Brother Innov-is XJ1 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

WARNING
WARNUNG
AVERTISSEMENT WAARSCHUWING
AVVERTENZA
AVISO
Π’ΠΠ˜ΠœΠΠΠ˜Π•!
The embroidery patterns contained in this product are for personal non-commercial use only. No license is granted for any
commercial use of these patterns and any such use is strictly prohibited.
Die Stickmuster in diesem Produkt sind ausschließlich für die private, nicht kommerzielle Verwendung bestimmt. Jegliche
kommerzielle Verwendung dieser Muster ist nicht lizenziert und ausdrΓΌcklich untersagt.
Les motifs de broderie contenus dans ce produit sont exclusivement destinΓ©s Γ  une utilisation personnelle non commerciale.
Aucune licence n’est accordΓ©e en vue d’une utilisation commerciale de ces motifs de broderie, et toute utilisation commerciale
est strictement interdite.
De borduurpatronen in dit product zijn uitsluitend bedoeld voor niet-commercieel privΓ©gebruik. Er wordt geen toestemming
verleend voor commercieel gebruik van deze patronen. Dergelijk gebruik is ten strengste verboden.
I ricami inclusi in questo prodotto sono destinati esclusivamente all’uso personale e non commerciale. Non Γ¨ concessa alcuna
licenza a fini commerciali per questi ricami e ogni uso in tal senso Γ¨ severamente proibito.
Los patrones de bordado incluidos en este producto son exclusivamente para uso personal no comercial. No se concede licencia
para uso comercial de estos patrones y dicho uso queda estrictamente prohibido.
Π”ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Ρ‹ для Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ, содСрТащиСся Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ нСкоммСрчСского
использования. НС прСдоставляСтся никакая лицСнзия Π½Π° коммСрчСскоС использованиС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ΠΎΠ², ΠΈ любоС ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅
использованиС строго запрСщаСтся.
Refer to the operation manual for detailed instruction.
Also, there are differences in the keys and screens depending on the display language. In this guide, English screens are used for
basic explanations.
Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Je nachdem, welche Sprache fΓΌr die Anzeige gewΓ€hlt wurde, ergeben sich im Hinblick auf die Tasten und Bildschirme eventuell
Unterschiede. Die grundlegende Bedienung wird in dieser Anleitung am Beispiel von Bildschirmen mit englischem Text erklΓ€rt.
Pour les instructions dΓ©taillΓ©es, reportez-vous au manuel d’instructions.
Par ailleurs, il y a des diffΓ©rences au niveau des touches et des Γ©crans en fonction de la langue d’affichage.
Dans ce guide, les explications de base utilisent les Γ©crans en anglais.
Zie de bedieningshandleiding voor gedetailleerde instructies.
Er zijn verschillen in de toetsen en schermen afhankelijk van de ingestelde taal. In de beschrijving in deze handleiding worden de
Engelse termen als voorbeeld gebruikt.
Fare riferimento al manuale d’istruzioni per le istruzioni dettagliate.
Inoltre, i tasti e le schermate variano a seconda della lingua di visualizzazione. La presente guida utilizza le schermate in inglese
per le spiegazioni di base.
Consulte el manual de instrucciones para ver mΓ‘s detalles.
AdemΓ‘s, dependiendo del idioma visualizado algunos botones y pantallas podrΓ‘n ser diferentes.
En esta guΓ­a, para las explicaciones bΓ‘sicas se emplean pantallas en inglΓ©s.
ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π°Ρ информация: см. Π² β€œΠ ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρβ€.
Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΈ экранов ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² зависимости ΠΎΡ‚ языка. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ руководствС Π² качСствС ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ
ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ англоязычныС экраны.
1
Turn oξ€Ÿ the power and make preparations for embroidery.
Schalten Sie die Maschine aus und fΓΌhren Sie die Vorbereitungen zum Sticken
aus.
Mettez la machine hors tension et effectuez les prΓ©paratifs pour la broderie.
Zet de machine uit en voer de voorbereidingen uit om te gaan borduren.
Spegnere la macchina ed eseguire le operazioni preliminari al ricamo.
Apague la alimentaciΓ³n y prepΓ‘rese para bordar.
Π’Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡŒΡ‚Π΅ всС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ для Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
Please see the machine’s operation manual.
β€’
Siehe Bedienungsanleitung der Maschine.
β€’
Reportez-vous au manuel d’instructions de la machine.
β€’
Raadpleeg de bedieningshandleiding van de machine.
β€’
Vedere il manuale di istruzioni della macchina.
β€’
Consulte el manual de instrucciones de la mΓ‘quina.
β€’
ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π°Ρ информация ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π° Π² β€œΠ ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρβ€ для вашСй
β€’
ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹.
Selecting Disney characters Wahl von Disney-Motiven
SΓ©lection des personnages Disney Disney-personages selecteren
Selezione dei personaggi Disney Selecctionando a Disney
Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ пСрсонаТа Disney
1
3
Press . The carriage of the embroidery unit will move to the initial setting
position.
DrΓΌcken Sie
. Der Wagen der Stickeinheit bewegt sich in die Position fΓΌr
die Anfangseinstellung.
Appuyez sur
. Le chariot de l’unitΓ© de broderie se place Γ  la position du
rΓ©glage initial.
Druk op
. De borduurarm van de borduureenheid verplaatst zich naar de
eerste instellingspositie.
Premere
. Il braccio dell’unitΓ  per ricamare si sposterΓ  nella posizione di
impostazione iniziale.
Toque
. El carro de la unidad de bordado se moverΓ‘ a la posiciΓ³n de
ajuste inicial.
НаТмитС
. ΠšΠ°Ρ€Π΅Ρ‚ΠΊΠ° Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ модуля пСрСмСщаСтся Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ настройки.
2
Turn on the power switch. When the opening screen appears, touch the screen.
The screen at left will be displayed.
Schalten Sie die Maschine ein. Wenn der Begrüßungsbildschirm angezeigt wird,
berΓΌhren Sie den Bildschirm. Der Bildschirm links wird angezeigt.
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de marche. Lorsque l’écran
initial s’affiche, touchez-le. L’écran de gauche s’affiche.
Zet de machine aan. Raak het scherm aan wanneer het beginscherm wordt
weergegeven. Het scherm links wordt weergegeven.
Accendere l’interruttore di alimentazione. Quando viene visualizzata la
schermata di apertura, toccare lo schermo. VerrΓ  visualizzata la schermata
illustrata a sinistra.
Encienda la mΓ‘quina. Cuando se muestre la pantalla inicial, toque la pantalla.
Se exhibirΓ‘ la pantalla a la izquierda.
Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ питания. Когда появится Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ экран, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ
ΠΊ экрану. ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слСва.
2
The Disney category screen will be displayed. Select the type of pattern.
Der Bildschirm der Disney-Kategorien wird angezeigt. WΓ€hlen Sie die Art des
Musters.
L’écran de la catΓ©gorie Disney s’affiche. SΓ©lectionnez le type de motif.
Het scherm met Disney-categorieΓ«n wordt weergegeven. Selecteer het type patroon.
VerrΓ  visualizzata la schermata della categoria Disney. Selezionare il tipo di ricamo.
Se visualizarΓ‘ la pantalla de categorΓ­a Disney. Seleccione el tipo de patrΓ³n.
ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ экран с катСгориями пСрсонаТСй Disney. Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏ
рисунка.
