VARILITE Non-Adjustable Seating System Handleiding

Type
Handleiding
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
Non-Adjustable Seating System
Instruction Manual
Supplier:
Please ensure the user of this wheelchair cushion receives
and understands this important product information.
Product Covered in this Manual
Reflex, Reflex D
EN
Intended Use and Contraindications
VARILITE seating systems are designed to be placed on the seating surface of a wheelchair to offer pressure distribution,
increased comfort and positioning support. The seating systems are designed as an accessory for wheelchair users.
VARILITE seating systems have a maximum user weight of 650 lbs (294 Kg). Weight limitations are not typically a
concern when the cushion is properly sized to the individual.
Level of Skin Protection Level of Postural Support Positioning Support Type
Reex, Reex D Moderate Mild Symmetric
Important Warning and Safety Information
VARILITE products should be selected, configured and prescribed by a seating professional who is experienced in seating
and positioning, and is capable of determining if the product is suitable for an individual’s specific needs. The intended use
statement alone is not sufficient to make this determination.
TO AVOID INJURY, read, understand and follow all instructions and warnings in this manual before using your VARILITE
product.
WARNINGS
Do not use your cushion if the foam on the inside of the cover is wrinkled or folded. If the foam is wrinkled or folded it
can create a pressure point which may lead to a pressure ulcer. Take care not to wrinkle or fold the foam during transfers.
Replace the cover if the foam is wrinkled or folded.
Ensure the cushion and cover are free of foreign objects that could damage the cushion or cause pressure points.
Skin redness can indicate the beginning of a pressure ulcer. Perform regular skin checks to monitor skin redness,
particularly around bony prominences. Contact your health care provider immediately if persistent redness is noted.
In addition to the clinician recommendations for configuration of your VARILITE seating system, make sure to follow all
recommendations on proper pressure relief frequency and techniques.
Never expose your VARILITE cushion to sharp objects.
Never store sharp or heavy objects on top of your seating system.
Protect your cushion from pet claws.
To avoid permanent cushion damage, never store your seating system in conditions of extreme heat or leave in a hot car.
To avoid tissue damage, do not sit on a seating surface that has been left in direct sunlight or in a hot car.
If you have any concerns about usability or performance of your cushion, see your health care professional.
When changing seat or back supports, it may be necessary to consult a therapist or seating professional to have minor
adjustments made to your wheelchair and secondary supports, as wheelchair systems can vary greatly.
CAUTIONS
The cushion will deflate under pressure if punctured. If you suspect your cushion has been punctured, immediately
contact the company that provided you with the cushion, or contact VARILITE customer service, for instructions on how
to repair your cushion.
VARILITE cushions and covers shall always be used together. The cushion cover is an essential part of the seating
system for optimal performance. Using the cushion without its cover increases the risk of flammability. When the
cushion and cover are used together, the Reflex D is compliant with ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 and BS EN
1021-2. The Reflex is compliant with California Technical Bulletin 117.
If your wheelchair is equipped with a fabric upholstered seating surface, ensure that it is adjusted properly to prevent
hammocking and unintended postural effects.
Symbol Glossary
Weight Limit
Warning / Caution
Authorised Representative
in the European Union
Width of product
Depth of product
BTM Bottom or inferior
orientation of product
Front or anterior of
product
BACK Back or posterior of
product
Manufacturer
Date of Manufacture
Consult Electronic
Instructions
for Use
Solution consisting of
minimum 70% Isopropyl
Alcohol.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Non-adjustable Seating System Instruction Manual
EN
Product Detail and Specifications
Materials used in the construction of VARILITE seating systems: VARILITE does not use latex or phthalates anywhere in
the construction of our products.
CUSHION SETUP AND ADJUSTMENT
A built-in air release device (patent pending) automatically releases
a portion of air when you sit on the cushion. The air release device
(ARD) allows a fixed amount of immersion and prevents bottoming
out.
1. Remove the cushion from the packaging and remove the red
plug, allowing the cushion to fully inflate.
2. Place the cushion onto the seating surface.
3. Transfer onto the cushion. Sit in the recommended position.
Fig. A
4. You will sink down approximately 2 inches (5 cm) until a fixed
amount of air has been released.
5. Each time weight is taken off the cushion, it will automatically
re-inflate.
TROUBLESHOOTING
If you suspect your cushion is not automatically adjusting properly or is not holding air, immediately stop using your product and
consult your healthcare professional. For additional assistance, please contact VARILITE customer service.
How to determine the location of a leak (dunk test):
1. Remove the cover and inflate the cushion. Insert the red rubber plug into the round opening in the back of the
cushion.
2. Fill a large sink or tub with several inches of water
3. Submerge cushion in the sink or tub of water.
If the cushion is punctured, you should see small air bubbles coming from the location of the puncture. Fig. B
If you see bubbles coming out of the cushion, contact the company that provided your product or VARILITE customer
service or your healthcare professional.
What do I do with the red
rubber plug?
The red plug is ONLY used during cleaning and dunk testing your cushion. It is not
necessary during routine use of the product.
The cushion is not holding air Ensure seated position is in accordance with the diagram shown in the cushion setup
section. If this does not address the problem, perform a dunk test.
The cushion is not holding air
after performing a dunk test
If no leaks are found in the cushion exterior after a dunk test, do not use your product
and contact your seating professional.
The cushion is uncomfortable
or unstable
Ensure the components of your cushion are properly installed and oriented correctly
on the seating surface (see diagram in Product Detail section of owner’s manual). If the
cushion is still uncomfortable or unstable, consult your health care provider.
The cushion slides around on
my wheelchair
Make sure the non-skid surface is facing down, and that your seating system is
oriented correctly. For additional retention, you can use the hook and loop fasteners
included on the bottom panel of your cushion cover to fasten your cushion to the
seating surface.
Air does not enter the cushion
when un-weighted or exit the
cushion when weighted
Do not use your product and contact your seating professional.
Fig. B
PROPER
LUMBAR
LORDOSIS
BETWEEN 1 AND
1/2 IN. (2.5 AND
1.3 CM) CUSHION
UNDER PELVIS
NEUTRAL OR
SLIGHT ANTERIOR
PELVIC TILT
AT LEAST 2 IN.
(5 CM) FROM
BACK OF KNEE
Fig. A
Cover Cleaning
& Disinfecting
Instructions
Cushion
Cleaning
Instructions
Cushion
Disinfecting
Instructions
CLEANING AND DISINFECTION
Warning: Do not use quaternary ammonium-, chlorine- or hydrogen peroxide-based products to disinfect your
seating system. These products can damage your seating system.
Disinfectants are NOT effective on porous surfaces such as foam or wood. If necessary, they may be cleaned
by hand wiping with a damp cloth. They cannot be effectively disinfected and must NOT be used by different
individuals.
VARILITE recommends a minimum 70% solution of isopropyl alcohol for use as a disinfectant.
Cover Cleaning and Disinfection Procedure:
See laundering symbols in this document and on care and use tag.
Cushion Cleaning and Disinfection Procedure:
1. Insert the red rubber plug into the round opening in the back of the cushion.
2. Hand wash cushion under hot tap water until all visible soil is removed from the cushion. Use mild liquid dish
soap if needed. Repeat if necessary.
3. Rinse the cushion thoroughly, so that the soap is completely removed from the cushion.
4. Let cushion dry for at least 30 minutes.
5. Spray entire cushion with 70% Isopropyl alcohol (IPA) ensuring that the entire pad is saturated.
6. Let cushion dwell with 70% IPA for 10 minutes.
7. Repeat steps four and five once more.
8. Ensure cushion is fully dry before resuming normal use.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Non-adjustable Seating System Instruction Manual
EN
TRANSPORTATION, DISPOSAL, AND RECYCLING
Should you need to ship your VARILITE product, place in a plastic bag to keep dirt and debris off the seating system, and
place into a cardboard shipping box.
At the end of its useful life, treat your VARILITE product as general waste and dispose of in accordance with all applicable
local regulations. Contact your local recycling authority to determine if recycling options exist for the product.
MANUFACTURER AND WARRANTY INFORMATION
For VARILITE product warranty information, please refer to the dealer or distributor you purchased your product from.
Products may be covered by one or more US and international patents and trademarks, including VARILITE®, Reflex and
Reflex D.
In the event of a serious issue or injury, please report the incident to VARILITE customer service. Additionally, if you reside
in the European Union, please notify the manufacturer or distributor, and the competent authority of the Member State in
which you are established.
Information printed in this manual may have changed since this document was printed. Current information is
available on our website at www.VARILITE.com.
Product Registration is available on our website at www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 US
Phone: (800) 827-4548
Fax: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
WICHTIGE PRODUKTINFORMATIONEN
Nicht verstellbares Sitzsystem
Gebrauchsanleitung
Lieferant:
Sorgen Sie bitte dafür, dass der Benutzer dieses Rollstuhl-
Sitzkissens diese Produktinformationen erhält und versteht.
Diese Anleitung bezieht sich auf folgende Artikel:
Reflex, Reflex D
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung und Gegenanzeigen
VARILITE-Sitzsysteme sind als Auflage auf Sitzoberflächen von Rollstühlen konzipiert, um den Druck auf den Körper zu
verteilen und die Sitzfläche bequemer zu machen. Des Weiteren dienen sie als Sitzstütze. Die Sitzsysteme sind als Zubehör
für Rollstuhlfahrer konzipiert.
VARILITE-Sitzsysteme sind für ein Körpergewicht von maximal 294 kg geeignet. Sofern das Sitzkissen die richtige
Größe für den Rollstuhlfahrer hat, gibt es in der Regel keine Gewichtsbeschränkung.
Maß an Hautschutz Maß an Haltungsstützung Art der Sitzstützung
Reex, Reex D Mäßig Leicht Symmetrisch
Wichtige Warn- und Sicherheitshinweise
VARILITE-Produkte sollten von einer orthopädischen Fachkraft ausgewählt, konfiguriert und verschrieben werden, die in
Sitz- und Haltungsfragen versiert ist und feststellen kann, ob das Produkt gemäß den individuellen Anforderungen eines
Rollstuhlfahrers geeignet ist. Eine Aussage zum Verwendungszweck allein reicht für diese Feststellung nicht aus.
Zur VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN lesen, verstehen und beachten Sie die Anweisungen und Warnhinweise in dieser
Anleitung, bevor Sie Ihr VARILITE-Produkt verwenden.
WARNHINWEISE
Verwenden Sie Ihr Sitzkissen nicht, wenn der Schaumstoff im Inneren des Sitzbezugs zerknittert oder gefaltet ist. Ein
zerknitterter oder gefalteter Schaumstoff kann Druckpunkte verursachen, die zu einem Dekubitus führen könnten. Achten
Sie deshalb darauf, dass der Schaumstoff beim Einlegen nicht zerknittert oder gefaltet wird. Wenn der Schaumstoff
zerknittert oder gefaltet ist, sollte der Sitzbezug ausgetauscht werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Sitzkissen und der Sitzbezug frei von Fremdkörpern sind, die das Sitzkissen beschädigen
oder Druckpunkte verursachen könnten.
Hautrötungen können auf den Beginn eines Dekubitus hinweisen. Überprüfen Sie deshalb die Haut im Sitzbereich
regelmäßig auf Hautrötungen, insbesondere in der Nähe von Knochenvorsprüngen. Falls Sie Hautrötungen feststellen,
konsultieren Sie unverzüglich Ihren Arzt.
Beachten Sie nicht nur klinische Empfehlungen bezüglich Konfiguration Ihres VARILITE-Sitzsystems, sondern auch alle
Empfehlungen bezüglich Häufigkeit und Methode der zweckmäßigen Druckentlastung.
Halten Sie Ihr VARILITE-Sitzkissen von scharfen Gegenständen fern.
Legen Sie auf keinen Fall scharfkantige oder schwere Gegenstände auf Ihr Sitzsystem.
Schützen Sie Ihr Sitzkissen vor Haustierkrallen.
Bewahren Sie Ihr Sitzsystem auf keinen Fall in Umgebungen mit extremer Hitze (z. B. in einem aufgeheizten Auto) auf,
weil das Sitzkissen sonst dauerhaft beschädigt werden könnte.
Um Hautschäden zu vermeiden, setzen Sie sich nicht auf eine Sitzfläche, die in direktem Sonnenlicht oder in einem
aufgeheizten Auto aufbewahrt wurde.
Bei Fragen zur Tauglichkeit oder Leistung Ihres Sitzkissens wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Ihre Pflegefachkraft.
Wenn Sie die Sitz- bzw. Rückenstütze ändern, ist es unter Umständen notwendig, einen Orthopäden oder anderen
Sitzfachmann hinzuzuziehen. Weil die Rollstuhlsysteme voneinander abweichen, müssen eventuell kleinere Anpassungen
an Ihrem Rollstuhl oder Ihren anderen Stützhilfen vorgenommen werden.
VORSICHT
Wenn das Sitzkissen durchstochen wurde, entweicht unter Druck Luft. Falls Sie den Verdacht haben, dass Ihr Sitzkissen
durchstochen wurde, kontaktieren Sie unverzüglich das Unternehmen, von dem Sie das Sitzkissen bezogen haben, oder
den Kundendienst von VARILITE. Nur so kann eine geeignete Art der Reparatur ermittelt werden.
Die Sitzkissen und Sitzbezüge von VARILITE sollten immer zusammen verwendet werden. Der Sitzbezug ist ein fester
Bestandteil des Sitzsystems und hat einen Einfluss auf die optimale Leistung. Wenn das Sitzkissen ohne seinen Bezug
verwendet wird, steigt das Risiko der Entflammbarkeit. Wenn das Sitzkissen zusammen mit dem Sitzbezug verwendet
wird, erfüllt das Reflex D die Anforderungen von ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 und BS EN 1021-2. Das Reflex D
erfüllt zudem die Anforderungen gemäß California Technical Bulletin 117.
Bei Rollstühlen mit einer gepolsterten Sitzfläche muss auf die richtige Festigkeit des Polsters geachtet werden, damit es
nicht durchhängt und Haltungsschäden vermieden werden.
Erklärung der Symbole
Gewichtsbeschränkung
Warnung/Vorsicht
Autorisierter Vertreter in
der Europäischen Union
Breite des Produkts,
entspricht der Breite des
Rollstuhlsitzes
Tiefe des Produkts
BTM Ausrichtung der
Unterseite des Produkts
Vorderseite (bzw.
anteriore Seite) des
Produkts
BACK Rückseite (bzw. posteriore
Seite) des Produkts
Hersteller
Herstellungsdatum
Elektronische
Gebrauchsanleitung
konsultieren
Lösung mit mindestens
70 % Isopropylalkohol
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Nicht verstellbares Sitzsystem Gebrauchsanleitung
DE
Produktdetails und technische Daten
Bei der Herstellung von VARILITE-Sitzsystemen verwendete Materialien: Bei der Herstellung von VARILITE-Produkten
werden weder Latex noch Phthalate verwendet.
ERSTE VERWENDUNG UND ANPASSUNG
Eine (zum Patent angemeldete) eingebaute Vorrichtung zur
Luftentweichung lässt Luft entweichen, wenn Sie sich auf das
Kissen setzen. Diese Vorrichtung erlaubt ein bestimmtes Maß an
Einsinken und verhindert gleichzeitig das völlige Einsinken.
1. Nehmen Sie das Sitzkissen aus der Verpackung und entfernen
Sie den roten Stöpsel, damit sich das Kissen vollständig mit Luft
füllen kann.
2. Legen Sie das Sitzkissen auf die Sitzfläche.
3. Setzen Sie sich auf das Sitzkissen. Setzen Sie sich in die
empfohlene Lage. Abb. A
4. Sie werden etwa 4 cm tief in das Kissen einsinken bzw. so tief,
bis eine bestimmte Menge Luft entwichen ist.
5. Jedes Mal, wenn Gewicht vom Kissen entfernt wird, wird das
Kissen automatisch wieder mit Luft gefüllt.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn Sie vermuten, dass Ihr Sitzkissen nicht automatisch richtig angepasst wird oder aus Ihrem Sitzkissen Luft entweicht, verwenden Sie
es unverzüglich nicht mehr und konsultieren Sie Ihren Arzt bzw. Ihre Pflegefachkraft. Weitere Hilfe erhalten sie vom VARILITE-Kundendienst.
So finden Sie eine undichte Stelle (in Wasser eintauchen):
1. Nehmen Sie das Kissen aus dem Bezug und blasen Sie es auf. Stecken sie den roten Gummistöpsel in die runde
Öffnung auf der Rückseite des Kissens.
2. Füllen Sie ein großes Waschbecken oder eine Badewanne mit so viel Wasser, dass Sie das Kissen darin eintauchen können.
3. Tauchen Sie das Kissen in das Wasser.
Falls das Kissen ein Loch hat, sollten Sie Luftbläschen sehen, die aus dem Loch austreten. Abb. B
Wenn Sie Luftbläschen sehen, die aus dem Kissen austreten, kontaktieren Sie das Unternehmen, von dem Sie ihr Produkt
bezogen haben, den Kundendienst von VARILITE oder Ihren Arzt bzw. Ihre Pflegefachkraft.
Wozu benötige ich den roten
Gummistöpsel?
Der rote Gummistöpsel wird NUR während der Reinigung und zum Eintauchen in
Wasser bei der Suche nach einem Loch benötigt. Während der routinemäßigen
Verwendung des Produkts wird er nicht gebraucht.
Das Kissen verliert Luft
Vergewissern Sie sich, dass Sie so wie in dem Diagramm im Abschnitt „Erste
Verwendung und Anpassung“ dargestellt sitzen. Falls Sie richtig sitzen und das Kissen
weiterhin Luft verliert, tauchen Sie das Kissen in Wasser, um nach einem Loch zu suchen.
Das Kissen verliert auch nach dem
Eintauchen in Wasser zur Suche
nach einem Loch Luft
Wenn Sie durch Eintauchen in Wasser kein Loch nden, verwenden Sie Ihr Produkt nicht
weiter und kontaktieren Sie Ihren Therapeuten bzw. Orthopäden.
Das Sitzkissen ist unbequem oder
instabil
Vergewissern Sie sich, dass die Komponenten Ihres Kissens richtig angebracht und auf
der Sitzäche richtig ausgerichtet sind (siehe Diagramm im Abschnitt „Produktdetails“
der Gebrauchsanleitung). Sollte das Sitzkissen immer noch unbequem oder instabil
sein, konsultieren Sie Ihren Arzt bzw. Ihre Pegefachkraft.
Das Sitzkissen verrutscht im
Rollstuhl
Achten Sie darauf, dass die rutschfeste Oberäche nach unten zeigt und Ihr Sitzsystem
richtig ausgerichtet ist. Mit den an der Unterseite des Sitzkissens angebrachten Haken und
Schlaufen (Klettband) können Sie das Sitzkissen noch fester an der Sitzäche befestigen.
Beim Aufstehen bzw. Hinsetzen
füllt sich das Kissen nicht mit Luft
bzw. Luft entweicht nicht
Verwenden Sie Ihr Produkt nicht weiter und kontaktieren Sie Ihren Therapeuten bzw.
Orthopäden.
Abb. B
RICHTIGE
KRÜMMUNG
(LENDENLORDOSE)
ZWISCHEN
2,5 UND 1,3 CM
KISSEN UNTER
DEM BECKEN
NEUTRALE
ODER LEICHT
ANTERIORE
BECKENNEIGUNG
MINDESTENS
5 CM VON
DER RÜCKSEITE
DES KNIES
Abb. A
Reinigung und
Desinfektion
des Sitzbezugs
Reinigung des
Kissens
Desinfektion
des Kissens
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Warnung: Verwenden Sie zur Desinfektion Ihres Sitzsystems keine quartäre Ammonium-, Chlor- oder
Wasserstoffperoxidverbindung. Diese Reinigungsmittel können Ihr Sitzsystem beschädigen.
Desinfektionsmittel sind zur Desinfektion von porösen Oberflächen wie Schaumstoff oder Holz NICHT geeignet. Bei
Bedarf können Sie diese Oberflächen mit einem feuchten Tuch von Hand reinigen. Weil eine Desinfektion nicht wirklich
möglich ist, sollten Sie Ihr Sitzkissen NICHT mit anderen teilen.
VARILITE empfiehlt die Verwendung einer Lösung mit mindestens 70 % Isopropylalkohol als Desinfektionsmittel.
Reinigung und Desinfektion des Bezugs:
Beachten Sie die Wäschesymbole, die in dieser Gebrauchsanleitung und auf dem Etikett Ihres Sitzkissens abgebildet sind.
Reinigung und Desinfektion des Kissens:
1. Stecken sie den roten Gummistöpsel in die runde Öffnung auf der Rückseite des Kissens.
2. Waschen Sie das Kissen von Hand so lange unter heißem Wasser, bis jeglicher sichtbarer Schmutz entfernt ist.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Geschirrspülmittel. Nach Bedarf wiederholen.
3. Spülen Sie das Kissen so lange gründlich mit klarem Wasser, bis alle Seifenreste entfernt sind.
4. Lassen Sie das Kissen mindestens 30 Minuten lang trocknen.
5. Sprühen Sie das Kissen mit 70 % Isopropylalkohol ein. Achten Sie darauf, dass das Kissen vollständig eingesprüht wird.
6. Lassen Sie die Lösung mit 70 % Isopropylalkohol etwa zehn Minuten lang einwirken.
7. Wiederholen Sie die Schritte vier und fünf noch einmal.
8. Vergewissern Sie sich, dass das Sitzkissen vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder verwenden.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Nicht anpassbares Sitzsystem Gebrauchsanleitung
DE
TRANSPORT, ENTSORGUNG UND RECYCLING
Zum Verschicken Ihres VARILITE-Produkts legen Sie es in eine Plastiktüte, um es vor Schmutz und Verunreinigungen zu
schützen, und verpacken Sie es dann in einem Versandkarton.
Wenn Ihr VARILITE-Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, entsorgen Sie es bitte gemäß den örtlichen
Bestimmungen. Bei Fragen zur richtigen Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr Amt für Abfallwirtschaft.
HINWEISE ZUR HERSTELLUNG UND GARANTIE
Die Garantie für VARILITE-Produkte richtet sich nach den Garantieleistungen des Händlers bzw. Vertriebspartners, von dem Sie
Ihr Produkt erworben haben.
Die Produkte fallen ggf. unter ein oder mehrere Patente und Warenzeichen in den USA und anderen Ländern, einschließlich
VARILITE®, Reflex und Reflex D
Melden Sie erhebliche Probleme oder Verletzungen bitte dem Kundendienst von VARILITE. Wenn sich Ihr Wohnort in der
Europäischen Union befindet, benachrichtigen Sie bitte auch den Hersteller bzw. Vertriebspartner sowie die zuständige Behörde
Ihres Landes.
Änderungen vorbehalten. Aktuelle Informationen über VARILITE-Produkte finden Sie auf www.VARILITE.com.
Auf www.VARILITE.com können Sie Ihr Produkt registrieren.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 – USA
Telefon: + 1 (800) 827-4548
Fax: + 1 (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE COUSSIN
Système d’assise non-réglable
Mode d’emploi
Fournisseur:
veuillez vous assurer que l’utilisateur de ce coussin pour
fauteuil roulant reçoit et comprend ces informations
importantes sur l’article.
Article couvert par ce manuel
Reflex, Reflex D
FR
Utilisation prévue et contre-indications
Les systèmes d’assise VARILITE sont conçus pour être placés sur la surface d’assise d’un fauteuil roulant et permettre une
répartition de la pression, un confort accru ainsi qu’une aide au positionnement. Les systèmes d’assise sont conçus en tant
qu’accessoires pour les utilisateurs de fauteuils roulants.
Le poids maximal recommandé pour l’utilisateur des systèmes d’assise VARILITE est de 294kg (650lb). Les limites
de poids ne sont généralement pas un problème lorsque le coussin est correctement dimensionné pour la personne.
Niveau de protection de
la peau
Niveau de maintien
postural
Type d’aide au
positionnement
Reex, Reex D Modéré Limité Symétrique
Avertissement important et informations de sécurité
Les produits VARILITE doivent être sélectionnés, configurés et prescrits par un professionnel expérimenté en matière de
fauteuils roulants et de positionnement, qui doit être capable de déterminer si l’article convient aux besoins spécifiques d’un
individu. La déclaration d’utilisation prévue ne suffit pas à elle seule pour effectuer cette détermination.
POUR ÉVITER LES BLESSURES, lisez, comprenez et respectez toutes les instructions et tous les avertissements de ce Mode
d’emploi avant d’utiliser votre article VARILITE.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas votre coussin si la mousse à l’intérieur de la housse est froncée ou pliée. Si la mousse est froncée ou pliée,
elle peut créer un point de pression qui peut entraîner une escarre. Faites attention à ne pas froncer ou plier la mousse
pendant les transferts. Remettez la housse en place si la mousse est froncée ou pliée.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger susceptible d’endommager le coussin ou de provoquer des points de pression ne se
trouve sur ou dans le coussin et la housse.
Une rougeur de la peau peut indiquer le début d’une escarre. Effectuez des contrôles réguliers de la peau pour noter
et surveiller toute trace de rougeur, en particulier autour des protubérances osseuses. Contactez immédiatement votre
prestataire de soins de santé si vous constatez une rougeur persistante.
En plus des recommandations du thérapeute pour la bonne configuration de votre système d’assise VARILITE, assurez-vous
de suivre toutes les recommandations sur la fréquence et les techniques appropriées de soulagement des pressions.
N’exposez jamais votre coussin VARILITE à des objets tranchants.
Ne placez jamais d’objets lourds ou tranchants sur votre système d’assise.
Protégez votre coussin contre les griffes d’animaux domestiques.
Pour éviter d’endommager le coussin de façon permanente, ne stockez jamais votre système d’assise à des températures
extrêmes et ne le laissez jamais dans une voiture surchauffée.
Pour éviter toute lésion des tissus superficiels, ne vous asseyez pas sur une surface d’assise qui serait restée exposée en
plein soleil ou dans une voiture surchauffée.
Si vous avez des questions concernant l’utilisation ou les performances de votre coussin, consultez votre professionnel de
santé.
Quand vous changez de support d’assise ou de support lombaire, il vous faudra peut-être consulter un thérapeute ou un
professionnel des fauteuils roulants pour effectuer quelques réglages mineurs au fauteuil ou aux systèmes de support
accessoires, car il existe une grande variété de types de fauteuils roulants.
ATTENTION
En cas de perforation, le coussin se dégonfle lorsqu’il est comprimé. Si vous pensez que votre coussin a été perforé,
contactez immédiatement l’entreprise qui vous a fourni le coussin, ou contactez le service d’assistance à la clientèle de
VARILITE pour obtenir des instructions sur comment le réparer.
Les coussins et les housses VARILITE doivent toujours être utilisés ensemble. La housse du coussin constitue un élément
essentiel du système d’assise pour en assurer le fonctionnement optimal. L’utilisation du coussin sans sa housse augmente
le risque d’inflammabilité. Quand le coussin et la housse sont utilisés ensemble, le Reflex D est conforme aux exigences
des normes ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 et BS EN 1021-2. Le Reflex est conforme aux exigences du bulletin
technique117 de l’État de Californie.
Si votre fauteuil roulant est équipé d’une surface d’assise matelassée recouverte en tissu, assurez-vous qu’elle est
correctement réglée pour éviter un effet de hamac et des problèmes de postures indésirables.
Glossaire des symboles
Limite de poids
Avertissement/Attention
Représentant agréé pour
l’Union européenne
Largeur du coussin,
correspond à la largeur
d’assise du fauteuil
roulant
Hauteur du coussin
BTM
Orientation de la base ou
de la partie inférieure du
coussin
Avant ou face antérieure
du coussin
BACK Arrière ou face postérieure
du coussin
Fabricant
Date de fabrication
Consultez le mode
d’emploi sous forme
électronique pour les
détails d’utilisation.
Solution constituée d’au
moins 70% d’alcool
isopropylique.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Système d’assise non-réglable Mode d’emploi
FR
Détails et spécifications techniques de l’article
Matériaux utilisés pour la fabrication des systèmes d’assise VARILITE : VARILITE n’utilise ni latex ni phtalates lors de la
fabrication de ses produits.
MISE EN PLACE ET RÉGLAGE DU COUSSIN
Un dispositif intégré de décharge de l’air (en instance de brevet)
laisse échapper automatiquement une partie de l’air quand vous
vous asseyez sur le coussin. Le dispositif de décharge de l’air
(ARD -
air release device
) assure un niveau d’affaissement
prédéterminé et empêche de comprimer complètement le coussin
et de toucher l’assise.
1. Retirez le coussin de l’emballage et retirez le bouchon rouge, ce
qui permet au coussin de se gonfler complètement.
2. Placez le coussin sur la surface d’assise.
3. Effectuez votre transfert sur le coussin. Asseyez-vous dans la
position recommandée. Fig. A
4. Vous vous enfoncez d’environ 5cm (2po) jusqu’à ce que le
volume d’air déterminé se soit échappé.
5. Chaque fois que le coussin est soulagé du poids, il se regonfle
automatiquement.
DÉPANNAGE
Si vous pensez que votre coussin ne s’ajuste pas automatiquement ou perd de l’air, arrêtez immédiatement de l’utiliser et consultez
votre professionnel de santé. Pour toute assistance supplémentaire, contactez le service clientèle de VARILITE.
Comment localiser une fuite (test par immersion):
1. Retirez la housse et gonflez le coussin. Insérez le bouchon rouge dans l’ouverture ronde située à l’arrière du coussin.
2. Remplissez un grand évier ou une baignoire d’une dizaine de centimètres d’eau.
3. Plongez le coussin dans l’eau.
Si le coussin est troué, vous devriez voir de fines bulles d’air s’échapper du trou. Fig. B
Si vous voyez des bulles sortir du coussin, contactez le service qui vous a fourni l’article, VARILITE ou votre professionnel
de santé.
Que dois-je faire du bouchon rouge en
caoutchouc?
Le bouchon rouge N’est utilisé QUE lors du nettoyage ou pour le test par immersion
du coussin. Il n’est pas nécessaire pour l’utilisation courante du coussin.
Le coussin perd de l’air. Vériez que la position assise est conforme au schéma indiqué dans la section
relative à la conguration du coussin. Si cela ne résout pas le problème, effectuez un
test par immersion.
Le coussin perd toujours de l’air après
avoir effectué un test par immersion.
Si vous ne trouvez pas de fuites sur la surface extérieure du coussin après un test
par immersion, n’utilisez pas le produit et contactez votre spécialiste des fauteuils.
Le coussin est inconfortable ou
instable
Vériez que les composants du coussin sont correctement installés et orientés sur la
surface d’assise (voir le schéma dans la section «Détails et spécications techniques
de l’article» du mode d’emploi). Si le coussin reste inconfortable ou instable,
consultez votre prestataire de soins de santé.
Le coussin glisse sur mon fauteuil
roulant
Assurez-vous que la surface antidérapante est bien placée vers le bas et que votre
système d’assise est orienté correctement. Des attaches auto-agrippantes sont
incluses. Pour que le coussin glisse moins, vous pouvez les appliquer sur le panneau
inférieur de la housse du coussin an de solidariser celui-ci à la surface de l’assise.
L’air ne pénètre pas dans le coussin
quand il n’est plus exposé au poids,
ou s’échappe du coussin quand on
pose un poids dessus.
N’utilisez pas le coussin et contactez votre spécialiste des fauteuils.
Fig. B
LORDOSE
LOMBAIRE
CORRECTE
ENTRE 2,5 et
1,3 CM (1 ET
1/2 PO) DE
COUSSIN SOUS
LE BASSIN
INCLINAISON
PELVIENNE
ANTÉRIEURE
NEUTRE OU LÉGÈRE
AU MOINS 5CM
(2PO) PAR RAPPORT
À LARRIÈRE DU
GENOU
Fig. A
Instructions
pour le
nettoyage et la
désinfection de
la housse
Instructions
pour le
nettoyage du
coussin
Instructions
pour la
désinfection
du coussin
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Avertissement: Ne pas utiliser de produits à base d’ammonium quaternaire, de chlore ou de peroxyde d’hydrogène
(eau oxygénée) pour désinfecter votre système d’assise. Ces produits peuvent endommager votre système d’assise.
Les désinfectants NE SONT PAS efficaces sur les surfaces poreuses telles que la mousse ou le bois. Si nécessaire,
vous pouvez les nettoyer en les essuyant avec un chiffon humide. Il est impossible de les désinfecter efficacement et
ces articles NE DOIVENT PAS être utilisés par différentes personnes.
VARILITE recommande d’utiliser une solution d’alcool isopropylique à70% au minimum comme désinfectant.
Procédure de nettoyage et de désinfection de la housse:
Voir les symboles de nettoyage qui figurent dans ce document et sur l’étiquette d’entretien et d’utilisation.
Procédure de nettoyage et de désinfection du coussin:
1. Insérez le bouchon rouge dans l’ouverture ronde située à l’arrière du coussin.
2. Laver le coussin à la main sous l’eau chaude du robinet jusqu’à disparition de toute saleté visible. Utilisez du liquide
vaisselle doux si besoin. Répétez l’opération si nécessaire.
3. Rincez soigneusement le coussin, pour éliminer complètement toute trace de savon.
4. Laissez le coussin sécher pendant au moins 30minutes.
5. Vaporiser de l’alcool isopropylique (IPA) à70% sur tout le coussin, en veillant à ce qu’il soit entièrement saturé.
6. Laisser agir la solution d’alcool isopropylique à70% pendant 10minutes.
7. Répétez les étapes4 et 5 une fois de plus.
8. Assurez-vous que le coussin est complètement sec avant de recommencer à l’utiliser.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Système d’assise non-réglable Mode d’emploi
FR
TRANSPORT, ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
Si vous devez expédier votre article VARILITE, placez-le dans un sac plastique pour éviter que de la saleté ou des débris ne se
déposent sur le système d’assise, et placez-le dans un emballage en carton.
À la fin de sa vie utile, traitez l’article VARILITE comme un déchet général et éliminez-le conformément à toutes les
réglementations locales en vigueur. Contactez l’autorité locale de recyclage pour déterminer s’il existe des options de
recyclage pour l’article.
INFORMATIONS SUR LE FABRICANT ET GARANTIE
Pour obtenir des informations sur la garantie des articles VARILITE, veuillez vous adresser au revendeur ou au distributeur
auprès duquel vous avez acheté votre produit.
Les produits peuvent être couverts par un ou plusieurs brevets et marques américains et internationaux, y compris VARILITE®,
Reflex et Reflex D.
En cas de problème ou de blessure graves, veuillez signaler l’incident au service clientèle de VARILITE. En outre, si vous
résidez dans l’Union européenne, veuillez en informer le fabricant ou le distributeur, ainsi que l’autorité compétente de l’État
membre dans lequel vous résidez.
Les informations contenues dans ce manuel peuvent avoir évolué depuis l’impression de ce document.
Les informations les plus à jour sont disponibles sur notre site Internet: www.VARILITE.com,
Vous pouvez enregistrer ce coussin sur notre site Internet: www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 États-Unis
Téléphone: (800) 827-4548 (nº gratuit
en Amérique du Nord)
Fax: (+1)(206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Allemagne
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
IMPORTANTI INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Sistema di seduta non regolabile
Manuale di istruzioni
Fornitore
Assicurarsi che l'utilizzatore di questo cuscino per sedia a
rotelle riceva e comprenda queste importanti informazioni
sul prodotto.
Prodotti descritti in questo manuale
Reflex, Reflex D
IT
Uso previsto e controindicazioni
I sistemi di seduta VARILITE sono concepiti per essere disposti sulla superficie di seduta di una sedia a rotelle, al fine di
offrire distribuzione della pressione, maggior comfort e supporto del posizionamento. I sistemi di seduta sono concepiti come
accessorio per gli utilizzatori di sedia a rotelle.
I sistemi di seduta VARILITE prevedono un peso massimo dell'utilizzatore di 294 kg (650 libbre). I limiti di peso non
sono di solito un problema quando le dimensioni del cuscino sono adatte all'individuo che lo utilizza.
Livello di protezione della
pelle
Livello di supporto della
postura
Tipo di supporto del
posizionamento
Reex, Reex D Medio Leggero Simmetrico
Importanti informazioni di avvertenza e sicurezza
I prodotti VARILITE vanno selezionati, configurati e prescritti da un professionista della seduta, che sia esperto di seduta e
posizionamento e sia in grado di determinare se il prodotto è adatto alle esigenze specifiche di un individuo. La dichiarazione
riguardante l’uso previsto del prodotto, da sola, non è sufficiente ai fini di questa determinazione.
PER EVITARE LESIONI, leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze presenti in questo manuale prima di
utilizzare il prodotto VARILITE.
AVVERTENZE
Non usare il cuscino se la spugna sul lato interno della fodera del cuscino risulta raggrinzita o piegata. Se la spugna è
raggrinzita o piegata, può creare un punto di pressione che a sua volta potrebbe causare un'ulcera da decubito. Fare
attenzione a non raggrinzire o piegare la spugna durante i trasferimenti dell'utilizzatore. Sostituire la fodera se la spugna
risulta raggrinzita o piegata.
Assicurarsi che il cuscino e la fodera non presentino corpi estranei che potrebbero danneggiare il cuscino o causare punti di
pressione.
L'arrossamento della pelle può indicare l'inizio di un'ulcera da decubito. Eseguire regolarmente controlli della pelle per
monitorare il rossore, particolarmente in prossimità di prominenze ossee. Contattare immediatamente il medico curante se
si nota un rossore della pelle persistente.
Oltre a seguire le raccomandazioni del medico relative alla configurazione appropriata del sistema di seduta VARILITE,
assicurarsi di seguire tutte le raccomandazioni relative alle tecniche e alla frequenza corrette per quanto riguarda
l'alleviamento della pressione.
Non esporre mai il cuscino VARILITE ad oggetti acuminati.
Non conservare mai oggetti acuminati o pesanti sopra il sistema di seduta.
Proteggere il cuscino dalle unghie degli animali da compagnia.
Per evitare danni permanenti al cuscino, non conservare mai il sistema di seduta in condizioni di calore estremo e non
lasciarlo nell'abitacolo arroventato di un'automobile.
Per evitare danni ai tessuti cutanei, non sedersi su una superficie di seduta che sia stata lasciata alla luce solare diretta o
nell'abitacolo arroventato di un'automobile.
In caso di dubbi sull'idoneità all'utilizzo o sulle prestazioni del cuscino, consultare il medico curante.
Quando si cambiano supporti della seduta o dello schienale, potrebbe essere necessario consultare un terapista o un
professionista esperto di seduta perché apportino piccole modifiche alla sedia a rotelle e ai supporti secondari, in quanto i
sistemi di sedia a rotelle possono essere molto diversi fra loro.
AVVERTENZE CAUTELATIVE
Se è bucato, il cuscino si sgonfia quando viene applicata pressione. Se si sospetta che il cuscino sia bucato, contattare
immediatamente l'azienda fornitrice, oppure rivolgersi al servizio alla clientela VARILITE, per istruzioni su come ripararlo.
I cuscini e le fodere VARILITE vanno sempre usati insieme. La fodera del cuscino è essenziale per ottenere le prestazioni
ottimali del sistema di seduta. L'uso del cuscino senza la sua fodera aumenta il rischio di infiammabilità. Quando cuscino e
fodera vengono usati congiuntamente, il sistema di seduta Reflex D è a norma ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 e BS
EN 1021-2. Il sistema di seduta Reflex è conforme al Bollettino Tecnico No. 117 della California.
Se la sedia a rotelle utilizzata è dotata di una superficie di seduta ricoperta di tessuto, assicurarsi che sia regolata in modo
da prevenire l'effetto amaca ed altri effetti posturali indesiderati.
Glossario dei simboli
Limite di peso
Avvertenza / Attenzione
Rappresentante
autorizzato nella Comunità
Europea
Larghezza del prodotto,
corrispondente alla
larghezza della supercie
di seduta della sedia a
rotelle
Profondità del prodotto
BTM
Orientamento del fondo
o parte inferiore del
prodotto
Davanti o parte anteriore
del prodotto
BACK Retro o parte posteriore
del prodotto
Fabbricante
Data di produzione
Consultare le istruzioni
per l’uso digitali
Soluzione contenente
come minimo il 70% di
alcol isopropilico.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Sistema di seduta non regolabile Manuale di istruzioni
IT
Dettagli e dati tecnici del prodotto
Materiali utilizzati nella costruzione dei sistemi di seduta VARILITE: VARILITE non impiega nel modo più assoluto lattice o
ftalati nella realizzazione dei suoi prodotti.
APPRONTAMENTO E REGOLAZIONE DEL CUSCINO
Un dispositivo incorporato di rilascio dell'aria (in attesa di brevetto)
rilascia automaticamente parte dell'aria quando l'utilizzatore si siede
sul cuscino. Il dispositivo di rilascio dell'aria (ARD) consente un livello
di immersione fisso e impedisce che l'utilizzatore venga a contatto
con il fondo della seduta.
1. Estrarre il cuscino dalla confezione e rimuovere il tappo rosso,
permettendo al cuscino di gonfiarsi completamente.
2. Posizionare il cuscino sulla superficie di seduta.
3. Spostarsi sul cuscino. Sedersi nella posizione raccomandata.
Fig. A
4. L'utilizzatore sprofonda di circa 5 cm (2 pollici), fino a quando non
viene rilasciata una quantità fissa di aria.
5. Ogni volta che il peso viene sollevato dal cuscino, il cuscino si
rigonfia automaticamente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si sospetta che il cuscino non si regoli automaticamente in modo corretto, o che non trattenga l'aria, interromperne immediatamente
l'uso e consultare il proprio professionista sanitario. Per ulteriore assistenza, contattare il servizio alla clientela VARILITE.
Come determinare l'ubicazione di una perdita (prova a immersione)
1. Rimuovere la fodera e gonfiare il cuscino. Inserire il tappo rosso di gomma nell'apertura rotonda situata sulla parte
posteriore del cuscino.
2. Riempire di svariati centimetri d'acqua un grande lavandino o una vasca da bagno.
3. Immergere il cuscino nel lavandino o nella vasca pieni d'acqua.
Se il cuscino è bucato, si vedranno delle bollicine d'aria provenire dall'ubicazione della puntura. Fig. B
Se si vedono delle bollicine fuoriuscire dal cuscino, contattare l'azienda fornitrice del prodotto, il servizio alla clientela VARILITE,
oppure il proprio professionista sanitario.
Come usare il tappo rosso di gomma Il tappo rosso viene usato SOLO durante la pulizia e la prova a immersione del
cuscino. Non è necessario per l'uso abituale del prodotto.
Il cuscino non trattiene l'aria Assicurarsi che la posizione di seduta rietta il diagramma illustrato nella sezione
relativa all'approntamento del cuscino. Se questo non risolve il problema,
eseguire una prova a immersione.
Il cuscino non trattiene l'aria dopo aver
eseguito una prova a immersione
Se non vengono rilevate perdite nella parte esterna del cuscino dopo aver
eseguito la prova a immersione, interrompere l'uso del prodotto e contattare il
proprio professionista esperto di seduta.
Il cuscino è scomodo o instabile Assicurarsi che i componenti del cuscino siano stati installati e orientati in modo
corretto sulla supercie di seduta (vedere il diagramma nella sezione relativa ai
dettagli sul prodotto nel manuale d'uso). Se il cuscino risulta ancora scomodo o
instabile, consultare il proprio professionista sanitario.
Il cuscino scivola sul sedile della sedia
a rotelle
Assicurarsi che la supercie antiscivolo sia rivolta verso il basso, e che il sistema
di seduta sia orientato in modo corretto. Per ulteriore stabilità, si possono usare gli
appositi elementi di ssaggio in materiale ad asole e uncini presenti sul pannello
inferiore della fodera del cuscino, al ne di ssare il cuscino alla supercie di seduta.
L'aria non entra nel cuscino quando
questo non sostiene il peso, e non esce
dal cuscino quando lo sostiene
Non utilizzare il prodotto e contattare il proprio professionista esperto di seduta.
Fig. B
CORRETTA
LORDOSI
LOMBARE
2,5-1,3 CM (1-0,5 POLL)
DI CUSCINO SOTTO
LA PELVI
INCLINAZIONE
PELVICA NEUTRA
O LEGGERMENTE
ANTERIORE
ALMENO 5 CM (2
POLL) DAL RETRO
DEL GINOCCHIO
Fig. A
Istruzioni per
la pulizia e la
disinfezione
della fodera
Istruzioni per
la pulizia del
cuscino
Istruzioni per
la disinfezione
del cuscino
PULIZIA E DISINFEZIONE
Avvertenza - Non utilizzare prodotti a base di ammonio quaternario, cloro o perossido di idrogeno (acqua ossigenata)
per disinfettare il sistema di seduta. Questi prodotti possono danneggiare il sistema.
I disinfettanti NON sono efficaci sulle superfici porose come quella della spugna o del legno. Se occorre, queste
superfici possono essere pulite a mano passandovi sopra un panno inumidito. Non possono tuttavia essere disinfettate
in modo efficace e NON devono essere usate da persone diverse.
VARILITE raccomanda di usare come disinfettante una soluzione contenente come minimo il 70% di alcol isopropilico.
Procedura di pulizia e disinfezione della fodera
Consultare i simboli relativi al lavaggio presenti in questo manuale e sull'etichetta di cura e utilizzo.
Procedura di pulizia e disinfezione del cuscino
1. Inserire il tappo rosso di gomma nell'apertura rotonda situata sulla parte posteriore del cuscino.
2. Lavare a mano il cuscino sotto un getto di acqua del rubinetto calda fino a rimuovere tutte le tracce di sporcizia
visibili. Se occorre, usare un detergente delicato per stoviglie. Ripetere se necessario.
3. Risciacquare con cura il cuscino in modo da eliminare completamente il sapone.
4. Lasciare asciugare il cuscino per almeno 30 minuti.
5. Spruzzare tutto il cuscino con alcol isopropilico (IPA) al 70%, assicurandosi di saturare l'intera porzione spugnosa.
6. Lasciare il cuscino imbevuto di IPA al 70% per 10 minuti.
7. Ripetere ancora una volta i passaggi 4 e 5.
8. Assicurarsi che il cuscino sia completamente asciutto prima di riprenderne l'utilizzo normale.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Sistema di seduta non regolabile Manuale di istruzioni
IT
TRASPORTO, SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
Se dovesse essere necessario spedire il prodotto VARILITE, metterlo in un sacchetto di plastica per proteggerlo da sporco e
detriti, e infilarlo in una scatola da spedizione di cartone.
Al termine della sua durata utile, trattare il prodotto VARILITE come i normali rifiuti domestici e smaltirlo nel rispetto di tutte le
normative locali pertinenti. Rivolgersi alla piattaforma ecologica locale per determinare le opzioni di riciclaggio disponibili per il
prodotto.
INFORMAZIONI SUL PRODUTTORE E SULLA GARANZIA
Per le informazioni sulla garanzia del prodotto VARILITE, consultare il rivenditore o il distributore presso il quale è stato
effettuato l'acquisto.
I prodotti possono essere protetti da uno o più brevetti e marchi commerciali statunitensi e internazionali, inclusi VARILITE®,
Reflex e Reflex D.
In caso di grave problema o lesione, notificare l'incidente al servizio alla clientela VARILITE. Inoltre, se si è residenti nell'Unione
Europea, si prega di notificare il fabbricante o distributore, nonché l'autorità competente dello Stato membro nel quale si
risiede.
Le informazioni contenute in questo manuale potrebbero essere cambiate dalla data di stampa dello stesso.
Le informazioni correnti sono disponibili presso il sito web del fabbricante, all'indirizzo www.VARILITE.com.
È possibile registrare il prodotto presso il sito web del fabbricante, all'indirizzo www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134, USA
Telefono: +1 800 827-4548
Fax: +1 206 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germania
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
BELANGRIJKE PRODUCTINFORMATIE
Niet-verstelbaar rolstoelkussen
Gebruiksaanwijzing
Leverancier:
Zorg dat de gebruiker van dit rolstoelkussen deze
belangrijke productinformatie ontvangt en begrijpt.
Product dat in deze handleiding wordt beschreven
Reflex, Reflex D
NL
Beoogd gebruik en contra-indicaties
VARILITE-rolstoelkussens zijn bestemd om op de zitting van een rolstoel te worden geplaatst teneinde de druk te verdelen,
het comfort te verhogen en de lichaamshouding te ondersteunen. De rolstoelkussens zijn ontworpen als een accessoire voor
rolstoelgebruikers.
Tenzij anders vermeld is het maximumgewicht van gebruikers van VARILITE-rolstoelkussens 294 kg. De
gewichtsbeperking is meestal geen probleem wanneer het juiste kussen voor de betreffende persoon wordt gekozen.
Mate van bescherming
van de huid
Mate van ondersteuning
van de lichaamshouding
Soort ondersteuning van
de lichaamshouding
Reex, Reex D Matig Licht Symmetrisch
Belangrijke waarschuwingen en veiligheidsinformatie
VARILITE-producten moeten worden geselecteerd, geconfigureerd en voorgeschreven door een deskundige die ervaring
heeft met (rolstoel)kussens en met de optimale zit- en lichaamshouding en die kan bepalen of het product geschikt is voor de
specifieke behoeften van een persoon. Het vermelde beoogd gebruik alleen is niet voldoende om dit te kunnen bepalen.
OM LETSEL TE VERMIJDEN moet u alle instructies en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en
opvolgen voordat u uw VARILITE-product gebruikt.
WAARSCHUWINGEN
Gebruik uw kussen niet als het schuim aan de binnenkant van de hoes plooien of vouwen heeft. Dit kan namelijk zorgen
voor drukpunten, waardoor doorliggen (decubitus) kan ontstaan. Zorg dat er tijdens het transport geen plooien of vouwen in
het kussen ontstaan. Vervang de hoes als u plooien of vouwen in het schuim ziet.
Zorg dat het kussen en de hoes vrij zijn van vreemde voorwerpen waardoor het kussen kan worden beschadigd of
drukpunten kunnen ontstaan.
Een rode huid kan wijzen op het risico van doorliggen. Controleer de huid regelmatig op roodheid, met name rondom
uitstekende botten. Neem direct contact op met uw zorgverlener als de roodheid aanhoudt.
Naast de adviezen van de arts voor het kiezen van de juiste vorm van uw VARILITE-rolstoelkussen, moet u de aanbevelingen
voor de juiste frequentie en technieken voor de drukontlasting opvolgen.
Stel uw VARILITE-kussen niet bloot aan scherpe voorwerpen.
Plaats nooit scherpe of zware voorwerpen op uw rolstoelkussen.
Bescherm uw kussen tegen de scherpe nagels van uw huisdieren.
Om permanente beschadiging van het kussen te vermijden mag u uw rolstoelkussen nooit aan extreme hitte blootstellen of
in een hete auto laten liggen.
Om weefselbeschadiging te voorkomen mag u niet op een kussen gaan zitten dat in direct zonlicht of in een hete auto heeft
gelegen.
Raadpleeg uw zorgverlener wanneer u zich zorgen maakt over de bruikbaarheid of werking van uw kussen.
Wanneer u de zitting of rugsteunen verandert, moet u wellicht een therapeut of (rolstoel)kussenspecialist raadplegen om
geringe aanpassingen aan uw rolstoel en bijbehorende steunen uit te voeren – dit omdat er veel verschillende soorten
rolstoelen zijn.
AANDACHTSPUNTEN
Wanneer het kussen lek is loopt het leeg onder druk. Als u vermoedt dat uw kussen lek is, neem dan direct contact op met
de leverancier of met de klantenservice van VARILITE voor reparatie-instructies voor uw kussen.
VARILITE-kussens en -hoezen moeten altijd samen worden gebruikt. De kussenhoes is een essentieel onderdeel van het
rolstoelkussen en zorgt mede voor optimaal zitcomfort. Het brandbaarheidsrisico wordt groter als het kussen zonder zijn
hoes wordt gebruikt. Wanneer het kussen en de hoes samen worden gebruikt, voldoet de Reflex D aan ISO 8191-1, ISO
7176-16, BS EN 1021-1 en BS EN 1021-2. De Reflex voldoet aan California Technical Bulletin 117.
Als uw rolstoel is voorzien van een gevoerde zitting, zorg er dan voor dat deze goed is afgesteld om doorhangen en
onbedoelde gevolgen voor de lichaamshouding te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
Maximumgewicht
Waarschuwing/Let op
Gevolmachtigde
vertegenwoordiger in de
Europese Gemeenschap
Breedte van het product;
komt overeen met de
zitbreedte van de rolstoel
Diepte van het product
BTM Onderkant van het
product
Voorkant van het product
BACK Achterkant van het
product
Fabrikant
Productiedatum
Raadpleeg de
elektronische
gebruiksaanwijzing
Oplossing bestaande
uit minimaal 70%
isopropylalcohol.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Gebruiksaanwijzing voor het niet-verstelbare stoelkussen
NL
Productdetails en -specificaties
Materialen die bij de productie van VARILITE-rolstoelkussens worden gebruikt: VARILITE gebruikt geen latex of ftalaten bij
de productie van haar producten.
KUSSEN INSTELLEN EN AANPASSEN
Een geïntegreerd ventiel (octrooi aangevraagd) laat automatisch wat
lucht ontsnappen wanneer u op het kussen gaat zitten. Het ventiel
zorgt voor een vaste indrukdiepte en voorkomt dat het kussen
volledig leegloopt.
1. Haal het kussen uit de verpakking en verwijder de rode stop,
zodat het kussen volledig kan worden opgeblazen.
2. Plaats het kussen op de zitting.
3. Ga op het kussen zitten. Ga in de aanbevolen positie zitten. Afb.
A
4. U zult ongeveer 5 cm in het kussen zakken totdat een vaste
hoeveelheid lucht is ontsnapt.
5. Telkens wanneer u uw gewicht van het kussen haalt, zal het
automatisch weer worden opgeblazen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als u vermoedt dat uw kussen de luchthoeveelheid niet automatisch aanpast of dat er lucht uit uw kussen lekt, stop dan onmiddellijk met
het gebruik ervan en raadpleeg uw zorgverlener. Voor extra ondersteuning kunt u contact opnemen met de klantenservice van VARILITE.
Hoe vindt u de plaats van een lek (dompeltest)?
1. Verwijder de hoes en blaas het kussen op. Steek de rode rubberen stop in de ronde opening aan de achterkant van het kussen.
2. Vul een grote gootsteen of bak met een flinke laag water.
3. Dompel het kussen in het water van de gootsteen of bak.
Als het kussen lek is, moet u kleine luchtbelletjes uit de plaats van het lek zien komen. Afb. B
Neem als u luchtbellen uit het kussen ziet komen contact op met de leverancier van uw product, de klantenservice van
VARILITE of uw zorgverlener.
Wat moet ik doen met de rode stop? De rode stop wordt ALLEEN gebruikt tijdens het reinigen en tijdens de dompeltest van
uw kussen. De stop is niet nodig tijdens normaal gebruik van het product.
Het kussen lekt Controleer of de zitpositie overeenkomt met de afbeelding in het gedeelte Kussen
instellen. Als het probleem daardoor niet wordt opgelost, voert u een dompeltest uit.
Het kussen lekt na een dompeltest Als u na een dompeltest geen lek in de buitenkant van het kussen hebt gevonden, mag
het product niet meer worden gebruikt en moet u contact opnemen met een (rolstoel)
kussenspecialist.
Het kussen is niet comfortabel of niet
stabiel
Zorg dat de onderdelen van uw kussen goed zijn bevestigd en in de juiste richting op de
zitting liggen (zie afbeelding onder Productdetails in de gebruiksaanwijzing). Raadpleeg
uw zorgverlener als uw kussen dan nog steeds niet comfortabel of niet stabiel zit.
Het kussen verschuift op mijn rolstoel Zorg dat het antislipoppervlak zich aan de onderkant bevindt en dat uw
rolstoelkussen in de juiste richting is aangebracht. Voor extra bevestiging kunt u de
klittenbandsluitingen aan de onderkant van uw kussenhoes gebruiken om uw kussen
aan de zitting te bevestigen.
Er stroomt geen lucht in het kussen
wanneer u uw gewicht eraf haalt en
er stroomt geen lucht uit het kussen
wanneer u erop gaat zitten
Gebruik het product niet en neem contact op met een (rolstoel)kussenspecialist.
Afb. B
JUISTE
LUMBALE
LORDOSE
TUSSEN 2,5 EN
1,3 CM KUSSEN
ONDER HET
BEKKEN
NEUTRAAL OF
IETS VOOROVER
GEKANTELD
BEKKEN
TEN MINSTE 5
CM VANAF DE
ACHTERKANT VAN
DE KNIE
Afb. A
Reinigings- en
desinfectie-
instructies
voor de hoes
Reinigings-
instructies
voor het
kussen
Desinfectie-
instructies
voor het
kussen
REINIGING EN DESINFECTIE
Waarschuwing: Gebruik geen producten op basis van quaternaire ammonium, chloor of waterstofperoxide om uw
stoelkussen te desinfecteren. Deze producten kunnen uw stoelkussen beschadigen.
Desinfectiemiddelen zijn NIET effectief op poreuze oppervlakken zoals schuim of hout. Indien nodig kunnen deze
worden gereinigd door deze met een vochtige doek af te nemen. Het stoelkussen kan niet effectief worden
gedesinfecteerd en mag NIET door verschillende personen worden gebruikt.
VARILITE adviseert als desinfectiemiddel een oplossing met minimaal 70% isopropylalcohol te gebruiken.
Reinigings- en desinfectieprocedure voor de hoes:
Raadpleeg de wassymbolen in dit document en op het was- en gebruiksetiket.
Reinigings- en desinfectieprocedure voor het kussen:
1. Steek de rode rubberen stop in de ronde opening aan de achterkant van het kussen.
2. Was het kussen met de hand onder heet kraanwater totdat al het zichtbare vuil van het kussen is verwijderd.
Gebruik indien nodig een mild vloeibaar afwasmiddel. Herhaal dit indien nodig.
3. Spoel het kussen grondig af zodat het afwasmiddel volledig uit het kussen wordt verwijderd.
4. Laat het kussen ten minste 30 minuten drogen.
5. Spuit een oplossing van 70% isopropylalcohol (IPA) op het kussen totdat het verzadigd is.
6. Laat de 70% IPA-oplossing 10 minuten inwerken.
7. Voer de bovenstaande stappen vier en vijf nogmaals uit.
8. Zorg dat het kussen helemaal droog is voordat u het weer gebruikt.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Gebruiksaanwijzing voor het niet-verstelbare stoelkussen
NL
VERVOER, AFVOER EN RECYCLING
Als u uw VARILITE-product moet vervoeren, doe het dan in een plastic zak zodat het rolstoelkussen niet vuil wordt. Verpak het
vervolgens in een kartonnen verzenddoos.
Aan het eind van de gebruiksduur kunt u uw VARILITE-product als algemeen afval beschouwen en dit weggooien in
overeenstemming met alle toepasselijke plaatselijke voorschriften. Neem contact op met uw plaatselijke recyclingsinstantie
om te zien of het product kan worden gerecycled.
INFORMATIE OVER DE FABRIKANT EN DE GARANTIE
Neem voor informatie over de garantie voor het VARILITE-product contact op met de leverancier of distributeur waar u uw
product hebt gekocht.
Voor producten kunnen een of meerdere Amerikaanse en internationale octrooien en handelsmerken zijn afgegeven,
waaronder VARILITE®, Reflex en Reflex D.
Bij een ernstig probleem of letsel verzoeken wij u het voorval bij de klantenservice van VARILITE te melden. Bovendien
verzoeken wij u, als u in de Europese Unie woont, dit voorval aan de fabrikant of distributeur en de bevoegde instantie van de
lidstaat waarin u verblijft, te melden.
De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zijn veranderd nadat dit document werd gepubliceerd. De meest actuele
informatie vindt u op onze website op www.VARILITE.com.
U kunt het product registreren op onze website www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 VS
Telefoon: +1-800-827-4548
Fax: +1-206-343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Duitsland
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
VIKTIG PRODUKTINFORMATION
Icke-justerbart sätessystem
Instruktionsmanual
Leverantör:
Kontrollera att användare av denna rullstolskudde får och
förstår den här viktiga produktinformationen.
Produkter som omfattas av denna manual
Reflex, Reflex D
SV
Avsedd användning och kontraindikationer
VARILITE-sätessystem är utformade för att placeras på sittytan i en rullstol för att fördela trycket, öka komforten och ge stöd för
sittställningen. Dessa sätessystem är utformade som tillbehör för rullstolsanvändare.
Den högsta användarvikten för VARILITE-sätessystemen är 294kg (650lb). Viktbegränsningar utgör vanligen inte ett
problem när kudden har rätt storlek för personen.
Skydd för hud Stöd för sittställning Typ av stöd för
sittställning
Reex, Reex D Måttligt Lätt Symmetriskt
Viktig varning och säkerhetsinformation
VARILITE-produkter ska väljas ut, konfigureras och föreskrivas av en sätes- och sittställningsexpert som kan avgöra om
produkten lämpar sig för individens specifika behov. Beskrivningen av avsedd användning räcker inte för att fastställa detta.
FÖR ATT UNDVIKA SKADA är det viktigt att du läser, förstår och följer anvisningar och varningar i den här manualen innan du
börjar använda din VARILITE-produkt.
VARNINGAR
Använd inte kudden om skummet i överdraget är skrynkligt eller vikt. Om skummet är skrynkligt eller vikt kan detta
skapa en tryckpunkt som kan leda till trycksår. Var noga med att inte skrynkla eller vika skummet under transport. Byt ut
överdraget om skummet är skrynkligt eller vikt.
Se till att kudden och överdraget är fria från främmande föremål som kan skada kudden eller orsaka tryckpunkter.
Hudrodnad kan vara ett tecken på begynnande trycksår. Kontrollera regelbundet huden för rodnad, särskilt kring beniga
partier. Kontakta omedelbart din vårdgivare om rodnaden kvarstår.
Utöver vårdgivarens rekommendationer för korrekt konfiguration av ditt VARILITE-sätessystem bör du följa alla
rekommendationer om lämpliga tidsintervall och tekniker för tryckminskning.
Utsätt aldrig VARILITE-kudden för vassa föremål.
Förvara aldrig vassa eller tunga föremål på sätessystemet.
Skydda kudden mot husdjursklor.
Undvik permanenta skador på kudden genom att aldrig förvara sätessystemet i hög värme eller lämna det i en varm bil.
Undvik vävnadsskador genom att inte sitta på en sittyta som har lämnats i direkt solljus eller en varm bil.
Kontakta din vårdgivare om du har frågor som rör kuddens användning eller funktion.
Vid byte av säte eller ryggstöd kan det vara nödvändigt att kontakta en vårdgivare eller sittställningsexpert för mindre
justeringar av rullstolen och tilläggsstöd eftersom rullstolssystem kan se mycket olika ut.
VARNINGAR
Luftmängden minskar under tryck om det finns hål i kudden. Kontakta omedelbart företaget som levererade kudden eller
VARILITE:s kundtjänst för information om hur du reparerar din kudde om du misstänker att den har hål.
VARILITE-kuddar och överdrag ska alltid användas tillsammans. Kuddöverdraget är en viktig del av sätessystemet för optimal
prestanda. Användning av kudden utan överdraget ökar antändningsrisken. När kudden och överdraget används tillsammans
följer Reflex D kraven i ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 och BS EN 1021-2. Reflex följer kraven i California Technical
Bulletin 117.
Om rullstolen är utrustad med en tygbeklädd sittyta bör du kontrollera att den sitter lämpligt så att det inte blir en
hängmattseffekt eller påverkar sittställningen på ej avsedda sätt.
Symbolbeskrivning
Viktgräns
Varning/Var försiktig
Auktoriserad representant
i Europeiska unionen
Produktens bredd, vilket
motsvarar rullstolssätets
bredd
Produktens djup
BTM Produktens undersida
eller nedåtriktade sida
Produktens framsida eller
framdel
BACK Produktens baksida eller
bakdel
Tillverkare
Tillverkningsdatum
Läs elektrisk
bruksanvisning
Lösning bestående
av minst 70%
isopropylalkohol.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Icke-justerbart sätessystem Instruktionsmanual
SV
Produktinformation och specifikationer
Material som använts vid tillverkningen av VARILITE-sätessystem: VARILITE-produkter tillverkas helt utan latex och ftalater.
MONTERING OCH JUSTERING AV KUDDEN
En inbyggd luftutsläppsenhet (patentansökan väntar på behandling)
släpper automatiskt ut en mängd luft när du sitter på kudden.
Luftutsläppsenheten (ARD) medger en fast mängd nedsjunkning och
ser till att du aldrig slår i botten.
1. Ta kudden ur förpackningen och ta ur den röda pluggen. Låt
kudden fyllas helt.
2. Placera kudden på sittytan.
3. Sätt dig på kudden. Sitt i rekommenderad ställning. Bild A
4. Du kommer att sjunka ned ungefär 5cm (2 tum) tills en fast
mängd luft har släppts ut.
5. Varje gång vikten lyfts bort från kudden blåses den upp
automatiskt.
FELSÖKNING
Upphör omedelbart att använda produkten och kontakta din vårdgivare om du misstänker att kudden inte justeras korrekt med den
automatiska funktionen eller inte håller luften. Kontakta VARILITE:s kundtjänst för ytterligare hjälp.
Så fastställer du var en läcka finns (vattentest):
1. Ta bort överdraget och blås upp kudden. Infoga den röda gummipluggen i den runda öppningen på kuddens baksida.
2. Fyll ett stort handfat eller ett badkar med flera cm vatten.
3. Doppa kudden i handfatet eller badkaret.
Om det finns hål i kudden bör du se små luftbubblor från platsen där hålet finns. Bild B
Kontakta företaget som tillhandahöll produkten, VARILITE:s kundtjänst eller din vårdgivare om du ser bubblor komma ur
kudden.
Vad gör jag med den röda
gummipluggen?
Den röda pluggen används ENDAST vid rengöring och vattentest av kudden. Den
behövs inte under rutinmässig användning av produkten.
Kudden håller inte luften Se till att sittställningen är så som anges i diagrammet i kuddens
installationsanvisningar. Utför ett vattentest om detta inte löser problemet.
Kudden håller inte luften efter
ett vattentest
Använd inte kudden och kontakta din sittställningsexpert om du inte hittar några läckor
i kudden efter ett vattentest.
Kudden är obekväm eller
instabil
Kontrollera att kuddens komponenter sitter korrekt och rätt väg på sittytan (se
diagrammet i ägarmanualens produktinformationsavsnitt). Kontakta din vårdgivare om
kudden fortfarande är obekväm eller instabil.
Kudden halkar runt på
rullstolen
Kontrollera att sidan med halkskydd sitter nedåt och att sätessystemet har rätt riktning.
För ytterligare grepp kan du fästa kudden på sittytan med de kardborrefästen som nns
på kuddöverdragets undersida.
Kudden fylls inte med luft när
vikten tas bort eller luft pyser
ur kudden med vikt på
Använd inte kudden och kontakta din sittställningsexpert.
Bild B
KORREKT
SVANK
MELLAN 2,5 OCH
1,3CM (1 OCH
0,5 TUM) KUDDE
UNDER BÄCKEN
NEUTRALT ELLER
TT BAKÅTLUTAT
BÄCKEN
MINST 5 CM
(2 TUM) FRÅN
KNÄETS BAKSIDA
Bild A
Anvisningar för
rengöring och
desinficering
av överdrag
Anvisningar
för rengöring
av kudde
Anvisningar för
desinficering
av kudde
RENGÖRING OCH DESINFICERING
Varning: Desinficera inte ditt sätessystem med kvartära ammoniak-, klor- eller väteperoxidbaserade produkter. Dessa
produkter kan skada ditt sätessystem.
Desinficeringsmedel är INTE effektiva på porösa ytor såsom skum eller trä. De kan vid behov rengöras genom att
stryka av dem med en fuktig trasa. De kan inte desinficeras effektivt och ska INTE användas av olika individer.
VARILITE rekommenderar att en lösning på minst 70% isopropylalkohol används som desinficeringsmedel.
Rengöring och desinficering av överdraget:
Se tvättsymbolerna i detta dokument och på tvättlappen.
Rengöring och desinficering av kudden:
1. Infoga den röda gummipluggen i den runda öppningen på kuddens baksida.
2. Handtvätta kudden i varmt kranvatten tills all synlig smuts är borta. Använd ett milt flytande diskmedel vid behov.
Upprepa vid behov.
3. Skölj kudden noga så att medlet är helt borta från kudden.
4. Låt kudden torka i minst 30minuter.
5. Spreja hela kudden med 70% isopropylalkohol (IPA) och se till att hela kudden är indränkt.
6. Låt kudden dra i 70% IPA i 10minuter.
7. Upprepa steg fyra och fem en gång till.
8. Kontrollera att kudden är helt torr innan du börjar använda den igen.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Icke-justerbart sätessystem Instruktionsmanual
SV
TRANSPORT, BORTSKAFFNING OCH ÅTERVINNING
Placera din VARILITE-produkt i en plastpåse för att hålla smuts och skräp borta och placera den i en kartonglåda om du behöver
frakta den.
Hantera din VARILITE-produkt som annat avfall när den inte längre kan användas och kasta den enligt alla gällande lokala
bestämmelser. Kontakta din lokala återvinningsmyndighet för att avgöra om produkten kan återvinnas.
INFORMATION OM TILLVERKARE OCH GARANTI
Kontakta återförsäljaren eller distributören du köpte produkten av för information om garanti för VARILITE-produkter.
Produkter kan omfattas av ett eller flera amerikanska och internationella patent och varumärken, bland annat VARILITE®,
Reflex och Reflex D.
Rapportera incidenter med allvarliga skador till VARILITE:s kundtjänst. Meddela även tillverkaren eller distributören samt
behörig myndighet i medlemsstaten där du har din hemvist om du har din hemvist i Europeiska unionen.
Informationen i denna manual kan ha ändrats sedan detta dokument trycktes.
Aktuell information finns på vår webbplats www.VARILITE.com.
Produkter kan registreras på vår webbplats www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 USA
Telefon: (800) 827-4548
Fax: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Tyskland
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
VIGTIG PRODUKTINFORMATION
Ikke-justerbart siddesystem
Instruktionsbog
Leverandør:
Sørg for, at brugeren af denne kørestolspude modtager og
forstår disse vigtige produktoplysninger.
Produkt omfattet af denne vejledning
Reflex, Reflex D
DA
Tilsigtet anvendelse og kontraindikationer
VARILITE-siddesystemerne er designet til at blive placeret på sædet på en kørestol for at give trykfordeling, øge komforten og
yde støtte til den siddende. Siddesystemerne er designet som et tilbehør til kørestolsbrugere.
VARILITE-siddesystemerne har en maksimal brugervægt på 294 kg (650 lbs). Vægtbegrænsninger er typisk ikke et
problem, når puden er korrekt dimensioneret til den individuelle person.
Hudbeskyttelsesniveau Siddestøtteniveau Siddestøttetype
Reex, Reex D Moderat Mild Symmetrisk
Vigtige advarsler og sikkerhedsoplysninger
VARILITE-produkterne skal vælges, konfigureres og ordineres af en fagkyndig, der har erfaring med kørestolssæder og
-placering, og som er i stand til at afgøre, om produktet er egnet til en persons individuelle behov. Erklæringen om tilsigtet
anvendelse er alene ikke tilstrækkelig til at træffe denne beslutning.
FOR AT UNDGÅ KVÆSTELSER skal du læse, forstå og følge alle anvisninger og advarsler i denne vejledning, inden du bruger
dit VARILITE-produkt.
ADVARSLER
Brug ikke din pude, hvis skummet på indersiden af betrækket er rynket eller foldet. Hvis skummet er rynket eller foldet,
kan det skabe et trykpunkt, der kan føre til tryksår. Pas på ikke at rynke eller folde skummet under forflytninger. Udskift
betrækket, hvis skummet er rynket eller foldet.
Sørg for, at puden og betrækket er fri for fremmedlegemer, der kan beskadige puden eller forårsage trykpunkter.
Rødme på huden kan indikere begyndende tryksår. Udfør regelmæssige hudkontroller for at overvåge rødme på huden, især
omkring knogler. Kontakt straks din sundhedsudbyder, hvis der konstateres vedvarende rødme.
Ud over din sundhedsudbyders anbefalinger til konfiguration af dit VARILITE-siddesystem skal du sørge for at følge alle
anbefalinger om passende tidsintervaller og trykreduktionsteknikker.
Din VARILITE-pude må aldrig udsættes for skarpe genstande.
Opbevar aldrig skarpe eller tunge genstande oven på dit siddesystem.
Beskyt din pude mod poter på kæledyr.
For at undgå permanent beskadigelse af puden må du aldrig opbevare dit siddesystem under ekstrem varme eller efterlade
det i en varm bil.
For at undgå vævsskader må der ikke siddes på en overflade, der har været efterladt i direkte sollys eller i en varm bil.
Hvis du er bekymret over din pudes anvendelighed eller ydeevne, skal du kontakte din sundhedsudbyder.
Hvis du skifter sæde- eller rygstøtte, kan det være nødvendigt at konsultere en terapeut eller siddespecialist for at få
foretaget mindre justeringer af din kørestol og sekundære understøtninger, da kørestolsystemer kan variere en del.
FORSIGTIG
Puden falder sammen og mister tryk, hvis den punkterer. Hvis du har mistanke om, at din pude er punkteret, skal du straks
kontakte det firma, der leverede puden til dig, eller kontakte VARILITE-kundeservice for at få oplysninger om, hvordan du
reparerer din pude.
VARILITE-puder og -betræk skal altid bruges sammen. Pudens betræk er en vigtig del af siddesystemets optimale ydeevne.
Brug af puden uden betrækket øger risikoen for antændelighed. Når puden og betrækket bruges sammen, er Reflex D i
overensstemmelse med ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 og BS EN 1021-2. Reflex er i overensstemmelse med
California Technical Bulletin 117.
Hvis din kørestol er udstyret med et stofpolstret sæde, skal du sørge for, at det er justeret korrekt for at forhindre
hængekøjeeffekt eller at siddepositionen utilsigtet påvirkes.
Symbolforklaring
Vægtgrænse
Advarsel/forsigtig
Autoriseret repræsentant i
Den Europæiske Union
Produktbredden svarer til
siddepladsens bredde i
kørestolen
Produktdybde
BTM Produktets underside eller
nedadgående side
Produktets forside
BACK Produktets bagside/-ende
Producent
Fremstillingsdato
Se de elektroniske
brugsanvisninger
Opløsning bestående
af mindst 70 %
isopropylalkohol.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Ikke-justerbart siddesystem Instruktionsbog
DA
Produktdetaljer og -specifikationer
Materialer anvendt til konstruktionen af VARILITE-siddesystemerne: VARILITE bruger ikke latex eller ftalater nogen steder i
konstruktionen af vores produkter.
PUDEOPSÆTNING OG -JUSTERING
En indbygget luftudløsningsenhed (patentanmeldt) frigiver
automatisk lidt luft, når du sidder på puden. Luftudløserenheden
(ARD) giver en fast nedsænkning og forhindrer, at man kommer til at
sidde helt nede på bunden.
1. Fjern puden fra emballagen, og fjern den røde prop, så puden kan
puste sig helt op.
2. Placer puden på siddefladen.
3. Flyt personen til puden. Sid i den anbefalede position. Fig. A
4. Du vil synke ca. 5 cm (2 tommer) ned, indtil der er frigivet en fast
mængde luft.
5. Hver gang vægten tages af puden, pustes den automatisk op
igen.
FEJLFINDING
Hvis du har mistanke om, at din pude ikke automatisk justerer sig selv eller holder luft, skal du straks stoppe med at bruge dit produkt
og kontakte din sundhedsudbyder. Kontakt VARILITE kundeservice for yderligere hjælp.
Sådan bestemmes placeringen af en lækage (nedsænkningstest):
1. Fjern betrækket, og pust puden op. Indsæt den røde gummiprop i den runde åbning bag på puden.
2. Fyld en stor vask eller et kar med meget vand.
3. Sænk puden ned i vasken eller karret med vand.
Hvis puden er punkteret, kan du se små luftbobler komme fra det sted, hvor den er punkteret. Fig. B
Hvis du ser bobler komme ud af puden, skal du kontakte det firma, der leverede dit produkt eller VARILITE kundeservice eller
din sundhedsudbyder.
Hvad skal jeg gøre med den
røde gummiprop?
Den røde prop bruges KUN under rengøring og nedsænkningstest af din pude. Den er
ikke nødvendig under rutinemæssig brug af produktet.
Puden holder ikke på luften Sørg for, at siddepositionen er i overensstemmelse med diagrammet, der er vist i
afsnittet om opsætning af puden. Hvis dette ikke løser problemet, skal du udføre en
nedsænkningstest.
Puden holder ikke på
luften efter udførelse af en
nedsænkningstest
Hvis der ikke er lækager i pudens ydre efter en nedsænkningstest, må du ikke bruge
dit produkt, men kontakte din siddespecialist.
Puden er ukomfortabel eller
ustabil
Sørg for, at din pudes komponenter er korrekt installeret og orienteret korrekt på
siddeaden (se diagrammet i afsnittet Produktdetaljer i brugervejledningen). Kontakt
din sundhedsudbyder, hvis puden stadig føles ubehagelig eller ustabil.
Puden glider rundt på min
rullestol
Sørg for, at den skridsikre overade vender nedad, og at dit siddesystem er orienteret
korrekt. For yderligere fastholdelse kan du bruge de fastgørelseselementer, der er på
bunden af dit pudebetræk, til at fastgøre din pude til siddeaden.
Der kommer ikke luft ind i
puden, når der ikke er vægt på
den, eller der går ikke luft ud af
puden, når der er vægt på den
Brug ikke dit produkt, og kontakt din siddespecialist.
Fig. B
KORREKT
SVAJ
MELLEM 2,5 OG
1,3 CM (1 OG
1/2 TOMME)
PUDE UNDER
BÆKKENET
NEUTRALT ELLER
LET BAGUDVIPPET
BÆKKEN
MINDST 5 CM
(2 TOMMER) FRA
BAGSIDEN AF
KNÆET
Fig. A
Anvisninger til
rengøring og
desinfektion af
betrækket
Anvisninger til
rengøring af
puden
Anvisninger til
desinficering
af puden
RENGØRING OG DESINFEKTION
Advarsel: Brug ikke kvaternære ammonium-, klor- eller hydrogenperoxidbaserede produkter til at desinficere dit
siddesystem. Disse produkter kan beskadige dit siddesystem.
Desinfektionsmidler er IKKE effektive på porøse overflader såsom skum eller træ. Hvis det er nødvendigt, kan de
rengøres i hånden med en fugtig klud. De kan ikke desinficeres effektivt og må IKKE bruges af forskellige personer.
VARILITE anbefaler en opløsning på mindst 70 % af isopropylalkohol som desinfektionsmiddel.
Rengøring af betrækket og desinfektionsprocedure:
Se vaskesymbolerne i dette dokument og på pleje- og brugsmærket.
Rengøring af puden og desinfektionsprocedure:
1. Indsæt den røde gummiprop i den runde åbning bag på puden.
2. Vask puden i hånden under varmt vand fra hanen, indtil al synligt snavs er fjernet fra puden. Brug om nødvendigt et
mildt flydende opvaskemiddel. Gentag om nødvendigt.
3. Skyl puden grundigt, så sæben fjernes helt fra puden.
4. Lad puden tørre i mindst 30 minutter.
5. Sprøjt hele puden med 70 % isopropylalkohol (IPA), og sørg for, at hele puden er gennemblødt.
6. Lad puden ligge i 70 % IPA i 10 minutter.
7. Gentag trin fire og fem en gang til.
8. Sørg for, at puden er helt tør, inden normal brug genoptages.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Ikke-justerbart siddesystem Instruktionsbog
DA
TRANSPORT, BORTSKAFFELSE OG GENBRUG
Hvis du har brug for at sende dit VARILITE-produkt, skal du lægge det i en plastikpose for at holde siddesystemet fri for snavs
og derefter placere det i en papkasse.
Ved udløbet af dets levetid skal du behandle dit VARILITE-produkt som almindeligt affald og bortskaffe det i overensstemmelse
med alle gældende lokale regler. Kontakt dine lokale myndigheder for at afgøre, om der findes genbrugsmuligheder for
produktet.
OPLYSNINGER OM PRODUCENTEN OG GARANTI
For oplysninger om VARILITE-produktgaranti henvises til forhandleren eller distributøren, du købte dit produkt af.
Produkter kan være omfattet af et eller flere amerikanske og internationale patenter og varemærker, herunder VARILITE®,
Reflex og Reflex D.
I tilfælde af alvorlige problemer eller kvæstelser bedes du indberette hændelsen til VARILITE kundeservice. Hvis du er
bosiddende i EU, bedes du desuden underrette producenten eller distributøren og den kompetente myndighed i den
medlemsstat, hvor du har bopæl.
Oplysninger, der er trykt i denne vejledning, kan have ændret sig siden dette dokument blev udskrevet.
Aktuelle oplysninger findes på vores websted på www.VARILITE.com.
Produktregistrering kan foretages på vores websted på www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 USA
Telefon: (800) 827-4548
Fax: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Tyskland
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
VIKTIG PRODUKTINFORMASJON
Ikke-regulerbart sittesystem
Bruksanvisning
Leverandør:
Forsikre deg om at brukeren av denne rullestolputen mottar
og forstår denne viktige produktinformasjonen.
Produkter som dekkes av denne håndboken
Reflex, Reflex D
NO
Tiltenkt bruk og kontraindikasjoner
VARILITE-sittesystemer er designet for å plasseres på sitteflaten til rullestoler for å gi bedre trykkfordeling, komfort og
posisjoneringsstøtte. Sittesystemene er designet som tilbehør for rullestolbrukere.
VARILITE-sittesystemer har en maksimal brukervekt på 294kg (650lb). Vektbegrensninger er vanligvis ikke et problem
når puten er riktig tilpasset til den enkelte brukeren.
Nivå av hudbeskyttelse Nivå av postural støtte Type posisjoneringsstøtte
Reex, Reex D Moderat Svak Symmetrisk
Viktig informasjon om advarsler og sikkerhet
VARILITE-produkter bør velges, konfigureres og forordnes av en sittespesialist som har erfaring med riktig sitting og
posisjonering og som er i stand til å avgjøre om produktet er egnet for den enkelte brukerens spesifikke behov. Erklæringen
om tiltenkt bruk er i seg selv ikke tilstrekkelig for å kunne ta denne beslutningen.
FOR Å UNNGÅ SKADE, les, forstå og følg alle instruksjonene og advarslene i denne håndboken før du bruker et VARILITE-
produkt.
ADVARSLER
Ikke bruk puten hvis skummet på innsiden av putetrekket er skrukket eller brettet. Hvis skummet er skrukket eller brettet,
kan det skape trykkpunkter som kan føre til trykksår. Sørg for at skummet ikke skrukkes eller brettes under forflytning. Skift
ut putetrekket hvis det er skrukker eller bretter i skummet.
Forsikre deg om at puten og trekket er fritt for fremmedlegemer som kan skade puten eller forårsake trykkpunkter.
Rødhet i huden kan være et tegn på begynnelsen av et trykksår. Kontroller huden regelmessige for å overvåke rødhet i
huden, spesielt de mest beinete områdene. Kontakt helsepersonell umiddelbart hvis du registrerer vedvarende rødhet.
I tillegg til legens anbefalinger for riktig konfigurasjon av VARILITE-sittesystemet, må du følge alle anbefalingene om riktig
frekvens og teknikk for trykkavlastning.
Sørg for at VARILITE-puten ikke utsettes for skarpe gjenstander.
Oppbevar aldri skarpe eller tunge gjenstander på sittesystemet.
Beskytt puten mot klørne til kjæledyr.
For å unngå permanente skader på puten, må du aldri utsette sittesystemet for ekstrem varme eller oppbevare det i en
varm bil.
For å unngå vevsskader, må du ikke sitte på en sitteflate som har vært utsatt for direkte sollys eller har blitt liggende i en
varm bil.
Hvis du er bekymret om putenes egnethet eller ytelse, må du kontakte helsepersonell.
Når du skal bytte sete- eller ryggstøtter, kan det være nødvendig å konsultere en behandler eller en sittespesialist
vedrørende mindre justeringer av rullestolen og puter eller støtter, ettersom rullestolsystemer kan være veldig forskjellige.
ADVARSEL
Puten vil tømmes for luft under trykk hvis den punkteres. Hvis du mistenker at puten er punktert, må du umiddelbart
kontakte forhandleren du kjøpte puten av eller VARILITE kundeservice for instruksjoner om hvordan du reparerer puten.
VARILITE-puter og -putetrekk skal alltid brukes sammen. Putetrekket er en viktig del av sittesystemet og sikrer optimal
ytelse. Bruk av puten uten putetrekk øker risikoen for brennbarhet. Når puten og putetrekket brukes sammen, er Reflex D i
samsvar med ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 og BS EN 1021-2. Reflex er i samsvar med California Technical Bulletin
11 7.
Hvis rullestolen din har en sitteflate med stofftrekk, må du sørge for at puten er riktig justert for å unngå utilsiktede
feilstillinger og negative posturale konsekvenser.
Symbolordliste
Vektgrense
Advarsel/forsiktig
Autorisert representant i
Den europeiske union
Produktets bredde
tilsvarer med rullestolens
sittebredde
Produktets dybde
BTM Produktets bunn eller
nedre orientering
Produktets forside eller
front
BACK Produktenes bakside eller
bakende
Produsent
Produksjonsdato
Se den elektroniske
bruksanvisningen
En løsning bestående
av minimum 70%
isopropylalkohol.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Bruksanvisning for ikke-regulerbart sittesystem
NO
Produktdetaljer og -spesifikasjoner
Materialer brukt i konstruksjonen av VARILITE-sittesystemer: VARILITE bruker verken lateks eller ftalater i konstruksjonen
av produktene våre.
OPPSETT OG JUSTERING AV PUTEN
En innebygd luftutslippsenhet (patentsøkt) frigjør automatisk en viss
mengde luft når du sitter på puten. Luftutslippsenheten tillater en
fastsatt mengde nedsenkning og forhindrer bunnkontakt.
1. Fjern puten fra emballasjen og fjern den røde pluggen, slik at
puten blåses opp fullstendig.
2. Plasser puten på sitteflaten.
3. Forflytning over på puten. Sit i den anbefalte sittestillingen. Fig. A
4. Du vil synke ned ca. 5cm (2tommer) til en fast mengde luft har
blitt frigjort.
5. Hver gang vekten fjernes fra puten, blåses den automatisk opp
igjen.
FEILSØKING
Hvis du mistenker at reguleringen av putens lufttrykk ikke lenger fungerer som den skal eller puten ikke lenger er lufttett, må du
umiddelbart slutte å bruke produktet og konsultere helsepersonell. For ytterligere hjelp, ber vi deg om å kontakte VARILITE kundeservice.
Slik bestemmer du plasseringen av en lekkasje (dykketest):
1. Fjern putetrekket og blås opp puten. Sett den røde gummiproppen i den runde åpningen på baksiden av puten.
2. Fyll en stor vask eller et badekar med nok vann til å dekke puten.
3. Senk puten ned i vannet i vasken eller badekaret.
Hvis puten er punktert, bør du kunne se små luftbobler komme fra punkteringen. Fig. B
Hvis du kan se bobler komme ut fra puten, ber vi deg om å kontakte forhandleren, VARILITE kundeservice eller helsepersonell.
Hva gjør jeg med den røde
gummipluggen?
Den røde pluggen brukes KUN under rengjøring og dykketest av puten. Det er ikke
nødvendig for rutinemessig bruk av produktet.
Puten holder ikke luft Forsikre deg om at sittestillingen er i samsvar med diagrammet som er avbildet
i avsnittet for oppsett av puten. Hvis dette ikke løser problemet, må du utføre en
dykketest.
Puten holder ikke luft etter
gjennomføring av en dykketest
Hvis det ikke oppdages lekkasjer i putens eksteriør under en dykketest, må du ikke
bruke produktet og kontakte din sittespesialist.
Puten er ubehagelig eller
ustabil
Forsikre deg om at putens komponenter er riktig installert og orientert på sitteaten (se
diagrammet i bruksanvisningens avsnitt for produktdetaljer). Hvis puten fremdeles er
ubehagelig eller ustabil, ber vi deg om å kontakte helsepersonell.
Puten glir rundt på rullestolen Forsikre deg om at den sklisikre overaten vender nedover og at sittesystemet er
riktig orientert. For ytterligere fastgjøring av puten til sitteaten, kan du bruke krok- og
løkkefestene som følger med på undersiden av putetrekket.
Luft slipper verken inn i puten
når den er uten belastning
eller ut av puten når den
belastes med vekt.
Ikke bruk produktet og kontakt din sittespesialist.
Fig. B
RIKTIG
LUMBAL
LORDOSE
MELLOM 2,5 OG
1,3 CM (1 OG
1/2 TOMMER)
PUTE UNDER
BEKKENET
YTRAL ELLER
SVAK FREMRE
BEKKENHELLING
MINST 5 CM
(2 TOMMER) FRA
BAKSIDEN AV
KNEET
Fig. A
Rengjørings- og
desinfeksjons-
instruksjoner
for putetrekk
Rengjørings-
instruksjoner
for puter
Desinfeksjons-
instruksjoner
for puter
RENGJØRING OG DESINFEKSJON
Advarsel: Ikke bruk kvaternære ammonium-, klor- eller hydrogenperoksid-baserte produkter til å desinfisere
sittesystemet. Disse produktene kan skade sittesystemet.
Desinfeksjonsmidler er IKKE effektive på porøse overflater som skum eller treverk. Ved behov kan de rengjøres for
hånd ved å tørke av med en fuktig klut. De kan ikke desinfiseres effektivt og må IKKE brukes av forskjellige personer.
VARILITE anbefaler en løsning av isopropylalkohol på minimum 70% for bruk som desinfeksjonsmiddel.
Fremgangsmåte for rengjøring og desinfeksjon av putetrekket:
Se vaskesymbolene i dette dokumentet eller på etiketten med vaske- og pleieanvisninger.
Fremgangsmåte for rengjøring og desinfeksjon av puten:
1. Sett den røde gummiproppen i den runde åpningen på baksiden av puten.
2. Håndvask puten med rennende varmt vann fra springen til all synlig smuss er fjernet fra puten. Bruk et mildt og
flytende oppvaskmiddel om nødvendig. Gjenta om nødvendig.
3. Skyll puten grundig, slik at all såpe fjernes fra puten.
4. La puten tørke i minst 30 minutter.
5. Spray hele puten med 70% isopropylalkohol (IPA), slik at hele puten er gjennomvåt.
6. La puten trekke med 70% IPA i 10 minutter.
7. Gjenta trinn fire og fem en gang til.
8. Forsikre deg om at puten er helt tørr før du bruken den igjen.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Bruksanvisning for ikke-regulerbart sittesystem
NO
TRANSPORT, AVHENDING OG RESIRKULERING
Hvis du trenger å sende VARILITE-produktet ditt, legg det i en plastpose for å holde smuss og rusk unna sittesystemet, og
plasser det i en pappeske for forsendelse.
Ved slutten av dets levetid kan du håndtere VARILITE-produktet som generelt avfall og kaste det i samsvar med gjeldende
lokale forskrifter. Kontakt dine lokale myndigheter for å informere deg om mulige gjenvinningsalternativer for produktet.
PRODUSENT- OG GARANTIINFORMASJON
For garantiinformasjon om VARILITE-produkter, forhør deg med forhandleren eller distributøren du kjøpte produktet fra.
Produktene kan være dekket av ett eller flere amerikanske og internasjonale patenter og varemerker, inkludert VARILITE®,
Reflex og Reflex D.
I tilfelle alvorlige problemer med produktet eller skader, ber vi deg om å rapportere hendelsen til VARILITE kundeservice.
Hvis du er bosatt i EU, ber vi deg i tillegg om å gi beskjed til produsenten eller distributøren og den kompetente myndigheten i
medlemsstaten der du er bosatt.
Informasjonen som er skrevet ut i denne håndboken kan ha endret seg siden dette dokumentet ble skrevet ut.
Gjeldende informasjon er tilgjengelig på nettstedet vårt på www.VARILITE.com.
Produktregistrering er tilgjengelig på nettstedet vårt på www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 USA
Telefon: (800) 827-4548
Faks: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Tyskland
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
重要な製品情報
調式シーテ
取扱説明書
サ プ ラ イ ヤ 位:
本製品ご利用にな前に必ず使用者がの取扱説明書を受け
理解でご協力お願い
本説明書対象製品
ReflexReflex D
JA
使用目的おび禁
VARILITE シーテグシステムは、車椅子の座面に設置体圧の分散、心地の向上、座位のサポーを確保す設計されて
ますーテグシステムは、車椅子使用者が付属品て使用でき設計されてます
VARILITE シーテグシステムは体重 294 kg までの使用者向けています体重制限は、ンの大きが個人に
合わせて適切に調整されてる場合、通常問題になはあせん。
皮膚保護レベ姿勢サポーレベル サ ポ ートタイプ
Reex、Reex D 中 低 対称
重要な警告おび安全上の情報
VARILITE 製品は、ーテグや座位調整に経験のある、使用者の固有ニーズに適した製品を選定すのでるシーテグ専
門家にて選択設定おび処方い。使用目的の表明文だけでは、の判断に十分ではせん。
怪我防止のため、VARILITE 製品の使用前に必ずの説明書の指示警告をすべて読み理解した上で、それに従ださい。
警告
カバー内のームが拠れていた曲がていたる場合、ンを使用ないださい。ームが拠れていた曲が
いたる場合、褥瘡を起す圧力点が発生する可能性がます移動時には、ームが拠れた曲がない注意
ださい。ームが拠れていた曲がていたる場合はバーを換えださい。
ンやカバーに損傷を与圧力点の原因ったな異物がないこを確認ます
赤みを帯びた皮膚は、褥瘡の始まを示す可能性があ定期的に皮膚を調べ、特に骨ばている隆起周辺の皮膚の赤みに
気を付けださい。赤みが持続する場合ただちに医療従事者に知せてださい。
VARILITE シーテグシステムの設定に関する臨床医の推奨事項に圧力除去の適切な頻度や手法に関するすべての推奨
従ってく
VARILITE は、て鋭利なものが接触すがないさい
鋭利なものや重量物は、シーグシム上に保管ないい。
の爪かンを保護ださい。
ンに修復不可能な損傷が生のないーテグシステムは高温状態で保管高温の車中に放置した
しないでください
皮膚おび皮下組織の損傷を避けるため、直射光に晒されていた高温の車中に放置されていた場合、シーテグ面には
らないでださい。
ンの使用法たは性能に関て懸念があ場合、医療専門家にお尋ねださい。
シーや背中のサポーを交換する場合車椅子にかなの差異があるため、またはシーグ専門家に相談
て車椅子や二次的なサポーに若干の調節を加えなければななる可能性があます
注意
ンは穴が開圧力がかかったきに収縮ますンに穴が開いた思われる場合を提供した会社
たは VARILITE カタマーサービスに連絡の上の修理方法に関する指示を仰いださい。
VARILITE は必ずカバーを付けた状態で使用い。ンカバーはーテグシステムの最適な性能を
確保するための重要な一部ですカバーンを使用す可燃性のが高ンにカバーを付け
た状態で使用する場合Reflex D は ISO 8191-1、ISO 7176-16、BS EN 1021-1、BS EN 1021-2 規格を満たています
Reflex は、California Technical Bulletin 117 の要件を満たいま
車椅子の座面に布張がされている場合、ハング効果や望ない体位効果を発生させない適切に調整されてい
ることを認してく
記号の説明
体重制限
警告/注意
欧州連合におけ
認定代理店
製品幅、車椅子の座席幅
に対応
製品の深さ
BTM 製品の底部または下方向
製品の前部または前方向
BACK 製品の後部または後方向
メーカー
造日
電子版使用説明書を参照
濃度 70% 以上の
プロピルアルコール
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
無調整式
取扱説明書
JA
製品の詳細おび仕様
VARILITE に使用る材質 VARILITE ではスやレーは製品構造のにも使用されて
いませ
定と調
ンに座組込エデバイス (特許出願中)
動的に空気の一部が放出れまエアデバイス (ARD) は、
一定量の沈み込みを確保す同時に底付きを防ぎます
1. ッション取り出ラグ取り外して、ッション
に膨らませます
2. ンをせます
3. 使用者をンに座ます推奨される姿勢で座れ
A
4. 一定量の空気が放出さ約 5 cm の沈み込み量が確保されま
5. ンか重を外すンは自動的に膨らみま
ブ ル シュー ティン
ンが自動的に適切な調整を行ていないたは空気保持不良思われる場合ただちに製品の使用を停止
医療専門家に相談ださい。なるサポーについは、VARILITE カマーサースにお問い合わせさい
漏れ位置を見つけ出す方法 (浸水テ)
1.バーをンをます赤いゴム製のグをン後部の丸い開口部に挿入ます
2. 大型たはバスブに 15 cm 程度水を張
3.をシたはバスブの水に浸ます
ンに穴が開いている場合、な気泡が穴の位置か出てのが見えます
B
ンか気泡が出てる場合製品を提供した会社VARILITE カマーサービス、医療専門家、いずれかにご連絡さい
いゴプラはどのように
扱ったらよい
赤いグは、ーニグする際浸水テきのみ使用ます
製品の通常の使用中には必要あせん。
ンが気を保
いませ
着座位置が設定センに示す図のになていを確認ます
れが原因でない場合、浸水テを行さい
水テを行った後でも
ンはを保ません
浸水テンの外面に漏れが見つかない場合、製品の使用を止めてシー
専門家にお問い合わせださい。
ンが不快
たは不安定
ンの各部が適切に取付けてお座面に正しい向で設置されているを確認
ます (オーナーズマニルの製品詳細センの図を参照)れでンがまだ不快
たは不安定な場合は、医療従事者にご相談ださい。
ンが車椅子上で滑止めの付いた面が下向きで、シーグシステムが正い向きであを確認
らに保持性を高める場合、ンカバーの下部パネルに含るルースナーを
使用を座面に結び付けます
外したときにクッションに
空気が入ないは体重
たときにクッシから
出され
製品の使用を止めてシーグ専門家にお問い合わせださい。
B
適切な
腰椎前彎
骨盤下の
クッション の 厚 み は
1.3~2.5 cm
骨盤の傾きは中立
たは若干前傾
膝の裏か
少なも 5 cm
A
カバー
クリー ニ
び消毒手順
クッション の
クリー ニ
手順
クッション の
消毒手順
リーングと消
警告ーテグシステムの消毒には、四級アンモニム系、塩素系、過酸化水素系の消毒剤なは使用ないさい
らの製品はシーグシステムを損傷する恐れがます
消毒剤は、ームや木材なの多孔質面には効果があせん。必要に応で濡れた布を使て清掃すがで
ームカバー類は効果的に消毒すはでません他者が使用すはでません。
VARILITE は、濃度 70% 以上のイプロピルコールで消毒すを推奨ます
バーのーニ消毒手順
本書に記載の洗濯記号取扱お手入れグを参照ださい。
ンのーニ消毒手順
1. 赤いゴム製のプグをン後部の丸い開口部に挿入ます
2. 温水で目に見汚れがすべンか除去されるで手洗います必要に応て食器洗い用の中性洗剤を
使用しす。てこれ繰り返しす。
3. ンか洗剤が完全になで十分にすすます
4. を 30 分以上乾燥させます
5. ン全体がで、濃度 70% 以上のイプロピルコール (IPA) を噴霧
6. ンが濃度 70% 以上の IPA でた状態を 10 分間維持ます
7. 手順 4 5 をらに一度繰ます
8. を完全に乾燥せて通常の使用を始めい。
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
無調整式
取扱説明書
JA
輸 送 、廃 棄 、リサクル
VARILITE 製品を輸送しなければならない場合ーテグシムに汚れやが付かないにビニール袋に入れ、輸送用の
段ボール箱に入れださい。
耐用寿命に達した VARILITE 製品は、一般廃棄物て処理該当する法規制にて廃棄ださい。製品がル可能か
かは、地域の所轄当局にお問い合わせい。
メーカーおよび保る情
VARILITE 製品の保証情報についは、製品を購入た販売店または代理店にお問い合わせさい
本製品は、米国および国際的な特許や以下の商標なの保護対象の可能性があVARILITE®ReflexReflex D
重大な問題または傷害が発生た場合、当該事象を VARILITE マーサーご報告い。また、欧州連合地域に居住
ている場合ーカたは販売店おび居住されてる加盟国の所轄当局にご通知ださい。
本説明書に印刷れている情報は、本書の印刷後に変更されている場合があます
最新情報は、当社ブサイ
www.VARILITE.com ご覧になれます
製品登録は、当社ブサイ www.VARILITE.com で行
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 US
TEL+1.800.827.4548
FAX+1.206.343.5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
INFORMACIÓN IMPORTANTE DEL PRODUCTO
Sistema de asiento no ajustable
Manual de instrucciones
Distribuidor:
Asegúrese de que el usuario de este cojín para silla de ruedas
reciba y entienda esta información importante del producto.
Producto abordado en este manual
Reflex, Reflex D
ES
Uso indicado y contraindicaciones
Los sistemas de asiento VARILITE están diseñados para colocarlos en la superficie de asiento de una silla de ruedas para
distribuir la presión, aumentar la comodidad y brindar apoyo para el posicionamiento. Los sistemas de asiento están diseñados
como un accesorio para los usuarios de sillas de ruedas.
Los sistemas de asiento VARILITE permiten un peso máximo del usuario de 294kg (650libras). Las limitaciones de
peso no suelen representar un problema cuando el usuario utiliza el cojín correcto para sus dimensiones.
Nivel de protección de
la piel
Nivel de soporte postural Tipo de apoyo para el
posicionamiento
Reex, Reex D Moderado Ligero Simétrico
Advertencia importante e información de seguridad
Los productos VARILITE deben ser seleccionados, configurados y recetados por un profesional con experiencia en soluciones
de asientos y posturas, y que sea capaz de determinar si el producto es adecuado para las necesidades específicas de una
persona. La declaración de uso indicado por sí sola no es suficiente para realizar esta determinación.
PARA EVITAR LESIONES, lea, entienda y siga todas las instrucciones y advertencias de este manual antes de usar su producto
VARILITE.
ADVERTENCIAS
No use el cojín si la espuma del interior de la funda está arrugada o doblada. Si la espuma está arrugada o doblada, puede
crear un punto de presión que podría provocar una úlcera por presión. Tenga cuidado de no arrugar ni doblar la espuma
durante las transferencias. Cambie la funda si la espuma está arrugada o doblada.
Asegúrese de que el cojín y la funda no tengan objetos extraños que puedan dañar el cojín o causar puntos de presión.
El enrojecimiento de la piel puede indicar el inicio de una úlcera por presión. Realice revisiones periódicas de la piel
para controlar el enrojecimiento de la piel, especialmente alrededor de las prominencias óseas. Póngase en contacto de
inmediato con su proveedor sanitario si se observa enrojecimiento persistente.
Además de las recomendaciones del médico sobre la configuración e inflado adecuados de su sistema de asiento
VARILITE, asegúrese de seguir todas las recomendaciones sobre técnicas y frecuencias adecuadas de alivio de la presión.
Nunca exponga el cojín VARILITE a objetos punzantes.
Nunca coloque objetos punzantes ni pesados encima del sistema de asiento.
Proteja el cojín de las zarpas de mascotas.
Para evitar daños permanentes en el cojín, nunca guarde el sistema de asiento en condiciones de calor extremo ni lo deje
en un vehículo caliente.
Para evitar daños en el tejido, no se siente en una superficie de asiento que se haya dejado a la luz directa del sol o en un
vehículo caliente.
Si le preocupa la usabilidad o funcionamiento del cojín, consulte con su profesional sanitario.
Cuando cambie el asiento o los soportes de la espalda, posiblemente sea necesario consultar con un terapeuta o
profesional de sistemas de asientos para que haga ajustes menores en su silla de ruedas y soportes secundarios, ya que
los sistemas de sillas de ruedas pueden variar mucho.
PRECAUCIONES
El cojín se desinflará bajo presión si se pincha. Si sospecha que el cojín está pinchado, póngase en contacto de inmediato
con la empresa que le ha suministrado el cojín o con el servicio de atención al cliente de VARILITE para recibir instrucciones
sobre cómo reparar el cojín.
Siempre se deben usar juntos los cojines y las fundas VARILITE. La funda del cojín es una parte esencial del sistema de
asiento para un óptimo funcionamiento. El uso del cojín sin funda aumenta el riesgo de inflamabilidad. Cuando el cojín y
la funda se usan juntos, Reflex D cumple los requisitos ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 y BS EN 1021-2. Reflex
cumple con el boletín técnico de California 117.
Si la silla de ruedas está equipada con una superficie de asiento tapizada con tela, asegúrese de que está correctamente
ajustada para evitar el efecto hamaca y otros efectos posturales no deseados.
Glosario de símbolos
Límite de peso
Advertencia/precaución
Representante autorizado
en la Unión Europea
Anchura del producto,
corresponde a la
profundidad del asiento
de la silla de ruedas
Profundidad del producto
BTM Base u orientación inferior
del producto
Parte frontal o anterior del
producto
BACK Parte trasera o posterior
del producto
Fabricante
Fecha de fabricación
Consulte las instrucciones
de uso electrónicas
Solución con un mínimo
de alcohol isopropílico
al 70%.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Manual de instrucciones del sistema de asiento no ajustable
ES
Detalles y especificaciones del producto
Materiales utilizados en la elaboración de los sistemas de asiento VARILITE: VARILITE no usa látex ni ftalatos en la
elaboración de nuestros productos.
COLOCACIÓN Y AJUSTE DEL COJÍN
Un dispositivo integrado para liberar el aire (pendiente de patente)
libera automáticamente una parte del aire cuando se sienta en el
cojín. El dispositivo liberador de aire (DLA) permite una cantidad fija
de inmersión e impide el hundimiento.
1. Saque el cojín del embalaje y retire el tapón rojo para permitir
que el cojín se infle por completo.
2. Coloque el cojín en la superficie de asiento.
3. Colóquese en el cojín. Siéntese en la posición recomendada.
Fig. A
4. Se hundirá aproximadamente 5cm (2pulgadas) hasta que se
haya liberado una cantidad fija de aire.
5. Cada vez que se quite peso del cojín, este se volverá a inflar
automáticamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si sospecha que el cojín no se está ajustando correctamente de manera automática o no está aguantando el aire, deje de usarlo
inmediatamente y consulte con su profesional de atención médica. Para recibir asistencia adicional, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de VARILITE.
Cómo determinar la ubicación de una fuga (prueba de inmersión):
1. Quite la funda e infle el cojín. Inserte el tapón rojo de goma en la abertura redonda en la parte posterior del cojín.
2. Llene una bañera o fregadero grande con varios centímetros de agua.
3. Sumerja el cojín en el fregadero o bañera de agua.
Si el cojín está pinchado, verá burbujas de aire pequeñas que salen por donde está pinchado. Fig. B
Si observa que salen burbujas del cojín, póngase en contacto con la empresa que le ha suministrado el producto, con el
servicio de atención al cliente de VARILITE o con su profesional sanitario.
¿Qué hago con el tapón rojo de
goma?
El tapón rojo SOLO se usa durante la limpieza y prueba de inmersión del cojín. No es
necesario durante el uso rutinario del producto.
El cojín no aguanta el aire Asegúrese de que la posición sentada coincide con el diagrama que se muestra en la
sección de colocación del cojín. Si esto no aborda el problema, realice una prueba de
inmersión.
El cojín no aguanta el aire después
de realizar una prueba de inmersión
Si no se encuentra ninguna fuga en el exterior del cojín después de una prueba de
inmersión, no use el producto y comuníquese con su profesional en soluciones de asiento.
El cojín es incómodo o inestable Asegúrese de que los componentes del cojín estén correctamente instalados y
orientados en la supercie de asiento (consulte el diagrama en las instrucciones de
orientación del manual del propietario). Si el cojín todavía le resulta incómodo o
inestable, consulte con su proveedor sanitario.
El cojín se desliza en la silla de
ruedas
Asegúrese de que la supercie antideslizante esté mirando hacia abajo y de que el
sistema de asiento esté correctamente orientado. Para conseguir mayor retención,
puede usar los ganchos y broches que se incluyen en el panel inferior de la funda del
cojín para ajustar el cojín a la supercie de asiento.
El aire no entra al cojín cuando
no tiene peso ni sale aire del cojín
cuando tiene peso
No use el producto y comuníquese con su profesional del sistema de asiento.
Fig. B
LORDOSIS
LUMBAR
APROPIADA
ENTRE 2,5 Y 1,3 CM
(1 Y 0,5 PULG)
COJÍN DEBAJO DE
LA PELVIS
INCLINACIÓN
PÉLVICA NEUTRA
O LIGERAMENTE
ANTERIOR
AL MENOS 5 CM
(2 PULG) DESDE
LA PARTE POSTERIOR
DE LA RODILLA
Fig. A
Instrucciones
de limpieza y
desinfección
de la funda
Instrucciones
de limpieza
del cojín
Instrucciones
de desinfección
del cojín
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Advertencia: No use productos que tengan peróxido de hidrógeno, cloro o amonio cuaternario para desinfectar el
sistema de asiento. Estos productos pueden dañar el sistema de asiento.
Los desinfectantes NO son eficaces en superficies porosas, tal como espuma o madera. Si fuera necesario, se
pueden limpiar a mano con un paño húmedo. No se pueden desinfectar con eficacia y NO deben ser usados por
diferentes personas.
VARILITE recomienda usar como desinfectante una solución con un mínimo de alcohol isopropílico al 70%.
Procedimiento de desinfección y limpieza de la funda:
Consulte los símbolos de lavado en este documento y en la etiqueta de cuidado y uso.
Procedimiento de desinfección y limpieza del cojín:
1. Inserte el tapón rojo de goma en la abertura redonda en la parte posterior del cojín.
2. Lave a mano el cojín con agua corriente caliente hasta que toda la suciedad visible se haya eliminado del cojín.
Use lavavajillas líquido suave si es necesario. Repita el proceso si es necesario.
3. Enjuague bien el cojín, de forma que retire totalmente el detergente.
4. Deje secar el cojín durante al menos 30 minutos.
5. Rocíe todo el cojín con alcohol isopropílico (AIP) al 70%; asegúrese de empapar todo el cojín.
6. Deje el cojín en remojo con AIP al 70% durante 10 minutos.
7. Repita los pasos cuatro y cinco una vez más.
8. Asegúrese de que el cojín esté totalmente seco antes de retomar su uso normal.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Manual de instrucciones del sistema de asiento no ajustable
ES
TRANSPORTE, ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Si necesita enviar el producto VARILITE, métalo en una bolsa de plástico para que no entren suciedad ni residuos en el
sistema de asiento y luego en una caja de cartón para envíos.
Al final de su vida útil, trate el producto VARILITE como un desecho general y deséchelo de conformidad con todas las
normativas locales aplicables. Póngase en contacto con la autoridad local de reciclaje para determinar si hay una opción de
reciclaje para el producto.
INFORMACIÓN DEL FABRICANTE Y GARANTÍA
Para obtener la información sobre garantía del producto VARILITE, consulte con el vendedor o distribuidor al que compró el
producto.
Los productos pueden estar cubiertos por una o más patentes y marcas comerciales internacionales y de EE. UU., incluidos
VARILITE®, Reflex y Reflex D.
En caso de una lesión o problema grave, informe del incidente al servicio de atención al cliente de VARILITE. Además, si reside
en la Unión Europea, notifíquelo al fabricante o distribuidor y a la autoridad competente del estado miembro en el que reside.
Es posible que la información impresa de este manual haya cambiado desde que se imprimió este documento.
La información actual está disponible en nuestro sitio web en www.VARILITE.com.
Es posible registrar el producto en nuestro sitio web en www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 US
Teléfono: (800) 827-4548
Fax (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Alemania
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
  

:
,       
       .
,    
Reflex, Reflex D
RU
  
  VARILITE        ,     .
            .
  VARILITE       650  (294 ).     
,       .
    

  
Reex, Reex D   
     
 VARILITE  ,      ,   
            . 
        .
   ,           
 VARILITE.

  ,          .   
  ,     ,    .  
        .  ,   
  .
,         ,       
.
      .       ,
   .          .
        VARILITE,   
      .
     VARILITE   .
        .
     .
                
  .
       ,         
.
          ,     .
             , 
    ,            .

         .   ,   , 
  ,    ,       VARILITE   
 .
   VARILITE    .   -    , 
  .       .     
, Reflex D   ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1  BS EN 1021-2. Reflex  
    117.
         , ,    , 
      .
 
 
 /

 
 
  -
 
   
 
BTM   
  
BACK   

 
  
 
  
  
 70%.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
   
RU
   
,     VARILITE: VARILITE       
- .
   
    (  
)    , 
   .    ()
     
    .
1.        ,  
   .
2.      .
3.    .    
 . . A
4.     2  (5 )   
   .
5.  ,     ,  
  .
 
  ,          ,   
      .       
 VARILITE.
    ( ):
1.      .           .
2.       .
3.        .
  ,     ,    . . B
     ,   - ,    VARILITE 
   .
  
 ?
          . 
     .
   ,        «  
».     ,   .
   
 
          , 
       .
  

,         
  (.    «   »).  
-   ,    
 .
  
 
,          
.         
            .
    
    
 
        .
. B

 



 1  1/2 
( 2,5  1,3 )
 


 
 
 
 2 
(5 )  
 
. A
 
 



 

 


  
:           
,    .      .
      , ,   .
       .        
  .
  VARILITE          70%.
    :
 ,    ,      -.
    :
1.           .
2.           .  
     .    .
3.   ,      .
4.     30 .
5.    70%    (IPA),     .
6.   70%  IPA,  10 .
7.   4  5  .
8.    ,    .
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
   
RU
,      
       VARILITE,          
,       .
      VARILITE   ,      
.  ,     ,        .
    
      VARILITE     ,     .
                ,  
 VARILITE®, Reflex  Reflex D.
             VARILITE.    
  ,           - .
,    ,      .   
   - www.VARILITE.com.
     - www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 US
: (800) 827-4548
: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
DŮLEŽITÉ INFORMACE O VÝROBKU
Sedací systém nevyžadující nastavení
Návod kpoužití
Dodavatel:
Zajistěte, aby uživatel tohoto sedáku pro invalidní vozíky obdržel tyto
důležité informace ovýrobku aaby jim porozuměl.
Návod je určen pro tyto výrobky
Reflex, Reflex D
CS
Určené použití akontraindikace
Sedací systémy VARILITE jsou určeny kumístění na povrch sedačky invalidního vozíku kdosažení lepšího rozložení tlaku, vyššího pohodlí
aoptimální podpory polohy těla. Tyto sedací systémy se dodávají jako příslušenství pro uživatele invalidních vozíků.
Sedací systémy VARILITE určeny pro uživatele smaximální hmotností 294kg. Zvolí-li uživatel sedák správné velikosti, nejsou limity
hmotnosti zpravidla žádný problém.
Úroveň ochrany pokožky Úroveň podpory těla Typ podpory těla
Reex, Reex D Střední Mírná Symetrická
Důležitá varování abezpečnostní informace
Výrobky VARILITE musí vybírat, konfigurovat apředepisovat odborník na problematiku sezení se zkušenostmi susazením apolohováním těla,
který dokáže určit, zda je výrobek vhodný pro konkrétní potřeby daného uživatele. Prohlášení ourčeném použití výrobku není samo osobě
dostačující ktakovému výběru.
K ZABRÁNĚNÍ ZRANĚNÍ je před použitím výrobku VARILITE nezbytné přečíst si všechny pokyny avarování vtomto návodu, porozumět jim
adodržovat je.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte sedák, je-li pěna na vnitřní straně potahu zmačkaná nebo jsou-li na ní sklady. V takovém případě může pěna vytvořit tlakový
bod způsobující dekubity (tj. prosezeniny, tlakové vředy). Při usedání na sedák se snažte, aby se na pěně nevytvořila pomačkaná místa nebo
sklady. Pokud se na pěně trvale vytvořila pomačkaná místa nebo sklady, vyměňte potah za nový.
Ujistěte se, že na sedáku ani potahu nejsou žádné předměty, které by mohly sedák poškodit nebo způsobit vznik tlakových bodů.
Zarudnutí pokožky může signalizovat, že se začíná tvořit dekubit. Pravidelně kontrolujte, zda pokožka není zarudlá, zejména vokolí kostních
výčnělků. Pokud si povšimnete přetrvávajícího zarudnutí pokožky, obraťte se na poskytovatele zdravotní péče.
Navíc kdoporučením zdravotníků ohledně konfigurace sedacího systému VARILITE je také nutno dodržovat veškerá doporučení týkající se
správné četnosti azpůsobů provádění postupů kúlevě od tlaku.
Sedák VARILITE se nesmí nikdy dostat do kontaktu sostrými předměty.
Nikdy neukládejte na sedací systém nic ostrého nebo těžkého.
Chraňte sedák před drápky svých domácích zvířat.
Abyste předešli trvalému poškození sedáku, nikdy neuchovávejte sedací systém při extrémně horké teplotě, ani jej nenechávejte vhorkém
vozidle.
Abyste zabránili poškození tkání těla, nesedejte si na povrch sedáku, který byl ponechán na přímém slunečním světle nebo vhorkém
vozidle.
S případnými obavami ohledně použitelnosti nebo fungování sedáku se obracejte na svého poskytovatele zdravotní péče.
Jestliže vyměňujete sedačku nebo zádové opěrky za jiné, může být zapotřebí poradit se s terapeutem nebo odborníkem na sezení a
provést na vozíku a sekundárních opěrkách menší úpravy, protože systémy vozíků mohou být výrazně odlišné.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže je sedák proděravělý, unikne z něj při zatížení vzduch. Máte-li podezření, že došlo kproděravění sedáku, okamžitě se obraťte na
společnost, která vám jej dodala, nebo kontaktujte zákaznickou službu společnosti VARILITE azeptejte se, jak sedák opravit.
Sedáky apotahy značky VARILITE se musí vždy používat společně. Potah sedáku je nezbytnou součástí sedacího systému azajišťuje jeho
optimální fungování. Používání sedáku bez potahu zvyšuje riziko jeho hořlavosti. Když se sedák apotah používají společně, vyhovuje sedák
Reflex D požadavkům norem ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 a BS EN 1021-2. Sedák Reflex vyhovuje požadavkům právního předpisu
opožární bezpečnosti Kalifornský technický bulletin 117 (vUSA).
Je-li váš vozík vybaven sedačkou slátkovým čalouněním, ujistěte se, že je správně nastavena, aby nedošlo kjejímu prověšení anežádoucím
účinkům na podporu těla.
Vysvětlivky ksymbolům
Limit hmotnosti
Varování / Upozornění
Pověřený zástupce vEvropské
unii
Šířka výrobku, odpovídá šířce
sedačky vozíku
Hloubka výrobku
BTM Orientace spodní strany
výrobku
Přední část výrobku
BACK Zadní část výrobku
Výrobce
Datum výroby
Nahlédněte do elektronického
návodu kpoužití
Roztok obsahující nejméně
70% isopropylalkoholu.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Sedací systém nevyžadující nastavení Návod kpoužití
CS
Podrobné údaje aspecifikace
Materiály použité ke konstrukci sedacích systémů VARILITE: Společnost VARILITE nepoužívá ke konstrukci svých výrobků žádné
materiály obsahující latex ani ftaláty.
USTAVENÍ AUZPŮSOBENÍ SEDÁKU
Jakmile usednete na sedák, vestavěné zařízení kvypouštění vzduchu
(udělení patentu se projednává) automaticky vypustí část objemu vzduchu.
Toto zařízení kvypouštění vzduchu umožňuje dosáhnout pevně stanovenou
hloubku zanoření těla do sedáku a zabraňuje nadměrnému zploštění sedáku.
1. Vyjměte sedák zobalu avytáhněte červenou zátku, aby se mohl sedák
zcela nafouknout.
2. Položte sedák na povrch sedačky.
3. Posaďte se na sedák. Seďte vdoporučené poloze. Obr. A
4. Budete postupně klesat dolů opřibližně 5cm, dokud se nevypustí
stanovená část objemu vzduchu.
5. Při každém odstranění zátěže ze sedáku se sedák opět automaticky
nafoukne.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Máte-li podezření, že se sedák správně automaticky nenastavuje nebo že zněj uniká vzduch, okamžitě jej přestaňte používat aobraťte se na příslušného
zdravotnického pracovníka. Jestliže potřebujete další pomoc, kontaktujte zákaznickou službu společnosti VARILITE.
Jak zjistit místo úniku vzduchu (test ponořením):
1. Sejměte potah asedák nafoukněte. Zasuňte červenou gumovou zátku do okrouhlého otvoru vzadní části sedáku.
2. Napusťte do velkého dřezu nebo vany dostatečné množství vody.
3. Zcela ponořte sedák do dřezu nebo vany.
Jestliže je sedák proděravělý, měli byste vidět bublinky vzduchu unikající zproděravělého místa. Obr. B
Pokud vidíte unikat bublinky, kontaktujte společnost, od které jste výrobek získali, nebo zákaznickou službu společnosti VARILITE, případně
příslušného zdravotnického pracovníka.
Co mám dělat sčervenou
gumovou zátkou?
Tato červená zátka se používá POUZE při čištění sedačky a jejím testování ponořením do vody.
Nepotřebujete ji při běžném používání výrobku.
Ze sedáku uniká vzduch Posaďte se tak, aby vaše poloha odpovídala nákresu včásti pojednávající oustavení sedáku. Pokud
to nevyřeší problém, proveďte test sedáku jeho ponořením do vody.
Ze sedáku uniká vzduch i po
provedení testu ponořením
Jestliže při testu sedáku ponořením neuvidíte na jeho povrchu žádný únik vzduchu, nepoužívejte
výrobek a kontaktujte příslušného odborníkem na sezení.
Sedák je nepohodlný nebo
nestabilní
Ověřte, zda jsou součásti sedáku správně instalovány aorientovány vůči povrchu sedačky
(podívejte se na nákres včásti Podrobné údaje aspecikace tohoto návodu kpoužití). Je-li sedák i
pak nepohodlný nebo nestabilní, požádejte opomoc svého poskytovatele zdravotní péče.
Sedák klouže po sedačce vozíku Ověřte, že strana sedáku sprotiskluzovým materiálem směřuje dolů aže je sedací systém správně
orientován. K dodatečnému připevnění sedáku ksedačce vozíku můžete použít suchý zip na
spodním panelu potahu sedáku.
Vzduch nevniká do sedáku, když
vstanete, nebo neuniká, když se
na něj posadíte
Nepoužívejte tento výrobek a kontaktujte příslušného odborníka na sezení.
Obr. B
SPRÁVNÉ
PROHNUTÍ
BEDERNÍ
PÁTEŘE
TLOUŠŤKA
SEDÁKU MEZI
2,5 A 1,3 CM POD
PÁNEVNÍ OBLASTÍ
NEUTRÁLNÍ POLOHA
NEBO LEHKÝ NÁKLON
PÁNVE VPŘED
NEJMÉNĚ 5 CM OD
ZADNÍ STRANY
KOLENA
Obr. A
Pokyny kčištění
adezinfekci
potahu
Pokyny
kčištění
sedáku
Pokyny
kdezinfekci
sedáku
ČIŠTĚNÍ ADEZINFEKCE
Varování: Nepoužívejte kdezinfekci sedacího systému přípravky na bázi kvarterních amoniových solí, chloru nebo peroxidu vodíku.
Tyto přípravky mohou sedací systém poškodit.
Dezinfekční prostředky NEJSOU účinné při použití na porézních površích, jako jsou např. pěnové materiály nebo dřevo. Tyto povrchy
lze podle potřeby čistit ručně otíráním navlhčenou utěrkou. Nedají se účinně dezinfikovat avýrobky stakovými povrchy NESMÍ sdílet
různí uživatelé.
Společnost VARILITE doporučuje používat jako dezinfekční prostředek roztok obsahující nejméně 70% isopropylalkoholu.
Postup čištění adezinfekce potahu:
Podívejte se na symboly týkající se praní uvedené vtomto dokumentu ana štítek výrobku spokyny kpéči apoužívání.
Postup čištění adezinfekce sedáku:
1. Zasuňte červenou gumovou zátku do okrouhlého otvoru vzadní části sedáku.
2. Perte sedák ručně spoužitím horké vody zkohoutku, dokud ze sedáku neodstraníte všechny viditelné nečistoty. Podle potřeby
použijte jemný tekutý prostředek na mytí nádobí. Pokud je to zapotřebí, opakujte postup.
3. Pečlivě sedák vymáchejte, aby se zněj vyplavilo všechno mýdlo.
4. Nechte sedák schnout nejméně po dobu 30 minut.
5. Nastříkejte pomocí sprejové lahvičky na celý sedák 70% roztok isopropylalkoholu (IPA) tak, aby jím byla prosycena celá poduška
sedáku.
6. Nechte 70% IPA působit 10 minut.
7. Znovu zopakujte kroky 4 a5.
8. Sedák musí být zcela suchý, než jej můžete opět normálně používat.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Sedací systém nevyžadující nastavení Návod kpoužití
CS
PŘEPRAVA, LIKVIDACE ARECYKLACE
Pokud potřebujete zasílat výrobek VARILITE, vložte jej do plastového sáčku, aby se na sedací systém nedostala špína anečistoty, apak jej vložte
do kartonové přepravní krabice.
Po uplynutí doby použitelnosti zacházejte svýrobkem VARILITE jako sobecným odpadem azlikvidujte jej vsouladu spříslušnými místními
předpisy. Kontaktujte příslušný úřad, chcete-li zjistit, zda ajakým způsobem lze výrobek recyklovat.
INFORMACE OVÝROBCI AZÁRUCE
Informace ozáruce na výrobek VARILITE vám sdělí prodejce nebo distributor, od kterého jste výrobek zakoupili.
Na výrobky se může vztahovat jeden nebo více patentů USA amezinárodních patentů aochranných známek, včetně těchto: VARILITE®, Reflex
a Reflex D.
Pokud by došlo kzávažnému problému nebo zranění, informujte otom prosím zákaznickou službu společnosti VARILITE. Jestliže se nacházíte
vněkterém ze států Evropské unie, informujte také výrobce nebo distributora apříslušný úřad včlenském státě, ve kterém
máte bydliště.
Informace uvedené vtomto návodu se mohly od vytištění tohoto dokumentu změnit. Aktuální informace jsou kdispozici na našem
webu na adrese www.VARILITE.com.
Výrobek můžete registrovat na našem webu na adrese www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134, USA
Telefon: (800) 827-4548
Fax: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Německo
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE O PRODUTO
Sistema de assento não ajustável
Manual de instruções
Fornecedor:
Certifique-se de que o utilizador desta almofada para
cadeira de rodas recebe e compreende esta informação
importante sobre o produto.
Produtos abrangidos por este manual
Reflex, Reflex D
PT
Utilização prevista e contraindicações
Os sistemas de assentos VARILITE são projetados para ser colocados na superfície de assento de uma cadeira de rodas para
proporcionar distribuição da pressão, maior conforto e apoio de posicionamento. Os sistemas de assentos são projetados
como um acessório para utilizadores de cadeiras de rodas.
Os sistemas de assento VARILITE possuem um limite de peso máximo de utilizador de 294kg. As limitações de peso
não representam habitualmente um problema quando a almofada é dimensionada adequadamente ao indivíduo.
Nível de proteção da pele Nível de apoio postural Tipo de apoio de
posicionamento
Reex, Reex D Moderado Ligeiro Simétrico
Informações importantes relativas a precauções e segurança
Os produtos VARILITE deverão ser selecionados, configurados e receitados por um profissional de acomodação especialista
em acomodação e posicionamento, e capaz de determinar se o produto é adequado para as necessidades específicas de um
indivíduo. A declaração de utilização prevista por si só não é suficiente para fazer tal determinação.
PARA EVITAR LESÕES, leia, compreenda e siga todas as instruções e advertências neste manual antes de utilizar o seu
produto VARILITE.
ADVERTÊNCIAS
Não utilize a sua almofada caso a espuma no interior da capa esteja enrugada ou dobrada. Se a espuma estiver enrugada
ou dobrada, pode criar um ponto de pressão que pode levar a uma úlcera de pressão. Tome cuidado para não enrugar ou
dobrar a espuma durante transferências. Substitua a capa se a espuma estiver enrugada ou dobrada.
Assegure-se de que a almofada e a capa não têm quaisquer objetos estranhos que possam danificar a almofada ou causar
pontos de pressão.
A vermelhidão na pele pode indicar o início de uma úlcera de pressão. Analise regularmente a pele para controlar a
vermelhidão da mesma, especialmente ao redor de proeminências ósseas. Contacte o seu prestador de cuidados de saúde
imediatamente caso verifique a existência de vermelhidão persistente.
Para além das recomendações médicas para a configuração adequada do seu sistema de assento VARILITE, certifique-se
de que segue todas as recomendações relativas às técnicas e frequência de alívio da pressão adequadas.
Nunca exponha a sua almofada VARILITE a objetos cortantes.
Nunca armazene objetos cortantes ou pesados sobre o seu sistema de assento.
Mantenha a sua almofada afastada dos seus animais de estimação.
Para evitar danos permanentes na almofada, nunca armazene o seu sistema de assento em condições de calor extremo
nem o deixe num carro exposto ao calor.
Para evitar danos teciduais, não se sente numa superfície que tenha estado exposta a luz solar direta ou num carro exposto
ao calor.
Caso tenha alguma dúvida sobre a utilidade ou o desempenho da sua almofada, consulte o seu profissional de cuidados de
saúde.
Ao mudar os apoios de assento ou das costas, pode ser necessário consultar um terapeuta ou um profissional de
acomodação para executar pequenos ajustes à sua cadeira de rodas e apoios secundários, uma vez que os sistemas de
cadeira de rodas podem variar consideravelmente.
PRECAUÇÕES
A almofada esvaziará sob pressão se for perfurada. Caso suspeite que a sua almofada tenha sido perfurada, contacte
imediatamente a empresa que lhe forneceu a almofada, ou contacte o serviço de apoio ao cliente da VARILITE para obter
instruções de como reparar a sua almofada.
As almofadas e capas VARILITE devem ser sempre utilizadas em conjunto. A capa da almofada é uma parte essencial
do sistema de assento para desempenho otimizado. Utilizar a almofada sem a respetiva capa aumenta o risco de
inflamabilidade. Quando a almofada e a capa são utilizadas em conjunto, o Reflex D cumpre os requisitos das normas ISO
8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 e BS EN 1021-2. O Reflex cumpre os requisitos do California Technical Bulletin 117.
Se a sua cadeira de rodas estiver equipada com uma superfície de assento estofado em tecido, assegure-se de que é
ajustada adequadamente para prevenir a sensação de cama de rede e efeitos indesejados a nível postural.
Glossário de símbolos
Limite de peso
Advertência/Precaução
Representante autorizado
na União Europeia
Largura do produto,
corresponde à largura
do assento da cadeira de
rodas
Profundidade do produto
BTM Orientação de baixo ou
inferior do produto
Parte frontal ou anterior
do produto
BACK Costas ou parte posterior
do produto
Fabricante
Data de fabrico
Consultar instruções de
utilização em formato
eletrónico
Solução formada por
álcool isopropílico a, pelo
menos, 70%.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Sistema de assento não ajustável Manual de instruções
PT
Detalhes e especificações do produto
Materiais utilizados na construção de sistemas de assento VARILITE: a VARILITE não utiliza latex ou ftalatos em nenhum
componente da construção dos nossos produtos
INSTALAÇÃO E AJUSTE DA ALMOFADA
Um dispositivo de libertação do ar incorporado (patente pendente)
liberta automaticamente uma porção de ar quando se senta na
almofada. O dispositivo de libertação de ar (ARD - Air Release
Device) permite uma quantidade fixa de imersão e previne que
atinja o limite mais baixo.
1. Retire a almofada da embalagem e remova o tampão vermelho,
permitindo que a almofada encha totalmente.
2. Coloque a almofada na superfície de assento.
3. Sente-se na almofada. Sente-se na posição recomendada. Fig. A
4. Descerá aproximadamente 5 cm até que uma quantidade fixa de
ar seja libertada.
5. Sempre que se retira peso sob a almofada, esta voltará a encher
automaticamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso suspeite de que a sua almofada não está a ajustar-se adequadamente ou a reter o ar, pare imediatamente a utilização do seu
produto e contacte o seu profissional de saúde. Para assistência adicional, contacte o serviço de apoio ao cliente da VARILITE.
Como determinar a localização de uma fuga (teste de submersão):
1. Remova a capa e encha a almofada. Insira o tampão de borracha vermelho na abertura redonda nas costas da almofada.
2. Encha uma banheira ou um tanque com bastante água.
3. Submerja a almofada na banheira ou no tanque com água.
Se a almofada estiver perfurada, deverá ver pequenas bolhas de ar a surgir da localização da perfuração. Fig. B
Se vir bolhas a surgir da almofada, contacte a empresa que forneceu o seu produto ou o serviço de apoio ao cliente da
VARILITE, ou o seu profissional de saúde.
O que faço com o tampão de
borracha vermelho?
O tampão vermelho APENAS é utilizado durante a limpeza e o teste de submersão da
sua almofada. Não é necessário durante a utilização rotineira do produto.
A almofada não está a reter
o ar
Assegure-se de que a posição sentada está de acordo com o diagrama apresentado na
secção da instalação da almofada. Caso isto não corrija o problema, execute um teste
de submersão.
A almofada não está a reter o
ar após executar um teste de
submersão
Se não forem encontradas fugas no exterior da almofada após um teste de submersão,
não utilize o seu produto e contacte o seu prossional de acomodação.
A almofada é desconfortável
ou instável
Assegure-se de que os componentes da sua almofada são instalados e orientados
corretamente na superfície de assento (consulte o diagrama no manual do utilizador na
secção Detalhes do Produto). Se a almofada ainda estiver desconfortável ou instável,
consulte o seu prestador de cuidados de saúde.
A almofada desliza na minha
cadeira de rodas
Certique-se de que a superfície antideslizante está voltada para baixo e que o seu
sistema de assento está corretamente orientado. Para retenção extra, pode utilizar os
fechos adesivos incluídos no painel inferior da capa da sua almofada para prender a
almofada à superfície de assento.
O ar não entra na almofada
quando está sem peso, ou sai
da almofada quando tem peso.
Não utilize o seu produto e contacte o seu prossional de acomodação.
Fig. B
LORDOSE
LOMBAR
ADEQUADA
ENTRE 2,5 A
1,3 CM ALMOFADA
SOB A PÉLVIS
INCLINAÇÃO PÉLVICA
ANTERIOR LIGEIRA
OU NEUTRA
PELO MENOS 5 CM
DA PARTE DE TRÁS
DO JOELHO
Fig. A
Instruções
de limpeza e
desinfeção da
capa
Instruções de
limpeza da
almofada
Instruções de
desinfeção da
almofada
LIMPEZA E DESINFEÇÃO
Advertência: não utilize produtos à base de amónio quaternário, cloro ou peróxido de hidrogénio para desinfetar o seu
sistema de assento. Estes produtos podem danificar o seu sistema de assento.
Os desinfetantes NÃO são eficazes em superfícies porosas, tais como espuma ou madeira. Caso seja necessário,
pode limpar estas superfícies manualmente com um pano húmido. Não é possível desinfetá-las eficazmente e NÃO
devem ser utilizadas por indivíduos diferentes.
A VARILITE recomenda a utilização de uma solução de álcool isopropílico a, pelo menos, 70% como desinfetante.
Procedimento de limpeza e de desinfeção da capa:
Consulte os símbolos de lavagem neste documento e na etiqueta de cuidados e utilização.
Procedimento de limpeza e de desinfeção da almofada:
1. Insira o tampão de borracha vermelho na abertura redonda nas costas da almofada.
2. Lave manualmente a almofada em água quente corrente até que a sujidade visível seja removida da almofada.
Utilize detergente líquido suave caso seja necessário. Repita, caso necessário.
3. Enxague bem a almofada, para que o detergente seja totalmente removido da mesma.
4. Deixe a almofada secar durante pelo menos 30 minutos.
5. Pulverize totalmente a almofada com álcool isopropílico a 70%, assegurando-se de que a totalidade do coxim é pulverizada.
6. Deixe a solução de álcool isopropílico a 70% atuar na almofada durante 10 minutos.
7. Repita os passos quatro e cinco.
8. Assegure-se de que a almofada está completamente seca antes de retomar a utilização normal.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Sistema de assento não ajustável Manual de instruções
PT
TRANSPORTE, ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM
Caso necessite de enviar o seu produto VARILITE, coloque-o num saco de plástico para evitar sujar o sistema de assento, e
coloque-o dentro de uma caixa de transporte em cartão.
No final da sua vida útil, trate o seu produto VARILITE como lixo comum e elimine-o de acordo com todos os regulamentos
locais aplicáveis. Contacte a sua entidade de reciclagem local para determinar se existem opções de reciclagem para o
produto.
INFORMAÇÕES DO FABRICANTE E GARANTIA
Para obter mais informações acerca da garantia do produto VARILITE, consulte o revendedor ou distribuidor a quem comprou
o produto.
Os produtos podem ser abrangidos por uma ou mais patentes ou marcas registadas dos EUA ou internacionais, incluindo
VARILITE®, Reflex e Reflex D.
Na eventualidade da ocorrência de um problema ou lesão grave, comunique o incidente ao serviço de apoio ao cliente da
VARILITE. Para além disso, se residir na União Europeia, notifique o fabricante ou distribuidor, bem como a autoridade
competente do Estado Membro onde reside.
As informações impressas neste manual podem ter sido alteradas desde que este documento foi impresso.
As informações atuais estão disponíveis no nosso website em www.VARILITE.com.
O registo dos produtos está disponível no nosso website em www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 EUA
Telefone: (800) 827-4548
Fax: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Alemanha
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
WAŻNE INFORMACJE O PRODUKTACH
Fotel nieregulowany
Instrukcja użycia
Dostawca:
Należy zadbać, aby osoba używająca wózka z fotelem otrzymała i
zrozumiała niniejsze ważne informacje o produkcie.
Produkty opisane w tej Instrukcji
Reflex, Reflex D
PL
Przeznaczenie i przeciwwskazania
Fotele miękkie do wózków inwalidzkich VARILITE są przeznaczone do zamontowania na fotelu wózka. Służą do rozprowadzania nacisku,
zwiększają wygodę i stanowią oparcie w różnych pozycjach. Fotele stanowią dodatkowe udogodnienie dla użytkowników wózków.
Fotele VARILITE są przeznaczone dla osób o maksymalnym ciężarze ciała 294 kg (650 funtów). Ograniczenie ciężaru ciała nie
nastręcza trudności, gdy poduszka ma wymiary właściwe dla użytkownika.
Poziom ochrony skóry Poziom podparcia ciała Rodzaj podparcia
Reex, Reex D Umiarkowany Słabe Symetryczne
Ważne ostrzeżenie i informacje o bezpieczeństwie
Produkty VARILITE powinien wybierać, przygotować i przepisywać specjalista mający doświadczenie w dziedzinie foteli i podparć, umiejący
określić, czy dany produkt jest odpowiedni do specjalnych potrzeb indywidualnych. Samo określenie zamierzonego użytku nie wystarcza, aby
podjąć decyzję.
ABY UNIKNĄĆ USZKODZENIA CIAŁA, przed rozpoczęciem używania produktu VARILITE należy zapoznać się z instrukcją i ostrzeżeniami.
OSTRZEŻENIA
Nie używać poduszki, jeżeli pianka wewnątrz powłoczki jest pomarszczona lub zawinięta. Jeżeli pianka jest pomarszczona lub zawinięta,
mogą powstać punkty ucisku i spowodować powstanie odleżyn. Należy uważać, aby nie pomarszczyć ani nie zawinąć pianki podczas
przewozów. Jeżeli pianka jest pomarszczona lub zawinięta, wymienić powłoczkę.
Na poduszce i powłoczce nie mogą znajdować się żadne ciała obce, mogące uszkodzić poduszkę lub spowodować powstanie punktów
ucisku.
Zaczerwienienie skóry może wskazywać na początek powstawania odleżyny. Należy regularnie oglądać skórę pod kątem zaczerwienienia,
zwłaszcza w pobliżu wystających kości. Jeżeli występuje uporczywe zaczerwienienie, natychmiast zwrócić się do lekarza.
Należy zwracać uwagę nie tylko na zalecenia dotyczące właściwego przygotowania fotela VARILITE, lecz także spełniać wszystkie zalecenia
dotyczące właściwej częstotliwości i metod obniżania nacisku.
Nie wolno narażać poduszki VARILITE na kontakt z ostrymi przedmiotami.
Nie wolno umieszczać na fotelu ostrych ani ciężkich przedmiotów.
Chronić poduszkę przed pazurami zwierząt domowych.
Trwałego uszkodzenia poduszki można uniknąć chroniąc fotel przed wysokimi temperaturami i nie zostawiając go w rozgrzanym
samochodzie.
Aby uniknąć uszkodzenia naskórka, nie siadać na powierzchniach pozostawionych w wysokich temperaturach lub w rozgrzanym
samochodzie.
Wszelkie wątpliwości na temat użytkowania lub stanu poduszki należy kierować do personelu służby zdrowia.
Podczas zmiany siedzenia lub podpory placów, może zajść potrzeba zasięgnięcia porady u terapeuty lub fachowca-specjalisty przyborów
do siedzenia, aby wprowadzić niewielkie przystosowania wózka i dodatkowych oparć, ponieważ te urządzenia bardzo się różnią między
sobą.
PRZESTROGI
Ciśnienie w poduszce zmniejszy się, jeżeli zostanie ona przekłuta. W razie podejrzenia, że poduszka została przekłuta, należy natychmiast
skontaktować się z jej dostawcą lub zwrócić się do działu obsługi klienta VARILITE po instrukcję naprawy.
Poduszki i powłoczki VARILITE muszą być zawsze używane razem. Powłoczka stanowi ważną część fotela i zapewnia jego optymalne
działanie. Używanie poduszki bez powłoczki zwiększa ryzyko zapalenia. Gdy poduszka i powłoczka są używane razem, model Reflex
D spełnia wymogi norm ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 i BS EN 1021-2. Model Reflex spełnia wymogi Biuletynu technicznego
Kalifornii nr 117.
Jeżeli wózek został wyposażony fabrycznie siedzenie tapicerskie, trzeba sprawdzić, czy jest ono należycie dopasowane i nie powoduje
niezamierzonych zmian postawy, takich jak zwisanie siedziska (efekt hamaku).
Objaśnienia symboli
Ograniczenie ciężaru ciała
Ostrzeżenie / Uwaga
Autoryzowany przedstawiciel
na terenie UE
Szerokość produktu jest
dostosowana do szerokości
siedziska wózka
Głębokość
BTM Ułożenie ku dołowi
Ułożenie ku przodowi
BACK Ułożenie ku tyłowi
Producent
Data produkcji
Sprawdzić w elektronicznej
„Instrukcji użytkowania”
Roztwór alkoholu
izopropylowego co najmniej
70%
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Instrukcja obsługi nieregulowanego fotela
PL
Szczegółowy opis i dane techniczne
Materiały konstrukcyjne foteli VARILITE: W wyrobach VARILITE nie używa się lateksu ani ftalanów.
OŻENIE I DOPASOWANIE PODUSZKI
Wbudowane urządzenie do zmniejszania ciśnienia powietrza (zgłoszone do
opatentowania) automatycznie uwalnia pewną ilość powietrza, gdy ktoś
siada na poduszce. To urządzenie (air release device, ARD) zapewnia stałe
zagłębienie ciała i zapobiega nadmiernemu zagłębianiu.
1. Wyjąć poduszkę z opakowania i wyjąć czerwoną zatyczkę, aby umożliwić
jej pełne nadmuchanie.
2. Położyć poduszkę na siedzeniu.
3. Usiąść na poduszce. Siedzieć w zalecanej pozycji. Rys. A
4. Nastąpi zagłębienie ciała na ok. 5 cm, dopóki nie zostanie uwolniona
określona ilość powietrza.
5. Za każdym razem, gdy ciężar na poduszce zmniejszy się, zostanie ona
automatycznie dopompowana.
DIAGNOSTYKA
Jeżeli zachodzi podejrzenie, że poduszka nie zostaje automatycznie dopompowana, należy natychmiast przestać jej używać i poradzić się
lekarza. Dodatkowej pomocy udzieli dział obsługi klienta VARILITE.
Jak znaleźć nieszczelność (próba wodna)
1. Zdjąć powłoczkę i napompować poduszkę. Włożyć czerwoną gumową zatyczkę do okrągłego otworu z tyłu poduszki.
2. Wlać do dużego zlewu lub do wanny kilkanaście centymetrów wody.
3. Zanurzyć poduszkę w wodzie.
Jeżeli jest przekłuta, z miejsca przekłucia powinny wypływać bąbelki powietrza. Rys. B
Jeżeli są widoczne, skontaktować się z dostawcą lub zwrócić się do działu obsługi klienta VARILITE albo do swojego pracownika ochrony
zdrowia.
Do czego służy czerwona
gumowa zatyczka?
Czerwona zatyczka jest potrzebna TYLKO podczas zmywania i sprawdzania wyporności poduszki.
Podczas normalnego użytkowania wózka nie jest potrzebna.
Poduszka nie utrzymuje
powietrza
Zapewnić, aby pozycja siedząca była zgodna z rysunkiem pokazującym przygotowanie poduszki.
Jeżeli to nie pomoże, wykonać próbę wodną.
Poduszka nie utrzymuje
powietrza po próbie wodnej
Jeżeli podczas próby wodnej nie znaleziono przecieków, nie używać jej i zwrócić się do fachowca.
Poduszka jest niewygodna lub
niestabilna
Sprawdzić, czy poduszka jest prawidłowo umieszczona w powłoczce i ułożona we właściwym
kierunku do fotela (patrz „Szczegóły produktu w instrukcji obsługi). Jeżeli poduszka jest nadal
niewygodna lub niestabilna, zwrócić się do pracownika ochrony zdrowia.
Poduszka ześlizguje się z wózka Sprawdzić, czy szorstka powierzchnia jest skierowana w dół i czy poduszka jest odwrócona we
właściwym kierunku. Można dodatkowo zamocować poduszkę do fotela używając haczyków z
uszkami znajdujących się na dolnej warstwie poduszek.
Poduszka nie napełnia się
powietrzem bez obciążenia lub
opróżnia się pod obciążeniem
Nie używać jej i zwrócić się do fachowca.
Rys. B
PRAWIDŁOWA
LORDOZA
(WYGIĘCIE)
KRĘGOSŁUPA
POMIĘDZY 2,5 i
1,3 CM PODUSZKI
POD MIEDNICĄ
NEUTRALNE LUB
NIECO PRZODUJĄCE
WYGIĘCIE MIEDNICY
CO NAJMNIEJ 5 CM
OD TYŁU KOLANA
Rys. A
Pranie i
dezynfekcja
powłoczki
Pranie
poduszki
Dezynfekcja
poduszki
PRANIE I ODKAŻANIE
Ostrzeżenie: Do odkażania nie używać czwartorzędowej soli amonowej ani środków zawierających chlor lub wodę utlenioną. Mogą
one uszkodzić fotela.
Środki odkażające są NIESKUTECZNE na powierzchniach porowatych, takich jak pianka czy drewno. W razie potrzeby można je
zmywać ręcznie wilgotną ścierką. Nie można ich skutecznie odkazić, dlatego MUSZĄ być używane tylko przez tę samą osobę.
Jako środek odkażający VARILITE zaleca co najmniej 70% roztwór alkoholu izopropylowego.
Pranie i odkażanie powłoczki:
Patrz symbole wskazujące sposób prania podane w tej publikacji i na metkach z instrukcją prania.
Pranie i odkażanie poduszki:
1. Włożyć czerwoną gumową zatyczkę do okrągłego otworu z tyłu poduszki.
2. Uprać ręcznie poduszkę do czysta pod bieżącą gorącą wodą. W razie potrzeby użyć łagodnego mydła w płynie. W razie
konieczności pranie powtórzyć.
3. Całkowicie wypłukać mydło z poduszki.
4. Zostawić do wyschnięcia na co najmniej 30 minut.
5. Spryskać całą poduszkę 70% alkoholem izopropylowym, aż do nasycenia.
6. Zostawić w 70% alkoholu na 10 minut.
7. Powtórzyć czynności czwartą i piątą.
8. Przed ponownym użyciem sprawdzić, czy poduszka całkowicie wyschła.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Instrukcja obsługi nieregulowanego fotela
PL
TRANSPORT, USUWANIE I RECYKLING
W przypadku wysyłki wyrób VARILITE włożyć do worka plastikowego, aby nie dopuścić do dostania się brudu i śmieci do fotela i włożyć worek
do tekturowego pudła.
Gdy wyrób VARILITE nie będzie się nadawał do dalszego użytku, traktować go jak odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Zwrócić się do miejscowego urzędu ds. recyklingu, aby dowiedzieć się, czy istnieją opcje w tym zakresie.
PRODUCENT I GWARANCJA
Po informacje na temat gwarancji produktów VARILITE prosimy się zwracać do sprzedawcy lub dystrybutora, u którego produkt został
zakupiony.
Produkty mogą być chronione amerykańskimi oraz zagranicznymi patentami i znakami towarowymi: VARILITE®, Reflex oraz Reflex D.
Poważne uszkodzenia produktów oraz ciała prosimy zgłaszać do działu obsługi klienta VARILITE. Ponadto osoby zamieszkałe na terenie Unii
Europejskiej powinny powiadomić producenta lub dystrybutora oraz inny właściwy urząd w kraju zamieszkania.
Informacje podane w tym podręczniku mogły ulec zmianie od czasu publikacji.
Bieżące informacje są dostępne na stronie www.VARILITE.com.
Produkt można zarejestrować na stronie www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 US
Telefon: (800) 827-4548
Faks: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Niemcy
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Σύστηα η ρυθιζόενου καθίσατο
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Προηθευτή:
Βεβαιωθείτε ότι το άτοο που χρησιοποιεί το αξιλάρι σε αυτό
το αναπηρικό καροτσάκι έχει λάβει και έχει κατανοήσει αυτέ τι
σηαντικέ πληροφορίε σχετικά ε το προϊόν.
Το προϊόν που καλύπτεται στο παρόν εγχειρίδιο
Reflex, Reflex D
EL
Ενδεικνυόενη χρήση και αντενδείξει
Τα συστήατα καθίσατο VARILITE έχουν σχεδιαστεί για να τοποθετούνται στην επιφάνεια καθίσατο αναπηρικού καροτσιού για να
παρέχουν κατανοή πίεση, αυξανόενη άνεση και υποστήριξη τη θέση. Τα συστήατα καθίσατο έχουν σχεδιαστεί ω εξάρτηα για
χρήστε αναπηρικού καροτσιού.
Τα συστήατα καθίσατο VARILITE υποστηρίζουν έγιστο βάρο χρήστη 294 κιλών (650 λίβρε). Οι περιορισοί βάρου δεν
αποτελούν πρόβληα όταν το αξιλάρι έχει υπολογιστεί σωστά για το άτοο.
Επίπεδο προστασία
δέρατο
Επίπεδο υποστήριξη τη
στάση
Τύπο υποστήριξη τη
θέση
Reex, Reex D Μέτριο Ήπιο Συετρικό
Σηαντικέ πληροφορίε προειδοποίηση και ασφάλεια
Τα προϊόντα VARILITE πρέπει να επιλέγονται, να διαορφώνονται και να συνταγογραφούνται από αρόδιο επαγγελατία που έχει πείρα στα
καθίσατα και την τοποθέτηση και είναι ικανό να καθορίσει εάν το προϊόν είναι κατάλληλο για τι συγκεκριένε ανάγκε του ατόου. Η
δήλωση ενδεικνυόενη χρήση από όνη τη δεν επαρκεί για αυτόν τον καθορισό.
ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, διαβάστε, κατανοήστε και τηρήστε όλε τι οδηγίε και προειδοποιήσει που περιέχονται στο παρόν
εγχειρίδιο προτού χρησιοποιήσετε το προϊόν VARILITE που έχετε.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Μην χρησιοποιείτε το αξιλάρι εάν το αφρολέξ στο εσωτερικό έρο του καλύατο είναι τσαλακωένο ή διπλωένο. Εάν το αφρολέξ
είναι τσαλακωένο ή διπλωένο πορεί να δηιουργήσει ένα σηείο πίεση που ενδέχεται να οδηγήσει σε έλκο πίεση. Προσέξτε να
ην τσαλακώσετε ούτε να διπλώσετε το αφρολέξ κατά τη εταφορά. Αντικαταστήστε το κάλυα εάν το αφρολέξ είναι τσαλακωένο ή
διπλωένο.
Βεβαιωθείτε ότι το αξιλάρι και το κάλυα δεν φέρουν ξένα αντικείενα που θα πορούσαν να καταστρέψουν το αξιλάρι ή να
προκαλέσουν σηεία πίεση.
Η ερυθρότητα δέρατο πορεί να αποτελεί ένδειξη έναρξη έλκου πίεση. Ελέγχετε συχνά το δέρα για να παρακολουθείτε την
ερυθρότητα δέρατο, ειδικότερα στι οστικέ προεξοχέ. Επικοινωνήστε αέσω ε τον πάροχο υγειονοική φροντίδα σα εάν
παρατηρήσετε επίονη ερυθρότητα.
Εκτό από τι συστάσει του κλινικού ιατρού για τη διαόρφωση του συστήατο καθίσατο VARILITE, βεβαιωθείτε ότι τηρείτε όλε τι
συστάσει σχετικά ε τη σωστή συχνότητα και τεχνικέ εκτόνωση πίεση.
Μην εκθέτετε ποτέ το αξιλάρι VARILITE σε αιχηρά αντικείενα.
Μην τοποθείτε ποτέ αιχηρά ή βαριά αντικείενα επάνω στο σύστηα καθίσατο που έχετε.
Προστατεύστε το αξιλάρι σα από τα νύχια των κατοικίδιων ζώων.
Για να αποφύγετε όνιη ζηιά στο αξιλάρι, ην αποθηκεύετε ποτέ το σύστηα καθίσατο που έχετε υπό συνθήκε υπερβολική
θερότητα ούτε να το αφήνετε έσα σε ζεστό αυτοκίνητο.
Για να αποφύγετε βλάβη σε ιστού, ην κάθεστε σε επιφάνεια καθίσατο που έχει αφεθεί σε άεσο ηλιακό φω ή σε ζεστό αυτοκίνητο.
Εάν έχετε προβλήατα σχετικά ε τη χρηστικότητα ή την απόδοση του αξιλαριού σα, απευθυνθείτε στον υγειονοικό σα πάροχο.
Όταν αλλάζετε αξιλάρι ή στηρίγατα πλάτη, ίσω χρειαστεί να συβουλευθείτε θεραπευτή ή επαγγελατία καθισάτων για να
εκτελεστούν ικρέ ρυθίσει στο αναπηρικό καρότσι σα και στα δευτερεύοντα στηρίγατα, διότι τα συστήατα αναπηρικών καροτσιών
ενδέχεται να διαφέρουν πολύ εταξύ του.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Το αξιλάρι θα ξεφουσκώσει υπό πίεση εάν τρυπηθεί. Εάν υποψιάζεστε ότι έχει τρυπηθεί το αξιλάρι σα, επικοινωνήστε αέσω ε
την εταιρεία που σα παρείχε το αξιλάρι, ή επικοινωνήστε ε το τήα εξυπηρέτηση πελατών τη VARILITE για οδηγίε σχετικά ε την
επισκευή του αξιλαριού σα.
Τα αξιλάρια και τα καλύατα VARILITE πρέπει να χρησιοποιούνται αζί πάντοτε. Το κάλυα του αξιλαριού αποτελεί ουσιώδε έρο
του συστήατο καθίσατο για ιδανική απόδοση. Η χρήση του αξιλαριού χωρί το κάλυά του αυξάνει τον κίνδυνο αναφλεξιότητα.
Όταν το αξιλάρι και το κάλυα χρησιοποιούνται αζί, το Reflex D πληροί τι απαιτήσει ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 και BS
EN 1021-2. Το Reflex πληροί τι απαιτήσει του Τεχνικού ελτίου 117 στην Καλιφόρνια.
Εάν το αναπηρικό καροτσάκι σα είναι εξοπλισένο ε επιφάνεια καθίσατο που είναι επενδυένη ε ύφασα, βεβαιωθείτε ότι έχει
ρυθιστεί σωστά για να αποτρέπει το στρίψιο του ισχίου και τι ακούσιε επιδράσει στη στάση.
Γλωσσάρι συβόλων
Όριο βάρου
Προειδοποίηση/Προσοχή
Εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο στην
Ευρωπαϊκή Ένωση
Πλάτο αξιλαριού,
αντιστοιχεί στο πλάτο
καθίσατο του αναπηρικού
καροτσιού
Βάθο προϊόντο
BTM
Κάτω έρο ή κατώτερο
προσανατολισό του
προϊόντο
Πρόσθιο έρο του προϊόντο
BACK Οπίσθιο έρο του προϊόντο
Κατασκευαστή
Ηεροηνία κατασκευή
Συβουλευθείτε τι
Ηλεκτρονικέ Οδηγίε Χρήση
ιάλυα που αποτελείται
από τουλάχιστον 70%
ισοπροπυλική αλκοόλη.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Σύστηα η ρυθιζόενου καθίσατο Εγχειρίδιο οδηγιών
EL
Λεπτοέρειε και προδιαγραφέ του προϊόντο
Υλικά που χρησιοποιούνται στην κατασκευή των συστηάτων καθίσατο VARILITE: Η VARILITE δεν χρησιοποιεί λάτεξ ή φθαλικά
σε κανένα έρο τη κατασκευή των προϊόντων α.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ
Μια ενσωατωένη διάταξη απελευθέρωση αέρα (εκκρεεί το δίπλωα
ευρεσιτεχνία) απελευθερώνει αυτοάτω ένα έρο του αέρα όταν
κάθεστε στο αξιλάρι. Η συσκευή απελευθέρωση αέρα (ARD) επιτρέπει ένα
ορισένο ποσοστό βύθιση και αποτρέπει το πλήρε βύθισα.
1. Βγάλτε το αξιλάρι από τη συσκευασία και αφαιρέστε το κόκκινο πώα,
επιτρέποντα στο αξιλάρι να φουσκώσει πλήρω.
2. Τοποθετήστε το αξιλάρι στην επιφάνεια καθίσατο.
3. Μεταφέρετε στο αξιλάρι το άτοο που κάθεται στο αναπηρικό καρότσι.
Καθίστε στη συνιστώενη θέση. Εικ. A
4. Θα βυθιστείτε περίπου 5 εκ. (2 ίντσε) έχρι ότου απελευθερωθεί ένα
ορισένο ποσοστό αέρα.
5. Κάθε φορά που αφαιρείται βάρο από το αξιλάρι, θα επαναφουσκώνει
αυτοάτω.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν υποψιάζεστε ότι το αξιλάρι σα δεν ρυθίζεται κατάλληλα αυτοάτω ή δεν συγκρατεί τον αέρα, σταατήστε αέσω τη χρήση του προϊόντο και
συβουλευθείτε τον πάροχο υγειονοική φροντίδα σα. Για περισσότερη βοήθεια, επικοινωνήστε ε το τήα εξυπηρέτηση πελατών τη VARILITE.
Τρόπο καθορισού του σηείου διαρροή (δοκιή βουτήγατο):
1. Βγάλτε το κάλυα και φουσκώστε το αξιλάρι. Εισαγάγετε το κόκκινο ελαστικό πώα στο στρογγυλό άνοιγα στο πίσω έρο του
αξιλαριού.
2. Γείστε έναν εγάλο νεροχύτη ή ια λεκάνη ε άφθονο νερό.
3. Βυθίστε το αξιλάρι στον νεροχύτη ή στη λεκάνη ε νερό.
Εάν το αξιλάρι έχει τρυπηθεί, θα δείτε να βγαίνουν ικρέ φυσαλίδε αέρα από την περιοχή τη τρύπα. Εικ. Β
Εάν δείτε να βγαίνουν φυσαλίδε από το αξιλάρι, επικοινωνήστε ε την εταιρεία που σα παρείχε το προϊόν ή ε το τήα εξυπηρέτηση
πελατών τη VARILITE ή ε τον πάροχο υγειονοική φροντίδα σα.
Τι πρέπει να κάνω ε το κόκκινο ελαστικό
πώα;
Το κόκκινο πώα χρησιοποιείται ΜΟΝΟ κατά τη διάρκεια καθαρισού και δοκιή βουτήγατο
του αξιλαριού σα. εν είναι απαραίτητο για τη συνήθη χρήση του προϊόντο.
Το αξιλάρι δεν συγκρατεί τον αέρα Βεβαιωθείτε ότι η θέση καθίσατο είναι σύφωνη ε το διάγραα που απεικονίζεται στην
ενότητα εγκατάσταση του αξιλαριού. Εάν αυτό δεν λύσει το πρόβληα, εκτελέστε τη δοκιή
βουτήγατο.
Το αξιλάρι δεν συγκρατεί τον αέρα ετά
τη δοκιή βουτήγατο
Εάν δεν βρεθεί διαρροή στο εξωτερικό έρο του αξιλαριού ετά τη δοκιή βουτήγατο, ην
χρησιοποιείτε το προϊόν και επικοινωνήστε ε τον επαγγελατία καθισάτων.
Το αξιλάρι δεν είναι άνετο ή είναι
ασταθέ
Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήατα του αξιλαριού έχουν εγκατασταθεί και προσανατολιστεί σωστά
στην επιφάνεια καθίσατο (δείτε το διάγραα στο εγχειρίδιο χρήστη σχετικά ε τι οδηγίε
προσανατολισού). Εάν το αξιλάρι συνεχίζει να ην είναι άνετο ή είναι ασταθέ, συβουλευθείτε
τον πάροχο υγειονοική φροντίδα σα.
Το αξιλάρι γλιστράει επάνω στο
αναπηρικό καρότσι
Βεβαιωθείτε ότι η αντιολισθητική επιφάνεια βρίσκεται από κάτω, και το σύστηα καθίσατό σα
έχει προσανατολιστεί σωστά. Για επιπρόσθετη συγκράτηση, πορείτε να χρησιοποιήσετε τα
βέλκρο που περιλαβάνονται στο κάτω έρο του καλύατο αξιλαριού για να στερεώσετε το
αξιλάρι στην επιφάνεια καθίσατο.
εν εισέρχεται αέρα στο αξιλάρι όταν
δεν υφίσταται βάρο ούτε βγαίνει από το
αξιλάρι όταν υφίσταται βάρο
Μην χρησιοποιείτε το προϊόν και επικοινωνήστε ε τον επαγγελατία καθισάτων.
Εικ. Β
ΣΣΤΗ
ΟΣΦΥΪΚΗ
ΛΟΡΣΗ
ΜΕΤΑΞΥ 2,5 ΚΑΙ 1,3
ΕΚ. (1 ΚΑΙ 1/2 ΙΝ.)
ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ ΚΑΤ
ΑΠΟ ΤΟ ΙΣΧΙΟ
ΟΥΕΤΕΡΗ Ή
ΕΛΑΦΡΑ ΠΡΟΣΘΙΑ
ΚΛΙΣΗ ΙΣΧΙΟΥ
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 5
ΕΚ. (2 ΙΝ.) ΑΠΟ ΤΟ
ΠΙΣ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ
ΓΟΝΑΤΟΥ
Εικ. Α
Οδηγίε
καθαρισού και
απολύανση
του καλύατο
Οδηγίε
καθαρισού
του αξιλαριού
Οδηγίε
απολύανση
του αξιλαριού
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ
Προειδοποίηση: Μην χρησιοποιείτε τεταρτοταγέ αώνιο, χλωρίνη ή προϊόντα ε βάση το υπεροξείδιο του υδρογόνου για να
απολυάνετε το σύστηα καθίσατο. Τα προϊόντα αυτά ενδέχεται να καταστρέψουν το σύστηα καθίσατο.
Τα απολυαντικά ΕΝ είναι αποτελεσατικά σε πορώδει επιφάνειε όπω το αφρολέξ ή το ξύλο. Εάν είναι απαραίτητο, πορείτε
να τα καθαρίσετε σκουπίζοντά τα ε το χέρι ε ένα υγρό πανί. εν δύνανται να απολυανθούν αποτελεσατικά και ΕΝ πρέπει να
χρησιοποιηθούν από διαφορετικά άτοα.
Η VARILITE συνιστά ένα διάλυα από τουλάχιστον 70% ισοπροπυλική αλκοόλη για χρήση ω απολυαντικό.
ιαδικασία καθαρισού και απολύανση του καλύατο:
είτε τα σύβολα πλύση στο παρόν έγγραφο και στην ετικέτα φροντίδα και χρήση.
ιαδικασία καθαρισού και απολύανση του αξιλαριού:
1. Εισαγάγετε το κόκκινο ελαστικό πώα στο στρογγυλό άνοιγα στο πίσω έρο του αξιλαριού.
2. Πλύνετε το αξιλάρι στο χέρι ε ζεστό νερό βρύση έχρι ότου αφαιρεθούν όλοι οι ορατοί λεκέδε από το αξιλάρι.
Χρησιοποιήστε ήπιο απορρυπαντικό πιάτων εάν είναι απαραίτητο. Επαναλάβετε εάν είναι απαραίτητο.
3. Ξεπλύνετε το αξιλάρι εντελώ ώστε να αφαιρεθεί όλο το σαπούνι από το αξιλάρι.
4. Αφήστε το αξιλάρι να στεγνώσει για 30 λεπτά τουλάχιστον.
5. Ψεκάστε όλο το αξιλάρι ε 70% ισοπροπυλική αλκοόλη επιβεβαιώνοντα ότι έχει κορεστεί όλο το αξιλάρι.
6. Αφήστε το αξιλάρι να παραείνει σε διάλυα 70% ισοπροπυλική αλκοόλη για 10 λεπτά.
7. Επαναλάβετε τα βήατα τέσσερα και πέντε για άλλη ια φορά.
8. Βεβαιωθείτε ότι το αξιλάρι έχει στεγνώσει πλήρω προτού ξαναρχίσετε τη συνήθη χρήση.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Σύστηα η ρυθιζόενου καθίσατο Εγχειρίδιο οδηγιών
EL
ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΣΗ
Εάν χρειάζεται να αποστείλετε το προϊόν VARILITE, τοποθετήστε το έσα σε ια πλαστική σακούλα για να αποφύγετε τη σκόνη και τα
σκουπίδια στο σύστηα καθίσατο, και τοποθετήστε το έσα σε ένα χαρτονένιο κουτί αποστολή.
Στο τέλο τη διάρκεια ζωή του, χειριστείτε το προϊόν VARILITE ω γενικό απόβλητο και διαθέστε το σύφωνα ε του ισχύοντε τοπικού
κανονισού. Επικοινωνήστε ε τι τοπικέ αρχέ ανακύκλωση για να καθορίσετε εάν υπάρχουν επιλογέ ανακύκλωση για το προϊόν.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
Για πληροφορίε σχετικά ε την εγγύηση των προϊόντων VARILITE, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή τον διανοέα από τον οποίον
αγοράσατε το προϊόν.
Τα προϊόντα ενδέχεται να καλύπτονται από ένα ή περισσότερα αερικανικά και διεθνή διπλώατα ευρεσιτεχνία και επορικά σήατα,
συπεριλαβάνοντα τα VARILITE®, Reflex και Reflex D.
Σε περίπτωση σοβαρού θέατο ή τραυατισού, αναφέρετε το συβάν στο τήα εξυπηρέτηση πελατών τη VARILITE. Συπληρωατικά,
εάν είστε πολίτη τη Ευρωπαϊκή Ένωση, ειδοποιήστε τον κατασκευαστή ή τον διανοέα, και την αρόδια αρχή του Κράτου Μέλου στο
οποίο διαένετε.
Οι πληροφορίε που έχουν τυπωθεί στο παρόν εγχειρίδιο ενδέχεται να έχουν αλλάξει από τη στιγή που τυπώθηκε το παρόν
έγγραφο. Οι επικαιροποιηένε πληροφορίε είναι διαθέσιε στην ιστοσελίδα α στη διεύθυνση www.VARILITE.com.
Η εγγραφή του προϊόντο είναι διαθέσιη στην ιστοσελίδα α στη διεύθυνση www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 US (ΗΠΑ)
Τηλέφωνο: (800) 827-4548
Φαξ: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
ερανία)
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
ÖNEMLİ ÜRÜN BİLGİSİ
Ayarlanmaz Oturma Sstem
Talmat Kılavuzu
Tedarkç:
Lütfen, bu tekerlekl sandalye mnder kullanıcısının bu öneml ürün
blglern aldığından ve anladığından emn olun.
Bu Kılavuzun Kapsamındak Ürün
Reflex, Reflex D
TR
Kullanım Amacı ve Kullanımın Uygun Olmadığı Durumlar
VARILITE oturma sstemler, tekerlekl sandalyenn oturma yüzeyne yerletrlp basınç dağılımı, daha fazla konfor ve konumlandırma desteğ
sağlamak amacıyla tasarlanmıtır. Oturma sstemler, tekerlekl sandalye kullanıcıları çn br aksesuar olarak tasarlanmıtır.
VARILITE oturma sstemlernn azam kullanıcı ağırlığı 294 klodur. Mnder boyutu breye uygun eklde seçldğnde, ağırlık sınırlamaları
genel olarak br ende kaynağı değldr.
Clt Koruma Düzey Vücut Duruuna Yönelk
Destek Düzey
Konumlandırma Destek
rü
Reex, Reex D Orta Haff Smetrk
Öneml Uyarı ve Güvenlk Blgler
VARILITE ürünler, oturma ve konumlandırma konusunda deneyml ve ürünün söz konusu breyn özel htyaçları çn uygun olup olmadığını
belrleyeblecek br oturma uzmanı tarafından seçlmel, yapılandırılmalı ve salık verlmeldr. Bu tespt yapmak çn, kullanım amacına yönelk
beyan tek baına yeterl değldr.
BİREYİN ZARAR GÖRMESİNİ ÖNLEMEK İÇİN, VARILITE ürününüzü kullanmadan önce bu kılavuzdak tüm talmat ve uyarıları okuyun, anlayın ve
zleyn.
UYARILAR
Kılıfın çndek sünger kırımı ya da katlanmısa, mndernz kullanmayın. Sünger kırımı ya da katlanmısa, basınç ülserne yol açablecek
br basınç noktası oluablr. Sandalyeye geç sırasında süngern kırımamasına ve katlanmamasına dkkat edn. Sünger kırıır ya da
katlanırsa kılıfı değtrn.
Süngern ve kılıfın, mndere zarar vereblecek ya da basınç noktalarına neden olablecek yabancı nesnelerden arındırıldığından emn olun.
Clt kızarıklığı, br basınç ülser balangıcının aret olablr. Clt kızarıklığını denetlemek çn özellkle kemk çıkıntılarının çevresnde düzenl
olarak cld kontrol edn. Sürekl kızarıklık dkkat çekerse sağlık uzmanınızla letme geçn.
VARILITE oturma sstemnzn yapılandırılması çn klnsyen önerlerne ek olarak, basınç gderlmes çn uygun sıklık ve teknklerle lgl tüm
tavsyelere uyduğunuzdan emn olun.
VARILITE mndernz asla keskn nesnelere maruz bırakmayın.
Oturma sstemnzn üstüne asla keskn ya da ağır nesneler yerletrmeyn.
Mndernz ev hayvanlarının pençelernden koruyun.
Mndern kalıcı br hasar görmesn önlemek çn, oturma sstemnz asla aırı ısı koullarında saklamayın veya sıcak br otomobl çnde
bırakmayın.
Doku hasarını önlemek çn, drekt güne ıığında veya sıcak br otomobl çnde bırakılmı br oturma yüzeyne oturmayın.
Mndernzn kullanılablrlğ ya da performansı hakkında herhang br kaygınız olursa sağlık uzmanınıza bavurun.
Tekerlekl sandalye sstemler büyük ölçüde değklk gösterebleceğnden, koltuk veya sırt destekler değtrldğnde tekerlekl
sandalyenzde ve kncl desteklerde küçük çaplı ayarlar yaptırmak çn br terap ya da oturma uzmanına danımanız gerekeblr.
DİKKAT
Mnder delnrse basınç altında havasını kaybedecektr. Mndernzn delndğnden üphelenrsenz, derhal mnder sağlayan frmayla ya da
onarım yöntem hakkında blg çn VARILITE müter hzmetler bölümüyle letme geçn.
VARILITE mnderler ve kılıfları dama brlkte kullanılmalıdır. Mnder kılıfı, en uygun performans açısından oturma sstemnn vazgeçlmez br
parçasıdır. Mndern kılıfsız kullanılması alevlenrlk rskn artırır. Mnder ve kılıf brlkte kullanıldığında Reflex D u standartlarla uyumludur: ISO
8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 ve BS EN 1021-2. Reflex, 117 sayılı Calforna Techncal Bulletn (Kalfornya Teknk Bülten) le uyumludur.
Tekerlekl sandalyenz kuma döemel br oturma yüzey çeryorsa, hamaklanmayı ve stenmeyen vücut duruu etklern önlemek çn bu
yüzeyn doğru eklde ayarlandığından emn olun.
Sembol Sözlüğü
Ağırlık Sınırı
Uyarı / Dkkat
Avrupa Brlğ İçndek Yetkl
Temslc
Ürünün genlğ, tekerlekl
sandalyenn oturma
genlğne karılık gelr
Ürünün dernlğ
BTM Ürünün alt ya da nferor tarafı
Ürünün ön ya da anteror
tarafı
BACK Ürünün arka ya da posteror
tarafı
Üretc Frma
Üretm Tarh
Elektronk Kullanım Talmatına
Bakın
Mnmum %70 İzopropl
Alkolden oluan çözelt
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Ayarlanmaz Oturma Sstem Talmat Kılavuzu
TR
Ürün Detayları ve Teknk Özellkler
VARILITE oturma sstemlernn yapımında kullanılan materyaller: Ürünlermzn yapımının herhang br yernde VARILITE tarafından
lateks ya da ftalatlar kullanılmaz.
MİNDER KURULUM VE AYARLAMASI
Ürüne yerlek br hava boaltma chazı (patent lem sürecndedr), yastığa
oturduğunuzda havanın br kısmını otomatk olarak boaltır. Hava boaltma
chazı, sabt mktarda br gömülmeye olanak sağlar ve dbe vurmayı önler.
1. Mnder ambalajdan çıkarttıktan sonra supabı çıkartarak mndern tam
olarak mesne olanak sağlayın.
2. Mnder oturma yüzeyne yerletrn.
3. Mndern üstüne geçn. Önerlen konumda oturun. ek. A
4. Sabt br mktarda hava boalana kadar yaklaık 5 cm çökeceksnz.
5. ırlığın mnderden kalktığı her sefernde mnder otomatk olarak
yenden ecektr.
SORUN GİDERME
Mndernzn otomatk olarak uygun eklde ayarlanmadığından veya hava tutmadığından üphelenrsenz, ürünü kullanmayı derhal bırakın ve sağlık
uzmanınıza danıın. Ek yardım çn lütfen VARILITE müter hzmetler bölümüyle letme geçn.
Br kaçağın yernn belrlenmes (batırma test):
1. Kılıfı çıkartın ve mnder rn. Kırmızı kauçuk tapayı mndern arka tarafındak yuvarlak delğe yerletrn.
2. Büyük br lavabo ya da leğen brkaç santm yükseklğe kadar suyla doldurun.
3. Mnder lavabo ya da leğendek suya batırın.
Mnder delnmse, delğn yernden hava kabarcıkları çıktığını göreceksnz. ek. B
Mnderden kabarcıklar çıktığını görürsenz, ürününüzü sağlayan frma veya VARILITE müter hzmetler ya da sağlık uzmanınızla letme geçn.
Kırmızı kauçuk tapayı ne
yapmalıyım?
Kırmızı tapa SADECE mndernz temzledğnz ve batırma testn yaptığınız zaman kullanılır.
Ürünün olağan kullanımı sırasında gerekmez.
Mnder hava tutmuyor Oturma pozsyonunun mnder kurulum bölümünde gösterlen emaya uygun olmasını sağlayın.
Bu lem sorunu çözmezse br batırma test yapın.
Batırma test yaptıktan sonra
mnder hava tutmuyor
Batırma testnden sonra mndern dıında hçbr kaçak bulunmadıysa, ürünü kullanmayın ve oturma
uzmanınızla letme geçn.
Mnder rahatsız veya dengesz Mndernzn bleenlernn doğru eklde monte edldğnden ve oturma yüzeyne doğru eklde
yönlendrldğnden emn olun (kullanıcı kılavuzunun Ürün Detayları bölümündek emaya bakın).
Mnder hala rahatsız veya dengeszse sağlık uzmanınıza danıın.
Mnder tekerlekl sandalyemn
üzernde kayıyor
Kaymaz yüzeyn altta olduğundan ve oturma sstemnzn doğru yönlendrldğnden emn olun.
Mndernz oturma yüzeyne sabtletrmek çn ek tutma kuvvet sağlamak amacıyla, mnder
kılıfınızın alt panelne dahl edlen “cırt cırt”ları kullanablrsnz.
Mnder üstünde ağırlık yokken
mndere hava grmyor veya
ağrılık varken mnderden hava
çıkmıyor
Ürünü kullanmayın ve oturma uzmanınızla letme geçn.
ek. B
DOĞRU
LOMBER
LORDOZ
LEĞEN KEMİĞİ
ALTINDA 2.5 İLE
1.3 CM ARASINDA
YUMUAK
MATERYAL
NÖTR VEYA HAFİF
ÖN LEĞEN EĞİMİ
DİZ ARKASINDAN
EN AZ 5 CM
ek. A
Kılıf
Temzleme ve
Dezenfeksyon
Talmatı
Mnder
Temzleme
Talmatı
Mnder
Dezenfeksyon
Talmatı
TEMİZLEME VE DEZENFEKSİYON
Uyarı: Oturma sstemnz dezenfekte etmek çn dörtlü amonyum, klor veya hdrojen perokst tabanlı ürünler kullanmayın. Bu ürünler
oturma sstemnze hasar vereblr.
Dezenfektanlar, sünger veya tahta gb gözenekl yüzeyler çn etkl DEĞİLDİR. Gerekrse, bunlar neml br bez kullanıp elle slerek
temzleneblr. Bu yüzeyler etkl br eklde dezenfekte edlemez ve farklı breyler tarafından KULLANILMAMALIDIR.
VARILITE, dezenfektan olarak mnmum %70 zopropl alkol çözelts kullanılmasını önerr.
Kılıf Temzleme ve Dezenfeksyon İlemler:
Bu belgenn yanı sıra bakım ve kullanım etketnde verlen yıkama sembollerne bakın.
Mnder Temzleme ve Dezenfeksyon İlemler:
1. Kırmızı kauçuk tapayı mndern arka tarafındak yuvarlak delğe yerletrn.
2. Görünürdek tüm krler mnderden gderlene kadar mnder sıcak musluk suyu altında elle yıkayın. Gerekrse yumuak sıvı sabun
kullanın. Gerekrse tekrarlayın.
3. Sabun mnderden tamamen gderlene kadar mnder yce durulayın.
4. Mnder en az 30 dakka kurumaya bırakın.
5. Mndern tamamını %70 zopropl alkol (İPA) le spreyleyn; alkolün, pedn tamamına nüfuz ettğnden emn olun.
6. Mnder 10 dakka %70 İPA çnde bırakın.
7. Dördüncü ve benc adımları br kez daha tekrarlayın.
8. Normal kullanıma devam etmeden önce mndern tamamen kurumasını sağlayın.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Ayarlanmaz Oturma Sstem Talmat Kılavuzu
TR
TAIMA, BERTARAF ETME VE GERİ KAZANIM
VARILITE ürününüzü göndermenz gerekrse, kr ve yabancı maddeler oturma sstemnden uzak tutmak çn ürünü plastk br torba çne ve
torbayı da mukavva gönder kutusuna yerletrn.
Faydalı ömrünün sonunda, VARILITE ürününü geçerl tüm yerel düzenlemeler uyarınca genel br atık madde olarak bertaraf edn. Ürün çn ger
kazanım seçenekler mevcut olup olmadığını öğrenmek çn yerel ger kazanım mercleryle letme geçn.
ÜRETİCİ FİRMA VE GARANTİ BİLGİLERİ
VARILITE ürünü garant blgs çn lütfen ürününüzü satın aldığınız bay veya dağıtıcı frma le letme geçn.
VARILITE®, Reflex ve Reflex D dahl olmak üzere ürünler, br veya daha fazla ABD ve uluslararası patent ve tcar marka kapsamında olablr.
Cdd br sorun ya da yaralanma durumunda, lütfen olayı VARILITE müter hzmetlerne bldrn. Ek olarak, Avrupa Brlğ’nde kamet edyorsanız,
lütfen üretc veya dağıtıcı frmaya ve bulunduğunuz Üye Ülkenn yetkl teklatına bldrn.
Bu kılavuzdak blgler, belgenn basıldığı tarhten bu yana değm olablr.
Güncel blgler www.VARILITE.com adresndek web stemzde mevcuttur.
Ürün Kaydı www.VARILITE.com adresndek web stemzde yapılablr.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134 ABD
Tel: (800) 827-4548
Faks: +1(206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schffgraben 41
30175 Hannover, Almanya
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR UM VÖRUNA
Óstillanlegt sætisker
Notendahandbók
Söluaðili:
Tryggðu að notandi þessarar hjólastólasessu fái og skilji
þessar mikilvægu vöruupplýsingar.
Vara sem fjallað er um í þessari handbók
Reflex, Reflex D
IS
Fyrirhuguð notkun og frábendingar
VARILITE-sætiskerfi eru hönnuð til að vera sett ofan á hjólastól til að dreifa þrýstingi, auka þægindi og veita stuðning við stöðu.
Sætiskerfin eru aukabúnaður fyrir notendur hjólastóla.
Hámarksþyngd notenda VARILITE-sætiskerfa er 294 kg (650 pund). Þyngdarmörk eru yfirleitt ekki áhyggjuefni þegar
stærð sessunnar er aðlöguð rétt að notandanum.
Húðvörn Stuðningur við stöðu Gerð stuðnings við stöðu
Reex, Reex D Miðlungs Vægur Samhverfur
Mikilvægar viðvaranir og öryggisupplýsingar
VARILITE-vörur skulu valdar, settar upp og ávísaðar af fagfólki sem hefur reynslu af sætum og stöðustillingum og er fært um að
meta hvort varan komi til móts við þarfir hvers og eins. Yfirlýsingin um fyrirhugaða notkun nægir ekki ein og sér til að segja fyrir
um þetta.
TIL AÐ FORÐAST SKAÐA þarf að lesa, skilja og fylgja öllum leiðbeiningum og viðvörunum í þessari handbók áður en VARILITE-
varan er notuð.
VIÐVARANIR
Ekki nota sessuna ef frauðið innan í áklæðinu er krumpað eða samanbrotið. Ef frauðið er krumpað eða samanbrotið getur
það skapað þrýstipunkt sem getur leitt til legusárs. Gættu þess að hvorki krumpa né brjóta frauðið saman við flutning. Skiptu
um áklæði ef frauðið er krumpað eða samanbrotið.
Gættu að því að sessan og áklæðið séu án aðskotahluta sem geta skemmt púðann eða skapað þrýstipunkta.
Roði á húð getur verið merki um legusár sé að myndast. Athugaðu húð reglulega til að fylgjast með roða, sérstaklega þar
sem bein standa út. Hafðu tafarlaust samband við heilsugæslu ef vart verður varanlegs roða á húð.
Auk ráðlegginga heilbrigðisstarfsmanns um uppsetningu VARILITE-sætiskerfis skal gæta þess að fylgja öllum ráðleggingum
um hve oft á að létta á þrýstingi og hvernig á að gera það.
Ekki láta VARILITE-sessuna komast í snertingu við oddhvassa hluti.
Ekki geyma oddhvassa eða þunga hluti ofan á sætiskerfinu.
Verðu sessuna fyrir klóm gæludýra.
Til að forðast að sessan verði fyrir varanlegum skemmdum má aldrei geyma sætiskerfið í mjög miklum hita eða skilja það
eftir í heitum bíl.
Til að forðast vefjaskemmdir skal ekki sitja á sætisyfirborði sem hefur verið skilið eftir í beinu sólarljósi eða heitum bíl.
Ef þú hefur einhverjar áhyggjur af nothæfi eða virkni sessunnar skaltu leita til heilbrigðisstarfsmanns.
Þegar skipt er um sæti eða bakstuðning gæti þurft að fá ráðgjöf hjá sjúkraþjálfara eða öðru fagfólki til að láta gera litlar
breytingar á hjólastólnum og aukastuðningi, þar sem mikill munur getur verið á hjólastólakerfum.
VARÚÐARORÐ
Loft mun flæða úr sessunni undir þrýstingi ef hún er götuð. Ef þig grunar að gat sé á sessunni skaltu tafarlaust hafa
samband við fyrirtækið sem þú fékkst sessuna frá eða hafa samband við þjónustuver VARILITE til að fá leiðbeiningar um
hvernig á að gera við púðann.
Alltaf skal nota VARILITE-sessur og áklæði saman. Sessuáklæðið er órjúfanlegur hluti sætiskerfisins ef það á að virka
sem skyldi. Sessan er eldfimari ef hún er notuð án áklæðis. Þegar sessan er notuð ásamt áklæði uppfyllir Reflex D kröfur
ISO 8191-1, ISO 7176-16, BS EN 1021-1 og BS EN 1021-2. Reflex uppfyllir kröfur brunavarnarlögin Technical Bulletin 117 í
Kaliforníuríki.
Ef sæti hjólastólsins er bólstrað með ofnu efni skal tryggja að það sé aðlagað á viðeigandi hátt til að koma í veg fyrir að það
teygist á því og ófyrirhuguð áhrif á stöðu.
Skýringar á táknum
Þyngdarmörk
Viðvörun / varúð
Viðurkenndur
þjónustuaðili innan
Evrópusambandsins
Breidd vöru, samsvarar
breidd hjólastólasætis
Dýpt vöru
BTM Botn vörunnar
Framhlið vörunnar
BACK Afturhlið vörunnar
Framleiðandi
Framleiðsludagsetning
Lestu rafrænar
notkunarleiðbeiningar
Lausn sem inniheldur
að minnsta kosti 70%
ísóprópýlalkóhól.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Óstillanlegt sætisker Notendahandbók
IS
Upplýsingar og tæknilýsing vöru
Efni sem notið eru við framleiðslu VARILITE-sætiskerfa: Hvorki latex né þalöt eru notuð á nokkru framleiðslustigi VARILITE-
vara.
UPPSETNING OG STILLING SESSU
Innbyggður loftlosunarbúnaður (einkaleyfi í vinnslu) losar hluta lofts
sjálfkrafa þegar sest á setuna. Loftlosunarbúnaðurinn („ARD“) býður
upp á fasta dýpt og kemur í veg fyrir að líkaminn nái í gegnum
sessuna.
1. Fjarlægðu sessuna úr pakkningunni og fjarlægðu raupa tappann til
að sessan blásist upp að fullu.
2. Settu sessuna á sætið.
3. Færðu þig ofan á sessuna. Sestu í þeirri stellingu sem er ráðlögð.
Mynd A
4. Þú sekkur um 5 cm (2 tommur) ofan í sessuna þar til ákveðið
magn lofts hefur losast.
5. Í hvert sinn sem ekki er lengur þyngd á sessunni blæs hún
sjálfkrafa upp aftur.
BILANALEIT
Ef þig grunar að sessan stillist ekki rétt sjálfkrafa eða leki skaltu strax hætta að nota hana og hafa samband við heilbrigðisstarfsmann. Ef
þörf er á frekari aðstoð skaltu hafa samband við þjónustuver VARILITE.
Hvernig staðsetning leka er ákvörðuð
1. Fjarlægðu áklæðið og blástu púðann upp. Settu rauða gúmmítappann aftur inn í kringlótta opið aftan á sessunni.
2. Fylltu vask eða baðker með nokkrum þumlungum af vatni.
3. Leggðu sessuna vatnið í vaskinum eða baðkerinu.
Ef gat er á sessunni ættu litlar loftbólur að rísa frá gatinu. Mynd B
Ef loftbólur sjást koma úr sessunni skaltu hafa samband við fyrirtækið sem þú fékkst vöruna frá, þjónustuver VARILITE eða
heilbrigðisstarfsmann.
Hvað geri ég við rauða
gúmmítappann?
Rauði tappinn er AÐEINS notaður við hreinsun sessunnar og athugun á leka. Hann er
ekki nauðsynlegur við almenna notkun vörunnar.
Loft helst ekki í sessunni Gakktu úr skugga um að sætisstaðan sé eins og á skýringarmyndinni í hlutanum um
uppsetningu sessunnar. Ef það leysir ekki vandann skaltu gera athugun á leka í vatni.
Loft helst ekki í sessunni eftir að
leitað hefur verið að leka í vatni
Ef enginn leki nnst á ytra byrði sessunnar etir athugun í vatni skaltu ekki nota
vöruna heldur hafa samband við fagaðilann.
Sessan er óþægileg eða óstöðug Tryggðu að íhlutum sessunnar sé komið fyrir rétt og að sessan snúi rétt á
sætisyrborðinu (sjá skýringarmynd í hlutanum „Upplýsingar og tæknilýsing
vöru“ í handbók). Ef sessan er enn óþægileg eða óstöðug skaltu hafa samband við
heilsugæslu.
Sessan rennur til í hjólastólnum Gættu að því að yrborðið sem rennur ekki snúi niður og að sætiskerð snúi rétt. Til
að tryggja sessuna betur og festa hana við yrborð sætisins er hægt að nota krók og
lykkjufestingar á botnþili sessunnar.
Loft berst ekki í sessuna þegar
þyngd er tekin af honum eða
úr honum þegar þyngd er sett
á hann
Ekki nota vöruna heldur hafðu samband við fagaðilann.
Mynd B
RÉTT
LENDASVEIGJA
Á MILLI 2,5 OG
1,3 CM (1 OG
1/2 TO.)
SESSA UNDIR
MJAÐMAGRIND
HLUTLAUS HALLI
MJAÐMAGRINDAR
EÐA ÖRLÍTIÐ ÁFRAM
AÐ MINNSTA
KOSTI 5 CM (2 TO.)
FRÁ AFTANVERÐU
HNÉ
Mynd A
Leiðbeiningar
um þrif og
sótthreinsun
áklæðis
Leiðbeiningar
um þrif á
sessu
Leiðbeiningar
um sótthreinsun
sessu
ÞRIF OG SÓTTHREINSUN
Viðvörun: Ekki hreinsa sætiskerfið með vörum sem innihalda fjórgreint ammóníum-, klór- eða vetnisperoxíðssamband.
Slíkar vörur geta skemmt sætiskerfið.
Sótthreinsisefni skila ekki góðum árangri á gropnu yfirborði á borð við frauð eða við. Ef nauðsyn krefur má hreinsa það
með rökum klút. Ekki er auðvelt að sótthreinsa það og mismunandi einstaklingar mega EKKI nota það.
VARILITE mælir með því að nota 70% lausn af ísóprópýlalkóhóli sem sótthreinsiefni.
Ferli við þrif og sótthreinsun áklæðis:
Sjá tákn um þvott í þessu skjali og á merkimiða vörunnar.
Ferli við þrif og sótthreinsun sessu:
1. Settu rauða gúmmítappann aftur inn í kringlótta opið aftan á sessunni.
2. Handþvoðu sessuna undir heitu kranavatni þar til öll sýnileg óhreinindi hafa verið fjarlægð. Notaðu mildan
uppþvottalög ef þess þarf. Endurtaktu ef þörf krefur.
3. Skolaðu sessuna vandlega og allar leifar af sápunni.
4. Láttu sessuna þorna í að minnsta kosti 30 mínútur.
5. Úðaðu alla sessuna með 70% ísóprópýlalkóhóli og gættu þess að allt yfirborðið sé úðað.
6. Láttu sessuna bíða í 10 mínútur með 70% ísóprópýlalkóhólinu.
7. Endurtaktu skref fjögur og fimm einu sinni í viðbót.
8. Gættu þess að sessan hafi þornað að fullu áður en þú tekur hana aftur í notkun.
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
Óstillanlegt sætisker Notendahandbók
IS
FLUTNINGUR, FÖRGUN OG ENDURVINNSLA
Ef þú þarft að senda VARILITE-sætiskerfið skaltu setja það í plastpoka til að verja það gegn ögnum og óhreinindum og setja það
svo í pappakassa fyrir flutning.
Þegar nýtingartíma VARILITE-vörunnar er lokið skal meðhöndla hana sem almennan úrgang og farga í samræmi við reglur sem
gilda á viðkomandi stað. Hafðu samband við næstu endurvinnslustöð til að komast að því hvort hægt sé að endurvinna vöruna.
UPPLÝSINGAR UM FRAMLEIÐANDA OG ÁBYR
Hafðu samband við söluaðilann eða dreifingaraðilann sem þú keyptir VARILITE-vöruna frá til að fá upplýsingar um vöruábyrgð.
Ein eða fleiri bandarísk og alþjóðleg einkaleyfi og vörumerki kunna að gilda um vörur, þar á meðal VARILITE®, Reflex og
Reflex D.
Ef alvarlegt vandamál kemur upp eða notandi verður fyrir meiðslum skaltu tilkynna þjónustuveri VARILITE um það. Ef þú býrð í
Evrópusambandinu skaltu auk þess tilkynna um það til framleiðanda eða dreifingaraðila og lögbæru yfirvaldi í því aðildarríki sem
þú býrð í.
Upplýsingar í þessari handbók gætu hafa breyst eftir prentun.
Nýjustu upplýsingar má finna á vefsvæði okkar, www.VARILITE.com.
Hægt er að skrá vöruna á vefsvæði okkar, www.VARILITE.com.
4000 1st Ave South
Seattle, WA 98134,
Bandaríkjunum
Sími: (800) 827-4548
Bréfasími: (206) 343-5795
www.VARILITE.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Þýskalandi
©2021 Cascade Designs, Inc. #34-285
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

VARILITE Non-Adjustable Seating System Handleiding

Type
Handleiding