marmite. Si ce n’est pas
le cas, votre marmite n’est pas adaptée à la cuisson par induction.
1
2
3
3
5 4
6
7
8
12
DO326IP
FR
· Le panneau de commande est équipé d’une commande tactile. Aucun bouton ne doit être enfoncé,
l’appareil réagit au contact. Veillez à ce que le panneau de commande soit toujours propre. Après
chaque contact, l’appareil réagit en produisant un signal.
BRANCHER
Un signal retentit lorsque vous branchez l’appareil. Une lampe témoin clignote sur l’écran en haut du
bouton marche/arrêt, ce qui signie que la plaque à induction se trouve dans le mode veille (standby).
METTRE LAPPAREIL EN MARCHE
· Appuyez le bouton marche/arrêt pour mettre en marche la plaque à induction. La lampe
témoin du bouton marche/arrêt s’illuminera. Si vous n’avez pas encore fait une sélection
après 10 secondes, l’appareil s’éteindra automatiquement.
· Lappareil donnera un signal sonore si la marmite ne se trouve pas correctement sur la
plaque et s’éteindra automatiquement après une minute.
· Pressez le bouton + et – pour commencer à chauer. Il y 8 diérents niveaux de chaue,
dont 8 est le plus chaud et 1 le plus froid. Le niveau sélectionné est visible sur l’écran.
· Appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt pour éteindre l’appareil.
· Attention : l’appareil s’éteint après 2 heures.
MINUTERIE
· Appuyez sur le bouton du minuteur pour régler celui-ci entre 1 minute et 3 heures.
Une horloge s’ache à l’écran, que vous pouvez régler. Appuyez sur + ou - pour régler
la durée souhaitée. Tenez le bouton + ou – pressé pour ajouter ou diminuer avec 10
minutes.
· Tenez pressé le bouton du minuteur pour mettre la minuterie à 0.
· Si vous avez sélectionné le temps souhaité, la minuterie apparaîtra sur l’écran alternante avec le
niveau de chaue sélectionné. La lampe témoin en haut de la minuterie s’illumine aussi pour indiquer
que le minuteur a été réglé.
· Lorsque la minuterie est écoulée, la plaque de cuisson sur laquelle la minuterie était programmée
s’éteint automatiquement.
FONCTION DE CHAUFFE RAPIDE
· La fonction de chaue rapide provoque l’échauement immédiat de la plaque à la puissance maximale
(2000 W). Le voyant lumineux de ce bouton s’allumera et un « b. » s’ache à l’écran.
· Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction de chaue
rapide. Lappareil commute à nouveau au réglage de puissance initial.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton « - » pour régler la position
sur « 8 » ou sur une autre position.
· Après 5 minutes de fonctionnement de la fonction de chaue rapide,
l’appareil bascule automatiquement au réglage de puissance initial.
· Attention : les deux zones de cuisson ne peuvent pas être simultanément
réglées sur la fonction de chaue rapide. Si la zone de cuisson de gauche
est réglée sur chaue rapide (2000 W), la zone de cuisson de droite aura une puissance maximale de
1500 W et inversement. Ensemble, elles ont une puissance maximale de 3500 W.
13
DO326IP
www.domo-elektro.be
FR
SÉCURITÉ ENFANTS
· Appuyez ce bouton pour mettre en marche la sécurité enfants. La lampe témoin indique que la
sécurité enfants est activée. Uniquement le bouton marche/arrêt fonctionnera si cette fonction est
activée, les autres boutons ne réagiront pas.
· Tenez pressé ce bouton pendant quelques secondes pour débrancher cette fonction.
ÉTEINDRE
· Appuyez sur le bouton marche/arrêt si vous souhaitez éteindre la plaque de cuisson. La ventilation
continue à fonctionner quelque temps après pour refroidir.
· Attention : ne touchez pas la zone de cuisson lorsque ‘H’ est aché à l’écran, ce
symbole indique que la plaque de cuisson est encore chaude.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Retirez la che de la prise. Utilisez un détergeant non agressif et veillez à ce que l’eau ne s’inltre pas
dans l’appareil.
· N’immergez jamais l’appareil, la che ou le cordon dans de l’eau ou un autre liquide, pour éviter toute
électrocutioon.
· Essuyez la surface de cuisson en céramique avec un chion humide ou utilisez un détergent doux non
agressif.
· Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux ou un détergent peu mordant.
· N’utilisez pas de produits à base de pétrole pour nettoyer l’appareil, ils peuvent endommager le
plastic.
· N’utilisez pas de matériaux inammables ou à base d’acide ou d’alcalin à proximité de l’appareil, ces
derniers peuvent endommager irrémédiablement l’appareil.
· Veillez à ce que les marmites et poêles utilisées ne rayent pas la surface de cuisson.
· Veillez à ce que l’appareil soit bien nettoyé avant de le ranger.
· Veillez à ce que le panneau de commande soit toujours propre et sec. N’y déposez jamais d’objet.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES
L'écran ne s'éclaire pas après que
vous ayez branché l'appareil.
· L'appareil est-il bien branché ?
· Le bouton ou la che électrique ne sont-ils pas
endommagés ?
Le bouton marche/arrêt est activé et
le témoin lumineux est allumé, mais
l'appareil ne chaue pas.
· La température n’est-elle pas trop élevée ?
· La température ambiante n’est-elle pas trop élevée ?
· Les orices de ventilation ne sont-ils pas obstrués ?
· Pour d'autres causes, contactez de préférence le
service de réparations.
La chaue cesse brusquement lors
de la cuisson.
· Utilisez-vous la bonne casserole ?
· Le minuteur n'est-il pas écoulé ?
· L'appareil a commuté en mode veille, attendez
quelques minutes et branchez à nouveau l'appareil
avant de l'utiliser à nouveau.
14
DO326IP
FR
Le panneau de commande ne réagit
pas.
· La sécurité enfants est-elle activée ? Désactivez-la.
Il est dicile de se servir du panneau
de commande.
· Le panneau de commande est-il propre ?
· Veillez à ce que le panneau de commande ne soit pas
sale et qu’il n’y ait pas d’eau dessus.
Les casseroles et poêles ou la
cuisinière font du bruit durant la
cuisson.
· C’est normal et inoensif.
La casserole ou la poêle ne chaue
pas durant la cuisson.
· La cuisinière à induction ne reconnaît pas la casserole
ou la poêle. Utilisez-vous la bonne casserole ? Voir la
section « Avant la première utilisation ».
Message d'erreur E3 ou E6 · Attendez quelques secondes et appuyez à nouveau
sur le bouton marche/arrêt lorsque la température
de la plaque de cuisson est à nouveau normale.
La plaque de cuisson fonctionne à nouveau
normalement.
Message d'erreur E7 ou E8 · Éteignez l'appareil et rallumez-le lorsque la
température est redevenue normale. L'appareil
fonctionne à nouveau correctement.
E1, E2, E4, E5 ou Eb · Prenez contact avec le service de réparations.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
15
DO326IP
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
16
DO326IP
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen
Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder an
einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten
kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Wenn die Oberäche beschädigt ist, schalten Sie das Gerät sofort aus, um einen möglichen
Stromschlag zu vermeiden.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
· Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber komplett entfernen.
· Das Gerät niemals auf eine metale oder leicht entammbare Oberäche stellen; zum Beispiel:
Tischtuch, Untersetzer, etc.
· Die Belüftungsönungen des Geräts dürfen nicht bedeckt sein. Dies kann Überhitzung verursachen.
Einen Mindestabstand von 10 cm um das Gerät zu Wänden, Schränken und anderen Gegenständen
halten.
· Das Gerät nicht in die Nähe eines Geräts stellen, das von Magnetfeldern beeinusst werden kann, z.B.
Radio, Fernseher, … .
17
DO326IP
www.domo-elektro.be
DE
· Die Kochplatte nicht in die Nähe eines oenen Feuers, einer Heizung oder anderer Wärmequellen
stellen.
· Das Kabel darf unter dem Gerät nicht beschädigt oder eingeklemmt werden.
· Das Kabel darf nicht mit scharfen Rändern oder warmen Oberächen in Kontakt kommen.
· Wenn die Oberäche beschädigt ist, schalten Sie das Gerät sofort aus, um einen möglichen
Stromschlag zu vermeiden.
· Metallobjekte wie Messer, Gabeln und Löel dürfen nicht auf die Herdplatte gelegt werden, denn sie
können sich erwärmen.
· Keine magnetischen Gegenstände, wie Kreditkarten, Kassetten etc. auf die Glasäche legen, während
das Gerät in Betrieb ist.
· Um Überhitzung zu verhindern, dürfen keine Aluminiumfolie oder Metallplatten auf das Gerät gelegt
werden.
· Keine Gegenstände oder Kabel in die Belüftungsönung stecken. Dies kann Stromschlag verursachen.
· Den heißen Teil der Keramikplatte nicht berühren. Achtung : Die Induktionskochplatte erwärmt sich
nicht selbst während des Kochens, sondern die Hitze des Topfes erhitzt die Kochplatte.
· Keine ungeöneten Dosen auf der Kochplatte aufwärmen. Eine Dose, die ungeönet aufgewärmt
wird, kann explodieren, deshalb ist immer zuerst der Deckel der Dose zu entfernen.
· Wissenschaftliche Tests haben bewiesen, dass es kein Problem ist, dennoch raten wir Personen mit
einem Pacemaker, einen Abstand von 60 cm zum Gerät zu wahren, wenn es in Betrieb ist.
· Das Bedienfeld reagiert auf Berührung. Sie brauchen keinerlei Druck auszuüben.
· Wenn eine Berührung registriert wird, hören Sie einen Signal- oder Piepton.
TEILE
1. Keramikherd
2. Kochzones (2 x 1500/2000W)
3. Bedienfeld
4. An-/Ausschalter
5. Boost-Funktion
6. Temperatureinstellung: Stufe 1 bis 8
7. Timer: 3 Stunden
8. Kindersicherung
GEBRAUCH
· Vor dem Anschalten des Geräts, sollten Sie zuerst einen Topf oder eine Pfanne auf die Kochäche
stellen. Achtung: Stellen Sie den Topf oder die Pfanne immer in die Mitte des Kochfeldes.
· Verwenden Sie Töpfe und Pfannen, die für Induktionsherde geeignet sind. Dies
können Sie einfach testen. Der Boden Ihrer Töpfe oder Pfannen sollte magnetisch
sein. Wenn Sie einen Magneten an den Topf halten, sollte dieser am Topoden
hängenbleiben. Ist dies der Fall, ist Ihr Topf zum Kochen mit Induktion geeignet.
1
2
3
3
5 4
6
7
8
18
DO326IP
DE
· Das Bedienfeld ist mit einer Touchscreen-Bedienung ausgestattet. Sie müssen keine Tasten drücken.
Das Gerät reagiert auf Berührung. Achten Sie jedoch darauf, dass das Bedienfeld immer sauber ist.
Nach jeder Berührung reagiert das Gerät mit einem Signalton.
ANSCHLIESSEN
Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken, ertönt ein Signal. Auf dem Display über dem An-/
Ausschalter geht eine Kontrollleuchte an und aus. Das bedeutet, dass die Kochplatte in den Standby-
Modus gewechselt ist.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
· Halten Sie den An-/Ausschalter, um die Kochplatte einzuschalten. Die Kontrollleuchte
des Schalters leuchtet dann. Das Gerät schaltet sich automatisch aus wenn nach 10
Sekunden noch keine Einstellung vorgenommen wurde.
· Das Gerät erzeugt einen Signalton, wenn der der Kochtop nicht auf der passenden
Kochplatte steht und geht nach einer Minute automatisch aus.
· Drücken Sie auf + und -, um das Erwärmen zu starten. Sie können zwischen 8
verschiedenen Einstellungen wählen, davon ist 8 die heißeste und 1 die kälteste. Die
gewählte Stufe ist auf dem Display sichtbar.
· Drücken Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten.
· Achtung: Das Gerät schaltet sich automatisch nach 2 Stunden automatisch aus.
TIMER
· Drücken Sie die Taste Timer, um den Timer zwischen 1 Minute und 3 Stunden
einzustellen. Auf dem Bildschirm erscheint eine Uhr, die Sie einstellen können.
Drücken zur Einstellung der Uhrzeit + und -. Halten Sie das + oder das - gedrückt, um
jeweils 10 Minuten höher oder niedriger einzustellen.
· Sie können die Timer-Taste gedrückt halten, um den Timer wieder auf 0 zu stellen.
· Wenn die gewünschte Zeit eingestellt wurde, wird der Timer abwechselnd mit der gewählten
Temperaturstufe im Display angezeigt. Die Kontrollleuchte über dem Timer brennt ebenfalls, um
anzugeben, dass der Timer eingeschaltet ist.
· Wenn die im Timer eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Kochfeld, für das der Timer
eingestellt war, automatisch aus.

