Sony CDP-CA8ES de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3-798-765-61 (1)
1995 by Sony Corporation
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
D
NL
I
P
S
CDP-CA9ES
CDP-CA8ES
2
D
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt
Strahlung, die den Grenzwert für
Geräte der Klasse 1 übersteigt.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich außen
an der Rückseite des Geräts.
Der folgende Warnhinweis befindet sich
innerhalb des Geräts.
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player
von Sony entschieden haben. Lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Modelle
CDP-CA9ES und CDP-CA8ES. Auf den
Abbildungen ist, wenn nicht anders
vermerkt, das Modell CDP-CA9ES zu
sehen. Auf Unterschiede in der
Bedienung wird im Text klar
hingewiesen, zum Beispiel durch die
Anmerkung „nur CDP-CA9ES“.
Konventionen in dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente
am Gerät.
Sie können jedoch auch die
Bedienelemente mit der gleichen oder
einer ähnlichen Bezeichnung an der
Fernbedienung benutzen.
In dieser Bedienunganleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Bedeutet, daß Sie die Funktion
mit der Fernbedienung
aktivieren können.
Kennzeichnet Hinweise und
Tips, mit denen sich eine
Funktion leichter ausführen
läßt.
D
3
Wiedergeben einer CD ...................................................................................................... 4
Vorbereitungen
Auspacken ............................................................................................................................ 5
Anschließen des Systems .................................................................................................... 5
Wiedergeben von CDs
Das Display ........................................................................................................................... 7
Auswechseln von CDs während der Wiedergabe einer CD ......................................... 8
Ansteuern einer bestimmten CD ....................................................................................... 8
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Passage eines Titels ...... 9
Wiederholte Wiedergabe .................................................................................................. 10
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ............................................. 10
Zusammenstellen eines individuellen Programms (Programme Play) ..................... 11
Wiedergabe mit einem Timer (nur CDP-CA9ES) ......................................................... 12
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen Ihres individuellen Programms ................................................................. 13
Ein- und Ausblenden ........................................................................................................ 13
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher
(Custom File) (nur CDP-CA9ES)
Wozu dienen Custom Files? ............................................................................................. 14
Zusammengruppieren von Titeln (Music Clip) ............................................................ 14
Benennen einer CD (Disc Memo) .................................................................................... 15
Speichern bestimmter CD-Titel (Delete Bank) .............................................................. 16
Speichern des optimalen Wiedergabepegels einer CD (Level File) ........................... 17
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ..................................................................................................... 18
Hinweise zu CDs ............................................................................................................... 18
Störungsbehebung ............................................................................................................. 19
Technische Daten ............................................................................................................... 19
Index
Index .................................................................................................................................... 20
INHALT
4
D
Wiedergeben einer CD
Zunächst…
Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD-Player-Position.
Drücken Sie CONTINUE.
Wenn Sie die Taste drücken, erscheinen im Display
abwechselnd die Anzeige „ALL DISCS“ und die
Anzeige „1 DISC“.
Wählen Sie
ALL DISCS
1 DISC
Schalten Sie mit
dem Netzschalter
POWER den
CD-Player ein.
Drücken Sie
§␣ OPEN/CLOSE,
und legen Sie eine
CD ins CD-Fach
ein.
POWER
12345
DISC
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
LINE OUT PHONE LEVEL
PHONES
Um weitere CDs
einzulegen, drücken
Sie DISC SKIP, und
legen Sie die CDs in
der Reihenfolge ein,
in der Sie sie
abspielen wollen.
Bei jedem Tastendruck dreht sich
der CD-Teller weiter, und Sie
können eine weitere CD in die
leeren CD-Fächer einlegen. Der
CD-Player spielt zuerst die CD
im vorderen Fach ab.
Schließen Sie die
Kopfhörer an.
Beschriftete Seite
nach oben
CD-Nummer
Stellen Sie die
Lautstärke für
die Kopfhörer
ein.
Sie können in Schritt 5 eine CD direkt ansteuern
und abspielen
Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 5 zur
Wiedergabe der von Ihnen gewünschten CD.
Drücken Sie (.
Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel
einmal wieder.
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
Zum
Pausieren
Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückgehen zum vorigen Titel
Weiterschalten zur nächsten CD
Direkten Ansteuern einer CD
Stoppen der Wiedergabe und
Herausnehmen der CD
Drücken Sie
P
P oder (
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§OPEN/CLOSE
zur Wiedergabe
aller CDs im CD-Player in der
Reihenfolge der Numerierung
nur der von Ihnen ausgewählten
CD
Vorbereitungen
5
D
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an
einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie
darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie
irgendwelche Verbindungen vornehmen.
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
Audioverbindungskabel (1)
Fernbedienung (1)
RM-D645 für Modell CDP-CA9ES
RM-D515 für Modell CDP-CA8ES
SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern.
Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA ein. Achten
Sie dabei darauf, den positiven und negativen Pol der
Batterien an den Markierungen + und – auszurichten.
Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern
wollen, richten Sie diese auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
Zur Netzsteckdose
Verstärker
CD-Player
: Signalfluß Zur Netzsteckdose
Was für Kabel benötigen Sie?
Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Anschließen
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf,
die farbcodierten Stecker in die entsprechenden
Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts)
in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die
weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker
fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können
Störgeräusche auftreten.
CD-Player
Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung
nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen
neue aus.
Hinweise
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen
oder feuchten Ort liegen.
Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien –
darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der
Fernbedienung geraten.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem
Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte
Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden
entstehen.
Leitungs-
ausgang
(L)
Leitungs-
ausgang
(R)
Audio-
eingang
(L)
Audio-
eingang
(R)
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
FIXED
R
Verstärker
Vorbereitungen
6
D
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Und was kommt als nächstes?
Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen.
Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die
Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter
„Wiedergeben einer CD“ auf Seite 4 nach.
Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten
über die restlichen Funktionen des Geräts.
Transportieren des CD-Players
Bevor Sie den CD-Player transportieren, gehen Sie
nach den Anweisungen unten vor, damit die inneren
Bauteile in eine Position gebracht werden, in der sie
beim Transport vor Beschädigungen geschützt sind.
1 Nehmen Sie alle CDs aus der CD-Lade.
2 Drücken Sie § OPEN/CLOSE, um die CD-Lade
zu schließen.
Im Display erscheint die Anzeige „–NO DISC–“.
3 Warten Sie 10 Sekunden, und drücken Sie dann
POWER, um den CD-Player auszuschalten.
Wenn Sie einen Analogverstärker haben
Schließen Sie den Verstärker über das mitgelieferte
Audiokabel an die Buchsen VARIABLE LINE OUT an. Den
Ausgangspegel können Sie über den Regler LINE OUT/
PHONE LEVEL am Gerät oder über die Tasten LINE OUT
LEVEL an der Fernbedienung einstellen.
CD-Player
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
VARIABLE
R
Verstärker
Bei einer digitalen Komponente wie einem
Digitalverstärker, einem D/A-Converter, bei DAT oder
MD
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel
(nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT
(OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen
Sie das optische Kabel hier an.
Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung weder die
Ein- und Ausblendefunktion (Seite 13) noch die Level-File-
Funktion (nur CDP-CA9ES, Seite 17) zur Verfügung stehen.
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT
(OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere
CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine
CD-ROM.
Bei einem CD-Player, Empfänger oder Verstärker von
Sony mit einem Anschluß CONTROL S OUT
Schließen Sie die Komponente mit einem CONTROL S-
Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß CONTROL S IN
an. So können Sie diesen CD-Player über die andere
Komponente fernsteuern.
POC-15
Optisches Kabel (nicht mitgeliefert)
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
CD-Player Digitale Komponente
CD-Player
CONTROL S
IN
CONTROL S
OUT
Andere Komponente
Wiedergeben von CDs
7
D
Anzeigen von Informationen während der
Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die aktuelle CD-Nummer, die Titelnummer,
die Spieldauer des Titels und der Musikkalender.
Musikkalender
Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet,
nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf TIME/MEMO oder TIME
während der Wiedergabe einer CD ändert sich die
Anzeige im Display wie in der Übersicht unten
dargestellt.
Wiedergeben von CDs
Das Display
Im Display werden Informationen zur CD im CD-Fach
angezeigt.
TIME/MEMO
CDP-CA9ES
CDP-CA8ES
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
Aktuelle CD-Nummer Spieldauer
Aktuelle Titelnummer
Spieldauer und
Nummer des
aktuellen Titels
Restspieldauer des
aktuellen Titels
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
12345
678910
Drücken Sie
Drücken Sie
Drücken Sie
Drücken Sie
Restspieldauer der
CD
CD-Nummer oder
Disc Memo
TIME
Wenn die Nummer des Titels höher
als 20 ist, erscheint „–␣ –␣ .␣ –␣ –“
anstelle der Restspieldauer.
Diese Informationen werden nur im
normalen Wiedergabemodus
angezeigt.
Wenn Sie ein Disc Memo
(CD-Speicher) angelegt haben
(nur CDP-CA9ES, siehe Seite 15),
erscheint das Disc Memo.
Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe TIME/
MEMO (CDP-CA9ES) oder TIME (CDP-CA8ES oder
Fernbedienung).
Im Display erscheinen die aktuelle CD-Nummer, die
Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der
Musikkalender.
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
Aktuelle CD-Nummer Gesamtspieldauer
Gesamtzahl der Titel Musikkalender
Bei einer CD mit mehr als 20 Titeln erscheint im
Musikkalender die Anzeige z neben der Zahl 20.
Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn Sie
mit § OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
Hinweise zur Anzeige der CD-Nummer
Die Hervorhebung der CD-Nummer durch einen roten
Kreis zeigt an, daß die CD wiedergabebereit ist.
Wenn alle Titel auf einer CD abgespielt worden sind,
verschwindet der Halbkreis.
Wenn ein CD-Fach leer ist, verschwinden der Halbkreis
und die CD-Nummer.
Wiedergeben von CDs
8
D
Zum Ansteuern
der nächsten CD
einer bestimmten CD
einer CD durch
kurzes Anspielen des
ersten Titels jeder CD
(10 Sekunden)
(Music Scan)
Sie können die Anspielzeit für Music Scan verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte
Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei
jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste Zahl.
Auswechseln von CDs während
der Wiedergabe einer CD
Sie können die CD-Lade während der Wiedergabe
einer CD öffnen, um nachzusehen, welche CD als
nächstes abgespielt wird, und um CDs auszuwechseln,
ohne die Wiedergabe der laufenden CD zu
unterbrechen.
1 Drücken Sie EX-CHANGE.
„EX-CHANGE“ erscheint im Display. Die CD-
Lade öffnet sich, und zwei CD-Fächer erscheinen.
Dabei wird die Wiedergabe einer CD nicht
unterbrochen.
2 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.
Der CD-Player spielt nach der aktuellen CD erst
die CD im linken und dann die im rechten CD-
Fach ab.
3 Drücken Sie DISC SKIP.
Der CD-Teller dreht sich, und zwei weitere CD-
Fächer erscheinen.
4 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.
5 Drücken Sie EX-CHANGE.
Die CD-Lade schließt sich.
Hinweise
Endet die Wiedergabe der gerade abgespielten CD,
während die CD-Lade geöffnet ist, so stoppt der CD-Player.
Wenn die CD im Modus 1 DISC REPEAT (siehe Seite 10)
abgespielt wurde, wird die betreffende CD erneut
wiedergegeben.
Im Modus ALL DISCS Shuffle (siehe Seite 10) werden die
Titel der aktuellen CD neu gemischt, während die CD-Lade
geöffnet ist.
Im Programm-Modus (siehe Seite 11) werden nur die Titel
auf der aktuellen CD abgespielt.
Versuchen Sie in Schritt 5 nicht, die CD-Lade von Hand zu
schließen, da dies den CD-Player beschädigen könnte.
EX-CHANGE
DISC SKIP
Ansteuern einer bestimmten
CD
Sie können vor oder während der Wiedergabe einer
CD jede beliebige CD ansteuern.
DISC 1 – 5
( DISC SKIP
RM-D645 für Modell CDP-CA9ES
DISC SKIP
DISC 1 –␣ 5
RM-D515 für Modell CDP-CA8ES
MUSIC SCAN
(
DISC SKIP
DISC 1 –␣ 5
(
MUSIC SCAN
Drücken Sie
DISC SKIP während der CD-
Wiedergabe
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN, bevor Sie die
Wiedergabe im Modus ALL DISCS
Continuous Play starten. Wenn Sie
die gewünschte CD gefunden haben,
starten Sie mit ( die Wiedergabe.
Wiedergeben von CDs
9
D
Ansteuern eines bestimmten
Titels oder einer bestimmten
Passage eines Titels
Sie können während der Wiedergabe einer CD mit
Hilfe der Tasten /± (AMS: Automatic Music
Sensor) oder der Zahlentasten jederzeit mühelos einen
bestimmten Titel ansteuern und wiedergeben lassen.
Sie können bei der Wiedergabe einer CD auch eine
bestimmte Passage eines Titels ansteuern.
Zahlentasten >10 /±
Zum Ansteuern
des nächsten oder eines
späteren Titels
des aktuellen oder
eines vorhergehenden
Titels
eines bestimmten Titels
direkt
eines Titels durch
kurzes Anspielen
(10␣ Sekunden) jedes
Titels (Music Scan)
einer bestimmten
Passage beim Abhören
des Tons
einer bestimmten
Passage direkt über das
Display im
Pausemodus
Wenn Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 bzw.
bei der Fernbedienung über 20 direkt ansteuern
wollen
Drücken Sie zunächst >10 bzw. >20 an der
Fernbedienung und dann die entsprechenden
Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10
ein.
Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10 bzw. >20 an der
Fernbedienung, dann 3 und 10.
Sie können die Anspielzeit für Music Scan verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte
Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei
jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste Zahl.
Hinweis
Wenn im Display „–OVER–“ erscheint, ist die CD am Ende
angekommen, während Sie ) gedrückt hielten. Drücken Sie
0 oder , um zurückzugehen.
Drücken Sie
± so oft, bis Sie den
gewünschten Titel gefunden haben
so oft, bis Sie den
gewünschten Titel gefunden haben
die Zahlentaste für die
Titelnummer
MUSIC SCAN, bevor Sie die
Wiedergabe im Modus 1 DISC
Continuous Play starten. Wenn Sie
den gewünschten Titel gefunden
haben, starten Sie mit ( die
Wiedergabe.
) (vorwärts) oder 0
(rückwärts), und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Stelle gefunden haben
0/), und halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie die gewünschte
Stelle gefunden haben. Dabei ist der
Ton nicht zu hören.
RM-D645 für Modell CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
>20
(
=/+
0/)
Zahlentasten
RM-D515 für Modell CDP-CA8ES
Zahlentasten
>20
(
MUSIC SCAN
=/+
0/)
Wiedergeben von CDs
10
D
Wiederholte Wiedergabe
Sie können in jedem Modus CDs/Titel wiederholt
wiedergeben lassen.
REPEAT
Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste
REPEAT.
„REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player
wiederholt die CDs/Titel folgendermaßen:
Bei
normaler Wiedergabe
(ALL DISCS) (Seite 4)
normaler Wiedergabe
(1␣ DISC) (Seite 4)
Shuffle Play (ALL DISCS)
(Seite 10)
Shuffle Play (1 DISC)
(Seite␣ 10)
Programme Play (Seite 11)
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT OFF“ im Display
erscheint.
Wiederholen des aktuellen Titels
Bei der normalen Wiedergabe können Sie den
aktuellen Titel nochmals wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels
drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im
Display erscheint.
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von
engl. „shuffle“ = mischen). Der CD-Player mischt alle
Titel auf allen CDs oder auf der von Ihnen
ausgewählten CD.
(
SHUFFLEDISC 1 – 5
Shuffle Play aller CDs
Sie können alle Titel auf allen CDs in willkürlicher
Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie so oft SHUFFLE, bis im Display „ALL
DISCS“ erscheint.
2 Drücken Sie (, um ALL DISCS Shuffle Play zu
starten.
Die Anzeige
erscheint, während der CD-
Player die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit
dem aktuellen Titel.
Sie können während des Shuffle Play bestimmte CDs
auswählen (Select Shuffle Play)
Sie können sowohl vor als auch während ALL DISCS
Shuffle Play bestimmte CDs auswählen, und die Titel auf
den ausgewählten CDs werden in willkürlicher
Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie nach Schritt 1 DISC 1 – 5, um die
gewünschten CDs anzugeben.
Die ausgewählten CD-Nummern werden im Display
durch einen Halbkreis hervorgehoben. Wenn Sie bei der
Auswahl einen Fehler gemacht haben, drücken Sie erneut
DISC 1 – 5, und der Halbkreis verschwindet.
Um wieder zu ALL DISCS Shuffle Play zurückzukehren,
drücken Sie zweimal SHUFFLE.
Shuffle Play einer CD
Sie können alle Titel einer bestimmten CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie SHUFFLE so oft, bis „1 DISC“ im
Display erscheint.
2 Mit DISC 1 – 5 können Sie die gewünschte CD
ansteuern und 1 DISC Shuffle Play starten.
Die Anzeige
erscheint, während der CD-
Player die Titel „mischt“.
Wiederholt der CD-Player
alle Titel auf allen CDs
alle Titel auf der aktuellen CD
alle Titel auf allen CDs in
willkürlicher Reihenfolge
alle Titel auf der aktuellen CD
in willkürlicher Reihenfolge
das gleiche Programm
Wiedergeben von CDs
11
D
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit
dem aktuellen Titel.
Zusammenstellen eines
individuellen Programms
(Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes
Programm individuell zusammenstellen. Das
Programm kann bis zu 32 Titel lang sein.
DISC 1 – 5 ( PROGRAM p
Zahlentasten
>10
RM-D645 für Modell CDP-CA9ES
DISC 1 – 5
Zahlentasten
PROGRAM
>20
CHECK
(
p
CLEAR
RM-D515 für Modell CDP-CA8ES
Zahlentasten
PROGRAM
>20
CHECK
(
p
DISC 1 – 5
CLEAR
1 Drücken Sie PROGRAM.
„PROGRAM“ erscheint im Display.
Wenn Sie bereits ein Programm gespeichert haben,
erscheint der letzte programmierte Titel bzw. die
letzte programmierte CD im Display. Wenn Sie das
gesamte Programm löschen wollen, drücken Sie
CLEAR an der Fernbedienung so lange, bis „ALL
CLEAR“ im Display erscheint (siehe Seite 12).
2 Wählen Sie mit DISC 1 – 5 die gewünschten CDs aus.
Wiedergabereihenfolge
Nach einer Sekunde
Programmierte
Titel
Gesamtspieldauer
Letzter programmierter
Titel
12345
DISC
PROGRAM
TRACK STEP
25
8
A
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
25
8
A
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung und dann die
richtige Zahlentaste.
4 Sie können weitere CDs oder Titel programmieren:
Zum Programmieren von
weiteren CDs
weiteren Titeln auf derselben CD
weiteren Titeln auf weiteren CDs
5 Starten Sie mit ( Programme Play.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie CONTINUE.
Wiederholen Sie
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 2 und 3
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
12345
678910
A
Die Anzeige „AL“ im Display bedeutet „alle“ Titel.
Wenn Sie eine ganze CD in Ihr Programm
aufnehmen wollen, überspringen Sie Schritt 3, und
fahren Sie wie in Schritt 4 beschrieben fort.
3 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in
der gewünschten Reihenfolge.
Wollen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
bzw. bei der Fernbedienung über 20 in Ihr
Programm aufnehmen, drücken Sie die Taste >10
bzw. bei der Fernbedienung >20 (siehe Seite 9).
Wiedergeben von CDs
12
D
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie CHECK, bis die
Nummer des zu löschenden Titels
bzw. der CD im Display erscheint,
und dann CLEAR.
Drücken Sie CLEAR. Bei jedem
Tastendruck auf CLEAR wird der
letzte Titel bzw. die letzte CD
gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 unter
„Zusammenstellen eines
individuellen Programms“ auf Seite
11 erläutert vor.
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis
„ALL CLEAR“ im Display erscheint.
Das gesamte Programm wird nun
gelöscht. Erstellen Sie nun ein neues
Programm, und gehen Sie dazu wie
in Schritt 2 bis 4 unter
„Zusammenstellen eines
individuellen Programms“ auf Seite
11 erläutert vor.
Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programms
auch die Beschriftungen der CDs ansehen
Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 – 5
beschrieben Ihr Programm zusammen, und drücken Sie
DISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen
können. Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 5 schließen,
erscheint nach einer Weile die Gesamtspieldauer im
Display.
Beachten Sie, daß ein programmierter Titel, der nicht auf
der CD gefunden wird, automatisch gelöscht wird.
Das Programm bleibt gespeichert, wenn Programme
Play endet
Wenn Sie ( drücken, wird dasselbe Programm noch
einmal gespielt.
Das Programm bleibt so lange gespeichert, bis Sie es
löschen
Wenn Sie CDs auswechseln, bleiben die programmierten
CD- und Titelnummern gespeichert. Der CD-Player gibt
jedoch nur die vorhandenen CDs und Titel wieder. CDs
und Titel, die nicht gefunden werden, werden aus dem
Programm gelöscht. Das übrige Programm wird in der
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Hinweis
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn:
die Nummer eines programmierten Titels höher als 20 ist.
die Gesamtspieldauer des Programms 200 Minuten
übersteigt.
Überprüfen der Titelreihenfolge
Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm
vor oder nach dem Starten der Wiedergabe
überprüfen.
Drücken Sie CHECK an der Fernbedienung.
Wenn Sie diese Taste drücken, erscheinen im Display
die Nummer der CD und des Titels für die einzelnen
Programmschritte in der programmierten Reihenfolge.
Wenn Sie eine ganze CD als einen Programmschritt
definiert haben, erscheint „AL“ statt der Titelnummer.
Nach dem letzten Programmschritt erscheint im Display
„–END–“ und dann wieder die normale Anzeige. Wenn
Sie die Titelreihenfolge überprüfen wollen, wenn das
Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur
noch die restlichen Titel- und CD-Nummern.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
Zum
Löschen eines
Programmierschritts
Löschen des letzten
Programmierschritts
im Programm
Hinzufügen von
Programmierschritten
am Ende des
Programms
Ändern des gesamten
Programms
Wiedergabe mit einem Timer
(nur CDP-CA9ES)
Wenn Sie einen Timer (nicht mitgeliefert) anschließen,
können Sie die Wiedergabe zu jedem beliebigen
Zeitpunkt starten. Lesen Sie dazu bitte auch die
Bedienungsanleitung zu dem Timer.
TIMER Wiedergabemodustasten
1 Wählen Sie mit einer der Wiedergabemodustasten
den gewünschten Wiedergabemodus.
2 Stellen Sie TIMER am CD-Player auf PLAY.
3 Stellen Sie am Timer die gewünschte Zeit ein.
Der CD-Player schaltet sich aus. Zum eingestellten
Zeitpunkt schaltet er sich wieder ein, und die
Wiedergabe beginnt.
4 Um den Timer wieder auszuschalten, stellen Sie
TIMER am CD-Player auf OFF.
13
D
Aufnehmen von CDs
Drücken Sie FADER
während der Pause. Die Anzeige Q
blinkt, und der Ton wird
eingeblendet.
wenn das Ausblenden des Tons
beginnen soll. Die Anzeige q
blinkt. Der Ton wird ausgeblendet,
und der CD-Player schaltet in den
Pausemodus.
Ein- und Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so
daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder
enden.
Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur
Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den
Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) vorgenommen
haben.
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen Ihres individuellen
Programms
Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm
auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. Das
Programm kann bis zu 32 Titel umfassen.
Sie können bei der Programmierung eine Pause
einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden
Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
DISC 1 – 5
(
PROGRAM
Zahlentasten >10
P
1 Stellen Sie ein individuelles Programm
zusammen (für Seite A beim Aufnehmen auf ein
Band). Achten Sie dabei auf die im Display
angezeigte Spieldauer.
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Zusammenstellen eines individuellen
Programms“ auf Seite 11 aus.
Die Anzeige
A
erscheint im Display.
2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer
Kassette verteilen wollen, fügen Sie mit P eine
Pause ein.
„P“ und die Anzeige
A B
erscheinen im Display,
und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt.
Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette oder aber
eine DAT oder MD bespielen wollen, überspringen
Sie diesen Schritt, und fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Eine Pause gilt als ein Titel
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis
zu 31 Titel in Ihr Programm aufnehmen.
3 Stellen Sie wie in „Zusammenstellen eines
individuellen Programms“ in Schritt 2 – 4 auf Seite
11 beschrieben ein Programm für die Seite B
zusammen.
4 Starten Sie die Aufnahme an Ihrem Aufnahmegerät,
und drücken Sie dann ( am CD-Player.
Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen
wollen und eine Pause programmiert haben,
pausiert der CD-Player am Ende des
Programmteils für Seite A.
5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die
Musikkassette um, und drücken Sie ( oder P am
CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt.
Sie können während der Programmierung die
Gesamtspieldauer überprüfen (Programme Edit)
Wählen Sie mit oder ± einen Titel aus, und
überprüfen Sie dann die Gesamtspieldauer. Dann
bestätigen Sie mit PROGRAM Ihre Wahl.
So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändern
Schlagen Sie bitte auf Seite 12 nach.
Beim Überprüfen des Programmteils für Seite A
erscheint die Anzeige
A
, beim Überprüfen des
Programmteils für Seite B die Anzeige
B
.
RM-D645 für Modell CDP-CA9ES
Zahlentasten
FADER
Zahlentasten
FADER
RM-D515 für Modell CDP-CA8ES
Zum
Starten der
Wiedergabe mit
Einblenden des Tons
Beenden der
Wiedergabe mit
Ausblenden des Tons
Ändern der Ein- oder Ausblendezeit
Sie können die Ein- oder Ausblendezeit auf 2 bis 10
Sekunden einstellen. Andernfalls gilt eine Standardzeit
von 5 Sekunden.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
FADER.
„FADE 5 SEC“ erscheint im Display.
2 Geben Sie, solange die „5“ noch blinkt, mit den
Zahlentasten die Ein-/Ausblendezeit an.
14
D
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher (Custom File) (nur CDP-CA9ES)
Wozu dienen Custom Files?
Im CD-Player können Sie für jede CD 4 Arten von
Informationen speichern, und zwar im Anwender-
Programmspeicher, den sogenannten „Custom Files“.
Haben Sie zu einer CD Custom Files gespeichert, ruft
der CD-Player automatisch die gespeicherten
Informationen ab, wenn Sie die betreffende CD
auswählen. Beachten Sie bitte, daß die Custom Files
gelöscht werden, wenn Sie den CD-Player etwa einen
Monat lang nicht benutzen.
Folgende Informationen können Sie
speichern:
Mit
Music Clip
(Seite 14)
Disc Memo
(Seite 15)
Delete Bank
(Seite 16)
Level File
(Seite 17)
Die Custom-File-Anzeige leuchtet immer dann auf,
wenn Sie die entsprechenden Informationen
abspeichern.
Löschen von Custom Files
Ist der Anwender-Programmspeicher mit Custom Files
gefüllt, erscheint im Display „FILE FULL“, wenn Sie
FILE drücken, um weitere Custom Files zu speichern.
Wollen Sie in dieser Situation weitere Custom Files
speichern, müssen Sie zuvor erst andere, nicht mehr
benötigte löschen, und zwar folgendermaßen:
So löschen Sie alle Custom Files zu einer CD
Nehmen Sie alle CDs aus dem CD-Player, und drücken Sie
dann §␣ OPEN/CLOSE. Warten Sie, bis „–NO DISC–“ im
Display erscheint, und drücken Sie dann TIME/MEMO (oder
TIME an der Fernbedienung) so oft, bis die Custom Files der
CD, zu der Sie die Informationen löschen wollen, erscheinen.
Dann drücken Sie ERASE. „FILE ERASE“ und die Custom-
File-Anzeige erscheinen, und alle Custom Files zu der
betreffenden CD werden gelöscht.
