Invacare Eskal L839 Handleiding

Type
Handleiding
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Eskal(L839)_Liber(L803)
enMattressOverlaywithPump
UserManual.........................................2
deMatratzenauagemitSteuergerät
Gebrauchsanweisung...................................6
frSurmatelasavecpompe
Manueld'utilisation....................................11
nlToplaagmetpomp
Gebruiksaanwijzing....................................15
itRivestimentodelmaterassoconpompa
Manualed’uso........................................20
esSobrecolchónconcompresor
Manualdelusuario....................................24
ptSobrecolchãocombomba
Manualdeutilização...................................29
daLuftmadrasmedpumpe
Brugsanvisning........................................33
Patjanpäällysjapumppu
yttöohje...........................................38
noOvermadrassmedpumpe
Bruksanvisning........................................42
svTopp-madrassmedpump
Bruksanvisning........................................46
Eskal(L839)_Liber(L803)
IenI
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare
notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies
toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot
otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall
modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan
befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexampleproduct
safetynoticesandproductrecalls,contactyourInvacare
distributor.Seeaddressesattheendofthisdocument.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
WecomplywiththecurrentenvironmentallegislationsWEEE
andRoHS.
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1.6ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductistwoyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
2Safety
2.1SafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
21631420-A
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressurereduction,
whenthesupportsurfaceiscoveredwitha
cotton,cottoncombinationorlinenbedsheet,
andanyoneoftheseistheonlyitemdeployed
betweenthesupportsurfaceandtheuser.
Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother
fooddebris,andthatdripcables,stents,and
otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped
betweenthesupportsurfaceandtheuser.
Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare
professional,asanincreaseintemperaturecan
increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
WARNING!
Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface
andcausedamagetothedevice.Also,patient
clothing,bedsheets,etc.maybecombustibleand
causeare.Failuretoobservethiswarningcan
resultinaseverere,propertydamageandcause
physicalinjuryordeath.
Takespecialcareinoxygenrichenvironments.
Donotsmoke.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
3ProductOverview
3.1IntendedUse
Themattressoverlayisintendedforpressureredistribution
andcomfort,aspartofanoverallpressureulcerprevention
programofcare.
Themattressoverlayistobeusedinconjunctionwith
anappropriatelysizedmattressandbedframe.Itdelivers
effectivepressureredistribution,providedabedsheet
(cotton,cottoncombinationorlinen)istheonlyitem
deployedbetweenthesupportsurfaceandtheuser.
Theproductissuitableforuseinhomecare,residential,
nursingandacutecaresettings.
IndicationsforUse
Personswithlimitedabilitytoshifttheirweightwiththe
consequencetoriskpressureulcers.
Contraindications
Personswithunstablespinalcordfracturesand/or
cervicaltraction.
Invacarepresumesmedicalprofessionalshavemade
anindividualassessmenttodeterminethepatients
risklevelortherapyrequirements.
3.2ProductDescription
Themattressoverlaycomprisesofasingleaircelllayer
supportsurface.Itisaccompaniedbyapump,whoseair
owrateisadjustableaccordingtotheusersneeds.The
systemprovidesagentleanddynamicsupport.
3.3SymbolsontheProduct
European
Conformity
Medicaldevice
ManufacturerDateof
manufacture
European
representative
TypeBFapplied
part
WEEEconformClassIIequipment
SerialnumberReadusermanual
4Setup
4.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
Thisdeviceisrecommendedtobeinstalledon
medicalbedframesofanappropriatesizewith
bedsidesorassistrails,toaccommodatethe
device.Itispreferredthattherailsareinthe
raisedpositionwheneverthepatientisonthe
bed.Healthcareprofessionalsassignedtoeach
caseshouldmakethenaldecisionwhetherassist
railsarewarrantedafterassessingpatientriskof
entrapment.
Controlsonthefootbedendmaybeobstructed
bythecontrolunitonafewbedframes.Itmay
benecessarytorelocatethecontrolunit.
Beforeplacingthepatientonthebed,check
thatconnectorandpowercordareclearof
movingbedcomponents.
Operateallmotorisedbedframefunctions
throughtheirfullrangeofmotiontobecertain
thatthereisnopulling,interferenceorpinching.
Takecarewhenpositioningconnectorand
cablestoeliminatetheriskoftrippinghazards
orstrangulation.
IMPORTANT!
Inappropriatehandlingcandamagethedevice.
Itisrecommendedthattwopeoplelift/carry
thedevice.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasive
surfacesetc.
Donotdragdevice.
Avoidcontactwithwall,doorframes,door
catchesorlocksetc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
4.2InstallingtheSystem
BD
C
A
F
E
1631420-A3
Eskal(L839)_Liber(L803)
1.Performoneofthefollowing:
a.PlacetheAlternatingPressurePumponaatsurface
nearthebed.
b.OpenthehooksBonthebackoftheAlternating
PressurePumpAandinstallontheoutsideofthe
bedframeC.
2.Placethemattressoverlayonthemattress.Theair
chamberopeningsshouldbeatthefootendofthebed.
3.Slidethetwoendapsunderthemattressatthehead
andfootendofthebed.
4.ConnectairhoseswithttingsFtotheairchamber
openingsDonthemattressoverlayE.Checkthatthe
hosesarenotkinkedorcaughtunderthemattress.
5Usage
5.1SafetyInformation
WARNING!
Insufcientrepositioningofthepatientcanleadto
tissuecompressionandpotentialinjuryformation.
Torelievepressure,itisveryimportantfor
thepatientstorepositionthemselves,ortobe
repositioned,onaregularbasis.
Beforeusingtheproduct,alwaysconsulta
qualiedhealthcareprofessionalforclinical
judgement.
Monitorthepatientfrequently.
CAUTION!
Riskofdamagetothedevice
Ifholesarepresentinthedevice,thereisarisk
thatliquidsmayingressandcontaminationmay
occur.
Ensurethatthedeviceisnotjammedor
damagedbysharpedges.
Donotplacehypodermicneedles,venons,
scalpelsorothersimilarlysharpobjectsonor
underthedevice.
Donotuseelectricallyheatedblanketsdirectly
onorunderthedevice.
Ensurethatallvenonsaretapeddown
correctlywithnosharpedgesexposed.
Whenusingbridgingboardsorotherpatient
transferaids,checkforanysharpedgesorburrs
beforeuse.
Whenusingthedeviceonaprolingbedensure
thatthekneebreakisusedbeforethebackrest.
Attachmedicalequipmentincludinginfusion
pumpsandmonitorstoappropriatebed
accessories.
Avoidcigaretteburnsandpetclawspuncturing
thedevice.
5.2UsingtheSystem
A
B
1.Plugpowercordintooutlet.
2.TurnpowerswitchBtotheONposition.Thegreenlight
willbeilluminatedwhenthepowerison.
3.TurnknobAtomaximumsetting(clockwise).
Waitapprox.15minutesforthemattressoverlayto
inate.
AdjustingthePump
Thepumpwillcycleeveryveminutes,inatinganddeating
thetwoairchambers.Thepressureofthepumpcanbe
adjustedtoprovidemaximumeffectivenessandpressure
reliefforthepatient.
1.Ensurethepatientislyingonthemattressoverlay.
2.Adjustthepressuretothedesiredsetting.Turn
theknobclockwisetoincreasepressureorturnin
counter-clockwisetodecreasepressure.
3.Slidetheatportionofyourhandbetweenthemattress
andthemattressoverlay.Thereshouldbeacushion
ofair.
Thefollowingtableprovidesapproximatepressuresettings
accordingtotheweightofthepatient:
Pressure
levelWeightPressure
levelWeight
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAX)110kg
570kg
6Maintenance
6.1SafetyInformation
WARNING!
Electricalshockhazard!
Donotremovecontrolunitshroud.
Refertoqualiedservicepersonnel.
Beforeperforminganymaintenancetothe
controlunit,disconnectthepowerleadfrom
thewalloutlet.
Donotinsertitemsintoanyopeningsofthe
controlunit.Doingsomaycausereorelectric
shockbyshortingtheinternalcomponents.
CAUTION!
RiskofInjuryorDamage
Ifthisequipmentismodied,appropriate
inspectionandtestingmustbeconductedto
ensurecontinuedsafeuseoftheequipment.
Donotmodifythisequipmentwithout
authorizationofthemanufacturer.
6.2CleaningandDisinfection
Generalsafetyinformation
CAUTION!
Riskofcontamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
CAUTION!
Riskofelectricshockandproductdamage
Switchoffthedeviceanddisconnectfrom
mains,ifapplicable.
Whencleaningelectroniccomponentsconsider
theirprotectionclassregardingwateringress.
Makesurethatnowatersplashestotheplug
orthewalloutlet.
Donottouchthepowersocketwithwethands.
41631420-A
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
IMPORTANT!
Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
CleaningInstructions
IMPORTANT!
Theproductdoesnottoleratecleaningin
automaticwashingplants,withhigh-pressure
cleaningequipmentorsteam.
Acleaningrecordshouldbekeptaspartofcleaning
thesystem.
CleaningAlternatingPressurePump
1.Wipedownthecontrolunitcasingandhosettingswith
adampclothandsuitabledetergent.
2.Usinganylonbrush,gentlycleanallcrevicesasthey
canharbormicroorganisms.
3.Wipeoffthecontrolunitcasingandhosettingswitha
dampclothtoremovealldetergent.
4.Airdryalltreatedsurfaces.
CleaningMattressOverlay
1.Wipedownthemattresswithadampclothandsuitable
detergent.
2.Usinganylonbrush,gentlycleanallcrevicesasthey
canharbormicroorganisms.
DisinfectionInstructions
IMPORTANT!
Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
Additionalinformationonrecommended
disinfectantscanbefoundon
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Wipedownallgenerallyaccessiblesurfaceswithacloth
andappropriatedisinfectant.
2.Allowtheproducttoair-dry.
7AfterUse
7.1Storage
IMPORTANT!
Storedeviceinadryenvironment.
Storedevicewithinaprotectivecover.
Carefullyrollupthedeviceandstoreiton
aclean,dry(off-oor)surfacewithnosharp
edgestopreventpossibledamage.
Neverstoreotheritemsontopofadevice.
Donotstoredevicenexttoradiatorsorother
heatingdevices.
Protectdevicefromdirectsunlight.
Environmentalconditionsforstorage,see“Environmental
conditions”.
7.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspectionaccordingtoserviceplan
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformationaboutinspection,cleaningand
disinfection,referto6Maintenance,page4.
7.3Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
8TechnicalData
8.1GeneralSpecications
Electricalcablelength3m
Airow4.5l/min.
Completecycleduration12min.
Fuse1A;250V
Max.userweight110kg
Mattressoverlaysize200cmx88cm
8.2EnvironmentalConditions
OperationStorageand
Transport
Ambient
temperature
10°C40°C-10°C60°C
Relativehumidity30%75%,
non-condensing
10%70%,
non-condensing
Atmospheric
pressure
70106kPa50106kPa
1631420-A5
Eskal(L839)_Liber(L803)
IdeI
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
BeachtenSie,dassdiesesDokumentAbschnitteenthalten
kann,diefürIhrProduktnichtvonBedeutungsind,da
diesesDokumentsämtlichezumZeitpunktderDrucklegung
verfügbarenModelleabdeckt.Sofernnichtanders
angegeben,beziehtsichjederAbschnittdiesesDokuments
aufalleModelledesProdukts.
IndenländerspezischenVertriebsdokumentensindalle
inIhremLandverfügbarenModelleundKongurationen
aufgeführt.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Webseite
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
WeitereInformationenzumProdukt,z.B.Informationenzu
ProduktsicherheitshinweisenoderzueinemProduktrückruf,
erhaltenSievonIhremInvacare-Vertreter.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
kann.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindnachdenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasse1.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
DieaktuellenUmweltschutzbestimmungenWEEE(Richtlinie
überElektro-undElektronik-Altgeräte)undRoHS(Richtlinie
zurBeschränkungderVerwendungbestimmtergefährlicher
StoffeinElektro-undElektronikgeräten)werdenvonuns
eingehalten.
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1.6Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbei
täglicherNutzunginÜbereinstimmungmitdenindieser
GebrauchsanweisungaufgeführtenSicherheitsanweisungen,
WartungsintervallenundkorrektenVerfahrensweisenbeträgt
zweiJahre.DietatsächlicheNutzungsdauerkannabhängig
vonHäugkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieProphylaxe
druckbedingterVerletzungen.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfürdie
EntwicklungeinerdruckbedingtenVerletzungkanneine
ReihevonBeurteilungsskalendienen.Diesemüssen
gemeinsammitinformellerBeurteilung(Beurteilungdurch
qualiziertesPegepersonal)Anwendungnden.Die
informelleBeurteilungwirdalswichtigererachtetundstellt
denhöherenklinischenWertdar.
61631420-A
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
RisikofürdieEntstehungdruckbedingter
Verletzungen
DasProduktbewirkteinewirksame
DruckentlastungfürPatienten,wenndie
LiegeächemiteinemBettlakenausBaumwolle,
BaumwollmischgewebeoderLeinenbezogenist
undzwischenderLiegeächeunddemBenutzer
nichtsanderesalseinsolchesLakenliegt.
Bettlakenmüssenloseaufgelegt,Faltengeglättet
werden.
StellenSiesicher,dassdieLiegeäche,die
mitdemPatienteninKontaktist,freivon
KrümelnundanderenEssensrestenist,und
dassInfusionsschläuche,Stentsundandere
FremdkörpernichtzwischenPatientundder
Liegeächeeingeklemmtwerden.
BeheizbareBettlakendürfennurin
Absprachemiteinermedizinischausreichend
qualiziertenPersonverwendetwerden,
daeinTemperaturanstiegdasRisikovon
druckbedingtenVerletzungenerhöhenkann.
WARNUNG!
Brand-undExplosionsgefahr!
ZigarettenkönnenLöcherindieBettoberäche
brennenunddasProduktbeschädigen.
AußerdemkönnenPatientenbekleidung,Bettzeug
usw.entammbarseinundkönnenein
Feuerverursachen.DieMissachtungdieser
WarnungkannzuschwerenBränden,Sach-und
PersonenschädenbishinzumTodführen.
InsauerstoffangereicherterAtmosphäreist
besondereVorsichtgeboten.
Nichtrauchen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
3Produktübersicht
3.1Anwendungszweck
DieMatratzenauageistfürdieDruckumverteilungund
denKomfortalsTeileinerTherapieunterstützungzur
Dekubituspräventionvorgesehen.
DieMatratzenauageistinVerbindungmitentsprechend
dimensionierterMatratzeundBettrahmenzuverwenden.Sie
bieteteinewirksameDruckumverteilung,vorausgesetzt,ein
Bettlaken(Baumwolle,BaumwollmischgewebeoderLeinen)
istdieeinzigeTrennschichtzwischenderAuageächeund
demBenutzer.
DasProdukteignetsichfürdiehäuslicheunddiestationäre
Pege,dieHeimpegeunddieAkutversorgung.
IndikationenfürdenGebrauch
PersonenmiteingeschränkterFähigkeitzur
Gewichtsverlagerungundfolglicherhöhter
Dekubitusgefahr.
Gegenanzeigen
PersonenmitinstabilenWirbelsäulenfrakturenund/oder
unterHWS-Traktion.
Invacaregehtdavonaus,dassmedizinisches
FachpersonaleineindividuelleBeurteilung
desBenutzersvorgenommenhat,umdessen
DekubitusrisikoundtherapeutischeAnforderungen
zuermitteln.
3.2Produktbeschreibung
DieMatratzenauagebestehtauseinereinzigenSchichtvon
Luftkammern.ZumLieferumfanggehörteinSteuergerät,
derenLuftdurchussratedenBedürfnissendesBenutzers
entsprechendeingestelltwerdenkann.DasSystembietet
einesanfteunddynamischeEntlastung.
3.3SymboleamProdukt
CE-KennzeichnungMedizinprodukt
HerstellerHerstellungsdatum
Europäischer
Vertreter
Anwendungsteil
vomTypBF
WEEE-konformBetriebsmittelder
SchutzklasseII
SeriennummerGebrauchs-
anweisunglesen
1631420-A7
Eskal(L839)_Liber(L803)
4Inbetriebnahme
4.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
DiesesProduktistdiefürMontagein
medizinischenBettrahmengeeigneterGrößemit
SeitenerhöhungenoderAssistenzschienenfür
dieAufnahmedesProduktsvorgesehen.Wenn
derPatientimBettliegt,solltendieSeitengitter
grundsätzlichhochgeklapptsein.Daszuständige
medizinischeFachpersonalmussletztendlichdie
EinklemmgefahrfürdenjeweiligenPatienten
beurteilenundaufGrundlagedieserBeurteilung
dieEntscheidungtreffen,obAssistenzschienen
benötigtwerden.
BeimachenBettrahmenkönnendieBedienteile
amFußendedesBettsdurchdieSteuerungseinheit
verdecktwerden.Eskannnotwendigsein,die
Steuerungseinheitanderweitiganzubringen.
BevorderPatientaufdemBettgelagertwird,
sicherstellen,dassderAnschlussunddas
NetzkabelnichtvondenbeweglichenTeilendes
Bettsbehindertwerden.
BewegenSieallemotorisiertenFunktionen
desBettrahmenssoweitwiemöglich,um
sicherzugehen,dasseszukeinemZiehen,keinen
StörungenundkeinemEinklemmenkommt.
AnschlussundKabelsoverlegen,dasskeine
Stolper-oderStrangulationsgefahrbesteht.
WICHTIG!
UnsachgemäßeHandhabungkanndasProdukt
beschädigen.
DasProduktsolltestetsvonzweiPersonen
angehoben/getragenwerden.
KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
DasProduktnichtüberdenBodenziehen.
KontaktmitWänden,Türrahmen,
TürverriegelungenoderSchlössernusw.
vermeiden.
DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,
esseidenn,siewirdvollständigvorden
scharfenKantendesKägsgeschützt.
4.2MontagedesSystems
BD
C
A
F
E
1.FührenSiediefolgendenSchrittedurch:
a.PositionierenSiedieWechseldruckpumpeaufeiner
ebenenOberächeinderNähedesBetts.
b.ÖffnenSiedieHakenBanderRückseiteder
WechseldruckpumpeA,undhängenSiesieander
AußenseitedesBettrahmensCein.
2.LegenSiedieMatratzenauageaufdieMatratze.Die
LuftkammeröffnungensollensichamFußendedesBetts
benden.
3.SchiebenSiediebeidenEndklappenamKopf-undam
FußendedesBettsunterdieMatratze.
4.SchließenSiedieLuftschläuchemitdenAnschlussstücken
FandenLuftkammeröffnungenDderMatratzenauage
Ean.KontrollierenSie,dassdieSchläuchenichtgeknickt
sindundsichnichtunterderMatratzeverfangenhaben.
5Verwenden
5.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
UnzureichendeRepositionierungdesPatienten
kannzuGewebekompressionundDekubitusbildung
führen.
ZurDruckentlastungfürdenPatientenistes
äußerstwichtig,dassersichregelmäßigbewegt
oderrepositioniertwird.
VorGebrauchdesProduktsstetsqualiziertes
PegepersonalumklinischenRatfragen.
DerPatientmussregelmäßigüberwachtwerden.
VORSICHT!
GefahreinerBeschädigungdesProdukts
BeiLöchernimProduktbestehtdieGefahr,
dassFlüssigkeiteneindringenundeszueiner
Kontaminationkommt.
Sicherstellen,dassdasProduktnicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten
beschädigtwird.
KeineInjektionsnadeln,Venenverweilkanülen,
SkalpelleoderähnlichescharfeGegenständeauf
oderunterdemProduktablegen.
KeineelektrischenHeizdeckendirektaufoder
unterdemProduktablegen.
AchtenSiedarauf,dassalleVenenverweilkanülen
ordnungsgemäßabgeklebtsindundkeine
scharfenKantenfreiliegen.
TransferbretteroderandereTransferhilfenvor
GebrauchaufscharfeKantenoderUnebenheiten
überprüfen.
BeiVerwendungdesProduktsaufeinem
verstellbarenPegebettsicherstellen,dassvor
VerstellenderRückenlehnedieKniebremse
aktiviertwird.
MedizinischeGeräte,einschließlich
InfusionspumpenundMonitore,an
entsprechendenZusatzvorrichtungenbefestigen.
Verhindern,dassZigarettenundKrallenvon
HaustierenLöcherimProduktverursachen.
5.2VerwendungdesSystems
A
B
1.SteckenSiedasNetzkabelineineSteckdoseein.
2.BringenSiedenNetzschalterBindieStellungON“
(EIN).BeieingeschalteterStromversorgungleuchtetdie
grüneLeuchte.
3.DrehenSiedenDrehknopfA(imUhrzeigersinn)aufdie
maximaleEinstellung.
WartenSieetwa15Minuten,bisdieMatratzenauage
aufgeblasenist.
EinstellendesSteuergeräts
DasSteuergerätbefülltundentleertdiebeidenLuftkammern
ineinem5-Minuten-Zyklus.DerDruckdesSteuergerätskann
81631420-A
eingestelltwerden,umdemPatientenmaximaleWirksamkeit
undDrucklinderungzubieten.
1.StellenSiesicher,dassderPatientaufder
Matratzenauageliegt.
2.StellenSiedenDruckaufdiegewünschteEinstellungein.
DrehenSiedenDrehknopfimUhrzeigersinn,umden
Druckzuerhöhen,oderdrehenSieihnentgegendem
Uhrzeigersinn,umdenDruckzuverringern.
3.SchiebenSiedieacheHandzwischendieMatratze
unddieMatratzenauage.DortsollteeinLuftkissenzu
fühlensein.
DiefolgendeTabelleenthältAngabenzurungefähren
DruckeinstellunginAbhängigkeitvomGewichtdesPatienten:
DruckniveauGewichtDruckniveauGewicht
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAX)110kg
570kg
6Instandhaltung
6.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
DieAbdeckungderSteuerungseinheitdarfnicht
entferntwerden.
WendenSiesichanqualiziertes
Wartungspersonal.
StellenSiesicher,dassdasKabelnicht
mitderSteckdoseverbundenist,
bevorInstandhaltungsarbeitenander
Steuerungseinheitdurchgeführtwerden.
FührenSieKEINERLEIGegenständeinÖffnungen
derSteuerungseinheitein.Dieskannein
FeuerverursachenoderdurchKurzschlussder
internenBestandteilezueinemelektrischen
Schockführen.
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
WenndiesesProduktverändertwird,müssen
entsprechendeInspektionenundTests
durchgeführtwerden,umzugewährleisten,dass
dieVerwendungdesProduktsweiterhinsicherist.
DiesesProduktdarfohneGenehmigungdes
Herstellersnichtverändertwerden.
6.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
VORSICHT!
GefahrvonStromschlagundBeschädigungdes
Produkts
DasGerätggf.ausschaltenundvomNetz
trennen.
BeiderReinigungvonelektronischenBauteilen
istzubeachten,welcheSchutzart(Schutzgegen
eindringendesWasser)diesebesitzen.
Sicherstellen,dasskeinWasseraufden
NetzsteckeroderdieSteckdosegelangt.
DieSteckdosenichtmitnassenHänden
berühren.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WennindenReinigungsanleitungen
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendiehausinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
WICHTIG!
FührenSiealsTeilderReinigungdesSystems
einReinigungsprotokoll.
Reinigungsanweisungen
WICHTIG!
DasProduktdarfnichtinautomatischen
Waschanlagen,unterVerwendungeines
HochdruckreinigersodermitDampfgereinigt
werden.
AlsTeilderReinigungdesSystemsmussein
Reinigungsprotokollgeführtwerden.
1631420-A9
Eskal(L839)_Liber(L803)
ReinigenderWechseldruckpumpe
1.DasGehäusederSteuerungseinheitunddie
SchlauchanschlüssemiteinemfeuchtenTuchmiteinem
geeignetenReinigungsmittelabwischen.
2.VerwendenSieeineNylonbürsteundreinigenSie
vorsichtigalleRitzen,dasieMikroorganismenbergen
können.
3.DasReinigungsmittelmiteinemfeuchtenTuchkomplett
vomGehäusederSteuerungseinheitundvonden
Schlauchanschlüssenentfernen.
4.LassenSieallebehandeltenOberächenanderLuft
trocknen.
ReinigenderMatratzenauage
1.WischenSiedieMatratzenauagemiteinemfeuchten
TuchundeinemgeeignetenReinigungsmittelab.
2.VerwendenSieeineNylonbürsteundreinigenSie
vorsichtigalleRitzen,dasieMikroorganismenbergen
können.
Desinfektionsanweisungen
WICHTIG!
NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
DesinfektionsmittelundMethodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
WeitereInformationenzuempfohlenen
DesinfektionsmittelnndenSieunter
https://vah-online.de/de/fuer-anwender.
1.WischenSiealledirektzugänglichenOberächenmit
einemTuchundeinemgeeignetenDesinfektionsmittel
ab.
2.DasProduktanderLufttrocknenlassen.
7NachdemGebrauch
7.1Lagerung
WICHTIG!
LagernSiedasProduktineinertrockenen
Umgebung.
LagernSiedasProduktineinemSchutzbezug.
RollenSiedasProduktvorsichtigzusammen,
undlagernSieesaufeinersauberen,trockenen
Fläche(nichtaufdemBoden)freivonscharfen
Kanten,umeinemöglicheBeschädigungzu
vermeiden.
LagernSieniemalsandereGegenständeauf
demProdukt.
LagernSiedasProduktnichtinderNähevon
HeizkörpernoderanderenHeizvorrichtungen.
SchützenSiedasProduktvordirekter
Sonneneinstrahlung.
UmgebungsbedingungenfürdieLagerungsiehe
„Umgebungsbedingungen.
7.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdieWiederverwendunggeeignet.Um
dasProduktfüreinenneuenBenutzerwiederaufzubereiten,
sinddiefolgendenMaßnahmenzuergreifen:
InspektiongemäßWartungsplan
ReinigungundDesinfektion
AusführlicheInformationenzurInspektion,Reinigungund
DesinfektionndenSieimAbschnitt6Instandhaltung,Seite
9.
7.3Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
8TechnischeDaten
8.1AllgemeineSpezikationen
Netzkabellänge3m
Luftstrom4,5l/min
Zyklusdauer12min
Sicherung1A/250V
Max.Benutzergewicht110kg
GrößederMatratzenauage200cmx88cm
8.2Umgebungsbedingungen
BetriebLagerungundTransport
Umgebungstemperatur10°Cbis40°C–10°Cbis60°C
RelativeLuftfeuchtigkeit30%bis75%,nichtkondensierend10%bis70%,nichtkondensierend
Luftdruck70bis106kPa50bis106kPa
101631420-A
IfrI
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentdocument
peuventnepass'appliqueràvotreproduit,étantdonnéque
ledocumentconcernetouslesmodèlesdisponiblesla
dated'impression).Saufmentioncontraire,chaquesectionde
cedocumentserapporteàtouslesmodèlesduproduit.
Lesmodèlesetlescongurationsdisponiblesdansvotrepays
sontrépertoriésdanslesdocumentsdeventespéciques
aupays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd'Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl'écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles
avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre
représentantInvacarelocal.Reportez-vousauxadresses
indiquéesàlanduprésentdocument.
Encasd'incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl'autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
Nousrespectonslalégislationenvigueurenmatière
d’environnement,notamment,lesdirectivesDEEEetRoHS.
1.4Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaé
obtenu.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
1.6Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdedeuxans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
instructionsdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
Laformation,lediagnosticcliniqueetuneplanicationdes
actionsenfonctiondelavulnérabilitésontdesfacteurs
fondamentauxdanslapréventiondesescarres.
Diverseséchellesd'évaluationpeuventconstituerune
méthodeformelled'évaluationdurisqued'escarres;elles
doiventêtreassociéesàuneévaluationinformelle(diagnostic
inrmier).L'évaluationinformelleestconsidéréecommeplus
importanteetd'uneplusgrandevaleurclinique.
1631420-A11
Eskal(L839)_Liber(L803)
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesanouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risqued’escarres
Ledispositifoffreuneréductionefcacedela
pressionlorsquelazoned'appuiestrecouverte
d'unehousseencoton,encotonmélangéouen
lin;l'unedeceshoussesestleseulélémentmis
enplaceentrelazoned'appuietl'utilisateur.
Lesdrapsdoiventêtrebordéssansforceretles
plislissés.
Assurez-vousquelazoned'appuiencontact
avecl'utilisateurestexemptedemietteset
autresdébrisalimentaires,etquelestubulures
deperfusion,lesstentsetautresobjets
étrangersnesontpascoincésentrelazone
d'appuietl'utilisateur.
Lescouvertureschauffantesnedoivent
êtreutiliséesqu'aprésconsultationavec
unprofessionneldesantéqualié,car
uneaugmentationdelatempératurepeut
augmenterlerisqued'escarres.
AVERTISSEMENT!
Risqued'incendieoud'explosion!
Unecigarettepeutbrûleretperforerlasurface
dulitetendommagerledispositif.Deplus,
lesvêtementsdupatient,lesdrapsdelit,etc.
peuventêtreinammablesetprovoquerun
incendie.Lenon-respectdecetavertissement
peutentraînerungraveincendie,causerdes
dégâtsmatérielsetprovoquerdesblessures,voire
lamort.
Soyezparticulièrementvigilantdansles
environnementsrichesenoxygène.
Nefumezpas.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
Lesurmatelasestdestinéàlaredistributiondelapression
etauconfort,danslecadred'unprogrammedesoinsglobal
depréventiondesescarres.
Lesurmatelasdoitêtreutiliséavecunmatelasetuncadrede
litdetailleappropriée.Ilassureuneredistributionefcace
delapression,àconditionqu'undrapdelit(encoton,coton
mélangéoulin)soitleseulélémentprésententrelasurface
d'appuietl'utilisateur.
Leproduitpeutêtreutilisédanslesétablissementsdesoinsà
domicile,résidentiels,desoinsinrmiersetdesoinsintensifs.
Indicationsd'utilisation
Personnesayantunecapacitélimitéeàdéplacerleur
poidsetexposéesàdesrisquesd'escarres.
Contre-indications
Personnesprésentantdesfracturesdelamoelle
épinièreinstableset/ouunetractioncervicale.
Invacaresupposequedesprofessionnelsdesanté
ontprocédéuneévaluationindividuelleande
déterminerleniveauderisquedupatientoules
exigencesthérapeutiques.
3.2Descriptionduproduit
Lesurmatelascomprendunesurfacedesupportàcellules
d'airmonocouche.Ilestaccompagnéd'unepompedont
ledébitd'airpeutêtrerégléenfonctiondesbesoinsde
l'utilisateur.Lesystèmeoffreunsoutienlégeretdynamique.
3.3Symbolesapposéssurleproduit
Conformité
européenne
Dispositifmédical
FabricantDatede
fabrication
Représentant
européen
Pièceappliquée
detypeBF
ConformeDEEEÉquipementde
classeII
NumérodesérieConsultez
lemanuel
d'utilisation
121631420-A
4Réglages(Miseenservice)
4.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Ilestrecommandéd'installercedispositifsurdes
cadresdelitmédicalisédetailleappropriéemunis
debarrièresouderailsdesécuritéadaptésau
dispositif.Ilestsouhaitablequelesrailssoient
relevésdèslorsquelepatientsetrouvesurlelit.
Lesprofessionnelsdesantéaffectésàchaquecas
doiventdéciderendernierressortsilesrailsde
sécuritésontjustiés,aprèsavoirévaluélerisque
decoincementdupatient.
Lescommandesauniveaudelapartiepiedsdulit
peuventêtreentravéesparleboîtierdecontrôle
surcertainscadresdelit.Ilpeutêtrenécessaire
dedéplacerleboîtierdecontrôle.
Avantdeplacerlepatientsurlelit,vériezque
leconnecteuretlecordond'alimentationsont
horsdeportéedescomposantsmobilesdulit.
Faitesfonctionnertouteslesfonctions
motoriséesducadredelitsurl’ensemblede
leuramplitudepourvousassurerdel’absence
detraction,d'interférencesoudepincement.
Preneztouteslesprécautionsnécessaireslors
dupositionnementduconnecteuretdescâbles
andeprévenirlesrisquesdechuteetde
strangulation.
IMPORTANT!
Unemanipulationinappropriéepeutendommager
ledispositif.
Ilestconseillédesoulever/porterledispositif
àdeux.
Évitertoutcontactavecdesbijoux,ongles,
surfacesabrasives,etc.
Netraînezpasledispositifsurlesol.
Éviteztoutcontactaveclesmurs,les
encadrementsdeportes,lesfermeturesoules
verrousdeportes,etc.
Nepastransporterdansunchariotàlingesauf
silecoussinesttotalementprotégédesbords
tranchantsduchariot.
4.2Installationdusystème
BD
C
A
F
E
1.Procédezcommesuit:
a.Placezlapompeàpressionalternéesurunesurface
planeàproximitédulit.
b.OuvrezlescrochetsBàl'arrièredelapompeà
pressionalternéeAetinstallez-lesàl'extérieurdu
châssisCdulit.
2.Placezlesurmatelassurlematelas.Lesouverturesdes
celullesd'airdoiventsetrouveraupieddulit.
3.Faitesglisserlesdeuxrabatsd'extrémitésouslematelas,
danslapartietêteetpieddulit.
4.Raccordezlestuyauxd'airaveclesraccordsFaux
ouverturesdescelullesd'airDdusurmatelasE.Vériez
quelestuyauxnesontpaspliésoucoincéssousle
matelas.
5Utilisation
5.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Lerepositionnementinsufsantdupatientpeut
entraînerunecompressiondestissussusceptible
deprovoquerdesblessures.
Poursoulagerlapression,ilesttrèsimportant
quelespatientsserepositionnentousoient
repositionnésrégulièrement.
Avantd'utiliserleproduit,consultez
systématiquementunprofessionneldesanté
qualiépouravoirunavismédical.
Surveillezfréquemmentlepatient.
ATTENTION!
Risquededétériorationdudispositif
Siledispositifesttroué,celaentraîneunrisque
depénétrationdeliquidesetdecontamination.
Assurez-vousqueledispositifn'estpascoincé
ouendommagépardesbordstranchants.
Neposezpasd'aiguilleshypodermiques,de
cathétersvenon,descalpelsoud'autresobjets
pointussurousousledispositif.
N'utilisezpasdecouverturesélectriques
chauffantesdirectementsurousousle
dispositif.
S'assurerquetouslescathétersvenonsont
bieninséréssansrebordstranchantsexposés.
Lorsdel'utilisationd'aidesautransfertdes
patients,vériezquecesaidesnecomportent
pasdebordstranchantsoudebavuresavant
delesutiliser.
Lorsqueledispositifestutilisésurunlit
modulable,assurez-vousquel'élévationdes
genouxestutiliséeavantledossier.
Fixezleséquipementsmédicaux,telsqueles
pompesàperfusionetlesmoniteurs,surdes
accessoiresdelitadaptés.
Ledispositifnedoitpasêtrepercépardes
brûluresdecigaretteoudesgriffesd'animaux
decompagnie.
5.2Utilisationdusystème
A
B
1.Branchezlecordond'alimentationdansuneprise
électrique.
2.MettezlecommutateurBenpositiondemarche.Le
voyantverts'allumelorsquelapompeestsoustension.
3.TournezlamoletteAaumaximum(danslesensdes
aiguillesd'unemontre).
Attendezenviron15minutespourquelesurmatelasse
gone.
Réglagedelapompe
Lapompefonctionneàintervallesdecinqminutes,gonant
etdégonantlesdeuxcellulesd'air.Lapressiondelapompe
peutêtreajustéepouroffrirunmaximumd'efcacitéetde
pressionaupatient.
1631420-A13
Eskal(L839)_Liber(L803)
1.Assurez-vousquelepatientestallongésurlesurmatelas.
2.Réglezlapressionsurlavaleursouhaitée.Tournezle
boutondanslesensdesaiguillesd'unemontrepour
augmenterlapressionoudanslesenscontrairepour
ladiminuer.
3.Faitesglisserlapartieplatedevotremainentrele
matelasetlesurmatelas.Vousdevezsentiruncoussin
d'air.
Letableausuivantindiquelesvaleursapproximativesdela
pressionenfonctiondupoidsdupatient:
Niveaude
pressionPoidsNiveaude
pressionPoids
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAX)110kg
570kg
6Maintenance
6.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededéchargeélectrique!
Neretirezpaslecarénageduboîtierdecontrôle.
Conercettetâcheàdupersonneld’entretien
qualié.
Avanttouteopérationdemaintenancesur
leboîtierdecontrôle,débranchezlecordon
d'alimentationdelaprisemurale.
Nepasinsérerdesobjetsdanslesouvertures
del’unitédecommandeaurisquedeprovoquer
unincendieouunedéchargeélectriqueen
court-circuitantlescomposantsinternes.
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Encasdemodicationdecetéquipement,ilest
nécessairedeprocéderàuneinspectionetdes
testsadaptésandegarantirlemaintiendela
sécuritéd'utilisationdel'équipement.
Nemodiezpascetéquipementsans
l'autorisationdufabricant.
6.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
ATTENTION!
Risquededéchargeélectriqueetdedétérioration
duproduit
Éteignezl'appareiletdébranchez-ledusecteur,
lecaséchéant.
Lorsdunettoyagedecomposantsélectroniques,
tenezcomptedeleurclassedeprotection
concernantlapénétrationd'eau.
Assurez-vousqu'iln'yaitpasd'éclaboussures
d'eausurlecâbled'alimentationousurlaprise
secteur.
Netouchezpaslapriseélectriqueavecles
mainsmouillées.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu'unou
d'endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N’utilisezjamaisd'agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd'utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
N'utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
IMPORTANT!
Vousdeveztenirunregistredenettoyagedans
lecadredusystèmedenettoyage.
Instructionsdenettoyage
IMPORTANT!
Leproduitnedoitpasêtrenettoyédansdes
installationsdelavageautomatique,équipées
desystèmedenettoyageàhautepressionouà
lavapeur.
Unregistredenettoyagedoitêtretenuentant
qu'élémentdusystèmedenettoyage.
Nettoyagedelapompeàpressionalternée
1.Essuyezl'extérieurduboîtierlapompeetlesraccords
detuyauàl'aided'unchiffonhumideetd'undétergent
adapté.
2.Àl’aided’unebrosseennylon,nettoyezendouceur
touteslescrevasses,carellespeuventabriterdes
micro-organismes.
3.Essuyezl'extérieurduboîtierdecontrôleetlesraccords
detuyauàl'aided'unchiffonhumidepouréliminertout
détergent.
4.Laissezsécheràl’airtouteslessurfacestraitées.
Nettoyagedusurmatelas
1.Essuyezlematelasavecunchiffonhumideetun
détergentapproprié.
2.Àl’aided’unebrosseennylon,nettoyezendouceur
touteslescrevasses,carellespeuventabriterdes
micro-organismes.
141631420-A
Instructionsdedésinfection
IMPORTANT!
Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme
deluttecontrelesinfectionsetsuivezles
procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
Desinformationscomplémentaires
surlesdésinfectantsrecommandés
peuventêtreconsultéesàl'adresse
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Essuyeztouteslessurfacesgénéralementaccessiblesà
l'aided'unchiffonetd'undésinfectantapproprié.
2.Laissezsécherleproduitàl'air.
7Aprèsl’utilisation
7.1Stockage
IMPORTANT!
Rangezledispositifdansunenvironnementsec.
Rangezledispositifdansunehoussede
protection.
Roulezsoigneusementledispositifetstockez-le
surunesurfacepropreetsèche(horssol)sans
arêtesvivespourévitertoutdommageéventuel.
Neposezjamaisd’autresobjetssurundispositif.
Nerangezjamaisledispositifàproximitéd'un
radiateuroud'unautreappareildechauffage.
Protégezledispositifdesrayonsdirectsdusoleil.
Pourplusd'informationssurlesconditionsambiantesde
stockage,consultezlasection«Conditionsambiantes».
7.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspectionconformémentauprogrammedemaintenance
Nettoyageetdésinfection
Pourplusdeprécisionssurl'inspection,lenettoyageetla
désinfection,reportez-vousàlasection6Maintenance,page
14.
7.3Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
8CaractéristiquesTechniques
8.1Caractéristiquesgénérales
Longueurducâble
électrique
3m
Débitd'air4,5l/min
Duréed'uncyclecomplet12min
Fusible1A;250V
Poidsmaximalde
l’utilisateur
110kg
Dimensionsdusurmatelas200cmx88cm
8.2Conditionsambiantes
FonctionnementStockageet
transport
Température
ambiante
10°C40°C-10°C60°C
Humiditérelative30%-75%sans
condensation
10%-70%sans
condensation
Pression
atmosphérique
70106kPa50106kPa
InlI
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Omdatditdocumentbetrekkingheeftopallebeschikbare
modellen(opdedatumwaaropditdocumentisgedrukt),
zijnmogelijknietalledelenrelevantvooruwproduct.Indien
nietexplicietanderswordtvermeld,verwijstelkhoofdstukin
ditdocumentnaarallemodellenvanhetproduct.
Demodellenenuitvoeringendieinuwlandbeschikbaar
zijn,zijntevindenindeverkoopdocumentenvanhet
desbetreffendeland.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld
meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen
producten,contactopmetuwInvacare-vertegenwoordiger.
Ziedeadressenaanheteindevanditdocument.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeldvan
eenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
1631420-A15
Eskal(L839)_Liber(L803)
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasse1.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
WijlevendehuidigemilieuwetgevingenAEEAenRoHSna.
1.4Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
1.6Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductistweejaarbij
dagelijksgebruik,correctgebruikengebruikovereenkomstig
deveiligheidsinstructiesenonderhoudstermijnen,zoals
aangegevenindezehandleiding.Deeffectievelevensduur
kanvariërenafhankelijkvandefrequentieenintensiteitvan
hetgebruik.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
Onderwijs,klinischebeoordelingenenactieplanningop
basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde
preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruiktals
formelemethodeomdekansophetontstaanvandecubitus
tebeoordelen.Dezereeksmoetwordengebruiktin
combinatiemeteeninformelebeoordeling(gefundeerde
beoordelingvandeverpleging).Deinformelebeoordeling
wordtalsbelangrijkerenklinischwaardevollerbeschouwd.
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Risicoophetontstaanvandecubitus
Hethulpmiddelbiedteffectievedrukverlichting,
mitshetsteunoppervlakisbedektmeteenlaken
vankatoen,linnenofeenkatoenmengselendit
hetenigeisdatzichtussenhetsteunoppervlak
endegebruikerbevindt.
Lakensmoetenlosjeswordenaangebracht,
zonderkreuken.
Zorgdathetsteunoppervlakdatincontact
komtmetdegebruiker,vrijisvankruimels
enanderevoedselrestenendatinfuuskabels,
stentsenanderevreemdeobjectennietvast
komentezittentussenhetsteunoppervlaken
degebruiker.
Verwarmdebovendekensmogenalleenworden
gebruiktinoverlegmeteengekwaliceerde,
professionelezorgverlener.Eenverhoogde
temperatuurkannamelijkdekansophet
ontstaanvandecubitusvergroten.
WAARSCHUWING!
Brand-ofexplosiegevaar!
Eensigaretkaneengatbrandeninhet
bedoppervlakenschadeaanhethulpmiddel
veroorzaken.Daarnaastkunnendekledingvan
depatiënt,hetbeddengoedenzovoortbrandbaar
zijneneenbrandveroorzaken.Wanneerudeze
waarschuwingnegeert,kanditresulterenineen
ernstigebrand,schadeaaneigendommenen
fysiekletselofdedood.
Weeshiermeebijzondervoorzichtigineen
zuurstofrijkeomgeving.
Nietroken.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
161631420-A
3Productoverzicht
3.1Beoogdgebruik
Detoplaagisbedoeldomdrukverdelingencomfortte
biedenalsonderdeelvaneenalgemeenzorgprogrammater
preventievandecubitus.
Detoplaagmoetwordengebruiktincombinatiemet
eenmatrasenbedframemetdejuisteafmetingen.Het
hulpmiddelbiedteeneffectievedrukverdeling,mitszich
slechtseenlaken(katoen,linnenofkatoenmengsel)tussen
degebruikerenhetsteunoppervlakbevindt.
Hetproductisgeschiktvoorgebruikineenthuiszorg-of
verpleegsituatie,ineennormalewoonomgevingenbijacute
zorg.
Indicatiesvoorgebruik
Personenmeteenbeperktvermogenomhungewichtte
verplaatsen,diedaardoorhetrisicolopenopdecubitus.
Contra-indicaties
Personenmeteeninstabieleruggenmergfractuuren/of
cervicaletractie.
Invacaregaatervanuitdatbetrokkenartseneen
individuelebeoordelingvandepatiënthebben
gemaaktomhetrisiconiveauendetherapeutische
eisenvandepatiënttebepalen.
3.2Productbeschrijving
Detoplaagiseensteunoppervlakdatuitéénlaagluchtkamers
bestaat.Detoplaagwordtgeleverdmeteenpompwaarvan
deluchtstroomaandebehoeftenvandegebruikerkan
wordenaangepast.Hetsysteembiedteenzachteen
dynamischeondersteuning.
3.3Symbolenophetproduct
Conformiteitmet
Europesenormen
Medisch
hulpmiddel
FabrikantFabricagedatum
Europese
vertegenwoordiger
Toegepast
onderdeelvan
typeBF
ConformAEEAKlasseII-apparaat
SerienummerLeesde
gebruikers-
handleiding
4Montage
4.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Hetwordtaanbevolendithulpmiddelop
eenmedischbedframeteplaatsendat
dejuisteafmetingenheeftenvanzij-of
ondersteuningshekkenisvoorzien.Hetis
raadzaamomdehekkeninopgetrokkenpositie
tezettenwanneerzicheenpatiëntinhetbed
bevindt.Inallegevallenmoetdebetrokken
professionelezorgverlener,nabeoordelingvanhet
beknellingsgevaarvoordepatiënt,deuiteindelijke
beslissingnemenofondersteuningshekkennodig
zijn.
Bijenkelebedframeswordtdetoegangtot
bedieningenophetbeduiteindemogelijk
geblokkeerddoordebedieningseenheid.Het
kannodigzijnomdebedieningseenheidte
verplaatsen.
Controleervoordatudepatiëntophetbed
plaatstofdeconnectorenhetnetsnoer
zichbuitenhetbereikvanbewegende
bedonderdelenbevinden.
Bedienallegemotoriseerdefunctiesvanhet
bedframeoverhetvolledigebewegingsbereik
omuervanteverzekerendatdezenergens
aantrekken,nietwordengeblokkeerdenniets
afknellen.
Bepaalzorgvuldigdepositievandeconnector
enkabelsomhetrisicoopstruikelenof
beknellingtevermijden.
BELANGRIJK!
Doorverkeerdgebruikkanhethulpmiddel
beschadigdraken.
Hetisraadzaamhethulpmiddelmettwee
personenoptetillen/tedragen.
Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe
oppervlakkenenzovoort.
Sleephethulpmiddelniet.
Vermijdcontactmetmuren,deurposten,
deurklinken,slotenenzovoort.
Transporteerdematrassennietinrolkooien
tenzijzevolledigzijnbeschermdtegende
scherperandenvandekooi.
4.2Hetsysteeminstalleren
BD
C
A
F
E
1.Voeréénvandevolgendehandelingenuit:
a.Plaatsdewisseldrukpompopeenvlakkeondergrond
naasthetbed.
b.OpendehakenBaandeachterzijdevande
wisseldrukpompAenbevestigdezeaande
buitenkantvanhetbedframeC.
2.Plaatsdetoplaagopdematras.Deopeningenvande
luchtkamersmoetenzichaanhetvoetenuiteindevan
hetbedbevinden.
1631420-A17
Eskal(L839)_Liber(L803)
3.Schuifdetweeappenaandeuiteindenvandetoplaag
onderdematrasaanhethoofd-envoeteneindevan
hetbed.
4.SluitdeluchtslangenmetdettingenFaanopde
openingenvandeluchtkamersDvandetoplaagE.
Zorgdatdeslangennietgekniktzijnendatzenietklem
zittenonderdematras.
5Gebruik
5.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Alsdepatiëntnietvaakgenoegvanpositie
verandert,kanditweefselcompressieenmogelijke
wondvormingtotgevolghebben.
Omdedrukteverlichten,ishetvangrootbelang
datpatiëntenregelmatigvanpositieveranderen
ofwordenveranderd.
Vraag,voordatuhetproductgebruikt,altijd
eengekwaliceerde,professionelezorgverlener
omadvies.
Controleerdepatiëntregelmatig.
LETOP!
Risicoopschadeaanhethulpmiddel
Alshethulpmiddelgatenbevat,kunnener
vloeistoffendoorheenlekkenenhethulpmiddel
verontreinigen.
Zorgdathethulpmiddelnietbekneldraakt
tussenofbeschadigdwordtdoorscherpe
randen.
Plaatsgeeninjectienaalden,venons,mesjesof
anderescherpevoorwerpenopofonderhet
hulpmiddel.
Leggeenelektrischedekendirectopofonder
hethulpmiddel.
Zorgdatallevenonsgoedzijnvastgeplakten
ergeenscherperandenblootliggen.
Controleervoordatueenglijplankofander
hulpmiddelvoorhetverplaatsenvaneen
patiëntgebruiktofdezegeenscherperanden
ofbramenbevat.
Bijgebruikvanhethulpmiddelopeen
verstelbaarbedmoetuervoorzorgendatde
knieondersteuningwordtgebogenvoordatude
rugleuninggebruikt.
Maakmedischeapparatuurzoalsinfuuspompen
en-monitorenvastaandehiervoorbestemde
bedaccessoires.
Voorkomgatenindehethulpmiddeldoor
brandendesigarettenofnagelsvanhuisdieren.
5.2Hetsysteemgebruiken
A
B
1.Sluithetnetsnoeraanopeenstopcontact.
2.Zetdeaan-/uitschakelaarBindestandON.Het
groenelampjegaatbrandenwanneerhethulpmiddel
isingeschakeld.
3.DraaiknopAnaardemaximaleinstelling(metdeklok
mee).
Wachtcirca15minutentotdetoplaagisopgepompt.
Depompaanpassen
Depompdoorloopteencyclusvanvijfminuten,waarbijde
tweeluchtkamerswordenopgepomptenleeggepompt.De
drukvandepompkanwordenaangepastvooreenmaximale
effectiviteitendrukverlichtingvoordepatiënt.
1.Controleerofdepatiëntopdetoplaagligt.
2.Steldegewenstedrukin.Draaideknopmetdeklok
meeomdedrukteverhogenentegendeklokinom
dedrukteverlagen.
3.Schuifuwvlakkehandtussendematrasendetoplaag.
Alshetgoedis,voeltueenluchtkussen.
Indevolgendetabelvindtudegeschattedrukinstellingenop
basisvanhetgewichtvandepatiënt:
DrukniveauGewichtDrukniveauGewicht
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAX)110kg
570kg
6Onderhoud
6.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaaropelektrischeschokken!
Verwijderdekapvandebedieningseenheidniet.
Raadpleeggekwaliceerdonderhoudspersoneel.
Voordatuonderhouduitvoertaande
bedieningseenheid,moetudestroomkabeluit
hetstopcontacthalen.
Stopgeenvoorwerpenindeopeningenvande
bedieningseenheid.Ditkanbrandofelektrische
schokkenveroorzakendoorkortsluitingvande
internecomponenten.
LETOP!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Alsdezeapparatuurwordtgewijzigd,moetdeze
grondigwordengecontroleerdengetestomveilig
gebruikvandeapparatuurteverzekeren.
Wijzigdezeapparatuurnietzondergoedkeuring
vandefabrikant.
6.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
LETOP!
Risicoopelektrischeschokkenenbeschadiging
vanhetproduct
Schakelhetapparaatuitenhaalindienvan
toepassingdestekkeruithetstopcontact.
Houdbijhetreinigenvanelektrischeonderdelen
rekeningmetdebetreffendebeschermingsgraad
tegenhetbinnendringenvanwater.
Zorgdatergeenwateropdestekkerofhet
stopcontactspat.
Raakdecontactdoosnietaanalsunatte
handenhebt.
181631420-A
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigingsmiddelenen
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,
metelkaargecombineerdkunnenwordenende
tereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
Zorgeraltijdvoordathetproductvolledigdroog
isvoordatditweeringebruikwordtgenomen.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
regelmatigalshetwordtgebruikt;
voorennaonderhoudswerkzaamheden;
alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
BELANGRIJK!
Houdbijwanneerhetsysteemwordtgereinigd.
Reinigingsinstructies
BELANGRIJK!
Hetproductmagnietwordengereinigd
ingeautomatiseerdewasinrichtingen,met
hogedrukreinigingsapparatuurofmetstoom.
Alsonderdeelvandereinigingvanhetsysteemmoet
ereenreinigingsverslagwordenbijgehouden.
Dewisseldrukpompreinigen
1.Neemdebehuizingendeslangbevestigingenvande
bedieningseenheidafmeteenvochtigedoekeneen
geschiktreinigingsmiddel.
2.Reinigmeteennylonborstelvoorzichtigallekieren,
aangezienhierinmicro-organismenkunnenzitten.
3.Neemdebehuizingendeslangbevestigingenvande
bedieningseenheidafmeteenvochtigedoekomalle
restenreinigingsmiddelteverwijderen.
4.Laatallebehandeldeoppervlakkenaandeluchtdrogen.
Detoplaagvandematrasreinigen
1.Neemdematrasafmeteenvochtigedoekeneen
geschiktreinigingsmiddel.
2.Reinigmeteennylonborstelvoorzichtigallekieren,
aangezienhierinmicro-organismenkunnenzitten.
Instructiesvoordesinfecteren
BELANGRIJK!
Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer.
Vooraanvullendeinformatieoveraanbevolen
desinfectiemiddelenkuntuterechtop
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Neemallegoedtoegankelijkeoppervlakkenafmeteen
doekeneengeschiktdesinfectiemiddel.
2.Laathetproductaandeluchtdrogen.
7Nagebruik
7.1Opslag
BELANGRIJK!
Berghethulpmiddelopineendrogeomgeving.
Berghethulpmiddelopineenbeschermhoes.
Rolhethulpmiddelvoorzichtigopenbewaar
hetopeenschoon,droogoppervlak(nietop
devloer)zonderscherperanden.Zovoorkomt
ubeschadigingen.
Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenopeen
hulpmiddel.
Berghethulpmiddelnietopnaastradiatorenof
andereverwarmingsapparaten.
Beschermhethulpmiddeltegendirectzonlicht.
Omgevingsvoorwaardenvooropslag,zie
"Omgevingsvoorwaarden".
7.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Inspectievolgenshetonderhoudsplan
Schoonmakenendesinfecteren
Raadpleeg6Onderhoud,pagina18vooruitgebreide
informatieoverhetinspecteren,reinigenendesinfecteren.
7.3Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
8TechnischeSpecicaties
8.1Algemenespecicaties
Lengtestroomkabel3m
Luchtstroom4,5l/min.
Duurvolledigecyclus12min.
Zekering1A;250V
Max.gebruikersgewicht110kg
Afmetingentoplaag200cmx88cm
1631420-A19
Eskal(L839)_Liber(L803)
8.2Omgevingsvoorwaarden
BedieningOpslagen
transport
Omgevings-
temperatuur
10°C–40°C-10°C60°C
Relatieve
luchtvochtigheid
30%-75%,zonder
condensvorming
10%-70%,zonder
condensvorming
Atmosferische
druk
70106kPa50106kPa
IitI
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzioniperlasicurezza.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento
potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil
presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili
(alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni
sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli
delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese
sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote
sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega
dicontattareilpropriorappresentanteInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Simboliinquestomanuale
Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745Classe1.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
RispettiamolenormativeambientaliRAEEeRoHSinvigore.
1.4Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdidueanni,
acondizionechesiautilizzatoquotidianamenteein
conformitàalleistruzionidisicurezza,secondogliintervallidi
manutenzioneel'usocorrettodelprodottocomeindicatonel
presentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariareaseconda
dellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa
basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella
prevenzionedellelesionidadecubito.
Sipuòricorrereaunaseriediscaledivalutazionecome
metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna
lesionedadecubitoedovrebberoessereusateinsiemea
unavalutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato).
Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza
evaloreclinico.
201631420-A
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Rischiodiinsorgenzadilesionidadecubito
Ildispositivogarantisceagliutilizzatoriuna
riduzioneefcacedellapressione,quandola
superciedisupportoèrivestitadaunlenzuolo
incotone,mistocotoneolinoequandounodi
questilenzuolièilsoloelementopresentetrala
superciedisupportoel'utilizzatore.
Ilenzuolidevonoaderiresenzastringere,
eventualipieghedevonoessereeliminate.
Vericarechelasupercieacontattocon
l'utilizzatoresialiberadabricioleoaltriresti
diciboechetubidiebo,stentoaltrioggetti
estraneinonsitrovinotral'utilizzatoreela
superciedisupporto.
Lecoperteelettricheriscaldatedevonoessere
utilizzateesclusivamentedopoaverconsultato
unmedicoounoperatoresanitarioqualicato
inquantounaumentodellatemperaturapuò
aumentareilrischiodisviluppodellelesionida
decubito.
ATTENZIONE!
Rischiodiincendiooesplosione!
Unasigarettapuòprovocareunforodabruciatura
sullasuperciedellettoedanneggiareil
dispositivo.Inoltre,gliindumentidelpaziente,le
lenzuola,ecceterapossonoessereinammabili
ecausareunincendio.Ilmancatorispettodi
questomessaggiodiattenzionepuòcausareun
incendiograve,dannialprodottoelesionisiche
olamorte.
Prestareparticolareattenzioneinambientiricchi
diossigeno.
Nonfumareinprossimitàdelprodotto.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioni
Componentinonoriginaliononcorrettipossono
alterareilfunzionamentoelasicurezzadel
prodotto.
Utilizzareesclusivamentecomponentioriginali
perilprodottoinuso.
Inconsiderazionedelledifferenzeregionali,
fareriferimentoalcatalogooalsitoweb
localediInvacareperconoscereleopzioni
disponibilioppurecontattareilrappresentante
localeInvacare.Vederegliindirizziallanedel
presentedocumento.
3Panoramicadelprodotto
3.1Usoprevisto
Ilrivestimentodelmaterassoèdestinatoallaridistribuzione
dellapressioneealcomfort,nell'ambitodiunprogramma
generaledicuraperlaprevenzionedellepiaghedadecubito.
Ilrivestimentodelmaterassodeveessereutilizzatoin
combinazioneconunmaterassoeunaretedellettodi
dimensioniappropriate.Fornisceunaridistribuzioneefcace
dellapressione,acondizionecheunlenzuolo(cotone,misto
cotoneolino)sial'unicoelementopostotralasupercie
diappoggioel'utilizzatore.
Ilprodottoèidoneoperl'assistenzadomiciliare,residenziale
einfermieristicaeperlaterapiaintensiva.
Indicazioniperl'uso
Personeconcapacitàlimitatadispostareilpropriopeso
conconseguenterischiodipiaghedadecubito.
Controindicazioni
Personeconfrattureinstabilidelmidollospinalee/o
trazionecervicale.
Invacarepresumecheglioperatorisanitariabbiano
fattounavalutazioneindividualeperdeterminareil
livellodirischiodelpazienteoirequisititerapeutici.
3.2Descrizionedelprodotto
Ilrivestimentodelmaterassoècompostodaunasupercie
diappoggioastratosingolodicelled'aria.Èaccompagnato
daunapompalacuiportatad'ariaèregolabileinbasealle
esigenzedell'utilizzatore.Ilsistemafornisceunsupporto
delicatoedinamico.
3.3Simbolisulprodotto
Conformità
europea
Dispositivo
medico
ProduttoreDatadi
produzione
Rappresentante
europeo
Parteapplicatadi
tipoBF
Conformealla
direttivaRAEE
Apparecchiatura
diClasseII
NumerodiserieLeggereil
manualed'uso
1631420-A21
Eskal(L839)_Liber(L803)
4Messainservizio
4.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesioniodanni
Siraccomandadiinstallareildispositivosuretiper
lettisanitarididimensioniappropriateconsponde
lateraliodiausilioadatteaospitareildispositivo.
Dipreferenza,lespondedevonotrovarsiin
posizionesollevataquandoilpazienteèaletto.
Gliassistentisanitariprofessionistiassegnatia
ciascuncasodovrebberoprendereladecisione
nalesull'impiegogiusticatodispondelateralio
diausiliodopoavervalutatouneventualerischio
diintrappolamentodelpaziente.
Sualcuneretideiletti,icomandidelpannello
pedierapotrebberoessereostacolatidalla
centralina.Potrebbeesserenecessariospostaree
installarenuovamentelacentralina.
Controllarecheilconnettoreeilcavodi
alimentazionesianoadistanzadisicurezzadai
componentiinmovimentodellettoprimadi
posizionareunpazientesulletto.
Azionaretuttelefunzionimotorizzatedellarete
dellettoperl'interoraggiodiazioneinmodo
daassicurarsichenonsianopresentitrazioni,
interferenzeoschiacciamenti.
Duranteilposizionamentodelconnettoreedei
cavi,prestareparticolareattenzioneaevitare
rischidiinciampoodistrangolamento.
IMPORTANTE!
Unutilizzoimpropriopuòdanneggiarelafodera
deldispositivo.
Èconsigliabilecheildispositivosia
sollevato/trasportatodaduepersone.
Evitareilcontattocongioielli,unghie,superci
abrasive,ecc.
Nontrascinareildispositivo.
Evitareilcontattoconpareti,stipiti,chiavistelli
oserraturediporte,ecc.
Nontrasportareilmaterassoincarrellicon
gabbiediprotezione,senonècompletamente
protettodaiborditaglientidellagabbia.
4.2Installazionedelsistema
BD
C
A
F
E
1.Eseguireunadelleoperazioniseguenti:
a.Posizionarelapompaapressionealternatasuuna
superciepianaaccantoalletto.
b.AprireiganciBsullaparteposterioredellapompaa
pressionealternataAeinstallarlisullaparteesterna
dellaretedellettoC.
2.Posizionareilrivestimentodelmaterassosulmaterasso.
Leaperturedellacamerad'ariadevonoesserein
corrispondenzadellasezionedeipiedidelletto.
3.Farscorrereledueribaltediestremitàsottoilmaterasso
incorrispondenzadellatestaedellasezionedeipiedi
delletto.
4.Collegareitubiessibilidell'ariaconiraccordiFalle
aperturedellacamerad'ariaDsulrivestimentodel
materassoE.Controllarecheitubiessibilinonsiano
piegatiosottoilmaterasso.
5Uso
5.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Ilriposizionamentononadeguatodelpaziente
puòcausarelacompressionedeitessutiela
potenzialeformazionedilesioni.
Peralleviarelapressione,èmoltoimportanteche
ipazienticambinoposizionedasoliovengano
regolarmentesistematiinun'altraposizione.
Primadiutilizzareilprodotto,rivolgersisempre
aunoperatoresanitarioqualicatoperun
giudizioclinico.
Monitorarefrequentementeilpaziente.
AVVERTENZA!
Pericolodidannialdispositivo
Senelrivestimentodeldispositivosonopresenti
deifori,vièilrischiochepossanopenetrare
liquidiechepossanovericarsicontaminazioni.
Vericarecheildispositivononsiaincastratoo
nonvengadanneggiatodaspigolivivi.
Noncollocareaghiipodermici,cannule,bisturi
oaltrioggettiappuntitisimilisopraosottoil
dispositivo.
Nonutilizzarecoperteriscaldateelettricamente
direttamentesopraosottoildispositivo.
Controllarechetuttelecannulesianossate
correttamenteeconvisianoborditaglienti
esposti.
Sesiutilizzanoassidisollevamentooaltriausili
ditrasferimentodelpaziente,primadell'uso
vericarelapresenzadieventualibordio
sbavaturetaglienti.
Quandosiutilizzaildispositivosuunlettoa
prolovariabile,assicurarsichevengaazionato
ilfrenodellasezionegambeprimadiquello
delloschienale.
Installareleattrezzaturemedicali,comprese
pompeadinfusioneemonitor,inmodo
appropriatoalletto.
Evitarecheilrivestimentodeldispositivovenga
foratodasigaretteoartiglidianimali.
5.2Utilizzodelsistema
A
B
1.Inserireilcavodialimentazionenellapresadicorrente.
2.Portarel’interruttoredialimentazioneBinposizioneON.
Quandol'alimentazioneèattiva,siaccendelaspiaverde.
3.RuotarelamanopolaAsull'impostazionemassima(in
sensoorario).
Attenderecirca15minuticheilrivestimentodel
materassosigon.
221631420-A
Regolazionedellapompa
lapompacompieunciclodigonaggioesgonaggiodelle
duecamered’ariaognicinqueminuti.lapressionedella
pompapuòessereregolatainmododafornirelamassima
efcaciael’alleviamentodellapressioneperilpaziente.
1.Assicurarsicheilpazientesiasdraiatosulrivestimento
delmaterasso.
2.Regolarelapressioneall'impostazionedesiderata.Per
aumentarelapressione,ruotarelamanopolainsenso
orariooppureruotarlainsensoantiorarioperdiminuire
lapressione.
3.Farscorrereilpalmodellapropriamanotrail
rivestimentodelmaterassoeilmaterasso.Deveesserci
uncuscinod'aria.
Latabellaseguentefornisceimpostazionidipressione
approssimativeinbasealpesodelpaziente:
Livellodi
pressionePesoLivellodi
pressionePeso
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAX)110kg
570kg
6Manutenzione
6.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodiscosseelettriche!
Nonrimuoverel'involucrodellacentralina.
Rivolgersiapersonalediassistenzaqualicato.
Primadieseguirequalsiasiinterventodi
manutenzionesullacentralina,staccarelaspina
dallapresadicorrente.
Noninserirealcunoggettonelleaperturedella
centralina.Taleoperazionepotrebbecausareun
incendioounascossaelettricaeilcortocircuito
deicomponentiinterni.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodanni
Sequestaapparecchiaturavienemodicata,
devonoesserecondottiopportunicollaudie
ispezionipergarantirelacontinuitàdellasicurezza
d'usodell'apparecchiatura.
Nonmodicarel'apparecchiaturasenza
l'autorizzazionedapartedelproduttore.
6.2Puliziaedisinfezione
Informazionigeneralisullasicurezza
AVVERTENZA!
Rischiodicontaminazione
Adottareopportuneprecauzioniperlapropria
protezioneeutilizzareun'attrezzaturaprotettiva
adeguata.
AVVERTENZA!
Rischiodiscosseelettricheedannialprodotto
Spegnereildispositivoescollegarlo
dall'alimentazione,seècollegato.
Durantelapuliziadicomponentielettronici,
considerarelaloroclassediprotezionecontro
l'ingressodiacqua.
Assicurarsichelaspinaelapresadicorrentea
murononsianoesposteaglischizzid'acqua.
Nontoccarelapresadicorrenteconlemani
bagnate.
IMPORTANTE!
Liquidiinappropriatiometodierratipotrebbero
danneggiareilprodotto.
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.
Nonutilizzaremailiquidicorrosivi(sostanze
alcaline,acidi,ecc.)odetergentiabrasivi.Si
consigliadiutilizzareunnormaleprodotto
detergenteperlacasa,comeundetersivo
liquidoperipiatti,amenochenonsianostate
forniteindicazionidiversenelleistruzionidi
pulizia.
Nonutilizzaremaisolventi(diluenteper
cellulosa,acetone,ecc.)chemodicanola
strutturadellaplasticaochesciolgonole
etichetteapplicate.
Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsisempre
chesiacompletamenteasciutto.
Perlapuliziaeladisinfezioneinambienticlinicio
diassistenzaalungotermine,seguireleprocedure
internedellastruttura.
Intervallidipulizia
IMPORTANTE!
Lapuliziaeladisinfezioneregolariconsentono
diassicurareilregolareebuonfunzionamento,
aumentareladurataeprevenirelacontaminazione.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
durantel'uso,
primaedopoqualsiasiproceduradi
manutenzione,
incasodicontattoconliquidibiologici,
primadell'usoperunnuovoutilizzatore.
IMPORTANTE!
Documentaretuttiilavagginell'ambitodella
puliziadelsistema.
Istruzioniperlapulizia
IMPORTANTE!
Ilprodottononèadattoallapuliziainimpianti
dilavaggioautomatici,consistemidipuliziaad
altapressioneoavapore.
Deveesseremantenutounregistrodegliinterventidi
pulizianell'ambitodellapuliziadelsistema.
Puliziadellapompaapressionealternata
1.Pulirel'involucrodellacentralinaeiraccordideitubi
essibiliconunpannoumidoeundetergenteidoneo.
2.Puliredelicatamenteconunaspazzoladinylontuttele
fessureinquantopossonoospitaremicroorganismi.
1631420-A23
Eskal(L839)_Liber(L803)
3.Pulirel'involucrodellacentralinaeiraccordideitubi
essibiliconunpannoumidoperrimuoveretuttele
traccedidetergente.
4.Lasciarasciugaretuttelesupercitrattate.
Puliziadelrivestimentodelmaterasso
1.Pulireilmaterassoconunpannoumidoeundetergente
idoneo.
2.Puliredelicatamenteconunaspazzoladinylontuttele
fessureinquantopossonoospitaremicroorganismi.
Istruzioniperladisinfezione
IMPORTANTE!
Utilizzareesclusivamentedisinfettantiemetodi
approvatidall'entelocalecompetentein
materiadicontrollodelleinfezionieattenersiai
protocollilocalidicontrollodelleinfezioni.
Altreinformazionisuidisinfettanti
consigliatisonodisponibiliall'indirizzo
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Puliretuttelesupercigeneralmenteaccessibiliconun
pannoeundisinfettanteappropriato.
2.Lasciareasciugareilprodottoall'aria.
7Dopol'utilizzo
7.1Conservazione
IMPORTANTE!
Conservareildispositivoinunambiente
asciutto.
Conservareildispositivoall'internodiuna
foderaprotettiva.
Arrotolareconcuraildispositivoeconservarlo
suunasuperciepulitaeasciutta(nonsul
pavimento)senzaborditaglientiperevitare
possibilidanni.
Nonconservaremaialtrioggettisoprail
dispositivo.
Nonconservareildispositivovicinoatermosifoni
oaltriapparecchidiriscaldamento.
Proteggereildispositivodallalucedirettadel
sole.
Condizioniambientalidiconservazione,vedere"Condizioni
ambientali".
7.2Ricondizionamento
Questoprodottoèadattoperessereriutilizzato.Peril
ricondizionamentodelprodottoperunnuovoutilizzatore,
intraprendereleazioniseguenti:
Ispezionesecondoilpianodimanutenzione
Puliziaedisinfezione
Perleinformazionidettagliatesull'ispezione,lapuliziaela
disinfezione,fareriferimentoa6Manutenzione,pagina23.
7.3Smaltimento
Rispettarel'ambienteericiclareilprodottoattraversoun
centrodiriciclaggiolocalealterminedelsuoutilizzo.
Smontareilprodottoeirelativicomponenti,inmodo
cheidifferentimaterialipossanoesserestaccatiericiclati
singolarmente.
Losmaltimentoeilriciclaggiodeiprodottiusatiedegli
imballaggidevonoessereeseguitinelrispettodelleleggi
edellenormativeinmateriadigestionedeiriutivigenti
inciascunpaese.Perulterioriinformazioni,contattarela
propriaaziendadiraccoltariutilocale.
8DatiTecnici
8.1Specichegenerali
Lunghezzadelcavoelettrico3m
Flussod'aria4,5l/min
Duratadelciclocompleto12min
Fusibile1A;250V
Pesomax.utilizzatore110kg
Dimensionidelrivestimento
delmaterasso
200cmx88cm
8.2Condizioniambientali
FunzionamentoTrasportoeimmagazzinamento
Temperaturaambiente10°C-40°C-10°C-60°C
Umiditàrelativa30%-75%senzacondensa10%-70%senzacondensa
Pressioneatmosferica70106kPa50106kPa
IesI
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobrelamanipulacióndelproducto.Paragarantizarsu
seguridadalutilizarelproducto,leadetenidamenteel
manualdelusuarioysigalasinstruccionesdeseguridad.
Tengaencuentaquepuedehaberseccionesquenosean
relevantesparasuproducto,yaqueestedocumentose
aplicaatodoslosmodelosdisponibles(enlafechade
impresión).Anoserqueseindiquelocontrario,cadauna
delasseccionesdeestedocumentohacereferenciaatodos
losmodelosdelproducto.
Losmodelosylasconguracionesdisponiblesensupaís
puedenencontrarseenlosdocumentosdeventaespecícos
delpaís.
Invacaresereservaelderechoamodicarlasespecicaciones
delproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Paraobtenermásinformaciónsobreelproducto(por
ejemplo,avisosdeseguridadyretiradasdeproductos),
póngaseencontactoconsurepresentantedeInvacare.
Consultelasdireccionesalnaldeestedocumento.
241631420-A
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
1.2Símbolosenestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden
provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se
muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
menosgraves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa
lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
1.3Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidadCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
elreglamentoREACH.
CumplimosconlasleyesmedioambientalesRAEEyRoHS
actuales.
1.4Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.5Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdedosaños,
siempreycuandoseutilicediariamenteydeconformidad
conlasinstruccionesdeseguridad,serespetenlosintervalos
demantenimientoyseutilicecorrectamentesegúnlo
establecidoenestemanual.Lavidaútilrealpuedevariaren
funcióndelafrecuenciaylaintensidaddeuso.
2Seguridad
2.1Informacióndeseguridad
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanicaciónpráctica
basadaenlavulnerabilidadsonfactoresfundamentalespara
prevenirlaslesionesporpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunalesiónporpresión
sepuedeemplearunaampliagamadeescalasdevaloración
comométodoformaljuntoconunmétododevaloración
informal(criteriodeenfermeríafundado).Lavaloración
informalseconsiderainclusodemayorimportanciayvalor
clínico.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedesarrollarlesionesporpresión
Eldispositivoofreceunareduccióndelapresión
ecaz,siemprequesobrelasuperciedela
estructurasecoloqueúnicamenteunasábanade
algodón,algodóncombinadoolinodetalforma
queestaseaelúnicoelementocolocadoentrela
superciedelaestructurayelusuario.
Lassábanasdebenestarcolocadas
holgadamenteysinarrugas.
Asegúresedequeentrelasuperciedela
estructurayelusuarionohayamigasniotros
restosdealimentosydequeloscablesde
goteo,stentsyotrosobjetosextrañosno
quedenatrapadosentrelasuperciedela
estructurayelusuario.
Sideseautilizarmantaseléctricas,deberá
consultarloconunprofesionalsanitario
cualicado,yaqueunaumentodela
temperaturapuedeincrementarelriesgode
quesedesarrollenlesionesporpresión.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodefuegooexplosión
Uncigarrillopuederealizarunoricioenla
superciedelacamaypuededañareldispositivo.
Además,lasprendasdelpaciente,lassábanas,etc.
puedensercombustiblesyproducirunincendio.
Sinosetieneencuentaestaadvertencia,se
puedeproducirunincendiograve,dañosenla
propiedadylesionesfísicasoinclusolamuerte.
Tengaespecialcuidadoenambientesconalta
concentracióndeoxígeno.
Nofume.
1631420-A25
Eskal(L839)_Liber(L803)
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesiones
Elusodepiezasincorrectasoquenosean
originalespuedeafectarelfuncionamientoyla
seguridaddelproducto.
Utilicesolopiezasoriginalesparausarel
producto.
Debidoalasdiferenciasregionales,consulteel
sitioweboelcatálogolocaldeInvacareparaver
lasopcionesdisponiblesopóngaseencontacto
conelrepresentantelocaldeInvacare.Consulte
lasdireccionesalnaldeestedocumento.
3Descripcióndelproducto
3.1Usoprevisto
Elsobrecolchónesdiseñadopararedistribuirlapresiónyel
confort,comopartedeunprogramageneraldeprevención
delasúlcerasporpresión.
Elsobrecolchónsedebeutilizarjuntoconuncolchóny
unchasisdecamadeltamañoadecuado.Ofreceuna
redistribuciónecazdelapresión,siempreycuandoelúnico
elementoentrelasuperciedeapoyoyelusuarioseauna
sábana(algodón,combinacióndealgodónolino).
Elproductoesadecuadoparasuusoenasistencia
domiciliariayresidencial,eninstalacionesdeenfermeríay
decuidadosintensivos.
Indicacionesdeuso
Personasconunacapacidadlimitadaparamoversu
pesoconelconsiguienteriesgodepadecerúlceraspor
presión.
Contraindicaciones
Personasconfracturasdemédulainestablesy/o
traccióncervical.
Invacaresuponequeelprofesionalmédicoha
realizadounaevaluaciónindividualdelpacientepara
determinarsunivelderiesgoosusnecesidades
terapéuticas.
3.2Descripcióndelproducto
Elsobrecolchónestáconstituidoporunaúnicasupercie
desoporteconunacapadeceldas.Vaacompañadodeun
compresor,cuyoujodeairesepuedeajustarsegúnlas
necesidadesdelusuario.Elsistemabrindaunapoyosuavey
dinámico.
3.3Símbolosdelproducto
Conformidad
europea
Productosanitario
FabricanteFechade
fabricación
Representanteen
Europa
Piezaaplicadade
tipoBF
Conformecon
RAEE
EquipodeclaseII
NúmerodeserieLeaelmanualdel
usuario
4Instalación
4.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesiones
Serecomiendainstalarestedispositivoenchasis
decamasmédicasdeltamañoadecuadocon
lateralesobarandillasauxiliaresparaacomodar
eldispositivo.Esconvenientemantenerlas
barandillassubidasmientraselpacienteestéen
lacama.Losprofesionalessanitariosasignados
acadacasodecidiránenúltimainstanciasilas
barandillasauxiliaressonsegurastrasevaluarel
riesgodequeelpacientequedeatrapado.
Loscontrolessituadosenelextremodelacama
puedenquedarobstruidosporlaunidadde
controlenalgunoschasisdecama.Enesoscasos,
talvezseanecesariocolocarlaunidaddecontrol
enotrolugar.
Antesdecolocaralpacienteenlacama,
compruebequeelconectoryelcablede
alimentaciónnovanaquedarenganchadoscon
loscomponentesmóvilesdelacama.
Accionetodaslasfuncionesmotorizadas
delchasisdelacamahastaelximode
movimientoparaasegurarsedequenose
produceninterferenciasyqueningúnelemento
quedaatrapado.
Tengacuidadoalcolocarelconectoryloscables
paraevitarqueseproduzcantropiezosohaya
riesgodeestrangulación.
IMPORTANTE
Unamanipulacióninadecuadapuededañarel
dispositivo.
Serecomiendaelevar/transportareldispositivo
entredospersonas.
Eviteelcontactoconjoyas,uñas,supercies
abrasivas,etc.
Noarrastreeldispositivo.
Eviteelcontactoconparedes,marcosde
puertas,topesdepuertas,cerraduras,etc.
Notransportelosproductosenjaulasrodantes
amenosqueesténtotalmenteprotegidosde
losbordesaladosdelajaula.
4.2Instalacióndelsistema
BD
C
A
F
E
1.Realiceunadelasoperacionessiguientes:
a.Coloqueelcompresorsobreunasupercieplana
cercadelacama.
b.AbralosganchosBdelaparteposteriordel
compresorAeinstálelosenlaparteexteriordel
chasisdelacamaC.
2.Coloqueelsobrecolchónsobreelcolchón.Lasaberturas
delacámaradeairedebensituarsealpiedelacama.
3.Deslicelasdossolapaspordebajodelacabecerayde
lospiesdelcolchón.
4.ConectelostubosdeaireconlosracoresFalas
aberturasdelacámaradeaireDdelsobrecolchón
E.Compruebequelostubosnoesténdobladosni
atrapadosbajoelcolchón.
261631420-A
5Utilización
5.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Nocambiardeposiciónlosucientealpaciente
puedeprovocarcompresióndelostejidosyla
posibleformacióndelesiones.
Paraaliviarlapresión,esmuyimportantequelos
pacientescambiendeposturaellossolosocon
ayudadeformaperiódica.
Antesdeusarelproducto,consultesiemprea
unprofesionalsanitariocualicado.
Supervisealpacienteconfrecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodedañosaldispositivo
Sieldispositivotienealgúnagujero,existeel
riesgodequepenetrenlíquidosyqueelproducto
secontamine.
Asegúresedequeeldispositivonoesatrapado
yquenoresultadañadoporbordesalados.
Nocoloqueagujashipodérmicas,cánulas,
bisturísuotrosobjetosaladossimilaresencima
odebajodeldispositivo.
Noutilicemantaseléctricasdirectamente
encimaodebajodeldispositivo.
Asegúresedequetodaslascánulasestén
cerradascorrectamenteyquelosbordes
aladosnoesténexpuestos.
Alutilizartablasdetransferenciauotras
ayudasdetrasladodelpaciente,compruebesi
presentanbordesaladosorebabasantesde
suuso.
Cuandoseutiliceeldispositivoenunacama
articulada,asegúresedequelazonadedivisión
situadaalaalturadelasrodillasseutilizaantes
queelrespaldo.
Losequiposmédicoscomobombasdeinfusión
ymonitoresdeberáncolocarseenlosaccesorios
decamaadecuados.
Evitequemadurasconcigarrillosyquelas
mascotaspincheneldispositivoconlasuñas.
5.2Usodelsistema
A
B
1.Enchufeelcabledealimentaciónaunatomaeléctrica.
2.GireelinterruptordealimentaciónBhacialaposición
deencendido(ON).Cuandoeldispositivoestéencendido
seiluminaráelpilotoverde.
3.GireelbotónAalximo(hacialaderecha).
Espereunos15minutosmientrasseinaelsobrecolchón.
Ajustedelcompresor
Elcompresorfuncionaráenciclosdecincominutos,inando
ydesinandolasdoscámarasdeaire.Sepuedeajustar
lapresióndelcompresorparaproporcionarlamáxima
efectividadyaliviodelapresiónalpaciente.
1.Asegúresedequeelpacienteestátendidosobreel
sobrecolchón.
2.Ajusteelparámetrodepresióndeseado.Gireelbotón
hacialaderechaparaaumentarlapresiónohaciala
izquierdaparadisminuirla.
3.Deslicelaparteplanadelamanoentreelcolchónyel
sobrecolchón.Deberíahaberuncojíndeaire.
Enlasiguientetablasemuestranlosparámetrosdepresión
aproximadosenfuncióndelpesodelpaciente:
Nivelde
presiónPesoNivelde
presiónPeso
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MÁX.)110kg
570kg
6Mantenimiento
6.1Informacióndeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedescargaeléctrica
Noquitelacubiertadelaunidaddecontrol.
Recurraalpersonaldeserviciocualicado.
Antesderealizarcualquiertareade
mantenimientoenlaunidaddecontrol,
desconecteelcabledealimentacióndelatoma
delapared.
Noinserteobjetosenlasaperturasdelaunidad
decontrol.Delocontrario,puedegenerar
incendiosodescargaseléctricasalproducirse
cortocircuitosenloscomponentesinternos.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodedañosolesiones
Sisemodicaelequipo,debenrealizarselas
pruebaseinspeccionesnecesariasparagarantizar
queesseguroseguirutilizándolo.
Nomodiqueelequiposinlaautorizacióndel
fabricante.
6.2Limpiezaydesinfección
Informacióngeneraldeseguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodecontaminación
Adoptelasprecaucionesnecesariasyutiliceel
equipodeprotecciónadecuado.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodedescargaeléctricaydañosenel
producto
Apagueeldispositivoydesconéctelodelared
eléctrica,siprocede.
Allimpiarcomponenteselectrónicos,tenga
encuentasuclasedeprotecciónsobrela
introduccióndeagua.
Asegúresedequenosalpiqueaguaenel
enchufeolatomadepared.
Notoquelatomadecorrienteconlasmanos
mojadas.
1631420-A27
Eskal(L839)_Liber(L803)
IMPORTANTE
Seguirmétodoserróneosoutilizaruidos
incorrectospuededañarodeteriorarelproducto.
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatibles
entreydebenprotegerlosmaterialesque
sevanalimpiar.
Nuncautiliceuidoscorrosivos(álcalis,ácidos,
etc.)niproductosdelimpiezaabrasivos.
Recomendamosusarunproductodelimpieza
domésticonormal,comolíquidolavavajillas,si
noespecicalocontrarioenlasinstrucciones
delimpieza.
Noutilicedisolventes(decapantesdecelulosa,
acetona,etc.)quecambienlaestructuradel
plásticoodisuelvanlasetiquetasadheridas.
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevo.
Paralalimpiezaydesinfecciónenentornosclínicos
odeatenciónsanitariaalargoplazo,sigalos
procedimientosinternos.
Intervalosdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezayladesinfecciónhabitualesmejoran
elcorrectofuncionamiento,aumentanlavidaútil
yevitanlacontaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
periódicamentemientrasesenuso,
antesydespuésdecualquierprocedimientode
mantenimiento,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
IMPORTANTE
Lleveunregistrodelimpiezacomopartedelas
tareasdelimpiezadelsistema.
Instruccionesdelimpieza
IMPORTANTE
Lalimpiezadelproductonopuederealizarseen
instalacionesdelavadoautomático,mediante
equiposdelimpiezadevaporoapresión.
Debellevarseunregistrodelimpiezacomopartede
lastareasrutinariasdelimpiezadelsistema.
Limpiezadelcompresor
1.Limpielacarcasadelaunidaddecontrolylos
acoplamientosdeltuboconunpañohúmedoyun
detergenteadecuado.
2.Conayudadeuncepillodenailon,limpiesuavemente
todaslashendiduras,yaquepodríanalojar
microorganismos.
3.Limpielacarcasadelaunidaddecontrolylos
acoplamientosdeltuboconunpañohúmedopara
eliminartodoeldetergente.
4.Dejesecaralairetodaslassuperciestratadas.
Limpiezadelsobrecolchón
1.Limpieelcolchónconunpañohúmedoyundetergente
adecuado.
2.Conayudadeuncepillodenailon,limpiesuavemente
todaslashendiduras,yaquepodríanalojar
microorganismos.
Instruccionesdedesinfección
IMPORTANTE
Utiliceexclusivamentedesinfectantesymétodos
aprobadosporlainstituciónlocaldecontrolde
infeccionesysiganuestrapolíticadecontrol
localsobreinfecciones.
Encontrarámásinformaciónsobre
losdesinfectantesrecomendadosen
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Limpietodaslassuperciesalasquesepuedaacceder
conunpañoyundesinfectanteadecuado.
2.Dejequeelproductosesequealaire.
7Despuésdeluso
7.1Almacenamiento
IMPORTANTE
Guardeeldispositivoenunentornoseco.
Guardeeldispositivodentrodeunafunda
protectora.
Enrolleeldispositivoconcuidadoyguárdelo
sobreunasupercielimpiayseca(lejosdel
suelo)sinbordesaladosparaevitarposibles
daños.
Noguardenuncaotrosartículossobreun
dispositivo.
Noguardeeldispositivojuntoaradiadoresu
otrosdispositivosdecalefacción.
Protejaeldispositivodelaluzdirectadelsol.
Paraconocerlascondicionesambientalesdealmacenamiento,
consulte“Condicionesmedioambientales”.
7.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspecciónsegúnelplandeservicio
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetalladasobrelainspección,la
limpiezayladesinfección,consulte6Mantenimiento,página
27.
7.3Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
8DatosTécnicos
8.1Especicacionesgenerales
Longituddelcableeléctrico3m
Flujodeaire4,5l/min.
Duracióncompletadelciclo12min.
281631420-A
Fusible1A;250VPesoximodelusuario110kg
Tamañodelsobrecolchón200cm×88cm
8.2Condicionesambientales
FuncionamientoAlmacenamientoytransporte
Temperaturaambiente10°C40°C-10°C60°C
HumedadrelativaDel30%al75%sincondensaciónDel10%al70%sincondensación
Presiónatmosférica70106kPa50106kPa
IptI
1Geral
1.1Introdução
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreomanuseamentodoproduto.Paragarantira
segurançaduranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamente
omanualdeutilizaçãoesigaasinstruçõesdesegurança.
Tenhaematençãoqueestedocumentopodecontersecções
nãoaplicáveisaoseuproduto,umavezqueserefereatodos
osmodelosdisponíveisdatadaimpressão).Salvomenção
emcontrário,cadasecçãodestedocumentorefere-seatodos
osmodelosdoproduto.
Asconguraçõeseosmodelosdisponíveisnoseupaís
podemserencontradosemdocumentosdevendaespecícos
dopaís.
AInvacarereserva-seodireitodealterarasespecicações
doprodutosemavisoprévio.
Antesdelerestedocumento,certique-sedequetema
versãomaisrecente.Aversãomaisrecenteestádisponível
nositedaInvacare,emformatoPDF.
Seotamanhodotipodeletranodocumentoimpressofor
difícildeler,podetransferirumaversãoemPDFdomanual
apartirdosite.AimagemdoPDFpodeserajustadanoecrã
paraumtamanhodetipodeletraquelhesejamaiscómodo.
Paraobtermaisinformaçõessobreoproduto,porexemplo,
avisosdesegurançadeprodutoseretiradasdeprodutosdo
mercado,contacteoseurepresentantedaInvacare.Consulte
osendereçosnonaldestedocumento.
Emcasodeincidentegravecomoproduto,deveinformaro
fabricanteeasautoridadescompetentesdoseupaís.
1.2Símbolosutilizadosnestemanual
Nestemanual,asadvertênciassãoindicadasporsímbolos.
Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum
cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremmorteouemlesões
graves.
CUIDADO
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãofor
evitada,poderáresultaremlesõesmenoresou
ligeiras.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaque,senão
forevitada,poderáresultaremdanosà
propriedade.
Sugestõeserecomendações
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteis
paraumautilizaçãoecienteesemproblemas.
1.3Conformidade
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentoda
empresa,estandoemconformidadecomanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomo
Regulamentodedispositivosmédicos2017/745,Classe1.A
datadelançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadeCE.
Temosempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.
Apenasutilizamosmateriaisecomponentesquecumprem
adiretivaREACH.
Cumprimosaslegislaçõesvigentesemmatériaambiental,
nomeadamente,asdiretivasREEEeRoHS.
1.4Informaçõesdagarantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespetivospaíses.
Asreclamaçõesdegarantiapodemserrealizadasatravés
dofornecedoraoqualoprodutofoiadquirido.
1.5Limitaçãoderesponsabilidade
AInvacarenãoaceitaaresponsabilidadepordanos
decorrentesde:
Incumprimentodasinstruçõespresentesnomanualde
utilização
Utilizaçãoincorreta
Desgastenaturaldevidoaouso
Montagemoupreparaçãoincorretapelocompradorou
porterceiros
Modicaçõestécnicas
Modicaçõesnãoautorizadase/ouutilizaçãodepeças
sobressalentesdesadequadas
1.6Vidaútil
Avidaútilprevistadesteprodutoédedoisanos,quando
omesmoéutilizadodiariamenteeemconformidadecom
asinstruçõesdesegurança,intervalosdemanutençãoe
utilizaçãocorretaindicadosnestemanual.Avidaútilefetiva
podevariardeacordocomafrequênciaeintensidadede
utilização.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
Aformação,odiscernimentoclínicoeumplaneamento
orientadoparaaãoebaseadonavulnerabilidadesão
fatoresfundamentaisparaaprevençãodaslesõespor
pressão.
Épossívelutilizarumconjuntodeescalasdeavaliação
comométodoformaldeavaliaçãodoriscoresultante
dodesenvolvimentodaslesõesporpressão,devendo
seraplicadasemconjuntocomumaavaliaçãoinformal
1631420-A29
Eskal(L839)_Liber(L803)
(discernimentoinformadodeenfermagem).Aavaliação
informaltemumamaiorimportânciaevalorclínico.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveoudanos
Autilizaçãoincorretadesteprodutopodecausar
lesõesoudanos.
Senãocompreenderasadvertências,avisos
ouinstruções,contacteumprossionalde
cuidadosdesaúdeouofornecedorantesde
tentarutilizaresteequipamento.
Nãoutilizeesteprodutoouqualquer
equipamentoopcionaldisponívelsemprimeiro
lerecompreenderestasinstruçõesetodoo
materialdeinstruçãoadicional,assimcomoos
manuaisdeutilização,osmanuaisdeassistência
ouosfolhetosdeinstruçõesfornecidoscom
esteprodutooucomequipamentoopcional.
ADVERTÊNCIA!
Riscodedesenvolvimentodelesõesporpressão
Odispositivoproporcionaumareduçãodapressão
ecaz,quandoasuperfíciedeapoioécoberta
porumlençoldealgodão,algodõesmistosou
delinho,eumdestesartigoséoúnicoutilizado
entreasuperfíciedeapoioeoutilizador.
Oslençóisdevemsercolocadosfolgadamente,
comosvincosalisados.
Certique-sedequeasuperfíciedeapoio
emcontactocomoutilizadoresisentade
migalhaseoutrosrestosdealimento,eque
ososdesoro,osstentseoutrosobjetos
estranhosnãocampresosentreasuperfície
deapoioeoutilizador.
Oscobertoreselétricosdevemserutilizados
apósconsultarumprossionaldesaúde
qualicado,umavezqueumaumentoda
temperaturapodeaumentaroriscode
desenvolvimentodelesõesporpressão.
ADVERTÊNCIA!
Riscodeincêndioouexplosão!
Umaqueimaduradecigarropodeperfurara
superfíciedacamaedanicarodispositivo.Além
disso,asroupasdopaciente,oslençóis,etc.,
podemsercombustíveisecausarumincêndio.O
incumprimentodestaadvertênciapoderesultar
numincêndiograve,emdanosmateriaiseem
lesõesfísicasoumorte.
Tenhaumcuidadoespecialemambientesricos
emoxigénio.
Nãofume.
ATENÇÃO!
Riscodelesão
Peçasnãooriginaisouincorretaspodemafetaro
funcionamentoeasegurançadoproduto.
Utilizeapenaspeçasoriginaisparaoproduto
emutilização.
Devidoadiferençasregionais,consulteosite
ouocatálogolocaldaInvacareparaobter
informaçõessobreasopçõesdisponíveis
oucontacteoseurepresentantelocalda
Invacare.Consulteosendereçosnonaldeste
documento.
3Descriçãogeraldoproduto
3.1Utilizaçãoprevista
Osobrecolchãodestina-seàredistribuiçãodepressãoeao
conforto,fazendopartedeumprogramaglobaldeprevenção
dasúlcerasdepressão.
Osobrecolchãodeveserutilizadoemconjuntocom
umcolchãoechassisdacamadetamanhoadequado.
Proporcionaumaredistribuiçãoecazdapressão,desde
queoúnicoitemexistenteentreasuperfíciedeapoioeo
utilizadorsejaumlençol(algodão,combinaçãodealgodão
oulinho).
Oprodutoéadequadoparautilizaçãoemambientede
cuidadosdomiciliários,residenciais,deenfermageme
cuidadosagudos.
Indicaçõesdeutilização
Pessoascomcapacidadelimitadadedeslocaroseupeso
comoconsequenteriscodeúlcerasdepressão.
Contraindicações
Pessoascomfraturasdamedulaespinalinstáveise/ou
traçãocervical.
AInvacarepresumequeumprossionaldesaúdefez
umaavaliaçãoindividualdopacienteparadeterminar
oseunívelderiscoouassuasnecessidades
terapêuticas.
3.2Descriçãodoproduto
Osobrecolchãoécompostoporumaúnicasuperfíciede
apoiodecamadadecélulasdear.Éacompanhadoporuma
bomba,cujataxadeuxodearéajustáveldeacordocom
asnecessidadesdoutilizador.Osistemaofereceumapoio
suaveedinâmico.
3.3Símbolosnoproduto
Conformidade
Europeia
Dispositivo
médico
FabricanteDatadefabrico
Representante
europeu
Peçaaplicadado
tipoBF
Emconformidade
comadiretiva
REEE
Equipamentode
classeII
NúmerodesérieLeromanualde
utilização
301631420-A
4Conguração
4.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõesoudanos
Recomenda-seainstalaçãodestedispositivoem
chassisdecamasmédicasdetamanhoadequado
comsecçõeslateraisouguardasdeapoiopara
acomodarodispositivo.Semprequeopaciente
estivernacama,épreferívelqueasguardas
estejamnaposiçãoelevada.Osprossionaisde
saúderesponsáveisporcadacasodevemdecidir
sesãonecessáriasguardaslateraisdepoisde
avaliaremoriscodeapresamentoparaopaciente.
Emalgunschassisdecama,oscontrolosna
extremidadedospésdacamapodemser
obstruídospelaunidadedecontrolo.Podeser
necessáriomudaraunidadedecontrolodesítio.
Antesdecolocaropacientenacama,
certique-sedequeoconectoreocabo
dealimentaçãonãoestãopróximosde
componentesmóveisdacama.
Utilizeasfunçõesmotorizadasdochassis
dacama,explorandotodaaamplitudede
movimentos,deformaaassegurarquenão
ocorremdesvios,interferênciasoutrilhadelas.
Tenhacuidadoaoposicionaroconectoreos
cabosparaeliminaroriscodetropeçõesou
estrangulamento.
IMPORTANTE!
Omanuseamentoinadequadopodedanicaro
dispositivo.
Recomenda-sequeduaspessoas
levantem/transportemodispositivo.
Eviteocontactocomjoias,unhas,superfícies
abrasivas,etc.
Nãoarrasteodispositivo.
Eviteocontactocomparedes,ombreiras,
trincosoufechos,etc.
Nãotransporteemcontentoresrolantesa
menosqueoprodutoestejacompletamente
protegidodasarestasaadasdosmesmos.
4.2Instalarosistema
BD
C
A
F
E
1.Realizeumdosseguintesprocedimentos:
a.Coloqueabombadepressãoalternadanuma
superfícieplanajuntoàcama.
b.AbraosganchosBnaparteposteriordabombade
pressãoalternadaAeinstale-anoexteriordochassis
dacamaC.
2.Coloqueosobrecolchãosobreocolchão.Asaberturas
dacâmaradeardevemencontrar-senaextremidade
dospésdacama.
3.Façadeslizarasduasabasterminaisporbaixodocolchão
nacabeceiraenaextremidadedospésdacama.
4.LigueostubosdearcomosencaixesFàsaberturas
dacâmaradearDnosobrecolchãoE.Veriquese
ostubosnãoestãodobradosnempresosporbaixodo
colchão.
5Utilização
5.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Oreposicionamentoinsucientedopacientepode
resultarnacompressãodostecidosenapotencial
formaçãodelesões.
Paraaliviarapressão,émuitoimportantequeos
pacientessereposicionemregularmente,porsi
mesmosoucomoauxíliodeterceiros.
Antesdeutilizaroproduto,consultesempreum
prossionalqualicadodecuidadosdesaúde
paradiscernimentoclínico.
Monitorizeopacientecomfrequência.
ATENÇÃO!
Riscodedanosnodispositivo
Seexistiremorifíciosnodispositivo,existeo
riscodeentradadelíquidosedaocorrênciade
contaminação.
Certique-sedequeodispositivonãocapreso
nemédanicadoporarestasaadas.
Nãocoloqueseringashipodérmicas,cânulas,
escalpelosououtrosobjetosaados
semelhantessobreouporbaixododispositivo.
Nãoutilizecobertoresdeaquecimentoelétrico
diretamentesobreouporbaixododispositivo.
Assegurequetodasascânulasestão
corretamenteamortecidas,semarestasaadas
expostas.
Quandoutilizartabuleirosououtrosdispositivos
detransferênciadepacientes,veriquesenão
apresentamrebarbasnemarestasaadasantes
dautilização.
Quandoutilizarodispositivonumacama
conversívelcertique-sedequeodescansodo
joelhoéutilizadoàfrentedoencosto.
Prendaoequipamentomédico,incluindo
bombasdeinfusãoemonitores,aacessóriosde
camaadequados.
Eviteaocorrênciadequeimadurascomcigarros
equeanimaisdeestimaçãoperfuremo
dispositivo.
5.2Utilizarosistema
A
B
1.Ligueocabodealimentaçãoàtomada.
2.LigueoswitchB,colocando-onaposiçãoON.Aluz
verdeestaráacesaquandoaalimentaçãoestiverligada.
3.RodeoparafusoderoscaAparaadeniçãoxima
(sentidodosponteirosdorelógio).
Aguardecercade15minutosparaqueosobrecolchão
insue.
Ajustarabomba
Abombarealizaoseucicloacadacincominutos,enchendo
eesvaziandoasduascâmarasdear.Apressãodabomba
podeserajustadadeformaagarantiramaioreciênciae
alíviodepressãoparaopaciente.
1631420-A31
Eskal(L839)_Liber(L803)
1.Certique-sedequeopacienteesdeitadosobreo
sobrecolchão.
2.Ajusteapressãoparaadeniçãopretendida.Rodeo
parafusoderoscanosentidodosponteirosdorelógio
paraaumentarapressãoounosentidocontráriopara
diminuirapressão.
3.Façadeslizarasecçãoplanadasuamãoentreocolchão
eosobrecolchão.Deveexistirumabolsadear.
Atabelaseguinteindicaasdeniçõesdepressãoaproximadas
deacordocomopesodopaciente:
Nívelde
pressãoPesoNívelde
pressãoPeso
1(mín.)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(máx.)110kg
570kg
6Manutenção
6.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodechoqueelétrico!
Nãoretireacoberturadaunidadedecontrolo.
Consulteostécnicosdeassistênciaqualicados.
Antesderealizarqualqueroperaçãode
manutençãonaunidadedecontrolo,desligueo
cabodealimentaçãodatomadadeparede.
Nãoinsiraobjetosnasaberturasdaunidade
decontrolo.Talpodecausarumincêndio
ouchoqueelétricoaocurto-circuitaros
componentesinternos.
ATENÇÃO!
Riscodelesõesoudanos
Seoequipamentoformodicado,deveser
inspecionadoetestadodeformaadequadapara
assegurarasuautilizaçãoseguraecontínua.
Nãomodiqueesteequipamentosem
autorizaçãodofabricante.
6.2Limpezaedesinfeção
Informaçõesgeraisdesegurança
ATENÇÃO!
Riscodecontaminação
Tomeprecauçõespessoaiseutilizeequipamento
deproteçãoapropriado.
ATENÇÃO!
Riscodechoqueelétricoedanosnoproduto
Desligueodispositivoedesligueocaboda
tomadaelétrica,seaplicável.
Quandolimparcomponenteseletrónicos,tenha
emcontaarespetivaclassedeproteçãoquanto
àentradadeágua.
Certique-sedequeevitaquaisquersalpicosde
águanachaoutomadadeparede.
Nãotoquenatomadacomasmãosmolhadas.
IMPORTANTE!
Métodosouuidoserradospodemprejudicarou
danicaroproduto.
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadostêmdeserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaosquais
sãoaplicadosparalimpeza.
Nuncautilizelíquidoscorrosivos(alcalinos,
ácidos,etc.)ouagentesdelimpeza
abrasivos.Recomendamosumagente
delimpezadomésticonormal,como,por
exemplo,detergentedaloiça,senãohouver
especicaçõesemcontrárionasinstruçõesde
limpeza.
Nuncautilizeumsolvente(diluentecelulósico,
acetona,etc.)quealtereaestruturadoplástico
oudissolvaasetiquetasaxadas.
Certique-sesempredequeoprodutoestá
completamentesecoantesdeopôrnovamente
emfuncionamento.
Paraalimpezaedesinfeçãoemambientesde
cuidadosclínicosoudelongaduração,sigaos
procedimentosinternos.
Intervalosdelimpeza
IMPORTANTE!
Alimpezaeadesinfeçãoregularesmelhoramo
funcionamentocorreto,aumentamavidaútile
evitamacontaminação.
Limpeedesinfeteoproduto
regularmenteenquantoestáaserutilizado,
antesedepoisdequalqueroperaçãode
assistência,
depoisdeterestadoemcontactocomquaisquer
uidoscorporais
eantesdasuautilizaçãoporumnovoutilizador.
IMPORTANTE!
Mantenhaumregistodaslimpezascomoparte
dosistemadelimpeza.
Instruçõesdelimpeza
IMPORTANTE!
Oprodutonãotoleraalimpezaemmáquinas
automáticasnemautilizaçãodeequipamento
delimpezadealtapressãoouvapor.
Oregistodelimpezadeveserconservadocomoparte
dalimpezadosistema.
Limpezadabombadepressãoalternada
1.Limpeacaixadaunidadedecontroloeosencaixesdos
tuboscomumpanohúmidoeodetergenteadequado.
2.Utilizandoumaescovadenylon,limpesuavemente
todasasreentrâncias,umavezquepodemconter
microrganismos.
3.Limpeacaixadaunidadedecontroloeosencaixes
dostuboscomumpanohúmidopararemovertodoo
detergente.
4.Sequeaoartodasassuperfíciestratadas.
Limpezadosobrecolchão
1.Limpeocolchãocomumpanohúmidoedetergente
adequado.
2.Utilizandoumaescovadenylon,limpesuavemente
todasasreentrâncias,umavezquepodemconter
microrganismos.
321631420-A
Instruçõesdedesinfeção
IMPORTANTE!
Utilizeapenasdesinfetantesemétodos
aprovadospelainstituiçãodecontrolode
infeçõeslocalesigaapolíticadecontrolode
infeçõeslocal.
Podeencontrarmaisinformaçõessobre
osdesinfetantesrecomendadosem
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Limpetodasassuperfíciesgeralmenteacessíveiscom
umpanoedesinfetanteadequado.
2.Deixeoprodutosecaraoar.
7Apósautilização
7.1Armazenamento
IMPORTANTE!
Guardeodispositivonumambienteseco.
Guardeodispositivodentrodeumacapade
proteção.
Enrolecuidadosamenteoaparelhoeguarde-o
numasuperfícielimpaeseca(foradochão),
semarestasaadas,paraevitarpossíveisdanos.
Nuncaguardeoutrosartigosemcimadeum
dispositivo.
Nuncaguardeodispositivojuntoderadiadores
ououtrosdispositivosdeaquecimento.
Protejaodispositivodaluzsolardireta.
Paracondiçõesambientaisdearmazenamento,consulte
"Condiçõesambientais".
7.2Recondicionamento
Esteprodutoéadequadoparareutilização.Parao
recondicionamentodoprodutoparaumnovoutilizador,
executeasseguintesações:
Inspeçãodeacordocomoplanodeassistência.
Limpezaedesinfeção
Paraobterinformaçõesdetalhadassobreinspeção,limpezae
desinfeção,consulte6Manutenção,página32.
7.3Eliminação
Sejaamigodoambienteerecicleesteprodutonomda
respetivavidaútilatravésdasinstalaçõesdereciclagem
existentes.
Desmonteoprodutoeosseuscomponentes,paraque
osdiferentesmateriaispossamserseparadosereciclados
individualmente.
Aeliminaçãoeareciclagemdeprodutosutilizadoseda
embalagemdevemcumprirasleiseosregulamentos
relativosàgestãoderesíduosdecadapaís.Paraobter
informações,contacteaempresadegestãoderesíduoslocal.
8CaracterísticasTécnicas
8.1Especicaçõesgerais
Comprimentodocabo
elétrico
3m
Fluxodear4,5l/min
Duraçãocompletadociclo12min
Fusível1A;250V
Pesomáx.doutilizador110kg
Tamanhodosobrecolchão200cmx88cm
8.2Condiçõesambientais
FuncionamentoArmazenamentoetransporte
Temperaturaambiente10°C40°C-10°C60°C
Humidaderelativa30%-75%,semcondensação10%-70%,semcondensação
Pressãoatmosférica70106kPa50106kPa
IdaI
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Bemærk,atderkanværeafsnitidettedokument,derikkeer
relevanteforditprodukt,eftersomdettedokumentgælder
foralletilgængeligemodeller(pådatoenfortrykning).Med
mindreandeterangivet,gælderhvertafsnitidette
dokumentforalleproduktetsmodeller.
Allemodellerogkongurationer,derertilgængeligeidit
land,kanndesidelandespecikkesalgsdokumenter.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennedokumentlæses,skaldusikre,atdeterden
nyesteversion.DennyesteversionndesiPDF-format
Invacareshjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskaleresskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Determuligtatfåereoplysningeromproduktet,f.eks.
sikkerhedsanvisningertilproduktetogtilbagekaldelser
afprodukter,vedatkontaktedinInvacare-forhandler.
Adressernendesislutningenafdettedokument.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet,
skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed
iditland.
1.2Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne
nedenforforatfåendenitionafsymbolerne.
1631420-A33
Eskal(L839)_Liber(L803)
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
VIGTIGT
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereibeskadigelseafejendom,hvisden
ikkeundgås.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
1.3Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasse
1.Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Viarbejderløbendeatsikre,atvirksomhedensvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
VioverholderdegældendemiljølovgivningerWEEEogRoHS.
1.4Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.5Ansvarsbegrænsning
Invacaretagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
1.6Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteproduktertoår,
nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden
korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed
udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved
forebyggelseaftrykskader.
Derndesenrækkevurderingsskalaer,derkananvendessom
formaliseretmetodetilvurderingafrisikoenforudviklingaf
trykskader,ogsombøranvendeskombineretmedenobjektiv
vurdering.Denuformellevurderingopfattessomvigtigere
ogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Hvisduikkekanforsadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL!
Risikoforudviklingaftrykskader
Enhedenydereffektivtrykreduktion,når
støtteadenerdækketmedetbomulds-,
bomuldsblandings-ellerlærredslagensomdet
enestemellemstøtteadenogbrugeren.
Sengelagnerskallæggesløstmedeventuelle
folderglattetud.
Sørgfor,atdenstøtteade,dereriberøring
medbrugeren,holdesfriforkrummerogandre
madresterogatdropledninger,stentsogandre
fremmedlegemerikkekommeriklemmemellem
støtteadenogbrugeren.
Opvarmedeovertæpperudelukkende
benyttesefteraftalemedenuddannet
behandler,daenøgettemperaturkanøge
risikoenforatudvikletrykskader.
ADVARSEL!
Risikoforbrandellereksplosion!
Encigaretkanbrændehulisengeoveradenog
beskadigeenheden.Dererdesudenrisikofor,
atdergårildipatientenstøj,lagnerosv.Hvis
denneadvarselikkeoverholdes,kandetmedføre
omfattendebrandogtingskadesamtalvorlig
personskadeellerdød.
Værekstraforsigtigiiltrigemiljøer.
Undladatryge.
FORSIGTIG!
Risikoforkvæstelser
Uoriginaltellerforkertedelekanpåvirke
produktetsfunktionogsikkerhed.
Brugkunoriginaledeletildetprodukt,der
anvendes.
Pågrundafregionaleforskellehenvises
dertilditlokaleInvacare-katalogeller
Invacare-hjemmesidenangåendedet
tilgængeligeekstraudstyr.Ellerskandukontakte
dinlokaleInvacare-repræsentant.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
3Produktoversigt
3.1Tiltænktbrug
Madrassensoverlapningerberegnettiltrykfordeling
ogkomfortsomendelafetgenereltplejeprogramtil
forebyggelseaftryksår.
341631420-A
Madrassensoverlapningskalbrugessammenmedenmadras
ogensengerammeafpassendestørrelse.Denyderen
effektivtrykfordeling,nårstøtteadenerdækketmedet
lagen(bomuld,bomuldsblandingellerlærred)somdeteneste
mellemstøtteadenogbrugeren.
Produktetervelegnettilbrugialleformerforhjemmepleje,
bosteder,plejecentreogakuttebehandlingssteder.
Indikationerforbrug
Personermedbegrænsetevnetilatyttederesvægt
meddenkonsekvens,atderisikerertryksår.
Kontraindikationer
Personermedustabilerygsøjlefrakturerog/eller
cervikalttræk.
Invacaregårudfra,atenlægeharvurderetpatienten
medhenblikdennesrisikoniveauellerbehovfor
behandling.
3.2Produktbeskrivelse
Madrassensoverlapningbestårafenstøtteoverademed
etenkeltluftcellelag.Dermedfølgerenpumpemeden
justerbarluftowhastighedihenholdtilbrugerensbehov.
Systemetgiverenblidogdynamiskstøtte.
3.3Symbolerproduktet
Overholdelseaf
EU-krav
Medicinskudstyr
ProducentFremstillingsdato
Europæisk
repræsentant
Anvendtdeltype
BF.
WEEE-
overensstemmelse
KlasseII-udstyr
SerienummerLæs
brugsanvisning
4Udpakning
4.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Risikoforkvæstelserellerskader
Denneenhederberegnettilatblivemonteret
hospitalssengerammerafenpassendestørrelse
medsideskinner/sengeheste,dererplads
tilenheden.Detanbefales,atsengehestene
erslåetop,nårpatientenliggerisengen.
Sygehuspersonaletskalihvertenkelttilfælde
afgøre,omderskalanvendessengeheste,udfra
envurderingaf,omdererrisikofor,atpatienten
kankommeiklemme.
Betjeningspaneletkannoglesengerammer
væreivejenforbetjeningsknappernefodenden
afsengen.Detkanifaldværenødvendigtat
yttebetjeningspanelet.
Kontrollér,atkonnektorenogstrømledningen
ikkeerivejenforbevægeligedele,føren
patientanbringesisengen.
Aktivérallesengerammensmotoriserede
funktionerihelederesbevægelsesspektrumfor
atsikre,ataltkøreruhindret,ogatingendele
erivejen,klemmesellerstrækkes.
Væromhyggeligvedplaceringafkonnektorog
kabler,risikoenforfaldellerkvælningfjernes.
VIGTIGT!
Forkerthåndteringkanbeskadigeenheden.
Detanbefales,atderertopersoneromat
løfte/bæreenheden.
Undgåkontaktmedsmykker,negle,ru
overaderosv.
Undladattrækkeenheden.
Undgåkontaktmedvægge,dørrammer,
dørhåndtagellerlåseosv.
Undladattransporteremadrasserirullebur,
medmindredeerfuldtbeskyttedemodburets
skarpehjørner.
4.2Monteringafsystemet
BD
C
A
F
E
1.Udførenaffølgendehandlinger:
a.Anbringpumpenmeddetalternerendetryket
adtunderlaginærhedenafsengen.
b.ÅbnkrogeneBbagsidenafpumpenmeddet
alternerendetrykA,ogmontérdenydersidenaf
sengerammenC.
2.Anbringmadrassensoverlapningmadrassen.
Luftkammeråbningerneskalværeifodendenafsengen.
3.Skubdetoendeapperundermadrassenihoved-og
fodendenafsengen.
4.TilslutluftslangernemedsamlingerFtil
luftkammeråbningerneDluftmadrassenE.
Kontrollér,atslangerneikkeerbøjedeellersidderi
klemmeundermadrassen.
1631420-A35
Eskal(L839)_Liber(L803)
5Brug
5.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Utilstrækkeligændringafpatientensstilling
kanmedføresammenpresningafvetogen
eventueldannelseafsår.
Foratlettetrykketerdetmegetvigtigt,at
patienterneændrerstillingselvellerfårhjælptil
atændrestillingmedjævnemellemrum.
Førdutagerproduktetibrug,skaldualtid
kontakteenuddannetlægefagligpersonforat
enkliniskevurdering.
Patientenskalovervågeshyppigt.
FORSIGTIG!
Risikoforbeskadigelseafenheden
Hvisdererhullerienheden,erderrisikofor,
atderkantrængevæskeind,ogderkanopstå
kontaminering.
Sørgfor,atenhedenikkekommeriklemme
ellerbeskadigesafskarpekanter.
Undladatanbringekanyler,venoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegenstande
ellerunderenheden.
Brugikkeelektriskopvarmedetæpperdirekte
ellerunderenheden.
Sørgfor,atallevenonererdækketkorrekt
medtapeudenfritliggendeskarpehjørner.
Tjekhjælpemidlerforskarpehjørnereller
ujævnhederindenbrug,nårdubruger
hjælpemidlertilytningenafpatienterne.
Vedbrugafenhedenenelevationssengskal
dusørgefor,atbenknækketbrugesførryglænet.
Fastgørmedicinskudstyr,herunder
infusionspumperogskærmepassende
sengetilbehør.
Undgå,atderbliverlavethullerienhedenmed
cigaretterellerkæledyrskløer.
5.2Brugafsystemet
A
B
1.Sætstrømledningenistikkontakten.
2.Drejtænd/sluk-knappenBtiltændtposition.Det
grønnelystændes,nårdertændesforstrømmen.
3.DrejknappenAtildenmaksimaleindstilling(meduret).
Ventca.15minutterpå,atluftmadrassenpustesop.
Indstillingafpumpen
Pumpenpusteropogtømmerskiftevisdetoluftkamrehver
femteminut.Pumpenstrykkanindstillesforatsørgefor
maksimaleffektivitetogtrykaastningforpatienten.
1.Sørgfor,atpatientenliggerluftmadrassen.
2.Justértrykkettildenønskedeindstilling.Drejknappen
meduretforatøgetrykket,ellerdrejdenmoduretfor
atreduceretrykket.
3.Skubdenadedelafhåndenmellemmadrassenog
madrassensoverlapning.Derskalværeenluftpude.
Følgendetabelviserdeomtrentligetrykindstillingeriforhold
tilpatientensvægt:
TrykniveauVægtTrykniveauVægt
1(MIN.)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAKS.)110kg
570kg
6Vedligeholdelse
6.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Fareforelektriskstød!
Afdækningenbetjeningspaneletikke
fjernes.
Kontaktenautoriseretservicetekniker.
Indenvedligeholdelseafbetjeningspaneletskal
strømledningentagesudafstikkontakten.
Stikikkegenstandeindibetjeningspanelets
åbninger.Dettekanmedførebrandeller
elektriskstødsomfølgeafkortslutningafde
indvendigekomponenter.
FORSIGTIG!
Risikoforkvæstelserellerskader
Hvisdetteudstyrændres,skalderforetages
passendeeftersynogafprøvningforatsikre,at
detfortsatersikkertatbrugeudstyret.
Undladatforetageændringerdetteudstyr
udenproducentensgodkendelse.
6.2Rengøringogdesinfektion
Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforsmitte
Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr.
FORSIGTIG!
Risikoforelektriskstødogbeskadigelseaf
produktet
Slukforanordningen,ogtagdenudaf
stikkontakten,hvisdeterrelevant.
Nårdurengørelektroniskekomponenter,skal
dutagehensyntilderesbeskyttelsesklasse
vedrørendevandindtrængning.
Sørgfor,atderikkekommervandsprøjt
stikketellervægstikdåsen.
Røraldrigvedstikkontaktenmedvådehænder.
361631420-A
VIGTIGT!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdeikkeangribedematerialer,der
rengøres.
Brugaldrigkorroderendevæsker(basiske
rengøringsmidler,syreosv.)ellerslibende
rengøringsmidler.Vianbefaleretalmindeligt
husholdningsrengøringsmiddelsomf.eks.
opvaskesæbe,hvisderikkeangivesandeti
rengøringsanvisningerne.
Brugaldrigopløsningsmidler(cellulosefortynder,
acetoneosv.),derændrerplastensstruktureller
opløserdepåsattemærkater.
Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskalmanfølgede
pågældendeinhouse-procedurer.
Rengøringsintervaller
VIGTIGT!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
regelmæssigt,mensdeteribrug,
førogefterenhverserviceprocedure,
nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
førdetbrugestilennybruger.
VIGTIGT!
Førenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
Rengøringsinstruktioner
VIGTIGT!
Produktettålerikkevaskiautomatiske
vaskeanlægellermedudstyr,hvorderanvendes
højtryksrensellerdamp.
Derskalføresenrengøringsprotokolsomdelaf
rengøringenafsystemet.
Rengøringafpumpenmedalternerendetryk
1.Aftørbetjeningspaneletskabinetogslangebeslagafmed
enfugtigkludogetpassenderengøringsmiddel.
2.Rengørforsigtigtallehulrummedennylonbørste,dade
kanrummemikroorganismer.
3.Aftørbetjeningspaneletskabinetogslangebeslagafmed
enfugtigkludforatfjernealtrengøringsmiddel.
4.Lufttørallebehandledeoverader.
Rengøringafluftmadras
1.Aftørmadrassenmedenfugtigkludogetpassende
rengøringsmiddel.
2.Rengørforsigtigtallehulrummedennylonbørste,dade
kanrummemikroorganismer.
Desinceringsinstruktioner
VIGTIGT!
Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Yderligereinformationomanbefalede
desinfektionsmidlerkannder
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Aftørallegenerelttilgængeligeoveradermedenklud
ogetpassendedesincerendemiddel.
2.Ladproduktetlufttørre.
7Efterbrug
7.1Opbevaring
VIGTIGT!
Enhedenskalopbevaresitørreomgivelser.
Enhedenskalforsynesmedetbeskyttende
betrækvedopbevaring.
Rulforsigtigtenhedenop,ogopbevarden
enren,tøroverade,dererhævetfragulvet,
udenskarpekanterforatforhindremuligskade.
Opbevaraldrigandregenstandeovenen
enhed.
Undladatopbevareenhedenvedsidenaf
radiatorerellerandrevarmeapparater.
Beskytenhedenmoddirektesollys.
Formiljøforholdvedopbevaringhenvisestil"Miljøforhold".
7.2Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende
handlingerskaludføresiforbindelsemedeftersynaf
produktettilennybruger:
Eftersynioverensstemmelsemedetv.
serviceabonnementet
Rengøringogdesinfektion
Fornærmereoplysningeromeftersyn,rengøringog
desinfektionhenvisestil6Vedligeholdelse,side36.
7.3Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,deforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
8TekniskeData
8.1Generellespecikationer
Længdeelledning3m
Luftow4,5l/min.
Varighedaffuldførtcyklus12min.
Sikring1A,250V
Maks.brugervægt110kg
Størrelseafluftmadras200cmx88cm
1631420-A37
Eskal(L839)_Liber(L803)
8.2Miljøforhold
BetjeningOpbevaringogtransport
Omgivendetemperatur10°C40°C-10°C60°C
Relativluftfugtighed30%-75%,ikke-kondenserende10%-70%,ikke-kondenserende
Atmosfærisktryk70-106kPa50-106kPa
II
1Yleistä
1.1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenyttöolisiturvallista.
Huomaa,ettäosatämänasiakirjansisällöseivälttämättä
koskeostamaasituotetta,silläasiakirjakäsitteleekaikkia
(asiakirjanpainamisajankohtana)saatavillaoleviamalleja.
Tämänasiakirjanjokainenosiokoskeekaikkiatuotteen
malleja,elleitoisinmainita.
Maassasisaatavillaolevatmallitjakokoonpanotvoikatsoa
maakohtaisistamyyntiasiakirjoista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillisilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,ettäkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaaytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostarvitsetlisätietojatuotteesta,esimerkiksi
tuoteturvallisuusilmoituksistajatuotteidenvetämises
markkinoilta,otayhteyttäInvacare-edustajaan.Osoitteet
ovattämänasiakirjanlopussa.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.2Tässäkäyttöoppaassaytetytsymbolit
Tässäoppaassakäytetäänsignaalisanoja,jotkaviittaavat
vaaroihintaiturvattomiinkäytäntöihin,jotkasaattavat
aiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta
lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
VAROITUS
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei
vältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen.
Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa
omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset
Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa
tehokkaastajaongelmattomastaytöstä.
1.3Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokan1vaatimustenmukaisesti.
Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,etyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
ytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
NoudatammenykyisenympäristölainsäädännönWEEE-ja
RoHS-direktiivejä.
1.4Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.5Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
yttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
yttö.
1.6Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkaksivuotta,
kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassailmoitettujen
turvallisuusohjeiden,huoltovälienjayttötarkoituksen
mukaan.Tehokaskäyttöikävoivaihdellasenmukaan,miten
useinjavoimakkaastituotettakäytetään.
2Turvallisuus
2.1Turvallisuustiedot
Kuntoutus,kliininenarviojaaltistumistakoskevatoimiin
perustuvasuunnitteluovatolennaisentärkeitätekijöitä
painehaavojenehkäisemisessä.
Painehaavojenkehittymisesjohtuvanriskinarvioinnin
virallisenamenetelmänävoidaankäyttäämonia
arviointiasteikkoja,janiitäolisikäytettäyhdessä
epävirallisenarvioinnin(asianmukaiseentietoonperustuva
hoitopäätös)kanssa.Epävirallisenarvioinninkatsotaanolevan
erittäintärkjakliinisestiarvokas.
381631420-A
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäytsaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteytterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
yttämistä.
Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
yttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Painehaavojenkehittymisenvaara
Laitejakaatehokkaastipainetta,kuntukipinta
onpeitettypuuvillasta,puuvillayhdistelmästätai
pellavastavalmistetullalakanalla,jokaonainoa
tukipinnanjakäyttäjänvälissäolevaesine.
Lakanatonasetettavalöyhästijataitokset
suoristettava.
Varmista,ettäkäyttäjäänkosketuksessa
olevassatukipinnassaeiolemurujaeikämuita
ruokajäämiäjaettätippajohdot,stentitjamuut
vieraatesineeteivätjäätukipinnanjayttäjän
väliin.
Lämmitettäviäpeittojasaayttäävain,jos
asiastaonkeskusteltupätevänterveydenhuollon
ammattilaisenkanssa,sillälämpötilannousuvoi
lisätäpainehaavojenriskiä.
VAROITUS!
Tulipalo-tairäjähdysvaara!
Savukevoipolttaareiänvuoteenpintaanja
aiheuttaavaurioitalaitteelle.Myöspotilaan
vaatteet,lakanatjne.voivatollasyttyviä
jaaiheuttaatulipalon.Tämänvaroituksen
noudattamattajättäminenvoiaiheuttaavaarallisen
tulipalon,omaisuusvauriontaiaiheuttaafyysisiä
vammojataikuoleman.
Oleerityisenvarovainenhappirikkaissa
ympäristöissä.
Tupakointionkielletty.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara
Muutkuinalkuperäisetosattaiväärätosatvoivat
vaikuttaatuotteentoimintaanjaturvallisuuteen.
Käytävaintuotteenalkuperäisiäosia.
Katsoalueellasisaatavillaolevatlisävarusteet
paikallisestaInvacare-kuvastostatai
verkkosivustostataiotayhteyttäpaikalliseen
Invacare-edustajaan.Osoitteetovattämän
asiakirjanlopussa.
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1Käyttötarkoitus
Patjanpäällysontarkoitettujakamaanpainettaja
parantamaanmukavuuttaosanapainehaavojaehkäisevää
hoitoa.
Patjanpäällyskäytetäänyhdessäsopivankokoisenpatjan
javuoteenrungonkanssa.Sejakaatehokkaastipainetta,
kunhantukipinnanjayttäjänvälissäeiolemuutakuin
lakana(puuvillaa,puuvillayhdistelmäätaipellavaa).
Tuotesoveltuukäytettäväksikotihoidon,asumisen
mahdollistavanhoidon,sairaanhoidonjaensihoidon
ympäristöissä.
yttöaiheet
Henkilöt,joidenkykysiirtääpainoaanonheikentynytja
joillaonpainehaavojenriski.
Vasta-aiheet
Henkilöt,joillaonepästabiilejaselkäydinmurtumiaja/tai
kaularanganvenytystä.
Invacareolettaa,etlääketieteenammattilainenon
tehnytyksilöllisenarvionmäärittääkseenkäyttäjän
riskitasonjahoidonvaatimukset.
3.2Tuotteenkuvaus
Patjanpäällyskoostuuyhdesilmasolukerrostukipinnasta.
Senmukanatoimitetaanpumppu,jonkailmavirrannopeutta
voisäätääkäyttäjäntarpeidenmukaan.Järjestelmäantaa
hellävaraistajadynaamistatukea.
3.3Tuotteensymbolit
Euroopan
vaatimusten-
mukaisuus
Lääkinnällinen
laite
ValmistajaValmistuspäivä
Edustaja
Euroopassa
TyypinBF
sovellettuosa
Sähkö-ja
elektroniik-
kalaiteromusta
(WEEE)annetun
direktiivin
mukainen
LuokanIIlaite
SarjanumeroLuekäyttöopas
1631420-A39
Eskal(L839)_Liber(L803)
4Käyttöönotto
4.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Tämälaiteonsuositeltavaaasentaa
sopivankokoisiinlääkinnällisiinvuoderunkoihin,
joissaonsivu-taitukikaiteet,jottapatja
sopiilaitteeseen.Kaiteidenonsuositeltavaa
ollayläasennossa,kunpotilasonvuoteella.
Tapauksestavastaavanterveydenhuollon
ammattilaisenontehlopullinenpäätös
siitä,ovatkotukikaiteetaiheelliset,potilaan
puristumisvaaranarvioinninjälkeen.
Ohjainyksikkösaattaapeittääjalkojenpuoleisen
päädynsäätimetmuutamissavuoderungoissa.
Ohjainyksikköonehkäsiirrettoiseenkohtaan.
Ennenpotilaanasettamistavuoteelletarkista,
ettäliitinjavirtajohtoeivätolekiinniliikkuvissa
vuoteenosissa.
Käytäkaikkiavuoderungonmoottoroituja
toimintojaniidenkokoliikealueella
varmistaaksesi,etteijohtoihinkohdistu
vetämistä,häiriöitätaipuristumista.
Huolehdiliitintäjakaapeleitaasettaessasi,ettei
kompastumis-taikuristumisvaaraaole.
TÄRKEÄÄ!
Virheellinenkäsittelyvoivahingoittaalaitetta.
Onsuositeltavaa,etkaksiihmistä
nostaa/kantaalaitetta.
Vältäkosketustakoruihin,kynsiin,hankaaviin
pintoihinjne.
Äläraahaalaitetta.
Vältäkosketustaseinään,ovenkarmeihin,
ovenkahvoihintai-lukkoihinjne.
Äläkuljetarullalavoilla,elleipatjojaolesuojattu
ysinlavanteräviltäkulmilta.
4.2Järjestelmänasentaminen
BD
C
A
F
E
1.Teeyksiseuraavista:
a.Asetavaihtopainepumpputasaisellepinnallevuoteen
lähelle.
b.AvaakoukutB,jotkasijaitsevatvaihtopainepumpun
Atakana,jaasennavuoteenrungonCulkopuolelle.
2.Asetapatjanpäällyspatjalle.Ilmakammionaukkojen
tuleeollavuoteenjalkopäädyssä.
3.Liu'utakahtapäätyläppääpatjanaltavuoteenpää-ja
jalkopäädyssä.
4.LiitäilmaletkutkiinnikkeilläFilmakammionaukkoihin
DpatjanpäällyksessäE.Tarkista,etteivätletkutole
mutkallataijumissapatjanalla.
5yttö
5.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Jospotilaanasentoaeimuutetatarpeeksi,
seurauksenavoiollakudostenpuristuminenja
vaurionmuodostuminen.
Paineenvähentämiseksionerittäintärkeää,et
potilasvoivaihtaaasentoaitsetaiethänen
asentoaanvaihdetaansäännöllisesti.
Kysyainakliinistämielipidettäpätevältä
terveydenhuollonammattilaiseltaennen
tuotteenkäyttämistä.
Tarkastapotilaankuntousein.
HUOMIO!
Laitteenvaurioitumisenvaara
Joslaitteessaonreikiä,onolemassanesteiden
sisäänpääsyntaikontaminaationvaara.
Varmista,etteilaitejääjumiineivätkäterät
kulmatvaurioitasitä.
Äläasetalaitteenpäälletaisenalle
injektioneuloja,kanyyleita,skalpellejataimuita
vastaaviateräviäesineitä.
Äläkäytäsähköllälämmitetviäpeittojasuoraan
laitteenpäällätaisenalla.
Varmista,ettäkaikkikanyylitonteipattu
asianmukaisestisiten,etteräviäkulmiaeiole
esillä.
Siirtolautojajamuitapotilaansiirtämisen
apuvälineitäkäytettäessäennenyttöäon
tarkistettava,etteiteräviäkulmiataireunojaole.
Kunlaitettaytetäänproloidussavuoteessa,
varmista,etpolvitukeaytetäänennen
selkänojaa.
Kiinnitälääkinnällisetlaitteet,kuten
infuusiopumputjamonitorit,asianmukaisiin
vuoteenlisävarusteisiin.
Varo,etteivätpalavatsavukkeetjalemmikin
kynnetpuhkaiselaitetta.
5.2Järjestelmänkäyttäminen
A
B
1.Kytkevirtajohtopistorasiaan.
2.KäännävirtakytkinBON-asentoon.Vihrvalosyttyy,
kunvirtaonkytketty.
3.KäännänuppiaAenimmäisasetukseen(myötäpäivään).
Odotanoin15minuuttia,kunpatjanpäällystäyttyy.
Pumpunsäätäminen
Pumppuvaihteleeviidenminuutinväleintäyttämälläja
tyhjentämälläkahtailmakammiota.Pumpunpainettavoidaan
säätääsiten,ettäpotilassaaparhaanmahdollisentehonja
paineenhellityksen.
1.Varmista,ettäpotilasmakaapatjanpäällyksellä.
2.Säädäpainehaluttuunasetukseen.Lisääpainetta
kiertämällänuppiamyötäpäivääntaivähennäpainetta
kiertämälläsitävastapäivään.
3.Liu'utakädentasainenosapatjanjapatjanpäällyksen
väliin.Sielläpitäisiollailmatyyny.
Seuraavataulukkosisältäälikimääräisetpaineasetukset
potilaanpainonmukaan:
401631420-A
PainetasoPainoPainetasoPaino
1(VÄH.)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(ENINT.)110kg
570kg
6Huolto
6.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Sähköiskunvaara!
Äläpoistaohjainyksikönsuojusta.
Jätäsevaltuutetuilleammattihenkilöille.
Ennenohjainyksikönminkäänlaisiahuoltotoimia
irrotavirtajohtopistorasiasta.
Älätyönnäesineitäohjainyksikönaukkoihin.Sen
tekeminenvoiaiheuttaatulipalontaisähköiskun
aiheuttamallasisäosienoikosulun.
HUOMIO!
Vammantaivaurionvaara
Joslaitettamuutetaan,ontehasianmukaiset
tarkastuksetjatestauksetlaitteenturvallisen
ytönjatkumisenvarmistamiseksi.
Älämuutalaitettailmanvalmistajanlupaa.
6.2Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
HUOMIO!
Sähköiskunjatuotteenvaurioitumisenvaara
Katkaiselaitteenvirtajairrotaverkkovirrasta,
joslaiteonkytkettysiihen.
Kunpuhdistatsähköosia,otahuomioonniiden
vesisuojauksensuojausluokka.
Varmista,ettävettäeiroiskupistokkeeseentai
seinäpistorasiaan.
Äläkosketapistorasiaamärilläkäsillä.
TÄRKEÄÄ!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaatuotetta.
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
Äläkoskaankäytäsyövyttäviänesteitä
(emäksiä,happoajne.)taihankaavia
puhdistusaineita.Suosittelemme
tavallistakotitalouspuhdistusainetta,kuten
astianpesuainetta,elleipuhdistusohjeissaole
muutamääritelty.
Äläkoskaankäytäliuotinta(selluloosaohenninta,
asetoniajne.),jokamuuttaamuovinrakennetta
taiirrottaakiinnitetytmerkinnät.
Varmistaaina,ettätuoteonysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja
desinointiakoskeviaytäntöjä.
Puhdistusvälit
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote
säännöllisestisenollessaytössä
ennenjokaistahuoltotoimenpidetjasen
jälkeen
kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
TÄRKEÄÄ!
Pidäkirjaajärjestelmänpuhdistamisesta.
Puhdistusohjeet
TÄRKEÄÄ!
Tuoteeikestäpuhdistamista
automaattipesuloissa,joissaonkorkeapaineisia
puhdistuslaitteitataihöyryä.
Järjestelmänpuhdistamisestaonpidettäväkirjaa.
Vaihtopainepumpunpuhdistaminen
1.Pyyhiohjainyksikönkotelojaletkukiinnikkeetkostealla
liinallajasopivallapuhdistusaineella.
2.ytänailonharjaajapuhdistahellävaraisestikaikkiraot,
silläniihinvoipesiytyämikro-organismeja.
3.Pyyhiohjainyksikönkotelojaletkukiinnikkeetkostealla
liinallapoistaaksesipuhdistusaineenkokonaan.
4.Ilmakuivaakaikkihoidetutpinnat.
Patjanpäällyksenpuhdistaminen
1.Pyyhipatjakosteallaliinallajasoveltuvalla
puhdistusaineella.
2.ytänailonharjaajapuhdistahellävaraisestikaikkiraot,
silläniihinvoipesiytyämikro-organismeja.
Desinointiohjeet
TÄRKEÄÄ!
Käytävainpaikalliseninfektionhallintalaitoksen
hyväksymiädesinointiaineitaja-menetelmiäja
noudatapaikallistainfektionhallintakäytäntöä.
Lisätietojasuositelluistadesinointiaineistaon
osoitteessahttps://vah-online.de/en/for-users.
1.Pyyhikaikkihelppopääsyisetpinnatliinallajasoveltuvalla
desinointiaineella.
2.Annatuotteenkuivuailmassa.
1631420-A41
Eskal(L839)_Liber(L803)
7Käytönjälkeen
7.1Säilytys
TÄRKEÄÄ!
Säilytälaitettakuivassaympäristössä.
Säilytälaitettasuojuksessa.
Rullaalaitevarovastijasäilytäsitäpuhtaalla,
kuivallapinnalla(eilattialla)paikassa,jossaei
oleteräviäreunoja,jotkavoisivatvaurioittaa
sitä.
Äläsäilytämuitaesineitälaitteenpäällä.
Äläsäilytälaitettapattereidentaimuiden
lämmityslaitteidenvieressä.
Suojaalaitesuoraltaauringonvalolta.
LisätietojasäilytyksenympäristöoloistakohdassaYmpäristön
olosuhteet.
7.2Kunnostaminen
Tämätuotesopiikäytetväksiuudelleen.Toimiseuraavasti,
kuntuotettakunnostetaanuuttayttäjäävarten:
Huoltosuunnitelmanmukainentarkistus
Puhdistaminenjadesinointi
Katsotarkattarkistus-,puhdistus-jadesinointiohjeet
kohdasta6Huolto,sivu41.
7.3Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuoteytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
ytettyjentuotteidenjapakkaustenhävittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltatehuoltolaitoksesta.
8TeknisetTiedot
8.1Yleisetteknisettiedot
Sähkökaapelinpituus3m
Ilmavirta4,5l/min
Kokojaksonkesto12min
Sulake1A,250V
yttäjänenimmäispaino110kg
Patjanpäällyksenkoko200cmx88cm
8.2Ympäristöolosuhteet
yttöVarastointijakuljetus
Ympäristönlämpötila10°C40°C–10°C…+60°C
Suhteellinenkosteus30%75%tiivistymätön10%70%tiivistymätön
Ilmanpaine70–106kPa50–106kPa
InoI
1Generellinformasjon
1.1Innledning
Dennebruksanvisningeninneholderviktiginformasjonom
hvordanproduktethåndteres.Lesbruksanvisningennøye,
ogfølgsikkerhetsinstruksjoneneiden,slikatdukanbruke
produktetentryggmåte.
Væroppmerksomatdetkanværedeleravdette
dokumentetsomikkeerrelevanteforproduktetditt,
ettersomdokumentetgjelderforalletilgjengeligemodeller
(påtrykketidspunktet).Hvisikkeanneterangitt,viserhvert
avsnittidettedokumentettilallemodelleravproduktet.
Allemodellerogkongurasjonersomertilgjengeligeforditt
land,ståroppgittidelandsspesikkesalgsdokumentene.
Invacareforbeholdersegrettentilåendre
produktspesikasjonerutenforvarsel.
Førduleserdettedokumentet,duforsikredegomatdu
hardennyesteversjonen.Dunnerdennyesteversjonen
somenPDF-lInvacare-nettstedet.
Hvisskriftstørrelsenidentrykteversjonenavdokumentet
ervanskeligålese,kandulastenedPDF-versjonen
franettstedet.DeretterkanduskalerePDF-en,slikat
skriftstørrelsenpasserbedrefordeg.
Hvisduønskermerinformasjonomproduktet,somf.eks.
produktsikkerhetsmerknaderogtilbakekallingavprodukter,
kandukontaktedinInvacare-representant.Seadresser
nederstidettedokumentet.
Dersomdetskjerenalvorlighendelseitilknytningtil
produktet,børduinformereprodusentenogdekompetente
myndigheterilandetditt.
1.2Symboleridennehåndboken
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.
Advarselsymboleneledsagesavenoverskriftsomangir
alvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilalvorlig
personskadeellerdøddersomdenikkeunngås.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretillettere
skadedersomdenikkeunngås.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsomkanføretilskade
utstyrhvisdenikkeunngås.
Tipsoganbefalinger
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysninger
nårdetgjeldereffektivogproblemfribruk.
1.3Samsvar
Kvaliteteravgjørendeforvirksomhetentilselskapet,som
arbeiderinnenforfagområdeneiISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedforskrift
2017/745ommedisinskutstyrklasse1.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Viarbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetsvirkning
miljøetbådelokaltogglobaltreduserestiletminimum.
Vibrukerkunmaterialerogkomponentersomerisamsvar
medREACH-forskriftene.
VioverholderdegjeldendemiljøregelverkeneWEEEogRoHS.
421631420-A
1.4Garantiopplysninger
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmed
våregenerelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.
Garantikravkanbarerettesgjennomdenaktuelle
leverandørenavproduktet.
1.5Ansvarsbegrensning
Invacareerkjennerikkeansvarforskadesomskyldes:
Manglendeoverholdelseavinstruksjonenei
bruksanvisningen
Feilbruk
Naturligslitasje
Feilmonteringutførtavkjøperenellerentredjepart
Tekniskeendringer
Endringersomikkeergodkjent,og/ellerbrukav
uegnedereservedeler
1.6Levetid
Produktetsforventedelevetidertoårveddagligbruk,gitt
atproduktetbrukesisamsvarmedsikkerhetsinstruksjoner,
vedlikeholdsintervalleroginformasjonomriktigbruksomer
lagtfremidennehåndboken.Denfaktiskelevetidenvarierer
etterbrukenshyppighetogintensitet.
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
Viktigefaktorerforforebyggingavtrykkskadereropplæring,
kliniskevurderingeroghandlingsbasertplanleggingbasert
sårbarhet.
Enrekkevurderingsskalaerkanbrukessomformelle
prosedyrerforåvurdererisikoenforutviklingavtrykkskader,
ogdissebørbrukessammenmeduformellevurderinger
(kunnskapsbasertepleievurderinger).Uformellevurderinger
ansesforåværeviktigereoghastørrekliniskverdi.
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskadeellerskadeutstyr
Feilbrukavproduktetkanforårsakepersonskade
ogskadeutstyr.
Hvisduharproblemermedåforsadvarslene,
forsiktighetsmeldingeneellerinstruksjonene,
børdutakontaktmedkvaliserthelsepersonell
ellerenleverandørellertekniskpersonellførdu
forsøkeråbrukedetteutstyret.
Duikkebrukedetteprodukteteller
annettilgjengeligekstrautstyrhvisduikke
førstharlestogforståttdisseinstruksjonene
ogeventuelttilleggsmateriale,foreksempel
bruksanvisninger,servicehåndbøkereller
instruksjonsdokumentersomfølgermeddette
produktetellerekstrautstyr.
ADVARSEL!
Risikoforåutvikletrykkskader
Enhetensørgerforeffektivreduseringavtrykk,
nårstøtteoveratenerdekketmedbomull,en
bomullskombinasjonellerlakenavlin,ogenav
dissetretingeneerdetenestesombennerseg
mellomstøtteoveratenogbrukeren.
Lakenetleggesløstpå,ogalleskrukker
glattesut.
Sørgforatstøtteoveratensomerikontakt
medbrukerenholdesfrifrasmulerogandre
matrester,ogatdryppledninger,stenterog
andrefremmedeobjekterikkefangesmellom
støtteoveratenogbrukeren.
Oppvarmedesengetepperbarebrukesi
konsultasjonmedkvaliserthelsepersonell,da
enøkningitemperaturkanøkerisikoforå
utvikletrykkskader.
ADVARSEL!
Brann-ogeksplosjonsfare!
Ensigarettkanbrennehullisengetøyetog
skadeenheten.Pasientensklær,lakenosvkan
ogsåværelettantenneligogforårsakebrann.
Hvisikkedenneadvarselentastilfølge,kandet
forekommealvorligbrann,skadegjenstander
ogpersonskadeellerdød.
Værspesieltforsiktigmedoksygenrikemiljøer.
Ikkerøykiellerrundtsengen.
FORSIKTIG!
Skaderisiko
Uoriginaleelleruegnededelerkanutover
produktetsvirkemåteogsikkerhet.
Brukbareoriginaledelertildetaktuelle
produktet.
Pågrunnavregionaleforskjellerduse
ettertilgjengeligekstrautstyridenlokale
Invacare-katalogeneller-nettstedet,ellerdukan
kontaktedinlokaleInvacare-representant.Se
adressernederstidettedokumentet.
3Produktoversikt
3.1Tiltenktbruk
Overmadrassenertiltenkttrykkfordelingogkomfortsom
endelavenoverordnetpleieplanforforebyggingavliggesår.
Overmadrassenskalbrukessammenmedenmadrass
ogsengerammesomskalværeavtilstrekkeligstørrelse.
Madrassensørgerforeffektivtrykkfordeling,forutsattat
sengetøy(avbomull,enbomullskombinasjonellerlin)er
detenesteelementetsomerlagtmellomstøtteunderlaget
ogbrukeren.
Produkteteregnettilbrukvedhjemmepleie,iomsorgsboliger,
pleiehjemoginnenforakuttpleie.
Indikasjonerforbruk
Personersomharbegrensetevnetilåsnusegogsom
derforrisikereråfåliggesår.
Kontraindikasjoner
Personermedustabilefraktureriryggsøylenog/eller
traksjonikorsryggen.
Invacareforutsetterathelsepersonellharforetatten
individuellvurderingforåfastslåpasientensrisikonivå
ogbehandlingsbehov.
1631420-A43
Eskal(L839)_Liber(L803)
3.2Produktbeskrivelse
Overmadrassenbeståravenstøttendeoveratemedetlag
beståendeavenkleluftceller.Detfølgermedenpumpeder
lufttilførselshastighetenkanjusteresetterbrukerensbehov.
Systemetsørgerforskånsomogdynamiskstøtte.
3.3Symbolerproduktet
EUMedisinskutstyr
ProdusentProduksjonsdato
Forhandleri
Europa
TypeBFanvendt
del
WEEE-samsvarKlasseII-utstyr
SerienummerLes
bruksanvisningen
4Montering
4.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Detanbefalesåmontereenhetenmedisinske
sengerammermedriktigstørrelsemedsidegrinder
ellerstøttegrinder,forågiplasstilenheten.
Sengegrindenebørværeihevetstillingnår
pasientenerisengen.Helsepersonellsomhar
ansvarfordenaktuellepasienten,børvurdere
klemfarenforpasientennårdeskalforetaendelig
beslutningomdeterbehovforsengegrinder.
noensengerammerkankontrollenheten
kommeiveienforkontrolleneendegavlen.Det
kanværenødvendigåyttekontrollenheten.
Kontrolleratluftslangeneogstrømledningen
liggerklaravbevegeligesengedelerfør
pasientenleggessengen.
Kjørgjennomallebevegelseneknyttettilde
motorisertefunksjonenesengerammen,for
åværesikkeratingentingholderigjen,
kommeriveienellerkommeriklem.
Væromhyggeligvedplasseringavslangerog
ledningerforåunngåfareforsnublingeller
kvelning.
VIKTIG!
Uriktighåndteringkanføretilatutstyretskades.
Detanbefalesatenhetenløftes/bæresavto
personer.
Unngåkontaktmedsmykker,negler,slipende
overaterosv.
Ikkedraenheten.
Unngåkontaktmedvegger,dørkarmer,
dørhåndtakellerdørlåserosv.
Ikketransportermadrasseneitransporttraller
medmindredeerheltskjermetfradeskarpe
kantenetransporttrallen.
4.2Monteresystemet
BD
C
A
F
E
1.Gjørettavfølgende:
a.Plasservekseltrykkpumpenetattunderlagi
nærhetenavsengen.
b.ÅpnekrokeneBbaksidenavveksektrykkpumpen
A,ogmonterdemutsidenavsengerammenC.
2.Leggovermadrassenmadrassen.
Luftkammeråpningeneskalværeisengensfotende.
3.Dyttdetoendeikeneinnundermadrassenisengens
hode-ogfotende.
4.KobletilluftslangenemedkoblingsstykkeneFiåpningene
luftkammeretDovermadrassenE.Kontroller
atslangeneikkeharknekkellersitteriklemunder
madrassen.
5Bruk
5.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Utilstrekkeligomplasseringavpasientenkanføre
tilsammentrykkingavvevogmuligsårdannelse.
Forålettetrykketerdetveldigviktigfor
pasienteneatdereposisjonersegselv,elleråbli
reposisjonertregelmessig.
Bealltidkvaliserthelsepersonellomenklinisk
vurderingførdutaribrukproduktet.
Førhyppigtilsynmedpasienten.
FORSIKTIG!
Risikoforskadeenheten
Hvisdeterhullienheten,erdetrisikoforatvæske
kantrengeinnogatdetoppstårforurensning.
Sikreatenhetenikkesettersegfastellerskades
avskarpekanter.
Duikkeleggekanyler,veneoner,skalpeller
ellerandretilsvarendeskarpegjenstander
ellerunderenheten.
Ikkebrukelektriskevarmetepperdirekte
ellerunderenheten.
Påseatallevenonererkorrekttapetplass,
ogatingenskarpekanterereksponert.
Nårdubrukerglidebrettellerandrehjelpemidler
forpasientytting,seetterskarpekantereller
riperførbruk.
Nårenhetenbrukessammenmedenjusterbar
seng,erdetviktigatdujustererknebøyførdu
justererrygglenet.
Festmedisinskutstyr,inkludertinfusjonspumper
ogmonitorertilpassendesengetilbehør.
Unngåatbrennmerkerfrasigaretterogdyreklør
punktererenheten.
5.2Brukeavsystemet
A
B
441631420-A
1.Koblestrømledningentilstikkontakten.
2.VristrømbryterenBtilpå-stilling.Dengrønnelampen
blirtentnårstrømmenslåspå.
3.VriknottenAtilmaks.-innstilling(medurviseren).
Ventca.15minuttermensovermadrassenblåsesopp.
Justerepumpen
Pumpengjennomførerenpumpesyklushvert5.minutt.Da
pumpeslufteninnutavluftkamrene.Trykketipumpenkan
justeresslikatdengirmaksimaleffektivitetogtrykkavlastning
forpasienten.
1.Setilatpasientenliggerovermadrassen.
2.Tilpasstrykkettilønsketinnstilling.Vriknottenmed
urviserenforåøketrykketellervridenmoturviseren
foråreduseredet.
3.Skyvhåndateninnmellommadrassenog
overmadrassen.Duskalmerkeenluftpute.
Tabellenunderviseromtrentligetrykkinnstillingerihenhold
tilvektenavpasienten:
TrykknivåVektTrykknivåVekt
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAKS.)110kg
570kg
6Vedlikehold
6.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforelektriskstøt!
Ikkefjerndekseletkontrollenheten.
Kontaktkvalisertvedlikeholdspersonale.
Førduutførervedlikeholdkontrollenheten,
dukoblestrømledningenfraveggkontakten.
Ikkeputtnoeinninoenavåpningene
kontrollenheten.Hvisdugjørdette,kandu
kortsluttedeintegrertekomponenteneog
forårsakebrannellerelektriskstøt.
FORSIKTIG!
Risikoforpersonskadeellerskadeutstyr
Hvisdetteutstyretmodiseres,detutføres
egnetinspeksjonogtestingforåsikreatutstyret
fortsattertrygtåbruke.
Ikkemodiserdetteutstyretutenåhatt
godkjenningfraprodusenten.
6.2Rengjøringogdesinsering
Generellsikkerhetsinformasjon
FORSIKTIG!
Fareforkontaminering
Tadineegneforholdsreglerogbrukpassende
verneutstyr.
FORSIKTIG!
Fareforelektriskstøtogskadeproduktet
Slåavenhetenogkobledenfranettetom
aktuelt.
Vurderverneklassenangåendevanninntrenging
nårdurengjørelektroniskekomponenter.
Passatdetikkesprutesvannstøpselet
ellerstikkontakten.
Ikketaistikkontaktenmedvåtehender.
VIKTIG!
Feilvæskerellermetoderkanskadeellerødelegge
produktet.
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidler
væreavgodkvalitetogkompatiblemed
hverandre.Itilleggdebeskyttematerialene
deskalrengjøre.
Brukaldrietsendevæsker(baser,syrerosv.)
ellerslipenderengjøringsmidler.Vianbefaleret
vanligrengjøringsmiddelforhusholdningsom
foreksempeloppvaskmiddelhvisikkenoeannet
erspesisertirengjøringsanvisningene.
Brukaldrietløsemiddel(cellulosetynnere,
acetonetc.)somforandrerplastensstruktur
ellerfåretikettenetilåløsne.
Sørgalltidforatprodukteterhelttørketfør
dettasibrukigjen.
Forrengjøringogdesinfeksjonikliniskeomgivelser
ellervedlangvarigpleie,gjelderinstitusjonelle
retningslinjerforhygiene.
Rengjøringshyppighet
VIKTIG!
Regelmessigrengjøringogdesinfeksjonbidrar
tilproblemfribruk,lengerlevetidogforhindrer
kontaminering.
Rengjørogdesinserproduktet
jevnligmensdeteribruk,
førogetterenhverserviceprosedyre,
nårdetharværtikontaktmedenhvertype
kroppsvæske,
førdetbrukesennybruker.
VIKTIG!
Haenoversiktoverrengjøringsomdelavet
rengjøringssystem.
Rengjøringsanvisninger
VIKTIG!
Produktettålerikkerengjøringiautomatiske
vaskeanlegg,medhøytrykksrengjøringsutstyr
ellerdamp.
Allrengjøringavsystemetregistreresien
rengjøringsjournal.
Rengjøringavvekseltrykkpumpen
1.Tørkavkontrollenhetshusetogslangedelenemedet
fuktigkledeogetpassenderengjøringsmiddel.
2.Rengjørforsiktigallesprekkermedennylonbørste,da
mikroorganismerkanskjulesegder.
3.Tørkavkontrollenhetshusetogslangetilkoblingenemed
etfuktigkledeforåfjernealtrengjøringsmiddel.
4.Laallebehandledeoveraterlufttørke.
1631420-A45
Eskal(L839)_Liber(L803)
Rengjøringavovermadrassen
1.Tørkavmadrassenmedenfuktetklutogetegnet
rengjøringsmiddel.
2.Rengjørforsiktigallesprekkermedennylonbørste,da
mikroorganismerkanskjulesegder.
Instrukserfordesinsering
VIKTIG!
Brukbaredesinseringsmidlerog-metoder
somergodkjentavdinlokaleinstitusjon
forinfeksjonskontroll,ogfølgdelokale
retningslinjeneforinfeksjonskontroll.
Ytterligereinformasjonomanbefalte
desinfeksjonsmidlerkandunne
https://legemiddelverket.no/bivirkninger-og
-sikkerhet/rad-til-helsepersonell/bruk-av
-desinfeksjonsmidler.
1.Tørkavalleletttilgjengeligeoveratermedenklutoget
egnetdesinfeksjonsmiddel.
2.Laproduktetlufttørke.
7Etterbruk
7.1Oppbevaring
VIKTIG!
Oppbevarenhetenitørreomgivelser.
Oppbevarenhetenmedetbeskyttelsestrekk.
Rullenhetenforsiktigsammenogoppbevarden
enrenogtørrate(ikkegulvet)derdet
ikkennesskarpekantersomkanforårsake
skade.
Oppbevaraldriandregjenstanderoppåenheten.
Ikkeoppbevarenhetennærradiatorereller
andrevarmeapparater.
Beskyttenhetenmotdirektesollys.
Dunnerinformasjonommiljøbetingelserforoppbevaring
under«Miljøbetingelser».
7.2Overhaling
Detteprodukteteregnetforgjenbruk.Utførfølgende
punkternårproduktetskaloverhalesogoverførestilenny
bruker:
Kontrollihenholdtilserviceplanen.
Rengjøringogdesinsering
Formerdetaljerominspeksjon,rengjøringogdesinfeksjon,
se6Vedlikehold,side45.
7.3Avfallshåndtering
Viberdegvisemiljøansvarogleveredetteproduktettilen
lokalgjenvinningsstasjonvedendtbrukstid.
Demonterproduktetogdetskomponenter,slikatdeulike
materialenekansorteresoggjenvinneshverforseg.
Kasseringoggjenvinningavbrukteprodukterogemballasje
overholdeloveneogforskrifteneforavfallshåndtering
ihvertland.Ytterligereinformasjonfårduhosdetlokale
renovasjonsselskapet.
8TekniskeData
8.1Generellespesikasjoner
Lengdeelektriskledning3m
Luftstrøm4,5l/min
Komplettsykluslengde12min.
Sikring1A;250V
Maks.brukervekt110kg
Størrelseovermadrass200cmx88cm
8.2Miljøforhold
DriftLagringogtransport
Temperatureniomgivelsene10°C40°C-10°C60°C
Relativluftfuktighet30%75%ikke-kondenserende10%70%ikke-kondenserende
Atmosfærisktrykk70106kPa50106kPa
IsvI
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenettsäkerttt.
Observeraattdetkannnasavsnittidenhärbruksanvisningen
somintegällerfördinprodukteftersombruksanvisningen
avserallatillgängligamodeller(vidtidpunktenförtryckning).
Omingetannatangeshänvisarvarjeavsnittidenhär
bruksanvisningentillallamodelleravprodukten.
Demodellerochkongurationersomärtillgängligaidittland
åternnsidelandsspecikaförsäljningsdokumenten.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lwebbplatsenförInvacare.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
KontaktaenInvacare-representantomduvill
hamerinformationomprodukten,tillexempel
produktsäkerhetsmeddelandenochproduktåterkallelser.
Adressernnsislutetavdethärdokumentet.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
1.2Symbolersomanvändsidethärdokumentet
Symbolerochsignalordsomanvändsidethärdokumentet
ochgällerförfarorellerfarligaförfarandensomkanleda
tillpersonskadorellerskadoregendom.Symbolerna
denierasnedan.
461631420-A
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanleda
tillallvarligskadaellerdödsfallomdeninte
undviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
lättareskadaomdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatill
produktskadaomdeninteundviks.
Tipsochrekommendationer
Geranvändbararåd,rekommendationeroch
informationföreneffektivochproblemfri
användning.
1.3Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardeniISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed
denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE-försäkranom
överensstämmelse.
Viarbetarständigtattsetillattföretagetverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
Viföljergällandemiljölagstiftning,WEEE-ochRoHS-direktivet.
1.4Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
1.6Livslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärtvåårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
hurmycketochintensivtproduktenanvänds.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
Utbildning,kliniskbedömningochåtgärdsbaseradplanering
baseradriskfaktorerärgrundläggandeiarbetetmedatt
förebyggatryckskador.
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell
metodförriskbedömningavutvecklingavtryckskadorochska
användastillsammansmedinformellbedömning(utvärdering
avutbildadvårdpersonal).Deninformellabedömningen
ansesvaraavstörreviktochstörreklinisktvärde.
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Riskförattutvecklatryckskador
Enhetengereffektivtryckreduceringnär
stödytanärtäcktmedettsänglakanavbomull,
bomullskombinationellerlinne,ochettavdessa
lakanärdetendasomanvändsmellanstödytan
ochbrukaren.
Sängklädernamåstebäddaslöstochutanveck.
Säkerställattstödytansomärikontaktmed
brukarenärfrifrånsmulorochandramatrester,
ochattdroppslangar,stentarochandra
främmandeföremålinteklämsmellanstödytan
ochbrukaren.
Värmetäckenfårendastanvändasisamrådmed
behörigvårdpersonal,entemperaturökning
kanökariskenföruppkomstavtryckskador.
VARNING!
Brand-ochexplosionsrisk!
Encigarettkanbrännahålsängytanochskada
enheten.Dessutomkanpatientenskläder,lakan
o.s.v.varalättantändligaochorsakaeldsvåda.Om
dennavarninginteföljskandetledatillallvarlig
brand,skadapersonelleregendomsamt
dödsfall.
Varsärskiltförsiktigisyreberikademiljöer.
Rökningärförbjuden.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskador
Delarsomejäroriginalellersomärfelaktigakan
påverkaproduktensfunktionochsäkerhet.
Användendastoriginaldelarfördenprodukt
somanvänds.
Pågrundavregionalaskillnaderskadu
kontrolleradinlokalaInvacare-katalogeller
webbplatsförtillgängligatillvalellerkontakta
dinlokalaInvacare-representant.Adressernns
islutetavdethärdokumentet.
3Produktöversikt
3.1Avseddanvändning
Topp-madrassenäravseddförtryckfördelningochkomfort,
somendelavettövergripande,trycksårsförebyggande
vårdprogram.
Topp-madrassenskaanvändastillsammansmeden
madrassochsängramavlämpligstorlek.Denger
effektivtryckfördelning,förutsattattettlakan(bomull,
bomullskombinationellerlinne)ärdetendasomnnsmellan
stödytanochbrukaren.
1631420-A47
Eskal(L839)_Liber(L803)
Produktenärlämpligföranvändningihemmet,särskilda
boendenochvårdinrättningar.
Indikationerföranvändning
Personermedbegränsadförmågaattändraställning,
vilketskaparenriskförtrycksår.
Kontraindikationer
Personermedinstabilaryggradsskadoroch/ellercervikal
traktion.
Invacareförutsätterattsjukvårdspersonalhargjorten
individuellbedömningavpatientenförattfastställa
risknivånellerbehandlingskraven.
3.2Produktbeskrivning
Topp-madrassenbeståravenstödjandeytamedett
luftcellslager.Denäranslutentillenpumpvarsluftödekan
justerasenligtanvändarensbehov.Systemetgerettmjukt
ochdynamisktstöd.
3.3Symbolerprodukten
Europeisk
överens-
stämmelse
Medicinteknisk
produkt
TillverkareTillverknings-
datum
EU-representantElektrisk
utrustningavtyp
BF
WEEE-
överensstämmelse
KlassII-utrustning
SerienummerLäsbruks-
anvisningen
4Inställningar
4.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförpersonskadorellerproduktskador
Enhetenrekommenderasförmontering
sängramartillvårdsängaravlämpligstorlekmed
sänggrindarellerstödskenor.Sänggrindarna
böralltidvaraupprestanärpatientenligger
isängen.Vårdpersonalensomansvararför
respektivepatientskafattadetslutligabeslutet
omanvändningavstödskenorärbefogadefteren
bedömningavriskenattpatientenfastnar.
Kontrollersomsittersänggavelnvidfotänden
kanblockerasavelektronikenhetenvissa
sängramar.Detkanvaranödvändigtattytta
elektronikenheten.
Kontrolleraattluftslangarnaochströmkabeln
intekommerivägenförrörligasängdelarinnan
enpatientplacerasisängen.
Körallasängramensmotordrivnafunktioner
genomhelarörelseintervalletförattsäkerställa
attingentingdraråt,kommerivägeneller
klämmer.
Varnogamedattplaceraslangarochkablar
attdetintennsnågonsnubbelriskeller
kvävningsrisk.
VIKTIGT!
Felaktighanteringkanskadaenheten.
Detrekommenderasatttvåpersonerhjälpsåt
attlyfta/bäraenheten.
Undvikattmadrassenkommerikontaktmed
smycken,naglar,skrovligaytorosv.
Släpainteenheten.
Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter,
dörrhakarochlåsosv.
Transporterainteproduktenitransportburar
såvidadeninteärheltskyddadfrånburens
vassakanter.
4.2Monterasystemet
BD
C
A
F
E
1.Görnågotavföljande:
a.Placeraväxeltryckspumpenenplanytanära
sängen.
b.ÖppnahakarnaBbaksidanavväxeltryckspumpen
AochmonterautsidanavsängramenC.
2.Placeratopp-madrassenmadrassen.Luftbehållarens
öppningarnaskavaravidsängensfotände.
3.Skjutindetvåändikarnaundermadrassenvidsängens
huvud-ochfotände.
4.AnslutluftslangarnamedkopplingarnaFtill
luftkammarensöppningarDtopp-madrassenE.
Kontrolleraattslangarnainteärviktaellerfastnarunder
madrassen.
5Användande
5.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Otillräckligrepositioneringavpatientenkanleda
tillvävnadstryckocheventuelluppkomstavskada.
Förattavlastatryckärdetviktigtattpatienter
repositionerarsig,ellertersigrepositioneras,
medjämnamellanrum.
Rådgöralltidmedbehörigvårdpersonalinnan
duanvänderprodukten.
Övervakapatientennoggrant.
481631420-A
FÖRSIKTIGT!
Riskförskadorenheten
Omdetnnshålienhetennnsdetriskföratt
vätskorträngerinochkontamineringkanuppstå.
Setillattenheteninteklämsellerskadasav
vassakanter.
Placerainteinjektionsnålar,periferavenkatetrar,
skalpellerellerandraliknandevassaföremål
ellerunderenheten.
Användinteelektrisktuppvärmdaltardirekt
ellerunderenheten.
Setillattallaintravenösakanylerärfasttejpade
ordentligtochattingavassakanterexponeras.
Vidanvändningavhjälpmedelföröverföringav
patientenskadualltidkontrolleraföreventuella
vassakanterellerojämnaytorföreanvändning.
Närenhetenanvändsenställbarsäng
rekommenderarviattdusertillattbendelen
vinklasföreryggstödet.
Anslutmedicinskutrustning,inklusive
infusionspumparochmonitorer,tilllämpliga
sängtillbehör.
Låtintecigaretterbrännaellerhusdjurrivahål
enheten.
5.2Användasystemet
A
B
1.Anslutströmkabelntilluttaget.
2.VridströmbrytarenBtilllägetPÅ.Dengrönalampan
tändsnärströmmenärpå.
3.VridvredetAtillmaximalinställning(medurs).
Väntacirka15minutertillstopp-madrassenharblåsts
upp.
Justerapumpen
Pumpenväxlarvarfemteminut,ochpumparuppoch
tömmerdetvåluftkamrarna.Pumpenstryckkanjusteras
föratttillhandahållamaximaleffektivitetochtryckavlastning
förpatienten.
1.Setillattpatientenliggertopp-madrassen.
2.Justeratryckettilldenönskadeinställningen.Vridvredet
medursförattökatrycketellervriddetmotursföratt
minskatrycket.
3.Förindinhandatamellanmadrassenoch
topp-madrassen.Detskannasenluftkudde.
Följandetabellinnehållerungefärligatryckinställningar
beroendepatientensvikt:
TrycknivåViktTrycknivåVikt
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAX)110kg
570kg
6Underhåll
6.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Faraförelektriskastötar!
Taintebortelektronikenhetenshölje.
Vänddigtillutbildadservicepersonal.
Innannågotunderhållutförs
elektronikenhetenskaströmkabelndras
uturvägguttaget.
Förinteinföremålinågonöppning
elektronikenheten.Dettakanledatillbrand
ellerelstöteftersomdetkanorsakakortslutning
avdeinternakomponenterna.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorellerproduktskador
Omutrustningenförändrasmåstelämplig
inspektionochprovningutförasförattsäkerställa
fortsattsäkeranvändningavutrustningen.
Förändraintedenhärutrustningenutan
tillåtelsefråntillverkaren.
6.2Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
FÖRSIKTIGT!
Riskförelektriskastötarochproduktskador
Stängavenhetenochkopplaifrånelnätet,om
tillämpligt.
Vidrengöringavelektroniskakomponenter
bördubeaktaderasskyddsklassgällande
vatteninträngning.
Setillattingetvattenstänkerkontakteneller
vägguttaget.
Hanteraaldrigeluttagmedblötahänder.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
Användaldrigkorroderandetskor
(alkaliskaämnen,syroretc.)ellerslipande
rengöringsmedel.Virekommenderarett
vanligtrengöringsmedelförhushållsbruk
somt.ex.diskmedel,ominteannatangesi
rengöringsanvisningarna.
Användaldrigettlösningsmedel
(cellulosathinner,acetonetc.)somändrar
struktureniplastenellerlöseruppfästa
etiketter.
Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
vårdmiljöergällerriktlinjerförinstitutionellhygien.
1631420-A49
Eskal(L839)_Liber(L803)
Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
regelbundetdenäribruk,
föreochefterunderhållsprocedurer,
närdenharkommitkontaktmedkroppstskor,
innandenanvändsmedennybrukare.
VIKTIGT!
Förettprotokollsomendelavrengöringen
avsystemet.
Instruktionerförrengöring
VIKTIGT!
Produktentålinterengöringiautomatiska
tvättanläggningar,högtryckstvätteller
ångrengöring.
Ettrengöringsprotokollmåstefyllasisomendelav
rengöringenavsystemet.
Rengöraxeltryckspumpen
1.Torkaavelektronikenhetenshöljeochslanganslutningarna
medenfuktigdukochlämpligtrengöringsmedel.
2.Användennylonborsteochgörförsiktigtrentalla
springoreftersomdetlätthamnarmikroorganismerdär.
3.Torkaavelektronikenhetenshöljeochslanganslutningarna
medenfuktigdukförattavlägsnaallaresterav
rengöringsmedlet.
4.Låtallabehandladeytorlufttorka.
Rengöratopp-madrassen
1.Torkaavmadrassenmedenfuktigtrasaochlämpligt
rengöringsmedel.
2.Användennylonborsteochgörförsiktigtrentalla
springoreftersomdetlätthamnarmikroorganismerdär.
Instruktionerförrengöringochdesincering
VIKTIGT!
Användendastdesinfektionsmedelochmetoder
somärgodkändaavdinlokalasmittskyddsenhet
ochföljdinlokalasmittskyddspolicy.
Ytterligareinformationomrekommenderade
desinfektionsmedelnns
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga
ytormedettlämpligtdesinfektionsmedel.
2.Låtproduktenlufttorka.
7Återanvändning
7.1Förvaring
VIKTIGT!
Förvaraenhetenentorrplats.
Förvaraenheteniettskyddandefodral.
Rullaförsiktigtihopenhetenochförvaraden
enrenochtorryta(integolvet)utanvassa
kanterförattförhindraskador.
Förvaraaldrigandrasakerovanpåenenhet.
Förvarainteenhetenintillelementellerandra
värmekällor.
Skyddaenhetenfråndirektsolljus.
Miljöförhållandenförförvaring,se”Miljöförhållanden”.
7.2Rekonditionering
Produktenkanåteranvändas.Görföljandenärproduktenska
rekonditionerasförennyanvändare:
Inspektionienlighetmedserviceplanen
Rengöringochdesinfektion
Se6Underhåll,Sida49förmerinformationominspektion,
rengöringochdesinfektion.
7.3Kassering
Tänkmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponenterattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenföratt
information.
8TekniskData
8.1Allmännaspecikationer
Längdelektriskkabel3m
Luftöde4,5l/min.
Fullständigcykelslängd12min.
Säkring1A;250V
Brukarensmaxvikt110kg
Topp-madrass,storlek200cm×88cm
8.2Användningsmiljö
AnvändningFörvaringochtransport
Omgivandetemperatur10°C40°C-10°C60°C
Relativluftfuktighet30%–75%icke-kondenserande10%–70%icke-kondenserande
Atmosfäriskttryck70–106kPa50–106kPa
501631420-A
Notes
InvacareDistributors
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
España:
InvacareSA
Avda.DelOesten.50,1a,1a
Valencia-46001
Tel:(34)(0)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Airo(xiamen)MedicalCo.,Ltd.
1F,3F,4F,No.6,EastHaijingRoad,
HaicangXiamen,Fujian,
China
Y.SungHandelsvertretung
DuesselthalerStr.24
40211Duesseldorf
Germany
1631420-A2021-05-03
*1631420A*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Invacare Eskal L839 Handleiding

Type
Handleiding