· Die Boost-Funktion erwärmt sich das Kochfeld sofort auf die höchste Temperatur (2000 W). Die
Kontrollleuchte dieser Taste brennt und auf dem Display erscheint „b.“.
· Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion auszuschalten. Das
Gerät wechselt dann automatisch auf die vorher eingestellte Leistung.
Sie können auch auf „-“, um dann die Stufe „8“ oder eine andere Stufe
einzustellen.
· Nach 5 Minuten in der Boost-Funktion wechselt das Gerät automatisch
auf die vorher eingestellte Leistung.
19
DO326IP
www.domo-elektro.be
DE
· Achtung: Für beide Kochzonen kann die Boost-Funktion nicht gleichzeitig eingestellt werden. Wenn
bei der linken Kochzone die Boost-Funktion (2000 W) eingestellt ist, hat die rechte eine Leistung von
1500 W und umgekehrt. Gemeinsam haben sie eine maximale Leistung von 3500 W.
KINDERSICHERUNG
· Drücken sie diese Taste, um die Kindersicherung einzuschalten einzuschalten. Die Kontrollleuchte
zeigt an, dass die Kindersicherung aktiviert wurde. Nur der Ein-/Ausschalter funktioniert, wenn diese
Funktion aktiviert ist. Sämtliche anderen Tasten reagieren nicht.
· Zur Abschaltung dieser Funktion halten Sie diese Taste für einige Sekunden gedrückt.
AUSSCHALTEN
· Drücken Sie den An-/Ausschalter, wenn Sie den Herd ausschalten möchten. Die Lüftung dreht sich
zum Nachkühlen noch weiter.
· Achtung: Berühren Sie das Kochfeld nicht, wenn das „H“ angezeigt wird. Damit wird
angedeutet, dass das Kochfeld noch heiß ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden und dafür
sorgen, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann.
· Das Gerät, den Stecker oder das Kabel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen, um
Stromschlag zu verhindern.
· Die keramische Kochplatte mit einem feuchten Tuch abwischen, oder ein mildes, nicht scheuerndes
Spülmittel verwenden.
· Die Außenseite des Geräts mit einem weichen Tuch oder milden Spülmittel reinigen.
· Keine Produkte auf Petroleumbasis zur Reinigung des Geräts verwenden. Diese können den Kunststo
beschädigen.
· Keine leicht entammbaren Stoe oder Stoe basierend auf Säure oder Alkali in der Nähe des Geräts
verwenden. Diese können das Gerät irreparabel beschädigen.
· Die verwendeten Töpfe oder Pfannen dürfen keine Kratzer auf der Kochoberäche verursachen.
· Das Gerät gut reinigen, bevor Sie es aufräumen.
· Sorgen Sie dafür, dass das Bedienfeld immer sauber und trocken ist. Es dürfen keine Objekte darauf
liegen.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN
Das Display leuchtet nach dem
Anschließen des Geräts nicht auf.
· Ist das Gerät angeschlossen?
· Sind der Ein-/Ausschalter oder der Stecker beschädigt?
Der An-/Ausschalter ist
eingeschaltet und die
Kontrollleuchte ist an, doch die
Heizung schaltet sich nicht ein.
· Ist die Temperatur zu hoch?
· Ist die Umgebungstemperatur zu hoch?
· Sind die Lüftungsönungen blockiert?
· Für andere Ursachen wenden Sie sich am besten an den
Kundendienst.
20
DO326IP
DE
Die Heizung schaltet sich
während des Kochens aus.
· Verwenden Sie den richtigen Kochtopf?
· Ist die Timer-Zeit abgelaufen?
· Das Gerät hat in den Sicherheitsmodus gewechselt.
Warten Sie einige Minuten und schließen Sie das Gerät
erneut an, bevor Sie es erneut verwenden.
Das Bedienfeld reagiert nicht. · Ist die Kindersicherung aktiviert? Deaktivieren Sie diese.
Das Bedienfeld ist schwierig zu
bedienen.
· Ist das Bedienfeld sauber?
· Achten Sie darauf, dass kein Schmutz oder Wasser auf
das Bedienfeld gelangen.
Die Töpfe und Pfannen oder
das Kochfeld verursachen beim
Kochen ein Geräusch.
· Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Der Kochtopf oder die Pfanne
wird während des Kochens nicht
warm.
· Das Induktionskochfeld erkennt den Kochtopf oder die
Pfanne nicht. Verwenden Sie den richtigen Kochtopf?
Siehe dazu „Vor der ersten Inbetriebnahme“.
Fehleranzeige E3 oder E6 · Warten Sie einige Sekunden und drücken Sie den An-/
Ausschalter, wenn sich die Temperatur des Kochfeldes
wieder normalisiert hat. Das Kochfeld funktioniert
wieder normal.
Fehleranzeige E7 oder E8 · Schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie es erneut ein,
wenn sich die Temperatur normalisiert hat. Das Gerät
funktioniert dann wieder ordnungsgemäß.
E1, E2, E4, E5 oder Eb · Kontaktieren Sie den Kundendienst.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
21
DO326IP
www.domo-elektro.be
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
22
DO326IP
EN
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· Attention: The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote control system.
The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and
don’t cover the appliance.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net
at your home.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service center for check-up
and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this
manual.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agentor similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Never place the device on metal or a ammable surface (e.g. table cloth, carpet, etc.).
· Do not block the ventilation slots of the device. This may overheat the device. Keep a min. distance of
10 cm (2.5 inches) to walls or other items.
· Do not place the induction hotplate next to devices or objects, which react sensitively to magnetic
elds (e.g. radios, TVs, cassette recorders, etc.).
· Do not place induction hotplates next to open res, heaters or other sources of heat.
· Make sure that the mains connection cable is not damaged or squashed beneath the device.
· Make sure that the mains connection cable does not come into contact with sharp edges and/or hot
surfaces.
· If the surface is cracked, switch o the appliance to avoid the possibility of electric shock.
· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they
can get hot.
23
DO326IP
www.domo-elektro.be
EN
· Do not place any magnetically objects like credit cards, cassettes etc. on the glass surface while the
device is in operation.
· On order to avoid overheating, do not place any aluminium foil or metal plates on the device.
· Do not insert any objects like wires or tools into the ventilation slots. Attention: this may cause electric
shocks.
· Do not touch the hot surface of the ceramic eld. Please note: the induction hotplate does not heat up
itself during cooking, but the temperature of the cookware heats up the hotplate!
· Do not heat up any unopened tins on the induction hotplate. A heated tin could explode; therefore
remove the lid under all circumstances beforehand.
· Scientic tests have proven that induction hotplates do not pose a risk. However, persons with a
pacemaker should keep a minimum distance of 60 cm to the device while it is in operation.
· The control panel reacts to touch, not requiring any pressure at all.
· Each time a touch is registered, you hear a signal or beep.
PARTS
1. Ceramic hob
2. Cooking zones (2 x 1500/2000W)
3. Control Panel
4. On/O button
5. Boost mode
6. Temperature setting: setting 1 to 8
7. Timer: 3 hours
8. Childproof lock
USE
· When operating the device, please put on a pan/pot rstly. Note: Always place the pot or pan in the
centre of the hotplate.
· Use pots and pans that are suited for induction hobs. This can be tested easily.
The bottom of your pots and pans must be magnetic. Take a magnet and place it
on the bottom of your pot or pan, if it sticks the bottom is magnetic and the pot
is suited for ceramic cooking plates.
· The control panel is equipped with touch-screen operation. You do not need to press any buttons -
the appliance will respond to touch. Make sure that the control panel is always clean. Each time it is
touched, the appliance will respond with a signal.
1
2
3
3
5 4
6
7
8
24
DO326IP
EN
CONNECTING
When you place the plug in the outlet, you will hear a signal. The indication light lamp on the screen the
on/o button goes on and o to indicate that the hob is in standby mode.
TURNING THE APPLIANCE ON
· Keep the on/o button pressed to turn the the hob on. The indication light of this button
will light up. The appliance will turn o automatically if you do not select a setting within
10 seconds.
· The appliance will emit an audible signal if the correct pan is not positioned on the hob
and will then turn o automatically after one minute.
· Press the + and - button to start the heating. You can choose between 8 dierent
settings, with 8 being the warmest and 1 the coldest. The selected setting can be seen on
the display.
· Press the on/o button once more to turn the appliance o.
· Note: the appliance switches itself of after 2 hours.
TIMER
· Press the timer button to set the timer between 1 minute and 3 hours. The screen will
display a clock that can be set. Press + and - to set the desired time. Keep the + or -
pressed to go up or down by 10 minutes.
· You can keep the timer button pressed to reset the timer to 0.
· Once the desired time has been set, the timer will appear on the screen alternately
with the selected temperature setting. The indication light above the timer also lights up to indicate
that the timer has been set.
· When the timer is ready, the hob for which the timer is set will switch itself o automatically.
BOOST MODE
· The boost mode heats the hotplate immediately with the highest power
(2000 W). The indicator lamp on this button will illuminate, and ‘b’ will
appear on the display.
· Press this button again to turn the boost function o. The appliance will
then automatically return to the original power level. You can also press ‘-’
to set the appliance to ‘8‘ or a dierent setting.
· After 5 minutes of operating in the boost function mode, the appliance
will revert to the original power setting.
· Note: you cannot use the boost function on both cooking zones at the same time. If the left-hand
cooking zone is set to boost (2000 W), the right-hand cooking zone will have a maximum power output
of 1500 W and vice versa. Together, they have a maximum power output of 3500 W.
CHILDPROOF LOCK
· Press this button to activate the lock. The indication light indicates that the lock has been activated.
Only the on/o button will work if this function is set, no other buttons will respond.
· Keep this button pressed for a few seconds to turn this function o again.
25
DO326IP
www.domo-elektro.be
EN
TURNING OFF
· Press the on/o button to turn the hob o. The fan will continue to operate to cool the appliance.
· Caution: do not touch the cooking zone if the screen displays ‘H’, which means that
the hob is still hot.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Pull the power plug prior to cleaning the device. Do not use any caustic cleaning agents and make sure
that no water penetrates the device.
· To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or
other liquids.
· Wipe o the ceramic eld with a damp cloth or use a mild, non-abrasive soap solution.
· Wipe o the casing and the operating panel with a soft cloth or a mild detergent.
· Do not use any petrol products to not damage the plastic parts and the casing/operating panel.
· Do not use any ammable, acidy or alkaline materials or substances near the device, as this may
reduce the service life of the device and lead to deagration when the device is turned on.