So löschen Sie alle Custom Files aller CDs
Halten Sie ERASE und FILE gedrückt, und schalten Sie mit
der Taste POWER den CD-Player ein. „ALL ERASE“ erscheint
im Display, und alle Custom Files werden gelöscht.
Zusammengruppieren von
Titeln (Music Clip)
Sie können die Titel auf den einzelnen CDs zu bis zu 4
Gruppen, „Clips“ genannt, zusammenstellen. Wenn
Sie einen Titel in einen Clip eingefügt haben, wird die
Music-Clip-Funktion immer aktiviert, wenn Sie die CD
abspielen. Sie können auch ausschließlich die Titel in
einem bestimmten Clip abspielen.
Beachten Sie bitte, daß Sie Titel mit einer Nummer
über 32 nicht in einen Clip einfügen können.
Speichern von Informationen zu CDs
im Anwender-Programmspeicher
(Custom File) (nur CDP-CA9ES)
können Sie
die Titel auf einer CD zu bis zu 4
Gruppen zusammenstellen
der CD einen bis zu 10 Zeichen langen
Namen geben
unerwünschte Titel von der Wiedergabe
ausschließen, so daß nur noch die
übrigen wiedergegeben werden
den optimalen Wiedergabepegel für
eine CD speichern
Level File
Music Clip
Delete Bank
Disc Memo
CUSTOM FILE
MEMO
BANK
LEVEL
CLIP ABCD
Wo werden Custom Files gespeichert?
Custom Files werden nicht auf der CD, sondern im
CD-Player gespeichert. Das heißt, die Custom Files
stehen nicht zur Verfügung, wenn Sie eine CD auf
einem anderen Gerät wiedergeben.
Zu wie vielen CDs können Sie
Informationen speichern?
Sie können Informationen zu bis zu 172 CDs in den
Custom Files speichern. Wie viele Speicherplätze noch
zur Verfügung stehen, können Sie folgendermaßen
feststellen:
Nehmen Sie alle CDs aus dem CD-Player heraus, und
drücken Sie dann §␣ OPEN/CLOSE. Warten Sie, bis
„–NO DISC–“ im Display erscheint, und drücken Sie
dann TIME/MEMO (oder TIME an der
Fernbedienung). „REMAIN: XXX“ erscheint im
Display. „XXX“ gibt an, wie viele Speicherplätze noch
verfügbar sind.
Mit jedem Tastendruck auf TIME/MEMO (oder TIME)
erscheinen im Display die Custom Files zu den
einzelnen CDs. Nach der letzten Custom File erscheint
eine Zeitlang „–␣ END␣ –“, dann die Anzeige
„–NO␣ DISC–“.
MUSIC CLIP-Tasten
Zusammenstellen von Titeln zu Clips
1 Starten Sie die Wiedergabe des Titels, den Sie in
einen Clip einfügen wollen.
2 Drücken Sie eine der MUSIC CLIP-Tasten (A, B, C
oder D).
„CLIP FILE“ erscheint, und die gewählte MUSIC
CLIP-Tastenanzeige blinkt eine Zeitlang. In der
Custom-File-Anzeige erscheint „CLIP A (B, C oder
D)“.
3 Weitere Titel können Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert in weitere Clips einfügen.
15
D
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher (Custom File) (nur CDP-CA9ES)
Wiedergeben der Titel in einem Clip
(Clip Play)
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe eine der
MUSIC CLIP-Tasten.
„CLIP ·“ erscheint im Display, und die
entsprechende MUSIC CLIP-Tastenanzeige leuchtet
auf. Der CD-Player beginnt mit der Wiedergabe der
Titel im ausgewählten Clip.
So können Sie Titel in einem anderen Clip wiedergeben
Stoppen Sie mit p die Wiedergabe, und drücken Sie dann die
entsprechende MUSIC CLIP-Taste.
Hinweise
Die Funktion Clip Play steht nur im normalen
Wiedergabemodus (Continuous) und im Modus Shuffle
Play zur Verfügung. Wenn Sie im Modus Programme Play
eine der MUSIC CLIP-Tasten drücken, schaltet der CD-
Player automatisch in den normalen Wiedergabemodus
und startet die Funktion Clip Play.
Im Modus ALL DISCS Play spielt der CD-Player die Titel
im ausgewählten Clip auf allen CDs nacheinander ab.
Löschen von Titeln aus einem Clip
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe eine
der MUSIC CLIP-Tasten. Clip Play beginnt.
2 Wählen Sie mit oder ± den Titel aus, den
Sie aus dem Clip löschen wollen.
3 Drücken Sie ERASE. Der Titel wird gelöscht.
„CLIP ERASE“ erscheint eine Zeitlang im Display.
Der CD-Player beginnt mit der Wiedergabe des
nächsten Titels im Clip.
4 Weitere Titel können Sie wie in Schritt 2 und 3
erläutert löschen.
Wenn Sie alle Titel in einem Clip löschen, wird die
Anzeige „CLIP A (B, C oder D)“ in der Custom-
File-Anzeige ausgeblendet.
Sie können einem Clip einen Namen geben
1 Drücken Sie TIME so oft, bis ein Clipname, zum
Beispiel „CLIP-A“, im Display erscheint.
2 Führen Sie nun die auf dieser Seite unter “Benennen
einer CD ” erläuterten Schritte 2 bis 4 aus.
Benennen einer CD
(Disc Memo)
Sie können einer CD einen bis zu 10 Zeichen langen
Namen geben, der im Display des CD-Players als Disc
Memo angezeigt wird, wenn Sie die CD auswählen.
Als Disc Memo können Sie angeben, was Sie möchten:
den Namen eines Musikstücks oder Musikers, eine
Kategorie oder das Kaufdatum.
Orangefarbene
Zeichentasten
MEMO
INPUT
ERASE
FILE
+
0/)
1 Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Drücken Sie MEMO INPUT an der Fernbedienung
so oft, bis der gewünschte Zeichentyp erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf die Taste erscheinen im
Display zyklisch Großbuchstaben (ABC),
Kleinbuchstaben (abc) und Ziffern (123).
3 Geben Sie die Zeichen in der gewünschten
Reihenfolge ein, indem Sie die orangefarbenen
Zeichentasten an der Fernbedienung drücken.
Das eingegebene Zeichen erscheint im Display,
und der blinkende Cursor springt zur nächsten
Eingabeposition. Sie können auch jederzeit den
Zeichentyp wechseln.
Wollen Sie ein Leerzeichen einfügen, drücken Sie
CLEAR.
Falls Sie einen Fehler machen
Drücken Sie = oder +, bis das Zeichen, das Sie
ändern wollen, blinkt, und drücken Sie dann die korrekte
Buchstabentaste.
4 Drücken Sie FILE. Das Disc Memo wird
gespeichert.
„MEMO FILE“ erscheint eine Zeitlang, dann wird
im Display das Disc Memo angezeigt. In der
Custom-File-Anzeige leuchtet „MEMO“ auf.
Sie können ein Disc Memo anlegen und dabei die CD-
Beschriftungen nachlesen
Dazu muß die CD-Lade offen sein. Geben Sie dann der
CD ganz vorn wie in Schritt 2 und 3 erläutert einen
Namen (Disc Memo). Mit DISC SKIP können Sie den CD-
Teller drehen und den anderen CDs Disc Memos
zuordnen. Drücken Sie dann FILE. Das Disc Memo wird
gespeichert.
16
D
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher (Custom File) (nur CDP-CA9ES)
Sie können außer Buchstaben und Ziffern
auch noch andere Zeichen eingeben
Für das Benennen Ihrer CDs stehen 87 Zeichen zur
Verfügung, darunter auch Symbole und das
Leerzeichen.
1 Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe 0
oder ) so oft, bis das gewünschte Zeichen im
Display erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten
erscheinen zyklisch folgende Zeichen.
(Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z & a b c d e f g h i j k l m n o p q
r s t u v w x y z ä ö ü ; : ( ) [ ] % $ # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
n N / ! ? ’ ” , . –
3 Drücken Sie +.
Der blinkende Cursor springt zur nächsten
Eingabeposition.
4 Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die
restlichen Zeichen ein.
5 Drücken Sie FILE. Das Disc Memo wird
gespeichert.
Löschen des Disc Memo
1
Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Drücken Sie MEMO INPUT an der Fernbedienung
oder 0/).
Das erste Zeichen des Disc Memo blinkt.
3 Drücken Sie ERASE. Das Disc Memo wird
gelöscht.
„FILE ERASE“ erscheint eine Zeitlang, dann wird
im Display die CD-Nummer („DISC-1“,
DISC-2“ etc.) angezeigt. In der Custom-File-
Anzeige wird „MEMO“ ausgeblendet.
Speichern bestimmter CD-Titel
(Delete Bank)
Sie können in einer sogenannten Delete Bank
bestimmte Titel von der Wiedergabe ausschließen, so
daß nur die übrigen Titel abgespielt werden. Wenn Sie
eine CD mit Delete Bank auswählen, werden nur die
Titel wiedergegeben, die Sie nicht von der Wiedergabe
ausgeschlossen haben.
SHUFFLECONTINUE(
Zahlentasten >10 FILE ERASE
Zahlentasten
SHUFFLE
FILE
(
ERASE
>20
CONTINUE
1 Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Wählen Sie mit SHUFFLE den Modus „ALL
DISCS“ oder „1 DISC“.
3 Geben Sie mit den Zahlentasten die Titel ein, die
Sie von der Wiedergabe ausschließen wollen.
Die Nummern der betreffenden Titel werden im
Musikkalender ausgeblendet.
Falls Sie einen Fehler machen
Geben Sie mit der Zahlentaste die Nummer des
betreffenden Titels ein. „SELECT“ erscheint im Display,
und der Titel wird bei der Wiedergabe der CD nun
wieder abgespielt.
4 Speichern Sie mit FILE Ihre Titelauswahl.
„DEL FILE“ erscheint eine Zeitlang im Display. In
der Custom-File-Anzeige im Display leuchtet
„BANK“ auf.
17
D
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher (Custom File) (nur CDP-CA9ES)
Wiedergeben mit der Delete-Bank-Funktion
1
Wählen Sie mit CONTINUE oder SHUFFLE den
Modus „ALL DISCS“ oder „1 DISC“.
2 Starten Sie mit ( die Wiedergabe.
So beenden Sie die Wiedergabe mit Delete Bank
Drücken Sie p.
Löschen der Delete Bank
1 Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Drücken Sie FILE, und drücken Sie dann ERASE,
solange „DEL FILE“ im Display erscheint.
„FILE ERASE“ erscheint eine Zeitlang im Display.
In der Custom-File-Anzeige wird „BANK“
ausgeblendet.
Speichern des optimalen
Wiedergabepegels einer CD
(Level File)
Wenn Sie den CD-Player über die Buchsen VARIABLE
LINE OUT anschließen, können Sie in einer
sogenannten „Level File“ den optimalen
Wiedergabepegel zu Ihren CDs speichern. Immer
wenn Sie danach die CD auswählen, stellt der CD-
Player den Pegel automatisch ein, so daß Sie die
Lautstärke am Verstärker nicht einzustellen brauchen.
1 Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Stellen Sie während der Wiedergabe der CD mit
LINE OUT LEVEL an der Fernbedienung (oder
LINE OUT/PHONE LEVEL am CD-Player) den
Wiedergabepegel ein.
3 Speichern Sie den Wiedergabepegel mit LEVEL
FILE.
„LEVEL FILE“ erscheint eine Zeitlang im Display.
In der Custom-File-Anzeige im Display leuchtet
„LEVEL“ auf.
Löschen einer Level File
1
Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Drücken Sie LEVEL FILE, und drücken Sie dann
ERASE, solange „LEVEL FILE“ im Display
erscheint.
„FILE ERASE“ erscheint eine Zeitlang im Display.
In der Custom-File-Anzeige wird „LEVEL“
ausgeblendet.
LEVEL FILE
LINE OUT
LEVEL
ERASE
18
D
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Der Laser-Strahl, den dieser CD-Player generiert, schädigt
die Augen. Versuchen Sie daher nicht, das Gerät zu
zerlegen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen
Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie
bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen
Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf
dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen
wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der
Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am
Kabel selbst.
Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort
Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender
Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.
Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche
wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die
Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.
Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Niederschlag von Kondenswasser
Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum
aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player
Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert
der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig.
Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD-
Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie
gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne
Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute
Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder
Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Weitere Informationen
Falsch
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/
oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD-
Player führen.
Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Reinigung
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte
nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
19
D
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten
Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der
folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es
sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
/Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
/Stellen Sie den Wiedergabepegel am Regler
LINE OUT/PHONE LEVEL ein.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint „–NO DISC–“. Legen Sie eine
CD ein.
/Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 18).
/Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,
und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde
lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 18).
Der Aufnahmepegel hat sich geändert.
/Falls der Verstärker über die Buchsen
VARIABLE LINE OUT angeschlossen ist,
ändert sich der Aufnahmepegel, wenn Sie
während der Aufnahme den Regler LINE OUT/
PHONE LEVEL am CD-Player einstellen oder
LINE OUT LEVEL an der Fernbedienung
drücken.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine
Hindernisse befinden.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
/Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten
erschöpft sind.
Der CD-Player funktioniert nicht korrekt.
/Die Mikro-Chips funktionieren wahrscheinlich
nicht richtig. Schalten Sie den CD-Player aus
und wieder ein, um ihn wieder in seinen
Grundzustand zurückzusetzen.
Technische Daten
CD-Player
Laser Halbleiter-Laser
Wellenlänge 780 – 790 nm
Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ± 0,3 dB
Dynamikbereich über 100 dB
Harmonische Verzerrung CDP-CA9ES: weniger als 0,0023%
CDP-CA8ES: weniger als 0,0025%
Ausgänge
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
Allgemeines
Betriebsspannung 220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme CDP-CA9ES: 17 W
CDP-CA8ES: 15 W
Abmessungen ca. 430 × 125 × 400 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht CDP-CA9ES: ca. 7,5 kg
CDP-CA8ES: ca. 7,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1)
Fernbedienung (1)
SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Buchsentyp
Cinchbuchsen
Cinchbuchsen
Optischer
Ausgangsanschluß
Stereo-
Cinchbuchse
Lastimpedanz
über 10 kOhm
über 50 kOhm
Wellenlänge:
660 nm
32 Ohm
Maximaler
Ausgangspegel
2 V
(bei 50 kOhm)
2 V
(bei 50 kOhm)
–18 dBm
15 mW
20
D
Weitere Informationen
Index
A
AMS 4, 9
Anschließen 5
Übersicht 5
Anspielen der Titel 8, 9
Ansteuern
direkt 8, 9
durch Anspielen der Titel
8, 9
über die Anzeige im
Display 9
unter Verwendung von AMS
9
während der Wiedergabe 9
Aufnehmen
eines Programms 13
Ausblenden 13
Auspacken 5
Auswechseln von CDs während
der Wiedergabe einer CD 8
Automatic Music Sensor. Siehe
AMS
B
Bandlänge. Siehe Aufnehmen
C
CDs benennen 15
Clip Play 15
Custom Files
Delete Bank 16
Disc Memo 15
Level File 17
Music Clip 14
Verwendungszweck 14
D
Delete Bank 16
Disc Memo 15
E
Einblenden 13
F
Fernbedienung 5
G
Gesamtspieldauer 7
L
Level File 17
Löschen
Custom Files 14
Delete Bank 17
Disc Memo 16
Level File 17
Teile und Bedienelemente
Tasten
CHECK 12
CLEAR 12
CONTINUE 4
DISC 1 – 5 4
DISC SKIP 4
ERASE 14
EX-CHANGE 8
FADER 13
FILE 15, 16
LEVEL FILE 17
LINE OUT LEVEL 17
MEMO INPUT 15
MUSIC CLIP 14
MUSIC SCAN 8, 9
§ OPEN/CLOSE 4
Orangefarbene
Zeichentasten 15
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
TIME 7
TIME/MEMO 7
Zahlentasten 9
( 4
P 4
p 4
0/) 9
/± 4, 9
>10 9
>20 9
Schalter
POWER 4
TIMER 12
Regler
LINE OUT/PHONE LEVEL
4, 17
Buchse
PHONES 4
Sonstige
CD-Fach 4
Display 7
g 5
M
Music Clip 14
Music Scan 8, 9
N
Normale Wiedergabe 4
P
Programm 11
ändern 12
überprüfen 12
zum Aufnehmen 13
Programme Edit 13
R
Repeat Play 10
Restspieldauer 7
S
Select Shuffle Play 10
Shuffle Play 10
Speichern
Ausschließen von der
Wiedergabe, Titel 16
Informationen zu CDs 14
Titel in Music Clips 14
Wiedergabepegel 17
Störungsbehebung 19
Suchen. Siehe Ansteuern
T
Timer, Wiedergabe mit 12
U
Umgang mit CDs 18
W
Wiedergabe
Clip Play 15
mit einem Timer 12
normale Wiedergabe 4
Programm-Wiedergabe 11
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge. Siehe Shuffle
Play
wiederholte Wiedergabe.
Siehe Repeat Play
Wiederholen 10
Z
Zusammengruppieren,
Titel 14
Index
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of elektrische
schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet om
gevaar voor elektrische
schokken te vermijden. Laat
eventueel onderhoud over aan
een erkende vakhandelaar.
De lasercomponent in dit produkt
kan straling uitzenden die de limiet
voor Klasse 1 overschrijdt.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding “CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de achterzijde
van het apparaat.
Onderstaand waarschuwingslabel treft u
aan aan de binnenzijde van het apparaat.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.
Welkom!
Gefeliciteerd met de aankoop van deze
Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u
het apparaat in gebruik neemt, de
instructies in deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze gebruiksaanwijzing
hebben betrekking op de modellen
CDP-CA9ES en CDP-CA8ES. In de
illustraties wordt het model CDP-CA9ES
gebruikt, tenzij er anders vermeld staat.
Eventuele afwijkingen in de bediening
worden duidelijk in de tekst aangegeven,
bijvoorbeeld “alleen CDP-CA9ES”.
Opmerkingen
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de
bedieningselementen op de CD-speler.
U kunt echter ook de knoppen op de
afstandsbediening gebruiken als deze
dezelfde of vergelijkbare namen
hebben.
In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Geeft aan dat u de functie via
de afstandsbediening kunt
uitvoeren.
Hints en tips voor
gebruiksgemak.
Getting Started
3
NL
Een CD afspelen ..................................................................................................................... 4
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ...................................................................................................... 5
De CD-speler aansluiten ..................................................................................................... 5
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken ............................................................................................... 7
CD’s vervangen tijdens het afspelen van een CD ........................................................... 8
Een bepaalde CD zoeken .................................................................................................... 8
Een bepaald nummer of een bepaald punt in een nummer zoeken ............................ 9
Herhaald afspelen .............................................................................................................. 10
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle) .................................................................. 10
In gewenste volgorde afspelen (Programma) ............................................................... 11
Timergestuurde weergave (alleen CDP-CA9ES) .......................................................... 12
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen...................................................................................... 13
Fade in/out ......................................................................................................................... 13
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES)
Wat u kunt doen met gebruikersbestanden ................................................................... 14
Muziekstukken groeperen (Music Clip) ......................................................................... 14
Een disc benoemen (Disc Memo) .................................................................................... 15
Bepaalde nummers van een disc opslaan (Delete Bank) ............................................. 16
Het optimale weergaveniveau van een disc opslaan (Level File) .............................. 17
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ...................................................................................................... 18
Opmerkingen ten aanzien van CD’s ............................................................................... 18
Storingen verhelpen .......................................................................................................... 19
Technische gegevens ......................................................................................................... 19
Index
Index .................................................................................................................................... 20
INHOUDSOPGAVE
4
NL
Een CD afspelen
Voor u begint…
Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler.
Druk op CONTINUE.
Bij elke druk op de toets verschijnt “ALL DISCS” en
“1 DISC” achtereenvolgens in het afleesvenster.
U kiest
ALL DISCS
1 DISC
U kunt een CD rechtstreeks kiezen en het afspelen
beginnen in stap 5
Druk op één van de DISC 1 – 5 toetsen, en de speler
speelt het gekozen nummer.
De speler speelt
Alle CD’s in de speler in volgorde van
CD-nummer
Alleen de geselecteerde CD
POWER
12345
DISC
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
LINE OUT
PHONE LEVEL
PHONES
Met het etiket
naar boven
Sluit de
hoofdtelefoon
aan.
Druk op POWER
om de CD-speler
aan te zetten.
Druk op § OPEN/
CLOSE en plaats
een CD in de
lade.
Om andere CD’s in
te leggen, druk op
DISC SKIP en leg de
CD’s in de
gewenste volgorde.
Bij elke druk op de toets draait
de CD-lade en kunt u CD’s in
lege CD-vakken leggen. De CD
die vlak voor u ligt wordt het
eerst afgespeeld.
CD-nummer
Stel het
volume van de
hoofdtelefoon
af.
Druk op (.
De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden
eenmaal afgespeeld.
Stel het volume op de versterker in.
Afspelen stoppen
Druk op p.
Optie
Pauze
Afspelen hervatten na een pauze
Het volgende nummer zoeken
Het vorige nummer zoeken
Ga naar de volgende CD
Kies een CD rechtstreeks
Afspelen stoppen en de CD uitnemen
Druk op
P
P of (
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§ OPEN/CLOSE
Aan de slag
5
NL
Het apparaat uitpakken
Controleer of u onderstaande artikelen hebt
ontvangen:
Audio-verbindingskabel (1)
Afstandsbediening (1)
RM-D645 voor CDP-CA9ES
RM-D515 voor CDP-CA8ES
Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2)
De batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde
afstandsbediening.
Plaats twee R6-batterijen (formaat AA) met de plus- en
de minpolen op de + en – aanduidingen. Als u de
afstandsbediening gebruikt, moet u deze richten op de
afstandsbedieningssensor g op de CD-speler.
De CD-speler aansluiten
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler
moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van
ieder component de stroom uit te schakelen voordat u
deze aansluit.
Aan de slag
Naar
stopcontact
Naar
stopcontact
Versterker
: Signaalrichting
CD-speler
Welke snoeren hebt u nodig?
Audio-kabel (bijgeleverd) (1)
Rood
(R)
Wit
(L)
Rood
(R)
Wit
(L)
Aansluitingen
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop
letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste
aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts)
op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig
aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Audio-ingang
(L)
Line-uitgang
(R)
Line-uitgang
(L)
Audio-ingang
(R)
Wanneer moet u de batterijen vervangen?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half
jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer
reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen
door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of
vochtige plaats.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het
vervangen van de batterijen.
Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct
zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen
veroorzaken.
Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te
gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van
lekkende batterijen of roest te voorkomen.
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
FIXED
R
CD-speler Versterker
Aan de slag
6
NL
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
De volgende stap
De CD-speler is nu klaar voor gebruik.
Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij
“Een CD afspelen” op pagina 4.
Zie de volgende hoofdstukken voor de overige handelingen.
Het apparaat vervoeren
Alvorens het apparaat te vervoeren, moet u de
onderstaande procedure volgen om de inwendige
mechanismen in hun uitgangspositie te brengen.
1 Haal alle CD’s uit de CD-lade.
2 Druk op § OPEN/CLOSE om de CD-lade te
sluiten.
“–NO DISC–” verschijnt in het afleesvenster.
3 Wacht 10 seconden en druk dan op POWER om
het apparaat af te zetten.
VersterkerCD-speler
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
VARIABLE
R
U gebruikt een digitale component, zoals een digitale
versterker, een D/A-converter, een DAT-recorder of
MiniDisc-speler
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)-
aansluiting met behulp van een optische kabel (niet
bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de
optische kabel aan.
Merk op dat u fade in/out (pagina 13) en Level File (alleen
CDP-CA9ES, pagina 17) niet kan gebruiken bij deze
aansluiting.
POC-15
Optische kabel (niet bijgeleverd)
CD-speler
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Digitale component
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt,
kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD
bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt.
Als u beschikt over een Sony CD-speler, receiver of
versterker met CONTROL S OUT-aansluiting
Sluit de component met behulp van de CONTROL S-kabel
(niet meegeleverd) aan via de CONTROL S IN-aansluiting.
Deze speler kan vanop afstand worden bediend via de
andere component.
CD-speler
CONTROL S
IN
CONTROL S
OUT
Andere component
Wanneer u over een analoge versterker beschikt
Sluit de versterker aan via de VARIABLE LINE OUT
bussen met behulp van de bijgeleverde kabel. U kunt het
uitgangsniveau regelen met de LINE OUT/PHONE LEVEL
regelaar op de speler of de LINE OUT LEVEL toetsen op de
afstandsbediening.
CD’s afspelen
7
NL
Het afleesvenster gebruiken
In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD
controleren.
CD’s afspelen
Informatie in het afleesvenster tijdens het
afspelen
Tijdens de weergave van een CD staan het huidige CD-
nummer, het nummer van het huidige muziekstuk, de
speelduur en de muziekkalender in het afleesvenster.
Nadat een nummer is afgespeeld, verdwijnt het uit de
muziekkalender.
De resterende tijd controleren
Telkens wanneer u tijdens de weergave op TIME/
MEMO of TIME drukt, verandert het afleesvenster
zoals hieronder aangegeven.
Resterende tijd
van het huidige
muziekstuk
Disc-nummer of
Disc Memo
Wanneer u een Disc Memo hebt
opgeslagen (alleen CDP-CA9ES, zie
pagina 15), verschijnt de Disc Memo.
Resterende tijd op
de CD
CDP-CA9ES
TIME/MEMO
Muziekkalender
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
Huidig CD-nummer Speelduur
Huidig muziekstuk
Speelduur en
nummer van het
huidige
muziekstuk
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
12345
678910
CDP-CA8ES
TIME
Huidig CD-nummer
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
Totale speelduur
Totale aantal nummers op de CD
Muziekkalender
Wanneer de disc meer dan 20 muziekstukken bevat,
verschijnt z naast 20 op de muziekkalender. Deze
informatie verschijnt ook als u op § OPEN/CLOSE
drukt om de CD-lade te sluiten.
Opmerkingen in verband met de indicatie van CD-
nummers
Een rood omcirkeld CD-nummer geeft aan dat de CD
speelklaar is.
Wanneer alle muziekstukken op een CD zijn weergegeven,
verdwijnt de halve cirkel rond het CD-nummer.
Wanneer een CD-vak als leeg wordt herkend, verdwijnt het
half omcirkelde CD-nummer.
Druk op
Druk op
Druk op
Druk op
Als het nummer van het muziekstuk
hoger is dan 20, ziet u in het
afleesvenster “–␣ –␣ .␣ –␣ –” in plaats van
de resterende tijd.
Deze informatie is enkel
beschikbaar in de continu-
weergavestand.
Het totale aantal nummers en de speelduur
van de nummers
Druk op TIME/MEMO (CDP-CA9ES) of TIME
(CDP-CA8ES of op de afstandsbediening) alvorens de
weergave te starten.
In het afleesvenster ziet u het huidige CD-nummer, het
totale aantal nummers op de CD, de totale speelduur
en de muziekkalender.
CD’s afspelen
8
NL
Een bepaalde CD zoeken
Tijdens het afspelen van een CD kunt u een bepaalde
CD zoeken.
CD’s vervangen tijdens het
afspelen van een CD
Tijdens het afspelen kunt u de CD-lade openen zodat u
kunt controleren welke CD na de huidige komt en ook
CD’s vervangen zonder dat de weergave wordt
onderbroken.
1 Druk op EX-CHANGE.
“EX-CHANGE” verschijnt in het afleesvenster. De
CD-lade gaat open en er verschijnen twee CD-
vakken. Zelfs wanneer op dat ogenblik een CD
wordt afgespeeld, stopt de weergave niet.
2 Vervang de CD’s in de CD-vakken door nieuwe.
Na de weergave van de huidige CD wordt de CD
afgespeeld in het linker vak en vervolgens de CD
in het rechter vak.
3 Druk op DISC SKIP.
De CD-lade draait en er verschijnen twee andere
CD-vakken.
4 Vervang de CD’s in de vakken door nieuwe.
5 Druk op EX-CHANGE.
De CD-lade gaat dicht.
Opmerkingen
Wanneer de weergave van de huidige CD ten einde loopt
terwijl de CD-lade open is, stopt het afspelen. In de 1␣ DISC-
herhaalstand (zie pagina 10) wordt de huidige CD opnieuw
afgespeeld.
In de ALL DISCS shuffle mode (zie pagina 10) worden de
muziekstukken opnieuw geshuffled terwijl de CD-lade
open is.
In de programmastand (zie pagina 11) worden enkel de
nummers op de huidige CD afgespeeld.
Duw bij het sluiten in stap 5 niet op de CD-lade om
beschadiging te voorkomen.
EX-CHANGE DISC SKIP
(
DISC 1 – 5
DISC SKIP
DISC SKIP
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN
(
RM-D645 voor CDP-CA9ES
(
RM-D515 voor CDP-CA8ES
DISC SKIP
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN
Zoeken naar
De volgende CD
Een bepaalde CD
rechtstreeks
Een CD door het eerste
muziekstuk van elke CD
gedurende 10 seconden
te beluisteren
(scanfunctie)
Druk op
DISC SKIP tijdens de weergave
van een CD
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN alvorens de
weergave te starten in de ALL
DISCS continu weergave-stand.
Wanneer u de gewenste CD hebt
gevonden, drukt u op ( om de
weergave te starten.
U kunt de speelduur verlengen tijdens de scanstand
Druk net zolang op MUSIC SCAN tot de gewenste
speelduur (10, 20 of 30) in het afleesvenster verschijnt.
Telkens als u deze knop indrukt, verandert de speelduur.
CD’s afspelen
9
NL
Een bepaald nummer of een
bepaald punt in een nummer
zoeken
U kunt tijdens het afspelen snel een bepaald nummer
opzoeken met de /±-knoppen (AMS:
Automatisch zoeken op muziekstuk) of met de
cijferknoppen. U kunt ook tijdens het afspelen van een
CD een bepaald punt in een nummer zoeken.
Zoeken naar
Een volgend
nummer
Een huidig of een
vorig nummer
Een bepaald
nummer (direct)
Een muziekstuk
door ieder nummer
10␣ seconden af te
spelen (scanfunctie)
Een bepaald punt
door te luisteren
Een bepaald punt in
de pauzestand via
het afleesvenster
Druk op
± tot u het nummer hebt gevonden
tot u het nummer hebt gevonden
Cijferknop
MUSIC SCAN alvorens de weergave
te starten in de 1 DISC continu
weergave-stand. Druk, zodra u het
gewenste nummer hebt gevonden, op
( om het af te spelen.
) (vooruit) of 0 (terug) en houd
de knop ingedrukt tot u het gewenste
punt hebt gevonden
0/) en houd de knop ingedrukt
tot u het gewenste punt hebt
gevonden. Tijdens deze handeling
wordt geen geluid weergegeven.
Direct een nummer hoger dan 10 zoeken (of 20 met
behulp van de afstandsbediening)
Druk eerst op >10 (of >20 op de afstandsbediening) en
vervolgens op de corresponderende cijferknoppen.
Gebruik voor “0” cijferknop 10.
Voorbeeld: Nummer 30 afspelen
Druk eerst op >10 (of >20 op de
afstandsbediening), vervolgens op 3 en
daarna op 10.
U kunt de speelduur verlengen tijdens de scanstand
Druk net zolang op MUSIC SCAN tot de gewenste
speelduur (10, 20 of 30) in het afleesvenster verschijnt.
Telkens als u deze knop indrukt, verandert de speelduur.
Opmerking
Als “–OVER–” in het afleesvenster verschijnt, heeft de CD het
einde bereikt toen u ) ingedrukt hield. Druk op 0 of
om terug te gaan.
/±
>10Cijferknoppen
RM-D645 voor CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
>20
(
0/)
=/+
RM-D515 voor CDP-CA8ES
(
0/)
=/+
MUSIC SCAN
>20
Cijferknoppen
Cijferknoppen
CD’s afspelen
10
NL
Herhaald afspelen
U kunt in alle afspeelstanden de CD’s/nummers
herhaald afspelen.
REPEAT
De CD-speler herhaalt
Alle muziekstukken op alle
CD’s
Alle muziekstukken op de
huidige CD
Alle muziekstukken op alle
CD’s in willekeurige volgorde
Alle muziekstukken op de
huidige CD in willekeurige
volgorde
Hetzelfde programma
(DISC 1 – 5 SHUFFLE
Willekeurige weergave op alle CD’s
U kunt alle muziekstukken op alle CD’s in
willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “ALL
DISCS” verschijnt in het afleesvenster.
2 Druk op ( om de willekeurige weergave van
ALL DISCS te starten.
De aanduiding
wordt weergegeven terwijl de
CD-speler de nummers in willekeurige volgorde
afspeelt.
Shuffle annuleren
Druk op CONTINUE.
De shuffle-functie starten tijdens het afspelen
Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige
volgorde begint na het huidige nummer.
CD’s aangeven tijdens weergave in willekeurige
volgorde (Kies Shuffle Play)
U kunt CD’s aangeven voor of tijdens ALL DISCS
weergave in willekeurige volgorde, en de muziekstukken
op de aangegeven CD’s worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Druk op DISC 1 – 5 om de CD’s aan te geven na stap 1.
De aangegeven CD-nummers verschijnen half omcirkeld
in het afleesvenster. Om de gekozen CD’s te annuleren,
drukt u nogmaals op DISC 1 – 5. De halve cirkels
verdwijnen.
Om terug te keren naar ALL DISCS weergave in
willekeurige volgorde, drukt u tweemaal op SHUFFLE.
Willekeurige weergave van een CD
U kunt alle muziekstukken op een CD in willekeurige
volgorde afspelen.
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “1 DISC”
verschijnt in het afleesvenster.
2 Druk op DISC 1 – 5 om 1␣ DISC willekeurige
weergave te kiezen voor de CD.
De aanduiding
wordt weergegeven terwijl de
CD-speler de nummers in willekeurige volgorde
afspeelt.
Shuffle annuleren
Druk op CONTINUE.
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD.
“REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen
van de CD’s/nummers gebeurt als volgt:
Als de CD wordt
afgespeeld in de stand
Continu weergave
(ALL DISCS) (pagina 4)
Continu weergave (1 DISC)
(pagina 4)
Weergave in willekeurige
volgorde (ALL DISCS)
(pagina 10)
Weergave in willekeurige
volgorde (1 DISC)
(pagina 10)
Programma (pagina 11)
Herhaald afspelen annuleren
Druk herhaalde malen op REPEAT tot “REPEAT OFF”
verschijnt in het afleesvenster.
Het huidige nummer herhalen
U kunt alleen het huidige nummer herhalen in de
stand voor doorlopend afspelen.
Wanneer het gewenste nummer wordt afgespeeld,
drukt u net zolang op REPEAT totdat “REPEAT 1”
verschijnt in het afleesvenster.
In willekeurige volgorde
afspelen (Shuffle)
U kunt de nummers op de CD in willekeurige
volgorde afspelen. De speler speelt alle muziekstukken
op alle CD’s of de CD die u hebt aangegeven in
willekeurige volgorde.
CD’s afspelen
11
NL
De shuffle-functie starten tijdens het afspelen
Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige
volgorde begint na het huidige nummer.
In gewenste volgorde
afspelen (Programma)
U kunt zelf de volgorde van de nummers op de CD
bepalen en zo uw eigen programma maken. U kunt
maximaal 32 nummers in het programma zetten.
2 Druk op DISC 1 – 5 om de CD te kiezen.
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
12345
678910
A
“AL” in het afleesvenster staat voor “alle”
muziekstukken.
Wanneer u de hele CD ineens wilt programmeren,
sla dan stap 3 over en ga door met stap 4.
3 Geef met de cijferknop de nummers op van de
muziekstukken in de volgorde waarin u deze in
het programma wilt zetten.
Muziekstukken met een nummer hoger dan 10 (of
20 met behulp van de afstandsbediening), kunnen
worden geprogrammeerd met behulp van de >10
toets (of >20 op de afstandsbediening)
(zie pagina 9).
Na één seconde
12345
DISC
PROGRAM
TRACK STEP
25
8
A
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
25
8
A
Geprogrammeerde
nummers
Laatst geprogrammeerde nummer
Afspeelvolgorde
Herhaal stap(pen)
2
3
2 en 3
U hebt zich vergist
Druk op CLEAR op de afstandsbediening en toets
vervolgens het juiste nummer in.
4 Om andere CD’s of muziekstukken te
programmeren, gaat u als volgt tewerk:
Programmeren van
Andere CD’s
Andere muziekstukken op
dezelfde CD
Andere muziekstukken op andere
CD’s
5 Druk op ( om het programma te starten.
Programma annuleren
Druk op CONTINUE.
Totale speelduur
PROGRAM
>20
DISC 1 – 5
CLEAR
p
(
RM-D645 voor CDP-CA9ES
CHECK
CLEAR
DISC 1 – 5
PROGRAM
>20
CHECK
(
p
RM-D515 voor CDP-CA8ES
Cijferknoppen
Cijferknoppen
(DISC 1 – 5
>10
p
Cijferknoppen
PROGRAM
1 Druk op PROGRAM.
“PROGRAM” verschijnt in het afleesvenster.
Wanneer er al een programma is opgeslagen,
verschijnt de laatste stap van het programma in
het afleesvenster. Om het volledige programma te
wissen, houdt u CLEAR op de afstandsbediening
ingedrukt tot “ALL CLEAR” verschijnt in het
afleesvenster (zie pagina 12).
CD’s afspelen
12
NL
U kunt uw eigen programma samenstellen terwijl u
de CD-labels controleert
Met geopende CD-lade drukt u bij stap 1 tot 5 op DISC
SKIP om de CD-labels te controleren. Wanneer u de CD-
lade sluit voor stap 5, verschijnt de totale speelduur na
een tijdje in het afleesvenster.
Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstuk
niet op de CD wordt gevonden, deze stap automatisch
wordt gewist.
Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als
het programma helemaal is afgespeeld
Als u op ( drukt, kunt u hetzelfde programma
opnieuw afspelen.
Het programma blijft tot u het wist
Bij het vervangen van CD’s, blijven de geprogrammeerde
CD’s en nummers behouden. De speler geeft dus enkel
bestaande CD- en muziekstuknummers weer. De
nummers van CD’s en muziekstukken die niet worden
gevonden, worden uit het programma gehaald en de rest
van het programma wordt in de geprogrammeerde
volgorde weergegeven.
Opmerking
De totale speelduur verschijnt niet wanneer:
U een muziekstuk hebt geprogrammeerd waarvan het
nummer hoger ligt dan 20.
De totale speelduur van het programma 200 minuten
overschrijdt.
De afspeelvolgorde controleren
U kunt uw programma nog eens bekijken voor of
nadat u begint met afspelen.
Druk op CHECK op de afstandsbediening.
Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt het
nummer van het muziekstuk of de CD voor elke stap
in de geprogrammeerde volgorde weergegeven in het
afleesvenster. (Wanneer een hele CD geprogrammeerd
wordt als één stap, verschijnt “AL” in plaats van het
muziekstuknummer.) Na de laatste programmastap,
verschijnt “–END–” in het afleesvenster en verschijnt
de originele inhoud. Als u de volgorde bekijkt tijdens
het afspelen, worden alleen de resterende stappen
weergegeven in het afleesvenster.
Doe het volgende
Druk op CHECK tot het nummer of
de disc dat u wilt verwijderen in het
afleesvenster verschijnt. Druk
vervolgens op CLEAR.
Druk op CLEAR. Telkens als u deze
knop indrukt, wordt het laatste
nummer of de laatste disc gewist.
Voer stap 2 tot 4 van “In gewenste
volgorde afspelen” op pagina 11 uit.
Houd de toets CLEAR ingedrukt tot
“ALL CLEAR” in het afleesvenster
verschijnt om het gehele programma
te wissen, en maak dan een nieuw
programma door stap 2 tot 4 van “In
gewenste volgorde afspelen” op
pagina 11 uit te voeren.
De afspeelvolgorde wijzigen
Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma
nog wijzigen.
Optie
Een stap wissen
De laatste stap van
het programma
wissen
Stappen aan het einde
van het programma
toevoegen
Het gehele
programma wijzigen
Timergestuurde weergave
(alleen CDP-CA9ES)
U kunt de weergave van een disc op elk ogenblik
starten door een timer (niet meegeleverd) aan te
sluiten. Raadpleeg eventueel de handleiding van de
timer.
TIMER
1 Druk op één van de weergavestand-toetsen om de
gewenste weergavestand te kiezen.
2 Zet TIMER op de CD-speler op PLAY.
3 Stel de timer in op het gewenste tijdstip.
De CD-speler schakelt uit. Wanneer het ingestelde
tijdstip is bereikt, schakelt de CD-speler aan en
start de weergave.
4 Nadat u de timer hebt gebruikt, zet u TIMER op de
CD-speler op OFF.
Weergavestand-toetsen
Vanaf een CD opnemen
13
NL
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen
U kunt een programma dat u hebt gemaakt, opnemen
op band, DAT of MD. Het programma mag 32
nummers bevatten.
Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen,
kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op
beide kanten van de band kunt opnemen.
Het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 12.
De aanduiding
A
verschijnt terwijl u het programma
voor kant A controleert en de aanduiding
B
verschijnt
terwijl u het programma voor kant B controleert.
Fade in/out
U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade
in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de
nummers niet te abrupt beginnen of eindigen.
Houd er rekening mee dat deze functie niet werkt als u
de DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt.
Optie
Fade in aan het begin
Fade out aan het einde
De fading tijd veranderen
U kunt de fading tijd instellen van 2 tot 10 seconden.
Wanneer u deze niet instelt, duurt fading 5 seconden.
1 Druk op FADER alvorens de weergave te starten.
“FADE 5 SEC” verschijnt in het afleesvenster.
2 Terwijl de fading-tijd “5” knippert, drukt u op de
cijfertoets om de fading-tijd aan te geven.
Druk op FADER
In de pauzestand. De aanduiding Q
knippert en het geluid wordt harder.
Fade out. De aanduiding q
knippert. Het geluid wordt zachter
en de CD-speler stopt.
FADER
RM-D645 voor CDP-CA9ES
FADER
RM-D515 voor CDP-CA8ES
Cijferknoppen
Cijferknoppen
DISC 1 – 5 ( PROGRAM
>10 PCijferknoppen
1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op
een band opneemt) en controleer daarbij de totale
speelduur in het afleesvenster.
Voer Stap 1 tot 4 uit van “In gewenste volgorde
afspelen” op pagina 11.
De aanduiding
A
verschijnt in het afleesvenster.
2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen,
druk dan op P om een pauze in te lassen.
De aanduidingen “P” en
A B
worden
weergegeven in het afleesvenster en de speelduur
wordt teruggezet op “0.00.”
Wilt u slechts op één kant van de band of op een
DAT of MD opnemen, dan slaat u deze stap over
en gaat u verder met Stap 4.
Een pauze wordt meegeteld als één nummer.
Als u een pauze inlast, kunt u dus maximaal 31 nummers
programmeren.
3 Herhaal stappen 2 tot 4 in “In gewenste volgorde
afspelen” op pagina 11 om een programma voor
kant B te maken.
4 Begin met opnemen op het deck en druk
vervolgens op ( op de CD-speler.
Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,
stopt de CD-speler aan het einde van het
programma voor kant A.
5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band
om en drukt u op ( of P op de CD-speler om het
afspelen te hervatten.
U kunt de totale speelduur controleren tijdens het
programmeren (Programme edit)
Druk, om een nummer te selecteren, op of ± en
controleer de totale speelduur. Druk vervolgens op
PROGRAM om de selectie te bevestigen.
14
NL
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES) (
Gebruikersbestanden wissen
Als het gebruikersbestandsgeheugen vol raakt,
verschijnt “FILE FULL” wanneer u op FILE drukt om
de informatie op te slaan, en er kan dan geen disc-
informatie meer worden opgeslagen. Wis eventueel
ongewenste gebruikersbestanden als volgt:
Alle gebruikersbestanden van een disc wissen
Haal alle discs uit de speler en druk op §␣ OPEN/CLOSE.
Wacht tot “–NO DISC–” verschijnt in het afleesvenster en druk
dan op TIME/MEMO (of TIME op de afstandsbediening) tot
de gebruikersbestanden voor de disc die u wilt wissen
verschijnen. Druk dan op ERASE. “FILE ERASE” verschijnt en
de gebruikersbestand-indicatie verdwijnt. Alle
gebruikersbestanden voor de disc worden gewist.
Alle gebruikersbestanden van alle discs wissen
Hou ERASE en FILE ingedrukt en druk op POWER om de
speler aan te schakelen. “ALL ERASE” verschijnt in het
afleesvenster en alle gebruikersbestanden worden gewist.
Informatie over CD’s opslaan
(alleen CDP-CA9ES)
Wat u kunt doen met
gebruikersbestanden
De speler kan voor elke disc 4 soorten informatie
opslaan in de vorm van gebruikersbestanden. Wanneer
u gebruikersbestanden voor een disc hebt opgeslagen,
kan de speler automatisch deze informatie oproepen bij
het inbrengen van de disc. Merk op dat
gebruikersbestanden worden gewist wanneer u de
speler gedurende 1 maand niet gebruikt.
U kunt deze informatie opslaan:
Bij gebruik van
Music Clip (pagina 14)
Disc Memo (pagina 15)
Delete Bank (pagina 16)
Level File (pagina 17)
De gebruikersbestand-indicatie licht op wanneer u de
betreffende informatie opslaat
Kunt u
De muziekstukken op elke disc
samenbrengen in 4 groepen
De disc benoemen met maximum
10 tekens
Ongewenste muziekstukken
wissen en enkel de gewenste
muziekstukken opslaan
Het optimale weergaveniveau
van de disc opslaan
CUSTOM FILE
MEMO
BANK
LEVEL
CLIP ABCD
Delete Bank
Disc Memo
Level File
Music Clip
Waar worden gebruikersbestanden
opgeslagen?
Gebruikersbestanden worden niet opgeslagen op de
disc maar wel in het geheugen van de speler. Dit
betekent dat u de gebruikersbestanden niet kunt
gebruiken wanneer de disc op andere spelers wordt
afgespeeld.
Van hoeveel discs kan een
gebruikersbestand worden gemaakt?
Er kunnen maximum 172 discs in het
gebruikersbestand worden opgeslagen. Hoeveel discs
u kunt opslaan, kunt u controleren als volgt:
Haal alle discs uit de speler en druk op §␣ OPEN/
CLOSE. Wacht tot “–NO DISC–” verschijnt in het
afleesvenster en druk dan op TIME/MEMO (of TIME
op de afstandsbediening). “REMAIN: XXX” verschijnt
in het afleesvenster om aan te geven hoeveel discs u
kunt opslaan.
Bij elke druk op TIME/MEMO (of TIME) verschijnen
in het afleesvenster de gebruikersbestanden voor elke
disc. Na het laatste gebruikersbestand verschijnt
“–␣ END␣ –” een tijdje, waarna “–NO DISC–” verschijnt.
Muziekstukken groeperen
(Music Clip)
De muziekstukken op elke disc kunnen worden
samengebracht in 4 groepen, “clips” genaamd.
Wanneer een muziekstuk in een clip is opgeslagen,
kunt u de Music Clip gebruiken telkens wanneer u de
disc speelt.
Merk op dat muziekstukken hoger dan 32 niet in een
clip kunnen worden gegroepeerd.
MUSIC CLIP-toetsen
Muziekstukken opslaan in clips
1 Speel het muziekstuk dat u in een clip wilt
opslaan.
2 Druk op één van de MUSIC CLIP-toetsen (A, B, C
of D).
“CLIP FILE” verschijnt en de gekozen MUSIC
CLIP-toets indicator knippert een tijdje. “CLIP A
(B, C of D)” verschijnt in de Custom File indicator.
3 Herhaal stappen 1 en 2 om andere muziekstukken
op te slaan in de clips.
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES)
15
NL
Muziekstukken in een clip afspelen
(Clip Play)
Druk op één van de MUSIC CLIP-toetsen alvorens de
weergave te starten.
“CLIP ·” verschijnt in het afleesvenster en de
gekozen MUSIC CLIP-toets indicator licht op. De
speler start met de weergave van muziekstukken in de
gekozen clip.
Muziekstukken in een andere clip afspelen
Druk op p om de weergave te stoppen en druk vervolgens op
één van de MUSIC CLIP-toetsen die u wilt afspelen.
Opmerkingen
Clip Play is enkel beschikbaar bij continu weergave en
weergave in willekeurige volgorde. Wanneer u bij
geprogrammeerde weergave op MUSIC CLIP drukt,
schakelt de speler automatisch over naar continu weergave
en start Clip Play.
In de ALL DISCS-weergavestand, speelt de speler
achtereenvolgens de muziekstukken in de gekozen clip op
alle discs.
Muziekstukken uit een clip verwijderen
1 Alvorens de weergave te starten, drukt u op één
van de MUSIC CLIP-toetsen om Clip Play te
starten.
2 Druk op of ± om het muziekstuk te kiezen
dat u uit de clip wilt verwijderen.
3 Druk op ERASE om het muziekstuk te
verwijderen.
“CLIP ERASE” verschijnt een tijdje in het
afleesvenster. De speler start de weergave van het
volgende muziekstuk in de clip.
4 Herhaal stappen 2 en 3 om andere muziekstukken
te verwijderen.
Wanneer u alle muziekstukken uit de clip hebt
verwijderd, verdwijnt de “CLIP A (B, C of D)”
indicatie in de Custom File indicator.
U kunt een naam toekennen aan een clip
1 Druk herhaalde malen op TIME tot de clip-naam
zoals bijvoorbeeld “CLIP-A” in het afleesvenster
verschijnt.
2 Volg stappen 2 tot 4 van “Een disc benoemen” op
deze pagina.
Een disc benoemen
(Disc Memo)
U kunt een disc benoemen met maximum 10 letters en
de Disc Memo laten verschijnen telkens wanneer u de
disc selecteert. De Disc Memo kan bijvoorbeeld een
titel zijn, of de naam van een muzikant, een categorie
of een aankoopdatum.
MEMO
INPUT
ERASE
FILE
+
0/)
Oranjekleurige
lettertoetsen
1 Disc inbrengen of selecteren.
2 Druk herhaalde malen op MEMO INPUT op de
afstandsbediening tot u de gewenste letter bekomt.
Bij elke druk op de toets, verschijnen afwisselend
hoofdletters (ABC), kleine letters (abc) en cijfers
(123).
3 Voer de letters in met behulp van de
oranjekleurige lettertoetsen op de
afstandsbediening.
De ingevoerde letter verschijnt in het afleesvenster
en de knipperende cursor gaat naar de volgende
positie. U kunt het lettertype wijzigen.
Druk op CLEAR om een spatie in te lassen.
Wanneer u zich vergist
Druk op = of + tot de letter die u wilt veranderen
knippert, en druk vervolgens op de juiste lettertoets.
4 Druk op FILE om de Disc Memo op te slaan.
“MEMO FILE” verschijnt een tijdje, waarna de
Disc Memo verschijnt in het afleesvenster.
“MEMO” in de gebruikersbestand-indicatie licht
op in het afleesvenster.
U kunt de Disc Memo toekennen terwijl u de
discbenamingen controleert
Open de disc-lade en voer stappen 2 en 3 uit om de Disc
Memo toe te kennen aan de disc voor u. Druk op DISC
SKIP om de disc-lade te draaien en Disc Memo’s toe te
kennen aan andere discs. Druk dan op FILE om de Disc
Memo op te slaan.
16
NL
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES)
U kunt niet-alfanumerieke tekens invoeren
Er is keuze uit 87 tekens (inclusief symbolen en spatie)
om uw discs te benoemen.
1 Disc inbrengen of selecteren.
2 Alvorens de weergave te starten, drukt u
herhaaldelijk op 0 of ) tot het gewenste teken
verschijnt in het afleesvenster.
Bij elke druk op deze toetsen, verschijnen
achtereenvolgens de volgende tekens.
(spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z & a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u
v w x y z ä ö ü ; : ( ) [ ] % $ # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 n
N / ! ? ’ ” , . –
3 Druk op +.
De knipperende cursor gaat naar de volgende
positie.
4 Herhaal stappen 2 en 3 om meer tekens in te
voeren.
5 Druk op FILE om de Disc Memo op te slaan.
De Disc Memo wissen
1
Disc inbrengen of selecteren.
2 Druk op MEMO INPUT op de afstandsbediening
of 0/).
De eerste letter van de Disc Memo knippert.
3 Druk op ERASE om de Disc Memo te wissen.
“FILE ERASE” verschijnt enige tijd, waarna het
disc-nummer (“DISC-1”, “DISC-2”, etc.)
verschijnt in het afleesvenster. “MEMO” in de
gebruikersbestand-indicatie verdwijnt.
Bepaalde nummers van een
disc opslaan (Delete Bank)
U kunt ongewenste nummers weglaten en alleen de
gewenste nummers opslaan. U kunt dan uw favoriete
nummers afspelen zonder dat u telkens nummers moet
overslaan.
( CONTINUE SHUFFLE
>10 FILE ERASECijfertoetsen
SHUFFLE
CONTINUE
>20
ERASE
(
FILE
Cijfertoetsen
1 Disc inbrengen of selecteren.
2 Druk op SHUFFLE om “ALL DISCS” of “1 DISC”
te selecteren.
3 Druk op de cijfertoetsen om de gewenste
muziekstukken te verwijderen.
De muziekstuk-nummers verdwijnen van het
afleesvenster.
Als u zich hebt vergist
Druk op de cijfertoets van het muziekstuk. “SELECT”
verschijnt in het afleesvenster en het muziekstuk wordt
hersteld.
4 Druk op FILE om de overige muziekstukken op te
slaan.
“DEL FILE” verschijnt enige tijd in het
afleesvenster. “BANK” in de gebruikersbestand-
indicatie licht op in het afleesvenster.
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES)
17
NL
Weergave met Delete Bank
1
Druk op CONTINUE of SHUFFLE om “ALL
DISCS” of “1 DISC” te selecteren.
2 Druk op ( om de weergave te starten.
De weergave annuleren met Delete Bank
Druk op p.
Delete Bank wissen
1 Disc inbrengen of selecteren.
2 Druk op FILE en vervolgens op ERASE terwijl
“DEL FILE” verschijnt in het afleesvenster.
“FILE ERASE” verschijnt enige tijd in het
afleesvenster. “BANK” in de gebruikersbestand-
indicatie verdwijnt.
Level File wissen
1
Disc inbrengen of selecteren.
2 Druk op LEVEL FILE en vervolgens op ERASE
terwijl “LEVEL FILE” verschijnt in het
afleesvenster.
“FILE ERASE” verschijnt enige tijd in het
afleesvenster. “LEVEL” in de gebruikersbestand-
indicatie verdwijnt.
LEVEL FILE
LINE OUT
LEVEL
ERASE
1 Disc inbrengen of selecteren.
2 Tijdens de weergave regelt u het weergaveniveau
met LINE OUT LEVEL op de afstandsbediening
(of LINE OUT/PHONE LEVEL op de speler).
3 Druk op LEVEL FILE om het weergaveniveau op
te slaan.
“LEVEL FILE” verschijnt enige tijd in het
afleesvenster. “LEVEL” in de gebruikersbestand-
indicatie licht op in het afleesvenster.
Het optimale weergaveniveau
van een disc opslaan
(Level File)
U kunt het optimale weergaveniveau van een disc
opslaan wanneer u de speler aansluit via de
VARIABLE LINE OUT-aansluitingen. Telkens wanneer
u de disc selecteert, stelt de speler het niveau
automatisch in en hoeft u het volume op de versterker
niet te regelen.
Aanvullende informatie
18
NL
Aanvullende informatie
Niet op deze manier
Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in
een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de
temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
Gebruik geen stabiliseermiddelen en/of CD-
beschermingsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler
beschadigen.
Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
CD’s reinigen
Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Opmerkingen ten aanzien van
CD’s
Behandeling van CD’s
Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.
Plak geen papier of plakband op een CD.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
De laserstraal die in deze CD-speler wordt gebruikt, is
schadelijk voor de ogen. Open de behuizing van het
apparaat daarom niet. Laat onderhoud of reparaties over
aan een erkende vakhandelaar.
Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat door een erkende
vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorziening
Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het
voltage overeenkomt met de plaatselijke
stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje
aan de achterzijde van het apparaat.
Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is
aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het
apparaat zelf is uitgeschakeld.
Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken,
verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het
netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek
nooit aan het snoer.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende vakhandelaar.
Plaatsing
Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals
een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de
onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op
een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatig stof of mechanische schokken.
Gebruik
Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige
ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen
in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het
apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD
en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld
staan totdat het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume
tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of
wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er
plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog
piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Onderhoud
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of
een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen
schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals
alcohol of benzine.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de
CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony-
dealer te raadplegen.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het
antistatisch maken van LP’s.
Aanvullende informatie
19
NL
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de
hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft
optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony-
dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/Controleer of de CD-speler goed is aangesloten.
/Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
/Regel het afspeelniveau met LINE OUT/
PHONE LEVEL.
De CD wordt niet afgespeeld.
/Er bevindt zich geen CD in de CD-speler
(“–NO DISC–” verschijnt). Plaats een CD.
/Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-
lade.
/Maak de CD schoon (zie pagina 18).
/Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer
een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 18).
Het opnameniveau is gewijzigd.
/Wanneer de versterker is aangesloten via de
VARIABLE LINE OUT bussen, verandert het
opnameniveau wanneer u het LINE OUT/
PHONE LEVEL instelt op de speler of LINE
OUT LEVEL op de afstandsbediening indrukt
tijdens de opname.
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
/Richt de afstandsbediening op de sensor g op
de CD-speler.
/Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude
(bijna) leeg zijn.
De speler werkt correct.
/De microcomputer chips kunnen niet goed
werken. Zet de speler af en vervolgens opnieuw
aan om hem terug te stellen.
Technische gegevens
Compact disc-speler
Laser Halfgeleiderlaser
Golflengte 780 – 790 nm
Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ± 0,3 dB
Dynamisch bereik Minimaal 100 dB
Harmonische vervorming CDP-CA9ES: Maximaal 0,0023%
CDP-CA8ES: Maximaal 0,0025%
Uitgangen
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
PHONES
Algemeen
Spanningsvereisten 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik CDP-CA9ES: 17 W
CDP-CA8ES: 15 W
Afmetingen (ca.) 430 × 125 × 400 mm
(b/h/d) incl. uitstekende delen
Gewicht (ca.) CDP-CA9ES: 7,5 kg
CDP-CA8ES: 7,0 kg
Bijgeleverde toebehoren
Audio-kabel (2 phono-stekkers – 2 phono-stekkers) (1)
Afstandsbediening (1)
Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaand bericht.
Impedantie
Minimaal 10 kOhm
Minimaal 50 kOhm
Golflengte: 660 nm
32 Ohm
Soorten
stekkers
Phono
stekkers
Phono
stekkers
Opti
sche
aansluiting
Stereo-
phono-
stekker
Maximum
uitgangsniveau
2 V
(bij 50 kOhm)
2 V
(bij 50 kOhm)
–18 dBm
15 mW
Aanvullende informatie
20
NL
Index
A
Aansluiting 5
Overzicht 5
Afstandsbediening 5
AMS 4, 9
Automatic Music Sensor. Zie
AMS
B
Behandeling van CD’s 18
C
CD’s vervangen tijdens
weergave van een CD 8
Clip Play 15
Continu weergave 4
D, E
Delete Bank 16
Disc Memo 15
Discs benoemen 15
F
Fading 13
G
Gebruikersbestanden
Delete Bank 16
Disc Memo 15
Level File 17
Music Clip 14
wat u kunt doen met 14
H, I, J
Herhalen 10
K
Kies shuffle play 10
L
Level File 17
M, N
Monteren. Zie Opnemen
Music Clip 14
Music scan 8, 9
Muziekstukken groeperen 14
O
Opnemen
van een programma 13
Opslaan
informatie over CD’s 14
muziekstukken in Music
Clips 14
specifieke
muziekstukken 16
weergaveniveau 17
Benaming van
bedieningselementen
Toetsen
Cijfertoetsen 9
CHECK 12
CLEAR 12
CONTINUE 4
DISC 1 – 5 4
DISC SKIP 4
ERASE 14
EX-CHANGE 8
FADER 13
FILE 15, 16
LEVEL FILE 17
LINE OUT LEVEL 17
MEMO INPUT 15
MUSIC CLIP 14
MUSIC SCAN 8, 9
§ OPEN/CLOSE 4
Oranjekleurige letter 15
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
TIME 7
TIME/MEMO 7
( 4
P 4
p 4
0/) 9
/± 4, 9
>10 9
>20 9
Schakelaars
POWER 4
TIMER 12
Regelaar
LINE OUT/PHONE LEVEL
4,␣ 17
Stekker
PHONES 4
Andere
Afleesvenster 7
CD-lade 4
g 5
P, Q
Programma 11
controleren 12
voor opname 13
wijzigen 12
Programmeren 13
R
Resterende tijd 7
S
Scannen. Zie Music scan
Shuffle play 10
Storingen verhelpen 19
T
Timergestuurde weergave 12
Totale speelduur 7
U, V
Uitpakken 5
W, X, Y
Weergave
Clip Play 15
continu weergave 4
een timer gebruiken 12
geprogrammeerde
weergave 11
herhaalde weergave 10
weergave in willekeurige
volgorde 10
Wissen
Delete Bank 17
Disc Memo 16
Gebruikersbestanden 14
Level File 17
Z
Zoeken
door scannen 8, 9
met AMS 9
rechtstreeks 8, 9
terwijl u de labels
controleert 9
via het uitleesvenster 9
Index
2
I
AVVERTENZA
Per evitare rischi di incendi o
di scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
l’assistenza rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
Il componente laser di questo
prodotto può emettere radiazioni
superiori al limite della Classe 1.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di CLASSE 1.
Il simbolo del PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 si trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
All’interno dell’apparecchio è situata la
seguente etichetta di avvertimento.
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questo
lettore CD Sony. Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente
questo manuale e conservarlo per
riferimento futuro.
Informazioni sul
presente manuale
Le istruzioni contenute nel presente
manuale riguardano i modelli
CDP-CA9ES e CDP-CA8ES. Salvo
indicazioni contrarie, le illustrazioni si
riferiscono al modello CDP-CA9ES.
Qualsiasi differenza di funzionamento è
indicata chiaramente nel testo, ad
esempio “solo CDP-CA9ES”.
Convenzioni
Le istruzioni contenute in questo
manuale riguardano i comandi del
lettore.
In alternativa, si possono utilizzare i
comandi del telecomando qualora
abbiano lo stesso nome o un nome
simile a quello del lettore.
Nel presente manuale vengono
utilizzate le seguenti icone:
Indica che l’operazione può
essere effettuata mediante il
telecomando.
Indica una serie di
suggerimenti che rendono
l’operazione meno complessa.
Getting Started
I
3
Riproduzione di un CD ....................................................................................................... 4
Operazioni preliminari
Disimballaggio ..................................................................................................................... 5
Collegamento del sistema................................................................................................... 5
Riproduzione dei CD
Uso del display..................................................................................................................... 7
Sostituzione dei dischi durante la riproduzione di un disco ........................................ 8
Individuazione di un disco specifico ................................................................................ 8
Individuazione di un brano specifico o di un punto specifico di un brano ................ 9
Riproduzione ripetuta dei brani ...................................................................................... 10
Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale) ......................................... 10
Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata) .................... 11
Riproduzione con il timer (solo CDP-CA9ES)............................................................... 12
Registrazione da CD
Registrazione di programmi personalizzati .................................................................. 13
Dissolvenza in apertura o in chiusura ............................................................................ 13
Memorizzazione delle informazioni sui CD
(Schedari personali, solo CDP-CA9ES)
Che cosa permette di fare uno schedario personale? ................................................... 14
Raggruppamento di brani (Clip musicale) .................................................................... 14
Etichettatura di un disco (Promemoria disco) ............................................................... 15
Memorizzazione di brani specifici (Memoria omissioni) ............................................ 16
Memorizzazione del migliore livello di riproduzione di un disco
(Memorizzazione livello) .................................................................................................. 17
Altre informazioni
Precauzioni ......................................................................................................................... 18
Note sui CD ........................................................................................................................ 18
Guida alla soluzione dei problemi .................................................................................. 19
Caratteristiche tecniche ..................................................................................................... 19
Indice analitico
Indice analitico ................................................................................................................... 20
INDICE
4
I
Riproduzione di un CD
POWER
12345
DISC
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
LINE OUT
PHONE LEVEL
PHONES
Premere (.
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani
una sola volta.
Regolare il volume dell’amplificatore.
Per arrestare la riproduzione
Premere p.
Per
Effettuare una pausa
Riprendere la riproduzione dopo una pausa
Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Passare al disco successivo
Selezionare direttamente un disco
Arrestare la riproduzione e
rimuovere il disco
Premere
P
P o (
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§ OPEN/CLOSE
Operazioni preliminari…
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione relativa al lettore CD.
Premere CONTINUE.
Ogni volta che si preme questo tasto, nel display
appaiono alternativamente i messaggi “ALL DISCS”
e “1␣ DISC”.
Quando si seleziona
ALL DISCS
1 DISC
Il lettore riproduce
Tutti i dischi nel lettore nell’ordine
consecutivo del numero del disco
Solo il disco selezionato
Con il lato
dell’etichetta rivolto
verso l’alto.
Regolare il
volume della
cuffia.
Premere § OPEN/
CLOSE e inserire
un disco sul
vassoio.
Numero
del disco
Collegare
la cuffia.
È possibile selezionare un disco direttamente e
iniziare a riprodurlo come descritto al punto 5
Premere uno dei tasti DISC 1 – 5 e il lettore riproduce
il disco selezionato.
Premere POWER
per accendere il
lettore.
Per inserire altri
dischi, premere DISC
SKIP e inserire i
dischi nella
sequenza di
riproduzione
desiderata.
Ogni volta che si preme il tasto,
il vassoio gira ed è possibile
inserire i dischi negli
alloggiamenti vuoti. Il lettore
riproduce per primo il disco in
posizione frontale.
Operazioni preliminari
I
5
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti elementi:
Cavo di collegamento audio (1)
Telecomando (1)
RM-D645 per CDP-CA9ES
RM-D515 per CDP-CA8ES
Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
Il funzionamento del lettore può essere regolato
mediante il telecomando in dotazione.
Inserire due pile R6 (formato AA) facendo
corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità
del telecomando. Per usare il telecomando, puntarlo in
direzione del sensore g presente sul lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD
ad un amplificatore. Prima di procedere al
collegamento, accertarsi che tutti i componenti da
collegare siano spenti.
Operazioni preliminari
Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno
sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far
funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente
caldi o umidi.
Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando,
soprattutto durante la sostituzione delle pile.
Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla
luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò
provocherebbe un funzionamento difettoso.
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da
eventuali perdite di elettrolita.
Cavi necessari
Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Lettore CD
: Direzione del segnale
Alla presa di rete
Alla presa
di rete
Uscita linea
(R, destra)
Uscita linea
(L, sinistra)
Ingresso audio
(L, sinistra)
Ingresso audio
(R, destra)
Amplificatore
Collegamenti
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il
cavo differenziato in base al colore venga connesso alla
presa corrispondente del componente interessato: rosso
(destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco.
Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per
evitare ronzio e rumore di disturbo.
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
FIXED
R
Lettore CD Amplificatore
Operazioni preliminari
6
I
Se si dispone di un amplificatore di potenza analogico
Collegare l’amplificatore tramite le prese VARIABLE LINE
OUT utilizzando il cavo audio in dotazione. È possibile
regolare il livello di uscita mediante il comando LINE
OUT/PHONE LEVEL sul lettore o i tasti LINE OUT LEVEL
sul telecomando.
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
VARIABLE
R
Lettore CD Amplificatore
Se si dispone di un componente digitale come un
amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o
MD
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL
OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione).
Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.
Non è possibile usare le funzioni Dissolvenza in apertura o
in chiusura (pagina 13) e Memorizzazione livello (solo
CDP-CA9ES, pagina 17) durante l’esecuzione di questo
collegamento.
POC-15
Cavo ottico (non in dotazione)
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Lettore CD Componente digitale
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore
DIGITAL OUT (OPTICAL), potrebbe verificarsi un rumore di
disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non
musicale, come ad esempio un CD-ROM.
Se si dispone di un lettore CD, ricevitore o amplificatore
Sony con connettore CONTROL S OUT
Collegare il componente tramite il connettore CONTROL S
IN servendosi del cavo CONTROL S (non in dotazione). È
possibile azionare questo lettore a distanza mediante l’altro
componente.
CONTROL S
IN
CONTROL S
OUT
Lettore CD Altro componente
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.
Fase successiva
A questo punto il lettore è pronto all’uso.
Per maggiori informazioni su come riprodurre i dischi,
consultare la sezione “Riproduzione di un CD” a pagina 4.
Quindi passare alle seguenti sezioni per le altre operazioni.
Trasporto del lettore
Prima di trasportare il lettore, eseguire la procedura
seguente per riportare i meccanismi interni alle loro
posizioni originali.
1 Rimuovere tutti i dischi dal vassoio.
2 Premere § OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio.
Nel display appare il messaggio “–NO DISC–”.
3 Aspettare 10 secondi, quindi premere POWER per
spegnere il lettore.
Riproduzione dei CD
7
I
Riproduzione dei CD
Uso del display
Il display consente di controllare le informazioni
relative al disco.
I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono
dopo la loro riproduzione.
Verifica del tempo residuo
Ogni volta che viene premuto TIME/MEMO o TIME
durante una riproduzione, la visualizzazione del
display cambia nel modo seguente.
Durata di
riproduzione e
numero del brano
corrente
Tempo residuo
del brano corrente
Tempo residuo
del disco
Numero disco o
Promemoria disco
(Disc Memo)
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
Durata
Scaletta musicale
TIME/MEMO
CDP-CA9ES
TIME
CDP-CA8ES
Verifica del numero complessivo di brani e
della relativa durata
Premere TIME/MEMO (CDP-CA9ES) o TIME
(CDP-CA8ES oppure sul telecomando) prima di
iniziare la riproduzione.
Il display mostra il numero del disco corrente, il
numero totale di brani, la durata complessiva e la
scaletta musicale.
Numero del disco
corrente
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
Se il disco contiene più di 20 brani, viene visualizzata
l’indicazione z accanto al numero 20 della scaletta
musicale. Queste informazioni appaiono anche quando
si preme §␣ OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del
disco.
Note sulle indicazioni del disco corrente
Il cerchio rosso intorno al numero di un disco indica che
questo è pronto per essere riprodotto.
Quando sono stati riprodotti tutti i brani di un disco, il
semicerchio intorno al numero del disco scompare.
Quando l’apparecchio individua un alloggiamento vuoto, il
numero del disco contrassegnato dal semicerchio scompare.
Numero totale di brani
Scaletta musicale
Durata complessiva
Numero del
disco corrente
Numero del brano corrente
Se il numero del brano supera 20,
invece del tempo residuo appare
l’indicazione “–␣ –␣ .␣ –␣ –”.
Queste informazioni sono
disponibili solo nel modo di
riproduzione continua.
Se è stata attivata la funzione
Promemoria disco (solo CDP-CA9ES,
vedere pagina 15), viene visualizzata
l’indicazione corrispondente.
Premere
Premere
Premere
Premere
Informazioni sul display durante la
riproduzione di un disco
Durante la riproduzione di un disco, il display
visualizza il numero del disco e del brano correnti, la
durata di riproduzione del brano e la scaletta musicale.
Riproduzione dei CD
8
I
1 Premere EX-CHANGE.
Nel display viene visualizzata l’indicazione
“EX-CHANGE”. Il vassoio si apre e appaiono due
alloggiamenti. Anche se è in corso la riproduzione
di un disco, questa non viene interrotta.
2 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri
dischi.
Al termine del disco corrente, il lettore riproduce
prima il disco a sinistra nell’alloggiamento, poi
quello a destra.
3 Premere DISC SKIP.
Il vassoio gira ed appaiono altri due alloggiamenti.
4 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri
dischi.
5 Premere EX-CHANGE.
Il vassoio si chiude.
Note
Se al termine della riproduzione del disco corrente il
vassoio del disco è aperto, il lettore interrompe la
riproduzione. Se il disco viene riprodotto in modo di
ripetizione 1 DISC (vedere pagina 10), il disco corrente
riprende la riproduzione.
In modo di riproduzione casuale ALL DISCS (vedere
pagina 10), i brani vengono riprodotti in sequenza casuale
sul disco corrente con il vassoio aperto.
In modo di riproduzione programmata (vedere pagina 11),
vengono riprodotti solo i brani sul disco corrente.
Per chiudere il vassoio non spingerlo come descritto al
punto 5, per non danneggiare il lettore.
EX-CHANGE
DISC SKIP
DISC 1 – 5 ( DISC SKIP
Per individuare
Il disco successivo
Un disco specifico
direttamente
Un disco ascoltando il
primo brano di ogni
disco per 10 secondi
(scorrimento dei brani)
Durante lo scorrimento dei brani è possibile
prolungare la durata
Premere MUSIC SCAN ripetutamente fino a quando nel
display appare la durata desiderata (10, 20 o 30).
Ogni volta che si preme questo tasto, la durata di
riproduzione del brano cambia in modo ciclico.
Premere
DISC SKIP durante la riproduzione
di un disco
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN prima di iniziare la
riproduzione nel modo di
riproduzione continua ALL DISCS.
Una volta trovato il disco
desiderato, premere ( per avviare
la riproduzione.
RM-D645 per CDP-CA9ES
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN
DISC SKIP
(
RM-D515 per CDP-CA8ES
MUSIC SCAN
DISC SKIP
DISC 1 – 5
(
Sostituzione dei dischi durante
la riproduzione di un disco
Durante la riproduzione di un disco, è possibile aprire
il vassoio in modo da verificare quali dischi debbono
ancora essere riprodotti e in modo da sostituire i dischi
senza interrompere la riproduzione del disco corrente.
Individuazione di un disco
specifico
È possibile individuare qualsiasi disco prima o durante
la riproduzione di un disco.
Riproduzione dei CD
9
I
Premere
± ripetutamente fino ad individuare
il brano
ripetutamente fino ad
individuare il brano
il tasto numerico relativo al brano
MUSIC SCAN prima di iniziare la
riproduzione nel modo di
riproduzione continua 1 DISC.
Quando si è individuato il brano
desiderato, premere ( per avviare la
riproduzione.
) (avanti) o 0 (indietro) e tenere
premuto fino ad individuare il punto
0/) e tenere premuto fino ad
individuare il punto. Durante questa
operazione, il sonoro viene silenziato.
Per individuare
I brani successivi
Il brano corrente o i
precedenti
Direttamente un
brano specifico
Un brano potendo
ascoltare ciascuno di
essi per 10 secondi
(scorrimento dei
brani)
Un punto durante il
controllo del suono
Un punto velocemente
osservando il display
durante la pausa
Quando si individua direttamente un brano con
numerazione superiore al 10 (o al 20 se si utilizza il
telecomando)
Premere prima >10 (o >20 sul telecomando) e
successivamente i tasti dei numeri corrispondenti. Per
immettere “0,” usare il tasto 10.
Esempio: Per riprodurre il brano numero 30
Premere prima >10 (o >20 sul telecomando),
quindi 3 e 10.
Durante lo scorrimento dei brani è possibile
prolungare la durata
Premere MUSIC SCAN ripetutamente fino a quando nel
display appare la durata desiderata (10, 20 o 30).
Ogni volta che si preme questo tasto, la durata di
riproduzione del brano cambia in modo ciclico.
Nota
Se nel display appare l’indicazione “–OVER–”, significa che è
stata raggiunta la fine del disco mentre si stava premendo
). Premere 0 o per tornare indietro.
Individuazione di un brano
specifico o di un punto
specifico di un brano
Durante la riproduzione di un disco, è possibile
individuare un brano qualsiasi utilizzando i tasti
/± (AMS: sensore musicale automatico) oppure
i tasti numerici del telecomando.
Durante la riproduzione di un disco è anche possibile
individuare un punto particolare di un brano.
Tasti numerici
/±>10
RM-D645 per CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
Tasti numerici
(
>20
=/+
0/)
RM-D515 per CDP-CA8ES
MUSIC SCAN
Tasti numerici
>20
(
=/+
0/)
Riproduzione dei CD
10
I
(SHUFFLEDISC 1 – 5
Riproduzione casuale su tutti i dischi
È possibile riprodurre tutti i brani su tutti i dischi in
sequenza casuale.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE finché nel
display non appare “ALL DISCS”.
2 Premere ( per avviare la riproduzione casuale
ALL DISCS.
Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display
appare l’indicazione
.
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
La riproduzione casuale può essere avviata durante la
normale riproduzione
Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia a
partire dal brano corrente.
È possibile specificare i dischi durante la riproduzione
casuale (selezione riproduzione casuale)
È possibile specificare i dischi prima o durante la
riproduzione casuale ALL DISCS e i brani sui dischi
specificati vengono riprodotti in sequenza casuale.
Premere DISC 1 – 5 per specificare i dischi dopo aver
eseguito il punto 1.
Nel display, i numeri dei dischi specificati appaiono
contornati da semicerchi. Per annullare i dischi
selezionati, premere nuovamente DISC 1 – 5. I semicerchi
scompaiono.
Per ritornare alla riproduzione casuale ALL DISCS,
premere due volte SHUFFLE.
Riproduzione casuale di un disco
È possibile riprodurre in sequenza casuale tutti i brani
contenuti in un disco specificato.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE fino a che nel
display non appare “1 DISC”.
2 Premere DISC 1 – 5 per avviare la riproduzione
casuale 1 DISC sul disco selezionato.
Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display
appare l’indicazione
.
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
La riproduzione casuale può essere avviata durante la
normale riproduzione
Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia dal
brano corrente.
Riproduzione ripetuta dei
brani
È possibile riprodurre uno stesso brano/disco più volte
in qualsiasi modo di riproduzione.
REPEAT
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore
ripete la riproduzione del disco/brano nel modo
seguente:
Quando il disco viene
riprodotto in
Riproduzione continua
(ALL DISCS) (pagina 4)
Riproduzione continua
(1 DISC) (pagina 4)
Riproduzione casuale
(ALL DISCS) (pagina 10)
Riproduzione casuale
(1 DISC) (pagina 10)
Riproduzione programmata
(pagina 11)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere REPEAT diverse volte, fino a quando l’indicazione
“REPEAT OFF” non viene visualizzata nel display.
Ripetizione del brano corrente
Se il disco viene riprodotto in riproduzione continua è
possibile ripetere solo il brano corrente.
Durante la riproduzione del brano desiderato premere
nuovamente REPEAT fino a quando nel display appare
“REPEAT 1”.
Riproduzione in sequenza
casuale (riproduzione casuale)
Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e di
riprodurli in sequenza casuale. Il lettore riproduce in
sequenza casuale tutti i brani su tutti i dischi o sul
disco specificato.
Il lettore ripete
Tutti i brani su tutti i dischi
Tutti i brani sul disco corrente
Tutti i brani su tutti i dischi in
sequenza casuale
Tutti i brani sul disco corrente
in sequenza casuale
Lo stesso programma
Riproduzione dei CD
11
I
2 Premere DISC 1 – 5 per selezionare il disco.
Creazione di programmi
personalizzati (riproduzione
programmata)
È possibile stabilire la sequenza di riproduzione dei
brani su un disco e creare un programma
personalizzato. Un programma può contenere fino a
32 brani.
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
12345
678910
A
La scritta “AL” nel display sta per “all” (tutti i
brani).
Quando si desidera programmare tutto il disco
come un’unica operazione, saltare il punto 3 e
passare direttamente al punto 4.
3 Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani da
programmare nell’ordine desiderato.
Per programmare un brano con numerazione
superiore al 10 (o al 20 se si utilizza il
telecomando), usare il tasto >10 (o >20 sul
telecomando) (vedere pagina 9).
Sequenza di riproduzione
Ultimo brano programmato
Durata di riproduzione complessiva
In caso di errori
Premere CLEAR sul telecomando, quindi premere il tasto
numerico corretto.
4 Per programmare altri dischi o altri brani:
Per programmare
Altri dischi
Altri brani sullo stesso disco
Altri brani su altri dischi
5 Premere ( per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
Ripetere il punto
2
3
2 e 3
Dopo un secondo
12345
DISC
PROGRAM
TRACK STEP
25
8
A
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
25
8
A
Brani
programmati
DISC 1 – 5
(
PROGRAM
p
Tasti numerici >10
RM-D645 per CDP-CA9ES
Tasti numerici
PROGRAM
CHECK
DISC 1 – 5
>20
(
p
CLEAR
RM-D515 per CDP-CA8ES
Tasti numerici
PROGRAM
DISC 1 – 5
>20
CLEAR
p
CHECK
(
1 Premere PROGRAM.
Nel display appare “PROGRAM”.
Se è già memorizzato un programma, nel display
appare l’ultima operazione del programma.
Quando si desidera cancellare tutto il programma,
tenere premuto CLEAR sul telecomando fino a che
nel display non appare “ALL CLEAR” (vedere
pagina 12).
Riproduzione dei CD
12
I
È possibile creare un programma personalizzato
mentre si controllano le etichette dei dischi
Con il vassoio aperto, eseguire la procedura descritta nei
punti da 1 a 5 premendo DISC SKIP per controllare le
etichette dei dischi. Se si chiude il vassoio prima di
eseguire il punto 5, dopo alcuni secondi sul display
appare la durata di riproduzione complessiva.
Si noti che, se il numero del brano programmato non
viene trovato sul disco, questo punto viene
automaticamente cancellato.
I programmi rimangono memorizzati anche al termine
della riproduzione programmata
Premendo ( si può riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
Il programma rimane fino a che non lo si cancella
Se si sostituiscono dei dischi, rimangono i numeri del
disco e del brano programmati. Pertanto, il lettore
riproduce solo i numeri di disco e di brano esistenti.
Tuttavia, i numeri di disco e di brano che non vengono
trovati nel lettore o sul disco vengono cancellati dal
programma e il resto del programma viene riprodotto
nell’ordine programmato.
Nota
La durata di riproduzione complessiva non appare quando:
È stato programmato un brano con numero superiore al 20.
La durata di riproduzione complessiva del programma è
superiore a 200 minuti.
Verifica della sequenza programmata
Si può eseguire una verifica del programma prima o
dopo l’inizio della riproduzione.
Premere CHECK sul telecomando.
Ogni volta che viene premuto questo tasto, il display
visualizza il numero del brano o del disco nella
sequenza programmata. Se la programmazione
prevede la riproduzione di un intero disco, viene
visualizzato “AL” invece del numero di brano. Al
termine dell’ultimo punto del programma, appare
l’indicazione “–END–” e viene ripristinato il display
originale. Se si verifica la sequenza dopo l’inizio della
riproduzione, il display mostra solo i punti residui.
Modifica della sequenza programmata
È possibile modificare il programma prima di iniziare
la riproduzione.
Per
Cancellare una
parte
Cancellare
l’ultima parte del
programma
Aggiungere
alcune parti alla
fine del
programma
Modificare
completamente
l’intero
programma
È necessario
Premere CHECK fino a visualizzare sul
display il brano o il disco da eliminare,
poi premere CLEAR.
Premere CLEAR. Ogni volta che viene
premuto questo tasto, viene eliminato
l’ultimo brano o disco.
Seguire le istruzioni dal Punto 2 al Punto
4 del capitolo “Creazione di programmi
personalizzati”, a pagina 11.
Per cancellare l’intero programma tenere
premuto CLEAR finché sul display
appare “ALL CLEAR”, poi creare un
programma nuovo seguendo le istruzioni
dal Punto 2 al Punto 4 del capitolo
“Creazione di un programma
personalizzato”, a pagina 11.
Riproduzione con il timer
(solo CDP-CA9ES)
L’impiego di un timer (non in dotazione) permette di
impostare l’avvio di una riproduzione di un disco in
qualsiasi momento. Fare inoltre riferimento alle
istruzioni del timer.
TIMER
1 Selezionare il modo di riproduzione desiderato
premendo il tasto corrispondente.
2 Impostare il TIMER del lettore su PLAY.
3 Impostare sul timer l’ora desiderata.
Il lettore si spegne e si riaccende automaticamente
per iniziare la riproduzione all’ora impostata.
4 Dopo avere utilizzato il timer, impostare il TIMER
del lettore su OFF.
Tasti modo di riproduzione
13
I
Registrazione da CD
Registrazione da CD
Registrazione di programmi
personalizzati
Un programma creato può essere registrato su cassetta,
DAT o MD. Il programma può contenere fino ad un
massimo di 32 brani.
Inserendo una pausa durante la programmazione è
possibile dividere il programma in due parti, per la
registrazione sui due lati di una cassetta.
Dissolvenza in apertura o in
chiusura
Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente è
possibile effettuare una dissolvenza manuale in
apertura o in chiusura.
Non è possibile usare questo effetto se si utilizza un
connettore DIGITAL OUT (OPTICAL).
DISC 1 – 5
Tasti numerici >10 P
( PROGRAM
1 Creare il programma personalizzato (lato A se si
registra su una cassetta) controllando la durata di
riproduzione complessiva riportata nel display.
Eseguire i punti da 1 a 4 della sezione “Creazione
di programmi personalizzati” a pagina 11.
Nel display appare l’indicazione
A
.
2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
premere P per inserire una pausa.
Nel display appaiono le indicazioni “P” e
A B
e la
durata viene riportata a “0.00”.
Per registrare su un solo lato della cassetta o su un
DAT o MD, saltare questa fase e passare alla fase 4.
Ogni pausa viene contata come un brano
Se si inserisce una pausa il numero massimo di brani
programmabili è 31.
3 Ripetere la procedura descritta ai punti da 2 a 4
della sezione “Creazione di programmi
personalizzati” a pagina 11 per creare il
programma per il lato B.
4 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi
premere ( sul lettore.
Quando si registra su entrambi i lati della cassetta,
il lettore effettua una pausa al termine del
programma per il lato A.
5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e
premere ( o P sul lettore per avviare
nuovamente la riproduzione.
Durante la programmazione è possibile verificare la
durata complessiva di riproduzione (modifica del
programma)
Per selezionare un brano premere o ± e verificare
la durata complessiva di riproduzione. Quindi premere
PROGRAM per confermare la selezione.
Verifica e modifica della sequenza programmata
Vedere pagina 12.
Durante la verifica del programma per il lato A appare
l’indicazione
A
e durante la verifica del programma
per il lato B appare l’indicazione
B
.
Tasti numerici
FADER
Tasti numerici
FADER
RM-D515 per CDP-CA8ES
Per
Avviare una
riproduzione con
dissolvenza in apertura
Terminare una
riproduzione con
dissolvenza in
chiusura
Cambiamento della durata della
dissolvenza
È possibile cambiare la durata della dissolvenza da 2 a
10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in
chiusura. Se non se ne cambia l’impostazione, la
dissolvenza dura 5 secondi.
1 Premere FADER prima di iniziare la riproduzione.
Nel display viene visualizzata l’indicazione
“FADE 5 SEC”.
2 Mentre lampeggia l’indicazione “5”, specificare la
durata della dissolvenza desiderata premendo il
tasto numerico corrispondente.
Premere FADER
Durante la pausa. L’indicazione Q
lampeggia e la riproduzione inizia
in dissolvenza.
Per iniziare la dissolvenza in
chiusura. L’indicazione q
lampeggia, la riproduzione termina
in dissolvenza e il lettore si ferma.
RM-D645 per CDP-CA9ES
14
I
Memorizzazione delle informazioni sui CD (Schedari personali, solo CDP-CA9ES)
Cancellatura degli schedari personali
Se la memoria degli schedari personali è piena, quando
l’utente preme FILE il lettore visualizza l’indicazione
“FILE FULL” e non permette la memorizzazione di
ulteriori informazioni sul disco. Se si desidera
cancellare gli schedari non più necessari, procedere nel
modo seguente:
Per cancellare tutti gli schedari di un disco
Togliere tutti i dischi dal lettore poi premere §␣ OPEN/
CLOSE. Attendere che nel display appaia l’indicazione
“–NO␣ DISC–” poi premere più volte TIME/MEMO (o TIME
sul telecomando) fino a visualizzare lo schedario che si
desidera cancellare. Poi premere ERASE. Viene visualizzato
“FILE ERASE” e scompare l’indicazione dello schedario. In
questo modo vengono cancellati tutti gli schedari personali di
quel disco.
Per cancellare tutti gli schedari di tutti i dischi
Tenendo premuti contemporaneamente ERASE e FILE,
premere POWER per accendere il lettore. Il display visualizza
“ALL ERASE” e tutti gli schedari personali vengono
cancellati.
Memorizzazione delle
informazioni sui CD (Schedari
personali, solo CDP-CA9ES)
Che cosa permette di fare uno
schedario personale?
Il lettore può memorizzare 4 tipi di informazioni, dette
“schedario personale”, per ciascun disco. Queste
informazioni, richiamate automaticamente ogni volta
che viene selezionato il disco, vengono cancellate se il
lettore non viene usato per circa un mese.
Possono essere memorizzate le seguenti
informazioni.
Con la funzione
Clip musicale (Music Clip)
(pagina 14)
Promemoria disco
(Disc Memo) (pagina 15)
Memoria omissioni
(Delete Bank) (pagina 16)
Memorizzazione livello
(Level File) (pagina 17)
L’indicazione dello schedario personale si accende
quando vengono memorizzate le informazioni
corrispondenti.
È possibile
Raggruppare i brani di ciascun
disco in un massimo di 4 gruppi
Etichettare il disco con un
massimo di 10 caratteri
Cancellare alcuni brani e
memorizzare solo quelli
desiderati
Memorizzare il migliore livello
di riproduzione del disco
Memorizzazione livello
(Level File)
Clip musicale (Music Clip)
Memoria omissioni (Delete Bank)
Promemoria disco (Disc Memo)
CUSTOM FILE
MEMO
BANK
LEVEL
CLIP ABCD
Dove vengono memorizzati gli schedari
personali?
Gli schedari personali non vengono memorizzati sul
disco ma nella memoria del lettore, pertanto non
possono essere impiegati con altri lettori.
Quanti dischi possono essere inseriti nello
schedario?
Lo schedario personale può contenere fino a 172 dischi.
Se si desidera controllare quanti dischi possono ancora
essere memorizzati, procedere nel modo seguente:
Togliere tutti i dischi dal lettore e premere §␣ OPEN/
CLOSE. Quando sul display viene visualizzato
“–NO DISC–”, premere TIME/MEMO (oppure TIME
sul telecomando). Sul display viene visualizzata
l’indicazione “REMAIN: XXX” con il numero di dischi
che possono ancora essere memorizzati.
Ogni volta che si preme TIME/MEMO (o TIME), il
display visualizza lo schedario personale di ciascun
disco. Completata la visualizzazione degli schedari,
appare l’indicazione “–␣ END␣ –” e poi “–NO DISC–”.
Raggruppamento di brani
(Clip musicale)
I brani di ciascun disco possono essere raggruppati in
un massimo di 4 gruppi detti “clip”. Dopo avere
memorizzato un brano in una clip, è possibile
utilizzare la funzione clip musicale ogni volta che viene
riprodotto il disco. Questa funzione permette inoltre la
riproduzione dei soli brani contenuti nella “clip”.
Non è possibile memorizzare in una clip più di 32
brani.
Tasti MUSIC CLIP
Memorizzazione dei brani in una clip
1 Riprodurre il brano che si desidera memorizzare
nella clip.
2 Premere uno dei tasti MUSIC CLIP (A, B, C o D).
Viene visualizzato “CLIP FILE” e l’indicatore del
tasto MUSIC CLIP selezionato lampeggia
brevemente. Nell’indicatore dello schedario
personale appare “CLIP A (B, C o D)”.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri brani
nelle clip.
I
15
Memorizzazione delle informazioni sui CD (Schedari personali, solo CDP-CA9ES)
Riproduzione dei brani in una clip
(riproduzione clip)
Premere uno dei tasti MUSIC CLIP prima di avviare la
riproduzione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione “CLIP ·
e si accende l’indicatore del tasto MUSIC CLIP
selezionato. Il lettore inizia la riproduzione dei brani
nella clip selezionata.
Per riprodurre i brani contenuti in un’altra clip
Premere p per interrompere la riproduzione, poi premere il
tasto MUSIC CLIP corrispondente alla clip che si desidera
riprodurre.
Note
La riproduzione clip è disponibile solo nei modi di
riproduzione continua e casuale. Se si preme MUSIC CLIP
nel modo riproduzione programma, il lettore passa
automaticamente al modo di riproduzione Continua e
avvia la riproduzione clip.
Nel modo di riproduzione ALL DISCS, il lettore riproduce
consecutivamente i brani della clip selezionata in tutti i
dischi.
Eliminazione di un brano da una clip
1 Prima di iniziare la riproduzione, premere uno dei
tasti MUSIC CLIP per avviare la riproduzione clip.
2 Premere o ± per selezionare il brano che si
desidera cancellare dalla clip.
3 Premere ERASE per eliminare il brano.
Nel display viene brevemente visualizzato “CLIP
ERASE” e il lettore inizia la riproduzione del brano
successivo memorizzato nella clip.
4 Ripetere i punti 2 e 3 se si desidera cancellare altri
brani.
Se sono stati eliminati tutti i brani contenuti in una
clip, scompare la relativa indicazione “CLIP A (B,
C o D)” dallo schedario personale.
È possibile assegnare un nome alle clip
1 Premere ripetutamente TIME fino a visualizzare il
nome della clip nel display, come per esempio
“CLIP-A”.
2 Seguire i punti da 2 a 4 nella sezione “Etichettatura
di un disco” riportata di seguito.
Etichettatura di un disco
(Promemoria disco)
È possibile etichettare un disco utilizzando fino a 10
caratteri; il nome assegnato è visualizzato ogni volta
che viene selezionato il disco corrispondente. È
possibile assegnare come promemoria qualsiasi nome:
un titolo, il nome di un musicista, una categoria o la
data di acquisto.
MEMO INPUT
ERASE
+
0/)
FILE
Tasti con lettere di
colore arancione
1 Inserire o selezionare il disco.
2 Premere ripetutamente MEMO INPUT sul
telecomando fino a visualizzare la lettera che si
desidera immettere.
Ogni volta che viene premuto il tasto, vengono
riprodotte ciclicamente le lettere maiuscole e
minuscole (in ordine alfabetico) e i numeri.
3 Immettere successivamente i caratteri desiderati
premendo i tasti con le lettere arancioni sul
telecomando.
La lettera digitata viene riprodotta sul display e il
cursore lampeggiante si sposta sulla posizione
successiva. È possibile cambiare la lettera immessa.
Per inserire uno spazio premere CLEAR.
Se è stato immesso un carattere sbagliato
Premere = o + fino a quando il carattere che si
desidera cambiare non lampeggia, poi premere il tasto
corretto.
4 Premere FILE per memorizzare il promemoria del
disco.
L’indicazione “MEMO FILE” appare brevemente,
poi sul display viene visualizzato il promemoria
assegnato. Nel display dello schedario personale si
accende l’indicazione “MEMO”.
Il promemoria di un disco può essere assegnato
anche quando il vassoio è aperto
Aprire il vassoio e seguire i punti 2 e 3 per assegnare un
promemoria ai dischi visibili nella posizione anteriore.
Premere DISC SKIP per far ruotare il vassoio e procedere
in modo analogo per gli altri dischi. Premere FILE per
memorizzare i promemoria assegnati.
16
I
Memorizzazione delle informazioni sui CD (Schedari personali, solo CDP-CA9ES)
È possibile inserire anche caratteri non
alfanumerici
Nel presente lettore sono disponibili 87 caratteri
(compresi i simboli e lo spazio) per etichettare i dischi.
1 Inserire o selezionare il disco.
2 Prima di iniziare la riproduzione, premere
ripetutamente 0 o ) fino a visualizzare il
carattere desiderato nel display.
Ogni volta che si preme uno di questi tasti,
vengono ciclicamente ripetuti i seguenti caratteri.
(spazio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z & a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u
v w x y z ä ö ü ; : ( ) [ ] % $ # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 n
N / ! ? ’ ” , . –
3 Premere +.
Il cursore lampeggiante si sposta sulla posizione
successiva.
4 Ripetere i punti 2 e 3 se si desidera inserire altri
caratteri.
5 Premere FILE per memorizzare il promemoria
assegnato al disco.
Cancellatura di un promemoria
1
Inserire o selezionare il disco.
2 Premere MEMO INPUT sul telecomando o
0/).
La prima lettera del promemoria assegnato inizia a
lampeggiare.
3 Premere ERASE per cancellare il promemoria del
disco.
Nel display appare brevemente l’indicazione
“FILE ERASE” seguita da quella del numero del
disco (“DISC-1”, “DISC-2”, ecc.).
L’indicazione “MEMO” scompare dall’indicatore
dello schedario.
(
Tasti numerici >10 FILE
ERASE
CONTINUE
SHUFFLE
>20
ERASE
FILE
CONTINUE
SHUFFLE
Tasti
numerici
(
1 Inserire o selezionare il disco.
2 Premere SHUFFLE per selezionare “ALL DISCS”
oppure “1 DISC”.
3 Premere il tasto numerico corrispondente al brano
che si desidera cancellare.
I numeri dei brani scompaiono dalla scaletta
musicale.
Se è stato commesso un errore
Premere il tasto numerico corrispondente al brano. Il
display visualizza l’indicazione “SELECT” e il brano
viene ripristinato.
4 Premere FILE per memorizzare i brani rimanenti.
“DEL FILE” viene brevemente visualizzato e si
accende l’indicazione “BANK” nel display dello
schedario personale.
Memorizzazione di brani
specifici (Memoria omissioni)
È possibile cancellare alcuni brani e memorizzare
solamente quelli desiderati. La funzione Memoria
omissioni permette di riprodurre solo i brani
desiderati.
I
17
Memorizzazione delle informazioni sui CD (Schedari personali, solo CDP-CA9ES)
Riproduzione mediante la funzione
Memoria omissioni
1
Premere CONTINUE oppure SHUFFLE per
selezionare “ALL DISCS” o “1 DISC”.
2 Premere ( per iniziare la riproduzione.
Per annullare la riproduzione mediante la Memoria
omissioni
Premere p.
Cancellare la Memoria omissioni
1 Inserire o selezionare il disco.
2 Premere FILE, poi premere ERASE quando
“DEL FILE” viene visualizzato sul display.
“FILE ERASE” viene visualizzato brevemente e
“BANK” scompare dall’indicatore dello schedario.
Memorizzazione del migliore
livello di riproduzione di un
disco
(Memorizzazione livello)
È possibile memorizzare il migliore livello di
riproduzione quando si collega il lettore mediante le
prese VARIABLE LINE OUT. Ogni volta che si
seleziona il disco, il lettore imposta automaticamente il
livello, eliminando la necessità di regolarlo
manualmente sull’amplificatore ogni volta.
3 Premere LEVEL FILE per memorizzare il livello di
riproduzione.
“LEVEL FILE” appare brevemente sul display e si
accende l’indicazione “LEVEL” nello schedario
personale.
Cancellatura della Memorizzazione livello
1
Inserire o selezionare il disco.
2 Premere LEVEL FILE, poi premere ERASE quando
l’indicazione “LEVEL FILE” è visualizzata nel
display.
“FILE ERASE” viene visualizzato brevemente e
“LEVEL” scompare dall’indicatore dello schedario
personale.
LEVEL FILE
LINE OUT
LEVEL
ERASE
1 Inserire o selezionare il disco.
2 Durante la riproduzione del disco, regolare il
livello di riproduzione mediante LINE OUT
LEVEL sul telecomando (oppure LINE OUT/
PHONE LEVEL sul lettore).
Altre informazioni
18
I
Altre informazioni
Precauzioni
Sicurezza
Il raggio laser usato in questo lettore CD è dannoso per gli
occhi. Si raccomanda perciò di non aprire l’apparecchio. Per
l’assistenza rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare
nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far
controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Alimentazione
Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione
operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete
elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata
nell’apposita etichetta nella parte posteriore
dell’apparecchio.
Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica
CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se
l’apparecchio è spento.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo
periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica.
Per staccare il cavo di alimentazione CA, prendere la spina
evitando di tirare il cavo.
La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere
effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza
qualificato.
Installazione
Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad
esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di
ventilazione.
Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore,
oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce
diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Utilizzo
Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo
freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con
elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della
condensa e che questa danneggi le lenti all’interno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e
lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino
all’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di
una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti.
Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui
venga riprodotto improvvisamente un suono con livello di
picco.
Pulizia
Pulire l’apparecchio, il pannello e i controlli con un panno
morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente
neutra. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né
solventi come alcool o benzina.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
Note sui CD
Manipolazione dei CD
Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi
evitando di toccarne la superficie.
Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Non in questo modo
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su
un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a
temperature eccessive.
Non utilizzare stabilizzatori e/o dispositivi di protezione
del disco reperibili in commercio poiché potrebbero
danneggiare il disco e il lettore.
Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno
procedendo dal centro verso l’esterno.
Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al
vinile.
Altre informazioni
19
I
Guida alla soluzione dei
problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più
vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/Accertarsi di avere utilizzato correttamente
l’amplificatore.
/Regolare il livello di riproduzione utilizzando il
comando LINE OUT/PHONE LEVEL.
La riproduzione del disco non si avvia.
/Nell’alloggiamento non vi è alcun disco (appare
l’indicazione “–NO DISC–”). Inserire un CD.
/Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il
lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
/Pulire il CD (vedere pagina 18).
/Si è formata condensa all’interno
dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare
l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere
pagina 18).
È cambiato il livello di registrazione.
/Se si collega l’amplificatore mediante le prese
VARIABLE LINE OUT, il livello di registrazione
cambia se si regola il comando LINE OUT/
PHONE LEVEL sul lettore o se si preme LINE
OUT LEVEL sul telecomando durante la
registrazione.
Il telecomando non funziona.
/Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando e il lettore.
/Dirigere il telecomando verso il sensore g posto
sul lettore.
/Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando.
Il lettore non funziona correttamente.
/Può darsi che i chip del microcomputer non
funzionino correttamente. Disattivare
l’alimentazione, quindi riattivarla per risettare il
lettore.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Laser Laser semiconduttore
Lunghezza d’onda 780 – 790 nm
Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ± 0,3 dB
Intervallo dinamico Maggiore di 100 dB
Distorsione armonica CDP-CA9ES: Minore di 0,0023%
CDP-CA8ES: Minore di 0,0025%
Uscite
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
Caratteristiche generali
Tensione operativa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento CDP-CA9ES: 17 W
CDP-CA8ES: 15 W
Dimensioni (appross.) 430 × 125 × 400 mm (l/a/p)
incl. parti sporgenti
Peso (appross.) CDP-CA9ES: 7,5 kg
CDP-CA8ES: 7,0 kg
Accessori in dotazione
Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1)
Telecomando (1)
Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Tipo di presa
Prese fono
Prese fono
Connettore di
uscita ottico
Presa fono
stereo
Livello di uscita
massimo
2 V
(a 50 kOhm)
2 V
(a 50 kOhm)
–18 dBm
15 mW
Impedenza di
carico
Oltre 10 kOhm
Oltre 50 kOhm
Lunghezza d’onda:
660 nm
32 Ohm
Altre informazioni
20
I
Indice analitico
A, B
AMS 4, 9
C
Cancellazione
Memoria omissioni 17
Memorizzazione livello 17
Promemoria disco 16
Schedario personale 14
Clip musicale 14
Collegamenti 5
presentazione 5
Collegamento 5
D
Disimballaggio 5
Dissolvenza 13
Durata di riproduzione
complessiva 7
E, F, G, H
Etichettatura dischi 15
I, J, K, L
Individuazione
ascoltando 9
con AMS 9
direttamente 8, 9
osservando il display 9
scorrendo i brani 8, 9
M, N, O
Manipolazione dei CD 18
Memoria omissioni 16
Memorizzazione
brani nelle clip musicali 14
brani specifici 16
informazioni sui CD 14
livello di riproduzione 17
Memorizzazione livello 17
Montaggio. Vedere
Registrazione
Montaggio del programma 13
P, Q
Programma 11
cambiamento 12
per la registrazione 13
verifica 12
Promemoria disco 15
Indice analitico
Nomi dei comandi
Tasti
CHECK 12
CLEAR 12
CONTINUE 4
DISC 1 – 5 4
DISC SKIP 4
ERASE 14
EX-CHANGE 8
FADER 13
FILE 15, 16
Lettere colorate di
arancione 15
LEVEL FILE 17
LINE OUT LEVEL 17
MEMO INPUT 15
MUSIC CLIP 14
MUSIC SCAN 8, 9
Numerici 9
§ OPEN/CLOSE 4
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
TIME 7
TIME/MEMO 7
( 4
P 4
p 4
0/) 9
/± 4, 9
> 10 9
> 20 9
Interruttori
POWER 4
TIMER 12
Comando
LINE OUT/PHONE LEVEL
4, 17
Presa
PHONES 4
Altri
Display 7
Vassoio 4
g 5
R
Raggruppamento brani 14
Registrazione
di programmi
personalizzati 13
Ricerca. Vedere Individuazione
Ripetizione 10
Riproduzione
clip 15
con il timer 12
continua 4
in sequenza casuale 10
programmata 11
ripetuta 10
Riproduzione casuale 10
Riproduzione clip 15
Riproduzione con il timer 12
Riproduzione continua 4
S
Schedario personale
che cosa è possibile
fare con 14
Clip musicale 14
Memoria omissioni 16
Memorizzazione livello 17
Promemoria disco 15
Scorrimento. Vedere
Scorrimento dei brani
Scorrimento dei brani 8, 9
Selezione riproduzione
casuale 10
Sensore musicale automatico.
Vedere AMS
Soluzione dei problemi 19
Sostituzione dei dischi durante
la riproduzione di un
disco 8
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 5
Tempo residuo 7
2
P
AVISO
Para evitar os riscos de incêndio
ou de choques eléctricos, não
exponha o aparelho à chuva ou
à humidade.
Para evitar choques eléctricos,
não abra a caixa. A assistência
técnica só deve ser efectuada
por pessoal qualficado.
O componente laser deste aparelho é
capaz de emitir radiações que
excedem o limite da Classe 1.
Este aparelho está classificado como um
produto da CLASS 1 LASER. A
indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING está colocada na parte
posterior do aparelho.
A etiqueta de precaução abaixo
apresentada está colocada no interior do
aparelho.
Bem-vindo!
Parabéns por ter adquirido um leitor de
CD da Sony. Antes de iniciar a utilização
deste aparelho, leia cuidadosamente este
manual e guarde-o para consultas
futuras.
Acerca deste
manual
As instruções constantes deste manual
referem-se aos modelos CDP-CA9ES e
CDP-CA8ES. O CDP-CA9ES é o modelo
utilizado nas figuras excepto se estiver
expressamente indicado que se trata de
outro modelo. Quaisquer diferenças de
funcionamento são indicadas no texto,
por exemplo, “só para o CDP-CA9ES.”
Convenções
As instruções deste manual descrevem
as teclas do leitor.
Pode também utilizar as teclas do
telecomando, se estas tiverem os
mesmos nomes ou nomes semelhantes
às teclas do leitor.
Os símbolos abaixo apresentados são
utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser
efectuada através do
telecomando.
Indica a apresentação de
conselhos e sugestões, que
simplificam a execução da
tarefa.
Getting Started
P
3
Reproduzir um CD .................................................................................................................... 4
Começar
Desempacotamento ................................................................................................................ 5
Ligação do sistema.................................................................................................................. 5
Reproduzir CDs
Utilização do visor .................................................................................................................. 7
Substituição de disco durante a reprodução de um disco ................................................ 8
Localização de um disco específico ...................................................................................... 8
Localização de uma faixa específica ou de um ponto específico numa faixa ................ 9
Reprodução repetitiva das faixas ....................................................................................... 10
Reprodução por ordem aleatória (Reprodução shuffle) ................................................. 10
Criação de um programa (Reprodução de programas) .................................................. 11
Reprodução utilizando um temporizador (só para o CDP-CA9ES) ............................. 12
Gravar a partir de um CD
Gravação de um programa.................................................................................................. 13
Aumentar (“fade in”) ou diminuir (“fade out”) o volume ............................................. 13
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados)
(só␣ para o CDP-CA9ES)
O que é que pode fazer com os ficheiros personalizados ............................................... 14
Agrupamento de faixas (Segmento de músicas) .............................................................. 14
Identificação de um disco (Título de disco) ...................................................................... 15
Memorização de faixas específicas (Banco de eliminação)............................................. 16
Memorizar o nível óptimo de reprodução de um disco (Ficheiro de nível) ................ 17
Informações suplementares
Precauções.............................................................................................................................. 18
Notas sobre CD ..................................................................................................................... 18
Detecção de avarias .............................................................................................................. 19
Especificações ........................................................................................................................ 19
Índice
Índice ...................................................................................................................................... 20
ÍNDICE
4
P
Reproduzir um CD
Antes de começar…
Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD.
Carregue em
POWER para ligar
o leitor.
Para colocar outros
discos, carregue em
DISC SKIP e coloque
os discos pela ordem
por que pretende
reproduzi-los.
Sempre que carregar na tecla, a
gaveta do disco roda e pode
colocar os discos nos
compartimentos vazios. O leitor
reproduz o primeiro disco que
está virado para si.
Carregue em CONTINUE.
Sempre que carregar na tecla, as mensagens
“ALL␣ DISCS” e “1 DISC” aparecem alternadamente
no visor.
Se seleccionar
ALL DISCS
1 DISC
Pode seleccionar directamente um disco e iniciar a
sua reprodução no passo 5
Carregue numa das teclas DISC 1 – 5 e o leitor
reproduz o disco seleccionado.
Com a etiqueta
virada para cima
Número do
disco
POWER
12345
DISC
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
LINE OUT PHONE LEVEL
PHONES
Ligue os
auscultadores.
Ajuste o som dos
auscultadores.
Carregue em (.
A gaveta do disco fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas
uma vez.
Ajuste o volume do amplificador.
Para parar a reprodução
Carregue em p.
Para
Efectuar uma pausa
Retomar a reprodução após a pausa
Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Avançar para o disco seguinte
Seleccionar directamente um disco
Parar a reprodução e retirar o disco
Carregue em
P
P o em (
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§ OPEN/CLOSE
Carregue em
§ OPEN/CLOSE e
coloque o disco na
gaveta do disco.
O leitor reproduz
todos os discos existentes no leitor
consecutivamente pela ordem do
número de disco
apenas o disco seleccionado
Começar
P
5
Desempacotamento
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram
fornecidos juntamente com o leitor de CD:
Cabo de ligação audio (1)
Telecomando (1)
RM-D645 para o CDP-CA9ES
RM-D515 para o CDP-CA8ES
Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar
as funções do leitor.
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo
coincidir os pólos + e – com as indicações do
compartimento de pilhas. Se utilizar o telecomando,
aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao
amplificador. Não se esqueça de desligar todos os
componentes do sistema antes de efectuar as ligações
necessárias.
Começar
Á rede de
alimentação
eléctrica
Amplificador
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram
cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o
telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
Notas
Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.
Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em
especial quando estiver a substituir as pilhas.
Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares
ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode
danificá-lo.
Se não utilizar o telecomando durante um longo período de
tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados
pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
Saída de linha
(R)
Saída de linha
(L)
Entrada de audio
(R)
Entrada de audio
(L)
Leitor de CD
: Fluxo de sinal
Quais são os cabos requeridos?
Cabo de audio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Ligações
Durante a ligação de um cabo de audio, faça coincidir o
cabo com um código de cores com as fichas (tipo jack)
correctas dos componentes: Vermelho (direita) a
Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue
correctamente as ligações para evitar ruídos durante a
reprodução.
Á rede de alimentação
eléctrica
Leitor de CD
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
FIXED
R
Amplificador
Começar
6
P
Ligação do cabo eléctrico
Ligue o cabo eléctrico a uma tomada de parede.
E depois?
Agora, pode utilizar o leitor de CD.
Se não estiver familiarizado com o procedimento de
reprodução de um disco, consulte a secção “Reproduzir um
CD” na página 4.
Em seguida, consulte as restantes secções para se
familiarizar com as outras funções do leitor.
Transporte do leitor
Antes de transportar o leitor, efectue o procedimento
indicado abaixo para voltar a colocar os mecanismos
internos na sua posição original.
1 Retire todos os discos da gaveta do disco.
2 Carregue em § OPEN/CLOSE para fechar a
gaveta do disco.
A mensagem “–NO DISC–” aparece no visor.
3 Espere cerca de 10 segundos e depois carregue em
POWER para desligar o leitor.
Leitor de CD Amplificador
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
VARIABLE
R
Se tiver um amplificador de potência analógico
Ligue o amplificador através das fichas (tipo jack)
VARIABLE LINE OUT usando o cabo de audio fornecido.
Pode ajustar o nível de saída com o controlo LINE OUT/
PHONE LEVEL do leitor ou as teclas LINE OUT LEVEL do
telecomando.
Se tiver um componente digital, tal como um
amplificador digital, um conversor D/A, DAT ou MD
Ligue o componente através do dispositivo de ligação
DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não
fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo
óptico.
Se efectuar esta ligação, não é possível utilizar as funções
“fade in”, “fade out” (página 13) e de ficheiro de nível (só
para o CDP-CA9ES, página 17).
Nota
Se efectuar a ligação através do dispositivo de ligação
DIGITAL OUT (OPTICAL), pode surgir algum ruído durante
a reprodução de outro material que não seja um disco, tal
como uma CD-ROM.
Se tiver um leitor de CD, um receptor ou um
amplificador da Sony equipado com o dispositivo de
ligação CONTROL S OUT
Ligue o aparelho através do dispositivo de ligação
CONTROL S IN utilizando o cabo CONTROL S (não
fornecido). Este leitor pode ser comandado à distância
através do outro aparelho.
POC-15
Cabo óptico (não fornecido)
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Leitor de CD Componente digital
CONTROL S
IN
CONTROL S
OUT
Outro aparelhoLeitor de CD
Reproduzir CDs
7
P
Visualização das informações durante a
reprodução de um disco
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o
número do disco actual, número da faixa, tempo de
reprodução da faixa e a lista de músicas.
Utilização do visor
Utilize o visor para verificar as informações sobre o
disco.
Reproduzir CDs
TIME/MEMO
CDP-CA9ES
TIME
CDP-CA8ES
Lista de músicas
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
Número total de faixas
Se o disco tiver mais de 20 faixas, a indicação z aparece
junto a 20 na lista de músicas. Estas informações
também são visualizadas, se carregar em §␣ OPEN/
CLOSE para fechar a gaveta do disco.
Notas sobre as indicações do número do disco
O círculo vermelho à volta do número do disco indica que o
disco está pronto para ser reproduzido.
Se todas as faixas de um disco tiverem sido reproduzidas, o
semi-círculo à volta do número do disco desaparece.
Se um compartimento de disco estiver vazio, o semi-círculo
à volta do número do disco desaparece.
Tempo total de reprodução
Número do
disco actual
Verificação do número total e do tempo de
reprodução das faixas
Antes de iniciar a reprodução, carregue em TIME/
MEMO (CDP-CA9ES) ou em TIME (CDP-CA8ES ou no
telecomando).
O visor mostra o número do disco actual, o número
total das faixas, o tempo total de reprodução e a lista
de músicas.
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
Tempo de reprodução
Número da faixa actual Lista de músicas
Os números das faixas da lista de músicas
desaparecem depois de serem reproduzidos.
Verificação do tempo restante
Durante a reprodução de um disco, cada vez que
carrega em TIME/MEMO ou em TIME, o visor altera-
se como demonstrado no esquema abaixo.
Tempo de
reprodução e
número da faixa
actual
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
12345
678910
Carregue em
Tempo restante da
faixa actual
Se o número da faixa for superior a
20, a indicação “–␣ –.␣ –␣ –” aparece
em substituição do tempo restante.
Carregue em
Tempo restante
do disco
Esta informação está apenas
disponível no modo de reprodução
contínua.
Carregue em
Número do
disco ou Título
do disco
Se tiver memorizado um título de
disco (só para o CDP-CA9ES,
consultar página 15), este aparece no
visor.
Carregue em
Número do
disco actual
Reproduzir CDs
8
P
Localização de um disco
específico
Pode localizar qualquer disco antes ou durante a
reprodução de um disco.
EX-CHANGE DISC SKIP
Substituição de disco durante
a reprodução de um disco
Pode abrir a gaveta do disco durante a reprodução de
um disco para que possa verificar os discos que vão ser
reproduzidos a seguir e substituir discos sem
interromper a reprodução do disco actual.
1 Carregue em EX-CHANGE.
A indicação “EX-CHANGE” aparece no visor. A
gaveta do disco abre-se e aparecem dois
compartimentos de disco. Mesmo se o leitor estiver
a reproduzir um disco, não pára de reproduzir.
2 Substituir discos nos compartimentos.
O leitor reproduz o disco que se encontra no
compartimento do lado esquerdo após o disco
actual e depois reproduz o disco que se enconta no
compartimento do lado direito.
3 Carregue em DISC SKIP.
A gaveta do disco roda e aparecem outros dois
compartimentos de disco.
4 Substituir discos nos compartimentos.
5 Carregue em EX-CHANGE.
A gaveta do disco fecha-se.
Notas
Se a reprodução do disco actual terminar enquanto a gaveta
do disco estiver aberta, o leitor interrompe a reprodução. Se
o disco for reproduzido no modo de repetição 1 DISC
(consultar página 10), a reprodução do disco actual é
iniciada novamente.
No modo de reprodução shuffle ALL DISCS (consultar
página 10), as faixas do disco actual são reordenadas,
enquanto a gaveta do disco estiver aberta.
No modo de reprodução de programas (consultar página
11), são apenas reproduzidas as faixas do disco actual.
Não empurre a gaveta do disco para fechá-la no passo 5,
pois pode danificar o leitor.
( DISC SKIPDISC 1 – 5
RM-D645 para o CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
(
DISC SKIP
DISC 1 – 5
RM-D515 para o CDP-CA8ES
MUSIC SCAN
(
DISC SKIP
DISC 1 – 5
Para localizar
o disco seguinte
directamente um
disco específico
um disco através do
varrimento da primeira
faixa de cada disco
durante 10 segundos
(o varrimento de
músicas)
Carregue em
DISC SKIP durante a reprodução
de um disco
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN antes de iniciar a
reprodução em modo de
reprodução contínua ALL DISCS.
Se encontrar o disco pretendido,
carregue em ( para iniciar a
reprodução.
Pode aumentar o tempo de reprodução durante o
varrimento das músicas
Carregue continuamente em MUSIC SCAN até que o
tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça
no visor. Sempre que carregar na tecla, o tempo de
reprodução muda ciclicamente.
Reproduzir CDs
9
P
Localização de uma faixa
específica ou de um ponto
específico numa faixa
Pode localizar rapidamente uma faixa durante a
reprodução de um disco, utilizando as teclas /±
(AMS: Sensor de Música Automático) ou as teclas
numéricas. Pode também localizar um ponto específico
de uma faixa durante a reprodução de um disco.
Para localizar
as faixas seguintes
a faixa actual ou as
faixas anteriores
directamente uma
faixa específica
uma faixa
efectuando o
varrimento de cada
faixa durante 10
segundos (o
varrimento de
músicas)
um ponto durante o
controlo do som
um ponto
rapidamente através
das indicações do
visor durante o modo
de pausa
Para localizar directamente uma faixa com um
número superior a 10 (ou 20 quando se utiliza o
telecomando)
Carregue primeiro em >10 (ou >20 no telecomando) e
depois nas teclas númericas correspondentes. Utilize a
tecla 10 para introduzir “0”.
Exemplo: para reproduzir a faixa número 30
Carregue primeiro em >10 (ou >20 no
telecomando) e depois em 3 e 10.
Pode aumentar o tempo de reprodução durante o
varrimento das músicas
Carregue continuamente em MUSIC SCAN até que o
tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça
no visor. Sempre que carregar na tecla, o tempo de
reprodução muda ciclicamente.
Nota
Se a indicação “–OVER–” aparecer no visor, o disco chegou ao
fim enquanto carregava em ). Carregue em 0 ou
para voltar atrás.
Carregue
continuamente em ± até localizar a
faixa
continuamente em até localizar a
faixa
na tecla númerica da faixa
MUSIC SCAN antes de iniciar a
reprodução em modo de reprodução
contínua 1 DISC. Carregue em (
para iniciar a reprodução, depois de
localizar a faixa pretendida.
em ) (progressão) ou em 0
(regressão) e só largue a tecla depois
de localizar o ponto pretendido.
continuamente em 0/) até
localizar o ponto pretendido. O som
não é reproduzido durante a execução
deste procedimento.
Teclas numéricas >10 /±
RM-D645 para o CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
Teclas numéricas
>20
(
=/+
0/)
RM-D515 para o CDP-CA8ES
MUSIC SCAN
>20
(
=/+
0/)
Teclas numéricas
Reproduzir CDs
10
P
Reprodução repetitiva das
faixas
Pode reproduzir várias vezes os mesmos discos/faixas
em qualquer modo de reprodução.
REPEAT
Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco.
A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor
repete os discos/faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
reprodução contínua
(ALL DISCS) (página 4)
reprodução contínua
(1 DISC) (página 4)
reprodução shuffle
(ALL DISCS) (página 10)
reprodução shuffle
(1 DISC) (página 10)
reprodução de programas
(página 11)
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue várias vezes em REPEAT até que a indicação
“REPEAT OFF” apareça no visor.
Repetição da faixa actual
Só pode repetir a faixa actual durante a reprodução
contínua do disco.
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue
continuamente em REPEAT até que a indicação
“REPEAT␣ 1” apareça no visor.
DISC 1 – 5 SHUFFLE
(
O leitor repete
o número total de faixas de todos
os discos
o número total de faixas do disco
actual
o número total de faixas de todos
os discos por ordens aleatórias
o número total de faixas do disco
actual por ordens aleatórias
o mesmo programa
Reprodução por ordem
aleatória (Reprodução shuffle)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las
por uma ordem aleatória. O leitor ordena as faixas de
todos os discos ou do disco especificado.
Reprodução shuffle em todos os discos
Pode reproduzir as faixas de todos os discos por ordem
aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que “ALL
DISCS” apareça no visor.
2 Carregue em ( para iniciar a reprodução shuffle
ALL DISCS.
A indicação
aparece no visor, enquanto o
leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle durante
a reprodução de um disco
Carregue em SHUFFLE. A reprodução shuffle é iniciada
a partir da faixa actual.
Pode especificar os discos durante a reprodução
shuffle (Seleccione a reprodução shuffle)
Pode especificar os discos antes ou durante a reprodução
shuffle ALL DISCS e as faixas dos discos especificados
são reproduzidas por ordem aleatória.
Carregue em DISC 1 – 5 para especificar os discos após o
passo 1.
Os números dos discos especificados aparecem no visor
com semi-círculos à volta. Para cancelar os discos
seleccionados, carregue novamente em DISC 1 – 5. Os
semi-círculos desaparecem.
Para regressar à reprodução shuffle ALL DISCS, carregue
duas vezes em SHUFFLE.
Reprodução shuffle para um disco
Pode reproduzir todas as faixas do disco especificado
por ordem aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que a
mensagem “1 DISC” apareça no visor.
2 Carregue em DISC 1 – 5 para iniciar a reprodução
shuffle 1 DISC do disco seleccionado.
A indicação
aparece no visor, enquanto o
leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle durante
a reprodução de um disco
Carregue em SHUFFLE. A reprodução shuffle é iniciada
a partir da faixa actual.
Reproduzir CDs
11
P
Criação de um programa
(Reprodução de programas)
Pode definir a ordem das faixas de um disco e criar o
seu próprio programa. O programa pode conter um
máximo de 32 faixas.
DISC 1 – 5 PROGRAM(p
>10Teclas numéricas
2 Carregue em DISC 1 – 5 para seleccionar o disco.
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
12345
678910
A
A mensagem “AL” no visor significa “todas” as
faixas.
Se quiser programar o disco inteiro de uma só vez,
ignore o passo 3 e avance para o passo 4.
3 Carregue nas teclas numéricas correspondentes às
faixas, que pretende programar por uma ordem
específica.
Para programar a faixa com um número superior a
10 (ou 20 se utilizar o telecomando), utilize a tecla
>10 (ou >20 no telecomando) (consultar página 9).
Última faixa programada
12345
DISC
PROGRAM
TRACK STEP
25
8
A
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
25
8
A
Ordem de reprodução
Tempo total de reprodução
Após um segundo
Repita os passo(s)
2
3
2 e 3
Se se enganou
Carregue em CLEAR no telecomando e, depois, na tecla
numérica correcta.
4 Para programar outros discos ou faixas, efectue o
seguinte procedimento:
Para programar
outros discos
outras faixas do mesmo disco
outras faixas de outros discos
5 Carregue em ( para iniciar a reprodução de
programas.
Para cancelar a reprodução de programas
Carregue em CONTINUE.
RM-D645 para o CDP-CA9ES
PROGRAM
DISC 1 – 5
RM-D515 para o CDP-CA8ES
DISC 1 – 5
CLEAR
p
1 Carregue em PROGRAM.
A indicação “PROGRAM” aparece no visor.
Se um programa já estiver memorizado, o último
passo do programa aparece no visor. Se quiser
apagar todo o programa, carregue em CLEAR no
telecomando até que a mensagem “ALL CLEAR”
apareça no visor (consultar página 12).
>20
CHECK
(
PROGRAM
>20
CHECK
(
Teclas numéricas
CLEAR
p
Teclas numéricas
Faixas
programadas
Reproduzir CDs
12
P
Pode criar o seu programa durante a verificação das
etiquetas dos discos
Se a gaveta do disco estiver aberta, efectue os passos de 1
a 5. Carregue em DISC SKIP para verificar as etiquetas
dos discos. Se fechar a gaveta do disco antes do passo 5, o
tempo de reprodução total aparece no visor após alguns
segundos.
Lembre-se que, se o número da faixa programada não for
encontrado no disco, este passo é automaticamente
eliminado.
O programa continua activo mesmo depois de a
reprodução de programas terminar
Se carregar em (, pode reproduzir novamente o mesmo
programa.
O programa permanece até que seja apagado
Se substituir discos, os números da faixa e do disco
programados mantêm-se. Por isso, o leitor reproduz
apenas os números de faixa e de disco existentes.
No entanto, os números de faixa e de disco que não
forem encontrados no leitor ou no disco, são apagados do
programa e o resto do programa é reproduzido pela
ordem programada.
Nota
O tempo de reprodução total não aparece, se:
programar uma faixa com um número superior a 20.
o tempo de reprodução total do programa exceder os 200
minutos.
Verificação da ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a
reprodução.
Carregue em CHECK no telecomando.
Sempre que se carrega nesta tecla, o visor mostra o
disco e o número da faixa de cada passo, pela ordem
programada. Se o disco estiver todo programado num
só passo, aparece “AL” no visor, em vez do número da
faixa. Depois da execução do último passo do
programa, o visor mostra a indicação “–END–” e
regressa ao visor original. Se verificar a ordem depois
de iniciar a reprodução, o visor mostra apenas os
passos restantes.
Alteração da ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
apagar um passo
apagar o último passo
do programa
adicionar passos ao
final do programa
alterar
completamente o
programa
Tem de
carregar em CHECK até aparecerem,
no visor, a faixa ou o disco
pretendidos. Depois carregar em
CLEAR.
carregar em CLEAR. Sempre que
carregar na tecla, apaga a última
faixa ou o disco.
execute os passos 2 a 4 descritos na
secção “Criação de um programa” na
página 11
Para apagar o programa todo,
carregue em CLEAR até aparecer, no
visor, a mensagem “ALL CLEAR”.
Depois, crie um novo programa
executando os passos 2 a 4 descritos
na secção “Criação de um programa”
na página 11
Reprodução utilizando um
temporizador (só para o␣
CDP-CA9ES)
A reprodução de um disco pode ser iniciada em
qualquer altura, ligando um temporizador (não
fornecido). Para mais informações, consulte as
instruções do temporizador.
1 Carregue numa das teclas do modo de reprodução
para seleccionar o modo de reprodução
pretendido.
2 Regule TIMER no leitor para PLAY.
3 Programe o temporizador para a hora pretendida.
O leitor desliga-se. Quando chegar à hora
programada, o leitor liga-se e inicia a reprodução.
4 Depois de utilizar o temporizador, regule TIMER
no leitor para OFF.
Teclas do modo de reproduçãoTIMER
Gravar a partir de um CD
13
P
Gravação de um programa
Pode gravar o programa criado anteriormente numa
cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode
conter um máximo de 32 faixas.
Se introduzir uma pausa durante a programação, pode
dividir o programa em dois, possibilitando a gravação
nos dois lados da cassete.
Gravar a partir de um CD
PROGRAMDISC 1 – 5 (
Teclas numéricas
>10
P
1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar
numa cassete) durante a verificação do tempo total
de reprodução indicado no visor.
Efectue as instruções dadas nos Passos de 1 a 4 da
secção “Criação de um programa” na página 11.
A indicação
A
aparece no visor.
2 Carregue em P para introduzir uma pausa, se
pretender efectuar uma gravação em ambos os
lados da cassete.
As indicações “P” e
A B
aparecem no visor e o
tempo de reprodução é reposto a “0.00.”
Se estiver a efectuar uma gravação num dos lados
de uma cassete, DAT ou MD, ignore este passo e
siga para o Passo 4.
Uma pausa equivale a uma faixa
Pode programar um máximo de 31 faixas, se introduzir
uma pausa.
3 Repita os passos de 2 a 4 em “Criação de um
programa” na página 11 para criar o programa
referente ao lado B.
4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
( no leitor.
Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os
lados da cassete, o leitor pára no fim do programa
referente ao lado A.
5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
( ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Pode verificar o tempo total de reprodução durante a
programação (montagem de programa)
Para seleccionar uma faixa, carregue em ou em ±
e verifique o tempo total de reprodução. Em seguida,
carregue em PROGRAM para confirmar a selecção.
Para verificar e alterar o programa
Consultar página 12.
A indicação
A
aparece no visor durante a verificação
do programa do lado A. A indicação
B
aparece no
visor durante a verificação do lado B.
Aumentar (“fade in”) ou
diminuir (“fade out”) o
volume
Pode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fade
out” para evitar que as faixas comecem ou terminem
de forma abrupta.
Não se esqueça de que não pode activar esta função, se
utilizar o dispositivo de ligação DIGITAL OUT
(OPTICAL).
RM-D645 para o CDP-CA9ES
FADER
RM-D515 para o CDP-CA8ES
FADER
Para
iniciar a
reprodução com
o “fade in”
terminar a
reprodução com
o “fade out”
Alterar a duração do “fading”
Pode alterar a duração do “fading” de 2 para 10
segundos antes do “fade in” ou do “fade out”. Se não a
alterar, a duração do “fading” é de 5 segundos.
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em FADER.
A indicação “FADE 5 SEC” aparece no visor.
2 Enquanto a duração do “fading” “5” estiver a
piscar, carregue na tecla numérica para especificar
a duração do “fading”.
Teclas numéricas
Teclas numéricas
Carregue em FADER
durante a pausa. A indicação Q começa a
piscar no visor e o volume de som da
reprodução começa a aumentar
progressivamemte.
se pretender iniciar o “fade out.” A
indicação q começa a piscar no visor. O
volume de som da reprodução começa a
diminuir progressivamente e o leitor pára.
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados) (só para o CDP-CA9ES)
14
P
(
Eliminação de ficheiros personalizados
Se a memória para os ficheiros personalizados estiver
cheia, a indicação “FILE FULL” aparece no visor
quando carregar em FILE para memorizar as
informações, não sendo possível memorizar mais
informações sobre os discos. Se for necessário, apague
os ficheiros personalizados não pretendidos da
seguinte forma:
Para apagar todos os ficheiros personalizados de um disco
Retire todos os discos do leitor. Em seguida, carregue em
§␣ OPEN/CLOSE. Espere até que a indicação “–NO DISC–”
apareça no visor e carregue várias vezes em TIME/MEMO
(ou em TIME no telecomando) até que os ficheiros
personalizados do disco que pretende apagar apareçam no
visor. Em seguida, carregue em ERASE. A indicação “FILE
ERASE” aparece no visor e a indicação dos ficheiros
personalizados desaparece. Todos os ficheiros personalizados
do disco são apagados.
Para apagar os ficheiros personalizados de todos os
discos
Enquanto carrega em ERASE e em FILE, carregue em POWER
para ligar o leitor. A indicação “ALL ERASE” aparece no visor
e todos os ficheiros personalizados são apagados.
Memorização de informações sobre
CD (Ficheiros personalizados)
(só para o CDP-CA9ES)
O que é que pode fazer com os
ficheiros personalizados
Para cada disco, o leitor pode memorizar 4 tipos de
informação denominadas “Ficheiros personalizados”.
Depois de memorizar ficheiros personalizados para um
disco, o ficheiro chama automaticamente as
informações memorizadas sempre que seleccionar o
disco. Se não utilizar o leitor durante cerca de 1 mês, os
ficheiros personalizados são apagados.
Pode memorizar as seguintes informações:
Se utilizar
o Segmento de músicas
(página 14)
o Título do disco
(página 15)
o Banco de eliminação
(página 16)
o Ficheiro de nível
(página 17)
Se memorizar as informações correspondentes, a
indicação de ficheiro personalizado acende-se.
Pode
Agrupar as faixas em cada disco
até um máximo de 4 grupos
Identificar o disco utilizando um
máximo de 10 caracteres
Apagar as faixas que não quiser e
memorizar apenas as faixas
pretendidas
Memorizar o nível óptimo de
reprodução do disco
Banco de eliminação
Ficheiro de nível
Segmento de músicas
CUSTOM FILE
MEMO
BANK
LEVEL
CLIP ABCD
Título de disco
Onde é que são memorizados os ficheiros
personalizados?
Os ficheiros personalizados são memorizados, não no
disco, mas sim no leitor. Isto significa que não é
possível utilizar os ficheiros personalizados quando
reproduzir o disco noutros leitores.
Quantos discos pode arquivar?
É possivel arquivar um máximo de 172 discos no
ficheiro personalizado. Pode verificar o número de
discos que pode arquivar, da seguinte forma:
Retire todos os discos do leitor e carregue em §␣ OPEN/
CLOSE. Espere até que a indicação “–NO DISC–”
apareça no visor. Em seguida, carregue em TIME/
MEMO (ou em TIME no telecomando). A indicação
“REMAIN: XXX” aparece no visor para mostrar quantos
discos pode arquivar.
Cada vez que carregar em TIME/MEMO (ou em TIME),
o visor mostra os ficheiros personalizados para cada
disco. Depois do último ficheiro personalizado, a
indicação “–␣ END␣ –” aparece durante alguns momentos.
Em seguida, aparece a indicação “–NO DISC–”.
Teclas MUSIC CLIP
Agrupamento de faixas
(Segmento de músicas)
As faixas de cada disco podem ser agrupadas em 4
grupos denominados “segmentos.” Depois de
memorizar uma faixa num segmento, pode utilizar o
segmento de músicas sempre que reproduzir o disco.
Também pode reproduzir as faixas memorizadas num
segmento seleccionado.
As faixas com numeração superior a 32 não podem ser
memorizadas num segmento.
Memorização de faixas em segmentos
1 Reproduza as faixas que pretende memorizar num
segmento.
2 Carregue numa das teclas MUSIC CLIP (A, B, C ou
D).
A indicação “CLIP FILE” aparece no visor e o
indicador da tecla MUSIC CLIP seleccionada
começa a piscar. A indicação “CLIP A (B, C ou D)”
aparece no indicador de ficheiro personalizado.
3 Repita os passos 1 e 2 para memorizar outras
faixas em segmentos.
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados) (só para o CDP-CA9ES)
P
15
Reprodução de faixas num segmento
(Reprodução do um segmento)
Antes de iniciar a reprodução, carregue numa das
teclas MUSIC CLIP.
A indicação “CLIP ·” aparece no visor e o indicador
da tecla MUSIC CLIP seleccionada acende-se. O leitor
inicia a reprodução das faixas do segmento
seleccionado.
Para reproduzir faixas noutro segmento
Carregue em p para parar a reprodução. Em seguida,
carregue numa das teclas MUSIC CLIP que pretende
reproduzir.
Notas
A reprodução de um segmento só pode ser efectuada em
modo de reprodução contínua ou aleatória. Se carregar em
MUSIC CLIP no modo de reprodução de programas, o
leitor entra automaticamente em modo de reprodução
contínua e inicia a reprodução do segmento.
Se o leitor estiver em modo de reprodução ALL DISCS, este
reproduz consecutivamente as faixas do segmento
seleccionado em todos os discos.
Retirar faixas de um segmento
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue numa das
teclas MUSIC CLIP para iniciar a reprodução de
um segmento.
2 Carregue em ou em ± para seleccionar a
faixa que pretende retirar do segmento.
3 Carregue em ERASE para retirar a faixa.
A indicação “CLIP ERASE” aparece no visor
durante alguns momentos. O leitor começa a
reproduzir a faixa seguinte do segmento.
4 Para retirar outras faixas, repita os passos 2 e 3.
Se retirar todas as faixas do segmento, a indicação
“CLIP A (B, C ou D)” desaparece do indicador de
ficheiro personalizado.
Pode atribuir um nome a um segmento
1 Carregue várias vezes em TIME até que o nome do
segmento, por exemplo “CLIP-A”, apareça no visor.
2 Efectue os passos 2 a 4 referidos nesta página em
“Identificação de um disco”.
Identificação de um disco
(Título de disco)
Pode identificar um disco utilizando um máximo de 10
caracteres e fazer com que o leitor mostre o título do
disco, sempre que o seleccionar. O título do disco pode
assumir diferentes formas, por exemplo um título, o
nome do músico, categoria ou data de compra.
Teclas de
letras cor-de-
laranja
MEMO
INPUT
ERASE
FILE
+
0/)
1 Introduza ou seleccione o disco.
2 Carregue várias vezes em MEMO INPUT no
telecomando até encontrar o tipo de letra
pretendido.
Cada vez que carregar na tecla, o visor mostra
ciclicamente maiúsculas (ABC), minúsculas (abc) e
números (123).
3 Introduza as letras na ordem pretendida,
carregando nas teclas de letras cor-de-laranja do
telecomando.
A letra introduzida aparece no visor e o cursor
intermitente desloca-se para a posição seguinte.
Pode alterar o tipo de letra.
Para introduzir um espaço, carregue em CLEAR.
Se se tiver enganado
Carregue em = ou em + até que a letra que
pretende alterar comece a piscar. Em seguida, carregue
na tecla de letras correcta.
4 Carregue em FILE para memorizar o título do disco.
A indicação “MEMO FILE” aparece no visor
durante alguns momentos. Em seguida, o visor
mostra o título do disco. A indicação “MEMO” no
indicador de ficheiro personalizado acende-se no
visor.
Pode atribuir o título do disco enquanto verifica a
identificação do mesmo
Enquanto a gaveta do disco está aberta, efectue os passos
2 e 3 para atribuir o título de disco ao disco que está à sua
frente. Carregue em DISC SKIP para rodar a gaveta do
disco e atribuir títulos de disco a outros discos. Em
seguida, carregue em FILE para memorizar o título do
disco.
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados) (só para o CDP-CA9ES)
16
P
Pode introduzir caracteres não-
alfanuméricos
O leitor põe à sua disposição 87 caracteres (incluíndo
símbolos e espaços) para identificar os discos.
1 Introduza ou seleccione o disco.
2 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
vezes em 0 ou em ) até que o que caracter
pretendido apareça no visor.
Cada vez que carrega nestas teclas, os seguintes
caracteres aparecem ciclicamente.
(espaço) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z & a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u
v w x y z ä ö ü ; : ( ) [ ] % $ # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 n
N * / ! ? ’ ” , . –
3 Carregue em +.
O cursor intermitente desloca-se para a posição
seguinte.
4 Repita os passos 2 e 3 para introduzir mais
caracteres.
5 Carregue em FILE para memorizar o título do
disco.
Eliminação do título do disco
1
Introduza ou seleccione o disco.
2 Carregue em MEMO INPUT no telecomando ou
em 0/).
A primeira letra do título do disco começa a piscar.
3 Carregue em ERASE para apagar o título do disco.
A indicação “FILE ERASE” aparece durante alguns
momentos. Em seguida, o visor mostra o número
do disco (“*DISC-1*”, “*DISC-2*”, etc.). A
indicação “MEMO” no indicador do ficheiro
personalizado desaparece.
Memorização de faixas
específicas (Banco de
eliminação)
Pode apagar as faixas que não quiser e memorizar
apenas as faixas pretendidas. Se seleccionar o disco
com o banco de eliminação, só pode reproduzir as
faixas pretendidas.
(
CONTINUE SHUFFLE
Teclas numéricas >10 FILE ERASE
SHUFFLE
CONTINUE
>20
ERASE
(
FILE
Teclas
numéricas
1 Introduza ou seleccione o disco.
2 Carregue em SHUFFLE para seleccionar “ALL
DISCS” ou “1 DISC”.
3 Carregue nas teclas numéricas para apagar as
faixas pretendidas.
O número da faixa desaparece da lista de músicas.
Se se tiver enganado
Carregue na tecla numérica da faixa. A indicação
“SELECT” aparece no visor e a faixa é recuperada.
4 Carregue em FILE para armazenar as restantes
faixas.
A indicação “DEL FILE” aparece no visor durante
alguns momentos. A indicação “BANK” do
indicador ficheiro personalizado acende-se no
visor.
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados) (só para o CDP-CA9ES)
P
17
Reprodução utilizando o banco de
eliminação
1
Carregue em CONTINUE ou em SHUFFLE para
seleccionar “ALL DISCS” ou “1 DISC”.
2 Carregue em ( para iniciar a reprodução.
Para cancelar a reprodução utilizando o banco de
eliminação
Carregue em p.
Supressão do banco de eliminação
1 Introduza ou seleccione o disco.
2 Carregue em FILE e, depois, em ERASE enquanto
a indicação “DEL FILE” aparece no visor.
A indicação “FILE ERASE” aparece no visor
durante alguns momentos. A indicação “BANK”
desaparece do ficheiro personalizado.
LEVEL FILE
LINE OUT
LEVEL
ERASE
1 Introduza ou seleccione o disco.
2 Enquanto estiver a reproduzir o disco, ajuste o
nível de reprodução utilizando LINE OUT LEVEL
no telecomando (ou LINE OUT/PHONE LEVEL
no leitor).
3 Carregue em LEVEL FILE para memorizar o nível
de reprodução.
A indicação “LEVEL FILE” aparece no visor
durante alguns momentos. A indicação “LEVEL”
do indicador do ficheiro personalizado acende-se
no visor.
Eliminação do nível de ficheiro
1
Introduza ou seleccione o disco.
2 Carregue em LEVEL FILE e, depois, em ERASE
enquanto a indicação “LEVEL FILE” aparece no
visor.
A indicação “FILE ERASE” aparece no visor
durante alguns momentos. A indicação “LEVEL”
desaparece do indicador do ficheiro personalizado.
Memorização do nível óptimo
de reprodução de um disco
(Ficheiro de nível)
Pode memorizar o nível óptimo de reprodução do
disco, se ligar o leitor através das fichas (tipo jack)
VARIABLE LINE OUT. Sempre que seleccionar o
disco, o leitor define automaticamente o nível, não
sendo necessário ajustar o volume no amplificador.
Informações suplementares
18
P
Notas sobre CD
Sobre o manuseamento do disco
Para não sujar o disco, segure-o pelas extremidades. Não
toque na superfície.
Não cole papel ou fita cola na superfície do disco.
Precauções
Sobre a segurança
Como o raio laser utilizado neste leitor pode ferir os olhos,
não tente desmontar a caixa. A assistência técnica só deve
ser prestada por pessoal qualificado.
Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da
caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal
qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
Antes de utilizar o leitor, verifique se a voltagem de
funcionamento é igual à voltagem da rede principal de
alimentação. A voltagem de funcionamento encontra-se
indicada na parte posterior do leitor.
Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição
OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de
alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser
retirada da tomada de parede.
Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período
de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar
o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação),
puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa
loja de assistência técnica autorizada.
Sobre a localização
Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar
as situações de sobre-aquecimento.
Não coloque o leitor em superfícies flexíveis, tal como um
tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação
existentes na base.
Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor
nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó
excessivo ou vibrações mecânicas.
Sobre o funcionamento
Se o leitor for transportado directamente de um local frio
para um local quente ou for colocado numa sala muito
húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente
do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar
correctamente. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor
ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do
disco com níveis baixos de entrada ou sem sinais de audio.
Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a
reprodução de uma parte da fita com um nível de pico.
Sobre a limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio
humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize
qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente,
como o álcool ou a benzina.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o
agente Sony mais próximo.
Manuseamento incorrecto
Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares
ou de fontes de calor, tais como condutas de ar quente, nem
deixe o disco dentro de um automóvel estacionado ao sol,
pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura
interior.
Não utilize estabilizadores e/ou protectores de disco à
venda no mercado. Se o fizer, o disco e o leitor podem ficar
danificados.
Terminada a reprodução, volte a guardar o disco dentro da
caixa respectiva.
Sobre a limpeza
Antes de iniciar a reprodução, limpe o disco com um pano
de limpeza. Limpe o disco do centro para as extremidades.
Informações suplementares
Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes,
produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-
electricidade estática destinado aos discos de vinil.
Informações suplementares
19
P
Detecção de avarias
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante
a utilização do leitor, utilize este manual de detecção
de avarias para eliminar a avaria. Se o problema
continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais
próximo.
Não existe som de reprodução.
/Verifique se o leitor está ligado correctamente.
/Certifique-se de que o amplificador está a
funcionar correctamente.
/Ajuste o nível de reprodução através do
controlo LINE OUT/PHONE LEVEL.
O CD não efectua a reprodução.
/Não foi introduzido um disco no leitor (aparece
a indicação “–NO DISC–”). Introduza um disco.
/Coloque correctamente o disco com a etiqueta
virada para cima no compartimento de disco.
/Limpe o disco (consultar página 18).
/Ocorreu a condensação de humidade dentro do
leitor. Retire o disco e deixe o leitor ligado cerca
de uma hora (consultar página 18).
O nível de gravação foi alterado.
/Quando ligar o amplificador através das fichas
(tipo jack) VARIABLE LINE OUT, o nível da
gravação muda se ajustar o controlo LINE
OUT/PHONE LEVEL no leitor ou carregar na
tecla LINE OUT LEVEL do telecomando
durante a gravação.
O telecomando não funciona.
/Retire os obstáculos entre o telecomando e o
leitor.
/Aponte o telecomando para o sensor remoto g do
leitor.
/Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
O leitor funciona incorrectamente.
/Os circuitos integrados do microcomputador
podem funcionar incorrectamente. Desligue o
aparelho da corrente eléctrica e depois volte a
ligá-lo para reinicializar o leitor.
Especificações
Leitor de CD
Laser Laser Semi-conductor
Comprimento de onda 780 – 790 nm
Resposta de frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,3 dB
Gama dinâmica Superior a 100 dB
Distorção harmónica CDP-CA9ES: Inferior a 0,0023%
CDP-CA8ES: Inferior a 0,0025%
Saídas
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
Generalidades
Condições de alimentação necessárias
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia CDP-CA9ES: 17 W
CDP-CA8ES: 15 W
Dimensões (aprox.) 430 × 125 × 400 mm
(l/a/p) incluindo peças salientes
Peso (aprox.) CDP-CA9ES: 7,5 kg
CDP-CA8ES: 7,0 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de audio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1)
Telecomando (1)
Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Impedância de carga
Superior a 10 kilohms
Superior a 50 kilohms
Comprimento de
onda: 660 nm
32 ohms
Tipo de
ficha
Fichas
(tipo jack)
RCA
Fichas
(tipo jack)
RCA
Dispositivo
de ligação
de saída
óptica
Ficha
(tipo jack)
estéreo
Nível máximo
de saída
2 V
(a 50 kilohms)
2 V
(a 50 kilohms)
–18 dBm
15 mW
Informações suplementares
20
P
Índice
A
Agrupamento de faixas 14
AMS 4, 9
B, C
Banco de eliminação 16
D
Desempacotamento 5
Detecção de avarias 19
E
Edição. Consultar “Gravar”
Eliminação de
Banco de eliminação 17
Ficheiro de nível 17
Ficheiros personalizados 14
Título de discos 16
F
Fading 13
Ficheiro de nível 17
Ficheiros personalizados
Banco de eliminação 16
Ficheiro de nível 17
o que é que pode fazer
com 14
Segmento de músicas 14
Título de disco 15
G, H
Gravar
um programa 13
I, J, K
Identificação de discos 15
L
Leitura óptica. Consultar
“Varrimento de música”
Ligação do sistema 5
Ligações 5
introdução 5
Localizar
através da leitura óptica 8, 9
através da observação do
visor 9
através do controlo 9
directamente 8, 9
utilizando o AMS 9
M, N, O
Manuseamento de disco 18
Memorização de
faixas em segmentos de
músicas 14
faixas específicas 16
informações sobre discos 14
nível de reprodução 17
Montagem de programa 13
Nomes dos controlos
Teclas
CHECK 12
CLEAR 12
CONTINUE 4
DISC 1 – 5 4
DISC SKIP 4
ERASE 14
EX-CHANGE 8
FADER 13
FILE 15, 16
Letra cor-de-laranja 15
LEVEL FILE 17
LINE OUT LEVEL 17
MEMO INPUT 15
MUSIC CLIP 14
MUSIC SCAN 8, 9
Número 9
§ OPEN/CLOSE 4
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
TIME 7
TIME/MEMO 7
( 4
P 4
p 4
0/) 9
≠/± 4, 9
>10 9
>20 9
Comutadores
POWER 4
TIMER 12
Controlo
LINE OUT/PHONE LEVEL
4, 17
Ficha (tipo jack)
PHONES 4
Outros
Gaveta do disco 4
Visor 7
g 5
P, Q
Pesquisar. Consultar “Localizar”
Programar 11
alterar 12
para gravação 13
verificar 12
R
Repetir 10
Reprodução contínua 4
Reprodução de um
segmento 15
Reprodução shuffle 10
Reprodução temporizada 12
Reproduzir
reprodução contínua 4
reprodução de um
segmento 15
reprodução de
programas 11
reprodução repetida 10
reprodução shuffle 10
utilização de um
temporizador 12
S
Segmento de músicas 14
Seleccione a reprodução
shuffle 10
Sensor de Música Automático.
Consultar “AMS”
Substituição de discos durante a
reprodução de um disco 8
T, U
Telecomando 5
Tempo restante 7
Tempo total de reprodução 7
Título de discos 15
V, W, X, Y, Z
Varrimento de música 8, 9
Índice
2
S
VARNING
Utsätt inte CD-spelaren för
regn eller fukt eftersom det
kan medföra risk för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. Överlåt allt underhålls-
och reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Laserkomponenten i denna produkt
kan utsända strålning som över-
skrider gränsen för Klass 1.
Denna produkt är klassificerad som en
KLASS 1 LASER-produkt. KLASS 1
LASER-märkningen finns på enhetens
baksida.
Följande varningstext finns inuti
enheten.
Välkommen!
Gratulerar till ditt köp av Sonys CD-
spelare. Innan du börjar använda CD-
spelaren bör du läsa igenom bruks-
anvisningen noggrant. Spara bruks-
anvisningen för framtida bruk.
Om bruksanvisningen
Instruktionerna i bruksanvisningen
gäller modellerna CDP-CA9ES och
CDP-CA8ES. CDP-CA9ES används i
exemplen om inte annat anges.
Eventuella skillnader i funktionssätt
anges tydligt i texten, t ex “endast
CDP-CA9ES”.
Konventioner
Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna på CD-
spelaren.
Du kan även använda kontrollerna på
fjärrkontrollen om de har samma eller
liknande namn som på CD-spelaren.
Följande symboler används i bruks-
anvisningen:
Innebär att du kan utföra
uppgiften via fjärrkontrollen.
Anger tips och råd som
underlättar uppgiften.
Getting Started
3
S
Spela upp en CD-skiva ....................................................................................................... 4
Komma igång
Packa upp.............................................................................................................................. 5
Ansluta systemet.................................................................................................................. 5
Spela CD-skivor
Teckenfönstret ...................................................................................................................... 7
Byta ut en CD-skiva under uppspelning.......................................................................... 8
Hitta en bestämd CD-skiva ................................................................................................ 8
Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår ................................................ 9
Spela upp spår flera gånger ............................................................................................. 10
Uppspelning i slumpmässig ordning (Shuffle Play) .................................................... 10
Skapa egna program (Programmerad uppspelning) ................................................... 11
Uppspelning med timer (endast CDP-CA9ES) ............................................................. 12
Spela in från CD-skivor
Spela in ett eget program .................................................................................................. 13
In- och uttoning .................................................................................................................. 13
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CA9ES)
Vad du kan göra med det egna minnet .......................................................................... 14
Gruppera spår (Music Clip) ............................................................................................. 14
Namnge en skiva (skivtitel) ............................................................................................. 15
Lagra önskade spår (utelämnade spår) .......................................................................... 16
Lagra optimal uppspelningsnivå för en skiva (nivåminne) ........................................ 17
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder ........................................................................................................ 18
Om CD-skivor .................................................................................................................... 18
Felsökning ........................................................................................................................... 19
Tekniska data ..................................................................................................................... 19
Register
Register ................................................................................................................................ 20
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Spela upp en CD-skiva
4
S
Innan du börjar…
Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren.
POWER
12345
DISC
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
LINE OUT PHONE LEVEL
PHONES
Slå på CD-
spelaren genom
att trycka på
POWER.
Tryck på § OPEN/
CLOSE och lägg
en skiva på
skivtallriken.
Med textsidan
uppåt
Skivnummer
Tryck på CONTINUE.
Varje gång du trycker på knappen visas antingen
“ALL DISCS” eller “1 DISC” i teckenfönstret.
När du väljer
ALL DISCS
1 DISC
Spelar CD-spelaren
Alla skivor i nummerordning
Endast den valda CD-skivan
Du kan välja en CD-skiva direkt och starta
uppspelningen i steg 5
Tryck på en av knapparna DISC 1 – 5 och CD-spelaren
spelar den valda CD-skivan.
Tryck på (.
Skivfacket matas in och alla spår spelas upp en gång.
Ställ in volymen på förstärkaren.
Avbryta uppspelningen
Tryck på p.
När du vill
Göra paus
Fortsätta spela efter paus
Gå till nästa spår
Gå till föregående spår
Gå till nästa CD-skiva
Välja en CD-skiva direkt
S
toppa uppspelningen och ta ut CD-skivan
Anslut
hörlurarna.
Ställ in volymen
i hörlurarna.
Tryck på
P
P eller (
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§ OPEN/CLOSE
Om du vill fylla på
med ytterligare
skivor trycker du på
DISC SKIP och lägger
dem i den ordning
du vill spela dem.
Varje gång du trycker på
knappen vrids skivfacket så att
du kan lägga skivorna på de
tomma skivtallrikarna. CD-
spelaren spelar först upp den
CD-skiva som är mitt framför
dig.
Komma igång
5
S
Packa upp
Kontrollera att du har fått följande delar:
Ljudkabel (1)
Fjärrkontroll (1)
RM-D645 för CDP-CA9ES
RM-D515 för CDP-CA8ES
Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
Du kan styra CD-spelaren med den medföljande
fjärrkontrollen.
Sätt i två R6-batterier (storlek AA) enligt pol-
anvisningarna + och –. När du använder fjärr-
kontrollen ska du peka mot fjärrsensorn g på CD-
spelaren.
Ansluta systemet
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CD-
spelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter
innan du gör några anslutningar.
Komma igång
CD-spelare
: Signalflöde Till vägguttag
Röd (R)
Röd (R)
När behöver batterierna bytas?
Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex
månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen
inte längre fungerar.
Observera
Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig
plats.
Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti
fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus eller annat starkt
ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid
bör du, för att undvika batteriläckage och korrosion, ta ur
batterierna.
Linjeutgång
(R)
Ljudingång
(L)
Förstärkare
Linjeutgång
(L)
Ljudingång
(R)
Till vägguttag
Vit (L)Vit (L)
Anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna:
Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att
kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars kan
uppstå brummande störljud och brus.
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
FIXED
R
CD-spelare
Förstärkare
Vilka kablar behövs?
Ljudkabel (medföljer) (1)
Komma igång
6
S
Ansluta nätkabeln
Anslut nätkabeln till elnätet.
Vad gör du härnäst?
Du kan nu använda CD-spelaren.
Om du är osäker på hur du spelar en CD-skiva går du vidare
till avsnittet “Spela upp en CD-skiva” på sid 4.
Därefter kan du fortsätta till de följande avsnitten för övriga
funktioner.
Transportera CD-spelaren
Innan du transporterar CD-spelaren följer du
proceduren nedan för att återställa den i sitt
ursprungliga läge.
1 Ta ur alla CD-skivor ur skivfacket.
2 Tryck på § OPEN/CLOSE för att stänga facket.
“–NO DISC–” visas i teckenfönstret.
3 Vänta i tio sekunder och tryck sedan på POWER
för att slå av CD-spelaren.
Om du har en analog effektförstärkare
Anslut förstärkaren via VARIABLE LINE OUT-utgångarna
med den medföljande ljudkabeln. Du kan justera utnivån
med LINE OUT/PHONE LEVEL-kontrollen på CD-
spelaren eller med LINE OUT LEVEL-knapparna på
fjärrkontrollen.
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
VARIABLE
R
CD-spelare Förstärkare
Om du har en digital komponent som t ex en
förstärkare, D/A-omvandlare, DAT- eller MD-spelare
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med
hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort
skyddet och sätt i den optiska kabeln.
Observera att du inte kan använda funktionerna för in- och
uttoning (sid 13) och nivåminne (endast CDP-CA9ES, se
sid␣ 17) när du använder denna anslutning.
POC-15
Optisk kabel (medföljer inte)
CD-spelare Digital komponent
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Observera
När du ansluter till DIGITAL OUT (OPTICAL) kan det uppstå
störningar när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-
skiva.
Om du har en Sony CD-spelare, radiodel eller
förstärkare med CONTROL S OUT-anslutning
Anslut komponenten via CONTROL S-anslutningen med
CONTROL S-kabeln (medföljer inte). Du kan styra denna
CD-spelare via den andra komponenten.
CONTROL S
IN
CONTROL S
OUT
CD-spelare Annan komponent
Spela CD-skivor
7
S
Visa information medan en skiva spelas
Under uppspelning visas aktuellt skivnummer,
spårnummer, speltid och musikkalendern i
teckenfönstret.
Teckenfönstret
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
Spela CD-skivor
CDP-CA9ES
TIME/MEMO
Aktuellt skivnummer Speltid
Aktuellt spårnummer
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
Musikkalender
Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har
spelats.
Visa information om återstående speltid
Varje gång du trycker på TIME/MEMO eller TIME
medan du spelar upp en skiva ändras teckenfönstret
enligt tabellen nedan.
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
12345
678910
Återstående
speltid för det
aktuella spåret
Speltid och
nummer för det
aktuella spåret
Om spårnumret är högre än 20␣ visas
“–␣ –␣ .␣ –␣ –” i stället för återstående
speltid.
Tryck på
Tryck på
Denna information visas endast i
kontinuerligt uppspelningsläge.
Återstående tid
av skivan
Skivnummer eller
eget minne
Om du har lagrat information i det
egna minnet (endast CDP-CA9ES,
se sid 15) visas den informationen.
Tryck på
CDP-CA8ES
TIME
Visa information om totalt antal spår och
total speltid
Tryck på TIME/MEMO (CDP-CA9ES) eller TIME
(CDP-CA8ES eller på fjärrkontrollen) innan du börjar
spela. I teckenfönstret visas aktuellt skivnummer, totalt
antal spår, total speltid samt en musikkalender.
Tryck på
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345
678910
Aktuellt skivnummer Total speltid
Totalt antal spår Musikkalender
Om CD-skivan har mer än 20 spår visas tecknet z
bredvid 20 på musikkalendern. Dessa uppgifter visas
även när du trycker på §␣ OPEN/CLOSE för att mata
in skivan.
Viktigt om skivnummerindikering
Den röda cirkeln runt ett skivnummer visar att CD-skivan
är klar för uppspelning.
När alla spår på en CD-skiva har spelats upp försvinner
halvcirkeln runt skivnumret.
När en skivtallrik är tom försvinner skivnumret med
halvcirkeln.
Spela CD-skivor
8
S
Hitta en bestämd CD-skiva
Du kan hitta en CD-skiva innan du påbörjar uppspel-
ning eller under tiden du spelar upp en CD-skiva.
DISC 1 – 5 (
DISC SKIP
RM-D645 för CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
(
DISC SKIP
DISC 1 – 5
RM-D515 för CDP-CA8ES
MUSIC SCAN
(
DISC SKIP
DISC 1 – 5
För att hitta
Nästa CD-skiva
En bestämd CD-skiva
direkt
En CD-skiva genom att
avsöka första spåret på
varje CD-skiva i tio
sekunder (musiksökning)
Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid
(10, 20 eller 30) visas i teckenfönstret. Varje gång du
trycker på knappen ändras speltiden cykliskt.
Tryck på
DISC SKIP under uppspelning
av en CD-skiva
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN innan du på-
börjar uppspelning i spelsättet
ALL DISCS kontinuerlig upp-
spelning. När du har hittat CD-
skivan trycker du på ( för att
påbörja uppspelningen.
EX-CHANGE DISC SKIP
1 Tryck på EX-CHANGE.
“EX-CHANGE” visas i teckenfönstret. Skivfacket
öppnas och två skivtallrikar visas. Även om en
CD-skiva spelas avbryts inte uppspelningen.
2 Byt ut CD-skivorna mot nya skivor.
CD-spelaren spelar CD-skivan på den vänstra
skivtallriken efter den aktuella CD-skivan och
sedan skivan på den högra.
3 Tryck på DISC SKIP.
Skivfacket vrids och två andra skivtallrikar visas.
4 Byt ut CD-skivorna mot nya skivor.
5 Tryck på EX-CHANGE.
Skivfacket stängs.
Observera
Om den aktuella CD-skivan tar slut medan skivfacket är
öppet stannar uppspelningen. Om CD-skivan är inställd på
upprepad uppspelning 1 DISC (se sid 10) börjar uppspel-
ningen av den aktuella CD-skivan igen.
Vid ALL DISCS-slumpmässig uppspelning (se sid 10)
spelas spåren på den aktuella CD-skivan upp i slump-
mässig ordning så länge skivfacket är öppet.
Vid programmerad uppspelning (se sid 11) spelas endast
spåren på den aktuella CD-skivan upp.
Skjut inte in skivfacket när du stänger det i steg 5. Det kan
skada CD-spelaren.
Byta ut en CD-skiva under
uppspelning
Du kan öppna skivfacket under tiden som du spelar en
CD-skiva för att kontrollera vilka skivor som står i tur
för uppspelning. Du kan också avbryta uppspelningen
av den aktuella CD-skivan.
Spela CD-skivor
9
S
Hitta ett bestämt spår eller en
bestämd punkt i ett spår
Du kan snabbt hitta valfritt spår under uppspelning
med hjälp av knapparna /± (Automatisk
musiksensor, AMS) eller sifferknapparna. Du kan söka
en bestämd punkt i ett spår under uppspelning.
Sifferknappar >10 /±
RM-D645 för CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
0/)
=/+
>20
(
Sifferknappar
RM-D515 för CDP-CA8ES
MUSIC SCAN
>20
(
=/+
0/)
Sifferknappar
För att hitta
Nästa eller efter-
följande spår
Aktuellt eller
föregående spår
Ett bestämt spår
direkt
Ett spår genom att
söka av varje spår
under 10 sekunder
(musiksökning)
En bestämd punkt
medan du lyssnar
En bestämd punkt
snabbt under paus
med hjälp av
teckenfönstret
Direkt gå till ett spårnummer högre än 10 (eller 20
med fjärrkontrollen)
Tryck först på >10 (eller >20 på fjärrkontrollen) och sedan
på motsvarande sifferknappar. Du matar in “0” med
knappen 10.
Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30
Tryck först på >10 (eller >20 på
fjärrkontrollen), och sedan på 3 och 10.
Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid
(10, 20 eller 30) visas i teckenfönstret. Varje gång du
trycker på knappen ändras speltiden cykliskt.
Observera
Om “–OVER–” visas i teckenfönstret har skivan kommit till
slutet medan du tryckte på ). Tryck på 0 eller om
du vill gå bakåt.
Tryck på
± flera gånger tills du hittar spåret
flera gånger tills du hittar spåret
Spårets nummer
MUSIC SCAN innan du påbörjar
uppspelning i spelsättet 1 DISC
kontinuerlig uppspelning. När du
hittat önskat spår trycker du på ( för
att påbörja uppspelningen.
) (framåt) eller 0 (bakåt) och håll
den nedtryckt tills du hittar rätt punkt
0/) och håll den nedtryckt tills
du hittar rätt punkt. Det hörs inget ljud
under denna sökning.
Spela CD-skivor
10
S
Spela upp spår flera gånger
Du kan spela upp skivorna/spåren flera gånger i
valfritt uppspelningsläge.
Upprepar CD-spelaren
Alla spår på alla skivor
Alla spår på den aktuella CD-
skivan
Alla spår på alla skivor i
slumpmässig ordning
Alla spår på den aktuella CD-
skivan i slumpmässig ordning
Samma program
Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp.
“REPEAT” visas i teckenfönstret. Skivorna/spåren
repeteras på följande sätt:
Vid detta spelsätt
Kontinuerlig uppspelning
(ALL DISCS) (sid 4)
Kontinuerlig uppspelning
(1 DISC) (sid 4)
Slumpmässig uppspelning
(ALL DISCS) (sid 10)
Slumpmässig uppspelning
(1 DISC) (sid 10)
Programmerat (sid 11)
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck på REPEAT upprepade gånger tills “REPEAT OFF”
visas i teckenfönstret.
Repetera aktuellt spår
Du kan repetera endast aktuellt spår medan skivan
spelas upp kontinuerligt.
Medan det spår du vill repetera spelas trycker du på
REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i
teckenfönstret.
Uppspelning i slumpmässig
ordning (Shuffle Play)
CD-spelaren kan “blanda” och spela upp spåren i
slumpmässig ordning. CD-spelaren spelar upp alla
spår slumpmässigt på alla skivor eller på en bestämd
CD-skiva.
DISC 1 – 5 (SHUFFLE
Slumpmässig uppspelning på alla skivor
Du kan spela alla spår på alla skivor i slumpmässig
ordning.
1 Tryck på SHUFFLE flera gånger tills “ALL DISCS”
visas i teckenfönstret.
2 Tryck på ( för att starta ALL DISCS-
slumpmässig uppspelning.
Indikatorn
visas medan CD-spelaren
“blandar” spåren.
Avbryta den slumpmässiga uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
Du kan starta slumpmässig uppspelning medan
skivan spelas
Tryck på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen
börjar från aktuellt spår.
Du kan ange CD-skivor under slumpmässig
uppspelning (välj slumpmässig uppspelning)
Du kan ange CD-skivor före eller under ALL DISCS-
slumpmässig uppspelning och spåren på dessa skivor
spelas i slumpmässig ordning.
Tryck på DISC 1 – 5 för att ange önskade CD-skivor efter
steg 1.
Halvcirklar visas runt skivnumren i teckenfönstret. Om
du vill annullera de valda skivorna trycker du på DISC
1 – 5 igen. Halvcirklarna försvinner.
Om du vill återgå till ALL DISCS-slumpmässig uppspel-
ning trycker du på SHUFFLE två gånger.
Slumpmässig uppspelning på en CD-skiva
Du kan spela alla spår på en bestämd CD-skiva i
slumpmässig ordning.
1 Tryck på SHUFFLE flera gånger tills “1 DISC”
visas i teckenfönstret.
2 Tryck på DISC 1 – 5 för att starta 1 DISC-
slumpmässig uppspelning på den valda CD-
skivan.
Indikatorn
visas medan CD-spelaren
“blandar” spåren.
REPEAT
Spela CD-skivor
11
S
Avbryta den slumpmässiga uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
Du kan starta slumpmässig uppspelning medan
skivan spelas
Tryck på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen
börjar från aktuellt spår.
Skapa egna program
(Programmerad uppspelning)
Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på
en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla
upp till 32 spår.
1 Tryck på PROGRAM.
“PROGRAM” visas i teckenfönstret.
Om det redan finns ett program visas det sista
steget av det i teckenfönstret. Om du vill ta bort
hela programmet håller du CLEAR på fjärr-
kontrollen nedtryckt tills “ALL CLEAR” visas i
teckenfönstret (se sid 12).
2 Tryck på DISC 1 – 5 för att välja CD-skiva.
DISC 1 – 5 (
p
Sifferknappar >10
RM-D645 för CDP-CA9ES
PROGRAM
PROGRAM
>20
CHECK
(
p
CLEAR
Sifferknappar
DISC 1 – 5
RM-D515 för CDP-CA8ES
PROGRAM
>20
CHECK
(
DISC 1 – 5
Sifferknappar
CLEAR
p
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
12345
678910
A
“AL” i teckenfönstret betyder “alla” spår.
Om du vill programmera hela CD-skivan i ett steg
hoppar du över steg 3 och fortsätter till steg 4.
3 Tryck i önskad ordning på sifferknapparna för de
spår du vill programmera in.
Om du vill programmera ett spårnummer över 10
(eller 20 med fjärrkontrollen) trycker du på >10
(eller >20 på fjärrkontrollen) (se sid 9).
12345
DISC
PROGRAM
TRACK STEP
25
8
A
12345
DISC
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
25
8
A
Spelordning
Programmerade
spår
Efter en sekund
Total speltid
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR på fjärrkontrollen och sedan på rätt
sifferknapp.
4 Gör på följande sätt för att programmera övriga
skivor eller spår:
För att programmera
Övriga skivor
Övriga spår på samma CD-skiva
Övriga spår på övriga skivor
5 Tryck på ( för att starta programspelningen.
Avbryta programspelningen
Tryck på CONTINUE.
Upprepa steg
2
3
2 och 3
Det sist inprogrammerade spåret
Spela CD-skivor
12
S
Du kan skapa egna program medan du kontrollerar
skivetiketterna
När skivfacket är öppet följer du steg 1 till 5 med att
trycka på DISC SKIP för att kontrollera skivetiketterna.
Om du stänger skivfacket före steg 5 visas den totala
speltiden efter en stund.
Lägg märke till att om det inprogrammerade spårnumret
inte finns på CD-skivan tas detta steg automatiskt bort.
Programmet finns kvar efter att programspelningen
avslutats
Om du trycker på ( kan du spela samma program igen.
Programmet finns kvar tills du tar bort det
Om du byter ut skivor finns den inprogrammerade CD-
skivan och spårnumren kvar. CD-spelaren spelar alltså
endast den befintliga CD-skivan och spårnumren. Den
CD-skiva och de spårnummer som inte hittas i CD-
spelaren eller på CD-skivan tas emellertid bort från
programmet och resten av programmet spelas upp i
inprogrammerad ordning.
Observera
Den totala speltiden visas inte när:
Du har programmerat ett spår med nummer över 20.
Totala speltiden överstiger 200 minuter.
Visa spårens ordning
Du kan visa programmet innan du påbörjar upp-
spelningen eller under själva spelningen.
Tryck på CHECK på fjärrkontrollen.
Varje gång du trycker på CHECK visas skiv- och
spårnummer för varje steg i programmet. (Om du har
programmerat in en hel skiva i ett steg i programmet
visas “AL” i stället för spårnumret.) Efter det sista
steget i programmet visas “–END–” i teckenfönstret,
varpå det återgår till ursprungligt visningsläge. Under
uppspelning visas endast de spår som återstår att spela
upp.
Ändra programmet
Du kan ändra i programmet innan du påbörjar upp-
spelningen.
För att
Ta bort ett steg
Ta bort det sista steget
i programmet
Lägga till ett steg till
slutet programmet
Ändra programmet
helt
Tryck på
CHECK tills det spår eller den skiva
du vill ta bort visas i teckenfönstret
och tryck sedan på CLEAR.
CLEAR. Varje gång du trycker på
knappen tas det sista spåret bort.
Utför steg 2 till 4 i avsnittet “Skapa
egna program” på sid 11.
Håll CLEAR nedtryckt tills “ALL
CLEAR” visas i teckenfönstret och
hela programmet är borttaget. Skapa
sedan ett nytt program genom att
följa set 2 till 4 i avsnittet “Skapa
egna program” på sid 11.
Uppspelning med timer
(endast CDP-CA9ES)
Du kan börja spela upp en CD-skiva när du vill genom
att koppla en timer till CD-spelaren (medföljer inte).
Mer information finns i bruksanvisningen till timern.
TIMER Knappar för olika spelsätt
1 Tryck på en av knapparna för att välja önskat
spelsätt.
2 Ställ in TIMER på CD-spelaren på PLAY.
3 Ställ in timern på önskad tid.
CD-spelaren stängs av. När den angivna tiden
infaller slås CD-spelaren på och uppspelningen
börjar.
4 Sedan du använt timern ställer du reglaget TIMER
på CD-spelaren i läget OFF.
Spela in från CD-skivor
13
S
Spela in ett eget program
Det program du har skapat kan du spela in på kassett-
band, DAT-band eller MD-skiva. Programmet kan
innehålla upp till 32 spår.
Genom att lägga in en paus kan du dela upp
programmet i två delar för inspelning på båda sidor av
ett band.
Spela in från CD-skivor
DISC 1 – 5 ( PROGRAM
Sifferknappar >10 P
1 Skapa programmet (för sida A under inspelning)
medan du kontrollerar den totala speltiden i
teckenfönstret.
Följ steg 1 till 4 i “Skapa egna program” på sid 11.
Indikatorn
A
visas i teckenfönstret.
2 När du spelar in på båda sidor av ett band kan du
lägga in en paus genom att trycka på P.
Indikatorerna “P” och
A B
visas i teckenfönstret
och speltiden återställs till “0.00.”
Om du spelar in på endast ena sidan av ett
kassettband, DAT-band eller en MD-skiva hoppar
du över detta steg och går till steg 4.
En paus räknas som ett spår
Om du lägger in en paus kan du programmera in 31 spår.
3 Upprepa steg 2 till 4 i “Skapa egna program” på
sid 11 och skapa programmet för sida B.
4 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck sedan på ( på CD-spelaren.
När du spelar in på båda sidor av ett band görs en
paus i slutet av programmet för sida A.
5 När du ska spela in på sida B vänder du på bandet
och startar inspelningen genom att trycka på
( eller P på CD-spelaren.
Du kan kontrollera den totala speltiden med du
spelar in programmet (programredigering)
Välj spår genom att trycka på eller ± och
kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet
genom att trycka på PROGRAM.
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 12.
Indikatorn
A
visas medan du kontrollerar
programmet för sida A och
B
medan du kontrollerar
programmet för sida B.
In- och uttoning
Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att
spår börjar eller slutar abrupt.
Observera att du inte kan använda denna funktion om
du använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL).
RM-D645 för CDP-CA9ES
Sifferknappar
FADER
RM-D515 för CDP-CA8ES
Sifferknappar
FADER
För att
Tona in
Tona ut
Tryck på FADER
I pausläge. Indikatorn Q blinkar
och musiken tonas in.
När du vill börja tona ut. Indikatorn
q blinkar. Musiken tonar ut och
CD-spelaren gör en paus.
Ändra tidsinställd toning
Du kan ändra den tidsinställda toningen från två till tio
sekunder innan den försvinner. Om du inte ändrar
toningen varar den i fem sekunder.
1 Tryck på FADER innan du börjar spela upp.
“FADE 5 SEC” visas i teckenfönstret.
2 Ange in- och uttoningstid genom att trycka på
sifferknappen medan in- och uttoningstiden “5”
blinkar.
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CA9ES)
14
S
Vad du kan göra med det egna
minnet
CD-spelaren kan lagra 4 olika informationstyper, det
egna minnet, för varje CD-skiva. När du väl en gång
har använt det egna minnet för en skiva återkallar CD-
spelaren automatiskt den information du lagrat varje
gång du väljer den skivan. Observera dock att det egna
minnet raderas om du inte använder CD-spelaren
under ca en månad.
Följande information kan lagras:
När du använder
Musikavsnittfunktionen
(Music Clip) (sid 14)
Skivtitel (sid 15)
Utelämnade spår (sid 16)
Nivåminne (sid 17)
Eget minne-indikatorn tänds när du lagrar mot-
svarande information.
CUSTOM FILE
MEMO
BANK
LEVEL
CLIP ABCD
Nivåminne
Utelämnade spår
Skivtitel
Radera det egna minnet
Om det egna minnet blir fullt visar CD-spelaren “FILE
FULL” när du trycker på FILE för att lagra information,
och ytterligare skivinformation kan inte lagras. Om det
behövs kan du radera innehåll i det egna minnet på
följande sätt:
Radera hela innehållet för en skiva i det egna minnet
Ta ut alla skivor ur CD-spelaren och tryck sedan på §␣ OPEN/
CLOSE. Vänta tills “–NO DISC–” visas i teckenfönstret och
tryck sedan på TIME/MEMO (eller på TIME på fjärr-
kontrollen) upprepade gånger tills det egna minnet för den
skiva du vill radera visas. Tryck sedan på ERASE. “FILE
ERASE” visas och indikatorn för det egna minnet försvinner.
Hela innehållet i det egna minnet för den aktuella skivan
raderas.
Radera hela innehållet för alla skivor i det egna minnet
Håll ERASE och FILE intryckta medan du slår på spelaren
genom att trycka på POWER. “ALL ERASE” visas i tecken-
fönstret och hela innehållet i det egna minnet raderas.
Lagra information om CD-skivor
(eget minne)
(endast CDP-CA9ES)
Du kan
Gruppera spåren på varje
skiva i högst 4 grupper
Namnge skivan med högst 10
tecken
Radera oönskade spår och
endast lagra önskade spår
Lagra optimal uppspelnings-
nivå för skivan
Var lagras det egna minnet?
Det egna minnet lagras inte på skivan utan i CD-
spelarens minne. Detta innebär att du inte kan
använda det egna minnet när du spelar upp skivan på
andra CD-spelare.
Hur många CD-skivor kan du lagra i minnet?
Du kan lagra upp till 172 CD-skivor i det egna minnet.
Du kan kontrollera hur många skivor du kan lagra på
följande sätt:
Ta ut alla skivor ur CD-spelaren och tryck sedan på
§␣ OPEN/CLOSE. Vänta tills “–NO DISC–” visas i
teckenfönstret och tryck sedan på TIME/MEMO (eller
på TIME på fjärrkontrollen). “REMAIN: XXX” visas i
teckenfönstret, så att du vet hur många ytterligare
skivor du kan lagra i det egna minnet.
Varje gång du trycker på TIME/MEMO (eller TIME)
visas det egna minnet för varje skiva i teckenfönstret.
Efter det sista innehållet i det egna minnet visas
“–␣ END␣ –” en stund, och sedan visas “–NO DISC–”.
Gruppera spår (Music Clip)
Du kan gruppera spåren på varje skiva i upp till 4
grupper, så kallade “avsnitt”. När du väl en gång har
lagrat ett spår i ett avsnitt kan du använda musik-
avsnittfunktionen (Music Clip) varje gång du spelar
upp skivan. Du kan även välja att bara spela upp de
spår som är lagrade i ett visst avsnitt.
Observera att spår med nummer högre än 32 inte kan
lagras i ett avsnitt.
MUSIC CLIP-knappar
Lagra spår i avsnitt
1 Spela upp det spår du vill lagra i ett avsnitt.
2 Tryck på någon av MUSIC CLIP-knapparna (A, B,
C eller D).
“CLIP FILE” visas och indikatorn för den valda
MUSIC CLIP-knappen blinkar en stund. “CLIP A
(B, C eller D)” visas i indikatorn för eget minne.
3 Upprepa steg 1 och 2 om du vill lagra ytterligare
spår i avsnitten.
Musikavsnittfunktionen
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CA9ES)
15
S
Spela upp spår i ett avsnitt (Clip Play)
Tryck på någon av MUSIC CLIP-knapparna innan du
börjar spela upp.
“CLIP ·” visas i teckenfönstret, och indikatorn för
den valda MUSIC CLIP-knappen tänds. CD-spelaren
spelar upp spåren i det valda avsnittet.
Spela upp spår i ett annat avsnitt
Tryck på p när du vill avbryta uppspelningen och tryck
sedan på den MUSIC CLIP-knapp du vill spela upp.
Observera
Du kan bara använda musikavsnittfunktionen vid
kontinuerlig uppspelning och uppspelning i slumpmässig
ordning (Shuffle Play). Om du trycker på MUSIC CLIP vid
programmerad uppspelning övergår spelaren automatiskt
till kontinuerlig uppspelning, varvid musikavsnitt-
funktionen startar.
Vid kontinuerlig ALL DISCS-uppspelning spelar CD-
spelaren upp spåren i det valda avsnitt på alla skivor efter
varandra.
Ta bort spår från ett avsnitt
1 Innan du börjar spela upp trycker du på en av
MUSIC CLIP-knapparna för att starta musik-
avsnittfunktionen.
2 Tryck på eller ± för att välja det spår du
vill ta bort från avsnittet.
3 Ta bort spåret genom att trycka på ERASE.
“CLIP ERASE” visas i teckenfönstret en stund.
Spelaren börjar spela upp nästa spår i avsnittet.
4 Ta bort ytterligare spår genom att upprepa steg 2
och 3.
När du har tagit bort alla spår från avsnittet
försvinner indikatorn “CLIP A (B, C eller D)”.
Du kan namnge ett avsnitt
1 Tryck på TIME upprepade gånger tills avsnitts-
namnet, t ex “CLIP-A” visas i teckenfönstret.
2 Följ steg 2 till 4 i avsnittet “Namnge en skiva” på
denna sida.
Namnge en skiva (skivtitel)
Du kan namnge en skiva med högst 10 tecken och låta
spelaren visa titeln varje gång du väljer skivan. Titeln
kan vara vad du vill, t ex en skivans titel, namnet på en
musiker, kategori eller inköpsdatum.
FILE
MEMO
INPUT
ERASE
+
0/)
1 Sätt i eller välj en skiva.
2 Tryck på MEMO INPUT upprepade gånger på
fjärrkontrollen tills du hittar önskad teckentyp.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret mellan att visa versaler (ABC),
gemener (abc) eller siffror (123).
3 Mata in bokstäverna i önskad ordning genom att
trycka på de orange bokstavsknapparna på
fjärrkontrollen.
Den bokstav du matar in visas i teckenfönstret och
den blinkande markören flyttar till nästa position.
Du kan ändra teckentyp.
Du kan lägga in ett mellanslag genom att trycka på
CLEAR.
Om du råkar göra fel
Tryck på = eller + tills den bokstav du vill ändra
blinkar, och tryck sedan på rätt bokstavsknapp.
4 Lagra skivtiteln genom att trycka på FILE.
“MEMO FILE” visas en stund i teckenfönstret, och
sedan visas skivtiteln. “MEMO” i eget minne-
indikatorn tänds i teckenfönstret.
Du kan ange skivtiteln medan du kontrollerar
skivetiketterna
Följ steg 2 och 3 med skivfacket öppet för att ange en
skivtitel för den skiva du har framför dig. Tryck på DISC
SKIP för att vrida skivfacket och ange skivtiteln för de
andra skivorna. Lagra sedan skivtiteln genom att trycka
på FILE.
Orange
bokstavsknappar
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CA9ES)
16
S
Du kan mata in icke-alfanumeriska tecken
Spelaren innehåller 87 lika tecken (inklusive symboler
och mellanslag) som du kan använda för att namnge
dina skivor).
1 Sätt i eller välj en skiva.
2 Tryck på 0 eller ) upprepade gånger innan
du börjar spela upp skivan tills önskat tecken visas
i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på de här knapparna visas
följande tecken.
(mellanslag) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z & a b c d e f g h i j k l m n o p q r s
t u v w x y z ä ö ü ; : ( ) [ ] % $ # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 n
N * / ! ? ’ ” , . –
3 Tryck på +.
Den blinkande markören flyttar till nästa position.
4 Ange fler tecken genom att upprepa steg 2 och 3.
5 Lagra skivtiteln genom att trycka på FILE.
Radera skivtiteln
1
Sätt i eller välj en skiva.
2 Tryck på MEMO INPUT på fjärrkontrollen eller
0/).
Den första bokstaven i skivtiteln blinkar.
3 Radera skivtiteln genom att trycka på ERASE.
“FILE ERASE” visas en stund i teckenfönstret, och
sedan visas skivans nummer (“*DISC-1*”,
*DISC-2*” etc). “MEMO” i eget minne-indikatorn
försvinner.
Lagra önskade spår
(utelämnade spår)
Du kan utelämna spår och bara spara de du vill ha
kvar. När du väljer en skiva med utelämnade spår kan
du spela upp enbart de spår du vill höra.
(
Sifferknappar >10
FILE
ERASE
CONTINUE
>20
ERASE
(
Sifferknappar
SHUFFLE
FILE
1 Sätt i eller välj en skiva.
2 Tryck på SHUFFLE för att välja “ALL DISCS” eller
“1 DISC”.
3 Utelämna oönskade spår genom att trycka på
sifferknapparna.
Spårnumren försvinner från musikkalendern.
Om du råkar göra fel
Tryck på sifferknappen för spåret. “SELECT” visas i
teckenfönstret och spåret återtas.
4 Tryck på FILE för att spara de återstående spåren.
“DEL FILE” visas en stund i teckenfönstret.
“BANK” i eget minne-indikatorn tänds i tecken-
fönstret.
CONTINUE SHUFFLE
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CA9ES)
17
S
Så här spelar du upp med utelämnade spår
1
Tryck på CONTINUE eller SHUFFLE för att välja
“ALL DISCS” eller “1 DISC”.
2 Påbörja uppspelningen genom att trycka på (.
Avbryta uppspelning med utelämnade spår
Tryck på p.
Radera utelämnade spår
1 Sätt i eller välj en skiva.
2 Tryck på FILE och tryck sedan på ERASE medan
“DEL FILE” visas i teckenfönstret.
“FILE ERASE” visas en stund i teckenfönstret.
“BANK” i eget minne-indikatorn försvinner.
ERASE
LEVEL FILE
LINE OUT
LEVEL
1 Sätt i eller välj en skiva.
2 Justera uppspelningsnivån under uppspelning
med LINE OUT LEVEL på fjärrkontrollen (eller
LINE OUT/PHONE LEVEL på spelaren).
3 Tryck på LEVEL FILE för att lagra uppspelnings-
nivån.
“LEVEL FILE” visas en stund i teckenfönstret.
“LEVEL” i eget minne-indikatorn tänds i tecken-
fönstret.
Radera nivåminnet
1
Sätt i eller välj en skiva.
2 Tryck på LEVEL FILE och tryck sedan på ERASE
medan “LEVEL FILE” visas i teckenfönstret.
“FILE ERASE” visas en stund i teckenfönstret.
“LEVEL” i eget minne-indikatorn försvinner.
Lagra optimal uppspelnings-
nivå för en skiva
(nivåminne)␣
Du kan lagra den optimala uppspelningsnivån för en
skiva när du ansluter spelaren via VARIABLE LINE
OUT-uttagen. Varje gång du väljer skivan ställer
spelaren in uppspelningsnivån automatiskt, så att du
inte behöver justera den på förstärkaren.
Ytterligare information
18
S
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
Ta inte isär CD-spelaren, eftersom den laserstråle som
används kan skada dina ögon. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till kvalificerade tekniker.
Om föremål eller vätska hamnar innanför CD-spelarens
hölje kopplar du genast ur strömkällan och låter en
kvalificerad tekniker kontrollera spelaren innan du
använder den igen.
Strömförsörjningsenheter
Innan du använder CD-spelaren bör du kontrollera att dess
driftspänning överensstämmer med spänningen i elnätet.
Driftspänningen anges på namnplåten på CD-spelarens
baksida.
CD-spelaren är inte urkopplad från elnätet så länge
kontakten sitter i vägguttaget, även om den är avstängd.
Om du inte ska använda CD-spelaren under en längre tid
bör du koppla ur den från elnätet. Dra alltid i kontakten,
inte i kabeln.
Nätkabeln får endast bytas av fackkunniga tekniker.
Placering
Undvik överhettning genom att placera CD-spelaren där
det finns god luftcirkulation.
Placera inte CD-spelaren på ett mjukt underlag, t ex en
matta, eftersom detta kan blockera ventilationshålen på
höljets undersida.
Placera inte CD-spelaren nära värmekällor eller på platser
där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska
vibrationer och stötar.
Användning
Om CD-spelaren tas direkt från kyla till värme, eller om
den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på
linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar då att fungera.
Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär en
timme tills fukten avdunstat.
Justera volymen
Skruva inte upp volymen när du lyssnar på avsnitt med låg
ljudvolym eller inget ljud alls. Om du gör det kan
högtalarna skadas när ett starkt parti kommer.
Rengöring
Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som
fuktats lätt med en mild rengöringslösning. Använd inte
slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som alkohol eller
bensin.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har
frågor eller problem med din CD-spelare.
Om CD-skivor
Hantera CD-skivor
Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.
Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.
Gör inte så här
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor,
t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil
parkerad i direkt solljus.
Använd inte någon stabilisator och/eller skivskydd.
Skivan och CD-spelaren kan ta skada.
Förvara alltid skivan i fodralet.
Om rengöring
Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från
mitten ut mot kanten.
Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller
rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.
Ytterligare information
Ytterligare information
19
S
Felsökning
Om du får problem när du ska använda CD-spelaren
kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta
närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa
problemen på egen hand.
Inget ljud.
/Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter
i ordentligt.
/Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd.
/Justera uppspelningsnivån med LINE OUT/
PHONE LEVEL-kontrollen.
Uppspelningen startar inte.
/Det finns ingen skiva i CD-spelaren
(“–NO DISC–” visas). Sätt i en CD-skiva.
/Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan
uppåt.
/Rengör CD-skivan (se sid 18).
/Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt
CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme (se
sid 18).
Inspelningsnivån har ändrats.
/Om du ansluter förstärkaren via VARIABLE
LINE OUT-utgångarna ändras inspelningsnivån
när du justerar LINE OUT/PHONE LEVEL-
kontrollen på CD-spelaren eller trycker på LINE
OUT LEVEL på fjärrkontrollen under
inspelning.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
/Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och CD-spelaren.
/Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CD-
spelaren.
/Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot
nya om de är svaga.
CD-spelaren fungerar inte som den ska.
/Mikrodatorchipsen kanske inte arbetar på rätt
sätt. Slå av strömmen och slå sedan på den igen
för att återställa CD-spelaren.
Tekniska data
CD-spelare
Laser Halvledarlaser
Våglängd 780 – 790 nm
Frekvensomfång 2 Hz till 20 kHz ± 0,3 dB
Dynamikområde Över 100 dB
Harmonisk distorsion CDP-CA9ES: Under 0,0023%
CDP-CA8ES: Under 0,0025%
Utgångar
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
Allmänt
Strömförsörjning 220 V – 230 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning CDP-CA9ES: 17 W
CDP-CA8ES: 15 W
Mått (ca) 430 × 125 × 400 mm
(b/h/d) inkl utskjutande delar
Vikt (ca) CDP-CA9ES: 7,5 kg
CDP-CA8ES: 7,0 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkabel (2 phonokontakter – 2 phonokontakter) (1)
Fjärrkontroll (1)
Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
Maximal utnivå
2 V
(vid 50 kiloohm)
2 V
(vid 50 kiloohm)
–18 dBm
15 mW
Belastningsimpedans
Över 10 kiloohm
Över 50 kiloohm
Våglängd: 660 nm
32 ohm
Uttagstyp
Phono-
uttag␣
Phono-
uttag
Optisk
digital
utgång
Phono-
uttag,
stereo
Ytterligare information
20
S
Register
A
AMS 4, 9
Ansluta systemet 5
Anslutningar 5
översikt 5
Automatisk musiksökning. Se
AMS
Avsökning. Se Musiksökning
B, C, D
Byta ut en CD-skiva under
uppspelning 8
E
Eget minne
musikavsnittfunktionen 14
nivåminne 17
skivtitel 15
utelämnade spår 16
vad du kan göra med 14
F
Felsökning 19
Fjärrkontroll 5
G
Gruppera spår 14
H
Hantera CD-skivor 18
Hitta
direkt 8, 9
genom att söka av 8, 9
genom att titta i
teckenfönstret 9
med hjälp av AMS 9
medan du lyssnar 9
I, J
Inspelning
av ett program 13
K
Kontinuerlig uppspelning 4
L
Lagra
information om
CD-skivor 14
spår i musikavsnitt 14
uppspelningsnivå 17
valda spår 16
Namn på kontroller
Knappar
CHECK 12
CLEAR 12
CONTINUE 4
DISC 1 – 5 4
DISC SKIP 4
ERASE 14
EX-CHANGE 8
FADER 13
FILE 15, 16
LEVEL FILE 17
LINE OUT LEVEL 17
MEMO INPUT 15
MUSIC CLIP 14
MUSIC SCAN 8, 9
§ OPEN/CLOSE 4
Orange bokstavsknappar 15
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
Sifferknappar 9
TIME 7
TIME/MEMO 7
( 4
P 4
p 4
0/) 9
/± 4, 9
>10 9
>20 9
Omkopplare
POWER 4
TIMER 12
Kontroll
LINE OUT/PHONE LEVEL
4, 17
Uttag
PHONES 4
Övriga
Skivfack 4
Teckenfönster 7
g 5
M
Musikavsnittsuppspelning 15
Musikavsnittfunktionen 14
Musiksökning 8, 9
N, O
Namnge skivor 15
Nivåminne 17
P, Q
Packa upp 5
Program 11
för inspelning 13
kontrollera 12
ändra 12
R
Radera
eget minne 14
nivåminne 17
skivtitel 16
utelämnade spår 17
Redigera program 13
Redigering. Se Inspelning
S
Skivtitel 15
Slumpmässig uppspelning 10
Sökning. Se Hitta
T
Timer-uppspelning 12
Toning 13
Total speltid 7
U
Upprepad uppspelning 10
Uppspelning
använda timern 12
kontinuerlig 4
musikavsnittuppspelning 15
programmerad 11
slumpmässig 10
upprepad 10
Utelämnade spår 16
V, X, Y, Z
Välja slumpmässig
uppspelning 10
Å, Ä, Ö
Återstående speltid 7
Register
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sony CDP-CA8ES de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor