Beko DR8534GX0 HYBRIDE de handleiding

Type
de handleiding
Wasdroger
Gebruiker manuel
2960311677_FL/240418.1409
FL FR
DR 8534 GX0
Sèche-linge
Manuel de l’utilisateur
Dit product werd vervaardigd met de meest recente technologie in milieuvriendelijke condities.
Gelieve deze gebruikershandleiding
eerst te lezen!
Geachte klant,
Dank u voor uw voorkeur van een Beko
product. We hopen dat uw product, dat
geproduceerd werd met hoge kwaliteit en
technologie, u de beste resultaten geeft. We
adviseren u deze handleiding en de andere
meegeleverde documentatie grondig door
te lezen voor u het product voor het eerst
gebruikt en deze bij te houden voor later
gebruik. Indien u het product aan een ander
persoon overdraagt, dient u ook de handleiding
mee te geven. Besteed aandacht aan alle
details en waarschuwingen vermeld in de
gebruikershandleiding en volg de instructies
daarin gegeven worden.
Gebruik deze gebruikershandleiding voor het
op het voorblad aange
geven model.
Lees de instructies.
Verklaring van de symbolen
In deze gebruikershandleiding worden de
volgende symbolen gebruikt:
B
GEVAAR !
Waarschuwing voor elektrische schok.
GEVAAR !
Waarschuwing voor brandgevaar.
A
WAARSCHUWING !
Waarschuwing voor gevaarlijke situaties met
betrekking tot leven en eigendom.
WAARSCHUWING !
Waarschuwing voor hete oppervlakken.
WAARSCHUWING !
Waarschuwing over risico van brandwonden
C
OPMERKING
Belangrijke informatie of nuttige tips over het
gebruik.
Verpakkingsmaterialen van
het product zijn vervaardigd
van recycleerbare materialen
in overeenstemming met onze
Nationale milieuvoorschriften.
Gooi de afval van de verpakking niet weg met
het huisvuil of ander huishoudelijk afval, breng
ze naar de speciale inzamelpunten door de
plaatselijke autoriteiten aangeduid.
3
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies
C
OPMERKING
• Deze sectie bevat
veiligheidsinformatie die zal helpen
om de risico’s op persoonlijk letsel
of materiële schade te beperken.
Indien deze instructies niet worden
opgevolgd, vervalt de garantie.
1.1 Algemene veiligheid
A
WAARSCHUWING !
• De wasdroger kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar of ouder
en door personen met beperkte
of niet volledig ontwikkelde
vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen met betrekking tot de
veilige bediening van het apparaat
en de risico´s die dit met zich mee
kan brengen. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reinigings-
en onderhoudswerk mag niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder
onder toezicht van iemand te staan.
• Kinderen van minder dan 3 jaar
moeten uit de buurt worden
gehouden, tenzij zijn onder
permanent toezicht staan.
• De verstelbare voetjes mogen
niet verwijderd worden. De ruimte
tussen de droger en de vloer
mag niet worden beperkt door
materialen zoals tapijt, hout en tape.
Dit veroorzaakt problemen met de
wasdroger.
A
WAARSCHUWING !
• Laat de installatie en
reparatiehandelingen altijd uitvoeren
door het erkende servicebedrijf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die
voortkomt uit handelingen die
zijn uitgevoerd door onbevoegde
personen.
• Reinig de wasdroger nooit door
er water op te spuiten of over te
gieten! U kunt een elektrische schok
krijgen!
Voor producten met een
stoomfunctie:
A
WAARSCHUWING !
• Gebruik uitsluitend gedistilleerd
water of gecondenseerd water
in het waterreservoir van de
machine voor stoomprogramma’s.
Gebruik geen water van het net of
additieven. Als u gecondenseerd
water in het waterreservoir gebruikt,
moet het worden gefilterd en
pluisjes moeten worden verwijderd.
• Open de deur niet als het
stoomprogramma draait. Er kan
heet water vrijkomen.
• Voor u het wasgoed in een
stoomprogramma plaatst, moeten
vlekken worden verwijderd.
4
Wasdroger/ Gebruiker manuel
A
WAARSCHUWING !
• U mag enkel wasgoed dat niet
vuil is of geen vlekken vertoont
maar doordrongen is van een
onaangename geur in het
stoomprogramma (geurverwijdering)
plaatsen.
• Gebruik geen droogkuis sets
of bijkomend materiaal in een
stoomprogramma of gelijk welk
programma.
1.1.1 Elektrische beveiliging
B
GEVAAR !
• Bij de elektrische aansluiting
tijdens de installatie moeten
elektrische veiligheidsinstructies
worden opgevolgd.
• Het apparaat mag niet van
stroom worden voorzien via
een extern schakelmechanisme
zoals een timer. Het mag ook
niet worden aangesloten op een
circuit dat regelmatig wordt in-
of uitgeschakeld.
• Sluit de wasdroger aan op een
geaard stopcontact, beveiligd door
een zekering met de waarden zoals
aangegeven het typelabel. Laat de
installatie van de aardleiding door
een erkende elektricien uitvoeren.
Ons bedrijf is niet aansprakelijk
voor schades die zijn ontstaan
door het gebruik van de wasdroger
zonder aarding volgens de lokale
voorschriften.
B
GEVAAR !
• De spanning en de toegestane
zekeringsbescherming zijn
gespecificeerd op het typelabel.
• De aangegeven spanning op het
typelabel moet gelijk zijn aan uw
netspanning.
• Trek de stekker van de wasdroger
uit het stopcontact als deze niet
wordt gebruikt.
• De stekker van het product mag
tijdens de installatie, het onderhoud,
de reiniging en het reparatiewerk
niet in het stopcontact zitten.
• Raak de stekker niet aan met natte
handen! Trek nooit aan de kabel,
maar trek aan de stekker om deze
uit het stopcontact te verwijderen.
• Gebruik geen verlengsnoeren,
meerwegstekkers of adapters om
de wasdroger aan te sluiten, om
de kans op brand en elektrische
schokken te verkleinen.
• Het netsnoer moet toegankelijk zijn
na de installatie.
• Het erkende servicebedrijf
moet op de hoogte worden
gebracht bij het vervangen van
beschadigde stroomkabels.
• Als de wasdroger defect is,
mag het niet worden gebruikt
tenzij het door een erkend
servicebedrijf is gerepareerd!
U kunt een elektrische schok
krijgen!
5
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1.1.2 Productbeveiliging
GEVAAR !
Punten waar in verband met
brandgevaar rekening mee
gehouden dient te worden:
Hieronder vermeld wasgoed of
items moeten niet
in de wasdroger worden gedroogd
in verband met brandgevaar.
• Ongewassen was
• Items die zijn vervuild met olie,
aceton, alcohol, stookolie,
ontvlekker, terpentijn, paraffine en
paraffineverwijderaar moeten in
heet water worden gewassen met
een extra hoeveelheid wasmiddel
voordat ze in de wasdroger worden
gedroogd.
Om deze reden moeten in het
bijzonder de items die hierboven
vermelde vlekken bevatten heel
grondig gewassen worden. Gebruik
hiervoor een geschikt wasmiddel en
kies een hoge wastemperatuur.
Hieronder vermeld wasgoed
of items moeten in verband
met brandgevaar niet in de
wasdroger worden gedroogd:
• Kleding of kussens gevuld met
schuimrubber (latexschuim),
douchemutsen, waterproof textiel,
materiaal met rubberen versterking
en rubberen schuimkussentjes.
• Kleding dat met industriële
chemicaliën is gereinigd.
GEVAAR !
Voorwerpen zoals aanstekers,
lucifers, munten, metalen
onderdelen, naalden, enz. kunnen
de trommel beschadigen of kunnen
tot functionele problemen leiden.
Controleer daarom al uw wasgoed
voordat u het in uw wasdroger
plaatst.
Onderbreek uw wasdroger nooit
voordat het programma beëindigt.
Indien dit noodzakelijk is, dient u al
het wasgoed snel te verwijderen en
het op een geschikte plaats uit te
leggen om het te laten afkoelen.
• Niet juist gewassen kleding kan
in brand vliegen, zelfs nadat het
droogproces is beëindigd.
• Zorg voor voldoende ventilatie om
te voorkomen dat de gassen die
afkomstig zijn van apparaten die
met andere brandstoffen werken,
waaronder de open vlam, zich
in de kamer ophopen vanwege
naontstekingeffect.
A
WAARSCHUWING !
• Ondergoed met metalen
verstevigers mag niet worden
gedroogd in de wasdroger. Indien
deze metalen verstevigers losraken
en afbreken tijdens het drogen kan
de wasdroger beschadigd raken.
6
Wasdroger/ Gebruiker manuel
C
OPMERKING
• Gebruik wasverzachters en
soortgelijke producten in
overeenstemming met de instructies
van hun fabrikanten.
• Reinig de pluisfilter altijd na elke
lading. Bedien de wasdroger nooit
als de pluisfilter niet is geïnstalleerd.
A
WAARSCHUWING !
• Probeer nooit om de wasdroger zelf
te repareren. Voer geen herstelling-
of vervangingshandelingen uit op
het product, ook al bent u in staat
om deze uit te voeren, tenzij dit
duidelijk in de bedieningsinstructies
of de handleiding staat aangegeven.
Anders kunt u uw leven en dat van
anderen in gevaar brengen.
• Er mag geen vergrendelbare,
schuif- of draaideur de opening van
de laaddeur blokkeren in de plaats
waar uw droger wordt geïnstalleerd.
• Installeer uw wasdroger op plaatsen
die geschikt zijn voor huishoudelijk
gebruik. (badkamer, gesloten
balkon, garage, enz.)
• Verzeker u ervan dat huisdieren niet
in de wasdroger kruipen. Controleer
de binnenkant van de wasdroger
voordat u deze in gebruik neemt.
• Leun niet op de vuldeur van uw
wasdroger als deze open staat,
anders kan deze omvallen.
• De pluizen mogen niet rond de
droogtrommel ophopen.
1.2 Montage bovenop een
wasmachine
Er moet een bevestigingsstuk worden
gebruikt tussen de twee machines wanneer
de wasdroger boven een wasmachine
wordt geïnstalleerd. Het bevestigingsstuk
moet worden geïnstalleerd door een erkend
servicebedrijf.
Het totale gewicht van de volledig gevulde
en bovenop elkaar geplaatste wasmachine
en de wasdroger is ongeveer 180 kilo.
Plaats de producten om een vaste vloer met
voldoende draagkracht!
A
WAARSCHUWING !
Wasmachine kan niet op de wasdroger
worden geplaatst. Let op de bovenstaande
waarschuwingen tijdens de installatie van
uw wasmachine.
IInstallatietabel voor wasmachine en wasdroger
Diepte
wasdroger
Diepte wasmachine
62 cm
60 cm
54 cm
50 cm
49 cm
54 cm Kan worden geïnstalleerd
60 cm Kan worden geïnstalleerd
IInstallatietabel voor wasmachine en wasdroger
Diepte
wasdroger
Diepte wasmachine
45 cm
40 cm
54 cm Kan worden geïnstalleerd
Kan niet
worden ge-
installeerd
60 cm Kan worden geïnstalleerd
1.3 Bedoeld gebruik
Deze wasdroger is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt
voor commercieel gebruik en moet niet als
zodanig gebruikt worden.
Gebruik de wasdroger alleen om wasgoed
te drogen dat hiervoor is bestemd.
De producent houdt zich niet aansprakelijk
in geval van onjuist gebruik of vervoer.
De levensduur van de wasdroger die u
heeft gekocht is 10 jaar. Tijdens deze
periode zullen originele reserveonderdelen
beschikbaar zijn om de wasdroger juist te
laten werken.
7
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1.4 Kinderbeveiliging
Verpakkingsmaterialen zijn gevaarlijk voor
kinderen. Houd verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
Elektrische producten zijn gevaarlijk voor
kinderen. Houd de kinderen van het product
weg tijdens de werking. Laat hen niet met
de wasdroger spelen. Gebruik het kinderslot
om te voorkomen dat de kinderen met de
wasdrogen kunnen spelen.
C
OPMERKING
Het kinderslot bevindt zich op het
bedieningspaneel.(Zie Kinderslot)
Houd, zelfs als de wasdroger niet in gebruik
is, de vuldeur gesloten.
1.5 Voldoet aan de WEEE-regelgeving
en de afvoer van afvalproducten
Dit product voldoet aan de EU-
richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit
product is voorzien van een
classificatiesymbool voor
afvalsortering van elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit
onderdelen en materialen van
hoge kwaliteit die hergebruikt kunnen worden
en geschikt zijn voor reclycling. Gooi het
restproduct aan het einde van zijn levensduur
niet weg bij normaal huishoudelijk of ander
afval. Breng het naar een verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar u deze
verzamelpunten aantreft.
1.6 Voldoet aan de RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan
de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijke en verboden materialen die in
deze richtlijn zijn opgenomen.
1.7 Verpakkingsinformatie
Verpakkingsmaterialen van het product
zijn vervaardigd van recycleerbare
materialen in overeenstemming met onze
nationale milieuvoorschriften. Gooi de
verpakkingsmaterialen niet weg met het huisvuil
of ander afval. Breng het naar de speciale
inzamelpunten zoals aangeduid door de
plaatselijke gemeente.
1.8 Technische specificaties
EN
Height (Min. / Max.) 84,6 cm / 86,6 cm*
Width 59,7 cm
Depth 65,4 cm
Capacity (max.) 8 kg**
Net weight (± 4 kg) 51 kg
Width
See type label***Voltage
Rated power input
* Min. hoogte: Hoogte met gesloten stelvoetjes.
Max. hoogte: Hoogte met maximaal geopende
stelvoetjes.
** Droog wasgoedgewicht voor het wassen.
*** Typeplaatje bevindt zich achter de vuldeu.
C
OPMERKING
De technische specificaties van de
wasdroger zijn onderhevig aan wijzigingen
zonder kennisgeving om de kwaliteit van
het product te verbeteren.
De figuren in deze handleiding zijn
schematisch en komen mogelijk niet exact
met het product overeen.
De waarden vermeld op de markeringen
op de wasdroger of in de andere met de
wasdroger meegeleverde documentatie
zijn verkregen in het laboratorium
in overeenkomst met de relevante
standaarden. Afhankelijk van de werkings-
en milieuvoorwaarden van het apparaat,
kunnen deze waarden variëren.
8
Wasdroger/ Gebruiker manuel
2 Uw droger
2.1 Overzicht
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Toppaneel
2. Bedieningspaneel
3. Laaddeur
4. Beschermplaat openingsknop
5. Ventilatieroo sters
6. Instelbare voetjes
7. In modellen waar de tank onderaan wordt
geplaatst, bevindt de watertank zich in de
ksntenplank.
8. Type etiket
9. Pluizenfilter
10. Watertank lade (in modellen waar de tank is
geplaatst)
11. Netsnoer
2.2 Inhoud van de verpakking
1. Wateraf-
voerslang *
5. Droogmand
gebruiker-
shandleiding*
2. Filterlade
reservespons*
6. Water
vulcontainer*
3. Gebruik-
shandleiding
7. Zuiver
water*
4.
Droogmand*
8.
Geurcapsules
groep*
*Dit kan worden geleverd met uw machine
naargelang het model.
3 Installatie
Voordat u de dichtstbijzijnde Erkende Service
belt voor de installatie van de droger, zorg
ervoor zorgen dat de elektrische installatie
en de waterafvoer geschikt is door de
gebruikershandleiding te raadplegen. Indien ze
niet geschikt zijn, neem dan contact op met
een gekwalificeerde elektricien en technicus om
de nodige werkzaamheden te laten uitvoeren.
C
OPMERKING
De voorbereiding van de
drogerlocatie, als ook de elektrische
en afvoerwaterinstallaties, is de
verantwoordelijkheid van de klant.
A
WAARSCHUWING !
Controleer voor de installatie visueel of
de droger defecten heeft. Als de droger
is beschadigd, installeer hem dan niet.
Beschadigde producten kunnen uw
veiligheid in gevaar brengen.
Laat de wasdroger 12 uur rusten voor u
deze weer in gebruik neemt.
3.1 Geschikte installatieplaats
Installeer de droger op een stabiel en vlak
oppervlak.
De wasdroger is zwaar. Verplaats hem zelf
niet.
Laat uw droger werken in een goed
geventileerde, stofvrije omgeving.
De ruimte tussen de droger en het
oppervlak mag niet worden beperkt door
materialen zoals tapijt, hout en plakband.
Bedek de ventilatieroosters van de droger
niet.
Er mag geen vergrendelbare, schuif- of
draaideur de opening van de laaddeur
blokkeren in de plaats waar uw droger
wordt geïnstalleerd.
Als de droger eenmaal is geïnstalleerd,
moet deze op dezelfde plaats blijven
staan waar de aansluitingen zijn gemaakt.
Bij het installeren van de droger moet u
ervoor zorgen dat de achterwand niets
aanraakt (kraan, contactdoos, enz.).
Plaats de droger minstens op 1 cm
afstand van de rand van ander meubilair.
9
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Uw droger kan werken bij temperaturen
tussen +5°C en +35°C. Indien de
werkomstandigheden buiten dit bereik
vallen, zal de werking van de droger
ongunstig beïnvloed worden en kan het
toestel daardoor beschadigd raken.
De achterkant van de droogtrommel moet
tegen een wand geplaatst worden.
B
GEVAAR !
Plaats de droger niet op de stroomkabel.
3.2 Verwijderen van de
transportbeveiliging
A
WAARSCHUWING !
Voordat u het product
voor de eerste keer
gebruikt moet u de
transportbeveiliging
verwijderen.
Als de openingszijde
van de deur van uw
apparaat gewijzigd
kan worden, kunt u de
gebruiksaanwijzingen
raadplegen van de
omkeerbare deur.
3.3 Aansluiten op de afvoer
U kunt het verzamelde water direct afvoeren
via de waterafvoerslang die bij het product
geleverd wordt in plaats van het water dat in
het waterreservoir wordt verzameld periodiek te
verwijderen.
De waterafvoerslang aansluiten
1
3 4
2
1-2 Trek de slang met
de hand achter de
droger om deze los
te koppelen vanwaar
hij is aangesloten.
Gebruik geen
gereedschappen
om de slang te
verwijderen.
3 Sluit één eind van de afvoerslang, die
afzonderlijk bij de droger geleverd is, aan op
het aansluitpunt vanwaar u de slang van het
product in de vorige stap verwijderd hebt.
4 Sluit het andere uiteinde van de afvoerslang
rechtstreeks op de afvalwaterafvoer of op de
wasbak aan.
C
OPMERKING
De waterafvoerslang moet worden
bevestigd op een hoogte van maximum
80 cm.
Verzeker u ervan dat niet op de
waterafvoerslang wordt gestapt en dat
deze niet geknikt is tussen de afvoer en
de machine.
Als er accessoires worden geleverd met
uw product moet u de gedetailleerde
beschrijving raadplegen.
3.4 Verstellen van de pootjes
Draai de pootjes
naar links of
rechts totdat de
droger waterpas
en stevig staat.
3.5 Transport van de droger
Voer al het water af dat in de droger is
gebleven.
Als een directe waterafvoeraansluiting
is gemaakt, verwijder dan de
slangaansluitingen.
10
Wasdroger/ Gebruiker manuel
A
WAARSCHUWING !
We raden u aan om de droger rechtop
te vervoeren. Indien het onmogelijk is
de machine in rechtopstaande positie te
verplaatsen, moet ze op de, ten opzichte
van de voorkant, rechterzijde worden
gekanteld.
3.6 Waarschuwingen over geluiden
C
OPMERKING
Het is normaal
dat u tijdens de
werking soms
metaalachtige
geluiden uit de
compressor
waarneemt.
Het tijdens de werking opgevangen
water wordt naar de watertank gepomp.
Het is normaal dat u tijdens dit proces
pompgeluiden waarneemt.
3.7 De lamp vervangen
Als een lamp wordt gebruikt in uw droger.
Om de lamp/LED te vervangen die wordt
gebruikt voor de verlichting van uw droogkast
kunt u uw geautoriseerde dienst bellen.
De lamp(en) die worden gebruikt in dit apparaat
is (zijn) niet geschikt voor de verlichting van
huishoudelijke ruimten. Het bedoelde gebruik
van deze lamp is de gebruiker bij te staan op
comfortabele wijze wasgoed in de droogkast te
kunnen plaatsen.
De lampen in dit apparaat moeten
kunnen weerstaan aan extreme fysieke
omstandigheden zoals trillingen en
temperaturen van meer dan 50°C.
11
Wasdroger/ Gebruiker manuel
4 Voorbereiding
4.1 Wasgoed dat in de droger kan
worden gedroogd
Volg altijd de instructies op de kledinglabels
op. Droog in deze wasdroger enkel
wasgoed met een label waarop staat dat
het geschikt is om te worden gedroogd in
een wasdroger en zorg ervoor dat u het
juiste programma selecteert.
Niet in
droogtrommel
Op hoge
temperatuur
Op gemiddelde
temperatuur
Op lage
temperatuur
4.2 Wasgoed dat niet in de droger
kan worden gedroogd
C
OPMERKING
Delicaat geborduurde stoffen, wollen, zijden
kleding, delicate en waardevolle stoffen,
luchtdichte items en tule gordijnen zijn niet
geschikt voor machinaal drogen.
4.3 Wasgoed op het drogen
voorbereiden
Het wasgoed kan in de knoop zitten na
het wassen. Scheid het wasgoed voor u
het in de wasdroger plaatst.
Droog kleding met metalen accessoires
zoals ritsen, binnenstebuiten.
Bevestig de ritsen, haken en gespen en
knoppen.
4.4 Dingen die u kunt doen om
energie te besparen
Centrifugeer uw wasgoed op de hoogst
mogelijke snelheid bij het wassen. Zo
wordt de droogtijd verkort en neemt het
energieverbruik af.
Sorteer het wasgoed volgens het type
en de dikte. Droog hetzelfde type
wasgoed samen. Bijvoorbeeld dunne
keukenhanddoeken en tafelkleden droogt
eerder dan dikke badhanddoeken.Volg
de instructies in de gebruikershandleiding
voor programmaselectie.
Open de deur van de machine niet tijdens
het drogen, tenzij het noodzakelijk is. Als
u de deur echt moet openen, houd deze
dan niet langdurig geopend.
Voor modellen met een
condensatoreenheid: reinig de
condensator één maal per maand of na
30 bewerkingen.
Zorg ervoor dat de filters schoon zijn.
Voor meer informatie verwijzen wij naar de
sectie Onderhoud & Reiniging.
Voor modellen met een rookkanaal: de
rookkanaal instructies naleven en het
kanaal reinigen.
Tijdens het drogen moet de ruimte waar
uw droger werkt goed geventileerd
worden.
4.5 Correcte laadcapaciteit
Volg de instructies in
de “programmakeuze-
en verbruikstabel” op.
Laad niet meer dan
de capaciteitswaarden
zoals vermeld in de
tabel.
De volgende gewichten worden als voorbeeld
gegeven.
Wasgoed
Benaderende
gewichten (g)*
Wasgoed
Benaderende
gewichten (g)*
Katoenen dek-
bedovertrekken
(dubbel)
1500 Bloezen 150
Katoenen dekbed-
overtrekken (enkel)
1000
Katoenen
hemden
300
Lakens (dubbel) 500 Hemden 200
Lakens (enkel) 350
Katoenen
jurken
500
Grote tafelkleden 700 Jurken 350
Kleine tafelkleden 250 Jeans 700
Servetten 100
Zakdoeken
(10 stuks)
100
Badhanddoeken 700 T-shirts 125
Handdoeken 350
*Droog wasgoedgewicht voor het wassen.
12
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1 2
45678
3
Resterende t ijdsduur indicat or*
Filterlade reinigen waarschuwingssymbool
Filter reinigen waarschuwingssymbool Kinderslot waarschuwingssym bool
Kastdroog
Waterreservoir waarschuwingssym bool
Eindtijd
Kreukbeveiliging
Einde van de cyclus
Start /houden sym bool
Stoom symbool
Droogheidsniveau
Strijkdroog
* De weergegeven tijdsduur geeft de resterende tijdsduur aan tot het einde van
de cyclus en deze t ijdsduur varieert naargelang de vocht igheid van het wasgoed.
Zoem erniveau sym bool
5 Het product bedienen
5.1 Bedieningspaneel
1. Programma selectieknop
2. Scherm
3. Knop Aan/Uit
4. Start/Stand-by knop
5. Eindtijd ingeschakeld
6. Snel drogen knop
7. Zoemer knop
8. Droogniveau instellingen selectieknop
5.2 Schermsymbolen
13
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5.3 De droogmachine voorbereiden
Steek de stekker in het stopcontact.
Open de deur.
Plaats het wasgoed losjes in de trommel.
Sluit de deur.
C
OPMERKING
Zorg ervoor dat er niets geklemd zit tussen
de deur wanneer u de deur sluit.
Druk op de Aan/Uit/Annuleren knop gedurende
1 seconde.
Wanneer de droogmachine de
eerste maal gebruikt, wordt het
aanmeldingsprogramma (kastdroog
katoen) geselecteerd.
C
OPMERKING
Het programma start niet onmiddellijk als
u de Aan/Uit/Annuleren knop indrukt. Start
het programma met de Aan/Uit/Annuleren
knop na de programmaselectie.
5.4 Programmaselectie
Uw droogmachine heeft 16 verschillende
programma’s.
Delicates
Freshen Up
Selecteer het gewenste programma door
het programma selectieknop te draaien.
De weergegeven programmaselectie
en verbruikstabel zijn gebaseerd op het
sorteren volgens de voorkeur van de
meerderheid van de gebruikers.
14
Wasdroger/ Gebruiker manuel
FL
Programma’s Programmabeschrijving
Capaciteit (kg)
Centrifugeersnelheid
in wasmachine (tpm)
Droogtijd (minuten)
RapiDry (minutes)
Katoen strijkdroog
U kunt het katoenen wasgoed dat u wilt strijken
in dit programma drogen zodat het licht vochtig
blijft om het gemakkelijker te strijken. (overhem-
den, T-shirts, tafellakens, enz.)
8 1000 124 95
Katoen kastdroog
U kunt al uw katoenen wasgoed drogen in dit
programma. (T-shirts, broeken, pyjama´s, baby-
kleding, ondergoed, beddengoed, enz.) U kunt
uw wasgoed in de kast plaatsen zonder het te
moeten strijken.
8 / 4 1000 152 / 95 115
Katoen extra
droog
U kunt dik katoenen wasgoed zoals handdoe-
ken, badjassen, enz. drogen in dit programma.
U kunt uw wasgoed in de kast plaatsen zonder
het te strijken.
8 1000 165 130
Synthetisch strijk-
droog
U kunt het synthetisch wasgoed dat u wilt
strijken in dit programma drogen zodat het licht
vochtig blijft om het gemakkelijker te strijken.
(overhemden, T-shirts, tafellakens, enz.)
4 800 59 34
Synthetisch kast-
droog
U kunt al uw synthetisch wasgoed drogen in
dit programma. (overhemden, T-shirts, onder-
goed, tafellakens, enz.) U kunt uw wasgoed in
de kast plaatsen zonder het te moeten strijken.
4 800 75 50
Delicaat
In dit programma kunt u uw delicate wasgoed
of wasgoed met het handwassymbool (zijden
blouses, dun ondergoed, enz.) drogen bij een
lage temperatuur.
2 600 50 -
Wool Protect
Gebruik dit programma voor het drogen van
wollen kleding, zoals truien die worden gewas-
sen volgens de instructies. Het wordt aanbevo-
len de kleding aan het eind van het programma
te verwijderen.
1,5 600 148 -
Opfrissen
Het ventileert slechts gedurende 10 minuten
zonder warme lucht te blazen. U kunt het ka-
toenen en linnen wasgoed dat gedurende een
lange periode afgesloten werd ventileren en
geurtjes verwijderen.
- - 10 -
Programma’s met
timing
U kunt een keuze maken uit de timerprogram-
ma´s 10 min., 20 min., 30 min., 40 min., 50
min., 60 min., 80 min., 100 min.,120 min.,
140 min. en 160 min. om het uiteindelijke
gewenste droogniveau te krijgen op lage tem-
peraturen. In dit programmma werkt de droger
zolang de ingestelde tijd, onafhankelijk van het
droogniveau van de was.
Om een droogcyclus te selecteren, drukt u
op de timer selectieknop
Night (stil)
In dit programma is het geluidsniveau dat door
het apparaat wordt uitgestoten het laagst. Het
volumeniveau is vijftig procent lager vergeleken
met het programma ´kastdroog voor katoen´.
8 1000 240 -
5.5 Programmaselectie en verbruikstabel
15
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Beddengoed
Droog alleen vezeldekbedden met een label
dat drogen in de machine goedkeurt. Zorg
ervoor dat u het dekbed op de juiste manier
plaatst om schade aan de machine en het
dekbed te vermijden. Neem het dekbedover-
trek van het dekbed voordat u het in de machi-
ne plaatst. Vouw het dekbed dubbel voordat
u het plaatst. Plaats niet meer dan 1 dubbel
dekbed (200x200 cm). Droog geen items die
katoen bevatten, zoals dekbedden, kussens
enz. Droog geen items anders dan dekbed-
den, zoals kleden en matten. Uw machine kan
onherstelbare schade oplopen.
2,5 1000 120 -
Mix
Gebruik dit programma om kleurvast synthe-
tisch en katoenen wasgoed gezamenlijk te
drogen.
4 1000 110 75
BabyProtect
Dit programma is speciaal geschikt voor het
drogen van babykleding
3 1000 95 71
Overhemd 30’
Gebruik dit programma om 2 overhemden in
30 minuten strijkdroog te krijgen.
0,5 1200 30 23
Sport
In dit programma kunt u uw sportkleding dro-
gen die geschikt is voor de wasdroger.
4 1000 105 70
Jeans (Denim)
U kunt denim broeken, rokken, hemden of
jacks drogen in dit programma.
4 1200 117 85
Waarden energieverbruik
Programma’s Capaciteit (kg)
Centrifugeer-
snelheid in
wasmachine
(tpm)
Hoeveelheid
resterende
vochtigheid
bij benade-
ring
Waarde ener-
gieverbruik
kWh
Droogtijd (mi-
nuten)
Katoen kast-
droog*
8 / 4 1000 60% 1,43/0,84 2,33
Katoen strijkdroog 8 1000 60% 1,15 1,99
Synthetisch kast-
droog
4 800 40% 0,51 0,87
Het stroomverbruik van de uit-modus voor het standaard katoenprogramma met een volle lading,
PO (W)
0,1 -
Stroomverbruik van de aangelaten modus voor het standaard katoenprogramma met een volle
lading, PL (W)
1,0 -
Bevat onder het Protocol van Kyoto vallende gefluoreerde broei-
kasgassen. Hermetisch afgesloten.
R134a/0,40 kg – GWP:1430 – 0,572 tCO2e
Katoen kast droog programma“ gebruikt met een volle en een gedeeltelijke lading is het standaard droog-
programma waar de informatie op het label en de fiche naar verwijst. Dit programma is geschikt voor
het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is het meest efficiënte programma met betrekking tot
stroomverbruik voor katoen.
16
Wasdroger/ Gebruiker manuel
C
OPMERKING
Als het anti-kreukprogramma voor uw
delicaat wasgoed afloopt, moet u het
wasgoed onmiddellijk uit de machine
verwijderen en ophangen.
De wol drogen cyclus van deze
machine werd goedgekeurd
door The Woolmark Company
voor het drogen van machine
wasbare wollen producten op
voorwaarde dat de producten
worden gewassen en gedroogd
volgens de instructies vermeld
op het etiket van het kledingstuk
en de instructies van de fabrikant
van deze machine. Het Woolmark
symbool
is een certificering merk in vele
landen. M1729.
C
OPMERKING
Voor betere resultaten van de
droogmachine programma’s moet uw
wasgoed worden gewassen met het
geschikte programma in uw wasmachine
en uitgewrongen volgens de aanbevolen
wringmethode.
Hemden kunnen lichtjes vochtig blijven
aan het einde van het programma. Het
wordt aanbevolen de hemden niet in de
droogmachine te laten.
*: Energie etiket standaardprogramma (EN
61121:2012)
Alle waarden in de tabel worden bepaald in
overeenstemming met de EN 61121:2012
norm. Verbruikswaarden kunnen verschillen
van de waarden in de tabel afhankelijk van
het type wasgoed, de trommelsnelheid,
de omgevingsvoorwaarden en de
spanningswaarden.
5.6 Snel drogen
Deze toepassing is beschikbaar voor alle
programma’s gemarkeerd met een donkere
kleur op het bedieningspaneel.
Bijvoorbeeld, in het geval van kastdroog voor
katoen is de gebruikelijke programmaduur
2:32, de ExpressDy functie vermindert de
vereiste tijdsduur tot 1:55.
5.7 Secundaire functies
Waarschuwingssignaal
De machine geeft een
waarschuwingssignaal aan het einde van
het programma. Om het geluidsniveau
aan te passen, kunt u de knop
Waarschuwingssignaalniveau gebruiken.
C
OPMERKING
U kunt het geluidsniveau wijzigen voor de
start van het programma of tijdens het
programma.
Volumeniveau laag
Volumeniveau hoog
17
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Droogniveau instellingen selectieknop
De Droogniveau instellingen knop wordt
gebruikt om het gewenste droogniveau aan
te passen. De programmaduur kan worden
gewijzigd afhankelijk van de selectie.
C
OPMERKING
U kunt deze functie enkel inschakelen voor
de start van het programma.
Droogniveau vochtig
Droogniveau normaal
Droogniveau extra
5.8 Waarschuwingssymbolen
C
OPMERKING
De waarschuwingssymbolen kunnen
verschillen naargelang het model van uw
machine.
Pluizenfilter reiniging
Wanneer het programma voltooid is, schakelt
het waarschuwingssymbool van de filter in.
C
OPMERKING
Voor gedetailleerde informatie, Zie 6
Onderhoud en reiniging.
Als het filterreiniging symbool constant
knippert Zie 7. Probleemoplossen.
Het waterreservoir leegmaken
Wanneer het programma voltooid is, schakelt
het waarschuwingssymbool van het lege
waterreservoir in.
C
OPMERKING
Voor gedetailleerde informatie, Zie 6
Onderhoud en reiniging.
Als het waterreservoir opvult wanneer
het programma in werking is, begint een
waarschuwing led-lampje te knipperen en de
machine schakelt over naar stand-by. In dat
geval moet u het waterreservoir leegmaken en
het programma starten met de knop Start /
Stand-by. Het waarschuwingssymbool schakelt
uit en het programma wordt hervat.
De filterlade reinigen
Er knippert een waarschuwingssymbool als
herinnering dat de filterlade moet worden
gereinigd.
C
OPMERKING
Voor gedetailleerde informatie, Zie 6
Onderhoud en reiniging.
18
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Het laaddeksel is open
Als het deksel van de droogmachine geopend
is tijdens het drogen, schakelt het stand-by
symbool in en het vooruitgangssymbool van
het programma knippert.
Eindtijd
U kunt de einde duur van het programma tot
24 uur uitstellen met de eindtijd functie.
Open de deur en plaats uw wasgoed in
de machine.
Selecteer het droogprogramma,
centrifugeren en, indien noodzakelijk,
bijkomende functies.
Druk op de selectieknop Eindtijd en
stel de gewenste uitstelduur in. Eindtijd
symbool schakelt in. (Als de knop
ingedrukt wordt gehouden, loopt de
Eindtijd ononderbroken door).
Druk op de knop Start / Stand-by. De
Eindtijd aftelling start en het Start symbool
schakelt in. “:” Het scheidingsteken in het
midden van de weergegeven uitgestelde
tijd knippert.
C
OPMERKING
U kunt wasgoed toevoegen of verwijderen
in de eindtijd. Het eindtijd symbool
schakelt uit aan het einde van de aftelling,
het drogen start en de duur van het
programma wordt weergegeven. De
tijdsduur op het scherm is de som van de
normale droogtijd en de Eindtijd.
De eindtijd wijzigen
Als u de tijdsduur wilt wijzigen tijdens de
aftelling:
Druk op de Aan/Uit/Annuleren knop gedurende
3 seconden om het programma te annuleren.
Schakel de machine opnieuw in en herhaal de
Vertraging instelling voor de gewenste tijdsduur.
Wanneer uw machine de eerste maal in gebruik
wordt genomen, schakelt het in met het
melding (katoen kast droogheid) programma.
De Eindtijd functie annuleren
Als u de eindtijd aftelling wilt annuleren en het
programma onmiddellijk wilt starten:
Druk op de Aan/Uit/Annuleren knop gedurende
3 seconden om het programma te annuleren.
Druk op de knop Aan/Uit/Annuleren om het
programma te starten dat u voordien hebt
gestart.
5.9 Het programma starten
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
Geeft de start aan van het programma,
het Start symbool schakelt in en het “:”
scheidingsteken in het midden van de
resterende tijdsduur blijft knipperen. Het
Programma vooruitgangssymbool schakelt in.
5.10 Programma vooruitgangsstatus
5.11 Kinderslot
De machine is voorzien van een kinderslot
dat voorkomt dat de programma vooruitgang
van de machine wordt beïnvloed als knoppen
worden ingedrukt tijdens de werking. Het
kinderslot uitschakelen
Houd de tijdsprogramma’s ingedrukt
19
Wasdroger/ Gebruiker manuel
en er weerklinkt een alarm gedurende 3
seconden.
Als het kinderslot ingeschakeld is,
verschijnt het vergrendelingssymbool op
het scherm.
Als het kinderslot ingeschakeld is, worden
alle knoppen op het paneel behalve de
knoppen Aan/Uit/Annuleren en Kinderslot
uitgeschakeld.
Als het kinderslot ingeschakeld is,
verandert het indicatorsymbool niet als de
positie van de Programma selectieknop
gewijzigd is. Als men de Programma
selectieknop draait en de functieknoppen
ingedrukt zijn, knipperen de letters “CL”
op het scherm.
Het kinderslot moet worden
gedeactiveerd om een nieuw programma
te starten aan het einde van het huidige
programma of om tussenbeide te kunnen
komen in het programma.
Het kinderslot uitschakelen:
Houd de kinderslot knop ingedrukt
gedurende 3 seconde.
Het Kinderslot schakelt uit als de
droogmachine wordt uitgeschakeld en
opnieuw ingeschakeld met de knop Aan/
Uit/Annuleren.
5.12 Het programma wijzigen nadat
het gestart is
U kunt het programma wijzigen dat u
geselecteerd hebt om uw wasgoed te drogen
met een ander programma na de start van het
lopende programma.
Bijvoorbeeld, om een Extra droog
programma te selecteren in de plaats
van de Strijken droogheid moet u het
programma stoppen door de knop Start /
Stand-by in te drukken.
Selecteer het gewenste programma met
de knop Programmaselectie.
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
Kledij toevoegen en verwijderen tijdens stand-
by
Als u wasgoed wilt toevoegen of
verwijderen na de start van het
droogprogramma.
Druk op de knop Start/Stand-by om de
machine over te schakelen op de stand-
bymodus. Het drogen stopt.
Open de deur in de Stand-by status
sluit de deur nadat u wasgoed hebt
toegevoegd of verwijderd.
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
C
OPMERKING
Wasgoed toevoegen nadat het drogen is
gestart kan ertoe leiden dat het gedroogde
wasgoed in de machine kan mengen met
het natte wasgoed en het wasgoed kan
vochtig blijven na het drogen.
U kunt zo vaak u wenst wasgoed
toevoegen of verwijderen tijdens het
drogen. Maar dit proces kan het drogen
continu onderbreken en dit kan het
programma langer doen duren en het
energieverbruik verhogen. Om die reden
is het aanbevolen wasgoed toe te voegen
voor het programma start.
Als een nieuw programma geselecteerd
wordt met de programma selectieknop
als de machine in stand-by staat, eindigt
het lopende programma en de nieuwe
programmafunctie verschijnt op het
scherm.
20
Wasdroger/ Gebruiker manuel
WAARSCHUWING !
U mag de interne oppervlakte van
de trommel niet aanraken wanneer u
wasgoed toevoegt of verwijdert tijdens het
lopende programma. De oppervlakte van
de trommel is warm.
5.13 Het programma annuleren
Als u het programma wilt annuleren en het
drogen wilt beëindigen om gelijk welke reden
na de start van de machine houdt u de knop
Aan/Uit/Annuleren 3 seconden ingedrukt.
A
WAARSCHUWING !
Aangezien de binnenzijde van de machine
heel warm is wanneer u het programma
annuleert tijdens de werking van de
machine moet u het ventilatieprogramma
uitvoeren om af te koelen.
5.14 Einde van het programma
Aan het einde van het programma schakelen
de Pluizenfilter reiniging en Waterreservoir
waarschuwingssymbolen in op het programma
controlepaneel. De deur kan worden geopend
als de machine is klaar voor een tweede
werking.
Druk op de knop Aan/Uit/Annuleren knop om
de machine uit te schakelen.
C
OPMERKING
De anti-kreukfunctie schakelt het 2 uur anti-
kreukprogramma in als het wasgoed niet uit
de machine wordt verwijderd aan het einde
van het programma.
Reinig de pluizenfilter na het drogen. Zie
6.1. Reiniging van pluizenfilter / Binnenzijde
laaddeur.Maak het reservoir leeg na
iedere droogbeurt. Zie 6.3. Leeg het
waterreservoir.
21
Wasdroger/ Gebruiker manuel
6 Onderhoud en reiniging
6.1 Reiniging van pluizenfilter /
Binnenzijde laaddeur
Het haar en pluis die worden gescheiden
van het wasgoed tijdens het drogen worden
verzameld door het pluizenfilter.
C
OPMERKING
Pluis wordt gevormd tijdens het dragen
en wassen van kledingstukken.
U kunt het filtersleuf reinigen met een
stofzuiger.
A
WAARSCHUWING !
Na elke droogcyclus moet u het
pluizenfilter en de binnenzijde van de
laaddeur reinigen.
Het pluizenfilter reinigen:
Open de deur.
Houd het eerste deel (de interne filter)
van het pluizenfilter uit twee delen en
verwijder het door het omhoog te tillen.
Verzamel haar, pluis en katoen met uw
handen of met een zachte doek.
Verwijder het tweede deel (externe filter)
door het omhoog te tillen.
C
OPMERKING
Zorg ervoor dat haar, pluis en katoen
niet in de sleuf vallen waar de filters
geïnstalleerd zijn.
Open beide pluizenfilters (interne en
externe filters), verwijder het haar, pluis,
katoen met uw vochtige handen of een
stofzuiger of een doek.
Reinig beide filters onder stromend water
in de omgekeerde richting van de pluis
accumulatie of met een zachte borstel.
Droog het filter voor u hem terug plaatst.
Plaats beide filters
op elkaar en
breng ze opnieuw
aan.
Reinig de binnenzijde van de laaddeur en
de sluitring met een zachte doek.
22
Wasdroger/ Gebruiker manuel
6.2 De sensoren reinigen
Er bevinden zich
vochtigheidssensoren
in de droger die
detecteren wanneer
het wasgoed droog is
of niet.
Het reinigen van de
sensoren:
Open de vuldeur van de droger.
Laat de machine afkoelen indien
deze nog steeds heet is door het
droogproces.
Veeg de metalen oppervlakken van de
sensor met een zachte doek, bevochtigd
met azijn, af en droog ze af.
C
OPMERKING
Reinig de metalen oppervlakken van de
sensoren 4 maal per jaar.
Gebruik geen metalen gereedschap bij
het reinigen van de metalen oppervlakken
van de sensoren.
A
WAARSCHUWING !
Gebruik nooit oplosmiddelen,
reinigingsmiddelen en gelijkaardige
middelen voor het reinigen, omdat deze
materialen brand en een explosie kunnen
veroorzaken!
6.3 Leeg het waterreservoir
De vochtigheid van het wasgoed wordt
verwijderd en gecondenseerd tijden
het droogproces en het ontstane water
verzameld zich in het waterreservoir. Leeg het
waterreservoir na elke droogcyclus.
A
WAARSCHUWING !
Gecondenseerd water is niet drinkbaar.
Verwijder nooit het waterreservoir
wanneer het programma in werking is!
Indien u vergeet om het waterreservoir
leeg te maken, zal de machine stoppen
tijdens de volgende droogcycli wanneer het
reservoir vol is en het waarschuwingslampje
“Waterreservoir” begint te knipperen. Als dit
het geval is, leeg het waterreservoir en druk
vervolgens op de knop Starten / Pauze om
het drogen te hervatten.
Afwateren van het waterreservoir:
1.Verwijder het waterreservoir zorgvuldig uit de
lade of container.
2.Maak het waterreservoir leeg.
Indien er pluizen zitten in de trechter van
het waterreservoir, spoel dit dan weg
onder stromen water.
Plaats het waterreservoir terug in zijn
behuizing.
C
OPMERKING
Indien rechtstreekse waterafvoer
wordt gebruikt als een optie, hoeft het
waterreservoir niet geleegd.
6.4 De verdamper reinigen
Het haar en het pluis die niet worden
opgevangen door het pluizenfilter gaat naar de
vinnen van de verdamper achter het stootbord
en daar accumuleert het. U moet de verdamper
reinigen als het ” ” pictogram knippert of elke
zes maanden.
Open het
stootbord door
het in te drukken.
Om de
luchtcirculatie
deur te openen,
moet u het
veiligheidsklepje
verplaatsen.
23
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Reinig het pluis
op de verdamper
met een vochtige
doek / stofzuiger
met een borstel
door omhoog
en omlaag te
bewegen.
Na de reiniging
brengt u de
luchtcirculatie
deur opnieuw
aan, verplaatst u
de klepjes om ze
te sluiten en sluit
u het stootbord.
A
WAARSCHUWING !
U kunt met de hand reinigen,
op voorwaarde dat u
veiligheidshandschoenen draagt. Probeer
niet te reinigen met blote handen. De
vinnen van de verdamper kunnen uw
handen beschadigen.
Reinigen met bewegingen van links naar
rechts kan de vinnen van de verdamper
beschadigen. Dit kan resulteren in
problemen tijdens het drogen.
24
Wasdroger/ Gebruiker manuel
7 Probleemoplossing
Drogen duur te lang.
De poriën van het pluizenfilter (intern en extern filter) kunnen
verstopt zijn. >>> Was de pluizenfilters met warm water en
droog ze af.
De voorzijde van de verdamper kan verstopt zijn. >>> Rei-
nig de voorzijde van de verdamper.
De ventilatieroosters voor de machine kunnen gesloten zijn.
>>> Verwijder alle objecten voor de ventilatieroosters die
de lucht blokkeren.
De ventilatie kan onvoldoende zijn omdat de ruimte waar
de machine geïnstalleerd is te klein is. >>> Open de deur
of ramen om te voorkomen dat de temperatuur in de ruimte
te veel stijgt.
Er kan een kalklaag geaccumuleerd zijn op de vochtsensor.
>>> Reinig de vochtsensor.
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen.
>>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd
heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere
zwiersnelheid.
De kledingstukken komen vochtig uit de machine na het
drogen.
Het is mogelijk dat een ongeschikt programma werd
gebruikt voor het type wasgoed.>>> Controleer de onder-
houdslabels op de kledingstukken en selecteer een pro-
gramma geschikt voor het type kledingstukken of gebruik
het tijdsprogramma als extra.
De poriën van het pluizenfilter (intern en extern filter) kunnen
verstopt zijn. >>> Was de filters met warm water en droog
ze af.
De voorzijde van de verdamper kan verstopt zijn. >>> Rei-
nig de voorzijde van de verdamper.
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen.
>>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd
heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere
zwiersnelheid.
De droger draait niet of het programma kon niet gestart
worden. De droger werkt niet na de configuratie.
De stekker is mogelijk niet ingevoerd. >>> Zorg ervoor dat
het netsnoer ingevoerd is.
De deur kan open zijn. >>> Zorg ervoor dat de deur cor-
rect gesloten is.
Het is mogelijk dat er geen programma werd ingesteld of
dat de knop Start/Pauze/Annuleren niet is ingedrukt. >>>
Controleer dat het programma is ingesteld en dat het niet
in Pauze staat.
Het kinderslot kan ingeschakeld zijn. >>> Schakel het
kinderslot uit.
Het programma werd zonder aanleiding beëindigd.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Zorg ervoor
dat de deur correct gesloten is.
Er is mogelijk een stroompanne. >>> Druk op de knop
Start/Pauze/Annuleren om het programma te starten.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het waterreser-
voir leeg.
De kledingstukken zijn gekrompen, verhard of stuk.
Het is mogelijk dat een incorrect programma werd gebruikt
voor het type wasgoed. >>> Controleer de labels van het
wasgoed en selecteer een programma dat geschikt is voor
het type kledingstukken.
Water lekt via de deur.
Er is een accumulatie van pluisjes op de binnenzijde van de
deur en op de oppervlakken van de deurpakking. >>> Rei-
nig de interne oppervlakken van de deur en oppervlakken
van de deurpakking.
De deur opent uit zichzelf.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Duw op de
deur tot u een sluitingsgeluid hoort.
Waterreservoir waarschuwingssymbool is ingeschakeld/
knippert.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het waterreser-
voir leeg.
De waterafvoerslang is mogelijk ingevallen. >>> Als het
product rechtstreeks verbonden is op de waterafvoer moet
u de waterafvoerslang controleren.
De verlichting in de wasdroger schakelt niet in. (In modellen
met lampen)
De droger werd mogelijk niet ingeschakeld met de Aan/Uit
knop. >>> Zorg ervoor dat de droger ingeschakeld is.
De lamp kan defect zijn. >>> Neem contact op met een
geautoriseerde dienst om de lamp te vervangen.
Antikreuk pictogram brandt.
De antikreukmodus die voorkomt dat wasgoed in de droger
kreukt kan worden ingeschakeld. >>> Schakel de droger
uit en verwijder het wasgoed.
Pluizenfilter reiniging pictogram licht op.
Het pluizenfilter (intern en extern filter) kan vuil zijn. >>> Was
de filters met warm water en droog ze af.
Er kan zich een laag gevormd hebben op de poriën van het
pluizenfilter waardoor het verstopt kan worden. >>> Was
de filters met warm water en droog ze af.
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de
interne en externe filters op hun plaats.
Er weerklinkt een geluidssignaal uit de machine
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de
interne en externe filters op hun plaats.
Verdamper waarschuwingspictogram knippert.
De voorzijde van de verdamper kan verstopt zijn met pluis-
jes. >>> Reinig de voorzijde van de verdamper.
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de
interne en externe filters op hun plaats.
De verlichting in de droger schakelt in. (In modellen met
lampen)
Als de stekker van de droger in het stopcontact is gevoerd,
drukt u op de Aan/Uit knop en de deur is open; het licht
schakelt in. >>> Ontkoppel de droger of schakel de Aan/
Uit knop in de Uit-stand.
A
WAARSCHUWING !
Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze
sectie hebt gevolgd, kunt u contact opnemen met uw ver-
koper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer het product
nooit zelf te repareren.
C
OPMERKING
Als er een probleem optreedt met een van de onderdelen
van uw apparaat kunt u een reserveonderdeel aanvragen
door contact op te nemen met de geautoriseerde dienst
mits vermelding van het modelnummer.
Het apparaat gebruiken met niet-authentieke onderdelen
kan resulteren in defecten in het apparaat.
De fabrikant en de verdeler kunnen niet aansprakelijk
worden gesteld voor defecten die het resultaat zijn van het
gebruik van niet-authentieke onderdelen.
25
Wasdroger/ Gebruiker manuel
(4) Schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt)
(5) Gewogen gemiddelde waarde — L uitgedrukt in dB(A) re 1 pW
WA
(1) Schaal van A+++ (meest efficiënt) tot D (minst efficiënt)
(2) Energieverbruik gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, en het verbruik in standen
met laag stroomverbruik. Het werkelijk energieverbruik per cyclus is afhankelijk van de manier waarop het toestel wordt gebruikt.
(3) Het programma "Katoen kastdroog", gebruikt bij een volle en halfvolle trommel, is het standaard droogprogramma waarop de informatie op het
label en de fiche betrekking heeft. Dit programma is geschikt voor het drogen van normale natte katoenwas en is het meest doeltreffende programma
voor katoen op het gebied van energieverbruik.
: Ja - : Nee
Naam fabrikant of handelsmerk
Modelnaam
Nominaal vermogen (kg)
Type droogtrommel
Condensator
Lucht Geventileerd
Energie-efficiëntieklasse
(1)
Jaarlijks energieverbruik (kWh)
(2)
Type controle
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel (kWh)
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel (kWh)
Stroomverbruik van de uit-modus voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
O
Stroomverbruik van de sluimerstand voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
L
De duur van de sluimerstand (min.)
Standaard katoenprogramma
(3)
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, T (min.)
dry
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, T (min.)
dry1/2
Gewogen programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel (T
t
)
Condensatie-efficiëntieklasse
(4)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, C
dry
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, C
dry1/2
Gewogen condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, C
t
Geluidsniveau van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel
(5)
Ingebouwd
PRODUCTFICHE
Naleving van Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 392/2012
Niet automatisch
Automatisch
-
66
A+++
176
-
1,43
0,84
0,1
1,0
30
A
91%
91%
91%
8
-
152
95
119
Beko
DR8534GX0
26 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Ce produit a été fabriqué à l’aide de la technologie de pointe et dans des conditions respectueuses de l’environnement
Veuillez d’abord lire ce manuel !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil Beko. Nous espérons que votre
appareil qui a été fabriqué avec des matériaux
de haute qualité et une technologie de pointe
vous offrira les meilleurs résultats. Nous vous
conseillons de lire attentivement ce manuel et
tout autre document fourni avant d’utiliser votre
appareil et de le conserver à titre de référence.
Si vous cédez l’appareil à quelqu’un d’autre,
donnez-lui aussi le manuel. Prêtez attention
à tous les détails et aux mises en garde
indiquées dans le manuel d’utilisation et suivez
les instructions qui y sont inscrites.
Utilisez ce manuel d’utilisateur pour le modèle
indiqué sur la page de couverture.
Lisez les instructions.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long
du manuel d’utilisation :
B
DANGER!
Avertissement contre les risques
d‘électrocution.
DANGER!
Avertissement contre les risques
d‘incendie.
A
AVERTISSEMENT !
Avertissement contre des situations
dangereuses concernant la vie et les
biens.
AVERTISSEMENT !
Avertissement contre les surfaces
chaudes.
AVERTISSEMENT !
Avertissement concernant le risque
d‘échauder
C
REMARQUE
Informations importantes ou conseils
pratiques relatives à l’utilisation.
Les matériaux d’emballage de
l’appareil sont fabriqués à partir des
matériaux recyclables en conformié
avec la réglementation relative à
l’environnement en vigueur dans
notre pays.
Ne jetez pas les déchets d’emballage avec les
déchets domestiques ou autres, déposez-les
aux points de collecte dédiés désignés par les
autorités locales.
27
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1 Consignes importantes en matière de sécurité et
d'environnement
C
REMARQUE
• Cette section comprend des
consignes de sécurité qui aideront à
vous protéger contre les blessures
corporelles ou à éviter des dégâts
matériels. Le non respect de ces
consignes annulera toute garantie.
1.1 Exigences générales
en matière de sécurité
A
AVERTISSEMENT !
Le sèche-linge peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des
capacités physique, sensorielle ou
mentale limitées ou qui manquent
d’expérience et de connaissances,
à condition qu’ils soient supervisés
ou formés sur l’utilisation sécuritaire
du produit et les risques qui en
découlent. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Les
travaux de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectués par
les enfants, à moins d’être sous
surveillance.
• Tenez les enfants de moins de
3 ans à distance de l’appareil, à
moins qu’ils soient sous surveillance
permanente.
A
AVERTISSEMENT !
• Les pieds réglables ne doivent pas
être enlevés. L’écart entre le sèche-
linge et le sol ne doit pas être réduit
avec des matériaux tels que le tapis,
le bois et le ruban adhésif. Cela
pourrait causer des problèmes avec
le sèche-linge.
• Les procédures d’installation et
de réparation doivent toujours être
effectuées par un agent du Service
agréé. Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages
découlant de manoeuvres réalisées
par des personnes non autorisées.
• Ne lavez jamais votre sèche-linge
en versant ou répandant de l’eau
dessus ! Vous vous exposeriez à un
risque d’électrocution !
Pour les produits à fonction
vapeur:
A
AVERTISSEMENT !
• Utilisez uniquement de l’eau distillée
ou de l’eau condensée dans le
réservoir d’eau de la machine aux
programmes à vapeur. N’utilisez
pas l’eau du robinet ou des additifs.
Lorsque vous utilisez de l’eau
condensée dans le réservoir d’eau,
il doit être filtré et nettoyé.
28 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
A
AVERTISSEMENT !
• N’ouvrez pas la porte lorsque des
programmes à vapeur sont en cours
d’exécution. L’eau chaude peut être
expulsée.
• Avant de mettre le linge dans un
programme à vapeur, les taches
doivent être enlevées.
• Vous ne pouvez mettre que du linge
non sale ou taché, mais imprégné
d’odeur désagréable dans le
programme de vapeur (suppression
des odeurs).
• N’utilisez aucun kit de nettoyage
à sec ou additif au cours du
programme vapeur ou tout autre
programme.
1.1.1 Sécurité électrique
B
DANGER!
• Respectez les consignes de sécurité
électriques lorsque vous effectuez
le raccordement électrique pendant
l’installation.
• Ne branchez pas l’appareil sur un
dispositif de commutation externe
à l’exemple d’une minuterie. Ne le
connectez pas non plus à un circuit
régulièrement activé et désactivé par
le service d’alimentation.
• Branchez le sèche-linge à une
prise équipée d’une mise à la terre
protégée par un fusible à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que toute installation
de mise à la terre soit réalisée par un
électricien qualifié. Notre entreprise
ne sera pas tenue responsable de
dommages liés à une utilisation
du sèche-linge sans prise de terre
en conformité avec les règlements
locaux.
B
DANGER!
• La tension et la valeur de protection
autorisée du fusible sont indiquées
sur la plaque signalétique.
• La tension spécifiée sur la plaque
signalétique doit être égale à celle
de votre réseau électrique.
• Débranchez le sèche-linge lorsque
celui-ci n’est pas utilisé.
• Débranchez le sèche-linge
du secteur lors des travaux
d’installation, d’entretien, de
nettoyage et de réparation.
• Ne touchez pas à la prise avec des
mains mouillées ! Ne débranchez
jamais la machine en tirant sur le
câble, saisissez uniquement la prise
pour la débrancher.
• N’utilisez pas de rallonges, de
multiprises ou d’adaptateurs pour
brancher le sèche-linge au secteur
pour réduire le risque d’incendie et
électrocution.
• La prise du câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
l’installation.
• Tout câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé,
suivi d’une notification au service
agréé.
• Si le sèche-linge est défectueux,
évitez de l’utiliser jusqu’à ce qu’il
soit réparé par un agent du service
agréé ! Vous vous exposeriez à un
risque d’électrocution !
29
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.1.2 Sécurité du produit
DANGER!
Points à prendre en
considération pour les risques
d’incendie :
Le linge ou les articles spécifiés ci-
dessous ne doivent pas être séchés
dans le sèche-linge
compte tenu des risques
d’incendie.
• Linge non lavé
• Les articles tachés avec de
l’huiles, de l’acétone, de l’alcool,
de l’essence, du kérosène, de
détachants, de térébenthine, de
paraffine ou de détachants pour
paraffine, doivent être lavés à l’eau
chaude avec une grande quantité
de détergent avant d’être placés
dans le sèche-linge.
Pour cette raison en particulier,
les articles contenant les types de
taches spécifiés ci-dessus doivent
être très bien lavés. Pour cela,
utilisez un détergent adéquat et
sélectionnez le type de lavage à
haute température.
Le type de linge ou les articles
décrits ci-dessous ne sont pas
appropriés pour un séchage dans
le sèche-linge, compte tenu des
risques d’incendie :
• Le linge ou les oreillers garnis de
mousse de caoutchouc (mousse
de latex), les bonnets de bain, les
textiles imperméables, les matériaux
contenant des renforts en latex
et les coussinets en mousse de
caoutchouc.
DANGER!
• Les vêtements lavés avec des
produits chimiques industriels.
Les éléments tels que les pièces
légères, l’allumette, les pièces de
monnaie, les pièces métalliques, les
aiguilles, etc. peuvent endommager
le tambour ou causer des
problèmes fonctionnels. Veuillez
donc vérifier tout le linge que vous
souhaitez charger dans votre
sèche-linge.
N’arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du programme. Si vous
devez le faire, enlevez rapidement
tout le linge et disposez-le afin de
dissiper la chaleur.
• Vous devez aménager une
ventilation suffisante pour éviter
l’accumulation des gaz s’échappant
d’appareils à combustion d’essence
ou d’autres types de carburants.
Cela comprend également les
flammes nues pouvant être
générées suite à l’effet de retour de
flamme.
Les vêtements mal lavés peuvent
s’enflammer, même une fois que le
séchage est terminé.
A
AVERTISSEMENT !
• La lingerie contenant des armatures
métalliques ne doit pas être placée
dans le sèche-linge. Le sèche-
linge peut être endommagé si des
armatures métalliques se détendent
et se cassent durant le séchage.
30 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
C
REMARQUE
• Utilisez des adoucissants et des
produits similaires conformément
aux consignes de leurs fabricants.
• Nettoyez toujours le filtre à peluche
avant ou après chaque chargement.
N’utilisez jamais le sèche-linge sans
le filtre à peluche.
A
AVERTISSEMENT !
N’essayez jamais de réparer le
sèche-linge de vous-même. Ne
réalisez aucune opération de
réparation ou de remplacement
sur le produit, même si vous
savez ou possédez les capacités
pour les effectuer, sauf si cela est
expressément mentionné dans les
instructions d’utilisation ou dans
le manuel de service fourni. Dans
le cas contraire, vous exposerez
votre vie ainsi que celle d’autres
personnes.
• Assurez-vous que l’emplacement
de votre sèche-linge ne comporte
pas d’appareils dotés de porte
verrouillable, coulissante ou
battante, susceptibles de
bloquer l’ouverture de la porte de
chargement.
• Installez votre sèche-linge à des
endroits appropriés pour un usage
domestique. (Salle de bains, balcon
fermé, garage, etc.)
• Assurez-vous que des animaux
domestiques ne pénètrent pas dans
le sèche-linge. Contrôlez l’intérieur
du sèche-linge avant de le mettre en
marche.
A
AVERTISSEMENT !
• Ne vous penchez pas sur la porte
de chargement de votre sèche-linge
lorsqu’elle est ouverte, autrement, le
sèche-linge risque de tomber.
• Ne laissez pas d’accumulation de
peluche autour du sèche-linge.
1.2 Montage sur un lave-linge
Un dispositif de fixation doit être utilisé
entre les deux machines pour pouvoir
utiliser le sèche-linge sur un lave-linge.
Faites installer le dispositif de montage
par l'agent du service autorisé.
Le poids total de la machine à laver et du
sèche-linge en chargement plein quand ils
sont placés l'un sur l'autre atteint environ
180 kilos. Placez l'appareil sur un sol
solide qui a une capacité de résistance
suffisante !
A
AVERTISSEMENT !
Évitez de poser le lave-linge sur le sèche-
linge. Faites attention aux avertissements
ci-dessus lors de l’installation sur votre
lave-linge.
Schéma d’installation pour lave-linge et sèche-linge
Profondeur
du sèche-
linge
Profondeur du lave-linge
62 cm
60 cm
54 cm
50 cm
49 cm
54 cm Peut être installé
60 cm Peut être installé
Schéma d’installation pour lave-linge et sèche-linge
Profondeur
du sèche-
linge
Profondeur du lave-linge
45 cm
40 cm
54 cm Peut être installé
Ne peut
pas être
installé
60 cm Peut être installé
31
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.3 Utilisation prévue
Le sèche-linge a été conçu pour un
usage domestique. Par conséquent, il
n'est pas approprié pour une utilisation
commerciale et ne doit pas être utilisé en
dehors de son utilisation prévue.
Utilisez le sèche-linge uniquement pour
sécher du linge qui porte une étiquette
autorisant cette opération.
Le fabricant décline toute responsabilité
née de l'utilisation ou du transport
incorrect(e) de l'appareil.
Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
1.4 Sécurité pour enfants
Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants. Tenez-les
hors de leur portée.
Les appareils électriques sont dangereux
pour les enfants. Maintenez-les à l’écart
de la machine lorsque celle-ci fonctionne.
Ne les laissez pas jouer avec le sèche-
linge. Utilisez le verrouillage de sécurité
pour enfants, afin d'éviter que les enfants
ne touchent au sèche-linge.
C
REMARQUE
La fonction Verrouillage de sécurité
pour enfants est située sur le panneau
de commande de votre appareil. (Voir
sécurité enfants)
Gardez la porte de chargement fermée
même lorsque le sèche-linge n'est pas en
cours d'utilisation.
1.5 Conformité à la norme DEEE et
mise au rebut du produit
Ce produit est conforme à la
directive DEEE (2012/19/UE) de
l’Union européenne). Ce produit
porte un symbole de classification
pour la mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques (DEEE). Le présent
produit a été fabriqué avec des pièces et du
matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par
conséquent, nous vous conseillons de ne pas
le mettre au rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie.
Au contraire, rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Veuillez vous
rapprocher des autorités de votre localité pour
plus d’informations concernant le point de
collecte le plus proche.
1.6 Conformité avec la directive LdSD
:
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
1.7 Informations relatives à
l'emballage
Les matériaux d'emballage de ce produit sont
faits de matériaux recyclables, conformément
à nos réglementations nationales en matière
d'environnement. Ne jetez pas les matériaux
d'emballage avec les déchets domestiques
ou autres. Ramenez-les dans des points de
collecte de matériaux d'emballage désignés
par les autorités locales.
32 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.8 Caractéristiques techniques
FR
Hauteur (Minimale /
Maximale)
84,6 cm / 86,6 cm*
Largeur 59,7 cm
Profondeur 65,4 cm
Capacité (max.) 8 kg**
Poids net (± 4 kg) 51 kg
Tension
Voir fiche signalétique***
Puissance de sortie
nominale
Code du modèle
* Hauteur minimale : Hauteur de votre appareil
lorsque les pieds réglables ne sont pas
étirés.
Hauteur maximale : Hauteur de votre app
areil lorsque les pieds réglables sont étirés au
maximum.
** Poids du linge sec avant le lavage.
*** La fiche signalétique se trouve derrière la
porte de chargement.
C
REMARQUE
Les caractéristiques techniques du
sèche-linge peuvent être modifiées sans
préavis, dans le but d’améliorer la qualité
du produit.
Les schémas présentés dans ce
manuel sont indicatifs et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit.
Les valeurs indiquées sur les étiquettes
du sèche-linge ou dans les documents
fournis avec celui-ci, ont été obtenues en
laboratoire, conformément aux normes
applicables. Ces valeurs varient en
fonction des conditions d’utilisation et
d’environnement du sèche-linge.
33
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
2 Votre sèche-linge
2.1 Vue d’ensemble
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Couvercle supérieur
2. Bandeau de commande
3. Porte de chargement
4. Bouton d’ouverture de la plaque de
protection
5. Grille d’aération
6. Pieds réglables
7. Pour les modèles avec réservoir en dessous,
le réservoir d’eau se trouve à l’intérieur du
repose-pied.
8. Fiche signalétique
9. Filtre anti-peluches
10. Tiroir du réservoir d’eau (Pour les modèles
avec réservoir au-dessus)
11. Cordon d’alimentation
2.2 Contenu de l’emballage
1. Tuyau
de vidange
d’eau *
5. Manuel de
l’utilisateur
du panier de
séchage*
2. Filtre de
rechange en
mousse*
6. Conteneur
de
remplissage
d’eau*
3. Manuel
de
l’utilisateur
7. Eau
Pure*
4. Panier de
séchage*
8.
Fragrance
Capsules
Group*
*Il peut être fourni avec votre machine en
fonction de son modèle.
3 Installation
Avant d’appeler l’agent de service agréé le
plus proche pour l'installation du sèche-linge,
assurez-vous que l'installation électrique et le
conduit d’évacuation d’eau sont appropriés
en vous référant au manuel de l'utilisateur. Si
ce n’est pas le cas, contactez un électricien
qualifié et un technicien pour effectuer les
raccords nécessaires.
C
REMARQUE
La préparation de l’installation du sèche-
linge et les installations électriques
et d’évacuation d’eau sont sous la
responsabilité du client.
A
AVERTISSEMENT !
Avant l’installation, vérifiez visuellement
si le sèche-linge présente des défauts.
Si le sèche-linge est endommagé, vous
ne devez pas l’installer. Les produits
endommagés peuvent présenter des
risques pour votre sécurité.
Attendez 12 heures avant de faire
fonctionner votre sèche-linge.
3.1 Emplacement d’installation
approprié
Installez le sèche-linge sur une surface
stable et régulière.
Le sèche-linge est lourd. Ne le déplacez
pas tout vous-même.
Utilisez votre sèche-linge dans
environnement bien aéré et non
poussiéreux.
L'écart entre le sèche-linge et la surface
ne doit pas être réduit par les matériaux
tels que les tapis, le bois et le ruban.
Ne recouvrez pas les grilles de ventilation
du sèche-linge.
Une porte verrouillable, coulissante
ou équipée d'une charnière ne doit
pas bloquer l'ouverture de la porte de
chargement à l'endroit où votre sèche-
linge doit être installé.
Lorsque le sèche-linge est installé, il doit
rester au même endroit où ont été réalisés
les branchements. Quand vous installez
le sèche-linge, assurez-vous que sa
34 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
paroi arrière n'est en contact avec aucun
élément (robinet, prise, etc.).
Maintenez au moins 1 cm d’écart avec
les bords des autres meubles.
Votre sèche-linge peut être utilisé à des
températures entre +5 °C et +35 °C. Si
les conditions d'utilisation sont en dehors
de ces valeurs, le fonctionnement du
sèche-linge sera altéré et il pourra être
endommagé.
La surface arrière du sèche-linge doit être
placé contre un mur.
B
DANGER!
Ne posez pas le sèche-linge sur un câble
d’alimentation.
3.2 Enlever le montage de sécurité
servant au transport
A
AVERTISSEMENT !
Enlever le
montage de
sécurité‚ réservé
au transport
avant d’utiliser le
sèche-linge pour
la première fois.
Pour modifier le
pivotement latéral
de la porte de
votre appareil,
s’il est possible
de le faire,
reportez-vous
aux instructions
de montage de la
porte réversible.
3.3 Raccorder le conduit d’évacuation
Vous pouvez évacuer directement l’eau grâce
au tuyau de vidange fourni avec la machine au
lieu de vidanger régulièrement l’eau accumulée
dans le réservoir.
Raccord du tuyau de vidange de l’eau
1
3 4
2
1-2 Tirez à la
main le tuyau
derrière le
sèche-linge
afin de le
débrancher
de son point
de connexion.
N’utilisez
aucun outil
pour retirer ce
tuyau..
3 Branchez une extrémité du tuyau de
vidange fourni séparément avec le sèche-
linge au point de raccord d’où vous avez
enlevez le tuyau de l’appareil à l’étape
précédente.
4 L’autre extrémité du tuyau de vidange
peut être directement raccordée au tuyau
d’évacuation des eaux usées ou au
lavabo.
C
REMARQUE
Le tuyau de vidange de l’eau doit être
attaché à une hauteur maximum de
80 cm.
Zorg ervoor dat de filters schoon zijn.
Voor meer informatie verwijzen wij naar de
sectie Onderhoud & Reiniging.
S’il y a un pack d’accessoires fourni avec
votre produit, consultez la description
détaillée.
3.4 Réglage des pieds
Tournez les pieds
vers la gauche ou
la droite, jusqu’à
ce que le sèche-
linge soit stable et
horizontal.
3.5 Transport du sèche-linge
Vidangez toute l’eau restante dans le sèche-
linge.
Si un raccord direct à un tuyau de vidange
d’eau est effectué, alors enlevez les
raccordements de tuyaux.
35
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
A
AVERTISSEMENT !
Nous vous recommandons de porter le
sèche-linge en position verticale. S’il n’est pas
possible de la transporter en position verticale,
la machine doit être transportée en l’inclinant
sur la droite vue de face.
3.6 Avertissements sur les bruits
C
REMARQUE
Parfois, un son
métallique est
généré par le
compresseur;
c’est
complètement
normal.
Pendant le fonctionnement, l’eau
collectée est pompée dans le
réservoir d’eau. A ce stade, le bruit de
fonctionnement de la pompe est normal.
3.7 Changement de la lampe
d’éclairage
Dans le cas où votre sèche-linge est doté
d’une ampoule d’éclairage
Contactez votre service agréé si vous désirez
changer l’ampoule/la LED utilisée pour
l’éclairage de votre séchoir.
La(les) lampe (s) utilisée(s) dans cet appareil
n’est (ne sont) pas adaptée(s) pour l’éclairage
d’une pièce de ménage. Cette lampe est
conçue pour aider l’utilisateur à placer le linge
dans le séchoir de manière confortable. Les
lampes utilisées dans cet appareil peuvent
résister aux conditions physiques extrêmes
telles que les vibrations et aux températures
supérieures à 50° C.
36 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
4 Préparation
4.1 Linge adapté à un séchage en
machine
Respectez toujours les consignes figurant
sur l’étiquette des vêtements. Séchez
uniquement le linge dont l’étiquette
stipule que l’utilisation du sèche-linge
est appropriée en sélectionnant le
programme adapté.
Ne pas sécher
au sèche-linge
Température
élevée
Température
moyenne
Basse
température
4.2 Linge pas adapté à un séchage en
machine
C
REMARQUE
Les tissus délicats brodés, la laine, les
vêtements de soie, les tissus délicats et
précieux, les articles hermétiques et les
rideaux de tulle ne sont pas adaptés au
séchage en machine.
4.3 Préparation du linge au séchage
Il se peut que le linge soit emmêlé suite
au lavage. Séparez votre linge avant de le
placer dans le sèche-linge.
Mettez les vêtements avec des
accessoires métalliques tels que les
fermetures éclair, à l’envers pour les
sécher.
Fixez les fermetures éclair, les crochets,
les boucles et les boutons.
4.4 Mesures à adopter pour
économiser de l’énergie
Essorez le linge à la vitesse maximale
au cours du lavage. Ainsi, le temps de
séchage et la consommation d’énergie
sont réduits.
Triez le linge en fonction de leur type et de
leur épaisseur. Séchez le même type de
linge ensemble. Par exemple, les essuies
de cuisine et les nappes de table peu
épais sèchent plus vite que les serviettes
de bain épaisses.
Veuillez suivre les informations contenues
dans le manuel d’utilisation pour la
sélection de programme.
N’ouvrez pas la porte de la machine
pendant le séchage sauf si cela est
nécessaire. Si vous devez ouvrir la porte,
veillez à ne pas la laisser ouverte trop
longtemps.
Pour les modèles avec unité de
condensation: nettoyez le condenseur
une fois par mois ou après chaque 30
opérations régulièrement.
Verificare che i filtri siano puliti. Per
ulteriori dettagli rimandiamo alla sezione
Manutenzione e Pulizia.
Pour les modèles avec unité de
conduit: respectez les instructions de
raccordement de le conduit et nettoyez le
conduit.
Pendant le processus de séchage, faites
circuler correctement la salle où votre
sèche-linge fonctionne.
4.5 Capacité de charge appropriée
Suivez les consignes
du « Tableau
de sélection de
programme et de
consommation ».
Ne chargez pas plus
que les capacités
indiquées dans le
tableau.
Les poids suivants sont donnés à titre indicatif
Linge
Poids
approximatif
(g)*
Linge
Poids
approximatif
(g)*
Édredon en
coton (double)
1500 Chemisier 150
Édredons en
coton (simple)
1000
Chemise
en coton
300
Drap de lit
(double)
500 Chemises 250
Drap de lit
(simple)
350
Robe en
coton
500
Grande nappe 700 Robe 350
Petite nappe 250 Jeans 700
Serviette à thé 100
Mouchoirs
(10
articles)
100
Serviette de
bain
700 T-Shirt 125
Essuie-mains 350
*Poids du linge sec avant le lavage.
37
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1 2
45678
3
5 Fonctionnement de l’appareil
5.1 Panneau de commande
1. Bouton de sélection de programme
2. Écran
3. Bouton Marche/Arrêt
4. Bouton Départ/Veille
5. Bouton de l’heure de fin
6. Bouton de séchage rapide
7. Bouton Buzzer
8. Bouton de sélection des paramètres de
séchage
5.2 Symboles de l’écran
Indicateur du temps restant *
Symbole d’avertissement du
nettoyage du tiroir du filtre
Symbole d’avertissement du
nettoyage du filtre
Symbole d’avertissement du
verrouillage enfant
Séchage d’armoire
Symbole d’avertissement du
réservoir d’eau
Délai de terminaison
Prévention de froissement
Fin de programme
Symbole de commencement/
’attente
Sym bole de vapeur
Niveau de séchage
Séchage de repassage
*Le temps apparu sur l’écran montre le temps restant pour la terminaison du
programme et cette durée change selon l’humidité du linge.
Symbole sonore de niveau
d’avertissement
38 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5.3 Préparation du sèche-linge
Branchez le sèche-linge
Ouvrez la porte de l’appareil.
Placez le linge dans la cuve légèrement
déserrée.
Fermez la porte en la poussant.
C
REMARQUE
Assurez-vous qu’il n’y ait rien dans
l’appareil avant de fermer la porte.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt/Annulation
et maintenez-le pendant 1 seconde.
Lorsque le sèche-linge est utilisé pour
la première fois, le programme de
déclaration (Coton prêt-à-porter) est
sélectionné.
C
REMARQUE
Il ne suffit pas d’appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt/Annulation pour que
le programme démarre. Démarrez le
programme en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt/Annulation après la
sélection du programme.
C
5.4 Sélection de programmes
Votre sèche-linge possède 16 programmes
différents.
Delicates
Freshen Up
Sélectionnez le programme souhaité
en tournant le bouton de sélection du
programme.
La sélection du programme affiché et le
tableau de consommation sont basés sur
le tri par préférences de la majorité des
utilisateurs.
39
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
FR
Programmes Description du programme
Capacité (kg)
Vitesse
d’essorage du
lave-linge (tr/
min)
Durée de
séchage
(minutes)
RapiDry
(minutes)
Coton Prêt-à-repasser
Avec ce programme, vous pouvez
faire sécher vos vêtements en coton
qui nécessitent un repassage afin de
les rendre légèrement humides pour
un repassage plus facile. (Chemises,
t-shirts, nappes, etc.)
8 1000 124 95
Coton Prêt-à-ranger
Vous pouvez faire sécher tout votre
linge en coton avec ce programme.
(T-shirt, pantalons, pyjamas, vêtements
pour bébés, sous-vêtements, linge,
etc.). Vous pouvez ranger votre linge
dans l’armoire sans le repasser.
8 / 4 1000 152 / 95 115
Coton, Extra sec
Grâce à ce programme, vous pouvez
faire sécher votre linge en coton épais,
tels que des serviettes, peignoirs, etc.
Vous pouvez ranger votre linge dans
l’armoire sans le repasser.
8 1000 165 130
Synthétique Prêt-à-
repasser
Avec ce programme, vous pouvez
faire sécher vos vêtements en
fibres synthétiques qui nécessitent
un repassage afin de les rendre
légèrement humides pour un
repassage plus facile. (Chemises,
t-shirts, nappes, etc.)
4 800 59 34
Synthétique Prêt-à-ranger
Vous pouvez faire sécher tous vos
vêtements en fibres synthétiques avec
ce programme. (Chemises, T-shirts,
sous-vêtements, nappes, etc.).
Vous pouvez ranger votre linge dans
l’armoire sans le repasser.
4 800 75 50
Délicat
Vous pouvez sécher à basse
température votre linge très délicat
pouvant être séché en machine, ou le
linge pour lequel il est recommandé de
réaliser un lavage à la main (chemisiers
en soie, sous-vêtements légers).
2 600 50 -
Wool protect
Utilisez ce programme pour sécher
les vêtements en laine tels que les
pullovers qui peuvent être lavés selon
les consignes. Il est conseillé d’enlever
les vêtements à la fin du programme.
1,5 600 148 -
Cycle Fraîcheur
Ce programme fournit uniquement une
aération de 10 minutes sans air chaud.
Vous pouvez aérer vos vêtements
en coton et en lin qui sont restés
enfermés pendant une longue période
afin d’éliminer toute odeur.
- - 10 -
Programmes de la
minuterie
Vous pouvez sélectionner l’un des
programmes minutés 10, 20, 30,
40, 50, 60, 80, 100,120, 140, et
160 minutes pour obtenir le niveau
de séchage final désiré à basses
températures. Dans ce programme, le
fonctionnement du sèche-linge dure
le temps défini indépendamment du
degré de séchage du linge.
Presez sur le « bouton de réglage de temp »
s pour réaliser un ajustement de temps sur
ce prorgamme.
5.5 Sélection de programme et tableau de consommation
40 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Silencieux
Dans ce programme, le niveau de
bruit émis dans l’environnement sera
très faible. Le niveau de volume sera
inférieur à cinquante pour cent par
rapport au programme « séchage de
linge en coton prêt-à-ranger ».
8 1000 240 -
Literie
Ne séchez que les édredons en
fibres avec l’étiquette Séchage en
machine. Assurez-vous que vous
chargez l’édredon dans le bon sens
afin d’éviter d’endommager la machine
et l’édredon. Retirez la housse de
l’édredon avant de le charger dans
la machine. Pliez l’édredon en deux
avant de le charger.- Ne chargez pas
plus d’un édredon en fibre double
(200 x 200 cm). Ne séchez pas les
articles qui contiennent du coton,
tels que les édredons, les coussins,
etc.-Ne séchez pas des articles autres
que des édredons, tels que des tapis,
moquette ou matelas. Des dommages
permanents peuvent survenir dans
votre machine.
2,5 1000 120 -
Mélangé
Utilisez ce programme pour sécher
ensemble le linge synthétique non teint
et en coton.
4 1000 110 75
BabyProtect
Programme utilisé pour les vêtements
de bébé qui portent la mention « Peut
être séché » sur l’étiquette.
3 1000 95 71
Chemise 30’
Utilisez ce programme pour préparer
2 chemises au repassage en
30 minutes.
0,5 1200 30 23
Sport
Grâce à ce programme, vous pouvez
faire sécher vos vêtements de sport
qui sont appropriés pour le sèche-
linge.
4 1000 105 70
Jeans
Grâce à ce programme, vous pouvez
faire sécher vos pantalons, jupes,
chemises ou vestes en jean.
4 1200 117 85
Valeurs de consommation énergétique
Programmes Capacité (kg)
Vitesse
d’essorage du
lave-linge (tr/
min)
Quantité
approximative
d’humidité
résiduelle
Valeur de
consommation
énergétique
(kWh)
Durée de
séchage
(minutes)
Coton Prêt-à-ranger* 8 / 4 1000 60% 1,43/0,84 2,33
Coton Prêt-à-repasser 8 1000 60% 1,15 1,99
Synthétique Prêt-à-ranger 4 800 40% 0,51 0,87
Consommation électrique en mode arrêt pour le programme coton standard à pleine charge, PO
(W)
0,1 -
Consommation électrique en mode veille pour le programme coton standard à pleine charge, PL
(W)
1,0 -
Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du protocole de
Kyoto. Hermétiquement scellé.
R134a/0,40 kg – GWP:1430 – 0,572 tCO2e
Le « programme Coton prêt-à-ranger », utilisé à pleine et moyenne charge, est le programme
standard de séchage auquel font référence les informations sur l’étiquette et la fiche technique,
comme étant celui qui convient au séchage du linge humide en coton et le plus efficace en
termes de consommation d’énergie pour le coton.
41
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
C
REMARQUE
Pour ne pas avoir de rides sur votre linge
délicat à la fin du programme, retirez
immédiatement votre linge et accrochez-
le.
Le cycle de séchage de la laine
de cette machine a été approuvé
par The Woolmark Company pour
le séchage des produits en laine
lavables en machine, à condition
que les produits soient lavés et
séchés selon les instructions
mentionnées sur l’étiquette du
vêtement et selon celles fournies
par le fabricant de cette machine.
Le symbole Woolmark
est une marque de certification
dans plusieurs pays. M1729.
C
REMARQUE
Pour de meilleurs résultats des
programmes de séchage de votre
machine, vous devez laver le linge avec
le programme approprié dans votre
machine à laver et l’essorer à la vitesse
d’essorage recommandée.
La chemise peut être légèrement
humide à la fin du programme. Nous
recommandons de ne pas laisser vos
chemises dans le sèche-linge.
* : Programme de la norme de l’étiquetage
énergétique (EN 61121:2012)
Toutes les valeurs dans le tableau sont
déterminées selon la norme EN 61121:2012.
Les valeurs de consommation peuvent différer
de celles du tableau en fonction du type de
linge, de la vitesse d’essorage, des conditions
ambiantes et des valeurs de tension.
5.6 RapiDry
Cette application est disponible dans tous les
programmes en surbrillance de couleur noire,
sur le panneau de commande.
Par exemple, dans le cas d’une « garde-
robe prête pour le coton » la durée habituelle
du programme est de 2 h 32, la fonction
ExpressDy réduit le temps nécessaire à 1:55.
5.7 Fonctions optionnelles
Avertissement sonore
La machine émet un avertissement
sonore lorsque le programme est terminé.
Pour régler le niveau sonore, utilisez le bouton
Niveau du signal sonore.
C
REMARQUE
Vous pouvez changer le niveau sonore
avant le lancement du programme ou
lorsque le programme est en cours.
Niveau du volume bas
Niveau du volume haut
42 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Sélection des paramètres de séchage
Dryness Le bouton des paramètres de
séchage est utilisé pour ajusté le séchage au
niveau désiré. La durée du programme peut
varier en fonction de la sélection.
C
REMARQUE
Vous pouvez uniquement activer cette
fonction avant de lancer le programme.
Niveau de séchage humide
Niveau de séchage normal
Niveau de séchage supérieur
5.8 Témoins d’avertissement
C
REMARQUE
Les témoins d’avertissement peuvent
varier selon le modèle de votre machine.
Nettoyage du filtre à fibres
À la fin du programme, le témoin
d’avertissement de nettoyage du filtre s’allume.
C
REMARQUE
Pour des informations détaillées,
voir 6 Maintenance et nettoyageSi le
symbole de nettoyage du filtre clignote
constamment, Voir. 7 Résolution de
problèmes
Vidange du réservoir d’eau
À la fin du programme, le témoin
d’avertissement de vidange du réservoir d’eau
s’allume.
C
REMARQUE
Pour des informations détaillées, voir 6
Maintenance et nettoyage
Si le réservoir d’eau se remplit alors que
le programme est en cours, le témoin
d’avertissement commence à clignoter et
la machine passe en mode Veille. Dans ce
cas, vidangez le réservoir d’eau et lancez le
programme en appuyant sur le bouton Départ/
Veille. Le témoin d’avertissement s’éteint et le
programme reprend.
Nettoyage du tiroir du filtre
Le témoin d’avertissement clignote pour
rappeler de réaliser le nettoyage du tiroir de
filtre.
C
REMARQUE
Pour des informations détaillées, voir 6
Maintenance et nettoyage
43
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
La porte de chargement est ouverte
Si la porte de chargement du sèche-linge est
ouverte pendant le séchage, le symbole Veille
s’allume et le symbole de progression du
programme clignote.
Heure de fin
Vous pouvez retarder de 24 heures au
maximum l’heure de fin du programme, avec la
fonction Heure de fin.
Ouvrez la porte de chargement et placez
votre linge.
Sélectionnez le programme de séchage,
le cycle d’essorage et le cas échéant, les
fonctions supplémentaires.
Appuyez sur le bouton de sélection de
l’heure de fin et définissez la période
différée désirée. Le symbole Heure de fin
s’allume. (En appuyant sur le bouton et
en le maintenant enfoncé, l’heure de fin
continue sans arrêt).
Appuyez sur le bouton Départ/Veille.
Le compte à rebours de l’heure de fin
démarre et le symbole Démarrer s’allume.
Le séparateur « : » au milieu du temps
différé affiché clignote.
C
REMARQUE
Vous pouvez ajouter ou retirer du linge
pendant l’heure de fin. Le symbole Heure
de fin s’éteint à la fin du décompte,
le séchage commence et la durée du
programme s’affiche à l’écran. Le temps
affiché à l’écran est la somme totale du
temps de séchage normal et de l’heure
de fin.
Changement de l’heure de fin
Si vous voulez modifier la durée pendant le
compte à rebours :
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt/
Annulation pendant 3 secondes pour
annuler le programme. Allumez de
nouveau la machine et recommencez le
processus de Réglage du départ différé
en définissant la durée qui vous convient.
Lorsque la machine est mise en marche
pour la première fois, elle fonctionne avec
le programme (Coton Prêt-à-porter).
Annulation de la fonction heure de fin
Si vous souhaitez annuler le compte à rebours
de l’heure de fin et lancer immédiatement le
programme :
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt/
Annulation pendant 3 secondes pour
annuler le programme.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt/
Annulation pour lancer le programme
précédemment sélectionné.
5.9 Lancement du programme
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
Le symbole Démarrer s’allume pour indiquer
le démarrage du programme, le séparateur «
: » au milieu du temps continue de clignoter.
Le symbole d’avancement du programme
s’allume.
5.10 État d’avancement du
programme
44 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5.11 Sécurité enfants
La machine est équipée de la Sécurité enfants
qui permet d’éviter toute interruption de
cycle de programme par le verrouillage
des boutons lorsqu’un programme est en
cours. Pour activer la sécurité enfants :
Appuyez sur les boutons des
programmes minutés et de l’alarme
sonore et maintenez-les enfoncés
pendant 3 secondes.
Lorsque la Sécurité enfants est activée, le
symbole de verrouillage s’allume.
Tous les boutons, à l’exception du bouton
Marche/Arrêt/Annulation sont désactivés,
lorsque les boutons Sécurité enfants sont
désactivés.
Lorsque la sécurité enfant est activée,
les symboles indicateurs ne changent
pas si la position du bouton de Sélection
de programme est modifié. Lorsque
vous tournez le bouton de Sélection de
programme et que vous appuyez sur les
boutons de fonction, les lettres « CL »
clignotent à l’écran.
Vous devez désactiver la Sécurité
enfants pour pouvoir lancer un nouveau
programme à la fin du programme en
cours ou pour interrompre le programme
en cours.
Pour désactiver la Sécurité enfants :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
de Sécurité enfants pendant 3 secondes.
La Sécurité enfants se désactive lorsque
vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt/
Annulation pour éteindre et allumer le
sèche-linge.
5.12 Modification d’un programme en
cours
Vous pouvez changer le programme
sélectionné pour sécher votre linge et choisir un
programme différent même si la machine est
en marche.
Par exemple, pour sélectionner le
programme « Extra sec » au lieu de
« Prêt-à-repasser », suspendez le
programme en appuyant sur le bouton
Départ/Veille.
Sélectionnez le programme « Extra sec
» à l’aide du bouton de Sélection de
programme.
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
Ajout ou retrait du linge en mode Veille
Si vous voulez ajouter ou retirer du linge
dans la machine après le lancement du
programme de séchage :
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
passer au mode Veille. Le processus de
séchage s’arrête.
Lorsque l’appareil est en Veille, ouvrez la
porte de chargement et refermez-la après
avoir ajouté ou retiré le linge.
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
45
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
C
REMARQUE
L’ajout du linge pendant le processus de
séchage peut occasionner le mélange
dans la machine du linge sec et du linge
mouillé, ce qui aura pour conséquence
un linge humide à la fin du processus.
Vous pouvez ajouter ou retirer le linge
pendant le séchage autant de fois
que vous le souhaitez. Cependant,
le processus de séchage sera en
permanence interrompu, ce qui aura
pour conséquence de prolonger la
durée du programme et augmenter la
consommation d’énergie. Nous vous
recommandons donc d’ajouter le linge
avant le début du programme.
Si un nouveau programme est
sélectionné en tournant le bouton de
sélection de programme lorsque la
machine est en veille, le programme en
cours s’arrête et les informations relatives
au nouveau programme s’affichent à
l’écran.
AVERTISSEMENT !
Ne touchez pas la surface interne du
tambour lorsque vous ajoutez ou retirez
le linge pendant un programme en cours
parce qu’elle est chaude.
5.13 Annulation du programme
Si vous souhaitez annuler un programme et
arrêter le processus de séchage pour une
raison quelconque après le démarrage de la
machine, appuyez longuement sur le bouton
Marche/Arrêt/Annulation pendant 3 secondes.
A
AVERTISSEMENT !
L’intérieur de la machine peut être
extrêmement chaud lorsque vous
annulez le programme alors qu’elle est
en marche. Il convient donc d’exécuter le
programme de ventilation pour la laisser
refroidir.
5.14 Fin du programme
À la fin du programme, les symboles
d’avertissement de Nettoyage de filtre à
fibre et de Réservoir d’eau sur l’indicateur
de suivi du programme s’allument. La porte
de chargement peut alors être ouverte et la
machine est prête pour un autre cycle.
Pour éteindre la machine, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt/Annulation.
C
REMARQUE
La fonction Antifroissage active le
programme d’antifroissage pendant 2
heures si le linge n’est pas sorti de la
machine à la fin du programme.
Nettoyez le filtre à fibres après chaque
processus de séchage. Voir 6.1
Maintenance et nettoyage
Vidangez le réservoir d’eau après chaque
processus de séchage. Voir 6.3 Vidanger
le réservoir d’eau
46 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6 Maintenance et nettoyage
La durée de vie de l’appareil augmente et les
problèmes fréquemment rencontrés diminuent
s’il est nettoyé à intervalles réguliers.
6.1 Nettoyage des Filtres de Fibre /
de la Surface Interne du Bouchon de
Chargement
Les poils et les fibres mélangés à l’air et
séparés des linges durant le processus de
séchage sont recueillis par le Filtre de Fibre.
C
REMARQUE
Les fibres se produisent en général
pendant l‘habillement et le lavage.
Vous pouvez nettoyer avec l‘aspirateur
électrique le porte-filtre.
A
AVERTISSEMENT !
Nettoyez absolument les surfaces
internes du bouchon de chargement et le
filtre de fibre après chaque processus de
séchage.
Pour nettoyer le filtre de fibre:
Ouvrez le bouchon de chargement.
Retirez en tirant vers le haut le premier du
filtre de fibre (filtre interne) à deux pièces.
Nettoyez les poils, les fibres et les pellets
de coton manuellement ou avec un
chiffon.
Retirez en tirant vers le haut le deuxième
filtre de fibre (filtre externe) à deux pièces.
C
REMARQUE
Faites attention que les poils, les fibres et
les pellets de coton ne tombent au nœud
ouvert où l‘on insère les filtres.
Ouvrez les deux des filtres de fibre
(interne et externe) à deux pièces,
nettoyez les poils, les fibres, les pellets de
coton avec vos mains humides ou avec
l’aspirateur électrique ou avec un chiffon.
Nettoyez les deux filtres avec une brosse
douce ou vos mains et à l’eau au sens
inverse d’accumulation de fibre. Séchez
le filtre avant de l’insérer.
Installez les filtres
de fibre à leurs
places en insérant
interséquemment.
Nettoyez toutes les surfaces internes et
le joint du bouchon de chargement avec
un chiffon doux humide.
47
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6.2 Nettoyer le capteur
Votre sèche-
linge est
équipé de
capteurs
d’humidité qui
détectent si le
linge est sec
ou non.
Pour nettoyer
les capteurs :
Ouvrez la porte de chargementdu sèche-
linge.
Laissez refroidir la machine si elle est
encore chaude en raisson du processus
de séchage.
Nettoyez les surfaces métalliques du
capteur à l’aide d’un chiffon doux imbibé
de vinaigre puis séchez-les.
C
REMARQUE
Nettoyez les surfaces métalliques des
capteurs 4 fois par an.
N‘utilisez pas d‘outils en métal pour
nettoyer les surfaces métalliques des
capteurs.
A
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais de solvants, de produits
de nettoyage ou de substances similaires
lors du nettoyage, en effet ces produits
entraîneraient un risque d’incendie et
d’explosion !
6.3 Vidanger le réservoir d’eau
L’humidité du linge est enlevée et condensée
durant le processus de séchage et l’eau qui
apparaît s’accumule dans le réservoir. Vidangez
le réservoir d’eau après chaque cycle de
séchage.
A
AVERTISSEMENT !
L’eau condensée n’est pas potable !
Ne retirez jamais le réservoir d’eau
lorsqu‘un programme est en cours.
Si vous omettez de vider le réservoir d’eau,
votre machine s’arrêtera de fonctionner au
cours des cycles de séchage suivants, lorsque
le réservoir sera plein et que le symbole
« réservoir d’eau » s’allumera. Dans ce cas,
appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
relancer le cycle de séchage après avoir vidé le
réservoir.
Pour la vidange du réservoir d’eau :
1.Retirez le réservoir d’eau dans le tiroir ou le
récipient avec précaution.
2.Videz l’eau du réservoir.
S’il y a une accumulation de bouloches
dans le réservoir, lavez-le à l’eau
courante.
Réinstallez le réservoir d’eau à sa place.
C
REMARQUE
Si le conduit d’évacuation d’eau direct
est utilisé comme une option, il n’est pas
nécessaire de vider le réservoir d’eau.
6.4 Nettoyage de l’évaporateur
Les poils et les fibres qui ne sont pas attrapés
par le filtre de fibre s’accumulent ici en se
volant aux ailettes de l’évaporateur derrière le
plinth. Si le symbole de ” ” l’évaporateur
clignote ou bien aux intervalles de 6 mois,
nettoyez l’évaporateur.
Ouvrez le plinth
en appuyant sur
le bouton de
plinth.
48 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Déplacez le
loquet de
délibération pour
ouvrir le bouchon
d’orientation d’air.
Nettoyez les
fibres qui se
trouvent sur
la surface de
l’évaporateur
vers le bas avec
l’aspirateur
électrique à
brosse / un
chiffon humide.
Après
l’achèvement
du processus
de nettoyage,
installez le
bouchon
d’orientation d’air
à sa place, fermez
en déplaçant ses
loquets et fermez
le plinthe.
A
AVERTISSEMENT !
Vous pouvez nettoyer manuellement
aussi en portant des gants pour protéger
vos mains. Ne tentez pas de nettoyer
avec des mains nues. Les ailettes
d‘évaporateur peuvent endommager vos
mains.
Le nettoyage vers la droite et la gauche
peut endommager les ailettes de
l‘évaporateur. Dans ce cas, il peut y avoir
un problème de non séchage.
49
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
7 Résolution de problèmes
Le processus de séchage prend beaucoup de temps.
Les pores des filtres de fibre (filtre interne et externe)
peuvent être bloqués. >>> Lavez et séchez les filtres de
fibre à l’eau tiède.
Le devant de l’évaporateur peut être bloqué. >>> Nettoyez
le devant de l’évaporateur.
Les grilles de ventilation devant la machine peuvent être
fermées. >>> Lorsqu’il y a un objet empêchant la ventilation
devant les grilles de ventilation, enlevez-les.
La ventilation peut être insuffisante puisque la zone
d’installation de la machine est très petite. >>> Ouvrez la
porte et les fenêtres pour que la température de la salle
n’augmente pas trop.
Une couche de chaux peut s’être formée sur le capteur
d’humidité. >>> Nettoyer le capteur d’humidité.
Des linges excessives peuvent avoir été chargées. >>> Ne
surchargez pas le sèche-linge.
Les linges peuvent ne pas avoir été suffisamment serrées.
>>> Serrez à une vitesse plus élevée dans la machine à
laver.
Les linges sont humides à la fin de séchage.
Il se peut que le programme ne soit pas compatible
selon le type des linges.>>> Sélectionnez un programme
convenable au type des linges en contrôlant les étiquettes
de maintenance sur les linges ou utilisez les programmes
de temps en supplément.
Les pores des filtres de fibre (filtre interne et externe)
peuvent être bloqués. >>> Lavez et séchez les filtres à
l’eau tiède.
Le devant de l’évaporateur peut être bloqué. >>> Nettoyez
le devant de l’évaporateur.
Des linges excessives peuvent avoir été chargées. >>> Ne
surchargez pas le sèche-linge.
Les linges peuvent ne pas avoir été suffisamment serrées.
>>> Serrez à une vitesse plus élevée dans la machine à
laver.
Le sèche-linge ne s’allume pas ou on ne peut pas démarrer
le programme. Le sèche-linge ne se met pas en service
lorsqu’il est réglé.
La fiche d’alimentation peut ne pas être branchée. >>>
Assurez-vous que la fiche d’alimentation soit branchée.
Le bouchon de chargement peut être resté ouvert. >>>
Assurez-vous que le bouchon de chargement soit fermé
correctement.
Il se peut que le programme ne soit pas réglé ou bien on
n’a pas appuyé sur le bouton de Démarrage / d’Attente /
d’Annulation. >>> Assurez-vous que le programme soit
réglé et qu’il ne soit pas à la position d’Attente.
Le verrouillage pour enfant peut être actif. >>> Désactivez
le verrouillage enfant.
Le programme a été interrompu sans aucune raison.
Il se peut que le bouchon de chargement n’a pas été
fermé entièrement. >>> Assurez-vous que le bouchon de
chargement soit fermé correctement.
Il se peut qu’une panne de courant s’est produite. >>>
Pour démarrer le programme, appuyez sur le bouton de
Marche / Attente / Annulation.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>> Videz le réservoir
d’eau.
Les linges sont tirés, matés ou endommagés.
Il se peut qu’un programme approprié pour les types de
linge ne soit utilisé. >>> Sélectionnez un programme
approprié au type des linges en contrôlant les étiquettes de
maintenance sur les linges.
L’eau coule du bouchon de chargement.
Il se peut que les fibres soient accumulés sur les surfaces
su joint du bouchon de chargement et sur les surfaces
internes du bouchon de chargement. >>> Nettoyez
les surfaces du joint du bouchon de chargement et les
surfaces internes su bouchon de chargement.
Le bouchon de chargement s’ouvre automatiquement.
Il se peut que le bouchon de chargement n’a pas été fermé
entièrement. >>> Poussez le bouchon de chargement
jusqu’à ce que l’on entend le son de fermeture.
Le symbole d’avertissement de réservoir d’eau est allumé
/ clignote.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>> Videz le réservoir
d’eau.
Il se peut que le tuyau de déchargement d’eau soit plié.
>>> Si le produit est raccordé directement à la vidange
d’eau, vérifiez le tuyau de déchargement de l’eau.
L’allumage dans le sèche-linge ne s’allume pas. (modèles
à lampe)
Le sèche-linge peut ne pas être allumé avec le bouton de
Marche / Arrêt. >>> Vérifiez que le sèche-linge soit à la
position allumée.
Il se peut que la lampe soit en panne. >>> Adressez-vous
au Service Agréé pour le remplacement de la lampe.
Le symbole de prévention de ride s’allume.
Le programme de Prévention de Ride qui empêche que les
linges qui restent dans le sèche-linge ne soient ridés peut
être actif. >>> Éteignez le sèche-linge et retirez les linges.
Le symbole de nettoyage de filtre de fibre est allumé.
Il se peut que les filtres de fibre (filtre interne et externe) ne
soient pas nettoyés. >>> Lavez et séchez les filtres à l’eau
tiède..
Il se peut qu’une couche soit formée pour provoquer un
blocage aux pores des filtres de fibre. >>> Lavez et séchez
les filtres à l’eau tiède.
Il se peut que les filtres de fibre peuvent ne pas être insérés
à leurs places. >>> Installez les filtres internes et externes à
leurs places.
La machine donne un avertissement sonore.
Il se peut que les filtres de fibre peuvent ne pas être insérés
à leurs places. >>> Installez les filtres internes et externes à
leurs places.
Le symbole d’avertissement de l’évaporateur clignote.
Le devant de l’évaporateur peut être bloqué par un fibre.
>>> Nettoyez le devant de l’évaporateur.
Il se peut que les filtres de fibre peuvent ne pas être insérés
à leurs places. >>> Installez les filtres internes et externes à
leurs places.
L’allumage dans le sèche-linge est allumé. (modèles à
lampe)
Si le sèche-linge est branché, le bouton de Marche / Arrêt
est appuyé et la porte est ouverte, le voyant est allumé.
>>> Débranchez le sèche-linge ou bien tournez le bouton
de Marche / Arrêt à la position fermée.
50 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
A
AVERTISSEMENT !
Si vous ne pouvez pas éliminer le problème même si vous
appliquez les instructions dans ce chapitre, adressez-vous
au Service Agrée ou à votre revendeur. N‘essayez jamais
de réparer le produit qui ne fonctionne pas vous-même.
C
REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes avec une pièce
quelconque de votre appareil, vous pouvez demander un
remplacement en communiquant le numéro de modèle de
l’appareil au service après-vente.
L’utilisation des pièces non authentiques peut causer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Le fabricant et le distributeur ne sont en rien responsables
des dysfonctionnements résultant de l’utilisation de pièces
non authentiques.
51
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
(4) Échelle de G (moins efficace) à A (plus efficace)
(5) Valeur moyenne pondérée — L exprimée en dB(A) re 1 pW
WA
(1) Échelle allant de A+++ (plus efficace) à D (moins efficace)
(2) Consommation d'énergie sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, et consommation
des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie par cycle dépend de l'utilisation de l'appareil.
(3) « le programme coton-placard sec » utilisé à pleine charge et à charge partielle est le programme de séchage standard auquel les informations contenues
dans l'étiquette et sur la fiche rapportent qu'il est adapté pour le séchage du linge en coton normalement humide, et qu'il est le programme le plus efficace
en termes de consommation d'énergie pour le coton.
: Oui - : Non
Nom du fournisseur ou marque
Nom de modèle
Capacité nominale (kg)
Type de sèche-linge
Condensateur
Air Ventilé
Classe d'efficacité énergétique
(1)
Consommation d’énergie annuelle (kWh)
(2)
Type de contrôle
Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge (kWh)
Consommation d'énergie du programme coton standard à charge partielle (kWh)
Consommation électrique en mode « arrêt »pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
O
Consommation électrique en mode « laissé sur marche » pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
L
La durée du mode « laissé sur marche » (min)
Programme coton standard
(3)
Durée du programme coton standard à pleine charge, T (min)
sec
Durée du programme coton standard à charge partielle, T (min)
sec1/2
Durée pondéré du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle (T )
t
Classe d'efficacité énergétique
(4)
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à pleine charge,C
sec
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à charge partielle,C
sec1/2
Efficacité de condensation pondérée du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, C
t
Niveau de puissance acoustique pour le programme standard à pleine charge
(5)
Intégré
FICHE PRODUIT
Conformité au règlement délégué de la Commission (EU) No 392/2012
Non automatique
Automatique
-
66
A+++
176
-
1,43
0,84
0,1
1,0
30
A
91%
91%
91%
8
-
152
95
119
Beko
DR8534GX0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Beko DR8534GX0 HYBRIDE de handleiding

Type
de handleiding