Hager WDT030 Handleiding

Type
Handleiding
e
z
a
y
i
WDT030
KNX Touch Control
KNX Touch Control
Commande tactile KNX
Touch Control KNX
KNX Touch Control
11/2018 - 6LE000450C
ee
32
Inhalt
1 Sicherheitshinweise ........................................................................................3
2 Geräteaufbau..................................................................................................3
3 Funktion ..........................................................................................................4
4 Bedienung ......................................................................................................6
5 Informationen für die Elektrofachkraft...........................................................18
5.1 Montage und elektrischer Anschluss ...................................................18
5.2 Inbetriebnahme ...................................................................................21
6 Anhang .........................................................................................................22
6.1 Technische Daten ................................................................................ 22
6.2 Hilfe im Problemfall .............................................................................23
6.3 Zubehör ............................................................................................... 23
6.4 Gewährleistung ...................................................................................23
KNX Touch Control
WDT030
Bedienungs- und Montageanleitung
1 Sicherheitshinweise
Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektro-
fachkraft erfolgen. Dabei sind die geltenden Unfallverhütungsvorschrif-
ten des jeweiligen Landes zu beachten.
Bei Nichtbeachten der Installationshinweise können Schäden am Gerät,
Brand oder andere Gefahren entstehen.
Bei Installation und Leitungsverlegung die für SELV-Stromkreise gel-
tenden Vorschriften und Normen einhalten.
Das Gerät darf nicht mit Farbe überstrichen werden. Gerät bei Renovie-
rungsarbeiten abdecken.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produkts und muss beim Endanwen-
der verbleiben.
2 Geräteaufbau
(1)
Bild 1: Frontansicht
(1) Touch-sensitive Displayäche
ee
54
(5)
(2)
(3)
(6)
(4)
(7)
Bild 2: Seiten-/Rückansicht
(2) USB-Anschluss – nur zur Programmierung im Werk
(3) Steckplatz für Micro-SD-Karte
(4) Buchse für Binärkontakte oder externen Temperaturfühler -
(5) Programmier-Taste und -LED
(6) KNX Busanschlussklemme
(7) Anschlussklemme Hilfsspannung - DC 24 V +/-10% SELV
Lieferumfang
- Display
- Tragring zur Montage auf Gerätedose
- vorkonfektionierte Kabel an einem Stecker für
mit Ader-
endhülsen für den Anschluss externer Geräte
- 4 Aufkleber zur Dokumentation der physikalischen Adressdaten
3 Funktion
Systeminformation
Dieses Gerät ist ein Produkt des KNX-Systems und entspricht den KNX-Richt-
linien. Detaillierte Fachkenntnisse durch KNX-Schulungen werden zum Ver-
ständnis vorausgesetzt. Planung, Installation und Inbetriebnahme erfolgen mit
Hilfe einer KNX-zertizierten Software.
system link Inbetriebnahme
Die Funktion des Gerätes ist softwareabhängig. Die Software ist der Produkt-
datenbank zu entnehmen. Produktdatenbank, technische Beschreibungen
sowie Konvertierungs- und weitere Hilfsprogramme nden Sie stets aktuell auf
unserer Internet-Seite.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Bedienzentrale für Schaltfunktionen, Jalousiesteuerung, Temperatur- und
Klimaregelung
- Anzeige/Darstellung von Messwerten
- Scharf schalten von Alarmanlagen und Anzeige von sicherheitsrelevanten
Status
- Anzeigegerät für Texte, Graken, Fotos
- Gerät ist ausschließlich für den Innenbereich geeignet
- Montage in Gerätedose nach DIN 49073
Produkteigenschaften
- hochauösendes, touch-sensitives Display
- bis zu 10 frei kongurierbare Seiten für Bedienelemente und Anzeigen
- integrierte Symbolbibliothek für Icons, selbst erstellte Icons mit Micro-SD-
Karte importierbar
- bis zu 16 Szenen kongurierbar
- Schaltuhrfunktionen
- Automatikfunktionen zur Lüftungs- (Fenster, Lüftungsgeräte) und Klima-
regelung (Heizung, Kühlung), Jalousie- (Jalousien, Rollläden, Markisen)
und Lichtsteuerung
- Passwortschutz je Seite
- interner Näherungssensor zur automatischen Aktivierung der Anzeige aus
dem Standby-Modus
- integrierter Helligkeitssensor zur automatischen Anpassung der Dis-
play-Beleuchtung
- Anschluss für externen Temperaturfühler (siehe Zubehör) und Binärkon-
takte
ee
76
4 Bedienung
Anzeigeelemente und Bedienkonzept
Nachfolgend werden alle Display-Graken in Negativ-Darstellung ausge-
führt, um sie auf das Wesentliche zu reduzieren. In Echtdarstellung sind die
Hintergründe im Display dunkel und die Schriften/Symbole weiß/hellgrau.
Die komplette Displayäche ist touch-sensitiv. Das Gerät besitzt eine Anzei-
geseite für den Standby-Betrieb, auf der im Auslieferungszustand Uhrzeit und
Datum angezeigt werden (Bild 3).
Die Anzeigen von Zeit und Datum sind nach Anschluss an die Hilfsspan-
nung nicht aktuell. Für die Anzeige korrekter Daten ist ein Zeitgeber in der
KNX-Installation erforderlich.
Montag 30. Juni 2014
07:18
Bild 3: Standby-Anzeige/Bildschirmschoner
Auf den Bedien- und Anzeigeseiten ist die Displayäche aufgeteilt.
Die obere Zeile des Displays (8) ist bereits vorkonguriert und bildet auf der
ersten Menüebene neben Grunddaten wie Wochentag, Datum und die aktu-
elle Uhrzeit die Bedienäche
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
für ab. Auf den nachfolgenden
Menüebenen wird in dieser Zeile angezeigt, an welcher Stelle im Menü man
sich gerade bendet.
Die untere Zeile des Displays (10) hat insgesamt 10 gleichmäßig aufgeteilte
Bedienächen. Darüber können auf der ersten Menüebene einzelne, frei kon-
gurierbare Seiten aufgerufen oder auf nachfolgenden Menüebenen denierte
Standardfunktionen ausgelöst werden. Die Bedienächen zur Seitenauswahl
sind leer und können mit Text individuell belegt werden. Zum Navigieren inner-
halb einer Menüebene sind zwei zusätzliche Funktionen
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
verfügbar.
Zwischen diesen beiden Zeilen bendet sich der über die ETS frei kongurier-
bare Anzeige- und Bedienbereich (9).
P
P
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
(9)
(8)
(10)
Bild 4: Aufteilung der Displayäche
(8) obere Displayzeile für Grundanzeigen und Geräteeinstellungen
(9) Anzeige- und Bedienbereich – frei programmierbar
(10) untere Displayzeile für Seitenauswahl und denierte Standardfunktionen
Funktion auslösen, Lasten bedienen
Die Bedienung von Verbrauchern, wie z. B. Beleuchtung, Jalousien etc. erfolgt
über die touch-sensitiven Bedienächen und hängt von der Programmierung
des Gerätes ab.
Jede Berührung einer touch-sensitiven Fläche kann durch ein akustisches
Signal bestätigt werden, wenn der Tastenton
EIN
geschaltet ist.
Ist das Gerät im Standby-Modus, irgendwo die touch-sensitive Displayäche
(1) berühren.
Die zuletzt genutzte Seite/Startseite wird angezeigt.
Ist der Näherungssensor im Menü
-
aktiviert, schaltet das Display bei Annäherung automatisch auf die zuletzt
genutzte Seite/Startseite.
Eine Bedienäche im Anzeige- und Funktionsbereich (9) betätigen.
Die hinterlegte Funktion wird ausgeführt.
Der Betätigungsimpuls liegt für die Dauer der Betätigung an. Funktionsab-
hängig können kurze und lange Betätigungen unterschiedliche Aktionen
auslösen, z. B. Schalten/Dimmen oder Rollladen/Jalousie.
Wird in einer einstellbaren Zeit keine Aktion auf dem Display ausgeführt,
geht das Gerät automatisch in die Standby-Anzeige/auf den Bildschirm-
schoner zurück – sofern dieser aktiviert ist.
Gerät einstellen
Bedienäche
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
in der oberen Displayzeile (8) betätigen.
Die Anzeige wechselt ins Menü
.
P
P
P
P
ee
98
Untermenü auswählen.
Mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
zur nächsten/vorherigen Seite wechseln, auf der jeweils bis zu 4
Einstellparameter auswählbar sind.
Bedienäche für den gewünschten Parameter betätigen.
Die Anzeige wechselt zu einer weiteren Seite, auf der nochmals auszu-
wählen ist, oder direkt zur Einstellung des Parameters (Bild 5).
Mit
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
den Parameterwert verringern/erhöhen, mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
nach einem
vorgegebenen Wert blättern (Bild 5) oder mit
EIN
/
AUS
den Parameter
aktivieren/deaktivieren (Tabelle 1).
Mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
die Eingabe bestätigen.
Die Anzeige kehrt auf die vorherige Menüebene zurück.
Werden die Eingaben nicht bestätigt, geht die Anzeige mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
auf die vorhe-
rige Menüebene zurück, ohne zu speichern. Über
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
springt die Anzeige
auf eine zuvor als festgelegte Seite zurück, ohne zu speichern.
Reinigungsmodus
System
Einstellungen
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache System
Einstellungen System
Deutsch
Sprache System
Einstellungen System Sprache System
Bild 5: Beispiel Einstellung der Systemsprache
Parameter Aktionen Einstellungen
Sprache System
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
Deutsch, Italiano, Polish, Espanol,
Nederland, English, Francais
Sprache der editier-
baren Texte
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
Deutsch, English, Francais, Espanol,
Italiano, Nederland
Bildschirm
- Helligkeit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
Helligkeitsregelung: über KNX-Bus,
AUS, nach Raumhelligkeit
1)
Startwert: 1 … 100 %
Abschaltautomatik: wenn Raum
dunkel, AN, AUS
Wird aktiv, wenn das Display nicht
berührt wurde, für: 5 s … 2 h (stufen-
weise)
P
Parameter Aktionen Einstellungen
Bildschirm
- Bildschirmschoner
2)
EIN
/
AUS
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
JA
/
NEIN
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
Aktivierung nach:
5 s … 2 h (stufenweise)
Näherungssensor: Bei Annäherung Bild-
schirmschoner AUS
Bildschirmschonerart: Bildschirm AUS,
Analog-Uhr, Digital-Uhr, Bild von SD-
Karte (
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
für Bild Nr.), Diashow
- Startseite (nach
Reset, Home)
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
eine der 10 kongurierten Seiten für
Bedienelemente und Anzeigen als Start-
seite denierbar
- Nicht-Berühren-
Aktion
EIN
/
AUS
EIN: Rücksprung auf Startseite, wenn
5 min. keine Aktion erfolgt ist
Tastenton
EIN
/
AUS
EIN: Jede Berührung einer touch-sen-
sitiven Bedienäche wird mit kurzem,
akustischem Signal quittiert
Alarm
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
EIN
/
AUS
EIN
/
AUS
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
Alarm Nummer
3)
: 1, … 6
Blinkende Hintergrundbeleuchtung
Alarmton
Angezeigtes Symbol
3)
: 1, 2 … - z. B.
Zeitschaltuhr siehe Zeitschaltuhr einstellen
Wecker siehe Wecker einstellen
Service
JA
JA
JA
EIN
/
AUS
---
---
0
9
Zugangscode zurücksetzen
Auf letzten ETS-Download zurücksetzen
Reset - Neustart
KNX: KNX-PROG-LED,
Anzeige der physik. Adresse
Info: Anzeige der Software-Versionen
Lizenz: Lesen von Lizenzbedingungen
interner Bereich: Eingabe eines Service-
codes
1)
Auch ohne Bestätigung wird die Display-Helligkeit je nach Raumhelligkeit abgedimmt oder
aufgehellt. Nach einer weiteren Aktion wird die Helligkeit wieder auf den bestätigten Modus
zurückgestellt.
2)
Ohne weitere Aktion am Display geht die Anzeige bei
EIN
auf den Bildschirmschoner zurück,
bei
AUS
auf die denierte Startseite.
3)
Bedeutungen der Nummern-Codes siehe Applikationsbeschreibung auf der Homepage.
Tabelle 1: Einstellungen im Menü System
ee
1110
Zeitschaltuhr einstellen (Bild 6)
Im Menü
können bis zu 16 wiederkehrende Zeiträume mit
einstellbarem Start- und Endzeitpunkt verändert werden. Jedem Zeitraum wird
eine Automatikfunktion zugewiesen, wie z. B. Nachtabs. Mo-Fr von 22:00 bis
06:00 Uhr (Bild 6). Dieser Zeitraum kann einem, zwei, … allen Wochentagen
zugeordnet werden.
Zeiträume und die in dieser Zeit auszuführenden Automatikfunktionen sind
zuvor in der ETS zu programmieren. Im Auslieferungszustand ist die Seite
im Menü
leer.
Mindestens ein Zeitraum mit Funktion ist programmiert.
Mit
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
ins Menü gehen, und aus-
wählen.
Die Anzeige wechselt ins Menü Zeitschaltuhr. Die programmierten Zeit-
räume werden angezeigt (Bild 6).
Den zu verändernden Zeitraum über
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
suchen und auswählen.
Nacheinander die Anzeigeäche für Stunden, dann die für Minuten der
Startzeit
betätigen.
Die Anzeigeäche des aktivierten Wertes wird unten und rechts hell umran-
det.
Mit
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
den jeweiligen Einstellwert verändern.
In gleicher Weise die Endzeit
verändern.
Die Schaltäche für jeden Wochentag, an dem diese Funktion in dem de-
nierten Zeitraum ausgeführt werden soll, aktivieren.
Die aktiven Schaltächen der Wochentage sind hellgrau dargestellt.
Mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
die Eingabe bestätigen.
Die Anzeige kehrt auf die vorherige Menüebene zurück.
Werden die Eingaben nicht bestätigt, geht die Anzeige mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
auf die vorhe-
rige Menüebene zurück, ohne zu speichern. Über
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
springt die Anzeige
auf eine zuvor als festgelegte Seite zurück, ohne zu speichern.
P
P
Reinigungsmodus
System
Einstellungen
ServiceWecker
ZeitschaltuhrAlarm
Einstellungen System
Nachtabs. Mo-Fr
ZR 04 22:00 bis 06:00
Mo Di Mi Do Fr Sa So
Nachtabs. Sa-So
ZR 05 23:30 bis 09:00
Mo Di Mi Do Fr Sa So
Zeitlüften 3
ZR 03 18:00 bis 18:05
Mo Di Mi Do Fr Sa So
Zeitlüften 2
ZR 02 12:00 bis 12:05
Mo Di Mi Do Fr Sa So
Einstellungen System Zeitschaltuhr
+
+
12 : 05
Mo Di Mi Do Fr Sa So
bis
12 : 00
von
Einstellungen System Zeitschaltuhr ZR 02
Bild 6: Veränderung eines Zeitraums
Wecker einstellen (Bild 7)
Uhrzeitanzeige in der oberen Displayzeile (9) betätigen.
Oder:
Mit
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
ins Menü gehen, und dann auswäh-
len.
Die Anzeige wechselt ins Menü
.
Nacheinander die Anzeigeäche für Stunden, dann die für Minuten betäti-
gen.
Die Anzeigeäche des aktivierten Wertes wird unten und rechts hell umran-
det.
Mit
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
den jeweiligen Einstellwert verringern/erhöhen.
Mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
zum nächsten/vorherigen Einstellparameter wechseln und auf die-
se Weise alle Parameter für die Weckzeit einstellen (Tabelle 2).
Mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
die Eingabe bestätigen.
Die Anzeige kehrt auf die vorherige Menüebene zurück.
Werden die Eingaben nicht bestätigt, geht die Anzeige mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
auf die vorhe-
rige Menüebene zurück, ohne zu speichern. Über
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
springt die Anzeige
auf eine zuvor als festgelegte Seite zurück ohne zu speichern.
P
ee
1312
Parameter Aktionen Einstellungen
Alarmdauer
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
bis Quittierung, nach 5 s … 2 h
(stufenweise)
Alarmwiederholung im
Schlummermodus
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
keine, nach 1 min, 2 min, …
Akustisches Signal bei
Alarm
EIN
/
AUS
Display blinkt bei Alarm
EIN
/
AUS
Tabelle 2: Einstellungen im Menü
Reinigungsmodus
System
Einstellungen
ServiceWecker
ZeitschaltuhrAlarm
Einstellungen System
+
07 : 00
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
Bild 7: Einstellung der Weckzeit
Individuelle Bilder/Graken verwenden
Zur Gestaltung der Bedien- und Anzeigeseiten steht werksseitig eine große
Bibliothek an Graken für Anwendungen aus der Licht-, Jalousie-, HLK-Steue-
rung sowie der Multimedia- und Sicherheitstechnik zur Verfügung, die im Gerät
gespeichert ist.
Zusätzlich können eigene Graken für Icons oder Drehregler, Bilder oder
Bilderfolgen ins Gerät geladen werden. Diese müssen auf einer Micro-SD-
Karte auf oberster Ebene in denierter Auösung und bestimmtem Dateiformat
abgespeichert sein. Dabei unbedingt die vorgegebenen Ordnernamen verwen-
den (Tabelle 3). Zudem müssen die Bilddateien mit einer 4-stelligen Ziffern-
folge benannt sein (0001 … 9999), um in der ETS oder direkt im Menü des
Displays (nur bei Bildschirmschoner) aufrufbar zu sein.
Bilder/Graken für: Auösung Dateiformat Ordnername
Diashow als Bildschirm-
schoner
320 x 240 px jpg (RGB-Farbraum) diashow
Einzelbildanzeige als
Bildschirmschoner
320 x 240 px jpg (RGB-Farbraum) diax
Festbildanzeige
1)
320 x 240 px jpg (RGB-Farbraum) festbilder
kleines Icon
1)
48 x 48 px png icons
Drehregler
1)
158 x 158 px png icons
1)
nur über die ETS kongurierbar, nicht am Display direkt auswählbar
Tabelle 3: Eigene Bilder/Graken auf Micro-SD-Karte
Das Gerät ist angeschlossen, jedoch noch nicht montiert, damit der Steckplatz
für Micro-SD-Karte (3) zugänglich ist. Das System ist noch nicht hochgefah-
ren. Bilder/Graken sind auf einer Micro-SD-Karte gespeichert.
Ist das System vor dem Einstecken der Micro-SD-Karte bereits hochge-
fahren, im Menü
- einen durchführen. Gerät
wird neu gestartet.
Micro-SD-Karte in den Steckplatz (3) schieben, bis sie einrastet. Dabei da-
rauf achten, dass die Kontakte der Karte nach oben zum Display zeigen.
Hilfsspannung einschalten.
Gerät fährt hoch.
Im Menü des Displays kann nun ein individueller Bildschirmschoner mit Bildda-
ten von der Micro-SD-Karte eingestellt werden.
Mit
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
ins Menü gehen, und dann
auswählen.
Die Anzeige wechselt ins Menü
.
P
ee
1514
Mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
in der unteren Displayzeile (10) bis zum Einstellparameter
blättern und auswählen.
Mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
auswählen.
Mit
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
zur Auswahl der wechseln.
Mit
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
die eines auf der SD-Karte gespeicherten Bildes einstel-
len.
Eigene Icons für Bedienächen sind auf der Speicherkarte unter Bild-
nummer 0250 ... 9999 zu hinterlegen und können in der ETS zugeordnet
werden.
Die Konguration von Bildern für feste Anzeigen, wie z. B. für einen Begrü-
ßungsbildschirm, ist in der ETS vorzunehmen. Bei einer Festbildan zeige
ist das touch-sensitive Display für die Dauer der Anzeige gesperrt.
Die Micro-SD-Karte muss im Gerät verbleiben, solange wie eigene Bilder/
Graken verwendet werden.
P
P
P
Display reinigen
Damit beim Entfernen von Verschmutzungen, Fingerabdrücken etc. keine
unbeabsichtigten Funktionen ausgelöst werden, verfügt das Gerät über eine
spezielle Reinigungsfunktion. Berührungen der Displayoberäche, während
die Reinigungsfunktion aktiv ist, werden nicht ausgewertet.
Bedienäche
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
in der oberen Displayzeile (8) betätigen.
Die Anzeige wechselt ins Menü
.
Untermenü
auswählen (Bild 8).
Das Reinigungssymbol zeigt die Sperrung des touch-sensitiven Displays
an. Für die kongurierte Dauer – im Auslieferungszustand 5 Minuten –
werden Berührungen nicht ausgewertet. Auf dem Display wird die verblei-
bende Reinigungszeit als Countdown abwärts gezählt (Bild 8).
Displayoberäche mit einem nicht fusselnden Tuch reinigen. Falls nötig, das
Reinigungstuch mit klarem Wasser leicht anfeuchten.
Nach Ablauf des Countdowns geht die Anzeige wieder auf den Bildschirm-
schoner/die Startseite zurück. Das Gerät kann wieder bedient werden.
Zum Reinigen keine scharfkantigen Gegenstände verwenden.
Keine scharfen Reinigungsmittel, Säuren oder org. Lösungsmittel verwenden.
Keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen lassen.
Reinigungsmodus
System
Einstellungen
00:00:42
Bild 8: Reinigungsmodus
P
P
P
Bild 9:
Menü-Übersicht
Beispiel-Seiten
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache System
Einstellungen System
Reinigungsmodus
System
Einstellungen
00:00:42
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache System
Einstellungen System
Reinigungsmodus
System
Einstellungen
Montag 30. Juni 2014
07:18
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache System
Einstellungen System
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache System
Einstellungen System
Licht Beschattung
Fenster Heizung
Übersicht
Licht
Beschattung Wetter
Mo. 30.06.14 07:10
ServiceWecker
ZeitschaltuhrAlarm
Einstellungen System
ServiceWecker
ZeitschaltuhrAlarm
Einstellungen System
Aus
Wandleuchte
Strahler
Aus
Steckdose
Zentral Ein Zentral Aus
Mo. 30.06.14 07:18
Durchgang
Übersicht Licht
Beschattung
ServiceWecker
ZeitschaltuhrAlarm
Einstellungen System
Jalousie Süd MarkiseJalousie Ost
Mo. 30.06.14 07:28
Durchgang
Übersicht Licht
Beschattung
ServiceWecker
ZeitschaltuhrAlarm
Einstellungen System
Luftfeuchte Helligkeit
Grenzwert
Aussentemp.
RegenWindgeschw.
Wetter Sicherheit
Allgemein
Mo. 30.06.14 07:32
Nicht-Berühren-
Aktion
Startseite
BildschirmschonerHelligkeit
Einstellungen System Bildschirm
KNXReset
Reset
auf letzten
ETS Download
Zugangscode
zurücksetzen
Einstellungen System Service
Deutsch
Sprache System
Einstellungen System Sprache System
Deutsch
Sprache der
editierbaren Texte
Einstellungen System Sprache edit. Texte
+
100%
Helligkeit
Einstellungen System Bildschirm Helligkeit
AUSEIN
Tastenton
Einstellungen System Tastenton
+
Alarm Nummer
Einstellungen System Alarm
4
Nachtabs. Mo-Fr
ZR 04 22:00 bis 06:00
Mo Di Mi Do Fr Sa So
Nachtabs. Sa-So
ZR 05 23:30 bis 09:00
Mo Di Mi Do Fr Sa So
Zeitlüften 3
ZR 03 18:00 bis 18:05
Mo Di Mi Do Fr Sa So
Zeitlüften 2
ZR 02 12:00 bis 12:05
Mo Di Mi Do Fr Sa So
Einstellungen System Zeitschaltuhr
+
07 : 00
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
Interner
Bereich
LizenzInfo
Einstellungen System Service
wenn Raum dunkel
Abschaltautomatik
Einstellungen System Bildschirm Helligkeit
AUSEIN
Blinkende Hintergrundbeleuchtung
Einstellungen System Alarm
+
+
12 : 05
Mo Di Mi Do Fr Sa So
bis
12 : 00
von
Einstellungen System Zeitschaltuhr ZR 02
+
Alarmdauer
Einstellungen System Wecker
20 Min.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Servicecode
AUSEIN
Alarmton
Einstellungen System Alarm
+
Alarmwiederholung im
Schlummermodus
Einstellungen System Wecker
nach 29 Min.
Menü
Menü
Standby-Modus
Sprache für System-
Texte auswählen
aktivieren/deaktivieren
Erfassung durch
Näherungssensor
einstellen
Sprache für editierbare
Texte auswählen
… weitere
-Einstellungen
… weitere
-Einstellungen
... weitere Service-
Funktionen
… max. 10 Seiten
… weitere
-Einstellungen
Beliebige Seite
zur Parameter-
einstellung
kongurieren
einstellen
Funktionen
Beispiel Helligkeit
Parameter-Einstellungen
anpassen
Beispiel Zugangscode
für internen Bereich
ee
1918
5 Informationen für die Elektrofachkraft
5.1 Montage und elektrischer Anschluss
GEFAHR!
Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile in
der Einbauumgebung!
Das Gerät kann beschädigt werden!
Vor Arbeiten am Gerät Anschlussleitungen freischalten und span-
nungsführende Teile in der Umgebung abdecken!
ç
Montageort auswählen
Als Anzeige- und Bedienzentrale ist das Gerät an gut erreichbarer Stelle zu
montieren. Bei der Festlegung der Montagehöhe sind die Nutzergewohnheiten
entscheidend. Empfohlen wird eine Montagehöhe von ca. 1,50 m.
Direkte Sonneneinstrahlung oder starke Lichtquellen können den Nähe-
rungssensor beeinträchtigen.
Gerät anschließen und montieren
Verlegebedingungen für SELV-Installationen beachten.
Eingangsleitungen nicht parallel zu Netzleitungen verlegen, um EMV-
Störungen zu vermeiden.
Beiliegenden Tragring (12) über die Langlöcher an mindestens 2 gegen-
überliegenden Schraubdomen der Gerätedose befestigen.
Alternativ verfügt der Tragring über 4 weitere Befestigungslöcher für
andere Montagesysteme.
Bus- und Hilfsspannungs-Leitung aus der Gerätedose herausführen.
Das zweite Adernpaar (gelb/weiß) der KNX-Busleitung kann zum An-
schluss der Hilfsspannung verwendet werden.
Busleitung über Anschlussklemme (6) anschließen. Dabei auf korrekte
Polung achten.
Hilfsspannung über Anschlussklemme (7) polungsunabhängig anschließen.
Nach dem Anlegen der Betriebsspannung initialisiert sich das Gerät einige
Sekunden lang. Meldung
er-
scheint. Das Gerät kann in dieser Zeit keine Infomationen über den KNX-
Bus empfangen.
P
P
P
P
P
P
Soll das Gerät auch zur Temperaturregelung genutzt werden, externen Tempe-
raturfühler (siehe Zubehör) in einem Leerrohr verlegen und den Fühlerkopf am
Messort herausführen.
Temperaturfühler nicht in der Nähe von Störquellen, wie z. B. Elektroher-
den, Kühlschränken, Zugluft oder Sonneneinstrahlung montieren. Diese
beeinussen die Temperaturmessung des Fühlers.
Beiliegendes, vorkonfektioniertes Kabel in die Buchse
(4)
stecken.
Externen Temperaturfühler an den Aderendhülsen eines Eingangs dieses
Kabels anschließen:
- Eingang 1: schwarz GND/weiß
- Eingang 2: schwarz GND/gelb
- Eingang 3: schwarz GND/violett
- Eingang 4: schwarz GND/blau
Alle schwarzen Anschlussleitungen GND sind intern miteinander verbun-
den.
Designrahmen (11) rückseitig anlegen und über die Fixierungen (15) drü-
cken, bis er einrastet.
Gerät lagerichtig über den Tragring positionieren, so dass die Aufnahmen
am Gerät (13) und die Stifte am Tragring (12) übereinander liegen (Bild 10).
Gerät langsam auf den Tragring (12) drücken, bis die Klemmfedern (16)
im Tragring einrasten und die magnetischen Haltepunkte (14) den Tragring
zusätzlich xieren.
(12)
(11)
Bild 10: Montage
P
P
ee
2120
(13)
(15)
(15)
(14)
(14)
(7) (13)(6)
Bild 11: Rückansicht
(11) Designrahmen (nicht im Lieferumfang)
(12) Tragring mit Stiften
(13) Aufnahmen für Tragring
(14) magnetische Haltepunkte
(15) Fixierungen für Designrahmen
(16) Klemmfedern
Gerät demontieren
Gerät aus der Gerätedose (Bild 12) ziehen.
Die Haltekraft der Klemmfedern (16) ist dabei zu überwinden.
Fixierungen für Designrahmen (15) leicht nach innen drücken und Design-
rahmen abziehen.
P
(16)
(16)
(12)
(11)
Bild 12: Demontage
5.2 Inbetriebnahme
system link - Physikalische Adresse und Anwendungssoftware laden
Das Gerät ist an den KNX-Bus und die Hilfsspannung angeschlossen.
Die physikalische Adresse wird immer nur für ein Gerät vergeben. Es darf
sich immer nur ein Gerät im Programmier-Modus benden.
Busspannung einschalten.
Hilfsspannung einschalten.
Programmier-Taste
(5) auf der Rückseite des Gerätes betätigen.
Die Programmier-LED
(5) leuchtet.
Oder über das Menü:
Bedienäche
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
in der oberen Displayzeile (8) betätigen.
Die Anzeige wechselt ins Menü
.
Dann nacheinander
- - auswählen.
Bedienäche für
EIN
schalten.
Das Gerät bendet sich im Programmier-Modus.
Physikalische Adresse in das Gerät laden.
Die Programmier-LED
erlischt. Im Display erscheint kurzzeitig die
Meldung . Das Gerät wird
automatisch neu gestartet.
Applikationssoftware in das Gerät laden.
Beiliegenden Aufkleber auf Geräte-Rückseite aufkleben und physikalische
Adresse notieren.
P
ee
2322
6 Anhang
6.1 Technische Daten
KNX-Medium TP 1
Inbetriebnahmemodus system link
Nennspannung KNX DC 21 … 32 V SELV
Stromaufnahme KNX 10 mA
Hilfsspannung DC 24 V +/-10% SELV
Bildschirmdiagonale 3,5´´
Auösung 320 x 240 Pixel
Betrachtungswinkel:
- horizontal typ. - 75 … + 75°
- vertikal typ. - 55 … + 75°
Anschlussart KNX Bus-Anschlussklemme
Leistungsaufnahme KNX:
- Normalbetrieb ca. 0,9 W (bei 50 % Bildschirmhelligkeit)
- Standby-Modus ca. 0,6 W
Betriebstemperatur 0 … +50 °C
Lager-/Transporttemperatur -10 … +50 °C
Luftfeuchtigkeit max. 95 % - keine Betauung
Schutzgrad IP20
Schutzklasse III
Abmessungen (B x H x T) 95 x 75 x 44 mm
Aufbauhöhe auf Wand 18 mm
Abmessung mit Designrahmen (B x H x T) 95 x 93 x 44 mm
Anschluss externer Temperaturfühler/Binärkontakte
- Anschlussart 4 x Analog/Digital (vorkonfektioniert)
- Leiterquerschnitt (exibel) mit Aderendhülse 0,25 mm
2
- Leitungslänge max. 10 m
Prüfzeichen KNX, CE
Konformität gem. EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Normen EN 50491- 5 -1: 2010
EN 50491- 5 -2: 2011
EN 50491- 5 -3: 2011
6.2 Hilfe im Problemfall
Busbetrieb nicht möglich
Hersteller-Logo und Meldung
wer-
den angezeigt.
Ursache: Busspannung liegt nicht an.
Busanschlussklemmen auf richtige Polung überprüfen.
Busspannung durch Aktivieren/Betätigen der Programmier-Taste
(5)
überprüfen.
Keine Anzeige im Display
Ursache: Hilfsspannung liegt nicht an.
Anschluss für die Hilfsspannung (polungsunabhängig) überprüfen.
Hilfsspannung mittels Messgerät überprüfen.
6.3 Zubehör
Temperaturfühler EK090
Designrahmen WD11xx, WD12xx
6.4 Gewährleistung
Technische und formale Änderungen am Produkt, soweit sie dem technischen
Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen.
Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden.
Content
1 Safety instructions ........................................................................................25
2 Design and layout of the device ...................................................................25
3 Function ........................................................................................................26
4 Operation ......................................................................................................28
5 Information for electricians ...........................................................................40
5.1 Installation and electrical connection ...................................................40
5.2 Commissioning ....................................................................................43
6 Appendix .......................................................................................................44
6.1 Technical data ..................................................................................... 44
6.2 Troubleshooting ...................................................................................45
6.3 Accessories .........................................................................................45
6.4 Warranty .............................................................................................. 45
KNX Touch Control
WDT030
Operating and assembly instructions
1 Safety instructions
Electrical equipment may only be installed and assembled by a qualied
electrician. Always follow the relevant accident prevention regulations.
Failure to comply with these installation instructions may result in dam-
age to the device, re or other hazards.
When installing and laying cables, always comply with the applicable
regulations and standards for SELV electrical circuits.
The device must not be coated with paint. Cover device during renova-
tion work.
These instructions are an integral component of the product and must be
retained by the end user.
2 Design and layout of the device
(1)
Figure 1: Front view
(1) Touch-sensitive display area
zz
2524
(5)
(2)
(3)
(6)
(4)
(7)
Figure 2: Side/rear view
(2) USB connection – only for programming in the factory
(3) Slot for micro SD card
(4) Jack for binary contacts or external temperature sensor -
(5) Programming button and programming LED
(6) KNX bus connection terminal
(7) Connecting terminal for auxiliary voltage - DC 24 V +/-10% SELV
Scope of delivery
- Display
- Supporting ring for installation on a wall box
- pre-assembled cable on a plug for
with conductor
sleeves for the connection of external devices
- 4 Sticker for documentation of the physical address data
3 Function
System information
This device is a product of KNX system and corresponds to the KNX guide-
lines. Detailed specialised knowledge obtained from KNX training courses is
required for understanding. The planning, installation and commissioning are
carried out with the help of KNX-certied software.
system link start-up
The function of the device is software-dependent. The software is to be taken
from the product database. You can nd the latest version of the product
database, technical descriptions as well as conversion and additional support
programmes on our website.
Correct use
- Operating panel for switching functions, blind control, temperature and cli-
mate control
- Display/presentation of measured values
- Activation of alarm systems and display of security-related status
- Display device for texts, graphics, photos
- The device is only suitable for indoor areas
- Installation into wall box according to DIN 49073
Product characteristics
- high-resolution, touch-sensitive display
- up to 10 freely congurable pages for operating elements and displays
- integrated icon library for icons, self-generated icons importable with micro
SD card
- up to 16 scenes congurable
- Timer functions
- Automatic functions for ventilation (window, ventilation units) and climate
control (heating, cooling), blind (blinds, shutters, awnings)
and light control
- Password protection per page
- internal proximity sensor for automatic activation of the display from stand-
by mode
- integrated brightness sensor for automatic adjustment of the display
lighting
- Connection for external temperature sensor (see accessories) and binary
contacts
zz
2726
4 Operation
Display elements and operating concept
All display graphics are displayed in negative representation to reduce them to
the most essential. In true representation, the backgrounds in the display
are dark and the fonts/icons are white/light grey.
The complete display area is touch-sensitive. The device has a display page
for standby operation in which time and date are displayed in the delivered
state (Figure 3).
After connecting to the auxiliary voltage, the displays of the time and date are
not current. A clock is required in the KNX installation for displaying the
correct data.
Monday 30 June 2014
07:18
Figure 3: Standby display/screensaver
The display area is divided on the operating and display pages.
The top row of the display (8) is already precongured and at the rst menu
level next to basic data such as weekday, date and current time, displays the
control surface
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
for . On the following menu levels, this line shows
you where you are currently located in the menu.
The bottom row of the display (10) has a total of 10 evenly divided control sur-
faces. From here, at the rst menu level, individual, freely congurable pages
can be opened, or at subsequent menu levels, dened standard functions can
be triggered. The control surfaces for selecting pages are empty and can be
lled individually with text. For navigating within a menu level, two additional
functions
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
are available.
Between these two rows is the display and operating area (9) that can be free-
ly congured using the ETS.
Mon 30/06/14 07:22
Page 5 Page 6 Page 7
(9)
(8)
(10)
Figure 4: Layout of the display area
(8) top display row for basic displays and device settings
(9) Display and operating area – freely programmable
(10) bottom display row for page selection and dened default functions
Triggering a function, operating loads
Consumers, such as lighting, blinds, etc., are operated using the touch-sensi-
tive control surfaces, and are dependent on the device programming.
Each touch on the touch-sensitive surface can be conrmed by an acoustic
signal when the button sound
ON
is switched on.
If the device is in standby mode, touch anywhere on the touch-sensitive
display area (1).
The last page/start page used is displayed.
If the proximity sensor in the menu
- is activated, the
display switches automatically to the last page/start page used upon ap-
proaching.
Press a control surface in the display and functional area (9).
The stored function is executed.
The actuation pulse lasts for the duration of the actuation. Depending on the
function, short and long touches can trigger different actions, e.g. switch-
ing/dimming or roller shutter/blind.
If no action is executed on the display within an adjustable time period, the
device returns automatically to standby display/to the screensaver – if this
is activated.
Setting device
Press control surface
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
in the top display row (8).
The display changes to the menu
.
Select submenu
.
zz
2928
With
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
go to the next/previous page, on which up to 4 setting parameters
each can be selected.
Press control surface for the parameter required.
The display changes to another page where you must select once again,
or it changes directly to the setting of the parameter (Figure 5).
With
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
decrease/increase the parameter value, with
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
scroll to a
preset value (Figure 5) or with
ON
/
OFF
activate/deactivate the parameter
(Table 1).
With
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
conrm the entry.
The display returns to the previous menu level.
If the entries are not conrmed, with
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
the display returns to the previous
menu level without saving. Using
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
the display returns to a page preset
previously as without saving.
Cleaning mode
System
Settings
Button toneDisplay
Language of
editable text
System language
Settings System
English
System language
Settings System System language
Figure 5: Example of setting the system language
Parameters Actions Settings
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
-
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
: , ,
1)
: 1 … 100 %
:
, ,
: 5 s … 2 h (gradual)
Parameters Actions Settings
-
2)
ON
/
OFF
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
YES
/
NO
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
Activation after:
5 s … 2 h (gradual)
Proximity sensor:
: ,
, ,
(
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
for ),
-
(after ,
)
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
one of the 10 congured pages for op-
erating elements and displays can be
dened as start page
-
ON
/
OFF
: Return to start page if no action has
occurred for 5 min
ON
/
OFF
: Each touch of a touch-sensitive con-
trol surface is acknowledged with a short
acoustic signal.
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
ON
/
OFF
ON
/
OFF
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
3)
: 1 … 6
3)
: 1, 2 … - e.g.
see Setting timer
see Setting alarm
YES
YES
YES
ON
/
OFF
---
---
0
9
- Restart
:
, Display of the physical
address
: Display of the software versions
: Reading of licence conditions
: Entry of a code
1)
Even without conrmation the display brightness dims or brightens depending on the room
brightness. After a further action, the brightness is reset to the conrmed mode.
2)
Without any further action on the display the display with
ON
returns to screensaver, and with
OFF
returns to the dened start page.
3)
For meanings of the number codes, see the application description on the homepage.
Table 1: Settings in the System menu
zz
3130
Setting timer (Figure 6)
In the
menu, up to 16 recurring time periods with an adjustable start
time and end time can be changed. An automatic function is assigned to each
time period, e.g. overnight shutdowns. Mo-Fr from 22:00 to 06:00 (Figure 6).
This time period can be assigned to one, two, ... all weekdays.
Time periods and the automatic functions to be executed during this time must
be programmed in the ETS beforehand. The page in the
menu is
empty when delivered.
At least one time period with a function is programmed.
With
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
enter menu , and select .
The display changes to the timer menu. The programmed time periods are
displayed (Figure 6).
Search and select the time period you wish to change using
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
.
Press the display surface for hours, then the display surface for the minutes
of the start time
in succession.
The display area of the activated value is framed by a light border at the
bottom and to the right.
With
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
change the respective setpoint.
In the same way, change the end time
.
Activate the button for each weekday on which this function should be exe-
cuted within the dened time period.
The active buttons of the weekdays are displayed in light grey.
With
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
conrm the entry.
The display returns to the previous menu level.
If the entries are not conrmed, with
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
the display returns to the previous
menu level without saving. Using
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
the display returns to a page preset
previously as without saving.
Cleaning mode
System
Settings
ServiceAlarm clock
TimerAlarm
Settings System
Night low. Mon-Fri
P 04 22:00 bis 06:00
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Night low. Sat-Sun
P 05 23:30 bis 09:00
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Ventilation 3
P 03 18:00 bis 18:05
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Ventilation 2
P 02 12:00 to 12:05
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Settings System Timer
+
+
12 : 05
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
to
12 : 00
from
Settings System Timer P 02
Figure 6: Changing a time period
zz
3332
Setting the alarm (Figure 7)
Press the time display in the top display row (9).
Or:
With
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
enter the menu, and then select .
The display changes to the menu
.
Press the display surface for hours, then the display surface for minutes in
succession.
The display area of the activated value is framed by a light border at the
bottom and to the right.
With
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
decrease/increase the respective setpoint.
With
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
go to the next/previous setting parameter, and in this way, set all
parameters for the alarm time (Table 2).
With
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
conrm the entry.
The display returns to the previous menu level.
If the entries are not conrmed, with
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
the display returns to the previous
menu level without saving. Using
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
the display returns to a page preset
previously as without saving.
Parameters Actions Settings
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, after 5 s … 2 h
(gradual)
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, after 1 min, 2 min, …
ON
/
OFF
ON
/
OFF
Table 2: Settings in the menu
Cleaning mode
System
Settings
ServiceAlarm clock
TimerAlarm
Settings System
+
07 : 00
Alarm time
ON
Alarm clock
Settings System Alarm clock
Figure7: Setting of the alarm time
Using individual pictures/graphics
A large library of graphics is available at the factory for designing operating
and display pages for applications in light, blind and HVAC control technology
as well as multimedia and safety technology, which is stored in the device.
Additionally, you can load your own graphics for icons or control knobs, pic-
tures or picture sequences into the device. These have to be saved on a micro
SD card at the topmost level in a dened resolution and specic le format.
When doing so, it is essential to use the predened folder names (Table 3).
Moreover, the image les must be named with a 4-digit numerical sequence -
(0001 … 9999) - in order to be retrievable in the ETS or in the display menu.
Pictures/graphics for: Resolution File format Folder name
Slideshow as screen-
saver
320 x 240 px jpg (RGB colour
space)
diashow
Single picture display as
screensaver
320 x 240 px jpg (RGB colour
space)
diax
Still picture display
1)
320 x 240 px jpg (RGB colour
space)
festbilder
small icon
1)
48 x 48 px png icons
Control knob
1)
158 x 158 px png icons
1)
only congurable over the ETS, not directly selectable on the screen
Table 3: My pictures/graphics on micro SD card
The device is connected, but not yet mounted, so that the slot for Micro SD
Card (3) is accessible. The system has not yet started up. Pictures/graphics
are stored on a micro SD card.
If the system already started up before inserting the micro SD card, in menu
- execute a . The device is restarted.
Insert micro SD card into the slot (3) until it snaps into place. When doing
so, make sure that the contacts of the card are facing up towards the dis-
play.
Switch on auxiliary voltage.
The device starts up.
In the display menu, an individual screen saver can be set with image data
from the Micro SD Card.
With
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
enter menu , and then select .
The display changes to the menu
.
With
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
scroll in the bottom display row (10) to the setting parameter
and select.
zz
3534
With
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
select e.g. .
With
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
change to selection of the .
With
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
set the of an image stored on the SD card.
Intrinsic icons for control surfaces are to be deposited on the memory card
under image number 0250 ... 9999 and can be allocated in the ETS.
The conguration of images for permanent displays such as for a greeting
screen is done in the ETS. With a still image display, the touch-sensitive
display is locked for the length of the display.
The micro SD card must remain in the device while being used as My Pictures/
Graphics.
Cleaning display
The device has a special cleaning function to prevent any unintended func-
tions from being activated when removing dirt or ngerprints etc. While the
cleaning function is active, nothing is evaluated while the display surface is
touched.
Press control surface
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
in the top display row (8).
The display changes to the menu
.
Select submenu
(Figure 8).
The cleaning icon displays the locking of the touch-sensitive display.
Touches are not evaluated – in the delivered state 5 minutes – for the
congured period. The remaining cleaning time is displayed on the screen
as a countdown (Figure 8).
Clean the display surface with a lint-free cloth. Moisten the cleaning cloth
slightly with clear water if necessary.
After the countdown has nished, the display returns to the screensaver/
start page. The device can be operated again.
Do not use any sharp-edged implements for cleaning.
Do not use any aggressive detergents, acids or organic solvents.
Do not allow any moisture to get into the device.
Cleaning mode
System
Settings
00:00:42
Figure 8: Cleaning mode
zz
3736
Figure 9:
Menu overview
Lighting
Example pages
Shading
Weather
Button toneDisplay
Language of
editable text
System language
Settings System
Cleaning mode
System
Settings
00:00:42
Button toneDisplay
Language of
editable text
System language
Settings System
Cleaning mode
System
Settings
Monday 30 June 2014
07:18
Button toneDisplay
Language of
editable text
System language
Settings System
Button toneDisplay
Language of
editable text
System language
Settings System
Lighting Shading
Windows Heating
Overview
Licht
Shading Weather
Mon 30/06/14 07:10
ServiceAlarm clock
TimerAlarm
Settings System
ServiceAlarm clock
TimerAlarm
Settings System
Off
Wall lamp
Spotlight
Off
Socket outlet
Central On Central Off
Mon 30/06/14 07:18
Passage Overview
Lighting Shading
ServiceAlarm clock
TimerAlarm
Settings System
Shutter South AwningShutter East
Mon 30/06/14 07:28
Passage Overview
Lighting Shading
ServiceAlarm clock
TimerAlarm
Settings System
Humidity Brightness
Limit value
Outside temp.
PrecipitationWind speed
Weather Security
General
Mon 30/06/14 07:32
Start page
Screen saverBrightness
Settings System Display
No-touch action
KNXReset
Reset
access code
Settings System Service
Reset to last
ETS download
English
System language
Settings System System language
English
Language of
editable text
Settings System Language of edit. text
+
100%
Brightness
Settings System Display Brightness
OFFON
Button tone
Settings System Button tone
+
Alarm number
4
Settings System Alarm
Night low. Mon-Fri
P 04 22:00 bis 06:00
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Night low. Sat-Sun
P 05 23:30 bis 09:00
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Ventilation 3
P 03 18:00 bis 18:05
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Ventilation 2
P 02 12:00 to 12:05
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Settings System Timer
+
07 : 00
Alarm time
ON
Alarm clock
Settings System Alarm clock
Internal
sector
LicenceAbout
Settings System Service
when ambience dim
Automatic switchoff
Settings System Display Brightness
OFFON
Blinking backlight
Settings System Alarm
+
+
12 : 05
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
to
12 : 00
from
Settings System Timer P 02
+
Alarm duration
20 min.
Settings System Alarm clock
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Service code
OFFON
Alarm signal
Settings System Alarm
+
Repeat alarm in
snooze mode
after 29 min.
Settings System Alarm clock
menu System settings
menu
Standby mode
Select language for
system texts
Button tone
activate/deactivate
Detection by
means of
proximity sensor
Timer
set
Select language for
editable texts
Start page
… additional
Display settings
… additional
settings
... additional service-
functions
… max. 10 pages
… additional Alarm
clock settings
Example page for
parameter
setting
congure
Alarm clock
set
Functions
Example brightness
Parameter settings
Display
adjust
Example of access code
for internal area
5 Information for electricians
5.1 Installation and electrical connection
DANGER!
Touching live parts in the installation environment can result in
an electric shock.
The device could get damaged!
Disconnect the connecting cables before working on the device
and cover all live parts in the area!
ç
Selecting installation location
As a display and operating panel, the device should be mounted in a place
that is easily accessible. The user habits are decisive when determining the
installation height. We recommend an installation height of approx. 1.50 m.
Direct sunlight or powerful light sources could impair the proximity sensor.
Connecting and installing the device
Observe the layout requirements for SELV installations.
To avoid EMC interference, do not lay input cables parallel to mains cables.
Fasten the enclosed supporting ring (12) over the oblong-shaped holes onto
at least 2 opposing screw domes of the wall box.
Alternatively, the supporting ring has 4 additional xing holes for
other mounting systems.
Guide the bus and auxiliary cable out of the wall box.
The second wire pair (yellow/white) of the KNX bus coupling unit may be used
for connection of auxiliary voltage.
Connect the bus cable via the connecting terminal (6). Be sure that the
polarity is correct.
Connect auxiliary voltage using a connecting terminal (7) independent of
polarity.
After connecting the operating voltage, the device initialises itself for a few
seconds. Message
appears. The
device cannot receive any information via the KNX bus during this time.
If the device should also be used for temperature control, lay an external
temperature sensor (see Accessories) in a ductwork and guide out the sensor
head at the measurement point.
Do not install the temperature sensor near any sources of interference, e.g.
electric stoves, refrigerators, draughts or sunshine. These inuence the
temperature measurement of the sensor.
Plug the enclosed pre-assembled cable into the jack
(4).
Connect the external temperature sensor to the conductor sleeves of an
input of this cable:
- Input 1: black GND/white
- Input 2: black GND/yellow
- Input 3: black GND/purple
- Input 4: black GND/blue
All black connecting wires GND are connected together internally.
Attach the design frame (11) at the back and press over the xtures (15)
until it snaps into place.
Position the device over the supporting ring in the correct position so that
the mounting devices on the device (13) and the pins on the supporting ring
(12) are lying on top of each other (Figure 10).
Slowly press the device onto the support ring (12) until the clamping springs
(16) engage in the support ring and the magnetic holding points (14) addi-
tionally secure the support ring.
(12)
(11)
Figure 10: Installation
zz
4140
(13)
(15)
(15)
(14)
(14)
(7) (13)(6)
Figure 11: Rear view
(11) Design frame (not within scope of delivery)
(12) Supporting ring with pins
(13) Mounting devices for supporting ring
(14) magnetic holding points
(15) Fixtures for design frame
(16) Clamping springs
Dismantling the device
Pull device out of wall box (Figure 12).
The holding force of the clamping springs (16) must be overcome.
Press xtures for the design frame (15) inwards slightly and remove the
design frame.
(12)
(11)
Figure 12: Dismantling
5.2 Commissioning
system link – Loading the physical address and application software
The device is connected to the KNX bus and auxiliary voltage.
The physical address is only ever assigned for one device. Only one device
can ever be in programming mode.
Switch on bus voltage
Switch on auxiliary voltage.
Press programming button
(5) at the back of the device.
The programming LED
(5) lights up.
Or via the menu:
Press control surface
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
in the top display row (8).
The display changes to the menu
.
Then select
- - in succession.
Switch control surface for
ON
.
The device is in programming mode.
Load the physical address into the device.
The programming LED goes out. In the display, the message
appears briey. The device is restarted
automatically.
Load application software into the device.
Stick enclosed stickers on the back of the device and note down the physi-
cal address.
(16)
(16)
zz
4342
6 Appendix
6.1 Technical data
KNX Medium TP 1
Start-up mode system link
Current consumption KNX DC 21 … 32 V SELV
Current consumption KNX 10 mA
Auxiliary voltage DC 24 V +/-10% SELV
Screen diagonal 3.5´´
Resolution 320 x 240 pixels
Viewing angle:
- horizontal type - 75 … + 75°
- vertical type - 55 … + 75°
Connection mode KNX bus connecting terminal
Power consumption KNX:
- Normal operation approx. 0.9 W (at 50% screen brightness)
- standby mode approx. 0.6 W
Operating temperature 0 … +50 °C
Storage/transport temperature -10 … +50 °C
Humidity max. 95 % - no condensation
Degree of protection IP20
Protection class III
Dimensions (W x H x D) 95 x 75 x 44 mm
Assembling height on wall 18 mm
Dimension with design frame (W x H x D) 95 x 93 x 44 mm
Connection of external temperature sensor/binary contacts
- Connection mode 4 x analog/digital (pre-assembled)
- Conductor cross-section (exible) with conductor sleeve 0.25 mm
2
- Cable length max. 10 m
Test mark KNX, CE
Conformity acc. EMV Directive 2004/108/EC
Standards EN 50491- 5 -1: 2010
EN 50491- 5 -2: 2011
EN 50491- 5 -3: 2011
6.2 Troubleshooting
Bus operation is not possible
Manufacturer's logo and message No connection to KNX controller are
displayed.
Cause: Bus voltage is not present.
Check bus connection terminals for correct polarity.
Check bus voltage by activating/pressing the programming button
(5).
No indication in display
Cause: Auxiliary voltage is not present.
Check connection for auxiliary voltage (polarity independent).
Check auxiliary voltage by means of measuring device.
6.3 Accessories
Temperature sensor EK090
Design frame WD11xx, WD12xx
6.4 Warranty
We reserve the right to make technical and formal changes to the product in
the interest of technical progress.
Our products are under guarantee within the scope of the statutory provisions.
If you have a warranty claim, please contact the point of sale or ship the
device postage free with a description of the fault to the appropriate regional
representative.
zz
4544
Sommaire
1 Consignes de sécurité .................................................................................. 47
2 Composition de l’appareil .............................................................................47
3 Fonction ........................................................................................................48
4 Utilisation ...................................................................................................... 50
5 Informations destinées aux électriciens........................................................62
5.1 Montage et raccordement électrique ...................................................62
5.2 Mise en service ...................................................................................66
6 Annexes ........................................................................................................67
6.1 Caractéristiques techniques ................................................................ 67
6.2 Aide en cas de problème ..................................................................... 68
6.3 Accessoires .........................................................................................68
6.4 Garantie ...............................................................................................68
Commande tactile KNX
WDT030
Mode d'emploi et instructions de montage
1 Consignes de sécurité
L'installation et le montage d'appareils électriques doivent être effectués
uniquement par un électricien qualié.
Les prescriptions de prévention des accidents en vigueur dans votre
pays doivent être respectées.
Le non-respect des consignes d'installation peut entraîner des dom-
mages sur l'appareil, un incendie ou présenter d'autres dangers.
Veuillez observer les prescriptions et les normes en vigueur pour les cir-
cuits électriques TBTS lors de l'installation et de la pose des câbles.
L'appareil ne doit pas être recouvert de peinture. Avant tous travaux de
rénovation, couvrir l'appareil.
Ce mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être conservée
par l'utilisateur nal.
2 Composition de l’appareil
(1)
Figure 1 : Vue de face
(1) Surface d’afchage tactile
aa
4746
(5)
(2)
(3)
(6)
(4)
(7)
Figure 2 : vue de derrière/prol
(2) Raccordement USB – uniquement pour la programmation en usine
(3) Emplacement pour carte micro SD
(4) Prise femelle pour contacts binaires ou sonde de température externe -
(5) Bouton-poussoir d’adressage physique et LED d’adressage physique
(6) Borne de raccordement du bus KNX
(7) Borne de raccordement de tension auxiliaire - CC 24 V +/-10% TBTS
Fourniture
- Afcheur
- Bague support pour le montage sur une boîte d'encastrement
- Câbles préconfectionnés sur une che pour
avec em-
bout de câble pour le raccordement d'appareils externes
- 4 autocollants permettant de consigner les données d'adresses physiques
3 Fonction
Informations système
Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX.
Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de forma-
tions KNX sont nécessaires pour la compréhension du système. La program-
mation, l'installation et la mise en service s'effectuent à l'aide d'un logiciel
certié KNX.
system link Mise en service
Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du
paramétrage. Le logiciel d'application est disponible dans la base de données
produits. La base de données produit, les descriptions techniques, les pro-
grammes de conversion ainsi que d'autres logiciels d'assistance à jour sont
disponibles sur notre site Internet.
Cas d'usage typique
- Centrale de commande pour fonctions de commutation, commande de
store, régulation de la température et de la climatisation
- Afchage/représentation de valeurs de mesure
- Armer les installations d'alarme et l'afchage de l'état de sécurité
- Appareil d'afchage de textes, graphiques, photos
- L'appareil convient exclusivement pour l'intérieur
- Montage dans une boîte d'encastrement conformement à DIN 49073
Caractéristiques du produit
- Afcheur tactile haute résolution
- Jusqu'à 10 pages librement congurables pour les éléments de com-
mande et les afchages
- Bibliothèque d'icônes intégrée, des icônes propres peuvent être importées
par carte micro SD
- Jusqu'à 16 pages congurables
- Fonctions de minuterie
- Fonctions d'automatisation pour la régulation de la ventilation (fenêtres,
ventilateurs) et de la climatisation (chauffage, refroidissement), commande
de stores (stores, volets roulants, marquises) et d'éclairage
- Protection par mot de passe pour chaque page
- Capteur de proximité interne pour l'activation automatique de l'afchage à
partir du mode Veille
- Capteur de luminosité intégré pour un ajustement automatique de l'éclai-
rage de l'afcheur
- Raccordement pour la sonde de température externe (voir accessoires) et
contacts binaires
aa
4948
4 Utilisation
Éléments d'afchage et concept de commande
Tous les graphiques sur l'afcheur sont représentés ci-après en contraste
inversé an de les réduire à l'essentiel. En représentation réelle, les ar-
rière-plans dans l'afcheur sont sombres et les polices/symboles blancs/
gris clair.
L'ensemble de la surface d'afchage est tactile. L'appareil possède une page
d'afchage pour le mode Veille, sur laquelle s'afche l'heure et la date dans
l'état à la livraison (gure 3).
L'afchage de l'heure et de la date n'est plus actuel après raccordement à
la tension auxiliaire. Pour afcher des données correctes, une horloge est
requise dans l'installation KNX.
Lundi 30 Juin 2014
07:18
Figure 3 : Afchage en mode Veille/économiseur d'écran
La surface d'afchage est divisée en pages de commande et d'afchage.
La ligne supérieure de l'afcheur (8) est précongurée et indique sur le
premier niveau de menu, outre les données de base comme le jour de la
semaine, la date et l'heure, également la surface de commande
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
pour
. Sur les niveaux de menu suivants, cette ligne indique à quel endroit
du menu on se situe.
La ligne inférieure de l'afcheur (10) possède au total 10 surfaces de com-
mande réparties de manière uniforme. Sur le premier niveau de menu, ces
surfaces permettent d'appeler des pages individuelles librement congurables
ou de déclencher des fonctions standard dénies sur les niveaux de menu sui-
vants. Les surfaces de commande pour la sélection des pages sont vides et il
est possible de leur affecter individuellement du texte. Pour la navigation dans
un niveau de menu, deux fonctions supplémentaires
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
sont disponibles.
La zone d'afchage et de commande (9) librement congurable via l'ETS se
trouve entre ces deux lignes.
P
P
Lun 30-06-14 07:22
Page 5 Page 6 Page 7
(9)
(8)
(10)
Figure 4 : Répartition de la surface d'afchage
(8) Ligne d'afchage supérieure pour les afchages de base et les réglages
de l'appareil
(9) Zone d'afchage et de commande – librement programmable
(10) Ligne d'afchage inférieure pour la sélection des pages et les fonctions
standard dénies
Déclenchement d'une fonction, commande de charges
La commande de charges tels que l'éclairage, les stores, etc. s'effectue grâce
aux surfaces de commande tactiles et dépend de la programmation de l' appa-
reil.
Chaque contact avec une surface tactile peut être conrmé par un signal
sonore lorsque la tonalité de touche
ACTIVE
est activée.
Si l'appareil se trouve en mode Veille, toucher la surface d'afchage tactile
(1) à un endroit quelconque.
La dernière page/page de démarrage s'afche.
Si le capteur de proximité est activé dans le menu
-
, l'afcheur bascule automatiquement sur la dernière page/
page de démarrage utilisée par rapprochement.
Actionner une surface de commande dans la zone d'afchage et de fonction
(9).
La fonction mémorisée est exécutée.
L'impulsion activant la fonction ne dure que le temps d'appuis sur le bou-
ton. Selon les fonctions, un appui court ou prolongé peut provoquer des
actions différentes, comme par ex. commuter/varier la luminosité ou volets
roulants/stores.
Si aucune action n'est effectuée sur l'afcheur pendant une durée dénie,
l'appareil revient automatiquement dans l'afchage de veille/l'économiseur
d'écran (si il est activé).
P
P
P
P
aa
5150
Réglage de l'appareil
Actionner la surface de commande
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
dans la ligne d'afchage supérieure
(8).
L'afchage bascule dans le menu
.
Sélectionner le sous-menu
.
Avec
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
passer à la page précédente/suivante, sur laquelle il est à chaque
fois possible de sélectionner jusqu'à 4 paramètres de réglage.
Actionner la surface de commande pour le paramètre souhaité.
L'afchage passe à une autre page sur laquelle une nouvelle sélection doit
s'opérer, ou directement pour le réglage du paramètre (gure 5).
Avec
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
, augmenter/diminuer la valeur du paramètre, avec
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, faire
déler selon une valeur prédénie (gure 5) ou avec
ACTIVE
/
ARRETE
,
activer/désactiver le paramètre (tableau 1).
Conrmer la saisie avec
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
.
L'afchage revient au niveau de menu précédent.
Si les saisies ne sont pas conrmées,
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
permet à l'afcheur de revenir au
niveau de menu précédent sans enregistrer.
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
permet à l'afcheur de re-
venir à une page préalablement dénie comme sans
enregistrer.
Mode de nettoyage
Système
Réglages
Son touchesEcran d'affichage
Langue des
textes adaptables
Langue systéme
Réglages Système
Francais
Langue systéme
Réglages Système Langue systéme
Figure 5 : Exemple de réglage de la langue du système
P
Paramètre Actions Réglages
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
-
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
:
, ,
1)
: 1 … 100 %
Automatisme de coupure :
, ,
: 5 s … 2 h (par
paliers)
-
2)
ACTIVE
/
ARRETE
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
OUI
/
NON
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
Activation après :
5 s … 2 h (par paliers)
Capteur de proximité :
:
, ,
, (
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
pour image
n°),
-
(après
, )
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
une des 10 pages congurées pour les
éléments de commande et les afchag-
es pouvant être dénie comme page de
démarrage
-
ACTIVE
/
ARRETE
: retour à la page de démar-
rage, si aucune action n'est effectuée
pendant une période de 5 min.
ACTIVE
/
ARRETE
: chaque contact avec une sur-
face de commande tactile est conrmée
par un signal sonore bref
aa
5352
Paramètre Actions Réglages
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
ACTIVE
/
ARRETE
ACTIVE
/
ARRETE
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
3)
: 1 … 6
3)
: 1, 2 … - par ex.
voir Réglage de l'horloge
voir Réglage du réveil
OUI
OUI
OUI
ACTIVE
/
ARRETE
---
---
0
9
- redémarrage
: ,
Afchage de l'adresse physique
: afchage des versions logicielles
: lire les conditions de licence
: saisie d'un code de
service
1)
Même sans conrmation, la luminosité de l'afcheur est augmentée ou diminuée en fonction de
la luminosité ambiante. Après une action supplémentaire, la luminosité est à nouveau réinitiali-
sée sur le mode conrmé.
2)
Sans action supplémentaire sur l'afcheur,
ACTIVE
permet un retour de l'afcheur à l'écono-
miseur d'écran et
ARRETE
un retour à la page de démarrage dénie.
3)
Signications des codes de numéros, voir Description de l'application sur la page d'accueil.
Tableau 1 : Réglages dans le menu Système
Réglage de l'horloge (gure 6)
Le menu
permet de modier jusqu'à 16 périodes récurrentes avec
point de départ et d'arrêt réglables. Chaque période est affectée à une fonction
automatique, par ex. coupure de nuit Lu-Ve de 22:00 à 06:00 (gure 6). Cette
période peut être affectée à un, deux, ... tous les jours de la semaine.
Les périodes et les fonctions automatiques à exécuter pendant ce temps
doivent être programmées au préalable dans l'ETS. Dans l'état à la livrai-
son, la page du menu
est vide.
Une période avec une fonction est programmée au minimum.
Avec
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
, accéder au menu , sélectionner et .
P
L'afchage bascule dans le menu Horloge. Les périodes programmées
s'afchent (gure 6).
Rechercher et sélectionner la période à modier avec
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
.
Toucher la surface d'afchage des heures, puis des minutes de la page de
démarrage
.
La surface d'afchage de la valeur activée en bas à droite est entourée d'un
cadre clair.
Avec
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
, modier la valeur de réglage correspondante.
De la même manière, modier l'heure de n
.
Activer la surface de commutation pour chaque jour de la semaine où cette
fonction doit être exécutée pour la période dénie.
Les surfaces de commutation activées des jours de la semaine s'afchent
en gris clair.
Conrmer la saisie avec
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
.
L'afchage revient au niveau de menu précédent.
Si les saisies ne sont pas conrmées,
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
permet à l'afcheur de revenir au
niveau de menu précédent sans enregistrer.
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
permet à l'afcheur de re-
venir à une page préalablement dénie comme sans
enregistrer.
Mode de nettoyage
Système
Réglages
ServiceRéveil
MinuterieAlarme
Réglages Système
Nuit Lun-Ven
P 04 22:00 à 06:00
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Nuit Sam-Dim
P 05 23:30 à 09:00
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Ventilation 3
P 03 18:00 à 18:05
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Ventilation 2
P 02 12:00 à 12:05
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Réglages Système Minuterie
+
+
12 : 05
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
à
12 : 00
de
Réglages Système Minuterie P 02
Figure 6 : modication d'une période
P
aa
5554
Réglage du réveil (gure 7)
Actionner l'afchage de l'heure dans la ligne d'afchage supérieure (9).
ou :
Avec
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
accéder au menu , sélectionner , puis .
L'afchage bascule dans le menu
.
Actionner les surfaces d'afchage pour les heures, puis pour les minutes.
La surface d'afchage de la valeur activée en bas à droite est entourée d'un
cadre clair.
Avec
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
, réduire/augmenter la valeur de réglage correspondante.
Avec
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, passer au paramètre de réglage suivant/précédent et régler tous
les paramètres de l'heure de réveil de la même manière (tableau 2).
Conrmer la saisie avec
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
.
L'afchage revient au niveau de menu précédent.
Si les saisies ne sont pas conrmées,
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
permet à l'afcheur de revenir au
niveau de menu précédent sans enregistrer.
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
permet à l'afcheur de re-
venir à une page préalablement dénie comme sans
enregistrer.
Paramètre Actions Réglages
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, après 5 s ... 2 h
(par paliers)
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, après 1 min, 2 min, …
ACTIVE
/
ARRETE
ACTIVE
/
ARRETE
Tableau 2 : réglages dans le menu
P
Mode de nettoyage
Système
Réglages
ServiceRéveil
MinuterieAlarme
Réglages Système
+
07 : 00
Heure de réveil
ACTIVE
Réveil
Réglages Système Réveil
Figure 7 : réglage de l'heure de réveil
Utilisation d'images/de graphiques individuel(le)s
Pour la création des pages de commande et d'afchage, un vaste bibliothèque
de graphiques pour les applications issues de la commande d'éclairage, de
stores, HLK ainsi que des techniques multimédia et de sécurité est disponible
et enregistrée dans l'appareil.
Il est également possible de charger dans l'appareil des graphiques propres
pour les icônes ou le régulateur rotatif, des images ou des séquences
d'images. Tous ces éléments doivent être enregistrés sur un carte micro SD
sur le niveau supérieur, dans une résolution et un format de chier spéciques.
Lors de cette opération, utiliser impérativement les noms de dossier prédénis
(tableau 3). Les chiers d’image doivent en outre être nommés avec une suite
de 4 chiffres (0001 ... 9999) pour pouvoir être appelés dans l’ETS ou directe-
ment dans le menu de l’afcheur (uniquement pour l’économiseur d’écran).
Images/graphiques
pour :
Résolution Format de chier Nom du
dossier
Diashow comme écono-
miseur d'écran
320 x 240 px jpg (espace col-
orimétrique RVB)
diashow
Afchage d'image indivi-
duelle comme économi-
seur d'écran
320 x 240 px jpg (espace col-
orimétrique RVB)
diax
Afchage d'image xe
1)
320 x 240 px jpg (espace col-
orimétrique RVB)
festbilder
Icône de petite taille
1)
48 x 48 px png icons
Régulateur rotatif
1)
158 x 158 px png icons
1)
Congurable uniquement via l’ETS, pas de possibilité de sélection directe sur l’afcheur
Tableau 3 : images/graphiques propres sur carte micro SD
L’appareil est raccordé, mais pas encore monté, an que l’emplacement d’en-
chage pour carte micro SD (3) soit accessible. Le système n’est pas encore
démarré. Les images/graphiques sont enregistrés sur une carte micro SD.
aa
5756
Si le système est déjà démarré avec l'enchage de la carte micro SD, ef-
fectuer un dans le menu - . L'appareil
est redémarré.
Insérer la carte micro SD dans l'emplacement d'enchage (3) jusqu'à ce
qu'elle s'encliquète. Lors de cette opération, veiller à ce les contacts de la
carte pointent vers le haut en direction de l'afcheur.
Mettre sous tension la tension auxiliaire.
L'appareil démarre.
Dans le menu de l’afcheur, un économiseur d’écran individuel avec chier
d’images provenant de la carte micro SD peut maintenant être réglé.
Avec
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
, accéder au menu , sélectionner puis
.
L'afchage bascule dans le menu
.
Avec
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, faire déler jusqu'au paramètre de réglage
dans la ligne inférieure de l'afcheur (10) et sélectionner.
Avec
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, sélectionner par ex. .
Avec
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, accéder à la sélection des .
Avec
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
, régler le d'une image enregistrée sur la carte SD.
Les icônes propres pour les surfaces de commande doivent être enre-
gistrées sur la carte mémoire sous le numéro d’image 0250 ... 9999 et
peuvent être affectées dans l’ETS.
La conguration des images pour les afchages xes, par exemple l’écran
d’accueil, doit s’effectuer dans l’ETS. En cas d'afchage d'une image xe,
l'afcheur tactile est verrouillé pendant la durée de l'afchage.
La carte micro SD doit rester dans l'appareil tant que les images/gra-
phiques propres doivent être utilisés.
P
P
P
P
Nettoyer l'afcheur
Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par inadvertance lors
de l'élimination des saletés, des empreintes de doigts, etc., l'appareil dispose
d'une fonction de nettoyage spéciale. Lorsque la fonction de nettoyage est
activée, les contacts avec la surface de l'afcheur ne provoquent aucune
réaction.
Actionner la surface de commande
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
dans la ligne d'afchage supérieure
(8).
L'afchage bascule dans le menu
.
Sélectionner le sous-menu
(gure 8).
Le symbole de nettoyage indique le verrouillage de l'afcheur tactile. Les
contacts ne provoquent aucune réaction pendant la durée congurée
(5 minutes dans l'état à la livraison). Le temps de nettoyage restant s'af-
che sur l'écran sous forme de compte à rebours (gure 8).
Nettoyer la surface de l'afcheur à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
Si nécessaire, humidier légèrement le chiffon de nettoyage avec de l'eau
claire.
Après expiration du compte à rebours, l'afcheur retourne à l'économiseur
d'écran/la page de démarrage. L'appareil peut à nouveau être utilisé.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'objets présentant des arêtes vives.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs, d'acides ou de solvants
organiques.
Éviter toute pénétration d'humidité dans l'appareil.
Mode de nettoyage
Système
Réglages
00:00:42
Figure 8 : mode de nettoyage
P
P
P
aa
5958
Figure 9 :
vue d'ensemble des menus
Lumière
Pages d'exemple
Stores
Temps
Son touchesEcran d'affichage
Langue des
textes adaptables
Langue systéme
Réglages Système
Mode de nettoyage
Système
Réglages
00:00:42
Son touchesEcran d'affichage
Langue des
textes adaptables
Langue systéme
Réglages Système
Mode de nettoyage
Système
Réglages
Lundi 30 Juin 2014
07:18
Son touchesEcran d'affichage
Langue des
textes adaptables
Langue systéme
Réglages Système
Son touchesEcran d'affichage
Langue des
textes adaptables
Langue systéme
Réglages Système
Lumière Stores
Fenêtres Chauffage
Aperçu
Lumière Stores
Temps
Lun 30-06-14 07:10
ServiceRéveil
MinuterieAlarme
Réglages Système
ServiceRéveil
MinuterieAlarme
Réglages Système
Arrêt
Applique murale
Spot
Arrêt
Prise de courant
Marche centralisée Arrêt centralisée
Lun 30-06-14 07:18
Passage Aperçu
Lumière Stores
ServiceRéveil
MinuterieAlarme
Réglages Système
Store Sud MarquiseStore Est
Passage Aperçu
Lumière Stores
Lun 30-06-14 07:28
ServiceRéveil
MinuterieAlarme
Réglages Système
Humidité de l'air Luminosité
Limite
Temp. extérieure
PluieVitesse du vent
Temps Sécurité
Générale
Lun 30-06-14 07:32
Page de démarrage
Economiseur d'écranLuminosité
Réglages Système Ecran d'affichage
Activité sans contact
KNXRéinitialisation
Réinitialisation
au dernier
téléchargement ETS
Réinitialisation
du code d'accès
Réglages Système Service
Francais
Langue systéme
Réglages Système Langue systéme
Français
Langue des
textes adaptables
Réglages Système Langue textes édités
+
100%
Luminosité
Réglages Système Ecran d'affichage Luminosité
ARRETEACTIVE
Son touches
Réglages Système Son touches
+
Numéro de l'alarme
4
Réglages Système Alarme
Nuit Lun-Ven
P 04 22:00 à 06:00
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Nuit Sam-Dim
P 05 23:30 à 09:00
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Ventilation 3
P 03 18:00 à 18:05
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Ventilation 2
P 02 12:00 à 12:05
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Réglages Système Minuterie
+
07 : 00
Heure de réveil
ACTIVE
Réveil
Réglages Système Réveil
Secteur
interne
LicenceInfo
Réglages Système Service
lorsque l'espace est sombre
Arrêt automatique
Réglages Système Ecran d'affichage Luminosité
ARRETEACTIVE
Rétroéclairage clignotant
Réglages Système Alarme
+
+
12 : 05
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
à
12 : 00
de
Réglages Système Minuterie P 02
+
Durée de l'alarme
20 min.
Réglages Système Réveil
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Code service
ARRETEACTIVE
Son de l'alarme
Réglages Système Alarme
+
Répétition de l'alarme en
mode veille
après 29 min.
Réglages Système Réveil
Menu Réglages - Système
Menu
Mode de nettoyage
Mode Veille
Sélectionner la langue
pour les textes système
Activer/désactiver
Détection par
capteur de
proximité
Réglage de la
Sélectionner la langue
pour les textes pouvant
être modiés
… autres réglages
de l‘
… autres réglages
de l‘
... Fonctions de service
supplémentaires
… max. 10 pages
… autres réglages
du
Page quelconque
pour le réglage
de paramètres
Conguration de
l‘
Réglage du
Fonctions
Exemple de luminosité
Réglages de paramètres
Ajuster
l‘
Exemple de code
d'accès pour la partie
interne
5 Informations destinées aux électriciens
5.1 Montage et raccordement électrique
DANGER !
Choc électrique en cas de contact avec les pièces sous tension
dans l'environnement de l'installation.
L’appareil risque d’être endommagé !
Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors ten-
sion et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !
ç
Choix du lieu de montage
L'appareil doit être installé à un endroit facile d'accès comme centrale d'af-
chage et de commande. Les habitudes des utilisateurs sont déterminantes lors
de la dénition de la hauteur de montage. Nous recommandons une hauteur
de montage d'env. 1,50 m.
Les rayons directs du soleil ou les sources lumineuses intenses peuvent
perturber le capteur de proximité.
Raccordement et montage de l'appareil
Respecter les conditions de pose pour les installations TBTS.
Ne pas poser les conduites d'entrées parallèles aux câbles secteurs an
d'éviter les interférences de CEM.
Fixer la bague support (12) fournie sur au moins deux bossages pour vis
opposés de la boîte d'encastrement par les trous oblongs.
La bague support dispose également de 4 trous de xation supplémen-
taires destinés aux autres systèmes de montage.
Faire ressortir le câble de bus et le câble de tension auxiliaire de la boîte
d'encastrement.
La deuxième paire de ls (jaune/blanc) du câble de bus KNX peut être
utilisée pour le raccordement de la tension auxiliaire.
Raccorder le câble de bus via la borne de raccordement (6). Veiller à ce que
la polarité soit correcte.
Raccorder la tension auxiliaire via la borne de raccordement (7) indépen-
damment de la polarité.
Après avoir appliqué la tension de service, l'initialisation de l'appareil dure
quelques secondes. Le message
P
P
P
P
P
P
s'afche. Pendant ce temps, l'appareil ne peut pas
recevoir d'informations via le bus KNX.
Si l'appareil doit également être utilisé pour la régulation de la température,
placer une sonde de température externe (voir accessoires) dans un tube et
installer la tête de la sonde au niveau de l'emplacement de mesure.
Ne pas installer la sonde de température à proximité de sources d'interfé-
rence, comme les cuisinières électriques, les réfrigérateurs, les courants
d'air ou les rayons du soleil. Toutes ces éléments inuencent la mesure de
température de la sonde.
Encher le câble préconfectionné fourni dans la prise femelle
(4).
Raccorder une sonde de température externe sur les embouts de câble
d'une entrée de ce câble :
- Entrée 1 : noir GND/blanc
- Entrée 2 : noir GND/jaune
- Entrée 3 : noir GND/violet
- Entrée 4 : noir GND/bleu
Toutes les conducteurs noirs de raccordement GND sont pontées en
interne.
Mettre la plaque décorative (11) en place et le pousser par-dessus les xa-
tions (15) jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Positionner l’appareil correctement via la support, de telle sorte que les
logements sur l’appareil (13) et les tiges sur la bague support (12) reposent
les uns sur les autres (image 10).
Enfoncer lentement l’appareil sur le support (12) jusqu’à ce que les ressorts
de friction (16) s’engagent dans le support et que les points de maintien
magnétiques (14) bloquent en plus le support.
P
P
aa
6362
(12)
(11)
Figure 10 : montage
(13)
(15)
(15)
(14)
(14)
(7) (13)(6)
Figure 11 : vue de derrière
(11) Plaque décorative (non fourni)
(12) Support avec broches
(13) Logements pour bague support
(14) Points de xation magnétiques
(15) Fixations pour plaque décorative
(16) Ressorts de friction
Démontage de l'appareil
Pull device out of wall box (Figure 12).
The holding force of the clamping springs (16) must be overcome.
Pousser légèrement les xations pour la plaque décorative (15) vers l'inté-
rieur et retirer la plaque décorative.
(12)
(11)
Figure 12 : démontage
P
(16)
(16)
aa
6564
5.2 Mise en service
system link - Charger l'adresse physique et le logiciel d'application
L'appareil est raccordé au bus KNX et à l’alimentation auxiliaire.
L'adresse physique n'est attribuée que pour un appareil. Seul un appareil
doit se trouver en mode de programmation.
Mettre sous tension l'alimentation bus.
Mettre sous tension la tension auxiliaire.
Actionner la touche de programmation
(5) sur la face arrière de l’appa-
reil.
La LED d‘adressage physique (5) s‘allume.
Ou via le menu :
Actionner la surface de commande
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
dans la ligne d'afchage supérieure
(8).
L'afchage bascule dans le menu
.
Sélectionner ensuite successivement
- - .
Appuyer sur la surface de commande pour
ACTIVE
.
L'appareil se trouve en mode Programmation.
Charger l'adresse physique dans l'appareil.
La LED d’adressage physique s’éteint. Le message
s‘afche brièvement à l‘écran. L‘appa-
reil redémarre automatiquement.
Télécharger le logiciel d'application dans l'appareil.
Coller l'autocollant fourni sur l'arrière de l'appareil et noter l'adresse phy-
sique.
P
6 Annexes
6.1 Caractéristiques techniques
Moyen de communication KNX TP 1
Mode de mise en service system link
Tension nominale KNX DC 21 … 32 V TBTS
Courant absorbé KNX 10 mA
Tension auxiliaire CC 24 V +/-10% TBTS
Diagonale de l'écran 3,5´´
Résolution 320 x 240 pixels
Angle de vue
- horizontal typ. - 75 … + 75°
- vertical typ. - 55 … + 75°
Type de raccordement KNX Borne de raccordement de bus
Puissance absorbée KNX :
- Fonctionnement normal env. 0,9 W (avec une luminosité d'écran de 50 %)
- Mode Veille env. 0,6 W
Température de fonctionnement 0…50 °C
Température de stockage / de transport -10 … +50 °C
Humidité de l'air max. 95 % - aucune condensation
Indice de protection IP20
Classe de protection III
Dimensions (l x H x P) 95 x 75 x 44 mm
Hauteur de montage au mur 18 mm
Dimensions avec plaque décorative (I x H x P) 95 x 93 x 44 mm
Raccordement des sondes de température externes/contacts binaires
- Type de raccordement 4 x analogique/numérique (préconfectionné)
- Section de conducteur (exible) avec embout de câble 0,25 mm
2
- Longueur de câble max. 10 m
Sigles KNX, CE
Conformité selon Directive CEM 2004/108/CE
Normes EN 50491- 5 -1: 2010
EN 50491- 5 -2: 2011
EN 50491- 5 -3: 2011
aa
6766
6.2 Aide en cas de problème
Pas de communication bus
Le logo du fabricant et le message
s'afchent.
Cause :Tension bus absente.
Vérier la bonne polarité des bornes de raccordement du bus.
Vérier la tension de bus en activant/appuyant sur le bouton-poussoir
d'adressage physique
(5).
Aucun afchage sur l'afcheur
Cause : absence de tension auxiliaire.
Vérier le raccordement pour la tension auxiliaire (indépendamment de la
polarité).
Vérier la tension auxiliaire à l'aide d'un appareil de mesure.
6.3 Accessoires
Sonde de température EK090
Plaque décorative WD11xx, WD12xx
6.4 Garantie
Sous réserve de modications techniques et de forme, dans la mesure où
elles sont utiles au progrès techniques.
Nos appareils sont garantis dans le cadre des dispositions légales en vigueur.
Pour toute demande en garantie, s’adresser à votre revendeur.
aa
6968
Contenuto
1 Indicazioni di sicurezza.................................................................................71
2 Struttura dell'apparecchio .............................................................................71
3 Funzione .......................................................................................................72
4 Comando ...................................................................................................... 74
5 Informazioni per gli elettricisti .......................................................................86
5.1 Montaggio e collegamento elettrico .....................................................86
5.2 Messa in funzione ...............................................................................89
6 Allegato .........................................................................................................90
6.1 Dati tecnici ...........................................................................................90
6.2 Assistenza in caso di problemi ............................................................ 91
6.3 Accessori ............................................................................................. 91
6.4 Garanzia ..............................................................................................91
Touch Control KNX
WDT030
Istruzioni d'uso e di montaggio
1 Indicazioni di sicurezza
L'incasso e il montaggio degli apparecchi elettrici devono essere esegui-
ti solo da un elettricista qualicato. Allo scopo devono essere osservate
le norme antinfortunistiche vigenti nel rispettivo Paese.
Il mancato rispetto delle istruzioni per l'installazione può provocare dan-
ni all'apparecchio, incendi o altri pericoli.
Per l'installazione e la posa dei cavi, attenersi alle direttive e alle norme
vigenti per i circuiti elettrici di bassa tensione.
L'apparecchio non va verniciato con del colore. Coprire l'apparecchio in
caso di lavori di ristrutturazione.
Queste istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto e devono
restare in possesso dell'utilizzatore nale.
2 Struttura dell'apparecchio
(1)
Figura 1: vista frontale
(1) Supercie del display sensibile al tatto
yy
7170
(5)
(2)
(3)
(6)
(4)
(7)
Figura 2: vista laterale/posteriore
(2) Collegamento USB – solo per la programmazione in fabbrica
(3) Punto d'inserimento per carta Micro SD
(4) Presa per contatti binari o per sonda di temperatura esterna -
(5) Pulsante di programmazione e LED
(6) Morsetto di connessione bus KNX
(7) Morsetto di collegamento tensione ausiliaria - DC 24 V +/-10% SELV
Volume di fornitura
- Display
- Anello di supporto per il montaggio su scatola da incasso
- Cavo preconfezionato su una spina per
con capicorda
per il collegamento ad apparecchi esterni
- 4 adesivi per la documentazione dei dati d`indirizzi sici
3 Funzione
Informazioni di sistema
Questo apparecchio è un prodotto del sistema KNX ed è conforme agli
standard KNX. Per la comprensione si presuppongono competenze tecniche
dettagliate fornite dai corsi di formazione di KNX. Pianicazione, installazione
e messa in funzione vengono effettuate con l'ausilio di un software certicato
KNX.
Messa in funzione system link
La funzione dell'apparecchio dipende dal software utilizzato. Il software può
essere scaricato dalla banca dati dei prodotti. La banca dati dei prodotti, le
descrizioni tecniche così come i programmi di conversione e altri programmi
ausiliari sono disponibili sul nostro sito Internet in versione costantemente
aggiornata.
Uso conforme alle indicazioni
- Centrale di comando per funzioni di attivazione, comando per veneziane,
regolazione della temperatura e dell'aria condizionata
- Visualizzazione/rappresentazione di valori di misurazione
- Attivazione rapida di impianti d'allarme e visualizzazione dello stato rile-
vante ai ni della sicurezza
- Apparecchio di visualizzazione per testi, graci, foto
- L'apparecchio è utilizzabile esclusivamente in ambienti chiusi
- Montaggio in scatola da incasso secondo DIN 49073
Caratteristiche del prodotto
- Display ad alta risoluzione e sensibile al tatto
- Fino a 10 pagine liberamente congurabili per elementi di comando e vi-
sualizzazioni
- Biblioteca integrata dei simboli per icone, possibilità di importazione di ico-
ne di nuova creazione tramite carta Micro SD
- no a 16 scenari congurabili
- Funzioni timer
- Funzioni automatiche per la regolazione della ventilazione (nestre, appa-
recchi di ventilazione), della temperatura (riscaldamento, raffreddamento),
il comando veneziane (veneziane, persiane avvolgibili, tende avvolgibili) e
il controllo luci
- Protezione password per ogni pagina
- Sensore di avvicinamento interno per l'attivazione automatica della visua-
lizzazione in modalità standby
- Sensore di luminosità integrato per l'adattamento automatico dell'illumina-
zione del display
- Collegamento per sonde di temperatura esterne (vedere Accessori) e con-
tatti binari
yy
7372
4 Comando
Elementi di visualizzazione e concetto di comando
Di seguito sono riportati tutti i graci del display in rappresentazione negativa
per ridurne notevolmente le dimensioni. In modalità di rappresentazione
reale, gli sfondi sul display sono scuri e le scritte/i simboli sono in bianco/
grigio chiaro.
L'intera supercie del display è sensibile al tatto. L'apparecchio possiede una
pagina di visualizzazione per la funzione di standby sulla quale, allo stato di
consegna, sono visualizzabili l'ora e la data (gura 3).
Le visualizzazioni dell'ora e della data non vengono più aggiornate in seguito
al collegamento alla tensione ausiliaria. Per la visualizzazione dei dati
corretti è necessario un temporizzatore nell'installazione KNX.
Lunedì 30 Giugno 2014
07:18
Figura 3: visualizzazione standby/salvaschermo
Sulle pagine di comando e di visualizzazione, la supercie del display è diviso.
La fascia superiore del display (8) è già precongurata e contiene al primo
livello di menu, oltre ai dati di base come il giorno della settimana, la data e
l'ora attuale, anche la supercie di comando
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
per . Sui succes-
sivi livelli di menu, in questa riga, viene mostrato a quale punto del menu ci si
trova attualmente.
La fascia inferiore del display (10) è composta da 10 superci di comando
divise omogeneamente. Da qui è possibile richiamare al primo livello di menu
singole pagine liberamente congurabili, oppure attivare funzioni standard
al livello di menu successivo. Le superci di comando per la selezione delle
pagine sono vuote e possono essere riempite individualmente con dei testi.
Per la navigazione all'interno di un livello di menu sono disponibili due funzioni
supplementari
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
.
Tra queste due fasce è compreso il settore di visualizzazione e comando (9)
liberamente congurabile tramite ETS.
Lu. 30/06/14 07:22
Pagina 5 Pagina 6 Pagina 7
(9)
(8)
(10)
Figura 4: ripartizione della supercie del display
(8) Fascia superiore del display per visualizzazioni di base e impostazioni
dell'apparecchio
(9) Settore di visualizzazione e di comando – programmabile liberamente
(10) Fascia inferiore del display per la selezione delle pagine e funzioni stan-
dard denite
Esecuzione di funzioni, comando dei carichi
Il comando di utenze, quali ad es. illuminazione, veneziane ecc., avviene
tramite la supercie di comando sensibile al tatto e dipende dalla programma-
zione dell'apparecchio.
Ogni soramento di una supercie sensibile al tatto può essere confermata
tramite un segnale acustico, se il tono tasti è attivo
ON
.
Se l'apparecchio è in modalità standby, sorare un punto della supercie del
display (1) sensibile al tatto.
Viene visualizzata l'ultima pagina/pagina iniziale utilizzata.
Se il sensore di avvicinamento è attivato nel menu
-
, in caso di avvicinamento il display si attiva automatica-
mente sull'ultima pagina/pagina iniziale utilizzata.
Attivare una supercie di comando nel settore di visualizzazione e di funzio-
ne (9).
La funzione depositato viene eseguita.
L'impulso di azionamento dura per il periodo di tempo di contatto. A seconda
della funzione, è possibile eseguire azionamenti brevi e lunghi di diverse
azioni, per es. commutazione/regolazione della luce o persiana avvolgibile/
veneziana.
Se nell'arco di un intervallo impostabile non viene eseguita alcuna azione
sul display, l'apparecchio va automaticamente in modalità standby/torna al
salvaschermo – solo se quest'ultimo è attivato.
yy
7574
Impostazione dell'apparecchio
Attivare la supercie di comando
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
nella fascia superiore del display (8).
La visualizzazione si sposta nel menu
.
Selezionare il menu secondario
.
Con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
spostarsi alla pagina precedente/successiva, sulla quale sono di-
sponibili per la selezione rispettivamente no a 4 parametri d'impostazione.
Attivare la supercie di comando per il parametro desiderato.
La visualizzazione si sposta su un'altra pagina dalla quale occorre ancora
operare una selezione, oppure va direttamente all'impostazione del para-
metro (gura 5).
Con
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
il valore del parametro ridurre/aumentare, con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
è possibile
selezionare un valore preimpostato disponibile (gura 5), oppure con
ON
/
OFF
è possibile attivare/disattivare il parametro (tabella 1).
Confermare l'immissione con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
.
La visualizzazione viene ripristinata sul livello di menu precedente.
Se le immissioni non vengono confermate, la visualizzazione torna al livello di
menu precedente con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, senza salvare nulla. Tramite
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, la visualizzazio-
ne si sposta alla pagina precedentemente impostata come
senza salvare nulla.
Modalità pulizia
Sistema
Impostazioni
Beep tastiSchermo
Lingua dei
testi editabili
Lingua del sistema
Impostazioni Sistema
Italiano
Lingua del sistema
Impostazioni Sistema Lingua del sistema
Figura 5: esempio d'impostazione della lingua di sistema
Parametri Azioni Impostazioni
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
-
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
:
, ,
1)
: 1 … 100 %
:
, ,
: 5 s … 2 h
(graduale)
-
2)
ON
/
OFF
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
NO
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
Attivazione dopo:
5 s … 2 h (graduale)
Sensore di avvicinamento:
: ,
, ,
(
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
per
gura n.),
-
(dopo ,
)
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
una delle 10 pagine congurate per gli
elementi di comando e le visualizzazioni
è denibile come pagina iniziale
-
ON
/
OFF
: ritorno alla pagina iniziale in assen-
za di azioni per 5 min
ON
/
OFF
: ogni soramento di una supercie di
comando sensibile al tatto viene confer-
mato tramite un breve segnale acustico
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
ON
/
OFF
ON
/
OFF
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
3)
: 1, … 6
3)
: 1, 2 …
- ad es.
vedere Impostazione del timer
vedere Impostazione della sveglia
yy
7776
Parametri Azioni Impostazioni
ON
/
OFF
---
---
0
9
- riavvio
: , visualizzazione
dell`indirizzo sico
: visualizzazione delle versioni soft-
ware
: lettura delle condizioni di licen-
za
: immissione di un codice di
servizio
1)
Anche senza conferma, la luminosità del display viene oscurata o illuminata a seconda della
luminosità dell'ambiente. In seguito a un'azione successiva, la luminosità viene nuovamente
ripristinata sulla modalità confermata.
2)
In assenza di ulteriori azioni sul display, con
ON
la visualizzazione torna sul salvaschermo,
mentre con
OFF
torna alla pagina iniziale denita.
3)
Per conoscere il signicato dei codici numerici, vedere la descrizione delle applicazioni alla
pagina iniziale.
Tabella 1: impostazioni nel menu di sistema
Impostazione del timer (gura 6)
Nel menu
è possibile modicare no a 16 intervalli di tempo ricorrenti
con possibilità di impostazione del punto d'inizio e di ne. A ogni intervallo di
tempo viene attribuita una funzione automatica, come ad es. abbassam. nott.
Lu-ve dalle 22:00 alle 06:00 (gura 6). Questo intervallo può essere assegnato
a uno, due … o a tutti i giorni della settimana.
Gli intervalli di tempo e le funzioni automatiche da effettuare in questo lasso
temporale vanno programmate anticipatamente in ETS. Allo stato di con-
segna, questa pagina nel menu
è vuota.
Almeno un intervallo di tempo con funzione è stato programmato.
Con
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
andare al menu , selezionare e .
La visualizzazione si sposta nel menu Timer. Vengono visualizzati gli inter-
valli di tempo programmati (gura 6).
Cercare e selezionare l'intervallo di tempo da modicare tramite
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
.
Attivare in successione le superci di visualizzazione prima per le ore e poi
per i minuti del tempo di avvio
.
La supercie di visualizzazione del valore attivato viene evidenziato in basso
a destra.
Modicare con
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
il valore di impostazione corrispondente.
Analogamente, modicare il tempo nale
.
Attivare la supercie di attivazione per ciascun giorno della settimana per il
quale questa funzione deve essere eseguita nell'intervallo denito.
Le superci di attivazione attive dei giorni della settimana appaiono in
grigio chiaro.
Confermare l'immissione con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
.
La visualizzazione viene ripristinata sul livello di menu precedente.
Se le immissioni non vengono confermate, la visualizzazione torna al livello di
menu precedente con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, senza salvare nulla. Tramite
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, la visualizzazio-
ne si sposta alla pagina precedentemente impostata come
senza salvare nulla.
Modalità pulizia
Sistema
Impostazioni
ServiceSveglia
TimerAllarme
Impostazioni Sistema
Notturno Lu-Ve
I 04 22:00 a 06:00
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
Notturno Sa-Do
I 05 23:30 a 09:00
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
Ventilatione 3
I 03 18:00 a 18:05
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
Ventilatione 2
I 02 12:00 a 12:05
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
Impostazioni Sistema Timer
+
+
12 : 05
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
a
12 : 00
da
Impostazioni Sistema Timer I 02
Figura 6: modica di un intervallo di tempo
Impostazione della sveglia (gura 7)
Attivare la visualizzazione dell'ora nella fascia superiore del display (9).
Oppure:
Con
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
andare al menu , e selezionare e poi .
La visualizzazione si sposta nel menu
.
Attivare in successione le superci di visualizzazione prima per le ore e poi
per i minuti.
yy
7978
La supercie di visualizzazione del valore attivato viene evidenziato in basso
a destra.
Aumentare/ridurre con
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
il valore di impostazione corrispondente.
Con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
spostarsi al parametro d'installazione successivo/precedente e
impostare analogamente tutti i parametri per il tempo di risveglio
(tabella 2).
Confermare l'immissione con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
.
La visualizzazione viene ripristinata sul livello di menu precedente.
Se le immissioni non vengono confermate, la visualizzazione torna al livello di
menu precedente con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, senza salvare nulla. Tramite
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, la visualizzazio-
ne si sposta alla pagina precedentemente impostata come
senza salvare nulla.
Parametri Azioni Impostazioni
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, dopo 5 s … 2 h
(graduale)
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, dopo 1 min, 2 min, …
ON
/
OFF
ON
/
OFF
Tabella 2: impostazioni nel menu
Modalità pulizia
Sistema
Impostazioni
ServiceSveglia
TimerAllarme
Impostazioni Sistema
+
07 : 00
Ora della sveglia
ON
Sveglia
Impostazioni Sistema Sveglia
Figura 7: impostazione dell'orario di risveglio
Utilizzo di immagini individuali/graci
Per la creazione di pagine di comando e di visualizzazione, il produttore mette
a disposizione una vasta biblioteca con graci per le applicazioni per il coman-
do luce, veneziana e HVAC, nonché la tecnica multimediale e di sicurezza,
memorizzata sull'apparecchio.
Inoltre, è possibile caricare sull'apparecchio graci personali per icone o rego-
latori rotativi, immagini o sequenze di immagini. Essi possono essere salvati
su una carta Micro SD al livello più alto in risoluzione denita e in un deter-
minato formato di dati. Per far ciò, si prega di utilizzare i nomi delle cartelle
prestabiliti (tabella 3). Inoltre, i le di immagine devono essere denominati con
un codice a 4 cifre (0001 ... 9999), per poter essere richiamati in ETS o diretta-
mente nel menu del display (solo nel caso del salvaschermo).
Figure/graci per: Risoluzione Formato dei dati Nome della
cartella
Diashow come sal-
vaschermo
320 x 240 px jpg (modello di colori
RGB)
diashow
Visualizzazione di im-
magini singole come
salvaschermo
320 x 240 px jpg (modello di colori
RGB)
diax
Visualizzazione di una
immagine ssa
1)
320 x 240 px jpg (modello di colori
RGB)
festbilder
Icona piccola
1)
48 x 48 px png icons
Regolatore rotativo
1)
158 x 158 px png icons
1)
congurabile solo attraverso l‘ETS, non selezionabile direttamente sul display
Tabella 3: immagini/graci personali su carta Micro SD
Il dispositivo è collegato, ma non montato, in modo che lo slot per la scheda
micro-SD (3) sia accessibile. Il sistema non è ancora stato avviato. Le gure/i
graci sono memorizzati su una carta Micro SD.
Se il sistema è già avviato prima dell'inserimento della carta Micro SD, nel
menu
- eseguire un . L'apparecchio viene
riavviato.
Inserire la carta Micro SD nel punto d'inserimento (3) no a farla scattare.
Nell'effettuare tale operazione, assicurarsi che i contatti della carta siano
rivolti verso la parte superiore del display.
Attivare la tensione ausiliaria.
L'apparecchio viene avviato.
Nel menu del display è ora possibile inserire un salvaschermo individuale con i
dati di immagine della scheda micro-SD.
Con
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
andare al menu , e selezionare e poi
.
La visualizzazione si sposta nel menu
.
Con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, sfogliare la fascia inferiore del display (10) no ai parametri di
impostazione ed effettuare la selezione.
yy
8180
Con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
selezionare ad es. .
Con
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
passare alla selezione di .
Con
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
, impostare la di un'immagine memorizzata sulla
carta SD.
Le proprie icone per le superci di controllo possono essere salvate sulla
scheda di memoria, sotto il numero di immagine 0250 ... 9999 e possono
essere assegnate in ETS.
La congurazione delle immagini per messaggi predeniti, come ad esempio,
una schermata di benvenuto, va effettuata in ETS. In caso di visualizza-
zione dell'immagine ssa, il display sensibile al tatto resta bloccato per la
durata della visualizzazione.
La carta Micro SD deve rimanere nell'apparecchio per tutta la durata di utilizzo
di immagini/graci personali.
Pulizia del display
Per evitare l'avvio di funzioni accidentale durante la rimozione di sporco,
ditate, ecc., l'apparecchio è dotato di una speciale funzione di pulizia. Se la
funzione di pulizia è attiva, i contatti con la supercie del display non vengono
rilevati.
Attivare la supercie di comando
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
nella fascia superiore del display (8).
La visualizzazione si sposta nel menu
.
Selezionare il menu secondario
(gura 8).
Il simbolo di pulizia mostra il blocco del display sensibile al tatto. Per la
durata congurata – a cadenza di
– i contatti non vengono rileva-
ti. Sul display viene conteggiato il tempo di pulizia residuo sotto forma di
conto alla rovescia (gura 8).
Pulire la supercie del display con un panno morbido. Se necessario, inumi-
dire leggermente il panno detergente con acqua pulita.
Allo scadere del conto alla rovescia, la visualizzazione torna al salvascher-
mo/alla pagina iniziale. L'apparecchio è pronto per un nuovo utilizzo.
Per la pulizia non utilizzare oggetti contundenti.
Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi né soluzioni org.
Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio.
Modalità pulizia
Sistema
Impostazioni
00:00:42
Figura 8: modalità di pulizia
yy
8382
Figura 9:
panoramica menu
Pagine esemplicative
Ombreggiatura
Beep tastiSchermo
Lingua dei
testi editabili
Lingua del sistema
Impostazioni Sistema
Modalità pulizia
Sistema
Impostazioni
00:00:42
Beep tastiSchermo
Lingua dei
testi editabili
Lingua del sistema
Impostazioni Sistema
Modalità pulizia
Sistema
Impostazioni
Lunedì 30 Giugno 2014
07:18
Beep tastiSchermo
Lingua dei
testi editabili
Lingua del sistema
Impostazioni Sistema
Beep tastiSchermo
Lingua dei
testi editabili
Lingua del sistema
Impostazioni Sistema
Luce Veneziane
Finestre Riscaldamento
Panoramica
Luce Veneziane
Tempo
Lu 30/06/14 07:10
ServiceSveglia
TimerAllarme
Impostazioni Sistema
ServiceSveglia
TimerAllarme
Impostazioni Sistema
Off
Applique
Spot
Off
Presa
On centralizzata Off centralizzata
Lu. 30/06/14 07:18
Passaggio Panoramica
Luce Veneziane
ServiceSveglia
TimerAllarme
Impostazioni Sistema
Veneziana sud MarquiseVeneziana est
Passaggio Panoramica
Luce Veneziane
Lu 30/06/14 07:28
ServiceSveglia
TimerAllarme
Impostazioni Sistema
Umidità dell'aria Luminosità
Valore limite
Temp. esterna
PioggiaVelocità del vento
Tempo Sicurezza
Generale
Lu. 30/06/14 07:32
Pagina iniziale
SalvaschermoLuminosità
Impostazioni Sistema Schermo
Azione non toccare
KNXReset
Ripristina codice
di accesso
Impostazioni Sistema Service
Reset all'ultimo
download ETS
Italiano
Lingua del sistema
Impostazioni Sistema Lingua del sistema
Italiano
Lingua dei
testi editabili
Impostazioni Sistema Lingua dei testi editabili
+
100%
Luminosità
Impostazioni Sistema Schermo Luminosità
OFFON
Beep tasti
Impostazioni Sistema Beep tasti
+
Allarme n.
4
Impostazioni Sistema Allarme
Notturno Lu-Ve
I 04 22:00 a 06:00
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
Notturno Sa-Do
I 05 23:30 a 09:00
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
Ventilatione 3
I 03 18:00 a 18:05
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
Ventilatione 2
I 02 12:00 a 12:05
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
Impostazioni Sistema Timer
+
07 : 00
Ora della sveglia
ON
Sveglia
Impostazioni Sistema Sveglia
Area
interna
LicenzaInfo
Impostazioni Sistema Service
attivazione al buio
Spegnimento automatico
Impostazioni Sistema Schermo Luminosità
OFFON
Retroilluminazione lampeggiante
Impostazioni Sistema Allarme
+
+
12 : 05
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
a
12 : 00
da
Impostazioni Sistema Timer I 02
+
Durata dell'allarme
20 min.
Impostazioni Sistema Sveglia
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Codice di servizio
OFFON
Segnale acustico di allarme
Impostazioni Sistema Allarme
+
Ripetizione dell'allarme in
modalità SNOOZE
dopo 29 min.
Impostazioni Sistema Sveglia
Menu -
Menu
Modalità standby
Selezionare la lingua
per i testi di sistema
attivare/disattivare
Rilevamento
tramite sensore
di avvicinamento
impostare
Selezionare la lingua
per i testi editabili
… altre
-impostazioni
… altre impostazioni
... altre funzioni
di servizio
… max. 10 pagine
… altre impostazioni
Pagina preferita
per l'impostazione
dei parametri
congurare
impostare
Funzioni
Esempio luminosità
Impostazioni parametro
adattare
Esempio codice di
accesso per settore
interno
5 Informazioni per gli elettricisti
5.1 Montaggio e collegamento elettrico
PERICOLO!
Il contatto con parti in tensione nell'impianto può risultare in una
scossa elettrica!
L'apparecchio si può danneggiare!
Prima di svolgere i lavori sull'apparecchio disinserire le linee di
allacciamento e coprire i componenti sotto tensione nella zona
circostante!
ç
Scegliere il luogo di montaggio
In qualità di centrale di visualizzazione e di comando, l'apparecchio va montato
in un punto facile da raggiungere. Nella decisione dell'altezza di montaggio sono
decisive le abitudini dell'utente. Si consiglia un'altezza di montaggio di ca. 1,50 m.
La luce del sole diretta o fonti di luce potenti possono inuire sul sensore di
avvicinamento.
Collegare e montare l'apparecchio
Rispettare le condizioni di montaggio previste per le installazioni SELV.
Non posare i cavi di entrata parallelamente ai cavi di rete, per evitare disturbi
EMC.
Fissare l'anello di supporto in dotazione (12) alla scatola da incasso tramite
i fori ovali ad almeno 2 estremità di avvitamento presenti.
In alternativa, l'anello di supporto dispone di 4 ulteriori fori di ssaggio per altri
sistemi di montaggio.
Estrarre il cavo del bus e quello della tensione ausiliaria dalla scatola da
incasso.
La seconda coppia di li (giallo/bianco) del cavo bus KNX può essere utilizzata
per il collegamento della tensione ausiliaria.
Collegare il cavo bus mediante il morsetto di collegamento (6). Vericare la
correttezza della polarizzazione.
Collegare la tensione ausiliaria tramite morsetto di collegamento (7) in base
ai poli.
In seguito alla posa della tensione d'esercizio, l'apparecchio viene inizializza-
to per alcuni secondi. Compare la segnalazione
. In questo intervallo di tempo, l'apparecchio non
può ricevere alcuna informazione tramite il bus KNX.
Se l'apparecchio dovesse essere utilizzato anche per la regolazione della
temperatura, posare la sonda di temperatura esterna (vedere Accessori) in un
tubo vuoto ed estrarre la testa della sonda presso il punto di misurazione.
Non sistemare la sonda di temperatura vicino a fonti di disturbo, come ad es.
forni elettrici, frigoriferi, prese d'aria o luce diretta del sole. Questi elementi
inuenzano la misurazione della temperatura della sonda.
Inserire il cavo preconfezionato in dotazione nella presa
(4).
Collegare la sonda di temperatura esterna ai capicorda di un'ingresso di
questo cavo:
- Ingresso 1: nero GND/bianco
- Ingresso 2: nero GND/giallo
- Ingresso 3: nero GND/violetto
- Ingresso 4: nero GND/blu
Tutti i cavi neri di collegamento GND sono collegati internamente tra loro.
Applicare la parte posteriore della cornice design (11) e premere sui punti di
ssaggio (15) no a farla scattare.
Posizionare l’apparecchio correttamente sull’anello di supporto in modo tale
che gli alloggiamenti sull’apparecchio (13) e le punte poste sull’anello di
supporto (12) siano perfettamente sovrapposte (gura 10).
Premere lentamente l’apparecchio sull’anello di supporto (12) no a quan-
do le molle di serraggio (16) si innestano nell’anello di supporto e i punti di
ssaggio magnetico (14) ssano ulteriormente l’anello di supporto.
(12)
(11)
Figura 10: montaggio
yy
8786
(13)
(15)
(15)
(14)
(14)
(7) (13)(6)
Figura 11: vista posteriore
(11) Cornice design (non compreso nella fornitura)
(12) Anello di supporto con pine
(13) Attacchi per l'anello di supporto
(14) Punti di ssaggio magnetici
(15) Punti di ssaggio per la cornice design
(16) Molle di serraggio
Smontaggio del dispositivo
Estrarre l’apparecchio dalla scatola da incasso (gura 12).
La forza di tenuta delle molle di serraggio (16) deve essere superata.
Premere leggermente verso l'interno gli elementi di ssaggio per la cornice
design (15) ed estrarre la cornice design.
(12)
(11)
Figura 12: smontaggio
5.2 Messa in funzione
system link - Caricare l'indirizzo sico e il software di applicazione
L'apparecchio è collegato al bus KNX e alla tensione ausiliaria.
L'indirizzo sico viene sempre assegnato solo per un apparecchio. Solo un
apparecchio alla volta può trovarsi in modalità di programmazione.
Avviare la tensione bus.
Attivare la tensione ausiliaria.
Premere il tasto di programmazione
(5) sul retro dell’apparecchio.
Il LED di programmazione (5) si accende.
O attraverso il menu:
Attivare la supercie di comando
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
nella fascia superiore del display (8).
La visualizzazione si sposta nel menu
.
Successivamente, selezionare in sequenza
- - .
Attivare la supercie di comando per
ON
.
L'apparecchio è in modalità di programmazione.
Caricare l'indirizzo sico nell'apparecchio.
Compare il LED di programmazione. Sul display compare brevemente la
segnalazione
. L‘apparecchio
viene riavviato automaticamente.
Caricare il software di applicazione nell'apparecchio.
Incollare gli adesivi in dotazione sulla parte posteriore dell'apparecchio e
annotarvi l'indirizzo sico.
(16)
(16)
yy
8988
6 Allegato
6.1 Dati tecnici
Mezzo KNX TP 1
Modalità di messa in funzione system link
Tensione nominale KNX DC 21…32 V SELV
Corrente assorbita KNX/ 10 mA
Tensione ausiliaria DC 24 V +/-10% SELV
Diagonale schermo 3,5´´
Risoluzione 320 x 240 pixel
Angolo di osservazione:
- tipol. orizzontale - 75 … + 75°
- tipol. verticale - 55 … + 75°
Tipo di collegamento KNX Morsetto di collegamento del bus
Potenza assorbita KNX:
- Funzionamento normale ca. 0,9 W (con il 50 % di luminosità dello schermo)
- Modalità standby ca. 0,6 W
Temperatura d’esercizio 0 … +50 °C
Temperatura di magazzino/trasporto -10 … +50 °C
Umidità dell'aria max. 95 % - senza condensa
Grado di protezione IP20
Classe di protezione III
Dimensioni (L x A x P) 95 x 75 x 44 mm
Altezza d'installazione sulla parete 18 mm
Dimensione con cornice design (L x A x P) 95 x 93 x 44 mm
Collegamento sonda di temperatura esterna/contatti binari
- Tipo di collegamento 4 x analogico/digitale (preconfezionato)
- Sezione conduttore (essibile) con capocorda 0,25 mm
2
- Lunghezza cavo max. 10 m
Marchio di conformità KNX, CE
Conformità sec. Direttiva EMC 2004/108/CE
Norme EN 50491- 5 -1: 2010
EN 50491- 5 -2: 2011
EN 50491- 5 -3: 2011
6.2 Assistenza in caso di problemi
Funzionamento bus impossibile
Vengono visualizzati il logo del produttore e la segnalazione
.
Causa: tensione sul bus assente.
Vericare la corretta polarità dei morsetti di collegamento del bus.
Vericare la tensione del bus tramite attivazione/disattivazione del pulsante
di programmazione
(5).
Nessuna indicazione sul display
Causa: tensione ausiliaria assente.
Vericare il collegamento per la tensione ausiliaria (indipendente dai poli).
Vericare la tensione ausiliaria tramite misuratore.
6.3 Accessori
Sonda di temperatura EK090
Cornice design WD11xx, WD12xx
6.4 Garanzia
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche e formali al prodotto
purché utili al progresso tecnologico.
Offriamo garanzia secondo le leggi vigenti.
In caso di necessità siete pregati di rivolgervi al punto vendita oppure di
spedire l’apparecchio in porto franco, con descrizione dell’anomalia, alla liale
regionale.
yy
9190
Inhoud
1 Veiligheidsinstructies .................................................................................... 93
2 Opbouw van het apparaat ............................................................................93
3 Functie ..........................................................................................................94
4 Bediening......................................................................................................96
5 Informatie voor de elektrotechnisch installateur .........................................108
5.1 Montage en elektrische aansluiting ................................................... 108
5.2 Inbedrijfstelling ...................................................................................111
6 Bijlage ......................................................................................................... 112
6.1 Technische gegevens ........................................................................ 112
6.2 Hulp bij problemen ............................................................................ 113
6.3 Toebehoren ....................................................................................... 113
6.4 Garantie ............................................................................................. 113
KNX Touch Control
WDT030
Bedienings- en montagehandleiding
1 Veiligheidsinstructies
De inbouw en montage van elektrische apparaten mag alleen door een
elektrotechnisch installateur worden uitgevoerd. Daarbij moeten de gel-
dende nationale ongevallenpreventievoorschriften worden aangehouden.
Bij het niet naleven van de installatie-instructies kan schade aan het ap-
paraat, brand of andere gevaren optreden.
Bij installaties en kabelinstallaties de voor SELV-circuits geldende voor-
schriften en normen aanhouden.
Het apparaat mag niet met verf worden overgeschilderd. Dek het appa-
raat af bij renovatiewerkzaamheden.
Deze handleiding maakt deel uit van het product en dient in het bezit van
de eindgebruiker te blijven.
2 Opbouw van het apparaat
(1)
Afb. 1: vooraanzicht
(1) Touchscreen
ii
9392
(5)
(2)
(3)
(6)
(4)
(7)
Afb. 2: zij-/achteraanzicht
(2) USB-poort – alleen voor programmering af fabriek
(3) Houder voor micro-SD-kaart
(4) Bus voor binaire contacten of externe temperatuursensor -
(5) Programmeertoets en -LED
(6) KNX busaansluiting
(7) Aansluitklem hulpspanning - DC 24 V +/-10% SELV
leveringsomvang
- Display
- Draagring voor montage op apparatuurdoos
- Prefab kabel op een stekker voor
met adereindhulzen
voor de aansluiting van externe apparaten
- 4 stickers voor documentatie van de fysieke adresgegevens
3 Functie
Systeeminformatie
Dit apparaat is een product van het KNX-systeem en voldoet aan de
KNX-richtlijnen. Gedegen vakkennis door KNX-opleidingen wordt als voor-
waarde gesteld. Planning, installatie en inbedrijfstelling worden uitgevoerd met
behulp van KNX-gecerticeerde software.
system link (ETS) Inbedrijfstelling
De functie van het apparaat is afhankelijk van de software. De software is te
vinden in de productdatabase. Productdatabase, technische beschrijvingen en
conversie- en andere hulpprogramma's vindt u altijd actueel op onze internet-
pagina.
Juiste toepassing
- Bedieningscentrale voor schakelfuncties, jaloeziebesturing, temperatuur-
en klimaatregeling
- Weergave van meetwaarden
- Inschakelen van alarminstallaties en weergeven van veiligheidsrelevante
status
- Weergave teksten, afbeeldingen, foto's
- Het apparaat is uitsluitend geschikt voor binnengebruik
- Montage in inbouwdoos conform DIN 49073
Producteigenschappen
- Touchscreen met hoge resolutie
- Tot maximaal 10 vrij congureerbare pagina's voor bedieningselementen
en weergave-objecten
- Geïntegreerde symboolbibliotheek voor pictogrammen, zelf aangemaakte
pictogrammen met micro SD-kaart importeerbaar
- Maximaal 16 scènes congureerbaar
- Schakelklokfuncties
- Automaatfuncties voor ventilatie (vensters, ventilatieapparatuur) en kli-
maatregeling (verwarming, koeling), jaloezie- (jaloezieën, rolluiken, zonwe-
ring) en lichtregeling
- Wachtwoordbeveiliging per pagina
- Ingebouwde naderingssensor voor automatisch activeren van het display
vanuit de standby-modus
- Geïntegreerde helderheidssensor voor automatische aanpassing van de
displayverlichting
- Aansluiting voor externe temperatuursensor (zie toebehoren) en binaire
contacten
ii
9594
4 Bediening
Aanwijselementen en bedieningsconcept Hierna worden alle display-
afbeeldingen in negatieve-weergave getoond, om deze tot het wezenlijke te
reduceren. In werkelijkheid zijn de achtergronden in het display donker en de
letters/symbolen wit/lichtgrijs.
Het gehele touchscreen is aanraakgevoelig. Het apparaat heeft een weerga-
vepagina voor standby-bedrijf, waarop in de tijd en datum worden getoond
(afb. 3).
De weergaven van tijd en datum zijn na aansluiting van de voedingsspanning
niet actueel. Voor de aanwijzing van de correcte gegevens is een timer in
de KNX-installatie nodig.
Maandag 30 Juni 2014
07:18
Afb. 3: standby-weergave/screen-saver
Op de bedienings- en weergavepagina's is het touchscreen onderverdeeld.
De bovenste regel van het display (8) is al vooringesteld en geeft op het eerste
menuniveau naast de basisgegevens zoals weekdag, datum en de actuele tijd
ook het de knop
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
voor weer. Op de navolgende menuniveaus
wordt in deze regel getoond, op welke positie men zich op dat moment in het
menu bevindt.
De onderste regel van het display (10) heeft in totaal 10 gelijkmatig verdeel-
de knoppen. Daarboven kunnen op het eerste menuniveau afzonderlijke, vrij
congureerbare pagina's worden opgeroepen of op navolgende menuniveaus
kunnen gedenieerde standaardfuncties worden geactiveerd. De knoppen
voor het kiezen van de pagina's zijn leeg en kunnen individueel met tekst
worden gevuld. Voor het navigeren binnen een menuniveau zijn twee extra
functies
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
beschikbaar.
Tussen deze beide regels bevindt zich het via ETS vrij congureerbare aan-
wijs- en bedieningsbereik (9).
MA 30-06-14 07:22
Pagina 5 Pagina 6 Pagina 7
(9)
(8)
(10)
Afb. 4: indeling van het displayoppervlak
(8) Bovenste displayregel voor basisaanwijzingen en apparaatinstellingen
(9) Aanwijs- en bedieningsbereik – vrij programmeerbaar
(10) Onderste displayregel voor paginakeuze en gedenieerde standaardfunc-
ties
Functies activeren, lasten bedienen
De bediening van verbruikers zoals bijvoorbeeld verlichting, jaloezie enz. volgt
via de schermknoppen en hangt af van de conguratie van het apparaat.
Elke aanraking van een schermknop kan door een akoestisch signaal worden
bevestigd, wanneer de toetstoon
AAN
is ingeschakeld.
Wanneer het apparaat in de standby-modus staat, op een willekeurige plek
het touchscreen (1) aanraken.
De laatst gebruikte pagina/startpagina wordt getoond.
Wanneer de naderingssensor in het menu
-
is geactiveerd, dan schakelt het display bij nadering
automatisch naar de laatst gebruikte pagina/startpagina.
Een knop in het aanwijs- en functiebereik (9) aanraken.
De bijbehorende functie wordt uitgevoerd.
De bedieningsimpuls is actief gedurende het bedienen. Functieafhankelijk kun-
nen korte of lange activeringen tot verschillende acties leiden, bijv. schake-
len/dimmen of rolluik/jaloezie.
Wanneer binnen een instelbare tijd geen actie op het display wordt uitgevoerd,
dan gaat het apparaat automatisch naar de standby-weergave/screen-sa-
ver, voor zover deze is geactiveerd.
Apparaat instellen
Knop
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
in de bovenste displayregel (8) bedienen.
De aanwijzing gaat naar menu
.
ii
9796
Submenu selecteren.
Met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
naar volgende/vorige pagina gaan, waarop telkens maximaal 4
instelparameters kunnen worden geselecteerd.
Knop voor de gewenste parameter bedienen.
De weergave gaat naar een volgende pagina, waarop nogmaals moet wor-
den gekozen, of direct naar de instelling van de parameter (afb. 5).
Met
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
de parameterwaarde verlagen/verhogen, met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
naar een
vooringestelde waarde bladeren (afb. 5) of met
AAN
/
UIT
de parameter
activeren/deactiveren (tabel 1).
Met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
de invoer bevestigen.
De weergave keert terug naar het voorgaande menuniveau.
Wanneer de instellingen niet worden bevestigd, gaat de weergave met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
terug
naar het voorgaande menuniveau, zonder op te slaan. Via
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
verspringt
het display naar een eerder als vastgelegde pagina terug zon-
der op te slaan.
Reinigingsmodus
Systeem
Instellingen
ToetstoonBeeldscherm
Taal van
bewerkbare teksten
Taalsysteem
Instellingen Systeem
Nederland
Taalsysteem
Instellingen System Taalsysteem
Afb. 5: voorbeeld instelling van de systeemtaal
Parameter Acties Instellingen
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
-
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
: , ,
1)
: 1 … 100 %
Uitschakelautomaat:
, ,
: 5 s … 2 h (staps-
gewijs)
Parameter Acties Instellingen
-
2)
AAN
/
UIT
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
JA
/
NEE
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
Activering na:
5 s … 2 h (stapsgewijs)
Naderingsschakelaar:
:
, , ,
(
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
voor fotonr.),
-
(na , Home-
toets)
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
één van de 10 gecongureerd pagina's
voor bedieningselementen en weergaven
als startpagina denieerbaar
-
AAN
/
UIT
: terugkeer naar startpagina, wan-
neer 5 minuten geen actie heeft plaats-
gevonden
AAN
/
UIT
: elke aanraking van een scherm-
knop wordt met een kort akoestisch sig-
naal bevestigd
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
AAN
/
UIT
AAN
/
UIT
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
3)
: 1 … 6
3)
: 1, 2 … -
bijv.
Zie Tijdschakelklok instellen
Zie Wekker instellen
JA
JA
JA
AAN
/
UIT
---
---
0
9
- opnieuw starten
: ,
Weergave van het fys. adres
: weergave van de softwareversies
: lezen van licentievoorwaarden
: invoer van een servicecode
1)
Ook zonder bevestiging wordt de displayhelderheid afhankelijk van de helderheid in de ruimte
meer of minder gedimd. Na een volgende actie wordt de helderheid weer op de bevestigde
modus teruggezet.
2)
Zonder verdere actie op het display gaat de weergave bij
AAN
terug naar de screen-saver, bij
UIT
terug naar de gedenieerde startpagina.
3)
Betekenis van de nummercodes zie applicatiebeschrijving op de homepagina.
Tabel 1: instellingen in het menu systeem
ii
9998
Tijdschakelklok instellen (afb. 6)
In het menu
kunnen tot 16 terugkerende tijdsperioden met instelbaar
begin- en eindtijdstip worden veranderd. Aan elke periode wordt een auto-
matische functie toegekend, zoals bijv. nachtverl. ma-vr van 22:00 tot 06:00
(afb. 6). Deze periode kan aan een, twee, ... alle weekdagen worden toege-
kend.
Periodes en de binnen deze tijd uit te voeren automatische functies moeten
vooraf in de ETS worden geprogrammeerd. In de uitleveringstoestand is
de pagina in menu
leeg.
Minimaal één periode met functie is geprogrammeerd.
Met
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
naar het menu gaan, en kiezen.
De aanwijzing gaat naar het menu tijdschakelklok. De geprogrammeerde
periodes worden getoond (afb. 6).
De te veranderen periode via
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
zoeken en selecteren.
Na elkaar de weergavevlakken voor uren, dan voor minuten van de starttijd
bedienen.
het weergavevlak van de geactiveerde waarde wordt rechtsonder licht omka-
derd.
Met
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
de betreffende instelwaarde veranderen.
Op dezelfde wijze de eindtijd
veranderen.
De knoppen voor elke weekdag, waarop deze functie in de gedenieerde
tijdsperiode moet worden uitgevoerd, activeren.
De geactiveerde weekdagen worden lichtgrijs weergegeven.
Met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
de invoer bevestigen.
De weergave keert terug naar het voorgaande menuniveau.
Wanneer de instellingen niet worden bevestigd, gaat de weergave met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
terug
naar het voorgaande menuniveau, zonder op te slaan. Via
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
verspringt
het display naar een eerder als vastgelegde pagina terug zon-
der op te slaan.
Reinigingsmodus
Systeem
Instellingen
ServiceWekker
TimerAlarm
Instellingen Systeem
Nacht MA-VR
TP 04 22:00 bis 06:00
MA DI WO DO VR ZA ZO
Nacht ZA-ZO
TP 05 23:30 bis 09:00
MA DI WO DO VR ZA ZO
Ventilatie 3
TP 03 18:00 bis 18:05
MA DI WO DO VR ZA ZO
Ventilatie 2
TP 02 12:00 bis 12:05
MA DI WO DO VR ZA ZO
Instellingen System Timer
+
+
12 : 05
MA DI WO DO VR ZA ZO
tot
12 : 00
Van
Instellingen System Timer TP 02
Afb. 6: verandering van een tijdsperiode
ii
101100
Wekker instellen (afb. 7)
Tijdsindicatie in de bovenste displayregel (9) bedienen.
Of:
Met
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
naar het menu gaan, en dan kiezen.
De aanwijzing gaat naar menu
.
Opeenvolgend de weergavevlakken voor uren en dan voor minuten bedie-
nen.
het weergavevlak van de geactiveerde waarde wordt rechtsonder licht omka-
derd.
Met
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
de betreffende instelwaarde verlagen/verhogen.
Met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
naar de volgende/vorige instelparameter gaan en op deze manier
alle parameters voor de wektijd instellen (tabel 2).
Met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
de invoer bevestigen.
De weergave keert terug naar het voorgaande menuniveau.
Wanneer de instellingen niet worden bevestigd, gaat de weergave met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
terug
naar het voorgaande menuniveau, zonder op te slaan. Via
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
verspringt
het display naar een eerder als vastgelegde pagina terug zon-
der op te slaan.
Parameter Acties Instellingen
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, na 5 s ... 2 uur
(stapsgewijs)
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
, na 1 min., 2 min., …
AAN
/
UIT
AAN
/
UIT
Tabel 2: instellingen in het menu
Reinigingsmodus
Systeem
Instellingen
ServiceWekker
TimerAlarm
Instellingen Systeem
+
07 : 00
Wektijd
AAN
Wekker
Instellingen System Wekker
Afb. 7: instellen van de wektijd
Individuele foto's/afbeeldingen gebruiken
Voor het vormgeven van de bedienings- en weergavepagina's staat af fabriek
een grote bibliotheek met afbeeldingen ter beschikking voor toepassingen bin-
nen de verlichtings-, jaloezie-, HVAC-regeling en uit de multimedia- en veilig-
heidstechniek, die in het apparaat is opgeslagen.
Bovendien kunnen eigen afbeeldingen voor pictogrammen of draaiknoppen,
foto's of diashows in het apparaat worden geladen. Deze moeten op een
micro-SD-kaart op het bovenste niveau in een gedenieerde resolutie en be-
paald bestandsformaat zijn opgeslagen. Daarbij altijd de gegeven mapnamen
gebruiken (tabel 3). Daarnaast moeten de fotobestanden met een 4-posities
cijfervolgorde zijn aangeduid (0001 … 9999), om in de ETS of direct in het
menu van het display (alleen bij screensaver) oproepbaar te zijn.
Foto's/afbeeldingen
voor:
Resolutie Bestandsformaat Mapnaam
Diashow als screen-saver 320 x 240 px jpg (RGB-spectrum) diashow
Enkele fotoweergave als
screen-saver
320 x 240 px jpg (RGB-spectrum) diax
Weergave vaste foto
1)
320 x 240 px jpg (RGB-spectrum) festbilder
Klein pictogram
1)
48 x 48 px png icons
Draaiknop
1)
158 x 158 px png icons
1)
alleen via de ETS instelbaar, kan niet direct op het display worden geselecteerd
Tabel 3: eigen foto’s/afbeeldingen op micro SD-kaart
Het apparaat is aangesloten, echter nog niet gemonteerd, zodat de houder
voor de Micro-SD-kaart (3) toegankelijk is. Het systeem is nog niet gestart.
Foto’s/afbeeldingen zijn op een micro SD-kaart opgeslagen.
Wanneer het systeem voor het plaatsen van de micro SD-kaart al was gestart,
voer dan in het menu
- een uit. Apparaat
wordt opnieuw gestart.
ii
103102
Micro SD-kaart in de houder (3) schuiven, tot deze vastklikt. Let er daarbij
op, dat de contacten van de kaart naar boven naar het display wijzen.
Hulpspanning inschakelen.
Apparaat start op.
In het menu van het display kan nu een individuele screensaver met fotobe-
standen van de Micro-SD-kaart ingesteld worden.
Met
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
naar het menu gaan, en dan
kiezen.
Het scherm gaat naar menu
.
Met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
in de onderste displayregel (10) tot instelparameter
bladeren en deze selecteren.
Met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
/
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
bijv. kiezen.
Met
TastentonBildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
naar de selectie van de gaan.
Met
+
07 : 45
Weckzeit
EIN
Wecker
Einstellungen System Wecker
/
de van een op de SD-kaart opgeslagen afbeelding
instellen.
Eigen pictogrammen voor de bedieningsvelden moeten op de geheugenkaart
onder fotonummer 0250 ... 9999 opgeslagen worden en kunnen in ETS
toegekend worden.
De conguratie van foto‘s voor vaste aanduidingen, bijvoorbeeld voor een wel-
komsscherm, moet in ETS worden uitgevoerd. Bij een vaste beeldweerga-
ve is het touchscreen gedurende de weergave geblokkeerd.
De micro SD-kaart moet in het apparaat blijven, zolang eigen foto's/afbeeldin-
gen worden gebruikt.
Display reinigen
Om te zorgen dat bij het verwijderen van vervuilingen, vingerafdrukken en-
zovoort niet onbedoeld functies worden geactiveerd, heeft het apparaat een
speciale reinigingsfunctie. Aanrakingen van het touchscreen, terwijl de reini-
gingsfunctie is ingeschakeld, worden genegeerd.
Knop
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
in de bovenste displayregel (8) bedienen.
De aanwijzing gaat naar menu
.
Submenu
selecteren (afb. 8).
Het reinigingssymbool geeft de blokkering van het touchscreen aan. Voor
de ingestelde duur, in uitleveringstoestand 5 minuten, worden aanrakingen
genegeerd. Op het display wordt de resterende reinigingstijd als count-
down afgeteld (afb. 8).
Het displayoppervlak kan met een pluisvrije doek worden gereinigd. Indien
nodig, de schoonmaakdoek met schoon water licht bevochtigen.
Na aoop van de countdown gaat de weergave weer terug naar de
screen-saver/startpagina. Het apparaat kan weer worden bediend.
Gebruik voor het reinigen geen scherpe objecten.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, zuren of organische oplosmiddelen.
Laat geen vocht het apparaat binnendringen.
Reinigingsmodus
Systeem
Instellingen
00:00:42
Afb. 8: reinigingsmodus
ii
105104
Afbeelding 9:
menu-overzicht
Voorbeeldpagina's
Jaloezieën
Weer
ToetstoonBeeldscherm
Taal van
bewerkbare teksten
Taalsysteem
Instellingen Systeem
Reinigingsmodus
Systeem
Instellingen
00:00:42
ToetstoonBeeldscherm
Taal van
bewerkbare teksten
Taalsysteem
Instellingen Systeem
Reinigingsmodus
Systeem
Instellingen
Maandag 30 Juni 2014
07:18
ToetstoonBeeldscherm
Taal van
bewerkbare teksten
Taalsysteem
Instellingen Systeem
ToetstoonBeeldscherm
Taal van
bewerkbare teksten
Taalsysteem
Instellingen Systeem
Licht Jaloezieën
Raamen Verwarming
Overzicht
Licht
Jaloezieën Weer
MA 30-06-14 07:10
ServiceWekker
TimerAlarm
Instellingen Systeem
ServiceWekker
TimerAlarm
Instellingen Systeem
Uit
Wand-lamp
Spotlight
Uit
Wandcontactdoos
Centraal-aan Centraal-uit
MA. 30-06-14 07:18
Doorgang Overzicht
Licht
Jaloezieën
ServiceWekker
TimerAlarm
Instellingen Systeem
Jaloezie zuid MarkiesJaloezie oost
Doorgang Overzicht
Licht
Jaloezieën
MA 30-06-14 07:28
ServiceWekker
TimerAlarm
Instellingen Systeem
luchtvochtigheid Helderheid
Max. waarde
Buitentemp.
NeerslagWindsnelheid
Weer Veiligheid
Algemeen
MA 30-06-14 07:32
Niet beïnvloede
activiteit
Startpagina
SchermbeveiligingHelderheid
Instellingen System Beeldscherm
KNXReset
Reset
naar laatste
ETS-download
Toegangscode
terugstellen
Instellingen System Service
Nederland
Taalsysteem
Instellingen System Taalsysteem
Nederlands
Taal van
bewerkbare teksten
Instellingen System Taal bew. Teksten
+
100%
Helderheid
Instellingen System Beeldscherm Helderheid
UITAAN
Toetstoon
Instellingen System Toetstoon
+
Alarmnr.
4
Instellingen System Alarm
Nacht MA-VR
TP 04 22:00 bis 06:00
MA DI WO DO VR ZA ZO
Nacht ZA-ZO
TP 05 23:30 bis 09:00
MA DI WO DO VR ZA ZO
Ventilatie 3
TP 03 18:00 bis 18:05
MA DI WO DO VR ZA ZO
Ventilatie 2
TP 02 12:00 bis 12:05
MA DI WO DO VR ZA ZO
Instellingen System Timer
+
07 : 00
Wektijd
AAN
Wekker
Instellingen System Wekker
Intern
bereik
LicentieInfo
Instellingen System Service
als ruimte donker is
Uitschakelautomaat
Instellingen System Beeldscherm Helderheid
UITAAN
Knipperende achtergrondverlichting
Instellingen System Alarm
+
+
12 : 05
MA DI WO DO VR ZA ZO
tot
12 : 00
Van
Instellingen System Timer TP 02
+
Alarmduur
20 min.
Instellingen System Wekker
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Servicecode
UITAAN
Alarmtoon
Instellingen System Alarm
+
Alarmherhaling in
sluimermodus
na 29 min.
Instellingen System Wekker
Menu
Menu
Standby-modus
Taal voor
systeemteksten kiezen
activeren/deactiveren
Registratie door
naderingssensor
instellen
Taal voor bewerkbare
teksten kiezen
... overige
-instellingen
... overige
-instellingen
... overige service-
functies
... max. 10 pagina's
... overige
-instellingen
Willekeurige pagina
voor
parameterinstelling
congureren
instellen
functies
Voorbeeld helderheid
Parameterinstellingen
aanpassen
Voorbeeld toegangscode
voor intern bereik
5 Informatie voor de elektrotechnisch installateur
5.1 Montage en elektrische aansluiting
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken bij aanraking van spannings-
voerende delen in de inbouwomgeving.
Het apparaat kan beschadigd raken!
Voorafgaand aan werkzaamheden aan het apparaat de aansluitlei-
dingen loskoppelen en spanningvoerende delen in de omgeving
afdekken!
ç
Montageplaats kiezen
Als weergave- en bedieningsscherm moet het apparaat op een goed bereikba-
re plaats worden gemonteerd. Bij het bepalen van de montagehoogte zijn de
gewoonten van de gebruiker van doorslaggevend belang. Geadviseerd wordt
een montagehoogte van circa 1,50 m.
Directe zonnestralen of sterke lichtbronnen kunnen de naderingssensor nade-
lig beïnvloeden.
Apparaat aansluiten en monteren
Installatievoorschriften voor SELV-installaties aanhouden.
Ingangskabels niet parallel met voedingskabels installeren, om EMC-storingen
te voorkomen.
Meegeleverde draagring (12) via de sleufgaten op minimaal 2 tegenover
elkaar liggende schroefpunten van de apparatuurdoos bevestigen.
Als alternatief heeft de draagring 4 extra bevestigingsgaten voor anderen
montagesystemen.
Bus- en hulpspanningskabel uit de inbouwdoos leiden.
Het tweede aderpaar (geel/wit) van de KNX-buskabel kan worden gebruikt
voor de aansluiting van de hulpspanning.
Buskabel via aansluitklem (6) aansluiten. Let daarbij op de juiste polariteit.
Sluit de hulpspanning aan via aansluitklem (7), polariteitsonafhankelijk.
Na het inschakelen van de netspanning voert het apparaat gedurende
enkele seconden een initialisatie uit. De melding
verschijnt. Het apparaat kan gedurende deze perio-
de geen informatie via de KNX-bus ontvangen.
Wanneer het apparaat ook voor temperatuurregeling moet worden gebruikt,
installeer dan een externe temperatuursensor (zie toebehoren) in een lege
buis en laat de sensorkop uitkomen op het gewenste meetpunt.
Temperatuursensor niet in de buurt van storingsbronnen, zoals bijv. elektrische
kachels, koelkasten, tochtstromen of zonnestralen monteren. Deze beïn-
vloeden de temperatuurmeting van de sensor.
Meegeleverde prefab-kabel in de bus
(4) steken.
Externe temperatuursensor op de adereindhulzen van een ingang van deze
kabel aansluiten:
- ingang 1: zwart GND/wit
- ingang 2: zwart GND/geel
- ingang 3: zwart GND/violet
- ingang 4: zwart GND/blauw
Alle zwarte aansluitkabels GND zijn intern met elkaar doorverbonden.
Designraam (11) aan de achterzijde plaatsen en op de xeringen (15) druk-
ken, tot deze vastklikt.
Apparaat in de goede positie over de draagring plaatsen, zodat de bevesti-
gingen op het apparaat (13) en de pennen op de draagring (12) over elkaar
liggen (afb. 10).
Druk het apparaat langzaam op de draagring (12) tot de klemveren (16) in
de draagring vastklikken en de magnetische bevestigingspunten (14) de
draagring extra vastzetten.
(12)
(11)
Afb. 10: montage
ii
109108
(13)
(15)
(15)
(14)
(14)
(7) (13)(6)
Afb. 11: achteraanzicht
(11) Design-adapter (niet meegeleverd)
(12) Draagring met pinnen
(13) Houders voor draagring
(14) Magnetische bevestigingspunten
(15) Fixeringen voor designraam
(16) Klemveren
Apparaat demonteren
Trek het apparaat uit het inbouwdoos (afb. 12).
De houdkracht van de klemveren (16) moet worden overwonnen.
Fixeringen voor de designraam (15) iets naar binnen drukken en de design-
raam aftrekken.
(12)
(11)
Afb. 12: demontage
5.2 Inbedrijfstelling
system link (ETS) - Fysieke adres en applicatiesoftware laden
Het apparaat is op de KNX-bus en de hulpspanning aangesloten.
Het fysieke adres wordt altijd slechts voor één apparaat toegekend. Er mag
zich altijd slechts één apparaat in de programmeermodus bevinden.
Busspanning inschakelen.
Hulpspanning inschakelen.
Bedien de programmeertoets
(5) op de achterzijde van het apparaat.
De programmeer-led (5) brandt.
Of via het menu:
Knop
Mo. 30.06.14 07:22
Seite 5 Seite 6 Seite 7
in de bovenste displayregel (8) bedienen.
De aanwijzing gaat naar menu
.
Dan na elkaar
- - kiezen.
Knoppen
AAN
schakelen.
Het apparaat bevindt zich in de programmeermodus.
Fysieke adres in het apparaat laden.
Programmeer-led gaat uit. In het display verschijnt kort de melding
. Het apparaat wordt automatisch
opnieuw gestart.
Applicatiesoftware in het apparaat laden.
Meegeleverde sticker op de achterzijde van het apparaat plakken en fysieke
adres noteren.
(16)
(16)
ii
111110
6 Bijlage
6.1 Technische gegevens
KNX-medium TP 1
Inbedrijfstellingsmodus system link (ETS)
Nom. spanning KNX DC 21 ... 32 V SELV
Stroomopname KNX 10 mA
Hulpspanning DC 24 V +/-10% SELV
Beeldschermdiagonaal 3,5´´
Resolutie 320 x 240 Pixel
Waarnemingshoek:
- horizontaal typ. - 75 … + 75°
- verticaal typ. - 55 … + 75°
Aansluittype KNX busaansluitklem
Opgenomen vermogen KNX:
- Normaal bedrijf ca. 0,9 W (bij 50 % beeldschermhelderheid)
- Standby-modus ca. 0,6 W
Bedrijfstemperatuur 0 … +50°C
Opslag-/transporttemperatuur -10 … +50 °C
Luchtvochtigheid max. 95 % - geen condensvorming
Beschermingsklasse IP20
Beschermingsklasse III
Afmetingen (b x h x d) 95 x 75 x 44 mm
Opbouwhoogte op de muur 18 mm
Afmeting met designraam (B x H x D) 95 x 93 x 44 mm
Aansluiting externe temperatuursensor/binaire contacten
- Aansluittype 4 x analoog/digitaal (prefab)
- Aderdiameter (exibel) met adereindhuls 0,25 mm
2
- Kabellengte max. 10 m
Testmarkering KNX, CE
Conformiteit Conf. EMV-richtlijn 2004/108/EG
Normen EN 50491- 5 -1: 2010
EN 50491- 5 -2: 2011
EN 50491- 5 -3: 2011
6.2 Hulp bij problemen
Busmodus niet mogelijk
Fabrikantloge en melding
worden
getoond.
Oorzaak: busspanning is niet aanwezig.
Busaanluitklemmen controleren op correcte polariteit.
Busspanning door activeren/bedienen van de programmeertoets
(5)
controleren.
Geen weergave in het display
Oorzaak: hulpspanning is niet actief.
Aansluiting voor de hulpspanning (polen niet van belang) controleren.
Hulpspanning met meetapparaat controleren.
6.3 Toebehoren
Temperatuursensor EK090
Designraam WD11xx, WD12xx
6.4 Garantie
Wij behouden ons het recht voor om technische en formele wijzigingen aan
het product aan te brengen, voor zover deze de technische vooruitgang die-
nen.
Onze garantie voldoet aan de desbetreffende wettelijke bepalingen.
Neem bij garantiekwesties contact op met het verkooppunt of stuur het appa-
raat franco met beschrijving van de opgetreden defecten naar de desbetreffen-
de regionale vertegenwoordiging.
ii
113112
www.hager.com 11/2018 - 6LE000450C

Documenttranscriptie

e z a y i WDT030 KNX Touch Control KNX Touch Control Commande tactile KNX Touch Control KNX KNX Touch Control 11/2018 - 6LE000450C e Inhalt e KNX Touch Control WDT030 1 Sicherheitshinweise......................................................................................... 3 2 Geräteaufbau.................................................................................................. 3 3 Funktion........................................................................................................... 4 4 Bedienung....................................................................................................... 6 5 Informationen für die Elektrofachkraft........................................................... 18 5.1 Montage und elektrischer Anschluss.................................................... 18 5.2 Inbetriebnahme.................................................................................... 21 6 Anhang.......................................................................................................... 22 6.1 Technische Daten................................................................................. 22 6.2 Hilfe im Problemfall.............................................................................. 23 6.3 Zubehör................................................................................................ 23 6.4 Gewährleistung.................................................................................... 23 Bedienungs- und Montageanleitung 1 Sicherheitshinweise Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Dabei sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften des jeweiligen Landes zu beachten. Bei Nichtbeachten der Installationshinweise können Schäden am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen. Bei Installation und Leitungsverlegung die für SELV-Stromkreise geltenden Vorschriften und Normen einhalten. Das Gerät darf nicht mit Farbe überstrichen werden. Gerät bei Renovierungsarbeiten abdecken. Diese Anleitung ist Bestandteil des Produkts und muss beim Endanwender verbleiben. 2 Geräteaufbau (1) Bild 1: Frontansicht (1) Touch-sensitive Displayfläche 2 3 e e (2) (3) (4) (5) (6) (7) Bild 2: Seiten-/Rückansicht (2) (3) (4) (5) (6) (7) USB-Anschluss – nur zur Programmierung im Werk Steckplatz für Micro-SD-Karte Buchse für Binärkontakte oder externen Temperaturfühler Programmier-Taste und -LED KNX Busanschlussklemme Anschlussklemme Hilfsspannung - DC 24 V +/-10% SELV Lieferumfang -- Display -- Tragring zur Montage auf Gerätedose -- vorkonfektionierte Kabel an einem Stecker für mit Ader­ endhülsen für den Anschluss externer Geräte -- 4 Aufkleber zur Dokumentation der physikalischen Adressdaten 3 Funktion Systeminformation Dieses Gerät ist ein Produkt des KNX-Systems und entspricht den KNX-Richtlinien. Detaillierte Fachkenntnisse durch KNX-Schulungen werden zum Verständnis vorausgesetzt. Planung, Installation und Inbetriebnahme erfolgen mit Hilfe einer KNX-zertifizierten Software. 4 system link Inbetriebnahme Die Funktion des Gerätes ist softwareabhängig. Die Software ist der Produktdatenbank zu entnehmen. Produktdatenbank, technische Beschreibungen sowie Konvertierungs- und weitere Hilfsprogramme finden Sie stets aktuell auf unserer Internet-Seite. Bestimmungsgemäßer Gebrauch -- Bedienzentrale für Schaltfunktionen, Jalousiesteuerung, Temperatur- und Klimaregelung -- Anzeige/Darstellung von Messwerten -- Scharf schalten von Alarmanlagen und Anzeige von sicherheitsrelevanten Status -- Anzeigegerät für Texte, Grafiken, Fotos -- Gerät ist ausschließlich für den Innenbereich geeignet -- Montage in Gerätedose nach DIN 49073 Produkteigenschaften -- hochauflösendes, touch-sensitives Display -- bis zu 10 frei konfigurierbare Seiten für Bedienelemente und Anzeigen -- integrierte Symbolbibliothek für Icons, selbst erstellte Icons mit Micro-SDKarte importierbar -- bis zu 16 Szenen konfigurierbar -- Schaltuhrfunktionen -- Automatikfunktionen zur Lüftungs- (Fenster, Lüftungsgeräte) und Klima­ regelung (Heizung, Kühlung), Jalousie- (Jalousien, Rollläden, Markisen) und Lichtsteuerung -- Passwortschutz je Seite -- interner Näherungssensor zur automatischen Aktivierung der Anzeige aus dem Standby-Modus -- integrierter Helligkeitssensor zur automatischen Anpassung der Display-Beleuchtung -- Anschluss für externen Temperaturfühler (siehe Zubehör) und Binärkontakte 5 e e 4 Bedienung Mo. 30.06.14 Anzeigeelemente und Bedienkonzept Nachfolgend werden alle Display-Grafiken in Negativ-Darstellung ausgeführt, um sie auf das Wesentliche zu reduzieren. In Echtdarstellung sind die Hintergründe im Display dunkel und die Schriften/Symbole weiß/hellgrau. Die komplette Displayfläche ist touch-sensitiv. Das Gerät besitzt eine Anzeigeseite für den Standby-Betrieb, auf der im Auslieferungszustand Uhrzeit und Datum angezeigt werden (Bild 3). Die Anzeigen von Zeit und Datum sind nach Anschluss an die Hilfsspannung nicht aktuell. Für die Anzeige korrekter Daten ist ein Zeitgeber in der KNX-Installation erforderlich. (8) 07:22 P P 07:18 Seite 5 Seite 6 Seite 7 (10) Bild 4: Aufteilung der Displayfläche (8) obere Displayzeile für Grundanzeigen und Geräteeinstellungen (9) Anzeige- und Bedienbereich – frei programmierbar (10) untere Displayzeile für Seitenauswahl und definierte Standardfunktionen Funktion auslösen, Lasten bedienen Die Bedienung von Verbrauchern, wie z. B. Beleuchtung, Jalousien etc. erfolgt über die touch-sensitiven Bedienflächen und hängt von der Programmierung des Gerätes ab. Jede Berührung einer touch-sensitiven Fläche kann durch ein akustisches Signal bestätigt werden, wenn der Tastenton EIN geschaltet ist. „„ Ist das Gerät im Standby-Modus, irgendwo die touch-sensitive Displayfläche (1) berühren. Die zuletzt genutzte Seite/Startseite wird angezeigt. Ist der Näherungssensor im Menü aktiviert, schaltet das Display bei Annäherung automatisch auf die zuletzt genutzte Seite/Startseite. „„ Eine Bedienfläche im Anzeige- und Funktionsbereich (9) betätigen. Die hinterlegte Funktion wird ausgeführt. Der Betätigungsimpuls liegt für die Dauer der Betätigung an. Funktionsabhängig können kurze und lange Betätigungen unterschiedliche Aktionen auslösen, z. B. Schalten/Dimmen oder Rollladen/Jalousie. Wird in einer einstellbaren Zeit keine Aktion auf dem Display ausgeführt, geht das Gerät automatisch in die Standby-Anzeige/auf den Bildschirmschoner zurück – sofern dieser aktiviert ist. P Montag 30. Juni 2014 Bild 3: Standby-Anzeige/Bildschirmschoner Auf den Bedien- und Anzeigeseiten ist die Displayfläche aufgeteilt. Die obere Zeile des Displays (8) ist bereits vorkonfiguriert und bildet auf der ersten Menüebene neben Grunddaten wie Wochentag, Datum und die aktuMo. 30.06.14 07:22 die Bedienfläche für ab. Auf den nachfolgenden elle Uhrzeit Menüebenen wird in dieser Zeile angezeigt, an welcher Stelle im Menü man Einstellungen System Einstellungen System sich gerade befindet. Die untere Zeile des Displays (10) hat insgesamt 10 gleichmäßig Sprache Sprache der Sprache aufgeteilte Sprache der System editierbaren TexteSystem editierbaren Texte Bedienflächen. Darüber können auf der ersten Menüebene einzelne, frei konfigurierbare Seiten aufgerufen oder auf nachfolgenden Menüebenen definierte Tastentonzur Bildschirm Tastenton Standardfunktionen ausgelöst werden. Die Bildschirm Bedienflächen Seitenauswahl sind leer und können mit Text individuell belegt werden. Zum Navigieren innerhalb einer Menüebene sind zwei zusätzliche Funktionen / verfügbar. Zwischen diesen beiden Zeilen befindet sich der über die ETS frei konfigurierSeite 5 Seite 6 Seite 7 bare Anzeige- und Bedienbereich (9). Mo. 30.06.14 6 (9) P P P Gerät einstellen 07:22 „„ Bedienfläche in der oberen Displayzeile (8) betätigen. Die Anzeige wechselt ins Menü . 7 Einstellungen System llungen System Sprache System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Sprache der editierbaren Texte Einstellungen System Wecker e Bildschirm Wecker Bildschirm Tastenton Tastenton „„ Untermenü auswählen. Einstellungen System Einstellungen System „„ Mit / zur nächsten/vorherigen Seite wechseln, auf der jeweils bis zu 4 n System Sprache der Sprache Sprache der auswählbar sind. Sprache tellungen System Wecker Einstellparameter Einstellungen System Wecker System editierbaren Texte System editierbaren Texte ecker Wecker der Sprache Sprache „„ Bedienfläche für den gewünschten Parameter betätigen. EIN Texte EIN System editierbaren Die Anzeige wechselt zu einer weiteren auf der nochmals auszuBildschirm Seite, Tastenton Bildschirm Tastenton Weckzeit Weckzeit wählen ist, oder direkt zur Einstellung des Parameters (Bild 5). System 07 „ : „45Mit : 45 – verringern/erhöhen, mit Einstellungen / nach einem – / + den07 Parameterwert + ldschirm Tastenton Einstellungen System Sprache Sprache der vorgegebenen Wert blättern (Bild 5) oder mit EIN / AUS den Parameter System editierbaren Texte Sprache Sprache der aktivieren/deaktivieren (Tabelle 1). System editierbaren Texte „„ Mit die Eingabe bestätigen. Bildschirm Tastenton Die Anzeige kehrt auf die vorherige Menüebene Bildschirmzurück. Tastenton Werden die Eingaben nicht bestätigt, geht die Anzeige mit auf die vorherige Menüebene zurück, ohne zu speichern. Über springt die Anzeige auf eine zuvor als festgelegte Seite zurück, ohne zu speichern. P Einstellungen Einstellungen System System Sprache System Einstellungen System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Sprache System Reinigungsmodus Bildschirm Einstellungen System Sprache System Einstellungen System Sprache System Bildschirm Einstellungen System Tastenton Deutsch Einstellungen System Sprache der editierbaren Texte Sprache System Einstellungen System Sprache der editierbaren Texte Bild 5: BeispielSprache Einstellung der Systemsprache Sprache der Sprache der editierbaren Texte Tastenton System Bildschirm Einstellungen System Parameter Aktionen Sprache Sprache der Sprache System Texte System Sprache Systemeditierbaren Bildschirm Tastenton / Bildschirm editierbaren Texte Tastenton Einstellungen Sprache der editierbaren Texte Deutsch, Tastenton Italiano, Polish, Espanol, Nederland, English, Francais Einstellungen System Einstellungen System Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Deutsch, English, Francais, Espanol, Sprache der editier­ Bildschirm Tastenton Tastenton / Bildschirm Sprache Sprache der Sprache Sprache der Wecker Wecker System editierbaren Texte System editierbaren Texte Italiano, Nederland baren Texte EIN EIN Helligkeitsregelung: über KNX-Bus, Bildschirm / Weckzeit Weckzeit Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton AUS, nach Raumhelligkeit1) - Helligkeit Wecker Wecker 07 : 45 EIN – / + 07 : 45Startwert: – EIN + 1 … 100 % Abschaltautomatik: wenn Raum / Weckzeit Weckzeit dunkel, AN, AUS 07 : 45 – – / + 07 : 45Wird aktiv, + wenn das Display nicht berührt wurde, für: 5 s … 2 h (stufenweise) 8 Einstellungen System Einstellungen System Wecker Wecker Einstellungen EIN System e EIN Parameter Aktionen Einstellungen Sprache Sprache der Sprache Sprache der Weckzeit Weckzeit System editierbaren Texte System editierbaren Texte Bildschirm EIN / AUS Aktivierung nach: 07 : 45 2) 07 : 455 s … 2 Einstellungen – System / + System –Einstellungen +h (stufenweise) - Bildschirmschoner Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Bildschirm Tastenton JA / NEIN Bildschirm Tastenton Näherungssensor: Bei Annäherung BildSprache Sprache der Sprache Sprache der Wecker Wecker System editierbaren Texte System editierbaren Texte EIN EIN schirmschoner AUS Bildschirmschonerart: Bildschirm AUS, / Weckzeit Weckzeit Analog-Uhr, Digital-Uhr, Bild von SDBildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton 07 : 45 ( : 45 Nr.), Diashow – Karte – / + für07Bild + eine der 10 konfigurierten Seiten für - Startseite (nach / Bedienelemente und Anzeigen als Start­ Reset, Home) seite definierbar - Nicht-BerührenEIN / AUS EIN: Rücksprung auf Startseite, wenn Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker 5 min. keine Aktion erfolgt ist Aktion Wecker Wecker Tastenton EIN: Jede Berührung einer touch-senEIN EIN / AUS EIN sitiven Bedienfläche wird mit kurzem, Weckzeit Weckzeit Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker akustischem Signal quittiert Wecker 07 : 45 Nummer3): 1, … 6 Alarm Wecker – / + 07 : 45AlarmEIN+ – EIN Blinkende Hintergrundbeleuchtung EIN / AUS Weckzeit Weckzeit EIN / AUS Alarmton 07 : 45 Symbol3): 1, 2 … - z. B. – – / + 07 : 45Angezeigtes + Zeitschaltuhr siehe Zeitschaltuhr einstellen Wecker siehe Wecker einstellen Service Zugangscode zurücksetzen JA Auf letzten ETS-Download zurücksetzen JA Reset - Neustart JA EIN / AUS KNX: KNX-PROG-LED, Anzeige der physik. Adresse Info: Anzeige der Software-Versionen --Lizenz: Lesen von Lizenzbedingungen --interner Bereich: Eingabe eines Service0 … 9 codes 1) Auch ohne Bestätigung wird die Display-Helligkeit je nach Raumhelligkeit abgedimmt oder aufgehellt. Nach einer weiteren Aktion wird die Helligkeit wieder auf den bestätigten Modus zurückgestellt. 2) Ohne weitere Aktion am Display geht die Anzeige bei EIN auf den Bildschirmschoner zurück, bei AUS auf die definierte Startseite. 3) Bedeutungen der Nummern-Codes siehe Applikationsbeschreibung auf der Homepage. Tabelle 1: Einstellungen im Menü System 9 e e Zeitschaltuhr einstellen (Bild 6) Im Menü können bis zu 16 wiederkehrende Zeiträume mit Alarm Zeitschaltuhr System einstellbarem Start- und Endzeitpunkt verändert werden. Jedem Zeitraum wird eine Automatikfunktion zugewiesen, wie z. B. Nachtabs. Mo-Fr von 22:00 bis 06:00 Uhr (Bild 6). Dieser Zeitraum kann einem, zwei, … allen Wochentagen Wecker Service Reinigungsmodus zugeordnet werden. Zeiträume und die in dieser Zeit auszuführenden Automatikfunktionen sind zuvor in der ETS zu programmieren. Im Auslieferungszustand ist die Seite im Menü leer. Einstellungen System Einstellungen System Mindestens ein Zeitraum mit Funktion ist programmiert. Zeitlüften 2 Zeitlüften 3 – + Sprache Sprache der Sprache Sprache der „„ Mit ins Menü gehen, aus­ System editierbaren Texte System und editierbaren Texte – + wählen. Nachtabs. Mo-Fr Nachtabs. Sa-So Die Anzeige wechselt ins Menü Zeitschaltuhr. Zeit­ Bildschirm Tastenton BildschirmDie programmierten Tastenton räume werden angezeigt (Bild 6). „„ Den zu verändernden Zeitraum über / suchen und auswählen. tellungen System Wecker Einstellungen System Weckerdie Anzeigefläche für Stunden, dann die für Minuten der „„ Nacheinander Bild 6: Veränderung eines Zeitraums ecker Wecker Startzeit betätigen. EIN EIN n System Wecker einstellen (Bild 7) Die Anzeigefläche des aktivierten Wertes wird unten und rechts hell umranWeckzeit Weckzeit „„ Uhrzeitanzeige in der oberen Displayzeile (9) betätigen. det. Sprache Sprache der 6 Seite 7 System editierbaren 07 „ : „45 07 jeweiligen : 45 Oder: – Mit – / +Texte den +Einstellwert verändern. Mo. 30.06.14 07:22 „„ In gleicher Weise die Endzeit verändern. „„ Mit ins Menü gehen, und dann auswähEinstellungen System len. „„ Die Schaltfläche für jeden Wochentag, an dem diese Funktion in dem defildschirm Tastenton Einstellungen System nierten Zeitraum ausgeführt werden soll, aktivieren. Die Anzeige wechselt ins Menü . Sprache Sprache der System System editierbarenEinstellungen Texte Einstellungen System Einstellungen System Sprachehellgrau Sprache der Die aktiven Schaltflächen der Wochentage sind dargestellt. Einstellungen System Wecker Einstellungen System Weckerdie Anzeigefläche für Stunden, dann die für Minuten betäti„„ Nacheinander System editierbaren Texte Wecker Sprache Sprache der Sprache der Wecker gen. Sprache Sprache derSprache „„ Mit die Eingabe bestätigen. System editierbaren Texte EIN System editierbaren EIN Texte Bildschirm Tastenton System editierbaren Texte Die Anzeigefläche des aktivierten Wertes wird unten und rechts hell umranDie Anzeige kehrt auf die vorherige Menüebene Bildschirmzurück. Tastenton Weckzeit Weckzeit det. Tastenton Bildschirm Tastenton Werden die Eingaben nicht bestätigt, geht die Anzeige mit auf die vorhe- Bildschirm 07 „ : „45 Einstellungen System 07 jeweiligen : 45 – + Mit / den – +Einstellwert verringern/erhöhen. rige Menüebene zurück, ohne zu speichern. Über springt die Anzeige Bildschirm Tastenton Einstellungen System Sprache und auf Sprache der auf eine zuvor als festgelegte Seite zurück, ohne zu speichern. „„ Mit / zum nächsten/vorherigen Einstellparameter wechseln dieSystem editierbaren Texte Seite 5 Seite 6 Seite 7 Sprache Sprache der se Weise alle Parameter für die Weckzeit einstellen (Tabelle 2). System editierbaren Texte „„ Mit die Eingabe bestätigen. Bildschirm Tastenton Die Anzeige kehrt auf die vorherige Menüebene Bildschirmzurück. Tastenton Werden die Eingaben nicht bestätigt, geht die Anzeige mit auf die vorherige Menüebene zurück, ohne zu speichern. Über springt die Anzeige auf eine zuvor als festgelegte Seite zurück ohne zu speichern. Einstellungen Einstellungen System Einstellungen System Zeitschaltuhr Einstellungen System Zeitschaltuhr ZR 02 P ZR 02 12:00 bis 12:05 Mo Di Mi Do Fr Sa So ZR 04 22:00 bis 06:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So von 12 : 00 bis 12 : 05 ZR 03 18:00 bis 18:05 Mo Di Mi Do Fr Sa So ZR 05 23:30 bis 09:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So Mo Di Mi Do Fr Sa So P P 10 11 Einstellungen System Einstellungen System Sprache System e Parameter Alarmdauer Bildschirm Sprache der editierbaren Texte e Einstellungen System Einstellungen System Sprache Bildschirm System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Sprache Bildschirm System Sprache der Tastenton editierbaren Texte Aktionen Tastenton Alarmwiederholung im Schlummermodus Akustisches Signal bei Alarm Display blinkt bei Alarm / Bildschirm / Sprache der Tastenton editierbaren Texte Individuelle Bilder/Grafiken verwenden Zur Gestaltung der Bedien- und Anzeigeseiten steht werksseitig eine große Bibliothek an Grafiken für Anwendungen aus der Licht-, Jalousie-, HLK-Steuerung sowie der Multimedia- und Sicherheitstechnik zur Verfügung, die im Gerät gespeichert ist. Zusätzlich können eigene Grafiken für Icons oder Drehregler, Bilder oder Bilderfolgen ins Gerät geladen werden. Diese müssen auf einer Micro-SDKarte auf oberster Ebene in definierter Auflösung und bestimmtem Dateiformat abgespeichert sein. Dabei unbedingt die vorgegebenen Ordnernamen verwenden (Tabelle 3). Zudem müssen die Bilddateien mit einer 4-stelligen Ziffernfolge benannt sein (0001 … 9999), um in der ETS oder direkt im Menü des Displays (nur bei Bildschirmschoner) aufrufbar zu sein. Einstellungen bis Quittierung, nach 5 s … 2 h Tastenton (stufenweise) keine, nach 1 min, 2 min, … EIN / AUS EIN / AUS Tabelle 2: Einstellungen im Menü Einstellungen Einstellungen System Einstellungen System Wecker Wecker System Alarm EIN Zeitschaltuhr Bilder/Grafiken für: Diashow als Bildschirmschoner Einzelbildanzeige als Bildschirmschoner Festbildanzeige1) kleines Icon1) Drehregler1) Weckzeit Reinigungsmodus Wecker Service – 07 : 00 + Bild 7: Einstellung der Weckzeit 1) Auflösung 320 x 240 px Dateiformat Ordnername jpg (RGB-Farbraum) diashow 320 x 240 px jpg (RGB-Farbraum) diafix 320 x 240 px 48 x 48 px 158 x 158 px jpg (RGB-Farbraum) festbilder png icons png icons nur über die ETS konfigurierbar, nicht am Display direkt auswählbar Tabelle 3: Eigene Bilder/Grafiken auf Micro-SD-Karte Das Gerät ist angeschlossen, jedoch noch nicht montiert, damit der Steckplatz für Micro-SD-Karte (3) zugänglich ist. Das System ist noch nicht hochgefahren. Bilder/Grafiken sind auf einer Micro-SD-Karte gespeichert. Ist das System vor dem Einstecken der Micro-SD-Karte bereits hochgefahren, im Menü einen durchführen. Gerät wird neu gestartet. „„ Micro-SD-Karte in den Steckplatz (3) schieben, bis sie einrastet. Dabei darauf achten, dass die Kontakte der Karte nach oben zum Display zeigen. „„ Hilfsspannung einschalten. Gerät fährt hoch. Im Menü des Displays kann nun ein individueller Bildschirmschoner mit Bilddaten von der Micro-SD-Karte eingestellt werden. „„ Mit ins Menü gehen, und dann auswählen. Die Anzeige wechselt ins Menü . P Mo. 30.06.14 12 07:22 13 Sprache System Sprache der editierbaren Texte n System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Einstellungen System en System Sprache System ldschirm Sprache der editierbaren Texte Tastenton Sprache System editierbaren Texte Sprache System Bildschirm e Sprache der „„ Mit Sprache der editierbaren Texte Tastenton e / in der unteren Displayzeile (10) bis zum Einstellparameter Tastenton blättern und auswählen. EIN „„ Mit / auswählen. Weckzeit Weckzeit „„ Mit zur Auswahl der wechseln. 07„: „ 45 07 : 45 Mit – / + die eines auf der SD-Karte gespeicherten Bildes einstel+ Mo. 30.06.14 len. Eigene Icons für Bedienflächen sind auf der Speicherkarte unter Bildnummer 0250 ... 9999 zu hinterlegen und können in der ETS zugeordnet werden. Die Konfiguration von Bildern für feste Anzeigen, wie z. B. für einen Begrüßungsbildschirm, ist in der ETS vorzunehmen. Bei einer Festbildan­zeige ist das touch-sensitive Display für die Dauer der Anzeige gesperrt. Die Micro-SD-Karte muss im Gerät verbleiben, solange wie eigene Bilder/ Grafiken verwendet werden. ldschirm TastentonEinstellungen System Bildschirm stellungen System Wecker Wecker Wecker ildschirm – Wecker Tastenton EIN P P P Seite 5 Display reinigen Damit beim Entfernen von Verschmutzungen, Fingerabdrücken etc. keine unbeabsichtigten Funktionen ausgelöst werden, verfügt das Gerät über eine spezielle Reinigungsfunktion. Berührungen der Displayoberfläche, während die Reinigungsfunktion aktiv ist, werden nicht ausgewertet. 07:22 „„ Bedienfläche in der oberen Displayzeile (8) betätigen. Die Anzeige wechselt ins Menü . „„ Untermenü auswählen (Bild 8). Das Reinigungssymbol zeigt die Sperrung des touch-sensitiven Displays an. Für die konfigurierte Dauer – im Auslieferungszustand 5 Minuten – werden Berührungen nicht ausgewertet. Auf dem Display wird die verbleibende Reinigungszeit als Countdown abwärts gezählt (Bild 8). „„ Displayoberfläche mit einem nicht fusselnden Tuch reinigen. Falls nötig, das Reinigungstuch mit klarem Wasser leicht anfeuchten. Seite 6 Seite 7 Nach Ablauf des Countdowns geht die Anzeige wieder auf den Bildschirmschoner/die Startseite zurück. Das Gerät kann wieder bedient werden. Zum Reinigen keine scharfkantigen Gegenstände verwenden. P P Keine scharfen Reinigungsmittel, Säuren oder org. Lösungsmittel verwenden. P Keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen lassen. Einstellungen System 00:00:42 Reinigungsmodus Bild 8: Reinigungsmodus 14 15 Einstellungen System Einstellungen 00:00:42 System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Reinigungsmodus Bildschirm Tastenton Einstellungen Bild 9: Menü-Übersicht Parameter-Einstellungen Menü Menü Einstellungen System System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Reinigungsmodus Bildschirm Tastenton Sprache für SystemTexte auswählen Einstellungen System Sprache System Sprache System Deutsch Sprache für editierbare Texte auswählen Einstellungen System Sprache edit. Texte Sprache der editierbaren Texte Deutsch … weitere -Einstellungen anpassen Standby-Modus Einstellungen System Sprache System 07:18 Bildschirm Einstellungen System Bildschirm Sprache der editierbaren Texte Tastenton Einstellungen System Bildschirm Helligkeit Helligkeit Bildschirmschoner Startseite Nicht-BerührenAktion Beispiel Helligkeit Einstellungen System Bildschirm Helligkeit Helligkeit – Abschaltautomatik + 100% wenn Raum dunkel Montag 30. Juni 2014 Mo. 30.06.14 07:10 Licht Einstellungen System Sprache System Erfassung durch Näherungssensor Fenster Beliebige Seite zur Parametereinstellung Licht Sprache der editierbaren Texte aktivieren/deaktivieren Tastenton Heizung Bildschirm Übersicht Einstellungen System Tastenton Beschattung Beschattung Tastenton EIN AUS Wetter … weitere -Einstellungen Einstellungen System Alarm Einstellungen System Alarm Wecker Zeitschaltuhr konfigurieren Einstellungen System Alarm Alarm Nummer – Service Einstellungen System Alarm Blinkende Hintergrundbeleuchtung + 4 EIN Alarmton AUS EIN AUS Beispiel-Seiten Mo. 30.06.14 07:18 Wandleuchte Einstellungen System Alarm Zeitschaltuhr Strahler Aus Aus Zentral Ein Zentral Aus Wecker Durchgang Übersicht Licht Mo. 30.06.14 07:28 Einstellungen System Zeitschaltuhr ZR 02 Einstellungen System Zeitschaltuhr Steckdose einstellen Service Zeitlüften 2 Zeitlüften 3 ZR 02 12:00 bis 12:05 Mo Di Mi Do Fr Sa So ZR 03 18:00 bis 18:05 Mo Di Mi Do Fr Sa So Nachtabs. Mo-Fr Nachtabs. Sa-So ZR 04 22:00 bis 06:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So ZR 05 23:30 bis 09:00 Mo Di Mi Do Fr Sa So – von 12 : 00 – bis 12 : 05 Mo Di Mi Do + + Fr Sa So … weitere -Einstellungen Beschattung Einstellungen System Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Wecker Alarm Jalousie Ost Jalousie Süd Markise Wecker Durchgang Übersicht Licht Mo. 30.06.14 07:32 Zeitschaltuhr EIN einstellen Weckzeit – Service Alarmwiederholung im Schlummermodus Alarmdauer + 07 : 00 – 20 Min. + – + nach 29 Min. Beschattung Funktionen Aussentemp. Luftfeuchte Einstellungen System Helligkeit Alarm Windgeschw. Regen Sicherheit Zeitschaltuhr Zugangscode zurücksetzen Servicecode Einstellungen System Service Reset auf letzten ETS Download Info Lizenz Beispiel Zugangscode für internen Bereich 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Grenzwert Wecker Wetter Einstellungen System Service Allgemein … max. 10 Seiten Service Reset KNX Interner Bereich ... weitere ServiceFunktionen 0 e e 5 Informationen für die Elektrofachkraft 5.1 Montage und elektrischer Anschluss ç GEFAHR! Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile in der Einbauumgebung! Das Gerät kann beschädigt werden! Vor Arbeiten am Gerät Anschlussleitungen freischalten und spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken! Montageort auswählen Als Anzeige- und Bedienzentrale ist das Gerät an gut erreichbarer Stelle zu montieren. Bei der Festlegung der Montagehöhe sind die Nutzergewohnheiten entscheidend. Empfohlen wird eine Montagehöhe von ca. 1,50 m. Direkte Sonneneinstrahlung oder starke Lichtquellen können den Näherungssensor beeinträchtigen. P Gerät anschließen und montieren Verlegebedingungen für SELV-Installationen beachten. P nicht parallel zu Netzleitungen verlegen, um EMVP Eingangsleitungen Störungen zu vermeiden. „„ Beiliegenden Tragring (12) über die Langlöcher an mindestens 2 gegen­ überliegenden Schraubdomen der Gerätedose befestigen. Alternativ verfügt der Tragring über 4 weitere Befestigungslöcher für andere Montagesysteme. „„ Bus- und Hilfsspannungs-Leitung aus der Gerätedose herausführen. Das zweite Adernpaar (gelb/weiß) der KNX-Busleitung kann zum Anschluss der Hilfsspannung verwendet werden. „„ Busleitung über Anschlussklemme (6) anschließen. Dabei auf korrekte Polung achten. „„ Hilfsspannung über Anschlussklemme (7) polungsunabhängig anschließen. Nach dem Anlegen der Betriebsspannung initialisiert sich das Gerät einige Sekunden lang. Meldung erscheint. Das Gerät kann in dieser Zeit keine Infomationen über den KNXBus empfangen. Soll das Gerät auch zur Temperaturregelung genutzt werden, externen Temperaturfühler (siehe Zubehör) in einem Leerrohr verlegen und den Fühlerkopf am Messort herausführen. Temperaturfühler nicht in der Nähe von Störquellen, wie z. B. Elektroherden, Kühlschränken, Zugluft oder Sonneneinstrahlung montieren. Diese beeinflussen die Temperaturmessung des Fühlers. „„ Beiliegendes, vorkonfektioniertes Kabel in die Buchse (4) stecken. „„ Externen Temperaturfühler an den Aderendhülsen eines Eingangs dieses Kabels anschließen: - Eingang 1: schwarz GND/weiß - Eingang 2: schwarz GND/gelb - Eingang 3: schwarz GND/violett - Eingang 4: schwarz GND/blau Alle schwarzen Anschlussleitungen GND sind intern miteinander verbunden. „„ Designrahmen (11) rückseitig anlegen und über die Fixierungen (15) drücken, bis er einrastet. „„ Gerät lagerichtig über den Tragring positionieren, so dass die Aufnahmen am Gerät (13) und die Stifte am Tragring (12) übereinander liegen (Bild 10). „„ Gerät langsam auf den Tragring (12) drücken, bis die Klemmfedern (16) im Tragring einrasten und die magnetischen Haltepunkte (14) den Tragring zusätzlich fixieren. „„ P P P P (12) (11) P 18 Bild 10: Montage 19 e e (6) (14) (16) (7) (13) (15) (12) (15) (11) Bild 12: Demontage (13) 5.2 Inbetriebnahme (16) (14) Bild 11: Rückansicht (11) (12) (13) (14) (15) (16) Designrahmen (nicht im Lieferumfang) Tragring mit Stiften Aufnahmen für Tragring magnetische Haltepunkte Fixierungen für Designrahmen Klemmfedern Gerät demontieren „„ Gerät aus der Gerätedose (Bild 12) ziehen. Die Haltekraft der Klemmfedern (16) ist dabei zu überwinden. P Mo. 30.06.14 P „„ Fixierungen für Designrahmen (15) leicht nach innen drücken und Designrahmen abziehen. Seite 5 20 system link - Physikalische Adresse und Anwendungssoftware laden Das Gerät ist an den KNX-Bus und die Hilfsspannung angeschlossen. Die physikalische Adresse wird immer nur für ein Gerät vergeben. Es darf sich immer nur ein Gerät im Programmier-Modus befinden. „„ Busspannung einschalten. „„ Hilfsspannung einschalten. „„ Programmier-Taste (5) auf der Rückseite des Gerätes betätigen. Die Programmier-LED (5) leuchtet. Oder über das Menü: 07:22 „„ Bedienfläche in der oberen Displayzeile (8) betätigen. Die Anzeige wechselt ins Menü . „„ Dann nacheinander auswählen. EIN schalten. „„ Bedienfläche für – Das Gerät befindet sich im Programmier-Modus. „„ Physikalische Adresse in das Gerät laden. Die Programmier-LED erlischt. Im Display erscheint kurzzeitig die Meldung . Das Gerät wird automatisch neu gestartet. Seite 6 Seite 7 „„ Applikationssoftware in das Gerät laden. „„ Beiliegenden Aufkleber auf Geräte-Rückseite aufkleben und physikalische Adresse notieren. 21 e e 6 Anhang 6.2 Hilfe im Problemfall 6.1 Technische Daten Busbetrieb nicht möglich Hersteller-Logo und Meldung den angezeigt. Ursache: Busspannung liegt nicht an. Busanschlussklemmen auf richtige Polung überprüfen. Busspannung durch Aktivieren/Betätigen der Programmier-Taste überprüfen. KNX-Medium TP 1 Inbetriebnahmemodus system link Nennspannung KNX DC 21 … 32 V SELV Stromaufnahme KNX 10 mA Hilfsspannung DC 24 V +/-10% SELV Bildschirmdiagonale3,5´´ Auflösung 320 x 240 Pixel Betrachtungswinkel: - horizontal typ. - 75 … + 75° - vertikal typ. - 55 … + 75° Anschlussart KNX Bus-Anschlussklemme Leistungsaufnahme KNX: - Normalbetrieb ca. 0,9 W (bei 50 % Bildschirmhelligkeit) - Standby-Modus ca. 0,6 W Betriebstemperatur 0 … +50 °C Lager-/Transporttemperatur -10 … +50 °C Luftfeuchtigkeit max. 95 % - keine Betauung SchutzgradIP20 SchutzklasseIII Abmessungen (B x H x T) 95 x 75 x 44 mm Aufbauhöhe auf Wand 18 mm Abmessung mit Designrahmen (B x H x T) 95 x 93 x 44 mm Anschluss externer Temperaturfühler/Binärkontakte - Anschlussart 4 x Analog/Digital (vorkonfektioniert) - Leiterquerschnitt (flexibel) mit Aderendhülse 0,25 mm2 - Leitungslänge max. 10 m Prüfzeichen KNX, CE Konformität gem. EMV-Richtlinie 2004/108/EG Normen EN 50491- 5 -1: 2010  EN 50491- 5 -2: 2011  EN 50491- 5 -3: 2011 22 wer- (5) Keine Anzeige im Display Ursache: Hilfsspannung liegt nicht an. Anschluss für die Hilfsspannung (polungsunabhängig) überprüfen. Hilfsspannung mittels Messgerät überprüfen. 6.3 Zubehör TemperaturfühlerEK090 Designrahmen WD11xx, WD12xx 6.4 Gewährleistung Technische und formale Änderungen am Produkt, soweit sie dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden. 23 z Content z KNX Touch Control WDT030 1 Safety instructions......................................................................................... 25 2 Design and layout of the device.................................................................... 25 3 Function......................................................................................................... 26 4 Operation....................................................................................................... 28 5 Information for electricians............................................................................ 40 5.1 Installation and electrical connection.................................................... 40 5.2 Commissioning..................................................................................... 43 6 Appendix........................................................................................................ 44 6.1 Technical data...................................................................................... 44 6.2 Troubleshooting.................................................................................... 45 6.3 Accessories.......................................................................................... 45 6.4 Warranty............................................................................................... 45 Operating and assembly instructions 1 Safety instructions Electrical equipment may only be installed and assembled by a qualified electrician. Always follow the relevant accident prevention regulations. Failure to comply with these installation instructions may result in damage to the device, fire or other hazards. When installing and laying cables, always comply with the applicable regulations and standards for SELV electrical circuits. The device must not be coated with paint. Cover device during renovation work. These instructions are an integral component of the product and must be retained by the end user. 2 Design and layout of the device (1) Figure 1: Front view (1) Touch-sensitive display area 24 25 z z (2) (3) (4) (5) (6) (7) Figure 2: Side/rear view (2) (3) (4) (5) (6) (7) USB connection – only for programming in the factory Slot for micro SD card Jack for binary contacts or external temperature sensor Programming button and programming LED KNX bus connection terminal Connecting terminal for auxiliary voltage - DC 24 V +/-10% SELV Scope of delivery -- Display -- Supporting ring for installation on a wall box -- pre-assembled cable on a plug for with conductor sleeves for the connection of external devices -- 4 Sticker for documentation of the physical address data 3 Function System information This device is a product of KNX system and corresponds to the KNX guidelines. Detailed specialised knowledge obtained from KNX training courses is required for understanding. The planning, installation and commissioning are carried out with the help of KNX-certified software. 26 system link start-up The function of the device is software-dependent. The software is to be taken from the product database. You can find the latest version of the product database, technical descriptions as well as conversion and additional support programmes on our website. Correct use -- Operating panel for switching functions, blind control, temperature and climate control -- Display/presentation of measured values -- Activation of alarm systems and display of security-related status -- Display device for texts, graphics, photos -- The device is only suitable for indoor areas -- Installation into wall box according to DIN 49073 Product characteristics -- high-resolution, touch-sensitive display -- up to 10 freely configurable pages for operating elements and displays -- integrated icon library for icons, self-generated icons importable with micro SD card -- up to 16 scenes configurable -- Timer functions -- Automatic functions for ventilation (window, ventilation units) and climate control (heating, cooling), blind (blinds, shutters, awnings) and light control -- Password protection per page -- internal proximity sensor for automatic activation of the display from standby mode -- integrated brightness sensor for automatic adjustment of the display lighting -- Connection for external temperature sensor (see accessories) and binary contacts 27 z z 4 Operation Mon 30/06/14 Display elements and operating concept All display graphics are displayed in negative representation to reduce them to the most essential. In true representation, the backgrounds in the display are dark and the fonts/icons are white/light grey. The complete display area is touch-sensitive. The device has a display page for standby operation in which time and date are displayed in the delivered state (Figure 3). After connecting to the auxiliary voltage, the displays of the time and date are not current. A clock is required in the KNX installation for displaying the correct data. 07:18 Monday 30 June 2014 Figure 3: Standby display/screensaver The display area is divided on the operating and display pages. The top row of the display (8) is already preconfigured and at the first menu level next to basic data such as weekday, date and current time, displays the 07:22 control surface for . On the following menu levels, this line shows Einstellungen System Einstellungen System you where you are currently located in the menu. (10) has a total of 10 evenly divided control surSpracheThe bottom Sprache derrow Spracheof the display Sprache der System editierbaren TexteSystem editierbaren Texte faces. From here, at the first menu level, individual, freely configurable pages can be opened, or at subsequent menu levels, defined standard functions can Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton be triggered. The control surfaces for selecting pages are empty and can be filled individually with text. For navigating within a menu level, two additional functions / are available. Between these two rows is the display and operating area (9) that can be freely configured using the ETS. e5 Seite 6 28 Seite 7 (8) 07:22 (9) Page 5 Page 6 Page 7 (10) Figure 4: Layout of the display area (8) top display row for basic displays and device settings (9) Display and operating area – freely programmable (10) bottom display row for page selection and defined default functions Triggering a function, operating loads Consumers, such as lighting, blinds, etc., are operated using the touch-sensitive control surfaces, and are dependent on the device programming. Each touch on the touch-sensitive surface can be confirmed by an acoustic signal when the button sound ON is switched on. „„ If the device is in standby mode, touch anywhere on the touch-sensitive display area (1). The last page/start page used is displayed. If the proximity sensor in the menu is activated, the display switches automatically to the last page/start page used upon approaching. „„ Press a control surface in the display and functional area (9). The stored function is executed. The actuation pulse lasts for the duration of the actuation. Depending on the function, short and long touches can trigger different actions, e.g. switching/dimming or roller shutter/blind. If no action is executed on the display within an adjustable time period, the device returns automatically to standby display/to the screensaver – if this is activated. Setting device Mo. 30.06.14 07:22 „„ Press control surface in the top display row (8). The display changes to the menu . „„ Select submenu . 29 Einstellungen System nstellungen System Sprache System Bildschirm Sprache System Sprache der editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Sprache der editierbaren Texte z Tastenton Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Wecker Einstellungen System Einstellungen System „„ With / go to the next/previous page, on which up to 4 setting parameters Sprache Sprache der Sprache Sprache der each can be selected. Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker System editierbaren Texte System editierbaren Texte Wecker Wecker Sprache Sprache der „„ Press control surface for the parameter required. EIN Texte EIN System editierbaren The display changes to another page Bildschirm where you Tastenton must selectBildschirm once again, Tastenton Weckzeit Weckzeit or it changes directly to the setting of the parameter (Figure 5). Einstellungen System 07 45 07 : 45 – „„: With the parameter value, with / scroll to a – / + decrease/increase +Einstellungen Bildschirm Tastenton System Sprache Sprache der preset value (Figure 5) or with ON / OFFeditierbaren activate/deactivate the parameter System Texte Sprache Sprache der (Table 1). System editierbaren Texte „„ With confirm the entry. Bildschirm Tastenton The display returns to the previous menu level. Bildschirm Tastenton If the entries are not confirmed, with the display returns to the previous menu level without saving. Using the display returns to a page preset previously as without saving. gen System Settings Settings System System Parameters Sprache - – Bildschirm Sprache System editierbaren Texte Bildschirm Tastenton , ) Einstellungen System Wecker Wecker Weckzeit Einstellungen System Wecker – Wecker Language of editable text 07 : 45 Weckzeit Display Einstellungen System Sprache System Einstellungen System Sprache System Bildschirm Einstellungen System Parameters Sprache System Bildschirm Sprache der editierbaren Texte editierbaren Texte Tastenton – 30 Sprache der editierbaren Texte / Tastenton Sprache der Wecker editierbaren Texte EIN Tastenton Sprache der editierbaren Texte ----- 07 : 45 – /+ Wecker EIN / – /+ EIN Weckzeit Einstellungen System Wecker Tastenton 07 : 45 / Bildschirm Sprache System Bildschirm 07 : 45 Tastenton + EIN Weckzeit 07 : 45 + : 1) : 1 … 100 % : , , : 5 s … 2 h (gradual) , 0 … 9 , , Weckzeit Tastenton EIN , : , ( – / + for07 : 45 +), one of the 10 configured pages for op/ erating elements and displays can be defined as start page : Return to start page if no action has ON / OFF Einstellungen System Wecker occurred for 5 min Wecker : Each touch of a touch-sensitive conON EIN / OFF EIN trol surface is acknowledged with a short Weckzeit Einstellungen System Wecker acoustic signal. Wecker 3) :1…6 / + 07 : 45 – EIN + EIN ON / OFF Weckzeit ON / OFF 3) : 1, 2 … - e.g. – / + 07 : 45 + see Setting timer see Setting alarm Sprache der editierbaren Texte Tastenton Settings Einstellungen System Wecker 07 : 45 editierbaren Texte EIN 07 : 45 YES YES YES ON / OFF editierbaren Texte Tastenton Einstellungen System Weckzeit – System Bildschirm Einstellungen System Actions Sprache System / Bildschirm Weckzeit Wecker Sprache System Einstellungen System Sprache der editierbaren Texte Tastenton Einstellungen System Wecker Bildschirm – Figure 5: Example of setting the system language Sprache der Sprache Sprache der Einstellungen System Wecker - English Einstellungen System Einstellungen System Bildschirm Sprache Wecker System Button tone Weckzeit Bildschirm – System language Cleaning mode System / - EIN Actions Settings Sprache Sprache der Weckzeit System editierbaren Texte ON / OFF Activation after: 07 : 45 07 : 455 s … 2 2) / + System –Einstellungen +h (gradual) Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Tastenton Bildschirm Tastenton sensor: Proximity YES NO / Sprache der Sprache Wecker WeckerSprache der Einstellungen System - (after z System Sprache der Weckzeit editierbaren Texte System Settings System System language System language Wecker Einstellungen EIN Einstellungen System : - Restart , Display of the physical address : Display of the software versions : Reading of licence conditions : Entry of a code 1) Even without confirmation the display brightness dims or brightens depending on the room brightness. After a further action, the brightness is reset to the confirmed mode. 2) Without any further action on the display the display with ON returns to screensaver, and with OFF returns to the defined start page. 3) For meanings of the number codes, see the application description on the homepage. Table 1: Settings in the System menu 31 z Setting timer (Figure 6) In the menu, up to 16 recurring time periods with an adjustable start time and end time can be changed. An automatic function is assigned to each time period, e.g. overnight shutdowns. Mo-Fr from 22:00 to 06:00 (Figure 6). This time period can be assigned to one, two, ... all weekdays. Time periods and the automatic functions to be executed during this time must be programmed in the ETS beforehand. The page in the menu is Einstellungen System Einstellungen System empty when delivered. Sprache Sprache der Sprache Sprache der At least one time period with a function is programmed. System editierbaren Texte System editierbaren Texte „„ With enter menu , and select . The display changes to the timer menu. The programmed Bildschirm Tastenton time periods Bildschirm are Tastenton displayed (Figure 6). „„ Search and select the time period you wish to change using / . Einstellungen System „ Wecker Einstellungen Wecker surface for hours, then the display surface for the minutes „ Press theSystem display Wecker Wecker of the start time in succession. EIN EIN gen System The display area of the activated value is framed by a light border at the Weckzeit Weckzeit bottom Sprache Spracheand der to the right. System editierbaren 07 45 07 : 45 the respective – „„: With change setpoint. – / +Texte + te 6 Seite 7 „„ In the same way, change the end time . System „„ Activate the button for each Einstellungen weekday on which this function should be exeBildschirm Tastenton Einstellungen System cuted within the defined time period. Sprache Sprache der System editierbaren Texte Sprache Sprache der The active buttons of the weekdays are displayed in light grey. System editierbaren Texte „„ With confirm the entry. Bildschirm Tastenton The display returns to the previous menu level. Bildschirm Tastenton If the entries are not confirmed, with the display returns to the previous menu level without saving. Using the display returns to a page preset previously as without saving. 32 z Settings System Settings System Alarm Timer Cleaning mode Alarm clock Service Settings System Timer Settings System Timer P 02 Ventilation 2 Ventilation 3 P 02 12:00 to 12:05 Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun P 03 18:00 bis 18:05 Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Night low. Mon-Fri Night low. Sat-Sun P 04 22:00 bis 06:00 Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun P 05 23:30 bis 09:00 Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun – from 12 : 00 + – to 12 : 05 + Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Figure 6: Changing a time period 33 z z Setting the alarm (Figure 7) „„ Press the time display in the top display row (9). Or: Using individual pictures/graphics A large library of graphics is available at the factory for designing operating and display pages for applications in light, blind and HVAC control technology as well as multimedia and safety technology, which is stored in the device. Additionally, you can load your own graphics for icons or control knobs, pictures or picture sequences into the device. These have to be saved on a micro SD card at the topmost level in a defined resolution and specific file format. When doing so, it is essential to use the predefined folder names (Table 3). Moreover, the image files must be named with a 4-digit numerical sequence (0001 … 9999) - in order to be retrievable in the ETS or in the display menu. „„ With enter the menu, and then select . The display changes to the menu . gen System ngen System Einstellungen System Einstellungen System „ Wecker Einstellungen Wecker surface for hours, then the display surface for minutes in „ Press theSystem display Wecker Sprache Sprache der Sprache Sprache der Wecker succession. Sprache Sprache der System editierbaren Texte EIN System editierbaren EIN Texte System editierbaren Texte The display area of the activated value is framed by a light border at the Weckzeit Weckzeit bottom and to the right. Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton 07 45 System 07 : 45 – „„: With / + decrease/increase the respective setpoint. – + Einstellungen Bildschirm Tastenton Einstellungen System Sprache der „„ With / go to the next/previousSprache setting parameter, and in this way, set all System editierbaren Texte Sprache der parameters for the alarm timeSprache (Table 2). System editierbaren Texte te 6 Seite 7 „„ With confirm the entry. Bildschirm Tastenton The display returns to the previous menu level. Bildschirm Tastenton If the entries are not confirmed, with the display returns to the previous Sprache Sprache Sprache Sprache der menu level without saving. Using thederdisplay returns to a page preset System editierbaren Texte System editierbaren Texte previously as without saving. Einstellungen System Einstellungen System Einstellungen System Einstellungen System Sprache Bildschirm System Sprache der Tastenton editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Parameters Sprache Bildschirm System Sprache der Tastenton editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Actions / / Settings , after 5 s … 2 h ON / OFF ON / OFF Settings menu Settings System Settings System Alarm clock Alarm clock System Alarm ON Timer Einstellungen System Alarm time Cleaning mode Alarm clock Service – 07 : 00 Mo. 30.06.14 Figure7: Setting of the alarm time 34 Resolution 320 x 240 px small icon1) Control knob1) 48 x 48 px 158 x 158 px 1) (gradual) , after 1 min, 2 min, … Table 2: Settings in the Pictures/graphics for: Slideshow as screensaver Single picture display as screensaver Still picture display1) Sprache System + 07:22 Bildschirm 320 x 240 px 320 x 240 px File format jpg (RGB colour space) jpg (RGB colour space) jpg (RGB colour space) png png Folder name diashow diafix festbilder icons icons only configurable over the ETS, not directly selectable on the screen Table 3: My pictures/graphics on micro SD card The device is connected, but not yet mounted, so that the slot for Micro SD Card (3) is accessible. The system has not yet started up. Pictures/graphics are stored on a micro SD card. If the system already started up before inserting the micro SD card, in menu execute a . The device is restarted. „„ Insert micro SD card into the slot (3) until it snaps into place. When doing so, make sure that the contacts of the card are facing up towards the display. „„ Switch on auxiliary voltage. Einstellungen System The device starts up. Sprache der Sprache Sprache der In the display menu, aneditierbaren individual screen saver can be set with image data editierbaren Texte System Texte from the Micro SD Card. „„Tastenton With enter menu Tastenton , and then select . Bildschirm The display changes to the menu . „„ With / scroll in the bottom display row (10) to the setting parameter and select. 35 ungen System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Sprache System Sprache der editierbaren Texte Sprache System Bildschirm System Wecker Tastenton Bildschirm Einstellungen Einstellungen System Wecker Wecker Bildschirm z Wecker Tastenton EIN Tastenton EIN z Cleaning display The device has a special cleaning function to prevent any unintended functions from being activated when removing dirt or fingerprints etc. While the cleaning function is active, nothing is evaluated while the display surface is touched. 07:22 control surface „„ Press in the top display row (8). The display changes to the menu . „„ Select submenu (Figure 8). The cleaning icon displays the locking of the touch-sensitive display. Touches are not evaluated – in the delivered state 5 minutes – for the configured period. The remaining cleaning time is displayed on the screen as a countdown (Figure 8). „„ Clean the display surface with a lint-free cloth. Moisten the cleaning cloth slightly with clear water if necessary. Seite 5 Seite 6 7 After the Seite countdown has finished, the display returns to the screensaver/ start page. The device can be operated again. Do not use any sharp-edged implements for cleaning. „„ With / select e.g. . Weckzeit „„ With change to selection of the . 07 : 45 07 : 45 „„ With – / + set the + of an image stored on the SD card. Intrinsic icons for control surfaces are to be deposited on the memory card under image number 0250 ... 9999 and can be allocated in the ETS. Mo. 30.06.14 The configuration of images for permanent displays such as for a greeting screen is done in the ETS. With a still image display, the touch-sensitive display is locked for the length of the display. The micro SD card must remain in the device while being used as My Pictures/ Graphics. Weckzeit – Sprache der editierbaren Texte Do not use any aggressive detergents, acids or organic solvents. Do not allow any moisture to get into the device. Settings System 00:00:42 Cleaning mode Figure 8: Cleaning mode 36 37 Settings System Settings 00:00:42 System System language Language of editable text Cleaning mode Display Button tone Settings Settings System System System language Language of editable text Cleaning mode Display Button tone Figure 9: Menu overview Parameter settings menu System settings menu Select language for system texts Settings System System language System language English Select language for editable texts Settings System Language of edit. text Language of editable text English … additional Display settings Display adjust Standby mode Settings System 07:18 Settings System Display Settings System Display Brightness System language Language of editable text Brightness Screen saver Display Button tone Start page No-touch action Example brightness Settings System Display Brightness Brightness – Automatic switchoff + 100% when ambience dim Start page Monday 30 June 2014 Mon 30/06/14 07:10 Lighting Detection by means of proximity sensor Windows Overview Example page for parameter setting Licht Settings System Shading System language Language of editable text Display Button tone Button tone activate/deactivate Settings System Button tone Button tone Heating Shading ON OFF Weather … additional settings Settings System Alarm Settings System Alarm Alarm clock Timer configure Settings System Alarm Alarm number – Service Settings System Alarm Blinking backlight + 4 ON Alarm signal OFF ON OFF Example pages Mon 30/06/14 07:18 Wall lamp Settings System Socket outlet Alarm Spotlight Off Off Central On Central Off Lighting Alarm clock Passage Overview Mon 30/06/14 Shutter East Lighting Overview Lighting Ventilation 3 P 02 12:00 to 12:05 Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun P 03 18:00 bis 18:05 Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Night low. Mon-Fri Night low. Sat-Sun P 04 22:00 bis 06:00 Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun P 05 23:30 bis 09:00 Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun – from 12 : 00 – to 12 : 05 Mon Tue Wed Thu + + Fri Sat Sun … additional Alarm clock settings Settings System Awning Shading Alarm Alarm clock Passage Service Ventilation 2 Shading 07:28 Shutter South Timer Settings System Timer P 02 Settings System Timer Timer set Timer Settings System Alarm clock Alarm clock set Settings System Alarm clock Settings System Alarm clock Alarm clock ON Alarm time – Service Repeat alarm in snooze mode Alarm duration + 07 : 00 – 20 min. + – + after 29 min. Shading Functions Mon 30/06/14 Outside temp. 07:32 Humidity Settings System Precipitation Alarm Security Timer Reset access code Reset to last ETS download About Licence Example of access code for internal area 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Limit value Alarm clock Weather Service code Settings System Service Brightness Weather Wind speed Settings System Service General … max. 10 pages Service Reset KNX Internal sector ... additional servicefunctions 0 z z 5 Information for electricians 5.1 Installation and electrical connection ç DANGER! Touching live parts in the installation environment can result in an electric shock. The device could get damaged! Disconnect the connecting cables before working on the device and cover all live parts in the area! Selecting installation location As a display and operating panel, the device should be mounted in a place that is easily accessible. The user habits are decisive when determining the installation height. We recommend an installation height of approx. 1.50 m. Direct sunlight or powerful light sources could impair the proximity sensor. Connecting and installing the device Observe the layout requirements for SELV installations. To avoid EMC interference, do not lay input cables parallel to mains cables. „„ Fasten the enclosed supporting ring (12) over the oblong-shaped holes onto at least 2 opposing screw domes of the wall box. Alternatively, the supporting ring has 4 additional fixing holes for other mounting systems. „„ Guide the bus and auxiliary cable out of the wall box. The second wire pair (yellow/white) of the KNX bus coupling unit may be used for connection of auxiliary voltage. „„ Connect the bus cable via the connecting terminal (6). Be sure that the polarity is correct. „„ Connect auxiliary voltage using a connecting terminal (7) independent of polarity. After connecting the operating voltage, the device initialises itself for a few seconds. Message appears. The device cannot receive any information via the KNX bus during this time. If the device should also be used for temperature control, lay an external temperature sensor (see Accessories) in a ductwork and guide out the sensor head at the measurement point. 40 Do not install the temperature sensor near any sources of interference, e.g. electric stoves, refrigerators, draughts or sunshine. These influence the temperature measurement of the sensor. „„ Plug the enclosed pre-assembled cable into the jack (4). „„ Connect the external temperature sensor to the conductor sleeves of an input of this cable: - Input 1: black GND/white - Input 2: black GND/yellow - Input 3: black GND/purple - Input 4: black GND/blue All black connecting wires GND are connected together internally. „„ Attach the design frame (11) at the back and press over the fixtures (15) until it snaps into place. „„ Position the device over the supporting ring in the correct position so that the mounting devices on the device (13) and the pins on the supporting ring (12) are lying on top of each other (Figure 10). „„ Slowly press the device onto the support ring (12) until the clamping springs (16) engage in the support ring and the magnetic holding points (14) additionally secure the support ring. (12) (11) Figure 10: Installation 41 z z (6) (14) (16) (7) (13) (15) (12) (15) (11) Figure 12: Dismantling (13) (16) (14) Figure 11: Rear view (11) (12) (13) (14) (15) (16) Design frame (not within scope of delivery) Supporting ring with pins Mounting devices for supporting ring magnetic holding points Fixtures for design frame Clamping springs Dismantling the device „„ Pull device out of wall box (Figure 12). The holding force of the clamping springs (16) must be overcome. „„ Press fixtures for the design frame (15) inwards slightly and remove the design frame. 42 5.2 Commissioning system link – Loading the physical address and application software The device is connected to the KNX bus and auxiliary voltage. The physical address is only ever assigned for one device. Only one device can ever be in programming mode. „„ Switch on bus voltage „„ Switch on auxiliary voltage. „„ Press programming button (5) at the back of the device. The programming LED (5) lights up. Or via the menu: Mo. 30.06.14 07:22 control surface „„ Press in the top display row (8). The display changes to the menu . „„ Then select in succession. ON . „„ Switch control surface for – The device is in programming mode. „„ Load the physical address into the device. The programming LED goes out. In the display, the message appears briefly. The device is restarted automatically. Seite 5 Seite 6 Seite 7 „„ Load application software into the device. „„ Stick enclosed stickers on the back of the device and note down the physical address. 43 z z 6 Appendix 6.2 Troubleshooting 6.1 Technical data Bus operation is not possible Manufacturer's logo and message No connection to KNX controller are displayed. Cause: Bus voltage is not present. Check bus connection terminals for correct polarity. Check bus voltage by activating/pressing the programming button (5). KNX Medium TP 1 Start-up mode system link Current consumption KNX DC 21 … 32 V SELV Current consumption KNX 10 mA Auxiliary voltage DC 24 V +/-10% SELV Screen diagonal 3.5´´ Resolution 320 x 240 pixels Viewing angle: - horizontal type - 75 … + 75° - vertical type - 55 … + 75° Connection mode KNX bus connecting terminal Power consumption KNX: - Normal operation approx. 0.9 W (at 50% screen brightness) - standby mode approx. 0.6 W Operating temperature 0 … +50 °C Storage/transport temperature -10 … +50 °C Humidity max. 95 % - no condensation Degree of protection IP20 Protection class III Dimensions (W x H x D) 95 x 75 x 44 mm Assembling height on wall 18 mm Dimension with design frame (W x H x D) 95 x 93 x 44 mm Connection of external temperature sensor/binary contacts - Connection mode 4 x analog/digital (pre-assembled) - Conductor cross-section (flexible) with conductor sleeve 0.25 mm2 - Cable length max. 10 m Test mark KNX, CE Conformity acc. EMV Directive 2004/108/EC Standards EN 50491- 5 -1: 2010  EN 50491- 5 -2: 2011  EN 50491- 5 -3: 2011 44 No indication in display Cause: Auxiliary voltage is not present. Check connection for auxiliary voltage (polarity independent). Check auxiliary voltage by means of measuring device. 6.3 Accessories Temperature sensor Design frame EK090 WD11xx, WD12xx 6.4 Warranty We reserve the right to make technical and formal changes to the product in the interest of technical progress. Our products are under guarantee within the scope of the statutory provisions. If you have a warranty claim, please contact the point of sale or ship the device postage free with a description of the fault to the appropriate regional representative. 45 a Sommaire a Commande tactile KNX WDT030 1 Consignes de sécurité................................................................................... 47 2 Composition de l’appareil.............................................................................. 47 3 Fonction......................................................................................................... 48 4 Utilisation....................................................................................................... 50 5 Informations destinées aux électriciens........................................................ 62 5.1 Montage et raccordement électrique.................................................... 62 5.2 Mise en service.................................................................................... 66 6 Annexes......................................................................................................... 67 6.1 Caractéristiques techniques................................................................. 67 6.2 Aide en cas de problème...................................................................... 68 6.3 Accessoires.......................................................................................... 68 6.4 Garantie................................................................................................ 68 Mode d'emploi et instructions de montage 1 Consignes de sécurité L'installation et le montage d'appareils électriques doivent être effectués uniquement par un électricien qualifié. Les prescriptions de prévention des accidents en vigueur dans votre pays doivent être respectées. Le non-respect des consignes d'installation peut entraîner des dommages sur l'appareil, un incendie ou présenter d'autres dangers. Veuillez observer les prescriptions et les normes en vigueur pour les circuits électriques TBTS lors de l'installation et de la pose des câbles. L'appareil ne doit pas être recouvert de peinture. Avant tous travaux de rénovation, couvrir l'appareil. Ce mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être conservée par l'utilisateur final. 2 Composition de l’appareil (1) Figure 1 : Vue de face (1) Surface d’affichage tactile 46 47 a a (2) (3) (4) (5) (6) (7) Figure 2 : vue de derrière/profil (2) Raccordement USB – uniquement pour la programmation en usine (3) Emplacement pour carte micro SD (4) Prise femelle pour contacts binaires ou sonde de température externe (5) Bouton-poussoir d’adressage physique et LED d’adressage physique (6) Borne de raccordement du bus KNX (7) Borne de raccordement de tension auxiliaire - CC 24 V +/-10% TBTS Fourniture -- Afficheur -- Bague support pour le montage sur une boîte d'encastrement -- Câbles préconfectionnés sur une fiche pour avec embout de câble pour le raccordement d'appareils externes -- 4 autocollants permettant de consigner les données d'adresses physiques 3 Fonction Informations système Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compréhension du système. La programmation, l'installation et la mise en service s'effectuent à l'aide d'un logiciel certifié KNX. 48 system link Mise en service Les fonctions précises de ces produits dépendent de la configuration et du paramétrage. Le logiciel d'application est disponible dans la base de données produits. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d'autres logiciels d'assistance à jour sont disponibles sur notre site Internet. Cas d'usage typique -- Centrale de commande pour fonctions de commutation, commande de store, régulation de la température et de la climatisation -- Affichage/représentation de valeurs de mesure -- Armer les installations d'alarme et l'affichage de l'état de sécurité -- Appareil d'affichage de textes, graphiques, photos -- L'appareil convient exclusivement pour l'intérieur -- Montage dans une boîte d'encastrement conformement à DIN 49073 Caractéristiques du produit -- Afficheur tactile haute résolution -- Jusqu'à 10 pages librement configurables pour les éléments de commande et les affichages -- Bibliothèque d'icônes intégrée, des icônes propres peuvent être importées par carte micro SD -- Jusqu'à 16 pages configurables -- Fonctions de minuterie -- Fonctions d'automatisation pour la régulation de la ventilation (fenêtres, ventilateurs) et de la climatisation (chauffage, refroidissement), commande de stores (stores, volets roulants, marquises) et d'éclairage -- Protection par mot de passe pour chaque page -- Capteur de proximité interne pour l'activation automatique de l'affichage à partir du mode Veille -- Capteur de luminosité intégré pour un ajustement automatique de l'éclairage de l'afficheur -- Raccordement pour la sonde de température externe (voir accessoires) et contacts binaires 49 a a 4 Utilisation Lun 30-06-14 Éléments d'affichage et concept de commande Tous les graphiques sur l'afficheur sont représentés ci-après en contraste inversé afin de les réduire à l'essentiel. En représentation réelle, les arrière-plans dans l'afficheur sont sombres et les polices/symboles blancs/ gris clair. L'ensemble de la surface d'affichage est tactile. L'appareil possède une page d'affichage pour le mode Veille, sur laquelle s'affiche l'heure et la date dans l'état à la livraison (figure 3). L'affichage de l'heure et de la date n'est plus actuel après raccordement à la tension auxiliaire. Pour afficher des données correctes, une horloge est requise dans l'installation KNX. (8) 07:22 P P 07:18 Lundi 30 Juin 2014 (9) Page 5 Page 6 Page 7 (10) Figure 4 : Répartition de la surface d'affichage (8) Ligne d'affichage supérieure pour les affichages de base et les réglages de l'appareil (9) Zone d'affichage et de commande – librement programmable (10) Ligne d'affichage inférieure pour la sélection des pages et les fonctions standard définies Déclenchement d'une fonction, commande de charges La commande de charges tels que l'éclairage, les stores, etc. s'effectue grâce aux surfaces de commande tactiles et dépend de la programmation de l' appareil. Chaque contact avec une surface tactile peut être confirmé par un signal sonore lorsque la tonalité de touche ACTIVE est activée. „„ Si l'appareil se trouve en mode Veille, toucher la surface d'affichage tactile (1) à un endroit quelconque. La dernière page/page de démarrage s'affiche. Si le capteur de proximité est activé dans le menu , l'afficheur bascule automatiquement sur la dernière page/ page de démarrage utilisée par rapprochement. „„ Actionner une surface de commande dans la zone d'affichage et de fonction (9). La fonction mémorisée est exécutée. L'impulsion activant la fonction ne dure que le temps d'appuis sur le bouton. Selon les fonctions, un appui court ou prolongé peut provoquer des actions différentes, comme par ex. commuter/varier la luminosité ou volets roulants/stores. Si aucune action n'est effectuée sur l'afficheur pendant une durée définie, l'appareil revient automatiquement dans l'affichage de veille/l'économiseur d'écran (si il est activé). P Figure 3 : Affichage en mode Veille/économiseur d'écran La surface d'affichage est divisée en pages de commande et d'affichage. La ligne supérieure de l'afficheur (8) est préconfigurée et indique sur le premier niveau de menu, outre les données de base comme le jour de la 30.06.14 la surface 07:22 pour semaine, la date et l'heure, Mo. également de commande . Sur les niveaux de menu suivants, cette ligne indique à quel endroit du menu on se situe. System Einstellungen System La ligne inférieure de l'afficheur (10)Einstellungen possède au total 10 surfaces de commande réparties de manière uniforme. Sur niveau ces Sprachele premier Sprache der Sprache de menu, Sprache der System editierbaren TexteSystem editierbaren Texte surfaces permettent d'appeler des pages individuelles librement configurables ou de déclencher des fonctions standard définies sur les niveaux de menu suiTastenton vants. Les surfaces de commande pourBildschirm la sélection desBildschirm pages sontTastenton vides et il est possible de leur affecter individuellement du texte. Pour la navigation dans un niveau de menu, deux fonctions supplémentaires / sont disponibles. Seite 5 Seite 6 Seite 7 La zone d'affichage et de commande (9) librement configurable via l'ETS se trouve entre ces deux lignes. 50 P P P 51 Einstellungen System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Bildschirm Einstellungen System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Tastenton Sprache System Bildschirm Sprache der editierbaren Texte Tastenton Einstellungen System a Réglage de l'appareil Mo. 30.06.14 07:22de commande „„ Actionner la surface dans la ligne d'affichage supérieure Sprache Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren Texte System editierbaren Texte (8). L'affichage bascule dans le menu . Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton „„ Sélectionner le sous-menu . Einstellungen System Einstellungen System „„ Avec / passer à la page précédente/suivante, sur laquelle il est à chaque Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache fois Einstellungen possible de sélectionner jusqu'à 4 paramètres de réglage. Einstellungen System Wecker System Wecker System editierbaren Texte System Wecker WeckerSprache der „„ Actionner la surface deSprache commande pour le paramètre souhaité. EIN EIN System editierbaren Texte 5 Seite 6 Seite 7 page sur laquelle L'affichage Seite passe à une autre une nouvelle doit Bildschirm Tastenton sélection Bildschirm Weckzeit Weckzeit s'opérer, ou directement pour le réglage du paramètre (figure 5). Einstellungen System : 45 07 : 45 – „07„ Avec / + , augmenter/diminuer la valeur du paramètre, avec / , faire –Bildschirm + Tastenton Einstellungen System Sprache5) ou avec Sprache der ACTIVE / ARRETE , défiler selon une valeur prédéfinie (figure System editierbaren Texte Sprache der activer/désactiver le paramètre (tableau Sprache 1). System editierbaren Texte „„ Confirmer la saisie avec . Bildschirm Tastenton L'affichage revient au niveau de menu Bildschirm précédent.Tastenton Si les saisies ne sont pas confirmées, permet à l'afficheur de revenir au niveau de menu précédent sans enregistrer. permet à l'afficheur de revenir à une page préalablement définie comme sans enregistrer. Paramètre Einstellungen System Einstellungen System Einstellungen System Bildschirm Sprache Wecker System Sprache der editierbaren Texte - – Tastenton 2) Sprache System – Réglages Système Système Langue systéme Langue des textes adaptables Ecran d'affichage Son touches - Francais - Figure 5 : Exemple de réglage de la langue du système EIN 07 : 45 – /+ Wecker EIN / 07 : 45 – /+ Bildschirm , Tastenton , 1) : 1 … 100 % EIN + Automatisme de coupure : Weckzeit , , 07 : 45 Einstellungen System Wecker + Wecker EIN Weckzeit paliers) EIN Einstellungen System ACTIVE Weckzeit / Activation après : ARRETE Sprache Sprache der editierbaren Texte 07 : 45 – /+ : 07 : 45 : 5 s … 2 h (par Sprache der 5 seditierbaren … 2+Texte h (par paliers) de proximité : OUI / NON Capteur Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Tastenton System 07 : 45 Einstellungen System Bildschirm Sprache der editierbaren Texte Bildschirm Tastenton / Tastenton Wecker Sprache System Sprache der editierbaren Texte Bildschirm Tastenton / ) ACTIVE / ARRETE ACTIVE / ARRETE 52 Sprache der editierbaren Texte Weckzeit Sprache System (après , Tastenton Sprache System Réglages Système Langue systéme Langue systéme Mode de nettoyage Einstellungen System Bildschirm Sprache der editierbaren Texte Tastenton Einstellungen System Wecker Tastenton Wecker Einstellungen System a Réglages / /EIN Einstellungen System Wecker - Sprache der editierbaren Texte Tastenton Einstellungen System Wecker Weckzeit – Sprache System Bildschirm Einstellungen System Sprache der Wecker editierbaren Texte Weckzeit Wecker Sprache der editierbaren Texte Einstellungen System Bildschirm Tastenton Einstellungen System Wecker Bildschirm Sprache System Einstellungen System Actions Sprache System / Bildschirm Einstellungen System Wecker P Réglages Einstellungen System , ,– Wecker EIN Weckzeit 07 : 45 EIN : Weckzeit , 07 : image 45 ( – / + pour n°), une des 10 pages configurées pour les éléments de commande et les affichages pouvant être définie comme page de démarrage : retour à la page de démarrage, si aucune action n'est effectuée pendant une période de 5 min. : chaque contact avec une surface de commande tactile est confirmée par un signal sonore bref 53 + 2 Einstellungen System Einstellungen System Wecker a Wecker Paramètre – Weckzeit 07 : 45 Wecker Weckzeit Actions Réglages – / + 07 : 45 + Einstellungen System Wecker ACTIVE / ARRETE 07 : 45 3) :1…6 EIN ACTIVE Weckzeit / ARRETE – /+ + : 1, 2 … - par ex. voir Réglage de l'horloge voir Réglage du réveil 07 : 45 3) OUI OUI - redémarrage OUI ACTIVE / ARRETE ----- 0 … 9 1) Sprache der editierbaren Texte Sprache System EIN Wecker EIN Weckzeit Einstellungen System Sprache System Wecker EIN Einstellungen System Wecker – Einstellungen System Wecker : , Affichage de l'adresse physique : affichage des versions logicielles : lire les conditions de licence : saisie d'un code de service Même sans confirmation, la luminosité de l'afficheur est augmentée ou diminuée en fonction de la luminosité ambiante. Après une action supplémentaire, la luminosité est à nouveau réinitialisée sur le mode confirmé. 2) Sans action supplémentaire sur l'afficheur, ACTIVE permet un retour de l'afficheur à l'économiseur d'écran et ARRETE un retour à la page de démarrage définie. 3) Significations des codes de numéros, voir Description de l'application sur la page d'accueil. Sprache der editierbaren Texte a L'affichage bascule dans le menu Horloge. Les Tastenton périodes programmées Bildschirm Bildschirm Tastenton s'affichent (figure 6). „„ Rechercher et sélectionner la période à modifier avec / . Einstellungen System„ Wecker Einstellungen Wecker „ Toucher laSystem surface d'affichage des heures, puis des minutes de la page de Wecker Wecker démarrage . EIN EIN La surface d'affichage de la valeur activée en bas à droite est entourée d'un Weckzeit Weckzeit Einstellungen System cadre clair. 07 : 45 07 : 45 – + , modifier „„ Avec – /Sprache laSprache valeur + derde réglage correspondante. System editierbaren Texte „„ De la même manière, modifier l'heure de fin . „„ Activer la surface de commutation pour chaque jour de la semaine où cette System fonction doit être exécutée pour laEinstellungen période définie. Bildschirm Tastenton Einstellungen System Sprache Sprache Les surfaces de commutation activées des jours dederla semaine s'affichent System editierbaren Texte Sprache Sprache der en gris clair. System editierbaren Texte „„ Confirmer la saisie avec . Bildschirm Tastenton L'affichage revient au niveau de menu Bildschirm précédent.Tastenton Si les saisies ne sont pas confirmées, permet à l'afficheur de revenir au niveau de menu précédent sans enregistrer. permet à l'afficheur de revenir à une page préalablement définie comme sans enregistrer. P Réglages Réglages Système Système Alarme Minuterie Mode de nettoyage Réveil Service Tableau 1 : Réglages dans le menu Système Réglage de l'horloge (figure 6) Le menu permet de modifier jusqu'à 16 périodes récurrentes avec point de départ et d'arrêt réglables. Chaque période est affectée à une fonction automatique, par ex. coupure de nuit Lu-Ve de 22:00 à 06:00 (figure 6). Cette période peut être affectée à un, deux, ... tous les jours de la semaine. Les périodes et les fonctions automatiques à exécuter pendant ce temps doivent être programmées au préalable dans l'ETS. Dans l'état à la livraison, la page du menu est vide. Une période avec une fonction est programmée au minimum. „„ Avec , accéder au menu , sélectionner et . P 54 Réglages Système Minuterie Réglages Système Minuterie P 02 Ventilation 2 Ventilation 3 P 02 12:00 à 12:05 Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim P 03 18:00 à 18:05 Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Nuit Lun-Ven Nuit Sam-Dim P 04 22:00 à 06:00 Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim P 05 23:30 à 09:00 Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim – de 12 : 00 + – à 12 : 05 + Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Figure 6 : modification d'une période 55 a a Réglage du réveil (figure 7) „„ Actionner l'affichage de l'heure dans la ligne d'affichage supérieure (9). ou : „„ Avec accéder au menu , sélectionner , puis . Einstellungen System Einstellungen System L'affichage bascule dans le menu . Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Wecker Sprache Sprache der Sprache Sprache der Wecker „ „ Actionner les surfaces d'affichage pour les heures, puis pour les minutes. Sprache Sprache der System editierbaren Texte EIN System editierbaren EIN Texte System editierbaren Texte La surface d'affichage de la valeur activée en bas à droite est entourée d'un Weckzeit Weckzeit cadre clair. Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton 07„ Avec : 45 07 : 45 – „ / + , réduire/augmenter la Einstellungen valeurSystem de réglage correspondante. – Bildschirm + Tastenton Einstellungen System Sprache Sprache der „„ Avec / , passer au paramètre de réglage suivant/précédent et régler tous System editierbaren Texte Sprache der (tableau 2). les paramètres de l'heure de réveil de laSprache même manière System editierbaren Texte „ „ Confirmer la saisie avec . ite 6 Seite 7 Bildschirm Tastenton L'affichage revient au niveau de menu Bildschirm précédent.Tastenton Si les saisies ne sont pas confirmées, permet à l'afficheur de revenir au niveau de menu précédent sans enregistrer. permet à l'afficheur de reSprache Sprache der Sprache pageSprache der venir à une préalablement définie comme sans System editierbaren Texte System editierbaren Texte enregistrer. Réglages Réglages Système Réglages Système Réveil Réveil Système Alarme ACTIVE Minuterie Heure de réveil 2 Mode de nettoyage Réveil Service – 07 : 00 + ungen System P Einstellungen System Einstellungen System Einstellungen System Einstellungen System Sprache Bildschirm System Sprache der Tastenton editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Paramètre Sprache Bildschirm System Actions / Bildschirm / Sprache der Tastenton editierbaren Texte Réglages , après 5 s ... 2 h Tastenton (par paliers) , après 1 min, 2 min, … ACTIVE / ARRETE ACTIVE / ARRETE Tableau 2 : réglages dans le menu Figure 7 : réglage de l'heure de réveil Utilisation d'images/de graphiques individuel(le)s Pour la création des pages de commande et d'affichage, un vaste bibliothèque de graphiques pour les applications issues de la commande d'éclairage, de stores, HLK ainsi que des techniques multimédia et de sécurité est disponible et enregistrée dans l'appareil. Il est également possible de charger dans l'appareil des graphiques propres pour les icônes ou le régulateur rotatif, des images ou des séquences d'images. Tous ces éléments doivent être enregistrés sur un carte micro SD sur le niveau supérieur, dans une résolution et un format de fichier spécifiques. Lors de cette opération, utiliser impérativement les noms de dossier prédéfinis (tableau 3). Les fichiers d’image doivent en outre être nommés avec une suite de 4 chiffres (0001 ... 9999) pour pouvoir être appelés dans l’ETS ou directement dans le menu de l’afficheur (uniquement pour l’économiseur d’écran). Images/graphiques pour : Diashow comme économiseur d'écran Affichage d'image individuelle comme économiseur d'écran Affichage d'image fixe1) Résolution Format de fichier 320 x 240 px jpg (espace colorimétrique RVB) jpg (espace colorimétrique RVB) Icône de petite taille1) Régulateur rotatif1) 48 x 48 px 158 x 158 px 1) 320 x 240 px 320 x 240 px jpg (espace colorimétrique RVB) png png Nom du dossier diashow diafix festbilder icons icons Configurable uniquement via l’ETS, pas de possibilité de sélection directe sur l’afficheur Tableau 3 : images/graphiques propres sur carte micro SD L’appareil est raccordé, mais pas encore monté, afin que l’emplacement d’enfichage pour carte micro SD (3) soit accessible. Le système n’est pas encore démarré. Les images/graphiques sont enregistrés sur une carte micro SD. 56 57 a le système est déjà démarré avec l'enfichage de la carte micro SD, efP Sifectuer un dans le menu . L'appareil est redémarré. „„ Insérer la carte micro SD dans l'emplacement d'enfichage (3) jusqu'à ce qu'elle s'encliquète. Lors de cette opération, veiller à ce les contacts de la carte pointent vers le haut en direction de l'afficheur. „„ Mettre sous tension la tension auxiliaire. L'appareil démarre. ungen System Einstellungen System Dans le menu de l’afficheur, un économiseur d’écran individuel avec fichier Sprache Sprache der Sprache der d’images provenant de editierbaren laSprache carte micro SD peut maintenant être réglé. System editierbaren Texte System Texte ungen System Einstellungen System 2 „„ Avec , accéder au menu , sélectionner puis lungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der . System editierbaren Texte System editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton Sprache Sprache der L'affichage bascule dans le menu . System editierbaren Texte „ Tastenton Avec / , faire défilerTastenton jusqu'au paramètre de réglage Bildschirm System„ Bildschirm Einstellungen Wecker Einstellungen System Wecker Wecker dans la ligne inférieure de l'afficheur (10) et sélectionner. Wecker Bildschirm Tastenton EIN EIN „„ Avec / , sélectionner par ex. . Weckzeit Weckzeit „„ Avec , accéder à la sélection des . 07 : 45 07 : 45 le – „„ Avec – / + , régler d'une image enregistrée sur la carte SD. + Les icônes propres pour les surfaces de commande doivent être enreite 6 Seite 7 gistrées sur la carte mémoire sous le numéro d’image 0250 ... 9999 et peuvent être affectées dans l’ETS. La configuration des images pour les affichages fixes, par exemple l’écran d’accueil, doit s’effectuer dans l’ETS. En cas d'affichage d'une image fixe, l'afficheur tactile est verrouillé pendant la durée de l'affichage. La carte micro SD doit rester dans l'appareil tant que les images/graphiques propres doivent être utilisés. P P P a Nettoyer l'afficheur Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par inadvertance lors de l'élimination des saletés, des empreintes de doigts, etc., l'appareil dispose d'une fonction de nettoyage spéciale. Lorsque la fonction de nettoyage est activée, les contacts avec la surface de l'afficheur ne provoquent aucune réaction. 30.06.14 la surface 07:22 „Mo. „ Actionner de commande dans la ligne d'affichage supérieure (8). L'affichage bascule dans le menu . „„ Sélectionner le sous-menu (figure 8). Le symbole de nettoyage indique le verrouillage de l'afficheur tactile. Les contacts ne provoquent aucune réaction pendant la durée configurée (5 minutes dans l'état à la livraison). Le temps de nettoyage restant s'affiche sur l'écran sous forme de compte à rebours (figure 8). „„ Nettoyer la surface de l'afficheur à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. Seite 5 humidifier Seite 6 Seite 7 Si nécessaire, légèrement le chiffon de nettoyage avec de l'eau claire. Après expiration du compte à rebours, l'afficheur retourne à l'économiseur d'écran/la page de démarrage. L'appareil peut à nouveau être utilisé. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'objets présentant des arêtes vives. P pas utiliser de produits de nettoyage agressifs, d'acides ou de solvants P Ne organiques. P Éviter toute pénétration d'humidité dans l'appareil. Réglages 00:00:42 Système Mode de nettoyage Figure 8 : mode de nettoyage 58 59 Mode de nettoyage Réglages Système Réglages 00:00:42 Système Langue systéme Langue des textes adaptables Mode de nettoyage Ecran d'affichage Son touches Réglages Réglages Système Système Langue systéme Langue des textes adaptables Mode de nettoyage Ecran d'affichage Son touches Figure 9 : vue d'ensemble des menus Réglages de paramètres Menu Réglages - Système Menu Sélectionner la langue pour les textes système Réglages Système Langue systéme Langue systéme Francais Sélectionner la langue pour les textes pouvant être modifiés Réglages Système Langue textes édités Langue des textes adaptables Français Ajuster l‘ Mode Veille Réglages Système 07:18 de l‘ Réglages Système Ecran d'affichage Réglages Système Ecran d'affichage Luminosité Langue systéme Langue des textes adaptables Luminosité Economiseur d'écran Ecran d'affichage Son touches Page de démarrage Activité sans contact Exemple de luminosité … autres réglages Réglages Système Ecran d'affichage Luminosité Luminosité – Arrêt automatique + 100% lorsque l'espace est sombre Lundi 30 Juin 2014 Lun 30-06-14 07:10 Lumière Détection par capteur de proximité Réglages Système Stores Langue systéme Langue des textes adaptables Ecran d'affichage Son touches Activer/désactiver Réglages Système Son touches Son touches Fenêtres Aperçu Page quelconque pour le réglage de paramètres Lumière Chauffage Stores ACTIVE ARRETE Temps … autres réglages de l‘ Réglages Système Alarme Minuterie Réveil Service Configuration de l‘ Réglages Système Alarme Réglages Système Alarme Numéro de l'alarme – Réglages Système Alarme Rétroéclairage clignotant + 4 ACTIVE Son de l'alarme ARRETE ACTIVE ARRETE Pages d'exemple Lun 30-06-14 07:18 Applique murale Réglages Système Prise de courant Alarme Spot Arrêt Arrêt Marche centralisée Arrêt centralisée Aperçu Lun 30-06-14 Store Est Lumière Aperçu Lumière Ventilation 2 Ventilation 3 P 02 12:00 à 12:05 Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim P 03 18:00 à 18:05 Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Nuit Lun-Ven Nuit Sam-Dim P 04 22:00 à 06:00 Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim P 05 23:30 à 09:00 Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim Réglages Système Marquise Stores Alarme Minuterie Réglages Système Réveil Réglage du Pluie Sécurité Lun Mar Mer Jeu + + Ven Sam Dim Réglages Système Réveil Réglages Système Réveil ACTIVE – Service Réglages Système Service Luminosité Alarme Répétition de l'alarme en mode veille Durée de l'alarme + 07 : 00 – 20 min. + – + après 29 min. Minuterie Réinitialisation du code d'accès Réglages Système Service Réinitialisation au dernier téléchargement ETS Info Licence Exemple de code d'accès pour la partie interne Code service 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Limite Réveil Temps – 12 : 05 Heure de réveil Réglages Système Temps Vitesse du vent 12 : 00 à Stores 07:32 Temp. extérieure Humidité de l'air de Réveil Fonctions Lun 30-06-14 – … autres réglages du Réveil Passage Service Réglages Système Minuterie P 02 Réglages Système Minuterie Stores 07:28 Store Sud Réglage de la Lumière Réveil Passage Minuterie Générale … max. 10 pages Service Réinitialisation KNX Secteur interne ... Fonctions de service supplémentaires 0 a a 5 Informations destinées aux électriciens 5.1 Montage et raccordement électrique ç DANGER ! Choc électrique en cas de contact avec les pièces sous tension dans l'environnement de l'installation. L’appareil risque d’être endommagé ! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes ! Choix du lieu de montage L'appareil doit être installé à un endroit facile d'accès comme centrale d'affichage et de commande. Les habitudes des utilisateurs sont déterminantes lors de la définition de la hauteur de montage. Nous recommandons une hauteur de montage d'env. 1,50 m. Les rayons directs du soleil ou les sources lumineuses intenses peuvent perturber le capteur de proximité. P Raccordement et montage de l'appareil Respecter les conditions de pose pour les installations TBTS. P pas poser les conduites d'entrées parallèles aux câbles secteurs afin P Ne d'éviter les interférences de CEM. „„ Fixer la bague support (12) fournie sur au moins deux bossages pour vis opposés de la boîte d'encastrement par les trous oblongs. La bague support dispose également de 4 trous de fixation supplémentaires destinés aux autres systèmes de montage. „„ Faire ressortir le câble de bus et le câble de tension auxiliaire de la boîte d'encastrement. La deuxième paire de fils (jaune/blanc) du câble de bus KNX peut être utilisée pour le raccordement de la tension auxiliaire. „„ Raccorder le câble de bus via la borne de raccordement (6). Veiller à ce que la polarité soit correcte. „„ Raccorder la tension auxiliaire via la borne de raccordement (7) indépendamment de la polarité. Après avoir appliqué la tension de service, l'initialisation de l'appareil dure quelques secondes. Le message P s'affiche. Pendant ce temps, l'appareil ne peut pas recevoir d'informations via le bus KNX. Si l'appareil doit également être utilisé pour la régulation de la température, placer une sonde de température externe (voir accessoires) dans un tube et installer la tête de la sonde au niveau de l'emplacement de mesure. Ne pas installer la sonde de température à proximité de sources d'interférence, comme les cuisinières électriques, les réfrigérateurs, les courants d'air ou les rayons du soleil. Toutes ces éléments influencent la mesure de température de la sonde. „„ Enficher le câble préconfectionné fourni dans la prise femelle (4). „„ Raccorder une sonde de température externe sur les embouts de câble d'une entrée de ce câble : - Entrée 1 : noir GND/blanc - Entrée 2 : noir GND/jaune - Entrée 3 : noir GND/violet - Entrée 4 : noir GND/bleu Toutes les conducteurs noirs de raccordement GND sont pontées en interne. „„ Mettre la plaque décorative (11) en place et le pousser par-dessus les fixations (15) jusqu'à ce qu'il s'encliquète. „„ Positionner l’appareil correctement via la support, de telle sorte que les logements sur l’appareil (13) et les tiges sur la bague support (12) reposent les uns sur les autres (image 10). „„ Enfoncer lentement l’appareil sur le support (12) jusqu’à ce que les ressorts de friction (16) s’engagent dans le support et que les points de maintien magnétiques (14) bloquent en plus le support. P P P P 62 63 a a (16) Ressorts de friction (12) Démontage de l'appareil „„ Pull device out of wall box (Figure 12). The holding force of the clamping springs (16) must be overcome. (11) P „„ Pousser légèrement les fixations pour la plaque décorative (15) vers l'intérieur et retirer la plaque décorative. (12) Figure 10 : montage (6) (14) (16) (7) (13) (11) (15) Figure 12 : démontage (15) (13) (16) (14) Figure 11 : vue de derrière (11) (12) (13) (14) (15) 64 Plaque décorative (non fourni) Support avec broches Logements pour bague support Points de fixation magnétiques Fixations pour plaque décorative 65 a a 5.2 Mise en service 6 Annexes system link - Charger l'adresse physique et le logiciel d'application L'appareil est raccordé au bus KNX et à l’alimentation auxiliaire. L'adresse physique n'est attribuée que pour un appareil. Seul un appareil doit se trouver en mode de programmation. „„ Mettre sous tension l'alimentation bus. „„ Mettre sous tension la tension auxiliaire. „„ Actionner la touche de programmation (5) sur la face arrière de l’appareil. La LED d‘adressage physique (5) s‘allume. Ou via le menu : 30.06.14 la surface 07:22 „Mo. „ Actionner de commande dans la ligne d'affichage supérieure (8). L'affichage bascule dans le menu . „„ Sélectionner ensuite successivement . ACTIVE . „„ Appuyer sur la surface de commande pour – L'appareil se trouve en mode Programmation. „„ Charger l'adresse physique dans l'appareil. La LED d’adressage physique s’éteint. Le message s‘affiche brièvement à l‘écran. L‘appaSeite 5 Seite 6 Seite 7 reil redémarre automatiquement. „„ Télécharger le logiciel d'application dans l'appareil. „„ Coller l'autocollant fourni sur l'arrière de l'appareil et noter l'adresse physique. 6.1 Caractéristiques techniques P 66 Moyen de communication KNX TP 1 Mode de mise en service system link Tension nominale KNX DC 21 … 32 V TBTS Courant absorbé KNX 10 mA Tension auxiliaire CC 24 V +/-10% TBTS Diagonale de l'écran 3,5´´ Résolution 320 x 240 pixels Angle de vue - horizontal typ. - 75 … + 75° - vertical typ. - 55 … + 75° Type de raccordement KNX Borne de raccordement de bus Puissance absorbée KNX : - Fonctionnement normal env. 0,9 W (avec une luminosité d'écran de 50 %) - Mode Veille env. 0,6 W Température de fonctionnement 0…50 °C Température de stockage / de transport -10 … +50 °C Humidité de l'air max. 95 % - aucune condensation Indice de protection IP20 Classe de protection III Dimensions (l x H x P) 95 x 75 x 44 mm Hauteur de montage au mur 18 mm Dimensions avec plaque décorative (I x H x P) 95 x 93 x 44 mm Raccordement des sondes de température externes/contacts binaires - Type de raccordement 4 x analogique/numérique (préconfectionné) - Section de conducteur (flexible) avec embout de câble 0,25 mm2 - Longueur de câble max. 10 m Sigles KNX, CE Conformité selon Directive CEM 2004/108/CE Normes EN 50491- 5 -1: 2010  EN 50491- 5 -2: 2011  EN 50491- 5 -3: 2011 67 a a 6.2 Aide en cas de problème Pas de communication bus Le logo du fabricant et le message s'affichent. Cause :Tension bus absente. Vérifier la bonne polarité des bornes de raccordement du bus. Vérifier la tension de bus en activant/appuyant sur le bouton-poussoir d'adressage physique (5). Aucun affichage sur l'afficheur Cause : absence de tension auxiliaire. Vérifier le raccordement pour la tension auxiliaire (indépendamment de la polarité). Vérifier la tension auxiliaire à l'aide d'un appareil de mesure. 6.3 Accessoires Sonde de température Plaque décorative EK090 WD11xx, WD12xx 6.4 Garantie Sous réserve de modifications techniques et de forme, dans la mesure où elles sont utiles au progrès techniques. Nos appareils sont garantis dans le cadre des dispositions légales en vigueur. Pour toute demande en garantie, s’adresser à votre revendeur. 68 69 y Contenuto y Touch Control KNX WDT030 1 Indicazioni di sicurezza................................................................................. 71 2 Struttura dell'apparecchio.............................................................................. 71 3 Funzione........................................................................................................ 72 4 Comando....................................................................................................... 74 5 Informazioni per gli elettricisti........................................................................ 86 5.1 Montaggio e collegamento elettrico...................................................... 86 5.2 Messa in funzione................................................................................ 89 6 Allegato.......................................................................................................... 90 6.1 Dati tecnici............................................................................................ 90 6.2 Assistenza in caso di problemi............................................................. 91 6.3 Accessori.............................................................................................. 91 6.4 Garanzia............................................................................................... 91 Istruzioni d'uso e di montaggio 1 Indicazioni di sicurezza L'incasso e il montaggio degli apparecchi elettrici devono essere eseguiti solo da un elettricista qualificato. Allo scopo devono essere osservate le norme antinfortunistiche vigenti nel rispettivo Paese. Il mancato rispetto delle istruzioni per l'installazione può provocare danni all'apparecchio, incendi o altri pericoli. Per l'installazione e la posa dei cavi, attenersi alle direttive e alle norme vigenti per i circuiti elettrici di bassa tensione. L'apparecchio non va verniciato con del colore. Coprire l'apparecchio in caso di lavori di ristrutturazione. Queste istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto e devono restare in possesso dell'utilizzatore finale. 2 Struttura dell'apparecchio (1) Figura 1: vista frontale (1) Superficie del display sensibile al tatto 70 71 y y descrizioni tecniche così come i programmi di conversione e altri programmi ausiliari sono disponibili sul nostro sito Internet in versione costantemente aggiornata. (2) (3) (4) (5) (6) (7) Figura 2: vista laterale/posteriore (2) Collegamento USB – solo per la programmazione in fabbrica (3) Punto d'inserimento per carta Micro SD (4) Presa per contatti binari o per sonda di temperatura esterna (5) Pulsante di programmazione e LED (6) Morsetto di connessione bus KNX (7) Morsetto di collegamento tensione ausiliaria - DC 24 V +/-10% SELV Volume di fornitura -- Display -- Anello di supporto per il montaggio su scatola da incasso -- Cavo preconfezionato su una spina per con capicorda per il collegamento ad apparecchi esterni -- 4 adesivi per la documentazione dei dati d`indirizzi fisici 3 Funzione Informazioni di sistema Questo apparecchio è un prodotto del sistema KNX ed è conforme agli standard KNX. Per la comprensione si presuppongono competenze tecniche dettagliate fornite dai corsi di formazione di KNX. Pianificazione, installazione e messa in funzione vengono effettuate con l'ausilio di un software certificato KNX. Uso conforme alle indicazioni -- Centrale di comando per funzioni di attivazione, comando per veneziane, regolazione della temperatura e dell'aria condizionata -- Visualizzazione/rappresentazione di valori di misurazione -- Attivazione rapida di impianti d'allarme e visualizzazione dello stato rilevante ai fini della sicurezza -- Apparecchio di visualizzazione per testi, grafici, foto -- L'apparecchio è utilizzabile esclusivamente in ambienti chiusi -- Montaggio in scatola da incasso secondo DIN 49073 Caratteristiche del prodotto -- Display ad alta risoluzione e sensibile al tatto -- Fino a 10 pagine liberamente configurabili per elementi di comando e visualizzazioni -- Biblioteca integrata dei simboli per icone, possibilità di importazione di icone di nuova creazione tramite carta Micro SD -- fino a 16 scenari configurabili -- Funzioni timer -- Funzioni automatiche per la regolazione della ventilazione (finestre, apparecchi di ventilazione), della temperatura (riscaldamento, raffreddamento), il comando veneziane (veneziane, persiane avvolgibili, tende avvolgibili) e il controllo luci -- Protezione password per ogni pagina -- Sensore di avvicinamento interno per l'attivazione automatica della visualizzazione in modalità standby -- Sensore di luminosità integrato per l'adattamento automatico dell'illuminazione del display -- Collegamento per sonde di temperatura esterne (vedere Accessori) e contatti binari Messa in funzione system link La funzione dell'apparecchio dipende dal software utilizzato. Il software può essere scaricato dalla banca dati dei prodotti. La banca dati dei prodotti, le 72 73 y y 4 Comando Lu. 30/06/14 Elementi di visualizzazione e concetto di comando Di seguito sono riportati tutti i grafici del display in rappresentazione negativa per ridurne notevolmente le dimensioni. In modalità di rappresentazione reale, gli sfondi sul display sono scuri e le scritte/i simboli sono in bianco/ grigio chiaro. L'intera superficie del display è sensibile al tatto. L'apparecchio possiede una pagina di visualizzazione per la funzione di standby sulla quale, allo stato di consegna, sono visualizzabili l'ora e la data (figura 3). Le visualizzazioni dell'ora e della data non vengono più aggiornate in seguito al collegamento alla tensione ausiliaria. Per la visualizzazione dei dati corretti è necessario un temporizzatore nell'installazione KNX. 07:18 Lunedì 30 Giugno 2014 Figura 3: visualizzazione standby/salvaschermo Sulle pagine di comando e di visualizzazione, la superficie del display è diviso. La fascia superiore del display (8) è già preconfigurata e contiene al primo livello di menu, oltre ai dati di base come il giorno della settimana, la data e Mo. 30.06.14 07:22 per . Sui succesl'ora attuale, anche la superficie di comando sivi livelli di menu, in questa riga, viene mostrato a quale punto del menu ci si trova attualmente. Einstellungen System Einstellungen System La fascia inferiore del display (10) è composta da 10 superfici di comando divise Da Sprache qui èderpossibile richiamare al primo livello di menu Sprache omogeneamente. Sprache der Sprache System editierbaren TexteSystem editierbaren Texte singole pagine liberamente configurabili, oppure attivare funzioni standard al livello di menu successivo. Le superfici di comando per la selezione delle Bildschirm sonoTastenton pagine vuoteBildschirm e possonoTastenton essere riempite individualmente con dei testi. Per la navigazione all'interno di un livello di menu sono disponibili due funzioni supplementari / . Seite 5 Seite 6 Seite 7 Tra queste due fasce è compreso il settore di visualizzazione e comando (9) liberamente configurabile tramite ETS. 74 (8) 07:22 (9) Pagina 5 Pagina 6 Pagina 7 (10) Figura 4: ripartizione della superficie del display (8) Fascia superiore del display per visualizzazioni di base e impostazioni dell'apparecchio (9) Settore di visualizzazione e di comando – programmabile liberamente (10) Fascia inferiore del display per la selezione delle pagine e funzioni standard definite Esecuzione di funzioni, comando dei carichi Il comando di utenze, quali ad es. illuminazione, veneziane ecc., avviene tramite la superficie di comando sensibile al tatto e dipende dalla programmazione dell'apparecchio. Ogni sfioramento di una superficie sensibile al tatto può essere confermata tramite un segnale acustico, se il tono tasti è attivo ON . „„ Se l'apparecchio è in modalità standby, sfiorare un punto della superficie del display (1) sensibile al tatto. Viene visualizzata l'ultima pagina/pagina iniziale utilizzata. Se il sensore di avvicinamento è attivato nel menu , in caso di avvicinamento il display si attiva automaticamente sull'ultima pagina/pagina iniziale utilizzata. „„ Attivare una superficie di comando nel settore di visualizzazione e di funzione (9). La funzione depositato viene eseguita. L'impulso di azionamento dura per il periodo di tempo di contatto. A seconda della funzione, è possibile eseguire azionamenti brevi e lunghi di diverse azioni, per es. commutazione/regolazione della luce o persiana avvolgibile/ veneziana. Se nell'arco di un intervallo impostabile non viene eseguita alcuna azione sul display, l'apparecchio va automaticamente in modalità standby/torna al salvaschermo – solo se quest'ultimo è attivato. 75 Einstellungen System Einstellungen System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Bildschirm Einstellungen System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Tastenton Sprache System Bildschirm Sprache der editierbaren Texte Tastenton Einstellungen System y Impostazione dell'apparecchio Sprache Sprache der Sprache der Mo. 07:22 editierbarendi Textecomando Texte 30.06.14 „editierbaren „ Attivare laSystem superficie nella fascia superiore del display (8). La visualizzazione si sposta nel menu . Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton „„ Selezionare il menu secondario . „„ Con / spostarsi alla pagina precedente/successiva, sulla quale sono diEinstellungen System Einstellungen System sponibili per la selezione rispettivamente fino a 4 parametri d'impostazione. Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der Einstellungen System „ Wecker Einstellungen Wecker „ Attivare laSystem superficie di comando per il parametro desiderato. System editierbaren Texte System editierbaren Texte Wecker Wecker Sprache Sprache der La visualizzazione su un'altra pagina dalla quale occorre ancora EIN EIN editierbaren Texte System si sposta Seite 5selezione, Seite 6 Seite 7 operare una oppure va direttamente all'impostazione del para-Tastenton Bildschirm Tastenton Bildschirm Weckzeit Weckzeit metro (figura 5). 07 „ :Con 45 07 : 45 del parametro – „ valore con / è possibile – / + il Bildschirm + Tastentonridurre/aumentare, Einstellungen System Einstellungen System selezionare un valore preimpostato disponibile (figura 5), oppure con ON / Sprache Sprache der Sprache Spracheil derparametro (tabella OFF è possibile attivare/disattivare 1).editierbaren System Texte System editierbaren Texte „„ Confermare l'immissione con . La visualizzazione viene menu precedente. Tastenton Bildschirmripristinata Tastentonsul livello di Bildschirm Se le immissioni non vengono confermate, la visualizzazione torna al livello di menu precedente con , senza salvare nulla. Tramite , la visualizzazione si sposta alla pagina precedentemente impostata come senza salvare nulla. Einstellungen System stellungen System Sprache System Impostazioni Impostazioni Sistema Sistema Lingua del sistema Impostazioni Sistema Lingua del sistema Lingua dei testi editabili Parametri Sprache Wecker Weckzeit Bildschirm – Modalità pulizia Schermo Beep tasti Italiano – Wecker – Einstellungen System Bildschirm Bildschirm Tastenton , ) Wecker Weckzeit Einstellungen System Wecker 07 : 45 Weckzeit – 76 – /+ Weckzeit Einstellungen System Wecker Sprache der editierbaren Texte – Sprache der editierbaren Texte EIN , Tastenton 07 : 45 1) + 07 : 45 / Sprache System Wecker Tastenton EIN , + , : , : 1 … 100 % : :5s…2h (graduale) Sprache der Sprache Sprache der Weckzeit Weckzeit editierbaren Texte editierbaren Texte 2) dopo: ON / System OFF Attivazione 07 : 45 – / + 07 : 455 s … 2+h (graduale) Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Einstellungen System Tastenton Tastenton di avvicinamento: Sensore SÌ NO /Bildschirm Wecker Wecker Sprache System - Bildschirm Wecker Einstellungen EIN Einstellungen System Einstellungen System Wecker Figura 5: esempio d'impostazione della lingua di sistema – /+ Wecker EIN Weckzeit 07 : 45 Sprache der editierbaren Texte Tastenton Weckzeit 07 : 45 Einstellungen System Wecker Sprache System Einstellungen System Wecker Tastenton Wecker y Impostazioni / /EIN Einstellungen System Wecker Lingua del sistema Sprache der editierbaren Texte Tastenton Einstellungen System Wecker Sprache der Wecker editierbaren Texte System - (dopo Sprache System Bildschirm Einstellungen System Einstellungen System Bildschirm Tastenton Einstellungen System Wecker - Sprache der editierbaren Texte Azioni Sprache System / Bildschirm Einstellungen System Bildschirm - Sprache System Einstellungen System 07 : 45 / System EIN Sprache System Sprache der editierbaren Texte Bildschirm Tastenton EIN – : , 07 : 45 EIN , Weckzeit ( – /+ Weckzeit , 07 per : 45 figura n.), una delle 10 pagine configurate per gli / elementi di comando e le visualizzazioni è definibile come pagina iniziale : ritorno alla pagina iniziale in assenON / OFF Einstellungen System Wecker za di azioni per 5 min Wecker : ogni sfioramento di una superficie di ON EIN / OFF EIN comando sensibile al tatto viene conferWeckzeit Einstellungen System Wecker mato tramite un breve segnale acustico Wecker / + 07 : 45 – EIN + 3): 1, … 6 EIN ON / OFF Weckzeit ON / OFF 3) : 1, 2 … – / + 07 : 45 + - ad es. vedere Impostazione del timer vedere Impostazione della sveglia 77 + e6 Einstellungen System Wecker Wecker y Parametri Azioni ----- 0 … 9 2) 3) Wecker EIN Weckzeit Einstellungen System SÌ SÌ SÌ ON / OFF 1) Einstellungen System Wecker Impostazioni - riavvio : , visualizzazione dell`indirizzo fisico : visualizzazione delle versioni software : lettura delle condizioni di licenza : immissione di un codice di servizio Anche senza conferma, la luminosità del display viene oscurata o illuminata a seconda della luminosità dell'ambiente. In seguito a un'azione successiva, la luminosità viene nuovamente ripristinata sulla modalità confermata. In assenza di ulteriori azioni sul display, con ON la visualizzazione torna sul salvaschermo, mentre con OFF torna alla pagina iniziale definita. Per conoscere il significato dei codici numerici, vedere la descrizione delle applicazioni alla pagina iniziale. EIN y Weckzeit 07 : 45 07 : 45Sprache „„ – Modificare con di impostazione corrispondente. – / + il valore + Sprache der System editierbaren Texte „„ Analogamente, modificare il tempo finale . „„ Attivare la superficie di attivazione per ciascun giorno della settimana per il quale questa funzione deve essere eseguita nell'intervallo definito. Bildschirm Tastenton Einstellungen System Einstellungen System Le superfici di attivazione attive dei giorni della settimana appaiono in Sprache Sprache der Sprache Sprache der grigio chiaro. System editierbaren Texte System editierbaren Texte „„ Confermare l'immissione con . La visualizzazione viene menu precedente. Tastenton Bildschirmripristinata Tastentonsul livello di Bildschirm Se le immissioni non vengono confermate, la visualizzazione torna al livello di menu precedente con , senza salvare nulla. Tramite , la visualizzazione si sposta alla pagina precedentemente impostata come senza salvare nulla. Impostazioni Impostazioni Sistema Sistema Allarme Timer Modalità pulizia Sveglia Service Tabella 1: impostazioni nel menu di sistema Impostazione del timer (figura 6) Nel menu è possibile modificare fino a 16 intervalli di tempo ricorrenti con possibilità di impostazione del punto d'inizio e di fine. A ogni intervallo di tempo viene attribuita una funzione automatica, come ad es. abbassam. nott. Lu-ve dalle 22:00 alle 06:00 (figura 6). Questo intervallo può essere assegnato a uno, due … o a tutti i giorni della settimana. Gli intervalli di tempo e le funzioni automatiche da effettuare in questo lasso temporale vanno programmate anticipatamente in ETS. Allo stato di conEinstellungen System Einstellungen System segna, questa pagina nel menu è vuota. Sprache der Sprache Sprache der Almeno un intervallo di tempo con funzione è statoSprache programmato. System editierbaren Texte System editierbaren Texte „„ Con andare al menu , selezionare e . La visualizzazione si sposta nel menu Timer. Vengono visualizzati gli Bildschirm interBildschirm Tastenton Tastenton valli di tempo programmati (figura 6). „„ Cercare e selezionare l'intervallo di tempo da modificare tramite / . Mo. 30.06.14 07:22 „„ Attivare in successione le superfici di visualizzazione prima per le ore e poi per i minuti del tempo di avvio . La superficie di visualizzazione del valore attivato viene evidenziato in basso a destra. Seite 778 Impostazioni Sistema Timer Impostazioni Sistema Timer I 02 Ventilatione 2 Ventilatione 3 I 02 12:00 a 12:05 Lu Ma Me Gi Ve Sa Do I 03 18:00 a 18:05 Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Notturno Lu-Ve Notturno Sa-Do I 04 22:00 a 06:00 Lu Ma Me Gi Ve Sa Do I 05 23:30 a 09:00 Lu Ma Me Gi Ve Sa Do – da 12 : 00 + – a 12 : 05 + Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Figura 6: modifica di un intervallo di tempo Impostazione della sveglia (figura 7) „„ Attivare la visualizzazione dell'ora nella fascia superiore del display (9). Oppure: „„ Con andare al menu , e selezionare e poi . La visualizzazione si sposta nel menu . „„ Attivare in successione le superfici di visualizzazione prima per le ore e poi per i minuti. 79 ngen System Sprache System Bildschirm Einstellungen System y Sprache der Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Sprache editierbaren Texte System Einstellungen System Wecker Sprache Weckerder editierbaren EIN Texte y EIN Inoltre, è possibile caricare sull'apparecchio grafici personali per icone o regolatori rotativi, immagini o sequenze di immagini. Essi possono essere salvati su una carta Micro SD al livello più alto in risoluzione definita e in un determinato formato di dati. Per far ciò, si prega di utilizzare i nomi delle cartelle prestabiliti (tabella 3). Inoltre, i file di immagine devono essere denominati con un codice a 4 cifre (0001 ... 9999), per poter essere richiamati in ETS o direttamente nel menu del display (solo nel caso del salvaschermo). Sprache dervalore attivato viene evidenziato in basso La superficieSprache diWeckzeit visualizzazione del Weckzeit System editierbaren Texte a destra. Bildschirm Tastenton Tastenton 07 : 45 07 : 45 di impostazione – „„ Aumentare/ridurre con – / + il valore corrispondente. + „„ Con / spostarsi al parametro d'installazione successivo/precedente e Bildschirm Tastenton Einstellungen System Einstellungen System impostare analogamente tutti i parametri per il tempo di risveglio Sprache Sprache der Sprache Sprache der (tabella 2). System editierbaren Texte System editierbaren Texte „„ Confermare l'immissione con . La visualizzazione viene menu precedente. Tastenton Bildschirmripristinata Tastentonsul livello di Bildschirm Se le immissioni non vengono confermate, la visualizzazione torna al livello di menu precedente con , senza salvare nulla. Tramite , la visualizzazioSprache Sprache der impostata come Sprache Sprache der precedentemente ne si sposta alla pagina System editierbaren Texte System editierbaren Texte senza salvare nulla. Einstellungen System Einstellungen System Einstellungen System Einstellungen System Parametri Sprache Bildschirm System Sprache der Tastenton editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Sprache Bildschirm System Sprache der Tastenton editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Azioni / / Impostazioni , dopo 5 s … 2 h (graduale) , dopo 1 min, 2 min, … Tabella 2: impostazioni nel menu Impostazioni Sistema Impostazioni Sistema Sveglia Sveglia Sistema Allarme ON Timer Ora della sveglia Modalità pulizia Sveglia Service – Figura 7: impostazione dell'orario di risveglio 07 : 00 + Einstellungen System Utilizzo di immagini individuali/grafici Mo. 30.06.14 mette07:22 Per la creazione di pagine di comando e di visualizzazione, il produttore a disposizione una vasta biblioteca con grafici per le applicazioni per il comando luce, veneziana e HVAC, nonché la tecnica multimediale e di sicurezza, memorizzata sull'apparecchio. 80 Risoluzione Diashow come salvaschermo Visualizzazione di immagini singole come salvaschermo Visualizzazione di una immagine fissa1) Icona piccola1) Regolatore rotativo1) 320 x 240 px 1) ON / OFF ON / OFF Impostazioni Figure/grafici per: Sprache System Bildschirm 320 x 240 px 320 x 240 px 48 x 48 px 158 x 158 px Formato dei dati Nome della cartella jpg (modello di colori diashow RGB) jpg (modello di colori diafix RGB) jpg (modello di colori festbilder RGB) png icons png icons configurabile solo attraverso l‘ETS, non selezionabile direttamente sul display Tabella 3: immagini/grafici personali su carta Micro SD Il dispositivo è collegato, ma non montato, in modo che lo slot per la scheda micro-SD (3) sia accessibile. Il sistema non è ancora stato avviato. Le figure/i grafici sono memorizzati su una carta Micro SD. Se il sistema è già avviato prima dell'inserimento della carta Micro SD, nel menu eseguire un . L'apparecchio viene riavviato. „„ Inserire la carta Micro SD nel punto d'inserimento (3) fino a farla scattare. Nell'effettuare tale operazione, assicurarsi che i contatti della carta siano rivolti verso la parte superiore del display. „„ Attivare la tensione ausiliaria. L'apparecchio viene avviato. Einstellungen System Nel menu del display è ora possibile inserire un salvaschermo individuale con i Sprache der Sprache Sprache der dati di immagine della editierbaren scheda micro-SD. editierbaren Texte System Texte „„ Con andare al menu , e selezionare e poi . Tastenton Bildschirm Tastenton La visualizzazione si sposta nel menu . „„ Con / , sfogliare la fascia inferiore del display (10) fino ai parametri di impostazione ed effettuare la selezione. 81 ngen System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Sprache System Sprache der editierbaren Texte Sprache System Bildschirm System Wecker TastentonEinstellungen System Bildschirm Einstellungen Wecker Wecker Bildschirm – y Wecker Tastenton EIN Sprache der editierbaren Texte Tastenton EIN „„ Con / selezionare ad es. . Weckzeit Weckzeit „„ Con passare alla selezione di . 07 : 45 07 : 45 „„ Con – / + , impostare la+ di un'immagine memorizzata sulla carta SD. Le proprie icone per le superfici di controllo possono essere salvate sulla scheda di memoria, sotto il numero di immagine 0250 ... 9999 e possono essere assegnate in ETS. La configurazione delle immagini per messaggi predefiniti, come ad esempio, una schermata di benvenuto, va effettuata in ETS. In caso di visualizzazione dell'immagine fissa, il display sensibile al tatto resta bloccato per la durata della visualizzazione. La carta Micro SD deve rimanere nell'apparecchio per tutta la durata di utilizzo di immagini/grafici personali. y Pulizia del display Per evitare l'avvio di funzioni accidentale durante la rimozione di sporco, ditate, ecc., l'apparecchio è dotato di una speciale funzione di pulizia. Se la funzione di pulizia è attiva, i contatti con la superficie del display non vengono rilevati. Mo. 07:22 „„30.06.14 Attivare la superficie di comando nella fascia superiore del display (8). La visualizzazione si sposta nel menu . „„ Selezionare il menu secondario (figura 8). Il simbolo di pulizia mostra il blocco del display sensibile al tatto. Per la durata configurata – a cadenza di – i contatti non vengono rilevati. Sul display viene conteggiato il tempo di pulizia residuo sotto forma di conto alla rovescia (figura 8). „„ Pulire la superficie del display con un panno morbido. Se necessario, inumidire leggermente il panno detergente con acqua pulita. 5 Seite 6 Seite 7 Allo Seite scadere del conto alla rovescia, la visualizzazione torna al salvaschermo/alla pagina iniziale. L'apparecchio è pronto per un nuovo utilizzo. Per la pulizia non utilizzare oggetti contundenti. Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi né soluzioni org. Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio. Impostazioni Sistema 00:00:42 Modalità pulizia Figura 8: modalità di pulizia 82 83 Impostazioni Sistema Impostazioni 00:00:42 Sistema Lingua del sistema Lingua dei testi editabili Modalità pulizia Schermo Beep tasti Impostazioni Impostazioni Sistema Sistema Lingua del sistema Lingua dei testi editabili Modalità pulizia Schermo Beep tasti Figura 9: panoramica menu Impostazioni parametro - Menu Menu Selezionare la lingua per i testi di sistema Impostazioni Sistema Lingua del sistema Lingua del sistema Italiano Selezionare la lingua per i testi editabili Impostazioni Sistema Lingua dei testi editabili Lingua dei testi editabili Italiano … altre -impostazioni adattare Modalità standby Impostazioni Sistema 07:18 Impostazioni Sistema Schermo Impostazioni Sistema Schermo Luminosità Lingua del sistema Lingua dei testi editabili Luminosità Salvaschermo Schermo Beep tasti Pagina iniziale Azione non toccare Esempio luminosità Impostazioni Sistema Schermo Luminosità Luminosità – Spegnimento automatico + 100% attivazione al buio Lunedì 30 Giugno 2014 Lu 30/06/14 07:10 Luce Rilevamento tramite sensore di avvicinamento Finestre Panoramica Pagina preferita per l'impostazione dei parametri Luce Impostazioni Sistema Impostazioni Sistema Beep tasti Veneziane Lingua del sistema Lingua dei testi editabili Schermo Beep tasti attivare/disattivare Beep tasti Riscaldamento Veneziane ON OFF Tempo … altre impostazioni Impostazioni Sistema Allarme Impostazioni Sistema Allarme Timer Sveglia Service configurare Impostazioni Sistema Allarme Allarme n. – Impostazioni Sistema Allarme Retroilluminazione lampeggiante + 4 ON Segnale acustico di allarme OFF ON OFF Pagine esemplificative Lu. 30/06/14 07:18 Impostazioni Sistema Applique Allarme Timer Spot Off Off On centralizzata Off centralizzata Sveglia Passaggio Panoramica Luce Lu 30/06/14 07:28 Impostazioni Sistema Timer I 02 Impostazioni Sistema Timer Presa impostare Service Ventilatione 2 Ventilatione 3 I 02 12:00 a 12:05 Lu Ma Me Gi Ve Sa Do I 03 18:00 a 18:05 Lu Ma Me Gi Ve Sa Do Notturno Lu-Ve Notturno Sa-Do I 04 22:00 a 06:00 Lu Ma Me Gi Ve Sa Do I 05 23:30 a 09:00 Lu Ma Me Gi Ve Sa Do – da 12 : 00 – a 12 : 05 Lu Ma Me Gi + + Ve Sa Do … altre impostazioni Veneziane Impostazioni Sistema Impostazioni Sistema Sveglia Impostazioni Sistema Sveglia Impostazioni Sistema Sveglia Sveglia Veneziana est Veneziana sud Marquise Ombreggiatura Allarme Sveglia Passaggio Panoramica Luce Lu. 30/06/14 07:32 Timer ON impostare Ora della sveglia – Service + 07 : 00 Umidità dell'aria Impostazioni Sistema Pioggia Sicurezza 20 min. + – + dopo 29 min. Timer Ripristina codice di accesso Impostazioni Sistema Service Reset all'ultimo download ETS Info Licenza Esempio codice di accesso per settore interno Codice di servizio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Valore limite Sveglia Tempo Impostazioni Sistema Service Luminosità Allarme Velocità del vento – Veneziane Funzioni Temp. esterna Ripetizione dell'allarme in modalità SNOOZE Durata dell'allarme Generale … max. 10 pagine Service Reset KNX Area interna ... altre funzioni di servizio 0 y y 5 Informazioni per gli elettricisti 5.1 Montaggio e collegamento elettrico ç PERICOLO! Il contatto con parti in tensione nell'impianto può risultare in una scossa elettrica! L'apparecchio si può danneggiare! Prima di svolgere i lavori sull'apparecchio disinserire le linee di allacciamento e coprire i componenti sotto tensione nella zona circostante! Scegliere il luogo di montaggio In qualità di centrale di visualizzazione e di comando, l'apparecchio va montato in un punto facile da raggiungere. Nella decisione dell'altezza di montaggio sono decisive le abitudini dell'utente. Si consiglia un'altezza di montaggio di ca. 1,50 m. La luce del sole diretta o fonti di luce potenti possono influire sul sensore di avvicinamento. Collegare e montare l'apparecchio Rispettare le condizioni di montaggio previste per le installazioni SELV. Non posare i cavi di entrata parallelamente ai cavi di rete, per evitare disturbi EMC. „„ Fissare l'anello di supporto in dotazione (12) alla scatola da incasso tramite i fori ovali ad almeno 2 estremità di avvitamento presenti. In alternativa, l'anello di supporto dispone di 4 ulteriori fori di fissaggio per altri sistemi di montaggio. „„ Estrarre il cavo del bus e quello della tensione ausiliaria dalla scatola da incasso. La seconda coppia di fili (giallo/bianco) del cavo bus KNX può essere utilizzata per il collegamento della tensione ausiliaria. „„ Collegare il cavo bus mediante il morsetto di collegamento (6). Verificare la correttezza della polarizzazione. „„ Collegare la tensione ausiliaria tramite morsetto di collegamento (7) in base ai poli. In seguito alla posa della tensione d'esercizio, l'apparecchio viene inizializzato per alcuni secondi. Compare la segnalazione . In questo intervallo di tempo, l'apparecchio non può ricevere alcuna informazione tramite il bus KNX. Se l'apparecchio dovesse essere utilizzato anche per la regolazione della temperatura, posare la sonda di temperatura esterna (vedere Accessori) in un tubo vuoto ed estrarre la testa della sonda presso il punto di misurazione. Non sistemare la sonda di temperatura vicino a fonti di disturbo, come ad es. forni elettrici, frigoriferi, prese d'aria o luce diretta del sole. Questi elementi influenzano la misurazione della temperatura della sonda. „„ Inserire il cavo preconfezionato in dotazione nella presa (4). „„ Collegare la sonda di temperatura esterna ai capicorda di un'ingresso di questo cavo: - Ingresso 1: nero GND/bianco - Ingresso 2: nero GND/giallo - Ingresso 3: nero GND/violetto - Ingresso 4: nero GND/blu Tutti i cavi neri di collegamento GND sono collegati internamente tra loro. „„ Applicare la parte posteriore della cornice design (11) e premere sui punti di fissaggio (15) fino a farla scattare. „„ Posizionare l’apparecchio correttamente sull’anello di supporto in modo tale che gli alloggiamenti sull’apparecchio (13) e le punte poste sull’anello di supporto (12) siano perfettamente sovrapposte (figura 10). „„ Premere lentamente l’apparecchio sull’anello di supporto (12) fino a quando le molle di serraggio (16) si innestano nell’anello di supporto e i punti di fissaggio magnetico (14) fissano ulteriormente l’anello di supporto. (12) (11) Figura 10: montaggio 86 87 y y (6) (14) (16) (7) (13) (15) (15) (12) (11) Figura 12: smontaggio (13) (16) (14) Figura 11: vista posteriore (11) (12) (13) (14) (15) (16) Cornice design (non compreso nella fornitura) Anello di supporto con pine Attacchi per l'anello di supporto Punti di fissaggio magnetici Punti di fissaggio per la cornice design Molle di serraggio Smontaggio del dispositivo „„ Estrarre l’apparecchio dalla scatola da incasso (figura 12). La forza di tenuta delle molle di serraggio (16) deve essere superata. „„ Premere leggermente verso l'interno gli elementi di fissaggio per la cornice design (15) ed estrarre la cornice design. 88 5.2 Messa in funzione system link - Caricare l'indirizzo fisico e il software di applicazione L'apparecchio è collegato al bus KNX e alla tensione ausiliaria. L'indirizzo fisico viene sempre assegnato solo per un apparecchio. Solo un apparecchio alla volta può trovarsi in modalità di programmazione. „„ Avviare la tensione bus. „„ Attivare la tensione ausiliaria. „„ Premere il tasto di programmazione (5) sul retro dell’apparecchio. Il LED di programmazione (5) si accende. O attraverso il menu: Mo. 07:22 „„30.06.14 Attivare la superficie di comando nella fascia superiore del display (8). La visualizzazione si sposta nel menu . „„ Successivamente, selezionare in sequenza . ON . „„ Attivare la superficie di comando per L'apparecchio è in modalità di programmazione. „„ Caricare l'indirizzo fisico nell'apparecchio. Compare il LED di programmazione. Sul display compare brevemente la segnalazione . L‘apparecchio viene riavviato automaticamente. Seite 5 Seite 6 Seite 7 „„ Caricare il software di applicazione nell'apparecchio. „„ Incollare gli adesivi in dotazione sulla parte posteriore dell'apparecchio e annotarvi l'indirizzo fisico. 89 y y 6 Allegato 6.2 Assistenza in caso di problemi 6.1 Dati tecnici Funzionamento bus impossibile Vengono visualizzati il logo del produttore e la segnalazione . Causa: tensione sul bus assente. Verificare la corretta polarità dei morsetti di collegamento del bus. Verificare la tensione del bus tramite attivazione/disattivazione del pulsante di programmazione (5). Mezzo KNX TP 1 Modalità di messa in funzione system link Tensione nominale KNX DC 21…32 V SELV Corrente assorbita KNX/ 10 mA Tensione ausiliaria DC 24 V +/-10% SELV Diagonale schermo 3,5´´ Risoluzione 320 x 240 pixel Angolo di osservazione: - tipol. orizzontale - 75 … + 75° - tipol. verticale - 55 … + 75° Tipo di collegamento KNX Morsetto di collegamento del bus Potenza assorbita KNX: - Funzionamento normale ca. 0,9 W (con il 50 % di luminosità dello schermo) - Modalità standby ca. 0,6 W Temperatura d’esercizio 0 … +50 °C Temperatura di magazzino/trasporto -10 … +50 °C Umidità dell'aria max. 95 % - senza condensa Grado di protezione IP20 Classe di protezione III Dimensioni (L x A x P) 95 x 75 x 44 mm Altezza d'installazione sulla parete 18 mm Dimensione con cornice design (L x A x P) 95 x 93 x 44 mm Collegamento sonda di temperatura esterna/contatti binari - Tipo di collegamento 4 x analogico/digitale (preconfezionato) - Sezione conduttore (flessibile) con capocorda 0,25 mm2 - Lunghezza cavo max. 10 m Marchio di conformità KNX, CE Conformità sec. Direttiva EMC 2004/108/CE Norme EN 50491- 5 -1: 2010  EN 50491- 5 -2: 2011  EN 50491- 5 -3: 2011 90 Nessuna indicazione sul display Causa: tensione ausiliaria assente. Verificare il collegamento per la tensione ausiliaria (indipendente dai poli). Verificare la tensione ausiliaria tramite misuratore. 6.3 Accessori Sonda di temperatura Cornice design EK090 WD11xx, WD12xx 6.4 Garanzia Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e formali al prodotto purché utili al progresso tecnologico. Offriamo garanzia secondo le leggi vigenti. In caso di necessità siete pregati di rivolgervi al punto vendita oppure di spedire l’apparecchio in porto franco, con descrizione dell’anomalia, alla filiale regionale. 91 i Inhoud i KNX Touch Control WDT030 1 Veiligheidsinstructies..................................................................................... 93 2 Opbouw van het apparaat............................................................................. 93 3 Functie........................................................................................................... 94 4 Bediening...................................................................................................... 96 5 Informatie voor de elektrotechnisch installateur.......................................... 108 5.1 Montage en elektrische aansluiting.................................................... 108 5.2 Inbedrijfstelling....................................................................................111 6 Bijlage.......................................................................................................... 112 6.1 Technische gegevens......................................................................... 112 6.2 Hulp bij problemen............................................................................. 113 6.3 Toebehoren........................................................................................ 113 6.4 Garantie.............................................................................................. 113 Bedienings- en montagehandleiding 1 Veiligheidsinstructies De inbouw en montage van elektrische apparaten mag alleen door een elektrotechnisch installateur worden uitgevoerd. Daarbij moeten de geldende nationale ongevallenpreventievoorschriften worden aangehouden. Bij het niet naleven van de installatie-instructies kan schade aan het apparaat, brand of andere gevaren optreden. Bij installaties en kabelinstallaties de voor SELV-circuits geldende voorschriften en normen aanhouden. Het apparaat mag niet met verf worden overgeschilderd. Dek het apparaat af bij renovatiewerkzaamheden. Deze handleiding maakt deel uit van het product en dient in het bezit van de eindgebruiker te blijven. 2 Opbouw van het apparaat (1) Afb. 1: vooraanzicht (1) Touchscreen 92 93 i i (2) (3) (4) (5) (6) (7) Afb. 2: zij-/achteraanzicht (2) (3) (4) (5) (6) (7) USB-poort – alleen voor programmering af fabriek Houder voor micro-SD-kaart Bus voor binaire contacten of externe temperatuursensor Programmeertoets en -LED KNX busaansluiting Aansluitklem hulpspanning - DC 24 V +/-10% SELV leveringsomvang -- Display -- Draagring voor montage op apparatuurdoos -- Prefab kabel op een stekker voor met adereindhulzen voor de aansluiting van externe apparaten -- 4 stickers voor documentatie van de fysieke adresgegevens 3 Functie Systeeminformatie Dit apparaat is een product van het KNX-systeem en voldoet aan de KNX-richtlijnen. Gedegen vakkennis door KNX-opleidingen wordt als voorwaarde gesteld. Planning, installatie en inbedrijfstelling worden uitgevoerd met behulp van KNX-gecertificeerde software. 94 system link (ETS) Inbedrijfstelling De functie van het apparaat is afhankelijk van de software. De software is te vinden in de productdatabase. Productdatabase, technische beschrijvingen en conversie- en andere hulpprogramma's vindt u altijd actueel op onze internetpagina. Juiste toepassing -- Bedieningscentrale voor schakelfuncties, jaloeziebesturing, temperatuuren klimaatregeling -- Weergave van meetwaarden -- Inschakelen van alarminstallaties en weergeven van veiligheidsrelevante status -- Weergave teksten, afbeeldingen, foto's -- Het apparaat is uitsluitend geschikt voor binnengebruik -- Montage in inbouwdoos conform DIN 49073 Producteigenschappen -- Touchscreen met hoge resolutie -- Tot maximaal 10 vrij configureerbare pagina's voor bedieningselementen en weergave-objecten -- Geïntegreerde symboolbibliotheek voor pictogrammen, zelf aangemaakte pictogrammen met micro SD-kaart importeerbaar -- Maximaal 16 scènes configureerbaar -- Schakelklokfuncties -- Automaatfuncties voor ventilatie (vensters, ventilatieapparatuur) en klimaatregeling (verwarming, koeling), jaloezie- (jaloezieën, rolluiken, zonwering) en lichtregeling -- Wachtwoordbeveiliging per pagina -- Ingebouwde naderingssensor voor automatisch activeren van het display vanuit de standby-modus -- Geïntegreerde helderheidssensor voor automatische aanpassing van de displayverlichting -- Aansluiting voor externe temperatuursensor (zie toebehoren) en binaire contacten 95 i i 4 Bediening MA 30-06-14 Aanwijselementen en bedieningsconcept Hierna worden alle displayafbeeldingen in negatieve-weergave getoond, om deze tot het wezenlijke te reduceren. In werkelijkheid zijn de achtergronden in het display donker en de letters/symbolen wit/lichtgrijs. Het gehele touchscreen is aanraakgevoelig. Het apparaat heeft een weergavepagina voor standby-bedrijf, waarop in de tijd en datum worden getoond (afb. 3). De weergaven van tijd en datum zijn na aansluiting van de voedingsspanning niet actueel. Voor de aanwijzing van de correcte gegevens is een timer in de KNX-installatie nodig. (9) Pagina 5 Pagina 7 (10) (8) Bovenste displayregel voor basisaanwijzingen en apparaatinstellingen (9) Aanwijs- en bedieningsbereik – vrij programmeerbaar (10) Onderste displayregel voor paginakeuze en gedefinieerde standaardfuncties Functies activeren, lasten bedienen De bediening van verbruikers zoals bijvoorbeeld verlichting, jaloezie enz. volgt via de schermknoppen en hangt af van de configuratie van het apparaat. Elke aanraking van een schermknop kan door een akoestisch signaal worden bevestigd, wanneer de toetstoon AAN is ingeschakeld. „„ Wanneer het apparaat in de standby-modus staat, op een willekeurige plek het touchscreen (1) aanraken. De laatst gebruikte pagina/startpagina wordt getoond. Wanneer de naderingssensor in het menu is geactiveerd, dan schakelt het display bij nadering automatisch naar de laatst gebruikte pagina/startpagina. „„ Een knop in het aanwijs- en functiebereik (9) aanraken. De bijbehorende functie wordt uitgevoerd. De bedieningsimpuls is actief gedurende het bedienen. Functieafhankelijk kunnen korte of lange activeringen tot verschillende acties leiden, bijv. schakelen/dimmen of rolluik/jaloezie. Wanneer binnen een instelbare tijd geen actie op het display wordt uitgevoerd, dan gaat het apparaat automatisch naar de standby-weergave/screen-saver, voor zover deze is geactiveerd. Maandag 30 Juni 2014 Afb. 3: standby-weergave/screen-saver Op de bedienings- en weergavepagina's is het touchscreen onderverdeeld. De bovenste regel van het display (8) is al vooringesteld en geeft op het eerste menuniveau naast de basisgegevens zoals weekdag, datum en de actuele tijd 07:22 ook het de knop voor weer. Op de navolgende menuniveaus wordt in deze regel getoond, op welke positie men zich op dat moment in het menu bevindt. Einstellungen System Einstellungen System De onderste regel van het display (10) heeft in totaal 10 gelijkmatig verdeelDaarboven kunnen op het eerste menuniveau afzonderlijke, vrij Sprache de knoppen. Sprache der Sprache Sprache der System editierbaren TexteSystem editierbaren Texte configureerbare pagina's worden opgeroepen of op navolgende menuniveaus kunnen gedefinieerde standaardfuncties worden geactiveerd. De knoppen Bildschirm voor het Tastenton Bildschirm van de Tastenton kiezen pagina's zijn leeg en kunnen individueel met tekst worden gevuld. Voor het navigeren binnen een menuniveau zijn twee extra functies / beschikbaar. eite 5 Seite 6 Seite 7 Tussen deze beide regels bevindt zich het via ETS vrij configureerbare aanwijs- en bedieningsbereik (9). 96 Pagina 6 Afb. 4: indeling van het displayoppervlak 07:18 Mo. 30.06.14 (8) 07:22 07:22 Apparaat instellen „„ Knop in de bovenste displayregel (8) bedienen. De aanwijzing gaat naar menu . 97 Einstellungen System tellungen System Sprache System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Sprache der editierbaren Texte Einstellungen System Wecker i Bildschirm Einstellungen System Wecker Wecker Bildschirm Tastenton Tastenton „„ Submenu selecteren. Einstellungen System Einstellungen System „„ Met / naar volgende/vorige pagina gaan, waarop telkens maximaal 4 en System Sprache Sprache der Sprache Sprache der kunnen worden geselecteerd. nstellungen System Weckerinstelparameters Einstellungen System Wecker System editierbaren Texte System editierbaren Texte Wecker Wecker Sprache Sprache der de gewenste parameter bedienen. „„ Knop voor EIN Texte EIN System editierbaren De weergave gaat naar een volgende Bildschirm pagina, waarop Tastenton nogmaals Bildschirmmoet worTastenton Weckzeit Weckzeit den gekozen, of direct naar de instelling van de parameter (afb. 5). Einstellungen System 07„:„ Met 45 : 45 – verlagen/verhogen, met / naar een – / + de07parameterwaarde + Bildschirm Tastenton Einstellungen System Sprache Sprache der vooringestelde waarde bladeren (afb. 5) of met AAN / UIT de parameter System editierbaren Texte Sprache Sprache der activeren/deactiveren (tabel 1). System editierbaren Texte „„ Met de invoer bevestigen. Bildschirm Tastenton De weergave keert terug naar het voorgaande menuniveau. Bildschirm Tastenton Wanneer de instellingen niet worden bevestigd, gaat de weergave met terug naar het voorgaande menuniveau, zonder op te slaan. Via verspringt het display naar een eerder als vastgelegde pagina terug zonder op te slaan. Wecker Einstellungen EIN Einstellungen System Parameter Sprache System 2) – Bildschirm Einstellungen System ActiesSprache Instellingen Sprache der Weckzeit System editierbaren Texte AAN / UIT Activering na: 45 5 s …+ 2 h (stapsgewijs) – / + 07 : Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Tastenton Einstellungen System Naderingsschakelaar: JA NEE /Bildschirm Wecker Wecker 07 : 45 Tastenton Sprache der editierbaren Texte Bildschirm Tastenton , Home- / Instellingen Systeem / AAN / UIT Einstellungen System Wecker Einstellungen System Wecker Wecker Wecker EIN AAN / UIT Systeem Einstellungen System Wecker Instellingen System Taalsysteem – Wecker Taal van bewerkbare teksten Taalsysteem Taalsysteem Reinigingsmodus Beeldscherm Einstellungen System Sprache der editierbaren Texte Bildschirm Einstellungen System Sprache System Sprache der editierbaren Texte Tastenton Sprache System Bildschirm Sprache der editierbaren Texte Tastenton Parameter EIN Einstellungen System Wecker Wecker – 07 : 45 07 : 45 / Bildschirm Sprache System – /+ Wecker EIN / – /+ Bildschirm 07 : 45 Weckzeit 07 : 45 Instellingen Sprache der editierbaren Texte Tastenton 07 : 45 AAN / UIT Weckzeit AAN / UIT – /+ ----- Tastenton Sprache der editierbaren Texte EIN : 1) Tastenton , , 07 : 45 + : 1 … 100 % Uitschakelautomaat: , , 0 … 9 + : 5 s … 2 h (staps- EIN Sprache der editierbaren Texte – Weckzeit , Tastenton 07 : 45 ( , – /+ EIN : Weckzeit , 07 : fotonr.), 45 voor + één van de 10 geconfigureerd pagina's voor bedieningselementen en weergaven als startpagina definieerbaar : terugkeer naar startpagina, wanneer 5 minuten geen actie heeft plaatsgevonden : elke aanraking van een schermEIN knop wordt met een kort akoestisch signaal bevestigd + 3): 1 … 6 EIN + : 1, 2 … bijv. Zie Tijdschakelklok instellen Zie Wekker instellen 3) - opnieuw starten , Weergave van het fys. adres : weergave van de softwareversies : lezen van licentievoorwaarden : invoer van een servicecode : 1) Ook zonder bevestiging wordt de displayhelderheid afhankelijk van de helderheid in de ruimte meer of minder gedimd. Na een volgende actie wordt de helderheid weer op de bevestigde modus teruggezet. 2) Zonder verdere actie op het display gaat de weergave bij AAN terug naar de screen-saver, bij UIT terug naar de gedefinieerde startpagina. 3) Betekenis van de nummercodes zie applicatiebeschrijving op de homepagina. EIN gewijs) 98 07 : 45 – /+ Wecker EIN JA JA JA AAN / UIT editierbaren Texte Tastenton Weckzeit Einstellungen System Wecker Tastenton Weckzeit – / 07 : 45 Sprache der editierbaren Texte Einstellungen System Einstellungen System Wecker Tastenton Sprache der Wecker editierbaren Texte Weckzeit - System Bildschirm Einstellungen System Acties Sprache System / Bildschirm Einstellungen System Wecker Bildschirm Sprache System Einstellungen System Afb. 5: voorbeeld instelling van de systeemtaal Sprache Sprache der Einstellungen System Bildschirm Sprache Wecker System – Nederland Weckzeit Einstellungen System Wecker Weckzeit Einstellungen System Sprache System Einstellungen System Toetstoon Sprache System Bildschirm Weckzeit Instellingen EIN Sprache der Weckzeit editierbaren Texte Sprache System - (na toets) - i System Tabel 1: instellingen in het menu systeem 99 i Tijdschakelklok instellen (afb. 6) In het menu kunnen tot 16 terugkerende tijdsperioden met instelbaar begin- en eindtijdstip worden veranderd. Aan elke periode wordt een automatische functie toegekend, zoals bijv. nachtverl. ma-vr van 22:00 tot 06:00 (afb. 6). Deze periode kan aan een, twee, ... alle weekdagen worden toegekend. Periodes en de binnen deze tijd uit te voeren automatische functies moeten vooraf in de ETS worden geprogrammeerd. In de uitleveringstoestand is Einstellungen System de pagina in menu leeg.Einstellungen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der Minimaal één periode met functie is geprogrammeerd. System editierbaren Texte System editierbaren Texte „„ Met naar het menu gaan, en kiezen. De aanwijzing gaat naar het menu tijdschakelklok. De geprogrammeerde Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton periodes worden getoond (afb. 6). „„ De te veranderen periode via / zoeken en selecteren. instellungen System „ Wecker „ NaEinstellungen elkaarSystem de Wecker weergavevlakken voor uren, dan voor minuten van de starttijd Wecker Wecker bedienen. EIN EIN en System het weergavevlak van de geactiveerde waarde wordt rechtsonder licht omkaWeckzeit Weckzeit derd. Sprache Sprache der System editierbaren 07 45 : 45 – „„: Met – / +Textede07 betreffende + instelwaarde veranderen. e6 Seite 7 „„ Op dezelfde wijze de eindtijd veranderen. Einstellungen System „„ De knoppen voor elke weekdag, waarop deze functie in de gedefinieerde Bildschirm Tastenton Einstellungen System tijdsperiode moet worden uitgevoerd, activeren. Sprache Sprache der System editierbaren Texte Sprache Sprache der De geactiveerde weekdagen worden lichtgrijs weergegeven. System editierbaren Texte „„ Met de invoer bevestigen. Bildschirm Tastenton De weergave keert terug naar het voorgaande menuniveau. Bildschirm Tastenton Wanneer de instellingen niet worden bevestigd, gaat de weergave met terug naar het voorgaande menuniveau, zonder op te slaan. Via verspringt het display naar een eerder als vastgelegde pagina terug zonder op te slaan. 100 i Instellingen Systeem Instellingen Systeem Alarm Timer Reinigingsmodus Wekker Service Instellingen System Timer Instellingen System Timer TP 02 Ventilatie 2 Ventilatie 3 TP 02 12:00 bis 12:05 MA DI WO DO VR ZA ZO TP 03 18:00 bis 18:05 MA DI WO DO VR ZA ZO Nacht MA-VR Nacht ZA-ZO TP 04 22:00 bis 06:00 MA DI WO DO VR ZA ZO TP 05 23:30 bis 09:00 MA DI WO DO VR ZA ZO – Van 12 : 00 + – tot 12 : 05 + MA DI WO DO VR ZA ZO Afb. 6: verandering van een tijdsperiode 101 i i Wekker instellen (afb. 7) „„ Tijdsindicatie in de bovenste displayregel (9) bedienen. Of: „„ Met naar het menu gaan, en dan kiezen. De aanwijzing gaat naar menu . en System gen System Einstellungen System instellungen System „ Wecker Einstellungen System Wecker „ Opeenvolgend de weergavevlakken voor uren en dan voor minuten bedieWecker Sprache Sprache derWecker Sprache Sprache der nen. Sprache Sprache der System editierbaren Texte editierbaren EIN System EIN Texte System editierbaren Texte het weergavevlak van de geactiveerde waarde wordt rechtsonder licht omkaWeckzeit Weckzeit derd. Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton 07 45 : 45 – „„: Met / + de07 betreffende – + instelwaarde verlagen/verhogen. Einstellungen System Bildschirm Tastenton Einstellungen System Sprache der „„ Met / naar de volgende/vorige instelparameter gaan en op dezeSprache manier editierbaren System Texte Sprache Sprache der alle parameters voor de wektijd instellen (tabel 2). System editierbaren Texte e6 Seite 7 „„ Met de invoer bevestigen. Bildschirm Tastenton De weergave keert terug naar het voorgaande menuniveau. Bildschirm Tastenton Wanneer de instellingen niet worden bevestigd, gaat de weergave met terug naar het voorgaande menuniveau, zonder op te slaan. Via verspringt Sprache Sprache der Sprache Spracheeerder der het display naar een als vastgelegde pagina terug zonSystem editierbaren Texte System editierbaren Texte der op te slaan. Einstellungen System Einstellungen System Einstellungen System Einstellungen System Parameter Sprache Bildschirm System Sprache der Tastenton editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Sprache Bildschirm System Sprache der Tastenton editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Acties / / Instellingen , na 5 s ... 2 uur (stapsgewijs) , na 1 min., 2 min., … AAN / UIT AAN / UIT Tabel 2: instellingen in het menu Instellingen Instellingen Systeem Instellingen System Wekker Wekker Systeem Alarm AAN Timer Wektijd Reinigingsmodus Wekker Service – 07 : 00 + Afb. 7: instellen van de wektijd Individuele foto's/afbeeldingen gebruiken Voor het vormgeven van de bedienings- en weergavepagina's staat af fabriek een grote bibliotheek met afbeeldingen ter beschikking voor toepassingen binnen de verlichtings-, jaloezie-, HVAC-regeling en uit de multimedia- en veiligheidstechniek, die in het apparaat is opgeslagen. Bovendien kunnen eigen afbeeldingen voor pictogrammen of draaiknoppen, foto's of diashows in het apparaat worden geladen. Deze moeten op een micro-SD-kaart op het bovenste niveau in een gedefinieerde resolutie en bepaald bestandsformaat zijn opgeslagen. Daarbij altijd de gegeven mapnamen gebruiken (tabel 3). Daarnaast moeten de fotobestanden met een 4-posities cijfervolgorde zijn aangeduid (0001 … 9999), om in de ETS of direct in het menu van het display (alleen bij screensaver) oproepbaar te zijn. Foto's/afbeeldingen voor: Diashow als screen-saver Enkele fotoweergave als screen-saver Weergave vaste foto1) Klein pictogram1) Draaiknop1) 1) Resolutie Bestandsformaat Mapnaam 320 x 240 px 320 x 240 px jpg (RGB-spectrum) diashow jpg (RGB-spectrum) diafix 320 x 240 px 48 x 48 px 158 x 158 px jpg (RGB-spectrum) festbilder png icons png icons alleen via de ETS instelbaar, kan niet direct op het display worden geselecteerd Tabel 3: eigen foto’s/afbeeldingen op micro SD-kaart Het apparaat is aangesloten, echter nog niet gemonteerd, zodat de houder voor de Micro-SD-kaart (3) toegankelijk is. Het systeem is nog niet gestart. Foto’s/afbeeldingen zijn op een micro SD-kaart opgeslagen. Wanneer het systeem voor het plaatsen van de micro SD-kaart al was gestart, voer dan in het menu een uit. Apparaat wordt opnieuw gestart. 102 103 i „„ Micro SD-kaart in de houder (3) schuiven, tot deze vastklikt. Let er daarbij op, dat de contacten van de kaart naar boven naar het display wijzen. „„ Hulpspanning inschakelen. Apparaat start op. gen System Einstellungen System In het menu van het display kan nu een individuele screensaver met fotobeMo. 30.06.14 07:22 Sprache Sprache der Sprache Sprache der standen van de Micro-SD-kaart ingesteld worden. System editierbaren Texte System editierbaren Texte gen System Einstellungen System „„ Met naar het menu gaan, en dan gen System Sprache Sprache der Sprache Sprache der kiezen. System editierbaren Texte System editierbaren Texte Bildschirm Tastenton Bildschirm Tastenton Sprache Sprache der Het scherm gaat naar menu . System editierbaren Texte „ MetEinstellungen / System inBildschirm deWecker onderste displayregel (10) tot instelparameter Bildschirm Tastenton Tastenton instellungen System „ Wecker Wecker bladeren en deze selecteren. Wecker Bildschirm Tastenton EIN EIN „„ Met / bijv. kiezen. Weckzeit Weckzeit „„ Met naar de selectie van de gaan. 07 45 – „„: Met – / + de07 : 45 +van een op de SD-kaart opgeslagen afbeelding Seite 5 Seite 6 instellen. e6 Seite 7 Eigen pictogrammen voor de bedieningsvelden moeten op de geheugenkaart onder fotonummer 0250 ... 9999 opgeslagen worden en kunnen in ETS toegekend worden. De configuratie van foto‘s voor vaste aanduidingen, bijvoorbeeld voor een welkomsscherm, moet in ETS worden uitgevoerd. Bij een vaste beeldweergave is het touchscreen gedurende de weergave geblokkeerd. De micro SD-kaart moet in het apparaat blijven, zolang eigen foto's/afbeeldingen worden gebruikt. i Display reinigen Om te zorgen dat bij het verwijderen van vervuilingen, vingerafdrukken enzovoort niet onbedoeld functies worden geactiveerd, heeft het apparaat een speciale reinigingsfunctie. Aanrakingen van het touchscreen, terwijl de reinigingsfunctie is ingeschakeld, worden genegeerd. „„ Knop in de bovenste displayregel (8) bedienen. De aanwijzing gaat naar menu . „„ Submenu selecteren (afb. 8). Het reinigingssymbool geeft de blokkering van het touchscreen aan. Voor de ingestelde duur, in uitleveringstoestand 5 minuten, worden aanrakingen genegeerd. Op het display wordt de resterende reinigingstijd als countdown afgeteld (afb. 8). „„ Het displayoppervlak kan met een pluisvrije doek worden gereinigd. Indien nodig, de schoonmaakdoek met schoon water licht bevochtigen. Seite 7 Na afloop van de countdown gaat de weergave weer terug naar de screen-saver/startpagina. Het apparaat kan weer worden bediend. Gebruik voor het reinigen geen scherpe objecten. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, zuren of organische oplosmiddelen. Laat geen vocht het apparaat binnendringen. Instellingen Systeem 00:00:42 Reinigingsmodus Afb. 8: reinigingsmodus 104 105 Instellingen Systeem Instellingen 00:00:42 Systeem Taalsysteem Taal van bewerkbare teksten Reinigingsmodus Beeldscherm Toetstoon Instellingen Afbeelding 9: menu-overzicht Parameterinstellingen Menu Menu Instellingen Systeem Systeem Taalsysteem Taal van bewerkbare teksten Reinigingsmodus Beeldscherm Toetstoon Taal voor systeemteksten kiezen Instellingen System Taalsysteem Taalsysteem Nederland Taal voor bewerkbare teksten kiezen Instellingen System Taal bew. Teksten Taal van bewerkbare teksten Nederlands ... overige aanpassen Standby-modus Instellingen Systeem Taalsysteem 07:18 Beeldscherm Instellingen System Beeldscherm Taal van bewerkbare teksten Toetstoon Instellingen System Beeldscherm Helderheid Helderheid Schermbeveiliging Startpagina Niet beïnvloede activiteit Voorbeeld helderheid Helderheid – -instellingen Instellingen System Beeldscherm Helderheid Uitschakelautomaat + 100% als ruimte donker is Maandag 30 Juni 2014 MA 30-06-14 07:10 Licht Registratie door naderingssensor Raamen Overzicht Willekeurige pagina voor parameterinstelling Licht Instellingen Systeem Instellingen System Toetstoon Jaloezieën Taalsysteem Taal van bewerkbare teksten Beeldscherm Toetstoon activeren/deactiveren Toetstoon Verwarming Jaloezieën AAN UIT Weer ... overige -instellingen Instellingen System Alarm Instellingen Systeem Alarm Wekker Timer configureren Instellingen System Alarm Alarmnr. – Service Instellingen System Alarm Knipperende achtergrondverlichting + 4 AAN Alarmtoon UIT AAN UIT Voorbeeldpagina's MA. 30-06-14 07:18 Instellingen Systeem Wand-lamp Alarm Timer Spotlight Uit Uit Centraal-aan Centraal-uit Wekker Doorgang Overzicht Licht MA 30-06-14 07:28 Instellingen System Timer TP 02 Instellingen System Timer Wandcontactdoos instellen Service Ventilatie 2 Ventilatie 3 TP 02 12:00 bis 12:05 MA DI WO DO VR ZA ZO TP 03 18:00 bis 18:05 MA DI WO DO VR ZA ZO Nacht MA-VR Nacht ZA-ZO TP 04 22:00 bis 06:00 MA DI WO DO VR ZA ZO TP 05 23:30 bis 09:00 MA DI WO DO VR ZA ZO – Van 12 : 00 – tot 12 : 05 MA DI WO DO + + VR ZA ZO ... overige -instellingen Jaloezieën Instellingen Systeem Instellingen System Wekker Instellingen System Wekker Instellingen System Wekker Wekker Jaloezie oost Jaloezie zuid Markies Jaloezieën Alarm Wekker Doorgang Overzicht Licht MA 30-06-14 07:32 Timer AAN instellen Wektijd – Service Alarmherhaling in sluimermodus Alarmduur + 07 : 00 – 20 min. + – + na 29 min. Jaloezieën functies Buitentemp. Instellingen Systeem luchtvochtigheid Helderheid Weer Windsnelheid Neerslag Alarm Veiligheid Timer Toegangscode terugstellen Servicecode Instellingen System Service Reset naar laatste ETS-download Info Licentie Voorbeeld toegangscode voor intern bereik 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Max. waarde Wekker Weer Instellingen System Service Algemeen ... max. 10 pagina's Service Reset KNX Intern bereik ... overige servicefuncties 0 i i 5 Informatie voor de elektrotechnisch installateur 5.1 Montage en elektrische aansluiting ç GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken bij aanraking van spanningsvoerende delen in de inbouwomgeving. Het apparaat kan beschadigd raken! Voorafgaand aan werkzaamheden aan het apparaat de aansluitleidingen loskoppelen en spanningvoerende delen in de omgeving afdekken! Montageplaats kiezen Als weergave- en bedieningsscherm moet het apparaat op een goed bereikbare plaats worden gemonteerd. Bij het bepalen van de montagehoogte zijn de gewoonten van de gebruiker van doorslaggevend belang. Geadviseerd wordt een montagehoogte van circa 1,50 m. Directe zonnestralen of sterke lichtbronnen kunnen de naderingssensor nadelig beïnvloeden. Apparaat aansluiten en monteren Installatievoorschriften voor SELV-installaties aanhouden. Ingangskabels niet parallel met voedingskabels installeren, om EMC-storingen te voorkomen. „„ Meegeleverde draagring (12) via de sleufgaten op minimaal 2 tegenover elkaar liggende schroefpunten van de apparatuurdoos bevestigen. Als alternatief heeft de draagring 4 extra bevestigingsgaten voor anderen montagesystemen. „„ Bus- en hulpspanningskabel uit de inbouwdoos leiden. Het tweede aderpaar (geel/wit) van de KNX-buskabel kan worden gebruikt voor de aansluiting van de hulpspanning. „„ Buskabel via aansluitklem (6) aansluiten. Let daarbij op de juiste polariteit. „„ Sluit de hulpspanning aan via aansluitklem (7), polariteitsonafhankelijk. Na het inschakelen van de netspanning voert het apparaat gedurende enkele seconden een initialisatie uit. De melding verschijnt. Het apparaat kan gedurende deze periode geen informatie via de KNX-bus ontvangen. 108 Wanneer het apparaat ook voor temperatuurregeling moet worden gebruikt, installeer dan een externe temperatuursensor (zie toebehoren) in een lege buis en laat de sensorkop uitkomen op het gewenste meetpunt. Temperatuursensor niet in de buurt van storingsbronnen, zoals bijv. elektrische kachels, koelkasten, tochtstromen of zonnestralen monteren. Deze beïnvloeden de temperatuurmeting van de sensor. „„ Meegeleverde prefab-kabel in de bus (4) steken. „„ Externe temperatuursensor op de adereindhulzen van een ingang van deze kabel aansluiten: - ingang 1: zwart GND/wit - ingang 2: zwart GND/geel - ingang 3: zwart GND/violet - ingang 4: zwart GND/blauw Alle zwarte aansluitkabels GND zijn intern met elkaar doorverbonden. „„ Designraam (11) aan de achterzijde plaatsen en op de fixeringen (15) drukken, tot deze vastklikt. „„ Apparaat in de goede positie over de draagring plaatsen, zodat de bevestigingen op het apparaat (13) en de pennen op de draagring (12) over elkaar liggen (afb. 10). „„ Druk het apparaat langzaam op de draagring (12) tot de klemveren (16) in de draagring vastklikken en de magnetische bevestigingspunten (14) de draagring extra vastzetten. (12) (11) Afb. 10: montage 109 i i (6) (14) (16) (7) (13) (15) (12) (15) (11) Afb. 12: demontage (13) 5.2 Inbedrijfstelling (16) (14) Afb. 11: achteraanzicht (11) (12) (13) (14) (15) (16) Design-adapter (niet meegeleverd) Draagring met pinnen Houders voor draagring Magnetische bevestigingspunten Fixeringen voor designraam Klemveren Apparaat demonteren Mo. 30.06.14 07:22 „„ Trek het apparaat uit het inbouwdoos (afb. 12). De houdkracht van de klemveren (16) moet worden overwonnen. „„ Fixeringen voor de designraam (15) iets naar binnen drukken en de designraam aftrekken. Seite 5 110 Seite 6 system link (ETS) - Fysieke adres en applicatiesoftware laden Het apparaat is op de KNX-bus en de hulpspanning aangesloten. Het fysieke adres wordt altijd slechts voor één apparaat toegekend. Er mag zich altijd slechts één apparaat in de programmeermodus bevinden. „„ Busspanning inschakelen. „„ Hulpspanning inschakelen. „„ Bedien de programmeertoets (5) op de achterzijde van het apparaat. De programmeer-led (5) brandt. Of via het menu: „„ Knop in de bovenste displayregel (8) bedienen. De aanwijzing gaat naar menu . „„ Dan na elkaar kiezen. AAN schakelen. „„ Knoppen – Het apparaat bevindt zich in de programmeermodus. „„ Fysieke adres in het apparaat laden. Programmeer-led gaat uit. In het display verschijnt kort de melding . Het apparaat wordt automatisch opnieuw gestart. Seite 7 „„ Applicatiesoftware in het apparaat laden. „„ Meegeleverde sticker op de achterzijde van het apparaat plakken en fysieke adres noteren. 111 i i 6 Bijlage 6.2 Hulp bij problemen 6.1 Technische gegevens Busmodus niet mogelijk Fabrikantloge en melding worden getoond. Oorzaak: busspanning is niet aanwezig. Busaanluitklemmen controleren op correcte polariteit. Busspanning door activeren/bedienen van de programmeertoets (5) controleren. KNX-medium TP 1 Inbedrijfstellingsmodus system link (ETS) Nom. spanning KNX  DC 21 ... 32 V SELV Stroomopname KNX  10 mA Hulpspanning DC 24 V +/-10% SELV Beeldschermdiagonaal3,5´´ Resolutie 320 x 240 Pixel Waarnemingshoek: - horizontaal typ. - 75 … + 75° - verticaal typ. - 55 … + 75° Aansluittype KNX  busaansluitklem Opgenomen vermogen KNX: - Normaal bedrijf  ca. 0,9 W (bij 50 % beeldschermhelderheid) - Standby-modus ca. 0,6 W Bedrijfstemperatuur 0 … +50°C Opslag-/transporttemperatuur  -10 … +50 °C Luchtvochtigheid  max. 95 % - geen condensvorming Beschermingsklasse  IP20 Beschermingsklasse  III Afmetingen (b x h x d) 95 x 75 x 44 mm Opbouwhoogte op de muur 18 mm Afmeting met designraam (B x H x D) 95 x 93 x 44 mm Aansluiting externe temperatuursensor/binaire contacten - Aansluittype 4 x analoog/digitaal (prefab) - Aderdiameter (flexibel) met adereindhuls 0,25 mm2 - Kabellengte max. 10 m Testmarkering  KNX, CE Conformiteit Conf. EMV-richtlijn 2004/108/EG Normen EN 50491- 5 -1: 2010  EN 50491- 5 -2: 2011  EN 50491- 5 -3: 2011 112 Geen weergave in het display Oorzaak: hulpspanning is niet actief. Aansluiting voor de hulpspanning (polen niet van belang) controleren. Hulpspanning met meetapparaat controleren. 6.3 Toebehoren TemperatuursensorEK090 Designraam WD11xx, WD12xx 6.4 Garantie Wij behouden ons het recht voor om technische en formele wijzigingen aan het product aan te brengen, voor zover deze de technische vooruitgang dienen. Onze garantie voldoet aan de desbetreffende wettelijke bepalingen. Neem bij garantiekwesties contact op met het verkooppunt of stuur het apparaat franco met beschrijving van de opgetreden defecten naar de desbetreffende regionale vertegenwoordiging. 113 www.hager.com 11/2018 - 6LE000450C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Hager WDT030 Handleiding

Type
Handleiding