Documenttranscriptie
e
z
a
y
i
WDT030
KNX Touch Control
KNX Touch Control
Commande tactile KNX
Touch Control KNX
KNX Touch Control
11/2018 - 6LE000450C
e
Inhalt
e
KNX Touch Control
WDT030
1 Sicherheitshinweise......................................................................................... 3
2 Geräteaufbau.................................................................................................. 3
3 Funktion........................................................................................................... 4
4 Bedienung....................................................................................................... 6
5 Informationen für die Elektrofachkraft........................................................... 18
5.1 Montage und elektrischer Anschluss.................................................... 18
5.2 Inbetriebnahme.................................................................................... 21
6 Anhang.......................................................................................................... 22
6.1 Technische Daten................................................................................. 22
6.2 Hilfe im Problemfall.............................................................................. 23
6.3 Zubehör................................................................................................ 23
6.4 Gewährleistung.................................................................................... 23
Bedienungs- und Montageanleitung
1 Sicherheitshinweise
Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Dabei sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften des jeweiligen Landes zu beachten.
Bei Nichtbeachten der Installationshinweise können Schäden am Gerät,
Brand oder andere Gefahren entstehen.
Bei Installation und Leitungsverlegung die für SELV-Stromkreise geltenden Vorschriften und Normen einhalten.
Das Gerät darf nicht mit Farbe überstrichen werden. Gerät bei Renovierungsarbeiten abdecken.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produkts und muss beim Endanwender verbleiben.
2 Geräteaufbau
(1)
Bild 1: Frontansicht
(1) Touch-sensitive Displayfläche
2
3
e
e
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Bild 2: Seiten-/Rückansicht
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
USB-Anschluss – nur zur Programmierung im Werk
Steckplatz für Micro-SD-Karte
Buchse für Binärkontakte oder externen Temperaturfühler Programmier-Taste und -LED
KNX Busanschlussklemme
Anschlussklemme Hilfsspannung - DC 24 V +/-10% SELV
Lieferumfang
-- Display
-- Tragring zur Montage auf Gerätedose
-- vorkonfektionierte Kabel an einem Stecker für
mit Ader
endhülsen für den Anschluss externer Geräte
-- 4 Aufkleber zur Dokumentation der physikalischen Adressdaten
3 Funktion
Systeminformation
Dieses Gerät ist ein Produkt des KNX-Systems und entspricht den KNX-Richtlinien. Detaillierte Fachkenntnisse durch KNX-Schulungen werden zum Verständnis vorausgesetzt. Planung, Installation und Inbetriebnahme erfolgen mit
Hilfe einer KNX-zertifizierten Software.
4
system link Inbetriebnahme
Die Funktion des Gerätes ist softwareabhängig. Die Software ist der Produktdatenbank zu entnehmen. Produktdatenbank, technische Beschreibungen
sowie Konvertierungs- und weitere Hilfsprogramme finden Sie stets aktuell auf
unserer Internet-Seite.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
-- Bedienzentrale für Schaltfunktionen, Jalousiesteuerung, Temperatur- und
Klimaregelung
-- Anzeige/Darstellung von Messwerten
-- Scharf schalten von Alarmanlagen und Anzeige von sicherheitsrelevanten
Status
-- Anzeigegerät für Texte, Grafiken, Fotos
-- Gerät ist ausschließlich für den Innenbereich geeignet
-- Montage in Gerätedose nach DIN 49073
Produkteigenschaften
-- hochauflösendes, touch-sensitives Display
-- bis zu 10 frei konfigurierbare Seiten für Bedienelemente und Anzeigen
-- integrierte Symbolbibliothek für Icons, selbst erstellte Icons mit Micro-SDKarte importierbar
-- bis zu 16 Szenen konfigurierbar
-- Schaltuhrfunktionen
-- Automatikfunktionen zur Lüftungs- (Fenster, Lüftungsgeräte) und Klima
regelung (Heizung, Kühlung), Jalousie- (Jalousien, Rollläden, Markisen)
und Lichtsteuerung
-- Passwortschutz je Seite
-- interner Näherungssensor zur automatischen Aktivierung der Anzeige aus
dem Standby-Modus
-- integrierter Helligkeitssensor zur automatischen Anpassung der Display-Beleuchtung
-- Anschluss für externen Temperaturfühler (siehe Zubehör) und Binärkontakte
5
e
e
4 Bedienung
Mo. 30.06.14
Anzeigeelemente und Bedienkonzept
Nachfolgend werden alle Display-Grafiken in Negativ-Darstellung ausgeführt, um sie auf das Wesentliche zu reduzieren. In Echtdarstellung sind die
Hintergründe im Display dunkel und die Schriften/Symbole weiß/hellgrau.
Die komplette Displayfläche ist touch-sensitiv. Das Gerät besitzt eine Anzeigeseite für den Standby-Betrieb, auf der im Auslieferungszustand Uhrzeit und
Datum angezeigt werden (Bild 3).
Die Anzeigen von Zeit und Datum sind nach Anschluss an die Hilfsspannung nicht aktuell. Für die Anzeige korrekter Daten ist ein Zeitgeber in der
KNX-Installation erforderlich.
(8)
07:22
P
P
07:18
Seite 5
Seite 6
Seite 7
(10)
Bild 4: Aufteilung der Displayfläche
(8) obere Displayzeile für Grundanzeigen und Geräteeinstellungen
(9) Anzeige- und Bedienbereich – frei programmierbar
(10) untere Displayzeile für Seitenauswahl und definierte Standardfunktionen
Funktion auslösen, Lasten bedienen
Die Bedienung von Verbrauchern, wie z. B. Beleuchtung, Jalousien etc. erfolgt
über die touch-sensitiven Bedienflächen und hängt von der Programmierung
des Gerätes ab.
Jede Berührung einer touch-sensitiven Fläche kann durch ein akustisches
Signal bestätigt werden, wenn der Tastenton EIN geschaltet ist.
Ist das Gerät im Standby-Modus, irgendwo die touch-sensitive Displayfläche
(1) berühren.
Die zuletzt genutzte Seite/Startseite wird angezeigt.
Ist der Näherungssensor im Menü
aktiviert, schaltet das Display bei Annäherung automatisch auf die zuletzt
genutzte Seite/Startseite.
Eine Bedienfläche im Anzeige- und Funktionsbereich (9) betätigen.
Die hinterlegte Funktion wird ausgeführt.
Der Betätigungsimpuls liegt für die Dauer der Betätigung an. Funktionsabhängig können kurze und lange Betätigungen unterschiedliche Aktionen
auslösen, z. B. Schalten/Dimmen oder Rollladen/Jalousie.
Wird in einer einstellbaren Zeit keine Aktion auf dem Display ausgeführt,
geht das Gerät automatisch in die Standby-Anzeige/auf den Bildschirmschoner zurück – sofern dieser aktiviert ist.
P
Montag 30. Juni 2014
Bild 3: Standby-Anzeige/Bildschirmschoner
Auf den Bedien- und Anzeigeseiten ist die Displayfläche aufgeteilt.
Die obere Zeile des Displays (8) ist bereits vorkonfiguriert und bildet auf der
ersten Menüebene neben Grunddaten wie Wochentag, Datum und die aktuMo. 30.06.14
07:22 die Bedienfläche
für
ab. Auf den nachfolgenden
elle Uhrzeit
Menüebenen wird in dieser Zeile angezeigt, an welcher Stelle im Menü man
Einstellungen System
Einstellungen System
sich gerade befindet.
Die untere Zeile des Displays (10) hat insgesamt
10 gleichmäßig
Sprache
Sprache der Sprache aufgeteilte
Sprache der
System
editierbaren TexteSystem
editierbaren Texte
Bedienflächen. Darüber können auf der ersten Menüebene einzelne, frei konfigurierbare Seiten aufgerufen oder auf nachfolgenden Menüebenen definierte
Tastentonzur
Bildschirm
Tastenton
Standardfunktionen ausgelöst werden. Die Bildschirm
Bedienflächen
Seitenauswahl
sind leer und können mit Text individuell belegt werden. Zum Navigieren innerhalb einer Menüebene sind zwei zusätzliche Funktionen / verfügbar.
Zwischen diesen beiden Zeilen befindet sich der über die ETS frei konfigurierSeite 5
Seite 6
Seite 7
bare Anzeige- und Bedienbereich (9).
Mo. 30.06.14
6
(9)
P
P
P
Gerät einstellen
07:22
Bedienfläche in der oberen Displayzeile (8) betätigen.
Die Anzeige wechselt ins Menü
.
7
Einstellungen System
llungen System
Sprache
System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache der
editierbaren Texte
Einstellungen System Wecker
e
Bildschirm
Wecker
Bildschirm
Tastenton
Tastenton
Untermenü
auswählen.
Einstellungen System
Einstellungen System
Mit / zur nächsten/vorherigen Seite wechseln, auf der jeweils bis zu 4
n System
Sprache der
Sprache
Sprache der
auswählbar sind. Sprache
tellungen System Wecker Einstellparameter
Einstellungen System Wecker
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
ecker
Wecker der
Sprache
Sprache
Bedienfläche
für den gewünschten Parameter betätigen.
EIN Texte
EIN
System
editierbaren
Die Anzeige
wechselt zu einer weiteren
auf der nochmals
auszuBildschirm Seite, Tastenton
Bildschirm
Tastenton
Weckzeit
Weckzeit
wählen ist, oder direkt zur Einstellung des Parameters (Bild 5).
System
07
: 45Mit
: 45
–
verringern/erhöhen, mit Einstellungen
/ nach
einem
– / + den07 Parameterwert
+
ldschirm
Tastenton
Einstellungen System
Sprache
Sprache der
vorgegebenen Wert blättern (Bild 5) oder mit EIN / AUS den
Parameter
System
editierbaren Texte
Sprache
Sprache
der
aktivieren/deaktivieren (Tabelle 1).
System
editierbaren Texte
Mit
die Eingabe bestätigen.
Bildschirm
Tastenton
Die Anzeige kehrt auf die vorherige Menüebene
Bildschirmzurück.
Tastenton
Werden die Eingaben nicht bestätigt, geht die Anzeige mit auf die vorherige Menüebene zurück, ohne zu speichern. Über
springt die Anzeige
auf eine zuvor als
festgelegte Seite zurück, ohne zu speichern.
P
Einstellungen
Einstellungen System
System
Sprache System
Einstellungen System Sprache System
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache System
Reinigungsmodus
Bildschirm
Einstellungen System
Sprache
System
Einstellungen System
Sprache
System
Bildschirm
Einstellungen
System
Tastenton
Deutsch
Einstellungen System
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Einstellungen System
Sprache der
editierbaren Texte
Bild
5: BeispielSprache
Einstellung
der Systemsprache
Sprache der
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
System
Bildschirm
Einstellungen
System
Parameter
Aktionen
Sprache
Sprache der
Sprache
System
Texte
System
Sprache
Systemeditierbaren
Bildschirm
Tastenton
/ Bildschirm
editierbaren Texte
Tastenton
Einstellungen
Sprache der
editierbaren Texte
Deutsch,
Tastenton Italiano, Polish, Espanol,
Nederland, English, Francais
Einstellungen System
Einstellungen System
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Deutsch,
English, Francais, Espanol,
Sprache
der editier
Bildschirm
Tastenton
Tastenton
/ Bildschirm
Sprache
Sprache
der
Sprache
Sprache
der
Wecker
Wecker
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
Italiano,
Nederland
baren Texte
EIN
EIN
Helligkeitsregelung:
über KNX-Bus,
Bildschirm
/
Weckzeit
Weckzeit
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Bildschirm
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
AUS,
nach Raumhelligkeit1)
- Helligkeit
Wecker
Wecker
07 : 45
EIN
–
/ + 07 : 45Startwert:
– EIN
+ 1 … 100 %
Abschaltautomatik:
wenn Raum
/
Weckzeit
Weckzeit
dunkel, AN, AUS
07 : 45
–
– / + 07 : 45Wird aktiv,
+ wenn das Display nicht
berührt wurde, für: 5 s … 2 h (stufenweise)
8
Einstellungen System
Einstellungen System Wecker
Wecker
Einstellungen
EIN
System
e
EIN
Parameter
Aktionen
Einstellungen
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
Weckzeit
Weckzeit
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
Bildschirm
EIN / AUS Aktivierung nach:
07 : 45 2)
07 : 455 s … 2
Einstellungen –
System
/ + System
–Einstellungen
+h (stufenweise)
- Bildschirmschoner
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Bildschirm
Tastenton JA / NEIN
Bildschirm
Tastenton
Näherungssensor:
Bei Annäherung BildSprache
Sprache der
Sprache
Sprache
der
Wecker
Wecker
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
EIN
EIN
schirmschoner
AUS
Bildschirmschonerart:
Bildschirm AUS,
/
Weckzeit
Weckzeit
Analog-Uhr,
Digital-Uhr, Bild von SDBildschirm
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
07
: 45 (
: 45 Nr.), Diashow
–
Karte
– / + für07Bild
+
eine
der
10
konfigurierten
Seiten für
- Startseite (nach
/
Bedienelemente und Anzeigen als Start
Reset, Home)
seite definierbar
- Nicht-BerührenEIN / AUS EIN: Rücksprung auf Startseite, wenn
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker 5 min. keine Aktion erfolgt ist
Aktion
Wecker
Wecker
Tastenton
EIN: Jede
Berührung einer touch-senEIN
EIN / AUS
EIN
sitiven
Bedienfläche
wird mit kurzem,
Weckzeit
Weckzeit
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker akustischem Signal quittiert
Wecker
07 : 45
Nummer3): 1, … 6
Alarm Wecker
–
/ + 07 : 45AlarmEIN+
– EIN
Blinkende Hintergrundbeleuchtung
EIN / AUS
Weckzeit
Weckzeit
EIN / AUS Alarmton
07 : 45
Symbol3): 1, 2 … - z. B.
–
– / + 07 : 45Angezeigtes
+
Zeitschaltuhr
siehe Zeitschaltuhr einstellen
Wecker
siehe Wecker einstellen
Service
Zugangscode zurücksetzen
JA
Auf letzten ETS-Download zurücksetzen
JA
Reset - Neustart
JA
EIN / AUS KNX: KNX-PROG-LED,
Anzeige der physik. Adresse
Info: Anzeige der Software-Versionen
--Lizenz: Lesen von Lizenzbedingungen
--interner Bereich: Eingabe eines Service0 … 9
codes
1)
Auch ohne Bestätigung wird die Display-Helligkeit je nach Raumhelligkeit abgedimmt oder
aufgehellt. Nach einer weiteren Aktion wird die Helligkeit wieder auf den bestätigten Modus
zurückgestellt.
2)
Ohne weitere Aktion am Display geht die Anzeige bei EIN auf den Bildschirmschoner zurück,
bei AUS auf die definierte Startseite.
3)
Bedeutungen der Nummern-Codes siehe Applikationsbeschreibung auf der Homepage.
Tabelle 1: Einstellungen im Menü System
9
e
e
Zeitschaltuhr einstellen (Bild 6)
Im Menü
können bis zu 16 wiederkehrende Zeiträume mit
Alarm
Zeitschaltuhr
System
einstellbarem Start- und Endzeitpunkt verändert werden. Jedem Zeitraum wird
eine Automatikfunktion zugewiesen, wie z. B. Nachtabs. Mo-Fr von 22:00 bis
06:00 Uhr (Bild 6). Dieser Zeitraum kann einem, zwei, … allen Wochentagen
Wecker
Service
Reinigungsmodus
zugeordnet werden.
Zeiträume und die in dieser Zeit auszuführenden Automatikfunktionen sind
zuvor in der ETS zu programmieren. Im Auslieferungszustand ist die Seite
im Menü
leer.
Einstellungen System
Einstellungen System
Mindestens ein Zeitraum mit Funktion ist programmiert.
Zeitlüften 2
Zeitlüften 3
–
+
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
Mit
ins Menü
gehen,
aus
System
editierbaren
Texte
System und editierbaren Texte
–
+
wählen.
Nachtabs. Mo-Fr
Nachtabs. Sa-So
Die Anzeige wechselt
ins Menü
Zeitschaltuhr.
Zeit
Bildschirm
Tastenton
BildschirmDie programmierten
Tastenton
räume werden angezeigt (Bild 6).
Den zu verändernden Zeitraum über / suchen und auswählen.
tellungen System Wecker
Einstellungen System Weckerdie Anzeigefläche für Stunden, dann die für Minuten der
Nacheinander
Bild 6: Veränderung eines Zeitraums
ecker
Wecker
Startzeit
betätigen.
EIN
EIN
n System
Wecker einstellen (Bild 7)
Die
Anzeigefläche
des
aktivierten Wertes wird unten und rechts hell umranWeckzeit
Weckzeit
Uhrzeitanzeige in der oberen Displayzeile (9) betätigen.
det.
Sprache
Sprache der
6
Seite
7
System
editierbaren
07
: 45
07 jeweiligen
: 45
Oder:
–
Mit – / +Texte
den
+Einstellwert verändern.
Mo. 30.06.14
07:22
In gleicher Weise die Endzeit
verändern.
Mit
ins Menü
gehen,
und dann
auswähEinstellungen System
len.
Die Schaltfläche für jeden Wochentag, an dem diese Funktion in dem defildschirm
Tastenton
Einstellungen System
nierten
Zeitraum ausgeführt werden soll, aktivieren.
Die Anzeige wechselt ins Menü
.
Sprache
Sprache der
System
System
editierbarenEinstellungen
Texte
Einstellungen System
Einstellungen System
Sprachehellgrau
Sprache
der
Die aktiven Schaltflächen der Wochentage sind
dargestellt.
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Weckerdie Anzeigefläche für Stunden, dann die für Minuten betäti Nacheinander
System
editierbaren Texte
Wecker
Sprache
Sprache der
Sprache der
Wecker
gen.
Sprache
Sprache
derSprache
Mit
die Eingabe bestätigen.
System
editierbaren Texte EIN
System
editierbaren
EIN Texte
Bildschirm
Tastenton
System
editierbaren Texte
Die Anzeigefläche
des
aktivierten Wertes wird unten und rechts hell umranDie Anzeige kehrt auf die vorherige Menüebene
Bildschirmzurück.
Tastenton
Weckzeit
Weckzeit
det.
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
Werden die Eingaben nicht bestätigt, geht die Anzeige mit auf die vorhe- Bildschirm
07
: 45
Einstellungen System
07 jeweiligen
: 45
–
+
Mit
/
den
–
+Einstellwert verringern/erhöhen.
rige Menüebene zurück, ohne zu speichern. Über
springt die Anzeige
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen System
Sprache und auf
Sprache
der
auf eine zuvor als
festgelegte Seite zurück, ohne zu speichern.
Mit / zum nächsten/vorherigen Einstellparameter wechseln
dieSystem
editierbaren Texte
Seite 5
Seite 6
Seite 7
Sprache
Sprache
der
se Weise alle Parameter für die Weckzeit einstellen
(Tabelle
2).
System
editierbaren Texte
Mit
die Eingabe bestätigen.
Bildschirm
Tastenton
Die Anzeige kehrt auf die vorherige Menüebene
Bildschirmzurück.
Tastenton
Werden die Eingaben nicht bestätigt, geht die Anzeige mit auf die vorherige Menüebene zurück, ohne zu speichern. Über
springt die Anzeige
auf eine zuvor als
festgelegte Seite zurück ohne zu speichern.
Einstellungen
Einstellungen System
Einstellungen System Zeitschaltuhr
Einstellungen System Zeitschaltuhr ZR 02
P
ZR 02 12:00 bis 12:05
Mo Di Mi Do Fr Sa So
ZR 04 22:00 bis 06:00
Mo Di Mi Do Fr Sa So
von
12 : 00
bis
12 : 05
ZR 03 18:00 bis 18:05
Mo Di Mi Do Fr Sa So
ZR 05 23:30 bis 09:00
Mo Di Mi Do Fr Sa So
Mo
Di
Mi
Do
Fr
Sa
So
P
P
10
11
Einstellungen System
Einstellungen System
Sprache
System
e
Parameter
Alarmdauer Bildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
e
Einstellungen System
Einstellungen System
Sprache
Bildschirm
System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
Bildschirm
System
Sprache der
Tastenton
editierbaren
Texte
Aktionen
Tastenton
Alarmwiederholung im
Schlummermodus
Akustisches Signal bei
Alarm
Display blinkt bei Alarm
/
Bildschirm
/
Sprache der
Tastenton
editierbaren
Texte
Individuelle Bilder/Grafiken verwenden
Zur Gestaltung der Bedien- und Anzeigeseiten steht werksseitig eine große
Bibliothek an Grafiken für Anwendungen aus der Licht-, Jalousie-, HLK-Steuerung sowie der Multimedia- und Sicherheitstechnik zur Verfügung, die im Gerät
gespeichert ist.
Zusätzlich können eigene Grafiken für Icons oder Drehregler, Bilder oder
Bilderfolgen ins Gerät geladen werden. Diese müssen auf einer Micro-SDKarte auf oberster Ebene in definierter Auflösung und bestimmtem Dateiformat
abgespeichert sein. Dabei unbedingt die vorgegebenen Ordnernamen verwenden (Tabelle 3). Zudem müssen die Bilddateien mit einer 4-stelligen Ziffernfolge benannt sein (0001 … 9999), um in der ETS oder direkt im Menü des
Displays (nur bei Bildschirmschoner) aufrufbar zu sein.
Einstellungen
bis Quittierung, nach 5 s … 2 h
Tastenton
(stufenweise)
keine, nach 1 min, 2 min, …
EIN / AUS
EIN / AUS
Tabelle 2: Einstellungen im Menü
Einstellungen
Einstellungen System
Einstellungen System Wecker
Wecker
System
Alarm
EIN
Zeitschaltuhr
Bilder/Grafiken für:
Diashow als Bildschirmschoner
Einzelbildanzeige als
Bildschirmschoner
Festbildanzeige1)
kleines Icon1)
Drehregler1)
Weckzeit
Reinigungsmodus
Wecker
Service
–
07 : 00
+
Bild 7: Einstellung der Weckzeit
1)
Auflösung
320 x 240 px
Dateiformat
Ordnername
jpg (RGB-Farbraum) diashow
320 x 240 px
jpg (RGB-Farbraum) diafix
320 x 240 px
48 x 48 px
158 x 158 px
jpg (RGB-Farbraum) festbilder
png
icons
png
icons
nur über die ETS konfigurierbar, nicht am Display direkt auswählbar
Tabelle 3: Eigene Bilder/Grafiken auf Micro-SD-Karte
Das Gerät ist angeschlossen, jedoch noch nicht montiert, damit der Steckplatz
für Micro-SD-Karte (3) zugänglich ist. Das System ist noch nicht hochgefahren. Bilder/Grafiken sind auf einer Micro-SD-Karte gespeichert.
Ist das System vor dem Einstecken der Micro-SD-Karte bereits hochgefahren, im Menü
einen
durchführen. Gerät
wird neu gestartet.
Micro-SD-Karte in den Steckplatz (3) schieben, bis sie einrastet. Dabei darauf achten, dass die Kontakte der Karte nach oben zum Display zeigen.
Hilfsspannung einschalten.
Gerät fährt hoch.
Im Menü des Displays kann nun ein individueller Bildschirmschoner mit Bilddaten von der Micro-SD-Karte eingestellt werden.
Mit
ins Menü
gehen,
und dann
auswählen.
Die Anzeige wechselt ins Menü
.
P
Mo. 30.06.14
12
07:22
13
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
n System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Einstellungen System
en System
Sprache
System
ldschirm
Sprache der
editierbaren
Texte
Tastenton
Sprache
System
editierbaren Texte
Sprache
System
Bildschirm
e
Sprache der
Mit
Sprache der
editierbaren
Texte
Tastenton
e
/
in der unteren
Displayzeile (10) bis zum Einstellparameter
Tastenton
blättern und auswählen.
EIN
Mit /
auswählen.
Weckzeit
Weckzeit
Mit zur Auswahl der
wechseln.
07: 45
07 : 45
Mit – / + die
eines
auf
der SD-Karte gespeicherten Bildes einstel+
Mo. 30.06.14
len.
Eigene Icons für Bedienflächen sind auf der Speicherkarte unter Bildnummer 0250 ... 9999 zu hinterlegen und können in der ETS zugeordnet
werden.
Die Konfiguration von Bildern für feste Anzeigen, wie z. B. für einen Begrüßungsbildschirm, ist in der ETS vorzunehmen. Bei einer Festbildanzeige
ist das touch-sensitive Display für die Dauer der Anzeige gesperrt.
Die Micro-SD-Karte muss im Gerät verbleiben, solange wie eigene Bilder/
Grafiken verwendet werden.
ldschirm
TastentonEinstellungen System
Bildschirm
stellungen System Wecker
Wecker
Wecker
ildschirm
–
Wecker
Tastenton
EIN
P
P
P
Seite 5
Display reinigen
Damit beim Entfernen von Verschmutzungen, Fingerabdrücken etc. keine
unbeabsichtigten Funktionen ausgelöst werden, verfügt das Gerät über eine
spezielle Reinigungsfunktion. Berührungen der Displayoberfläche, während
die Reinigungsfunktion aktiv ist, werden nicht ausgewertet.
07:22 Bedienfläche
in der oberen Displayzeile (8) betätigen.
Die Anzeige wechselt ins Menü
.
Untermenü
auswählen (Bild 8).
Das Reinigungssymbol zeigt die Sperrung des touch-sensitiven Displays
an. Für die konfigurierte Dauer – im Auslieferungszustand 5 Minuten –
werden Berührungen nicht ausgewertet. Auf dem Display wird die verbleibende Reinigungszeit als Countdown abwärts gezählt (Bild 8).
Displayoberfläche mit einem nicht fusselnden Tuch reinigen. Falls nötig, das
Reinigungstuch mit klarem Wasser leicht anfeuchten.
Seite 6
Seite 7
Nach
Ablauf des Countdowns geht die Anzeige wieder auf den Bildschirmschoner/die Startseite zurück. Das Gerät kann wieder bedient werden.
Zum Reinigen keine scharfkantigen Gegenstände verwenden.
P
P Keine scharfen Reinigungsmittel, Säuren oder org. Lösungsmittel verwenden.
P Keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen lassen.
Einstellungen
System
00:00:42
Reinigungsmodus
Bild 8: Reinigungsmodus
14
15
Einstellungen System
Einstellungen
00:00:42
System
Sprache System
Sprache der
editierbaren Texte
Reinigungsmodus
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen
Bild 9:
Menü-Übersicht
Parameter-Einstellungen
Menü
Menü
Einstellungen System
System
Sprache System
Sprache der
editierbaren Texte
Reinigungsmodus
Bildschirm
Tastenton
Sprache für SystemTexte auswählen
Einstellungen System Sprache System
Sprache System
Deutsch
Sprache für editierbare
Texte auswählen
Einstellungen System Sprache edit. Texte
Sprache der
editierbaren Texte
Deutsch
… weitere
-Einstellungen
anpassen
Standby-Modus
Einstellungen System
Sprache System
07:18
Bildschirm
Einstellungen System Bildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Einstellungen System Bildschirm Helligkeit
Helligkeit
Bildschirmschoner
Startseite
Nicht-BerührenAktion
Beispiel Helligkeit
Einstellungen System Bildschirm Helligkeit
Helligkeit
–
Abschaltautomatik
+
100%
wenn Raum dunkel
Montag 30. Juni 2014
Mo. 30.06.14
07:10
Licht
Einstellungen System
Sprache System
Erfassung durch
Näherungssensor
Fenster
Beliebige Seite
zur Parametereinstellung
Licht
Sprache der
editierbaren Texte
aktivieren/deaktivieren
Tastenton
Heizung
Bildschirm
Übersicht
Einstellungen System Tastenton
Beschattung
Beschattung
Tastenton
EIN
AUS
Wetter
… weitere
-Einstellungen
Einstellungen System Alarm
Einstellungen System
Alarm
Wecker
Zeitschaltuhr
konfigurieren
Einstellungen System Alarm
Alarm Nummer
–
Service
Einstellungen System Alarm
Blinkende Hintergrundbeleuchtung
+
4
EIN
Alarmton
AUS
EIN
AUS
Beispiel-Seiten
Mo. 30.06.14
07:18
Wandleuchte
Einstellungen System
Alarm
Zeitschaltuhr
Strahler
Aus
Aus
Zentral Ein
Zentral Aus
Wecker
Durchgang Übersicht
Licht
Mo. 30.06.14
07:28
Einstellungen System Zeitschaltuhr ZR 02
Einstellungen System Zeitschaltuhr
Steckdose
einstellen
Service
Zeitlüften 2
Zeitlüften 3
ZR 02 12:00 bis 12:05
Mo Di Mi Do Fr Sa So
ZR 03 18:00 bis 18:05
Mo Di Mi Do Fr Sa So
Nachtabs. Mo-Fr
Nachtabs. Sa-So
ZR 04 22:00 bis 06:00
Mo Di Mi Do Fr Sa So
ZR 05 23:30 bis 09:00
Mo Di Mi Do Fr Sa So
–
von
12 : 00
–
bis
12 : 05
Mo
Di
Mi
Do
+
+
Fr
Sa
So
… weitere
-Einstellungen
Beschattung
Einstellungen System
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Wecker
Alarm
Jalousie Ost
Jalousie Süd
Markise
Wecker
Durchgang Übersicht
Licht
Mo. 30.06.14
07:32
Zeitschaltuhr
EIN
einstellen
Weckzeit
–
Service
Alarmwiederholung im
Schlummermodus
Alarmdauer
+
07 : 00
–
20 Min.
+
–
+
nach 29 Min.
Beschattung
Funktionen
Aussentemp.
Luftfeuchte
Einstellungen System
Helligkeit
Alarm
Windgeschw.
Regen
Sicherheit
Zeitschaltuhr
Zugangscode
zurücksetzen
Servicecode
Einstellungen System Service
Reset
auf letzten
ETS Download
Info
Lizenz
Beispiel Zugangscode
für internen Bereich
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grenzwert
Wecker
Wetter
Einstellungen System Service
Allgemein
… max. 10 Seiten
Service
Reset
KNX
Interner
Bereich
... weitere ServiceFunktionen
0
e
e
5 Informationen für die Elektrofachkraft
5.1 Montage und elektrischer Anschluss
ç
GEFAHR!
Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile in
der Einbauumgebung!
Das Gerät kann beschädigt werden!
Vor Arbeiten am Gerät Anschlussleitungen freischalten und spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken!
Montageort auswählen
Als Anzeige- und Bedienzentrale ist das Gerät an gut erreichbarer Stelle zu
montieren. Bei der Festlegung der Montagehöhe sind die Nutzergewohnheiten
entscheidend. Empfohlen wird eine Montagehöhe von ca. 1,50 m.
Direkte Sonneneinstrahlung oder starke Lichtquellen können den Näherungssensor beeinträchtigen.
P
Gerät anschließen und montieren
Verlegebedingungen für SELV-Installationen beachten.
P
nicht parallel zu Netzleitungen verlegen, um EMVP Eingangsleitungen
Störungen zu vermeiden.
Beiliegenden Tragring (12) über die Langlöcher an mindestens 2 gegen
überliegenden Schraubdomen der Gerätedose befestigen.
Alternativ verfügt der Tragring über 4 weitere Befestigungslöcher für
andere Montagesysteme.
Bus- und Hilfsspannungs-Leitung aus der Gerätedose herausführen.
Das zweite Adernpaar (gelb/weiß) der KNX-Busleitung kann zum Anschluss der Hilfsspannung verwendet werden.
Busleitung über Anschlussklemme (6) anschließen. Dabei auf korrekte
Polung achten.
Hilfsspannung über Anschlussklemme (7) polungsunabhängig anschließen.
Nach dem Anlegen der Betriebsspannung initialisiert sich das Gerät einige
Sekunden lang. Meldung
erscheint. Das Gerät kann in dieser Zeit keine Infomationen über den KNXBus empfangen.
Soll das Gerät auch zur Temperaturregelung genutzt werden, externen Temperaturfühler (siehe Zubehör) in einem Leerrohr verlegen und den Fühlerkopf am
Messort herausführen.
Temperaturfühler nicht in der Nähe von Störquellen, wie z. B. Elektroherden, Kühlschränken, Zugluft oder Sonneneinstrahlung montieren. Diese
beeinflussen die Temperaturmessung des Fühlers.
Beiliegendes, vorkonfektioniertes Kabel in die Buchse
(4)
stecken.
Externen Temperaturfühler an den Aderendhülsen eines Eingangs dieses
Kabels anschließen:
- Eingang 1: schwarz GND/weiß
- Eingang 2: schwarz GND/gelb
- Eingang 3: schwarz GND/violett
- Eingang 4: schwarz GND/blau
Alle schwarzen Anschlussleitungen GND sind intern miteinander verbunden.
Designrahmen (11) rückseitig anlegen und über die Fixierungen (15) drücken, bis er einrastet.
Gerät lagerichtig über den Tragring positionieren, so dass die Aufnahmen
am Gerät (13) und die Stifte am Tragring (12) übereinander liegen (Bild 10).
Gerät langsam auf den Tragring (12) drücken, bis die Klemmfedern (16)
im Tragring einrasten und die magnetischen Haltepunkte (14) den Tragring
zusätzlich fixieren.
P
P
P
P
(12)
(11)
P
18
Bild 10: Montage
19
e
e
(6)
(14)
(16) (7) (13)
(15)
(12)
(15)
(11)
Bild 12: Demontage
(13)
5.2 Inbetriebnahme
(16) (14)
Bild 11: Rückansicht
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
Designrahmen (nicht im Lieferumfang)
Tragring mit Stiften
Aufnahmen für Tragring
magnetische Haltepunkte
Fixierungen für Designrahmen
Klemmfedern
Gerät demontieren
Gerät aus der Gerätedose (Bild 12) ziehen.
Die Haltekraft der Klemmfedern (16) ist dabei zu überwinden.
P
Mo. 30.06.14
P
Fixierungen für Designrahmen (15) leicht nach innen drücken und Designrahmen abziehen.
Seite 5
20
system link - Physikalische Adresse und Anwendungssoftware laden
Das Gerät ist an den KNX-Bus und die Hilfsspannung angeschlossen.
Die physikalische Adresse wird immer nur für ein Gerät vergeben. Es darf
sich immer nur ein Gerät im Programmier-Modus befinden.
Busspannung einschalten.
Hilfsspannung einschalten.
Programmier-Taste
(5) auf der Rückseite des Gerätes betätigen.
Die Programmier-LED
(5) leuchtet.
Oder über das Menü:
07:22 Bedienfläche
in der oberen Displayzeile (8) betätigen.
Die Anzeige wechselt ins Menü
.
Dann nacheinander
auswählen.
EIN schalten.
Bedienfläche für
–
Das Gerät befindet sich im Programmier-Modus.
Physikalische Adresse in das Gerät laden.
Die Programmier-LED
erlischt. Im Display erscheint kurzzeitig die
Meldung
. Das Gerät wird
automatisch
neu
gestartet.
Seite 6
Seite 7
Applikationssoftware in das Gerät laden.
Beiliegenden Aufkleber auf Geräte-Rückseite aufkleben und physikalische
Adresse notieren.
21
e
e
6 Anhang
6.2 Hilfe im Problemfall
6.1 Technische Daten
Busbetrieb nicht möglich
Hersteller-Logo und Meldung
den angezeigt.
Ursache: Busspannung liegt nicht an.
Busanschlussklemmen auf richtige Polung überprüfen.
Busspannung durch Aktivieren/Betätigen der Programmier-Taste
überprüfen.
KNX-Medium
TP 1
Inbetriebnahmemodus
system link
Nennspannung KNX
DC 21 … 32 V SELV
Stromaufnahme KNX
10 mA
Hilfsspannung
DC 24 V +/-10% SELV
Bildschirmdiagonale3,5´´
Auflösung
320 x 240 Pixel
Betrachtungswinkel:
- horizontal
typ. - 75 … + 75°
- vertikal
typ. - 55 … + 75°
Anschlussart KNX
Bus-Anschlussklemme
Leistungsaufnahme KNX:
- Normalbetrieb
ca. 0,9 W (bei 50 % Bildschirmhelligkeit)
- Standby-Modus
ca. 0,6 W
Betriebstemperatur
0 … +50 °C
Lager-/Transporttemperatur
-10 … +50 °C
Luftfeuchtigkeit
max. 95 % - keine Betauung
SchutzgradIP20
SchutzklasseIII
Abmessungen (B x H x T)
95 x 75 x 44 mm
Aufbauhöhe auf Wand
18 mm
Abmessung mit Designrahmen (B x H x T)
95 x 93 x 44 mm
Anschluss externer Temperaturfühler/Binärkontakte
- Anschlussart
4 x Analog/Digital (vorkonfektioniert)
- Leiterquerschnitt (flexibel) mit Aderendhülse
0,25 mm2
- Leitungslänge
max. 10 m
Prüfzeichen
KNX, CE
Konformität
gem. EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Normen
EN 50491- 5 -1: 2010
EN 50491- 5 -2: 2011
EN 50491- 5 -3: 2011
22
wer-
(5)
Keine Anzeige im Display
Ursache: Hilfsspannung liegt nicht an.
Anschluss für die Hilfsspannung (polungsunabhängig) überprüfen.
Hilfsspannung mittels Messgerät überprüfen.
6.3 Zubehör
TemperaturfühlerEK090
Designrahmen
WD11xx, WD12xx
6.4 Gewährleistung
Technische und formale Änderungen am Produkt, soweit sie dem technischen
Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen.
Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden.
23
z
Content
z
KNX Touch Control
WDT030
1 Safety instructions......................................................................................... 25
2 Design and layout of the device.................................................................... 25
3 Function......................................................................................................... 26
4 Operation....................................................................................................... 28
5 Information for electricians............................................................................ 40
5.1 Installation and electrical connection.................................................... 40
5.2 Commissioning..................................................................................... 43
6 Appendix........................................................................................................ 44
6.1 Technical data...................................................................................... 44
6.2 Troubleshooting.................................................................................... 45
6.3 Accessories.......................................................................................... 45
6.4 Warranty............................................................................................... 45
Operating and assembly instructions
1 Safety instructions
Electrical equipment may only be installed and assembled by a qualified
electrician. Always follow the relevant accident prevention regulations.
Failure to comply with these installation instructions may result in damage to the device, fire or other hazards.
When installing and laying cables, always comply with the applicable
regulations and standards for SELV electrical circuits.
The device must not be coated with paint. Cover device during renovation work.
These instructions are an integral component of the product and must be
retained by the end user.
2 Design and layout of the device
(1)
Figure 1: Front view
(1) Touch-sensitive display area
24
25
z
z
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Figure 2: Side/rear view
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
USB connection – only for programming in the factory
Slot for micro SD card
Jack for binary contacts or external temperature sensor Programming button and programming LED
KNX bus connection terminal
Connecting terminal for auxiliary voltage - DC 24 V +/-10% SELV
Scope of delivery
-- Display
-- Supporting ring for installation on a wall box
-- pre-assembled cable on a plug for
with conductor
sleeves for the connection of external devices
-- 4 Sticker for documentation of the physical address data
3 Function
System information
This device is a product of KNX system and corresponds to the KNX guidelines. Detailed specialised knowledge obtained from KNX training courses is
required for understanding. The planning, installation and commissioning are
carried out with the help of KNX-certified software.
26
system link start-up
The function of the device is software-dependent. The software is to be taken
from the product database. You can find the latest version of the product
database, technical descriptions as well as conversion and additional support
programmes on our website.
Correct use
-- Operating panel for switching functions, blind control, temperature and climate control
-- Display/presentation of measured values
-- Activation of alarm systems and display of security-related status
-- Display device for texts, graphics, photos
-- The device is only suitable for indoor areas
-- Installation into wall box according to DIN 49073
Product characteristics
-- high-resolution, touch-sensitive display
-- up to 10 freely configurable pages for operating elements and displays
-- integrated icon library for icons, self-generated icons importable with micro
SD card
-- up to 16 scenes configurable
-- Timer functions
-- Automatic functions for ventilation (window, ventilation units) and climate
control (heating, cooling), blind (blinds, shutters, awnings)
and light control
-- Password protection per page
-- internal proximity sensor for automatic activation of the display from standby mode
-- integrated brightness sensor for automatic adjustment of the display
lighting
-- Connection for external temperature sensor (see accessories) and binary
contacts
27
z
z
4 Operation
Mon 30/06/14
Display elements and operating concept
All display graphics are displayed in negative representation to reduce them to
the most essential. In true representation, the backgrounds in the display
are dark and the fonts/icons are white/light grey.
The complete display area is touch-sensitive. The device has a display page
for standby operation in which time and date are displayed in the delivered
state (Figure 3).
After connecting to the auxiliary voltage, the displays of the time and date are
not current. A clock is required in the KNX installation for displaying the
correct data.
07:18
Monday 30 June 2014
Figure 3: Standby display/screensaver
The display area is divided on the operating and display pages.
The top row of the display (8) is already preconfigured and at the first menu
level next to basic data such as weekday, date and current time, displays the
07:22 control surface
for
. On the following menu levels, this line shows
Einstellungen System
Einstellungen System
you where
you are currently located in the menu.
(10) has a total of 10 evenly divided control surSpracheThe bottom
Sprache derrow
Spracheof the display
Sprache der
System
editierbaren TexteSystem
editierbaren Texte
faces. From here, at the first menu level, individual, freely configurable pages
can be opened, or at subsequent menu levels, defined standard functions can
Bildschirm
Tastenton Bildschirm
Tastenton
be triggered.
The control
surfaces for selecting pages are empty and can be
filled individually with text. For navigating within a menu level, two additional
functions / are available.
Between these two rows is the display and operating area (9) that can be freely configured using the ETS.
e5
Seite 6
28
Seite 7
(8)
07:22
(9)
Page 5
Page 6
Page 7
(10)
Figure 4: Layout of the display area
(8) top display row for basic displays and device settings
(9) Display and operating area – freely programmable
(10) bottom display row for page selection and defined default functions
Triggering a function, operating loads
Consumers, such as lighting, blinds, etc., are operated using the touch-sensitive control surfaces, and are dependent on the device programming.
Each touch on the touch-sensitive surface can be confirmed by an acoustic
signal when the button sound ON is switched on.
If the device is in standby mode, touch anywhere on the touch-sensitive
display area (1).
The last page/start page used is displayed.
If the proximity sensor in the menu
is activated, the
display switches automatically to the last page/start page used upon approaching.
Press a control surface in the display and functional area (9).
The stored function is executed.
The actuation pulse lasts for the duration of the actuation. Depending on the
function, short and long touches can trigger different actions, e.g. switching/dimming or roller shutter/blind.
If no action is executed on the display within an adjustable time period, the
device returns automatically to standby display/to the screensaver – if this
is activated.
Setting device
Mo. 30.06.14
07:22
Press
control surface in the top display row (8).
The display changes to the menu
.
Select submenu
.
29
Einstellungen System
nstellungen System
Sprache
System
Bildschirm
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Bildschirm
Tastenton
Sprache der
editierbaren Texte
z
Tastenton
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Wecker
Einstellungen System
Einstellungen System
With / go to the next/previous page, on which up to 4 setting parameters
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
each
can be selected.
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
Wecker
Wecker
Sprache
Sprache
der
Press control surface for the parameter required.
EIN Texte
EIN
System
editierbaren
The
display
changes
to
another page Bildschirm
where you Tastenton
must selectBildschirm
once again,
Tastenton
Weckzeit
Weckzeit
or it changes directly to the setting of the parameter (Figure 5).
Einstellungen System
07
45
07 : 45
–
: With
the parameter value, with / scroll to a
– / + decrease/increase
+Einstellungen
Bildschirm
Tastenton
System
Sprache
Sprache
der
preset value (Figure 5) or with ON
/ OFFeditierbaren
activate/deactivate
the parameter
System
Texte
Sprache
Sprache der
(Table 1).
System
editierbaren Texte
With
confirm the entry.
Bildschirm
Tastenton
The display returns to the previous
menu
level.
Bildschirm
Tastenton
If the entries are not confirmed, with the display returns to the previous
menu level without saving. Using
the display returns to a page preset
previously as
without saving.
gen System
Settings
Settings System
System
Parameters
Sprache
-
–
Bildschirm
Sprache
System
editierbaren Texte
Bildschirm
Tastenton
,
)
Einstellungen System Wecker
Wecker
Weckzeit
Einstellungen System Wecker
–
Wecker
Language of
editable text
07 : 45
Weckzeit
Display
Einstellungen System
Sprache
System
Einstellungen System
Sprache
System
Bildschirm
Einstellungen
System
Parameters
Sprache
System
Bildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
editierbaren Texte
Tastenton
–
30
Sprache der
editierbaren Texte
/
Tastenton
Sprache
der
Wecker
editierbaren Texte
EIN
Tastenton
Sprache
der
editierbaren Texte
-----
07 : 45
– /+
Wecker
EIN
/
– /+
EIN
Weckzeit
Einstellungen System Wecker
Tastenton
07 : 45
/
Bildschirm
Sprache
System
Bildschirm
07 : 45
Tastenton
+
EIN
Weckzeit
07 : 45
+
:
1)
: 1 … 100 %
:
,
,
: 5 s … 2 h (gradual)
,
0 … 9
,
,
Weckzeit
Tastenton
EIN
,
:
,
( – / + for07 : 45
+),
one
of
the
10
configured
pages for op/
erating elements and displays can be
defined as start page
: Return to start page if no action has
ON / OFF
Einstellungen System Wecker occurred for 5 min
Wecker
: Each
touch of a touch-sensitive conON
EIN / OFF
EIN
trol
surface
is acknowledged with a short
Weckzeit
Einstellungen System Wecker acoustic signal.
Wecker
3)
:1…6
/ + 07 : 45
– EIN
+
EIN
ON / OFF
Weckzeit
ON / OFF
3)
: 1, 2 … - e.g.
– / + 07 : 45
+
see Setting timer
see Setting alarm
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Settings
Einstellungen System Wecker
07 : 45
editierbaren
Texte
EIN
07 : 45
YES
YES
YES
ON / OFF
editierbaren Texte
Tastenton
Einstellungen System
Weckzeit
–
System
Bildschirm
Einstellungen
System
Actions
Sprache
System
/ Bildschirm
Weckzeit
Wecker
Sprache
System
Einstellungen System
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Einstellungen System Wecker
Bildschirm
–
Figure
5: Example
of setting
the system language
Sprache der
Sprache
Sprache der
Einstellungen System Wecker
-
English
Einstellungen System
Einstellungen System
Bildschirm
Sprache
Wecker
System
Button tone
Weckzeit
Bildschirm
–
System language
Cleaning mode
System
/
-
EIN
Actions
Settings
Sprache
Sprache der
Weckzeit
System
editierbaren Texte
ON / OFF Activation after:
07 : 45
07 : 455 s … 2
2)
/ + System
–Einstellungen
+h (gradual)
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Tastenton
Bildschirm
Tastenton sensor:
Proximity
YES
NO
/
Sprache
der
Sprache
Wecker
WeckerSprache der
Einstellungen System
-
(after
z
System
Sprache der
Weckzeit
editierbaren Texte
System
Settings System System language
System language
Wecker
Einstellungen
EIN
Einstellungen System
:
- Restart
, Display of the physical
address
: Display of the software versions
: Reading of licence conditions
: Entry of a code
1)
Even without confirmation the display brightness dims or brightens depending on the room
brightness. After a further action, the brightness is reset to the confirmed mode.
2)
Without any further action on the display the display with ON returns to screensaver, and with
OFF returns to the defined start page.
3)
For meanings of the number codes, see the application description on the homepage.
Table 1: Settings in the System menu
31
z
Setting timer (Figure 6)
In the
menu, up to 16 recurring time periods with an adjustable start
time and end time can be changed. An automatic function is assigned to each
time period, e.g. overnight shutdowns. Mo-Fr from 22:00 to 06:00 (Figure 6).
This time period can be assigned to one, two, ... all weekdays.
Time periods and the automatic functions to be executed during this time must
be programmed in the ETS beforehand. The page in the
menu is
Einstellungen System
Einstellungen System
empty when delivered.
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
At least one time period with a function is programmed.
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
With
enter menu
,
and select
.
The display changes to the timer menu. The
programmed
Bildschirm
Tastenton time periods
Bildschirm are Tastenton
displayed (Figure 6).
Search and select the time period you wish to change using / .
Einstellungen System
Wecker
Einstellungen
Wecker surface for hours, then the display surface for the minutes
Press
theSystem
display
Wecker
Wecker
of the
start time
in succession.
EIN
EIN
gen System
The
display
area
of
the
activated value is framed by a light border at the
Weckzeit
Weckzeit
bottom
Sprache
Spracheand
der to the right.
System
editierbaren
07
45
07 : 45 the respective
–
: With
change
setpoint.
– / +Texte
+
te 6
Seite 7
In the same way, change the end time .
System
Activate the button for each Einstellungen
weekday
on which this function should be exeBildschirm
Tastenton
Einstellungen System
cuted within the defined time period.
Sprache
Sprache der
System
editierbaren Texte
Sprache
Sprache
der
The active buttons of the weekdays
are
displayed
in light grey.
System
editierbaren Texte
With
confirm the entry.
Bildschirm
Tastenton
The display returns to the previous
menu
level.
Bildschirm
Tastenton
If the entries are not confirmed, with the display returns to the previous
menu level without saving. Using
the display returns to a page preset
previously as
without saving.
32
z
Settings System
Settings
System
Alarm
Timer
Cleaning mode
Alarm clock
Service
Settings System Timer
Settings System Timer P 02
Ventilation 2
Ventilation 3
P 02 12:00 to 12:05
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
P 03 18:00 bis 18:05
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Night low. Mon-Fri
Night low. Sat-Sun
P 04 22:00 bis 06:00
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
P 05 23:30 bis 09:00
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
–
from
12 : 00
+
–
to
12 : 05
+
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
Figure 6: Changing a time period
33
z
z
Setting the alarm (Figure 7)
Press the time display in the top display row (9).
Or:
Using individual pictures/graphics
A large library of graphics is available at the factory for designing operating
and display pages for applications in light, blind and HVAC control technology
as well as multimedia and safety technology, which is stored in the device.
Additionally, you can load your own graphics for icons or control knobs, pictures or picture sequences into the device. These have to be saved on a micro
SD card at the topmost level in a defined resolution and specific file format.
When doing so, it is essential to use the predefined folder names (Table 3).
Moreover, the image files must be named with a 4-digit numerical sequence (0001 … 9999) - in order to be retrievable in the ETS or in the display menu.
With
enter the
menu,
and then select
.
The display changes to the menu
.
gen System
ngen System
Einstellungen System
Einstellungen System
Wecker
Einstellungen
Wecker surface for hours, then the display surface for minutes in
Press
theSystem
display
Wecker
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
Wecker
succession.
Sprache
Sprache
der
System
editierbaren Texte EIN
System
editierbaren
EIN Texte
System
editierbaren Texte
The
display
area
of
the
activated value is framed by a light border at the
Weckzeit
Weckzeit
bottom
and
to
the
right.
Bildschirm
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
07
45
System
07 : 45
–
: With
/ + decrease/increase
the respective
setpoint.
–
+ Einstellungen
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen System
Sprache der
With / go to the next/previousSprache
setting
parameter,
and in this way, set all
System
editierbaren Texte
Sprache der
parameters for the alarm timeSprache
(Table
2).
System
editierbaren Texte
te 6
Seite 7
With
confirm the entry.
Bildschirm
Tastenton
The display returns to the previous
menu
level.
Bildschirm
Tastenton
If the entries are not confirmed, with the display returns to the previous
Sprache
Sprache
Sprache
Sprache
der
menu level
without
saving.
Using
thederdisplay returns to a page preset
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
previously as
without saving.
Einstellungen System
Einstellungen System
Einstellungen System
Einstellungen System
Sprache
Bildschirm
System
Sprache der
Tastenton
editierbaren
Texte
Bildschirm
Tastenton
Parameters
Sprache
Bildschirm
System
Sprache der
Tastenton
editierbaren
Texte
Bildschirm
Tastenton
Actions
/
/
Settings
, after 5 s … 2 h
ON / OFF
ON / OFF
Settings
menu
Settings System
Settings System Alarm clock
Alarm clock
System
Alarm
ON
Timer
Einstellungen System
Alarm time
Cleaning mode
Alarm clock
Service
–
07 : 00
Mo. 30.06.14
Figure7: Setting of the alarm time
34
Resolution
320 x 240 px
small icon1)
Control knob1)
48 x 48 px
158 x 158 px
1)
(gradual)
, after 1 min, 2 min, …
Table 2: Settings in the
Pictures/graphics for:
Slideshow as screensaver
Single picture display as
screensaver
Still picture display1)
Sprache
System
+
07:22
Bildschirm
320 x 240 px
320 x 240 px
File format
jpg (RGB colour
space)
jpg (RGB colour
space)
jpg (RGB colour
space)
png
png
Folder name
diashow
diafix
festbilder
icons
icons
only configurable over the ETS, not directly selectable on the screen
Table 3: My pictures/graphics on micro SD card
The device is connected, but not yet mounted, so that the slot for Micro SD
Card (3) is accessible. The system has not yet started up. Pictures/graphics
are stored on a micro SD card.
If the system already started up before inserting the micro SD card, in menu
execute a
. The device is restarted.
Insert micro SD card into the slot (3) until it snaps into place. When doing
so, make sure that the contacts of the card are facing up towards the display.
Switch on auxiliary voltage.
Einstellungen System
The device
starts up.
Sprache der
Sprache
Sprache der
In
the
display
menu,
aneditierbaren
individual
screen saver can be set with image data
editierbaren Texte
System
Texte
from the Micro SD Card.
Tastenton
With
enter
menu Tastenton ,
and then select
.
Bildschirm
The display changes to the menu
.
With / scroll in the bottom display row (10) to the setting parameter
and select.
35
ungen
System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Bildschirm System Wecker
Tastenton
Bildschirm
Einstellungen
Einstellungen System
Wecker
Wecker
Bildschirm
z
Wecker
Tastenton
EIN
Tastenton
EIN
z
Cleaning display
The device has a special cleaning function to prevent any unintended functions from being activated when removing dirt or fingerprints etc. While the
cleaning function is active, nothing is evaluated while the display surface is
touched.
07:22 control surface
Press
in the top display row (8).
The display changes to the menu
.
Select submenu
(Figure 8).
The cleaning icon displays the locking of the touch-sensitive display.
Touches are not evaluated – in the delivered state 5 minutes – for the
configured period. The remaining cleaning time is displayed on the screen
as a countdown (Figure 8).
Clean the display surface with a lint-free cloth. Moisten the cleaning cloth
slightly with clear water if necessary.
Seite 5
Seite 6
7
After
the Seite
countdown
has finished, the display returns to the screensaver/
start page. The device can be operated again.
Do not use any sharp-edged implements for cleaning.
With / select e.g.
.
Weckzeit
With change to selection of the
.
07
:
45
07
:
45
With – / + set the
+ of an image stored on the SD card.
Intrinsic icons for control surfaces are to be deposited on the memory card
under image number 0250 ... 9999 and can be allocated in the ETS.
Mo. 30.06.14
The configuration of images for permanent displays such as for a greeting
screen is done in the ETS. With a still image display, the touch-sensitive
display is locked for the length of the display.
The micro SD card must remain in the device while being used as My Pictures/
Graphics.
Weckzeit
–
Sprache der
editierbaren Texte
Do not use any aggressive detergents, acids or organic solvents.
Do not allow any moisture to get into the device.
Settings
System
00:00:42
Cleaning mode
Figure 8: Cleaning mode
36
37
Settings System
Settings
00:00:42
System
System language
Language of
editable text
Cleaning mode
Display
Button tone
Settings
Settings System
System
System language
Language of
editable text
Cleaning mode
Display
Button tone
Figure 9:
Menu overview
Parameter settings
menu System settings
menu
Select language for
system texts
Settings System System language
System language
English
Select language for
editable texts
Settings System Language of edit. text
Language of
editable text
English
… additional
Display settings
Display
adjust
Standby mode
Settings System
07:18
Settings System Display
Settings System Display Brightness
System language
Language of
editable text
Brightness
Screen saver
Display
Button tone
Start page
No-touch action
Example brightness
Settings System Display Brightness
Brightness
–
Automatic switchoff
+
100%
when ambience dim
Start page
Monday 30 June 2014
Mon 30/06/14
07:10
Lighting
Detection by
means of
proximity sensor
Windows
Overview
Example page for
parameter
setting
Licht
Settings System
Shading
System language
Language of
editable text
Display
Button tone
Button tone
activate/deactivate
Settings System Button tone
Button tone
Heating
Shading
ON
OFF
Weather
… additional
settings
Settings System Alarm
Settings System
Alarm
Alarm clock
Timer
configure
Settings System Alarm
Alarm number
–
Service
Settings System Alarm
Blinking backlight
+
4
ON
Alarm signal
OFF
ON
OFF
Example pages
Mon 30/06/14
07:18
Wall lamp
Settings System
Socket outlet
Alarm
Spotlight
Off
Off
Central On
Central Off
Lighting
Alarm clock
Passage
Overview
Mon 30/06/14
Shutter East
Lighting
Overview
Lighting
Ventilation 3
P 02 12:00 to 12:05
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
P 03 18:00 bis 18:05
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
Night low. Mon-Fri
Night low. Sat-Sun
P 04 22:00 bis 06:00
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
P 05 23:30 bis 09:00
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
–
from
12 : 00
–
to
12 : 05
Mon
Tue
Wed
Thu
+
+
Fri
Sat
Sun
… additional Alarm
clock settings
Settings System
Awning
Shading
Alarm
Alarm clock
Passage
Service
Ventilation 2
Shading
07:28
Shutter South
Timer
Settings System Timer P 02
Settings System Timer
Timer
set
Timer
Settings System Alarm clock
Alarm clock
set
Settings System Alarm clock
Settings System Alarm clock
Alarm clock
ON
Alarm time
–
Service
Repeat alarm in
snooze mode
Alarm duration
+
07 : 00
–
20 min.
+
–
+
after 29 min.
Shading
Functions
Mon 30/06/14
Outside temp.
07:32
Humidity
Settings System
Precipitation
Alarm
Security
Timer
Reset
access code
Reset to last
ETS download
About
Licence
Example of access code
for internal area
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Limit value
Alarm clock
Weather
Service code
Settings System Service
Brightness
Weather
Wind speed
Settings System Service
General
… max. 10 pages
Service
Reset
KNX
Internal
sector
... additional servicefunctions
0
z
z
5 Information for electricians
5.1 Installation and electrical connection
ç
DANGER!
Touching live parts in the installation environment can result in
an electric shock.
The device could get damaged!
Disconnect the connecting cables before working on the device
and cover all live parts in the area!
Selecting installation location
As a display and operating panel, the device should be mounted in a place
that is easily accessible. The user habits are decisive when determining the
installation height. We recommend an installation height of approx. 1.50 m.
Direct sunlight or powerful light sources could impair the proximity sensor.
Connecting and installing the device
Observe the layout requirements for SELV installations.
To avoid EMC interference, do not lay input cables parallel to mains cables.
Fasten the enclosed supporting ring (12) over the oblong-shaped holes onto
at least 2 opposing screw domes of the wall box.
Alternatively, the supporting ring has 4 additional fixing holes for
other mounting systems.
Guide the bus and auxiliary cable out of the wall box.
The second wire pair (yellow/white) of the KNX bus coupling unit may be used
for connection of auxiliary voltage.
Connect the bus cable via the connecting terminal (6). Be sure that the
polarity is correct.
Connect auxiliary voltage using a connecting terminal (7) independent of
polarity.
After connecting the operating voltage, the device initialises itself for a few
seconds. Message
appears. The
device cannot receive any information via the KNX bus during this time.
If the device should also be used for temperature control, lay an external
temperature sensor (see Accessories) in a ductwork and guide out the sensor
head at the measurement point.
40
Do not install the temperature sensor near any sources of interference, e.g.
electric stoves, refrigerators, draughts or sunshine. These influence the
temperature measurement of the sensor.
Plug the enclosed pre-assembled cable into the jack
(4).
Connect the external temperature sensor to the conductor sleeves of an
input of this cable:
- Input 1: black GND/white
- Input 2: black GND/yellow
- Input 3: black GND/purple
- Input 4: black GND/blue
All black connecting wires GND are connected together internally.
Attach the design frame (11) at the back and press over the fixtures (15)
until it snaps into place.
Position the device over the supporting ring in the correct position so that
the mounting devices on the device (13) and the pins on the supporting ring
(12) are lying on top of each other (Figure 10).
Slowly press the device onto the support ring (12) until the clamping springs
(16) engage in the support ring and the magnetic holding points (14) additionally secure the support ring.
(12)
(11)
Figure 10: Installation
41
z
z
(6)
(14)
(16) (7) (13)
(15)
(12)
(15)
(11)
Figure 12: Dismantling
(13)
(16) (14)
Figure 11: Rear view
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
Design frame (not within scope of delivery)
Supporting ring with pins
Mounting devices for supporting ring
magnetic holding points
Fixtures for design frame
Clamping springs
Dismantling the device
Pull device out of wall box (Figure 12).
The holding force of the clamping springs (16) must be overcome.
Press fixtures for the design frame (15) inwards slightly and remove the
design frame.
42
5.2 Commissioning
system link – Loading the physical address and application software
The device is connected to the KNX bus and auxiliary voltage.
The physical address is only ever assigned for one device. Only one device
can ever be in programming mode.
Switch on bus voltage
Switch on auxiliary voltage.
Press programming button
(5) at the back of the device.
The programming LED
(5) lights up.
Or via the menu:
Mo. 30.06.14
07:22 control surface
Press
in the top display row (8).
The display changes to the menu
.
Then select
in succession.
ON .
Switch control surface for
–
The device is in programming mode.
Load the physical address into the device.
The programming LED goes out. In the display, the message
appears briefly. The device is restarted
automatically.
Seite 5
Seite 6
Seite 7
Load application software into the device.
Stick enclosed stickers on the back of the device and note down the physical address.
43
z
z
6 Appendix
6.2 Troubleshooting
6.1 Technical data
Bus operation is not possible
Manufacturer's logo and message No connection to KNX controller are
displayed.
Cause: Bus voltage is not present.
Check bus connection terminals for correct polarity.
Check bus voltage by activating/pressing the programming button
(5).
KNX Medium
TP 1
Start-up mode
system link
Current consumption KNX
DC 21 … 32 V SELV
Current consumption KNX
10 mA
Auxiliary voltage
DC 24 V +/-10% SELV
Screen diagonal
3.5´´
Resolution
320 x 240 pixels
Viewing angle:
- horizontal
type - 75 … + 75°
- vertical
type - 55 … + 75°
Connection mode KNX
bus connecting terminal
Power consumption KNX:
- Normal operation
approx. 0.9 W (at 50% screen brightness)
- standby mode
approx. 0.6 W
Operating temperature
0 … +50 °C
Storage/transport temperature
-10 … +50 °C
Humidity
max. 95 % - no condensation
Degree of protection
IP20
Protection class
III
Dimensions (W x H x D)
95 x 75 x 44 mm
Assembling height on wall
18 mm
Dimension with design frame (W x H x D)
95 x 93 x 44 mm
Connection of external temperature sensor/binary contacts
- Connection mode
4 x analog/digital (pre-assembled)
- Conductor cross-section (flexible) with conductor sleeve
0.25 mm2
- Cable length
max. 10 m
Test mark
KNX, CE
Conformity
acc. EMV Directive 2004/108/EC
Standards
EN 50491- 5 -1: 2010
EN 50491- 5 -2: 2011
EN 50491- 5 -3: 2011
44
No indication in display
Cause: Auxiliary voltage is not present.
Check connection for auxiliary voltage (polarity independent).
Check auxiliary voltage by means of measuring device.
6.3 Accessories
Temperature sensor
Design frame
EK090
WD11xx, WD12xx
6.4 Warranty
We reserve the right to make technical and formal changes to the product in
the interest of technical progress.
Our products are under guarantee within the scope of the statutory provisions.
If you have a warranty claim, please contact the point of sale or ship the
device postage free with a description of the fault to the appropriate regional
representative.
45
a
Sommaire
a
Commande tactile KNX
WDT030
1 Consignes de sécurité................................................................................... 47
2 Composition de l’appareil.............................................................................. 47
3 Fonction......................................................................................................... 48
4 Utilisation....................................................................................................... 50
5 Informations destinées aux électriciens........................................................ 62
5.1 Montage et raccordement électrique.................................................... 62
5.2 Mise en service.................................................................................... 66
6 Annexes......................................................................................................... 67
6.1 Caractéristiques techniques................................................................. 67
6.2 Aide en cas de problème...................................................................... 68
6.3 Accessoires.......................................................................................... 68
6.4 Garantie................................................................................................ 68
Mode d'emploi et instructions de montage
1 Consignes de sécurité
L'installation et le montage d'appareils électriques doivent être effectués
uniquement par un électricien qualifié.
Les prescriptions de prévention des accidents en vigueur dans votre
pays doivent être respectées.
Le non-respect des consignes d'installation peut entraîner des dommages sur l'appareil, un incendie ou présenter d'autres dangers.
Veuillez observer les prescriptions et les normes en vigueur pour les circuits électriques TBTS lors de l'installation et de la pose des câbles.
L'appareil ne doit pas être recouvert de peinture. Avant tous travaux de
rénovation, couvrir l'appareil.
Ce mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être conservée
par l'utilisateur final.
2 Composition de l’appareil
(1)
Figure 1 : Vue de face
(1) Surface d’affichage tactile
46
47
a
a
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Figure 2 : vue de derrière/profil
(2) Raccordement USB – uniquement pour la programmation en usine
(3) Emplacement pour carte micro SD
(4) Prise femelle pour contacts binaires ou sonde de température externe (5) Bouton-poussoir d’adressage physique et LED d’adressage physique
(6) Borne de raccordement du bus KNX
(7) Borne de raccordement de tension auxiliaire - CC 24 V +/-10% TBTS
Fourniture
-- Afficheur
-- Bague support pour le montage sur une boîte d'encastrement
-- Câbles préconfectionnés sur une fiche pour
avec embout de câble pour le raccordement d'appareils externes
-- 4 autocollants permettant de consigner les données d'adresses physiques
3 Fonction
Informations système
Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX.
Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compréhension du système. La programmation, l'installation et la mise en service s'effectuent à l'aide d'un logiciel
certifié KNX.
48
system link Mise en service
Les fonctions précises de ces produits dépendent de la configuration et du
paramétrage. Le logiciel d'application est disponible dans la base de données
produits. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d'autres logiciels d'assistance à jour sont
disponibles sur notre site Internet.
Cas d'usage typique
-- Centrale de commande pour fonctions de commutation, commande de
store, régulation de la température et de la climatisation
-- Affichage/représentation de valeurs de mesure
-- Armer les installations d'alarme et l'affichage de l'état de sécurité
-- Appareil d'affichage de textes, graphiques, photos
-- L'appareil convient exclusivement pour l'intérieur
-- Montage dans une boîte d'encastrement conformement à DIN 49073
Caractéristiques du produit
-- Afficheur tactile haute résolution
-- Jusqu'à 10 pages librement configurables pour les éléments de commande et les affichages
-- Bibliothèque d'icônes intégrée, des icônes propres peuvent être importées
par carte micro SD
-- Jusqu'à 16 pages configurables
-- Fonctions de minuterie
-- Fonctions d'automatisation pour la régulation de la ventilation (fenêtres,
ventilateurs) et de la climatisation (chauffage, refroidissement), commande
de stores (stores, volets roulants, marquises) et d'éclairage
-- Protection par mot de passe pour chaque page
-- Capteur de proximité interne pour l'activation automatique de l'affichage à
partir du mode Veille
-- Capteur de luminosité intégré pour un ajustement automatique de l'éclairage de l'afficheur
-- Raccordement pour la sonde de température externe (voir accessoires) et
contacts binaires
49
a
a
4 Utilisation
Lun 30-06-14
Éléments d'affichage et concept de commande
Tous les graphiques sur l'afficheur sont représentés ci-après en contraste
inversé afin de les réduire à l'essentiel. En représentation réelle, les arrière-plans dans l'afficheur sont sombres et les polices/symboles blancs/
gris clair.
L'ensemble de la surface d'affichage est tactile. L'appareil possède une page
d'affichage pour le mode Veille, sur laquelle s'affiche l'heure et la date dans
l'état à la livraison (figure 3).
L'affichage de l'heure et de la date n'est plus actuel après raccordement à
la tension auxiliaire. Pour afficher des données correctes, une horloge est
requise dans l'installation KNX.
(8)
07:22
P
P
07:18
Lundi 30 Juin 2014
(9)
Page 5
Page 6
Page 7
(10)
Figure 4 : Répartition de la surface d'affichage
(8)
Ligne d'affichage supérieure pour les affichages de base et les réglages
de l'appareil
(9) Zone d'affichage et de commande – librement programmable
(10) Ligne d'affichage inférieure pour la sélection des pages et les fonctions
standard définies
Déclenchement d'une fonction, commande de charges
La commande de charges tels que l'éclairage, les stores, etc. s'effectue grâce
aux surfaces de commande tactiles et dépend de la programmation de l' appareil.
Chaque contact avec une surface tactile peut être confirmé par un signal
sonore lorsque la tonalité de touche ACTIVE est activée.
Si l'appareil se trouve en mode Veille, toucher la surface d'affichage tactile
(1) à un endroit quelconque.
La dernière page/page de démarrage s'affiche.
Si le capteur de proximité est activé dans le menu
, l'afficheur bascule automatiquement sur la dernière page/
page de démarrage utilisée par rapprochement.
Actionner une surface de commande dans la zone d'affichage et de fonction
(9).
La fonction mémorisée est exécutée.
L'impulsion activant la fonction ne dure que le temps d'appuis sur le bouton. Selon les fonctions, un appui court ou prolongé peut provoquer des
actions différentes, comme par ex. commuter/varier la luminosité ou volets
roulants/stores.
Si aucune action n'est effectuée sur l'afficheur pendant une durée définie,
l'appareil revient automatiquement dans l'affichage de veille/l'économiseur
d'écran (si il est activé).
P
Figure 3 : Affichage en mode Veille/économiseur d'écran
La surface d'affichage est divisée en pages de commande et d'affichage.
La ligne supérieure de l'afficheur (8) est préconfigurée et indique sur le
premier niveau de menu, outre les données de base comme le jour de la
30.06.14 la surface
07:22
pour
semaine, la date et l'heure, Mo.
également
de commande
. Sur les niveaux de menu suivants, cette ligne indique à quel endroit
du menu on se situe.
System
Einstellungen System
La ligne inférieure de l'afficheur (10)Einstellungen
possède
au total
10 surfaces de commande réparties de manière uniforme. Sur
niveau
ces
Sprachele premier
Sprache der
Sprache de menu,
Sprache der
System
editierbaren TexteSystem
editierbaren Texte
surfaces permettent d'appeler des pages individuelles librement configurables
ou de déclencher des fonctions standard définies sur les niveaux de menu suiTastenton
vants. Les surfaces de commande pourBildschirm
la sélection
desBildschirm
pages sontTastenton
vides et il
est possible de leur affecter individuellement du texte. Pour la navigation dans
un niveau de menu, deux fonctions supplémentaires / sont disponibles.
Seite 5
Seite 6
Seite 7
La zone d'affichage et de commande (9) librement configurable via l'ETS se
trouve entre ces deux lignes.
50
P
P
P
51
Einstellungen System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Bildschirm
Einstellungen
System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Sprache
System
Bildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Einstellungen System
a
Réglage de l'appareil
Mo. 30.06.14
07:22de commande
Actionner
la surface
dans la ligne d'affichage supérieure
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
System
editierbaren Texte
System
editierbaren
Texte
(8).
L'affichage bascule dans le menu
.
Bildschirm
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
Sélectionner le sous-menu
.
Einstellungen System
Einstellungen System
Avec
/ passer
à la page précédente/suivante, sur laquelle il est à chaque
Einstellungen
System
Sprache
Sprache der
Sprache
fois Einstellungen
possible
de sélectionner jusqu'à 4 paramètres
de réglage.
Einstellungen System Wecker
System Wecker
System
editierbaren Texte
System
Wecker
WeckerSprache
der
Actionner
la surface deSprache
commande
pour le paramètre souhaité.
EIN
EIN
System
editierbaren
Texte
5
Seite
6
Seite 7 page sur laquelle
L'affichage Seite
passe
à une
autre
une nouvelle
doit
Bildschirm
Tastenton sélection
Bildschirm
Weckzeit
Weckzeit
s'opérer, ou directement pour le réglage du paramètre (figure 5).
Einstellungen System
: 45
07 : 45
–
07 Avec
/ + , augmenter/diminuer
la valeur du paramètre, avec / , faire
–Bildschirm
+
Tastenton
Einstellungen System
Sprache5) ou avec
Sprache der
ACTIVE / ARRETE ,
défiler selon une valeur prédéfinie (figure
System
editierbaren Texte
Sprache der
activer/désactiver le paramètre (tableau Sprache
1).
System
editierbaren Texte
Confirmer la saisie avec .
Bildschirm
Tastenton
L'affichage revient au niveau de menu Bildschirm
précédent.Tastenton
Si les saisies ne sont pas confirmées, permet à l'afficheur de revenir au
niveau de menu précédent sans enregistrer.
permet à l'afficheur de revenir à une page préalablement définie comme
sans
enregistrer.
Paramètre
Einstellungen System
Einstellungen System
Einstellungen
System
Bildschirm
Sprache
Wecker
System
Sprache der
editierbaren Texte
-
–
Tastenton
2)
Sprache
System
–
Réglages Système
Système
Langue systéme
Langue des
textes adaptables
Ecran d'affichage
Son touches
-
Francais
-
Figure 5 : Exemple de réglage de la langue du système
EIN
07 : 45
– /+
Wecker
EIN
/
07 : 45
– /+
Bildschirm
,
Tastenton
,
1)
: 1 … 100 %
EIN
+
Automatisme
de
coupure
:
Weckzeit
,
,
07 : 45
Einstellungen System Wecker
+
Wecker
EIN
Weckzeit
paliers)
EIN
Einstellungen System
ACTIVE Weckzeit
/ Activation après :
ARRETE
Sprache
Sprache der
editierbaren Texte
07 : 45
– /+
:
07 : 45
: 5 s … 2 h (par
Sprache der
5 seditierbaren
… 2+Texte
h (par paliers)
de proximité :
OUI / NON Capteur
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Tastenton
System
07 : 45
Einstellungen
System
Bildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Bildschirm
Tastenton
/
Tastenton
Wecker
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Bildschirm
Tastenton
/
)
ACTIVE /
ARRETE
ACTIVE /
ARRETE
52
Sprache der
editierbaren Texte
Weckzeit
Sprache
System
(après
,
Tastenton
Sprache
System
Réglages Système Langue systéme
Langue systéme
Mode de nettoyage
Einstellungen
System
Bildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Einstellungen System Wecker
Tastenton
Wecker
Einstellungen System
a
Réglages
/
/EIN
Einstellungen System Wecker
-
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Einstellungen System Wecker
Weckzeit
–
Sprache
System
Bildschirm
Einstellungen
System
Sprache der
Wecker
editierbaren Texte
Weckzeit
Wecker
Sprache der
editierbaren Texte
Einstellungen
System
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen System Wecker
Bildschirm
Sprache
System
Einstellungen System
Actions
Sprache
System
/ Bildschirm
Einstellungen System Wecker
P
Réglages
Einstellungen System
,
,–
Wecker
EIN
Weckzeit
07 : 45
EIN
: Weckzeit
,
07 : image
45
( – / + pour
n°),
une des 10 pages configurées pour les
éléments de commande et les affichages pouvant être définie comme page de
démarrage
: retour à la page de démarrage, si aucune action n'est effectuée
pendant une période de 5 min.
: chaque contact avec une surface de commande tactile est confirmée
par un signal sonore bref
53
+
2
Einstellungen System
Einstellungen System Wecker
a
Wecker
Paramètre
–
Weckzeit
07 : 45
Wecker
Weckzeit
Actions
Réglages
– / + 07 : 45
+
Einstellungen System Wecker
ACTIVE /
ARRETE
07 : 45
3)
:1…6
EIN
ACTIVE Weckzeit
/
ARRETE
– /+
+
: 1, 2 … - par ex.
voir Réglage de l'horloge
voir Réglage du réveil
07 : 45
3)
OUI
OUI
- redémarrage
OUI
ACTIVE /
ARRETE
-----
0 … 9
1)
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
EIN
Wecker
EIN
Weckzeit
Einstellungen System
Sprache
System
Wecker
EIN
Einstellungen System Wecker
–
Einstellungen System Wecker
:
,
Affichage de l'adresse physique
: affichage des versions logicielles
: lire les conditions de licence
: saisie d'un code de
service
Même sans confirmation, la luminosité de l'afficheur est augmentée ou diminuée en fonction de
la luminosité ambiante. Après une action supplémentaire, la luminosité est à nouveau réinitialisée sur le mode confirmé.
2)
Sans action supplémentaire sur l'afficheur, ACTIVE permet un retour de l'afficheur à l'économiseur d'écran et ARRETE un retour à la page de démarrage définie.
3)
Significations des codes de numéros, voir Description de l'application sur la page d'accueil.
Sprache der
editierbaren Texte
a
L'affichage bascule dans le menu Horloge.
Les Tastenton
périodes programmées
Bildschirm
Bildschirm
Tastenton
s'affichent (figure 6).
Rechercher et sélectionner la période à modifier avec / .
Einstellungen System
Wecker
Einstellungen
Wecker
Toucher
laSystem
surface
d'affichage des heures, puis des minutes de la page de
Wecker
Wecker
démarrage
.
EIN
EIN
La surface d'affichage
de la valeur activée en bas à droite est entourée d'un
Weckzeit
Weckzeit
Einstellungen System
cadre clair.
07
:
45
07 : 45
–
+ , modifier
Avec – /Sprache
laSprache
valeur
+ derde réglage correspondante.
System
editierbaren Texte
De la même manière, modifier l'heure de fin .
Activer la surface de commutation pour chaque jour de la semaine où cette
System
fonction doit être exécutée pour laEinstellungen
période
définie.
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen System
Sprache
Sprache
Les surfaces de commutation activées
des jours
dederla semaine s'affichent
System
editierbaren Texte
Sprache
Sprache der
en gris clair.
System
editierbaren Texte
Confirmer la saisie avec .
Bildschirm
Tastenton
L'affichage revient au niveau de menu Bildschirm
précédent.Tastenton
Si les saisies ne sont pas confirmées, permet à l'afficheur de revenir au
niveau de menu précédent sans enregistrer.
permet à l'afficheur de revenir à une page préalablement définie comme
sans
enregistrer.
P
Réglages
Réglages Système
Système
Alarme
Minuterie
Mode de nettoyage
Réveil
Service
Tableau 1 : Réglages dans le menu Système
Réglage de l'horloge (figure 6)
Le menu
permet de modifier jusqu'à 16 périodes récurrentes avec
point de départ et d'arrêt réglables. Chaque période est affectée à une fonction
automatique, par ex. coupure de nuit Lu-Ve de 22:00 à 06:00 (figure 6). Cette
période peut être affectée à un, deux, ... tous les jours de la semaine.
Les périodes et les fonctions automatiques à exécuter pendant ce temps
doivent être programmées au préalable dans l'ETS. Dans l'état à la livraison, la page du menu
est vide.
Une période avec une fonction est programmée au minimum.
Avec , accéder au menu
, sélectionner
et
.
P
54
Réglages Système Minuterie
Réglages Système Minuterie P 02
Ventilation 2
Ventilation 3
P 02 12:00 à 12:05
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
P 03 18:00 à 18:05
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Nuit Lun-Ven
Nuit Sam-Dim
P 04 22:00 à 06:00
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
P 05 23:30 à 09:00
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
–
de
12 : 00
+
–
à
12 : 05
+
Lun
Mar
Mer
Jeu
Ven
Sam
Dim
Figure 6 : modification d'une période
55
a
a
Réglage du réveil (figure 7)
Actionner l'affichage de l'heure dans la ligne d'affichage supérieure (9).
ou :
Avec
accéder au menu
, sélectionner
, puis
.
Einstellungen System
Einstellungen System
L'affichage
bascule
dans
le
menu
.
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Wecker
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
Wecker
Actionner
les
surfaces
d'affichage
pour les heures, puis pour les minutes.
Sprache
Sprache
der
System
editierbaren Texte EIN
System
editierbaren
EIN Texte
System
editierbaren Texte
La surface d'affichage
de la valeur activée en bas à droite est entourée d'un
Weckzeit
Weckzeit
cadre
clair.
Bildschirm
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
07 Avec
: 45
07 : 45
–
/ + , réduire/augmenter
la Einstellungen
valeurSystem
de réglage correspondante.
– Bildschirm
+
Tastenton
Einstellungen System
Sprache
Sprache der
Avec / , passer au paramètre de réglage
suivant/précédent
et régler tous
System
editierbaren Texte
Sprache der (tableau 2).
les paramètres de l'heure de réveil de laSprache
même
manière
System
editierbaren Texte
Confirmer
la
saisie
avec
.
ite 6
Seite 7
Bildschirm
Tastenton
L'affichage revient au niveau de menu Bildschirm
précédent.Tastenton
Si les saisies ne sont pas confirmées, permet à l'afficheur de revenir au
niveau de menu précédent sans enregistrer.
permet à l'afficheur de reSprache
Sprache der
Sprache pageSprache
der
venir à une
préalablement
définie
comme
sans
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
enregistrer.
Réglages
Réglages Système
Réglages Système Réveil
Réveil
Système
Alarme
ACTIVE
Minuterie
Heure de réveil
2
Mode de nettoyage
Réveil
Service
–
07 : 00
+
ungen System
P
Einstellungen System
Einstellungen System
Einstellungen System
Einstellungen System
Sprache
Bildschirm
System
Sprache der
Tastenton
editierbaren
Texte
Bildschirm
Tastenton
Paramètre
Sprache
Bildschirm
System
Actions
/
Bildschirm
/
Sprache der
Tastenton
editierbaren
Texte
Réglages
, après 5 s ... 2 h
Tastenton
(par paliers)
, après 1 min, 2 min, …
ACTIVE /
ARRETE
ACTIVE /
ARRETE
Tableau 2 : réglages dans le menu
Figure 7 : réglage de l'heure de réveil
Utilisation d'images/de graphiques individuel(le)s
Pour la création des pages de commande et d'affichage, un vaste bibliothèque
de graphiques pour les applications issues de la commande d'éclairage, de
stores, HLK ainsi que des techniques multimédia et de sécurité est disponible
et enregistrée dans l'appareil.
Il est également possible de charger dans l'appareil des graphiques propres
pour les icônes ou le régulateur rotatif, des images ou des séquences
d'images. Tous ces éléments doivent être enregistrés sur un carte micro SD
sur le niveau supérieur, dans une résolution et un format de fichier spécifiques.
Lors de cette opération, utiliser impérativement les noms de dossier prédéfinis
(tableau 3). Les fichiers d’image doivent en outre être nommés avec une suite
de 4 chiffres (0001 ... 9999) pour pouvoir être appelés dans l’ETS ou directement dans le menu de l’afficheur (uniquement pour l’économiseur d’écran).
Images/graphiques
pour :
Diashow comme économiseur d'écran
Affichage d'image individuelle comme économiseur d'écran
Affichage d'image fixe1)
Résolution
Format de fichier
320 x 240 px
jpg (espace colorimétrique RVB)
jpg (espace colorimétrique RVB)
Icône de petite taille1)
Régulateur rotatif1)
48 x 48 px
158 x 158 px
1)
320 x 240 px
320 x 240 px
jpg (espace colorimétrique RVB)
png
png
Nom du
dossier
diashow
diafix
festbilder
icons
icons
Configurable uniquement via l’ETS, pas de possibilité de sélection directe sur l’afficheur
Tableau 3 : images/graphiques propres sur carte micro SD
L’appareil est raccordé, mais pas encore monté, afin que l’emplacement d’enfichage pour carte micro SD (3) soit accessible. Le système n’est pas encore
démarré. Les images/graphiques sont enregistrés sur une carte micro SD.
56
57
a
le système est déjà démarré avec l'enfichage de la carte micro SD, efP Sifectuer
un
dans le menu
. L'appareil
est redémarré.
Insérer la carte micro SD dans l'emplacement d'enfichage (3) jusqu'à ce
qu'elle s'encliquète. Lors de cette opération, veiller à ce les contacts de la
carte pointent vers le haut en direction de l'afficheur.
Mettre sous tension la tension auxiliaire.
L'appareil démarre.
ungen System
Einstellungen System
Dans le menu de l’afficheur, un économiseur d’écran individuel avec fichier
Sprache
Sprache der
Sprache
der
d’images
provenant
de editierbaren
laSprache
carte
micro SD peut maintenant être réglé.
System
editierbaren Texte
System
Texte
ungen System
Einstellungen System
2
Avec , accéder au menu
, sélectionner
puis
lungen
System
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
.
System
editierbaren
Texte
System
editierbaren
Texte
Bildschirm
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
Sprache
Sprache der
L'affichage
bascule
dans
le menu
.
System
editierbaren Texte
Tastenton
Avec
/ , faire
défilerTastenton
jusqu'au paramètre de réglage
Bildschirm System
Bildschirm
Einstellungen
Wecker
Einstellungen System
Wecker
Wecker
dans
la
ligne
inférieure de l'afficheur (10) et sélectionner.
Wecker
Bildschirm
Tastenton
EIN
EIN
Avec / , sélectionner par ex.
.
Weckzeit
Weckzeit
Avec , accéder à la sélection des
.
07
:
45
07 : 45 le
–
Avec – / + , régler
d'une image enregistrée sur la carte SD.
+
Les icônes propres pour les surfaces de commande doivent être enreite 6
Seite 7
gistrées sur la carte mémoire sous le numéro d’image 0250 ... 9999 et
peuvent être affectées dans l’ETS.
La configuration des images pour les affichages fixes, par exemple l’écran
d’accueil, doit s’effectuer dans l’ETS. En cas d'affichage d'une image fixe,
l'afficheur tactile est verrouillé pendant la durée de l'affichage.
La carte micro SD doit rester dans l'appareil tant que les images/graphiques propres doivent être utilisés.
P
P
P
a
Nettoyer l'afficheur
Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par inadvertance lors
de l'élimination des saletés, des empreintes de doigts, etc., l'appareil dispose
d'une fonction de nettoyage spéciale. Lorsque la fonction de nettoyage est
activée, les contacts avec la surface de l'afficheur ne provoquent aucune
réaction.
30.06.14 la surface
07:22
Mo.
Actionner
de commande
dans la ligne d'affichage supérieure
(8).
L'affichage bascule dans le menu
.
Sélectionner le sous-menu
(figure 8).
Le symbole de nettoyage indique le verrouillage de l'afficheur tactile. Les
contacts ne provoquent aucune réaction pendant la durée configurée
(5 minutes dans l'état à la livraison). Le temps de nettoyage restant s'affiche sur l'écran sous forme de compte à rebours (figure 8).
Nettoyer la surface de l'afficheur à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
Seite 5 humidifier
Seite 6
Seite
7
Si nécessaire,
légèrement
le chiffon de nettoyage avec de l'eau
claire.
Après expiration du compte à rebours, l'afficheur retourne à l'économiseur
d'écran/la page de démarrage. L'appareil peut à nouveau être utilisé.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'objets présentant des arêtes vives.
P
pas utiliser de produits de nettoyage agressifs, d'acides ou de solvants
P Ne
organiques.
P Éviter toute pénétration d'humidité dans l'appareil.
Réglages
00:00:42
Système
Mode de nettoyage
Figure 8 : mode de nettoyage
58
59
Mode de nettoyage
Réglages Système
Réglages
00:00:42
Système
Langue systéme
Langue des
textes adaptables
Mode de nettoyage
Ecran d'affichage
Son touches
Réglages
Réglages Système
Système
Langue systéme
Langue des
textes adaptables
Mode de nettoyage
Ecran d'affichage
Son touches
Figure 9 :
vue d'ensemble des menus
Réglages de paramètres
Menu Réglages - Système
Menu
Sélectionner la langue
pour les textes système
Réglages Système Langue systéme
Langue systéme
Francais
Sélectionner la langue
pour les textes pouvant
être modifiés
Réglages Système Langue textes édités
Langue des
textes adaptables
Français
Ajuster
l‘
Mode Veille
Réglages Système
07:18
de l‘
Réglages Système Ecran d'affichage
Réglages Système Ecran d'affichage Luminosité
Langue systéme
Langue des
textes adaptables
Luminosité
Economiseur d'écran
Ecran d'affichage
Son touches
Page de démarrage
Activité sans contact
Exemple de luminosité
… autres réglages
Réglages Système Ecran d'affichage Luminosité
Luminosité
–
Arrêt automatique
+
100%
lorsque l'espace est sombre
Lundi 30 Juin 2014
Lun 30-06-14
07:10
Lumière
Détection par
capteur de
proximité
Réglages Système
Stores
Langue systéme
Langue des
textes adaptables
Ecran d'affichage
Son touches
Activer/désactiver
Réglages Système Son touches
Son touches
Fenêtres
Aperçu
Page quelconque
pour le réglage
de paramètres
Lumière
Chauffage
Stores
ACTIVE
ARRETE
Temps
… autres réglages
de l‘
Réglages Système
Alarme
Minuterie
Réveil
Service
Configuration de
l‘
Réglages Système Alarme
Réglages Système Alarme
Numéro de l'alarme
–
Réglages Système Alarme
Rétroéclairage clignotant
+
4
ACTIVE
Son de l'alarme
ARRETE
ACTIVE
ARRETE
Pages d'exemple
Lun 30-06-14
07:18
Applique murale
Réglages Système
Prise de courant
Alarme
Spot
Arrêt
Arrêt
Marche centralisée
Arrêt centralisée
Aperçu
Lun 30-06-14
Store Est
Lumière
Aperçu
Lumière
Ventilation 2
Ventilation 3
P 02 12:00 à 12:05
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
P 03 18:00 à 18:05
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Nuit Lun-Ven
Nuit Sam-Dim
P 04 22:00 à 06:00
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
P 05 23:30 à 09:00
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
Réglages Système
Marquise
Stores
Alarme
Minuterie
Réglages Système Réveil
Réglage du
Pluie
Sécurité
Lun
Mar
Mer
Jeu
+
+
Ven
Sam
Dim
Réglages Système Réveil
Réglages Système Réveil
ACTIVE
–
Service
Réglages Système Service
Luminosité
Alarme
Répétition de l'alarme en
mode veille
Durée de l'alarme
+
07 : 00
–
20 min.
+
–
+
après 29 min.
Minuterie
Réinitialisation
du code d'accès
Réglages Système Service
Réinitialisation
au dernier
téléchargement ETS
Info
Licence
Exemple de code
d'accès pour la partie
interne
Code service
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Limite
Réveil
Temps
–
12 : 05
Heure de réveil
Réglages Système
Temps
Vitesse du vent
12 : 00
à
Stores
07:32
Temp. extérieure Humidité de l'air
de
Réveil
Fonctions
Lun 30-06-14
–
… autres réglages
du
Réveil
Passage
Service
Réglages Système Minuterie P 02
Réglages Système Minuterie
Stores
07:28
Store Sud
Réglage de la
Lumière
Réveil
Passage
Minuterie
Générale
… max. 10 pages
Service
Réinitialisation
KNX
Secteur
interne
... Fonctions de service
supplémentaires
0
a
a
5 Informations destinées aux électriciens
5.1 Montage et raccordement électrique
ç
DANGER !
Choc électrique en cas de contact avec les pièces sous tension
dans l'environnement de l'installation.
L’appareil risque d’être endommagé !
Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !
Choix du lieu de montage
L'appareil doit être installé à un endroit facile d'accès comme centrale d'affichage et de commande. Les habitudes des utilisateurs sont déterminantes lors
de la définition de la hauteur de montage. Nous recommandons une hauteur
de montage d'env. 1,50 m.
Les rayons directs du soleil ou les sources lumineuses intenses peuvent
perturber le capteur de proximité.
P
Raccordement et montage de l'appareil
Respecter les conditions de pose pour les installations TBTS.
P
pas poser les conduites d'entrées parallèles aux câbles secteurs afin
P Ne
d'éviter les interférences de CEM.
Fixer la bague support (12) fournie sur au moins deux bossages pour vis
opposés de la boîte d'encastrement par les trous oblongs.
La bague support dispose également de 4 trous de fixation supplémentaires destinés aux autres systèmes de montage.
Faire ressortir le câble de bus et le câble de tension auxiliaire de la boîte
d'encastrement.
La deuxième paire de fils (jaune/blanc) du câble de bus KNX peut être
utilisée pour le raccordement de la tension auxiliaire.
Raccorder le câble de bus via la borne de raccordement (6). Veiller à ce que
la polarité soit correcte.
Raccorder la tension auxiliaire via la borne de raccordement (7) indépendamment de la polarité.
Après avoir appliqué la tension de service, l'initialisation de l'appareil dure
quelques secondes. Le message
P
s'affiche. Pendant ce temps, l'appareil ne peut pas
recevoir d'informations via le bus KNX.
Si l'appareil doit également être utilisé pour la régulation de la température,
placer une sonde de température externe (voir accessoires) dans un tube et
installer la tête de la sonde au niveau de l'emplacement de mesure.
Ne pas installer la sonde de température à proximité de sources d'interférence, comme les cuisinières électriques, les réfrigérateurs, les courants
d'air ou les rayons du soleil. Toutes ces éléments influencent la mesure de
température de la sonde.
Enficher le câble préconfectionné fourni dans la prise femelle
(4).
Raccorder une sonde de température externe sur les embouts de câble
d'une entrée de ce câble :
- Entrée 1 : noir GND/blanc
- Entrée 2 : noir GND/jaune
- Entrée 3 : noir GND/violet
- Entrée 4 : noir GND/bleu
Toutes les conducteurs noirs de raccordement GND sont pontées en
interne.
Mettre la plaque décorative (11) en place et le pousser par-dessus les fixations (15) jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Positionner l’appareil correctement via la support, de telle sorte que les
logements sur l’appareil (13) et les tiges sur la bague support (12) reposent
les uns sur les autres (image 10).
Enfoncer lentement l’appareil sur le support (12) jusqu’à ce que les ressorts
de friction (16) s’engagent dans le support et que les points de maintien
magnétiques (14) bloquent en plus le support.
P
P
P
P
62
63
a
a
(16) Ressorts de friction
(12)
Démontage de l'appareil
Pull device out of wall box (Figure 12).
The holding force of the clamping springs (16) must be overcome.
(11)
P
Pousser légèrement les fixations pour la plaque décorative (15) vers l'intérieur et retirer la plaque décorative.
(12)
Figure 10 : montage
(6)
(14)
(16) (7) (13)
(11)
(15)
Figure 12 : démontage
(15)
(13)
(16) (14)
Figure 11 : vue de derrière
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
64
Plaque décorative (non fourni)
Support avec broches
Logements pour bague support
Points de fixation magnétiques
Fixations pour plaque décorative
65
a
a
5.2 Mise en service
6 Annexes
system link - Charger l'adresse physique et le logiciel d'application
L'appareil est raccordé au bus KNX et à l’alimentation auxiliaire.
L'adresse physique n'est attribuée que pour un appareil. Seul un appareil
doit se trouver en mode de programmation.
Mettre sous tension l'alimentation bus.
Mettre sous tension la tension auxiliaire.
Actionner la touche de programmation
(5) sur la face arrière de l’appareil.
La LED d‘adressage physique (5) s‘allume.
Ou via le menu :
30.06.14 la surface
07:22
Mo.
Actionner
de commande
dans la ligne d'affichage supérieure
(8).
L'affichage bascule dans le menu
.
Sélectionner ensuite successivement
.
ACTIVE .
Appuyer sur la surface de commande pour
–
L'appareil se trouve en mode Programmation.
Charger l'adresse physique dans l'appareil.
La LED d’adressage physique s’éteint. Le message
s‘affiche brièvement à l‘écran. L‘appaSeite 5
Seite 6
Seite 7
reil redémarre automatiquement.
Télécharger le logiciel d'application dans l'appareil.
Coller l'autocollant fourni sur l'arrière de l'appareil et noter l'adresse physique.
6.1 Caractéristiques techniques
P
66
Moyen de communication KNX
TP 1
Mode de mise en service
system link
Tension nominale KNX
DC 21 … 32 V TBTS
Courant absorbé KNX
10 mA
Tension auxiliaire
CC 24 V +/-10% TBTS
Diagonale de l'écran
3,5´´
Résolution
320 x 240 pixels
Angle de vue
- horizontal
typ. - 75 … + 75°
- vertical
typ. - 55 … + 75°
Type de raccordement KNX
Borne de raccordement de bus
Puissance absorbée KNX :
- Fonctionnement normal
env. 0,9 W (avec une luminosité d'écran de 50 %)
- Mode Veille
env. 0,6 W
Température de fonctionnement
0…50 °C
Température de stockage / de transport
-10 … +50 °C
Humidité de l'air
max. 95 % - aucune condensation
Indice de protection
IP20
Classe de protection
III
Dimensions (l x H x P)
95 x 75 x 44 mm
Hauteur de montage au mur
18 mm
Dimensions avec plaque décorative (I x H x P)
95 x 93 x 44 mm
Raccordement des sondes de température externes/contacts binaires
- Type de raccordement
4 x analogique/numérique (préconfectionné)
- Section de conducteur (flexible) avec embout de câble
0,25 mm2
- Longueur de câble
max. 10 m
Sigles
KNX, CE
Conformité
selon Directive CEM 2004/108/CE
Normes
EN 50491- 5 -1: 2010
EN 50491- 5 -2: 2011
EN 50491- 5 -3: 2011
67
a
a
6.2 Aide en cas de problème
Pas de communication bus
Le logo du fabricant et le message
s'affichent.
Cause :Tension bus absente.
Vérifier la bonne polarité des bornes de raccordement du bus.
Vérifier la tension de bus en activant/appuyant sur le bouton-poussoir
d'adressage physique
(5).
Aucun affichage sur l'afficheur
Cause : absence de tension auxiliaire.
Vérifier le raccordement pour la tension auxiliaire (indépendamment de la
polarité).
Vérifier la tension auxiliaire à l'aide d'un appareil de mesure.
6.3 Accessoires
Sonde de température
Plaque décorative
EK090
WD11xx, WD12xx
6.4 Garantie
Sous réserve de modifications techniques et de forme, dans la mesure où
elles sont utiles au progrès techniques.
Nos appareils sont garantis dans le cadre des dispositions légales en vigueur.
Pour toute demande en garantie, s’adresser à votre revendeur.
68
69
y
Contenuto
y
Touch Control KNX
WDT030
1 Indicazioni di sicurezza................................................................................. 71
2 Struttura dell'apparecchio.............................................................................. 71
3 Funzione........................................................................................................ 72
4 Comando....................................................................................................... 74
5 Informazioni per gli elettricisti........................................................................ 86
5.1 Montaggio e collegamento elettrico...................................................... 86
5.2 Messa in funzione................................................................................ 89
6 Allegato.......................................................................................................... 90
6.1 Dati tecnici............................................................................................ 90
6.2 Assistenza in caso di problemi............................................................. 91
6.3 Accessori.............................................................................................. 91
6.4 Garanzia............................................................................................... 91
Istruzioni d'uso e di montaggio
1 Indicazioni di sicurezza
L'incasso e il montaggio degli apparecchi elettrici devono essere eseguiti solo da un elettricista qualificato. Allo scopo devono essere osservate
le norme antinfortunistiche vigenti nel rispettivo Paese.
Il mancato rispetto delle istruzioni per l'installazione può provocare danni all'apparecchio, incendi o altri pericoli.
Per l'installazione e la posa dei cavi, attenersi alle direttive e alle norme
vigenti per i circuiti elettrici di bassa tensione.
L'apparecchio non va verniciato con del colore. Coprire l'apparecchio in
caso di lavori di ristrutturazione.
Queste istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto e devono
restare in possesso dell'utilizzatore finale.
2 Struttura dell'apparecchio
(1)
Figura 1: vista frontale
(1) Superficie del display sensibile al tatto
70
71
y
y
descrizioni tecniche così come i programmi di conversione e altri programmi
ausiliari sono disponibili sul nostro sito Internet in versione costantemente
aggiornata.
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Figura 2: vista laterale/posteriore
(2) Collegamento USB – solo per la programmazione in fabbrica
(3) Punto d'inserimento per carta Micro SD
(4) Presa per contatti binari o per sonda di temperatura esterna (5) Pulsante di programmazione e LED
(6) Morsetto di connessione bus KNX
(7) Morsetto di collegamento tensione ausiliaria - DC 24 V +/-10% SELV
Volume di fornitura
-- Display
-- Anello di supporto per il montaggio su scatola da incasso
-- Cavo preconfezionato su una spina per
con capicorda
per il collegamento ad apparecchi esterni
-- 4 adesivi per la documentazione dei dati d`indirizzi fisici
3 Funzione
Informazioni di sistema
Questo apparecchio è un prodotto del sistema KNX ed è conforme agli
standard KNX. Per la comprensione si presuppongono competenze tecniche
dettagliate fornite dai corsi di formazione di KNX. Pianificazione, installazione
e messa in funzione vengono effettuate con l'ausilio di un software certificato
KNX.
Uso conforme alle indicazioni
-- Centrale di comando per funzioni di attivazione, comando per veneziane,
regolazione della temperatura e dell'aria condizionata
-- Visualizzazione/rappresentazione di valori di misurazione
-- Attivazione rapida di impianti d'allarme e visualizzazione dello stato rilevante ai fini della sicurezza
-- Apparecchio di visualizzazione per testi, grafici, foto
-- L'apparecchio è utilizzabile esclusivamente in ambienti chiusi
-- Montaggio in scatola da incasso secondo DIN 49073
Caratteristiche del prodotto
-- Display ad alta risoluzione e sensibile al tatto
-- Fino a 10 pagine liberamente configurabili per elementi di comando e visualizzazioni
-- Biblioteca integrata dei simboli per icone, possibilità di importazione di icone di nuova creazione tramite carta Micro SD
-- fino a 16 scenari configurabili
-- Funzioni timer
-- Funzioni automatiche per la regolazione della ventilazione (finestre, apparecchi di ventilazione), della temperatura (riscaldamento, raffreddamento),
il comando veneziane (veneziane, persiane avvolgibili, tende avvolgibili) e
il controllo luci
-- Protezione password per ogni pagina
-- Sensore di avvicinamento interno per l'attivazione automatica della visualizzazione in modalità standby
-- Sensore di luminosità integrato per l'adattamento automatico dell'illuminazione del display
-- Collegamento per sonde di temperatura esterne (vedere Accessori) e contatti binari
Messa in funzione system link
La funzione dell'apparecchio dipende dal software utilizzato. Il software può
essere scaricato dalla banca dati dei prodotti. La banca dati dei prodotti, le
72
73
y
y
4 Comando
Lu. 30/06/14
Elementi di visualizzazione e concetto di comando
Di seguito sono riportati tutti i grafici del display in rappresentazione negativa
per ridurne notevolmente le dimensioni. In modalità di rappresentazione
reale, gli sfondi sul display sono scuri e le scritte/i simboli sono in bianco/
grigio chiaro.
L'intera superficie del display è sensibile al tatto. L'apparecchio possiede una
pagina di visualizzazione per la funzione di standby sulla quale, allo stato di
consegna, sono visualizzabili l'ora e la data (figura 3).
Le visualizzazioni dell'ora e della data non vengono più aggiornate in seguito
al collegamento alla tensione ausiliaria. Per la visualizzazione dei dati
corretti è necessario un temporizzatore nell'installazione KNX.
07:18
Lunedì 30 Giugno 2014
Figura 3: visualizzazione standby/salvaschermo
Sulle pagine di comando e di visualizzazione, la superficie del display è diviso.
La fascia superiore del display (8) è già preconfigurata e contiene al primo
livello di menu, oltre ai dati di base come il giorno della settimana, la data e
Mo. 30.06.14
07:22
per
. Sui succesl'ora attuale,
anche la superficie
di comando
sivi livelli di menu, in questa riga, viene mostrato a quale punto del menu ci si
trova attualmente.
Einstellungen System
Einstellungen System
La fascia inferiore
del display (10) è composta da 10 superfici di comando
divise
Da Sprache
qui èderpossibile richiamare al primo livello di menu
Sprache omogeneamente.
Sprache der Sprache
System
editierbaren TexteSystem
editierbaren Texte
singole pagine liberamente configurabili, oppure attivare funzioni standard
al livello di menu successivo. Le superfici di comando per la selezione delle
Bildschirm sonoTastenton
pagine
vuoteBildschirm
e possonoTastenton
essere riempite individualmente con dei testi.
Per la navigazione all'interno di un livello di menu sono disponibili due funzioni
supplementari / .
Seite 5
Seite 6
Seite 7
Tra queste due fasce è compreso il settore di visualizzazione e comando (9)
liberamente configurabile tramite ETS.
74
(8)
07:22
(9)
Pagina 5
Pagina 6
Pagina 7
(10)
Figura 4: ripartizione della superficie del display
(8)
Fascia superiore del display per visualizzazioni di base e impostazioni
dell'apparecchio
(9) Settore di visualizzazione e di comando – programmabile liberamente
(10) Fascia inferiore del display per la selezione delle pagine e funzioni standard definite
Esecuzione di funzioni, comando dei carichi
Il comando di utenze, quali ad es. illuminazione, veneziane ecc., avviene
tramite la superficie di comando sensibile al tatto e dipende dalla programmazione dell'apparecchio.
Ogni sfioramento di una superficie sensibile al tatto può essere confermata
tramite un segnale acustico, se il tono tasti è attivo ON .
Se l'apparecchio è in modalità standby, sfiorare un punto della superficie del
display (1) sensibile al tatto.
Viene visualizzata l'ultima pagina/pagina iniziale utilizzata.
Se il sensore di avvicinamento è attivato nel menu
, in caso di avvicinamento il display si attiva automaticamente sull'ultima pagina/pagina iniziale utilizzata.
Attivare una superficie di comando nel settore di visualizzazione e di funzione (9).
La funzione depositato viene eseguita.
L'impulso di azionamento dura per il periodo di tempo di contatto. A seconda
della funzione, è possibile eseguire azionamenti brevi e lunghi di diverse
azioni, per es. commutazione/regolazione della luce o persiana avvolgibile/
veneziana.
Se nell'arco di un intervallo impostabile non viene eseguita alcuna azione
sul display, l'apparecchio va automaticamente in modalità standby/torna al
salvaschermo – solo se quest'ultimo è attivato.
75
Einstellungen System
Einstellungen System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Bildschirm
Einstellungen
System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Sprache
System
Bildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Einstellungen System
y
Impostazione dell'apparecchio
Sprache
Sprache der
Sprache der
Mo.
07:22
editierbarendi
Textecomando
Texte 30.06.14
editierbaren
Attivare
laSystem
superficie
nella fascia superiore del display (8).
La visualizzazione si sposta nel menu
.
Bildschirm
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
Selezionare il menu secondario
.
Con / spostarsi alla pagina precedente/successiva, sulla quale sono diEinstellungen System
Einstellungen System
sponibili
per la selezione
rispettivamente fino a 4 parametri d'impostazione.
Einstellungen
System
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
Einstellungen System
Wecker
Einstellungen
Wecker
Attivare
laSystem
superficie
di comando per il parametro
desiderato.
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
Wecker
Wecker
Sprache
Sprache der
La visualizzazione
su un'altra pagina dalla quale occorre ancora
EIN
EIN editierbaren Texte
System si sposta
Seite 5selezione,
Seite 6
Seite
7
operare
una
oppure
va direttamente
all'impostazione
del para-Tastenton
Bildschirm
Tastenton
Bildschirm
Weckzeit
Weckzeit
metro (figura 5).
07 :Con
45
07 : 45 del parametro
–
valore
con / è possibile
– / + il Bildschirm
+ Tastentonridurre/aumentare,
Einstellungen System
Einstellungen System
selezionare un valore
preimpostato disponibile (figura 5), oppure con ON /
Sprache
Sprache der
Sprache
Spracheil
derparametro (tabella
OFF è possibile attivare/disattivare
1).editierbaren
System
Texte
System
editierbaren Texte
Confermare l'immissione con .
La visualizzazione viene
menu precedente.
Tastenton
Bildschirmripristinata
Tastentonsul livello di Bildschirm
Se le immissioni non vengono confermate, la visualizzazione torna al livello di
menu precedente con , senza salvare nulla. Tramite
, la visualizzazione si sposta alla pagina precedentemente impostata come
senza salvare nulla.
Einstellungen System
stellungen System
Sprache
System
Impostazioni
Impostazioni Sistema
Sistema
Lingua del sistema
Impostazioni Sistema Lingua del sistema
Lingua dei
testi editabili
Parametri
Sprache
Wecker
Weckzeit
Bildschirm
–
Modalità pulizia
Schermo
Beep tasti
Italiano
–
Wecker
–
Einstellungen
System
Bildschirm
Bildschirm
Tastenton
,
)
Wecker
Weckzeit
Einstellungen System Wecker
07 : 45
Weckzeit
–
76
– /+
Weckzeit
Einstellungen System Wecker
Sprache der
editierbaren Texte
–
Sprache der
editierbaren Texte
EIN
,
Tastenton
07 : 45
1)
+
07 : 45
/
Sprache
System
Wecker
Tastenton
EIN
,
+
,
:
,
: 1 … 100 %
:
:5s…2h
(graduale)
Sprache der
Sprache
Sprache der
Weckzeit
Weckzeit
editierbaren
Texte
editierbaren Texte
2)
dopo:
ON / System
OFF Attivazione
07 : 45
– / + 07 : 455 s … 2+h (graduale)
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Einstellungen
System
Tastenton
Tastenton di avvicinamento:
Sensore
SÌ
NO
/Bildschirm
Wecker
Wecker
Sprache
System
-
Bildschirm
Wecker
Einstellungen
EIN
Einstellungen System
Einstellungen System Wecker
Figura 5: esempio d'impostazione della lingua di sistema
– /+
Wecker
EIN
Weckzeit
07 : 45
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Weckzeit
07 : 45
Einstellungen System Wecker
Sprache
System
Einstellungen System Wecker
Tastenton
Wecker
y
Impostazioni
/
/EIN
Einstellungen System Wecker
Lingua del sistema
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Einstellungen System Wecker
Sprache der
Wecker
editierbaren Texte
System
-
(dopo
Sprache
System
Bildschirm
Einstellungen
System
Einstellungen
System
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen System Wecker
-
Sprache der
editierbaren Texte
Azioni
Sprache
System
/ Bildschirm
Einstellungen
System
Bildschirm
-
Sprache
System
Einstellungen System
07 : 45
/
System
EIN
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Bildschirm
Tastenton
EIN
–
:
,
07 : 45
EIN
,
Weckzeit
(
– /+
Weckzeit
,
07
per
: 45
figura n.),
una delle 10 pagine configurate per gli
/
elementi di comando e le visualizzazioni
è definibile come pagina iniziale
: ritorno alla pagina iniziale in assenON / OFF
Einstellungen System Wecker za di azioni per 5 min
Wecker
: ogni
sfioramento di una superficie di
ON
EIN / OFF
EIN
comando
sensibile al tatto viene conferWeckzeit
Einstellungen System Wecker mato tramite un breve segnale acustico
Wecker
/ + 07 : 45
– EIN
+ 3): 1, … 6
EIN
ON / OFF
Weckzeit
ON / OFF
3)
: 1, 2 …
– / + 07 : 45
+
- ad es.
vedere Impostazione del timer
vedere Impostazione della sveglia
77
+
e6
Einstellungen System Wecker
Wecker
y
Parametri
Azioni
-----
0 … 9
2)
3)
Wecker
EIN
Weckzeit
Einstellungen
System
SÌ
SÌ
SÌ
ON / OFF
1)
Einstellungen System Wecker
Impostazioni
- riavvio
:
, visualizzazione
dell`indirizzo fisico
: visualizzazione delle versioni software
: lettura delle condizioni di licenza
: immissione di un codice di
servizio
Anche senza conferma, la luminosità del display viene oscurata o illuminata a seconda della
luminosità dell'ambiente. In seguito a un'azione successiva, la luminosità viene nuovamente
ripristinata sulla modalità confermata.
In assenza di ulteriori azioni sul display, con ON la visualizzazione torna sul salvaschermo,
mentre con OFF torna alla pagina iniziale definita.
Per conoscere il significato dei codici numerici, vedere la descrizione delle applicazioni alla
pagina iniziale.
EIN
y
Weckzeit
07 : 45
07 : 45Sprache
–
Modificare
con
di impostazione
corrispondente.
– / + il valore
+
Sprache
der
System
editierbaren Texte
Analogamente, modificare il tempo finale .
Attivare la superficie di attivazione per ciascun giorno della settimana per il
quale questa funzione deve essere eseguita nell'intervallo definito.
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen System
Einstellungen System
Le superfici di attivazione
attive dei giorni della
settimana appaiono in
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
grigio chiaro.
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
Confermare l'immissione con .
La visualizzazione viene
menu precedente.
Tastenton
Bildschirmripristinata
Tastentonsul livello di Bildschirm
Se le immissioni non vengono confermate, la visualizzazione torna al livello di
menu precedente con , senza salvare nulla. Tramite
, la visualizzazione si sposta alla pagina precedentemente impostata come
senza salvare nulla.
Impostazioni
Impostazioni Sistema
Sistema
Allarme
Timer
Modalità pulizia
Sveglia
Service
Tabella 1: impostazioni nel menu di sistema
Impostazione del timer (figura 6)
Nel menu
è possibile modificare fino a 16 intervalli di tempo ricorrenti
con possibilità di impostazione del punto d'inizio e di fine. A ogni intervallo di
tempo viene attribuita una funzione automatica, come ad es. abbassam. nott.
Lu-ve dalle 22:00 alle 06:00 (figura 6). Questo intervallo può essere assegnato
a uno, due … o a tutti i giorni della settimana.
Gli intervalli di tempo e le funzioni automatiche da effettuare in questo lasso
temporale vanno programmate anticipatamente in ETS. Allo stato di conEinstellungen System
Einstellungen System
segna, questa pagina nel menu
è vuota.
Sprache der
Sprache
Sprache der
Almeno un intervallo di tempo con funzione è statoSprache
programmato.
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
Con
andare al menu
, selezionare
e
.
La visualizzazione si sposta nel menu Timer. Vengono
visualizzati
gli Bildschirm
interBildschirm
Tastenton
Tastenton
valli di tempo programmati (figura 6).
Cercare e selezionare l'intervallo di tempo da modificare tramite / .
Mo. 30.06.14
07:22
Attivare in successione le superfici di visualizzazione prima per le ore e poi
per i minuti del tempo di avvio .
La superficie di visualizzazione del valore attivato viene evidenziato in basso
a destra.
Seite 778
Impostazioni Sistema Timer
Impostazioni Sistema Timer I 02
Ventilatione 2
Ventilatione 3
I 02 12:00 a 12:05
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
I 03 18:00 a 18:05
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
Notturno Lu-Ve
Notturno Sa-Do
I 04 22:00 a 06:00
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
I 05 23:30 a 09:00
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
–
da
12 : 00
+
–
a
12 : 05
+
Lu
Ma
Me
Gi
Ve
Sa
Do
Figura 6: modifica di un intervallo di tempo
Impostazione della sveglia (figura 7)
Attivare la visualizzazione dell'ora nella fascia superiore del display (9).
Oppure:
Con
andare al menu
, e selezionare
e poi
.
La visualizzazione si sposta nel menu
.
Attivare in successione le superfici di visualizzazione prima per le ore e poi
per i minuti.
79
ngen System
Sprache
System
Bildschirm
Einstellungen System
y
Sprache der
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System
Wecker Sprache
editierbaren Texte
System
Einstellungen System Wecker
Sprache
Weckerder
editierbaren EIN
Texte
y
EIN
Inoltre, è possibile caricare sull'apparecchio grafici personali per icone o regolatori rotativi, immagini o sequenze di immagini. Essi possono essere salvati
su una carta Micro SD al livello più alto in risoluzione definita e in un determinato formato di dati. Per far ciò, si prega di utilizzare i nomi delle cartelle
prestabiliti (tabella 3). Inoltre, i file di immagine devono essere denominati con
un codice a 4 cifre (0001 ... 9999), per poter essere richiamati in ETS o direttamente nel menu del display (solo nel caso del salvaschermo).
Sprache
dervalore attivato viene evidenziato in basso
La superficieSprache
diWeckzeit
visualizzazione
del
Weckzeit
System
editierbaren
Texte
a destra. Bildschirm
Tastenton
Tastenton
07 : 45
07 : 45 di impostazione
–
Aumentare/ridurre
con – / + il valore
corrispondente.
+
Con / spostarsi
al
parametro
d'installazione
successivo/precedente
e
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen System
Einstellungen System
impostare analogamente
tutti i parametri per il tempo di risveglio
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
(tabella 2).
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
Confermare l'immissione con .
La visualizzazione viene
menu precedente.
Tastenton
Bildschirmripristinata
Tastentonsul livello di Bildschirm
Se le immissioni non vengono confermate, la visualizzazione torna al livello di
menu precedente con , senza salvare nulla. Tramite
, la visualizzazioSprache
Sprache der impostata come
Sprache
Sprache der precedentemente
ne si sposta
alla
pagina
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
senza salvare nulla.
Einstellungen System
Einstellungen System
Einstellungen System
Einstellungen System
Parametri
Sprache
Bildschirm
System
Sprache der
Tastenton
editierbaren
Texte
Bildschirm
Tastenton
Sprache
Bildschirm
System
Sprache der
Tastenton
editierbaren
Texte
Bildschirm
Tastenton
Azioni
/
/
Impostazioni
, dopo 5 s … 2 h
(graduale)
, dopo 1 min, 2 min, …
Tabella 2: impostazioni nel menu
Impostazioni Sistema
Impostazioni Sistema Sveglia
Sveglia
Sistema
Allarme
ON
Timer
Ora della sveglia
Modalità pulizia
Sveglia
Service
–
Figura 7: impostazione dell'orario di risveglio
07 : 00
+
Einstellungen System
Utilizzo di immagini individuali/grafici
Mo. 30.06.14 mette07:22
Per la creazione di pagine di comando e di visualizzazione, il produttore
a disposizione una vasta biblioteca con grafici per le applicazioni per il comando luce, veneziana e HVAC, nonché la tecnica multimediale e di sicurezza,
memorizzata sull'apparecchio.
80
Risoluzione
Diashow come salvaschermo
Visualizzazione di immagini singole come
salvaschermo
Visualizzazione di una
immagine fissa1)
Icona piccola1)
Regolatore rotativo1)
320 x 240 px
1)
ON / OFF
ON / OFF
Impostazioni
Figure/grafici per:
Sprache
System
Bildschirm
320 x 240 px
320 x 240 px
48 x 48 px
158 x 158 px
Formato dei dati
Nome della
cartella
jpg (modello di colori diashow
RGB)
jpg (modello di colori diafix
RGB)
jpg (modello di colori festbilder
RGB)
png
icons
png
icons
configurabile solo attraverso l‘ETS, non selezionabile direttamente sul display
Tabella 3: immagini/grafici personali su carta Micro SD
Il dispositivo è collegato, ma non montato, in modo che lo slot per la scheda
micro-SD (3) sia accessibile. Il sistema non è ancora stato avviato. Le figure/i
grafici sono memorizzati su una carta Micro SD.
Se il sistema è già avviato prima dell'inserimento della carta Micro SD, nel
menu
eseguire un
. L'apparecchio viene
riavviato.
Inserire la carta Micro SD nel punto d'inserimento (3) fino a farla scattare.
Nell'effettuare tale operazione, assicurarsi che i contatti della carta siano
rivolti verso la parte superiore del display.
Attivare la tensione ausiliaria.
L'apparecchio viene avviato.
Einstellungen System
Nel menu del display è ora possibile inserire un salvaschermo individuale con i
Sprache der
Sprache
Sprache der
dati
di immagine
della editierbaren
scheda
micro-SD.
editierbaren Texte
System
Texte
Con
andare al menu
, e selezionare
e poi
.
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
La visualizzazione si sposta nel menu
.
Con / , sfogliare la fascia inferiore del display (10) fino ai parametri di
impostazione
ed effettuare la selezione.
81
ngen
System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache
System
Bildschirm System Wecker
TastentonEinstellungen System
Bildschirm
Einstellungen
Wecker
Wecker
Bildschirm
–
y
Wecker
Tastenton
EIN
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
EIN
Con / selezionare ad es.
.
Weckzeit
Weckzeit
Con passare alla selezione di
.
07
:
45
07
:
45
Con – / + , impostare la+
di un'immagine memorizzata sulla
carta SD.
Le proprie icone per le superfici di controllo possono essere salvate sulla
scheda di memoria, sotto il numero di immagine 0250 ... 9999 e possono
essere assegnate in ETS.
La configurazione delle immagini per messaggi predefiniti, come ad esempio,
una schermata di benvenuto, va effettuata in ETS. In caso di visualizzazione dell'immagine fissa, il display sensibile al tatto resta bloccato per la
durata della visualizzazione.
La carta Micro SD deve rimanere nell'apparecchio per tutta la durata di utilizzo
di immagini/grafici personali.
y
Pulizia del display
Per evitare l'avvio di funzioni accidentale durante la rimozione di sporco,
ditate, ecc., l'apparecchio è dotato di una speciale funzione di pulizia. Se la
funzione di pulizia è attiva, i contatti con la superficie del display non vengono
rilevati.
Mo.
07:22
30.06.14
Attivare la superficie
di comando
nella fascia superiore del display (8).
La visualizzazione si sposta nel menu
.
Selezionare il menu secondario
(figura 8).
Il simbolo di pulizia mostra il blocco del display sensibile al tatto. Per la
durata configurata – a cadenza di
– i contatti non vengono rilevati. Sul display viene conteggiato il tempo di pulizia residuo sotto forma di
conto alla rovescia (figura 8).
Pulire la superficie del display con un panno morbido. Se necessario, inumidire leggermente il panno detergente con acqua pulita.
5
Seite 6
Seite 7
Allo Seite
scadere
del conto
alla rovescia, la visualizzazione torna al salvaschermo/alla pagina iniziale. L'apparecchio è pronto per un nuovo utilizzo.
Per la pulizia non utilizzare oggetti contundenti.
Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi né soluzioni org.
Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio.
Impostazioni
Sistema
00:00:42
Modalità pulizia
Figura 8: modalità di pulizia
82
83
Impostazioni Sistema
Impostazioni
00:00:42
Sistema
Lingua del sistema
Lingua dei
testi editabili
Modalità pulizia
Schermo
Beep tasti
Impostazioni
Impostazioni Sistema
Sistema
Lingua del sistema
Lingua dei
testi editabili
Modalità pulizia
Schermo
Beep tasti
Figura 9:
panoramica menu
Impostazioni parametro
-
Menu
Menu
Selezionare la lingua
per i testi di sistema
Impostazioni Sistema Lingua del sistema
Lingua del sistema
Italiano
Selezionare la lingua
per i testi editabili
Impostazioni Sistema Lingua dei testi editabili
Lingua dei
testi editabili
Italiano
… altre
-impostazioni
adattare
Modalità standby
Impostazioni Sistema
07:18
Impostazioni Sistema Schermo
Impostazioni Sistema Schermo Luminosità
Lingua del sistema
Lingua dei
testi editabili
Luminosità
Salvaschermo
Schermo
Beep tasti
Pagina iniziale
Azione non toccare
Esempio luminosità
Impostazioni Sistema Schermo Luminosità
Luminosità
–
Spegnimento automatico
+
100%
attivazione al buio
Lunedì 30 Giugno 2014
Lu 30/06/14
07:10
Luce
Rilevamento
tramite sensore
di avvicinamento
Finestre
Panoramica
Pagina preferita
per l'impostazione
dei parametri
Luce
Impostazioni Sistema
Impostazioni Sistema Beep tasti
Veneziane
Lingua del sistema
Lingua dei
testi editabili
Schermo
Beep tasti
attivare/disattivare
Beep tasti
Riscaldamento
Veneziane
ON
OFF
Tempo
… altre impostazioni
Impostazioni Sistema Allarme
Impostazioni Sistema
Allarme
Timer
Sveglia
Service
configurare
Impostazioni Sistema Allarme
Allarme n.
–
Impostazioni Sistema Allarme
Retroilluminazione lampeggiante
+
4
ON
Segnale acustico di allarme
OFF
ON
OFF
Pagine esemplificative
Lu. 30/06/14
07:18
Impostazioni Sistema
Applique
Allarme
Timer
Spot
Off
Off
On centralizzata
Off centralizzata
Sveglia
Passaggio Panoramica
Luce
Lu 30/06/14
07:28
Impostazioni Sistema Timer I 02
Impostazioni Sistema Timer
Presa
impostare
Service
Ventilatione 2
Ventilatione 3
I 02 12:00 a 12:05
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
I 03 18:00 a 18:05
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
Notturno Lu-Ve
Notturno Sa-Do
I 04 22:00 a 06:00
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
I 05 23:30 a 09:00
Lu Ma Me Gi Ve Sa Do
–
da
12 : 00
–
a
12 : 05
Lu
Ma
Me
Gi
+
+
Ve
Sa
Do
… altre impostazioni
Veneziane
Impostazioni Sistema
Impostazioni Sistema Sveglia
Impostazioni Sistema Sveglia
Impostazioni Sistema Sveglia
Sveglia
Veneziana est
Veneziana sud
Marquise
Ombreggiatura
Allarme
Sveglia
Passaggio Panoramica
Luce
Lu. 30/06/14
07:32
Timer
ON
impostare
Ora della sveglia
–
Service
+
07 : 00
Umidità dell'aria
Impostazioni Sistema
Pioggia
Sicurezza
20 min.
+
–
+
dopo 29 min.
Timer
Ripristina codice
di accesso
Impostazioni Sistema Service
Reset all'ultimo
download ETS
Info
Licenza
Esempio codice di
accesso per settore
interno
Codice di servizio
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Valore limite
Sveglia
Tempo
Impostazioni Sistema Service
Luminosità
Allarme
Velocità del vento
–
Veneziane
Funzioni
Temp. esterna
Ripetizione dell'allarme in
modalità SNOOZE
Durata dell'allarme
Generale
… max. 10 pagine
Service
Reset
KNX
Area
interna
... altre funzioni
di servizio
0
y
y
5 Informazioni per gli elettricisti
5.1 Montaggio e collegamento elettrico
ç
PERICOLO!
Il contatto con parti in tensione nell'impianto può risultare in una
scossa elettrica!
L'apparecchio si può danneggiare!
Prima di svolgere i lavori sull'apparecchio disinserire le linee di
allacciamento e coprire i componenti sotto tensione nella zona
circostante!
Scegliere il luogo di montaggio
In qualità di centrale di visualizzazione e di comando, l'apparecchio va montato
in un punto facile da raggiungere. Nella decisione dell'altezza di montaggio sono
decisive le abitudini dell'utente. Si consiglia un'altezza di montaggio di ca. 1,50 m.
La luce del sole diretta o fonti di luce potenti possono influire sul sensore di
avvicinamento.
Collegare e montare l'apparecchio
Rispettare le condizioni di montaggio previste per le installazioni SELV.
Non posare i cavi di entrata parallelamente ai cavi di rete, per evitare disturbi
EMC.
Fissare l'anello di supporto in dotazione (12) alla scatola da incasso tramite
i fori ovali ad almeno 2 estremità di avvitamento presenti.
In alternativa, l'anello di supporto dispone di 4 ulteriori fori di fissaggio per altri
sistemi di montaggio.
Estrarre il cavo del bus e quello della tensione ausiliaria dalla scatola da
incasso.
La seconda coppia di fili (giallo/bianco) del cavo bus KNX può essere utilizzata
per il collegamento della tensione ausiliaria.
Collegare il cavo bus mediante il morsetto di collegamento (6). Verificare la
correttezza della polarizzazione.
Collegare la tensione ausiliaria tramite morsetto di collegamento (7) in base
ai poli.
In seguito alla posa della tensione d'esercizio, l'apparecchio viene inizializzato per alcuni secondi. Compare la segnalazione
. In questo intervallo di tempo, l'apparecchio non
può ricevere alcuna informazione tramite il bus KNX.
Se l'apparecchio dovesse essere utilizzato anche per la regolazione della
temperatura, posare la sonda di temperatura esterna (vedere Accessori) in un
tubo vuoto ed estrarre la testa della sonda presso il punto di misurazione.
Non sistemare la sonda di temperatura vicino a fonti di disturbo, come ad es.
forni elettrici, frigoriferi, prese d'aria o luce diretta del sole. Questi elementi
influenzano la misurazione della temperatura della sonda.
Inserire il cavo preconfezionato in dotazione nella presa
(4).
Collegare la sonda di temperatura esterna ai capicorda di un'ingresso di
questo cavo:
- Ingresso 1: nero GND/bianco
- Ingresso 2: nero GND/giallo
- Ingresso 3: nero GND/violetto
- Ingresso 4: nero GND/blu
Tutti i cavi neri di collegamento GND sono collegati internamente tra loro.
Applicare la parte posteriore della cornice design (11) e premere sui punti di
fissaggio (15) fino a farla scattare.
Posizionare l’apparecchio correttamente sull’anello di supporto in modo tale
che gli alloggiamenti sull’apparecchio (13) e le punte poste sull’anello di
supporto (12) siano perfettamente sovrapposte (figura 10).
Premere lentamente l’apparecchio sull’anello di supporto (12) fino a quando le molle di serraggio (16) si innestano nell’anello di supporto e i punti di
fissaggio magnetico (14) fissano ulteriormente l’anello di supporto.
(12)
(11)
Figura 10: montaggio
86
87
y
y
(6)
(14)
(16)
(7) (13)
(15)
(15)
(12)
(11)
Figura 12: smontaggio
(13)
(16)
(14)
Figura 11: vista posteriore
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
Cornice design (non compreso nella fornitura)
Anello di supporto con pine
Attacchi per l'anello di supporto
Punti di fissaggio magnetici
Punti di fissaggio per la cornice design
Molle di serraggio
Smontaggio del dispositivo
Estrarre l’apparecchio dalla scatola da incasso (figura 12).
La forza di tenuta delle molle di serraggio (16) deve essere superata.
Premere leggermente verso l'interno gli elementi di fissaggio per la cornice
design (15) ed estrarre la cornice design.
88
5.2 Messa in funzione
system link - Caricare l'indirizzo fisico e il software di applicazione
L'apparecchio è collegato al bus KNX e alla tensione ausiliaria.
L'indirizzo fisico viene sempre assegnato solo per un apparecchio. Solo un
apparecchio alla volta può trovarsi in modalità di programmazione.
Avviare la tensione bus.
Attivare la tensione ausiliaria.
Premere il tasto di programmazione
(5) sul retro dell’apparecchio.
Il LED di programmazione (5) si accende.
O attraverso il menu:
Mo.
07:22
30.06.14
Attivare la superficie
di comando
nella fascia superiore del display (8).
La visualizzazione si sposta nel menu
.
Successivamente, selezionare in sequenza
.
ON .
Attivare la superficie di comando per
L'apparecchio è in modalità di programmazione.
Caricare l'indirizzo fisico nell'apparecchio.
Compare il LED di programmazione. Sul display compare brevemente la
segnalazione
. L‘apparecchio
viene riavviato automaticamente.
Seite 5
Seite 6
Seite 7
Caricare il software di applicazione nell'apparecchio.
Incollare gli adesivi in dotazione sulla parte posteriore dell'apparecchio e
annotarvi l'indirizzo fisico.
89
y
y
6 Allegato
6.2 Assistenza in caso di problemi
6.1 Dati tecnici
Funzionamento bus impossibile
Vengono visualizzati il logo del produttore e la segnalazione
.
Causa: tensione sul bus assente.
Verificare la corretta polarità dei morsetti di collegamento del bus.
Verificare la tensione del bus tramite attivazione/disattivazione del pulsante
di programmazione
(5).
Mezzo KNX
TP 1
Modalità di messa in funzione
system link
Tensione nominale KNX
DC 21…32 V SELV
Corrente assorbita KNX/
10 mA
Tensione ausiliaria
DC 24 V +/-10% SELV
Diagonale schermo
3,5´´
Risoluzione
320 x 240 pixel
Angolo di osservazione:
- tipol.
orizzontale - 75 … + 75°
- tipol.
verticale - 55 … + 75°
Tipo di collegamento KNX
Morsetto di collegamento del bus
Potenza assorbita KNX:
- Funzionamento normale ca. 0,9 W (con il 50 % di luminosità dello schermo)
- Modalità standby
ca. 0,6 W
Temperatura d’esercizio
0 … +50 °C
Temperatura di magazzino/trasporto
-10 … +50 °C
Umidità dell'aria
max. 95 % - senza condensa
Grado di protezione
IP20
Classe di protezione
III
Dimensioni (L x A x P)
95 x 75 x 44 mm
Altezza d'installazione sulla parete
18 mm
Dimensione con cornice design (L x A x P)
95 x 93 x 44 mm
Collegamento sonda di temperatura esterna/contatti binari
- Tipo di collegamento
4 x analogico/digitale (preconfezionato)
- Sezione conduttore (flessibile) con capocorda
0,25 mm2
- Lunghezza cavo
max. 10 m
Marchio di conformità
KNX, CE
Conformità
sec. Direttiva EMC 2004/108/CE
Norme
EN 50491- 5 -1: 2010
EN 50491- 5 -2: 2011
EN 50491- 5 -3: 2011
90
Nessuna indicazione sul display
Causa: tensione ausiliaria assente.
Verificare il collegamento per la tensione ausiliaria (indipendente dai poli).
Verificare la tensione ausiliaria tramite misuratore.
6.3 Accessori
Sonda di temperatura
Cornice design
EK090
WD11xx, WD12xx
6.4 Garanzia
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e formali al prodotto
purché utili al progresso tecnologico.
Offriamo garanzia secondo le leggi vigenti.
In caso di necessità siete pregati di rivolgervi al punto vendita oppure di
spedire l’apparecchio in porto franco, con descrizione dell’anomalia, alla filiale
regionale.
91
i
Inhoud
i
KNX Touch Control
WDT030
1 Veiligheidsinstructies..................................................................................... 93
2 Opbouw van het apparaat............................................................................. 93
3 Functie........................................................................................................... 94
4 Bediening...................................................................................................... 96
5 Informatie voor de elektrotechnisch installateur.......................................... 108
5.1 Montage en elektrische aansluiting.................................................... 108
5.2 Inbedrijfstelling....................................................................................111
6 Bijlage.......................................................................................................... 112
6.1 Technische gegevens......................................................................... 112
6.2 Hulp bij problemen............................................................................. 113
6.3 Toebehoren........................................................................................ 113
6.4 Garantie.............................................................................................. 113
Bedienings- en montagehandleiding
1 Veiligheidsinstructies
De inbouw en montage van elektrische apparaten mag alleen door een
elektrotechnisch installateur worden uitgevoerd. Daarbij moeten de geldende nationale ongevallenpreventievoorschriften worden aangehouden.
Bij het niet naleven van de installatie-instructies kan schade aan het apparaat, brand of andere gevaren optreden.
Bij installaties en kabelinstallaties de voor SELV-circuits geldende voorschriften en normen aanhouden.
Het apparaat mag niet met verf worden overgeschilderd. Dek het apparaat af bij renovatiewerkzaamheden.
Deze handleiding maakt deel uit van het product en dient in het bezit van
de eindgebruiker te blijven.
2 Opbouw van het apparaat
(1)
Afb. 1: vooraanzicht
(1) Touchscreen
92
93
i
i
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Afb. 2: zij-/achteraanzicht
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
USB-poort – alleen voor programmering af fabriek
Houder voor micro-SD-kaart
Bus voor binaire contacten of externe temperatuursensor Programmeertoets en -LED
KNX busaansluiting
Aansluitklem hulpspanning - DC 24 V +/-10% SELV
leveringsomvang
-- Display
-- Draagring voor montage op apparatuurdoos
-- Prefab kabel op een stekker voor
met adereindhulzen
voor de aansluiting van externe apparaten
-- 4 stickers voor documentatie van de fysieke adresgegevens
3 Functie
Systeeminformatie
Dit apparaat is een product van het KNX-systeem en voldoet aan de
KNX-richtlijnen. Gedegen vakkennis door KNX-opleidingen wordt als voorwaarde gesteld. Planning, installatie en inbedrijfstelling worden uitgevoerd met
behulp van KNX-gecertificeerde software.
94
system link (ETS) Inbedrijfstelling
De functie van het apparaat is afhankelijk van de software. De software is te
vinden in de productdatabase. Productdatabase, technische beschrijvingen en
conversie- en andere hulpprogramma's vindt u altijd actueel op onze internetpagina.
Juiste toepassing
-- Bedieningscentrale voor schakelfuncties, jaloeziebesturing, temperatuuren klimaatregeling
-- Weergave van meetwaarden
-- Inschakelen van alarminstallaties en weergeven van veiligheidsrelevante
status
-- Weergave teksten, afbeeldingen, foto's
-- Het apparaat is uitsluitend geschikt voor binnengebruik
-- Montage in inbouwdoos conform DIN 49073
Producteigenschappen
-- Touchscreen met hoge resolutie
-- Tot maximaal 10 vrij configureerbare pagina's voor bedieningselementen
en weergave-objecten
-- Geïntegreerde symboolbibliotheek voor pictogrammen, zelf aangemaakte
pictogrammen met micro SD-kaart importeerbaar
-- Maximaal 16 scènes configureerbaar
-- Schakelklokfuncties
-- Automaatfuncties voor ventilatie (vensters, ventilatieapparatuur) en klimaatregeling (verwarming, koeling), jaloezie- (jaloezieën, rolluiken, zonwering) en lichtregeling
-- Wachtwoordbeveiliging per pagina
-- Ingebouwde naderingssensor voor automatisch activeren van het display
vanuit de standby-modus
-- Geïntegreerde helderheidssensor voor automatische aanpassing van de
displayverlichting
-- Aansluiting voor externe temperatuursensor (zie toebehoren) en binaire
contacten
95
i
i
4 Bediening
MA 30-06-14
Aanwijselementen en bedieningsconcept
Hierna worden alle displayafbeeldingen in negatieve-weergave getoond, om deze tot het wezenlijke te
reduceren. In werkelijkheid zijn de achtergronden in het display donker en de
letters/symbolen wit/lichtgrijs.
Het gehele touchscreen is aanraakgevoelig. Het apparaat heeft een weergavepagina voor standby-bedrijf, waarop in de tijd en datum worden getoond
(afb. 3).
De weergaven van tijd en datum zijn na aansluiting van de voedingsspanning
niet actueel. Voor de aanwijzing van de correcte gegevens is een timer in
de KNX-installatie nodig.
(9)
Pagina 5
Pagina 7
(10)
(8) Bovenste displayregel voor basisaanwijzingen en apparaatinstellingen
(9) Aanwijs- en bedieningsbereik – vrij programmeerbaar
(10) Onderste displayregel voor paginakeuze en gedefinieerde standaardfuncties
Functies activeren, lasten bedienen
De bediening van verbruikers zoals bijvoorbeeld verlichting, jaloezie enz. volgt
via de schermknoppen en hangt af van de configuratie van het apparaat.
Elke aanraking van een schermknop kan door een akoestisch signaal worden
bevestigd, wanneer de toetstoon AAN is ingeschakeld.
Wanneer het apparaat in de standby-modus staat, op een willekeurige plek
het touchscreen (1) aanraken.
De laatst gebruikte pagina/startpagina wordt getoond.
Wanneer de naderingssensor in het menu
is geactiveerd, dan schakelt het display bij nadering
automatisch naar de laatst gebruikte pagina/startpagina.
Een knop in het aanwijs- en functiebereik (9) aanraken.
De bijbehorende functie wordt uitgevoerd.
De bedieningsimpuls is actief gedurende het bedienen. Functieafhankelijk kunnen korte of lange activeringen tot verschillende acties leiden, bijv. schakelen/dimmen of rolluik/jaloezie.
Wanneer binnen een instelbare tijd geen actie op het display wordt uitgevoerd,
dan gaat het apparaat automatisch naar de standby-weergave/screen-saver, voor zover deze is geactiveerd.
Maandag 30 Juni 2014
Afb. 3: standby-weergave/screen-saver
Op de bedienings- en weergavepagina's is het touchscreen onderverdeeld.
De bovenste regel van het display (8) is al vooringesteld en geeft op het eerste
menuniveau naast de basisgegevens zoals weekdag, datum en de actuele tijd
07:22 ook het de knop
voor
weer. Op de navolgende menuniveaus
wordt in deze regel getoond, op welke positie men zich op dat moment in het
menu bevindt.
Einstellungen System
Einstellungen System
De onderste
regel van het display (10) heeft in totaal 10 gelijkmatig verdeelDaarboven
kunnen
op het eerste menuniveau afzonderlijke, vrij
Sprache de knoppen.
Sprache der Sprache
Sprache
der
System
editierbaren TexteSystem
editierbaren Texte
configureerbare pagina's worden opgeroepen of op navolgende menuniveaus
kunnen gedefinieerde standaardfuncties worden geactiveerd. De knoppen
Bildschirm voor het
Tastenton
Bildschirm van de
Tastenton
kiezen
pagina's zijn leeg en kunnen individueel met tekst
worden gevuld. Voor het navigeren binnen een menuniveau zijn twee extra
functies / beschikbaar.
eite 5
Seite 6
Seite 7
Tussen deze beide regels bevindt zich het via ETS vrij configureerbare aanwijs- en bedieningsbereik (9).
96
Pagina 6
Afb. 4: indeling van het displayoppervlak
07:18
Mo. 30.06.14
(8)
07:22
07:22
Apparaat instellen
Knop in de bovenste displayregel (8) bedienen.
De aanwijzing gaat naar menu
.
97
Einstellungen System
tellungen System
Sprache
System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Sprache der
editierbaren Texte
Einstellungen System Wecker
i
Bildschirm
Einstellungen System Wecker
Wecker
Bildschirm
Tastenton
Tastenton
Submenu
selecteren.
Einstellungen System
Einstellungen System
Met / naar volgende/vorige pagina gaan, waarop telkens maximaal 4
en System
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
kunnen worden geselecteerd.
nstellungen System Weckerinstelparameters
Einstellungen System Wecker
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
Wecker
Wecker
Sprache
Sprache
der de gewenste parameter bedienen.
Knop
voor
EIN Texte
EIN
System
editierbaren
De weergave
gaat naar een volgende Bildschirm
pagina, waarop
Tastenton nogmaals
Bildschirmmoet worTastenton
Weckzeit
Weckzeit
den gekozen, of direct naar de instelling van de parameter (afb. 5).
Einstellungen System
07: Met
45
: 45
–
verlagen/verhogen, met / naar
een
– / + de07parameterwaarde
+
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen System
Sprache
Sprache der
vooringestelde waarde bladeren (afb. 5) of met AAN / UIT de parameter
System
editierbaren Texte
Sprache
Sprache
der
activeren/deactiveren (tabel 1).
System
editierbaren Texte
Met
de invoer bevestigen.
Bildschirm
Tastenton
De weergave keert terug naar het voorgaande menuniveau.
Bildschirm
Tastenton
Wanneer de instellingen niet worden bevestigd, gaat de weergave met terug
naar het voorgaande menuniveau, zonder op te slaan. Via
verspringt
het display naar een eerder als
vastgelegde pagina terug zonder op te slaan.
Wecker
Einstellungen
EIN
Einstellungen System
Parameter
Sprache
System
2)
–
Bildschirm
Einstellungen
System
ActiesSprache
Instellingen
Sprache der
Weckzeit
System
editierbaren Texte
AAN / UIT Activering na:
45 5 s …+
2 h (stapsgewijs)
– / + 07 : Einstellungen
System Wecker
Einstellungen System Wecker
Tastenton
Einstellungen
System
Naderingsschakelaar:
JA
NEE
/Bildschirm
Wecker
Wecker
07 : 45
Tastenton
Sprache der
editierbaren Texte
Bildschirm
Tastenton
, Home-
/
Instellingen Systeem
/
AAN / UIT
Einstellungen System Wecker
Einstellungen System Wecker
Wecker
Wecker
EIN
AAN / UIT
Systeem
Einstellungen System Wecker
Instellingen System Taalsysteem
–
Wecker
Taal van
bewerkbare teksten
Taalsysteem
Taalsysteem
Reinigingsmodus
Beeldscherm
Einstellungen System
Sprache der
editierbaren Texte
Bildschirm
Einstellungen
System
Sprache
System
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Sprache
System
Bildschirm
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
Parameter
EIN
Einstellungen System Wecker
Wecker
–
07 : 45
07 : 45
/
Bildschirm
Sprache
System
– /+
Wecker
EIN
/
– /+
Bildschirm
07 : 45
Weckzeit
07 : 45
Instellingen
Sprache der
editierbaren Texte
Tastenton
07 : 45
AAN / UIT
Weckzeit
AAN / UIT
– /+
-----
Tastenton
Sprache der
editierbaren Texte
EIN
:
1)
Tastenton
,
,
07 : 45
+
: 1 … 100 %
Uitschakelautomaat:
,
,
0 … 9
+
: 5 s … 2 h (staps-
EIN
Sprache der
editierbaren Texte
–
Weckzeit
,
Tastenton
07 : 45
(
,
– /+
EIN
:
Weckzeit
,
07 : fotonr.),
45
voor
+
één van de 10 geconfigureerd pagina's
voor bedieningselementen en weergaven
als startpagina definieerbaar
: terugkeer naar startpagina, wanneer 5 minuten geen actie heeft plaatsgevonden
: elke aanraking van een schermEIN
knop wordt met een kort akoestisch signaal bevestigd
+ 3): 1 … 6
EIN
+
: 1, 2 … bijv.
Zie Tijdschakelklok instellen
Zie Wekker instellen
3)
- opnieuw starten
,
Weergave van het fys. adres
: weergave van de softwareversies
: lezen van licentievoorwaarden
: invoer van een servicecode
:
1)
Ook zonder bevestiging wordt de displayhelderheid afhankelijk van de helderheid in de ruimte
meer of minder gedimd. Na een volgende actie wordt de helderheid weer op de bevestigde
modus teruggezet.
2)
Zonder verdere actie op het display gaat de weergave bij AAN terug naar de screen-saver, bij
UIT terug naar de gedefinieerde startpagina.
3)
Betekenis van de nummercodes zie applicatiebeschrijving op de homepagina.
EIN
gewijs)
98
07 : 45
– /+
Wecker
EIN
JA
JA
JA
AAN / UIT
editierbaren Texte
Tastenton
Weckzeit
Einstellungen System Wecker
Tastenton
Weckzeit
–
/
07 : 45
Sprache der
editierbaren Texte
Einstellungen System
Einstellungen System Wecker
Tastenton
Sprache der
Wecker
editierbaren Texte
Weckzeit
-
System
Bildschirm
Einstellungen
System
Acties
Sprache
System
/ Bildschirm
Einstellungen System Wecker
Bildschirm
Sprache
System
Einstellungen System
Afb. 5: voorbeeld
instelling
van de systeemtaal
Sprache
Sprache der
Einstellungen System
Bildschirm
Sprache
Wecker
System
–
Nederland
Weckzeit
Einstellungen System Wecker
Weckzeit
Einstellungen System
Sprache
System
Einstellungen System
Toetstoon
Sprache
System
Bildschirm
Weckzeit
Instellingen
EIN
Sprache der
Weckzeit
editierbaren Texte
Sprache
System
-
(na
toets)
-
i
System
Tabel 1: instellingen in het menu systeem
99
i
Tijdschakelklok instellen (afb. 6)
In het menu
kunnen tot 16 terugkerende tijdsperioden met instelbaar
begin- en eindtijdstip worden veranderd. Aan elke periode wordt een automatische functie toegekend, zoals bijv. nachtverl. ma-vr van 22:00 tot 06:00
(afb. 6). Deze periode kan aan een, twee, ... alle weekdagen worden toegekend.
Periodes en de binnen deze tijd uit te voeren automatische functies moeten
vooraf in de ETS worden geprogrammeerd. In de uitleveringstoestand is
Einstellungen System
de pagina
in menu
leeg.Einstellungen System
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
Minimaal één periode
met
functie is geprogrammeerd.
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
Met
naar het menu
gaan,
en
kiezen.
De aanwijzing
gaat
naar
het
menu
tijdschakelklok.
De
geprogrammeerde
Bildschirm
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
periodes worden getoond (afb. 6).
De te veranderen periode via / zoeken en selecteren.
instellungen System
Wecker
NaEinstellungen
elkaarSystem
de Wecker
weergavevlakken voor uren, dan voor minuten van de starttijd
Wecker
Wecker
bedienen.
EIN
EIN
en System
het
weergavevlak
van
de geactiveerde waarde wordt rechtsonder licht omkaWeckzeit
Weckzeit
derd.
Sprache
Sprache der
System
editierbaren
07
45
: 45
–
: Met
– / +Textede07 betreffende
+ instelwaarde veranderen.
e6
Seite 7
Op dezelfde wijze de eindtijd
veranderen.
Einstellungen System
De knoppen voor elke weekdag, waarop deze functie in de gedefinieerde
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen System
tijdsperiode moet worden uitgevoerd, activeren.
Sprache
Sprache der
System
editierbaren Texte
Sprache
Sprache der
De geactiveerde weekdagen worden lichtgrijs weergegeven.
System
editierbaren Texte
Met
de invoer bevestigen.
Bildschirm
Tastenton
De weergave keert terug naar het voorgaande menuniveau.
Bildschirm
Tastenton
Wanneer de instellingen niet worden bevestigd, gaat de weergave met terug
naar het voorgaande menuniveau, zonder op te slaan. Via
verspringt
het display naar een eerder als
vastgelegde pagina terug zonder op te slaan.
100
i
Instellingen Systeem
Instellingen
Systeem
Alarm
Timer
Reinigingsmodus
Wekker
Service
Instellingen System Timer
Instellingen System Timer TP 02
Ventilatie 2
Ventilatie 3
TP 02 12:00 bis 12:05
MA DI WO DO VR ZA ZO
TP 03 18:00 bis 18:05
MA DI WO DO VR ZA ZO
Nacht MA-VR
Nacht ZA-ZO
TP 04 22:00 bis 06:00
MA DI WO DO VR ZA ZO
TP 05 23:30 bis 09:00
MA DI WO DO VR ZA ZO
–
Van
12 : 00
+
–
tot
12 : 05
+
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
ZO
Afb. 6: verandering van een tijdsperiode
101
i
i
Wekker instellen (afb. 7)
Tijdsindicatie in de bovenste displayregel (9) bedienen.
Of:
Met
naar het menu
gaan,
en dan
kiezen.
De aanwijzing gaat naar menu
.
en System
gen System
Einstellungen System
instellungen System
Wecker
Einstellungen System Wecker
Opeenvolgend
de weergavevlakken voor uren en dan voor minuten bedieWecker
Sprache
Sprache derWecker
Sprache
Sprache der
nen.
Sprache
Sprache
der
System
editierbaren Texte
editierbaren
EIN System
EIN Texte
System
editierbaren Texte
het
weergavevlak
van
de geactiveerde waarde wordt rechtsonder licht omkaWeckzeit
Weckzeit
derd.
Bildschirm
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
07
45
: 45
–
: Met
/ + de07 betreffende
–
+ instelwaarde verlagen/verhogen. Einstellungen System
Bildschirm
Tastenton
Einstellungen System
Sprache der
Met / naar de volgende/vorige instelparameter gaan en op dezeSprache
manier editierbaren
System
Texte
Sprache
Sprache der
alle parameters voor de wektijd instellen (tabel 2).
System
editierbaren Texte
e6
Seite 7
Met
de invoer bevestigen.
Bildschirm
Tastenton
De weergave keert terug naar het voorgaande menuniveau.
Bildschirm
Tastenton
Wanneer de instellingen niet worden bevestigd, gaat de weergave met terug
naar het voorgaande menuniveau, zonder op te slaan. Via
verspringt
Sprache
Sprache der
Sprache
Spracheeerder
der
het display
naar
een
als
vastgelegde
pagina
terug zonSystem
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
der op te slaan.
Einstellungen System
Einstellungen System
Einstellungen System
Einstellungen System
Parameter
Sprache
Bildschirm
System
Sprache der
Tastenton
editierbaren
Texte
Bildschirm
Tastenton
Sprache
Bildschirm
System
Sprache der
Tastenton
editierbaren
Texte
Bildschirm
Tastenton
Acties
/
/
Instellingen
, na 5 s ... 2 uur
(stapsgewijs)
, na 1 min., 2 min., …
AAN / UIT
AAN / UIT
Tabel 2: instellingen in het menu
Instellingen
Instellingen Systeem
Instellingen System Wekker
Wekker
Systeem
Alarm
AAN
Timer
Wektijd
Reinigingsmodus
Wekker
Service
–
07 : 00
+
Afb. 7: instellen van de wektijd
Individuele foto's/afbeeldingen gebruiken
Voor het vormgeven van de bedienings- en weergavepagina's staat af fabriek
een grote bibliotheek met afbeeldingen ter beschikking voor toepassingen binnen de verlichtings-, jaloezie-, HVAC-regeling en uit de multimedia- en veiligheidstechniek, die in het apparaat is opgeslagen.
Bovendien kunnen eigen afbeeldingen voor pictogrammen of draaiknoppen,
foto's of diashows in het apparaat worden geladen. Deze moeten op een
micro-SD-kaart op het bovenste niveau in een gedefinieerde resolutie en bepaald bestandsformaat zijn opgeslagen. Daarbij altijd de gegeven mapnamen
gebruiken (tabel 3). Daarnaast moeten de fotobestanden met een 4-posities
cijfervolgorde zijn aangeduid (0001 … 9999), om in de ETS of direct in het
menu van het display (alleen bij screensaver) oproepbaar te zijn.
Foto's/afbeeldingen
voor:
Diashow als screen-saver
Enkele fotoweergave als
screen-saver
Weergave vaste foto1)
Klein pictogram1)
Draaiknop1)
1)
Resolutie
Bestandsformaat
Mapnaam
320 x 240 px
320 x 240 px
jpg (RGB-spectrum) diashow
jpg (RGB-spectrum) diafix
320 x 240 px
48 x 48 px
158 x 158 px
jpg (RGB-spectrum) festbilder
png
icons
png
icons
alleen via de ETS instelbaar, kan niet direct op het display worden geselecteerd
Tabel 3: eigen foto’s/afbeeldingen op micro SD-kaart
Het apparaat is aangesloten, echter nog niet gemonteerd, zodat de houder
voor de Micro-SD-kaart (3) toegankelijk is. Het systeem is nog niet gestart.
Foto’s/afbeeldingen zijn op een micro SD-kaart opgeslagen.
Wanneer het systeem voor het plaatsen van de micro SD-kaart al was gestart,
voer dan in het menu
een
uit. Apparaat
wordt opnieuw gestart.
102
103
i
Micro SD-kaart in de houder (3) schuiven, tot deze vastklikt. Let er daarbij
op, dat de contacten van de kaart naar boven naar het display wijzen.
Hulpspanning inschakelen.
Apparaat start op.
gen System
Einstellungen System
In het menu van het display kan nu een individuele screensaver met fotobeMo. 30.06.14
07:22
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
standen van de
Micro-SD-kaart
ingesteld worden.
System
editierbaren Texte
System
editierbaren Texte
gen System
Einstellungen System
Met
naar het menu
gaan,
en dan
gen
System
Sprache
Sprache der
Sprache
Sprache der
kiezen.
System
editierbaren
Texte
System
editierbaren
Texte
Bildschirm
Tastenton
Bildschirm
Tastenton
Sprache
Sprache der
Het scherm gaat naar menu
.
System
editierbaren Texte
MetEinstellungen
/ System
inBildschirm
deWecker
onderste
displayregel (10) tot instelparameter
Bildschirm
Tastenton
Tastenton
instellungen System
Wecker
Wecker
bladeren en deze selecteren.
Wecker
Bildschirm
Tastenton
EIN
EIN
Met / bijv.
kiezen.
Weckzeit
Weckzeit
Met naar de selectie van de
gaan.
07
45
–
: Met
– / + de07 : 45
+van een op de SD-kaart opgeslagen afbeelding
Seite 5
Seite 6
instellen.
e6
Seite 7
Eigen pictogrammen voor de bedieningsvelden moeten op de geheugenkaart
onder fotonummer 0250 ... 9999 opgeslagen worden en kunnen in ETS
toegekend worden.
De configuratie van foto‘s voor vaste aanduidingen, bijvoorbeeld voor een welkomsscherm, moet in ETS worden uitgevoerd. Bij een vaste beeldweergave is het touchscreen gedurende de weergave geblokkeerd.
De micro SD-kaart moet in het apparaat blijven, zolang eigen foto's/afbeeldingen worden gebruikt.
i
Display reinigen
Om te zorgen dat bij het verwijderen van vervuilingen, vingerafdrukken enzovoort niet onbedoeld functies worden geactiveerd, heeft het apparaat een
speciale reinigingsfunctie. Aanrakingen van het touchscreen, terwijl de reinigingsfunctie is ingeschakeld, worden genegeerd.
Knop
in de bovenste displayregel (8) bedienen.
De aanwijzing gaat naar menu
.
Submenu
selecteren (afb. 8).
Het reinigingssymbool geeft de blokkering van het touchscreen aan. Voor
de ingestelde duur, in uitleveringstoestand 5 minuten, worden aanrakingen
genegeerd. Op het display wordt de resterende reinigingstijd als countdown afgeteld (afb. 8).
Het displayoppervlak kan met een pluisvrije doek worden gereinigd. Indien
nodig, de schoonmaakdoek met schoon water licht bevochtigen.
Seite 7
Na afloop van de countdown gaat de weergave weer terug naar de
screen-saver/startpagina. Het apparaat kan weer worden bediend.
Gebruik voor het reinigen geen scherpe objecten.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, zuren of organische oplosmiddelen.
Laat geen vocht het apparaat binnendringen.
Instellingen
Systeem
00:00:42
Reinigingsmodus
Afb. 8: reinigingsmodus
104
105
Instellingen Systeem
Instellingen
00:00:42
Systeem
Taalsysteem
Taal van
bewerkbare teksten
Reinigingsmodus
Beeldscherm
Toetstoon
Instellingen
Afbeelding 9:
menu-overzicht
Parameterinstellingen
Menu
Menu
Instellingen Systeem
Systeem
Taalsysteem
Taal van
bewerkbare teksten
Reinigingsmodus
Beeldscherm
Toetstoon
Taal voor
systeemteksten kiezen
Instellingen System Taalsysteem
Taalsysteem
Nederland
Taal voor bewerkbare
teksten kiezen
Instellingen System Taal bew. Teksten
Taal van
bewerkbare teksten
Nederlands
... overige
aanpassen
Standby-modus
Instellingen Systeem
Taalsysteem
07:18
Beeldscherm
Instellingen System Beeldscherm
Taal van
bewerkbare teksten
Toetstoon
Instellingen System Beeldscherm Helderheid
Helderheid
Schermbeveiliging
Startpagina
Niet beïnvloede
activiteit
Voorbeeld helderheid
Helderheid
–
-instellingen
Instellingen System Beeldscherm Helderheid
Uitschakelautomaat
+
100%
als ruimte donker is
Maandag 30 Juni 2014
MA 30-06-14
07:10
Licht
Registratie door
naderingssensor
Raamen
Overzicht
Willekeurige pagina
voor
parameterinstelling
Licht
Instellingen Systeem
Instellingen System Toetstoon
Jaloezieën
Taalsysteem
Taal van
bewerkbare teksten
Beeldscherm
Toetstoon
activeren/deactiveren
Toetstoon
Verwarming
Jaloezieën
AAN
UIT
Weer
... overige
-instellingen
Instellingen System Alarm
Instellingen Systeem
Alarm
Wekker
Timer
configureren
Instellingen System Alarm
Alarmnr.
–
Service
Instellingen System Alarm
Knipperende achtergrondverlichting
+
4
AAN
Alarmtoon
UIT
AAN
UIT
Voorbeeldpagina's
MA. 30-06-14
07:18
Instellingen Systeem
Wand-lamp
Alarm
Timer
Spotlight
Uit
Uit
Centraal-aan
Centraal-uit
Wekker
Doorgang Overzicht
Licht
MA 30-06-14
07:28
Instellingen System Timer TP 02
Instellingen System Timer
Wandcontactdoos
instellen
Service
Ventilatie 2
Ventilatie 3
TP 02 12:00 bis 12:05
MA DI WO DO VR ZA ZO
TP 03 18:00 bis 18:05
MA DI WO DO VR ZA ZO
Nacht MA-VR
Nacht ZA-ZO
TP 04 22:00 bis 06:00
MA DI WO DO VR ZA ZO
TP 05 23:30 bis 09:00
MA DI WO DO VR ZA ZO
–
Van
12 : 00
–
tot
12 : 05
MA
DI
WO
DO
+
+
VR
ZA
ZO
... overige
-instellingen
Jaloezieën
Instellingen Systeem
Instellingen System Wekker
Instellingen System Wekker
Instellingen System Wekker
Wekker
Jaloezie oost
Jaloezie zuid
Markies
Jaloezieën
Alarm
Wekker
Doorgang Overzicht
Licht
MA 30-06-14
07:32
Timer
AAN
instellen
Wektijd
–
Service
Alarmherhaling in
sluimermodus
Alarmduur
+
07 : 00
–
20 min.
+
–
+
na 29 min.
Jaloezieën
functies
Buitentemp.
Instellingen Systeem
luchtvochtigheid
Helderheid
Weer
Windsnelheid
Neerslag
Alarm
Veiligheid
Timer
Toegangscode
terugstellen
Servicecode
Instellingen System Service
Reset
naar laatste
ETS-download
Info
Licentie
Voorbeeld toegangscode
voor intern bereik
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Max. waarde
Wekker
Weer
Instellingen System Service
Algemeen
... max. 10 pagina's
Service
Reset
KNX
Intern
bereik
... overige servicefuncties
0
i
i
5 Informatie voor de elektrotechnisch installateur
5.1 Montage en elektrische aansluiting
ç
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken bij aanraking van spanningsvoerende delen in de inbouwomgeving.
Het apparaat kan beschadigd raken!
Voorafgaand aan werkzaamheden aan het apparaat de aansluitleidingen loskoppelen en spanningvoerende delen in de omgeving
afdekken!
Montageplaats kiezen
Als weergave- en bedieningsscherm moet het apparaat op een goed bereikbare plaats worden gemonteerd. Bij het bepalen van de montagehoogte zijn de
gewoonten van de gebruiker van doorslaggevend belang. Geadviseerd wordt
een montagehoogte van circa 1,50 m.
Directe zonnestralen of sterke lichtbronnen kunnen de naderingssensor nadelig beïnvloeden.
Apparaat aansluiten en monteren
Installatievoorschriften voor SELV-installaties aanhouden.
Ingangskabels niet parallel met voedingskabels installeren, om EMC-storingen
te voorkomen.
Meegeleverde draagring (12) via de sleufgaten op minimaal 2 tegenover
elkaar liggende schroefpunten van de apparatuurdoos bevestigen.
Als alternatief heeft de draagring 4 extra bevestigingsgaten voor anderen
montagesystemen.
Bus- en hulpspanningskabel uit de inbouwdoos leiden.
Het tweede aderpaar (geel/wit) van de KNX-buskabel kan worden gebruikt
voor de aansluiting van de hulpspanning.
Buskabel via aansluitklem (6) aansluiten. Let daarbij op de juiste polariteit.
Sluit de hulpspanning aan via aansluitklem (7), polariteitsonafhankelijk.
Na het inschakelen van de netspanning voert het apparaat gedurende
enkele seconden een initialisatie uit. De melding
verschijnt. Het apparaat kan gedurende deze periode geen informatie via de KNX-bus ontvangen.
108
Wanneer het apparaat ook voor temperatuurregeling moet worden gebruikt,
installeer dan een externe temperatuursensor (zie toebehoren) in een lege
buis en laat de sensorkop uitkomen op het gewenste meetpunt.
Temperatuursensor niet in de buurt van storingsbronnen, zoals bijv. elektrische
kachels, koelkasten, tochtstromen of zonnestralen monteren. Deze beïnvloeden de temperatuurmeting van de sensor.
Meegeleverde prefab-kabel in de bus
(4) steken.
Externe temperatuursensor op de adereindhulzen van een ingang van deze
kabel aansluiten:
- ingang 1: zwart GND/wit
- ingang 2: zwart GND/geel
- ingang 3: zwart GND/violet
- ingang 4: zwart GND/blauw
Alle zwarte aansluitkabels GND zijn intern met elkaar doorverbonden.
Designraam (11) aan de achterzijde plaatsen en op de fixeringen (15) drukken, tot deze vastklikt.
Apparaat in de goede positie over de draagring plaatsen, zodat de bevestigingen op het apparaat (13) en de pennen op de draagring (12) over elkaar
liggen (afb. 10).
Druk het apparaat langzaam op de draagring (12) tot de klemveren (16) in
de draagring vastklikken en de magnetische bevestigingspunten (14) de
draagring extra vastzetten.
(12)
(11)
Afb. 10: montage
109
i
i
(6)
(14)
(16) (7) (13)
(15)
(12)
(15)
(11)
Afb. 12: demontage
(13)
5.2 Inbedrijfstelling
(16) (14)
Afb. 11: achteraanzicht
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
Design-adapter (niet meegeleverd)
Draagring met pinnen
Houders voor draagring
Magnetische bevestigingspunten
Fixeringen voor designraam
Klemveren
Apparaat demonteren
Mo. 30.06.14
07:22
Trek het apparaat uit het inbouwdoos (afb. 12).
De houdkracht van de klemveren (16) moet worden overwonnen.
Fixeringen voor de designraam (15) iets naar binnen drukken en de designraam aftrekken.
Seite 5
110
Seite 6
system link (ETS) - Fysieke adres en applicatiesoftware laden
Het apparaat is op de KNX-bus en de hulpspanning aangesloten.
Het fysieke adres wordt altijd slechts voor één apparaat toegekend. Er mag
zich altijd slechts één apparaat in de programmeermodus bevinden.
Busspanning inschakelen.
Hulpspanning inschakelen.
Bedien de programmeertoets
(5) op de achterzijde van het apparaat.
De programmeer-led (5) brandt.
Of via het menu:
Knop
in de bovenste displayregel (8) bedienen.
De aanwijzing gaat naar menu
.
Dan na elkaar
kiezen.
AAN schakelen.
Knoppen
–
Het apparaat bevindt zich in de programmeermodus.
Fysieke adres in het apparaat laden.
Programmeer-led gaat uit. In het display verschijnt kort de melding
. Het apparaat wordt automatisch
opnieuw gestart.
Seite 7
Applicatiesoftware in het apparaat laden.
Meegeleverde sticker op de achterzijde van het apparaat plakken en fysieke
adres noteren.
111
i
i
6 Bijlage
6.2 Hulp bij problemen
6.1 Technische gegevens
Busmodus niet mogelijk
Fabrikantloge en melding
worden
getoond.
Oorzaak: busspanning is niet aanwezig.
Busaanluitklemmen controleren op correcte polariteit.
Busspanning door activeren/bedienen van de programmeertoets
(5)
controleren.
KNX-medium
TP 1
Inbedrijfstellingsmodus
system link (ETS)
Nom. spanning KNX
DC 21 ... 32 V SELV
Stroomopname KNX
10 mA
Hulpspanning
DC 24 V +/-10% SELV
Beeldschermdiagonaal3,5´´
Resolutie
320 x 240 Pixel
Waarnemingshoek:
- horizontaal
typ. - 75 … + 75°
- verticaal
typ. - 55 … + 75°
Aansluittype KNX
busaansluitklem
Opgenomen vermogen KNX:
- Normaal bedrijf
ca. 0,9 W (bij 50 % beeldschermhelderheid)
- Standby-modus
ca. 0,6 W
Bedrijfstemperatuur
0 … +50°C
Opslag-/transporttemperatuur
-10 … +50 °C
Luchtvochtigheid
max. 95 % - geen condensvorming
Beschermingsklasse
IP20
Beschermingsklasse
III
Afmetingen (b x h x d)
95 x 75 x 44 mm
Opbouwhoogte op de muur
18 mm
Afmeting met designraam (B x H x D)
95 x 93 x 44 mm
Aansluiting externe temperatuursensor/binaire contacten
- Aansluittype
4 x analoog/digitaal (prefab)
- Aderdiameter (flexibel) met adereindhuls
0,25 mm2
- Kabellengte
max. 10 m
Testmarkering
KNX, CE
Conformiteit
Conf. EMV-richtlijn 2004/108/EG
Normen
EN 50491- 5 -1: 2010
EN 50491- 5 -2: 2011
EN 50491- 5 -3: 2011
112
Geen weergave in het display
Oorzaak: hulpspanning is niet actief.
Aansluiting voor de hulpspanning (polen niet van belang) controleren.
Hulpspanning met meetapparaat controleren.
6.3 Toebehoren
TemperatuursensorEK090
Designraam
WD11xx, WD12xx
6.4 Garantie
Wij behouden ons het recht voor om technische en formele wijzigingen aan
het product aan te brengen, voor zover deze de technische vooruitgang dienen.
Onze garantie voldoet aan de desbetreffende wettelijke bepalingen.
Neem bij garantiekwesties contact op met het verkooppunt of stuur het apparaat franco met beschrijving van de opgetreden defecten naar de desbetreffende regionale vertegenwoordiging.
113
www.hager.com
11/2018 - 6LE000450C