Documenttranscriptie
Gaskochfeld
Table de cuisson gaz
Piano di cottura a gas
Gaskookplaat
EP9A.Q....
[de]Gebrauchsanleitung
[fr] Notice d’utilisation .........................13
[it] Istruzioni per l’uso ..........................23
[nl] Gebruiksaanwijzing .......................33
(3$4%
1
2
! Rost
$ Normalbrenner mit bis zu 1,75 kW
" Bedienknebel
% Starkbrenner mit bis zu 3 kW
# Sparbrenner mit bis zu 1 kW
' Wokbrenner mit bis zu 4 kW
! Grilles
$ Brûleur standard avec jusqu'à 1,75 kW
" Boutons de commande
% Brûleur puissant avec jusqu'à 3 kW
# Brûleur éco avec jusqu'à 1 kW
' Brûleur pour wok avec jusqu'à 4 kW
! Griglie
$ Bruciatore standard fino a 1,75 kW
" Manopole
% Bruciatore a fiamma alta fino a 3 kW
# Bruciatore piccolo fino a 1 kW
' Bruciatore per wok fino a 4 kW
! Roosters
$ Halfsnelbrander met max. 1,75 kW
" Knoppen
% Sterke brander met maximaal 3 kW
# Hulpbrander met max. 1 kW
' Wokbrander met max. 4 kW
2
de
Inhaltsverzeichnis
[ de] Gebr auchsanl ei t ung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienelemente und Brenner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ä Gasbrenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manuelles Einschalten . . . . .
Automatische Zündung . . . .
Sicherheitssystem . . . . . . . .
Ausschalten eines Brenners.
Warnhinweise . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.6
.6
.6
.6
.7
J Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Geeignete Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hinweise bei der Benutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.siemens-home.bsh-group.com und Online-Shop:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter
[email protected]
*) Nur für Deutschland gültig.
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren
Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben
Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer des
Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen dieses
Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der
Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät
feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen
Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN
EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen
Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend
belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungsund Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der jeweils
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine andere
Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Best i mungsgemäßer Gebr auch
3
de
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur
zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck
genutzt wird.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu
Unfällen kommen, beispielsweise durch
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von
Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
:Warnung – Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in
geschlossenen Räumen besteht
Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst
ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise
bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
Wicht i ge Si cher hei t shi nwei se
: Warnung – Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt
in dem Raum, in dem es betrieben wird,
Wärme, Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher,
dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem
wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie
die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüftung
(Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter
Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder
effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein
Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der
Abzugshaube.
: Warnung – Verbrennungsgefahr!
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern.
Verbrennungsgefahr!
■
Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht
steht, kann flüssiges Propan/Butan in das
Gerät gelangen. Dabei können heftige
Stichflammen an den Brennern austreten.
Bauteile können beschädigt und mit der
Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert
Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen
führen. Flüssiggasflaschen immer in
senkrechter Position verwenden.
■
: Warnung – Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß.
Brennbare Gegenstände niemals auf das
Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf
dem Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
■
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte,
Dampfreiniger, brennbare Materialien oder
andere Produkte, die keine Lebensmittel
sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw.
benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer
Nähe.
Brandgefahr!
■
4
Gerät kennen lernen
■
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht
entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn
Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett
oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer
nicht mit Wasser. Decken Sie das
Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit
einem Deckel ab und schalten Sie die
Kochstelle aus.
: Warnung – Verletzungsgefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glasplatte sind
gefährlich. Alle Brenner und jedes
elektrische Heizelement unverzüglich
ausschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Gaszufuhr schließen. Die
Oberfläche des Geräts nicht berühren. Nie
ein defektes Gerät einschalten.
Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
■
Starke Temperaturschwankungen können
zu einer Beschädigung der Glasscheibe
führen. Vermeiden Sie bei der Benutzung
des Kochfelds Luftzüge und das
Verschütten kalter Flüssigkeiten.
Verletzungsgefahr!
■
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den
Kochgefäßen.
Verletzungsgefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Strom- und
Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten,
Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
■
Wenn ein Bedienknopf nicht gedreht
werden kann oder locker ist, darf er nicht
mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
sofort an den Kundendienst, damit der
Bedienknopf repariert oder ersetzt wird.
■
de
*Gerät kennen lernen
In der Modellübersicht finden Sie Ihr Gerät mit den
Brennerleistungen. ~ Seite 2
Ger ät ken en l er nen
Bedienelemente und Brenner
An jedem Bedienknebel ist der zugehörige Brenner
gekennzeichnet. Mit den Bedienknebeln können Sie,
entsprechend der verschiedenen Positionen, die jeweils
benötigte Leistung zwischen den Maximal- und
Minimalwerten einstellen. Versuchen Sie nie, von
Position 0 direkt auf Position 1 oder von Position 1 auf
Position 0 zu wechseln.
Anzeigen
Vom Bedienknebel gesteuerter Brenner
¼
Ú
Ausgeschalteter Brenner
9
1
Höchste Leistungsstufe und elektrische Zündung
Niedrigste Leistungsstufe
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl
die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen.
Die Brennerdeckel nicht vertauschen.
Roste stets vorsichtig entfernen. Das Verschieben eines
Rosts kann die nebenliegenden Roste ebenfalls
verrücken.
: Warnung – Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur
Reinigung des Geräts.
Stromschlaggefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glasplatte
können Stromschläge verursachen.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
■
Elemente
1
Zündkerze
2
Thermoelement
3
Brennerkelch
4
Brennerdeckel
5
de
Gasbrenner
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende
Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den
Kundendienst erhältlich.
Wok-Zusatzrost
Nur für den Gebrauch von Kochgeschirr mit gewölbtem Boden,
Bratplatten und Tonkasserollen
auf Wokbrennern geeignet.
Um die Lebensdauer des Geräts
zu verlängern, wird die Verwendung des Wok-Zusatzrostes
empfohlen.
Zusatzrost Espresso-Kocher
Nur für den Gebrauch auf dem
kleinsten Brenner geeignet. Verwenden Sie Kochgeschirr mit
einem Durchmesser von weniger als 12 cm.
Simmer Cap
Brennerdeckel, der ausschließlich dem Kochen mit minimaler
Leistung dient. Der Simmer Cap
muss auf dem Deckel des Sparbrenners angebracht werden.
--------
Teilenummer
HZ298107 Wok-Zusatzrost: Gusseisen (4-5 kW)
HZ298114 Zusatzrost Espresso-Kocher
HZ211310 Simmer Cap
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine
Verantwortung.
ÄGasbrenner
Gasbr en er
Manuelles Einschalten
1. Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten
Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur
höchsten Leistungsstufe.
2. Halten Sie einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz usw.) an den Brenner.
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung
verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten
Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur
höchsten Leistungsstufe.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten,
werden an allen Brennern Funken geschlagen. Der
Brenner zündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel in die gewünschte
Position.
Erfolgt keine Zündung, schalten Sie den Brenner aus
und wiederholen Sie die vorher beschriebenen Schritte.
Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger
gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
: Warnung – Verpuffungsgefahr!
Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet,
schalten Sie den Bedienknebel aus und öffnen Sie die
Tür oder das Fenster des Raumes. Warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
Hinweis: Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Sind die
Zündkerzen verschmutzt, kann es zu einer fehlerhaften
Zündung kommen. Reinigen Sie die Zündkerzen
regelmäßig mit einer kleinen, nicht metallischen Bürste.
Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine
heftigen Stöße ausgeübt werden.
Sicherheitssystem
Ihr Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4
Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest
gedrückt.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach
rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert
wurde.
6
Tabellen und Tipps
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist. Ein
großer Teil der Energie
wird verschwendet.
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner
ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht,
drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus
und zünden Sie den Brenner für mindestens eine
Minute nicht erneut an.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig über den Brenner,
sonst kann das Gefäß
umkippen.
Stellen Sie große Töpfe
nicht auf die Brenner in
der Nähe der Armaturen.
Diese könnten überhitzt
und dadurch beschädigt
werden.
Stellen Sie die Töpfe auf
die Roste, niemals direkt
auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass die
Topfroste und die Deckel
der Gasbrenner korrekt
aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig
mit den Gefäßen, die auf
dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte
darauf.
Benutzen Sie nicht zwei
Brenner oder
Wärmequellen für nur ein
Kochgefäß.
Vermeiden Sie den
Gebrauch von
Bratpfannen, Tontöpfen
usw. über einen längeren
Zeitraum bei maximaler
Leistung.
JTabellen und Tipps
Tabel en und Ti p s
Geeignete Kochgefäße
Brenner
MindestdurchMaximaler Durchmesser des Koch- messer des Kochgeschirrbodens geschirrbodens
Wokbrenner
Starkbrenner
Normalbrenner
Sparbrenner
22 cm
20 cm
14 cm
12 cm
de
30 cm
26 cm
22 cm
16 cm
Das Geschirr darf nicht über den Kochfeldrand
hinausragen.
Achtung!
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, verwenden Sie
beim Kochen mit Bratplatten oder Tonkasserollen
immer den Wok-Zusatzrost.~ Seite 6
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen
und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie
Kochgefäße geeigneter
Größe für den jeweiligen
Brenner.
Benutzen Sie keine
kleinen Kochgefäße auf
den großen Brennern. Die
Flamme sollte die Seiten
der Kochgefäße nicht
berühren.
Benutzen Sie keine
verformten Kochgefäße,
die auf dem Kochfeld
nicht stabil stehen. Die
Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur
Kochgefäße mit flachem
und dickem Boden.
Kochtabelle
Die folgende Tabelle enthält die optimalen Kochstufen
und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Die Angaben
sind Referenzwerte für vier Portionen.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen, von der Art des verwendeten
Gases sowie vom Material des Kochgeschirrs
abhängig. Für die Zubereitung dieser Gerichte wurde
hauptsächlich Kochgeschirr aus rostfreiem Stahl
verwendet.
Verwenden Sie stets entsprechend großes
Kochgeschirr und stellen Sie es mittig auf den Brenner.
Informationen zum Durchmesser des Kochgeschirrs
finden Sie unter.~ "Geeignete Kochgefäße"
7
de
Tabellen und Tipps
Informationen zur Tabelle
Die Zubereitung jedes Gerichts setzt sich aus einem
oder zwei Schritten zusammen. Jeder Schritt enthält
Informationen über:
˜ Garmethode
§ Kochstufe
v Dauer in Minuten
Wokbrenner
Normalbrenner 57-62
Wokbrenner
Normalbrenner
17-22
Wokbrenner
10-15
›
›
›
8
7-9
œ
8 11-13 œ
9 6-8
œ
§ v
1
5-8
1
6-9
4
4-7
Dieses Beispiel zeigt die Zubereitung von Fischsuppe
mit dem Starkbrenner, Normalbrenner und Wokbrenner.
Mit dem Starkbrenner (empfohlene Option) beträgt die
gesamte Garzeit zwischen 12 und 17 Minuten.
■
Schritt 1: Aufkochen. Für 7-9 Minuten Kochstufe 8
einstellen.
■
Schritt 2: Weiterkochen. Für 5-8 Minuten auf die
Kochstufe 1 wechseln.
Die Angaben gelten auch für die weiteren
vorgeschlagenen Brenner.
Gericht
Brenner
Gesamt- Schritt 1
zeit in
˜ § v
Min.
Suppen, Cremesuppen
Fischsuppe
Starkbrenner 12-17
Normalbrenner 17-22
Wokbrenner
8
10-15
Wokbrenner
18-22
Reis
Starkbrenner
17-22
Normalbrenner 18-23
Wokbrenner
15-20
Ravioli
Starkbrenner
9-14
Wokbrenner
10-15
15-17 œ
6
30-33
9
8-10
œ
2
17-20
9
10-12 œ
5
37-40
9
10-12 œ
6
47-50
8
8-10
œ
3
35-38
›* 9 8-10 œ
›* 9 10-12 œ
›* 8 8-10 œ
6
10-12
7
10-12
6
10-12
œ
œ
œ
2
12-15
6
11-14
2
11-14
œ
8 12-14 œ
8 5-7
œ
6
5-8
8
5-8
8
5-8
¦
9 10-12 ¦
7 11-13 ¦
5
15-18
6
15-18
5
14-17
9
10-12 ¦
4
40-43
£
£
9
12-14 ¦
5
40-43
7
10-12 ¦
5
37-40
›
›
›
9
8-10
8
32-35
6
32-35
4
25-28
§ v
›
›
›
›
›
9
5-7
9
7-9
8
4-6
›
›
›
9
4-6
Gemüse und Hülsenfrüchte
Gekochte Kartoffeln (Püree, Kartoffelsalat)
Starkbrenner 23-28
£ 9 8-10
Normalbrenner 25-30
Wokbrenner
25-30
£
£
Hummus (pürierte Kichererbsen)
Starkbrenner 50-55
£
Normalbrenner 52-57
Wokbrenner
47-52
Linsen
Starkbrenner
40-45
Normalbrenner 50-55
Wokbrenner
45-50
Frittiertes Gemüse
Starkbrenner 12-17
Schritt 2
˜
Normalbrenner 20-24
Normalbrenner 17-22
Schritt 2
˜
43-48
Nudeln und Reis
Spaghetti
Starkbrenner 18-22
Es erscheinen Angaben für die Zubereitung von
Gerichten auf unterschiedlichen Brennern. Die
empfohlene Option ist der erste erwähnte Brenner. In
der Modellübersicht werden alle Brenner des Kochfelds
beschrieben.~ Seite 2
Beispiel:
Gesamt- Schritt 1
zeit in
˜ § v
Min.
25-30
9
›
›
Minestrone (Gemüsesuppe)
Starkbrenner 47-52
›
Hinweis: Die Symbole erscheinen nicht auf dem Gerät.
Sie dienen als Orientierung für die verschiedenen
Garmethoden.
Suppen, Cremesuppen
Fischsuppe
Starkbrenner
12-17
Gesamt- Schritt 1
Schritt 2
zeit in
˜ § v
˜ § v
Min.
Kürbiscreme, Borschtsch-Suppe
Starkbrenner 30-35
› 9 10-12 œ 5 20-23
Normalbrenner 45-50
In der Tabelle angegebene Garmethoden
› Aufkochen
œ Weiterkochen
£ Druck im Schnellkochtopf aufbauen
¦ Druck im Schnellkochtopf halten
š Stark anbraten
™ Sanft anbraten
Ÿ Schmelzen, zerlassen
*
Ohne Deckel
**
Ständig rühren
Gericht
Brenner
Gericht
Brenner
Normalbrenner 15-20
Wokbrenner
11-16
œ
9 18-20 œ
6 20-22 œ
š* 7 6-8
š* 8 8-10
š* 7 6-8
Sautiertes frisches Gemüse**
Wokbrenner
6-8
š* 9
›
›
›
8
7-9
œ
8 11-13 œ
9 6-8
œ
1
5-8
1
6-9
4
4-7
Starkbrenner
Pommes frites
Wokbrenner
6-8
6-8
š* 9 6-8
15-20
š* 7 15-20
š* 6 6-9
š* 7 7-10
š* 5 5-8
Tabellen und Tipps
Gericht
Brenner
Starkbrenner
Gesamt- Schritt 1
Schritt 2
zeit in
˜ § v
˜ § v
Min.
15-20
š* 9 15-20
Normalbrenner 25-30
Eier
Shakshuka
Normalbrenner 15-20
Starkbrenner
13-18
Wokbrenner
15-20
Omelette (1 Port.)
Normalbrenner 3-5
Starkbrenner
2-4
Wokbrenner
2-4
Spanische Tortilla
Starkbrenner 25-30
Wokbrenner
18-23
Saucen
Béchamelsauce**
Sparbrenner
10-15
Normalbrenner 10-15
Wokbrenner
3-8
š* 9 25-30
š* 8 3-5
š* 9 2-4
š* 5 2-4
Starkbrenner
3-5
Napoletana-Sauce
Normalbrenner 18-23
Wokbrenner
13-18
Starkbrenner
15-20
Carbonara-Sauce
Normalbrenner 10-15
Starkbrenner
8-13
Sparbrenner
10-15
Fisch
Seehecht auf römische Art
Starkbrenner 5-10
Normalbrenner 8-13
Wokbrenner
4-9
Gebackener Lachs
Starkbrenner 5-10
Normalbrenner 5-10
Wokbrenner
7-12
Muscheln
Starkbrenner
5-7
Wokbrenner
4-6
Gesamt- Schritt 1
Schritt 2
zeit in
˜ § v
˜ § v
Min.
Normalbrenner 10-12
› 9 10-12
Starkbrenner
9-11
Wokbrenner
6-8
Rinderfilet Stroganoff
Starkbrenner 8-13
Wokbrenner
5-10
Normalbrenner 12-17
š* 7 6-8
š* 7 9-11
š* 5 6-8
š* 9 8-13
š* 8 5-10
š* 9 12-17
Hähnchenschnitzel (8 Hähnchenbrustfilets)
Starkbrenner 7-12
š* 9 2-4
š* 9 25-30
š* 9 18-23
Wokbrenner
7-12
Normalbrenner 7-12
š* 9 2-4
š* 9 7-12
š* 6 5-8
š* 6 5-8
Hackfleisch (Fleischpastete, Frikadellen, Bolognese-Sauce)
Starkbrenner 15-20
š* 8 15-20
Ÿ* 6 2-4
Ÿ* 5 2-4
Ÿ* 5 1-2
Sauce mit Blauschimmelkäse**
Sparbrenner
4-6
Ÿ*
Normalbrenner 3-5
Gericht
Brenner
Fleisch
Entenbrust (1 Stck)
Normalbrenner 6-8
š 9 10-12 ™ 4 5-8
š 8 7-9
™ 3 6-9
š 6 11-13 ™ 4 4-7
de
7
œ* 6 8-11
œ* 5 8-11
œ* 5 2-6
4-6
Ÿ* 7 3-5
Ÿ* 5 3-5
š* 6
2-4
š* 7 1-3
š* 8 1-3
™* 6 5-7
™* 5 4-6
™* 9 5-7
Normalbrenner 20-25
Wokbrenner
15-20
Fertigprodukte
Gefrorene Kroketten (16 Stck) Gefrorene Fischstäbchen (12 Stck)
Starkbrenner 6-10
š 8 6-10
Wokbrenner
5-9
Normalbrenner 8-12
™* 4
16-19
™* 5 12-15
™* 6 14-17
™* 3 5-8
™* 3 4-7
™* 5 5-8
Bratwürste (12 Stck.)
Starkbrenner 5-10
Normalbrenner 7-12
Wokbrenner
5-10
Brühwürste (12 Stck.)
Normalbrenner 8-13
Wokbrenner
9-14
Starkbrenner
7-12
Hamburger (4 Stck)
Starkbrenner 4-9
Wokbrenner
š* 8 5-10
š* 9 8-13
š* 6 4-9
š* 7 2-4
š* 8 2-4
š* 8 2-4
›
›
9
5-7
9
4-6
4-9
Normalbrenner 5-10
Gefrorenes Gemüse**
Starkbrenner 7-12
™ 1 3-6
™ 1 3-6
™ 1 5-8
š* 9 20-25
š* 6 15-20
Wokbrenner
5-10
Normalbrenner 12-17
š 8 5-9
š 8 8-12
š 9 1-3
š 9 7-12
š 9 1-3
›
›
›
9
8-13
4
9-14
7
7-12
š* 9 1-3
š* 9 1-3
š* 9 1-3
16-20
Normalbrenner 20-25
š 7 4-7
š* 7 3-6
š* 7 3-6
š* 8 4-7
š* 9 7-12
š* 9 5-10
š* 9 12-17
Pizza (20 cm Durchmesser)
Wokbrenner
4-8
™ 1
Starkbrenner
š 7 4-7
4-8
™ 1 16-20
™ 1 20-25
9
de
Reinigen und warten
Gericht
Brenner
Gesamt- Schritt 1
zeit in
˜ § v
Min.
Schritt 2
˜
§ v
2Reinigen und warten
Rei ni gen und war t en
Desserts
Reispudding**
Normalbrenner 30-35
Sparbrenner
40-45
Wokbrenner
35-40
Milchschokolade
Sparbrenner
10-14
Normalbrenner 16-20
Crêpes (4 Stck)
Starkbrenner
17-22
Wokbrenner
8-13
Normalbrenner 20-25
Brotpudding
Starkbrenner
25-30
Wokbrenner
23-28
Normalbrenner 27-32
Spanischer Pudding**
Starkbrenner 3-8
Normalbrenner 8-13
Wokbrenner
3-8
›* 8 9-11 œ* 4 21-24
›* 9 12-14 œ* 2 28-31
›* 7 11-13 œ* 1 24-27
Ÿ* 1 10-14
Ÿ* 1 16-20
š* 7 1-3
š* 7 1-3
š* 8 1-3
£
£
£
40-45
Normalbrenner 45-50
9
10-12 ¦
6
15-18
9
8-10
7
15-18
7
17-20
¦
9 10-12 ¦
›* 5 3-8
›* 5 8-13
›* 2 3-8
Rührkuchen (im Wasserbad)
Starkbrenner 35-40
›
Wokbrenner
š* 5 16-19
š* 4 7-10
š* 6 19-22
›
›
9
35-40
9
40-45
9
45-50
Kochtipps
■
Verwenden Sie für die Zubereitung von
Cremesuppen und Hülsenfrüchten einen
Schnellkochtopf. Die Garzeit wird deutlich reduziert.
Wenn Sie einen Schnellkochtopf verwenden,
befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
Geben Sie alle Zutaten gleich zu Beginn zu.
■
Legen Sie beim Kochen von Kartoffeln und Reis
immer einen Deckel auf. Die Garzeit wird dadurch
deutlich geringer. Das Wasser muss kochen, bevor
Sie Nudeln, Reis oder Kartoffeln zugeben. Passen
Sie anschließend die Kochstufe an, um das Kochen
fortzusetzen.
■
Erhitzen Sie bei Pfannen-Gerichten zuerst das Öl.
Sobald Sie mit dem Braten begonnen haben, halten
Sie die Temperatur konstant, indem Sie bei Bedarf
die Kochstufe anpassen. Warten Sie beim
Zubereiten mehrerer Portionen, bis die Temperatur
wieder erreicht ist. Wenden Sie die Speisen
regelmäßig.
■
Wenn Sie Suppen, Creme, Linsen oder Kichererbsen
garen, geben Sie alle Zutaten gleichzeitig in das
Kochgeschirr.
10
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile
nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die
kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein
und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine
richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren
auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich
lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind,
versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den
Verteilern platziert sind.
Achtung!
■
Entfernen Sie zum Reinigen des Gerätes nicht die
Bedienelemente. Eintretende Feuchtigkeit kann das
Gerät schädigen.
■
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
■
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfen
Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden,
um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu
entfernen.
■
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur
Reinigung der Verbindungsstelle des Glases mit den
Kappen der Brenner, den Metallprofilen oder auf den
Glas- oder Aluminiumblenden, falls vorhanden,
verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So
vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie
sparen Mühe und Zeit.
Die Kochgefäße nicht über das Glas ziehen, es können
Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden werden,
dass harte oder spitze Gegenstände auf das Glas
fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen
aussetzen.
Sandkörner (z. B. vom Säubern von Gemüse)
zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene
Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort
mittels eines Glasschabers von der Kochstelle entfernt
werden.
Störungen, was tun?
de
3Störungen, was tun?
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
St ör ungen, was t un?
Störung
Mögliche Ursache
Störung der allgemeinen Elek- Sicherung defekt.
trik.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter wurde ausgelöst.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können
sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die Erdung
ist beschädigt.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.
Der Gasfluss scheint nicht nor- Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen.
mal zu sein oder es tritt kein
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass
Gas aus.
diese nicht leer ist.
In der Küche riecht es nach
Ein Gashahn ist offen.
Gas.
Schlechter Anschluss der Gasflasche.
Mögliches Gasleck.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange
gedrückt.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt.
Lösung
Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Sicherung
defekt ist und ggf. ersetzen.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter durchgebrannt
ist.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner
muss sauber sein.
Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden Brenner
auflegen.
Ritzen des Brenners säubern.
Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen.
Gasflasche austauschen.
Gashähne schließen.
Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und sofort
einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installation autorisierten Fachmann benachrichtigen. Das Gerät
nicht benutzen, bis sichergestellt ist, dass es kein Gasleck
an der Installation oder dem Gerät gibt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch
einige Sekunden gedrückt halten.
Ritzen des Brenners säubern.
11
de
Kundendienst
4Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie
bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese
Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter
dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der
Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Kundendi enst
7Umweltschutz
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das
Symbol ) befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umwel t schut z
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 522
D
089 21 751 751
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder
Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen
Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur
gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht
unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
12
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien,
die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim
Transport zu garantieren. Diese Materialien sind
vollständig wiederverwertbar und verringern damit die
Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende
Ratschläge beachten:
■
■
■
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für
recyclingfähige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der
Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei
Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des
nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort
ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in
das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem
verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer
Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht
möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine
kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste
Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
fr
Table des matières
[ f r ] Not i ce d’ ut i l i sat i on
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 14
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Éléments de commande et brûleurs . . . . . . . . . . . . . 15
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ä Brûleurs à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise sous tension manuelle.
Allumage automatique . . . . .
Système de sécurité. . . . . . .
Éteindre un brûleur. . . . . . . .
Avertissements. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 16
. 16
. 16
. 16
. 17
J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conseils d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 22
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.siemenshome.bsh-group.com et la boutique en ligne :
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
8Utilisation conforme
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est
qu'à cette condition que vous pourrez utiliser
votre appareil efficacement et en toute
sécurité.Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil si
celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à
titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la
norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz :
appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque
de cuisson est réalisée dans le respect de la
notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans
des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés par
un technicien agréé qui doit respecter les
normes et la législation applicables, ainsi
que les prescriptions des sociétés locales
de distribution d'électricité et de gaz. Les
dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
S'il était nécessaire de le changer, veuillez
consulter la notice de montage.Il est
recommandé de faire appel à notre service
technique pour l'adaptation à un autre type de
gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique ; son utilisation à titre commercial
Ut i l i sat i on conf or me
13
fr
Précautions de sécurité importantes
ou professionnel est interdite. N'utilisez
l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.La garantie ne sera valable que si
l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été
respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non recommandés
par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils
peuvent provoquer des accidents, notamment
en raison de la surchauffe, de la combustion
ou du décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
:Mise en garde – Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu
fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les instructions
et les avertissements concernant le
fonctionnement des brûleurs à gaz.
Pr écaut i ons de sécur i t é i mpor t ant es
: Mise en garde – Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet des
produits de combustion dans la pièce où il est
installé. Assurez-vous que la cuisine soit bien
ventilée, en particulier lorsque la plaque de
cuisson est en fonctionnement: laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique
(hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil
est intense et prolongée, une ventilation
complémentaire ou plus efficace peut être
nécessaire: ouvrez une fenêtre ou augmentez la
puissance de la ventilation mécanique.
: Mise en garde – Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque
brûlure !de gaz liquide n'est pas à la
■
Si ladebouteille
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches avec
le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
■
: Mise en garde – Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque
d'incendie
■
Ne stockez
ni !utilisez de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels
inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Risque d'incendie !
■
14
Présentation de l'appareil
■
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous absentez
pas si vous avez mis de la graisse ou de
l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez
le récipient avec un couvercle hermétique
pour étouffer le feu puis éteignez la zone de
cuisson.
: Mise en garde – Risque de blessures !
La présence de fêlures ou de cassures
dans la plaque en verre est dangereuses.
Éteindre immédiatement tous les brûleurs et
tous les éléments chauffants électriques.
Retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz. Ne pas toucher la surface
de l'appareil. Ne jamais mettre en service
un appareil défectueux. Appeler le service
après-vente.
Risque
blessureschangements
!
■
Les de
brusques
de température
peuvent provoquer la rupture du
verre.Pendant l'utilisation de votre plaque
de cuisson à gaz, évitez les courants d'air
et les déversements de liquides froids.
Risque
blessuresqui
! présenteraient des
■
Les de
récipients
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque de
cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions graves.
Respectez les conseils et les avertissements
concernant les récipients de cuisson.
Risque
blessure ! inexpertes sont
■
Les de
réparations
dangereuses. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles électriques ou conduites de gaz
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles, fermer
l'arrivée de gaz. Appeler le service après
vente.
Risque
de blessures
!
■
S'il n'est
pas possible
de tourner un bouton
de commande ou si celui-ci est mal fixé, il
ne doit plus être utilisé. Contactez
immédiatement le service après-vente afin
de faire réparer ou remplacer le bouton de
commande.
■
: Mise en garde – Risque de décharge
électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
Risque
choc électrique
! dans la plaque en
■
Les de
fêlures
et cassures
verre peuvent occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible dans la boîte
à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
■
fr
*Présentation de l'appareil
Sur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez
votre appareil avec les puissances des brûleurs.
~ Page 2
Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l
Éléments de commande et brûleurs
Le brûleur correspondant est indiqué sur chaque
manette de commande. Les boutons de commande
vous permettent de régler les puissances requises
entre les valeurs maximales et minimales selon les
différentes positions. Ne tentez jamais de passer
directement de la position 0 à la position 1 ou de la
position 1 à la position 0.
Affichages
Brûleur commandé par la manette de commande
¼
Ú
Brûleur désactivé
9
1
Puissance de chauffe la plus élevée et allumage électrique
Puissance de chauffe la plus faible
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les
pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
Retirez toujours les grilles avec précaution. Le
déplacement d'une grille peut par ailleurs déplacer les
grilles attenantes.
Éléments
1
Bougie d'allumage
2
Thermocouple
3
Corps du brûleur
4
Chapeau du brûleur
15
fr
Brûleurs à gaz
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être
achetés auprès du Service Technique.
Grille wok supplémentaire
Uniquement appropriée pour
l'utilisation d'ustensiles de cuisson au fond bombé, de plaques
à griller ou de casseroles en
terre cuite sur brûleurs pour
wok.
Afin de prolonger la durée de vie
de l'appareil, l'utilisation d'une
grille wok supplémentaire est
recommandée.
Grille supplémentaire pour
cafetière Espresso
Uniquement appropriée pour
l'utilisation sur le plus petit brûleur. Utilisez des ustensiles de
cuisson d'un diamètre inférieur
à 12 cm.
Cache
Chapeau de brûleur servant
exclusivement à cuire avec une
puissance minimale. Le cache
doit être posé sur le couvercle
du brûleur éco.
--------
Code
HZ298107 Grille wok supplémentaire : fonte (4-5 kW)
HZ298114 Grille supplémentaire pour cafetière
Espresso
HZ211310 Cache
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de
manière incorrecte.
ÄBrûleurs à gaz
Br ûl eur s à gaz
Mise sous tension manuelle
1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la
puissance de chauffe la plus élevée.
2. Approchez un allumeur ou une flamme (briquet,
allumette, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre table de cuisson dispose d'un allumage
automatique (bougies d'allumage) :
1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la
puissance de chauffe la plus élevée.
Pendant que vous maintenez enfoncée la manette
de commande, des étincelles jaillissent sur tous les
brûleurs. Le brûleur s'allume.
2. Relâchez la manette de commande.
3. Tournez la manette de commande sur la position
souhaitée.
Si un allumage se produit, éteignez le brûleur et répétez
l'étape précédemment décrite. Cette fois, maintenez
enfoncée la manette de commande plus longtemps
(jusqu'à 10 secondes).
: Mise en garde – Risque de déflagration !
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes,
fermez la manette de commande et ouvrez la porte ou
la fenêtre de la pièce. Attendez au moins une minute
avant de rallumer le brûleur.
Remarque : Veillez à une propreté maximale. Si les
bougies d'allumage sont encrassées, cela peut
entraîner un allumage défectueux. Nettoyez
régulièrement les bougies d'allumage avec une petite
brosse non métallique. Veillez à ne pas soumettre les
bougies d'allumage à des chocs importants.
Système de sécurité
Votre plaque de cuisson dispose d'un système de
sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de
gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le
lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la
flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la
droite jusqu'à la position 0.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie,
ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
16
Tableaux et conseils
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une partie
de l'énergie.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des
odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun
dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à
petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur
et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le
cas contraire, il risque de
se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande taille
sur les brûleurs situés
près du boutons de
commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison
de l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur
les grilles, jamais
directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et
les couvercles des
brûleurs sont bien placés
avant de les utiliser.
Manipulez soigneusement
les récipients sur la
plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez
pas d'objets lourds.
N’utilisez pas deux
brûleurs ou sources de
chaleur pour un seul
récipient.
Evitez d'utiliser des
plaques pour les grillades,
des cassolettes en
céramique, etc. longtemps
à la puissance maximum.
JTableaux et conseils
Tabl eaux et consei l s
Récipients appropriés
Brûleurs
Diamètre minimum Diamètre maximum
du fond du récipient du fond du récipient
Brûleur wok
Brûleur puissant
Brûleur standard
Brûleur éco
22 cm
20 cm
14 cm
12 cm
fr
30 cm
26 cm
22 cm
16 cm
Le récipient ne doit pas dépasser le bord du foyer.
Attention !
Afin d'éviter d'endommager l'appareil, utilisez toujours
la grille supplémentaire pour Wok lorsque vous cuisinez
avec des plaques à griller ou des casseroles en terre
cuite.~ Page 16
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de
la taille appropriée à
chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne
doit pas toucher les côtés
du récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance
à être instables sur la
plaque de cuisson. Les
récipients pourraient se
renverser.
N'utilisez que des
récipients à base plane et
épaisse.
Tableau de cuisson
Le tableau suivant répertorie les positions de chauffe et
les temps de cuisson de différents plats. Les indications
sont des valeurs de référence pour quatre portions.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des
aliments, du type de gaz utilisé, ainsi que du matériau
du récipient. Pour la préparation de ces plats, un
ustensile de cuisson en acier inoxydable a
principalement été utilisé.
Utilisez toujours un ustensile approprié et positionnez-le
au centre du brûleur. Vous trouverez des informations
sur le diamètre de l'ustensile sous.~ "Récipients
appropriés"
Informations sur le tableau
La préparation de chaque plat se compose d'une ou de
deux étapes. Chaque étape présente des informations
sur ce qui suit :
˜ Mode de cuisson
§ Position de chauffe
v Durée en minutes
17
Tableaux et conseils
fr
Modes de cuisson répertoriés dans le tableau
› Porter à ébullition
œ Poursuivre la cuisson
£ Faire monter la pression dans la cocotte minute
¦ Maintenir la pression dans la cocotte minute
š Saisir fortement
™ Faire rissoler
Ÿ Faire fondre, fondre
*
Sans couvercle
**
Remuer constamment
Remarque : Les symboles n'apparaissent pas sur
l'appareil. Ils servent d'orientation pour les différents
modes de cuisson.
Le tableau présente des indications pour la préparation
de plats sur différents brûleurs. L'option recommandée
est le premier brûleur mentionné. Tous les brûleurs de
la table de cuisson sont décrits dans la vue d'ensemble
des modèles.~ Page 2
Exemple :
Plat
Brûleurs
Durée Étape 1
totale
˜ § v
en min.
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
Brûleur puissant 12-17
›
Brûleur standard 17-22
Brûleur wok
10-15
›
›
8
Brûleur wok
10-15
›
›
Brûleur wok
25-30
›
›
Minestrone (soupe de légumes)
Brûleur puissant 47-52 ›
18
Brûleur wok
18-22
Riz
Brûleur puissant 17-22
Brûleur standard 18-23
Brûleur wok
15-20
Ravioli
Brûleur puissant 9-14
˜
10-15
1
6-9
Brûleur standard 25-30
4
4-7
Brûleur wok
25-30
Brûleur standard 52-57
Brûleur wok
47-52
Lentilles
Brûleur puissant 40-45
Brûleur standard 50-55
Brûleur wok
45-50
Légumes frits
Brûleur puissant 12-17
Brûleur wok
11-16
Légumes frais sautés**
Brûleur wok
6-8
7-9
œ
8 11-13 œ
9 6-8
œ
1
5-8
1
6-9
4
4-7
5
20-23
3
35-38
›* 9 8-10 œ
›* 9 10-12 œ
›* 8 8-10 œ
6
10-12
7
10-12
6
10-12
8
8-10
œ
œ
œ
2
12-15
6
11-14
2
11-14
œ
8 12-14 œ
8 5-7
œ
6
5-8
8
5-8
8
5-8
›
›
›
9
5-7
9
7-9
8
4-6
›
›
›
9
4-6
Brûleur puissant 6-8
Frites
Brûleur wok
15-20
Brûleur puissant 15-20
Brûleur standard 25-30
9
15-17 œ
6
30-33
9
8-10
œ
2
17-20
œufs
Shakshuka
Brûleur standard 15-20
9
10-12 œ
5
37-40
Brûleur puissant 13-18
15-18
9
10-12 ¦
6
15-18
7
11-13 ¦
5
14-17
9
10-12 ¦
4
40-43
£
£
9
12-14 ¦
5
40-43
7
10-12 ¦
5
37-40
›
›
›
9
8-10
8
32-35
6
32-35
4
25-28
£
£
Hummus (purée de pois chiches)
Brûleur puissant 50-55 £
Brûleur standard 15-20
§ v
œ
›
Légumes et légumes secs
Pommes de terre cuites (purée, salade de pommes de terre)
Brûleur puissant 23-28 £ 9 8-10 ¦ 5
5-8
Étape 2
Crème de potiron, bortsch (soupe de betterave)
Brûleur puissant 30-35 › 9 10-12 œ
Brûleur standard 45-50
Brûleur standard 20-24
1
Ces indications sont également valables pour les autres
brûleurs proposés.
Brûleur standard 17-22
Pâtes et riz
Spaghettis
Brûleur puissant 18-22
Brûleur wok
œ
8 11-13 œ
9 6-8
œ
8
43-48
Brûleur standard 17-22
§ v
Avec le brûleur puissant (option recommandée) le
temps de cuisson total se situe entre 12 de 17 minutes.
■
Étape 1 : porter à ébullition. Régler la position de
chauffe 8 pendant 7 à 9 minutes.
■
Étape 2 : continuer la cuisson. Passer à la position
de chauffe 1 pendant 5 à 8 minutes.
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
Brûleur puissant 12-17 ›
Brûleur wok
˜
7-9
Durée Étape 1
totale ˜
§ v
en min.
Durée Étape 1
Étape 2
totale ˜
§ v
˜ § v
en min.
Brûleur standard 57-62 › 9 10-12 œ 6 47-50
Étape 2
Cet exemple montre la préparation de soupe de
poisson avec le brûleur puissant, le brûleur standard et
le brûleur pour wok.
Plat
Brûleurs
Plat
Brûleurs
œ
9 18-20 œ
6 20-22 œ
š* 7 6-8
š* 8 8-10
š* 7 6-8
š* 6 6-9
š* 7 7-10
š* 5 5-8
š* 9 6-8
š* 9 6-8
š* 7 15-20
š* 9 15-20
š* 9 25-30
š 9 10-12 ™ 4 5-8
š 8 7-9
™ 3 6-9
Tableaux et conseils
Plat
Brûleurs
Brûleur wok
Durée Étape 1
Étape 2
totale ˜
§ v
˜ § v
en min.
15-20 š 6 11-13 ™ 4 4-7
Omelette (1 port.)
Brûleur standard 3-5
Brûleur puissant 2-4
Brûleur wok
2-4
Tortilla espagnole
Brûleur puissant 25-30
Brûleur wok
18-23
Sauces
Sauce béchamel**
Brûleur éco
10-15
Brûleur standard 10-15
Brûleur wok
3-8
Sauce avec bleu**
Brûleur éco
4-6
Brûleur standard 3-5
Brûleur puissant 3-5
Sauce napolitaine
Brûleur standard 18-23
Brûleur wok
13-18
Brûleur puissant 15-20
Sauce carbonara
Brûleur standard 10-15
Brûleur puissant 8-13
Brûleur éco
10-15
Poisson
Merlan à la romaine
Brûleur puissant 5-10
Brûleur standard 8-13
Brûleur wok
4-9
Saumon cuit
Brûleur puissant 5-10
Brûleur standard 5-10
Brûleur wok
7-12
Moules
Brûleur puissant 5-7
Brûleur wok
4-6
Brûleur standard 10-12
š* 8 3-5
š* 9 2-4
š* 5 2-4
Brûleur wok
6-8
5-10
Brûleur standard 12-17
Brûleur wok
7-12
Brûleur standard 7-12
œ* 6 8-11
œ* 5 8-11
œ* 5 2-6
™* 4 16-19
™* 5 12-15
™* 6 14-17
™* 6 5-7
™* 5 4-6
™* 9 5-7
™* 3 5-8
™* 3 4-7
™* 5 5-8
Brûleur standard 20-25
Brûleur wok
15-20
š* 7 2-4
š* 8 2-4
š* 8 2-4
5-9
Brûleur standard 8-12
›
›
›
Brûleur standard 7-12
Brûleur wok
5-10
Saucisses (12 pièces)
Brûleur standard 8-13
Brûleur wok
9-14
Brûleur wok
4-9
Brûleur standard 5-10
Légumes congelés**
Brûleur puissant 7-12
Brûleur wok
5-10
Brûleur standard 12-17
Pizza (diamètre 20 cm)
Brûleur wok
4-8
9
5-7
9
4-6
Brûleur puissant 16-20
9
10-12
Brûleur standard 20-25
6-8
š* 7 9-11
š* 5 6-8
2-4
š* 9 2-4
š* 9 7-12
š* 6 5-8
š* 6 5-8
š* 9 20-25
š* 6 15-20
š 8 5-9
š 8 8-12
Saucisses à griller (12 pièces)
Brûleur puissant 5-10
š 9
Hamburger (4 pièces)
Brûleur puissant 4-9
™ 1 3-6
™ 1 3-6
™ 1 5-8
§ v
Plats cuisinés
Croquettes surgelées (16 pièces)
Bâtonnets de poisson surgelés (12 pièces)
Brûleur puissant 6-10
š 8 6-10
Brûleur puissant 7-12
š* 8 5-10
š* 9 8-13
š* 6 4-9
˜
Viande hâchée (tourte à la viande, boulettes de viande, sauce
bolognaise)
Brûleur puissant 15-20 š* 8 15-20
Brûleur wok
š* 6 2-4
š* 7 1-3
š* 8 1-3
Étape 2
š* 8 5-10
š* 9 12-17
Blancs de poulet (8 filets de poulet)
Brûleur puissant 7-12
š* 9
Ÿ* 7 4-6
Ÿ* 7 3-5
Ÿ* 5 3-5
Viandes
Magret de canard (1 pièce)
Brûleur standard 6-8
š* 7
Brûleur puissant 9-11
Durée Étape 1
totale ˜
§ v
en min.
Filet de bœuf Stroganoff
Brûleur puissant 8-13
š* 9 8-13
Brûleur wok
š* 9 25-30
š* 9 18-23
Ÿ* 6 2-4
Ÿ* 5 2-4
Ÿ* 5 1-2
Plat
Brûleurs
fr
Desserts
Riz au lait**
Brûleur standard 30-35
Brûleur éco
40-45
Brûleur wok
35-40
1-3
š 9 7-12
š 9 1-3
›
›
›
9
8-13
4
9-14
7
7-12
š* 9 1-3
š* 9 1-3
š* 9 1-3
š 7 4-7
š 7 4-7
š* 7 3-6
š* 7 3-6
š* 8 4-7
š* 9 7-12
š* 9 5-10
š* 9 12-17
™ 1 4-8
™ 1 16-20
™ 1 20-25
›* 8 9-11 œ* 4 21-24
›* 9 12-14 œ* 2 28-31
›* 7 11-13 œ* 1 24-27
19
Nettoyage et maintenance
fr
Plat
Brûleurs
Chocolat au lait
Brûleur éco
Durée Étape 1
totale ˜
§ v
en min.
10-14
Crêpes (4 pièces)
Brûleur puissant 17-22
8-13
Brûleur standard 20-25
Pudding de pain
Brûleur puissant 25-30
Brûleur wok
23-28
Brûleur standard 27-32
Flan espagnol**
Brûleur puissant 3-8
Brûleur standard 8-13
Brûleur wok
3-8
Génoise (au bain-marie)
Brûleur puissant 35-40
Brûleur wok
˜
§ v
40-45
Brûleur standard 45-50
Ÿ* 1 10-14
Ÿ* 1 16-20
š* 7 1-3
š* 7 1-3
š* 8 1-3
£
£
£
š* 5 16-19
š* 4 7-10
š* 6 19-22
9
10-12 ¦
6
15-18
9
8-10
7
15-18
7
17-20
¦
9 10-12 ¦
›* 5 3-8
›* 5 8-13
›* 2 3-8
›
›
›
9
35-40
9
40-45
9
45-50
Conseils de cuisson
■
Utilisez une cocotte minute pour préparer les soupes
et les légumes secs. Le temps de cuisson est ainsi
considérablement réduit. Si vous utilisez une cocotte
minute, suivez les instructions du fabricant. Ajoutez
tous les ingrédients en même temps dès le début.
■
Utilisez toujours un couvercle pour cuire les
pommes de terre et le riz. Le temps de cuisson est
ainsi considérablement réduit. L'eau ne doit pas
bouillir avant d'ajouter les pâtes, le riz ou les
pommes de terre. Adaptez la position de chauffe
pour poursuivre la cuisson.
■
Pour les plats préparés à la poêle, réchauffez
d'abord cette dernière avec de l'huile. Dès que vous
commencez à faire frire vos aliments, maintenez la
température e ajustant si besoin la position de
chauffe. Si vous préparez plusieurs portions,
patientez jusqu'à ce que la température soit de
nouveau atteinte. Retournez régulièrement les
aliments.
■
Si vous préparez des soupes, des crèmes, des
lentilles ou des pois chiches, ajoutez tous les
ingrédients en même temps dans l'ustensile de
cuisson.
20
2Nettoyage et maintenance
Net oyage et mai nt enance
Brûleur standard 16-20
Brûleur wok
Étape 2
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des
restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse,
etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et
seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et
les rainures doivent être propres afin que la flamme soit
optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de
cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurezvous que les couvercles sont bien placés sur le
diffuseur.
Attention !
■
Ne retirez pas les éléments de commande pour
nettoyer l'appareil. Si de l'humidité pénètre dans
l'appareil, cela risque de l'endommager.
■
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
■
N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en
acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer
les restes d'aliments ayant durci sur la plaque de
cuisson.
■
N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets
similaires pour nettoyer l'union entre le verre et les
caches des brûleurs, les profilés métalliques ni sur
les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent.
Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils
pourraient le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets
durs ou pointus sur la plaque en verre. Ne frappez la
plaque de cuisson sur aucun de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du
nettoyage des légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en
sucre ayant débordés doivent être immédiatement
retirés de la zone de cuisson à l'aide d'un racleur en
verre.
Anomalies, que faire ?
fr
3Anomalies, que faire ?
Dans certains cas, les défauts survenus peuvent
facilement être éliminés. Avant d'appeler le service
après-vente, observez les remarques suivantes :
Anomal i es, que f ai r e ?
Anomalie
Le fonctionnement électrique
général est en panne.
Cause probable
Fusible défectueux.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyage
entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.
Les couvercles du brûleur sont mal placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal raccordé
à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées.
Solution
Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le fusible est
en panne et remplacez-le.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel
a sauté.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
Contactez votre installateur électrique.
Placez correctement les pièces sur le brûleur correspondant.
Les rainures du brûleur sont sales.
Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne paraît pas
Le passage de gaz est obstrué par des robinets intermé- Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
normal ou aucun gaz ne sort. diaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle n'est pas Changez la bouteille.
vide.
Il y a une odeur de gaz dans la Un robinet est ouvert.
Fermez les robinets.
cuisine.
Mauvais raccord de la bouteille.
Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle.
Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé
afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de
l'installation. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que
l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait
été vérifiée.
Le brûleur s'éteint immédiate- Vous n'avez pas maintenu le bouton de commande
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de comment après avoir relâché le
enfoncé suffisamment longtemps.
mande enfoncé quelques secondes de plus.
bouton de commande.
Les rainures du brûleur sont sales.
Nettoyez les rainures du brûleur.
21
fr
Service après-vente
4Service après-vente
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située sur
la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur
l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Ser vi ce apr ès- vent e
7Protection de
l'environnement
Si la plaque signalétique de l'appareil comporte le
symbole ), observez les remarques suivantes.
Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 142
FR
01 40 10 12 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs
délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne
devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une
mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise dans
le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir
des informations détaillées dans les points de vente. Il
est nécessaire de présenter le bon d'achat pour
bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
22
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les
matériaux indispensables pour garantir une protection
efficace pendant le transport. Ces matériaux sont
entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur
l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer
également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
■
■
■
déposez l'emballage dans une benne de recyclage
adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors
d'état. Consultez votre administration locale pour
connaître l'adresse du centre de collecte de
matériels recyclables le plus près de chez vous, et
apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la
dans un récipient fermé et remettez-le à un point de
collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié
(qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est
probablement pas la meilleur solution, mais nous
évitons ainsi de polluer l'eau).
it
Indice
[ i t ] I s t r u z i o ni p e r l ’ us o
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 24
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Elementi di comando e bruciatori . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ä Bruciatori a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Attivazione manuale . . .
Accensione automatica .
Sistema di sicurezza . . .
Spegnere un bruciatore .
Avvertenze . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 26
. 26
. 26
. 26
. 27
J Tabelle e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recipienti adeguati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avvertenze per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.bsh-group.com e l'eShop
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
8Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una manipolazione
sicura ed efficace dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e installazione e
lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in
caso di nuovo proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste istruzioni
hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di
protezione fino al momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non
collegarlo all'alimentazione. Contattare il
nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura,
attenersi strettamente alle istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio non può essere installato
in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento ad
altri tipi di gas devono essere effettuate da
un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili,
nonché delle prescrizioni delle società locali
di fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni
applicabili in materia di ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa
identificativa. Se fosse necessario modificarlo,
consultare le istruzioni di montaggio. Per
l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di
rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per
Conf or mi t à d' uso
23
it
Importanti avvertenze di sicurezza
cucinare e non quale fonte di riscaldamento.
La garanzia ha validità solo se viene rispettato
l'utilizzo per il quale è stato concepito.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando
è in funzione.
Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza
per bambini non consigliate dal produttore del
piano di cottura. Possono provocare degli
incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento,
all'accensione o al distacco di frammenti di
materiale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
:Avviso – Pericolo di deflagrazione!
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I
bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a gas.
I mpor t ant i av er t enze di si cur ez a
: Avviso – Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente
quando il piano di cottura è in funzione:
mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale oppure installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio
può richiedere una ventilazione
complementare o più efficace: aprire una
finestra o incrementare la potenza della
ventilazione meccanica.
: Avviso – Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Pericolo
scottature!
■
Se la di
bombola
del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate dai
bruciatori. I componenti potrebbero venire
danneggiati e col tempo non essere più a
tenuta, provocando la fuoriuscita
incontrollata di gas. In entrambi i casi
sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le
bombole del gas liquido sempre in
posizione verticale.
■
: Avviso – Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul piano
di cottura. Non conservare alcun oggetto
sul piano di cottura.
Pericolo
di incendio! e non utilizzare, sotto
■
Non conservare
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori,
materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Pericolo di incendio!
■
24
Conoscere l'apparecchio
■
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento di
grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e
scollegare la zona di cottura.
: Avviso – Pericolo di lesioni!
Rotture, incrinature o crepe nella piastra in
vetro sono pericolose. Spegnere
immediatamente tutti i bruciatori e ogni
elemento riscaldante elettrico. Togliere la
spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Chiudere l'alimentazione del
gas. Non toccare la superficie
dell'apparecchio. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo
di lesioni!
■
Gli sbalzi
termici possono provocare la
rottura del vetro. Durante l'uso del piano di
cottura, evitare le correnti d'aria e non
versare liquidi freddi.
Pericolo
di lesioni!
■
I recipienti
danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del piano
di cottura o siano mal posizionati possono
causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze
e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
Pericolo
di lesioni!di riparazione effettuati in
■
Gli interventi
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi elettrici e condutture del
gas danneggiati devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito del servizio di
assistenza tecnica. Se l'apparecchio è
guasto, togliere la spina o disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili, chiudere
l'alimentazione del gas. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo
di lesioni!
■
Se una
manopola non può essere ruotata
oppure è allentata, non deve più essere
utilizzata. Rivolgersi repentinamente al
servizio di assistenza clienti in modo che la
manopola venga riparata o sostituita.
■
* Conoscere l'apparecchio
Nella panoramica dei modelli è possibile trovare il
proprio apparecchio con le relative potenze dei
bruciatori. ~ Pagina 2
Conoscer e l ' ap ar ec hi o
Elementi di comando e bruciatori
Su ciascuna manopola di comando è contrassegnato il
corrispondente bruciatore. Con le manopole di
comando è possibile impostare, in corrispondenza
delle diverse posizioni, la potenza di volta in volta
necessaria tra i valori massimi e minimi. Non cercare
mai di passare dalla posizione 0 direttamente alla
posizione 1 o dalla posizione 1 alla posizione 0.
Indicatori
Bruciatore comandato dalla manopola di comando
¼
Ú
Bruciatore disattivato
9
1
Livello di potenza massimo e accensione elettrica
Livello di potenza minimo
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi
dei bruciatori siano collocati correttamente. Non
scambiare i coperchi dei bruciatori.
Rimuovere sempre attentamente le griglie. Lo
spostamento di una griglia può comportare lo
spostamento delle griglie adiacenti.
: Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore
per pulire l'apparecchio.
Pericolo
di scossa
elettrica!
■
Rotture,
incrinature
o crepe nella piastra in
vetro possono causare scariche elettriche.
Disattivare il fusibile nella scatola dei
fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
it
■
Elementi
1
Candela di accensione
2
Termocoppia
3
Coppetta bruciatore
4
Coperchio bruciatore
25
it
Bruciatori a gas
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i
seguenti accessori. Questi accessori possono essere
acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Griglia supplementare wok
Da usare solo con stoviglie con il
fondo concavo, piastre e tegami
sul bruciatore per wok.
Per prolungare la durata utile
dell'apparecchio, si consiglia di
utilizzare la griglia supplementare per wok.
Griglia supplementare per
moka
Adatta esclusivamente per
l'impiego sul bruciatore più piccolo. Utilizzare la stoviglia con
un diametro inferiore a 12 cm.
Simmer Cap
Coperchio del bruciatore che
serve esclusivamente per la cottura a potenza minima. La simmer cap deve essere collocata
sul coperchio del bruciatore piccolo.
--------
Codice
HZ298107 Griglia supplementare wok: ghisa (4-5 kW)
HZ298114 Griglia supplementare per moka
HZ211310 Simmer cap
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi
accessori.
ÄBruciatori a gas
Br uci at or i a gas
Attivazione manuale
1. Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di
potenza massimo.
2. Avvicinare un accenditore o una fiamma
(accendino, fiammifero, ecc.) al bruciatore.
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di un'accensione
automatica (candelette di accensione):
1. Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di
potenza massimo.
Mentre si tiene premuta la manopola di comando
vengono prodotte scintille su tutti i bruciatori. Il
bruciatore si accende.
2. Rilasciare la manopola di comando.
3. Ruotare la manopola di comando nella posizione
desiderata.
Se l'accensione non avviene, disattivare il bruciatore e
ripetere i passaggi descritti in precedenza. Questa volta
tenere premuta la manopola di comando più a lungo
(fino a 10 secondi).
: Avviso – Pericolo di esplosione!
Se il bruciatore non si accende dopo 15 secondi,
chiudere la manopola di comando e aprire la porta o la
finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di
riaccendere il bruciatore.
Avvertenza: Accertarsi che la pulizia sia massima. Se
le candelette di accensione sono otturate, è possibile
che l'accensione fallisca. Pulire regolarmente le
candelette di accensione con una piccola spugna non
metallica. Evitare urti violenti sulle candelette di
accensione.
Sistema di sicurezza
Il piano di cottura dispone di un sistema di sicurezza
(termocoppia) che impedisce il passaggio del gas in
caso di spegnimento accidentale dei bruciatori.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1. Accendere il bruciatore come di consueto.
2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la
manopola e mantenerla saldamente premuta per 4
secondi.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra,
portandola in posizione 0.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è
disattivata.
26
Tabelle e consigli
Non cucinare senza
coperchio o con il
coperchio spostato. Parte
dell'energia si
disperderebbe.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non
è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
destinato a scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo
colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a
liquidi versati, ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Collocare il recipiente al
centro del bruciatore. In
caso contrario, potrebbe
rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini
alle manopole. Queste
possono subire danni a
causa dell'eccessiva
temperatura.
Collocare i recipienti
sopra le griglie, mai
direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli,
verificare che griglie e
coperchi dei bruciatori
siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di
cottura.
Fare attenzione a non
urtare il piano di cottura e
non appoggiarvi pesi
eccessivi.
Non usare due bruciatori
o fonti di calore per un
solo recipiente.
Evitare di usare piastre,
casseruole di terracotta,
ecc. per periodi prolungati
alla massima potenza.
JTabelle e consigli
Tabel e e consi gl i
Recipienti adeguati
Bruciatore
Diametro minimo Diametro massimo
del fondo della
del fondo della stostoviglia
viglia
Bruciatore per wok
Bruciatore a fiamma alta
Bruciatore standard
Bruciatore piccolo
22 cm
20 cm
14 cm
12 cm
it
30 cm
26 cm
22 cm
16 cm
La stoviglia non deve sporgere al di fuori del bordo del
piano di cottura.
Attenzione!
Per evitare danni all'apparecchio, in caso di cottura con
piastre o tegami utilizzare sempre la griglia
supplementare wok.~ Pagina 26
Tabella di cottura
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e
di non danneggiare i recipienti:
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a
ogni bruciatore.
Non usare recipienti
piccoli su bruciatori
grandi. La fiamma non
deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati
che non risultino
perfettamente stabili sul
piano di cottura. I
recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti
con base piatta e spessa.
La seguente tabella contiene i livelli di cottura ottimali e
i tempi di cottura per le diverse pietanze. Le indicazioni
mostrano i valori di riferimento per quattro porzioni.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo,
dal peso e dalla qualità delle pietanze, dal tipo di gas
impiegato e dal materiale degli utensili per cottura. Per
la preparazione di queste pietanze, sono state
impiegate per lo più stoviglie in acciaio inox.
Utilizzare sempre la stoviglia della dimensione
corrispondente e collocarla al centro del bruciatore. Le
informazioni relative al diametro della stoviglia si
trovano in ~ "Recipienti adeguati"
Informazioni sulla tabella
La preparazione di ciascuna pietanza è composta da
una o due fasi. Ciascuna fase contiene informazioni
relative a:
˜ Metodo di cottura
§ Livello di cottura
v Durata in minuti
27
Tabelle e consigli
it
Metodi di cottura indicati nella tabella
› Portare a cottura
œ Proseguimento della cottura
£ Creare la pressione nella pentola a pressione
¦ Mantenere la pressione nella pentola a pressione
š Rosolatura a fuoco vivace
™ Rosolatura a fuoco lento
Ÿ Fondere, sciogliere
*
Senza coperchio
**
Mescolare costantemente
Avvertenza: I simboli non compaiono sull'apparecchio.
Fungono da suggerimento per i diversi metodi di
cottura.
Pietanza
Bruciatori
Tempo Fase 1
Fase 2
totale ˜
§ v
˜ § v
in min.
Minestrone (zuppa di verdure)
B. a fiamma alta 47-52 › 9 10-12 œ 5 37-40
B. standard
57-62
B. per wok
43-48
Pasta e riso
Spaghetti
B. a fiamma alta 18-22
B. standard
20-24
B. per wok
18-22
Compaiono indicazioni per la preparazione di pietanze
sui diversi bruciatori. L'opzione consigliata riguarda il
primo bruciatore menzionato. Nella panoramica modelli
vengono descritti tutti i bruciatori del piano di
cottura.~ Pagina 2
Esempio:
Riso
B. a fiamma alta 17-22
Pietanza
Bruciatore
Ravioli
B. a fiamma alta 9-14
Tempo Fase 1
totale in ˜ § v
min.
Minestre, vellutate
Zuppa di pesce
Bruciatore a
12-17
fiamma alta
Bruciatore stan- 17-22
dard
Bruciatore per
10-15
wok
Fase 2
˜
§ v
›
8
7-9
œ
1
5-8
›
8
11-13 œ
1
6-9
›
9
6-8
4
4-7
œ
Questo esempio mostra la preparazione di una zuppa
di pesce con il bruciatore a fiamma alta, bruciatore
standard e il bruciatore per wok.
Con il bruciatore a fiamma alta (opzione consigliata), il
tempo di cottura totale è compreso tra 12 e 17 minuti.
■
Fase 1: portare a cottura. Impostare il livello di
cottura 8 per 7-9 minuti.
■
Fase 2: proseguimento della cottura. Commutare al
livello di cottura 1 per 5-8 minuti.
Le indicazioni valgono anche per gli altri bruciatori
proposti.
Pietanza
Bruciatori
Tempo Fase 1
totale ˜
§ v
in min.
Minestre, vellutate
Zuppa di pesce
B. a fiamma alta 12-17
B. standard
17-22
B. per wok
10-15
›
›
›
Vellutata di zucca, zuppa Borsch
B. a fiamma alta 30-35 ›
B. standard
45-50
B. per wok
25-30
28
›
›
8
Fase 2
˜
§ v
B. standard
18-23
B. per wok
15-20
B. standard
17-22
B. per wok
10-15
œ
8 11-13 œ
9 6-8
œ
1
5-8
1
6-9
4
4-7
9
10-12 œ
5
20-23
9
15-17 œ
6
30-33
9
8-10
2
17-20
œ
10-12 œ
6
47-50
8
8-10
œ
3
35-38
›* 9 8-10 œ
›* 9 10-12 œ
›* 8 8-10 œ
6
10-12
7
10-12
6
10-12
œ
œ
œ
2
12-15
6
11-14
2
11-14
œ
8 12-14 œ
8 5-7
œ
6
5-8
8
5-8
8
5-8
¦
9 10-12 ¦
7 11-13 ¦
5
15-18
6
15-18
5
14-17
£
£
£
9
10-12 ¦
4
40-43
9
12-14 ¦
5
40-43
7
10-12 ¦
5
37-40
›
›
›
9
8-10
8
32-35
6
32-35
4
25-28
›
›
›
9
5-7
9
7-9
8
4-6
›
›
›
9
4-6
Verdure e legumi
Patate bollite (purea, insalata di patate)
B. a fiamma alta 23-28 £ 9
B. standard
25-30
B. per wok
25-30
Hummus (purea di ceci)
B. a fiamma alta 50-55
B. standard
52-57
B. per wok
47-52
Lenticchie
B. a fiamma alta 40-45
B. standard
50-55
B. per wok
45-50
Verdure fritte
B. a fiamma alta 12-17
B. standard
15-20
B. per wok
11-16
Verdure fresche saltate **
B. per wok
6-8
7-9
9
›
›
B. a fiamma alta 6-8
Patate fritte
B. per wok
15-20
B. a fiamma alta 15-20
B. standard
25-30
£
£
8-10
œ
9 18-20 œ
6 20-22 œ
š* 7 6-8
š* 8 8-10
š* 7 6-8
š* 9 6-8
š* 9 6-8
š* 7 15-20
š* 9 15-20
š* 9 25-30
š* 6 6-9
š* 7 7-10
š* 5 5-8
Tabelle e consigli
Pietanza
Bruciatori
Uova
Shakshuka
B. standard
Tempo Fase 1
totale ˜
§ v
in min.
15-20
B. a fiamma alta 13-18
B. per wok
15-20
Omelette (1 porz.)
B. standard
3-5
B. a fiamma alta 2-4
B. per wok
2-4
Tortilla spagnola
B. a fiamma alta 25-30
B. per wok
18-23
Salse
Besciamella**
B. piccolo
10-15
B. standard
10-15
B. per wok
3-8
3-5
B. a fiamma alta 3-5
Salsa napoletana
B. standard
18-23
B. per wok
13-18
B. a fiamma alta 15-20
Salsa carbonara
B. standard
10-15
B. a fiamma alta 8-13
B. piccolo
10-15
Pesce
Merluzzo alla romana
B. a fiamma alta 5-10
B. standard
8-13
B. per wok
4-9
Salmone al forno
B. a fiamma alta 5-10
B. standard
5-10
B. per wok
7-12
Frutti di mare
B. a fiamma alta 5-7
B. per wok
4-6
B. standard
10-12
˜
§ v
š 9 10-12 ™ 4 5-8
š 8 7-9
™ 3 6-9
š 6 11-13 ™ 4 4-7
7
œ* 6 8-11
œ* 5 8-11
œ* 5 2-6
Ÿ* 7 3-5
Ÿ* 5 3-5
™* 6 5-7
™* 5 4-6
™* 9 5-7
Carne
Petto d'anatra (1 pezzo)
B. standard
6-8
B. a fiamma alta 9-11
B. per wok
6-8
B. per wok
5-10
B. standard
12-17
B. per wok
7-12
B. standard
7-12
™* 4 16-19
™* 5 12-15
™* 6 14-17
™* 3 5-8
™* 3 4-7
™* 5 5-8
B. standard
20-25
B. per wok
15-20
B. per wok
5-9
B. standard
8-12
Salsicce (12 pezzi)
B. a fiamma alta 5-10
B. standard
7-12
B. per wok
5-10
Würstel lessi (12 pezzi)
B. standard
8-13
9-14
B. a fiamma alta 7-12
š* 7 2-4
š* 8 2-4
š* 8 2-4
Hamburger (4 pezzi)
B. a fiamma alta 4-9
›
›
›
9
5-7
9
4-6
9
10-12
™ 1 3-6
™ 1 3-6
™ 1 5-8
˜
§ v
8-13
š* 8 5-10
š* 9 12-17
š* 9 2-4
š* 9 7-12
š* 6 5-8
š* 6 5-8
Carne trita (pasticcio di carne, polpette, ragù alla bolognese)
B. a fiamma alta 15-20 š* 8 15-20
B. per wok
š* 8 5-10
š* 9 8-13
š* 6 4-9
Fase 2
š* 7 6-8
š* 7 9-11
š* 5 6-8
š* 9 20-25
š* 6 15-20
Cibi pronti
Crocchette surgelate (16 pezzi)
Bastoncini di pesce surgelati (12 pezzi)
B. a fiamma alta 6-10
š 8
4-6
š* 6 2-4
š* 7 1-3
š* 8 1-3
Tempo Fase 1
totale ˜
§ v
in min.
Cotoletta di pollo (8 filetti di petto di pollo)
B. a fiamma alta 7-12
š* 9 2-4
š* 9 25-30
š* 9 18-23
Ÿ* 6 2-4
Ÿ* 5 2-4
Ÿ* 5 1-2
Pietanza
Bruciatori
Filetto di manzo alla Stroganoff
B. a fiamma alta 8-13
š* 9
š* 8 3-5
š* 9 2-4
š* 5 2-4
Salsa con formaggio erborinato**
B. piccolo
4-6
Ÿ*
B. standard
Fase 2
it
B. per wok
4-9
B. standard
5-10
Verdure congelate**
B. a fiamma alta 7-12
B. per wok
5-10
B. standard
12-17
Pizza (20 cm di diametro)
B. per wok
4-8
B. a fiamma alta 16-20
B. standard
20-25
6-10
š 8 5-9
š 8 8-12
š 9 1-3
š 9 7-12
š 9 1-3
›
›
›
9
8-13
4
9-14
7
7-12
š* 9 1-3
š* 9 1-3
š* 9 1-3
š 7 4-7
š 7 4-7
š* 7 3-6
š* 7 3-6
š* 8 4-7
š* 9 7-12
š* 9 5-10
š* 9 12-17
™ 1 4-8
™ 1 16-20
™ 1 20-25
29
Pulizia e manutenzione
it
Pietanza
Bruciatori
Tempo Fase 1
totale ˜
§ v
in min.
Fase 2
˜
§ v
2Pulizia e manutenzione
Pul i zi a e manut enzi one
Dessert
Budino di riso**
B. standard
30-35
B. piccolo
40-45
B. per wok
35-40
Cioccolato al latte
B. piccolo
10-14
B. standard
16-20
Crêpes (4 pezzi)
B. a fiamma alta 17-22
B. per wok
8-13
B. standard
20-25
Budino di pane
B. a fiamma alta 25-30
B. per wok
23-28
B. standard
27-32
Budino spagnolo**
B. a fiamma alta 3-8
B. standard
8-13
B. per wok
3-8
›* 8 9-11 œ* 4 21-24
›* 9 12-14 œ* 2 28-31
›* 7 11-13 œ* 1 24-27
Ÿ* 1 10-14
Ÿ* 1 16-20
š* 7 1-3
š* 7 1-3
š* 8 1-3
£
£
£
40-45
B. standard
45-50
9
10-12 ¦
6
15-18
9
8-10
7
15-18
7
17-20
¦
9 10-12 ¦
›* 5 3-8
›* 5 8-13
›* 2 3-8
Torta morbida (a bagnomaria)
B. a fiamma alta 35-40 ›
B. per wok
š* 5 16-19
š* 4 7-10
š* 6 19-22
›
›
9
35-40
9
40-45
9
45-50
Consigli di cottura
■
Per la preparazione di vellutate e legumi utilizzare la
pentola a pressione. Il tempo di cottura viene
sensibilmente ridotto. Se si utilizza una pentola a
pressione, seguire le istruzioni del produttore.
Aggiungere tutti gli ingredienti già all'inizio.
■
Durante la cottura di patate e riso mettere sempre
un coperchio. Il tempo di cottura viene sensibilmente
ridotto. L'acqua deve bollire, prima di buttare la
pasta, il riso o le patate. Adattare infine il livello di
cottura per proseguire la cottura.
■
Per le pietanze da cuocere in padella, riscaldare
prima l'olio. Qualora sia già iniziata la cottura,
mantenere la temperatura costante, in caso di
necessità è invece possibile adattare il livello di
cottura. Per la preparazione di più pietanze
attendere finché la temperatura non viene di nuovo
raggiunta. Girare costantemente le pietanze.
■
Se si preparano zuppe, vellutate, lenticchie o ceci,
aggiungere tutti gli ingredienti contemporaneamente.
30
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi
del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano
residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per
piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e
saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta
fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare
residui metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le
griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide
all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi
che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
■
Per la pulizia dell'apparecchio non rimuovere gli
elementi di comando. Il sopravvenire di umidità
potrebbe danneggiare l'apparecchio.
■
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano
di cottura potrebbe danneggiarsi.
■
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di
acciaio, oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare
residui di cibo induriti dal piano di cottura.
■
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire le
giunzioni tra la lastra di vetro e gli elementi
decorativi dei bruciatori, i profili metallici o i pannelli
di vetro e alluminio, se presenti.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal
modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al
piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili.
Non trascinare i recipienti sul vetro, per evitare di
graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano
oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano di
cottura su nessuno dei suoi spigoli.
I granelli di terra (provenienti, ad esempio, dalla pulizia
di ortaggi e verdure) graffiano la superficie del vetro.
Le eventuali fuoriuscite di zucchero fuso o di alimenti ad
elevato contenuto di zucchero devono essere
immediatamente eliminate dalla zona di cottura con
l'ausilio del raschietto per vetro.
Malfunzionamento, che fare?
it
3Malfunzionamento, che
fare?
In alcuni casi è possibile eliminare facilmente le
anomalie eventualmente insorte. Prima di rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle
seguenti avvertenze:
Mal f unzi onament o, che f ar e?
Anomalia
Guasto elettrico generale.
L'accensione automatica non
funziona.
La fiamma del bruciatore non
è uniforme.
Il flusso di gas sembra anomalo o il gas non fuoriesce.
Nella cucina c'è odore di gas.
Il bruciatore si spegne immediatamente quando si rilascia
la manopola.
Possibile causa
Fusibile difettoso.
Soluzione
Controllare il fusibile nella scatola generale dei fusibili e,
all'occorrenza, sostituirlo.
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico o un Nel quadro elettrico generale, controllare se è saltato
differenziale.
l'interruttore automatico o un differenziale.
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di puli- Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere pulito.
zia fra le candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati.
Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo non cor- Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati.
retto.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è collegato
Contattare l'installatore elettrico.
correttamente o la presa di terra è difettosa.
Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in modo Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore corricorretto.
spondente.
Le fessure del bruciatore sono sporche.
Pulire le fessure del bruciatore.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che non sia Cambiare la bombola.
vuota.
Qualche rubinetto è aperto.
Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non è serrato Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
correttamente.
Possibile perdita di gas.
Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il locale e
contattare immediatamente un tecnico autorizzato per la
revisione e la certificazione dell'impianto. Prima dell'uso
controllare che non ci siano perdite di gas nell'impianto o
nell'apparecchio.
La manopola non è stata premuta per il tempo suffiUna volta acceso il bruciatore, tenere premuta la manociente.
pola qualche secondo in più.
Le fessure del bruciatore sono sporche.
Pulire le fessure del bruciatore.
31
it
Servizio assistenza clienti
4Servizio assistenza clienti
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio
Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice
di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste
informazioni sono riportate sulla targa identificativa,
situata nella parte inferiore del piano di cottura, e
sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ser vi zi o as i st enza cl i ent i
7Tutela dell'ambiente
Se sulla targhetta d’identificazione dell'apparecchio si
trova il simbolo ), prestare attenzione alle seguenti
avvertenze.
Tut el a del ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-018346
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle
esigenze di qualità previste, le chiediamo di
comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia
valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o
usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per
usufruire della garanzia, è necessario presentare lo
scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
32
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli
elementi strettamente necessari a garantire una efficace
protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio
sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro
impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei
seguenti consigli:
■
■
■
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei
corrispondenti contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla
piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso
i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino
centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire
il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in
un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di
raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo
nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una
discarica controllata; pur non trattandosi della
migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
nl
Inhoudsopgave
[ nl ] Gebr ui ksa nwi j zi ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 33
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 34
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bedieningselementen en branders. . . . . . . . . . . . . . . 35
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ä Gasbranders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Met de hand inschakelen .
Automatische ontsteking .
Veiligheidssysteem. . . . . .
Een brander uitdoven. . . .
Waarschuwingen . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 36
. 36
. 36
. 36
. 36
J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Geschikte pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Waarschuwingen voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Reinigen en onderhouden
. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.bsh-group.com en in de onlineshop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
8Gebruik volgens de
voorschriften
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan
kunt u uw apparaat op een juiste en veilige
manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en
installatie-instructies en overhandig deze met
het apparaat indien het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat,
sluit het dan niet aan. Neem contact op met
onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de
norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat
ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander soort
gas moeten worden uitgevoerd door een
bekwaam installateur, waarbij alle
toepasbare normen en wetgeving en de
voorschriften van de lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten worden
nageleefd. Er wordt met name gelet op de
voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet
worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Gebr ui k vol gens de vo r schr i f t en
33
nl
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te
koken, nooit als verwarming. De garantie is
alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt
voor het doel waarvoor het ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het
apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die niet
aanbevolen worden door de fabrikant van de
kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken,
bv. wegens oververhitting, ontsteking of
loskomen van materiaaldeeltjes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot
aan luchtstromen. De branders zouden
kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
Bel angr i j ke vei l i ghei dsvo r schr i f t en
: Waarschuwing – Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar het
geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik
van het apparaat kan extra of doeltreffendere
ventilatie nodig zijn: zet een raam open of
verhoog het vermogen van de mechanische
ventilatie.
: Waarschuwing – Gevaar voor
brandwonden!
■
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico
van verbranding!
■
Wanneer
de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
: Waarschuwing – Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
■
Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of nietvoedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
■
34
Het apparaat leren kennen
■
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
nl
*Het apparaat leren kennen
In het modeloverzicht vindt u uw apparaat met de
brandervermogens. ~ Blz. 2
Het ap ar a t l er en ken en
: Waarschuwing – Gevaar voor letsel!
Bedieningselementen en branders
■
Bij elke bedieningsknop wordt de bijbehorende brander
aangegeven. Met de bedieningsknoppen kunt u, in
overeenstemming met de verschillende posities, het
benodigde vermogen instellen tussen de maximale en
minimale waarden. Probeer nooit om van stand 0 direct
naar stand 1 of om van stand 1 naar stand 0 te gaan.
Barsten of breuken in de glasplaat zijn
gevaarlijk. Alle branders en elektrische
verwarmingselementen onmiddellijk
uitschakelen.De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.Gastoevoer
afsluiten. Het oppervlak van het apparaat
niet aanraken. Een defect toestel nooit
inschakelen. Contact opnemen met de
servicedienst.
Risico
op verwonding!
■
Plotselinge
temperatuurwisselingen kunnen
veroorzaken dat het glas breekt. Vermijd
luchtstromen en het morsen van koude
vloeistof terwijl de kookplaat gebruikt wordt.
Risico
op verwonding!
■
Pannen
die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico
van letsel! reparaties zijn gevaarlijk.
■
Ondeskundige
Reparaties en vervangingen van
beschadigde elektriciteits- en gasleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het toestel defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit, de
gastoevoer sluiten. Contact opnemen met
de klantenservice.
Risico
van letsel!
■
Wanneer
een bedieningsknop los zit of er
niet aan kan worden gedraaid, mag hij niet
meer worden gebruikt. Neem direct contact
op met de servicedienst, om de knop te
laten repareren of vervangen.
Indicaties
Brander die m.b.v. de bedieningsknop wordt geregeld
¼
Ú
Uitgeschakelde brander
9
1
Hoogste vermogensstand en elektrische ontsteking
Laagste vermogensstand
Voor een correcte werking van het apparaat is het
noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle
delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de
deksels van de branders niet.
Roosters altijd voorzichtig verwijderen. Door een rooster
te verschuiven kan het rooster daaronder ook van
plaats veranderen.
: Waarschuwing – Gevaar voor elektrische
schokken!
■
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
Gevaar
van een
elektrische
■
Barsten
of breuken
inschok!
de glasplaat kunnen
elektrische schokken veroorzaken.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Elementen
1
Ontstekingskaars
2
Thermo-element
3
Branderkelk
4
Branderdeksel
35
nl
Gasbranders
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
worden aangeschaft bij de technische dienst.
Extra wokrooster
Alleen geschikt voor gebruik
van pannen met gewelfde
bodem, bak- en braadplaten en
pannen van aardewerk op wokbranders.
Ter verlenging van de levensduur van het apparaat adviseren
wij om het extra wokrooster te
gebruiken.
Extra rooster espresso-koker
Alleen geschikt voor gebruik
met de kleinste brander.
Gebruik kookgerei met een diameter van minder dan 12 cm.
Simmer cap
Branderdeksel dat uitsluitend
bestemd is voor het koken op
minimaal vermogen. De simmer
cap moet op het deksel van de
hulpbrander worden aangebracht.
--------
Code
HZ298107 Extra wokrooster: gietijzer (4-5 kW)
HZ298114 Extra rooster espressokoker
HZ211310 Simmer cap
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt
worden.
ÄGasbranders
Gasbr ander s
Met de hand inschakelen
1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste
vermogensstand.
2. Houd een aansteker of een vlam (van een lucifer
bijv.) bij de brander.
Automatische ontsteking
Wanneer uw kookplaat beschikt over een automatische
ontsteking (ontstekingskaarsen):
1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste
vermogensstand.
Terwijl u de bedieningsknop ingedrukt houdt,
verschijnen er vonken bij alle branders. De brander
ontsteekt.
2. Laat de bedieningsknop los.
3. Draai de bedieningsknop in de gewenste stand.
Vindt er geen ontsteking plaats, zet de brander dan uit
en herhaal de hiervoor beschreven stappen. Houd de
bedieningsknop dit keer langer ingedrukt (tot 10
seconden).
: Waarschuwing – Ontploffingsgevaar!
Ontsteekt de brander niet na 15 seconden, schakel de
bedieningsknop dan uit en open de deur of het raam
van de ruimte.Wacht nog minstens een minuut voordat
u de brander opnieuw ontsteekt.
Aanwijzing: Let er goed op dat de ontstekingskaarsen
schoon zijn. Zijn ze vervuild, dan kan dit van invloed zijn
op het ontbranden. Maak de ontstekingskaarsen
regelmatig schoon met een kleine borstel die niet van
metaal is. Let erop dat er geen heftige stoten op de
ontstekingskaarsen worden uitgeoefend.
Veiligheidssysteem
Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem
(thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de
branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand
0.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er
een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat
de veiligheid gedeactiveerd is.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u
een zachte fluittoon hoort.
36
Tabellen en tips
Plaats de pan op het
midden van de brander.
Zo niet, dan kan deze
omvallen.
Plaats geen grote pannen
op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden
wegens te hoge
temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit
rechtstreeks op de
brander.
Controleer voor gebruik of
de roosters en de
branderdeksels op de
juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen
voorzichtig op de
kookplaat.
Stoot niet tegen de
kookplaat aan, noch
plaats hierop te hoge
gewichten.
Gebruik geen twee
branders of
warmtebronnen voor één
pan.
Vermijd het gebruik van
grillplaten, kookpotten van
aardewerk, enz.
gedurende lange tijd op
het maximumvermogen.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het
normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen
risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na
verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt
door de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan,
sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht
ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan
te steken.
JTabellen en tips
Tabel en en t i ps
Geschikte pannen
Branders
Wokbrander
Minimale diameter van de bodem
van de pan
22 cm
Maximale diameter
van de bodem van
de pan
30 cm
Sterke brander
Halfsnelbrander
Hulpbrander
20 cm
14 cm
12 cm
26 cm
22 cm
16 cm
De pan mag niet over de rand van de kookplaat
uitsteken.
Attentie!
Gebruik tijdens de bereiding op bak- en braadplaten of
in pannen van aardewerk altijd het extra wokrooster om
schade aan het apparaat te vookomen.~ Blz. 36
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te
besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote
branders. De vlam mag de
zijkanten van de pan niet
raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De
pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met
een vlakke en dikke
bodem.
Kook niet zonder deksel
of met verschoven deksel.
Een deel van de energie
gaat verloren.
nl
Kooktabel
In de volgende tabel staan de optimale kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten. Bij de
recepten wordt steeds uitgegaan van vier porties.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
het soort, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten
evenals het type gas en het materiaal van de pan. Voor
de bereiding van deze gerechten zijn hoofdzakelijk
pannen van roestvrij staal gebruikt.
Gebruik altijd pannen met de juiste afmetingen en
plaats ze midden op de brander. Informatie over de
diameter van de pannen vindt u onder.~ "Geschikte
pannen"
Informatie over de tabel
De bereiding van elk gerecht bestaat uit één of twee
stappen. Bij elke stap vindt u informatie over:
˜ Bereidingsmethode
§ Kookstand
v Tijdsduur in minuten
37
nl
Tabellen en tips
In de tabel opgegeven bereidingsmethoden
› Opkoken
œ Doorkoken
£ Druk in de snelkookpan opbouwen
¦ Druk in de snelkookpan behouden
š Sterk aanbraden
™ Zacht aanbraden
Ÿ Smelten
*
Zonder deksel
**
Voortdurend roeren
Gerecht
Branders
Totale
tijd in
min.
Halfsnelbrander 57-62
Wokbrander
Pasta en rijst
Spaghetti
Sterke brander 18-22
Aanwijzing: Er verschijnen geen symbolen op het
apparaat.Zij dienen ter oriëntatie voor verschillende
bereidingsmethoden.
Er verschijnen opgaven voor het bereiden van
gerechten op verschillende branders. De brander die
het eerst vermeld wordt, is de aanbevolen optie. In het
modeloverzicht worden alle branders van de kookplaat
beschreven.~ Blz. 2
Voorbeeld:
Gerecht
Branders
Totale
tijd in
min.
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Sterke brander 12-17
Halfsnelbrander
17-22
Wokbrander
10-15
Stap 1
˜
›
›
›
Stap 2
§ v
8
˜
7-9
œ
8 11-13 œ
9 6-8
œ
§ v
1
5-8
1
6-9
4
4-7
Met de sterke brander (aanbevolen optie) bedraagt de
totale bereidingstijd 12 tot 17 minuten.
■
Stap 1: Aan de kook brengen.Voor een tijdsduur van
7-9 minuten kookstand 8 instellen.
■
Stap 2: Doorkoken Voor een tijdsduur van 5-8
minuten overgaan naar kookstand 1.
De opgaven gelden ook voor de andere voorgestelde
branders.
Totale
tijd in
min.
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Sterke brander 12-17
Halfsnelbrander 17-22
Wokbrander
10-15
Stap 1
˜
Stap 2
§ v
˜
§ v
›
›
›
8
7-9
œ
8 11-13 œ
9 6-8
œ
1
5-8
1
6-9
4
4-7
10-12 œ
5
20-23
9
15-17 œ
6
30-33
25-30
›
›
9
8-10
œ
2
17-20
Minestrone (groentesoep)
Sterke brander 47-52
›
9
10-12 œ
5
37-40
38
18-22
Rijst
Sterke brander 17-22
Halfsnelbrander 18-23
Wokbrander
15-20
Ravioli
Sterke brander 9-14
Wokbrander
10-15
˜
§ v
›
›
9
10-12 œ
6
47-50
8
8-10
œ
3
35-38
›* 9 8-10 œ
›* 9 10-12 œ
›* 8 8-10 œ
6
10-12
7
10-12
6
10-12
œ
œ
œ
2
12-15
6
11-14
2
11-14
œ
8 12-14 œ
8 5-7
œ
6
5-8
8
5-8
8
5-8
5
15-18
›
›
›
9
5-7
9
7-9
8
4-6
›
›
›
9
4-6
˜
Groente en peulvruchten
Gekookte aardappelen (puree, aardappelsalade)
Sterke brander 23-28
£ 9 8-10 ¦
Halfsnelbrander 25-30
§ v
9
10-12 ¦
6
15-18
7
11-13 ¦
5
14-17
Hummus (gepureerde kikkererwten)
Sterke brander 50-55
£ 9
10-12 ¦
4
40-43
Wokbrander
25-30
Halfsnelbrander 52-57
Wokbrander
47-52
Linzen
Sterke brander 40-45
Halfsnelbrander 50-55
Wokbrander
45-50
Gefrituurde groente
Sterke brander 12-17
Halfsnelbrander 15-20
Wokbrander
11-16
Sterke brander 6-8
Frites
Wokbrander
15-20
Sterke brander 15-20
9
Wokbrander
Wokbrander
Stap 2
£
£
£
£
9
12-14 ¦
5
40-43
7
10-12 ¦
5
37-40
›
›
›
9
8-10
8
32-35
6
32-35
4
25-28
œ
9 18-20 œ
6 20-22 œ
š* 7 6-8
š* 8 8-10
š* 7 6-8
Gesauteerde, verse groente**
Wokbrander
6-8
š* 9
Pompoenroom, borsjt-soep
Sterke brander 30-35
›
Halfsnelbrander 45-50
Halfsnelbrander 20-24
Halfsnelbrander 17-22
In dit voorbeeld staat de bereiding van vissoep met de
sterke brander, de halfsnelbrander en de wokbrander.
Gerecht
Branders
43-48
Stap 1
Halfsnelbrander 25-30
Eieren
Shakshuka
Halfsnelbrander 15-20
Sterke brander 13-18
š* 6 6-9
š* 7 7-10
š* 5 5-8
6-8
š* 9 6-8
š* 7 15-20
š* 9 15-20
š* 9 25-30
š 9 10-12 ™ 4 5-8
š 8 7-9
™ 3 6-9
Tabellen en tips
Gerecht
Branders
Wokbrander
Totale
tijd in
min.
15-20
Omelet (1 portie)
Halfsnelbrander 3-5
Sterke brander 2-4
Wokbrander
2-4
Spaanse tortilla
Sterke brander 25-30
Wokbrander
18-23
Sauzen
Bechamelsaus**
Hulpbrander
10-15
Halfsnelbrander 10-15
Wokbrander
3-8
Stap 1
˜
Sterke brander 3-5
Napoletana-saus
Halfsnelbrander 18-23
Wokbrander
13-18
Sterke brander 15-20
Carbonara-saus
Halfsnelbrander 10-15
Sterke brander 8-13
Hulpbrander
10-15
Vis
Stokvis op Romeinse wijze
Sterke brander 5-10
Halfsnelbrander 8-13
Wokbrander
4-9
Gebakken zalm
Sterke brander 5-10
Halfsnelbrander 5-10
Wokbrander
7-12
Mosselen
Sterke brander 5-7
Wokbrander
4-6
Halfsnelbrander 10-12
Vlees
Eendenborst (1 stuk)
Halfsnelbrander 6-8
Sterke brander 9-11
Wokbrander
6-8
§ v
˜
§ v
š 6 11-13 ™ 4 4-7
š* 8 3-5
š* 9 2-4
š* 5 2-4
Gerecht
Branders
Totale
tijd in
min.
Runderfilet Stroganoff
Sterke brander 8-13
Wokbrander
5-10
Halfsnelbrander 12-17
Kipschnitzel (8 kipfilets)
Sterke brander 7-12
š* 9 25-30
š* 9 18-23
Wokbrander
7-12
Halfsnelbrander 7-12
Stap 1
˜
Stap 2
§ v
˜
§ v
š* 9 8-13
š* 8 5-10
š* 9 12-17
š* 9 2-4
š* 9 2-4
š* 9 7-12
š* 6 5-8
š* 6 5-8
Gehakt (vleespastei, gehaktballen, bolognesesaus)
Sterke brander 15-20
š* 8 15-20
Ÿ* 6 2-4
Ÿ* 5 2-4
Ÿ* 5 1-2
Saus met blauwe schimmelkaas**
Hulpbrander
4-6
Ÿ*
Halfsnelbrander 3-5
Stap 2
nl
7
œ* 6 8-11
œ* 5 8-11
œ* 5 2-6
4-6
Ÿ* 7 3-5
Ÿ* 5 3-5
š* 6
2-4
š* 7 1-3
š* 8 1-3
™* 6 5-7
™* 5 4-6
™* 9 5-7
Halfsnelbrander 20-25
Wokbrander
15-20
Kant-en-klaar producten
Diepvrieskroketten (16 stuks) Diepvrieskroketten (12 stuks)
Sterke brander 6-10
š 8 6-10
Wokbrander
5-9
Halfsnelbrander 8-12
™* 4
16-19
™* 5 12-15
™* 6 14-17
™* 3 5-8
™* 3 4-7
™* 5 5-8
Braadworsten (12 stuks)
Sterke brander 5-10
Halfsnelbrander 7-12
Wokbrander
5-10
Gekookte worst (12 stuks)
Halfsnelbrander 8-13
Wokbrander
9-14
Sterke brander 7-12
Hamburgers (4 stuks)
Sterke brander 4-9
Wokbrander
š* 8 5-10
š* 9 8-13
š* 6 4-9
š* 7 2-4
š* 8 2-4
š* 8 2-4
›
›
›
9
5-7
9
4-6
9
10-12
š* 7 6-8
š* 7 9-11
š* 5 6-8
4-9
Halfsnelbrander 5-10
Diepvriesgroente**
Sterke brander 7-12
™ 1 3-6
™ 1 3-6
™ 1 5-8
š* 9 20-25
š* 6 15-20
Wokbrander
5-10
Halfsnelbrander 12-17
Pizza (20 cm diameter)
Wokbrander
4-8
Sterke brander 16-20
Halfsnelbrander 20-25
Desserts
Rijstpudding**
Halfsnelbrander 30-35
Hulpbrander
40-45
Wokbrander
35-40
š 8 5-9
š 8 8-12
š 9 1-3
š 9 7-12
š 9 1-3
›
›
›
9
8-13
4
9-14
7
7-12
š* 9 1-3
š* 9 1-3
š* 9 1-3
š 7 4-7
š 7 4-7
š* 7 3-6
š* 7 3-6
š* 8 4-7
š* 9 7-12
š* 9 5-10
š* 9 12-17
™ 1 4-8
™ 1 16-20
™ 1 20-25
›* 8 9-11 œ* 4 21-24
›* 9 12-14 œ* 2 28-31
›* 7 11-13 œ* 1 24-27
39
nl
Reinigen en onderhouden
Gerecht
Branders
Melkchocolade
Hulpbrander
Totale
tijd in
min.
10-14
Crêpes (4 stuks)
Sterke brander 17-22
8-13
Halfsnelbrander 20-25
Broodpudding
Sterke brander 25-30
Wokbrander
23-28
Halfsnelbrander 27-32
Spaanse pudding**
Sterke brander 3-8
Halfsnelbrander 8-13
Wokbrander
3-8
Cake (au bain-marie)
Sterke brander 35-40
Wokbrander
˜
Stap 2
§ v
˜
§ v
40-45
Halfsnelbrander 45-50
Ÿ* 1 10-14
Ÿ* 1 16-20
š* 7 1-3
š* 7 1-3
š* 8 1-3
£
£
£
š* 5 16-19
š* 4 7-10
š* 6 19-22
9
10-12 ¦
6
15-18
9
8-10
7
15-18
7
17-20
¦
9 10-12 ¦
›* 5 3-8
›* 5 8-13
›* 2 3-8
›
›
›
9
35-40
9
40-45
9
45-50
Kooktips
■
Gebruik voor de bereiding van crèmesoepen en
peulvruchten een snelkookpan. De bereidingstijd
wordt dan merkbaar korter. Gebruikt u een
snelkookpan, houd u dan aan de aanwijzingen van
de producent. Voeg alle ingrediënten direct aan het
begin toe.
■
Tijdens het koken van aardappels en rijst moet de
pan altijd afgedekt zijn. De bereidingstijd wordt
daardoor merkbaar korter. Voordat u pasta, rijst of
aardappels toevoegt, moet het water koken. Pas
vervolgens de kookstand aan om verder te gaan met
de bereiding.
■
Bij pannengerechten dient u eerst de olie te
verhitten. Zorg ervoor dat de temperatuur tijdens het
bakken constant blijft door zo nodig de kookstand
aan te passen. Wacht bij het klaarmaken van
meerdere porties tot de bereidingstemperatuur weer
bereikt is. U dient de gerechten regelmatig te keren.
■
Maakt u soepen, crème, linzen of kikkererwten klaar,
doe alle ingrediënten dan gelijktijdig in de pan.
40
2Reinigen en onderhouden
Rei ni gen en onder houden
Halfsnelbrander 16-20
Wokbrander
Stap 1
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander, nadat deze is
afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel,
vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op
het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen.
Voor een correcte vlam moeten de openingen en
gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij
de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
■
Het is niet toegestaan de bedieningselementen te
verwijderen om het apparaat schoon te maken. Het
apparaat kan dan beschadigd raken door inkomend
vocht.
■
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
■
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen,
snijdende voorwerpen, messen, enz. om
aangekoekte voedselresten van de kookplaat te
verwijderen.
■
Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om
de verbinding van het glas met de sierstrippen van
de branders, metalen profielen te reinigen noch op
de panelen van glas of aluminium indien aanwezig.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden
dat de etensresten zouden kleven en bespaart u
onnodige inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er
anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het
vallen van harde of scherpe voorwerpen op het glas.
Stoot niet tegen de randen van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging
van bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak
van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog
suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk
verwijderd worden van de kookzone met behulp van de
glasschraper.
Wat te doen bij storingen?
nl
3Wat te doen bij storingen?
Soms kunnen storingen gemakkelijk worden
verholpen. Neem de volgende aanwijzingen in acht voor
u de servicedienst belt:
Wat t e doen bi j st or i ngen?
Afwijking
Mogelijke oorzaak
De algemene elektrische wer- Defecte zekering.
king is defect.
De automaat of een differentieel is gesprongen.
Oplossing
Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk is en vervang deze.
Controleer op het schakelbord of de automaat of een differentieel is gesprongen.
De automatische vonkontste- Er kunnen voedingsresten of resten van reinigingsmidde- De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon
king werkt niet.
len tussen de bougies en de branders zitten.
zijn.
De branders zijn nat.
Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst.
Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten of de Neem contact op met de elektrische installateur.
aardleiding is defect.
De vlam van de brander is niet De delen van de brander zijn niet juist geplaatst.
Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbehogelijkmatig.
rende brander.
De gleuven van de brander zijn vuil.
Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet norDe gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen.
Open de mogelijke afsluitkranen.
maal of er komt geen gas uit. Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of deze leeg Vervang de gasfles.
is.
Het ruikt naar gas in de keuEen kraan is open.
Sluit de kranen.
ken.
De gasfles is niet goed aangesloten.
Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek.
Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus, voor controle
en certificatie van de installatie. Gebruik het apparaat niet
totdat zeker is gesteld dat er geen gaslek is in de installatie of het apparaat.
De brander gaat meteen uit
De knop is niet lang genoeg ingedrukt.
Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog enkele
als de knop wordt losgelaten.
seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil.
Reinig de gleuven van de brander.
41
nl
Servicedienst
4Servicedienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt,
dient het productnummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden
verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje,
op de onderzijde van de kookplaat en op het label van
de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Ser vi cedi enst
7Milieubescherming
Staat het symbool ) op het typeplaatje, neem dan de
volgende aanwijzingen in acht.
Mi l i eubescher mi ng
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4020
B
070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene
kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel
mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch
onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd
is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze
verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om
gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
42
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit
materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede
bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze
materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze
wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om
ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door
onderstaande raadgevingen op te volgen:
■
■
■
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde
container voor recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens
het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid
het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar
deze in een gesloten vat en geef deze af in een
inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een
vuilnisbak, (deze komt terecht op een
gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet
de beste oplossing, maar we vermijden
waterverontreiniging).
%6++DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WU0QFKHQ
*(50$1<
VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*
3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*
*9001230551*
9001230551
980126(C)