Audio Service NOVA 2 MINI + ASTRAL S Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GEBRAUCHSANWEISUNG
HDO-HÖRSYSTEME
USER MANUAL
BEHIND-THE-EAR HEARING
SYSTEMS
MODE D´EMPLOI
SYSTÈMES AUDITIFS
«DERRIÈRE OREILLE»
GEBRUIKSAANWIJZING
ACHTER-HET-OOR-HOORSYSTEMEN
MANUALE D’USO
SISTEMI RETROAURICOLARI
2 3
EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
DE Seite 2-21
INHALT
DARSTELLUNG DER HÖRSYSTEME 4-5
HANDHABUNG DER BATTERIEN 6-8
– Batterietyp 6
– Einlegen der Batterie 6
– Batteriewarnsignal 7
– Batteriefachsicherung 7-8
EIN- UND AUSSCHALTEN DES HÖRSYSTEMS 9
– Audiomatic 9
HÖRPROGRAMM WECHSELN 10
– Multimikrofonsystem 10
LAUTSTÄRKEREGELUNG 11
ZUBEHÖR/WIRELESS 12
– Audioeingang 12
Technische Daten für Wireless-Hörsysteme 12
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT 13-17
KONFIGURATION IHRER HÖRSYSTEME 18-19
ENTSORGUNG/PFLEGE/CE-KENNZEICHNUNG 20
– Entsorgung 20
– Reinigung des Hörsystems 20
– CE-Kennzeichnung 20
SEHR GEEHRTE KUNDIN,
SEHR GEEHRTER KUNDE,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Hörsysteme. Sie
haben sich für fortschrittliche und hochwertige Produkte ent-
schieden. Mit Ihrer Wahl für diese Hörsysteme haben Sie einen
wichtigen Schritt getan, um wieder gut hören zu können. Wir sind
sicher, dass Ihnen die Hörsysteme bald unentbehrlich sein werden
und neue Freude und Sicherheit im Leben bringen. Mit dieser Ge-
brauchsanweisung möchten wir Sie mit Ihrem neuen Hörsystem
vertraut machen.
Sollten Sie noch weitere Informationen benötigen, dann wen-
den Sie sich bitte an Ihren rgeräteakustiker, der Ihnen gern
weiterhilft.
DE Seite 2-21
DARSTELLUNG DER HÖRSYSTEME 4-5
HANDHABUNG DER BATTERIEN 6-8
– Batterietyp 6
– Einlegen der Batterie 6
– Batteriewarnsignal 7
– Batteriefachsicherung 7-8
EIN- UND AUSSCHALTEN DES HÖRSYSTEMS 9
– Audiomatic 9
HÖRPROGRAMM WECHSELN 10
– Multimikrofonsystem 10
LAUTSTÄRKEREGELUNG 11
ZUBEHÖR/WIRELESS 12
– Audioeingang 12
Technische Daten für Wireless-Hörsysteme 12
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT 13-17
KONFIGURATION IHRER HÖRSYSTEME 18-19
ENTSORGUNG/PFLEGE/CE-KENNZEICHNUNG 20
– Entsorgung 20
– Reinigung des Hörsystems 20
– CE-Kennzeichnung 20
4 5
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
4c
6
10
3
2
1
DARSTELLUNG DER RSYSTEMEDARSTELLUNG DER RSYSTEME
DARSTELLUNG DER HÖRSYSTEME
1 rwinkel
2 Erstes Mikrofon
3 Zweites Mikrofon
4aLautstärkeregelung
4b Wippschalter zur Lautstärkeregelung
4c Wippschalter, programmierbar für Programmwahl,
Ein-/Ausschalten, Lautstärke, Klang (modellabhängig)
5 Tasterr Programmwahl
5aTaster, programmierbar für Programmwahl,
Ein-/Ausschalten, Lautstärke (modellabhängig)
6 Batteriefach
7 Conchastze
8 Open Tip (Ohrpassstück)
9 Open Tube
10 Akkuladekontakt
11 Open Folie (individuelles Ohrpasssck)
12 Zugang zur Batteriefachsicherung
Bitte angepasstes Modell ankreuzen.
Bitte angepasstes Modell ankreuzen
3
6
1
4a
5
2
12
6
5a
3
9
7
8
2
11
6
1
5
3
4b
10
2
XS
P
NOVA 2 MINI + ASTRAL S
DUO
HP
NOVA 2 + ASTRAL
1
3
4a
5
6
2
5
1
4b
2
6
5a
1 rwinkel
2 Erstes Mikrofon
3 Zweites Mikrofon
4aLautstärkeregelung
4b Wippschalter zur Lautstärkeregelung
4c Wippschalter, programmierbar für Programmwahl,
Ein-/Ausschalten, Lautstärke, Klang (modellabhängig)
5 Tasterr Programmwahl
5aTaster, programmierbar für Programmwahl,
Ein-/Ausschalten, Lautstärke (modellabhängig)
6 Batteriefach
7 Conchastze
8 Open Tip (Ohrpassstück)
9 Open Tube
10 Akkuladekontakt
11 Open Folie (individuelles Ohrpasssck)
12 Zugang zur Batteriefachsicherung
6 7
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
HANDHABUNG DER BATTERIEN
BATTERIETYP
Beachten Sie hierzu die Angaben unter „Batterietyp“ auf der Rück-
seite. Entfernen Sie bei Zink-Luft-Batterien vor dem Einlegen die
Schutzfolie vom Pluspol. Es dauert einige Minuten, bis die Zink-
Luft-Batterie die volle Leistung erreicht.
EINLEGEN EINER BATTERIE
Schalten Sie das Hörsystem aus.
Öffnen Sie das Batteriefach.
Entfernen Sie gegebenenfalls die
verbrauchte Batterie. Legen Sie
die neue Batterie so ein, dass
Pluspol und Pluszeichen im Bat-
teriefach übereinstimmen.
Schließen Sie das Batteriefach.
Das Batteriefach ist so konstru-
iert, dass seitenverkehrtes Ein-
setzen der Batterie verhindert
wird. Wenden Sie beim Schließen
keine Gewalt an.
HANDHABUNG DER BATTERIENHANDHABUNG DER BATTERIEN
BATTERIEWARNSIGNAL
Wenn die Batterie verbraucht ist, wird das Hörsystem zunächst
langsam leiser, ehe das Batteriewarnsignal ertönt. Setzen Sie dann
eine neue Batterie ein. Das Hörsystem ist ab Ertönen des Batterie-
warnsignals noch ca. 10 Minuten betriebsfähig.
BATTERIEFACHSICHERUNG
Die Batteriefachsicherung verhindert das unbeabsichtigte Öffnen
des Batteriefachs.
NOVA 2 UND ASTRAL (SERIENMÄSSIG)
Nova 2 Mini: Öffnen Sie das Batteriefach.
Nova 2 und Astral: Schließen Sie das Batteriefach und nehmen
Sie die Einstellung durch das Fenster im Batteriefach vor.
ENTSICHERN/SICHERN
Schieben Sie den roten Riegel auf der Innenseite des Batterie-
fachs mit einem geeigneten Werkzeug (z. B. kleiner Schrau-
bendreher) in die entsicherte bzw. gesicherte Position.
Nova 2 Mini
GESICHERT
ENTSICHERT
GESICHERT
ENTSICHERT
Nova 2 und Astral
8 9
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
EIN- UND AUSSCHALTEN DES HÖRSYSTEMSHANDHABUNG DER BATTERIEN
DUO UND P (OPTIONALES BATTERIEFACH)
Den Austausch des serienmäßigen gegen das optionale Bat-
teriefach übernimmt Ihr Hörgeräteakustiker.
ENTSICHERN
Drücken Sie mit dem Fingernagel oder ei-
nem geeigneten Werkzeug auf das Ende
des transparenten Clips, bis dieser sich
vorne leicht anhebt. Das Batteriefach kann
geöffnet werden.
SICHERN
Schließen Sie das Batteriefach. Stellen Sie
sicher,
dass der transparente Clip vorne an-
gedrückt ist.
HP (OPTIONALER CLIP)
Das Anbringen des optionalen Clips übernimmt Ihr rgeräte-
akustiker.
ENTSICHERN
Öffnen Sie die Batteriefachsicherung mit
einem geeigneten Werkzeug. Das Batte-
riefach kann geöffnet werden.
SICHERN
Schließen Sie das Batteriefach. Stellen Sie
sicher,
dass die transparente
Batteriefach-
sicherung
angedckt ist.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Das Batteriefach dient gleichzeitig als Ein- und Ausschalter. Ihr
Hörsystem ist eingeschaltet, wenn das Batteriefach ganz ge-
schlossen ist. Das Hörsystem ist ausgeschaltet, wenn das Batte-
riefach bis zur ersten Sperre herausgezogen ist. Schalten Sie Ihr
Hörsystem nach Gebrauch immer aus. Falls Sie Ihr Hörsystem über
längere Zeit nicht verwenden, entnehmen Sie bitte die Batterie.
Bei einigen Modellen kann zusätzlich das Ein-/Ausschalten über
den Taster bzw. Wippschalter aktiviert werden. Wenden Sie sich
hierzu bitte an Ihren Hörgeräteakustiker und beachten Sie die
Übersicht auf S. 18 19. Einige rsysteme können optional über
eine Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden. Wenden Sie
sich bitte auch hierzu an Ihren Hörgeräteakustiker.
AUDIOMATIC
Wenn Ihr rsystem mit automatischer Einschaltverzögerung
ausgestattet ist, übernimmt Ihr Hörgeräteakustiker die Einstel-
lung. Nach dem Einschalten haben Sie ca. 12 Sekunden Zeit, Ihr
Hörsystem ohne Rückkopplungspfeifen an das Ohr zu setzen.
FARBLICHE SEITENKENNZEICHNUNG DER
HÖRSYSTEME
Sind Ihre Hörsysteme farblich gekennzeichnet, erkennen
Sie daran, ob es sich um das rechte oder das linke Hörsys-
tem handelt: blau = links rot = rechts
10 11
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
LAUTSTÄRKEREGELUNGHÖRPROGRAMM WECHSELN
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Wenn Ihr Hörsystem mit einem Taster bzw. Wippschalter zur Laut-
stärkeregelung ausgestattet ist, der von Ihrem Hörgeräteakustiker
aktiviert wurde, können Sie damit die gewünschte Lautstärke ein-
stellen. Beachten Sie hierzu bitte auch die Übersicht auf S. 18 - 19.
Hat Ihr Hörsystem keinen Lautstärkeregler, wird die Lautstärke
durch das Gerät automatisch geregelt. Leise Töne werden mehr als
laute Töne verstärkt. Je lauter die Töne sind, umso weniger werden
sie verstärkt. So wird Ihr Gehör vor zu großer Lautstärke geschützt.
Bei der Anpassung Ihres rsystems hat Ihr Hörgeräteakustiker
bereits eine Einstellung vorgenommen, die Ihrem persönlichen
Hörempfinden entspricht.
Bei ausgewählten rsystemen besteht außerdem die Möglich-
keit, die Lautstärke über eine optionale Fernbedienung zu regu-
lieren. Wenden Sie sich hierzu bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
HÖRPROGRAMM wecHseln
Wenn Ihr Hörsystem mit einem Taster bzw. Wippschalter für Pro-
grammwahl ausgestattet ist, benutzen Sie diesen Taster/Schalter,
um eines der individuell für Sie eingestellten Programme aus-
zuwählen. Dies erlaubt Ihnen, Ihr Hörsystem an die jeweilige Hör-
situation anzupassen. Beachten Sie hierzu bitte auch die Übersicht
auf S. 18 - 19.
Bei ausgewählten Hörsystemen kann der Programmwechsel über
eine optionale Fernbedienung erfolgen. Wenden Sie sich hierzu
bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
MULTIMIKROFONSYSTEM
Wenn Ihr Hörsystem mit einem Multimikrofonsystem ausgestat-
tet ist (erkennbar am 2. Mikrofon), können Sie die Möglichkeiten
moderner Richtmikrofontechnik nutzen. Wenden Sie sich hierzu
bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
HÖRPROGRAMM wecHseln
Wenn Ihr Hörsystem mit einem Taster bzw. Wippschalter für Pro-
grammwahl ausgestattet ist, benutzen Sie diesen Taster/Schalter,
um eines der individuell für Sie eingestellten Programme aus-
zuwählen. Dies erlaubt Ihnen, Ihr Hörsystem an die jeweilige Hör-
situation anzupassen. Beachten Sie hierzu bitte auch die Übersicht
auf S. 18 - 19.
Bei ausgewählten Hörsystemen kann der Programmwechsel über
eine optionale Fernbedienung erfolgen. Wenden Sie sich hierzu
bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
MULTIMIKROFONSYSTEM
Wenn Ihr Hörsystem mit einem Multimikrofonsystem ausgestat-
tet ist (erkennbar am 2. Mikrofon), können Sie die Möglichkeiten
moderner Richtmikrofontechnik nutzen. Wenden Sie sich hierzu
bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Wenn Ihr Hörsystem mit einem Taster bzw. Wippschalter zur Laut-
stärkeregelung ausgestattet ist, der von Ihrem Hörgeräteakustiker
aktiviert wurde, können Sie damit die gewünschte Lautstärke ein-
stellen. Beachten Sie hierzu bitte auch die Übersicht auf S. 18 - 19.
Hat Ihr Hörsystem keinen Lautstärkeregler, wird die Lautstärke
durch das Gerät automatisch geregelt. Leise Töne werden mehr als
laute Töne verstärkt. Je lauter die Töne sind, umso weniger werden
sie verstärkt. So wird Ihr Gehör vor zu großer Lautstärke geschützt.
Bei der Anpassung Ihres rsystems hat Ihr Hörgeräteakustiker
bereits eine Einstellung vorgenommen, die Ihrem persönlichen
Hörempfinden entspricht.
Bei ausgewählten rsystemen besteht außerdem die Möglich-
keit, die Lautstärke über eine optionale Fernbedienung zu regu-
lieren. Wenden Sie sich hierzu bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
12 13
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT ZUBEHÖR/WIRELESS
ALLGEMEINE HINWEISE
ZUR SICHERHEIT
ZUBEHÖR/WIRELESS
AUDIOEINGANG
Einige Hörsysteme können über einen Audioeingang mit externen
Tonquellen wie Radio oder Fernseher verbunden werden. Hierzu
wird ein Audioschuh (Zubehör) benötigt, der auf das Hörsystem
aufgesteckt wird. Der aufgesteckte Audioschuh wird dann über
einen Normstecker mit der externen Tonquelle verbunden.
Wenden Sie sich hierzu bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
TECHNISCHE DATEN FÜR WIRELESS-HÖRSYSTEME
Frequenzbereich
3,28 MHz
Impulsdauer
325 ms
Sendeleistung
42 µW
VORSICHT
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und voll-
ständig. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in diesem
Dokument, um Sachschäden oder Verletzungen zu ver-
meiden.
Verwenden Sie die Hörsysteme und das Zubehör nur so,
wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist.
WARNUNG
Mögliche Schädigung des Resthörvermögens.
Tragen Sie nur Hörsysteme, die speziell für Sie ange-
passt wurden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie keine offensichtlich beschädigten Ge-
räte und geben diese in der Verkaufsstelle zurück.
14 15
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch falsche Benutzung von Open
Tips.
Tragen Sie den Open Tube immer mit dem Open Tip.
Achten Sie auf den festen Sitz des Open Tips auf dem
Open Tip-Adapter.
Tauschen Sie Open Tube oder Open Tip aus, wenn sie
Risse aufweisen.
Setzen Sie den Open Tube mit dem Open Tip vorsichtig
und nicht zu tief in das Ohr ein.
Verwenden Sie den Open Tube und Open Tip nur, wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Wenn der Open Tip im Ohr stecken bleibt, lassen Sie ihn
von einer medizinischen Fachkraft entfernen.
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Verwenden Sie Ihre rsysteme nicht in Umgebungen,
in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau).
WARNUNG
Störung elektrischer Geräte!
Prüfen Sie in Umgebungen, in denen die Verwendung
elektronischer oder drahtloser Geräte eingeschränkt
ist, ob Ihrrsystem ausgeschaltet werden muss.
HINWEIS
Ihre Hörsysteme wurden gemäß internationaler Standards
zur elektromagnetischen Verträglichkeit entwickelt. Störun-
gen durch elektrische Geräte in der Nähe könnten dennoch
auftreten. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zur
Störquelle.
WARNUNG
Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleinteilen.
Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von
Kindern fern.
Wenn Teile verschluckt werden, suchen Sie umgehend
einen Arzt oder ein Krankenhaus auf.
Dieses rsystem ist nicht für Kinder unter 36 Mo-
naten oder geistig behinderte Personen geeignet. Ihr
Hörgeräteakustiker berät Sie bei der Auswahl eines
geeigneten Hörsystems.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
16 17
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
HINWEIS
Auslaufende Batterien / Akkus beschädigen die Hörsysteme.
Schalten Sie diersysteme aus, wenn Sie sie nicht verwen-
den, um die Batterie / den Akku zu schonen.
Entnehmen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie die Hörsys-
teme längere Zeit nicht nutzen.
HINWEIS
Batterien / Akkus enthalten schädliche, umweltbelastende
Stoffe.
Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien / Akkus nicht im Haus-
müll.
Entsorgen Sie die Batterien / Akkus gemäß den geltenden
Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakus-
tiker ab.
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von
Funkgeräten gewissen Einschränkungen.
Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständi-
gen Behörden vor Ort.
HINWEIS
Ihre Hörsysteme reagieren empfindlich auf extreme Hitze,
hohe Luftfeuchtigkeit, starke magnetische Felder (> 0,1T),
Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung.
Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen Temperatu-
ren oder starker Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen.
Tragen Sie sie nicht unter der Dusche oder wenn Sie sich
schminken, Parfüm oder Aftershave, Haarspray oder Son-
nencreme auftragen.
Legen Sie Ihre Hörsysteme nicht in die Mikrowelle.
HINWEIS
Starke Strahlung unterschiedlicher Art kann Ihre Hörsys-
teme beschädigen, z.B. während Röntgenuntersuchungen
oder während einer Kernspintomographie des Kopfes.
T ragen Sie Ihre rsysteme nicht während dieser oder
ähnlicher Untersuchungen und Verfahren. Schwächere
Strahlung beschädigt Ihre Hörsysteme nicht, z.B. Funkan-
lagen oder Sicherheitskontrollen am Flughafen.
18 19
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
KONFIGURATION ihrer hörsysteme KONFIGURATION ihrer hörsysteme
KONFIGURATION IHReR
HöRsysTeme
Hörsystem
links rechts
Taster
kurz drücken
Programmwechsel
kurz drücken
Programmwechsel mit Ein-/Ausfunktion
kurz drücken Programmwechsel kurz drücken
ca. 2 Sek. drücken Ein- und Ausschalten ca. 2 Sek. drücken
kurz drücken
Lautstärkeregelung
kurz drücken
Hörsystem
links rechts
Wippschalter
oben/unten
kurz drücken
Programmwechsel
oben/unten
kurz drücken
Programmwechsel mit Ein-/Ausfunktion
oben/unten
kurz drücken
Programmwechsel
oben/unten
kurz drücken
ca. 2 Sek. drücken Ein- und Ausschalten ca. 2 Sek. drücken
oben/unten
kurz drücken
Lautstärkeregelung
oben/unten
kurz drücken
Lautstärkeregelung und Programmwechsel
oben/unten
kurz drücken
Lautstärkeregelung
oben/unten
kurz drücken
ca. 2 Sek. oben/
unten drücken
Programmwechsel
ca. 2 Sek. oben/
unten drücken
Lautstärkeregelung und Programmwechsel
mit Ein-/Ausfunktion
oben/unten
kurz drücken
Lautstärkeregelung
oben/unten
kurz drücken
ca. 2 Sek. oben/
unten drücken
Programmwechsel
ca. 2 Sek. oben/
unten drücken
ca. 5 Sek. oben
drücken
Ein- und Ausschalten
ca. 5 Sek. oben
drücken
oben/unten
kurz drücken
Klang
oben/unten
kurz drücken
20 21
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
ENTSORGUNG / PFLEGE / CE
ENTSORGUNGSHINWEIS
Innerhalb der Europäischen Union entspricht das
aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG
des Europäischen Parlaments und des Rates vom
27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte. Zuletzt geändert durch Richtlinie
2003/108/EG (WEE ).
REINIGUNG DES HÖRSYSTEMS
Zur Reinigung und Trocknung Ihres Hörsystems gibt es verschie-
dene Pflegemittel. Bitte fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker, wel-
ches Mittel sich für Ihr Hörsystem am besten eignet.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel!
CE-KENNZEICHNUNG
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Audio Service
die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie
93/42/EWG über Medizinprodukte.
Für Produkte mit Wireless 2.0 bestätigt Audio Service die Überein-
stimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über
Funk- und Telekommunikationssysteme.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Entsorgen Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör ge-
mäß den geltenden Vorschriften.
NOTIZEN
22 23
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
CONTENTS
THE HEARING SYSTEMS 24-25
HANDLING THE BATTERIES 26-28
– Battery type 26
– Inserting a battery 26
– Battery warning signal 27
– Battery compartment securing device 27-28
SWITCHING ON AND OFF 29
– Audiomatic 29
PROGRAM SELECTION 30
– Multi-microphone system 30
CONTROLLING THE VOLUME 31
ACCESSORIES / WIRELESS 32
– Audio input 32
Technical data for wireless hearing systems 32
GENERAL NOTES ON SAFETY 33-37
CONFIGURATION OF YOUR HEARING SYSTEMS 38-39
DISPOSAL / CARE / CE 40
– Disposal 40
– Cleaning the hearing system 40
– CE-mark 40
deaR CUSTOMER,
Congratulations on your new hearing systems. You have chosen
sophisticated, high-quality products. By purchasing these hear-
ing systems you have taken an important step to enable yourself
to hear well again. We are sure these hearing systems will soon
become indispensable to you and make your life safer and more
enjoyable. This user manual will help you to familiarise yourself
with your new hearing systems.
If you require further information, please contact your hearing
system specialist who will be happy to help.
24 25
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
THE HEARING SYSTEMSTHE HEARING SYSTEMS
THE HEARING SYSTEMS
1 Earhook
21st microphone
32nd microphone
4a Volume control
4b Rocker switch for volume control
4c Rocker switch, programmable for program selection,
switching on and off, volume, tone (model-dependent)
5 Push button for program selection
5a Push button, programmable for program selection,
switching on and off, volume (model-dependent)
6 Battery compartment
7 Concha support
8 Open Tip (earpiece)
9 Open Tube
10 Battery charge function
11 Audio shell (individual ear mould)
12 Access to the battery compartment securing device
Please tick customised hearing system.
XS
P
NOVA 2 MINI + ASTRAL S
DUO
HP
NOVA 2 + ASTRAL
4c
6
10
3
2
1
Please tick customised hearing system.
A
2
MINI
+
3
6
1
4a
5
2
12
6
5a
3
9
7
8
2
11
6
1
5
3
4b
10
2
1
3
4a
5
6
2
5
1
4b
2
6
26 27
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
HANDLING THE BATTERIES
BATTERY TYPE
Please read the information under “Battery type” on the back page.
When using zinc-air batteries, remove the protective film from the
plus side before inserting. The zinc-air battery then needs a few
minutes to reach full power.
INSERTING A BATTERY
Switch the hearing system off.
Open the battery compartment.
If there is a spent battery inside,
remove it. Insert the new battery
so that the plus side is correctly
aligned with the plus symbol on
the battery compartment.
Close the battery compartment.
The battery compartment is de-
signed to prevent the battery
from being inserted the wrong
way round. Please do not use any
force when closing it.
HANDLING THE BATTERIESHANDLING THE BATTERIES
BATTERY WARNING SIGNAL
When battery power is low, the hearing system becomes gradually
quieter at first, then a battery warning signal is heard. You must
then insert a new battery. The hearing system will continue to work
for approx. 10 minutes after the battery warning signal sounds.
BATTERY COMPARTMENT SECURING DEVICE
The battery compartment securing device prevents the battery
compartment from coming open accidentally.
NOVA 2 AND ASTRAL (AS STANDARD)
Nova 2 Mini: Open battery compartment
Nova 2 and Astral: Close battery compartment, set using
window in the battery compartment
RELEASE/SECURE
Push the red catch on the inside of the battery compartment
to the “released” or “secured” position with a suitable tool
(e.g. small screwdriver).
Nova 2 Mini
SECURED
RELEASED
SECURED
RELEASED
Nova 2 and Astral
28 29
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
SWITCHING ON AND OFFHANDLING THE BATTERIES
DUO AND P (OPTIONAL BATTERY
COMPARTMENT)
Your hearing system specialist can exchange the optional
battery compartment for the standard one.
RELEASE
Press down with your fingernail or a suit-
able tool on the end of the transparent
clip until it slightly lifts up at the front. The
battery compartment can be opened.
SECURE
Close the battery compartment. Make sure
that the transparent clip is pressed home at
the front.
HP (OPTIONAL CLIP)
Y our hearing system specialist fits the optional clip.
RELEASE
Open the battery compartment securing
device with a suitable tool. The battery
compartment can be opened.
SECURE
Close the battery compartment. Make sure
that the transparent battery compartment
securing device is pressed home.
SWITCHING ON AND OFF
The battery compartment also serves as an on/off switch. Your
hearing system is switched on when the battery compartment is
fully closed. The hearing system is switched off when the battery
compartment is pulled out as far as the first point of disengage-
ment. Always switch off your hearing system after use. If you are
not going to use your hearing system for a long time, please take
the battery out.
Some models can also be switched on and off using the push
button or rocker switch. Please ask your hearing system specialist
about this and see the overview on p.
38-39
. Some hearing sys-
tems can be optionally switched on and off with a remote control.
Please ask your hearing system specialist about this option.
AUDIOMATIC
If your hearing system has automatic power-on delay, this can be
set by your hearing system specialist. After switching your hearing
system on, there is a delay of about
12
seconds, giving you time to
fit it to your ear without feedback whistling.
LEFT/RIGHT COLOR CODING OF THE
HEARING SYSTEMS
If your hearing systems are color-coded, this indicates
which is the right and which is the left hearing system:
blue = left red = right
30 31
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
conTRollIng THe VOLUME
If your hearing system has a push button or rocker switch for
volume control that has been activated by your hearing system
specialist, you can use this to set the required volume. Please
see the overview on p.
38-39
for more information about this.
If your hearing system has no volume control, the volume is
adjusted automatically by the device. Soft sounds are amplified
more than loud sounds. The louder the sounds, the less they are
amplified. This protects your ear from volumes that are too loud.
When tting your hearing system, your hearing system special-
ist will have already set it so that it corresponds to your personal
hearing perception.
With selected hearing systems, it is also possible to adjust the
volume by means of an optional remote control. Please ask your
hearing system specialist about this.
PROGRAM selecTIon
If your hearing system is equipped with a push button or rocker
switch for program selection, you can use this push button/switch
to select one of the programs that have been specifically set for you.
This allows you to adapt your hearing system to the current
hearing situation. Please see the overview on p.
38-39
for more
information about this.
With selected hearing systems, the program can also be changed
by means of optional remote controls. Please ask your hearing
system specialist about this.
mUlti-micrOPhOne system
If your hearing system is equipped with a multi-microphone
system (indicated by the
2
nd microphone), you can enjoy the
benefits of cutting-edge directional microphone technology.
Please ask your hearing system specialist about this.
CONTROLLING THE VOLUMEPROGRAM SELECTION
32 33
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
GENERAL NOTES ON SAFETY ACCESSORIES / WIRELESS
GENERAL NOTES ON SAFETY
TECHNICAL DATA FOR WIRELESS HEARING SYSTEMS
Frequency range
3.28 MHz
Pulse duration
325 ms
Transmitting power
42 µW
ACCESSORIES / WIRELESS
AUDIO INPUT
Some hearing systems can be connected to external signal sources
e.g. a radio or television via an audio input. For this you need an
audioshoe (accessory) attached to the hearing system. T h e
attached audioshoe is then connected to the external signal
source using a standard plug.
Please ask your hearing system specialist to tell you more about
this.
CAUTION
Please read this instruction manual carefully and in
full. Follow the safety instructions in this document to
prevent damage or injury.
Only use the hearing systems and accessories as
described in the instruction manual.
WARNING
Possible damage to remaining hearing ability.
Only wear hearing systems that have been specifically
fitted for you.
WARNING
Risk of injury!
Never use devices with obvious damage. Please return
these to the place of sale.
34 35
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
GENERAL NOTES ON SAFETY GENERAL NOTES ON SAFETY
CAUTION
Risk of injury from incorrect use of Open Tips.
Always wear the Open Tube with the Open Tip.
Please ensure that the Open Tip is fitted firmly on the
Open Tip adapter.
Replace the Open Tube or Open Tip if they are cracked.
Insert the Open Tube with the Open Tip carefully and
not too deeply into the ear.
Only use the Open Tube and Open Tip as described in
this instruction manual.
If the Open Tip becomes stuck in your ear, have it
removed by a medical expert.
WARNING
Risk of explosion!
Do not use your hearing systems in environments
where there is a risk of explosion (e.g. mines).
WARNING
Electrical interference!
In environments where the use of electronic or wire-
less devices is restricted, please check whether your
hearing system needs to be switched off.
NOTE
Your hearing systems have been developed in accordance
with international electromagnetic compatibility standards.
However, they may still encounter interference from electri-
cal devices in the vicinity. If this occurs, move further away
from the source of the interference.
WARNING
Risk of choking if small parts are swallowed.
Keep hearing systems, batteries and accessories out of
reach of children.
If parts are swallowed, go to a doctor or hospital
immediately.
This hearing system is not suitable for children under
36
months or people with mental disabilities. Your
hearing system specialist can advise you on choosing
a suitable hearing system.
36 37
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
NOTE
Leaking batteries, whether disposable or rechargeable, will
damage the hearing systems.
Switch off the hearing systems when not in use to conserve
battery power.
Remove disposable/rechargeable batteries if you are not
going to use the hearing systems for a long time.
NOTE
Disposable and rechargeable batteries contain hazardous
substances that can pollute the environment.
Please do not dispose of your spent disposable or re-
chargeable batteries in household waste.
Please dispose of disposable and rechargeable batteries in
accordance with current regulations, or hand them in to
your hearing system specialist.
Some countries impose certain restrictions on the use
of radio devices.
More information can be obtained from the respon-
sible local authorities.
NOTE
Your hearing systems are sensitive to extreme heat,
high humidity, strong magnetic fields (>
0.1
T), X-rays and
mechanical stress.
Never expose your hearing systems to extreme tempera-
tures or high humidity.
Do not leave them lying in the sun.
Do not wear your hearing systems in the shower or when
you are applying makeup, perfume, aftershave, hairspray
or suncream.
Do not put your hearing systems in the microwave.
NOTE
Various kinds of strong radiation can damage your hear-
ing systems, such as medical X-rays or magnetic resonance
imaging of the head.
Do not wear your hearing systems during these or simi-
lar examinations and procedures. Weaker radiation such
as that emitted by radio equipment or during security
checks at airports does not damage your hearing systems.
GENERAL NOTES ON SAFETY GENERAL NOTES ON SAFETY
38 39
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
CONFIGURATION oF youR
HeaRIng sysTems
Hearing system
left right
Push button
Quick press
Program change
Quick press
Program change with on/off function
Quick press Program change Quick press
Hold down for
approx. 2 sec.
Switch on and off
Hold down for
approx. 2 sec.
Quick press
Volume control
Quick press
Hearing system
left right
Rocker switch
Quick press
up/down
Program change
Quick press
up/down
Program change with on/off function
Quick press
up/down
Program change
Quick press
up/down
Hold up/down
approx. 2 sec.
Switch on and off
Hold up/down
for approx. 2 sec.
Quick press
up/down
Volume control
Quick press
up/down
Volume control and program change
Quick press
up/down
Volume control
Quick press
up/down
Hold up/down
for approx.2 sec.
Program change
Hold up/down
for approx.2 sec.
Volume control and program change
with on/off function
Quick press
up/down
Volume control
Quick press
up/down
Hold up/down
for approx.2 sec.
Program change
Hold up/down
for approx.2 sec.
Hold up for
approx. 5 sec.
Switch on and off
Hold up for
approx. 5 sec.
Quick press
up/down
Tone
Quick press
up/down
cOnfiGUratiOn Of yOUr hearinG systems cOnfiGUratiOn Of yOUr hearinG systems
40 41
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
DISPOSAL/ CARE/ CE
DISPOSAL
Within the European Union, the accessories listed
are covered by Directive 2002/96/EC of the Euro-
pean Parliament and of the Council dated 27 January
2003 on waste electrical and electronic equipment.
Most recently modified by Directive 2003/108/EC
(WEEE).
CLEANING THE HEARING SYSTEM
Various care products are available for cleaning and drying your
hearing system. Please ask your hearing system specialist which
are most suitable for your hearing system.
Do not use solvents!
CE-MARK
With the CE-mark, Audio Service confirms compliance
with European Directive 93/42/EEC on medical devices.
For products with Wireless 2.0, Audio Service confirms compliance
with European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio equip-
ment and telecommunications terminal equipment.
Subject to technical changes and errors.
Dispose of hearing systems, batteries and accessories in
accordance with the regulations.
NOTES
NOTES
42 43
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
cHeR CLIENT, cHÈRe CLIENTE,
Nous vous remercions d’avoir acheté un nouveau système auditif.
Vous avez choisi un produit de grande qualité et très esthétique.
Grâce à ce nouveau système auditif, vous avez franchi un pas im-
portant vers une meilleure audition. Nous sommes certains que
ce système auditif sera bientôt indispensable à vos yeux et rendra
votre vie plus sûre et plus agréable. Ce mode d’emploi vous fami-
liarisera avec ce nouveau système auditif.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre spé-
cialiste en sysmes auditifs. Il sera ravi de vous aider.
SOMMAIRE
LES SYSTÈMES AUDITIFS 44-45
MANIPULATION DES PILES 46-48
Type de piles 46
– Insertion de la pile 46
– Signal d‘avertissement des piles 47
– Sécurité du compartiment à piles 47-48
DÉMARRAGE ET ARRÊT 49
– Audiomatic 49
SÉLECTION DU PROGRAMME 50
– Système multimicrophones 50
RÉGLAGE DU VOLUME 51
ACCESSOIRES / SANS FIL 52
– Entrée audio 52
Données techniques pour les systèmes auditifs sans fil
52
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE 53-57
CONFIGURATION DE VOS APPAREILS AUDITIFS 58-59
CONSIGNE D‘ÉLIMINATION / ENTRETIEN / CE 60
– Consigne d‘élimination 60
– Nettoyage du système auditif 60
– Marquage CE 60
44 45
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
LES SYSTÈMES AUDITIFS
LES SYSTÈMES AUDITIFS
Cochez le système auditif que vous possédez.
XS
P
NOVA 2 MINI + ASTRAL S
DUO
NOVA 2 + ASTRAL
HP
4c
6
10
3
2
1
Cochez le système auditif que vous possédez.
A
2
MINI
+
3
6
1
4a
5
2
12
6
5a
3
9
7
8
2
11
6
1
5
3
4b
10
2
1
3
4a
5
6
2
5
1
4b
2
6
LES SYSTÈMES AUDITIFS
1 Coude
21er microphone
32è microphone
4a Contrôle du volume
4b Commutateur à bascule pour le réglage du volume
4c Commutateur à bascule, paramétrable pour la sélection
des programmes, activation et désactivation, volume,
sonorité (en fonction du modèle)
5 Touche pour la sélection des programmes
5aTouche, paramétrable pour la sélection des pro-
grammes, activation et désactivation, volume
(en fonction du modèle)
6 Compartiment à piles
7 Support en conque
8 Open Tip (coupelle)
9 Open Tube
10 Contact de chargement de la pile
11 Audio Shell (embout individuel)
12 Accès à la sécurité du compartiment à piles
46 47
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
MANIPULATION DES PILES
MANIPULATION DES PILES
TYPE DE PILES
Veuillez respecter les indications apposées sur la face arrière sous
« Type de piles ». Si vous utilisez des piles zinc-air, retirez le film de
protection du côté plus avant de les insérer. Les performances des
piles en zinc-air sont maximales au bout de quelques minutes.
INSERTION DE LA PILE
Eteignez le système auditif.
Ouvrez le compartiment à piles.
Si une pile usagée se trouve à
l’intérieur, retirez-la. Introduisez
la pile neuve de sorte à ce que la
borne positive se trouve en face
du symbole « + » du comparti-
ment à piles.
Fermez le compartiment à piles.
Le compartiment à piles est
conçu pour empêcher l’intro-
duction de piles dans le mauvais
sens. Ne forcez pas lorsque vous
le refermez.
MANIPULATION DES PILES
SIGNAL DAVERTISSEMENT DES PILES
Lorsque la pile est vide, le volume du système auditif baisse len-
tement avant que vous n´entendiez un signal avertissement.
Insérez alors une pile neuve. Le système auditif continue de
fonctionner pendant env. 10 minutes une fois que le signal
avertissement a retenti.
SÉCURITÉ DU COMPARTIMENT À PILES
La sécurité du compartiment à piles empêche le compartiment de
s’ouvrir accidentellement.
NOVA 2 ET ASTRAL (STANDARD)
Nova 2 Mini : Ouvrez le compartiment à piles
Nova 2 et Astral : Fermez le compartiment à piles, réglez à
laide de la fenêtre du compartiment
DÉVERROUILLER / VERROUILLER
Poussez le loquet rouge situé à l‘intérieur du compartiment
à piles en position « déverrouillé » ou « verrouil » à l‘aide
d‘un outil adapté (comme un petit tournevis par exemple).
Nova 2 Mini
VERROUILLÉ VERROUILLÉ
DÉVERROUILLÉ DÉVERROUILLÉ
Nova 2 et Astral
48 49
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
MANIPULATION DES PILES
DUO ET P (COMPARTIMENT À PILES EN OPTION)
Votre audioprothésiste peut remplacer le compartiment à
piles en option par le compartiment standard.
DÉVERROUILLER
A l’aide de votre ongle ou d’un outil adé-
quat, appuyez sur l’extrémité de la pièce
transparente jusquà ce qu’elle se soulève
à lavant. Le compartiment à piles peut en-
suite être ouvert.
VERROUILLER
Fermez le compartiment à piles. Vérifiez
que la pièce transparente
est revenue à sa
position initiale à l’avant.
HP (CLIP EN OPTION)
C’est votre audioprothésiste qui installe le clip en option.
DÉVERROUILLER
Ouvrez le dispositif de sécurité du compar-
timent à piles à l’aide d’un outil approprié.
Le compartiment à piles peut ensuite être
ouvert.
VERROUILLER
Fermez le compartiment à piles. Vérifiez
que
le dispositif de sécurité transparent du
compartiment à piles est revenu à sa posi-
tion initiale.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Le compartiment à piles sert également à allumer et éteindre le
système. Votre système auditif est allumé lorsque le compartiment
à piles est complètement refermé. Le système auditif est éteint
lorsque le compartiment à piles est ouvert jusqu´au premier cran
arrêt. Eteignez toujours votre système auditif après utilisation. Si,
exceptionnellement, vous n´utilisez pas votre système auditif pen-
dant une période prolongée, retirez la pile.
Certains modèles peuvent également être activés et désactivés via
le touche ou le commutateur à bascule. Veuillez vous adresser à votre
audioprothésiste à ce sujet et consulter l’aperçu à la p. 58-59. Certains
appareils auditifs peuvent optionnellement être activés et désacti-
vés à distance à l’aide d’une télécommande. Concernant cette option,
veuillez également vous adresser à votre audioprothésiste.
AUDIOMATIC
Si votre système auditif est équipé un démarrage à retardement
automatique, votre audio-prothésiste est en mesure de le régler.
Une fois votre système auditif allumé, vous avez 12 secondes pour le
placer sur votre oreille sans entendre de sifflement de réverbération.
CODE COULEUR GAUCHE/DROIT DE
L’APPAREIL AUDITIF
Si votre appareil auditif possède un code couleur, celui-ci
vous indique la gauche et la droite :
bleu = gauche rouge = droite
50 51
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
SÉLECTION DU PROGRAMME
SÉLECTION DU PROGRAMME
Si votre appareil auditif est équipé d’un touche ou d’un com-
mutateur à bascule pour la sélection des programmes, vous
pouvez utiliser ce touche/commutateur à bascule pour sélec-
tionner un des programmes paramétrés spécialement pour
vous. Vous pourrez ainsi adapter votre appareil auditif à la situa-
tion sonore. Veuillez consulter laperçu à la p.
58-59
pour plus
d’informations à ce propos.
Sur certains systèmes auditifs, il est également possible de mo-
difier le programme à l’aide d’une télécommande en option. Pour
plus d’informations, parlez-en à votre audioprothésiste.
SYSTÈME MULTIMICROPHONES
Si votre appareil auditif est équipé d’un système multimicrophones
(indiqué par la présence d’un 2ème microphone), vous bénéficiez
des atouts de la technologie de pointe des microphones direction-
nels. Pour plus d’informations, adressez-vous à votre audioprothé-
siste.
GLAGE DU VOLUME
RÉGLAGE DU VOLUME
Si votre appareil auditif est équipé d’un touche ou d’un com-
mutateur à bascule pour le réglage du volume ayant été activé
par votre audioprothésiste, vous pouvez utiliser ce dernier pour
paramétrer le volume souhaité. Veuillez consulter l’aperçu à la
p.
58-59
pour plus d’informations à ce propos. Si votre appareil
auditif n’est pas doté d’un réglage du volume, celui-ci est ajusté
automatiquement par l’appareil. Les sons faibles sont plus ampli-
fiés que les sons forts. Plus le son est fort, moins il est amplifié. Cela
permet de protéger votre oreille des volumes trop élevés.
En préparant votre appareil auditif, votre audioprothésiste le
règlera en fonction des caractéristiques de votre audition.
Dans le cas de certains appareils auditifs, il est également possible
d’ajuster le volume à l’aide d’une télécommande optionnelle. Pour
plus d’informations, adressez-vous à votre audioprothésiste.
52 53
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
ACCESSOIRES / SANS FIL
ACCESSOIRES / SANS FIL
ENTE AUDIO
Certains systèmes auditifs peuvent établir, via une entrée audio,
une connexion vers une source de signaux externe telle qu´une
radio ou une télévision. A cet effet est utilisé un sabot audio (ac-
cessoire) qu´il convient de fixer sur le système auditif. Le sabot
audio fixé est relié à la source de signaux via une fiche standard.
Adressez-vous à votre audio-prothésiste pour de plus amples in-
formations.
DONNÉES TECHNIQUES POUR LES SYSTÈMES
AUDITIFS SANS FIL
Plage de fréquences
3,28 MHz
Durée de l’impulsion
325 ms
Puissance d‘émission
42 µW
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALE
ATTENTION
Veuillez lire attentivement l‘intégralité de ce mode d‘em-
ploi. Observez les consignes de sécurité figurant dans ce
document afin de prévenir les dommages matériels et
corporels.
Utilisez l‘appareil auditif et les accessoires uniquement
tel que décrit dans le mode d‘emploi.
AVERTISSEMENT
Risque de dommages de laudition restante.
Portez uniquement un appareil auditif spécialement
préparé pour vous.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
N‘utilisez jamais un appareil visiblement endommagé.
Veuillez le ramener au point de vente.
54 55
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
Risque de blessures à une utilisation incorrecte des
Open Tips.
Portez toujours l‘Open Tube avec l‘Open Tip.
Veillez à la bonne fixation de l‘Open Tip sur l‘adapta-
teur de l‘Open Tip.
Remplacez l‘Open Tube ou l‘Open Tip s‘il présente des
fissures.
Insérez l‘Open Tube et l‘Open Tip dans loreille avec pré-
caution et sans les insérer trop profondément.
Utilisez l‘Open Tube et l‘Open Tip uniquement tel que
décrit dans ce mode demploi.
Si l‘Open Tip reste coincé dans votre oreille, consultez
un professionnel de la santé afin de le retirer.
AVERTISSEMENT
Risque d‘explosion !
N’utilisez pas votre appareil auditif dans des lieux sou-
mis à un risque d’explosion (par ex. mines).
AVERTISSEMENT
Interférences électriques !
Dans les lieux où l‘utilisation des appareils électro-
niques ou sans fil est restreinte, veuillez vérifier si vous
devez désactiver votre appareil auditif.
REMARQUE
Votre appareil auditif a été développé conformément aux normes
internationales en matière de compatibilité électromagnétique.
Il est toutefois impossible d‘exclure tout risque d‘interférence
aux appareils électriques à proximité. Dans ce cas, veuillez aug-
menter la distance par rapport à la source d‘interférence.
AVERTISSEMENT
Risque d‘étouffement en cas d‘ingurgitation de petites
pièces.
Tenir l‘appareil auditif, les piles et les accessoires hors
de portée des enfants.
En cas d‘ingurgitation de petites pièces, consultez im-
médiatement un médecin ou rendez-vous à l‘hôpital.
Cet appareil auditif ne convient pas pour les enfants
de moins de
36
mois ou les personnes mentalement
déficientes. Consultez votre audioprothésiste pour le
choix d‘un appareil auditif adapté.
56 57
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
REMARQUE
Une fuite des piles, quelles soient jetables ou rechargeables,
endommagera l‘appareil auditif.
sactivez l‘appareil auditif lorsqu‘il n‘est pas utilisé afin
d‘économiser les piles.
Retirez les piles jetables/rechargeables de l‘appareil audi-
tif si vous ne l‘utilisez pas pendant une période prolongée.
REMARQUE
Les piles jetables/rechargeables contiennent des matières
dangereuses susceptibles de polluer l‘environnement.
Ne jetez pas vos piles jetables ou rechargeables usées
avec les ordures ménagères.
Veuillez éliminer les piles jetables ou rechargeables
conformément aux prescriptions en vigueur ou remettez-
les à votre audioprothésiste.
Certains pays imposent un certain nombre de restric-
tions concernant lutilisation de périphériques radio.
Pour plus d‘informations, adressez-vous aux autorités
locales compétentes.
REMARQUE
Votre appareil auditif est sensible aux températures ex-
trêmes, aux taux d‘humidité élevés, aux champs magné-
tiques puissants (>
0,1
T), aux rayons X et aux contraintes
mécaniques.
N‘exposez jamais votre appareil auditif à des tempéra-
tures extrêmes ou à des taux d‘humidité élevés.
Ne le laissez pas au soleil.
Ne portez pas votre appareil auditif sous la douche ou
lorsque vous vous maquillez, parfumez, appliquez de
l‘après-rasage, de la laque ou de la crème solaire.
Ne placez pas votre appareil auditif dans le micro-ondes.
REMARQUE
Divers types de radiations fortes tels que les rayons X ou
l‘imagerie par résonance magnétique de la tête peuvent
endommager votre appareil auditif.
Ne portez pas votre appareil auditif pendant ces exa-
mens et procédures ou pendant des examens similaires.
Des radiations plus faibles telles que celles émises par un
équipement radio ou au cours d‘un contrôle de sécurité à
l‘aéroport n‘endommageront pas votre appareil auditif.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
58 59
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
CONFIGURATION de Vos aPPaReIls
audITIFs
Appareil auditif
gauche droite
Touche
Pression rapide
Changement de
programme
Pression rapide
Changement de programme avec fonction Marche/Arrêt
Pression rapide
Changement de
programme
Pression rapide
Maintenir
enfoncé
pendant env. 2 s
Activer et désactiver
Maintenir
enfoncé
pendant env. 2 s
Pression rapide
Réglage du volume
Pression rapide
Appareil auditif
gauche droite
Commutateur à bascule
Pression rapide
en haut/en bas
Changement de
programme
Pression rapide
en haut/en bas
Changement de programme avec fonction Marche/Arrêt
Pression rapide
en haut/en bas
Changement de
programme
Pression rapide
en haut/en bas
Maintenir enfoncé
pendant env. 2 s
Activer et désactiver
Maintenir enfoncé
pendant env. 2 s
Pression rapide
en haut/en bas
Réglage du volume
Pression rapide
en haut/en bas
glage du volume et changement de programme
Pression rapide
en haut/en bas
Réglage du volume
Pression rapide
en haut/en bas
Maintenir
enfoncé en
haut/en bas
pendant env. 2 s
Changement de
programme
Maintenir
enfoncé en
haut/en bas
pendant env. 2 s
Réglage du volume et changement de programme
avec fonction Marche/Arrêt
Pression rapide
en haut/en bas
Réglage du volume
Pression rapide
en haut/en bas
Maintenir
enfoncé en haut/
en bas pendant
env. 2 s
Changement de
programme
Maintenir
enfoncé en
haut/en bas
pendant env. 2 s
Maintenir
enfoncé en haut
pendant env. 5 s
Activer et désactiver
Maintenir
enfoncé en haut
pendant env. 5 s
Pression rapide
en haut/en bas
Sonorité
Pression rapide
en haut/en bas
CONFIGURATION DE VOS APPAREILS AUDITIFS CONFIGURATION DE VOS APPAREILS AUDITIFS
60 61
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
CONSIGNE DÉLIMINATION / ENTRETIEN / CE
CONSIGNE DÉLIMINATION
Au sein de l‘Union européenne, l‘accessoire dont il est
question ici est conforme à la directive 2002/96/CE du
Parlement européen et du conseil du 27 janvier 2003
relative aux appareils électriques et électroniques arri-
vés en fin de vie. Dernière modification par la directive
2003/108/CE (WEEE).
NETTOYAGE DU SYSTÈME AUDITIF
Différents produits d‘entretien existent pour le nettoyage et le
séchage de votre système auditif. Votre audio-prothésiste vous
indiquera le produit le mieux adapté à votre système auditif.
N´utilisez pas de dissolvant !
MARQUAGE CE
Grâce au marquage CE, Audio Service confirme sa
conformité à la Directive européenne 93/42/CEE sur
les dispositifs médicaux.
En ce qui concerne les produits sans fil 2.0, Audio Service confirme
sa conformité à la Directive européenne 99/5/CE (R&TTE) sur les
équipements radio et les terminaux de télécommunication.
Sous reserve de modications et d’erreurs techniques.
Eliminez les systèmes auditifs, piles et accessoires
conformément aux dispositions en vigueur.
NOTES
NOTES
62 63
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
geacHTe KLANT,
Gefeliciteerd met uw nieuwe hoorsystemen. U heeft gekozen
voor een geavanceerde, hoogwaardige producten. Door deze
hoorsystemen te kopen heeft u een belangrijke stap gezet om
ervoor te zorgen dat u weer goed gaat horen. Wij weten zeker dat
deze hoorsystemen binnenkort onmisbaar voor u worden en dat
uw leven er veiliger en plezierig door wordt. Deze gebruiksaanwij-
zing helpt u bekend te raken met uw nieuwe hoorsysteem.
Neem als u meer informatie wenst contact op met uw hoorsys-
teemspecialist die u graag van dienst zal zijn.
INHOUDSOPGAVE
DE HOORSYSTEMEN 64-65
OMGAAN MET DE BATTERIJEN 66-68
– Batterijtype 66
– Batterij plaatsen 66
Waarschuwingssignaal batterij 67
– Vergrendeling batterijcompartiment 67-68
HOORSYSTEEM IN- EN UITSCHAKELEN 69
– Audiomatic 69
PROGRAMMASELECTIE 70
– Multi-microfoonsysteem 70
VOLUMEREGELING 71
ACCESSOIRES / WIRELESS 72
– Audio-ingang 72
Technische gegevens voor wireless
hoorsystemen 72
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 73-77
CONFIGURATIE VAN UW HOORSYSTEMEN 78-79
AFVALVERWERKING / VERZORGING / CE 80
– Afvalverwerking 80
– Het hoorsysteem reinigen 80
– CE-markering 80
64 65
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
DE HOORSYSTEMEN
DE HOORSYSTEMEN
Kruis het aangepaste hoorsysteem aan.
XS
P
NOVA 2 MINI + ASTRAL S
DUO
NOVA 2 + ASTRAL
HP
4c
6
10
3
2
1
Kruis het aangepaste hoorsysteem aan.
A
2
MINI
+
3
6
1
4a
5
2
12
6
5a
3
9
7
8
2
11
6
1
5
3
4b
10
2
1
3
4a
5
6
2
5
1
4b
2
6
DE HOORSYSTEMEN
1 Toonbocht
21ste microfoon
32de microfoon
4a Volumeregelaar
4b Wipschakelaar voor volumeregeling
4c Wipschakelaar, programmeerbaar voor programma-
keuze, in- en uitschakelen, volume, geluidsweergave
(modelafhankelijk)
5 Drukknop voor programmakeuze
5a Drukknop, programmeerbaar voor programmakeuze,
in- en uitschakelen, volume (modelafhankelijk)
6 Batterijcompartiment
7 Conchasteun
8 Open Tip (oorstuk)
9 Open Tube
10 Acculaadfunctie
11 Audio Shell (individueel oorstuk)
12 Toegang tot de vergrendeling van het batterijcompar-
timent
66 67
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
OMGAAN MET DE BATTERIJEN
BATTERIJTYPE
Raadpleeg de gegevens onder “Batterijtype” (zie ommezijde). Wan-
neer u zinkoxidebatterijen gebruikt, moet u voor het plaatsen van
de batterijen de beschermingsfolie van de pluspool verwijderen.
Daarna duurt het enkele minuten voordat de zinkoxidebatterij het
volledige vermogen bereikt.
BATTERIJ PLAATSEN
Schakel het hoorsysteem uit.
Open het batterijcompartiment.
Verwijder de lege batterij. Plaats
de nieuwe batterij met de pluszij-
de in de richting die door het
plusteken in het batterijcompar-
timent wordt aangegeven.
Sluit het batterijcompartiment.
Het batterijcompartiment is zo
geconstrueerd, dat de batterij
niet past wanneer u deze ver-
keerd om plaatst. Sluit het com-
partiment nooit met geweld.
OMGAAN MET DE BATTERIJEN
OMGAAN MET DE BATTERIJEN
WAARSCHUWINGSSIGNAAL BATTERIJ
Als de batterij is opgebruikt, wordt het hoorsysteem eerst lang-
zaam stiller voordat er een batterijwaarschuwingssignaal weer-
klinkt. Plaats dan een nieuwe batterij. Het hoorsysteem werkt
vanaf het weerklinken van het batterijwaarschuwingssignaal nog
ongeveer 10 minuten.
VERGRENDELING BATTERIJCOMPARTIMENT
De vergrendeling van het batterijcompartiment voorkomt dat het
batterijcompartiment per ongeluk opent.
NOVA 2 EN ASTRAL (ALS STANDAARD)
Nova 2 Mini: Open het batterijcompartiment
Nova 2 en Astral: Sluit het batterijcompartiment, instellen via
het venster in het batterijcompartiment
OPENEN/SLUITEN
Zet het rode schuifje in het batterijcompartiment met een ge-
schikt stuk gereedschap (bijv. een kleine schroevendraaier) in
de stand “vergrendeld” of ontgrendeld.
Nova 2 Mini
VERGRENDELD ONTGRENDELD
Nova 2 en Astral
VERGRENDELD ONTGRENDELD
68 69
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
OMGAAN MET DE BATTERIJEN
DUO EN P (OPTIONEEL BATTERIJCOMPARTIMENT)
Uw hoorsysteemspecialist kan het standaard batterijcompar-
timent vervangen door het optionele batterijcompartiment.
OPENEN
Druk met uw vingernagel of een geschikt
stuk gereedschap op het uiteinde van het
doorzichtige lipje tot het aan de voorkant
iets omhoog komt. Het batterijcomparti-
ment kan worden geopend.
SLUITEN
Sluit het batterijcompartiment. Zorg ervoor
dat het doorzichtige lipje aan de voorkant
wordt dichtgedrukt.
HP (OPTIONEEL LIPJE)
Uw hoorsysteemspecialist plaatst het optionele lipje.
OPENEN
Open de
vergrendeling
van het batterijcom-
partiment met een geschikt stuk gereedschap.
Het batterijcompartiment kan worden
geopend.
SLUITEN
Sluit het batterijcompartiment. Zorg ervoor
dat
de doorzichtige
vergrendeling van het
batterijcompartiment dicht
wordt gedrukt.
HOORSYSTEEM IN- EN UITSCHAKELEN
HOORSYSTEEM
IN-EN UITSCHAKELEN
Het batterijcompartiment fungeert tevens als aan-/uitknop. Het
hoorsysteem is ingeschakeld als het batterijcompartiment volledig
gesloten is. Het hoorsysteem wordt uitgeschakeld wanneer u het
compartiment naar buiten schuift tot de eerste markering. Schakel
het hoorsysteem na het gebruik altijd uit. Mocht u het hoorsysteem
bij wijze van uitzondering gedurende langere tijd niet gebruiken, dan
moet u de batterij uit het toestel verwijderen.
Bij enkele modellen kan bovendien een in-/uitschakelmogelijkheid
via de programmakeuzeknop worden geactiveerd. Raadpleeg uw au-
dicien en zie het overzicht op pag. 78-79 voor meer informatie. Enkele
hoorsystemen kunnen optioneel met behulp van een afstandsbe-
diening worden in- en uitgeschakeld. Vraag uw audicien om meer
informatie over deze optie.
AUDIOMATIC
Wanneer het hoorsysteem beschikt over een automatische inscha-
kelingsvertraging, kunt u deze door uw audicien laten instellen. Na
het inschakelen hebt u ongeveer
12
seconden om het hoorsysteem
aan het oor te bevestigen zonder dat het gaat rondzingen.
KLEURCODERING VAN LINKER- EN
RECHTERHOORSYSTEEM
Zijn uw hoorsystemen kleurgecodeerd, dan wordt hier-
mee het linker- en rechterhoorsysteem aangeduid:
blauw = links rood = rechts
70 71
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
PROGRAMMASELECTIE
PROGRAMMASELECTIE
Beschikt uw hoorsysteem over een drukknop of wipschakelaar
voor programmakeuze, dan kunt u deze drukknop/schakelaar ge-
bruiken om een van de speciaal voor u ingestelde programma’s te
selecteren. Zo kunt u uw hoorsysteem aanpassen aan de huidige
hooromstandigheden. Raadpleeg het overzicht op pag.
78-79
voor
meer informatie.
Bij bepaalde hoorsystemen kan een programmawisseling met
behulp van optionele afstandsbedieningen worden uitgevoerd.
Raadpleeg uw audicien voor meer informatie.
MULTI-MICROFOONSYSTEEM
Als uw hoorsysteem is uitgerust met een multi-microfoonsys-
teem (aangegeven door de aanwezigheid van een
2
de microfoon),
dan kunt u ook profiteren van de voordelen van geavanceerde
directionele microfoontechnologie. Vraag uw audicien om meer
informatie.
VOLUMEREGELING
VOLUMEREGELING
Beschikt u hoorsysteem over een drukknop of wipschakelaar voor
volumeregeling die door uw audicien is geactiveerd, dan kunt u
hiermee het gewenste volume instellen. Raadpleeg het overzicht
op pag.
78-79
voor meer informatie. Als uw hoorsysteem geen vo-
lumeregeling heeft, dan wordt het volume automatisch door het
apparaat ingesteld. Zachte geluiden worden harder weergegeven
dan harde geluiden. Hoe harder het geluid, hoe minder het geluid
wordt versterkt. Zo worden uw oren beschermd tegen een te hoog
volume.
Tijdens het aanpassen van uw hoorsysteem stelt uw audicien het
volume zodanig in dat het aangepast is aan uw persoonlijke hoor-
waarneming.
Bij sommige hoorsystemen is het ook mogelijk om het volume in
te stellen met een optionele afstandsbediening. Vraag uw audi-
cien om meer informatie.
72 73
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
ACCESSOIRES / WIRELESS
ACCESSOIRES / WIRELESS
AUDIO-INGANG
Bepaalde hoorsystemen kunt u via de audio-ingang aansluiten op
een externe geluidsbron, zoals een draagbare radio of tv. Daarvoor
hebt u een audioschoentje nodig, dat u op het hoorsysteem aan-
brengt. Vervolgens kunt u het aangebrachte audioschoentje met
een standaardstekker op de externe geluidsbron aansluiten.
Ook hierover kunt u meer informatie verkrijgen bij uw audicien.
TECHNISCHE GEGEVENS VOOR WIRELESS
HOORSYSTEMEN
Frequentiebereik
3,28 MHz
Impulsduur
325 ms
Zendvermogen
42 µW
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
ALGEMENE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LET OP
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig
door. Volg de veiligheidsaanwijzingen in dit document
om schade of verwonding te voorkomen.
Gebruik de hoorsystemen en accessoires uitsluitend in
overeenstemming met de aanwijzingen in de gebruiks-
aanwijzing.
WAARSCHUWING
Mogelijke beschadiging van het bestaande hoorvermo-
gen.
Draag alleen hoorsystemen die speciaal voor u zijn
aangepast.
WAARSCHUWING
Verwondingsgevaar!
Gebruik geen apparaten met zichtbare beschadiging.
Ga hiermee terug naar de winkel.
74 75
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LET OP
Verwondingsgevaar door incorrect gebruik van Open
Tips.
Draag altijd de Open Tube met de Open Tip.
Controleer of de Open Tip goed op de Open Tip-adap-
ter zit.
Vervang onmiddellijk gescheurde Open Tubes of Open
Tips.
Plaats de Open Tube met Open Tip voorzichtig en niet
te diep in het oor.
Gebruik Open Tube en Open Tip zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
Blijft de Open Tip in uw oor vastzitten, laat hem dan
klinisch verwijderen.
WAARSCHUWING
Explosiegevaar!
Gebruik uw hoorsystemen niet in omgevingen waar
explosiegevaar bestaat (bijv. mijnen).
WAARSCHUWING
Elektrische interferentie!
Controleer of u uw hoorsysteem moet uitschakelen
in omgevingen waar het gebruik van elektronische of
draadloze apparaten wordt beperkt.
LET OP
Uw hoorsystemen werden ontwikkeld in overeenstemming
met de internationale normen voor elektromagnetische com-
patibiliteit. Ze kunnen echter interferentie ondervinden van
elektrische apparaten in de nabijheid. Ondervindt u interfe-
rentie neem dan meer afstand van de interferentiebron.
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar bij het inslikken van kleine onderdelen.
Houd hoorsystemen, batterijen en accessoires buiten
bereik van kinderen.
Worden onderdelen ingeslikt, ga dan onmiddellijk naar
een arts of ziekenhuis.
Dit hoorsysteem is niet geschikt voor kinderen jonger
dan
36
maanden of mensen met geestelijke stoornis-
sen. Uw audicien helpt u bij het kiezen van een geschikt
hoorsysteem.
76 77
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
LET OP
Lekkende batterijen, hetzij wegwerp- of oplaadbare batte-
rijen, zullen de hoorsystemen beschadigen.
Als u de hoorsystemen niet gebruikt, schakel ze dan uit om
de batterij te sparen.
Verwijder oplaadbare of wegwerpbatterijen uit het hoor-
systeem als u de hoorsystemen voor een langere periode
niet gebruikt.
LET OP
Wegwerp- en oplaadbare batterijen bevatten gevaarlijke
stoffen die het milieu kunnen vervuilen.
Gooi lege wegwerp- of oplaadbare batterijen niet weg
met het huishoudelijk afval.
Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van
wegwerp- en oplaadbare batterijen in overeenstemming
met de geldende regelgeving of lever ze in bij uw audicien.
In sommige landen gelden bepaalde beperkingen voor
het gebruik van radiografische apparatuur.
Neem contact op met de verantwoordelijke lokale in-
stanties voor meer informatie.
LET OP
Uw hoorsystemen reageren gevoelig op extreme hitte,
hoge luchtvochtigheid, sterke magnetische velden (>
0,1
T),
röntgenstraling en mechanische belasting.
Stel de hoorsystemen niet bloot aan extreme temperatu-
ren of hoge vochtigheid.
Stel ze niet bloot aan direct zonlicht.
Draag uw hoorsystemen niet in de douche of als u make-
up, parfum, aftershave, haarspray of zonnecrème aan-
brengt.
Leg uw hoorsystemen niet in een magnetron.
LET OP
Verschillende soorten sterke stralingen kunnen uw hoorsys-
temen beschadigen, zoals röntgenonderzoeken of MRI‘s van
het hoofd.
Draag uw hoorsystemen niet tijdens zulke of gelijkaardige
onderzoeken en procedures. Zwakkere stralingen zoals
die van radiografische apparatuur of tijdens veiligheids-
controles op vliegvelden hebben geen beschadigende
werking op uw hoorsystemen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
78 79
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
CONFIGURATIE Van uw
HooRsysTemen
Hoorsysteem
links rechts
Drukknop
Kort indrukken
Programma-
wijziging
Kort indrukken
Programmawijziging met in-/uitfunctie
Kort indrukken Programmawijziging Kort indrukken
Ong. 2 sec.
indrukken
In- en uitschakelen
Ong. 2 sec.
indrukken
Kort indrukken
Volumeregeling
Kort indrukken
Hoorsysteem
links rechts
Wipschakelaar
Kort indrukken
omhoog/omlaag
Programma-
wijziging
Kort indrukken
omhoog/omlaag
Programmawijziging met in-/uitfunctie
Kort indrukken
omhoog/omlaag
Programma-
wijziging
Kort indrukken
omhoog/omlaag
Ong. 2 sec.
indrukken
In- en uitschakelen
Ong. 2 sec.
indrukken
Kort indrukken
omhoog/omlaag
Volumeregeling
Kort indrukken
omhoog/omlaag
Volumeregeling en programmawijziging
Kort indrukken
omhoog/omlaag
Volumeregeling
Kort indrukken
omhoog/omlaag
ong. 2 sec. om-
hoog/ omlaag
drukken
Programma-
wijziging
ong. 2 sec. om-
hoog/ omlaag
drukken
Volumeregeling en programmawijziging
met in-/uitfunctie
Kort indrukken
omhoog/omlaag
Volumeregeling
Kort indrukken
omhoog/omlaag
ong. 2 sec. om-
hoog/ omlaag
drukken
Programmawijziging
ong. 2 sec. om-
hoog/ omlaag
drukken
Ong. 5 sec. om-
hoog houden
In- en uitschakelen
Ong. 5 sec. om-
hoog houden
Kort indrukken
omhoog/omlaag
Geluidsweergave
Kort indrukken
omhoog/omlaag
CONFIGURATIE VAN UW HOORSYSTEMEN CONFIGURATIE VAN UW HOORSYSTEMEN
80 81
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
AFVALVERWERKING / VERZORGING / CE
CE-MARKERING
Met de CE-markering voldoet Audio Service aan de
Europese richtlijn 93/42/EEC voor medische hulpmiddelen.
Voor producten met Wireless 2.0 voldoet Audio Service aan de
Europese richtlijn 99/5/EC (R&TTE) betreffende radioapparatuur
en telecommunicatie-eindapparatuur.
Technische wijzigingen en fouten voorbehouden.
AFVALVERWERKING
In de Europese Unie voldoen de beschreven accessoi-
res aan richtlijn 2002/96/EG van het Europees Parle-
ment en de Europese Raad van 27 januari 2003 over
oude elektrische en elektronische apparatuur. Deze is
onlangs gewijzigd door richtlijn 2003/108/EG (WEE).
HET HOORSYSTEEM REINIGEN
Voor het reinigen en drogen van het hoorsysteem zijn verschil-
lende onderhoudsmiddelen verkrijgbaar. Uw audicien weet welk
middel voor uw hoorsysteem het meest geschikt is.
Vermijd het gebruik van oplosmiddelen!
Verwerk de hoorsystemen, batterijen en accessoires in
overeenstemming met de geldende voorschriften.
NOTES
NOTES
81
82 83
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
caRo CLIENTE,
congratulazioni per il suo nuovo sistema acustico. Ha
scelto un prodotto sofisticato e di alta qualità. Acquistando
questo sistema
acustico
, ha compiuto un passo importante
per tornare a sentire di nuovo bene. Siamo certi che questo si-
stema acustico le sarà ben presto indispensabile e renderà
la sua vita più sicura e più piacevole
. Questo manuale d’uso la
aiuterà a familiarizzare con il suo nuovo sistema
acustico
.
Se ha bisogno di ulteriori informazioni, si rivolga al tecnico di -
ducia, che sarà lieto di aiutarla.
INDICE
I SISTEMI ACUSTICI 84-85
GESTIONE DELLE BATTERIE 86-88
Tipo di batteria
86
– Inserire la batteria
86
– Segnale di avvertimento batteria
87
– Chiusura di sicurezza batteria
87-88
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO 89
– Audiomatic
89
SELEZIONE DEL PROGRAMMA 90
– Sistema multimicrofono
90
REGOLAZIONE DEL VOLUME 91
ACCESSORI/WIRELESS 92
– Ingresso audio
92
– Dati tecnici per i sistemi acustici
wireless
92
NOTE GENERALI DI SICUREZZA 93-97
CONFIGURAZIONE DEI SISTEMI ACUSTICI 98-99
SMALTIMENTO/CURA/CE 100
– Smaltimento
100
– Pulizia del sistema acustico
100
– Marchio CE
100
84 85
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
I SISTEMI ACUSTICI
I SISTEMI ACUSTICI
Contrassegnare il sistema acustico adatto.
XS
P
NOVA 2 MINI + ASTRAL S
DUO
HP
NOVA 2 + ASTRAL
4c
6
10
3
2
1
Contrassegnare il sistema acustico adatto.
A
2
+
3
6
1
4a
5
2
12
6
5a
3
9
7
8
2
11
6
1
5a
3
4b
10
2
1
3
4a
5
6
2
5
1
4b
2
6
I SISTEMI ACUSTICI
1 Curvetta
2 Primo microfono
3 Secondo microfono
4a Regolazione del volume
4b Interruttore a bilanciere per la regolazione del volume
4c Interruttore a bilanciere, programmabile per selezio-
nare il programma, spegnere e accendere, regolare il
volume e il suono (varia a seconda del modello)
5 Premere il pulsante per selezionare il programma
5a Premere il pulsante, programmabile per selezionare il
programma, spegnere e accendere, regolare il volume
(varia a seconda del modello)
6 Vano batteria
7 Supporto conchiglia
8 Open Tip (adattatore)
9 Open Tube
10 Funzione di ricarica della batteria
11 Open Folie (adattatore personalizzato)
12 Accesso alla chiusura di sicurezza batterie
86 87
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
GESTIONE DELLE BATTERIE
TIPO DI BATTERIA
Osservare le indicazioni riportate nel riportate in “Tipo di batteria
sul retro. Qualora venga utilizzata una batteria zinco-aria, prima di
inserirla, togliere la pellicola protettiva dal polo positivo. Dopodi-
ché la batteria zinco-aria ha bisogno di alcuni minuti per essere
completamente funzionante.
INSERIRE LA BATTERIA
Spegnere il sistema retroaurico-
lare. Aprire il vano batteria.
Se contiene una batteria esau-
rita, rimuoverla. Inserire la nuova
batteria in modo che il polo posi-
tivo sia correttamente allineato
con il simbolo positivo riportato
nel vano della batteria.
Chiudere il vano batteria. Il vano
batteria è strutturato in modo da
impedire l’inserimento della bat-
teria nel senso errato. Chiudere
delicatamente.
GESTIONE DELLE BATTERIE
GESTIONE DELLE BATTERIE
SEGNALE DI AVVERTIMENTO BATTERIA
Quando la batteria è scarica, il sistema acustico diventa a poco a
poco più silenzioso, prima di emettere un segnale di avvertimento.
Inserire quindi una nuova batteria. Dal momento in cui viene emes-
so il segnale d’avvertimento di batteria scarica, il sistema acustico
resta in funzione ancora per circa 10 minuti.
CHIUSURA DI SICUREZZA BATTERIA
La chiusura di sicurezza previene l’apertura involontaria del vano
batteria.
NOVA 2 E ASTRAL (COME STANDARD)
Nova 2 Mini: aprire il vano batteria.
Nova 2 e Astral: chiudere il vano batteria e effettuare l’impo-
stazione attraverso la finestrella del vano batteria.
SBLOCCARE/BLOCCARE
Postare la linguetta rossa all‘interno del vano batteria nella
posizione esempio „sbloccato“ o „bloccato“ con un attrezzo
adatto (ad esempio un piccolo cacciavite).
Nova 2 Mini
BLOCCATO
SBLOCCATO
BLOCCATO
SBLOCCATO
Nova 2 e Astral
88 89
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
D U O E P (VANO BATTERIA OPZIONALE)
Il suo tecnico di fiducia può sostituire il vano batteria standard
con quello opzionale.
SBLOCCARE
Premere in basso con l’unghia o con un at-
trezzo adatto l’estremità della linguetta
trasparente fino a farla sollevare legger-
mente sul lato frontale. Ora è possibile apri-
re il vano batteria.
BLOCCARE
Chiudere il vano batteria. Assicurarsi che la
linguetta trasparente sia premuta sul lato
frontale.
HP (LINGUETTA OPZIONALE)
Il suo tecnico di fiducia predispone la linguetta opzionale.
SBLOCCARE
Aprire la chiusura di sicurezza batteria con
un attrezzo adatto. Ora è possibile aprire il
vano batteria.
BLOCCARE
Chiudere il vano batteria. Assicurarsi che la
chiusura di sicurezza trasparente del vano
batteria sia inserita nella posizione di base.
GESTIONE DELLE BATTERIE
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Il vano batteria funge allo stesso tempo anche da interruttore di
accensione e spegnimento. Il sistema acustico è acceso quando il
vano batteria è completamente chiuso. Il sistema acustico è spento
quando il vano batteria è estratto fino al primo scatto. Spegnere
sempre il sistema acustico dopo l’uso. Se il sistema acustico resta
inutilizzato per un periodo prolungato, rimuovere la batteria.
Alcuni modelli possono essere anche accesi e spenti utilizzando il
pulsante o l’interruttore a bilanciere. Per informazioni su questa op-
zione, rivolgersi al proprio tecnico di fiducia e consultare la panora-
mica alle pagg.
98-99
. Alcuni sistemi acustici possono essere accesi
o spenti anche tramite un telecomando opzionale. Per informazioni
su questa opzione, rivolgersi al proprio tecnico di fiducia.
AUDIOMATIC
Se il sistema acustico è dotato di una funzione automatica di ac-
censione ritardata, può essere attivata ed impostata dal tecnico.
Dopo l’accensione si hanno circa 12 secondi di tempo per applicare
il sistema acustico all’orecchio senza fischio di ritorno.
IDENTIFICAZIONE COLORATA SINISTRA/
DESTRA DEI SISTEMI ACUSTICI
Se i sistemi acustici sono dotati di identificazione colo-
rata, essa indica qual è l’auricolare destro e quale quello
sinistro:
blu = sinistra rosso = destra
90 91
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
Se i sistemi acustici sono dotati di un pulsante o di un interruttore
a bilanciere per selezionare il programma, tale pulsante o interrut-
tore può essere utilizzato per selezionare uno dei programmi im-
postati specificamente per l’utente. Questo permette di adattare
il sistema acustico alla condizione di ascolto attuale. Per maggiori
informazioni consultare la panoramica alle pagg.
98-99
.
In alcuni sistemi acustico il cambio del programma può avvenire
mediante telecomandi opzionali. Rivolgersi al proprio tecnico di fi-
ducia per qualsiasi domanda in merito.
SISTEMA MULTIMICROFONO
Se i sistemi acustici sono dotati di sistema multimicrofono (indica-
to dal secondo microfono), l’utente può avvalersi della più avanzata
tecnologia del microfono direzionale. Per informazioni su questa
opzione, rivolgersi al proprio tecnico di fiducia.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Se i sistemi acustici sono dotati di un pulsante o di un interruttore a
bilanciere per il controllo del volume attivato dal tecnico di fiducia,
è possibile utilizzare tale pulsante o interruttore per impostare il
volume desiderato. Per maggiori informazioni consultare la pa-
noramica alle pagg.
98
-
99
. Se i sistemi acustici non dispongono
di un comando per la regolazione del volume, quest’ultimo viene
regolato automaticamente dal dispositivo. I suoni deboli vengono
amplificati più dei suoni forti. Più i suoni sono forti, meno vengo-
no amplificati. In questo modo l’udito viene protetto da volume
eccessivo.
Durante l’adeguamento del sistema acustico, il tecnico ha g
eseguito un’impostazione che corrisponde alle esigenze di udito
individuali dell’utente.
In alcuni sistemi acustici è possibile anche regolare il volume uti-
lizzando un telecomando opzionale. Per informazioni su questa
opzione, rivolgersi al proprio tecnico di fiducia.
92 93
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
ACCESSORI/WIRELESS
ACCESSORI/WIRELESS
INGRESSO AUDIO
Alcuni sistemi acustico possono essere collegati a fonti di segnali
esterni, ad esempio all’ingresso audio della radio o della televisio-
ne. In questo caso è necessario un adattatore audio (accessorio)
da agganciare al sistema acustico. Ladattatore inserito viene poi
collegato con la fonte di segnale esterna mediante una presa stan-
dard.
Per informazioni su questa opzione, rivolgersi al proprio tecnico
di fiducia.
DATI TECNICI PER SISTEMI ACUSTICI WIRELESS
Intervallo di frequenza
3,28 MHz
Durata impulso
325 ms
Potenza di
trasmissione
42 µW
NOTE GENERALI DI SICUREZZA
NOTE GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Leggere attentamente e interamente il presente manua-
le di istruzioni. Per evitare danni o lesioni, attenersi alle
istruzioni di sicurezza riportate nel presente documento.
Utilizzare i sistemi acustici e gli accessori esclusivamente
nei modi descritti nel manuale di istruzioni.
AVVISO
Possibile danno all‘udito residuo.
Indossare esclusivamente sistemi acustici adeguati
specicamente all‘utente.
AVVISO
Rischio di lesioni!
Non utilizzare mai dispositivi che presentino un danno
visibile. Restituirli al punto vendita.
94 95
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
NOTE GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Rischio di lesioni in seguito all‘uso scorretto degli Open
Tip.
Indossare sempre l‘Open Tube con l‘Open Tip.
Assicurarsi che l‘Open Tip sia saldamente inserito
nell‘apposito adattatore.
Se si riscontrano incrinature sull‘Open Tube o sullOpen
Tip, sostituirli.
Inserire con attenzione nell‘orecchio l‘Open Tube con
l‘Open Tip, evitando di entrare troppo in profondità.
Utilizzare l‘Open Tube e l‘Open Tip esclusivamente se-
condo quanto descritto nel presente manuale di istru-
zioni.
Se l‘Open Tip si incastra nell‘orecchio, deve essere ri-
mosso da un esperto medico.
AVVISO
Rischio di esplosione!
Non utilizzare il sistema acustico in ambienti a rischio
di esplosione (es. in presenza di mine).
AVVISO
Interferenza elettrica!
Negli ambienti in cui l‘uso di dispositivi elettronici o
wireless è limitato, verificare l‘eventuale necessità di
spegnere il sistema acustico.
NOTA
I sistemi acustici sono sviluppati in base agli standard inter-
nazionali sulla compatibilità elettromagnetica. Tuttavia pos-
sono comunque subire delle interferenze dovute ai dispositivi
elettrici posti nelle vicinanze. In tal caso, allontanarsi dalla sor-
gente di interferenze.
AVVISO
Rischio di soffocamento in caso di ingestione di compo-
nenti di piccole dimensioni.
Tenere i sistemi acustici, le batterie e gli accessori fuori
dalla portata dei bambini.
In caso di ingestione dei componenti, recarsi immedia-
tamente da un medico o in ospedale.
Questo sistema acustico non è adatto ai bambini di età
inferiore ai
36
mesi né ai disabili mentali. Il tecnico di
fiducia potrà suggerire un sistema acustico idoneo.
NOTE GENERALI DI SICUREZZA
96 97
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
NOTA
Le batterie normali o ricaricabili che presentano perdite dan-
neggiano i sistemi acustici.
Per risparmiare la carica della batteria, spegnere i sistemi
acustici quando non vengono utilizzati.
Se il sistema acustico non viene utilizzato per un periodo
prolungato, rimuovere le batterie normali/ricaricabili.
NOTA
Le batterie normali e ricaricabili contengono sostanze peri-
colose che possono inquinare lambiente.
Non smaltirle con i rifiuti domestici.
Smaltire le batterie normali e ricaricabili nel rispetto delle
norme in vigore o consegnarle al tecnico di fiducia.
Alcuni paesi impongono delle restrizioni per l‘utilizzo
di dispositivi radio.
Per ulteriori informazioni rivolgersi alle autorità locali
responsabili.
NOTE GENERALI DI SICUREZZA NOTE GENERALI DI SICUREZZA
NOTA
I sistemi acustici sono sensibili al calore estremo, all‘umidità
elevata, ai campi magnetici forti (>
0,1
T), ai raggi X e agli
urti meccanici.
Evitare di esporre i sistemi acustici a temperature estreme
o a umidità elevata.
Non lasciarli al sole.
Non indossare il sistema acustico sotto la doccia o duran-
te lapplicazione di trucchi, profumi, dopobarba, lacca per
capelli o creme solari.
Non mettere i sistemi acustici nel microonde.
NOTA
I sistemi acustici possono essere danneggiati da vari tipi di
radiazioni forti, come i raggi X utilizzati per scopi medici o
dalla risonanza magnetica dell‘encefalo.
Durante questi esami o procedure simili, non indossare i
sistemi acustici. I sistemi acustici non sono danneggiati da
radiazioni più deboli, come quelle emesse dai dispositivi
radio o durante i controlli di sicurezza in aeroporto.
98 99
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
CONFIGURAZIONE DEI SISTEMI ACUSTICI
CONFIGURAZIONE deI sIsTemI
acusTIcI
Sistema acustico
sinistro destro
Pulsante
Premere
brevem.
Cambio del
programma
Premere
brevem.
Selettore programma con funzione di accensione e
spegnimento
Premere
brevem.
Cambio del
programma
Premere
brevem.
Tenere premuto
per circa 2 sec.
Accensione e
spegnimento
Tenere premuto
per circa 2 sec.
Premere
brevem.
Controllo volume
Premere
brevem.
Sistema acustico
sinistro destro
Interruttore a bilanciere
Premere
brevem.
in alto/in basso
Cambio del
programma
Premere brevem.
in alto/in basso
Selettore programma con funzione di accensione
e spegnimento
Premere
brevem.
in alto/in basso
Cambio del
programma
Premere brevem.
in alto/in basso
Tenere premuto
per circa 2 sec.
Accensione e
spegnimento
Tenere premuto
per circa 2 sec.
Premere
brevem.
in alto/in basso
Controllo volume
Premere brevem.
in alto/in basso
Controllo volume e cambio del programma
Premere brevem.
in alto/in basso
Controllo volume
Premere brevem.
in alto/in basso
Tenere premuto
verso l’alto/il bas-
so per ca.
2
sec.
Cambio del
programma
Tenere premuto
verso l’alto/il bas-
so per ca. 2 sec.
Controllo volume e cambio del programma con funzione
di accensione e spegnimento
Premere
brevem.
in alto/in basso
Controllo volume
Premere brevem.
in alto/in basso
Tenere premuto
verso l’alto/il bas-
so per ca.
2
sec.
Cambio del
programma
Tenere premuto
verso l’alto/il bas-
so per ca. 2 sec.
Spingere verso
l‘alto per circa
5 sec.
Accensione e
spegnimento
Spingere verso
l‘alto per circa
5 sec.
Premere
brevem.
in alto/in basso
Suono
Premere brevem.
in alto/in basso
CONFIGURAZIONE DEI SISTEMI ACUSTICI
100 101
DE Seite 2-21EN Page 22-41FR Page 42-61NL Pagina 62-81IT Pagina 82-101
SMALTIMENTO/CURA/CE
SMALTIMENTO
Nell‘ambito dell‘Unione Europea l‘accessorio descritto
è conforme alla direttiva 2002/96/CE del Parlamento
Europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Con ultima
modifica in forza della direttiva 2003/108/CE (WEEE).
PULIZIA DEL SISTEMA ACUSTICO
Per pulire e asciugare il sistema acustico sono disponibili diversi
prodotti. Chiedere al proprio tecnico di fiducia quali sono i prodotti
più adatti.
Non utilizzare solventi!
MARCHIO CE
Con il marchio CE, Audio Service conferma la confor-
mità con la direttiva europea 93/42/CEE sui dispositivi
medici.
Per i prodotti dotati di modalità wireless 2.0, Audio Service con-
ferma la conformità con la direttiva europea 99/5/CE (R&TTE )
riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature termi-
nali di telecomunicazione.
Soggetto a modiche tecniche ed errori.
Smaltite i sistemi acustici, le batterie e gli accessori in con-
formità con le norme vigenti.
NOTE
NOTE
101
Batterie-Typ / Battery type / Type de piles / Batterijtype /
Tipo di batteria:
13
312
675
Ihr Hörgeräteakustiker / Your hearing system specialist /
Votre audio-prothésiste / Uw audicien/ Il suo tecnico di
ducia:
Art. Nr. / Art. No. / N° d´art. / Art.-Nr. / N. art. 105 41 578 / V4 · 05.2013
Audio Service GmbH · Zeppelinstraße 9 · D-32051 Herford
www.audioservice.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Audio Service NOVA 2 MINI + ASTRAL S Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor