Bosch SERIE 6 PPP6A6B20 de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
[de] Gebrauchsanleitung ..................4
[fr] Notice d’utilisation .................14
[it] Istruzioni per l’uso ................. 24
[nl] Gebruiksaanwijzing ................ 34
Gaskochfeld
Table de cuisson gaz
Piano di cottura a gas
Gaskookplaat
PPC6A....., PPP6A....., PPH6A....., PPQ7A.....,
PPS7A....., PPS9A.....
2
33&$%
33&$%
1
2
333$%
333$%
1
2
333$%
333$%
333$&
2
1
333$0
2
1
33+$%
33+$%
1
2
33+$%
33+$&
1
2
334$%
334$%
2
1
334$%
1
334$&
2
3
! Rost
" Bedienknebel
# Sparbrenner mit bis zu 1 kW
$ Normalbrenner mit bis zu 1,75 kW
% Schnellbrenner mit bis 3 kW
& Mini-Wok-Brenner mit bis 3,5 kW
' Wokbrenner mit bis zu 4 kW
( Main Switch
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
$ Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum
% Brûleur rapide de 3 kW maximum
& Mini brûleur wok jusqu'à 3,5 kW
' Brûleur pour wok avec jusqu'à 4 kW
( Interrupteur principal (Main Switch)
! Griglie
" Manopole
# Bruciatore ausiliario fino a 1 kW
$ Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW
% Bruciatore rapido fino a 3 kW
& Bruciatore wok mini fino a 3,5 kW
' Bruciatore per wok fino a 4 kW
( Main Switch
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander tot 1 kW
$ Halfsnelbrander tot 1,75 kW
% Snelbrander tot 3 kW
& Mini-wok-brander tot 3,5 kW
' Wokbrander met max. 4 kW
( Main Switch
336$0
1
2
336$&
1
2
1
336$%
336$&
2
de
4
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 5
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienelemente und Brenner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ä Gasbrenner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuelles Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Automatische Zündung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicherheitssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ausschalten eines Brenners. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hauptschalter / Sperre des Kochfelds (Main Switch). . 8
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
J Tabellen und Tipps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Geeignete Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hinweise bei der Benutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gartabelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-
eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam
unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur
für Deutschland gültig.
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren
Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben
Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer des
Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen dieses
Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der
Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät
feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen
Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN
EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen
Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend
belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs-
und Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der jeweils
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine andere
Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Wichtige Sicherheitshinweise de
5
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur
zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck
genutzt wird.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu
Unfällen kommen, beispielsweise durch
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von
Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in
geschlossenen Räumen besteht
Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst
ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise
bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
:Warnung – Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt
in dem Raum, in dem es betrieben wird,
Wärme, Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher,
dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem
wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie
die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüftung
(Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter
Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder
effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein
Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der
Abzugshaube.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern.
Verbrennungsgefahr!
Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht
steht, kann flüssiges Propan/Butan in das
Gerät gelangen. Dabei können heftige
Stichflammen an den Brennern austreten.
Bauteile können beschädigt und mit der
Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert
Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen
führen. Flüssiggasflaschen immer in
senkrechter Position verwenden.
:Warnung – Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß.
Brennbare Gegenstände niemals auf das
Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf
dem Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte,
Dampfreiniger, brennbare Materialien oder
andere Produkte, die keine Lebensmittel
sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw.
benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer
Nähe.
Brandgefahr!
de Gerät kennen lernen
6
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht
entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn
Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett
oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer
nicht mit Wasser. Decken Sie das
Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit
einem Deckel ab und schalten Sie die
Kochstelle aus.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glasplatte sind
gefährlich. Alle Brenner und jedes
elektrische Heizelement unverzüglich
ausschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Gaszufuhr schließen. Die
Oberfläche des Geräts nicht berühren. Nie
ein defektes Gerät einschalten.
Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Starke Temperaturschwankungen können
zu einer Beschädigung der Glasscheibe
führen. Vermeiden Sie bei der Benutzung
des Kochfelds Luftzüge und das
Verschütten kalter Flüssigkeiten.
Verletzungsgefahr!
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den
Kochgefäßen.
Verletzungsgefahr!
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die
Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für
Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren
Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Nehmen Sie keine Arbeiten im
Geräteinneren vor. Gegebenenfalls rufen
Sie bitte unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen
lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam.
Rufen Sie unverzüglich den Kundendienst,
damit er ihn repariert oder austauscht.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur
Reinigung des Geräts.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glasplatte
können Stromschläge verursachen.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In der Modellübersicht finden Sie Ihr Gerät mit den
Brennerleistungen. ~ Seite 2
Bedienelemente und Brenner
An jedem Bedienknebel ist der zugehörige Brenner
gekennzeichnet. Mit den Bedienknebeln können Sie,
entsprechend der verschiedenen Positionen, die jeweils
benötigte Leistung zwischen den Maximal- und
Minimalwerten einstellen. Versuchen Sie nie, von
Position 0 direkt auf Position 1 oder von Position 1 auf
Position 0 zu wechseln.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl
die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen.
Die Brennerdeckel nicht vertauschen.
Anzeigen
Vom Bedienknebel gesteuerter Brenner
Û
Ausgeschalteter Brenner
9
Höchste Leistungsstufe und elektrische Zündung
1 ˜
Niedrigste Leistungsstufe
Elemente
1 Zündkerze
2 Thermoelement
3 Brennerkelch
4 Brennerdeckel
Gasbrenner de
7
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende
Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den
Kundendienst erhältlich.
--------
Teilenummer
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine
Verantwortung.
ÄGasbrenner
Gasbrenner
Manuelles Einschalten
1. Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten
Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur
höchsten Leistungsstufe.
2. Halten Sie einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz usw.) an den Brenner.
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung
verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten
Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur
höchsten Leistungsstufe.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten,
werden an allen Brennern Funken geschlagen. Der
Brenner zündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel in die gewünschte
Position.
Erfolgt keine Zündung, schalten Sie den Brenner aus
und wiederholen Sie die vorher beschriebenen Schritte.
Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger
gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
:Warnung – Verpuffungsgefahr!
Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet,
schalten Sie den Bedienknebel aus und öffnen Sie die
Tür oder das Fenster des Raumes. Warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
Hinweis: Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Sind die
Zündkerzen verschmutzt, kann es zu einer fehlerhaften
Zündung kommen. Reinigen Sie die Zündkerzen
regelmäßig mit einer kleinen, nicht metallischen Bürste.
Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine
heftigen Stöße ausgeübt werden.
Sicherheitssystem
Ihr Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4
Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest
gedrückt.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach
rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert
wurde.
Wok-Zusatzrost
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Wokbrenner und
mit Kochgefäßen, die einen
gewölbten Boden haben.
Wir empfehlen, den Zusatzrost
Wok zu verwenden, um so die
Lebensdauer des Gerätes zu
erhöhen.
Aufsatzrost Kaffeekocher
Nur für den Gebrauch von Koch-
geschirr mit weniger als 12 cm
Bodendurchmesser auf dem
kleinsten Brenner.
Simmer Cap
Deckel, der ausschließlich dem
Kochen mit minimaler Leistung
dient. Für die Benutzung muss
der Deckel Simmer Cap auf dem
Deckel des Sparbrenners ange-
bracht werden.
HEZ298126 Wok-Zusatzrost: Gusseisen (Mini-Wok-
Brenner)
HEZ298127 Wok-Zusatzrost: Gusseisen (4-5 kW)
HEZ298110 Wok-Zusatzrost: emailliert
HEZ298114 Aufsatzrost Kaffeekocher
HEZ211310 Simmer Cap
de Tabellen und Tipps
8
Hauptschalter / Sperre des Kochfelds (Main
Switch)
Je nach Modell ist das Kochfeld mit einem
Hauptschalter ausgestattet, der die Hauptgaszufuhr
abstellt und alle Brenner zugleich ausschaltet. Der
Hauptschalter ist besonders praktisch, wenn Kinder im
Haus sind oder wenn Sie aus irgendeinem Grund
schnell alle Brenner ausschalten müssen.
Kochfeld sperren:
Hauptschalter drücken.
Alle eingeschalteten Brenner gehen aus. Das Kochfeld
ist gesperrt.
Sperre des Kochfelds aufheben:
1. Bringen Sie alle Bedienknebel in die Position Aus.
2. Hauptschalter drücken und im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
Die Hauptgaszufuhr wird geöffnet. Sie können das
Kochfeld nun normal benutzen.
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner
ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht,
drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus
und zünden Sie den Brenner für mindestens eine
Minute nicht erneut an.
JTabellen und Tipps
Tabellen und Tipps
Geeignete Kochgefäße
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen
und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
$
%
$
%
Brenner Mindestdurchmesser
des Gefäßes
Höchstdurchmesser
des Gefäßes
Wok-Brenner 22 cm 30 cm
Schnellbrenner 22 cm 26 cm
Normalbrenner 14 cm 20 cm
Sparbrenner 12 cm 16 cm
Verwenden Sie
Kochgefäße geeigneter
Größe für den jeweiligen
Brenner. Benutzen Sie
keine kleinen Kochgefäße
auf den großen Brennern.
Die Flamme sollte die
Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Benutzen Sie keine
verformten Kochgefäße,
die auf dem Kochfeld
nicht stabil stehen. Die
Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur
Kochgefäße mit flachem
und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist. Ein
großer Teil der Energie
wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig über den Brenner,
sonst kann das Gefäß
umkippen. Stellen Sie
große Töpfe nicht auf die
Brenner in der Nähe der
Armaturen. Diese könnten
überhitzt und dadurch
beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf
die Roste, niemals direkt
auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass die
Topfroste und die Deckel
der Gasbrenner korrekt
aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig
mit den Gefäßen, die auf
dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte
darauf.
Tabellen und Tipps de
9
Gartabelle
Die folgende Tabelle enthält die optimalen Kochstufen
und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Die Angaben
sind Referenzwerte für vier Personen.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen sowie vom Material des
Kochgeschirrs abhängig.Deshalb sind Abweichungen
möglich.
Stets entsprechend großes Geschirr verwenden und
mittig auf dem Brenner positionieren. Sehen Sie sich
die Informationen zum Durchmesser des Kochgeschirrs
an.~ "Geeignete Kochgefäße"
Informationen zur Tabelle
Die Zubereitung jedes Gerichts setzt sich aus einem
oder zwei Schritten zusammen. Jeder Schritt enthält
Informationen über:
In der Tabelle angegebene Garmethoden
Hinweis: Diese Symbole finden Sie nicht auf dem
Gerät. Sie dienen als Orientierung für die verschiedenen
Garmethoden.
In der Tabelle finden Sie Angaben für die Zubereitung
von Gerichten auf unterschiedlichen Brennern. Die
empfohlene Option ist der erste Brenner. In der
Modellübersicht werden alle Brenner des Kochfelds
beschrieben.~ Seite 2
Beispiel:
Dieses Beispiel zeigt die Zubereitung von Fischsuppe
mithilfe des Schnellbrenners, Normalbrenners und
Wokbrenners.