· Make sure that the bottom of the cookware does not scrape across the surface of the ceramic eld,
although a scratched surface does not impair the use of the device.
· Make sure that the device was properly cleaned before storing it in a dry place.
· Make sure that the control panel is always clean and dry. Do not leave any objects lying on the hob.
PROBLEM EN SOLUTIONS
PROBLEM POSSIBLE CAUSES
The display does not light up after
connecting the appliance.
· Has the appliance been connected correctly?
· Is the button or plug damaged?
The on/o button has been turned
on and the light turned on but it does
not heat.
· Is the temperature too high?
· Is the environment too hot?
· Are the ventilation openings blocked?
· For other causes, contact the repair service.
Heating stops suddenly during the
process.
· Are you using the correct pan?
· Is the timer done?
· The appliance has gone into safe mode. Wait a few
minutes and reconnect the appliance before trying
it again.
The control panel is not responding. · Is the child lock on? Unlock it.
The control panel is dicult to
operate.
· Is the control panel clean?
· Check that there is no dirty water on the control
panel.
Pots and pans or the cooker itself
make a noise while you’re cooking.
· This is normal, and not a fault.
The pot or pan does not heat up
during cooking.
· The induction cooker does not recognise that pot
of pan. Are you using the correct pot? See ‘Before
using the rst time’.
26
DO326IP
EN
E3 or E6 error message · Wait a few seconds and press the on/o button once
the temperature of the hob has returned to normal.
The hob will work normally again.
E7 or E8 error message · Turn the appliance o and turn it back on once the
temperature is back to normal. The appliance will
then work as it should.
E1, E2, E4, E5 or Eb · Contact the repair service.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
27
DO326IP
www.domo-elektro.be
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
· Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas
calientes y no cubra el aparato.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
28
DO326IP
ES
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento
de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la
inspección y reparación.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar
en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que
resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
· Si el cable está dañado, para evitar peligros, debe sustituirlo el fabricante o su centro de servicio
posventa.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción.
· Nunca deposite el aparato en supercies inamables como trapos, alfombras, etc.
· No bloquee las ranuras de ventilación del aparato. Esto puede causar un sobrecalentamiento en el
aparato. Manténgalo a una distancia de 10 cm. de la pared.
· No deje la placa de inducción cerca de otros aparatos u objetos, ya que el calor de ésta puede afectar
al campo magnético de la Radio, TV o grabador de cassettes.
· No deje el aparato cerca del fuego o de otras fuentes que desprendan calor.
· Asegúrese de que el cable de la conexión principal no está dañado o aplastado debajo del aparato.
· Asegúrese de que el cable de la conexión principal no está cerca de objetos o supercies aladas y/o
supercies calientes.
· Apague inmediatamente el aparato cuando la supercie esté dañada para evitar un posible choque
eléctrico.
· Los objetos de metal como cuchillos, tenedores y cucharas no se pueden colocar sobre la placa de
cocina, ya que estos se pueden calentar.
· No deposite ningún objeto con bandas magnéticas como tarjetas de crédito o cassettes encima del
plato cuando el aparato está encendido.
· Con tal de evitar el sobrecalentamiento, no deposite ninguna lámina de aluminio o plato de metal
encima del aparato.
· No introduzca ningún objeto como cables o herramientas dentro de las ranuras de ventilación.
ATENCIÓN: esto puede causar descargas eléctricas.
· No toque la supercie caliente o la cerámica. Nota: La placa de inducción no está caliente durante la
cocción, sino que se calienta al entrar en contacto con la olla, sartén, etc.
· No caliente ninguna lata o recipiente abierto en la placa de inducción, la lata puede explotar; por
consiguiente, quite las latas de encima en todas circunstancia.
· Diversos test cientícos han demostrado que las placas de inducción no poseen ningún riesgo. Sin
29
DO326IP
www.domo-elektro.be
ES
embargo, las personas con un marcapasos deberían estar a una distancia mínima de 60 cm. del
aparato mientras está en funcionamiento.
· El panel de control reacciona por contacto, no hay necesidad de ejercer ningún tipo de presión.
· En el momento en el que se registre un contacto, oirá una señal o un pitido.PIEZAS
PIEZAS
1. Placa de cerámica
2. Zonas de cocinado (2 x 1500/2000W)
3. Panel de control
4. Botón de encendido y apagado
5. Función Boost
6. Posiciones de temperatura: nivel 1 hasta 8
7. Temporizador 3h
8. Bloqueo para niños
USO
· Antes de encender el aparato coloque encima una sartén u olla. Atención: coloque siempre la olla o
sartén en el centro de la placa de cocina.
· Utilice ollas y sartenes adecuadas para las placas de inducción. Puede vericarlo
fácilmente. La parte inferior de las ollas o las sartenes debe ser magnético. Coja
un imán y colóquelo en la parte inferior de la olla o la sartén, si se pega a la olla o
sartén signica que la olla es adecuada para placas de inducción.
· El panel de control está equipado con control por pantalla táctil. No es necesario
presionar botones, ya que el aparato reacciona al tacto. Preste atención a que el panel de control se
mantiene limpio. Después de tocarlo, el aparato reacciona con una señal.
CONECTAR
Cuando introduzca el conector en el enchufe, oirá una señal. Una lámpara de indicación parpadea en la
pantalla arriba del botón encendido y apagado, lo que signica que la placa de inducción se encuentra en
el modo de espera (standby).
PONER EN MARCHA EL APARATO
· Mantenga el botón encendido y apagado apretado para poner en marcha la placa de inducción.
La lámpara de indicación de este botón se encenderá. El aparato se desconectará
automáticamente si no hay una selección después de 10 segundos.
· El aparato da un señal sonoro si la olla no está colocada en una manera correcta en la placa
de inducción y se desconectará automáticamente después de un minuto.
1
2
3
3
5 4
6
7
8
30
DO326IP
ES
· Apriete el botón + y - para comenzar a calentar. Puede elegir entre 8 posiciones de
temperatura diferentes de las que 8 es la posición la más caliente y 1 la posición la más
fría. La posición seleccionada es visible en la pantalla.
· Pulse de nuevo el botón de encendido/apagado para apagar la placa.
· Atención: el aparato se apaga automáticamente después de 2 horas.
TEMPORIZADOR
· Pulse el botón del temporizador para ajustar el temporizador entre 1 minuto y 3
horas. En la pantalla aparecerá un reloj en el que podrá ajustar este parámetro. Pulse
+ y - para ajusta la hora deseada. Mantenga el botón + o - apretado para aumentar o
disminuir con 10 minutos.
· Mantenga el botón del temporizador apretado para poner el temporizador a 0.
· Si el tiempo deseado está seleccionado, el temporizador aparecerá en la pantalla alternando con
la posición de la temperatura seleccionada. La lámpara de indicación arriba del temporizador se
encenderá también para indicar que el temporizador está congurado.
· Cuando el temporizador ha nalizado, la placa de cocina en la cual se ha ajustado el temporizador se
apagará automáticamente.
FUNCIÓN BOOST
· Con la función Boost, la placa de cocina se calienta inmediatamente a la máxima potencia (2000 W).
La lámpara indicadora de este botón se encenderá y en la pantalla aparecerá “b”.
· Pulse este botón de nuevo para apagar la función Boost. El aparato volverá automáticamente al
ajuste de potencia original. También puede pulsar en “-” para congurar la
posición “8” u otra posición.
· Después de 5 minutos funcionando en la función Boost, el aparato volverá
automáticamente a la conguración original.
· Atención: ambas zonas de cocinado no se pueden ajustar al mismo
tiempo en la función Boost. Cuando se ha ajustado la zona de cocinado
izquierda en Boost (2000 W), la zona de cocinado derecha tendrá una
potencia máxima de 1500 W y viceversa. Juntas tienen una potencia
máxima de 3500 W.
BLOQUEO PARA NIÑOS
· Apriete este botón para poner en marcha el bloqueo para niños. La lámpara de indicación indicará que
el bloqueo está en marcha. Sólo el botón encendido y apagado funciona si el bloqueo está en marcha,
los otros botones no funcionarán.
· Mantenga este botón apretado durante algunos segundos para desconectar esta función.
APAGADO
· Pulse en el botón de encendido/apagado si desea apagar la placa. La ventilación sigue a funcionar
durante un rato para refrigerar.
· Atención: no toque la zona de cocinado si aparece una «H» en la pantalla, ya que eso
quiere decir que la placa aún está caliente.
31
DO326IP
www.domo-elektro.be
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. No use limpiadores abrasivos y asegúrese de que no entra
agua en el aparato.
· Para prevenir una descarga eléctrica no sumerja el aparato ni los cables en agua o en otros líquidos.
· Limpie la placa de cerámica con un trapo mojada o use un detergente suave, no abrasivo.
· Limpie los botones y el panel de control con un paño suave o con un detergente especial, no abrasivo.
· No use ningún producto inamable o ácido cerca del aparato ya que esto acortará la vida del mismo y
reducirá su potencia cuando esté encendido.
· Asegúrese de que la base de la olla no pase rozando a través de la supercie de la placa de cerámica,
aunque un rasguño no impida el uso del aparato.
· Asegúrese de que el aparato ha sido limpiado adecuadamente antes de guardarlo en un lugar seco.
· Asegúrese de que el panel de control esté limpio y seco. Tampoco deben colocarse objetos encima.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS
El display no se ilumina al encender
el aparato.
· Ha conectado el aparato correctamente?
· Está dañado el botón o el conector?
El botón de encendido/apagado está
conectado y el piloto se ilumina, pero
no se calienta.
· Está demasiado alta la temperatura?
· Está demasiado alta la temperatura ambiental?
· Están bloqueadas las aperturas de ventilación?
· Para otras causas póngase en contacto con el
servicio técnico.
El calentamiento se detiene de
pronto en mitad del proceso.
· Está utilizando la olla correcta?
· Se ha acabado el temporizador?
· El aparato ha entrado en modo de seguridad, espere
unos minutos y vuelva a encender el aparato antes
de volver a utilizarlo.
El panel de control no reacciona. · Está activado el bloqueo para niños? Desactívelo.
El panel de control es difícil de
controlar.
· ¿Está el panel de control limpio?
· Asegúrese de que no penetra suciedad o agua en el
panel de control.
Las ollas y las sartenes o los fuegos
hacen ruido mientras se cocina.
· Esto es normal y no produce daños.
La olla o la sartén no se caliente
mientras se cocina.
· Los fuegos de inducción no reconocen la olla o
sartén. ¿Utiliza la olla correcta? Véase “Antes del
primer uso”.
Mensaje de error E3 o E6 · Espere unos segundos y pulse el botón de
