Güde 94567 Handleiding

Type
Handleiding
GESF 260
94567
----------------------
DE Originalbetriebsanleitung
----------------------
GB Translation of the original instructions
----------------------
FR Traduction du mode d’emploi d’origine
-----------------------
IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
----------------------
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
----------------------
CZ eklad originálního návodu k provozu
----------------------
SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------------------
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------------------
SI Prevod originalnih navodil za uporabo
----------------------
HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
----------------------
BG    
----------------------
RO Traducerea modului original de utilizare
----------------------
BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 1 01.03.12 11:13
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
România Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 2 01.03.12 11:13
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG ______ 6
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 11
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 15
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _________________________ 19
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 23
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________ 27
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE ________________________________________________ 31
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________ 35
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________ 39
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________ 42
   |      |
   |  |      __________ 47
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE ______________________________ 51
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU ________________________________ 55
GÜDE Service ____________________________________________ 59
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 3 01.03.12 11:13
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
25 3
4
7
6
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 2 01.03.12 11:14
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
2
2
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
4
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 1 01.03.12 11:14
2
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
1
2
4 5
1
3
2
C L I C K
3
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 2 01.03.12 11:15
3
6
8
9 10
7
C L I C K
4
5
7
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
96
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 3 01.03.12 11:16
4
2
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 4 01.03.12 11:16
5
2
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
1
3 S T A R T S T O P
2
1
2
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 5 01.03.12 11:16
6
GESF 260
DEUTSCH
DE
Technische Daten
Elektro-Schneefräse GESF 260
Artikel-Nr. .........................................................................94567
Anschluss ...................................................230V~50Hz
Motorleistung P1 ............................................1300 W
Leerlaufdrehzahl .......................................4000 min-1
Walze  ...................................................................ca. 120 mm
Max. Schneehöhe ..........................................120 mm
Max. Arbeitsbreite .........................................260 mm
Auswurfweite .................................................................2 - 9 m
Schutzart .............................................................................IPX4
Schutzklasse...................................................................II
Gewicht .................................................................6,3 kg
Schallleistungspegel LWA ........................................99 dB(A)
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum „Räumen“ von lo-
ckerem Schnee auf befestigten Wegen und kleineren
Flächen um Haus und Hof konstruiert.
- entsprechend den in dieser Betriebsanleitung gege-
benen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen.
Als zu bearbeitendes Material ist ausschließ-
lich frischer Neuschnee geeignet.
Vereister Schnee und Eis dürfen mit der
Schneefräse nicht geräumt werden. Schäden am
Gerät und an der Walze die durch Fremdkörper
oder Eisbrocken verursacht werden, fallen nicht
unter die Gewährleistung.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert
sind.
Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch
elektrischen Strom!
Achtung, benutzen Sie das Gerät nicht bei
Tauwetter und räumen Sie damit keinen nassen
und schweren Schnee. Meiden Sie Pfützen oder
Schmelzwasseransammlungen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen
Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von
dem Gerät fern zu halten.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen
Elektriker überprüft werden, dass die verlangten
elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet
werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose
vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass
der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
angegebenen technischen Daten müssen mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz-
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 6 01.03.12 11:16
7
GESF 260
DEUTSCH
DE
wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das
Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä-
digt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä-
digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller
ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen
eigenhändige Reparaturen durch.
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in
die Nähe rotierender Teile des Gerätes.
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorg-
fältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steu-
erungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen,
wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungsein-
richtungen schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsge-
mäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Per-
sonen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie
rückwärts arbeiten.
Prüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom
Gerät erfasst und herausgeschleudert werden
können.
Tragen Sie beim Arbeiten oder der Wartung Hand-
schuhe, Schutzbrille, eng anliegende Winterkleidung
und feste Schuhe mit griger Sohle.
Benutzen Sie eine geerdete Steckdose mit drei Leitern
für alle Geräte mit elektrischen Antriebsmotoren oder
elektrischen Anlassermotoren.
Verstellen Sie die Höhe der Auangabdeckung, um
Kiesel oder zerkleinerte Steine zu entfernen.
Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Ma-
schine läuft (ausgenommen sind die Einstellungen,
die direkt vom Hersteller empfohlen wurden).
Bitte gleichen Sie bei extremen Temperaturunter-
schieden die Schneefräse kurz an die Umgebungs-
temperatur an, bevor Sie mit dem Schneeräumen
beginnen. Ein sofortiger Beginn der Räumarbeiten
kann sonst zu vorzeitigem Verschleiß der Antriebswel-
le und sonstiger Anbauteile wie etwa der Gummilip-
pen führen.
Der Betrieb einer jeden Maschine mit Motorantrieb
kann es mit sich bringen, dass Fremdkörper in die
Augen geschleudert werden. Tragen Sie während des
Betriebes oder bei der Ausführung einer Einstellung
oder Reparatur immer eine Schutzbrille oder einen
Augenschutz.
Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Bleiben Sie stets außerhalb des
Bereiches der Auswurfönung.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Kiesein-
fahrten, -gehsteigen oder -straßen arbeiten oder die-
se überqueren, und bleiben Sie wachsam im Hinblick
auf versteckte Gefahren oder den Verkehr.
Nachdem Sie auf einen Fremdkörper gestoßen sind,
schalten Sie den Motor ab, untersuchen Sie die
Schneefräse gründlich auf jeglichen Schaden, und
reparieren Sie den Schaden, bevor Sie die Schneefräse
wieder in Betrieb setzen und damit arbeiten.
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung
vor einer Betriebsstörung.
Schalten Sie immer dann den Motor ab, wenn Sie die
Betriebsposition verlassen, bevor Sie das Laufradge-
häuse oder den Auswurfkanal von Verstopfungen
befreien, und wenn Sie Reparaturen, Einstellungen
oder Inspektionen vornehmen.
Stellen Sie beim Reinigen, Reparieren oder Kontrollie-
ren sicher, dass der/das Aufnehmer/Laufrad sowie alle
beweglichen Teile angehalten haben. Ziehen Sie das
Kabel von Elektromotoren heraus.
Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, sondern
ausschließlich im Freien.
Räumen Sie keinen Schnee quer über die Fläche von
Hängen. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Richtung wechseln. Versuchen Sie nicht,
steile Hänge zu räumen.
Betreiben Sie die Schneefräse niemals, ohne dass
ordnungsgemäße Abweiser, Bleche oder sonstige
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz sind.
Betreiben Sie die Schneefräse niemals in der Nähe
von Glaseinfassungen, Autos, Fensterschächten,
abseitigen Bereichen usw. ohne die ordnungsgemäße
Einstellung des Schneeauswurfwinkels. Halten Sie
Kinder und Haustiere fern.
Überlasten Sie nicht die Leistungsfähigkeit der
Maschine, indem Sie versuchen, den Schnee bei zu
schneller Geschwindigkeit zu räumen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei hohen Förder-
geschwindigkeiten auf rutschigen Oberächen. Seien
Sie vorsichtig beim Rückwärtsfahren.
Richten Sie den Auswurf niemals auf Umstehende
oder lassen jemanden vor dem Gerät stehen.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Aufnehmer/
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 7 01.03.12 11:16
8
GESF 260
DEUTSCH
DE
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchhrung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Origi-
nalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Ge-
währleistungskarte.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen..
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Laufrad, wenn die Schneefräse transportiert wird oder
nicht in Gebrauch ist.
Verwenden Sie nur solche Zusatzgeräte und Zubehör-
teile, die vom Hersteller der Schneefräse zugelassen
wurden (wie beispielsweise Radgewichte, Gegenge-
wichte, Kabinen usw.).
Betreiben Sie die Schneefräse niemals ohne gute
Sicht oder Beleuchtung. Vergewissern Sie sich immer
Ihrer Trittsicherheit, und halten Sie die Grie sicher
fest. Gehen Sie; rennen Sie niemals.
Treen Sie alle möglichen Vorkehrungen, wenn Sie
die Maschine unbeaufsichtigt lassen. Unterbrechen
Sie den Zapfwellenantrieb, senken Sie die Zusatzge-
räte ab, schalten Sie auf Leerlauf, ziehen Sie die Stand-
bremse an, schalten Sie den Motor ab, und ziehen Sie
den Schlüssel ab.
Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien
Zustand. Führen Sie vor jedem Betreiben eine
Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Si-
cherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente,
elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf
Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebe-
nenfalls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 8 01.03.12 11:16
9
GESF 260
DEUTSCH
DE
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Vor Durchhrung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Halten Sie in der Nähe stehende Personen
auf sicheren Abstand zur Maschine
( mindestens 5 m )
Gefahr durch rotierendes Fräsmesser.
Hände oder Füße niemals in die Önung
bringen.
Hineinfassen verboten
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
EG-Konformitätserklärung
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeich-
neten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
Elektro-Schneefräse GESF 260 #94567
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95 EG, 2004/108 EG
Angewandte harmonisierte Normen
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Geschäftsführer
Technische Dokumentation Joachim Bürkle
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 9 01.03.12 11:16
10
GESF 260
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor startet nicht Anschlusskabel nicht angeschlossen oder
defekt.
Haushaltssicherung überlastet
Schalter-/Stecker-kombination defekt.
Kabel prüfen, einstecken, bei Bedarf
erneuern oder vom Fachmann reparieren
lassen.
Sicherung einschalten, evtl. stärker abge-
sicherten Haus-anschluss benutzen oder
vom Fachmann installieren lassen.
In einer Fachwerkstatt reparieren lassen.
Motor brummt, läuft
aber nicht
Frässchnecke oder Auswurfschacht ist
verstopft. Netzstecker ziehen, Verstopfung
beseitigen, ca. 10 Min. warten wieder
einschalten.
Ungewöhnliches
Geräusch (Rappeln,
Rascheln, Klappern)
Schrauben, Muttern, oder andere Befesti-
gungsteile locker. Teile befestigen, wenn die Geräusche
bleiben, suchen Sie umgehen eine Fach-
werkstatt auf.
Er-schütterungen,
Vibrationen
Lockere Teile oder beschädigte Fräs-
schnecke. Motor stoppen. Netzstecker ausstecken.
Beschädigte Frässchnecke reparieren
lassen. Lose Schrauben und Muttern
festziehen.
Gerät räumt keinen
Schnee
Frässchnecke oder Auswurfschacht
verstopft.
Keilriemen lose oder gerissen.
Motor stoppen. Netzstecker ziehen.
Verstopfung beseitigen.
Keilriemen in einer Fachwerkstatt über-
prüfen lassen.
DEUTSCH
DE
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 10 01.03.12 11:16
11
GESF 260
ENGLISH
GB
Technical Data
Electric snow blower GESF 260
Art. No-Nr. ........................................................................94567
Service connection .................................230V~50Hz
Motor output P1 .............................................. 1300 W
Idle speed ....................................................4000 min-1
Cylinder Ø..............................................................ca. 120 mm
Max. snow height ...........................................120 mm
Max. snow removal width ...........................260 mm
Max. throw-away distance ........................................2 - 9 m
Degree of protection.......................................................IPX4
Protection class .............................................................II
Weight ....................................................................6,3 kg
Sound power level LWA ............................................99 dB(A)
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Abide by all
the safety measures stated in the service manual. Act
responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
This appliance has exclusively been designed to be
used as a snow blower for removing snow from paved
roads and surfaces around house and in the garden.
Respecting technical data and safety precautions.
Use the appliance only for removing light and
loose snow (fresh snow) up to the maximum snow
height of app. 10 cm.
Icy snow and ice must not be removed by the
snow blower.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Please be sure to know that our appliances have not
been designed for industrial use.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 16 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training: Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Symbols
Caution!
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Warning against thrown-o items
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 11 01.03.12 11:16
12
GESF 260
ENGLISH
GB
Keep bystanders in safe distance from the
appliance (at least 5m)
Risk due to rotating knife of the blower.
Never put hands and legs in the hole.
Do not touch the rotating tool.
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
Safety instructions
WARNING! Electric shock! There is a risk of an
injury caused by electric shock!
This device is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with limited physical, sensory or mental
capabilities or without the necessary lack experience
or knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or were instructed
by that person in how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the device. Always keep children and
unauthorised persons out of reach of the appliance.
Operation is only allowed with a safety switch
against stray current (RCD max. stray current of
30mA).
Before putting into operation, a qualied electrician
must check whether electric safety measures required
are in place. Any national regulations in this regard
must be complied with.
Electric connection to a socket.
It is necessary to make sure the connecting socket
was not near water and humidity and the plug was
protected against humidity.
Check the voltage. Technical data given on the type
label must correspond with electric network voltage.
Only use splash proof extension cables approved for
outdoor purposes.
Check the cable and/or socket for damages before
the appliance putting into operation.
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must
be replaced by the manufacturer. Do not under any
circumstances attempt any repair yourself.
Never put parts of your body and clothes near
rotating parts.
Read carefully the operating and maintenance
instructions. Familiarise thoroughly with the controls
and proper use of the appliance. You need to know
how the appliance works and how controls can imme-
diately be switched o.
Never let children work with the appliance. Never let
adults work with the appliance unless they have been
properly trained.
Keep all persons, especially small children, and pets
out of reach of the place of your work.
Being careful prevents slipping or falling, especially
when reversing.
Check the ground on which the appliance is going to
be used and remove any items that might be caught
or thrown o by the appliance.
Wear gloves, protective glasses, closetting winter
clothes and solid shoes with a rough sole when wor-
king and providing maintenance.
Use a grounded socket with three wires for all units
with electric driving engines or electric starters.
Set the working screw height so that it does not
touch the surface with rubble or road metal.
Do not adjust the appliance when the engine is
running (except for settings directly recommended by
the manufacturer).
Snow should be removed only after adjusting the
snow blower to the outdoor temperature when there
are extreme temperature dierences. Immediate
snow removing could lead to premature wear of the
drive shaft and other extensions such as the rubber
ap.
There is a risk of items being thrown o at eyes when
working with power appliances. Protective glasses
or a shield should always be used when operating,
adjusting or repairing the appliance.
Do not put your hands and legs near the rotating
parts. Keep a safe distance from the eject hole.
Be extremely careful when running over or removing
snow o brash entrances, footpaths and paths. Be
prepared for unexpected risks or moving vehicles.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 12 01.03.12 11:16
13
GESF 260
ENGLISH
GB
and screw couplings for any damage and if they
are tightened appropriately. Replace any damaged
parts before the appliance is put into operation if
necessary.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
When you hit a foreign item, switch the engine o,
disconnect the cable from the spark plug and check
thoroughly the snow blower for any damage and
remove it if necessary – the snow blower can be put
into operation again and worked with now.
If the appliance starts abnormally vibrating, switch
the engine o and search for the cause immediately.
Generally, vibrations are a warning against operating
failure.
Switch the engine o every time you stop operating
the appliance, clean the working screw/rotor can/
eject tube and when executing repairs, adjusting and
inspecting the appliance.
When cleaning, repairing and checking the appliance,
make sure that the working screw/rotor and all mo-
ving parts are stopped. Pull the cable out of electric
motors.
Never use the appliance inside rooms; to be used
outdoors only.
Do not remove snow across slopes. Be extremely care-
ful when changing movement direction on slopes.
Never try to remove snow on steep slopes.
Never use the snow blower when guards, sheets
and other protection components are not installed
properly.
Never use the snow blower near glass surfaces, cars,
windows, pits, etc.; set the eject tube angle properly.
Children and pets must be in a sucient distance
from the appliance.
Do not overload the appliance; do not try to remove
snow too quickly.
Never use the appliance at a high travelling speed on
a slippery surface. Be careful when reversing.
Never aim the eject tube at bystanders. Do not allow
anyone to stand before the appliance.
Disconnect the working screw/rotor drive when the
snow blower is to be transported or when not being
used.
Use only extensions and accessories approved by
the snow blower manufacturer (e.g. wheel weights,
counterweight, cabins, etc.).
The snow blower must only be used when appropri-
ate visibility or good lighting is provided. Stand fast
on the ground and hold the handle tight by hands at
all times. Walk, never run.
Switch the engine o and unplug it if you are not
working with the appliance or when leaving the
appliance or adjusting, maintaining or repairing it.
The appliance should only be used when in a perfect
state. Carry out a visual inspection before swit-
ching the appliance on. Check especially the safety
equipment, electrical control elements, power lines
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 13 01.03.12 11:16
14
GESF 260
ENGLISH
GB
EC-Declaration of Conformity
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
We, hereby declare the conception and construction
of the below mentioned appliances correspond - at
the type of construction being launched - to appro-
priate basic safety and hygienic requirements of EC
Directives. In case of any change to the appliance not
discussed with usthe Declaration expires.
Electric snow blower GESF 260 #94567
Appropriate EU Directives
2006/95 EG, 2004/108 EG
Harmonised standards used
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Managing Director
Technical documentation Joachim Bürkle
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 14 01.03.12 11:16
15
GESF 260
Defects searching
Symptom Possiblecause Removal
Enginenotstarting Feedercable is notconnected or is faulty Checkthecable, plug it orreplace it
orhave it repairedby aprofessional
ifnecessary.
Housewiring fuse isoverloaded Switchthe fuseon or use ahousecon-
nection withhigherprotection orhave it
installedby aprofessional.
Wrongswitch/plugcombination Haveit repairedby anauthorisedshop.
Enginemum-
blingbutnot running
Blowerworm or ejectchannel is blocked. Unplugtheappliance,remove theblo-
cking, waitfor app. 10minutes andstart
theappliance again.
Abnor-
malsound(grum-
bling,rattling,clatter)
Screws,nuts or othertightening compon-
entsare loose. Tightenthecomponents.Ifthe abnor-
malsound persists,contactimmediately
anauthorisedshop.
Shaking,vibrations Loosecomponents orthe blower worm
isdamaged. Stopthe engine. Unplug theappliance.
Havethe damagedblower wormre-
paired.Tighten anyloose screwsand
nuts.
Appliancenotremo-
vingsnow
Blowerworm or ejectchannel is blocked. Stopthe engine. Unplug theappli-
ance.Remove theblocking.
V-beltis loose orbroken. Havethe V-beltchecked in anauthori-
sedshop.
ENGLISH
GB
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 15 01.03.12 11:16
16
GESF 260
FRANÇAIS
FR
Caractéristiques Techniques
Chasse-neige électrique GESF 260
N° de commande-Nr. ...................................................94567
Alimentation .............................................230V~50Hz
Puissance du moteur P1 ............................... 1300 W
Nombre de tours lors de la marche à vide ......4000 min-1
Ø cylindre .............................................................ca. 120 mm
Hauteur maximale de la neige .................120 mm
Prise maximale ...............................................260 mm
Distance maximale d’éjection ..................................2 - 9 m
Degré de protection ........................................................ IPX4
Type de protection ......................................................II
Poids .......................................................................6,3 kg
Niveau d‘intensité acoustique LWA ...................... 99 dB(A)
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez
toutes les consignes de sécurité gurant dans le
mode d’emploi. Comportez vous de façon responsa-
ble vis-à-vis d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
Cet appareil est destiné exclusivement à l’utilisation
en tant que chasse-neige pour enlever la neige des
voies stabilisées et des surfaces autour de la maison
et dans le jardin.
Compte tenu des caractéristiques techniques et
consignes de sécurité
Utilisez l’appareil uniquement pour enlever la
neige légère et friable (nouvelle neige) jusqu’à
une hauteur maximale d’environ 10 cm.
Il est interdit d’utiliser l’appareil pour enlever la
neige gelée et la glace.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour une
utilisation industrielle.
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
nestrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 16 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, reti-
rez d‘abord la che duble dalimentation
de la prise
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 16 01.03.12 11:16
17
GESF 260
FRANÇAIS
FR
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Avertissement – éjection d’objets
Les personnes situées aux alentours doi-
vent respecter une distance de sécurité de
l’appareil (min. 5m)
Danger émanant de la lame rotative du
chasse-neige. N’introduisez jamais les
mains ou les pieds dans l’ouverture.
Ne pas toucher l‘outil en rotation.
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque
d’électrocution!
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées
ou dont les expériences ou connaissances ne sont
pas susantes, à moins que ces personnes ne soient
surveillées par une personne responsable de leur sé-
curité ou si ces personnes aient reçu des instructions
sur la manière de manipuler l‘appareil.
Les enfants devraient être surveillés pour s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Éloignez les en-
fants et les personnes non autorisées de l’appareil.
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire
de faire contrôler par un électricien compétent la
présence de mesures de sécurité électriques néces-
saires Respecter alors les réglementations nationales
correspondantes.
Le branchement électrique s’eectue par
l’intermédiaire d’une prise.
Il est nécessaire de veiller à ce que la prise de raccor-
dement soit éloignée de l’eau et de l’humidité et à ce
que la che soit protégée de l’humidité.
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques
gurant sur la plaque signalétique doivent corre-
spondre à la tension du secteur électrique.
Utilisez exclusivement une rallonge convenant à
l‘utilisation extérieure avec risque de pulvérisation
d‘eau.
Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le
câble électrique et/ou la che ne sont pas endom-
magés.
Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est
nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation
endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais
l‘appareil vous-même.
N’approchez jamais les parties du corps et les
vêtements aux pièces en rotation.
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.
Familiarisez vous avec les dispositifs de commande et
l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir
comment l’appareil fonctionne et de quelle façon l’on
arrête rapidement le dispositif de commande.
Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne
laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans
formation préalable.
Éloignez toutes personnes, en particulier les enfants
ainsi que les animaux, de la zone de travail.
Soyez prudents pour éviter tout risque de glissement
ou chute, en particulier lorsque vous reculez.
Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil est utilisé et
supprimez tout objet pouvant être accroché et éjec
par l’appareil.
Portez lors du travail et de l’entretien des gants, des
lunettes de protection, une tenue d’hiver adhérente
et des chaussures solides avec semelle rugueuse.
Utilisez une prise mise à la terre avec trois con-
ducteurs pour tous les groupes avec moteurs
d’entraînement électriques ou starters électriques.
Réglez la hauteur du capot de la vis de rebroussage
de façon à ce qu’il ne touche pas la surface en pierres
concassées ou gravillonnée.
Ne réglez pas l’appareil lorsque le moteur est en
marche (hormis réglages recommandés directement
par le fabricant).
En cas de diérences de températures extrêmes,
adaptez un court instant le chasse-neige à la tempé-
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 17 01.03.12 11:16
18
GESF 260
FRANÇAIS
FR
Ne dirigez jamais la goulotte d’éjection vers les perso-
nnes se trouvant dans les alentours. Veillez à ce que
personne ne se trouve devant le groupe.
Pendant le transport du chasse-neige ou lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, débranchez l’entraînement de
la vis rebroussage/rotor.
Utilisez uniquement des embouts et accessoires
approuvés par le fabricant du chasse-neige (par
exemple, poids de roues, contrepoids, cabines, etc.).
Utilisez le chasse-neige uniquement lorsque la visibili-
té et bonne ou avec un éclairage susant. Tenez vous
bien sur le sol et saisissez fermement la poignée avec
vos mains. Marchez, ne courrez jamais.
Arrêtez le moteur et retirez la che de la prise si vous
n’utilisez pas l’appareil, si vous devez vous éloigner ou
lors du réglage, l’entretien ou les réparations.
Utilisez l’appareil uniquement en état parfait. Avant
toute utilisation, réalisez un contrôle visuel. Contrôlez
surtout les dispositifs de sécurité, les éléments de
commande électriques, les circuits électriques et con-
trôlez également l’état et le serrage des boulonnages.
Remplacez éventuellement les pièces endommagées
avant l’utilisation.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la che du
ble d‘alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel
an de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério-
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
rature environnante et seulement après commencez
à enlever la neige. Si vous commencez à utiliser
immédiatement le chasse-neige, vous pouvez provo-
quer l’usure prématurée de l’arbre d’entraînement et
d’autres embouts tels que volet en caoutchouc.
Le travail avec appareils à moteur représente un
danger d’éjection d’objets vers les yeux. Pendant le
fonctionnement ou lors du réglage et réparations,
portez toujours des lunettes de protection ou un
écran de protection.
N’approchez pas les mains et pieds des pièces en
rotation. Respectez une distance de sécurité de la
goulotte d’éjection.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous traver-
sez ou enlevez la neige des entrées, trottoirs et voies
en graviers. Soyez préparés aux dangers imprévus ou
aux véhicules en marche.
En cas de collision avec un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le câble de la bougie d’allumage,
contrôlez bien le chasse-neige, réparez-le lorsqu’il est
endommagé, seulement après vous pouvez remettre
le chasse-neige en marche et l’utiliser.
Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la
cause. En général, les vibrations sont un signe de
problème.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous quittez
l’appareil, nettoyez la vis de rebroussage/carter du
rotor/goulotte d’éjection et lorsque vous réalisez des
réparations, réglages et révisions.
Lors des nettoyages, réparations et contrôles, veillez à
ce que la vis de rebroussage/rotor et toutes les parties
mobiles soient arrêtées. Retirez le câble des moteurs
électriques.
N’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur des pièces.
N’enlevez pas la neige en vous déplaçant à travers
d’une pente. Soyez particulièrement prudents lorsque
vous changez de direction sur des pentes. Nessayez
jamais d’enlever la neige sur des pentes abruptes.
N’utilisez jamais le chasse-neige sans capots correcte-
ment montés et autres dispositifs de protection.
N’utilisez jamais le chasse-neige à proximité des
surfaces vitrées, automobiles, fenêtres et creux, etc.,
réglez correctement l’angle d’éjection de la goulotte
d’éjection. Éloignez susamment les enfants et
animaux de la machine.
Ne surchargez pas l’appareil, n’essayez pas d’enlever la
neige trop rapidement.
N’utilisez jamais l’appareil à une vitesse élevée sur
une surface glissante. Soyez prudents lorsque vous
reculez.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 18 01.03.12 11:16
19
GESF 260
FRANÇAIS
FR
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode demploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Déclaration de conformité CE
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indi-
qués répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspon-
dantes des directives de la CE en matière de sécurité
et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après
une modication del’appareil sans notre approbation
préalable.
Chasse-neige électrique GESF 260
#94567
Déclaration de conformité de la CE
2006/95 EG, 2004/108 EG
Normes harmonisées applicables
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Gérant
Documents techniques Joachim Bürkle
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 19 01.03.12 11:16
20
GESF 260
Recherche des pannes
Symptôme Causeprobable Suppression
Moteurnedémarre
pas
Câbled’alimentation nonbranché ou
défectueux. Contrôlezlecâble, insérez-le, sinéces-
saire,remplacez-le oufaitesréparerpar
unspécialiste.
Fusibledomestiquesurchargé. Enclenchezlefusible ouutilisez
unechedomestiqueavec protection
plus grande oufaites eninstaller une
parun spécialiste.
Mauvaisecombinaisoninterrupteur/
che. Faitesréparerpar un atelieragréé.
Moteurgronde mais
ne tournepas.
Vissans n du chasse-neige ou goulot-
ted’éjection bouchée. Retirezla che,débouchez,atten-
dezenviron 10minutes puisremettez
enmarche.
Bruitinhabituel(gron-
dement,cliquette-
ment, cliquètement)
Vis,écrous ou autrespièces de serra-
gedesserrés. Serrezlespièces. Si lebruit inhabitu-
elpersiste,contactezimmédiatementun
atelier deréparationagréé.
Secousses,vibrations. Partiesdesserrées ouvis sans n de
fraisageendommagée. Arrêtezlemoteur. Retirezla che.
Faitesréparer la vissans n defrai-
sageendommagée.Serrez les vis
etécrousdesserrés.
L’appareilnenlève pas
laneige.
Vissans n de fraisageou goulotte
d’éjectionbouchée. Arrêtezlemoteur. Retirezla che.Dé-
bouchez.
Courroiecunéiformedesserrée ou
rompue. Faitescontrôlerla courroiecunéi-
formedans un atelieragréé.
FRANÇAIS
FR
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 20 01.03.12 11:16
21
GESF 260
ITALIANO
IT
Dati Tecnici
Fresa da neve elettrica GESF 260
Cod. ord.:-Nr. ....................................................................94567
Allacciamento...........................................230V~50Hz
Potenza del motore P1 .................................. 1300 W
Numero dei giri a vuoto ..........................4000 min-1
Ø del cilindro ........................................................ca. 120 mm
Max. altezza di neve ......................................120 mm
Max. bracciata .................................................260 mm
Max. portata del getto ................................................2 - 9 m
Grado di protezione ........................................................IPX4
Tipo di protezione........................................................II
Peso .........................................................................6,3 kg
Potenza della rumorosità LWA ................................99 dB(A)
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad
essere utilizzato come la fresa da neve per elimina-
zione della neve dalle vie solidicate e dalle aree
adiacenti alla casa e nel giardino;
Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di
sicurezza
Utilizzarlo solo per la pulizia della neve
leggera e cedevole (neve nuova) no ad altezza di
cca 10 cm.
Non deve essere utilizzata per la neve pesante
oppure il ghiaccio.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Tenere presente che i nostri apparecchi non sono
costruiti per l’uso industriale.
Requisiti all’operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 16 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren-
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Attendersi a che non stia nessuno nella zona perico-
losa.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Simboli
Attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 21 01.03.12 11:16
22
GESF 260
ITALIANO
IT
Avviso agli oggetti lanciati
Tenere le persone circostanti in distanza
sicura dall’apparecchio (min. 5 m)
Pericolo dal coltello della fresa in rotazio-
ne. Mai mettere le mani e/o piedi nel foro
d’alimentazione
Non toccare l‘utensile rotante.
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
Limballo deve essere rivolto verso alto
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il
rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica!
Il presente apparecchio non è destinato all‘uso da
parte di persone (bambini compresi) con capacità
siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che
vengano sorvegliate da una persona responsabile per
la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni da
quest‘ultima su come usare l‘apparecchio.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi
che non giochino con l’apparecchio. Tenere sempre
i bambini e le persone non adatte fuori la portata
dell’apparecchio.
Lesercizio è ammesso solo con l’interruttore di
sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente
falsa 30 mA).
Prima di messa in funzione, l’elettricista competente
deve controllare che siano disponibili le misure di
sicurezza elettrica richieste. In questo caso si deve
tenere conto delle normative nazionali.
Collegamento elettrico viene fatto tramite la presa.
E’ necessario badare a che la presa di connessione
sia fuori la portata dell’acqua ed umidità, e la spina
protetta ad umidità.
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla tar-
ghetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Utilizzare solo prolunghe protette contro gli spruzzi
d‘acqua e adatte per l‘uso all‘aperto.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control-
lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la
presa
Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo
d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito
dal produttore. In nessun caso si dovranno eettuare
riparazioni in proprio.
Non avvicinarsi mai con le parti di corpo e con
gli indumenti alle parti in rotazione.
Leggere attentamente il Manuale d’Uso e Manuten-
zione. Prendere in perfetta conoscenza gli elementi
di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Dovete
sapere come funziona l‘apparecchio e come si può
disattivare rapidamente il dispositivo di comando.
Mai consentire ai bambini la manovra
dell’apparecchio. Mai permettere l‘uso
dell‘apparecchio dalle persone senza le istruzioni
adeguate.
Tutte le persone, soprattutto i piccoli bambini e gli
animali domestici dovete tenere fuori la portata della
zona di lavoro.
Siate attenti per evitare lo scivolo oppure la caduta,
soprattutto in retromarcia.
Controllare il terreno dove viene utilizzato
l’apparecchio ed eliminare tutti oggetti che potrebbe-
ro essere aggraati e lanciati.
Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione,
guanti, indumenti invernali non larghi e la calzatura
rigida con la base d’antiscivolo.
Per tutti gli aggregati con i motori elettrici oppure
avviatori elettrici utilizzare la presa messa a terra a
tre li.
Registrare l’altezza del carter della coclea in modo che
non tocchi la supercie di pietrisco.
Non regolare l’apparecchio con il motore in funzione
(tranne le regolazioni consigliate direttamente dal
costruttore).
Nelle notevoli dierenze termiche adattare la fresa
da neve alla temperatura dell’ambiente e dopo co-
minciare l‘eliminazione della neve. Linizio immediato
dell’eliminazione della neve può causare l’usura
prematura dell’albero d’azionamento e delle altre
parti come la serranda di gomma.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 22 01.03.12 11:16
23
GESF 260
ITALIANO
IT
costruttore della fresa da neve (ad es. pesi delle ruote,
contropesi, cabine ecc.).
Utilizzare la fresa da neve solo in buona visibilità
oppure con illuminazione adatta. Stare sempre bene
sul suolo e con le mani reggere fortemente i manichi.
Andare piano, mai correre.
Spegnere il motore e sconnettere la spina, quando:
non si lavora con apparecchio; volete abbandonarlo
oppure facendo la regolazione, manutenzione e le
riparazioni.
Utilizzare solo l’apparecchio nel perfetto stato. Prima
di ogni uso eseguire controllo visivo dell’apparecchio.
Controllare i danni e serraggio soprattutto sui
dispositivi di sicurezza, elementi elettrici di comando,
cavi elettrici e lettature. Prima di lavoro, cambiare
eventualmente le parti difettose.
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla
pompa sconnettere prima sempre la spina dalla
presa di rete.
Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed
accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e
la spina, non siano danneggiati. .
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi
di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere
utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve
essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Garanzia
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Durante lavoro con gli apparecchi motorizzati esiste
il pericoli del getto degli oggetti nella faccia. Durante
l’esercizio oppure alla regolazione e durante le
riparazioni utilizzare sempre gli occhiali di protezione
oppure lo scudo.
Non avvicinare le mani né i piedi alle parti in rotazio-
ne. Tenersi nella distanza sicura dal foro di getto.
Porre la massima attenzione al passaggio oppure alla
pulizia della neve negli ingressi, marciapiedi e percor-
si costruiti di pietrisco. Prevedere i pericoli accidentali
ed attendersi ai veicoli in movimento.
Dopo la collisione con l’oggetto estraneo, speg-
nere il motore, sconnettere il cavo dalla candela
d’accensione, ispezionare accuratamente la fresa ve-
ricando i danni, rimuovere i danni ed appena dopo
mettere la fresa da neve nuovamente in funzione.
Nel caso in cui l’aggregato comincia vibrare in modo
anomalo, spegnere il motore e cercare immediata-
mente il motivo. Le vibrazioni rappresentano l’avviso
generale prima di malfunzione.
Spegnere sempre il motore abbandonando la
posizione di manovra, alla pulizia della coclea/carter
del rotore/canale da getto e sempre alla riparazione,
regolazione ed ispezione.
Per la pulizia, riparazioni e controllo attendere a che
si fermano la coclea/rotore e tutte le parti mobili.
Sconnettere il cavo dai motori elettrici.
Non utilizzare mai l’apparecchio nei locali; esclusiva-
mente all’esterno.
Non asportare la neve attraverso la pendenza. Porre
attenzione particolare cambiando il senso della mar-
cia sulla pendenza. Mai tentare l’asportazione della
neve dalle forti pendenze.
Mai utilizzare la fresa da neve senza i carter, lamiere
ed altri dispositivi di sicurezza correttamente montati.
Non utilizzare la fresa da neve in vicinanza alle super-
ci di vetro, automobili, nestre, cavità ecc., regolare
correttamente l‘angolo del canale da getto. I bambini
e gli animali domestici devono stare in distanza sicura
dall’apparecchio.
Non sovraccaricare ‘apparecchio, non cercare di elimi-
nare la neve troppo veloce.
Mai andare veloce con l’apparecchio sulle superci
scivolanti. Attenzione alla retromarcia.
Mai orientare il canale da getto contro le persone
circostanti. Impedire che qualcuno si trovi davanti
l’apparecchio.
Per il trasporto della fresa da neve, oppure
quando non dovrà essere utilizzata, sconnettere
l’azionamento della coclea/rotore.
Utilizzare solo gli utensili ed accessori approvati dal
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 23 01.03.12 11:16
24
GESF 260
ITALIANO
IT
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Dichiarazione di conformità CE
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Dichiariamo con il presente noi, che la concezio-
ne e costruzione degli apparecchi elencati, nelle
realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita,
sono conforme ai requisiti principali delle direttive
CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modica
dell’apparecchio da noi nonautorizzata, la presente
dichiarazione perde la propriavalidità.
Fresa da neve elettrica GESF 260 #94567
Direttive CE applicabili
2006/95 EG, 2004/108 EG
Applicate norme armonizzate
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Amministratore delegato
Documentazione tecnica Joachim Bürkle
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 24 01.03.12 11:16
25
GESF 260
Ricerca dei guasti
Guasto Causa eventuale Rimozione
Motore non parte Il cavo d’alimentazione non collegato e/o
difettoso. Controllare il cavo, inserirlo, nel caso di
necessità sostituirlo oppure fa riparare
del professionista.
Fusibile domestico sovraccaricato. Attivare il fusibile, event. utilizzare
l’allacciamento domestico con interrut-
tore più potente, oppure farlo installare
del professionista.
Combinazione contatore/presa difettosa. Far riparare presso l’ocina professionale.
Motore borbotta, ma
non parte
Intasata la coclea della fresa oppure tubo
di getto. Sconnettere la presa, rimuovere
l’intasamento, attendere cca 10 minuti ed
avviare nuovamente.
Rumore strano (frago-
re, strepito, battute)
Viti, dadi ed altri elementi di ssaggio
lenti. Serrare tali parti. Quando il rumore strano
permane, rivolgersi immediatamente
all‘ocina autorizzata.
Scosse, vibrazioni Le parti lente oppure la coclea di fresa
danneggiata. Fermare il motore. Sconnettere la spina.
Far riparare la coclea di fresa danneggia-
ta. Serrare le viti e dadi lenti.
La macchina non
rastrella la neve
Intasata la coclea della fresa oppure tubo
di getto. Fermare il motore. Sconnettere la spina.
Rimuovere l’intasamento.
Cinghia trapezoidale lenta e/o rotta. Far controllare la cinghia trapezoidale
presso l’ocina specializzata.
ITALIANO
IT
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 25 01.03.12 11:16
26
GESF 260
NEDERLANDS
NL
Technische Gegevens
Elektrische sneeuwfrees GESF 260
Artikel-Nr.-Nr. ..................................................................94567
Aansluiting ................................................230V~50Hz
Motorvermogen P1 ........................................1300 W
Onbelast toerental ....................................4000 min-1
Diameter wals ......................................................ca. 120 mm
Max. sneeuwhoogte .....................................120 mm
Max. werkbreedte ..........................................260 mm
Max. werpafstand .........................................................2 - 9 m
Beschermgraad ................................................................. IPX4
Beveiligingsklasse ........................................................II
Gewicht .................................................................6,3 kg
Geluidsvermogenniveau LWA ................................ 99 dB(A)
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc-
ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
Deze machine is geschikt voor gebruik als sneeu-
wfrees voor het verwijderen van sneeuw op verharde
wegen en vlakten in de buurt van huizen en vrije tijd
faciliteiten.
Rekening houdend met de technische gegevens en
veiligheidsinstructies
Gebruik de machine enkel voor het ruimen
van lichte en losse sneeuw (nieuwe sneeuw) tot
een maximale sneeuwhoogte van ca. 10 cm.
IJzige sneeuw en ijs mogen met deze sneeuwfrees
niet geruimd worden.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
Let er op dat onze apparaten niet voor industrieel
gebruik zijn bestemd.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge-
ving ophouden.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Symbolen
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 26 01.03.12 11:16
27
GESF 260
NEDERLANDS
NL
Trek ór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Houd in de omgeving staande personen
op een veilige afstand van de machine
(minimaal 5 m)
Gevaar door het draaiende freesmes. Han-
den of voeten nooit in de opening steken
Het roterende werktuig niet aanraken.
Beschadigde en/of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Veiligheidsadviezen
GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar door
elektrische stroom!
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon toezicht houdt of vooraf
instructies gegeven heeft voor het gebruik van het
apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het product spelen. Instru-
eer kinderen en onbevoegde personen dat zij zich ver
van het apparaat ophouden.
Het gebruik is slechts met een
foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van
30 mA) toegestaan.
Voor de inbedrijfstelling moet door een bevoegde
elektricien gecontroleerd worden of alle vereiste
elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn.
Hierbij moeten de nationale voorschriften in acht
worden genomen.
De elektrische aansluiting moet d.m.v. een stop-
contact plaatsvinden.
Let er op dat het stopcontact ver van water en vocht
is verwijderd en dat de stekker voor vocht wordt
beschermd.
Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven
technische gegevens moeten in overeenstemming
zijn met de spanning van het stroomnet.
Gebruik uitsluitend een voor buitenwerk geschikte,
spatwaterdichte verlengsnoer.
Voor de inbedrijfneming van het apparaat contro-
leren of de elektrische kabel en/of het stopcontact
niet beschadigd zijn.
Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde
netkabel te worden vervangen door de fabrikant.
Voer nooit zelf reparaties uit.
Breng nooit lichaamsdelen of kleding in de
buurt van roterende onderdelen van de machine.
Lees deze gebruiks- en onderhoudsaanwijzing zorg-
vuldig door. Maakt u zich met de stuurinrichtingen en
het juiste gebruik van de machine goed vertrouwd. U
moet weten hoe de machine werkt en hoe de stuurin-
richtingen snel uitgeschakeld kunnen worden.
Laat nooit kinderen met de machine werken. Laat
nooit volwassenen zonder behoorlijke aanwijzingen
met de machine werken.
Houd de werkomgeving vrij van alle personen, vooral
kleine kinderen en huisdieren.
Wees voorzichtig, om te voorkomen dat u uitglijdt of
valt, in het bijzonder als u achteruit werkt.
Controleer de plaats waar de machine wordt gebruikt
en verwijder alle voorwerpen die door de machine
gegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
Draag tijdens werkzaamheden of onderhoud hand-
schoenen, veiligheidsbril, strak passende winterkle-
ding en vaste schoenen met geribde zolen.
Gebruik een geaard stopcontact met drie geleiders
voor alle aggregaten met elektrische aandrijfmotoren
of elektrische startmotoren.
Verstel de hoogte van de opvangafdekking om kiezel
of verkleinde stenen te verwijderen.
Voer tijdens het gebruik van de machine geen
instellingen uit (met uitzondering van instellingen die
direct door de producent werden aanbevolen.
Laat bij extreme temperatuurverschillen de sneeu-
wfrees kort aan de omgevingstemperatuur aanpassen
voordat met het sneeuwruimen wordt begonnen.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 27 01.03.12 11:16
28
GESF 260
NEDERLANDS
NL
Gebruik de machine nooit met hoge rijsnelheden op
glibberige oppervlakten. Wees voorzichtig tijdens het
achteruitrijden.
Richt de uitworp nooit tegen rondom staande per-
sonen en laat niemand voor het aggregaat staan.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de opnemer/
het loopwiel, indien de sneeuwfrees getransporteerd
wordt of niet in gebruik is.
Gebruik slechts aanbouwapparaten en accessoires die
door de producent van de sneeuwfrees toegelaten
zijn (bijvoorbeeld wielgewichten, tegengewichten,
cabines enz.).
Gebruik de sneeuwfrees nooit zonder goed zicht
of goede verlichting. Houd altijd de machine en de
grepen vast. Loop, maar ren nooit.
Schakel de motor uit en neem ook de netstekker uit,
als de machine niet wordt gebruikt, wordt verlaten
of instel-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
worden uitgevoerd.
Gebruik de machine enkel in perfecte staat. Voer voor
elk gebruik een visuele controle uit. Controleer in
het bijzonder de veiligheidsinrichtingen, elektrische
bedieningselementen, elektrische leidingen en
schroefverbindingen op beschadigingen en een vaste
zitting. Vervang eventueel beschadigde onderdelen
vóór verder gebruik.
Onderhoud
Trek ór alle werkzaamheden aan het apparaat
altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
zijn.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be-
schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits-
luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Het direct beginnen met ruimwerkzaamheden kan
anders tot een voortijdige slijtage van de aandrijfas
en andere aanbouwonderdelen, zoals de rubberen
lippen, leiden.
Het gebruik van iedere machine met motoraandrij-
ving kan met zich meebrengen dat vreemde voor-
werpen in de ogen worden geslingerd. Draag daarom
tijdens het gebruik of bij instel- of reparatiewerk-
zaamheden altijd een veiligheidsbril of een andere
bescherming van uw ogen.
Breng nooit handen of voeten in de buurt van of on-
der roterende onderdelen. Blijf altijd op enige afstand
van de uitwerpopening.
Wees extra voorzichtig, indien u op kiezelinritten,
-stoepen of -wegen werkt of deze kruist en blijf
voorzichtig i.v.m. het zicht op verborgen gevaren of
het verkeer.
Nadat u een vreemd voorwerp bent tegen gekomen,
schakel de motor uit, koppel de kabel van de bougie
af, controleer de sneeuwfrees grondig op schades en
repareer de schade voordat de sneeuwfrees weer in
gebruik wordt genomen.
Indien de machine abnormaal begint te vibreren,
schakel dan de motor uit en zoek onmiddellijk naar
de oorzaak. Vibraties zijn algemeen een waarschuw-
ing voor een gebruiksstoring.
Schakel altijd de motor uit, indien u de gebruiksplaats
verlaat, voordat u de loopwielomkasting of het uit-
werpkanaal vrij maakt van verstoppingen en indien u
reparaties, instellingen of inspecties wilt uitvoeren.
Overtuigt u zich bij het schoonmaken, repareren of
controleren dat de opnemer/het loopwiel evenals alle
bewegende onderdelen zijn gestopt. Koppel de kabel
van de elektrische motor af.
Gebruik de machine nooit in ruimten maar uitsluitend
buiten.
Ruim geen sneeuw dwars op vlakten van hellingen.
Wees bijzonder voorzichtig, als u op hellingen van
richting verandert. Probeer geen steile hellingen te
ruimen.
Gebruik de sneeuwfrees nooit zonder dat een
behoorlijk gemonteerde uitwerper, staalplaten en
de overige beveiligingsinrichtingen op hun plaats
aanwezig zijn.
Gebruik de sneeuwfrees niet in de buurt van glasra-
men, autos, raamschachten, afwijkende vlakten enz.
zonder de juiste instelling van de hoek van de sneeu-
wuitworp. Houd kinderen en huisdieren op afstand.
Overbelast niet het vermogen van de machine,
doordat u probeert de sneeuw tijdens een te hoge
snelheid te ruimen.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 28 01.03.12 11:16
29
GESF 260
NEDERLANDS
NL
Garantie
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
EG-Conformiteitverklaring
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine,
op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de
door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreende fundamentele veiligheids- en gezond-
heidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
hetapparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Elektrische sneeuwfrees GESF 260
#94567
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95 EG, 2004/108 EG
Gebruikte harmoniserende normen
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Bedrijfsleider
Technische documentatie Joachim Bürkle
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 29 01.03.12 11:16
30
GESF 260
Oplossing van storingen
Verschijnsels Mogelijkeoorzaak Oplossing
Motorstart niet Aansluitkabelis nietaangesloten of is
defect. Kabelcontroleren,aansluiten, naarbe-
hoeftevervangen of dooreenvakman
latenrepareren.
Huishoudelijkezekering isoverbelast. Zekeringinschakelen, resp.sterker
gezekerdehuisaansluitinggebruiken
ofdooreen vakman lateninstalleren.
Combinatieschakelaar /stekker is defect. In eenvakwerkplaatslaten repareren.
Motorbromtmaar
draait niet
Freeswormofuitwerpschacht verstopt. Netstekkeruitnemen,verstoppingver-
wijderen, ca. 10min. wachten,opni-
euwinschakelen.
Ongewoonge-
luid(ramme-
len,ruisen,klapperen)
Schroeven,moeren ofanderebevesti-
gingsonderdelen zijnlos. Onderdelenbevestigen, indiengeluiden
blijven,zoek onmiddellijkeenvakwerk-
plaatsop.
Schokken,trillingen Losseonderdelen ofbeschadigde
freesworm. Motorstoppen.Netstekkeruitne-
men.Beschadigdefreesworm latenre-
pareren.Losseschroevenenmoeren
vastdraaien.
Machineruimtgeen
sneeuw
Freeswormofuitwerpschacht verstopt. Motorstoppen.Netstekkeruitne-
men.Vervuilingverwijderen.
V-riemlos of gescheurd. V-riemin eenvakwerkplaatslaten
controleren.
NEDERLANDS
NL
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 30 01.03.12 11:16
31
GESF 260
CESKY
CZ
Technické údaje
Elektrická sněhová fréza GESF 260
Obj. č.-Nr. ..........................................................................94567
Přípojka .......................................................230V~50Hz
Výkon motoru P1 ............................................ 1300 W
Počet otáček při běhu naprázdno .......4000 min-1
Ø válce ....................................................................ca. 120 mm
max. výška sněhu ...........................................120 mm
max. záběr ........................................................260 mm
max. vzdálenost odhozu ............................................2 - 9 m
Stupeň ochrany ................................................................. IPX4
Typ ochrany ....................................................................II
Hmotnost ..............................................................6,3 kg
Hladina akustického výkonu LWA .........................99 dB(A)
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Dodržujte
všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen výhradně k použití jako
sněhová fréza k odklízení sněhu ze zpevněných cest a
ploch kolem domu a na zahradě.
S ohledem na technické údaje a bezpečnostní
pokyny.
Přístroj používejte jen k odklízení lehkého a
sypkého sněhu (nově napadaný sníh) do
maximální výšky sněhu cca 10 cm.
Zledovatělý sníh a led nesmí být touto sněhovou
frézou odklízen.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Vezměte prosím na vědomí, že naše spotřebiče nejsou
určeny určené pro komerční využití.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení od-
borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná
speciální kvalikace.
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo
nezdržoval.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být
na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci
dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete,
je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Symboly
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte strčku
napájecího kabelu ze síťosuvky.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Výstraha před odmrštěnými předměty
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 31 01.03.12 11:16
32
GESF 260
CESKY
CZ
Okolostojící osoby držte vbezpečné
vzdálenosti od stroje (min. 5m)
Nebezpečí díky rotujícímu noži frézy. Ruce
a nohy nikdy nedávejte do otvoru.
Nedotýkejte se rotujícího nástroje.
Vadné a/nebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Úder elektrickým proudem! Existuje
riziko úrazu elektrickým proudem!
Tento přístroj není určen k používání osobami
(včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s chybějícími
zkušenostmi či chybějícími znalostmi, pokud
nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost, nebo pokud od této osoby neobdrží
pokyny, jak se má přístroj používat.
Děti by měly být pod dozorem, aby se zabezpečilo,
že si s přístrojem nebudou hrát. Děti a nepovolané
osoby držte vždy mimo dosah přístroje.
Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem
proti chybovému proudu (RCD max. chybový
proud 30mA).
Před uvedením do provozu musí kompetent-
ní elektrikář zkontrolovat, zda jsou k dispozici
požadovaná elektrická bezpečnostní opatření. Přitom
je třeba dodržovat příslušné národní předpisy.
Elektrické zapojení se provede do zásuvky.
Je třeba dbát na to, aby byla připojovací zásuvka
vzdálena od vody a vlhkosti a aby byla zástrčka
chráněna před vlhkostí.
Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na ty-
povém štítku musí souhlasit s napětím elektrické sítě.
Používejte výhradně prodlužovací kabel přípustný pro
venkovní použití se stříkající vodou.
Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda
není poškozen elektrický kabel a/nebo zásuvka.
K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený
síťový kabel vyměněn výrobcem. Za žádných okol-
ností neprovádějte vlastnoruční opravy.
Části těla a oblečení nikdy nepřibližujte k
rotujícím částem.
Pečlivě si pročtěte návod k obsluze a údržbě. Sezn-
amte se důkladně s ovládacími zařízeními a řádným
použitím přístroje. Musíte vědět, jak přístroj pracuje a
jak lze ovládací zařízení rychle vypnout.
Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy
nenechávejte dospělé bez řádného zaškolení praco-
vat s přístrojem.
Veškeré osoby, především pak malé děti, a domácí
zvířata, držte mimo dosah svého pracoviště.
Buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí nebo pádu,
především pak při couvání.
Kontrolujte terén, na němž se přístroj používá,
a odstraňte všechny předměty, jež mohou být
přístrojem zachyceny a odmrštěny.
Při práci a údržbě noste rukavice, ochranné brýle,
přiléhavé zimní oblečení a pevnou obuv s drsnou
podrážkou.
Použijte uzemněnou zásuvku se třemi vodiči pro
všechny agregáty s elektrickými hnacími motory nebo
elektrickými startéry.
Nastavte výšku krytu nabíracího šroubu tak, aby se
nedotýkal povrchu s kamennou drtí nebo štěrkem.
Přístroj neseřizujte za chodu motoru (kromě nasta-
vení, která byla doporučena přímo výrobcem).
Při extrémních teplotních rozdílech přizpůsobte
sněhovou frézu krátce okolní teplotě a teprve pak
začněte odklízet sníh. Okamžité zahájení odklízení
sněhu může jinak vést k předčasnému opotřebení
hnacího hřídele a ostatních nástavců jako např.
gumová chlopeň.
Při práci s motorovými stroji hrozí nebezpečí
vymrštění předmětů do očí. Během provozu nebo
při seřizování a opravách noste vždy ochranné brýle
nebo ochranný štít.
Ruce a nohy nepřibližujte k rotujícím částem. Držte se
v bezpečné vzdálenosti od vyhazovacího otvoru.
Při přejíždění nebo odklízení sněhu zešotolinových
vjezdů, chodníků a cest buďte mimořádně opatrní.
Buďte připraveni na nenadálá nebezpečí nebo pohy-
bující se vozidla.
Při střetu s cizím předmětem vypněte motor, odpojte
kabel od zapalovací svíčky, sněhovou frézu důkladně
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 32 01.03.12 11:16
33
GESF 260
CESKY
CZ
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu
dy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu
zeťosuvky.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový
kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
zákaznický servis.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Záruka
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
zkontrolujte z hlediska poškození a poškození
opravte, teprve pak sněhovou frézu opět uveďte do
provozu a pracujte s ní.
Pokud začne agregát nezvykle vibrovat, vypněte
motor a ihned vyhledejte příčinu. Vibrace jsou obecně
varováním před provozní poruchou.
Motor vypněte vždy, když opouštíte pozici obsluhy,
čistíte nabírací šroub/kryt rotoru/vyhazovací kanál a
když provádíte opravy, seřizování a prohlídky.
Při čištění, opravách a kontrole zajistěte, aby se
nabírací šroub/rotor a všechny pohyblivé části zastavi-
ly. Vytáhněte kabel z elektromotorů.
Přístroj nepoužívejte nikdy v místnostech, nýbrž
výhradně jen venku.
Sníh neodklízejte napříč svahem. Buďte maximálně
opatrní, když měníte směr pohybu na svazích. Nikdy
se nepokoušejte odklízet sníh na příkrých svazích.
Sněhovou frézu nepoužívejte nikdy bez řádně
namontovaných krytů, plechů a ostatních ochranných
zařízení.
Sněhovou frézu nepoužívejte nikdy v blízkosti
skleněných ploch, automobilů, oken a prohlubní atd.,
nastavte správně úhel vyhazovacího kanálu. Děti a
domácí zvířata musí být v dostatečné vzdálenosti od
stroje.
Nepřetěžujte stroj, nesnažte se odklízet sníh příliš
rychle.
Stroj nepoužívejte nikdy při vysoké dopravní rychlosti
na kluzkém povrchu. Buďte opatrní při couvání.
Vyhazovacím kanálem nemiřte nikdy na okolostojící
osoby. Nedopusťte, aby někdo stál před agregátem.
Během přepravy sněhové frézy nebo v době, kdy se
nepoužívá, odpojte pohon nabíracího šroubu/rotoru.
Používejte pouze nástavce a příslušenství schválené
výrobcem sněhové frézy (například kolová závaží,
protizávaží, kabiny, atd.)
Sněhovou frézu používejte pouze při dobré viditel-
nosti nebo dobrém osvětlení. Vždy stůjte pevně na
zemi a rukama se pevně držte rukojeti. Kráčejte, nikdy
neběhejte.
Motor vypněte a vytáhněte zástrčku, pokud s
přístrojem nepracujete odcházíte od přístroje nebo
provádíte seřizování, údržbu a opravy.
Přístroj používejte jen v bezvadném stavu. Před
každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací
prvky, elektrická vedení a šroubení zkontrolujte z
hlediska poškození a utažení. Poškozené části před
provozem případně vyměňte.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 33 01.03.12 11:16
34
GESF 260
CESKY
CZ
Prohlášení o shodě EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V případě
změny přístroje, která s námi nebyla konzultová-
na,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Elektrická sněhová fréza GESF 260
#94567
Prohlášení o shodě EU
2006/95 EG, 2004/108 EG
Použité harmonizované normy
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Jednatel
Technická dokumentace Joachim Bürkle
Vyhledávání poruch
Symptom Možnápříčina Odstranění
Motornestartuje Nepřipojenýnebo vadnýnapájecí kabel. Kabelzkontrolujte,zastrčte, vpřípadě
potřebyvyměňte nebonechte opra-
vitodborníkem.
Přetíženádomovnípojistka Zapnětepojistku,příp.použijtedomo-
vnípřípojku světším jištěnímnebosi ji
nechtenainstalovatodborníkem.
Vadnákombinacespínač/zástrčka. Nechteopravitv autorizovanédílně.
Motorbrumlá,ale
neběží
Ucpanýfrézovací šneknebo vyhazo-
vacíšachta. Vytáhnětezástrčku,odstraňteucpání, cca
10minut počkejte,pak opětzapněte.
Neobvyklýzvuk
(rachtání,chrastění,
klapání)
Povolenéšrouby,matice či
jinéupevňovací části. Částiutáhněte.Pokudneobvyk
zvukpřetrvává,vyhledejte ihned autori-
zovanoudílnu
Otřesy,vibrace Povolenéčásti čipoškozený frézo-
vacíšnek. Zastavtemo-
tor.Vytáhnětezástrčku.Poškozenýfrézo-
vací šneknechte opravit.Povolenéšrouby
a maticeutáhněte.
Přístrojneodklízí sníh Ucpanýfrézovací šneknebo vyhazo-
vacíšachta. Zastavtemo-
tor.Vytáhnětezástrčku.Odstraňteucpání.
Volnýnebo přetrženýklínový řemen. Klínovýřemennechtezkontrolovat
vautorizovanédílně.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 34 01.03.12 11:16
35
GESF 260
SLOVENSKY
SK
Technické Údaje
Elektrická snehová fréza GESF 260
Obj. č.-Nr. ..........................................................................94567
Prípojka .......................................................230V~50Hz
Výkon motora P1 ............................................. 1300 W
Otáčky naprázdno ....................................4000 min-1
Ø valca ....................................................................ca. 120 mm
max. výška snehu ...........................................120 mm
max. záber ........................................................260 mm
max. vzdialenosť odhodenia ....................................2 - 9 m
Stopnja zaščite ..................................................................IPX4
Typ ochrany ....................................................................II
Hmotnosť ..............................................................6,3 kg
Hladina akustického výkonu LWA .........................99 dB(A)
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Tento prístroj je určený výhradne na použitie ako
snehová fréza na odpratávanie snehu zo spevnených
ciest a plôch okolo domu a na záhrade.
S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné
pokyny.
Prístroj používajte len na odpratanie ľahkého
a sypkého snehu (čerstvo napadnutý sneh) do
maximálnej výšky snehu cca 10 cm.
Zľadovatený sneh a ľad sa nesmú touto snehovou
frézou odpratávať.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
že naše prístroje nie sú konštruované na priemyselné
použitie.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia od-
borníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto
nezdržiaval.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra-
covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Symboly
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnitestrčku
napájacieho kábla zo sieťovej suvky.
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 35 01.03.12 11:16
36
GESF 260
SLOVENSKY
SK
Okolostojace osoby držte vbezpečnej
vzdialenosti od stroja (min. 5 m)
Nebezpečenstvo od rotujúceho noža
frézy. Ruky a nohy nikdy nedávajte do
otvoru.
Nedotýkajte sa rotujúceho nástroja.
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Bezpečnotné pokyny
POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje
riziko úrazu elektrickým prúdom!
Tento prístroj je nie určený k tomu, aby bol použitý
osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s chýbajúcimi skúsenosťami/ alebo s chýbajúcimi
znalosťami, s výnimkou, že tieto budú kontrolova-
né osobou zodpovednou za ich bezpečnosť alebo
obdržia od nej pokyny, ako sa má prístroj používať.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že
sa s prístrojom nebudú hrať. Deti a nepovolané osoby
držte vždy mimo dosahu prístroja.
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Pred uvedením do prevádzky musí kompetentný
elektrikár skontrolovať, či sú k dispozícii požadované
elektrické bezpečnostné opatrenia. Pritom je treba
dodržiavať príslušné národné predpisy.
Elektrické zapojenie sa vykoná do zásuvky
Je potrebné dbať na to, aby bola prípojná zásuvka
vzdialená od vody a vlhkosti a aby bola zástrčka
chránená pred vlhkosťou.
Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na
typovom štítku musia súhlasiť s napätím elektrickej
siete.
Používať len predlzovací kábel odolný voči netlakovej
vode, ktorý je určený pre prácu vo vonkajších prie-
storoch.
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či
nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka.
V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí byť
poškodené sieťové vedenie vymenené výrobcom.
Za žiadnych okolností nevykonávajte vlastnoručné
opravy.
Časti tela a oblečenia nikdy nepribližujte k
rotujúcim častiam.
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu.
Oboznámte sa dôkladne s ovládacími zariadeniami a
riadnym použitím prístroja. Musíte vedieť, ako prístroj
pracuje a ako je možné ovládacie zariadenie rýchlo
vypnúť.
Nikdy nenechávajte deti pracovať s prístrojom. Nikdy
nenechávajte dospelých bez riadneho zaškolenia
pracovať s prístrojom.
Všetky osoby, predovšetkým potom malé deti, a
domáce zvieratá, držte mimo dosahu svojho praco-
viska.
Buďte opatrní, aby ste zabránili pošmyknutiu alebo
pádu, predovšetkým pri cúvaní.
Kontrolujte terén, na ktorom sa prístroj používa, a
odstráňte všetky predmety, ktoré môžu byť prístrojom
zachytené a odmrštené.
Pri práci a údržbe noste rukavice, ochranné okuliare,
priliehavé zimné oblečenie a pevnú obuv s drsnou
podrážkou.
Použite uzemnenú zásuvku s tromi vodičmi pre
všetky agregáty s elektrickými hnacími motormi alebo
elektrickými štartérmi.
Nastavte výšku krytu naberacej skrutky tak, aby sa ne-
dotýkal povrchu s kamennou drvinou alebo štrkom.
Prístroj nenastavujte za chodu motora (okrem nasta-
vení, ktoré boli odporúčané priamo výrobcom).
Pri extrémnych teplotných rozdieloch prispôsobte
snehovú frézu krátko okolitej teplote a až potom
začnite odpratávať sneh. Okamžité začatie odpratania
snehu môže inak viesť k predčasnému opotrebeniu
hnacieho hriadeľa a ostatných násadcov, ako napr.
gumová chlopňa.
Pri práci s motorovými strojmi hrozí nebezpečenstvo
vymrštenia predmetov do očí. Počas prevádzky alebo
pri nastavovaní a opravách noste vždy ochranné
okuliare alebo ochranný štít.
Ruky a nohy nepribližujte k rotujúcim častiam. Držte
sa v bezpečnej vzdialenosti od vyhadzovacieho
otvoru.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 36 01.03.12 11:16
37
GESF 260
SLOVENSKY
SK
Prístroj používajte len v bezchybnom stave.
Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte.
Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické
ovládacie prvky, elektrické vedenia a skrutkové spoje
skontrolujte z hľadiska poškodenia a utiahnutia.
Poškodené časti pred prevádzkou prípadne vymeňte.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle
dy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo
sieťovej zásuvky.
Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu
skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový
kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo
sú defektné bezpečnostné zariadenia.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne
zákaznícky servis.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
Záruka
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Pri prechádzaní alebo odprataní snehu
zošotolinových vjazdov, chodníkov a ciest buďte
mimoriadne opatrní. Buďte pripravení na náhle
nebezpečenstvá alebo pohybujúce sa vozidlá.
Pri strete s cudzím predmetom vypnite motor,
odpojte kábel od zapaľovacej sviečky, sneho
frézu dôkladne skontrolujte z hľadiska poškodenia a
poškodenie opravte, až potom snehovú frézu opäť
uveďte do prevádzky a pracujte s ňou.
Ak začne agregát nezvykle vibrovať, vypnite motor
a ihneď vyhľadajte príčinu. Vibrácie sú všeobecne
varovaním pred prevádzkovou poruchou.
Motor vypnite vždy, keď opúšťate pozíciu obsluhy,
čistíte naberaciu skrutku/kryt rotora/vyhadzovací
kanál a keď opravujete, nastavujete a robíte prehli-
adky.
Pri čistení, opravách a kontrole zaistite, aby sa naber-
acia skrutka/rotor a všetky pohyblivé časti zastavili.
Vytiahnite kábel z elektromotorov.
Prístroj nepoužívajte nikdy v miestnostiach, ale
výhradne len vonku.
Sneh neodpratávajte naprieč svahom. Buďte maxi-
málne opatrní, keď meníte smer pohybu na svahoch.
Nikdy sa nepokúšajte odpratávať sneh na príkrych
svahoch.
Snehovú frézu nepoužívajte nikdy bez riadne namon-
tovaných krytov, plechov a ostatných ochranných
zariadení.
Snehovú frézu nepoužívajte nikdy v blízkosti
sklenených plôch, automobilov, okien a priehlbín atď.,
nastavte správne uhol vyhadzovacieho kanálu. Deti a
domáce zvieratá musia byť v dostatočnej vzdialenosti
od stroja.
Nepreťažujte stroj, nesnažte sa odpratávať sneh príliš
rýchlo.
Stroj nepoužívajte nikdy pri vysokej dopravnej rýchlo-
sti na klzkom povrchu. Buďte opatrní pri cúvaní.
Vyhadzovacím kanálom nemierte nikdy na okolo-
stojace osoby. Nedopustite, aby niekto stál pred
agregátom.
Počas prepravy snehovej frézy alebo v čase, keď sa
nepoužíva, odpojte pohon naberacej skrutky/rotora.
Používajte iba násadce a príslušenstvá schválené
výrobcom snehovej frézy (napríklad kolesové závažia,
protizávažia, kabíny atď.)
Snehovú frézu používajte iba pri dobrej viditeľnosti
alebo dobrom osvetlení. Vždy stojte pevne na zemi
a rukami sa pevne držte rukoväti. Kráčajte, nikdy
nebehajte.
Motor vypnite a vytiahnite zástrčku, ak: - s prístrojom
nepracujete - odchádzate od prístroja alebo - nasta-
vujete, vykonávate údržbu a opravy.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 37 01.03.12 11:16
38
GESF 260
Vyhľadávanie porúch
Symptóm Možnápríčina Odstránenie
Motorneštartuje Nepripojenýalebochybný napájací kábel. Kábelskontrolujte,zastrčte, vprípa-
depotrebyvymeňte alebo necha-
jteopraviťodborníkom.
Preťaženádomovápoistka Zapnitepoistku, príp.použitedomo-
vúprípojku sväčšímistenímalebo si
junechajtenainštalovaťodborníkom.
Chybnákombináciaspínač/zástrčka. Nechajteopraviť vautorizovanejdielni.
Motorvrčí,ale nebeží Upchatýfrézovacíšnek alebovyhadzova-
cia šachta. Vytiahnitezástrčku,odstráňteupchanie,
cca10 minútpočkajte,potomopäťzap-
nite.
Nezvyčajnýzvuk(ra-
chotenie,rinčanie,kle-
panie)
Povolenéskrutky,matice alebo
inéupevňovacie časti. Častidotiahnite. Akneobvyklýzvukpre-
trváva,vyhľadajteihneďautorizo-
vanúdielňu
Otrasy,vibrácie Povolenéčasti alebopoškodený frézo-
vacíšnek. Zastavtemotor.Vytiah-
nitezástrčku.Poškodenýfrézovací šnek
nechajteopraviť.Povolenéskrutky
amaticedotiahnite.
Prístrojneodpratá-
vasneh
Upchatýfrézovacíšnek alebovyhadzova-
cia šachta. Zastavtemotor.Vytiah-
nitezástrčku.Odstráňteupchanie.
Voľnýalebo pretrhnutýklinový remeň. Klinovýremeňnechajteskontrolovať
vautorizovanejdielni.
SLOVENSKY
SK
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Vyhlásenie o zhode EÚ
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvád-
zame do obehu, zodpovedá príslušným základným
požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V
prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzul-
tovaná,stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Elektrická snehová fréza GESF 260
#94567
Vyhlásenie o zhode EÚ
2006/95 EG, 2004/108 EG
Použité harmonizované normy
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Konateľ
Technická dokumentácia Joachim Bürkle
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 38 01.03.12 11:16
39
GESF 260
MAGYAR
HU
Műszaki Adatok
Elektromos hómaró gép GESF 260
Megrend.szám-Nr. .........................................................94567
Feszültség ..................................................230V~50Hz
Motor teljesítménye P1 .................................1300 W
Üresjárati fordulatszám ...........................4000 min-1
A henger Ø ...........................................................ca. 120 mm
Max. hómagasság ..........................................120 mm
Max. marási szélesség ..................................260 mm
Max. hószórási távolság .............................................2 - 9 m
Védelmi fok .........................................................................IPX4
Védelmi tipus .................................................................II
Súly ..........................................................................6,3 kg
akusztikus teljesítmény szint LWA .........................99 dB(A)
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen
gyelmesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a
szervizszolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Ez a gép kizárólag hómaróként, a ház körül és a
kertben, a hó szilárd felületekről való eltakarítására
használható.
Tekintettel a műszaki adatokra és a biztonsági
utasításra
A gépet kizárólag könnyű, porhanyós hó
eltakarítására használja (friss hó), melynek
magassága nem haladja meg a 10 cm-t.
A géppel nem szabad eljegesedett havat
takarítani.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Felhívjuk gyelmét, hogy a készülékek nem tervezték
kereskedelmi felhasználásra szánják.
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 16 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes
területen
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye szer-
int, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb-
biadatokat:
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Szimbólumok
Figyelem!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
A készüléken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kellzni a csatlakozódugas-
zt a dugaszolóaljzatból.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 39 01.03.12 11:16
40
GESF 260
MAGYAR
HU
Tartsa be a géptől a biztonságos távolsá-
got! (min. 5m)
Balesetveszély a hómaró forgó részeivel
való kapcsolat esetén. Kezeit és lábait
soha ne tegye a gép nyílásába!
Ne nyúljon a forgó szerszámhoz!
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Biztonsági utasítások
VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés
veszélye áll fenn!
A készüléket nem használhatják olyan személyek (be-
leértve a gyerekeket is), akik korlátozott testi, értelmi,
vagy szellemi képességeik, vagy hiányzó tapasztalat,
esetleg tudás következtében nem képesek a gépet
kezelni, ha nincsenek biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt, vagy betartják e személy utasítását a
gép kezelésével kapcsolatban.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására,
hogy ne játszanak a készülékkel. Ezeket a személyeket
tartsa a géptől megfelelő biztonsági távolságban.
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
30mA).
Üzembehelyezés előtt kompetens villanyszerelő
ellenőrizze, hogy a kötelező elektro – biztonsági
utasítások be vannak-e biztosítva. Egyúttal be kell
tartani az illetékes helyi rendelkezéseket is.
A gépet kapcsolja be a konektorba
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó konektor távol és
védve legyen a víztől és nedvességtől.
Ellenőrizze a feszültséget: A tipuscimkén feltüntetett
adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör
feszültségével.
Kizárólag a kültérre jóváhagyott, fröccsenő víz ellen
védett hosszabbítókábel használata megengedett.
A berendezés üzembehelyezése előtt ellenőrizze,
nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a
dugvilla.
A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált
hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Soha ne végezzen
saját maga javításokat!
Testrészeit és ruháját ne közelítse a gép rotáló
részeihez.
A gép üzembehelyezése előtt gondosan tanul-
mányozza át a használati utasítást és a mellékelt
biztonsági utasításokat. Tudnia kell, hogyan dolgozik
a gép, shogyan lehet gyorsan kikapcsolni a szabályzó
berendezést.
Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel
dolgozzanak. Tilos olyan személyeknek dolgoznia
a géppel, akik nincsenek kellőképpen kioktatva a
géppel való munkáról.
Idegen személyeket, főleg gyerekeket, háziállatokat
tartson a géptől biztonságos távolságban!
Legyen óvatos, nehogy elcsússzon, vagy elessen,
főleg hátrafelé irányuló haladás esetén.
Ellenőrizze a területet, melyen dolgozni akar, s távolít-
son el minden olyan tárgyat, melyet a gép bekaphat,
vagy elhajíthat.
Munka közben viseljen kesztyüt, védő szemüveget,
testhez álló, téli öltözetet és csúszásmentes talppal
ellátott munkacipőt.
Használjon leföldelt konektort három vezetékkel,
mindhárom elektromos hajtó motorral, vagy elektro-
mos startérral ellátott agregáthoz.
A marócsiga burkolatának a magasságát úgy állítsa
be, hogy ne kerüljön kapcsolatba a köves, vagy
kavicsos felülettel.
A gépet tilos, a motor működése közben, szabályozni
(kivételt képez az a szabályozás, melyet a gyár
javasol).
Extrém hőmérsékletek esetén, a marógépet kis
ideig hagyja hozzáalkalmazkodni a környezet
hőmérsékletéhez, scsak ezt követően kezdje a havat
eltakarítani. Ellenkező esetben a gép hajtó tengelye, a
gumi billentyű, stb. idő előtt elkophat.
A motoros gépekkel való munka közben, minden
esetben, fenyeget szembe hajított tárgyak veszélye.
A gép üzemeltetése, beállítása, javítása közben,
minden esetben viseljen védő szemüveget, vagy védő
arcmaszkot.
Kezeit és lábait ne tegye a gép forgó alkatrészei
közelébe.
Tartózkodjon a kidobó kürttől biztonságos távolság-
ban. Kavicsos úton, a géppel való haladás, vagy hó
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 40 01.03.12 11:16
41
GESF 260
MAGYAR
HU
szabályzó berendezések. Ellenőrizze a csavarokat,
hogy ne legyenek hibásak és ne legyenek meglazulva.
A gépet kizárólag abban az esetben szabad használni,
ha nincs megrongálódva, s a biztonsági berendezés
működőképes!
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt
mindig ki kellzni a csatlako dugaszt a
konektorból
A szivattyút minden használat előtt vizuálisan
ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és
csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
A készüléket nem szabad használni, ha meg van
rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag
szakszerviz végezheti.
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Jótállás
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
takarítása közben, legyen rendkívül óvatos. Legyen
felkészülve az esetleges véletlen balesetre.
Ha összeütközik idegen tárggyal, azonnal kapcsolja
ki a motort, kapcsolja ki a kábelt az áramkörből,
ellenőrizze a hómaró berendezést, nincs-e me-
grongálódva, ha igen, javítsa, ev. javítassa meg, sezt
követően újra folytathatja a munkát.
Az esetben, ha az agregát szokatlanul vibrálni kezd,
azonnal kapcsolja ki a motort és keresse meg a
hibát. A vibráció minden esetben gyelmeztetés a
működési zavarokra.
Az esetben, ha eltávolodik a géptől, ha tisztítja a
csavarokat/rotort, hókidobó kürtöt, ha karbantartási,
szabályozási munkákat végez, vagy ellenőrzi a gépet,
a motort mindig kapcsolja ki.
Tisztítás, javítás, vagy karbantartás alatt biztosítsa be,
hogy a marócsiga/rotor és minden mozgó alkatrész
megálljon. Távolítsa el az elektromotorból a tápláló
kábelt.
A gépet tilos zárt helységben használni.
A havat tilos, a lejtőről, kereszt irányban takarítani.
Irányváltozáskor, a lejtőn, legyen maximálisan. Tilos
meredek lejtőn dolgozni.
Tilos a hómaró gépet felszerelt burkolat, lemezek és
más védőberendezések nélkül használni.
A hómaró gépet ne használja üveganyagok, autók,
ablakok,mélyedések, stb. közelében, állítsa be a
kidobó kürt szögét. Gyerekeket és háziállatokat ne
engedjen a gép közelébe.
Nem szabad a gépet túlterhelni, ne dolgozzon vele
gyorsan. A géppel, síkos felületen, nem szabad gyor-
san haladni. Nagyon óvatos legyen hátrafelé haladás
esetén.
A kidobó kürtöt tilos a közelben álló személyek felé
irányítani. Ne engedje meg, hogy bárki az agregát elé
álljon.
Az esetben, ha a hómarót nem használja, vagy szállít-
ja, kapcsolja ki a marócsiga/rotor hajtását.
Kizárólag a hómaró gyártója által jóváhagyott
alkatrészeket és kellékeket szabad használni (pl.
keréknehezék, ellensúly, kabinok, stb.)
A hómarót kizárólag megfelelő látási viszonyok
között szabad használni. Munka közben tartsa testét
egyensúlyi helyzetben, skezeivel erősen fogja a gép
fogantyuját. Haladjon óvatosan, ne szaladjon.
Az esetben, ha a géppel nem dolgozik, karbantartás,
tisztítás, javítás előtt, kapcsolja ki az áramkörből a
dugvilla konektorból való eltávolításával.
Minden használat előtt ellenőrizze, nincs-e a gép
megrongálódva, sműködőképesek-e a biztonsági
berendezések, a villanyvezetékek és az elektromos
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 41 01.03.12 11:16
42
GESF 260
MAGYAR
HU
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
Azonossági nyilatkozat EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt
gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk
forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU
illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkö-
vetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció
nélkül végzett változásokesetén, a jelen nyilatkozat
érvényességét veszti.
Elektromos hómaró gép GESF 260
#94567
Illetékes EU előírások
2006/95 EG, 2004/108 EG
Használt harmonizált normák
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Ügyvezető igazgató
Műszaki dokumentáció Joachim Bürkle
Üzemzavarok kikeresése
Üzemzavar Lehetségesokok Eltávolítás
Amotornemstartol Atápláló kábel nincsbekapcsolva,
vagyhibás. Akábeltellenőrizze,kapcsolja be,szük-
ség eseténcseréltessekiszakemberrel.
Túlterheltházibiztosíték Kapcsoljabe abiztosítékot,esetleghas-
ználjonjobbanbiztosított házicsatlako-
zót,vagyszereltessen felszakemberrel.
Hibáskombinációkapcsoló/dugvilla Javíttassamegautorizáltműhelyben.
Amotorzúg,de
nem fut
Bedugultmarócsiga,vagy kidobó kürt. Húzzaki adugvillát,távolítsa el
adugulást,várjoncca 10 percet,majd a
motortújra kapcsoljabe.
Szokatlanzaj(recse-
gés,zörgés,kattogás)
Megazultcsavarok,anyacsavarok,
vagymás tartó szerkezet. Ameglazultalkatrészeketszorítsa be.
Azesetben, haa szokatlan zajto-
vább tart,azonnalforduljonautori-
záltszakműhelyhez.
Rázkódás,vibráció Meglazultalkatrészek,vagy megkároso-
dottmarócsiga. Állítsale amotort. Húzza kia dug-
villát. Amarócsigátjavíttassameg.A
meglazultcsavarokat ésanyacsavaro-
katszorítsa be.
Agép nemtakarítja el
ahavat
Bedugultmarócsiga,vagy kidobó kürt. Állítsale amotort. Húzza kia dugvillát.Tá-
volítsa el adugulást.
Azékszíj meglazult,vagy elszakadt. Ellenőriztesseaz ékszíjatautori-
záltműhelyben.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 42 01.03.12 11:16
43
GESF 260
SLOVENIJA
SI
Tehnični podatki
Električni snežni plug GESF 260
Kataloška številka:-Nr. ..................................................94567
Priključek ....................................................230V~50Hz
Zmogljivost motorja P1 ................................ 1300 W
Število vrtljajev pri delovanju
brez obremenitve .....................................4000 min-1
Ø valja .....................................................................ca. 120 mm
maks. višina snega .........................................120 mm
maks. zamah ....................................................260 mm
maksimalen domet ......................................................2 - 9 m
Stupeň ochrany ................................................................. IPX4
Tip zaščite .......................................................................II
Teža .........................................................................6,3 kg
Akustična zmogljivost LWA......................................99 dB(A)
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete
to navodilo za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem
navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim
osebam.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Ta naprava je namenjena le za uporabo kot plug za
čiščenje snega iz poti, cest in površin okoli hiše ter
na vrtu.
Zozirom na tehnične podatke in varnostne napotke.
Napravo uporabljajte le za čiščenje lahkega
snega in pršiča (novega snega), do višine približno
10 cm.
S frezo ne čistite poledenelega snega in ledu.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Ne pozabite, da naši izdelki niso konstruirani za indus-
trijsko pač pa samo za privatno rabo.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora-
bo naprave.
Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo
napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mla-
doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarno-
sti tretjih oseb.
Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja nihče ne
stoji.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit-
nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-
du z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim.
Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim
sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Simboli
Opozorilo!
Preberite navodilo za uporabo!!
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko
vedno najprej izvlecite vtič na električnem
kablu iz vtičnice na zidu.
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 43 01.03.12 11:16
44
GESF 260
SLOVENIJA
SI
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Osebe v bližini morajo stati v varni razdalji
od naprave. 5m)
Nevarnost zaradi vrtečega noža freze.
Nikoli ne vtikajte rok ali nog v odprtino.
Ne dotikajte se vrtečega se orodja.
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
Varnostni napotki
POZOR! Električni udar! Obstaja nevarnost
poškodb zaradi električnega udara!
Naprava ni namenjena za uporabo osebam (in
otrokom) z omejenimi psihozičnimi sposobnostmi
ali brez ustreznih izkušenj ali izobrazbe, v kolikor niso
pod nadzorom izkušene odrasle osebe, ki odgovarja
za njihovo varnost, ali če te osebe ne dobijo napotka
o načinu uporabe te naprave.
Otroci morajo biti pod nadzorom, saj je morebitno
igranje z napravo zelo nevarno. Otroci in tuje osebe
naj bodo varno oddaljene od naprave.
Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim
stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni
izklopni tok je 30mA).
Pred uvedbo v pogon mora strokovnjak preveriti, če
naprava deluje varno in če so na voljo priključni kabli.
Pri tem upoštevajte ustrezne krajevne predpise.
Za vklop naprave vtaknite vtič v električno vtičnico.
Vedno poskrbite, da bosta vtič ali vtičnica varno
oddaljena od vode, zavarujte ju pred vlago.
Preverite parametre napetosti. Tehnični podatki na
tipski etiketi naprave morajo ustrezati napetosti v
omrežju.
Uporabljajte izključno podaljševalni kabel, ki je
dovoljen za zunanjo rabo z brizgajočo vodo.
Pred uvedbo naprave v pogon preverite, če sta
električni kabel in/ali vtič nepoškodovana.
Da se preprečijo morebitne nezgode, poskrbite za za-
menjavo električnega kabla z novim. Nikoli v napravo
ne posegajte sami.
Nikoli ne približujte delov telesa in obleke k v
vrtečim se delom naprave.
Natančno preberite navodila za uporabo in
vzdrževanje. Temeljito seznanite se z upravljalnimi
elementi in s pravilno uporabo naprave. Vedeti mo-
rate, kako naprava deluje in kako naj jo hitro izklopite.
Nikoli ne puščajte otrok, da napravo uporabljajo sami.
Nikoli ne puščajte odraslih oseb brez tega, da jih
naučite pravilno uporabljati napravo.
Vse osebe, predvsem pa majhne otroke in domače
živali, morajo biti v varni razdalji od mesta, kjer delate.
Ravnajte previdno, da preprečite spodrsljaj ali padec,
predvsem pri vzvratni hoji.
Preverite teren, na katerem napravo uporabljate
in odstranite vse predmete, ki so zataknjeni ali pa
odvrženi.
Pri delu in vzdrževanju uporabljajte zaščitna očala, ro-
kavice, prilegajočo se zimsko obleko in trdno obutev z
oblikovanim podplatom.
Uporabljajte le ozemljeno vtičnico s tremi prevod-
niki, v kolikor priključujete agregate z električnimi
pogonskimi motorji ali električnimi zaganjači.
Nastavite višino pokrova vijaka tako, da se ne dotika
površine z gramozom ali drobljenim kamnom.
Ne nastavljajte naprave, kadar motor deluje (razen
priporočenih nastavitev).
Pri večjih temperaturnih razlikah počakajte, da se na-
prava prilagodi temperaturi okolja, šele potem čistite
sneg. S takojšnjim vklopom toplotno neprilagojene
naprave se njeni deli kot npr. pogonska gred, nastavki
kot npr. gumijasta loputa in deli, hitreje obrabijo.
Pri delu z motornimi stroji obstaja nevarnost izbijanja
predmetov v oči. Medtem, ko uporabljate, nastavljate
ali popravljate napravo, vedno uporabljajte zaščitna
očala ali masko za obraz.
Roke in noge stran od vrtečih se delov. Stojte v varni
razdalji od odprtine za izmet.
Zelo previdno ravnajte medtem, ko čistite sneg ali
zapeljete preko gramoza, potk in cest. Računajte z
nepričakovanimi nevarnostmi ali vozili.
Kadar trčite v tujek, izklopite motor, snemite kabel
s svečke in snežno frezo temeljito preglejte, če ni
poškodovana – po potrebi jo popravite; šele potem
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 44 01.03.12 11:16
45
GESF 260
SLOVENIJA
SI
Vzdrževanje
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno
najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtnice
na zidu.
Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in
se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni
kabel nepoškodovana.
Uporaba poškodovane črpalke ali njenih delov je
njena uporaba prepovedana.
Če je črpalka v okvari, jo lahko popravi le strokovnjak
v pooblaščeni servisni delavnici.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi-
nalno opremo.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost-
no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
Garancija
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na-
stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
tako ne sodi v sklop garancije.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
lahko vključite motor in nadaljujete z delom.
V kolikor začne agregat vibrirati, izklopite motor in
takoj ugotovite vzrok. Vibriranje so splošen opozorilni
znak pred nastankom okvare.
Motor izklopite vedno, kadar zapuščate napravo,
čistite vijak/pokrov rotorja/izmet in kadar popravljate
ali nastavljate oz. pregledujete napravo.
Pred čiščenjem, popravljanjem in preverjanjem poskr-
bite, da se vijak/rotor in vsi gibljivi deli zaustavijo.
Snemite kabel iz elektromotorjev.
Ne uporabljajte naprave v zaprtem prostoru, saj služi
le za uporabo na prostem.
Ne čistite snega prečno v hrib. Še posebej pazite, ko
spreminjate smer vožnje na strmini. Nikoli ne skušajte
čistiti snega na strminah.
Nikoli ne uporabljajte naprave brez pravilno montira-
nih pokrovov, pločevine in drugih ščitnikov.
Freze nikoli ne uporabljajte v bližini steklenih površin,
avtomobilov, oken in kotanj itd., pravilno nastavljajte
kot odprtine za izmet. Otroci in domače živali morajo
biti ustrezno oddaljeni od stroja.
Ne preobremenjujte stroja, ne skušajte čistiti snega
prehitro.
Ne uporabljajte stroja s preveliko hitrostjo na spolz-
kem terenu. Zelo previdni bodite pri vzvratni vožnji.
Nikoli ne usmerjajte odprtine za izmet na osebe,
ki stojijo v bližini. Stanje pred delujočo napravo je
prepovedano.
Med transportom snežne freze ali v času, kadar je ne
uporabljate, izključite pogon polža/rotorja.
Uporabljajte le nastavke in opremo, ki je odobrena
pri proizvajalcu snežne freze (npr. kolesne uteži,
protiuteži, kabine itd.).
Frezo uporabljajte le pri dobri vidljivosti ali z ustrezno
umetno osvetlitvijo. Vedno stojte trdno na tleh in
z rokami močno držite ročaje. Ne tekajte, pač pa
stopajte počasi.
Motor izklopite in izvlecite vtičnice, kadar ne uporabl-
jate naprave zapuščate napravo ali jo nastavljate,
vzdržujete ali popravljate.
Napravo uporabljajte le, če je v brezhibnem stanju.
Pred vsako uporabo temeljito preglejte stanje
naprave. Preverite predvsem varnostne naprave,
električni upravljalni elementi in napeljave ter vijačne
spoje, če niso poškodovani. Še pred uporabo zamen-
jajte poškodovane dele z novimi.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 45 01.03.12 11:16
46
GESF 260
SLOVENIJA
SI
Izjava o ustreznosti EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU
za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave,
o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi
svojo veljavnost.
Električni snežni plug GESF 260 #94567
Izjava o ustreznosti EU
2006/95 EG, 2004/108 EG
Uporabljeni usklajeni standardi
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Direktor
Tehnična dokumentacija Joachim Bürkle
Morebitne okvare
Pojav Moženvzrok Rešitev
Motorne vžge Električnikabel jepoškodovan ali
nipriključen. Kabelin vtičrednopregledujte -
popotrebi juzamenjajte znovima,ali
papopraviloprepustitestrokovnjaku.
Hišnavarovalka jepreobremenjena. Priključitevarovalko, aliuporabite
hišnipriključek z boljzmogljivovarovalko
– alimontažoprepustitestrokovnjaku.
Kombinacijastikalo/vtič. Popraviloprepustitestrokovnja-
kompooblaščenegaservisa.
Motorropota,a ne
teče
Polžali odprtina zaizmet sta zamašena. Izvlecitevtič izvtičnice, očistiteodprtino
inpočakajte 10minut;natonapra-
vovključiteponovno.
Nevsakdanjizvok
(ropot,šum, tolčenje)
Popuščeniso vijaki,matice ali drugi
pritrdilnielementi. Deleprivijte. Vkolikornevsakdanjizvok
traja,poiščite takojpooblaščenodela-
vnico
Tresljaji,vibracije Popuščenideli alipoškodovan polž
zafrezanje. Ugasnemomotor. Izvleci-
tevtič.Poškodovanpolž za frezanjedajte
vpopravilo.Privijtepopuščenevijake in
matice.
Napravanečisti snega Polžali odprtina zaizmet sta zamašena. Ugasnemomotor. Izvlecitevtič. Odstra-
nitezamašeno.
Klinastijermen jepopuščen ali pretrgan. Klinastijermennaj preveristrokovn-
jakservisnedelavnice.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 46 01.03.12 11:16
47
GESF 260
HRVATSKI
HR
Tehnički podaci
Električni snježni plug GESF 260
Br. za narudžbu-Nr. ........................................................94567
Priključak ....................................................230V~50Hz
Snaga motora P1 ............................................. 1300 W
Broj okretaja praznog hoda ...................4000 min-1
Ø cilindra ...............................................................ca. 120 mm
maks. visina snjega ........................................120 mm
maks. širina skupljanja .................................260 mm
najveća udaljenost izbacivanja snijega ................2 - 9 m
Stupanj zaštite ...................................................................IPX4
Tip zaštite ........................................................................II
Masa ........................................................................6,3 kg
Razina akustičke snage LWA....................................99 dB(A)
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno
prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj namijenjen je i služi samo za otklanjanje
snijega sa čvrstih površina putova i cesta i površina
oko doma i u vrtu.
U skladu sa tehničkim podacima i sigurnosnim
uputama.
Postrojenje koristite samo za čišćenje/
uklanjanje lakog i sipkog snijega (novo napadani
snijeg) do maksimalne visine (sloja) snijega od
oko 10 cm.
Smrznuti odnosno zaleđeni snijeg i led ne smiju
se otklanjati pomoću ovog snježnog pluga.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Imajte na umu da naši uređaji nisu namijenjeni za
komercijalnu upotrebu.
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
strojem od strane stručnjaka nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija..
Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku pred-
stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
praktične nastave.
Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću
opću obuku odnosno objašnjenje od strane
stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom
za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim oso-
bama za sve štete ili rizike.
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju
osobe.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti.
Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće
podatke:
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Simboli
Pozor
Pročitajte naputak za korištenje!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz
mrne utičnice.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 47 01.03.12 11:16
48
GESF 260
HRVATSKI
HR
Opasnost od letećih dijelova.
Osobe u okolnom prostoru moraju se
zadržavati na sigurnoj udaljenosti od
uređaja (najmanje 5m).
Opasnost od dodira sa rotirajućim nožem.
Nikada nemojte stavljati ruke ili noge u
otvore uređaja.
Nemojte dirati vrteće dijelove uređaja.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Sigurnosne upute
POZOR! Opasnost od strujnog udara! Postoji
opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara!
Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (niti đeca) s
ograničenim zičkim, senzoričkim ili psihičkim spo-
sobnostima niti osobe koje nemaju dovoljno iskustvo
s rukovanjem uređajima ove vrste i/ili osobe koje ne
posjeduju odgovarajuće znanje u vezi upotrebe ovih
uređaja. Ove osobe smiju koristiti ovaj uređaj samo
pod nadzorom stručno osposobljene osobe koja će
osigurati njihovu sigurnost na radu ili će im predati
odgovarajuće upute za korištenje istog.
Neophodno je nadzirati djecu i spriječiti da se igraju s
aparatom. Osigurajte da se djeca i neovlaštene sobe
zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti od stroja.
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa
zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške
(RCD maks. Struja greške 30mA).
Prije puštanja postrojenja u pogon stručno osposobl-
jeni električar mora provjeriti da su poduzete propisa-
ne mjere zaštite. Pritom je neophodno pridržavati se
važećih narodnih propisa.
Postrojenje mora biti priključeno u utičnicu.
Osigurajte da se utičnica nalazi na dovoljnoj udalje-
nosti od vode te da je na odgovarajući način zaštićena
od vlage.
Provjerite napon u mreži. Tehnički podaci navedeni
na natpisnoj pločici postrojenja moraju odgovarati
naponu u električnoj mreži.
Koristite isključivo kabel koji je prikladan za upotrebu
u vanjskoj sredini i zaštićen od prskanja vode.
Prije puštanja u pogon provjerite da nije oštećen
električni kabel i/ili utičnica
Radi izbjegavanja opasnosti oštećeni mrežni
priključni kabel mora zamijenjen isključivo od strane
proizvođača. Nemojte ni u kom slučaju samo izvoditi
popravke.
Dijelovi tijela i odjeće nikada se ne smiju
približavati rotirajućim dijelovima postrojenja.
Pažljivo pročitajte upute za uporabu i odražavanje.
Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem
uređaja i njegovim komandnim elementima. Uvijek
morate znati kako uređaj radi i kako ga možete brzo
isključiti.
Nikad ne dozvolite, da uređaj koriste djeca. Nikada
nemojte dozvoliti osobama koje nisu upoznate s
korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem.
Sve neovlaštene osobe, a posebno djeca i životinje, ne
smiju se približavati mjestu rada.
Pri radu spriječite potklizavanje i pad, a posebno kod
kretanja unazad.
Provjerite teren na kojem ćete uređaj koristiti i
uklonite sve predmete koji mogu biti istim zahvaćeni
ili izbačeni.
Kod rada sa uređajem koristite zaštitne naočale,
rukavice, usku zimsku odjeću i čvrstu obuću sa
neklizajućom potplatom.
Postrojenje mora biti priključeno isključivo na
uzemljenu utičnicu sa tri vodiča za sve agregate s
električnim pogonskim motorima ili električnim
starterima.
Podesite visinu kućišta radnog vijka kako isto ne bi
dolazilo u dodir s površinom ceste, kamenjem ili
šljunkom.
Nikada nemojte podešavati uređaj, ako je motor
uključen (osim parametara koji su preporučeni od
strane proizvođača postrojenja).
U slučaju ekstremnih razlika u temperaturi pričekajte
dok se snježni plug prilagodi okolnoj temperaturi, i
tek poslije toga možete početi čistiti snijeg. Ukoliko
odmah započnete čišćenje/uklanjanje snijega, to
može uzrokovati prijevremeno habanje i istrošenost
pogonskog vratila i ostalih dijelova kao što je na
primjer gumeni dio glodalice.
Prilikom rada s motornim uređajima postoji opasnost
od izbacivanja stranih predmeta i ozljeda očiju. U
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 48 01.03.12 11:16
49
GESF 260
HRVATSKI
HR
Snježni plug koristite samo pri dobroj vidljivosti
ili odgovarajućem osvjetljenju. Pri radu zauzmite
stabilan položaj, i rukama dobro držite dršku. Prilikom
korištenja hodajte, trčanje je zabranjeno.
Isključite motor i izvucite utičnicu, ukoliko ne koris-
tite uređaj odlazite sa radnog mjesta podešavate,
održavate ili popravljate uređaj
Uređaj koristite samo ako je u besprijekornom stanju.
Prije svakog korištenja izvršite vizualnu kontrolu
uređaja. Posebnu pažnju posvetite provjeri eventual-
nih oštećenja i provjerite zategnutost svih sigurnosnih
elemenata i zaštita, električne upravljačke elemente,
električne vodove i vijčane spojeve. Prije upotrebe
zamijenite oštećene dijelove uređaja novim.
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi neo-
phodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz mrežne
utičnice.
Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i
provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog
kabla i utikača.
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata
pumpa se ne smije koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravak smije izvršiti isključivo
klijentski servis.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Jamstvo
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro-
kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod-
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnog/neovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali
u dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
toku uporabe, rada uređaja, podešavanja, popravljan-
ja uvijek koristite zaštitne naočale ili zaštitnu masku.
Ruke i noge se nikada ne smiju približiti rotirajućim
dijelovima. Zbog toga se uvijek zadržavajte na do-
voljnoj udaljenosti od otvora za izbacivanje snijega.
Budite vrlo oprezni kod prelaska ili čišćenja/uklan-
janja snijega sa neojačanih površina, pločnika i cesta.
Uvijek budite spremni i očekujte neočekivane opasne
prepreke ili vozila u pokretu.
U slučaju kontakta (udara) sa stranim predmetom
odmah ugasite motor, odspojite kabel od svjećice za
paljenje, snježni plug dobro pregledajte i provjerite
eventualna oštećenja, i tek poslije toga možete pono-
vo uključiti snježni plug.
U slučaju neuobičajenih vibracija agregata odmah
ugasite motor i pronađite uzrok ove pojave. Vibracije
uređaja mogu značiti kvar istog.
Ako napuštate postrojenje, prije čišćenja radnog
vijka/kućišta rotora/kanal za izbacivanje snijega te
prije izvođenja bilo kakvih popravaka, podešavanje i
tehničkih pregleda uvijek isključite motor.
Prije čišćenja, popravaka i tehničkih pregleda
pričekajte dok se ne zaustavi radni vijak/rotor kao i svi
rotirajući dijelovi. Izvucite kabel iz elektromotora.
Uređaj je namijenjen samo za vanjsku uporabu.
Snijeg nemojte čistiti na nagibima u poprečnom
smjeru. Nikada nemojte pokušati čistiti snijeg na
strmim nagibima. Uređaj nikada ne koristite bez
montiranih zaštitnih kućišta, zaštitnih limova i drugih
zaštitnih elemenata.
Snježni plug nikada ne koristite u blizini staklenih
površina, automobila, prozora, jama i slično; prije rada
sa snježnim plugom dobro podesite kut kanala za
izbacivanje snijega.
Djeca i životinje moraju se zadržavati na do-
voljnoj udaljenosti od snježnog pluga. Spriječite
preopterećenje uređaja, nemojte previše brzo čistiti
snijeg.
Nikada nemojte koristiti uređaj visokom brzinom na
kliskim površinama.
Budite vrlo oprezni prilikom kretanja unazad. Budite
vrlo oprezni prilikom kretanja unazad.
Kanal za izbacivanje snijega nikada ne smije biti us-
mjeren prema osobama u blizini. Nikada ne dozvolite
da se ispred uređaja.
Prije prijevoza snježnog pluga odnosno ako stroj
upravo ne koristite, odspojite pogon radnog vijka/
rotora.
Koristite samo nastavke i pribor (dodatnu opremu)
odobrene od strane proizvođača snježnog pluga (na
primjer okrugli utezi, kontra-utezi, kabine i slično)
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 49 01.03.12 11:16
50
GESF 260
HRVATSKI
HR
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb-
ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip-
skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Izjava o sukladnosti EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija
navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u
promet, udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zaht-
jevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene.
Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme
izvršene bez naše suglasnosti.
Električni snježni plug GESF 260 #94567
Izjava o sukladnosti EU
2006/95 EG, 2004/108 EG
Primijenjeni harmonizirani standardi
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Direktor
Tehnička dokumentacija Joachim Bürkle
Utvrđivanje kvarova
Problem Vjerojatanuzrok Načinuklanjanja
Nijemogućepokre-
nutimotor.
Kabaonije priključen ilije oštećen. Kabaoprovjerite,namjestite i uslučaju
potrebezamijenitenovim iliodnesite
uservis.
Preopterećenje mrežniosigurač. Uključiteosigurač iliko-
ristite kućnipriključak
sjačimosiguračemilinaručiteinstalaciju
isteod stranestručnoosposoblje-
nogtehničara.
Kombinacijaprekidača iutičnice nije
pravilna. Odnesitepostrojenje napopravak
uovlašteni servis.
Motorzuji, aline radi. Pužili otvor zaizbacivanje je zapušen. Izvaditeutikačpriključnogkabla
izutičnice,uklonite uz-
rokzačepljenja,pričekajte oko10 minuta
izatim gaponovouključite.
Neuobičajenizvuko-
vi(zujanje,kucanje)
Olabavljenivijci, maticeili drugi dijelovi
zapričvršćenje. Ovedijelovepričvrstite.Ukoliko se
jošuvijek čujuneuobičajenizvukovi,od-
nesitepostrojenje uovlašteni servis.
Udari,vibracije Olabavljenidijelovi ilioštećeni puž
uređaja. Ugasitimotor.Izvucite utikač.Osigu-
rajtepopravakoštećenogpuža.Zateg-
niteolabavljene vijkei matice.
Uređajne gurasnijeg Pužili otvor zaizbacivanje je zapušen. Ugasitimotor.Izvucite utikač.Uklonite
uzrokzačepljenja.
Klinastiremen jeolabavljen ili pocijepan. Odnesiteklinasti remenna pregled
ustručni servis.
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 50 01.03.12 11:16
51
GESF 260

BG
 
   GESF 260
 -Nr. ...................................................................94567
 .....................................230V~50Hz
   P1 ............................... 1300 W
    ........................4000 min-1
Ø   ...............................................ca. 120 mm
.    ............................120 mm
.  ..........................................260 mm
.    .............................2 - 9 m
   ............................................................IPX4
   ...............................................................II
 .......................................................................6,3 kg
    LWA ...........................99 dB(A)
   
    
  
.    
   .  
   .
     
  ,   
 .
   

     
       
       
.
       

     
    (  ) 
    . 10 .
         
 .
       
   .   
     
     
      
,    ,  
     
.
  
     
     .
:   
       
   .
 :     
 ,    16 .
    
,       
       
  .
:    
    , .
  .    
.
    
   .
       
   !
    
    
       
  . 
      .
     
        
  DIN 13164. , 
      
.
  ,   :
1.   
2.   
3.   
4.  

!
   !
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 51 01.03.12 11:16
52
GESF 260

BG
      
    -
   
.
  !
     
!
  

   
   
(. 5)
   
   .  
     
.
    .
 / 
   
     
  .
  
    

  
!    !
     
!
         
( )   ,
     
,    /  ,  
       , 
      
,   
      ,   
,     .   
      .
     
    (RCD .
  30mA).
     
  ,     
   .   
   
    
 .
      ,
    
        
  .
 .  
      
    .
     
     .
     
,     
   .
    , 
      
..     
 .
      
     .
     
.     -
     
 .   ,    
      
.
       .
       
         .
 ,   , 
,      
.
 ,   
  ,    
 .
 ,     
   ,   
     .
     ,
 ,     
   .
     
     
    .
     
 ,       
   .
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 52 01.03.12 11:16
53
GESF 260

BG
  , ,  
  ..,    
 .    
      
.
  ,    
   .
     
    .
    .
     
 .     
 .
     
  ,    , 
   /.
    
   
  (   ,
,   ..)
     
  .    
      . ,
  .
    ,  
  ,     
 ,   .
      
.    
 .  
  , 
 ,  
       
.     
  .

      
    - 
    
.
     
    ,  
       

       
      

   ,    
  
       
( ,    
 ).
   
     
     
 .  
       
    
    . 
.
       
      .
        
     
.
      
  .    
   .
      
   ,   
  . 
    
  .
      ,
     , 
      
  ,   
       .
     ,
     .
    
 .
  ,  
 ,  
 /   /  
  ,   .
 ,    
 /    
  .    .
     , 
  .   
      
     . 
 ,  
    . 
      
.
     
 ,   
 .
     
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 53 01.03.12 11:16
54
GESF 260

BG
      
  .
      
   . 
       
  .

    
   
    . 
     
     
  
     
   .
  ,   ,
       .
     
     
    .

   ? ?
      
  ?   
www.guede.com      
    .  ,
,      .   
      
,      
 ,      
.     
  .      
,  , , .
 
  :
  
    
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
   ,   
     ,
   ,  
      
  .    
 ,       , 
   .
   GESF 260
#94567
    
2006/95 EG, 2004/108 EG
  
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold

  Joachim Bürkle
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 54 01.03.12 11:16
55
GESF 260
  
  
 
. ,, 
 
  .
   ,.
- -

.
/
.  
.
, 
 
   
. ,
,. 10,
 .

(,,
)
, 
 . .
 ,
.
,  
. . .
  .
 .



. . .
.

. 
 
.

BG
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 55 01.03.12 11:16
56
GESF 260
ROMÂNIA
RO
Date Tehnice
Freză de zăpadă electrică GESF 260
Comandă nr.-Nr. .............................................................94567
Racord .........................................................230V~50Hz
Putere motor P1 ..............................................1300 W
Turaţia la mersul în gol ...........................4000 min-1
Ø cilindru ...............................................................ca. 120 mm
Înălţime max. zăpadă ...................................120 mm
Rază max. de acţiune ....................................260 mm
Distanţă max. de înlăturare .......................................2 - 9 m
Gradul de protecţie..........................................................IPX4
Protecţie de tip .............................................................II
Greutate.................................................................6,3 kg
Nivelul puterii sunetului LWA ................................99 dB(A)
Utilizaţi pompa abia după ce aţi
citit cu atenţie şi aţi înţeles modul
de operare Respectaţi toate
instrucţiunile de securitate cuprinse în manual.
Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe
persoane.
Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Utilizare conform destinaţiei
Acest utilaj este destinat în exclusivitate utilizării ca
freză de zăpadă pentru înlăturarea zăpezii de pe căi şi
suprafeţe consolidate din jurul casei şi din grădină.
Având în vedere datele tehnice şi instrucţiunile de
securitate
Folosiţi utilajul numai pentru înlăturarea
zăpezii suple şi afânate (zăpada proaspăt căzută)
până la înălţimea maximă de cca 10 cm.
Nu curăţaţi cu această freză zăpada îngheţată şi
gheaţa.
Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile
şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că utilajele noastre
nu sunt construite pentru scopuri industriale.
Exigenţe la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenţie modul de operare.
Calicare: În afară de o instruire amănunţită din
partea unui specialist, nu este necesară nici o altă
calicare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate  operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepţie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Personalul de deservire este responsabil de acciden-
tele sau periclitarea persoanelor terţe.
Aveţi grijă ca nimeni să nu se găsească în zona
periculoasă
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului.
Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul
unui eventual accident, la locul de muncă trebuie
să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă
medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164.
Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală
trebuie completat imediat.
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Tipul rănirii
Simboluri
Atenţie!
Citiţi modul de utilizare.!
Atunci când efectuaţi orice lucrări pe
pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi
ştecherul cablului de alimentare din priza
de reţea.
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 56 01.03.12 11:16
57
GESF 260
ROMÂNIA
RO
Avertisment împotriva obiectelor
aruncate
Ţineţi la distanţă sigură persoanele din jur
(min. 5m)
Pericol prezentat de cuţitele frezei în
rotaţie. Nu introduceţi niciodată mâinile şi
picioarele în oriciul frezei.
Nu vă atingei de scula în rotaie.
Aparate electrice sau electronice defecte
şi /sau lichidate trebuie să e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
Ocrotiţi de umezeală
Direcţia de amplasare a ambalajului - în
sus
Instrucţiuni de securitate
ATENŢIE! Electrocutare! Există riscul de
accidentare cu curent electric!
Acest aparat nu este destinat pentru a  utilizat de
către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, sen-
zoriale sau intelectuale limitate sau cărora le lipseşte
experienţa / sau le lipsesc cunoştinţele necesare, cu
excepţia cazului în care sunt supravegheate de către
o persoană care poartă răspunderea pentru siguranţa
lor sau au fost instruite de o asemenea persoană cu
privire la modul de utilizare a aparatului.
Copii ar trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că
ei nu se joacă cu aparatul. Ţineţi copiii şi persoanele
străine în afara razei de acţiune a utilajului.
Funcţionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecţie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Înaintea punerii în funcţiune, un electrician compe-
tent trebuie să controleze dacă măsurile de securitate
electrică cerute sunt la dispoziţie. Este necesar ca,
concomitent, că e respectate şi normele naţionale.
Conectarea electrică se va face la priză.
Trebuie acordată o atenţie deosebită prizei de
conectare care trebuie să se ae la distanţă de apă şi
umezeală, ştecherul trebuie protejat de umezeală.
Controlaţi tensiunea. Datele tehnice de pe plăcuţa
de tip trebuie să corespundă cu tensiunea reţelei
electrice.
Utilizaţi în exclusivitate cabluri prelungitoare pentru
uz extern, protejate împotriva apei care stropeşte.
Înaintea punerii utilajului în funcţiune, vericaţi ca
priza şi/sau cablul să nu e deteriorate.
Pentru a evita producerea de prejudicii, înlocuirea
unui cablu de racordare deteriorat la reţeaua electrică
trebuie să se facă de către producător. În nici un caz
nu efectuaţi personal reparaţii.
Nu apropiaţi niciodată părţi ale corpului sau
îmbrăcăminţii de componentele aate în mişcare
rotativă.
Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi întreţinere. Faceţi
cunoştinţă îndeaproape cu instalaţiile de comandă şi
cu utilizarea reglementară a utilajului. Trebuie să ştiţi
cum funcţionează utilajul şi cum se poate deconecta
repede instalaţia de comandă.
Nu lăsaţi niciodată copiii să lucreze cu acest utilaj. Nu
admiteţi niciodată ca o persoană să lucreze cu acest
utilaj fără a  instruită reglementar.
Toate persoanele, în deosebi copiii, şi animalele
domestice, trebuie ţinute la distanţă de locul în care
lucraţi.
Fiţi atenţi şi evitaţi alunecarea sau căderea, în deosebi
când daţi înapoi.
Controlaţi terenul pe care folosiţi utilajul şi înlăturaţi
toate obiectele care pot  apucate şi aruncate de
utilaj.
La lucru sau atunci când efectuaţi lucrări de
întreţinere pe utilaj purtaţi mănuşi, ochelari
de protecţie, îmbrăcăminte de iarnă strânsă şi
încălţăminte solidă cu talpă zgrunţuroasă.
Folosiţi o priză legată la pământ cu trei conductori
pentru toate agregatele cu motoare de antrenare
electrice sau cu startere electrice.
Reglaţi înălţimea capacului melcului de evacuare
astfel ca să nu se atingă de suprafaţa cu pietriş sau cu
piatră spartă.
Nu reglaţi utilajul cu motorul în funcţiune (înafară de
reglajele recomandate direct de producător).
La diferenţe extreme de temperatură, adaptaţi freza
pentru o scurtă perioadă temperaturii înconjurătoare
şi abia după aceea începeţi să curăţaţi zăpada. Înce-
perea imediată a lucrului poate avea ca urmare uzarea
prematură a axului motor şi a celorlalte accesorii ca
de ex. a valvei de cauciuc.
Lucrând cu utilaje cu motor, există pericolul aruncării
obiectelor în ochi. Purtaţi întotdeauna ochelari
de protecţie sau cozoroc de protecţie în timpul
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 57 01.03.12 11:16
58
GESF 260
ROMÂNIA
RO
contragreutăţile, cabinele, etc.)
Operaţi freza de zăpadă numai pe o vizibilitate bună
sau cu o iluminare adecvată. Staţi întotdeauna ferm
pe pământ şi ţineţi cu mâinile mânerul utilajului.
Păşiţi, niciodată nu vă grăbiţi.
Dacă nu lucraţi pe utilaj, vă îndepărtaţi de utilaj sau
efectuaţi reglări, lucrări de întreţinere sau reparaţii,
deconectaţi motorul şi scoateţi ştecherul din priză.
Folosiţi utilajul numai în stare perfectă. Înainte de
a-l pune în funcţiune, efectuaţi un control vizual al
utilajului. În deosebi instalaţiile de siguranţă, elemen-
tele de comandă electrice, liniile electrice, controlaţi
îmbinările cu şuruburi dacă sunt strânse reglementar
şi dacă nu sunt deteriorate, eventual dacă nu lipsesc.
Înainte de a pune utilajul în funcţiune înlocuiţi com-
ponentele deteriorate.
Întreţinere
Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe pompă,
întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de
alimentare din priza de la reţea.
Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuaţi proba
vizuală şi convingeţi-vă că pompa, mai ales cablul de
reţea şi ştecherul, nu sunt deteriorate.
Pompa nu poate  utilizată în cazul în care este
defectă pompa sau instalaţiile de protecţie de pe ea.
În cazul în care aparatul este defect, reparaţia poate 
executată în exclusivitate de servisul pentru clienţi.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po-
ate  de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
Garanţie
Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro-
vocate de defectele de material sau de producţie. La
reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat
documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată,
defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de
montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în
garanţie.
funcţionării sau reglării şi reparaţiilor pe utilaj.
Nu apropiaţi mâinile şi picioarele de părţile aate
în rotaţie. Staţi la o distanţă sigură de oriciul de
evacuare.
Acordaţi atenţie deosebită atunci când curăţaţi
zăpada de pe intrările cu pietriş, trotuare şi căi. Fiţi
pregătiţi să întâmpinaţi pericole neaşteptate sau
vehicule în mişcare.
Atunci când vă ciocniţi de un obiect străin
deconectaţi motorul, deconectaţi cablul de la bujia de
aprindere, controlaţi cu atenţie freza de zăpadă dacă
nu a fost deteriorată, reparaţi ceea ce este necesar,
abia după aceea puneţi din nou în funcţiune freza de
zăpadă şi continuaţi lucrul cu ea.
Dacă agregatul începe să vibreze în mod neobişnuit,
opriţi motorul şi căutaţi motivul. Vibraţiile sunt
de regulă un avertisment pentru o defecţiune de
funcţionare.
Deconectaţi motorul ori de câte ori părăsiţi postul
de deservire a utilajului, când curăţaţi melcul de
evacuare/protecţia rotorului/turbina de evacuare şi
atunci când efectuaţi reparaţii, reglări vericări pe
utilaj.
În timpul curăţării, reparaţiilor şi vericărilor asiguraţi-
vă că melcul de evacuare/rotorul şi toate părţile mobi-
le s-au oprit. Scoateţi cablul din motoarele electrice.
Nu operaţi niciodată utilajul în încăperi ci numai afară.
Nu înlăturaţi zăpada de-a curmezişul pantei. Fiţi atenţi
în deosebi atunci când schimbaţi direcţia de de-
plasare pe pantă. Nu încercaţi niciodată să înlăturaţi
zăpada de pe pante deosebit de abrupte.
Nu folosiţi niciodată fraza de zăpadă fără capacele şi
celelalte protecţii montate reglementar pe utilaj.
Nu folosiţi niciodată freza de zăpadă în apropierea
spaţiilor de sticlă, a automobilelor, ferestrelor şi
adânciturilor, etc., reglaţi unchiul corect al turbinei de
evacuare. Copiii şi animalele domestice trebuie să se
ae la o distanţă sucientă de utilaj.
Nu suprasolicitaţi utilajul, nu vă străduiţi să înlăturaţi
zăpada prea repede.
Nu folosiţi niciodată utilajul la viteză mare pe o
suprafaţă alunecoasă. Fiţi atenţi atunci când daţi
înapoi.
Nu orientaţi niciodată turbina de evacuare spre
persoanele dimprejur. Nu admiteţi ca să se ae cineva
în faţa agregatului.
În timpul transportului frezei de zăpadă sau atunci
când aceasta nu se foloseşte, deconectaţi antrenarea
melcului de evacuare/rotorului.
Folosiţi numai accesorii aprobate de producătorul
frezei de zăpadă (de ex. greutăţile roţilor,
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 58 01.03.12 11:16
59
GESF 260
ROMÂNIA
RO
Service
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată  identicat în caz de reclamaţie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa
de tip. Pentru ca toate aceste date să e mereu la
îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producţie:
Declaraţie de conformitate UE
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi
construcţia utilajelor prezentate, în execuţia în care
sunt puse în circulaţie, sunt conforme cu exigenţele
de bază aferente directivelor UE privind securitatea
şi igiena. În cazul modicărilor pe utilaj care nu au
fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Freză de zăpadă electrică GESF 260
#94567
Declaraţie de conformitate UE
2006/95 EG, 2004/108 EG
Norme armonizate aplicate.
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Administrator
Documentaţie tehnică Joachim Bürkle
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 59 01.03.12 11:16
60
GESF 260
Depistarea defecţiunilor
Simptome Cauzăposibilă Remediere
Motorulnuporneşte Cablude alimentareneconectat sau
defect. Vericaţicablul,introduceţi-l înpriză, în
caz denecesitateînlocuiţi-l saudaţi-l la
reparatla un specialist..
Siguranţacentralăsuprasolicita Conectaţisiguranţa,eventual folosiţio
siguranţăcentrală cu unamperaj
maimare sauchemaţi unspecialist să
oinstaleze.
Combinaţiedefectăcomutator/ştecher. Daţila reparatîntr-un atelierautorizat.
Motorulscoa-
tezgomote
darnufuncţionează
Melculfrezei înfundatsau turbina de
evacuareînfundată. Scoateţiştecherul
dinpriză,desfundaţipărţileînfun-
date,aşteptaţi cca 10minute, porniţimo-
toruldin nou.
Zgomotneobişnuit
(huruit,zornăit,
clămpănit)
Şuruburi,piuliţe sau alteelemente de
xaredegajate. Strângeţielementeledegajate. Dacăzgo-
motulneobişnuit maicontinuă,apelaţila
un atelierautorizat.
Zguduiri,vibraţii Elementedegajate saumelcul de fre-
zaredeteriorat. Opriţimotorul,scoateţi dinpriză.
Daţi lareparat melculdeterio-
rat.Strângeţişuruburile şipiuliţelede-
gajate.
Utilajulnucurăţă
zăpada
Melculfrezei înfundatsau turbina de
evacuareînfundată. Opriţimotorul,scoateţi dinpriză.
ÎnlăturaţiDesfundaţipărţileînfundate.
Cureauatrapezoidalădegajată sau
plesnită. Duceţilavericatcureauatrapezoidală
laun atelierautorizat.
ROMÂNIA
RO
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 60 01.03.12 11:16
61
GESF 260
SRPSKI
BA
Tehnički podaci
Električni snježni plug GESF 260
Br. za narudžbu-Nr. ........................................................94567
Priključak ....................................................230V~50Hz
Snaga motora P1 ............................................. 1300 W
Broj okretaja motora u praznom hodu 4000 min-1
Ø cilindra ...............................................................ca. 120 mm
maks. visina snjega ........................................120 mm
maks. širina skupljanja .................................260 mm
najveća udaljenost izbacivanja snijega ................2 - 9 m
Stupanj zaštite ...................................................................IPX4
Tip zaštite ........................................................................II
Masa ........................................................................6,3 kg
Nivo akustične snage LWA .......................................99 dB(A)
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sva uputstva
navedena u uputstvu za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih
u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte
odgovorno prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Namenska upotreba
Ovaj uređaj namijenjen je i služi isključivo za otklan-
janje snijega sa čvrstih površina putova i cesta te
površina oko doma i u vrtu.
U skladu sa tehničkim podacima i sigurnosnim
uputstvima.
Uređaj koristite samo za čišćenje/uklanjanje
lakog i sipkog snijega (novog snijega) do njegove
maksimalne visine ca. 10 cm.
Zabranjeno je otklanjanje smrznutog odnosno
zaleđenog snijega i leda.
Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih
propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za
upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgo-
vornost za eventualne štete.
Vodite računa o tome, da naši proizvodi nisu namijen-
jeni za industrijsku upotrebu.
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija.
Minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju
da rade samo lica koja su navršila 16 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo-
rom izvođača praktične nastave.
Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo
odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
nije neophodna.
Osoblje koje rukuje uređajem snosi odgovornost
prema trećim licima za sve štete ili rizike.
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju
nikakva lica.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo-
vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan-
dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti.
Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće
podatke:
1. Mesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
Simboli
Pažnja!
Pročitajte uputstvo za korišćenje!
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla
iz mrne utičnice.
Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 61 01.03.12 11:16
62
GESF 260
SRPSKI
BA
Opasnost od letećih dijelova.
Osobe u blizini moraju se zadržavati na
sigurnoj udaljenosti od uređaja (najmanje
5m).
Opasnost od dodira sa rotirajućim nožem.
Nikada nemojte stavljati ruke ili noge u
otvore uređaja.
Ne dirajte vrteće dijelove uređaja.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predati u
centar za sakupljanje otpada takve vrste.
Čuvati od vlage
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
Sigurnosna uputstva
PAŽNJA! Opasnost od strujnog udara! Postoji
opasnost od povreda zbog strujnog udara!
Ovim uređajem ne smeju da rukuju lica (niti deca) sa
ograničenim zičkim, senzorskim ili psihičkim sposob-
nostima niti lica koja nemaju dovoljno iskustvo u
rukovanju uređajima ove vrste odnosno lica koja ne
poseduju odgovarajuće znanje u vezi sa upotrebom
ovakvih uređaja. Ta lica smeju da koriste ovaj uređaj
samo pod nadzorom stručno osposobljenog lica koje
će osigurati njihovu sigurnost na radu ili će im predati
odgovarajuće uputstvo za korišćenje istog.
Neophodno je nadzirati decu i sprečiti ih da se igraju
sa aparatom. Osigurajte da se deca i neovlašćena lica
zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti od uređaja.
Uređaj sme da bude priključen samo na
utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostrujnu
zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
Pre puštanja uređaja u pogon, stručno osposobl-
jeni električar mora proveriti da li su preduzete sve
propisane mere zaštite. Pri tome je neophodno da se
pridržavate važećih nacionalnih propisa.
Uređaj mora biti priključen u utičnicu radi napajanja
električnom energijom.
Osigurajte da se utičnica nalazi na dovoljnoj udal-
jenosti od vode kao i da je na odgovarajući način
zaštićena od vlage.
Proverite napon u mreži. Tehnički podaci navedeni
na natpisnoj pločici uređaja moraju da odgovaraju
naponu u električnoj mreži.
Koristite isključivo kabl koji je prikladan za upotrebu u
spoljašnjoj sredini i koji je zaštićen od prskanja vode.
Pre puštanja u pogon, proverite da li je oštećen
električni kabl (napojni kabl) odnosno utičnica
Radi izbegavanja opasnosti, oštećeni napojni kabl
mora biti zamenjen isključivo od strane proizvođača.
Nemojte ni u kom slučaju sami izvoditi popravke.
Dijelovi tijela i odjeće nikada se ne smiju
približavati rotirajućim dijelovima uređaja.
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i odražavanje.
Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja uređaja
i njegovim komandnim elementima. Uvijek morate
znati kako uređaj funkcionira i kako ga možete odmah
isključiti.
Nikad ne dozvolite, da uređaj upotrebljavaju djeca.
Nikad nemojte dozvoliti osobama, koje nisu upoznate
s korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem.
Sve neovlaštene osobe - posebno djeca i životinje, ne
smiju se približavati mjestu rada.
Prilikom rada spriječite potklizavanje i pad, a posebno
prilikom kretanja unazad.
Provjerite teren na kojem ćete uređaj koristiti i
uklonite sve predmete koji mogu biti istim zahvaćeni
ili izbačeni.
Prilikom korištenja upotrebljavajte zaštitne
naočale, rukavice, zimsku odjeću i čvrstu obuću sa
neklizajućom potplatom.
Uređaj mora biti priključen isključivo na uzemljenu
utičnicu sa tri vodiča za sve agregate s električnim
pogonskim motorima ili električnim starterima.
Podesite visinu kućišta radnog vijka kako isto ne
bi dolazilo u dodir s površinom puta, kamenjem ili
šljunkom.
Nikad nemojte podešavati uređaj, ukoliko je motor
upaljen (osim parametara koji su preporučeni od
strane proizvođača istog).
U slučaju ekstremnih temperaturnih razlika sačekajte
dok se uređaj prilagodi okolnoj temperaturi; tek
poslije toga možete da čistite snijeg. Ukoliko odmah
započnete čišćenje/uklanjanje snijega, možete
prouzrokovati prijevremeno habanje i istrošenost
pogonskog vratila i ostalih dijelova, kao što su npr.
gumeni dijelovi.
Prilikom rada s uređajima ovog tipa postoji opasnost
od izbacivanja stranih predmeta i ozljeda očiju. U
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 62 01.03.12 11:16
63
GESF 260
SRPSKI
BA
Snježni plug koristite samo pri dobroj vidljivosti ili
odgovarajućem osvjetljenju. Prilikom rada zauzmite
stabilan položaj, i rukama dobro držite dršku. Prilikom
korištenja samo hodajte - trčanje je zabranjeno.
Isključite motor i izvucite utičnicu, ukoliko ne koris-
tite uređaj odlazite sa radnog mjesta podešavate,
održavate ili popravljate uređaj
Uređaj upotrebljavajte samo, ako je u besprijekornom
stanju. Prije svakog korištenja vizualno pregledajte
uređaj. Posebno pažljivo provjerite eventualna
oštećenja i zategnutost svih sigurnosnih elemenata
i zaštite, električne upravljačke elemente, električne
provodnike i vijčane spojeve. Prije upotrebe zamije-
nite oštećene dijelove novima.
Održavanje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
neophodno je izvaditi utiknapojnog kabla iz
mrne utičnice za napajanje električnom
energijom.
Pre upotrebe pumpe izvršite vizuelni pregled i pro-
verite stanje i eventualna oštećenja napojnog kabla
i utikača.
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata,
pumpa se ne sme koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravku sme da izvrši
isključivo korisnički servis.
Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer-
vne delove.
Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Garancija
Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove
prouzrokovane zbog mana samog materijala ili
tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru ga-
rantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun
kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom
prodaje.
Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog
nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer,
preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog
nestručnog/neovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva
ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz
Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog
habanja proizvoda.
toku upotrebe, rada uređaja, podešavanja, poprav-
ljanja uvijek koristite zaštitne naočale ili zaštitnu
masku.
Ruke i noge se nikada ne približavati rotirajućim
dijelovima. Zato se uvijek zadržavajte na dovoljnoj
udaljenosti od otvora za izbacivanje.
Budite vrlo oprezni prilikom prelaska ili čišćenja/
uklanjanja snijega sa neojačanih površina, pločnika
i cesta itd. Uvijek budite spremni i očekujte
neočekivane opasne situacije, prepreke ili vozila u
pokretu.
U slučaju dodira (udara) sa stranim predmetom
odmah ugasite motor, odspojite kabel od svjećice,
snježni plug dobro pregledajte i provjerite eventualna
oštećenja; tek poslije toga možete ga ponovo
uključiti.
U slučaju neuobičajenih vibracija agregata odmah
ugasite motor i pronađite uzrok ove pojave. Vibracije
uređaja mogu značiti kvar istog.
Kada napuštate postrojenje, prije čišćenja radnog
vijka/kućišta rotora/kanal za izbacivanje snijega i
prije izvođenja bilo kakvih popravaka, podešavanja i
tehničkih pregleda - uvijek isključite motor.
Prije čišćenja, popravaka i tehničkih pregleda
pričekajte dok se ne zaustavi radni vijak/rotor kao i svi
njegovi rotirajući dijelovi. Skinite kabel sa elektro-
motora.
Uređaj služi samo za vanjsku upotrebu.
Snijeg nemojte čistiti na nagibima u poprečnom
smjeru. Nikad nemojte pokušati da čistite snijeg na
strmim nagibima. Uređaj nikada ne koristite bez
zaštitnih kućišta, limova i drugih zaštitnih elemenata.
Uređaj nikada ne koristite u blizini staklenih površina,
automobila, prozora, jama i slično; prije rada sa
snježnim plugom dobro podesite ugao kanala za
izbacivanje snijega.
Djeca i životinje moraju se zadržavati na dovoljnoj
udaljenosti od uređaja. Ne preopterećujte uređaj,
nemojte previše brzo čistiti snijeg.
Nikad nemojte upotrebljavati uređaj visokom brzi-
nom na kliskim površinama.
Prilikom kretanja unazad budite vrlo oprezni. Prilikom
kretanja unazad budite vrlo oprezni.
Kanal za izbacivanje nikada ne smije biti usmjeren
prema osobama u blizini. Nikad ne dozvolite da se
ispred uređaja netko nalazi.
Prije prijevoza uređaja odnosno ako ga upravo ne
koristite, odspojite pogon radnog vijka/rotora.
Upotrebljavajte samo originalne nastavke i pribor
(dodatnu opremu) odobrene od strane proizvođača
snježnog pluga (npr. okrugli utezi, kontra-utezi,
kabine i slično)
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 63 01.03.12 11:16
64
GESF 260
SRPSKI
BA
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog-
nete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
identikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti pod-
aci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Izjava o usklađenosti sa propisima
EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija
navedenih uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u
promet, zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahteve
iz direktiva EU u vezi sa sigurnošću i higijenom. Ova
izjava prestaje da važi u slučaju promena na opremi
izvršenih bez naše saglasnosti.
Električni snježni plug GESF 260 #94567
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
2006/95 EG, 2004/108 EG
Primenjeni harmonizovani standardi
ISO/DIS 8437:2008
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-03-01 Helmut Arnold
Direktor
Tehnička dokumentacija Joachim Bürkle
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 64 01.03.12 11:16
65
GESF 260
Utvrđivanje kvarova
Problem Vjerojatanuzrok Načinuklanjanja
Nijemogućeupaliti
motor.
Kabaonije priključen ilije oštećen. Kabaoprovjerite,namjestite; uslučaju
potrebezamijenitenovim iliodnesite
uservis.
Preopterećenje mrežniosigurač. Uključiteosigurač iliko-
ristite kućnipriključak
sjačimosiguračemilinaručiteinstalaciju
isteod stranestručnoosposoblje-
nogtehničara.
Kombinacijaprekidača iutičnice nije
pravilna. Odnesitepostrojenje napopravak
uovlašteni servis.
Motorzuji, aline radi. Pužili otvor zaizbacivanje je zapušen. Izvaditeutikačkabla izutičnice,uklonite
uzrokzačepljenja,pričekajte oko10
minuta izatim gaponovouključite.
Neuobičajenizvuko-
vi(zujanje,kucanje)
Olabavljenivijci, maticeili drugi dijelovi
zapričvršćenje. Ovedijelovepričvrstite.Ukoliko se
jošuvijek čujuneuobičajenizvukovi,od-
nesitepostrojenje uovlašteni servis.
Udari,vibracije Olabavljenidijelovi ilioštećeni puž
uređaja. Ugasitemotor.Izvucite utikač.Zamije-
niteoštećeni pužnovim.Zategniteola-
bavljene vijkei matice.
Uređajne gurasnijeg Pužili otvor zaizbacivanje je zapušen. Ugasitemotor.Izvucite utikač.Uklonite
uzrokzačepljenja.
Klinastiremen jeolabavljen ili pocijepan. Odnesiteklinasti remenna pregled
ustručni servis.
SRPSKI
BA
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 65 01.03.12 11:16
66
GESF 260
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 66 01.03.12 11:16
67
GESF 260
GÜDE Service
Germany
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Tel: 0049 (0)7904 700 360
Fax: 0049 (0)7904 700 51999
www.guede.com
Austria
Güde GmbH & Co.KG
Gewerbestrasse 2
A-5261 Uttendorf
Tel: 0043 / 7724 70988
Fax: 0043 / 7724 70998
Czech Republic
Güde CZECH s.r.o
Pocernická 120
CZ-36005 Karlovy Vary
Tel: 0042 / 0353434502
Fax: 0042 / 0353434505
Slovakia
Güde Slovakia s.r.o.
Podtúren-Roven 208
SK-03301 Liptovsky Hr dok
Tel: 0042 / 1445225151
Fax: 0042 / 1445225151
Slovenia
TRISA d.o.o.
Begunje na Gorenjskem 147
SI-4275 Begunje na Gorenjskem
Tel: 00386 / 059165656
Fax: 00386 / 059165657
Hungary
Güde Hungary Kft.
Kossuth Lajos ut 72
HU-8420 Zirc
Tel: 0036 / 88575348
Fax: 0036 / 88575349
Croatia
KT-Prom
Jalkovec B. Radica 30
HR-42000 Varazdin
Tel: 00385 / 42370110
Mobil: 00385 / 915321596
Fax: 00385 / 42370110
Romania
SC COM LANKA SRL BAIA MARE
Alba luliastr. 52 Maramures
RO-430325 Baia Mare
Tel: 0040 / 362416055
Fax: 0040 / 744982645
Bulgaria
Kolarov Technologic O.O.D.
Jordan Bogdar 4
BG-8800 Sliven
Tel: 00359 / 886568083
Fax: 00359 / 44680404
Bosnia
KT-Prom
Jalkovec B. Radica 30
HR-42000 Varazdin
Tel: 00385 / 42370110
Mobil: 00385 / 915321596
Fax: 00385 / 42370110
Switzerland
Steiner Motorgeräte
Loostrasse 3
CH-8803 Rüschlikon
Tel: 0041 / 0447243440
Fax: 0041 / 0447243442
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 67 01.03.12 11:16
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
12 01-01
Güde 94567 Schneefräse_1.0.indd 68 01.03.12 11:16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Güde 94567 Handleiding

Type
Handleiding