1
Modern / Modern / Moderne / Modern / Moderno / Moderno / Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅
2
Vintage / Vintage / Classique / Retro / Vintage / ClΓ‘sico / Π’ΠΈΠ½Ρ‚Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅
3
Pooh and friends / Pooh und Freunde / Winnie et ses amis / Winnie de Poeh en zijn
vrienden / Pooh e i suoi amici / Pooh y sus amigos / Π’ΠΈΠ½Π½ΠΈ-ΠŸΡƒΡ… ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ
4
Princesses / Prinzessinnen / Princesses / Prinsessen / Principesse / Princesas /
ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π΅ΡΡΡ‹
5
Film property / Filmeigenschaften / PropriΓ©tΓ© du film / Filmeigendom / ProprietΓ  film
/ Propiedad de la pelΓ­cula / ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠΈ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ²
6
Disney
β€’ Pixar / Disneyβ€’ Pixar / Disneyβ€’ Pixar / Disneyβ€’ Pixar / Disneyβ€’ Pixar /
Disney
β€’ Pixar / Disneyβ€’ Pixar
5
4
When the home page is displayed, press
β– 
.
DrΓΌcken Sie im Startbildschirm auf
β– 
.
Quand la page d’accueil est affichΓ©e, appuyez sur
β– 
.
Wanneer de startpagina wordt weergegeven, drukt u op
β– 
.
Quando Γ¨ visualizzata la pagina iniziale, premere
β– 
.
Cuando se muestre la pΓ‘gina de inicio, pulse
β– 
.
Когда отобразится главная страница, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅
β– 
.
If the pattern type selection screen is displayed, press
β– 
.
DrΓΌcken Sie auf
β– 
, wenn der Auswahlbildschirm fΓΌr die Art des Musters
angezeigt wird.
Si l'Γ©cran de sΓ©lection des types de motifs s'affiche, appuyez sur
β– 
.
Als het scherm met het patronenoverzicht wordt weergegeven, drukt u op
β– 
.
Se Γ¨ visualizzata la schermata di selezione tipo di ricamo, premere
β– 
.
Si se muestra la pantalla de selecciΓ³n del tipo de costura, pulse
β– 
.
Если открылся экран Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Ρ‚ΠΈΠΏΠ° рисунка, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅
β– 
.
4
3
5 6
1 2
3
6
Press .
DrΓΌcken Sie
.
Appuyez sur
.
Druk op
.
Premere
.
Toque
.
НаТмитС
.
7
Select the desired pattern, press .
WΓ€hlen Sie das gewΓΌnschte Muster aus und drΓΌcken Sie
(Einstellen).
SΓ©lectionnez le motif dΓ©sirΓ©, appuyez sur
.
Selecteer het gewenste patroon en druk op
.
Selezionare il ricamo desiderato, premere
.
Seleccione el patrΓ³n deseado y pulse
.
Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ рисунок ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅
.
After making the selection, press .
DrΓΌcken Sie nach der Auswahl
.
AprΓ¨s avoir eξ€ŽectuΓ© la sΓ©lection, appuyez sur
.
Bepaal uw keuze en druk op
.
Dopo aver eseguito la selezione, premere
.
DespuΓ©s de realizar la selecciΓ³n, toque
.
Для подтвСрТдСния Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅
.
8
9
The sewing screen will be displayed.
Der NΓ€hbildschirm wird angezeigt.
L’écran de broderie s’ache.
Het borduurscherm wordt weergegeven.
VerrΓ  visualizzata la schermata di cucitura.
Se exhibirΓ‘ la pantalla de bordado.
ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ΅Ρ‚ΡΡ экран Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
Β© Disney
Β© Disney/Pixar
Β© Disney. Based on the "Winnie the Pooh" works by A.A. Milne and E.H. Shepard.
4
Refer to the operation manual for details on how to embroider the pattern.
Weitere Hinweise zum Sticken von Mustern finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Reportez-vous au manuel d’instructions pour les dΓ©tails quant Γ  la mΓ©thode pour broder le motif.
Raadpleeg de bedieningshandleiding voor gedetailleerde uitleg over het borduren van patronen.
Per i dettagli su come realizzare il ricamo, consultare il manuale di istruzioni.
Consulte el manual de instrucciones por detalles sobre como bordar el patrΓ³n.
Π˜Π½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ рисунка ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π² β€œΠ ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρβ€ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹.
Note: The Disney character patterns built into this unit cannot be resized or flipped.
Hinweis: Die internen Disney-Motive dieser Maschine kânnen nicht in ihrer Grâße verÀndert oder gespiegelt werden.
Remarque : les motifs des personnages de Disney intΓ©grΓ©s dans ce produit ne peuvent Γͺtre ni redimensionnΓ©s ni orientΓ©s diffΓ©remment.
Opmerking: De ingebouwde patronen voor Disney-personages kunnen niet worden vergroot/verkleind of worden gespiegeld.
Nota: I ricami dei personaggi Disney incorporati in questa unitΓ  non possono essere ridimensionati nΓ© capovolti.
Nota: Los diseΓ±os de personajes de Disney incorporados en esta unidad no podrΓ‘n ser cambiados de tamaΓ±o ni darles la vuelta.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅. Рисунки с изобраТСниями пСрсонаТСй Disney, встроСнныС Π² этот ΠΌΠΎΠ΄ΡƒΠ»ΡŒ, нСльзя ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
Color Change Table Farbtabelle
Tableau des changements de couleur
Tabel voor kleurwisseling
Tabella cambi colore Tabla de cambio de color
Π’Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° смСны Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ²
The figures in shaded areas indicate the estimated time needed for the pattern to be embroidered. They do not include the
time required to change and automatically trim threads.
Die Zahlen in den schattierten Bereichen geben die geschΓ€tzte Stickdauer fΓΌr das Muster an. Sie enthalten nicht die Zeit,
die zum Wechseln und zum automatischen Abschneiden der FΓ€den benΓΆtigt wird.
Les chiffres contenus dans les zones grisΓ©es indiquent le temps estimΓ© nΓ©cessaire pour broder le motif. Ils ne prennent pas
en compte le temps nΓ©cessaire pour changer et couper automatiquement les fils.
De getallen in de getinte vakken geven de geschatte borduurtijd aan voor het patroon. Deze tijd is exclusief de benodigde
tijd voor garenwisseling en automatisch draadknippen.
I numeri nelle aree ombreggiate indicano il tempo stimato necessario per eseguire il ricamo. Non includono il tempo
necessario per cambiare e tagliare automaticamente i fili.
Los nΓΊmeros sombreados indican el tiempo estimado necesario para bordar el patrΓ³n. No incluye el tiempo necesario para
cambiar y cortar automΓ‘ticamente los hilos.
ЗначСния Π² Π·Π°Ρ‚Π΅Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… полях ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ врСмя, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ для Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ рисунка. Бюда Π½Π΅
Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ врСмя, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π½Π° смСну ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·ΠΊΡƒ Π½ΠΈΡ‚Π΅ΠΉ.
Embroidery time and size of each design in this guide may differ from the
information on the machine display. Please use as a reference purpose only.
(●)
Patterns marked with
●
have been rotated. Check your design placement
prior to embroidering.
Refer to the operation manual for the embroidery machine for details on
how to embroider appliquΓ©s.
Embroidering on water-soluble sheets without any fabric.
For details, refer to page 27.
Die Stickzeit und die Grâße jedes Designs in dieser Anleitung kânnen von den
Informationen im Display abweichen. Bitte verwenden Sie die Angaben nur als Referenz.
(●)
Muster, die mit
●
gekennzeichnet sind, wurden gedreht. Überprüfen Sie
die Platzierung Ihres Designs, bevor Sie mit Sticken beginnen.
Weitere Hinweise zum Sticken von Applikationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Stickmaschine.
Sticken auf wasserlΓΆslicher Folie ohne Stoff.
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 27.
La durΓ©e de broderie et la taille de chaque motif prΓ©sentΓ© dans ce guide
peuvent diffΓ©rer des informations affichΓ©es Γ  l’écran de la machine. Merci de
les utiliser Γ  titre de rΓ©fΓ©rence uniquement.
(●)
Les motifs signalΓ©s par
●
ont Γ©tΓ© pivotΓ©s. VΓ©rifiez l’emplacement de votre
motif avant de commencer Γ  broder.
Reportez-vous au manuel d’instructions de la machine Γ  broder pour plus
d’informations sur la broderie des appliquΓ©s.