encendido/apagado cuando la temperatura de la
placa vuelva a ser normal. La placa funciona con
normalidad.
Mensaje de error E7 o E8 · Apague el aparato y vuelva a encenderlo cuando
la temperatura vuelva a la normalidad. El aparato
volverá a funcionar como debe.
E1, E2, E4, E5 o Eb · Póngase en contacto con el servicio técnico.
32
DO326IP
ES
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
33
DO326IP
www.domo-elektro.be
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di
sicurezza.
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Attenzione: l’apparecchio non stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
Lapparecchio potrebbe surriscaldarsi durante il normale utilizzo. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da superci calde e non coprire l’apparecchio.
· Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
elettrica domestica.
· Non lasciare mai il cavo appoggiato su una supercie calda o penzolante dal bordo di un tavolo o della
cucina.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un
34
DO326IP
IT
malfunzionamento o quando è danneggiato. In caso di guasto, portare l’apparecchio presso il centro di
assistenza clienti più vicino, in modo che sia controllato e riparato.
· Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i
componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “o” ed estrarre la spina della
presa aerrandola. Non tirare mai il cavo di collegamento o l’apparecchio per estrarre la spina dalla
presa di corrente.
· Non fare funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o un fornello elettrico o in luoghi
in cui possa venire a contatto con apparecchiature calde.
· Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile, asciutta e in piano.
· Lapparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile di incidenti causati
da uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente
manuale.
· Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio assistenza post-
vendita per ridurre i rischi.
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
· Evitare che i bambini tocchino il cavo elettrico o l’apparecchio.
· Tenere il cavo lontano da bordi taglienti, da oggetti caldi o da altre fonti di calore.
· Non posizionare mai l’apparecchio su superci in metallo o inammabili, per esempio tovaglie o
sottopentole.
· Assicurarsi che le aperture di ventilazione dell’apparecchio non siano coperte. Ciò può causare
sovrariscaldamento. Lapparecchio deve essere posizionato ad almeno 10 cm da pareti, armadi e altri
oggetti.
· Non posizionare l’apparecchio accanto a dispositivi soggetti a campi magnetici, come per esempio
radio, televisori, ecc .
· Non posizionare la piastra di cottura accanto a fuochi liberi, oggetti riscaldanti o altre fonti di calore.
· Assicurarsi sempre che il cavo elettrico non sia danneggiato o non sia piegato sotto l’apparecchio.
· Assicurarsi che il cavo elettrico non venga in contatto con bordi taglienti o con superci calde.
· Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente o se è danneggiato.
· L’utilizzo di accessori o pezzi di ricambio non raccomandati dal produttore può causare danni
all’apparecchio o lesioni personali.
· Spegnere subito l’apparecchio se la supercie è danneggiata, per evitare scosse elettriche.
· Oggetti metallici come coltelli, forchette e cucchiai non devono essere appoggiati sulla piastra di
cottura perché si surriscaldano.
· Non appoggiare oggetti magnetici come carte di credito, cassette, ecc. sulla supercie in vetro mentre
l’apparecchio è in funzione.
· Per evitare fenomeni di surriscaldamento, non appoggiare sull’apparecchio fogli di alluminio o oggetti
metallici.
· Non inserire oggetti o li nelle aperture di ventilazione. Ciò potrebbe causare scosse elettriche.
· Non toccare la parte calda della piastra in ceramica. Attenzione: la piastra a induzione non si riscalda
durante la cottura, ma è il calore della pentola che riscalda la piastra.
· Non riscaldare scatolette chiuse sulla piastra di cottura. Se una scatoletta viene riscaldata senza prima
essere stata aperta può esplodere; togliere quindi sempre il coperchio della scatoletta.
35
DO326IP
www.domo-elektro.be
IT
· Test scientici hanno dimostrato che non ci sono problemi, tuttavia consigliamo alle persone con
peacemaker di tenere una distanza di 60 cm dall’apparecchio quando questo è in funzione.
· Il pannello di controllo reagisce al tocco; non è quindi necessario esercitare nessuna pressione.
· Ad ogni tocco, viene emesso un segnale sonoro.
COMPONENTI
1. Piastra in ceramica
2. Zone di cottura (2 x 1500/2000W)
3. Pannello di controllo
4. Tasto on/o
5. Funzione boost
6. Impostazione della temperatura: posizione da
1 a 8
7. Timer: 3 ore
8. Chiusura di sicurezza
UTILIZZO
· Prima di accendere l’apparecchio, è necessario appoggiarci una padella o una pentola. Attenzione: le
padelle e le pentole devono essere sistemate nel mezzo della piastra.
· Utilizzare pentole e padelle adatte per le piastre a induzione. La verica è
semplice da eettuare. Il fondo delle pentole o delle padelle deve essere
magnetico. Mettendo una calamita sotto la pentola, questa deve rimanere
attaccata al fondo. Se ciò accade, il tegame è adatto per la piastra a induzione.
· Il pannello comandi è dotato di un touchscreen. Non è necessario premere
nessun tasto, la piastra reagisce al tatto. Assicurarsi che il pannello comandi sia sempre pulito. Dopo
ogni tocco, l’apparecchio reagisce con un segnale.
COLLEGARE
Quando inserite la spina nella presa, si sente un segnale. Sullo schermo sopra al tasto on/o si accende e si
spegne una spia luminosa; ciò signica che la piastra è in modalità standby.
ACCENDERE LAPPARECCHIO
· Tenere premuto il tasto on/o per accendere la piastra di cottura. La spia luminosa del tasto si
accende. L’apparecchio si spegne automaticamente se dopo 10 secondi non è stata ancora eettuata
nessuna impostazione.
· Lapparecchio emette un segnale sonoro se sulla piastra non viene posizionato il tegame
corretto; dopo un minuto si spegne.
1
2
3
3
5 4
6
7
8
36
DO326IP
IT
· Premere + e - per avviare il riscaldamento. È possibile scegliere tra 8 diverse
impostazioni: 8 è la posizione più calda e 1 la meno calda. L’impostazione scelta è visibile
sul display.
· Premere di nuovo sul tasto on/o per spegnere l’apparecchio.
· Attenzione: l’apparecchio si spegne da solo dopo 2 ore.
TIMER
· Premere sul tasto del timer per impostare il tempo di cottura tra 1 minuto e 3 ore. Lo
schermo visualizza un orologio da impostare. Premere + o - per impostare il tempo
desiderato. Tenere premuto + o - per aumentare o diminuire di 10 minuti.
· È possibile tenere premuto il tasto del timer per rimetterlo a zero.
· Dopo aver impostato il tempo desiderato, sullo schermo compare il timer con
l’impostazione della temperatura scelta. La spia luminosa sopra il timer si accende per visualizzare che
il timer è stato impostato.
· Allo scadere del tempo impostato con il timer, la piastra si spegne automaticamente.
FUNZIONE BOOST
· Con la funzione boost, la piastra si scalda subito alla potenza più elevata
(2000 W). La spia luminosa di questo tasto si accende e sul display
compare “b”.
· Premere di nuovo questo tasto per spegnere la funzione boost.
Lapparecchio torna automaticamente all’impostazione di potenza
originale. È possibile anche premere “-” per impostare la posizione 8 o una
qualsiasi altra posizione.
· Dopo 5 minuti di funzionamento in funzione boost, l’apparecchio ripassa
automaticamente all’impostazione di potenza originaria.
· Attenzione: non è possibile impostare entrambe le zone di cottura contemporaneamente sulla
funzione boost. Se la zona di cottura sinistra è impostata su boost (2000 W), la zona destra avrà una
potenza massima di 1500 W e viceversa. La potenza massima delle due zone di cottura è infatti di 3500
W.
CHIUSURA DI SICUREZZA
· Premere questo tasto per inserire la chiusura. La spia luminosa indica che la chiusura di sicurezza è
inserita. Quando questa funzione è inserita, funziona solo il tasto on/o, gli altri non si attivano.
· Tenere di nuovo premuto questo tasto per alcuni secondi per disattivare la funzione.
SPEGNIMENTO
· Premere il tasto on/o per spegnere la piastra di cottura. La ventilazione rimane attiva per assicurare il
rareddamento.
· Attenzione: non toccare la zona di cottura se sul display appare “H”, perché signica
che la piastra è ancora calda.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Togliere la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi e assicurarsi che
l’apparecchio non entri in contatto con acqua.
37
DO326IP
www.domo-elektro.be
IT
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse
elettriche.
· Pulire la piastra in ceramica con un panno umido, oppure utilizzando un detergente delicato e non
abrasivo.
· Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno morbido o con un detergente delicato.
· Non utilizzare prodotti a base di petrolio per pulire l’apparecchio perché potrebbero danneggiare le
parti in plastica.
· Non utilizzare materiali inammabili o materiali a base di acido o alcalini nelle vicinanze
dell’apparecchio perché potrebbero danneggiarlo in modo irreversibile.
· Assicurarsi che le pentole e le padelle utilizzate non grano la supercie di cottura.
· Assicurarsi che l’apparecchio sia pulito bene prima di riporlo.
· Assicurarsi che il pannello di controllo sia sempre pulito e asciutto. Non appoggiarvi oggetti.
PROBLEMI E SOLUZIONE
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE
Il display non si illumina dopo
l’accensione dell’apparecchio.
· L’ apparecchio è collegato correttamente alla rete
elettrica?
· Il tasto o la spina sono danneggiati?
Il tasto on/o è stato premuto e la
spia si è accesa, ma il riscaldamento
non si avvia.
· La temperatura è troppo alta?
· La temperatura ambiente è troppo alta?
· Le aperture di ventilazione sono bloccate?
· Per altre cause, consigliamo di contattare il servizio
assistenza clienti.
Il riscaldamento si ferma
improvvisamente.
· La pentola utilizzata è adatta?
· Il tempo impostato con il timer è terminato?
· Lapparecchio è entrato in modalità sicurezza,
attendere qualche minuto e collegarlo di nuovo
prima di utilizzarlo.
Il pannello comandi non reagisce. · È inserita la sicurezza bambini? È necessario
disinserirla.
Il pannello comandi è dicile da far
funzionare.
· Il pannello comandi è pulito?
· Assicurarsi che sul pannello comandi non ci sia
sporcizia o acqua.
La pentole, le padelle o la piastra
fanno rumore durante la cottura.
· È normale e non causa danni.
La pentola o la padella non si
scaldano durante la cottura.
· La piastra a induzione non riconosce la pentola/
padella. La pentola utilizzata è adatta? Cfr. il
paragrafo “Prima dell’uso”.
Errore E3 o E6 · Attendere qualche secondo e premere il tasto on/
o quando la temperatura della piastra di cottura
è tornata normale. La piastra di cottura funziona di
nuovo normalmente.
38
DO326IP
IT
Errore E7 o E8 · Spegnere l’apparecchio e riaccenderlo quando la
temperatura è tornata normale. Lapparecchio
funziona di nuovo nel modo corretto.
E1, E2, E4, E5 o Eb · Contattare il servizio assistenza clienti.
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
39
DO326IP
www.domo-elektro.be
CZ
ZÁRUKA

