Puky 5098 - R1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MADE IN GERMANY
DE GEBRAUCHSANLEITUNG. . . . . . . . . . . .2
GB USER MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
NL GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . 8
FR MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . 11
DK BETJENINGSVEJLEDNING . . . . . . . . . . 14
I ISTRUZIONI PER L’USO. . . . . . . . . . . . 17
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI. . . . . . . . . . . . 20
CZ NÁVOD K OBSLUZE. . . . . . . . . . . . . . 23
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES . . . . . . . . 26
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . 29
FI KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SE BRUKSANVISNING . . . . . . . . . . . . . . 35
EE KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . 38
SCOOTER
2DE
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses PUKY-Fahrzeuges. Sie haben hiermit ein Qualitäts-
produkt erworben, das Ihnen sicherlich große Freude bereiten wird.
Bitte vor Inbetriebnahme des Fahrzeugs sorgfältig lesen und unbedingt zur weiteren Nutzung
aufbewahren! Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese
auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt
werden. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder nutzen
Sie unseren Internet-Kontakt www.puky.de
Warnhinweis R 1
Achtung. Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. 20 kg
max.
Warnhinweis R 03/R 03 L
Achtung. Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. 50 kg
max.
Gefahrenhinweise
Die Montage muss sehr sorgfältig von einer erwachsenen Person ausgeführt werden, um Stür-
ze, Unfälle oder ein Verfangen zu vermeiden. Nehmen Sie sich dazu ausreichend Zeit. Einige
Montagearbeiten erfordern handwerkliches Geschick und Übung im Umgang mit Handwerk-
zeugen (z.B. Schraubenschlüssel). Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder eine Werkstatt. Dieses Spielfahrzeug hat potenziell scharfe Kanten.
Persönliche Schutzausrüstung tragen (Helm, Handschuhe, Knie- und Ellenbogenschützer, ge-
schlossene Schuhe)! Der Scooter ist nur für eine Person geeignet. Den Scooter nur im ge-
eigneten Bereich und außerhalb öentlicher Verkehrsflächen gebrauchen. Benutzen Sie das
Fahrzeug nur auf glatten, sauberen und trockenen Einsatzflächen, die möglichst frei von an-
deren Verkehrsteilnehmern sind. Dieses Fahrzeug ist nicht für den O-Road-Bereich geeignet.
Insbesondere Sprünge sowie das Überfahren von Bordsteinkanten sind nicht zulässig und
führen zu Schäden am Scooter. Fahrzeug nicht bei Dunkelheit oder schlechter Sicht benutzen.
Meiden Sie abschüssiges Gelände. Dieses Fahrzeug entspricht nicht der StVZO und darf nicht
im Straßenverkehr eingesetzt werden. Zugelassene Gesamtbelastung: 20 kg (R 1); 50 kg (R
03/R 03 L); 100 kg (R 07 L); 120 kg (JOKER).
Benutzungshinweise
Der Scooter wird durch wiederholtes Abstoßen mit dem Fuß angetrieben.
R 1: Das Fahrzeug besitzt keine Bremse. Bei der Verwendung des Spielzeugs ist Vorsicht ge-
boten, da Geschicklichkeit erforderlich ist, um Stürze oder Zusammenstöße zu vermeiden, die
zur Verletzung des Anwenders oder weiterer Personen führen können.
R 03/ R 03 L: Zum Bremsen die Hinterrad-Kick- Fußbremse heruntertreten. Bei der Verwen-
dung des Spielzeugs ist Vorsicht geboten, da Geschicklichkeit erforderlich ist, um Stürze oder
Zusammenstöße zu vermeiden, die zur Verletzung des Anwenders oder weiterer Personen
führen können.
R 07 L: Zum Bremsen den Bremshebel am Lenker betätigen. Dieser steuert die V-Brake am
Hinterrad an.
JOKER: Zum Bremsen den rechten Bremshebel (steuert die V-Brake am Hinterrad an) oder den
linken Bremshebel (steuert die V-Brake am Vorderrad an) betätigen.
Bei Dauergebrauch kann die Bremseinrichtung heiß werden. Die Bremse sollte nach dem
Bremsvorgang nicht berührt werden – es besteht Verbrennungsgefahr. Beachten Sie die
verminderte Bremswirkung der Vorderradbremse (soweit vorhanden) bei Regen und Nässe.
Vermeiden Sie plötzliches, starkes Bremsen mit der Vorderrad-Bremse (besonders die V-Bra-
ke besitzt eine sehr hohe Bremsleistung), da sich das Fahrverhalten des Fahrzeugs dadurch
plötzlich verändert und zum Sturz führen kann.
Sachmängelhaftung
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung. Schäden die durch unsachgemäße Beanspru-
chung, Gewalteinwirkung, ungenügende Wartung oder durch normale Abnutzung entstehen,
sind von der Sachmängelhaftung ausgeschlossen.
Verantwortung der Eltern
Bei bestimmungsgemäßem Einsatz sind Gefährdungen während des Spielbetriebes weitge-
hend ausgeschlossen. Bedenken Sie aber, dass durch das natürliche Bewegungsbedürfnis und
das Temperament von Kindern und Jugendlichen unvorhersehbare Situationen und Gefahren
auftreten können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Unterweisen
Sie Kinder und Jugendliche im ordnungsgemäßen Umgang mit dem Fahrzeug, um Stürze oder
Zusammenstöße zu vermeiden.
Typenschild
Das Typenschild ist unterhalb am Rahmen angebracht. Notieren Sie die Angaben auf dem Ty-
penschild am Ende dieser Bedienungsanleitung, um sie bei Fragen oder Ersatzteilbestellungen
zur Hand zu haben.
Wartung und Pflege
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Lenkung richtig eingestellt ist, alle Teile auf mögli-
chen Verschleiß, sowie Verschraubungen auf ordnungsgemäßen Sitz. Selbstsichernde Muttern
sind schwergängig und müssen nach vollständiger Demontage ersetzt werden!
Damit das hohe, konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau erhalten bleibt, sind verschlisse-
ne oder defekte Teile sofort gegen Original PUKY-Ersatzteile auszutauschen. Es dürfen keine
Veränderungen, außer nach der dieser Anleitung vorgenommen werden. Das Fahrzeug sollte
bis zur Instandsetzung aus Sicherheitsgründen nicht benutzt werden. Verbogene Teile nicht
richten, sondern austauschen.
Verschleißteile: Räder, Bremszug, Bremsbeläge, Grie
Das Fahrzeug darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gereinigt werden. Reinigen Sie das Fahr-
zeug mit einer leichten Seifenlösung und reiben Sie anschließend alles sorgfältig mit einem
weichen Tuch trocken. Halten Sie korrosionsfördernde Materialien (Streusalz, Meerwasser,
Dünger) von dem Fahrzeug fern. Das Fahrzeug darf nicht in feuchten Räumen gelagert werden.
Kontrollieren Sie die Wirksamkeit der Bremsen (soweit vorhanden). Die Bremsflächen müssen
fettfrei sein und in der korrekten Position stehen. Bei Ersatz der Bremsbeläge sollten Sie auf die
richtige Paarung zur Felge (Aluminium) achten, ansonsten ist die Bremswirkung nicht gewähr-
leistet. Achten Sie bei Luftbereifung auf den richtigen Luftdruck (der einzuhaltende Luftdruck
steht auf den Seitenflächen der Bereifung).
Ähnlich wie bei Autoreifen besteht bei vulkanisiertem Naturkautschuk die Gefahr der Flecken-
bildung im Bereich der Aufstandflächen der Räder. Bitte Kontaktfläche zwischen Boden und
Reifen schützen.
Die Ventilkappen (wenn vorhanden) sind fest anzuziehen und von Kindern fernzuhalten (Ver-
schluckungsgefahr).
Räderwechsel
Ersatzräder sind über Ihren Fachhändler oder unseren Internet-Kontakt www.puky.de
erhältlich.
Auspacken und Lieferumfang
Benutzen Sie zum Önen der Verpackung und zum Entfernen von Schutzmaterial keine
scharfen Gegenstände. Sie könnten versehentlich die Lackierung oder Teile des Fahrzeuges
beschädigen.
Prüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung. Falls etwas fehlen sollte, wen-
den Sie sich bitte vor Beginn weiterer Arbeiten an Ihren Fachhändler.
Kleine Teile, die während der Montage benötigt werden (zum Beispiel Schrauben und Schei-
ben), dürfen nicht in die Hände kleiner Kinder geraten. Halten Sie auch jegliches Verpackungs-
material von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken.
An einigen Stellen ist es erforderlich, dass Schrauben mit einem bestimmten Drehmoment an-
gezogen werden. Dieses Drehmoment ist in Newtonmeter angegeben (z.B. 2 Nm). Wenn eine
Schraube mit zu geringem Drehmoment angezogen wird, ist die Verbindung möglicherweise
noch zu locker und nicht sicher. Wenn das Drehmoment zu groß ist, können Schrauben und
andere Teile beschädigt und zerstört werden.
Lieferumfang
• Rahmen inkl. Räder
• Lenker
Garantiebedingungen
Auf alle PUKY Rahmen, Lenker und Gabeln gewähren wir (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastra-
ße 11, 42489 Wülfrath, Germany) privaten Endverbrauchern eine 10 Jahre Herstellergarantie
ab Kaufdatum wegen Bruch- und Deformationsschäden aufgrund von Verarbeitungs- oder
Materialfehlern. Ausgeschlossen von der Garantie sind demnach Endverbraucher, die die
Produkte im Zusammenhang mit ihrer beruflichen Tätigkeit, wie z.B. Kindergärten, einsetzen
oder nutzen.
Diese Garantie gilt weltweit und für alle PUKY Fahrzeuge. Die Garantie bleibt ausdrücklich be-
schränkt auf die unentgeltliche Reparatur oder die kostenlose Lieferung eines gleichwertigen
Rahmens, Gabel oder eines Lenkers. Der Ein- und Ausbau der vorgenannten Teile wird von der
Garantieleistung nicht erfasst. Ob eine Reparatur oder ein gleichwertiger Ersatz vorgenommen
wird, obliegt dem freien Ermessen von PUKY. PUKY behält sich vor, evtl. entgegen des ur-
sprünglichen Komponentenfarbdesigns zu tauschen bzw. zu ersetzen. Durch die vorgenannte
Leistung wird die Garantie weder verlängert noch erneuert. PUKY erwirbt das Eigentum an den
ggf. ersetzten oder ausgetauschten Teilen.
Die Garantie ist übertragbar und ist produkt-, nicht personengebunden. Um die Garantie erst-
malig zu aktivieren, ist eine Registrierung durch den privaten Endverbraucher auf der Webseite
von PUKY (www.puky.de) innerhalb von 4 Wochen nach Kauf des PUKY Fahrzeugs erforderlich.
Nach der Registrierung erhält der private Endverbraucher eine Garantienummer per Email. Im
Falle eines Weiterverkaufs des PUKY-Fahrzeugs muss sich der nachfolgende private Endver-
braucher mit der o.g. Garantienummer oder dem ursprünglichen Kaufbeleg auf der Webseite
von PUKY (www.puky.de) erneut registrieren, um die Garantie über die verbleibende Restlauf-
zeit aktiviert zu lassen.
Innerhalb der Garantiedauer hat der private Endverbraucher seine Garantieansprüche unter
Vorlage einer Kopie des Kaufbeleges oder unter Vorlage der von PUKY übersandten Garan-
tienummer grundsätzlich gegenüber dem PUKY-Fachhändler (siehe Kaufbeleg) anzumelden.
Für den Fall, dass dies dem privaten Endverbraucher nicht möglich ist (z.B. wegen Umzug,
Geschäftsaufgabe etc.), kann dies auch gegenüber PUKY direkt erfolgen (PUKY GmbH & Co.KG,
Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath, Germany). Versandkosten, die anlässlich der Garantiean-
sprüche durch Einsendung der Produkte an PUKY entstehen, gehen zu Lasten des privaten
Endverbrauchers. Dies gilt nicht, soweit dem privaten Endverbraucher auch gesetzliche Ge-
währleistungsansprüche zu stehen, anlässlich derer Produkte an PUKY eingesendet werden.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden, die auf normaler Abnutzung beruhen. Ebenso
erstreckt sich diese Garantie nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen bzw. nicht bestim-
mungsgerechten Gebrauch zurückzuführen sind, z.B. Vernachlässigung (mangelnde Pflege
und Wartung), Sturz, Überbelastung sowie durch Veränderungen am Rahmen oder der Gabel
oder durch An-und Umbau zusätzlicher Komponenten. Die Garantie umfasst nicht den Ersatz
von unmittelbaren oder mittelbaren Folgeschäden.
Die gesetzlichen Rechte des Kunden bleiben von dieser Garantie unberührt. Die Garantie be-
steht neben den gesetzlichen Ansprüchen auf Lieferung einer mangelfreien Ware gegenüber
dem Verkäufer und schränkt die gesetzlichen Mängelansprüche nicht ein. Die Geltendmachung
diese gesetzlichen Rechte ist für den Kunden unentgeltlich.
Ab dem 01. September 2016 (Kaufdatum) gewährt PUKY® für alle Fahrzeuge eine 10-jährige
Garantie auf Rahmen, Gabeln und Lenker. Diese Garantie ist übertragbar und kann im Fall von
Verarbeitungs- und Materialfehlern auch von Zweit- oder Drittkäufern in Anspruch genommen
werden. Um die Garantie erstmals zu aktivieren, ist eine (Online-) Registrierung des Käufers
innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf des Fahrzeuges erforderlich. Weitere Informationen
erhalten Sie unter: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
3
!
!
DE
MONTAGEANLEITUNG
R 1 | R 03 | R 03 L
Für die Montage des R 1, R 03 und R 03 L
benötigen Sie folgendes Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
• Inbusschlüssel 5 mm
Lenker in den Gabelschaft stecken. Schraube festdrehen. Mindesteinstecktiefe
(Markierung) beachten!
MONTAGEANLEITUNG
R 07 L
Für die Montage des R 07 L
benötigen Sie folgendes Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
• Inbusschlüssel 6 mm
MONTAGEANLEITUNG
JOKER
Für die Montage des JOKER
benötigen Sie folgendes Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
• Inbusschlüssel 6 mm
Lenker in den Gabelschaft stecken. Schraube festdrehen. Mindesteinstecktiefe
(Markierung) beachten!
Lenker in den Gabelschaft stecken. Entriegelungselement (1) nach oben schieben und Hebel
(2) aufklappen.
4
A
+
++
- -
-
DE
Die Bremse an diesem Fahrzeug wurde bereits von PUKY
vormontiert und eingestellt. Vergewissern Sie sich, dass
beide Bremsbeläge parallel zueinander stehen und kor-
rekt an der Felge ausgerichtet sind. Das heißt, sie sollten
in einem Abstand von ca. 1 mm unter der Felgenoberkante
stehen. Falls die Einstellung nicht korrekt sein sollte, lösen
Sie die Befestigungsmutter des Bremsbelags (1) und jus-
tieren diese wie oben beschrieben. Bremsarme (2) mit der
Hand zusammendrücken und Befestigungsmutter wieder
festziehen (5-8Nm).
Schraube festdrehen. Mindesteinstecktiefe
(Markierung) beachten! Zur Einstellung der Lenkerhöhe Schraube lösen
und anschließend wieder festdrehen. Mindest-einstecktie-
fe (Markierung) beachten! Vergewissern sie sich vor dem
Festziehen der Schraube, dass der Lenker im Fahrmodus
gerade ausgerichtet ist.
EINSTELLUNGSKONTROLLE UND
FEINJUSTAGE VBRAKE
NUR R 07 L UND JOKER
Benötigtes Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
• Kreuzschlitzschraubendreher
• Inbusschlüssel 5 mm
Hebelende drücken (1),
um Sicherungskralle zu lösen (2).
Die Spannung des Bremszuges ist an der Verankerungs-
mutter (A) so eingestellt, dass der Bremsbelag jeweils ca.
1,5 mm von der Felge entfernt ist.
Sollte eine Justierung erforderlich sein, muss das über-
stehende Drahtende danach wieder an der Bremse fes-
tgeklemmt werden.
Durch Drehen der Einstellschraube (1), justieren Sie nun die
Bremsarme mittig aus. Sie benötigen einen gesonderten
Kreuzschlitzschraubendreher.
Wichtig ist, dass die Bremshebel dabei mehrmals betätigt
werden, damit sich die Spannung der Bremsarme auf
beiden Seiten gleichmäßig verteilt und die Einstellung
wirksam wird. Der Kontakt Bremsbeläge-/ Felge muß
auf beiden Seiten gleichzeitig auftreten.
5
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of this PUKY vehicle. You have acquired a quality product,
which is certain to bring you great joy.
Please read these instructions carefully before putting the vehicle into operation and keep them
in a safe place for further use! If you do not follow these instructions, the safety of your child
may be impaired. Should you have any questions, please contact your dealer or contact us via
our website: www.puky.de
Warning R 1
Attention. Protective equipment required. Not for use in road trac. Max. 20 kg.
Warning R 03/R 03 L
Attention. Protective equipment required. Not for use in road trac. Max. 50 kg.
Danger warnings
Assembly must be carried out very carefully by an adult person to avoid falls, accidents or
entanglement. Take your time to do this. Some assembly work requires manual skill and prac-
tice in handling hand tools (e.g. spanners). If you are not sure, please contact your dealer or
a workshop. This toy vehicle has potentially sharp edges. Wear personal protective equipment
(helmet, gloves, knee pads and elbow pads, sturdy footwear)! The scooter is only suitable
for one person. Only use the scooter in appropriate areas and outside public trac zones.
Only use the vehicle on smooth, clean and dry surfaces, preferably without other trac. This
vehicle is not suitable for o-road use. In particular, jumps and driving over kerbs are not
permitted and will result in damage to the scooter. Do not use the vehicle in darkness or
poor visibility. Avoid sloping terrain. This vehicle does not correspond to the Road Trac Act
and may not be used in road trac. Permissible total load: 20 kg (R 1), 50 kg (R 03/R0 3 L),
100 kg (R 07 L), 120 kg (JOKER).
Usage
The scooter is operated by repeatedly kicking o with a foot.
R 1: The vehicle does not have any brakes. Please be careful when using the toy, because a
certain amount of skill is required to avoid falling or crashing which could cause injuries to the
user or other persons.
R 03/ R 03 L: To brake, push down on the rear-wheel kick foot brake. Please be careful when
using the toy, because a certain amount of skill is required to avoid falling or crashing which
could cause injuries to the user or other persons.
R 07L: To brake, use the brake lever on the handlebars. This controls the V brake on the
rear wheel.
JOKER: Operate the right brake lever (controls the V-brake on the rear wheel) or the left brake
lever (controls the V-brake on the front wheel) for braking.
The braking equipment may become hot when used constantly. The brake should not be
touched after the braking procedure - risk of burning! Observe the reduced braking eect
of the front brake (if fitted) in rain and wet conditions. Avoid sudden, strong braking with the
front wheel brake (especially the V-brake has a very high braking power), as this can suddenly
change the driving behaviour of the vehicle and lead to a fall.
Legal liability
The legal liability for material defects applies. Damages caused by inappropriate use, the ef-
fects of force, insucient maintenance or due to normal wear and tear are excluded from the
liability of material defects.
Parents‘ responsibility
Risks during play are, for the most part, excluded when used in accordance with the intended
purpose. However, please take into consideration that unforeseen situations and hazards may
occur as a result of the natural need for movement and the temperament of young children
and adolescents for which the manufacturer cannot be held liable. Instruct children and young
people to use the vehicle properly in order to avoid falls or collisions.
Type label
The type label is located underneath the frame. Make a note of the information on the name-
plate at the end of this manual to have it at hand for questions or ordering spare parts.
Maintenance and care
Before use, check that the steering is properly adjusted, all parts for possible wear, and bolted
connections for proper fit. Examine the vehicle at regular intervals for any wear, and to check
that the screws are still properly tightened. Self-tightening nuts are hard to loosen and must be
replaced after complete disassembly!
In order to maintain the high, design-specified safety levels, all worn or defective parts are to
be immediately replaced by original PUKY spare parts. No modifications may be made except
in accordance with these instructions. For safety reasons, the vehicle should not be used until
it has been fully repaired. Bent or deformed parts should not be repaired but instead should
be replaced.
Wear-and-tear-parts: wheels, inner/outer cable, brake block, handlebar grip.
The vehicle must not be cleaned with a high pressure cleaner. Clean the vehicle using a mild
soapy solution and carefully wipe dry using a soft cloth. Keep the vehicle away from corro-
sion-promoting materials (road salt, sea water, fertiliser). The vehicle must not be stored in
damp conditions.
Check braking eect (if applicable). Braking surfaces should be free from grease and in pre-
scribed position. When replacing rim brake pads, you should ensure that they match the rim
(aluminium), otherwise braking eect cannot be guaranteed. Ensure air pressure in tyres is
correct (recommended air pressure will be found on the lateral faces of the tyre).
Similar to car tyres, considering vulcanised India rubber there is a risk that stains may form
in areas where tyres contact the floor covering. Please protect contact face between floor
and tyre.
Valve caps (if available) need to be firmly tightened and kept away from childrens’ reach (dan-
ger of swallow up).
Replacing wheels
Replacement wheels can be obtained from your specialist dealer or by contacting us via the
Internet using www.puky.de
Unpacking and scope of delivery
Do not use any sharp objects when opening the packaging and removing protective material.
By doing so, you may damage the paint or parts of the vehicle.
Examine the package for completeness and proper condition. If anything is missing, please
contact your dealer before you start to assemble the vehicle.
Small parts which are required during assembly (e.g. screws and washers) must be kept out of
the reach of small children. There is a danger of suocation as a result of swallowing the parts.
Also keep all packaging material out of reach of children.
In some cases, it is necessary to tighten screws with a prescribed torque. This torque value
is stated in Newtons (e.g. 2 Nm). If the torque with which a screw is tightened is too low, the
connection may still be too loose and therefore unsafe. If the torque is too high, screws and
other parts may be damaged or destroyed.
Scope of delivery
• Frame incl. wheels
• Handlebar
Warranty conditions
On all PUKY frames, handlebars and forks, we (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastraße 11, 42489
Wülfrath) grant private end users a 10-year manufacturer's warranty from the date of purchase
due to breakage and deformation damage caused by processing or material defects. Excluded
from the warranty are therefore end users who utilise the products in connection with their
professional activities, e.g. kindergartens.
This warranty is valid worldwide and for all PUKY vehicles. The warranty is explicitly limited
to the free repair or the delivery of an equivalent frame, fork or handlebar free of charge.
The installation and removal of the aforementioned parts is not covered by the warranty.
Whether a repair or an equivalent replacement is carried out is at the free discretion of PUKY.
PUKY reserves the right to carry out an exchange or replacement, if necessary, contrary to
the original component colour design. The warranty is neither extended nor renewed by the
aforementioned service. PUKY acquires the ownership of the replaced or exchanged parts
where applicable.
The warranty is transferable and is product-bound, not person-bound. To activate the warranty
for the first time, a registration by the private end user on the website of PUKY (www.puky.de)
within 4 weeks after purchase of the PUKY vehicle is required. After registration, the private
end user will receive a warranty number by email. In case of resale of the PUKY vehicle, the
subsequent private end user needs to register again on the PUKY website (www.puky.de) with
the warranty number mentioned above or the original proof of purchase in order to keep the
warranty activated for the remaining period.
The private end user must register his warranty claims within the warranty period by sub-
mitting a copy of the proof of purchase or by submitting the warranty number sent by PUKY,
generally to the PUKY dealer (see proof of purchase). In case that this is not possible for the
private end user (e.g. because of relocation, cessation of business etc.), this can also be sub-
mitted directly to PUKY (PUKY GmbH & Co.KG, Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath). Shipping
costs, which arise on the occasion of warranty claims by sending the products to PUKY, shall be
borne by the private end user.This does not apply if the private end user is also entitled to legal
warranty claims on the occasion of which products are sent to PUKY.
Damage due to normal wear and tear is excluded from the warranty. Likewise, this warranty
does not cover damage caused by improper or incorrect use, e.g. neglect (lack of care and
maintenance), falling, overloading, or by modifications to the frame or fork or by adding or
modifying additional components. The warranty does not cover compensation for direct or
indirect consequential damage.
The legal rights of the customer shall remain unaected by this warranty. The warranty exists
in addition to the statutory claims for delivery of defect-free goods against the seller and does
not limit the statutory claims for defects. The assertion of these statutory rights is free of charge
for the customer.
From September 01, 2016 (date of purchase), PUKY® is oering a 10-year guarantee for
all vehicles on frames, forks and handlebars. The guarantee is transferable and can also
be claimed in case of preparation and material errors by second or third-hand customers.
In order to activate the guarantee for the first time, (online) registration by the purchaser is
required within 4 weeks after purchase of the vehicle. You can obtain further information
under: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
6
!
!
GB
ASSEMBLY INSTRUCTION
R 1 | R 03 | R 03 L
For the assembly of the R 1, R 03 and R 03 L
you need the following tools
(not included in delivery)
• Allen key 5 mm
Insert the handlebar into the steer tube. Tighten the screw.
Please pay attention to the marking
of the minimum insertion depth.
ASSEMBLY INSTRUCTION
R 07 L
For the assembly of the R 07 L you
need the following tool
(not included in delivery)
• Allen key 6 mm
ASSEMBLY INSTRUCTION
JOKER
For the assembly of the JOKER you
need the following tools
(not included in delivery)
• Allen key 6 mm
Insert the handlebar into the steer tube. Tighten the screw.
Please pay attention to the marking!
Insert the handlebar into the steer tube. Push the unlocking device (1) upwards
and fold out the lever (2).
7
A
+
++
- -
-
GB
The brake on this bike has already been installed and
adjusted by PUKY. Make sure that the brake pads are par-
allel to each other and that they are properly aligned with
the rim. This means that the brake pads should rest 1 mm
below the top edge of the rim. If these settings are not
correct, loosen the fastening nut of the brake pad (1) and
align as described above. To do so, pull the brake lever and
re-tighten the fastening nut (5-8 Nm).
Tighten the screw.
Please pay attention to the marking! To set the steering wheel height, loosen the screw and
then retighten it. Do not go below the minimum insertion
depth (marker)! Before tightening the screw, make sure
that the steering wheel is aligned straight in driving mode.
SETTINGS CONTROL AND FINE
ADJUSTMENT OF THE VBRAKE
ONLY FOR MODEL R 07 L UND JOKER
Required tool
(not included)
• Cross-headed screwdriver
• Allen key 5 mm
Push the end of the lever (1)
to release the safety clip (2).
Brake cable tension is adjusted at the anchor nut (A) so that
each brake pad maintains a distance of 1.5 mm to the rim.
If an adjustment needs to be made, the protruding wire
end should then be refastened to the brake.
Now centre the brake arms by turning the adjusting screw.
You will need a crosstip screwdriver for this.
It is important that the brake levers are actuated sever-
al times so that the tension of the brake arms is evenly
distributed to both sides and the settings take eect. The
brake/rim contact must be identical on both sides.
8NL
Inleiding
Hartelijke gefeliciteerd met de aanschaf van dit PUKY voertuig. U heeft een kwaliteitsproduct in
huis gehaald waarvan u zeker veel plezier gaat beleven.
Voordat u het voertuig gaat gebruiken zorgvuldig lezen en bewaren voor later ge-
bruik! Lees voorafgaand aan het gebruik deze instructies zorgvuldig door en bewaar
ze goed. Als u zich niet aan de instructies houdt, kan dit nadelige gevolgen heb-
ben voor de veiligheid van uw kind. Voor vragen of problemen kunt u uw leverancier
raadplegen of online contact met ons opnemen: www.puky.de
Waarschuwingsbericht R 1
Let op. Met beschermingsmiddelen te gebruiken. Niet in het verkeer gebruiken.Max. 20 kg.
Waarschuwingsbericht R 03/R 03 L
Let op. Met beschermingsmiddelen te gebruiken. Niet in het verkeer gebruiken. Max. 50 kg.
Aanwijzingen en waarschuwingen
De montage moet zeer zorgvuldig door een volwassen persoon worden uitgevoerd om
vallen, ongelukken of verstrikt raken te voorkomen. Neem daarvoor ruim de tijd. Sommige
montagewerkzaamheden vereisen wat handigheid en oefening in de omgang met hand-
gereedschap (zoals moersleutels). Als u ergens niet zeker van bent, neem dan contact
op met uw leverancier of een werkplaats. Dit speelvoertuig kan scherpe randen hebben.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen (helm, handschoenen, knie- en elleboogbe-
schermers, dichte schoenen)! De autoped is slechts geschikt voor één persoon. Gebruik
de autoped alleen in geschikte gebieden en buiten openbare verkeerszones. Gebruik het
voertuig uitsluitend op gladde, schone en droge oppervlakken, die liefst vrij zijn van ande-
re weggebruikers. Dit voertuig is niet geschikt voor oroad-gebruik. Met name sprongen en
het oversteken van stoepranden zijn niet toegestaan en veroorzaken schade aan de autoped.
Gebruik het voertuig niet in het donker of bij slecht zicht. Vermijd hellend terrein. Dit voer-
tuig voldoet niet aan de verkeersregelgeving en mag daarom niet worden gebruikt in het
straatverkeer. Toegestane totale belasting: 20 kg (R 1), 50 kg (R 03/R 03 L), 100 kg (R 07 L),
120 kg (JOKER).
Gebruik
De step wordt aangedreven door herhaaldelijk af te zetten met de voet.
R 1: Het voertuig heeft geen remmen. Bij gebruik van het speelgoed is voorzichtigheid geboden,
aangezien behendigheid vereist is om vallen of botsingen te voorkomen die kunnen leiden tot
letsel bij de gebruiker of andere personen.
R 03/R 03 L: Trap de voetrem op het achterwiel omlaag om af te remmen. Bij gebruik van het
speelgoed is voorzichtigheid geboden, aangezien behendigheid vereist is om vallen of botsin-
gen te voorkomen die kunnen leiden tot letsel bij de gebruiker of andere personen.
R 07 L: Gebruik de remhendel aan het stuur om af te remmen. Deze bedient de V-rem op
het achterwiel.
JOKER: Gebruik de rechter remhendel (bedient de V-rem op het achterwiel) of de linker rem-
hendel (bedient de V-rem op het voorwiel) om af te remmen.
Bij langdurig gebruik kan de reminrichting heet worden. De rem mag niet worden aangeraakt
na het remmen - verbrandingsgevaar! Houd er rekening mee dat de remwerking van de voor-
rem (indien aanwezig) minder is bij regen en vochtigheid. Vermijd plotseling hard remmen met
de voorrem (vooral de V-rem heeft een zeer hoge remkracht), omdat het rijgedrag van het
voertuig daardoor plotseling verandert en een val het gevolg kan zijn.
Aansprakelijkheid voor materiaalgebreken
De wettelijke aansprakelijkheid voor materiaalgebreken is van toepassing. Schade als gevolg
van onjuist gebruik, geweld, onvoldoende onderhoud en normale slijtage valt niet onder de
aansprakelijkheid.
Verantwoordelijkheid van de ouders
Bij beoogd gebruik zijn gevaren tijdens het spelen grotendeels uitgesloten. Bedenk echter dat
door de natuurlijke behoefte aan beweging en het temperament van kinderen en jongeren
onverwachte en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan, waarvoor de fabrikant niet verantwoor-
delijk kan worden gehouden. Instrueer kinderen en jongeren om op de juiste manier met het
voertuig om te gaan, om valpartijen en botsingen te voorkomen.
Typeplaatje
Het typeplaatje is onderaan het frame bevestigd. Noteer de informatie op het typeplaatje aan
het einde van deze handleiding om deze bij de hand te hebben bij vragen of bij het bestellen
van reserveonderdelen.
Onderhoud en verzorging
Controleer voor gebruik of de stuurinrichting correct is afgesteld, of alle onderdelen mogelijk
versleten zijn en of de schroefverbindingen goed passen. Zelfborgende moeren draaien zwaar
en moeten na volledige demontage worden vervangen!
Om het hoge veiligheidsniveau van de constructie te handhaven, moeten versleten of defecte
onderdelen worden vervangen door originele PUKY-onderdelen. Er mogen geen wijzigingen
worden aangebracht, tenzij in overeenstemming met deze instructies. Het voertuig mag om
veiligheidsredenen niet worden gebruikt voordat het is gerepareerd. Probeer gebogen delen
niet recht te maken, maar vervang ze.
Slijtagedelen: Frame incl. wielen, Remtrein, Remblokken, Handvatten.
Het voertuig mag niet worden gereinigd met een hogedrukreiniger. Reinig het voertuig met een
lichte zeepoplossing en wrijf het daarna zorgvuldig droog met een zachte doek. Houd corro-
sieve materialen (strooizout, zeewater, meststoen) uit de buurt van het voertuig. Het voertuig
mag niet worden opgeslagen in vochtige ruimtes. Lagerpunten van tijd tot tijd met in de handel
gebruikelijke fietsolie lichtjes oliën.
Controleer de doeltreendheid van de remmen (voor zover aanwezig). De re-moppervlakken
moeten vrij van vet zijn en in de correcte positie staan. In geval van vervanging van de vel-
gremblokken dient u op de correcte componentensamenwerking met de velg (aluminium/
bijmengsel) te letten. Anders is het remeect niet gewaarborgd. Gelieve bij pneumatiek op
de correcte luchtdruk (de in acht te nemen luchtdruk staat op de zijkanten van de banden-
uitrusting) te letten.
Evenals dit bij autobanden het geval is, zijn ook stepbanden van natuur-rubber gevoelig voor
vlekvorming op de rijvlakken. Bescherm daarom het contactvlak tussen grond en band. De
ventieldoppen moeten vast aangetrokken worden en niet berijkbaar zijn voor kinderen (ver-
stikkings gevaar).
Banden verwisselen
Reservebanden zijn bij uw dealer of via onze website www.puky.de verkrijgbaar.
Uitpakken en leveringsomvang
Gebruik geen scherpe voorwerpen bij het openen van het pakket en bij het verwijderen van het
beschermingsmateriaal. Daardoor kunnen de lak of onderdelen van het voertuig per ongeluk
worden beschadigd.
Controleer of de levering compleet is en er geen onderdelen beschadigd zijn. Als er iets ont-
breekt, neem dan contact op met uw leverancier voordat u verdere handelingen verricht.
Kleine onderdelen die nodig zijn tijdens de montage (bijvoorbeeld schroeven en ringen) mogen
niet in de handen van kinderen terechtkomen. Er bestaat verstikkingsgevaar door inslikken.
Houd al het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen.
Op sommige plaatsen moeten schroeven worden aangedraaid met een bepaald aanhaalmo-
ment. Dit aanhaalmoment wordt aangeduid in Nm (bijvoorbeeld 2 Nm). Als een schroef met
een te laag aanhaalmoment wordt aangedraaid, kan de verbinding te los zitten en niet veilig
zijn. Als het aanhaalmoment te groot is, kunnen schr even en andere onderdelen worden be-
schadigd of vernield.
Leveringsomvang
• Frame incl. wielen
• Stuur
Garantievoorwaarden
Op alle PUKY-frames, -sturen en -vorken verlenen wij (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastraße
11, 42489 Wülfrath) de particuliere eindgebruikers een fabrieksgarantie van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum voor breuk- en vervormingsschade door verwerkings- of materiaalfouten. Uit-
gesloten van de garantie zijn derhalve eindconsumenten die de producten gebruiken in het
kader van hun professionele activiteiten, zoals kleuterscholen.
Deze garantie is wereldwijd geldig voor alle PUKY-voertuigen. De garantie is uitdrukkelijk
beperkt tot kosteloze reparatie of gratis levering van een gelijkwaardig frame, vork of stuur.
Het monteren en demonteren van bovengenoemde onderdelen valt niet onder de garantie. Of
een reparatie of een gelijkwaardige vervanging wordt uitgevoerd, is ter beoordeling van PUKY.
PUKY behoudt zich het recht voor om onderdelen om te ruilen of te vervangen afwijkend van
het originele kleurontwerp. Door de bovengenoemde service wordt de garantie niet verlengd
of vernieuwd. PUKY verwerft het eigendom van alle vervangen of uitgewisselde onderdelen.
De garantie is overdraagbaar en productgebonden, maar niet persoonsgebonden. Om de ga-
rantie voor de eerste keer te activeren, is registratie door de particuliere eindgebruiker op de
PUKY-website (www.puky.de) binnen 4 weken na aankoop van het PUKY-voertuig nodig. Na
aanmelding ontvangt de particuliere eindgebruiker een garantienummer per e-mail. Als het
PUKY-voertuig wordt doorverkocht, moet de volgende particuliere eindverbruiker zich opnieuw
registreren op de PUKY-website (www.puky.de) met het bovenstaande garantienummer of het
originele aankoopbewijs om de garantie voor de resterende looptijd geactiveerd te houden.
Binnen de garantieperiode moet de particuliere eindverbruiker zijn garantieclaims aanmelden
bij de PUKY-dealer (zie aankoopbon) en daarbij een kopie van de aankoopbon of het door
PUKY verzonden garantienummer overleggen. Indien dit voor de particuliere eindverbruiker
niet mogelijk is (bijvoorbeeld door verhuizing, bedrijfsbeëindiging etc.), kan dit ook rechtstreeks
met PUKY (PUKY GmbH & Co.KG, Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath) worden afgehandeld. Ver-
zendkosten die als gevolg van garantieclaims ontstaan bij het verzenden van de producten
naar PUKY zijn voor rekening van de particuliere eindgebruiker. Dit geldt niet als de particuliere
eindgebruiker ook recht heeft op wettelijke garantieclaims, ter gelegenheid waarvan producten
aan PUKY worden verzonden.
Uitgesloten van garantie zijn schadegevallen op basis van normale slijtage. Evenmin dekt deze
garantie de schade veroorzaakt door onjuist gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is
met het beoogde gebruik, bijv. door verwaarlozing (ontoereikende zorg en onderhoud), vallen,
overbelasting, wijzigingen aan het frame of de vork of door installatie en ombouw van extra
componenten. De garantie omvat geen vergoeding van directe of indirecte gevolgschade.
De wettelijke rechten van de klant blijven door deze garantie onaangetast. De garantie bestaat
naast de wettelijke aanspraken op levering van goederen zonder gebreken jegens de verkoper
en beperkt de wettelijke aanspraken op gebreken niet. Het uitoefenen van deze wettelijke
rechten is kosteloos voor de klant.
Vanaf 1 september 2016 geeft PUKY
®
na aankoopdatum 10 jaar garantie op frame,
vorken en sturen van alle voertuigen. De garantie is overdraagbaar en kan in geval van
fabricage en materiaalfouten ook overgedragen worden aan de tweede en derde koper.
Om de garantie te activeren is een (online) registratie nodig. De consument moet dan
binnen 4 weken na aankoop van het voertuig deze zelf online registreren. Meer informatie
vindt u op: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
9
!
!
NL
MONTAGEINSTRUCTIES
R 1 | R 03 | R 03 L
Voor de montage van R 1, R 03 und R 03 L
hebt u het volgende gereedschap nodig
(niet inbegrepen)
• Inbussleutel 5 mm
Steek het stuur in de vorkbuis. Draai de schroef vast. Let daarbij op de markering (!) voor
de minimale insteekdiepte!
MONTAGEINSTRUCTIES
R 07 L
Voor de montage van R 07 L hebt u
het volgende gereedschap nodig
(niet inbegrepen)
• Inbussleutel 6 mm
MONTAGEINSTRUCTIES
JOKER
Voor de montage van JOKER hebt u
het volgende gereedschap nodig
(niet inbegrepen)
• Inbussleutel 6 mm
Steek het stuur in de vorkbuis. Draai de schroef vast. Let daarbij op de markering (!) voor
de minimale insteekdiepte!
Steek het stuur in de vorkbuis. Schuif het ontgrendelingselement (1) omhoog
en open de hendel (2).
10
A
+
++
- -
-
NL
De rem op dit voertuig is al vooraf gemonteerd en afgesteld
door Puky. Zorg ervoor dat beide remblokken parallel staan
en correct zijn uitgelijnd op de velg. Ze moeten op een af-
stand van ca. 1 mm onder de bovenkant van de velg staan.
Als de instelling niet correct is, draait u de bevestigings-
moer van het remblok (1) los en stelt u het geheel in zoals
hierboven beschreven. Trek aan de remhendel en draai de
bevestigingsmoer weer vast (5-8 Nm).
Draai de schroef vast. Let daarbij op de markering (!) voor
de minimale insteekdiepte! Om de hoogte van het stuur aan te passen, draait u de
schroef los en vervolgens weer vast. Let op de minimale
insteekdiepte (markering)! Controleer voordat u de schroef
vastdraait of het stuur in de rijmodus recht is uitgelijnd.
INSTELLINGSCONTROLE EN FIJNAFSTELLING
VAN DE VBRAKE
ALLEEN VOOR HET MODEL R 07 L EN JOKER
Benodigd gereedschap
(niet inbegrepen)
• Kruiskopschroevendraaier
• Inbussleutel 5 mm
Druk op het hendeluiteinde (1)
om de borgklauw (2) los te maken.
De spanning van de remkabel wordt zodanig metde borg-
moer (A) ingesteld, dat de remblokjes ca. 1,5 mm van de
velg af staan.
Als er een aanpassing nodig is, moet het uitstekende
uiteinde van de draad daarna weer op de rem worden
vastgeklemd.
Door de instelschroef te verdraaien, lijnt u de remarmen
naar het midden toe uit. Hiervoor is een aparte kruiskop-
schroevendraaier nodig.
Het is belangrijk de remhendels daarbij meerdere keren
aan te trekken zodat de spanning van de remarmen geli-
jkmatig aan weerszijden wordt verdeeld en de instelling
eectief wordt doorgevoerd. Het contact tussen remblok
en velg moet gelijktijdig aan beide zijden plaatsvinden.
11
FR
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce véhicule PUKY. Vous avez acheté un produit de qualité
qui vous apportera beaucoup de plaisir.
À lire attentivement avant la mise en service du véhicule et à conserver pour une utilisation
ultérieure ! Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service et conser-
vez-le. Le non-respect de ces consignes peut mettre en péril la sécurité de votre enfant. En cas
de question ou de problème, veuillez-vous adresser à votre revendeur ou utiliser notre page de
contact en ligne: www.puky.de
Avertissement R 1
Attention: Équipement de protection indispensable. Ne pas utiliser sur la voie publique. Max
20 kg.
Avertissement R 03/R 03 L
Attention: Équipement de protection indispensable. Ne pas utiliser sur la voie publique. Max
50 kg.
Avertissements
Le montage doit être eectué très soigneusement par une personne adulte afin d'éviter les
chutes, les accidents ou les accrochages. Prenez le temps nécessaire pour cela. Certains tra-
vaux de montage nécessitent une habilité manuelle et de l’expérience dans le maniement
d’outils manuels (par ex. clé plate). Si vous n’êtes pas sûr de vous, veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à un atelier. Ce véhicule-jouet présente des bords potentiellement tran-
chants. Porter un équipement de protection individuelle (casque, gants, genouillères et cou-
dières, chaussures fermées) ! La trottinette n’est conçue que pour une seule personne. Veuillez
utiliser la trottinette uniquement dans un espace adapté et en dehors des espaces de circula-
tion publics. Utilisez le véhicule uniquement sur des surfaces planes, propres et sèches, et sur
lesquelles se trouvent le moins d’usagers de la route possible. Ce véhicule ne convient pas au
domaine o-road. Les sauts et le franchissement de bordure ne sont pas autorisés et peuvent
endommager la trottinette. Ne pas utiliser le véhicule dans l’obscurité ou lorsque la visibilité
est mauvaise. Évitez les terrains en pente. Ce véhicule n’est pas homologué pour la circulation
routière et ne peut donc pas être utilisé sur la voie publique. Charge totale admissible : 20 kg
(R 1), 50 kg (R 03/R 03 L), 100 kg (R 07 L), 120 kg (JOKER).
Consignes d’utilisation
La trottinette est propulsée en donnant des coups de pied répétés sur le sol.
R 1: Ce véhicule ne possède pas de frein. Ce jouet doit être utilisé avec prudence, car il faut de
l’adresse pour éviter les chutes et les collisions qui pourraient blesser l’utilisateur ou d’autres
personnes.
R 03/ R 03 L : Pour freiner, enfoncer le frein au pied situé sur la roue arrière. Ce jouet doit
être utilisé avec prudence, car il faut de l’adresse pour éviter les chutes et les collisions qui
pourraient blesser l’utilisateur ou d’autres personnes.
R 07 L : Pour freiner, actionner la poignée de frein au niveau du guidon. Cela permet d’amorcer
le frein en V au niveau de la roue arrière.
JOKER : Pour freiner, actionner la poignée de frein droite (amorce le frein V-brake au niveau de
la roue arrière) ou la poignée de frein gauche (amorce le frein en V au niveau de la roue avant).
Il se peut que le dispositif de freinage devienne chaud en cas d’utilisation continue. Les freins
ne devraient pas être activés après le freinage - il y a un risque de brûlures! Veuillez noter que
l’ecacité de freinage du frein avant (le cas échéant) est réduite en cas de pluie et d’humidité.
Évitez de freiner soudainement et fortement avec le frein de la roue avant (les V-brakes as-
surent un freinage très puissant), car cela modifie brutalement le comportement du véhicule
et peut entraîner une chute.
Garantie légale des vices
La garantie légale des vices cachés est applicable. Les dommages causés par une sollicitation
non conforme, l’usage de la force, un manque d’entretien ou par l’usure normale sont exclus
de la garantie des vices cachés.
Responsabilité des parents
En cas d’utilisation conforme, les risques sont pratiquement exclus lors de l’utilisation du vélo.
Sachez cependant que le besoin naturel de mouvement et le tempérament des enfants et des
adolescents peuvent entraîner des situations et des risques imprévisibles qui ne relèvent pas
de la responsabilité du fabricant. Apprenez aux enfants et aux adolescents à manier correcte-
ment le véhicule afin d’éviter les chutes et les collisions.
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sous le cadre. Notez les données de la plaque signalétique à la
fin de ce mode d’emploi afin de les avoir à portée de main en cas de question ou de commande
de pièces de rechange.
Maintenance et entretien
Avant l'utilisation, vérifiez que la direction est correctement réglée, que toutes les pièces ne
sont pas usées et que les vis sont bien serrées. Les écrous autobloquants sont grippés et
doivent être remplacés lorsqu’ils sont totalement démontés!
Afin de maintenir un niveau de sécurité élevé, les pièces usées ou défectueuses doivent être
immédiatement remplacées par des pièces de rechange originales PUKY. Aucune modification
ne doit être apportée, sauf conformément aux présentes instructions. Pour des raisons de
sécurité, le véhicule ne doit pas être utilisé jusqu’à sa réparation. Ne redressez pas les pièces
tordues, mais remplacez-les.
Pièces d‘usure: Cadre avec roues incl., Câble/gaine, patin de frein, poignée de guidon.
Le véhicule ne peut pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Nettoyez le véhi-
cule avec une solution légèrement savonneuse et frottez ensuite soigneusement l’ensemble
du tricycle avec un chion doux afin de le sécher. Gardez le véhicule éloigné des substances
corrosives (sel d’épandage, eau de mer, engrais). Le véhicule ne peut pas être rangé dans des
locaux humides. Les paliers doivent être graissés de temps en temps avec de l’huile pour
bicyclettes.
Contrôlez le bon fonctionnement des freins (le cas échéant). Les surfaces de frein doivent être
dépourvues de graisse et doivent se trouver dans la position requise. Quand des patins de
frein de jante sont utilisés, il convient de respecter le rapport correct avec la jante (aluminium/
alliage) ; dans le cas contraire, l’eet de freinage n’est pas assuré. Veillez à ce que les pneus
présentent la pression adéquate. Cette pression est inscrite sur le flanc des pneus.
A l’instar des pneus pour automobiles, le caoutchouc vulcanisé présente le risque de formation
de tâches sur la surface d’appui des pneus. Protégez la surface de contact entre pneu et sol.
La sonnet de la valvule doit être fixé firmament et doit être écarter des enfants (danger de
s’étrangler avec la sonnet).
Changement de roues
Les roues de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur spécialisé ou via notre
contact internet www.puky.de
Déballage et fourniture
N’utilisez pas d’objets coupants pour ouvrir l’emballage et pour retirer le matériel de protection.
Vous pourriez accidentellement endommager la peinture ou des pièces du véhicule.
Vérifiez si toutes les pièces sont là et si elles ne sont pas endommagées. S’il manque quelque
chose, veuillez-vous adresser à votre revendeur avant de poursuivre le travail.
Les petites pièces nécessaires durant le montage (par exemple vis et rondelles) ne doivent pas
tomber dans les mains de petits enfants. Risque d’étouement. Tenir les matériaux d’embal-
lage hors de portée des enfants.
À certains endroits, il est nécessaire de serrer les vis avec un couple de serrage déterminé.
Ce couple de serrage est indiqué en newtons mètres (par ex. 2 Nm). Lorsqu’une vis est serrée
avec un couple de serrage trop faible, le raccord peut être trop lâche et n’est pas sûr. Un couple
de serrage trop important peut endommager ou détruire les vis et d’autres pièces.
Fourniture
• Cadre avec roues incl.
• Guidon
Conditions de garantie
Nous (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath) accordons aux utilisateurs
finaux privés une garantie fabricant de 10 ans à partir de la date d’achat pour les dommages
de rupture et de déformation sur tous les cadres, guidons et fourches PUKY dus à des défauts
de fabrication ou de matériel. Par conséquent, sont exclus de la garantie les utilisateurs finaux
qui utilisent les produits dans le cadre de leur activité professionnelle, p. ex. dans les écoles
maternelles.
Cette garantie est valable dans le monde entier et pour tous les véhicules PUKY. La garantie
reste expressément limitée à la réparation gratuite ou à la livraison gratuite d’un cadre, d’une
fourche ou d’un guidon de même valeur. Le montage et le démontage des pièces susmen-
tionnées ne sont pas couverts par la garantie. PUKY est en droit de décider librement si une
réparation ou un remplacement de valeur équivalente doit avoir lieu. PUKY se réserve le droit
d’échanger ou de remplacer des composants qui peuvent être en contradiction avec le de-
sign de couleur d’origine. La prestation susmentionnée n’entraîne pas de prolongation ni de
renouvellement de la garantie. PUKY acquiert la propriété des pièces qui sont éventuellement
remplacées ou échangées.
La garantie est transférable et est liée au produit et non à la personne. Pour activer la garantie
pour la première fois, l’utilisateur final privé doit s’inscrire sur le site Web de PUKY (www.puky.
de) dans les 4 semaines qui suivent l’achat du véhicule PUKY. Une fois inscrit, l’utilisateur final
privé reçoit un numéro de garantie par e-mail. En cas de revente du véhicule PUKY, l’utilisateur
final privé suivant doit lui aussi s’inscrire sur le site Web de PUKY (www.puky.de) avec le
numéro de garantie susmentionné ou le ticket de caisse d’origine afin d’activer la garantie
pour la durée restante.
Durant la période de garantie, l’utilisateur final privé doit en principe faire valoir ses droits à
la garantie auprès du revendeur spécialisé PUKY (voir ticket de caisse) sur présentation d’une
copie du ticket de caisse ou du numéro de garantie envoyé par PUKY. Dans le cas où l’utilisa-
teur final privé ne serait pas en mesure de le faire (p. ex. à cause d’un déménagement, d’une
cessation d’activité, etc.), il peut le faire directement auprès de PUKY (PUKY GmbH & Co.KG,
Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath). Les frais de port occasionnés par l’envoi des produits à
PUKY dans le cadre de la demande de garantie sont à la charge de l’utilisateur final privé. Cela
ne s’applique pas si l’utilisateur final privé dispose également de droits de garantie légaux dans
le cadre desquels des produits sont envoyés à PUKY.
Les dommages dus à l’usure normale ne sont pas couverts par la garantie. De même, cette
garantie ne couvre pas les dommages dus à une utilisation inappropriée ou non conforme, p.
ex. la négligence (manque d’entretien et de maintenance), les chutes, les surcharges ainsi
que les modifications apportées au cadre ou à la fourche, ou l’ajout ou la modification de
composants supplémentaires. La garantie ne comprend pas l’indemnisation des dommages
consécutifs directs ou indirects.
Les droits légaux du client ne sont pas aectés par cette garantie. La garantie s’ajoute aux
droits légaux à la livraison d’une marchandise exempte de défaut à l’égard du vendeur et
ne limite pas les droits légaux en cas de défaut. L’exercice de ces droits légaux est gratuit
pour le client.
À partir du 1er septembre 2016 (date d’achat), PUKY
®
accorde une garantie de 10 ans sur
les cadres, les fourches et les guidons de tous ses véhicules. La garantie est transmissible
et peut également être utilisée par les acheteurs en seconde ou troisième main en cas
de défaut de préparation et de matériau. Pour activer la garantie pour la première fois,
le client doit s’enregistrer (en ligne) dans les 4 semaines qui suivent l’achat du véhicule.
Vous trouverez de plus amples informations sur: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
12
!
!
FR
INSTRUCTION DE
MONTAGE
R 1 | R 03 | R 03 L
Pour le montage R 1, R 03 und R 03 L,
vous avez besoin de l’outil suivant
(non fourni)
• Clé Allen 5 mm
Insérer le guidon dans la fourche. Serrer la vis. Respectez le repère de
la profondeur minimale!
INSTRUCTION DE
MONTAGE
R 07 L
Pour le montage R 07 L,
vous avez besoin de l’outil suivant
(non fourni)
• Clé Allen 6 mm
INSTRUCTION DE
MONTAGE
JOKER
Pour le montage R 07L, vous avez
besoin de l’outil suivant
(non fourni)
• Clé Allen 6 mm
Insérer le guidon dans la fourche. Serrer la vis. Respectez le repère de
la profondeur minimale!
Insérer le guidon dans la fourche. Glisser l’élément de déverrouillage (1) vers le haut
et rabattre (2) le levier.
13
A
+
++
- -
-
FR
Le frein de ce véhicule a été prémonté et réglé par PUKY.
Assurezvous que les deux garnitures de frein soient paral-
lèles et soient correctement positionnées au niveau de la
jante. Elles doivent se trouver à une distance de 1 mm en
dessous du bord supérieur de la jante. Si le réglage n‘est
pas correct, desserrez l‘écrou de fixation de la garniture de
frein (1) et positionnez la garniture comme indiqué ci-des-
sus. Pour cela, tirez le levier de frein et resserrez l‘écrou de
fixation (5-8 Nm).
Serrer la vis. Respectez le repère de
la profondeur minimale! Pour régler la hauteur du volant, dévisser la vis et la revis-
ser. Observer la profondeur minimale d’insertion (marque)
! Assurez-vous avant de serrer la vis que le volant est bien
droit dans le mode
de conduite.
CONTRÔLE DU RÉGLAGE ET AJUSTAGE DU FREIN VBRAKE.
UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE R 07 L ET JOKER
Outil requis
(non fourni)
• Tournevis cruciforme
• Clé Allen 5 mm
Enfoncer l’extrémité du levier (1) pour desserrer
le collier de sécurité (2).
La tension du câble de frein est réglée au niveau de l‘écrou
d‘ancrage (A) de manière à ce qu‘il y ait un espace de 1,5
mm entre la garniture de frein et la jante.
Si un ajustement est nécessaire, l‘extrémité de câble qui
dépasse doit être refixée au frein.
En tournant la vis de réglage, vous pouvez maintenant
centrer les étriers de frein. Un tournevis cruciforme est
nécessaire pour cela.
Il est important que les leviers de frein soient actionnés
plusieurs fois de manière à ce que la tension des étriers
de frein soit répartie de manière homogène des deux
côtés et à ce que le réglage soit ecace. Le contact fre-
in/jante doit être simultané des deux côtés.
14 DK
Indledning
Hjertelig tillykke med købet af dette PUKY-køretøj. Hermed har du erhvervet et kvalitetsprodukt,
som helt sikkert vil berede dig stor fornøjelse.
Læs grundigt inden ibrugtagning af køretøjet og opbevar ubetinget til senere brug! Læs disse
henvisninger grundigt inden brugen og opbevar dem godt. Hvis du ikke følger disse henvisnin-
ger, kan det påvirke dit barns sikkerhed. Ved spørgsmål eller problemer bedes du henvende dig
til din cykelhandler eller benytte vores internet- kontakt: www.puky.de
Advarsel R 1
Advarsel. Må kun benyttes med sikkerhedsudstyr. Må ikke anvendes i oentligt trafik. Max.
20 kg.
Advarsel R 03/R 03 L
Advarsel. Må kun benyttes med sikkerhedsudstyr. Må ikke anvendes i oentligt trafik. Max.
50 kg.
Farehenvisninger
Samlingen skal udføres meget omhyggeligt af en voksen person for at undgå fald, ulykker eller
indvikling. Tag dig tilstrækkelig tid til dette. Nogle montagearbejder kræver håndværksmæssige
færdigheder og øvelse i håndtering af håndværktøjer (f.eks. skruenøgle). Hvis du ikke er sikker,
bedes du henvende dig til din forhandler eller et værksted. Dette legekøretøj har potentielt
skarpe kanter. Brug personlig beskyttelsesudstyr (hjelm, handsker, knæ- og albuebeskyttere,
lukkede sko)! Løbehjulet er kun egnet til 1 person. Brug kun løbehjulet på egnede steder og
uden for oentlige trafikområder. Brug kun køretøjet på glatte, rene og tørre overflader, der er
muligst fri for andre trafikanter. Dette køretøj er ikke egnet til o-road kørsel. Især er spring og
kørsel over kantsten ikke tilladt og forårsager skader på løbehulet. Brug ikke køretøjet i mørke
og ved dårlig sigt. Undgå skrånende terræn. Den opfylder ikke StVZO (færdselsloven) og må
ikke bruges i trafikken. Tilladt totalbelastning: 20 kg (R 1), 50 kg (R 03/R 03 L), 100 kg (R 07
L), 120 kg (JOKER).
Brugshenvisninger
Løbehjulet drives fremad ved gentaget skub med foden.
R 1: Køretøjet har ingen bremse. Vær forsigtig ved brug af legetøjet, da der kræves behæn-
dighed for at undgå styrt eller sammenstød, som kan medføre skader af bruger eller andre
personer.
R 03/ R 03 L: Træd på kick-bremsen på baghjulet for at bremse. Vær forsigtig ved brug af
legetøjet, da der kræves behændighed for at undgå styrt eller sammenstød, som kan medføre
skader af bruger eller andre personer.
R 07 L: Betjen bremsehåndtage på styret for at bremse. Dette styrer en V-Brake på baghjulet.
JOKER: For at bremse betjenes det højre bremsehåndtag (styrer V-bremsen på baghjulet) eller
det venstre bremsehåndtag (styrer V-bremsen på forhjulet).
Ved konstant brug kan bremseanordningen blive varm. Berør derfor ikke bremsen efter
bremsning – der er forbrændingsfare! Vær opmærksom på forhjulsbremsens (hvis relevant)
reducerede bremsevirkning ved våde vejrforhold. Undgå pludselig, kraftig opbremsning med
forhjulsbremsen (især V-brakes har en meget stort bremsevirkning), da køretøjets køreegen-
skaber derigennem pludselig ændrer sig, hvad der kan føre til et styrt.
Lovpligtige ansvar for mangler
Der gælder det lovpligtige ansvar for mangler. Skader, som opstår på grund af forkert brug,
vold, utilstrækkelig vedligeholdelse eller normalt slid, er ikke omfattet af ansvaret for mangler.
Forældrenes ansvar
Ved formålsbestemt anvendelses er risici under legen i vid udstrækning udelukket. Tænk også
på, at der på grund af børns og unges naturlige bevægelsestrang og temperament kan opstå
uforudselige situationer og farer, som udelukker et ansvar fra producentens side. Undervis børn
og unge i en korrekt håndtering af køretøjet for at undgå styrt eller sammenstød.
Typeskiltet
Typeskiltet er anbragt forneden på rammen. Notér oplysningerne fra typeskiltet bagerst i denne
betjeningsvejledning, så du har dem ved hånden ved spørgsmål eller bestilling af reservedele.
Vedligeholdelse og pleje
Før brug skal du kontrollere, at styretøjet er korrekt indstillet, at alle dele ikke er slidt, og at
skrueforbindelserne sidder korrekt. Selvlåsende møtrikker går meget stramt og skal udskiftes
efter en fuldstændig afskruning!
For at bibeholde det høje konstruktive sikkerhedsniveau, skal slidte eller defekte dele straks
udskiftes med originale PUKY reservedele. Der må kun foretages ændringer i overensstemmel-
se med denne vejledning Køretøjet må af sikkerhedsmæssige grunde ikke benyttes før det er
repareret. Bøjede dele må ikke rettes op, men skal udskiftes.
Dele der bliver slidte: Ramme inkl. hjul, bremsekabel, bremsebelægninger, belægninger på styr.
Køretøjet må ikke rengøres med en højtryksrenser. Rengør køretøjet med en mild sæbeopløs-
ning og aftør herefter grundigt med en tør klud. Hold køretøjet væk fra korrosionsfremmende
materialer (salt, havvand, gødning). Køretøjet må ikke opbevares i fugtigt rum. Lejre skal fra tid
til tid smøres let med en gængs cykelolie.
Kontroller regelmæssigt bremsernes funktion (hvis tilstede). Bremsefladerne skal være fri for
fedt og stå i den rigtige position. Ved udskiftning af bremsebelægningerne skal man være op-
mærksom på at de passer til fælgens materiale (Aluminium/Alloy) ellers er der ingen garanti for
bremseevnen. Vær ved luftdæk opmærksom på det rigtige dæktryk (det anbefalede dæktryk
fremgår på dækkets side).
Tilsvarende til bildæk er der ved vulkaniseret naturgummi fare for, at der dannes pletter på
dækkenes berøringsflader der hvor de rører gulvet. Berørings-fladerne mellem dæk og gulv
skal beskyttes.
Sørg for at ventilhætterne sidder ordentligt fast og holdes utilgængeligt for børn (fare for slug-
ning).
Hjulskift
Reservehjul fås via din forhandler eller vores internet-kontakt www.puky.de.
Udpakning og leveringsomfang
Brug ingen skarpe genstande til åbning af emballagen og til fjernelse af beskyttelsesmaterialet.
Du kan ved en fejltagelse komme til at beskadige lakeringen eller dele af køretøjet.
Kontrollér om leveringen er fuldstændig og ubeskadiget. Skulle der mangle noget, bedes du
henvende.
Små dele, der kræves for montering (for Eksempel skruer og skiver), må ikke komme i hæn-
derne på små børn. Der er kvælningsfare ved slugning. Hold også emballagen væk fra børn.
Nogle steder er det nødvendigt, at skruer spændes med et bestemt spændemoment. Dette
spændemoment er anført i newtonmeter (f.eks. 2 Nm). Hvis en skrue bliver spændt med et
for lille spændemoment, er forbindelsen muligvis for løs og ikke sikker. Hvis en skrue bliver
spændt med et for stort spændemoment, kan skruer og andre dele tage skade eller ødelægges.
Leveringsomfang
• Ramme inkl. hjul
• Styr
Garantibetingelser
På alle PUKY stel, styr og gafler yder vi (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastraße 11, 42489 Wül-
frath) private slutforbrugere en 10 års producentgaranti fra købsdato på brud- og deformati-
onsskader på grund af forarbejdnings- eller materialefejl. Udelukket fra garantien er således
slutforbrugere, der bruger produkterne i forbindelse deres arbejde, som f.eks. børnehaver.
Disse garantier gælder over hele verden og for alle PUKY-køretøjer. Denne garanti er udeluk-
kende begrænset til en gratis reparation eller levering af et ligeværdigt stel, gael eller styr.
Montering- og afmontering af de ovennævnte dele er ikke omfattet af garantiydelsen. Om der
foretages en reparation eller en ligeværdig ombytning, påhviler PUKYs frie skøn. PUKY forbehol-
der sig evt. at ombytte afvigende fra den oprindelige komponents farvedesign. Garantiperioden
bliver hverken forlænget eller fornyet pga. førnævnte ydelse PUKY erhverver ejerskabet af de
eventuelt udskiftede eller ombyttede dele.
Garantierne kan overdrages og er produkt, ikke personrelateret. For at aktivere garantien første
gang, kræves der en registrering af den private slutforbruger på PUKYs hjemmeside (www.
puky.de) inden for 4 uger efter køb af PUKY-køretøjet. Efter registreringen modtager den private
slutforbruger et garantinummer pr. e-mail. I tilfælde af et videresalg af PUKY-køretøjet skal
den nye private slutforbruger registrere sig igen med ovennævnte garantinummer eller det
oprindelige købsbilag på PUKYs hjemmeside (www.puky.de) for at aktivere garantien for den
resterende garantiperiode.
Inden for garantiperiode skal den private slutforbruger principielt anmelde sine garantikrav
ved fremlæggelse af en kopi af købsbilaget eller det fra PUKY fremsendte garantinummer hos
PUKY-forhandleren (se købsbilag). I tilfælde af, at dette ikke er muligt for den private slutfor-
bruger (f.eks. på grund af flytning, firmanedlæggelse etc.), kan dette også foregå direkte hos
PUKY (PUKY GmbH & Co.KG, Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath). Forsendelsesomkostninger,
der opstår i forbindelse med garantikrav ved indsendelse af produkterne til PUKY, påhviler den
private slutforbruger. Dette gælder ikke, såfremt der også tilkommer den private slutforbruger
lovbestemte garantikrav, hvor der indsendes produkter til PUKY.
Udelukket fra garantien er skader fra normal slitage. Ligeledes omfatter denne garanti ikke
skader, der stammer fra forkert hhv. ikke-formålsbestemt anvendelse, f.eks. forsømmelse
(manglende pleje og vedligeholdelse), styrt, overbelastning samt fra ændringer af stellet, gaflen
eller fra til- og ombygning af yderligere komponenter. Garantien omfatter ikke erstatning af
indirekte direkte eller følgeskader.
Kundens lovbestemte rettigheder forbliver uberørt af denne garanti. Garantien består foruden
de lovbestemte krav af levering af en fejlfri vare over for sælgeren og begrænser ikke de juridi-
ske garantikrav. Påstanden af disse lovbestemte rettigheder er gratis for kunden.
Fra den 1. September 2016 (købsdato) yder PUKY® 10 års garanti på stel, gafler og styr
på alle køretøjer. Garantien kan overdrages og i tilfælde af klargørings- og materialefejl
også bruges af anden- eller tredjehånds købere. For en førstegangs aktivering kræves
der en (online-) registrering af køberen inden for4 uger efter købet af køretøjet. Yderligere
informationer finder du på: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
15
!
!
DK
MONTERINGS
VEJLEDNING
R 1 | R 03 | R 03 L
Til monteringen af R 1, R 03 und R 03
L skal du bruge følgende værktøj
(ikke med i leveringomfanget)
• Unbrakonøgle 5 mm
Sæt styr ned i gaflenz. Stream skruen. Være i den forbindelse opmærksom på
markeringen for minimumsindstiksdybden!
MONTERINGS
VEJLEDNING
R 07 L
Til monteringen af R 07 L
skal du bruge følgende værktøj
(ikke med i leveringomfanget)
• Unbrakonøgle 6 mm
MONTERINGS
VEJLEDNING
JOKER
Til monteringen af JOKER skal
du bruge følgende værktøj
(ikke med i leveringomfanget)
• Unbrakonøgle 6 mm
Sæt styr ned i gaflenz. Stream skruen. Være i den forbindelse opmærksom på
markeringen for minimumsindstiksdybden!
Sæt steyr ned i gaflenz. Skub oplåsningselementet (1) opad
og klap håndtaget (2) ud.
16
A
+
++
- -
-
DK
Bremsen på denne cykel er allerede formonteret og ind-
stillet fra PUKY. Kontrollér, at begge brems belægninger er
parallelle og positioneret korrekt på fælgen. Det vil sige, de
skal sidde ca. 1 mm under fælgens overkant. Hvis indstillin-
gen ikke er korrekt, løsner du bremsebelægningens møtrik
(1) og justerer den som beskrevet ovenfor. Træk bremse-
håndtaget og spænd møtrikken igen (5-8 Nm).
Stream skruen. Vær i den forbindelse opmærksom på
markeringen for minimumsindstiksdybden! Løsn til indstilling af styrets højde skruen og spænd den
derefter igen. Bemærk min. indstiksdybden (markering)!
Kontrollér inden du spænder skruen,
at styret står lige i køremodus.
INDSTILLINGSKONTROL OG
FINJUSTERING AF VBRAKE
KUN TIL MODEL R 07 L OG JOKER
Nødvendigt værktøj
(ikke med i leveringsomfanget)
• Stjerneskruetrækker
• Unbrakonøgle 5 mm
Tryk på enden af håndtaget (1) for
at løsne låsekloen (2).
Bremsekablet er indstillet således på ankermøtrikken (A), at
bremsebelægningerne sidder ca. 1,5 mm fra fælgen.
Hvis der kræves en justering, skal den udragende trå-
dende spændes fast på bremsen igen efter justeringen.
Nu centrerer du bremsearmene ved at dreje på indstillings-
skruen. Dertil skal du bruge en stjern skruetrækker.
I den forbindelse er det vigtigt at trække bremsehåndta-
get flere gange, så bremsearmenes spænding fordeler
sig ens på begge sider og så indstillingen virker. Brem-
sen skal virke ens på begge sider.
17
I
Introduzione
Auguri per l’acquisto di questo veicolo PUKY. Avete acquistato un prodotto di qualità che sicu-
ramente vi porterà tanta gioia.
Leggerle attentamente prima di mettere in funzione il veicolo e conservarle in un luogo sicuro
per poterle utilizzare in seguito! Si prega di leggere le seguenti avvertenze con attenzione prima
dell'utilizzo e di conservarle con cura. Nel caso di non osservanza delle presenti indicazioni non
può essere garantita la sicurezza del bambino. In caso di domande o problemi rivolgetevi al
vostro rivenditore oppure utilizzate il nostro contatto internet: www.puky.de
Avvertimento R 1
Attenzione. Equipaggiamento protettivo richiesto. Non adatto all‘uso stradale. Massimo 20 kg.
Avvertimento R 03/R 03 L
Attenzione. Equipaggiamento protettivo richiesto. Non adatto all‘uso stradale. Massimo 50 kg.
Indicazioni di pericolo
Il montaggio deve essere eettuato con molta attenzione da una persona adulta per evitare
cadute, incidenti o impigliamenti. Dedicare al montaggio il tempo necessario. Alcuni lavori di
montaggio richiedono abilità manuale e pratica nella manipolazione degli utensili manuali (ad
es. chiavi). In caso di dubbio, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o ad un’ocina.
Questo veicolo giocattolo presenta eventuali spigoli vivi. Indossare dispositivi di protezione
individuale (casco, guanti, ginocchiere e protezioni per i gomiti, scarpe chiuse)! Lo scooter
è adatto solo per una persona. Utilizzare lo scooter solo in un ambiente adeguato e al di fuori
delle aree di traco pubblico. Utilizzare il veicolo solo su superfici lisce, pulite e asciutte, pos-
sibilmente libere da altri utenti della strada. Questo veicolo non è adatto per l'uso fuori strada.
In particolare, non sono consentiti i salti e la guida sopra i paracarri, con conseguenti danni allo
scooter. Non usare il veicolo al buio o con scarsa visibilità. Evitare terreni scoscesi. Il veicolo
non è conforme alle disposizioni dello StVZO [Codice della strada tedesco] e non è adatto alla
circolazione su strada. Carico massimo consentito: 20 kg (R 1), 50 kg (R 03/R 03 L), 100 kg
(R 07 L), 120 kg (JOKER).
Avvertimenti per l’utilizzo
Il monopattino si aziona spingendolo ripetutamente con il piede.
R 1: Il veicolo non dispone di freni. Il giocattolo deve essere utilizzato con attenzione perché
occorre una certa abilità per evitare cadute o collisioni che potrebbero provocare lesioni all’u-
tente o ad altre persone.
R 03/ R 03 L: per frenare schiacciare il freno a pedale della ruota. Il giocattolo deve essere
utilizzato con attenzione perché occorre una certa abilità per evitare cadute o collisioni che
potrebbero provocare lesioni all’utente o ad altre persone.
R 07 L: per frenare azionare la leva del freno sul manubrio. Questo comanda il V-brake sulla
ruota posteriore.
JOKER: per frenare azionare la leva del freno destra (comanda il freno V-brake della ruota
posteriore) o la leva del freno sinistra (comanda il V-brake della ruota anteriore).
Se usato continuamente, il dispositivo di frenata può surriscaldarsi. Dopo una frenata non si do-
vrebbe toccare il freno – rischio di scottature! L’azione frenante del freno della ruota anteriore
(se presente) si riduce in presenza di pioggia o bagnato. Evitare frenate brusche e improvvise
con il freno della ruota anteriore (soprattutto i freni V-brake che presentano un’azione frenante
molto elevata), che possono modificare improvvisamente la reazione del veicolo alla guida
causando cadute.
Garanzia prevista
Vale la garanzia prevista dalla legge. I danni causati da uso improprio, violenza, mancata ma-
nutenzione o per normale usura sono esclusi da tale garanzia.
Responsabilità dei genitori
Se utilizzato in maniera corretta, il prodotto non comporta praticamente rischi. Considerate
però che la necessità naturale di muoversi e il temperamento dei bambini e ragazzi possono
causare delle situazioni e pericoli non prevedibili che non ricadono nella responsabilità del
produttore. Istruire i bambini e i giovani ad un uso corretto del veicolo onde evitare cadute
o collisioni.
Targhetta d'identificazione
La targhetta d'identificazione è applicata in basso sul telaio. Annotare i dati riportati sulla tar-
ghetta d'identificazione alla fine del presente manuale d’uso, in modo di averli a portata di
mano in caso di domande od ordini di parti di ricambio.
Manutenzione e cura
Prima dell'uso, controllare che lo sterzo sia regolato correttamente, che tutte le parti non siano
usurate e che i collegamenti a vite siano ben fissati. I dadi che si avvitano da soli in caso di
smontaggio completo vanno sostituiti!
Al fine di garantire l’alto livello di sicurezza, i pezzi usurati o difettosi vanno sostituiti imme-
diatamente con pezzi di ricambio PUKY originali. Nessuna modifica può essere fatta se non in
accordo con queste istruzioni. Per motivi di sicurezza il veicolo non va utilizzato fino a quando
non sarà riparato. I pezzi deformati non vanno sistemati, ma sostituiti.
Pezzi di usura: pTelaio incl. ruote, trazione dei freini, guarnizioni dei freni, impugnature.
Il veicolo non va lavato con pulitori ad alta pressione. Pulite il veicolo con acqua e sapone e
asciugatelo con un panno morbido. Tenete il veicolo lontano da materiali corrosivi (sale utiliz-
zato su strada, sale marino, concime). Non deponete il veicolo in ambienti umidi. Ogni tanto
ungete leggermente i cuscinetti con dell’olio per biciclette.
Controllate l’ecacia dei freni (sepresenti). La superficie dei freni deve essere pulita e nella
posizione corretta. Quando sostituite le guarnizioni dei freni, scegliete il giusto prodotto per il
cerchio (alluminio/Alloy), altrimenti non è garantita la giusta frenata.
Controllate eventualmente la pressione delle ruote (la pressione adatta è indicate ai lati degli
pneumatici).
Come nel caso degli pneumatici delle autovetture, la gomma naturale vulcanizzata comporta il
rischio di formazione di macchie nell’area dove poggiano le ruote. Per favore, proteggete l’area
di contatto tra pavimento e pneumatici. I cappucci delle valvole devono essere fissati bene e
tenuti lontano dai bambini (pericolo di soocamento).
Cambio ruota
Le ruote di ricambio sono disponibili presso il rivenditore di zona o tramite il nostro contatto
internet www.puky.de
Eliminazione dell’imballaggio e contenuto
Non utilizzate oggetti contundenti per aprire l’imballaggio ed eliminare il materiale di protezio-
ne. Potreste inavvertitamente danneggiare la vernice o dei pezzi del veicolo.
Verificate che siano presenti tutti i pezzi e che non vi siano dei difetti. Se doves se mancare un
pezzo, prima di iniziare il lavoro rivolgetevi al vostro rivenditore.
I pezzi piccoli necessari per il montaggio vanno tenuti fuori dalla portata di bambini piccoli (per
esempio viti o rondelle). Potrebbero ingoiarli e soocare. Tenete lontano dai bambini anche tutti
i materiali d’imballaggio.
In alcuni punti le viti vanno avvitate con una forza precisa. Questa forza è indicata in metri
Newton (p.e. 2 Nm). Se una vite viene avvitata con troppo poca forza, la connessione potrebbe
risultare poco forte e insicura. Se la forza è troppo grande, le viti e altri pezzi potrebbero dan-
neggiarsi e riportare danni irrevocabili.
Volume di fornitura
• Telaio incl. ruote
• Manubrio
Condizioni di garanzia
Su tutti i telai, sterzi e forcelle PUKY noi (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastraße 11, 42489
Wülfrath) concediamo agli utenti finali privati una garanzia del produttore di 5 anni dalla data di
acquisto per i danni da rottura e deformazione causati da difetti di lavorazione o di materiale.
Sono quindi esclusi dalla garanzia i consumatori finali che utilizzano o applicano i prodotti nello
svolgimento della loro attività professionale, ad esempio gli asili infantili.
La presente garanzia è valida su scala mondiale e per tutti i veicoli PUKY. La garanzia è espres-
samente limitata alla riparazione gratuita o alla consegna gratuita di un telaio, una forcella o
uno sterzo equivalente. L'installazione e la rimozione dei suddetti componenti non sono co-
perte dalla garanzia. La scelta se eettuare una riparazione o una sostituzione equivalente è a
libera discrezione di PUKY. PUKY si riserva il diritto di scambiare o sostituire i componenti non
conformi al disegno cromatico originale dei componenti. La suddetta prestazione non estende
né rinnova la garanzia. PUKY acquisisce la proprietà dei componenti eventualmente sostituiti
o scambiati.
La garanzia è trasferibile ed è legata al prodotto, non alla persona. Per attivare la garanzia per
la prima volta, è richiesta la registrazione da parte dell'utente finale privato sul sito web PUKY
(www.puky.de) entro 4 settimane dall'acquisto del veicolo PUKY. Dopo la registrazione, l'utente
finale privato riceverà un numero di garanzia via e-mail. In caso di rivendita del veicolo PUKY, il
successivo utente finale privato deve registrarsi nuovamente sul sito web di PUKY (www.puky.
de) con il numero di garanzia di cui sopra o con la prova di acquisto originale per far attivare la
garanzia per il periodo rimanente.
Durante il periodo di garanzia, l'utente finale privato deve sempre comunicare i suoi diritti di
garanzia al rivenditore PUKY (vedi ricevuta d'acquisto) presentando una copia della ricevuta
d'acquisto o il numero di garanzia inviato da PUKY al rivenditore PUKY. Nel caso in cui ciò non
sia possibile per l’utente finale privato (ad es. per un trasloco o per la chiusura dell'attività,
ecc.), lo si può fare anche direttamente presso PUKY (PUKY GmbH & Co.KG, Fortunastraße
11, 42489 Wülfrath). Le spese di spedizione da pagare in occasione delle richieste di garanzia
con l'invio dei prodotti a PUKY sono a carico dell’utente finale privato. Questo non si applica
qualora l’utente finale privato abbia anche diritto alla garanzia legale in base alla quale i prodotti
vengono inviati a PUKY.
Sono esclusi dalla garanzia i danni dovuti a normale usura. Inoltre la garanzia non copre i danni
causati dall'uso improprio o non conforme alla destinazione d'uso, ad es. negligenza (man-
canza di cura e manutenzione), caduta, sovraccarico, o da modifiche al telaio o alla forcella
o dall'aggiunta o modifica di componenti aggiuntivi. La garanzia non copre il risarcimento di
danni consequenziali diretti o indiretti.
I diritti legali del cliente rimangono inalterati dalla presente garanzia. La garanzia è valida in
aggiunta ai diritti legali sulla consegna di merci senza difetti nei confronti del venditore e non
limita tali diritti legali per difetti. La rivendicazione di tali diritti legali è gratuita per il cliente.
Dal 01 settembre 2016 (data di acquisto), PUKY® ore una garanzia di 10 anni per tutti
i veicoli su telai, forcelle e manubri. La garanzia è trasferibile e può essere rivendicata
anche in caso di errori di preparazione e di materiale da parte di clienti di seconda o
terza mano. Per attivare la garanzia per la prima volta è necessaria una registrazione
(online) da parte dell'acquirente entro 4 settimane dall'acquisto del veicolo. Per ulteriori
informazioni: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
18
!
!
I
ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO
R 1 | R 03 | R 03 L
Per il montaggio del R 1, R 03 und
R 03 L occorre il seguente utensile
(non incluso nel volume di consegna)
• Chiave a brugola 5 mm
Inserire il manubrio nel tubo della forcella. Stringere la vite. Fare attenzione alla marcatura
del livello minimo di inserimento!
ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO
R 07 L
Per il montaggio del R 07 L
occorre il seguente utensile
(non incluso nel volume di consegna)
• Chiave a brugola 6 mm
ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO
JOKER
Per il montaggio del JOKER
occorre il seguente utensile
(non incluso nel volume di consegna)
• Chiave a brugola 6 mm
Inserire il manubrio nel tubo della forcella. Stringere la vite. Fare attenzione alla marcatura
del livello minimo di inserimento!
Inserire il manubrio nel tubo della forcella. Spingere verso l’alto l’elemento di sblocco (1)
e aprire la leva (2).
19
A
+
++
- -
-
I
Il freno è giá stato montato e regolato su questo veicolo
da PUKY. N on dimenticare c he le guarnizioni dei freni
sono posizionate parallelamente le une alle altre e sono
allineate correttamente ai cerchioni. Ciò significa che
queste dovrebbero trovarsi a una distanza di circa 1 mm
dal bordo superiore dei cerchioni. Nel caso in cui il posizio-
namento non fosse corretto, sbloccare il dado di fissaggio
della guarnizione del freno (1) e correggere come descritto
sopra. Tirare inoltre la leva del freno e riavvitare il dato di
fissaggio (5-8 Nm).
Stringere la vite. Fare attenzione alla marcatura
del livello minimo di inserimento! Per impostare l’altezza del manubrio, allentare la vite e poi
riserrarla. Osservare la profondità di inserimento minima
(marcatura)! Prima di serrare la vite, accertarsi che il
manubrio sia orientato in posizione di guida diritta.
CONTROLLO DELL‘IMPOSTAZIONE E REGOLA
ZIONE ACCURATA DEL VBRAKE
SOLO PER IL MODELLO R 07 L E JOKER
Utensile necessario
(non incluso nel volume di consegna)
• Giravite a stella
• Chiave a brugola 5 mm
Schiacciare le leva (1) per allentare
l’artiglio di sicurezza (2).
La tensione del cavo del freno è regolata al dado di fissag-
gio (A) in modo tale che la guarnizione del freno si trovi a
una distanza di rispettivamente ca. 1,5 mm.
Se si rendesse necessaria una correzione, allora la parte
finale del cavo sporgente deve essere nuovamente fis-
sata al freno.
Ruotando la vite di regolazione, si correggono ora le braccia
del freno centralmente. È necessario un cacciavite a croce
separato.
È importante che la leva del freno venga azionata più
volte, anchè la tensione delle braccia del freno sia dis-
tribuita in modo equivalente su entrambi i lati e anchè
la regolazione sia ecace. Il contatto tra il corpo del
freno e il cerchione deve avvenire contemporaneamente
su entrambi i lati.
20 PL
Wprowadzenie
Serdecznie gratulujemy zakupu pojazdu marki PUKY. Nabyłeś produkt wysokiej jakości, który z
pewnością przysporzy Tobie i Twemu dziecku wiele radości.
Przed rozpoczęciem użytkowania pojazdu prosimy uważnie przeczytać i zachować do wy-
korzystania w przyszłości! Przed pierwszym użyciem uważnie przeczytać tę instrukcję i za-
chować ją do użytku w przyszłości. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może spowodować
zagrożenie dla Twego dziecka. W przypadku pytań i problemów prosimy zwrócić się do specja-
listycznego handlu lub nawiązać kontakt z nami: www.puky.de
Ostrzeżenie R 1
Uwaga. Wymagane jest użytkowanie wraz z ochraniaczami i kaskiem. Produkt nie jest prze-
znaczony do ruchu ulicznego. Maksymalne obciążenie 20 kg.
Ostrzeżenie R 03/R 03 L
Uwaga. Wymagane jest użytkowanie wraz z ochraniaczami i kaskiem. Produkt nie jest prze-
znaczony do ruchu ulicznego. Maksymalne obciążenie 50 kg.
Wskazówki zagrożeń
Montaż musi być przeprowadzony bardzo ostrożnie przez osobę dorosłą, aby uniknąć upad-
ku, wypadku lub zaplątania. Wykonanie tych czynności wymaga określonego czasu. Niektóre
prace montażowe wymagają zdolności do majsterkowania i wprawy w obchodzeniu się z
narzędziami (np. z kluczami do śrub). Jeżeli nie jesteś pewny swoich umiejętności, zwróć się
o pomoc do fachowego punktu handlowego lub do odpowiedniego warsztatu Ten pojazd do
zabawy może mieć ostre krawędzie. Stosować środki ochrony indywidualnej (hełm, rękawice,
ochraniacze kolan i łokci oraz pełne obuwie)! Hulajnoga jest przeznaczona tylko dla jednej
osoby. Hulajnogę prosimy używać tylko w obszarach poza drogami publicznymi. Pojazd uży-
wać tylko na powierzchniach gładkich, czystych i suchych, na których w miarę możliwości nie
powinny znajdować się inny uczestnicy ruchu drogowego. Ten pojazd nie jest przeznaczony do
jazdy wyczynowej. Przede wszystkim niedozwolone są skoki i przejeżdżanie przez krawężniki,
które spowodują uszkodzenie hulajnogi. Z pojazdu nie korzystać w ciemności ani przy złej
widoczności. Unikać terenów stromych. Pojazd nie spełnia wymogów kodeksu drogowego
(StVZO) i nie może poruszać się po drogach publicznych. Dopuszczalne obciążenie całkowite:
20 kg (R 1), 50 kg (R 03/R 03 L), 100 kg (R 07 L), 120 kg (JOKER).
Wskazówki dotyczące użytkowania
Hulajnogę wprawia się w ruch przez wielokrotne odpychanie nogi od podłoża.
R 1: Pojazd nie posiada hamulca. Należy zachować ostrożność podczas korzystania z zabawki.
Żeby uniknąć upadków lub kolizji, które mogą spowodować obrażenia użytkownika lub innych
osób, niezbędna jest zręczność.
R 03/R 03 L: Aby zahamować, użyj hamulców przy tylnych kołach. Należy zachować ostroż-
ność podczas korzystania z zabawki. Żeby uniknąć upadków lub kolizji, które mogą spowodo-
wać obrażenia użytkownika lub innych osób, niezbędna jest zręczność.
R 07 L: Aby zahamować, użyj drążka hamulcowego na kierownicy. Steruje on hamulcem na
tylnym kole.
JOKER: Do hamowania używać prawej dźwigni hamulca (steruje pracą hamulca V-Brake koła
tylnego) lub lewej dźwigni hamulca (steruje pracą hamulca V-Brake kola przedniego).
Przy dłuższym użyciu hamulec może się przegrzać. Nie dotykaj go tuż po hamowaniu – grozi
poparzeniem! Pamiętać należy zmniejszonej hamulca przedniego koła (jeżeli zamontowano)
podczas deszczu i na mokrej nawierzchni. Należy unikać nagłego, gwałtownego hamowania
przednim hamulcem tarczowym (szczególnie hamulce typu V-Brake dysponują dużą siłą ha-
mowania), gdyż może to spowodować nieoczekiwaną reakcję pojazdu i upadek.
Ustawowa odpowiedzialność
Eobowiązuje ustawowa odpowiedzialność cywilna za wady fizyczne rzeczy. Szkody spowo-
dowane przez niewłaściwe użytkowanie, użycie siły, niedostateczną konserwację lub będące
konsekwencją normalnego zużycia nie są objęte tą odpowiedzialnością.
Odpowiedzialność rodziców
W przypadku zgodnego z przeznaczeniem użytkowania można z dużym prawdopodobień-
stwem wykluczyć zagrożenie w trakcie zabawy. Należy jednak pamiętać, że naturalna po-
trzeba ruchu u dzieci a także ich temperament mogą przyczynić się do powstania sytuacji i
zagrożeń, których nie można przewidzieć, i których nie obejmuje odpowiedzialność cywilna
producenta. Dzieci i młodzież należy informować w odpowiednim zakresie o zasadach obcho-
dzenia się z pojazdem, żeby uniknąć upadków i zderzeń.
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa jest umieszczona poniżej na ramie. Podane na niej informacje zanotuj
na końcu tej instrukcji obsługi, aby mieć je pod ręką w razie kontaktu z serwisem lub podczas
zamawiania części zamiennych.
Konserwacja i pielęgnacja
Przed użyciem należy sprawdzić, czy układ kierowniczy jest prawidłowo wyregulowany,
wszystkie części pod kątem ewentualnego zużycia, a połączenia śrubowe pod kątem pra-
widłowego dopasowania. Samozabezpieczające się nakrętki obracają się bardzo ciężko i po
całkowitym odkręceniu muszą zostać wymienione na nowe!
Żeby zapewnić wysoki, uzyskany konstrukcyjnie poziom bezpieczeństwa pojazdu, części
zużyte lub uszkodzone należy niezwłocznie wymienić na oryginalne części zamienne PUKY.
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji, chyba że zgodnie z niniejszą instrukcją. Do mo-
mentu naprawy uszkodzonego pojazdu nie należy używać Części wygiętych nie prostować,
lecz wymienić.
Części podlegające zużyciu: Rama z kołami, hamulce i klocki hamulcowe, linki hamulcowe,
rączki kierownicy (gripy).
Pojazdu nie czyścić wysokociśnieniową myjką. Pojazd wyczyścić słabym roztworem mydła,
następnie wszystkie umyte części dokładnie wytrzeć do sucha miękką szmatą. Pojazdu nie
wystawiać na działanie materiałów sprzyjających korozji (soli do posypywania dróg, morskiej
wody i nawozów).
Sprawdź działanie hamulców (jeżeli znajdują się w Twoim modelu hulajnogi). Powierzchnie
hamulców powinny być wolne od smaru i powinny znajdować się w zalecanej pozycji. Podczas
zmiany klocków hamulcowych, upewnij się że są przeznaczone do obręczy aluminiowych,
w innym przypadku ich wydajność może być bardzo mała. Zwracaj uwagę na odpowiednie
ciśnienie opon. Rekomendowane ciśnienie znajduje się na oponie.
Opony używane w hulajnogach PUKY, tak jak opony samochodowe wykonane z użyciem natu-
ralnej gumy, mogą pozostawiać na powierzchni ślady. Prosimy zabezpiecz powietrznię przed
ewentualnym zabrudzeniem przez opony.
Należy mocno dokręcić wentyle i Zatyczki wentyli tak by uniknąć niebezpieczeństwa połknięcia
ich przez dziecko.
Wymiana koła
Zapasowe koła są dostępne u Twojego dystrybutora lub pod naszym adresem internetowym
www.puky.de.
Rozpakowanie i zakres dostawy
Do otwierania opakowania i do usuwania materiału opakowaniowego nie używać ostrych
przedmiotów. Przez nieuwagę można uszkodzić lakier lub części pojazdu.
Sprawdzić kompletność dostawy i brak uszkodzeń. Jeżeli czegoś brakuje, to przed wznowie-
niem pracy należy zwrócić się do punktu handlowe go, w którym dokonano zakupu.
Drobne części potrzebne do montażu (na przykład śruby i podkładki) nie mogą dostać się
w ręce małych dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia przez połknięcie. Także wszelkie
materiały opakowaniowe przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
W niektórych miejscach śruby trzeba dokręcić z określonym momentem obrotowym. Wiel-
kość tego momentu obrotowego jest podawana w niutonometrach (np. 2 Nm). Jeżeli śruba
zostanie przykręcona ze zbyt małym momentem obrotowym, to połączenie może być zbyt
luźne i niebezpieczne. Natomiast przykręcenie ze zbyt dużym momentem może uszkodzić lub
zniszczyć śruby i inne części.
Zakres dostawy
• Rama z kołami
• kierownica
Warunki gwarancji
My (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath) udzielamy prywatnym użyt-
kownikom końcowym 10-letniej gwarancji producenta, licząc od daty zakupu, na wszystkie
ramy, kierownice i widelce PUKY na pęknięcia i deformacje spowodowane błędami obróbki lub
wadami materiałowymi. Z gwarancji wyłączeni są zatem użytkownicy końcowi, którzy używają
lub stosują produkty w związku ze swoją działalnością zawodową, np. przedszkola.
Gwarancja ta jest ważna na całym świecie i dotyczy wszystkich pojazdów PUKY. Gwarancja jest
wyraźnie ograniczona do bezpłatnej naprawy lub bezpłatnej dostawy równoważnej ramy, wi-
delca lub kierownicy. Montaż i demontaż wyżej wymienionych części nie jest objęty gwarancją.
Decyzja o przeprowadzeniu naprawy lub wymiany części na równoważne zależy wyłącznie od
uznania PUKY. PUKY zastrzega sobie prawo do wymiany lub zamiany części na takie, które od-
biegają od oryginalnej kolorystyki. Powyższa usługa nie przedłuża ani nie odnawia gwarancji.
PUKY nabywa prawo własności do zastąpionych lub wymienionych części.
Gwarancja jest zbywalna i jest związana z produktem, a nie z osobą. Aby aktywować gwaran-
cję po raz pierwszy, prywatny użytkownik końcowy musi zarejestrować się na stronie inter-
netowej PUKY (www.puky.de) w ciągu 4 tygodni od zakupu pojazdu PUKY. Po zarejestrowaniu
prywatny użytkownik końcowy otrzyma e-mailem numer gwarancji. W przypadku odsprzedaży
pojazdu PUKY kolejny prywatny użytkownik końcowy musi także zarejestrować się na stronie
internetowej PUKY (www.puky.de), podając wyżej wymieniony numer gwarancji lub oryginalny
dowód zakupu, aby gwarancja została aktywowana na pozostały okres.
W okresie gwarancji prywatny użytkownik końcowy musi zawsze zgłaszać swoje roszczenia
gwarancyjne w specjalistycznym punkcie sprzedaży PUKY (patrz dowód zakupu), przedsta-
wiając kopię dowodu zakupu lub numer gwarancji przesłany przez PUKY. Jeżeli prywatny
użytkownik końcowy nie ma takiej możliwości (np. z powodu zmiany miejsca zamieszkania,
zamknięcia sklepu itp.), swoje roszczenie może zgłosić bezpośrednio do firmy PUKY (PUKY
GmbH & Co.KG, Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath). Koszty wysyłki ponoszone w związku z
roszczeniami z tytułu gwarancji poprzez wysłanie produktów do PUKY ponosi prywatny użyt-
kownik końcowy. Zasada ta nie ma zastosowania, jeśli prywatnemu użytkownikowi końcowe-
mu przysługują także ustawowe roszczenia z tytułu rękojmi, i w związku z rękojmią produkty
są wysyłane do PUKY.
Z gwarancji wyłączone są uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia. Niniejsza gwa-
rancja nie obejmuje również uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym lub niezgodnym z
przeznaczeniem użytkowaniem, np. zaniedbaniem (brak pielęgnacji i konserwacji), upadkiem,
przeciążeniem, zmianami w ramie lub widelcu albo montażem lub modyfikacją dodatkowych
elementów. Gwarancja nie obejmuje odszkodowania za bezpośrednie lub pośrednie szkody
następcze.
Niniejsza gwarancja nie narusza ustawowych praw klienta. Gwarancja istnieje obok ustawo-
wych roszczeń wobec sprzedającego o dostarczenie towaru wolnego od wad i nie ograni-
cza ustawowych roszczeń z tytułu wad. Dochodzenie tych ustawowych praw jest dla klienta
bezpłatne.
Teraz PUKY® udziela na wszystkie pojazdy 10-letniej gwarancji na ramę, widelec i kierow-
nicę. Gwarancja przechodzi na kolejnych użytkowników i w przypadku wad powstałych
podczas produkcji oraz błędów materiałowych może zostać wykorzystana przez drugiego
i trzeciego nabywcę. Aby gwarancję aktywować pierwszy raz, konieczna jest (internetowa)
rejestracja przez kupującego w ciągu 4 tygodni od zakupu. Dalsze informacje podano
pod adresem: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
21
!
!
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
R 1 | R 03 | R 03 L
Do montażu R 1, R 03 und R 03 L
potrzebne są następujące narzędzia
(nie wchodzą w zakres dostawy)
• Klucz imbusowy 5 mm
Kierownicę wetknąć w koronę widelca. Dokręcić śrubę. Przestrzegać oznakowania minimalnej
głębokości wetknięcia trzpienia!
INSTRUKCJA MONTAŻU
R 07 L
Do montażu R 07 L potrzebne są
następujące narzędzia
(nie wchodzą w zakres dostawy)
• Klucz imbusowy 6 mm
INSTRUKCJA MONTAŻU
JOKER
Do montażu JOKER potrzebne są
następujące narzędzia
(nie wchodzą w zakres dostawy)
• Klucz imbusowy 6 mm
Kierownicę wetknąć w koronę widelca. Dokręcić śrubę. Przestrzegać oznakowania minimalnej
głębokości wetknięcia trzpienia!
Kierownicę wetknąć w koronę widelca. Element odryglowujący (1) przesunąć do góry
i rozłożyć dźwignię (2).
22
A
+
++
- -
-
PL
Hamulec tego pojazdu został zamontowany i wyregulo-
wany przez PUKY. Upewnić się, że obydwie okładziny ha-
mulcowe są wzajemnie równoległe i właściwie ustawione
względem obręczy koła. Muszą one znajdować się ok. 1
mm poniżej górnej krawędzi obręczy koła. Jeżeli usta-
wienie nie będzie prawidłowe, to należy poluzować śrubę
mocującą okładzinę hamulcową (1) i wykonać regulację
zgodnie z powyższym opisem. W tym celu pociągnąć za
dźwignię hamulca i ponownie dokręcić śrubę mocującą
(5-8 Nm).
Dokręcić śrubę. Przestrzegać oznakowania minimalnej
głębokości wetknięcia trzpienia! Żeby ustawić wysokość kierownicy, poluzować śrubę,
następnie ponownie przykręcić. Przestrzegać minimalnej
głębokości zatknięcia (znak)! Przed dokręceniem
śruby upewnić się, że podczas jazdy kierownica będzie
wyprostowana.
KONTROLA I DOPRECYZOWANIE
USTAWIENIA HAMULCA VBRAKE
TYLKO MODEL R 07 L I JOKER
Potrzebne narzędzia
(nie wchodzą w zakres dostawy)
• Wkrętak krzyżowy
• Klucz imbusowy 5 mm
Wcisnąć zakończenie dźwigni (1), żeby zwolnić palec
zabezpieczający (2).
Napięcie linki hamulcowej należy ustawić na nakrętce (A)
w taki sposób, aby okładziny hamulcowe były oddalone od
obręczy koła o około 1,5mm.
Jeżeli konieczna będzie regulacja, to po jej zakończeniu
wystający koniec linki należy ponownie zakleszczyć w
hamulcu.
Pokręcając śrubą regulacyjną ustawić centralnie ramiona
hamulcowe. Do tego potrzebny jest specjalny wkrętak
krzyżowy.
Przy tym wielokrotnie uruchomić dźwignię hamulcową,
aby napięcie ramion hamulcowych rozłożyło się równo-
miernie po obu stronach, co stanowi podstawę skutec-
znej regulacji. Kontakt klocka hamulcowego z obręczą
koła musi być jednoczesny po obu stronach.
23
CZ
Úvod
Srdečně vám blahopřejeme ke koupi tohoto vozítka PUKY. Získali jste kvalitní výrobek, který
vám určitě přinese hodně radosti.
Než začnete vozidlo používat a za účelem jeho dalšího použití je nutné, abyste si důkladně
přečetli návod! Před použitím si tyto pokyny důkladně přečtěte a uschovejte je. Pokud byste
tyto pokyny nedodržovali, mohla by být ohrožena bezpečnost vašeho dítěte. V případě dotazů
nebo problémů se obraťte na vašeho specializovaného prodejce nebo využijte náš internetový
kontakt: www.puky.de
Varování R 1
Pozor. Používat s ochrannými pomůckami. Není určeno pro použití v silničním provozu. Max
20 kg.
Varování R 03/R 03 L
Pozor. Používat s ochrannými pomůckami. Není určeno pro použití v silničním provozu. Max
50 kg.
Upozornění na nebezpečí
Montáž musí provádět velmi opatrně dospělá osoba, aby nedošlo k pádu, nehodě nebo
zamotání. Vyhraďte si na to dostatek času. Některé montážní práce vyžadují řemeslnou
zručnost a praxi v zacházení s nářadím (např. šroubové klíče). Pokud si nejste jisti, obraťte
se na specializovaného prodejce nebo servis. Toto vozítko má potenciálně ostré hrany. Po-
užívejte osobní ochranné prostředky (přilbu, rukavice, chrániče kolen a loktů, uzavřenou
obuv)! Koloběžka je vhodná pouze pro jednu osobu. Koloběžku používejte jen ve vhod-
ných oblastech a mimo veřejné dopravní plochy. Koloběžku používejte pouze na hladkých,
čistých a suchých površích, na kterých se podle možnosti nepohybují další účastníci. Ko-
loběžka není vhodná do terénu. Obzvláště skoky při přejezdu přes hrany obrubníků nejsou
přípustné a vedou k poškozením koloběžky. Vozidlo nepoužívejte ve tmě, ani při špatné
viditelnosti. Vyvarujte se strmému povrchu. Toto vozidlo neodpovídá předpisům o podmín-
kách provozu vozidel na pozemních komunikacích (StVZO) a nesmí se používat v silnič-
ní dopravě. Povolené celkové zatížení: 20 kg (R 1), 50 kg (R 03/R 03 L), 100 kg (R 07 L),
120 kg (JOKER).
Pokyny k použití
Koloběžka se pohání opakovaným odrážením pomocí chodidla.
R 1: Toto vozítko není vybaveno brzdou. Při používání hračky je třeba zvýšené opatrnosti, proto-
že je zapotřebí určité obratnosti, aby se předešlo pádům nebo kolizím, které by mohly způsobit
zranění uživatele nebo jiných osob.
R 03/ R 03 L: Pro zabrzdění sešlápněte nožní brzdu na zadním kole. Při používání hračky je
třeba zvýšené opatrnosti, protože je zapotřebí určité obratnosti, aby se předešlo pádům nebo
kolizím, které by mohly způsobit zranění uživatele nebo jiných osob.
R 07 L: Pro zabrzdění stiskněte brzdovou páku na řidítku. Ta ovládá V-brzdu na zadním kole.
JOKER: K zabrzdění stiskněte pravou brzdovou páku (ovládá brzdu V na zadním kole) nebo
levou brzdovou páku (ovládá brzdu V na předním kole).
Při trvalém použití se brzdové zařízení může velmi zahřát. Brzdy byste se po takovém brzdění
neměli dotýkat – hrozí nebezpečí popálení! Zohledněte snížený brzdný účinek brzdy předního
kola (pokud je k dispozici) na mokrém povrchu (při dešti atd.). Náhlému silnému brzdění po-
mocí brzdy na předním kole byste se měli vyhýbat (zejména brzda V disponuje silným brzdným
účinkem), protože chování vozidla během jízdy se tím náhle změní a může způsobit pád.
Zákonem předepsaná záruka
Platí zákonem předepsaná záruka na věcné nedostatky. Škody, které vzniknou v důsledku
neodborného namáhání, násilného zásahu, nedostatečné údržby nebo v důsledku běžného
opotřebování, jsou vyloučeny ze záruky na věcné nedostatky.
Zodpovědnost rodičů
Při používání produktu v souladu s účelem určení lze celkem vyloučit nebezpečí hrozící během
hraní. Uvědomte si i to, že v důsledku přirozené potřeby po pohybu a temperamentu dětí a
mladistvých se mohou vyskytnout nepředvídatelné a nebezpečné situace, které vylučují zod-
povědnost výrobce. Poučte děti a mládež, jak správně s vozidlem zacházet, aby se zabránilo
pádům nebo nárazům.
Typový štítek
Typový štítek je upevněný zespodu na rámu. Zaznamenejte si údaje uvedené na typovém štítku
na konci tohoto návodu k použití, abyste je měli vždy po ruce v případě dotazů nebo objed-
návání náhradních dílů.
Údržba a ošetřování
Před použitím zkontrolujte, zda je řízení správně seřízeno, zda nejsou všechny díly opotřebo-
vané a zda šroubové spoje správně lícují. Samopojistné matice mají těžký chod a musejí se po
úplné demontáži vyměnit.
Aby se zachovala konstrukční úroveň bezpečnosti, je nutné okamžitě vyměnit opotřebované
nebo vadné díly za originální náhradní díly PUKY. Žádné změny nesmí být prováděny jinak než
v souladu s těmito pokyny. Z bezpečnostních důvodů by se vozítko až do provedení opravy
nemělo používat. Ohnuté díly nerovnejte, ale vyměňte.
Opotřebovávané díly: Rám včetně kol, ráfek kola, vnitrní a vnejší kabely, brzdy kol, rukojet‘
řídítek.
Vozítko se nesmí čistit vysokotlakým čisticím zařízením! Vozítko čistěte slabým mýdlovým
roztokem a poté jej důkladně vysušte měkkou utěrkou. Vozítko nenechávejte v blízkostima-
teriálů, které urychlují korozi (posypová sůl, mořská voda, hnojiva). Vozítko se nesmí skladovat
ve vlhkých prostorách.
Kontrolujte i účinek brzd (pokud je používáte). Brzdná plocha nesmí být mastná. Při výměnĕ
brzdových destiček musí být nahrazeny stejným typem (litina či hliník), jinak nelze zaručit poža-
dovaný brzdný účinek. Také kontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách (doporučený tlak vzduchu
naleznete na boku pneumatiky).
Stejně jako u automobilových pneumatik i pneumatiky na této koloběžce, pokud koloběžka
dlouhou dobu stojí na jednom místě, mohou zanechat otisky na podlaze. Tomu, se prosím,
zkuste vyhnout.
Dbeje na to, aby Vaše dítě neodšroubovalo ventilek pneumatiky (nebezpeční spolknutí).
Výměna kol
Náhradní kola jsou k dostání u vašeho specializovaného prodejce nebo prostřednictvím našeho
internetového kontaktu www.puky.de
Vybalení a rozsah dodávky
K otevření balení a odstranění ochranného materiálu nepoužívejte ostré předměty. Mohli byste
tím neúmyslně poškodit lakování nebo díly vozítka.
Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodáv ky. Pokud by něco chybělo, obraťte se před zaháje-
ním dalších prací na svého specializovaného prodejce.
Drobné díly, které během montáže potřebujete (například šrouby a podložky), se nesmí dostat
do dětských rukou. Hrozí nebezpečí zadušení spolknutím. Držte jakýkoliv obalový materiál
mimo dosah dětí.
Na některých místech je nutné, aby se šrouby utáhly určitým utahovacím momentem. Tento
utahovací moment je uveden v newtonmetrech (např. 2 Nm). Pokud se šroub dotáhne příliš
malým utahovacím momentem, může být spoj volný a ne bezpečný. Je-li utahovací moment
příliš velký, mohou se šrouby a jiné díly poškodit a zničit.
Rozsah dodávky
• Rám včetně kol
• Řidítka
Záruční podmínky
Na všechny rámy, řidítka a vidlice PUKY poskytujeme (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastraße 11,
42489 Wülfrath) soukromým koncovým uživatelům 10letou záruku výrobce od data nákupu v
případě poškození zlomením a deformacemi způsobenými chybami při zpracování nebo nedo-
statky materiálu. Ze záruky jsou proto vyloučeni koncoví uživatelé, kteří nasazují nebo používají
výrobky v souvislosti se svojí profesionální činností, např. mateřské školy.
Záruka má celosvětovou platnost pro všechna vozidla PUKY. Záruka je výslovně omezena na
bezplatnou opravu nebo bezplatné dodání ekvivalentního rámu, vidlice nebo řidítek. Na montáž
a demontáž uvedených dílů se záruka nevztahuje. Zda se provede oprava nebo výměna, přiná-
leží zvážení společnosti PUKY. Společnost PUKY si vyhrazuje právo v případě potřeby vyměnit
nebo nahradit původní barevné vyhotovení komponentů. Uvedená služba neprodlužuje ani
neobnovuje záruku. Společnost PUKY získá vlastnictví ve vztahu k dílům, které byly nahrazeny
nebo vyměněny.
Záruka je přenosná a vztahuje se na výrobek, nikoliv na osobu. Pro první aktivaci záruky se
musí soukromý uživatel zaregistrovat na webové stránce společnosti PUKY (www.puky.de)
během 4 týdnů po koupi vozidla PUKY. Po registraci obdrží soukromý uživatel e-mailem číslo
záruky. V případě dalšího prodeje vozidla PUKY se musí následující soukromý koncový uživatel
opětovně zaregistrovat na webové stránce (www.puky.de) společnosti PUKY s výše uvedeným
číslem záruky nebo původním dokladem o koupi, aby byla záruka aktivována během zbýva-
jícího období.
V záruční době si soukromý koncový uživatel uplatňuje své nároky na záruku zásadně u spe-
cializovaného prodejce PUKY (viz doklad o koupi) předložením kopie dokladu o koupi nebo
předložením záručního čísla zaslaného společností PUKY. V případě, že to pro soukromého
uživatele není možné (např. z důvodu přestěhování, ukončení obchodní činnosti prodejce atd.),
může se obrátit i přímo na společnost PUKY (PUKY GmbH & Co.KG, Fortunastraße 11, 42489
Wülfrath). Přepravní náklady, které vzniknou zasláním výrobků společnosti PUKY v souvislosti
s nároky vyplývajícími ze záruky, hradí soukromý koncový uživatel. To neplatí v případě zaslání
výrobků společnosti PUKY, pokud má soukromý koncový uživatel i nárok na zákonné nároky
vyplývající ze záruky.
Ze záruky jsou rovněž vyloučeny škody vzniklé běžným opotřebením. Rovněž se tato záruka
nevztahuje na poškození způsobené neodborným používáním nebo používáním v rozporu s
určeným účelem, např. zanedbáním (nedostatečná péče a údržba), pádem, přetížením nebo
úpravami rámu nebo vidlice nebo přidáním či přestavbou dalších komponentů. Záruka se ne-
vztahuje na náhradu přímých nebo nepřímých následných škod.
Touto zárukou nejsou dotčena zákonná práva zákazníka. Záruka existuje vedle zákonných ná-
roků na dodání zboží bez závad vůči prodávajícímu a neomezuje zákonné nároky vyplývající z
nedostatků. Uplatnění těchto zákonných práv je pro zákazníka bezplatné.
Od 1. Září 2016 (datum nákupu) se na všechny dopravní prostředky PUKY® poskytuje
10ti letá záruka na rámy, vidlice a řídítka. Záruka je přenosná a v případě výrobních a
materiálových chyb ji může uplatnit druhý nebo třetí odkupující. Aby se záruka nejprve
aktivovala, je nutná (on-line) registrace kupujícího v rámci 4 týdnů od koupě dopravního
prostředku. Další informace získáte na: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
24
!
!
CZ
POKYNY K INSTALACI
R 1 | R 03 | R 03 L
Při montáži R 1, R 03 und R 03 L
budete potřebovat následující nářadí
(není součástí dodávky)
• Imbusový klíč 5 mm
Řidítka zasuňte do sloupku vidlice. Utáhněte šroub. Řiďte se přitom značkou
minimální hloubky zasunutí!
POKYNY K INSTALACI
R 07 L
Při montáži R 07 L budete potřebo-
vat následující nářadí
(není součástí dodávky)
• Imbusový klíč 6 mm
POKYNY K INSTALACI
JOKER
Při montáži JOKER budete potřebo-
vat následující nářadí
(není součástí dodávky)
• Imbusový klíč 6 mm
Řidítka zasuňte do sloupku vidlice. Utáhněte šroub. Řiďte se přitom značkou
minimální hloubky zasunutí!
Řidítka zasuňte do sloupku vidlice. Odjišťovací prvek (1) posuňte nahoru a
rozevřete páku (2).
25
A
+
++
- -
-
CZ
Brzda na vašem vozítku byla již z výrobního závodu společ-
nosti PUKY předmontována a nastavena. Ujistěte se, že se
obě brzdová obložení nacházejí paralelně k sobě a že jsou
správně vyrovnána na ráfku. To znamená, že by měla být
ve vzdálenosti cca 1 mm pod horní hranou ráfku. Není-li
nastavení správné, povolte upínací matici brzdového oblo-
žení (1) a proveďte nastavení podle výše uvedeného popisu.
Přitom opět zatáhněte za brzdovou páku a upínací matici
opět pevně zašroubujte (5-8 Nm).
Utáhněte šroub. Řiďte se přitom značkou
minimální hloubky zasunutí! Pro nastavení výšky řidítek povolte šroub a opět jej
utáhněte. Dodržte minimální hloubku zasunutí (označení)!
Než šroub dotáhnete, ujistěte se, že je řidítka při jízdě ve
vodorovné poloze.
KONTROLA NASTAVENÍ A PŘESNÉ NASTAVENÍ BRZDY VBRZDA
POUZE PRO MODEL R 07 L A JOKER
Potřebné nářadí
(není součástí dodávky)
• Křížový šroubovák
• Imbusový klíč 5 mm
Stiskněte konec páky (1), abyste uvolnili
pojistnou příchytku (2).
N apnutí l anka b rzdy j e n a kotvicí m atici ( A) nastaveno
tak, aby mělo brzdové obložení vždy cca 1,5 mm odstup
od ráfku.
Je-li třeba provést přesné nastavení, musí se opět sevřít
přečnívající konec drátu na brzdě.
Otáčením nastavovacího šroubu vycentrujte nyní ramena
brzdy na střed. Potřebujete speciální křížový šroubovák.
Je důležité, aby se přitom brzdová páka několikrát
stlačila, tím se rovnoměrně rozdělí napětí brzdových
ramen na obě strany a nastavení bude účinné. Kontakt
tělesa brzdy/ráfku se musí vyskytovat na obou stranách
současně.
26 ES
Introducción
Enhorabuena por la compra de este vehículo de PUKY. Ha adquirido con este un producto de
calidad que sin duda le dará muchas alegrías.
¡Antes de utilizar este vehículo, rogamos que lea detenidamente estas instrucciones y las guar-
de en un lugar seguro para futuras consultas! Lea atentamente estas instrucciones antes de
usar el producto y guárdelas. La inobservancia de estas instrucciones puede conllevar peligro
para su hijo. En caso de dudas o problemas diríjase por favor a su distribuidor especializado, o
utilice nuestro contacto de Internet: www.puky.de
Nota de advertencia R 1
Atención. Debe usarse con equipo de protección. No debe emplearse en el tráfico viario. Máxi-
mo 20 kg.
Nota de advertencia R 03/R 03 L
Atención. Debe usarse con equipo de protección. No debe emplearse en el tráfico viario. Máxi-
mo 50 kg.
Indicaciones de peligro
El montaje debe ser realizado con mucho cuidado por una persona adulta para evitar caídas,
accidentes o enredos. Tómese el tiempo necesario para ello. Algunas tareas de montaje pre-
cisan habilidad manual y práctica en el uso de las herramientas (p. ej. los destornilladores). En
caso de duda, póngase en contacto con su distribuidor oficial o con un taller. Este vehículo de
juguete tiene bordes potencialmente afilados. ¡Utilice un equipamiento de protección personal
(casco, guantes, protectores para la rodilla y codos, calzado cerrado)! El scooter solo es apto
para usarse por una persona. Utilice el scooter solamente en áreas adecuadas y fuera de las
vías públicas de tráfico. Utilice el vehículo solo sobre superficies lisas, limpias y secas y en
las que, en la medida de lo posible, haya el menor número posible de otros usuarios. Este
vehículo no es apropiado para utilizarse en espacios o-road (sin pavimentar). En particular,
no está permitido realizar saltos o transitar sobre bordillos ya que podrían ocasionar daños en
el scooter. No utilice el vehículo en la oscuridad o con mala visibilidad. Evite conducir sobre te-
rrenos escarpados. Este vehículo no cumple con la normativa de tráfico y por eso no se puede
utilizar en vías públicas. Carga total admisible: 20 kg (R 1), 50 kg (R 03/R 03 L), 100 kg (R 07 L),
120 kg (JOKER).
Indicaciones para su uso
El patinete se acciona mediante un empuje reiterado con el pie.
R 1: El vehículo no dispone de frenos. El empleo del juguete debe hacerse con precaución,
pues requiere habilidad a fin de evitar caídas o golpes por las que pudieran resultar lesionadas
el usuario u otras personas.
R 03/ R 03 L: Para frenar pisar hacia abajo el freno de pie de la rueda trasera. El empleo del
juguete debe hacerse con precaución, pues requiere habilidad a fin de evitar caídas o golpes
por las que pudieran resultar lesionadas el usuario u otras personas.
R 07 L: Para frenar accionar la palanca de freno en el manillar. Esta acciona el freno V-Brake
en la rueda trasera.
JOKER: Para frenar, accione la palanca de freno derecha (acciona el freno V-Brake de la rueda
trasera) o la palanca de freno izquierda (acciona el freno V-Brake de la rueda delantera).
En caso de uso continuo el dispositivo de freno puede calentarse. ¡Tras el procedimiento de fre-
nado no se debe tocar el freno; existe peligro de quemaduras! Tenga en cuenta que en situacio-
nes de lluvia y humedad los frenos de la rueda delantera (si existe) pierden eficacia. Evite frenar
bruscamente con el freno de la rueda delantera (el freno V-Brake tiene una gran capacidad de
frenado), debido a que puede cambiar el comportamiento del vehículo y ocasionar una caída.
Aplicación la responsabilidad por defectos
Es de aplicación la responsabilidad por defectos obligatoria. Los daños producidos por es-
fuerzos indebidos, actos violentos, mantenimiento insuficiente o por el normal desgaste están
excluidos de la responsabilidad por defectos.
Responsabilidad de los padres
Con un uso correcto están descartados en gran medida los riesgos durante la acción del juego.
Tenga sin embargo en cuenta que pueden presentarse situaciones y peligros imprevistos de-
bido a la natural necesidad de movimiento y al temperamento de los niños y los adolescentes
que excluyen cualquier responsabilidad por parte del fabricante. Enseñe a los niños y jóvenes
a utilizar correctamente el vehículo, para evitar caídas y atropellos.
Placa de tipo
La placa de tipo se encuentra ubicada debajo del bastidor. Anote los datos de la placa de tipo al
final de este manual de instrucciones, para tenerlos a mano cuando tenga que pedir repuestos
o realizar alguna consulta.
Mantenimiento y conservación
Antes de utilizarlo, compruebe que la dirección está correctamente ajustada, que todas las
piezas no están desgastadas y que las uniones atornilladas están bien ajustadas. Compruebe
antes de su uso un posible desgaste de todas las piezas, así como que las uniones roscadas
estén apretadas correctamente. ¡Las tuercas autoblocantes son rígidas y deben sustituirse
después de un desmontaje completo!
Para mantener el alto nivel de seguridad establecido constructivamente deben sustituirse de
inmediato las piezas desgastadas o defectuosas por piezas de recambio originales de PUKY.
No se puede realizar ninguna modificación, excepto de acuerdo con estas instrucciones. Por
motivos de seguridad no debería utilizarse el vehículo hasta que no esté reparado. No debe
enderezar las piezas torcidas, sino sustituirlas.
Piezas de desgaste: lBastidor, incl. ruedas, los forros de freno, los forros de las empuñaduras.
No debe limpiarse el vehículo con ningún dispositivo de alta presión. Limpie el vehículo con
una solución jabonosa ligera y seque a continuación todo frotándolo meticulosamente con
un paño suave. Mantenga los materiales corrosivos (sal para el deshielo de viales y aceras,
agua de mar, fertilizantes) alejados del vehículo. No debe almacenarse el vehículo en espacios
húmedos.
Controle la eficacia de los frenos (si existen). Las superficies de frenado deben estar libres de
grasa y estar situadas en la posición correcta. Al sustituir las pastillas de freno preste atención
a que constituyan la pareja adecuada para la llanta (aluminio/ aleación), porque de lo contrario
no se puede garantizar la eficacia de frenado. Al inflar los neumáticos preste atención a la
presión de aire adecuada (la presión de aire a mantener está indicado en los laterals de los
neumáticos).
De forma parecida a como ocurre en los neumáticos de los coches, existe en el caso del
caucho natural vulcanizado la formación de manchas en la zona de las superficies de contacto
de las ruedas. Proteja por favor las superficies de contacto entre el suelo y los neumáticos.
Deben apretarse bien las tapas de las válvulas y mantenerse lejos del alcance de los niños
(peligro de ingestión).
Cambio de ruedas
Puede adquirir ruedas de repuesto a través de su revendedor especializado o nuestro contacto
de Internet www.puky.de
Desempaquetado y volumen de suministro
No emplee ningún objeto afilado para abrir el envoltorio y retirar el material de protección.
Puede dañar sin querer la pintura o piezas del vehículo.
Compruebe que el contenido del su ministro esté completo e intacto. En caso de faltar cual-
quier componente, dirí jase por favor a su distribuidor espe cializado antes de iniciar otros
trabajos.
Las piezas pequeñas que se precisan durante el montaje (por ejemplo tornillos y arandelas)
no deben caer en manos de niños pequeños. Existe peligro de asfixia por ingestión. Mantenga
también cualquier material del envoltorio lejos del alcance de los niños.
En algunos puntos es necesario apretar las tuercas con un par de giro determinado. Este par de
giro está indicado en newton metro (por ejemplo 2 Nm). Si se aprieta un tornillo con un par de
giro insuficiente, la unión está posiblemente aún demasiado suelta y no es segura. Si la fuerza
es excesiva pueden dañarse o romperse las tuercas u otras piezas.
Volumen de suministro
• Bastidor, incl. ruedas
• Manillar
Condiciones de garantía
Nosotros (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath) concedemos a los usuarios
finales privados una garantía de fabricante de 10 años para todos los cuadros, manillares y
horquillas PUKY a partir de la fecha de compra contra daños por rotura y deformación debidos
a defectos de elaboración o de material. Por lo tanto, quedan excluidos de la garantía los
consumidores finales que utilicen o apliquen los productos en relación con sus actividades
profesionales, por ejemplo, las guarderías.
Esta garantía es válida en todo el mundo y para todos los vehículos PUKY. La garantía se limita
expresamente a la reparación gratuita o a la entrega gratuita de un cuadro, una horquilla o
un manillar equivalentes. La instalación y el desmontaje de las piezas mencionadas no están
cubiertos por la garantía. La realización de una reparación o una sustitución equivalente queda
a discreción de PUKY. PUKY se reserva el derecho de cambiar o sustituir componentes con un
diseño del color del componente diferente al original. Dicho servicio no amplía ni renueva la
garantía. PUKY adquiere la propiedad de las piezas sustituidas o cambiadas.
La garantía es transferible y está relacionada con el producto, no con la persona. Para activar la
garantía por primera vez, el usuario final particular debe registrarse en la página web de PUKY
(www.puky.de) en las 4 semanas siguientes a la compra del vehículo PUKY. Tras el registro,
el consumidor final privado recibe un número de garantía por correo electrónico. En caso de
reventa del vehículo PUKY, el subsiguiente usuario final privado deberá volver a registrarse en
el sitio web de PUKY (www.puky.de) utilizando el número de garantía anterior o la prueba de
compra original para que se active la garantía durante el plazo restante.
Dentro del periodo de garantía, el usuario final particular deberá presentar sus reclamaciones
de garantía siempre al distribuidor especializado de PUKY (ver prueba de compra) presentando
una copia del recibo de compra o el número de garantía enviado por PUKY. En caso de que
esto no sea posible para el usuario final privado (por ejemplo, debido a un traslado, cierre de
la empresa, etc.), también se puede presentar directamente a PUKY (PUKY GmbH & Co.KG,
Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath). Los gastos de envío que se produzcan con motivo de las
reclamaciones de garantía por el envío de los productos a PUKY correrán a cargo del usuario
final privado. Esto no se aplica si el usuario final privado también tiene derecho a las reclama-
ciones de garantía legales con motivo del envío de los productos a PUKY.
Quedan excluidos de la garantía los daños causados por el desgaste normal. Esta garantía
tampoco cubre los daños causados por un uso inadecuado o no acorde con el fin previsto,
por ejemplo, negligencia (falta de cuidado y mantenimiento), caídas, sobrecarga, cambios en
el cuadro o la horquilla o la adición o modificación de componentes adicionales. La garantía no
cubre la indemnización por daños directos o indirectos.
Los derechos legales del cliente no se ven afectados por esta garantía. La garantía existe ade-
más de las reclamaciones legales de entrega de mercancías sin defectos contra el vendedor
y no limita las reclamaciones legales por defectos. El ejercicio de estos derechos legales es
gratuito para el cliente.
A partir del 1 de septiembre de 2016 (fecha de compra), PUKY
®
ofrece 10 años de
garantía para los cuadros, las horquillas y los manillares de todos los vehículos. Esta
garantía es transferible y podrá ser reclamada por segundos o terceros compradores en
caso de defectos de fabricación y de material. Para activar la garantía por primera vez
es necesario el registro (online) del comprador dentro de un plazo de 4 semanas tras la
compra del vehículo. Más información en: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
27
!
!
ES
INSTRUCCIÓN DE
MONTAJE
R 1 | R 03 | R 03 L
Para montar R 1, R 03 und R 03 L hace
falta la siguiente herramienta (no
incluida en el volumen de suministro)
• Llave Allen de 5 mm
Introduzca el manillar por el cuello de la horquilla. Apriete el tornillo. Observe la marca de
selección con la profundidad mínima de inserción!
INSTRUCCIÓN DE
MONTAJE
R 07 L
Para montar R 07 L hace falta la
siguiente herramienta (no incluida en
el volumen de suministro)
• Llave Allen de 6 mm
INSTRUCCIÓN DE
MONTAJE
JOKER
Para montar JOKER hace falta la
siguiente herramienta (no incluida en
el volumen de suministro)
• Llave Allen de 6 mm
Introduzca el manillar por el cuello de la horquilla. Apriete el tornillo. Observe la marca de
selección con la profundidad mínima de inserción!
Introduzca el manillar por el cuello de la horquilla. Empujar hacia arriba el elemento de bloqueo (1)
y abrir la palanca (2).
28
A
+
++
- -
-
ES
El freno de este vehículo ya ha sido premontado y
ajustado por PUKY. Asegúrese de que las dos guarniciones
del freno están paralelas y se han alineado correctamente
con la llanta. Eso significa que deben estar aprox. a 1
mm de distancia con el borde superior de la llanta. Si el
ajuste fuese incorrecto suelte la tuerca de sujeción de la
guarnición del freno (1) y ajuste tal como se ha descrito
antes. Tire después de la palanca y vuelva a apretar (5-8
Nm) la tuerca de sujeción.
Apriete el tornillo. Observe la marca de selección con la
profundidad mínima de inserción! Para ajustar la altura del manilla soltar el tornillo y volver
a apretarlo tras realizar el ajuste. ¡Respetar la profundidad
de inserción mínima (marca)! Antes de apretar el tornillo
comprobar que el manillar esté recto.
CONTROLE EL AJUSTE Y REAJUSTE CON
PRECISIÓN EL FRENO V
SOLO PARA EL MODELO R 07 L UN JOKER
Herramienta necesaria
(no incluida en el volumen de suministro)
• Destornillador de estrella
• Llave Allen de 5 mm
Presionar el extremo de la palanca (1) para soltar la
abrazadera de seguridad (2).
La tensión del cable del freno está ajustada en la tuerca
de anclaje (A) de forma que la guarnición está respectiva-
mente aprox. a 1,5 mm de la llanta.
Si fuese necesario reajustar debe volver a fijar de nuevo
el extremo del cable que asoma en el freno.
Girando el tornillo de ajuste centra los brazos del freno.
Necesita un destornillador de estrella aparte.
Es importante que accione varias veces la palanca del
freno, para que la tensión de los brazos se distribuya
homogéneamente a ambos lados y el ajuste surta
efecto. El contacto guarnición del freno / llanta tiene
que ser homogéneo en ambos lados.
29
RUS
Введение
Поздравляем вас с покупкой транспортного средства PUKY. Вы приобрели высококачественное изделие,
которое, несомненно, доставит вам удо- вольствие.
Перед началом использования транспортного средства внимательно прочтите и обязательно сохра-
ните руководство! Перед использованием внимательно прочитайте данные указания и сохраните их.
Пренебрежение данными указаниями может повлечь за собой причинение вреда вашему ребенку. В
случае возникновения вопросов или проблем обращайтесь к своему дилеру или воспользуйтесь нашим
вебсайтом: www.puky.de
Предупреждение R 1
Внимание. Используйте с защитным снаряжением. Не используйте в уличном движении. 20 кг макс.
Предупреждение R 03/R 03 L
Внимание. Используйте с защитным снаряжением. Не используйте в уличном движении. 50 кг макс.
Предупреждения об опасностях
Монтаж должен выполняться очень осторожно взрослым человеком во избежание падений, несчастных
случаев или запутывания. Отведите на монтаж достаточное количество времени. Некоторые монтаж-
ные работы требуют определенных практических навыков и опыта обращения с ручными инструмента-
ми (например, с гаечным ключом). Если вы чувствуете себя недостаточно уверенно, обратитесь к регио-
нальному дилеру или в мастерскую. Кромки игрушечного транспортного средства могут быть острыми.
Носить средства индивидуальной защиты (шлем, перчатки, наколенники и налокотники, закрытую
обувь)! Самокат рассчитан только на одного человека. Самокат разрешается использовать только на
подходящей территории, за пределами общественных транспортных путей. Это транспортное средство
следует использовать только на гладких, чистых и сухих поверхностях, по возможности свободных от
других участников дорожного движения. Данное транспортное средство не предназначено для движе-
ния по бездорожью. Не разрешается выполнять прыжки, а также наезжать на край тротуара, так как это
может повредить самокат. Не использовать транспортное средство в темное время суток или в усло-
виях плохой видимости. Избегать наклонных участков. Данное транспортное средство не соответствует
Правилам допуска транспортных средств к движению, поэтому его нельзя использовать для движения
по дорогам. Допустимая общая нагрузка: 20 кг (R 1), 50 кг (R 03/R 03 L), 100 кг (R 07 L), 120 кг (JOKER).
Указания по эксплуатации
Самокат приводится в движение
посредством периодического отталкивания ногой.
R 1: Транспортное средство не оснащенотормозами. При использовании игрушки необходимо соблю-
дать осторожность, так как требуется определённая ловкость, чтобы избежать падений или столкнове-
ний, которые могут привести к травмам пользователя или других людей.
R 03/ R 03 L: для торможения нажать на задний ножной тормоз. При использовании игрушки необхо-
димо соблюдать осторожность, так как требуется определённая ловкость, чтобы избежать падений или
столкновений, которые могут привести к травмам пользователя или других людей.
R 07 L: для торможения воспользоваться тормозным рычагом на руле. Он управляет задним тормозом
типа V-Brake.
JOKER: для торможения воспользоваться тормозным рычагом с правой стороны (управляет задним
тормозом типа V-Brake) или тормозным рычагом с левой стороны (управляет передним тормозом типа
V-Brake).
При длительном использовании тормозное устройство может нагреваться. Не разрешается касаться
тормоза сразу после торможения: существует опасность получения ожога! Учитывайте, что во время
дождя и повышенной влажности эффективность торможения тормоза переднего колеса (если имеет-
ся) снижается. Следует избегать резкого, сильного торможения с помощью тормоза переднего колеса
(тормоз типа V-Brake обладает особенно высокой тормозной мощностью), так как это может привести к
резкому изменению характеристики движения самоката и к падению.
Законодательством ответственность
Действует предусмотренная законодательством ответственность продавца за дефекты изделия. От-
ветственность продавца не распространяется на повреждения, вызванные ненадлежащей нагрузкой,
силовым воздействием, недостаточным техобслуживанием или естественным износом.
Ответственность родителей
При использовании по назначению опасности во время игры исключены. Однако необходимо следить
за тем, чтобы естественная потребность в движении и темперамент детей не стали причиной непред-
виденных ситуаций и опасностей, исключающих ответственность со стороны изготовителя. Объясните
детям и подросткам правила обращения с данным транспортным средством, чтобы избежать падений
или столкновений.
Табличка
Фирменная табличка прикреплена внизу рамы. Впишите указанные на фирменной табличке данные в
конце данного руководства по эксплуатации, чтобы иметь под рукой необходимые сведения на случай
возникновения вопросов или заказа запчастей.
Техобслуживание и уход
Перед использованием проверьте правильность регулировки рулевого управления, все детали на пред-
мет возможного износа, а винтовые соединения - на правильность посадки. Самостопорящиеся гайки
имеют тугую резьбу и после полного демонтажа подлежат замене!
Для сохранения предусмотренного конструкцией высокого уровня безопасности изношенные или не-
исправные детали необходимо сразу же заменять оригинальными запасными частями фирмы PUKY.
Запрещается вносить изменения, кроме как в соответствии с данными инструкциями. Из соображений
безопасности не следует использовать транспортное средство до завершения ремонта. Погнутые дета-
ли следует не выпрямлять, а сразу же заменять.
Изнашивающиеся детали: Рама с колесами, тормозные тяги, тормозные колодки, грипсы.
Для чистки машинки не разрешается использовать высоконапорный очиститель. Машинку следует
чистить слабым мыльным раствором, а затем тщательно протирать мягкой салфеткой. Не следует
допускать контакта машинки с материалами, способствующими образованию коррозии (солью для по-
сыпки улиц, морской солью, удобрениями). Машинку не разрешается хранить во влажных помещениях.
Проверяйте эффективность тормозов (если присутствуют). Рабочие поверхности тормоза должны быть
обезжиренными и располагаться в нужном положении. При замене тормозных колодок обращайте вни-
мание на правильное их сочетание с ободом (алюминий/сплав), в противном случае эффективность тор-
можения не может быть гарантирована. При использовании пневматических шин обратите внимание на
правильное давление воздуха (требуемое давление воздуха обозначено на боковой поверхности шин).
Подобно автомобильным шинам, при использовании вулканизированного каучука существует опас-
ность появления пятен в области опорной поверхности колес. Пожалуйста, защищайте площадь кон-
такта между основанием и шиной.
Надежно затягивайте крышки клапанов и не допускайте их попадания детям (опасность проглатыва-
ния).
Замена колес
Запасные колеса вы можете приобрести у вашего дилера или на нашем веб-сайте: www.puky.de
Распаковка и комплект поставки
Не используйте для вскрытия упаковки и удаления защитного материала острые предметы. Они могут
серьезно повредить лакокрасочное покрытие или детали машинки.
Проверьте комплектность поставки и наличие повреждений, полученных при транспортировке. В случае
отсутствия каких-либо деталей обратитесь к региональному дилеру, прежде чем продолжить работу.
Не допускайте попадания необходимых для монтажа мелких деталей (например, винтов и шайб) в
руки маленьких детей. Они могут проглотить эти детали и задохнуться. Держите любой упаковочный
материал вдали от детей.
В некоторых местах требуется затягивать винты определенным моментом затяжки. Момент затяжки
указывается в ньютон- метрах (например, 2 Н·м). Если затянуть винт с меньшим усилием, соединение
может оказаться слишком слабым и ненадежным. Слишком большое усилие может привести к повреж-
дению и разрушению винтов и других деталей.
Комплект поставки
• Рама с колесами
• Руль
Гарантийные условия
На все рамы, рули и вилки PUKY мы (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath, Германия)
предоставляем частным конечным пользователям 5-летнюю гарантию производителя со дня покупки –
в отношении поломок и деформаций, вызванных дефектами обработки или материала. Таким образом,
гарантийные обязательства не распространяется на конечных потребителей, которые используют изде-
лия в связи со своей профессиональной деятельностью, например, в детских садах.
Настоящая гарантия действительна во всём мире и для всех транспортных средств PUKY. Гарантия пря-
мо ограничена бесплатным ремонтом или бесплатной доставкой равноценной рамы, вилки или руля.
Гарантия не распространяется на установку и демонтаж указанных деталей. Компания PUKY вправе
свободно решать, будет ли выполнен ремонт или произведена замена. Компания PUKY оставляет за
собой право поменять или видоизменить цветовой дизайн оригинального компонента. При выполнении
указанной выше услуги гарантия не продлевается и не обновляется. Компания PUKY получает право
собственности на заменяемые ею детали.
Гарантия может передаваться, и связана с изделием, а не с пользователем. Чтобы выполнить пер-
вичную активацию гарантии, частному конечному пользователю необходимо зарегистрироваться на
веб-сайте компании PUKY (www.puky.de) в течение 4-х недель после покупки транспортного средства
PUKY. После регистрации частный конечный пользователь получит по электронной почте гарантийный
номер. В случае перепродажи транспортного средства PUKY следующий частный конечный потребитель
также должен зарегистрироваться на веб-сайте компании PUKY (www.puky.de) с указанным выше но-
мером гарантии или оригинальным (первоначальным) торговым чеком, чтобы активировать гарантию
на оставшийся срок.
Свои гарантийные требования в течение гарантийного срока частный конечный потребитель должен
предъявлять только в специализированном магазине PUKY (см. торговый чек), представив копию тор-
гового чека или гарантийный номер, присланный компанией PUKY. В случае если частный конечный
потребитель не имеет возможности это сделать (например, из-за переезда, закрытия магазина и т.д.),
можно также предъявить свои гарантийные требования напрямую компании PUKY (PUKY GmbH & Co.KG,
Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath, Германия). Расходы по пересылке, возникающие при отправке изделий
в компанию PUKY в связи с гарантийными требованиями, оплачивает частный конечный пользователь.
Это правило не действует, если частный конечный пользователь имеет также предусмотренное зако-
ном право на гарантийное обслуживание, в рамках которого он отправляет изделия в компанию PUKY.
Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные естественным износом. Настоящая гаран-
тия также не распространяется на ущерб, вызванный неправильным использованием или использо-
ванием не по назначению, например, небрежным обращением (ненадлежащим уходом и техническим
обслуживанием), падениями, перегрузкой, переделками рамы или вилки или установкой и переделкой
дополнительных компонентов. Гарантия не включает возмещение прямого или косвенного связанного
ущерба.
Эта гарантия не ограничивает законные права клиента. Гарантия существует в дополнение к пред-
усмотренным законом требованиям к продавцу о доставке товара без дефектов и не ограничивает
установленные законом гарантийные требования. Осуществление этих законных прав является для
клиента бесплатным.
Для всех транспортных средств, приобретенных с 1 сентября 2016 года, PUKY
®
предоставляет 10етнюю гарантию на раму, вилку и руль. Гарантия может быть
передана последующим владельцам, которые смогут воспользоваться ею в слу
-
чае обнаружения дефектов и неисправностей. Чтобы активировать гарантию,
необходимо зарегистрироваться на сайте в течение 4 недель после покупки.
Дополнительная информация доступна на сайте компании www.puky-russia.ru
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
30
!
!
RUS
ИНСТРУКЦИЯ ПО
МОНТАЖУ
R 1 | R 03 | R 03 L
Для сборки R 1, R 03 und R 03 L вам
понадобится следующий инструмент
(не включен в комплект поставки)
• Шестигранный ключ 5 mm
Наденьте руль на рулевой стержень. Затяните винт. При этом следите за меткой минималь-
ной глубины посадки!
ИНСТРУКЦИЯ ПО
МОНТАЖУ
R 07 L
Для сборки R 07 L вам понадобит-
ся следующий инструмент
(не включен в комплект поставки)
• Шестигранный ключ 6 mm
ИНСТРУКЦИЯ ПО
МОНТАЖУ
JOKER
Для сборки JOKER вам понадобит-
ся следующий инструмент
(не включен в комплект поставки)
• Шестигранный ключ 6 mm
Наденьте руль на рулевой стержень. затяните винт. При этом следите за меткой минималь-
ной глубины посадки!
Наденьте руль на рулевой стержень. Сдвиньте отпирающий элемент (1) вверх
и откиньте рычаг (2).
31
A
+
++
- -
-
RUS
тельно собраны и отрегулированы компанией PUKY.
Удостоверьтесь, что обе тормозные накладки стоят
параллельно друг другу и их положение на ободе
выровнено. Это значит, что они расположены на 1 мм
ниже верхнего края обода. В случае с неправильной
регулировкой отвинтите крепежную гайку тормозной
накладки (1) и отрегулируйте так, как описано выше.
Нажмите тормозной рычаг и снова закрутите крепеж-
ную гайку (5–8 Нм).
Затяните винт. При этом следите за меткой минималь-
ной глубины посадки! Для регулировки высоты руля ослабьте болт, а затем
снова затяните. Обратите внимание на минимальную
глубину вставки (маркировку)! Прежде чем затягивать болт,
убедитесь, что руль в режиме движения отрегулирован в
прямое положение.
КОНТРОЛЬ РЕГУЛИРОВКИ И ТОЧНАЯ
ЮСТИРОВКА ТОРМОЗОВ (V-BRAKE)
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ R 07 L И JOKER)
Необходимый инструмент
(не включен в комплект поставки)
• Крестовая отвертка
• Allen key 5 mm
Нажмите на конец рычага (1), чтобы
ослабить крепежный зажим (2).
Натяжение тормозного троса на фиксирующей гайке
(А) должно быть отрегулировано таким образом, что-
бы тормозные накладки отстояли от обода примерно
на 1,5 мм.
Если требуется юстировка, то после нее
необходимо снова закрепить верхний конец
троса на тормозе.
Поворачивая регулировочный винт, отрегу- лируйте
плечо тормоза посередине. Вам потребуется крестовая
отвертка.
Важно, чтобы тормозные рычаги при этом
многократно нажимались, чтобы натяжение
тормозных плеч было одинаковым с обеих
сторон, а регулировка — эффективной.
Касание тормозящего элемента с ободом
должно происходить одновременно с обеих
сторон.
32 FI
Johdanto
Onneksi olkoon tämän PUKY-ajoneuvon ostosta. Olet hankkinut laatutuotteen, joka tulee var-
masti tuomaan paljon iloa sinulle ja lapsellesi.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa ja säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten! Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten. Jos näitä ohjeita ei oteta huomioon, lapsesi turvallisuus voi vaarantua. Jos sinulla on ky-
syttävää tai kohtaat ongelmia, ota yhteyttä käyttämääsi erikoisliikkeeseen tai katso, löytyisikö
apua verkkosivuiltamme: www.puky.de
Varoitus R 1
Huomio. Käytettävä suojavarustuksen kanssa. Ei saa käyttää tieliikenteessä. Enintään 20 kg.
Varoitus R 03/R 03 L
Huomio. Käytettävä suojavarustuksen kanssa. Ei saa käyttää tieliikenteessä. Enintään 50 kg.
Vaaraohjeet
Kaatumisten, onnettomuuksien ja takertumisten välttämiseksi asennuksen saa tehdä vain ai-
kuinen henkilö. Varaa siihen riittävästi aikaa. Muutamat kokoonpanotyöt vaativat tällaisiin töihin
liittyvää näppäryyttä ja käsityökalujen (esim. ruuvimeisselien) käsittelyä. Mikäli et ole varma
asiasta, pyydä apua polkupyöräliikkeestä tai korjaamosta. Tässä leikkiajoneuvossa on mah-
dollisesti teräviä reunoja. Käytä henkilönsuojaimia (kypärää, käsineitä, polvi- ja kyynärpääsuo-
jia, umpinaisia jalkineita)! Potkulauta soveltuu vain yhdelle henkilölle. Potkulautaa tulee käyttää
vain sopivalla alueella ja julkisten liikennealueiden ulkopuolella. Tätä kulkuvälinettä tulee käyt-
tää vain tasaisilla, puhtailla ja kuivilla pinnoilla ja mieluiten sellaisissa paikoissa, missä ei muita
kulkijoita ole. Tämä kulkuväline ei sovellu maastossa liikkumiseen. Kiellettyä ovat erityisesti
hypyt sekä kadun reunakiveyksien ylitse ajaminen. Ne vahingoittavat potkulautaa. Älä käytä
potkulautaa pimeällä tai näkyvyyden ollessa huono. Vältä alaspäin viettäviä paikkoja. Tämä
kulkuväline ei vastaa tieliikenneasetuksia eikä sitä saa käyttää liikenteelle tarkoitetuilla teillä
tai kaduilla. Sallittu kokonaiskuormitus: 20 kg (R 1); 50 kg (R 03/R 03 L); 100 kg (R 07 L);
120 kg (JOKER).
Käyttöohjeita
Potkulaudalla liikutaan antamalla jalalla potkimalla yhä uudelleen vauhtia.
R 1: Potkulaudassa ei ole jarruja. Tätä leikkikalua käytettäessä tulee olla varovainen, sillä siinä
vaaditaan taitoa välttää kaatumiset ja törmäykset, jotka voivat aiheuttaa käyttäjän tai jonkun
muun loukkaantumisen.
R 03/ R 03 L: Jarrutus tapahtuu painamalla jalalla takapyörän jalkajarrua. Tätä leikkikalua
käytettäessä tulee olla varovainen, sillä siinä vaaditaan taitoa välttää kaatumiset ja törmäykset,
jotka voivat aiheuttaa käyttäjän tai jonkun muun loukkaantumisen.
R 07 L: Jarrutus tapahtuu ohjaustangon jarruvivusta. Se ohjaa takapyörässä olevaa V-jarrua.
JOKER: Jarruttaaksesi paina oikeaa jarruvipua (ohjaa takapyörän V-jarrua) tai vasenta jarruvi-
pua (ohjaa etupyörän V-jarrua).
Koko ajan jarrutettaessa jarrulaitteisto voi kuumeta. Jarruun ei saa koskea jarrutuksen jälkeen
– palohaavojen vaara. Sateella ja tienpinnan ollessa märkä on huomioitava etupyörän jarrun
(jos sellainen on) vähentynyt jarrutusvaikutus. Vältä painamasta etupyörän jarrua yhtäkkiä vo-
imakkaasti (erityisesti V-jarruissa on erittäin suuri jarrutusteho), sillä potkulaudan ajokäyttäyty-
minen muuttuu silloin yhtäkkiä ja voi aiheuttaa kaatumisen.
Virhevastuu
Voimassa on lakisääteinen vastuu valmistusvirheestä. Vahingot, jotka ovat syntyneet epäa-
sianmukaisesta kuormituksesta, voimankäytöstä, riittämättömästä huollosta tai normaalista
kulumisesta eivät kuulu virhevastuun piiriin.
Vanhempien vastuu
Määräysten mukaisesti käytettynä vaarat leikkikäytössä ovat pitkälti poissuljettu. Muista myös,
että lasten ja nuorten luonnollisen liikkumistarpeen ja temperamentin vuoksi odottamattomat
tilanteet ja vaarat ovat mahdollisia, eikä valmistajan vastuu kata niitä. Anna lapsille ja nuorille
ohjausta ajoneuvon asianmukaisesta käytöstä kaatumisten ja törmäyksien estämiseksi.
Tyyppikilpi
Tyyppikilpi sijaitsee rungon alapuolessa. Merkitse tyyppikilvessä olevat tiedot tämän käyt-
töohjeen loppuun, jotta ne ovat nopeasti löydettävissä varaosatilauksissa tai jos sinulla on
kysyttävää.
Huolto ja hoito
Tarkasta ennen käyttöä, että ohjaus on säädetty oikein, etteivät osat ole kuluneet liikaa ja että
ruuviliitokset ovat kunnolla kiinni. Itsevarmistavat mutterit ovat raskasliikkeisiä ja ne täytyy
irrotuksen jälkeen vaihtaa!
Jotta rakenteen korkea turvallisuustaso säilyy, on kuluneiden ja viallisten osien tilalle vaihdet-
tava heti alkuperäiset PUKY-varaosat. Mitään muita muutoksia kuin tässä ohjeessa mainitut ei
saa tehdä. Potkulautaa ei turvallisuussyistä saa käyttää ennen kuin se on kunnostettu. Vään-
tyneitä osia ei saa yrittää oikaista, vaan ne on vaihdettava.
Kuluvat osat: pyörät, jarruvaijeri, jarrupalat, kahvat
Potkulautaa ei saa pestä painepesurilla. Puhdista se laimealla saippualiuoksella ja hankaa
sen jälkeen kaikki osat pehmeällä liinalla huolellisesti kuivaksi. Pidä huoli siitä, ettei se joudu
kosketuksiin korroosiota aiheuttavien aineiden kanssa (maantiesuola, merivesi, lannoitteet).
Potkulautaa ei saa säilyttää kosteissa tiloissa.
Tarkasta jarrujen toimivuus (jos sellaiset on). Jarrupintojen on oltava rasvattomat ja oikeas-
sa asennossa. Ota jarrupaloja vaihtaessasi huomioon niiden sopivuus vanteiden (alumiinia)
kanssa. Muussa tapauksessa jarrutusvaikutus ei ole varmaa. Varmista, että ilmalla täytettyjen
renkaiden ilmanpaine on oikein (ohjeenmukainen ilmanpaine lukee renkaiden sivupinnassa).
Vulkanisoidussa luonnonkumissa on samoin kuin autonrenkaissa vaarana läiskien muodos-
tuminen pyörien seisontapintojen alueelle. Suojaa alustan ja renkaiden välinen kosketuspinta.
Venttiilien tulpat (jos sellaiset on) on kiristettävä tiukkaan ja pidettävä lasten ulottumattomissa
(nielemisvaara).
Pyörien vaihtaminen
Varapyöriä on saatavissa jälleenmyyjiltä sekä verkkokaupastamme www.puky.de.
Pakkauksesta purkaminen ja toimituksen sisältö
Älä käytä mitään teräviä esineitä pakkauksen avaamiseen ja suojamateriaalin poistamiseen.
Voit vahingossa vahingoittaa potkulaudan maalipintaa tai osia.
Tarkasta, että kaikki osat ovat mukana ja että ne ovat ehjät. Mikäli jotakin puuttuu, ennen kuin
teet mitään tästä eteenpäin, ota yhteyttä potkulaudan myyneeseen liikkeeseen.
Asennuksen aikana tarvittavat pienet osat (esim. ruuvit ja aluslaatat) tulee säilyttää poissa pi-
enten lasten ulottuvilta. Pidä myös kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Nieltynä
on tukehtumisvaara.
Muutamissa paikoissa on ruuvit kiristettävä ohjeenmukaisella kiristysmomentilla. Tämä kiristy-
smomentti on ilmoitettu newtonmetreinä (esimerkiksi 2 Nm). Jos ruuvi kiristetään liian pienellä
kiristysmomentilla, liitos on mahdollisesti edelleen liian löysä eikä se ole turvallinen. Jos kiristy-
smomentti on liian suuri, ruuvit ja muut osat saattavat vaurioitua tai rikkoutua.
Toimituksen sisältö
• runko ja pyörät
• ohjaustanko
Takuuehdot
Kaikille PUKY-rungoille, ohjaustangoille ja haarukoille valmistaja (PUKY GmbH & Co. KG, For-
tunastraße 11, 42489 Wülfrath, Saksa,) myöntää yksityisille loppukäyttäjille 10 vuoden valm-
istajatakuun valmistus- ja materiaalivirheisiin perustuvista murtumis- ja vääntymisvahingoista
ostopäivästä lukien. Takuu ei koske sen mukaisesti loppukäyttäjiä, jotka käyttävät näitä tuotte-
ita työnsä yhteydessä, kuten esimerkiksi päiväkodeissa.
Tämä takuu on voimassa kaikkialla maailmassa ja kaikkien PUKY-ajoneuvojen kohdalla. Takuu
rajoittuu nimenomaan maksuttomaan korjaukseen tai samanarvoisen rungon, haarukan tai
ohjaustangon maksuttomaan toimitukseen. Takuusuoritus ei kata mainittujen osien asennusta
eikä irrotusta. Tuleeko kysymykseen korjaus tai samanarvoisen osan toimitus jää PUKY-yhtiön
vapaasti harkittavaksi. PUKY pidättää oikeuden vaihdon tai korvauksen suorittamiseen mah-
dollisesti osien alkuperäisestä värisuunnittelusta poiketen. Mainittu takuusuoritus ei pidennä
takuuaikaa eikä aloita sitä alusta uudelleen. PUKY saa omistusoikeuden mahdollisesti korvat-
tuihin tai vaihdettuihin osiin.
Takuu on siirrettävissä ja se on tuotekohtainen, ei henkilökohtainen. Takuun aktivoimiseksi
ensimmäisen kerran yksityisen loppukäyttäjän tulee tehdä rekisteröinti PUKYn verkkosivulle
(www.puky.de) 4 viikon sisällä PUKY-ajoneuvon ostamisesta. Rekisteröinnin jälkeen yksityinen
loppukäyttäjä saa takuunumeron sähköpostilla. Mikäli PUKY-ajoneuvo myydään eteenpäin, on
seuraavan yksityisen loppukäyttäjän rekisteröidyttävä uudelleen edellä mainitulla takuunume-
rolla tai alkuperäisellä ostokuitilla verkkosivulle (www.puky.de), jotta takuu aktivoituu jäljellä
olevaksi takuuajaksi.
Takuuajan sisällä yksityisen loppukäyttäjän tulee ilmoittaa takuuvaatimuksistaan aina
PUKY-jälleenmyyjälle (katso ostokuittia) esittämällä kopion ostokuitista tai esittämällä PUKYn
lähettämän takuunumeron. Mikäli yksityisen loppukäyttäjän ei ole mahdollista tehdä tätä (esim.
muuton, työtehtävän, jne. vuoksi), voi hän tehdä sen myös suoraan PUKY-yhtiölle (PUKY GmbH
& Co.KG, Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath, Saksa). Tuotteiden takuuvaatimuksen vuoksi
PUKY-yhtiölle lähettämisestä syntyvät lähetyskulut jäävät yksityisen loppukäyttäjän makset-
tavaksi. Tämä ei päde, jos yksityisellä loppukäyttäjällä on oikeus myös lakisääteisiin takuuvaa-
timuksiin, joiden vuoksi tuotteet lähetetään PUKY-yhtiöön.
Takuu ei koske vahinkoja, jotka ovat syntyneet normaalista kulumisesta. Takuu ei koske
myöskään vahinkoja, jotka ovat syntyneet epäasianmukaisesta tai muusta kuin määräysten-
mukaisesta käytöstä, esimerkiksi laiminlyönnistä (puutteellinen hoito ja huolto), kaatuminen,
ylikuormitus tai runkoon tai haarukkaan tehdyt muutokset tai lisäosien asentaminen. Takuu ei
korvaa välittömiä tai välillisiä seurausvahinkoja.
Tämä takuu ei vaikuta asiakkaan lakisääteisiin oikeuksiin. Takuu on lakisääteisten oikeusvaa-
timusten ohella voimassa myyjää kohtaan esitetyissä vaatimuksissa puutteellisen tavaran to-
imittamisesta eikä se rajoita lakisääteisiä oikeuksia. Näiden lakisääteisten oikeuksien voimaan
saattaminen on asiakkaalle maksutonta.
01. syyskuuta 2016 alkaen (ostopäivä) PUKY tarjoaa kaikille ajoneuvoille 10 vuoden takuun
rungoille, haarukoille ja ohjaustangoille. Takuu on siirrettävissä, ja sitä voidaan vaatia myös
toisen tai kolmannen käden asiakkaiden valmistus- ja materiaalivirheiden yhteydessä. Jotta
takuu voidaan aktivoida ensimmäisen kerran, ostajan on rekisteröidyttävä (verkossa) 4 viikon
kuluessa ajoneuvon ostamisesta. Lisätietoja saat osoitteesta: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
33
!
!
FI
ASENNUSOHJE
R 1 | R 03 | R 03 L
R 1, R 03 ja R 03 L -potkulaudan kokoami-
sessa tarvitset seuraavan työkalun
(ei tule potkulaudan mukana)
• Kuusiokoloavain 5 mm
Työnnä ohjaustanko haarukkatankoon. Kiristä ruuvi. Ota huomioon vähimmäissyvyys (merkitty)!
ASENNUSOHJE
R 07 L
R 07 L :n asennuksessa tarvitset
seuraavan työkalun (ei tule mukana)
• Kuusiokoloavain 6 mm
ASENNUSOHJE
JOKER
JOKER :n asennuksessa tarvitset
seuraavan työkalun (ei tule mukana)
• Kuusiokoloavain 6 mm
Työnnä ohjaustanko haarukkatankoon. Kiristä ruuvi. Ota huomioon
vähimmäissyvyys (merkitty)!
Työnnä ohjaustanko haarukkatankoon. Työnnä lukitsin (1) ylös ja käännä vipu (2) auki.
34
A
+
++
- -
-
FI
Tähän pyörään PUKY on jo asentanut ja säätänyt jarrun
valmiiksi. Varmista, että molemmat jarrupalat ovat rinna-
kkain toisiinsa nähden ja oikein vanteeseen suunnattuina.
Eli niiden tulee olla noin 1 millimetrin etäisyydellä vanteen
yläreunan alapuolella. Jos säätö ei ole oikein,ysää jarru-
palan kiinnitysmutteria (1) ja säädä kuten edellä kuvattiin.
Paina jarruvarsia (2) käsin yhteen ja kiristä kiinnitysmutteri
uudelleen (5–8 Nm).
Kiristä ruuvi. Ota huomioon
vähimmäissyvyys (merkitty)! Säätääksesi ohjaustangon korkeuden löysää ruuvia ja
kiristä se sitten jälleen. Ota huomioon vähimmäissyvyys
(merkitty)! Varmista ennen ruuvin kiristämistä, että
ohjaustanko on ajettaessa suunnattu suoraan.
VJARRUN SÄÄDÖN TARKASTUS
JA HIENOSÄÄ
VAIN R 07 L JA JOKER
Tarvittava työkalu (ei tule mukana)
• Ristipäinen ruuvimeisseli
• Kuusiokoloavain 5 mm
Paina vivun päästä (1) irrottaaksesi lukitsinkynnen (2).
Jarruvaijerin kireys on säädetty ankkurimutterista (A) siten,
että jarrupala on kummallakin puolella noin 1,5 millimetrin
päässä vanteesta.
Mikäli asetusta joudutaan säätämään, on vaijerin ylime-
nevä pää kiinnitettävä sen jälkeen jälleen jarruun.
Säädä sitten jarruvarret säätöruuvista (1) kiertämällä kes-
kelle. Tarvitse siihen ristipäisen ruuvimeisselin.
Tärkeää on, että jarruvipua käytetään tällöin useaan ker-
taan, jotta jarruvarsien kireys jakautuu molemmille puolille
tasaisesti ja säädöstä tulee toimiva. Jarrupalojen kosketuk-
sen vanteeseen on tapahduttava molemmilla puolilla sa-
manaikaisesti.
35
SE
Inledning
Grattis till ditt köp av detta PUKY-fordon. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du säkert kom-
mer ha väldigt roligt med.
Innan fordonet börjar användas måste du noggrant läsa denna bruksanvisning och spara den
för framtida bruk! Läs denna bruksanvisning noggrant före användning och spara den. Om
hänvisningarna inte följs kan barnets säkerhet äventyras. Vid frågor eller problem kan du kon-
takta din återförsäljare eller besöka vår webbplats
Varning R 1
OBS. Skall användas med skyddsutrustning. Får ej användas i gatutrafik. 20 kg max.
Varning R 03/ R 03 L
OBS. Skall användas med skyddsutrustning. Får ej användas i gatutrafik. 50 kg max.
Farohänvisningar
Monteringen måste utföras mycket noggrant genom en vuxen person för undvikande av fall,
olyckor eller infångning. Ta dig tillräckligt med tid för det. Vissa monteringssteg kräver att du
är händig och är van att använda verktyg (t.ex. skruvnyckel). Om du inte är säker, kontakta din
återförsäljare eller en cykelverkstad. Detta lekfordon kan ha vassa kanter. Använd personlig
skyddsutrustning (hjälm, handskar, knä- och armbågsskydd, slutna skor)! Scootern är avsedd
för endast en person. Scootern skall användas endast i lämpliga områden och utanför områden
med allmän trafik. Använd fordonet endast på jämna, rena och torra underlag som så långt mö-
jligt är fria från andra trafikanter. Fordonet är inte lämpligt för oroad-körning. Hopp och körning
över kantsten är inte tillåtet; det leder till skador på scootern. Använd inte fordonet i mörker
eller dålig sikt. Undvik brant terräng. Detta fordon motsvarar inte tyska trafikbestämmelser och
får inte användas i vanlig trafik. Tillåten totalbelastning: 20 kg (R 1); 50 kg (R 03/R 03 L); 100
kg (R 07 L); 120 kg (JOKER).
Användningshänvisningar
Scootern drivs genom att man sparkar kontinuerligt med foten.
R 1: fordonet saknar broms. Vid användning av leksaken krävs försiktighet eftersom det krävs
skicklighet för att undvika fall eller kollisioner, som kan leda till personskador hos användaren
eller andra personer.
R 03/ R 03 L: för att bromsa: trampa ned bakhjulets kickfotbroms. Vid användning av leksaken
krävs försiktighet eftersom det krävs skicklighet för att undvika fall eller kollisioner, som kan
leda till personskador hos användaren eller andra personer.
R 07 L: för att bromsa: använd bromsspaken på styret. Den aktiverar V-bromsen på bakhjulet.
JOKER: för att bromsa: använd höger bromsspak (styr V-bromsen på bakhjulet) eller vänster
bromsspak (styr V-bromsen på framhjulet).
Vid kontinuerlig användning kan bromssystemet bli hett. Bromsen får inte vidröras efter
bromsning – risk för brännskador. Beakta den reducerade bromsverkan hos framhjulsbromsen
(om sådan finns) vid regn och väta. Undvik plötslig, kraftig inbromsning med framhjulsbromsen
(i synnerhet V-bromsen har en mycket hög bromsverkan), eftersom fordonets köregenskaper
då kan ändras abrupt och kan leda till fall.
Produktdefektansvar
Lagstadgat produktdefektansvar gäller. Skador som uppstod på grund av icke-avsedd belast-
ning, våld, otillräckligt underhåll eller vanlig slitage, ingår inte i garantin.
Föräldrars ansvar
Vid avsedd användning finns det nästan inga risker vid användning av denna produkt. Tänk
dock på att barnens och ungdomarnas naturliga rörelsebehov och temperament kan göra
att det uppstår oförutsedda situationer och faror som utesluter tillverkarens ansvar. Instruera
barnen och ungdomarna om hur fordonet används korrekt, för att undvika fall eller krockar.
Typskylt
Typskylten sitter nedtill på ramen. Anteckna uppgifterna på typskylten i fordonspasset som
finns i slutet av denna bruksanvisning, för att ha dem till hands vid frågor eller vid beställning
av reservdelar.
Underhåll och skötsel
Före användning måste man kontrollera att styret är rätt inställt, att inga delar är utslitna och
att skruvförband sitter korrekt. Självsäkrande muttrar är tröga och måste bytas efter fullständig
demontering!
För att den höga, med konstruktion angivna säkerhetsnivån upprätthålls, ska slitna eller defek-
ta delar genast bytas mot PUKY-originalreservdelar. Inga modifieringar får göras förutom enligt
denna bruksanvisning. Fordonet får av säkerhetsskäl inte användas tills det har reparerats.
Försök inte rätta till böjda delar, utan byt dem.
Slitdelar: hjul, bromsvajer, bromsbelägg, handtag
Fordonet får inte rengöras med högtryckstvätt. Rengör fordonet med en mild tvållösning och
torka den sedan noggrant med en mjuk trasa. Håll material som främjar rost (tösalt, havsvatten,
gödsel) borta från fordonet. Fordonet får inte förvaras i fuktiga utrymmen.
Kontrollera bromsarnas verkan (om sådana finns). Bromsytorna måste vara fettfria och stå i ko-
rrekt position. Vid byte av bromsbelägg måste man beakta att de passar till fälgen (aluminium),
annars är bromseekten inte säkerställd. Vid luftfyllda däck: kontrollera lufttrycket (nödvändigt
lufttryck står på däckens sidoytor).
Liknande som hos bildäck finns det hos vulkaniserat naturgummi risk för att det bildas fläckar
på de ytor hjulen står. Skydda kontaktytorna mellan golvet och däcken.
Ventilkåporna (om sådana finns) ska dras åt fast och hållas borta från barn (risk för sväljning).
Hjulbyte
Reservdäck finns hos fackhandeln eller genom vår internetkontakt www.puky.de.
Uppackning och leveransomfattning
Använd inte vassa föremål när du öppnar förpackningen och tar bort skyddsmaterialet. De kan
skada lacken eller fordonets delar av misstag.
Kontrollera att alla delar har levererats och är oskadda. Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare innan du fortsätter med arbetet.
Små delar som behövs vid monteringen (till exempel skruvar och brickor) får inte komma i
händer på små barn. Håll allt förpackningsmaterial borta från barn. Det finns risk för kvävning
på grund av sväljning.
På vissa ställen måste skruvar dras åt med ett specifikt vridmoment. Detta moment är angivet
i Newtonmeter (t.ex. 2 Nm). Om en skruv dras åt med för lågt vridmoment, är anslutningen
förmodligen fortfarande för lös och inte säker. Om vridmoment är för stort kan skruvar och
andra delar skadas och gå sönder.
Leveransomfattning
• Ram inkl. hjul
• Styre
Garantivillkor
På alla PUKY ramar, styren och gaar lämnar vi (PUKY GmbH & Co. KG, Fortunastrasse 11,
42489 , Wülfrath, Tyskland) 10 års tillverkargaranti för privata slutkonsumenter fr.o.m. Köp-
datumet mot brott- och deformationsskador p.g.a. bearbetnings- eller materialfel. Garantin
omfattar inte slutkonsumenter som använder eller brukar produkterna i samband med sin
yrkesmässiga verksamhet, t.ex. förskolor.
Denna garanti gäller i hela världen och för alla PUKY-fordon. Garantin förblir uttryckligen be-
gränsad till kostnadsfri reparation eller kostnadsfri leverans av likvärdig ram, gael eller styre.
Montering och demontering av ovannämnda delar inbegrips inte av garantiåtagandet. PUKY
avgör huruvida reparation eller likvärdig ersättning kommer ifråga. PUKY förbehåller sig rät-
ten att byta resp. ersätta mot den ursprungliga komponentfärgsdesignen. Garantin vare sig
förlängs eller förnyas genom den ovannämnda insatsen. PUKY förvärvar äganderätten till de
ev. ersatta eller utbytta delarna.
Garantin är överförbar och är produkt-, inte personbunden. För en första aktivering av garantin
krävs en registrering genom den privata slutkonsumenten på PUKY:s webbplats (www.puky.
de) inom 4 veckor efter köpet av PUKY-fordonet. Efter registrering får den privata slutkonsu-
menten ett garantinummer via e-post. Vid en vidareförsäljning av PUKY-fordonet måste nästa
privata slutkonsument registrera sig med ovannämnda garantinummer eller det ursprungliga
köpkvittot på PUKY:s webbplats (www.puky.de) för att garantin skall vara aktiverad under den
kvarvarande löptiden.
Under garantiperioden skall den privata slutkonsumenten anmäla sina garantianspråk hos
PUKY-återförsäljaren mot uppvisande av en kopia av köpkvittot eller mot uppvisande av det
av PUKY överlämnade garantinumret (se köpkvittot). I det fall att detta inte är möjligt för den
privata slutkonsumenten (t.ex. vid flytt, tjänsteresa , etc.) kan detta göras även direkt hos PUKY
(PUKY GmbH & Co.KG, Fortunastrasse 11, 42489 Wülfrath, Tyskland). Fraktkostnader som
uppstår på basis av garantianspråken genom inskick av produkterna till PUKY betalas av den
privata slutkonsumenten. Detta gäller inte om den privata slutkonsumenten även har lagstad-
gade garantianspråk på basis av vilka produkter skickas in till PUKY.
Skador som beror på ett normalt slitage omfattas inte av garantin. Garantin gäller heller inte
för skador som beror på felaktigt eller icke-ändamålsenligt bruk, t.ex. försummelse (bristfäl-
lig skötsel och underhåll), fall, överbelastning samt modifieringar av ramen eller gaeln eller
genom på- och ombyggnad av ytterligare komponenter. Garantin omfattar inte ersättning av
omedelbara eller medelbara följdskador.
Kundens lagstadgade rättigheter berörs inte av denna garanti. Garantin gäller vid sidan av
de lagstadgade kraven på leverans av felfri vara gentemot säljaren och begränsar inte de
lagstadgade defektanspråken. Hävdandet av dessa lagstadgade rättigheter är kostnadsfritt
för kunden.
Sedan den 1 september 2016 (inköpsdatum) erbjuder PUKY en 10 garanti för alla fordon på
ramar, gaar och styr. Garantin är överlåtbar och kan även åberopas vid förberedelse- och
materialfel av andra- eller tredjehandskunder. För att garantin ska kunna aktiveras första gån-
gen krävs att köparen registrerar sig (online) inom fyra veckor efter det att fordonet har köpts.
Ytterligare information finns på följande adress: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
36
!
!
SE
MONTERINGS
ANVISNING
R 1 | R 03 | R 03 L
För montering av R 1, R 03 och R 03 L
styrstammen behövs följande verktyg
(ingår inte i leveransen):
• Insexnyckel 5 mm
Sätt i styret i gaelskaftet. Dra åt skruven. Beakta det minsta insticksdjupet
(markering)!
MONTERINGS
ANVISNING
R 07 L
För montering av R 07 L
behövs följande verktyg
(ingår inte i leveransen)
• Insexnyckel 6 mm
MONTERINGS
ANVISNING
JOKER
För montering av JOKER
behövs följande verktyg
(ingår inte i leveransen)
• Insexnyckel 6 mm
Sätt i styret i gaelskaftet. Dra åt skruven. Beakta det minsta insticksdjupet
(markering)!
Sätt i styret i gaelskaftet. Skjut upplåsningselementet (1)
uppåt och fäll upp spaken (2).
37
A
+
++
- -
-
SE
Bromsen i detta fordon har förmonterats och ställts in av
PUKY. Kontrollera att båda bromsbeläggen står parallellt
mot varandra och är korrekt inriktade på fälgen. Broms-
beläggen ska befinna sig på ett avstånd av ca 1 mm under
fälgens övre kant. Om inställningen inte är korrekt, lossar
du fästmuttern till bromsbelägget (1) och justerar den en-
ligt beskrivningen ovan. Tryck ihop bromsarmarna (2) med
handen och dra åt fästmuttern igen (5-8Nm).
Dra åt skruven. Beakta det minsta insticksdjupet
(markering)! För inställning av styreshöjden: lossa skruven och dra åt
den igen. Beakta det minsta insticksdjupet (markering)!
Kontrollera, innan skruven dras åt, att styret är inriktat
rakt i körläget.
INSTÄLLNINGSKONTROLL OCH
FINJUSTERING VBROMS
ENDAST R 07 L OCH JOKER
Erforderligt verktyg (ingår ej)
• Stjärnskruvmejsel
• Insexnyckel 5 mm
Tryck på spak-änden (1), för att lossa förreglingsklon (2).
Bromsvajerns spänning är inställd på förankringsmuttern
(A) så att bromsbelägget alltid är på ca 1,5 mm avstånd
från fälgen.
Om justering krävs måste den överskjutande vajeränden
sedan klämmas fast igen på bromsen.
Justera nu bromsarmarna centralt genom att vrida på
inställningsskruven (1). Du behöver en särskild stjärns-
kruvmejsel.
Det är viktigt att bromsspakarna trycks flera gånger så att
spänningen på bromsarmana fördelas jämnt på båda sidor
och inställningen blir verksam. Kontakten bromsbelägg/-
fälg måste uppträda samtidigt på båda sidor.
38 EE
Sissejuhatus
Õnnitleme teid PUKY sõiduki ostu puhul. Olete soetanud endale kvaliteetse toote, mis toob
teile kindlasti palju rõõmu.
Lugege see juhend enne sõiduvahendi kasutmist hoolikalt läbi ja hoidke see edasise
kasutamise tarvis tingimata alles! Lugege juhend enne sõiduvahendi kasutamist hoolikalt
läbi ja hoidke see alles. Juhiste eiramine võib seada ohtu Teie lapse turvalisuse. Küsimuste
või probleemide korral pöörduge kohaliku edasimüüja poole või kasutage meie veebilehte
www.puky.de
Hoiatus R 1
NB! Kasutada koos kaitsevarustusega. Mitte kasutada tänavaliikluses. Max 20 kg.
Hoiatus 03 / R 03
NB! Kasutada koos kaitsevarustusega. Mitte kasutada tänavaliikluses. Max 50 kg.
Ohud
Sõiduvahendi peab väga ettevaatlikult kokku panema täiskasvanud isik, et vältida võima-
likke kukkumisi, õnnetusi või takerdumisi. Varuge kokkupanekuks piisavalt aega. Mõnede
montaažitööde tegemiseks on vajalikudkäelised oskused ja tööriistade kasutamise kogemus
(näit. mutrivõtme kasutamisel). Kui kahtlete oma oskustes või vilumuses, pöörduge kohaliku
edasimüüja poole või vastavasse töökotta. Sellel mängurattal võivad olla teravad servad. Kan-
da tulevbisikukaitsevahendeid (kiiver, kindad põlve- ja küünarvarrekaitsed, kinnised jalatsid)!
Tõukeratas on mõeldud kasutamiseks ühele inimesele. Kasutage tõukeratast ainult selleks
ettenähtud kohas ja väljaspool avalikuks liikluseks mõeldud piirkondi. Kasutage sõiduvahen-
dit üksnes siledal, puhtal ja kuival pinnal, kus ei toimu soovitavalt mitte mingit muud liiklust.
See sõiduvahend ei sobi kasutamiseks teekatteta (o-road) pinnasel. Eriti on keelatud hü-
pete sooritamine ja tänava äärekividest ülesõitmine, kuna need rikuvad sõiduvahendit. Mitte
kasutada sõiduvahendit pimeduses ja halva nähtavuse korral. Vältige kaldu olevaid maapindu.
Sõiduvahend ei vasta Saksamaa tänavaliiklusesse lubamise korra (StVZO) kohaselt kehtes-
tatud sätetele ja seda ei tohi liikluses kasutada. Lubatud kogukoormus: 20 kg (R 1); 50 kg (R
03/R 03 L); 100 kg (R 07 L); 120 kg (JOKER).
Kasutusjuhendid
Tõukerattale hoo andmiseks tuleb jalaga mitu korda lükata.
R 1: Sõiduvahendil ei ole pidureid. Antud mänguasja kasutamisel tuleb olla ettevaatlik, kuna
kukkumiste või kokkupõrgete vältimiseks, mis võivad põhjustada nii kasutaja enda või ka teiste
isikute vigastusi, on vaja osavust.
R 03/ R 03 L: Pidurdamiseks vajutada alla tagumise ratta kick-jalapidur. Antud mänguasja
kasutamisel tuleb olla ettevaatlik, kuna kukkumiste või kokkupõrgete vältimiseks, mis võivad
põhjustada nii kasutaja enda või ka teiste isikute vigastusi, on vaja osavust.
R 07 L: Pidurdamiseks tuleb aktiveerida juhtraua pidurdushoob. See käivitab tagaratta V-piduri.
JOKER: pidurdamiseks kasutage parempoolset pidurihooba (juhib tagaratta V-pidurit ) või vasa-
kut pidurihooba (juhib esiratta V-pidurit).
Pideval kasutamisel võib piduriseade üle kuumeneda. Pärast pidurdamist ei tohi pidurit ennast
puudutada – põletusoht. Pöörake tähelepanu asjaolule, et vihma ja niiskuse korral on esiratta
piduri (selle olemasolu korral) pidurdusvõime väiksem. Vältige äkilist ja tugevat pidurdamist
esiratta piduriga (just V-pidur on väga suure pidurdusjõuga), sest siis muutub sõiduvahendi
liikumine, mille tagajärjeks võib olla kukkumine.
Vastutus materiaalsete puuduste/defektide eest.
Kehtib seadusejärgne vastutus materiaalsete puuduste/defektide eest. Vastutus materiaalsete
puuduste/defektide eest ei laiene sõiduvahendi ebaõigest kasutamisest, jõu kasutamisest,
ebapiisavast hooldusest või tavapärasest kulumisest tekkinud kahjustustele.
Lapsevanemate vastutus
Sõiduvahendi nõuetekohase mängulise kasutamise korral on ohud valdavalt välistatud. Ent
pidage meeles, et laste ja noorte loomulikust liikumisvajadusest ja temperamendist tingituna
võib esineda ettenägematuid olukordi ja ohte, mille eest tootja ei vastuta. Õpetage lapsi ja
noori sõiduvahendiga nõuetekohaselt ümber käima, et vältida kukkumisi või kokkupõrkeid.
Tüübi silt
Tüübisilt on paigaldatud raami alla. Pange tüübi sildil ära toodud andmed kirja käesolevale
kasutusjuhendile, et Teil oleks need võimalike küsimuste või tagavaraosade tellimise korral
käepärast.
Teenindus ja hooldus
Kontrollige enne kasutamist, et roolimisseade oleks õieti reguleeritud, samuti sõiduvaheni
osasid nende kulumise suhtes ja kruvikinnituste kindlust. Iselukustuvad mutrid liiguvad raskelt
ja need tuleb pärast täielikku demontaaži välja vahetada!
Kõrge, konstruktsiooniliselt ettenähtud ohutustaseme tagamiseks tuleb kulunud või kahjus-
tatud osad vahetada kohe PUKY originaalvaruosade vastu. Mingeid muudatusi peale juhises
ära toodute ei tohi teha. Ohutuse tagamiseks ei tohi sõiduvahendit enne remontimist enam
kasutada. Ärge õgvendage väändunud osi, vaid vahetage need välja.
Kuludetailid: rattad, piduritross, piduriklotsid, käepidemed.
Sõiduvahendit ei tohi pesta survepesuriga. Puhastage sõiduvahendit nõrga seebilahusega ja
hõõruge seejärel pehme lapiga hoolikalt kuivaks. Vältige sõiduvahendi kokkupuudet roostet
soodustavate ainetega (puistesool, merevesi, väetis). Sõiduvahendit ei tohi hoiustada niisketes
ruumides.
Kontrollige pidurite toimivust (nende olemasolu korral). Pidurduspinnad peavad olema rasvava-
bad ja õiges asendis. Piduriklotside vahetamisel peaksite veenduma, et need on (alumiiniumist)
veljega õigesti ühendatud, vastasel juhul ei ole tagatud korralik pidurdamine. Õhkrehvide puhul
tuleb kontrollida, et nende rõhk oleks õige (õhurõhu vajalikud näitajad on ära toodud rehvide
sisepindadel).
Sarnaselt autorehvidele püsib vulkaniseeritud loodusliku kautšuki puhul oht, et rataste kontakt-
pinnad võivad määrduda. Kaitske maapinna ja rehvide vahelist kontaktpinda.
Ventiilikorgid (nende olemasolu korral) peavad olema pingutatud ja neid tuleb hoida lastele
kättesaamatus kohas (allaneelamisoht).
Ratta vahetamine.
Asendusrattad on saadaval meie spetsialiseeritud edasimüüjate juures või meie Interneti-kon-
takti www.puky.de kaudu.
Lahtipakkimine ja tarne maht.
Ärge kasutage pakendi avamiseks ja kaitsematerjali eemaldamiseks teravaid esemeid. Nen-
dega võite kogemata kahjustada sõiduvahendi värvkatet ja rattaosi.
Kontrollige, kas tarnekomplekt on täielik ja osad kahjustamata. Kui midagi on puudu, siis pöör-
duge enne töö jätkamist kohaliku edasimüüja poole.
Väikeosad, mida kokkupanekul vaja läheb (nt poldid ja seibid), tuleb hoida lastele kättesaam-
atus kohas. Hoidke ka kogu pakkematerjal lastele kättesaamatus kohas. Väikeosade tahtmatu
allaneelamisega kaasneb lämbumisoht.
Teatud kohtades on nõutud, et poldid tuleb pingutada kindla pöördemomendiga. Pöördemom-
endid on antud njuutonmeetrites (nt 2 Nm). Kui mõni polt on pingutatud liiga madala pöörde-
momendiga, võib kinnitus logiseda ja olla ohtlik. Liigne pöördemoment võib polte kahjustada
ja poldid võivad puruneda.
Tarne maht
• Raam koos ratastega
• Juhtraud
Garantiitingimused
PUKY GmbH & Co. (KG, Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath, Saksamaa) annab eraisikutest
lõppkasutajatele kõigile PUKY raamidele, juhtraudadele ja kahvlitele alates sõiduvahendi
ostukuupäevast 10-aastase tootjagarantii nende purunemis- ja deformatsioonikahjustustele
osas, mis on tingitud sõiduvahendi tootmise/töötlemise käigus tekkinud või materjalist tingitud
vigadest. Garantii ei hõlma seega lõpptarbijad, kes kasutavad tooteid seoses oma kutsetege-
vusega, näiteks lasteaiad.
Garantii kehtib kogu maailmas kõikidele PUKY sõiduvahenditele. Garantii piirdub selgesõnali-
selt tasuta remondiga või samaväärse raami, kahvli või juhtraua tasuta kohaletoimetamisega.
Eelnimetatud osade paigaldamine ja eemaldamine ei kuulu garantii alla. PUKY otsustab, kas
teostatakse remont või samaväärne asendamine. PUKY jätab endale õiguse vahetada või
asendada originaalkomponentide värvikujundust. Eelnimetatud teenus ei pikenda ega uuenda
garantiid. PUKY omandusse jäävad kõik asendatud või vahetatud osad.
Garantii on üleantav, st seotud tootega, mitte isikuga. Garantii esmakordseks aktiveerimiseks
peab eralõppkasutaja registreeruma PUKY veebilehel (www.puky.de) 4 nädala jooksul peale
PUKY sõiduvahendi ostmist. Pärast registreerimist saab eralõppkasutaja e-posti teel garan-
tiinumbri. Kui PUKY sõiduvahend müüakse edasi, peab järgmine eralõppkasutaja end PUKY
veebilehel (www.puky.de) uuesti registreerima, kasutades ülaltoodud garantiinumbrit või os-
tutõendi originaali, et garantii allesjäänud tähtajaks aktiveerida.
Eraisikust lõppkasutaja peab garantiiaja jooksul teatama oma garantiinõuetest PUKY spetsi-
aliseeritud edasimüüjale (vt ostutšekk), esitades ostutšeki koopia või PUKY saadetud garan-
tiinumbri. Juhul, kui eraisikust lõppkasutajal ei ole võimalik seda teha (nt kolimise, ettevõtte
sulgemise vms tõttu), võib ta esitada oma nõuded ka otse PUKY’le (PUKY GmbH & Co.KG,
Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath, Saksamaa). PUKY-le garantiinõude esitamisel tekkivad
toodete saatekulud kannab eralõppkasutaja. See ei kehti juhul, kui eraisikust lõppkasutajal on
õigus esitada ka seadusest tulenevaid garantiinõudeid, mille alusel tooted PUKY-le saadetakse.
Garantii alla ei kuulu tavapärasest kulumisest tulenevad kahjud. Garantii ei hõlma ka mittesi-
hipärasest või valest kasutamisest põhjustatud kahjustusi, nt hooletus (ebapiisav hooldus),
kukkumised, ülekoormus, raami või kahvli muudatused või lisakomponentide paigaldamine ja
ümberehitamine. Garantii ei hõlma otseste või kaudsete kahjude hüvitamist.
See garantii ei mõjuta kliendi seadusjärgseid õigusi. Garantii kehtib lisaks seadusest tulene-
vatele nõuetele defektideta kauba tarnimise kohta müüjale ja ei piira seadusest tulenevaid
nõudeid. Nende seaduslike õiguste tagamine on kliendile tasuta.
Alates 01. septembrist 2016 (ostukuupäev) pakub PUKY kõikidele sõidukitele 10-aastast ga-
rantiid raamidele, kahvlitele ja juhtraudadele. Garantii on ülekantav ja seda saab taotleda ka
teise või kolmanda käe klientide poolt ettevalmistus- ja materjalivigade korral. Garantii esma-
kordseks aktiveerimiseks on vajalik ostja (veebipõhine) registreerimine 4 nädala jooksul pärast
sõiduki ostmist. Lisateavet saate aadressil: www.puky.de
JETZT REGISTRIEREN!
REGISTER NOW!
Garantieregistrierung/
warranty registration:
garantie.puky.de
39
!
!
EE
MONTAAŽIJUHIS
R 1 | R 03 | R 03 L
Sõiduvahendi kokkupanemiseks juhiste
R 1, R 03 ja R 03 järgi on teil vaja järgmi-
seid tööriistu (ei kuulu tarnekomplekti).
• Sisekuuskantvõti 5 mm
Asetage juhtraud kahvlisse. Pingutage kruvi. Järgige minimaalset kahvlisse asetamise
sügavust (vt markeeringut)!
MONTAAŽIJUHIS
R 07 L
Sõiduvahendi kokkupanemiseks
juhise R 07 L järgi on teil vaja järgmisi
tööriistu (ei kuulu tarnekomplekti)
• Sisekuuskantvõti 6 mm
MONTAAŽIJUHIS
JOKER
Sõiduvahendi kokkupanemiseks ju-
hise JOKER järgi on teil vaja järgmisi
tööriistu (ei kuulu tarnekomplekti)
• Sisekuuskantvõti 6 mm
Asetage juhtraud kahvlisse. Pingutage kruvi. Järgige minimaalset kahvlisse asetamise
sügavust (vt markeeringut)!
Asetage juhtraud kahvlisse. Vabastage lukustuselement (1) lükates see üles ja avage
kang (2).
40
A
+
++
- -
-
EE
Selle sõiduvahendi pidurid on PUKY poolt juba eelnevalt
kokku pandud ja reguleeritud. Veenduge, et mõlemad pi-
duriklotsid on üksteisega paralleelsed ja velje suhtes õigesti
joondatud. See tähendab, et need peaksid asuma umbes 1
mm kaugusel velje ülemisest servast. Kui seadistus pole
õige, vabastage piduriklotside kinnitusmutter (1) ja regu-
leerige seda ülalkirjeldatud viisil. Suruge pidurihoovad (2)
käsitsi kokku ja pingutage uuesti kinnitusmutter (5-8Nm).
Pingutage kruvi. Järgige minimaalset kahvlisse asetamise
sügavust (vt markeeringut)! Juhtraua kõrguse seadistamiseks vabastada kruvi ja pin-
gutada see seejärel uuesti. Järgige minimaalset kahvlisse
asetamise sügavust (vastavat markeeringut)! Veenduge
enne kruvi pingutamist, et juhtraud oleks seadistatud
otsesuunas sõitmisrežiimile.
VPIDURI SEADISTUSE
KONTROLL JA PEENSEADISTUS
AINULT R 07 L JA JOKER.
Vajalikud töövahendid
(ei sisaldu tarnitavas komplektis).
• Ristpeakruvikeeraja
• Sisekuuskantvõti 5 mm
Vajutagekangi lõpuosale (1),
et vabastada turvaseadeldis (2).
Piduritrossi pinge on seatud ankurmutri (A) juures nii, et
piduriklots on veljest umbes 1,5 mm kaugusel.
Kui reguleerimine on vajalik, tuleb trossi väljaulatuv ots
kinnitada tagasi piduri külge.
Reguleerimiskruvi (1) keeramise teel tsentreerige piduri-
hoovad. Teil on vajas spetsiaalset ristpeakruvikeerajat.
Pidurihoobade mitu korda vajutamine on oluline, et pi-
durihoobade pinge jaguneks mõlemale poole ühtlaselt ja
reguleerimine oleks tõhus. Piduriklotside ja velje vaheline
kontakt peab tekkima mõlemal pool üheaegselt.
41
NOTIZENNOTESAANTEKENINGENNOTESNOTERNOTAUWAGA
POZNÁMKYNOTASMUISTIINPANOTANTECKNINGAR
PUKY Official
www.puky.de
42
NOTIZENNOTESAANTEKENINGENNOTESNOTERNOTAUWAGA
POZNÁMKYNOTASMUISTIINPANOTANTECKNINGAR
PUKY Official
www.puky.de
43
NOTIZENNOTESAANTEKENINGENNOTESNOTERNOTAUWAGA
POZNÁMKYNOTASMUISTIINPANOTANTECKNINGAR
PUKY Official
www.puky.de
Puky GmbH & Co. KG
Fortunastr. 11
D-42489 Wülfrath
S.Nr.:
P. Nr.:
DE
Bitte Ihr Typenschild umseitig ausfüllen!
Das PUKY-Typenschild ist, wie auf den folgenden Zeichnungen beschrieben, an den Fahrzeu-
gen angebracht und für Ersatzteilbestellungen bei Ihrem Fachhändler zu notieren.
GB
Please complete the identification plate on the cycle passport page.
The PUKY identification plate is fitted to the vehicles as shown in the drawings below and must
be noted down for ordering replacement parts from your dealer.
NL
Typeplaatje aan de ommezijde a.u.b. invullen!
De voertuig is voorzien van een PUKY kenplaat – zie ook de volgende afbeedingen-en is
bestemd voor het bestellen van reserveonderdelen door uw dealer.
FR
Remplissez votre plaque signalétique au verso S.V.P.!
La plaque signalétique PUKY est apposée sur les véhicules à l’endroit indiqué sur les croquis
suivants et les indications qu’elle donne devront être fournies à votre distributeur lors des
commandes de pièces de rechange.
DK
Udfyld venligst typeskiltet på næste side!
PUKY typeskiltet er, som følgende tegninger viser, anbragt på køretøjet og skal skrives ned ved
bestilling af reservedele ved forhandleren.
IT
Per favore, compilate la targhetta sul retro!
Come descritto nelle seguenti immagini, la targhetta PUKY è fissata sui veicoli e va indicata nel
caso di ordini di pezzi di ricambio presso il vostro rivenditore.
PL
Proszę zapisać dane z plakietki w dokumencie produktu.
Oznakowanie produktu PUKY jest przyklejone w miejscu pokazanym na rysunku poniżej i musi
być zapisane by ułatwić zamówienie części zamiennych u Twojego sprzedawcy.
CZ
Vyplňte prosím identifikační štítek.
Identifikační štítek je připevněn na kole, jak je uvedeno na obrázcích níže. Při objednání náhrad-
ních dílů musíte uvést informace, jenž jsou uvedeny na tomto štítku.
ES
Placa de características. ¡
Rellene por favor su placa de características al dorso! La placa de características de PUKY está
fijada a los vehículos tal como se describe en los siguientes dibujos y debe anotarse para los
pedidos de piezas de repuesto a su distribuidor especializado.
RU
Пожалуйста, заполните фирменную табличку, расположенную на другой странице!
Расположение фирменной таблички PUKY на транспортном средстве обозначено
на чертежах ниже, ее данные необходимо записать для заказа запасных частей в
специализированной торговой организации.
FI
Täytä tunnistekilven tiedot pyöräpassisivulle.
PUKY-tunnistekilpi on kiinnitetty kulkuvälineisiin seuraavien piirustusten mukaisesti. Kilven
tiedot on kirjattava muistiin, jotta jälleenmyyjältä voi tilata tarvittaessa varaosia.
SE
Vänligen fyll i typskylten på nästa sida.
PUKY-typskylten är placerad på fordonet på det sätt som visas på ritningarna nedan och ska
skrivas ned så att du kan beställa reservdelar från din återförsäljare.
EE
Kirjutage tunnusmärk jalgratta passilehele.
PUKY tunnusmärk paigaldatakse sõidukitele alltoodud joonistel näidatud viisil ja see tuleb
edasimüüjalt varuosade tellimiseks üles märkida.
TYPENSCHILDIDENTIFICATION PLATEIDENTIFICATION PLATETYPE
PLAATJEPLAQUE SIGNALÉTIQUETYPESKILTTARGHETTAOZNAKOWA
NIE PRODUKTUIDENTIFIKCNÍ ŠTÍTEKPLACA DE CARACTERÍSTICAS
 TUNNISTEKILPITYPSKYLTTUNNUSMÄRK
PUKY GmbH & Co. KG · Fortunastraße 11 · D-42489 Wülfrath · info@puky.de · www.puky.de
Ausstattungsänderungen vorbehalten/Subject to alterations/Wijzigingen van model voorbehouden/Article sous réserve de modifications/Der tages forbehold for ændringer i forbindelse med
udstyr/Si riserva il diritto di apportare modifiche alla dotazione/Z zastrzeżeniem zmian/ Změny u jednotlivých modelů jsou možné/reservado el derecho de modificaciones de equipamiento/
Возможно изменение оборудования
Art. Nr. 43827/09.2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Puky 5098 - R1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor