Ninja HB150EU Blender and Soup Maker Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
ninjakitchen.eu
HB150EU
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’UTILISATION ET GARANTIE
NINJA
INSTRUCTIONS
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUÇÕES
OHJEET
ANVISNINGAR
Blender &
Soup Maker
DANSK
1 2
ninjakitchen.eu
TAK
fordi du har købt en Ninja Foodi® Soup Maker og Blender INDHOLDSFORTEGNELSE
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AUTO-iQ®-programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manuelle indstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inden første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Håndtering af blenderkanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kom i gang med din Blender og Soup Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Samling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Auto-iQ-programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Manuel blend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Manuel tilbered . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Behandling og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nulstilling af motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bestilling af reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fejlmeddelelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
LÆS DEN GRUNDIGT, OG
GEM DEN TIL FREMTIDIGE OPSLAG.
Denne brugsanvisning er beregnet til at
hjælpe digmed at få fuldt kendskab til
din nye Ninja Soup Maker og Blender.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240 V~ 50-60 Hz
Watt: 1000 W
NOTÉR DISSE OPLYSNINGER
Modelnummer: _____________________
Serienummer: ______________________
Købsdato: _________________________
(Behold din kvittering)
Forretning, hvor apparatet er købt: ____
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scan QR-koden med en mobilenhed
Denne mærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaes sammen
med andet husholdningsaald i EU. For at forhindre mulig skade
pa miljøet eller folkesundheden fra ukontrolleret bortskaelse af aald,
skal det genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genanvendelse
af materialekilder. Ved aflevering af din brugte enhed bedes du anvende
returnerings- og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler,
hvor dette produkt blev købt. De kan sørge for, at produktet bliver
genanvendt pa en miljømæssigt sikker måde.
DANSK
3 4
ninjakitchen.eu
Indikerer at læse og gennemgå instruktioner for at forstå betjening og brug af
produktet.
Indikerer tilstedeværelsen af en fare, der kan forsage personskade, død eller
væsentlig tingskade, hvis advarslen omfattet af dette symbol ignoreres.
rg for at undgå kontakt med varme overader. Brug altid håndbeskyttelse for
at undgå brændskader.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
1 Læs alle vejledninger, inden du tager
apparatet og tilbehøret i brug.
2 Overhold alle advarsler og vejledninger.
Dette apparat indeholder elektriske
forbindelser, bevægelige dele og
varmeelementer, som kan udgøre en fare
for brugeren.
3 Giv dig god tid, og vær forsigtig under
udpakning og opsætning af apparatet.
4 Sørg for at kontrollere, om alle delene
forefindes, så du kan betjene dit apparat på
en ordentlig og sikker måde.
5 Bladene er skarpe. Håndteres forsigtigt.
6 Sluk for apparatet OFF, og tag stikket ud af
stikkontakten, når det ikke er i brug, før dets
dele samles eller skilles ad og før rengøring.
For at tage stikket ud skal du tage fat i det
og trække det ud af stikkontakten. Du må
ALDRIG trække stikket ud ved at trække i
ledningen.
7 Rengør alle dele, der kan komme i kontakt
med fødevarer inden ibrugtagelse. Følg
rengøringsvejledningen, der medfølger
denne brugsanvisning.
8 For at beskytte mod elektrisk stød må
apparatet IKKE sænkes ned i vand, og
netledningen må ikke komme i kontakt med
vand eller andre væsker.
9 Du må IKKE benytte dette apparat
udendørs. Det er udelukkende beregnet til
indendørs husholdningsbrug.
10 Du må IKKE betjene apparater med en
beskadiget ledning eller stik, eller hvis
apparatet er behæftet med fejl, er blevet
tabt eller beskadiget på nogen anden
måde. Dette apparat har ingen dele, der må
serviceres af brugeren selv. Hvis apparatet
er defekt, bedes du kontakte SharkNinja i
forbindelse med service.
11 Apparatet har vigtige mærkater på stikket.
Netledningen er ikke egnet til udskiftning.
Hvis apparatet er defekt, bedes du kontakte
SharkNinja i forbindelse med service.
12 Forlængerledninger må ikke benyttes
sammen med dette apparat.
13 Lad IKKE små børn anvende apparatet
eller bruge det som legetøj. Der kræves
overvågning af en voksen, når apparatet
bruges i nærheden af børn.
14 Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af personer med nedsatte fysiske
og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre
de er blevet vejledt eller instrueret i
apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
15 Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
16 Hold apparatet og dets ledning uden for
børns rækkevidde.
17 Knivene skal altid kontrolleres for skader
inden brug. Hvis en kniv er bøjet eller
beskadiget, skal du kontakte SharkNinja for
at træe aftale om udskiftning.
18 Forsøg IKKE at slibe knivene.
19 Lad ALDRIG ledningen hænge ud over
kanten af bordplader eller røre ved varme
overflader.
20 Lad IKKE ledningen komme i kontakt med
varme overflader, eksempelvis komfur eller
andre varmeapparater.
21 Du må IKKE anbringe den på eller i
nærheden af gas eller elektriske brændere
eller i en opvarmet ovn.
22 Brug ALTID apparatet på en tør og jævn
overflade.
23 Hold hænder, hår og tøj væk fra beholderen
under påfyldning og betjening.
24 Brug KUN udstyr og tilbehør, der leveres
sammen med produktet, eller som anbefales
af SharkNinja. Bruger du udstyr, herunder
sylteglas, der ikke er anbefalet eller solgt af
SharkNinja, kan det medføre brand, elektrisk
stød eller skade.
25 Apparatet må kun bruges med det
medfølgende stativ.
26 Under betjening og håndtering af apparatet
skal du undgå kontakt med bevægelige dele.
27 Du må IKKE betjene apparatet med en tom
beholder.
28 Du må IKKE fylde beholderen over
maksimumspåfyldningsstregen.
29 Du må IKKE komme beholdere eller tilbehør
til apparatet i mikrobølgeovn.
30 Inden betjening skal du sørge for, at der
ikke findes nogen redskaber eller bestik
i beholderen. Hvis du ikke sørger for at
fjerne redskaber eller bestik fra beholderen,
risikerer du, at bægeret går i stykker med
evt. personskade eller anden skade til følge.
31 Hold hænder og redskaber væk fra
beholderen, når blenderen er i brug, for at
mindske faren for alvorlig personskade eller
beskadigelse af blenderen. Du kan benytte
en gummiskraber eller en spatel, men KUN
når blenderen ikke er i gang.
32 Du må ALDRIG benytte apparatet uden
låg. Forsøg IKKE at omgå sikkerhedslåsen
med magt. Sørg for, at beholderen og låget
sidder ordentligt fast inden brug.
33 Udsæt IKKE beholdere og tilbehør for
ekstreme temperaturændringer. De kan
blive beskadigede.
34 Efterlad ALDRIG apparatet uden opsyn,
mens det er i brug.
35 Brug ALTID blender med låget på.
36 Vær forsigtig, hvis du hælder varm væske
i blenderen, da det kan slynges ud af
apparatet på grund af pludselig strøm.
37 Lad blenderen køle af, inden dele samles
eller adskilles, og inden apparatet rengøres.
38 Tag IKKE fat i siderne af blenderkanden
efter varm blending eller madlavning.
Blenderkandens overflade er varm
både under og efter brug. Overflader er
varme under og efter brug. For at undgå
forbrændinger eller anden personskade skal
du ALTID bruge grillhandsker, grydelapper
eller lignende og bruge apparatets håndtag.
39 Hvis du opdager, at der er ingredienser, som
klæber til siden på blenderglasset og ikke er
blevet blendet, kan du slukke for apparatet,
tage låget af og bruge en gummiskraber
eller en spatel til at løsne ingredienserne.
Du må ALDRIG stikke dine hænder ned
i blenderglasset, eftersom du risikerer at
komme i kontakt med knivene og kan blive
alvorligt skadet.
40 Du må IKKE forsøge at fjerne beholderen
og låget fra motorenheden, så længe
motoren stadig kører. Sørg for, at apparatet
er helt standset, inden du begynder at
fjerne låg og blenderglas.
41 Hvis apparatet overophedes, aktiveres
en termosikring, der slukker for motoren.
Nulstil den ved at tage apparatets stik ud af
stikkontakten, og lad apparatet køle ned i
ca. 15 minutter, før det tages i brug igen.
42 Dette apparats maksimale watt er baseret
på en konfiguration af knivenheden med
høj hastighed og blenderglasset. Andre
opsætninger kan bruge mindre strøm eller
spænding.
43 Sluk apparatet, og tag stikket ud af
motorenheden før rengøring.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM • LÆS ALLE INSTRUKTIONER INDEN BRUG
ADVARSEL
For at mindske faren for tilskadekomst, brand, elektrisk stød eller
beskadigelse af ejendom er det vigtigt altid at følge de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, inklusive de følgende nummererede advarsler
og efterfølgende vejledning.
Vær yderst forsigtig, når apparatet skal flyttes med varmt indhold som varm
olie eller andre varme væsker.
Brug ikke apparatet til andet end beregnet brug.
GEM DISSE ANVISNINGER
DANSK
5 6ninjakitchen.eu
B
C
A
E
D
DELE
A Blenderkandelåg med aftageligt midterdæksel
B 1,7 l glaskande med indbygget varmeelement
C Motorenhed (netledning ikke vist)
D Tmperpind
E Rengøringsbørste
FUNKTIONER
MANUELLE INDSTILLINGER:
BLEND
Vælg BLEND, og vælg derefter din
hastighedsindstilling. LAV, MEDIUM og HØJ
kører i 60 sekunder, eller indtil de stoppes
manuelt.
TILBERED
Vælg TILBERED, og vælg derefter LAV,
MEDIUM eller HØJ temperatur. Indstillingen
kører i 60 minutter, eller indtil den stoppes
manuelt.
ANDRE FUNKTIONER:
TÆND/SLUK-KNAP
Bruges til at tænde eller slukke enheden.
RENGØR
Kombinerer varme og hurtige pulseringer
for at fjerne vanskeligt snavs.
VARME TÆNDT
Et lys tændes, når du har valgt et program
eller en funktion, der bruger varme.
HOLD VARM
Et lys tændes efter tilberedning, og
enheden holder indholdet varmt i op til
60 minutter.
AUTO-IQ® -PROGRAMMER:
Leveres med intelligente programmer, der
kombinerer unikke og tidsindstillede pulser-
ings-, blende-, pause- og varmemønstre, som
gør arbejdet for dig.
SMOOTHIE
Kombiner dine foretrukne friske eller frosne
ingredienser, væsker og pulvere.
DESSERT
Brug dine foretrukne frosne frugter og
mælkeprodukter til at lave sorbetis og frosne
lækkerier.
FROSNE DRIKKE
Knus is og frosset frugt for at lave restaurant-
agtige frosne drikke.
MILKSHAKE
Bland mælk og dine yndlingssmage til en
skummende milkshake.
SUPPE UDEN KLUMPER
Tilbered og blend dine yndlingssupper uden
klumper.
TYK SUPPE
Lav hjemmelavet suppe med mere tekstur.
SYLTETØJ
Lav dit eget frugtsyltetøj med tekstur, eller pres
gennem en sigte for at få et jævnt resultat.
SOVS
Lav søde eller krydrede sovser og fonder.
HAK
Hak hurtigt ingredienser, inden du laver
supper, sovser og dips.
SAUTER
Få mere smag ved hurtigt at tilberede løg,
hvidløg, krydderier og mere, inden du laver en
hjemmelavet suppe, sovs eller dip.
Tænd-/sluksymbolet bruges til at tænde eller slukke for apparatet.
PRE-COOK
DANSK
7 8ninjakitchen.eu
INDEN FØRSTE BRUG HÅNDTERING AF BLENDERKANDEN
AT LØFTE OG HÆLDE FRA
BLENDERKANDEN
VIGTIGT: Gennemgå alle advarsler,
der findes i begyndelsen af denne
vejledning, før du fortsætter.
TAG IKKE fat i undersiden af blenderkanden
efter varm blending eller madlavning.
Overfladen på blenderglasset er varm under
og efter brug. Overflader er varme under og
efter brug. For at undgå forbrændinger eller
anden personskade skal du ALTID bruge
grillhandsker, grydelapper eller lignende og
bruge apparatets håndtag.
TAG IKKE fat i siderne af blenderkanden
efter varm blending eller madlavning.
Overfladen på blenderglasset er varm under
og efter brug. Overflader er varme under og
efter brug. For at undgå forbrændinger eller
anden personskade skal du ALTID bruge
grillhandsker, grydelapper eller lignende og
bruge apparatets håndtag.
Tag fat i håndtaget med en hånd,
og hæld forsigtigt ingredienserne ud. BEMÆRK: Hvis blenderkanden føles
for tung til at holde med en
hånd, skal
du bruge en grydelap eller handske og
støtte blenderkandevægten med din
anden hånd.
1 Fjern al emballage og alle mærkater
fra
apparatet. Adskil alle dele fra hinanden.
2
Rengør blenderglas, låg og tilbehør
i varmt
sæbevand ved hjælp af en
opvaskebørste, så du undgår direkte
kontakt med knivene. SÆNK IKKE
blenderkanden ned i vand under
rengøring.
3 Skyl, og lufttør alle dele omhyggeligt
BEMÆRK:
Følg rengøringsvejledningen
på side 12 nøje.
BEMÆRK:
Sænk IKKE
blenderkanden ned i vand under rengøring.
DANSK
9 10
ninjakitchen.eu
KOM I GANG MED
DIN BLENDER OG SOUP MAKER
VIGTIGT: Gennemgå alle advarsler,
før du fortsætter.
SAMLING
1 Placer motorenheden på en ren, tør, flad
overflade som for eksempel en bordplade
eller et bord.
2 Sænk blenderkanden ned på
motorenheden, og juster håndtaget efter
pilen i det højre hjørne foran på basen.
3
Tilføj ingredienser, og sørg for ikke at
overskride maksimumspåfyldningsstregen
på siden af blenderglasset. I TILBERED-
tilstande, må du IKKE overskride niveauet
VARMT i BLEND-tilstand, og du må IKKE
overskride niveauet KOLDT.
Koldlinje
(1,7 l)
Suppelinje
(1,4 l)
6 For at fjerne låget fra blenderkanden
skal du dreje låget mod uret, ud af
låsepositionen og løfte det opad.
BEMÆRK: Efter varmeprogrammer kan
damp muligvis frigives, når låget fjernes.
Hold hænderne på de ydre faner, og løft
direkte opad.
4 For at installere det lille dæksel på
låget af blenderkanden skal du placere
lågtapperne til højre for håndtaget. Tryk
låget ned, indtil det er sikkert på plads.
Drej tapperne med uret, så pilen på
lågtapperne passer sammen med pilen
på blenderkandehåndtaget.
5 Fastgør midterdækslet ved at placere det
ned i låget, og drej det med uret, indtil
det klikker på plads.
MANUELLE INDSTILLINGER
MANUEL BLEND
Manuel blendhastighed giver dig ultimativ
kontrol over det, du blender.
1 Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte
blenderen.
2 Vælg BLEND for at låse op for
hastighedsindstillingerne.
3 Vælg LAV, MEDIUM, HØJ eller PULSER
for at begynde at blende.
MANUEL TILBERED
Manuelle tilberedningsindstillinger giver
dig kontrol.
1 Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte
blenderen.
2 Vælg TILBERED for at låse op for
temperaturindstillingerne.
3 Vælg LAV, MEDIUM eller HØJ for at
begynde tilberedningen.
4 Timeren tæller op til 60 sekunder, eller
indtil den stoppes manuelt.
BEMÆRK: Du kan trykke på PULSER
under manuel tilberedning for at omrøre
ingredienserne forsigtigt.
BEMÆRK: Enheden bipper 3 gange for
at advare dig om, at programmet starter
med at røre ingredienserne. Sørg for, at
midterdækslet sidder sikkert på plads
under brug.
BEMÆRK: For at opnå de bedste resultater
skal du hurtigt pulsere ingredienser med
jævne mellemrum under tilberedning for
at fordele varmen og fremme ensartet
tilberedning.
BEMÆRK:
Pulseringsindstillingen kører
kun, når der trykkes på PULSE-knappen.
AUTO-IQ® PROGRAMMER
1 Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte
blenderen.
2 Tryk på det valgte program fra
sektionerne BLEND, TILBERED eller
FORBERED.
3 Varmelampen tændes, hvis det
valgte program bruger varme.
TIP: Når du laver opskrifter med tykkere
mad, såsom is og dips, skal du bruge
tamperpinden til at skubbe ingredienser
ned mod knivene. Tamperpinden skal
kun bruges, når låget er fastgjort på
blenderkanden. Fjern midterdækslet,
og udskift med tamperpinden.
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
DANSK
11 12ninjakitchen.eu
BEHANDLING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLMEDDELELSER
RENGØRING
Vent til alle dele er afkølet før rengøring.
Adskil alle dele.
Opvask i hånden
Vask blenderkanden, låg og tamperpinden
med varmt sæbevand. Brug den
medfølgende rengøringsbørste for at
undgå direkte kontakt med knivene.
Opvaskemaskine
Låget, midterdækslet og tamperpinden
kan vaskes i opvaskemaskinen.
Motorenhed
Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke
for enheden, og tag derefter stikket til
motorenheden ud. Aftør motorenheden
med en ren og fugtig klud.
RENGØR
En kombination af varme og hurtige
pulseringer fjerner let rester fra nonstick-
belægningen på få minutter
1
Fyld blenderkanden med 700 ml vand og
2 små dråber af opvaskemiddel.
2 Læg låget på blenderkanden, og sørg for,
at det er lukket ordentligt.
3 Tryk på RENGØR.
4 Når programmet er afsluttet, kasser
vandet og skyl blenderkanden grundigt.
TIPS FOR AT FÅ DE BEDSTE RESULTATER
VED RENGØRING:
1
Skyl blenderkanden en gang, inden du
kører RENGØR-programmet.
2
Kør RENGØR-programmet umiddelbart
efter brug.
OPBEVARING
Opbevar enheden opretstående med låget
fastgjort på blenderkanden.
NULSTILLING AF MOTOREN
Denne enhed har et unikt
sikkerhedssystem, der forhindrer skader
på motoren ved midlertidigt at deaktivere
motoren, hvis den begynder at blive
overophedet. Hvis dette skulle ske, skal du
følge nedenstående procedure.
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Lad apparatet køle ned i ca. 15 minutter
før brug.
VIGTIGT: Sørg for, at
maksimumskapaciteterne ikke
overskrides. Dette er den hyppigste
årsag til overbelastning af apparater.
BESTILLING AF RESERVEDELE
Hvis du ønsker at bestille reservedele og
tilbehør, besøg www.ninjakitchen.eu
BEMÆRK: DU MÅ IKKE stable ting
oven på apparatet. Opbevar alt tilbehør
sammen med apparatet eller på samme
sted, hvor det ikke bliver beskadiget eller
udgør fare for andre.
BEMÆRK:
Sænk IKKE blenderkanden
ned i vand. Nedsænkning vil beskadige
det integrerede varmeelement.
BEMÆRK:
Vask IKKE blenderkanden
i opvaskemaskinen. Vask i
opvaskemaskinen vil beskadige det
integrerede varmeelement.
BEMÆRK: FORSØG IKKE at fjerne
blenderkanden, mens blenderen kører.
Vent til knivene holder op med at dreje,
før du fjerner blenderkanden.
SKÆRMMEDDELELSER
”Låg”
Låget er ikke samlet korrekt. Sørg for, at
låget er låst fast på blenderkanden, før
programmet køres.
”Beholder
Blenderkanden er ordentligt fastgjort
til basen. Sørg for, at blenderkanden er
fastgjort på enheden, inden du vælger et
program.
“---” Blinker
Du forsøger at køre et program for mange
gange i træk. Visse programmer kan kun
køres to gange i træk af hensyn til din
sikkerhed.
FEJLMEDDELELSER
“E01” eller “E02”
Fjern og installer blenderkanden igen. Hvis
det ikke løser problemet, skal du kontakte
kundeservice. Du kan registrere dit produkt
online på
ninjakitchen.eu
og have produktet
til rådighed, når du ringer, så kan vi bedre
hjælpe dig.
DANSK
13 14ninjakitchen.eu
ADVARSEL: For at reducere risikoen for stød og utilsigtet betjening skal
du afbryde strømmen og trække stikket til apparatet ud, inden fejlfinding
påbegyndes.
FEJLFINDING BEMÆRKNINGER
Enheden tænder ikke.
Sørg for, at apparatet er tilsluttet en stikkontakt.
Display lyser med brugbare programmer, når den er tilsluttet strøm. Blenderkanden og
låget skal være låst fast for at kunne vælge et program.
Låget sidder fast på blenderkanden.
Låget fjernes ved at dreje håndtaget mod uret og derefter løfte.
Min blenderkande kan ikke sættes på basen.
Sørg for, at Ninja®-logoet vender fremad, inden du placerer blenderkanden direkte på
blenderenheden. Hvis blenderkanden stadig ikke er helt fastgjort, skal du dreje
metalkoblingen under blenderkanden for at hjælpe med at justere den til enheden.
Kan ikke ændre tids- eller temperaturindstillinger på Auto-iQ®-programmer.
Alle programmer blev udviklet af kulinariske eksperter for at levere den perfekte balance
mellem opvarmning, omrøring og blandingsmønstre for at give perfekte resultater, så du
ikke behøver at indstille tid eller temperatur.
For at vælge en bestemt temperatur skal du bruge indstillingen Manuel TILBEREDNING
i stedet for et Auto-iQ-program.
Programmet er sat på pause.
Hvis låget blev fjernet under et program eller i manuel tilstand, vil tilberednings- eller
blendefunktionerne gå på pause. Sæt låget på igen, og tryk på programknappen igen
for at fortsætte, fra hvor tiden blev sat på pause.
Hvorfor tæller blenderen nogle gange op og andre gange ned?
Auto-iQ-programmer er tidsindstillet til selv at afslutte, når de er færdige, så uret tæller
ned, indtil programmet er afsluttet. Når man bruger manuelle tilstande, tæller uret fra
0, indtil den automatiske afbrydelsestid er nået, eller knappen til den aktuelle indstilling
trykkes igen.
Blenderkanden har stadig rester af snavs efter at have kørt RENGØR-programmet.
Prøv at køre RENGØR-programmet igen. Du kan også vaske
blenderkanden i hånden ved hjælp af den medfølgende rengøringsbørste, der er
specifikt designet til at rengøre vanskelige områder.
Kontrolpanelet vender tilbage til hjemmeskærmen.
Kontrolpanelet er designet til at vende tilbage til standbytilstand, når enheden ikke
er aktiv i 3 minutter. Hvis du har været længere tid end 3 minutter om at vælge en
funktion, eller hvis programmet er afsluttet, vender enheden tilbage til standbytilstand.
Hvorfor bipper enheden under Auto-iQ-programmer?
Der er en rørealarm i alle Auto-iQ-programmer, som fortæller dig, at enheden er ved at
røre ingredienserne. Denne alarm afgiver 3 bip efterfulgt af en pause på 2 sekunder før
hver omrøring.
DANSK
15 16ninjakitchen.eu
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med brugsanvisningerne.
• Brug af dele og tilbehør, der ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Ninja
®
).
Reparationer eller ændringer udført af andre end Ninja eller Ninjas repræsentanter, medmindre du kan dokumentere, at de
reparationer eller ændringer, der er udført af andre, ikke er relaterede til den defekt, som du gør garantien gældende for.
Hvad sker der, når garantien udløber?
Shark fremstiller ikke produkter, så de kun holder i begrænset tid. Vi ved, at vores kunder kan ønske at reparere deres
støvsugere, efter at garantien er udløbet. I så fald du kan finde online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme teknikere, der også har udviklet dit Ninja-køkkenapparat. Du finder et komplet
udvalg af Ninja-dele, reservedele og tilbehør til alle Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Husk, at brug af uoriginale Ninja-dele kan gøre din fabriksgaranti ugyldig. Dine lovmæssige rettigheder påvirkes dog ikke.
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Når du køber et produkt i Danmark som forbruger, har du fordel af de juridiske rettigheder i forbindelse med produktets kvalitet
(dine "lovbestemte rettigheder"). Du kan gøre disse lovbestemte rettigheder gældende over for forhandleren. Hos Ninja er vi
dog så sikre på vores produkters ("produkter") kvalitet, at vi giver dig en yderligere fabriksgaranti på op til to år. Denne garanti
gælder kun, hvis produktet købes i ny og ubrugt tilstand. Disse vilkår og betingelser gælder udelukkende vores garantier –
dine lovbestemte rettigheder som køber påvirkes ikke. Bemærk venligst, at den 2-årige garanti er tilgængelig i alle EU-lande
ogiStorbritannien, hvis det ophører med at være et EU-land i garantiperioden.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og omfanget af vores garantier, som gives af SharkNinja Germany GmbH, c/o
Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland)
("os", "vores" eller "vi"). Den påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder eller din forhandlers forpligtelser og din kontrakt med
dem. Det samme gælder, hvis du har købt produktet direkte hos Ninja.
Ninja®-garantier
Et husholdningsapparat til køkkenet udgør en stor investering. Dit nye apparat skal fungere korrekt så længe som muligt.
Garantien, der følger med apparatet, er vigtig attage i betragtning, da den afspejler, hvor megen tiltro producenten har til
produktet ogfabrikationskvaliteten.
Du kan finde online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min garanti?
Du kan registrere din garanti online inden for 28 dage efter købet. For at spare tid skal duvide følgende om dit apparat:
• Modelnr.
Serienummer (kun hvis tilgængeligt)
Produktets købsdato (kvittering eller følgeseddel)
Hvis du vil registrere online, skal du gå til www.ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
Garantien dækker dit produkt i 2 år fra og med købsdatoen.
Behold altid kvitteringen. Hvis du får brug for at anvende din garanti, skal vi bruge kvitteringen til at bekræfte de
oplysninger, du giver os. Hvis en gyldig kvittering ikke kanfremvises, vil det gøre din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min garanti?
Når du registrerer din garanti, kan du vælge at modtage vores nyhedsbrev med tips, råd og konkurrencer. Få de seneste
nyheder om ny Ninja-teknologi og lanceringer. Registreres garantien online, får du straks bekræftelse på, at vi har modtaget
dine oplysninger.
Du kan finde flere oplysninger om vores fortrolighedspolitik på www.ninjakitchen.eu.
Hvor længe dækker garantien for vores produkter?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at dit produkt er garanteret
i to år i alt.
Hvad dækker garantien?
Reparation eller udskiftning (efter Ninjas valg) af dit produkt, inklusive alle dele og alt arbejde i tilfælde af defekter i design,
materialer og håndværksmæssig udførelse (inklusive transport- og forsendelsesomkostninger). Vores garanti er en udvidelse af
dine lovbestemte rettigheder som forbruger.
Hvad dækker garantien ikke?
• Normal slitage.
Utilsigtet skade, fejl forårsaget af uforsigtig brug eller behandling, misbrug, forsømmelse, skødesløs betjening eller håndtering
af køkkenapparatet, som ikke er i overensstemmelse med den Ninja
®
-betjeningsvejledning, der fulgte med din maskine.
• Brug af køkkenapparatet til andre formål end normal husholdningsbrug.
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
DEUTSCH
17 18ninjakitchen.eu
INHALT
VIELEN DANK
dass Sie den Ninja® Foodi® Suppenkocher & Mixer erworben haben.
Wichtige Sicherheitshinweise ......................................19
Teile ............................................................22
Funktionen ......................................................23
AUTO-iQ®-Programme ..............................................23
Manuelle Einstellungen: .............................................23
Vor dem ersten Gebrauch .........................................24
Verwendung des Mixbehälters .....................................25
Die ersten Schritte mit Ihrem Mixer & Suppenkocher ..................26
Aufbau ............................................................26
Auto-iQ-Programme ................................................27
Manual Blend ......................................................27
Manual Cook .......................................................27
Reinigung und Pflege .............................................28
Reinigung .........................................................28
Aufbewahrung .....................................................28
Zurücksetzen des Motor-Thermostats ................................28
Ersatzteilbestellung .................................................28
Fehlermeldungen .................................................29
Anleitung zur Fehlerbehebung .....................................30
Produktregistrierung .............................................31
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND
ZUR INFORMATION AUFBEWAHREN.
Diese Gebrauchsanleitung soll Ihnen
dabei helfen, sich mit Ihrem neuen
Ninja Suppenkocher & Mixer vertraut
zu machen.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V~ 50-60Hz
Watt: 1000W
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: ____________________
Seriennummer: _____________________
Kaufdatum: _______________________
(Beleg aufbewahren)
Geschäft: _________________________
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scannen Sie den QR-Code mit
einemMobilgerät
Die entsprechende Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der EU
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Indem
Sie sicherstellen, dass dieses Gerät korrekt entsorgt wird, helfen Sie
mit, potentiellen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen verantwortlich dazu bei,
dass Materialien nachhaltig wiederverwendet werden. Benutzen Sie
bitte für die Rückgabe des Altgeräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie den Einzelhändler, bei dem Sie
dasGerät gekauft haben.
Diese können dieses Produkt für ein umweltfreundliches
Recyclingzurücknehmen.
DEUTSCH
19 20ninjakitchen.eu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH
1 Lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes
und des Zubehörs alle Anweisungen
durch.
2 Beachten Sie genau alle Warnungen und
Anweisungen. Das Gerät verfügt über
elektrische Anschlüsse, bewegliche Teile
und Heizelemente, von denen eine Gefahr
für den Benutzer ausgehen kann.
3 Nehmen Sie sich Zeit und seien Sie
vorsichtig beim Auspacken und
Zusammensetzen des Gerätes.
4 Vergewissern Sie sich, dass alle für den
ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des
Gerätes erforderlichen Teile vorhanden sind.
5 Die Klingen sind scharf. Gehen Sie stets
vorsichtig damit um.
6 Schalten Sie das Gerät AUS und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn es nicht verwendet wird, bevor Sie
Teile entfernen oder anbringen, sowie
vor jeder Reinigung. Ziehen Sie das
Netzkabel immer am Stecker aus der
Steckdose. NIEMALS den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen, indem Sie an dem
flexiblen Kabel ziehen.
7 Reinigen Sie vor dem Gebrauch alle
Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen können. Beachten
Sie die Spülanleitung in dieser
Gebrauchsanweisung.
8 Zum Schutz vor Stromschlägen tauchen Sie
das Gerät KEINESFALLS ins Wasser und
lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen.
9 Verwenden Sie das Gerät NIEMALS
im Freien. Es ist ausschließlich für den
Innengebrauch im Haushalt vorgesehen.
10 Bedienen Sie KEINE Geräte, deren Kabel
oder Stecker beschädigt sind, oder
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert,
fallen gelassen oder in sonstiger Weise
beschädigt wurde. Dieses Gerät enthält
keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen an
den Kundendienst von SharkNinja.
11 Am Netzstecker des Geräts befinden sich
wichtige Markierungen. Das gesamte
Stromkabel ist nicht ersetzbar. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen an den
Kundendienst von SharkNinja.
12 Verlängerungskabel sollten in Verbindung
mit diesem Gerät nicht verwendet
werden.
13 Kinder dürfen das Gerät NICHT bedienen
oder damit spielen. Falls das Gerät in
der Nähe von Kindern betrieben werden
soll, müssen diese unbedingt strikt
beaufsichtigt werden.
14 Dieses Gerät darf von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
NUR unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzt werden.
15 Reinigungstätigkeiten und durch
den Anwender vorzunehmende
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
16 Halten Sie Gerät und Kabel von
Kindern fern.
17 Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die
Klingeneinheit auf Beschädigungen.
Falls eine der Klingen verbogen ist oder
der Verdacht besteht, dass es zu einer
Beschädigung gekommen sein könnte,
wenden Sie sich an den Kundendienst von
SharkNinja, um ein Ersatzteil zubestellen.
18 Versuchen sie KEINESFALLS, die Klingen
zu schärfen.
19 Lassen Sie das Kabel NICHT über
die Tischkante hängen oder heiße
Oberflächen berühren.
20 Lassen Sie das Gerät oder das Kabel
NICHT mit heißen Oberflächen wie Öfen
oder sonstigen Heizgeräten in Berührung
kommen.
21 Platzieren Sie das Gerät NIE in der Nähe
oder auf einer Gas- bzw. elektrischen
Herdplatte bzw. in einem heißen Ofen.
22 Verwenden Sie das Gerät IMMER auf einer
trockenen und ebenen Oberfläche.
23 Achten Sie darauf, dass Hände, Haare und
Kleidung beim Befüllen und im Betrieb
nicht in den Behälter geraten.
24 Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH das
mit dem Produkt gelieferte oder das von
SharkNinja empfohlene Zubehör. Die
Verwendung von Zubehör, einschließlich
Einmachgläsern, das nicht von SharkNinja
empfohlen oder verkauft wird, kann
zu Bränden, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
25 Nutzen Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Ständer.
26 Vermeiden Sie während des Betriebs
und der Handhabung des Gerätes jede
Berührung mit dessen beweglichen Teilen.
27 Betreiben Sie das Gerät NICHT mit leerem
Mixbehälter.
28 Füllen Sie den Mixbehälter NICHT über
die Füllmarken hinaus.
29 Geben Sie den Mixbecher oder das
mitgelieferte Zubehör NICHT in die
Mikrowelle.
30 Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme, dass sich im Mixbecher
keine Utensilien mehr befinden. Im
Behälter verbliebene Utensilien können
den Behälter zerschlagen sowie zu
Personen-und Sachschäden führen.
31 Während des Mixens dürfen Hände oder
Utensilien nicht in den Behälter gelangen,
da es sonst zu schweren Verletzungen
an Personen oder Schäden am Mixer
kommen kann. Ein Pfannenwender oder
Teigschaber kann verwendet werden,
jedoch
NUR
, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist.
32 Benutzen Sie das Gerät
NIE
ohne Deckel.
Versuchen Sie
NICHT
, die Verriegelungen
zu entriegeln. Achten Sie vor
Inbetriebnahme darauf, dass Mixbehälter
und Deckel ordnungsgemäß montiert sind.
33 Setzen Sie den Mixbecher und
das Zubehör
NICHT
extremen
Temperaturschwankungen aus. Dies
könnte zu Beschädigungen führen.
34 Lassen Sie das Gerät bei Benutzung
NIEMALS
unbeaufsichtigt.
35 Betreiben Sie den Mixer
IMMER
mit
geschlossenem Deckel.
36 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße
Flüssigkeiten in den Mixer geben, denn
sie könnten aufgrund einer plötzlichen
Strömung aus dem Gerät austreten.
37 Lassen Sie das Gerät vor der Montage,
Demontage oder Reinigung abkühlen.
38
VERMEIDEN
Sie es, nach dem Mixen heißer
Zutaten oder nach dem Kochen die Seiten
des Gefäßes zu berühren. Die Oberfläche
des Gefäßes ist während des Betriebs und
im Anschluss daran heiß. Die Oberflächen
sind während des Betriebs und im Anschluss
daran heiß. Benutzen Sie
IMMER
schützende
Topflappen oder isolierte Ofenhandschuhe
und verwenden Sie vorhandene Grie und
Knöpfe, damit es nicht zu Verbrennungen
oder Verletzungen kommt.
WARNUNG
Um Verletzungen, Feuer, Stromschläge oder Sachschäden zu vermeiden sind
stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der
im Folgenden aufgeführten Warnungen und der nachfolgenden Anweisungen.
Beim Transport eines Geräts mit heißem Öl oder anderen heißen
Flüssigkeiten ist extreme Vorsicht geboten.
Benutzen Sie keinesfalls das Gerät für andere Zwecke als die in der
Anleitung angegebenen.
DEUTSCH
21 22ninjakitchen.eu
B
PRE-COOK
C
A
F
D
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FORTSETZUNG
VOR DEM GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN • NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
TEILE
A Deckel mit abnehmbarer Kappe innen
B 1/7 l fassendes Glasgefäß mit integriertem
Heizelement
C Motorbasis (Stromkabel nicht abgebildet)
D Stmpfer
E Reinigungsbürste
DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUFBEWAHREN
39 Wenn an den Seiten des Behälters noch
unvermengte Zutaten anhaften, halten
Sie das Gerät an, nehmen Sie den Deckel
ab und verwenden Sie einen Teigschaber
oder Spachtel aus Gummi zum Ablösen
der Zutaten. Stecken Sie
NIEMALS
Ihre
Hände in das Gerät, da Sie die Klingen
berühren und sich schneiden könnten.
40 Versuchen Sie
NICHT
, Mixbehälter und
Deckel vom Antriebsteil abzunehmen,
solange sich der Motor noch dreht. Lassen
Sie das Gerät zum vollständigen Stillstand
kommen, bevor Sie Deckel und Mixbecher
abnehmen.
41 Falls das Gerät überhitzt, wird ein
Überhitzungsschalter aktiviert, der den
Motor automatisch abschaltet. Um das
Gerät wieder in Betrieb nehmen zu
können, ziehen Sie bitte den Stecker aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät
ca. 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es
erneut in Betrieb nehmen.
42 Die maximale Nennleistung dieses
Geräts basiert auf der Konfiguration
der Hochgeschwindigkeitsklinge
und des Glasmixbechers. Andere
Konfigurationen haben ggf. eine geringere
Leistungsaufnahme bzw. verbrauchen
weniger Strom.
43 Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät
aus und ziehen Sie den Motorbasis-
Stecker aus der Steckdose.
Weist darauf hin, dass die Anleitungen gelesen und angeschaut werden müssen,
um den Betrieb und die Nutzung des Gerätes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen Sachschäden
hren kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung ignoriert wird.
Den Kontakt mit heißen Oberflächen unbedingt vermeiden. Immer einen Handschutz
verwenden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Nur für Innenräume und den Hausgebrauch vorgesehen.
DEUTSCH
23 24ninjakitchen.eu
HINWEIS: Halten Sie sich bezüglich der Reinigung
genau an die Anweisungen auf Seite 12.
HINWEIS: VERMEIDEN Sie ein volles
Untertauchen des Mixbechers beim Spülen.
FUNKTIONEN
SAUTE (ANSCHWITZEN)
Sorgen Sie für noch mehr Aroma, indem Sie
Zwiebeln, Knoblauch, Gewürze und andere
Zutaten kurz anschwitzen, bevor Sie sie zu einer
Suppe, einer Sauce oder einem Dip verarbeiten.
MANUELLE EINSTELLUNGEN:
BLEND (MIXEN)
Wählen Sie BLEND und die gewünschte
Geschwindigkeitseinstellung. LOW, MED und
HIGH (niedrig, mittel und hoch) laufen für 60
Sekunden oder bis sie manuell gestoppt werden.
COOK (KOCHEN)
Wählen Sie COOK und stellen Sie bei der Tem-
peratur LOW, MED oder HGH ein. Die Einstellung
gilt für 60 Minuten oder bis zu einem eventuellen
manuellen Stopp.
ANDERE FUNKTIONEN :
POWER
Hiermit wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet.
CLEAN
Mit Hilfe von Wärme und schnellen Impulsen wer-
den anhaftende Verschmutzungen entfernt.
HEAT ON
Diese Lampe leuchtet auf, wann immer Sie ein
Programm oder eine Funktion ausgewählt haben,
das/die mit Wärme arbeitet.
KEEP WARM
Leuchtet nach dem Kochvorgang auf und zeigt
an, dass das Gerät den Inhalt bis zu 60 Minuten
lang warm halten wird.
AUTO-IQ®-PROGRAMME
Automatische Einstellungen steuern variable Temperaturen und Zeiten. Sokönnen Sie Suppen,
Saucen, Marmeladen, Smoothies, Milchshakes oder Desserts auf Knopfdruck zubereiten.
AUTO-iQ®-PROGRAMME:
Diese intelligenten Programme nehmen Ihnen mit
kombinierten Arbeitsmustern wie Impulsmixen,
Mixen, Pausieren und Erhitzen die Arbeit ab.
SMOOTHIE
Kombinieren Sie Ihre frischen oder gefrorenen
Lieblingszutaten mit Flüssigkeiten und Pulver.
DESSERT (NACHSPEISEN)
Nehmen Sie Ihr Lieblingsobst und verschiedene
Milchprodukte und stellen Sie daraus Sorbets und
andere gefrorene Köstlichkeiten her.
FROZEN DRINK (EISKALTE GETRÄNKE)
Zerstoßen Sie Eis und gefrorene Früchte zu
Frozen Drinks– wie im Restaurant.
MILKSHAKE (MILCHSHAKES)
Mischen Sie Milch mit Ihre Geschmacksfavoriten
zu schaumigen Milchshakes
SMOOTH SOUP (CREMESUPPEN)
Kochen und mixen Sie Ihre Lieblingspüreesuppen
wie Butternusskürbis oder Tomate.
CHUNKY SOUP (SUPPEN MIT GROBEN
STÜCKCHEN)
Bereiten Sie hausgemachte Suppen mit groben
Stückchen zu.
JAM (MARMELADE)
Bereiten Sie Ihre eigenen Furchmarmeladen mit
leckeren Fruchtstücken oder fein gesiebt für
einen cremig feinen Fruchtaufstrich.
SAUCE (SAUCEN)
Kreieren Sie süße oder herzhafte Saucen und
Fondues.
CHOP (HACKEN)
Zerkleinern Sie die Zutaten im Handumdrehen
und zaubern Sie Suppen, Saucen und Dips.
Mit der Ein/Aus-Taste schalten Sie Ihr Gerät ein oder aus.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1 Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial und jegliche
Verpackungsaufkleber vom Gerät.
Trennen Sie alle Teile voneinander.
2 Reinigen Sie Mixbecher, Deckel und das
Zubehör in einer warmen Seifenlauge mit
einer Spülbürste, um den direkten Kontakt
mit den Klingen zu vermeiden. Tauchen Sie
den Mixbecher beim Spülen NICHT unter.
3 Spülen Sie alle Teile gründlich mit Wasser
ab und lassen Sie sie an der Lufttrocknen.
WICHTIG: Bevor Sie fortfahren,
lesen Sie sämtliche Warnhinweise.
PRE-COOK
DEUTSCH
25 26ninjakitchen.eu
Füllhöhe für
kalte Speisen
(1,7 l)
Füllhöhe
für Suppen
(1,4 l)
VERWENDUNG DES MIXBEHÄLTERS
DEN MIXBECHER ANHEBEN UND
AUSGIESSEN
VERMEIDEN Sie es, nach dem Mixen heißer
Zutaten oder dem Kochen die Unterseite des
Mixbechers zu berühren. Die Oberfläche des
Mixbechers ist während des Betriebs und
im Anschluss daran heiß. Die Oberflächen
sind während des Betriebs und im Anschluss
daran heiß. Benutzen Sie IMMER schützende
Topflappen oder isolierte Ofenhandschuhe
und verwenden Sie vorhandene Grie und
Knöpfe, damit es nicht zu Verbrennungen
oder Verletzungen kommt.
VERMEIDEN Sie es, nach dem Mixen heißer
Zutaten oder dem Kochen die Seiten des
Mixbechers zu berühren. Die Oberfläche des
Mixbechers ist während des Betrieb und im
Anschluss daran heiß. Die Oberflächen sind
während des Betriebs und im Anschluss
daran heiß. Benutzen Sie IMMER schützende
Topflappen oder isolierte Ofenhandschuhe
und verwenden Sie vorhandene Grie und
Knöpfe, damit es nicht zu Verbrennungen
oder Verletzungen kommt.
Halten Sie den Gri mit einer Hand fest und
schütten Sie den Inhalt vorsichtig aus.
HINWEIS: Wenn der Mixbecher zu schwer
für eine Hand ist, verwenden Sie einen
Topfhandschuh oder Lappen, um das
Gewicht unterstützend mit der zweiten
Hand unter dem Becher zu halten.
DIE ERSTEN SCHRITTE MIT IHREM
MIXER & SUPPENKOCHER
4 Platzieren Sie den Deckel auf dem
Mixbecher, indem Sie seine Lasche
rechts neben dem Gri positionieren.
Im Uhrzeigersinn drehen, bis der Deckel
einrastet.
5 Arretieren Sie die zentrale Kappe, indem
Sie sie auf den Deckel setzen und im
Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet.
6 Um den Deckel vom Mixbecher zu
entfernen, drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn aus der arretierten Position
heraus und heben Sie ihn ab.
WICHTIG: Bevor Sie fortfahren, lesen Sie
sämtliche Warnhinweise.
AUFBAU
1 Verbinden Sie den Stecker der Motorbasis
mit einer Steckdose und stellen Sie die
Motorbasis auf eine saubere, trockene und
ebene Oberfläche, z.B. eine Arbeitsfläche
oder Tischplatte.
2 Setzen Sie den Mixbecher auf den Antrieb
und richten Sie den Gri dabei an dem
Pfeil aus, den Sie vorne rechts in der Ecke
des Fußes sehen.
3 Füllen Sie nun die Zutaten ein. Achten
Sie darauf, nie über die an der Wand
des Mixbechers angebrachte „MAX“-
Füllmarkierung zu kommen. Beachten Sie
im COOK-Modus UNBEDINGT die mit HOT
bezeichnete Füllhöhe und im BLEND-Modus
die mit COLD bezeichnete Füllhöhe.
HINWEIS: Nach Programmen, die mit
Erhitzung arbeiten, kann beim Entfernen
des Deckels Dampf entweichen. Halten
Sie die Hände an den äußeren Laschen
und heben Sie den Deckel gerade an.
DEUTSCH
28ninjakitchen.eu27
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
DIE MANUELL EINSTELLBARE
MIXERGESCHWINDIGKEIT (MANUAL
BLEND) GIBT IHNEN DIE ABSOLUTE
KONTROLLE ÜBER DEN ZUSTAND
IHRER ZUTATEN.
1 Drücken Sie die Power-Taste, um zu
beginnen.
2 Wählen Sie BLEND aus, um Zutaten
zumixen.
2 Wählen Sie je nach Rezept LOW, MED,
HIGH oder PULSE aus.
MIT DER MANUELLEN
KOCHEINSTELLUNG (MANUAL
COOK) LIEGT DIE KONTROLLE GANZ
IN IHREN HÄNDEN.
1 Drücken Sie die Power-Taste, um zu beginnen.
2 Wählen Sie COOK aus, um die Zutaten zu
erhitzen.
3 Wählen Sie je nach Rezept die Temperatur
LOW, MED oder HIGH aus.
4 Der Timer läuft bis zu 60 Minuten oder bis zu
einem eventuellen manuellen Stopp.
HINWEIS: Im „Manual Cook“-Modus
können Sie durch ein Drücken der PULSE-
Funktion dafür sorgen, dass die Zutaten
behutsam vermengt werden.
HINWEIS: Im PULSE-Modus (Intervallmixen)
mixt das Gerät nur beim Drücken der Taste.
DIE ERSTEN SCHRITTE MIT IHREM MIXER &
SUPPENKOCHER: FORTSETZUNG
MANUELLE EINSTELLUNGEN
HINWEIS: Um beste Ergebnisse zu erzielen,
drücken Sie während des Kochvorgangs in
regelmäßigen Abständen PULSE. So wird
die Wärme gut verteilt und der Garvorgang
verläuft gleichmäßig.
REINIGUNG UND PFLEGE
HINWEIS: VERMEIDEN Sie ein Eintauchen
des Mixbechers. Durch Untertauchen
oder Spülen in der Spülmaschine wird das
integrierte Heizelement beschädigt.
HINWEIS: VERMEIDEN Sie das Stapeln von
Gegenständen auf dem Gerät. Bewahren Sie
übriges Zubehör am Gerät oder in einem
Schrank auf, wo diese weder beschädigt
werden können noch eine Gefahr darstellen.
HINWEIS: Reinigen Sie den Mixbehälter NICHT
in der Spülmaschine. In der Spülmaschine wird
das integrierte Heizelement beschädigt.
AUTO-iQ® BLEND-PROGRAMME
1 Drücken Sie die Power-Taste, um zu
beginnen.
2 Drücken Sie auf das gewünschte
Programm: BLEND, COOK oder
PRE-COOK.
3 Wenn das gewählte Programm mit
Wärmezufuhr arbeitet, leuchtet das „Heat
On“-Lämpchen auf.
TIPP: Wenn Sie dickflüssigere Rezepte
zubereiten, wie Eiscremes und Dips,
schieben Sie die Zutaten mit dem Stampfer
in Richtung Klingen. Der Stampfer sollte nur
dann verwendet werden, wenn der Deckel
auf dem Mixbecher befestigt ist. Entfernen
Sie die zentrale Kappe und ersetzen Sie sie
durch den Stampfer.
HINWEIS: Das Gerät piepst drei Mal, um Sie
darauf hinzuweisen, dass das Programm die
Zutaten nun miteinander vermischen wird.
Achten Sie darauf, dass die zentrale Kappe
während der Nutzung sicher sitzt.
REINIGUNG
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass alle
Teile abgekühlt sind. Nehmen Sie alle Teile
auseinander.
REINIGUNG MIT DER HAND
Waschen Sie den Mixbecher, den Deckel
und den Stampfer in warmem Seifenwasser.
Um einen direkten Kontakt mit den Klingen
zu vermeiden, nutzen Sie die beigefügte
Reinigungsbürste.
Spülmaschine
Der Deckel, die Kappe und der Schaber
sind spülmaschinenfest.
Motorbasis
Schalten Sie die Motorbasis vor dem
Reinigen aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Wischen Sie die Motorbasis mit
einem sauberen, leicht feuchten Tuch ab.
REINIGUNG
Das Gerät verfügt über ein
Reinigungsprogramm mit einer Kombination
aus Erhitzungs- und Mixprogrammen,
wodurch festsitzende Zutaten innerhalb von
Minuten entfernt werden.
1 Füllen Sie den Mixbecher mit 700 ml
Wasser und einigen Tropfen
Geschirrspülmittel.
2 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher
und achten Sie darauf, dass er ordentlich
geschlossen ist.
3 Drücken Sie die CLEAN-Taste.
4 Wenn das Programm abgeschlossen ist,
schütten Sie das Schmutzwasser ab und
spülen Sie den Mixbecher aus.
TIPPS FÜR EINE OPTIMALE REINIGUNG:
1 Spülen Sie den Mixbecher aus, bevor
Sie das CLEAN-Programm durchlaufen
lassen.
2 Starten Sie das CLEAN-Programm
unmittelbar nach dem Gebrauch.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie den Mixbecher aufrecht mit
sicher verschlossenem Deckel auf.
ZURÜCKSETZEN DES MOTOR-
THERMOSTATS
Dieses Gerät verfügt über ein einzigartiges
Sicherheitssystem, das Schäden am Motor
und Antriebssystem verhindert, sollten Sie
Ihr Gerät versehentlich überlasten. Falls
das Gerät überlastet ist, stoppt der Motor
vorübergehend. Wenn das passiert, befolgen
Sie das unten beschriebene Verfahren zum
Zurücksetzen des Gerätes.
1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2 Lassen Sie das Gerät circa 15 Minuten
abkühlen.
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass das
maximale Füllvolumen nicht überschritten
wird. Dies ist der häufigste Grund für eine
Überlastung des Gerätes.
ERSATZTEILBESTELLUNG
Um Ersatzteile und Zubehör zu bestellen,
besuchen Sie ninjakitchen.eu
DEUTSCH
29 30
WARNUNG: Um Stromschläge oder unbeabsichtigtes Einschalten zu
vermeiden, schalten Sie die Stromversorgung ab und ziehen Sie den
Netzstecker des Gerätes, bevor Sie mit der Fehlersuche beginnen.
FEHLERMEDUNGEN
ninjakitchen.eu
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist.
Das Display leuchtet mit den nutzbaren Programmen auf, sobald die Verbindung mit dem
Stromnetz hergestellt wurde. Mixer und Deckel müssen eingerastet sein, damit ein Programm
ausgewählt werden kann.
Der Deckel lässt sich nicht vom Mixbecher entfernen.
Der Deckel wird entfernt, indem er vom Gri aus gesehen gegen den Uhrzeigersinn gedreht
und angehoben wird.
Mein Mixbecher passt nicht auf den Fuß.
Achten Sie darauf, dass das Ninja-Logo nach vorne zeigt, bevor Sie den Mixbecher gerade
auf den Mixerfuß setzen. Wenn der Mixbecher immer noch nicht gut sitzt, drehen Sie die
darunter befindliche Metallkupplung, sodass der Becher besser einrasten kann.
Zeit- und Temperatureinstellungen in Auto-IQ-Programmen können nicht geändert werden.
Alle Programme werden von Küchenexperten entwickelt, um die perfekte Balance aus
Erhitzungs-, Rühr- und Mixvorgängen für perfekte Ergebnisse zu bieten, damit Sie weder Zeit
noch Temperatur einstellen müssen. Um eine bestimmte Geschwindigkeit und Temperatur
einzustellen, verwenden Sie die manuellen Auswahlen im unteren Bereich des Bedienfelds
anstatt eines Auto-IQ-Programms.
Das Programm wurde angehalten.
Falls der Deckel während der Ausführung eines Programms oder im manuellen Modus entfernt
wurde, werden die Koch- oder Mixfunktionen angehalten. Setzen Sie den Deckel erneut auf
und drücken Sie die Programmtaste, um ab dem Unterbrechungszeitpunkt fortzufahren.
Warum zählt der Mixer manchmal hoch und manchmal runter?
Auto-IQ-Programme schalten sich selbst nach dem Programmabschluss ab, daher zählt die
Uhr herunter, bis die Zeit abgelaufen ist. Im manuellen Modus zählt die Uhr ab 0 aufwärts,
bis die automatische Abschaltzeit erreicht wurde oder die Taste für den aktuell ausgeführten
Modus erneut gedrückt wird.
Nach dem Reinigungsprogramm befinden sich noch Rückstände im Mixbecher.
Falls sich nach einem Tiefenreinigungsprogramm noch Rückstände im Mixbecher befinden,
führen Sie die Tiefenreinigung erneut durch. Sie können auch die im Lieferumfang enthaltene
Reinigungsbürste verwenden, die speziell dafür entwickelt wurde, die schwer zugänglichen
Bereiche zu erreichen.
Das Bedienfeld springt immer auf die Hauptanzeige zurück.
Das Bedienfeld ist so gestaltet, dass es in den Standby-Modus wechselt, wenn es 3 Minuten
lang inaktiv geblieben ist. Wenn Sie mehr als 3 Minuten benötigt haben, um eine Funktion
auszuwählen, oder wenn das Programm durchgelaufen ist, kehrt das Gerät in den Standby-
Modus zurück.
Warum piepst das Gerät während der Auto-iQ-Programme?
Wir haben für alle Auto-iQ-Programme eine Warnmeldung vorgesehen, die Sie darüber
informiert, dass das Gerät die Zutaten gleich vermischen wird. Die Warnmeldung wird vor
jedem Mischvorgang gegeben und besteht aus 3 Pieptönen und einer Pause von 2 Sekunden.
DISPLAY SCREEN
MESSAGES
Lid
Der Deckel ist nicht richtig zusammengesetzt.
Stellen Sie sicher, dass er ordnungsgemäß am
Mixbecher befestigt und über dem Gri und
dem Ausguss eingerastet ist.
Jar
Der Mixbecher ist korrekt auf dem Antrieb
befestigt worden. Achten Sie darauf, dass das
Gefäß sicher auf dem Fuß sitzt, bevor Sie ein
Programm auswählen
.
--- Blinken
Sie haben versucht, ein Programm zu
oft nacheinander laufen zu lassen. Aus
Sicherheitsgründen können bestimmte
Programme nur 2 Mal in direkter Folge
ausgeführt werden.
FEHLERMELDUNGEN
“E01” oder “E02”
Nehmen Sie den Mixbecher herunter und
setzen Sie ihn erneut auf. Besteht das
Problem weiterhin, wenden Sie sich an den
Kundendienst. Damit wir Ihnen besser helfen
können, bitte registrieren Sie Ihr Produkt bei
ninjakitchen.eu. Auch wenn Sie anrufen, ist es
einfacher wenn Sie den Produkt in der Nähe
haben.
HINWEIS: VERMEIDEN Sie es, den
Mixbecher zu entfernen, solange der Mixer
läuft. Warten Sie, bis die Klingen zum
Stillstand gekommen sind, bevor Sie den
Mixbecher entfernen
DEUTSCH
31 32ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRIERUNGPRODUKTREGISTRIERUNG
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner Garantie?
Wenn Sie Ihre Garantie registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps, Ratschlägen und Gewinnspielen abonnieren. Über den Newsletter
erhalten Sie aktuelle Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre Garantie online registrieren, erhalten Sie sofort eine
Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist Ihre Garantie für Ihr Produkt zwei (2) Jahre lang gültig.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von Ninja), einschließlich aller Teile und der Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und
Verarbeitungsfehlern (inklusive Transport- und Versandkosten). Unsere Garantie erhalten Sie zusätzlich zu Ihren Rechten als Verbraucher.
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
• Normaler Verschleiß.
Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch oder nachlässige Pflege, Fehlbedienung, Vernachlässigung, achtlose oder
unsachgemäße Handhabung des Küchengerätes, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen inder mitgelieferten Bedienungsanleitung von
Ninja
®
zu Ihrem Gerät erfolgt.
Gebrauch des Küchengerätes zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im Haushalt.
Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine Originalkomponenten von Ninja
®
sind.
• Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von Ninja durchgeführt wurde).
Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern oder Vertragshändlern, sondern von Dritten durchgeführt wurden, es sei
denn, Sie können nachweisen, dass die Reparaturen oder Änderungen, die von anderen durchgeführt wurden, nicht mit dem Mangel zusammenhängen, für den
Sie die erweiterte Garantie ausüben.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Ninja stellt keine Geräte her, die nur für eine begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es zu schätzen, wenn Kunden ihr Küchengerät auch nach Ablauf der
Garantiefrist reparieren lassen möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle unsere Kundendienst-Helpline unter der Rufnummer 0800 000 9063, und
fragen Sie nach unserem Kundenprogramm für abgelaufene Garantien.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die auch Ihr Ninja-Küchengerät entwickelt haben. Die vollständige Palette
der Ersatz- und Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Garantie erlischt, wenn Sie keine Originalersatzteile von Ninja verwenden. Ihre gesetzlichen Rechte sind davon unberührt.
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch Gehrleistungsrechte hinsichtlich der Produktqualit (Ihre „gesetzlichen
Rechte“). Sie können diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler gegenüber geltend machen. Allerdings haben wir bei Ninja so großes Vertrauen in die Qualit
unserer Produkte (die „Produkte“) , dass wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese Garantie gilt nur, wenn das Produkt
neu und unbenutzt gekauft wird. Diese nachstehenden Bedingungen beziehen sich nur auf unsere Garantie – Ihre gesetzlichen Rechte als Käufer bleiben
davon unberührt. Bitte beachten Sie, dass die 2-Jahres-Garantie in allen EU-Ländern Geltung hat.
In den nachstehenden Voraussetzungen werden die Bedingungen und der Umfang unserer Garantien beschrieben, die SharkNinja Germany GmbH,
c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Deutschland) („uns“, „unser“, „wir“) gibt. Sie beeinträchtigen keine gesetzlichen Rechte aus dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben, oder die Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem Kauf und die Ihres Kaufvertrags mit ihm. Das gilt auch, wenn Sie das
Produkt direkt von Ninja erworben haben.
Ninja®-Garantie
Ein Haushaltsküchengerät bedeutet eine beträchtliche Investition. Ihr neues Gerät sollte daher so lange wie möglich funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige
Rolle und spiegelt wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein Produkt und die Herstellungsqualität hat.
Unsere Kundendienst-Helpline (0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.00 Uhr für Sie da. Der Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu
einem Mitarbeiter von Ninja durchgestellt. Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter www.ninjakitchen.eu.
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem Kaufdatum online registrieren. UmZeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen zu
Ihrem Gerät bereit:
• Modellnummer
Seriennummer (falls verfügbar)
Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte www.ninjakitchen.eu.
WICHTIG
Die Garantie für Ihr Produkt gilt für zwei (2) Jahre ab dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt, brauchen wir den Kaufbeleg, um zu prüfen, ob die Informationen, die Sie
uns gegeben haben, korrekt sind. Wenn Sie keinen gültigen Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie dadurch Ihren Garantieanspruch.
ENGLISH
33 34ninjakitchen.eu
THANK YOU
for purchasing the Ninja® Foodi® Soup Maker & Blender CONTENTS
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
AUTO-iQ® Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Manual Modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Before First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Handling the Blender Jug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Getting started with your Blender & Soup Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Auto-iQ Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manual Blend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manual Cook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Resetting the Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ordering Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Display Screen & Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Product Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PLEASE READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
These instructions are designed to help
youget a complete understanding of
your new Ninja Soup Maker & Blender.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Watts: 1000W
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: ____________________
Serial Number: _____________________
Date of Purchase: __________________
(Keep receipt)
Store of Purchase: __________________
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scan QR code using mobile device
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
sources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where this product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
ENGLISH
35 36ninjakitchen.eu
1 Read all instructions prior to using the
appliance and its accessories.
2 Carefully observe and practice all warnings
and instructions. This unit contains
electrical connections, moving parts, and
heating elements that potentially present
risk to the user.
3 Take your time and exercise care during
unpacking and appliance setup.
4 Take inventory of all contents to ensure
you have all parts needed to properly and
safely operate your appliance.
5 Blades are sharp. Handle carefully.
6 Turn the appliance OFF, then unplug the
appliance from the socket when not in use,
before assembling or disassembling parts,
and before cleaning. To unplug, grasp the
plug by the body and pull from the socket.
NEVER unplug by grasping and pulling the
flexible cord.
7 Wash all parts that may contact food
before use. Follow washing instructions
covered in this instruction manual.
8 To protect against the risk of electric shock,
DO NOT submerge the appliance or allow
the power cord to contact any form
of liquid.
9 DO NOT use this appliance outdoors.
It is designed for indoor household use only.
10 DO NOT operate any appliance with
a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. This appliance
has no user-serviceable parts. If damaged,
contact SharkNinja for servicing.
11 This appliance has important markings on
the plug blade. The entire supply cord is
not suitable for replacement. If damaged,
please contact SharkNinja for service.
12 Extension cords should not be used
with this appliance.
13 DO NOT allow children to operate this
appliance or use as a toy. Close supervision
is necessary when any appliance is used
near children.
14 This appliance is not intended to be used
by people with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
15 Cleaning and user maintenance shall not
be carried out by children.
16 Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
17 Before each use, inspect blade assemblies
for damage. If a blade is bent or damage is
suspected, contact SharkNinja to arrange
for replacement.
18 DO NOT attempt to sharpen blades.
19 DO NOT let cord hang over edge of table
or worktop or touch hot surfaces.
20 DO NOT allow the unit or the cord to
contact hot surfaces, including stoves and
other heating appliances.
21 DO NOT place on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
22 ALWAYS use the appliance on a dry and
level surface.
23 Keep hands, hair, and clothing out of the
container when loading and operating.
24 ONLY use attachments and accessories
that are provided with the product or are
recommended by SharkNinja. The use of
attachments, including canning jars, not
recommended or sold by SharkNinja may
cause fire, electric shock, or injury.
25 The appliance is only to be used with
the stand provided.
26 During operation and handling of the
appliance, avoid contact with moving parts.
27 DO NOT operate the appliance with an
empty container.
28 DO NOT fill containers past the max
fill or max liquid lines.
29 DO NOT microwave any containers or
accessories provided with the appliance.
30 Before operation, ensure all utensils are
removed from containers. Failure to
remove utensils can cause containers to
shatter and potentially result in personal
injury and property damage.
31 Keep hands and utensils out of container
while blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the blender.
A rubber scraper or spatula may be used
but must be used ONLY when the blender
is not running.
32 NEVER operate the appliance without lids
and caps in place. DO NOT attempt to
defeat the interlock mechanism. Ensure
the container and lid are properly installed
before operation.
33 DO NOT expose the containers and
accessories to extreme temperature
changes. They may experience damage.
34 NEVER leave the appliance unattended
while in use.
35 ALWAYS operate blender with cover
in place.
36 Be careful if hot liquid is poured into the
blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden streaming.
37 Allow to cool before assembling or
disassembling parts and before
cleaning appliance.
38 DO NOT grasp the sides of the pitcher
after hot blending or cooking. The
surface of the pitcher is hot during and
after operation. Surfaces are hot during
and after operation. To prevent burns or
personal injury, ALWAYS use protective
hot pads or insulated oven mitts and use
available handles and knobs.
39 If you find unmixed ingredients sticking to
the sides of the pitcher, stop the appliance,
remove the lid, and use a rubber scraper
or spatula to dislodge ingredients. NEVER
insert your hands into the pitcher, as
you may contact one of the blades and
experience a laceration.
40 DO NOT attempt to remove the container
and lid from the motor base while the
motor is still spinning. Allow the appliance
to come to a complete stop before
removing the lid and pitcher.
41 If the appliance overheats, a thermal
switch will activate and temporarily
disable the motor. To reset, unplug
the appliance and allow it to cool
for approximately 15 minutes before
using again.
42 The maximum wattage rating for this
appliance is based on the configuration
of the high speed bottom blade and glass
pitcher blender. Other configurations may
draw less power or current.
43 Turn o the appliance and unplug the
motor base before cleaning.
WARNING
To reduce the risk of injury, fire, electrical shock or property damage,
basic safety precautions must always be followed, including the following
numbered warnings and subsequent instructions.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids.
Do not use appliance for other than intended use.
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to avoid burns.
For indoor and household use only.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE • FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
37 38ninjakitchen.eu
PARTS
A Jug Lid with Removable Centre Cap
B 1.7L Glass Jug with Built-in Heating Element
C Motor Base
(power cord not shown)
D Tmper
E Clening Brush
B
C
A
E
D
FEATURES
MANUAL SETTINGS:
BLEND
Select BLEND then choose your speed
setting. LOW, MED and HIGH will run for
60 seconds or until manually stopped.
COOK
Select COOK, then choose either
LOW, MED or HIGH temperature.
The setting will run for 60 minutes
or until manually stopped.
OTHER FEATURES:
POWER BUTTON
Use to turn the unit on or o.
CLEAN
Combines heat and rapid pulses to remove
stuck-on messes.
HEAT ON
Light will turn on when you have selected
a program or function that uses heat.
KEEP WARM
Light will turn on after cooking and the
unit will keep contents warm for up to
60 minutes.
AUTO-iQ® PROGRAMS:
Features intelligent programs that combine
unique pulsing, blending, pausing, and
heating patterns that do the work for you.
SMOOTHIE
Combine your favourite fresh or frozen
ingredients, liquids and powders.
DESSERT
Use your favourite frozen fruit and dairy
to make sorbets and frozen treats.
FROZEN DRINK
Crush ice and frozen fruit into restaurant
style frozen drinks.
MILKSHAKE
Blend milks and your favourite flavours
for a frothy milkshake.
SMOOTH SOUP
Cook and blend your favourite smooth soups.
CHUNKY SOUP
Create homemade soup with more texture.
JAM
Make your own fruit jams with texture
or strain afterwards for a smooth result.
SAUCE
Create sweet or savoury sauces and fondues.
CHOP
Quickly chop up ingredients before making
soups, sauces and dips.
SAUTE
Unlock more flavour by quickly cooking
onions, garlic, spices and more before
making a homemade soup, sauce or dip.
PRE-COOK
The power symbol should be used to turn your appliance on or o.
ENGLISH
39 40ninjakitchen.eu
BEFORE FIRST USE
IMPORTANT: Review all warnings
located at the beginning of this
manual before proceeding.
1 Remove all packaging material and labels
from the appliance. Separate all parts
from each other.
2
Wash the jug, lid, and accessories in warm,
soapy water using a dishwashing utensil
with a handle to avoid direct contact
with the blades. DO NOT submerge the
jug when washing.
3 Thoroughly rinse and air-dry all parts
NOTE:
Follow cleaning instructions on
page 12 very carefully.
NOTE:
DO NOT
submerge the jug when washing.
HANDLING THE BLENDER JUG
LIFTING AND POURING FROM
THE JUG
DO NOT grasp the underside of the jug
after hot blending or cooking. The surface
of the jug is hot during and after operation.
Surfaces are hot during and after operation.
To prevent burns or personal injury, ALWAYS
use protective hot pads or insulated oven
mitts and use available handles and knobs.
DO NOT grasp the sides of the jug after
hot blending or cooking. The surface of
the jug is hot during and after operation.
Surfaces are hot during and after operation.
To prevent burns or personal injury, ALWAYS
use protective hot pads or insulated oven
mitts and use available handles and knobs.
Firmly grasp the handle with one hand
and carefully pour out ingredients. NOTE: If jug feels too heavy in one
hand, use a protective mitt or glove
and
support the jug weight with your
other hand.
ENGLISH
41 42ninjakitchen.eu
GETTING STARTED WITH
YOUR BLENDER & SOUP MAKER
IMPORTANT: Review all warnings
before proceeding.
ASSEMBLY
1 Plug in motor base and place on a clean,
dry, level surface such as a worktop or table.
2 Lower the jug onto the motor base,
aligning the handle to the arrow on
the front right corner of the base.
3
Add ingredients, making sure not to exceed
the max fill lines on the side of the jug. In
COOK modes, DO NOT exceed the level
labelled HOT in BLEND mode, DO NOT
exceed the level labelled COLD.
Cold line
(1.7L)
Soup line
(1.4L)
6 To remove the lid from the jug, rotate the
lid anti-clockwise out of the lock position
and lift up.
NOTE: After heated programs, steam may
release as the lid is removed. Keep hands
on the outer tabs and lift directly up.
4 To install the lid on the lid on the jug, place
the lid tab to the right of the handle. Press
the lid down until it is secure. Rotate the
tab clockwise so the arrow on the lid tab
aligns with the arrow on the jug handle.
5 Secure the centre cap by placing it down
into the lid and twisting clockwise until it
clicks into place.
PRE-COOK
PRE-COOK
MANUAL SETTINGS
MANUAL BLEND
Manual Blend speeds give you ultimate
control over your blend.
1 To begin, press the Power button.
2 Choose BLEND to unlock speed options.
3 Select LOW, MED, HIGH, or PULSE to
begin blending.
MANUAL COOK
Manual Cook settings puts the control in
your hands.
1 To begin, press the Power button.
2 Choose COOK to unlock temperature options.
3 Select LOW, MED, or HIGH to begin cooking.
4 Timer will count up to 60 seconds or until
manually stopped.
NOTE: You can press PULSE during Manual
Cook mode to gently stir ingredients.
NOTE: The unit will beep 3 times to alert
you the that the program is going to stir
ingredients. Make sure center cap is secure
during use.
NOTE: For best results, quickly PULSE
ingredients periodically during cooking to
distribute heat and promote even cooking.
NOTE:
The Pulse setting will run only
when the PULSE button is pressed.
AUTO-IQ® PROGRAMS
1 To begin, press the Power button.
2 Press the program of your choice
from the BLEND, COOK or
PRE-COOK sections.
3 The Heat On light will turn on if
the selected program uses heat.
TIP: When making thicker recipes such
as ice creams and dips, use the tamper
to push ingredients towars the blades.
Tamper should only be used when lid is
attached to jug. Remove center cap and
replace with tamper.
PRE-COOK
PRE-COOK
ENGLISH
43 44ninjakitchen.eu
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Wait for all parts to cool before cleaning.
Separate all parts.
Hand-Washing
Wash the jug, lid, and tamper with warm,
soapy water. Use the included cleaning
brush to avoid direct contact with the
blades.
Dishwasher
The lid, centre cap and tamper are
dishwasher safe.
Motor Base
Press the power button to turn o the
unit, then unplug the motor base. Wipe
motor base with a clean, damp cloth.
CLEAN
A combination of heat and rapid pulses
easily removes residue from the nonstick
coating in minutes
1
Fill jug with 700ml of water and 2 small
drops of washing up liquid.
2 Place the lid on the jug and ensure it is
properly closed.
3 Press CLEAN.
4 When the program is complete, discard
the water and thoroughly rinse the jug.
TIPS FOR BEST CLEANING RESULTS:
1
Give the jug a quick rinse before running
the CLEAN program.
2
Run the CLEAN program immediately
after use.
STORING
Store the unit upright with the lid secured
on the jug.
RESETTING THE MOTOR
This unit features a unique safety system
that prevents damage to the motor by
temporarily disabling the motor if it begins
to overheat. Should this occur, follow the
reset procedure below.
1 Unplug the unit from the socket.
2 Allow the unit to cool for approximately
15 minutes before using.
IMPORTANT: Ensure that maximum
capacities are not exceeded. This is the
most typical cause of appliance overload.
ORDERING REPLACEMENT PARTS
To order additional parts and attachments,
visit ninjakitchen.eu
NOTE: DO NOT stack items on top of the
unit. Store any remaining attachments
alongside the unit or in a cabinet where they
will not be damaged or create a hazard.
NOTE:
DO NOT submerge the blender
jug. Submerging will damage the
integrated heating element.
NOTE:
DO NOT wash the blender jug
in the dishwasher. Dishwashing will
damage the integrated heating element.
ERROR MESSAGES
NOTE: DO NOT attempt to remove
the jug while the blender is running.
Wait for the blades to stop spinning
before removing the jug.
DISPLAY SCREEN MESSAGES
“Lid”
The lid is not assembled correctly. Be sure
the lid is on the jug and locked in place
before running a program.
JAr
The jug is properly attached to the base.
Be sure the jug is secured in the base
before selecting a program.
“---” Blinking
You are attempting to run a program
too many times in a row. For your safety,
certain programs may be run only 2
consecutive times.
ERROR MESSAGES
“E01” or “E02”
Remove and reinstall the jug. If that does not
solve the issue, contact Customer Service.
So we may better assist you, please register
your product online at
ninjakitchen.eu
and
have the product on hand when you call.
ENGLISH
45 46ninjakitchen.eu
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: To reduce the risk of shock and unintended operation,
turn power o and unplug unit before troubleshooting.
Unit doesn’t turn on.
Make sure unit is plugged in.
Display will light up with usable programs once connected to power. Jug and lid
must be engaged to select a program.
Lid is stuck on jug.
The lid is removed by rotating from the handle anti-clockwise and then lifting up.
My jug will not assemble to the base.
Make sure the Ninja® logo is facing forwards before placing the jug directly onto
the blender base. If the jug is still not fully attached, rotate the metal coupling
under the jug to help align it to the base.
Cannot change time or temperature settings on Auto-iQ® programs.
All programs were developed by culinary experts to deliver the perfect balance
of heating, stirring, and blending patterns to give perfect results, so you do not
have to set the time or temperature.
To select a specific temperature, use the Manual COOK setting instead of an
Auto-iQ program.
Program has paused.
If the lid was removed while running a program or while in a Manual mode, the cooking
or blending function will pause. Replace the lid and push the program button again to
continue from where the time left o.
Why does the blender sometimes count up and other times count down?
Auto-iQ programs are timed to finish on their own when they are complete, so the
clock counts down until the program has finished. When using Manual modes, the
clock will count up from 0 until the auto shuto time is reached or the button for
the current setting is pressed again.
Jug still has residue after running the CLEAN program.
Try running the CLEAN program a second time. You may also hand-wash
the jug using the included cleaning brush, which is specifically designed to clean
those hard-to-reach areas.
The control panel returns to home display.
The control panel is designed to return to standby mode when left inactive for
3 minutes. If you have taken longer than 3 minutes to choose a function, or if
the program has finished, the unit will return to standby mode.
Why does the unit beep during Auto-iQ Programs?
We’ve incorporated a stir alert within all Auto-iQ programs to let you know the unit
is about to stir. The alert is 3 beeps followed by a 2-second pause before each stir.
NOTES
ENGLISH
47 48ninjakitchen.eu
PRODUCT REGISTRATIONPRODUCT REGISTRATION
• Use of the kitchen appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions.
• Use of parts and accessories which are not Ninja
®
Genuine Components.
• Faulty installation (except where installed by Ninja
®
).
Repairs or alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, unless you can show that the repairs or alterations carried out by others are not related
to the defect for which you exercise the guarantee.
What happens when my guarantee runs out?
Ninja does not design products to last for a limited time. We do appreciate that there may
be a desire for our customers to want to repair their kitchen appliance after the guarantee has elapsed. You’ll find more support at ninjakitchen.eu.
Where can I buy genuine Ninja spares and accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the same engineers who developed your Ninja kitchen appliance. You’ll find a full range of Ninja spares, replacement
parts and accessories for all Ninja machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that using non-Ninja spares may invalidate your manufacturer's guarantee. However, your statutory rights are unaected.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
When you buy a product in Europe as a consumer, you get the benefit of legal rights relating to the quality of the product (your “statutory rights”). You can
enforce these statutory rights against your retailer. However, at Ninja we are so confident about the quality of our products (the “Products”) that we give you a
manufacturer’s guarantee of two years. This guarantee only applies to the Product if it is bought in new and unused condition. These terms and conditions relate to
our guarantees only – your statutory rights as a buyer are unaected. Please note that the 2 year guarantee is available in all EU countries.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantees which are issued by SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management
GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Germany) (“us”, “our” or “we”). They do
not aect your statutory rights or the obligations of your retailer
and your contract with them. The same applies if you have purchased the product directly from Ninja.
Ninja® Guarantees
A household kitchen appliance constitutes a sizeable investment. Your new machine
needs to work properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important consideration - and reflects how much confidence the manufacturer
has in its product and manufacturing quality.
You’ll find online support at www.ninjakitchen.eu.
How do I register my guarantee?
You can register your guarantee online within 28 days of purchase. To save time, you’ll need the following information about your machine:
Model no.
Serial Number (only if available)
Date of purchase of the Product (receipt or delivery note)
To register online, please visit www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT
The guarantee covers your Product for 2 years starting on the date of purchase.
Please keep the receipt at all times. Should you need to use your guarantee we will need the receipt to verify the information supplied to us is correct. The
inability to produce a valid receipt will invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my guarantee?
When you register your guarantee, you can choose to receive our newsletter containing
tips, advice and competitions. Hear the latest news about new Ninja technology and launches. If you register your guarantee online, you’ll get instant confirmation
that
we’ve received your details.
For details of our privacy policy please visit www.ninjakitchen.eu
How long are our Products guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your Product is guaranteed
for two years.
What is covered by the guarantee?
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of your Product, including all parts and labour in case of any defect in design, materials and workmanship (including
transport and shipping costs). Our guarantee is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation or handling of the kitchen appliance which is not in accordance with
the Ninja
®
Instruction Manual supplied with your machine.
49 50ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
GRACIAS
por adquirir la batidora de vaso Ninja®ÍNDICE
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Programas AUTO-iQ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Modos Manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Manejo del vaso de la batidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Introducción a su batidora de vaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Programas Auto-iQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Batido manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cocinado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rearme del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pedidos de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guía de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Registro del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
LEA ESTE DOCUMENTO CON ATENCIÓN Y
GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Estas instrucciones han sido diseñadas
para ayudarle a entender perfectamente
el funcionamiento de su nueva batidora
de vaso Ninja®.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión: 220-240 V~ 50-60Hz
Potencia: 1000W
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN
Código del modelo: _________________
Número de serie: ___________________
Fecha de compra: __________________
(Guarde el comprobante)
Tienda de la compra: ________________
REGISTRE SU PRODUCTO
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Escanee el código QR utilizando un
dispositivo móvil
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros
residuos domésticos en la UE. Con el objetivo de evitar posibles
daños medioambientales o para la salud humana ocasionados por la
eliminación de residuos no controlados, recicle el aparato de forma
responsable para promover la reutilización sostenible de las fuentes de
materiales. Para devolver cualquier dispositivo usado, use los sistemas
de recogida y devolución o póngase en contacto con el vendedor donde
adquirió este producto. Puede entregar este producto para un reciclado
seguro para el medio ambiente.
ESPAÑOL
51 52ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el
funcionamiento y uso del producto.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños
materiales considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procure evitar el contacto con superficies calientes. Protéjase siempre las manos
para evitar quemarse.
Solo para uso dostico y en interiores.
1 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
artículo y sus accesorios.
2 Cumpla atentamente y ponga en práctica todas
las advertencias e instrucciones. Esta unidad
contiene conexiones eléctricas, componentes
móviles y elementos calentadores que
constituyen un posible riesgo para el usuario.
3 Tómese su tiempo y proceda con cuidado al
desembalar el producto en su conjunto.
4 Realice un inventario del contenido del
embalaje para asegurarse de disponer de todos
los componentes necesarios para utilizar el
producto de forma correcta y segura.
5 Las cuchillas están afiladas. Tenga cuidado al
manipularlas.
6 APAGUE el aparato y desconéctelo de la toma
de alimentación cuando no vaya a utilizarlo,
antes de montar o desmontar componentes y
antes de limpiarlo. Para desenchufar el aparato,
sujete el cuerpo del enchufe y desconéctelo
de la toma de corriente. NUNCA desenchufe
el aparato agarrando el cable flexible y tirando
de él.
7 Antes de utilizar el producto, lave todas las
partes que puedan entrar en contacto con los
alimentos. Siga las instrucciones de lavado de
este manual de instrucciones.
8 Para evitar descargas eléctricas, NO sumerja el
aparato y evite que el cable se moje con agua o
cualquier otro líquido.
9 NO utilice este aparato al aire libre.
Se ha diseñado para un uso exclusivamente
doméstico y en interiores.
10 NO ponga en funcionamiento ningún aparato
con el cable de alimentación o el enchufe
dañados, ni después de haber funcionado
incorrectamente, o haberse caído o dañado de
cualquier modo. Esta máquina no dispone de
piezas cuyo mantenimiento pueda ser realizado
por el usuario. Si alguno de los componentes
de la máquina sufre daños, póngase en
contacto con SharkNinja para su reparación o
mantenimiento.
11 Este aparato contiene marcas importantes en
las patillas del enchufe. El cable de alimentación
no se puede reemplazar por completo. Si
sufre algún daño, póngase en contacto con
SharkNinja para su reparación o mantenimiento.
12 No se deben utilizar cables alargadores
con esta máquina.
13 NO permita que los niños utilicen el aparato
para jugar. Vigile atentamente a los niños
cuando utilice el aparato cerca de ellos.
14 Este aparato no debe ser utilizado por personas
con facultades físicas, sensoriales o intelectuales
disminuidas, o que carezcan de la experiencia
y los conocimientos debidos, salvo que estén
controladas y específicamente instruidas por
otra persona responsable de su seguridad.
15 Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento.
16 Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de los niños.
17 Antes de cada uso, revise el juego de cuchillas
para detectar cualquier posible daño. Si
alguna cuchilla está doblada o sospecha que
presenta algún daño, póngase en contacto con
SharkNinja para solicitar un repuesto.
18 NO intente afilar las cuchillas.
19 NO deje que el cable cuelgue de bordes de
mesas o de encimeras ni que toque superficies
calientes.
20 EVITE que el cable entre en contacto con
superficies calientes, incluidas estufas u otros
aparatos emisores de calor.
21 NO ponga el aparato cerca de un quemador
eléctrico o de gas caliente, ni en un horno
caliente.
22 Utilice SIEMPRE el aparato sobre una superficie
seca y nivelada.
23 Mantenga las manos, el pelo y la ropa fuera del
recipiente al cargarlo y utilizarlo.
24 Utilice EXCLUSIVAMENTE los acoplamientos
y accesorios suministrados con el producto
o recomendados por SharkNinja. El uso de
accesorios, incluidos los frascos para conservas,
no recomendados o vendidos por SharkNinja
podría causar incendios, descargas eléctricas o
lesiones.
25 El aparato solo debe utilizarse con el soporte
suministrado.
26 Evite el contacto con los componentes móviles
de la máquina durante el funcionamiento y
manipulación de la misma.
27 NO utilice la máquina con el recipiente vacío.
28 NO rellene los recipientes más allá de las líneas
de máximo llenado de ingredientes o de líquido.
29 NO introduzca en el microondas ningún
recipiente o accesorio incluidos con la máquina.
30 Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que
todos los utensilios hayan sido retirados de
los recipientes. Si no retira los utensilios, los
recipientes pueden romperse y causar lesiones
físicas a personas o daños materiales.
31 Mantenga las manos y los utensilios lejos del
recipiente durante el funcionamiento para
reducir el riesgo de lesiones físicas graves o
daños en la batidora. Puede utilizar una rasqueta
o una espátula de goma ÚNICAMENTE cuando
la batidora no esté en funcionamiento.
32 NUNCA utilice la máquina sin las tapas
colocadas. NO intente vencer el mecanismo de
enclavamiento. Asegúrese de que el recipiente y
la tapa están correctamente colocados antes de
poner en funcionamiento la máquina.
33 NO someta los recipientes y accesorios a
cambios bruscos de temperatura. Podrían sufrir
daños.
34 NUNCA deje el aparato desatendido cuando
esté en marcha.
35 Ponga en marcha la batidora SIEMPRE con la
tapa bien colocada.
36 Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en la
batidora, este podría expulsarse del aparato por
un chorro repentino.
37 Deje que el aparato se enfríe antes de montar o
desmontar las piezas y antes de su limpieza.
38 NO agarre los lados del vaso después de
batir o cocinar en caliente. La superficie del
vaso estará caliente durante y después de su
funcionamiento. Las superficies se calientan
durante su funcionamiento y después de este.
Para prevenir quemaduras o lesiones, utilice EN
TODO MOMENTO salvamanteles o manoplas de
cocina aislantes y use las asas y los mangos con
que va equipado el aparato.
39 Si encuentra ingredientes sin batir pegados en
los laterales del vaso, detenga la máquina, retire
la tapa y utilice una rasqueta o una espátula
de goma para despegarlos. NUNCA introduzca
las manos en el vaso, ya que podría entrar en
contacto con una de las cuchillas y cortarse.
40 NO intente retirar el recipiente o las tapas del
cuerpo motor mientras el motor está girando.
Espere hasta que la máquina se detenga por
completo antes de retirar las tapas y el vaso.
41 Si la máquina se sobrecalienta, la protección
térmica se activará y apagará temporalmente el
motor. Desenchufe la máquina y déjela enfriar
alrededor de 15minutos antes de volver a usarla.
42 La potencia máxima admisible para esta
máquina se basa en la configuración de la
batidora de vaso de cristal y la cuchilla inferior
de alta velocidad. Otras configuraciones podrían
presentar un consumo de potencia o de
corriente menor.
43 Apague la máquina y desenchufe el cuerpo
motor antes de limpiarlos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones físicas, incendios, descargas eléctricas o daños
materiales, deben respetarse siempre las precauciones básicas de seguridad,
incluidas las siguientes advertencias y subsiguientes instrucciones numeradas.
Tenga mucho cuidado al mover el aparato con aceite u otros líquidos calientes
en su interior.
No emplee el aparato para fines distintos a los que está destinado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
53 54ninjakitchen.eu
B
C
A
E
D
ESPAÑOL
PIEZAS
A Tapa del vaso con tapón central extraíble
B Vaso de cristal de 1,7l con elemento
calentador integrado
C Cuerpo motor
(el cable de alimentación no se muestra)
D Esptul
E Cepillo de limpiez
CARACTERÍSTICAS
AJUSTES MANUALES:
BLEND (BATIR)
Seleccione BLEND y, a continuación, elija el ajuste
de velocidad. LOW (Baja), MED (Media) y HIGH
(Alta) funcionarán durante 60segundos o hasta
que se detengan manualmente.
COOK (COCINAR)
Seleccione COOK y, a continuación, seleccione
la temperatura LOW, MED o HIGH. Este ajuste
funcionará durante 60minutos o hasta que se
detenga manualmente.
OTRAS FUNCIONES:
POWER BUTTON (BOTÓN DE ENCENDIDO/
APAGADO)
Utilícelo para encender o apagar la unidad.
CLEAN (LIMPIAR)
Combina calor e impulsos rápidos para eliminar la
suciedad incrustada.
HEAT ON (CALOR ENCENDIDO)
La luz se encenderá cuando haya seleccionado
un programa o función que utilice calor.
KEEP WARM (MANTENER CALIENTE)
La luz se encenderá después de cocinar y la
unidad mantendrá el contenido caliente durante
un máximo de 60minutos.
PROGRAMAS AUTO-iQ®:
Incluye programas inteligentes que combinan pa-
trones únicos de pulsación, batido, pausa y
calor para hacer el trabajo por usted.
SMOOTHIE (ZUMO)
Combine sus ingredientes frescos o congelados
favoritos, tanto líquidos como en polvo.
DESSERT (POSTRE)
Use sus frutas y lácteos congelados favoritos
para hacer sorbetes y delicias heladas.
FROZEN DRINK (GRANIZADO)
Triture hielo y fruta congelada para hacer
bebidas frías que parecerán de restaurante.
MILKSHAKE (BATIDO)
Mezcle leche y sus sabores favoritos
para obtener un batido espumoso.
SMOOTH SOUP (SOPA FINA)
Cocine y mezcle sus sopas finas favoritas.
CHUNKY SOUP (SOPA CON TROCITOS)
Elabore una sopa casera con más textura.
JAM (MERMELADA)
Haga sus propias mermeladas de fruta con textura
o cuélelas a continuación para obtener una textura
fina.
SAUCE (SALSA)
Elabore salsas y fondues dulces o saladas.
CHOP (PICAR)
Pique rápidamente los ingredientes antes de hacer
sopas, salsas o aderezos.
SAUTE (SALTEAR)
Libere más sabor cocinando rápidamente cebollas,
ajo, especias, etc. antes de hacer una sopa, salsa o
aderezo casero.
Utilice el símbolo de encendido para encender y apagar su máquina.
PRE-COOK
55 56ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
ANTES DEL PRIMER USO
IMPORTANTE: Antes de proceder,
lea todas las advertencias que en-
contrará al principio de este manual.
1 Retire el material de embalaje y las etiquetas
del
aparato. Separe todas las partes entre sí.
2
Lave el vaso, la tapa y los accesorios con agua
jabonosa
templada utilizando un utensilio para
fregar con mango que evite el contacto directo
con las cuchillas. NO sumerja el vaso al fregarlo.
3 Enjuague a fondo y seque al aire todas las
piezas.
NOTA:
Siga atentamente las instrucciones de
limpieza de la página 12.
NOTA:
NO sumerja el vaso
al fregarlo.
MANEJO DEL VASO DE LA BATIDORA
LEVANTAR Y VERTER
DEL VASO
NO agarre la parte inferior del vaso después
de batir o cocinar en caliente. La superficie del
vaso estará caliente durante y después de su
funcionamiento. Las superficies se calientan
durante su funcionamiento y después de este.
Para prevenir quemaduras o lesiones, utilice EN
TODO MOMENTO salvamanteles o manoplas de
cocina aislantes y use las asas y los mangos con
que va equipado el aparato.
NO agarre los lados del vaso después de
batir o cocinar en caliente. La superficie del
vaso estará caliente durante y después de su
funcionamiento. Las superficies se calientan
durante su funcionamiento y después de este. Para
prevenir quemaduras o lesiones, utilice EN TODO
MOMENTO salvamanteles o manoplas de cocina
aislantes y use las asas y los mangos con que va
equipado el aparato.
Agarre firmemente el asa con una mano
y vierta los ingredientes con cuidado. NOTA: Si el vaso le resulta demasiado pesado
en una
mano, utilice una manopla o guante de
cocina y
sostenga el peso del vaso con la
otra mano.
57 58ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN A
SU BATIDORA DE VASO
IMPORTANTE: Antes de proceder,
lea todas las advertencias.
MONTAJE
1 Enchufe el cuerpo motor y colóquelo sobre
una superficie limpia, seca y nivelada, como
una encimera o una mesa.
2 Baje el vaso hasta colocarlo sobre el cuerpo
motor, alineando el asa con la flecha de
la esquina delantera derecha del cuerpo.
3 Añada los ingredientes, asegurándose de no
exceder las líneas de llenado máximo marcadas
en el lateral del vaso. En los modos COOK
(Cocinar), NO exceda el nivel marcado como
HOT (Caliente) en el modo BLEND (Batir)
ni TAMPOCO exceda el nivel marcado como
COLD (Frío).
Línea
para frío
(1,7l)
Línea para
sopa
(1,4l)
6 Para retirar la tapa del vaso, gire la tapa hacia
la izquierda para sacarla de la posición de
bloqueo y levántela.
NOTA: Tras los programas de calentamiento,
puede desprenderse vapor a medida que
se retira la tapa. Mantenga las manos en las
lengüetas exteriores y levante directamente.
4 Para instalar la tapa del vaso, coloque la
lengüeta de la tapa a la derecha del asa.
Presione la tapa hacia abajo hasta que es
bien sujeta. Gire la lengüeta hacia la derecha
para que la flecha de la lengüeta de la tapa se
alinee con la flecha del asa del vaso.
5 Fije el tapón central introduciéndolo en la tapa
y girándolo hacia la derecha hasta que encaje
en su sitio.
AJUSTES MANUALES
BATIDO MANUAL
Las velocidades de batido manual le brindan el
máximo control sobre su mezcla.
1 Para comenzar, pulse el botón de encendido/
apagado.
2 Elija BLEND (Batir) para desbloquear las
opciones de velocidad.
3 Seleccione LOW (Baja), MED (Media), HIGH
(Alta) o PULSE (Impulsos) para empezar a batir.
COCINADO MANUAL
Los ajustes de cocinado manual ponen el
control en sus manos.
1 Para comenzar, pulse el botón de encendido/
apagado.
2 Elija COOK (Cocinar) para desbloquear las
opciones de temperatura.
3 Seleccione LOW (Baja), MED (Media) o HIGH
(Alta) para empezar a cocinar.
4 El temporizador contará hasta 60segundos o
hasta que se detenga manualmente.
NOTA: Puede pulsar PULSE (Impulsos) durante
el modo de cocinado manual para mezclar
suavemente los ingredientes.
NOTA: La unidad emitirá 3 pitidos para
avisarle de que el programa va a mezclar los
ingredientes. Asegúrese de que el tapón central
esté bien sujeto durante el uso.
NOTA: Para obtener los mejores resultados,
pulse rápidamente el botón PULSE de forma
periódica durante el cocinado para distribuir el
calor y promover una cocción uniforme.
NOTA:
El ajuste de impulsos solo funcionará
cuando esté pulsado el botón PULSE
(Impulsos).
PROGRAMAS AUTO-iQ®
1 Para comenzar, pulse el botón de encendido/
apagado.
2 Pulse el programa que desee de las secciones
BLEND (Batir), COOK (Cocinar) o PRE-COOK
(Precocinar).
3 La luz de Heat On (Calor encendido) se
encenderá si el programa seleccionado utiliza
calor.
CONSEJO: Cuando haga recetas más espesas,
como helados y cremas de untar, utilice la
espátula para empujar los ingredientes hacia
las cuchillas. Solo se debe utilizar la espátula
cuando la tapa esté enganchada al vaso. Retire
el tapón central y sustitúyalo por la espátula.
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
59 60ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Espere a que todas las piezas se enfríen antes de
limpiarlas. Separe todas las piezas entre sí.
Lavado a mano
Lave el vaso, la tapa y la espátula con agua
jabonosa tibia. Utilice el cepillo de limpieza
incluido para evitar el contacto directo con las
cuchillas.
Lavado en lavavajillas
La tapa, el tapón central y la espátula son
aptos para lavavajillas.
Cuerpo motor
Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar la unidad y, a continuación, desenchufe
el cuerpo motor. Limpie el cuerpo motor con
un paño húmedo limpio.
MÉTODO DE LIMPIEZA
Una combinación de calor e impulsos rápidos
elimina fácilmente los residuos del revestimiento
antiadherente en cuestión de minutos.
1
Llene el vaso con 700 ml de agua y 2 gotas
pequeñas de líquido lavavajillas.
2 Coloque la tapa en el vaso y asegúrese de que
esté bien cerrada.
3 Pulse CLEAN (Limpiar).
4 Cuando el programa haya finalizado, deseche
el agua y enjuague bien el vaso.
CONSEJOS PARA OBTENER LOS
MEJORES RESULTADOS DE LIMPIEZA:
1
Enjuague rápidamente el vaso antes de ejecutar
el programa CLEAN (Limpiar).
2
Ejecute el programa CLEAN (Limpiar)
inmediatamente después del uso.
ALMACENAJE
Guarde la unidad en posición vertical con la tapa
bien sujeta al vaso.
REARME DEL MOTOR
Esta unidad cuenta con un sistema de seguridad
único que evita daños en el motor al desactivarlo
temporalmente si comienza a sobrecalentarse. Si
esto sucede, siga el siguiente procedimiento de
rearme.
1 Desenchufe la unidad de la toma de corriente.
2 Deje enfriar la unidad durante 15minutos antes
de volver a utilizarla.
IMPORTANTE: Asegúrese de no exceder la
capacidad máxima. Este es el principal motivo
de sobrecarga de la máquina.
PEDIDOS DE PIEZAS DE REPUESTO
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visite
ninjakitchen.eu
NOTA: NO apile elementos sobre la unidad.
Guarde todos los accesorios restantes junto
con la unidad o en un armario en el que no
vayan a sufrir daños ni suponer un peligro.
NOTA:
NO sumerja el vaso de la batidora. Al
sumergirlo se dañaría el elemento calentador
integrado.
NOTA:
NO lave el vaso de la batidora en el
lavavajillas. Al lavarlo en el lavavajillas se
dañaría el elemento calentador integrado.
MENSAJES DE ERROR
NOTA: NO intente retirar
el vaso mientras la batidora esté en
funcionamiento. Espere a que las cuchillas
dejen de girar antes de retirar el vaso.
MENSAJES DE LA PANTALLA DEL
VISOR
“Lid” (Tapa)
La tapa no está montada correctamente.
Asegúrese de que la tapa esté en el vaso y que
esté bloqueada en su sitio antes de ejecutar un
programa.
Jar” (Vaso)
El vaso no está bien sujeto a la base.
Asegúrese de que el vaso esté bien sujeto en la
base antes de seleccionar un programa.
“---” parpadeando
Está intentando ejecutar un programa
demasiadas veces seguidas. Por su seguridad,
algunos programas solo pueden ejecutarse dos
veces seguidas.
MENSAJES DE ERROR
“E01” o “E02”
Extraiga y vuelva a colocar el vaso. Si esto no
soluciona el problema, póngase en contacto
con Atención al cliente. A fin de que podamos
ayudarle mejor, registre su producto en línea
en
ninjakitchen.eu
y tenga el producto a mano
cuando llame.
61 62ninjakitchen.eu
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas y la puesta en marcha
accidental de la unidad, apáguela y desenchúfela antes de solucionar
cualquier fallo.
ESPAÑOL
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La máquina no se enciende.
Compruebe si la máquina está enchufada a la corriente.
La pantalla se iluminará con los programas que se pueden utilizar una vez esté conectada a la
corriente. Para poder seleccionar un programa, el vaso y la tapa deben estar enganchados.
La tapa está atascada en el vaso.
La tapa se retira girando del asa hacia la izquierda y luego levantándola.
Mi vaso no se engancha a la base.
Asegúrese de que el logotipo de Ninja® esté orientado hacia delante antes de colocar el vaso
directamente en la base de la batidora. Si el vaso aún no está completamente enganchado, gire el
acoplamiento metálico bajo el vaso para ayudar a alinearlo con la base.
No se pueden cambiar los ajustes de tiempo o temperatura en los programas Auto-iQ®.
Todos los programas han sido desarrollados por expertos culinarios para ofrecer el equilibrio
perfecto entre los patrones de calor, mezcla y batido, y obtener así resultados perfectos, por lo que
no es necesario que ajuste el tiempo o la temperatura.
Para seleccionar una temperatura específica, utilice el ajuste de cocinado manual en lugar de un
programa Auto-iQ.
El programa se ha detenido.
Si retira la tapa mientras se ejecuta un programa o mientras está en un modo manual, la función de
cocinado o batido se detendrá. Vuelva a colocar la tapa y pulse de nuevo el botón de programa para
continuar a partir del momento en el que se detuvo.
¿Por qué la batidora a veces cuenta hacia delante y otras hacia atrás?
Los programas Auto-iQ están programados para terminar por sí solos cuando se hayan completado,
por lo que el reloj cuenta hacia atrás hasta que el programa ha terminado. Cuando se utilizan los
modos manuales, el reloj contará desde 0 hasta que se alcance el tiempo de apagado automático
o hasta que se pulse de nuevo el botón para el ajuste actual.
El vaso todavía tiene residuos tras ejecutar el programa CLEAN (Limpiar).
Intente ejecutar el programa CLEAN (Limpiar) por segunda vez. También puede lavar a mano
el vaso con el cepillo de limpieza incluido, que está diseñado específicamente para limpiar esas áreas
de difícil acceso.
El panel de control vuelve a la pantalla de inicio.
El panel de control está diseñado para volver al modo de espera cuando se deja inactivo durante
3minutos. Si ha tardado más de 3minutos en elegir una función o si el programa ha terminado, la
unidad volverá al modo de espera.
¿Por qué pita la unidad durante los programas Auto-iQ?
Hemos incorporado una alerta de agitación en todos los programas Auto-iQ para que sepa que
la unidad está a punto de remover. La alerta consiste en 3 pitidos, seguidos de una pausa de
2segundos antes de cada agitación.
NOTAS
ESPAÑOL
63 64ninjakitchen.eu
¿Qué aspectos no cubre la garantía?
• Desgaste normal por el uso.
Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido, descuido, acciones imprudentes
o manipulación del electrodoméstico de cocina que no respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja
®
suministrado con el aparato.
• Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
• Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
• Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja
®
originales.
• Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja
®
).
Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus representantes, salvo que usted pueda
demostrar que las reparaciones o modificaciones realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual
usted hace uso dela garantía.
¿Qué sucede cuando vence la garantía?
Ninja no diseña sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes de que los clientes quizás deseen
reparar sus electrodomésticos de cocina una vez que haya vencido la garantía. Puede encontrar asistencia en línea en
www.ninjakitchen.eu.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que desarrollan el electrodoméstico de cocina
Ninja. Puede ver el catálogo de recambios, piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja
enwww.ninjakitchen.eu.
Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía delfabricante. No obstante, sus derechos
legales no se verán afectados.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan derechos legales en lo que respecta a
la calidad de dicho producto. Usted puede hacer valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto
en la calidad de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante de hasta dos años.
Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que estos hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de
uso. Estos términos y condiciones se aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador
se vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en todos los países de la UE y en el Reino
Unido en el supuesto que dejase de pertenecer
a la UE durante el periodo de garantía.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los cuales son emitidos por SharkNinja
Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock,
Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas condiciones
no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo
anteriormente mencionado resulta igualmente aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma
directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato debe funcionar correctamente el mayor
tiempo posible. La garantía que lo acompaña esuncompromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la
calidad desus productos.
Nuestro servicio de asistencia telefónica (0900 839 453) está operativo de lunes a viernes, de09:00 a18:00. La llamada le
permitirá ponerse en contacto directo con un representante de Ninja. También puede encontrar asistencia en línea en www.
ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra. Para ahorrar tiempo, le informamos
de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
Número de modelo
Número de serie (solo si está disponible)
Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita utilizar la garantía, deberá
proporcionarnos la factura o el recibo de compra para comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de
no poder presentar una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen consejos, recomendaciones y concursos.
Estará al tanto de las noticias más recientes sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea,
recibirá inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos?
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar suProducto por un total de dos (2) años.
¿Qué cubre la garantía?
La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas ymano de obra —en caso de que
existiese algún defecto en el diseño, en los materiales o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía
es adicional a sus derechos legales como consumidor.
REGISTRO DEL PRODUCTOREGISTRO DEL PRODUCTO
FRANÇAIS
65 66ninjakitchen.eu
MERCI
d’avoir fait l’acquisition de ce Blender et Soup Maker Ninja®TABLE DES MATIÈRES
Mises en garde importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Programmes AUTO-iQ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Modes Manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Manipulation du bol du blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
À la découverte de votre Blender et Soup MAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Programmes Auto-iQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Manual blend (mixage manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cuisson manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Réinitialisation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Garantie et enregistrement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
À LIRE ATTENTIVEMENT ET
À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
Le présent mode d’emploi est destiné
à vous aider à bien comprendre le
fonctionnement de votre nouveau
Blender et Soup Maker Ninja.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension: 220-240V~, 50-60Hz
Puissance: 1000W
ENREGISTREZ CES INFORMATIONS
Numéro de modèle: ________________
Numéro de série: __________________
Date d’achat: ______________________
(Gardez le justificatif d’achat)
Magasin d’achat: ___________________
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scannez le codeQR avec
un appareil mobile
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec d’autres
déchets ménagers dans toute l’UE. Pour prévenir d’éventuels dommages
sur l’environnement ou la santé résultant de la décharge non contrôlée
des déchets, recycler l’appareil de manière responsable afin de favoriser
la réutilisation rationnelle des matériaux. Pour renvoyer votre appareil
usagé, utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le
détaillant chez qui ce produit a été acheté. Ceux-ci peuvent procéder au
recyclage du produit en toute sécurité.
FRANÇAIS
67 68ninjakitchen.eu
Indique qu'il faut lire attentivement les instructions et comprendre le fonctionnement et
l'utilisation de l'appareil.
Indique la présence de risques pouvant entraîner des blessures corporelles, la mort ou des
dommages matériels importants si l'avertissement inclus avec ce symbole est ignoré.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours utiliser des gants pour éviter les brûlures.
Pour usage intérieur et ménager uniquement.
1 Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil et ses accessoires.
2 Observez attentivement et suivez tous les
avertissements et instructions. Cet appareil contient
des raccordements électriques, des pièces mobiles
et des résistances pouvant exposer l’utilisateur à
des risques.
3 Prenez votre temps et faites preuve de prudence
lors du déballage et de l’installation de l’appareil.
4 Faites l’inventaire de tout le contenu pour vous
assurer d'avoir toutes les pièces nécessaires pour
faire fonctionner votre appareil correctement et en
toute sécurité.
5 Les lames sont très coupantes. Manipulez avec
précaution.
6 Éteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant le montage ou le démontage de
pièces, et avant le nettoyage. Pour le débrancher,
saisissez la fiche par sa partie principale et sortez-la
de la prise.Ne le débranchez JAMAIS en saisissant
et en tirant sur le câble flexible.
7 Lavez toutes les pièces qui peuvent entrer en
contact avec des aliments avant utilisation. Suivez
les instructions de lavage figurant dans le présent
mode d’emploi.
8 Pour éviter le risque de choc électrique, ne plongez
EN AUCUN CAS l’appareil et ne laissez pas le câble
d’alimentation entrer en contact avec toute forme
de liquide.
9 N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur. Il est
uniquement destiné à un usage ménager à l’intérieur.
10 N’UTILISEZ PAS un appareil dont le câble
ou la fiche est endommagé(e) ou après un
dysfonctionnement de l'appareil, sa chute ou sa
détérioration de quelque manière que ce soit. Cet
appareil ne comporte pas de pièces réparables
par l’utilisateur. S'il est endommagé, contactez
SharkNinja pour l'entretien.
11 Cet appareil possède d’importants marquages sur
la tête de la fiche. Le câble d’alimentation ne
12 peut être remplacé. S'il est endommagé, contactez
SharkNinja pour l'entretien.
13 Les rallonges ne doivent pas être utilisées
avec cet appareil.
14 NE LAISSEZ PAS les enfants utiliser l’appareil
ou jouer avec. Redoublez de vigilance en cas
d’utilisation de l’appareil à proximité d’enfants.
15 Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites, ou
présentant un manque d’expérience et de
connaissances, sauf si elles sont sous la surveillance
ou ont reçu des instructions d’utilisation de
l’appareil par la personne responsable de leur
sécurité.
16 Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants.
17 Gardez l’appareil et son câble d’alimentation hors
de la portée des enfants.
18 Avant chaque utilisation, vérifiez que les jeux de
lames ne sont pas endommagés. Si une lame est
tordue ou si vous soupçonnez des dommages,
contactez SharkNinja pour la faire remplacer.
19 NE TENTEZ PAS d’aûter les lames.
20 NE LAISSEZ PAS le câble pendre du bord d’une
table ou d’un plan de travail ou entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
21 NE LAISSEZ PAS l’appareil ou le câble entrer en
contact avec des surfaces chaudes, notamment
les plaques de cuisson et d’autres appareils de
chauage.
22 NE LE PLACEZ PAS au-dessus ou à côté d'un gaz
chaud, d'un brûleur électrique ou dans un four
chaud.
23 Utilisez TOUJOURS l’appareil sur une surface sèche
et plane.
24 Gardez les mains, les cheveux et les vêtements
en dehors du récipient lors du chargement et de
l’utilisation.
25 Utilisez UNIQUEMENT les pièces et accessoires
fournis avec le produit ou recommandés par
SharkNinja. L’utilisation d’accessoires non
recommandés ou non vendus par SharkNinja, y
compris les bocaux, peut entraîner des risques
d’incendie, de chocs électriques ou de blessures.
26 L’appareil ne doit fonctionner qu’avec le socle
fourni.
27 Lors de l’utilisation et de la manipulation de
l’appareil, évitez tout contact avec les pièces
mobiles.
28 NE FAITES PAS fonctionner l’appareil avec un
récipient vide.
29 NE REMPLISSEZ PAS les récipients au-delà du
niveau de remplissage maximal ou des lignes de
remplissage maximal des liquides.
30 NE METTEZ PAS les récipients ou les accessoires
fournis avec l’appareil au four à micro-ondes.
31 Avant utilisation, assurez-vous que tous les
ustensiles sont retirés des récipients. Le non-
retrait des ustensiles peut provoquer le bris des
récipients et pourrait entraîner des blessures et des
dommages matériels.
32 Gardez les mains et les ustensiles en dehors du
récipient lors du mixage pour réduire le risque de
lésions corporelles graves ou de dommage au
blender. Une raclette ou une spatule en caoutchouc
peuvent être utilisées, mais UNIQUEMENT lorsque
le blender est éteint.
33 N’utilisez JAMAIS l’appareil sans les couvercles
et les bouchons. NE tentez PAS de forcer le
mécanisme de verrouillage. Assurez-vous que le
récipient et le couvercle sont correctement installés
avant utilisation.
34 N’EXPOSEZ PAS les récipients et les accessoires
à des variations extrêmes de température. Ils
pourraient être endommagés.
35 NE LAISSEZ JAMAIS l’appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
36 Faites TOUJOURS fonctionner le blender avec le
couvercle en place.
37 Faites très attention lorsque vous versez du liquide
chaud dans le blender, car il risque d’être éjecté
soudainement de l’appareil.
38 Attendez que l’appareil refroidisse avant de monter
ou de démonter des pièces, et avant de
nettoyer l’appareil.
39 Ne SAISISSEZ PAS le pichet par ses parois après
le mixage ou la cuisson d’aliments très chauds. La
surface du pichet est brûlante pendant et après
l’utilisation de l’appareil. Les surfaces de l’appareil
sont portées à très haute température pendant et
après son utilisation. Afin d’éviter toute brûlure ou
blessure, utilisez TOUJOURS des maniques ou des
gants de cuisson isolants, et utilisez les poignées et
boutons prévus à cet eet.
40 Si vous trouvez des ingrédients non mélangés
qui collent aux parois du pichet, arrêtez l’appareil,
retirez le couvercle, et utilisez une raclette ou une
spatule pour déloger les ingrédients. N’insérez
JAMAIS vos mains dans le pichet, car vous pourriez
entrer en contact avec l’une des lames et subir une
lacération.
41 NE TENTEZ PAS de retirer le récipient et les
couvercles du socle moteur lorsque le moteur
tourne encore. Attendez que l’appareil s’arrête
complètement avant de retirer le couvercle et le
pichet.
42 En cas de surchaue de l’appareil, un
interrupteur thermique s’activera et
désactivera temporairement le moteur. Pour le
réinitialiser, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir pendant environ 15minutes avant de
l’utiliser de nouveau.
43 La puissance nominale maximale de cet appareil
est fonction de la configuration de la lame
inférieure à grande vitesse et du bol du blender.
D’autres configurations peuvent consommer moins
de puissance ou de courant.
44 Éteignez l’appareil et débranchez le bloc-moteur
avant nettoyage.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, d’incendie, de choc électrique ou de
dommages matériels, les consignes de sécurité de base doivent toujours
être respectées, notamment les avertissements numérotés ci-dessous et les
instructions qui les suivent.
Faites très attention lors de la manipulation de l'appareil contenant de
l’huile ou d’autres liquides très chauds.
N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles prévues.
CONSERVER CETTE
NOTICE EN LIEU SÛR
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE • VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
FRANÇAIS
69 70ninjakitchen.eu
B
C
A
E
D
PIÈCES
A Couvercle du bol avec bouchon central amovible
B Bol en verre 1,7 l avec résistance intégrée
C Bloc moteur
(câble d’alimentation non représenté)
D Poussoir
E Brosse de nettoyge
CARACTÉRISTIQUES
RÉGLAGES MANUELS:
BLEND (MÉLANGER)
Sélectionnez BLEND puis choisissez la réglage de
la vitesse . LOW (faible), MED (intermédiaire) et
HIGH (élevé) fonctionne pendant 60 secondes ou
jusqu’à l’arrêt manuel.
COOK (CUIRE)
Sélectionnez COOK, puis l’un des réglages de
température au choix: LOW, MED ou HIGH.
Ce réglage tourne pendant 60 minutes ou jusqu’à
l’arrêt manuel.
AUTRES CARACTÉRISTIQUES:
BOUTON MARCHE
Allume et éteint l’appareil.
CLEAN (NETTOYAGE)
Combine la chaleur et les impulsions rapides pour
enlever les résidus tenaces.
HEAT ON (VOYANT CHALEUR)
La lumière s’allume lorsque vous sélectionnez
un programme ou une fonction utilisant de la
chaleur.
KEEP WARM (MAINTIEN AU CHAUD)
La lumière s’allume après la cuisson et l’appareil
garde les aliments au chaud pendant une durée
de 60 minutes maximum.
PROGRAMMES AUTO-iQ®:
Ces programmes intelligents combinent de manière
unique le mode Pulse (pulsations), mixage, pause et
chauage, sans votre intervention.
SMOOTHIE (FRAPPÉS)
Combinez vos ingrédients, liquides et en poudre
préférés, frais ou surgelés.
DESSERT
Utilisez vos fruits et laitages préférés pour
confectionner de succulents sorbets et autres
desserts glacés.
FROZEN DRINK (BOISSON GLACÉE)
Confectionnez vos propres boissons glacées
comme au restaurant en broyant des glaçons et des
fruits glacés.
MILKSHAKE
Mélangez du lait avec vos parfums préférés
pour un milkshake bien mousseux.
SMOOTH SOUP (SOUPES ONCTUEUSES)
Confectionnez et mixez vos propres potages
préférés.
CHUNKY SOUP (SOUPES AVEC MORCEAUX)
Ajoutez davantage de texture à vos potages maison.
JAM (CONFITURE)
Confectionnez vos propres confitures de fruits avec
morceaux, ou filtrez après pour les enlever.
SAUCE
Créez vos propres recettes de sauces et fondues
sucrées ou salées.
CHOP (HACHER)
Hachez rapidement vos ingrédients pour en faire
des soupes, des sauces ou des dips.
SAUTÉ (FAIRE SAUTER)
Découvrez de nouvelles saveurs en cuisant
rapidement les oignons, l’ail, les épices et bien plus
encore avant de préparer une soupe, une sauce ou
des dips faits maison.
Le symbole de mise en marche sert à allumer ou à éteindre votre appareil.
PRE-COOK
FRANÇAIS
71 72ninjakitchen.eu
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
IMPORTANT: Passez en revue
l’ensemble des avertissements situés
au début du présent mode d’emploi
avant de continuer.
1 Retirez tous les matériaux d’emballage et toutes
les étiquettes
de l’appareil. Désassemblez
toutes les pièces.
2
Lavez le bol, le couvercle et les accessoires
avec de l’eau chaude savonneuse à l’aide d’un
ustensile de vaisselle muni d’une poignée afin
d’éviter tout contact direct avec les lames. Ne
plongez EN AUCUN CAS le bol dans l’eau pour
le laver.
3 Rincez soigneusement toutes les pièces et
laissez-les sécher à l’air libre
REMARQUE:
Suivez scrupuleusement les
instructions de nettoyage figurant à la page 12.
REMARQUE: Ne plongez
EN AUCUN CAS le bol
dans l’eau pour le laver.
MANIPULATION DU BOL DU BLENDER
ÔTER ET VIDER
LE BOL
NE SAISISSEZ PAS le bol par le dessous après
le mixage ou la cuisson d’aliments très chauds.
La surface du bol est brûlante pendant et après
l’utilisation de l’appareil. Les surfaces de l’appareil
sont portées à très haute température pendant et
après son utilisation. Afin d’éviter toute brûlure ou
blessure, utilisez TOUJOURS des maniques ou des
gants de cuisson isolants, et utilisez les poignées
et boutons prévus à cet eet.
NE SAISISSEZ PAS le bol par ses parois après
le mixage ou la cuisson d’aliments très chauds.
La surface du bol est brûlante pendant et après
l’utilisation de l’appareil. Les surfaces de l’appareil
sont portées à très haute température pendant et
après son utilisation. Afin d’éviter toute brûlure ou
blessure, utilisez TOUJOURS des maniques ou des
gants de cuisson isolants, et utilisez les poignées
et boutons prévus à cet eet.
Tout en tenant la poignée solidement d’une main,
versez délicatement les ingrédients. REMARQUE: Si le bol est trop lourd pour une
seule
main, aidez-vous de l’autre main en la
protégeant avec un gant ou une manique.
FRANÇAIS
73 74ninjakitchen.eu
A LA DÉCOUVERTE DE
VOTRE BLENDER ET SOUP MAKER
IMPORTANT: Passez en revue l’ensemble des
avertissements avant de continuer.
ASSEMBLAGE
1 Posez le bloc-moteur sur une surface propre,
sèche et plane, comme une table ou un plan de
cuisine.
2 Abaissez le bol sur le bloc moteur, en alignant
la poignée sur la flèche située à l’avant à droite
du socle.
3
Ajoutez les ingrédients sans dépasser la
ligne de remplissage maximum sur le côté
du bol. Dans les modes COOK, ne dépassez
EN AUCUN CAS le niveau indiqué HOT. Dans
le mode BLEND, ne dépassez EN AUCUN
CAS le niveau indiqué COLD.
Ligne
Froid
(1,7L)
Ligne
Soupe
(1,4L)
6 Pour ôter le couvercle du bol, tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
le sortir de la position de verrouillage, puis
soulevez-le.
REMARQUE: À la fin des programmes
chauants, il est possible que des jets de
vapeur s’échappent lors de l’ouverture
du couvercle. Mettez vos mains sur les
ergots extérieurs et soulevez le couvercle
verticalement.
4 Pour installer le couvercle sur le bol, placez
l’ergot à droite de la poignée. Puis appuyez
sur le couvercle jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Tournez l’ergot dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la flèche du couvercle
soit alignée avec celle de la poignée du bol.
5 Verrouillez le bouchon central en l’enfonçant
dans le couvercle et en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic.
RÉGLAGES MANUELS
MANUAL BLEND (mixage manuel)
La fonction de mixage manuel vous permet de
contrôler parfaitement le mixage.
1 Pour démarrer, appuyez sur le bouton Marche.
2 Appuyez sur BLEND pour déverrouiller les
options de vitesses.
3 Sélectionnez LOW, MED, HIGH, ou PULSE
(impulsion) pour commencer le mixage.
CUISSON MANUELLE
Avec le mode de cuisson manuelle, tout est
sous votre contrôle.
1 Pour démarrer, appuyez sur le bouton Marche.
2 Appuyez sur COOK pour déverrouiller les options
de températures.
3 Sélectionnez LOW, MED ou HIGH pour lancer la
cuisson.
4 La minuterie défile jusqu’à 60 secondes ou
jusqu’à l’arrêt manuel.
REMARQUE: Dans le mode de cuisson
manuelle, la touche PULSE permet de remuer
délicatement les ingrédients.
REMARQUE: L’appareil émet 3 bip sonores
pour vous prévenir que le programme
s’apprête à mélanger les ingrédients. Veillez à
ce que le bouchon central soit bien verrouillé
en cours d’utilisation.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats,
utilisez régulièrement la fonction PULSE
au cours de la cuisson afin d’assurer une
distribution homogène de la chaleur et donc
une cuisson uniforme.
REMARQUE:
Le mode pulsations ne fonctionne
que si le bouton PULSE est enfoncé.
PROGRAMMES AUTO-iQ®
1 Pour démarrer, appuyez sur le bouton Marche.
2 Appuyez sur le programme de votre choix dans
les sections BLEND, COOK ou PRE-COOK.
3 Le voyant HEAT ON s’allume si le programme
sélectionné utilise de la chaleur.
CONSEIL: Pour les recettes plus consistantes,
comme par exemple les glaces ou les
dips, utilisez le poussoir pour presser les
ingrédients contre les lames. N’utilisez le
poussoir que lorsque le couvercle est fixé sur
le bol. Ôtez le bouchon central et remplacez-
le par le poussoir.
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
FRANÇAIS
75 76ninjakitchen.eu
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
NETTOYAGE
Laissez refroidir toutes les pièces avant de procéder
au nettoyage. Détachez toutes les pièces.
Lavage à la main
Lavez le bol, le couvercle et le poussoir avec de
l’eau chaude savonneuse. Utilisez la brosse de
nettoyage fournie à cet eet afin d’éviter tout
contact direct avec les lames.
Lave-vaisselle
Le couvercle, le bouchon central et le poussoir
peuvent aller au lave-vaisselle.
Bloc moteur
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre l’appareil, puis débranchez le bloc
moteur. Essuyez le bloc-moteur avec un chion
humide et propre.
CLEAN (nettoyage)
Une combinaison de chaleur et d’impulsions
rapides permet d’enlever facilement les résidus
alimentaires du revêtement antiadhésif en
quelques minutes
1
Remplissez le bol avec 700 ml d’eau et ajoutez
2 petites gouttes de liquide vaisselle.
2 Placez le couvercle sur le bol et veillez à le
fermer correctement.
3 Appuyez sur CLEAN.
4 Une fois le programme terminé, jetez l’eau et
rincez soigneusement le bol.
CONSEILS POUR UN MEILLEUR NETTOYAGE:
1
Rincez brièvement le bol avant de lancer le
programme CLEAN.
2
Lancez le programme CLEAN immédiatement
après chaque usage.
RANGEMENT
Rangez l’appareil à la verticale, avec le couvercle
verrouillé sur le bol.
RÉINITIALISATION DU MOTEUR
Cet appareil est équipé d’un système de
sécurité unique qui empêche tout risque
d’endommagement du moteur en le désactivant
temporairement dès qu’il commence à
surchauer. Dans cette éventualité, suivez la
procédure de réinitialisation suivante.
1 Débranchez l’appareil.
2 Laissez refroidir l’appareil pendant environ
15minutes avant de le réutiliser.
IMPORTANT: Assurez-vous que les capacités
maximales ne sont pas dépassées. C’est la
cause de surcharge la plus commune.
COMMANDE DE PIÈCES DE
RECHANGE
Pour commander des pièces et accessoires
supplémentaires, veuillez consulter le site
ninjakitchen.eu
REMARQUE: N’EMPILEZ PAS d’objets
sur le dessus de l’appareil. Rangez tous les
accessoires restants à côté de l’appareil
ou dans une armoire où ils ne seront pas
endommagés et où ils ne présenteront
aucun risque.
REMARQUE: NE PLONGEZ
EN AUCUN
CAS le bol dans l’eau. Vous risqueriez
d’endommager la résistance intégrée.
REMARQUE: NE METTEZ
EN AUCUN CAS
le bol au lave-vaisselle. Vous risqueriez
d’endommager la résistance intégrée.
MESSAGES D’ERREUR
REMARQUE: N’ESSAYEZ EN AUCUN CAS
d’enlever le bol alors que le blender est en
marche. Attendez l’arrêt complet des lames
pour enlever le bol.
MESSAGES SUR L’ÉCRAN
D’AFFICHAGE
«Couvercle»
Le couvercle n’est pas correctement monté. Veillez
à ce que le couvercle soit bien en place, verrouillé
sur le bol avant de lancer un programme.
«JAr »
Le bol est monté correctement sur le socle.
Veillez à ce que le bol soit bien en place, verrouillé
sur le socle avant de sélectionner un programme.
«–-» clignote
Vous venez d’essayer de lancer un programme
plusieurs fois d’alée. Pour raisons de sécurité,
certains programmes ne peuvent tourner que 2
fois d’alée.
MESSAGES D’ERREUR
E01 ou E02
Ôtez le bol et réinstallez-le. Si cela ne résout pas
le problème, contactez le Service client. Afin de
faciliter notre démarche d’assistance, veuillez
enregistrer votre produit en ligne sur
ninjakitchen.
eu
et garder le produit à portée de main lorsque
vous nous appelez.
FRANÇAIS
77 78ninjakitchen.eu
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc et de démarrage
intempestif, éteignez et débranchez l’appareil avant le dépannage.
GUIDE DE DÉPANNAGE
L'appareil ne s'allume pas.
Assurez-vous que l'appareil est bien branché.
Une fois l’appareil sous tension, l’écran s’allume et ache les programmes accessibles. La sélection
d’un programme n’est possible que si le bol et le couvercle sont correctement verrouillés.
Le couvercle est bloqué sur le bol.
Pour enlever le couvercle, tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis
soulevez-le.
Impossible d’installer le bol sur le socle.
Veillez à ce que le logo Ninja® soit dirigé vers l’avant avant de placer le bol directement sur
le socle du blender. Si le bol est toujours mal fixé, tournez la pièce d’assemblage métallique située
sous le bol pour faciliter l’alignement sur le socle.
Impossible de changer la durée ou la température dans les programmes Auto-iQ®.
Tous les programmes ont été mis au point par des experts culinaires de manière à aboutir à un
équilibre parfait de chaleur, de mélange et de mixage pour un résultat optimal, c’est pourquoi vous
n’avez pas besoin de modifier la durée ni la température.
Pour sélectionner un programme spécifique, utilisez le réglage de CUISSON manuelle au lieu d’un
programme Auto-iQ.
Le programme s’est mis en pause.
Lorsque le couvercle est ôté en mode manuel ou alors que le programme est en cours, la fonction
de cuisson ou de mixage se met en pause. Remettez le couvercle en place et appuyez de nouveau
sur le bouton de programme pour continuer là où vous en étiez resté.
Pourquoi la minuterie du blender défile-t-elle tantôt normalement, tantôt à rebours?
Les programmes sont configurés de manière à finir tous seuls lorsqu’ils sont terminés; ainsi, la
minuterie défile à rebours jusqu’à la fin du programme. Dans les modes manuels, la minuterie défile à
partir de 0 jusqu’à ce que l’heure d’extinction automatique soit atteinte ou jusqu’à ce que
le bouton du réglage en cours soit actionné à nouveau.
Il reste des résidus dans le bol à la fin du programme CLEAN.
Essayez de faire tourner le programme CLEAN une 2e fois. Vous pouvez également laver le bol à la
main au moyen de la brosse de nettoyage fournie, qui est spécifiquement conçue pour atteindre les
endroits diciles d’accès.
Le panneau de contrôle revient à l’achage d’accueil.
Le panneau de contrôle est conçu de manière à retourner en mode veille au bout de 3 minutes
d’inactivité. L’appareil retourne en mode veille une fois le programme terminé, ou si vous mettez plus
de 3 minutes à choisir une fonction.
Pourquoi l’appareil émet-il des bips sonores pendant les programmes Auto-iQ?
Nous avons incorporé une alerte dans tous les programmes de manière à vous avertir quand
l’appareil va commencer à mélanger. Cette alerte comporte 3 bips sonores suivis d’une pause de
2 secondes avant chaque mélange.
NOTES
FRANÇAIS
79 80ninjakitchen.eu
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
• L’utilisation de l’appareil de cuisine à des fins autres que l’usage domestique normal.
L’utilisation de pièces non assemblées ou installées conformément aux instructions d’utilisation.
• L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Ninja®.
• Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Ninja®).
Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Ninja ou ses agents, à moins que vous ne démontriez que les réparations ou les altérations
réalisées par des tiers ne sont pas en lien avec le défaut pour lequel vous actionnez la garantie.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie arrive à échéance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer longtemps. Toutefois, il se peut que certains de nos clients veuillent faire réparer leur appareil de cuisine après la fin de la garantie. Vous trouverez
une assistance en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Où puis-je acheter des pièces et des accessoires d’origine Ninja ?
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont développés par les mêmes
ingénieurs qui ont conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de pièces de rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.
ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pièces nétant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas affectés.
Indépendamment de la garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie légale de
conformité et de la garantie légale des vices cacs.
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont développés par les mêmes ingénieurs qui ont conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de
pièces de rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pièces nétant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas affectés.
Article L 217-4 du Code de la consommation : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à
sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L 217-5 du Code de la consommation : Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de
modèle ;
- présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, por
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L 217-12 du Code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter
de la délivrance du bien.
Article L 217-16 du Code de la consommation : Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute
période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d'intervention.
Article 1641 du Code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre
à l'usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les
avait connus.
Article 1648, al.1er du Code civil : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE À DEUX (2) ANS (GARANTIES LÉGALES ET GARANTIE COMMERCIALE NINJA DE 2 ANS)
Lorsque vous achetez un produit en France en qualité de consommateur, vous bénéficiez des droits statutaires relatifs à la qualité du produit tels qu’ils sont prévus par les articles
L217-4 à L217-12 du code de la consommation et des articles 1641 à 1648 et 2232 du code civil (les « droits statutaires » : garantie légale de conformité de 2 ans à
compter de la livraison et garantie légale des vices cachés de 2 ans à compter de la découverte du vice). Le client peut faire valoir ces droits statutaires
à l’encontre de son revendeur. Toutefois, Ninja a une grande confiance dans la qualité de ses produits (les « Produits ») et fournit une garantie commerciale Ninja de 2
ans, afin de vous offrir la possibilité d’exercer votre garantie auprès de nos revendeurs ou auprès de Ninja directement. Cette garantie s’applique
uniquement au produit acheté neuf. Ces conditions générales se réfèrent uniquement à nos garanties et ne portent aucune atteinte aux droits statutaires dont vous bénéficiez en
tant qu’acheteur. Veuillez noter que la garantie de deux ans est disponible dans tous les pays de l’UE.
Nos conditions de garanties qui sont émises par la SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock,
Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Allemagne) (« nous », « nos/notre ») sont les suivantes. Elles ne portent aucunement atteinte à vos droits statutaires ou aux
obligations de votre revendeur à votre égard. Les mêmes conditions s’appliquent si vous avez acheté le produit directement à Ninja.
Garanties Ninja®
Un appareil électroménager de cuisine constitue un gros investissement. Votre nouvel appareil doit donc fonctionner correctement le plus longtemps possible. La garantie fournie avec l’appareil
reflète la confiance dont le fabricant fait preuve à l’égard de ses produits et témoigne de la qualité de la fabrication.
Notre service d’assistance téléphonique à la clientèle (0800908874) est ouvert de 9h à 18h, du lundi au vendredi. L’appel est gratuit et vous serez
directement mis en contact avec un représentant Ninja. Vous trouverez également une assistance en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Comment puis-je m’enregistrer afin de faciliter l’utilisation de ma garantie Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie en ligne dans un délai de 28 jours après la date d’achat de votre produit. Pour gagner du temps, préparer les données suivantes de votre appareil :
N° de modèle
Numéro de série (seulement si disponible)
Date d’achat du Produit (reçu ou bon de livraison)
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANT
La garantie couvre votre Produit pendant 2 ans à partir de la date d'achat (garanties légales et garantie commerciale parallèle Ninja de deux ans).
Il est indispensable de conserver le justificatif d’achat. Pour utiliser la garantie, vous devez présenter le justificatif d’achat afin que nous puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de
présenter un justificatif d’achat valable annulera la garantie.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de ma garantie commerciale Ninja ?
Lorsque vous enregistrez votre garantie, vous pouvez choisir de recevoir notre newsletter contenant des astuces, conseils et concours. Restez informé(e) sur les nouvelles technologies et les
nouveaux produits Ninja. Si vous enregistrez votre garantie en ligne, vous recevez immédiatement la confirmation de la réception de vos coordonnées.
Pour plus de détails concernant notre politique de confidentialité, rendez-vous sur le
site www.ninjakitchen.eu.
Quelle est la due de la garantie des Produits ?
Compte tenu de notre confiance dans la conception et le contrôle qualité, votre Produit bénéficie d’une garantie de deux ans (garanties légales et garantie commerciale
parallèle Ninja de deux ans).
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement (à la discrétion de Ninja) de votre Produit, y compris les pièces et la main-d’œuvre, ainsi que les frais de transport et d’expédition, en cas de défaut de
conception, de matériaux et de confection. Notre garantie s’ajoute à vos droits statutaires en tant que consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie commerciale Ninja ?
• Usure normale.
Les dommages accidentels, les défauts causés par des négligences, un manque d’entretien, une mauvaise utilisation ou une manipulation inappropriée de l’appareil de cuisine nétant
pas conformes aux instructions Ninja® fournies avec votre appareil.
ITALIANO
81 82ninjakitchen.eu
GRAZIE
per aver acquistato il frullatore e macchina per zuppa Ninja®SOMMARIO
Precauzioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Programmi AUTO-iQ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Impostazioni Manuali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Manipolazione della caraa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Introduzione al frullatore e macchina per zuppa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Programmi Auto-iQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Manual Blend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Manual Cook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sistemazione a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Resettare il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ordinare pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Registrazione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
VI PREGHIAMO DI LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
Queste istruzioni hanno lo scopo di
aiutarvi ad acquisire una conoscenza
completa del vostro nuovo frullatore
e macchina per zuppa Ninja.
DETTAGLI TECNICI
Tensione: 220-240 V~ 50-60Hz
Potenza: 1000W
REGISTRARE I SEGUENTI DATI
Numero modello: ___________________
Numero di serie: ____________________
Data di acquisto: ___________________
(Conservare lo scontrino fiscale)
Negozio di acquisto del prodotto: _____
REGISTRARE IL PRODOTTO
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Leggere il codice QR con il cellulare
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o
alla salute dell’uomo causati dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti,
riciclare il prodotto in maniera responsabile allo scopo di favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo
usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il
rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore può
ritirare questo prodotto e garantire un riciclaggio sicuro per l’ambiente.
ITALIANO
83 84ninjakitchen.eu
Indica di leggere e rivedere le istruzioni per comprendere il funzionamento e l'uso
del prodotto.
Indica la presenza di un rischio che può causare lesioni alle persone, morte o danni
materiali significativi se l'avvertenza riportata accanto a questo simbolo è ignorata.
Evitare il contatto con una supercie calda. Proteggere sempre le mani per
evitare scottature.
Per uso casalingo e al chiuso.
1 Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
questo dispositivo e i suoi accessori.
2 Osservare e applicare attentamente tutte
le avvertenze e le istruzioni. La presente
unità contiene cavi elettrici, parti mobili
ed elementi riscaldanti che potrebbero
presentare un rischio per l’utilizzatore.
3 Procedere con calma e prestare attenzione
quando si estrae il dispositivo dalla
confezione e lo si imposta.
4 Fare l’inventario di tutto il contenuto per
essere certi di avere tutte le parti necessarie
a un utilizzo corretto e sicuro del dispositivo.
5 Le lame sono alate. Maneggiarle con
attenzione!
6 SPEGNERE IL DISPOSITIVO, quindi
scollegarlo dalla presa quando non viene
utilizzato, prima di montare o smontare
le parti e prima di pulire. Per scollegare il
dispositivo, aerrare la spina dal corpo ed
estrarla dalla presa. NON scollegare mai
aerrando e tirando il cavo flessibile.
7 Prima dell’uso, lavare tutte le parti che
possono entrare a contatto con alimenti.
Seguire le istruzioni sul lavaggio riportate
nel presente manuale d’istruzione.
8 Per evitare il rischio di scosse elettriche, NON
immergere l’apparecchio né lasciare che il
cavo di alimentazione entri a contatto con
qualsiasi tipo di liquido.
9 NON utilizzare questo dispositivo all’aperto.
È destinato soltanto a uso domestico.
10 NON utilizzare apparecchi con cavo o spina
danneggiati, o dopo che il dispositivo ha
avuto un malfunzionamento, è caduto o
è stato danneggiato in qualsiasi modo.
Questo dispositivo non contiene parti
riparabili dall’utente. Se danneggiato,
contattare SharkNinja per la riparazione.
11 Questo dispositivo riporta importanti
marcature sulla spina piatta. L’intero cavo
elettrico non è adatto alla sostituzione.
Se danneggiato, si prega di contattare
SharkNinja per la riparazione.
12 Con questo dispositivo non è possibile
usare cavi di prolunga.
13 NON permettere ai bambini di azionare
questo dispositivo o di utilizzarlo come un
giocattolo. È necessario un attento controllo
quando il dispositivo viene utilizzato in
presenza di bambini.
14 Questo elettrodomestico non è destinato
all’utilizzo da parte di persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di
esperienza e conoscenze, a meno che una
persona responsabile della loro sicurezza
non ne supervisioni l’operato o non abbia
fornito loro adeguate istruzioni sull’uso
dell’apparecchio.
15 La manutenzione e la pulizia non devono
essere eettuate da bambini.
16 Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini.
17 Prima dell’uso, verificare l’eventuale
presenza di danni ai gruppi lame. Qualora
si sospetti che una lama sia piegata o
danneggiata, contattare SharkNinja per
richiederne la sostituzione.
18 NON tentare di alare le lame.
19 NON lasciare che il cavo penda dal bordo
del tavolo o dal piano di lavoro né che entri
in contatto con superfici calde.
20 NON lasciare che l’unità o il cavo entrino
in contatto con superfici calde, compresi
fornelli e altri apparecchi riscaldanti.
21 NON posizionare l’apparecchio in prossimità
o sopra piani cottura a gas o elettrici caldi o
nel forno caldo.
22 Utilizzare SEMPRE il dispositivo su una
superficie piana e asciutta.
23 Tenere mani, capelli e indumenti lontano dal
contenitore durante il riempimento e mentre
è in funzione.
24 Utilizzare SOLAMENTE i componenti
e gli accessori forniti con il prodotto o
raccomandati da SharkNinja. L’uso di
componenti, compresi vasi per conserva, non
raccomandati o venduti da SharkNinja, può
provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
25 Il dispositivo deve essere usato
esclusivamente con il supporto in dotazione.
26 Evitare il contatto con le parti in movimento
quando si utilizza e si maneggia il
dispositivo.
27 NON azionare il dispositivo quando il
contenitore è vuoto.
28 NON riempire i contenitori oltre i limiti
indicati per gli alimenti solidi e liquidi.
29 NON utilizzare il microonde per alcun
contenitore o accessorio forniti con il
dispositivo.
30 Assicurarsi di aver rimosso tutti gli utensili
dai contenitori prima di procedere. In
caso di mancata rimozione degli utensili,
i contenitori potrebbero andare in pezzi,
rischiando di causare lesioni alle persone e
danni all’abitazione.
31 Tenere mani e utensili lontani dal
contenitore mentre è in funzione, per ridurre
il rischio di lesioni gravi alle persone o
danni al frullatore. È possibile utilizzare un
raschietto o una spatola in gomma SOLO
quando il frullatore non è in funzione.
32 NON adoperare il dispositivo se coperchi e
tazze non sono in posizione. NON tentare
di disattivare il meccanismo di interblocco.
Verificare che il contenitore e il coperchio
siano stati montati correttamente prima
dell’uso.
33 NON esporre i contenitori e gli accessori
a sbalzi di temperatura estremi. Possono
subire danni.
34 NON lasciare mai il dispositivo incustodito
mentre è in uso.
35 Azionare SEMPRE il frullatore con il
coperchio.
36 Fare attenzione se nel frullatore viene
versato del liquido ad elevata temperatura,
in quanto può essere espulso dal dispositivo
a causa dell’eccesso di vapore improvviso.
37 Lasciar rareddare prima di montare o
smontare i componenti e prima di pulire il
dispositivo.
38 NON aerrare la caraa dai lati dopo
aver frullato o cucinato alimenti ad
elevata temperatura. La temperatura della
superficie della caraa è elevata sia durante
sia dopo l’utilizzo. La temperatura delle
superfici è elevata sia durante sia dopo
l’utilizzo. Per evitare di bruciarsi o incorrere
in lesioni personali, utilizzare SEMPRE
presine o guanti da forno isolanti e utilizzare
le maniglie e i pomelli disponibili.
39 In caso siano presenti ingredienti non
mescolati sulle pareti della caraa, arrestare
il dispositivo, rimuovere il coperchio e
utilizzare la spatola in gomma per staccarli.
NON inserire mai le mani nella caraa, per
non entrare in contatto con una delle lame e
rischiare di ferirsi.
40 NON tentare di rimuovere il contenitore
e il coperchio dalla base motore mentre il
motore è in movimento. Attendere che il
dispositivo si arresti completamente prima
di rimuovere il coperchio e la caraa.
41 Se il dispositivo si surriscalda, si attiverà un
interruttore termico che spegnerà il
motore temporaneamente. Per resettare il
dispositivo, staccarlo dalla presa elettrica
e lasciarlo rareddare per 15 minuti circa
prima di utilizzarlo nuovamente.
42 La potenza massima di questo dispositivo
dipende dalla configurazione della lama
inferiore ad alta velocità e della caraa in
vetro del frullatore. Altre configurazioni
possono assorbire una potenza o corrente
minore.
43 Spegnere il dispositivo e staccare la spina
della base motore prima di eettuare la
pulizia.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di lesioni, incendio, scossa elettrica e danni all’abitazione,
è necessario seguire sempre le basilari precauzioni di sicurezza, comprese le
seguenti avvertenze numerate e le successive istruzioni.
Occorre usare estrema cautela quando si sposta un elettrodomestico
contenente olio bollente o altri liquidi a temperatura elevata.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PRECAUZIONI IMPORTANTI
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
ITALIANO
85 86ninjakitchen.eu
B
C
A
E
D
COMPONENTI
A Coperchio della caraa con tappo
centrale rimovibile
B Caraa in vetro da 1,7l con elemento riscaldante
integrato
C Base motore
(cavo di alimentazione non ragurato)
D Pestello
E Spzzol per pulizi
CARATTERISTICHE
IMPOSTAZIONI MANUALI:
BLEND
Selezionare BLEND, quindi scegliere
l’impostazione della velocità. LOW, MED e
HIGH si attiveranno per 60 secondi o finché
non verranno interrotte manualmente.
COOK
Selezionare COOK, quindi scegliere
la temperatura LOW, MED o HIGH.
L’impostazione si attiverà per 60 minuti
o finché non verrà interrotta manualmente.
ALTRE FUNZIONI:
PULSANTE DI ACCENSIONE
Usarlo per accendere o spegnere l’unità.
CLEAN
Combina calore e impulsi rapidi per
rimuovere le incrostazioni.
HEAT ON
Si accende la luce quando viene selezionato
un programma o una funzione che usa il
calore.
KEEP WARM
Si accende la luce dopo la cottura
e l’unità mantiene in caldo il contenuto
fino a 60 minuti.
PROGRAMMI AUTO-iQ®:
dotato di programmi intelligenti che
combinano sequenze uniche di impulsi,
frullatura, pause e di riscaldamento che
svolgono il lavoro al posto vostro.
FRULLATO
Mescolate i vostri ingredienti preferiti, che
siano liquidi o polverizzati, freschi o congelati.
DOLCI
Usate la frutta e i latticini ghiacciati
che preferite per preparare sorbetti e
prelibatezze ghiacciate.
BEVANDA GHIACCIATA
Tritate il ghiaccio e la frutta ghiacciata per
preparare bevande ghiacciate proprio come
al ristorante.
FRAPPÈ
Frullate il latte e i vostri gusti preferiti per
preparare un cremoso frappè.
VELLUTATA
Preparate e frullate le vostre vellutate preferite.
ZUPPA SPESSA
Preparate una zuppa fatta in casa
caratterizzata da una maggiore consistenza.
MARMELLATA
Preparate le vostre marmellate di frutta con
i pezzi oppure filtratele successivamente per
una consistenza più omogenea.
SALSA
Realizzate salse e fondute dolci o salate.
TAGLIO
Taglio rapidamente gli ingredienti per
preparare zuppe, salse e intingoli.
SALTATE
Insaporite ancora di più le vostre pietanze
rosolando rapidamente cipolle, aglio, spezie
e altro per realizzare gustose zuppe, salse o
intingoli fatti in casa.
L’indicatore di accensione deve essere usato per accendere e spegnere il dispositivo.
PRE-COOK
ITALIANO
87 88ninjakitchen.eu
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
IMPORTANTE: leggere tutte le
avvertenze all’inizio di questo
manuale prima di procedere.
1 Rimuovere tutte le etichette e il materiale
di imballaggio
dell’elettrodomestico.
Separare tutti i componenti.
2
Lavare la caraa, il coperchio e gli
accessori con
acqua tiepida e sapone
utilizzando un utensile lavapiatti munito
di manico per evitare il contatto diretto
con le lame. NON immergere la caraa
durante il lavaggio.
3 Risciacquare e asciugare accuratamente
all’aria
NOTA:
seguire attentamente le istruzioni
di pulizia riportate a pagina 12.
NOTA:
NON
immergere la caraa durante il lavaggio.
MANIPOLAZIONE DELLA CARAFFA
ESTRARRE LA CARAFFA
E VERSARE LIQUIDI
NON aerrare la caraa da sotto dopo
aver frullato o cucinato alimenti ad elevata
temperatura. La temperatura della superficie
della caraa è elevata durante e dopo
l’utilizzo. La temperatura delle superfici è
elevata sia durante sia dopo l’utilizzo. Per
evitare di bruciarsi o incorrere in lesioni
personali, utilizzare SEMPRE presine o guanti
da forno isolanti e utilizzare le maniglie e i
pomelli disponibili.
NON aerrare la caraa dai lati dopo aver
frullato o cucinato alimenti ad elevata
temperatura. La temperatura della superficie
della caraa è elevata durante e dopo
l’utilizzo. La temperatura delle superfici è
elevata sia durante sia dopo l’utilizzo. Per
evitare di bruciarsi o incorrere in lesioni
personali, utilizzare SEMPRE presine o guanti
da forno isolanti e utilizzare le maniglie e i
pomelli disponibili.
Aerrare con forza il manico con una mano
e versare gli ingredienti facendo attenzione. NOTA: se la caraa pesa troppo per
essere sollevata con una sola
mano,
usare una presina o un guanto da forno
e
tenerla con l’altra mano.
ITALIANO
89 90ninjakitchen.eu
INTRODUZIONE AL FRULLATORE
E MACCHINA PER ZUPPA
IMPORTANTE: leggere tutte le
avvertenze prima di procedere.
MONTAGGIO
1 Posizionare e attaccare la spina della
base motore su una superficie pulita,
asciutta e piana, come un piano di lavoro
o un tavolo.
2 Abbassare la caraa sulla base motore,
allineando il manico alla freccia
posizionata nell’angolo anteriore destro
della base.
3
Aggiungere gli ingredienti, assicurandosi di non
superare la linea di capacità massima indicata
sulla parete della caraa. Nelle modalità
COOK, NON superare la tacca HOT in modalità
BLEND, NON superare la tacca COLD.
Livello
freddo
(1,7l)
Livello
zuppa
(1,4l)
6 Per rimuovere il coperchio dalla caraa,
ruotarlo in senso antiorario portandolo
fuori dalla posizione di blocco e
sollevarlo.
NOTA: dopo i programmi di riscaldamento,
quando il coperchio viene rimosso può
venire rilasciato del vapore. Tenere le mani
sulle linguette esterne e sollevare.
4 Per installare il coperchio sulla caraa,
posizionare la linguetta sulla destra del
manico. Premere il coperchio verso il
basso per fissarlo. Ruotare la linguetta
in senso orario in modo che la freccia
sul coperchio sia in linea con quella sul
manico della caraa.
5 Fissare il tappo centrale spingendolo
all’interno del coperchio e facendolo
ruotare in senso orario finché non scatta
in posizione.
IMPOSTAZIONI MANUALI
MANUAL BLEND
Le velocità Manual Blend permettono di
controllare la frullatura.
1 Per avviare, premere il pulsante di
accensione.
2 Scegliere BLEND per sbloccare le opzioni
di velocità.
3 Selezionare LOW, MED, HIGH o PULSE
per cominciare a frullare.
MANUAL COOK
Le impostazioni Manual Cook vi danno il
controllo completo.
1 Per avviare, premere il pulsante di
accensione.
2 Scegliere COOK per sbloccare le opzioni
di temperatura.
3 Selezionare LOW, MED o HIGH per avviare
la cottura.
4 Il timer avvierà il conteggio fino a 60
secondi o finché non verrà interrotto
manualmente.
NOTA: è possibile premere PULSE
durante la modalità Manual Cook per
mescolare gli ingredienti delicatamente.
NOTA: l’unità emetterà 3 segnali acustici
per avvisare che il programma sta per
mescolare gli ingredienti. Assicurarsi che
il tappo centrale sia ben fissato durante
l’uso.
NOTA: per risultati ottimali, premere
PULSE rapidamente e a intervalli durante
la preparazione per distribuire il calore e
favorire una cottura uniforme.
NOTA:
l’impostazione Pulse si avvia
solo quando viene premuto il pulsante
PULSE.
PROGRAMMI AUTO-IQ®
1 Per avviare, premere il pulsante di
accensione.
2 Premere il programma desiderato tra le
sezioni BLEND, COOK o PRE-COOK.
3 La luce Heat On si accende se
il programma selezionato usa il calore.
SUGGERIMENTO: durante la
preparazione di ricette che prevedono
una maggior densità, come gelati e
intingoli, usare il pestello per spingere
gli ingredienti verso le lame. Il pestello
deve essere usato esclusivamente con
il coperchio installato sulla caraa.
Rimuovere il tappo centrale e inserire il
pestello.
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
ITALIANO
91 92ninjakitchen.eu
CURA E MANUTENZIONE
PULIZIA
Attendere che tutti i componenti si siano
rareddati prima di procedere alla pulizia.
Separare tutti i componenti.
Lavaggio a mano
Lavare caraa, coperchio e pestello in
acqua tiepida con del sapone. Usare la
spazzola per la pulizia in dotazione per
evitare il contatto diretto con le lame.
Lavastoviglie
Il coperchio, il tappo centrale e il pestello
possono essere lavati in lavastoviglie.
Base motore
Premere il pulsante di accensione per
spegnere l’unità, quindi scollegare la base
motore. Pulire la base motore con un
panno umido e pulito.
CLEAN
Combinazione di calore e brevi impulsi che
rimuovono facilmente e in pochi minuti i
residui dal rivestimento antiaderente.
1
Riempire la caraa con 700 ml d’acqua
e 2 gocce di detersivo liquido per piatti.
2 Posizionare il coperchio sulla caraa e
assicurarsi che sia chiuso correttamente.
3 Premere CLEAN.
4 Quando il programma è terminato,
buttare l’acqua contenuta e risciacquare
accuratamente la caraa.
SUGGERIMENTI PER RISULTATI DI
PULIZIA OTTIMALI:
1
Prima di avviare il programma CLEAN,
risciacquare rapidamente la caraa.
2
Eseguire il programma CLEAN subito
dopo l’uso.
SISTEMAZIONE A RIPOSO
Riporre l’unità in posizione verticale con il
coperchio fissato saldamente.
RESETTARE IL MOTORE
Questa unità è dotata di un esclusivo sistema
di sicurezza che impedisce danni al motore
disattivandolo temporaneamente in caso di
surriscaldamento. In caso di disattivazione,
seguire la procedura di resettaggio riportata
di seguito.
1 Scollegare l’unità dalla corrente.
2 Lasciar rareddare l’unità per circa 15
minuti prima dell’uso.
IMPORTANTE: assicurarsi di non
superare le capacità massime. Leccesso
di riempimento rappresenta la causa più
comune di sovraccarico del dispositivo.
ORDINARE PEZZI DI RICAMBIO
Per ordinare parti e accessori aggiuntivi,
visitare www.ninjakitchen.eu
NOTA: NON impilare oggetti sopra
l’unità. Riporre gli accessori rimanenti
accanto all’unità o in un armadietto, dove
non rischiano di danneggiarsi o di creare
pericoli.
NOTA:
NON immergere la caraa
in acqua. L’eventuale immersione
danneggerebbe l’elemento riscaldante
integrato.
NOTA:
NON lavare la caraa in
lavastoviglie. Leventuale lavaggio in
lavastoviglie danneggerebbe l’elemento
riscaldante integrato.
MESSAGGI DI ERRORE
NOTA: NON tentare di rimuovere
la caraa con il frullatore in funzione.
Attendere che le lame cessino di ruotare
prima di rimuovere la caraa.
MESSAGGI SUL DISPLAY
“Lid” (Coperchio)
Il coperchio non è montato correttamente.
Assicurarsi che il coperchio sia posizionato
sulla caraa e bloccato prima dell’esecuzione
di un programma.
Jar” (Caraa)
La caraa è correttamente posizionata
sulla base. Assicurarsi che la caraa sia
fissata saldamente sulla base prima di
selezionare un programma.
“---” lampeggiante
Si sta cercando di avviare un programma
troppe volte di seguito. Per la vostra
sicurezza, determinati programmi possono
essere eseguiti solo 2 volte consecutive.
MESSAGGI DI ERRORE
“E01” o “E02”
Rimuovere e reinstallare la caraa.
Se l’operazione non risolve il problema,
contattare il Servizio Clienti. Per consentirci
di orirvi una migliore assistenza, registrate
il vostro prodotto online all’indirizzo
ninjakitchen.eu
e tenetelo a portata di mano
in caso di chiamate.
ITALIANO
93 94ninjakitchen.eu
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa e funzionamento accidentale,
spegnere e scollegare l’unità prima di qualsiasi intervento di assistenza.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'unità non si accende.
Assicurarsi che la spina sia inserita.
Il display si illumina con i programmi avviabili dopo aver collegato l’elettrodomestico alla
corrente. Caraa e coperchio devono essere correttamente posizionati per selezionare
un programma.
Il coperchio è bloccato sulla caraa.
Per rimuovere il coperchio, ruotarlo in senso antiorario aerrando il manico e
sollevandolo.
Non riesco a montare la caraa sulla base.
Assicurarsi che il logo Ninja® sia rivolto verso l’esterno prima di posizionare la caraa
direttamente sulla base del frullatore. Se la caraa ancora non è completamente fissata,
ruotare il giunto metallico sotto di essa per allinearlo alla base.
Non riesco a modificare le impostazioni di tempo o temperatura dei programmi Auto-iQ®.
Tutti i programmi sono stati sviluppati da cuochi esperti per garantire il perfetto
equilibrio tra le sequenze di riscaldamento, miscelatura e frullatura per fornire risultati
perfetti, per cui non sarà necessario impostare tempo e temperatura.
Per selezionare una temperatura specifica, usare l’impostazione Manual COOK anziché
un programma Auto-iQ.
Il programma è in pausa.
Se il coperchio è stato rimosso durante l’esecuzione di un programma o della modalità
Manual, la funzione di cottura o frullatura si interrompe. Riposizionare il coperchio e
premere nuovamente il pulsante del programma per riprendere da dove il tempo si era
interrotto.
Perché certe volte il frullatore avanza nel conteggio e altre volte va invece all’indietro?
I programmi Auto-iQ sono temporizzati per concludersi autonomamente una volta
completi, pertanto l’orologio esegue il conteggio alla rovescia fino al termine del
programma. Quando si usano le modalità Manual, l’orologio conta in avanti a partire
da 0 fino al raggiungimento dell’ora di autospegnimento o finché non viene premuto
nuovamente il pulsante dell’impostazione in corso.
La caraa contiene ancora residui dopo l’esecuzione del programma CLEAN.
Provare a eseguire il programma CLEAN una seconda volta. È inoltre possibile lavare a
mano la caraa usando la spazzola per la pulizia in dotazione, specificamente studiata
per pulire i punti dicili da raggiungere.
Il pannello di controllo torna alla visualizzazione principale.
Il pannello di controllo è progettato per tornare alla modalità di stand-by se rimane
inattivo per 3 minuti. Se la selezione della funzione ha richiesto più di 3 minuti, o se
il programma è terminato, l’unità torna alla modalità di stand-by.
Perché l’unità emette segnali acustici durante i Programmi Auto-iQ?
Abbiamo inserito un avviso acustico per il mescolamento in tutti i programmi Auto-iQ
per avvisare che l’unità sta per mescolare gli ingredienti. L’avviso è costituito da 3 segnali
acustici seguiti da una pausa di 2 secondi prima di ogni miscelazione.
NOTE
ITALIANO
95 96ninjakitchen.eu
Per quanto tempo sono garantiti i nostri Prodotti tramite la Garanzia convenzionale?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità, iltuo Prodotto è garantito per un
totale di due anni.
Che cosa copre la Garanzia convenzionale?
La riparazione o la sostituzione (a discrezione di Ninja) del tuo Prodotto, inclusi tutti i ricambi e la manodopera e le spese di
trasporto e di spedizione in caso di difetti di progettazione, materiali e lavorazione. La nostra Garanzia convenzionale va ad
aggiungersi ai tuoi diritti di legge come consumatore.
Che cosa non copre la Garanzia convenzionale?
• Normale usura.
Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria, azionamento o movimentazione
scorretti dell’elettrodomestico per la cucina non conformi al Manuale di istruzioni di Ninja
®
fornito con il tuo apparecchio.
• Utilizzo dell’apparecchio per la cucina per scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità con le istruzioni d’uso.
• Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Ninja
®
.
• Installazione non corretta (tranne se eseguita da Ninja
®
).
Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Ninja o dai suoi agenti, a meno che non sia possibile dimostrare che le
riparazioni o le modifiche effettuate da altri non sono correlate al difetto per il quale ci si intende avvalere della garanzia.
Che cosa accade allo scadere delle garanzie?
I Prodotti di Ninja non sono progettati per durare per un tempo limitato. Siamo consapevoli che i nostri clienti hanno interesse
a voler riparare i propri apparecchi per la cucina dopo la scadenza della garanzia. Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo
www.ninjakitchen.eu.
Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato il vostro apparecchio per la cucina Ninja. Puoi
trovare una gamma completa di pezzi di ricambio, componenti sostitutivi e accessori Ninja per tutti gli apparecchi Ninja all’indirizzo
www.ninjakitchen.eu.
Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Ricordati che l’uso di ricambi non originali Ninja può rendere nulla la Garanzia convenzionale, fermo restando che la Garanzia legale
non può essere in alcun modo alterata.
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
Se acquisti un prodotto in Italia come consumatore, sei titolare dei diritti di legge relativi alla qualità del prodotto (“Garanzia legale”).
Puoi far valere la Garanzia legale nei confronti del rivenditore. Nonostante ciò, la fiducia di Ninja nella qualità dei propri prodotti (i
“Prodotti”) è tale da portarla a fornire un’ulteriore garanzia come produttore della durata di 2 anni. La presente Garanzia convenzionale
è valida solo per i Prodotti nuovi e non usati. I presenti termini e condizioni si riferiscono solo alla nostra Garanzia convenzionale;
la tua Garanzia legale in qualità di acquirente rimane inalterata. Nota: i 2 anni di garanzia valgono per tutti i paesi europei e per il
Regno Unito anche qualora si uscisse dall’Unione europea durante il periodo di validità.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione delle nostre garanzie che sono fornite da
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main (Germania) (“noi”). Le presenti garanzie non alterano in alcun modo la Garanzia legale o gli obblighi
di legge del venditore o il tuo contratto con lo stesso. Lo stesso vale sehai acquistato il prodotto direttamente da Ninja.
Garanzie Ninja®
Un elettrodomestico per la cucina costituisce un investimento considerevole. Il tuo nuovo apparecchio deve funzionare correttamente
per il maggior tempo possibile. La garanzia di cui è provvisto è un fattore importante e riflette il grado di fiducia che il produttore ha
nella qualità del proprio Prodotto e del processo di produzione.
Il Servizio clienti (0800 961 655) è attivo dalle 09:00 alle 18:00, dal lunedì al venerdì.
La telefonata è gratuita e si parla direttamente con un rappresentante di Ninja.
È anche possibile ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Come devo fare per registrare la mia Garanzia convenzionale?
Puoi registrare la tua Garanzia convenzionale online entro 28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare tempo, ti informiamo che necessiterai
delle seguenti informazioni relative al tuo apparecchio:
Numero del modello
Numero di serie (solo se disponibile)
Data di acquisto del Prodotto (scontrino fiscale o bolla di consegna)
Per la registrazione online, visita www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La Garanzia convenzionale copre il Prodotto per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Ti chiediamo di conservare sempre il relativo scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere la Garanzia convenzionale, avremo
bisogno dello scontrino fiscale per verificare che le informazioni che ci hai fornito siano corrette. Qualora tu non sia in grado di
fornirci uno scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà valida.
Quali sono i vantaggi della registrazione della Garanzia convenzionale?
Al momento della registrazione della garanzia, puoi scegliere se ricevere la nostra newsletter con suggerimenti, consigli e concorsi e
conoscere le ultime novità riguardanti la nuova tecnologia Ninja e i lanci di prodotti. Se registri la tua Garanzia convenzionale online,
riceverai una conferma immediata che abbiamo ricevuto i tuoi dati.
Per consultare la nostra informativa sulla privacy, visita www.ninjakitchen.eu.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTOREGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
NEDERLANDS
97 98ninjakitchen.eu
BEDANKT
voor uw aankoop van de Ninja® Foodi® Soepmaker en Blender INHOUD
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
AUTO-iQ®-programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Handmatige instellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
De Blenderkan bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Aan de slag met de Blender en Soepmaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Auto-iQ-programma's. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Handmatige mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Manual Cook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Behandeling en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
De motor resetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vervangende onderdelen bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Handleiding voor het oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Productregistratie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
ZORGVULDIG DOORLEZEN EN
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Deze instructies zijn ontworpen om u te
helpen bij het gebruik van uw nieuwe
Ninja Soepmaker en Blender.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240V~ 50/60Hz
Watt: 1000 W
SCHRIJF DEZE INFORMATIE OP
Modelnummer: _____________________
Serienummer: ______________________
Datum van aankoop: ________________
(Bewaar de kassabon)
Winkel waar u het product heeft gekocht:
__________________________________
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scan de QR-code met een
mobiel apparaat
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet bij het overige huisvuil
gegooid mag worden. Om schade aan het milieu of de gezondheid van de
mens te voorkomen door ongecontroleerd weggooien van afval, dient u
het afval op een verantwoordelijke manier te recyclen om het duurzame
hergebruik van materialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat retour
te sturen, dient u het retour- en verzamelsysteem te gebruiken of contact op
te nemen met de winkelier waar u dit product hebt gekocht. Zij kunnen dit
product innemen om het milieuvriendelijk te recyclen.
NEDERLANDS
99 100ninjakitchen.eu
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het gebruik van het
product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid aan van een gevaar dat persoonlijk letsel, dood of omvangrijke
materiële schade tot gevolg kan hebben als de waarschuwing die bij dit symbool hoort,
wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
handbescherming om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
1 Lees alle instructies alvorens het apparaat en de
accessoires te gebruiken.
2 Alle waarschuwingen en instructies dienen
nauwkeurig te worden nageleefd en uitgevoerd.
Dit apparaat bevat elektrische verbindingen,
bewegende delen en verwarmingselementen die
een risico voor de gebruiker kunnen vormen.
3 Neem de tijd en wees voorzichtig tijdens het
uitpakken en in elkaar zetten van het apparaat.
4 Bekijk de inhoud zorgvuldig zodat u ervan bent
verzekerd dat u alle benodigde delen heeft om het
apparaat correct en veilig te gebruiken.
5 De messen zijn scherp. Wees voorzichtig!
6 Zet het apparaat UIT, en trek de stekker uit
het stopcontact wanneer het apparaat niet in
gebruik is, voordat onderdelen gemonteerd
of gedemonteerd worden en voordat u het
schoonmaakt. Pak de stekker vast aan de
behuizing en trek uit het stopcontact. NOOIT
de stekker uit het stopcontact trekken door het
flexibele snoer vast te pakken en eraan te trekken.
7 Alle onderdelen die mogelijk in aanraking met
voedsel zijn geweest, wassen voor gebruik. Volg
de reinigingsinstructies in deze handleiding.
8 Om het risico op een elektrische schok
te voorkomen, mag u het apparaat NIET
onderdompelen en dient u te vermijden dat het
voedingssnoer in contact met water of een andere
vloeistof komt.
9 Dit apparaat NIET buitenshuis gebruiken.
Het is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
10 Gebruik GEEN apparaten met een beschadigd
stroomsnoer of beschadigde stekker, of nadat
het apparaat niet goed meer werkt, is gevallen
of op een andere manier beschadigd is geraakt.
Dit apparaat heeft geen onderdelen die door de
gebruiker gerepareerd kunnen worden. Indien
beschadigd, dient u contact op te nemen met
SharkNinja voor onderhoud.
11 Dit apparaat heeft belangrijke markeringen op de
pinnen van de stekker. De gehele voedingskabel is
niet geschikt voor vervanging. Indien beschadigd,
dient u contact op te nemen met SharkNinja voor
onderhoud.
12 Verlengsnoeren niet GEBRUIKEN met dit product.
13 Dit apparaat NIET laten bedienen door jonge
kinderen of ermee laten spelen. Er is nauwlettend
toezicht nodig als een apparaat in de buurt van
kinderen wordt gebruikt.
14 Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk
of verstandelijk vermogen of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij deze personen onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
15 Schoonmaken en onderhouden dient niet door
kinderen te worden uitgevoerd.
16 Houd dit apparaat en het snoer uit de buurt van
kinderen.
17 Controleer de messenset op beschadiging vóór
ieder gebruik. Neem indien een mes krom of
beschadigd is, contact op met SharkNinja voor
vervanging.
18 NIET proberen de messen te slijpen.
19 Het netsnoer NIET over de rand van de tafel of het
aanrecht laten hangen of op hete oppervlakken
leggen.
20 Het apparaat of snoer NIET in contact laten
komen met hete oppervlaktes, zoals fornuizen en
andere verhittende apparaten.
21 Plaats NIET op of in de buurt van een gaspit of
elektrische kookpit, of in een verwarmde oven.
22 Gebruik het apparaat ALTIJD op een droog en
vlak oppervlak.
23 Handen, haar en kleding uit de container houden
tijdens laden en gebruik.
24 ALLEEN hulpstukken en accessoires gebruiken
die geleverd zijn met het product of aanbevolen
door SharkNinja. Het gebruik van hulpstukken
die niet worden aanbevolen of verkocht door
SharkNinja kan brand, elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
25 Het apparaat dient alleen met de meegeleverde
standaard gebruikt te worden.
26 Vermijd contact met bewegende delen tijdens
gebruik en hanteren van het apparaat.
27 Het apparaat
NIET bedienen met een lege
container.
28 Overschrijd bij het vullen van containers NOOIT de
maximale vulwaarde of maximale vloeistoflijntjes.
29 Containers of accessoires geleverd met het
apparaat NIET in de magnetron plaatsen.
30 Zorg ervoor dat voor gebruik al het gerei uit de
containers is verwijderd. Het niet verwijderen
van gerei kan leiden tot het breken van de
containers en letsel en schade aan eigendommen
veroorzaken.
31 Uw handen en gerei uit de buurt van de container
houden tijdens het blenden, om het risico op
ernstig lichamelijk letsel of schade aan de blender
te voorkomen. Er mag een pannenlikker of spatel
worden gebruikt, maar deze mag ALLEEN worden
gebruikt wanneer de blender niet in werking is.
32 Het apparaat NOOIT bedienen zonder dat
de deksels en doppen aangebracht zijn. De
vergrendelingen NIET proberen te overbruggen.
Zorg ervoor dat de container en het deksel correct
zijn aangebracht alvorens gebruik.
33 De containers en accessoires NIET blootstellen
aan extreme temperatuurveranderingen. Deze
kunnen beschadigd raken.
34 Laat het apparaat tijdens het gebruik NOOIT
onbeheerd achter.
35 Bedien de blender ALTIJD met het deksel
op de juiste plaats.
36 Wees voorzichtig met hete vloeistof als u het in de
blender schenkt. Het kan namelijk uit het apparaat
worden gestoten door een plotselinge stroming.
37 Laat afkoelen voordat u de onderdelen monteert
of demonteert en voordat u het apparaat reinigt.
38 Pak de zijkanten van de kan NIET vast na warm
mengen of koken. Het oppervlak van de kan is
warm tijdens en na de handeling. De oppervlakken
van het apparaat zijn heet, zowel tijdens als
na gebruik. Gebruik ALTIJD beschermende
pannenlappen of geïsoleerde ovenwanten
en de beschikbare hendels en knoppen om
brandwonden of persoonlijk letsel te voorkomen.
39 Indien ingrediënten ongemixt vast komen te
zitten aan de zijkanten van de kan, dient u het
apparaat uit te zetten, het deksel te verwijderen
en een pannenlikker of spatel te gebruiken om
de ingrediënten los te maken. NOOIT uw handen
in de kan steken, aangezien u in contact kunt
komen met een van de messen, met eventuele
snijwonden tot gevolg.
40 Probeer NOOIT een container en deksel van de
motorvoet te verwijderen terwijl de motor nog
draait. Laat het apparaat tot een volledige stop
komen, alvorens deksel en kan te verwijderen.
41 Indien het apparaat oververhit raakt, schakelt een
thermische beveiliging de motor tijdelijk uit. Om te
resetten haalt u het apparaat uit het stopcontact
en laat hem gedurende 15 minuten afkoelen
alvorens hem weer te gebruiken.
42 Het maximale vermogen van dit apparaat is
gebaseerd op de configuratie van het hoge
snelheid ondermes en de glazen mengbeker.
Andere opstellingen trekken wellicht minder
stroom.
43 Schakel het apparaat vóór het reinigen uit en trek
de stekker van de motorvoet uit het stopcontact.
WAARSCHUWING
Om hetrisico op letsel, brand, elektrische schokken of schade aan
eigendommen te beperken, dient u altijd basisveiligheidsmaatregelen te
nemen, waaronder het volgen van de genummerde waarschuwingen en verdere
instructies.
U moet extreem voorzichtig zijn bij het verplaatsen van het apparaat, als het
apparaat hete olie of andere warme vloeistoen bevat.
Dit apparaat niet voor andere doeleinden gebruiken dan waarvoor het bedoeld is.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
NEDERLANDS
101 102ninjakitchen.eu
B
C
A
E
D
ONDERDELEN
A Dekselkan met verwijderbare centrale dop
B 1,7 l Glazen kan met ingebouwd verwarmingselement
C Motorvoet
(snoer niet zichtbaar)
D Schrper
E Reinigingsborstel
EIGENSCHAPPEN
HANDMATIGE INSTELLINGEN:
MENGEN
Selecteer BLEND en kies vervolgens uw
snelheidsinstelling. LOW, MED en HIGH blijft actief
gedurende 60 seconden of totdat het handmatig
wordt gestopt.
KOKEN
Selecteer COOK, en kies vervolgens LOW, MED
of HIGH-temperatuur. De instelling blijft actief
gedurende 60 minuten of totdat het handmatig
wordt gestopt.
ANDERE KENMERKEN:
Druk OP DE AAN-/UITKNOP
om de unit in of uit te schakelen.
REINIGEN
Combineert warmte- en snelheidspulsen om
achtergebleven resten te verwijderen.
HITTE AAN
Het lampje gaat aan als u een programma of
functie om te verwarmen heeft geselecteerd.
WARM HOUDEN
Het lampje gaat aan na het verwarmen en
de unit houdt de inhoud warm gedurende
60 minuten.
AUTO-iQ®-PROGRAMMA’S:
Beschikt over intelligente programma's die unieke
patronen van pulseren, mengen, pauzeren en
verwarmen combineren en u al het werk uit
handen nemen.
SMOOTHIE
Combineer uw favoriete gekoelde of ingevroren
ingrediënten, vloeistoen en poeders.
DESSERT
Gebruik uw favoriete ingevroren fruit en
zuivelproducten om sorbets en andere ijskoude
lekkernijen te maken.
FROZEN DRINK
Plet ijs en ingevroren fruit in ijsdrankjes zoals
geserveerd in een restaurant.
MILKSHAKE
Meng melk en uw favoriete smaken voor een
schuimende milkshake.
GLADDE SOEP
Kook en meng uw favoriete gladde soepen.
STEVIGE SOEP
Bereid zelfgemaakte soep met meer textuur.
JAM
Maak uw eigen fruitjams met textuur of haal
nadien door een zeef voor een gladder resultaat.
SAUS
Maak zoete en smaakvolle sauzen en fondues.
HAKKEN
Hak de ingrediënten snel in kleine stukjes voordat
u soep, saus of dip maakt.
SAUTÉ
Zorg voor meer smaak en bak snel uw uien,
knoflook, specerijen en meer, voordat u een
zelfgemaakte soep, saus of dip maakt.
Het stroomsymbool moet worden gebruikt om uw apparaat aan of uit te zetten.
PRE-COOK
NEDERLANDS
103 104ninjakitchen.eu
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
BELANGRIJK: Bekijk alle waarschu-
wingen aan het begin van deze
handleiding voordat u verdergaat.
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de
labels
van het apparaat. Scheid alle onderdelen
van elkaar.
2
Was kan, deksel en accessoires in
warm water
met zeep met een afwasborstel met een
handvat, om rechtstreeks contact met de
messen te voorkomen. Dompel de kan NIET
onder als u reinigt.
3 Alle onderdelen grondig afspoelen en aan de
lucht laten drogen.
OPMERKING: Volg nauwlettend de reinigingsinstructies
op pagina 12.
OPMERKING: Dompel de kan
NIET onder
als u deze wast.
DE BLENDERKAN BEDIENEN
OPTILLEN VAN EN SCHENKEN UIT
DE KAN
Pak de onderkant van de kan NIET vast na warm
mengen en koken. Het oppervlak van de kan is
warm tijdens en na de bediening. De oppervlakken
van het apparaat zijn heet, zowel tijdens als
na gebruik. Gebruik ALTIJD beschermende
pannenlappen of geïsoleerde ovenwanten en de
beschikbare hendels en knoppen om brandwonden
of persoonlijk letsel te voorkomen.
Pak de zijkanten van de kan NIET vast na het
warm mengen of koken. Het oppervlak van
de kan is warm tijdens en na de bediening.
De oppervlakken van het apparaat zijn heet,
zowel tijdens als na gebruik. Gebruik ALTIJD
beschermende pannenlappen of geïsoleerde
ovenwanten en de beschikbare hendels en
knoppen om brandwonden of persoonlijk letsel te
voorkomen.
Pak het handvat stevig vast met één hand
en schenk de ingrediënten er voorzichtig uit. OPMERKING: Als de kan te zwaar is voor één
hand, gebruik dan een beschermhandschoen
of -want en
ondersteun het gewicht van de
kan met uw andere hand.
NEDERLANDS
105 106ninjakitchen.eu
AAN DE SLAG MET
UW BLENDER EN SOEPMAKER
BELANGRIJK: Controleer alle
waarschuwingen voordat u verdergaat.
MONTAGE
1 Steek de motorvoet in het stopcontact en
plaats hem op een schoon, droog, horizontaal
oppervlak, zoals een aanrecht of tafel.
2 Zet de kan op de motorvoet, met het handvat
op dezelfde plek als de pijl in de rechterhoek
vooraan op de voet.
3
Voeg ingrediënten toe, zorg ervoor dat de
maximale vullijnen aan de zijkant van de
kan niet overschreden worden. Zorg dat
u in COOK-modus het niveau HOT NIET
overschrijdt, en zorg dat u in BLEND-modus
het niveau COLD NIET overschrijdt.
Koude lijn
(1,7 liter)
Soeplijn
(1,4 liter)
6 Om het deksel van de kan te verwijderen,
draait u het deksel tegen de klok in om het uit
de vergrendelpositie te halen en het vervolgens
op te tillen.
OPMERKING: Bij het verwijderen van het deksel
kan er stoom vanaf komen na gebruik van
verwarmingsprogramma's. Houd uw handen op
de knoppen aan de buitenkant en til direct op.
4 Om het deksel op de kan te monteren, plaatst u
het deksellipje rechts van het handvat. Druk het
deksel naar beneden totdat het stevig vastzit.
Draai het lipje in de richting van de klok zodat
de pijl van het deksellipje is uitgelijnd met de
pijl op het handvat van de kan.
5 Vergrendel de centrale dop door hem naar
beneden op het deksel te plaatsen en in de
richting van de klok te draaien totdat het op zijn
plaats klikt.
HANDMATIGE INSTELLINGEN
HANDMATIGE MIX
Handmatige mix snelheid geeft u de ultieme
controle over uw mengsel.
1 Druk op de aan-/uitknop.
2 Kies BLEND om de snelheidsopties te
ontgrendelen.
3 Selecteer LOW, MED, HIGH of PULSE om het
blenden te starten.
MANUAL COOK
Manual Cook instellingen geef u de volledige
controle.
1 Druk op de aan-/uitknop.
2 Kies COOK om de temperatuuropties te
ontgrendelen.
3 Selecteer LOW, MED, of HIGH om met koken te
starten.
4 Timer telt door tot 60 seconden of totdat het
handmatig wordt gestopt.
OPMERKING: U kunt op PULSE drukken tijdens
Manual Cook modus om de ingrediënten rustig
door elkaar te mengen.
OPMERKING: De unit piept 3 keer om u
te waarschuwen dat het programma nog
ingrediënten gaat mengen. Zorg dat de centrale
dop goed vergrendeld is tijdens het gebruik.
OPMERKING: Voor de beste resultaten gebruikt
u PULSE voor de ingrediënten tijdens het
bakken, zo verdeelt u de warmte en bevordert
u gelijkmatige garing.
OPMERKING:
De Pulse-instelling zal alleen
geactiveerd worden als de PULSE-knop wordt
ingedrukt.
AUTO-IQ®-PROGRAMMA’S
1 Druk op de aan-/uitknop.
2 Kies het programma van uw keuze uit de
BLEND, COOK of PRE-COOK secties.
3 Het Heat On lampje gaat aan als het
geselecteerde programma warmte gebruikt.
TIP: Voor dikkere recepten zoals ijs en dipsauzen,
gebruikt u de schraper om de ingrediënten naar
de messen te duwen. De schraper dient alleen
gebruikt te worden als het deksel aan de kan is
vastgemaakt. De centrale dop verwijderen en
vervangen met schraper.
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
NEDERLANDS
107 108ninjakitchen.eu
BEHANDELING EN ONDERHOUD
REINIGING
Wacht tot alle onderdelen zijn afgekoeld voor
reiniging. Scheid alle onderdelen.
Handmatig wassen
Was de kan, deksel, en schraper met warm
water met zeep. Gebruik de bijgeleverde
reinigingsborstel om direct contact met de
messen te voorkomen.
Vaatwasser
Het deksel, de centrale dop en schraper zijn
vaatwasserproof.
Motorvoet
Druk op de aan-/uitknop om de unit uit te zetten,
en haal de motorvoet dan uit het stopcontact.
Veeg de motorvoet met een schone, vochtige
doek schoon.
REINIGEN
Een combinatie van hitte- en snelheidspulsen
verwijdert overblijfselen eenvoudig uit de niet-
plakkende coating, in slechts enkele minuten
1
Vul de kan met 700 ml water en 2 kleine
druppels zeep.
2 Plaats het deksel op de kan en controleer of het
goed gesloten is.
3 Druk op REINIGEN.
4 Als het programma voltooid is, gooi het water
dan weg en reinig de kan grondig.
TIPS VOOR DE BESTE REINIGINGSRESULTATEN:
1
Reinig de kan snel voordat u het CLEAN-
programma gebruikt.
2
Start het CLEAN-programma direct na gebruik.
OPSLAG
Sla de unit rechtop op met het deksel
vastgeklemd aan de kan.
DE MOTOR RESETTEN
Deze unit bevat een uniek veiligheidssysteem dat
schade aan de motor voorkomt door de motor
tijdelijk uit te schakelen als het oververhit raakt.
Als dit plaatsvindt, dient u de onderstaande
resetprocedure te volgen.
1 Haal de unit uit het stopcontact.
2 Laat het apparaat ongeveer 15 minuten
afkoelen.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de maximale
vermogens niet worden overschreden. Dit is
de hoofdoorzaak van overbelasting van het
apparaat.
VERVANGENDE ONDERDELEN
BESTELLEN
Om extra onderdelen en accessoires te bestellen,
gaat u naar onze website: www.ninjakitchen.eu
OPMERKING: Plaats GEEN items bovenop de
unit. Bewaar verdere hulpstukken naast het
apparaat of in een kastje, waar ze niet worden
beschadigd en geen gevaar opleveren.
OPMERKING:
Dompel de
blenderkan
NIET
onder. Onderdompelen brengt schade aan
het geïntegreerde verwarmingselement toe.
OPMERKING:
Was de blenderkan NIET
in de vaatwasser. Wassen in de vaatwasser
beschadigt het geïntegreerde verwar-
mingselement.
FOUTMELDINGEN
OPMERKING: Probeer de kan NIET te
verwijderen als de blender nog aanstaat.
Wacht tot de messen stoppen met draaien
voordat u de kan verwijdert.
WEERGAVESCHERMBERICHTEN
“Deksel”
Het deksel is niet juist gemonteerd. Zorg dat het
deksel goed vergrendeld is op de kan voordat
u het programma start.
“Beker”
De kan is juist bevestigd aan de voet.
Zorg dat de kan goed vastgemaakt is aan de voet
voordat u het programma selecteert.
“---” Knipperend
U probeert een programma te vaak achter elkaar
te draaien. Voor uw eigen veiligheid kunnen
bepaalde programma's slechts 2 keer achter
elkaar worden gestart.
FOUTMELDINGEN
“E01” of “E02”
De kan verwijderen en opnieuw monteren. Als
dat het probleem niet verhelpt, neem dan contact
op met de Klantenservice. Om u beter van dienst
te zijn vragen we u om uw product online te
registeren op
ninjakitchen.eu
, zodat we het product
bij de hand hebben als u belt.
NEDERLANDS
109 110ninjakitchen.eu
WAARSCHUWING: Om het risico op schokken en onbedoelde bediening
te verkleinen, zet u het apparaat uit en haalt u de unit uit het stopcontact
voordat u de problemen oplost.
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN
VAN PROBLEMEN
Het apparaat schakelt niet in.
Controleer of de unit op het stopcontact is aangesloten.
Het scherm licht op met de bruikbare programma’s als het is aangesloten. Kan en deksel
dienen vast te zitten voordat u een programma selecteert.
Deksel zit vast op de kan.
Het deksel wordt verwijderd door het tegen de klok in te draaien en dan op te tillen.
Mijn kan past niet op de voet.
Zorg dat het Ninja®-logo naar voren is gericht voordat de kan direct op de blendervoet wordt
geplaatst. Als de kan nog niet volledig bevestigd is, draai dan de metalen koppeling onder de kan
een slag om die goed op de voet te zetten.
Tijd- of temperatuurinstellingen kunnen niet gewijzigd worden in Auto-iQ®-programma's.
Alle programma’s zijn ontwikkeld door culinair experts voor de perfecte balans tussen verwarmen,
roeren, en mixen voor perfecte resultaten, zodat u de tijd of temperatuur niet hoeft in te stellen.
Om een specifieke temperatuur te selecteren, gebruikt u de Manual COOK instelling in plaats van
een Auto-iQ-programma.
Het programma is gepauzeerd.
Als het deksel verwijderd wordt tijdens het programma of als de Manual modus aanstaat, dan wordt
de kook- of mixfunctie gepauzeerd. Verwijder het deksel en druk op de programma-knop om door
te gaan waar het programma gebleven was.
Waarom telt de blender soms op en soms af?
Auto-iQ-programma’s zijn ingesteld om af te ronden als ze voltooid zijn, dus de klok telt dan af
totdat het programma klaar is. Als u de Manual modes gebruikt, dan begint de klok vanaf 0 te tellen
totdat de auto shuto tijd bereikt is of de knop voor de huidige instelling opnieuw wordt aangezet.
Er zitten nog resten in de kan na het afspelen van hetCLEAN-programma.
Probeer het CLEAN-programma nogmaals aan te zetten. U kunt de kan ook met de hand wassen
met behulp van een reinigingsborstel, die speciaal is bedoeld voor het schoonmaken van de lastig
te bereiken zones.
Het bedieningspaneel keert terug naar het home-scherm.
Het bedieningspaneel is ontworpen om terug te keren naar standby-modus als het 3 minuten niet
gebruikt wordt. Als u er meer dan 3 minuten over heeft gedaan om een functie te kiezen, of als het
programma klaar is, dan zal de unit teruggaan naar standby-modus.
Waarom piept de unit tijdens Audio-iQ-programma’s?
We hebben een roerwaarschuwing geïntegreerd binnen alle Auto-iQ-programma's om u te
laten weten dat de unit gaat roeren. De waarschuwing bestaat uit 3 piepjes met een pauze van
2 seconden bij elke keer roeren.
OPMERKINGEN
NEDERLANDS
111 112ninjakitchen.eu
Wat wordt er door de garantie gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Product (naar beoordeling van Ninja), inclusief alle onderdelen
en arbeid in geval van een gebrek in het ontwerp, het materiaal en vakmanschap (inclusief
transport en verzendkosten). Onze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat dekt de garantie niet?
• Normale slijtage.
Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd
gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van het keukenapparaat, die niet
overeenkomen met wat er in de instructiehandleiding bij de machine van Ninja staat.
Het gebruik van het keukenapparaat voor andere doeleinden dan de standaard
huishoudelijke activiteiten.
Het gebruik van onderdelen niet gemonteerd of geïnstalleerd overeenkomstig
debedieningsinstructies.
• Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Ninja
®
.
• Verkeerde installatie (m.u.v. installatie door Ninja
®
).
Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden niet zijnde Ninja of haar vertegenwoordigers,
tenzij u kunt aantonen dat de reparaties of wijzigingen die door derden zijn uitgevoerd niet
gerelateerd zijn aan het gebrek waarvoor u een beroep doet op de Batterijgarantie.
Wat gebeurt er als mijn garantie is verstreken?
Ninja ontwikkelt geen producten die maar een beperkte tijd meegaan. Wij snappen dat
klanten hun keukenapparaat mogelijk willen laten repareren nadat de garantie is verstreken.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen door dezelfde ingenieurs die
uwNinja-keukenapparaat hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid assortiment Ninja-
onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Ninja op
www.ninjakitchen.eu.
Onthoud dat uw garanties kunnen vervallen als u onderdelen gebruikt die niet van Ninja
zijn. Uw wettelijke rechten blijven echter gelden.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
Als u een product in Nederland koopt als klant, kunt u aanspraak maken op uw wettelijke
rechten t.a.v. de kwaliteit van het product (uw "wettelijke rechten"). U kunt deze wettelijke
rechten uitoefenen ten opzichte van de verkoper van het product . Echter, bij Ninja zijn we
zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten (de "Producten"), dat wij u een extra
garantie van twee jaar op de batterij geven. Deze garantie geldt uitsluitend voor Producten
die in nieuwe en ongebruikte staat worden gekocht. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze garanties, uw wettelijke rechten als klant blijven hierbij gelden. Let op:
de garantie van 2 jaar is beschikbaar in alle EU-landen en in het Verenigd Koninkrijk als
ditland tijdens de garantieperiode niet langer een EU-land is.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van de garanties,
die afgegeven zijn door de SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Duitsland) ("ons, onze of wij"). Zij hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met hem. Hetzelfde
isvan toepassing als u het product rechtstreeks bij Ninja heeft gekocht.
Ninja®-garanties
Een huishoudelijk keukenapparaat is een aanzienlijke investering. Uw nieuwe apparaat moet
zo lang mogelijk correct werken. De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator
enlaat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant in zijn product heeft en de kwaliteit hiervan.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop online registreren. Om tijd te besparen
heeft u de volgende informatie over uw apparaat nodig:
• Modelnr.
Serienummer (indien beschikbaar)
Aankoopdatum van het Product (aankoopbewijs of afleveringsbewijs)
Ga om online te registreren naar www.ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
De garantie dekt uw Product gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben
wijhet aankoopbewijs nodig om te controleren of de versterkte informatie correct is.
Alsu geen geldig aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn garantie?
Wanneer u uw garantie registreert, kunt u ervoor kiezen onze nieuwsbrief met tips, advies
en mededelingen te ontvangen. Ontvang het laatste nieuws over nieuwe Ninja-technologie
en introducties. Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging
dat wij uw gegevens hebben ontvangen.
Bezoek voor meer informatie over ons privacybeleid www.ninjakitchen.eu.
Hoe lang krijg ik garantie op Producten?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product, geven
wij twee jaar garantie op de aankoop van een Product.
PRODUCTREGISTRATIEPRODUCTREGISTRATIE
NORSK
113 114ninjakitchen.eu
TAKK
for at du kjøpte Ninja® Foodi® Suppemaskin og blender INNHOLD
Viktige sikkerhetstiltak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Deler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
AUTO-iQ®-programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Manuelle innstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Før førstegangsbruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Håndtering av blendermuggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Kom i gang med din blender og suppemaskin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Auto-IQ-programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Manuell Blend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Manuell tilberedning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Stell og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tilbakestille motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Bestilling av reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Feilmeldinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Retningslinjer for feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
LES NØYE OG TA VARE PÅ DEN FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
Disse instruksjonene er laget for å hjelpe
deg med å få en fullstendig forståelse av
din nye Ninja suppemaskin og blender.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220-240 V~ 50-60Hz
Watt: 1000 W
ARKIVER DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: ____________________
Serienummer: ______________________
Kjøpsdato: ________________________
(Ta vare på kvitteringen)
Butikken du kjøpte den i: _____________
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Skann QR-koden med en mobilenhet
Dette merket indikerer at produktet ikke skal kasseres sammen med
annet husholdningsavfall i EU. For å forhindre potensiell skade av miljøet
eller menneskelig helse fra ukontrollert kassering av avfall, skal det
resirkuleres på en ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk
av materielle ressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk retur- og
innsamlingssystemene, eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt.
De kan ta imot dette produktet for miljømessig trygg resirkulering.
NORSK
115 116ninjakitchen.eu
Les og gjennomgå instruksjoner for å forstå drift og bruk av produktet.
Indikerer tilstedeværelse av en fare som kan forårsake personskade, død eller
betydelig skade på eiendom, dersom advarselen som følger med dette symbolet
ignoreres.
Sørg for at du ikke kommer i kontakt med varme overflater. Bruk alltid
håndbeskytter for å unngå brannskader.
Bare til bruk innendørs og i husholdninger.
1 Les alle instruksjoner før bruk av apparatet
og tilhørende tilbehør.
2 Overhold og følg alle advarsler og
instruksjoner nøye. Denne enheten
inneholder elektriske koblinger og bevegelige
deler som kan utgjøre en risiko for brukeren.
3 Ta deg god tid og vær forsiktig ved
utpakking og oppsett av apparatet.
4 Tell opp alt innholdet for å sikre at du har
alle delene som trengs for å kunne bruke
apparatet trygt og riktig.
5 Knivene er skarpe. Håndter forsiktig.
6 Slå apparatet AV og dra deretter støpselet
ut av stikkontakten når det ikke er i bruk, før
montering og demontering av deler og før
rengjøring. For å trekke ut kontakten, grip
i støpselet og dra det ut av stikkontakten.
Trekk ALDRI ut kontakten ved å gripe og dra
i den fleksible ledningen.
7 Vask alle deler som kommer i kontakt med
mat før bruk. Følg rengjøringsinstruksjonene
som inngår i denne instruksjonsveiledningen.
8 For å unngå risiko for elektrisk støt, må du
IKKE senke apparatet ned i vann, eller la
ledningen komme i kontakt med noen form
for væske.
9 IKKE bruk dette apparatet utendørs.
Det er kun ment for innendørs bruk.
10 IKKE bruk et elektrisk apparat med en
skadet ledning eller støpsel, eller etter at
apparatet har sviktet eller har falt i gulvet
eller blir skadet på noen måte. Dette
apparatet har ingen deler som kan
vedlikeholdes av brukeren. Hvis skadet,
kontakt SharkNinja for service.
11 Dette apparatet har viktige markeringer på
pluggknivbladet. Hele strømledningen er
ikke egnet for utskifting. Hvis skadet, kontakt
SharkNinja for service.
12 Skjøteledning bør ikke brukes
med dette apparatet.
13 IKKE la små barn bruke apparatet eller leke
med det. Hold et godt øye med apparatet
når du brukes i nærheten av barn.
14 Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn
eller veiledning om bruken av apparatet fra
en person som er ansvarlig for sikkerheten
deres.
15 Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres
av barn.
16 Hold apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn.
17 Kontroller knivbladinnretningen for skade
før hver bruk. Hvis bladet er bøyd eller det
mistenkes skadet, kontakt SharkNinja for å
ordne med et erstatningsblad.
18 IKKE prøv å slipe knivene.
19 LA IKKE ledningen henge over kjøkkendisk-
eller bordkanter, eller berøre varme overlater.
20 IKKE la enheten og ledningen komme i
kontakt med varme overflater, inkludert
komfyrer og andre varmeapparater.
21 IKKE sett kannen på eller nær en varm gass-
eller elektrisk ovn, eller i en oppvarmet ovn.
22 Bruk ALLTID apparatet på en tørr, jevn
overflate.
23 Hold hender, hår og klær borte fra
beholderen ved fylling og bruk.
24 Bruk KUN fester og tilbehør som leveres
sammen med produktet eller som anbefales
av SharkNinja. Bruk av tilbehør, inkludert
sylteglass, som ikke er anbefalt eller selges
av SharkNinja, kan forårsake brann, elektrisk
støt og skade.
25 Apparatet skal bare brukes sammen med
det medfølgende stativet.
26 Under bruk og håndtering av apparatet, må
du unngå kontakt med bevegelige deler.
27 IKKE bruk apparatet med en tom beholder.
28 IKKE fyll beholdere over maks fyll- eller
makslinjer for væsker.
29 IKKE bruk noen av beholderne eller tilbehør
som medfølger apparatet i mikrobølgeovn.
30 Pass på at alle redskaper er fjernet fra
beholderen før bruk. Manglende fjerning
av redskaper fra beholdere kan føre til at
de knuses og kan gi skade på personer og
eiendom.
31 Hold hender og redskaper borte fra
beholderen under kutting for å redusere
risikoen for alvorlig personskade eller skade
på blender. En slikkepott eller stekespade av
gummi kan brukes, men må BARE brukes
når blenderen ikke kjører.
32 Bruk ALDRI apparatet uten at lokk og
hetter er på plass. IKKE prøv å bryte opp
låsemekanismen. Pass på at beholderen og
lokket er satt ordentlig på plass før bruk.
33 IKKE eksponer beholderne og tilbehøret for
ekstreme temperaturforandringer. Dette kan
føre til skade.
34 Ha ALLTID oppsyn med apparatet når det
brukes.
35 Bruk ALLTID blenderen med lokket på.
36 Vær forsiktig hvis det helles varm væske
i blenderen siden den kan kastes ut
av apparatet på grunn av en plutselig
strømning.
37 Avkjøl før montering eller demontering av
deler og før rengjøring av apparatet.
38 IKKE ta tak i sidene av muggen etter
blending eller tilbereding av varm væske.
Overflaten på muggen er varm under og
etter operasjonen. Enhetens overflater er
varme under og etter bruk. For å forhindre
forbrenninger og personskader, bruk
ALLTID varmeisolerende puter eller forede
grytekluter, og bruk tilgjengelige håndtak
og knotter.
39 Hvis du finner ublandede ingredienser
som har festet seg i sidene på beholderen,
må du stoppe apparatet, fjerne lokket og
bruke en slikkepott eller stekespade for å
løsne ingrediensene. Stikk ALDRI hånden
ned i beholderen, da du kan skjære deg på
knivbladene og få skader.
40 IKKE forsøk å fjerne beholder og
lokk fra motorbasen når motoren og
knivinnretningen spinner. La apparatet
stoppe helt før du fjerner lokk og beholdere.
41 Hvis apparatet blir overopphetet, vil en
termobryter aktiveres og slå av motoren
midlertidig. For å tilbakestille, drar du
støpselet ut av kontakten og lar apparatet
kjøle seg ned i omtrent 15 minutter før det
brukes igjen.
42 Maksimal eekt for denne enheten er basert
på konfigurasjonen av knivbladinnretningen
og glassbeholderen. Andre konfigurasjoner
kan bruke mindre kraft eller strøm.
43 Slå av apparatet og trekk ut støpselet fra
motorbunnen før du rengjør det.
ADVARSEL
For å redusere risikoen for personskade, brann, elektrisk støt og skade
på eiendom, må grunnleggende sikkerhetsforholdsregler alltid følges,
inkludert å ta hensyn til alle advarsler og etterfølgende instruksjoner.
Det må utvises ekstrem forsiktighet ved flytting av et apparat som
inneholder varm olje eller andre varme væsker.
Bruk ikke dette apparatet til noe annet enn tiltenkt bruk.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
SKAL KUN BRUKES I HJEMMET • LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
NORSK
117 118ninjakitchen.eu
B
C
A
E
D
DELER
A Muggelokk med avtakbart senterlokk
B 1,7 l glassmugge med innebygd
varmeelement
C Motorbase
(strømledning visesikke)
D Tukle
E Rengjøringsbørste
FUNKSJONER
MANUELLE INNSTILLINGER:
BLEND
Velg Blend og velg deretter hastighets
innstillingen. LOW, MED og HIGH vil kjøre i
60 sekunder eller til den stoppes manuelt.
TILBERED
Velg tilbered, velg deretter enten LOW,
MED eller HIGH temperatur. Innstillingen
vil kjøre i 60 minutter eller til den stoppes
manuelt.
ANDRE FUNKSJONER:
AV/PÅ-KNAPP
Bruk til å slå enheten på eller av.
RENGJØRING
kombinerer varme og raske pulser for å
fjerne fastsittende søl.
VARME PÅ
lyset tennes når du har valgt
et program eller en funksjon som bruker
varme.
HOLDE VARM
Lyset vil tennes etter tilbereding og
enheten vil holde innholdet varmt i opptil
60 minutter.
AUTO-iQ®-PROGRAMMER:
Disse intelligente programmene kombinerer
tidsinnstilte pulser, blending, pause og
varmemønstre som gjør jobben for deg.
SMOOTHIE
Kombiner dine ferske eller frosne
favorittingredienser, væsker og pulver.
DESSERT
Bruk din frosne favorittfrukt og
melkeprodukter til å lage sorbéer og
frosne godbiter.
FROSSEN DRIKK
Knus is og frossen frukt til
restaurantlignende frosne drinker.
MILKSHAKE
Blander melk og dine favorittsmaker
for en skummende milkshake.
GLATT SUPPE
Tilbered og bland dine favorittsupper.
CHUNKY SUPPE
Lag hjemmelaget suppe med mer tekstur.
SYLTE
Lag ditt eget fruktsyltetøy med tekstur
eller sil etterpå for et jevnt resultat.
SAUS
Lag søte eller salte sauser og fondue.
HAKKING
Hakk raskt opp ingrediensene før du lager
supper, sauser og dipper.
SAUTÉ
Frigjør mer smak ved raskt å tilberede løk,
hvitløk, krydder og mer før du lager en
hjemmelaget suppe, saus eller dipp.
Strømsymbolet skal brukes til å slå apparatet på eller av.
PRE-COOK
NORSK
119 120ninjakitchen.eu
FØR FØRSTEGANGSBRUK
VIKTIG: Se gjennom alle advarslene
som er plassert i begynnelsen av
denne håndboken, før du fortsetter.
1 Fjern all emballasje og etiketter
fra
apparatet. Separer alle delene fra
hverandre.
2
Vask muggen, lokket og knivinnretningen
i varmt
såpevann og bruk en oppvaskkost
med håndtak for å unngå direkte kontakt
med knivbladene. IKKE senk muggen
ned i vann når du vasker den.
3 Rengjør og lufttørk alle deler
MERK:
Følg rengjøringsanvisningene på side
12 svært nøye.
MERK:
IKKE dypp muggen i
vann når du vasker den.
HÅNDTERING AV BLENDERMUGGEN
LØFTING OG HELLING FRA
MUGGEN
IKKE ta tak i undersiden av muggen etter
blending eller tilbereding av varm væske.
Overflaten på muggen er varm under og
etter operasjonen. Enhetens overflater er
varme under og etter bruk. For å forhindre
forbrenninger og personskader, bruk
ALLTID varmeisolerende puter eller forede
grytekluter, og bruk tilgjengelige håndtak
og knotter.
IKKE ta tak i sidene av muggen etter
blending eller tilbereding av varm væske.
Overflaten på muggen er varm under og
etter operasjonen. Enhetens overflater
er varme under og etter bruk. For å bruk
forhindre forbrenninger og personskader,
bruk ALLTID varmeisolerende puter eller
forede grytekluter, og bruk tilgjengelige
håndtak og knotter.
Hold godt fast i håndtaket med en hånd
og hell forsiktig ut ingrediensene. MERK: Hvis muggen føles for tung i
en
hånd, bruk en beskyttende vott eller
hanske og
støtt muggens vekt med den
andre hånden.
NORSK
121 122ninjakitchen.eu
KOM I GANG MED
DIN BLENDER OG SUPPEMASKIN
VIKTIG: Se gjennom alle advarsler
før du fortsetter.
MONTERING
1 Plugg i motorbasen og plasser på en ren,
tørr, jevn overflate som en benkeplate
eller et bord.
2 Senk muggen på motorbasen, og juster
håndtaket til pilen på fremre høyre hjørne
på basen.
3
Tilsett ingredienser, pass på at du ikke
overskrider den maksimale fyllinjen som er
merket av på siden av muggen. I TILBERED-
moduser, IKKE overskrid nivået som er
merket HOT i BLEND-modus, IKKE overskrid
nivået merket COLD.
Kald-linje
(1,7 l)
Suppelinje
(1,4 l)
6 for å fjerne lokket fra muggen, roter
lokket mot klokken ut av låseposisjonen
og løft opp.
MERK: Etter varmeprogrammer, kan det
frigjøres damp når lokket er fjernet. Hold
hendene på de ytre flikene og løft direkte
opp.
4 Hvis du vil sette lokket på lokket på
muggen, plasserer du lokkfliken til høyre
for håndtaket. Trykk ned lokket til det
er festet. Roter fliken med klokken slik
at pilen på fliken på lokket justeres etter
pilen på muggens håndtak.
5 Fest senterlokket ved å plassere det ned
i lokket og vri med klokken til det klikker
på plass.
MANUELLE INNSTILLINGER
MANUELL BLEND
Manuell Blend-hastighet gir deg optimal
kontroll over blendingen din.
1 Trykk på av/på-knappen for å begynne.
2 Velg BLEND for å låse opp
hastighetsvalgene.
3 Velg LOW, MED, HIGH eller PULSE for å
begynne å blende.
MANUELL TILBEREDING
Manuell tilbereding-innstillinger gir deg
kontrollen.
1 Trykk på av/på-knappen for å begynne.
2 Velg TILBERED for å låse opp
temperaturvalgene.
3 Velg LOW, MED eller HIGH for å starte
tilberedingen.
4 Tidsuret teller opp til 60 sekunder eller til
det stoppes manuelt.
MERK: Du kan trykke på PULSE under
Manuell tilbereding-modus for å forsiktig
røre om ingrediensene.
MERK: Enheten vil pipe tre ganger for å
varsle deg om at programmet kommer
til å røre om ingrediensene. Kontroller at
senterlokket er godt festet under bruk.
MERK: For best resultat, PULSE raskt
ingredienser regelmessig under tilbereding
for å fordele varme og fremme bedre
tilbereding.
MERK:
Puls-innstillingen vil bare kjøre
når du trykker på PULSE-knappen.
AUTO-IQ®-PROGRAMMER
1 Trykk på av/på-knappen for å begynne.
2 Trykk på programmet du ønsker
fra BLEND, TILBERED eller FØR-
TILBEREDING-delene.
3 Varme på-lampen vil tennes hvis det
valgte programmet bruker varme.
TIPS: Når du lager tykkere oppskrifter
som iskrem og dipp, bruk stempelet til
å presse ingrediensene mot knivene.
Stempelet må bare brukes når lokket er
festet til muggen. Fjern senterlokket og
erstatt med stempelet.
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
NORSK
123 124ninjakitchen.eu
STELL OG VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Vent til alle delene er avkjølt før rengjøring.
Skill fra alle delene.
Håndvask
Vask muggen, lokket og stempelet med
varmt såpevann. Bruk den medfølgende
rengjøringsbørsten for å unngå direkte
kontakt med knivene.
Oppvaskmaskin
Lokket, senterlokket og stempelet kan
vaskes i oppvaskmaskin.
Motorbasen
Trykk på av/på-knappen for å slå
av enheten, og koble deretter fra
motorbasen. Rengjør motorbunnen med
en ren, fuktig klut.
RENGJØRING
En kombinasjon av varme og raske pulser
fjerner lett rester fra nonstick-belegget på
noen minutter
1
Fyll muggen med 700 ml vann og to små
dråper oppvaskmiddel.
2 Plasser lokket på muggen og kontroller at
det er ordentlig lukket.
3 Trykk RENGJØR.
4 Når programmet er ferdig, hell ut vannet
og skyll muggen grundig.
TIPS FOR BEST
RENGJØRINGSRESULTATER:
1
Gi muggen en rask skylling før du kjører
CLEAN-programmet.
2
Kjør CLEAN-programmet umiddelbart
etter bruk.
OPPBEVARING
Oppbevar enheten oppreist med lokket
festet på muggen.
TILBAKESTILLE MOTOREN
Denne enheten har et unikt
sikkerhetssystem som forhindrer skade
på motoren ved å midlertidig deaktivere
motoren hvis den begynner å overopphetes.
Dersom dette skulle skje, må du følge
prosedyren for tilbakestilling nedenfor.
1 Trekk ut kontakten.
2 La apparatet avkjøles i ca. 15 minutter
før bruk.
VIKTIG: Pass på at makskapasiteter ikke
overskrides. Dette er den mest vanlige
årsaken til overbelastning av apparatet.
BESTILLING AV RESERVEDELER
For å bestille flere deler og tilbehør, se vår
hjemmeside: www.ninjakitchen.eu
MERK: IKKE stable ting på toppen av
enheten. Oppbevar gjenværende tilbehør
sammen med enheten eller i et skap hvor
de ikke vil skades eller utgjøre en fare.
MERK:
IKKE dypp blendermuggen.
Å dyppe den i vann vil skade det
innebygde varmeelementet.
MERK:
IKKE vask blendermuggen
i oppvaskmaskin. Å vaske den i
oppvaskmaskin vil skade det innebygde
varmeelementet.
FEILMELDINGER
MERK: IKKE forsøk å fjerne muggen
mens blenderen er i gang. Vent til
knivene stopper før du fjerner muggen.
MELDINGER PÅ SKJERMEN
"Lid"
Lokket er ikke montert riktig. Pass på at
lokket er på muggen og låst på plass
før du kjører et program.
"JAr"
Muggen er riktig festet til sokkelen.
Pass på at muggen er festet til sokkelen
før du velger et program.
Blinkende "---"
Du prøver å kjøre et program for mange
ganger på rad. For din egen sikkerhet,
kan enkelte programmer bare kjøres to
påfølgende ganger.
FEILMELDINGER
"E01" eller "E02"
Ta ut muggen og sett den inn på nytt. Hvis
dette ikke løser problemet, kan du kontakte
kundeservice. Registrer produktet ditt online
ninjakitchen.eu
og ha produktet for
hånden når du ringer, slik at vi kan hjelpe
deg bedre.
NORSK
125 126ninjakitchen.eu
ADVARSEL: For å redusere risikoen for støt og utilsiktet drift,
slå av strømmen og trekk ut enhetens kontakt før feilsøking.
RETNINGSLINJER FOR FEILSØKING
Enheten slår seg ikke på.
Kontroller at enheten er tilkoblet stikkontakten.
Skjermen vil lyse opp med brukbare programmer når den er koblet til strøm. Muggen og
lokket må være engasjert for å kunne velge et program.
Lokket sitter fast på muggen.
Lokket fjernes ved å dreie håndtaket mot klokken og deretter løfte opp.
Muggen min vil ikke monteres til sokkelen.
Kontroller at Ninja®-logoen vender forover før du plasserer muggen direkte på
blendersokkelen. Hvis muggen fortsatt ikke er helt festet, roterer du metallkoblingen
under muggen for å justere den etter sokkelen.
Kan ikke endre innstillinger for tid eller temperatur i Auto-iQ®-programmer.
Alle programmer ble utviklet av kulinariske eksperter for å levere den perfekte balansen
av oppvarming, omrøring og blendingsmønstre for å gi perfekte resultater, slik at du
ikke må stille tid eller temperatur.
For å velge en bestemt temperatur, bruk manuell TILBEREDING-innstillingen i stedet for
et Auto-IQ-program.
Programmet har stanset midlertidig.
Hvis lokket ble fjernet under kjøring av et program eller i en manuell modus, vil
tilberedning eller blendingsfunksjonen stanse midlertidig. Sett på lokket igjen og trykk
på program-knappen igjen for å fortsette fra tiden den stoppet.
Hvorfor teller blenderen noen ganger opp og andre ganger ned?
Auto-IQ-programmer er tidsbestemt til å fullføre på egenhånd når de er fullført, så
klokken teller ned til programmet er ferdig. Når du bruker manuelle moduser, vil klokken
telle opp fra 0 til den automatiske utkoblingstiden er nådd eller knappen for
gjeldende innstilling trykkes igjen.
Muggen har fortsatt rester etter å ha kjørt RENGJØRING-programmet.
Prøv å kjøre RENGJØRING-programmet en gang til. Du kan også vaske
muggen for hånd med den med følgende rengjøringsbørsten, som er spesielt utformet
for å rengjøre områdene som er vanskelige å nå.
Betjeningspanelet går tilbake til startdisplayet.
Betjeningspanelet er laget for å gå tilbake til standby-modus når det ikke brukes i
tre minutter. Hvis du har brukt mer enn tre minutter til å velge en funksjon, eller hvis
programmet er ferdig, vil enheten gå tilbake til standby-modus.
Hvorfor piper enheten under Auto-iQ-programmer?
Vi har innarbeidet en omrøringsvarsling i alle Auto-IQ programmer for å fortelle deg at
enheten er i ferd med å røre om. Varselet er tre pip etterfulgt av en 2-sekunders pause
før hver omrøring.
MERKNADER
NORSK
127 128ninjakitchen.eu
Hvor lenge er det garanti på produktene våre?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at det nye produktet ditt er garantert
i til sammen to år.
Hva dekkes av garantien?
Reparasjon eller erstatning (etter Ninjas skjønn) av produktet ditt, inkludert alle deler og
arbeidskostnader i tilfelle defekt på design, materialer og utførelse (inkludert transport- og
forsendelseskostnader). Garantien vår gis i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av garantien?
• Normal slitasje.
Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, feilaktig bruk,
forsømmelse, uforsiktig bruk eller all annen håndtering av dampmoppen som ikke
er i samsvar med Ninja
®
sin håndbok som fulgte med maskinen din.
• Bruk av kjøkkenmaskinen til alt annet enn normale husholdningsformål.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til håndboken.
• Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Feil montering (unntatt når monteringen utføres av Ninja
®
).
Reparasjoner eller endringer utført av andre enn Ninja eller deres representanter, med
mindre du kan vise at reparasjonene eller endringene utført av andre ikke er relatert til
dendefekten du gjør batterigarantien gjeldende for.
Hva skjer når garantien min utløper?
Ninja designer ikke produkter for at de skal vare i en begrenset tidsperiode. Vi forstår
atkunder kan ha et ønske om å reparere kjøkkenmaskinen sin etter at garantien er utløpt.
Islike tilfeller ber vi deg om å du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler og -tilbehør?
Ninja-reservedeler og tilbehør er utviklet av de samme ingeniørene som har utviklet din
Ninja-kjøkkenmaskin. Du finner et komplett utvalg av Ninja-reservedeler og tilbehør for
alleNinja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk at bruk av reservedeler som ikke er fra Ninja kan føre til at produksjonsgarantien
dinblir ugyldig. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
Når du kjøper et produkt i Norge som forbruker får du visse lovmessige rettigheter når
det gjelder produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse
lovmessige rettighetene overfor forhandleren din. Hos Ninja har vi så stor tiltro til kvaliteten
på våre produkter («Produktene») at vi gir deg en ekstra produsentgaranti i opptil to år.
Denne garantien gjelder kun dersom produktet er kjøpt som nytt og ubrukt. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder kun for garantiene våre – dine lovfestede rettigheter som kjøper
påvirkes ikke. Vær oppmerksom på at 2-års garantien er tilgjengelig i alle EU-land og
iStorbritannia, dersom landet ikke lenger er et EU-land under garantiperioden.
Vilkårene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantiene våre , som
ytes av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) («oss», «vår»
eller «vi»). De påvirker ikke dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og
din kontrakt med dem. Det samme gjelder hvis du har kjøpt produktet direkte fra Ninja.
Ninja®-garantier
En kjøkkenmaskin utgjør en betydelig investering. Din nye maskin må fungere riktig så
lenge som mulig. Garantien den kommer med er en viktig faktor – og viser hvor stor tillit
produsenten har til produktet sitt og sin produksjonskvalitet.
Du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg garantien min?
Du kan registrere garantien din på nettet innen 28 dager etter kjøpet. For å spare
tidtrenger du følgende informasjon om maskinen:
• Modellnr.
Serienummer (kun hvis det er tilgjengelig)
Kjøpsdato for produktet (kvittering eller følgeseddel)
For å registrere online, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG
Garantien dekker produktet ditt i 2 år og starter fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av garantien, trenger vi kvitteringen for
å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge
en gyldig kvittering, vil det føre til at garantien blir ugyldig.
Hva er fordelene ved å registrere garantien min?
Når du registrerer garantien din, kan du velge å motta vårt nyhetsbrev med tips, råd og
konkurranser. Få med deg siste nytt om Ninja-teknologi og lanseringer. Hvis du registrerer
garantien på nettet, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt informasjonen din.
Nærmere informasjon om våre retningslinjer om personvern finner du på
www.ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
PORTUGUÊS
129 130ninjakitchen.eu
OBRIGADO
por comprar a Liquidificadora e Máquina de Sopa Ninja® Foodi® ÍNDICE
Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Programas AUTO-iQ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Modos manuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Manusear o jarro da liquidificadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Começar a usar a sua Liquidificadora e Máquina de Sopa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Programas Auto-iQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Liquidificação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cozinha manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cuidados e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Repor o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Encomendar peças de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Visor e mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Guia de resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Registo do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
LEIA COM ATENÇÃO E
GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA.
Estas instruções foram concebidas para
o (a) ajudar a compreender integralmente
a sua Liquidificadora e Máquina de Sopa Ninja.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240 V~ 50-60 Hz
Watts: 1000 W
REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES
Número do modelo: ______________________
Número de série: ________________________
Data da compra: ________________________
(Guarde o recibo)
Loja onde efetuou a compra: ______________
REGISTE A SUA COMPRA EM
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Faça a leitura do código QR com o telemóvel
Este símbolo indica que este produto não deve ser descartado com o restante
lixo doméstico em toda a UE. Para evitar possíveis danos para o ambiente
ou para a saúde humana devido à eliminação não controlada de resíduos,
recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos materiais
de origem. Para devolver o seu aparelho usado, use os sistemas de devolução
e recolha ou contacte o revendedor onde o produto foi adquirido. Estes podem
encaminhar este produto para uma reciclagem ecológica e em segurança.
PORTUGUÊS
131 132ninjakitchen.eu
1 Leia todas as instruções antes de utilizar
o aparelho e os respetivos acessórios.
2 Cumpra e execute cuidadosamente todos
os avisos e instruções. Este aparelho contém
ligações elétricas, peças móveis e elementos
de aquecimento que apresentam um potencial
risco para o utilizador.
3 Demore o tempo necessário e tenha cuidado
ao desembalar e ao programar o aparelho.
4 Faça um inventário de todo o conteúdo
para garantir que tem todas as peças
necessárias para utilizar o seu aparelho
de forma adequada e segura.
5 As lâminas são afiadas. Manuseie-as com cuidado.
6 DESLIGUE o aparelho e, em seguida, desligue-o
da tomada, quando não estiver a ser utilizado,
antes de montar ou desmontar peças e antes
de limpar. Para desligar, segure a ficha pelo corpo
e desligue-a da tomada. NUNCA desligue
agarrando e puxando o cabo flexível.
7 Antes de utilizar, lave todas as peças que
possam entrar em contacto com alimentos.
Siga as instruções de lavagem descritas neste
manual de instruções.
8 Para proteger contra o risco de choque elétrico,
NÃO mergulhe o aparelho nem permita que
o cabo de alimentação entre em contacto com
qualquer forma de líquido.
9 NÃO utilize este aparelho no exterior. Foi
concebido apenas para utilização doméstica
interior.
10 NÃO utilize qualquer aparelho com um cabo
ou ficha danificados ou se o aparelho demonstrar
anomalias, cair ou for danificado de qualquer
forma. Este aparelho não tem peças que possam
ser reparadas pelo utilizador. Em caso de avaria,
contacte a SharkNinja para efetuar a reparação.
11 Este aparelho tem marcas importantes na
lâmina da ficha. O cabo de alimentação inteiro
não é adequado para substituição. Em caso
de danos, contacte a SharkNinja para reparação.
12 NÃO devem ser usados cabos de extensão com
este aparelho.
13 NÃO permita que crianças operem este aparelho
ou o utilizem como um brinquedo. É necessária
uma supervisão atenta quando qualquer aparelho
é usado perto de crianças.
14 Este aparelho não deve ser usado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, exceto se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre como usar
o aparelho por alguém responsável pela
sua segurança.
15 A limpeza e manutenção não podem ser feitas
por crianças.
16 Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
das crianças.
17 Antes de cada utilização, inspecione os conjuntos
de lâminas relativamente a danos. Se suspeitar que
uma lâmina está dobrada ou danificada, contacte
a SharkNinja para providenciar a sua substituição.
18 NÃO tente afiar as lâminas.
19 NÃO deixe o cabo de alimentação pendurado
nas extremidades da mesa ou do balcão ou tocar
em superfícies quentes.
20 NÃO deixe que o aparelho ou o cabo entrem
em contacto com superfícies quentes, incluindo
fogões e outros aparelhos de aquecimento.
21 NÃO coloque o aparelho sobre ou perto de
um fogão a gás ou elétrico quente ou num
forno aquecido.
22 Utilize SEMPRE o aparelho numa superfície seca
e nivelada.
23 Ao montar e utilizar, mantenha as mãos, o cabelo
e a roupa afastados do recipiente.
24 Utilize APENAS acessórios que sejam fornecidos
com o produto ou que sejam recomendados pela
SharkNinja. A utilização de acessórios, incluindo
jarros, não recomendados ou vendidos pela
SharkNinja pode causar incêndios, choques
elétricos ou ferimentos.
25 Este aparelho só deve ser usado com
o suporte fornecido.
26 Evite o contacto com peças móveis durante
o funcionamento e manuseamento do aparelho.
27 NÃO opere o aparelho com um recipiente vazio.
28 NÃO encha os recipientes para além das linhas
de enchimento máximo ou de líquido máximo.
29 NÃO coloque recipientes ou acessórios fornecidos
com o aparelho no micro-ondas.
30 Antes da utilização, certifique-se de que todos
os utensílios são removidos dos recipientes.
A não remoção dos utensílios pode fazer com
que os recipientes se partam e resultar em
lesões pessoais e danos materiais.
31 Mantenha as mãos e os utensílios fora dos
recipientes durante a liquidificação para reduzir
o risco de ferimentos graves em pessoas ou
danos na liquidificadora. Pode usar um salazar
ou uma espátula de borracha mas APENAS
quando a liquidificadora não está a funcionar.
32 NUNCA utilize o aparelho sem as tampas
e as coberturas colocadas. NÃO tente anular
o mecanismo de bloqueio. Certifique-se de
que o recipiente e a tampa estão instalados
corretamente antes da operação.
33 NÃO exponha os recipientes e acessórios
a mudanças de temperatura extremas. Estes
podem ser danificados.
34 NUNCA deixe o aparelho sem vigilância
enquanto estiver a ser utilizado.
35 Opere SEMPRE a liquidificadora
com a tampa colocada.
36 Se deitar líquido quente na liquidificadora, tenha
cuidado, pois este pode ser ejetado para fora do
aparelho devido a um fluxo repentino.
37 Deixe arrefecer antes de montar ou desmontar
peças e de limpar o aparelho.
38 NÃO segure os lados do jarro depois de liquidificar
algo quente ou de cozinhar. A superfície do
jarro está quente durante e após a operação.
As superfícies estão quentes durante e após
o funcionamento. Para evitar queimaduras
e ferimentos, utilize SEMPRE pegas protetoras
ou luvas de forno isolantes e utilize as pegas
e os botões disponíveis.
39 Se encontrar ingredientes não misturados colados
às paredes do jarro, pare o aparelho, retire
a tampa e use um salazar ou uma espátula
de borracha para libertar os ingredientes.
NUNCA introduza as mãos no jarro, pois pode
tocar numa das lâminas e sofrer um corte.
40 NÃO tente remover o recipiente ou a tampa da
base com motor enquanto o motor ainda estiver
a funcionar. Deixe o aparelho parar completamente
antes de remover a tampa e o jarro.
41 Se o aparelho sobreaquecer, será ativado um
interruptor térmico e este irá desativar
temporariamente o motor. Para repor o motor,
desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer durante cerca de 15 minutos antes
de o usar outra vez.
42 A classificação de voltagem máxima para este
aparelho baseia-se na configuração da lâmina de
fundo de alta velocidade e da liquidificadora com
jarro de vidro. Outras configurações podem fazer
uso de uma corrente ou alimentação menor.
43 Desligue o aparelho e desligue a base com motor
antes de limpar.
AVISO
Para reduziro risco de ferimentos, incêndio, choque elétrico ou danos materiais,
devem ser sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo os
seguintes avisos numerados e instruções subsequentes.
Deve ter o máximo cuidado ao mover um aparelho que contenha óleo quente
ou outros líquidos quentes.
Não utilize o aparelho para outros fins que não os previstos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE USAR • APENAS PARA USO DOMÉSTICO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Indica a necessidade de ler e reler as instrões para compreender o funcionamento
e a utilização do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos materiais
consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a superfície quente. Utilize sempre proteção das mãos
para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.
PORTUGUÊS
133 134ninjakitchen.eu
PEÇAS
A Tampa de Jarro com tampa central amovível
B Jarro de vidro de 1,7 litros com elemento de
aquecimento incorporado
C Base com motor
(cabo de alimentação não apresentado)
D Pressor
E Escov de limpez
B
C
A
E
D
FUNÇÕES
DEFINIÇÕES MANUAIS:
LIQUIDIFICAR
Selecione BLEND (Liquidificar) e depois escolha a
definição de velocidade. LOW (Baixa), MED (Média)
e HIGH (Alta) funcionarão durante 60 segundos
ou até serem interrompidas manualmente.
COZINHAR
Selecione COOK (Cozinhar) e depois escolha
a temperatura LOW (Baixa), MED (Média) ou
HIGH (Alta). A definição será executada durante
60 minutos ou até ser interrompida manualmente.
OUTRAS FUNCIONALIDADES:
BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR
Use para ligar ou desligar o aparelho.
LIMPAR
Combina o calor com movimentos rápidos para
remover sujidade incrustada.
CALOR LIGADO
A luz acenderá quando tiver selecionado
um programa ou uma função que use calor.
MANTER QUENTE
A luz acenderá depois de cozinhar e o aparelho
manterá o conteúdo quente durante, no máximo,
60 minutos.
Programas AUTO-iQ®:
Inclui programas inteligentes que combinam
padrões de movimento rápido, liquidificação,
pausa e aquecimento exclusivos, que realizam
o trabalho por si.
SMOOTHIE
Combine os seus ingredientes frescos ou congelados,
líquidos e pós favoritos.
SOBREMESA
Use as suas frutas congeladas favoritas e laticínios
para criar gelados e doces gelados.
BEBIDA GELADA
Moa gelo e frutas congeladas para criar
bebidas geladas ao estilo de um restaurante.
BATIDO DE LEITE
Misture leites e os seus sabores favoritos para criar
um batido de leite com espuma.
SOPA CREMOSA
Cozinhe e passe os seus cremes favoritos.
SOPA
Crie sopas caseiras com mais textura.
COMPOTA
Faça as suas próprias compotas com textura
ou coe depois para ter um resultado suave.
MOLHO
Crie molhos doces ou salgados e fondues.
PICAR
Pique rapidamente os ingredientes antes de fazer
sopas, molhos e molhos de acompanhamento.
SALTEIE
Liberte mais sabor cozinhando rapidamente
cebolas, alho, especiarias e muito mais, antes
de fazer uma sopa caseira, molho ou molho
de acompanhamento.
PRE-COOK
O símbolo de corrente deve ser usado para ligar ou desligar o aparelho.
PORTUGUÊS
135 136ninjakitchen.eu
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Reveja todos os avisos
situados no início deste manual antes
de prosseguir.
1 Retire todo o material de embalagem e as
etiquetas
do aparelho. Separe todas as
peças umas das outras.
2
Lave o jarro, a tampa e os acessórios em água
morna
com detergente, usando um utensílio
para lavagem de loiça com um cabo, para
evitar tocar nas lâminas. NÃO mergulhe
o jarro ao lavar.
3 Enxague bem e deixe secar todas as
peças ao ar.
NOTA:
Siga as instruções de limpeza na página
12 com muito cuidado.
NOTA:
NÃO mergulhe
o jarro ao lavar.
MANUSEAR O JARRO DA LIQUIDIFICADORA
LEVANTAR E VERTER O CONTEÚDO DO JARRO
NÃO segure por baixo do jarro depois de
uma liquidificação a quente ou de cozinhar.
A superfície do jarro está quente durante e após
o funcionamento. As superfícies estão quentes
durante e após o funcionamento. Para evitar
queimaduras e ferimentos, utilize SEMPRE pegas
protetoras ou luvas de forno isolantes e utilize as
pegas e os botões disponíveis.
NÃO segure o jarro pelos lados depois de
uma liquidificação a quente ou de cozinhar.
A superfície do jarro está quente durante e após
o funcionamento. As superfícies estão quentes
durante e após o funcionamento. Para evitar
queimaduras e ferimentos, utilize SEMPRE pegas
protetoras ou luvas de forno isolantes e utilize as
pegas e os botões disponíveis.
Segure firmemente na pega com uma mão
e verta cuidadosamente os ingredientes. NOTA: Se o jarro estiver muito pesado para
uma só
mão, use uma pega ou luva de forno
e
apoie o peso do jarro na outra mão.
PORTUGUÊS
137 138ninjakitchen.eu
COMEÇAR A USAR A
SUA LIQUIDIFICADORA E MÁQUINA DE SOPA
IMPORTANTE: Reveja todos os avisos
antes de prosseguir.
MONTAGEM
1 Ligue a base com motor e coloque-a numa
superfície limpa, seca e nivelada, como uma
bancada ou mesa.
2 Baixe o jarro para a base com motor, alinhando a
pega com a seta no canto direito frontal da base.
3 Adicione os ingredientes, certificando-se de que
não excedem as linhas de enchimento máximo na
parede do jarro. Nos modos COOK (Cozinhar),
NÃO ultrapasse o nível com a indicação HOT
(Quente); no modo BLEND (Misturar), NÃO
ultrapasse o nível com a indicação COLD (Frio).
Linha de
frio (1,7l)
Linha de
sopa (1,4 l)
6 Para retirar a tampa do jarro, rode a tampa
para a esquerda para fora da posição de
bloqueio e levante-a.
NOTA: Após programas com calor, pode sair
vapor quando a tampa é retirada. Mantenha
as mãos nas abas exteriores e levante-a
diretamente para cima.
4 Para instalar a tampa no jarro, coloque a aba
da tampa à direita da pega. Pressione a tampa
para baixo até ficar fixa. Rode a aba para
a direita, para que a seta na aba da tampa
fique alinhada com a seta na pega do jarro.
5 Fixe a tampa central pressionando-a para baixo
na tampa e rodando-a para a direita até fazer
um clique e encaixar.
PRE-COOK
PRE-COOK
DEFINIÇÕES MANUAIS
LIQUIDIFICAÇÃO MANUAL
A Liquidificação Manual oferece-lhe o máximo
de controlo da liquidificação.
1 Para começar, prima o botão de ligar/desligar.
2 Escolha BLEND (Liquidificar) para desbloquear
as opções de velocidade.
3 Selecione LOW (baixa), MED (média), HIGH
(alta) ou PULSE (movimento rápido) para
começar a liquidificar.
COZINHA MANUAL
As definições de Manual Cook (Cozinha Manual)
colocam o controlo nas suas mãos.
1 Para começar, prima o botão de ligar/desligar.
2 Escolha COOK (Cozinhar) para desbloquear as
opções de temperatura.
3 Selecione LOW (Baixa), MED (Média) ou HIGH
(Alta) para começar a cozinhar.
4 O temporizador contará até 60 segundos ou até
ser parado manualmente.
NOTA: Pode premir PULSE (Movimento rápido)
durante o modo de Manual Cook (Cozinha Manual)
para mexer delicadamente os ingredientes.
NOTA: O aparelho soará 3 vezes para alertar
que o programa vai mexer os ingredientes.
Certifique-se de que a tampa central está
devidamente colocada durante a utilização.
NOTA: Para obter os melhores resultados, de
vez em quando, prima PULSE (Movimento rápido)
durante a cozedura para distribuir o calor
e promover uma cozedura uniforme.
NOTA:
A definição Pulse (Movimento rápido)
só será executada quando o botão PULSE
(Movimento rápido) for premido.
PROGRAMAS AUTO-IQ®
1 Para começar, prima o botão de ligar/desligar.
2 Prima o programa da sua escolha entre
as secções BLEND (Liquidificar), COOK
(Cozinhar) ou PRE-COOK (Pré-cozinhar).
3 A luz de Heat On (calor ligado) acenderá se
o programa selecionado usar calor.
SUGESTÃO: Ao fazer receitas mais espessas,
como gelados e molhos de acompanhamento,
utilize o pressor para empurrar os ingredientes
para as lâminas. O pressor só deve ser usado
quando a tampa estiver colocada no jarro. Retire
a tampa central e substitua–a pelo pressor.
PRE-COOK
PRE-COOK
PORTUGUÊS
139 140ninjakitchen.eu
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
PODEROSA E PORTÁTIL
Aguarde que todas as peças arrefeçam antes de
limpar. Separe todas as peças.
Lavar à mão
Lave o jarro, a tampa e o pressor com água
quente com detergente. Use a escova de
limpeza incluída para evitar o contacto direto
com as lâminas.
Máquina de lavar loiça
A tampa, tampa central e o pressor podem ser
lavados na máquina.
Base com motor
Para começar, prima o botão de ligar/desligar
o aparelho e depois desligue a base com motor.
Limpe a base com motor com um pano limpo
e húmido.
LIMPAR
Uma combinação de calor e de movimentos
rápidos remove facilmente os resíduos
do revestimento antiaderente em apenas
alguns minutos
1
Encha o jarro com 700 ml de água e 2 pequenas
gotas de detergente líquido.
2 Coloque a tampa no jarro e certifique-se de que
está devidamente fechado.
3 Prima CLEAN (Limpar).
4 Quando o programa estiver terminado, deite a
água fora e enxague o jarro cuidadosamente.
SUGESTÕES PARA OBTER MELHORES
RESULTADOS DE LIMPEZA:
1
Enxague rapidamente o jarro antes de executar
o programa CLEAN (Limpar).
2
Execute o programa CLEAN (Limpar)
imediatamente após a utilização.
GUARDAR
Guarde o aparelho na posição vertical com
a tampa colocada no jarro.
REATIVAR O MOTOR
Este aparelho dispõe de um sistema de
segurança exclusivo que impede danos no motor,
desativando-o temporariamente se começar
a ficar sobreaquecido. Se isto ocorrer, siga
o procedimento indicado abaixo.
1 Desligue o aparelho da tomada.
2 Deixe o aparelho arrefecer durante
aproximadamente 15 minutos antes de usar.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as
capacidades máximas não são excedidas.
Esta é a causa mais comum para sobrecarga
do aparelho.
ENCOMENDAR PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Para encomendar peças e acessórios adicionais,
visite ninjakitchen.eu
NOTA: NÃO coloque objetos por cima do
aparelho. Guarde quaisquer outros acessórios
juntamente com o aparelho ou num armário
onde não sejam danificados ou constituam
um perigo.
NOTA:
NÃO mergulhe o jarro da liquidificadora
em líquido. Se for mergulhado em líquido,
o elemento de aquecimento integrado ficará
danificado.
NOTA:
NÃO lave o jarro da liquidificadora
na máquina de lavar loiça. Lavar na máquina
de lavar a loiça danificará o elemento de
aquecimento integrado.
MENSAGENS DE ERRO
NOTA: NÃO tente remover o jarro enquanto
a liquidificadora estiver a funcionar. Aguarde
até que as lâminas parem de rodar antes
de retirar o jarro.
MENSAGENS DO VISOR
“Lid” (tampa)
A tampa não está montada corretamente.
Certifique-se de que a tampa está colocada
no jarro e bloqueada no devido lugar antes
de executar o programa.
JAr” (jarro)
O jarro está devidamente colocado na base.
Certifique-se de que o jarro está devidamente
colocado na base antes de selecionar um programa.
“---” a piscar
Está a tentar executar um programa demasiadas
vezes seguidas. Para sua segurança, alguns
programas só podem ser executados 2 vezes
consecutivas.
MENSAGENS DE ERRO
“E01” ou “E02”
Retire e volte a instalar o jarro. Se isso não
resolver o problema, contacte o Apoio ao Cliente.
Para que possamos ajudá-lo(a) melhor, registe
o seu produto online em
ninjakitchen.eu
e tenha
o produto à mão quando telefonar.
141
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO: Para reduzir o risco de choque e funcionamento não intencional,
desative e desligue o aparelho da tomada antes de tentar resolver um problema.
O aparelho não liga.
Certifique-se de que o aparelho está ligado à corrente.
O visor acenderá com os programas disponíveis quando for ligado à corrente. O jarro e a tampa
têm de estar colocados para selecionar um programa.
A tampa está presa ao jarro.
A tampa é retirada rodando a pega para a esquerda e depois levantando-a.
O jarro não fica montado na base.
Certifique-se de que o logótipo Ninja® está voltado para a frente antes de colocar o jarro diretamente
na base da liquidificadora. Se o jarro não estiver devidamente colocado, rode o fixador de metal por
baixo do jarro para ajudar a alinhá-lo com a base.
Não pode alterar as definições de tempo ou de temperatura em programas Auto-iQ®.
Todos os programas foram desenvolvidos por especialistas em culinária para oferecer o equilíbrio
perfeito de padrões para aquecer, mexer e liquidificar para proporcionar os melhores resultados,
para que não tenha de definir o tempo e a temperatura.
Para selecionar uma temperatura específica, use a definição Manual COOK (Cozinha manual) em vez
de um programa Auto-iQ.
O programa parou.
Se a tampa for removida durante a execução de um programa ou enquanto está num modo Manual,
a função de cozinhar ou de liquidificar parará. Volte a colocar a tampa e prima o botão do programa
novamente para continuar de onde parou.
Por que razão a liquidificadora por vezes conta para cima e outras para baixo?
Os programas Auto-iQ são temporizados para terminarem sozinhos quando estiverem concluídos;
por isso, o relógio faz uma contagem decrescente até o programa ter terminado. Ao usar os modos
manuais, o relógio contará para cima desde 0 até que o tempo de desligar automático seja
atingido ou que o botão da definição atual seja premido novamente.
O jarro ainda tem resíduos depois de executar o programa CLEAN (LIMPAR).
Experimente executar o programa CLEAN (LIMPAR) uma segunda vez. Também pode lavar o jarro
à mão usando a escova de limpeza incluída e especificamente concebida para limpar as zonas de
alcance difícil.
O painel de controlo regressa ao visor inicial.
O painel de controlo foi concebido para regressar ao modo de espera quando ficar inativo durante
3 minutos. Se tiver demorado mais do que 3 minutos a escolher uma função ou se o programa
tiver terminado, o aparelho regressará ao modo de espera.
Por que razão o aparelho emite um som durante os Programas Auto-iQ?
Incorporámos um alerta de mexida em todos os programas Auto-iQ para o avisar de que o aparelho
está prestes a mexer. O alerta é composto por 3 sons seguidos de uma pausa de 2 segundos antes
de cada mexida.
142ninjakitchen.eu
NOTAS
PORTUGUÊS
143 144ninjakitchen.eu
• Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, uso abusivo,
negligência, funcionamento descuidado ou manuseamento do aparelho de cozinha de uma
forma que não esteja de acordo com a o manual de instruções da Ninja
®
, fornecido com o
nosso aparelho.
• O uso do aparelho de cozinha para qualquer outro fim que não seja a utilização doméstica
normal.
• A utilização de peças não montadas ou instaladas de acordo com as instruções de
funcionamento.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Ninja
®
genuínos.
• Instalação incorreta (exceto quando instalado pela Ninja
®
).
• Reparações ou alterações realizadas por entidades que não a Ninja ou os seus agentes,
exceto se puder demonstrar que as reparações ou alterações efetuadas por terceiros não estão relacionadas com o defeito para o
qual está a ativar a garantia.
O que acontece quando a minha garantia acaba?
A Ninja não cria produtos para terem uma duração limitada. Temos em linha de conta que possa haver o desejo dos nossos clientes
de quererem reparar o seu aparelho de cozinha após o fim da garantia. Encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Ninja?
As peças sobresselentes e acessórios Ninja são concebidos pelos mesmos engenheiros que conceberam o seu aparelho de
cozinha Ninja. Encontrará uma gama completa de peças sobressalentes Ninja, peças de substituição e acessórios para todas as
máquinas Ninja em www.ninjakitchen.eu
Não se esqueça de que o uso de peças sobresselentes que não sejam da Ninja podem invalidar a garantia do fabricante.
No entanto, os seus direitos legais permanecem inalterados.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
Quando compra um produto na Europa como consumidor, obtém o benefício dos direitos legais relativos à qualidade do produto (os
seus “direitos legais”). Pode fazer valer estes direitos estatutários em relação ao seu revendedor. Contudo, na Ninja estamos tão
confiantes com a qualidade dos nossos produtos (os “Produtos”) que lhe concedemos uma garantia do fabricante de dois anos.
Esta garantia só se aplica ao Produto se este for comprado em estado novo e não utilizado. Estes termos e condições referem-se
apenas às nossas garantias – os seus direitos legais não são afetados.De salientar que a garantia de 2 anos está disponível em
todos os países da UE.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e o âmbito das nossas garantias, que são emitidas pela SharkNinja Germany
GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Alemanha) (“nós”, “nosso” ou “nos”). Não afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu revendedor, nem o seu
contrato com o mesmo. O mesmo se aplica se tiver adquirido o produto diretamente à Ninja.
Garantias Ninja
®
Um eletrodoméstico de cozinha constitui um investimento considerável. O seu novo aparelho precisa de trabalhar devidamente
durante o máximo de tempo possível. A garantia que lhe é dada é uma importante consideração e reflete quanta confiança o
fabricante tem no seu produto e na qualidade de fabrico.
Também encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra. Para poupar tempo, necessitará das seguintes informações sobre o seu
aparelho:
• N.º do modelo
• Número de série (apenas se disponível)
• Data da compra do Produto (recibo ou nota de entrega)
Para se registar online, por favor visite www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a partir da data de compra.
• Guarde sempre o seu recibo. Caso necessite de utilizar a sua garantia, precisaremos
do recibo para vericar se as informações que nos são fornecidas estão corretas. A
impossibilidade de apresentar um recibo válido invalidará a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha garantia?
Ao registar a sua garantia, pode optar por receber a nossa newsletter contendo dicas, conselhos e concursos. Saiba as últimas
notícias sobre a nova tecnologia Ninja e sobre os lançamentos. Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmação
instantânea de que recebemos os seus dados.
Para detalhes sobre a nossa política de privacidade, visite www.ninjakitchen.eu
Durante quanto tempo os nossos produtos têm garantia?
A nossa confiança na nossa conceção e controlo de qualidade significam que o seu produto tem uma garantia de dois anos.
O que está abrangido pela garantia?
Reparação ou substituição do seu aparelho (sob critério da Ninja), incluindo todas as peças e mão-de-obra, em caso de qualquer
defeito na conceção, materiais e mão-de-obra (incluindo custos de transporte e expedição). A nossa garantia complementa os seus
direitos legais enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia?
• Desgaste normal.
REGISTO DO PRODUTOREGISTO DO PRODUTO
SUOMI
145 146ninjakitchen.eu
KIITOS,
että ostit Ninja® Foodi® Soup Maker & Blender -sekoittimen SISÄLTÖ
Tärkeitä varotoimia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Ominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
AUTO-iQ®-ohjelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Manuaaliset asetukset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Sekoitinkannun käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Tehosekoittimen ja keitontekolaitteen käytön aloittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Kokoaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Auto-iQ-ohjelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Manuaalinen sekoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Manuaalinen kypsennys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Moottorin nollaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Varaosien tilaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Virheilmoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Vianmääritysopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Tuotteen rekisteröinti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
LUE OPAS HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ SE
TULEVAA TARVETTA VARTEN.
Näiden ohjeiden tarkoituksena on kertoa
kattavasti uudesta Ninja Soup Maker &
Blender -sekoittimestasi.
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220-240 V~ 50–60Hz
Teho: 1000W
MERKITSEMUISTIIN SEURAAVAT TIEDOT
Mallinumero: _______________________
Sarjanumero: ______________________
Ostopäivämäärä: ___________________
(Säilytä kuitti)
Ostoliike: _________________________
REKISTERÖI LAITTEESI
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
Tämä merkintä kertoo, että laitetta ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana
missään EU:n alueella. Valvomattoman jätteiden hävittämisen aiheuttaman
mahdollisen ympäristö- tai terveyshaitan välttämiseksi laite tulee kierrättää
vastuullisesti kestävän materiaaliresurssien uudelleenkäytön edistämiseksi.
ytä käytettyä laitetta palauttaessasi palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota
yhteyttä tämän tuotteen myyjään. Myyjä voi vastaanottaa tuotteen, jotta se
kierrätetään ympäristölle turvallisella tavalla.
SUOMI
147 148ninjakitchen.eu
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin liitetty varoitus jätetään huomioimatta.
Varo kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet välttyäksesi palovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
1 Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ja sen
lisävarusteiden käyttöä.
2 Noudata kaikkia varoituksia ja ohjeita ja
toimi niiden mukaisesti. Tässä laitteessa
on sähköliitäntöjä, liikkuvia osia ja
lämmityselementtejä, joista voi aiheutua vaara
käyttäjälle.
3 Laitteen purkamisen pakkauksesta ja sen
käyttöönoton tulee tapahtua rauhallisesti ja
varovaisuutta noudattaen.
4 Tarkista sisältö sen varmistamiseksi, että
pakkauksessa on kaikki tarvittavat osat laitteen
oikeanlaista ja turvallista käyttöä varten.
5 Terät ovat teräviä. Käsittele varovasti.
6 Katkaise virta laitteesta. Virtajohto on irrotettava
pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen
osien kokoonpanoa tai irrottamista sekä
ennen puhdistusta. Irrota pistoke pistorasiasta
tarttumalla pistokkeeseen. Älä KOSKAAN irrota
pistoketta pistorasiasta tarttumalla joustavaan
johtoon ja vetämällä sitä.
7 Pese ennen käyttöä kaikki osat, jotka saattavat
joutua kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa.
Noudata tässä käyttöoppaassa annettuja
pesuohjeita.
8 Sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta EI SAA
upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä
myöskään anna virtajohdon päästä kosketukseen
veden tai muiden nesteiden kanssa.
9 Laitetta
EI SAA käyttää ulkotiloissa. Se on
suunniteltu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan
kotitalouskäyttöön.
10 ÄLÄ käytä laitetta, jos sen johto tai pistoke on
vahingoittunut tai jos laitteessa on ollut vika tai
se on pudonnut tai vahingoittunut jollain lailla.
Tässä laitteessa ei ole osia, joita käyttäjä voisi
itse huoltaa. Mikäli laite vaurioituu, tulee huolto
järjestää ottamalla yhteyttä SharkNinjaan.
11 Tämän laitteen pistokkeessa on tärkeitä
merkintöjä. Virtajohto ei sovellu vaihdettavaksi.
Mikäli laite vaurioituu, tulee huolto järjestää
ottamalla yhteyttä SharkNinjaan.
12 Tämän laitteen kanssa ei tule käyttää
jatkojohtoja.
13 ÄLÄ anna lasten käyttää tätä laitetta tai leikkiä
sillä. Huolellinen valvonta on tarpeen, kun
laitetta käytetään lasten läheisyydessä.
14 Sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta
ainoastaan, jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo heitä ja ohjeistaa
laitteen turvallisessa käytössä.
15 Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä huoltaa
laitetta.
16 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa.
17 Ennen jokaista käyttöä on tarkistettava kaikki
terät, ettei niissä ole vaurioita. Mikäli terät ovat
taipuneita tai vauriota epäillään, on vaihto
järjestettävä ottamalla yhteyttä SharkNinjaan.
18 ÄLÄ yritä teroittaa teriä.
19 ÄLÄ anna johdon roikkua pöydän tai työtason
reunojen yli tai koskettaa kuumia pintoja.
20 Laite tai johto EIVÄT SAA päästä kosketuksiin
kuumien pintojen, kuten uunien ja muiden
lämmityslaitteiden kanssa.
21 ÄLÄ aseta kannua kuumalle kaasu- tai
sähköliedelle tai sellaisen läheisyyteen tai
kuumaan uuniin.
22 Laitetta tulee AINAyttää kuivalla ja tasaisella
alustalla.
23 Käsiä, hiuksia ja vaatetusta ei saa päästää
joutumaan astiaan sitä täytettäessä ja
käytettäessä.
24 AINOASTAAN tuotteen mukana toimitettuja
tai SharkNinjan suosittelemia kiinnikkeitä ja
lisälaitteita saa käyttää. Sellaisten varusteiden
(säilöntätölkit mukaan lukien) käyttö,
jotka eivät ole SharkNinjan suosittelemia
tai myymiä, saattaa aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai vamman.
25 Laitetta tulee käyttää vain mukana tulleen
telineen kanssa.
26 Liikkuvien osien koskettamista tulee välttää
laitteen käytön ja käsittelyn aikana.
27 Laitetta
EI SAAkäyttää tyhjillä astioilla.
28 Laitteen astioita EI SAA täyttää
enimmäistäyttö- tai enimmäisnesterajojen yli.
29 Laitteen mukana toimitettuja astioita
tai lisävarusteita EI SAA lämmittää
mikroaaltouunissa.
30 Ennen käyttöä on varmistettava, että
kaikki työvälineet on poistettu astioista.
Tvälineiden poistamatta jättäminen
voi aiheuttaa astioiden särkymisen
sekä mahdollisesti myös henkilö- ja
omaisuusvahinkoja.
31 Kädet ja työvälineet on pidettävä poissa
astiasta sekoittamisen aikana. Tällä vältetään
vakavat henkilövahingot sekä sekoittimelle
aiheutuvat vauriot. Kumista kaavinta tai lastaa
on luvallista käyttää, mutta VAIN silloin, kun
sekoitin ei ole käynnissä.
32 Laitetta ei saa KOSKAAN käyttää ilman,
että kannet ja korkit ovat paikoillaan.
Lukitusmekanismia EI SAA yrittää ohittaa.
Astian ja kannen oikeanlainen asennus on
varmistettava ennen laitteen käyttöä.
33 Astioita ja lisävarusteita EI SAA altistaa
suurille lämpötilan muutoksille. Ne saattavat
vaurioitua.
34 Laitetta ei saa KOSKAAN jättää ilman
valvontaa käytön aikana.
35 Käytä sekoitinta AINA siten, että kansi on
paikallaan.
36 Ole varovainen, jos sekoittimeen kaadetaan
kuumaa nestettä, sillä sitä voi purkautua ulos
laitteesta äkillisen virtauksen seurauksena.
37 Anna laitteen jäähtyä ennen osien kokoamista
tai irrottamista ja ennen laitteen puhdistusta.
38 ÄLÄ tartu kannun sivuihin kuumien ainesten
sekoittamisen tai kypsennyksen jälkeen.
Kannun pinta on kuuma käytön aikana ja sen
jälkeen. Pinnat ovat kuumia käytön aikana ja
sen jälkeen. Käytä AINA suojaavia patalappuja
tai uunikintaita palo- ja muiden vammojen
välttämiseksi, ja tartu laitteeseen käyttäen sen
kahvoja ja nuppeja.
39 Mikäli huomaat joidenkin ainesten kiinnittyvän
kannun laitoihin, pysäytä laite, irrota kansi
ja käytä kumista kaavinta tai lastaa ainesten
irrottamiseen. Älä KOSKAAN laita käsiä
kannuun, sillä saatat koskea terään ja saada
viiltohaavan.
40 Astiaa ja sen kantta EISAA yrittää irrottaa
moottorialustasta moottorin vielä pyöriessä.
Laitteen tulee antaa pysähtyä kokonaan
ennen kannen tai kannun irrottamista.
41 Jos laite ylikuumenee, lämpösuojakytkin
laukeaa ja sammuttaa moottorin tilapäisesti.
Lämpösuojakytkin nollataan irrottamalla laite
verkkovirrasta ja antamalla sen jäähtyä noin
15minuutin ajan ennen laitteen käyttämistä
uudelleen.
42 Tämän laitteen enimmäisteholuokitus
perustuu nopean pohjaterän ja lasikannun
sekoittimen kokoonpanoon. Muut
kokoonpanot saattavat vaatia vähemmän
tehoa tai virtaa.
43 Sammuta laite ja irrota moottorijalustan
pistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista.
VAROITUS
Perusturvallisuusohjeita tulee aina noudattaa loukkaantumisien, tulipalon,
sähköiskun tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Tällaisiin ohjeisiin
sisältyvät myös seuraavat numeroidut varoitukset ja niitä seuraavat ohjeet.
Ole erittäin varovainen siirtäessäsi laitetta, jossa on kuumaa öljyä tai muita
kuumia nesteitä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitusta vastaavaan käyttöön.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
SUOMI
149 150ninjakitchen.eu
B
C
A
E
D
OSAT
A Kannun kansi ja irrotettava keskikorkki
B 1,7litran lasikannu, jossa on sisäänrakennettu
lämmityselementti
C Moottorijalusta
(virtajohto ei näy kuvassa)
D Sulloin
E Puhdistushrj
OMINAISUUDET
MANUAALISET ASETUKSET:
BLEND (sekoita)
Valitse ensin BLEND ja sitten haluamasi
nopeusasetus. LOW, MED ja HIGH (pieni,
keski- ja suuri nopeus) säilyvät 60sekunnin
ajan tai kunnes laite pysäytetään manuaalisesti.
COOK (KYPSENNÄ)
Valitse COOK ja sen jälkeen lämpötilaksi LOW,
MED tai HIGH. Asetus säilyy 60minuutin ajan
tai kunnes laite pysäytetään manuaalisesti.
MUUT TOIMINNOT:
VIRTAPAINIKE
Käynnistä tai sammuta laite tästä.
CLEAN (PUHDISTA)
Yhdistää lämmön ja nopeat sykäykset
pinttyneiden tahrojen poistamiseksi.
HEAT ON (LÄMPÖ PÄÄLLÄ)
Valo syttyy, kun olet valinnut lämpöä
käyttävän ohjelman tai toiminnon.
KEEP WARM (LÄMPIMÄNÄ PITÄMINEN)
Valo syttyy kypsennyksen jälkeen, ja laite pitää
sisällön lämpimänä jopa 60minuutin ajan.
AUTO-iQ®-OHJELMAT:
Sisältää älykkäitä ohjelmia, jotka koostuvat
yhdistelmästä ainutlaatuisia sykäyksiä,
sekoittamista, taukoja ja lämmitystä, jotka
tekevät työn puolestasi.
SMOOTHIE
Yhdistele tuoreita tai pakastettuja
suosikkiaineksiasi, nesteitä ja jauheita.
DESSERT (JÄLKIRUOKA)
Tee pakastetuista suosikkihedelmistäsi ja
maitotuotteista sorbetteja ja jäisiä herkkuja.
FROZEN DRINK (JÄÄJUOMA)
Murskaa jäitä ja jäisiä hedelmiä ravintolatyylisiin
jääjuomiin.
MILKSHAKE (PIRTELÖ)
Sekoita maidosta ja suosikkimauistasi
vaahtoava pirtelö.
SMOOTH SOUP (PEHMEÄ KEITTO)
Kypsennä ja sekoita pehmeät suosikkikeittosi.
CHUNKY SOUP (KOKKAREINEN KEITTO)
Tee kotitekoinen keitto, jossa on enemmän
rakennetta.
JAM (HILLO)
Tee omat karkearakenteiset hillosi tai siivilöi
lopuksi saadaksesi tasaisemman lopputuloksen.
SAUCE (KASTIKE)
Tee makeita tai suolaisia kastikkeita ja fondueita.
CHOP (SILPPUA)
Silppua nopeasti ainekset keittojen,
kastikkeiden ja dippien valmistamista varten.
SAUTE (KUULLOTA)
Tee ruoasta maukkaampaa kypsentämällä
sipulit, valkosipuli, mausteet ym. nopeasti
ennen kotitekoisen keiton, kastikkeen tai dipin
valmistusta.
Käytä laitteen käynnistämiseen tai sammuttamiseen virtakuvaketta.
PRE-COOK
SUOMI
151 152ninjakitchen.eu
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
TÄRKEÄÄ: Lue kaikki varoitukset
tämän käyttöoppaan alusta ennen
jatkamista.
1 Poista laitteesta kaikki
pakkausmateriaalit ja
tarrat. Irrota kaikki osat toisistaan.
2
Kannu, kansi ja lisävarusteet tulee pestä
lämpimässä
saippuavedessä varrellisella tiski-
harjalla, jotta suora kosketus teriin vältetään.
ÄLÄ upota kannua veteen pesun aikana.
3 Osat tulee huuhdella huolellisesti ja jättää
ne kuivumaan
HUOMAUTUS:
Noudata sivun 12 puhdistusohjeita
erittäin huolellisesti.
HUOMAUTUS:
ÄLÄ upota
kannua veteen pesun aikana.
SEKOITINKANNUN KÄSITTELY
NOSTAMINEN JA KAATAMINEN
KANNUSTA
ÄLÄ tartu kannun pohjaan kuumien ainesten
sekoittamisen tai kypsennyksen jälkeen.
Kannun pinta on kuuma käytön aikana ja sen
jälkeen. Pinnat ovat kuumia käytön aikana ja
sen jälkeen. Käytä AINA suojaavia patalappuja
tai uunikintaita palo- ja muiden vammojen
välttämiseksi, ja tartu laitteeseen käyttäen sen
kahvoja ja nuppeja.
ÄLÄ tartu kannun sivuihin kuumien ainesten
sekoittamisen tai kypsennyksen jälkeen.
Kannun pinta on kuuma käytön aikana ja sen
jälkeen. Pinnat ovat kuumia käytön aikana ja
sen jälkeen. Käytä AINA suojaavia patalappuja
tai uunikintaita palo- ja muiden vammojen
välttämiseksi, ja tartu laitteeseen käyttäen sen
kahvoja ja nuppeja.
Tartu kahvaan tukevasti yhdellä kädellä
ja kaada ainekset varovasti. HUOMAUTUS: Jos kannu tuntuu liian
painavalta yhdelle
kädelle, käytä apuna
patakinnasta tai käsinettä ja
tue kannun
painoa toisella kädellä.
SUOMI
153 154ninjakitchen.eu
TEHOSEKOITTIMEN JA KEITONTEKOLAITTEEN
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
TÄRKEÄÄ: Lue kaikki varoitukset,
ennen kuin jatkat.
KOKOAMINEN
1 Liitä moottorijalusta pistorasiaan ja aseta
se puhtaalle, kuivalle ja tasaiselle alustalle,
esimerkiksi työtasolle tai pöydälle.
2 Laske kannu moottorijalustalle ja aseta
kahva nuolen kohdalle, joka on jalustan
oikeassa etukulmassa.
3
Lisää aineksia, mutta varmista, etteivät kannun
kylkeen merkityt enimmäistäyttömäärän
rajaviivat ylity. Kun laite on COOK-tilassa, ÄLÄ
ylitä BLEND-tilassa tasoa, joka on merkitty
HOT-sanalla. ÄLÄ myöskään ylitä COLD-
sanalla merkittyä tasoa.
Cold-
viiva
(kylmä)
(1,7l)
Soup-viiva
(keitto)
(1,4l)
6 Irrota kansi kannusta kääntämällä se
vastapäivään pois lukitusasennosta ja
nostamalla ylös.
HUOMAUTUS: Lämmittävien ohjelmien
jälkeen kannusta voi tulla höyryä, kun kansi
irrotetaan. Pidä kätesi ulompien kielekkeiden
päällä ja nosta suoraan ylöspäin.
4 Asenna kansi kannun päälle kääntämällä
kannen kieleke kahvassa oikealle. Paina
kantta alas, kunnes se on tukevasti
paikallaan. Käännä kielekettä myötäpäivään,
niin että kannen kielekkeen nuoli on samalla
kohdalla kannun kahvan nuolen kanssa.
5 Kiinnitä keskikorkki tukevasti paikalleen
painamalla se alas kanteen ja kääntämällä
myötäpäivään, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
MANUAALISET ASETUKSET
MANUAALINEN SEKOITUS
Manuaalisen sekoituksen nopeudet
mahdollistavat sekoituksen erinomaisen
hallinnan.
1 Aloita painamalla virtapainiketta.
2 Poista nopeusvaihtoehtojen lukitus
valitsemalla BLEND.
3 Aloita sekoitus valitsemalla LOW, MED, HIGH
tai PULSE.
MANUAALINEN KYPSENNYS
Manuaalisen kypsennyksen asetukset tuovat
hallinnan käsiisi.
1 Aloita painamalla virtapainiketta.
2 Poista lämpötilavaihtoehtojen lukitus
valitsemalla COOK.
3 Aloita kypsennys valitsemalla LOW, MED tai
HIGH.
4 Ajastin laskee ylöspäin 60 sekuntiin asti tai
kunnes laite sammutetaan manuaalisesti.
HUOMAUTUS: Voit painaa PULSE-painiketta
manuaalisen kypsennyksen aikana halutessasi
sekoittaa aineksia varovasti.
HUOMAUTUS: Laite piippaa kolme kertaa
varoitukseksi siitä, että ohjelma alkaa
sekoittaa aineksia. Varmista, että keskikorkki
on tukevasti kiinni käytön aikana.
HUOMAUTUS: Parhaan tuloksen saat, kun
sekoitat aineksia ajoittain PULSE-painiketta
painamalla kypsennyksen aikana, jotta lämpö
jakautuu ja ainekset kypsyvät tasaisesti.
HUOMAUTUS:
Pulssausasetus toimii vain
silloin, kun PULSE-painike on painettuna.
AUTO-IQ®-OHJELMAT
1 Aloita painamalla virtapainiketta.
2 Paina haluamaasi ohjelmaa BLEND-, COOK-
tai PRE-COOK-kohdasta.
3 Heat On -valo syttyy, jos valittu ohjelma
käyttää lämpöä.
VINKKI: Kun teet paksumpia seoksia,
kuten jäätelöitä tai dippejä, käytä sullointa
ainesten painamiseen kohti teriä. Sullointa
saa käyttää vain silloin, kun kansi on kiinni
kannussa. Irrota keskikorkki ja aseta sulloin
sen paikalle.
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
SUOMI
155 156ninjakitchen.eu
PUHDISTUS JA HUOLTO
PUHDISTUS
Anna kaikkien osien jäähtyä ennen
puhdistusta. Irrota kaikki osat toisistaan.
Käsinpesu
Pese kannu, kansi ja sulloin lämpimällä
saippuavedellä. Käytä mukana tullutta
puhdistusharjaa välttääksesi suoran
kosketuksen teriin.
Astianpesukone
Kansi, keskikorkki ja sulloin kestävät pesun
astianpesukoneessa.
Moottorijalusta
Sammuta laite painamalla virtapainiketta ja
irrota moottorijalusta pistorasiasta. Pyyhi
moottorijalusta puhtaalla ja kostealla liinalla.
CLEAN
Lämmön ja nopeiden sykäysten yhdistelmä,
joka irrottaa jäämät tarttumattomasta
pinnoitteesta muutamassa minuutissa
1
Täytä kannu 700 ml:lla vettä, ja lisää
joukkoon kaksi pientä pisaraa käsitiskiainetta.
2 Aseta kansi kannun päälle ja varmista, että se
sulkeutuu asianmukaisesti.
3 Paina CLEAN-painiketta.
4 Kun ohjelma on päättynyt, heitä vesi pois ja
huuhtele kannu huolellisesti.
VINKKEJÄ PARHAIDEN
PUHDISTUSTULOSTEN SAAMISEKSI:
1
Huuhtele kannu nopeasti ennen CLEAN-
ohjelman suorittamista.
2
Suorita CLEAN-ohjelma heti käytön jälkeen.
SÄILYTYS
Säilytä laite pystyasennossa kansi
kiinnitettynä kannuun.
MOOTTORIN NOLLAAMINEN
Tässä laitteessa on ainutlaatuinen
turvajärjestelmä, joka estää moottorin
vaurioitumisen poistamalla sen tilapäisesti
käytöstä, jos se alkaa ylikuumentua.
Tällaisessa tapauksessa tulee noudattaa alla
olevia palautustoimenpiteitä.
1 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
2 Anna laitteen jäähtyä noin 15minuutin ajan
ennen käyttöä.
TÄRKEÄÄ: Enimmäisvetoisuuksia ei
saa ylittää. Tämä on yleisin laitteen
ylikuormituksen syy.
VARAOSIEN TILAAMINEN
Tilaa vara- ja lisäosat osoitteesta www.
ninjakitchen.eu
HUOMAUTUS: ÄLÄ pinoa mitään laitteen
päälle. Mahdolliset jäljelle jäävät kiinnikkeet
tulee säilyttää laitteen vieressä tai kaapissa
tai vastaavassa, jossa ne eivät voi vaurioitua
eivätkä aiheuta vaaraa.
HUOMAUTUS:
ÄLÄ upota sekoitinkannua
veteen. Veteen upottaminen vaurioittaa
integroitua lämmityselementtiä.
HUOMAUTUS:
ÄLÄ pese sekoitinkannua
astianpesukoneessa. Konepesu vaurioittaa
integroitua lämmityselementtiä.
VIRHEILMOITUKSET
HUOMAUTUS: ÄLÄ yritä irrottaa kannua,
kun sekoitin on käynnissä. Odota, että terät
lakkaavat pyörimästä, ennen kuin irrotat
kannun.
YTÖN VIESTIT
”Lid”
Kantta ei ole kiinnitetty oikein. Ennen kuin
käynnistät ohjelman, varmista, että kansi on
kannun päällä ja lukittuna paikalleen.
JAr”
Kannu on kiinnitetty oikein jalustaan. Ennen
kuin valitset ohjelman, varmista, että kannu
on tukevasti kiinni jalustassa.
”---” vilkkuu
Yrität suorittaa ohjelmaa liian monta kertaa
peräkkäin. Turvallisuutesi vuoksi tietyt ohjelmat
voidaan suorittaa vain kaksi kertaa peräkkäin.
VIRHEILMOITUKSET
”E01” tai ”E02”
Irrota kannu ja asenna se uudelleen.
Jos se ei ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä
asiakaspalveluun. Jotta pystymme paremmin
auttamaan sinua, rekisteröi tuotteesi osoitteessa
ninjakitchen.eu
ja pidä se käden ulottuvilla
soittaessasi.
SUOMI
157 158ninjakitchen.eu
VAROITUS: Sähköiskuvaaran ja tahattoman käynnistyksen välttämiseksi
laite tulee sammuttaa ja se tulee irrottaa virtalähteestä ennen vianmääritystä.
VIANMÄÄRITYSOPAS
Laite ei käynnisty.
Tarkista, että laite on kytketty virtalähteeseen.
Kun laitteeseen on kytketty virta, näyttöön syttyy valo ja sille tulee luettelo käytettävissä
olevista ohjelmista. Kannun ja kannen on oltava paikoillaan, jotta ohjelman voi valita.
Kansi on juuttunut kannuun.
Kansi irrotetaan kiertämällä kahvaa vastapäivään ja nostamalla.
En saa kiinnitettyä kannua jalustaan.
Varmista, että Ninja®-logo osoittaa eteenpäin, ja aseta sitten kannu suoraan sekoittimen
jalustalle. Jos kannu ei vieläkään kiinnity kunnolla, kierrä kannun alla olevaa metalliliitintä
saadaksesi kohdistettua kannun jalustaan.
En saa muutettua ajan tai lämpötilan asetuksia Auto-iQ®-ohjelmissa.
Kaikki ohjelmat ovat ruoka-asiantuntijoiden kehittämiä täydellisen tasapainon
aikaansaamiseksi erilaisten kuumennus- ja sekoitustapojen välille, niin että tulokset ovat
täydellisiä eikä aikaa tai lämpötilaa tarvitse määrittää.
Jos haluat valita tietyn lämpötilan, käytä manuaalista COOK-asetusta Auto-iQ-ohjelman sijaan.
Ohjelma on keskeytetty.
Jos kansi otetaan pois ohjelman aikana tai manuaalisessa tilassa, kypsennys- tai
sekoitustoiminto keskeytyy. Voit jatkaa siitä, mihin ohjelma jäi, asettamalla kannen paikalleen
ja painamalla ohjelman painiketta uudelleen.
Miksi sekoittimen ajastin laskee välillä ylöspäin ja välillä alaspäin?
Auto-iQ-ohjelmat on ajastettu valmistumaan itsekseen tietyn ajan kuluttua, joten kello
laskee alaspäin, kunnes ohjelma on päättynyt. Manuaalisia tiloja käytettäessä kello laskee
ylöspäin 0:sta lähtien, kunnes saavutetaan automaattinen katkaisuaika tai nykyisen asetuksen
painiketta painetaan uudelleen.
Kannussa on vielä jäämiä CLEAN-ohjelman (Puhdistus) päätyttyä.
Kokeile suorittaa CLEAN-ohjelma uudelleen. Voit myös pestä kannun käsin mukana
tulleella puhdistusharjalla, joka on suunniteltu erityisesti vaikeasti saavutettavien alueiden
puhdistamiseen.
Ohjauspaneeli palaa aloitusnäyttöön.
Ohjauspaneeli on suunniteltu palaamaan valmiustilaan, kun se on ollut poissa toiminnasta
kolmen minuutin ajan. Jos olet käyttänyt toiminnon valintaan yli kolme minuuttia tai jos
ohjelma on päättynyt, laite palaa valmiustilaan.
Miksi laite piippaa Auto-iQ-ohjelmien aikana?
Olemme sisällyttäneet kaikkiin Auto-iQ-ohjelmiin sekoitushälytyksen, jotta tiedät, milloin laite
aloittaa sekoittamisen. Hälytykseen kuuluu kolme piippausta, joita seuraa kahden sekunnin
tauko ennen jokaista sekoitusta.
MUISTIINPANOJA
SUOMI
159 160ninjakitchen.eu
Mitä takuu kattaa?
Tuotteen korjaus ja vaihto (Ninjan päätöksellä), mukaan lukien kaikki osat ja työ, mikäli tuotteessa on valmistus- tai
materiaalivikoja (toimitus- ja lähetyskulut mukaan lukien). Takuumme on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Mitä takuu ei kata?
• normaali kuluminen
vahinkojen aiheuttamat vauriot, keittiölaitteen huolimattoman käytön tai huollon aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit,
varomaton käyttö tai laitteen mukana toimitetun Ninja
®
-käyttöoppaan vastainen käsittely.
• keittiölaitteen käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön
• sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti
• muiden kuin alkuperäisten Ninja
®
-varaosien ja -varusteiden käyttö
• virheellinen asennus (paitsi jos asennuksen on tehnyt Ninja
®
)
muiden kuin Ninjan tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset. Ellet pysty osoittamaan, että muiden tekemät
korjaukset tai muutokset eivät liity vikaan, jota koskien takuuta hyödynnät.
Mitä tapahtuu takuuajan päätyttyä?
Ninja ei suunnittele tuotteita siten, että ne kestäisivät rajoitetun ajan. Ymmärrämme, että asiakkaamme haluavat
korjauttaa keittiölaitteensa myös takuuajan päätyttyä. Tällaisessa tapauksessa voit Saat palvelua verkossa osoitteessa
www.ninjakitchen.eu
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja -varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen insinöörien kehittelemiä, jotka ovat suunnitelleet Ninja-keittiölaitteesi. Löydät Ninja-
laitteiden, Ninja-varaosien ja -varusteiden koko valikoiman osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Huomaa, että muiden kuin Ninja-varaosien käyttö saattaa mitätöidä valmistajan takuun. Tämä ei vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Kun ostat tuotteen Suomi kuluttajana, sinulla on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet (”lakisääteiset oikeudet”). Voit käyttää
näitä lakisääteisiä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan. Me Ninjalla olemme kuitenkin niin vakuuttuneita tuotteidemme (”tuotteet”)
laadusta, että myönnämme niille valmistajan takuun jopa kahden vuoden ajalle. Tämä takuu koskee tuotetta ainoastaan silloin,
jos se on ostettu uutena ja käyttämättömänä. Nämä ehdot koskevat vain meidän takuitamme, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi ostajana. Huomaa, että kahden vuoden takuu on saatavissa kaikissa EU-maissa ja Isossa-Britanniassa, jos se lakkaa
olemasta EU-maa takuuaikana.
Alla olevat ehdot kuvaavat takuumme edellytyksiä ja soveltamisaluetta. Takuun myöntää SharkNinja Germany GmbH, c/o
Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Saksa)
(”me”, ”meidän” jne.). Ne eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi tai jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän kanssa
solmimaasi sopimukseen. Näin on myös, jos olet ostanut tuotteen suoraan Ninjalta.
Ninja®-takuun sisältö
Keittiökodinkone on melko suuri investointi. Uuden laitteesi on toimittava kunnolla mahdollisimman kauan. Kodinkoneelle
myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia,
ja se kertoo valmistajan luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun.
Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin takuun?
Voit rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta. Tarvitset seuraavat tiedot laitteestasi:
• Mallinro
Sarjanumero (vain, jos saatavilla)
Tuotteen ostopäivämäärä (kuitista tai lähetysilmoituksesta)
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
Takuu on voimassa ensimmäiset 2 vuotta tuotteen ostospäivästä alkaen.
Säilytä kuitti koko takuuajan. Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin tarkistaaksemme, että antamasi
tiedot ovat oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen mitätöi takuun.
Mitä etua on takuun rekisteröinnistä?
Kun rekisteröit takuun, voit valita, haluatko vastaanottaa vinkkejä, neuvoja ja kilpailuita sisältävän uutiskirjeemme. Kuulet myös
viimeisimmät uutiset Ninjan tekniikoista ja tuotelanseerauksista. Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen
tietojesivastaanottamisesta.
Lisätietoja tietosuojalausekkeestamme saat osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Kuinka pitkä takuu tuotteilla on?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme tuotteellesi kaikkiaan kahden vuoden takuun.
TUOTTEEN REKISTERÖINTITUOTTEEN REKISTERÖINTI
SVENSKA
161 162ninjakitchen.eu
TACK
för att du köpte Ninja® Foodi® Soup Maker & Blender INNEHÅLL
Viktiga säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
AUTO-iQ®-program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Manuella inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Före första användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Hantering av mixertillbringaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Kom igång med din mixer och soppmaskin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Auto-iQ-program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Manuell Blend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Manuell Cook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Återställning av motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Beställa reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Felmeddelanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT OCH
BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA BRUK.
Dessa instruktioner har utformats för att
hjälpa dig att till fullo förstå din nya Ninja
Soup Maker & Blender.
TEKNISKA DATA
Spänning: 220-240 V~ 50/60Hz
Eekt: 1000W
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: ____________________
Serienummer: ______________________
Inköpsdatum: ______________________
(Spara kvittot)
Inköpsställe: _______________________
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Skanna QR-kod med mobilenhet
Denna märkning anger att produkten inte får kasseras med annat
hushållsavfall inom EU. För att förhindra eventuella skador på miljön
eller människors hälsa till följd av okontrollerad avfallshantering, ska
apparaten återvinnas ansvarsfullt för att främja en hållbar återanvändning
av material. För att återlämna en använd enhet kan du använda dig av
befintliga retur-och insamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare
där produkten köptes. De kan lämna produkten till miljösäker återvinning.
SVENSKA
163 164ninjakitchen.eu
Läs igenom och förstå alla instruktioner så att du förstår hur produkten ska
användas.
Risk för personskada, dödsfall eller betydande egendomsskada om den varning
som ges i samband med denna symbol ignoreras.
Var försiktig och undvik att komma i kontakt med heta ytor. Använd alltid
skyddshandskar för att undvika brännskador.
Endast för användning i hemmiljö inomhus.
1 Läs alla instruktioner innan du använder
apparaten och dess tillbehör.
2 Läs noga och följ alla varningstexter och
instruktioner. Denna enhet innehåller
elektriska anslutningar och rörliga
delar, vilka utgör en potentiell risk för
användaren.
3 Ta dig tid och iaktta försiktighet vid
uppackning och iordningställande av
apparaten.
4 Gå igenom hela innehållet för att förvissa
dig om att du har alla delar som behövs
för korrekt och säker drift av apparaten.
5 Knivarna är vassa. Hantera med
varsamhet.
6 Stäng AV apparaten och dra sedan ut
kontakten ur eluttaget när apparaten inte
används, innan delar monteras eller tas
bort samt före rengöring. För att dra ut
sladden, håll i kontakten och dra ut den
ur eluttaget. Dra ALDRIG ut kontakten
genom att dra i sladden.
7 Diska alla delar som kan komma i
beröring med livsmedel, före användning.
Följ diskningsanvisningarna i denna
instruktionsbok.
8 För att skydda mot risken för elstötar,
nedsänk INTE apparaten i, och utsätt inte
sladden för kontakt med vätska.
9 Använd
INTE apparaten utomhus.
Den är enbart konstruerad för hushållsbruk
inomhus.
10 Använd INTE en apparat med skadad
nätsladd eller stickkontakt, efter
funktionsfel på apparaten eller om den har
tappats eller skadats på annat sätt. Denna
apparat har inga delar som kan servas
av användaren. Kontakta SharkNinja för
service om skada uppstår.
11 Denna apparat har viktiga markeringar
på pluggbladet. Hela sladdenheten är
olämplig att byta ut. Kontakta SharkNinja
för service om skada uppstår.
12 Skarvsladdar får inte användas med denna
apparat.
13 Låt INTE små barn använda apparaten
eller ha den som en leksak. Noggrann
uppsikt krävs när apparaten används i
närheten av barn.
14 Apparaten är inte avsedd att användas
av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida de inte
övervakas eller får instruktioner om
apparatens användning av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
15 Låt inte barn utföra rengöring och
underhåll.
16 Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomligt för barn.
17 Kontrollera före varje användning
knivseten med avseende på skador. Om
en kniv är böjd eller om skada misstänks,
kontakta SharkNinja för att ordna utbyte.
18 Försök INTE att vässa knivarna.
19 Låt INTE sladden hänga över kanter på
bord eller bänkar eller ligga mot heta ytor.
20 Låt INTE apparaten eller sladden komma
i kontakt med heta ytor, som t.ex. spisar
och andra värmealstrande apparater.
21 Placera INTE på eller intill en het gaslåga,
elektrisk värmekälla eller i en uppvärmd ugn.
22 Använd ALLTID apparaten på en torr, plan
yta.
23 Håll händer, hår och kläder borta från
behållaren vid iordningställande och drift.
24 Använd ENBART komponenter och
tillbehör som levereras med produkten
eller som rekommenderas av SharkNinja.
Användande av komponenter,
inklusive konserveringsburkar, som inte
rekommenderas eller säljs av SharkNinja kan
orsaka eldsvåda, elektrisk chock eller skada.
25 Apparaten ska endast användas med
den medföljande basen.
26 Undvik kontakt med rörliga delar under
drift och hantering av apparaten.
27 Kör
INTE apparaten med tom behållare.
28 Fyll INTE behållarna över linjerna för
maximal påfyllnings- eller vätskenivå.
29 Kör INTE behållare eller tillbehör som
levererats med apparaten i mikrovågsugn.
30 Se före drift till att alla redskap avlägsnats
ur behållarna. Underlåtenhet att ta
bort redskap kan leda till att behållare
splittras och potentiellt till person- och
egendomsskada.
31 Håll händer och redskap utanför behållaren
under mixning för att minska risken för
allvarlig personskada eller skada på mixern.
En skrapa eller spatel kan användas men
ENDAST då mixern inte är igång.
32 Kör ALDRIG apparaten utan lock och
kåpor på plats. Försök INTE att kringgå
låsmekanismen. Se till att behållare och
lock är korrekt monterade före drift.
33 Utsätt INTE behållare och tillbehör för
extrema temperaturförändringar. De kan
komma att skadas.
34 Lämna ALDRIG apparaten utan uppsikt
när den används.
35 Kör ALLTID mixern med locket på plats.
36 Var försiktig om het vätska hälls i mixern
eftersom den kan skjutas ut ur apparaten
igen på grund av plötslig strömning.
37 Låt den alltid svalna innan delar monteras
eller tas isär eller vid rengöring av
apparaten.
38 Håll INTE i tillbringarens sidor efter het
mixning eller tillagning. Tillbringarens yta
är het under och efter användning. Ytorna
är varma under och efter användning.
Använd ALLTID skyddande grytlappar
eller isolerande grytvantar för att undvika
bränn- eller personskador och använd
tillgängliga handtag och knoppar.
39 Om du ser att ingredienser som inte har
mixats har fastnat på tillbringarens sidor,
stoppa apparaten, ta bort locket och
ta bort ingredienserna med en skrapa
eller spatel. Stick ALDRIG in händerna i
tillbringaren, eftersom du kan komma i
kontakt med någon av knivarna och råka
ut för en skärskada.
40 Försök INTE ta bort behållare och lock
från motorenheten medan motorn ännu
roterar. Låt apparaten stanna helt innan du
avlägsnar lock och tillbringare.
41 Om apparaten överhettas aktiveras en
termobrytare som tillfälligt stänger av
motorn. För att återställa apparaten,
koppla från den och låt den svalna i
ungefär 15 minuter innan du använder
den igen.
42 Den maximala märkeekten för denna
apparat baseras på konfigurationen
av höghastighetskniven i botten och
mixertillbringaren av glas. Andra
konfigurationer kan kräva lägre eekt
eller ström.
43 Stäng av apparaten och koppla från
motorenheten före rengöring.
VARNING
För att minska risken för personskador, brand, elstötar eller sakskador, måste
grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive nedan numrerade
varningstexter och efterföljande anvisningar.
Iaktta extrem försiktighet när du flyttar på en apparat som innehåller varm
mat, vatten eller andra varma vätskor.
Använd inte den här apparaten till någonting annat än det den är avsedd för.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING • LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
SVENSKA
165 166ninjakitchen.eu
B
C
A
E
D
DELAR
A Tillbringarens lock med borttagbart
centerlock
B 1,7l glastillbringare med inbyggt
värmeelement
C Motorenhet
(sladden visas inte)
D Klfingerskydd
E Rengöringsborste
FUNKTIONER
MANUELLA INSTÄLLNINGAR:
BLEND
Välj BLEND och välj sedan hastighets
inställning. LOW, MED och HIGH körs i
60 sekunder eller tills apparaten stängs av
manuellt.
COOK
Välj COOK, och välj sedan antingen LOW,
MED eller HIGH temperatur. Inställningen
körs i 60 minuter eller tills apparaten stängs
av manuellt.
ANDRA FUNKTIONER:
POWER BUTTON
Används för att sätta på och stänga av
apparaten.
CLEAN
Kombinerar värme och snabba pulser för
att lösa upp en fastsittande röra.
HEAT ON
Lampan tänds när du har valt ett program
eller en funktion som använder värme.
KEEP WARM
Lampan tänds efter tillagning och enheten
håller innehållet varmt i upp till 60 minuter.
AUTO-iQ®-PROGRAM:
Dessa intelligenta program kombinerar
unik pulsning, mixnings-, pausnings- och
värmemönster som gör jobbet åt dig.
SMOOTHIE
Kombinera dina färska eller frusna favorit
ingredienser, vätskor och pulver.
DESSERT
Använd dina frusna favoritfrukt- och
mejeriprodukter för att göra sorbet eller
frusna läckerheter.
FROZEN DRINK
Krossa is och frusen frukt och gör frusna
drinkar i restaurangstil.
MILKSHAKE
Mixa mjölk och dina favoritsmaker för en
skummande milkshake.
SMOOTH SOUP
Laga till och mixa dina släta favoritsoppor.
CHUNKY SOUP
Skapa hemlagad soppa med mer textur.
JAM
Gör dina egna krämer med textur
eller sila efteråt för ett slätt resultat.
SAUCE
Skapa söta eller välkryddade såser och
fonduer.
CHOP
Hacka ingredienser innan du lagar till
soppor, såser eller dippar.
SAUTE
Frigör mer smaker genom att snabbt laga
till lök, vitlök, kryddor och annat innan du
lagar till en hemgjord soppa, sås eller dip.
Strömbrytarsymbolen ska användas för att starta eller stänga av apparaten.
PRE-COOK
SVENSKA
167 168ninjakitchen.eu
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
VIKTIGT: Granska alla varningar i
början av bruksanvisningen innan du
fortsätter.
1 Ta bort allt förpackningsmaterial och alla
etiketter
från apparaten. Separera alla
delar från varandra.
2
Diska tillbringaren, locket och tillbehören
i varm
tvållösning med hjälp av en
diskborste för att undvika direkt kontakt
med knivarna. Sänk INTE ner tillbringaren
i tvållösningen när den diskas ur.
3 Skölj alla delar grundligt och låt dem
lufttorka.
OBS:
Följ rengöringsinstruktionerna på sid 12
väldigt noga.
OBS: Sänk
INTE ner tillbringaren
när den diskas ur.
HANTERING AV MIXERTILLBRINGAREN
LYFT OCH HÄLL FRÅN
TILLBRINGAREN
Håll INTE i tillbringarens undersida efter
het mixning eller tillagning. Tillbringarens
yta är het under och efter användning.
Ytorna är varma under och efter
användning. Använd ALLTID skyddande
grytlappar eller isolerande grytvantar för
att undvika bränn- eller personskador och
använd tillgängliga handtag och knoppar.
Håll INTE i tillbringarens sidor efter het
mixning eller tillagning. Tillbringarens yta
är het under och efter användning. Ytorna
är varma under och efter användning.
Använd ALLTID skyddande grytlappar eller
isolerande grytvantar för att undvika bränn-
eller personskador och använd tillgängliga
handtag och knoppar.
Ta ett stadigt tag i handtaget
och häll försiktigt ut ingredienserna. OBS: Om tillbringaren är för tung att
hålla i en
hand, använd en grytvante
och
stöd tillbringaren med den
andra handen.
SVENSKA
169 170ninjakitchen.eu
KOM IGÅNG MED
DIN MIXER OCH SOPPMASKIN
VIKTIGT: Granska alla varningar
innan du går vidare.
MONTERING
1 Koppla in motorenheten och placera den
på en ren, torr och jämn yta, exempelvis
en bänk eller ett bord.
2 Sätt tillbringaren på motorenheten
och rikta in handtaget mot pilen på
basenhetens främre högra hörn.
3
Tillsätt ingredienser och se till att inte
överskrida max-markeringarna på sidan av
tillbringaren. I COOK-lägen, överskrid INTE
nivån markerad HOT i BLEND-läge, överskrid
INTE nivån markerad COLD.
Cold-
markering
(1,7l)
Soup-
markering
(1,4l)
6 Ta av locket från tillbringaren genom att
vrida det moturs ut ur låsläget och lyft
sedan uppåt.
OBS: Efter värmda program kan ånga
komma att frigöras när locket tas av. Håll
händerna på de yttre flikarna och lyft rakt
upp.
4 Sätt på locket på tillbringaren genom
att placera lockets flik till höger om
handtaget. Tryck på locket tills det sitter
ordentligt. Vrid fliken medurs så att pilen
på lockets framsida riktas in mot pilen på
tillbringarens handtag.
5 Säkra centerlocket genom att sätta i det
i locket och vrida medurs till det snäpper
på plats.
MANUELLA INSTÄLLNINGAR
MANUAL BLEND
De manuella mixningshastigheterna ger
dig full kontroll över din mixning.
1 Tryck på strömbrytaren för att starta.
2 Välj BLEND för att låsa upp
hastighetsalternativen.
3 Välj LOW, MED, HIGH, eller PULSE för att
börja mixa.
MANUAL COOK
Inställningarna för manuell tillagning ger
dig all kontroll.
1 Tryck på strömbrytaren för att starta.
2 Välj COOK för att låsa upp
temperaturalternativen.
3 Välj LOW, MED eller HIGH för att börja
tillagningen.
4 Timern räknar upp till 60 sekunder eller tills
den stängs av manuellt.
OBS: Du kan trycka på PULSE i manuellt
tillagningsläge för att försiktigt röra om i
ingredienserna.
OBS: Enheten piper tre gånger för
att tala om att programmet kommer
att mixa ihop ingredienser. Se till att
centerlocket sitter ordentligt på plats
under användning.
OBS: För bästa resultat, pulsa ingredienserna
snabbt med regelbundna mellanrum under
tillagningen för att distribuera värmen och få
en jämn tillagning.
OBS:
Pulse-inställningen körs endast när
PULSE-knappen trycks in.
AUTO-IQ®-PROGRAM
1 Tryck på strömbrytaren för att starta.
2 Tryck på önskat program i BLEND-,
COOK- eller PRE-COOK-sektionerna.
3 Heat On-lampan tänds om det valda
programmet använder värme.
TIPS: När du lagar till tjockare recept, t.ex.
glass eller dippar, använd påfyllningsstaven
för att trycka ner ingredienserna mot
bladen. Påfyllningsstaven ska endast
användas när locket sitter på tillbringaren.
Ta bort centerlocket och sätt dit
påfyllningsstaven.
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
PRE-COOK
SVENSKA
171 172ninjakitchen.eu
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
RENGÖRING
Vänta tills alla delar har svalnat före
rengöring. Ta isär alla delar.
Diskning för hand
Diska tillbringaren, locket och
påfyllningsstaven med en varm
tvålvattenlösning. Använd den
medföljande rengöringsborsten för att
undvika direktkontakt med bladen.
Diskmaskin
Locket, centerlocket och
påfyllningsstaven är diskmaskinssäkra.
Motorbasen
Stäng av apparaten genom att trycka på
strömbrytaren och dra sedan ur sladden.
Torka av motorenheten med en ren, fuktig
trasa.
RENGÖRING
En kombination av värme och snabba
pulser tar enkelt bort beläggning från
nonstickbeläggningen på bara några
minuter.
1
Fyll tillbringaren med 700 ml vatten och
två små droppar diskmedel.
2 Sätt på locket på tillbringaren och se till
att det är ordentligt stängt.
3 Tryck på CLEAN.
4 När programmet är färdigt, häll ut vattnet
och skölj noga ur tillbringaren.
DE BÄSTA RENGÖRINGSTIPSEN:
1
Skölj snabbt ur tillbringaren innan du kör
CLEAN-programmet.
2
Kör CLEAN-programmet direkt efter
användning.
FÖRVARING
Förvara tillbringaren upprätt med locket
ordentligt på plats.
ÅTERSTÄLLNING AV MOTORN
Den här enheten har ett unikt
säkerhetssystem som förebygger skada
på motorn genom att tillfälligt inaktivera
motorn om den börjar bli överhettad.
Följ återställningsrutinen nedan om detta
skulle inträa.
1 Dra ut enhetens sladd ur eluttaget.
2 Låt enheten svalna i cirka 15 minuter före
användning.
VIKTIGT: Se till att de maximala
kapacitetsgränserna inte överskrids.
Detta är den vanligaste orsaken till
överbelastning av apparater.
BESTÄLLA RESERVDELAR
Besök ninjakitchen.eu för att beställa
ytterligare delar och komponenter.
OBS: STAPLA INTE saker ovanpå
enheten. Förvara eventuella återstående
komponenter vid sidan av enheten eller
i ett skåp, där de inte skadas eller utgör
någon fara.
OBS: SÄNK
INTE ner mixertillbringaren
i vätska. Det kommer att skada det
integrerade värmeelementet.
OBS: DISKA
INTE mixertillbringaren i
diskmaskin. Det kommer att skada det
integrerade värmeelementet.
FELMEDDELANDEN
OBS: FÖRSÖK INTE att ta bort
tillbringaren när mixern körs. Vänta tills
bladen har slutat snurra innan du tar
bort tillbringaren.
MEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
”Lid”
Locket sitter inte ordentligt på plats. Se till
att locket sitter på tillbringaren och är i låst
läge innan du kör ett program.
Jar
Tillbringaren sitter ordentligt på basen.
Se till att tillbringaren sitter ordentligt på
basen innan du väljer ett program.
”---”-blinkning
Du försöker köra ett program för många
gånger i följd. För säkerhets skull kan vissa
program bara köras två gånger i följd.
FELMEDDELANDEN
”E01” eller ”E02”
Ta av eller sätt på tillbringaren. Om det
inte löser problemet, kontakta kundtjänst.
För att vi ska kunna erbjuda bättre
service, registrera din produkt online på
ninjakitchen.eu
och ha produkten till hands
när du ringer.
SVENSKA
173 174ninjakitchen.eu
VARNING: För att minska risken för stötar och oavsiktlig drift, stäng av
apparaten och dra ut sladden ur eluttaget innan felsökning utförs.
FELSÖKNING
Enheten startar inte.
Förvissa dig om att enheten är inkopplad.
Displayen visar användbara program när strömmen har anslutits. Locket måste sitta
säkert på tillbringaren för att ett program ska kunna väljas.
Locket sitter fast på tillbringaren.
Locket tas av genom att vrida det moturs i riktning från handtaget och sedan lyfta uppåt.
Tillbringaren kan inte sättas på basenheten.
Se till att Ninja®-logotypen är riktad framåt innan tillbringaren placeras direkt på
mixerbasenheten. Om tillbringaren inte är ordentligt ansluten, vrid metallkopplingen
på tillbringarens undersida så att den ligger i linje med basenheten.
Kan inte ändra tid eller temperaturinställning i Auto-iQ®-program.
Alla program utvecklades av kulinariska experter för att ge en perfekt balans mellan
värme, omrörning och mixningsmönster för perfekta resultat, så du behöver inte ställa
in tid eller temperatur.
För att välja en viss temperatur, använd den manuella COOK-inställningen istället för ett
Auto-iQ-program.
Programmet har stannat.
Om locket togs av när ett program kördes eller i manuellt läge, stannar tillagnings- eller
mixerfunktionen. Sätt tillbaka locket och tryck på programknappen igen för att fortsätta
där det avbröts.
Varför räknar mixern ibland uppåt och ibland nedåt?
Auto-iQ-program är inställda för att sluta av sig själva när de är klara, så klockan räknar
nedåt tills programmet är klart. I manuella lägen räknar klockan uppåt från 0 tills den
automatiska avstängningstiden har uppnåtts eller knappen för nuvarande inställning
trycks in igen.
Tillbringaren har beläggning efter att ha kört CLEAN-programmet.
Försök med att köra CLEAN-programmet en gång till. Du kan också handdiska
tillbringaren med den medföljande rengöringsborsten, som är speciellt framtagen för
rengöring av svåråtkomliga ytor.
Kontrollpanelen återgår till hemskärmen.
Kontrollpanelen återgår till standbyläge när den har varit inaktiv i tre minuter. Om du
har tagit mer än tre minuter på dig för att välja en funktion, eller om programmet har
avslutats återgår enheten tills standbyläge.
Varför piper enheten när Auto-iQ-program körs?
Vi har integrerat en omrörningsvarning i alla Auto-iQ-program för att tala om för dig att
enheten börjar röra om. Varningen är tre pip följt av en paus på två sekunder före varje
omrörning.
ANTECKNINGAR
SVENSKA
175 176ninjakitchen.eu
Under hur lång tid gäller garantin på våra produkter?
Vi är så övertygade om vår design och kvalitetskontroll att din nya produkt har en garanti på sammanlagt två år.
Vad täcks av garantin?
Reparation eller byte (enligt Ninjas bedömning) av din produkt, inklusive alla delar och arbete i händelse av ett fel i design,
material eller tillverkning (inklusive transport- och fraktkostnader). Vår garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av garantin?
• Normalt slitage.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av försumlig användning eller skötsel, missbruk, försummelse, vårdslös användning eller
hantering av köksapparaten som avviker fråndenNinja
®
-bruksanvisning som medföljde din maskin.
Användning av köksapparaten för något annat än normala hushållsändamål.
Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen.
Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Ninja
®
-komponenter.
• Felaktig installation (om den inte har utförts av Ninja
®
).
Reparationer eller ändringar som har utförts av andra parter än Ninja eller dess ombud, såvida du inte kan visa att
reparationerna eller ändringarna som har utförts av andra inteär relaterade till det fel för vilket du utnyttjar den utökade
garantin.
Vad händer när min garanti går ut?
Ninja utvecklar inte produkter som bara håller under en begränsad tid. Vi uppskattar attdet kan finnas en önskan från
våra kunder om att vilja reparera sin köksapparat efter attgarantin har gått ut. I sådant fall du kan hitta online-stöd på
www.ninjakitchen.eu.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din Ninja-köksapparat. Du hittar ett
fullständigt sortiment av Ninjas reservdelar och tillbehör föralla Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att användning av andra reservdelar än Ninja-originaldelar kan innebära attfabriksgarantin ogiltigförklaras. Dina
lagstadgade rättigheter påverkas dock inte.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
När du som kund köper en produkt i Sverige får du fördelar av lagliga rättigheter som hänför sig till kvaliteten på produkten
(dina ”lagstadgade rättigheter”). Du kan driva igenom dessa lagstadgade rättigheter mot din återförsäljare. Hos Ninja är vi dock
så säkra på kvaliteten hos våra produkter (”produkterna”) att vi ger dig en extra tillverkargaranti på upp till två år. Denna garanti
gäller för produkten om den har köpt i nytt och oanvänt skick. Dessa villkor gäller endast vår garanti och dina lagstadgade
rättigheter som köpare påverkas inte. Observera att den tvååriga garantin är tillgänglig i alla EU-länder och inom Storbritannien
om landet upphör att vara EU-medlem under garantitiden.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna och omfattningen för vår garanti som är utfärdade av SharkNinja Germany GmbH,
c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Tyskland) (”oss”, ”vår” eller ”vi”). De påverkar inte dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens skyldigheter och ditt avtal
med dem. Detsamma gäller om du har köpt produkten direktfrån Ninja.
Ninja® Guarantees
En köksapparat till hushållet är en stor investering. Din nya maskin behöver fungera korrekt under en så lång tid som möjligt.
Den medföljande garantin är ett viktigt övervägande och speglar hur mycket förtroende tillverkaren har för sin produkt och .
Du hittar hjälp online på www.ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar från inköp. För att spara tid, behöver duföljande information om din maskin:
• Modellnr.
Serienummer (endast i förekommande fall).
Datum för produktens inköp (kvitto eller leveranskvitto).
För att registrera dig, besök www.ninjakitchen.eu.
VIKTIGT
Garantin täcker din produkt under två år från och med datumet för köpet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att bekräfta att den information vi har fått är
korrekt. Om du inte kan visa upp ett giltigt kvitto kommer detta att ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera min garanti?
När du registrerar din garanti kan du välja att få vårt nyhetsbrev med tips, råd och tävlingar. Få senaste nytt om Ninja-teknik
och lanseringar. Om du registrerar din garanti online, får dugenast information om att vi har tagit emot dina uppgifter.
För mer information om vår integritetspolicy, besök www.ninjakitchen.eu.
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
177 178ninjakitchen.eu
NOTES
DANSK
Illustrationer kan variere fra det faktiske produkt. Vi bestræber os hele tiden på at
forbedre vores produkter, hvorfor specifikationerne i denne manual kan blive ændret
uden varsel.
AUTO-IQ, FOODI og NINJA et registreret veremaerker tilhørende SharkNinja
Operating LLC.
TRYKT I KINA
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen. Im ständigen Bemühen
um die fortlaufende Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen der
hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
AUTO-IQ, FOODI und NINJA sind eingetragene Marken von SharkNinja Operating LLC.
GEDRUCKT IN CHINA
ENGLISH
llustrations may dier from actual product.
We are constantly striving to improve our products; therefore the specifications
contained herein are subject to change withoutnotice.
AUTO-IQ, FOODI and NINJA are registered trademarks of SharkNinja Operating LLC.
PRINTED IN CHINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones podrán diferir del producto real. Nos esforzamos continuamente para
mejorar nuestros productos, por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente
guía están sujetas a cambios sin aviso previo.
AUTO-IQ, FOODI y NINJA son marcas comerciales registradas de SharkNinja
Operating LLC.
IMPRESO EN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous nous eorçons
constamment d’améliorer nos produits; par conséquent, les spécifications contenues
dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.
AUTO-IQ, FOODI et NINJA sont des marquess déposées d’SharkNinja Operating LLC.
IMPRIMÉ EN CHINE
ITALIANO
Le illustrazioni potrebbero dierire dal prodotto eettivo. Ci impegniamo
costantemente al
fine di migliorare i nostri prodotti; pertanto, le
specifiche descritte nel presente documento possono essere soggette a modifica senza
preavviso.
AUTO-IQ, FOODI e NINJA sono marchi registrati di SharkNinja Operating LLC.
STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
Afbeeldingen kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. Wij streven er constant
naar om onze producten te verbeteren; daarom zijn de specificaties in dit document
onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
AUTO-IQ, FOODI en NINJA zijn geregistreerd handelsmerken van SharkNinja
Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Bilder kan avvike fra det faktiske produktet.
Vi tilstreber kontinuerligå forbedre produktene våre; derfor kan spesifikasjonene heri
bli endret uten videre varsel.
AUTO-IQ, FOODI og NINJA et registrert varemerker som tilhører SharkNinja Operating LLC.
TRYKKET I KINA
PORTUGUESE
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos continuamente os nossos
produtos, assim, as especificações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
AUTO-IQ, FOODI e NINJA são marcas comerciais da SharkNinja Operating LLC.
IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaiselta kuin varsinainen tuote. Pyrimme jatkuvasti
parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa
ilman erillistä ilmoitusta.
AUTO-IQ, FOODI ja NINJA on SharkNinja Operating LLC in rekisteröity tavaramerkki.
PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Det som visas på bilderna kan skilja sig från den faktiska produkten. Vi strävar ständigt
efter att förbättra våra produkter och därför kan specifikationerna i detta dokument
ändras utan föregående meddelande.
AUTO-IQ, FOODI och NINJA är ett registrerat varumärke som tillhör SharkNinja Operating
LLC.
TRYCKT I KINA
ninjakitchen.eu
HB150EU_IB_MP_211126_MV1
SharkNinja Europe Limited
3150 Century Way
Thorpe Park
Leeds
LS15 8ZB
UK
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
c/o Regus Management GmbH
Excellent Business Center 10
+11/Stock Westhafenplatz 1
60327 Frankfurt am Main,
Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Ninja HB150EU Blender and Soup Maker Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding