CAME FROG A4617 de handleiding

Type
de handleiding
Documentazione
Tecnica
U43
rev. 0.1
01/2007
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119AU43
SERIE FROG | FROG SERIES | SERIE FROG | SERIE FROG | SERIE FROG | SERIE FROG
GRUPPO SBLOCCHI PER FROG JC
RELEASE GROUP FOR FROG JC
GROUPE DÉBLOCAGES POUR FROG JC
ENTRIEGELUNGSEINHEIT FÜR FROG JC
GRUPO DESBLOQUEOS PARA FROG JC
DEBLOKKERINGEN VOOR FROG JC
A4617
ITALIANO
Gruppo sblocchi con chiave personalizzata per
cassa di fondazione FROG JC.
Procedura di installazione
1) Togliere il tappo copriboccola e il coperchio
della cassa di fondazione.
Chiave personalizzata
Customized key
Clé personnalisée
Individueller Schlüssel
Llave personalizada
Eigen sleutel
Coperchio per sblocco
Release cover
Couvercle pour déblocage
Schutzdeckel der
Entriegelungseinheit
Tapa para desbloqueo
Bedekking op deblokkering
Manopola di sblocco
release handle
Poignée de déblocage
Entriegelungsdrehgriff
Empuñadura de desbloqueo
Deblokkeringshendel
ENGLISH
Release group with customized key for FROG
JC foundation case.
Installation procedure
1) Remove the bushing cap and the cover of
the foundation case.
FRANÇAIS
Groupe déblocages avec clé personnalisée pour
caisse de fondation FROG JC.
Processus d’installation
1) Prélevez le bouchon couvre-douille et le
couvercle de la caisse de fondation.
DEUTSCH
Entriegelungseinheit mit individuellem
Schlüssel für Fundamentkasten FROG JC.
Installation
1) Den Deckel von der Büchse und dem
Fundamentkasten entfernen.
ESPAÑOL
Grupo desbloqueos con llave personalizada
para caja enterrada FROG JC.
Procedimiento para la instalación
1) Quitar el tapón cubre-anillo y la tapa de la
caja enterrada.
NEDERLANDS
Deblokkeringen met eigen sleutel voor de
behuizing FROG JC.
Installatieprocedure
1) Verwijder de dop op de buisopening en de
bedekking van de behuizing.
1
Vite autofi lettante
Self-threading screw
Vis autotaradeuses
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Zelfspannende schroef
3,9x9,5 UNI6954
Asta per trasmissione sblocco
Release transmission rod
Tige pour transmission déblocage
Antriebsstange der Entriegelungseinheit
Vástago para transmisión desbloqueo
Transmissiestang voor deblokkering
Scatola per sblocco
Release case
Boîte pour déblocage
Gehäuse der Entriegelungseinheit
Caja para desbloqueo
Doos voor deblokkering
3
ITALIANO »
2) Inserire gli sblocchi e fi ssarli con le viti in
dotazione.
3) Staccare le due parti del coperchio contras-
segnate.
Fissare il coperchio con le viti.
FRANÇAIS »
2) Introduisez les déblocages et fi xez-les avec
les vis fournies.
3) Détachez les deux parties du couvercle
indiquées.
Fixez le couvercle avec les vis.
DEUTSCH »
2) Die Entriegelungseinheit hineinstecken und
mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
3) Die beiden gekennzeichneten Teile des
Deckels abnehmen.
Den Deckel festschrauben.
ESPAÑOL »
2) Introducir los desbloqueos y fi jarlos con los
tornillos suministrados.
3) Despegar las dos partes marcadas de la
tapa.
Fijar la tapa con los tornillos.
NEDERLANDS »
2) Steek de deblokkeringen erin en zet
het systeem vast met de meegeleverde
schroeven.
3) Verwijder de twee hier aangeduide delen van
de bedekking.
Zet de bedekking vast met de schroeven.
2
ENGLISH »
2) Insert the releases into the case and anchor
them using the supplied screws.
3) remove the two marked parts from the
cover.
Fix the cover with the screws.
CAME NORD S.R.L._____COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L.
___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________K
ORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383
CAME GMBH ____________S
EEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
D
OSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-MAIL
Tutti i dati sono stati controllati con la
massima cura. Non ci assumiamo comunque
alcuna responsabilità per eventuali errori
All data has been thoroughly checked. We
are not liable for any errors or omissions.
Alle gegevens zijn met uiterste zorg gecontro-
leerd. Wij zijn niet aansprakelijk voor eventuele
fouten of nalatigheden.
Toutes les données ont été contrôlées
consciencieusement. Toutefois nous
n’assumons aucune responsabilité en cas
d’erreurs ou d’omissions.
Todos los datos han sido controlados con la
máxima escrupulosidad. De cualquier forma
no nos asumimos ninguna responsabilidad
debido a eventuales errores u omisiones.
Sämtliche Angaben sind sorgfältig geprüft
worden. Es wird in keinem Fall die Haftung
für etwaige Fehler und Auslassungen
übernommen.
UNI 6954
ø3,9 x 9,5

Documenttranscriptie

SERIE FROG | FROG SERIES | SERIE FROG | SERIE FROG | SERIE FROG | SERIE FROG GRUPPO SBLOCCHI PER FROG JC RELEASE GROUP FOR FROG JC GROUPE DÉBLOCAGES POUR FROG JC ENTRIEGELUNGSEINHEIT FÜR FROG JC GRUPO DESBLOQUEOS PARA FROG JC DEBLOKKERINGEN VOOR FROG JC Documentazione Tecnica U43 rev. 0.1 01/2007 © A4617 Chiave personalizzata Customized key Clé personnalisée Individueller Schlüssel Llave personalizada Eigen sleutel CAME CANCELLI AUTOMATICI 119AU43 Coperchio per sblocco Release cover Couvercle pour déblocage Schutzdeckel der Entriegelungseinheit Tapa para desbloqueo Bedekking op deblokkering Manopola di sblocco release handle Poignée de déblocage Entriegelungsdrehgriff Empuñadura de desbloqueo Deblokkeringshendel Scatola per sblocco Release case Boîte pour déblocage Gehäuse der Entriegelungseinheit Caja para desbloqueo Doos voor deblokkering Vite autofilettante Self-threading screw Vis autotaradeuses Schneidschraube Tornillo autorroscante Zelfspannende schroef Asta per trasmissione sblocco Release transmission rod Tige pour transmission déblocage Antriebsstange der Entriegelungseinheit Vástago para transmisión desbloqueo Transmissiestang voor deblokkering 3,9x9,5 UNI6954 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Gruppo sblocchi con chiave personalizzata per cassa di fondazione FROG JC. Release group with customized key for FROG JC foundation case. Groupe déblocages avec clé personnalisée pour caisse de fondation FROG JC. Procedura di installazione 1) Togliere il tappo copriboccola e il coperchio della cassa di fondazione. Installation procedure 1) Remove the bushing cap and the cover of the foundation case. Processus d’installation 1) Prélevez le bouchon couvre-douille et le couvercle de la caisse de fondation. DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS Entriegelungseinheit mit individuellem Schlüssel für Fundamentkasten FROG JC. Grupo desbloqueos con llave personalizada para caja enterrada FROG JC. Deblokkeringen met eigen sleutel voor de behuizing FROG JC. Installation 1) Den Deckel von der Büchse und dem Fundamentkasten entfernen. Procedimiento para la instalación 1) Quitar el tapón cubre-anillo y la tapa de la caja enterrada. Installatieprocedure 1) Verwijder de dop op de buisopening en de bedekking van de behuizing. 1 ITALIANO » ENGLISH » FRANÇAIS » 2) Inserire gli sblocchi e fissarli con le viti in dotazione. 2) Insert the releases into the case and anchor them using the supplied screws. 2) Introduisez les déblocages et fixez-les avec les vis fournies. 3) Staccare le due parti del coperchio contrassegnate. Fissare il coperchio con le viti. 3) remove the two marked parts from the cover. Fix the cover with the screws. 3) Détachez les deux parties du couvercle indiquées. Fixez le couvercle avec les vis. DEUTSCH » ESPAÑOL » NEDERLANDS » 2) Die Entriegelungseinheit hineinstecken und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. 2) Introducir los desbloqueos y fijarlos con los tornillos suministrados. 3) Die beiden gekennzeichneten Teile des Deckels abnehmen. Den Deckel festschrauben. 3) Despegar las dos partes marcadas de la tapa. Fijar la tapa con los tornillos. 2) Steek de deblokkeringen erin en zet het systeem vast met de meegeleverde schroeven. 3) Verwijder de twee hier aangeduide delen van de bedekking. Zet de bedekking vast met de schroeven. 2 UNI 6954 ø3,9 x 9,5 3 Tutti i dati sono stati controllati con la All data has been thoroughly checked. We Toutes les données ont été contrôlées Toutefois nous massima cura. Non ci assumiamo comunque are not liable for any errors or omissions. consciencieusement. n’assumons aucune responsabilité en cas alcuna responsabilità per eventuali errori d’erreurs ou d’omissions. ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO WEB www.came.it E-MAIL [email protected] CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. DOSSON DI CASIER (TREVISO) (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 Sämtliche Angaben sind sorgfältig geprüft worden. Es wird in keinem Fall die Haftung für etwaige Fehler und Auslassungen übernommen. CAME NORD S.R.L._____C OLOGNO M. (MI) (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL) (+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID (+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442 CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019 Todos los datos han sido controlados con la Alle gegevens zijn met uiterste zorg gecontromáxima escrupulosidad. De cualquier forma leerd. Wij zijn niet aansprakelijk voor eventuele no nos asumimos ninguna responsabilidad fouten of nalatigheden. debido a eventuales errores u omisiones. CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS) (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART) (+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383 CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN) (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508 CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA (+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920 CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM (+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME FROG A4617 de handleiding

Type
de handleiding