Einhell Classic TC-TS 254 U Handleiding

Type
Handleiding
TC-TS 254 U
Art.-Nr.: 43.405.10 I.-Nr.: 11019
2
D Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
F Instructions d’origine
Scie circulaire à table
I Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
NL Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
P Manual de instruções original
Serra circular de bancada
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 1Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 1 29.10.2019 10:37:0729.10.2019 10:37:07
- 2 -
1a
1b 1c
33 1 4 5 2 34
31
37
11 52 30
13
29
10
8
32
7
9
723 38 39 31 32
30 2934 33
10
8
5
1432
37
13
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 2Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 2 29.10.2019 10:37:0929.10.2019 10:37:09
- 3 -
1d 2
3a 3b
4a 4b
18
34 1 5 2 14 334
30
30
4648 54
38
48,49,50,51
50
4949
51
51
37
13
29
29
29
16
29
38
46,47
31
29
32
52
16
30
1
46,47
26 47
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 3Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 3 29.10.2019 10:37:1129.10.2019 10:37:11
- 4 -
4c 5
6 7
8 9a
13
1
34
54,49,51
54,49,51
38
54,49,51
29
31 33 16
25 53
34 32
39
29
37
29
9
42
45
11
30
44
34
28
32
46,47
13
37
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 4Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 4 29.10.2019 10:37:1429.10.2019 10:37:14
- 5 -
9b 9c
10 11a
11b 11c
8
25
6
1
17 17
15 4 19
1
40
19
2
2539
5
4
10538
1
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 5Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 5 29.10.2019 10:37:1829.10.2019 10:37:18
- 6 -
12a 12b
13a 13b
14 15a
21 2
2
4
5
5
6
17
415 4019
1764
39 15 38
3
23
38
7
39
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 6Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 6 29.10.2019 10:37:2329.10.2019 10:37:23
- 7 -
15b 16a
16b 17
18 19a
11 44 9 41 42 45
14
11
10
8
45°
14 1 23
28
127
22
12
27
18
26
7
23
27 351
23
7
12
22 28
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 7Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 7 29.10.2019 10:37:2829.10.2019 10:37:28
- 8 -
19b 20
21a 21b
22 23
23
7
12
26
20
43
24
21 11
28
22
35
3
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 8Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 8 29.10.2019 10:37:3229.10.2019 10:37:32
- 9 -
24 25
26a 26b
26c
236
2
a
b
2
16
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 9Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 9 29.10.2019 10:37:3529.10.2019 10:37:35
D
- 10 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 10Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 10 29.10.2019 10:37:3829.10.2019 10:37:38
D
- 11 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-26)
1. Sägetisch
2. Sägeblattschutz
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Tischeinlage
7. Parallelanschlag
8. Handrad
9. Feststellgri für Sägeblattwinkel
10. Kurbel
11. Ein-/ Ausschalter
12. Exzenterhebel
13. Gummifuß
14. Queranschlag
15. Schraube für Sägeblatt
16. Absaugadapter am Gehäuse
17. Senkkopfschraube
18. Schraube für Parallelanschlag
19. Befestigungsschraube für Spaltkeil
20. Feststellschraube Queranschlag
21. Nut im Sägetisch
22. Skala (Schnittbreite)
23. Anschlagschiene für Parallelanschlag
24. Anschlagschiene für Queranschlag
25. Welle
26. Rändelschraube Parallelanschlag
27. Nut in Anschlagschiene hochkant
28. Führungsschiene
29. Standbein
30. Querstrebe
31. Strebe für Tischverbreiterung (links)
32. Strebe für Tischverbreiterung (rechts)
33. Tischverbreiterung links
34. Tischverbreiterung rechts
35. Nut in Anschlagschiene achkant
36. Kappe am Sägeblattschutz
37. Zusatz-Standbein
38. Schlüssel SW 10/13 mm
39. Schlüssel SW 10 mm
40. Befestigungsplatte
41. Zeiger (Winkelmaß)
42. Skala (Winkelmaß)
43. Rändelschraube Queranschlag
44. Justierschraube
45. Justierschraube 45°
46. Sechskantschraube
47. Unterlegscheibe groß
48. Schlossschraube
49. Unterlegscheibe klein
50. Federring
51. Mutter
52. Untergestell
53. Schraube für Handrad/Kurbel
54. Schraube mit Unterlegscheibe und Federring
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 11Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 11 29.10.2019 10:37:3929.10.2019 10:37:39
D
- 12 -
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Sägeblattschutz / Spaltkeil
Schiebestock
Parallelanschlag
Handrad
Kurbel
Gummifuß (4x)
Queranschlag
Schraube für Parallelanschlag (2x)
Anschlagschiene für Parallelanschlag
Rändelschraube für Parallelanschlag (2x)
Standbein (4x)
Querstrebe (4x)
Strebe für Tischverbreiterung (links) (2x)
Strebe für Tischverbreiterung (rechts) (2x)
Tischverbreiterung links
Tischverbreiterung rechts
Zusatz-Standbein (2x)
Schlüssel SW 10/13 mm
Schlüssel SW 10 mm
Sechskantschraube (8x)
Unterlegscheibe groß (8x)
Schlossschraube (8x)
Unterlegscheibe klein (20x)
Federring (8x)
Mutter (20x)
Schraube mit Unterlegscheibe und Federring
(12x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer-
schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern al-
ler Art, entsprechend der Maschinengröße. Rund-
hölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11,
d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei-
chen, in denen die Stromversorgung über ein öf-
fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öf-
fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagneti-
sche Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge-
blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet wer-
den. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen-
dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin-
weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs-
hinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli-
che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits-
technischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä-
ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko-
faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma-
schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 12Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 12 29.10.2019 10:37:3929.10.2019 10:37:39
D
- 13 -
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse-
nen Räumen.
4. Technische Daten
Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz
Leistung P ...........S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt
Leerlaufdrehzahl n
0
..............................4250 min
-1
Hartmetallsägeblatt ..........Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Anzahl der Zähne. ............................................ 24
Tischgröße .....................................580 x 555 mm
Tischverbreiterung Li/Re ................580 x 150 mm
Au age äche max. ........................580 x 855 mm
Schnitthöhe max. .............................. 80 mm / 90°
.......................................................... 55 mm / 45°
Höhenverstellung .................. stufenlos 0 - 80 mm
Sägeblatt schwenkbar .............. stufenlos 0° - 45°
Queranschlag Winkel ...........stufenlos -45° - +45°
Absauganschluss ..................................Ø 36 mm
Gewicht ............................................... ca. 22,5 kg
Schutzklasse: ................................................. II/
Dicke des Spaltkeils: ................................ 2,0 mm
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aus-
setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis-
tung betrieben werden und muss anschließend
75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend
EN 62841 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L
pA
........................... 93,2 dB(A)
Unsicherheit K
pA
....................................... 3 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
................... 106,2 dB(A)
Unsicherheit K
WA
...................................... 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte
können auch zu einer vorläu gen Einschätzung
der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 13Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 13 29.10.2019 10:37:3929.10.2019 10:37:39
D
- 14 -
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
Transportbeschädigungen überprüfen
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw
achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich-
tig montiert ist und bewegliche Teile leicht-
gängig sind.
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Kreissäge ist der
Netzstecker zu ziehen.
6.1 Montage des Untergestells (Abb. 3-4)
Gefahr! Beachten Sie das Maschinengewicht
und nehmen Sie falls notwendig eine weitere
Person zur Hilfe.
Drehen Sie die Tischkreissäge um und
legen Sie die Säge auf den Boden oder
eine andere Arbeitsunterlage. Hinweis!
Legen Sie zwischen Tischoberfläche und
Untergrund eine geeignete Unterlage
(z.B. Verpackungsmaterial), damit die
Tischoberfläche nicht beschädigt wird.
Hinweis! Befestigen Sie zunächst alle
Schraubverbindungen des Untergestells
locker an der Maschine. Erst wenn Sie die
Tischkreissäge wieder in Arbeitsstellung
bringen, alle Schraubverbindungen
festschrauben. Damit stellen Sie sicher, dass
das Untergestell eben mit dem Untergrund
ausgerichtet ist.
Die vier Standbeine (29) mit den
Sechskantschrauben (46) und den
Unterlegscheiben (47) locker an der Säge
anschrauben.
Jetzt die Querstreben (30) mittels
Schlossschraube (48), Unterlegscheibe
(49), Federring (50) und Muttern (51) locker
an den Standbeinen verschrauben. Achten
Sie darauf, dass die Feder-Nut-Verbindung
zwischen Querstrebe (30) und Standbein (29)
bestimmungsgemäß ineinandergreift.
Stecken Sie die Gummifüße (13) auf die
Standbeine (29).
6.2 Montage Tischverbreiterung (Abb. 5, 6)
Tischverbreiterungen (33) und (34) am Sä-
getisch (1) mittels der Schrauben (54), Un-
terlegscheiben (49) und Muttern (51) locker
befestigen.
Demontieren Sie die Schrauben (46) links
und rechts vom Untergestell (52), damit die
Streben (31, 32) and das Untergestell ange-
baut werden können.
Hinweis! Die Streben für die linke und rechte
Seite weisen eine unterschiedliche Länge auf.
Montieren Sie daher die langen Streben (31)
links sowie die kurzen Streben (32) rechts
vom Sägetisch (1).
Die Streben (31, 32) mittels Schrauben (46)
am Untergestell (52) locker anschrauben.
Die Streben (31, 32) mittels Schrauben (54),
Unterlegscheiben (49) und Muttern (51) an
den Tischverbreiterungen (33, 34) locker an-
schrauben.
Tischverbreiterungen (33, 34) eben mit dem
Sägetisch (1) ausrichten.
Anschließend die unter 6.2 genannten
Schraubverbindungen festziehen. Verwenden
Sie dazu die beiden Schlüssel (38) und (39).
6.3 Tischkreissäge aufstellen (2, 7-9)
Drehen Sie die Maschine so, dass sie auf den
Standbeinen steht.
Die Tischkreissäge muss auf einem ebenen
Untergrund platziert werden.
Ziehen Sie anschließend alle losen
Schraubverbindungen fest. Verwenden Sie
dazu die beiden Schlüssel (38) und (39).
Verschrauben Sie die Zusatz-Standbeine (37)
so an den hinteren Standbeinen (29), dass
sie zur Rückseite der Maschine zeigen.
Zur Befestigung verwenden Sie die Schrau-
ben (54), die Unterlegscheiben (49) sowie die
Muttern (51).
Warnung! Die Zusatz-Standbeine (37) nicht
zu weit vom Untergrund entfernt anbringen;
diese dienen als Kippschutz.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 14Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 14 29.10.2019 10:37:3929.10.2019 10:37:39
D
- 15 -
Demontieren Sie die Schraube (53) auf der
Welle (25).
Schieben Sie das Handrad (8) und danach
die Kurbel (10) auf die Welle (25) wie in
Abbildung 9 gezeigt.
Hinweis! Die Welle (25) und die Kurbel
(10) greifen formschlüssig ineinander, d.h.
Die Planfläche auf der Welle (25) und die
Planfläche in der Nabe der Kurbel (10)
müssen übereinanderliegen, damit die Kurbel
(10) aufgeschoben werden kann.
Handrad (8) und Kurbel (10) mit Schraube
(53) fixieren.
6.4 Tischeinlage austauschen (Abb. 12)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht
erhöhte Verletzungsgefahr.
Die Senkkopfschrauben (17) entfernen.
Die verschlissene Tischeinlage (6) mittels
der Öffnung auf der Hinterseite vorbei am
Spaltkeil (5) und am Sägeblatt (4) abziehen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
6.5 Spaltkeil zusammen mit Sägeblattschutz
montieren / demontieren (Abb. 10 - 13)
Die Tischeinlage (6) durch Lösen der
Senkkopfschrauben (17) abnehmen (siehe
6.4).
Sägeblatt (4) mittels Kurbel (10) auf maximale
Schnitttiefe einstellen.
Die Befestigungsschraube (19) soweit
lockern, bis dass der Spalt zwischen
Befestigungsplatte (40) und der
gegenüberliegenden Auflagefläche ca. 5 mm
beträgt.
Vorsicht! Befestigungsplatte (40) nicht
vollständig lösen.
Den Spaltkeil (5) zusammen mit dem
Sägeblattschutz (2) in den Spalt einführen,
ganz nach unten schieben und danach
mittels Befestigungsschraube (19) fixieren.
Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil gerade
und nicht wacklig montiert ist.
Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf
einer gedachten verlängerten Linie hinter
dem Sägeblatt (4) befinden, sodass kein
Verklemmen des Schnittguts möglich ist.
Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
Spaltkeil (5) soll 3 bis 8 mm betragen. (Abb.
13)
Tischeinlage (6) mittels der Öffnung auf der
Hinterseite über das Sägeblatt (4) sowie den
Spaltkeil (5) schieben und in den Sägetisch
(1) einsetzen.
Tischeinlage (6) mit Senkkopfschrauben (17)
fixieren.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
6.6 Montage/Wechsel des Sägeblattes
(Abb. 14)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen!
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel
Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Sägeblatt (4) mittels Kurbel (10) auf maximale
Schnitttiefe einstellen.
Die Tischeinlage (6) durch Lösen der
Senkkopfschraube (17) entfernen (siehe 6.4).
Spaltkeil (5) zusammen mit Sägeblattschutz
(2) demontieren (siehe 6.5).
Schraube (15) lösen, indem man einen
Schlüssel (38) an der Schraube (15) ansetzt
und mit einem weiteren Schlüssel (39) an der
Motorwelle ansetzt, um Gegenzuhalten.
Vorsicht! Schraube (15) in Rotationsrichtung
des Sägeblattes drehen.
Äußeren Flansch und altes Sägeblatt (4) vom
inneren Flansch abnehmen.
Sägeblattflansche vor der Montage des
neuen Sägeblattes sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt (4) in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Laufrichtung beachten, die
Schnittschräge der Zähne muss in
Laufrichtung, d.h. nach vorne zeigen (siehe
Pfeil auf dem Sägeblattschutz).
Spaltkeil (5) sowie Sägeblattschutz (2) wieder
montieren und einstellen (siehe 6.5)
Bevor Sie mit der Säge wieder
arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der
Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den
Anforderungen öffnet und wieder schließt.
Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in
dem Sägeblattschutz (2) läuft.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter
Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der
Tischeinlage (6) läuft.
Warnung! Eine verschlissene oder
beschädigte Tischeinlage (6) muss
umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.4).
Warnung! Das Wechseln und Ausrichten
des Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß
ausgeführt werden.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 15Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 15 29.10.2019 10:37:4029.10.2019 10:37:40
D
- 16 -
6.7 Ablage der losen Teile (Abb. 15)
Wenn Sie nicht verwendet werden, können
der Parallelanschlag (7), Schiebestock (3)
sowie die beiden Schlüssel (38+39) wie in
Abbildung 15a gezeigt befestigt werden.
Der Queranschlag (14) kann wie in Abbildung
15b gezeigt befestigt werden.
6.8 Anschluss für Staubabsaugung
(Abb. 2, 26)
Eine Anschlussmöglichkeit zur Staubabsaugung
ist am Absaugadapter am Gehäuse (16) sowie
am Sägeblattschutz (2) gegeben.
6.8.1 Absaugung mit Nass-Trockensauger
(Abb. 2)
Nass-Trockensauger nicht im Lieferumfang
enthalten, als Zubehör erhältlich.
Schließen Sie die den Nass-Trockensauger
am Absaugadapter des Gehäuses (16) an.
6.8.2 Absaugung mit Absauganlage und
Absaugadapterset (Abb. 26)
Absaugadapterset mit Absaugschlauch (a)
und Zwischenstück (b) sowie Absauganlage
nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör
erhältlich.
Öffnen Sie die Schraube auf der Kappe
(36) am Sägeblattschutz (2) mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher.
Nehmen Sie die Kappe (36) vom
Sägeblattschutz (2) ab.
Schließen Sie das Zwischenstück (b) am
Absaugadapter des Gehäuses (16) an.
Verbinden Sie den Sägeblattschutz (2)
und das Zwischenstück (b) mit dem
Absaugschlauch (a).
Am Durchmesser 100mm des
Zwischenstücks (b) kann nun eine
Absauganlage angeschlossen werden.
7. Bedienung
7.1 Ein/Aus-Schalter (Abb. 1,16 / Pos. 11)
Der Ein-/ Ausschalter ist von einer zusätzli-
chen Kappe verdeckt. Diese muss zum Ein-
schalten der Säge geöffnet werden.
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die-
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des
Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine
maximale Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
rote Taste „0“ gedrückt werden.
7.2 Schnitttiefe (Abb 1,16)
Durch Drehen der Kurbel (10), kann das
Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe
eingestellt werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
7.3 Parallelanschlag
Zum Längsschneiden von Holzteilen muss der
Parallelanschlag (7) verwendet werden.
7.3.1 Anschlaghöhe (Abb. 18, 19)
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Je nach Dicke der zu schneidenden Materiali-
en muss die Anschlagschiene (23) nach Abb.
19a für dünnes Material und nach Abb. 19b
für dickes Material verwendet werden.
Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf
die niedere Führungsfläche, müssen die bei-
den Rändelschrauben (26) gelockert werden.
Die beiden Schrauben (18) in der Anschlag-
schiene (23) durch die eine Nut (27) vom
Parallelanschlag abziehen.
Die beiden Schrauben (18) in der Anschlag-
schiene (23) in die andere Nut (35) einfädeln
und Anschlagschiene (23) wieder auf den
Parallelanschlag aufschieben.
Die beiden Rändelschrauben (26) wieder
festziehen, um die Anschlagschiene (23) zu
fixieren.
Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche
muss analog durchgeführt werden.
Warnung! Die Anschlagschiene (23) muss
bei Verwendung immer auf der Seite des Par-
allelanschlags (7) festgeschraubt werden, die
zum Sägeblatt zeigt.
7.3.2 Schnittbreite (Abb. 17)
Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden
Seiten des Sägetisches (1) montiert werden.
Der Parallelanschlag (7) muß in die Füh-
rungsschiene (28) des Sägetisches (1) einge-
setzt werden.
Mittels der Skala (22) auf der Führungsschie-
ne (28) kann der Parallelanschlag (7) auf das
gewünschte Maß eingestellt werden.
Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann
der Parallelanschlag in der gewünschten Po-
sition festgeklemmt werden.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 16Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 16 29.10.2019 10:37:4029.10.2019 10:37:40
D
- 17 -
7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 17, 18)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in
Längsrichtung verschiebbar.
Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der
Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach
hinten verläuft.
Benötigte Schnittbreite einstellen
- Rändelschrauben (26) lockern und
Anschlagschiene (23) so weit vorschieben,
bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
Warnung! Der Abstand zwischen Sägetisch
(1) und Unterseite der Anschlagschiene (23)
darf nicht zu groß sein, damit ein Verklemmen
des Schnittguts verhindert werden kann. Um
den Abstand einzustellen muss zuerst der
Parallelanschlag (7) mit dem Exzenterhebel (12)
xiert werden. Danach die Rändelschrauben
(26) lockern, die Anschlagschiene (23) auf den
Sägetisch (1) absenken und Rändelschrauben
(26) wieder xieren.
7.4 Queranschlag (Abb. 20)
Zum Querschneiden von Holzteilen muss der
Queranschlag (14) verwendet werden.
Queranschlag (14) in die Nut (21) des
Sägetisches schieben.
Feststellschraube (20) lockern.
Anschlagschiene (24) drehen, bis der Pfeil
auf das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Feststellschraube (20) wieder festziehen.
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen
Anschlagschiene (24) und Sägeblatt (4).
Warnung! Anschlagschiene (24) nicht zu
weit in Richtung Sägeblatt schieben. Der
Abstand zwischen Anschlagschiene (24) und
Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
Falls notwendig die beiden Rändelschrauben
(43) lockern und Anschlagschiene (24)
einstellen.
Rändelschrauben (43) wieder festziehen.
7.5 Winkeleinstellung Sägeblatt (Abb. 16)
Lösen Sie den Feststellgriff (9).
Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
Sie das Handrad (8) drehen bis der Zeiger
(41) mit dem gewünschten Winkelmaß auf
der Skala (42) übereinstimmt.
Feststellgriff (9) wieder fixieren.
Bei Bedarf kann der Endanschlag für die
Winkeleinstellung des Sägeblattes bei
0° sowie bei 45° nachjustiert werden.
Dies erfolgt durch Einstellen der beiden
Justierschrauben (44) und (45).
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl er-
reicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Achtung beim Einschneiden!
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
Absaugkanäle.
8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 21)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich-
tung durchschnitten.
Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Pa-
rallelanschlag (7) gedrückt, während die ache
Seite auf dem Sägetisch (1) au iegt.
Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das
Werkstück abgesenkt werden.
Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in
einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite
einstellen. (siehe 7.3.)
Säge einschalten
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
das Werkstück legen und Werkstück am Par-
allelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4)
schieben.
Seitliche Führung mit der linken oder rechten
Hand (je nach Position des Parallelanschla-
ges) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
keils (5) durchschieben.
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in
Ruhestellung befindet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abroll-
ständer etc.)
8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke
(Abb. 22)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite
von weniger als 150 mm müssen unbedingt
unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes
(3) durchgeführt werden. Schiebestock ist
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 17Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 17 29.10.2019 10:37:4029.10.2019 10:37:40
D
- 18 -
im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen
bzw. beschädigten Schiebestock umgehend
austauschen.
8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Abb. 23)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und
weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu ver-
wenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
Parallelanschlages zu bevorzugen.
Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel)
Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig erset-
zen.
8.2 Ausführen von Schrägschnitten
(Abb. 24)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der
Verwendung des Parallelschlages (7) durchge-
führt.
Wenn Sie beim Schrägschneiden das Sägeblatt
(4) nach links neigen, positionieren Sie den Par-
allelanschlag (7) auf der rechten Seite des Säge-
blattes (4). Führen Sie das Werkstück zwischen
Sägeblatt (4) und Parallelanschlag (7).
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. (siehe 7.5.)
Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
und -höhe einstellen (siehe 7.3)
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
durchführen (siehe 8.1.1. und 8.1.2)
8.3 Ausführung von Querschnitten
(Abb. 25)
Queranschlag (14) in eine der beiden Nuten
(21) des Sägetisches schieben und auf das
gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe
7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich
schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21)
zu verwenden, welche Ihre Hand und den
Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz
in Kontakt kommen läßt.
Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
drücken.
Säge einschalten.
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
tung des Sägeblattes schieben, um den
Schnitt auszuführen.
Warnung!
Halten Sie immer das geführte Werkstück
fest, nie das freie Werkstück, welches abge-
schnitten wird.
Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
ben, bis das Werkstück vollständig durchge-
schnitten ist.
Säge wieder ausschalten.
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Säge-
blatt stillsteht.
9. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
10.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 18Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 18 29.10.2019 10:37:4029.10.2019 10:37:40
D
- 19 -
10.3 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anhe-
ben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrich-
tungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen
niemals zur Handhabung oder Transport.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 19Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 19 29.10.2019 10:37:4029.10.2019 10:37:40
D
- 20 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedin-
gungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zsys = 0,25 + j0,25 nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der bei-
den genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 20Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 20 29.10.2019 10:37:4129.10.2019 10:37:41
D
- 21 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Keilriemen, Tischeinlage,
Schiebestock
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 21Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 21 29.10.2019 10:37:4129.10.2019 10:37:41
D
- 22 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 22Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 22 29.10.2019 10:37:4129.10.2019 10:37:41
D
- 23 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 23Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 23 29.10.2019 10:37:4129.10.2019 10:37:41
F
- 24 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 24Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 24 29.10.2019 10:37:4229.10.2019 10:37:42
F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
( gure 1-26)
1. Table de sciage
2. Protection de lame de scie
3. Poussoir
4. Lame de scie
5. Coin à refendre
6. Insertion de table
7. Butée parallèle
8. Volant à main
9. Poignée de blocage pour angle de lame de
scie
10. Manivelle
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Levier excentrique
13. Pied en caoutchouc
14. Butée transversale
15. Vis pour lame de scie
16. Adaptateur d‘aspiration au niveau du carter
17. Vis à tête noyée
18. Vis pour butée parallèle
19. Vis de xation pour coin à refendre
20. Vis de xation butée transversale
21. Rainure dans la table de sciage
22. Graduation (largeur de coupe)
23. Rail de butée pour butée parallèle
24. Rail de butée pour butée transversale
25. Arbre
26. Vis moletée butée parallèle
27. Rainure dans rail de butée vertical
28. Rail de guidage
29. Pied d‘appui
30. Barre transversale
31. Barre pour élargissement de table (à gauche)
32. Barre pour élargissement de table (à droite)
33. Élargissement de table à gauche
34. Élargissement de table à droite
35. Rainure dans rail de butée horizontal
36. Capot au niveau de la protection de lame de
scie
37. Pied d’appui supplémentaire
38. Clé 10/13 mm
39. Clé 10 mm
40. Plaque de xation
41. Pointeur (angle)
42. Graduation (angle)
43. Vis moletée butée transversale
44. Vis d’ajustage 0°
45. Vis d’ajustage 45°
46. Vis à six pans
47. Rondelle, grande
48. Boulon à collet carré
49. Rondelle, petite
50. Rondelle élastique
51. Écrou
52. Support
53. Vis pour volant à main/manivelle
54. Vis avec rondelle et rondelle élastique
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 25Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 25 29.10.2019 10:37:4229.10.2019 10:37:42
F
- 26 -
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Protection de lame de scie / Coin à refendre
Poussoir
Butée parallèle
Volant à main
Manivelle
Pied en caoutchouc (4x)
Butée transversale
Vis pour butée parallèle (2x)
Rail de butée pour butée parallèle
Vis moletée pour butée parallèle (2x)
Pied d’appui (4x)
Barre transversale (4x)
Barre pour élargissement de table (à gauche)
(2x)
Barre pour élargissement de table (à droite)
(2x)
Élargissement de table à gauche
Élargissement de table à droite
Pied d’appui supplémentaire (2x)
Clé 10/13 mm
Clé 10 mm
Vis à six pans (8x)
Rondelle, grande (8x)
Boulon à collet carré (8x)
Rondelle, petite (20x)
Rondelle élastique (8x)
Écrou (20x)
Vis avec rondelle et rondelle élastique (12x)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La scie circulaire à table sert à scier en longueur
et transversalement (uniquement avec butée
transversale) des bois de tous genres en fonction
de la taille de la machine. Les bois ronds de tous
genres ne doivent pas être découpés.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Seules des lames appropriées (lames en métal
dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent
être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des lames
d‘acier à coupe très rapide et des meules tron-
çonneuses de tous types.
Le respect des consignes de sécurité, des inst-
ructions de montage et des consignes de service
dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran-
te de l‘utilisation conforme à l‘a ectation.
Les personnes commandant la machine et en
e ectuant la maintenance doivent le connaître et
avoir été instruites sur les di érents risques pos-
sibles. En outre, il faut strictement respecter les
règlements de prévoyance contre les accidents. Il
faut respecter toutes les autres règles des domai-
nes de la médecine du travail et de la technique
de sécurité.
Toute modi cation de la machine entraîne
l‘annulation de la responsabilité du fabricant,
aussi pour les dommages en découlant. Malgré
l‘emploi conforme à l‘a ectation, certains facteurs
de risque résiduels ne peuvent être complète-
ment supprimés.
En raison de la construction et de la conception
de la machine, les risques suivants peuvent ap-
paraître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n‘étant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante).
Retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci.
Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie.
Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection auditive nécessaire.
Émissions nocives de poussière de bois
en cas d‘emploi de la scie dans des pièces
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 26Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 26 29.10.2019 10:37:4229.10.2019 10:37:42
F
- 27 -
fermées.
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif .....220-240 V ~ 50 Hz
Puissance P ..........S1 1800 W · S6 25 % 2200 W
Vitesse de rotation à vide n
0
...............4250 tr/min
Lame de scie en
métal dur ......................... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Nombre de dents ............................................ 24
Taille de la table ............................580 x 555 mm
Élargissement de table
gauche/droite ................................ 580 x 150 mm
Surface d’appui max. ....................580 x 855 mm
Hauteur de coupe max. ................... 80 mm / 90°
......................................................... 55 mm / 45°
Réglage de la hauteur ........En continu 0 - 80 mm
Lame de scie pivotable ..........En continu 0° - 45°
Butée transversale angle . En continu -45° - + 45°
Raccord d’aspiration .............................Ø 36 mm
Poids ................................................ env. 22,5 kg
Catégorie de protection : ................................ II/
Épaisseur du coin à refendre : .................. 2,0 mm
Mode de fonctionnement S6 25 % : marche con-
tinue avec service discontinu (temps de marche
10 mn). A n de ne pas faire chau er le moteur de
façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen-
dant 25 % du temps de marche à la puissance
nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de
marche sans charge.
Danger !
Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor-
mément à EN 62841.
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 93,2 dB(A)
Imprécision K
pA
....................................... 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
106,2 dB(A)
Imprécision K
WA
....................................... 3 dB(A)
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont
été mesurées selon une méthode d’essai normée
et peuvent être utilisées pour comparer un outil
électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peu-
vent également être utilisées pour une estimation
provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation ef-
fective de l’outil électrique peuvent di érer des
valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi
de l’outil électrique, en particulier du type de pi-
èce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec-
trique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 27Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 27 29.10.2019 10:37:4329.10.2019 10:37:43
F
- 28 -
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Déballez la scie circulaire à table et contrôlez
si elle n’a pas été endommagée par le trans-
port.
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur
un établi, un support fixe universel, ou autre.
Avant la mise en service, contrôler que tous
les capots et dispositifs de sécurité sont
correctement montés.
La lame de scie doit pouvoir marcher libre-
ment.
En cas de bois déjà travaillé, faire attention à
des corps étrangers, comme p.ex. clous ou
vis etc.
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
s’assurer que la lame de scie est corecte-
ment montée et que les pièces mobiles sont
souples.
6. Montage
Danger ! Avant tous travaux de maintenance,
de transformation et de montage sur la scie
circulaire, débranchez la che de contact.
6.1 Montage du support ( g. 3-4)
Danger ! Veuillez tenir compte du poids de la ma-
chine et vous faire aider par une autre personne
si nécessaire.
Retournez la scie circulaire de table et posez
la scie sur le sol ou un autre support de tra-
vail. Remarque ! Placez un support adapté
(par ex. matériau d‘emballage) entre la sur-
face de table et la surface de base pour ne
pas endommager la surface de table.
Remarque ! Fixez d‘abord tous les raccords
vissés du support sans serrer au niveau de la
machine. Ne vissez tous les raccords vissés
à fond que lorsque vous ramenez la scie
circulaire de table dans la position de travail.
Vous assurez ainsi que le support soit orienté
de manière plane avec la surface de base.
Vissez les quatre pieds d‘appui (29) avec les
vis à six pans (46) et les rondelles (47) sans
serrer au niveau de la scie.
Vissez maintenant les barres transversales
(30) au moyen du boulon à collet carré (48),
de la rondelle (49), de la rondelle élastique
(50) et de l‘écrou (51) sans serrer au ni-
veau des pieds d‘appui. Veillez à ce que
l‘assemblage à rainure et languette entre la
barre transversale (30) et le pied d‘appui (29)
s‘imbrique conformément à l‘affectation.
Enfichez les pieds en caoutchouc (13) sur les
pieds d‘appui (29).
6.2 Montage de l’élargissement de table ( g.
5, 6)
Fixez les élargissements de table (33) et (34)
sans serrer au niveau de la table de sciage
(1) au moyen des vis (54), rondelles (49) et
écrous (51).
Démontez les vis (46) à gauche et à droite du
support (52) pour que les barres (31, 32) et le
support puissent être montés.
Remarque ! Les barres pour le côté gauche
et droit ont une longueur différente. C’est
pourquoi, montez les barres longues (31) à
gauche et les barres courtes (32) à droite de
la table de sciage (1).
Vissez les barres (31, 32) sans serrer au mo-
yen des vis (46) au niveau du support (52).
Vissez les barres (31, 32) sans serrer au
moyen des vis (54), rondelles (49) et écrous
(51) au niveau des élargissements de table
(33, 34).
Orientez les élargissements de table (33, 34)
de façon plane avec la table de sciage (1).
Serrez ensuite à fond lesdits raccords vissés
indiqués au point 6.2. Utilisez pour ce faire les
deux clés (38) et (39).
6.3 Mise en place de la scie circulaire de tab-
le (2, 7-9)
Tournez la machine de sorte qu‘elle se trouve
sur les pieds d‘appui.
La scie circulaire de table doit être placée sur
une surface de base plane.
Ensuite, serrez à fond tous les raccords vis-
sés non serrés. Utilisez pour ce faire les deux
clés (38) et (39).
Vissez les pieds d‘appui supplémentaires
(37) au niveau des pieds d‘appui arrière (29)
de sorte qu‘ils soient dirigés vers l‘arrière de
la machine. Pour la fixation, utilisez les vis
(54), les rondelles (49) ainsi que les écrous
(51).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 28Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 28 29.10.2019 10:37:4329.10.2019 10:37:43
F
- 29 -
Avertissement ! Ne montez pas les pieds
d‘appui supplémentaires (37) à trop grande
distance de la surface de base ; ils servent de
protection contre le basculement.
Démontez la vis (53) sur l‘arbre (25).
Poussez le volant à main (8) puis la manivelle
(10) sur l‘arbre (25) comme indiqué dans la
figure 9.
Remarque ! L‘arbre (25) et la manivelle (10)
s‘imbriquent par complémentarité de forme,
autrement dit la surface plane sur l‘arbre (25)
et la surface plane dans le moyeu de la mani-
velle (10) doivent se superposer pour que la
manivelle (10) puisse être poussée dessus.
Fixez le volant à main (8) et la manivelle (10)
avec la vis (53).
6.4. Remplacement de l‘insertion de table
( g. 12)
En cas d‘usure ou d‘endommagement, rem-
placez l‘insertion de table, dans le cas con-
traire il y a un risque de blessure accru.
Enlevez les vis à tête noyée (17).
Retirez l‘insertion de table (6) usée via
l‘ouverture sur le côté arrière en passant de-
vant le coin à refendre (5) et la lame de scie
(4).
Le montage de la nouvelle insertion de table
a lieu dans l‘ordre inverse des étapes.
6.5 Montage / Démontage du coin à refendre
conjointement avec la protection de lame
de scie ( g. 10 - 13)
Retirez l‘insertion de table (6) par desserrage
des vis à tête noyée (17) (voir 6.4).
Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe maximale au moyen de la manivelle
(10).
Desserrez la vis de fixation (19) jusqu‘à ce
que la fente entre la plaque de fixation (40) et
la surface d‘appui opposée soit d‘env. 5 mm.
Attention ! Ne desserrez pas complètement la
plaque de fixation (40).
Insérez le coin à refendre (5) conjointement
avec la protection de lame de scie (2) dans la
fente, poussez-le complètement vers le bas
et fixez-le ensuite au moyen de la vis de fixa-
tion (19). Assurez-vous que le coin à refendre
soit monté droit et ne vacille pas.
Le coin à refendre (5) doit se trouver centré
sur une ligne prolongée imaginaire derrière la
lame de scie (4), de sorte qu‘aucun coince-
ment du produit à couper ne soit possible.
L‘écart entre la lame de scie (4) et le coin à
refendre (5) doit être de 3 à 8 mm. (fig. 13)
Poussez l‘insertion de table (6) via l‘ouverture
sur le côté arrière au-dessus de la lame de
scie (4) ainsi que du coin à refendre (5) et
insérez-la dans la table de sciage (1).
Fixez l‘insertion de table (6) avec des vis à
tête noyée (17).
Le démontage se fait dans l‘ordre inverse des
étapes.
6.6 Montage/Remplacement de la lame de
scie ( g. 14)
Avant le remplacement de la lame de scie :
Débranchez la fiche de contact !
Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d‘éviter toute blessure !
Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe maximale au moyen de la manivelle
(10).
Retirez l‘insertion de table (6) par desserrage
de la vis à tête noyée (17) (voir 6.4).
Démontez le coin à refendre (5) conjointe-
ment avec la protection de lame de scie (2)
(voir 6.5).
Desserrez la vis (15) en appliquant une clé
(38) au niveau de la vis (15) et en appliquant
une autre clé (39) au niveau de l‘arbre moteur
pour exercer une contrepression.
Attention ! Tournez la vis (15) dans le sens de
rotation de la lame de scie.
Retirez la bride extérieure et l‘ancienne lame
de scie (4) de la bride intérieure.
Nettoyez minutieusement les brides de lame
de scie avant le montage de la nouvelle lame
de scie.
Placez la nouvelle lame de scie (4) en procé-
dant dans l‘ordre inverse et serrez à fond.
Attention ! Respectez le sens de rotation, le
biais de coupe des dents doit pointer dans le
sens de rotation, c’est-à-dire vers l’avant (voir
flèche sur la protection de lame de scie).
Remontez le coin à refendre (5) ainsi que la
protection de lame de scie (2) et réglez-les
(voir 6.5)
Avant de retravailler avec la scie, contrôlez le
fonctionnement des dispositifs de protection.
Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la protection de
lame de scie (2) s‘ouvre et se ferme selon les
exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie
(4) tourne librement dans la protection de
lame de scie (2).
Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la lame de scie
(4) fonctionne librement dans l‘insertion de
table (6) dans la position verticale ainsi que
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 29Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 29 29.10.2019 10:37:4329.10.2019 10:37:43
F
- 30 -
basculé à 45°.
Avertissement ! Une insertion de table (6)
usée ou endommagée doit être immédiate-
ment remplacée (voir 6.4).
Avertissement ! Le remplacement et
l‘alignement de la lame de scie (4) doivent
être réalisés dans les règles de l‘art.
6.7 Dépôt des pièces non serrées ( g. 15)
En cas de non-utilisation, la butée parallèle
(7), le poussoir (3) ainsi que les deux clés
(38+39) peuvent être fixés comme indiqué
sur la figure 15a.
La butée transversale (14) peut être fixée
comme indiqué sur la figure 15b.
6.8. Raccord pour aspiration de poussière
( g. 2, 26)
Il y a une possibilité de raccordement à
l‘aspiration de poussière au niveau de
l‘adaptateur d‘aspiration au niveau du carter (16)
ainsi qu‘au niveau de la protection de lame de
scie (2).
6.8.1 Aspiration avec aspirateur eau et pous-
sières ( g. 2) :
L‘aspirateur eau et poussières n‘est pas
compris dans la livraison, disponible en tant
qu‘accessoire.
Raccordez l‘aspirateur eau et poussières au
niveau de l‘adaptateur d‘aspiration du carter
(16).
6.8.2 Aspiration avec installation d‘aspiration
et kit adaptateur d‘aspiration ( g. 26) :
Le kit adaptateur d‘aspiration avec tuyau
d‘aspiration (a) et pièce intermédiaire (b)
ainsi que l‘installation d‘aspiration ne sont pas
compris dans la livraison, disponibles en tant
qu‘accessoires.
Dévissez la vis sur le capot (36) au niveau
de la protection de lame de scie (2) avec un
tournevis cruciforme.
Retirez le capot (36) de la protection de lame
de scie (2).
Raccordez la pièce intermédiaire (b) à
l‘adaptateur d‘aspiration du carter (16).
Raccordez la protection de lame de scie (2)
et la pièce intermédiaire (b) avec le tuyau
d‘aspiration (a).
Une installation d‘aspiration peut maintenant
être raccordée au diamètre 100 mm de la
pièce intermédiaire (b).
7. Commande
7.1. Interrupteur marche/arrêt ( g. 1, 16 / pos.
11)
L’interrupteur marche/arrêt est recouvert d’un
capot supplémentaire. Celui-ci doit être ou-
vert pour mettre la scie en marche.
Appuyez sur la touche verte « I » pour allumer
la scie. Avant d’entamer le sciage, patientez
jusqu’à ce que la lame de scie ait atteint sa
vitesse de rotation maximum.
Pour rééteindre la scie, la touche rouge « 0 »
doit être enfoncée.
7.2. Profondeur de coupe ( g. 1, 16)
Tournez la manivelle (10) pour régler la lame de
scie (4) sur la profondeur de coupe souhaitée.
Dans le sens contraire de celui des aiguilles
d’une montre :
Profondeur de coupe plus petite
Dans le sens des aiguilles d’une montre :
Profondeur de coupe plus grande
7.3 Butée parallèle
Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper
des pièces de bois dans le sens de la longueur.
7.3.1 Hauteur de butée ( g. 18, 19)
La butée parallèle (7) livrée dispose de deux
surfaces de guidage de hauteur différente.
En fonction de l’épaisseur des matériaux à
couper, il faut utiliser le rail de butée (23) se-
lon la fig. 19a pour les matériaux fins et selon
la fig. 19b pour les matériaux épais.
Pour faire passer le rail de butée (23) à la sur-
face de guidage basse, il faut desserrer les
deux vis moletées (26).
Retirez les deux vis (18) dans le rail de butée
(23) par l’une rainure (27) de la butée paral-
lèle.
Insérez les deux vis (18) dans le rail de butée
(23) dans l’autre rainure (35) et repoussez le
rail de butée (23) sur la butée parallèle.
Resserrez les deux vis moletées (26) pour
fixer le rail de butée (23).
Le passage à la surface de guidage haute
doit être effectué de façon analogue.
Avertissement ! Le rail de butée (23) doit
toujours être vissé sur le côté de la butée pa-
rallèle (7) tourné vers la lame de scie, en cas
d’utilisation.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 30Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 30 29.10.2019 10:37:4329.10.2019 10:37:43
F
- 31 -
7.3.2. Largeur de coupe ( g. 17)
La butée parallèle (7) peut être montée des
deux côtés de la table de sciage (1).
La butée parallèle (7) doit être insérée dans
le rail de guidage (28) de la table de sciage
(1).
La butée parallèle (7) peut être réglée à la
taille souhaitée au moyen de la graduation
(22) sur le rail de guidage (28).
Appuyez sur le levier excentrique (12) pour
coincer la butée parallèle dans la position
souhaitée.
7.3.3. Réglage de la longueur de butée ( g.
17, 18)
Pour éviter le blocage de l‘objet à couper, il
faut glisser le rail de butée (23) en longueur.
Règle générale : L’extrémité arrière de la
butée bute contre une ligne imaginaire qui
commence à peu près au milieu de la lame
de scie et s’étend vers l’arrière à 45°.
Réglez la largeur de coupe nécessaire
- Desserrez les vis moletées (26) et avancez
le rail de butée (23) jusqu’à ce qu’il touche la
ligne imaginaire de 45°.
- Resserrez les vis moletées (26).
Avertissement ! L’écart entre la table de sciage
(1) et la partie inférieure du rail de butée (23)
ne doit pas être trop grand pour pouvoir éviter
un coincement du produit à couper. Pour régler
l’écart, il faut d’abord xer la butée parallèle (7)
avec le levier excentrique (12). Desserrez ensuite
les vis moletées (26), abaissez le rail de butée
(23) sur la table de sciage (1) et xez à nouveau
les vis moletées (26).
7.4 Butée transversale ( g. 20)
Il faut utiliser la butée transversale (14) pour
découper des pièces de bois dans le sens trans-
versal.
Poussez la butée transversale (14) dans la
rainure (21) de la table de sciage.
Desserrez la vis de fixation (20).
Tournez le rail de butée (24) jusqu’à ce que la
flèche indique l’angle souhaité.
Resserrez la vis de fixation (20).
Contrôlez l’écart entre le rail de butée (24) et
la lame de scie (4).
Avertissement ! Ne poussez pas trop le rail
de butée (24) en direction de la lame de scie.
L’écart entre le rail de butée (24) et la lame de
scie (4) doit s’élever à env. 2 cm.
Si nécessaire, desserrez les deux vis moleté-
es (43) et réglez le rail de butée (24).
Resserrez les vis moletées (43).
7.5 Réglage de l’angle de la lame de scie ( g.
16)
Desserrez la poignée de blocage (9).
Réglez l’angle de la lame de scie en pous-
sant le volant à main (8) vers la machine tout
en le tournant jusqu’à ce que le pointeur (41)
coïncide avec l’angle souhaité sur la gradua-
tion (42).
Refixez la poignée de blocage (9).
En cas de besoin, la butée d’extrémité peut
être réajustée pour le réglage de l’angle de
la lame de scie à 0° ainsi qu’à 45°. Cela se
fait par réglage des deux vis d’ajustage (44)
et (45).
8. Service
Avertissement !
Après chaque nouveau réglage, nous con-
seillons de faire un essai de coupe pour con-
trôler la cote réglée.
Après la mise en circuit de la scie, attendre
que la lame de scie ait atteint sa vitesse de
rotation maximale avant de commencer le
sciage.
Attention au début de la coupe !
N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration.
Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
naux d’aspiration.
8.1 Réalisation de coupes longitudinales ( g.
21)
Ces coupes scient une pièce à usiner dans le
sens de sa longueur.
Un bord de la pièce à usiner est pressé contre la
butée parallèle (7) alors que le côté plat est posé
sur la table de sciage (1).
Le capot de protection de la lame de scie (2) doit
toujours être rabaissé sur la pièce à usiner.
La position de travail pour une coupe longitudina-
le ne doit jamais être sur une ligne avec la ligne
de coupe.
Régler la butée parallèle (7) en fonction de la
hauteur de la pièce à usiner et de la largeur
désirée (cf. 7.3).
Mettre la scie en circuit
Mettre les mains, doigts serrés, à plat sur la
pièce à usiner et pousser la pièce à usiner le
long de la butée parallèle (7) contre la lame
de scie (4).
Guidage latéral avec la main gauche unique-
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 31Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 31 29.10.2019 10:37:4329.10.2019 10:37:43
F
- 32 -
ment jusqu’à l’arrête de devant du capot de
protection.
Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la
fin du coin à refendre (5).
Le rebut de la coupe reste sur la table de
sciage (1) jusqu’à ce que la lame de scie (4)
soit à nouveau en position de repos.
Il faut empêcher les pièces à usiner de
longueur importante de basculer à la fin de la
coupe en prenant les mesures appropriées.
(par ex. un support déroulant etc.)
8.1.1. Couper des pièces minces ( g. 22)
Les coupes longitudinales de pièces à usiner
ayant une largeur inférieure à 150 mm doivent ab-
solument être e ectuées à l’aide d’un poussoir.
Le poussoir fait partie de la livraison. Remplacer
immédiatement tout poussoir usé ou abîmé.
8.1.2. Couper des pièces très minces (Fig. 23)
Pour les coupes longitudinales de pièces à
usiner très minces d’une largeur de 50 mm et
moins, utiliser absolument un bois-poussoir.
La surface de guidage basse de la butée par-
allèle doit alors être préférée.
Le bois-poussoir ne fait pas partie de la liv-
raison ! (disponible dans tous les magasins
spécialisés courants). Remplacer à temps les
bois-poussoirs usés.
8.2 Coupes en biais ( g. 24)
Les coupes en biais sont principalement exécuté-
es en utilisant la butée parallèle (7).
Si, lors de la coupe en biseau, vous inclinez la
lame de scie (4) vers la gauche, positionnez la
butée parallèle (7) à droite de la lame de scie (4).
Guidez la pièce entre la lame de scie (4) et la bu-
tée parallèle (7).
Régler la lame de scie (4) sur la cote d’angle
désirée. (cf. 7.5.)
Régler la butée parallèle (7) en fonction de la
largeur et de la hauteur de la pièce à usiner
(cf. 7.3).
Exécuter la coupe en fonction de la largeur
de la pièce à usiner (cf. 8.1.1. et 8.1.2)
8.3 Coupes transversales ( g. 25)
Pousser la butée transversale (14) dans l’une
des deux entailles (a) de la table de sciage
(1) et la régler sur la cote désirée. (cf. 7.4.).
Si la lame de scie (4) doit en plus être réglée
en biais, il faut alors utiliser l’entaille qui
empêche que votre main et la butée transver-
sale ne touchent le capot de protection de la
lame de scie.
Presser fermement la pièce à usiner contre la
butée transversale (14).
Mettre la scie en circuit.
Pousser la butée transversale (14) et la pièce
à usiner en direction de la lame de scie pour
réaliser la coupe.
Avertissement !
Fixez toujours bien la pièce à usiner guidée,
ne tenez jamais la pièce à usiner sans fixation
lorsqu’elle doit être découpée.
Pousser toujours la butée transversale (14)
vers l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner
soit complètement découpée.
Remettre la scie hors circuit.
Ne retirer les copeaux de sciage qu’à partir
du moment où la lame de scie est complète-
ment arrêtée.
9. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
10. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
10.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 32Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 32 29.10.2019 10:37:4429.10.2019 10:37:44
F
- 33 -
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
10.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
10.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
10.4 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportez la machine uniquement en la
soulevant par la table de sciage. N‘utilisez
jamais les dispositifs de protection comme le
capot de protection de lame de scie, les rails
de butée pour la manipulation ou le transport.
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 33Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 33 29.10.2019 10:37:4429.10.2019 10:37:44
F
- 34 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement au choix.
L‘appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n‘est pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de Zsys = 0,25 + j0,25
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d‘au moins 100 A par phase.
En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, ré-
pond à l‘une des deux exigences a) ou b).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 34Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 34 29.10.2019 10:37:4429.10.2019 10:37:44
F
- 35 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon, inserti-
on de table, poussoir
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 35Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 35 29.10.2019 10:37:4429.10.2019 10:37:44
F
- 36 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 36Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 36 29.10.2019 10:37:4429.10.2019 10:37:44
I
- 37 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 37Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 37 29.10.2019 10:37:4529.10.2019 10:37:45
I
- 38 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1-26)
1. Piano di lavoro
2. Coprilama
3. Spintore
4. Lama
5. Cuneo
6. Insert
7. Guida parallela
8. Volantino
9. Manopola di arresto per l‘inclinazione della
lama
10. Manovella
11. Interruttore ON/OFF
12. Leva dell‘eccentrico
13. Appoggio di gomma
14. Guida trasversale
15. Vite per lama
16. Adattatore di aspirazione sull’involucro
17. Vite a testa svasata
18. Vite per guida parallela
19. Vite di ssaggio per cuneo
20. Vite di ssaggio guida trasversale
21. Scanalatura del piano di lavoro
22. Scala graduata (larghezza di taglio)
23. Battuta per guida parallela
24. Battuta per guida trasversale
25. Albero
26. Vite zigrinata per guida parallela
27. Scanalatura nella battuta di costa
28. Barra di guida
29. Gamba
30. Barra trasversale
31. Rinforzo per ampliamento piano di lavoro (si
nistra)
32. Rinforzo per ampliamento piano di lavoro
(destra)
33. Ampliamento piano di lavoro a sinistra
34. Ampliamento piano di lavoro a destra
35. Scanalatura nella battuta in piano
36. Copertura del coprilama
37. Gamba addizionale
38. Chiave n. 10/13 mm
39. Chiave n. 10 mm
40. Piastra di ssaggio
41. Indicatore (inclinazione)
42. Scala graduata (inclinazione)
43. Vite zigrinata guida trasversale
44. Vite di regolazione 0°
45. Vite di regolazione 45°
46. Vite a testa esagonale
47. Rosetta grande
48. Vite a testa tonda
49. Rosetta piccola
50. Rosetta elastica
51. Dado
52. Banchetto
53. Vite per volantino/manovella
54. Vite con rosetta e rosetta elastica
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 38Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 38 29.10.2019 10:37:4529.10.2019 10:37:45
I
- 39 -
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Coprilama/cuneo
Spintore
Guida parallela
Volantino
Manovella
Appoggio di gomma (4 pz.)
Guida trasversale
Vite per guida parallela (2 pz.)
Battuta per guida parallela
Vite zigrinata per guida parallela (2 pz.)
Gamba (4 pz.)
Barra trasversale (4 pz.)
Rinforzo per ampliamento piano di lavoro
(sinistra) (2 pz.)
Rinforzo per ampliamento piano di lavoro
(destra) (2 pz.)
Ampliamento piano di lavoro a sinistra
Ampliamento piano di lavoro a destra
Gamba addizionale (2 pz.)
Chiave n. 10/13 mm
Chiave n. 10 mm
Vite a testa esagonale (8 pz.)
Rosetta grande (8 pz.)
Vite a testa tonda (8 pz.)
Rosetta piccola (20 pz.)
Rosetta elastica (8 pz.)
Dado (20 pz.)
Vite con rosetta e rosetta elastica (12 pz.)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega circolare da banco serve a tagliare longi-
tudinalmente e trasversalmente (solo con battuta
trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformi-
tà alle dimensioni dell‘utensile. Non si deve taglia-
re legname di forma cilindrica di nessun tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Devono venire usate soltanto lame adatte
all‘apparecchio (lame in metallo duro o cromo-
vanadio). È vietato l‘uso di lame in acciaio HSS e
dischi di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle av-
vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi-
oni rientra nell‘uso corretto.
Le persone che usano l‘apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conos-
cere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre
si devono rispettare scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì
rispettate ulteriori regole generali di medicina del
lavoro e di sicurezza.
Le modi che all‘apparecchio escludono com-
pletamente ogni responsabilità del costruttore e
ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio
viene usato in modo corretto non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo.
In considerazione del funzionamento e della strut-
tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i
seguenti punti
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio).
Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti.
Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all‘intorno.
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 39Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 39 29.10.2019 10:37:4529.10.2019 10:37:45
I
- 40 -
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata ......220-240V ~ 50Hz
Potenza P ...........S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt
Numero di giri al minimo II n
0
...............4250 min
-1
Lama in metallo duro ....... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Numero dei denti ............................................ 24
Dimensioni del piano .....................580 x 555 mm
Ampliamento del piano sin./des. ...580 x 150 mm
Super cie di appoggio max. ..........580 x 855 mm
Altezza max. taglio .......................... 80 mm / 90°
......................................................... 55 mm / 45°
Regolazione dell’altezza ... in continuo 0 - 80 mm
Lama inclinabile ...............in continuo da 0° a 45°
Inclinazione guida
trasversale ................. in continuo da -45° a +45°
Attacco di aspirazione ...........................Ø 36 mm
Peso .................................................. ca. 22,5 kg
Grado di protezione: .................................... II /
Spessore del cuneo: ............................... 2,0 mm
Modalità operativa S6 25%: funzionamento con-
tinuato con sollecitazione intermittente (durata di
ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessiva-
mente il motore, esso può essere fatto funzionare
con la potenza nominale indicata per il 25% della
durata del ciclo e poi deve continuare a funziona-
re senza carico per il 75% della durata del ciclo.
Pericolo!
Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la
norma EN 62841.
Esercizio
Livello di pressione acustica L
pA
........ 93,2 dB (A)
Incertezza K
pA
........................................ 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
WA
........ 106,2 dB (A)
Incertezza K
WA
........................................ 3 dB (A)
Portate protettori auricolari.
Il rumore può causare la perdita dell‘udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati
misurati secondo un metodo di prova normaliz-
zato e possono essere usati per il confronto tra
elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono
essere usati anche per una valutazione prelimina-
re delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo e ettivo
dell‘elettroutensile possono variare dai valori in-
dicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile
viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo
di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Togliete la sega circolare da banco
dall’imballo e verificate che non presenti dan-
ni dovuti al trasporto.
L’apparecchio deve venire installato in po-
sizione stabile, cioè avvitato su un banco di
lavoro o un basamento solido.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 40Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 40 29.10.2019 10:37:4529.10.2019 10:37:45
I
- 41 -
Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montate tutte le coperture ed i
dispositivi di sicurezza.
La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio-
di o viti, ecc.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta-
mente e che le parti mobili possano muoversi
liberamente.
6. Montaggio
Pericolo! Staccate sempre la spina dalla
presa di corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione, di riallestimen-
to o di montaggio della sega circolare.
6.1 Montaggio del basamento (Fig. 3-4)
Pericolo! Fate attenzione al peso
dell‘apparecchio e ricorrete se necessario
all‘aiuto una seconda persona!
Capovolgete la sega circolare con banchetto
e appoggiate la sega sul pavimento o su
un‘altra base di lavoro. Avvertenza! Mettete
una base idonea (per es. materiale di imbal-
laggio) tra la superficie di appoggio e quella
del piano per evitare danni a quest’ultima.
Avvertenza! Inizialmente fissate non troppo
saldamente tutti i collegamenti a vite del ban-
chetto all’apparecchio. Fissate saldamente
tutti i collegamenti a vite solo quando riporta-
te la sega circolare con banchetto in posizio-
ne di lavoro. In questo modo viene assicurato
che il banchetto sia allineato in orizzontale
con il pavimento.
Avvitate non troppo strettamente le quattro
gambe (29) alla sega con le viti a testa esa-
gonale (46) e le rosette (47).
Ora avvitate non troppo saldamente le barre
trasversali (30) alle gambe, usando la vite
a testa tonda (48), la rosetta (49), la rosetta
elastica (50) e il dado (51). Fate attenzione
che il collegamento maschio-femmina tra bar-
ra trasversale (30) e gamba (29) si inserisca
correttamente.
Inserite gli appoggi di gomma (13) alle estre-
mità delle gambe (29).
6.2 Montaggio dell‘ampliamento del piano
(Fig. 5, 6)
Fissate non troppo saldamente gli amplia-
menti (33) e (34) al piano di lavoro della sega
(1) mediante le viti (54), le rosette (49) e i
dadi (51).
Smontate le viti (46) a sinistra e a destra del
banchetto (52) per poter montare i rinforzi
(31, 32) e il banchetto.
Avvertenza! I rinforzi per il lato sinistro hanno
una lunghezza diversa da quelli per il lato
destro. Pertanto montate i rinforzi lunghi (31)
sulla sinistra e i rinforzi corti (32) sulla destra
del piano di lavoro(1).
Avvitate non troppo saldamente i rinforzi (31,
32) al banchetto (52) con le viti (46).
Avvitate non troppo saldamente i rinforzi (31,
32) ai prolungamenti del piano di lavoro (33,
34) con le viti (54), le rosette (49) e i dadi
(51).
Allineate orizzontalmente gli ampliamenti (33,
34) e il piano di lavoro (1).
Poi serrate i collegamenti a vite indicati al
punto 6.2. A questo scopo utilizzate le due
chiavi (38) e (39).
6.3 Installazione della sega circolare con
banchetto (2, 7-9)
Capovolgete l’apparecchio in modo che pog-
gi sulle gambe.
La sega circolare con banchetto deve essere
installata su una superficie orizzontale.
Poi serrate tutti i collegamenti a vite allentati.
A questo scopo utilizzate le due chiavi (38)
e (39).
Avvitate le gambe addizionali (37) a quelle
posteriori (29) in modo che siano rivolte verso
il retro dell‘apparecchio. Per fissarle impiega-
te le viti (54), le rosette (49) e i dadi (51).
Avvertimento! Non applicate le gambe addi-
zionali (37) a una distanza eccessiva dalla
superficie di appoggio perché servono come
protezione dal ribaltamento.
Smontate la vite (53) sull‘albero (25).
Spingete il volantino (8) e poi la manovella
(10) sull’albero (25) come mostrato nella Fig.
9.
Avvertenza! L’albero (25) e la manovella (10)
si inseriscono ad accoppiamento di forma,
cioè la superficie piana dell’albero (25) e
quella del mozzo della manovella (10) devono
sovrapporsi affinché sia possibile inserire la
manovella (10).
Fissate il volantino (8) e la manovella (10) con
la vite (53).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 41Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 41 29.10.2019 10:37:4529.10.2019 10:37:45
I
- 42 -
6.4 Sostituzione insert (Fig. 12)
In caso di usura o danneggiamento si deve
cambiare l‘insert, altrimenti sussiste un mag-
giore pericolo di lesioni.
Togliete le viti a testa svasata (17).
Estraete l’insert usurato (6) attraverso
l’apertura sul lato posteriore passando a fian-
co del cuneo (5) e della lama (4).
Il montaggio del nuovo insert avviene
nell‘ordine inverso.
6.5 Montaggio / smontaggio del cuneo assie-
me al coprilama (Fig. 10 - 13)
Togliete l‘insert (6) svitando le viti a testa sva-
sata (17) (vedi 6.4)
Regolate la lama (4) alla massima profondità
di taglio con la manovella (10).
Allentate la vite di fissaggio (19) fino a che
la fessura tra la piastra di fissaggio (40) e la
superficie di appoggio sul lato opposto rag-
giunge ca. 5 mm. Attenzione! Non allentate
completamente la piastra di fissaggio (40).
Inserite il cuneo (5) assieme al coprilama (2)
nella fessura, spingetelo completamente ver-
so il basso e poi fissatelo con la vite di fissag-
gio (19). Accertatevi che il cuneo sia montato
dritto e sia ben saldo.
Il cuneo (5) deve trovarsi al centro di una linea
immaginaria sul prolungamento della lama
(4) in modo da impedire che il materiale da
tagliare si incastri.
La distanza fra la lama (4) ed il cuneo (5)
deve essere compresa tra 3 e 8 mm. (Fig. 13)
Spingete l’insert (6) attraverso l’apertura sul
lato posteriore sopra la lama (4) e il cuneo (5)
e inseritelo nel piano di lavoro (1).
Fissate l’insert (6) con le viti a testa svasata
(17).
Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
6.6 Montaggio/sostituzione della lama
(Fig. 14)
Prima di sostituire la lama: staccate la spina
dalla presa di corrente!
Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
evitare lesioni!
Regolate la lama (4) alla massima profondità
di taglio con la manovella (10).
Togliete l‘insert (6) svitando le viti a testa sva-
sata (17) (vedi 6.4)
Smontate il cuneo (5) assieme al coprilama
(2) (vedi 6.5).
Allentate la vite (15) inserendo una chiave
(38) nella vite (15) e tenendo fermo l’albero
motore con un‘altra chiave (39).
Attenzione! Ruotate la vite (15) nel senso di
rotazione della lama.
Togliete la flangia esterna e la lama vecchia
(4) dalla flangia interna.
Prima del montaggio della nuova lama pulite
accuratamente le relative flange.
Montate la nuova lama (4) nell‘ordine inverso
e serratela.
Attenzione! Controllate il senso di rotazione,
le superfici oblique di taglio dei denti devono
corrispondere al senso di scorrimento, cioè
essere rivolte in avanti.
Rimontate il cuneo (5) e il coprilama (2) e re-
golateli (vedi 6.5).
Prima di continuare a lavorare con la sega si
deve verificare che i dispositivi di protezione
funzionino.
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che il coprilama (2) e si apra
e richiuda secondo i requisiti. Controllate
inoltre se la lama (4) scorre liberamente
all‘interno del coprilama (2).
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che questa (4), in posizione
verticale e inclinata a 45°, si muova libera-
mente nell‘insert (6).
Avvertimento! Un insert (6) usurato o dan-
neggiato deve essere sostituito immediata-
mente (vedi 6.4).
Avvertimento! La sostituzione e
l‘orientamento della lama (4) devono essere
eseguiti a regola d’arte.
6.7 Conservazione di singoli pezzi (Fig. 15)
Se non vengono impiegati, la guida parallela
(7), lo spintore (3) e le due chiavi (38+39)
possono essere fissati come indicato nella
Fig. 15a.
La guida trasversale (14) può essere fissata
come indicato nella Fig. 15b.
6.8 Attacco per l‘aspirazione della polvere
(Fig. 2, 26)
L‘aspirazione della polvere può essere ssata
sull’apposito adattatore sull’involucro (16) e
anche sul coprilama (2).
6.8.1 Aspirazione con aspiratutto (Fig. 2):
L’aspiratutto non è compreso tra gli elementi
forniti ma è disponibile come accessorio.
Collegate l’aspiratutto all’adattatore di aspira-
zione sull’involucro (16).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 42Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 42 29.10.2019 10:37:4629.10.2019 10:37:46
I
- 43 -
6.8.2 Aspirazione con sistema di aspirazione
e set adattatore di aspirazione (Fig. 26):
Il set adattatore di aspirazione con l’apposito
tubo flessibile (a) e il pezzo intermedio (b) e il
sistema di aspirazione non sono compresi tra
gli elementi forniti ma sono disponibili come
accessori.
Svitate la vite sulla copertura (36) del coprila-
ma (2) con un cacciavite a stella.
Togliete la copertura (36) dal coprilama (2).
Collegate il pezzo intermedio (b)
all’adattatore di aspirazione sull’involucro
(16).
Collegate il coprilama (2) e il pezzo interme-
dio (b) con il tubo flessibile di aspirazione (a).
Al diametro di 100mm del pezzo intermedio
(b) si può collegare solo un sistema di aspi-
razione.
7. Uso
7.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1,16 / Pos. 11)
L’interruttore ON/OFF si trova sotto
un’ulteriore copertura, che deve essere aper-
ta per accendere la sega.
La sega può essere inserita premendo il pul-
sante verde „I“. Prima di iniziare a segare, as-
pettate che la lama abbia raggiunto il numero
massimo di giri.
Per disinserire la sega si deve premere il pul-
sante rosso „0“.
7.2. Profondità di taglio (Fig. 1, 16)
Girando la manovella (10) si può regolare la lama
(4) sulla profondità di taglio desiderata.
In senso antiorario:
Profondità di taglio minore
In senso orario:
Profondità di taglio maggiore
7.3 Guida parallela
Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si
deve usare la guida parallela (7).
7.3.1 Altezza di battuta (Fig. 18, 19)
La guida parallela (7) in dotazione possiede
due superfici di guida di diversa altezza.
A seconda dello spessore dei materiali da
tagliare si deve usare la battuta (23) come in
Fig. 19a, per materiale sottile, e come in Fig.
19b, per materiale spesso.
Per adattare la battuta (23) alla superficie di
guida più bassa, si devono allentare le due
viti zigrinate (26).
Togliete le due viti (18) nella battuta (23)
attraverso una scanalatura (27) della guida
parallela.
Infilate le due viti (18) nell’altra scanalatura
(35) della battuta (23) e spingete nuovamente
la battuta (23) sulla guida parallela.
Per fissare la battuta (23) serrate di nuovo le
due viti zigrinate (26).
Il passaggio alla superficie di guida superiore
deve avvenire in modo analogo.
Avvertimento! Se viene impiegata, la battuta
(23) deve essere sempre fissata sul lato della
guida parallela (7) rivolto verso la lama.
7.3.2. Larghezza di taglio (Fig. 17)
La guida parallela (7) può essere montata su
entrambi i lati del piano di lavoro (1).
La guida parallela (7) deve essere applicata
alla barra di guida (28) del piano di lavoro (1).
Mediante la scala graduata (22) sulla barra di
guida (28) la guida parallela (7) può essere
regolata con la misura desiderata.
Premendo la leva dell‘eccentrico (12) si può
bloccare la guida parallela nella posizione
voluta.
7.3.3. Regolazione della lunghezza di battuta
(Fig. 17, 18)
Per evitare che il materiale da tagliare si
incastri, la battuta (23) può essere spostata
longitudinalmente.
Regola generale: l‘estremità posteriore della
battuta tocca una linea ideale che inizia circa
al centro della lama e continua all‘indietro a
45°.
Regolate la larghezza di taglio desiderata
- Allentate le viti zigrinate (26) e spostate in
avanti la battuta (23) no a toccare la linea
ideale di 45°.
- Serrate di nuovo le viti zigrinate (26).
Avvertimento! La distanza tra piano di lavoro
(1) e parte inferiore della battuta (23) non deve
essere eccessiva per evitare che il materiale da
tagliare si incastri. Per regolare la distanza si deve
prima ssare la guida parallela (7) con la leva
dell’eccentrico (12). Poi allentate le viti zigrinate
(26), abbassate la battuta (23) sul piano di lavoro
(1) e ssate nuovamente le viti zigrinate (26).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 43Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 43 29.10.2019 10:37:4629.10.2019 10:37:46
I
- 44 -
7.4 Guida trasversale (Fig. 20)
Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si
deve usare la guida trasversale (14).
Spingete la guida trasversale (14) nella sca-
nalatura (21) del piano di lavoro.
Allentate la vite di fissaggio (20).
Ruotate la battuta (24) fino a quando la frec-
cia indica l‘inclinazione desiderata.
Avvitate nuovamente la vite di fissaggio (20).
Controllate la distanza tra la battuta (24) e la
lama (4).
Avvertimento! Non spingete troppo la battuta
(24) verso la lama. La distanza tra la battuta
(24) e la lama (4) dovrebbe essere di ca. 2
cm.
Se necessario allentate le due viti zigrinate
(43) e regolate la battuta (24).
Serrate di nuovo le viti zigrinate (43).
7.5 Regolazione dell‘inclinazione della lama
(Fig. 16)
Allentate la manopola di arresto (9).
Regolate l‘inclinazione della lama, premendo
il volantino (8) verso la macchina e ruot-
ando contemporaneamente fino a quando
l’indicatore (41) corrisponda all’inclinazione
desiderata sulla scala graduata (42).
Fissate di nuovo la manopola di arresto (9).
Se necessario si può regolare di nuovo la
battuta di finecorsa per l’inclinazione di 0° e di
45° della lama. Per farlo si regolano le due viti
di regolazione (44) e (45).
8. Esercizio
Avvertenza!
Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
taglio di prova per verificare le misure impos-
tate.
Dopo l’inserimento della sega, attendete che
la lama raggiunga il massimo numero di giri
prima di eseguire il taglio.
Attenzione quando si incide!
Utilizzate l’apparecchio solo con aspirazione.
Controllate e pulite regolarmente i canali di
aspirazione.
8.1 Esecuzione di tagli longitudinali
(Fig. 21)
In questo caso si tratta di segare un pezzo nel
senso della lunghezza.
Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto
contro la guida parallela (7), mentre il lato piatto è
appoggiato sul piano di lavoro (1).
Il coprilama (2) deve essere sempre abbassato
sul pezzo da tagliare.
La posizione di lavoro in caso di taglio longitudi-
nale non deve essere mai sulla stessa linea del
taglio.
Impostate la guida parallela (7) in base
all’altezza del pezzo da lavorare e alla larg-
hezza desiderata. (vedi 7.3)
Inserite la sega.
Appoggiate le mani con le dita chiuse piane
sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la
guida parallela (7) nella lama (4).
Con la mano destra o sinistra (a seconda del-
la posizione della guida parallela), spingete
la guida laterale solo fino al bordo anteriore
della calotta protettiva.
Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla
fine del cuneo (5).
Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro
(1) fino a quando la lama (4) non si trova nuo-
vamente a riposo.
Fissate i pezzi da lavorare lunghi affinché non
si ribaltino una volta tagliati! (per es. supporto
ecc.)
8.1.1. Segare pezzi sottili (Fig. 22)
I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una
larghezza inferiore ai 150 mm devono essere as-
solutamente eseguiti con l’ausilio di uno spintore
(3). Lo spintore è compreso nella fornitura.
Sostituite subito uno spintore consumato o dan-
neggiato.
8.1.2. Segare pezzi molto sottili (Fig. 23)
Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare mol-
to sottili con una larghezza di 50 mm o meno
si deve assolutamente usare uno spintore.
In tal caso si deve preferire la superficie di
guida in basso della guida parallela.
Lo spintore non è compreso tra gli elementi
forniti! (Reperibile presso i rivenditori specia-
lizzati) Sostituite tempestivamente uno spin-
tore consumato.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 44Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 44 29.10.2019 10:37:4629.10.2019 10:37:46
I
- 45 -
8.2 Esecuzione di tagli trasversali
(Fig. 24)
I tagli trasversali vengono eseguiti fondamental-
mente utilizzando la guida parallela (7).
Per tagli inclinati in cui la lama (4) viene inclinata
a sinistra, la guida parallela (7) va posizionata sul
lato destro della lama (4). Muovete il pezzo da
lavorare tra lama (4) e guida parallela (7).
Regolate la lama (4) sull’inclinazione deside-
rata. (vedi 7.5)
Impostate la guida parallela (7) in base alla
larghezza e all’altezza del pezzo da lavorare
(vedi 7.3).
Eseguite il taglio in modo corrispondente alla
larghezza del pezzo da lavorare (vedi 8.1.1,
8.1.2).
8.3 Esecuzione di sezioni (Fig. 25)
Spingete la guida trasversale (14) in una delle
due scanalature (21) del piano di lavoro e
impostate l’inclinazione desiderata. (vedi 7.4)
Se anche la lama (4) dovesse essere posta
obliqua, allora si deve usare la scanalatura
(21) che non permette alla vostra mano e alla
guida trasversale di entrare in contatto con il
coprilama.
Spingete saldamente il pezzo da lavorare
contro la guida trasversale (14).
Inserite la sega.
Per eseguire il taglio spingete la guida tras-
versale (14) e il pezzo da lavorare in direzione
della lama.
Avvertenza!
tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con
la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato.
Spingete la guida trasversale (14) sempre
fino a quando il pezzo da lavorare sia comple-
tamente tagliato.
Disinserite di nuovo la sega. Eliminate lo
scarto di taglio solo quando la lama è ferma.
9. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
10. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di
ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
10.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
10.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul-
tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 45Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 45 29.10.2019 10:37:4629.10.2019 10:37:46
I
- 46 -
10.5 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio solo a errandolo
per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i
dispositivi di protezione come coprilama,
barre di battuta per maneggiare o trasportare
l‘apparecchio.
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separa-
tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu-
zione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a colla-
borare in modo che lo smaltimento venga ese-
guito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire conseg-
nato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett-
rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN
61000-3-11 ed è soggetto a condizioni spe-
ciali di collegamento. Ciò significa che non
ne è consentito l‘uso con collegamento prese
scelte a piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli
l‘apparecchio può causare delle variazioni
temporanee di tensione.
Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo colle-
gato a prese che
a) non superino una massima impedenza di
rete Zsys = 0,25 + j0,25, oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente
continua della rete almeno di 100 A per fase.
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare,
se necessario rivolgendovi al vostro ente di
fornitura dell‘energia elettrica, che la presa di
collegamento dalla quale volete azionare il
prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a)
oppure b).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 46Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 46 29.10.2019 10:37:4629.10.2019 10:37:46
I
- 47 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone, insert,
spintore
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 47Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 47 29.10.2019 10:37:4729.10.2019 10:37:47
I
- 48 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 48Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 48 29.10.2019 10:37:4729.10.2019 10:37:47
NL
- 49 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 49Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 49 29.10.2019 10:37:4729.10.2019 10:37:47
NL
- 50 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(afb. 1-26)
1. Zaagtafel
2. Zaagbladbescherming
3. Schuifstok
4. Zaagblad
5. Spouwmes
6. Tafelinzetstuk
7. Parallelle aanslag
8. Handwiel
9. Vastzetgreep voor hoek van het zaagblad
10. Kruk
11. Aan/Uit-schakelaar
12. Excenterhendel
13. Rubber voet
14. Dwarsaanslag
15. Schroef voor zaagblad
16. Afzuigadapter aan het huis
17. Schroef met verzonken kop
18. Schroef voor parallelle aanslag
19. Bevestigingsschroef voor spouwmes
20. Vastzetschroef dwarsaanslag
21. Groef in de zaagtafel
22. Schaal (snijbreedte)
23. Aanslagrail voor parallelle aanslag
24. Aanslagrail voor dwarsaanslag
25. As
26. Kartelschroef parallelle aanslag
27. Groef in aanslagrail smalle kant
28. Geleiderail
29. Standbeen
30. Dwarsbalk
31. Balk voor tafelverlenging (links)
32. Balk voor tafelverlenging (rechts)
33. Tafelverbreding links
34. Tafelverbreding rechts
35. Groef in aanslagrail vlakke kant
36. Kap aan de zaagbladbescherming
37. Extra standbeen
38. Sleutel SW 10/13 mm
39. Sleutel SW 10 mm
40. Bevestigingsplaat
41. Wijzer (hoekmaat)
42. Schaal (hoekmaat)
43. Kartelschroef dwarsaanslag
44. Afstelschroef 0°
45. Afstelschroef 45°
46. Zeskantschroef
47. Onderlegplaatje groot
48. Slotschroef
49. Onderlegplaatje klein
50. Veerring
51. Moer
52. Onderstel
53. Schroef voor handwiel/kruk
54. Schroef met onderlegplaatje en veerring
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 50Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 50 29.10.2019 10:37:4729.10.2019 10:37:47
NL
- 51 -
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Zaagbladbescherming / Spouwmes
Schuifstok
Parallelaanslag
Handwiel
Kruk
Rubber voet (4x)
Dwarsaanslag
Schroef voor parallelle aanslag (2x)
Aanslagrail voor parallelle aanslag
Kartelschroef voor parallelle aanslag (2x)
Standbeen (4x)
Dwarsbalk (4x)
Balk voor tafelverlenging (links) (2x)
Balk voor tafelverlenging (rechts) (2x)
Tafelverbreding links
Tafelverbreding rechts
Extra standbeen (2x)
Sleutel SW 10/13 mm
Sleutel SW 10 mm
Zeskantschroef (8x)
Onderlegplaatje groot (8x)
Slotschroef (8x)
Onderlegplaatje klein (20x)
Veerring (8x)
Moer (20x)
Schroef met onderlegplaatje en veerring
(12x)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in
de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag)
overeenkomstig de grootte van de machine te
snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag
niet worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen
(HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt.
Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijp-
schijven van welke soort dan ook is verboden.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften al-
sook van de montage- en bedrijfsvoorschriften
van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot
het doelmatig gebruik.
Personen, die de machine bedienen en onder-
houden, moeten met haar vertrouwd en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien
moeten de geldende voorschriften ter voorkoming
van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere
algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en
veiligheid dienen in acht te worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit
voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks
een doelmatig gebruik kunnen bepaalde reste-
rende risicofactoren niet volledig uit de weg wor-
den geruimd.
Ten gevolge van de constructie en opbouw van
de machine kunnen zich de volgende punten
voordoen:
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte
zaaggebied.
Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwon-
den).
Terugstoot van werkstukken en werkstukde-
len.
Zaagbladbreuken.
Wegslingeren van beschadigde hardmetaal-
delen van het zaagblad.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
van houtstof die schadelijk is voor de gezond-
heid.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 51Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 51 29.10.2019 10:37:4729.10.2019 10:37:47
NL
- 52 -
4. Technische gegevens
Wisselstroommotor ..................220-240V ~ 50Hz
Vermogen P ....... S1 1800 W · S6 25% 2200 watt
Nullasttoerental n
0
...............................4250 min
-1
Hardmetalen zaagblad ....Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Aantal tanden.................................................. 24
Tafelafmeting .................................580 x 555 mm
Tafelverbreding Li/Re ....................580 x 150 mm
Draagvlak max. .............................580 x 855 mm
Snijhoogte max. .............................. 80 mm / 90°
......................................................... 55 mm / 45°
Hoogteverstelling ...................traploos 0 - 80 mm
Zaagblad zwenkbaar .................traploos 0° - 45°
Dwarsaanslag hoek ............ traploos -45° - + 45°
Afzuigaansluiting ...................................Ø 36 mm
Gewicht ............................................. ca. 22,5 kg
Beschermklasse: ......................................... II/
Dikte van de spleetbout: .......................... 2,0 mm
Bedrijfsmodus S6 25%: ononderbroken bedrijf
met intermitterende belasting (cyclusduur 10
min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaat-
baar warm wordt mag de motor 25% van de cyc-
lusduur met het opgegeven nominale vermogen
draaien en moet daarna 75% van de cyclusduur
zonder belasting verder draaien.
Gevaar!
Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeen-
komstig EN 62841.
Bedrijf
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 93,2 dB (A)
Onzekerheid K
pA
..................................... 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
WA
...................... 106,2 dB (A)
Onzekerheid K
WA
.................................... 3 dB (A)
Draag een gehoorbescherming.
Lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
De vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing!
De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwer-
kelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwi-
jken van de vermelde waarden, afhankelijk van de
manier waarop het wordt gebruikt, en met name
van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge-
schakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Tafelcirkelzaag uitpakken en controleren op
eventueel voorhanden zijnde transportschade
De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank
of een vast onderstel worden vastgeschroefd.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 52Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 52 29.10.2019 10:37:4829.10.2019 10:37:48
NL
- 53 -
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn
gemonteerd.
Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc.
Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient
u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad
correct is gemonteerd en bewegelijke onder-
delen gemakkelijk bewegen.
6. Montage
Gevaar! Vóór alle onderhouds-, ombouw- en
montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag
moet de netstekker worden uitgetrokken.
6.1 Montage van het onderstel (afb. 3-4)
Gevaar! Houd rekening met het machinegewicht
en haal er indien noodzakelijk een andere per-
soon bij om te helpen.
Draai de tafelcirkelzaag om en leg de zaag
op de grond of op een ander werkvlak. Aan-
wijzing! Leg tussen tafeloppervlak en onder-
grond een geschikte onderlaag (bijv. verpak-
kingsmateriaal), opdat het tafeloppervlak niet
wordt beschadigd.
Aanwijzing! Bevestig eerst alle schroefverbin-
dingen van het onderstel losjes aan de ma-
chine. Pas wanneer u de tafelcirkelzaag weer
in werkpositie brengt, alle schroefverbindin-
gen vastdraaien. Zo zorgt u ervoor dat het on-
derstel vlak is uitgericht met de ondergrond.
De vier standbenen (29) met de zes-
kantschroeven (46) en de onderlegplaatjes
(47) losjes vastschroeven aan de zaag.
Nu de dwarsbalken (30) door middel van
slotschroef (48), onderlegplaatje (49), veer-
ring (50) en moer (51) losjes vastschroeven
aan de standbenen. Let erop dat de messing
en groef verbinding tussen dwarsbalk (30)
en standbeen (29) zoals voorgeschreven in
elkaar grijpt.
Steek de rubber voeten (13) op de standbe-
nen (29).
6.2 Montage tafelverbreding (afb. 5, 6)
Tafelverbredingen (33) en (34) door middel
van de schroeven (54), onderlegplaatjes (49)
en moeren (51) losjes bevestigen aan de
zaagtafel (1).
Demonteer de schroeven (46) links en rechts
van het onderstel (52), opdat de balken (31,
32) en het onderstel kunnen worden aange-
bouwd.
Aanwijzing! De balken voor de linker- en
rechterkant bezitten een verschillende lengte.
Monteer daarom de lange balken (31) links
en de korte balken (32) rechts van de zaag-
tafel (1).
De balken (31, 32) met schroeven (46) losjes
aan het onderstel (52) schroeven.
De balken (31, 32) door middel van
schroeven (54), onderlegplaatjes (49) en
moeren (51) losjes aan de tafelverbredingen
(33, 34) schroeven.
Tafelverbredingen (33, 34) vlak met de zaag-
tafel (1) uitrichten.
Vervolgens de onder 6.2 genoemde schroef-
verbindingen vastdraaien. Gebruik daarvoor
de beide sleutels (38) en (39).
6.3 Tafelcirkelzaag opstellen (2, 7-9)
Draai de machine zo, dat hij op de standbe-
nen staat.
De tafelcirkelzaag moet op een vlakke onder-
grond worden geplaatst.
Draai vervolgens alle losse schroefverbindin-
gen vast. Gebruik daarvoor de beide sleutels
(38) en (39).
Schroef de extra standbenen (37) zo aan de
achterste standbenen (29), dat ze naar de
achterkant van de machine wijzen. Ter beves-
tiging gebruikt u de schroeven (54), de onder-
legplaatjes (49) en de moeren (51).
Waarschuwing! De extra standbenen (37) niet
te ver verwijderd van de ondergrond aanbren-
gen. Deze dienen als kantelbeveiliging.
Demonteer de schroef (53) op de as (25).
Schuif het handwiel (8) en daarna de kruk
(10) op de as (25) zoals getoond in afbeel-
ding 9.
Aanwijzing! De as (25) en de kruk (10) grijpen
vormgesloten in elkaar, d.w.z. het platte vlak
op de as (25) en het platte vlak in de naaf van
de kruk (10) moeten over elkaar liggen, opdat
de kruk (10) erop kan worden geschoven.
Handwiel (8) en kruk (10) fixeren met de
schroef (53).
6.4 Tafelinzetstuk vervangen (afb. 12)
Bij slijtage of beschadiging moet het tafelin-
zetstuk worden vervangen. Anders bestaat
verhoogd verwondingsgevaar.
De schroeven met verzonken kop (17) verwi-
jderen.
Het versleten tafelinzetstuk (6) door middel
van de opening aan de achterkant voorbij het
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 53Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 53 29.10.2019 10:37:4829.10.2019 10:37:48
NL
- 54 -
spouwmes (5) en aan het zaagblad (4) eraf
trekken.
De montage van het nieuwe tafelinzetstuk
gebeurt in omgekeerde volgorde.
6.5 Spouwmes samen met zaagbladbescher-
ming monteren / demonteren (afb. 10 - 13)
Het tafelinzetstuk (6) eraf nemen door de
schroeven met verzonken kop (17) los te
draaien (zie 6.4).
Zaagblad (4) met de kruk (10) instellen op
maximale snijdiepte.
De bevestigingsschroef (19) zo ver losdraai-
en, tot de spleet tussen bevestigingsplaat
(40) en het tegenover gelegen draagvlak ca.
5 mm bedraagt. Voorzichtig! Bevestigings-
plaat (40) niet volledig losmaken.
Het spouwmes (5) samen met de zaagblad-
bescherming (2) in de spleet leiden, helemaal
naar beneden schuiven en daarna met de
bevestigingsschroef (19) fixeren. Let erop
dat het spouwmes recht en niet wankelend is
gemonteerd.
Het spouwmes (5) moet zich centrisch op
een ingebeelde verlengde lijn achter het
zaagblad (4) bevinden, zodat snijmateriaal
niet vastgeklemd kan raken.
De afstand tussen zaagblad (4) en spouw-
mes (5) moet 3 tot 8 mm bedragen (afb. 13)
Tafelinzetstuk (6) door middel van de opening
aan de achterkant over het zaagblad (4) en
het spouwmes (5) schuiven en in de zaagtafel
(1) zetten.
Tafelinzetstuk fixeren (6) met schroeven met
verzonken kop (17).
De demontage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
6.6 Montage/Wissel van het zaagblad (afb.
14)
Vóór vervanging van het zaagblad: netstekker
uittrekken!
Draag bij de vervanging van het zaagblad
handschoenen om verwondingen te vermij-
den!
Zaagblad (4) met de kruk (10) instellen op
maximale snijdiepte.
Het tafelinzetstuk (6) verwijderen door de
schroef met verzonken kop (17) los te draaien
(zie 6.4).
Spouwmes (5) samen met zaagbladbescher-
ming (2) demonteren (zie 6.5).
Schroef (15) losdraaien door een sleutel (38)
aan te zetten aan de schroef (15) en met nog
een sleutel (39) aan de motoras, om tegen te
houden.
Voorzichtig! Schroef (15) draaien in rotatie-
richting van het zaagblad.
Buitenste flens en oud zaagblad (4) van de
binnenste flens af nemen.
Zaagbladflenzen vóór de montage van het
nieuwe zaagblad zorgvuldig reinigen.
Het nieuwe zaagblad (4) in omgekeerde
volgorde weer monteren en vastdraaien.
Opgelet! Draairichting in acht nemen, de snij-
schuinte van de tanden moet in draairichting,
d.w.z. naar voor wijzen (zie pijl op de zaag-
bladbescherming).
Spouwmes (5) en zaagbladbescherming (2)
weer monteren en instellen (zie 6.5)
Voordat u weer werkt met de zaag, moet de
goede werking van de bescherminrichtingen
worden gecontroleerd.
Waarschuwing! Na elke wissel van het zaag-
blad controleren of de zaagbladbescherming
(2) zoals voorgeschreven opent en weer sluit.
Eveneens controleren of het zaagblad (4) vrij
loopt in de zaagbladbescherming (2).
Waarschuwing! Na elke vervanging controle-
ren of het zaagblad (4) in verticale stand en
op 45° gekanteld vrij loopt in het tafelinzetstuk
(6).
Waarschuwing! Een versleten of beschadigd
tafelinzetstuk (6) moet onmiddellijk worden
vervangen (zie 6.4).
Waarschuwing! Het vervangen en uitrichten
van het zaagblad (4) moet zoals voorgeschre-
ven worden uitgevoerd.
6.7 Opbergplaats voor losse delen (afb. 15)
Wanneer deze niet worden gebruikt, dan kun-
nen de parallelle aanslag (7), schuifstok (3)
en de beide sleutels (38, 39) zoals getoond in
afbeelding 15a worden bevestigd.
De dwarsaanslag (14) kan zoals getoond in
afbeelding 15b worden bevestigd.
6.8 Aansluiting voor stofafzuiging (afb. 2, 26)
Een aansluitmogelijkheid voor de stofafzuiging is
voorzien aan de afzuigadapter aan het huis (16)
en aan de zaagbladbescherming (2).
6.8.1 Afzuiging met nat-/droogzuiger (afb. 2):
Nat-/droogzuiger niet meegeleverd, verkrijg-
baar als toebehoren.
Sluit de nat-/droogzuiger aan aan de afzu-
igadapter van het huis (16).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 54Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 54 29.10.2019 10:37:4829.10.2019 10:37:48
NL
- 55 -
6.8.2 Afzuiging met afzuiginstallatie en afzu-
igadapterset (afb. 26):
Afzuigadapterset met afzuigslang (a) en tus-
senstuk (b) en afzuiginstallatie niet meegele-
verd, verkrijgbaar als toebehoren.
Open de schroef op de kap (36) aan de
zaagbladbescherming (2) met een kruis-
kopschroevendraaier.
Neem de kap (36) van de zaagbladbescher-
ming (2) af.
Sluit het tussenstuk (b) aan aan de afzuigad-
apter van het huis (16).
Verbind de zaagbladbescherming (2) en het
tussenstuk (b) met de afzuigslang (a).
Aan de diameter 100mm van het tussenstuk
(b) kan maar één afzuiginstallatie worden
aangesloten.
7. Bediening
7.1. Aan/Uit-schakelaar (afb. 1, 16, pos. 11)
De Aan/Uit-schakelaar is verstopt door een
aanvullende kap. Deze moet worden geopend
om de zaag in te schakelen.
De zaag kan worden aangezet door de groe-
ne toets ‘I’ in te drukken. Wacht met het za-
gen, tot het zaagblad zijn maximale toerental
heeft bereikt.
Om de zaag weer uit te schakelen moet de
rode toets ‘0’ worden ingedrukt.
7.2. Snijdiepte (afb 1, 16)
Door de kruk (10) te draaien kan het zaagblad (4)
worden ingesteld op de gewenste snijdiepte.
Tegen de klok in:
kleinere snijdiepte
Met de klok mee:
grotere snijdiepte
7.3 Parallelle aanslag
Voor het langssnijden van stukken hout moet de
parallelle aanslag (7) worden gebruikt.
7.3.1 Aanslaghoogte (afb. 18, 19)
De meegeleverde parallelle aanslag (7)
bezit twee geleidevlakken van verschillende
hoogte.
Al naargelang de dikte van de te snijden ma-
terialen moet de aanslagrail (23) volgens afb.
19a voor dun materiaal en volgens afb. 19b
voor dik materiaal worden ingezet.
Om de aanslagrail (23) om te stellen op het
lage geleidevlak moeten de beide kartel-
schroeven (26) worden losgedraaid.
De beide schroeven (18) in de aanslagrail
(23) door de ene groef (27) van de parallelle
aanslag eruit trekken.
De beide schroeven (18) in de aanslagrail
(23) in de andere groef (35) steken en de
aanslagrail (23) weer op de parallelle aanslag
schuiven.
De beide kartelschroeven (26) weer
vastdraaien om de aanslagrail (23) te fixeren.
De omstelling op het hoge geleidevlak moet
op dezelfde manier worden uitgevoerd.
Waarschuwing! De aanslagrail (23) moet
bij inzet altijd aan die kant van de parallelle
aanslag (7) worden vastgeschroefd, die naar
het zaagblad wijst.
7.3.2. Snijbreedte (afb. 17)
De parallelle aanslag (7) kan aan beide kan-
ten van de zaagtafel (1) worden gemonteerd.
De parallelle aanslag (7) moet in de gelei-
derail (28) van de zaagtafel (1) worden gezet.
Door middel van de schaal (22) op de gelei-
derail (28) kan de parallelle aanslag (7) op de
gewenste maat worden ingesteld.
Door indrukken van de excenterhendel (12)
kan de parallelle aanslag in de gewenste po-
sitie worden vastgeklemd.
7.3.3. Aanslaglengte instellen (afb. 17, 18)
Om te voorkomen dat het te snijden materiaal
vastgeklemd raakt, kan de aanslagrail (23) in
lengterichting worden verschoven.
Vuistregel: het achterste uiteinde van de
aanslag stuit op een ingebeelde lijn, die
ongeveer bij het midden van het zaagblad be-
gint en onder 45° naar achter verloopt.
Benodigde snijbreedte instellen
- Kartelschroeven (26) losdraaien en aans-
lagrail (23) zo ver naar voor schuiven, tot de
ingebeelde 45° lijn wordt geraakt.
- Kartelschroeven (26) weer aandraaien.
Waarschuwing! De afstand tussen zaagtafel (1)
en onderkant van de aanslagrail (23) mag niet te
groot zijn, opdat kan worden verhinderd dat het
te snijden materiaal vastgeklemd raakt. Om de
afstand in te stellen moet eerst de parallelle aans-
lag (7) worden ge xeerd met de excenterhendel
(12). Daarna de kartelschroeven (26) losdraaien,
de aanslagrail (23) neerlaten op de zaagtafel (1)
en de kartelschroeven (26) weer xeren.
k
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 55Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 55 29.10.2019 10:37:4829.10.2019 10:37:48
NL
- 56 -
7.4 Dwarsaanslag (afb. 20)
Voor het dwarssnijden van stukken hout moet de
dwarsaanslag (14) worden gebruikt.
Dwarsaanslag (14) in de groef (21) van de
zaagtafel schuiven.
Vastzetschroef (20) losdraaien.
Aanslagrail (24) draaien, tot de pijl naar de
gewenste hoekmaat wijst.
Vastzetschroef (20) opnieuw aandraaien.
Controleer de afstand tussen aanslagrail (24)
en zaagblad (4).
Waarschuwing! Aanslagrail (24) niet te ver
naar het zaagblad toe schuiven. De afstand
tussen aanslagrail (24) en zaagblad (4) moet
ca. 2 cm bedragen.
Indien noodzakelijk de beide kartelschroeven
(43) losdraaien en de aanslagrail (24) instel-
len.
Kartelschroeven (43) weer aandraaien.
7.5 Hoekinstelling zaagblad (afb. 16)
Maak de vastzetgreep (9) los.
Verstel de hoek van het zaagblad door het
handwiel (8) naar de machine toe te drukken
en gelijktijdig te draaien, tot de wijzer (41)
overeenstemt met de gewenste hoekmaat op
de schaal (42).
Vastzetgreep (9) weer fixeren.
Indien nodig kan de eindaanslag voor de
hoekinstelling van het zaagblad bij 0° en
bij 45° worden bijgesteld. Dit gebeurt door
de beide afstelschroeven (44) en (45) in te
stellen.
8. Bedrijf
Waarschuwing!
Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden
een proefsnede uit te voeren om de afgestel-
de afmetingen te controleren.
Na het aanzetten van de zaag wachten tot het
zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt
voordat u de snede uitvoert.
Let op bij het insnijden !
Gebruik het toestel alleen met afzuiging.
Controleer en reinig regelmatig de afzuigka-
nalen.
8.1 Uitvoeren van langssneden ( g. 21)
Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting
doorgesneden. Eén kant van het werkstuk wordt
tegen de parallelaanslag (7) geduwd terwijl de
vlakke zijde op de zaagtafel (1) ligt. De zaagbla-
dafdekking (2) moet altijd op het werkstuk worden
neergelaten. De werkstand tijdens het snijden in
lengterichting mag nooit in één lijn met de verloop
van de snede zijn.
Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van
de hoogte van het werkstuk en de gewenste
breedte. (zie 7.3)
Zaag aanzetten
Handen met gesloten vingers plat op het
werkstuk leggen en het werkstuk langs de pa-
rallelaanslag (7) het zaagblad (4) in schuiven.
Zijdelings geleiding met de linker of rechter
hand (naargelang de positie van de paral-
lelaanslag) enkel tot de voorkant van de be-
schermkap leiden.
Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het
einde van de spleetspie (5).
De snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen
tot het zaagblad (4) opnieuw tot stilstand is
gekomen.
Lange werkstukken aan het einde van het
snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v.
afrolstandaard etc.)
8.1.1. Snijden van smalle werkstukken
( g. 22)
Langssneden van werkstukken met een
breedte van minder dan 150 mm moeten ab-
soluut met gebruikmaking van een schuifstok
(3) worden uitgevoerd. Schuifstok is niet bij
de levering begrepen.
Versleten of beschadigde schuifstok onverwi-
jld vervangen.
8.1.2. Snijden van zeer smalle werkstukken
( g. 23)
Voor langssneden van zeer smalle werkstuk-
ken met een breedte van 50 mm en minder
moet absoluut een schuifstok worden gebru-
ikt.
Daarbij gebruikt u best het laag geleidevlak
van de parallelaanslag.
Schuifhout niet bij de levering begrepen !
(Verkrijgbaar in de gespecialiseerde handel)
Versleten schuifhout tijdig vervangen.
8.2 Uitvoeren van schuine sneden
( g. 24)
Schuine sneden worden principieel met gebruik-
making van de parallelaanslag (7) uitgevoerd.
Wanneer u bij het schuin snijden het zaagblad
(4) naar links neigt, dan plaatst u de parallelle
aanslag (7) aan de rechterkant van het zaagblad
(4). Leid het werkstuk tussen zaagblad (4) en par-
allelle aanslag (7).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 56Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 56 29.10.2019 10:37:4829.10.2019 10:37:48
NL
- 57 -
Zaagblad (4) op de gewenste hoekmaat af-
stellen. (zie 7.5)
Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van
de breedte en de hoogte van het werkstuk
(zie 7.3).
Snede conform de werkstukbreedte uitvoeren
(zie 8.1.1 en 8.1.2.)
8.3 Uitvoeren van dwarssneden ( g. 25)
Dwarsaanslag (14) in één van de beide
groeven (21) van de zaagtafel schuiven en op
de gewenste hoekmaat afstellen. (zie 7.4) In-
dien het zaagblad (4) bovendien schuin wordt
gesteld, moet de groef (21) worden gebruikt
die uw hand en de dwarsaanslag niet met de
zaagbladafdekking in contact laat komen.
Werkstuk hard tegen de dwarsaanlag (14)
duwen.
Zaag aanzetten.
Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het
zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit
te voeren.
Waarschuwing!
Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het
vrije werkstuk dat afgesneden wordt.
Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschu-
iven tot het werkstuk helemaal is doorges-
neden.
Zaag weer uitzetten. Zaagafval pas verwijde-
ren als het zaagblad stilstaat.
9. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
10. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
10.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
10.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors-
tels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
10.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
10.4 Bestelling van onderdelen en toebeho-
ren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre-
sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Verplaats de machine alleen door ze aan de
zaagtafel op te he en. Gebruik bescherminrichtin-
gen zoals zaagbladafdekking, aanslagrails nooit
voor de hantering of het transport.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 57Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 57 29.10.2019 10:37:4829.10.2019 10:37:48
NL
- 58 -
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
12. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af-
gedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedank-
te elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alter-
natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het product beantwoordt aan de eisen van
EN 61000-3-11 en is onderworpen aan spe-
ciale aansluitvoorwaarden. Dat wil zeggen
dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen
aansluitpunten niet toegestaan is.
Het toestel kan bij ongunstige netomstan-
digheden leiden tot tijdelijke spannings-
schommelingen.
Het product is uitsluitend voorzien om op
aansluitpunten te werken die
a) een maximaal toegestane netimpedantie
Zsys = 0,25 + j0,25 niet overschrijden of
b) die een permanente stroombelastbaarheid
van het net van minstens 100 A per fase
hebben.
U dient er zich als gebruiker van te vergewis-
sen, indien nodig in overleg met uw energie-
voorzieningmaatschappij, dat uw aansluitpunt
waarop u uw product wilt gebruiken, één van
de beide genoemde eisen a) of b) vervult.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 58Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 58 29.10.2019 10:37:4929.10.2019 10:37:49
NL
- 59 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, koolborstels, tafelinzetstuk, schuifstok
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 59Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 59 29.10.2019 10:37:4929.10.2019 10:37:49
NL
- 60 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 60Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 60 29.10.2019 10:37:4929.10.2019 10:37:49
E
- 61 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 61Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 61 29.10.2019 10:37:4929.10.2019 10:37:49
E
- 62 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
( g. 1-26)
1. Mesa para sierra
2. Protección para la hoja de la sierra
3. Pieza de empuje
4. Hoja de sierra
5. Cuña abridora
6. Revestimiento de mesa
7. Tope en paralelo
8. Manivela
9. Empuñadura de sujeción para ángulo de la
hoja de la sierra
10. Biela
11. Interruptor ON/OFF
12. Palanca del excéntrico
13. Pie de goma
14. Tope transversal
15. Tornillo para hoja de sierra
16. Adaptador de aspiración en la carcasa
17. Tornillo de cabeza avellanada
18. Tornillo para tope en paralelo
19. Tornillo de jación para cuña abridora
20. Tornillo de jación tope transversal
21. Ranura en mesa para sierra
22. Escala graduada (anchura de corte)
23. Guía de corte para tope en paralelo
24. Guía de corte para tope transversal
25. Árbol
26. Tornillo moleteado tope en paralelo
27. Ranura en guía de corte en vertical
28. Riel guía
29. Pata
30. Barra transversal
31. Barra para ensanche de mesa (izquierda)
32. Barra para ensanche de mesa (derecha)
33. Extensión de la mesa izquierda
34. Extensión de la mesa derecha
35. Ranura en guía de corte en horizontal
36. Tapa de la protección de la hoja de sierra
37. Pata adicional
38. Llave de 10/13 mm
39. Llave de 10 mm
40. Placa de sujeción
41. Indicador (medida angular)
42. Escala graduada (medida angular)
43. Tornillo moleteado tope transversal
44. Tornillo de reglaje 0°
45. Tornillo de reglaje 45°
46. Tornillo hexagonal
47. Arandela grande
48. Tirafondo
49. Arandela pequeña
50. Arandela de muelle
51. Tuerca
52. Soporte inferior
53. Tornillo para manivela/biela
54. Tornillo con arandela y arandela de muelle
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 62Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 62 29.10.2019 10:37:4929.10.2019 10:37:49
E
- 63 -
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Protección para la hoja de la sierra/cuña
abridora
Pieza de empuje
Tope en paralelo
Manivela
Biela
Pie de goma (4 uds.)
Tope transversal
Tornillo para tope en paralelo (2 uds.)
Guía de corte para tope en paralelo
Tornillo para tope en paralelo (2 uds.)
Pata (4 uds.)
Barra transversal (4 uds.)
Barra para ensanche de mesa (izquierda) (2
uds.)
Barra para ensanche de mesa (derecha) (2
uds.)
Extensión de la mesa izquierda
Extensión de la mesa derecha
Pata adicional (2 uds.)
Llave de 10/13 mm
Llave de 10 mm
Tornillo hexagonal (8 uds.)
Arandela grande (8 uds.)
Tirafondo (8 uds.)
Arandela pequeña (20 uds.)
Arandela de muelle (8 uds.)
Tuerca (20 uds.)
Tornillo con arandela y arandela de muelle
(12 uds.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar
cortes transversales y longitudinales (solo con
tope transversal) en cualquier tipo de madera,
dependiendo del tamaño de la máquina. No está
permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecu-
adas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de
máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de
muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instruccio-
nes.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro regla-
mento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cam-
bios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo. Existen determinados factores de riesgo
que no se pueden descartar por completo, inclu-
so haciendo un uso adecuado de la máquina.
El tipo de diseño y atributos de la máquina pue-
den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por
corte).
Rebote de las piezas con las que se está tra-
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 63Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 63 29.10.2019 10:37:5029.10.2019 10:37:50
E
- 64 -
bajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja
de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz
Potencia P ........S1 1800 W · S6 25% 2200 vatios
Velocidad en vacío n
0
........................... 4250 rpm
Hoja de sierra con
metal duro ........................Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Número de dientes .......................................... 24
Tamaño de la mesa .......................580 x 555 mm
Ensanche de mesa izda./dcha. .....580 x 150 mm
Super cie de apoyo máx. ..............580 x 855 mm
Altura máx. de corte ........................ 80 mm / 90°
......................................................... 55 mm / 45°
Ajuste de altura ..................... continuo 0 - 80 mm
Hoja de la sierra orientable ....... continua 0° - 45°
Tope transversal ángulo .... continuo -45° - + 45°
Empalme para aspiración .....................Ø 36 mm
Peso ............................................. aprox. 22,5 kg
Clase de protección: .................................... II/
Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,0 mm
Modo de servicio S6 25%: Funcionamiento en
servicio permanente con carga intermitente (Ciclo
de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más
de lo permitido, este puede funcionar durante el
25% del ciclo de trabajo con la potencia nominal
indicada y, seguidamente, debe continuar funci-
onando el 75% restante del ciclo de trabajo sin
carga.
¡Peligro!
Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado confor-
me a la norma EN 62841.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 93,2 dB(A)
Imprecisión K
pA
....................................... 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
......... 106,2 dB(A)
Imprecisión K
WA
....................................... 3 dB(A)
Usar protección auditiva.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
la capacidad auditiva.
Los valores de emisión de ruidos indicados se
han calculado conforme a un método de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para comparar
una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los
valores indicados durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica en función del modo en el que se
utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza
que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 64Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 64 29.10.2019 10:37:5029.10.2019 10:37:50
E
- 65 -
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Desembale la sierra circular de mesa y
compruebe si existen daños eventuales
ocasionados durante el transporte.
Ponga la máquina en una posición estable,
es decir, fíjela con tornillos a un banco de tra-
bajo o a un bastidor fijo.
Antes de la puesta en marcha, se deben
instalar debidamente todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe funcionar con ligere-
za.
En caso de madera ya trabajada, asegúrese
de que la misma no presente cuerpos extra-
ños como, por ejemplo, clavos y tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON / OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
6. Montaje
¡Peligro! Desenchufar la máquina antes de
proceder a la realización de cualquier tarea
de mantenimiento, reequipamiento y de mon-
taje en la sierra.
6.1 Montaje del bastidor ( g. 3-4)
¡Peligro! Tener en cuenta el peso de la máquina y,
de ser necesario, obtener ayuda de una segunda
persona.
Darle la vuelta a la sierra circular de mesa y
colocar la sierra sobre el suelo u otra base de
trabajo. ¡Advertencia! Colocar una base ade-
cuada (por ejemplo, material de embalaje)
entre la superficie de la mesa y el suelo para
que no se dañe la superficie de la mesa.
¡Advertencia! En primer lugar, fijar sin apretar
todos los tornillos del soporte inferior a la
máquina. Una vez se vuelva a poner la sierra
circular en su posición de trabajo, apretar to-
dos los tornillos. Esto asegura que el soporte
inferior esté nivelado con el suelo.
Atornillar sin apretar las cuatro patas (29) con
los tornillos hexagonales (46) y las arandelas
(47).
A continuación, atornillar sin apretar las
barras transversales (30) a las patas con el
tirafondo (48), la arandela (49), la arandela
de muelle (50) y la tuerca (51). Asegurarse de
que el machihembrado entre la barra trans-
versal (30) y la pata (29) se encaje según lo
previsto.
Encajar los tacos de goma (13) en las patas
(29).
6.2 Montaje del ensanche de mesa ( g. 5, 6)
Atornillar sin apretar los ensanches de la
mesa (33) y (34) a la mesa de la sierra (1)
con los tornillos (54), las arandelas (49) y las
tuercas (51).
Quitar los tornillos (46) a la izquierda y a la
derecha del soporte inferior (52) para que se
puedan montar las barras (31, 32) y el sopor-
te inferior.
¡Advertencia! Las barras para el lado izquier-
do y derecho tienen diferentes longitudes.
Por lo tanto, montarlas barras largas (31) a la
izquierda y las cortas (32) a la derecha de la
mesa de la sierra (1).
Atornillar las barras (31, 32) al soporte inferior
(52) con los tornillos (46).
Atornillar las barras (31, 32) con tornillos (54),
arandelas (49) y tuercas (51) en los ensan-
ches de la mesa (33, 34).
Alinear los ensanches (33, 34) con la mesa
para sierra (1).
A continuación, apretar los tornillos mencio-
nados en el apartado 6.2. Utilizar para ello las
dos llaves (38) y (39).
6.3 Colocación de la sierra circular de mesa
(2, 7-9)
Girar la máquina de modo que se apoye sob-
re sus patas.
Es preciso colocar la sierra circular de mesa
sobre un suelo plano.
A continuación, apretar todos los tornillos
sueltos. Utilizar para ello las dos llaves (38)
y (39).
Atornillar las patas adicionales (37) a las pos-
teriores (29) de forma que miren a la parte
posterior de la máquina. Para fijarlo, Apretar
los tornillos (54), las arandelas (49) y las tu-
ercas (51).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 65Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 65 29.10.2019 10:37:5029.10.2019 10:37:50
E
- 66 -
Aviso: No colocar las patas adicionales (37)
demasiado lejos del suelo, sirven como pro-
tección antivuelco.
Desmontar el tornillo (53) en el árbol (25).
Poner la manivela (8) y a continuación la biela
(10) sobre el árbol (25) como se muestra en
la figura 9.
¡Advertencia! El árbol (25) y la biela (10) en-
cajan en un ajuste positivo, es decir, la cara
del árbol (25) y la cara del cubo de la biela
(10) deben estar una encima de la otra para
que se pueda empujar la biela (10).
Fijar la manivela (8) y la biela (10) con el tor-
nillo (53).
6.4 Cambio del revestimiento de mesa ( g.
12)
Es preciso cambiar el revestimiento de la
mesa siempre que presente desgaste o esté
dañado ya que, de lo contrario, existe el ries-
go de sufrir lesiones graves.
Extraer los tornillos de cabeza avellanada
(17).
Quitar el revestimiento de la mesa desgasta-
do (6) por medio de la abertura en la parte
posterior, pasando por la cuña abridora (5) y
la hoja de sierra (4).
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
se lleva a cabo realizando la misma secuen-
cia de pasos en sentido contrario.
6.5 Montaje/desmontaje de la cuña abridora
con protección para la hoja de la sierra
(Fig. 10 – 13)
Retirar el revestimiento de la mesa (6) sol-
tando los tornillos de cabeza avellanada (17)
(véase 6.4).
Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
máxima de corte con ayuda de la biela (10).
Aflojar el tornillo de fijación (19) hasta que
la ranura entre la placa de fijación (40) y la
superficie de apoyo opuesta sea de aprox. 5
mm. ¡Cuidado! No aflojar completamente la
placa de fijación (40).
Introducir la cuña abridora (5) junto con la
protección para la hoja de la sierra (2) en la
ranura, empujarla hasta el fondo y fijarla con
el tornillo de fijación (19). Asegurarse de que
la cuña abridora esté montada en forma recta
y no se tambalee.
La cuña abridora (5) debe estar centrada en
una línea imaginaria extendida detrás de la
hoja de sierra (4), de modo que no sea posib-
le que el material se atasque.
La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la
cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y
los 8 mm. (fig. 13).
Empujar el revestimiento de la mesa (6) sob-
re la hoja de sierra (4) y la cuña abridora (5)
por medio de la abertura en la parte posterior
e insertarlo en la mesa de sierra (1).
Fijar el revestimiento de la mesa (6) con tor-
nillos de cabeza avellanada (17).
El desmontaje se lleva a cabo realizando la
misma secuencia pero en sentido contrario.
6.6 Montaje/cambio de la hoja de la sierra
( g. 14)
Antes de cambiar la hoja de la sierra: ¡Desen-
chufar el aparato!
Llevar guantes a la hora de cambiar la hoja
de la sierra para evitar sufrir lesiones.
Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
máxima de corte con ayuda de la biela (10).
Retirar el revestimiento de mesa (6) soltando
el tornillo de cabeza avellanada (17) (véase
6.4).
Desmontar la cuña abridora (5) junto con la
protección para la hoja de la sierra (2) (véase
6.5).
Soltar el tornillo (15) colocando una llave (38)
en el tornillo (15) y poniendo otra llave (39) en
el árbol del motor para contrarrestar la fuerza.
¡Cuidado! Girar el tornillo (15) en el sentido
de giro de la hoja de sierra.
Retirar la brida exterior y la hoja de sierra
usada (4) de la brida interior.
Limpiar a fondo la nueva hoja de la sierra an-
tes de proceder al montaje de las bridas.
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (4) con la misma secuencia de pasos
pero en sentido inverso.
¡Atención! Tener en cuenta el sentido de
avance, la oblicuidad de corte de los dientes
debe orientarse en el sentido de avance, es
decir, hacia adelante (véase flecha sobre la
protección de la hoja de la sierra).
Proceder nuevamente al montaje y ajuste de
la cuña abridora (5), así como de la protecci-
ón de la hoja de la sierra (2) (véase 6.5)
Antes de volver a trabajar con la sierra, com-
pruebe la capacidad de funcionamiento de
los dispositivos de protección.
Aviso: Después de cada cambio, comprobar
que la protección de la hoja de la sierra (2)
se abra y cierre correctamente. Comprobar
también que la hoja de la sierra (4) se mueva
libremente por la protección (2).
Aviso: Después de cada cambio de hoja de
sierra (4), comprobar si dicha hoja gira sin
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 66Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 66 29.10.2019 10:37:5029.10.2019 10:37:50
E
- 67 -
problemas en posición vertical, así como inc-
linada 45°, en el revestimiento de la mesa (6).
Aviso: si el revestimiento de la mesa (6) está
dañado o desgastado, será preciso cambiar-
lo de inmediato (véase 6.4).
Aviso: La hoja de la sierra (4) se debe cambi-
ar y alinear correctamente.
6.7 Almacenamiento de las piezas sueltas
( g. 15)
Cuando no se utilizan, el tope en paralelo
(7), la pieza de empuje (3) y las dos llaves
(38+39) se pueden fijar como se muestra en
la figura 15a.
El tope transversal (14) puede fijarse como
se muestra en la figura 15b.
6.8 Conexión para el sistema de aspiración
de polvo ( g. 2, 26)
El adaptador de aspiración en la carcasa (16) y
la protección de la hoja de sierra (2) ofrecen una
opción para conectar el sistema de aspiración de
polvo.
6.8.1 Aspiración con aspirador en seco y hú-
medo ( g. 2):
Aspirador en seco y húmedo no incluido, dis-
ponible como accesorio.
Conectar el aspirador en seco y húmedo al
adaptador de aspiración de la carcasa (16).
6.8.2 Aspiración con equipo de aspiración y
juego de adaptadores de aspiración ( g.
26):
El volumen de entrega no incluye el juego de
adaptadores de aspiración con manguera de
succión (a), la pieza intermedia (b) ni el equi-
po de aspiración, están disponibles como
accesorios.
Abrir el tornillo de la tapa (36) en la protecci-
ón para la hoja de la sierra (2) con un destor-
nillador de estrella.
Quitar la tapa (36) de la protección para la
hoja de la sierra (2).
Conectar la pieza intermedia (b) en el ad-
aptador de aspiración de la carcasa (16).
Conectar la protección para la hoja de la
sierra (2) y la pieza intermedia (b) con la
manguera de aspiración (a).
Ahora se puede conectar un equipo de as-
piración al diámetro de 100 mm de la pieza
intermedia (b).
7. Manejo
7.1. Interruptor ON/OFF ( g. 1,16/pos. 11)
El interruptor ON/OFF está cubierto por una
tapa adicional que se deberá abrir para en-
cender la sierra.
La sierra se conecta presionando la tecla
verde „I“. Antes de empezar a serrar, espere
hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado
su máxima velocidad.
Para volver a desconectar la sierra, presionar
la tecla roja „0“.
7.2. Profundidad de corte ( g. 1, 16)
Girando la biela (10), se puede ajustar la hoja de
la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.
En sentido contrario a las agujas del reloj:
Menor profundidad de corte
En sentido horario:
Mayor profundidad de corte
7.3 Tope en paralelo
Para realizar cortes longitudinales en piezas de
madera, se habrá de utilizar el tope en paralelo
(7).
7.3.1 Altura de tope ( g. 18,19)
El tope en paralelo (7) suministrado dispone
de dos superficies guía elevadas.
Según el espesor de los materiales a cortar,
utilizar la guía de corte (23), conforme a la fig.
19a, para material fino, y, conforme a la fig.
19b, para material grueso.
Si se desea pasar la guía de corte (23) a la
superficie guía inferior, se han de aflojar los
dos tornillos (26).
Retirar los dos tornillos (18) en la guía de cor-
te (23) a través de una ranura (27) del tope
en paralelo.
Enroscar los dos tornillos (18) en la guía de
corte (23) en la otra ranura (35) y volver a
empujar la guía de corte (23) hacia el tope en
paralelo.
Apretar de nuevo los dos tornillos moleteados
(26) para fijar la guía de corte (23).
El cambio a la superficie guía elevada se ha
de realizar de manera análoga.
Aviso: Cuando se use la guía de corte (23)
deberá estar siempre atornillada en el lado
de la guía de corte (7) que apunta a la hoja
de sierra.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 67Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 67 29.10.2019 10:37:5029.10.2019 10:37:50
E
- 68 -
7.3.2. Ancho de corte ( g. 17)
Se puede proceder al montaje del tope en
paralelo (7) a ambos lados de la mesa para
sierra (1).
El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía
(28) de la mesa para sierra (1).
Por medio de la escala graduada (22) sobre
el riel guía (28), se puede ajustar el tope en
paralelo (7) a la medida deseada.
Presionando la palanca del excéntrico (12)
se puede inmovilizar el tope en paralelo en la
posición deseada.
7.3.3. Ajuste de la longitud de tope ( g. 17,
18)
Para evitar que se atasque el material a
cortar, la guía de corte (23) se puede despla-
zar en sentido longitudinal.
Regla general: El extremo posterior del tope
queda obstaculizado en una línea determina-
da que comienza aprox. en la mitad de la hoja
de la sierra y que se desplaza hacia atrás por
debajo de los 45°.
Ajuste del ancho de corte necesario
- Aflojar los tornillos moleteados (26) y des-
plazar la guía de corte (23) hasta alcanzar la
línea establecida de 45°.
- Volver a apretar los tornillos moleteados
(26).
¡Aviso! La distancia entre la mesa de la sierra (1)
y la parte inferior de la guía de corte (23) no debe
ser demasiado grande para evitar que se atasque
el material a cortar. Para ajustar la distancia, jar
primero el tope en paralelo (7) con la palanca del
excéntrico (12). A continuación, a ojar los tornil-
los moleteados (26), bajar la guía de corte (23)
sobre la mesa de la sierra (1) y volver a jar los
tornillos moleteados (26).
7.4 Tope transversal ( g. 20)
Para realizar cortes transversales en piezas de
madera, se habrá de utilizar el tope transversal
(14).
Colocar el tope transversal (14) en la ranura
(21) de la mesa para sierra.
Soltar el tornillo de ajuste (20).
Girar la guía de corte (24) hasta que la flecha
indique la medida angular deseada.
Volver a apretar el tornillo de ajuste (20).
Comprobar la distancia entre la guía de corte
(24) y la hoja de sierra (4).
Aviso: No desplazar demasiado la guía de
corte (24) en dirección a la hoja de la sierra.
La distancia entre la guía de corte (24) y la
hoja de la sierra (4) debería alcanzar 2 cm
aprox.
En caso necesario, aflojar los dos tornillos
moleteados (43) y ajustar la guía de corte
(24).
Volver a apretar los tornillos moleteados (43).
7.5 Ajuste del ángulo de la hoja de la sierra
( g. 16)
Soltar la empuñadura de sujeción (9).
Ajustar el ángulo de la hoja de la sierra pre-
sionando la manivela (8) hacia la máquina
y girándola simultáneamente hasta que el
indicador (41) apunte al ángulo deseado en
la escala graduada (42).
Volver a fijar la empuñadura de sujeción (9).
En caso necesario, el tope final para el ajus-
te del ángulo de la hoja de sierra se puede
reajustar a 0° y 45°. Para ello, ajustar los dos
tornillos de reglaje (44) y (45).
8. Servicio
Aviso!
Le recomendamos que realice un corte de
prueba después de cada reajuste para
comprobar las medidas ajustadas.
Una vez conectada la sierra, espere hasta
que la hoja de la sierra haya alcanzado su ve-
locidad máxima, antes de practicar el corte.
¡Preste atención al iniciar los cortes!
Operar el aparato solo conectado a una
aspiradora.
Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
nales de aspiración.
8.1 Ejecución de cortes longitudinales
( g. 21)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo
del eje longitudinal. Se presiona un borde de la
pieza con la que se esté trabajando contra el tope
en paralelo (7), mientras que el lado liso se en-
contrará situado sobre la mesa para sierra (1).
Es preciso bajar la protección de la hoja (2) so-
bre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la
sierra.
La posición de trabajo durante los cortes longitu-
dinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en
línea con el avance de corte.
Ajuste el tope en paralelo (7) según la altura
de la pieza y el ancho deseado. (véase fig.
7.3.)
Conecte la sierra.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 68Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 68 29.10.2019 10:37:5029.10.2019 10:37:50
E
- 69 -
Coloque las manos con los dedos apretados
sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en
paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra
(4).
Desplazamiento lateral con la mano izquierda
o derecha (dependiendo de la posición del
tope en paralelo) únicamente hasta el borde
delantero de la cubierta de protección.
El material a cortar debe siempre pasar hasta
el final de la cuña abridora (5).
Los recortes permanecen en la mesa (1) has-
ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la
posición de reposo.
Asegure las piezas largas que desee cortar
para evitar que se caigan al finalizar el proce-
so de corte. (p. ej., soporte largo, etc.)
8.1.1 Corte de piezas delgadas ( g. 22)
Los cortes longitudinales de piezas con un ancho
inferior a 150 mm deben realizarse imprescindi-
blemente con la ayuda de una pieza de empuje.
Pieza de empuje incluida en el volumen de ent-
rega. Cambie de inmediato las piezas de empuje
gastadas o deterioradas.
8.1.2 Corte de piezas muy nas ( g. 23)
Es imprescindible utilizar una pieza de em-
puje para practicar cortes longitudinales en
piezas muy delgadas con un ancho igual o
inferior a 50 mm.
Es preferible utilizar entonces la superficie
guía inferior del tope en paralelo.
¡La madera de empuje no se incluye en el
volumen de entrega! (disponible en tiendas
especializadas). Sustituya oportunamente la
madera de empuje gastada.
8.2 Ejecución de cortes de sierra
( g. 24)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre
el tope en paralelo (7).
Si se inclina la hoja de la sierra (4) a la izquierda
durante los cortes oblicuos, colocar el tope en
paralelo (7) en el lado derecho de la hoja de la
sierra (4). Guiar la pieza de trabajo entre la hoja
de la sierra (4) y el tope en paralelo (7).
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida
angular deseada. (véase 7.5.)
Ajuste el tope en paralelo (7) según el ancho
y la altura de la pieza de trabajo (véase 7.3).
Practique el corte en función del ancho de la
pieza de trabajo (véase 8.1.1., 8.1.2.)
8.3 Ejecución de cortes transversales
( g. 25)
Introduzca el tope transversal (14) en una de
las dos ranuras (21) de la mesa para sierra
(21) y ajústelo a la medida angular deseada.
(véase 7.4.) En caso de tener que realizar un
ajuste oblicuo de la hoja de la sierra (4) de
forma adicional, será preciso utilizar la ranura
(21) que evite que tanto su mano como el
tope transversal entre en contacto con la pro-
tección de la hoja de la sierra.
Presione con firmeza la pieza de trabajo cont-
ra el tope transversal (14).
Conecte la sierra.
Desplace el tope transversal (14) y la pieza
de trabajo en la dirección de la hoja de la si-
erra para practicar el corte.
Aviso!
Sujete firmemente la pieza de trabajo indi-
cada en todo momento, nunca deje suelta
aquella pieza que se vaya a cortar.
Desplace siempre hacia adelante el tope
transversal (14) hasta que la pieza haya sido
cortada por completo.
Vuelva a desconectar la sierra. Retire los
recortes únicamente cuando la hoja de la
sierra se haya parado por completo.
9. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 69Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 69 29.10.2019 10:37:5029.10.2019 10:37:50
E
- 70 -
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
10.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10.4 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transporte
Transportar la máquina levantándola únicamente
por la mesa para sierra. No utilizar nunca los
dispositivos de seguridad como protección de la
hoja de sierra, guías de corte para la manipulaci-
ón o transporte.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 70Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 70 29.10.2019 10:37:5129.10.2019 10:37:51
E
- 71 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
sea desfavorable.
El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que
a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible Zsys = 0,25 + j0,25, o
b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase.
El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el
punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos
mencionados, a) o b).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 71Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 71 29.10.2019 10:37:5129.10.2019 10:37:51
E
- 72 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revesti-
miento de mesa, pieza de empuje
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 72Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 72 29.10.2019 10:37:5129.10.2019 10:37:51
E
- 73 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 73Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 73 29.10.2019 10:37:5129.10.2019 10:37:51
P
- 74 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 74Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 74 29.10.2019 10:37:5129.10.2019 10:37:51
P
- 75 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho
( gura 1-26)
1. Bancada da serra
2. Proteção do disco de serra
3. Pau para empurrar
4. Disco de serra
5. Cunha abridora
6. Elemento de inserção da bancada
7. Guia paralela
8. Volante
9. Punho de retenção para ângulo do disco de
serra
10. Manivela
11. Interruptor para ligar/desligar
12. Alavanca excêntrica
13. Pé de borracha
14. Guia transversal
15. Parafuso para disco de serra
16. Adaptador de aspiração na carcaça
17. Parafuso de cabeça escareada
18. Parafuso para guia paralela
19. Parafuso de xação para cunha abridora
20. Parafuso de aperto da guia transversal
21. Ranhura na bancada da serra
22. Escala (largura de corte)
23. Barra de encosto para guia paralela
24. Barra de encosto para guia transversal
25. Veio
26. Parafuso serrilhado da guia paralela
27. Ranhura na barra de encosto vertical
28. Barra-guia
29. Perna
30. Travessa transversal
31. Travessa para alargamento da bancada (es-
querda)
32. Travessa para alargamento da bancada (di-
reita)
33. Alargamento da bancada esquerda
34. Alargamento da bancada direita
35. Ranhura na barra de encosto horizontal
36. Tampa na proteção do disco de serra
37. Perna suplementar
38. Chave tam. 10/13 mm
39. Chave tam. 10 mm
40. Placa de xação
41. Ponteiro (medida angular)
42. Escala (medida angular)
43. Parafuso serrilhado da guia transversal
44. Parafuso de regulação 0°
45. Parafuso de regulação 45°
46. Parafuso de cabeça sextavada
47. Anilha grande
48. Parafuso francês
49. Anilha pequena
50. Anilha de mola
51. Porca
52. Substrutura
53. Parafuso para volante/manivela
54. Parafuso com anilha e anilha de mola
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 75Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 75 29.10.2019 10:37:5229.10.2019 10:37:52
P
- 76 -
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Proteção do disco de serra/cunha abridora
Pau para empurrar
Guia paralela
Volante
Manivela
Pé de borracha (4x)
Guia transversal
Parafuso para guia paralela (2x)
Barra de encosto para guia paralela
Parafuso serrilhado para guia paralela (2x)
Perna (4x)
Travessa transversal (4x)
Travessa para alargamento da bancada (es-
querda) (2x)
Travessa para alargamento da bancada (di-
reita) (2x)
Alargamento da bancada esquerda
Alargamento da bancada direita
Perna suplementar (2x)
Chave tam. 10/13 mm
Chave tam. 10 mm
Parafuso de cabeça sextavada (8x)
Anilha grande (8x)
Parafuso francês (8x)
Anilha pequena (20x)
Anilha de mola (8x)
Porca (20x)
Parafuso com anilha e anilha de mola (12x)
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra circular de bancada foi concebida para
efectuar cortes longitudinais e transversais
(apenas com guia transversal) em todos os tipos
de madeira, em função do tamanho da máquina.
Não é permitido cortar madeiras redondas com
esta serra.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra (em
metal duro ou CV) adequados para a máquina. É
proibido usar quaisquer discos de serra HSS ou
discos de corte.
De uma utilização adequada faz também parte
o respeito pelas instruções de segurança, assim
como pelas instruções de montagem e pelas
indicações de funcionamento no manual de ins-
truções.
As pessoas responsáveis pela operação e ma-
nutenção da máquina têm de estar familiarizadas
com a mesma e ter conhecimento dos possíveis
perigos. Além disso, devem ser escrupulosa-
mente respeitadas as normas para a prevenção
de acidentes actualmente em vigor. Deverão ser
respeitadas igualmente todas as demais regras
gerais no domínio da medicina e segurança no
trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações
arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos da-
nos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja
utilizada da forma prevista, não são de excluir por
completo factores de risco residual.
Devido à construção e à estrutura da máquina
podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
da da serra.
Aproximação das mãos do disco de serra em
movimento (ferimento por corte)
Rechaço de peças ou partes de peças.
Quebras do disco de serra.
Projecção de fragmentos de metal duro defei-
tuosos do disco de serra.
Lesões auditivas devido à não utilização da
protecção auditiva necessária.
Emissões de pó da madeira prejudiciais à
saúde no caso de utilização em espaços
fechados.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 76Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 76 29.10.2019 10:37:5229.10.2019 10:37:52
P
- 77 -
4. Dados técnicos
Motor de corrente alternada ...220-240 V ~ 50 Hz
Potência P ..........S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt
Rotações em vazio n
0
.........................4250 r.p.m.
Disco de serra com pastilhas
de metal duro ..................Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Número de dentes .......................................... 24
Tamanho da bancada ...................580 x 555 mm
Alargamento da bancada esq./dir. 580 x 150 mm
Superfície de apoio máx. ...............580 x 855 mm
Altura de corte máx. .......................... 80 mm / 90°
.......................................................... 55 mm / 45°
Regulação em altura ......... continuam. 0 - 80 mm
Disco de serra inclinável ....... continuam. 0° - 45°
Ângulo da guia
transversal ...................... continuam. -45° - +45°
Bocal de ligação para extração de poeiras ..Ø 36
mm
Peso ............................................... aprox. 22,5 kg
Classe de protecção: ................................... II/
Espessura da cunha abridora: ................ 2,0 mm
Modo de funcionamento S6 25%: funcionamento
contínuo com corte em caso de sobrecarga (du-
ração da manobra 10 min.). Para não sobreaque-
cer, o motor só deverá funcionar com a potência
nominal indicada durante 25% da duração da
manobra e continuar em seguida sem carga du-
rante os restantes 75%.
Perigo!
Ruído
Os valores de ruído são medidos de acordo com
a EN 62841.
Funcionamento
Nível de pressão acústica L
pA
............. 93,2 dB(A)
Incerteza K
pA
........................................... 3 dB(A)
Nível de potência acústica L
WA
......... 106,2 dB(A)
Incerteza K
WA
.......................................... 3 dB(A)
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar perda de audição.
Os valores de emissão de ruídos indicados foram
medidos segundo um método de ensaio norma-
lizado e podem ser utilizados para a comparação
de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores de emissão de ruídos indicados
também podem ser utilizados para um cálculo
provisório da carga.
Aviso:
As emissões de ruído podem divergir dos valores
indicados durante a utilização efetiva da ferra-
menta elétrica, consoante o tipo de utilização da
mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Limite o tempo de trabalho!
Para tal, é necessário ter em atenção todos os
momentos do ciclo de operação (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está desli-
gada, e aqueles em que está de facto ligada, mas
a funcionar sem carga).
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 77Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 77 29.10.2019 10:37:5229.10.2019 10:37:52
P
- 78 -
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
Desembale a serra circular de bancada e ve-
rifique se apresenta danos de transporte.
A máquina tem de ser instalada de um modo
seguro, ou seja, numa bancada de trabalho
ou então bem fixa à substrutura.
Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança
têm de estar montados de forma adequada.
O disco da serra deverá poder funcionar sem
qualquer impedimento.
No caso de madeiras já trabalhadas, veri-
fique se existem corpos estranhos, como p.
ex. pregos ou parafusos, etc.
Antes de carregar no interruptor para ligar/
desligar certifique-se de que o disco de serra
está bem montado e de que as peças móveis
trabalham com suavidade.
6. Montagem
Perigo! Deve retirar a cha de alimentação
de rede antes de efetuar trabalhos de manu-
tenção, reajustamento ou montagem na serra
circular.
6.1 Montagem da substrutura ( g. 3-4)
Perigo! Tenha em atenção o peso da máquina e
peça ajuda a outra pessoa se necessário.
Vire a serra circular de bancada ao contrário
e pouse-a no chão ou sobre outra base de
trabalho. Nota! Coloque um apoio adequado
entre a superfície da bancada e a base (p. ex.
material da embalagem) para não danificar a
superfície da bancada.
Nota! Fixe primeiro todas as uniões rosca-
das da substrutura na máquina sem apertar
totalmente. Aperte todas as uniões roscadas
apenas só quando voltar a colocar a serra
circular de bancada na posição de trabalho.
Assim certifica-se de que a substrutura fica
alinhada com a base.
Atarraxe as quatro pernas (29) à serra com
os parafusos de cabeça sextavada (46) e as
anilhas (47), sem apertar totalmente.
Aparafuse então as travessas transversais
(30) às pernas mediante o parafuso francês
(48), a anilha (49), a anilha de mola (50) e a
porca (51) sem apertar totalmente. Certifique-
se de que a união lingueta-ranhura entre a
travessa transversal (30) e a perna (29) en-
caixa corretamente.
Insira os pés de borracha (13) nas pernas
(29).
6.2 Montagem do alargamento da bancada
( g. 5, 6)
Fixe os alargamentos da bancada (33) e (34)
na bancada da serra (1) por meio dos parafu-
sos (54), das anilhas (49) e das porcas (51)
sem apertar totalmente.
Desmonte os parafusos (46) à esquerda e à
direita da substrutura (52), para poder montar
as travessas (31, 32) e a substrutura.
Nota! As travessas para os lados esquerdo
e direito têm um comprimento diferente. Por
conseguinte, monte as travessas compridas
(31) à esquerda e as travessas curtas (32) à
direita da bancada da serra (1).
Aparafuse as travessas (31, 32) na substru-
tura (52) por meio dos parafusos (46) sem
apertar totalmente.
Aparafuse as travessas (31, 32) nos alarga-
mentos da bancada (33, 34) por meio dos
parafusos (54), das anilhas (49) e das porcas
(51) sem apertar totalmente.
Alinhe os alargamentos da bancada (33, 34)
com a bancada da serra (1).
Aperte em seguida as uniões roscadas men-
cionadas no ponto 6.2. Utilize para este efeito
as duas chaves (38) e (39).
6.3 Instalar a serra circular de bancada
(2, 7-9)
Rode a máquina de modo a assentar sobre
as pernas.
A serra circular de bancada tem de ser posi-
cionada sobre uma base plana.
De seguida, aperte bem todas as uniões ros-
cadas soltas. Utilize para este efeito as duas
chaves (38) e (39).
Aparafuse as pernas suplementares (37) às
pernas traseiras (29) de forma a que apon-
tem para a parte posterior da máquina. Para
a fixação, utilize os parafusos (54), as anilhas
(49) e as porcas (51).
Aviso! Não coloque as pernas suplementares
(37) demasiado afastadas da base; elas ser-
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 78Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 78 29.10.2019 10:37:5229.10.2019 10:37:52
P
- 79 -
vem de proteção contra tombamento.
Desmonte o parafuso (53) no veio (25).
Empurre o volante (8) e depois a manivela
(10) no veio (25) como indicado na figura 9.
Nota! O veio (25) e a manivela (10) encaixam
com união positiva, ou seja, a superfície pla-
na no veio (25) e a superfície plana no cubo
da manivela (10) têm de ficar sobrepostas,
para que a manivela (10) possa ser levanta-
da.
Fixe o volante (8) e a manivela (10) com o
parafuso (53).
6.4 Substituição do elemento de inserção da
bancada ( g. 12)
Substitua o elemento de inserção da ban-
cada no caso de desgaste ou danificação,
caso contrário existe um elevado perigo de
ferimento.
Retire os parafusos de cabeça escareada
(17).
Retire o elemento de inserção da bancada
(6) desgastado através da abertura na parte
de trás passando pela cunha abridora (5) e
pelo disco de serra (4).
A montagem do novo elemento de inserção
da bancada é realizada na sequência inversa.
6.5 Montar/desmontar a cunha abridora
juntamente com a proteção do disco de
serra ( g. 10 - 13)
Retire o elemento de inserção da bancada
(6) soltando os parafusos de cabeça esca-
reada (17) (ver 6.4).
Ajuste o disco de serra (4) para a profundi-
dade de corte máxima por meio da manivela
(10).
Solte o parafuso de fixação (19) até haver
uma folga de aprox. 5 mm entre a placa de
fixação (40) e a superfície de apoio oposta.
Cuidado! Não solte a placa de fixação (40)
totalmente.
Insira a cunha abridora (5) juntamente com
a proteção do disco de serra (2) na folga,
empurre-a inteiramente para baixo e fixe-a
depois por meio do parafuso de fixação (19).
Certifique-se de que a cunha abridora fica
montada a direito e não de forma instável.
A cunha abridora (5) deverá situar-se no cen-
tro numa linha imaginária prolongada atrás
do disco de serra (4) para que a peça a cortar
não possa emperrar.
A distância entre o disco de serra (4) e a
cunha abridora (5) deve ser de 3 a 8 mm.
(Fig. 13)
Empurre o elemento de inserção da bancada
(6) através da abertura na parte de trás sobre
o disco de serra (4) e a cunha abridora (5) e
insira na bancada da serra (1).
Fixe o elemento de inserção da bancada (6)
com parafusos de cabeça escareada (17).
A desmontagem é realizada na sequência
inversa.
6.6 Montagem/substituição do disco de serra
( g. 14)
Antes da substituição do disco de serra: Reti-
re a ficha de alimentação!
Use luvas durante a substituição do disco de
serra, de forma a evitar ferimentos!
Ajuste o disco de serra (4) para a profundi-
dade de corte máxima por meio da manivela
(10).
Retire o elemento de inserção da bancada
(6) soltando o parafuso de cabeça escareada
(17) (ver 6.4).
Desmonte a cunha abridora (5) juntamente
com a proteção do disco de serra (2) na folga
(ver 6.5).
Solte o parafuso (15), colocando uma chave
(38) no parafuso (15) e aplicando outra chave
(39) no eixo do motor para contra-apoiar.
Cuidado! Rode o parafuso (15) no sentido de
rotação do disco de serra.
Retire o flange exterior e o disco de serra an-
tigo (4) do flange interior.
Antes de montar o novo flange do disco de
serra, limpe cuidadosamente o respetivo
flange.
Para colocar e apertar o novo disco de serra
(4), proceda na sequência inversa.
Atenção! Verifique o sentido de rotação; o
biselado de corte dos dentes tem de estar
direcionado para a frente (ver a seta sobre a
proteção do disco de serra).
Monte e ajuste novamente a cunha abridora
(5) e a proteção do disco de serra (2) (ver
6.5)
Antes de voltar a trabalhar com a serra, veri-
fique a operacionalidade dos dispositivos de
proteção.
Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se a proteção do disco de
serra (2) se abre e volta a fechar de acordo
com os requisitos. Verifique adicionalmente
se o disco de serra (4) se desloca livremente
na proteção do disco de serra (2).
Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se o disco de serra (4) gira li-
vremente no elemento de inserção da banca-
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 79Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 79 29.10.2019 10:37:5229.10.2019 10:37:52
P
- 80 -
da (6), tanto na vertical como inclinado a 45°.
Aviso! Um elemento de inserção da bancada
(6) desgastado ou danificado tem de ser sub-
stituído imediatamente (ver 6.4).
Aviso! A substituição e o alinhamento do
disco de serra (4) têm de ser executados de
forma adequada.
6.7 Depósito das peças soltas ( g. 15)
Quando não estão a ser usadas, a guia pa-
ralela (7), o pau para empurrar (3) e as duas
chaves (38+39) podem ser fixados, conforme
ilustrado na figura 15a.
A guia transversal (14) pode ser fixada con-
forme ilustrado na figura 15b.
6.8 Ligação para a aspiração de poeiras ( g.
2, 26)
A aspiração do pó pode ser ligada ao adaptador
de aspiração na carcaça (16) e à proteção do
disco de serra (2).
6.8.1 Aspiração com aspirador universal
( g. 2):
O aspirador universal não vem incluído no
material a fornecer e está disponível como
acessório.
Ligue o aspirador universal ao adaptador de
aspiração da carcaça (16).
6.8.2 Aspiração com dispositivo de aspiração
e conjunto de adaptadores de aspiração
( g. 26):
O conjunto de adaptadores de aspiração
com tubo flexível de aspiração (a) e peça in-
termédia (b) e o dispositivo de aspiração não
vêm incluídos no material a fornecer e estão
disponíveis como acessórios.
Abra o parafuso na tampa (36) na proteção
do disco de serra (2) com uma chave de fen-
da em cruz.
Retire a tampa (36) da proteção do disco de
serra (2).
Ligue a peça intermédia (b) ao adaptador de
aspiração da carcaça (16).
Conecte a proteção do disco de serra (2) e a
peça intermédia (b) ao tubo flexível de aspi-
ração (a).
No diâmetro de 100 mm da peça intermédia
(b) pode ser então ligado um dispositivo de
aspiração.
7. Operação
7.1. Interruptor para ligar/desligar ( g.1,16/
pos.11)
O interruptor para ligar/desligar está tapado
por uma tampa. Esta tem de ser aberta para
ligar a serra.
Para ligar a serra, pressione a tecla „I“ verde.
Antes de começar a serrar, aguarde até o
disco de serra alcançar as rotações máximas.
Para desligar novamente a serra, pressione a
tecla vermelha „0“.
7.2. Profundidade de corte ( g. 1, 16)
Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade
de corte pretendida girando a manivela (10).
Para a esquerda:
Menor profundidade de corte
Para a direita:
Maior profundidade de corte
7.3 Guia paralela
Para efetuar cortes longitudinais em peças de
madeira tem de usar a guia paralela (7).
7.3.1 Altura da barra de encosto ( g.18, 19)
A guia paralela fornecida (7) dispõe de duas
superfícies de guia com alturas diferentes.
Dependendo da espessura dos materiais a
cortar, a barra de encosto (23) terá de ser
usada conforme a fig.19a, para material fino,
e conforme a fig.19b para material grosso.
Para mudar a barra de encosto (23) para a
superfície de guia mais baixa, tem de se sol-
tar os dois parafusos serrilhados (26).
Extraia os dois parafusos (18), na barra de
encosto, da guia paralela (23) através de uma
das ranhuras (27).
Enfie os dois parafusos (18), na barra de en-
costo (23), na outra ranhura (35) e empurre
a barra de encosto (23) novamente sobre a
guia paralela.
Aperte novamente os parafusos serrilhados
(26) para fixar a barra de encosto (23).
A mudança para a superfície de guia mais
alta tem de ser feita da mesma forma.
Aviso! Durante a utilização, a barra de encos-
to (23) tem de ser sempre aparafusada do
lado da guia paralela (7) que aponta para o
disco de serra.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 80Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 80 29.10.2019 10:37:5229.10.2019 10:37:52
P
- 81 -
7.3.2 Largura de corte ( g.17)
A guia paralela (7) pode ser montada nos
dois lados da bancada da serra (1).
A guia paralela (7) tem de ser colocada na
barra-guia (28) da bancada da serra (1).
A guia paralela (7) pode ser ajustada para a
medida desejada através da escala (22) na
barra-guia (28).
Ao pressionar a alavanca excêntrica (12)
pode prender a guia paralela na posição
desejada.
7.3.3.Ajustar o comprimento da barra de en-
costo ( g. 17, 18)
Para evitar que a peça a cortar fique presa é
possível deslocar a barra de encosto (23) no
sentido longitudinal.
Regra empírica: a extremidade traseira do en-
costo toca numa linha imaginária, que come-
ça sensivelmente a meio do disco de serra e
se prolonga para trás num ângulo inferior a
45°.
Ajuste a largura de corte necessária
- Solte os parafusos serrilhados (26) e em-
purre a barra de encosto (23) até tocar na
linha imaginária de 45°.
- Volte a apertar os parafusos serrilhados
(26).
Aviso! A distância entre a bancada da serra (1) e
o lado inferior da barra de encosto (23) não pode
ser demasiado grande para evitar que a peça a
cortar emperre. Para ajustar a distância, a guia
paralela (7) tem de ser primeiro xada com a ala-
vanca excêntrica (12).Solte depois os parafusos
serrilhados (26), desça a barra de encosto (23)
sobre a bancada da serra (1) e volte a xar os
parafusos serrilhados (26).
7.4 Guia transversal ( g.20)
Para efetuar cortes transversais em peças de ma-
deira tem de usar a guia transversal (14).
Empurre a guia transversal (14) para dentro
da ranhura (21) da bancada da serra.
Desaperte o parafuso de aperto (20).
Rode a barra de encosto (24) até que a seta
aponte para a medida angular desejada.
Volte a apertar o parafuso de aperto (20).
Verifique a distância entre a barra de encosto
(24) e o disco de serra (4).
Aviso! Não desloque a barra de encosto (24)
demasiado em direção ao disco de serra. A
distância entre a barra de encosto (24) e o
disco de serra (4) deverá ser de aprox. 2 cm.
Se necessário, solte os dois parafusos serril-
hados (43) e ajuste a barra de encosto (24).
Volte a apertar os parafusos serrilhados (43).
7.5 Ajuste do ângulo do disco de serra
( g.16)
Solte o punho de retenção (9).
Ajuste o ângulo do disco de serra, pressio-
nando o volante (8) em direção à máquina e
rodando simultaneamente até o ponteiro (41)
coincidir com a medida angular pretendida
na escala (42).
Volte a fixar o punho de retenção (9).
Se necessário, o batente final para o ajuste
do ângulo do disco de serra pode ser reajus-
tado a 0° e 45°.Isto é feito, ajustando os dois
parafusos de regulação (44) e (45).
8. Funcionamento
Aviso!
Depois de cada ajuste aconselhamos que
faça um corte de ensaio para verificar as me-
didas ajustadas.
Depois de ligar a serra, espere até o disco de
serra atingir a velocidade de rotação máxima
antes de efectuar o corte.
Proceda com cuidado ao efectuar os cortes!
Utilize o aparelho apenas com aspiração.
Verifique e limpe regularmente os canais de
aspiração.
8.1 Efectuar cortes longitudinais ( g. 21)
Signi ca que a peça é cortada no sentido longi-
tudinal.
Um canto da peça a trabalhar é premido contra a
guia paralela (7), enquanto que o lado liso assen-
ta sobre a mesa da serra (1).
A protecção do disco de serra (2) tem sempre de
ser aproximada à peça a trabalhar.
A posição de trabalho durante o corte longitudinal
nunca pode coincidir com a orientação do corte.
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
altura da peça a trabalhar e a largura preten-
dida. (ver 7.3.)
Ligue a serra.
Coloque as mãos com os dedos juntos com-
pletamente assentes sobre a peça a trabal-
har e empurre-a ao longo da guia paralela (7)
em direcção ao disco de serra (4).
Desloque a guia lateral, com a mão esquerda
ou direita (dependendo da posição da guia
paralela), somente até ao rebordo dianteiro
da cobertura de protecção.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 81Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 81 29.10.2019 10:37:5229.10.2019 10:37:52
P
- 82 -
Empurre a peça sempre até ao final da cunha
abridora (5).
As aparas de corte permanecem sobre a
bancada da serra (1), até o disco de serra (4)
estar novamente na posição de descanso.
Ao cortar materiais longos apoie a extremida-
de para evitar que esta caia! (p. ex. cavalete,
etc.)
8.1.1. Cortar peças estreitas ( g. 22)
Os cortes longitudinais em peças a trabalhar com
uma largura inferior a 150 mm têm de ser efectu-
ados impreterivelmente com a ajuda de um pau
para empurrar (3).
O pau para empurrar está incluído no material a
fornecer.
Se o pau para empurrar estiver gasto ou dani ca-
do, substitua-o de imediato.
8.1.2. Cortar peças muito estreitas ( g. 23)
No caso dos cortes longitudinais em peças
a trabalhar muito estreitas, com uma largura
igual ou inferior a 50 mm, é necessário usar
sempre um empurrador.
Neste caso, é necessário ter em atenção a
reduzida superfície de guia da guia paralela.
O empurrador não está incluído no material
a fornecer! (Encontra-se à venda nas lojas
especializadas). Substitua com antecedência
os empurradores gastos.
8.2 Efectuar cortes oblíquos ( g. 24)
Por norma, os cortes oblíquos são efectuados
com a ajuda da guia paralela (7).
Se, para efetuar o corte oblíquo, inclinar o disco
de serra (4) para a esquerda, posicione a guia
paralela (7) do lado direito do disco de serra (4).
Conduza a peça a trabalhar entre o disco de ser-
ra (4) e a guia paralela (7).
Ajuste o disco de serra (4) para a medida an-
gular pretendida. (ver 7.5.)
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a al-
tura e a largura da peça a trabalhar (ver 7.3.)
Efectue o corte de acordo com a largura da
peça a trabalhar (ver 8.1.1. e 8.1.2.)
8.3 Efectuar cortes transversais ( g. 25)
Empurre a guia transversal (14) numa das
duas ranhuras (21) da bancada da serra e
ajuste a medida angular desejada. (ver 7.4.)
Se o disco de serra (4) for colocado adicio-
nalmente inclinado, utilize então a ranhura
(21), que faz com que as suas mãos e a guia
transversal não entrem em contacto com a
protecção do disco de serra.
Pressione firmemente a peça a trabalhar con-
tra a guia transversal (14).
Ligue a serra.
Para efectuar o corte, empurre a guia trans-
versal (14) e a peça a trabalhar em direcção
ao disco de serra.
Aviso!
Segure sempre na peça a trabalhar guiada e
não na peça que resulta do corte.
Empurre sempre a guia transversal (14) até a
peça a trabalhar estar totalmente cortada.
Volte a desligar a serra.
Remova os desperdícios apenas quando o
disco de serra estiver imobilizado.
9. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-
gação à rede deste aparelho for dani cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com quali cação.
10. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
10.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 82Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 82 29.10.2019 10:37:5329.10.2019 10:37:53
P
- 83 -
10.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande veri car as escovas de carvão por um
electricista.
Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
10.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
10.4 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Maskinen får endast transporteras genom att
man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsan-
ordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslags-
lister, för hantering eller transport.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
12. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 83Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 83 29.10.2019 10:37:5329.10.2019 10:37:53
P
- 84 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
O produto cumpre os requisitos da EN 61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação.
Isso significa que os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente.
Podem ocorrer variações de tensão no aparelho caso exista uma alimentação de rede desfavorá-
vel.
O produto pode ser usado exclusivamente em pontos de ligação,
a) que não excedam a impedância da rede admissível Zsys = 0,25 + j0,25, ou
b) que apresentem uma intensidade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo
menos, 100 A por cada fase.
Enquanto utilizador, deverá certificar-se de que o ponto de ligação, ao qual pretende conectar o
produto, cumpre um dos requisitos mencionados em a) ou b). Em caso de dúvidas, contacte a res-
pectiva empresa de abastecimento de energia.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 84Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 84 29.10.2019 10:37:5329.10.2019 10:37:53
P
- 85 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Correia trapezoidal, escovas de carvão, elemen-
to de inserção da bancada, pau para empurrar
Consumíveis/peças consumíveis* Disco de serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 85Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 85 29.10.2019 10:37:5329.10.2019 10:37:53
P
- 86 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti-
vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-
lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 86Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 86 29.10.2019 10:37:5329.10.2019 10:37:53
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 87 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Tischkreissäge TC-TS 254 U (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Noti ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstr. 65
D-80339 München, Germany (0123)
Reg. No.: M6A 024192 1883 Rev.00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 24.10.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017441
Art.-No.: 43.405.10 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 87Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 87 29.10.2019 10:37:5329.10.2019 10:37:53
- 88 -
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 88Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 88 29.10.2019 10:37:5429.10.2019 10:37:54
- 89 -
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 89Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 89 29.10.2019 10:37:5429.10.2019 10:37:54
EH 10/2019 (01)
Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 90Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 90 29.10.2019 10:37:5429.10.2019 10:37:54

Documenttranscriptie

TC-TS 254 U D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge F Instructions d’origine Scie circulaire à table I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa P Manual de instruções original Serra circular de bancada 2 Art.-Nr.: 43.405.10 Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 29.10.2019 10:37:07 1a 33 1 4 5 2 34 7 9 32 8 31 10 29 37 11 52 1b 3 14 30 1c 2 13 37 5 13 8 10 23 7 38 39 31 34 32 33 30 29 -2- Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 2 29.10.2019 10:37:09 1d 2 18 48 54 34 1 5 2 4 14 33 46 32 49 49 50 51 51 26 31 16 52 29 30 13 47 37 3a 3b 29 29 46,47 46,47 38 4a 48,49,50,51 29 4b 30 38 30 29 16 1 -3- Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 3 29.10.2019 10:37:11 4c 5 13 1 34 54,49,51 29 6 7 37 46,47 39 32 28 54,49,51 29 34 38 54,49,51 8 9a 13 44 45 29 37 42 9 30 11 25 53 31 33 16 34 32 -4- Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 4 29.10.2019 10:37:14 9b 9c 8 25 8 10 53 10 11a 1 1 6 40 19 17 11b 17 2 11c 5 2 5 39 4 1 15 4 19 -5- Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 5 29.10.2019 10:37:18 12a 2 12b 1 2 17 6 13a 13b 2 4 14 3 38 15 6 4 17 5 15 40 19 15a 4 39 5 38 23 39 7 -6- Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 6 29.10.2019 10:37:23 15b 16a 11 44 9 41 42 45 14 10 8 16b 17 14 1 23 45° 11 28 22 18 19a 27 7 1 12 12 27 35 23 18 7 23 12 7 26 22 28 -7- Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 7 29.10.2019 10:37:28 19b 1 20 35 21 1 43 28 23 22 24 26 7 12 20 21a 22 21b 23 3 -8- Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 8 29.10.2019 10:37:32 24 25 26a 26b 2 26c 2 36 2 a b 16 -9- Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 9 29.10.2019 10:37:35 D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. - 10 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 10 29.10.2019 10:37:38 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Gerätebeschreibung (Abb. 1-26) Sägetisch Sägeblattschutz Schiebestock Sägeblatt Spaltkeil Tischeinlage Parallelanschlag Handrad Feststellgriff für Sägeblattwinkel Kurbel Ein-/ Ausschalter Exzenterhebel Gummifuß Queranschlag Schraube für Sägeblatt Absaugadapter am Gehäuse Senkkopfschraube Schraube für Parallelanschlag 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. Befestigungsschraube für Spaltkeil Feststellschraube Queranschlag Nut im Sägetisch Skala (Schnittbreite) Anschlagschiene für Parallelanschlag Anschlagschiene für Queranschlag Welle Rändelschraube Parallelanschlag Nut in Anschlagschiene hochkant Führungsschiene Standbein Querstrebe Strebe für Tischverbreiterung (links) Strebe für Tischverbreiterung (rechts) Tischverbreiterung links Tischverbreiterung rechts Nut in Anschlagschiene flachkant Kappe am Sägeblattschutz Zusatz-Standbein Schlüssel SW 10/13 mm Schlüssel SW 10 mm Befestigungsplatte Zeiger (Winkelmaß) Skala (Winkelmaß) Rändelschraube Queranschlag Justierschraube 0° Justierschraube 45° Sechskantschraube Unterlegscheibe groß Schlossschraube Unterlegscheibe klein Federring Mutter Untergestell Schraube für Handrad/Kurbel Schraube mit Unterlegscheibe und Federring 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. - 11 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 11 29.10.2019 10:37:39 D • • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Sägeblattschutz / Spaltkeil Schiebestock Parallelanschlag Handrad Kurbel Gummifuß (4x) Queranschlag Schraube für Parallelanschlag (2x) Anschlagschiene für Parallelanschlag Rändelschraube für Parallelanschlag (2x) Standbein (4x) Querstrebe (4x) Strebe für Tischverbreiterung (links) (2x) Strebe für Tischverbreiterung (rechts) (2x) Tischverbreiterung links Tischverbreiterung rechts Zusatz-Standbein (2x) Schlüssel SW 10/13 mm Schlüssel SW 10 mm Sechskantschraube (8x) Unterlegscheibe groß (8x) Schlossschraube (8x) Unterlegscheibe klein (20x) Federring (8x) Mutter (20x) Schraube mit Unterlegscheibe und Federring (12x) Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten: • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich. - 12 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 12 29.10.2019 10:37:39 D • • • • • • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Sägeblattbrüche. Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz Leistung P ...........S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt Leerlaufdrehzahl n0 ..............................4250 min-1 Hartmetallsägeblatt.......... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Anzahl der Zähne............................................. 24 Tischgröße..................................... 580 x 555 mm Tischverbreiterung Li/Re ................ 580 x 150 mm Auflagefläche max. ........................ 580 x 855 mm Schnitthöhe max. .............................. 80 mm / 90° .......................................................... 55 mm / 45° Höhenverstellung .................. stufenlos 0 - 80 mm Sägeblatt schwenkbar .............. stufenlos 0° - 45° Queranschlag Winkel ........... stufenlos -45° - +45° Absauganschluss ..................................Ø 36 mm Gewicht............................................... ca. 22,5 kg Schutzklasse:................................................. II/쓑 Dicke des Spaltkeils: ................................ 2,0 mm Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen. Betrieb Schalldruckpegel LpA........................... 93,2 dB(A) Unsicherheit KpA ....................................... 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA ................... 106,2 dB(A) Unsicherheit KWA ...................................... 3 dB(A) Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Warnung: Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. 4. Technische Daten Gefahr! Geräusch Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Begrenzen Sie die Arbeitszeit! Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. - 13 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 13 29.10.2019 10:37:39 D 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. • • • • • • • • Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle Transportbeschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. Das Sägeblatt muß frei laufen können. Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. 6. Montage Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. 6.1 Montage des Untergestells (Abb. 3-4) Gefahr! Beachten Sie das Maschinengewicht und nehmen Sie falls notwendig eine weitere Person zur Hilfe. • Drehen Sie die Tischkreissäge um und legen Sie die Säge auf den Boden oder eine andere Arbeitsunterlage. Hinweis! Legen Sie zwischen Tischoberfläche und Untergrund eine geeignete Unterlage (z.B. Verpackungsmaterial), damit die Tischoberfläche nicht beschädigt wird. • Hinweis! Befestigen Sie zunächst alle Schraubverbindungen des Untergestells locker an der Maschine. Erst wenn Sie die Tischkreissäge wieder in Arbeitsstellung bringen, alle Schraubverbindungen festschrauben. Damit stellen Sie sicher, dass das Untergestell eben mit dem Untergrund ausgerichtet ist. • Die vier Standbeine (29) mit den Sechskantschrauben (46) und den Unterlegscheiben (47) locker an der Säge anschrauben. Jetzt die Querstreben (30) mittels Schlossschraube (48), Unterlegscheibe (49), Federring (50) und Muttern (51) locker an den Standbeinen verschrauben. Achten Sie darauf, dass die Feder-Nut-Verbindung zwischen Querstrebe (30) und Standbein (29) bestimmungsgemäß ineinandergreift. Stecken Sie die Gummifüße (13) auf die Standbeine (29). 6.2 Montage Tischverbreiterung (Abb. 5, 6) Tischverbreiterungen (33) und (34) am Sägetisch (1) mittels der Schrauben (54), Unterlegscheiben (49) und Muttern (51) locker befestigen. • Demontieren Sie die Schrauben (46) links und rechts vom Untergestell (52), damit die Streben (31, 32) and das Untergestell angebaut werden können. • Hinweis! Die Streben für die linke und rechte Seite weisen eine unterschiedliche Länge auf. Montieren Sie daher die langen Streben (31) links sowie die kurzen Streben (32) rechts vom Sägetisch (1). • Die Streben (31, 32) mittels Schrauben (46) am Untergestell (52) locker anschrauben. • Die Streben (31, 32) mittels Schrauben (54), Unterlegscheiben (49) und Muttern (51) an den Tischverbreiterungen (33, 34) locker anschrauben. • Tischverbreiterungen (33, 34) eben mit dem Sägetisch (1) ausrichten. • Anschließend die unter 6.2 genannten Schraubverbindungen festziehen. Verwenden Sie dazu die beiden Schlüssel (38) und (39). • 6.3 Tischkreissäge aufstellen (2, 7-9) Drehen Sie die Maschine so, dass sie auf den Standbeinen steht. • Die Tischkreissäge muss auf einem ebenen Untergrund platziert werden. • Ziehen Sie anschließend alle losen Schraubverbindungen fest. Verwenden Sie dazu die beiden Schlüssel (38) und (39). • Verschrauben Sie die Zusatz-Standbeine (37) so an den hinteren Standbeinen (29), dass sie zur Rückseite der Maschine zeigen. Zur Befestigung verwenden Sie die Schrauben (54), die Unterlegscheiben (49) sowie die Muttern (51). • Warnung! Die Zusatz-Standbeine (37) nicht zu weit vom Untergrund entfernt anbringen; diese dienen als Kippschutz. • - 14 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 14 29.10.2019 10:37:39 D • • • • Demontieren Sie die Schraube (53) auf der Welle (25). Schieben Sie das Handrad (8) und danach die Kurbel (10) auf die Welle (25) wie in Abbildung 9 gezeigt. Hinweis! Die Welle (25) und die Kurbel (10) greifen formschlüssig ineinander, d.h. Die Planfläche auf der Welle (25) und die Planfläche in der Nabe der Kurbel (10) müssen übereinanderliegen, damit die Kurbel (10) aufgeschoben werden kann. Handrad (8) und Kurbel (10) mit Schraube (53) fixieren. • • 6.4 Tischeinlage austauschen (Abb. 12) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. • Die Senkkopfschrauben (17) entfernen. • Die verschlissene Tischeinlage (6) mittels der Öffnung auf der Hinterseite vorbei am Spaltkeil (5) und am Sägeblatt (4) abziehen. • Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. • 6.5 Spaltkeil zusammen mit Sägeblattschutz montieren / demontieren (Abb. 10 - 13) • Die Tischeinlage (6) durch Lösen der Senkkopfschrauben (17) abnehmen (siehe 6.4). • Sägeblatt (4) mittels Kurbel (10) auf maximale Schnitttiefe einstellen. • Die Befestigungsschraube (19) soweit lockern, bis dass der Spalt zwischen Befestigungsplatte (40) und der gegenüberliegenden Auflagefläche ca. 5 mm beträgt. Vorsicht! Befestigungsplatte (40) nicht vollständig lösen. • Den Spaltkeil (5) zusammen mit dem Sägeblattschutz (2) in den Spalt einführen, ganz nach unten schieben und danach mittels Befestigungsschraube (19) fixieren. Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil gerade und nicht wacklig montiert ist. • Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf einer gedachten verlängerten Linie hinter dem Sägeblatt (4) befinden, sodass kein Verklemmen des Schnittguts möglich ist. • Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und Spaltkeil (5) soll 3 bis 8 mm betragen. (Abb. 13) • Tischeinlage (6) mittels der Öffnung auf der Hinterseite über das Sägeblatt (4) sowie den Spaltkeil (5) schieben und in den Sägetisch (1) einsetzen. Tischeinlage (6) mit Senkkopfschrauben (17) fixieren. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 6.6 Montage/Wechsel des Sägeblattes (Abb. 14) • Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker ziehen! • Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden! • Sägeblatt (4) mittels Kurbel (10) auf maximale Schnitttiefe einstellen. • Die Tischeinlage (6) durch Lösen der Senkkopfschraube (17) entfernen (siehe 6.4). • Spaltkeil (5) zusammen mit Sägeblattschutz (2) demontieren (siehe 6.5). • Schraube (15) lösen, indem man einen Schlüssel (38) an der Schraube (15) ansetzt und mit einem weiteren Schlüssel (39) an der Motorwelle ansetzt, um Gegenzuhalten. • Vorsicht! Schraube (15) in Rotationsrichtung des Sägeblattes drehen. • Äußeren Flansch und altes Sägeblatt (4) vom inneren Flansch abnehmen. • Sägeblattflansche vor der Montage des neuen Sägeblattes sorgfältig reinigen. • Das neue Sägeblatt (4) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. • Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnittschräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h. nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz). • Spaltkeil (5) sowie Sägeblattschutz (2) wieder montieren und einstellen (siehe 6.5) • Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. • Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den Anforderungen öffnet und wieder schließt. Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in dem Sägeblattschutz (2) läuft. • Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (6) läuft. • Warnung! Eine verschlissene oder beschädigte Tischeinlage (6) muss umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.4). • Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden. - 15 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 15 29.10.2019 10:37:40 D 6.7 Ablage der losen Teile (Abb. 15) • Wenn Sie nicht verwendet werden, können der Parallelanschlag (7), Schiebestock (3) sowie die beiden Schlüssel (38+39) wie in Abbildung 15a gezeigt befestigt werden. • Der Queranschlag (14) kann wie in Abbildung 15b gezeigt befestigt werden. 7.2 Schnitttiefe (Abb 1,16) Durch Drehen der Kurbel (10), kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt werden. 6.8 Anschluss für Staubabsaugung (Abb. 2, 26) Eine Anschlussmöglichkeit zur Staubabsaugung ist am Absaugadapter am Gehäuse (16) sowie am Sägeblattschutz (2) gegeben. Im Uhrzeigersinn: größere Schnittiefe 6.8.1 Absaugung mit Nass-Trockensauger (Abb. 2) • Nass-Trockensauger nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör erhältlich. • Schließen Sie die den Nass-Trockensauger am Absaugadapter des Gehäuses (16) an. 6.8.2 Absaugung mit Absauganlage und Absaugadapterset (Abb. 26) • Absaugadapterset mit Absaugschlauch (a) und Zwischenstück (b) sowie Absauganlage nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör erhältlich. • Öffnen Sie die Schraube auf der Kappe (36) am Sägeblattschutz (2) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. • Nehmen Sie die Kappe (36) vom Sägeblattschutz (2) ab. • Schließen Sie das Zwischenstück (b) am Absaugadapter des Gehäuses (16) an. • Verbinden Sie den Sägeblattschutz (2) und das Zwischenstück (b) mit dem Absaugschlauch (a). • Am Durchmesser 100mm des Zwischenstücks (b) kann nun eine Absauganlage angeschlossen werden. 7. Bedienung 7.1 Ein/Aus-Schalter (Abb. 1,16 / Pos. 11) • Der Ein-/ Ausschalter ist von einer zusätzlichen Kappe verdeckt. Diese muss zum Einschalten der Säge geöffnet werden. • Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann dieSäge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat. • Um die Säge wieder auszuschalten, muß die rote Taste „0“ gedrückt werden. Entgegen dem Uhrzeigersinn: kleinere Schnittiefe 7.3 Parallelanschlag Zum Längsschneiden von Holzteilen muss der Parallelanschlag (7) verwendet werden. 7.3.1 Anschlaghöhe (Abb. 18, 19) Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt zwei verschieden hohe Führungsflächen. • Je nach Dicke der zu schneidenden Materialien muss die Anschlagschiene (23) nach Abb. 19a für dünnes Material und nach Abb. 19b für dickes Material verwendet werden. • Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf die niedere Führungsfläche, müssen die beiden Rändelschrauben (26) gelockert werden. • Die beiden Schrauben (18) in der Anschlagschiene (23) durch die eine Nut (27) vom Parallelanschlag abziehen. • Die beiden Schrauben (18) in der Anschlagschiene (23) in die andere Nut (35) einfädeln und Anschlagschiene (23) wieder auf den Parallelanschlag aufschieben. • Die beiden Rändelschrauben (26) wieder festziehen, um die Anschlagschiene (23) zu fixieren. • Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche muss analog durchgeführt werden. • Warnung! Die Anschlagschiene (23) muss bei Verwendung immer auf der Seite des Parallelanschlags (7) festgeschraubt werden, die zum Sägeblatt zeigt. • 7.3.2 Schnittbreite (Abb. 17) Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Seiten des Sägetisches (1) montiert werden. • Der Parallelanschlag (7) muß in die Führungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden. • Mittels der Skala (22) auf der Führungsschiene (28) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden. • Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann der Parallelanschlag in der gewünschten Position festgeklemmt werden. • - 16 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 16 29.10.2019 10:37:40 D 7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 17, 18) • Um das Klemmen des Schnittgutes zu vermeiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar. • Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft. • Benötigte Schnittbreite einstellen - Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird. - Rändelschrauben (26) wieder festziehen. Warnung! Der Abstand zwischen Sägetisch (1) und Unterseite der Anschlagschiene (23) darf nicht zu groß sein, damit ein Verklemmen des Schnittguts verhindert werden kann. Um den Abstand einzustellen muss zuerst der Parallelanschlag (7) mit dem Exzenterhebel (12) fixiert werden. Danach die Rändelschrauben (26) lockern, die Anschlagschiene (23) auf den Sägetisch (1) absenken und Rändelschrauben (26) wieder fixieren. 7.4 Queranschlag (Abb. 20) Zum Querschneiden von Holzteilen muss der Queranschlag (14) verwendet werden. • Queranschlag (14) in die Nut (21) des Sägetisches schieben. • Feststellschraube (20) lockern. • Anschlagschiene (24) drehen, bis der Pfeil auf das gewünschte Winkelmaß zeigt. • Feststellschraube (20) wieder festziehen. • Kontrollieren Sie den Abstand zwischen Anschlagschiene (24) und Sägeblatt (4). • Warnung! Anschlagschiene (24) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene (24) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. • Falls notwendig die beiden Rändelschrauben (43) lockern und Anschlagschiene (24) einstellen. • Rändelschrauben (43) wieder festziehen. 7.5 Winkeleinstellung Sägeblatt (Abb. 16) Lösen Sie den Feststellgriff (9). Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem Sie das Handrad (8) drehen bis der Zeiger (41) mit dem gewünschten Winkelmaß auf der Skala (42) übereinstimmt. • Feststellgriff (9) wieder fixieren. • Bei Bedarf kann der Endanschlag für die Winkeleinstellung des Sägeblattes bei 0° sowie bei 45° nachjustiert werden. • • Dies erfolgt durch Einstellen der beiden Justierschrauben (44) und (45). 8. Betrieb Warnung! • Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. • Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen. • Achtung beim Einschneiden! • Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung. • Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die Absaugkanäle. 8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 21) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die flache Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein. • Parallelanschlag (7) entsprechend der Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.3.) • Säge einschalten • Hände mit geschlossenen Fingern flach auf das Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) schieben. • Seitliche Führung mit der linken oder rechten Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante. • Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils (5) durchschieben. • Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1) liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestellung befindet. • Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.) 8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 22) Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden. Schiebestock ist - 17 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 17 29.10.2019 10:37:40 D im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen. 8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 23) • Für Längsschnitte von sehr schmalen Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden. • Dabei ist die niedrige Führungsfläche des Parallelanschlages zu bevorzugen. • Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten! (Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen. 8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 24) Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelschlages (7) durchgeführt. Wenn Sie beim Schrägschneiden das Sägeblatt (4) nach links neigen, positionieren Sie den Parallelanschlag (7) auf der rechten Seite des Sägeblattes (4). Führen Sie das Werkstück zwischen Sägeblatt (4) und Parallelanschlag (7). • Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.5.) • Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite und -höhe einstellen (siehe 7.3) • Schnitt entsprechend der Werkstückbreite durchführen (siehe 8.1.1. und 8.1.2) 8.3 Ausführung von Querschnitten (Abb. 25) • Queranschlag (14) in eine der beiden Nuten (21) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21) zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen läßt. • Werkstück fest gegen den Queranschlag (14) drücken. • Säge einschalten. • Queranschlag (14) und Werkstück in Richtung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen. • Warnung! Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird. • • Queranschlag (14) immer so weit vorschieben, bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten ist. Säge wieder ausschalten. Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht. 9. Austausch der Netzanschlussleitung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen. 10.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 10.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. - 18 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 18 29.10.2019 10:37:40 D 10.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu [email protected] 10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen niemals zur Handhabung oder Transport. 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 12. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. - 19 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 19 29.10.2019 10:37:40 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten • • • • Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zsys = 0,25 + j0,25 nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. - 20 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 20 29.10.2019 10:37:41 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Kohlebürsten, Keilriemen, Tischeinlage, Schiebestock Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 21 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 21 29.10.2019 10:37:41 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 22 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 22 29.10.2019 10:37:41 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: • • • • • • • Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 23 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 23 29.10.2019 10:37:41 F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation. - 24 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 24 29.10.2019 10:37:42 F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir. 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (figure 1-26) 1. Table de sciage 2. Protection de lame de scie 3. Poussoir 4. Lame de scie 5. Coin à refendre 6. Insertion de table 7. Butée parallèle 8. Volant à main 9. Poignée de blocage pour angle de lame de scie 10. Manivelle 11. Interrupteur marche/arrêt 12. Levier excentrique 13. Pied en caoutchouc 14. Butée transversale 15. Vis pour lame de scie 16. Adaptateur d‘aspiration au niveau du carter 17. Vis à tête noyée 18. Vis pour butée parallèle 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. Vis de fixation pour coin à refendre Vis de fixation butée transversale Rainure dans la table de sciage Graduation (largeur de coupe) Rail de butée pour butée parallèle Rail de butée pour butée transversale Arbre Vis moletée butée parallèle Rainure dans rail de butée vertical Rail de guidage Pied d‘appui Barre transversale Barre pour élargissement de table (à gauche) Barre pour élargissement de table (à droite) Élargissement de table à gauche Élargissement de table à droite Rainure dans rail de butée horizontal Capot au niveau de la protection de lame de scie Pied d’appui supplémentaire Clé 10/13 mm Clé 10 mm Plaque de fixation Pointeur (angle) Graduation (angle) Vis moletée butée transversale Vis d’ajustage 0° Vis d’ajustage 45° Vis à six pans Rondelle, grande Boulon à collet carré Rondelle, petite Rondelle élastique Écrou Support Vis pour volant à main/manivelle Vis avec rondelle et rondelle élastique 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne - 25 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 25 29.10.2019 10:37:42 F • sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Protection de lame de scie / Coin à refendre Poussoir Butée parallèle Volant à main Manivelle Pied en caoutchouc (4x) Butée transversale Vis pour butée parallèle (2x) Rail de butée pour butée parallèle Vis moletée pour butée parallèle (2x) Pied d’appui (4x) Barre transversale (4x) Barre pour élargissement de table (à gauche) (2x) Barre pour élargissement de table (à droite) (2x) Élargissement de table à gauche Élargissement de table à droite Pied d’appui supplémentaire (2x) Clé 10/13 mm Clé 10 mm Vis à six pans (8x) Rondelle, grande (8x) Boulon à collet carré (8x) Rondelle, petite (20x) Rondelle élastique (8x) Écrou (20x) Vis avec rondelle et rondelle élastique (12x) Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l’affectation La scie circulaire à table sert à scier en longueur et transversalement (uniquement avec butée transversale) des bois de tous genres en fonction de la taille de la machine. Les bois ronds de tous genres ne doivent pas être découpés. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Seules des lames appropriées (lames en métal dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des lames d‘acier à coupe très rapide et des meules tronçonneuses de tous types. Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégrante de l‘utilisation conforme à l‘affectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent le connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modification de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l‘emploi conforme à l‘affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître : • Contact avec la lame de scie dans la zone de la scie n‘étant pas recouverte. • Toucher la lame de scie en fonctionnement (blessure coupante). • Retour de pièces à usiner et de parties de celles-ci. • Ruptures de lame de scie. • Expulsion de pièces de métal dures défectueuses de la lame de scie. • Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la protection auditive nécessaire. • Émissions nocives de poussière de bois en cas d‘emploi de la scie dans des pièces - 26 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 26 29.10.2019 10:37:42 F fermées. 4. Données techniques Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. Moteur à courant alternatif ..... 220-240 V ~ 50 Hz Puissance P ..........S1 1800 W · S6 25 % 2200 W Vitesse de rotation à vide n0 ...............4250 tr/min Lame de scie en métal dur ......................... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Nombre de dents ............................................ 24 Taille de la table ............................ 580 x 555 mm Élargissement de table gauche/droite ................................ 580 x 150 mm Surface d’appui max. .................... 580 x 855 mm Hauteur de coupe max. ................... 80 mm / 90° ......................................................... 55 mm / 45° Réglage de la hauteur ........En continu 0 - 80 mm Lame de scie pivotable ..........En continu 0° - 45° Butée transversale angle . En continu -45° - + 45° Raccord d’aspiration .............................Ø 36 mm Poids ................................................ env. 22,5 kg Catégorie de protection :................................ II/쓑 Épaisseur du coin à refendre :.................. 2,0 mm Les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation. Mode de fonctionnement S6 25 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afin de ne pas faire chauffer le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 25 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de marche sans charge. Limitez le temps de travail ! Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation). Danger ! Bruit Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841. Fonctionnement Niveau de pression acoustique LpA .... 93,2 dB(A) Imprécision KpA ....................................... 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA 106,2 dB(A) Imprécision KWA ....................................... 3 dB(A) Avertissement : Les émissions sonores pendant l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique, en particulier du type de pièce usinée. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. - 27 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 27 29.10.2019 10:37:43 F • 5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. • • • • • • • Déballez la scie circulaire à table et contrôlez si elle n’a pas été endommagée par le transport. La machine doit être placée de façon à être bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre. Avant la mise en service, contrôler que tous les capots et dispositifs de sécurité sont correctement montés. La lame de scie doit pouvoir marcher librement. En cas de bois déjà travaillé, faire attention à des corps étrangers, comme p.ex. clous ou vis etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est corectement montée et que les pièces mobiles sont souples. • 6. Montage Danger ! Avant tous travaux de maintenance, de transformation et de montage sur la scie circulaire, débranchez la fiche de contact. 6.1 Montage du support (fig. 3-4) Danger ! Veuillez tenir compte du poids de la machine et vous faire aider par une autre personne si nécessaire. • Retournez la scie circulaire de table et posez la scie sur le sol ou un autre support de travail. Remarque ! Placez un support adapté (par ex. matériau d‘emballage) entre la surface de table et la surface de base pour ne pas endommager la surface de table. • Remarque ! Fixez d‘abord tous les raccords vissés du support sans serrer au niveau de la machine. Ne vissez tous les raccords vissés à fond que lorsque vous ramenez la scie circulaire de table dans la position de travail. Vous assurez ainsi que le support soit orienté de manière plane avec la surface de base. Vissez les quatre pieds d‘appui (29) avec les vis à six pans (46) et les rondelles (47) sans serrer au niveau de la scie. Vissez maintenant les barres transversales (30) au moyen du boulon à collet carré (48), de la rondelle (49), de la rondelle élastique (50) et de l‘écrou (51) sans serrer au niveau des pieds d‘appui. Veillez à ce que l‘assemblage à rainure et languette entre la barre transversale (30) et le pied d‘appui (29) s‘imbrique conformément à l‘affectation. Enfichez les pieds en caoutchouc (13) sur les pieds d‘appui (29). 6.2 Montage de l’élargissement de table (fig. 5, 6) • Fixez les élargissements de table (33) et (34) sans serrer au niveau de la table de sciage (1) au moyen des vis (54), rondelles (49) et écrous (51). • Démontez les vis (46) à gauche et à droite du support (52) pour que les barres (31, 32) et le support puissent être montés. • Remarque ! Les barres pour le côté gauche et droit ont une longueur différente. C’est pourquoi, montez les barres longues (31) à gauche et les barres courtes (32) à droite de la table de sciage (1). • Vissez les barres (31, 32) sans serrer au moyen des vis (46) au niveau du support (52). • Vissez les barres (31, 32) sans serrer au moyen des vis (54), rondelles (49) et écrous (51) au niveau des élargissements de table (33, 34). • Orientez les élargissements de table (33, 34) de façon plane avec la table de sciage (1). • Serrez ensuite à fond lesdits raccords vissés indiqués au point 6.2. Utilisez pour ce faire les deux clés (38) et (39). 6.3 Mise en place de la scie circulaire de table (2, 7-9) • Tournez la machine de sorte qu‘elle se trouve sur les pieds d‘appui. • La scie circulaire de table doit être placée sur une surface de base plane. • Ensuite, serrez à fond tous les raccords vissés non serrés. Utilisez pour ce faire les deux clés (38) et (39). • Vissez les pieds d‘appui supplémentaires (37) au niveau des pieds d‘appui arrière (29) de sorte qu‘ils soient dirigés vers l‘arrière de la machine. Pour la fixation, utilisez les vis (54), les rondelles (49) ainsi que les écrous (51). - 28 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 28 29.10.2019 10:37:43 F • • • • • Avertissement ! Ne montez pas les pieds d‘appui supplémentaires (37) à trop grande distance de la surface de base ; ils servent de protection contre le basculement. Démontez la vis (53) sur l‘arbre (25). Poussez le volant à main (8) puis la manivelle (10) sur l‘arbre (25) comme indiqué dans la figure 9. Remarque ! L‘arbre (25) et la manivelle (10) s‘imbriquent par complémentarité de forme, autrement dit la surface plane sur l‘arbre (25) et la surface plane dans le moyeu de la manivelle (10) doivent se superposer pour que la manivelle (10) puisse être poussée dessus. Fixez le volant à main (8) et la manivelle (10) avec la vis (53). 6.4. Remplacement de l‘insertion de table (fig. 12) • En cas d‘usure ou d‘endommagement, remplacez l‘insertion de table, dans le cas contraire il y a un risque de blessure accru. • Enlevez les vis à tête noyée (17). • Retirez l‘insertion de table (6) usée via l‘ouverture sur le côté arrière en passant devant le coin à refendre (5) et la lame de scie (4). • Le montage de la nouvelle insertion de table a lieu dans l‘ordre inverse des étapes. 6.5 Montage / Démontage du coin à refendre conjointement avec la protection de lame de scie (fig. 10 - 13) • Retirez l‘insertion de table (6) par desserrage des vis à tête noyée (17) (voir 6.4). • Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur de coupe maximale au moyen de la manivelle (10). • Desserrez la vis de fixation (19) jusqu‘à ce que la fente entre la plaque de fixation (40) et la surface d‘appui opposée soit d‘env. 5 mm. Attention ! Ne desserrez pas complètement la plaque de fixation (40). • Insérez le coin à refendre (5) conjointement avec la protection de lame de scie (2) dans la fente, poussez-le complètement vers le bas et fixez-le ensuite au moyen de la vis de fixation (19). Assurez-vous que le coin à refendre soit monté droit et ne vacille pas. • Le coin à refendre (5) doit se trouver centré sur une ligne prolongée imaginaire derrière la lame de scie (4), de sorte qu‘aucun coincement du produit à couper ne soit possible. • L‘écart entre la lame de scie (4) et le coin à refendre (5) doit être de 3 à 8 mm. (fig. 13) • • • Poussez l‘insertion de table (6) via l‘ouverture sur le côté arrière au-dessus de la lame de scie (4) ainsi que du coin à refendre (5) et insérez-la dans la table de sciage (1). Fixez l‘insertion de table (6) avec des vis à tête noyée (17). Le démontage se fait dans l‘ordre inverse des étapes. 6.6 Montage/Remplacement de la lame de scie (fig. 14) • Avant le remplacement de la lame de scie : Débranchez la fiche de contact ! • Lors du remplacement de la lame de scie, portez des gants afin d‘éviter toute blessure ! • Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur de coupe maximale au moyen de la manivelle (10). • Retirez l‘insertion de table (6) par desserrage de la vis à tête noyée (17) (voir 6.4). • Démontez le coin à refendre (5) conjointement avec la protection de lame de scie (2) (voir 6.5). • Desserrez la vis (15) en appliquant une clé (38) au niveau de la vis (15) et en appliquant une autre clé (39) au niveau de l‘arbre moteur pour exercer une contrepression. • Attention ! Tournez la vis (15) dans le sens de rotation de la lame de scie. • Retirez la bride extérieure et l‘ancienne lame de scie (4) de la bride intérieure. • Nettoyez minutieusement les brides de lame de scie avant le montage de la nouvelle lame de scie. • Placez la nouvelle lame de scie (4) en procédant dans l‘ordre inverse et serrez à fond. • Attention ! Respectez le sens de rotation, le biais de coupe des dents doit pointer dans le sens de rotation, c’est-à-dire vers l’avant (voir flèche sur la protection de lame de scie). • Remontez le coin à refendre (5) ainsi que la protection de lame de scie (2) et réglez-les (voir 6.5) • Avant de retravailler avec la scie, contrôlez le fonctionnement des dispositifs de protection. • Avertissement ! Après chaque changement de lame de scie, vérifiez si la protection de lame de scie (2) s‘ouvre et se ferme selon les exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie (4) tourne librement dans la protection de lame de scie (2). • Avertissement ! Après chaque changement de lame de scie, vérifiez si la lame de scie (4) fonctionne librement dans l‘insertion de table (6) dans la position verticale ainsi que - 29 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 29 29.10.2019 10:37:43 F • • 7. Commande basculé à 45°. Avertissement ! Une insertion de table (6) usée ou endommagée doit être immédiatement remplacée (voir 6.4). Avertissement ! Le remplacement et l‘alignement de la lame de scie (4) doivent être réalisés dans les règles de l‘art. 7.1. Interrupteur marche/arrêt (fig. 1, 16 / pos. 11) • L’interrupteur marche/arrêt est recouvert d’un capot supplémentaire. Celui-ci doit être ouvert pour mettre la scie en marche. • Appuyez sur la touche verte « I » pour allumer la scie. Avant d’entamer le sciage, patientez jusqu’à ce que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximum. • Pour rééteindre la scie, la touche rouge « 0 » doit être enfoncée. 6.7 Dépôt des pièces non serrées (fig. 15) En cas de non-utilisation, la butée parallèle (7), le poussoir (3) ainsi que les deux clés (38+39) peuvent être fixés comme indiqué sur la figure 15a. • La butée transversale (14) peut être fixée comme indiqué sur la figure 15b. • 7.2. Profondeur de coupe (fig. 1, 16) Tournez la manivelle (10) pour régler la lame de scie (4) sur la profondeur de coupe souhaitée. 6.8. Raccord pour aspiration de poussière (fig. 2, 26) Il y a une possibilité de raccordement à l‘aspiration de poussière au niveau de l‘adaptateur d‘aspiration au niveau du carter (16) ainsi qu‘au niveau de la protection de lame de scie (2). Dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre : Profondeur de coupe plus petite Dans le sens des aiguilles d’une montre : Profondeur de coupe plus grande 6.8.1 Aspiration avec aspirateur eau et poussières (fig. 2) : • L‘aspirateur eau et poussières n‘est pas compris dans la livraison, disponible en tant qu‘accessoire. • Raccordez l‘aspirateur eau et poussières au niveau de l‘adaptateur d‘aspiration du carter (16). 7.3 Butée parallèle Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper des pièces de bois dans le sens de la longueur. 7.3.1 Hauteur de butée (fig. 18, 19) La butée parallèle (7) livrée dispose de deux surfaces de guidage de hauteur différente. • En fonction de l’épaisseur des matériaux à couper, il faut utiliser le rail de butée (23) selon la fig. 19a pour les matériaux fins et selon la fig. 19b pour les matériaux épais. • Pour faire passer le rail de butée (23) à la surface de guidage basse, il faut desserrer les deux vis moletées (26). • Retirez les deux vis (18) dans le rail de butée (23) par l’une rainure (27) de la butée parallèle. • Insérez les deux vis (18) dans le rail de butée (23) dans l’autre rainure (35) et repoussez le rail de butée (23) sur la butée parallèle. • Resserrez les deux vis moletées (26) pour fixer le rail de butée (23). • Le passage à la surface de guidage haute doit être effectué de façon analogue. • Avertissement ! Le rail de butée (23) doit toujours être vissé sur le côté de la butée parallèle (7) tourné vers la lame de scie, en cas d’utilisation. • 6.8.2 Aspiration avec installation d‘aspiration et kit adaptateur d‘aspiration (fig. 26) : • Le kit adaptateur d‘aspiration avec tuyau d‘aspiration (a) et pièce intermédiaire (b) ainsi que l‘installation d‘aspiration ne sont pas compris dans la livraison, disponibles en tant qu‘accessoires. • Dévissez la vis sur le capot (36) au niveau de la protection de lame de scie (2) avec un tournevis cruciforme. • Retirez le capot (36) de la protection de lame de scie (2). • Raccordez la pièce intermédiaire (b) à l‘adaptateur d‘aspiration du carter (16). • Raccordez la protection de lame de scie (2) et la pièce intermédiaire (b) avec le tuyau d‘aspiration (a). • Une installation d‘aspiration peut maintenant être raccordée au diamètre 100 mm de la pièce intermédiaire (b). - 30 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 30 29.10.2019 10:37:43 F • 7.3.2. Largeur de coupe (fig. 17) La butée parallèle (7) peut être montée des deux côtés de la table de sciage (1). • La butée parallèle (7) doit être insérée dans le rail de guidage (28) de la table de sciage (1). • La butée parallèle (7) peut être réglée à la taille souhaitée au moyen de la graduation (22) sur le rail de guidage (28). • Appuyez sur le levier excentrique (12) pour coincer la butée parallèle dans la position souhaitée. • Resserrez les vis moletées (43). 7.5 Réglage de l’angle de la lame de scie (fig. 16) • Desserrez la poignée de blocage (9). • Réglez l’angle de la lame de scie en poussant le volant à main (8) vers la machine tout en le tournant jusqu’à ce que le pointeur (41) coïncide avec l’angle souhaité sur la graduation (42). • Refixez la poignée de blocage (9). • En cas de besoin, la butée d’extrémité peut être réajustée pour le réglage de l’angle de la lame de scie à 0° ainsi qu’à 45°. Cela se fait par réglage des deux vis d’ajustage (44) et (45). 7.3.3. Réglage de la longueur de butée (fig. 17, 18) • Pour éviter le blocage de l‘objet à couper, il faut glisser le rail de butée (23) en longueur. • Règle générale : L’extrémité arrière de la butée bute contre une ligne imaginaire qui commence à peu près au milieu de la lame de scie et s’étend vers l’arrière à 45°. • Réglez la largeur de coupe nécessaire - Desserrez les vis moletées (26) et avancez le rail de butée (23) jusqu’à ce qu’il touche la ligne imaginaire de 45°. - Resserrez les vis moletées (26). 8. Service Avertissement ! • Après chaque nouveau réglage, nous conseillons de faire un essai de coupe pour contrôler la cote réglée. • Après la mise en circuit de la scie, attendre que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximale avant de commencer le sciage. • Attention au début de la coupe ! • N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration. • Contrôlez et nettoyez régulièrement les canaux d’aspiration. Avertissement ! L’écart entre la table de sciage (1) et la partie inférieure du rail de butée (23) ne doit pas être trop grand pour pouvoir éviter un coincement du produit à couper. Pour régler l’écart, il faut d’abord fixer la butée parallèle (7) avec le levier excentrique (12). Desserrez ensuite les vis moletées (26), abaissez le rail de butée (23) sur la table de sciage (1) et fixez à nouveau les vis moletées (26). 7.4 Butée transversale (fig. 20) Il faut utiliser la butée transversale (14) pour découper des pièces de bois dans le sens transversal. • Poussez la butée transversale (14) dans la rainure (21) de la table de sciage. • Desserrez la vis de fixation (20). • Tournez le rail de butée (24) jusqu’à ce que la flèche indique l’angle souhaité. • Resserrez la vis de fixation (20). • Contrôlez l’écart entre le rail de butée (24) et la lame de scie (4). • Avertissement ! Ne poussez pas trop le rail de butée (24) en direction de la lame de scie. L’écart entre le rail de butée (24) et la lame de scie (4) doit s’élever à env. 2 cm. • Si nécessaire, desserrez les deux vis moletées (43) et réglez le rail de butée (24). 8.1 Réalisation de coupes longitudinales (fig. 21) Ces coupes scient une pièce à usiner dans le sens de sa longueur. Un bord de la pièce à usiner est pressé contre la butée parallèle (7) alors que le côté plat est posé sur la table de sciage (1). Le capot de protection de la lame de scie (2) doit toujours être rabaissé sur la pièce à usiner. La position de travail pour une coupe longitudinale ne doit jamais être sur une ligne avec la ligne de coupe. • Régler la butée parallèle (7) en fonction de la hauteur de la pièce à usiner et de la largeur désirée (cf. 7.3). • Mettre la scie en circuit • Mettre les mains, doigts serrés, à plat sur la pièce à usiner et pousser la pièce à usiner le long de la butée parallèle (7) contre la lame de scie (4). • Guidage latéral avec la main gauche unique- - 31 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 31 29.10.2019 10:37:43 F • • • • ment jusqu’à l’arrête de devant du capot de protection. Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la fin du coin à refendre (5). Le rebut de la coupe reste sur la table de sciage (1) jusqu’à ce que la lame de scie (4) soit à nouveau en position de repos. Il faut empêcher les pièces à usiner de longueur importante de basculer à la fin de la coupe en prenant les mesures appropriées. (par ex. un support déroulant etc.) • • • • 8.1.1. Couper des pièces minces (fig. 22) Les coupes longitudinales de pièces à usiner ayant une largeur inférieure à 150 mm doivent absolument être effectuées à l’aide d’un poussoir. Le poussoir fait partie de la livraison. Remplacer immédiatement tout poussoir usé ou abîmé. 8.1.2. Couper des pièces très minces (Fig. 23) Pour les coupes longitudinales de pièces à usiner très minces d’une largeur de 50 mm et moins, utiliser absolument un bois-poussoir. • La surface de guidage basse de la butée parallèle doit alors être préférée. • Le bois-poussoir ne fait pas partie de la livraison ! (disponible dans tous les magasins spécialisés courants). Remplacer à temps les bois-poussoirs usés. • 8.2 Coupes en biais (fig. 24) Les coupes en biais sont principalement exécutées en utilisant la butée parallèle (7). Si, lors de la coupe en biseau, vous inclinez la lame de scie (4) vers la gauche, positionnez la butée parallèle (7) à droite de la lame de scie (4). Guidez la pièce entre la lame de scie (4) et la butée parallèle (7). • Régler la lame de scie (4) sur la cote d’angle désirée. (cf. 7.5.) • Régler la butée parallèle (7) en fonction de la largeur et de la hauteur de la pièce à usiner (cf. 7.3). • Exécuter la coupe en fonction de la largeur de la pièce à usiner (cf. 8.1.1. et 8.1.2) 8.3 Coupes transversales (fig. 25) Pousser la butée transversale (14) dans l’une des deux entailles (a) de la table de sciage (1) et la régler sur la cote désirée. (cf. 7.4.). Si la lame de scie (4) doit en plus être réglée en biais, il faut alors utiliser l’entaille qui empêche que votre main et la butée transversale ne touchent le capot de protection de la lame de scie. • • Presser fermement la pièce à usiner contre la butée transversale (14). Mettre la scie en circuit. Pousser la butée transversale (14) et la pièce à usiner en direction de la lame de scie pour réaliser la coupe. Avertissement ! Fixez toujours bien la pièce à usiner guidée, ne tenez jamais la pièce à usiner sans fixation lorsqu’elle doit être découpée. Pousser toujours la butée transversale (14) vers l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement découpée. Remettre la scie hors circuit. Ne retirer les copeaux de sciage qu’à partir du moment où la lame de scie est complètement arrêtée. 9. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque. 10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 10.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un - 32 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 32 29.10.2019 10:37:44 F 11. Mise au rebut et recyclage appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 10.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 10.3 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu [email protected] L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 12. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. 10.5 Transport Transportez la machine uniquement en la soulevant par la table de sciage. N‘utilisez jamais les dispositifs de protection comme le capot de protection de lame de scie, les rails de butée pour la manipulation ou le transport. - 33 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 33 29.10.2019 10:37:44 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques • • • • Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement au choix. L‘appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n‘est pas favorable. Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de Zsys = 0,25 + j0,25 b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d‘au moins 100 A par phase. En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l‘une des deux exigences a) ou b). - 34 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 34 29.10.2019 10:37:44 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon, insertion de table, poussoir Matériel de consommation/ pièces de consommation* lame Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 35 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 35 29.10.2019 10:37:44 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 36 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 36 29.10.2019 10:37:44 I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento. - 37 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 37 29.10.2019 10:37:45 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 32. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-26) 1. Piano di lavoro 2. Coprilama 3. Spintore 4. Lama 5. Cuneo 6. Insert 7. Guida parallela 8. Volantino 9. Manopola di arresto per l‘inclinazione della lama 10. Manovella 11. Interruttore ON/OFF 12. Leva dell‘eccentrico 13. Appoggio di gomma 14. Guida trasversale 15. Vite per lama 16. Adattatore di aspirazione sull’involucro 17. Vite a testa svasata 18. Vite per guida parallela 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. Vite di fissaggio per cuneo Vite di fissaggio guida trasversale Scanalatura del piano di lavoro Scala graduata (larghezza di taglio) Battuta per guida parallela Battuta per guida trasversale Albero Vite zigrinata per guida parallela Scanalatura nella battuta di costa Barra di guida Gamba Barra trasversale Rinforzo per ampliamento piano di lavoro (si nistra) Rinforzo per ampliamento piano di lavoro (destra) Ampliamento piano di lavoro a sinistra Ampliamento piano di lavoro a destra Scanalatura nella battuta in piano Copertura del coprilama Gamba addizionale Chiave n. 10/13 mm Chiave n. 10 mm Piastra di fissaggio Indicatore (inclinazione) Scala graduata (inclinazione) Vite zigrinata guida trasversale Vite di regolazione 0° Vite di regolazione 45° Vite a testa esagonale Rosetta grande Vite a testa tonda Rosetta piccola Rosetta elastica Dado Banchetto Vite per volantino/manovella Vite con rosetta e rosetta elastica 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. - 38 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 38 29.10.2019 10:37:45 I • • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Coprilama/cuneo Spintore Guida parallela Volantino Manovella Appoggio di gomma (4 pz.) Guida trasversale Vite per guida parallela (2 pz.) Battuta per guida parallela Vite zigrinata per guida parallela (2 pz.) Gamba (4 pz.) Barra trasversale (4 pz.) Rinforzo per ampliamento piano di lavoro (sinistra) (2 pz.) Rinforzo per ampliamento piano di lavoro (destra) (2 pz.) Ampliamento piano di lavoro a sinistra Ampliamento piano di lavoro a destra Gamba addizionale (2 pz.) Chiave n. 10/13 mm Chiave n. 10 mm Vite a testa esagonale (8 pz.) Rosetta grande (8 pz.) Vite a testa tonda (8 pz.) Rosetta piccola (20 pz.) Rosetta elastica (8 pz.) Dado (20 pz.) Vite con rosetta e rosetta elastica (12 pz.) Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio La sega circolare da banco serve a tagliare longitudinalmente e trasversalmente (solo con battuta trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformità alle dimensioni dell‘utensile. Non si deve tagliare legname di forma cilindrica di nessun tipo. esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Devono venire usate soltanto lame adatte all‘apparecchio (lame in metallo duro o cromovanadio). È vietato l‘uso di lame in acciaio HSS e dischi di ogni tipo. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzioni rientra nell‘uso corretto. Le persone che usano l‘apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conoscere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza. Le modifiche all‘apparecchio escludono completamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della struttura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti • Contatto con la lama nella zona non coperta. • Impigliamento nella lama in movimento (lesioni da taglio). • Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro frammenti. • Rotture della lama. • Pezzi della lama difettosi in metallo duro scagliati all‘intorno. • Danni all‘udito se non si indossano le cuffie antirumore necessarie. • Emissioni nocive di polveri di legno in caso di impiego in locali chiusi. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che - 39 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 39 29.10.2019 10:37:45 I 4. Caratteristiche tecniche Avvertimento: Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo effettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato. Motore a corrente alternata ......220-240V ~ 50Hz Potenza P ...........S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt Numero di giri al minimo II n0 ...............4250 min-1 Lama in metallo duro ....... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Numero dei denti ............................................ 24 Dimensioni del piano ..................... 580 x 555 mm Ampliamento del piano sin./des. ... 580 x 150 mm Superficie di appoggio max. .......... 580 x 855 mm Altezza max. taglio .......................... 80 mm / 90° ......................................................... 55 mm / 45° Regolazione dell’altezza ... in continuo 0 - 80 mm Lama inclinabile ...............in continuo da 0° a 45° Inclinazione guida trasversale ................. in continuo da -45° a +45° Attacco di aspirazione ...........................Ø 36 mm Peso .................................................. ca. 22,5 kg Grado di protezione: .................................... II / 쓑 Spessore del cuneo: ............................... 2,0 mm Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Limitate il tempo di lavoro! Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto). Modalità operativa S6 25%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessivamente il motore, esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 25% della durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 75% della durata del ciclo. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. Pericolo! Rumore I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841. Esercizio Livello di pressione acustica LpA ........ 93,2 dB (A) Incertezza KpA ........................................ 3 dB (A) Livello di potenza acustica LWA ........ 106,2 dB (A) Incertezza KWA ........................................ 3 dB (A) 5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. Portate protettori auricolari. Il rumore può causare la perdita dell‘udito. I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. • I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni. • Togliete la sega circolare da banco dall’imballo e verificate che non presenti danni dovuti al trasporto. L’apparecchio deve venire installato in posizione stabile, cioè avvitato su un banco di lavoro o un basamento solido. - 40 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 40 29.10.2019 10:37:45 I • • • • Prima della messa in esercizio devono essere regolarmente montate tutte le coperture ed i dispositivi di sicurezza. La lama deve potersi muovere liberamente. In caso di legno già lavorato, controllate che non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc. Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF accertatevi che la lama sia montata correttamente e che le parti mobili possano muoversi liberamente. 6. Montaggio Pericolo! Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, di riallestimento o di montaggio della sega circolare. 6.1 Montaggio del basamento (Fig. 3-4) Pericolo! Fate attenzione al peso dell‘apparecchio e ricorrete se necessario all‘aiuto una seconda persona! • Capovolgete la sega circolare con banchetto e appoggiate la sega sul pavimento o su un‘altra base di lavoro. Avvertenza! Mettete una base idonea (per es. materiale di imballaggio) tra la superficie di appoggio e quella del piano per evitare danni a quest’ultima. • Avvertenza! Inizialmente fissate non troppo saldamente tutti i collegamenti a vite del banchetto all’apparecchio. Fissate saldamente tutti i collegamenti a vite solo quando riportate la sega circolare con banchetto in posizione di lavoro. In questo modo viene assicurato che il banchetto sia allineato in orizzontale con il pavimento. • Avvitate non troppo strettamente le quattro gambe (29) alla sega con le viti a testa esagonale (46) e le rosette (47). • Ora avvitate non troppo saldamente le barre trasversali (30) alle gambe, usando la vite a testa tonda (48), la rosetta (49), la rosetta elastica (50) e il dado (51). Fate attenzione che il collegamento maschio-femmina tra barra trasversale (30) e gamba (29) si inserisca correttamente. • Inserite gli appoggi di gomma (13) alle estremità delle gambe (29). 6.2 Montaggio dell‘ampliamento del piano (Fig. 5, 6) • Fissate non troppo saldamente gli ampliamenti (33) e (34) al piano di lavoro della sega (1) mediante le viti (54), le rosette (49) e i dadi (51). • Smontate le viti (46) a sinistra e a destra del banchetto (52) per poter montare i rinforzi (31, 32) e il banchetto. • Avvertenza! I rinforzi per il lato sinistro hanno una lunghezza diversa da quelli per il lato destro. Pertanto montate i rinforzi lunghi (31) sulla sinistra e i rinforzi corti (32) sulla destra del piano di lavoro(1). • Avvitate non troppo saldamente i rinforzi (31, 32) al banchetto (52) con le viti (46). • Avvitate non troppo saldamente i rinforzi (31, 32) ai prolungamenti del piano di lavoro (33, 34) con le viti (54), le rosette (49) e i dadi (51). • Allineate orizzontalmente gli ampliamenti (33, 34) e il piano di lavoro (1). • Poi serrate i collegamenti a vite indicati al punto 6.2. A questo scopo utilizzate le due chiavi (38) e (39). 6.3 Installazione della sega circolare con banchetto (2, 7-9) • Capovolgete l’apparecchio in modo che poggi sulle gambe. • La sega circolare con banchetto deve essere installata su una superficie orizzontale. • Poi serrate tutti i collegamenti a vite allentati. A questo scopo utilizzate le due chiavi (38) e (39). • Avvitate le gambe addizionali (37) a quelle posteriori (29) in modo che siano rivolte verso il retro dell‘apparecchio. Per fissarle impiegate le viti (54), le rosette (49) e i dadi (51). • Avvertimento! Non applicate le gambe addizionali (37) a una distanza eccessiva dalla superficie di appoggio perché servono come protezione dal ribaltamento. • Smontate la vite (53) sull‘albero (25). • Spingete il volantino (8) e poi la manovella (10) sull’albero (25) come mostrato nella Fig. 9. • Avvertenza! L’albero (25) e la manovella (10) si inseriscono ad accoppiamento di forma, cioè la superficie piana dell’albero (25) e quella del mozzo della manovella (10) devono sovrapporsi affinché sia possibile inserire la manovella (10). • Fissate il volantino (8) e la manovella (10) con la vite (53). - 41 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 41 29.10.2019 10:37:45 I • 6.4 Sostituzione insert (Fig. 12) • In caso di usura o danneggiamento si deve cambiare l‘insert, altrimenti sussiste un maggiore pericolo di lesioni. • Togliete le viti a testa svasata (17). • Estraete l’insert usurato (6) attraverso l’apertura sul lato posteriore passando a fianco del cuneo (5) e della lama (4). • Il montaggio del nuovo insert avviene nell‘ordine inverso. • • • • 6.5 Montaggio / smontaggio del cuneo assieme al coprilama (Fig. 10 - 13) • Togliete l‘insert (6) svitando le viti a testa svasata (17) (vedi 6.4) • Regolate la lama (4) alla massima profondità di taglio con la manovella (10). • Allentate la vite di fissaggio (19) fino a che la fessura tra la piastra di fissaggio (40) e la superficie di appoggio sul lato opposto raggiunge ca. 5 mm. Attenzione! Non allentate completamente la piastra di fissaggio (40). • Inserite il cuneo (5) assieme al coprilama (2) nella fessura, spingetelo completamente verso il basso e poi fissatelo con la vite di fissaggio (19). Accertatevi che il cuneo sia montato dritto e sia ben saldo. • Il cuneo (5) deve trovarsi al centro di una linea immaginaria sul prolungamento della lama (4) in modo da impedire che il materiale da tagliare si incastri. • La distanza fra la lama (4) ed il cuneo (5) deve essere compresa tra 3 e 8 mm. (Fig. 13) • Spingete l’insert (6) attraverso l’apertura sul lato posteriore sopra la lama (4) e il cuneo (5) e inseritelo nel piano di lavoro (1). • Fissate l’insert (6) con le viti a testa svasata (17). • Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso. 6.6 Montaggio/sostituzione della lama (Fig. 14) • Prima di sostituire la lama: staccate la spina dalla presa di corrente! • Nel sostituire la lama, indossate i guanti per evitare lesioni! • Regolate la lama (4) alla massima profondità di taglio con la manovella (10). • Togliete l‘insert (6) svitando le viti a testa svasata (17) (vedi 6.4) • Smontate il cuneo (5) assieme al coprilama (2) (vedi 6.5). • Allentate la vite (15) inserendo una chiave (38) nella vite (15) e tenendo fermo l’albero motore con un‘altra chiave (39). • • • • • • Attenzione! Ruotate la vite (15) nel senso di rotazione della lama. Togliete la flangia esterna e la lama vecchia (4) dalla flangia interna. Prima del montaggio della nuova lama pulite accuratamente le relative flange. Montate la nuova lama (4) nell‘ordine inverso e serratela. Attenzione! Controllate il senso di rotazione, le superfici oblique di taglio dei denti devono corrispondere al senso di scorrimento, cioè essere rivolte in avanti. Rimontate il cuneo (5) e il coprilama (2) e regolateli (vedi 6.5). Prima di continuare a lavorare con la sega si deve verificare che i dispositivi di protezione funzionino. Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della lama controllate che il coprilama (2) e si apra e richiuda secondo i requisiti. Controllate inoltre se la lama (4) scorre liberamente all‘interno del coprilama (2). Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della lama controllate che questa (4), in posizione verticale e inclinata a 45°, si muova liberamente nell‘insert (6). Avvertimento! Un insert (6) usurato o danneggiato deve essere sostituito immediatamente (vedi 6.4). Avvertimento! La sostituzione e l‘orientamento della lama (4) devono essere eseguiti a regola d’arte. 6.7 Conservazione di singoli pezzi (Fig. 15) Se non vengono impiegati, la guida parallela (7), lo spintore (3) e le due chiavi (38+39) possono essere fissati come indicato nella Fig. 15a. • La guida trasversale (14) può essere fissata come indicato nella Fig. 15b. • 6.8 Attacco per l‘aspirazione della polvere (Fig. 2, 26) L‘aspirazione della polvere può essere fissata sull’apposito adattatore sull’involucro (16) e anche sul coprilama (2). 6.8.1 Aspirazione con aspiratutto (Fig. 2): L’aspiratutto non è compreso tra gli elementi forniti ma è disponibile come accessorio. • Collegate l’aspiratutto all’adattatore di aspirazione sull’involucro (16). • - 42 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 42 29.10.2019 10:37:46 I 6.8.2 Aspirazione con sistema di aspirazione e set adattatore di aspirazione (Fig. 26): • Il set adattatore di aspirazione con l’apposito tubo flessibile (a) e il pezzo intermedio (b) e il sistema di aspirazione non sono compresi tra gli elementi forniti ma sono disponibili come accessori. • Svitate la vite sulla copertura (36) del coprilama (2) con un cacciavite a stella. • Togliete la copertura (36) dal coprilama (2). • Collegate il pezzo intermedio (b) all’adattatore di aspirazione sull’involucro (16). • Collegate il coprilama (2) e il pezzo intermedio (b) con il tubo flessibile di aspirazione (a). • Al diametro di 100mm del pezzo intermedio (b) si può collegare solo un sistema di aspirazione. 7. Uso 7.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1,16 / Pos. 11) • L’interruttore ON/OFF si trova sotto un’ulteriore copertura, che deve essere aperta per accendere la sega. • La sega può essere inserita premendo il pulsante verde „I“. Prima di iniziare a segare, aspettate che la lama abbia raggiunto il numero massimo di giri. • Per disinserire la sega si deve premere il pulsante rosso „0“. 7.2. Profondità di taglio (Fig. 1, 16) Girando la manovella (10) si può regolare la lama (4) sulla profondità di taglio desiderata. In senso antiorario: Profondità di taglio minore In senso orario: Profondità di taglio maggiore 7.3 Guida parallela Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si deve usare la guida parallela (7). 7.3.1 Altezza di battuta (Fig. 18, 19) La guida parallela (7) in dotazione possiede due superfici di guida di diversa altezza. • A seconda dello spessore dei materiali da tagliare si deve usare la battuta (23) come in Fig. 19a, per materiale sottile, e come in Fig. 19b, per materiale spesso. • • • • • • • Per adattare la battuta (23) alla superficie di guida più bassa, si devono allentare le due viti zigrinate (26). Togliete le due viti (18) nella battuta (23) attraverso una scanalatura (27) della guida parallela. Infilate le due viti (18) nell’altra scanalatura (35) della battuta (23) e spingete nuovamente la battuta (23) sulla guida parallela. Per fissare la battuta (23) serrate di nuovo le due viti zigrinate (26). Il passaggio alla superficie di guida superiore deve avvenire in modo analogo. Avvertimento! Se viene impiegata, la battuta (23) deve essere sempre fissata sul lato della guida parallela (7) rivolto verso la lama. 7.3.2. Larghezza di taglio (Fig. 17) La guida parallela (7) può essere montata su entrambi i lati del piano di lavoro (1). • La guida parallela (7) deve essere applicata alla barra di guida (28) del piano di lavoro (1). • Mediante la scala graduata (22) sulla barra di guida (28) la guida parallela (7) può essere regolata con la misura desiderata. • Premendo la leva dell‘eccentrico (12) si può bloccare la guida parallela nella posizione voluta. • 7.3.3. Regolazione della lunghezza di battuta (Fig. 17, 18) • Per evitare che il materiale da tagliare si incastri, la battuta (23) può essere spostata longitudinalmente. • Regola generale: l‘estremità posteriore della battuta tocca una linea ideale che inizia circa al centro della lama e continua all‘indietro a 45°. • Regolate la larghezza di taglio desiderata - Allentate le viti zigrinate (26) e spostate in avanti la battuta (23) fino a toccare la linea ideale di 45°. - Serrate di nuovo le viti zigrinate (26). Avvertimento! La distanza tra piano di lavoro (1) e parte inferiore della battuta (23) non deve essere eccessiva per evitare che il materiale da tagliare si incastri. Per regolare la distanza si deve prima fissare la guida parallela (7) con la leva dell’eccentrico (12). Poi allentate le viti zigrinate (26), abbassate la battuta (23) sul piano di lavoro (1) e fissate nuovamente le viti zigrinate (26). - 43 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 43 29.10.2019 10:37:46 I 7.4 Guida trasversale (Fig. 20) Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si deve usare la guida trasversale (14). • Spingete la guida trasversale (14) nella scanalatura (21) del piano di lavoro. • Allentate la vite di fissaggio (20). • Ruotate la battuta (24) fino a quando la freccia indica l‘inclinazione desiderata. • Avvitate nuovamente la vite di fissaggio (20). • Controllate la distanza tra la battuta (24) e la lama (4). • Avvertimento! Non spingete troppo la battuta (24) verso la lama. La distanza tra la battuta (24) e la lama (4) dovrebbe essere di ca. 2 cm. • Se necessario allentate le due viti zigrinate (43) e regolate la battuta (24). • Serrate di nuovo le viti zigrinate (43). 7.5 Regolazione dell‘inclinazione della lama (Fig. 16) • Allentate la manopola di arresto (9). • Regolate l‘inclinazione della lama, premendo il volantino (8) verso la macchina e ruotando contemporaneamente fino a quando l’indicatore (41) corrisponda all’inclinazione desiderata sulla scala graduata (42). • Fissate di nuovo la manopola di arresto (9). • Se necessario si può regolare di nuovo la battuta di finecorsa per l’inclinazione di 0° e di 45° della lama. Per farlo si regolano le due viti di regolazione (44) e (45). 8. Esercizio Avvertenza! • Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un taglio di prova per verificare le misure impostate. • Dopo l’inserimento della sega, attendete che la lama raggiunga il massimo numero di giri prima di eseguire il taglio. • Attenzione quando si incide! • Utilizzate l’apparecchio solo con aspirazione. • Controllate e pulite regolarmente i canali di aspirazione. 8.1 Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 21) In questo caso si tratta di segare un pezzo nel senso della lunghezza. Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto contro la guida parallela (7), mentre il lato piatto è appoggiato sul piano di lavoro (1). Il coprilama (2) deve essere sempre abbassato sul pezzo da tagliare. La posizione di lavoro in caso di taglio longitudinale non deve essere mai sulla stessa linea del taglio. • Impostate la guida parallela (7) in base all’altezza del pezzo da lavorare e alla larghezza desiderata. (vedi 7.3) • Inserite la sega. • Appoggiate le mani con le dita chiuse piane sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la guida parallela (7) nella lama (4). • Con la mano destra o sinistra (a seconda della posizione della guida parallela), spingete la guida laterale solo fino al bordo anteriore della calotta protettiva. • Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla fine del cuneo (5). • Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1) fino a quando la lama (4) non si trova nuovamente a riposo. • Fissate i pezzi da lavorare lunghi affinché non si ribaltino una volta tagliati! (per es. supporto ecc.) 8.1.1. Segare pezzi sottili (Fig. 22) I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una larghezza inferiore ai 150 mm devono essere assolutamente eseguiti con l’ausilio di uno spintore (3). Lo spintore è compreso nella fornitura. Sostituite subito uno spintore consumato o danneggiato. 8.1.2. Segare pezzi molto sottili (Fig. 23) Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare molto sottili con una larghezza di 50 mm o meno si deve assolutamente usare uno spintore. • In tal caso si deve preferire la superficie di guida in basso della guida parallela. • Lo spintore non è compreso tra gli elementi forniti! (Reperibile presso i rivenditori specializzati) Sostituite tempestivamente uno spintore consumato. • - 44 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 44 29.10.2019 10:37:46 I 10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.2 Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 24) I tagli trasversali vengono eseguiti fondamentalmente utilizzando la guida parallela (7). Per tagli inclinati in cui la lama (4) viene inclinata a sinistra, la guida parallela (7) va posizionata sul lato destro della lama (4). Muovete il pezzo da lavorare tra lama (4) e guida parallela (7). • Regolate la lama (4) sull’inclinazione desiderata. (vedi 7.5) • Impostate la guida parallela (7) in base alla larghezza e all’altezza del pezzo da lavorare (vedi 7.3). • Eseguite il taglio in modo corrispondente alla larghezza del pezzo da lavorare (vedi 8.1.1, 8.1.2). Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 8.3 Esecuzione di sezioni (Fig. 25) Spingete la guida trasversale (14) in una delle due scanalature (21) del piano di lavoro e impostate l’inclinazione desiderata. (vedi 7.4) Se anche la lama (4) dovesse essere posta obliqua, allora si deve usare la scanalatura (21) che non permette alla vostra mano e alla guida trasversale di entrare in contatto con il coprilama. • Spingete saldamente il pezzo da lavorare contro la guida trasversale (14). • Inserite la sega. • Per eseguire il taglio spingete la guida trasversale (14) e il pezzo da lavorare in direzione della lama. • Avvertenza! tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato. • Spingete la guida trasversale (14) sempre fino a quando il pezzo da lavorare sia completamente tagliato. • Disinserite di nuovo la sega. Eliminate lo scarto di taglio solo quando la lama è ferma. • 9. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 10.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. 10.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista. 10.3 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di ! www.kwb.eu [email protected] - 45 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 45 29.10.2019 10:37:46 I 10.5 Trasporto Trasportate l‘apparecchio solo afferrandolo per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i dispositivi di protezione come coprilama, barre di battuta per maneggiare o trasportare l‘apparecchio. 11. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. 12. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche • • • • Solo per paesi membri dell’UE Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di collegamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento prese scelte a piacimento. In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di tensione. Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che a) non superino una massima impedenza di rete Zsys = 0,25 + j0,25, oppure b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase. In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura dell‘energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a) oppure b). Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg- 46 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 46 29.10.2019 10:37:46 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone, insert, spintore Materiale di consumo/parti di consumo * Lama Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 47 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 47 29.10.2019 10:37:47 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 48 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 48 29.10.2019 10:37:47 NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. Voorzichtig! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen. - 49 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 49 29.10.2019 10:37:47 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (afb. 1-26) 1. Zaagtafel 2. Zaagbladbescherming 3. Schuifstok 4. Zaagblad 5. Spouwmes 6. Tafelinzetstuk 7. Parallelle aanslag 8. Handwiel 9. Vastzetgreep voor hoek van het zaagblad 10. Kruk 11. Aan/Uit-schakelaar 12. Excenterhendel 13. Rubber voet 14. Dwarsaanslag 15. Schroef voor zaagblad 16. Afzuigadapter aan het huis 17. Schroef met verzonken kop 18. Schroef voor parallelle aanslag 19. Bevestigingsschroef voor spouwmes 20. Vastzetschroef dwarsaanslag 21. Groef in de zaagtafel 22. Schaal (snijbreedte) 23. Aanslagrail voor parallelle aanslag 24. Aanslagrail voor dwarsaanslag 25. As 26. Kartelschroef parallelle aanslag 27. Groef in aanslagrail smalle kant 28. Geleiderail 29. Standbeen 30. Dwarsbalk 31. Balk voor tafelverlenging (links) 32. Balk voor tafelverlenging (rechts) 33. Tafelverbreding links 34. Tafelverbreding rechts 35. Groef in aanslagrail vlakke kant 36. Kap aan de zaagbladbescherming 37. Extra standbeen 38. Sleutel SW 10/13 mm 39. Sleutel SW 10 mm 40. Bevestigingsplaat 41. Wijzer (hoekmaat) 42. Schaal (hoekmaat) 43. Kartelschroef dwarsaanslag 44. Afstelschroef 0° 45. Afstelschroef 45° 46. Zeskantschroef 47. Onderlegplaatje groot 48. Slotschroef 49. Onderlegplaatje klein 50. Veerring 51. Moer 52. Onderstel 53. Schroef voor handwiel/kruk 54. Schroef met onderlegplaatje en veerring 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op - 50 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 50 29.10.2019 10:37:47 NL • transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaagbladbescherming / Spouwmes Schuifstok Parallelaanslag Handwiel Kruk Rubber voet (4x) Dwarsaanslag Schroef voor parallelle aanslag (2x) Aanslagrail voor parallelle aanslag Kartelschroef voor parallelle aanslag (2x) Standbeen (4x) Dwarsbalk (4x) Balk voor tafelverlenging (links) (2x) Balk voor tafelverlenging (rechts) (2x) Tafelverbreding links Tafelverbreding rechts Extra standbeen (2x) Sleutel SW 10/13 mm Sleutel SW 10 mm Zeskantschroef (8x) Onderlegplaatje groot (8x) Slotschroef (8x) Onderlegplaatje klein (20x) Veerring (8x) Moer (20x) Schroef met onderlegplaatje en veerring (12x) Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag) overeenkomstig de grootte van de machine te snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag niet worden gesneden. dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen (HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt. Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijpschijven van welke soort dan ook is verboden. Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig gebruik. Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen: • Raken van het zaagblad in het niet afgedekte zaaggebied. • Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwonden). • Terugstoot van werkstukken en werkstukdelen. • Zaagbladbreuken. • Wegslingeren van beschadigde hardmetaaldelen van het zaagblad. • Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbeschermer. • Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen van houtstof die schadelijk is voor de gezondheid. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- 51 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 51 29.10.2019 10:37:47 NL 4. Technische gegevens Wisselstroommotor ..................220-240V ~ 50Hz Vermogen P ....... S1 1800 W · S6 25% 2200 watt Nullasttoerental n0 ...............................4250 min-1 Hardmetalen zaagblad .... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Aantal tanden.................................................. 24 Tafelafmeting ................................. 580 x 555 mm Tafelverbreding Li/Re .................... 580 x 150 mm Draagvlak max. ............................. 580 x 855 mm Snijhoogte max. .............................. 80 mm / 90° ......................................................... 55 mm / 45° Hoogteverstelling ...................traploos 0 - 80 mm Zaagblad zwenkbaar .................traploos 0° - 45° Dwarsaanslag hoek ............ traploos -45° - + 45° Afzuigaansluiting ...................................Ø 36 mm Gewicht ............................................. ca. 22,5 kg Beschermklasse: ......................................... II/쓑 Dikte van de spleetbout: .......................... 2,0 mm Bedrijfsmodus S6 25%: ononderbroken bedrijf met intermitterende belasting (cyclusduur 10 min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaatbaar warm wordt mag de motor 25% van de cyclusduur met het opgegeven nominale vermogen draaien en moet daarna 75% van de cyclusduur zonder belasting verder draaien. Gevaar! Geluid De geluidswaarden zijn vastgesteld overeenkomstig EN 62841. Bedrijf Geluidsdrukniveau LpA ....................... 93,2 dB (A) Onzekerheid KpA ..................................... 3 dB (A) Geluidsvermogen LWA ...................... 106,2 dB (A) Onzekerheid KWA .................................... 3 dB (A) Draag een gehoorbescherming. Lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. De vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. Waarschuwing! De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwerkelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. Beperk de werktijd! Daarbij moet rekening worden gehouden met alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld maar loopt zonder belasting). Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt. • • Tafelcirkelzaag uitpakken en controleren op eventueel voorhanden zijnde transportschade De machine moet worden opgesteld zodat ze veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank of een vast onderstel worden vastgeschroefd. - 52 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 52 29.10.2019 10:37:48 NL • • • • Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad correct is gemonteerd en bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen. 6. Montage Gevaar! Vóór alle onderhouds-, ombouw- en montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag moet de netstekker worden uitgetrokken. 6.1 Montage van het onderstel (afb. 3-4) Gevaar! Houd rekening met het machinegewicht en haal er indien noodzakelijk een andere persoon bij om te helpen. • Draai de tafelcirkelzaag om en leg de zaag op de grond of op een ander werkvlak. Aanwijzing! Leg tussen tafeloppervlak en ondergrond een geschikte onderlaag (bijv. verpakkingsmateriaal), opdat het tafeloppervlak niet wordt beschadigd. • Aanwijzing! Bevestig eerst alle schroefverbindingen van het onderstel losjes aan de machine. Pas wanneer u de tafelcirkelzaag weer in werkpositie brengt, alle schroefverbindingen vastdraaien. Zo zorgt u ervoor dat het onderstel vlak is uitgericht met de ondergrond. • De vier standbenen (29) met de zeskantschroeven (46) en de onderlegplaatjes (47) losjes vastschroeven aan de zaag. • Nu de dwarsbalken (30) door middel van slotschroef (48), onderlegplaatje (49), veerring (50) en moer (51) losjes vastschroeven aan de standbenen. Let erop dat de messing en groef verbinding tussen dwarsbalk (30) en standbeen (29) zoals voorgeschreven in elkaar grijpt. • Steek de rubber voeten (13) op de standbenen (29). 6.2 Montage tafelverbreding (afb. 5, 6) Tafelverbredingen (33) en (34) door middel van de schroeven (54), onderlegplaatjes (49) en moeren (51) losjes bevestigen aan de zaagtafel (1). • Demonteer de schroeven (46) links en rechts van het onderstel (52), opdat de balken (31, • • • • • • 32) en het onderstel kunnen worden aangebouwd. Aanwijzing! De balken voor de linker- en rechterkant bezitten een verschillende lengte. Monteer daarom de lange balken (31) links en de korte balken (32) rechts van de zaagtafel (1). De balken (31, 32) met schroeven (46) losjes aan het onderstel (52) schroeven. De balken (31, 32) door middel van schroeven (54), onderlegplaatjes (49) en moeren (51) losjes aan de tafelverbredingen (33, 34) schroeven. Tafelverbredingen (33, 34) vlak met de zaagtafel (1) uitrichten. Vervolgens de onder 6.2 genoemde schroefverbindingen vastdraaien. Gebruik daarvoor de beide sleutels (38) en (39). 6.3 Tafelcirkelzaag opstellen (2, 7-9) Draai de machine zo, dat hij op de standbenen staat. • De tafelcirkelzaag moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. • Draai vervolgens alle losse schroefverbindingen vast. Gebruik daarvoor de beide sleutels (38) en (39). • Schroef de extra standbenen (37) zo aan de achterste standbenen (29), dat ze naar de achterkant van de machine wijzen. Ter bevestiging gebruikt u de schroeven (54), de onderlegplaatjes (49) en de moeren (51). • Waarschuwing! De extra standbenen (37) niet te ver verwijderd van de ondergrond aanbrengen. Deze dienen als kantelbeveiliging. • Demonteer de schroef (53) op de as (25). • Schuif het handwiel (8) en daarna de kruk (10) op de as (25) zoals getoond in afbeelding 9. • Aanwijzing! De as (25) en de kruk (10) grijpen vormgesloten in elkaar, d.w.z. het platte vlak op de as (25) en het platte vlak in de naaf van de kruk (10) moeten over elkaar liggen, opdat de kruk (10) erop kan worden geschoven. • Handwiel (8) en kruk (10) fixeren met de schroef (53). • 6.4 Tafelinzetstuk vervangen (afb. 12) Bij slijtage of beschadiging moet het tafelinzetstuk worden vervangen. Anders bestaat verhoogd verwondingsgevaar. • De schroeven met verzonken kop (17) verwijderen. • Het versleten tafelinzetstuk (6) door middel van de opening aan de achterkant voorbij het • - 53 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 53 29.10.2019 10:37:48 NL • spouwmes (5) en aan het zaagblad (4) eraf trekken. De montage van het nieuwe tafelinzetstuk gebeurt in omgekeerde volgorde. • • 6.5 Spouwmes samen met zaagbladbescherming monteren / demonteren (afb. 10 - 13) • Het tafelinzetstuk (6) eraf nemen door de schroeven met verzonken kop (17) los te draaien (zie 6.4). • Zaagblad (4) met de kruk (10) instellen op maximale snijdiepte. • De bevestigingsschroef (19) zo ver losdraaien, tot de spleet tussen bevestigingsplaat (40) en het tegenover gelegen draagvlak ca. 5 mm bedraagt. Voorzichtig! Bevestigingsplaat (40) niet volledig losmaken. • Het spouwmes (5) samen met de zaagbladbescherming (2) in de spleet leiden, helemaal naar beneden schuiven en daarna met de bevestigingsschroef (19) fixeren. Let erop dat het spouwmes recht en niet wankelend is gemonteerd. • Het spouwmes (5) moet zich centrisch op een ingebeelde verlengde lijn achter het zaagblad (4) bevinden, zodat snijmateriaal niet vastgeklemd kan raken. • De afstand tussen zaagblad (4) en spouwmes (5) moet 3 tot 8 mm bedragen (afb. 13) • Tafelinzetstuk (6) door middel van de opening aan de achterkant over het zaagblad (4) en het spouwmes (5) schuiven en in de zaagtafel (1) zetten. • Tafelinzetstuk fixeren (6) met schroeven met verzonken kop (17). • De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. 6.6 Montage/Wissel van het zaagblad (afb. 14) • Vóór vervanging van het zaagblad: netstekker uittrekken! • Draag bij de vervanging van het zaagblad handschoenen om verwondingen te vermijden! • Zaagblad (4) met de kruk (10) instellen op maximale snijdiepte. • Het tafelinzetstuk (6) verwijderen door de schroef met verzonken kop (17) los te draaien (zie 6.4). • Spouwmes (5) samen met zaagbladbescherming (2) demonteren (zie 6.5). • Schroef (15) losdraaien door een sleutel (38) aan te zetten aan de schroef (15) en met nog een sleutel (39) aan de motoras, om tegen te • • • • • • • • • houden. Voorzichtig! Schroef (15) draaien in rotatierichting van het zaagblad. Buitenste flens en oud zaagblad (4) van de binnenste flens af nemen. Zaagbladflenzen vóór de montage van het nieuwe zaagblad zorgvuldig reinigen. Het nieuwe zaagblad (4) in omgekeerde volgorde weer monteren en vastdraaien. Opgelet! Draairichting in acht nemen, de snijschuinte van de tanden moet in draairichting, d.w.z. naar voor wijzen (zie pijl op de zaagbladbescherming). Spouwmes (5) en zaagbladbescherming (2) weer monteren en instellen (zie 6.5) Voordat u weer werkt met de zaag, moet de goede werking van de bescherminrichtingen worden gecontroleerd. Waarschuwing! Na elke wissel van het zaagblad controleren of de zaagbladbescherming (2) zoals voorgeschreven opent en weer sluit. Eveneens controleren of het zaagblad (4) vrij loopt in de zaagbladbescherming (2). Waarschuwing! Na elke vervanging controleren of het zaagblad (4) in verticale stand en op 45° gekanteld vrij loopt in het tafelinzetstuk (6). Waarschuwing! Een versleten of beschadigd tafelinzetstuk (6) moet onmiddellijk worden vervangen (zie 6.4). Waarschuwing! Het vervangen en uitrichten van het zaagblad (4) moet zoals voorgeschreven worden uitgevoerd. 6.7 Opbergplaats voor losse delen (afb. 15) Wanneer deze niet worden gebruikt, dan kunnen de parallelle aanslag (7), schuifstok (3) en de beide sleutels (38, 39) zoals getoond in afbeelding 15a worden bevestigd. • De dwarsaanslag (14) kan zoals getoond in afbeelding 15b worden bevestigd. • 6.8 Aansluiting voor stofafzuiging (afb. 2, 26) Een aansluitmogelijkheid voor de stofafzuiging is voorzien aan de afzuigadapter aan het huis (16) en aan de zaagbladbescherming (2). 6.8.1 Afzuiging met nat-/droogzuiger (afb. 2): Nat-/droogzuiger niet meegeleverd, verkrijgbaar als toebehoren. • Sluit de nat-/droogzuiger aan aan de afzuigadapter van het huis (16). • - 54 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 54 29.10.2019 10:37:48 NL • 6.8.2 Afzuiging met afzuiginstallatie en afzuigadapterset (afb. 26): • Afzuigadapterset met afzuigslang (a) en tussenstuk (b) en afzuiginstallatie niet meegeleverd, verkrijgbaar als toebehoren. • Open de schroef op de kap (36) aan de zaagbladbescherming (2) met een kruiskopschroevendraaier. • Neem de kap (36) van de zaagbladbescherming (2) af. • Sluit het tussenstuk (b) aan aan de afzuigadapter van het huis (16). • Verbind de zaagbladbescherming (2) en het tussenstuk (b) met de afzuigslang (a). • Aan de diameter 100mm van het tussenstuk (b) kan maar één afzuiginstallatie worden aangesloten. • • • • • 7. Bediening k 7.1. Aan/Uit-schakelaar (afb. 1, 16, pos. 11) • De Aan/Uit-schakelaar is verstopt door een aanvullende kap. Deze moet worden geopend om de zaag in te schakelen. • De zaag kan worden aangezet door de groene toets ‘I’ in te drukken. Wacht met het zagen, tot het zaagblad zijn maximale toerental heeft bereikt. • Om de zaag weer uit te schakelen moet de rode toets ‘0’ worden ingedrukt. 7.2. Snijdiepte (afb 1, 16) Door de kruk (10) te draaien kan het zaagblad (4) worden ingesteld op de gewenste snijdiepte. Tegen de klok in: kleinere snijdiepte Met de klok mee: grotere snijdiepte 7.3 Parallelle aanslag Voor het langssnijden van stukken hout moet de parallelle aanslag (7) worden gebruikt. 7.3.1 Aanslaghoogte (afb. 18, 19) • De meegeleverde parallelle aanslag (7) bezit twee geleidevlakken van verschillende hoogte. • Al naargelang de dikte van de te snijden materialen moet de aanslagrail (23) volgens afb. 19a voor dun materiaal en volgens afb. 19b voor dik materiaal worden ingezet. Om de aanslagrail (23) om te stellen op het lage geleidevlak moeten de beide kartelschroeven (26) worden losgedraaid. De beide schroeven (18) in de aanslagrail (23) door de ene groef (27) van de parallelle aanslag eruit trekken. De beide schroeven (18) in de aanslagrail (23) in de andere groef (35) steken en de aanslagrail (23) weer op de parallelle aanslag schuiven. De beide kartelschroeven (26) weer vastdraaien om de aanslagrail (23) te fixeren. De omstelling op het hoge geleidevlak moet op dezelfde manier worden uitgevoerd. Waarschuwing! De aanslagrail (23) moet bij inzet altijd aan die kant van de parallelle aanslag (7) worden vastgeschroefd, die naar het zaagblad wijst. 7.3.2. Snijbreedte (afb. 17) De parallelle aanslag (7) kan aan beide kanten van de zaagtafel (1) worden gemonteerd. • De parallelle aanslag (7) moet in de geleiderail (28) van de zaagtafel (1) worden gezet. • Door middel van de schaal (22) op de geleiderail (28) kan de parallelle aanslag (7) op de gewenste maat worden ingesteld. • Door indrukken van de excenterhendel (12) kan de parallelle aanslag in de gewenste positie worden vastgeklemd. • 7.3.3. Aanslaglengte instellen (afb. 17, 18) Om te voorkomen dat het te snijden materiaal vastgeklemd raakt, kan de aanslagrail (23) in lengterichting worden verschoven. • Vuistregel: het achterste uiteinde van de aanslag stuit op een ingebeelde lijn, die ongeveer bij het midden van het zaagblad begint en onder 45° naar achter verloopt. • Benodigde snijbreedte instellen - Kartelschroeven (26) losdraaien en aanslagrail (23) zo ver naar voor schuiven, tot de ingebeelde 45° lijn wordt geraakt. - Kartelschroeven (26) weer aandraaien. • Waarschuwing! De afstand tussen zaagtafel (1) en onderkant van de aanslagrail (23) mag niet te groot zijn, opdat kan worden verhinderd dat het te snijden materiaal vastgeklemd raakt. Om de afstand in te stellen moet eerst de parallelle aanslag (7) worden gefixeerd met de excenterhendel (12). Daarna de kartelschroeven (26) losdraaien, de aanslagrail (23) neerlaten op de zaagtafel (1) en de kartelschroeven (26) weer fixeren. - 55 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 55 29.10.2019 10:37:48 NL 7.4 Dwarsaanslag (afb. 20) Voor het dwarssnijden van stukken hout moet de dwarsaanslag (14) worden gebruikt. • Dwarsaanslag (14) in de groef (21) van de zaagtafel schuiven. • Vastzetschroef (20) losdraaien. • Aanslagrail (24) draaien, tot de pijl naar de gewenste hoekmaat wijst. • Vastzetschroef (20) opnieuw aandraaien. • Controleer de afstand tussen aanslagrail (24) en zaagblad (4). • Waarschuwing! Aanslagrail (24) niet te ver naar het zaagblad toe schuiven. De afstand tussen aanslagrail (24) en zaagblad (4) moet ca. 2 cm bedragen. • Indien noodzakelijk de beide kartelschroeven (43) losdraaien en de aanslagrail (24) instellen. • Kartelschroeven (43) weer aandraaien. dafdekking (2) moet altijd op het werkstuk worden neergelaten. De werkstand tijdens het snijden in lengterichting mag nooit in één lijn met de verloop van de snede zijn. • Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van de hoogte van het werkstuk en de gewenste breedte. (zie 7.3) • Zaag aanzetten • Handen met gesloten vingers plat op het werkstuk leggen en het werkstuk langs de parallelaanslag (7) het zaagblad (4) in schuiven. • Zijdelings geleiding met de linker of rechter hand (naargelang de positie van de parallelaanslag) enkel tot de voorkant van de beschermkap leiden. • Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het einde van de spleetspie (5). • De snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen tot het zaagblad (4) opnieuw tot stilstand is gekomen. • Lange werkstukken aan het einde van het snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v. afrolstandaard etc.) 7.5 Hoekinstelling zaagblad (afb. 16) Maak de vastzetgreep (9) los. Verstel de hoek van het zaagblad door het handwiel (8) naar de machine toe te drukken en gelijktijdig te draaien, tot de wijzer (41) overeenstemt met de gewenste hoekmaat op de schaal (42). • Vastzetgreep (9) weer fixeren. • Indien nodig kan de eindaanslag voor de hoekinstelling van het zaagblad bij 0° en bij 45° worden bijgesteld. Dit gebeurt door de beide afstelschroeven (44) en (45) in te stellen. • • 8.1.1. Snijden van smalle werkstukken (fig. 22) • Langssneden van werkstukken met een breedte van minder dan 150 mm moeten absoluut met gebruikmaking van een schuifstok (3) worden uitgevoerd. Schuifstok is niet bij de levering begrepen. • Versleten of beschadigde schuifstok onverwijld vervangen. 8. Bedrijf Waarschuwing! • Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een proefsnede uit te voeren om de afgestelde afmetingen te controleren. • Na het aanzetten van de zaag wachten tot het zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt voordat u de snede uitvoert. • Let op bij het insnijden ! • Gebruik het toestel alleen met afzuiging. • Controleer en reinig regelmatig de afzuigkanalen. 8.1 Uitvoeren van langssneden (fig. 21) Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting doorgesneden. Eén kant van het werkstuk wordt tegen de parallelaanslag (7) geduwd terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel (1) ligt. De zaagbla- 8.1.2. Snijden van zeer smalle werkstukken (fig. 23) • Voor langssneden van zeer smalle werkstukken met een breedte van 50 mm en minder moet absoluut een schuifstok worden gebruikt. • Daarbij gebruikt u best het laag geleidevlak van de parallelaanslag. • Schuifhout niet bij de levering begrepen ! (Verkrijgbaar in de gespecialiseerde handel) Versleten schuifhout tijdig vervangen. 8.2 Uitvoeren van schuine sneden (fig. 24) Schuine sneden worden principieel met gebruikmaking van de parallelaanslag (7) uitgevoerd. Wanneer u bij het schuin snijden het zaagblad (4) naar links neigt, dan plaatst u de parallelle aanslag (7) aan de rechterkant van het zaagblad (4). Leid het werkstuk tussen zaagblad (4) en parallelle aanslag (7). - 56 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 56 29.10.2019 10:37:48 NL • • • Zaagblad (4) op de gewenste hoekmaat afstellen. (zie 7.5) Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van de breedte en de hoogte van het werkstuk (zie 7.3). Snede conform de werkstukbreedte uitvoeren (zie 8.1.1 en 8.1.2.) 8.3 Uitvoeren van dwarssneden (fig. 25) Dwarsaanslag (14) in één van de beide groeven (21) van de zaagtafel schuiven en op de gewenste hoekmaat afstellen. (zie 7.4) Indien het zaagblad (4) bovendien schuin wordt gesteld, moet de groef (21) worden gebruikt die uw hand en de dwarsaanslag niet met de zaagbladafdekking in contact laat komen. • Werkstuk hard tegen de dwarsaanlag (14) duwen. • Zaag aanzetten. • Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit te voeren. • Waarschuwing! Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat afgesneden wordt. • Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschuiven tot het werkstuk helemaal is doorgesneden. • Zaag weer uitzetten. Zaagafval pas verwijderen als het zaagblad stilstaat. • • • 9. Vervanging van de netaansluitleiding Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 10. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. 10.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. 10.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 10.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren: Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden: • Type van het apparaat • Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van aan! www.kwb.eu [email protected] 10.5 Transport Verplaats de machine alleen door ze aan de zaagtafel op te heffen. Gebruik bescherminrichtingen zoals zaagbladafdekking, aanslagrails nooit voor de hantering of het transport. Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 10.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een - 57 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 57 29.10.2019 10:37:48 NL 11. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 12. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden • • • • Enkel voor EU-landen Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aansluitvoorwaarden. Dat wil zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet toegestaan is. Het toestel kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsschommelingen. Het product is uitsluitend voorzien om op aansluitpunten te werken die a) een maximaal toegestane netimpedantie Zsys = 0,25 + j0,25 niet overschrijden of b) die een permanente stroombelastbaarheid van het net van minstens 100 A per fase hebben. U dient er zich als gebruiker van te vergewissen, indien nodig in overleg met uw energievoorzieningmaatschappij, dat uw aansluitpunt waarop u uw product wilt gebruiken, één van de beide genoemde eisen a) of b) vervult. Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. - 58 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 58 29.10.2019 10:37:49 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* V-snaar, koolborstels, tafelinzetstuk, schuifstok Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 59 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 59 29.10.2019 10:37:49 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 60 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 60 29.10.2019 10:37:49 E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento. - 61 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 61 29.10.2019 10:37:49 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-26) 1. Mesa para sierra 2. Protección para la hoja de la sierra 3. Pieza de empuje 4. Hoja de sierra 5. Cuña abridora 6. Revestimiento de mesa 7. Tope en paralelo 8. Manivela 9. Empuñadura de sujeción para ángulo de la hoja de la sierra 10. Biela 11. Interruptor ON/OFF 12. Palanca del excéntrico 13. Pie de goma 14. Tope transversal 15. Tornillo para hoja de sierra 16. Adaptador de aspiración en la carcasa 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. Tornillo de cabeza avellanada Tornillo para tope en paralelo Tornillo de fijación para cuña abridora Tornillo de fijación tope transversal Ranura en mesa para sierra Escala graduada (anchura de corte) Guía de corte para tope en paralelo Guía de corte para tope transversal Árbol Tornillo moleteado tope en paralelo Ranura en guía de corte en vertical Riel guía Pata Barra transversal Barra para ensanche de mesa (izquierda) Barra para ensanche de mesa (derecha) Extensión de la mesa izquierda Extensión de la mesa derecha Ranura en guía de corte en horizontal Tapa de la protección de la hoja de sierra Pata adicional Llave de 10/13 mm Llave de 10 mm Placa de sujeción Indicador (medida angular) Escala graduada (medida angular) Tornillo moleteado tope transversal Tornillo de reglaje 0° Tornillo de reglaje 45° Tornillo hexagonal Arandela grande Tirafondo Arandela pequeña Arandela de muelle Tuerca Soporte inferior Tornillo para manivela/biela Tornillo con arandela y arandela de muelle 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). - 62 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 62 29.10.2019 10:37:49 E • • • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Protección para la hoja de la sierra/cuña abridora Pieza de empuje Tope en paralelo Manivela Biela Pie de goma (4 uds.) Tope transversal Tornillo para tope en paralelo (2 uds.) Guía de corte para tope en paralelo Tornillo para tope en paralelo (2 uds.) Pata (4 uds.) Barra transversal (4 uds.) Barra para ensanche de mesa (izquierda) (2 uds.) Barra para ensanche de mesa (derecha) (2 uds.) Extensión de la mesa izquierda Extensión de la mesa derecha Pata adicional (2 uds.) Llave de 10/13 mm Llave de 10 mm Tornillo hexagonal (8 uds.) Arandela grande (8 uds.) Tirafondo (8 uds.) Arandela pequeña (20 uds.) Arandela de muelle (8 uds.) Tuerca (20 uds.) Tornillo con arandela y arandela de muelle (12 uds.) Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en cualquier tipo de madera, dependiendo del tamaño de la máquina. No está permitido cortar ningún tipo de madera en tronco. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar y de hojas de sierra HSS. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes: • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto. • Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento (riesgo de heridas por corte). • Rebote de las piezas con las que se está tra- 63 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 63 29.10.2019 10:37:50 E • • • • bajando o de algunas de sus partes. Rotura de la hoja de la sierra. Proyección de partículas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. Usar protección auditiva. La exposición al ruido puede ser perjudicial para la capacidad auditiva. Los valores de emisión de ruidos indicados se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. 4. Características técnicas Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz Potencia P ........S1 1800 W · S6 25% 2200 vatios Velocidad en vacío n0 ........................... 4250 rpm Hoja de sierra con metal duro ........................ Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Número de dientes .......................................... 24 Tamaño de la mesa ....................... 580 x 555 mm Ensanche de mesa izda./dcha. ..... 580 x 150 mm Superficie de apoyo máx. .............. 580 x 855 mm Altura máx. de corte ........................ 80 mm / 90° ......................................................... 55 mm / 45° Ajuste de altura ..................... continuo 0 - 80 mm Hoja de la sierra orientable ....... continua 0° - 45° Tope transversal ángulo .... continuo -45° - + 45° Empalme para aspiración .....................Ø 36 mm Peso ............................................. aprox. 22,5 kg Clase de protección: .................................... II/쓑 Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,0 mm Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga. Aviso: Las emisiones de ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza. Modo de servicio S6 25%: Funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de lo permitido, este puede funcionar durante el 25% del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y, seguidamente, debe continuar funcionando el 75% restante del ciclo de trabajo sin carga. ¡Peligro! Ruido La emisión de ruidos se ha determinado conforme a la norma EN 62841. Funcionamiento Nivel de presión acústica LpA .............. 93,2 dB(A) Imprecisión KpA ....................................... 3 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA ......... 106,2 dB(A) Imprecisión KWA ....................................... 3 dB(A) ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Limitar el tiempo de trabajo. Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga). Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. - 64 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 64 29.10.2019 10:37:50 E 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. • 5. Antes de la puesta en marcha • Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. • • • • • • Desembale la sierra circular de mesa y compruebe si existen daños eventuales ocasionados durante el transporte. Ponga la máquina en una posición estable, es decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo. Antes de la puesta en marcha, se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe funcionar con ligereza. En caso de madera ya trabajada, asegúrese de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos y tornillos. Antes de presionar el interruptor ON / OFF, asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad. 6. Montaje ¡Peligro! Desenchufar la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra. 6.1 Montaje del bastidor (fig. 3-4) ¡Peligro! Tener en cuenta el peso de la máquina y, de ser necesario, obtener ayuda de una segunda persona. • Darle la vuelta a la sierra circular de mesa y colocar la sierra sobre el suelo u otra base de trabajo. ¡Advertencia! Colocar una base adecuada (por ejemplo, material de embalaje) entre la superficie de la mesa y el suelo para que no se dañe la superficie de la mesa. • ¡Advertencia! En primer lugar, fijar sin apretar todos los tornillos del soporte inferior a la máquina. Una vez se vuelva a poner la sierra circular en su posición de trabajo, apretar to- • dos los tornillos. Esto asegura que el soporte inferior esté nivelado con el suelo. Atornillar sin apretar las cuatro patas (29) con los tornillos hexagonales (46) y las arandelas (47). A continuación, atornillar sin apretar las barras transversales (30) a las patas con el tirafondo (48), la arandela (49), la arandela de muelle (50) y la tuerca (51). Asegurarse de que el machihembrado entre la barra transversal (30) y la pata (29) se encaje según lo previsto. Encajar los tacos de goma (13) en las patas (29). 6.2 Montaje del ensanche de mesa (fig. 5, 6) Atornillar sin apretar los ensanches de la mesa (33) y (34) a la mesa de la sierra (1) con los tornillos (54), las arandelas (49) y las tuercas (51). • Quitar los tornillos (46) a la izquierda y a la derecha del soporte inferior (52) para que se puedan montar las barras (31, 32) y el soporte inferior. • ¡Advertencia! Las barras para el lado izquierdo y derecho tienen diferentes longitudes. Por lo tanto, montarlas barras largas (31) a la izquierda y las cortas (32) a la derecha de la mesa de la sierra (1). • Atornillar las barras (31, 32) al soporte inferior (52) con los tornillos (46). • Atornillar las barras (31, 32) con tornillos (54), arandelas (49) y tuercas (51) en los ensanches de la mesa (33, 34). • Alinear los ensanches (33, 34) con la mesa para sierra (1). • A continuación, apretar los tornillos mencionados en el apartado 6.2. Utilizar para ello las dos llaves (38) y (39). • 6.3 Colocación de la sierra circular de mesa (2, 7-9) • Girar la máquina de modo que se apoye sobre sus patas. • Es preciso colocar la sierra circular de mesa sobre un suelo plano. • A continuación, apretar todos los tornillos sueltos. Utilizar para ello las dos llaves (38) y (39). • Atornillar las patas adicionales (37) a las posteriores (29) de forma que miren a la parte posterior de la máquina. Para fijarlo, Apretar los tornillos (54), las arandelas (49) y las tuercas (51). - 65 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 65 29.10.2019 10:37:50 E • • • • • Aviso: No colocar las patas adicionales (37) demasiado lejos del suelo, sirven como protección antivuelco. Desmontar el tornillo (53) en el árbol (25). Poner la manivela (8) y a continuación la biela (10) sobre el árbol (25) como se muestra en la figura 9. ¡Advertencia! El árbol (25) y la biela (10) encajan en un ajuste positivo, es decir, la cara del árbol (25) y la cara del cubo de la biela (10) deben estar una encima de la otra para que se pueda empujar la biela (10). Fijar la manivela (8) y la biela (10) con el tornillo (53). 6.4 Cambio del revestimiento de mesa (fig. 12) • Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa siempre que presente desgaste o esté dañado ya que, de lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones graves. • Extraer los tornillos de cabeza avellanada (17). • Quitar el revestimiento de la mesa desgastado (6) por medio de la abertura en la parte posterior, pasando por la cuña abridora (5) y la hoja de sierra (4). • El montaje del nuevo revestimiento de mesa se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario. 6.5 Montaje/desmontaje de la cuña abridora con protección para la hoja de la sierra (Fig. 10 – 13) • Retirar el revestimiento de la mesa (6) soltando los tornillos de cabeza avellanada (17) (véase 6.4). • Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad máxima de corte con ayuda de la biela (10). • Aflojar el tornillo de fijación (19) hasta que la ranura entre la placa de fijación (40) y la superficie de apoyo opuesta sea de aprox. 5 mm. ¡Cuidado! No aflojar completamente la placa de fijación (40). • Introducir la cuña abridora (5) junto con la protección para la hoja de la sierra (2) en la ranura, empujarla hasta el fondo y fijarla con el tornillo de fijación (19). Asegurarse de que la cuña abridora esté montada en forma recta y no se tambalee. • La cuña abridora (5) debe estar centrada en una línea imaginaria extendida detrás de la hoja de sierra (4), de modo que no sea posible que el material se atasque. • La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la • • • cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y los 8 mm. (fig. 13). Empujar el revestimiento de la mesa (6) sobre la hoja de sierra (4) y la cuña abridora (5) por medio de la abertura en la parte posterior e insertarlo en la mesa de sierra (1). Fijar el revestimiento de la mesa (6) con tornillos de cabeza avellanada (17). El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. 6.6 Montaje/cambio de la hoja de la sierra (fig. 14) • Antes de cambiar la hoja de la sierra: ¡Desenchufar el aparato! • Llevar guantes a la hora de cambiar la hoja de la sierra para evitar sufrir lesiones. • Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad máxima de corte con ayuda de la biela (10). • Retirar el revestimiento de mesa (6) soltando el tornillo de cabeza avellanada (17) (véase 6.4). • Desmontar la cuña abridora (5) junto con la protección para la hoja de la sierra (2) (véase 6.5). • Soltar el tornillo (15) colocando una llave (38) en el tornillo (15) y poniendo otra llave (39) en el árbol del motor para contrarrestar la fuerza. • ¡Cuidado! Girar el tornillo (15) en el sentido de giro de la hoja de sierra. • Retirar la brida exterior y la hoja de sierra usada (4) de la brida interior. • Limpiar a fondo la nueva hoja de la sierra antes de proceder al montaje de las bridas. • Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de sierra (4) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. • ¡Atención! Tener en cuenta el sentido de avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, es decir, hacia adelante (véase flecha sobre la protección de la hoja de la sierra). • Proceder nuevamente al montaje y ajuste de la cuña abridora (5), así como de la protección de la hoja de la sierra (2) (véase 6.5) • Antes de volver a trabajar con la sierra, compruebe la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de protección. • Aviso: Después de cada cambio, comprobar que la protección de la hoja de la sierra (2) se abra y cierre correctamente. Comprobar también que la hoja de la sierra (4) se mueva libremente por la protección (2). • Aviso: Después de cada cambio de hoja de sierra (4), comprobar si dicha hoja gira sin - 66 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 66 29.10.2019 10:37:50 E • • problemas en posición vertical, así como inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa (6). Aviso: si el revestimiento de la mesa (6) está dañado o desgastado, será preciso cambiarlo de inmediato (véase 6.4). Aviso: La hoja de la sierra (4) se debe cambiar y alinear correctamente. 6.7 Almacenamiento de las piezas sueltas (fig. 15) • Cuando no se utilizan, el tope en paralelo (7), la pieza de empuje (3) y las dos llaves (38+39) se pueden fijar como se muestra en la figura 15a. • El tope transversal (14) puede fijarse como se muestra en la figura 15b. 6.8 Conexión para el sistema de aspiración de polvo (fig. 2, 26) El adaptador de aspiración en la carcasa (16) y la protección de la hoja de sierra (2) ofrecen una opción para conectar el sistema de aspiración de polvo. 6.8.1 Aspiración con aspirador en seco y húmedo (fig. 2): • Aspirador en seco y húmedo no incluido, disponible como accesorio. • Conectar el aspirador en seco y húmedo al adaptador de aspiración de la carcasa (16). 6.8.2 Aspiración con equipo de aspiración y juego de adaptadores de aspiración (fig. 26): • El volumen de entrega no incluye el juego de adaptadores de aspiración con manguera de succión (a), la pieza intermedia (b) ni el equipo de aspiración, están disponibles como accesorios. • • • • • Abrir el tornillo de la tapa (36) en la protección para la hoja de la sierra (2) con un destornillador de estrella. Quitar la tapa (36) de la protección para la hoja de la sierra (2). Conectar la pieza intermedia (b) en el adaptador de aspiración de la carcasa (16). Conectar la protección para la hoja de la sierra (2) y la pieza intermedia (b) con la manguera de aspiración (a). Ahora se puede conectar un equipo de aspiración al diámetro de 100 mm de la pieza intermedia (b). 7. Manejo 7.1. Interruptor ON/OFF (fig. 1,16/pos. 11) • El interruptor ON/OFF está cubierto por una tapa adicional que se deberá abrir para encender la sierra. • La sierra se conecta presionando la tecla verde „I“. Antes de empezar a serrar, espere hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su máxima velocidad. • Para volver a desconectar la sierra, presionar la tecla roja „0“. 7.2. Profundidad de corte (fig. 1, 16) Girando la biela (10), se puede ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada. En sentido contrario a las agujas del reloj: Menor profundidad de corte En sentido horario: Mayor profundidad de corte 7.3 Tope en paralelo Para realizar cortes longitudinales en piezas de madera, se habrá de utilizar el tope en paralelo (7). 7.3.1 Altura de tope (fig. 18,19) El tope en paralelo (7) suministrado dispone de dos superficies guía elevadas. • Según el espesor de los materiales a cortar, utilizar la guía de corte (23), conforme a la fig. 19a, para material fino, y, conforme a la fig. 19b, para material grueso. • Si se desea pasar la guía de corte (23) a la superficie guía inferior, se han de aflojar los dos tornillos (26). • Retirar los dos tornillos (18) en la guía de corte (23) a través de una ranura (27) del tope en paralelo. • Enroscar los dos tornillos (18) en la guía de corte (23) en la otra ranura (35) y volver a empujar la guía de corte (23) hacia el tope en paralelo. • Apretar de nuevo los dos tornillos moleteados (26) para fijar la guía de corte (23). • El cambio a la superficie guía elevada se ha de realizar de manera análoga. • Aviso: Cuando se use la guía de corte (23) deberá estar siempre atornillada en el lado de la guía de corte (7) que apunta a la hoja de sierra. • - 67 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 67 29.10.2019 10:37:50 E 7.3.2. Ancho de corte (fig. 17) • Se puede proceder al montaje del tope en paralelo (7) a ambos lados de la mesa para sierra (1). • El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía (28) de la mesa para sierra (1). • Por medio de la escala graduada (22) sobre el riel guía (28), se puede ajustar el tope en paralelo (7) a la medida deseada. • Presionando la palanca del excéntrico (12) se puede inmovilizar el tope en paralelo en la posición deseada. 7.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fig. 17, 18) • Para evitar que se atasque el material a cortar, la guía de corte (23) se puede desplazar en sentido longitudinal. • Regla general: El extremo posterior del tope queda obstaculizado en una línea determinada que comienza aprox. en la mitad de la hoja de la sierra y que se desplaza hacia atrás por debajo de los 45°. • Ajuste del ancho de corte necesario - Aflojar los tornillos moleteados (26) y desplazar la guía de corte (23) hasta alcanzar la línea establecida de 45°. - Volver a apretar los tornillos moleteados (26). ¡Aviso! La distancia entre la mesa de la sierra (1) y la parte inferior de la guía de corte (23) no debe ser demasiado grande para evitar que se atasque el material a cortar. Para ajustar la distancia, fijar primero el tope en paralelo (7) con la palanca del excéntrico (12). A continuación, aflojar los tornillos moleteados (26), bajar la guía de corte (23) sobre la mesa de la sierra (1) y volver a fijar los tornillos moleteados (26). 7.4 Tope transversal (fig. 20) Para realizar cortes transversales en piezas de madera, se habrá de utilizar el tope transversal (14). • Colocar el tope transversal (14) en la ranura (21) de la mesa para sierra. • Soltar el tornillo de ajuste (20). • Girar la guía de corte (24) hasta que la flecha indique la medida angular deseada. • Volver a apretar el tornillo de ajuste (20). • Comprobar la distancia entre la guía de corte (24) y la hoja de sierra (4). • Aviso: No desplazar demasiado la guía de corte (24) en dirección a la hoja de la sierra. La distancia entre la guía de corte (24) y la • • hoja de la sierra (4) debería alcanzar 2 cm aprox. En caso necesario, aflojar los dos tornillos moleteados (43) y ajustar la guía de corte (24). Volver a apretar los tornillos moleteados (43). 7.5 Ajuste del ángulo de la hoja de la sierra (fig. 16) • Soltar la empuñadura de sujeción (9). • Ajustar el ángulo de la hoja de la sierra presionando la manivela (8) hacia la máquina y girándola simultáneamente hasta que el indicador (41) apunte al ángulo deseado en la escala graduada (42). • Volver a fijar la empuñadura de sujeción (9). • En caso necesario, el tope final para el ajuste del ángulo de la hoja de sierra se puede reajustar a 0° y 45°. Para ello, ajustar los dos tornillos de reglaje (44) y (45). 8. Servicio Aviso! • Le recomendamos que realice un corte de prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas. • Una vez conectada la sierra, espere hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su velocidad máxima, antes de practicar el corte. • ¡Preste atención al iniciar los cortes! • Operar el aparato solo conectado a una aspiradora. • Comprobar y limpiar periódicamente los canales de aspiración. 8.1 Ejecución de cortes longitudinales (fig. 21) Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal. Se presiona un borde de la pieza con la que se esté trabajando contra el tope en paralelo (7), mientras que el lado liso se encontrará situado sobre la mesa para sierra (1). Es preciso bajar la protección de la hoja (2) sobre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la sierra. La posición de trabajo durante los cortes longitudinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en línea con el avance de corte. • Ajuste el tope en paralelo (7) según la altura de la pieza y el ancho deseado. (véase fig. 7.3.) • Conecte la sierra. - 68 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 68 29.10.2019 10:37:50 E • • • • • Coloque las manos con los dedos apretados sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (4). Desplazamiento lateral con la mano izquierda o derecha (dependiendo de la posición del tope en paralelo) únicamente hasta el borde delantero de la cubierta de protección. El material a cortar debe siempre pasar hasta el final de la cuña abridora (5). Los recortes permanecen en la mesa (1) hasta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la posición de reposo. Asegure las piezas largas que desee cortar para evitar que se caigan al finalizar el proceso de corte. (p. ej., soporte largo, etc.) 8.1.1 Corte de piezas delgadas (fig. 22) Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 150 mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje. Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas. 8.1.2 Corte de piezas muy finas (fig. 23) Es imprescindible utilizar una pieza de empuje para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 50 mm. • Es preferible utilizar entonces la superficie guía inferior del tope en paralelo. • ¡La madera de empuje no se incluye en el volumen de entrega! (disponible en tiendas especializadas). Sustituya oportunamente la madera de empuje gastada. • 8.3 Ejecución de cortes transversales (fig. 25) • Introduzca el tope transversal (14) en una de las dos ranuras (21) de la mesa para sierra (21) y ajústelo a la medida angular deseada. (véase 7.4.) En caso de tener que realizar un ajuste oblicuo de la hoja de la sierra (4) de forma adicional, será preciso utilizar la ranura (21) que evite que tanto su mano como el tope transversal entre en contacto con la protección de la hoja de la sierra. • Presione con firmeza la pieza de trabajo contra el tope transversal (14). • Conecte la sierra. • Desplace el tope transversal (14) y la pieza de trabajo en la dirección de la hoja de la sierra para practicar el corte. • Aviso! Sujete firmemente la pieza de trabajo indicada en todo momento, nunca deje suelta aquella pieza que se vaya a cortar. • Desplace siempre hacia adelante el tope transversal (14) hasta que la pieza haya sido cortada por completo. • Vuelva a desconectar la sierra. Retire los recortes únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado por completo. 9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.2 Ejecución de cortes de sierra (fig. 24) Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre el tope en paralelo (7). Si se inclina la hoja de la sierra (4) a la izquierda durante los cortes oblicuos, colocar el tope en paralelo (7) en el lado derecho de la hoja de la sierra (4). Guiar la pieza de trabajo entre la hoja de la sierra (4) y el tope en paralelo (7). • Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida angular deseada. (véase 7.5.) • Ajuste el tope en paralelo (7) según el ancho y la altura de la pieza de trabajo (véase 7.3). • Practique el corte en función del ancho de la pieza de trabajo (véase 8.1.1., 8.1.2.) Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. - 69 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 69 29.10.2019 10:37:50 E 10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 10.5 Transporte Transportar la máquina levantándola únicamente por la mesa para sierra. No utilizar nunca los dispositivos de seguridad como protección de la hoja de sierra, guías de corte para la manipulación o transporte. Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 10.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 10.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 12. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. 10.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 10.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu [email protected] - 70 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 70 29.10.2019 10:37:51 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas • • • • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones especiales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente. Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible Zsys = 0,25 + j0,25, o b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase. El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos mencionados, a) o b). - 71 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 71 29.10.2019 10:37:51 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revestimiento de mesa, pieza de empuje Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 72 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 72 29.10.2019 10:37:51 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 73 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 73 29.10.2019 10:37:51 P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira. Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento. - 74 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 74 29.10.2019 10:37:51 P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. 1. Instruções de segurança As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde. 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1-26) 1. Bancada da serra 2. Proteção do disco de serra 3. Pau para empurrar 4. Disco de serra 5. Cunha abridora 6. Elemento de inserção da bancada 7. Guia paralela 8. Volante 9. Punho de retenção para ângulo do disco de serra 10. Manivela 11. Interruptor para ligar/desligar 12. Alavanca excêntrica 13. Pé de borracha 14. Guia transversal 15. Parafuso para disco de serra 16. Adaptador de aspiração na carcaça 17. Parafuso de cabeça escareada 18. Parafuso para guia paralela 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. Parafuso de fixação para cunha abridora Parafuso de aperto da guia transversal Ranhura na bancada da serra Escala (largura de corte) Barra de encosto para guia paralela Barra de encosto para guia transversal Veio Parafuso serrilhado da guia paralela Ranhura na barra de encosto vertical Barra-guia Perna Travessa transversal Travessa para alargamento da bancada (esquerda) Travessa para alargamento da bancada (direita) Alargamento da bancada esquerda Alargamento da bancada direita Ranhura na barra de encosto horizontal Tampa na proteção do disco de serra Perna suplementar Chave tam. 10/13 mm Chave tam. 10 mm Placa de fixação Ponteiro (medida angular) Escala (medida angular) Parafuso serrilhado da guia transversal Parafuso de regulação 0° Parafuso de regulação 45° Parafuso de cabeça sextavada Anilha grande Parafuso francês Anilha pequena Anilha de mola Porca Substrutura Parafuso para volante/manivela Parafuso com anilha e anilha de mola 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. • Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). - 75 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 75 29.10.2019 10:37:52 P • Verifique se o material a fornecer está completo Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. • • • • • • • • • • • • • Só podem ser utilizados discos de serra (em metal duro ou CV) adequados para a máquina. É proibido usar quaisquer discos de serra HSS ou discos de corte. • • • • • • • • • • • • • • • • • Proteção do disco de serra/cunha abridora Pau para empurrar Guia paralela Volante Manivela Pé de borracha (4x) Guia transversal Parafuso para guia paralela (2x) Barra de encosto para guia paralela Parafuso serrilhado para guia paralela (2x) Perna (4x) Travessa transversal (4x) Travessa para alargamento da bancada (esquerda) (2x) Travessa para alargamento da bancada (direita) (2x) Alargamento da bancada esquerda Alargamento da bancada direita Perna suplementar (2x) Chave tam. 10/13 mm Chave tam. 10 mm Parafuso de cabeça sextavada (8x) Anilha grande (8x) Parafuso francês (8x) Anilha pequena (20x) Anilha de mola (8x) Porca (20x) Parafuso com anilha e anilha de mola (12x) Manual de instruções original Instruções de segurança 3. Utilização adequada A serra circular de bancada foi concebida para efectuar cortes longitudinais e transversais (apenas com guia transversal) em todos os tipos de madeira, em função do tamanho da máquina. Não é permitido cortar madeiras redondas com esta serra. De uma utilização adequada faz também parte o respeito pelas instruções de segurança, assim como pelas instruções de montagem e pelas indicações de funcionamento no manual de instruções. As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da máquina têm de estar familiarizadas com a mesma e ter conhecimento dos possíveis perigos. Além disso, devem ser escrupulosamente respeitadas as normas para a prevenção de acidentes actualmente em vigor. Deverão ser respeitadas igualmente todas as demais regras gerais no domínio da medicina e segurança no trabalho. O fabricante não se responsabiliza por alterações arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos danos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja utilizada da forma prevista, não são de excluir por completo factores de risco residual. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes situações: • Contacto do disco de serra na zona destapada da serra. • Aproximação das mãos do disco de serra em movimento (ferimento por corte) • Rechaço de peças ou partes de peças. • Quebras do disco de serra. • Projecção de fragmentos de metal duro defeituosos do disco de serra. • Lesões auditivas devido à não utilização da protecção auditiva necessária. • Emissões de pó da madeira prejudiciais à saúde no caso de utilização em espaços fechados. - 76 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 76 29.10.2019 10:37:52 P 4. Dados técnicos Motor de corrente alternada ... 220-240 V ~ 50 Hz Potência P ..........S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt Rotações em vazio n0 .........................4250 r.p.m. Disco de serra com pastilhas de metal duro .................. Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Número de dentes .......................................... 24 Tamanho da bancada ................... 580 x 555 mm Alargamento da bancada esq./dir. 580 x 150 mm Superfície de apoio máx. ............... 580 x 855 mm Altura de corte máx. .......................... 80 mm / 90° .......................................................... 55 mm / 45° Regulação em altura ......... continuam. 0 - 80 mm Disco de serra inclinável ....... continuam. 0° - 45° Ângulo da guia transversal ...................... continuam. -45° - +45° Bocal de ligação para extração de poeiras ..Ø 36 mm Peso............................................... aprox. 22,5 kg Classe de protecção: ................................... II/쓑 Espessura da cunha abridora: ................ 2,0 mm Modo de funcionamento S6 25%: funcionamento contínuo com corte em caso de sobrecarga (duração da manobra 10 min.). Para não sobreaquecer, o motor só deverá funcionar com a potência nominal indicada durante 25% da duração da manobra e continuar em seguida sem carga durante os restantes 75%. Perigo! Ruído Os valores de ruído são medidos de acordo com a EN 62841. Funcionamento Nível de pressão acústica LpA ............. 93,2 dB(A) Incerteza KpA ........................................... 3 dB(A) Nível de potência acústica LWA ......... 106,2 dB(A) Incerteza KWA .......................................... 3 dB(A) Os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga. Aviso: As emissões de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar. Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. • Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. • Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. Limite o tempo de trabalho! Para tal, é necessário ter em atenção todos os momentos do ciclo de operação (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada, e aqueles em que está de facto ligada, mas a funcionar sem carga). Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. Use uma proteção auditiva. O ruído pode provocar perda de audição. Os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra. - 77 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 77 29.10.2019 10:37:52 P 5. Antes da colocação em funcionamento • Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede. Aviso! Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho. • • • • • • • Desembale a serra circular de bancada e verifique se apresenta danos de transporte. A máquina tem de ser instalada de um modo seguro, ou seja, numa bancada de trabalho ou então bem fixa à substrutura. Antes da colocação em funcionamento, todas as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada. O disco da serra deverá poder funcionar sem qualquer impedimento. No caso de madeiras já trabalhadas, verifique se existem corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc. Antes de carregar no interruptor para ligar/ desligar certifique-se de que o disco de serra está bem montado e de que as peças móveis trabalham com suavidade. 6. Montagem Perigo! Deve retirar a ficha de alimentação de rede antes de efetuar trabalhos de manutenção, reajustamento ou montagem na serra circular. 6.1 Montagem da substrutura (fig. 3-4) Perigo! Tenha em atenção o peso da máquina e peça ajuda a outra pessoa se necessário. • Vire a serra circular de bancada ao contrário e pouse-a no chão ou sobre outra base de trabalho. Nota! Coloque um apoio adequado entre a superfície da bancada e a base (p. ex. material da embalagem) para não danificar a superfície da bancada. • Nota! Fixe primeiro todas as uniões roscadas da substrutura na máquina sem apertar totalmente. Aperte todas as uniões roscadas apenas só quando voltar a colocar a serra circular de bancada na posição de trabalho. Assim certifica-se de que a substrutura fica alinhada com a base. • Atarraxe as quatro pernas (29) à serra com os parafusos de cabeça sextavada (46) e as anilhas (47), sem apertar totalmente. Aparafuse então as travessas transversais (30) às pernas mediante o parafuso francês (48), a anilha (49), a anilha de mola (50) e a porca (51) sem apertar totalmente. Certifiquese de que a união lingueta-ranhura entre a travessa transversal (30) e a perna (29) encaixa corretamente. Insira os pés de borracha (13) nas pernas (29). 6.2 Montagem do alargamento da bancada (fig. 5, 6) • Fixe os alargamentos da bancada (33) e (34) na bancada da serra (1) por meio dos parafusos (54), das anilhas (49) e das porcas (51) sem apertar totalmente. • Desmonte os parafusos (46) à esquerda e à direita da substrutura (52), para poder montar as travessas (31, 32) e a substrutura. • Nota! As travessas para os lados esquerdo e direito têm um comprimento diferente. Por conseguinte, monte as travessas compridas (31) à esquerda e as travessas curtas (32) à direita da bancada da serra (1). • Aparafuse as travessas (31, 32) na substrutura (52) por meio dos parafusos (46) sem apertar totalmente. • Aparafuse as travessas (31, 32) nos alargamentos da bancada (33, 34) por meio dos parafusos (54), das anilhas (49) e das porcas (51) sem apertar totalmente. • Alinhe os alargamentos da bancada (33, 34) com a bancada da serra (1). • Aperte em seguida as uniões roscadas mencionadas no ponto 6.2. Utilize para este efeito as duas chaves (38) e (39). 6.3 Instalar a serra circular de bancada (2, 7-9) • Rode a máquina de modo a assentar sobre as pernas. • A serra circular de bancada tem de ser posicionada sobre uma base plana. • De seguida, aperte bem todas as uniões roscadas soltas. Utilize para este efeito as duas chaves (38) e (39). • Aparafuse as pernas suplementares (37) às pernas traseiras (29) de forma a que apontem para a parte posterior da máquina. Para a fixação, utilize os parafusos (54), as anilhas (49) e as porcas (51). • Aviso! Não coloque as pernas suplementares (37) demasiado afastadas da base; elas ser- - 78 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 78 29.10.2019 10:37:52 P • • • • • vem de proteção contra tombamento. Desmonte o parafuso (53) no veio (25). Empurre o volante (8) e depois a manivela (10) no veio (25) como indicado na figura 9. Nota! O veio (25) e a manivela (10) encaixam com união positiva, ou seja, a superfície plana no veio (25) e a superfície plana no cubo da manivela (10) têm de ficar sobrepostas, para que a manivela (10) possa ser levantada. Fixe o volante (8) e a manivela (10) com o parafuso (53). • • 6.4 Substituição do elemento de inserção da bancada (fig. 12) • Substitua o elemento de inserção da bancada no caso de desgaste ou danificação, caso contrário existe um elevado perigo de ferimento. • Retire os parafusos de cabeça escareada (17). • Retire o elemento de inserção da bancada (6) desgastado através da abertura na parte de trás passando pela cunha abridora (5) e pelo disco de serra (4). • A montagem do novo elemento de inserção da bancada é realizada na sequência inversa. 6.5 Montar/desmontar a cunha abridora juntamente com a proteção do disco de serra (fig. 10 - 13) • Retire o elemento de inserção da bancada (6) soltando os parafusos de cabeça escareada (17) (ver 6.4). • Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade de corte máxima por meio da manivela (10). • Solte o parafuso de fixação (19) até haver uma folga de aprox. 5 mm entre a placa de fixação (40) e a superfície de apoio oposta. Cuidado! Não solte a placa de fixação (40) totalmente. • Insira a cunha abridora (5) juntamente com a proteção do disco de serra (2) na folga, empurre-a inteiramente para baixo e fixe-a depois por meio do parafuso de fixação (19). Certifique-se de que a cunha abridora fica montada a direito e não de forma instável. • A cunha abridora (5) deverá situar-se no centro numa linha imaginária prolongada atrás do disco de serra (4) para que a peça a cortar não possa emperrar. • A distância entre o disco de serra (4) e a cunha abridora (5) deve ser de 3 a 8 mm. (Fig. 13) Empurre o elemento de inserção da bancada (6) através da abertura na parte de trás sobre o disco de serra (4) e a cunha abridora (5) e insira na bancada da serra (1). Fixe o elemento de inserção da bancada (6) com parafusos de cabeça escareada (17). A desmontagem é realizada na sequência inversa. 6.6 Montagem/substituição do disco de serra (fig. 14) • Antes da substituição do disco de serra: Retire a ficha de alimentação! • Use luvas durante a substituição do disco de serra, de forma a evitar ferimentos! • Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade de corte máxima por meio da manivela (10). • Retire o elemento de inserção da bancada (6) soltando o parafuso de cabeça escareada (17) (ver 6.4). • Desmonte a cunha abridora (5) juntamente com a proteção do disco de serra (2) na folga (ver 6.5). • Solte o parafuso (15), colocando uma chave (38) no parafuso (15) e aplicando outra chave (39) no eixo do motor para contra-apoiar. • Cuidado! Rode o parafuso (15) no sentido de rotação do disco de serra. • Retire o flange exterior e o disco de serra antigo (4) do flange interior. • Antes de montar o novo flange do disco de serra, limpe cuidadosamente o respetivo flange. • Para colocar e apertar o novo disco de serra (4), proceda na sequência inversa. • Atenção! Verifique o sentido de rotação; o biselado de corte dos dentes tem de estar direcionado para a frente (ver a seta sobre a proteção do disco de serra). • Monte e ajuste novamente a cunha abridora (5) e a proteção do disco de serra (2) (ver 6.5) • Antes de voltar a trabalhar com a serra, verifique a operacionalidade dos dispositivos de proteção. • Aviso! Após cada substituição do disco de serra, verifique se a proteção do disco de serra (2) se abre e volta a fechar de acordo com os requisitos. Verifique adicionalmente se o disco de serra (4) se desloca livremente na proteção do disco de serra (2). • Aviso! Após cada substituição do disco de serra, verifique se o disco de serra (4) gira livremente no elemento de inserção da banca- - 79 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 79 29.10.2019 10:37:52 P • • da (6), tanto na vertical como inclinado a 45°. Aviso! Um elemento de inserção da bancada (6) desgastado ou danificado tem de ser substituído imediatamente (ver 6.4). Aviso! A substituição e o alinhamento do disco de serra (4) têm de ser executados de forma adequada. 6.7 Depósito das peças soltas (fig. 15) Quando não estão a ser usadas, a guia paralela (7), o pau para empurrar (3) e as duas chaves (38+39) podem ser fixados, conforme ilustrado na figura 15a. • A guia transversal (14) pode ser fixada conforme ilustrado na figura 15b. • 7. Operação 7.1. Interruptor para ligar/desligar (fig.1,16/ pos.11) • O interruptor para ligar/desligar está tapado por uma tampa. Esta tem de ser aberta para ligar a serra. • Para ligar a serra, pressione a tecla „I“ verde. Antes de começar a serrar, aguarde até o disco de serra alcançar as rotações máximas. • Para desligar novamente a serra, pressione a tecla vermelha „0“. 7.2. Profundidade de corte (fig. 1, 16) Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade de corte pretendida girando a manivela (10). 6.8 Ligação para a aspiração de poeiras (fig. 2, 26) A aspiração do pó pode ser ligada ao adaptador de aspiração na carcaça (16) e à proteção do disco de serra (2). Para a esquerda: Menor profundidade de corte Para a direita: Maior profundidade de corte 6.8.1 Aspiração com aspirador universal (fig. 2): • O aspirador universal não vem incluído no material a fornecer e está disponível como acessório. • Ligue o aspirador universal ao adaptador de aspiração da carcaça (16). 7.3 Guia paralela Para efetuar cortes longitudinais em peças de madeira tem de usar a guia paralela (7). 7.3.1 Altura da barra de encosto (fig.18, 19) A guia paralela fornecida (7) dispõe de duas superfícies de guia com alturas diferentes. • Dependendo da espessura dos materiais a cortar, a barra de encosto (23) terá de ser usada conforme a fig.19a, para material fino, e conforme a fig.19b para material grosso. • Para mudar a barra de encosto (23) para a superfície de guia mais baixa, tem de se soltar os dois parafusos serrilhados (26). • Extraia os dois parafusos (18), na barra de encosto, da guia paralela (23) através de uma das ranhuras (27). • Enfie os dois parafusos (18), na barra de encosto (23), na outra ranhura (35) e empurre a barra de encosto (23) novamente sobre a guia paralela. • Aperte novamente os parafusos serrilhados (26) para fixar a barra de encosto (23). • A mudança para a superfície de guia mais alta tem de ser feita da mesma forma. • Aviso! Durante a utilização, a barra de encosto (23) tem de ser sempre aparafusada do lado da guia paralela (7) que aponta para o disco de serra. • 6.8.2 Aspiração com dispositivo de aspiração e conjunto de adaptadores de aspiração (fig. 26): • O conjunto de adaptadores de aspiração com tubo flexível de aspiração (a) e peça intermédia (b) e o dispositivo de aspiração não vêm incluídos no material a fornecer e estão disponíveis como acessórios. • Abra o parafuso na tampa (36) na proteção do disco de serra (2) com uma chave de fenda em cruz. • Retire a tampa (36) da proteção do disco de serra (2). • Ligue a peça intermédia (b) ao adaptador de aspiração da carcaça (16). • Conecte a proteção do disco de serra (2) e a peça intermédia (b) ao tubo flexível de aspiração (a). • No diâmetro de 100 mm da peça intermédia (b) pode ser então ligado um dispositivo de aspiração. - 80 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 80 29.10.2019 10:37:52 P 7.3.2 Largura de corte (fig.17) A guia paralela (7) pode ser montada nos dois lados da bancada da serra (1). • A guia paralela (7) tem de ser colocada na barra-guia (28) da bancada da serra (1). • A guia paralela (7) pode ser ajustada para a medida desejada através da escala (22) na barra-guia (28). • Ao pressionar a alavanca excêntrica (12) pode prender a guia paralela na posição desejada. • • 7.3.3.Ajustar o comprimento da barra de encosto (fig. 17, 18) • Para evitar que a peça a cortar fique presa é possível deslocar a barra de encosto (23) no sentido longitudinal. • Regra empírica: a extremidade traseira do encosto toca numa linha imaginária, que começa sensivelmente a meio do disco de serra e se prolonga para trás num ângulo inferior a 45°. • Ajuste a largura de corte necessária - Solte os parafusos serrilhados (26) e empurre a barra de encosto (23) até tocar na linha imaginária de 45°. - Volte a apertar os parafusos serrilhados (26). Aviso! A distância entre a bancada da serra (1) e o lado inferior da barra de encosto (23) não pode ser demasiado grande para evitar que a peça a cortar emperre. Para ajustar a distância, a guia paralela (7) tem de ser primeiro fixada com a alavanca excêntrica (12).Solte depois os parafusos serrilhados (26), desça a barra de encosto (23) sobre a bancada da serra (1) e volte a fixar os parafusos serrilhados (26). 7.4 Guia transversal (fig.20) Para efetuar cortes transversais em peças de madeira tem de usar a guia transversal (14). • Empurre a guia transversal (14) para dentro da ranhura (21) da bancada da serra. • Desaperte o parafuso de aperto (20). • Rode a barra de encosto (24) até que a seta aponte para a medida angular desejada. • Volte a apertar o parafuso de aperto (20). • Verifique a distância entre a barra de encosto (24) e o disco de serra (4). • Aviso! Não desloque a barra de encosto (24) demasiado em direção ao disco de serra. A distância entre a barra de encosto (24) e o disco de serra (4) deverá ser de aprox. 2 cm. • Se necessário, solte os dois parafusos serril- hados (43) e ajuste a barra de encosto (24). Volte a apertar os parafusos serrilhados (43). 7.5 Ajuste do ângulo do disco de serra (fig.16) • Solte o punho de retenção (9). • Ajuste o ângulo do disco de serra, pressionando o volante (8) em direção à máquina e rodando simultaneamente até o ponteiro (41) coincidir com a medida angular pretendida na escala (42). • Volte a fixar o punho de retenção (9). • Se necessário, o batente final para o ajuste do ângulo do disco de serra pode ser reajustado a 0° e 45°.Isto é feito, ajustando os dois parafusos de regulação (44) e (45). 8. Funcionamento Aviso! • Depois de cada ajuste aconselhamos que faça um corte de ensaio para verificar as medidas ajustadas. • Depois de ligar a serra, espere até o disco de serra atingir a velocidade de rotação máxima antes de efectuar o corte. • Proceda com cuidado ao efectuar os cortes! • Utilize o aparelho apenas com aspiração. • Verifique e limpe regularmente os canais de aspiração. 8.1 Efectuar cortes longitudinais (fig. 21) Significa que a peça é cortada no sentido longitudinal. Um canto da peça a trabalhar é premido contra a guia paralela (7), enquanto que o lado liso assenta sobre a mesa da serra (1). A protecção do disco de serra (2) tem sempre de ser aproximada à peça a trabalhar. A posição de trabalho durante o corte longitudinal nunca pode coincidir com a orientação do corte. • Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a altura da peça a trabalhar e a largura pretendida. (ver 7.3.) • Ligue a serra. • Coloque as mãos com os dedos juntos completamente assentes sobre a peça a trabalhar e empurre-a ao longo da guia paralela (7) em direcção ao disco de serra (4). • Desloque a guia lateral, com a mão esquerda ou direita (dependendo da posição da guia paralela), somente até ao rebordo dianteiro da cobertura de protecção. - 81 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 81 29.10.2019 10:37:52 P • Empurre a peça sempre até ao final da cunha abridora (5). As aparas de corte permanecem sobre a bancada da serra (1), até o disco de serra (4) estar novamente na posição de descanso. Ao cortar materiais longos apoie a extremidade para evitar que esta caia! (p. ex. cavalete, etc.) • 8.1.1. Cortar peças estreitas (fig. 22) Os cortes longitudinais em peças a trabalhar com uma largura inferior a 150 mm têm de ser efectuados impreterivelmente com a ajuda de um pau para empurrar (3). O pau para empurrar está incluído no material a fornecer. Se o pau para empurrar estiver gasto ou danificado, substitua-o de imediato. • • • 8.1.2. Cortar peças muito estreitas (fig. 23) No caso dos cortes longitudinais em peças a trabalhar muito estreitas, com uma largura igual ou inferior a 50 mm, é necessário usar sempre um empurrador. • Neste caso, é necessário ter em atenção a reduzida superfície de guia da guia paralela. • O empurrador não está incluído no material a fornecer! (Encontra-se à venda nas lojas especializadas). Substitua com antecedência os empurradores gastos. • 8.2 Efectuar cortes oblíquos (fig. 24) Por norma, os cortes oblíquos são efectuados com a ajuda da guia paralela (7). Se, para efetuar o corte oblíquo, inclinar o disco de serra (4) para a esquerda, posicione a guia paralela (7) do lado direito do disco de serra (4). Conduza a peça a trabalhar entre o disco de serra (4) e a guia paralela (7). • Ajuste o disco de serra (4) para a medida angular pretendida. (ver 7.5.) • Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a altura e a largura da peça a trabalhar (ver 7.3.) • Efectue o corte de acordo com a largura da peça a trabalhar (ver 8.1.1. e 8.1.2.) 8.3 Efectuar cortes transversais (fig. 25) Empurre a guia transversal (14) numa das duas ranhuras (21) da bancada da serra e ajuste a medida angular desejada. (ver 7.4.) Se o disco de serra (4) for colocado adicionalmente inclinado, utilize então a ranhura (21), que faz com que as suas mãos e a guia transversal não entrem em contacto com a protecção do disco de serra. • • • • • Pressione firmemente a peça a trabalhar contra a guia transversal (14). Ligue a serra. Para efectuar o corte, empurre a guia transversal (14) e a peça a trabalhar em direcção ao disco de serra. Aviso! Segure sempre na peça a trabalhar guiada e não na peça que resulta do corte. Empurre sempre a guia transversal (14) até a peça a trabalhar estar totalmente cortada. Volte a desligar a serra. Remova os desperdícios apenas quando o disco de serra estiver imobilizado. 9. Substituição do cabo de ligação à rede Perigo! Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação. 10. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 10.1 Limpeza • Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. • Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização. • Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. - 82 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 82 29.10.2019 10:37:53 P 10.2 Escovas de carvão No caso de formação excessiva de faíscas, mande verificar as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista. 10.3 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 12. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original. 10.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da ! www.kwb.eu [email protected] 10.5 Transport Maskinen får endast transporteras genom att man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsanordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslagslister, för hantering eller transport. 11. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. - 83 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 83 29.10.2019 10:37:53 P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito. Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH. Reservado o direito a alterações técnicas • • • • O produto cumpre os requisitos da EN 61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação. Isso significa que os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente. Podem ocorrer variações de tensão no aparelho caso exista uma alimentação de rede desfavorável. O produto pode ser usado exclusivamente em pontos de ligação, a) que não excedam a impedância da rede admissível Zsys = 0,25 + j0,25, ou b) que apresentem uma intensidade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo menos, 100 A por cada fase. Enquanto utilizador, deverá certificar-se de que o ponto de ligação, ao qual pretende conectar o produto, cumpre um dos requisitos mencionados em a) ou b). Em caso de dúvidas, contacte a respectiva empresa de abastecimento de energia. - 84 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 84 29.10.2019 10:37:53 P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Exemplo Peças de desgaste* Correia trapezoidal, escovas de carvão, elemento de inserção da bancada, pau para empurrar Consumíveis/peças consumíveis* Disco de serra Peças em falta * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.isc-gmbh.info. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: • • • O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. - 85 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 85 29.10.2019 10:37:53 P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. - 86 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 86 29.10.2019 10:37:53 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Tischkreissäge TC-TS 254 U (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU X 2006/42/EC X Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2006/28/EC TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstr. 65 D-80339 München, Germany (0123) M6A 024192 1883 Rev.00 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/68/EU (EU)2016/426 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Notified Body: Emission No.: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11 Landau/Isar, den 24.10.2019 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 43.405.10 I.-No.: 11019 Subject to change without notice Dong/Product-Management Archive-File/Record: NAPR017441 Documents registrar: Korbinian Wasmeier Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 87 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 87 29.10.2019 10:37:53 - 88 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 88 29.10.2019 10:37:54 - 89 - Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 89 29.10.2019 10:37:54 EH 10/2019 (01) Anl_TC_TS_254_U_SPK2.indb 90 29.10.2019 10:37:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Einhell Classic TC-TS 254 U Handleiding

Type
Handleiding