1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto
závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo
chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto
záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy.
Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550



· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Přístroj nesmí používat osoby (ani děti) se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální
schopností. Pokud nejsou pod odborným dohledem, tak jej nesmí používat ani osoby bez
dostatečného seznámení o pravidlech správného použití.
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
· Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou nebo
mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je
seznámena s pravidly používání a případným rizikem.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí mladších 16 let.
40
DO326IP
CZ
· Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
Přístroj může být během používání horký. Dbejte na to, aby se přívodní kabel nedotýkal jeho
horkých částí a přístroj ničím nepřikrývejte.
· V případě, že je horní deska prasklá nebo rozbitá, přístroj ihned vypněte a vypojte z el. sítě, jinak hrozí
úraz elektrickým proudem.
· Na povrch (desku) přístroje nepokládejte žádné jiné kovové předměty než vhodné nádobí. Předměty
jako vidličky, nože, lžíce se na povrchu můžou velmi snadno rozhřát.
· Pokud je poškozen přívodní kabel, přístroj nepoužívejte a nechte ho opravit v autorizovaném servise
nebo odborným technikem.
· Na desku zapnutého přístroje nepokládejte žádné jiné magnetické předměty (např. kreditní karty … )
než vhodné nádobí.
· Aby se předešlo přehřátí přístroje, tak na desku nepokládejte žádné hliníkové fólie ani plechy.
· Do otvorů pro ventilaci nestrkejte žádné předměty, hrozí riziko poranění el. šokem.
· Nedotýkejte se rozehřáté plochy desky. Poznámka: keramická deska indukčního vařiče se sama
neohřívá, ale je ohřívána od rozehřátého nádobí, které na ní stojí.
· Na vařiči nikdy neohřívejte žádné uzavřené plechovky (nádoby). Uzavřená plechovka by ohřátím
obsahu mohla explodovat. Proto vždy nejdříve plechovku otevřete.
· Vědecké průzkumy prokázaly, že indukční vařiče nejsou nijak nebezpečné. Osoby s
kardiostimulátorem by se však pro jistotu měly držet alespoň 60cm vzdálené od zapnutého vařiče.
· Ovládací panel reaguje na pouhý dotek, není potřeba na tlačítka nijak extra mačkat.
· Každý dotek („stisk“) tlačítka je pro jistotu potvrzen zvukovým signálem.

