Moser 4555 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Type 4555
Gebrauchsanweisung
Lockenbürste Typ 4555
de
Operating instructions
Curl brush type 4555
en
Mode d‘emploi
Brosse Type 4555
fr
Istruzioni per l‘uso
Spazzola arricciacapelli tipo 4555
it
Instrucciones de uso
Cepillo moldeador modelo 4555
es
Manual de instruções
Escova de enrolar Tipo 4555
pt
Gebruiksaanwijzing
Krulborstel type 4555
nl
Bruksanvisning
Lockborste typ 4555
sv
Bruksanvisning
Krøllbørste type 4555
no
Käyttöohje
Kiharrusharja tyyppi 4555
fi
Kullanım Rehberi
Bukle fırçası Tip 4555
tr
Instrukcja użytkowania
Lokówka typ 4555
pl
Návod k použití
Horkovzdušná kulma typ 4555
cs
Návod na obsluhu
Teplovzdušná kefa na vlasy typ 4555
sk
Használati útmutató
4555 típusú hajformázó kefe
hu
Navodila za uporabo
Kodralnik za lase tip 4555
sl
Instrucţiuni de utilizare
Perie de coafat model 4555
ro
Упътване за експлоатация
Четка за къдрене тип 4555
bg
Инструкция по использованию
Щетка для завивки волос, тип 4555
ru
Інструкція з використання
Щітка для завивання волосся, тип 4555
uk
Οδηγίες χρήσης
Βούρτσα για μπούκλες, τύπος 4555
el
!" # $ % ا )*+ " % & ل
- ./& ة !1" $ 2 ا 3 4" . 5. ا ز 4555
!" # $% و8 & 9$: ;&<:
! " #$ ا&' " ا م ا)'*+,-.ت ا)'.),0 123 ا4' * - . ل ا 6#7 8 ة ا):7";.<,0 ) '=2> ا ) ' * "ض
)@A.;.ت ا ) =B 3 ! 0 و ا ) D* E . ت ا):7";.<,0:
8=> ا*+?2 ا م ا 3 1A & ز ، ا C E #F 8. ا ءة ا 3 +" # $ % ا3+&3$: و! HI2 <J
ا*+ $ " & ب <L% M N A & !
·F GB' * -H ا ) =7 . ز إF ) 'DK , L ا ) M* " و إ 1N . < O ا ) M: H ا P " Q T,O.
·)U !2VWX ا4' * - . ل ا ) =7 . ز إF وTE.
ً
) + W ا PZ[Rر و &B> ا)'*+,-.ت ا P ']- 2 0 TX
د) ,H ا PB' _3 م .
·) , => &K` aR اد G W + ,L ا ) =7 . ز ;*,3ا
ً
1b a' 2 . ول ا 6c K . ل ذ)f g3 !M: H hN"ا
ً
1 +$ 4U a ' 7 i )hN " ا Fh ' 2 . ق !(.
·) ,B- k ; .4'_3 ا م ا ) =7 . ز ab c ا 6c K . ل ا ) Z!b !V +m 1-"ni 8 42 R ات أو أ[p"
و ا 6q_ ا ) Z!b ! * . s ab g 3ر ات #B 3 ! 0 أو &B , 0 أو ذn2 , 0 at3 و د ة أو ا ) Z!b
!K'E"ون ) +_V " ة ا PN+ R ; 0 و/أو ا P * . رف ا ) a 0 إذا G -u a" ا g V '7i أو إرqni ) + N" ! E 0
ا )B+ , - 0 F4 ' * - . ل ا ) =7 . ز و;*3 ا4',*.;7i ) + -_. c" اP" اTE0 )U4'_3ام. ا &
1 +$ أF ! + *> ا 6cK . ل ; . ) =7 . ز . F !B- k ;'2v,L وA,.s0 ا ) =7 . ز ab c ا 6cK . ل
إF إذا [ nwFء G tu اP" اgV 0 .
·F& ' K ` ;3) ,H ا PB' _3 م P " ا#* ' O 123 ا ) ]" و ر ة و G y[3 ab GB+ , - O ) + M _z ا )
4, - ' + : O أو !B'_3 a O ; *.
·) + ' K . دي أ!0 أ}" ا ر أو G +L g3 !D, > ا ) M* " ، G y[3 ab 13م G V EX أي aR اد [,-,.<,0
g3 G : g3 ا4' * - +u ab gVH ) + tD R ل 1 +$ G -R# دا <-0 أو AV W . ت )'+R!b
ا ) M* " .
·) _Uل T'"ة ا F4 ' * - . ل و
a V .q" ة ;*3 ذ ) G : &" ا ر ة ا ) K "q. ة #3 a" G K*0 . ا &
&"A.
ً
G.a
ّ
.
ً
1 +$ G=2> ا F GD. ل ا P V .q" ا ) =8 ء ا ) B. hb و ا )=+ 3 و#+ 3 ا ) " أس أو
ا ) * , !
·F & 1 +$ إ;E.ء T "q. ة ا ) =7 . ز ;-2yى 1b ا P 2 . ا ) tB . 4 0 ) + t" ا ر ة .
·)U G ' ا)=7.زأ;3ا
ً
; 3ون a" ا g V 0 إذا [ a
ُ
MW
ّ
U
ً
.
·F & 1 +$ ر ا ) =7 . ز ; -D3 ر G, a'"دد )A C( واs'VO إ )$ g,-0 ا ) =7 3 ا Ü4-X
ا PZ[Rر ة 1 +$ ) R&0 ا ) 7R! 0 .
!O=$P!
·ا & 1 +$ أن ! V E$ ا ) =7 . ز ;-2yى 1b أ & R اض ا F4 ' t - . م و ا ) وا6واsX
اP-' + à 0 ;.P.ء. G=2> ا4'_3 ا م ا ) =7 . ز ; . 6a . [b ا ) 'X G'-,8 ; 3ر#0 رcR ; 0 1. ) ,0 .
ا s ا ) E . ab aD3 ر ا ) ', ا):7";.<X a V .q" ة ;*3 ا4' * - . ل ا ) =7 . ز ، ذ)f
أن G R ا#3 ا ) =7 . ز g اP.ء ! M: H hN"ا
ً
&'$ وإن [ a'RgK.
ً
1b ا ) *-H .
·ا & 1 +$ 13م ا 6#7 8 ة ا):7";.<,0 و ا Ü aB. ك ;7. TX &.ل و gR17 . ;.P.ء.
ا TDH ا ) E . TRرا
ً
1b aD3 ر ا ) ', ا):7";.<X TX &.ل و g ذ)f.
·F GB' * -H ا ) =7 . ز TX &.ل وgR1O TX اP.ء أو 4E R c O 1 +$ ا 6 رض.
·G=2> ا GD. ل ا ) =7 . ز ;.P.ء أو أي s آh" ab ا ) BR ا < H .
·) ]- . ن اP8!3 ab ا ) t- . ! 0 و ا6a.ن، !
ُ
2D
َ
k ; ' " [ ,> g . دورة )RCD( ذو G,
إ1' F ! '=. وز gه 3 0 a +X أaV," ;.)3ا<"ة ا):7";.<,0 TX ا ) t- . م . ! " #$ ا ) ' R#O
إ )$
[7";.<X a ' _ Dz ) + tD R ل 1 +$ اP8!3 ا P* + R a ;7Zا ا )My ن .
·ا s ا ) E . gVH ا ) M" و ع TX G 2 v ,L أو A,.s0 ا ) =7 . ز .
·F !2VWX ا4' * - . ل nZ ا ا ) =7 . ز إذا G * ) + ' +L أو TX &. ) 0 4E R c O أر}.
ً
أو إذا
[ [VH ا )N. g 0 G.)K.
ً
. TX &. ) 0 G +L [VH ا ) RAH ، ! => ا4' V 3 ا ) O ;:VH أA+ X آh"
ab c a"[8 a " hz )_3a0 ا)8;.<b أو ab c q _z آh" ذو G:R!b aU< i ،
وذ)f ) '=2> أي أ hN . ر at' - + 0 .
·F !
ُ
B-k ;.)E,.م ; y1- .ل ا)D,.s0 إF )'E2,X a" ا[8 ا)D,.s0 ا P * ' ;7.، [-. F
!B- k ; .4' * - . ل أي g أh a
ُ
W.!"ة ) + E ا 6A + , 0 . F !2VWX إ AU ح ا 6#7 8 ة
ا):7";.<,0 إF ab c G E 2 ذ وي G:R!b aU< i ; -=. ل ا ) :7" ; . ء و اÜ):'"و s ,f.
·F GB'_3 م أي )Rازم أو a +tE .ت أh Q," G +f ا ) 'X ! 2 Dk ا )D. s ç ; .4' * - . ) 7 . .
123 TDH ا ) =7 . ز 1b aD3 ر ا ) ', ا):7";.<X، ا & 1 +$ 13م 4t> [VH ا )N. g 0
أو ا ) =7 . ز ; 2 KBO .
·ا & 1 +$ 13م &-H ا ) =7 . ز ab hUل [VH ا )N. g 0 وF GB' * -H ا ):VH [ - E .
F GEi ; +X ّ ا ):VH &Rل ا ) =7 . ز .
·ا & 1 +$ إ;E.ء [VH ا )N. g 0 ;*,3ا
ً
1b أي aB. & 0 أو a 2NE 0 4.h2 0 .
·G y[3 ab أن [VH ا )N. g 0 Q," a
ُ
+'R أو a
َ
NRي
ّ
123 ا4' * - . ل ا ) =7 . ز أو ا F& ' K . ظ ;O TX
a:.ن a. .
·G=2>
GB" ب أي أ #B . م h. ر#, 0 إ )$ ا ) =7 . ز ab hUل ا ) K 't ا ) 'X G ' R ا#3 ;O.
·F GB' * -H ا ) =7 . ز TX أ a . [b ا4'_3 ا م ا ) "q.q.ت );_.h.ت( أو إ cUق ا 6 و [ B=Ä .
·nZ ا ا ) =7 . ز ! 'RT" 1 +$ &- . ! 0 1.ز ) 0 وF !D3 ر أي }R}. ء F4 + : , 0 . G 'N. ;É
a R اAK . ت nZ ا ا ) =7 . ز a*. ! ," و G * + , - اFGt. د ا 6و ر و ;X اP'*+E0 ; . ) ' R ا
ا ) : 7 " و a W 2 . c , BX2004/108/EG وا)KR)',0 ا P 2 _ K]0 2006/95/EG.
·}-.s'2. F G W NX أي }" ر s .#i 1b ا F4 ' * - . ل Q," ا P 2 . 4> ) + =7 . ز أو 1b 13م
ا&' " ا م ا)'*+,-.ت ا P ']- 2 0 TX nZ ه ا ) g0 .
ar
Operating Instructions
Professional Volume Styling &
Curl Brush
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
2
b
a
OFF ON ION
A
B
C D
E
F
G
C
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz
vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu
beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän-
dig gelesen und verstanden werden!
· Das Gerät dient ausschließlich zum Formen und Stylen von Haaren.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen,
bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen las-
sen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewah-
ren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes
weiterzugeben.
· Um Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicherstellen, dass sich
keine chemischen Substanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierun-
gen im Haar befinden.
· Die Bürste des Geräts ist während und direkt nach Gebrauch sehr
heiß. Niemals mit der Haut, Kopfhaut oder Augen in Berührung
bringen!
· Die Bürste des Geräts ist stets außer Reichweite von hitzeempfindli-
chen Flächen zu halten.
· Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung betreiben.
WARNUNG!
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls
nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem
Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch
bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht
wieder benutzt werden.
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt
VERMEIDEN.
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis emp-
fohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu
Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein
beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem autorisierten Service Cen-
ter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzka-
bel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center
unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte
dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert
werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät
selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel
nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbe-
wahren und benutzen.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen
lassen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freige-
setzt wird.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderun-
gen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung
gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Kühle Spitze
B Bürste mit Heizelement
C LED-Anzeige
D Ein-/Ausschalter mit Zuschaltung der IONIC-
Funktion
E Griff
F Aufhängeöse
G Netzkabel
Betrieb
· Vor Verwendung der Lockenbürste das Haar
trocknen und danach entwirren.
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (D)
ein (Abb. 2
). Die LED leuchtet rot.
· Die Lockenbürste besitzt eine zuschaltbare
IONIC-Funktion. Schieben Sie dazu den Schalter
auf die Position ION. Die LED leuchtet rot und
grün.
· Mit dem Ein-/Ausschalter (D) das Gerät nach
Gebrauch ausschalten (Abb. 2
). Die LED muss
erloschen sein.
IONIC-Funktion
Das Gerät besitzt eine zuschaltbare IONIC-Funktion
die dem schonenderen und leichteren Stylen Ihrer
Haare dient und einer statischen Aufladung des
Haares vorbeugt.
KERAMIK- & TURMALIN-Beschichtung
Negative Ionen wirken antistatisch und haarscho-
nend. Negative Ionen schließen die Schuppen-
schicht der Haare und bewirken eine glatte, seidige
Haaroberfläche. Sie schließen die natürliche Feuch-
tigkeit der Haare ein und sorgen damit für ultima-
tiven Glanz.
Hinweise für ein erfolgreiches Styling
· Es sollte immer erst eine Probe an einer Haar-
strähne durchgeführt werden.
· Das Haar in Strähnen teilen.
· Die Spitze der Haarsträhne auf die Bürste legen
und das Haar je nach Wunsch aufrollen, ohne
jedoch mit der heißen Bürste die Kopfhaut zu
berühren. Darauf achten, dass das Haar straff
gezogen wird.
· Die Strähne für ein paar Sekunden auf der Bürste
halten.
· Mit einer leichten Drehung der Bürste entgegen
der Wickelrichtung wird das Haar gelöst.
· Bürste vorsichtig aus der Locke ziehen.
· Solange das Haar warm ist, nicht bürsten oder
kämmen.
· Wenn die gewünschten Haarpartien auf diese
Weise gelockt oder gestylt sind, können die
Locken mit den Fingern etwas auseinandergezo-
gen werden und die Frisur kann geformt werden.
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes Netzstecker zie-
hen und abkühlen lassen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht
feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs- und
Scheuermittel verwenden!
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elek-
tronikgeräten wird das Gerät bei den kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen
kostenlos entgegengenommen. Die ord-
nungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte
umweltgerecht und den gesetzlichen Bestim-
mungen entsprechend entsorgen.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following
information must be observed when using electrical equipment:
Read these operating instructions carefully and make sure you
understand them before using the appliance!
· The appliance should only be used to shape and style hair.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operat-
ing instructions.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger
(danger of suffocation!).
· This appliance can be used by children aged 8 years and above, as
well as persons with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and/or knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children, unless they are supervised by an adult.
· The operating instructions should be retained so that they can be
referred to at a later date and should be passed on to all subsequent
owners or users of the appliance.
· In order to prevent damage to hair, ensure that there are no chemical
residues in the hair after perming or colouring.
· The brush of the appliance is very hot during and also directly after
use. Never allow these to come into contact with the skin, scalp or
eyes!
· Always keep the brush of the appliance away from heat-sensitive
surfaces.
· Never leave the appliance unattended during use.
· Only operate the appliance with an alternating current with the voltage
stated on the nameplate.
Warning:
· Do not use the appliance near bath tubs, showers or other water-
filled containers. It should also not be used in areas of high
humidity. Always disconnect from the mains power supply after
use since water can pose a hazard, even when the appliance is
switched off.
· Never touch any electrical appliance that has fallen into water,
and do not reach a hand into the water. Disconnect from the
mains immediately.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
· If the appliance is dropped into water, it may not be used again
subsequently.
· It is essential to PREVENT electrical equipment from coming into
contact with water or other liquids.
· As an additional safety measure, it is recommended that a tested
residual current appliance (RCD) with a residual operating current of
not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit. Ask the elec-
trician who installed your appliance for advice.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen to the floor or
if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be
replaced with an original replacement cable by an authorised Service
Centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised Service Centre using
original parts. Only specialists properly trained in the handling of elec-
trotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the
mains cable or on the appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not
use the cable as a handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used
and stored.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is released.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the
requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic
compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or
failure to observe these operating instructions.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Description of parts
A Cool tip
B Brush with heating element
C LED display
D On/off switch with switch for the IONIC function
E Handle
F Hanging loop
G Mains cable
Operation
· Prior to using the airstyler, dry and detangle the
hair.
· Connect to the mains power supply.
· Switch the appliance on using the on/off switch
(D) (Fig. 2
). The LED lights up red.
· The airstyler has an IONIC function which can be
switched on optionally. To do this, slide the switch
to the ION position. The LED lights up red and
green.
· Using the on/off switch (D), switch off the appli-
ance after use (Fig. 2
). The LED must go out.
IONIC function
The appliance’s optional IONIC function is gentle
to your hair, makes styling easy and prevents static
charging.
CERAMIC & TOURMALINE coating
Negative ions have an antistatic effect and are gen-
tle to hair. They close the scale layer, creating a
smooth, silky hair surface They lock in the natural
moisture of the hair, thereby creating the ultimate
shine.
Tips for successful styling
· Always test the airstyler on a small section of hair
first.
· Divide your hair into sections.
· Place the tips of your section of hair onto the
brush and curl the hair as desired without the hot
brush touching the scalp. Ensure that the hair is
pulled taut.
· Hold the section of hair in the brush for a few
seconds.
· Release the hair by gently rotating the brush in
the opposite direction.
· Carefully remove the brush from your hair.
· Do not brush or comb hair while it is warm.
· After curling or styling the desired sections of hair
in this way, the curls can be loosened with the fin-
gers and the hair can be styled.
Cleaning and care
· Before cleaning the appliance, disconnect from
the mains and allow it to cool down.
· Do not immerse the appliance in water.
· Use only a soft cloth, which may be dampened
slightly, for wiping the appliance. Do not use sol-
vents or abrasives!
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domes-
tic refuse. As part of the EU Directive gov-
erning the disposal of electrical and elec-
tronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection
points or recycling centres. Correct disposal
will ensure environmental protection and
prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose
of the appliance in accordance with statutory
requirements.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de
l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toutes blessures et chocs
électriques.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra-
lement le mode d’emploi !
· L’appareil sert exclusivement à la mise en forme des cheveux.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans le
mode d’emploi.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants,
ceci pouvant s’avérer dangereux (risques d’asphyxie !).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus ainsi que
par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors
qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre
de l’appareil et des dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés par les enfants, sauf s’ils sont surveillés.
· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ultérieure et remis
aux prochains propriétaires ou utilisateurs de l’appareil.
· Pour éviter d’abîmer les cheveux, assurez-vous que la chevelure ne
contient plus de substances chimiques suite à une permanente ou une
coloration.
· La brosse de l’appareil est très chaude pendant et immédiatement
après utilisation. Ne les mettez jamais en contact avec la peau, le cuir
chevelu ou les yeux lorsqu’elles sont chaudes !
· Maintenez toujours la brosse de l’appareil éloignée des surfaces sen-
sibles à la chaleur.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs
à douches ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utili-
sez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante.
Débranchez la prise secteur après chaque utilisation, car il existe
un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est
éteint.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la prise secteur.
· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par la
suite.
· ÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant dif-
rentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant
pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité supplé-
mentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Renseignez-
vous auprès de votre électricien spécialiste.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé
par terre ou si le cordon d’alimentation est endommagé. Afin de préve-
nir tous risques, le câble d’alimentation endommagé ne doit être rem-
placé que par un centre de service agréé ou une personne qualifiée
similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV auto-
risé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne
doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en
électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’ali-
mentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble
comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les
ouvertures de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des
aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il
satisfait aux exigences de la directive de l’UE relative à la Compatibi-
lité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive Basse Tension
2006/95/CE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à
une utilisation inappropriée ou au non-respect de ce mode d’emploi.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
Désignation des éléments
A Pointe froide
B Brosse avec élément chauffant
C Indicateur LED
D Interrupteur marche/arrêt avec activation de la
fonction IONIC
E Manche
F Œillet d’accrochage
G Câble d’alimentation
Fonctionnement
· Avant l’utilisation de la brosse, séchez les che-
veux puis démêlez-les.
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt (D) (Fig. 2
). La LED s’allume en
rouge.
· La brosse possède une fonction IONIC activable.
À cet effet, glissez l’interrupteur sur la position
ION. La LED s’allume en rouge et vert.
· Arrêtez l‘appareil après l’utilisation avec l‘interrup-
teur marche/arrêt (D) (Fig. 2
). La LED doit être
éteinte.
Fonction IONIC
L’appareil est doté d’une fonction IONIC activable
destinée à la mise en forme aisée et douce de vos
cheveux et empêchant toute charge électrostatique
sur les cheveux.
Revêtement CÉRAMIQUE et TURMALINE
Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en
protégeant les cheveux. Les ions négatifs referment
la cuticule et permettent d’obtenir un cheveu lisse et
soyeux. Ils permettent de retenir l’humidité naturelle
du cheveu pour une brillance maximale.
Conseils pour une mise en forme réussie
· Effectuez toujours un essai préalable sur une
mèche de cheveux.
· Diviser les cheveux en mèches.
· Placez l’extrémité de la mèche sur la brosse et
enroulez les cheveux comme vous le souhai-
tez sans toutefois toucher le cuir chevelu avec
la brosse chaude. Veillez à ce que les cheveux
soient tirés fermement.
· Maintenez la mèche pendant quelques secondes
sur la brosse.
· Les cheveux sont relâchés en tournant légè-
rement la brosse dans le sens contraire de
l’enroulement.
· Retirez la mèche avec précaution de la brosse.
· Ne brossez ou ne peignez pas les cheveux tant
qu’ils sont chauds.
· Lorsque les parties de chevelure souhaitées ont
été bouclées ou mises en forme de la sorte, vous
pouvez étirer légèrement les boucles avec les
doigts pour dessiner la coiffure.
Nettoyage et entretien
· Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la prise
secteur et laissez-le refroidir.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon
doux, éventuellement légèrement humide. N’utili-
sez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers. Dans le cadre de la
directive UE relative au traitement d’appa-
reils électriques et électroniques, l’appareil
sera repris gratuitement dans les points de
collecte ou déchetteries gérés par les col-
lectivités locales. La mise au rebut conforme
protège l’environnement et empêche les
impacts possibles sur l’homme et
l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut
conformément aux dispositions légales et en veil-
lant à respecter l’environnement.
ITALIANO
12
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante
l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il
rischio di lesioni e scosse elettriche:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio È necessario aver letto per
intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso!
· L’apparecchio serve esclusivamente per formare e modellare i capelli.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione,
descritto nelle istruzioni per l’uso.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in
quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso
del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. Bam-
bini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un
secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente succes-
sivo dell’apparecchio.
· Per evitare danni al capello, accertarsi che nei capelli non siano più
presenti sostanze chimiche utilizzate per permanenti o tinte.
· Durante e subito dopo l’utilizzo, la spazzola dell’apparecchio è caldis-
sima. Non portarle mai a contatto con la pelle, il cuoio capelluto o gli
occhi!
· La spazzola dell’apparecchio deve essere tenuta sempre lontano da
superfici sensibili al calore.
· Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
· Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la
tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non
utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza
dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è
spento.
ITALIANO
13
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina
dalla rete.
· Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato conti-
nuare ad utilizzarlo.
· EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi.
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti
di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore
a 30 mA. Consultare il proprio installatore elettrico.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la
spina elettrica.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere
caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. Per evitare pericoli,
un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo di
ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una
persona con una qualifica equivalente.
· Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato e utilizzando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi
elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializ-
zato con formazione elettrotecnica.
· Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non tirare mai il cavo di rete o l’apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo
come impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato
o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti
aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva
UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la diret-
tiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o
dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso.
ITALIANO
14
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denominazione dei componenti
A Punta antiscottature
B Spazzola con elemento riscaldante
C Indicatore LED
D Interruttore On/Off con collegamento della fun-
zione IONIC
E Impugnatura
F Appendino
G Cavo di rete
Funzionamento
· Prima di utilizzare la spazzola arricciacapelli,
asciugare i capelli con un asciugamano e in
seguito districarli.
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off
(D) (Fig. 2
). Il LED si accende di colore rosso.
· La spazzola arricciacapelli possiede una funzione
IONIC inseribile. A tale scopo, spingere l’inter-
ruttore nella posizione ION. Il LED si accende di
colore rosso e verde.
· Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/
Off (D) dopo l’uso (Fig. 2
). Il LED deve essere
spento.
Funzione IONIC
L’apparecchio è dotato di una funzione IONIC
inseribile che serve per uno styling più delicato e
leggero dei vostri capelli e che previene la carica
statica dei capelli.
Rivestimento in CERAMICA e TORMALINA
Gli ioni negativi hanno un effetto antistatico e
delicato sui capelli. Gli ioni negativi chiudono le
squame dei capelli e fanno sì che la superficie
dei capelli sia liscia e setosa. Preservano l’umi-
dità naturale dei capelli e assicurano la massima
lucentezza.
Indicazioni per uno styling perfetto
· È consigliabile effettuare sempre prima una prova
su una ciocca di capelli.
· Dividere i capelli in ciocche,
· Posare la punta della ciocca di capelli sulla spaz-
zola e arrotolare i capelli a piacere, senza però
toccare il cuoio capelluto con la spazzola calda.
I capelli devono essere ben tirati.
· Tenere le ciocche sulla spazzola per un paio di
secondi.
· Liberare i capelli ruotando leggermente la spaz-
zola in senso contrario a quello di avvolgimento.
· Togliere delicatamente la spazzola dal ricciolo.
· Finché i capelli sono caldi, non spazzolarli o
pettinarli.
· Una volta che le parti di capelli desiderate sono
state arricciate o modellate in questo modo, è
possibile allungare i ricci un po’ con le dita e cre-
are l’acconciatura.
Pulizia e manutenzione
· Prima di pulire l’apparecchio staccare la spina
elettrica e lasciarlo raffreddare.
· Non immergere l’apparecchio nell’acqua
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido,
eventualmente leggermente umido. Non utilizzare
solventi o detersivi abrasivi!
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito
insieme ai rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in
materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l’apparecchio può essere get-
tato e smaltito gratuitamente presso i punti
di raccolta previsti dal comune nonché negli
appositi contenitori per i diversi materiali da
riciclare. Uno smaltimento conforme alle
prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell’ambiente ed impedisce possibili effetti
dannosi sull’uomo e sull’ambiente
medesimo.
Smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
Smaltire l’apparecchio dismesso in modo ecologico
e nel rispetto delle disposizioni di legge.
ESPAÑOL
15
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones
y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos:
Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en
su totalidad estas instrucciones de uso.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para dar forma y moldear el
cabello
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso des-
crita en las instrucciones de uso.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para
evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia).
· Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de
8 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sen-
soriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia
necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisa-
das o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los
posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados
por niños bajo supervisión.
· Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y
entréguelas al siguiente propietario o usuario del aparato.
· Para no dañar el cabello asegúrese de que no tiene restos de produc-
tos químicos para permanente o coloración.
· El cepillo está muy caliente durante y después de su uso. No lo ponga
nunca en contacto con la piel, el cuero cabelludo o los ojos.
· Mantenga el cepillo siempre a una distancia prudencial de superficies
sensibles al calor.
· No pierda nunca de vista el aparato cuando esté encendido.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión
nominal especificada en el mismo.
ADVERTENCIA
· No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipien-
tes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con
mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red eléc-
trica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de
agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
ESPAÑOL
16
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se
puede utilizar más.
· EVITE siempre el contacto con agua u otros líquidos.
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el cir-
cuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de
disparo de no más de 30 mA. Consulte a su instalador electricista.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a
cabo su mantenimiento.
· No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente,
se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. Si el cable de
red se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio
original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitución debe correr a
cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente
cualificado.
· Encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado
que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo pueden
ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si
fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies
calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles
(sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eli-
minación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva
de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la
directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso
indebido del aparato o por no haber respetado estas instrucciones de
uso.
ESPAÑOL
17
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Componentes
A Punta fría
B Cepillo térmico
C Indicador LED
D Interruptor de conexión/desconexión con activa-
ción de la función IONIC
E Mango
F Colgador
G Cable de red
Modo de funcionamiento
· Antes de utilizar el cepillo moldeador seque el
cabello y desenrédelo.
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Encienda el aparato con el interruptor de cone-
xión/desconexión (D) (fig. 2
). El indicador LED
se ilumina en rojo.
· El cepillo moldeador dispone de función IONIC
activable. Ponga el selector en la posición ION.
El indicador LED se ilumina en rojo y en verde.
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/
desconexión (D) después del uso (fig. 2
). El
LED deberá apagarse.
Función IONIC
El aparato dispone de una función IONIC activable
que le ayudará a moldear su cabello de forma más
fácil y cuidadosa, a la vez que evitará la formación
de electricidad estática.
Recubrimiento CERÁMICO y de TURMALINA
Los iones con carga negativa poseen un efecto
antiestático y reparador del cabello. Sellan las
escamas de la cutícula capilar dejando lisa la
superficie del cabello y proporcionando un aspecto
suave y sedoso. Asimismo, mantienen la humedad
natural del cabello y le confieren un brillo perfecto.
Instrucciones para un look perfecto
· Realice siempre una prueba en un mechón de
cabello.
· Separe el pelo en mechones.
· Coloque las puntas de los mechones en el cepi-
llo y moldee con la intensidad deseada pero sin
llegar a tocar el cuero cabelludo con la el cepi-
llo caliente. Procure mantener el cabello bien
estirado.
· Mantenga el mechón en el cepillo durante algu-
nos segundos.
· Gire el cepillo en sentido contrario al del rizado
para desenrollar el cabello.
· Retire con cuidado el cepillo del rizo.
· No cepille ni peine el cabello mientras esté
caliente.
· Después de moldear o rizar las porciones de
cabello deseadas del modo descrito puede sepa-
rar un poco los rizos con los dedos y dar forma al
peinado.
Limpieza y conservación
· Antes de limpiar el aparato desconecte el
enchufe de red y déjelo enfriar.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave
y, en caso necesario, ligeramente humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la
basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos, los puntos de
recogida y reciclaje municipales se harán
cargo del aparato sin coste alguno. Con una
eliminación de residuos adecuada se pro-
tege el medio ambiente y se evitan posibles
efectos perjudiciales para el hombre y el
entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de
la UE
Al término de su vida útil el aparato debe ser elimi-
nado de forma respetuosa con el medio ambiente y
conforme a las disposiciones legales aplicables.
PORTUGUÊS
18
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações
para evitar ferimentos e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por completo o
manual de instruções!
· O aparelho destina-se exclusivamente para moldar e pentear o cabelo
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de
instruções.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar
perigo (perigo de asfixia!).
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem
como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas
reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficien-
tes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas
correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que
tenham entendido os riscos possíveis provenientes. As crianças não
podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utili-
zador não podem ser realizadas por crianças, a não ser, que sejam
supervisionadas.
· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e
entregue ao seguinte proprietário ou utilizador do aparelho.
· Para evitar danos no seu cabelo, verificar que não se encontram
substâncias químicas de permanentes ou de colorações no cabelo.
· A escova do aparelho está muito quente, durante e logo após a utiliza-
ção. Nunca colocar em contacto com a pele, o couro cabeludo ou os
olhos!
· A escova do aparelho deve ser colocada longe de áreas sensíveis ao
calor.
· Nunca operar o aparelho sem vigilância.
· Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a ten-
são indicada na placa de características.
AVISO!
· Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros
recipientes que possam conter água. Também não utilizar em
locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização
retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água
significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água ou nunca meter a mão na água. Retire de imediato a ficha
de rede.
PORTUGUÊS
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida.
· EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou outros
líquidos.
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de
um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um
valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléc-
trico da casa de banho. Consulte o seu electricista.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o
cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo de rede danificado pode
ser substituído apenas pelo serviço de assistência autorizado ou por
uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original,
para evitar riscos.
· As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço
autorizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos
só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
· Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo pró-
prio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não
utilizar o cabo eléctrico como pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
· Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado.
· Nunca insira ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados
produtos aerossóis (sprays) ou que tenha sido libertado oxigénio.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O apare-
lho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética
2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa ten-
são 2006/95/CEE.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utili-
zação do aparelho ou contra as indicações aqui referidas.
PORTUGUÊS
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Designação das peças
A Ponta refrigerada
B Escova com placa térmica
C Indicação LED
D Interruptor ligar/desligar com ligação da função
IONIC
E Pega
F Argola para pendurar
G Cabo eléctrico
Funcionamento
· Antes de usar a escova de enrolar deve secar
primeiro o cabelo e depois desembaraçá-lo.
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· Ligue o aparelho no interruptor ligar/desligar (D)
(fig. 2
). O LED acende vermelho
· A escova de enrolar possui uma função IONIC
comutável. Para isso desloque o interruptor para
a posição ION. O LED acende vermelho e verde.
· Com o interruptor de ligar/desligar (D) desligar o
aparelho após utilização (fig. 2
). O LED tem de
estar apagado.
Função IONIC
O aparelho possui uma função IONIC comutá-
vel que serve para modelações do seu cabelo
mais suaves e leves prevenindo carga estática do
cabelo.
Revestimento CERÂMICA & TURMALINA
Os iões negativos têm um efeito anti-estático e
benéfico para o cabelo. Os iões negativos fecham a
cutícula, dando à superfície do cabelo um aspecto
liso e sedoso. Ao guardar a humidade natural do
cabelo, proporcionam um brilho perfeito.
Conselhos para um penteado de sucesso
· Deve-se efectuar sempre um teste numa
madeixa de cabelo.
· Separar o cabelo em madeixas.
· Colocar a ponta da madeixa de cabelo na escova
e enrolar o cabelo como desejado, sem tocar
com a escova quente no couro cabeludo. Obser-
var que o cabelo seja bem esticado.
· Manter a madeixa por alguns segundos na
escova.
· Rodando ligeiramente a escova na direcção
oposta, o cabelo fica solto.
· Retirar a escova cuidadosamente do caracol.
· Enquanto o cabelo estiver quente, não escovar
nem pentear o cabelo.
· Quando as partes do cabelo estiverem encara-
coladas ou penteadas desta forma, os caracóis
podem ser alargados com os dedos e o penteado
pode ser moldado
Limpeza e conservação
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede
e deixar o aparelho arrefecer.
· Não mergulhar o aparelho na água.
· Limpar o aparelho com um pano macio e even-
tualmente ligeiramente húmido. Não utilizar
dissolventes ou produtos de limpeza agressi-
vos!
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser depositado no lixo
doméstico. No âmbito da directiva da UE
relativamente à eliminação de aparelhos
eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite
gratuitamente nos locais de recolha das
comunidades ou em ecocentros. A elimina-
ção correcta ajuda o meio ambiente e evita
possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de
modo a que não prejudique o ambiente e em con-
formidade com a legislação.
NEDERLANDS
21
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veilig-
heidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok
te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moet de gebruiksaanwijzing vol-
ledig worden gelezen en worden begrepen!
· Het apparaat dient uitsluitend voor het drogen en style van haar.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor
het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde
gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen,
omdat dit gevaarlijk kan zijn (verstikkingsgevaar).
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen
wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het
apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het
gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
· De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later nog-
maals te kunnen nalezen en dient aan iedere latere eigenaar of
gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven.
· Om beschadiging van het haar te voorkomen, zorgt u er voor dat er
geen chemische substanties meer uit permanentbehandelingen of
door haar verven in het haar aanwezig zijn.
· De borstel van het apparaat is gedurende en onmiddellijk na het
gebruik heet. Laat het apparaat nooit met de huid, hoofdhuid of ogen
in aanraking komen!
· De borstel van het apparaat moet altijd buiten het bereik van hittege-
voelige oppervlakken worden gehouden.
· Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht.
· Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het type-
plaatje aangegeven spanning.
WAARSCHUWING!
· Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebakken
of andere reservoirs die met water gevuld zijn. Gebruik het even-
min op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na
het gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de
nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als het apparaat
is uitgeschakeld.
NEDERLANDS
22
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen
geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de stekker uit
het stopcontact.
· Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag het
daarna niet meer worden gebruikt.
· VERMIJD te allen tijde contact met water of andere vloeistoffen.
· Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde
aardlekschakelaar (RCD) met een uitschakelstroom van niet meer
dan 30 mA in de badkamerstroomkring aanbevolen. Vraag uw elektro-
installateur om raad.
· Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat te reinigen of er
onderhoud aan te plegen.
· Gebruik het apparaat niet als het defect is, op de grond is gevallen of
als het snoer is beschadigd. Een beschadigd snoer mag alleen door
een geautoriseerd Service Center of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon door een origineel snoer worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd Service
Center. Daarbij moet gebruik worden gemaakt van originele onderde-
len. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch opge-
leid deskundig personeel worden gerepareerd.
· Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het
snoer of aan het apparaat zelf.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het snoer worden vast-
gehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
· Wikkel het snoer niet om het apparaat.
· Het netsnoer en het apparaat moeten verwijderd worden gehouden
van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden
gebruikt of opgeborgen.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat
deze er evenmin invallen.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar pro-
ducten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet
aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/
EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
· Voor schade door niet-oordeelkundig gebruik of handelingen in strijd
met deze aanwijzing wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
NEDERLANDS
23
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Omschrijving van de delen
A Onverwarmde punt
B Borstel met verwarmingselement
C LED-indicator
D Aan-/uitschakelaar, met IONIC-functie
E Greep
F Ophangoog
G Snoer
Gebruik
· Voor het gebruiken van de krulborstel het haar
drogen en ontwarren.
· Steek de stekker in het stopcontact.
· Zet het apparaat aan met de aan-/uitschakelaar
(D) (afb. 2
). De LED gaat rood branden.
· De krulborstel beschikt over een IONIC-functie
die los kan worden ingeschakeld. Schuif daarvoor
de schakelaar op de ION-stand. De LED gaat
rood en groen branden.
· Schakel het apparaat met de aan-/uitschakelaar
(D) na gebruik weer uit (afb. 2
). De LED moet
nu uit zijn.
IONIC-functie
Het apparaat heeft een los in te schakelen IONIC-
functie die bijdraagt aan een haarvriendelijkere en
eenvoudigere styling van uw haar en permanente
statische oplading van uw haar voorkomt.
KERAMISCHE & TOERMALIJN-coating
Negatieve ionen zijn antistatisch en zacht voor het
haar. Negatieve ionen sluiten de schublaag van het
haar en zorgen voor een glad, zijdezacht haarop-
pervlak. Ze sluiten het natuurlijke vocht van het
haar in en zorgen zo voor ultieme glans.
Instructies voor een succesvolle styling
· Wij adviseren om het apparaat altijd eerst uit te
proberen op een kleine streng haar.
· Verdeel het haar in strengen.
· Leg de punt van de haarstreng op de borstel
en rol het haar op zoals u dat wenst. Voorkom
daarbij te allen tijde dat u met de hete borstel de
hoofdhuid aanraakt. Let er op dat u het haar strak
trekt.
· Houd de haarstreng enkele seconden op de
borstel.
· Met een lichte draaiing van de borstel tegen de
wikkelrichting in wordt het haar losgemaakt.
· Trek de borstel voorzichtig uit de krul.
· Zolang het haar warm is, mag u het niet borstelen
of kammen.
· Nadat u in de gewenste haarpartijen op deze
wijze krullen of styling heeft aangebracht, kunt u
de krullen met de hand enigszins uit elkaar trek-
ken en het kapsel verder in model brengen.
Reiniging en onderhoud
· Trek voor het reinigen van het apparaat de stek-
ker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
· Het apparaat mag niet onder water worden
gedompeld!
· Het apparaat mag slechts met een zachte, even-
tueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
Als afval afvoeren EU-landen
Het apparaat mag niet bij het huisvuil wor-
den gedaan. In het kader van de EU-richtlijn
over het afdanken van elektrische en elek-
tronische apparatuur kan het apparaat kos-
teloos bij de desbetreffende gemeentelijke
inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken
volgens de voorschriften spaart het milieu
en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen
voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
Het apparaat moet aan het einde van zijn levens-
duur langs milieuvriendelijke weg en volgens de
wettelijke bepalingen worden opgeruimd.
SVENSKA
24
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Viktig säkerhetsinformation
Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker, alltid
instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater:
Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå den till fullo innan
du använder apparaten!
· Apparaten får endast användas för formning och styling av hår
· Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i
bruksanvisningen.
· Förvara förpackningen utom räckhåll för barn, den kan vara farlig
(kvävningsrisk).
· Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller
instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka
risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte göras av barn, om de inte övervakas.
· Förvara bruksanvisningen så att du kan läsa den senare och ge den
till nästa ägare eller användare om du säljer apparaten vidare.
· För att undvika att håret skadas måste du vara säker på att det inte
finns några kemiska ämnen i ditt hår, som permanent eller färg.
· Apparatens borste är mycket varm, både under och direkt efter
användning. Låt den aldrig komma i kontakt med hud, huvud eller
ögon!
· Apparatens borste ska alltid hållas på avstånd från värmekänsliga ytor.
· Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när den är på.
· Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning
som anges på typskylten.
VARNING!
· Denna apparat får inte användas nära badkar, dusch eller andra
kärl som innehåller vatten. Den får inte heller användas i utrym-
men med hög luftfuktighet. Dra ut kontakten då du är färdig,
eftersom närheten till vatten kan utgöra en fara även om appara-
ten är avstängd.
· Vidrör aldrig och ta aldrig tag i en elektrisk apparat som har fallit i
vatten. Dra omedelbart ut kontakten ur eluttaget.
· Om apparaten ramlar ned i vatten får den aldrig användas mer.
· UNDVIK kontakt med vatten eller andra vätskor.
· Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en godkänd
jordfelsbrytare installerad för badrummet, som utlöses vid 30 mA. Be
din elektriker om råd.
SVENSKA
25
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengör eller utför underhåll på
apparaten.
· Använd aldrig apparaten om den är defekt, efter att den fallit i golvet
eller om sladden är skadad. Om sladden är skadad får den bara bytas
ut av ett auktoriserat Service Center eller en annan behörig person.
Använd alltid en originalsladd för att förhindra fara för användaren och
andra.
· Reparationer får endast utföras på ett auktoriserat servicecenter och
man får endast använda originaldelar. Elektriska apparater får endast
repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning.
· Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
· Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontakten ur
eluttaget.
· Håll inte apparaten i sladden när du bär den och använd inte sladden
som handtag.
· Linda inte sladden kring apparaten.
· Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
· Apparaten ska inte användas eller förvaras med vriden eller böjd
sladd.
· Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget
kan falla in där.
· Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter
används, eller där syre frigörs.
· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-
direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG.
· Skador som uppstått på grund av felaktig användning eller användning
i strid med denna bruksanvisning ersätts ej.
SVENSKA
26
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Apparatens delar
A Kall topp
B Borste med värmeelement
C LED-indikator
D Strömbrytare med aktivering av JONISK-funktion
E Handtag
F Upphängningsögla
G Nätkabel
Användning
· Torka håret med en handduk och red ut det innan
lockborsten används.
· Sätt i kontakten i eluttaget.
· Sätt på produkten med strömbrytaren (D)
(figur 2
). LED-indikatorn lyser röd.
· På lockborsten finns en JONISK-funktion som
kan aktiveras. För att göra detta för strömbrytaren
till läge ION. LED-indikatorn lyser röd och grön.
· Stäng av apparaten med strömbrytaren efter att
du använt den (figur 2
). LED-indikatorn måste
nu slockna.
JONISK-funktion
Apparaten har en JONISK-funktion som kan akti-
veras. Den skonar ditt hår och underlättar stylingen
samt förebygger även så att håret inte blir statiskt.
KERAMIK- & TURMALIN-beläggning
Negativa joner verkar antistatiskt och renar håret.
Negativa joner stänger hårfibrerna och ger en glatt
och silkeslen håryta. De innesluter hårets naturliga
fuktighet och ger på så sätt en optimal glans.
Gör här för bästa resultat
· Man bör alltid testa på en hårslinga först.
· Dela upp håret i slingor.
· Lägg spetsen på hårslingan runt borsten och rulla
upp håret efter önskemål, men utan att den heta
borsten kommer i kontakt med huden. Se till att
strama åt håret.
· Håll slingan på borsten under några sekunder.
· Lossa håret från borsten genom att lätt vrida
tången mot lockriktningen.
· Ta försiktigt bort locken från borsten.
· Så länge håret är varmt ska det inte borstas eller
kammas.
· När de önskade hårpartierna har lockats eller
stylats på detta sätt kan lockarna dras isär med
fingrarna lite grand och frisyren kan formas.
Rengöring och skötsel
· Dra ut kontakten och låt apparaten svalna innan
du rengör den.
. Sänk inte ned apparaten i vatten.
. Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt
fuktig trasa. Använd inga repande lösnings- eller
rengöringsmedel!
Avfallshantering i EU-länder
Apparaten får inte avfallshanteras tillsam-
mans med hushållsavfall. Inom ramen för
EU-direktivet om omhändertagande av elek-
triska och elektroniska apparater omhänder-
tas apparaten av den lokala sopstationen.
En korrekt avfallshantering är viktig för mil-
jön och förhindrar eventuella skadliga effek-
ter på människa och miljö.
Avfallshantering i länder utanför EU
Omhänderta apparaten på ett miljövänligt sätt och
enligt gällande bestämmelser när den inte längre
kan användas.
NORSK
27
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Viktige sikkerhetsinstrukser
Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å over-
holde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå person-
skader og elektrisk støt:
Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og være forstått før appa-
ratet tas i bruk!
· Apparatet skal utelukkende brukes til tørking og styling av hår.
· Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er
beskrevet i bruksanvisningen.
· Apparatets emballasje må ikke falle i hendene på barn, ettersom det
kan utgå risikoer fra den (fare for kvelning!).
· Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfa-
ring og/eller kunnskaper, forutsatt at de blir overvåket eller instruert i
sikker bruk av apparatet, og forutsatt at de har forstått risikoene som
er forbundet med det. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring
og bruk/vedlikehold får ikke gjennomføres av barn, unntatt hvis de er
under oppsyn.
· Bruksanvisningen skal oppbevares, slik at man kan slå opp i den
senere, og den skal leveres videre til alle senere eiere eller brukere av
apparatet.
· For å unngå å skade håret må du forvisse deg om at det ikke lenger
finnes kjemiske substanser fra permanent eller hårfarge i håret.
· Apparatets børste er svært varm under og like etter bruk. Du må aldri
bringe den i berøring med hud, hodebunn eller øyne!
· Apparatets børste må alltid oppbevares på avstand fra varmeømfint-
lige overflater.
· Du må aldri bruke apparatet uten tilsyn.
· Apparatet skal kun brukes med vekselstrøm med den spenning som er
angitt på merkeplaten.
ADVARSEL!
· Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusj-
kar eller andre beholdere som inneholder vann. Det skal heller
ikke brukes på steder med høy luftfuktighet. Trekk ut nettpluggen
etter hver bruk, ettersom nærhet til vann utgjør en risiko, selv om
apparatet er slått av.
· Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat
som har falt ned i vann. Man må heller ikke berøre vannet. Trekk
øyeblikkelig ut nettpluggen.
NORSK
28
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Det er ikke tillatt å bruke apparatet igjen dersom det har falt ned i
vann.
· Det er tvingende nødvendig å UNNGÅ kontakt med vann eller
andre væsker.
· Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en god-
kjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som
ikke overskrider 30 mA i strømkretsen i badeværelset. Spør en elektri-
ker om råd.
· Trekk ut nettpluggen før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
· Apparatet skal aldri brukes når det er defekt, når det har falt ned på
gulvet, eller hvis nettkabelen er skadet. En nettkabel med skader skal
bare skiftes ut med en original-reservekabel av et autorisert service-
senter eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå at det opp-
står risiko.
· Reparasjoner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det
skal kun brukes originaldeler. Elektriske apparater skal bare repareres
av fagfolk med elektroteknisk utdanning.
· Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt.
· Du må aldri dra i nettkabelen eller i selve apparatet for å kople det fra
stikkontakten.
· Ikke hold fast i nettkabelen for å bære maskinen, og ikke bruk kabelen
som håndtak.
· Nettkabelen skal ikke vikles rundt apparatet.
· Hold nettkabelen og apparatet på avstand fra varme overflater.
· Ikke oppbevar og bruk apparatet med vridd nettkabel eller nettkabel
med knekk.
· Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander
falle inn i dem.
· Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-
produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen.
· Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene
i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lav-
spenningsdirektivet 2006/95/EF.
· Vi påtar oss intet ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av ikke
forskriftsmessig bruk eller mislighold av denne bruksanvisningen.
NORSK
29
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Betegnelse delene
A Kjølig spiss
B Børste med varmeelement
C LED-indikator
D AV/PÅ-bryter med tilkobling av IONIC-funksjon
E Håndtak
F Opphengsøye
G Nettkabel
Bruk
· Før man bruker krøllbørsten må håret tørkes og
deretter gres.
· Plugg nettpluggen inn i stikkontakten.
· Slå på apparatet ved hjelp av AV/PÅ-bryteren (D)
(fig. 2
). LED´en lyser rødt.
· Krøllbørsten har en IONIC-funksjon som kan til-
kobles. Skyv bryteren i posisjonen ION. LED´en
lyser rødt og grønt.
· Apparatet slås av etter bruk med PÅ/AV-bryteren
(D) (fig. 2
). Lysdioden må være slukket.
IONIC-funksjon
Apparatet er utstyrt med en IONIC-funksjon som
kan tilkobles og som gjør at stylingen av håret blir
mer skånsom mot håret og lettere, og som forebyg-
ger opplading av statisk elektrisitet i håret.
KERAMIKK-& TURMALIN-belegg
Negative ioner virker antistatisk og skåner håret.
Negative ioner lukker hårets skjellag og gir en glatt,
silkeartet håroverflate. De kapsler inn hårets natur-
lige fuktighet og sørger dermed for ultimativ glans.
Veiledning for en vellykket styling
· Det bør alltid først gjennomføres en prøve på en
bunt hår.
· Del håret i hårbunter.
· Legg spissen på hårbuntene på børsten og rull
opp håret etter eget ønske, uten å berøre hode-
bunnen med den varme børsten. Pass på at
håret trekkes stramt.
· Hold hårbuntene på børsten i et par sekunder.
· Håret løsnes ved at børsten dreies lett i motsatt
retning av opprullingen.
· Trekk børsten forsiktig ut av krøllen.
· Du må ikke børste eller kjemme håret så lenge
det er varmt.
· Når de ønskede hårpartiene er blitt krøllet eller
formet på denne måten, kan krøllene trekkes
litt fra hverandre med fingrene, og frisyren kan
formes.
Rengjøring og stell
· Trekk ut nettpluggen og la apparatet bli kaldt før
du rengjør det.
· Ikke dypp apparatet i vann.
· Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt
fuktig klut. Ikke bruk løsnings- og skurende vas-
kemidler!
Avhending EU-land
Apparatetet må ikke kastes i husholdnings-
avfallet. I samsvar med EU-direktivet
om avhending av elektro- og elektronisk
utstyr, vil man ved kommunale deponier og
innsamlingssteder for resirkulerbare materi-
aler ta gratis imot apparatet. Forskriftsmes-
sig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og
forhindrer mulige skadevirkninger på men-
nesker og miljø.
Avhending i land utenfor EU
Kvitt deg med apparatet på miljøvennlig måte og i
samsvar med lovfestede forskrifter ved endt levetid.
SUOMI
30
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava seuraavia
ohjeita itsensä suojaamiseksi loukkaantumiselta ja sähköiskuilta:
Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt lukea ja ymmärtää
kokonaan!
· Laite on tarkoitettu ainoastaan hiusten muotoiluun ja tyylittelyyn.
· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen
tarkoitukseen.
· Älä jätä laitteen pakkausta lasten käsiin, koska siitä voi syntyä vaarati-
lanteita (tukehtumisvaara!).
· Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset
kyvyt tai puutteelliset kokemukset ja/tai tiedot, jos heitä valvotaan tai
opastetaan laitteen turvallisen käytön osalta, ja jos he ymmärtävät siitä
aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta ja
käyttäjän huoltoa eivät lapset sa suorittaa, vaikka heitä valvotaan.
· Käyttöohje on säilytettävä myöhempää lukemista varten ja luovutet-
tava jokaiselle laitteen myöhemmälle omistajalle tai käytettäjälle.
· Hiusten vahingoittumisten välttämiseksi varmistu, että mitään kemialli-
sia aineita ei ole hiuksissa kestolaineiden tai värjäämisten jälkeen.
· Laitteen harja on erittäin kuuma käytön aikana ja heti sen jälkeen. Älä
koskaan päästä kosketuksiin ihon, päänahan tai silmien kanssa!
· Laitteen harja on aina pidettävä kuumuudelle herkkien pintojen
ulottumattomissa.
· Älä milloinkaan käytä laitetta valvomattomana.
· Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla jännitteellä.
VAROITUS!
· Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkualtaiden tai
muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. Myöskään sitä
ei saa käyttää paikoissa, joissa on korkea ilmankosteus. Vedä
verkkopistoke käytön jälkeen irti, koska veden läheisyydessä pii-
lee vaara laitteen ollessa pois päältäkin.
· Älä missään tapauksessa koske tai tartu veteen pudonneeseen
sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
· Jos laite on pudonnut veteen, sitä ei sen jälkeen saa enää
käyttää.
· Kosketusta veden tai muiden nesteiden kanssa on ehdottomasti
VÄLTETTÄVÄ.
SUOMI
31
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun, korkeintaan
30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirta-suojalaitteiston (RCD) asen-
nusta kylpyhuoneen virtapiiriin. Kysy sähköasentajalta neuvoa.
· Vedä ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa verkkopistoke irti.
· Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudon-
nut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut. Vaurioituneen
verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaapeliin vain val-
tuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä henkilö vaarantamisten
välttämiseksi.
· Jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä vain
alkuperäisosia. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti kou-
lutetut ammattilaiset.
· Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita.
· Laitetta irrottaessasi älä koskaan vedä verkkokaapelista tai itse
laitteesta.
· Älä kanna laitetta verkkokaapelista äläkä käytä verkkokaapelia
vetimenä.
· Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille.
· Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
· Älä säilytä ja käytä laitetta niin, että verkkokaapeli on kiertyneenä tai
taivutettuna.
· Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin.
· Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään
aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea.
· Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää
sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedi-
rektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset.
· Vaurioista, jotka johtuvat asiaankuulumattmasta käytöstä tai kiellon
rikkomisesta tätä ohjetta vastaan, ei vastata.
SUOMI
32
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Osien kuvaus
A Viileä kärki
B Harja kuumennuselementin kanssa
C LCD-näyttö
D Päälle-/poiskytkin IONIC-toiminnon valinnan
kanssa
E Kädensija
F Ripustussilmukka
G Verkkokaapeli
Käyttö
· Ennen hiusten kiharrusharjan käyttöä kuivaa ja
selvitä hiukset.
· Pistä virtapistoke pistorasiaan.
· Kytke laite päälle Päälle-/poiskytkimellä (D)
(Kuva 2
). LED palaa punaisena
· Kiharrusharjassa on valinnainen IONIC-toiminto.
Työnnä lisäksi kytkin asentoon ION. LED palaa
punaisena ja vihreänä.
· Käytön jälkeen kytke laite pois päältä (kuva 2
)
päälle-/poiskytkimellä (D). LEDin täytyy olla
sammuneena.
IONIC-toiminto
Laitteessa on valinnainen IONIC-toiminto, joka
palvelee huolellista ja helppoa hiusmuotoilua sekä
estää hiusten staattisen varautumisen.
KERAMIIKKA- JA TURMALIINIPÄÄLLYSTE
Negatiiviset ionit vähentävät sähköisyyttä ja hoitavat
hiuksia. Negatiiviset ionit sulkevat hiussuomukerrok-
sen ja saavat aikaan sileän, silkkisen hiuspinnan.
Ne sulkevat sisäänsä hiusten luonnollisen kosteu-
den ja saavat siten aikaan lopullisen kiillon.
Vihjeitä onnistuneeseen muotoiluun
· Ensin tulisi aina suorittaa testi yhdellä
hiuskiehkuralla.
· Hiusten jakaminen suortuviin.
· Laita hiussuortuvan kärki harjan päälle ja kääri
hiukset rullalle haluamallasi tavalla kuitenkaan
koskettamatta päänahkaa kuumalla harjalla. Var-
mista, että hiukset vedetään tiukalle.
· Pidä suortuvaa pari sekuntia harjan päällä.
· Harjaa kevyesti kietomissuunnan vastakkaiseen
suuntaan kiertämällä hiukset vapautetaan.
· Vedä harja varovasti ulos kiharasta.
· Niin kauan, kun hiukset ovat lämpimät, älä harjaa
tai kampaa.
· Kun halutut hiuskappaleet on kiharrettu ja tyyli-
telty tällä tavalla, kiharoita voidaan vetää sormilla
hieman erilleen, ja kampaus voidaan muotoilla.
Puhdistus ja hoito
· Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta
ja anna jäähtyä.
· Älä upota laitetta veteen.
· Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kos-
tealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus- ja pesuai-
neita!
Hävittäminen EU-maissa
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämistä koskevan EU-direktiivin mukai-
sesti laite vastaanotetaan maksutta kunnalli-
sissa keräyspaikoissa tai hyötyjätteen kerä-
yspisteissä. Asianmukainen hävittäminen
suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia
vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja
ympäristölle.
Hävittäminen muissa kuin EU-maissa
Hävitä laite sen käyttöiän päätyttyä ympäristöystä-
vällisesti ja määräyksiä noudattaen.
TÜRKÇE
33
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Önemli Güvenlik Uyarıları
Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik
çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat
edilmelidir:
Cihazı kullanmadan önce, kullanım rehberi eksiksiz şekilde okun-
muş ve anlaşılmış olmalıdır!
· Cihaz sadece saçlara şekil ve model verilmesi için kullanılır.
· Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrul-
tusunda kullanın.
· Tehlike teşkil edebileceği için cihaz ambalâjını çocuklardan uzak tutun
(boğulma tehlikesi!)
· Bu cihaz, gözetim altında tutulmaları veya cihazın güvenli kullanımı
ve bu nedenle oluşan tehlikeleri anlamış olmaları durumunda 8 yaşın
üstündeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı
veya deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
altında değillerken çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
· Daha sonra okumak için kullanım rehberi saklanmalı ve cihazın son-
raki tüm sahiplerine ve kullanıcılarına teslim edilmelidir.
· Saçların zarar görmesini önlemek için, saçlarınızda perma ya da
boyama işlemlerinden kalan kimyasal maddeler olmadığından emin
olun.
· Cihazın fırçası kullanım esnasında ve hemen sonrasında çok sıcaktır.
Derinize, kafa derinize ya da gözlerinize kesinlikle temas ettirmeyin!
· Cihazın fırçası ısıya duyarlı yüzeylerden her zaman uzak tutulmalıdır.
· Cihazı gözetimsiz şekilde kesinlikle çalıştırmayın.
· Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun dalgalı akıma
bağlayın ve çalıştırın.
UYARI!
· Bu cihaz; banyo küvetleri, duş tekneleri veya su içeren diğer
bölümlerin yakınında kullanılmamalıdır. Aynı şekilde, yüksek nem
içeren yerlerde de cihazı kullanmayın. Cihaz kapalıyken de suya
yakın olması durumunda tehlike teşkil ettiğinden, her kullanım
sonrası elektrik fişini prizden çekin.
· Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın veya cihazı
suyun içine doğru tutmayın. Derhal elektrik fişini çekin.
· Cihaz suya düşerse, kullanılmaya devam edilmemelidir.
· Suyla veya diğer sıvılarla temastan mutlaka KAÇININ.
TÜRKÇE
34
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Ek güvenlik tedbiri olarak, banyo elektrik devresine 30 mA üzeri olma-
yan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı koruyucu tertiba-
tın (RCD) monte edilmesi önerilir. Tavsiye almak için elektrik tesisatçı-
nıza danışın.
· Temizleme veya bakım çalışmalarından önce cihazın elektrik fişini priz-
den çekin.
· Yere düştükten sonra arızalanan ya da elektrik kablosu hasarlı olan
cihazları kesinlikle kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, hasarlı
bir elektrik kablosu sadece yetkili bir servis merkezi veya ben-
zer vasıfta bir kişi tarafından ve orijinal bir yedek kablo kullanılarak
değiştirilmelidir.
· Onarım çalışmalarını sadece orijinal yedek parçalar kullanılmak sure-
tiyle yetkili müşteri servis merkezine yaptırın. Elektrikli cihazlar sadece
elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır.
· Sadece üretici tarafından tavsiye olunan aksesuarları kullanın.
· Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu veya ciha-
zın kendisini çekmeyin.
· Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp ola-
rak kullanmayın.
· Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
· Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
· Cihazı katlanmış veya bükülmüş elektrik kablosuyla muhafaza etmeyin
ve kullanmayın.
· Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya
düşürmeyin.
· Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen
oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın.
· Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz,
2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve
2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar.
· Usulüne uygun olmayan kullanım veya bu kullanım rehberinde yer alan
talimatlara uyulmaması halinde meydana gelen hasarlarda sorumluluk
üstlenilmez.
TÜRKÇE
35
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Parçaların Tanımı
A Soğutucu
B Isıtıcı elemanlı fırça
C LED gösterge
D IONIC fonksiyonunu devreye sokma özellikli
Açma/Kapama şalteri
E Kulp
F Asma kancası
G Elektrik kablosu
Kullanım
· Bukle fırçasını kullanmadan önce, saçlarınızı
kurutun ve daha sonra açın.
· Elektrik fişini prize takın.
· Açma/Kapama şalteriyle (D) cihazı açın
(Şekil 2
). LED kırmızı renkte yanar.
· Bukle fırçası, devreye sokulabilen bir IONIC fonk-
siyonuna sahiptir. Bu amaçla şalteri ION konu-
muna itin. LED kırmızı ve yeşil renkte yanar.
· Kullandıktan sonra, Açma/Kapama şalteriyle (D)
cihazı kapatın (Şekil 2
). LED sönmüş olmalıdır.
IONIC fonksiyonu
Cihaz, saçlarınıza koruyucu ve kolay şekil verme-
nize olanak sağlayan ve saçın statik yüklenmesini
önleyen bir IONIC fonksiyonuna sahiptir.
SERAMİK ve TURMALIN kaplama
Negatif iyonlar antistatik ve saç koruyucu etkiye
sahiptir. Negatif iyonlar saçların kepek tabakasını
kapatır ve kaygan, ipeksi bir saç yüzeyi etkisi yara-
tır. Saçların doğal nemini tutar ve bu sayede mutlak
bir parlaklık sağlarlar.
Başarılı Saç Modelleri İçin Öneriler
· Her zaman önce bir saç tutamında bir deneme
yapılmalıdır.
· Saçlarınızı tutamlar şeklinde ayırın.
· Saç tutamlarının ucunu fırçanın üzerine yerleştirin
ve sıcak fırçayla kafa derisine değmeden iste-
diğiniz şekilde saçı sarın. Saçlarınızı çok gergin
şekilde çekmemeye dikkat edin.
· Tutamları birkaç saniye fırçanın üzerinde tutun.
· Fırça sarma yönünün tersine hafif çevrilerek saç-
lar maşadan çıkarılır.
· Fırçayı dikkatlice bukleden çekin.
· Saç sıcak olduğu sürece fırçalamayın veya
taramayın.
· İstenen saç gruplarına bu şekilde bukle ve
model verildikten sonra, bukleleri parmakları-
nızla biraz dışarı doğru çekebilir ve saçınıza şekil
verebilirsinizi
Temizleme ve Bakım
· Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini prizden
çekin ve cihazı soğutun.
· Cihazı suya batırmayın.
· Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir
bezle silin. Çözücü ve ovucu maddeler kullanma-
yın!
AB Ülkelerinde Tasfiye
Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir.
Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların
Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği
çerçevesinde yerel toplama yerleri veya
değerli madde toplama merkezleri tarafın-
dan ücretsiz olarak alınır. Cihazın usulüne
uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunma-
sına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse
çevre için olası tehlikeli etkileri önler.
AB Dışı Ülkelerde Tasfiye
Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevre-
nin korunması esaslarına ve yasal hükümlere uygun
şekilde tasfiye edin.
POLSKI
36
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed
doznaniem obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie prze-
strzegać następujących wskazówek:
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instruk-
cją i zrozumieć!
· Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do układania i stylizacji włosów.
· Urządzenia używać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w
instrukcji obsługi.
· Opakowanie urządzenia nie może dostać się w ręce dzieci, ponieważ
może stanowić ono źródło zagrożenia (niebezpieczeństwo uduszenia!).
· Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powy-
żej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych oraz wykazujące brak doświadczenia i/lub
wiedzy, pod warunkiem, że będą nadzorowane lub zostaną pouczone
odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz rozumieją wyni-
kające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się niniejszym urzą-
dzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja leżące w gestii użytkownika
nie mogą być przeprowadzane samodzielnie przez dzieci, chyba że
pod nadzorem osoby dorosłej.
· Należy przechowywać niniejszą instrukcję użytkowania celem później-
szych zastosowań i przekazywać każdemu kolejnemu właścicielowi
lub użytkownikowi urządzenia.
· Aby uniknąć zniszczenia włosów, należy upewnić się, że na włosach
nie znajdują się żadne substancje chemiczne pozostałe po trwałej
ondulacji lub koloryzacji.
· Szczotka urządzenia jest w trakcie użytkowania i bezpośrednio po
jego zakończeniu bardzo gorąca. Nie dopuszczać nigdy do kontaktu
ze skórą ciała, skórą głowy ani oczami!
· Szczotkę urządzenia trzymać zawsze z dala powierzchni wrażliwych
na wysokie temperatury.
· Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
· Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE!
· Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica lub innych
pojemników, w których znajduje się woda. Nie wykorzystywać w
miejscach o wysokiej wilgotności powietrza. Po każdym użyciu
wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego, ponieważ obecność
wody stanowi zagrożenie również wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
POLSKI
37
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego,
które wpadło do wody ani nie wkładać rąk do wody. Natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
· Jeżeli urządzenie wpadło do wody, nie wolno go więcej używać.
· Należy UNIKAĆ kontaktu urządzenia z wodą i innymi cieczami!
· Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się montaż w obwodzie elek-
trycznym łazienki sprawdzonego wyłącznika różnicowoprądowego
(RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. W razie pytań
należy skontaktować się z elektrykiem.
· Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
· Urządzenia nie należy używać, jeśli jest uszkodzone, po upadku na
podłogę lub jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony. Uszkodzony przewód
sieciowy może być wymieniany na nowy tylko w autoryzowanych cen-
trach serwisowych lub przez osoby posiadające podobne kwalifikacje.
Celem uniknięcia zagrożeń stosować oryginalny przewód zastępczy.
· Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu
używającemu oryginalnych części. Napraw urządzeń elektrycznych
mogą dokonywać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie
elektrotechniki.
· Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
· Podczas wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego, nigdy nie ciągnąć
za kabel ani za samo urządzenie.
· Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel sieciowy i nie uży-
wać kabla jako uchwytu.
· Kabla sieciowego nie należy zawijać wokół urządzenia.
· Kabel sieciowy oraz urządzenie trzymać z dala od gorących
powierzchni.
· Urządzenia nie używać ani nie przechowywać z przekręconym lub
zagiętym kablem sieciowym.
· Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie
dopuścić do dostania się ich do urządzenia.
· Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane produkty
aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen.
· Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń elektro-
magnetycznych. Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy UE o kom-
patybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE oraz dyrektywy nisko-
napięciowej 2006/95/WE.
· Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nie-
prawidłowym użytkowaniem lub działaniem niezgodnym z niniejszą
instrukcją.
POLSKI
38
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Opis części
A Zimna końcówka
B Szczotka z elementem grzejnym
C Wskaźnik LED
D Włącznik/wyłącznik z włącznikiem funkcji IONIC
E Uchwyt
F Uszko do zawieszenia
G Kabel sieciowy
Eksploatacja
Przed użyciem lokówki wysuszyć włosy, a następ-
nie rozczesać.
· Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego.
· Włączyć urządzenie włącznikiem (D) (rys. 2
).
Dioda LED świeci się na czerwono.
· Lokówka posiada funkcję IONIC, którą można
dodatkowo załączyć. Aby włączyć funkcję,
przesunąć włącznik do pozycji ION. Dioda LED
świeci się na czerwono i zielono.
· Po zakończeniu użytkowania wyłączyć urządze-
nie za pomocą wyłącznika (D) (rys. 2
). Dioda
LED musi zgasnąć.
Funkcja IONIC
Urządzenie posiada możliwość dodatkowego załą-
czenia funkcji IONIC, która umożliwia łatwiejszą
stylizację fryzury i zapobiega elektryzowaniu się
włosów.
Powłoka CERAMICZNO-TURMALINOWA
Jony ujemne mają działanie antystatyczne i nie
niszczą włosów. Jony ujemne zamykają warstwę
łuski włosa i sprawiają, że jego powierzchnia staje
się gładka i jedwabista. Jony te zachowują natu-
ralną wilgoć włosów, a tym samym gwarantują fan-
tastyczny połysk.
Wskazówki dotyczące stylizacji włosów
· Należy zawsze najpierw przeprowadzić próbę na
jednym paśmie włosów.
· Podzielić włosy na pasma.
· Przykładać końcówki pasm włosów na szczotkę
i nawijać włosy w zależności od żądanej fryzury,
nie dotykając jednak gorącą szczotką skóry
głowy. Zwrócić uwagę, aby włosy były naprężone.
· Przytrzymać pasma na szczotce przez kilka
sekund.
· Lekko obracając szczotką w kierunku przeciwnym
do kierunku zwijania, rozwinąć lok.
· Ostrożnie wyjąć szczotkę z loka.
· Dopóki włosy ciepłe, nie szczotkować ani nie
czesać.
· Po skręceniu lub wystylizowaniu w ten sposób
odpowiednich partii włosów, można lekko rozciąg-
nąć loki palcami i ułożyć fryzurę.
Czyszczenie i pielęgnacja
· Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego i pozostawić urzą-
dzenie do ochłodzenia.
· Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
· Urządzenie czyścić tylko miękką, ewentual-
nie lekko nawilżoną ściereczką. Nie stosować
rozpuszczalników ani środków do szorowa-
nia!
Utylizacja w krajach UE
Urządzenia nie wolno usuwać razem z
odpadami z gospodarstw domowych. W
ramach dyrektywy UE o utylizacji urządzeń
elektrycznych i elektronicznych urządzenie
jest bezpłatnie odbierane w komunalnych
punktach zbiórki lub przez specjalistyczne
zakłady. Prawidłowa utylizacja służy ochro-
nie środowiska i zapobiega potencjalnemu
szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i
środowisko.
Utylizacja w krajach spoza UE
Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenie
należy usunąć w ekologiczny sposób lub zutylizo-
wać zgodnie z przepisami o utylizacji odpadów.
ČEŠTINA
39
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Důležité bezpečnostní pokyny
Při používání elektrických přístrojů je kvůli vlastní ochraně před zraně-
ním a zasažením elektrickým proudem bezpodmínečně nutné dbát na
následující pokyny:
Před použitím přístroje je nutné si přečíst celý návod k použití a
porozumět mu!
· Přístroj je určen výlučně k tvarování a úpravě vlasů.
· Přístroj se smí používat pouze v souladu se svým určením a k účelům
popsaným v návodu k použití.
· Obal přístroje nedávejte do rukou dětem, protože jim hrozí nebezpečí
(nebezpečí udušení!).
· Tento přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostat-
kem zkušeností a/nebo znalostí pouze pod dozorem, nebo po poučení
o bezpečném použití přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, která
z jeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čiš-
tění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
· Návod k použití uschovejte pro případ pozdější potřeby a předejte ho
následujícímu majiteli nebo uživateli přístroje.
· Pro zabránění poškození vlasů zajistěte, aby se v nich nenacházely
žádné chemické látky z trvalých přelivů a barev.
· Kartáč je během použití a bezprostředně po něm velmi horký. Nikdy
nesmí přijít do kontaktu s pokožkou, pokožkou hlavy nebo očima!
· Kartáč vždy udržujte v dostatečné vzdálenosti od ploch citlivých na
teplo.
· Přístroj nikdy nenechávejte zapnutý bez dozoru.
· Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném na
typovém štítku.
VAROVÁNÍ!
· Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany na koupání nebo jiných
nádob obsahujících vodu. Rovněž nepoužívejte přístroj na mís-
tech s vysokou vlhkostí vzduchu. Po každém použití vytáhněte
zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když je
přístroj vypnutý.
· V žádném případě se nedotýkejte elektrického přístroje, který
spadl do vody, ani se nedotýkejte vody. Ihned vytáhněte síťovou
zástrčku.
· Pokud přístroj spadl do vody, nesmí se poté znovu používat.
· Bezpodmínečně ZABRAŇTE kontaktu s vodou nebo jinými
tekutinami.
ČEŠTINA
40
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako je instalo-
vaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu (RCD) se spouš-
těcím proudem max. 30 mA v proudovém okruhu koupelny. Zeptejte se
na radu svého elektroinstalatéra.
· Před čištěním přístroje nebo údržbou vytáhněte zástrčku ze sítě.
· Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je poškozen, spadl na zem nebo je
poškozen síťový kabel. Aby se zabránilo nebezpečí, smí poškozený
síťový kabel vyměnit za originální náhradní kabel pouze autorizovaný
servis nebo podobně kvalifikovaná osoba.
· Opravy nechávejte provádět výhradně jen v autorizovaném servisu
za použití náhradních dílů. Elektrické přístroje smějí opravovat pouze
odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzděláním.
· Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
· Při odpojování přístroje nikdy netahejte za síťový kabel nebo za
samotný přístroj.
· Nepřenášejte přístroje za síťový kabel, nepoužívejte kabel jako
rukojeť.
· Síťový kabel neovíjejte kolem přístroje.
· Síťový kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy.
· Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným
síťovým kabelem.
· Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapad-
nout jakékoliv předměty.
· Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly
(spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík.
· Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU
o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnice o nízkém
napětí 2006/95/ES.
· Neručíme za škody v důsledku neoprávněného použití nebo používání
v rozporu s návodem k použití.
ČEŠTINA
41
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Popis součástí
A Studený hrot
B Kartáč s topným článkem
C LED indikace
D Tlačítko pro vypnutí/zapnutí se spínačem funkce
IONIC
E Rukojeť
F Závěsné očko
G Síťový kabel
Provoz
· Před použitím horkovzdušné kulmy vlasy vysušte
a poté rozčešte.
· Připojte síťový kabel do zásuvky.
· Zapněte přístroj spínačem pro vypnutí a zapnutí
(D) (obr. 2
). LED dioda svítí červeně.
Horkovzdušná kulma je vybavena volitelnou
funkcí IONIC. Posuňte spínač na pozici ION. LED
dioda svítí červeně a zeleně.
· Spínačem pro vypnutí/zapnutí (D) přístroj po pou-
žití vypněte (obr. 2
). LED dioda musí zhasnout.
Funkce IONIC
Přístroj je vybaven volitelnou funkcí IONIC, která
umožňuje šetrnou a snadnou úpravu vašich vlasů a
brání jejich statickému nabíjení.
Povrchová úprava z KERAMIKY & TURMALÍNU
Záporné ionty působí antistaticky a chrání vlasy.
Záporné ionty uzavírají povrch vlasů, vyhlazují jej a
propůjčují mu hedvábný vzhled. Uzavírají přiroze-
nou vlhkost vlasů a dosahují tím výrazného lesku.
Pokyny pro úspěšný styling
· Nejdříve proveďte zkušební kulmování na jednom
prameni vlasů.
· Rozdělte vlasy na jednotlivé prameny.
· Konečky pramenů vlasů položte na kartáč a vlasy
podle přání natočte. Nedotýkejte se při tom však
pokožky hlavy horkým kartáčem. Dbejte, aby byly
vlasy při navíjení napnuté.
· Prameny podržte na kartáči několik sekund.
· Lehkým otáčením kartáče proti směru navíjení
vlasy uvolněte.
· Opatrně vytáhněte kartáč z kadeře.
· Dokud jsou vlasy teplé, nekartáčujte je ani
nečešte.
· Pokud takto natočíte a upravíte požadované části
vlasů, můžete kadeře trochu roztáhnout prsty a
účes vytvarovat.
Čištění a péče
· Před čištěním přístroj odpojte od sítě a nechte jej
vychladnout.
· Neponořujte přístroj do vody!
· Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce
navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte žádná roz-
pouštědla ani čisticí prášky!
Likvidace v zemích EU
Přístroj se nesmí likvidovat spolu s domov-
ním odpadem. V souladu se směrnicí EU
o likvidaci elektrických a elektronických pří-
strojů odevzdejte přístroj zdarma v komunál-
ních sběrných místech nebo v ekologických
dvorech. Řádná likvidace slouží k ochraně
životního prostředí a brání možným škodli-
vým účinkům na člověka a životní prostředí.
Likvidace v zemích mimo EU
Likvidujte prosím přístroj na konci jeho životnosti
ekologicky a v souladu s platnou legislativou.
SLOVENČINA
42
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Dôležité bezpečnostné pokyny
Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred
zraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať
nasledovné pokyny:
Pred použitím prístroja si používateľ musí prečítať návod na
obsluhu a musí mu porozumieť!
· Tento prístroj slúži výlučne na tvarovanie a upravovanie vlasov.
· Prístroj používajte iba na účel popísaný v návode na obsluhu a použí-
vajte ho na určený účel.
· Nedovoľte, aby sa obal prístroja dostal do rúk deťom, pretože z neho
môžu vychádzať nebezpečenstvá (nebezpečenstvo zadusenia!).
· Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí v tom prípade, ak
bude na ne dohliadať iná osoba, alebo ak od nej dostali pokyny týka-
júce sa bezpečného používania prístroja a porozumeli nebezpečen-
stvám vyplývajúcich z používania tohto prístroja. Deti sa nesmú hrať s
prístrojom. Čistenie a údržbu prostredníctvom používateľa deti nesmú
vykonávať, iba vtedy áno, ak sa na ne dohliada.
· Návod na obsluhu sa musí uschovať na neskoršie prečítanie a
musí sa odovzdať každému ďalšiemu majiteľovi alebo používateľovi
prístroja.
· Uistite sa, že sa vo vlasoch viac nenachádzajú žiadne chemické sub-
stancie z trvalých alebo farbení, aby sa zabránilo poškodeniam vlasu.
· Kefa prístroja je počas používania a bezprostredne po použití veľmi
horúca. Nikdy sa ňou nedotýkajte pokožky, pokožky hlavy alebo očí!
· Kefu prístroja držte vždy mimo dosahu plôch citlivých na teplo.
· Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
· Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím uvedeným
na typovom štítku.
VÝSTRAHA!
· Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo iných nádob,
ktoré naplnené vodou. Takisto ho nepoužívajte na miestach s
vysokou vlhkosťou vzduchu. Po každom použití vytiahnite sieťovú
zástrčku, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj
pri vypnutom prístroji.
· V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý
spadol do vody, ani sa ho nedotýkajte z vody. Okamžite vytiah-
nite sieťovú zástrčku.
· Ak prístroj padol do vody, nesmie sa znovu použiť.
· ZABRÁŇTE kontaktu s vodou a inými kvapalinami.
SLOVENČINA
43
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie
odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD)
s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom
obvode kúpeľne. Poraďte sa s vašim elektroinštalatérom.
· Pred čistením prístroja alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku.
· Prístroj nikdy nepoužívajte, keď je chybný potom, čo spadol na zem
alebo keď je sieťový kábel poškodený. Poškodený sieťový kábel
smie vymieňať iba autorizované servisné centrum alebo podobne
kvalifikovaná osoba za originálny náhradný kábel, aby sa zabránilo
ohrozeniam.
· Opravy nechajte vykonávať výlučne autorizovanému servisnému stre-
disku za používania originálnych dielov. Elektrické prístroje smú opra-
vovať iba odborne spôsobilé osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
· Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
· Pri odpájaní prístroja nikdy neťahajte za sieťový kábel ani za samotný
prístroj.
· Prístroj nedržte pri nosení za sieťový kábel a kábel nepoužívajte ako
držadlo.
· Sieťový kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja.
· Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
· Prístroj nepoužívajte ani neuschovávajte so skrúteným alebo zalome-
ným sieťovým káblom.
· Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja.
· Nepoužívajte prístroj v prostredí, v ktorom sa používajú aerosólové
(sprejové) produkty, alebo v ktorom sa uvoľňuje kyslík.
· Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky smernice
2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite a smernice 2006/95/
ES o nízkom napätí.
· Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté v dôsledku neodborného
používania alebo nedodržania tohto návodu.
SLOVENČINA
44
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Označenie dielov
A Studený hrot
B Kefa s vyhrievacím článkom
C Indikátor LED
D Vypínač s pripojením funkcie IONIC
E Držadlo
F Závesné oko
G Elektrický kábel
Prevádzka
· Pred použitím teplovzdušnej kefy si vysušte vlasy
a potom ich rozvoľnite.
· Sieťovú zástrčku zapojte do zásuvky.
· Zapnite prístroj pomocou vypínača (D) (obr. 2
).
Kontrolka LED svieti na červeno.
· Teplovzdušná kefa je vybavená pripojiteľnou fun-
kciou IONIC. Posuňte za týmto účelom vypínač
do polohy ION. LED svieti na červeno a zeleno.
· Po použití prístroj vypnite pomocou vypínača (D)
(obr. 2
). Kontrolka LED musí byť zhasnutá.
Funkcia IONIC
Prístroj je vybavený pripojiteľnou funkciou IONIC,
ktorá slúži na šetrnejší a ľahší styling vašich vlasov
a zabraňuje nabitiu vlasov statickou elektrinou.
KERAMICKÁ A TURMALÍNOVÁ povrchová
úprava
Záporné ióny pôsobia antistaticky a šetrne na vlasy.
Záporné ióny uzatvárajú vrstvu lupín vlasov a spô-
sobujú hladký, hodvábny povrch vlasov. Uzatvárajú
prirodzenú vlhkosť vlasov a starajú sa tak o maxi-
málny lesk.
Pokyny pre úspešný styling
· Vždy by sa mala najskôr vykonať skúška na pra-
meni vlasov.
· Rozdeľte vlasy na pramene.
· Položte koniec prameňa vlasov na kefu a podľa
želania vlasy natočte, bez toho, aby ste sa horú-
cou kefou dotkli pokožky hlavy. Dbajte na to, aby
boli vlasy pevne natiahnuté.
· Prameň pridržte na pár sekúnd na kefe.
· Miernym otočením kefy proti smeru navíjania sa
uvoľnia vlasy.
· Vytiahnite opatrne kefu z kučery.
· Vlasy nekefujte ani nečešte pokiaľ teplé.
· Ak požadované partie vlasov takto nakučera-
vené alebo upravené, môžete kučery trochu roz-
tiahnuť prstami a vytvarovať účes.
Čistenie a starostlivosť
· Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku
a nechajte ho vychladnúť.
· Prístroj nikdy neponárajte do vody.
· Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne
navlhčenou handričkou. Nepoužívajte žiadne roz-
púšťadlá a abrazívne čistiace prostriedky!
Likvidácia v krajinách EÚ
Prístroj sa nesmie zlikvidovať do domového
odpadu. V rámci Smernice EÚ o likvidácii
elektrických a elektronických prístrojov, prí-
stroj prevezmú bezplatne komunálne zberné
miesta resp. zberne druhotných surovín.
Riadna likvidácia slúži ochrane životného
prostredia a zabraňuje možným škodlivým
účinkom na človeka a životné prostredie.
Likvidácia v krajinách mimo
Prístroj na konci jeho životnosti zlikvidujte ekolo-
gicky a podľa zákonných ustanovení.
MAGYAR
45
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Fontos biztonsági tudnivalók
Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések
elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő
tudnivalókat:
A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a hasz-
nálati utasítást és meg kell érteni annak tartalmát.
· A készülék kizárólag haj formázására és alakítására szolgál.
· A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetész-
szerű célra szabad használni.
· Ügyeljen arra, nehogy a készülék csomagolása gyermekek kezébe
kerüljön, mert az veszélyt jelenthet számukra (fulladásveszély!).
· Ezt a készüléket abban az esetben használhatják 8 éves vagy annál
idősebb gyerekek, továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy mentá-
lis képességekkel rendelkező, ill. kellő tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, illetve
a készülék biztonságos használatát illetően oktatásban részesültek és
tisztában vannak az abból eredő veszélyekkel. Gyermekek nem játsz-
hatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyer-
mekek csak felügyelet mellett végezhetik.
· A használati utasítást meg kell őrizni esetleges későbbi újbóli elolva-
sás céljából és tovább kell adni azt a készülék minden következő tulaj-
donosának vagy felhasználójának.
· A haj károsodásának elkerülése érdekében győződjön meg róla, hogy
tartós hullámon vagy festésen kívül semmilyen más vegyi anyag nincs
a hajban.
· Használat közben és közvetlenül azt követően a készülék keféje
forró. Semmiképpen sem szabad a bőrt, a fejbőrt vagy a szemet
megérinteni!
· A készülék keféjét állandóan távol kell tartani a hőre érzékeny
felületektől.
· A készüléket semmiképpen sem szabad felügyelet nélkül működtetni.
· A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott feszült-
séggel szabad üzemeltetni.
FIGYELMEZETÉS!
· Ezt a készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó vagy más,
vizet tartalmazó edény közelében használni. Ugyanúgy nem sza-
bad használni azt magas páratartalmú helyen. Minden egyes
használat után ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót, mert a
víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
MAGYAR
46
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen
sem szabad megérinteni vagy a vízben megfogni. Azonnal ki kell
húzni a hálózati csatlakozódugót.
· Ha a készülék vízbe esik, akkor azt követően nem szabad hasz-
nálni azt.
· Feltétlenül KERÜLNI KELL, hogy a készülék érintkezzen vízzel
vagy más folyadékkal.
· Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe
beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett bevizs-
gált hibaáram-védőrelét (RCD). Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.
· Mielőtt hozzákezdene a készülék tisztításához vagy karbantartásához,
előbb húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
· A készüléket nem szabad használni, ha az hibás, a padlóra esett,
vagy ha a hálózati kábel megrongálódott. A veszélyeztetés elkerülése
érdekében a sérült hálózati kábelt csak márkaszervizben vagy hasonló
képzettségű személlyel szabad eredeti pótkábelre cserélni.
· A javításokat kizárólag márkaszervizben szabad végeztetni eredeti
pótalkatrészek felhasználásával. Elektromos készülékek javítását kizá-
rólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik.
· Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
· A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél vagy magánál a készü-
léknél húzva a hálózatról leválasztani.
· A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél fogva hordozni és a
kábelt fogantyúként használni.
· A hálózati kábelt nem szabad a készülék köré tekerni.
· A hálózati kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó.
· A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtört hálózati kábellel
tárolni és használni.
· Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba
dugni vagy oda beejteni.
· A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben hasz-
nálni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén
szabadulhat fel.
· A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra mentes
kivitelű. A készülék kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemre
vonatkozó 2004/108/EG, illetve a kisfeszültségű berendezésekre
vonatkozó 2006/95/EG irányelveinek követelményeit.
· A garancia nem érvényes a szakszerűtlen használatból vagy a jelen
használati utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő károk esetén.
MAGYAR
47
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Az alkatrészek megnevezése
A Hideg csúcs
B Kefe fűtőelemmel
C LED kijelző
D Be-/ kikapcsoló az IONIC funkció rákapcsolásával
E Fogantyú
F Felfüggesztőszem
G Hálózati csatlakozókábel
Üzemeltetés
· A hajformázó kefe használatát megelőzően szá-
rítsa meg a hajat, majd fésülje ki azt.
· Dugja be a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatba.
· A be-/kikapcsolóval (D) kapcsolja be a készüléket
(2
ábra). A világító dióda piros színnel világít.
· A hajformázó kefe rendelkezik rákapcsolható
IONIC funkcióval. Ennek bekapcsolásához
nyomja a kapcsolót az ION pozícióba. A világító
dióda piros és zöld színnel világít.
· A használatot követően kapcsolja ki a készülé-
ket a be/kikapcsolóval (D) (2
ábra). A világító
diódának ki kell aludnia.
IONIC-funkció
A készülék rákapcsolható IONIC funkcióval rendel-
kezik, amely a frizura kíméletes és könnyű elké-
szítésére szolgál, továbbá megakadályozza a haj
statikus feltöltődését.
KERÁMIA- és TURMALIN bevonat
A negatív ionok antisztatikus és hajkímélő hatá-
súak. A negatív ionok lezárják a hajon lévő kor-
paréteget és sima, selymes tapintású hajfelületet
eredményeznek. Magukba zárják a haj természetes
nedvességét és ezáltal gondoskodnak a haj ellen-
állhatatlan csillogásáról.
Tudnivalók a szép frizura készítésére
vonatkozóan
· A készüléket először mindig ki kell próbálni egy
hajtincsen.
· Válassza szét a hajat tincsekre.
· Tegye a hajtincs végét a kefére, majd kívánság
szerint tekerje fel a hajat, ügyelve egyúttal arra,
nehogy a forró kefe a fejbőrhöz érjen. Feltétlenül
feszesre húzza a hajat.
· Pár másodpercig tartsa a hajtincset a kefén.
· A kefét a felcsavarás irányával ellentétesen kissé
elfordítva a haj kilazul.
· Óvatosan húzza ki a kefét a göndörített
hajtincsből.
· Amíg a haj meleg, addig nem szabad kefélni
vagy fésülni azt.
· Miután ezzel a módszerrel begöndörítette vagy
megformázta a haj kívánt részeit, a tincseket
ujjaival valamelyest széthúzhatja és elkészítheti a
frizurát.
Tisztítás és ápolás
· A készülék tisztítását megelőzően húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati aljzatból és hagyja
lehűlni a készüléket.
· A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
· A készüléket csak puha, adott esetben enyhén
benedvesített törlőronggyal szabad letörölni. A
tisztításhoz nem szabad oldó- és súrolószert
használni!
Hulladékként való elszállítás az Európai Unió
országaiban
Az elhasznált készüléket nem szabad a
háztartási hulladékba dobni. Az elektromos
és elektronikus készülékek hulladékként
való elszállítására vonatkozó EU-irányelv
értelmében a készüléket ingyenesen átve-
szik az önkormányzati gyűjtőhelyeken,
illetve az újrahasznosítható anyagok gyűjtő-
telepein. A hulladékként való szabályos
elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és
megakadályozza az emberre, illetve a kör-
nyezetre gyakorolt esetleges káros
hatásokat.
Hulladékként való elszállítás az Európai Unión
kívüli országokban.
Élettartamának lejártával a készüléket környezetba-
rát módon és a törvényes előírásoknak megfelelően
kell hulladékként elszállítani.
SLOVENŠČINA
48
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Pomembni varnostni napotki
Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami
in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke:
Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila!
· Aparat je namenjen izključno za oblikovanje in styling las.
· Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za
uporabo.
· Ne dovolite, da bi prišla embalaža aparata v roke otrokom, saj lahko iz
tega izhajajo nevarnosti (nevarnost zadušitve).
· Otroci, starejši od 8 let in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi zmožnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, smejo
uporabljati to napravo le, če so pod nadzorom ali pa so bili poučeni
o varni uporabi aparata in z njo povezanih nevarnostih. Otroci se ne
smejo igrati z aparatom. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci
smejo opravljati samo pod nadzorom.
· Navodila za uporabo shranite, da jih boste lahko pozneje ponovno pre-
brali in jih predajte naslednjemu lastniku ali uporabniku aparata.
· Da bi preprečili poškodbe las, se prepričajte, da lasje ne vsebujejo
kemikalij iz trajne pričeske ali barvanja.
· Krtača iz naprave je med uporabo in takoj po njej zelo vroča. Nikoli se
ne dotikajte kože, temena ali oči!
· Krtača iz naprave naj nikoli ne pride v stik s površinami, občutljivimi na
toploto.
· Aparat naj nikoli ne deluje brez nadzora.
· Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo, navedeno
na tipski ploščici.
OPOZORILO!
· Tega aparata ni dovoljeno uporabljati v bližini kopalnih kadi, kadi
za prhanje ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Prav tako ga ne
uporabljajte na krajih z visoko vlažnostjo zraka. Po vsaki uporabi
izvlecite vtič iz vtičnice, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi
pri izklopljenem aparatu.
· Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo ali pa vode, v
katero je padel aparat. Takoj izvlecite vtič iz omrežja.
· Če je aparat padel v vodo, ga ne smete več uporabljati.
· Brezpogojno se IZOGIBAJTE stiku z vodo ali drugimi tekočinami.
· Kot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo preizkušene
zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim sprožilnim tokom, ki
ne presega 30 mA, v električni tokokrog kopalnice. Za nasvet vprašajte
svojega električarja.
SLOVENŠČINA
49
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata izvlecite vtič iz omrežne
vtičnice.
· Nikoli ne uporabljajte aparata, če je v okvari, po padcu na tla ali,
če je poškodovan omrežni kabel. Da bi se izognili nevarnosti, sme
poškodovan napajalni kabel zamenjati le pooblaščen servisni center
ali podobno usposobljena oseba in sicer z originalnim nadomestnim
kablom.
· Popravila sme izvajati izključno pooblaščen servisni center ob uporabi
originalnih delov. Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni
strokovnjaki.
· Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
· Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega
aparata.
· Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte
kabla kot ročaj.
· Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata.
· Ne postavljajte aparata in omrežnega kabla blizu vročih ploskev.
· Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim
kablom.
· V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov.
· Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v
aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik.
· Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi
motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združlji-
vosti 2004/108/EG in nizkonapetostne direktive 2006/95/EG.
· Za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali zlorabe v nasprotju s temi
navodili ne jamčimo.
SLOVENŠČINA
50
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Opis delov
A Hladna konica
B Krtača z grelnim elementom
C LED-prikaz
D Stikalo za vklop / izklop z aktivacijo IONSKE
funkcije
E Ročaj
F Obešalo
G Priključni kabel
Uporaba
· Pred uporabo kodralnika posušite lase in jih nato
počešite.
· Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
· Vklopite aparat s stikalom za vklop / izklop (D)
(sl. 2
). LED dioda zasveti rdeče.
· Kodralnik za lase ima vgrajeno dodatno IONSKO
funkcijo. V ta namen potisnite stikalo v položaj
ION. LED dioda zasveti rdeče in zeleno.
· Po uporabi izklopite aparat s stikalom za vklop /
izklop (D) (sl. 2
). Svetleča dioda mora ugasniti.
IONSKA funkcija
Aparat ima vgrajeno dodatno IONSKO funkcijo, ki
je namenjena prijaznejšemu in lažjemu oblikovanju
vaših las in preprečuje statični naboj las.
Prevleka s KERAMIKO in TURMALINOM
Negativni ioni delujejo antistatično in ščitijo lase.
Negativni ioni zapirajo luskasto plast na laseh in
zagotavljajo gladko, svilnato površino las. Ohranjajo
naravno vlažnost las in s tem skrbijo za izjemen
sijaj.
Napotki za uspešen styling
· Vedno opravite preizkus na pramenu las.
· Lase razdelite na pramene.
· položite konico pramenov na krtačo in po želji
navijte lase, ne da bi se pri tem dotikali lasi-
šča t vročo krtačo. Pazite, da so lasje vedno
nategnjeni.
· Pramene pustite nekaj sekund na krtačo.
· Z rahlim zasukom krtače v nasprotni smeri navitja
lase sprostite.
· Previdno izvlecite krtačo iz kodra.
· Ne češite ali krtačite las, dokler so topli.
· Ko so želeni deli frizure na ta način skodrani ali
oblikovani, lahko kodre s prsti nekoliko povlečete
narazen in oblikujete frizuro.
Čiščenje in nega
· Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice in pustite,
da se aparat ohladi.
· Ne potapljajte aparata v vodo.
· Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navla-
ženo krpo. Ne uporabljajte topil in abrazivnih
čistil!
Odstranjevanje v državah članicah EU
Aparata ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke. V okviru Direktive EU o odstranje-
vanju električnih in elektronskih naprav bodo
aparat brezplačno prevzeli v komunalnih
zbiralnicah oz. centrih za ravnanje z
odpadki. S pravilnim odstranjevanjem varu-
jemo okolje in preprečujemo možne ško-
dljive vplive na ljudi in okolje.
Odstranjevanje v državah izven EU
Prosimo, da aparat ob koncu življenjske dobe
odstranite na okolju prijazen način in skladno z
zakonskimi določili.
ROMÂNĂ
51
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaţii importante de siguranţă
La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoa-
rele indicaţii, pentru protecţia contra accidentărilor şi electrocutărilor:
Înainte de folosirea aparatului, trebuie citite şi înţelese instrucţiunile
de folosire ale acestuia!
· Aparatul se foloseşte exclusiv la coafarea părului
· Folosiţi aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, specifi-
cat în instrucţiunile de folosire.
· Nu lăsaţi carcasa aparatului la îndemâna copiilor, deoarece există
pericol de accidentare (pericol de asfixiere!).
· Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani, pre-
cum şi de persoane cu capacitate locomotorie, senzorială sau men-
tală redusă ori lipsite de experienţă şi/sau pregătire, cu condiţia fie
supravegheate sau fi fost instruite în privinţa utilizării în siguranţă
a aparatului şi fi înţeles pericolele care pot rezulta de aici. Copiilor
le este interzis se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu
se vor realiza de către copii, cu excepţia situaţiei în care aceştia sunt
supravegheaţi.
· Instrucţiunile de folosire trebuie fie păstrate şi depozitate într-un loc
sigur, iar la schimbarea proprietarului sau a utilizatorului, acestea tre-
buie fie înmânate împreună cu aparatul.
· Pentru a evita deteriorarea părului, asiguraţi-vă în păr nu se mai
află substanţe chimice de la fixativi sau coloranţi.
· Peria aparatului este foarte fierbinte în timpul utilizării şi imediat după
aceasta. Nu este permis ca peria aparatului intre în contact cu pie-
lea, pielea capului sau cu ochii!
· Ţineţi în permanenţă peria aparatului la distanţă de suprafeţele sensi-
bile la căldură.
· Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat.
· Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a
aparatului.
AVERTISMENT!
· Nu folosiţi aparatul în apropiere de căzi, cabine de duş, sau alte
recipiente cu conţinut de apă. De asemenea nu le folosiţi în locuri
cu umiditate ridicată. După utilizare, scoateţi aparatul din priză,
deoarece apropierea de apă este periculoasă chiar şi cu aparatul
oprit.
· Nu atingeţi şi nu întindeţi mâna în nici un caz după un aparat
electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecherul din priză.
ROMÂNĂ
52
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· În cazul în care aparatul cade în apă, acesta nu mai poate fi
folosit.
· EVITAŢI complet contactul cu apa sau alte lichide.
· Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea circu-
itului electric din baie cu un întrerupător de siguranţă sensibil la curent
rezidual (RCD) omologat, cu declanşare la curent nominal maxim
30 mA. Cereţi sfatul instalatorului specializat.
· Scoateţi ştecherul din priză înainte de curăţarea sau repararea
aparatului.
· Nu folosiţi niciodată aparatul dacă este defect, căzut pe podea sau
dacă cablul este defect. Pentru a evita pericole, cablul deteriorat tre-
buie schimbat de un centru de service autorizat sau o persoană califi-
cată cu un cablu de schimb original.
· Reparaţi aparatul doar de către un centru de service autorizat şi
schimbaţi piesele doar cu piese originale. Aparatele electrice pot
fi reparate doar de persoane calificate, specializate în domeniul
electrotehnic.
· Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
· Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi niciodată de cablul de ali-
mentare sau aparat.
· Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folo-
siţi cablul ca mâner.
· Nu înfăşuraţi cablul în aparat.
· Ţineţi cablul şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi.
· Nu folosiţi şi nu depozitaţi aparatul cu cablul răsucit sau îndoit strâns.
· Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi cadă obiecte în fantele
aparatului.
· Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli
(spray-uri) sau în care se eliberează oxigen.
· Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El
îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică
2004/108/CE şi Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/
CE.
· Pentru pagube din cauza utilizării necorespunzătoare sau contrare
acestor instrucţiuni, nu ne asumăm nici o responsabilitate.
ROMÂNĂ
53
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denumirea componentelor
A Vârf rece
B Perie cu element de încălzire
C Indicator LED
D Pornire/oprire cu comutare a funcţiei IONIC
E Mâner
F Inel de suspendare
G Cablu de alimentare reţea
Funcţionare
· Înainte de utilizarea periei de coafat, uscaţi şi
descurcaţi părul.
· Introduceţi ştecherul în priză.
· Porniţi aparatul de la comutatorul de Pornire/
Oprire (D) (fig. 2
). LED-ul luminează cu roşu.
· Peria de coafat este echipată cu funcţia IONIC,
care se poate activa şi dezactiva. Pentru aceasta
deplasaţi comutatorul în poziţia ION. LED-ul lumi-
nează cu roşu şi cu verde.
· După utilizare opriţi aparatul de la comutatorul de
Pornire/Oprire (D) (fig. 2
). LED-ul trebuie se
stingă.
Funcţia IONIC
Aparatul deţine o funcţie IONIC care se poate
activa şi dezactiva, permiţând coafarea non-distruc-
tivă şi uşoară a părului şi prevenind încărcarea sta-
tică a acestuia.
Strat KERAMIK & TURMALIN
Ionii negativi au efect antistatic şi protejează părul.
Ionii negativi închid stratul superficial „de solzi”
al firului de păr şi realizează o suprafaţă netedă,
mătăsoasă a părului. Ei păstrează umiditatea natu-
rală a părului şi asigură astfel luciul perfect.
Indicaţii pentru o coafură de succes
· Iniţial trebuie întotdeauna efectuat un test cu o
şuviţă de păr.
· Împărţiţi părul în şuviţe.
· Puneţi vârful şuviţei pe perie şi rulaţi părul după
plac, fără însă a atinge pielea capului cu peria
fierbinte. Aveţi grijă ca părul fie bine întins.
· Menţineţi şuviţa câteva secunde pe perie.
· Părul se va elibera printr-o rotire uşoară a periei
în sensul opus înfăşurării.
· Scoateţi peria cu atenţie din buclă.
· Atât timp cât părul este încă încălzit, nu-l periaţi
sau pieptănaţi.
· După ce şuviţele dorite au fost ondulate sau coa-
fate în acest mod, le puteţi desface una de alta
cu ajutorul degetelor, pentru a da o formă frizurii.
Curăţare şi îngrijire
· Înainte de curăţarea aparatului scoateţi ştecherul
din priză şi lăsaţi-l se răcească.
· Nu scufundaţi aparatul în apă.
· Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, even-
tual uşor umezită. Nu folosiţi soluţii sau agenţi
abrazivi!
Eliminare ca deşeu în ţările UE
Nu este permisă eliminarea aparatului la
gunoiul menajer. În conformitate cu Directiva
UE privind eliminarea aparatelor electrice şi
electronice, aparatul este preluat gratuit de
către punctele locale de colectare şi reci-
clare. Eliminarea corectă protejează mediul
şi previne posibile efecte dăunătoare asupra
omului şi mediului.
Eliminare ca deşeu în ţările non-UE
rugăm evacuaţi aparatul casat conform nor-
melor de protecţie a mediului.
БЪЛГАРСКИ
54
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Важни указания за безопасност
При ползване на електрически уреди за предпазване от наранява-
ния и от токов удар да се спазват обезателно следните указания:
Преди да се ползва уреда трябва да е прочетено и разбрано
цялото упътване!
· Уредът служи само за оформяне и фризиране на коса.
· Уредът да се ползва само по посоченото в упътването
предназначение.
· Опаковката да не попада в детски ръце, тъй като от това могат
да произтекат опасности (опасност от задушаване).
· (Този уред може да се ползва от деца над 8 годишна възраст
и от лица с ограничени физически, органолептични или психи-
чески възможности без опит и знания, ако са под надзор и са
инструктирани как да се ползва безопасно уреда и ако са раз-
брали какви са произхождащите от това опасности. Не бива да
играят деца с уреда. Почистването и поддръжката от ползвателя
не трябва да се извършва от деца без контрол.
· Упътването трябва да се пази, за да може да се чете и по-късно
и трябва да се предава на всеки следващ собственик на уреда .
· За да се избегне увреждане на косата, се уверете, че в нея няма
други химически препарати освен препарат за къдрене и боя.
· Четката на уреда е много гореща по време на ползване и вед-
нага след употреба. Никога да не се допират до кожа, кожата на
главата или до очите!
· Четката на уреда трябва винаги да е далеко от чувствителни на
топлина повърхности.
· Уредът да не действа никога без наблюдение.
· Уредът да се ползва с променлив ток с посоченото на табелката
напрежение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
· Този уред да не се ползва в близост до вани, душ-кабини
или до други съдове, съдържащи вода. Също така, да не се
ползват на места с висока влажност на въздуха. След всяко
ползване да се изключва уредът от контакта, защото бли-
зостта на вода е опасна и при изключен уред.
· Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа или
да се бърка във водата. Веднага да се издърпа кабела.
· Ако уредът е паднал във вода, не бива повече да се ползва.
· Обезателно да се ИЗБЯГВА контакт с вода и с други
течности.
БЪЛГАРСКИ
55
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Като допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в токо-
вия кръг на банята да се постави защита срещу утечен ток (RCD)
със ток на задействане не повече от 30 mA. Питайте електротех-
ник за съвет.
· Преди почистване и поддръжка да се издърпва кабела от
контакта.
· Уредът никога да не се ползва ако е дефектен, след като е
падал на пода или ако е повреден кабела. Повреден захранващ
кабел може да се подмени с оригинален само от оторизиран
сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.
· Ремонтът да се извършва от оторизиран сервизен център при
употреба на оригинални резервни части. Електроуреди могат
да се ремонтират само от специалисти с електротехническо
образование.
· Да се ползват само препоръчани от производителя аксесоари.
· При разсъединяване на уреда никога да не се дърпа за кабела
или за уреда.
· Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за
дръжка.
· Кабелът да не се навива около уреда.
· Кабелът и уреда да стоят настрана от горещи повърхности.
· Уредът да не се ползва и съхранява с усукан или прегънат
захранващ кабел.
· Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в
отворите на уреда.
· Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни
продукти (спрей) или се отделя кислород.
· Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата.
Той съответства на директивата на ЕС за електромагнитна
поносимост 2004/108/EG и на директивата за ниско напрежение
2006/95/EG.
· Не носим отговорност за щети, нанесени от неправилна упо-
треба, противна на това упътване.
БЪЛГАРСКИ
56
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Описание на частите
A Студен връх
B Четка с нагревател
C Светодиодно показание
D Вкл./Изкл. бутон с допълнително включване
на функция ЙОНИК
E Ръкохватка
F Ухо за окачване
G Захранващ кабел
Начин на ползване
· Преди да се ползва четката къдрене косата
да с подсуши и да се разреше.
· Да се включи кабелът в контакта
· Включете уреда от бутона Вкл. /Изкл. (D)
(фиг. 2
). Светодиодното показание (Е)
свети червено.
· Уредът има възможност да се включва
допълнително функция ЙОНИК. Плъзнете за
целта ключа до позиция ION. Светодиодното
показание свети червено и зелено.
· След ползване уредът да се изключи от
бутона ( D) за включване и изключване
(фиг. 2
). Светодиодът трябва да е угаснал.
ЙОНИК-функция
Уредът има допълнителна ЙОНИК-функция,
която служи за предпазливо и лесно офор-
мяне на косата и предотвратява статично
наелектризиране.
Керамично и Турмалин покритие
Отрицателни йони действат антистатично и
предпазват косата. Отрицателни йони затва-
рят люспестия слой и правят косата копринено
гладка. Те запазват естествената влажност на
косата и така допринасят за оптимален гланц.
Указания за сполучливи прически
· Винаги първо да се прави проба на отделен
кичур.
· Разделете косата си на кичури.
· Върховете на кичурите да се сложат на чет-
ката и косата на се навие по желание, но без
да се допира горещата четката до кожата на
главата. Да се опъва добре косата.
· Кичурът да се задържа няколко секунди на
четката.
· С леко завъртане на четката, в посока обра-
тна на навиването, се освобождава косата.
· Четката внимателно да се издърпа от
къдрицата.
· Докато косата е топла да не се вчесва с
четка или с гребен.
· Когато по този начин са накъдрени или фри-
зиране желаните места, може с ръка леко
да се разделят къдриците и вече може да се
оформи прическата.
Почистване и поддръжка
· Преди почистване на уреда да се издърпа
захранващия кабелът и да се изчака да
изстине уредът.
· Уредът да не се потапя във вода.
· Уредът да се почиства само с мека, евенту-
ално леко влажна кърпа. Да не се ползват
разредители и абразивни препарати!
Изхвърляне на отпадъци в страните на ЕС
Уредът не бива да се хвърля в домаш-
ния боклук. В рамките на директивата
на ЕС за отпадъци от електроуреди и
електроника уредът трябва безплатно
да бъде приет от комуналните места за
събиране или във вторични суровини.
Правилното отстраняване служи на
опазването на околната среда и предо-
твратява възможни вредни влияния
върху човек и природа.
Изхвърляне на отпадъци в страните извън
ЕС
В края на живота на уреда моля отстранете
уреда като пазите околната среда според
законите.
РУССКИЙ
57
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Важные рекомендации по безопасности
При использовании электрических приборов, в целях собственной
безопасности и предотвращения травм и электрических ударов,
необходимо соблюдать следующие рекомендации:
Перед эксплуатацией следует полностью прочесть и понять
данную инструкцию по использованию!
· Прибор служит исключительно для завивки и укладки волос.
· Применяйте прибор только в целях, указанных в руководстве по
пользованию.
· Не допускайте, чтобы дети играли с упаковкой прибора, так как
она представляет опасность (опасность удушья!).
· Данный прибор может быть использован детьми старше 8 лет и
лицами с недостаточными физическими, сенсорными или умст-
венными способностями, а также недостаточным опытом или
знаниями только под наблюдением ответственных лиц или же
в том случае, если им были разъяснены правила безопасного
обращения с прибором и они осознали опасности, исходящие от
прибора. Нельзя допускать, чтобы дети играли с прибором. Дети
не должны заниматься очисткой или обслуживанием прибора без
контроля со стороны взрослых.
· Сохраняйте данную инструкцию для последующего использова-
ния и передайте ее вместе с прибором следующему владельцу
или пользователю.
· Во избежание повреждения волос проверьте, не остались ли
в волосах химические субстанции от средств для химической
завивки или окрашивания.
· Во время использования и непосредственно после использования
щетка очень горячая. Никогда не допускайте контакта с кожей,
кожей головы или глазами!
· Всегда держите щетку на расстоянии от поверхностей, чувстви-
тельных к теплу.
· Никогда не оставляйте прибор без присмотра работающим.
· Подключайте прибор только к сети переменного тока с напряже-
нием, указанным на табличке прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
· Не пользуйтесь прибором возле ванны, душа и других емко-
стей с водой. Также не пользуйтесь прибором в местах с
высокой влажностью воздуха. После каждого использова-
ния вынимайте вилку из розетки, так как близость воды
представляет опасность даже для выключенного прибора.
РУССКИЙ
58
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Ни в коем случае не дотрагивайтесь до упавшего в воду
прибора, а также до воды, в которую он упал. Немедленно
выньте вилку из розетки.
· В случае падения прибора в воду его дальнейшее использо-
вание запрещено.
· НЕ ДОПУСКАЙТЕ контакта прибора с водой или другими
жидкостями.
· В качестве дополнительной меры безопасности в силовой контур
ванной комнаты рекомендуется встроить устройство защитного
отключения (УЗО), настроенное на утечку тока не более чем 30
мА. Обратитесь за советом к Вашему электрику.
· Перед очисткой или проведением мер по техническому обслужи-
ванию прибора выньте вилку из розетки.
· Не используйте прибор, если он испортился после падения на
пол или если поврежден сетевой кабель. Во избежание возник-
новения опасности поврежденный сетевой кабель разрешено
заменять только в авторизованном сервисном центре или ква-
лифицированному специалисту с использованием оригинального
нового кабеля.
· Ремонт должен производиться исключительно в уполномоченном
сервисном центре и только с использованием комплектующих
производителя. Починку электроприбора разрешается проводить
только специалистам в области ремонта электротехники.
· Используйте только комплектующие, рекомендованные
изготовителем.
· Выключая прибор, никогда не тяните за сетевой кабель или за
сам прибор.
· Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при
пользовании.
· Не обматывайте сетевой кабель вокруг прибора.
· Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с
горячими поверхностями.
· Не храните и не используйте прибор с перекрученным или залом-
ленным сетевым кабелем.
· Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов
в отверстия прибора.
· Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются
аэрозольные распылители (спреи) или происходит выделение
кислорода.
РУССКИЙ
59
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопо-
мех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по элек-
тромагнитной совместимости 2004/108/ЕС и директивы о низком
напряжении 2006/95/ЕС.
· При повреждениях из-за использования не по назначению или с
нарушением данных инструкций мы ответственности не несем.
РУССКИЙ
60
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Наименование деталей
A Ненагреваемый наконечник
B Щетка с нагревательным элементом
C Светодиодный индикатор
D Выключатель с подключением функции
ИОНИЗАЦИИ
E Ручка
F Проушина для подвешивания
G Сетевой кабель
Эксплуатация
· Перед использованием щетки для завивки
просушите и расчешите волосы.
· Вставьте штепсельную вилку в розетку.
· Включите прибор с помощью выключателя
(D) (Рис. 2
). Светодиодный индикатор заго-
рится красным.
· Щетка для завивки волос имеет дополнитель-
ную функцию ИОНИЗАЦИИ. Для подключения
данной функции переведите выключатель
в положение ION. Светодиодный индикатор
загорится красным и зеленым.
· Выключите прибор после использования с
помощью выключателя (D) (Рис. 2
). Свето-
диодный индикатор должен потухнуть.
Функция ИОНИЗАЦИИ
Прибор обладает подключаемой функцией
ионизации, обеспечивая щадящую и простую
укладку волос и предотвращая накопление ста-
тического заряда.
КЕРАМИЧЕСКОЕ И ТУРМАЛИНОВОЕ
покрытие
Отрицательные ионы оказывают антистатиче-
ское действие, щадящее волосы. Отрицатель-
ные ионы закрывают чешуйчатый слой волос,
отчего поверхность волоса становится гладкой
и шелковистой. Они сохраняют естественную
влагу волос и придают им особенный блеск.
Рекомендации по укладке
· Всегда начинайте с пробной завивки одной
пряди волос.
· Разделите волосы на пряди.
· Кончик пряди волос приложите к щетке и
накрутите волосы по вашему желанию, избе-
гая прикосновения горячей поверхности к
коже головы. Следите за тем, чтобы волосы
были хорошо натянуты.
· Держите прядь волос пару секунд на щетке.
· Путем легкого поворота щетки против
направления завивки волосы освобождаются.
· Осторожно вытяните щетку из локона.
· Не причесывайте волосы щеткой или расче-
ской, пока они теплые.
· После завивки или укладки прядей волос
указанным выше способом можно пальцами
разъединить локоны в стороны и уложить
волосы в желаемую прическу.
Очистка и уход
· Перед чисткой прибора необходимо извлечь
вилку из розетки и дать прибору остыть.
· Не опускайте прибор в воду!
· Протирайте прибор только мягкой, при необ-
ходимости, слегка влажной тряпкой. Не
используйте для чистки растворители и абра-
зивные чистящие средства!
Утилизация в странах ЕС
Прибор нельзя утилизировать вместе с
бытовым мусором. В рамках правил
стран ЕС об утилизации электрических и
электронных приборов, прибор принима-
ется бесплатно в местных сборных пун-
ктах и пунктах приема мусора для вто-
ричной переработки. Надлежащая
утилизация способствует защите при-
роды и предотвращает возможные нега-
тивные воздействия на человека и окру-
жающую среду.
Утилизация в странах, не относящихся к ЕС
По окончании срока службы утилизируйте
прибор без нанесения вреда окружающей
среде и в соответствии с законодательными
предписаниями.
УКРАЇНСЬКА
61
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Важливі вказівки з безпеки
Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при корис-
туванні електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних
вказівок:
Перед тим як користуватися пристроєм, дуже уважно прочи-
тайте інструкцію з його використання до кінця!
· Пристрій призначений виключно для укладання та завивання
волосся.
· Використовуйте пристрій тільки за призначенням, для виконання
робіт, вказаних в інструкції з використання.
· Не дозволяйте дітям бавитися з упаковкою, оскільки це може
бути небезпечно (ризик задушення).
· Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а
також особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумо-
вими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями за умови,
що вони перебувають під наглядом чи отримали вказівки щодо
безпечного користування пристроєм і розуміють усі пов’язані з
цим ризики. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не дозво-
ляйте дітям чистити або обслуговувати пристрій без контролю з
боку дорослих.
· Зберігайте інструкцію з використання і за потреби звертайтеся
до неї у майбутньому. Передавайте інструкцію кожному наступ-
ному власнику чи користувачу пристрою.
· Щоб уникнути пошкодження волосся, переконайтеся, що у ньому
відсутні хімічні речовини, які могли залишитися після перманенту
або фарбування.
· Під час використання та одразу після його завершення щітка має
дуже високу температуру. Не торкайтеся до шкіри на голові та
інших частинах тіла або до очей!
· Тримайте щітку на безпечній відстані від чутливих до нагрівання
поверхонь.
· Не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
· Пристрій призначений для використання тільки від джерела змін-
ного струму з напругою, що вказана на інформаційній табличці.
УВАГА!
· Не використовуйте пристрій поблизу від ванни, душу та
інших ємностей, що містять воду. Також забороняється
користуватися пристроєм у місцях з високою вологістю
повітря. Після використання витягніть штекер із розетки,
оскільки близькість до води становить небезпеку, навіть
коли пристрій вимкнений.
УКРАЇНСЬКА
62
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою, якщо
той упав у воду, та не торкайтеся води. Одразу витягніть
штекер із розетки.
· Забороняється користуватися пристроєм, якщо він падав у
воду.
· Повністю УНИКАЙТЕ контакту з водою та іншими рідинами.
· У якості додаткового заходу безпеки рекомендується перед-
бачити в електричному контурі ванної кімнати автомат захисту
від струму пошкодження з номінальним струмом відключення не
більше 30 мА. Порадьтеся з Вашим електриком.
· Перед чищенням або техобслуговуванням пристрою витягайте
штекер із розетки.
· Не користуйтеся пристроєм, якщо він пошкоджений чи упав на
підлогу, а також при пошкодженні мережевого кабелю. Для без-
печної заміни пошкодженого мережевого кабелю на оригінальний
запасний кабель звертайтеся до фірмового сервісного центру чи
спеціаліста аналогічної кваліфікації.
· Ремонт слід виконувати тільки в уповноваженому сервісному
центрі з використанням оригінальних запчастин. Ремонтувати
електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають
електротехнічну освіту.
· Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником.
· При відключенні від розетки не тягніть за мережевий кабель або
за сам пристрій.
· Не носіть пристрій, тримаючи його за мережевий кабель; не вико-
ристовуйте кабель у якості ручки.
· Не намотуйте мережевий кабель навколо пристрою.
· Тримайте мережевий кабель і пристрій якнайдалі від гарячих
поверхонь.
· Не зберігайте і не використовуйте пристрій з перекрученим або
перегнутим мережевим кабелем.
· Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів
в отвори пристрою.
· Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються
аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню.
· Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він
відповідає вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної суміс-
ності 2004/108/EG і Директиви ЄС щодо регулювання низької
потужності 2006/95/EG.
· Компанія не несе відповідальності за пошкодження, які є резуль-
татом неналежного використання пристрою або порушення цієї
інструкції з використання.
УКРАЇНСЬКА
63
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Позначення деталей
A Холодний наконечник
B Щітка з нагрівальним елементом
C Світлодіодний індикатор
D Вимикач з підключенням функції ІОНІЗАЦІЇ
E Ручка
F Вушко
G Мережевий кабель
Використання
· Перед використанням щітки для завивання
висушіть та розчешіть волосся.
· Вставте штекер у розетку.
· Увімкніть прилад за допомогою вимикача
(D) (Мал. 2
). Світлодіодний індикатор заго-
риться червоним.
· Щітка для завивання волосся має додаткову
функцію іонізації. Для підключення цієї функції
переведіть вимикач у положення ION. Світ-
лодіодний індикатор загориться червоним та
зеленим.
· Вимкніть прилад після використання за допо-
могою вимикача (D) (Мал. 2
). Індикатор
повинен погаснути.
Функція ІОНІЗАЦІЇ
Пристрій підтримує функцію ІОНІЗАЦІЇ, що під-
ключається та забезпечує дбайливий догляд за
волоссям, допомагає робити зачіску та усуває
статичний заряд із волосся.
КЕРАМІЧНЕ ТА ТУРМАЛІНОВЕ покриття
Негативні іони справляють антистатичну дію
і вберігають волосся від пошкодження. Вони
закривають лускатий шар волосся, створюючи
гладку, шовковисту поверхню. Також вони утри-
мують природну вологу волосся і надають йому
чудового блиску.
Вказівки щодо укладання волосся
· Спочатку обов’язково поекспериментуйте з
окремою прядкою волосся.
· Розподіліть волосся на прядки.
· Накладіть кінець прядки на щітку та накру-
тіть волосся по вашому бажанню, запобіга-
ючи контакту гарячої щітки зі шкірою голови.
Волосся має бути туго натягнене.
· Залиште прядку на декілька секунд накруче-
ною на щітку.
· Щоб звільнити прядку, обережно обертайте
щітку у протилежному напрямку.
· Обережно витягніть щітку із локону.
· Не розчісуйте тепле волосся щіткою або
гребінкою.
· Після завивання або укладання прядок
волосся вказаним вище способом можна
пальцями роз‘єднати локони в сторони та зро-
бити з волосся бажану зачіску.
Чищення та догляд
· Перед чищенням витягніть штекер із розетки
та зачекайте, поки пристрій охолоне.
· Не занурюйте пристрій у воду.
· Протирайте пристрій м’якою, за необхід-
ності злегка зволоженою ганчіркою. Не
використовуйте розчинники та засоби для
чищення!
Утилізація в країнах ЄС
Не викидайте пристрій разом із побуто-
вим сміттям. Відповідно до Директиви
ЄС щодо утилізації електронного й елек-
тричного обладнання пристрій можна
безкоштовно здати до комунальних
пунктів збору та вторинної переробки.
Належна утилізація сприяє захисту при-
роди й допомагає запобігати можливому
шкідливому впливу на людину та навко-
лишнє середовище.
Утилізація в інших країнах
Після закінчення терміну служби утилі-
зуйте пристрій з урахуванням вимог захисту
навколишнього середовища і норм діючого
законодавства.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
64
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση
ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρα-
κάτω υποδείξεις:
Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να έχετε διαβάσει και
κατανοήσει καλά τις οδηγίες χρήσης!
· Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το φορμάρισμα και το
styling μαλλιών.
· Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που αναφέρεται
στις οδηγίες χρήσης και είναι σύμφωνος με τις προδιαγραφές.
· Κρατήστε τη συσκευασία της συσκευής μακριά από παιδιά, δεδο-
μένου ότι μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για αυτά (κίνδυνος
ασφυξίας!).
· H συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8
ετών, καθώς και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσης, εφό-
σον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή. Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν και να συντη-
ρούν τη συσκευή, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη.
· Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για να μπορείτε να ανατρέξετε σε
αυτές αργότερα και παραδώστε τις σε κάθε επόμενο ιδιοκτήτη ή
χρήστη της συσκευής.
· Για να αποφύγετε την καταστροφή των μαλλιών, βεβαιωθείτε ότι
δεν έχουν απομείνει στα μαλλιά σας χημικές ουσίες από περμα-
νάντ ή βαφές.
· Η βούρτσα της συσκευής αναπτύσσει πολύ υψηλές θερμοκρασίες
κατά τη διάρκεια της χρήσης και μετά από αυτήν. Μην τη φέρ-
νετε ποτέ σε επαφή με το δέρμα, το τριχωτό της κεφαλής ή τα
μάτια!
· Διατηρείτε πάντα τη βούρτσα της συσκευής μακριά από επιφά-
νειες ευαίσθητες στη θερμότητα.
· Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί ποτέ χωρίς επίβλεψη.
· Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά με εναλλασσόμενο
ρεύμα, με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
65
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
· Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντου-
ζιέρες ή δοχεία που περιέχουν νερό. Επίσης, μην τη χρη-
σιμοποιείτε σε χώρους με μεγάλη υγρασία. Μετά από κάθε
χρήση τραβήξτε το φις από την πρίζα, καθώς ακόμα και
εκτός λειτουργίας η συσκευή αποτελεί κίνδυνο όταν βρίσκε-
ται κοντά σε νερό.
· Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ή πιάνετε ηλεκτρική
συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε αμέσως το
φις.
· Αν η συσκευή έχει πέσει στο νερό, δεν επιτρέπεται να
ξαναχρησιμοποιηθεί.
· ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ οπωσδήποτε την επαφή με το νερό ή άλλα
υγρά.
· Ως πρόσθετο μέτρο ασφάλειας συνιστάται η εγκατάσταση μιας
εγκεκριμένης διάταξης προστασίας κατά του ρεύματος διαρροής
(RCD) με μέγιστη τιμή ρεύματος απελευθέρωσης 30 mA στο ηλε-
κτρικό κύκλωμα του μπάνιου. Ζητήστε συμβουλές από τον ηλε-
κτρολόγο σας.
· Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντή-
ρηση της συσκευής.
· Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, αν παρουσιάζει βλάβες
στη λειτουργία, αφότου έχει πέσει στο δάπεδο ή αν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι φθαρμένο. Αν το καλώδιο ρεύματος υποστεί
ζημιά, θα πρέπει να γίνει αντικατάστασή του με γνήσιο ανταλλα-
κτικό καλώδιο μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή από
άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, για την αποφυγή κινδύνων.
· Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά από εξουσιοδο-
τημένο κέντρο σέρβις και με χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Οι
ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από
καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες.
· Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
· Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο
τροφοδοσίας ή την ίδια τη συσκευή.
· Για να μεταφέρετε τη συσκευή, μην την κρατάτε από το καλώδιο
τροφοδοσίας και μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
· Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
· Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τη συσκευή μακριά από
θερμές επιφάνειες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
66
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Μην φυλάσσετε και μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με στριμ-
μένο ή τσακισμένο καλώδιο τροφοδοσίας.
· Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα ανοίγ-
ματα της συσκευής.
· Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται
χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο.
· Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιο-
παρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής
Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και
συμμορφώνεται με την Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/ΕΚ.
· Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκλήθη-
καν από μη προσήκουσα χρήση ή μη τήρηση αυτών των οδηγιών
χρήσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
67
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Περιγραφή των εξαρτημάτων
A Ψυχρό άκρο
B Βούρτσα με θερμαντικό στοιχείο
C Ένδειξη LED
D Διακόπτης ON/OFF με ενεργοποίηση της
λειτουργίας IONIC
E Λαβή
F Δακτύλιος ανάρτησης
G Καλώδιο τροφοδοσίας
Λειτουργία
· Πριν χρησιμοποιήσετε τη βούρτσα για μπού-
κλες, στεγνώστε τα μαλλιά σας και ξεμπερ-
δέψτε τα.
· Εισαγάγετε το φις στην πρίζα.
· Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το δια-
κόπτη ON/OFF (D) (εικ. 2
). Η λυχνία LED
ανάβει κόκκινη.
· Η βούρτσα για μπούκλες διαθέτει μια πρό-
σθετη λειτουργία IONIC. Σπρώξτε το διακόπτη
στη θέση ION. Η λυχνία LED ανάβει κόκκινη
και πράσινη.
· Με το διακόπτη ON/OFF (D), απενεργοποιήστε
τη συσκευή μετά τη χρήση (εικ. 2
). Η LED
θα πρέπει να σβήσει.
Λειτουργία IONIC
Η συσκευή διαθέτει μια πρόσθετη λειτουργία
IONIC που επιτρέπει πιο εύκολο φορμάρισμα
χωρίς να ταλαιπωρεί τα μαλλιά και τα προστα-
τεύει από το στατικό ηλεκτρισμό.
Επίστρωση από ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΥΛΙΚΟ και
ΤΟΥΡΜΑΛΙΝΗ
Τα αρνητικά ιόντα έχουν δράση αντιστατική και
προστατευτική για τα μαλλιά. Τα αρνητικά ιόντα
περιβάλλουν τις φολίδες της τρίχας και επιτυγ-
χάνουν λεία, μεταξένια επιφάνεια. Φυλακίζουν
τη φυσική υγρασία των μαλλιών και προσφέ-
ρουν ασύγκριτη λάμψη.
Συμβουλές για επιτυχημένο styling
· Συνιστάται να κάνετε πάντα πρώτα μια δοκιμή
σε μια τούφα μαλλιών.
· Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες.
· Ακουμπήστε την άκρη της τούφας των μαλ-
λιών πάνω στη βούρτσα και τυλίξτε τη όπως
θέλετε, χωρίς όμως να αγγίξετε το δέρμα του
κεφαλιού με την καυτή βούρτσα. Προσέξτε
ώστε τα μαλλιά να τεντώνονται.
· Κρατήστε την τούφα για λίγα δευτερόλεπτα
πάνω στη βούρτσα.
· Με μια μικρή περιστροφή της βούρτσας αντί-
θετα προς τη φορά τυλίγματος, τα μαλλιά
ελευθερώνονται.
· Τραβήξτε τη βούρτσα απαλά από την
μπούκλα.
· Μην βουρτσίζετε και μην χτενίζετε τα μαλλιά
όσο είναι ζεστά.
· Αφού τελειώσετε κατ’ αυτόν τον τρόπο με
τις μπούκλες ή το styling, μπορείτε να λύσετε
λίγο τις μπούκλες με τα δάκτυλα για να φορ-
μάρετε το χτένισμα.
Καθαρισμός και φροντίδα
· Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής,
βγάλτε την από την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει.
· Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό.
· Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό και ενδε-
χομένως ελαφρά υγρό πανί. Μην χρησιμο-
ποιείτε διαλυτικά μέσα και απορρυπαντικά σε
σκόνη!
Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ
Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Στα
πλαίσια της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με
την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
κών συσκευών, η συσκευή παραλαμβάνε-
ται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση από τις
κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμ-
μάτων ή ανακύκλωσης. Η προσήκουσα
απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του
περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφά-
νιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων
στον άνθρωπο και στο περιβάλλον.
Απόρριψη στις χώρες εκτός ΕΕ
Παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευή μετά
το πέρας της διάρκειας ζωής της κατά τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον και σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις.
68
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
!" # $ % ا )*+ " % & ل
- ./& ة !1" $ 2 ا 3 4" . 5. ا ز 4555
!" # $ % و8 & 9$: ;&<:
! " #$ ا&' " ا م ا)'*+,-.ت ا)'.),0 123 ا4' * - . ل ا 6#7 8 ة ا):7";.<,0 ) '=2> ا ) ' * "ض
)@A.;.ت ا ) =B 3 ! 0 و ا ) D* E . ت ا):7";.<,0:
8=> ا*+?2 ا م ا 3 1A & ز ، ا C E #F 8. ا ءة ا 3 +" # $ % ا3+&3$: و! HI2 <J
ا*+ $ " & ب <L% M N A & !
·F GB' * -H ا ) =7 . ز إF ) 'DK , L ا ) M* " و إ 1N . < O ا ) M: H ا P " Q T,O.
·)U !2VWX ا4' * - . ل ا ) =7 . ز إF وTE.
ً
) + W ا PZ[Rر و &B> ا)'*+,-.ت
ا P ']- 2 0
TX
د) ,H ا PB' _3 م .
·) , => &K` aR اد G W + ,L ا ) =7 . ز ;*,3ا
ً
1b a' 2 . ول ا 6c K . ل ذ)f g3 !M: H hN"ا
ً
1 +$ 4U a ' 7 i )hN " ا Fh ' 2 . ق !(.
·) ,B- k ; .4'_3 ا م ا ) =7 . ز ab c ا 6c K . ل ا ) Z!b !V +m 1-"ni 8 42 R ات أو أ[p"
و ا 6q_ ا ) Z!b ! * . s ab g 3ر ات #B 3 ! 0 أو &B , 0 أو ذn2 , 0 at3 و د ة أو ا ) Z!b
!K'E"ون ) +_V " ة ا PN+ R ; 0 و/أو ا P * . رف ا ) a 0 إذا G -u a" ا g V '7i أو إرqni
) + N" ! E 0
ا )B+ , - 0 F4 ' * - . ل ا ) =7 . ز و;*3 ا4',*.;7i ) + -_. c" اP" اTE0 )U4'_3ام. ا &
1 +$ أF ! + *> ا 6cK . ل ; . ) =7 . ز . F !B- k ;'2v,L وA,.s0 ا ) =7 . ز ab c ا 6cK . ل
إF إذا [ nwFء G tu اP" اgV 0 .
·F& ' K ` ;3) ,H ا PB' _3 م P " ا#* ' O 123 ا ) ]" و ر ة و G y[3 ab GB+ , - O ) + M _z ا )
4, - ' + : O أو !B'_3 a O ; *.
·) + ' K . دي أ!0 أ}" ا ر أو G +L g3 !D, > ا ) M* " ، G y[3 ab 13م G V EX أي aR اد [,-,.<,0
g3 G : g3 ا4' * - +u ab gVH ) + tD R ل 1 +$ G -R# دا <-0 أو AV W . ت )'+R!b
ا ) M* " .
·) _Uل T'"ة ا F4 ' * - . ل و a V .q" ة ;*3 ذ ) G : &" ا ر ة ا ) K "q. ة #3 a" G K*0 . ا &
&"A.
ً
G.a
ّ
.
ً
1 +$ G=2> ا F GD. ل ا P V .q" ا ) =8 ء ا ) B. hb و ا )=+ 3 و#+ 3 ا ) " أس أو
ا ) * , !
·F & 1 +$ إ;E.ء T "q. ة ا ) =7 . ز ;-2yى 1b ا P 2 . ا ) tB . 4 0 ) + t" ا ر ة .
·)U G ' ا)=7.زأ;3ا
ً
; 3ون a" ا g V 0 إذا [ a
ُ
MW
ّ
U
ً
.
·F & 1 +$ ر ا ) =7 . ز ; -D3 ر G, a'"دد )A C( واs'VO إ )$ g,-0 ا ) =7 3 ا Ü4-X
ا PZ[Rر ة 1 +$ ) R&0 ا ) 7R! 0 .
!O=$P!
·ا & 1 +$ أن ! V E$ ا ) =7 . ز ;-2yى 1b أ & R اض ا F4 ' t - . م و ا ) وا6واsX
اP-' + à 0 ;.P.ء. G=2> ا4'_3 ا م ا ) =7 . ز ; . 6a . [b ا ) 'X G'-,8 ; 3ر#0 رcR ; 0 1. ) ,0 .
ا s ا ) E . ab aD3 ر ا ) ', ا):7";.<X a V .q" ة ;*3 ا4' * - . ل ا ) =7 . ز ، ذ)f
أن G R ا#3 ا ) =7 . ز g اP.ء !M: H hN"ا
ً
&'$ وإن [ a'RgK.
ً
1b
ا ) *-H.
·ا & 1 +$ 13م ا 6#7 8 ة ا):7";.<,0 و ا Ü aB. ك ;7. TX &.ل و gR17 . ;.P.ء.
ا TDH ا ) E . TRرا
ً
1b aD3 ر ا ) ', ا):7";.<X TX &.ل و g ذ)f.
·F GB' * -H ا ) =7 . ز TX &.ل وgR1O TX اP.ء أو 4E R c O 1 +$ ا 6 رض.
·G=2> ا GD. ل ا ) =7 . ز ;.P.ء أو أي s آh" ab ا ) BR ا < H .
·) ]- . ن اP8!3 ab ا ) t- . ! 0 و ا6a.ن، !
ُ
2D
َ
k ; ' " [ ,> g . دورة )RCD( ذو G,
إ1' F ! '=. وز gه 3 0 a +X أaV," ;.)3ا<"ة ا):7";.<,0 TX ا ) t- . م . ! " #$ ا ) ' R#O
إ )$ [7";.<X a ' _ Dz ) + tD R ل 1 +$ اP8!3 ا P* + R a ;7Zا ا )My ن .
·ا s ا ) E . gVH ا ) M" و ع TX G 2 v ,L أو A,.s0 ا ) =7 . ز .
·F !2VWX ا4' * - . ل nZ ا ا ) =7 . ز إذا G * "ض ) + ' +L أو TX &. ) 0 4E R c O أر}.
ً
أو إذا
[ [VH ا )N. g 0 G.)K.
ً
. TX &. ) 0 G +L [VH ا ) RAH ، ! => ا4' V 3 ا ) O ;:VH أA+ X آh"
ab c a"[8 a " hz )_3a0 ا)8;.<b أو ab c q _z آh" ذو G:R!b aU< i ،
وذ)f ) '=2> أي أ hN . ر at' - + 0 .
·F !
ُ
B-k ;.)E,.م ; y1- .ل ا)D,.s0 إF )'E2,X a" ا[8 ا)D,.s0 ا P * ' ;7.، [-. F
!B- k ; .4' * - . ل أي g أh a
ُ
W.!"ة ) + E ا 6A + , 0 . F !2VWX إ AU ح ا 6#7 8 ة
ا):7";.<,0 إF ab c G E 2 ذ وي G:R!b aU< i ; -=. ل ا ) :7" ; . ء و اÜ):'"و s ,f.
·F GB'_3 م أي )Rازم أو a +tE .ت أh Q," G +f ا ) 'X ! 2 Dk ا )D. s ç ; .4' * - . ) 7 . .
123 TDH ا ) =7 . ز 1b aD3 ر ا ) ', ا):7";.<X، ا & 1 +$ 13م 4t>
[VH ا )N. g 0
أو ا ) =7 . ز ; 2 KBO .
·ا & 1 +$ 13م &-H ا ) =7 . ز ab hUل [VH ا )N. g 0 وF GB' * -H ا ):VH [ - E .
F GEi ; +X ّ ا ):VH &Rل ا ) =7 . ز .
·ا & 1 +$ إ;E.ء [VH ا )N. g 0 ;*,3ا
ً
1b أي aB. & 0 أو a 2NE 0 4.h2 0 .
·G y[3 ab أن [VH ا )N. g 0 Q," a
ُ
+'R أو a
َ
NRي
ّ
123 ا4' * - . ل ا ) =7 . ز أو ا F& ' K . ظ ;O TX
a:.ن a. .
·G=2> GB" ب أي أ #B . م h. ر#, 0 إ )$ ا ) =7 . ز ab hUل ا ) K 't ا ) 'X G ' R ا#3 ;O.
·F GB' * -H ا ) =7 . ز TX أ a . [b ا4'_3 ا م ا ) "q.q.ت );_.h.ت( أو إ cUق ا 6 و [ B=Ä .
·nZ ا ا ) =7 . ز ! 'RT" 1 +$ &- . ! 0 1.ز ) 0 وF !D3 ر أي }R}. ء F4 + : , 0 . G 'N. ;É
a R اAK . ت nZ ا ا ) =7 . ز a*. ! ," و G * + , - اFGt. د ا 6و ر و ;X اP'*+E0 ; . ) ' R ا
ا ) : 7 " و a W 2 . c , BX2004/108/EG وا)KR)',0 ا P 2 _ K]0 2006/95/EG.
·}-.s'2. F G W NX أي }" ر s .#i 1b ا F4 ' * - . ل Q," ا P 2 . 4> ) + =7 . ز أو 1b 13م
ا&' " ا م ا)'*+,-.ت ا P ']- 2 0 TX nZ ه ا ) g0 .
69
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
!" # $ % ا )*+ " % & ل
- ./& ة !1" $ 2 ا 3 4" . 5. ا ز 4555
!" # $ % و8 & 9$: ;&<:
! " #$ ا&' " ا م ا)'*+,-.ت ا)'.),0 123 ا4' * - . ل ا 6#7 8 ة ا):7";.<,0 ) '=2> ا ) ' * "ض
)@A.;.ت ا ) =B 3 ! 0 و ا ) D* E . ت ا):7";.<,0:
8=> ا*+?2 ا م ا 3 1A & ز ، ا C E #F 8. ا ءة ا 3 +" # $ % ا3+&3$: و! HI2 <J
ا*+ $ " & ب <L% M N A & !
·F GB' * -H ا ) =7 . ز إF ) 'DK , L ا ) M* " و إ 1N . < O ا ) M: H ا P " Q T,O.
·)U !2VWX ا4' * - . ل ا ) =7 . ز إF وTE.
ً
) + W ا PZ[Rر و &B> ا)'*+,-.ت ا P ']- 2 0 TX
د) ,H ا PB' _3 م .
·) , => &K` aR اد G W + ,L ا ) =7 . ز ;*,3ا
ً
1b a' 2 . ول ا 6c K . ل ذ)f g3 !M: H hN"ا
ً
1 +$ 4U a ' 7 i )hN " ا Fh ' 2 . ق !(.
·) ,B- k ; .4'_3 ا م ا ) =7 . ز ab c ا 6c K . ل ا ) Z!b !V +m 1-"ni 8 42 R ات أو أ[p"
و ا 6q_ ا ) Z!b ! * . s ab g 3ر ات #B 3 ! 0 أو &B , 0 أو ذn2 , 0 at3 و د ة أو ا ) Z!b
!K'E"ون ) +_V " ة ا PN+ R ; 0 و/أو ا P * . رف ا ) a 0 إذا G -u a" ا g V '7i أو إرqni ) + N" ! E 0
ا )B+ , - 0 F4 ' * - . ل ا ) =7 . ز و;*3 ا4',*.;7i ) + -_. c" اP" اTE0 )U4'_3ام. ا &
1 +$ أF ! + *> ا 6cK . ل ; . ) =7 . ز . F !B- k ;'2v,L وA,.s0 ا ) =7 . ز ab c ا 6cK . ل
إF إذا [ nwFء G tu اP" اgV 0 .
·F& ' K ` ;3) ,H ا PB' _3 م P " ا#* ' O 123 ا ) ]" و ر ة و G y[3 ab GB+ , - O ) + M _z ا )
4, - ' + : O أو !B'_3 a O ; *.
·) + ' K . دي أ!0 أ}" ا ر أو G +L g3 !D, > ا ) M* " ، G y[3 ab 13م G V EX أي aR اد [,-,.<,0
g3 G : g3 ا4' * - +u ab gVH ) + tD R ل 1 +$ G -R# دا <-0 أو AV W . ت )'+R!b
ا ) M* " .
·) _Uل T'"ة ا F4 ' * - . ل و
a V .q" ة ;*3 ذ ) G : &" ا ر ة ا ) K "q. ة #3 a" G K*0 . ا &
&"A.
ً
G.a
ّ
.
ً
1 +$ G=2> ا F GD. ل ا P V .q" ا ) =8 ء ا ) B. hb و ا )=+ 3 و#+ 3 ا ) " أس أو
ا ) * , !
·F & 1 +$ إ;E.ء T "q. ة ا ) =7 . ز ;-2yى 1b ا P 2 . ا ) tB . 4 0 ) + t" ا ر ة .
·)U G ' ا)=7.زأ;3ا
ً
; 3ون a" ا g V 0 إذا [ a
ُ
MW
ّ
U
ً
.
·F & 1 +$ ر ا ) =7 . ز ; -D3 ر G, a'"دد )A C( واs'VO إ )$ g,-0 ا ) =7 3 ا Ü4-X
ا PZ[Rر ة 1 +$ ) R&0 ا ) 7R! 0 .
!O=$P!
·ا & 1 +$ أن ! V E$ ا ) =7 . ز ;-2yى 1b أ & R اض ا F4 ' t - . م و ا ) وا6واsX
اP-' + à 0 ;.P.ء. G=2> ا4'_3 ا م ا ) =7 . ز ; . 6a . [b ا ) 'X G'-,8 ; 3ر#0 رcR ; 0 1. ) ,0 .
ا s ا ) E . ab aD3 ر ا ) ', ا):7";.<X a V .q" ة ;*3 ا4' * - . ل ا ) =7 . ز ، ذ)f
أن G R ا#3 ا ) =7 . ز g اP.ء ! M: H hN"ا
ً
&'$ وإن [ a'RgK.
ً
1b ا ) *-H .
·ا & 1 +$ 13م ا 6#7 8 ة ا):7";.<,0 و ا Ü aB. ك ;7. TX &.ل و gR17 . ;.P.ء.
ا TDH ا ) E . TRرا
ً
1b aD3 ر ا ) ', ا):7";.<X TX &.ل و g ذ)f.
·F GB' * -H ا ) =7 . ز TX &.ل وgR1O TX اP.ء أو 4E R c O 1 +$ ا 6 رض.
·G=2> ا GD. ل ا ) =7 . ز ;.P.ء أو أي s آh" ab ا ) BR ا < H .
·) ]- . ن اP8!3 ab ا ) t- . ! 0 و ا6a.ن، !
ُ
2D
َ
k ; ' " [ ,> g . دورة )RCD( ذو G,
إ1' F ! '=. وز gه 3 0 a +X أaV," ;.)3ا<"ة ا):7";.<,0 TX ا ) t- . م . ! " #$ ا ) ' R#O
إ )$ [7";.<X a ' _ Dz ) + tD R ل 1 +$ اP8!3 ا P* + R a ;7Zا ا )My ن .
·ا s ا ) E . gVH ا ) M" و ع TX G 2 v ,L أو A,.s0 ا ) =7 . ز .
·F !2VWX ا4' * - . ل nZ ا ا ) =7 . ز إذا G * "ض ) + ' +L أو TX &. ) 0 4E R c O أر}.
ً
أو إذا
[ [VH ا )N. g 0 G.)K.
ً
. TX &. ) 0 G +L [VH ا ) RAH ، ! => ا4' V 3 ا ) O ;:VH أA+ X آh"
ab c a"[8 a " hz )_3a0 ا)8;.<b أو ab c q _z آh" ذو G:R!b aU< i ،
وذ)f ) '=2> أي أ hN . ر at' - + 0 .
·F !
ُ
B-k ;.)E,.م ; y1- .ل ا)D,.s0 إF )'E2,X a" ا[8 ا)D,.s0 ا P * ' ;7.، [-. F
!B- k ; .4' * - . ل أي g أh a
ُ
W.!"ة ) + E ا 6A + , 0 . F !2VWX إ AU ح ا 6#7 8 ة
ا):7";.<,0 إF ab c G E 2 ذ وي G:R!b aU< i ; -=. ل ا ) :7" ; . ء و اÜ):'"و s ,f.
·F GB'_3 م أي )Rازم أو a +tE .ت أh Q," G +f ا ) 'X ! 2 Dk ا )D. s ç
; .4' * - . ) 7 .
.
123 TDH ا ) =7 . ز 1b aD3 ر ا ) ', ا):7";.<X، ا & 1 +$ 13م 4t> [VH
ا )N. g 0
أو ا ) =7 . ز ; 2 KBO .
·ا & 1 +$ 13م &-H ا ) =7 . ز ab hUل [VH ا )N. g 0 وF GB' * -H ا ):VH [ - E .
F GEi ; +X ّ ا ):VH &Rل ا ) =7 . ز .
·ا & 1 +$ إ;E.ء [VH ا )N. g 0 ;*,3ا
ً
1b أي aB. & 0 أو a 2NE 0 4.h2 0 .
·G y[3 ab أن [VH ا )N. g 0 Q," a
ُ
+'R أو a
َ
NRي
ّ
123 ا4' * - . ل ا ) =7 . ز أو ا F& ' K . ظ ;O TX
a:.ن a. .
·G=2> GB" ب أي أ #B . م h. ر#, 0 إ )$ ا ) =7 . ز ab hUل ا ) K 't ا ) 'X G ' R ا#3 ;O.
·F GB' * -H ا ) =7 . ز TX أ a . [b ا4'_3 ا م ا ) "q.q.ت );_.h.ت( أو إ cUق
ا 6 و [ B=Ä
.
·nZ ا ا ) =7 . ز ! 'RT" 1 +$ &- . ! 0 1.ز ) 0 وF !D3 ر أي }R}. ء F4 + : , 0 . G 'N. ;É
a R اAK . ت nZ ا ا ) =7 . ز a*. ! ," و G * + , - اFGt. د ا 6و ر و ;X اP'*+E0 ; . ) ' R ا
ا ) : 7 " و a W 2 . c , BX2004/108/EG وا)KR)',0 ا P 2 _ K]0 2006/95/EG.
·}-.s'2. F G W NX أي }" ر s .#i 1b ا F4 ' * - . ل Q," ا P 2 . 4> ) + =7 . ز أو 1b 13م
ا&' " ا م ا)'*+,-.ت ا P ']- 2 0 TX nZ ه ا ) g0 .
70
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
أ "# $ ء ا '() ا ء ا * +,- . )ا / 0"1 ا / 2 ,3 4 56 ر81 (1
Aر أس $%رد
B' ()% ة +, + -. /
C+ 0)( 12 3 4
Dزر 678 9 : /إ < = +, إ+?% @ 9 A 6BC9: وE9 B A IONIC
E+ = FG
FH
َ
J=A 6C J 9K
GLF: ا NO% P A
ا"2 9 # $ ل ا / ;< $ ز
·ا H R JS 6 TB 9U ا N 7C ( و 6VB 9 B W PF: اXY.Z ا م ' ()% ة
6TC 9 Z ا N 7C ( .
·أ د\: ا N = % $] '4 + ^\_ ا N Y9 اN?`($%34.
·)8 : ا N T` % ز +/ \aل ا N c8 d R JS زر ا N Y78 9 : /ا e < =
)D( ) ا N (Xf ا N Y 219 g4 2(. $CZ ا N=9 $_ N X2ف
< c4 ء ا k 0)( ا Nc2 3 4 ا lHm ( .
·6 Y2'( ' ()% ة 6TC 9 Z ا N 7C ( R JS وE9 B A IONIC P%$JA
N J Y78 9 : و ا e < = . N Y78 9 : n_ ه ا N 2E9 B A ، اد', ا N $%6T%ه
ا N 21, ION. RqZ ا N=9 $_ N X2ف < c4 ء ا k 0)(
ا N c2 3 4 ا lHm ( و ا l \c ( .
·RqZ اr@ Y`% ء +/ اXY.Z ا م ا NT`%ز، Pf $s<=%'W +/ \aل
ا N c8 d R JS زر ا N Y78 9 : /ا e < = )D( ) ا N (Xf
ا N Y 219 g4 2(. $CZ $_ N X2ف < qOBt ا k 0)(
ا N c2 3 4
.
و?4 @ . IONIC
< Y2'( ا N T` % ز R JS وE9 B A IONIC ا N Y4 6-m u $ YVB 9 U
ا N 7C (
$7? : X` : و آ +/ +, ا Ng9 J 2 N A دون 6 Tm, )g q A L`($%39A
X% L q A R JS XO u ا N 7C ( .
AB ء ا /C4 0 ا D 4 E و ا / 2 , ر D $ /F
اl < 2 @ ا N-J F 9 A 6mJh +BC2r
ً
+c%دا
ً
N J -? 2 ن )6 ( اLf
ا N ?`($ % ء
ا N-% L q A ( و H%+9%
ً
N J 7C ( ، Lm % 6=2م $ s z |
ُ
J9Zة ا N 7C ( ة
)cuticle(
N Ymqu $_Nh +~`(ا
ً
@%Rm%
ً
و H(<(<%
ً
N -O u
ا N 7C (
.
و <-% nf ا NgB R JS ا N (Ä2 $ A ا NOF 9 C 9 A N J 7C ( '4 ا N gV2 ل
R JS kC ر ا 3, و$(<K |_ اب.
/ G 5H , ل I GJ KH@ 4 L " GM
·|(ب دا3m%
ً
\V J A )C ( و اHZ ة PF: ا N 7( و ع $ % N Cm J 9 A $ 7? :
6.
·P-f ا N 7C ( إ NS \Va ت .
·1, Ä \V J A ا N 7C ( R JS ا N B ()% ة وPf $ JU ا N 7C ( و 'K
ا N 7? : ا kOJ +, 6TqÉ +a+-A ا N Tp ء ا N -% \/ NTJ Z
ا N ( أس. ا H R JS | ا N 7C ( $ 7? : +B RqZ ا N=9
$ % N Cm J 9 A .
·ا 6 \Va ت ا N 7C ( R JS ا N B ()% ة N F c, Ü2 ان.
·N Yg(<( \V J A ا N 7C ( +/ |Z < Z ، Pf $sدارة ا N B ()% ة '4
اr6T% ه ا k C % L] r6T% ه ا N JU ا lá J 4 .
·ا XgÉ ا N B ()% ة $g_ر +/ \V J A ا N 7C ( .
·r 6=f $ m7d ا N 7C ( أو 6VB9BW Ä%k% L ا N 7C ( X%\q%
ً
.
·$CZ 6TC 9 Z ا N 7C ( و 6Tm 9 J W $ % N 7? : ا kOJ 2ب، < m?qh |
ا N .Va ت $^á%$, ا N 9Z N Y C O4 6-( < g Y h ا N J m-A ا N q`%39A
ا N Y4 68q9`% و6 F |m % N ` % .
K NO4L وP4 $ - . ا / ;< $ ز
·ا XgÉ ا N = % $] و ا 6 ا N T` % ز <F(د PF: ا N 7( و ع $ % N Y q ~ 9U.
·r 6 8 O] ا N T` % ز '4 اk%ء.
·r 6 q ~U ا N T` % ز إr $ %XY C m % ل POC A P m @ %RmA و +F J J A
PJ9a
ً
. r 6-Y C m: أي +2 اد +_< F A أو +Vq B ( ة !
/ G 2 Q GR DS ا / ;< $ ز T Uول ا V K5$ د ا 'و ر T6
<g~( ر +4 ا N T` % ز +, $ % P4 اNqB%<%ت اkqpN 9A. 6 2|9 W
اr6g% د ا lو ر $4 اkYCJK $ % l|` p ة اN?`($%39A و
اeN?Y(و @ 9 A < -m u Nh $ % N Y . +T%@9%
ً
+/ ا N T` % ز
$ 2 اHZ ة +/ @ = |m, ا l|` p ة اNY%$CA N J F JZ<A أو $m(Lp
+/ +( اLp إR%دة 6Zو<( اNqB%<%ت. ا N Y . +/ ا N T` % ز
$7? : + q % <g% R JS اNF9åA و <g2ل دون 6 C (ض
ا e @-% ن واNF9åA أ1( ا ر +gY m J A .
ا / 2 Q GR DS ا / ;< $ ز T $ / Uول ا * 2 , ا (U ة Y$ رZ -[$\
ا V K5$ د ا 'و ر T6
< ( |S ا N Y . +/ ا N T` % ز $CZ ا@Y`%ء +Zة اXY C m % N W $7? :
<g% R JS اNF9åA و < Y 2 ا 'K +, اkC% < 9( اN=%@2@9A ا N-% ر < A '4
n_ ا ا kT% ل .
أ "# $ ء ا '() ا ء ا * +,- . )ا / 0"1 ا / 2 ,3 4 56 ر81 (1
Aر أس $%رد
B' ()% ة +, + -. /
C+ 0)( 12 3 4
Dزر 678 9 : /إ < = +, إ+?% @ 9 A 6BC9: وE9 B A IONIC
E+ = FG
FH
َ
J=A 6C J 9K
GLF: ا NO% P A
ا"2 9 # $ ل ا / ;< $ ز
·ا H R JS 6 TB 9U ا N 7C ( و 6VB 9 B W PF: اXY.Z ا م ' ()% ة
6TC 9 Z ا N 7C ( .
·أ د\: ا N = % $] '4 + ^\_ ا N Y9 اN?`($%34.
·)8 : ا N T` % ز +/ \aل ا N c8 d R JS زر ا N Y78 9 : /ا e < =
)D( ) ا N (Xf ا N Y 219 g4 2(. $CZ ا N=9 $_ N X2ف
< c4 ء ا k 0)( ا Nc2 3 4 ا lHm ( .
·6 Y2'( ' ()% ة 6TC 9 Z ا N 7C ( R JS وE9 B A IONIC P%$JA
N J Y78 9 : و ا e < = . N Y78 9 : n_ ه ا N 2E9 B A ، اد', ا N $%6T%ه
ا N 21, ION. RqZ ا N=9 $_ N X2ف < c4 ء ا k 0)(
ا N c2 3 4 ا lHm ( و ا l \c ( .
·RqZ اr@ Y`% ء +/ اXY.Z ا م ا N T` % ز ، Pf $s<=%'W +/ \aل
ا N c8 d R JS زر ا N Y78 9 : /ا e < = )D( ) ا N (Xf
ا N Y 219 g4 2(. $CZ $_ N X2ف < qOBt ا k 0)( ا Nc2 3 4 .
و?4 @ . IONIC
< Y2'( ا N T` % ز R JS وE9 B A IONIC ا N Y4 6-m u $ YVB 9 U ا N 7C (
$7? : X` : و آ +/ +, ا Ng9 J 2 N A دون 6 Tm, )g q A L`($%39A
X% L q A R JS XO u ا N 7C ( .
AB ء ا /C4 0 ا D 4 E و ا / 2 , ر D $ /F
اl < 2 @ ا N-J F 9 A 6mJh +BC2r
ً
+c%دا
ً
N J -? 2 ن )6 ( اLf ا N ?`( $ % ء
ا N-% L q A ( و H%+9%
ً
N J 7C ( ، Lm % 6=2م $ s z |
ُ
J9Zة ا N 7C ( ة
)cuticle( N Ymqu $_Nh +~`(ا
ً
@%Rm%
ً
و H(<(<%
ً
N -O u ا N 7C ( .
و <-% nf ا NgB R JS ا N (Ä2 $ A ا NOF 9 C 9 A N J 7C ( '4 ا N gV2 ل
R JS kC ر ا 3, و$(<K |_ اب.
/ G 5H , ل I GJ KH@ 4 L " GM
·|(ب دا3m%
ً
\V J A )C ( و اHZ ة PF: ا N 7( و ع $ % N Cm J 9 A $ 7? :
6.
·P-f ا N 7C ( إ NS \Va ت .
·1, Ä \V J A ا N 7C ( R JS ا N B ()% ة وPf $ JU ا N 7C ( و 'K
ا N 7? : ا kOJ +, 6TqÉ +a+-A ا N Tp ء ا N -% \/ NTJ Z
ا N ( أس. ا H R JS | ا N 7C ( $7? : +B RqZ ا N=9
$ % N Cm J 9 A .
·ا 6 \Va ت ا N 7C ( R JS ا N B ()% ة N F c, Ü2 ان.
·N Yg(<( \V J A ا N 7C ( +/ |Z < Z ، Pf $sدارة ا N B ()% ة '4
اr6T% ه ا k C % L] r6T% ه ا N JU ا lá J 4 .
·ا XgÉ ا N B ()% ة $g_ر +/ \V J A ا N 7C ( .
·r 6=f $ m7d ا N 7C ( أو 6VB9BW Ä%k% L ا N 7C ( X%\q%
ً
.
·$CZ 6TC 9 Z ا N 7C ( و 6Tm 9 J W $ % N 7? : ا kOJ 2ب، < m?qh |
ا N .Va ت $^á%$, ا N 9Z N Y C O4 6-( < g Y h ا N J m-A ا N q`%39A
ا N Y4 68q9`% و6 F |m % N ` % .
K NO4L وP4 $ - . ا / ;< $ ز
·ا XgÉ ا N = % $] و ا 6 ا N T` % ز <F(د PF: ا N 7( و ع
$ % N Y q ~ 9U
.
·r 6 8 O] ا N T` % ز '4 اk%ء.
·r 6 q ~U ا N T` % ز إr $ %XY C m % ل POC A P m @ %RmA و +F J J A
PJ9a
ً
. r 6-Y C m: أي +2 اد +_< F A أو +Vq B ( ة !
/ G 2 Q GR DS ا / ;< $ ز T Uول ا V K5$ د ا 'و ر T6
<g~( ر +4 ا N T` % ز +, $ % P4 اNqB%<%ت اkqpN 9A. 6 2|9 W
اr6g% د ا lو ر $4 اkYCJK $ % l|` p ة اN?`($%39A و
اeN?Y(و @ 9 A < -m u Nh $ % N Y . +T%@9%
ً
+/ ا N T` % ز
$ 2 اHZ ة +/ @ = |m, ا l|` p ة اNY%$CA N J F JZ<A أو $m(Lp
+/ +( اLp إR%دة 6Zو<( اNqB%<%ت. ا N Y . +/ ا N T` % ز
$7? : + q % <g% R JS اNF9åA و <g2ل دون 6 C (ض
ا e @-% ن واNF9åA أ1( ا ر +gY m J A .
ا / 2 Q GR DS ا / ;< $ ز T $ / Uول ا * 2 , ا (U ة Y$ رZ -[$\
ا V K5$ د ا 'و ر T6
< ( |S ا N Y . +/ ا N T` % ز $CZ ا@Y`%ء +Zة اXY C m % N W $7? :
<g% R JS اNF9åA و < Y 2 ا 'K +, اkC% < 9( اN=%@2@9A ا N-% ر < A '4
n_ ا ا kT% ل .
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
71
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4555-1000 · 11/2013

Documenttranscriptie

Type 4555 Operating Instructions Professional Volume Styling & Curl Brush Gebrauchsanweisung Lockenbürste Typ 4555 de Operating instructions Curl brush type 4555 en Mode d‘emploi Brosse Type 4555 fr Istruzioni per l‘uso Spazzola arricciacapelli tipo 4555 it Instrucciones de uso Cepillo moldeador modelo 4555 es Manual de instruções Escova de enrolar Tipo 4555 pt Gebruiksaanwijzing Krulborstel type 4555 nl Bruksanvisning Lockborste typ 4555 sv Bruksanvisning Krøllbørste type 4555 no Käyttöohje Kiharrusharja tyyppi 4555 fi Kullanım Rehberi Bukle fırçası Tip 4555 tr Instrukcja użytkowania Lokówka typ 4555 pl Návod k použití Horkovzdušná kulma typ 4555 cs Návod na obsluhu Teplovzdušná kefa na vlasy typ 4555 sk Használati útmutató 4555 típusú hajformázó kefe hu Navodila za uporabo Kodralnik za lase tip 4555 sl Instrucţiuni de utilizare Perie de coafat model 4555 ro Упътване за експлоатация Четка за къдрене тип 4555 bg Инструкция по использованию Щетка для завивки волос, тип 4555 ru Інструкція з використання Щітка для завивання волосся, тип 4555 uk Οδηγίες χρήσης Βούρτσα για μπούκλες, τύπος 4555 ‫& ل‬%"+*)‫&ت ا‬%$#"! 4555 ‫از‬.5 – ."43‫ ا‬2$"1! ‫&ة‬/.- el :<&; :$9&8‫&ت و‬%$#"! ar 1 de A B en fr C it D es E pt nl F sv no fi tr C pl G cs OFF ON ION sk hu 2 sl ro a bg b ru uk el ar 2 DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und verstanden werden! ·· Das Gerät dient ausschließlich zum Formen und Stylen von Haaren. ·· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden. ·· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!). ·· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ·· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewahren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Gerätes weiterzugeben. ·· Um Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicherstellen, dass sich keine chemischen Substanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierungen im Haar befinden. ·· Die Bürste des Geräts ist während und direkt nach Gebrauch sehr heiß. Niemals mit der Haut, Kopfhaut oder Augen in Berührung bringen! ·· Die Bürste des Geräts ist stets außer Reichweite von hitzeempfindlichen Flächen zu halten. ·· Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. ·· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung betreiben. WARNUNG! ·· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt. ·· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen. 3 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar DEUTSCH de en fr ·· it es pt ·· ·· nl sv ·· no fi tr ·· ·· pl ·· sk ·· ·· ·· hu ·· sl ·· cs ro bg ru ·· ·· uk el ar 4 ·· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht wieder benutzt werden. ·· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt VERMEIDEN. Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem autorisierten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden. Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät selbst ziehen. Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln. Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbewahren und benutzen. Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen. Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG. Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet. DEUTSCH Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Kühle Spitze B Bürste mit Heizelement C LED-Anzeige D Ein-/Ausschalter mit Zuschaltung der IONICFunktion E Griff F Aufhängeöse G Netzkabel Betrieb · Vor Verwendung der Lockenbürste das Haar trocknen und danach entwirren. · Netzstecker in Steckdose stecken. · Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (D) ein (Abb. 2ⓐ). Die LED leuchtet rot. · Die Lockenbürste besitzt eine zuschaltbare IONIC-Funktion. Schieben Sie dazu den Schalter auf die Position ION. Die LED leuchtet rot und grün. · Mit dem Ein-/Ausschalter (D) das Gerät nach Gebrauch ausschalten (Abb. 2ⓑ). Die LED muss erloschen sein. IONIC-Funktion Das Gerät besitzt eine zuschaltbare IONIC-Funktion die dem schonenderen und leichteren Stylen Ihrer Haare dient und einer statischen Aufladung des Haares vorbeugt. · Wenn die gewünschten Haarpartien auf diese Weise gelockt oder gestylt sind, können die Locken mit den Fingern etwas auseinandergezogen werden und die Frisur kann geformt werden. Reinigung und Pflege · Vor dem Reinigen des Gerätes Netzstecker ziehen und abkühlen lassen. · Das Gerät nicht in Wasser tauchen. · Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Entsorgung EU-Länder Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. Entsorgung Nicht-EU-Länder Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend entsorgen. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl KERAMIK- & TURMALIN-Beschichtung Negative Ionen wirken antistatisch und haarschonend. Negative Ionen schließen die Schuppenschicht der Haare und bewirken eine glatte, seidige Haaroberfläche. Sie schließen die natürliche Feuchtigkeit der Haare ein und sorgen damit für ultimativen Glanz. cs sk hu Hinweise für ein erfolgreiches Styling · Es sollte immer erst eine Probe an einer Haarsträhne durchgeführt werden. · Das Haar in Strähnen teilen. · Die Spitze der Haarsträhne auf die Bürste legen und das Haar je nach Wunsch aufrollen, ohne jedoch mit der heißen Bürste die Kopfhaut zu berühren. Darauf achten, dass das Haar straff gezogen wird. · Die Strähne für ein paar Sekunden auf der Bürste halten. · Mit einer leichten Drehung der Bürste entgegen der Wickelrichtung wird das Haar gelöst. · Bürste vorsichtig aus der Locke ziehen. · Solange das Haar warm ist, nicht bürsten oder kämmen. sl ro bg ru uk el ar 5 ENGLISH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance! ·· The appliance should only be used to shape and style hair. ·· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. ·· Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of suffocation!). ·· This appliance can be used by children aged 8 years and above, as well as persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children, unless they are supervised by an adult. ·· The operating instructions should be retained so that they can be referred to at a later date and should be passed on to all subsequent owners or users of the appliance. ·· In order to prevent damage to hair, ensure that there are no chemical residues in the hair after perming or colouring. ·· The brush of the appliance is very hot during and also directly after use. Never allow these to come into contact with the skin, scalp or eyes! ·· Always keep the brush of the appliance away from heat-sensitive surfaces. ·· Never leave the appliance unattended during use. ·· Only operate the appliance with an alternating current with the voltage stated on the nameplate. Warning: ·· Do not use the appliance near bath tubs, showers or other waterfilled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appliance is switched off. ·· Never touch any electrical appliance that has fallen into water, and do not reach a hand into the water. Disconnect from the mains immediately. ar 6 ENGLISH ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· If the appliance is dropped into water, it may not be used again subsequently. ·· It is essential to PREVENT electrical equipment from coming into contact with water or other liquids. As an additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit. Ask the electrician who installed your appliance for advice. Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance. Never use the appliance if it is defective, if it has fallen to the floor or if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced with an original replacement cable by an authorised Service Centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards. Repairs may only be performed at an authorised Service Centre using original parts. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment. Only use accessories recommended by the manufacturer. When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the mains cable or on the appliance itself. Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a handle. Do not wind the mains cable around the appliance. Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces. Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used and stored. Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released. The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC. We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these operating instructions. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 7 ENGLISH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Description of parts A Cool tip B Brush with heating element C LED display D On/off switch with switch for the IONIC function E Handle F Hanging loop G Mains cable Operation · Prior to using the airstyler, dry and detangle the hair. · Connect to the mains power supply. · Switch the appliance on using the on/off switch (D) (Fig. 2ⓐ). The LED lights up red. · The airstyler has an IONIC function which can be switched on optionally. To do this, slide the switch to the ION position. The LED lights up red and green. · Using the on/off switch (D), switch off the appliance after use (Fig. 2ⓑ). The LED must go out. IONIC function The appliance’s optional IONIC function is gentle to your hair, makes styling easy and prevents static charging. CERAMIC & TOURMALINE coating Negative ions have an antistatic effect and are gentle to hair. They close the scale layer, creating a smooth, silky hair surface They lock in the natural moisture of the hair, thereby creating the ultimate shine. Tips for successful styling · Always test the airstyler on a small section of hair first. · Divide your hair into sections. · Place the tips of your section of hair onto the brush and curl the hair as desired without the hot brush touching the scalp. Ensure that the hair is pulled taut. · Hold the section of hair in the brush for a few seconds. · Release the hair by gently rotating the brush in the opposite direction. · Carefully remove the brush from your hair. · Do not brush or comb hair while it is warm. · After curling or styling the desired sections of hair in this way, the curls can be loosened with the fingers and the hair can be styled. ar 8 Cleaning and care · Before cleaning the appliance, disconnect from the mains and allow it to cool down. · Do not immerse the appliance in water. · Use only a soft cloth, which may be dampened slightly, for wiping the appliance. Do not use solvents or abrasives! Disposal in EU countries Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment. Disposal in non-EU countries At the end of its service life, please dispose of the appliance in accordance with statutory requirements. FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toutes blessures et chocs électriques. Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégralement le mode d’emploi ! ·· L’appareil sert exclusivement à la mise en forme des cheveux. ·· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans le mode d’emploi. ·· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants, ceci pouvant s’avérer dangereux (risques d’asphyxie !). ·· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et des dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants, sauf s’ils sont surveillés. ·· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ultérieure et remis aux prochains propriétaires ou utilisateurs de l’appareil. ·· Pour éviter d’abîmer les cheveux, assurez-vous que la chevelure ne contient plus de substances chimiques suite à une permanente ou une coloration. ·· La brosse de l’appareil est très chaude pendant et immédiatement après utilisation. Ne les mettez jamais en contact avec la peau, le cuir chevelu ou les yeux lorsqu’elles sont chaudes ! ·· Maintenez toujours la brosse de l’appareil éloignée des surfaces sensibles à la chaleur. ·· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. ·· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT : ·· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs à douches ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la prise secteur après chaque utilisation, car il existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 9 FRANÇAIS de en fr it es ·· pt nl sv ·· ·· no fi tr pl ·· cs ·· ·· sk ·· hu ·· ·· sl ro ·· ·· bg ·· ru ·· uk el ar ·· 10 ·· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez immédiatement la prise secteur. ·· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être utilisé par la suite. ·· ÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou d’autres liquides. La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Renseignezvous auprès de votre électricien spécialiste. Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé par terre ou si le cordon d’alimentation est endommagé. Afin de prévenir tous risques, le câble d’alimentation endommagé ne doit être remplacé que par un centre de service agréé ou une personne qualifiée similaire, et uniquement par un câble de rechange d’origine. Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ou l’appareil. Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée. N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil. Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces chaudes. N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé. N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré. L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l’UE relative à la Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la directive Basse Tension 2006/95/CE. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation inappropriée ou au non-respect de ce mode d’emploi. FRANÇAIS Désignation des éléments A Pointe froide B Brosse avec élément chauffant C Indicateur LED D Interrupteur marche/arrêt avec activation de la fonction IONIC E Manche F Œillet d’accrochage G Câble d’alimentation Fonctionnement · Avant l’utilisation de la brosse, séchez les cheveux puis démêlez-les. · Branchez la fiche dans la prise électrique. · Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (D) (Fig. 2ⓐ). La LED s’allume en rouge. · La brosse possède une fonction IONIC activable. À cet effet, glissez l’interrupteur sur la position ION. La LED s’allume en rouge et vert. · Arrêtez l‘appareil après l’utilisation avec l‘interrupteur marche/arrêt (D) (Fig. 2ⓑ). La LED doit être éteinte. Fonction IONIC L’appareil est doté d’une fonction IONIC activable destinée à la mise en forme aisée et douce de vos cheveux et empêchant toute charge électrostatique sur les cheveux. · Lorsque les parties de chevelure souhaitées ont été bouclées ou mises en forme de la sorte, vous pouvez étirer légèrement les boucles avec les doigts pour dessiner la coiffure. Nettoyage et entretien · Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la prise secteur et laissez-le refroidir. · Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. · Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants ! Traitement des déchets des pays de l’UE L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la directive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivités locales. La mise au rebut conforme protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement. Traitement des déchets hors pays de l’UE En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales et en veillant à respecter l’environnement. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Revêtement CÉRAMIQUE et TURMALINE Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en protégeant les cheveux. Les ions négatifs referment la cuticule et permettent d’obtenir un cheveu lisse et soyeux. Ils permettent de retenir l’humidité naturelle du cheveu pour une brillance maximale. cs sk hu Conseils pour une mise en forme réussie · Effectuez toujours un essai préalable sur une mèche de cheveux. · Diviser les cheveux en mèches. · Placez l’extrémité de la mèche sur la brosse et enroulez les cheveux comme vous le souhaitez sans toutefois toucher le cuir chevelu avec la brosse chaude. Veillez à ce que les cheveux soient tirés fermement. · Maintenez la mèche pendant quelques secondes sur la brosse. · Les cheveux sont relâchés en tournant légèrement la brosse dans le sens contraire de l’enroulement. · Retirez la mèche avec précaution de la brosse. · Ne brossez ou ne peignez pas les cheveux tant qu’ils sont chauds. sl ro bg ru uk el ar 11 ITALIANO de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio È necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso! ·· L’apparecchio serve esclusivamente per formare e modellare i capelli. ·· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istruzioni per l’uso. ·· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!). ·· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. Bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza. ·· Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e trasmesse ad ogni proprietario o utente successivo dell’apparecchio. ·· Per evitare danni al capello, accertarsi che nei capelli non siano più presenti sostanze chimiche utilizzate per permanenti o tinte. ·· Durante e subito dopo l’utilizzo, la spazzola dell’apparecchio è caldissima. Non portarle mai a contatto con la pelle, il cuoio capelluto o gli occhi! ·· La spazzola dell’apparecchio deve essere tenuta sempre lontano da superfici sensibili al calore. ·· Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. ·· Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio. AVVERTENZA! ·· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria. Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è spento. ar 12 ITALIANO ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina dalla rete. ·· Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato continuare ad utilizzarlo. ·· EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi. Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Consultare il proprio installatore elettrico. Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina elettrica. Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di rete è danneggiato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente. Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato e utilizzando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore. Non tirare mai il cavo di rete o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura. Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio. Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde. Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato. Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE. Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni d’uso. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 13 ITALIANO de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Denominazione dei componenti A Punta antiscottature B Spazzola con elemento riscaldante C Indicatore LED D Interruttore On/Off con collegamento della funzione IONIC E Impugnatura F Appendino G Cavo di rete Funzionamento · Prima di utilizzare la spazzola arricciacapelli, asciugare i capelli con un asciugamano e in seguito districarli. · Collegare la spina alla presa di corrente. · Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (D) (Fig. 2ⓐ). Il LED si accende di colore rosso. · La spazzola arricciacapelli possiede una funzione IONIC inseribile. A tale scopo, spingere l’interruttore nella posizione ION. Il LED si accende di colore rosso e verde. · Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/ Off (D) dopo l’uso (Fig. 2ⓑ). Il LED deve essere spento. Funzione IONIC L’apparecchio è dotato di una funzione IONIC inseribile che serve per uno styling più delicato e leggero dei vostri capelli e che previene la carica statica dei capelli. Rivestimento in CERAMICA e TORMALINA Gli ioni negativi hanno un effetto antistatico e delicato sui capelli. Gli ioni negativi chiudono le squame dei capelli e fanno sì che la superficie dei capelli sia liscia e setosa. Preservano l’umidità naturale dei capelli e assicurano la massima lucentezza. Indicazioni per uno styling perfetto · È consigliabile effettuare sempre prima una prova su una ciocca di capelli. · Dividere i capelli in ciocche, · Posare la punta della ciocca di capelli sulla spazzola e arrotolare i capelli a piacere, senza però toccare il cuoio capelluto con la spazzola calda. I capelli devono essere ben tirati. · Tenere le ciocche sulla spazzola per un paio di secondi. · Liberare i capelli ruotando leggermente la spazzola in senso contrario a quello di avvolgimento. · Togliere delicatamente la spazzola dal ricciolo. · Finché i capelli sono caldi, non spazzolarli o pettinarli. 14 · Una volta che le parti di capelli desiderate sono state arricciate o modellate in questo modo, è possibile allungare i ricci un po’ con le dita e creare l’acconciatura. Pulizia e manutenzione · Prima di pulire l’apparecchio staccare la spina elettrica e lasciarlo raffreddare. · Non immergere l’apparecchio nell’acqua · Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi! Smaltimento per i paesi dell’UE L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. In conformità a quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, l’apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo. Smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE Smaltire l’apparecchio dismesso in modo ecologico e nel rispetto delle disposizioni di legge. ESPAÑOL Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos: Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso. ·· El aparato debe utilizarse exclusivamente para dar forma y moldear el cabello ·· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso. ·· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo (peligro de asfixia). ·· Este aparato está indicado para el uso por parte de niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados por niños bajo supervisión. ·· Conserve estas instrucciones de uso para su consulta posterior y entréguelas al siguiente propietario o usuario del aparato. ·· Para no dañar el cabello asegúrese de que no tiene restos de productos químicos para permanente o coloración. ·· El cepillo está muy caliente durante y después de su uso. No lo ponga nunca en contacto con la piel, el cuero cabelludo o los ojos. ·· Mantenga el cepillo siempre a una distancia prudencial de superficies sensibles al calor. ·· No pierda nunca de vista el aparato cuando esté encendido. ·· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión nominal especificada en el mismo. ADVERTENCIA ·· No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o recipientes que contengan agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad. Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica cuando termine de usarlo, puesto que la proximidad de agua supone un peligro aunque el aparato esté apagado. ·· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 15 ESPAÑOL de en fr ·· it ·· es ·· pt nl sv no fi tr pl cs ·· ·· ·· ·· ·· ·· hu ·· ·· ·· sl ·· sk ro bg ·· ru uk el ar 16 ·· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se puede utilizar más. ·· EVITE siempre el contacto con agua u otros líquidos. Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Consulte a su instalador electricista. Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento. No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable de red esté dañado. Si el cable de red se ha dañado deberá ser sustituido por un cable de recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado. Encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante. No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo. No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango. No enrolle el cable alrededor del aparato. Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes. No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado. No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión. El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o por no haber respetado estas instrucciones de uso. ESPAÑOL Componentes A Punta fría B Cepillo térmico C Indicador LED D Interruptor de conexión/desconexión con activación de la función IONIC E Mango F Colgador G Cable de red Modo de funcionamiento · Antes de utilizar el cepillo moldeador seque el cabello y desenrédelo. · Conecte el enchufe de red a la toma de corriente. · Encienda el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (D) (fig. 2ⓐ). El indicador LED se ilumina en rojo. · El cepillo moldeador dispone de función IONIC activable. Ponga el selector en la posición ION. El indicador LED se ilumina en rojo y en verde. · Apague el aparato con el interruptor de conexión/ desconexión (D) después del uso (fig. 2ⓑ). El LED deberá apagarse. Función IONIC El aparato dispone de una función IONIC activable que le ayudará a moldear su cabello de forma más fácil y cuidadosa, a la vez que evitará la formación de electricidad estática. Recubrimiento CERÁMICO y de TURMALINA Los iones con carga negativa poseen un efecto antiestático y reparador del cabello. Sellan las escamas de la cutícula capilar dejando lisa la superficie del cabello y proporcionando un aspecto suave y sedoso. Asimismo, mantienen la humedad natural del cabello y le confieren un brillo perfecto. · Retire con cuidado el cepillo del rizo. · No cepille ni peine el cabello mientras esté caliente. · Después de moldear o rizar las porciones de cabello deseadas del modo descrito puede separar un poco los rizos con los dedos y dar forma al peinado. Limpieza y conservación · Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red y déjelo enfriar. · No sumerja el aparato en agua. · Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. Eliminación de residuos en los países de la UE El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno. Eliminación de residuos en países de fuera de la UE Al término de su vida útil el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente y conforme a las disposiciones legales aplicables. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu Instrucciones para un look perfecto · Realice siempre una prueba en un mechón de cabello. · Separe el pelo en mechones. · Coloque las puntas de los mechones en el cepillo y moldee con la intensidad deseada pero sin llegar a tocar el cuero cabelludo con la el cepillo caliente. Procure mantener el cabello bien estirado. · Mantenga el mechón en el cepillo durante algunos segundos. · Gire el cepillo en sentido contrario al del rizado para desenrollar el cabello. sl ro bg ru uk el ar 17 PORTUGUÊS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por completo o manual de instruções! ·· O aparelho destina-se exclusivamente para moldar e pentear o cabelo ·· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de instruções. ·· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo (perigo de asfixia!). ·· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham entendido os riscos possíveis provenientes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser realizadas por crianças, a não ser, que sejam supervisionadas. ·· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e entregue ao seguinte proprietário ou utilizador do aparelho. ·· Para evitar danos no seu cabelo, verificar que não se encontram substâncias químicas de permanentes ou de colorações no cabelo. ·· A escova do aparelho está muito quente, durante e logo após a utilização. Nunca colocar em contacto com a pele, o couro cabeludo ou os olhos! ·· A escova do aparelho deve ser colocada longe de áreas sensíveis ao calor. ·· Nunca operar o aparelho sem vigilância. ·· Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na placa de características. AVISO! ·· Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros recipientes que possam conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o aparelho desligado. ·· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água ou nunca meter a mão na água. Retire de imediato a ficha de rede. 18 PORTUGUÊS ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida. ·· EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou outros líquidos. Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléctrico da casa de banho. Consulte o seu electricista. Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede. Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo de rede danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assistência autorizado ou por uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos. As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica. Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo próprio aparelho. Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléctrico como pega. Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho. Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes. Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado. Nunca insira ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho. Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou que tenha sido libertado oxigénio. O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE. Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utilização do aparelho ou contra as indicações aqui referidas. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 19 PORTUGUÊS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Designação das peças A Ponta refrigerada B Escova com placa térmica C Indicação LED D Interruptor ligar/desligar com ligação da função IONIC E Pega F Argola para pendurar G Cabo eléctrico Funcionamento · Antes de usar a escova de enrolar deve secar primeiro o cabelo e depois desembaraçá-lo. · Colocar a ficha de rede na tomada. · Ligue o aparelho no interruptor ligar/desligar (D) (fig. 2ⓐ). O LED acende vermelho · A escova de enrolar possui uma função IONIC comutável. Para isso desloque o interruptor para a posição ION. O LED acende vermelho e verde. · Com o interruptor de ligar/desligar (D) desligar o aparelho após utilização (fig. 2ⓑ). O LED tem de estar apagado. Função IONIC O aparelho possui uma função IONIC comutável que serve para modelações do seu cabelo mais suaves e leves prevenindo carga estática do cabelo. Revestimento CERÂMICA & TURMALINA Os iões negativos têm um efeito anti-estático e benéfico para o cabelo. Os iões negativos fecham a cutícula, dando à superfície do cabelo um aspecto liso e sedoso. Ao guardar a humidade natural do cabelo, proporcionam um brilho perfeito. Conselhos para um penteado de sucesso · Deve-se efectuar sempre um teste numa madeixa de cabelo. · Separar o cabelo em madeixas. · Colocar a ponta da madeixa de cabelo na escova e enrolar o cabelo como desejado, sem tocar com a escova quente no couro cabeludo. Observar que o cabelo seja bem esticado. · Manter a madeixa por alguns segundos na escova. · Rodando ligeiramente a escova na direcção oposta, o cabelo fica solto. · Retirar a escova cuidadosamente do caracol. · Enquanto o cabelo estiver quente, não escovar nem pentear o cabelo. · Quando as partes do cabelo estiverem encaracoladas ou penteadas desta forma, os caracóis podem ser alargados com os dedos e o penteado pode ser moldado 20 Limpeza e conservação · Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede e deixar o aparelho arrefecer. · Não mergulhar o aparelho na água. · Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos! Eliminação países UE O aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente. Eliminação países fora da UE Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente e em conformidade com a legislação. NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veiligheidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd: Voor het gebruik van het apparaat moet de gebruiksaanwijzing volledig worden gelezen en worden begrepen! ·· Het apparaat dient uitsluitend voor het drogen en style van haar. ·· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. ·· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen, omdat dit gevaarlijk kan zijn (verstikkingsgevaar). ·· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt. ·· De gebruiksaanwijzing dient te worden bewaard om deze later nogmaals te kunnen nalezen en dient aan iedere latere eigenaar of gebruiker van het apparaat te worden doorgegeven. ·· Om beschadiging van het haar te voorkomen, zorgt u er voor dat er geen chemische substanties meer uit permanentbehandelingen of door haar verven in het haar aanwezig zijn. ·· De borstel van het apparaat is gedurende en onmiddellijk na het gebruik heet. Laat het apparaat nooit met de huid, hoofdhuid of ogen in aanraking komen! ·· De borstel van het apparaat moet altijd buiten het bereik van hittegevoelige oppervlakken worden gehouden. ·· Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. ·· Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven spanning. WAARSCHUWING! ·· Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, douchebakken of andere reservoirs die met water gevuld zijn. Gebruik het evenmin op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na het gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van het apparaat ook gevaar oplevert als het apparaat is uitgeschakeld. 21 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar NEDERLANDS de en fr it ·· es pt ·· nl ·· sv no fi ·· tr pl cs sk ·· ·· ·· hu ·· ·· sl ·· ro ·· bg ·· ru ·· uk el ·· ar 22 ·· Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. ·· Mocht het apparaat in het water gevallen zijn, dan mag het daarna niet meer worden gebruikt. ·· VERMIJD te allen tijde contact met water of andere vloeistoffen. Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde aardlekschakelaar (RCD) met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring aanbevolen. Vraag uw elektroinstallateur om raad. Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat te reinigen of er onderhoud aan te plegen. Gebruik het apparaat niet als het defect is, op de grond is gevallen of als het snoer is beschadigd. Een beschadigd snoer mag alleen door een geautoriseerd Service Center of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een origineel snoer worden vervangen om gevaar te voorkomen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd Service Center. Daarbij moet gebruik worden gemaakt van originele onderdelen. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch opgeleid deskundig personeel worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires. Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het snoer of aan het apparaat zelf. Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het snoer worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt. Wikkel het snoer niet om het apparaat. Het netsnoer en het apparaat moeten verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken. Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden gebruikt of opgeborgen. Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen. Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/ EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG. Voor schade door niet-oordeelkundig gebruik of handelingen in strijd met deze aanwijzing wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. NEDERLANDS Omschrijving van de delen A Onverwarmde punt B Borstel met verwarmingselement C LED-indicator D Aan-/uitschakelaar, met IONIC-functie E Greep F Ophangoog G Snoer Gebruik · Voor het gebruiken van de krulborstel het haar drogen en ontwarren. · Steek de stekker in het stopcontact. · Zet het apparaat aan met de aan-/uitschakelaar (D) (afb. 2ⓐ). De LED gaat rood branden. · De krulborstel beschikt over een IONIC-functie die los kan worden ingeschakeld. Schuif daarvoor de schakelaar op de ION-stand. De LED gaat rood en groen branden. · Schakel het apparaat met de aan-/uitschakelaar (D) na gebruik weer uit (afb. 2ⓑ). De LED moet nu uit zijn. IONIC-functie Het apparaat heeft een los in te schakelen IONICfunctie die bijdraagt aan een haarvriendelijkere en eenvoudigere styling van uw haar en permanente statische oplading van uw haar voorkomt. KERAMISCHE & TOERMALIJN-coating Negatieve ionen zijn antistatisch en zacht voor het haar. Negatieve ionen sluiten de schublaag van het haar en zorgen voor een glad, zijdezacht haaroppervlak. Ze sluiten het natuurlijke vocht van het haar in en zorgen zo voor ultieme glans. · Nadat u in de gewenste haarpartijen op deze wijze krullen of styling heeft aangebracht, kunt u de krullen met de hand enigszins uit elkaar trekken en het kapsel verder in model brengen. Reiniging en onderhoud · Trek voor het reinigen van het apparaat de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. · Het apparaat mag niet onder water worden gedompeld! · Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven. Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen! Als afval afvoeren EU-landen Het apparaat mag niet bij het huisvuil worden gedaan. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu. de en fr it es pt nl sv no fi tr Afdanken in andere dan EU-landen Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg en volgens de wettelijke bepalingen worden opgeruimd. pl cs sk Instructies voor een succesvolle styling · Wij adviseren om het apparaat altijd eerst uit te proberen op een kleine streng haar. · Verdeel het haar in strengen. · Leg de punt van de haarstreng op de borstel en rol het haar op zoals u dat wenst. Voorkom daarbij te allen tijde dat u met de hete borstel de hoofdhuid aanraakt. Let er op dat u het haar strak trekt. · Houd de haarstreng enkele seconden op de borstel. · Met een lichte draaiing van de borstel tegen de wikkelrichting in wordt het haar losgemaakt. · Trek de borstel voorzichtig uit de krul. · Zolang het haar warm is, mag u het niet borstelen of kammen. hu sl ro bg ru uk el ar 23 SVENSKA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå den till fullo innan du använder apparaten! ·· Apparaten får endast användas för formning och styling av hår ·· Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. ·· Förvara förpackningen utom räckhåll för barn, den kan vara farlig (kvävningsrisk). ·· Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn, om de inte övervakas. ·· Förvara bruksanvisningen så att du kan läsa den senare och ge den till nästa ägare eller användare om du säljer apparaten vidare. ·· För att undvika att håret skadas måste du vara säker på att det inte finns några kemiska ämnen i ditt hår, som permanent eller färg. ·· Apparatens borste är mycket varm, både under och direkt efter användning. Låt den aldrig komma i kontakt med hud, huvud eller ögon! ·· Apparatens borste ska alltid hållas på avstånd från värmekänsliga ytor. ·· Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när den är på. ·· Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning som anges på typskylten. VARNING! ·· Denna apparat får inte användas nära badkar, dusch eller andra kärl som innehåller vatten. Den får inte heller användas i utrymmen med hög luftfuktighet. Dra ut kontakten då du är färdig, eftersom närheten till vatten kan utgöra en fara även om apparaten är avstängd. ·· Vidrör aldrig och ta aldrig tag i en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ut kontakten ur eluttaget. ·· Om apparaten ramlar ned i vatten får den aldrig användas mer. ·· UNDVIK kontakt med vatten eller andra vätskor. ·· Som extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en godkänd jordfelsbrytare installerad för badrummet, som utlöses vid 30 mA. Be din elektriker om råd. 24 SVENSKA ·· Dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengör eller utför underhåll på apparaten. ·· Använd aldrig apparaten om den är defekt, efter att den fallit i golvet eller om sladden är skadad. Om sladden är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat Service Center eller en annan behörig person. Använd alltid en originalsladd för att förhindra fara för användaren och andra. ·· Reparationer får endast utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast använda originaldelar. Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning. ·· Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. ·· Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontakten ur eluttaget. ·· Håll inte apparaten i sladden när du bär den och använd inte sladden som handtag. ·· Linda inte sladden kring apparaten. ·· Håll sladden och apparaten borta från heta ytor. ·· Apparaten ska inte användas eller förvaras med vriden eller böjd sladd. ·· Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. ·· Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs. ·· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EUdirektivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG. ·· Skador som uppstått på grund av felaktig användning eller användning i strid med denna bruksanvisning ersätts ej. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 25 SVENSKA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk Apparatens delar A Kall topp B Borste med värmeelement C LED-indikator D Strömbrytare med aktivering av JONISK-funktion E Handtag F Upphängningsögla G Nätkabel Användning · Torka håret med en handduk och red ut det innan lockborsten används. · Sätt i kontakten i eluttaget. · Sätt på produkten med strömbrytaren (D) (figur 2ⓐ). LED-indikatorn lyser röd. · På lockborsten finns en JONISK-funktion som kan aktiveras. För att göra detta för strömbrytaren till läge ION. LED-indikatorn lyser röd och grön. · Stäng av apparaten med strömbrytaren efter att du använt den (figur 2ⓑ). LED-indikatorn måste nu slockna. JONISK-funktion Apparaten har en JONISK-funktion som kan aktiveras. Den skonar ditt hår och underlättar stylingen samt förebygger även så att håret inte blir statiskt. KERAMIK- & TURMALIN-beläggning Negativa joner verkar antistatiskt och renar håret. Negativa joner stänger hårfibrerna och ger en glatt och silkeslen håryta. De innesluter hårets naturliga fuktighet och ger på så sätt en optimal glans. Gör så här för bästa resultat · Man bör alltid testa på en hårslinga först. · Dela upp håret i slingor. · Lägg spetsen på hårslingan runt borsten och rulla upp håret efter önskemål, men utan att den heta borsten kommer i kontakt med huden. Se till att strama åt håret. · Håll slingan på borsten under några sekunder. · Lossa håret från borsten genom att lätt vrida tången mot lockriktningen. · Ta försiktigt bort locken från borsten. · Så länge håret är varmt ska det inte borstas eller kammas. · När de önskade hårpartierna har lockats eller stylats på detta sätt kan lockarna dras isär med fingrarna lite grand och frisyren kan formas. el ar 26 Rengöring och skötsel · Dra ut kontakten och låt apparaten svalna innan du rengör den. . Sänk inte ned apparaten i vatten. . Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Använd inga repande lösnings- eller rengöringsmedel! Avfallshantering i EU-länder Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Inom ramen för EU-direktivet om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater omhändertas apparaten av den lokala sopstationen. En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö. Avfallshantering i länder utanför EU Omhänderta apparaten på ett miljövänligt sätt och enligt gällande bestämmelser när den inte längre kan användas. NORSK Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt: Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og være forstått før apparatet tas i bruk! ·· Apparatet skal utelukkende brukes til tørking og styling av hår. ·· Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i bruksanvisningen. ·· Apparatets emballasje må ikke falle i hendene på barn, ettersom det kan utgå risikoer fra den (fare for kvelning!). ·· Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskaper, forutsatt at de blir overvåket eller instruert i sikker bruk av apparatet, og forutsatt at de har forstått risikoene som er forbundet med det. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruk/vedlikehold får ikke gjennomføres av barn, unntatt hvis de er under oppsyn. ·· Bruksanvisningen skal oppbevares, slik at man kan slå opp i den senere, og den skal leveres videre til alle senere eiere eller brukere av apparatet. ·· For å unngå å skade håret må du forvisse deg om at det ikke lenger finnes kjemiske substanser fra permanent eller hårfarge i håret. ·· Apparatets børste er svært varm under og like etter bruk. Du må aldri bringe den i berøring med hud, hodebunn eller øyne! ·· Apparatets børste må alltid oppbevares på avstand fra varmeømfintlige overflater. ·· Du må aldri bruke apparatet uten tilsyn. ·· Apparatet skal kun brukes med vekselstrøm med den spenning som er angitt på merkeplaten. ADVARSEL! ·· Dette apparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusjkar eller andre beholdere som inneholder vann. Det skal heller ikke brukes på steder med høy luftfuktighet. Trekk ut nettpluggen etter hver bruk, ettersom nærhet til vann utgjør en risiko, selv om apparatet er slått av. ·· Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann. Man må heller ikke berøre vannet. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 27 NORSK de en fr ·· it es pt ·· ·· nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ru uk el ar 28 ·· Det er ikke tillatt å bruke apparatet igjen dersom det har falt ned i vann. ·· Det er tvingende nødvendig å UNNGÅ kontakt med vann eller andre væsker. Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en godkjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen i badeværelset. Spør en elektriker om råd. Trekk ut nettpluggen før du rengjør eller vedlikeholder apparatet. Apparatet skal aldri brukes når det er defekt, når det har falt ned på gulvet, eller hvis nettkabelen er skadet. En nettkabel med skader skal bare skiftes ut med en original-reservekabel av et autorisert servicesenter eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå at det oppstår risiko. Reparasjoner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal kun brukes originaldeler. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt. Du må aldri dra i nettkabelen eller i selve apparatet for å kople det fra stikkontakten. Ikke hold fast i nettkabelen for å bære maskinen, og ikke bruk kabelen som håndtak. Nettkabelen skal ikke vikles rundt apparatet. Hold nettkabelen og apparatet på avstand fra varme overflater. Ikke oppbevar og bruk apparatet med vridd nettkabel eller nettkabel med knekk. Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosolprodukter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen. Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF. Vi påtar oss intet ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av ikke forskriftsmessig bruk eller mislighold av denne bruksanvisningen. NORSK Betegnelse på delene A Kjølig spiss B Børste med varmeelement C LED-indikator D AV/PÅ-bryter med tilkobling av IONIC-funksjon E Håndtak F Opphengsøye G Nettkabel Bruk · Før man bruker krøllbørsten må håret tørkes og deretter gres. · Plugg nettpluggen inn i stikkontakten. · Slå på apparatet ved hjelp av AV/PÅ-bryteren (D) (fig. 2ⓐ). LED´en lyser rødt. · Krøllbørsten har en IONIC-funksjon som kan tilkobles. Skyv bryteren i posisjonen ION. LED´en lyser rødt og grønt. · Apparatet slås av etter bruk med PÅ/AV-bryteren (D) (fig. 2ⓑ). Lysdioden må være slukket. IONIC-funksjon Apparatet er utstyrt med en IONIC-funksjon som kan tilkobles og som gjør at stylingen av håret blir mer skånsom mot håret og lettere, og som forebygger opplading av statisk elektrisitet i håret. Rengjøring og stell · Trekk ut nettpluggen og la apparatet bli kaldt før du rengjør det. · Ikke dypp apparatet i vann. · Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Ikke bruk løsnings- og skurende vaskemidler! Avhending EU-land Apparatetet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direktivet om avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og innsamlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot apparatet. Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø. Avhending i land utenfor EU Kvitt deg med apparatet på miljøvennlig måte og i samsvar med lovfestede forskrifter ved endt levetid. de en fr it es pt nl sv no fi tr KERAMIKK-& TURMALIN-belegg Negative ioner virker antistatisk og skåner håret. Negative ioner lukker hårets skjellag og gir en glatt, silkeartet håroverflate. De kapsler inn hårets naturlige fuktighet og sørger dermed for ultimativ glans. pl cs Veiledning for en vellykket styling · Det bør alltid først gjennomføres en prøve på en bunt hår. · Del håret i hårbunter. · Legg spissen på hårbuntene på børsten og rull opp håret etter eget ønske, uten å berøre hodebunnen med den varme børsten. Pass på at håret trekkes stramt. · Hold hårbuntene på børsten i et par sekunder. · Håret løsnes ved at børsten dreies lett i motsatt retning av opprullingen. · Trekk børsten forsiktig ut av krøllen. · Du må ikke børste eller kjemme håret så lenge det er varmt. · Når de ønskede hårpartiene er blitt krøllet eller formet på denne måten, kan krøllene trekkes litt fra hverandre med fingrene, og frisyren kan formes. sk hu sl ro bg ru uk el ar 29 SUOMI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava seuraavia ohjeita itsensä suojaamiseksi loukkaantumiselta ja sähköiskuilta: Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt lukea ja ymmärtää kokonaan! ·· Laite on tarkoitettu ainoastaan hiusten muotoiluun ja tyylittelyyn. ·· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. ·· Älä jätä laitteen pakkausta lasten käsiin, koska siitä voi syntyä vaaratilanteita (tukehtumisvaara!). ·· Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai puutteelliset kokemukset ja/tai tiedot, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvallisen käytön osalta, ja jos he ymmärtävät siitä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän huoltoa eivät lapset sa suorittaa, vaikka heitä valvotaan. ·· Käyttöohje on säilytettävä myöhempää lukemista varten ja luovutettava jokaiselle laitteen myöhemmälle omistajalle tai käytettäjälle. ·· Hiusten vahingoittumisten välttämiseksi varmistu, että mitään kemiallisia aineita ei ole hiuksissa kestolaineiden tai värjäämisten jälkeen. ·· Laitteen harja on erittäin kuuma käytön aikana ja heti sen jälkeen. Älä koskaan päästä kosketuksiin ihon, päänahan tai silmien kanssa! ·· Laitteen harja on aina pidettävä kuumuudelle herkkien pintojen ulottumattomissa. ·· Älä milloinkaan käytä laitetta valvomattomana. ·· Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla jännitteellä. VAROITUS! ·· Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. Myöskään sitä ei saa käyttää paikoissa, joissa on korkea ilmankosteus. Vedä verkkopistoke käytön jälkeen irti, koska veden läheisyydessä piilee vaara laitteen ollessa pois päältäkin. ·· Älä missään tapauksessa koske tai tartu veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti. ·· Jos laite on pudonnut veteen, sitä ei sen jälkeen saa enää käyttää. ·· Kosketusta veden tai muiden nesteiden kanssa on ehdottomasti VÄLTETTÄVÄ. ar 30 SUOMI ·· Lisäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun, korkeintaan 30 mA mitoituslaukaisuvirran vuotovirta-suojalaitteiston (RCD) asennusta kylpyhuoneen virtapiiriin. Kysy sähköasentajalta neuvoa. ·· Vedä ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa verkkopistoke irti. ·· Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudonnut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut. Vaurioituneen verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaapeliin vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä henkilö vaarantamisten välttämiseksi. ·· Jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset. ·· Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita. ·· Laitetta irrottaessasi älä koskaan vedä verkkokaapelista tai itse laitteesta. ·· Älä kanna laitetta verkkokaapelista äläkä käytä verkkokaapelia vetimenä. ·· Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille. ·· Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. ·· Älä säilytä ja käytä laitetta niin, että verkkokaapeli on kiertyneenä tai taivutettuna. ·· Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin. ·· Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea. ·· Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset. ·· Vaurioista, jotka johtuvat asiaankuulumattmasta käytöstä tai kiellon rikkomisesta tätä ohjetta vastaan, ei vastata. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 31 SUOMI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el Osien kuvaus A Viileä kärki B Harja kuumennuselementin kanssa C LCD-näyttö D Päälle-/poiskytkin IONIC-toiminnon valinnan kanssa E Kädensija F Ripustussilmukka G Verkkokaapeli Käyttö · Ennen hiusten kiharrusharjan käyttöä kuivaa ja selvitä hiukset. · Pistä virtapistoke pistorasiaan. · Kytke laite päälle Päälle-/poiskytkimellä (D) (Kuva 2ⓐ). LED palaa punaisena · Kiharrusharjassa on valinnainen IONIC-toiminto. Työnnä lisäksi kytkin asentoon ION. LED palaa punaisena ja vihreänä. · Käytön jälkeen kytke laite pois päältä (kuva 2ⓑ) päälle-/poiskytkimellä (D). LEDin täytyy olla sammuneena. IONIC-toiminto Laitteessa on valinnainen IONIC-toiminto, joka palvelee huolellista ja helppoa hiusmuotoilua sekä estää hiusten staattisen varautumisen. KERAMIIKKA- JA TURMALIINIPÄÄLLYSTE Negatiiviset ionit vähentävät sähköisyyttä ja hoitavat hiuksia. Negatiiviset ionit sulkevat hiussuomukerroksen ja saavat aikaan sileän, silkkisen hiuspinnan. Ne sulkevat sisäänsä hiusten luonnollisen kosteuden ja saavat siten aikaan lopullisen kiillon. Vihjeitä onnistuneeseen muotoiluun · Ensin tulisi aina suorittaa testi yhdellä hiuskiehkuralla. · Hiusten jakaminen suortuviin. · Laita hiussuortuvan kärki harjan päälle ja kääri hiukset rullalle haluamallasi tavalla kuitenkaan koskettamatta päänahkaa kuumalla harjalla. Varmista, että hiukset vedetään tiukalle. · Pidä suortuvaa pari sekuntia harjan päällä. · Harjaa kevyesti kietomissuunnan vastakkaiseen suuntaan kiertämällä hiukset vapautetaan. · Vedä harja varovasti ulos kiharasta. · Niin kauan, kun hiukset ovat lämpimät, älä harjaa tai kampaa. · Kun halutut hiuskappaleet on kiharrettu ja tyylitelty tällä tavalla, kiharoita voidaan vetää sormilla hieman erilleen, ja kampaus voidaan muotoilla. ar 32 Puhdistus ja hoito · Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta ja anna jäähtyä. · Älä upota laitetta veteen. · Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus- ja pesuaineita! Hävittäminen EU-maissa Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnallisissa keräyspaikoissa tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle. Hävittäminen muissa kuin EU-maissa Hävitä laite sen käyttöiän päätyttyä ympäristöystävällisesti ja määräyksiä noudattaen. TÜRKÇE Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce, kullanım rehberi eksiksiz şekilde okunmuş ve anlaşılmış olmalıdır! ·· Cihaz sadece saçlara şekil ve model verilmesi için kullanılır. ·· Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrultusunda kullanın. ·· Tehlike teşkil edebileceği için cihaz ambalâjını çocuklardan uzak tutun (boğulma tehlikesi!) ·· Bu cihaz, gözetim altında tutulmaları veya cihazın güvenli kullanımı ve bu nedenle oluşan tehlikeleri anlamış olmaları durumunda 8 yaşın üstündeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında değillerken çocuklar tarafından yapılmamalıdır. ·· Daha sonra okumak için kullanım rehberi saklanmalı ve cihazın sonraki tüm sahiplerine ve kullanıcılarına teslim edilmelidir. ·· Saçların zarar görmesini önlemek için, saçlarınızda perma ya da boyama işlemlerinden kalan kimyasal maddeler olmadığından emin olun. ·· Cihazın fırçası kullanım esnasında ve hemen sonrasında çok sıcaktır. Derinize, kafa derinize ya da gözlerinize kesinlikle temas ettirmeyin! ·· Cihazın fırçası ısıya duyarlı yüzeylerden her zaman uzak tutulmalıdır. ·· Cihazı gözetimsiz şekilde kesinlikle çalıştırmayın. ·· Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun dalgalı akıma bağlayın ve çalıştırın. UYARI! ·· Bu cihaz; banyo küvetleri, duş tekneleri veya su içeren diğer bölümlerin yakınında kullanılmamalıdır. Aynı şekilde, yüksek nem içeren yerlerde de cihazı kullanmayın. Cihaz kapalıyken de suya yakın olması durumunda tehlike teşkil ettiğinden, her kullanım sonrası elektrik fişini prizden çekin. ·· Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın veya cihazı suyun içine doğru tutmayın. Derhal elektrik fişini çekin. ·· Cihaz suya düşerse, kullanılmaya devam edilmemelidir. ·· Suyla veya diğer sıvılarla temastan mutlaka KAÇININ. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 33 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ·· Ek güvenlik tedbiri olarak, banyo elektrik devresine 30 mA üzeri olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı koruyucu tertibatın (RCD) monte edilmesi önerilir. Tavsiye almak için elektrik tesisatçınıza danışın. ·· Temizleme veya bakım çalışmalarından önce cihazın elektrik fişini prizden çekin. ·· Yere düştükten sonra arızalanan ya da elektrik kablosu hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, hasarlı bir elektrik kablosu sadece yetkili bir servis merkezi veya benzer vasıfta bir kişi tarafından ve orijinal bir yedek kablo kullanılarak değiştirilmelidir. ·· Onarım çalışmalarını sadece orijinal yedek parçalar kullanılmak suretiyle yetkili müşteri servis merkezine yaptırın. Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır. ·· Sadece üretici tarafından tavsiye olunan aksesuarları kullanın. ·· Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu veya cihazın kendisini çekmeyin. ·· Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın. ·· Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. ·· Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. ·· Cihazı katlanmış veya bükülmüş elektrik kablosuyla muhafaza etmeyin ve kullanmayın. ·· Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. ·· Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. ·· Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar. ·· Usulüne uygun olmayan kullanım veya bu kullanım rehberinde yer alan talimatlara uyulmaması halinde meydana gelen hasarlarda sorumluluk üstlenilmez. ru uk el ar 34 TÜRKÇE Parçaların Tanımı A Soğutucu uç B Isıtıcı elemanlı fırça C LED gösterge D IONIC fonksiyonunu devreye sokma özellikli Açma/Kapama şalteri E Kulp F Asma kancası G Elektrik kablosu Kullanım · Bukle fırçasını kullanmadan önce, saçlarınızı kurutun ve daha sonra açın. · Elektrik fişini prize takın. · Açma/Kapama şalteriyle (D) cihazı açın (Şekil 2ⓐ). LED kırmızı renkte yanar. · Bukle fırçası, devreye sokulabilen bir IONIC fonksiyonuna sahiptir. Bu amaçla şalteri ION konumuna itin. LED kırmızı ve yeşil renkte yanar. · Kullandıktan sonra, Açma/Kapama şalteriyle (D) cihazı kapatın (Şekil 2ⓑ). LED sönmüş olmalıdır. IONIC fonksiyonu Cihaz, saçlarınıza koruyucu ve kolay şekil vermenize olanak sağlayan ve saçın statik yüklenmesini önleyen bir IONIC fonksiyonuna sahiptir. Temizleme ve Bakım · Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini prizden çekin ve cihazı soğutun. · Cihazı suya batırmayın. · Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü ve ovucu maddeler kullanmayın! AB Ülkelerinde Tasfiye Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler. AB Dışı Ülkelerde Tasfiye Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevrenin korunması esaslarına ve yasal hükümlere uygun şekilde tasfiye edin. de en fr it es pt nl sv no fi tr SERAMİK ve TURMALIN kaplama Negatif iyonlar antistatik ve saç koruyucu etkiye sahiptir. Negatif iyonlar saçların kepek tabakasını kapatır ve kaygan, ipeksi bir saç yüzeyi etkisi yaratır. Saçların doğal nemini tutar ve bu sayede mutlak bir parlaklık sağlarlar. pl cs sk Başarılı Saç Modelleri İçin Öneriler · Her zaman önce bir saç tutamında bir deneme yapılmalıdır. · Saçlarınızı tutamlar şeklinde ayırın. · Saç tutamlarının ucunu fırçanın üzerine yerleştirin ve sıcak fırçayla kafa derisine değmeden istediğiniz şekilde saçı sarın. Saçlarınızı çok gergin şekilde çekmemeye dikkat edin. · Tutamları birkaç saniye fırçanın üzerinde tutun. · Fırça sarma yönünün tersine hafif çevrilerek saçlar maşadan çıkarılır. · Fırçayı dikkatlice bukleden çekin. · Saç sıcak olduğu sürece fırçalamayın veya taramayın. · İstenen saç gruplarına bu şekilde bukle ve model verildikten sonra, bukleleri parmaklarınızla biraz dışarı doğru çekebilir ve saçınıza şekil verebilirsinizi hu sl ro bg ru uk el ar 35 POLSKI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać następujących wskazówek: Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i ją zrozumieć! ·· Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do układania i stylizacji włosów. ·· Urządzenia używać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. ·· Opakowanie urządzenia nie może dostać się w ręce dzieci, ponieważ może stanowić ono źródło zagrożenia (niebezpieczeństwo uduszenia!). ·· Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz wykazujące brak doświadczenia i/lub wiedzy, pod warunkiem, że będą nadzorowane lub zostaną pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się niniejszym urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja leżące w gestii użytkownika nie mogą być przeprowadzane samodzielnie przez dzieci, chyba że pod nadzorem osoby dorosłej. ·· Należy przechowywać niniejszą instrukcję użytkowania celem późniejszych zastosowań i przekazywać każdemu kolejnemu właścicielowi lub użytkownikowi urządzenia. ·· Aby uniknąć zniszczenia włosów, należy upewnić się, że na włosach nie znajdują się żadne substancje chemiczne pozostałe po trwałej ondulacji lub koloryzacji. ·· Szczotka urządzenia jest w trakcie użytkowania i bezpośrednio po jego zakończeniu bardzo gorąca. Nie dopuszczać nigdy do kontaktu ze skórą ciała, skórą głowy ani oczami! ·· Szczotkę urządzenia trzymać zawsze z dala powierzchni wrażliwych na wysokie temperatury. ·· Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. ·· Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE! ·· Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica lub innych pojemników, w których znajduje się woda. Nie wykorzystywać w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza. Po każdym użyciu wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego, ponieważ obecność wody stanowi zagrożenie również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. 36 POLSKI ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które wpadło do wody ani nie wkładać rąk do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. ·· Jeżeli urządzenie wpadło do wody, nie wolno go więcej używać. ·· Należy UNIKAĆ kontaktu urządzenia z wodą i innymi cieczami! Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się montaż w obwodzie elektrycznym łazienki sprawdzonego wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. W razie pytań należy skontaktować się z elektrykiem. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Urządzenia nie należy używać, jeśli jest uszkodzone, po upadku na podłogę lub jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony. Uszkodzony przewód sieciowy może być wymieniany na nowy tylko w autoryzowanych centrach serwisowych lub przez osoby posiadające podobne kwalifikacje. Celem uniknięcia zagrożeń stosować oryginalny przewód zastępczy. Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu używającemu oryginalnych części. Napraw urządzeń elektrycznych mogą dokonywać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki. Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. Podczas wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego, nigdy nie ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie. Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel sieciowy i nie używać kabla jako uchwytu. Kabla sieciowego nie należy zawijać wokół urządzenia. Kabel sieciowy oraz urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. Urządzenia nie używać ani nie przechowywać z przekręconym lub zagiętym kablem sieciowym. Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia. Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń elektromagnetycznych. Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy UE o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE oraz dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem lub działaniem niezgodnym z niniejszą instrukcją. 37 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar POLSKI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Opis części A Zimna końcówka B Szczotka z elementem grzejnym C Wskaźnik LED D Włącznik/wyłącznik z włącznikiem funkcji IONIC E Uchwyt F Uszko do zawieszenia G Kabel sieciowy Eksploatacja Przed użyciem lokówki wysuszyć włosy, a następnie rozczesać. · Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego. · Włączyć urządzenie włącznikiem (D) (rys. 2ⓐ). Dioda LED świeci się na czerwono. · Lokówka posiada funkcję IONIC, którą można dodatkowo załączyć. Aby włączyć tę funkcję, przesunąć włącznik do pozycji ION. Dioda LED świeci się na czerwono i zielono. · Po zakończeniu użytkowania wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika (D) (rys. 2ⓑ). Dioda LED musi zgasnąć. Funkcja IONIC Urządzenie posiada możliwość dodatkowego załączenia funkcji IONIC, która umożliwia łatwiejszą stylizację fryzury i zapobiega elektryzowaniu się włosów. Powłoka CERAMICZNO-TURMALINOWA Jony ujemne mają działanie antystatyczne i nie niszczą włosów. Jony ujemne zamykają warstwę łuski włosa i sprawiają, że jego powierzchnia staje się gładka i jedwabista. Jony te zachowują naturalną wilgoć włosów, a tym samym gwarantują fantastyczny połysk. Wskazówki dotyczące stylizacji włosów · Należy zawsze najpierw przeprowadzić próbę na jednym paśmie włosów. · Podzielić włosy na pasma. · Przykładać końcówki pasm włosów na szczotkę i nawijać włosy w zależności od żądanej fryzury, nie dotykając jednak gorącą szczotką skóry głowy. Zwrócić uwagę, aby włosy były naprężone. · Przytrzymać pasma na szczotce przez kilka sekund. · Lekko obracając szczotką w kierunku przeciwnym do kierunku zwijania, rozwinąć lok. · Ostrożnie wyjąć szczotkę z loka. · Dopóki włosy są ciepłe, nie szczotkować ani nie czesać. · Po skręceniu lub wystylizowaniu w ten sposób odpowiednich partii włosów, można lekko rozciągnąć loki palcami i ułożyć fryzurę. 38 Czyszczenie i pielęgnacja · Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i pozostawić urządzenie do ochłodzenia. · Nie zanurzać urządzenia w wodzie. · Urządzenie czyścić tylko miękką, ewentualnie lekko nawilżoną ściereczką. Nie stosować rozpuszczalników ani środków do szorowania! Utylizacja w krajach UE Urządzenia nie wolno usuwać razem z odpadami z gospodarstw domowych. W ramach dyrektywy UE o utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne zakłady. Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko. Utylizacja w krajach spoza UE Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenie należy usunąć w ekologiczny sposób lub zutylizować zgodnie z przepisami o utylizacji odpadów. ČEŠTINA Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je kvůli vlastní ochraně před zraněním a zasažením elektrickým proudem bezpodmínečně nutné dbát na následující pokyny: Před použitím přístroje je nutné si přečíst celý návod k použití a porozumět mu! ·· Přístroj je určen výlučně k tvarování a úpravě vlasů. ·· Přístroj se smí používat pouze v souladu se svým určením a k účelům popsaným v návodu k použití. ·· Obal přístroje nedávejte do rukou dětem, protože jim hrozí nebezpečí (nebezpečí udušení!). ·· Tento přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí pouze pod dozorem, nebo po poučení o bezpečném použití přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, která z jeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ·· Návod k použití uschovejte pro případ pozdější potřeby a předejte ho následujícímu majiteli nebo uživateli přístroje. ·· Pro zabránění poškození vlasů zajistěte, aby se v nich nenacházely žádné chemické látky z trvalých přelivů a barev. ·· Kartáč je během použití a bezprostředně po něm velmi horký. Nikdy nesmí přijít do kontaktu s pokožkou, pokožkou hlavy nebo očima! ·· Kartáč vždy udržujte v dostatečné vzdálenosti od ploch citlivých na teplo. ·· Přístroj nikdy nenechávejte zapnutý bez dozoru. ·· Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném na typovém štítku. VAROVÁNÍ! ·· Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany na koupání nebo jiných nádob obsahujících vodu. Rovněž nepoužívejte přístroj na místech s vysokou vlhkostí vzduchu. Po každém použití vytáhněte zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. ·· V žádném případě se nedotýkejte elektrického přístroje, který spadl do vody, ani se nedotýkejte vody. Ihned vytáhněte síťovou zástrčku. ·· Pokud přístroj spadl do vody, nesmí se poté znovu používat. ·· Bezpodmínečně ZABRAŇTE kontaktu s vodou nebo jinými tekutinami. 39 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ·· Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako je instalovaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu (RCD) se spouštěcím proudem max. 30 mA v proudovém okruhu koupelny. Zeptejte se na radu svého elektroinstalatéra. ·· Před čištěním přístroje nebo údržbou vytáhněte zástrčku ze sítě. ·· Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je poškozen, spadl na zem nebo je poškozen síťový kabel. Aby se zabránilo nebezpečí, smí poškozený síťový kabel vyměnit za originální náhradní kabel pouze autorizovaný servis nebo podobně kvalifikovaná osoba. ·· Opravy nechávejte provádět výhradně jen v autorizovaném servisu za použití náhradních dílů. Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzděláním. ·· Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. ·· Při odpojování přístroje nikdy netahejte za síťový kabel nebo za samotný přístroj. ·· Nepřenášejte přístroje za síťový kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť. ·· Síťový kabel neovíjejte kolem přístroje. ·· Síťový kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. ·· Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným síťovým kabelem. ·· Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv předměty. ·· Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík. ·· Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES. ·· Neručíme za škody v důsledku neoprávněného použití nebo používání v rozporu s návodem k použití. ro bg ru uk el ar 40 ČEŠTINA Popis součástí A Studený hrot B Kartáč s topným článkem C LED indikace D Tlačítko pro vypnutí/zapnutí se spínačem funkce IONIC E Rukojeť F Závěsné očko G Síťový kabel Provoz · Před použitím horkovzdušné kulmy vlasy vysušte a poté rozčešte. · Připojte síťový kabel do zásuvky. · Zapněte přístroj spínačem pro vypnutí a zapnutí (D) (obr. 2ⓐ). LED dioda svítí červeně. Horkovzdušná kulma je vybavena volitelnou funkcí IONIC. Posuňte spínač na pozici ION. LED dioda svítí červeně a zeleně. · Spínačem pro vypnutí/zapnutí (D) přístroj po použití vypněte (obr. 2ⓑ). LED dioda musí zhasnout. Čištění a péče · Před čištěním přístroj odpojte od sítě a nechte jej vychladnout. · Neponořujte přístroj do vody! · Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí prášky! Likvidace v zemích EU Přístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. V souladu se směrnicí EU o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů odevzdejte přístroj zdarma v komunálních sběrných místech nebo v ekologických dvorech. Řádná likvidace slouží k ochraně životního prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí. Likvidace v zemích mimo EU Likvidujte prosím přístroj na konci jeho životnosti ekologicky a v souladu s platnou legislativou. de en fr it es pt nl sv no Funkce IONIC Přístroj je vybaven volitelnou funkcí IONIC, která umožňuje šetrnou a snadnou úpravu vašich vlasů a brání jejich statickému nabíjení. fi tr Povrchová úprava z KERAMIKY & TURMALÍNU Záporné ionty působí antistaticky a chrání vlasy. Záporné ionty uzavírají povrch vlasů, vyhlazují jej a propůjčují mu hedvábný vzhled. Uzavírají přirozenou vlhkost vlasů a dosahují tím výrazného lesku. pl cs Pokyny pro úspěšný styling · Nejdříve proveďte zkušební kulmování na jednom prameni vlasů. · Rozdělte vlasy na jednotlivé prameny. · Konečky pramenů vlasů položte na kartáč a vlasy podle přání natočte. Nedotýkejte se při tom však pokožky hlavy horkým kartáčem. Dbejte, aby byly vlasy při navíjení napnuté. · Prameny podržte na kartáči několik sekund. · Lehkým otáčením kartáče proti směru navíjení vlasy uvolněte. · Opatrně vytáhněte kartáč z kadeře. · Dokud jsou vlasy teplé, nekartáčujte je ani nečešte. · Pokud takto natočíte a upravíte požadované části vlasů, můžete kadeře trochu roztáhnout prsty a účes vytvarovat. sk hu sl ro bg ru uk el ar 41 SLOVENČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred zraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny: Pred použitím prístroja si používateľ musí prečítať návod na obsluhu a musí mu porozumieť! ·· Tento prístroj slúži výlučne na tvarovanie a upravovanie vlasov. ·· Prístroj používajte iba na účel popísaný v návode na obsluhu a používajte ho na určený účel. ·· Nedovoľte, aby sa obal prístroja dostal do rúk deťom, pretože z neho môžu vychádzať nebezpečenstvá (nebezpečenstvo zadusenia!). ·· Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí v tom prípade, ak bude na ne dohliadať iná osoba, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania prístroja a porozumeli nebezpečenstvám vyplývajúcich z používania tohto prístroja. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu prostredníctvom používateľa deti nesmú vykonávať, iba vtedy áno, ak sa na ne dohliada. ·· Návod na obsluhu sa musí uschovať na neskoršie prečítanie a musí sa odovzdať každému ďalšiemu majiteľovi alebo používateľovi prístroja. ·· Uistite sa, že sa vo vlasoch viac nenachádzajú žiadne chemické substancie z trvalých alebo farbení, aby sa zabránilo poškodeniam vlasu. ·· Kefa prístroja je počas používania a bezprostredne po použití veľmi horúca. Nikdy sa ňou nedotýkajte pokožky, pokožky hlavy alebo očí! ·· Kefu prístroja držte vždy mimo dosahu plôch citlivých na teplo. ·· Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru. ·· Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím uvedeným na typovom štítku. VÝSTRAHA! ·· Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo iných nádob, ktoré sú naplnené vodou. Takisto ho nepoužívajte na miestach s vysokou vlhkosťou vzduchu. Po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj pri vypnutom prístroji. ·· V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý spadol do vody, ani sa ho nedotýkajte z vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku. ·· Ak prístroj padol do vody, nesmie sa znovu použiť. ·· ZABRÁŇTE kontaktu s vodou a inými kvapalinami. 42 SLOVENČINA ·· Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom obvode kúpeľne. Poraďte sa s vašim elektroinštalatérom. ·· Pred čistením prístroja alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku. ·· Prístroj nikdy nepoužívajte, keď je chybný potom, čo spadol na zem alebo keď je sieťový kábel poškodený. Poškodený sieťový kábel smie vymieňať iba autorizované servisné centrum alebo podobne kvalifikovaná osoba za originálny náhradný kábel, aby sa zabránilo ohrozeniam. ·· Opravy nechajte vykonávať výlučne autorizovanému servisnému stredisku za používania originálnych dielov. Elektrické prístroje smú opravovať iba odborne spôsobilé osoby s elektrotechnickým vzdelaním. ·· Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. ·· Pri odpájaní prístroja nikdy neťahajte za sieťový kábel ani za samotný prístroj. ·· Prístroj nedržte pri nosení za sieťový kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo. ·· Sieťový kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja. ·· Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. ·· Prístroj nepoužívajte ani neuschovávajte so skrúteným alebo zalomeným sieťovým káblom. ·· Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja. ·· Nepoužívajte prístroj v prostredí, v ktorom sa používajú aerosólové (sprejové) produkty, alebo v ktorom sa uvoľňuje kyslík. ·· Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky smernice 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite a smernice 2006/95/ ES o nízkom napätí. ·· Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté v dôsledku neodborného používania alebo nedodržania tohto návodu. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 43 SLOVENČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk Označenie dielov A Studený hrot B Kefa s vyhrievacím článkom C Indikátor LED D Vypínač s pripojením funkcie IONIC E Držadlo F Závesné oko G Elektrický kábel Prevádzka · Pred použitím teplovzdušnej kefy si vysušte vlasy a potom ich rozvoľnite. · Sieťovú zástrčku zapojte do zásuvky. · Zapnite prístroj pomocou vypínača (D) (obr. 2ⓐ). Kontrolka LED svieti na červeno. · Teplovzdušná kefa je vybavená pripojiteľnou funkciou IONIC. Posuňte za týmto účelom vypínač do polohy ION. LED svieti na červeno a zeleno. · Po použití prístroj vypnite pomocou vypínača (D) (obr. 2ⓑ). Kontrolka LED musí byť zhasnutá. Funkcia IONIC Prístroj je vybavený pripojiteľnou funkciou IONIC, ktorá slúži na šetrnejší a ľahší styling vašich vlasov a zabraňuje nabitiu vlasov statickou elektrinou. KERAMICKÁ A TURMALÍNOVÁ povrchová úprava Záporné ióny pôsobia antistaticky a šetrne na vlasy. Záporné ióny uzatvárajú vrstvu lupín vlasov a spôsobujú hladký, hodvábny povrch vlasov. Uzatvárajú prirodzenú vlhkosť vlasov a starajú sa tak o maximálny lesk. Pokyny pre úspešný styling · Vždy by sa mala najskôr vykonať skúška na prameni vlasov. · Rozdeľte vlasy na pramene. · Položte koniec prameňa vlasov na kefu a podľa želania vlasy natočte, bez toho, aby ste sa horúcou kefou dotkli pokožky hlavy. Dbajte na to, aby boli vlasy pevne natiahnuté. · Prameň pridržte na pár sekúnd na kefe. · Miernym otočením kefy proti smeru navíjania sa uvoľnia vlasy. · Vytiahnite opatrne kefu z kučery. · Vlasy nekefujte ani nečešte pokiaľ sú teplé. · Ak sú požadované partie vlasov takto nakučeravené alebo upravené, môžete kučery trochu roztiahnuť prstami a vytvarovať účes. el ar 44 Čistenie a starostlivosť · Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte ho vychladnúť. · Prístroj nikdy neponárajte do vody. · Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handričkou. Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá a abrazívne čistiace prostriedky! Likvidácia v krajinách EÚ Prístroj sa nesmie zlikvidovať do domového odpadu. V rámci Smernice EÚ o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov, prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné miesta resp. zberne druhotných surovín. Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie. Likvidácia v krajinách mimo EÚ Prístroj na konci jeho životnosti zlikvidujte ekologicky a podľa zákonných ustanovení. MAGYAR Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a használati utasítást és meg kell érteni annak tartalmát. ·· A készülék kizárólag haj formázására és alakítására szolgál. ·· A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetés�szerű célra szabad használni. ·· Ügyeljen arra, nehogy a készülék csomagolása gyermekek kezébe kerüljön, mert az veszélyt jelenthet számukra (fulladásveszély!). ·· Ezt a készüléket abban az esetben használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyerekek, továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, ill. kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, illetve a készülék biztonságos használatát illetően oktatásban részesültek és tisztában vannak az abból eredő veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik. ·· A használati utasítást meg kell őrizni esetleges későbbi újbóli elolvasás céljából és tovább kell adni azt a készülék minden következő tulajdonosának vagy felhasználójának. ·· A haj károsodásának elkerülése érdekében győződjön meg róla, hogy tartós hullámon vagy festésen kívül semmilyen más vegyi anyag nincs a hajban. ·· Használat közben és közvetlenül azt követően a készülék keféje forró. Semmiképpen sem szabad a bőrt, a fejbőrt vagy a szemet megérinteni! ·· A készülék keféjét állandóan távol kell tartani a hőre érzékeny felületektől. ·· A készüléket semmiképpen sem szabad felügyelet nélkül működtetni. ·· A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni. FIGYELMEZETÉS! ·· Ezt a készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó vagy más, vizet tartalmazó edény közelében használni. Ugyanúgy nem szabad használni azt magas páratartalmú helyen. Minden egyes használat után ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót, mert a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva. 45 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar MAGYAR de en fr it es ·· pt ·· nl ·· sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ru uk el ·· ar 46 ·· Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem szabad megérinteni vagy a vízben megfogni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót. ·· Ha a készülék vízbe esik, akkor azt követően nem szabad használni azt. ·· Feltétlenül KERÜLNI KELL, hogy a készülék érintkezzen vízzel vagy más folyadékkal. Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett bevizsgált hibaáram-védőrelét (RCD). Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. Mielőtt hozzákezdene a készülék tisztításához vagy karbantartásához, előbb húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A készüléket nem szabad használni, ha az hibás, a padlóra esett, vagy ha a hálózati kábel megrongálódott. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt csak márkaszervizben vagy hasonló képzettségű személlyel szabad eredeti pótkábelre cserélni. A javításokat kizárólag márkaszervizben szabad végeztetni eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik. Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél vagy magánál a készüléknél húzva a hálózatról leválasztani. A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél fogva hordozni és a kábelt fogantyúként használni. A hálózati kábelt nem szabad a készülék köré tekerni. A hálózati kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó. A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtört hálózati kábellel tárolni és használni. Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beejteni. A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel. A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra mentes kivitelű. A készülék kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EG, illetve a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EG irányelveinek követelményeit. A garancia nem érvényes a szakszerűtlen használatból vagy a jelen használati utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő károk esetén. MAGYAR Az alkatrészek megnevezése A Hideg csúcs B Kefe fűtőelemmel C LED kijelző D Be-/ kikapcsoló az IONIC funkció rákapcsolásával E Fogantyú F Felfüggesztőszem G Hálózati csatlakozókábel Üzemeltetés · A hajformázó kefe használatát megelőzően szárítsa meg a hajat, majd fésülje ki azt. · Dugja be a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. · A be-/kikapcsolóval (D) kapcsolja be a készüléket (2ⓐ ábra). A világító dióda piros színnel világít. · A hajformázó kefe rendelkezik rákapcsolható IONIC funkcióval. Ennek bekapcsolásához nyomja a kapcsolót az ION pozícióba. A világító dióda piros és zöld színnel világít. · A használatot követően kapcsolja ki a készüléket a be/kikapcsolóval (D) (2ⓑábra). A világító diódának ki kell aludnia. IONIC-funkció A készülék rákapcsolható IONIC funkcióval rendelkezik, amely a frizura kíméletes és könnyű elkészítésére szolgál, továbbá megakadályozza a haj statikus feltöltődését. KERÁMIA- és TURMALIN bevonat A negatív ionok antisztatikus és hajkímélő hatásúak. A negatív ionok lezárják a hajon lévő korparéteget és sima, selymes tapintású hajfelületet eredményeznek. Magukba zárják a haj természetes nedvességét és ezáltal gondoskodnak a haj ellenállhatatlan csillogásáról. · Miután ezzel a módszerrel begöndörítette vagy megformázta a haj kívánt részeit, a tincseket ujjaival valamelyest széthúzhatja és elkészítheti a frizurát. Tisztítás és ápolás · A készülék tisztítását megelőzően húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. · A készüléket nem szabad vízbe meríteni! · A készüléket csak puha, adott esetben enyhén benedvesített törlőronggyal szabad letörölni. A tisztításhoz nem szabad oldó- és súrolószert használni! de en fr it es Hulladékként való elszállítás az Európai Unió országaiban Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Az elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való elszállítására vonatkozó EU-irányelv értelmében a készüléket ingyenesen átveszik az önkormányzati gyűjtőhelyeken, illetve az újrahasznosítható anyagok gyűjtőtelepein. A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat. Hulladékként való elszállítás az Európai Unión kívüli országokban. Élettartamának lejártával a készüléket környezetbarát módon és a törvényes előírásoknak megfelelően kell hulladékként elszállítani. pt nl sv no fi tr pl cs sk hu Tudnivalók a szép frizura készítésére vonatkozóan · A készüléket először mindig ki kell próbálni egy hajtincsen. · Válassza szét a hajat tincsekre. · Tegye a hajtincs végét a kefére, majd kívánság szerint tekerje fel a hajat, ügyelve egyúttal arra, nehogy a forró kefe a fejbőrhöz érjen. Feltétlenül feszesre húzza a hajat. · Pár másodpercig tartsa a hajtincset a kefén. · A kefét a felcsavarás irányával ellentétesen kissé elfordítva a haj kilazul. · Óvatosan húzza ki a kefét a göndörített hajtincsből. · Amíg a haj meleg, addig nem szabad kefélni vagy fésülni azt. sl ro bg ru uk el ar 47 SLOVENŠČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila! ·· Aparat je namenjen izključno za oblikovanje in styling las. ·· Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo. ·· Ne dovolite, da bi prišla embalaža aparata v roke otrokom, saj lahko iz tega izhajajo nevarnosti (nevarnost zadušitve). ·· Otroci, starejši od 8 let in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi zmožnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, smejo uporabljati to napravo le, če so pod nadzorom ali pa so bili poučeni o varni uporabi aparata in z njo povezanih nevarnostih. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci smejo opravljati samo pod nadzorom. ·· Navodila za uporabo shranite, da jih boste lahko pozneje ponovno prebrali in jih predajte naslednjemu lastniku ali uporabniku aparata. ·· Da bi preprečili poškodbe las, se prepričajte, da lasje ne vsebujejo kemikalij iz trajne pričeske ali barvanja. ·· Krtača iz naprave je med uporabo in takoj po njej zelo vroča. Nikoli se ne dotikajte kože, temena ali oči! ·· Krtača iz naprave naj nikoli ne pride v stik s površinami, občutljivimi na toploto. ·· Aparat naj nikoli ne deluje brez nadzora. ·· Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo, navedeno na tipski ploščici. OPOZORILO! ·· Tega aparata ni dovoljeno uporabljati v bližini kopalnih kadi, kadi za prhanje ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Prav tako ga ne uporabljajte na krajih z visoko vlažnostjo zraka. Po vsaki uporabi izvlecite vtič iz vtičnice, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi pri izklopljenem aparatu. ·· Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo ali pa vode, v katero je padel aparat. Takoj izvlecite vtič iz omrežja. ·· Če je aparat padel v vodo, ga ne smete več uporabljati. ·· Brezpogojno se IZOGIBAJTE stiku z vodo ali drugimi tekočinami. ·· Kot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo preizkušene zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim sprožilnim tokom, ki ne presega 30 mA, v električni tokokrog kopalnice. Za nasvet vprašajte svojega električarja. 48 SLOVENŠČINA ·· Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. ·· Nikoli ne uporabljajte aparata, če je v okvari, po padcu na tla ali, če je poškodovan omrežni kabel. Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni kabel zamenjati le pooblaščen servisni center ali podobno usposobljena oseba in sicer z originalnim nadomestnim kablom. ·· Popravila sme izvajati izključno pooblaščen servisni center ob uporabi originalnih delov. Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki. ·· Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec. ·· Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega aparata. ·· Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot ročaj. ·· Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata. ·· Ne postavljajte aparata in omrežnega kabla blizu vročih ploskev. ·· Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom. ·· V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov. ·· Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik. ·· Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EG in nizkonapetostne direktive 2006/95/EG. ·· Za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali zlorabe v nasprotju s temi navodili ne jamčimo. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 49 SLOVENŠČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk Opis delov A Hladna konica B Krtača z grelnim elementom C LED-prikaz D Stikalo za vklop / izklop z aktivacijo IONSKE funkcije E Ročaj F Obešalo G Priključni kabel Uporaba · Pred uporabo kodralnika posušite lase in jih nato počešite. · Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. · Vklopite aparat s stikalom za vklop / izklop (D) (sl. 2ⓐ). LED dioda zasveti rdeče. · Kodralnik za lase ima vgrajeno dodatno IONSKO funkcijo. V ta namen potisnite stikalo v položaj ION. LED dioda zasveti rdeče in zeleno. · Po uporabi izklopite aparat s stikalom za vklop / izklop (D) (sl. 2ⓑ). Svetleča dioda mora ugasniti. IONSKA funkcija Aparat ima vgrajeno dodatno IONSKO funkcijo, ki je namenjena prijaznejšemu in lažjemu oblikovanju vaših las in preprečuje statični naboj las. Prevleka s KERAMIKO in TURMALINOM Negativni ioni delujejo antistatično in ščitijo lase. Negativni ioni zapirajo luskasto plast na laseh in zagotavljajo gladko, svilnato površino las. Ohranjajo naravno vlažnost las in s tem skrbijo za izjemen sijaj. Napotki za uspešen styling · Vedno opravite preizkus na pramenu las. · Lase razdelite na pramene. · položite konico pramenov na krtačo in po želji navijte lase, ne da bi se pri tem dotikali lasišča t vročo krtačo. Pazite, da so lasje vedno nategnjeni. · Pramene pustite nekaj sekund na krtačo. · Z rahlim zasukom krtače v nasprotni smeri navitja lase sprostite. · Previdno izvlecite krtačo iz kodra. · Ne češite ali krtačite las, dokler so topli. · Ko so želeni deli frizure na ta način skodrani ali oblikovani, lahko kodre s prsti nekoliko povlečete narazen in oblikujete frizuro. el ar 50 Čiščenje in nega · Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice in pustite, da se aparat ohladi. · Ne potapljajte aparata v vodo. · Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil! Odstranjevanje v državah članicah EU Aparata ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. V okviru Direktive EU o odstranjevanju električnih in elektronskih naprav bodo aparat brezplačno prevzeli v komunalnih zbiralnicah oz. centrih za ravnanje z odpadki. S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in preprečujemo možne škodljive vplive na ljudi in okolje. Odstranjevanje v državah izven EU Prosimo, da aparat ob koncu življenjske dobe odstranite na okolju prijazen način in skladno z zakonskimi določili. ROMÂNĂ Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoarele indicaţii, pentru protecţia contra accidentărilor şi electrocutărilor: Înainte de folosirea aparatului, trebuie citite şi înţelese instrucţiunile de folosire ale acestuia! ·· Aparatul se foloseşte exclusiv la coafarea părului ·· Folosiţi aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, specificat în instrucţiunile de folosire. ·· Nu lăsaţi carcasa aparatului la îndemâna copiilor, deoarece există pericol de accidentare (pericol de asfixiere!). ·· Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani, precum şi de persoane cu capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă ori lipsite de experienţă şi/sau pregătire, cu condiţia să fie supravegheate sau să fi fost instruite în privinţa utilizării în siguranţă a aparatului şi să fi înţeles pericolele care pot rezulta de aici. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu se vor realiza de către copii, cu excepţia situaţiei în care aceştia sunt supravegheaţi. ·· Instrucţiunile de folosire trebuie să fie păstrate şi depozitate într-un loc sigur, iar la schimbarea proprietarului sau a utilizatorului, acestea trebuie să fie înmânate împreună cu aparatul. ·· Pentru a evita deteriorarea părului, asiguraţi-vă că în păr nu se mai află substanţe chimice de la fixativi sau coloranţi. ·· Peria aparatului este foarte fierbinte în timpul utilizării şi imediat după aceasta. Nu este permis ca peria aparatului să intre în contact cu pielea, pielea capului sau cu ochii! ·· Ţineţi în permanenţă peria aparatului la distanţă de suprafeţele sensibile la căldură. ·· Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. ·· Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a aparatului. AVERTISMENT! ·· Nu folosiţi aparatul în apropiere de căzi, cabine de duş, sau alte recipiente cu conţinut de apă. De asemenea nu le folosiţi în locuri cu umiditate ridicată. După utilizare, scoateţi aparatul din priză, deoarece apropierea de apă este periculoasă chiar şi cu aparatul oprit. ·· Nu atingeţi şi nu întindeţi mâna în nici un caz după un aparat electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecherul din priză. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 51 ROMÂNĂ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· sk ·· ·· ·· ·· hu ·· sl ·· cs ro bg ·· ru uk el ar 52 ·· În cazul în care aparatul cade în apă, acesta nu mai poate fi folosit. ·· EVITAŢI complet contactul cu apa sau alte lichide. Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea circuitului electric din baie cu un întrerupător de siguranţă sensibil la curent rezidual (RCD) omologat, cu declanşare la curent nominal maxim 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului specializat. Scoateţi ştecherul din priză înainte de curăţarea sau repararea aparatului. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă este defect, căzut pe podea sau dacă cablul este defect. Pentru a evita pericole, cablul deteriorat trebuie schimbat de un centru de service autorizat sau o persoană calificată cu un cablu de schimb original. Reparaţi aparatul doar de către un centru de service autorizat şi schimbaţi piesele doar cu piese originale. Aparatele electrice pot fi reparate doar de persoane calificate, specializate în domeniul electrotehnic. Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător. Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi niciodată de cablul de alimentare sau aparat. Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca mâner. Nu înfăşuraţi cablul în aparat. Ţineţi cablul şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi. Nu folosiţi şi nu depozitaţi aparatul cu cablul răsucit sau îndoit strâns. Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului. Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen. Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE şi Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/ CE. Pentru pagube din cauza utilizării necorespunzătoare sau contrare acestor instrucţiuni, nu ne asumăm nici o responsabilitate. ROMÂNĂ Denumirea componentelor A Vârf rece B Perie cu element de încălzire C Indicator LED D Pornire/oprire cu comutare a funcţiei IONIC E Mâner F Inel de suspendare G Cablu de alimentare reţea Funcţionare · Înainte de utilizarea periei de coafat, uscaţi şi descurcaţi părul. · Introduceţi ştecherul în priză. · Porniţi aparatul de la comutatorul de Pornire/ Oprire (D) (fig. 2ⓐ). LED-ul luminează cu roşu. · Peria de coafat este echipată cu funcţia IONIC, care se poate activa şi dezactiva. Pentru aceasta deplasaţi comutatorul în poziţia ION. LED-ul luminează cu roşu şi cu verde. · După utilizare opriţi aparatul de la comutatorul de Pornire/Oprire (D) (fig. 2ⓑ). LED-ul trebuie să se stingă. Curăţare şi îngrijire · Înainte de curăţarea aparatului scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. · Nu scufundaţi aparatul în apă. · Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor umezită. Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi! Eliminare ca deşeu în ţările UE Nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu Directiva UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este preluat gratuit de către punctele locale de colectare şi reciclare. Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare asupra omului şi mediului. Eliminare ca deşeu în ţările non-UE Vă rugăm să evacuaţi aparatul casat conform normelor de protecţie a mediului. Funcţia IONIC Aparatul deţine o funcţie IONIC care se poate activa şi dezactiva, permiţând coafarea non-distructivă şi uşoară a părului şi prevenind încărcarea statică a acestuia. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Strat KERAMIK & TURMALIN Ionii negativi au efect antistatic şi protejează părul. Ionii negativi închid stratul superficial „de solzi” al firului de păr şi realizează o suprafaţă netedă, mătăsoasă a părului. Ei păstrează umiditatea naturală a părului şi asigură astfel luciul perfect. cs sk Indicaţii pentru o coafură de succes · Iniţial trebuie întotdeauna efectuat un test cu o şuviţă de păr. · Împărţiţi părul în şuviţe. · Puneţi vârful şuviţei pe perie şi rulaţi părul după plac, fără însă a atinge pielea capului cu peria fierbinte. Aveţi grijă ca părul să fie bine întins. · Menţineţi şuviţa câteva secunde pe perie. · Părul se va elibera printr-o rotire uşoară a periei în sensul opus înfăşurării. · Scoateţi peria cu atenţie din buclă. · Atât timp cât părul este încă încălzit, nu-l periaţi sau pieptănaţi. · După ce şuviţele dorite au fost ondulate sau coafate în acest mod, le puteţi desface una de alta cu ajutorul degetelor, pentru a da o formă frizurii. hu sl ro bg ru uk el ar 53 БЪЛГАРСКИ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранявания и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди да се ползва уреда трябва да е прочетено и разбрано цялото упътване! ·· Уредът служи само за оформяне и фризиране на коса. ·· Уредът да се ползва само по посоченото в упътването предназначение. ·· Опаковката да не попада в детски ръце, тъй като от това могат да произтекат опасности (опасност от задушаване). ·· (Този уред може да се ползва от деца над 8 годишна възраст и от лица с ограничени физически, органолептични или психически възможности без опит и знания, ако са под надзор и са инструктирани как да се ползва безопасно уреда и ако са разбрали какви са произхождащите от това опасности. Не бива да играят деца с уреда. Почистването и поддръжката от ползвателя не трябва да се извършва от деца без контрол. ·· Упътването трябва да се пази, за да може да се чете и по-късно и трябва да се предава на всеки следващ собственик на уреда . ·· За да се избегне увреждане на косата, се уверете, че в нея няма други химически препарати освен препарат за къдрене и боя. ·· Четката на уреда е много гореща по време на ползване и веднага след употреба. Никога да не се допират до кожа, кожата на главата или до очите! ·· Четката на уреда трябва винаги да е далеко от чувствителни на топлина повърхности. ·· Уредът да не действа никога без наблюдение. ·· Уредът да се ползва с променлив ток с посоченото на табелката напрежение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ·· Този уред да не се ползва в близост до вани, душ-кабини или до други съдове, съдържащи вода. Също така, да не се ползват на места с висока влажност на въздуха. След всяко ползване да се изключва уредът от контакта, защото близостта на вода е опасна и при изключен уред. ·· Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа или да се бърка във водата. Веднага да се издърпа кабела. ·· Ако уредът е паднал във вода, не бива повече да се ползва. ·· Обезателно да се ИЗБЯГВА контакт с вода и с други течности. 54 БЪЛГАРСКИ ·· Като допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в токовия кръг на банята да се постави защита срещу утечен ток (RCD) със ток на задействане не повече от 30 mA. Питайте електротехник за съвет. ·· Преди почистване и поддръжка да се издърпва кабела от контакта. ·· Уредът никога да не се ползва ако е дефектен, след като е падал на пода или ако е повреден кабела. Повреден захранващ кабел може да се подмени с оригинален само от оторизиран сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат опасности. ·· Ремонтът да се извършва от оторизиран сервизен център при употреба на оригинални резервни части. Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с електротехническо образование. ·· Да се ползват само препоръчани от производителя аксесоари. ·· При разсъединяване на уреда никога да не се дърпа за кабела или за уреда. ·· Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка. ·· Кабелът да не се навива около уреда. ·· Кабелът и уреда да стоят настрана от горещи повърхности. ·· Уредът да не се ползва и съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел. ·· Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на уреда. ·· Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей) или се отделя кислород. ·· Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на директивата на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на директивата за ниско напрежение 2006/95/EG. ·· Не носим отговорност за щети, нанесени от неправилна употреба, противна на това упътване. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 55 БЪЛГАРСКИ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Описание на частите A Студен връх B Четка с нагревател C Светодиодно показание D Вкл./Изкл. бутон с допълнително включване на функция ЙОНИК E Ръкохватка F Ухо за окачване G Захранващ кабел Начин на ползване · Преди да се ползва четката къдрене косата да с подсуши и да се разреше. · Да се включи кабелът в контакта · Включете уреда от бутона Вкл. /Изкл. (D) (фиг. 2ⓐ). Светодиодното показание (Е) свети червено. · Уредът има възможност да се включва допълнително функция ЙОНИК. Плъзнете за целта ключа до позиция ION. Светодиодното показание свети червено и зелено. · След ползване уредът да се изключи от бутона ( D) за включване и изключване (фиг. 2ⓑ). Светодиодът трябва да е угаснал. ЙОНИК-функция Уредът има допълнителна ЙОНИК-функция, която служи за предпазливо и лесно оформяне на косата и предотвратява статично наелектризиране. Керамично и Турмалин покритие Отрицателни йони действат антистатично и предпазват косата. Отрицателни йони затварят люспестия слой и правят косата копринено гладка. Те запазват естествената влажност на косата и така допринасят за оптимален гланц. Указания за сполучливи прически · Винаги първо да се прави проба на отделен кичур. · Разделете косата си на кичури. · Върховете на кичурите да се сложат на четката и косата на се навие по желание, но без да се допира горещата четката до кожата на главата. Да се опъва добре косата. · Кичурът да се задържа няколко секунди на четката. · С леко завъртане на четката, в посока обратна на навиването, се освобождава косата. · Четката внимателно да се издърпа от къдрицата. · Докато косата е топла да не се вчесва с четка или с гребен. 56 · Когато по този начин са накъдрени или фризиране желаните места, може с ръка леко да се разделят къдриците и вече може да се оформи прическата. Почистване и поддръжка · Преди почистване на уреда да се издърпа захранващия кабелът и да се изчака да изстине уредът. · Уредът да не се потапя във вода. · Уредът да се почиства само с мека, евентуално леко влажна кърпа. Да не се ползват разредители и абразивни препарати! Изхвърляне на отпадъци в страните на ЕС Уредът не бива да се хвърля в домашния боклук. В рамките на директивата на ЕС за отпадъци от електроуреди и електроника уредът трябва безплатно да бъде приет от комуналните места за събиране или във вторични суровини. Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява възможни вредни влияния върху човек и природа. Изхвърляне на отпадъци в страните извън ЕС В края на живота на уреда моля отстранете уреда като пазите околната среда според законите. РУССКИЙ Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов, в целях собственной безопасности и предотвращения травм и электрических ударов, необходимо соблюдать следующие рекомендации: Перед эксплуатацией следует полностью прочесть и понять данную инструкцию по использованию! ·· Прибор служит исключительно для завивки и укладки волос. ·· Применяйте прибор только в целях, указанных в руководстве по пользованию. ·· Не допускайте, чтобы дети играли с упаковкой прибора, так как она представляет опасность (опасность удушья!). ·· Данный прибор может быть использован детьми старше 8 лет и лицами с недостаточными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также недостаточным опытом или знаниями только под наблюдением ответственных лиц или же в том случае, если им были разъяснены правила безопасного обращения с прибором и они осознали опасности, исходящие от прибора. Нельзя допускать, чтобы дети играли с прибором. Дети не должны заниматься очисткой или обслуживанием прибора без контроля со стороны взрослых. ·· Сохраняйте данную инструкцию для последующего использования и передайте ее вместе с прибором следующему владельцу или пользователю. ·· Во избежание повреждения волос проверьте, не остались ли в волосах химические субстанции от средств для химической завивки или окрашивания. ·· Во время использования и непосредственно после использования щетка очень горячая. Никогда не допускайте контакта с кожей, кожей головы или глазами! ·· Всегда держите щетку на расстоянии от поверхностей, чувствительных к теплу. ·· Никогда не оставляйте прибор без присмотра работающим. ·· Подключайте прибор только к сети переменного тока с напряжением, указанным на табличке прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ·· Не пользуйтесь прибором возле ванны, душа и других емкостей с водой. Также не пользуйтесь прибором в местах с высокой влажностью воздуха. После каждого использования вынимайте вилку из розетки, так как близость воды представляет опасность даже для выключенного прибора. 57 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar РУССКИЙ de en fr it es pt nl sv ·· ·· ·· no fi tr ·· pl cs ·· sk ·· hu ·· sl ·· ·· ro bg ru uk ·· ·· ·· el ar 58 ·· Ни в коем случае не дотрагивайтесь до упавшего в воду прибора, а также до воды, в которую он упал. Немедленно выньте вилку из розетки. ·· В случае падения прибора в воду его дальнейшее использование запрещено. ·· НЕ ДОПУСКАЙТЕ контакта прибора с водой или другими жидкостями. В качестве дополнительной меры безопасности в силовой контур ванной комнаты рекомендуется встроить устройство защитного отключения (УЗО), настроенное на утечку тока не более чем 30 мА. Обратитесь за советом к Вашему электрику. Перед очисткой или проведением мер по техническому обслуживанию прибора выньте вилку из розетки. Не используйте прибор, если он испортился после падения на пол или если поврежден сетевой кабель. Во избежание возникновения опасности поврежденный сетевой кабель разрешено заменять только в авторизованном сервисном центре или квалифицированному специалисту с использованием оригинального нового кабеля. Ремонт должен производиться исключительно в уполномоченном сервисном центре и только с использованием комплектующих производителя. Починку электроприбора разрешается проводить только специалистам в области ремонта электротехники. Используйте только комплектующие, рекомендованные изготовителем. Выключая прибор, никогда не тяните за сетевой кабель или за сам прибор. Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при пользовании. Не обматывайте сетевой кабель вокруг прибора. Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с горячими поверхностями. Не храните и не используйте прибор с перекрученным или заломленным сетевым кабелем. Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия прибора. Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные распылители (спреи) или происходит выделение кислорода. РУССКИЙ ·· Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопомех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС и директивы о низком напряжении 2006/95/ЕС. ·· При повреждениях из-за использования не по назначению или с нарушением данных инструкций мы ответственности не несем. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 59 РУССКИЙ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Наименование деталей A Ненагреваемый наконечник B Щетка с нагревательным элементом C Светодиодный индикатор D Выключатель с подключением функции ИОНИЗАЦИИ E Ручка F Проушина для подвешивания G Сетевой кабель Эксплуатация · Перед использованием щетки для завивки просушите и расчешите волосы. · Вставьте штепсельную вилку в розетку. · Включите прибор с помощью выключателя (D) (Рис. 2ⓐ). Светодиодный индикатор загорится красным. · Щетка для завивки волос имеет дополнительную функцию ИОНИЗАЦИИ. Для подключения данной функции переведите выключатель в положение ION. Светодиодный индикатор загорится красным и зеленым. · Выключите прибор после использования с помощью выключателя (D) (Рис. 2ⓑ). Светодиодный индикатор должен потухнуть. Функция ИОНИЗАЦИИ Прибор обладает подключаемой функцией ионизации, обеспечивая щадящую и простую укладку волос и предотвращая накопление статического заряда. КЕРАМИЧЕСКОЕ И ТУРМАЛИНОВОЕ покрытие Отрицательные ионы оказывают антистатическое действие, щадящее волосы. Отрицательные ионы закрывают чешуйчатый слой волос, отчего поверхность волоса становится гладкой и шелковистой. Они сохраняют естественную влагу волос и придают им особенный блеск. Рекомендации по укладке · Всегда начинайте с пробной завивки одной пряди волос. · Разделите волосы на пряди. · Кончик пряди волос приложите к щетке и накрутите волосы по вашему желанию, избегая прикосновения горячей поверхности к коже головы. Следите за тем, чтобы волосы были хорошо натянуты. · Держите прядь волос пару секунд на щетке. · Путем легкого поворота щетки против направления завивки волосы освобождаются. · Осторожно вытяните щетку из локона. 60 · Не причесывайте волосы щеткой или расческой, пока они теплые. · После завивки или укладки прядей волос указанным выше способом можно пальцами разъединить локоны в стороны и уложить волосы в желаемую прическу. Очистка и уход · Перед чисткой прибора необходимо извлечь вилку из розетки и дать прибору остыть. · Не опускайте прибор в воду! · Протирайте прибор только мягкой, при необходимости, слегка влажной тряпкой. Не используйте для чистки растворители и абразивные чистящие средства! Утилизация в странах ЕС Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. В рамках правил стран ЕС об утилизации электрических и электронных приборов, прибор принимается бесплатно в местных сборных пунктах и пунктах приема мусора для вторичной переработки. Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные негативные воздействия на человека и окружающую среду. Утилизация в странах, не относящихся к ЕС По окончании срока службы утилизируйте прибор без нанесения вреда окружающей среде и в соответствии с законодательными предписаниями. УКРАЇНСЬКА Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при користуванні електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок: Перед тим як користуватися пристроєм, дуже уважно прочитайте інструкцію з його використання до кінця! ·· Пристрій призначений виключно для укладання та завивання волосся. ·· Використовуйте пристрій тільки за призначенням, для виконання робіт, вказаних в інструкції з використання. ·· Не дозволяйте дітям бавитися з упаковкою, оскільки це може бути небезпечно (ризик задушення). ·· Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями за умови, що вони перебувають під наглядом чи отримали вказівки щодо безпечного користування пристроєм і розуміють усі пов’язані з цим ризики. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не дозволяйте дітям чистити або обслуговувати пристрій без контролю з боку дорослих. ·· Зберігайте інструкцію з використання і за потреби звертайтеся до неї у майбутньому. Передавайте інструкцію кожному наступному власнику чи користувачу пристрою. ·· Щоб уникнути пошкодження волосся, переконайтеся, що у ньому відсутні хімічні речовини, які могли залишитися після перманенту або фарбування. ·· Під час використання та одразу після його завершення щітка має дуже високу температуру. Не торкайтеся до шкіри на голові та інших частинах тіла або до очей! ·· Тримайте щітку на безпечній відстані від чутливих до нагрівання поверхонь. ·· Не залишайте працюючий пристрій без нагляду. ·· Пристрій призначений для використання тільки від джерела змінного струму з напругою, що вказана на інформаційній табличці. УВАГА! ·· Не використовуйте пристрій поблизу від ванни, душу та інших ємностей, що містять воду. Також забороняється користуватися пристроєм у місцях з високою вологістю повітря. Після використання витягніть штекер із розетки, оскільки близькість до води становить небезпеку, навіть коли пристрій вимкнений. 61 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar УКРАЇНСЬКА de en fr it ·· es pt ·· nl ·· sv no fi ·· tr pl cs sk ·· ·· ·· hu ·· ·· sl ·· ro ·· bg ·· ru ·· uk el ar ·· 62 ·· У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою, якщо той упав у воду, та не торкайтеся води. Одразу витягніть штекер із розетки. ·· Забороняється користуватися пристроєм, якщо він падав у воду. ·· Повністю УНИКАЙТЕ контакту з водою та іншими рідинами. У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передбачити в електричному контурі ванної кімнати автомат захисту від струму пошкодження з номінальним струмом відключення не більше 30 мА. Порадьтеся з Вашим електриком. Перед чищенням або техобслуговуванням пристрою витягайте штекер із розетки. Не користуйтеся пристроєм, якщо він пошкоджений чи упав на підлогу, а також при пошкодженні мережевого кабелю. Для безпечної заміни пошкодженого мережевого кабелю на оригінальний запасний кабель звертайтеся до фірмового сервісного центру чи спеціаліста аналогічної кваліфікації. Ремонт слід виконувати тільки в уповноваженому сервісному центрі з використанням оригінальних запчастин. Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту. Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником. При відключенні від розетки не тягніть за мережевий кабель або за сам пристрій. Не носіть пристрій, тримаючи його за мережевий кабель; не використовуйте кабель у якості ручки. Не намотуйте мережевий кабель навколо пристрою. Тримайте мережевий кабель і пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь. Не зберігайте і не використовуйте пристрій з перекрученим або перегнутим мережевим кабелем. Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів в отвори пристрою. Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню. Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності 2004/108/EG і Директиви ЄС щодо регулювання низької потужності 2006/95/EG. Компанія не несе відповідальності за пошкодження, які є результатом неналежного використання пристрою або порушення цієї інструкції з використання. УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Холодний наконечник B Щітка з нагрівальним елементом C Світлодіодний індикатор D Вимикач з підключенням функції ІОНІЗАЦІЇ E Ручка F Вушко G Мережевий кабель Використання · Перед використанням щітки для завивання висушіть та розчешіть волосся. · Вставте штекер у розетку. · Увімкніть прилад за допомогою вимикача (D) (Мал. 2ⓐ). Світлодіодний індикатор загориться червоним. · Щітка для завивання волосся має додаткову функцію іонізації. Для підключення цієї функції переведіть вимикач у положення ION. Світлодіодний індикатор загориться червоним та зеленим. · Вимкніть прилад після використання за допомогою вимикача (D) (Мал. 2ⓑ). Індикатор повинен погаснути. Функція ІОНІЗАЦІЇ Пристрій підтримує функцію ІОНІЗАЦІЇ, що підключається та забезпечує дбайливий догляд за волоссям, допомагає робити зачіску та усуває статичний заряд із волосся. КЕРАМІЧНЕ ТА ТУРМАЛІНОВЕ покриття Негативні іони справляють антистатичну дію і вберігають волосся від пошкодження. Вони закривають лускатий шар волосся, створюючи гладку, шовковисту поверхню. Також вони утримують природну вологу волосся і надають йому чудового блиску. · Після завивання або укладання прядок волосся вказаним вище способом можна пальцями роз‘єднати локони в сторони та зробити з волосся бажану зачіску. Чищення та догляд · Перед чищенням витягніть штекер із розетки та зачекайте, поки пристрій охолоне. · Не занурюйте пристрій у воду. · Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка зволоженою ганчіркою. Не використовуйте розчинники та засоби для чищення! Утилізація в країнах ЄС Не викидайте пристрій разом із побутовим сміттям. Відповідно до Директиви ЄС щодо утилізації електронного й електричного обладнання пристрій можна безкоштовно здати до комунальних пунктів збору та вторинної переробки. Належна утилізація сприяє захисту природи й допомагає запобігати можливому шкідливому впливу на людину та навколишнє середовище. de en fr it es pt nl sv no fi tr Утилізація в інших країнах Після закінчення терміну служби утилізуйте пристрій з урахуванням вимог захисту навколишнього середовища і норм діючого законодавства. pl cs sk hu sl Вказівки щодо укладання волосся · Спочатку обов’язково поекспериментуйте з окремою прядкою волосся. · Розподіліть волосся на прядки. · Накладіть кінець прядки на щітку та накрутіть волосся по вашому бажанню, запобігаючи контакту гарячої щітки зі шкірою голови. Волосся має бути туго натягнене. · Залиште прядку на декілька секунд накрученою на щітку. · Щоб звільнити прядку, обережно обертайте щітку у протилежному напрямку. · Обережно витягніть щітку із локону. · Не розчісуйте тепле волосся щіткою або гребінкою. ro bg ru uk el ar 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει καλά τις οδηγίες χρήσης! ·· Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το φορμάρισμα και το styling μαλλιών. ·· Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης και είναι σύμφωνος με τις προδιαγραφές. ·· Κρατήστε τη συσκευασία της συσκευής μακριά από παιδιά, δεδομένου ότι μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για αυτά (κίνδυνος ασφυξίας!). ·· H συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή. Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη. ·· Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές αργότερα και παραδώστε τις σε κάθε επόμενο ιδιοκτήτη ή χρήστη της συσκευής. ·· Για να αποφύγετε την καταστροφή των μαλλιών, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν απομείνει στα μαλλιά σας χημικές ουσίες από περμανάντ ή βαφές. ·· Η βούρτσα της συσκευής αναπτύσσει πολύ υψηλές θερμοκρασίες κατά τη διάρκεια της χρήσης και μετά από αυτήν. Μην τη φέρνετε ποτέ σε επαφή με το δέρμα, το τριχωτό της κεφαλής ή τα μάτια! ·· Διατηρείτε πάντα τη βούρτσα της συσκευής μακριά από επιφάνειες ευαίσθητες στη θερμότητα. ·· Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί ποτέ χωρίς επίβλεψη. ·· Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί αποκλειστικά με εναλλασσόμενο ρεύμα, με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. el ar 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ·· ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ·· Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή δοχεία που περιέχουν νερό. Επίσης, μην τη χρησιμοποιείτε σε χώρους με μεγάλη υγρασία. Μετά από κάθε χρήση τραβήξτε το φις από την πρίζα, καθώς ακόμα και εκτός λειτουργίας η συσκευή αποτελεί κίνδυνο όταν βρίσκεται κοντά σε νερό. ·· Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ή πιάνετε ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε αμέσως το φις. ·· Αν η συσκευή έχει πέσει στο νερό, δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθεί. ·· ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ οπωσδήποτε την επαφή με το νερό ή άλλα υγρά. Ως πρόσθετο μέτρο ασφάλειας συνιστάται η εγκατάσταση μιας εγκεκριμένης διάταξης προστασίας κατά του ρεύματος διαρροής (RCD) με μέγιστη τιμή ρεύματος απελευθέρωσης 30 mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου. Ζητήστε συμβουλές από τον ηλεκτρολόγο σας. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή, αν παρουσιάζει βλάβες στη λειτουργία, αφότου έχει πέσει στο δάπεδο ή αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο. Αν το καλώδιο ρεύματος υποστεί ζημιά, θα πρέπει να γίνει αντικατάστασή του με γνήσιο ανταλλακτικό καλώδιο μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή από άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, για την αποφυγή κινδύνων. Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και με χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια τη συσκευή. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, μην την κρατάτε από το καλώδιο τροφοδοσίας και μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή. Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή. Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. 65 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl ·· Μην φυλάσσετε και μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με στριμμένο ή τσακισμένο καλώδιο τροφοδοσίας. ·· Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. ·· Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο. ·· Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και συμμορφώνεται με την Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/ΕΚ. ·· Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκλήθηκαν από μη προσήκουσα χρήση ή μη τήρηση αυτών των οδηγιών χρήσης. sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων A Ψυχρό άκρο B Βούρτσα με θερμαντικό στοιχείο C Ένδειξη LED D Διακόπτης ON/OFF με ενεργοποίηση της λειτουργίας IONIC E Λαβή F Δακτύλιος ανάρτησης G Καλώδιο τροφοδοσίας Λειτουργία · Πριν χρησιμοποιήσετε τη βούρτσα για μπούκλες, στεγνώστε τα μαλλιά σας και ξεμπερδέψτε τα. · Εισαγάγετε το φις στην πρίζα. · Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη ON/OFF (D) (εικ. 2ⓐ). Η λυχνία LED ανάβει κόκκινη. · Η βούρτσα για μπούκλες διαθέτει μια πρόσθετη λειτουργία IONIC. Σπρώξτε το διακόπτη στη θέση ION. Η λυχνία LED ανάβει κόκκινη και πράσινη. · Με το διακόπτη ON/OFF (D), απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά τη χρήση (εικ. 2ⓑ). Η LED θα πρέπει να σβήσει. Λειτουργία IONIC Η συσκευή διαθέτει μια πρόσθετη λειτουργία IONIC που επιτρέπει πιο εύκολο φορμάρισμα χωρίς να ταλαιπωρεί τα μαλλιά και τα προστατεύει από το στατικό ηλεκτρισμό. Επίστρωση από ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΥΛΙΚΟ και ΤΟΥΡΜΑΛΙΝΗ Τα αρνητικά ιόντα έχουν δράση αντιστατική και προστατευτική για τα μαλλιά. Τα αρνητικά ιόντα περιβάλλουν τις φολίδες της τρίχας και επιτυγχάνουν λεία, μεταξένια επιφάνεια. Φυλακίζουν τη φυσική υγρασία των μαλλιών και προσφέρουν ασύγκριτη λάμψη. · Τραβήξτε τη βούρτσα απαλά από την μπούκλα. · Μην βουρτσίζετε και μην χτενίζετε τα μαλλιά όσο είναι ζεστά. · Αφού τελειώσετε κατ’ αυτόν τον τρόπο με τις μπούκλες ή το styling, μπορείτε να λύσετε λίγο τις μπούκλες με τα δάκτυλα για να φορμάρετε το χτένισμα. Καθαρισμός και φροντίδα · Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, βγάλτε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. · Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. · Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά μέσα και απορρυπαντικά σε σκόνη! Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Στα πλαίσια της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης. Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και στο περιβάλλον. Απόρριψη στις χώρες εκτός ΕΕ Παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευή μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl Συμβουλές για επιτυχημένο styling · Συνιστάται να κάνετε πάντα πρώτα μια δοκιμή σε μια τούφα μαλλιών. · Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες. · Ακουμπήστε την άκρη της τούφας των μαλλιών πάνω στη βούρτσα και τυλίξτε τη όπως θέλετε, χωρίς όμως να αγγίξετε το δέρμα του κεφαλιού με την καυτή βούρτσα. Προσέξτε ώστε τα μαλλιά να τεντώνονται. · Κρατήστε την τούφα για λίγα δευτερόλεπτα πάνω στη βούρτσα. · Με μια μικρή περιστροφή της βούρτσας αντίθετα προς τη φορά τυλίγματος, τα μαλλιά ελευθερώνονται. ro bg ru uk el ar 67 ‫& ل‬%"+*)‫&ت ا‬%$#"! 4555 ‫از‬.5 – ."43‫ ا‬2$"1! ‫&ة‬/.- de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar :<&; :$9&8‫&ت و‬%$#"! ‫> ا)'*"ض‬2=') 0,<.;"7:)‫ة ا‬87#6‫ل ا‬.-*'4‫ ا‬321 0,).')‫ت ا‬.-,+*')‫ ا&'"ام ا‬$#"! :0,<.;"7:)‫ت ا‬.E*D)‫ وا‬0!3B=)‫ت ا‬.;.A@) J< 2IH!‫ و‬:$3&+3‫&ت ا‬%$#"+3‫اءة ا‬.8 F#E ‫ص‬.C‫ ا‬،‫&ز‬A13‫ام ا‬2?+*‫=> ا‬8 !&ANM%L< ‫"&ب‬$+*‫ا‬ .O,T ‫ب‬RQ"P‫ ا‬H:M)‫ ا‬O<.N1‫*" و إ‬M)‫ ا‬L,KD') F‫ز إ‬.7=)‫ ا‬H-*'BG F · XT 02-]'P‫ت ا‬.-,+*')‫> ا‬B&‫ر و‬R[ZP‫"ض ا‬W+) ً .ET‫ و‬F‫ز إ‬.7=)‫ل ا‬.-*'4‫ ا‬XWV2! U) · .‫م‬3_'BP‫ ا‬H,)‫د‬ ً ‫"ا‬Nh H:M! 3g f)‫ن ذ‬6 ‫ل‬.Kc6‫ول ا‬.2'a b1 ً ‫ا‬3,*; ‫ز‬.7=)‫ ا‬L,+WG ‫اد‬Ra `K& >=,) · .(!‫ق‬.2'hF‫" ا‬Nh) i7'aU4 $+1 "p[‫ات أو أ‬R24 8 in"-1 m+V! b!Z)‫ل ا‬.Kc6‫"ف ا‬c ba ‫ز‬.7=)‫ام ا‬3_'4.; k-B,) · b!Z)‫ودة أو ا‬3ta 0,2n‫ أو ذ‬0,B& ‫ أو‬0!3B# ‫رات‬3g ba ‫ن‬Rs.*! b!Z)‫ص ا‬._q6‫وا‬ 0E!"N+) in‫د‬.q‫ أو إر‬i7'Vg‫"ا‬a u-G ‫ إذا‬0a‫ز‬U)‫رف ا‬.*P‫أو ا‬/‫ و‬0;R+NP‫"ة ا‬V_+) ‫"ون‬E'K! ‫ ا&"ص‬.‫ام‬3_'4U) 0ET‫"ا‬P‫" ا‬c._-+) i7;.*,'4‫ ا‬3*;‫ز و‬.7=)‫ل ا‬.-*'4F 0-,+B)‫ا‬ ‫ل‬.Kc6‫"ف ا‬c ba ‫ز‬.7=)‫ ا‬0s.,A‫ و‬L,v2'; k-B! F .‫ز‬.7=).; ‫ل‬.Kc6‫*> ا‬+! F‫ أ‬$+1 .0Vg‫"ا‬P‫ ا‬utG ‫ء‬Fwn ‫ن‬.[ ‫ إذا‬F‫إ‬ ‫ي‬Z)‫ ا‬z_M+) O-,+BG ba 3[yG‫ ا)]"ورة و‬321 O'*#‫"ا‬P ‫م‬3_'BP‫ ا‬H,)3; `K'&F · .‫ك‬3*; Oa3_'B! ‫ أو‬O:+'-,4 0,<.,-,[ ‫اد‬Ra ‫ أي‬XEVG ‫م‬31 ba 3[yG ،"*M)‫> ا‬,D! 3g L+G ‫ أ}"ار أو‬0!‫دي أ‬.K'+) · b!R+') ‫ت‬.WVA ‫ أو‬0-<‫ت دا‬.#R-G $+1 ‫ل‬RDt+) HVg ba u+-*'4‫ ا‬3g ‫ن‬R:G 3g ."*M)‫ا‬ ‫ ا&"ص‬.0*KG"a 3# ‫ة‬.q"K)‫ن &"ارة ا‬R:G ،f)‫ ذ‬3*; ‫"ة‬q.Va ‫ل و‬.-*'4F‫'"ة ا‬T ‫ل‬U_) · ‫ ا)"أس أو‬3+#‫ و‬3+=)‫ وا‬bh.B)‫ء ا‬8=)‫ ا‬Ä; "q.VP‫ل ا‬.DGF‫> ا‬2=G $+1 ً .aّ.G ً .A"& !Ä2,*)‫ا‬ .‫"ارة‬t+) 04.Bt)‫ ا‬Éc.2P‫ ا‬b1 ‫ى‬y2-; ‫ز‬.7=)‫ة ا‬.q"T ‫ء‬.E;‫ إ‬$+1 ‫&"ص‬F · .UًWّMaُ ‫ن‬.[ ‫ إذا‬0Vg‫"ا‬a ‫ون‬3; ً ‫ا‬3;‫زأ‬.7=)‫'"ك ا‬G U) · X-4Ü‫ ا‬37=)‫ ا‬0-,g $)‫ إ‬OV's‫( وا‬AC) ‫'"دد‬a ‫ر‬.,G ‫ر‬3D-; ‫ز‬.7=)‫ ا‬Ö;‫ ر‬$+1 ‫&"ص‬F · .0!R7)‫ ا‬0&R) $+1 ‫رة‬R[ZP‫ا‬ !P$=O! Xs‫وا‬6‫ش وا‬3)‫م وا‬.-t'4F‫اض ا‬R&‫ أ‬b1 ‫ى‬y2-; ‫ز‬.7=)‫ ا‬$EV! ‫ أن‬$+1 ‫· ا&"ص‬ .0,).1 0;Rc‫ ر‬0#‫ر‬3; 8,-'G X')‫ ا‬b[.a6.; ‫ز‬.7=)‫ام ا‬3_'4‫> ا‬2=G .‫ء‬.P.; 0à+'-P‫ا‬ f)‫ ذ‬،‫ز‬.7=)‫ل ا‬.-*'4‫ ا‬3*; ‫"ة‬q.Va X<.;"7:)‫ر ا‬.,')‫ر ا‬3Da ba ä;.E)‫ع ا‬8s‫ا‬ .H-*)‫ ا‬b1 ً .KgR'a ‫ن‬.[ ‫ و إن‬$'& ً ‫"ا‬Nh H:M! ‫ء‬.P‫"ب ا‬g ‫ز‬.7=)‫ ا‬3#‫ا‬RG ‫أن‬ .‫ء‬.P.; .71Rg‫ل و‬.& XT .7; ‫ك‬.BaÜ‫ وا‬0,<.;"7:)‫ة ا‬87#6‫ ا‬äP ‫م‬31 $+1 ‫· ا&"ص‬ .f)‫ع ذ‬Rg‫ل و‬.& XT X<.;"7:)‫ر ا‬.,')‫ر ا‬3Da b1 ً ‫را‬RT ä;.E)‫ ا‬HDT‫ا‬ .‫رض‬6‫ ا‬$+1 OcRE4 ‫ء أو‬.P‫ ا‬XT O1Rg‫ل و‬.& XT ‫ز‬.7=)‫ ا‬H-*'BG F · .H<‫ا‬RB)‫ ا‬ba "h‫ع آ‬Rs ‫ء أو أي‬.P.; ‫ز‬.7=)‫ل ا‬.DG‫> ا‬2=G · 68 ‫ر‬.,G ‫( ذو‬RCD) ‫ دورة‬çc.g >,["'; kD َ 2!ُ ،‫ن‬.a6‫ و ا‬0!.-t)‫ ا‬ba 3!8P‫ن ا‬.-]) · .0,).1 0;Rc‫ ر‬0#‫ر‬3; 8,-'G X')‫ ا‬b[.a6.; ‫ز‬.7=)‫ام ا‬3_'4‫> ا‬2=G .‫ء‬.P.; 0à+'-P‫ا‬ f)‫ ذ‬،‫ز‬.7=)‫ل ا‬.-*'4‫ ا‬3*; ‫"ة‬q.Va X<.;"7:)‫ر ا‬.,')‫ر ا‬3Da ba ä;.E)‫ع ا‬8s‫ا‬ .H-*)‫ ا‬b1 ً .KgR'a ‫ن‬.[ ‫ و إن‬$'& ً ‫"ا‬Nh H:M! ‫ء‬.P‫"ب ا‬g ‫ز‬.7=)‫ ا‬3#‫ا‬RG ‫أن‬ .‫ء‬.P.; .71Rg‫ل و‬.& XT .7; ‫ك‬.BaÜ‫ وا‬0,<.;"7:)‫ة ا‬87#6‫ ا‬äP ‫م‬31 $+1 ‫· ا&"ص‬ .f)‫ع ذ‬Rg‫ل و‬.& XT X<.;"7:)‫ر ا‬.,')‫ر ا‬3Da b1 ً ‫را‬RT ä;.E)‫ ا‬HDT‫ا‬ .‫رض‬6‫ ا‬$+1 OcRE4 ‫ء أو‬.P‫ ا‬XT O1Rg‫ل و‬.& XT ‫ز‬.7=)‫ ا‬H-*'BG F · .H<‫ا‬RB)‫ ا‬ba "h‫ع آ‬Rs ‫ء أو أي‬.P.; ‫ز‬.7=)‫ل ا‬.DG‫> ا‬2=G · ‫ر‬.,G ‫( ذو‬RCD) ‫ دورة‬çc.g >,["'; kD َ 2!ُ ،‫ن‬.a6‫ و ا‬0!.-t)‫ ا‬ba 3!8P‫ن ا‬.-]) O#R')‫ ا‬$#"! .‫م‬.-t)‫ ا‬XT 0,<.;"7:)‫ا<"ة ا‬3).; ",Va‫ أ‬X+a 30 ‫ره‬3g ‫وز‬.='! F ‫ق‬.'1‫إ‬ .‫ن‬yM)‫ا ا‬Z7; ‫ت‬.aR+*P‫ ا‬3!8P‫ ا‬$+1 ‫ل‬RDt+) zD_'a X<.;"7[ $)‫إ‬ .‫ز‬.7=)‫ ا‬0s.,A ‫ أو‬L,v2G XT ‫"وع‬M)‫ ا‬HVg ä;.E)‫ع ا‬8s‫ا‬ ‫ ً أو إذا‬.}‫ أر‬OcRE4 0).& XT ‫ أو‬L+'+) ‫*"ض‬G ‫ز إذا‬.7=)‫ا ا‬Zn ‫ل‬.-*'4‫ ا‬XWV2! F "h‫ آ‬X+A‫ أ‬HV:; O)‫ا‬3V'4‫ !=> ا‬،HAR)‫ ا‬HV[ L+G 0).& XT .ً .K).G 0g.N)‫ ا‬HV[ ‫ن‬.[ ،i<Ua b!R:G ‫" ذو‬h‫ آ‬z_q ‫"ف‬c ba ‫ أو‬b<.;8)‫ ا‬0a3_) zh"a 8["a ‫"ف‬c ba .0+-'ta ‫ر‬.Nh‫> أي أ‬2=') f)‫وذ‬ F .-[ ،.7; ‫*'"ف‬P‫ ا‬0s.,D)‫ ا‬8[‫"ا‬a X,2E') F‫ إ‬0s.,D)‫ل ا‬.-1y; ‫م‬.,E).; k-B!ُ F ‫ة‬87#6‫ح‬ ‫ ا‬UA‫ إ‬XWV2! F .0,+A6‫ ا‬çNE+) ‫!"ة‬.Waُ ‫"ى‬h‫ أ‬çNg ‫ل أي‬.-*'4.; k-B! .f,s‫'"و‬:)Ü‫ء وا‬.;"7:)‫ل ا‬.=-; i<Ua b!R:G ‫ ذوي‬Ä,2EG ‫"ف‬c ba F‫ إ‬0,<.;"7:)‫ا‬ ..7).-*'4.; çs.D)‫ ا‬kD2! X')‫ ا‬f+G ",Q ‫"ى‬h‫ت أ‬.Et+a ‫ازم أو‬R) ‫م أي‬3_'BG F 0g.N)‫ ا‬HV[ >t4 ‫م‬31 $+1 ‫ ا&"ص‬،X<.;"7:)‫ر ا‬.,')‫ر ا‬3Da b1 ‫ز‬.7=)‫ ا‬HDT 321 .OBK2; ‫ز‬.7=)‫أو ا‬ .êVE-[ HV:)‫ ا‬H-*'BG F‫ و‬0g.N)‫ ا‬HV[ ‫ل‬Uh ba ‫ز‬.7=)‫ ا‬H-& ‫م‬31 $+1 ‫ا&"ص‬ .‫ز‬.7=)‫ل ا‬R& HV:)‫ ا‬X ّ +; iEG F .02h.4 0EN2a ‫ أو‬0&.Ba ‫ أي‬b1 ً ‫ا‬3,*; 0g.N)‫ ا‬HV[ ‫ء‬.E;‫ إ‬$+1 ‫ا&"ص‬ XT O; ‫ظ‬.K'&F‫ز أو ا‬.7=)‫ل ا‬.-*'4‫ ا‬321 ‫ّي‬RNaَ ‫ أو‬R'+aُ ",Q 0g.N)‫ ا‬HV[ ‫ أن‬ba 3[yG ..a ‫ن‬.:a .O; 3#‫ا‬R'G X')‫ت ا‬.t'K)‫ل ا‬Uh ba ‫ز‬.7=)‫ ا‬$)‫ إ‬0,#‫ر‬.h ‫م‬.B#‫"ب أي أ‬BG >2=G .Ä=B[‫و‬6‫ق ا‬Uc‫ت( أو إ‬.h._;) ‫ت‬.q.q")‫ام ا‬3_'4‫ ا‬b[.a‫ أ‬XT ‫ز‬.7=)‫ ا‬H-*'BG F É;.N'G .0,:+4F ‫ء‬.}R} ‫ر أي‬3D! F‫ و‬0)‫ز‬.1 0!.-& $+1 "TR'! ‫ز‬.7=)‫ا ا‬Zn ÉT‫ا‬R').; 0E+*'P‫ ا‬X;‫ورو‬6‫د ا‬.tGF‫ت ا‬.-,+*G‫" و‬,!.*a ça ‫ز‬.7=)‫ا ا‬Zn ‫ت‬.KA‫ا‬Ra .2006/95/EG 0]K_2P‫ ا‬0,')RK)‫ وا‬2004/108/EGXB,c.2Wa‫"و‬7:)‫ا‬ ‫م‬31 b1 ‫ز أو‬.7=+) >4.2P‫" ا‬,Q ‫ل‬.-*'4F‫ ا‬b1 i#.s ‫ أي }"ر‬XNWG F .2's.-} .0g‫ر‬R)‫ه ا‬Zn XT 02-]'P‫ت ا‬.-,+*')‫ا&'"ام ا‬ de · en fr · · it es pt · nl sv · · · · · · · no fi tr pl cs sk hu sl · ro bg ru uk el ar 69 .A9JmCN%$ .‫ان‬2Ü ,cFN ‫ة‬%)(BN‫ ا‬SJR (C7N‫ت ا‬aV\ ‫(ك‬6‫ا‬ 4' ‫ة‬%)(BN‫دارة ا‬s$ fP ،Z<Z| /+ (C7N‫ ا‬AJV\ (<(gYN .4Jál‫ ا‬UJN‫ه ا‬%T6r ]L%Ck‫ه ا‬%T6r‫ا‬ .(C7N‫ ا‬AJV\ /+ ‫_ر‬g$ ‫ة‬%)(BN‫ ا‬Ég X‫ا‬ .ً %q\%X (C7N‫ن ا‬%L %k%Ä WB9BV6 ‫( أو‬C7N‫ ا‬d7m$ f=6 r ‫ |_ب‬hq?m< ،‫ب‬2JOk‫ ا‬:?7N%$ WJ9mT6‫( و‬C7N‫ ا‬Z9CT6 ZC$ A93%`qN‫ ا‬A-mJN‫ ا‬hYg <(-6 4OCYN Z9N‫ ا‬,$%á^$ ‫ت‬aV.N‫ا‬ .%`N%m| ‫(ز‬F6‫ و‬%`9q86 4YN‫ا‬ de en fr it es pt nl sv · · · · · ‫ز‬$<;/‫ ا‬.-$4P‫ و‬L4ONK .U9~qYN%$ ‫(وع‬7N‫ ا‬:FP ‫(د‬F< ‫ز‬%`TN‫(ك ا‬6‫] و ا‬$%=N‫ ا‬Ég X‫· ا‬ .‫ء‬%k‫ ا‬4' ‫ز‬%`TN‫] ا‬O86 r · AJJF+ ‫ و‬AmR%@ ‫ش‬%mP ACOP ‫ل‬%mCYX%$ r‫ز إ‬%`TN‫ ا‬U~q6 r · !‫(ة‬BqV+ ‫ أو‬AF<_+ ‫اد‬2+ ‫ أي‬:mCY-6 r .aً9JP 6T‫د ا'ور‬$5KV‫ول ا‬UT ‫ز‬$<;/‫ ا‬SD RGQ2G/ W9|26 .A9Npqk‫ت ا‬%<%BqN‫ ا‬4P%$ ,+ ‫ز‬%`TN‫ ا‬4+‫~( ر‬g< ‫ و‬A93%$(`?N‫ة ا‬p`|l%$ KJCYk‫ ا‬4$‫ور‬l‫د ا‬%g6r‫ا‬ ‫ز‬%`TN‫ ا‬/+ ً %9@%T+ äJ.YN%$ hN um-< A9@‫(و‬Y?Ne‫ا‬ pL(m$ ‫ أو‬A<ZJFJN AC$%YN‫ة ا‬p`|l‫ ا‬,m| ‫ط‬%=@ /+ ‫ة‬ZH‫ا‬2$ ‫ز‬%`TN‫ ا‬/+ äJ.YN‫ ا‬.‫ت‬%<%BqN‫و<( ا‬Z6 ‫دة‬%R‫ إ‬pL‫(ا‬+ /+ ‫(ض‬C6 ‫ل دون‬2g<‫ و‬Aå9FN‫ ا‬SJR ã'%g < ÉX%q+ :?7$ .AJmYg + ‫(ار‬1‫ي أ‬l Aå9FN‫ن وا‬%-@e‫ا‬ \$[- Z‫ر‬$Y ‫ة‬U(‫ا‬,2*‫ول ا‬U/$T ‫ز‬$<;/‫ ا‬SD RGQ2/‫ا‬ 6T‫د ا'ور‬$5KV‫ا‬ :?7$ WN%mCYX‫ة ا‬Z+ ‫ء‬%`Y@‫ ا‬ZC$ ‫ز‬%`TN‫ ا‬/+ äJ.YN‫ ا‬S|(< 4' A<‫ر‬%-N‫ ا‬A9@2@%=N‫( ا‬9<%Ck‫ ا‬,+ K'‫ا‬2Y< ‫ و‬Aå9FN‫ ا‬SJR ã'%g < .‫ل‬%Tk‫_ا ا‬n no fi tr pl cs (1 18‫ ر‬6543 ,2/‫ ا‬1"0/‫ )ا‬.-,+*‫ء ا'()اء ا‬$#"‫أ‬ ‫رد‬%$ ‫ رأس‬A /.-+ ,+ ‫ة‬%)(' B 4321 ()0+ C IONIC AB9E‫ و‬:9CB6 A9@%?+‫ إ‬,+ ‫ف‬%=<‫إ‬/:9876 ‫ زر‬D GF=+ E K9JC6 A=JHَ F AP%ON‫ ا‬:FL G ‫ز‬$<;/‫ل ا‬$#92"‫ا‬ ‫ة‬%)(' ‫ام‬Z.YX‫ ا‬:FP WB9BV6‫( و‬C7N‫ ا‬U9BT6 SJR ‫(ص‬H‫· ا‬ .(C7N‫ ا‬Z9CT6 .43%$(`?N‫ر ا‬%9YN‫^\_ ا‬+ 4' ]$%=N‫ ا‬:\‫· أد‬ ‫ف‬%=<e‫ا‬/:987YN‫ زر ا‬SJR d8cN‫ل ا‬a\ /+ ‫ز‬%`TN‫ ا‬:8) · ‫ف‬2X ،hN_$ ‫م‬%9=N‫ ا‬ZC$ .(2ⓐ 4g912YN‫ ا‬fX(N‫( )ا‬D) .(mHl‫ ا‬432cN‫)( ا‬0k‫ء ا‬4c< AJ$%P IONIC AB9E‫ و‬SJR (C7N‫ ا‬Z9CT6 ‫ة‬%)(' ('2Y6 · ‫ه‬%T6%$ ‫ر‬pN‫ ا‬,'‫ اد‬،AB9E2N‫_ه ا‬n :987YN .‫ف‬%=<e‫ وا‬:987YJN ()0k‫ء ا‬4c< ‫ف‬2X ،hN_$ ‫م‬%9=N‫ ا‬ZqR .ION ,12N‫ا‬ .(c\l‫( وا‬mHl‫ ا‬432cN‫ا‬ ‫ل‬a\ /+ W'%=<s$ fP ،‫ز‬%`TN‫ام ا‬Z.YX‫ ا‬/+ ‫ء‬%`Y@r‫ ا‬ZqR · fX(N‫( )ا‬D) ‫ف‬%=<e‫ا‬/:987YN‫ زر ا‬SJR d8cN‫ا‬ .432cN‫)( ا‬0k‫ ا‬tBOq< ‫ف‬2X ،hN_$ ZC$ .(2ⓑ 4g912YN‫ا‬ IONIC .@4?‫و‬ (C7N‫ ا‬U9BVY$ um-6 4YN‫ ا‬IONIC AB9E‫ و‬SJR ‫ز‬%`TN‫'( ا‬2Y< A93%$(`L Aqg ) ,mT6 ‫ دون‬AN2J9gN‫ ا‬,+ /+‫ وآ‬:`X :?7$ .(C7N‫ ا‬uOX SJR AqL%X F/$D‫ر‬,2/‫ وا‬E4D‫ا‬04C/‫ء ا‬BA ‫ء‬%$(`?N‫ ا‬fL‫(ا‬6) ‫ن‬2?-JN ً ‫دا‬%c+ rً2CB+ hJm6 A9FJ-N‫ت ا‬%@2<l‫ا‬ ‫(ة‬C7N‫ة ا‬Z9J|ُ ‫ق‬azs$ ‫م‬2=6 %mL ،(C7JN ً %9+%H ‫( و‬AqL%-N‫ا‬ .(C7N‫ ا‬uO-N ً %<(<(H ‫ ً و‬%mR%@ ً ‫~`(ا‬+ hN_$ uqmYN (cuticle) ‫ل‬2VgN‫ ا‬4' (C7JN A9C9FON‫ ا‬A$2Ä(N‫ ا‬SJR ‫ظ‬%BgN‫ ا‬fn%-<‫و‬ .‫ |_اب‬K<($‫ و‬,3‫ن را‬%Ck SJR sk hu sl ro bg ru uk el ar 70 MG" L4@HK JGI ‫ل‬,H5G/ :?7$ A9JmCN%$ ‫(وع‬7N‫ ا‬:FP ‫ة‬ZH‫( وا‬C) AJV\ ً %m3‫· |(ب دا‬ .‫م‬%6 .‫ت‬aV\ SN‫( إ‬C7N‫ ا‬f-P · K'‫( و‬C7N‫ ا‬UJ$ fP‫ة و‬%)(BN‫ ا‬SJR (C7N‫ ا‬AJV\ ‫(ف‬Ä ,1 · ZJTN /\%-N‫ء ا‬pTN‫ ا‬A-+a+ ÉqT6 ,+ ‫ب‬2JOk‫ ا‬:?7N‫ا‬ ‫م‬%9=N‫ ا‬ZqR ‫(ط‬B+ :?7$ (C7N‫ |_ب ا‬SJR ‫(ص‬H‫ ا‬.‫(أس‬N‫ا‬ .A9JmCN%$ .‫ان‬2Ü ,cFN ‫ة‬%)(BN‫ ا‬SJR (C7N‫ت ا‬aV\ ‫(ك‬6‫· ا‬ 4' ‫ة‬%)(BN‫دارة ا‬s$ fP ،Z<Z| /+ (C7N‫ ا‬AJV\ (<(gYN · .4Jál‫ ا‬UJN‫ه ا‬%T6r ]L%Ck‫ه ا‬%T6r‫ا‬ .(C7N‫ ا‬AJV\ /+ ‫_ر‬g$ ‫ة‬%)(BN‫ ا‬Ég X‫· ا‬ .ً %q\%X (C7N‫ن ا‬%L %k%Ä WB9BV6 ‫( أو‬C7N‫ ا‬d7m$ f=6 r · ‫ |_ب‬hq?m< ،‫ب‬2JOk‫ ا‬:?7N%$ WJ9mT6‫( و‬C7N‫ ا‬Z9CT6 ZC$ · A93%`qN‫ ا‬A-mJN‫ ا‬hYg <(-6 4OCYN Z9N‫ ا‬,$%á^$ ‫ت‬aV.N‫ا‬ .%`N%m| ‫(ز‬F6‫ و‬%`9q86 4YN‫ا‬ ‫ز‬$<;/‫ ا‬.-$4P‫ و‬L4ONK de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 71 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 4555-1000 · 11/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Moser 4555 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

in andere talen