Ferm CSM1026 Handleiding

Categorie
Cirkelzagen
Type
Handleiding
Ferm 57
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat
sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä
takuukortista.
SIRKELSAG
Tallene i følgende tekst viser til bildene på
side 2 - 3.
Les denne bruksanvisningen nøye før
maskinen tas i bruk. Sørg for å vite
hvordan maskinen virker og hvordan
den skal betjenes. Vedlikehold
maskinen i henhold til instruksene, slik
at den alltid virker som den skal.
Oppbevar denne bruksanvisningen og
den vedlagte dokumentasjonen ved
maskinen.
Innhold
1. Techniske spesifikasjoner
2. Sikkerhetsforskrifter
3. Montering / innstillingsforskrifter
4. Bruk
5. Vedlikehold
1. TECHNISKE
SPESIFIKASJONER
Maskindata
Produktinformasjon
Fig. A
1. Håndtak
1A.Ekstra håndtak
2. Typeskilt
3. På/av-bryter
4. Håndtak for å sette sagedybden
5. Strømledning
6. Spaltekniv
7. Sagbladets sikkerhetsvern
8. Sekskantbolt
9. Fundamentplate
10.Flens
Spenning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Opptatt effekt 1800 W
Turtall, ubelastet 5000/min
Sagblad 210x30x2.4 mm
Sagtander T40
Vekt 6.4 kg
Lpa (lydtrykk) 97.2 dB(A)
Lwa (lydeffekt) 110.2 dB(A)
Vibrasjonsverdi 1.138 m/s
2
N
16 Ferm
CIRKELZAAGMACHINE
De nummers in de nu volgende tekst ver-
wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 3.
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door
te lezen, voordat u dit apparaat in
gebruik neemt. Hierdoor zult u het
functioneren van het apparaat beter
begrijpen en kunt u onnodige risico’s
voorkomen. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij het apparaat.
Inhoudsopgave
1. Technische specificaties
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage en afstelling
4. Bediening
5. Onderhoud
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Machine gegevens
Product informatie
Fig. A
1. Handgreep
1A.Extra handgreep
2. Typeplaatje
3. Aan/uit schakelaar
4. Hendel voor het instellen van de zaagdiepte
5. Netsnoer
6. Spouwmes
7. Beschermkap
8. Zeskantbout
9. Zool
10.Flens
11.Zaagblad
12.Parallel zaaggeleider
13.Knop voor het vastzetten van de
parallelgeleider
14.Hendel voor het instellen van de zaaghoek
- Spindelblokkering (Fig. C3)
Uitpakken
De zaagmachine wordt geleverd met:
1 Zijgeleider
1 TCT Zaagblad 210 mm, T40
1 TCT Zaagblad 210 mm, T60
1 Pijpsleutel
Controleer voor het gebruik of de inhoud van de
verpakking niet beschadigd is door transport en
of alle onderdelen aanwezig zijn.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing en/of op de machine
worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiele schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Houd omstanders op afstand
Speciale veiligheidsvoorschriften
Gevaar
a) Houd de handen uit de buurt van het
zaaggebied en het blad. Houd uw tweede
hand op de extra handgreep of de
motorbehuizing. Als u de zaag met beide
handen vasthoudt kunnen zij niet door het
blad worden geraakt.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De
beschermkap kan u onder het werkstuk niet
tegen het zaagblad beschermen.
c) Stel de zaagdiepte in aan de hand van de
dikte van het werkstuk. Er dient minder dan
een volledige tand van het blad onder het
werkstuk zichtbaar zijn.
d) Houd het stuk dat gezaagd wordt nooit in uw
handen of op uw been. Zet het werkstuk
stevig vast op een stabiele ondergrond.
Voltage 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1800 W
Onbelast toerental 5000/min
Zaagblad afmeting 210x30x2.4 mm
Aantal tanden T40
Gewicht 6,4 kg
Lpa (geluidsdrukniveau) 97.2 dB(A)
Lwa (geluidsdrukniveau) 110.2 dB(A)
aw (vibratiewaarde) 1.138 m/s
2
NL
Ferm 17
Het is van belang om het werkstuk goed te
ondersteunen om het lichaam zoveel mogelijk
te bedekken, te voorkomen dat het blad vast
slaat en verlies van controle te vermijden.
e) Houd elektrisch gereedschap bij de
geïsoleerde handgrepen vast bij
werkzaamheden waarbij het zaagblad in
contact kan komen met verborgen bedrading
of de eigen kabel. Contact met een draad
waar stroom op staat, zal ook blootliggende
metalen delen van het gereedschap onder
stroom zetten en de gebruiker een schok
geven.
f) Gebruik bij het zagen altijd een parallelle of
een rechte geleider. Dit verbetert de
nauwkeurigheid en verkleint de kans dat het
zaagblad vast komt te zitten.
g) Gebruik altijd bladen met de juiste maat en
vorm van het asgat (diamant of rond). Bladen
die niet passen bij de montering van de zaag
zullen excentrisch draaien waardoor u de
controle kunt verliezen.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste
borgringen of bouten. De borgringen en de
inbusbout zijn speciaal voor uw zaag
ontworpen voor optimale prestaties en veilig
gebruik.
Oorzaken en voorkomen van terugslag
Terugslag is een plotselinge reactie op een
vast geslagen of foutief uitgelijnd zaagblad die
de zaag ongecontroleerd vanuit het werkstuk
naar de gebruiker omhoog doet slaan;
Indien het blad strak vast komt te zitten in een
sluitende snede, zal het blad stoppen en de
reactie van de motor zal het gereedschap
snel in de richting van de gebruiker sturen;
Indien het blad in de snede verdraait of uit de
lijn loopt, kan de tand aan de achterzijde van
het blad in de bovenzijde van het hout slaan
waardoor het blad uit de snede “klimt” en in
de richting van de gebruiker springt.
Terugslag is een gevolg van misbruik en/of
onjuiste procedures of omstandigheden en kan
worden voorkomen door de juiste voorzorgs-
maatregelen te nemen zoals hieronder
aangegeven.
a) Houdt de zaag met beide handen stevig vast
en houdt uw armen in een positie om de
terugslag te weerstaan. Plaats uw lichaam
aan één van de zijden van het blad, niet in
één lijn met het blad.
Terugslag kan de zaag achteruit doen
springen maar de krachten van de terugslag
kunnen door de gebruiker worden
gecontroleerd als de juiste maatregelen
worden genomen.
b) Als het blad vast komt te zitten, of als het
zagen om enige reden moet worden
onderbroken, laat u de schakelaar los en
houdt u de zaag in het materiaal stil tot het
blad volledig tot stilstand is gekomen. Probeer
nooit om de zaag uit het werkstuk te trekken
of de zaag terug te trekken terwijl het blad in
beweging is, anders riskeert u een terugslag.
Bekijk de situatie en neem corrigerende
maatregelen om de oorzaak van het vast
slaan te elimineren.
c) Als u de zaag in de snede in het werkstuk
opnieuw start, houdt het zaagblad dan
gecentreerd in de snede en controleer dat de
tanden niet in het materiaal vastzitten. Als het
zaagblad vastzit, kan het “omhoogkruipen” of
uit het werkstuk terugslaan als de zaag
opnieuw wordt gestart.
d) Ondersteun grote panelen om de kans op
vastslaan en terugslag te verkleinen. Grote
panelen hebben de neiging om onder hun
eigen gewicht door te buigen. De
ondersteuning moet aan beide zijden onder
het paneel worden geplaatst, dicht bij de
zaaglijn en de rand van het paneel.
e) Gebruik geen botte of beschadigde bladen.
Onscherpe of onjuist gezette bladen geven
een nauwe snede waardoor de wrijving
toeneemt en de kans op vastslaan en
terugslag wordt vergroot.
f) De knoppen voor bladdiepte en –hoek moeten
vóór het zagen goed worden vastgezet. Het
verlopen van de instellingen van het blad
tijdens het zagen, kan het blad doen
vastslaan en terugslag veroorzaken.
g) Wees extra voorzichtig bij het maken van een
vrije zaagsnede in bestaande muren of
andere blinde gebieden. Het doorstekende
blad kan objecten raken die een terugslag
kunnen veroorzaken.
Veiligheidsinstructies voor de onderste
beschermkap
a) Controleer voor gebruik of de onderste
beschermkap correct sluit. Gebruik de zaag
niet als de beschermkap niet vrij beweegt en
onmiddellijk sluit. Klem of bind de bescherm-
kap nooit in open positie vast. Als de zaag per
ongeluk valt, kan de beschermkap verbuigen.
NL
56 Ferm
Lasersäteen kantomatka on vallitsevan
valaistuksen mukaan noin 65 cm.
Paristojen vaihtaminen
Pidä pyörösahaa suoraan edessäsi. Vedä
laserosoittimen kantta itseäsi kohti ja nosta
sitä. Korvaa vanhat paristot uusilla. Tarvitset
kaksi 1,5 voltin AAA-paristoa.
Älä koskaan hävitä vanhoja tai käytettyjä
paristoja kotitalousjätteen mukana. Toimita ne
käytettyjen paristojen vastaanottopisteeseen.
Aseta paristot lokeron sisällä olevien +- ja –-
merkintöjen mukaisesti.
Laske kansi alas, vedä sitä itseesi päin, paina
se sahanterän suojusta vasten ja anna sen
vetäytyä takaisin suljettuun asentoon.
Tarkista, että laserosoitin on kunnolla suljettu
avaamalla kantta suoraan ylöspäin. Jos kansi
avautuu, sulje kansi uudelleen, kunnes kansi
on kunnolla paikoillaan.
Lasersäteen säätäminen
Käsittely kuljetuksen aikana ja runsas käyttö
voivat vaikuttaa lasersäteen tarkkuuteen.
Lasersädettä voi säätää helposti.
Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin
suoraa lankkua vasten.
Kytke laseriin virta.
Tarkista, seuraako lasersäde suorakulman tai
lankun reunaa.
Jos lasersädettä ei ole kohdistettu oikein,
toimi seuraavasti:
Löysennä laserlaitteen etuosassa olevaa
kahta ruuvia muutama kierros.
Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin
suoraa lankkua vasten.
Korjaa laserin suuntaa, kunnes säde kulkee
suoraan reunaa pitkin.
Kiristä molemmat ruuvit lopuksi.
5. HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen
huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja
mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla
voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Häiriöt
Pyörösahan toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset
syyt sekä korjaukset.
1. Sähkömoottori kuumenee liikaa:
Moottori ylikuormittuu, koska sahataan liian
suuria kappaleita.
Sahaa hitaammin ja anna moottorin
jäähtyä.
Moottori on viallinen.
Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen.
2. Kone ei toimi, vaikka se on päällä.
Virransyöttö on keskeytynyt.
Tarkista johto ja pistoke.
Kytkin on viallinen.
Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen.
3. Sahaa on vaikea ohjata suoraan ja
sahauksen jälki on epätasainen.
Sahan terä on tylsä tai vääntynyt.
Vaihda terä.
4. Pyörösaha pitää kovaa melua ja/tai käy
epätasaisesti.
Hiiliharjat ovat kuluneet.
Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti
pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen
jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt,
voit käyttää saippuavedellä kostutettua
kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne,
koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen
johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan
takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu
tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä
se.
FIN
Ferm 55
3. OSIEN ASENNUS / HUOLTO
Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin
säädät konetta.
Sahauskulman (jiiri) asettaminen
Kuva B
Irrota sahauskulman määrittävä kahva (1).
Käännä pohjalevy oikeaan asentoon (0°–45°)
ja kiristä kahva uudelleen. Viisteen
sahauskulma näkyy astelevystä (2).
Syöttösuojuksen kiinnittäminen
Kuva B
Irrota syöttösuojuksen kiinnitin (3).
Aseta syöttösuojus pohjalevyssä olevaan sille
varattuun paikkaan (6).
Määritä haluamasi leikkausleveys ja kiristä
nuppi (3) uudelleen.
Leikkaussyvyyden määrittäminen
Kuva C
Irrota sahaussyvyyden määrittävä kahva (1).
Siirrä pohjalevyä (2) alaspäin.
Sahanterän leikkaussyvyyden voi lukea
pohjalevyn yläosassa olevasta
kaariasteikosta.
Kiinnitä kahva (1) uudelleen paikoilleen, kun
oikea syvyys on asetettu.
Sahanterän vaihtaminen tai puhdistaminen
Kuva D
Estä akselia pyörimästä käyttämällä
lukitusnuppia (C3).
Irrota seuraavaksi kahdeksankulmainen pultti
(3) sahanterän keskeltä käyttämällä
laatikkokiristintä.
Käännä turvasuojus taka-asentoon ja pidä sitä
siellä nupin (1) avulla.
Irrota ulkopuolinen laippa ja sahanterä.
Puhdista sahanterä tai vaihda se uuteen.
Kiinnitä sahanterä takaisin akseliin. Varmista,
että sahanterän hampaat osoittavat samaan
suuntaan kuin syöttölevy (4).
Anna turvasuojuksen palata takaisin
sahanterän päälle vapauttamalla nuppi (1).
Paina akselin lukitusnuppi (C3) takaisin
sisään, sovita ulkopuolinen vaippa (5) ja
kiristä kahdeksankulmaista pulttia (3) tiukasti
vielä kerran.
Hiilien vaihtaminen
Kuva E
Irrota kaksi ristipääruuvia ja moottorin
suojuksen takaosa (numero 1).
Irrota hiilien pidikkeen ruuvi.
Irrota hiilien pidike rungosta ja poista vanhat
hiilet.
Aseta pidikkeeseen uudet hiilet ja kiinnitä
pidike uudelleen runkoon.
Kiristä hiilien pidikkeen ruuvi uudelleen.
Vaihda molemmat hiilet samaan aikaan. Älä
koskaan käytä uusia ja vanhoja hiiliä sekaisin.
Kiinnitä takaosa (numero 1) moottorin
suojukseen ja kiinnitä kaksi ristipääruuvia.
Pitkän käytön jälkeen hiiliharjat voivat
olla kuluneita. Tarkista niiden kunto
säännöllisesti 30 käyttötunnin välein.
Jos harjat ovat kuluneet alle 4 mm:n
pituuteen, ne on vaihdettava.
4. KÄYTTÖ
Suosittelemme kuulosuojainten käyttöä
pyörösahaa käytettäessä.
Käynnistys/Pysäytys
Kuva E
Paina painiketta (B) oikean käden peukalolla,
ja pidä se alas painettuna.
Paina painiketta (A). Pyörösaha käynnistyy.
Saha pysähtyy laskemalla painike (A) irti.
Käyttöönotto
Kiinnitä sahattava puukappale, jotta voit
käyttää molempia käsiä pyörösahan
pitelemiseen ja ohjaamiseen.
Käynnistä saha ja aseta sen pohja
työstettävää puuta vasten.
Työnnä sahaa hitaasti piirrettyä linjaa pitkin.
Paina sahaa lujasti työstettävää puuta vasten.
Anna pyörösahan itse tehdä työt! Älä
työnnä sitä suurella voimalla.
Laserosoitin
Laserosoittimen käyttäminen
Lasersäde helpottaa suoraan sahaamista
a) joko piirrettyä viivaa pitkin tai
b) kohdistamalla kiinteään työstettävään
kappaleeseen merkittyyn pisteesee`Ån.
FIN
18 Ferm
Trek de beschermkap aan de knop omhoog
en controleer of de kap vrij beweegt en het
zaagblad of enig ander onderdeel niet raakt,
in alle hoeken en zaagdiepten.
b) Controleer de werking van de veer in de
beschermkap. Als de kap en de veer niet
correct functioneren, moeten zij vóór gebruik
worden onderhouden. De beschermkap kan
traag werken als gevolg van beschadigde
delen, rubber afzettingen of een opeenhoping
van vuil.
c) De beschermkap mag alleen voor speciale
doeleinden met de hand worden
teruggetrokken zoals vrije zaagsneden en
verstekzagen. Til de kap op aan de knop en
zo gauw het blad het materiaal raakt moet de
beschermkap worden losgelaten. Voor alle
andere doeleinden moet de kap automatisch
werken.
d) Zorg ervoor dat de beschermkap het blad
bedekt voordat de zaag op de vloer of de
werkbank wordt neergelegd. Een
onbeschermd draaiend blad zal de zaag
achteruit doen “lopen” en alles in het pad
zagen. Denk eraan dat het stopen van het
blad enige tijd duurt nadat de schakelaar is
losgelaten.
Voor het ingebruiknemen van de cirkelzaag
Controleer het volgende:
Komt de aansluitspanning van de motor
met de netspanning overeen;
Zijn het netsnoer en de netstekker in
goede staat.
Kijk of het zaagblad geen tanden mist en
scheuren of spleten vertoond. Dit zaagblad
dient onmiddellijk te worden vervangen;
kijk of het zaagblad goed vast zit.
Gebruik geen zaagbladen welke vervormd of
beschadigd zijn;
Gebruik geen HSS bladen.
Gebruik uitsluitend zaagbladen die voldoen
aan de opgegeven afmetingen en
omschrijving;
Gebruik geen zaagbladen waarvan de romp
breder of de vertanding smaller is dan het
spouwmes.
Stop het zaagblad nooit door uitoefening van
een zijwaartse kracht op dit zaagblad.
Overtuig u zelf ervan dat de beweegbare
beschermkap vrij kan bewegen.
Overtuig u zelf ervan of het mechanisme voor
het terugdrukken van de beschermkap naar
de gesloten positie goed werkt.
Blokkeer de beweegbare beschermkap niet in
de open positie.
Let bij het zagen van hout op noesten,
spijkers, scheuren en/of vuilaanslag. Het
zagen van dit hout kan tot een gevaarlijk
vastlopen leiden.
Laat de cirkelzaag nooit onbewaakt achter.
Gebruik de machine alleen voor het zagen
van hout.
Tijdens het gebruik van de machine
Het werkstuk moet stevig vastgeklemd
worden.
Houtresten en dergelijke, die zich in de
onmiddellijke omgeving van de zaag
bevinden, mogen niet met de hand worden
verwijderd. Wanneer houtresten beklemd
zitten tussen vaste en/of bewegende delen,
moet de machine worden gestopt en de
stekker uit het stopcontact worden getrokken
alvorens de houtresten te verwijderen.
Zorg ervoor dat de cirkelzaag onbelast wordt
ingeschakeld (laat de cirkelzaag dus niet in
aanraking komen met het werkstuk wanneer
deze wordt ingeschakeld). De cirkelzaag moet
eerst zijn maximale toerental hebben bereikt.
Zaag geen werkstukken die dikker zijn dan de
diepte van de zaag.
Overtuig u zelf ervan dat wanneer u in houten
wanden of vloeren zaagt zich daarin geen
elektriciteitskabels of buizen voor gas en
water bevinden.
Schakel de cirkelzaag eerst uit en wacht
totdat de cirkelzaag stil staat voordat u de
cirkelzaag van het werkstuk af beweegt en de
machine neerlegt.
De machine inmiddelijk uitzetten bij:
Defecte netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
Defecte schakelaar.
Oververhitting van de machine
Rook of stank van verschroeide isolatie.
Veiligheid voor de laser beamer
Kijk nooit in de lichtstraal van de laser.
Richt de lichtstraal van de laser niet op mens
of dier.
Gebruik de lichtstraal van de laser niet op
sterk reflecterend materiaal. Gevaar voor
reflecterend licht.
Laat reparaties aan de laser beamer alleen
door gekwalificeerd personeel / vakmensen
verrichten.
NL
Ferm 19
Steek geen harde voorwerpen in de laseroptiek.
Reinig de laseroptiek met een zachte, droge
kwast.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande
instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het
apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar
de instructies zorgvuldig!
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd; een
aardedraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de
customer service van de fabrikant. Gooi oude
snoeren of stekkers direct weg zodra ze door
nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in
een stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd
verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen
van de machine. De aders moeten een
doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol
het snoer dan helemaal af.
3. MONTAGE EN AFSTELLING
Alvorens u de zaag gaat instellen, dient
u eerst te controleren, of de netstekker
uit het stopcontact is verwijderd.
Instellen van de zaaghoek
Fig. B
Draai de hendel (1) voor het verstellen van de
zaaghoek los.
Verdraai de zool in de juiste positie (0° - 45°).
De zaaghoek kunt u aflezen op de
gradenindicator (2).
Monteren van de parallel zaaggeleider
Fig. B
Draai de knop (3) voor het verstellen van de
parallelgeleider los.
Schuif de parallelgeleider in de daarvoor
bestemde uitsparing (4).
Stel de juiste breedte in en draai knop (3)
weer vast.
Instellen van de zaagdiepte
Fig. C
Draai de hendel (1) voor het instellen van de
zaagdiepte los.
Beweeg de zool (2) naar beneden.
De diepte van het zaagblad is af te lezen op
de boog die aan de bovenzijde van de zool
bevestigd is.
Draai de hendel (1) weer vast als de juiste
diepte is ingesteld.
Verwisselen of schoonmaken van het
zaagblad
Fig. D
Gebruik de spindelblokkeerknop (C3) om de
as vast te zetten.
Draai vervolgens de zeskantbout (3) in het
midden van het zaagblad los m.b.v. de
pijpsleutel.
Zet de beschermkap naar achteren en houd
deze vast met behulp van knop (1).
Verwijder de bovenste flens en het zaagblad,
maak het zaagblad schoon of vervang het
door een nieuw zaagblad.
Plaats het zaagblad weer op de juiste plaats.
Let er daarbij op dat de tanden van het
zaagblad dezelfde richting opwijzen als het
spouwmes (4).
Laat de beschermkap weer voor het zaagblad
komen door knop (1) los te laten.
Druk de spindelblokkeerknop (C3) in, plaats
de bovenste flens (5) en draai de zeskantbout
(3) vast.
Vernieuwen en vervangen van de koolborstels
Fig. E
Demonteer de achterste beschermkap nr (1)
van het motorhuis door de twee
kruiskopschroeven los te draaien.
Draai de schroef van de koolborstelhouder
los.
Neem de koolborstelhouder uit de behuizing
en verwijder de oude koolborstel.
Monteer de nieuwe koolborstel in de houder
en plaats de houder weer in de behuizing.
NL
54 Ferm
d) Varmista aina, että alasuojus peittää terän,
ennenkuin lasket sahan alas penkille tai
lattialle. Suojaamaton, vapaasti pyörivä terä
saa sahan liikkumaan taaksepäin, leikaten
kaikkea sen tielle osuvaa. Ole tietoinen ajasta,
jonka terän kestää pysähtyä kun se on
kytketty pois päältä.
Ennen pyörösahan käytöönottoa
Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin.
Tarkista, sopivatko moottorin ja verkon
jännite yhteen.
Tarkista, että johto ja pistoke ovat hyvässä
kunnossa.
Tarkista, että terässä ei ole halkeamia ja
että terästä ei puutu hampaita. Vialliset
terät on vaihdettava välittömästi.
Tarkista terän kiinnitys.
Älä käytä epämuodostuneita tai vioittuneita
teriä.
Älä käytä HSS-teriä.
Käytä vain teriä, jotka mitoiltaan ja
ominaisuuksiltaan vastaavat tässä ilmoitettuja
arvoja.
Älä käytä terää, jonka paksuus ylittää
rakoveitsen paksuuden, tai jonka hammastus
on rakoveistä kapeampi.
Älä koskaan pysäytä pyörivää terää
työntämällä sitä sivusuunnassa jotakin vasten.
Varmista, että teräsuojus ei ole jumiutunut.
Tarkista myös, palaako suojus suljettuun
asentoon.
Älä lukitse liikkuvaa suojusta siten, että se jää
auki.
Varo puuta sahatessasi oksia, nauloja,
halkeamia ja/tai likaa. Terä voi jumiutua niihin.
Älä koskaan jätä pyörösahaa ilman valvontaa.
Käytä pyörösahaa vain puun sahaamiseen.
Koneen käytön aikana
Kiinnitä sahattava puukappale tukevasti kiinni.
Älä poista lastuja tms. käsin terän läheltä. Jos
koneen kiinteisiin ja/tai liikkuviin osiin on
jumiutunut lastuja, kone on ensin
sammutettava ja pistoke vedettävä
pistorasiasta ennen lastujen poistamista.
Anna sahalle aikaa saavuttaa
huippukierroksensa, ennen kuin aloitat
sahaamisen.
Älä yritä sahata puuta, jonka paksuus ylittää
sahaussyvyyden.
Varo sähkö- tai vesijohtoja, jos sahaat seinää
tai lattiaa.
Sammuta kone sahauksen jälkeen ja odota
kunnes terä on pysähtynyt, ennen kuin kosket
sahattuun kappaleseen ja ennen kuin asetat
koneen pöydälle tai maahan.
Pysäytä kone välittömästi jos:
Pistoke tai johto on viallinen.
Kytkin on viallinen.
Kone on ylikuumentunut.
Savua tai käryä erittyy.
Laserosoittimen turvallisuusvihjeitä
Älä koskaan katso laserin kirkkaaseen
säteeseen.
Älä osoita laserin kirkasta sädettä ihmiseen tai
eläimeen.
Älä osoita laserin kirkasta sädettä
voimakkaasti heijastavaan pintaan.
Heijastunut valo on vaarallista.
Laserosoittimen saa korjata vain pätevä
huoltoteknikko.
Älä lisää laseroptiikkaan mitään esineitä.
Puhdista laseroptiikka pehmeällä kuivalla
harjalla.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi.
Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet
huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet!
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja
koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen: n
mukaan; maadoitusjohto ei ole
tarpeellinen.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava.
Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta tai
sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja
pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin.
Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen
pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja
koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on
oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä
johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta.
FIN
Ferm 53
Kontakti varattuun johtoon saattaa varata
myös sähkötyökalun paljaat metallipinnat ja
aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.
f) Työstettäessä käytä aina työstöaitaa tai
oikolautaa ohjaimena. Tämä parantaa
sahauksen tarkuutta ja vähentää terän
juuttumisen mahdollisuutta.
g) Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoiset ja
muotoiset kiinnitysreiät (vinoneliö tai pyöreä).
Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnitysosia,
toimivat epäkeskisesti, aiheuttaen hallinnan
menetyksen.
h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä
terän välirenkaita tai pulttia. Terän välirenkaat
ja pultti on erityisesti suunniteltu sahaasi
varten parhaan mahdollisen toiminnan ja
käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
Takaiskun syyt ja käyttäjän toimet sen
estämiseksi
Takaisku on äkillinen reaktio puristuneeseen,
juuttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahan-
terään, jolloin hallitsematon saha nousee ylös
ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää;
Kun terä on puristuksissa tai kiinnittyy tiukasti
uran sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin
reaktio työntää yksikön äkillisesti takaisin kohti
käyttäjää;
Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin
sahauksessa, terän takareunan hampaat
saattavat leikkautua kiinni puun yläpintaan,
aiheuttaen terän kiipeämisen ulos urasta ja
hyppäämisen takaisin kohti käyttäjää.
Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä ja/tai
väärästä käyttömenetelmästä tai –olosuhteista, ja
se voidaan välttää noudattamalla allamainittuja
oikeita varotoimia.
a) Pidä saha tukevassa otteessa molemmin
käsin ja aseta käsivartesi vastustamaan
takaiskun voimaa. Sijoita vartalosi terän
jommalle kummalle sivulle mutta ei linjaan
terän kanssa. Takaisku saattaa saada terän
hyppäämään taaksepäin mutta käyttäjä voi
hallita takaiskun voimaa, mikäli oikeita
varotoimia noudatetaan.
b) Kun terä juuttuu tai kun keskeytät sahaamisen
mistä syystä tahansa, päästä liipaisimesta ja
pidä sahaa liikkumatta materiaalissa, kunnes
terä pysähtyy kokonaan. Älä koskaan yritä
poistaa sahaa työstä tai vedä sahaa
taaksepäin kun terä on liikkeessä tai takaisku
saattaa tapahtua.
Selvitä terän juuttumisen syy ja ryhdy
korjaaviin toimiin estääksesi sen.
c) Kun käynnistät sahan uudelleen
työkappaleessa, keskitä sahanterä urassa ja
tarkista, että terän hampaat eivät ole kiinni
materiaalissa. Jos terä on juuttunut, se
saattaa liikkua tai iskeä takaisin
työkappaleesta, kun saha käynnistetään
uudelleen.
d) Tue suuret levyt minimoidaksesi terän
puristumisen ja takaiskut. Suuret levyt
saattavat painua oman painonsa alla. Tukia
tulee asettaa levyn alle molemmin puolin,
lähellä sahauslinjaa ja lähelle levyn reunaa.
e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä.
Teroittamattomat tai väärin teroitetut terät
tuottavat kapean uran, joka aiheuttaa liiallista
kitkaa, terän juuttumista ja takaiskuja.
f) Terän syvyyden ja viisteen säädön lukitsimien
tulee olla tiukkoja ja lukossa ennen
sahaamisen aloittamista. Terän säätöjen
muuttuminen sahaamisen aikana saattaa
aiheuttaa juuttumista ja takaiskuja.
g) Noudata erityistä varovaisuutta kun teet
“työntösahauksen” olemassaolevaan seinään
tai muihin sokkoalueisiin. Esiintyöntyvä terä
saattaa leikata esineitä, jotka voivat aiheuttaa
takaiskun.
Turvaohjeet, alasuojus
a) Tarkista alasuojuksen oikea sulkeutuminen
ennen jokaista käyttöä. Älä käytä sahaa,
mikäli alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu
välittömästi. Älä koskaan purista tai sido
alasuojusta auki-asentoon. Jos saha putoaa
vahingossa, alasuojus saattaa vääntyä. Nosta
alasuojus sisään vedettävän kahvan avulla ja
varmista, että se liikkuu vapaasti eikä kosketa
terää tai muita osia kaikissa sahauskulmissa
ja -syvyyksissä.
b) Tarkista alasuojuksen jousen toimivuus. Jos
suojus ja jousi eivät toimi kunnolla, ne tulee
huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa
toimia hitaasti vioittuneiden osien, tahmeiden
jäämien tai kerääntyneiden roskien vuoksi.
c) Alasuojus tulee vetää alas manuaalisesti
ainoastaan erikoissahausta, kuten
“työntösahausta” ja “yhdistelmäsahausta”
varten." Nosta alasuojus vetämällä kahvasta
ja heti kun terä leikkaa materiaaliin, alasuojus
tulee päästää alas. Kaikissa muissa
sahauksissa alasuojuksen pitäisi toimia
automaattisesti.
FIN
20 Ferm
Schroef de koolborstelhouder weer vast.
Vervang de beide koolborstels
gelijktijdig/gebruik nooit oude en nieuwe
borstels door elkaar.
Monteer de achterste beschermkap nr (1) van
het motorhuis.
Na veelvuldig gebruik kunnen de
koolborstels versleten zijn. Een
regelmatige controle, om de 30
bedrijfsuren, is daarom noodzakelijk.
Zijn de koolborstels korter dan 4 mm
dan dienen ze vervangen te worden
door nieuwe.
4. BEDIENING
Bij gebruik van de cirkelzaag wordt het
dragen van gehoorbescherming
aangeraden.
Aan-/Uitschakelen
Fig. E
Druk knop (B) in met de duim van uw
rechterhand en houd deze ingedrukt.
Druk vervolgens knop (A) in. De cirkelzaag
zal nu gaan draaien.
Door knop (A) los te laten stop de cirkelzaag.
Ingebruikname
Klem het werkstuk vast zodat u beide handen
vrij hebt om de cirkelzaag vast te houden en
te bedienen.
Schakel de cirkelzaag in en plaats de
zaagbodem op het werkstuk.
Beweeg langzaam naar de vooraf
afgetekende zaaglijn en druk de cirkelzaag
langzaam vooruit.
Druk de zaagbodem stevig tegen het
werkstuk.
Laat de cirkelzaag het werk doen! Druk
daarom niet te hard tegen de
cirkelzaagmachine.
Laser beamer
Laser beamer in bedrijf
De richtstraal van de laser beamer
vergemakkelijkt het maken van rechte
zaagsneden:
a) langs een afgetekende lijn
b) door op een gemarkeerd vast punt op het
werkstuk te richten
Het bereik van de laserstraal bedraagt,
afhankelijk van het licht van de omgeving circa
65 cm.
Batterijen vervangen
Houd de cirkelzaag recht voor u. Trek het
kapje op de laser beamer naar u toe en breng
het dan omhoog. Vervang de batterijen door
nieuwe. U hebt 2 x 1,5V batterijen
“Micro/AAA” nodig.
Gooi oude/lege batterijen nooit bij het huisvuil
maar deponeer deze in de daarvoor
bestemde verzamelbakken of chemobox.
Let tijdens het plaatsen op de juiste polen +/-
zoals in de afbeelding in het batterijvakje.
Breng het kapje weer naar beneden, trek het
naar u toe, duw het tegen de
zaagbeschermkap en laat het rustig
terugschieten in de gesloten positie.
Controleer of de laser beamer goed gesloten
is door het kapje voorzichtig recht omhoog
open te trekken. Gaat het kapje weer open,
herhaal dan de sluitingsprocedure, totdat het
kapje goed gesloten is.
Afstellen van de laserstraal
Door transport of veelvuldig gebruik kan de
nauwkeurigheid van de laserstraal beïnvloed
worden.
De laserstraal is zelf weer eenvoudig af te
stellen.
Zet het zaagblad van de cirkelzaag tegen een
zuiver rechte plank of lat.
Schakel de laser in.
Controleer of de laserstraal parallel lang de
rand van de plank of lat loopt.
Indien er een afwijking in de laser straal zit
gaat men als volgt te werk.
Draai de twee schroeven aan de voorzijde
van de laser een aantal slagen los.
Zet de cirkelzaag met het zaagblad tegen een
zuiver rechte plank of lat.
Corrigeer de laser zodat deze loodrecht langs
de rand van de lat loopt.
Draai de twee schroeven weer vast.
NL
Ferm 21
5. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder
spanning staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machine is ontworpen om gedurende lange
tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine
regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge
levensduur van uw machine.
Storingen
In het geval de cirkelzaag niet naar behoren
functioneert, geven wij onderstaand een aantal
mogelijke oorzaken en de bijbehorende
oplossingen:
1. De elektromotor raakt oververhit
De motor wordt overbelast door te grote
werkstukken.
Zaag in een lager tempo en geef de motor
de kans om af te koelen.
De motor is defect.
Neem contact op met het
onderhoudsadres op de garantiekaart.
2. Ingeschakelde machine werkt niet.
Onderbreking in de netaansluiting.
Netaansluiting controleren op breuk.
Beschadiging van de schakelaar.
Neem contact op met het
onderhoudsadres op de garantiekaart.
3. Het werkstuk laat zich heel moeilijk in een
rechte lijn langs het zaagblad bewegen en
de zaagsnede is onregelmatig.
Het zaagblad is krom of stomp.
Vervang het zaagblad.
4. De cirkelzaag maakt lawaai en/of loopt heel
onregelmatig.
De koolborstels zijn versleten.
Neem contact op met het
onderhoudsadres op de garantiekaart.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
NL
52 Ferm
PYÖRÖSAHA
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla
2 - 3 olevienkuvien numeroita.
Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien
henkilöiden turvallisuuden takia lue
nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin
ryhdyt käyttämään laitetta. Ohjeiden
avulla ymmärrät laitteen toiminnan
paremmin ja osaat välttää tarpeettomia
riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti
talteen vastaisen varalle.
Sisällys
1. Laitetiedot
2. Turvaohjeet
3. Osien asennus / Huolto
4. Käyttö
5. Huolto
1. LAITETIEDOT
Tekniset tiedot
Tuotteen tiedot
Kuva A
1. Kahva
1A.Ylimääräinen kahva
2. Tyyppikilpi
3. Virtakytkin
4. Sahaussyvyyden asetuskahva
5. Virtajohto
6. Syöttölevy
7. Sahanterän turvasuojus
8. Kahdeksankulmainen pultti
9. Pohjalevy
10.Laippa
11.Sahanterä
12.Syöttösuojus
13.Syöttösuojuksen kiinnike
14.Sahauskulman asetuskahva
- Varren lukko (kuva C3)
Purkaminen pakkauksesta
Vannesahan mukana toimitetaan
1 Syöttösuojus
1 TCT-sahanterä 210 mm, T40
1 TCT-sahanterä 210 mm, T60
1 Laatikkokiristin
Tarkista, että, irto-osat ja värusteet eivät ole
vaurioituneet kuljetuksen aikana.
2. TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengen-
vaaran tai työkalun vaurioitumisriskin,
jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
Tarkat turvallisuusohjeet
Vaara
a) Pidä kätesi poissa leikkuualueelta ja terästä.
Pidä toinen kätesi apukahvalla tai
moottorikotelolla. Jos molemmat kädet pitävät
kiinni pyörösahan kahvoista, terä ei voi osua
niihin vahingossa.
b) Älä kurkota työkappaleen alle. Suojus ei voi
suojata sinua terältä työkappaleen alapuolella.
c) Säädä sahaussyvyys työkappaleen
paksuuden mukaan. Vähemmän kuin
kokonainen terähammas tulisi olla näkyvissä
työkappaleen alapuolella.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta
käsissäsi tai jalkojesi päällä. Kiinnitä
työkappale tukevaan tasoon. On tärkeätä
tukea työ kunnolla ruumiinosien
vaarantumisen, terän juuttumisen tai hallinnan
menettämisen minimoimiseksi.
e) Tartu sähkötyökaluun eristetyistä otepinnoista,
kun suoritat työtä, jossa sahatyökalu saattaa
olla kosketuksissa piilossa oleviin johtoihin tai
omaan johtoonsa.
Jännite 230 V~
Taajuus 50 Hz
Kulutettu teho 1800 W
Kierrosnopeus,
kuormittamaton 5000/min
Terä kapasiteetti 210x30x2.4 mm
Halkeamia T40
Paino 6.4 kg
Lpa (ããnenpainetaso) 97.2 dB(A)
Lwa (ããnentehotaso) 110.2 dB(A)
Värähtelyarvo 1.138 m/s
2
FIN

Documenttranscriptie

NL N CIRKELZAAGMACHINE De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 3. Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico’s voorkomen. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat. Inhoudsopgave 1. Technische specificaties 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Montage en afstelling 4. Bediening 5. Onderhoud 12.Parallel zaaggeleider 13.Knop voor het vastzetten van de parallelgeleider 14.Hendel voor het instellen van de zaaghoek - Spindelblokkering (Fig. C3) Uitpakken De zaagmachine wordt geleverd met: 1 Zijgeleider 1 TCT Zaagblad ∅ 210 mm, T40 1 TCT Zaagblad ∅ 210 mm, T60 1 Pijpsleutel Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Takuu Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. Controleer voor het gebruik of de inhoud van de verpakking niet beschadigd is door transport en of alle onderdelen aanwezig zijn. In deze gebruiksaanwijzing en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt: Machine gegevens Tallene i følgende tekst viser til bildene på side 2 - 3. Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan den skal betjenes. Vedlikehold maskinen i henhold til instruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevar denne bruksanvisningen og den vedlagte dokumentasjonen ved maskinen. Innhold 1. Techniske spesifikasjoner 2. Sikkerhetsforskrifter 3. Montering / innstillingsforskrifter 4. Bruk 5. Vedlikehold 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. TECHNISCHE SPECIFICATIES SIRKELSAG Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd 1. TECHNISKE SPESIFIKASJONER Maskindata Gevaar voor elektrische schok Voltage Frequentie Opgenomen vermogen Onbelast toerental Zaagblad afmeting Aantal tanden Gewicht Lpa (geluidsdrukniveau) Lwa (geluidsdrukniveau) aw (vibratiewaarde) 230 V~ 50 Hz 1800 W 5000/min 210x30x2.4 mm T40 6,4 kg 97.2 dB(A) 110.2 dB(A) 1.138 m/s2 Product informatie Fig. A 1. Handgreep 1A.Extra handgreep 2. Typeplaatje 3. Aan/uit schakelaar 4. Hendel voor het instellen van de zaagdiepte 5. Netsnoer 6. Spouwmes 7. Beschermkap 8. Zeskantbout 9. Zool 10.Flens 11. Zaagblad 16 Spenning Frekvens Opptatt effekt Turtall, ubelastet Sagblad Sagtander Vekt Lpa (lydtrykk) Lwa (lydeffekt) Vibrasjonsverdi Houd omstanders op afstand Speciale veiligheidsvoorschriften Gevaar a) Houd de handen uit de buurt van het zaaggebied en het blad. Houd uw tweede hand op de extra handgreep of de motorbehuizing. Als u de zaag met beide handen vasthoudt kunnen zij niet door het blad worden geraakt. b) Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen. c) Stel de zaagdiepte in aan de hand van de dikte van het werkstuk. Er dient minder dan een volledige tand van het blad onder het werkstuk zichtbaar zijn. d) Houd het stuk dat gezaagd wordt nooit in uw handen of op uw been. Zet het werkstuk stevig vast op een stabiele ondergrond. Ferm 230 V~ 50 Hz 1800 W 5000/min 210x30x2.4 mm T40 6.4 kg 97.2 dB(A) 110.2 dB(A) 1.138 m/s2 Produktinformasjon Fig. A 1. Håndtak 1A.Ekstra håndtak 2. Typeskilt 3. På/av-bryter 4. Håndtak for å sette sagedybden 5. Strømledning 6. Spaltekniv 7. Sagbladets sikkerhetsvern 8. Sekskantbolt 9. Fundamentplate 10.Flens Ferm 57 FIN NL Lasersäteen kantomatka on vallitsevan valaistuksen mukaan noin 65 cm. Paristojen vaihtaminen • Pidä pyörösahaa suoraan edessäsi. Vedä laserosoittimen kantta itseäsi kohti ja nosta sitä. Korvaa vanhat paristot uusilla. Tarvitset kaksi 1,5 voltin AAA-paristoa. • Älä koskaan hävitä vanhoja tai käytettyjä paristoja kotitalousjätteen mukana. Toimita ne käytettyjen paristojen vastaanottopisteeseen. • Aseta paristot lokeron sisällä olevien +- ja –merkintöjen mukaisesti. • Laske kansi alas, vedä sitä itseesi päin, paina se sahanterän suojusta vasten ja anna sen vetäytyä takaisin suljettuun asentoon. • Tarkista, että laserosoitin on kunnolla suljettu avaamalla kantta suoraan ylöspäin. Jos kansi avautuu, sulje kansi uudelleen, kunnes kansi on kunnolla paikoillaan. Lasersäteen säätäminen • Käsittely kuljetuksen aikana ja runsas käyttö voivat vaikuttaa lasersäteen tarkkuuteen. • Lasersädettä voi säätää helposti. • Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin suoraa lankkua vasten. • Kytke laseriin virta. • Tarkista, seuraako lasersäde suorakulman tai lankun reunaa. • Jos lasersädettä ei ole kohdistettu oikein, toimi seuraavasti: • Löysennä laserlaitteen etuosassa olevaa kahta ruuvia muutama kierros. • Pidä pyörösahan terää suorakulmaa tai täysin suoraa lankkua vasten. • Korjaa laserin suuntaa, kunnes säde kulkee suoraan reunaa pitkin. • Kiristä molemmat ruuvit lopuksi. 5. HUOLTO Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. 56 Häiriöt Pyörösahan toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset syyt sekä korjaukset. 1. Sähkömoottori kuumenee liikaa: • Moottori ylikuormittuu, koska sahataan liian suuria kappaleita. • Sahaa hitaammin ja anna moottorin jäähtyä. • Moottori on viallinen. • Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. 2. Kone ei toimi, vaikka se on päällä. • Virransyöttö on keskeytynyt. • Tarkista johto ja pistoke. • Kytkin on viallinen. • Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. e) f) g) 3. Sahaa on vaikea ohjata suoraan ja sahauksen jälki on epätasainen. • Sahan terä on tylsä tai vääntynyt. • Vaihda terä. h) 4. Pyörösaha pitää kovaa melua ja/tai käy epätasaisesti. • Hiiliharjat ovat kuluneet. • Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Puhdistaminen Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia. Voitelu Konetta ei tarvitse voidella. Viat Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. Ympäristö Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Ferm Het is van belang om het werkstuk goed te ondersteunen om het lichaam zoveel mogelijk te bedekken, te voorkomen dat het blad vast slaat en verlies van controle te vermijden. Houd elektrisch gereedschap bij de geïsoleerde handgrepen vast bij werkzaamheden waarbij het zaagblad in contact kan komen met verborgen bedrading of de eigen kabel. Contact met een draad waar stroom op staat, zal ook blootliggende metalen delen van het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een schok geven. Gebruik bij het zagen altijd een parallelle of een rechte geleider. Dit verbetert de nauwkeurigheid en verkleint de kans dat het zaagblad vast komt te zitten. Gebruik altijd bladen met de juiste maat en vorm van het asgat (diamant of rond). Bladen die niet passen bij de montering van de zaag zullen excentrisch draaien waardoor u de controle kunt verliezen. Gebruik nooit beschadigde of onjuiste borgringen of bouten. De borgringen en de inbusbout zijn speciaal voor uw zaag ontworpen voor optimale prestaties en veilig gebruik. Oorzaken en voorkomen van terugslag • Terugslag is een plotselinge reactie op een vast geslagen of foutief uitgelijnd zaagblad die de zaag ongecontroleerd vanuit het werkstuk naar de gebruiker omhoog doet slaan; • Indien het blad strak vast komt te zitten in een sluitende snede, zal het blad stoppen en de reactie van de motor zal het gereedschap snel in de richting van de gebruiker sturen; • Indien het blad in de snede verdraait of uit de lijn loopt, kan de tand aan de achterzijde van het blad in de bovenzijde van het hout slaan waardoor het blad uit de snede “klimt” en in de richting van de gebruiker springt. Terugslag is een gevolg van misbruik en/of onjuiste procedures of omstandigheden en kan worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder aangegeven. a) Houdt de zaag met beide handen stevig vast en houdt uw armen in een positie om de terugslag te weerstaan. Plaats uw lichaam aan één van de zijden van het blad, niet in één lijn met het blad. Ferm b) c) d) e) f) g) Terugslag kan de zaag achteruit doen springen maar de krachten van de terugslag kunnen door de gebruiker worden gecontroleerd als de juiste maatregelen worden genomen. Als het blad vast komt te zitten, of als het zagen om enige reden moet worden onderbroken, laat u de schakelaar los en houdt u de zaag in het materiaal stil tot het blad volledig tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te trekken of de zaag terug te trekken terwijl het blad in beweging is, anders riskeert u een terugslag. Bekijk de situatie en neem corrigerende maatregelen om de oorzaak van het vast slaan te elimineren. Als u de zaag in de snede in het werkstuk opnieuw start, houdt het zaagblad dan gecentreerd in de snede en controleer dat de tanden niet in het materiaal vastzitten. Als het zaagblad vastzit, kan het “omhoogkruipen” of uit het werkstuk terugslaan als de zaag opnieuw wordt gestart. Ondersteun grote panelen om de kans op vastslaan en terugslag te verkleinen. Grote panelen hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te buigen. De ondersteuning moet aan beide zijden onder het paneel worden geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand van het paneel. Gebruik geen botte of beschadigde bladen. Onscherpe of onjuist gezette bladen geven een nauwe snede waardoor de wrijving toeneemt en de kans op vastslaan en terugslag wordt vergroot. De knoppen voor bladdiepte en –hoek moeten vóór het zagen goed worden vastgezet. Het verlopen van de instellingen van het blad tijdens het zagen, kan het blad doen vastslaan en terugslag veroorzaken. Wees extra voorzichtig bij het maken van een vrije zaagsnede in bestaande muren of andere blinde gebieden. Het doorstekende blad kan objecten raken die een terugslag kunnen veroorzaken. Veiligheidsinstructies voor de onderste beschermkap a) Controleer voor gebruik of de onderste beschermkap correct sluit. Gebruik de zaag niet als de beschermkap niet vrij beweegt en onmiddellijk sluit. Klem of bind de beschermkap nooit in open positie vast. Als de zaag per ongeluk valt, kan de beschermkap verbuigen. 17 NL FIN Trek de beschermkap aan de knop omhoog en controleer of de kap vrij beweegt en het zaagblad of enig ander onderdeel niet raakt, in alle hoeken en zaagdiepten. b) Controleer de werking van de veer in de beschermkap. Als de kap en de veer niet correct functioneren, moeten zij vóór gebruik worden onderhouden. De beschermkap kan traag werken als gevolg van beschadigde delen, rubber afzettingen of een opeenhoping van vuil. c) De beschermkap mag alleen voor speciale doeleinden met de hand worden teruggetrokken zoals vrije zaagsneden en verstekzagen. Til de kap op aan de knop en zo gauw het blad het materiaal raakt moet de beschermkap worden losgelaten. Voor alle andere doeleinden moet de kap automatisch werken. d) Zorg ervoor dat de beschermkap het blad bedekt voordat de zaag op de vloer of de werkbank wordt neergelegd. Een onbeschermd draaiend blad zal de zaag achteruit doen “lopen” en alles in het pad zagen. Denk eraan dat het stopen van het blad enige tijd duurt nadat de schakelaar is losgelaten. Voor het ingebruiknemen van de cirkelzaag • Controleer het volgende: • Komt de aansluitspanning van de motor met de netspanning overeen; • Zijn het netsnoer en de netstekker in goede staat. • Kijk of het zaagblad geen tanden mist en scheuren of spleten vertoond. Dit zaagblad dient onmiddellijk te worden vervangen; • kijk of het zaagblad goed vast zit. • Gebruik geen zaagbladen welke vervormd of beschadigd zijn; • Gebruik geen HSS bladen. • Gebruik uitsluitend zaagbladen die voldoen aan de opgegeven afmetingen en omschrijving; • Gebruik geen zaagbladen waarvan de romp breder of de vertanding smaller is dan het spouwmes. • Stop het zaagblad nooit door uitoefening van een zijwaartse kracht op dit zaagblad. • Overtuig u zelf ervan dat de beweegbare beschermkap vrij kan bewegen. • Overtuig u zelf ervan of het mechanisme voor het terugdrukken van de beschermkap naar de gesloten positie goed werkt. 18 • • • • Blokkeer de beweegbare beschermkap niet in de open positie. Let bij het zagen van hout op noesten, spijkers, scheuren en/of vuilaanslag. Het zagen van dit hout kan tot een gevaarlijk vastlopen leiden. Laat de cirkelzaag nooit onbewaakt achter. Gebruik de machine alleen voor het zagen van hout. Tijdens het gebruik van de machine • Het werkstuk moet stevig vastgeklemd worden. • Houtresten en dergelijke, die zich in de onmiddellijke omgeving van de zaag bevinden, mogen niet met de hand worden verwijderd. Wanneer houtresten beklemd zitten tussen vaste en/of bewegende delen, moet de machine worden gestopt en de stekker uit het stopcontact worden getrokken alvorens de houtresten te verwijderen. • Zorg ervoor dat de cirkelzaag onbelast wordt ingeschakeld (laat de cirkelzaag dus niet in aanraking komen met het werkstuk wanneer deze wordt ingeschakeld). De cirkelzaag moet eerst zijn maximale toerental hebben bereikt. • Zaag geen werkstukken die dikker zijn dan de diepte van de zaag. • Overtuig u zelf ervan dat wanneer u in houten wanden of vloeren zaagt zich daarin geen elektriciteitskabels of buizen voor gas en water bevinden. • Schakel de cirkelzaag eerst uit en wacht totdat de cirkelzaag stil staat voordat u de cirkelzaag van het werkstuk af beweegt en de machine neerlegt. De machine inmiddelijk uitzetten bij: • Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging. • Defecte schakelaar. • Oververhitting van de machine • Rook of stank van verschroeide isolatie. Veiligheid voor de laser beamer • Kijk nooit in de lichtstraal van de laser. • Richt de lichtstraal van de laser niet op mens of dier. • Gebruik de lichtstraal van de laser niet op sterk reflecterend materiaal. Gevaar voor reflecterend licht. • Laat reparaties aan de laser beamer alleen door gekwalificeerd personeel / vakmensen verrichten. Ferm 3. OSIEN ASENNUS / HUOLTO Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin säädät konetta. Sahauskulman (jiiri) asettaminen Kuva B • Irrota sahauskulman määrittävä kahva (1). • Käännä pohjalevy oikeaan asentoon (0°–45°) ja kiristä kahva uudelleen. Viisteen sahauskulma näkyy astelevystä (2). Syöttösuojuksen kiinnittäminen Kuva B • Irrota syöttösuojuksen kiinnitin (3). • Aseta syöttösuojus pohjalevyssä olevaan sille varattuun paikkaan (6). • Määritä haluamasi leikkausleveys ja kiristä nuppi (3) uudelleen. Leikkaussyvyyden määrittäminen Kuva C • Irrota sahaussyvyyden määrittävä kahva (1). • Siirrä pohjalevyä (2) alaspäin. • Sahanterän leikkaussyvyyden voi lukea pohjalevyn yläosassa olevasta kaariasteikosta. • Kiinnitä kahva (1) uudelleen paikoilleen, kun oikea syvyys on asetettu. Sahanterän vaihtaminen tai puhdistaminen Kuva D • Estä akselia pyörimästä käyttämällä lukitusnuppia (C3). • Irrota seuraavaksi kahdeksankulmainen pultti (3) sahanterän keskeltä käyttämällä laatikkokiristintä. • Käännä turvasuojus taka-asentoon ja pidä sitä siellä nupin (1) avulla. • Irrota ulkopuolinen laippa ja sahanterä. Puhdista sahanterä tai vaihda se uuteen. • Kiinnitä sahanterä takaisin akseliin. Varmista, että sahanterän hampaat osoittavat samaan suuntaan kuin syöttölevy (4). • Anna turvasuojuksen palata takaisin sahanterän päälle vapauttamalla nuppi (1). • Paina akselin lukitusnuppi (C3) takaisin sisään, sovita ulkopuolinen vaippa (5) ja kiristä kahdeksankulmaista pulttia (3) tiukasti vielä kerran. Ferm Hiilien vaihtaminen Kuva E • Irrota kaksi ristipääruuvia ja moottorin suojuksen takaosa (numero 1). • Irrota hiilien pidikkeen ruuvi. • Irrota hiilien pidike rungosta ja poista vanhat hiilet. • Aseta pidikkeeseen uudet hiilet ja kiinnitä pidike uudelleen runkoon. • Kiristä hiilien pidikkeen ruuvi uudelleen. • Vaihda molemmat hiilet samaan aikaan. Älä koskaan käytä uusia ja vanhoja hiiliä sekaisin. • Kiinnitä takaosa (numero 1) moottorin suojukseen ja kiinnitä kaksi ristipääruuvia. Pitkän käytön jälkeen hiiliharjat voivat olla kuluneita. Tarkista niiden kunto säännöllisesti 30 käyttötunnin välein. Jos harjat ovat kuluneet alle 4 mm:n pituuteen, ne on vaihdettava. 4. KÄYTTÖ Suosittelemme kuulosuojainten käyttöä pyörösahaa käytettäessä. Käynnistys/Pysäytys Kuva E • Paina painiketta (B) oikean käden peukalolla, ja pidä se alas painettuna. • Paina painiketta (A). Pyörösaha käynnistyy. • Saha pysähtyy laskemalla painike (A) irti. Käyttöönotto • Kiinnitä sahattava puukappale, jotta voit käyttää molempia käsiä pyörösahan pitelemiseen ja ohjaamiseen. • Käynnistä saha ja aseta sen pohja työstettävää puuta vasten. • Työnnä sahaa hitaasti piirrettyä linjaa pitkin. • Paina sahaa lujasti työstettävää puuta vasten. Anna pyörösahan itse tehdä työt! Älä työnnä sitä suurella voimalla. Laserosoitin Laserosoittimen käyttäminen Lasersäde helpottaa suoraan sahaamista a) joko piirrettyä viivaa pitkin tai b) kohdistamalla kiinteään työstettävään kappaleeseen merkittyyn pisteesee`Ån. 55 FIN NL d) Varmista aina, että alasuojus peittää terän, ennenkuin lasket sahan alas penkille tai lattialle. Suojaamaton, vapaasti pyörivä terä saa sahan liikkumaan taaksepäin, leikaten kaikkea sen tielle osuvaa. Ole tietoinen ajasta, jonka terän kestää pysähtyä kun se on kytketty pois päältä. Ennen pyörösahan käytöönottoa • Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin. • Tarkista, sopivatko moottorin ja verkon jännite yhteen. • Tarkista, että johto ja pistoke ovat hyvässä kunnossa. • Tarkista, että terässä ei ole halkeamia ja että terästä ei puutu hampaita. Vialliset terät on vaihdettava välittömästi. • Tarkista terän kiinnitys. • Älä käytä epämuodostuneita tai vioittuneita teriä. • Älä käytä HSS-teriä. • Käytä vain teriä, jotka mitoiltaan ja ominaisuuksiltaan vastaavat tässä ilmoitettuja arvoja. • Älä käytä terää, jonka paksuus ylittää rakoveitsen paksuuden, tai jonka hammastus on rakoveistä kapeampi. • Älä koskaan pysäytä pyörivää terää työntämällä sitä sivusuunnassa jotakin vasten. • Varmista, että teräsuojus ei ole jumiutunut. Tarkista myös, palaako suojus suljettuun asentoon. • Älä lukitse liikkuvaa suojusta siten, että se jää auki. • Varo puuta sahatessasi oksia, nauloja, halkeamia ja/tai likaa. Terä voi jumiutua niihin. • Älä koskaan jätä pyörösahaa ilman valvontaa. • Käytä pyörösahaa vain puun sahaamiseen. Koneen käytön aikana • Kiinnitä sahattava puukappale tukevasti kiinni. • Älä poista lastuja tms. käsin terän läheltä. Jos koneen kiinteisiin ja/tai liikkuviin osiin on jumiutunut lastuja, kone on ensin sammutettava ja pistoke vedettävä pistorasiasta ennen lastujen poistamista. • Anna sahalle aikaa saavuttaa huippukierroksensa, ennen kuin aloitat sahaamisen. • Älä yritä sahata puuta, jonka paksuus ylittää sahaussyvyyden. • Varo sähkö- tai vesijohtoja, jos sahaat seinää tai lattiaa. 54 • Sammuta kone sahauksen jälkeen ja odota kunnes terä on pysähtynyt, ennen kuin kosket sahattuun kappaleseen ja ennen kuin asetat koneen pöydälle tai maahan. Pysäytä kone välittömästi jos: • Pistoke tai johto on viallinen. • Kytkin on viallinen. • Kone on ylikuumentunut. • Savua tai käryä erittyy. Laserosoittimen turvallisuusvihjeitä • Älä koskaan katso laserin kirkkaaseen säteeseen. • Älä osoita laserin kirkasta sädettä ihmiseen tai eläimeen. • Älä osoita laserin kirkasta sädettä voimakkaasti heijastavaan pintaan. Heijastunut valo on vaarallista. • Laserosoittimen saa korjata vain pätevä huoltoteknikko. • Älä lisää laseroptiikkaan mitään esineitä. • Puhdista laseroptiikka pehmeällä kuivalla harjalla. Sähköturvallisuus Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet! Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia. Koneessa on kaksinkertainen: n mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen. Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista. Jatkojohtojen käyttö Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta. Ferm • • Steek geen harde voorwerpen in de laseroptiek. Reinig de laseroptiek met een zachte, droge kwast. Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar de instructies zorgvuldig! Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. De machine is dubbel geïsoleerd; een aardedraad is daarom niet nodig. Bij vervanging van snoeren of stekkers Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. 3. MONTAGE EN AFSTELLING Alvorens u de zaag gaat instellen, dient u eerst te controleren, of de netstekker uit het stopcontact is verwijderd. Instellen van de zaaghoek Fig. B • Draai de hendel (1) voor het verstellen van de zaaghoek los. • Verdraai de zool in de juiste positie (0° - 45°). De zaaghoek kunt u aflezen op de gradenindicator (2). Ferm Monteren van de parallel zaaggeleider Fig. B • Draai de knop (3) voor het verstellen van de parallelgeleider los. • Schuif de parallelgeleider in de daarvoor bestemde uitsparing (4). • Stel de juiste breedte in en draai knop (3) weer vast. Instellen van de zaagdiepte Fig. C • Draai de hendel (1) voor het instellen van de zaagdiepte los. • Beweeg de zool (2) naar beneden. • De diepte van het zaagblad is af te lezen op de boog die aan de bovenzijde van de zool bevestigd is. • Draai de hendel (1) weer vast als de juiste diepte is ingesteld. Verwisselen of schoonmaken van het zaagblad Fig. D • Gebruik de spindelblokkeerknop (C3) om de as vast te zetten. • Draai vervolgens de zeskantbout (3) in het midden van het zaagblad los m.b.v. de pijpsleutel. • Zet de beschermkap naar achteren en houd deze vast met behulp van knop (1). • Verwijder de bovenste flens en het zaagblad, maak het zaagblad schoon of vervang het door een nieuw zaagblad. • Plaats het zaagblad weer op de juiste plaats. Let er daarbij op dat de tanden van het zaagblad dezelfde richting opwijzen als het spouwmes (4). • Laat de beschermkap weer voor het zaagblad komen door knop (1) los te laten. • Druk de spindelblokkeerknop (C3) in, plaats de bovenste flens (5) en draai de zeskantbout (3) vast. Vernieuwen en vervangen van de koolborstels Fig. E • Demonteer de achterste beschermkap nr (1) van het motorhuis door de twee kruiskopschroeven los te draaien. • Draai de schroef van de koolborstelhouder los. • Neem de koolborstelhouder uit de behuizing en verwijder de oude koolborstel. • Monteer de nieuwe koolborstel in de houder en plaats de houder weer in de behuizing. 19 NL FIN • • • Schroef de koolborstelhouder weer vast. Vervang de beide koolborstels gelijktijdig/gebruik nooit oude en nieuwe borstels door elkaar. Monteer de achterste beschermkap nr (1) van het motorhuis. Na veelvuldig gebruik kunnen de koolborstels versleten zijn. Een regelmatige controle, om de 30 bedrijfsuren, is daarom noodzakelijk. Zijn de koolborstels korter dan 4 mm dan dienen ze vervangen te worden door nieuwe. 4. BEDIENING Bij gebruik van de cirkelzaag wordt het dragen van gehoorbescherming aangeraden. Aan-/Uitschakelen Fig. E • Druk knop (B) in met de duim van uw rechterhand en houd deze ingedrukt. • Druk vervolgens knop (A) in. De cirkelzaag zal nu gaan draaien. • Door knop (A) los te laten stop de cirkelzaag. Ingebruikname • Klem het werkstuk vast zodat u beide handen vrij hebt om de cirkelzaag vast te houden en te bedienen. • Schakel de cirkelzaag in en plaats de zaagbodem op het werkstuk. • Beweeg langzaam naar de vooraf afgetekende zaaglijn en druk de cirkelzaag langzaam vooruit. • Druk de zaagbodem stevig tegen het werkstuk. Laat de cirkelzaag het werk doen! Druk daarom niet te hard tegen de cirkelzaagmachine. Het bereik van de laserstraal bedraagt, afhankelijk van het licht van de omgeving circa 65 cm. Batterijen vervangen • Houd de cirkelzaag recht voor u. Trek het kapje op de laser beamer naar u toe en breng het dan omhoog. Vervang de batterijen door nieuwe. U hebt 2 x 1,5V batterijen “Micro/AAA” nodig. • Gooi oude/lege batterijen nooit bij het huisvuil maar deponeer deze in de daarvoor bestemde verzamelbakken of chemobox. • Let tijdens het plaatsen op de juiste polen +/zoals in de afbeelding in het batterijvakje. • Breng het kapje weer naar beneden, trek het naar u toe, duw het tegen de zaagbeschermkap en laat het rustig terugschieten in de gesloten positie. • Controleer of de laser beamer goed gesloten is door het kapje voorzichtig recht omhoog open te trekken. Gaat het kapje weer open, herhaal dan de sluitingsprocedure, totdat het kapje goed gesloten is. Afstellen van de laserstraal • Door transport of veelvuldig gebruik kan de nauwkeurigheid van de laserstraal beïnvloed worden. • De laserstraal is zelf weer eenvoudig af te stellen. • Zet het zaagblad van de cirkelzaag tegen een zuiver rechte plank of lat. • Schakel de laser in. • Controleer of de laserstraal parallel lang de rand van de plank of lat loopt. • Indien er een afwijking in de laser straal zit gaat men als volgt te werk. • Draai de twee schroeven aan de voorzijde van de laser een aantal slagen los. • Zet de cirkelzaag met het zaagblad tegen een zuiver rechte plank of lat. • Corrigeer de laser zodat deze loodrecht langs de rand van de lat loopt. • Draai de twee schroeven weer vast. Laser beamer Laser beamer in bedrijf De richtstraal van de laser beamer vergemakkelijkt het maken van rechte zaagsneden: a) langs een afgetekende lijn b) door op een gemarkeerd vast punt op het werkstuk te richten 20 Ferm Kontakti varattuun johtoon saattaa varata myös sähkötyökalun paljaat metallipinnat ja aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle. f) Työstettäessä käytä aina työstöaitaa tai oikolautaa ohjaimena. Tämä parantaa sahauksen tarkuutta ja vähentää terän juuttumisen mahdollisuutta. g) Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoiset ja muotoiset kiinnitysreiät (vinoneliö tai pyöreä). Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnitysosia, toimivat epäkeskisesti, aiheuttaen hallinnan menetyksen. h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän välirenkaita tai pulttia. Terän välirenkaat ja pultti on erityisesti suunniteltu sahaasi varten parhaan mahdollisen toiminnan ja käyttöturvallisuuden takaamiseksi. Takaiskun syyt ja käyttäjän toimet sen estämiseksi • Takaisku on äkillinen reaktio puristuneeseen, juuttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahanterään, jolloin hallitsematon saha nousee ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää; • Kun terä on puristuksissa tai kiinnittyy tiukasti uran sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin reaktio työntää yksikön äkillisesti takaisin kohti käyttäjää; • Jos terä vääntyy tai kohdistuu väärin sahauksessa, terän takareunan hampaat saattavat leikkautua kiinni puun yläpintaan, aiheuttaen terän kiipeämisen ulos urasta ja hyppäämisen takaisin kohti käyttäjää. Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä ja/tai väärästä käyttömenetelmästä tai –olosuhteista, ja se voidaan välttää noudattamalla allamainittuja oikeita varotoimia. a) Pidä saha tukevassa otteessa molemmin käsin ja aseta käsivartesi vastustamaan takaiskun voimaa. Sijoita vartalosi terän jommalle kummalle sivulle mutta ei linjaan terän kanssa. Takaisku saattaa saada terän hyppäämään taaksepäin mutta käyttäjä voi hallita takaiskun voimaa, mikäli oikeita varotoimia noudatetaan. b) Kun terä juuttuu tai kun keskeytät sahaamisen mistä syystä tahansa, päästä liipaisimesta ja pidä sahaa liikkumatta materiaalissa, kunnes terä pysähtyy kokonaan. Älä koskaan yritä poistaa sahaa työstä tai vedä sahaa taaksepäin kun terä on liikkeessä tai takaisku saattaa tapahtua. Ferm c) d) e) f) g) Selvitä terän juuttumisen syy ja ryhdy korjaaviin toimiin estääksesi sen. Kun käynnistät sahan uudelleen työkappaleessa, keskitä sahanterä urassa ja tarkista, että terän hampaat eivät ole kiinni materiaalissa. Jos terä on juuttunut, se saattaa liikkua tai iskeä takaisin työkappaleesta, kun saha käynnistetään uudelleen. Tue suuret levyt minimoidaksesi terän puristumisen ja takaiskut. Suuret levyt saattavat painua oman painonsa alla. Tukia tulee asettaa levyn alle molemmin puolin, lähellä sahauslinjaa ja lähelle levyn reunaa. Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. Teroittamattomat tai väärin teroitetut terät tuottavat kapean uran, joka aiheuttaa liiallista kitkaa, terän juuttumista ja takaiskuja. Terän syvyyden ja viisteen säädön lukitsimien tulee olla tiukkoja ja lukossa ennen sahaamisen aloittamista. Terän säätöjen muuttuminen sahaamisen aikana saattaa aiheuttaa juuttumista ja takaiskuja. Noudata erityistä varovaisuutta kun teet “työntösahauksen” olemassaolevaan seinään tai muihin sokkoalueisiin. Esiintyöntyvä terä saattaa leikata esineitä, jotka voivat aiheuttaa takaiskun. Turvaohjeet, alasuojus a) Tarkista alasuojuksen oikea sulkeutuminen ennen jokaista käyttöä. Älä käytä sahaa, mikäli alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan purista tai sido alasuojusta auki-asentoon. Jos saha putoaa vahingossa, alasuojus saattaa vääntyä. Nosta alasuojus sisään vedettävän kahvan avulla ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä kosketa terää tai muita osia kaikissa sahauskulmissa ja -syvyyksissä. b) Tarkista alasuojuksen jousen toimivuus. Jos suojus ja jousi eivät toimi kunnolla, ne tulee huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa toimia hitaasti vioittuneiden osien, tahmeiden jäämien tai kerääntyneiden roskien vuoksi. c) Alasuojus tulee vetää alas manuaalisesti ainoastaan erikoissahausta, kuten “työntösahausta” ja “yhdistelmäsahausta” varten." Nosta alasuojus vetämällä kahvasta ja heti kun terä leikkaa materiaaliin, alasuojus tulee päästää alas. Kaikissa muissa sahauksissa alasuojuksen pitäisi toimia automaattisesti. 53 FIN NL PYÖRÖSAHA Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 3 olevienkuvien numeroita. Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevien henkilöiden turvallisuuden takia lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle. 5. ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. Purkaminen pakkauksesta Vannesahan mukana toimitetaan 1 Syöttösuojus 1 TCT-sahanterä ∅ 210 mm, T40 1 TCT-sahanterä ∅ 210 mm, T60 1 Laatikkokiristin De machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Tarkista, että, irto-osat ja värusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana. 2. TURVAOHJEET Sisällys 1. Laitetiedot 2. Turvaohjeet 3. Osien asennus / Huolto 4. Käyttö 5. Huolto 1. 13.Syöttösuojuksen kiinnike 14.Sahauskulman asetuskahva - Varren lukko (kuva C3) Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja: Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. LAITETIEDOT Osoittaa sähköiskuvaaran. Tekniset tiedot Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. Jännite Taajuus Kulutettu teho Kierrosnopeus, kuormittamaton Terä kapasiteetti Halkeamia Paino Lpa (ããnenpainetaso) Lwa (ããnentehotaso) Värähtelyarvo 230 V~ 50 Hz 1800 W 5000/min 210x30x2.4 mm T40 6.4 kg 97.2 dB(A) 110.2 dB(A) 1.138 m/s2 Tuotteen tiedot Kuva A 1. Kahva 1A.Ylimääräinen kahva 2. Tyyppikilpi 3. Virtakytkin 4. Sahaussyvyyden asetuskahva 5. Virtajohto 6. Syöttölevy 7. Sahanterän turvasuojus 8. Kahdeksankulmainen pultti 9. Pohjalevy 10.Laippa 11. Sahanterä 12.Syöttösuojus 52 Tarkat turvallisuusohjeet Vaara a) Pidä kätesi poissa leikkuualueelta ja terästä. Pidä toinen kätesi apukahvalla tai moottorikotelolla. Jos molemmat kädet pitävät kiinni pyörösahan kahvoista, terä ei voi osua niihin vahingossa. b) Älä kurkota työkappaleen alle. Suojus ei voi suojata sinua terältä työkappaleen alapuolella. c) Säädä sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Vähemmän kuin kokonainen terähammas tulisi olla näkyvissä työkappaleen alapuolella. d) Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta käsissäsi tai jalkojesi päällä. Kiinnitä työkappale tukevaan tasoon. On tärkeätä tukea työ kunnolla ruumiinosien vaarantumisen, terän juuttumisen tai hallinnan menettämisen minimoimiseksi. e) Tartu sähkötyökaluun eristetyistä otepinnoista, kun suoritat työtä, jossa sahatyökalu saattaa olla kosketuksissa piilossa oleviin johtoihin tai omaan johtoonsa. Ferm Storingen In het geval de cirkelzaag niet naar behoren functioneert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen: 1. De elektromotor raakt oververhit • De motor wordt overbelast door te grote werkstukken. • Zaag in een lager tempo en geef de motor de kans om af te koelen. • De motor is defect. • Neem contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. 2. Ingeschakelde machine werkt niet. • Onderbreking in de netaansluiting. • Netaansluiting controleren op breuk. • Beschadiging van de schakelaar. • Neem contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. Storingen Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. 3. Het werkstuk laat zich heel moeilijk in een rechte lijn langs het zaagblad bewegen en de zaagsnede is onregelmatig. • Het zaagblad is krom of stomp. • Vervang het zaagblad. 4. De cirkelzaag maakt lawaai en/of loopt heel onregelmatig. • De koolborstels zijn versleten. • Neem contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Reinigen Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Ferm 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm CSM1026 Handleiding

Categorie
Cirkelzagen
Type
Handleiding