EINHELL RT-TS 1221 de handleiding

Type
de handleiding
Bedienungsanleitung
Tischkreissäge
Mode dʼemploi
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per lʼuso della
Sega circolare da banco.
Gebruiksaanwijzing
Tafelcirkelzaag
Manual de instrucciones
Sierra circular de mesa
Manual de operação
Serra circular de mesa
Art.-Nr.: 43.407.41 I.-Nr.: 01017
RT-TS
1221
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 2
3
2 3
20
2019
17
16
15
32
4
31
30
1
1
14
8
2
7
10
9
171611
18
12
13
15
6
3
5
4
21
22
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 3
4
4 5
23
4
24
24
6
8
7
12
5
25
9
a
25
14
c
max. 5 mm
max. 3-5 mm
23
25
6
2
b
b
1
5
7
7
b
b
12
1
21
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 4
5
10 11
4
17
16
13
15
12 13
7
4
d
4
e 15
e
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 5
21
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2)
1 Zaagtafel
2 Zaagbladafdekking
3 Schuifstok
4 Zaagblad
5 Spleetspie
6 Tafelinzetstuk
7 Parallellaanslag
8 Motor
9 Netkabel
10 Onderstel
11 AAN/UIT-schakelaar
12 Stergreepschroef voor parallelle aanslag
13 Schaal voor het instellen van de hoek
14 Hoekaanslag
15 Vastzethendel
15 Ronde greep voor de hoekafstelling
17 Ronde greep voor het instellen van de snijhoogte
18 Overbelastingsschakelaar
19 Zaagselbakafdekking
20 Bevestigingsschroeven
21 Tafelverbreding
22 Uitklapbare steunvoeten
2. Omvang van de levering
Van hardmetaal voorzien zaagblad
Parallelaanslag
Schuifstok
Tafelcirkelzaag
Hoekaanslag
3. Doelmatig gebruik
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten van hout in
de lengte en breedte overeenkomstig de grootte van
de machine te snijden. Rond hout van welke soort
dan ook mag niet worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk. Er mogen slechts
zaagbladen worden gebruikt die geschikt zijn voor de
machine en overeenkomen met de karakteristieke
gegevens vermeld in deze gebruiksaanwijzing. Het
gebruik van snijschijven van welke soort dan ook is
verboden. Het naleven van de
veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en
bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing
hoort eveneens tot het doelmatig gebruik. Personen,
die de machine bedienen en onderhouden, moeten
met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van
mogelijke gevaren.
Bovendien moeten de geldende voorschriften ter
voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd.
Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde
en veiligheid dienen in acht te worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit
voortvloeiende schade helemaal uit.
Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde
resterende risicofactoren niet volledig uit de weg
worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en
opbouw van de machine kunnen zich de volgende
punten voordoen :
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte
zaaggebied.
Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwonden).
Terugslaan van werkstukken en werkstukdelen.
Zaagbladbreuken.
Wegslingeren van beschadigde hardmetaaldelen
van het zaagblad.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen van
houtstof die schadelijk is voor de gezondheid.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 21
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de
aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand
van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het
toestel, het juiste gebruik alsook met de
veiligheidsvoorschriften.
Veiligheidsvoorschriften :
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Geluidsemissiewaarden
Het geluid van deze zaag wordt gemeten
volgens DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN
31201; 6/93, ISO 7960 aanhangsel A; 2/95. Het
geluid op de werkvloer kan 85 db (A)
overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende
maatregelen voor de gebruiker vereist.
(Gehoorbeschermer dragen !)
Bedrijf
Geluidsdrukniveau L
pA
93,8 dB(A)
Geluidsvermogen L
WA
106,8 dB(A)
„De waarden vermeld in de tabel zijn
emissiewaarden en komen niet meteen noodzakelijk
overeen met de geluidswaarden gemeten op de
werkplaats. Hoewel er een correlatie bestaat tussen
emissie- en immissieniveaus kan er niet zeker uit
worden opgemaakt of al dan niet bijkomende
voorzorgsmaatregelen vereist zijn. Medebepalende
factoren die het momenteel op de werkplaats
voorhanden zijnde immissieniveau kunnen
beïnvloeden zijn o.a. de duur van de
geluidsinwerking, de karakteristieke gesteldheid van
de werkruimte, andere geluidsbronnen etc. b.v. het
aantal machines en andere in de buurt plaats
hebbende processen. De betrouwbare
werkplaatswaarden kunnen evenwel van land tot
land variëren. Deze informatie zal echter de
gebruiker in staat stellen, gevaar en risico beter te
kunnen beoordelen.
5. Technische gegevens
Spanning 230 V ~ 50 Hz
Vermogen 1200 W
Nullasttoerental n
0
4500 t/min.
Hardmetaalzaagblad Ø 210 x Ø 30 x 2,5 mm
Aantal tanden 20
Tafelafmetingen 525 x 400 mm
Tafelafmetingen met verbreding 525 x 470 mm
Tafelafmetingen max. met verbreding 525 x 620 mm
Snijhoogte max. 90° 45 mm
Snijhoogte max. 45° 41 mm
Afzuigaansluiting Ø 36 mm
Randgeaard II /
Gewicht : 15,7 kg
6. Vóór inbedrijfstelling
De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en
veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn
gemonteerd.
Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen
letten zoals b.v. nagels of schroeven etc.
Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient u
zich ervan te vergewissen dat het zaagblad
correct is gemonteerd en bewegelijke
onderdelen gemakkelijk bewegen.
Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens de machine aan te
sluiten.
22
NL
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 22
23
NL
7. Montage
Let op ! Trek vóór alle onderhouds- en
afstelwerkzaamheden op de cirkelzaag telkens de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Montage van het zaagblad (fig. 2/3)
Let op! Netstekker uit het stopcontact trekken
De spaanbakafdekking (19) door losdraaien van
de bevestigingsschroeven (20) loszetten en
omhoogklappen.
De moer losdraaien door de ringsleutel (30) aan
de moer en de sleutel (31) aan de motoras (32)
aan te zetten om tegen te houden.
Let op! Moer in draairichting van het zaagblad
(4) draaien.
Buitenste flens afnemen en het oude zaagblad
(4) schuin naar beneden van de binnenste flens
aftrekken.
Montageflenzen schoonmaken.
De montage van het nieuwe zaagblad gebeurt in
omgekeerde volgorde.
Let op! Draairichting in acht nemen (zie pijl op
het zaagblad).
7.2 Afstelling van de spleetspie (fig. 4/5/6)
Zaagbladafdekking (2) afnemen (zie 7.3).
Tafelinzetstuk (6) verwijderen (zie 7.4).
De beide schroeven (24) losdraaien.
De spleetspie (5) afstellen zodat de afstand
tussen zaagblad (4) en spleetspie (5) 3 tot 5 mm
bedraagt. (zie fig. 6)
De spleetspie (5) moet in lengterichting in één
lijn zijn met het zaagblad (4).
De beide schroeven (24) terug aanhalen.
De afstelling van de spleetspie moet telkens na
het verwisselen van zaagblad worden
gecontroleerd.
7.3 Montage van de zaagbladafdekking (fig. 4)
Zaagbladafdekking (2) op de spleetspie (5)
zetten en uitlijnen.
Schroef het gat in de zaagbladafdekking (2) door
en de spleetspie (5) in steken en borgen d.m.v.
de vleugelmoer.
De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
7.4 Vervangen van het tafelinzetstuk (fig. 4)
Let op: netstekker uit het stopcontact
verwijderen!
De zes schroeven (23) verwijderen.
Zaagbladafdekking (2) afnemen (zie 7.3).
Het versleten tafelinzetstuk (6) naar boven
uitnemen.
De montage van het nieuwe tafelinzetstuk
gebeurt in omgekeerde volgorde.
8. Bediening
8.1 Aan-/uitschakelaar (fig. 1)
De zaag kan worden aangezet door de groene
toets in te drukken.
Om de zaag terug af te zetten moet u de rode
toets indrukken.
8.1.1 Snijdiepte (fig. 11)
Het zaagblad (4) kan op de gewenste snijdiepte
worden afgesteld door de ronde greep (17) te
draaien.
Tegen de richting van de wijzers van de klok in:
grotere snijdiepte
Met de wijzers van de klok mee: kleinere snijdiepte
8.2 Parallellaanslag
8.2.1 Aanslaghoogte (fig. 7/8)
De bijgeleverde aanslagrail (25) heeft twee
geleidevlakken, die van hoogte verschillen.
Naargelang de dikte van de te snijden materialen
moet de aanslagrail (25) volgens fig. 7, voor dik
materiaal en volgens fig. 8 voor dun materiaal
worden gebruikt.
Om van aanslaghoogte te veranderen de beide
kartelschroeven losdraaien en de aanslagrail
(25) aftrekken van de steunrail.
Aanslagrail (25) naargelang van de nodige
aanslaghoogte met 90° naar links of rechts
draaien en terug de steunrail (26) op steken.
Kartelschroeven vastdraaien.
8.2.2 Lengte van de aanslag (fig. 7/8)
Teneinde het vastklemmen van het te snijden
goed te voorkomen moet de aanslagrail (25)
steeds tot aan de voorkant van de zaagtafel (1)
worden geschoven en d.m.v. de beide
kartelschroeven worden vastgezet. (zie 8.2.1)
8.2.3 Snijbreedte (fig. 8)
Tijdens het in de lengte snijden van houten
stukken moet de parallelaanslag (7) worden
gebruikt.
De parallelaanslag (7) naar de rechter- of
linkerkant van de zaagtafel (1) schuiven.
Met behulp van de schaal (b) op de zaagtafel (1)
kan de parallelaanslag (7) op de gewenste maat
worden afgesteld.
De beide stergreepschroeven (12) aanhalen om
de parallelaanslag (7) vast te zetten.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 23
8.3 Hoekafstelling (fig. 10)
Vastzethendel (15) losdraaien.
Door draaien van de vastzetschroef (16) kan het
zaagblad (4) op de gewenste hoekmaat (zie
schaal (13)) worden afgesteld.
Vastzethendel (15) opnieuw aanhalen.
8.4. Dwarsaanslag (fig. 9)
Dwarsaanslag (14) de gleuf van de zaagtafel in
schuiven.
Kartelschroef (c) losdraaien.
Dwarsaanslag (14) draaien tot de pijl naar de
gewenste hoekmaat wijst.
Kartelschroef (c) weer aanhalen.
Bij het op maat snijden van vrij grote
werkstukdelen kan de dwarsaanslag (14) met de
aanslagrail (25) van de parallelaanslag (7)
worden verlengd
8.5 Tafelverbreding (21) (fig. 1/9/10)
Let op!
Bij brede stukken hout is het aan te bevelen de
tafelverbreding uit te trekken.
Kartelschroeven (e) losdraaien
Tafelverbreding (21) uittrekken
Steunvoeten (22) uitklappen
Kartelschroeven (e) terug aanhalen.
9. Bedrijf
Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een
proefsnede uit te voeren om de afgestelde
afmetingen te controleren.
Na het aanzetten van de zaag wachten tot het
zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt
voordat u de snede uitvoert.
Lange werkstukken aan het einde van het snijden
beveiligen tegen neerkantelen (b.v.
afrolstandaard enz.).
Let op bij het insnijden.
9.1 Snijden van smalle werkstukken
(breedte kleiner dan 120 mm) (fig. 12)
De parallelaanslag (7) overeenkomstig de
voorziene werkstukbreedte afstellen.
Werkstuk met de beide handen vooruitschuiven,
nabij het zaagblad (4) zeker de schuifstok (3)
gebruiken. (bij de levering begrepen !)
Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het
einde van de spleetspie (5).
Let op ! Bij korte werkstukken moet de
schuifstok reeds worden gebruikt als u begint te
snijden.
9.2 Snijden van zeer smalle werkstukken
(breedte kleiner dan 30 mm) (fig. 13)
De parallelaanslag (7) moet op de snijbreedte
van het werkstuk worden afgesteld.
Werkstuk met schuifhout (d) tegen de aanslagrail
(25) duwen en werkstuk met de schuifstok (3)
doorschuiven tot aan het einde van de spleetspie
(5).
Schuifhout niet bij de levering begrepen!
(Verkrijgbaar in de gespecialiseerde handel)
9.3 Dwarssneden (fig. 9)
Dwarsaanslag (14) de groef (a) van de zaagtafel
in schuiven en de gewenste hoekmaat afstellen
(zie 8.4).
Aanslagrail (25) gebruiken.
Werkstuk hard tegen de dwarsaanlag (14)
duwen.
Zaag aanzetten.
Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het
zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit te
voeren.
Let op!
Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het
vrije werkstuk dat afgesneden wordt.
Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschuiven
tot het werkstuk helemaal is doorgesneden.
Zaag weer uitzetten.
10. Onderhoud
Machine regelmatig van stof en
verontreinigingen ontdoen. Voor het
schoonmaken gebruikt u best perslucht of een
doek.
Gebruik voor het schoonmaken van de kunststof
geen bijtende middelen.
11. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden :
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
24
NL
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 24
25
NL
12. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 25
36
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Tischkreissäge RT-TS 1221
Art.-Nr.: 43.407.41 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4340740-15-4155050
Subject to change without notice
EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
TÜV Rheinland Product Safety GmbH; BM 60020434 0001
Landau/Isar, den 27.03.2008
Baumstark
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 36
37
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 37
38
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 38
39
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 39
41
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 41
44
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 44
EH 03/2008
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 48

Documenttranscriptie

Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr  Bedienungsanleitung Tischkreissäge  Mode dʼemploi Scie circulaire à table de menuisier  Istruzioni per lʼuso della Sega circolare da banco.  Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag  Manual de instrucciones Sierra circular de mesa  Manual de operação Serra circular de mesa Seite 1 � Art.-Nr.: 43.407.41 I.-Nr.: 01017 RT-TS 1221 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_   02.04.2008 14:33 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!  Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.  Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.  Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. 2 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 3 1 2 1 21 14 6 7 5 4 12 8 13 22 15 3 18 11 16 17 10 9 2 3 32 20 4 15 31 19 17 30 20 16 3 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 5 4 14:33 Uhr 5 2 Seite 4 23 24 5 24 6 23 4 6 7 b 1 max. 5 mm b 25 7 max. 3-5 mm 12 8 b 7 1 9 21 a 25 b 25 14 c 12 4 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 10 14:33 Uhr Seite 5 11 e 15 4 e 15 17 13 16 12 13 7 4 4 d 5 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 21 NL  Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan nietnaleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) 1 Zaagtafel 2 Zaagbladafdekking 3 Schuifstok 4 Zaagblad 5 Spleetspie 6 Tafelinzetstuk 7 Parallellaanslag 8 Motor 9 Netkabel 10 Onderstel 11 AAN/UIT-schakelaar 12 Stergreepschroef voor parallelle aanslag 13 Schaal voor het instellen van de hoek 14 Hoekaanslag 15 Vastzethendel 15 Ronde greep voor de hoekafstelling 17 Ronde greep voor het instellen van de snijhoogte 18 Overbelastingsschakelaar 19 Zaagselbakafdekking 20 Bevestigingsschroeven 21 Tafelverbreding 22 Uitklapbare steunvoeten 2. Omvang van de levering      Van hardmetaal voorzien zaagblad Parallelaanslag Schuifstok Tafelcirkelzaag Hoekaanslag 3. Doelmatig gebruik De tafelcirkelzaag dient om alle soorten van hout in de lengte en breedte overeenkomstig de grootte van de machine te snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag niet worden gesneden. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Er mogen slechts zaagbladen worden gebruikt die geschikt zijn voor de machine en overeenkomen met de karakteristieke gegevens vermeld in deze gebruiksaanwijzing. Het gebruik van snijschijven van welke soort dan ook is verboden. Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig gebruik. Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen :  Raken van het zaagblad in het niet afgedekte zaaggebied.  Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwonden).  Terugslaan van werkstukken en werkstukdelen.  Zaagbladbreuken.  Wegslingeren van beschadigde hardmetaaldelen van het zaagblad.  Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbeschermer.  Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen van houtstof die schadelijk is voor de gezondheid. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 21 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 22 NL Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. de werkruimte, andere geluidsbronnen etc. b.v. het aantal machines en andere in de buurt plaats hebbende processen. De betrouwbare werkplaatswaarden kunnen evenwel van land tot land variëren. Deze informatie zal echter de gebruiker in staat stellen, gevaar en risico beter te kunnen beoordelen. 4. Belangrijke aanwijzingen 5. Technische gegevens Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften. Spanning Veiligheidsvoorschriften : Aantal tanden 230 V ~ 50 Hz Vermogen 1200 W Nullasttoerental n0 Hardmetaalzaagblad 4500 t/min. Ø 210 x Ø 30 x 2,5 mm Tafelafmetingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.  WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Het geluid van deze zaag wordt gemeten volgens DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 aanhangsel A; 2/95. Het geluid op de werkvloer kan 85 db (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de gebruiker vereist. (Gehoorbeschermer dragen !) Geluidsdrukniveau LpA Geluidsvermogen LWA Bedrijf 93,8 dB(A) 106,8 dB(A) „De waarden vermeld in de tabel zijn emissiewaarden en komen niet meteen noodzakelijk overeen met de geluidswaarden gemeten op de werkplaats. Hoewel er een correlatie bestaat tussen emissie- en immissieniveaus kan er niet zeker uit worden opgemaakt of al dan niet bijkomende voorzorgsmaatregelen vereist zijn. Medebepalende factoren die het momenteel op de werkplaats voorhanden zijnde immissieniveau kunnen beïnvloeden zijn o.a. de duur van de geluidsinwerking, de karakteristieke gesteldheid van 22 525 x 400 mm 525 x 470 mm Tafelafmetingen max. met verbreding 525 x 620 mm Snijhoogte max. 90° Snijhoogte max. 45° Afzuigaansluiting Randgeaard Gewicht : 45 mm 41 mm Ø 36 mm II / 쏾 15,7 kg 6. Vóór inbedrijfstelling Geluidsemissiewaarden  Tafelafmetingen met verbreding 20       De machine moet worden opgesteld zodat ze veilig staat. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad correct is gemonteerd en bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen. Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens de machine aan te sluiten. Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 23 NL 7. Montage 8. Bediening Let op ! Trek vóór alle onderhouds- en afstelwerkzaamheden op de cirkelzaag telkens de netstekker uit het stopcontact. 8.1 Aan-/uitschakelaar (fig. 1)  De zaag kan worden aangezet door de groene toets in te drukken.  Om de zaag terug af te zetten moet u de rode toets indrukken. 7.1 Montage van het zaagblad (fig. 2/3)  Let op! Netstekker uit het stopcontact trekken  De spaanbakafdekking (19) door losdraaien van de bevestigingsschroeven (20) loszetten en omhoogklappen.  De moer losdraaien door de ringsleutel (30) aan de moer en de sleutel (31) aan de motoras (32) aan te zetten om tegen te houden.  Let op! Moer in draairichting van het zaagblad (4) draaien.  Buitenste flens afnemen en het oude zaagblad (4) schuin naar beneden van de binnenste flens aftrekken.  Montageflenzen schoonmaken.  De montage van het nieuwe zaagblad gebeurt in omgekeerde volgorde.  Let op! Draairichting in acht nemen (zie pijl op het zaagblad). 7.2 Afstelling van de spleetspie (fig. 4/5/6) Zaagbladafdekking (2) afnemen (zie 7.3).  Tafelinzetstuk (6) verwijderen (zie 7.4).  De beide schroeven (24) losdraaien.  De spleetspie (5) afstellen zodat de afstand tussen zaagblad (4) en spleetspie (5) 3 tot 5 mm bedraagt. (zie fig. 6)  De spleetspie (5) moet in lengterichting in één lijn zijn met het zaagblad (4).  De beide schroeven (24) terug aanhalen.  De afstelling van de spleetspie moet telkens na het verwisselen van zaagblad worden gecontroleerd.  7.3 Montage van de zaagbladafdekking (fig. 4) Zaagbladafdekking (2) op de spleetspie (5) zetten en uitlijnen.  Schroef het gat in de zaagbladafdekking (2) door en de spleetspie (5) in steken en borgen d.m.v. de vleugelmoer.  De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.  7.4 Vervangen van het tafelinzetstuk (fig. 4)  Let op: netstekker uit het stopcontact verwijderen!  De zes schroeven (23) verwijderen.  Zaagbladafdekking (2) afnemen (zie 7.3).  Het versleten tafelinzetstuk (6) naar boven uitnemen.  De montage van het nieuwe tafelinzetstuk gebeurt in omgekeerde volgorde. 8.1.1 Snijdiepte (fig. 11) Het zaagblad (4) kan op de gewenste snijdiepte worden afgesteld door de ronde greep (17) te draaien.  Tegen de richting van de wijzers van de klok in: grotere snijdiepte Met de wijzers van de klok mee: kleinere snijdiepte 8.2 Parallellaanslag 8.2.1 Aanslaghoogte (fig. 7/8) De bijgeleverde aanslagrail (25) heeft twee geleidevlakken, die van hoogte verschillen.  Naargelang de dikte van de te snijden materialen moet de aanslagrail (25) volgens fig. 7, voor dik materiaal en volgens fig. 8 voor dun materiaal worden gebruikt.  Om van aanslaghoogte te veranderen de beide kartelschroeven losdraaien en de aanslagrail (25) aftrekken van de steunrail.  Aanslagrail (25) naargelang van de nodige aanslaghoogte met 90° naar links of rechts draaien en terug de steunrail (26) op steken.  Kartelschroeven vastdraaien.  8.2.2 Lengte van de aanslag (fig. 7/8) Teneinde het vastklemmen van het te snijden goed te voorkomen moet de aanslagrail (25) steeds tot aan de voorkant van de zaagtafel (1) worden geschoven en d.m.v. de beide kartelschroeven worden vastgezet. (zie 8.2.1)  8.2.3 Snijbreedte (fig. 8) Tijdens het in de lengte snijden van houten stukken moet de parallelaanslag (7) worden gebruikt.  De parallelaanslag (7) naar de rechter- of linkerkant van de zaagtafel (1) schuiven.  Met behulp van de schaal (b) op de zaagtafel (1) kan de parallelaanslag (7) op de gewenste maat worden afgesteld.  De beide stergreepschroeven (12) aanhalen om de parallelaanslag (7) vast te zetten.  23 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 24 NL 8.3 Hoekafstelling (fig. 10)  Vastzethendel (15) losdraaien.  Door draaien van de vastzetschroef (16) kan het zaagblad (4) op de gewenste hoekmaat (zie schaal (13)) worden afgesteld.  Vastzethendel (15) opnieuw aanhalen. 8.4. Dwarsaanslag (fig. 9)  Dwarsaanslag (14) de gleuf van de zaagtafel in schuiven.  Kartelschroef (c) losdraaien.  Dwarsaanslag (14) draaien tot de pijl naar de gewenste hoekmaat wijst.  Kartelschroef (c) weer aanhalen.  Bij het op maat snijden van vrij grote werkstukdelen kan de dwarsaanslag (14) met de aanslagrail (25) van de parallelaanslag (7) worden verlengd 8.5 Tafelverbreding (21) (fig. 1/9/10) Let op! Bij brede stukken hout is het aan te bevelen de tafelverbreding uit te trekken.  Kartelschroeven (e) losdraaien  Tafelverbreding (21) uittrekken  Steunvoeten (22) uitklappen  Kartelschroeven (e) terug aanhalen. 9.2 Snijden van zeer smalle werkstukken (breedte kleiner dan 30 mm) (fig. 13)  De parallelaanslag (7) moet op de snijbreedte van het werkstuk worden afgesteld.  Werkstuk met schuifhout (d) tegen de aanslagrail (25) duwen en werkstuk met de schuifstok (3) doorschuiven tot aan het einde van de spleetspie (5). Schuifhout niet bij de levering begrepen! (Verkrijgbaar in de gespecialiseerde handel) 9.3 Dwarssneden (fig. 9)  Dwarsaanslag (14) de groef (a) van de zaagtafel in schuiven en de gewenste hoekmaat afstellen (zie 8.4).  Aanslagrail (25) gebruiken.  Werkstuk hard tegen de dwarsaanlag (14) duwen.  Zaag aanzetten.  Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit te voeren.  Let op! Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat afgesneden wordt.  Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschuiven tot het werkstuk helemaal is doorgesneden.  Zaag weer uitzetten. 9. Bedrijf 10. Onderhoud Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een proefsnede uit te voeren om de afgestelde afmetingen te controleren. Na het aanzetten van de zaag wachten tot het zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt voordat u de snede uitvoert. Lange werkstukken aan het einde van het snijden beveiligen tegen neerkantelen (b.v. afrolstandaard enz.). Let op bij het insnijden. 9.1 Snijden van smalle werkstukken (breedte kleiner dan 120 mm) (fig. 12)  De parallelaanslag (7) overeenkomstig de voorziene werkstukbreedte afstellen.  Werkstuk met de beide handen vooruitschuiven, nabij het zaagblad (4) zeker de schuifstok (3) gebruiken. (bij de levering begrepen !)  Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het einde van de spleetspie (5).  Let op ! Bij korte werkstukken moet de schuifstok reeds worden gebruikt als u begint te snijden. 24   Machine regelmatig van stof en verontreinigingen ontdoen. Voor het schoonmaken gebruikt u best perslucht of een doek. Gebruik voor het schoonmaken van de kunststof geen bijtende middelen. 11. Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden :  Type van het toestel  Artikelnummer van het toestel  Ident-nummer van het toestel  Wisselstuknummer van het benodigde stuk. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.iscgmbh.info Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 25 NL 12. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! 25 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Konformitätserklärung k t p  m O U q  T B Q Z z erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 36 ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Tischkreissäge RT-TS 1221 X 98/37/EC 87/404/EEC X 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: X 89/686/EEC EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; TÜV Rheinland Product Safety GmbH; BM 60020434 0001 Landau/Isar, den 27.03.2008 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 43.407.41 I.-Nr.: 01017 Subject to change without notice 36 Baumstark Product-Management Archivierung: 4340740-15-4155050 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 37  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.  A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH. 37 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 38 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 38  Technische Änderungen vorbehalten  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 39 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. 39 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 41 41 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 44 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd. 3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. 44 Seite 48 14:33 Uhr 02.04.2008 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ � Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: � Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): � Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich. � � Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen EH 03/2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

EINHELL RT-TS 1221 de handleiding

Type
de handleiding