Broderie sur des feuilles hydrosolubles sans aucun tissu.
Pour plus de dΓ©tails, consultez la page 27.
De informatie in deze handleiding over de borduurtijd en de afmeting van het
borduurpatroon kan afwijken van de weergave op het beeldscherm van de
machine. Gelieve de informatie alleen te gebruiken als richtlijn.
(●)
Patronen die zijn gemarkeerd met
●
zijn geroteerd. Controleer de plaats
van uw ontwerp voordat u gaat borduren.
Raadpleeg de bedieningshandleiding bij de borduurmachine voor
gedetailleerde uitleg over het borduren van applicaties.
Borduren op wateroplosbaar papier zonder textiel.
Raadpleeg pagina 27 voor meer bijzonderheden.
Il tempo di ricamo e le dimensioni di ciascun ricamo in questa guida possono differire
dalle informazioni sul display della macchina. Si prega di utilizzare solo come riferimento.
(●)
I ricami contrassegnati dal simbolo
●
appaiono ruotati. Prima di
procedere a ricamare, verificare la posizione del ricamo.
Consultare il manuale di istruzioni della macchina per ricamare per i
dettagli relativi al ricamo in appliquΓ©.
Ricamo su pellicole solubili in acqua senza alcun tessuto.
Per i dettagli, fare riferimento a pagina 27.
El tiempo de bordado y el tamaΓ±o de cada diseΓ±o en esta guΓ­a pueden diferir de
la informaciΓ³n en la pantalla de la mΓ‘quina. Por favor, use solo como referencia.
(●)
Los patrones marcados con
●
se han girado. Compruebe la colocaciΓ³n
del diseΓ±o antes de bordar.
Consulte el manual de instrucciones de la mΓ‘quina de bordar si desea
mΓ‘s informaciΓ³n sobre cΓ³mo bordar apliques.
Bordado en lΓ‘minas solubles en agua sin ninguna tela.
Para mΓ‘s detalles, consulte la pΓ‘gina 27.
ВрСмя Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π° Π² этом руководствС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ
ΠΎΡ‚ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° дисплСС ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹. Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ эти Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для справки.
(●)
Π”ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Ρ‹, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ
●
, ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹. ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅ располоТСниС
Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
Π˜Π½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π°ΠΏΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π² β€œΠ ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²Π΅
ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρβ€ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹.
Π’Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° водорастворимом стабилизаторС Π±Π΅Π· ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°.
ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ см. Π½Π° стр. 27.
19
No.13 + No.14
Β© Disney
Use the Embroidery Edit function on your new machine to easily combine designs! Be creative, add your name to design. Don’t forget to put your
initials and the date on the next quilt that you make!
Nutzen Sie die Funktion zum Bearbeiten der Stickerei auf Ihrer neuen Maschine und kombinieren Sie ganz einfach mehrere Designs. Seien Sie
kreativ und fΓΌgen Sie Ihren Namen zum Design hinzu. Vergessen Sie nicht Ihre Initialen und das Datum auf den nΓ€chsten Quilt zu sticken, den Sie
erstellen!
Utilisez la fonction d'Edition de la broderie de votre nouvelle machine pour combiner des motifs en toute simplicitΓ© ! Laissez libre cours Γ  votre
crΓ©ativitΓ©, ajoutez votre nom au motif. N'oubliez pas d'apposer vos initiales et la date sur votre prochain Quilt (courtepointe) !
Gebruik de functie Borduurbewerking op uw nieuwe machine om ontwerpen gemakkelΔ³k te kunnen combineren! Wees creatief en geef uw naam
aan het ontwerp. Voorzie uw quilt van uw initialen en de datum; ook op iedere nieuwe quilt die u maakt!
Sulla tua nuova macchina utilizza la funzione di modifica per combinare facilmente più ricami! Sii creativo aggiungendo il tuo nome al ricamo.
Non dimenticare di siglare con le tue iniziali e la data il prossimo progetto quiltato che farai!
Β‘Con la funciΓ³n EdiciΓ³n de bordados de su nueva mΓ‘quina podrΓ‘ combinar diseΓ±os fΓ‘cilmente! Desarrolle su creatividad y aΓ±ada su nombre a los
diseΓ±os. Β‘No olvide poner sus iniciales y la fecha en el siguiente edredΓ³n que cosa!
Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ рСдактирования Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΠΈ Π½Π° вашСй машинС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Ρ‹! ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΠΉΡ‚Π΅ творчСство ΠΈ
подписывайтС свои Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Ρ‹. НС Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ свои ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»Ρ‹ ΠΈ Π΄Π°Ρ‚Ρƒ Π² ваш Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ для ΠΊΠ²ΠΈΠ»Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π°!
23
Β© Disney
Example: No.16 on page 9
Beispiel: Nr. 16 auf Seite 9
Exemple : NΒΊ 16, page 9
Voorbeeld: patroon 16 op
pagina 9
Esempio: N.16 a pagina 9
Ejemplo: N.ΒΊ 16 en la pΓ‘gina 9
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: β„– 16 Π½Π° стр. 9
If pattern No.17 on page 7 or No.16 on page 9 is selected, the following images appear. These are
explained in steps 1 through 3. (Other patterns are sewn in the same way.)
Wenn Muster Nr. 17 auf Seite 7 oder Nr. 16 auf Seite 9 ausgewΓ€hlt sind, werden folgende Bilder
angezeigt. Diese werden in den Schritten 1 bis 3 beschrieben. (Andere Muster werden auf die gleiche
Weise genΓ€ht.)
Si le motif nΒΊ 17 de la page 7 ou nΒΊ 16 de la page 9 est sΓ©lectionnΓ©, les images suivantes apparaissent.
Elles sont expliquΓ©es dans les Γ©tapes 1 Γ  3. (D’autres motifs sont cousus de la mΓͺme maniΓ¨re.)
Als u de patroon 17 op pagina 7 of patroon 16 op pagina 9 selecteert, verschijnen de afbeeldingen als
hieronder weergegeven. Deze patronen worden uitgelegd in de stappen 1 tot en met 3. (De overige
patronen worden op dezelfde manier genaaid.)
Se sono selezionati i ricami N. 17 a pagina 7 o N. 16 a pagina 9, sono visualizzate le immagini
seguenti. Sono spiegate dai passaggi da 1 a 3. (Altri ricami vengono cuciti nello stesso modo.)
Si se selecciona el patrΓ³n N.ΒΊ 17 de la pagina 7 o el N.ΒΊ 16 de la pΓ‘gina 9, se muestran las siguientes
imΓ‘genes. Estos se explican en los pasos 1 a 3. (Otros patrones se cosen de la misma forma).
Если Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ рисунок β„– 17 Π½Π° стр. 7 ΠΈΠ»ΠΈ β„– 16 Π½Π° стр. 9, ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ изобраТСния.
Π‘ΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ объяснСния ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°Ρ… с 1 ΠΏΠΎ 3. (Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ рисунки Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ
Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ.)
AppliquΓ© Material
Material
PiΓ¨ce d’appliquΓ©
Applicatiemateriaal
Materiale applicazione
Material del aplique
ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» Π°ΠΏΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ
1
AppliquΓ© Position
Position der Applikation
Position d’appliquΓ©
Applicatiepositie
Posizione applicazione
PosiciΓ³n del aplique
РасполоТСниС Π°ΠΏΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ
2
AppliquΓ©
Applikation
AppliquΓ©
Applicatie
Applicazione
Aplique
Аппликация
3
Embroidering appliquΓ©s Sticken von Applikationen
Broderie d’appliquΓ©s Applicaties borduren
Ricamo di applicazioni Apliques bordados
Π’Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΏΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ
27
Β© Disney
You can make a 3D motif for a pattern with the mark by
embroidering on a water-soluble embroidery sheet and dissolve it
using water.