Mit dem Schnellbrenner (empfohlene Option) beträgt
die Gesamtgarzeit zwischen 12 und 17 Minuten.
Schritt 1: Aufkochen. Kochstufe 8 für 7-9 Minuten
verwenden.
Schritt 2: Weiterkochen. Auf Kochstufe 1 wechseln
für 5-8 Minuten.
Wenn Sie einen der anderen vorgeschlagenen Brenner
verwenden, gehen Sie auf die gleiche Weise vor.
Benutzen Sie nicht zwei
Brenner oder
Wärmequellen für nur ein
Kochgefäß. Vermeiden Sie
den Gebrauch von
Bratpfannen, Tontöpfen
usw. über einen längeren
Zeitraum bei maximaler
Leistung.
˜
Garmethode
§
Kochstufe
v
Dauer in Minuten
Aufkochen
œ
Weiterkochen
£
Druck im Schnellkochtopf aufbauen
¦
Druck im Schnellkochtopf halten
š
Stark anbraten
Leicht anbraten
Ÿ
Schmelzen, zerlassen
* Ohne Deckel
** Kontinuierlich rühren
Gericht Gesamt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜§v ˜§v
Suppen, Cremesuppen
Fischsuppe
Schnell 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Normal 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Gericht Gesamt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜§v ˜§v
Suppen, Cremesuppen
Fischsuppe
Schnell 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Normal 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Kürbiscreme, Borschtsch-Suppe
Schnell 30-35
9 10-12 œ 5 20-23
Normal 45-50
9 15-17 œ 6 30-33
Wok 25-30
9 8-10 œ 2 17-20
Minestrone (Gemüsesuppe)
Schnell 47-52
9 10-12 œ 5 37-40
Normal 57-62
9 10-12 œ 6 47-50
Mini-Wok 43-48
9 8-10 œ 3 35-38
Nudeln und Reis
Spaghetti
Schnell 18-22
* 9 8-10 œ 6 10-12
Normal 20-24
* 9 10-12 œ 7 10-12
Wok 18-22
* 8 8-10 œ 6 10-12
Reis
Schnell 17-22
9 5-7 œ 2 12-15
Normal 18-23
9 7-9 œ 6 11-14
Wok 15-20
8 4-6 œ 2 11-14
Ravioli
Schnell 9-14
9 4-6 œ 6 5-8
Normal 17-22
8 12-14 œ 8 5-8
Wok 10-15
8 5-7 œ 8 5-8
Gemüse und Hülsenfrüchte
Gekochte Kartoffeln (Püree, Kartoffelsalat)
Schnell 23-28
£ 9 8-10 ¦ 5 15-18
Normal 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 25-30
£ 7 11-13 ¦ 5 14-17
de Tabellen und Tipps
10
Hummus (pürierte Kichererbsen)
Schnell 50-55
£ 9 10-12 ¦ 4 40-43
Mini-Wok 47-52
£ 8 10-12 ¦ 7 37-40
Wok 47-52
£ 7 10-12 ¦ 5 37-40
Linsen
Schnell 40-45
9 8-10 9 32-35
Normal 50-55
9 18-20 œ 6 32-35
Wok 45-50
6 20-22 œ 4 25-28
Frittiertes Gemüse
Schnell 12-17
š* 7 6-8 š* 6 6-9
Mini-Wok 12-17
š* 7 6-8 š* 5 6-9
Wok 11-16
š* 7 6-8 š* 5 5-8
Sautiertes frisches Gemüse**
Wok 6-8
š* 9 6-8
Mini-Wok 7-8
š* 9 7-8
Schnell 6-8
š* 9 6-8
Pommes frites
Wok 15-20
š* 7 15-20
Schnell 15-20
š* 9 15-20
Mini-Wok 15-20
š* 8 15-20
Eier
Shakshuka
Normal 15-20
š 9 10-12 4 5-8
Schnell 13-18
š 8 7-9 3 6-9
Wok 15-20
š 6 11-13 4 4-7
Omelette (1 Port.)
Normal 3-5
š* 8 3-5
Schnell 2-4
š* 9 2-4
Mini-Wok 2-4
š* 9 2-4
Spanische Tortilla
Schnell 25-30
š* 9 25-30
Mini-Wok 20-25
š* 9 20-25
Wok 18-23
š* 9 18-23
Saucen
Béchamelsauce**
Spar 10-15
Ÿ* 6 2-4 œ* 6 8-11
Normal 10-15
Ÿ* 5 2-4 œ* 5 8-11
Wok 3-8
Ÿ* 5 1-2 œ* 5 2-6
Sauce mit Blauschimmelkäse**
Spar 4-6
Ÿ* 7 4-6
Normal 3-5
Ÿ* 7 3-5
Schnell 3-5
Ÿ* 5 3-5
Gericht Gesamt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜§v ˜§v
Napoletana-Sauce
Normal 18-23
š* 6 2-4 * 4 16-19
Wok 13-18
š* 7 1-3 * 5 12-15
Mini-Wok 13-18
š* 8 1-3 * 6 12-15
Carbonara-Sauce
Normal 10-15
* 6 5-7 * 3 5-8
Schnell 8-13
* 5 4-6 * 3 4-7
Spar 10-15
* 9 5-7 * 5 5-8
Fisch
Seehecht auf römische Art
Schnell 5-10
š* 8 5-10
Mini-Wok 5-10
š* 9 2-4 š* 7 3-6
Wok 4-9
š* 6 4-9
Gebackener Lachs
Schnell 5-10
š* 7 2-4 1 3-6
Mini-Wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Muscheln
Schnell 5-7
9 5-7
Mini-Wok 4-6
9 4-6
Wok 4-6
9 4-6
Fleisch
Entenbrust (1 Stck)
Normal 6-8
š* 7 6-8
Schnell 9-11
š* 7 9-11
Wok 6-8
š* 5 6-8
Rinderfilet Stroganoff
Mini-Wok 5-10
š* 9 5-10
Schnell 8-13
š* 9 8-13
Wok 5-10
š* 8 5-10
Hähnchenschnitzel (8 Hähnchenbrustfilets)
Schnell 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Wok 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Normal 7-12
š* 9 7-12
Hackfleisch (Fleischpastete, Frikadellen, Bolognese-Sauce)
Schnell 15-20
š* 8 15-20
Normal 20-25
š* 9 20-25
Mini-Wok 12-17
š* 9 12-17
Fertigprodukte
Gefrorene Kroketten (16 Stck) Gefrorene Fischstäbchen (12 Stck)
Mini-Wok 4-8
š 9 4-8
Schnell 6-10
š 8 6-10
Wok 5-9
š 8 5-9
Gericht Gesamt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜§v ˜§v
Reinigen und warten de
11
Kochtipps
Verwenden Sie für die Zubereitung von
Cremesuppen und Hülsenfrüchten einen
Schnellkochtopf. Die Garzeit wird deutlich reduziert.
Wenn Sie einen Schnellkochtopf verwenden,
befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
Legen Sie beim Kochen von Kartoffeln und Reis
immer einen Deckel auf. Die Garzeit wird dadurch
deutlich geringer.
Bei Pfannengerichten müssen Sie zunächst das Öl
erhitzen. Sobald Sie mit dem Braten begonnen
haben, halten Sie die Temperatur konstant, indem
Sie bei Bedarf die Kochstufe anpassen.Warten Sie
beim Zubereiten mehrerer Portionen, bis die
Gartemperatur wieder erreicht ist. Wenden Sie die
Speisen regelmäßig.
2Reinigen und warten
Reinigen und warten
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile
nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die
kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein
und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine
richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren
auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich
lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind,
versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den
Verteilern platziert sind.
Achtung!
Entfernen Sie zum Reinigen des Gerätes nicht die
Bedienelemente. Eintretende Feuchtigkeit kann das
Gerät schädigen.
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfen
Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden,
um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu
entfernen.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur
Reinigung der Verbindungsstelle des Glases mit den
Kappen der Brenner, den Metallprofilen oder auf den
Glas- oder Aluminiumblenden, falls vorhanden,
verwenden.
Bratwürste (12 Stck.)
Schnell 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Normal 7-12
š 9 7-12
Wok 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Brühwürste (12 Stck.)
Normal 8-13
9 8-13
Wok 9-14
4 9-14
Schnell 7-12
7 7-12
Hamburger (4 Stck)
Schnell 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Mini-Wok 3-8
š* 9 1-3 š* 7 2-5
Wok 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Gefrorenes Gemüse**
Schnell 7-12
š* 9 7-12
Mini-Wok 7-12
š* 9 7-12
Wok 5-10
š* 9 5-10
Pizza (20 cm Durchmesser)
Wok 4-8
1 4-8
Mini-Wok 8-12
1 8-12
Schnell 16-20
1 16-20
Desserts
Reispudding**
Normal 30-35
* 8 9-11 œ* 4 21-24
Spar 40-45
* 9 12-14 œ* 2 28-31
Wok 35-40
* 7 11-13 œ* 1 24-27
Milchschokolade
Spar 10-14
Ÿ* 1 10-14
Normal 16-20
Ÿ* 1 16-20
Crêpes (4 Stck)
Mini-Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 6 7-10
Schnell 17-22
š* 7 1-3 š* 5 16-19
Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 4 7-10
Brotpudding
Schnell 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 23-28
£ 9 8-10 ¦ 7 15-18
Mini-Wok 22-27
£ 8 10-12 ¦ 6 12-15
Spanischer Pudding**
Schnell 3-8
œ* 5 3-8
Normal 8-13
œ* 5 8-13
Wok 3-8
œ* 2 3-8
Rührkuchen (im Wasserbad)
Schnell 35-40
œ 9 35-40
Wok 40-45
œ 9 40-45
Mini-Wok 35-40
œ 9 35-40
Gericht Gesamt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜§v ˜§v
de Störungen, was tun?
12
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So
vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie
sparen Mühe und Zeit.
Die Kochgefäße nicht über das Glas ziehen, es können
Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden werden,
dass harte oder spitze Gegenstände auf das Glas
fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen
aussetzen.
Sandkörner (z. B. vom Säubern von Gemüse)
zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene
Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort
mittels eines Glasschabers von der Kochstelle entfernt
werden.
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen Elek-
trik.
Sicherung defekt. Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Sicherung
defekt ist und ggf. ersetzen.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutz-
schalter wurde ausgelöst.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische Siche-
rung oder ein Fehlerstromschutzschalter durchgebrannt
ist.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können
sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner
muss sauber sein.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die Erdung
ist beschädigt.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Ungleichmäßige Brenner-
flamme.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden Brenner
auflegen.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Der Gasfluss scheint nicht nor-
mal zu sein oder es tritt kein
Gas aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass
diese nicht leer ist.
Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es nach
Gas.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen.
Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Mögliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und sofort
einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installa-
tion autorisierten Fachmann benachrichtigen. Das Gerät
nicht benutzen, bis sichergestellt ist, dass es kein Gasleck
an der Installation oder dem Gerät gibt.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange
gedrückt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch
einige Sekunden gedrückt halten.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Kundendienst de
13
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie
bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese
Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter
dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der
Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder
Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen
Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur
gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht
unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
7Umweltschutz
Umweltschutz
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
) befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien,
die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim
Transport zu garantieren. Diese Materialien sind
vollständig wiederverwertbar und verringern damit die
Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende
Ratschläge beachten:
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für
recyclingfähige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der
Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei
Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des
nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort
ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in
das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem
verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer
Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht
möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine
kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste
Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
A 0810 550 511
D 089 69 339 339
CH 0848 840 040
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
fr
14
Table des matières
[fr]Notice dutilisation
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 15
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éléments de commande et brûleurs . . . . . . . . . . . . .16
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ä Brûleurs à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise sous tension manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Système de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Éteindre un brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson
(Main Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conseils d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tableau des cuissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 23
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.bosch-
home.com et la boutique en ligne : www.bosch-
eshop.com
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est
qu'à cette condition que vous pourrez utiliser
votre appareil efficacement et en toute
sécurité.Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil si
celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à
titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la
norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz :
appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque
de cuisson est réalisée dans le respect de la
notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans
des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés par
un technicien agréé qui doit respecter les
normes et la législation applicables, ainsi
que les prescriptions des sociétés locales
de distribution d'électricité et de gaz. Les
dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
S'il était nécessaire de le changer, veuillez
consulter la notice de montage.Il est
recommandé de faire appel à notre service
technique pour l'adaptation à un autre type de
gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique ; son utilisation à titre commercial
Précautions de sécurité importantes fr
15
ou professionnel est interdite. N'utilisez
l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.La garantie ne sera valable que si
l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été
respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non recommandés
par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils
peuvent provoquer des accidents, notamment
en raison de la surchauffe, de la combustion
ou du décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu
fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les instructions
et les avertissements concernant le
fonctionnement des brûleurs à gaz.
:Mise en garde – Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce où
il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit
bien ventilée, en particulier lorsque la plaque
de cuisson est en fonctionnement: laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique
(hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de
l'appareil est intense et prolongée, une
ventilation complémentaire ou plus efficace
peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque de brûlure !
Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches avec
le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne stockez ni utilisez de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels
inflammables ni de produits non alimentaires
sous cet appareil, ni à proximité.
Risque d'incendie !
fr Présentation de l'appareil
16
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous absentez
pas si vous avez mis de la graisse ou de
l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez
le récipient avec un couvercle hermétique
pour étouffer le feu puis éteignez la zone de
cuisson.
:Mise en garde – Risque de blessures !
La présence de fêlures ou de cassures
dans la plaque en verre est dangereuses.
Éteindre immédiatement tous les brûleurs et
tous les éléments chauffants électriques.
Retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz. Ne pas toucher la surface
de l'appareil. Ne jamais mettre en service
un appareil défectueux. Appeler le service
après-vente.
Risque de blessures !
Les brusques changements de température
peuvent provoquer la rupture du
verre.Pendant l'utilisation de votre plaque
de cuisson à gaz, évitez les courants d'air
et les déversements de liquides froids.
Risque de blessures !
Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque de
cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions graves.
Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients de
cuisson.
Risque de blessures !
En cas d'incident, débranchez l'alimentation
électrique et de gaz de l'appareil. Pour la
réparation, contactez notre service
technique.
Risque de blessures !
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si
nécessaire, contactez notre service
technique.
Risque de blessures !
Si l'un des boutons de commande est
bloqué, ne forcez pas. Appelez
immédiatement le service technique pour
procéder à sa réparation ou à son
remplacement.
:Mise en garde – Risque de décharge
électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la plaque en
verre peuvent occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible dans la boîte
à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Sur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez
votre appareil avec les puissances des brûleurs.
~ Page 2
Éléments de commande et brûleurs
Le brûleur correspondant est indiqué sur chaque
manette de commande. Les boutons de commande
vous permettent de régler les puissances requises
entre les valeurs maximales et minimales selon les
différentes positions. Ne tentez jamais de passer
directement de la position 0 à la position 1 ou de la
position 1 à la position 0.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les
pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
Affichages
Brûleur commandé par la manette de commande
Û
Brûleur désactivé
9
Puissance de chauffe la plus élevée et allumage électrique
1 ˜
Puissance de chauffe la plus faible
Éléments
1 Bougie d'allumage
2 Thermocouple
3 Corps du brûleur
4 Chapeau du brûleur
Brûleurs à gaz fr
17
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être
achetés auprès du Service Technique.
--------
Code
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de
manière incorrecte.
ÄBrûleurs à gaz
Brûleurs à gaz
Mise sous tension manuelle
1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la
puissance de chauffe la plus élevée.
2. Approchez un allumeur ou une flamme (briquet,
allumette, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre table de cuisson dispose d'un allumage
automatique (bougies d'allumage) :
1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la
puissance de chauffe la plus élevée.
Pendant que vous maintenez enfoncée la manette
de commande, des étincelles jaillissent sur tous les
brûleurs. Le brûleur s'allume.
2. Relâchez la manette de commande.
3. Tournez la manette de commande sur la position
souhaitée.
Si un allumage se produit, éteignez le brûleur et répétez
l'étape précédemment décrite. Cette fois, maintenez
enfoncée la manette de commande plus longtemps
(jusqu'à 10 secondes).
:Mise en garde – Risque de déflagration !
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes,
fermez la manette de commande et ouvrez la porte ou
la fenêtre de la pièce. Attendez au moins une minute
avant de rallumer le brûleur.
Remarque : Veillez à une propreté maximale. Si les
bougies d'allumage sont encrassées, cela peut
entraîner un allumage défectueux. Nettoyez
régulièrement les bougies d'allumage avec une petite
brosse non métallique. Veillez à ne pas soumettre les
bougies d'allumage à des chocs importants.
Système de sécurité
Votre plaque de cuisson dispose d'un système de
sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de
gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le
lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la
flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la
droite jusqu'à la position 0.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie,
ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Accessoire pour Wok
Pour utiliser exclusivement sur
des brûleurs wok avec des réci-
pient à base concave.
Il est recommandé d'utiliser la
grille supplémentaire wok pour
prolonger la vie utile de l'appa-
reil.
Grille support de cafetière
Uniquement pour l'utilisation
d'ustensiles dont le fond pré-
sente un diamètre inférieur à
12 cm sur le plus petit brûleur.
Simmer Cap
Ce couvercle est recommandé
pour une cuisine à puissance
minimum. Pour l'utiliser, il est
nécessaire de placer le cou-
vercle Simmer Cap sur le cou-
vercle du brûleur auxiliaire.
HEZ298126 Accessoire pour Wok : fonte d'acier (mini
brûleur wok)
HEZ298127 Accessoire pour Wok : grille en fonte (4-
5 kW)
HEZ298110 Accessoire pour Wok: acier émaillé
HEZ298114 Grille support de cafetière
HEZ211310 Simmer Cap
fr Tableaux et conseils
18
Interrupteur principal / Blocage de la plaque
de cuisson (Main Switch)
La plaque de cuisson peut disposer d'un interrupteur
principal qui coupe le passage du gaz général et qui
éteint tous les brûleurs en même temps. Cet
interrupteur est très pratique si vous avez des enfants à
la maison ou si, pour une raison, vous devez éteindre
rapidement tous les brûleurs.
Pour bloquer la plaque de cuisson :
Appuyez sur l'interrupteur principal.
Tous les brûleurs qui sont allumés s'éteignent. La
plaque de cuisson se bloque.
Pour débloquer la plaque de cuisson :
1. Placez tous les boutons de commande sur la
position d'arrêt.
2. Enfoncez et tournez l'interrupteur principal dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Le passage de gaz général est ouvert. Vous pouvez
alors utiliser normalement votre plaque de cuisson.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des
odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun
dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à
petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur
et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
JTableaux et conseils
Tableaux et conseils
Récipients appropriés
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
$
%
$
%
Brûleur Diamètre minimum
du récipient
Diamètre maximum
du récipient
Brûleur wok 22 cm 30 cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur normal 14 cm 20 cm
Brûleur éco 12 cm 16 cm
Utilisez des récipients de
la taille appropriée à
chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne
doit pas toucher les côtés
du récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance
à être instables sur la
plaque de cuisson. Les
récipients pourraient se
renverser. N'utilisez que
des récipients à base
plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une partie
de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le
cas contraire, il risque de
se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande taille
sur les brûleurs situés
près du boutons de
commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison
de l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur
les grilles, jamais
directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et
les couvercles des
brûleurs sont bien placés
avant de les utiliser.
Manipulez soigneusement
les récipients sur la
plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez
pas d'objets lourds.
Tableaux et conseils fr
19
Tableau des cuissons
Le tableau suivant répertorie les positions de chauffe et
les temps de cuisson de différents plats. Les données
sont des valeurs de référence pour quatre personnes.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des
aliments, ainsi que des ustensiles utilisés. Des écarts
sont donc possibles.
Utilisez toujours un ustensile approprié et positionnez-le
au centre du brûleur. Consultez les informations sur le
diamètre de l'ustensile.~ "Récipients appropriés"
Informations sur le tableau
La préparation de chaque plat se compose d'une ou de
deux étapes. Chaque étape présente des informations
sur :
Modes de cuisson répertoriés dans le tableau
Remarque : ces symboles ne se trouvent pas sur
l'appareil. Ils servent d'orientation pour les différents
modes de cuisson.
Le tableau présente des indications pour la préparation
de plats sur différents brûleurs. L'option recommandée
est le premier brûleur. Tous les brûleurs de la table de
cuisson sont décrits dans la vue d'ensemble des
modèles.~ Page 2
Exemple :
Cet exemple explique la préparation d'une soupe au
poisson à l'aide du brûleur rapide, du brûleur normal et
du brûleur wok.
Avec le brûleur rapide (option recommandée), la
cuisson dure entre 12 et 17 minutes.
Étape 1 : porter à ébullition. Utiliser la position de
chauffe 8 pendant 7 à 9 minutes.
Étape 2 : continuer la cuisson. Passer à la position
de chauffe 1 pendant 5 à 8 minutes.
Si vous utilisez l'un des autres brûleurs proposés,
procédez de la même manière.
N’utilisez pas deux
brûleurs ou sources de
chaleur pour un seul
récipient.
Evitez d'utiliser des
plaques pour les grillades,
des cassolettes en
céramique, etc. longtemps
à la puissance maximum.
˜
Le mode de cuisson
§
La position de chauffe
v
La durée en minutes
Porter à ébullition
œ
Continuer la cuisson
£
Faire monter la pression dans la cocotte minute
¦
Maintenir la pression dans la cocotte minute
š
Saisir fortement
Saisir légèrement
Ÿ
Faire fondre, fondre
* Sans couvercle
** Mélanger en continu
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜§v ˜§v
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
Rapide 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Normal 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜§v ˜§v
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
Rapide 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Normal 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Crème de potiron, bortsch (soupe de betterave)
Rapide 30-35
9 10-12 œ 5 20-23
Normal 45-50
9 15-17 œ 6 30-33
Wok 25-30
9 8-10 œ 2 17-20
Minestrone (soupe de légumes)
Rapide 47-52
9 10-12 œ 5 37-40
Normal 57-62
9 10-12 œ 6 47-50
Mini-wok 43-48
9 8-10 œ 3 35-38
Pâtes et riz
Spaghettis
Rapide 18-22
* 9 8-10 œ 6 10-12
Normal 20-24
* 9 10-12 œ 7 10-12
Wok 18-22
* 8 8-10 œ 6 10-12
Riz
Rapide 17-22
9 5-7 œ 2 12-15
Normal 18-23
9 7-9 œ 6 11-14
Wok 15-20
8 4-6 œ 2 11-14
Ravioli
Rapide 9-14
9 4-6 œ 6 5-8
Normal 17-22
8 12-14 œ 8 5-8
Wok 10-15
8 5-7 œ 8 5-8
Légumes et légumes secs
Pommes de terre cuites (purée, salade de pommes de terre)
Rapide 23-28
£ 9 8-10 ¦ 5 15-18
Normal 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 25-30
£ 7 11-13 ¦ 5 14-17
fr Tableaux et conseils
20
Hummus (purée de pois chiches)
Rapide 50-55
£ 9 10-12 ¦ 4 40-43
Mini-wok 47-52
£ 8 10-12 ¦ 7 37-40
Wok 47-52
£ 7 10-12 ¦ 5 37-40
Lentilles
Rapide 40-45
9 8-10 9 32-35
Normal 50-55
9 18-20 œ 6 32-35
Wok 45-50
6 20-22 œ 4 25-28
Légumes frits
Rapide 12-17
š* 7 6-8 š* 6 6-9
Mini-wok 12-17
š* 7 6-8 š* 5 6-9
Wok 11-16
š* 7 6-8 š* 5 5-8
Légumes frais sautés**
Wok 6-8
š* 9 6-8
Mini-wok 7-8
š* 9 7-8
Rapide 6-8
š* 9 6-8
Frites
Wok 15-20
š* 7 15-20
Rapide 15-20
š* 9 15-20
Mini-wok 15-20
š* 8 15-20
œufs
Shakshuka
Normal 15-20
š 9 10-12 4 5-8
Rapide 13-18
š 8 7-9 3 6-9
Wok 15-20
š 6 11-13 4 4-7
Omelette (1 port.)
Normal 3-5
š* 8 3-5
Rapide 2-4
š* 9 2-4
Mini-wok 2-4
š* 9 2-4
Tortilla espagnole
Rapide 25-30
š* 9 25-30
Mini-wok 20-25
š* 9 20-25
Wok 18-23
š* 9 18-23
Sauces
Sauce béchamel**
Éco 10-15
Ÿ* 6 2-4 œ* 6 8-11
Normal 10-15
Ÿ* 5 2-4 œ* 5 8-11
Wok 3-8
Ÿ* 5 1-2 œ* 5 2-6
Sauce avec bleu**
Éco 4-6
Ÿ* 7 4-6
Normal 3-5
Ÿ* 7 3-5
Rapide 3-5
Ÿ* 5 3-5
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜§v ˜§v
Sauce napolitaine
Normal 18-23
š* 6 2-4 * 4 16-19
Wok 13-18
š* 7 1-3 * 5 12-15
Mini-wok 13-18
š* 8 1-3 * 6 12-15
Sauce carbonara
Normal 10-15
* 6 5-7 * 3 5-8
Rapide 8-13
* 5 4-6 * 3 4-7
Éco 10-15
* 9 5-7 * 5 5-8
Poisson
Merlan à la romaine
Rapide 5-10
š* 8 5-10
Mini-wok 5-10
š* 9 2-4 š* 7 3-6
Wok 4-9
š* 6 4-9
Saumon cuit
Rapide 5-10
š* 7 2-4 1 3-6
Mini-wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Moules
Rapide 5-7
9 5-7
Mini-wok 4-6
9 4-6
Wok 4-6
9 4-6
Viandes
Magret de canard (1 pièce)
Normal 6-8
š* 7 6-8
Rapide 9-11
š* 7 9-11
Wok 6-8
š* 5 6-8
Filet de bœuf Stroganoff
Mini-wok 5-10
š* 9 5-10
Rapide 8-13
š* 9 8-13
Wok 5-10
š* 8 5-10
Blancs de poulet (8 filets de poulet)
Rapide 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Wok 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Normal 7-12
š* 9 7-12
Viande hâchée (tourte à la viande, boulettes de viande, sauce
bolognaise)
Rapide 15-20
š* 8 15-20
Normal 20-25
š* 9 20-25
Mini-wok 12-17
š* 9 12-17
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜§v ˜§v
Nettoyage et maintenance fr
21
Conseils de cuisson
Utilisez une cocotte minute pour préparer les soupes
et les légumes secs. Le temps de cuisson est ainsi
considérablement réduit. Si vous utilisez une cocotte
minute, suivez les instructions du fabricant.
Utilisez toujours un couvercle pour cuire les
pommes de terre et le riz. Le temps de cuisson est
ainsi considérablement réduit.
Pour les poêlées, vous devez d'abord faire chauffer
l'huile. Dès que vous commencez à faire frire vos
aliments, maintenez la température en ajustant si
besoin la position de chauffe. Si vous préparez
plusieurs portions, patientez jusqu'à ce que la
température de cuisson soit de nouveau atteinte.
Retournez régulièrement les aliments.
2Nettoyage et maintenance
Nettoyage et maintenance
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des
restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse,
etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et
seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et
les rainures doivent être propres afin que la flamme soit
optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de
cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-
vous que les couvercles sont bien placés sur le
diffuseur.
Plats cuisinés
Croquettes surgelées (16 pièces)
Bâtonnets de poisson surgelés (12 pièces)
Mini-wok 4-8
š 9 4-8
Rapide 6-10
š 8 6-10
Wok 5-9
š 8 5-9
Saucisses à griller (12 pièces)
Rapide 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Normal 7-12
š 9 7-12
Wok 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Saucisses (12 pièces)
Normal 8-13
9 8-13
Wok 9-14
4 9-14
Rapide 7-12
7 7-12
Hamburger (4 pièces)
Rapide 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Mini-wok 3-8
š* 9 1-3 š* 7 2-5
Wok 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Légumes congelés**
Rapide 7-12
š* 9 7-12
Mini-wok 7-12
š* 9 7-12
Wok 5-10
š* 9 5-10
Pizza (diamètre 20 cm)
Wok 4-8
1 4-8
Mini-wok 8-12
1 8-12
Rapide 16-20
1 16-20
Desserts
Riz au lait**
Normal 30-35
* 8 9-11 œ* 4 21-24
Éco 40-45
* 9 12-14 œ* 2 28-31
Wok 35-40
* 7 11-13 œ* 1 24-27
Chocolat au lait
Éco 10-14
Ÿ* 1 10-14
Normal 16-20
Ÿ* 1 16-20
Crêpes (4 pièces)
Mini-wok 8-13
š* 7 1-3 š* 6 7-10
Rapide 17-22
š* 7 1-3 š* 5 16-19
Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 4 7-10
Pudding de pain
Rapide 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 23-28
£ 9 8-10 ¦ 7 15-18
Mini-wok 22-27
£ 8 10-12 ¦ 6 12-15
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜§v ˜§v
Flan espagnol**
Rapide 3-8
œ* 5 3-8
Normal 8-13
œ* 5 8-13
Wok 3-8
œ* 2 3-8
Génoise (au bain-marie)
Rapide 35-40
œ 9 35-40
Wok 40-45
œ 9 40-45
Mini-wok 35-40
œ 9 35-40
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜§v ˜§v
fr Anomalies, que faire ?
22
Attention !
Ne retirez pas les éléments de commande pour
nettoyer l'appareil. Si de l'humidité pénètre dans
l'appareil, cela risque de l'endommager.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en
acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer
les restes d'aliments ayant durci sur la plaque de
cuisson.
N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets
similaires pour nettoyer l'union entre le verre et les
caches des brûleurs, les profilés métalliques ni sur
les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent.
Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils
pourraient le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets
durs ou pointus sur la plaque en verre. Ne frappez la
plaque de cuisson sur aucun de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du
nettoyage des légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en
sucre ayant débordés doivent être immédiatement
retirés de la zone de cuisson à l'aide d'un racleur en
verre.
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Dans certains cas, les défauts survenus peuvent
facilement être éliminés. Avant d'appeler le service
après-vente, observez les remarques suivantes :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement électrique
général est en panne.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le fusible est
en panne et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur dif-
férentiel a sauté.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'inter-
rupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel
a sauté.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyage
entre les bougies et les brûleurs.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal raccordé
à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
Contactez votre installateur électrique.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces sur le brûleur correspon-
dant.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne paraît pas
normal ou aucun gaz ne sort.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets intermé-
diaires.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle n'est pas
vide.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur de gaz dans la
cuisine.
Un robinet est ouvert. Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et pré-
venez immédiatement un technicien d'installation agréé
afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de
l'installation. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que
l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait
été vérifiée.
Le brûleur s'éteint immédiate-
ment après avoir relâché le
bouton de commande.
Vous n'avez pas maintenu le bouton de commande
enfoncé suffisamment longtemps.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de com-
mande enfoncé quelques secondes de plus.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Service après-vente fr
23
4Service après-vente
Service après-vente
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située sur
la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur
l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs
délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne
devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une
mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise dans
le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir
des informations détaillées dans les points de vente. Il
est nécessaire de présenter le bon d'achat pour
bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Si la plaque signalétique de l'appareil comporte le
symbole ), observez les remarques suivantes.
Elimination écologique
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les
matériaux indispensables pour garantir une protection
efficace pendant le transport. Ces matériaux sont
entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur
l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer
également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de recyclage
adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors
d'état. Consultez votre administration locale pour
connaître l'adresse du centre de collecte de
matériels recyclables le plus près de chez vous, et
apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la
dans un récipient fermé et remettez-le à un point de
collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié
(qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est
probablement pas la meilleur solution, mais nous
évitons ainsi de polluer l'eau).
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
it
24
Indice
[it]Istruzioni per luso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
( Importanti avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 25
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Elementi di comando e bruciatori . . . . . . . . . . . . . . .26
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ä Bruciatori a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Attivazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Accensione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sistema di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Spegnere un bruciatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Interruttore principale / Blocco del piano di cottura
(Main Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
J Tabelle e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recipienti adeguati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Avvertenze per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-
eshop.com
8Conformità d'uso
Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una manipolazione
sicura ed efficace dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e installazione e
lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in
caso di nuovo proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste istruzioni
hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di
protezione fino al momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non
collegarlo all'alimentazione. Contattare il
nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura,
attenersi strettamente alle istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio non può essere installato
in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento ad
altri tipi di gas devono essere effettuate da
un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili,
nonché delle prescrizioni delle società locali
di fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni
applicabili in materia di ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa
identificativa. Se fosse necessario modificarlo,
consultare le istruzioni di montaggio. Per
l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di
rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per
Importanti avvertenze di sicurezza it
25
cucinare e non quale fonte di riscaldamento.
La garanzia ha validità solo se viene rispettato
l'utilizzo per il quale è stato concepito.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando
è in funzione.
Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza
per bambini non consigliate dal produttore del
piano di cottura. Possono provocare degli
incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento,
all'accensione o al distacco di frammenti di
materiale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
8 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di deflagrazione!
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I
bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a gas.
:Avviso – Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente
quando il piano di cottura è in funzione:
mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale oppure installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio
può richiedere una ventilazione
complementare o più efficace: aprire una
finestra o incrementare la potenza della
ventilazione meccanica.
:Avviso – Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Pericolo di scottature!
Se la bombola del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate dai
bruciatori. I componenti potrebbero venire
danneggiati e col tempo non essere più a
tenuta, provocando la fuoriuscita
incontrollata di gas. In entrambi i casi
sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le
bombole del gas liquido sempre in
posizione verticale.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul piano
di cottura. Non conservare alcun oggetto
sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non conservare e non utilizzare, sotto
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori,
materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Pericolo di incendio!
it Conoscere l'apparecchio
26
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento di
grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e
scollegare la zona di cottura.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Rotture, incrinature o crepe nella piastra in
vetro sono pericolose. Spegnere
immediatamente tutti i bruciatori e ogni
elemento riscaldante elettrico. Togliere la
spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Chiudere l'alimentazione del
gas. Non toccare la superficie
dell'apparecchio. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
Gli sbalzi termici possono provocare la
rottura del vetro. Durante l'uso del piano di
cottura, evitare le correnti d'aria e non
versare liquidi freddi.
Pericolo di lesioni!
I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del piano
di cottura o siano mal posizionati possono
causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze
e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
Pericolo di lesioni!
In caso di guasto, chiudere il gas e
scollegare l’alimentazione elettrica. Per
procedere a eventuali riparazioni, contattare
il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
Non manomettere l'interno
dell'apparecchio. In caso di necessità,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
Non forzare le manopole se risultasse
impossibile ruotarle. Chiamare
immediatamente il servizio tecnico affinché
proceda alla riparazione o alla sostituzione.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore
per pulire l'apparecchio.
Pericolo di scossa elettrica!
Rotture, incrinature o crepe nella piastra in
vetro possono causare scariche elettriche.
Disattivare il fusibile nella scatola dei
fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Nella panoramica dei modelli è possibile trovare il
proprio apparecchio con le relative potenze dei
bruciatori. ~ Pagina 2
Elementi di comando e bruciatori
Su ciascuna manopola di comando è contrassegnato il
corrispondente bruciatore. Con le manopole di
comando è possibile impostare, in corrispondenza
delle diverse posizioni, la potenza di volta in volta
necessaria tra i valori massimi e minimi. Non cercare
mai di passare dalla posizione 0 direttamente alla
posizione 1 o dalla posizione 1 alla posizione 0.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi
dei bruciatori siano collocati correttamente. Non
scambiare i coperchi dei bruciatori.
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i
seguenti accessori. Questi accessori possono essere
acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Indicatori
Bruciatore comandato dalla manopola di comando
Û
Bruciatore disattivato
9
Livello di potenza massimo e accensione elettrica
1 ˜
Livello di potenza minimo
Elementi
1 Candela di accensione
2 Termocoppia
3 Coppetta bruciatore
4 Coperchio bruciatore
Bruciatori a gas it
27
--------
Codice
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi
accessori.
ÄBruciatori a gas
Bruciatori a gas
Attivazione manuale
1. Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di
potenza massimo.
2. Avvicinare un accenditore o una fiamma
(accendino, fiammifero, ecc.) al bruciatore.
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di un'accensione
automatica (candelette di accensione):
1. Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di
potenza massimo.
Mentre si tiene premuta la manopola di comando
vengono prodotte scintille su tutti i bruciatori. Il
bruciatore si accende.
2. Rilasciare la manopola di comando.
3. Ruotare la manopola di comando nella posizione
desiderata.
Se l'accensione non avviene, disattivare il bruciatore e
ripetere i passaggi descritti in precedenza. Questa volta
tenere premuta la manopola di comando più a lungo
(fino a 10 secondi).
:Avviso – Pericolo di esplosione!
Se il bruciatore non si accende dopo 15 secondi,
chiudere la manopola di comando e aprire la porta o la
finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di
riaccendere il bruciatore.
Avvertenza: Accertarsi che la pulizia sia massima. Se
le candelette di accensione sono otturate, è possibile
che l'accensione fallisca. Pulire regolarmente le
candelette di accensione con una piccola spugna non
metallica. Evitare urti violenti sulle candelette di
accensione.
Sistema di sicurezza
Il piano di cottura dispone di un sistema di sicurezza
(termocoppia) che impedisce il passaggio del gas in
caso di spegnimento accidentale dei bruciatori.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1. Accendere il bruciatore come di consueto.
2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la
manopola e mantenerla saldamente premuta per 4
secondi.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra,
portandola in posizione 0.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è
disattivata.
Adattatore wok
Da utilizzare esclusivamente su
bruciatori wok, con recipienti a
base concava.
Si raccomanda l'uso della griglia
supplementare wok per proteg-
gere l'apparecchio e prolun-
garne la durata.
Adattatore per moka
Da usare solo con stoviglie con
diametro del fondo inferiore a
12 cm sul bruciatore più pic-
colo.
Simmer Cap
Coperchio adatto esclusiva-
mente alla cottura a potenza
minima. Per l'utilizzo, è necessa-
rio posizionare il coperchio Sim-
mer Cap sul coperchio del
bruciatore piccolo.
HEZ298126 Adattatore wok: ghisa (mini bruciatore
wok)
HEZ298127 Adattatore wok: griglia di ghisa (4-5 kW)
HEZ298110 Adattatore wok: acciaio smaltata
HEZ298114 Adattatore per moka
HEZ211310 Simmer Cap
it Tabelle e consigli
28
Interruttore principale / Blocco del piano di
cottura (Main Switch)
Il piano di cottura può essere dotato di un interruttore
principale che impedisce il passaggio generale del gas
e spegne simultaneamente tutti i bruciatori. Questo
interruttore è molto pratico se ci sono dei bambini in
casa o se, per qualche motivo, occorre spegnere
rapidamente tutti i bruciatori.
Per bloccare il piano di cottura:
Premere l'interruttore principale.
Tutti i bruciatori accesi si spengono. Il piano di cottura
si blocca.
Per sbloccare il piano di cottura:
1. Collocare tutte le manopole in posizione di
spegnimento.
2. Premere e ruotare l'interruttore principale, in senso
orario, fino in fondo.
Il passaggio generale del gas si apre. Ora, è possibile
utilizzare normalmente il piano di cottura.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non
è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
destinato a scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo
colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a
liquidi versati, ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
JTabelle e consigli
Tabelle e consigli
Recipienti adeguati
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e
di non danneggiare i recipienti:
$
%
$
%
Bruciatore Diametro minimo
del recipiente
Diametro massimo
del recipiente
Bruciatore wok 22 cm 30 cm
Bruciatore rapido 22 cm 26 cm
Bruciatore standard 14 cm 20 cm
Bruciatore piccolo 12 cm 16 cm
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a
ogni bruciatore.
Non usare recipienti
piccoli su bruciatori
grandi. La fiamma non
deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati
che non risultino
perfettamente stabili sul
piano di cottura. I
recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti
con base piatta e spessa.
Non cucinare senza
coperchio o con il
coperchio spostato. Parte
dell'energia si
disperderebbe.
Collocare il recipiente al
centro del bruciatore. In
caso contrario, potrebbe
rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini
alle manopole. Queste
possono subire danni a
causa dell'eccessiva
temperatura.
Collocare i recipienti
sopra le griglie, mai
direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli,
verificare che griglie e
coperchi dei bruciatori
siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di
cottura.
Fare attenzione a non
urtare il piano di cottura e
non appoggiarvi pesi
eccessivi.
Tabelle e consigli it
29
Tabella di cottura
La seguente tabella contiene i livelli di cottura ottimali e
i tempi di cottura per le diverse pietanze. Le indicazioni
mostrano i valori di riferimento per quattro persone.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo,
dal peso e dalla qualità delle pietanze e dal materiale
della stoviglia. Pertanto potrebbero esistere delle
discrepanze.
Utilizzare sempre la stoviglia della dimensione
corrispondente e posizionarla al centro sul bruciatore.
Controllare le informazioni sul diametro della
stoviglia.~ "Recipienti adeguati"
Informazioni sulla tabella
La preparazione di ciascuna pietanza è composta da
una o due fasi. Ciascuna fase contiene informazioni
circa:
Metodi di cottura indicati nella tabella
Avvertenza: Questi simboli non si trovano
sull'apparecchio. Fungono da suggerimento per i
diversi metodi di cottura.
Nella tabella si trovano le indicazioni per la
preparazione di pietanze sui diversi bruciatori. L'opzione
consigliata riguarda il primo bruciatore. Nella
panoramica modelli vengono descritti tutti i bruciatori
del piano di cottura.~ Pagina 2
Esempio:
Questo esempio mostra la preparazione della zuppa di
pesce con l'ausilio del bruciatore rapido, del bruciatore
standard e del bruciatore per wok.
Con il bruciatore rapido (opzione consigliata), il tempo
di cottura totale è compreso tra 12 e 17 minuti.
Fase 1: portare a cottura. Utilizzare il livello 8 per 7-9
minuti.
Fase 2: proseguimento della cottura. Al livello di
cottura 1 cambiare per 5-8 minuti.
Se si utilizza uno degli altri bruciatori consigliati,
procedere allo stesso modo.
Non usare due bruciatori
o fonti di calore per un
solo recipiente.
Evitare di usare piastre,
casseruole di terracotta,
ecc. per periodi prolungati
alla massima potenza.
˜
Metodo di cottura
§
Livello di cottura
v
Durata in minuti
Portare a cottura
œ
Proseguimento della cottura
£
Creare la pressione nella pentola a pressione
¦
Mantenere la pressione nella pentola a pressione
š
Rosolatura a fuoco vivace
Rosolatura a fuoco lento
Ÿ
Fondere, sciogliere
* Senza coperchio
** Mescolare continuamente
Pietanza Tempo
totale
in min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜§v ˜§v
Minestre, vellutate
Zuppa di pesce
Rapido 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Standard 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜§v ˜§v
Minestre, vellutate
Zuppa di pesce
Rapido 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Standard 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Vellutata di zucca, zuppa Borsch
Rapido 30-35
9 10-12 œ 5 20-23
Standard 45-50
9 15-17 œ 6 30-33
Wok 25-30
9 8-10 œ 2 17-20
Minestrone (zuppa di verdure)
Rapido 47-52
9 10-12 œ 5 37-40
Standard 57-62
9 10-12 œ 6 47-50
Mini wok 43-48
9 8-10 œ 3 35-38
Pasta e riso
Spaghetti
Rapido 18-22
* 9 8-10 œ 6 10-12
Standard 20-24
* 9 10-12 œ 7 10-12
Wok 18-22
* 8 8-10 œ 6 10-12
Riso
Rapido 17-22
9 5-7 œ 2 12-15
Standard 18-23
9 7-9 œ 6 11-14
Wok 15-20
8 4-6 œ 2 11-14
Ravioli
Rapido 9-14
9 4-6 œ 6 5-8
Standard 17-22
8 12-14 œ 8 5-8
Wok 10-15
8 5-7 œ 8 5-8
Verdure e legumi
Patate bollite (purea, insalata di patate)
Rapido 23-28
£ 9 8-10 ¦ 5 15-18
Standard 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 25-30
£ 7 11-13 ¦ 5 14-17
it Tabelle e consigli
30
Hummus (purea di ceci)
Rapido 50-55
£ 9 10-12 ¦ 4 40-43
Mini wok 47-52
£ 8 10-12 ¦ 7 37-40
Wok 47-52
£ 7 10-12 ¦ 5 37-40
Lenticchie
Rapido 40-45
9 8-10 9 32-35
Standard 50-55
9 18-20 œ 6 32-35
Wok 45-50
6 20-22 œ 4 25-28
Verdure fritte
Rapido 12-17
š* 7 6-8 š* 6 6-9
Mini wok 12-17
š* 7 6-8 š* 5 6-9
Wok 11-16
š* 7 6-8 š* 5 5-8
Verdure fresche saltate **
Wok 6-8
š* 9 6-8
Mini wok 7-8
š* 9 7-8
Rapido 6-8
š* 9 6-8
Patate fritte
Wok 15-20
š* 7 15-20
Rapido 15-20
š* 9 15-20
Mini wok 15-20
š* 8 15-20
Uova
Shakshuka
Standard 15-20
š 9 10-12 4 5-8
Rapido 13-18
š 8 7-9 3 6-9
Wok 15-20
š 6 11-13 4 4-7
Omelette (1 porz.)
Standard 3-5
š* 8 3-5
Rapido 2-4
š* 9 2-4
Mini wok 2-4
š* 9 2-4
Tortilla spagnola
Rapido 25-30
š* 9 25-30
Mini wok 20-25
š* 9 20-25
Wok 18-23
š* 9 18-23
Salse
Besciamella**
Piccolo 10-15
Ÿ* 6 2-4 œ* 6 8-11
Standard 10-15
Ÿ* 5 2-4 œ* 5 8-11
Wok 3-8
Ÿ* 5 1-2 œ* 5 2-6
Salsa con formaggio erborinato**
Piccolo 4-6
Ÿ* 7 4-6
Standard 3-5
Ÿ* 7 3-5
Rapido 3-5
Ÿ* 5 3-5
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜§v ˜§v
Salsa napoletana
Standard 18-23
š* 6 2-4 * 4 16-19
Wok 13-18
š* 7 1-3 * 5 12-15
Mini wok 13-18
š* 8 1-3 * 6 12-15
Salsa carbonara
Standard 10-15
* 6 5-7 * 3 5-8
Rapido 8-13
* 5 4-6 * 3 4-7
Piccolo 10-15
* 9 5-7 * 5 5-8
Pesce
Merluzzo alla romana
Rapido 5-10
š* 8 5-10
Mini wok 5-10
š* 9 2-4 š* 7 3-6
Wok 4-9
š* 6 4-9
Salmone al forno
Rapido 5-10
š* 7 2-4 1 3-6
Mini wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Frutti di mare
Rapido 5-7
9 5-7
Mini wok 4-6
9 4-6
Wok 4-6
9 4-6
Carne
Petto d'anatra (1 pezzo)
Standard 6-8
š* 7 6-8
Rapido 9-11
š* 7 9-11
Wok 6-8
š* 5 6-8
Filetto di manzo alla Stroganoff
Mini wok 5-10
š* 9 5-10
Rapido 8-13
š* 9 8-13
Wok 5-10
š* 8 5-10
Cotoletta di pollo (8 filetti di petto di pollo)
Rapido 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Wok 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Standard 7-12
š* 9 7-12
Carne trita (pasticcio di carne, polpette, ragù alla bolognese)
Rapido 15-20
š* 8 15-20
Standard 20-25
š* 9 20-25
Mini wok 12-17
š* 9 12-17
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜§v ˜§v
Pulizia e manutenzione it
31
Consigli di cottura
Per la preparazione di vellutate e legumi utilizzare la
pentola a pressione. Il tempo di cottura viene
sensibilmente ridotto. Se si utilizza una pentola a
pressione, seguire le istruzioni del produttore.
Durante la cottura di patate e riso mettere sempre
un coperchio. Il tempo di cottura viene sensibilmente
ridotto.
Per pietanze da cuocere in padella, riscaldare
innanzitutto l'olio. Qualora sia già iniziata la cottura,
mantenere la temperatura costante, in caso di
necessità è invece possibile adattare il livello di
cottura. Per la preparazione di più pietanze
attendere finché la temperatura di cottura viene di
nuovo raggiunta. Girare costantemente le pietanze.
2Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi
del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano
residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per
piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e
saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta
fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare
residui metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le
griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide
all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi
che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Cibi pronti
Crocchette surgelate (16 pezzi)
Bastoncini di pesce surgelati (12 pezzi)
Mini wok 4-8
š 9 4-8
Rapido 6-10
š 8 6-10
Wok 5-9
š 8 5-9
Salsicce (12 pezzi)
Rapido 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Standard 7-12
š 9 7-12
Wok 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Würstel lessi (12 pezzi)
Standard 8-13
9 8-13
Wok 9-14
4 9-14
Rapido 7-12
7 7-12
Hamburger (4 pezzi)
Rapido 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Mini wok 3-8
š* 9 1-3 š* 7 2-5
Wok 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Verdure congelate**
Rapido 7-12
š* 9 7-12
Mini wok 7-12
š* 9 7-12
Wok 5-10
š* 9 5-10
Pizza (20 cm di diametro)
Wok 4-8
1 4-8
Mini wok 8-12
1 8-12
Rapido 16-20
1 16-20
Dessert
Budino di riso**
Standard 30-35
* 8 9-11 œ* 4 21-24
Piccolo 40-45
* 9 12-14 œ* 2 28-31
Wok 35-40
* 7 11-13 œ* 1 24-27
Cioccolato al latte
Piccolo 10-14
Ÿ* 1 10-14
Standard 16-20
Ÿ* 1 16-20
Crêpes (4 pezzi)
Mini wok 8-13
š* 7 1-3 š* 6 7-10
Rapido 17-22
š* 7 1-3 š* 5 16-19
Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 4 7-10
Budino di pane
Rapido 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 23-28
£ 9 8-10 ¦ 7 15-18
Mini wok 22-27
£ 8 10-12 ¦ 6 12-15
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜§v ˜§v
Budino spagnolo**
Rapido 3-8
œ* 5 3-8
Standard 8-13
œ* 5 8-13
Wok 3-8
œ* 2 3-8
Torta morbida (a bagnomaria)
Rapido 35-40
œ 9 35-40
Wok 40-45
œ 9 40-45
Mini wok 35-40
œ 9 35-40
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜§v ˜§v
it Malfunzionamento, che fare?
32
Attenzione!
Per la pulizia dell'apparecchio non rimuovere gli
elementi di comando. Il sopravvenire di umidità
potrebbe danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano
di cottura potrebbe danneggiarsi.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di
acciaio, oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare
residui di cibo induriti dal piano di cottura.
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire le
giunzioni tra la lastra di vetro e gli elementi
decorativi dei bruciatori, i profili metallici o i pannelli
di vetro e alluminio, se presenti.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal
modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al
piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili.
Non trascinare i recipienti sul vetro, per evitare di
graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano
oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano di
cottura su nessuno dei suoi spigoli.
I granelli di terra (provenienti, ad esempio, dalla pulizia
di ortaggi e verdure) graffiano la superficie del vetro.
Le eventuali fuoriuscite di zucchero fuso o di alimenti ad
elevato contenuto di zucchero devono essere
immediatamente eliminate dalla zona di cottura con
l'ausilio del raschietto per vetro.
3Malfunzionamento, che fare?
Malfunzionamento, che fare?
In alcuni casi è possibile eliminare facilmente le
anomalie eventualmente insorte. Prima di rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle
seguenti avvertenze:
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei fusibili e,
all'occorrenza, sostituirlo.
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico o un
differenziale.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è saltato
l'interruttore automatico o un differenziale.
L'accensione automatica non
funziona.
È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di puli-
zia fra le candele e i bruciatori.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere pulito.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo non cor-
retto.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è collegato
correttamente o la presa di terra è difettosa.
Contattare l'installatore elettrico.
La fiamma del bruciatore non
è uniforme.
Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in modo
corretto.
Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore corri-
spondente.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Il flusso di gas sembra ano-
malo o il gas non fuoriesce.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie. Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che non sia
vuota.
Cambiare la bombola.
Nella cucina c'è odore di gas. Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non è serrato
correttamente.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il locale e
contattare immediatamente un tecnico autorizzato per la
revisione e la certificazione dell'impianto. Prima dell'uso
controllare che non ci siano perdite di gas nell'impianto o
nell'apparecchio.
Il bruciatore si spegne imme-
diatamente quando si rilascia
la manopola.
La manopola non è stata premuta per il tempo suffi-
ciente.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la mano-
pola qualche secondo in più.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Servizio assistenza clienti it
33
4Servizio assistenza clienti
Servizio assistenza clienti
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio
Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice
di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste
informazioni sono riportate sulla targa identificativa,
situata nella parte inferiore del piano di cottura, e
sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle
esigenze di qualità previste, le chiediamo di
comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia
valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o
usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per
usufruire della garanzia, è necessario presentare lo
scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
7Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Se sulla targhetta d’identificazione dell'apparecchio si
trova il simbolo ), prestare attenzione alle seguenti
avvertenze.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli
elementi strettamente necessari a garantire una efficace
protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio
sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro
impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei
seguenti consigli:
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei
corrispondenti contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla
piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso
i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino
centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire
il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in
un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di
raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo
nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una
discarica controllata; pur non trattandosi della
migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
nl
34
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 34
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 35
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bedieningselementen en branders. . . . . . . . . . . . . . .36
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Ä Gasbranders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Met de hand inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Automatische ontsteking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Veiligheidssysteem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Een brander uitdoven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de kookplaat
(Main Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Geschikte pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Waarschuwingen voor het gebruik. . . . . . . . . . . . . . .38
Bereidingstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
2 Reinigen en onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop:
www.bosch-eshop.com
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan
kunt u uw apparaat op een juiste en veilige
manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en
installatie-instructies en overhandig deze met
het apparaat indien het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat,
sluit het dan niet aan. Neem contact op met
onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de
norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat
ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander soort
gas moeten worden uitgevoerd door een
bekwaam installateur, waarbij alle
toepasbare normen en wetgeving en de
voorschriften van de lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten worden
nageleefd. Er wordt met name gelet op de
voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet
worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
35
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te
koken, nooit als verwarming. De garantie is
alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt
voor het doel waarvoor het ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het
apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die niet
aanbevolen worden door de fabrikant van de
kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken,
bv. wegens oververhitting, ontsteking of
loskomen van materiaaldeeltjes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot
aan luchtstromen. De branders zouden
kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
:Waarschuwing – Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar het
geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik
van het apparaat kan extra of doeltreffendere
ventilatie nodig zijn: zet een raam open of
verhoog het vermogen van de mechanische
ventilatie.
:Waarschuwing – Gevaar voor
brandwonden!
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico van verbranding!
Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
:Waarschuwing – Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of niet-
voedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
nl Het apparaat leren kennen
36
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
:Waarschuwing – Gevaar voor letsel!
Barsten of breuken in de glasplaat zijn
gevaarlijk. Alle branders en elektrische
verwarmingselementen onmiddellijk
uitschakelen.De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.Gastoevoer
afsluiten. Het oppervlak van het apparaat
niet aanraken. Een defect toestel nooit
inschakelen. Contact opnemen met de
servicedienst.
Risico op verwonding!
Plotselinge temperatuurwisselingen kunnen
veroorzaken dat het glas breekt. Vermijd
luchtstromen en het morsen van koude
vloeistof terwijl de kookplaat gebruikt wordt.
Risico op verwonding!
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico op verwonding!
Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Bel voor de reparatie
onze Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat
niet. Bel indien nodig onze Technische
Dienst.
Risico op verwonding!
Indien een van de knoppen niet kan worden
gedraaid, forceer deze niet. Bel onmiddellijk
met de Technische dienst voor reparatie of
vervanging daarvan.
:Waarschuwing – Gevaar voor elektrische
schokken!
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
Gevaar van een elektrische schok!
Barsten of breuken in de glasplaat kunnen
elektrische schokken veroorzaken.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
In het modeloverzicht vindt u uw apparaat met de
brandervermogens. ~ Blz. 2
Bedieningselementen en branders
Bij elke bedieningsknop wordt de bijbehorende brander
aangegeven. Met de bedieningsknoppen kunt u, in
overeenstemming met de verschillende posities, het
benodigde vermogen instellen tussen de maximale en
minimale waarden. Probeer nooit om van stand 0 direct
naar stand 1 of om van stand 1 naar stand 0 te gaan.
Voor een correcte werking van het apparaat is het
noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle
delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de
deksels van de branders niet.
Indicaties
Brander die m.b.v. de bedieningsknop wordt geregeld
Û
Uitgeschakelde brander
9
Hoogste vermogensstand en elektrische ontsteking
1 ˜
Laagste vermogensstand
Elementen
1 Ontstekingskaars
2 Thermo-element
3 Branderkelk
4 Branderdeksel
Gasbranders nl
37
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
worden aangeschaft bij de technische dienst.
--------
Code
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt
worden.
ÄGasbranders
Gasbranders
Met de hand inschakelen
1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste
vermogensstand.
2. Houd een aansteker of een vlam (van een lucifer
bijv.) bij de brander.
Automatische ontsteking
Wanneer uw kookplaat beschikt over een automatische
ontsteking (ontstekingskaarsen):
1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste
vermogensstand.
Terwijl u de bedieningsknop ingedrukt houdt,
verschijnen er vonken bij alle branders. De brander
ontsteekt.
2. Laat de bedieningsknop los.
3. Draai de bedieningsknop in de gewenste stand.
Vindt er geen ontsteking plaats, zet de brander dan uit
en herhaal de hiervoor beschreven stappen. Houd de
bedieningsknop dit keer langer ingedrukt (tot 10
seconden).
:Waarschuwing – Ontploffingsgevaar!
Ontsteekt de brander niet na 15 seconden, schakel de
bedieningsknop dan uit en open de deur of het raam
van de ruimte.Wacht nog minstens een minuut voordat
u de brander opnieuw ontsteekt.
Aanwijzing: Let er goed op dat de ontstekingskaarsen
schoon zijn. Zijn ze vervuild, dan kan dit van invloed zijn
op het ontbranden. Maak de ontstekingskaarsen
regelmatig schoon met een kleine borstel die niet van
metaal is. Let erop dat er geen heftige stoten op de
ontstekingskaarsen worden uitgeoefend.
Veiligheidssysteem
Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem
(thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de
branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot
stand 0.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er
een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat
de veiligheid gedeactiveerd is.
Wok-opzetring
Enkel om te gebruiken voor
wokbranders met pannen met
holronde bodem.
Het wordt aanbevolen het aan-
vullend rooster wok te gebrui-
ken om de gebruiksduur van het
apparaat te verlengen.
Opzetrooster koffiezetappa-
raat
Alleen voor gebruik van kookge-
rei met een bodemdiameter van
minder dan 12 cm op de klein-
ste brander.
Simmer cap
Deksel uitsluitend bedoeld om
op de minimumstand te koken.
Voor het gebruik daarvan moet
de Simmer Cap deksel op de
deksel van de hulpbrander wor-
den geplaatst.
HEZ298126 Wok-opzetring: gietijzer (mini-wok-brander)
HEZ298127 Wok-opzetring: rooster in gietijzer (4-5 kW)
HEZ298110 Wok-opzetring: geëmailleerd staal
HEZ298114 Opzetrooster koffiezetapparaat
HEZ211310 Simmer Cap
nl Tabellen en tips
38
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de
kookplaat (Main Switch)
De kookplaat kan voorzien zijn van een
hoofdschakelaar, die de algemene gasverdeling afsluit
en alle branders gelijktijdig uitdooft. Deze schakelaar is
heel praktisch wanneer er kinderen in huis zijn, of indien
om een bepaalde reden snel alle branders moeten
worden uitgedoofd.
Om de kookplaat te vergrendelen:
Druk op de hoofdschakelaar.
Alle branders die ingeschakeld zijn, gaan uit. De
kookplaat wordt vergrendeld.
Om de kookplaat te ontgrendelen:
1. Plaats alle knoppen in de uitstand.
2. Druk en draai de hoofdschakelaar rechtsom tot
tegen de aanslag.
De algemene gasverdeling wordt geopend. U kan de
kookplaat normaal gebruiken.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u
een zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het
normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen
risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na
verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt
door de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan,
sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht
ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan
te steken.
JTabellen en tips
Tabellen en tips
Geschikte pannen
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te
besparen en schade vermijden aan de pannen:
$
%
$
%
Brander Minimumdiameter van
de pan
Maximumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm 30 cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 20 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote
branders. De vlam mag de
zijkanten van de pan niet
raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De
pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met
een vlakke en dikke
bodem.
Kook niet zonder deksel
of met verschoven deksel.
Een deel van de energie
gaat verloren.
Plaats de pan op het
midden van de brander.
Zo niet, dan kan deze
omvallen.
Plaats geen grote pannen
op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden
wegens te hoge
temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit
rechtstreeks op de
brander.
Controleer voor gebruik of
de roosters en de
branderdeksels op de
juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen
voorzichtig op de
kookplaat.
Stoot niet tegen de
kookplaat aan, noch
plaats hierop te hoge
gewichten.
Tabellen en tips nl
39
Bereidingstabel
In de volgende tabel staan de optimale kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten. Bij de
recepten wordt steeds uitgegaan van vier personen.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
het soort, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten
en van het materiaal van het kookgerei. Afwijkingen zijn
dan ook mogelijk.
Gebruik altijd kookgerei dat de juiste afmetingen heeft
en plaats dit midden op de brander. Lees de informatie
over de diameter van het kookgerei.~ "Geschikte
pannen"
Informatie over de tabel
De bereiding van elk gerecht bestaat uit één of twee
stappen. Bij elke stap vindt u informatie over:
In de tabel opgegeven bereidingsmethoden
Aanwijzing: Deze symbolen staan niet op het apparaat.
Zij dienen ter oriëntatie voor verschillende
bereidingsmethoden.
In de tabel vindt u opgaven voor het bereiden van
gerechten op verschillende branders. De eerste
brander is de aanbevolen optie. In het modeloverzicht
worden alle branders van de kookplaat
beschreven.~ Blz. 2
Voorbeeld:
Dit is een voorbeeld van de bereiding van vissoep met
behulp van de snelbrander, de halfsnelbrander en de
wokbrander.
Met de snelbrander (aanbevolen optie) bedraagt de
totale bereidingstijd tussen de 12 en 17 minuten.
Stap 1: Aan de kook brengen. Kookstand 8
gebruiken gedurende 7-9 minuten.
Stap 2: Doorkoken Overgaan op kookstand 1
gedurende 5-8 minuten.
Gebruikt u een andere brander dan voorgesteld, ga dan
op dezelfde manier te werk.
Gebruik geen twee
branders of
warmtebronnen voor één
pan.
Vermijd het gebruik van
grillplaten, kookpotten van
aardewerk, enz.
gedurende lange tijd op
het maximumvermogen.
˜
Bereidingsmethode
§
Kookstand
v
Tijdsduur in minuten
Opkoken
œ
Doorkoken
£
Druk in de snelkookpan opbouwen
¦
Druk in de snelkookpan behouden
š
Sterk aanbraden
Licht aanbraden
Ÿ
Smelten
* Zonder deksel
** Continu roeren
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜§v ˜§v
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Snelbrander 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Halfsnelbrander 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜§v ˜§v
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Snelbrander 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Halfsnelbrander 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Pompoenroom, borsjt-soep
Snelbrander 30-35
9 10-12 œ 5 20-23
Halfsnelbrander 45-50
9 15-17 œ 6 30-33
Wok 25-30
9 8-10 œ 2 17-20
Minestrone (groentesoep)
Snelbrander 47-52
9 10-12 œ 5 37-40
Halfsnelbrander 57-62
9 10-12 œ 6 47-50
Mini-wok 43-48
9 8-10 œ 3 35-38
Pasta en rijst
Spaghetti
Snelbrander 18-22
* 9 8-10 œ 6 10-12
Halfsnelbrander 20-24
* 9 10-12 œ 7 10-12
Wok 18-22
* 8 8-10 œ 6 10-12
Rijst
Snelbrander 17-22
9 5-7 œ 2 12-15
Halfsnelbrander 18-23
9 7-9 œ 6 11-14
Wok 15-20
8 4-6 œ 2 11-14
Ravioli
Snelbrander 9-14
9 4-6 œ 6 5-8
Halfsnelbrander 17-22
8 12-14 œ 8 5-8
Wok 10-15
8 5-7 œ 8 5-8
Groente en peulvruchten
Gekookte aardappelen (puree, aardappelsalade)
Snelbrander 23-28
£ 9 8-10 ¦ 5 15-18
Halfsnelbrander 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 25-30
£ 7 11-13 ¦ 5 14-17
nl Tabellen en tips
40
Hummus (gepureerde kikkererwten)
Snelbrander 50-55
£ 9 10-12 ¦ 4 40-43
Mini-wok 47-52
£ 8 10-12 ¦ 7 37-40
Wok 47-52
£ 7 10-12 ¦ 5 37-40
Linzen
Snelbrander 40-45
9 8-10 9 32-35
Halfsnelbrander 50-55
9 18-20 œ 6 32-35
Wok 45-50
6 20-22 œ 4 25-28
Gefrituurde groente
Snelbrander 12-17
š* 7 6-8 š* 6 6-9
Mini-wok 12-17
š* 7 6-8 š* 5 6-9
Wok 11-16
š* 7 6-8 š* 5 5-8
Gesauteerde, verse groente**
Wok 6-8
š* 9 6-8
Mini-wok 7-8
š* 9 7-8
Snelbrander 6-8
š* 9 6-8
Frites
Wok 15-20
š* 7 15-20
Snelbrander 15-20
š* 9 15-20
Mini-wok 15-20
š* 8 15-20
Eieren
Shakshuka
Halfsnelbrander 15-20
š 9 10-12 4 5-8
Snelbrander 13-18
š 8 7-9 3 6-9
Wok 15-20
š 6 11-13 4 4-7
Omelet (1 portie)
Halfsnelbrander 3-5
š* 8 3-5
Snelbrander 2-4
š* 9 2-4
Mini-wok 2-4
š* 9 2-4
Spaanse tortilla
Snelbrander 25-30
š* 9 25-30
Mini-wok 20-25
š* 9 20-25
Wok 18-23
š* 9 18-23
Sauzen
Bechamelsaus**
Hulpbrander 10-15
Ÿ* 6 2-4 œ* 6 8-11
Halfsnelbrander 10-15
Ÿ* 5 2-4 œ* 5 8-11
Wok 3-8
Ÿ* 5 1-2 œ* 5 2-6
Saus met blauwe schimmelkaas**
Hulpbrander 4-6
Ÿ* 7 4-6
Halfsnelbrander 3-5
Ÿ* 7 3-5
Snelbrander 3-5
Ÿ* 5 3-5
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜§v ˜§v
Napoletana-saus
Halfsnelbrander 18-23
š* 6 2-4 * 4 16-19
Wok 13-18
š* 7 1-3 * 5 12-15
Mini-wok 13-18
š* 8 1-3 * 6 12-15
Carbonara-saus
Halfsnelbrander 10-15
* 6 5-7 * 3 5-8
Snelbrander 8-13
* 5 4-6 * 3 4-7
Hulpbrander 10-15
* 9 5-7 * 5 5-8
Vis
Stokvis op Romeinse wijze
Snelbrander 5-10
š* 8 5-10
Mini-wok 5-10
š* 9 2-4 š* 7 3-6
Wok 4-9
š* 6 4-9
Gebakken zalm
Snelbrander 5-10
š* 7 2-4 1 3-6
Mini-wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Mosselen
Snelbrander 5-7
9 5-7
Mini-wok 4-6
9 4-6
Wok 4-6
9 4-6
Vlees
Eendenborst (1 stuk)
Halfsnelbrander 6-8
š* 7 6-8
Snelbrander 9-11
š* 7 9-11
Wok 6-8
š* 5 6-8
Runderfilet Stroganoff
Mini-wok 5-10
š* 9 5-10
Snelbrander 8-13
š* 9 8-13
Wok 5-10
š* 8 5-10
Kipschnitzel (8 kipfilets)
Snelbrander 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Wok 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Halfsnelbrander 7-12
š* 9 7-12
Gehakt (vleespastei, gehaktballen, bolognesesaus)
Snelbrander 15-20
š* 8 15-20
Halfsnelbrander 20-25
š* 9 20-25
Mini-wok 12-17
š* 9 12-17
Kant-en-klaar producten
Diepvrieskroketten (16 stuks) Diepvrieskroketten (12 stuks)
Mini-wok 4-8
š 9 4-8
Snelbrander 6-10
š 8 6-10
Wok 5-9
š 8 5-9
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜§v ˜§v
Reinigen en onderhouden nl
41
Kooktips
Gebruik een snelkookpan voor de bereiding van
crèmesoepen en peulvruchten. De bereidingstijd
wordt dan duidelijk korter. Gebruikt u een
snelkookpan, houd u dan aan de aanwijzingen van
de producent.
Tijdens het koken van aardappels en rijst moet de
pan altijd afgedekt zijn. De bereidingstijd wordt
daardoor duidelijk korter.
Bij pangerechten moet u eerst de olie warm maken.
Zorg ervoor dat de temperatuur tijdens het bakken
constant blijft door zo nodig de kookstand aan te
passen. Wacht bij het klaarmaken van meerdere
porties tot de bereidingstemperatuur weer bereikt is.
U dient de gerechten regelmatig te keren.
2Reinigen en onderhouden
Reinigen en onderhouden
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander, nadat deze is
afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel,
vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op
het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen.
Voor een correcte vlam moeten de openingen en
gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij
de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Het is niet toegestaan de bedieningselementen te
verwijderen om het apparaat schoon te maken. Het
apparaat kan dan beschadigd raken door inkomend
vocht.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen,
snijdende voorwerpen, messen, enz. om
aangekoekte voedselresten van de kookplaat te
verwijderen.
Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om
de verbinding van het glas met de sierstrippen van
de branders, metalen profielen te reinigen noch op
de panelen van glas of aluminium indien aanwezig.
Braadworsten (12 stuks)
Snelbrander 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Halfsnelbrander 7-12
š 9 7-12
Wok 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Gekookte worst (12 stuks)
Halfsnelbrander 8-13
9 8-13
Wok 9-14
4 9-14
Snelbrander 7-12
7 7-12
Hamburgers (4 stuks)
Snelbrander 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Mini-wok 3-8
š* 9 1-3 š* 7 2-5
Wok 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Diepvriesgroente**
Snelbrander 7-12
š* 9 7-12
Mini-wok 7-12
š* 9 7-12
Wok 5-10
š* 9 5-10
Pizza (20 cm diameter)
Wok 4-8
1 4-8
Mini-wok 8-12
1 8-12
Snelbrander 16-20
1 16-20
Desserts
Rijstpudding**
Halfsnelbrander 30-35
* 8 9-11 œ* 4 21-24
Hulpbrander 40-45
* 9 12-14 œ* 2 28-31
Wok 35-40
* 7 11-13 œ* 1 24-27
Melkchocolade
Hulpbrander 10-14
Ÿ* 1 10-14
Halfsnelbrander 16-20
Ÿ* 1 16-20
Crêpes (4 stuks)
Mini-wok 8-13
š* 7 1-3 š* 6 7-10
Snelbrander 17-22
š* 7 1-3 š* 5 16-19
Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 4 7-10
Broodpudding
Snelbrander 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 23-28
£ 9 8-10 ¦ 7 15-18
Mini-wok 22-27
£ 8 10-12 ¦ 6 12-15
Spaanse pudding**
Snelbrander 3-8
œ* 5 3-8
Halfsnelbrander 8-13
œ* 5 8-13
Wok 3-8
œ* 2 3-8
Cake (au bain-marie)
Snelbrander 35-40
œ 9 35-40
Wok 40-45
œ 9 40-45
Mini-wok 35-40
œ 9 35-40
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜§v ˜§v
nl Wat te doen bij storingen?
42
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden
dat de etensresten zouden kleven en bespaart u
onnodige inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er
anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het
vallen van harde of scherpe voorwerpen op het glas.
Stoot niet tegen de randen van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging
van bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak
van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog
suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk
verwijderd worden van de kookzone met behulp van de
glasschraper.
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Soms kunnen storingen gemakkelijk worden verholpen.
Neem de volgende aanwijzingen in acht voor u de
servicedienst belt:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische wer-
king is defect.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk is en ver-
vang deze.
De automaat of een differentieel is gesprongen. Controleer op het schakelbord of de automaat of een diffe-
rentieel is gesprongen.
De automatische vonkontste-
king werkt niet.
Er kunnen voedingsresten of resten van reinigingsmidde-
len tussen de bougies en de branders zitten.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon
zijn.
De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten of de
aardleiding is defect.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De vlam van de brander is niet
gelijkmatig.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbeho-
rende brander.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet nor-
maal of er komt geen gas uit.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. Open de mogelijke afsluitkranen.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of deze leeg
is.
Vervang de gasfles.
Het ruikt naar gas in de keu-
ken.
Een kraan is open. Sluit de kranen.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en waar-
schuw onmiddellijk een installatietechnicus, voor controle
en certificatie van de installatie. Gebruik het apparaat niet
totdat zeker is gesteld dat er geen gaslek is in de installa-
tie of het apparaat.
De brander gaat meteen uit
als de knop wordt losgelaten.
De knop is niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog enkele
seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
Servicedienst nl
43
4Servicedienst
Servicedienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt,
dient het productnummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden
verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje,
op de onderzijde van de kookplaat en op het label van
de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene
kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel
mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch
onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd
is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze
verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om
gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
7Milieubescherming
Milieubescherming
Staat het symbool ) op het typeplaatje, neem dan de
volgende aanwijzingen in acht.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit
materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede
bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze
materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze
wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om
ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door
onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde
container voor recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens
het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid
het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar
deze in een gesloten vat en geef deze af in een
inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een
vuilnisbak, (deze komt terecht op een
gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet
de beste oplossing, maar we vermijden
waterverontreiniging).
NL 088 424 4010
B 070 222 141
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
XXXCPTDIIPNFDPN
$BSM8FSZ4USBF
.ßODIFO
(&3."/:
*9001132128*
9001132128
960818(D)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch SERIE 6 PPP6A6B20 de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding