DAB FEKABOX 110-200 Handleiding

Type
Handleiding
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE
安装和维护说明
FEKABOX 110
EN 12050/2
NEW
FRANÇAIS
12
TABLE DES MATIÈRES
1. AVERTISSEMENTS................................................................................................................................. 13
2. RESPONSABILITÉS................................................................................................................................ 13
3. GESTION ................................................................................................................................................. 13
3.1 Stockage .......................................................................................................................................... 13
3.2 Transport .......................................................................................................................................... 13
4. EXEMPLE D’INSTALLATION ................................................................................................................ 14
4.1 Dimensions et poids ....................................................................................................................... 15
5. INSTALLATION CUVE ............................................................................................................................ 15
5.1 Pose de la cuve à l’intérieur de l’édifice ....................................................................................... 16
5.2 Pose de la cuve à l’extérieur de l’édifice ...................................................................................... 16
5.3 Perçage des trous pour les tuyaux collecteurs, de refoulement et de ventilation ................... 16
5.4 Collage des tuyaux collecteurs et de ventilation ......................................................................... 17
5.5 Raccordement du tuyau de refoulement au réseau d’égout ...................................................... 17
5.6 Raccordement du tuyau de ventilation ......................................................................................... 17
5.7 Fermeture couvercle ....................................................................................................................... 18
5.8 Clapet anti-retour ............................................................................................................................ 18
5.9 Vanne d’arrêt type robinet-vanne .................................................................................................. 18
6. INSTALLATION DE LA POMPE ............................................................................................................. 19
7. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ........................................................................................................ 21
8. PREMIÈRE MISE EN SERVICE .............................................................................................................. 21
8.1 Débit de fonctionnement ................................................................................................................ 22
8.2 Fonctionnement .............................................................................................................................. 22
9. MAINTENANCE ....................................................................................................................................... 22
10. RECHERCHE DES INCONVÉNIENTS .................................................................................................... 22
11. MISE AU REBUT ..................................................................................................................................... 22
FRANÇAIS
13
1. AVERTISSEMENTS
1.1
Avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette documentation et celle qui est
contenue dans le manuel de la pompe et du coffret. Il est indispensable que les
connexions électriques et les raccordements hydrauliques soient réalisés par du personnel
qualifié et en possession des caractéristiques techniques indiquées par les normes de sécurité
en matière de projet, installation et entretien des installations techniques du pays d'installation
du produit.
Le non respect des normes de sécurité, en plus de créer un danger pour les personnes et
d'endommager les appareils, fera perdre tout droit d'intervention sous garantie.
1.2
Par personnel qualifié on entend les personnes qui de par leur formation, leur expérience et
leur instruction ainsi que leur connaissance des normes, des prescriptions, des mesures pour
la prévention des accidents et leur connaissance des conditions de service, ont été autorisées
par le responsable de la sécurité de l'installation à effectuer n'importe quelle activité
nécessaire et dans ce cadre, sont en mesure de connaître et d'éviter tout risque. (Définition
pour le personnel technique IEC 364).
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’intervention d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
1.3
Vérifier que l’installation n’a pas subi de dommages durant le transport ou le stockage. En
particulier, il faut contrôler si l’enveloppe extérieure est intacte et en parfait état ; vérifier le bon
fonctionnement de tous les composants de la cuve, si nécessaire, remplacer les parties
défectueuses.
1.4
Ne pas utiliser de liquides inflammables ou hautement corrosifs ou différents de ce qui est
indiqué par la norme EN 12050-2
1.5
Si l’installation est faite dans un espace interne, il faut s’assurer que le drainage est efficace
en cas de fuite de la cuve
1.6
Pour une installation correcte, suivre les indications des chapitres 3-4-5 ci-après. Si l’on
souhaite installer les cuves de relevage Fekabox hors de l’environnement domestique il faut
faire attention que la charge maximale admissible sur le couvercle est de 100 kg (voir
aussi les symboles présents sur le couvercle).
2. RESPONSABILITÉS
Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement de la machine ou d’éventuels dommages provoqués
par cette dernière si elle a été manipulée, modifiée et/ou si on l’a fait fonctionner sans respecter les limites
conseillées ou d’autres dispositions contenues dans ce manuel.
3. GESTION
3.1 Stockage
Toutes les produits doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air
constante si possible, sans vibrations et non poussiéreux.
Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de
l’installation.
3.2 Transport
Eviter de soumettre les produits à des chocs inutiles et à des collisions.
Pour le levage et le transport de la cuve, se servir de chariots élévateurs en utilisant la palette fournie de
série (si elle est prévue).
FRANÇAIS
14
4. EXEMPLE D’INSTALLATION
FEKABOX 110 sont des systèmes prémontés, prêts à la pose, sans besoin de réglages, parfaits pour la
collecte et la mise à l’égout d’eaux-vannes et d’eaux usées domestiques provenant de locaux semi-enterrés
situés sous le niveau du réseau d’égout. Dans le respect des normes de prévention des accidents en
vigueur, les FEKABOX 110 ne peuvent pas être utilisées pour le pompage de liquides inflammables ou
explosifs comme l’essence, le gazole, les huiles combustibles, les solvants, etc.
1 - Robinet d’arrêt à boisseau sphérique ou robinet-vanne 4 - Aération
2 - Refoulement 5 - Tuyau collecteur
3 - Siphon 6 - Clapet Anti-Retour
4
2
1
6
3
5
Fi
g
. 1 Fi
g
. 2
Fi
g
. 3
FRANÇAIS
15
4.1 Dimensions et poids
La plaquette adhésive située sur l’emballage indique le poids total de l’installation.
Les dimensions indiquées ci-après sont exprimées en millimètres.
Légende Symboles
5. INSTALLATION CUVE
Les stations de relevage de la série Fekabox 110 ont différentes possibilités d’entrée et de sortie pour les
tuyaux. Suivant la typologie d’installation et des normes locales en vigueur, il peut être nécessaire de prévoir
un siphon, un clapet anti-retour sur le tuyau de raccordement au réseau d’égout public/privé ou sur d’autres
conduits. Faire toujours référence aux règlements, lois, normes locales et/ou nationales en vigueur. Il est
recommandé dans tous les cas d’installer des clapets anti-retour et des robinets d’arrêt en amont et en aval
de la station. Un exemple d’installation est fourni dans le chapitre 4.
Raccord tuyau de refoulement ou sortie d’urgence
Entrée tuyau collecteur
Sortie câbles d’alimentation et câbles des flotteurs
Raccord tuyau de ventilation
Matériau recyclable
Fekabox 110
DN50/110
G2
sortie horizontale
DN50/110
DN50/110
DN40
drainage d’urgence
G2
sortie verticale
DN50
FRANÇAIS
16
Tous les conduits doivent être installés de manière à ne pas être soumis à des efforts. Les
conduits ne doivent pas solliciter la station. Vérifiez que l’électropompe est correctement fixée
aux tuyaux et que tous les raccords hydrauliques sont serrés et étanches.
Si nécessaire, adopter les moyens appropriés pour éviter la transmission des vibrations et des protections
des tuyaux pour éviter la formation de givre.
5.1 Pose de la cuve à l’intérieur de l’édifice
La cuve peut être placée sur le sol, enterrée ou placée dans un puisard en maçonnerie. Fig.2, Fig.3
Dans tous les cas, le plan d’appui de la cuve doit être parfaitement horizontal et on doit faire en sorte
que le fond appuie sur toute la surface.
Pour Fekabox 110 le couvercle de la cuve est circulable (poids max. 100 kg, voir fig. 1).
Dans les installations internes (garage, sous-sol, local technique), la cuve doit être fixée au sol
avec des brides spéciales, de manière à empêcher les rotations, comme l’indique la figure 4.
Laisser au moins 60 cm d’espace libre autour et au-dessus de la station pour l’installation et la
maintenance.
5.2 Pose de la cuve à l’extérieur de l’édifice
Si le réservoir n'a pas été enterré, pour éviter d'endommager lui-même et pour les joints, vous ne devez pas
l'exposer à des sources de chaleur telles que lumière directe du soleil peut être à certains moments de
l'année.
Ne pas installer la station de relevage directement sur le sol. Le terrain choisi ne doit pas
contenir des eaux de nappe phréatique ni être sujet à des inondations. Fixer correctement la
station de manière à éviter les rotations et le flottement. Il est possible d’utiliser les brides
présentes sur la base du réservoir.
Il faut prévoir un socle horizontal en mesure de supporter le poids de la station pendant son
fonctionnement. Suivant les caractéristiques du terrain, il peut se révéler nécessaire de
construire des murs avec des briques, des éléments préfabriqués ou bien en béton. Remplir
l’espace entre la fosse et la station avec du sable et compacter de manière appropriée.
Protéger correctement la station contre le gel.
Ne pas rouler avec des véhicules à moteur sur le couvercle (voir fig. 3).
La fosse peut être fermée par un couvercle (regard) ou avec un autre moyen pour faciliter la maintenance.
Prévoir une signalisation adéquate avertissant de la présence de la station pour éviter les risques de
dommages accidentels. Garantir un espace suffisant pour l’installation et la maintenance autour et au-
dessus de la station de relevage.
Positionner l’éventuel support du condensateur et/ou coffret électrique dans un endroit à l’abri
des intempéries.
Après avoir terminé le raccordement hydraulique et électrique, il est conseillé de mettre du sable propre
autour de la cuve pour réduire les éventuels mouvements provoqués par l’installation et/ou le terrain
environnant.
5.3 Perçage des trous pour les tuyaux collecteurs, de refoulement et de ventilation
Choisir le raccord d’entrée déjà prévu pour le tuyau d’entrée pour que l’arrivée du liquide ne gêne pas le
fonctionnement du flotteur de la pompe.
Les cuves Fekabox 110 sont munies de plusieurs entrées, toutes indiquées par le symbole
Fig. 4
FIXER LE RÉSERVOIR AU SOL AVANT
L’UTILISATION
Utiliser des vis hexagonales M8 avec
cheville, utiliser des rondelles
spécifiques pour matériaux tendres ISO
7093.
FRANÇAIS
17
Percer la cuve dans les zones préétablies indiquées par les symboles susdits.
Pour faire le trou, utiliser une scie-cloche du type indiqué figure 5 (figure indicative).
5.4 Collage des tuyaux collecteurs et de ventilation
Avant le collage, il faut que le tuyau en PVC soit ébavuré et nettoyé avec un solvant approprié sur toute la
surface qui entrera en contact avec la cuve.
Pour que le collage soit étanche, la colle doit être appliquée sur toute la surface que l’on vient d’ébavurer sur
au moins un tour complet.
Attention: Utiliser des colles adaptées pour le collage du PVC avec le PE. Vérifier par ailleurs les
temps de séchage indiqués dans les prescriptions spécifiques de la colle utilisée.
Pour le tuyau d’échappement 2PP (Fekabox 110), utiliser le mastic multifibre en Nylon Loctite 55, le mastic
GEI polymérisant Loctite 5331 ou le téflon. Pour le tuyau en acier znb 2 et les autres raccords d’entrée,
utiliser la colle la plus adaptée suivant les normes du marché local.
5.5 Raccordement du tuyau de refoulement au réseau d’égout
Les cuves Fekabox 110 présentent en sortie un raccord 2 GAZ. Elle doit être montée suivant les indications
de la figure 6 après avoir percé la sortie choisie (voir par. 4.1 / 5.3).
Pour garantir une étanchéité parfaite, il est conseillé d’utiliser du téflon ou des colles suivant le type de
collage à effectuer : matière plastique (PP ou PVC) ou métal.
5.6 Raccordement du tuyau de ventilation
Ne pas oublier de prévoir un tuyau de ventilation pour éviter la formation de mélanges inflammables,
explosifs ou toxiques. Identifier sur la station le point de raccordement du tuyau de ventilation, indiqué par
le symbole
. Percer le trou suivant les indications du point 5.3 et raccorder le tuyau de ventilation de
manière à pouvoir évacuer l’éventuel condensat dans la station. Vérifier que le raccord est parfaitement
étanche.
Modèle cuve
Diamètre
entrée
Diamètre
ventilation
Diamètre
scie-cloche
Diamètre
urgence
Fekabox 110
DN50 DN50 DN 44
DN 40
DN110 - DN100
Fig. 5
Fig. 6
Joint
Bague filetée
Passe-coque
FRANÇAIS
18
Les différentes normes nationales peuvent demander des rapports différents entre les diamètres du tuyau
de sortie et de celui d’évent. Contrôler que le tuyau débouche bien à l’air libre (par exemple au-dessus du
faîte du toit si la station est installée à l’intérieur d’un édifice) et que les gaz évacués ne peuvent pas
pénétrer dans d’autres endroits comme les édifices, les pièces et similaires. Éviter les segments
horizontaux pour le tuyau de ventilation.
5.7 Fermeture couvercle
La cuve est expédiée sans le joint déjà monté sous le couvercle. La préparer suivant les indications de la
figure 7B après avoir enlevé la pellicule fig. 7A
Vérifiez que le joint du couvercle est bien en place dans son logement et n’est pas tordu avant de visser le
couvercle sur le réservoir.
Vérifier que le joint ne glisse pas sur le filet au cours du vissage. En cas d’installation à l’intérieur des
édifices, le couvercle doit être vissé à fond pour garantir l’herméticité de la station aux liquides et aux gaz.
Pré-équipement pour drainage d’urgence
Dans la partie arrière, à la base de la station se trouve un raccord pour un système de vidage d’urgence,
identifié par le symbole
. Il peut être utilisé pour raccorder une pompe secondaire (par exemple une
pompe manuelle à membrane), dont le tuyau d’évacuation doit être indépendant de celui de l’électropompe
située à l’intérieur de la station. Après avoir identifié le point de raccordement sur le fond de la station, percer
le trou et raccorder le tuyau pour le vidage d’urgence. Vérifier que le raccord est parfaitement étanche.
5.8 Clapet anti-retour
Installer un clapet anti-retour sur le tuyau de raccordement avec le réseau d’égout public/privé. Cela permet
d’éviter le reflux du liquide. Placer le clapet à au moins 1 mètre de distance de la station de relevage pour
permettre au flux du liquide, mis en mouvement par la pompe, d’ouvrir l’obturateur de la vanne (sauf
indications différentes du constructeur). Faire toujours référence aux règlements, lois, normes locales et/ou
nationales en vigueur.
Les clapets anti-retour sont disponibles comme kit accessoires.
5.9 Vanne d’arrêt type robinet-vanne
Installer une vanne d’arrêt aussi bien sur le tuyau d’entrée que sur celui de refoulement (raccordement au
réseau d’égout public/privé). Cela permettra d’effectuer des interventions de maintenance sans devoir vider
toute l’installation. On peut utiliser un robinet-vanne ou un robinet à boisseau sphérique.
Les vannes d’arrêt sont disponibles comme kit accessoires
Voir exemple d’installation chapitre 4.
A
B
Fig. 7
FRANÇAIS
19
6. INSTALLATION DE LA POMPE
Non applicable pour les modèles Fekabox 110 dans lesquels la pompe est déjà montée à l’intérieur.
S’assurer que la différence de niveau entre la pompe et le réseau d’égout est compatible avec
les performances de la pompe
Fekabox da 110 l:
Le modèle Fekabox 110 est livré avec un kit d’installation qui contient respectivement les pièces
de la figure 8 pour l’installation tant pour la sortie verticale que pour la sortie horizontale.
Pour effectuer le montage du kit voir la figure 8
1. Réducteur 2”F – 1”1/4M (pas nécessaire pour FEKA VS-VX)
2. Raccord courbe filet 2"x50 PP
3. Collier serre-tube en AISI304 DIN 3017
4. Tronçon tuyau caoutchouc toilé 57x50 l=350
5. Raccord courbe 2”PP
6. Fixation pour réservoir 2”PP
Fig. 8
Feka 600 sortie horizontale
Feka 600 sortie verticale
1
5
3
4
3
2
1
6
3
4
3
2
FRANÇAIS
20
FEKABOX 110 l
PRÉ-ÉQUIPÉE POUR LES POMPES SUIVANTES
FEKABOX 110
FEKA 600 MA
FEKA VS-VX 550 MA
FEKA VS-VX 750 MA
Fig. 9
Fig. 9A
FEKA 600
FEKA VS
FRANÇAIS
21
7. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Avant de brancher le système, contrôler que la tension du secteur correspond à celle qui est indiquée sur la
plaque de la pompe.
Il est conseillé d’appliquer la plaquette de la pompe (fournie dans l’emballage en plus de celle qui est déjà
appliquée sur la pompe par le constructeur) sur la cuve, dans une position bien visible, ou sur le coffret de
commande.
Le branchement doit être effectué de la façon suivante:
Pompe:
Faire passer le câble de la pompe à travers le presse-étoupe fourni dans le kit.
Assembler le presse-étoupe sur la cuve, au niveau du symbole
, comme l’illustre la figure 10.
Serrer ensuite la bague filetée du presse-étoupe du côté interne du réservoir.
8. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Avant de faire démarrer l’électropompe, vérifier qu’ il n’y a pas dans le circuit du réservoir des
résidus ou d’autres matériaux qui peuvent compromettre le fonctionnement de l’installation
proprement dite.
Dans cette phase, il est possible de laisser fermé le robinet d’arrêt situé dans le tuyau d’entrée et de remplir
la station de relevage avec de l’eau propre. Ouvrir le robinet d’arrêt situé sur le tuyau de refoulement et
contrôler le serrage et l’étanchéité parfaite des tuyaux ainsi que le fonctionnement correct de l’électropompe.
Vérifier également que l’électropompe est amorcée. Ouvrir le robinet d’arrêt situé sur le tuyau d’entrée et
vérifier le fonctionnement correct de la station.
Le flux de liquide provenant des différentes utilisations ne doit pas gêner le fonctionnement
correct des flotteurs présents dans la cuve.
En cas d’électropompe triphasée, vérifier le sens de rotation correct de la roue de la pompe. Vérifier
également le manuel de l’électropompe. Vérifier que les niveaux d’intervention des flotteurs sont corrects, et
éventuellement les régler suivant les besoins effectifs de l’installation. Quand il y a deux électropompes, les
flotteurs doivent être réglés de manière que la deuxième électropompe se mette en marche après la
première et uniquement si celle-ci n’est pas en mesure d’envoyer à l’égout tout le volume de liquide qui
provient des différentes utilisations. Vérifier que pendant le fonctionnement l’électropompe ne peut pas se
désamorcer. Vérifier que le nombre de démarrages horaires est compatible avec les caractéristiques des
composants de l’installation. Vérifier le fonctionnement correct de l’installation et la mettre en service. Fermer
le couvercle ou les couvercles de la station en les vissant dans leur logement. Si nécessaire, fixer le
couvercle dans son logement pour prévenir des ouvertures non autorisées du couvercle lui-même (voir le
chapitre 5.7).
Fig. 10
FRANÇAIS
22
8.1 Débit de fonctionnement
Il faut garantir que dans le tuyau de refoulement la vitesse du liquide est d’au moins 0,7 m/s, et inférieur à
2,3 m/s.
8.2 Fonctionnement
Quand le liquide à l’intérieur du réservoir atteint le niveau correspondant à la fermeture du contact du flotteur
de commande de l’électropompe, cette dernière démarre en vidant progressivement la cuve. L’électropompe
s’arrête quand le liquide atteint le niveau minimal correspondant à l’ouverture du contact du flotteur. Quand il
y a deux électropompes, la deuxième électropompe se met en marche après la première et uniquement si
celle-ci n’est pas en mesure d’envoyer à l’égout tout le volume de liquide qui provient des différentes
utilisations. Il peut y avoir un flotteur situé plus haut que les autres dans la station de pompage, qui sert à
signaler la présence d’un niveau anormal et excessif du liquide dans le réservoir.
9. MAINTENANCE
Après la mise en service de l’installation, il est conseillé d’effectuer un contrôle et éventuellement son
lavage, en particulier du clapet anti-retour, tous les trois mois environ. Cet intervalle pourra être augmenté
après les premier contrôles donnant un résultat positif.
Nettoyer soigneusement la pompe en éliminant les éventuels corps étrangers qui bloquent la crépine
d’aspiration et vérifier que le flotteur bouge librement. Si nécessaire extraire la pompe de la cuve.
Au moins une fois par an, il est conseillé de laver l’installation à l’eau courante en actionnant plusieurs fois la
pompe.
10. RECHERCHE DES INCONVÉNIENTS
INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS
(CAUSES POSSIBLES)
TYPE D’INTERVENTION
1. L’eau déborde de la
cuve et la pompe
fonctionne.
(Dans cette situation,
l’alarme si elle est installée,
doit intervenir. En cas
contraire, vérifier les
instructions d’installation du
système d’alarme).
A. Tuyau de refoulement bouché.
B. La pompe n’est pas correctement
raccordée au tuyau de refoulement.
C. Clapet anti-retour bloqué.
D. Robinet fermé.
E. Caractéristiques de la pompe
insuffisantes.
F. La crépine d’aspiration de la pompe est
bouchée.
G. La roue est usée ou bloquée par des
corps étrangers.
A. Éliminer les obstructions.
B. Vérifier que la coulisse
supportant la pompe est bien
en fin de course. (seulement
pour cuves de 280 l ).
C. Laver le clapet.
D. Ouvrir le robinet..
F. Éliminer les obstructions..
G. Éliminer les obstructions.
2. L’alarme, si elle est
installée, intervient mais
le système fonctionne
régulièrement.
A. Vérifier que la position du flotteur est
correcte..
A. Répéter les opérations de
contrôle et d’installation.
11. MISE AU REBUT
La mise au rebut de ce produit ou d’une de ses parties doit etre effectuee de maniere adequate:
1. Utiliser les systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des déchets.
2. Si cela n’est pas possible, contacter Dab Pumps ou le centre de service-après-vente agréé le plus
proche.
NEDERLANDS
45
INHOUDSOPGAVE
1. RICHTLIJNEN .......................................................................................................................................... 46
2. VERANTWOORDELIJKHEID .................................................................................................................. 46
3. BEHEER ................................................................................................................................................... 46
3.1 Opslag .............................................................................................................................................. 46
3.2 Transport .......................................................................................................................................... 46
4. INSTALLATIEVOORBEELD ................................................................................................................... 47
4.1 Afmetingen en gewichten ............................................................................................................... 48
5. INSTALLATIE VAN DE TANK ................................................................................................................ 48
5.1 Plaatsing van de tank in het gebouw ............................................................................................ 49
5.2 Plaatsing van de tank buiten het gebouw .................................................................................... 49
5.3 Opening voor de opvang- en pers- ventilatiebuizen ................................................................... 49
5.4 Verlijming van de verzamel- en ventilatiebuizen ......................................................................... 50
5.5 Verbinding van de persleiding met de riolering ........................................................................... 50
5.6 Verbinding van de ventilatiebuis ................................................................................................... 50
5.7 Sluiting van het deksel ................................................................................................................... 51
5.8 Voorbereiding voor nooddrainage ................................................................................................ 51
5.9 Terugslagklep .................................................................................................................................. 51
5.10 Afsluitklep met schuif ..................................................................................................................... 51
6. INSTALLATIE VAN DE POMP ................................................................................................................ 52
7. ELEKTRISCHE VERBINDINGEN ........................................................................................................... 53
8. EERSTE START ...................................................................................................................................... 54
8.1 Werkingsdebiet ............................................................................................................................... 54
8.2 Werking ............................................................................................................................................ 54
9. ONDERHOUD .......................................................................................................................................... 55
10. HET OPSPOREN VAN STORINGEN ...................................................................................................... 55
11. INZAMELING ........................................................................................................................................... 55
NEDERLANDS
46
1. RICHTLIJNEN
1.1
Lees deze documentatie en de informatie uit de handleidingen van de pomp en het
schakelpaneel aandachtig door alvorens over te gaan tot de installatie.
De elektrische en hydraulische aansluitingen mogen uitsluitend worden aangelegd door
gekwalificeerd personeel, dat beschikt over de technische kwalificaties die worden vereist door
de veiligheidsvoorschriften inzake het ontwerp, de installatie en het onderhoud van technische
installaties die van kracht zijn in het land waar het product wordt geïnstalleerd. Het
veronachtzamen van de veiligheidsvoorschriften kan letsel aan personen en schade aan de
apparatuur tot gevolg hebben en doet bovendien de garantie vervallen.
1.2
Onder gekwalificeerd personeel verstaat men personen die op grond van hun vorming,
ervaring en opleiding en op grond van hun kennis van de betreffende normen, voorschriften,
maatregelen voor het voorkomen van ongevallen en van de bedrijfsomstandigheden, door de
verantwoordelijke voor de veiligheid van de installatie zijn geautoriseerd om alle noodzakelijke
werkzaamheden te verrichten en die bij het uitvoeren van deze werkzaamheden elk gevaar
weten te herkennen en vermijden (definitie technisch personeel IEC 364).
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte
lichamelijke, sensoriële of mentale vermogens, of die onvoldoende ervaring of kennis ervan
hebben, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd
worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in het oog
gehouden worden om erop toe te zien dat ze niet met het apparaat spelen
1.3
Controleer of het systeem tijdens het transport en de opslag niet is beschadigd. Controleer
met name of de externe verpakking onbeschadigd en in perfecte staat is; controleer of alle
onderdelen van de bak goed werken en vervang zo nodig de onderdelen die gebreken
vertonen.
1.4
Gebruik geen ontvlambare of sterk corrosieve vloeistoffen, of vloeistoffen die afwijken van de
bepalingen van de norm EN 12050-2
1.5
Als het product binnen wordt geïnstalleerd, moet een goede afvoer worden verzekerd voor als
de tank zou lekken
1.6
Volg voor een correcte installatie de aanwijzingen in de onderstaande hoofdstukken 3-4-5. Als
installatie van de opvoertanks Fekabox buitenshuis gewenst wordt, moet er zeer goed op
worden gelet dat de maximaal toegestane belasting van het deksel 100 kg bedraagt (zie
ook de symbolen op het deksel).
2. VERANTWOORDELIJKHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede werking van de machine of eventuele schade die hierdoor
wordt veroorzaakt, indien zij onklaar gemaakt of gewijzigd wordt en/of als zij gebruikt wordt buiten het
aanbevolen werkveld of in strijd met andere voorschriften die in deze handleiding worden gegeven.
3. BEHEER
3.1 Opslag
Alle producten moeten op een overdekte, droge plaats met een liefst constante luchtvochtigheid, trilling- en
stofvrij, opgeslagen worden.
Zij worden in hun oorspronkelijke verpakking geleverd, waar ze in moeten blijven tot het moment van
installatie.
3.2 Transport
Vermijden de producten aan onnodig stoten en botsen te onderwerpen.
Om de tank op te tillen en te transporteren hefmachines en de (indien voorzien) standaard bijgeleverde
pallet gebruiken.
NEDERLANDS
47
4. INSTALLATIEVOORBEELD
FEKABOX 110 zijn voorgemonteerde systemen die rechtstreeks kunnen worden geplaatst. Ze behoeven
geen regelingen, en zijn ideaal voor de opvang en verwerking van vervuild afvalwater en van afgevoerd
water in huis uit souterrains die gesitueerd zijn onder het niveau van de riolering. Om te voldoen aan de
normen voor ongevallenpreventie mogen de FEKABOX 110 apparaten niet worden gebruikt voor de afvoer
van ontvlambare of explosieve vloeistoffen zoals benzine, diesel, gasolie, stookolie, oplosmiddelen enz.
1 - Kogelafsluitklep met schuif 4 - Ventilatie
2 - Toevoer 5 - Verzamelbuis
3 - Sifon 6 - Terugslagklep
4
2
1
6
3
5
Afb. 1 Afb. 2
Afb. 3
NEDERLANDS
48
4.1 Afmetingen en gewichten
Op de sticker op de verpakking is het totale gewicht van het systeem vermeld.
De hieronder aangegeven afmetingen zijn in millimeters.
Verklaring van de symbolen
5. INSTALLATIE VAN DE TANK
De opvoerstations van de serie Fekabox 110 hebben verschillende mogelijkheden voor de in- en uitgang van
de buizen. Afhankelijk van het type installatie en de geldende plaatselijke normen, kan het zijn dat er een
sifon of een terugslagklep op de verbindingsbuis met de openbare/particuliere riolering of op andere
leidingen moet worden gemonteerd. Neem altijd de verordeningen, wetten, plaatselijke en/of nationale
normen die van kracht zijn in acht. Geadviseerd wordt om hoe dan ook terugslagkleppen en afsluitkleppen
voor en na het station te plaatsen. In hoofdstuk 4 wordt een installatievoorbeeld gegeven.
Aansluiting persbuis of nooduitlaat
Ingang verzamelbuis
Uitgang voedingskabels en vlotterkabels
Aansluiting ventilatiebuis
Recyclebaar materiaal
Fekabox 110
DN50/110
G2
horizontale uitgang
DN50/110
DN50/110
DN40
nooddrainage
G2 verticale
uit
g
an
g
DN50
NEDERLANDS
49
Alle leidingen moeten zodanig worden geïnstalleerd dat ze niet worden belast. De leidingen
mogen geen belastingen uitoefenen op het station. Controleer of de elektropomp goed is
vastgezet aan de buizen en of alle hydraulische verbindingen goed vast zitten en dicht zijn.
Zorg waar nodig voor geschikte middelen om overdracht van trillingen te voorkomen, en bescherm de buizen
tegen ijsvorming.
5.1 Plaatsing van de tank in het gebouw
De bak kan op de vloer worden geplaatst, worden ingegraven of in een put van metselwerk worden
geïnstalleerd.
Afb. 2, Afb. 3
In elk geval moet de ondergrond waarop de bak wordt geplaatst perfect horizontaal zijn en dient men
ervoor te zorgen dat de bodem op het hele oppervlak rust.
Bij de Fekabox 110 liter kan over het deksel van het bassin worder gelopen (max. gewicht
100 kg, zie afb. 1).
Bij installatie binnenshuis (garage, kelder, technische ruimte) moet de tank aan de grond
worden vastgezet in de hiervoor bestemde openingen, om te voorkomen dat hij kan draaien,
zoals wordt aangegeven op afbeelding 4
Laat minstens 60 cm ruimte vrij rondom en boven het station, voor installatie en onderhoud.
5.2 Plaatsing van de tank buiten het gebouw
Als de tank niet ingegraven wordt, is het om schade aan de tank en de afdichtingen te voorkomen wenselijk
hem niet rechtstreeks bloot te stellen aan warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld zonnestralen in bepaalde
periodes van het jaar.
Plaats het opvoerstation niet rechtstreeks op de grond. Het gekozen terrein mag geen
grondwater bevatten en mag niet onder water kunnen lopen. Veranker het station goed
genoeg om rotaties en drijven te voorkomen. U kunt hiervoor de uitsparingen aan de
onderkant van de tank gebruiken.
Er moet een horizontale basis aanwezig zijn die geschikt is om het gewicht van het station
tijdens de werking ervan te verdragen. Afhankelijk van de kenmerken van het terrein kan het
nodig zijn om muren te bouwen van bakstenen of geprefabriceerde componenten of beton. Vul
de ruimte tussen de put en het station op met zand en duw dit voldoende aan. Bescherm het
station voldoende tegen vorst.
Rijd niet met motorvoertuigen over het deksel (zie afb. 3).
De put kan worden gesloten met een deksel (putdeksel) of ander middel om onderhoud naderhand te
vergemakkelijken. Zorg voor geschikte borden die de aanwezigheid van het station signaleren, om mogelijke
onverwacht veroorzaakte schade te vermijden. Verzeker dat er voldoende ruimte voor de installatie en het
onderhoud aanwezig is rondom en boven het opvoerstation.
Plaats de eventuele condensatorhouder en/of het schakelpaneel op een plaats waar ze
beschermd zijn tegen weersinvloeden.
Nadat de hydraulische en elektrische aansluiting tot stand zijn gebracht, wordt geadviseerd schoon zand
rondom de tank te storten om eventuele bewegingen die worden veroorzaakt door de installatie en/of het
omliggende terrein te reduceren.
5.3 Opening voor de opvang- en pers- ventilatiebuizen
Kies de buisingang die al is voorbereid voor de inlaatbuis, zodat de arriverende vloeistof de werking van de
pompvlotter niet hindert.
Afb. 4
ZET DE TANK VOOR HET GEBRUIK AAN
DE GROND VAST
Gebruik TE M8 schroeven met
bijbehorende pluggen, gebruik
specifieke ringen voor zachte
materialen ISO 7093
NEDERLANDS
50
De Fekabox 110 tanks hebben meerdere inlaten, die elk zijn gemarkeerd door een symbool
Boor gaten in de tank in de hiervoor vastgestelde gebieden, die worden aangegeven door de symbolen
erboven.
Gebruik voor het boren een gatenboor, zoals is weergegeven op afbeelding 5 (deze geldt slechts bij
benadering)
5.4 Verlijming van de verzamel- en ventilatiebuizen
Vóór het verlijmen moet de PVC-buis ontbraamd en schoongemaakt worden met een geschikt oplosmiddel
over het hele oppervlak dat in aanraking zal komen met de tank.
Voor een goede grip van de verlijming, moet de lijm worden aangebracht over de hele omtrek van het zojuist
ontbraamde oppervlak.
Let op: gebruik lijm die geschikt is voor het verlijmen van PVC-materialen aan PE. Controleer
bovendien de droogtijden die worden vermeld in de specifieke aanwijzingen van de gebruikte lijm.
Gebruik voor de 2PP (Fekabox 110) afvoerbuis de nylon multivezelafdichting Loctite 55, de
polymeriserende GEI afdichting Loctite 5331 of teflon. Gebruik voor de stalen znb-buis van 2 en de andere
inlaatverbindingen de lijm die het meest geschikt is volgens de voorschriften die gelden op de plaatselijke
markt.
5.5 Verbinding van de persleiding met de riolering
De tanks Fekabox 110 hebben als uitgang een verbinding van 2 GAS. Hij moet worden gemonteerd zoals te
zien is op afbeelding 6, na de gewenste uitgang te hebben geopend (zie par. 4.1 / 5.3).
Om een perfecte afdichting te waarborgen wordt geadviseerd om teflon of eventueel geschikte lijm te
gebruiken, afhankelijk daarvan of er kunststof materiaal (PP of PVS) of metaal moet worden verlijmd.
5.6 Verbinding van de ventilatiebuis
Denk eraan om een ventilatiebuis aan te brengen, om te voorkomen dat er ontvlambare, explosieve of
giftige mengsels kunnen ontstaan. Zoek op het station de plaats voor de ventilatieopening op, die wordt
Tankmodel
Diameter
inlaat
Diameter
ventilatie
Diameter
frees
Diameter
noodbuis
Fekabox 110
DN50 DN50 DN 44
DN 40
DN110 - DN100
Afb. 5
Afb. 6
Afdichting
Ringmoer
Kabeldoorgang
NEDERLANDS
51
gemarkeerd door het symbool
. Boor de opening zoals aangegeven in punt 5.3 en verbind de
ventilatiebuis zodanig dat eventueel condensaat uit het station kan worden afgevoerd. Controleer of de
verbinding hermetisch gesloten is.
De verschillende nationale normen kunnen verschillende verhoudingen tussen de diameter van de
uitlaatbuis en die van de ontluchtingsbuis voorschrijven. Zorg dat de buisuitgang zich buiten bevindt
(bijvoorbeeld boven de nok van het dak, als het station in een gebouw is geïnstalleerd) en dat de
uitlaatgassen niet in andere ruimten, zoals gebouwen, kamers en dergelijke, kunnen binnendringen. De
ventilatiebuis mag geen horizontale delen hebben.
5.7 Sluiting van het deksel
Wanneer de tank verzonden wordt is er geen afdichting onder het deksel gemonteerd. Voorbereiden zoals
op afbeelding 7B, na de folie te hebben verwijderd afb. 7A. Controleer of de afdichting van het deksel op de
bodem van zijn behuizing zit en niet gedraaid is, alvorens het deksel op de tank vast te schroeven.
Controleer of de afdichting tijdens het vastschroeven niet in het schroefdraad glijdt. Als het station in een
gebouw wordt geïnstalleerd, moet het deksel helemaal worden vastgeschroefd, om een hermetische
afdichting van het station voor vloeistoffen en gassen te waarborgen.
5.8 Voorbereiding voor nooddrainage
Beneden aan de achterkant van het station is een aansluiting voorbereid voor een noodaftapsysteem. Deze
wordt gemarkeerd door het symbool
. U kunt de aansluiting gebruiken om een secundaire pomp te
verbinden (bijvoorbeeld een handmembraampomp), waarvan de afvoerbuis onafhankelijk moet zijn van de
elektropomp in het station. Zoek op de bodem van het station de doorgang voor de buis, open de doorgang
en sluit de noodaftapbuis aan. Controleer of de verbinding hermetisch gesloten is.
5.9 Terugslagklep
Monteer een terugslagklep in de verbindingsbuis met de openbare/particuliere riolering. Op deze manier
wordt voorkomen dat er vloeistof kan terugstromen. Plaats de klep op een afstand van minstens 1 meter van
het opvoerstation, zodat de vloeistofstroom die door de pomp in beweging wordt gebracht de klepsluiter kan
openen (tenzij anders aangegeven door de fabrikant). Neem altijd de verordeningen, wetten, plaatselijke
en/of nationale normen die van kracht zijn in acht.
De terugslagkleppen zijn verkrijgbaar als accessoirekits.
5.10 Afsluitklep met schuif
Monteer een afsluitklep zowel in de inlaatbuis alsook in de persleiding (verbinding met de
openbare/particuliere riolering. Op deze manier zijn onderhoudswerkzaamheden mogelijk zonder dat het
hele systeem hoeft te worden geleegd. Er kunnen schuifkleppen of kogelkleppen worden gebruikt.
De afsluitkleppen zijn verkrijgbaar als accessoirekits.
Zie het installatievoorbeeld in hoofdstuk 4.
A
B
Afb. 7
NEDERLANDS
52
6. INSTALLATIE VAN DE POMP
Niet van toepassing op de modellen Fekabox 110, hierop is de pomp namelijk al inwendig gemonteerd.
Verzeker u ervan dat het niveauverschil tussen de pomp en het riool compatibel is met de
prestaties van de pomp
Fekabox van 110 l:
Bij het model Fekabox 110 wordt een installatiekit geleverd die de onderdelen van afbeelding 8 bevat, voor
de installatie zowel van de verticale als de horizontale uitgang.
Raadpleeg afbeelding 8 voor de montage van de kit
1. Reductor 2”F – 1”1/4M (niet nodig voor Feka VS-VX)
2. Gebogen slanghouder schroefdr. 2"x50 PP
3. Slangklem van AISI304 DIN 3017
4. Slangsegment rubber met textiel 57x50 l=350
5. Gebogen slanghouder 2”PP
6. Tankaansluiting 2”PP
Fig. 8
Feka 600 Horizontale uitgang
Feka 600 verticale uitgang
1
5
3
4
3
2
1
6
3
4
3
2
NEDERLANDS
53
FEKABOX 110 l
VOORBEREID VOOR DE VOLGENDE POMPEN
FEKABOX 110
FEKA 600 MA
FEKA VS-VX 550 MA
FEKA VS-VX 750 MA
7. ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Alvorens het systeem op het elektriciteitsnet aan te sluiten, dient u te controleren of de netspanning
overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje van de pomp.
Het wordt aanbevolen het typeplaatje van de pomp (naast het plaatje dat reeds door de fabrikant op de
pomp is aangebracht, zit er nog een typeplaatje los in de verpakking) op een goed zichtbaar punt op de bak
te bevestigen, of op de bedieningscentrale. De aansluiting dient als volgt te worden uitgevoerd:
Pomp:
Voer de kabel van de pomp door de kabelwartel die in de kit is meegeleverd.
Assembleer de kabelwartel op het reservoir ter hoogte van het symbool
, zoals weergegeven op
afbeelding 10. Draai vervolgens de ring van de kabelwartel vanaf de binnenkant van het reservoir vast.
Afb. 9A
FEKA 600
Afb. 9
FEKA VS
NEDERLANDS
54
8. EERSTE START
Controleer voordat u de elektropomp start of er geen residuen of ander materiaal in het
tanksysteem aanwezig zijn waardoor de juiste werking van het systeem kan worden beïnvloed.
In deze fase kan de afsluitklep in de inlaatbuis dicht worden gelaten en het opvoerstation worden gevuld met
schoon water. Open de afsluitklep in de persleiding en controleer of de buizen goed vastzitten en perfect
dicht zijn. Controleer tevens of de elektropomp correct functioneert. Ga verder na of de elektropomp
vooraangezogen is. Open de afsluitklep in de inlaatbuis en controleer of het station goed functioneert.
De vloeistofstroom die afkomstig is van de diverse gebruikspunten mag geen obstakel vormen
voor de juiste werking van de vlotters in de tank.
Controleer bij systemen met driefasige elektropompen of de waaier in de juiste richting draait. Controleer ook
de handleiding van de elektropomp. Ga na of de interventieniveaus van de vlotters correct zijn, en regel
deze eventueel bij naar behoefte van het systeem. Wanneer er twee elektropompen zijn, moeten de vlotters
zo worden geregeld dat de tweede elektropomp start na de eerste, en alleen wanneer deze niet in staat is
om net zoveel vloeistof naar de riolering te stuwen als er arriveert van de diverse gebruikspunten. Zorg dat
de vooraanzuiging van de elektropomp niet kan wegvallen tijdens de werking. Controleer of het aantal starts
per uur compatibel is met de kenmerken van de componenten van het systeem. Controleer of het systeem
goed functioneert, en stel het in werking. Sluit de deksel(s) van het station door hem/hen op zijn plaats vast
te schroeven. Zet indien nodig het deksel op zijn plaats vast om opening van het deksel door onbevoegden
te voorkomen (zie hoofdstuk 5.7).
8.1 Werkingsdebiet
Gewaarborgd moet worden dat de vloeistofsnelheid in de persleiding gelijk is aan minstens 0,7 m/s, en lager
dan 2,3 m/s.
8.2 Werking
Wanneer de vloeistof in de tank het niveau bereikt waarbij het contact van de bedieningsvlotter van de
elektropomp wordt gesloten, start deze pomp zodat de tank geleidelijk aan wordt geleegd. De elektropomp
stopt wanneer de vloeistof het minimumpeil bereikt, hetgeen overeenstemt met opening van het
vlottercontact. Wanneer er twee elektropompen zijn, start de tweede elektropomp na de eerste, maar alleen
wanneer deze niet in staat is net zoveel vloeistof naar de riolering te stuwen als er arriveert van de diverse
gebruikspunten. Een van vlotters kan hoger zitten dan de andere in het pompstation, deze dient om een al te
sterk afwijkend vloeistofniveau in de tank te signaleren.
Afb. 10
NEDERLANDS
55
9. ONDERHOUD
Nadat u het systeem gestart heeft, is het raadzaam het iedere drie maanden te inspecteren en schoon te
maken; dit geldt met name voor de terugslagklep. Dit mag iets minder vaak gebeuren indien de eerste
inspecties allemaal een positief resultaat opleverden.
Maak de pomp zorgvuldig schoon en verwijder alle deeltjes die vastzitten op het aanzuigrooster en
controleer of de vlotter vrij kan bewegen. Haal de pomp zo nodig uit de bak.
Het is raadzaam het systeem tenminste eens per jaar schoon te maken met schoon water en de pomp
hierbij herhaaldelijk te laten draaien.
10. HET OPSPOREN VAN STORINGEN
STORING CONTROLES
(MOGELIJKE OORZAKEN)
HANDELING
1. Er stroomt water uit de
bak en de pomp is in
werking.
(In deze situatie hoort het
alarmsysteem, indien
geïnstalleerd, in werking te
treden. Als dit niet gebeurt,
dient u de installatie-
instructies van het
alarmsysteem te
controleren.)
A. Persleiding verstopt.
B. De pomp is niet correct aangesloten op
de persleiding.
C. Terugslagklep geblokkeerd.
D. Afsluiter gesloten.
E. Pompkarakteristieken onvoldoende.
F. Het aanzuigrooster van de pomp is
verstopt.
G. De waaier is versleten of wordt
geblokkeerd door vreemde voorwerpen.
A. Elimineer de verstopping.
B. Controleer of de slede waarop
de pomp gemonteerd is zich
aan het einde van de slag
bevindt. (alleen voor bakken
van 280 l )
C. Maak de klep schoon.
D. Open de afsluiter.
F. Elimineer de verstopping.
G. Elimineer de verstopping.
2. Het alarmsysteem,
indien geïnstalleerd,
treedt in werking, terwijl
het systeem normaal
functioneert.
A. Controleer de exacte positie van de
alarmvlotter.
A. Herhaal de controles en
installatiewerkzaamheden.
11. INZAMELING
De inzameling van dit product, of van een deel van dit product, moet als volgt uitgevoerd worden:
1. Maak gebruik van plaatselijke, openbare en/of private diensten voor de gescheiden afvalinzameling.
2. Indien dit niet mogelijk zou zijn, moet Dab Pumps of een erkende assistentiedienst gecontacteerd
worden.
DAB PUMPS LTD.
Units 4 and 5, Stortford Hall Industrial Park,
Dunmow Road, Bishops Stortford, Herts
CM23 5GZ - UK
Tel.: +44 1279 652 776
Fax: +44 1279 657 727
DAB PUMPEN DEUTSCHLAND GmbH
Tackweg 11
D - 47918 Tönisvorst - Germany
Tel.: +49 2151 82136-0
Fax: +49 2151 82136-36
DAB UKRAINE Representative Office
Regus Horizon Park
4M. Hrinchenka St, suit 147
03680 Kiev. UKRAINE
Tel. +38 044 391 59 43
DAB PRODUCTION HUNGARY KFT.
H-8800
Nagykanizsa, Buda Ernó u.5
Hungary
Tel. +36.93501700
DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355
Hipódromo, Cuauhtémoc 06100
México, D.F.
Tel. +52 55 6719 0493
DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - Nederland
Tel.: +31 416 387280
Fax: +31 416 387299
DAB PUMPS B.V.
Brusselstraat 150
B-1702 Groot-Bijgaarden - Belgium
Tel.: +32 2 4668353
Fax: +32 2 4669218
DAB PUMPS IBERICA S.L.
Avenida de Castilla nr.1 Local 14
28830 - San Fernando De Henares - Madrid
Spain
Ph.: +34 91 6569545
Fax: +34 91 6569676
DAB PUMPS INC.
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 USA
Ph. : 1-843-824-6332
Toll Free : 1-866-896-4DAB (4322)
Fax : 1-843-797-3366
OOO DAB PUMPS
Novgorodskaya str, 1, bld G, office 308
127247 Moscow - Russia
Tel.: +7 495 122 00 35
Fax: +7 495 122 00 36
DAB PUMPS CHINA
No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &
Technological Development Zone
Qingdao City, Shandong Province, China
PC: 266500
Tel.: +8653286812030-6270
Fax: +8653286812210
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950
www.dabpumps.com
DWT South Africa
Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b,
43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury,
Menlyn, Pretoria, 0181 South-Africa
Tel +27 12 361 3997
Fax +27 12 361 3137
DAB PUMPS POLAND SP. z.o.o.
Mokotow Marynarska
ul. Postępu 15C
02-676 Warszawa - Poland
Tel. +48 223 81 6085
11/15 cod.60167709
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DAB FEKABOX 110-200 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen