Documenttranscriptie
T0351
INSTRUCTION MANUEL • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • ANLEITUNG
RADIO INCLUDED
450 g
WARNING ! This R/C kit and the model
you will build is not a toy.
750 mm
30
10
11,52 dm2
m
m
LET OP ! Deze bouwdoos van een
radiobestuurd vliegtuig is geen
speelgoed.
ATTENTION ! Ce kit d’avion R/C n’est
pas un jouet.
ACHTUNG ! Dieser Bausatz von
ferngesteurte model
ist kein Spielzeug.
version: 16/104/2003
• T0351
Skywave
-1
Specifications / Specificaties /
Spécifications / Technische daten
Wing span:
Length:
Wing area:
Wing loading:
Flying weight:
Radio required:
Enigine:
1030 mm
750 mm
11,52 dm2
39,06 g/dm2
450 g
2 ch radio
27Mhz AM
Electric engine
type 400
Spanwijdte:
1030 mm
Lengte:
750 mm
Vleugelopp.:
11,52 dm2
Vleugelbel.:
39,06 g/dm2
Vlieg gewicht: 450 g
Radio besturing: 2 ch radio
27Mhz AM
Motor:
Electro motor
type 400
Envergure:
Longueur:
Surface alaire:
Charge alaire:
Poids en vol:
Radio requise:
Moteur:
1030 mm
750 mm
11,52 dm2
39,06 g/dm2
450 g
Radio 2 voies
27 Mhz AM
Moteur électrique
type 400
Spannweite:
1030 mm
Länge:
750 mm
Tragflügelinhalt: 11,52 dm2
Gesamtflachenbelastung:
39,06 g/dm2
Fluggewicht:
450 g
Funkfernsteuerung: 2 Kanal
Steuerung
27 Mhz AM
Motor:
Elektro Motor
type 400
Kit content / Inhoud van de bouwdoos /
Contenu de la boîte / Bausatzinhalt /
5
4
1
6
3
2
7
8
9
1. Wing
2. Fuselage
3. Elevator
4. Ribbon
5. Rubber bands
6. Propeller
7. Undercarriage
8. Radio
9. Battery pack
10. Chager
Required for operation:
8 x NiCd 1,2V 800 mAh
AA batteries not included #P1108
2 - Skywave
10
1. Vleugel
2. Romp
3. Hoogteroer
4. Wimpel
5. Elastieken
6. Propeller
7. Landingsgestel
8. Zender
9. Batterij pack
10. Lader
Benodigdheden:
8 x AA batterijen NiCd
1,2V 800 mAh niet
meegeleverd #P1108
1. Aile
2. Fuselage
3. Stabilisateur
4. Ruban
5. Elastiques
6. Hélice
7. Train d’attérissage
8. Emetteur
9. Pack accu
10. Chargeur
Requis:
8 x Accu NiCd 1,2V
800 mAh type AA non
fournis #P1108
1. Flügel
2. Rumpf
3. Höhenleitwerk
4. Wimpel
5. Gummibänder
6. Luftschraube
7. Hauptfahrwerk
8. Fernsteuerung
9. Akkupack
10. Lader
Erforderliches:
8 x AA batterien NiCd
1,2V 800 mAh type AA
nicht in baukasten
enthälten #P1108
Important Safety Notes.
Be sure to read right through the instructions covering assembly and operation of your model before you attempt to operate it for the first time. You alone are
responsible for the safe operation of your radio-controlled model. Young people should only be permitted to build and fly these models under the instruction and
supervision of an adult who is aware of the hazards involved in this activity.
Use only matching polarised connectors. All cables, connectors and the battery if home-assembled must be insulated to prevent short circuits. Never attempt to
combine different types of plug and socket - e.g. tin-plated and gold-plated types - as such combinations are bound to be unreliable.
NC batteries are capable of holding and releasing enormous amounts of energy, and as such represent a constant hazard of explosion and fire.
We have no control over the way you build and operate your RC model aircraft, and for this reason we are obliged to deny all liability for accidents. All we can do is
point out the hazards and make sure you are aware of them.
If you need help, please enlist the aid of an experienced modeller, a model club or enrol at a model flying training school, Model shops and the specialist model
press are also good sources of information. The best course is always to join a club and fly at the approved model flying site.
Rubber bands deteriorate with age and become brittle. Replace them from time to time to maintain the safety and reliability of your model. Stretch all rubber bands
before use to check that they are still strong enough for their purpose.
Motors should only be run in the open air! The powerful suction of the propeller and the volume of air which it accelerates can easily lead to accidents in enclosed
spaces (e.g. pictures falling down, curtains sucked into the propeller). The model must be held securely by an assistant at all times.
Keep well clear of the rotational plane of propellers - don't stand in line with it or in front of it. You never know when some part may come loose and fly off at high
speed, hitting you or anybody else in the vicinity. Never touch the revolving propeller with any object.
There must be no chance of any object getting in the way of the propeller and preventing it rotating.
Take care with loose clothing such as scarves, loose shirts etc. Flapping cloth can easily be sucked into the area of the propeller and then get tangled in it.
If you start your motor when the model is standing on loose or sandy ground, the propeller will suck up sand and dust and hurl it around. and it could easily get in
your eyes. Wear protective goggles at such times.
Every time you intend to operate your model check carefully that it and everything attached to it (e.g. propeller, gearbox,RC components etc.) are in good condition
and undamaged. If you find a fault do not fly the model until you have corrected it.
Satisfy yourself that your frequency is vacant before you switch on. Radio interference caused by unknown sources can occur at any time without warning. If this
should happen, your model will be uncontrollable and completely unpredictable. Never leave your radio control system unguarded, as other people might pick it up
and try to use it.
Check that nothing is in the way of the propeller before you switch on the electric motor. Never attempt to stop the spinning propeller.Electric motors with a propeller
attached should only be run when installed securely.
lf you are to fly your model safely and avoid problems it is essential that you are aware of its position and attitude throughout each flight - so don't let it fly too far
away! lf you detect a control problem or interference during a flight,immediately land the model to prevent a potential accident Note that the transmitter throttle stick
must be set to the OFF (motor stopped) position before you switch on the power system. To avoid the electric motor starting unexpectedly, switch on the transmitter
first. then the receiving system. Use the reverse sequence when switching off: receiver first, then the transmitter. Check that the control surfaces move in the correct
"sense" when you operate the sticks.
Please don't misunderstand the purpose of these notes. We only want to make you aware of the many dangers and hazards which can arise if you lack knowledge
and experience, or work carelessly or irresponsibly. If you take reasonable care model flying is a highly creative, instructive, enjoyable and relaxing pastime.
Belangrijke Veiligheidsinstructies
Lees de instructies betreffende montage en werking van je model vooraleer u het de eerste maal in gebruik neemt. U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige
werking van uw radiobestuurd model. Kinderen zijn enkel toegestaan om deze modellen te bouwen en te vliegen onder het toeziend oog van een volwassene, die
zich bewust is van de gevaren die dit met zich meebrengt.
Gebruik enkel passende gepolariseerde verbindingsstukken. Alle kabels, verbindingsstukken en de batterij, indien deze zelf samengesteld is, moeten geïsoleerd
worden om kortsluiting te voorkomen. Poog nooit verschillende types van pluggen en contacten te kombineren (vb.tin-en goudcontacten), daar zulke combinaties
onbetrouwbaar zijn.
NC-batterijen zijn geschikt om enorme hoeveelheden energie vast te houden en vrij te geven. Zodoende vertegenwoordigt een batterij een constant risico op
explosie en brandgevaar.
Wij hebben geen controle over de manier waarop u het RC-vliegtuig bouwt en gebruikt. Daarom zijn wij verplicht om alle aansprakelijkheid voor ongevallen van de
hand te wijzen. Het enige dat in onze mogelijkheden ligt is u te waarschuwen voor de risico’s.
Als u hulp nodig heeft, roep dan de bijstand van een ervaren modelbouwer of een modelbouwclub in, of schrijf u in bij een modelvliegclub. Modelshops en de
gespecialiseerde pers zijn eveneens een geschikte bron van informatie. De beste les is echter zich aan te sluiten bij een club en te vliegen op de goedgekeurde
vliegplaatsen.
Rubber elastieken verslijten met het gebruiken en worden broos. Vervang ze tijdig, zodoende stelt u de veiligheid en de betrouwbaarheid van uw model veilig. Span
alle rubber elastieken op vooraleer u ze gebruikt om te controleren of ze nog sterk genoeg zijn.
Motoren mogen enkel buiten in openlucht lopen! De sterke zuigkracht van de propeller en de luchtverplaatsing die deze veroorzaakt, kan in kleine ruimten makkelijk
een ongeval tot gevolg hebben (vb. schilderijen die naar beneden vallen, een gordijn dat in de propeller gezogen wordt). Het model moet steeds stevig worden
vastgehouden door een helper.
Houdt de rotatiebaan van een propeller vrij, sta er nooit voor of in de lijn van de propeller. Er kan steeds een deel loskomen en met hoge snelheid wegvliegen, zodat
het uzelf of iemand anders in de omgeving kan verwonden. Raak de ronddraaiende propeller nooit met enig voorwerp aan. Vermijdt steeds dat welk voorwerp ook
het draaien van de propeller verhindert.
Pas op met losse kleding zoals sjaals, losse shirts, … Losse kleding kan makkelijk in de propeller gezogen worden.
Als u de motor start terwijl deze op losse of zanderige grond staat, zal de propeller het zand opzuigen en rondslingeren zodat het in je ogen kan komen. Draag dus
steeds een veiligheidsbril op zo’n momenten.
Controleer, elke keer als u een model wil gebruiken, zorgvuldig of het model en alles wat erbij hoort (vb. propeller, aandrijving, RC-onderdelen, …) in goede staat en
onbeschadigd is. Als u een fout bemerkt, vlieg dan niet met het model tot u de fout hebt opgelost.
Verzeker uzelf ervan dat de frequentie vrij is vooraleer u de zender aanzet. Radiostoringen veroorzaakt door vreemde bronnen kunnen op elk moment en zonder
waarschuwing voorkomen. Als dit gebeurt is je model oncontroleerbaar en volledig onvoorspelbaar. Laat uw radiobesturing nooit onbewaakt achter, andere mensen
zouden kunnen proberen het te gebruiken.
Controleer of er niets in de baan van de propeller is vooraleer u de electromotor aanzet. Probeer nooit de draaiende propeller te stoppen. Electromotoren verbonden
met een propeller mogen enkel lopen als deze veilig geïnstalleerd is.
Als u uw model veilig wil vliegen en u wil problemen vermijden, dan is het essentieel dat u zich bewust bent van zijn positite en hoogte tijdens iedere vlucht. Laat het
dus niet te ver weg vliegen ! Als u een controleprobleem of storingen ontdekt gedurende een vlucht, landt dan onmiddellijk om een mogelijk ongeval te voorkomen.
Bemerk dat de zenderstick voor de motorfunctie in de off-stand moet staan vooraleer u het systeem aanzet. Om te voorkomen dat de electromotor onverwacht start,
zet eerst de zender aan, later pas de ontvanger. Gebruik de omgekeerde volgorde bij het afzetten : eerst de ontvanger, dan de zender. Controleer of de roeren in de
juiste richting bewegen als u de sticks gebruikt.
Heb begrip voor het doel van deze opmerkingen. Wij willen u enkel opmerkzaam maken voor de vele gevaren en risico’s die zich kunnen voordoen als u kennis en
ervaring mist, nonchalant of onverantwoordelijk te werk gaat.
Als u redelijk zorg draagt, is modelvliegen een zeer creatieve, leerrijke, plezierige en ontspannende vrijetijdsbesteding.
Skywave - 3
Tools & items / Gereedschap & benodigdheden /
Outils et équipements / Werkzeuge und erforderliches
To assemble this airplane some tools are needed.
Voor het samenstellen van het vliegtuig zijn er enkele gereedschappen nodig.
Zum bauen dieses Flugzeug werden einige Werkzeuge gebraucht .
Certains outils sont requis pour assembler cet avion.
Sharp hobby knife / Scherp hobby mes /
Couteau de modéliste / Hobby messer
Nut lock / Nut lock / Freine filet / Schrauben Sicher
REF: A600
Philips screw driver / Philips schroevendraaier /
Tournevis Philips / Schraubendreher
Placing the propeller / Plaatsen van de propeller /
Installation de l’hélice / Installieren von die Luftschraube
±2 mm
Fig. 1
Push the propeller onto the
motorshaft, leave a space of minimum 2 mm between propeller
and motor. See Fig. 1-2.
Fig. 2
Duw de propeller op de motoras.
Laat een opening van minimum 2
mm tussen de propeller en de
motor. Zie Fig. 1-2.
Enfoncez l’hélice sur l’axe du
moteur, en veillant à laisser min.
2mm entre l’hélice et le moteur.
Voir Fig. 1-2.
Drucken Sie die Luftschraube auf
die Motorachse. Lassen Sie minimum
2
mm
zwischen
Luftschraube und Motor, Abb. 12.
Skywave - 5
Assembling the V-tail / Samenstellen van de V-staart /
Assemblage de l’empennage / Montierung von das V-Leitwerk
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Insert the 2 screws through the
tailmount. Place the V-part on the
tail through the plastic parts. Take
care placing the parts in the correct position to get the right
angle.
See Fig. 3-4-5-6 and Drw. 1.
Breng de 2 vijzen door de
staartsteun. Bevestig de plastieke
bevestigingsplaatjes op de Vstaart. Let op dat u deze in de
juiste richting plaatst voor een
goede hoek.
Zie Fig. 3-4-5-6 en Drw. 1.
Insérez les 2 vis dans l’empennage. Installez par en-dessous la
pièce plastique sur les 2 vis en
veillant à bien respecter le sens.
Voir Fig.3-4-5-6 et Drw.1
Drw. 1
6 - Skywave
Stecken Sie die 2 Schrauben
durch das Höhenleitwerk. Setzen
Sie das V-Teil auf das Endstück
durch das Kunststoffteil. Geb acht
das die Teile in die richtige Position sind, um den richtige Winkel
zu erhalten. Sehen Sie Abb.. 3-45-6 und Drw.1.
Connecting the pushrods / Bevestigen van de stuurstangen /
Raccordement des commandes / Befestigung von die Gestängen
Fig. 7a
Fig. 7
Fig. 8
Antenne Wire
Antennedraad
Fil d’antenne
Antenne
Fig. 9
Connect the pushrods on the
rudderhorn. The upper hole in the
horn gives a smoother movement, so that the reaction of the
plane is more ‘soft’ for the beginning pilot.
Screw the V-tail on the fuselage.
Take care not to damage the antenna wire inside the tube. Install
the tailskid and screw the 2 nuts
on the fuselage. Secure them with
‘Nut Lock’ (Protech Nut Lock
#A600).
See Fig. 7-8-9-10.
Fig. 10
Bevestig de stuurstangen op de
roerhoornen. Het bovenste gat
van de roerhoorn geeft weinig
uitslag waardoor het vliegtuig
soepel reageert, wat beter is voor
de beginneling.
Bevestig de V-staart op de romp.
Let goed op dat u de antenne in
de tube niet beschadigd.
Installeer de staartsteun en vijs 2
moeren op de schroeven.
Bevestig de moeren met een
druppel ‘Nut Lock’ (Protech Nut
Lock #A600).
Zie Fig. 7-8-9-10.
Raccordez les tringles de commande aux guignols de direction.
Le trou supérieur du guignol
donne un débattement faible de
la gouverne, par conséquent les
réactions de l’avion sont plus
douces ce qui facilite l’apprentissage.
Installez l’empennage sur le tube
de queue en faisant attention à ne
pas abimer le fil d’antenne qui
passe dans le tube de queue. Installez le patin de queue et terminez en vissant les 2 écrous.
Sécurisez en mettant une goutte
de “freine filet“ (Protech Nut lock
#A600).
Voir Fig. 7-8-9-10.
Befestigen Sie das Gestänge auf
den Ruderhorn. Die obere
Bohrung im Horn gibt eine
kleinere Bewegung, also ist die
Reaktion des Flugzeuges mehr
sanft für den anfangende Pilot.
Befestigen Sie das V-Leitwerk auf
dem Rumpf. Gebt acht die
Antennelitse innerhalb das Rohr
nicht zu beschädigen. Bringen Sie
das Leitwerk an und schrauben
Sie es mit 2 Mutter auf dem
Rumpf. Sichern Sie sie mit ‘Nut
Lock’ (Protech Nut Lock #A600).
Sehe Abb. 7-8-9-10.
Low / Weinig / Faible /
Normal / Normaal / Normal /
High / Sterk / Fort /
Rudderhorn / Roerhoorn / Guignol
Drw. 2
Skywave - 7
Fixing the landinggear / Bevestigen van het landingsgestel /
Installation du train d’attérissage / Befestigung von das Hauptfahrwerk
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Insert the landinggear in the preformed place at the bottom of the
fuselage. See Fig. 11-12-13.
8 - Skywave
Bevestig het landingsgestel in de
voorgevormde plaats aan de
onderzijde van de romp. Zie Fig.
11-12-13.
Insérez le train d’attérissage dans
le logement situé sur le dessous
du fuselage. Voir Fig. 11-12-13.
Setzen Sie das Hauptfahrwerk im
vorgeformten Platz an der
Unterseite des Rumpfs ein. Sehe
Abb. 11-12-13.
Fixing the wing / Bevestigen van de vleugel /
Installation de l’aile / Befestigung von Flügel
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Position the wing to the fuselage
and take care it is well centered.
See Fig. 14.
Place 2 rubber bands round the
motor, see Fig. 15 and cross the
rubber bands over the wing. Connect them to the dowel on both
sides of the fuselage. See Fig. 16.
Positioneer de vleugel op de romp
en let erop dat deze goed
gecentreerd is. Zie Fig. 14.
Bevestig 2 elastieken rond de
motor, zie Fig. 15 en kruis de
elastieken over de vleugel.
Bevestig deze aan de houders aan
de zijkant van de romp. Zie Fig.
16.
Positionez l’aile sur le fuselage en
veillant à ce qu’elle soit bien centrée. Voir Fig. 14.
Passez les 2 élastiques autour du
moteur, voir Fig.15, et croisez les
élastiques sur le dessus de l’aile
avant de les accrocher au tenons
sur les côtés du fuselage. Voir
Fig.16.
Bringen Sie den Flügel auf die
Rumpf und machen Sie sicher das
die Zentrierung stimmt. Sehe
Abb. 14.
Befestigen Sie dem Flügel mit 2
Gummiringen durch kreuzen.
Sehe Abb. 16.
Skywave - 9
Connecting the battery / Aansluiten van de batterij /
Installation de l’accu / Anbringen von die Batterie
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Open the cockpit, take the connector out, see Fig. 17 and connect the battery, see Fig. 18.
Place the battery into the fuselage, see Fig. 19.
Close the cockpit and pull the
rubber band over the nose of the
fuselage, see Fig. 20.
10 - Skywave
Open de cockpit, haal de connector eruit, zie Fig. 17. Bevestig de
aandrijfbatterij aan de connector,
zie Fig. 18.
Plaats de batterij in de romp, zie
Fig. 19.
Sluit de cockpit en trek de elastiek
over de neus, zie Fig. 20.
Ouvrez le cockpit, sortez la fiche
d’alimentation, voir Fig.17, connectez l’accu de propulsion, voir
Fig.18.
Installez l’accu dans le fuselage,
voir Fig.19.
Refermez le cockpit et passez
l’élastique en dessous du nez,
voir Fig.20.
Öffnen Sie die Kabinehaube, und
nehmen Sie den Stecker heraus,
sehe Abb. 17. Schließen Sie die
Batterie an, sehe Abb. 18.
Setzen Sie die Batterie in den
Rumpf, sehe Abb. 19.
Schließen Sie die Kabinehaube
und ziehen Sie über die Nase des
Rumpfs ein Gummiring, sehe
Abb. 20.
Before flying / Vliegklaar maken van uw model /
Avant de voler / Flugfertig machen von das Model
1
1
Switch
Schakelaar
Intérrupteur
Schalter
Put 8 charged AA batteries (#P1108) in the transmitter.
Make sure that the trims are in neutral position.
Turn the transmitter on.
Batteries not charged completely causes problems during
transmission.
Plaats 8 geladen AA batterijen (#P1108) in de zender.
Zorg ervoor dat de trims neutraal staan.
Schakel de zender aan.
Niet volledig geladen batterijen geven zendproblemen.
Placez 8 accus chargés (#P1108) dans l’émetteur.
Assurez-vous que chaque trims est bien en position neutre.
Allumez l’émetteur.
L’état des batteries déterminera la portée de l’émetteur.
Platzieren Sie 8 gelädene AA batterien (#P1108) in den Sender.
Machen Sie sicher das die trims sich in mitten stand befinden.
Schalten Sie die Fernsteuerung an.
Nicht komplet geladene Batterien verursachen slecht
Reichweidteproblemen.
Trim
Trim
2
2
Charge corrrectly the battery (See recommendation).
Connect the battery to the connector of the plane.
Laad de batterij op een correcte manier (Zie aanbevelingen).
Connecteer de batterij aan het model.
Chargez convenablement l’accu de propulsion (voir
recommandation). Connectez l’accu à l’avion.
Laden Sie die Batterie richtig (Sehe Empfelung).
Verbinden Sie die Akku am Stecker des Models.
3
3
CONTROL MOVEMENTS
Check that the radio is working correctly.
Move the right control stick left. The left elevator must go down,
the right must go up.
Move the right control stick right. The left elevator must go up,
the right must go down.
In neutral position both should be parallel with the tail.
ROERUITSLAGEN
Kontroleer of de zender correct werkt.
Duw de rechter stuurstick naar links. De linker hoogteroer moet
naar boven gaan, het rechter naar onder.
Duw de rechter stuurstick naar rechts. De linker hoogteroer moet
naar onder gaan, het rechter naar boven.
In neutrale positie zijn beide hoogteroeren evenwijdig met de
staart.
CONTROLE
Contrôlez toujours si l’émetteur fonctionne correctement.
Bougez le stick droit vers la gauche. L’élévateur gauche doit
descendre, et le droit doit monter.
Bougez le stick droit vers la droite. L’élévateur gauche doit
monter, et le droit doit descendre.
KONTROL VON RUDERAUSSCHLAGEN
Uberprüfen Sie die werkung von Sender.
Drucken Sie den Steuerknuppel nach Links. Das Linker Ruder
dräht nach Oben, den Rechter nach Unten.
Drucken Sie den Steuerknuppel nach Rechts. Das Linker Ruder
dräht nach Unten, den Rechter nach Oben.
In mitten position sind beide parallel an das V-Leitwerk.
Skywave - 11
4
4
Hold the model on the nose so it won’t start and could cause
serious damage to persons or objects.
Push the powerswitch ‘on’ on the side of the fuselage.
Take care ! The propeller may start to spin. Keep your hands
away from the propeller.
Slowly move the stick up. The propeller should start to spin.
Hou het model goed vast aan de neus zodat het niet vertrekt en
schade aanricht aan personen of objecten.
Duw de schakelaar aan de zijkant van de romp in.
Let op ! De propeller kan beginnen te draaien. Hou handen
weg van de propeller.
Langzaam de stick naar boven duwen. De propeller zou nu
moeten beginnen te draaien.
Maintenez le modèle par le nez sinon il risque de partir et causer
de sérieux dégâts aux objets ou personnes.
Poussez sur l’intérrupteur du moteur situé sur le côté du fuselage.
Attention ! L’hélice peut se mettre à tourner. Faîtes donc
attention aux mains.
Poussez lentement le stick de gas vers le haut , l’hélice commence à tourner.
Halten Sie das Modell mit die Nase fest so dass es nicht startet
und ernsthafte Beschädigung von Personen oder Objecten
verursacht.
Drücken Sie den Schalter ein auf der Seite des Rumpfs.
Achtung! Die Luftschraube kann anfangen zu drehen. Halten
Sie Ihre Händen weg vom Luftschraube.
Schieben Sie langsam den Steuerknüppel hoch. Die Luftschraube
mus jetz anfangen zu drehen.
Flying instructions / Vlieginstructies /
Instructions pour le vol / Fluganleitung
1
O
1
Choose an open flying area away from buildings, roads,
powerlines, trees and water.
Kies een open plaats voor het vliegen, verwijdert van gebouwen,
wegen, elektriciteitskabels, bomen en water.
Choisissez un endroit bien dégagé et non à proximité de
batiments, routes, arbres, ligne à haute tension et plan d’eau.
Wählen Sie einen öffene Gelände weg von den Gebäuden, von
Straßen, von Hochspannung, von Leitungen, Bäumen und vom
Wasser.
X
12 - Skywave
2
2
Always fully extent the transmitter antenna.
Before take off you should check the direction of the wind.
Beginning pilots should choose a day with little or no wind.
Trek de antenne volledig uit.
Kontroleer eerst de richting van de wind voor u begint te vliegen.
Beginnende piloten kiezen best een dag zonder of met weinig
wind.
Toujours sortir l’antenne complètement.
Avant le décollage vérifier la direction du vent.
Les pilotes débutants choisiront un jour sans ou avec peu de
vent.
Die Antenne völlig ausziehen. Vor Sie mit das Fliegen anfängen
sollten Sie die Richtung des Winds überprüfen. Einen anfangende
pilot soll einen Tag mit wenigem oder keinem Wind wählen.
3
3
First press the powerswitch ‘on’ on the fuselage. Then, move the
throttle stick up to start the motor to full speed. You should
handlaunch your plane upwards (15°) into the wind.
Druk de startschakelaar aan de zijkant van de romp aan. Duw de
gasstick naar boven vol gas. Lanceer het model omhoog (15°)
tegen de windrichting in.
Pressez l’intérrupteur sur le fuselage. Poussez le stick de gas
jusqu’à la position plein gas. Lancez votre avion avec le nez au
vent et avec une montée de 15°.
Drücken Sie den Schalter ein auf der Seite des Rumpfs. Dann
verschieben Sie den Motorsteuerknuppel nach Oben bis der
Motor auf Volleistung dreht. Werfen Sie Ihr Flugzeug aufwärts
(15°) in den Wind.
4
4
TRIMMING THE CONTROLES
While flying, if the plane drifts right, move the trim (located under
the right control stick) to the left to correct the problem. If the
plane drifts left move the trim right.
TRIMMEN VAN DE BESTURING
Als tijdens de vlucht, het model naar rechts neigt, moet je de trim
(bevindt zich onder de rechter stuurstick) naar links duwen om het
probleem te verhelpen. Als het model naar links neigt, duw je de
trim naar rechts.
REGLAGE DES TRIMS
Pendant le vol, si l’avion dévie vers la droite, bougez le trim de
direction un peu vers la gauche pour corriger la trajectoire.
Si l’avion dévie vers la gauche, bougez le trim de direction un peu
vers la droite.
TRIMMUNG
Während des Fliegens, wenn das Flugzeug nach Rechts neigt,
verschieben Sie den Trim (gelegen unter dem rechten Hebel) nach
Links, um das Problem zu lösen.
Wenn das Flugzeug nach Links neigt, verschieben Sie den Trim
(gelegen unter dem rechten Hebel) nach Rechts, um das Problem
zu lösen.
Trim
Trim
Skywave - 13
5
LOOSE CONTROL
STORINGEN
PERTE DE CONTROLE
STÖRUNG
5
FLYING
The left controlstick is for controlling the speed of the plane and
also for elevator function. If you release the left stick the motor
will stop working and the plane will descend. If you move the left
stick up the plane will gain speed and start to climb. When
turning, the plane naturally drops and power should be applied
after the plane is leveled again.
Beginning pilots should fly at a height of more than 50 feet (hight
of a 5 floor building). Flying too high will give problems to see the
reactions of the plane and finaly you will loose control. When
flying too low the reactiontime is too long and you could crash
your plane.
The flight time is about 10-15 minutes. When the power is low the
motor will shut off, however the controls will still work so you can
land the plane.
VLIEGEN
De linker stuurstick is voor het kontroleren van de snelheid van
het vliegtuigen hierdoor ook het stijgen en dalen ervan. Als u de
linker stuurstick loslaat stopt de motor met draaien en zal het
model dalen. Als je de linker stuurstick naar boven duwt zal het
model terug snelheid winnen en beginnen te stijgen.
Beginnende piloten moeten op een hoogte van iets meer dan 15
meter (hoogte van een gebouw met 5 verdiepingen) tegen de
wind in vliegen. Te hoog of te laag vliegen kan ervoor zorgen dat
uw model onbestuurbaar wordt. Nadat de batterij te weinig
stroom kan leveren zal de motor stoppen met draaien, de
stuurfuncties blijven nog steed werken zodat u het model veilig
kan landen.
VOLER
Le stick de gauche contrôle la vitesse du moteur et également la
montée et la descente. Si vous poussez le stick de gauche le
moteur accélère et l’avion monte. Si vous relachez le stick le
moteur s’arrête et l’avion descend. Lorsque vous tournez l’ avion
perd de l’altitude et vous devez compenser en donnant un peu
de gas.
Pour débuter ne pas dépasser une altitude 15 mètres (petit
building de 5 étages). Si vous volez trop haut, vous ne distinguerez pas les réaction de l’avion et finalement vous perdrez tout
contrôle.
Trop bas, vous n’aurez pas le temps de réagir et votre avion
heurtera le sol ou un obstacle.
L’autonomie de vol est de ± 10-15min., après ce délai le moteur
se coupe mais vous pouvez toujours contrôler la direction durant
la descente de votre avion afin d’attérir.
FLIEGEN
Die linker Steuerknüppel ist für die geschwindigkeit und auch als
Höhenruderfunktion. Wann Sie dem Steuerknüppel im
mittenstand lassen wird den Motor anhalten und das Model wird
herunter gehen.Wann Sie den linker Steuerknüppel nach hoch
bringen wird das Model am Geschwindigkeit zunehmen und
anfangen zu steigen. Anfangende Piloten mussen eine Höhe von
mindestens 15 m in acht nehmen. Zu hoch oder zu niederig
fliegen kann eine Risico einhalten das das Model nicht mehr
steuerbar wird. Nachdem das Akkupack lehr wird halt den Motor
an, die Steuerfunktionen bleiben wirkend sodas das Model sicher
landen kann.
14 - Skywave
6
6
LANDING THE PLANE
When the plane is about 30 feet above the ground turn it into the
wind and lower the speed to land.
LANDEN VAN HET MODEL
Als het vliegtuig op ongeveer 10m hoogte vliegt draai dan in de
wind en verminder de gas zodat u kan landen.
ATTERISSAGE
Amorcez votre descente, virez pour être avec le nez dans le vent.
A une altitude de ±10 m réduisez les gas afin d’attérir.
LANDUNG
Wenn das Flugzeug ungefähr 10 Meter über dem Grund ist
mußen Sie es zu den Wind drehen und betätigen Sie den
Motorsteuerknuppel nach unten um zu landen.
Attention / Opgelet /
Attention / Achtung
1
1
PRECAUTION DURING FLYING
The plane should fly in a cone shape no more than 100 feet away
from the pilot.
Always fly the plane in front of you. Never let it fly directly
overhead because you could easely loose your perception of how
the plane is flying.
VOORZORGSMAATREGELINGEN TIJDENS HET VLIEGEN
Het model moet steeds in een circelvormige beweging vliegen op
niet meer dan 30 meter van de piloot.
Laat het model steeds voor jou vliegen. Nooit over je hoofd heen
vliegen omdat dit makkelijk voor verwarring kan zorgen bij het
waarnemen van hoe het model nu vliegt.
PRECAUTION PENDANT LE VOL
Votre avion doit évoluer dans un cône de ±30 mètres face à vous.
Toujours garder l’avion face à vous, ne jamais le laisser passer
au-dessus de vous parceque vous perdriez toute perception de
comment l’avion évolue (monte / descend).
VORSORCHSMASNAHMEN WÄHREND DES FLIEGENS
Das Flugzeug sollte nicht mehr als 30 Meter weg fliegen vom
Pilot.
Fliegen Sie immer das Flugzeug in Gezichtsfeld. Lassen Sie es nie
direkt uber dein Kopf fliegen, weil Sie einfach Ihre Vorstellung
verlieren können wie das Flugzeug fliegt.
Skywave - 15
2
Nose light
Neus licht
Nez trop léger
Nase leicht
Normal
Normaal
Normal
Normal
2
ELEVATION ANGLE
Normaly the plane should fly straight.
If the plane has a pitch up, it shows that the nose is light. You
must adjust the elevation angle from the V-tail by adding a
washer between the V-tail and the fuselage, see drawing (Pitch
down). We recommand you use a washer of 1 mm to begin and
when necessary adjust until the plane flies straight.
If the plane has a pitch down, it shows that the nose is heavy.
You must adjust the elevation angle from the V-tail by adding a
washer between the V-tail and the fuselage, see drawing (Pitch
up). We recommand you use a washer of 1 mm to begin and
when necessary adjust until the plane flies straight.
HOOGTEROERHOEK
Normaal vliegt het model horizontaal.
Nose heavy
Neus zwaar
Nez trop lourd
Nase schwer
Normal
Normaal
Normal
Normal
Als het model stijgt, duidt dit op een te licht neusgewicht. U moet
dan de hoogteroerhoek aanpassen door tussen de V-staart en de
romp een rondel te monteren, zie tekening (Klimmen). Wij raden
aan dat u begint met een rondel van 1mm en indien nodig dit nog
aanpast tot het model horizontaal vliegt.
Als het model daalt, duidt dit op een te zwaar neusgewicht. U
moet dan de hoogteroerhoek aanpassen door tussen de V-staart
en de romp een rondel te monteren, zie tekening (Klimmen). Wij
raden aan dat u begint met een rondel van 1mm en indien nodig
dit nog aanpast tot het model horizontaal vliegt.
REGLAGE
Normalement votre avion doit voler horizontalement.
Si l’avion vole avec le nez en l’air, c’est qu’il est trop léger de
l’avant. Dans ce cas ajustez l’angle de l’empennage en ajoutant
une rondelle entre le fuselage et l’empennage, voir dessin
(Descendre le nez). Nous recommandons d’utiliser une épaisseur
de 1mm pour commencer et ajustez jusqu’à ce que votre avion
vole horizontalement.
Pitch up
Klimmen
Monter le nez
Steigen
Si l’avion pique anormalement du nez, c’est qu’il est trop lourd de
l’avant. Dans ce cas ajustez l’angle de l’empennage en ajoutant
une rondelle entre le fuselage et l’empennage, voir dessin
(Monter le nez). Nous recommandons d’utiliser une épaisseur de
1mm pour commencer et ajustez jusqu’à ce que votre avion vole
horizontalement.
HÖHENRUDER WINKEL
Normals Solte das Flugzeug horizontal fliegen.
Wenn das Flugzeug einen abweichung nach oben hat, zeigt sie
daß die Nase leicht ist. Sie müssen den Höhenwinkel vom VLeitwerk justieren. Sie mußen eine Unterlegscheibe zwischen
dem V-Leitwerk und dem Rumpf fügen, sehe Zeichnung
(Steigen).
Pitch down
Dalen
Descendre le nez
Senkflug
16 - Skywave
Wenn das Flugzeug einen abweichung nach unten hat, zeigt sie
daß die Nase schwer ist. Sie müssen den Höhenwinkel vom VLeitwerk justieren. Sie mußen eine Unterlegscheibe zwischen
dem V-Leitwerk und dem Rumpf fügen, sehen Zeichnung
(Senkflug).
3
3
INTERFERENCE
Before flying you should always check to see if other planes in
the area are on the same frequency, as this will cause transmitter
interference between the planes and cause accidents.
ZENDERSTORINGEN
Voor het vliegen, moet U steeds kontroleren of er andere
modellen in de buurt niet dezelfde frekwentie hebben, daar dit
zenderstoringen kan geven tussen de verschillende modellen en
ongelukken kan veroorzaken.
INTERFERENCE
Avant de voler, vous devez toujours vérifier si d’autres pilotes n’
utilisent pas la même fréquence que vous, sans cette précaution
il y aura des interférences entre les avions et par conséquent des
accidents.
STÖRUNG
Vor das Fliegen sollte Sie immer die Frequenz überprüfen, um zu
sehen, ob andere Piloten im Bereich auf der gleichen Frequenz
sind, da dies Störungen zwischen den Flugzeugen gibt und
Unfälle verursachen kan.
4
4
WARNING
Always stay away from trees, tall buildings and elevated land
because there is a lot of turbulence. The plane is a lightweight
and will be carried away in the turbulence and will be
uncontrollable and may be lost.
WAARSCHUWING
Nooit in de nabijheid van bomen, hoge gebouwen en golvend
land vliegen daar hier veel turbulentie is. Het model is een
lichtgewicht en zal meegenomen worden door de turbulentie, het
zal onbestuurbaar zijn en wegwaaien.
ATTENTION
Ne jamais voler à proximité d’arbres, batiments, collines à cause
des turbulences. L’avion étant très léger, il serait malmené, rendu
incontrolable et probablement emmené très loin.
WARNUNG
Bleiben Sie immer weg von den Bäumen, von den hohen
Gebäuden und von erhöhtem Land, weil es eine menge Turbulenz
gibt. Das Flugzeug ist ein Leichtgewichtler und wird in der
Turbulenz genommen, ist unkontrollierbar und kann absturzen.
Skywave - 17
Attention / Opgelet /
Attention / Achtung
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Don’t fly facing the sun because you could be blinded and
loose control. Always wear a cap and sunglasses for protection.
• Keep propeller away from face, eyes and fingers.
• Don’t launch in the direction of people and/or animals.
• Make sure people around know that you are flying.
• Throw the plane away from you when launching.
• Only use your plane in grassy, open areas.
• Don’t fly in very windy conditions.
• Don’t fly with temperatures below 7°C (45°F) or the wings will
become brittle and may brake. And also the engine performances will decrease.
• Don’t fly over high-voltage cables.
• Don’t leave your plane in direct sunlight and/or extreme heat
for excessive amounts of times.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
• Nooit het vliegtuig in de directe richting van de zon vliegen daar
u verblind kan raken en de kontrole kunt verliezen over het
model.
• Houdt de propeller weg van gezicht, ogen en vingers.
• Vertrek nooit in de richting van mensen en/of dieren.
• Zorg ervoor dat omstaanders weten dat u aan het vliegen bent.
• Werp het model bij de start steeds van u weg.
• Gebruik het model enkel in open gras vlakten.
• Nooit in winderige condities vliegen.
• Nooit vliegen bij een temperatuur onder de 7°C (45°F) want dan
kunnen de vleugels breekbaar worden en uiteenvallen. Ook de
prestatie van de motor zal verminderen.
• Nooit onder hoogspanningskabels vliegen.
• Het model niet te lang in direct zonlicht of bij een hittebron
laten staan.
ATTENTION
• Ne jamais faire passer votre avion dans le soleil, vous seriez
aveuglé et perdriez le contrôle de votre avion.
Portez de préférence une casquette et une paire de lunette de
soleil pour combattre les fortes luminosités.
• Tenez l’hélice éloignée des doigts, des yeux, du visage.
• Ne pas lancer l’avion en direction de personnes ou d’animaux.
• Assurez-vous que les personnes autour de vous savent que
vous volez.
• Tenez l’avion éloigné de vous lorsque vous le lancez.
• Utilisez votre avion uniquement sur une surface herbeuse et
suffisamment grande.
• Ne jamais voler par condition de grand vent.
• Ne pas voler par une température inférieure à 7°C car les ailes
deviennent cassantes et peuvent se briser. La performance du
moteur est aussi altérée.
• Ne pas voler à proximité de ligne à haute tension.
• Ne pas exposer directement votre modèle aux rayons du soleil
ou toute autre source de chaleur pendant une longue période.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Fliegen Sie nie in die Sonne, weil Sie verblindet werden und
Steuerung verlieren konnten. Tragen Sie immer eine Kappe und
Sonnenbrille für Schutz.
• Halten Sie die Luftschraube entfernt vom Gesicht, von Augen
und von Fingern.
• Nicht starten in Richtung von Leute und/oder Tieren.
• Überprüfen Sie ob die Leute wissen daß Sie fliegen wollen.
• Werfen Sie Ihr Flugzeug aufwärts in den Wind.
• Benutzen Sie nur Ihr Flugzeug in den grasartigen, öffenen
Eben.
• Niemals fliegen in sehr winderige Bedingungen.
• Fliegen Sie nicht mit Temperaturen unter 7°C (45°F) oder die
Flügel wird spröde und kann brechen, auch die
Triebwerkleistungen verringern sich.
• Fliegen Sie nicht unter obenliegende Leitungen.
• Lassen Sie Ihr Flügzeug nicht für langere Zeit im direkten
Sonnenlicht und/oder in der extremen Hitze.
18 - Skywave
Recommendation / Aanbeveling /
Recommandation / Empfelung
• We recommend that an experianced pilot helps you to get started with R/C modeling.
• Before each flight you must check your model and your R/C system.
• Take optional batteries if you want to fly longer than 10-15 min.
• Wij raden aan dat een ervaren piloot u helpt bij de eerste stappen in de radio bestuurde modelbouw.
• Voor elke vlucht moet u uw model en de radio besturing goed kontroleren.
• Zorg voor optionele batterijen als u langer dan 10-15 min. wil vliegen.
• Nous recommandons vivement que vous soyez accompagné d’une personne expérimentée en radio modélisme pour votre premier vol.
• Avant chaque vol, toujours controler votre modèlle et votre équipement radio.
• Equipez-vous de batteries supplémentaires si vous voulez piloter plus longtemps que 10-15 minutes.
• Wir empfehlen daß Sie begleited werden durch einen Erfarenen Pilot beim Ersten Flug.
• Vor jeden Flug mußen Sie Ihres Modell und Ihr Sendersystem kontrolieren.
• Nehmen Sie mehrere Akkupacks, wenn Sie länger als 10-15 Minute fliegen möchten.
ATTENTION
• Always disconnect your battery after each flight or when you transport or storage your model.
• Put the transmitter ‘ON’ before you start the model.
• After flying, first shut down the model and than the transmitter.
OPGELET
• Koppel na elke vlucht of tijdens het transport of het opslaan van uw model de batterij los .
• Voor het vliegen, steeds de zender aanschakelen voordat u het model aanschakeld.
• Na het vliegen, moet je eerst het model uitschakelen en daarna de zender.
ATTENTION
• Toujours déconnecter votre accu après chaque vol,et lorsque vous transportez ou rangez votre modèle.
• Avant le vol, toujours allumer l’émetteur avant l’avion.
• Après le vol, éteindre l’avion en premier et ensuite l’émetteur.
ACHTUNG
• Ziehen Sie die Batterie nach jedem Flug und wenn Sie Ihr Modell transportieren oder lagern ab.
• Vor das fliegen, den Sender mus eingeschältet werden vor Sie das Modell einschälten.
• Nach das fliegen, mußen Sie das Modell ausschalten vor Sie den Sender ausschalten.
CHARGING TIME
• Always take the battery out of the model before you charge it.
The battery heats during the charging process.
• Time to charge your batteries?
Battery
600 mAh = 2 (coeff.)
Charger
300 mAh
Charging time = 60 min. : 2 = 30 min x 1,4 = 42 min.
LAADTIJD
• Steeds de batterij uit het model nemen voor u begint te laden.
De batterij wordt warm tijdens het laden.
• Hoelang uw batterijen laden?
Batterij
600 mAh = 2 (coeff.)
Lader
300 mAh
Laadtijd = 60 min. : 2 = 30 min. x 1,4 = 42 min.
TEMPS DE CHARGE
• Toujours retirer l’accu de l’avion avant de le charger.
L’accu chauffe durant le processus de charge.
• Comment déterminer le temps de charge?
Accu
600 mAh = 2 (coeff.)
Chargeur
300 mAh
Temps de charge = 60 min. : 2 = 30 min. x 1,4 = 42 min.
LADEZEIT
• Nehmen Sie immer die Batterie aus dem Modell heraus, vor Sie es aufladen.
Die Batterie heitst während des aufladeprozess.
• Wie lange mußen Ihre Batterien aufläden?
Batterie
600 mAh
= 2 (coeff.)
Lader
300 mAh
Ladezeit = 60 min. : 2 = 30 min. x 1,4 = 42 min.
Skywave - 19
Frequentie / Frequence / Frequency / Frequenz
Frequentie
Frequence
Frequency
Frequenz
Kanaal
Canal
Channel
Kanal
Frequentie
Frequence
Frequency
Frequenz
Toegelaten in volgende landen
Admis dans les pays suivants
Admitted in folowing countries
Zugelassen in folgende Länder
D
B
A
DK
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
F
I
L
N
NL
S
CH
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
27 MHz-Band
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
26,965
26,975
26,985
26,995
27,005
27,015
27,025
27,035
27,045
27,055
27,065
27,075
27,085
27,095
27,105
27,115
27,125
27,135
27,145
27,155
27,165
27,175
27,185
27,195
27,205
27,215
27,225
27,235
27,245
27,255
27,265
27,275
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
35,010
35,020
35,030
35,040
35,050
35,060
35,070
35,080
35,090
35,100
35,110
35,120
35,130
35,140
35,150
35,160
35,170
35,180
35,190
35,200
35,820
35,830
35,840
35,850
35,860
35,870
35,880
35,890
35,900
35,910
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
35 MHz-Band
Band A
Band B
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Skywave - 21
In België is een ministriele vergunning voor het houden en gebruik van een radiobesturing vereist (aanmelding via het BIPT, Sterrenkundelaan
14 bus 21, 1210 Brussel). Voor andere landen van de EU kan een vergunning vereist zijn. Hiervoor kontakt opnemen met de autoriteiten per
land.
Pour l’utilisation et le destention d’une station de radiocommande une autorisation ministrielle est obligatoire en Belgique.
Pour les autres pays de la CE une autorisation peut être obligatoire (demande via IBPT, Sterrenkundelaan 14 bus 21, 1210 Brussel). Prenez
contact s.v.p. avec les autorités de chaque pays.
For the use and possesion of a radio gear a license in Belgium is required (request via BIPT, Sterrenkundelaan 14 bus 21, 1210 Brussel). In
other countries plaese contact the local authorities.
Zum gebrauch und bezitz von eine Fernstuerung ist eine ministrielle Erlaubniss notwendig in Belgien (anfrage an BIPT, Sterrenkundelaan 14
bus 21, 1210 Brussel). In die andere länder der EU bitte nehmen sie kontakt mit die postdiensten des land.
Drukfouten voorbehouden, Fautes d’impression exceptées, Printing faults excepted, Druckfehler vorbehalten.
Spare parts / Onderdelen / Pièces détachées / Ersatzteilen
K2 - T0351.22
K3 - T0351.23
K4 - T0351.24
K5 - T0351.25
K6 - T0351.26
T0351.20
T0351.18
T0351.5
T0351.4
T0351.2
T0351.3
T0351.19
K2 - T0351.22
K3 - T0351.23
K4 - T0351.24
K5 - T0351.25
K6 - T0351.26
T0351.20
T0351.18
T0351.5
T0351.4
T0351.2
T0351.3
T0351.19
Receiver CH2
Receiver CH3
Receiver CH4
Receiver CH5
Receiver CH6
Battery pack
Servo
Propeller
Tail
Wing
Fuselage
Speedcontroller
K2 - T0351.22
K3 - T0351.23
K4 - T0351.24
K5 - T0351.25
K6 - T0351.26
T0351.20
T0351.18
T0351.5
T0351.4
T0351.2
T0351.3
T0351.19
Ontvanger K2
Ontvanger K3
Ontvanger K4
Ontvanger K5
Ontvanger K6
Batterij pack
Servo
Propeller
Staart
Vleugel
Romp
Snelheidsregelaar
K2 - T0351.22
K3 - T0351.23
K4 - T0351.24
K5 - T0351.25
K6 - T0351.26
T0351.20
T0351.18
T0351.5
T0351.4
T0351.2
T0351.3
T0351.19
Récepteur CH2
Récepteur CH3
Récepteur CH4
Récepteur CH5
Récepteur CH6
Pack d’accu
Servo
Hélice
Stabilisateur
Aile
Fuselage
Variateur de vitesse
K2 - T0351.22
K3 - T0351.23
K4 - T0351.24
K5 - T0351.25
K6 - T0351.26
T0351.20
T0351.18
T0351.5
T0351.4
T0351.2
T0351.3
T0351.19
Receiver CH2
Receiver CH3
Receiver CH4
Receiver CH5
Receiver CH6
Battery Pack
Servo
Propeller
Tail
Wing
Fuselage
Fahrtregler
Skywave - 23
PROTECH® is a registered trademark
P.O.-Box 60 • B-2250 Olen
Tel.: +32 (0)14 25 92 80
Fax: +32 (0)14 25 92 89
[email protected]
http://www.protech.be
Limited warranty / Beperkte garantie /
Limitation de garantie / Begrenzte garantie
• Your kit is warranted against defects
in material and workmanship.
• This warranty does not apply to any
component parts, which have been
improperly installed, handled,
abused, damaged, modified and
used.
24 - Skywave
• De kit heeft een garantie voor
materiaalfouten en fabrieksfouten.
• Deze garantie geldt niet voor
onderdelen die niet goed zijn
geïnstalleerd, behandeld, mishandeld,
beschadigd, aangepast en gebruikt.
• Votre kit est garanti contre les défauts
de matériaux et de fabrication.
• Cette garantie ne s’applique pas aux
composants qui ont été
incorrectement montés, manipulés,
modifiés, utilisés ou endommagés.
• Ihr Installationssatz wird gegen
Defekte im Material und in der
Kunstfertigkeit gewährleistet.
• Diese Garantie trifft nicht auf
irgendwelche Bestandteile zu, die
unsachgemäß installiert worden,
angefaßt worden, mißbraucht worden,
beschädigt worden, geändert worden
und benutzt worden sind.