1. Sklokeramická varná deska
2. Zóna ohřevu (2 x 1500/2000W)
3. Ovládací panel
4. Hlavní spínač on/o
5. Extra rychlý ohřev
6. Nastavení teploty: 1 až 8 stupňů
7. Časovač
8. Dětský bezpečnostní zámek

· Na vařič vždy nejdříve položte nádobí, až poté zapněte. Poznámka: Hrnec/nádobí vždy umisťujte do
středu vyznačené hřejivé plotýnky.
· Používejte pouze nádobí určené na pro indukční ohřev. Takové nádobí se lehce
rozpozná: vhodné nádobí musí mít magnetické dno, vezměte magnet, přiložte
na dno a pokud je dno magnetické, tak je nádobí vhodné pro indukční ohřev.
1
2
3
3
5 4
6
7
8
41
DO326IP
www.domo-elektro.be
CZ
· Ovládací panel je dotykový. Není potřeba tlačítka mačkat silou, stačí se jich dotknout. Ovládací panel
udržujte čistý, jinak nemusí pracovat správně. Každý dotyk je potvrzen ještě zvukovým signálem.

Po připojení do el. sítě vařič vydá zvukový signál. Světelná kontrolka u hlavního spínače on/o se rozsvítí a
zhasne, značí to, že je přístroj zapojen a v pohotovostním režimu.

· Pro zapnutí přístroje stiskněte a podržte hlavní spínač on/o. Světelná kontrolka
u hlavního vypínače se rozsvítí a bude svítit. Pokud si do 10 vteřin nezvolíte nějaký
program nebo teplotu, tak se přístroj opět automaticky vypne.
· Pokud na desku postavíte nevhodné nádobí (které není určeno pro indukční ohřev), tak
zazní zvukový upozorňující signál. Po 1 minutě s takto nevhodným nádobím se přístroj
automaticky vypne.
· Pro začátek ohřevu si navolte pomocí tlačítek +/- jeden ze stupňů výkonu. Na výběr
máte z 8 stupňů, kdy 8 znamená nejrychlejší a největší ohřev. Vybraný stupeň bude svítit
na displeji.
· Pokud chcete přístroj vypnout, stačí opět stisknout hlavní tlačítko on/o.
· Poznámka: Vařič se po 2 hodin nečinnosti automaticky vypne.

· Stiskem tlačítka „časovač“ se na displeji zobrazí čas a vy tak pomocí tlačítek +/-
můžete nastavit požadovaný čas (od 1 minuty až do 3 hodin). Podržením tlačítka +
nebo – můžete navyšovat nebo ponižovat čas po 10 minutách.
· Pokud chcete časovač vyresetovat do 0, tak tlačítko časovače podržte stisknuté.
· Jakmile máte časovač nastavený, tak se na displeji bude střídavě zobrazovat
navolený výkon ohřevu a nastavení časovače. U tlačítka časovače bude rozsvícená kontrolka, což
značí, že je časovač zapnutý a nastavený.
· Jakmile uplyne nastavená doba časovače, tak se plotýnka, pro kterou byl časovač nastaven,
automaticky vypne.

· Funkce BOOST (extra rychlý ohřev) začne okamžitě nahřívat plotýnky na maximální výkon (2000 W).
Tato funkce bude signalizována světelnou kontrolkou. Na displeji se objeví symbol „b“.
· Opětovným stiskem stejného tlačítka se funce BOOST vypne. Přístroj se automaticky přepne do
původního nastavení ohřívání. Pro zrušení funce BOOST můžete také
použít tlačítko „-“, kterým přejdete na nižší výkon na stupeň „8“ (nebo
další jiné stupně).
· Funkce BOOST je časově omezena a po 5 minutách se automaticky
přepne na předchozí nastavení.
· Poznámka: funkci BOOST nelze používat pro obě plotýnky najednou.
Levá plotýnka při funkci BOOST může mít výkon 2000W a pravá plotýnka
42
DO326IP
CZ
maximálně 1500W (při funkci BOOST), nebo na opak. Souhrný výkon spotřebiče v daný moment je
maximálně 3500 W.

· Tímto tlačítkem aktivujete bezpečnostní zámek ovládání. Světelná kontrolka nad zámkem se rozsvítí,
což značí, že je plocha uzamčena. Nadále bude funkční pouze hlavní tlačítko spínače on/o, ostatní
tlačítka nebudou reagovat.
· Pro opětovnou deaktivaci zámku stačí tlačítko zámku delší dobu podržet.

· Pro kompletní vypnutí stiskněte hlavní spínač on/o. Po vypnutí přístroje ještě chvíli poběží ventilátor,
aby se odvětralo vnitřní teplo z přístroje.
· Upozornění: Nesahejte na desku pokud na ni stále svítí písmeno „H“, což značí, že je
deska stále horká.

· Před čištěním nejdříve vypojte z el. sítě. Nikdy na čištění nepoužívejte drsná ani agresivní čistidla.
· Nikdy přístroj ani přívodní kabel neponořujte do vody ani žádné jiné tekutiny. Hrozí úraz elektřinou.
· Sklokeramickou desku vařiče pouze otírejte vlhkým jemným hadříkem s jemným čistidlem. Dbejte na
to, abyste ji nepoškrábali.
· Povrch přístroje stačí také pouze otírat jemným hadříkem. Nikdy jej nedrhněte, aby se nepoškrábal.
· Na čištění nepoužívejte žádné čistidla na bázi benzinu či ředidel. Jinak hrozí riziko znehodnocení
povrchu přístroje.
· V blízkosti přístroje nepracujte s otevřeným ohněm ani u něho neskladujte hořlavé nebo kyselé látky.
· Nádobí používané na vařiči musí mít hladké dno, ujistěte se, aby zespodu nádobí nebyly nějaké hrubé
části, které by mohly poškrábat povrch desky. Poškozená deska má menší účinnost.
· Před uskladněním (zandáním do skříně) musí být přístroj chladný a důkladně vyčištěný.
· Ovládací panel udržujte za každé okolnosti čistý a suchý. Na varné desce nenechávejte ležet žádné
předměty.

PROBLEMY 
Displej se po zapojení do el. sítě
nerozsvítí.
· Byl přístroj zapojen správně?
· Není zástrčka nebo zásuvka poškozena?
Hlavní spínač byl zapnutý, displej
svítí, ale přístroj stále nehřeje..
· Už se dosáhlo teploty?
· Okolní teplota vařiče je příliš vysoká?
· Otvory vařiče pro ventilaci jsou ucpaný?
· Pokud je vše správně a přístroj nehřeje, odneste ho
do servisu.
Během procesu ohřívání přestal
přístroj hřát.
· Používáte správné nádobí na indukční vařče?
· Nastavený časovač uběhl a vařič se vypnul?
· Vařič se díky přehřátí a bezpečnostní pojistce
vypnul. Počkejte několik minut, znovu zapojte a
zkuste znovu.
43
DO326IP
www.domo-elektro.be
CZ
Ovládací panel nereaguje. · Je aktivován dětský zámek? Odemkněte ho.
Ovládací panel reaguje jen někdy
nebo nespolehlivě.
· Je ovládací panel čistý?
· Odstranit nečisty, vyčistit, vysušit a zkusit znovu.
Hrnce a nádobí na plotně vydává při
vaření zvuk.
· To není chyba, jen běžná vlastnost některého druhu
nádobí.
Hrnce a nádobí na plotně se
nenahřívají.
· Nádobí není vhodné na indukční ohřev. Zkuste
vybrat jiné vhodné nádobí (viz kapitola „Před prvním
použitím“)
E3 nebo E6 chybové hlášení · Počkejte několik sekund a znovu zapněte spínačem
on/o . Po zapnutí by vařič měl normálně fungovat.
E7 nebo E8 chybové hlášení · Vařič vypněte a nechte desku vychladnout. Vařič by
měl normálně fungovat dále.
E1, E2, E4, E5 nebo Eb · Kontaktujte autorizovaný nebo proškolený servis.

Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
44
DO326IP
SK
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto
závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné chyby alebo chyby
materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení potvrdeného tohoto záručného
listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné
reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:



· Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Prístroj nesmú používať osoby (ani deti) so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou
schopností. Ak nie sú pod odborným dohľadom, tak ho nesmie používať ani osoby bez dostatočného
zoznámenie o pravidlách správneho použitia.
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
· Prístroj smie používať iba deti staršie ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo
mentálnou schopnosťou smie používať prístroj len za neustáleho dohľadu zodpovedné osoby, ktorá je
oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí mladších ako 16 rokov.
· POZOR: Aby sa predišlo riziku úrazu (poškodenie), nesmie byť prístroj používaný sa žiadnu externú
súčasťou (napr. Časovač, vypínač, prepínač ...)
45
DO326IP
www.domo-elektro.be
SK
Tento prístroj je počas používania horúci. Pri používaní zaistite, aby prívodný kábel neležal na
horúcim povrchu. Prístroj napřekrývejte.
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj pre neskoršie nahliadnutie.
· Pred použití skontrolujte či parametre el. siete odpovedajú požadovaným parametrom na
informatívnym štítku prístroja.
· Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku s horúcimi
plochami.
· Ak je poškodený prívodný kábel, prístroj nepoužívajte a nechajte ho opraviť v autorizovanom servise
alebo odborným technikom.
· Ak sú v blízkosti prístroja deti, buďte zvlášť opatrní a dbajte na ich bezpečnosť.
· Používajte iba originálne príslušenstvo s prístrojom dodané. Iné neoriginálne by mohlo spôsobiť požiar
alebo poranenie.
· Pokiaľ prístroj nepoužívate, alebo sa ho chystáte rozoberať či meniť súčasti, tak prístroj odpojte od el.
Napätie.
· Nenechávajte spustený prístroj bez dozoru.
· Prístroj neumiestňujte do blízkosti sporákov, kachlí ani žiadnych iných tepelných zdrojov.
· Nepoužívajte prístroj vonku.
· Prístroj používajte len na účely, na ktoré je vyrobený (uchovanie potravín v mraze).
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochrannej fólie. Deti si s
ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Stavajte iba na stabilné, rovné a suché povrchy
· Používajte iba v domácnostiach. Výrobca ani predajca nenesie zodpovednosť za riziká vzniknuté z
nedodržania tu popísaných rád a tipov na používanie.
· Všetky opravy a úpravy musia byť riešené v autorizovanom či preškolené servise.
· Prístroj ani prívodný kábel nikdy neponárajte pod vodu, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu.
· Deti sa nesmú dotýkať prívodného kábla.
· Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku s horúcimi
plochami.
· Prístroj nikdy nestavajte na kovové ani ľahko vnětlivé povrchy (obrus, koberec atď ...)
· Nikdy neblokujte ani nezakrývajte vstupné a výstupné otvory pre chladenie prístroja. Prístroj by sa
mohol prehriať. Stavajte aspoň 10 cm od steny či iných spotrebičov.
· Tento varič nestavajte do blízkosti spotrebičov, ktoré sú citlivé na magnetické pole (radio, televízia,
magnetofóny ...)
· Neumiestňujte varič do blízkosti otvoreného ohňa, kúrenie ani iných tepelných zdrojov.
· Pred použitím dôkladne skontrolujte či nie je prívodný kábel poškodený alebo stlačeniu pod
prístrojom.
· Prívodný kábel nenechávajte visieť cez ostré hrany.
· Na povrch (dosku) prístroja nepokladajte žiadne iné kovové predmety než vhodné riadu. Predmety ako
vidličky, nože, lyžice sa na povrchu môžu veľmi ľahko rozhřát.
· V prípade, že je horná doska prasknutá alebo rozbitá, prístroj ihneď vypnite a vypojte z el. siete, inak
hrozí úraz elektrickým prúdom.
· Na dosku zapnutého prístroja nepokladajte žiadne iné magnetické predmety (napr. kreditnej karty ...)
než vhodné riadu.
· Aby sa predišlo prehriatiu prístroja, tak na dosku nepokladajte žiadne hliníkovej fólie ani plechy.
· Do otvorov pre ventiláciu nestrkajte žiadne predmety, hrozí riziko poranenia el. šokom.
46
DO326IP
SK
· Nedotýkajte sa rozohriatej plochy dosky. Poznámka: keramická platňa indukčného variča sa sama
neohrieva, ale je ohrievaná od rozohriateho riadu, ktoré na nej stojí.
· Na variči nikdy neohrievajte žiadne uzatvorené plechovky (nádoby). Uzavretá plechovka by ohriatím
obsahu mohla explodovať. Preto vždy najskôr plechovku otvorte.
· Vedecké prieskumy preukázali, že indukčné variče nie sú nijako nebezpečné. Osoby s
kardiostimulátorom by sa však pre istotu mali držať aspoň 60cm vzdialené od zapnutého variča.
· Ovládací panel reaguje na obyčajný dotyk, nie je potreba na tlačidlá nijak extra stláčať.
· Každý dotyk ( “stlačenie”) tlačidla je pre istotu potvrdený zvukovým signálom.

1. Sklokeramická varná doska
2. Zóna ohrevu (2 x 1500/2000W)
3. Ovládací panel
4. Hlavný spínač on / o
5. Extra rýchly ohrev
6. Nastavenie teploty: 1 až 8 stupňov
7. Časovač
8. Detský bezpečnostný zámok

· Na varič vždy najskôr položte riad, až potom zapnite. Poznámka: Hrniec / riad
vždy umiestňujte do stredu vyznačenej hrejivé platničky.
· Používajte iba riad určený na pre indukčný ohrev. Takéto riadu sa ľahko rozpozná:
vhodné riadu musí mať magnetické dno, vezmite magnet, priložte na dno a ak je
dno magnetické, tak je riad vhodný pre indukčný ohrev.
· Ovládací panel je dotykový. Nie je potreba tlačidlá stláčať silou, stačí sa ich dotknúť. Ovládací panel
udržujte čistý, inak nemusí pracovať správne. Každý dotyk je potvrdený ešte zvukovým signálom.

Po pripojení do el. siete varič vydá zvukový signál. Svetelná kontrolka u hlavného spínača on/o sa
rozsvieti a zhasne, značí to, že je prístroj zapojený a v pohotovostnom režime.
1
2
3
3
5 4
6
7
8
47
DO326IP
www.domo-elektro.be
SK

· Pre zapnutie prístroja stlačte a podržte hlavný vypínač on/o. Svetelná kontrolka u
hlavného vypínača sa rozsvieti a bude svietiť. Pokiaľ si do 10 sekúnd nezvolíte nejaký
program alebo teplotu, tak sa prístroj opäť automaticky vypne.
· Pokiaľ na dosku postavíte nevhodné riadu (ktoré nie je určené pre indukčný ohrev), tak
zaznie zvukový upozorňujúce signál. Po 1 minúte s takto nevhodným riadom sa prístroj
automaticky vypne.
· Pre začiatok ohrevu si navoľte pomocou tlačidiel +/- jeden zo stupňov výkonu. Na výber
máte z 8 stupňov, kedy 8 znamená najrýchlejší a najväčší ohrev. Vybraný stupeň bude
svietiť na displeji.
· Ak chcete prístroj vypnúť, stačí opäť stlačiť hlavné tlačidlo on / o.
· Poznámka: Varič sa po 2 hodín nečinnosti automaticky vypne.

· Stlačením tlačidla “časovač” sa na displeji zobrazí čas a vy tak pomocou tlačidiel +/-
môžete nastaviť požadovaný čas (od 1 minúty až do 3 hodín). Podržaním tlačidla +
alebo - môžete navyšovať alebo ponižovať čas po 10 minútach.
· Pokiaľ chcete časovač vyresetovať do 0, tak tlačidlo časovača podržte stlačené.
· Akonáhle máte časovač nastavený, tak sa na displeji bude striedavo zobrazovať
navolený výkon ohrevu a nastavenie časovača. U tlačidla časovača bude rozsvietená kontrolka, čo
značí, že je časovač zapnutý a nastavený.
· Akonáhle uplynie nastavená doba časovača, tak sa platnička, pre ktorú bol časovač nastavený,
automaticky vypne.
EXTRA RÝCHLY OHREV
· Funkcia BOOST (extra rýchly ohrev) začne okamžite nahrievať platničky na maximálny výkon (2000
W). Táto funkcia bude signalizovaná svetelnou kontrolkou. Na displeji sa objaví symbol “b”.
· Opätovným stlačením rovnakého tlačidla sa funcia BOOST vypne. Prístroj
sa automaticky prepne do pôvodného nastavenia ohrievania. Pre zrušenie
funcia BOOST môžete tiež použiť tlačidlo “-”, ktorým prejdete na nižší
výkon na stupeň “8” (alebo ďalšie iné stupňa).
· Funkcia BOOST je časovo obmedzená a po 5 minútach sa automaticky
prepne na predchádzajúce nastavenie.
· Poznámka: funkciu BOOST nemožno používať pre obe platničky naraz.
Ľavá platnička pri funkcii BOOST môže mať výkon 2000W a pravá
platnička maximálne 1500W (pri funkcii BOOST), alebo na opak. Na celkový výkon spotrebiča v daný
moment je maximálne 3500 W.

· Týmto tlačidlom aktivujete bezpečnostný zámok ovládanie. Svetelná kontrolka nad zámkom sa
rozsvieti, čo značí, že je plocha uzamknutá. Naďalej bude funkčné len hlavné tlačidlo spínača on / o,
ostatné tlačidlá nebudú reagovať.
· Pre opätovnú deaktiváciu zámku stačí tlačidlo zámky dlhšiu dobu podržať.
48
DO326IP
SK

· Pre kompletné vypnutie stlačte hlavný spínač on / o. Po vypnutí ešte chvíľu pobeží ventilátor, aby sa
odvětralo vnútorné teplo z prístroja.
· Upozornenie: Nesiahajte na dosku ak na ňu stále svieti písmeno “H”, čo značí, že je
doska stále horúca.

· Pred čistením najprv odpojte z el. siete. Nikdy na čistenie nepoužívajte drsná ani agresívne čistidlá.
· Nikdy prístroj ani prívodný kábel neponárajte do vody ani žiadne iné tekutiny. Hrozí úraz elektrinou.
· Sklokeramickú dosku variča iba utierajte vlhkou jemnou handričkou s jemným čistiacim prostriedkom.
Dbajte na to, aby ste ju nepoškriabali.
· Povrch prístroja stačí tiež len otierať jemnou handričkou. Nikdy ho nedrhnite, aby sa nepoškrabal.
· Na čistenie nepoužívajte žiadne čistidlá na báze benzínu či riedidiel. Inak hrozí riziko znehodnotenia
povrchu prístroja.
· V blízkosti prístroja nepracujte s otvoreným ohňom ani u neho neskladujte horľavé alebo kyslé látky.
· Riad používané na variči musia mať hladké dno, uistite sa, aby zospodu riadu neboli nejaké hrubé časti,
ktoré by mohli poškrabať povrch dosky. Poškodená doska má menšiu účinnosť.
· Pred uskladnením (zandáním do skrine) musí byť prístroj chladný a dôkladne vyčistený.
· Ovládací panel udržujte za každé okolnosti čistý a suchý. Na varnej doske nenechávajte ležať žiadne
predmety.

PROBLEMY 
Displej sa po zapojení do el. siete
nerozsvieti.
· Bol zariadenie zapojené?
· Nie je zástrčka alebo zásuvka poškodená?
Hlavný spínač bol zapnutý, displej
svieti, ale prístroj stále nehreje.
· Už sa dosiahlo teploty?
· Okolitá teplota variča je príliš vysoká?
· Otvory variče pre ventiláciu sú upchatý?
· Ak je všetko správne a prístroj nehreje, odneste ho
do servisu.
Počas procesu ohrievania prestane
prístroj hriať.
· Používate správne riadu na indukčné várke?
· Nastavený časovač ubehol a varič sa vypol?
· Varič sa vďaka prehriatiu a bezpečnostné poistke
vypol. Počkajte niekoľko minút, znovu zapojte a
skúste znova.
Ovládací panel nereaguje. · Je aktivovaný detský zámok? Odomknite ho.
Ovládací panel reaguje len niekedy
alebo nespoľahlivo.
· Je ovládací panel čistý?
· Odstrániť nečistí, vyčistiť, vysušiť a skúsiť znova.
Hrnce a riad na platni vydáva pri
varení zvuk.
· To nie je chyba, len bežná vlastnosť niektorého
druhu riadu.
Hrnce a riad na platni sa nenahříva. · Riad nie je vhodné na indukčný ohrev. Skúste
vybrať iné vhodné riadu (pozri kapitolu “Pred prvým
použitím”)
49
DO326IP
www.domo-elektro.be
SK
E3 alebo E6 chybové hlásenie · Počkajte niekoľko sekúnd a znova zapnite spínačom
on / o. Po zapnutí by varič mal normálne fungovať.
E7 alebo E8 chybové hlásenie · Varič vypnite a nechajte dosku vychladnúť. Varič by
mal normálne fungovať ďalej.
E1, E2, E4, E5 alebo Eb · Kontaktujte autorizované alebo preškolený servis.

Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
50
DO326IP
SK
51
DO326IP
www.domo-elektro.be
SK
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Domo DO326IP DO328IP de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor