Thomashilfen ThevoFlex Handleiding

Type
Handleiding
ThevoFlex
yttöohjeilla – MiS® Terapiapatja ThevoFlex
2021-11
2
ThevoFlex
7 8
4 5 6
1 2 3
2021-11 3
2021-11
yttöohjeilla – ThevoFlex
Hyvä asiakas,
Olet päättänyt hankkia tuotteemme ja haluaisimme kiittää sinua osoittamastasi luottamuksesta. Lue ensin tämä käyt-
ohje, jotta uuden tuotteesi käyttäminen olisi sinulle itsellesi ja sen käyttäjälle turvallista, käytännöllistä ja mukavaa. Siten
voit välttää vaurioita ja käytvirheitä. Huolehdi siitä, että tämä käyttöohje säilyy tuotteen läheisyydessä ja että se on
jokaisen käyttäjän käytettävissä.
Jos sinulla on kysymyksiä, käänny vastaavan erikoisliikkeen puoleen tai ota yhteyttä suoraan meihin.
Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstraße 1
27432 Bremerrde / Saksa
Puhelin: +49 (0) 4761 8860
www.thomashilfen.de
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Tämä saattaa aiheuttaa eroavaisuuksia tuotteesi ja medioissa esitettyjen
kuvausten välillä.
Sisällysluettelo
Kuvat ................................................................................ 3
Johdanto / Valmistajalla ..................................................................
Merkinnät / Mallin tunnistetiedot ...........................................................
Yleiset ohjeet / Turvaohjeet ...............................................................
yttötarkoitus ja käyttöpaikat .............................................................
– Suunniteltu tarkoitus / Käyttöalueet ........................................................
– Käyttötarkoitus / Potilaskohderyhmä, tarkoitetut käyttäjät........................................
– Käyttöön liittyvät riskit ja käytön esteet ....................................................
Tuotteen kuvaus........................................................................
– Toimituslaajuus / Perusvarustus ...........................................................
Versiot .............................................................................
– Käyttöönotto.........................................................................
– Käyttökoulutus ......................................................................
Säätömahdollisuudet / Suoritusarvot ........................................................
– Lisätarvikkeet ........................................................................
– Tekniset tiedot........................................................................
– Materiaalitiedot.......................................................................
Puhdistaminen, kunnossapito ja korjaaminen ..................................................
– Puhdistaminen, hoito-ohjeet ja päivittäinen desinfiointi .........................................
– Erikoisliikkeen suorittama huolto ja tarkastus / Huoltoaikataulu ...................................
– Varaosat ............................................................................
– Varastointi / Hävittäminen ...............................................................
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus .........................................................
Takuu ...............................................................................
Käytikä / Kestoikä .....................................................................
Uudelleenkäyt .......................................................................
Jakelijalla ............................................................................. 11
4
2021-11
yttöohjeilla – ThevoFlex
Merkinnät / Mallin tunnistetiedot
Merkintä Merkitys
Thevo
2021-01-26
ThevoFlex 80 90x200 Inko
1920889
SN
Walkmühlenstraße 1 - 27432 Bremervörde - Germany
67600
(01)04034089064963
(21)1920889
MD
9800676000000
Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
UDI-DI
UDI-PI
Viivakoodimerkki
Sijainti tuotteessa (Kuva 1 + 2)
- Valmistajalla
- Tuotteen nimi
- Tuoteryhmä
- Tuotenumero lyhyt/pitkä
- MD = Lääkinnällisellä laitteella
- Valmistuspäivämäärä
- Sarjanumero
Thevo
2021-01-26
ThevoFlex 80 90x200 Inko
1920889
SN
Walkmühlenstraße 1 - 27432 Bremervörde - Germany
67600
(01)04034089064963
(21)1920889
MD
9800676000000
Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
UDI-DI
UDI-PI
ThevoFlex
Kopfende hier / head end here
www.thomashilfen.de
Service
Thevo
2021-01-26
ThevoFlex 80 90x200 Inko
1920889
SN
Walkmühlenstraße 1 - 27432 Bremervörde - Germany
67600
(01)04034089064963
(21)1920889
MD
9800676000000
Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
UDI-DI
UDI-PI
ThevoFlex
< 80 kg
Service
www.thomashilfen.de
Huoltomerkki + Viivakoodimerkki
Sijainti tuotteessa (Kuva 1 + 2)
Huoltomerkkiin kirjataan, milloin määräaikaishuolto on
suoritettu ja kuka sen on tehnyt.
- Patja (Kuva. 1)
- Jousialusta (Kuva. 2)
5
2021-11
yttöohjeilla – ThevoFlex
Ohjeet
Yleiset ohjeet
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa tai pyydä, että se luetaan sinulle, jos sinulla on lukemis-
vaikeuksia. Jos käyttöohje puuttuu, voit ladata sen osoitteesta www.thomashilfen.de. Digitaalisen käyttöohjeen sisäl
voidaan esittää suurennettuna.
Tarkasta, että pakkauksessa ei ole kuljetusvaurioita ja että tuote on virheettömässä kunnossa.
Tuotteeseen saa tehdä muutoksia vain tarkoitettujen säätömahdollisuuksien osalta.
Omaiset ja hoitajat voivat huolehtia päivittäisestä puhdistuksesta ja kunnossapidosta. Erikoisliike vastaa huollosta ja
tarkastuksesta.
Tuotteen kaikki merkint on säilytettävä eikä niitä saa muokata. Poikkeus: Huoltomerkkiä on jatkettava ja täytettävä
asianmukaisesti jokaisen huollon yhteydessä.
Turvaohjeet
Älä ylikuormita tuotetta. Huomioi käyttäjän enimmäispaino tai enimmäiskuormitus (katso tekniset tiedot).
Tuotetta saa käyttää vain yksi käyttäjä kerrallaan. Tuotteeseen tai sen päälle ei saa asettaa lisähenkilöitä.
Voimakkaalla hikoilulla, korkealla ilmankosteudella ja suurilla lämpötilan vaihteluilla voi olla vaikutusta patjan vaahto-
muoviin. Kiinnitä huomiota muutoksiin, kuten kuoppien muodostumiseen.
Jos odotusten vastaisesti ilmenee jokin merkittävä tuotteeseen liittyvä tapahtuma, ilmoittakaa siitä välittömästi meille
ja asianmukaisille viranomaisille.
yttarkoitus ja käytpaikat
Suunniteltu tarkoitus / Käyttöalueet
Mikrostimulaatiojärjestelmä ThevoFlex on luokkaan 1 kuuluva lääkinnällinen laite.
rjestelmä sopii koti- ja ammattikäyttöön. Se koostuu patjasta ja jousialustasta, joka perustuu MiS Micro-Stimulation
-toimintaperiaatteeseen. Se edistää käyttäjän omia liikkeitä ja tietoisuutta kehosta. Erityisen kiinteät jousistot ja tukevat
vaahtomuoviosat huolehtivat ylävartalon alueen tukevasta makuuasennosta ja vähentävät selkärangan kuormitusta.
Erityisen pehmeät jousistot ja pehmeät vaahtomuoviosat alavartalon alueella huolehtivat liikkumattoman vartalon osan
tarvittavasta kuormituksen vähentämisestä. Liikkumisen helpottamiseksi sekä tukemiseksi siirron aikana vaahtomuoviyti-
messä on reuna-alueella kovemmasta vaahtomuovimateriaalista valmistettu vahvistus.
rjestelmä korvaa perinteisen patjan ja se asetetaan käytössä oleviin sängynrunkoihin, joissa on pohja, tai hoitosänkyi-
hin. Mikrostimulaatiojärjestelmä ei rajoita käytössä olevan sängyn rungon säätömahdollisuuksia. Se sopii käytettäväksi
hoidon digitaalisten apujärjestelmien kanssa.
Muunlaista tai tästä poikkeavaa käyttöä pidetään ei suunniteltuna tarkoituksena.
yttötarkoitus / Potilaskohderyhmä, tarkoitetut käyttäjät
Mikrostimulaatiojärjestelmä soveltuu nuorille ja aikuisille, jotka ovat voimakkaasti liikuntarajoitteisia tai joiden alaraajo-
jen liikkuvuus puuttuu, minkä takia kehon asennon asettaminen tai siirtäminen vaikeutuu. Tämä voi johtua esim. alaraa-
jahalvauksesta. Tähän liittyvät liikkumisrajoitteiden/liikkumattomuuden aiheuttamat kohonnut lihasjännitys ja selkäkivut.
Tuotetta käytetään lisäksi, kun ihossa ja ihonalaisissa kudoksissa voi esiintyä makuuhaavoja esimerkiksi pakaroissa tai
kantapäässä.
Periaatteessa tuotetta voidaan käyttää sairauksiin liittyvien nukahtamis- ja nukkumisongelmien yhteydessä ja kehotietoi-
suuden heikennyttyä unen aikana.
6
2021-11
yttöohjeilla – ThevoFlex
yttöön liittyvät riskit ja käytön esteet
yttöön liittyviltä riskeiltä vältytään, kun tuotetta käytetään asianmukaisesti. Käytön esteitä ei ole tiedossa.
Tuotteen kuvaus
Toimituslaajuus
Tuotteesi toimitetaan esiasennettuna, jos siinä on perusvarustus. Tuotteen mukana on käyttöohje.
Perusvarustus
Patjan ydin; siipijouset; päällinen (trikoo tai inkontinenssi)
Versiot
Pyynnöstä tuote voidaan toimittaa seuraavina versioina:
Leveysversiot 70140 cm
Pituusversiot 180–220 cm
Patja on saatavana seuraavissa painoluokissa:
ThevoFlex 80 – enintään 80 kg
ThevoFlex 140 – potilaan paino 80 – enintään 140 kg
Jos potilaan paino on patjan ylimmällä raja-alueella (±2 kg), on tarvittaessa valittava seuraavaksi ylempi painoluokka.
Jos potilaan painonjakautuma on epätavanomainen, on tarvittaessa valittava seuraavaksi korkeampi painoluokka.
yttöönotto
Poista kuljetusvarmistimet ja pakkaukset.
Nielemis- tai tukehtumisvaaran välttämiseksi huolehdi siitä, että pakkausmateriaali ja pienet osat eivät päädy lasten
käsiin.
Tuotetta voidaan käyttää kaikissa vuoteissa. Aseta patja punainen puoli ylöspäin olemassa olevan sälepohjan päälle
tai sängyn nykyisen alustan päälle.
Patjaa voidaan käyttää myös ilman olemassa olevaa sälepohjaa. Siinä tapauksessa on varmistettava, että pitkien sivu-
jen vieressä on ainakin 13 cm leveä kannatinpinta.
Huomio: Jos sängyssä on sivuristikko, on tarvittaessa käytettävä sivuristikon korotuksia.
Käyttökoulutus
Valtuutettu ammattihenkilöstö opastaa käyttöohjeen avulla käyttäjää tämän apuvälineen käyttämisessä.
Säätömahdollisuudet / Suoritusarvot
Lisätarvikkeet
Vaihtoällyste (Kuva 3)
Jersey- tai inkontinenssikankaista vaihtopäällystettä käytetään, kun patjan alkuperäinen päällyste täytyy pestä tai hävit-
ä.
7
2021-11
yttöohjeilla – ThevoFlex
ThevoFloor – Terapiapatja (Kuva 4)
ThevoFloor on tarkoitettu ammatti- tai kotihoitoon ja se mahdollistaa lattialla hoitamisen. Näin voidaan vähentää toi-
menpiteitä, jotka vievät potilaalta vapauden, ja estää sängystä putoaminen. Järjestelmä koostuu seuraavista:
kaksi seinäelementtiä (vaahtomuovi ja inkontinenssipäällyste)
liitoshihna
tarranauhan peiteliuska
Tähän käytetään patjaa ja jousialustaa, joka perustuu MiS Micro-Stimulation -toimintaperiaatteeseen. Se edistää käyt-
täjän omia liikkeitä ja tietoisuutta kehosta.
rjestelmä voidaan koota yksilöllisesti. Perusosaksi soveltuu Thevo-patja 140 x 200 cm. Muut mitat ovat mahdollisia
tilauksesta
ThevoFloor-terapiapatjaa käytetään huoneiden nurkissa. Valitun Thevo-patjan on vastattava potilaan käyttötarkoitusta ja
kehon painoa.
Sijoita kumpikin seinäelementti seiniä vasten kyseisen huoneen nurkkaan. Varmista, että lyhyen pääosan seinäelementin
päätysivulla oleva tarranauha osoittaa pidemmän sivuosan seinäelementin etupuolella olevaan tarranauhaan (Kuva 5.)
Liitä seinäelementit turvallisesti tarranauhalla. Peiteliuskaa ei voi liimata käytettän tarranauhan päälle.
Vedä mukana toimitettu liitoshihna seinäelementtien päällysteessä olevien kielekkeiden läpi (Kuva 6).
Sijoita patja punainen puoli ylöspäin huoneen nurkkaan. Patjan päänpuolen tulee osoittaa tällöin lyhyttä seinäelement-
tiä kohti. Sulje liitoshihna patjan ympärille. Sovita hihnan pituus niin, että seinäelementit on liitetty turvallisesti patjaan
(Kuva 7).
ThevoFloor seinäelementit pääosa sivuosa
Pituus 140 cm 208 cm
Paksuus 80 cm 80 cm
Leveys 8 cm 8 cm
Pelastushihnajärjestelmä (Kuva 8)
Pelastushihnarjestelmän avulla vuodepotilaita voidaan evakuoida mitä lyhimmässä ajassa pois vaara-alueelta. Pe-
lastushihnarjestelmä on integroitu patjan päällysteeseen. Potilas kiinnitetään paikalleen kahdella tarrakiinnitteisel
turvahihnalla (rinnan ja reiden korkeudella). Hätätilanteessa tarranauhat vedetään patjan ja peiton sekä potilaan yli ja
yhdistetään. Näin potilas kiinnitetään nopeasti ja helposti peiton kanssa patjaan. Potilaan käsivarret ovat peiton alla,
jotta potilas ei voi loukkaantua kuljetuksen aikana.
Patja vedetään potilaan ja peiton kanssa 90°:een kulmassa pois sängystä pää- ja jalkopäässä olevilla vetohihnoilla.
Potilas voidaan evakuoida vaara-alueelta sekä poikittain että pitkittäin. Patja liukuu hyvin kaikilla lattioilla. Kummallakin
pitkällä sivulla on kaksi kantohihnaa, joiden avulla potilas voidaan ottaa helposti mukaan ilman, että pelastuspalvelun
tarvitsee siirä häntä.
Hihnojen kangas on 100-prosenttista polyester, joka ei ole kemiallisesti kuormitettua. Siksi se on ihoyställistä ja sopii
myös potilaille, joilla on allergioita.
Kantavuus: enintään 150 kg
Kaikkien käyttäjien on saatava opastus tuotteen käytöstä. Siten käyttäjä voidaan vapauttaa tuotteesta nopeasti hätäta-
pauksessa.
Tekniset tiedot
ThevoFlex 80
Kokonaismitat (W x L) 90 x 200 cm 100 x 200 cm
Korkeus 19 cm 19 cm
Paino vaihtoehdosta riippuen: noin 17 - 26 kg
yttäjän enimmäispaino 80 kg 80 kg
8
2021-11
yttöohjeilla – ThevoFlex
ThevoFlex 140
Kokonaismitat (W x L) 90 x 200 cm 100 x 200 cm
Korkeus 19 cm 19 cm
Paino vaihtoehdosta riippuen: noin 17 - 26 kg
yttäjän enimmäispaino 140 kg 140 kg
Materiaalitiedot
Avosoluisen ja palonkestävän kylvaahtomuovin vaahto on kestävää hyvien lämpökosteusominaisuuksien ansiosta.
Päällysteet ovat palonkestäviä.
Puhdistaminen, kunnossapito ja korjaaminen
Puhdistaminen, hoito-ohjeet ja päivittäinen desinfiointi
Vaahtomuovipatja
Patjan voi desinfioida autoklaavissa, joten se soveltuu uudelleenkäyttöön.
Jersey-päällyste
Jersey-päällyste on hengittävä ja siihen ommellun vetoketjun ansiosta se on helppo irrottaa ja pestä. Huomioi myös
seuraavat hoito-ohjeet.
Inkontinenssipäällyste
Inkontinenssipäällyste voidaan puhdistaa desinfiointipyyhinnällä. Inkontinenssipäällyste voidaan irrottaa ja pestä helposti
siihen ommellun vetoketjun ansiosta. Huomioi myös seuraavat hoito-ohjeet.
Jousialustan suojapäällyste
Jousialustan musta suojapäällyste voidaan irrottaa ja pestä helposti siihen ommellun vetoketjun ansiosta. Huomioi myös
seuraavat hoito-ohjeet.
Jousialusta
Yksinkertainen puhdistus: Järjestelmä voidaan pyyhkiä kosteaksi kotitalouspuhdistusaineella, joka ei ole syövyttävää, tai
pestä märkänä. Varmista, että järjestelmä voi tämän jälkeen kuivua hyvin. Puhdistaminen alkoholipohjaisilla desinfiointi-
aineilla on myös mahdollista.
Desinfiointi
Patja ja jousialusta soveltuvat puhdistukseen höyrytyhjiömenetelmällä. Tämä on tehtävä desinfiointia varten ja aina
ennen uudelleenkäyttöä.
Suosittelemme desinfiointiin kahta Robert Koch -instituutin hyväksymää menetelmää:
fraktioiva tyhjiömenetelmä (VDV-menetelmä) enimmäislämpötilaan 110 °C asti.
höyryvirtausmenetelmä lämpötilaan 110 °C asti.
rkeä huomautus: Lämpökäsittely yli 110 °C:een lämpötilassa aiheuttaa muoviosien ennenaikaista vanhenemista ja
muodonmuutoksia, eikä sitä siksi tule käyttää. Kemiallisia desinfiointiaineita käytettäessä on ehdottomasti tarkastettava
valmistajan tiedoista, sopivatko ne muoveille.
9
2021-11
yttöohjeilla – ThevoFlex
Erikoisliikkeen suorittama huolto ja tarkastus
Valmistelu
yttöohjeen on oltava tuotteen yhteydessä. Jos käyttöohjetta ei ole käytettävissä, pyydä se valmistajalta. Tutustu tuot-
teen toimintoihin. Jos et tunne tuotetta, lue käyttöohje ennen testaamista. Puhdista tuote ennen testaamisen aloittamista.
Huomioi käyttöohjeessa olevat hoito-ohjeet ja tuotekohtaiset tarkastusohjeet. Jos sinulla on lisäkysymyksiä, ota yhteyt
tekniseen neuvonantajaan tai suoraan Thomasilfeniin.
Vain ammattihenkilöstö saa huoltaa ja korjata tuotetta. Tämän tuotteen käyttäjän on huolehdittava siitä, että vaaditut
tarkastukset/huollot suoritetaan säännöllisesti ja oikeaan aikaan. Jos vaurioita havaitaan, käyttäjän on ilmoitettava niistä
oma-aloitteisesti ja annettava ammattihenkilöstön korjata vauriot.
Huoltoaikataulu – Vuosittainen tarkastus
Alue Toiminto Vaurio Korvaa
1ällyste / /
2Vaahtoydin /
3Jousialusta / /
4Siipijouset / /
5Jousistot / /
6Merkinnät /
suorittanut: aika:
= Tarkastus | = Uudelleenkäyttö | = Tarkastus suoritettu
Varaosat
Korjauksiin saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Varaosaluettelo löytyy internetistä osoitteesta www.thomashilfen.de.
Oikean varaosan toimittamista varten tai mahdollisia teknisiä takaisinsoittoja varten edellytämme yleensä sarjanumeron/
UDI-PI:n ja tarkan UDI-DI:n antamista.
Vain ammattihenkilöstö saa yleensä irrottaa/asentaa varaosia! Jos palautus on tarpeen, varmista, että tuote on pakattu
turvallisesti kuljetusta varten.
Varastointi
Säilytä tuotetta turvallisessa paikassa silloin, kun sitä ei käytetä. Älä aseta tuotteen päälle raskaita esineitä varastoinnin
aikana. Suojaa tuote sään vaikutuksilta, kuten sateelta, voimakkaalta auringon säteilyltä ja pakkaselta. Jos tuote on mär-
kä, pyyhi metalli- ja muoviosat kuiviksi ja kuivaa pehmuste ennen tuotteen varastointia.
Hävittäminen
Jos tuote on sellaisessa kunnossa, että sitä ei voi enää käyttää tai jos sen kestoikä on lopussa, se voidaan kierrättää
paikallisessa jätehuoltoyrityksessä. Ota tällöin huomioon paikallisesti voimassa olevat kierrätystä ja hävittämistä koskevat
äräykset.
10
2021-11
yttöohjeilla – ThevoFlex
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
ten vakuutamme yksinomaisesti vastuullisena, että tämä tuote sekä sen versiot ja lisätarvikkeet täytvät perusmää-
ysten vaatimukset. Voimassa oleva EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata internetistä osoitteesta www.
thomashilfen.de tai sen voi pyytää suoraan meiltä.
Takuu
Thomashilfen tarjoaa tälle tuotteelle kaksivuotisen lakisääteisen takuun. Määräaika alkaa hetkestä, jolloin tavara luovute-
taan. Takuu käsittää kaikki vaatimukset, joilla on vaikutusta toimintaan. Poikkeuksena ovat vauriot, jotka ovat seurausta
epäasianmukaisesta käytöstä (esim. ylikuormitus) sekä luonnollisesta kulumisesta.
Käyttöikä
Tuotteen käyttöikä on enintään 10 vuotta, mikäli sitä huolletaan asianmukaisesti ja säännöllisesti valmistajan ohjeiden
mukaisesti. Tuotetta voidaan käyttää tätä ajanjaksoa pitempään, mikäli se on turvallisessa ja teknisesti virheettömäs
kunnossa. Varastointiaikoja erikoisliikkeessä ei lasketa mukaan käyttöikään.
Teoreettinen käytikä ei ole taattu käyttöikä. Se riippuu käytön intensiivisyydestä ja erikoisliikkeen suorittamasta yksilöl-
lisestä tarkastuksesta.
ytikä ei koske kulutusosia, kuten pehmusteita, patjan ydintä jne.
Kestoikä
Tuotteen kestoikä on 10 vuotta tai 2 uudelleenkäyttöä (3 käyttäjää), jos käytlle annetut vaatimukset täyttyt. Kestoi-
kä koostuu käyttöiästä ja uudelleenkäyttöjen välisistä varastointiajoista.
Uudelleenkäyttö
Tämä tuote sopii käytetväksi uudelleen. Ennen tuotteen luovuttamista seuraavalle käyttälle se on aina puhdistet-
tava huolellisesti ja desinfioitava. Koulutetun ammattihenkilöstön on tarkastettava kuluminen ja vauriot. Reklamaatiot
on käsiteltävä, jotta tuotteen turvallista käyttöä voidaan jatkaa. Käyttöohje on tuotteen osa ja se on annettava uudelle
käyttäjälle.
Jakelijalla
Haltija Oy
Koivuhanntie 2-4 D
01510 Vantaa
Phone: +358 207 912740
Fax: +358 207 912759
ptkeslus@ptkeskus.fi
www.haltija.fi
11
Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstraße 1 · 27432 Bremervörde · Germany
Phone: +49 (0) 4761 8860 · Fax: +49 (0) 4761 886-19
E-Mail: [email protected] · www.thomashilfen.de
9800 95646 0900 – FI – Rev. 2021-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Thomashilfen ThevoFlex Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen