Ferm LBM1008, LBM1008 - FLB 2500, LBM1008 Laubblaser de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Ferm LBM1008 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
www.ferm.com 0707-11.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
HR Podložno promjenama
SB
Podložno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вно
ситься измнения без
предварительного уведомления.
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GGRR HHÚÚÔÔÌÌ ÙÙÔÔ ÈÈÎη·ˆˆÌÌ·· ··ÏÏÏÏ··ÁÁÒÒÓÓ
Art. no. LBM1008
FLB-2500
www.ferm.com
USERS MANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 06
GEBRUIKSAANWIJZING 10
MODE D’EMPLOI 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES 18
MANUAL DE INSTRUÇÕES 22
MANUALE UTILIZZATI 26
BRUKSANVISNING 30
KÄYTTÖOHJE 33
BRUKSANVISNING 37
BRUGERVEJLEDNING 40
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
02
Ferm Ferm
47
DECLARATION OF CONFORMITY
FLB-2500 Leaf blower
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und V
orschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je strojem
ukladan sa slijedećim standar
dima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB ) Izjavljujemo pod isklju¸ivom odgovornoš u da je ovaj
proizvod usaglašen i saobrazan sa slede‰im
standardima i propisima:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
из
делие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандарт
ам і
нормативам:
(
(
G
G
R
R
)
)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN55014-1, EN55014-2, EN 60335-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN50366, prEN15503, IEC60335-2-100
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-02-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
Hvis ledningen er skadet, må den erstattes met en
spesiell ledning som leveres av fabrikanten eller
fabrikantens kundeservice. Kast gamle ledninger
eller støpsler med det samme de er skiftet ut med
nye. Det er farlig å sette et støpsel med løs ledning i
stikkontakten.
Fest den blå ledningen (Nøytralleder) til klemmen
som er merket N eller har svart eller blå farge.
Fest den brune ledningen (Strømførende) til
klemmen som er merket Leller har rød eller brun
farge.
Bruk av skjøteledninger
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er
egnet til maskinens ef
fekt. Ledningene må ha et
tverrsnitt på minst 1,5 mm
2
. Hvis skjøteledningen
sitter på en rull, må den rulles helt ut.
3. MONTERING
Monter løvsugerslangen
Fig. 1
1. Trekk slangen ut av kassen til markeringen.
2. Hullene skal dekke hverandre
3. Fest slangen til kassen med de vedlagte
skruene.
4. Dekk til skruene med vedlagte skruedeksler.
5. Skruene kan fjernes slik at maskinen lettere kan
lagres.
Fest oppsamlingsposen
Fig. 3
Bruk alltid oppsamlingsposen når du
bruker sugemodus.
Hekt kroken på oppsiden av kassen. Skyv den åpne
enden av oppsamlingsposen over slangen og fest
den på kassen. Fest kroken på den nedre delen av
maskinkassen.
Undersøk alltid om oppsamlingsposen
har skader før bruk. Små, skarpe
gjenstander kan bli sugd opp. Hvis posen
er skadet eller slitt kan gjenstander som
suges opp bli slynget mot deg eller andre
personer. Det kan føre til alvorlig
personskade – kontroller derfor posen.
Hvis posen har skader eller er slitt må den
skiftes.
4. BRUK
Bruk
Fig. 1
Sett apparatets støpsel i stikkontakten (eller
skjøteledningen). Når du er klar og står støtt, trykker
du på PÅ/A
V-knappen (5) slik at apparatet starter.
Trykk en gang til for å slå det av.
Merk: Vi anbefaler å bruke en kraftig skjøteledning
for utendørs bruk.
Juster lengden på bæreselen slik at du kan stå rett
samtidig som løvfjerneren hviler på hjulene under
bruk. Dette avlaster skuldrene og ryggen din under
arbeidet.
Beveg løvfjerneren forover og bakover
, ikke fra side
til side.
Forandre funksjon (blåse/suge)
Fig. 2
Når du ønsker å forandre funksjon, bruker du
funksjonsvelgeren for å velge blåse eller suge. V
ri
med urviseren for å bruke blåsefunksjonen og mot
urviseren for å bruke sugefunksjonen (husk på å
feste oppsamlingsposen når du bruker
sugefunksjonen).
Hastighetsregulering
Fig. 1
Løvfjerneren har en hastighetsregulering (6) som
kan brukes avhengig av forholdene.
5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når
det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de
mekaniske delene.
Maskinene fra er konstruert slik at de kan fungere
uten problemer med et minimum av vedlikehold.
Hvis maskinen rengjøres regelmessig og
behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi
maskinen en lang levetid.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk
klut, helst etter hver bruk. Sørg for at
ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er
fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som
bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stof
fer
N
Ferm
39
weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin,
Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe
beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils
ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit
der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in V
erbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden V
erpackung geliefert. Die
Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem
Material.
Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
BLADBLAZER
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina 2.
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze gebruikers-
handleiding zorgvuldig door te lezen,
voordat u deze machine in gebruik
neemt. Bewaar deze
gebruikershandleiding en de overige
documentatie bij de machine.
Inleiding
De bladblazers zijn ontwikkeld om blad te
verwijderen van straten en gazons en uit tuinen.
Een ventilator in de bladblazer zorgt voor een
luchtstroom die kan worden gebruikt om bladeren
weg te blazen of op te zuigen in de opvangzak.
Inhoudsopgave
1. T
echnische informatie
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage
4. Bediening
5. Service & Onderhoud
1. TECHNISCHE INFORMATIE
Machinegegevens
Inhoud van de verpakking
1 Bladblazer
1 Vacuümbuis
1 Opvangzak
1 Set
wielen
1 Gebruikershandleiding
1 Garantiekaart
1 Draagriem
Controleer de machine, losse onderdelen en
Spanning / frequentie 230V - 50 Hz
Vermogen 2500 W
Snelheid Variabel
Toerental onbelast 6000-13000/min
Max. blaassnelheid 210 km/u
Capaciteit opvangzak 45 L
Gewicht 4.1 kg
Lpa (geluidsdruk) 82.4 dB(A)
Lwa (geluidsverm.) 97.4 dB(A)
Geluidsniv. buitenshuis 102 dB(A)
NL
10
Ferm
accessoires op transportschade.
Kenmerken
Fig. 1
1. Hoofdhandgreep
2. Hulphandgreep
3. Stroomkabel
4. Kabelhaak
5. Aan/uit-schakelaar
6. Snelheidregeling
7. V
acuümbuis
8. Opvangzak
9. Invoerbuis opvangzak
10. Rand (voor bevestigen opvangzak)
11. Keuzehendel blazen/zuigen
12. Vergrendeling
13. Ventilatiesleuven
14. Wielen
15. Draagriem
2. VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Uitleg van de symbolen
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele
schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Houd omstanders op afstand.
Niet gebruiken in de regen.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Lwa (geluidsvermogen)
Extra veiligheidsvoorschriften voor
bladblazers
Ruim de plastic verpakkingszakken veilig op;
deze kunnen verstikkingsgevaar opleveren voor
kleine kinderen.
Zorg dat het werkgebied altijd goed opgeruimd
is.
Gebruik elektrische apparaten nooit in vochtige
of natte omgevingen.
Wij raden u ten zeerste aan voor deze machine
bij de wandcontactdoos een
reststroombeveiliging (RCD) te gebruiken van
niet meer dan 30 mA.
Gebruik een elektrisch apparaat nooit op een
plek waar het brand of een explosie kan
veroorzaken, bijvoorbeeld in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Houd anderen op afstand, met name kinderen
en dieren.
Zorg er te allen tijde voor dat kinderen of anderen
niet aan het elektrische apparaat zitten.
Berg elektrische apparaten altijd op een droge,
hooggelegen of afgesloten plek op, buiten het
bereik van kinderen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Wij raden u ook
aan om oorbescherming te dragen.
Draag geschikte kleding (een lange broek) –
zorg dat u geen loshangende kleding of sieraden
draagt en dat er geen kledingstukken verstrikt
kunnen raken in bewegende delen.
Draag stevige antislipschoenen. Draag geen
sandalen of schoenen met een open voorkant.
Wanneer u lang haar hebt, bind het dan op,
zodat het niet verstrikt kan raken in bewegende
delen.
Voordat u een elektrisch apparaat gebruikt, dient
u altijd eerst te controleren of er beschadigde
onderdelen zijn; zo ja, gebruik het apparaat dan
niet voordat deze zijn vervangen door nieuwe
onderdelen.
Gebruik geen elektrische apparaten wanneer u
moe bent of alcohol hebt gedronken.
Zorg te allen tijde dat u stevig staat en uw
evenwicht niet verliest.
Na gebruik dient u het apparaat uit te schakelen
met de aan/uit-schakelaar.
Gebruik dit apparaat alleen voor het werk
waarvoor hij bedoeld is: het wegblazen of
opzuigen van blad.
Richt de blazer niet op mensen of dieren.
Blaas geen afval in de richting van mensen of
dieren.
Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of bij een
andere goede verlichting.
Reik niet met uw hand in de blazerbuis of
opvangzak tot de blazer is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is getrokken.
Gebruik alleen verlengkabels die zijn
goedgekeurd voor buitengebruik. Houd de kabel
uit de buurt van overmatige hitte, olie,
oplosmiddelen en scherpe randen.
NL
Ferm
11
jordfeilbryter på maksimalt 30 mAved støpselet
mens apparatet brukes.
Ikke bruk elektroverktøy på steder hvor det er
fare for brann eller eksplosjon - f.eks. nær
brannfarlige væsker eller gasser.
Ikke la andre personer, spesielt barn, eller dyr
befinne seg i nærheten av arbeidsområdet.
Ikke la barn eller andre personer berøre
elektroverktøy.
Oppbevares på et tørt sted og utilgjengelig for
barn.
Bruk alltid vernebriller. Det anbefales å bruke
hørselsvern.
Bruk egnede klær (langbukse) - ikke bruk
løstsittende klær eller smykker og pass på at
plagg ikke kan komme i berøring med
bevegende deler.
Bruk sklisikre sko. Ikke bruk sandaler eller sko
som er åpne ved tærne.
Hvis du har langt hår, må du knyte det opp slik at
det ikke kommer i nærheten av bevegende
deler.
Før bruk av elektroverktøy må man undersøke
om det har ødelagte deler. Ødelagte deler må
skiftes med nye deler før apparatet brukes.
Ikke bruk elektroverktøy hvis du er sliten eller har
drukket alkohol.
Ikke strekk deg for langt under arbeidet - du kan
miste balansen.
Verktøyet må slås av med på/av-bryteren etter
bruk.
Dette apparatet må kun brukes til sitt formål –
blåsing og suging av løv.
Ikke rett løvfjerneren mot mennesker eller dyr.
Ikke blås løv eller annet i retning av mennesker
eller dyr.
Apparatet må bare brukes i dagslys eller i god
belysning.
Ikke stikk hånden din inn i blåserøret eller
oppsamlingsposen før løvfjerneren er slått av og
støpselet er tatt ut av stikkontakten.
Bruk kun skjøteledninger som er egnet til
utendørs bruk. Ledningen må holdes unna sterk
varme, olje, løsemidler og skarpe kanter.
Løvfjerneren må ikke brukes til å suge opp
væsker.
Sug ikke opp varme eller brennende materialer,
f.eks. glør, fyrstikker eller sigarettstumper.
Bruk aldri sugefunksjonen hvis
oppsamlingsposen ikke er godt festet.
Undersøk med jevne mellomrom at alle bolter og
skruer sitter godt fast.
Operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell
eller farer som oppstår for andre personer eller
deres eiendom.
For å unngå plager på grunn av støv, anbefales
det å bruke støvmaske.
Pass på at ledningen alltid er rettet bakover, bort
fra løvfjerneren.
Ikke bær apparatet i ledningen.
I disse situasjonene må apparatet koples fra
strømmen:
Før fjerning av en blokkering.
Før apparatet kontrolleres, rengjøres
eller vedlikeholdes.
Hvis apparatet begynner å vibrere kraftig.
Når apparatet forlates.
Sørg for å ha godt fotfeste i skråninger.
Ikke løp, men gå.
Hold alle inntak for kjøleluft fri for løv og andre
materialer.
Pass på at alle muttere, bolter og skruer sitter
fast slik at apparatet er trygt å bruke.
Kontroller regelmessig om oppsamlingsposen
er slitt eller skadet.
Skift slitte eller ødelagte deler.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
Dette produktet er is dobbeltisolert og det kreves
IKKE JORDLEDNING.
Slå øyeblikkelig av maskinen ved:
Uvanlig gnistring fra kullbørstene og flammer i
kollektorringen.
Feil på støpselet, nettkabelen eller ødelagte
ledninger.
Defekt bryter.
Røyk eller lukt av svidd isoleringsmateriell.
Elektrisk sikkerhet
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de
lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå
brannfare, fare for elektrisk støt og personskade.
Les i tillegg til nedenstående instrukser også
sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate
sikkerhetsheftet.
Ta godt vare på instruksene!
Kontroller alltid om nettspenningen er i
overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever
ikke jordet støpsel.
Skifting av ledninger eller støpsler
N
38
Ferm
LØVFJERNERNE
Tallene i teksten henviser til diagrammene på
side 2
For din egen og andres sikkerhets skyld
anbefaler vi at du leser denne bruksanvis-
ningen nøye før du bruker denne sagen.
Oppbevar denne bruksanvisningen og
dokumentasjonen som kom sammen
med sagen for fremtidig referanse.
Innledning
Løvfjernerne brukes til å fjerne løv fra veier, hager
og plener. En vifte i løvfjerneren sørger for en kraftig
luftstrøm som kan brukes til å blåse bort løvet eller
suge det opp i oppsamlingsposen.
Innhold
1. Maskininformasjon
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Montering
4.
Bruk
5. Service og vedlikehold
1. MASKININFORMASJON
Tekniske spesifikasjoner
Pakkens innholder
1 Hoveddel
1 Slangen for suging
1 Oppsamlingspose
1 Sett med hjul
1 Instruksjonsbok
1 Garantikort
1 Bæresele
Undersøk om det har oppstått skade på maskinen
eller tilbehør under transporten.
Produktopplysninger
Fig. 1
1. Hovedhåndtak
2. Hjelpehåndtak
3. Elektrisk
ledning
4. Kabelkrok
5. På/av-bryter
6. Hastighetsregulering
7. Slangen for suging
8. Oppsamlingspose
9. Innløpsrør oppsamlingspose
10. Kant (for festing av oppsamlingspose)
11. Valg av blåse/suge
12. Lås
13. Ventilasjonsåpning
14. Hjul
15. Bæresele
2. SIKKERHETS-
INSTRUKSJONER
Forklaring av symboler
Angir fare for personskade, livsfare eller
skade på maskinen hvis instruksjonene i
denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Hold andre personer på avstand.
Må ikke brukes i regn
Bruk vernebriller og hørselsvern.
Lydeffektnivå
Ekstra sikkerhetsadvarsel angående
blåsing/suging
Kast plastposer på en forsvarlig måte - de kan
forårsake kvelning av små barn.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
Ikke bruk elektroverktøy i regnvær eller på
fuktige steder.
Vi anbefaler ettertrykkelig at det brukes en
Spenning 230 V – 50 Hz
Opptatt effekt 2500 W
Hastighet Variabel
Tomgangsturtall 6000-13000/min
Maks. blåsehastighet 210 km/t
Kap. oppsamlingspose 45 l
Vekt 4.1 kg
Lydtrykknivå 82.4 dB(A)
Lydeffektnivå 97.4 dB(A)
Utendørs støy 102 dB(A)
N
Ferm
37
Gebruik de bladblazer niet voor het opzuigen
van vloeistoffen.
Zuig geen hete of brandende materialen op,
zoals gloeiende stukjes kool of hout, lucifers,
sigarettenpeuken die net zijn uitgemaakt, etc.
Gebruik de bladblazer niet tenzij de opvangzak
goed is vastgemaakt.
Controleer regelmatig of alle bouten en
schroeven nog goed vast zitten.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongelukken of schades die tijdens het gebruik
optreden bij andere mensen of eigendommen.
Om stofirritatie te voorkomen, raden wij u aan
een gezichtmasker te dragen.
Zorg er altijd voor dat de stroomkabel aan de
achterzijde van het apparaat ligt.
Draag het apparaat niet aan de stroomkabel.
Trek de stekker uit het stopcontact:
Voordat u een verstopping verwijdert.
Voordat u het apparaat controleert,
schoonmaakt of onderhoudt.
Wanneer het apparaat overmatig begint
te trillen.
Wanneer u de machine onbeheerd
achterlaat.
Zorg op hellende vlakken altijd dat uzelf en het
apparaat stevig staan.
Loop, ren niet.
Zorg dat alle ventilatiesleuven vrij blijven van
afval en andere materialen.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en
schroeven altijd goed aangedraaid zijn; dit zorgt
ervoor dat het apparaat optimaal blijft
functioneren.
Controleer de afvalopvanginstallatie regelmatig
op slijtage en beschadiging.
Vervang versleten en beschadigde onderdelen.
Gebruik alleen originele
vervangingsonderdelen en accessoires.
Het apparaat onmiddelijk uitzetten bij:
Overmatig vonken van de koolborstels en
ringvuur in de collector.
Storing in de netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
Defecte schakelaar.
Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd
de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in
acht in verband met brandgevaar, gevaar voor
elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees
behalve onderstaande instructies ook de
veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde
veiligheidskatern door
.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient
het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de
customer service van de fabrikant. Gooi oude
snoeren of stekkers direct weg zodra ze door
nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een
stopcontact te steken.
Wanneer u om welke reden dan ook draden
opnieuw moet bevestigen, doe dit dan als volgt:
Bevestig de blauwe draad (neutraal) aan het
aansluitpunt met de letter ‘N’. Het kan ook zijn dat dit
aansluitpunt zwart of blauw gekleurd is.
Bevestig de bruine draad (spanning) aan het
aansluitpunt met de letter ‘L’. Het kan ook zijn dat dit
aansluitpunt rood of bruin gekleurd is.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer,
dat geschikt is voor het vermogen van de machine.
De aders moeten een doorsnede hebben van
minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer het verlengsnoer op
een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
3. MONTAGE
Montage van de zuigbuis
Afb. 1
1. Trek de buis tot de markering uit de behuizing.
2. Lijn de gaten uit.
3. Monteer de buis met de meegeleverde
schroeven aan de behuizing.
4. Dek de schroeven af met de meegeleverde
kapjes.
5. De schroeven kunnen worden verwijderd voor
eenvoudige opslag.
NL
12
Ferm
Montage van de opvangzak
Afb. 3
Gebruik bij het zuigen altijd de
opvangzak.
Hang het bovenste oog van de opvangzak in de
haak aan de bovenkant van de behuizing. Schuif
het open deel van de opvangzak over de buis en
maak de zak vast aan de behuizing. Hang het
andere oog van de opvangzak in de haak aan de
onderkant van de behuizing.
Controleer de opvangzak vóór ieder
gebruik op tekenen van beschadiging.
Kleine, scherpe voorwerpen kunnen
worden opgezogen, en als de zal
beschadigd of versleten is, dan kunnen
deze voorwerpen in uw richting of die van
anderen worden geworpen. Dit kan tot
ernstige verwondingen leiden, dus
controleer altijd goed. Wanneer de zak
beschadigd of zeer versleten is, vervang
hem dan door een andere.
4. BEDIENING
Bediening
Afb.2
Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact (of de kabelhaspel). W
anneer u er klaar
voor bent drukt u op de aan/uit-knop (5). De
machine start nu. Druk opnieuw om te stoppen.
Opmerking:wij raden het gebruik aan van een
verlengkabel die geschikt is voor zwaar gebruik
buitenshuis.
Stel de lengte van het veiligheidstuig zodanig in, dat
u rechtop kunt staan en de blazer tijdens het gebruik
op de wielen kunt laten rusten.
Hierdoor worden uw rug en schouders minder
belast.
Beweeg het apparaat in voorwaartse en
achterwaartse richting, niet van links naar rechts en
omgekeerd.
Veranderen van de gebruiksstand
(blazen/zuigen)
Afb.2
Wanneer u van de ene stand in de andere wilt
veranderen, zet de hendel dan in de juiste stand.
Draai met de richting van de klok mee voor de
blaasstand en tegen de wijzers in voor zuigstand
(vergeet niet om de opvangzak te bevestigen
wanneer u in de zuigstand gaat werken).
Snelheidsregeling
Afb.1
Uw bladblazer is voorzien van een
snelheidsregeling (6) waarmee u de snelheid kunt
aanpassen aan de omstandigheden.
5. SERVICE EN ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange
tijd probleemloos te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Door de machine regelmatig te
reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater
. Gebruik geen oplosmiddelen als
benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen
beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld
bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met het onderhoudsadres op de garantiekaart.
Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte
afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen
worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
NL
Ferm
13
käyttöä.
Säädä kantohihnan pituus siten, että voit seistä
suorana puhaltimen levätessä pyöriensä päällä.
Tämä keventää olkapäihin ja selkään kohdistuvaa
rasitusta. Liikuta puhallinta eteen- ja taaksepäin, ei
oikealle ja vasemmalle.
Toimintatavan muuttaminen (puhallus/imu)
Kuva 2
Kun haluat muuttaa toimintatapaa, käännä
toiminnonvalitsin toiseen asentoon. Käännä
valitsinta myötäpäivään, kun haluat käyttää
puhallintoimintoa, ja vastapäivään, kun haluat
käyttää imutoimintoa. Muista kiinnittää keruupussi,
kun käytät imutoimintoa.
Nopeudenvalitsin
Kuva 1
Laitteessa on nopeudensäädin (6), jolla voit
muuttaa nopeutta tilanteen mukaan.
5. HUOLTO JAKUNNOSSAPITO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen
huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja
mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla
voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti
pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen
jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit
käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa.
Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä,
alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne
vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen
johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen.
Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva,
jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu
tukevaan laatikkoon.
Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä
se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat
sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä
takuukortista.
FIN
36
Ferm
/