Note:
Use the same color of the thread in the bobbin and on top for the designs.β€’
We recommend using optional water-soluble stabilizer sheets.β€’
Use two layers of non-woven water-soluble stabilizer sheets.β€’
Place the pattern at the center of the embroidery frame, and embroidery it.β€’
Remember to check that you have enough upper thread and lower thread for the β€’
design. If the thread breaks during embroidery, back up at least 10 stitches before
starting again.
If your embroidery machine has a speed reduction feature, select the lowest speed.β€’
When dissolving the water-soluble stabilizer sheets, cut off the unnecessary portions β€’
and wash the embroidered piece in warm water until it no longer feels slippery. After
the final rinse, dry the motif until slightly damp, shape by hand and place it between
two pieces of cloth, then press with an iron to help maintain the shape.
Sie kΓΆnnen ein 3D-Motiv fΓΌr ein Muster mit der -Markierung
herstellen, indem Sie auf eine wasserlΓΆsliche Stickschablone sticken
und diese mit Wasser auflΓΆsen.
Hinweis:
Verwenden Sie fΓΌr die Muster einen Faden derselben Farbe in der Spule und oben.β€’
Wir empfehlen, optionale wasserlΓΆsliche Stickfolien zu verwenden.β€’
Verwenden Sie zwei Lagen nicht gewebter, wasserlΓΆslicher Stickfolie.β€’
Positionieren Sie das Muster in die Mitte des Stickrahmens und sticken sie es.β€’
Achten Sie darauf, dass ausreichend Ober- und Unterfaden fΓΌr das Muster β€’
vorhanden ist. Sollte der Faden beim Sticken reißen oder ausgehen, gehen Sie zum
Weitersticken mindestens 10 Stiche zurΓΌck.
Falls Ihre Stickmaschine eine Geschwindigkeitsregelung hat, wΓ€hlen Sie die β€’
langsamste Stufe.
Zum AuflΓΆsen der wasserlΓΆslichen Stickfolie schneiden Sie nicht benΓΆtigte Teile der β€’
Folie ab und waschen Sie die Stickarbeit in warmem Wasser aus, bis sie sich nicht
mehr schlΓΌpfrig anfΓΌhlt. Lassen Sie das Motiv nach dem letzten Waschvorgang
trocknen, bis es nur noch leicht feucht ist, formen Sie es von Hand, legen Sie es
zwischen zwei TuchstΓΌcke und pressen Sie es mit einem BΓΌgeleisen, um die Form zu
fixieren.
Vous pouvez rΓ©aliser un gabarit 3D pour un motif avec la marque
en brodant sur une feuille de broderie soluble dans l’eau et en la
dissolvant avec de l’eau.
Remarque:
Utilisez la mΓͺme couleur de fil dans la bobine et sur le dessus pour les motifs.β€’
Nous recommandons d’utiliser des feuilles de renfort de broderie soluble β€’
DISPONIBLES EN OPTION.
Superposez deux feuilles de renfort de broderie hydrosolubles non tissΓ©es.β€’
Placez le motif au centre du cadre de broderie, puis brodez.β€’
Assurez-vous de bien vΓ©rifier que vous avez assez de fil supΓ©rieur et de fil infΓ©rieur β€’
pour le motif. Si le fil casse au cours de la broderie, consolidez au moins 10 points
avant de recommencer.
Si votre machine Γ  broder est Γ©quipΓ©e d’une fonction de rΓ©duction de la vitesse, β€’
veuillez choisir la vitesse la plus lente.
Lorsque vous dissolvez des feuilles de renfort de broderie soluble, coupez les parties β€’
inutiles et lavez le tissu brodΓ© dans de l’eau chaude jusqu’à ce qu’il ne soit plus
glissant. Une fois bien rincΓ©, faites sΓ©cher jusqu’à ce que la piΓ¨ce soit lΓ©gΓ¨rement
humide avant de lui donner sa forme Γ  la main. Puis, placez-la entre deux morceaux
de tissu, et posez un fer Γ  repasser dessus pour maintenir la forme.
U kunt een 3D-project maken van borduurpatronen met het symbool
door te borduren op een β€˜in wateroplosbaar verstevigingsmateriaal’
en het geborduurde patroon naderhand met water uit te spoelen.
Opmerking:
Gebruik dezelfde kleur draad in de spoel en aan de bovenkant voor elk ontwerp.β€’
We adviseren om gebruik te maken van β€˜in water oplosbaar verstevigingsmateriaal’ β€’
(optioneel verkrijgbaar).
Gebruik twee lagen van het niet-geweven, in water oplosbare verstevigingsmateriaal.β€’
Plaats het patroon in het midden van het borduurraam en borduur het geheel.β€’
Controleer of u voldoende boven- en onderdraad hebt voor het ontwerp. Indien de β€’
draad breekt tijdens het borduren, ga dan minstens 10 steken terug voordat u weer
opnieuw begint.
Als uw borduurmachine een functie voor snelheidsreductie heeft, kies dan de laagst β€’
mogelijke snelheid.
Verwijder onnodige delen bij het oplossen van het in water oplosbare β€’
verstevigingsmateriaal. Spoel het borduurwerk uit in warm water tot het niet meer glad
aanvoelt. Laat na de laatste spoelbeurt het motief drogen tot het licht vochtig is, breng
het met de hand in vorm, plaats het tussen twee stukken stof en pers het vervolgens
met een strijkijzer om de vorm te behouden.
È possibile creare un motivo 3D per un ricamo contrassegnato da
eseguendo il ricamo su un foglio per ricamo idrosolubile che verrΓ 
successivamente sciolto con acqua.
Nota:
Per la parte superiore dei ricami usare lo stesso colore utilizzato nella spolina.β€’
Si consiglia di utilizzare i fogli di stabilizzatore idrosolubile opzionali.β€’
Utilizzare due strati di fogli di stabilizzatore non tessuto idrosolubile.β€’
Posizionare il ricamo al centro del telaio per ricamo ed eseguirlo.β€’
Ricordarsi di controllare di avere a disposizione filo superiore e inferiore a sufficienza β€’
per il ricamo. Se il filo si spezza durante il ricamo, tornare indietro di almeno 10 punti
prima di ricominciare.
Se la propria macchina da cucire dispone della funzione di regolazione della velocitΓ  β€’
occorre selezionare la piΓΉ bassa.
Quando si sciolgono i fogli di stabilizzatore idrosolubile, rimuovere le parti non β€’
necessarie e risciacquare il ricamo in acqua calda finchΓ© smette di essere scivoloso.
Dopo il risciacquo finale, asciugare il motivo finchΓ© risulta leggermente umido,
modellarlo a mano e metterlo tra due pezzi di stoffa; in seguito, schiacciare il motivo
con un ferro da stiro per fargli mantenere la forma.
Puede hacer un motivo 3D para un patrΓ³n con la marca bordando
en una hoja de bordado soluble en agua y disolviΓ©ndolo en agua.
Nota:
Usar el mismo color del hilo en la bobina y en la parte superior para los diseΓ±os.β€’
Recomendamos utilizar las lΓ‘minas de estabilizador soluble en agua opcionales.β€’
Utilice dos capas de lΓ‘minas de estabilizador solubles en agua no tejidas.β€’
Coloque el patrΓ³n en el centro del bastidor de bordado, y bΓ³rdelo.β€’
No se olvide de comprobar que tiene hilo superior e inferior suficiente para el diseΓ±o. β€’
Si el hilo se rompe durante el bordado, vuelva atrΓ‘s 10 puntadas por lo menos antes
de comenzar de nuevo.
Si su mΓ‘quina de bordar posee funciΓ³n de reducciΓ³n de velocidad, seleccione la β€’
velocidad mΓ‘s baja.
Cuando disuelva las lΓ‘minas de estabilizador soluble en agua, corte las partes β€’
innecesarias y limpie la pieza bordada en agua caliente hasta que ya no quede
resbaladiza. DespuΓ©s del ΓΊltimo enjuague, seque el ornamento hasta que estΓ©
ligeramente hΓΊmedo, dele forma manualmente y colΓ³quelo entre dos piezas de tela;
a continuaciΓ³n, presione con una plancha para ayudar a mantener la forma.
Если рядом с рисунком стоит Π·Π½Π°Ρ‡ΠΎΠΊ , Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ
для создания 3D Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΠΈ. Для этого Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΉΡ‚Π΅ рисунок Π½Π° листС
водорастворимого стабилизатора ΠΈ растворитС Π΅Π³ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅.
Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π² ΡˆΠΏΡƒΠ»ΡŒΠΊΠ΅ ΠΈ Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС рисунка.β€’
РСкомСндуСтся ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ листы водорастворимого стабилизатора β€’
(ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ).
Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ листы Π½Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ³ΠΎ водорастворимого стабилизатора, ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² β€’
два слоя.
РасполоТитС рисунок ΠΏΠΎ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Ρƒ пялСц ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΉΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ.β€’
НС Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ Π½ΠΈΡ‚ΠΈ достаточно для Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ β€’
Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π°. Если Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π²ΠΎ врСмя Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ
Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ Π½Π° 10 стСТков Π½Π°Π·Π°Π΄.
Если Π½Π° Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ машинС имССтся функция сниТСния скорости, Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ β€’
ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ Π½ΠΈΠ·ΠΊΡƒΡŽ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ листы водорастворимого стабилизатора, ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΆΡŒΡ‚Π΅ β€’
Π½Π΅Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Π΅ части листа. ΠŸΡ€ΠΎΠΌΡ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΡƒ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ°
ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ пСрСстанСт Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ скользкой Π½Π° ΠΎΡ‰ΡƒΠΏΡŒ. ПослС ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹Π²ΠΊΠΈ
Π²Ρ‹ΡΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΡƒ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°ΠΉΡ‚Π΅
Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя слоями Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡƒΡ‚ΡŽΠΆΡŒΡ‚Π΅
для придания Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹.

Documenttranscriptie

WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA Π’ΠΠ˜ΠœΠΠΠ˜Π•! WARNUNG WAARSCHUWING AVISO The embroidery patterns contained in this product are for personal non-commercial use only. No license is granted for any commercial use of these patterns and any such use is strictly prohibited. Die Stickmuster in diesem Produkt sind ausschließlich für die private, nicht kommerzielle Verwendung bestimmt. Jegliche kommerzielle Verwendung dieser Muster ist nicht lizenziert und ausdrücklich untersagt. Les motifs de broderie contenus dans ce produit sont exclusivement destinés à une utilisation personnelle non commerciale. Aucune licence n’est accordée en vue d’une utilisation commerciale de ces motifs de broderie, et toute utilisation commerciale est strictement interdite. De borduurpatronen in dit product zijn uitsluitend bedoeld voor niet-commercieel privégebruik. Er wordt geen toestemming verleend voor commercieel gebruik van deze patronen. Dergelijk gebruik is ten strengste verboden. I ricami inclusi in questo prodotto sono destinati esclusivamente all’uso personale e non commerciale. Non è concessa alcuna licenza a fini commerciali per questi ricami e ogni uso in tal senso è severamente proibito. Los patrones de bordado incluidos en este producto son exclusivamente para uso personal no comercial. No se concede licencia para uso comercial de estos patrones y dicho uso queda estrictamente prohibido. Π”ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Ρ‹ для Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ, содСрТащиСся Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ нСкоммСрчСского использования. НС прСдоставляСтся никакая лицСнзия Π½Π° коммСрчСскоС использованиС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ΠΎΠ², ΠΈ любоС ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ использованиС строго запрСщаСтся. Refer to the operation manual for detailed instruction. Also, there are differences in the keys and screens depending on the display language. In this guide, English screens are used for basic explanations. Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung. Je nachdem, welche Sprache für die Anzeige gewählt wurde, ergeben sich im Hinblick auf die Tasten und Bildschirme eventuell Unterschiede. Die grundlegende Bedienung wird in dieser Anleitung am Beispiel von Bildschirmen mit englischem Text erklärt. Pour les instructions détaillées, reportez-vous au manuel d’instructions. Par ailleurs, il y a des différences au niveau des touches et des écrans en fonction de la langue d’affichage. Dans ce guide, les explications de base utilisent les écrans en anglais. Zie de bedieningshandleiding voor gedetailleerde instructies. Er zijn verschillen in de toetsen en schermen afhankelijk van de ingestelde taal. In de beschrijving in deze handleiding worden de Engelse termen als voorbeeld gebruikt. Fare riferimento al manuale d’istruzioni per le istruzioni dettagliate. Inoltre, i tasti e le schermate variano a seconda della lingua di visualizzazione. La presente guida utilizza le schermate in inglese per le spiegazioni di base. Consulte el manual de instrucciones para ver más detalles. Además, dependiendo del idioma visualizado algunos botones y pantallas podrán ser diferentes. En esta guía, para las explicaciones básicas se emplean pantallas en inglés. ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π°Ρ информация: см. Π² “РуководствС ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ”. Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ΄ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΎΠΊ ΠΈ экранов ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² зависимости ΠΎΡ‚ языка. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ руководствС Π² качСствС ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ англоязычныС экраны. Selecting Disney characters Sélection des personnages Disney Selezione dei personaggi Disney Π’Ρ‹Π±ΠΎΡ€ пСрсонаТа Disney 1 Wahl von Disney-Motiven Disney-personages selecteren Selecctionando a Disney Turn off the power and make preparations for embroidery. Schalten Sie die Maschine aus und führen Sie die Vorbereitungen zum Sticken aus. Mettez la machine hors tension et effectuez les préparatifs pour la broderie. Zet de machine uit en voer de voorbereidingen uit om te gaan borduren. Spegnere la macchina ed eseguire le operazioni preliminari al ricamo. Apague la alimentación y prepárese para bordar. Π’Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡŒΡ‚Π΅ всС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ для Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ••Please see the machine’s operation manual. ••Siehe Bedienungsanleitung der Maschine. ••Reportez-vous au manuel d’instructions de la machine. ••Raadpleeg de bedieningshandleiding van de machine. ••Vedere il manuale di istruzioni della macchina. ••Consulte el manual de instrucciones de la máquina. ••ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π°Ρ информация ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π° Π² “РуководствС ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ” для вашСй ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹. 2 Turn on the power switch. When the opening screen appears, touch the screen. The screen at left will be displayed. Schalten Sie die Maschine ein. Wenn der Begrüßungsbildschirm angezeigt wird, berühren Sie den Bildschirm. Der Bildschirm links wird angezeigt. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de marche. Lorsque l’écran initial s’affiche, touchez-le. L’écran de gauche s’affiche. Zet de machine aan. Raak het scherm aan wanneer het beginscherm wordt weergegeven. Het scherm links wordt weergegeven. Accendere l’interruttore di alimentazione. Quando viene visualizzata la schermata di apertura, toccare lo schermo. Verrà visualizzata la schermata illustrata a sinistra. Encienda la máquina. Cuando se muestre la pantalla inicial, toque la pantalla. Se exhibirá la pantalla a la izquierda. Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΡƒ питания. Когда появится Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ экран, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ экрану. ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слСва. 3 Press . The carriage of the embroidery unit will move to the initial setting position. Drücken Sie . Der Wagen der Stickeinheit bewegt sich in die Position für die Anfangseinstellung. Appuyez sur réglage initial. . Le chariot de l’unité de broderie se place à la position du . De borduurarm van de borduureenheid verplaatst zich naar de Druk op eerste instellingspositie. . Il braccio dell’unità per ricamare si sposterà nella posizione di Premere impostazione iniziale. . El carro de la unidad de bordado se moverá a la posición de Toque ajuste inicial. . ΠšΠ°Ρ€Π΅Ρ‚ΠΊΠ° Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ модуля пСрСмСщаСтся Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ НаТмитС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ настройки. 1 4 β– β– When the home page is displayed, press . β– β– Drücken Sie im Startbildschirm auf . . β– β– Quand la page d’accueil est affichée, appuyez sur β– β– Wanneer de startpagina wordt weergegeven, drukt u op . β– β– Quando è visualizzata la pagina iniziale, premere . β– β– Cuando se muestre la página de inicio, pulse β– β– ΠšΠΎΠ³Π΄Π° отобразится главная страница, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ . . . β– β– If the pattern type selection screen is displayed, press , wenn der Auswahlbildschirm für die Art des Musters β– β– Drücken Sie auf angezeigt wird. . β– β– Si l'écran de sélection des types de motifs s'affiche, appuyez sur β– β– Als het scherm met het patronenoverzicht wordt weergegeven, drukt u op . β– β– Se è visualizzata la schermata di selezione tipo di ricamo, premere . β– β– Si se muestra la pantalla de selección del tipo de costura, pulse ■■Если открылся экран Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Ρ‚ΠΈΠΏΠ° рисунка, Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ 1 5 2 3 4 5 6 . . The Disney category screen will be displayed. Select the type of pattern. Der Bildschirm der Disney-Kategorien wird angezeigt. Wählen Sie die Art des Musters. L’écran de la catégorie Disney s’affiche. Sélectionnez le type de motif. Het scherm met Disney-categorieën wordt weergegeven. Selecteer het type patroon. Verrà visualizzata la schermata della categoria Disney. Selezionare il tipo di ricamo. Se visualizará la pantalla de categoría Disney. Seleccione el tipo de patrón. ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ экран с катСгориями пСрсонаТСй Disney. Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏ рисунка. 1 Modern / Modern / Moderne / Modern / Moderno / Moderno / Π‘ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ 2 Vintage / Vintage / Classique / Retro / Vintage / Clásico / Π’ΠΈΠ½Ρ‚Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ 3 Pooh and friends / Pooh und Freunde / Winnie et ses amis / Winnie de Poeh en zijn vrienden / Pooh e i suoi amici / Pooh y sus amigos / Π’ΠΈΠ½Π½ΠΈ-ΠŸΡƒΡ… ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ 4 Princesses / Prinzessinnen / Princesses / Prinsessen / Principesse / Princesas / ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π΅ΡΡΡ‹ 5 Film property / Filmeigenschaften / Propriété du film / Filmeigendom / Proprietà film / Propiedad de la película / ΠŸΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠΈ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ² 6 Disney • Pixar / Disney • Pixar / Disney • Pixar / Disney • Pixar / Disney • Pixar / Disney • Pixar / Disney • Pixar 2 6 Press . Drücken Sie . Appuyez sur . Druk op . Premere . Toque . НаТмитС 7 8 9 . Select the desired pattern, press . Wählen Sie das gewünschte Muster aus und drücken Sie Sélectionnez le motif désiré, appuyez sur . Selecteer het gewenste patroon en druk op . Selezionare il ricamo desiderato, premere . Seleccione el patrón deseado y pulse . Π’Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ рисунок ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ . After making the selection, press . Drücken Sie nach der Auswahl . Après avoir effectué la sélection, appuyez sur Bepaal uw keuze en druk op . Dopo aver eseguito la selezione, premere . Después de realizar la selección, toque . Для подтвСрТдСния Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡ‚Π΅ . (Einstellen). . The sewing screen will be displayed. Der Nähbildschirm wird angezeigt. L’écran de broderie s’affiche. Het borduurscherm wordt weergegeven. Verrà visualizzata la schermata di cucitura. Se exhibirá la pantalla de bordado. ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ΅Ρ‚ΡΡ экран Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ. © Disney © Disney/Pixar © Disney. Based on the "Winnie the Pooh" works by A.A. Milne and E.H. Shepard. 3 Color Change Table Tableau des changements de couleur Tabella cambi colore Π’Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° смСны Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Farbtabelle Tabel voor kleurwisseling Tabla de cambio de color The figures in shaded areas indicate the estimated time needed for the pattern to be embroidered. They do not include the time required to change and automatically trim threads. Die Zahlen in den schattierten Bereichen geben die geschätzte Stickdauer für das Muster an. Sie enthalten nicht die Zeit, die zum Wechseln und zum automatischen Abschneiden der Fäden benötigt wird. Les chiffres contenus dans les zones grisées indiquent le temps estimé nécessaire pour broder le motif. Ils ne prennent pas en compte le temps nécessaire pour changer et couper automatiquement les fils. De getallen in de getinte vakken geven de geschatte borduurtijd aan voor het patroon. Deze tijd is exclusief de benodigde tijd voor garenwisseling en automatisch draadknippen. I numeri nelle aree ombreggiate indicano il tempo stimato necessario per eseguire il ricamo. Non includono il tempo necessario per cambiare e tagliare automaticamente i fili. Los números sombreados indican el tiempo estimado necesario para bordar el patrón. No incluye el tiempo necesario para cambiar y cortar automáticamente los hilos. ЗначСния Π² Π·Π°Ρ‚Π΅Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… полях ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ врСмя, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ для Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ рисунка. Бюда Π½Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ врСмя, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π½Π° смСну ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·ΠΊΡƒ Π½ΠΈΡ‚Π΅ΠΉ. Refer to the operation manual for details on how to embroider the pattern. Weitere Hinweise zum Sticken von Mustern finden Sie in der Bedienungsanleitung. Reportez-vous au manuel d’instructions pour les détails quant à la méthode pour broder le motif. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor gedetailleerde uitleg over het borduren van patronen. Per i dettagli su come realizzare il ricamo, consultare il manuale di istruzioni. Consulte el manual de instrucciones por detalles sobre como bordar el patrón. Π˜Π½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ рисунка ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π² “РуководствС ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ” ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹. Note: The Disney character patterns built into this unit cannot be resized or flipped. Hinweis: Die internen Disney-Motive dieser Maschine können nicht in ihrer Größe verändert oder gespiegelt werden. Remarque : les motifs des personnages de Disney intégrés dans ce produit ne peuvent être ni redimensionnés ni orientés différemment. Opmerking: De ingebouwde patronen voor Disney-personages kunnen niet worden vergroot/verkleind of worden gespiegeld. Nota: I ricami dei personaggi Disney incorporati in questa unità non possono essere ridimensionati né capovolti. Nota: Los diseños de personajes de Disney incorporados en esta unidad no podrán ser cambiados de tamaño ni darles la vuelta. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅. Рисунки с изобраТСниями пСрсонаТСй Disney, встроСнныС Π² этот ΠΌΠΎΠ΄ΡƒΠ»ΡŒ, нСльзя ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. Embroidery time and size of each design in this guide may differ from the information on the machine display. Please use as a reference purpose only. (●) Patterns marked with ● have been rotated. Check your design placement prior to embroidering. Refer to the operation manual for the embroidery machine for details on how to embroider appliqués. Embroidering on water-soluble sheets without any fabric. For details, refer to page 27. Die Stickzeit und die Größe jedes Designs in dieser Anleitung können von den Informationen im Display abweichen. Bitte verwenden Sie die Angaben nur als Referenz. (●) Muster, die mit ● gekennzeichnet sind, wurden gedreht. Überprüfen Sie die Platzierung Ihres Designs, bevor Sie mit Sticken beginnen. Weitere Hinweise zum Sticken von Applikationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Stickmaschine. Sticken auf wasserlöslicher Folie ohne Stoff. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 27. La durée de broderie et la taille de chaque motif présenté dans ce guide peuvent différer des informations affichées à l’écran de la machine. Merci de les utiliser à titre de référence uniquement. (●) Les motifs signalés par ● ont été pivotés. Vérifiez l’emplacement de votre motif avant de commencer à broder. Reportez-vous au manuel d’instructions de la machine à broder pour plus d’informations sur la broderie des appliqués. Broderie sur des feuilles hydrosolubles sans aucun tissu. Pour plus de détails, consultez la page 27. De informatie in deze handleiding over de borduurtijd en de afmeting van het borduurpatroon kan afwijken van de weergave op het beeldscherm van de machine. Gelieve de informatie alleen te gebruiken als richtlijn. (●) Patronen die zijn gemarkeerd met ● zijn geroteerd. Controleer de plaats van uw ontwerp voordat u gaat borduren. Raadpleeg de bedieningshandleiding bij de borduurmachine voor gedetailleerde uitleg over het borduren van applicaties. Borduren op wateroplosbaar papier zonder textiel. Raadpleeg pagina 27 voor meer bijzonderheden. Il tempo di ricamo e le dimensioni di ciascun ricamo in questa guida possono differire dalle informazioni sul display della macchina. Si prega di utilizzare solo come riferimento. (●) I ricami contrassegnati dal simbolo ● appaiono ruotati. Prima di procedere a ricamare, verificare la posizione del ricamo. Consultare il manuale di istruzioni della macchina per ricamare per i dettagli relativi al ricamo in appliqué. Ricamo su pellicole solubili in acqua senza alcun tessuto. Per i dettagli, fare riferimento a pagina 27. El tiempo de bordado y el tamaño de cada diseño en esta guía pueden diferir de la información en la pantalla de la máquina. Por favor, use solo como referencia. (●) Los patrones marcados con ● se han girado. Compruebe la colocación del diseño antes de bordar. Consulte el manual de instrucciones de la máquina de bordar si desea más información sobre cómo bordar apliques. Bordado en láminas solubles en agua sin ninguna tela. Para más detalles, consulte la página 27. ВрСмя Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π° Π² этом руководствС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° дисплСС ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹. Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ эти Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для справки. (●) Π”ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Ρ‹, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ ●, ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹. ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅ располоТСниС Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π˜Π½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π°ΠΏΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π² “РуководствС ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ” ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹. Π’Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° водорастворимом стабилизаторС Π±Π΅Π· ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°. ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ см. Π½Π° стр. 27. 4 Use the Embroidery Edit function on your new machine to easily combine designs! Be creative, add your name to design. Don’t forget to put your initials and the date on the next quilt that you make! Nutzen Sie die Funktion zum Bearbeiten der Stickerei auf Ihrer neuen Maschine und kombinieren Sie ganz einfach mehrere Designs. Seien Sie kreativ und fügen Sie Ihren Namen zum Design hinzu. Vergessen Sie nicht Ihre Initialen und das Datum auf den nächsten Quilt zu sticken, den Sie erstellen! Utilisez la fonction d'Edition de la broderie de votre nouvelle machine pour combiner des motifs en toute simplicité ! Laissez libre cours à votre créativité, ajoutez votre nom au motif. N'oubliez pas d'apposer vos initiales et la date sur votre prochain Quilt (courtepointe) ! Gebruik de functie Borduurbewerking op uw nieuwe machine om ontwerpen gemakkelijk te kunnen combineren! Wees creatief en geef uw naam aan het ontwerp. Voorzie uw quilt van uw initialen en de datum; ook op iedere nieuwe quilt die u maakt! Sulla tua nuova macchina utilizza la funzione di modifica per combinare facilmente più ricami! Sii creativo aggiungendo il tuo nome al ricamo. Non dimenticare di siglare con le tue iniziali e la data il prossimo progetto quiltato che farai! ¡Con la función Edición de bordados de su nueva máquina podrá combinar diseños fácilmente! Desarrolle su creatividad y añada su nombre a los diseños. ¡No olvide poner sus iniciales y la fecha en el siguiente edredón que cosa! Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ рСдактирования Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΠΈ Π½Π° вашСй машинС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Ρ‹! ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΠΉΡ‚Π΅ творчСство ΠΈ подписывайтС свои Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Ρ‹. НС Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ свои ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»Ρ‹ ΠΈ Π΄Π°Ρ‚Ρƒ Π² ваш Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ для ΠΊΠ²ΠΈΠ»Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π°! No.13 + No.14 © Disney 19 Embroidering appliqués Broderie d’appliqués Ricamo di applicazioni Π’Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΏΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ Example: No.16 on page 9 Beispiel: Nr. 16 auf Seite 9 Exemple : Nº 16, page 9 Voorbeeld: patroon 16 op pagina 9 Esempio: N.16 a pagina 9 Ejemplo: N.º 16 en la página 9 ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: β„– 16 Π½Π° стр. 9 Sticken von Applikationen Applicaties borduren Apliques bordados If pattern No.17 on page 7 or No.16 on page 9 is selected, the following images appear. These are explained in steps 1 through 3. (Other patterns are sewn in the same way.) Wenn Muster Nr. 17 auf Seite 7 oder Nr. 16 auf Seite 9 ausgewählt sind, werden folgende Bilder angezeigt. Diese werden in den Schritten 1 bis 3 beschrieben. (Andere Muster werden auf die gleiche Weise genäht.) Si le motif nº 17 de la page 7 ou nº 16 de la page 9 est sélectionné, les images suivantes apparaissent. Elles sont expliquées dans les étapes 1 à 3. (D’autres motifs sont cousus de la même manière.) Als u de patroon 17 op pagina 7 of patroon 16 op pagina 9 selecteert, verschijnen de afbeeldingen als hieronder weergegeven. Deze patronen worden uitgelegd in de stappen 1 tot en met 3. (De overige patronen worden op dezelfde manier genaaid.) Se sono selezionati i ricami N. 17 a pagina 7 o N. 16 a pagina 9, sono visualizzate le immagini seguenti. Sono spiegate dai passaggi da 1 a 3. (Altri ricami vengono cuciti nello stesso modo.) Si se selecciona el patrón N.º 17 de la pagina 7 o el N.º 16 de la página 9, se muestran las siguientes imágenes. Estos se explican en los pasos 1 a 3. (Otros patrones se cosen de la misma forma). Если Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π½ рисунок β„– 17 Π½Π° стр. 7 ΠΈΠ»ΠΈ β„– 16 Π½Π° стр. 9, ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ изобраТСния. Π‘ΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ объяснСния ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π°Ρ… с 1 ΠΏΠΎ 3. (Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ рисунки Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ.) 1 2 Appliqué Material Material Pièce d’appliqué Applicatiemateriaal Materiale applicazione Material del aplique ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» Π°ΠΏΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Appliqué Position Position der Applikation Position d’appliqué Applicatiepositie Posizione applicazione Posición del aplique РасполоТСниС Π°ΠΏΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ 3 Appliqué Applikation Appliqué Applicatie Applicazione Aplique Аппликация © Disney 23 You can make a 3D motif for a pattern with the mark by embroidering on a water-soluble embroidery sheet and dissolve it using water. Note: •• Use the same color of the thread in the bobbin and on top for the designs. •• We recommend using optional water-soluble stabilizer sheets. •• Use two layers of non-woven water-soluble stabilizer sheets. •• Place the pattern at the center of the embroidery frame, and embroidery it. •• Remember to check that you have enough upper thread and lower thread for the design. If the thread breaks during embroidery, back up at least 10 stitches before starting again. •• If your embroidery machine has a speed reduction feature, select the lowest speed. •• When dissolving the water-soluble stabilizer sheets, cut off the unnecessary portions and wash the embroidered piece in warm water until it no longer feels slippery. After the final rinse, dry the motif until slightly damp, shape by hand and place it between two pieces of cloth, then press with an iron to help maintain the shape. Sie können ein 3D-Motiv für ein Muster mit der -Markierung herstellen, indem Sie auf eine wasserlösliche Stickschablone sticken und diese mit Wasser auflösen. Hinweis: •• Verwenden Sie für die Muster einen Faden derselben Farbe in der Spule und oben. •• Wir empfehlen, optionale wasserlösliche Stickfolien zu verwenden. •• Verwenden Sie zwei Lagen nicht gewebter, wasserlöslicher Stickfolie. •• Positionieren Sie das Muster in die Mitte des Stickrahmens und sticken sie es. •• Achten Sie darauf, dass ausreichend Ober- und Unterfaden für das Muster vorhanden ist. Sollte der Faden beim Sticken reißen oder ausgehen, gehen Sie zum Weitersticken mindestens 10 Stiche zurück. •• Falls Ihre Stickmaschine eine Geschwindigkeitsregelung hat, wählen Sie die langsamste Stufe. •• Zum Auflösen der wasserlöslichen Stickfolie schneiden Sie nicht benötigte Teile der Folie ab und waschen Sie die Stickarbeit in warmem Wasser aus, bis sie sich nicht mehr schlüpfrig anfühlt. Lassen Sie das Motiv nach dem letzten Waschvorgang trocknen, bis es nur noch leicht feucht ist, formen Sie es von Hand, legen Sie es zwischen zwei Tuchstücke und pressen Sie es mit einem Bügeleisen, um die Form zu fixieren. Vous pouvez réaliser un gabarit 3D pour un motif avec la marque en brodant sur une feuille de broderie soluble dans l’eau et en la dissolvant avec de l’eau. U kunt een 3D-project maken van borduurpatronen met het symbool door te borduren op een ‘in wateroplosbaar verstevigingsmateriaal’ en het geborduurde patroon naderhand met water uit te spoelen. Remarque: •• Utilisez la même couleur de fil dans la bobine et sur le dessus pour les motifs. •• Nous recommandons d’utiliser des feuilles de renfort de broderie soluble DISPONIBLES EN OPTION. •• Superposez deux feuilles de renfort de broderie hydrosolubles non tissées. •• Placez le motif au centre du cadre de broderie, puis brodez. •• Assurez-vous de bien vérifier que vous avez assez de fil supérieur et de fil inférieur pour le motif. Si le fil casse au cours de la broderie, consolidez au moins 10 points avant de recommencer. •• Si votre machine à broder est équipée d’une fonction de réduction de la vitesse, veuillez choisir la vitesse la plus lente. •• Lorsque vous dissolvez des feuilles de renfort de broderie soluble, coupez les parties inutiles et lavez le tissu brodé dans de l’eau chaude jusqu’à ce qu’il ne soit plus glissant. Une fois bien rincé, faites sécher jusqu’à ce que la pièce soit légèrement humide avant de lui donner sa forme à la main. Puis, placez-la entre deux morceaux de tissu, et posez un fer à repasser dessus pour maintenir la forme. Opmerking: •• Gebruik dezelfde kleur draad in de spoel en aan de bovenkant voor elk ontwerp. •• We adviseren om gebruik te maken van ‘in water oplosbaar verstevigingsmateriaal’ (optioneel verkrijgbaar). •• Gebruik twee lagen van het niet-geweven, in water oplosbare verstevigingsmateriaal. •• Plaats het patroon in het midden van het borduurraam en borduur het geheel. •• Controleer of u voldoende boven- en onderdraad hebt voor het ontwerp. Indien de draad breekt tijdens het borduren, ga dan minstens 10 steken terug voordat u weer opnieuw begint. •• Als uw borduurmachine een functie voor snelheidsreductie heeft, kies dan de laagst mogelijke snelheid. •• Verwijder onnodige delen bij het oplossen van het in water oplosbare verstevigingsmateriaal. Spoel het borduurwerk uit in warm water tot het niet meer glad aanvoelt. Laat na de laatste spoelbeurt het motief drogen tot het licht vochtig is, breng het met de hand in vorm, plaats het tussen twee stukken stof en pers het vervolgens met een strijkijzer om de vorm te behouden. È possibile creare un motivo 3D per un ricamo contrassegnato da eseguendo il ricamo su un foglio per ricamo idrosolubile che verrà successivamente sciolto con acqua. Puede hacer un motivo 3D para un patrón con la marca bordando en una hoja de bordado soluble en agua y disolviéndolo en agua. Nota: •• Per la parte superiore dei ricami usare lo stesso colore utilizzato nella spolina. •• Si consiglia di utilizzare i fogli di stabilizzatore idrosolubile opzionali. •• Utilizzare due strati di fogli di stabilizzatore non tessuto idrosolubile. •• Posizionare il ricamo al centro del telaio per ricamo ed eseguirlo. •• Ricordarsi di controllare di avere a disposizione filo superiore e inferiore a sufficienza per il ricamo. Se il filo si spezza durante il ricamo, tornare indietro di almeno 10 punti prima di ricominciare. •• Se la propria macchina da cucire dispone della funzione di regolazione della velocità occorre selezionare la più bassa. •• Quando si sciolgono i fogli di stabilizzatore idrosolubile, rimuovere le parti non necessarie e risciacquare il ricamo in acqua calda finché smette di essere scivoloso. Dopo il risciacquo finale, asciugare il motivo finché risulta leggermente umido, modellarlo a mano e metterlo tra due pezzi di stoffa; in seguito, schiacciare il motivo con un ferro da stiro per fargli mantenere la forma. Nota: •• Usar el mismo color del hilo en la bobina y en la parte superior para los diseños. •• Recomendamos utilizar las láminas de estabilizador soluble en agua opcionales. •• Utilice dos capas de láminas de estabilizador solubles en agua no tejidas. •• Coloque el patrón en el centro del bastidor de bordado, y bórdelo. •• No se olvide de comprobar que tiene hilo superior e inferior suficiente para el diseño. Si el hilo se rompe durante el bordado, vuelva atrás 10 puntadas por lo menos antes de comenzar de nuevo. •• Si su máquina de bordar posee función de reducción de velocidad, seleccione la velocidad más baja. •• Cuando disuelva las láminas de estabilizador soluble en agua, corte las partes innecesarias y limpie la pieza bordada en agua caliente hasta que ya no quede resbaladiza. Después del último enjuague, seque el ornamento hasta que esté ligeramente húmedo, dele forma manualmente y colóquelo entre dos piezas de tela; a continuación, presione con una plancha para ayudar a mantener la forma. Если рядом с рисунком стоит Π·Π½Π°Ρ‡ΠΎΠΊ , Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ для создания 3D Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΠΈ. Для этого Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΉΡ‚Π΅ рисунок Π½Π° листС водорастворимого стабилизатора ΠΈ растворитС Π΅Π³ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅. •• Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π² ΡˆΠΏΡƒΠ»ΡŒΠΊΠ΅ ΠΈ Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС рисунка. •• РСкомСндуСтся ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ листы водорастворимого стабилизатора (ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ). •• Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ листы Π½Π΅Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ³ΠΎ водорастворимого стабилизатора, ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² Π΄Π²Π° слоя. •• РасполоТитС рисунок ΠΏΠΎ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Ρƒ пялСц ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΉΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ. •• НС Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ ΠΈ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ Π½ΠΈΡ‚ΠΈ достаточно для Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½Π°. Если Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π²ΠΎ врСмя Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ Π½Π° 10 стСТков Π½Π°Π·Π°Π΄. •• Если Π½Π° Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ машинС имССтся функция сниТСния скорости, Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ Π½ΠΈΠ·ΠΊΡƒΡŽ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ. •• ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ листы водорастворимого стабилизатора, ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΆΡŒΡ‚Π΅ Π½Π΅Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Π΅ части листа. ΠŸΡ€ΠΎΠΌΡ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΡƒ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ пСрСстанСт Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ скользкой Π½Π° ΠΎΡ‰ΡƒΠΏΡŒ. ПослС ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹Π²ΠΊΠΈ Π²Ρ‹ΡΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΡƒ Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ. Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ²ΠΊΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ двумя слоями Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡƒΡ‚ΡŽΠΆΡŒΡ‚Π΅ для придания Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹. © Disney 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Brother Innov-is XJ1 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor