Neff T27DA79N0N de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

[de] GEBRAUCHSANLEITUNG .....................3
[fr] MODE D’EMPLOI ...............................14
[it] ISTRUZIONI PER L’USO ......................25
[nl] GEBRUIKSAANWIJZING .....................36
GASKOCHFELD
TABLE DE CUISSON GAZ
PIANO DI COTTURA A GAS
GASKOOKPLAAT
T26DA....., T27DA....., T29DA....
2
! Rost
" Bedienknebel
# Sparbrenner mit bis zu 1 kW
$ Normalbrenner mit bis zu 1,75 kW
% Starkbrenner mit bis zu 3 kW
& Mini-Wokbrenner bis 3,5 kW
' Dual-Wokbrenner mit bis zu 5 kW
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur éco avec jusqu'à 1 kW
$ Brûleur standard avec jusqu'à 1,75 kW
% Brûleur puissant avec jusqu'à 3 kW
& Mini-brûleur pour wok jusqu'à 3,5 kW
' Double brûleur pour wok avec jusqu'à 5 kW
! Griglie
" Manopole
# Bruciatore piccolo fino a 1 kW
$ Bruciatore standard fino a 1,75 kW
% Bruciatore a fiamma alta fino a 3 kW
& Mini bruciatore per wok fino a 3,5 kW
' Bruciatore per wok doppio fino a 5 kW
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander met max. 1 kW
$ Halfsnelbrander met max. 1,75 kW
% Sterke brander met maximaal 3 kW
& Mini-wokbrander tot 3,5 kW
' Tweevoudige wokbrander met max. 5 kW
7'$
2
1
7'$
2
1
7'$
1
2
7'$
2
1
7'$
1
2
7'$
2
1
de
3
Inhaltsverzeichnis
[ d e ] GEBRAUCHSANL EI T UNG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienelemente und Brenner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Restwärmeanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ä Gasbrenner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuelles Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Automatische Zündung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicherheitssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einen Brenner ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
J Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Geeignete Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop:
www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie
unsere Info-Nummer: (Mo-
Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren
Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben
Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer des
Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen dieses
Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der
Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät
feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen
Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN
EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen
Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend
belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs-
und Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der jeweils
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine andere
Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
de Wichtige Sicherheitshinweise
4
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur
zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck
genutzt wird.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu
Unfällen kommen, beispielsweise durch
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von
Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si c her hei t shi nwei se
:Warnung – Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in
geschlossenen Räumen besteht
Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst
ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise
bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
:Warnung – Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt
in dem Raum, in dem es betrieben wird,
Wärme, Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher,
dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem
wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie
die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüftung
(Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter
Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder
effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein
Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der
Abzugshaube.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern.
Verbrennungsgefahr!
Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht
steht, kann flüssiges Propan/Butan in das
Gerät gelangen. Dabei können heftige
Stichflammen an den Brennern austreten.
Bauteile können beschädigt und mit der
Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert
Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen
führen. Flüssiggasflaschen immer in
senkrechter Position verwenden.
:Warnung – Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß.
Brennbare Gegenstände niemals auf das
Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf
dem Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte,
Dampfreiniger, brennbare Materialien oder
andere Produkte, die keine Lebensmittel
sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw.
benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer
Nähe.
Brandgefahr!
Gerät kennen lernen de
5
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht
entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn
Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett
oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer
nicht mit Wasser. Decken Sie das
Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit
einem Deckel ab und schalten Sie die
Kochstelle aus.
Brandgefahr!
Wird ein Brenner mit einer zu hohen
Leistung betrieben, entstehen sehr hohen
Temperaturen. Brennbare Materialien
können sich entzünden. Die Anzeige der
Leistungsstufe im Display kann sich von der
am Knebel eingestellten Leistungsstufe
unterscheiden. Die Anzeige der
Leistungsstufe im Display dient lediglich als
zusätzliche Information. Die Leistungsstufe
immer entsprechend der Bedruckung am
Knebel einstellen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den
Kochgefäßen.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Strom- und
Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten,
Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Wenn ein Bedienknopf nicht gedreht
werden kann oder locker ist, darf er nicht
mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
sofort an den Kundendienst, damit der
Bedienknopf repariert oder ersetzt wird.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur
Reinigung des Geräts.
*Gerät kennen lernen
Ger ät kennen lernen
In der Modellübersicht finden Sie Ihr Gerät mit den
Brennerleistungen. ~ Seite 2
Bedienelemente und Brenner
An jedem Bedienknebel ist der zugehörige Brenner
gekennzeichnet. Mit den Bedienknebeln können Sie,
entsprechend der verschiedenen Positionen, die jeweils
benötigte Leistung zwischen den Maximal- und
Minimalwerten einstellen. Versuchen Sie nie, von
Position 0 direkt auf Position 1 oder von Position 1 auf
Position 0 zu wechseln.
Die inneren und äußeren Flammen der Dual-
Wokbrenner können unabhängig voneinander reguliert
werden. Die möglichen Leistungsstufen sind:
Anzeigen
¢
Vom Bedienknebel gesteuerter Brenner
Û
Ausgeschalteter Brenner
9 Höchste Leistungsstufe und elektrische Zündung
1 Niedrigste Leistungsstufe
Displayanzeigen
³
Elektrische Zündung
Š-
Kochstufen
Ausgeschalteter Brenner
-œ
Restwärme
Äußere und innere
Flamme auf maximaler
Leistung.
Äußere Flamme auf
minimaler, innere Flamme
auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf
maximaler Leistung.
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
de Gerät kennen lernen
6
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl
die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen.
Die Brennerdeckel nicht vertauschen.
Roste stets vorsichtig entfernen. Das Verschieben eines
Rosts kann die nebenliegenden Roste ebenfalls
verrücken.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine
Restwärmeanzeige, die auf heiße oder warme
Kochstellen hinweist.
Erscheint in der Anzeige ein
, ist die Kochstelle noch
heiß. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die
Anzeige zu
œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle
ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie die Kochstelle
mit dieser Anzeige nicht.
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende
Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den
Kundendienst erhältlich.
--------
Teilenummer
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine
Verantwortung.
Innere Flamme auf
minimaler Leistung.
Elemente
1 Zündkerze
2 Thermoelement
3 Brennerkelch
4 Brennerdeckel
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Wok-Zusatzrost
Nur für den Gebrauch auf Wok-
brennern geeignet. Verwenden
Sie Kochgeschirr mit gewölb-
tem Boden.
Zusatzrost Espresso-Kocher
Nur für den Gebrauch auf dem
kleinsten Brenner geeignet. Ver-
wenden Sie Kochgeschirr mit
einem Durchmesser von weni-
ger als 12 cm.
Z32SW11X0 Wok-Zusatzrost: Gusseisen (4-5 kW)
Z32SW10X0 Wok-Zusatzrost: Gusseisen (Mini-
Wokbrenner)
Z32SE10X0 Zusatzrost Espresso-Kocher
Gasbrenner de
7
ÄGasbrenner
Gas br enner
Manuelles Einschalten
1. Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten
Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur
höchsten Leistungsstufe.
2. Halten Sie einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz usw.) an den Brenner.
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung
verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten
Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur
höchsten Leistungsstufe.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten,
werden an allen Brennern Funken geschlagen und
auf dem Display erscheint das Symbol
³. Der
Brenner zündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel in die gewünschte
Position.
Erfolgt keine Zündung, schalten Sie den Brenner aus
und wiederholen Sie die vorher beschriebenen Schritte.
Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger
gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
:Warnung – Verpuffungsgefahr!
Wenn der Brenner nach 10 Sekunden nicht zündet,
schalten Sie den Bedienknebel aus und öffnen Sie die
Tür oder das Fenster des Raumes. Warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
Hinweis: Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Sind die
Zündkerzen verschmutzt, kann es zu einer fehlerhaften
Zündung kommen. Reinigen Sie die Zündkerzen
regelmäßig mit einer kleinen, nicht metallischen Bürste.
Achten Sie darauf, dass die Zündkerzen keinen heftigen
Stößen ausgesetzt werden.
Sicherheitssystem
Ihr Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4
Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest
gedrückt.
Einen Brenner ausschalten
Drehen Sie den Bedienknebel nach rechts auf Position
0. Im Display erscheint das Symbol und nach
wenigen Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner
ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht,
drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus
und zünden Sie den Brenner für mindestens eine
Minute nicht erneut an.
JTabellen und Tipps
Tab el l e n und Ti pp s
Geeignete Kochgefäße
Das Geschirr darf nicht über den Kochfeldrand
hinausragen.
Gebrauchshinweise
Hinweis: Bei Nutzung mit bestimmten Pfannen oder
Töpfen kann es zu einer vorübergehenden, leichten
Verformung der Stahl-Kochfläche kommen. Das ist
normal und wirkt sich nicht auf die Funktionsfähigkeit
des Gerätes aus.
Folgende Empfehlungen helfen Ihnen, Energie zu
sparen und Schäden am Kochgeschirr zu vermeiden:
Brenner Mindestdurch-
messer des Koch-
geschirrbodens
Maximaler Durch-
messer des Koch-
geschirrbodens
Wokbrenner 22 cm - cm
Starkbrenner 20 cm 26 cm
Normalbrenner 14 cm 22 cm
Sparbrenner 12 cm 16 cm
Verwenden Sie Kochgefäße
geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen
Kochgefäße auf den großen
Brennern. Die Flamme
sollte die Seiten der
Kochgefäße nicht berühren.
Benutzen Sie keine
verformten Kochgefäße, die
auf dem Kochfeld nicht
stabil stehen. Die Gefäße
können umkippen.
Benutzen Sie nur
Kochgefäße mit flachem
und dickem Boden.
de Tabellen und Tipps
8
Kochtabelle
Die folgende Tabelle enthält die optimalen Kochstufen
und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Die Angaben
sind Referenzwerte für vier Portionen.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen, von der Art des verwendeten
Gases sowie vom Material des Kochgeschirrs
abhängig. Für die Zubereitung dieser Gerichte wurde
hauptsächlich Kochgeschirr aus rostfreiem Stahl
verwendet.
Verwenden Sie stets entsprechend großes
Kochgeschirr und stellen Sie es mittig auf den Brenner.
Informationen zum Durchmesser des Kochgeschirrs
finden Sie unter.~ "Geeignete Kochgefäße"
Informationen zur Tabelle
Die Zubereitung jedes Gerichts setzt sich aus einem
oder zwei Schritten zusammen. Jeder Schritt enthält
Informationen über:
In der Tabelle angegebene Garmethoden
Hinweis: Die Symbole erscheinen nicht auf dem Gerät.
Sie dienen als Orientierung für die verschiedenen
Garmethoden.
Es erscheinen Angaben für die Zubereitung von
Gerichten auf unterschiedlichen Brennern. Die
empfohlene Option ist der erste erwähnte Brenner. In
der Modellübersicht werden alle Brenner des Kochfelds
beschrieben.~ Seite 2
Beispiel:
Dieses Beispiel zeigt die Zubereitung von Fischsuppe
mit dem Starkbrenner, Normalbrenner und Wokbrenner.
Mit dem Starkbrenner (empfohlene Option) beträgt die
gesamte Garzeit zwischen 12 und 17 Minuten.
Schritt 1: Aufkochen. Für 7-9 Minuten Kochstufe 8
einstellen.
Schritt 2: Weiterkochen. Für 5-8 Minuten auf die
Kochstufe 1 wechseln.
Die Angaben gelten auch für die weiteren
vorgeschlagenen Brenner.
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist. Ein
großer Teil der Energie wird
verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig über den Brenner,
sonst kann das Gefäß
umkippen.
Stellen Sie große Töpfe
nicht auf die Brenner in der
Nähe der Armaturen. Diese
könnten überhitzt und
dadurch beschädigt
werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die
Roste, niemals direkt auf
die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass die
Topfroste und die Deckel
der Gasbrenner korrekt
aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit
den Gefäßen, die auf dem
Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte
darauf.
˜
Garmethode
§
Kochstufe
v
Dauer in Minuten
Aufkochen
œ
Weiterkochen
£
Druck im Schnellkochtopf aufbauen
¦
Druck im Schnellkochtopf halten
š
Stark anbraten
Sanft anbraten
Ÿ
Schmelzen, zerlassen
* Ohne Deckel
** Ständig rühren
Gericht Ge-
samt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜ § v ˜ § v
Suppen, Cremesuppen
Fischsuppe
Starkbrenner 12-17
8 7-9
œ
1 5-8
Normalbrenner 17-22
8 11-13
œ
1 6-9
Wokbrenner 10-15
9 6-8
œ
4 4-7
Gericht Ge-
samt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜ § v ˜ § v
Suppen, Cremesuppen
Fischsuppe
Starkbrenner 12-17
8 7-9
œ
1 5-8
Normalbrenner 17-22
8 11-13
œ
1 6-9
Mini-Wokbrenner 10-15
9 5-7
œ
1 5-8
Kürbiscreme, Borschtsch-Suppe
Starkbrenner 30-35
9 10-12
œ
5 20-23
Normalbrenner 45-50
9 15-17
œ
6 30-33
Dual-Wokbren-
ner
25-30
9 8-10
œ
4 17-20
Tabellen und Tipps de
9
Minestrone (Gemüsesuppe)
Starkbrenner 47-52
9 10-12
œ
5 37-40
Normalbrenner 57-62
9 10-12
œ
6 47-50
Mini-Wokbrenner 43-48
9 8-10
œ
3 35-38
Nudeln und Reis
Spaghetti
Starkbrenner 18-22
*
9 8-10
œ
6 10-12
Normalbrenner 20-24
*
9 10-12
œ
7 10-12
Mini-Wokbrenner 18-22
*
9 8-10
œ
6 10-12
Reis
Starkbrenner 17-22
9 5-7
œ
2 12-15
Normalbrenner 18-23
9 7-9
œ
6 11-14
Mini-Wokbrenner 15-20
9 4-6
œ
2 11-14
Ravioli
Starkbrenner 9-14
9 4-6
œ
6 5-8
Normalbrenner 17-22
8 12-14
œ
8 5-8
Dual-Wokbren-
ner
8-13
8 3-5
œ
8 5-8
Gemüse und Hülsenfrüchte
Gekochte Kartoffeln (Püree, Kartoffelsalat)
Starkbrenner 23-28
£
9 8-10
¦
5 15-18
Normalbrenner 25-30
£
9 10-12
¦
6 15-18
Mini-Wokbrenner 25-30
£
8 11-13
¦
6 14-17
Hummus (pürierte Kichererbsen)
Starkbrenner 50-55
£
9 10-12
¦
4 40-43
Mini-Wokbrenner 47-52
£
8 10-12
¦
7 37-40
Normalbrenner 52-57
£
9 12-14
¦
5 40-43
Linsen
Starkbrenner 40-45
9 8-10
œ
8 32-35
Normalbrenner 50-55
9 18-20
œ
6 32-35
Mini-Wokbrenner 40-45
8 8-10
œ
8 32-35
Frittiertes Gemüse
Starkbrenner 12-17
š*
7 6-8
š*
6 6-9
Mini-Wokbrenner 12-17
š*
7 6-8
š*
5 6-9
Dual-Wokbren-
ner
10-15
š*
7 5-7
š*
5 5-8
Sautiertes frisches Gemüse**
Dual-Wokbren-
ner
5-7
š*
9 5-7
Mini-Wokbrenner 7-8
š*
9 7-8
Starkbrenner 6-8
š*
9 6-8
Pommes frites
Dual-Wokbren-
ner
13-18
š*
7 13-18
Gericht Ge-
samt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜ § v ˜ § v
Starkbrenner 15-20
š*
9 15-20
Mini-Wokbrenner 15-20
š*
8 15-20
Eier
Shakshuka
Normalbrenner 15-20
š
9 10-12
4 5-8
Starkbrenner 13-18
š
8 7-9
3 6-9
Dual-Wokbren-
ner
15-20
š
6 11-13
4 4-7
Omelette (1 Port.)
Normalbrenner 3-5
š*
8 3-5
Starkbrenner 2-4
š*
9 2-4
Mini-Wokbrenner 2-4
š*
9 2-4
Spanische Tortilla
Starkbrenner 25-30
š*
9 25-30
Mini-Wokbrenner 20-25
š*
9 20-25
Dual-Wokbren-
ner
18-23
š*
7 18-23
Saucen
Béchamelsauce**
Sparbrenner 10-15
Ÿ*
6 2-4
œ*
6 8-11
Normalbrenner 10-15
Ÿ*
5 2-4
œ*
5 8-11
Starkbrenner 3-8
Ÿ*
5 1-2
œ*
5 2-6
Sauce mit Blauschimmelkäse**
Sparbrenner 4-6
Ÿ*
7 4-6
Normalbrenner 3-5
Ÿ*
7 3-5
Dual-Wokbren-
ner
4-6
Ÿ*
3 4-6
Napoletana-Sauce
Normalbrenner 18-23
š*
6 2-4
*
4 16-19
Starkbrenner 13-18
š*
9 1-3
*
8 12-15
Mini-Wokbrenner 13-18
š*
8 1-3
*
6 12-15
Carbonara-Sauce
Normalbrenner 10-15
*
6 5-7
*
3 5-8
Starkbrenner 8-13
*
5 4-6
*
3 4-7
Dual-Wokbren-
ner
10-15
*
3 10-15
Fisch
Seehecht auf römische Art
Starkbrenner 5-10
š*
8 5-10
Mini-Wokbrenner 5-10
š*
9 2-4
š*
7 3-6
Dual-Wokbren-
ner
5-10
š*
6 5-10
Gebackener Lachs
Starkbrenner 5-10
š*
7 2-4
1 3-6
Gericht Ge-
samt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜ § v ˜ § v
de Tabellen und Tipps
10
Mini-Wokbrenner 7-12
š*
8 2-4
1 5-8
Dual-Wokbren-
ner
4-9
š*
6 2-4
1 2-5
Muscheln
Starkbrenner 5-7
9 5-7
Mini-Wokbrenner 4-6
9 4-6
Dual-Wokbren-
ner
3-5
9 3-5
Fleisch
Entenbrust (1 Stck)
Normalbrenner 6-8
š*
7 6-8
Starkbrenner 9-11
š*
7 9-11
Dual-Wokbren-
ner
6-8
š*
5 6-8
Rinderfilet Stroganoff
Mini-Wokbrenner 5-10
š*
9 5-10
Starkbrenner 8-13
š*
9 8-13
Dual-Wokbren-
ner
5-10
š*
7 5-10
Hähnchenschnitzel (8 Hähnchenbrustfilets)
Starkbrenner 7-12
š*
9 2-4
š*
6 5-8
Mini-Wokbrenner 9-14
š*
7 4-6
š*
6 5-8
Normalbrenner 7-12
š*
9 7-12
Hackfleisch (Fleischpastete, Frikadellen, Bolognese-Sauce)
Starkbrenner 15-20
š*
8 15-20
Normalbrenner 20-25
š*
9 20-25
Mini-Wokbrenner 12-17
š*
9 12-17
Fertigprodukte
Gefrorene Kroketten (16 Stck)
Gefrorene Fischstäbchen (12 Stck)
Mini-Wokbrenner 4-8
š
9 4-8
Starkbrenner 6-10
š
8 6-10
Normalbrenner 8-12
š
8 8-12
Bratwürste (12 Stck.)
Starkbrenner 5-10
š
9 1-3
š
7 4-7
Normalbrenner 7-12
š
9 7-12
Mini-Wokbrenner 5-10
š
9 1-3
š
7 4-7
Brühwürste (12 Stck.)
Normalbrenner 8-13
9 8-13
Mini-Wokbrenner 9-14
4 9-14
Dual-Wokbren-
ner
9-14
4 9-14
Hamburger (4 Stck)
Starkbrenner 4-9
š*
9 1-3
š*
7 3-6
Gericht Ge-
samt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜ § v ˜ § v
Mini-Wokbrenner 3-8
š*
9 1-3
š*
7 2-5
Dual-Wokbren-
ner
3-8
š*
9 1-3
š*
7 2-5
Gefrorenes Gemüse**
Starkbrenner 7-12
š*
9 7-12
Mini-Wokbrenner 7-12
š*
9 7-12
Dual-Wokbren-
ner
5-10
š*
9 5-10
Pizza (20 cm Durchmesser)
Dual-Wokbren-
ner
3-7
4 4-8
Mini-Wokbrenner 8-12
1 8-12
Starkbrenner 16-20
1 16-20
Desserts
Reispudding**
Normalbrenner 30-35
*
8 9-11
œ*
4 21-24
Sparbrenner 40-45
*
9 12-14
œ*
2 28-31
Mini-Wokbrenner 32-37
*
8 10-12
œ*
1 22-25
Milchschokolade
Sparbrenner 10-14
Ÿ*
1 10-14
Dual-Wokbren-
ner
12-16
Ÿ*
1 12-16
Normalbrenner 16-20
Ÿ*
1 16-20
Crêpes (4 Stck)
Mini-Wokbrenner 8-13
š*
7 1-3
š*
6 7-10
Starkbrenner 17-22
š*
7 1-3
š*
5 16-19
Dual-Wokbren-
ner
9-14
š*
5 1-3
š*
4 8-11
Brotpudding
Starkbrenner 25-30
£
9 10-12
¦
6 15-18
Mini-Wokbrenner 25-30
£
9 10-12
¦
7 15-18
Dual-Wokbren-
ner
22-27
£
9 7-9
¦
7 15-18
Spanischer Pudding**
Starkbrenner 3-8
œ*
5 3-8
Normalbrenner 8-13
œ*
5 8-13
Mini-Wokbrenner 3-8
œ*
2 3-8
Rührkuchen (im Wasserbad)
Starkbrenner 35-40
9 35-40
Dual-Wokbren-
ner
40-45
9 40-45
Mini-Wokbrenner 35-40
9 35-40
Gericht Ge-
samt-
zeit in
Min.
Schritt 1 Schritt 2
Brenner
˜ § v ˜ § v
Reinigen und warten de
11
Kochtipps
Verwenden Sie für die Zubereitung von
Cremesuppen und Hülsenfrüchten einen
Schnellkochtopf. Die Garzeit wird deutlich reduziert.
Wenn Sie einen Schnellkochtopf verwenden,
befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
Geben Sie alle Zutaten gleich zu Beginn zu.
Legen Sie beim Kochen von Kartoffeln und Reis
immer einen Deckel auf. Die Garzeit wird dadurch
deutlich geringer. Das Wasser muss kochen, bevor
Sie Nudeln, Reis oder Kartoffeln zugeben. Passen
Sie anschließend die Kochstufe an, um das Kochen
fortzusetzen.
Erhitzen Sie bei Pfannen-Gerichten zuerst das Öl.
Sobald Sie mit dem Braten begonnen haben, halten
Sie die Temperatur konstant, indem Sie bei Bedarf
die Kochstufe anpassen. Warten Sie beim
Zubereiten mehrerer Portionen, bis die Temperatur
wieder erreicht ist. Wenden Sie die Speisen
regelmäßig.
Wenn Sie Suppen, Creme, Linsen oder Kichererbsen
garen, geben Sie alle Zutaten gleichzeitig in das
Kochgeschirr.
2Reinigen und warten
Re i n i g e n und wa r t e n
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile
nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die
kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein
und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine
richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren
auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich
lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind,
versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den
Verteilern platziert sind.
Achtung!
Entfernen Sie zum Reinigen des Gerätes nicht die
Bedienelemente. Eintretende Feuchtigkeit kann das
Gerät schädigen.
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder
Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber
oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle
zum Metall verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So
vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie
sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie
ausgesetzt sind, kann sich am Wok-Brenner und an den
Zonen aus Edelstahl (Fettauffangschale, Umgebung der
Brenner usw.) die Farbe verändern. Das ist normal.
Reinigen Sie diese Bereiche nach jeder Benutzung mit
einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel
mit der Teilenummer 464524 zu verwenden, das über
unseren Kundendienst erhältlich ist.
Achtung!
Das Reinigungsmittel für Edelstahl darf nicht im Bereich
der Bedienteile verwendet werden. Die Kennzeichnung
(Aufdruck) könnte verwischen.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten
(Zitronensaft, Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
de Störungen, was tun?
12
3Störungen, was tun?
St ör ungen, wa s tun?
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der allgemeine elektrische
Betrieb ist gestört.
Sicherung defekt. Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob eine Sicherung
beschädigt ist, und wechseln Sie diese aus.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutz-
schalter wurde ausgelöst.
Prüfen Sie auf dem Bedienfeld, ob die automatische
Sicherung oder ein Fehlerstromschalter ausgefallen ist.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht.
Es können sich Speisereste oder Reste von Reinigungs-
mitteln zwischen den Zündkerzen und den Brennern
abgelagert haben.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner
muss sauber sein.
Die Brenner sind feucht. Trocknen Sie die Brennerdeckel sorgfältig.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Deckel ordnungsgemäß auf-
liegen.
Das Gerät ist nicht geerdet, unsachgemäß angeschlos-
sen oder das Erdungskabel ist schadhaft.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbin-
dung.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht und auf dem
Display erscheint das Symbol
”‚ oder ”ƒ.
Die Elektronik ist überhitzt. Schalten Sie die Brenner aus oder benutzen Sie aus-
schließlich die niedrigste Brennstufe, bis sich die Elektro-
nik ausreichend abgekühlt hat.
Die Flamme des Brenners
brennt ungleichmäßig.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Legen Sie die Brennerteile richtig auf den entsprechen-
den Brenner.
Die Brennerschlitze sind verschmutzt. Reinigen Sie die Brennerschlitze.
Der Gasfluss scheint nicht ord-
nungsgemäß zu funktionieren
oder es tritt kein Gas aus.
Die Gaszufuhr ist durch zwischengeschaltete Ventile
geschlossen.
Öffnen Sie die zwischengeschalteten Ventile.
Stammt das Gas aus einer Gasflasche, stellen Sie sicher,
dass diese nicht leer ist.
Tauschen Sie die Gasflasche aus.
In der Küche riecht es nach
Gas.
Ein Gashahn ist geöffnet. Schließen Sie die Gashähne.
Die Gasflasche wurde unsachgemäß angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Gasflasche sachgemäß ange-
schlossen ist.
Möglicher Gasaustritt. Schließen Sie den Zentralhahn der Gasleitung, lüften Sie
den Raum und rufen Sie unverzüglich einen autorisierten
Installateur, der die Gasanlage überprüft und das Installa-
tionszertifikat ausstellt. Benutzen Sie das Gerät solange
nicht, bis Sie sicher sind, dass weder an der Anlage noch
am Gerät Gas austritt.
Der Brenner schaltet sich aus,
sobald der Bedienknebel los-
gelassen wird.
Der Bedienknebel wurde nicht lange genug gedrückt
gehalten.
Ist der Brenner eingeschaltet, halten Sie den Bedienkne-
bel einige Sekunden länger gedrückt.
Die Brennerschlitze sind verschmutzt. Reinigen Sie die Brennerschlitze.
Im Display erscheint ”„, ”…,
”†, ”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š.
Fehler in der Elektronik. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie
einige Sekunden und schließen Sie es erneut an. Leuch-
tet die Anzeige weiterhin, benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Die Kochstufen-Anzeige auf
dem Display weicht immer wie-
der von der mit dem Bedienk-
nebel gewählten Kochstufe ab.
Fehlerhafte Kalibrierung der Elektronik. Die Kalibrierung gemäß der Montageanleitung durchfüh-
ren.
Kundendienst de
13
4Kundendienst
Kundendi ens t
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie
bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese
Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter
dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der
Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder
Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen
Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur
gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht
unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
7Umweltschutz
Umwe l t s c h u t z
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das
Symbol
) befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien,
die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim
Transport zu garantieren. Diese Materialien sind
vollständig wiederverwertbar und verringern damit die
Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende
Ratschläge beachten:
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für
recyclingfähige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der
Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei
Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des
nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort
ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in
das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem
verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer
Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht
möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine
kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste
Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
A 0810 550 544
D 089 12 474 474
CH 0848 840 040
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
fr
14
Table des matières
[fr]MODE D’ EMPL OI
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 15
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éléments de commande et brûleurs . . . . . . . . . . . . . 16
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ä Brûleurs à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous tension manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Système de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Désactiver un brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conseils d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 24
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.neff-
international.com et la boutique en ligne : www.neff-
eshop.com
8Utilisation conforme
Utilisation conf or me
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est
qu'à cette condition que vous pourrez utiliser
votre appareil efficacement et en toute
sécurité.Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil si
celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à
titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la
norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz :
appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque
de cuisson est réalisée dans le respect de la
notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans
des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés par
un technicien agréé qui doit respecter les
normes et la législation applicables, ainsi
que les prescriptions des sociétés locales
de distribution d'électricité et de gaz. Les
dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
S'il était nécessaire de le changer, veuillez
consulter la notice de montage.Il est
recommandé de faire appel à notre service
technique pour l'adaptation à un autre type de
gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique ; son utilisation à titre commercial
Précautions de sécurité importantes fr
15
ou professionnel est interdite. N'utilisez
l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.La garantie ne sera valable que si
l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été
respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non recommandés
par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils
peuvent provoquer des accidents, notamment
en raison de la surchauffe, de la combustion
ou du décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Pr écaut i ons de sécur i t é impor t ant es
:Mise en garde – Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu
fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les instructions
et les avertissements concernant le
fonctionnement des brûleurs à gaz.
:Mise en garde – Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce où
il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit
bien ventilée, en particulier lorsque la plaque
de cuisson est en fonctionnement: laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique
(hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de
l'appareil est intense et prolongée, une
ventilation complémentaire ou plus efficace
peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque de brûlure !
Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches avec
le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne stockez ni utilisez de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels
inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
fr Présentation de l'appareil
16
Risque d'incendie ! Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous absentez
pas si vous avez mis de la graisse ou de
l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez
le récipient avec un couvercle hermétique
pour étouffer le feu puis éteignez la zone de
cuisson.
Risque d’incendie !
Si un brûleur fonctionne à une puissance
trop élevée des températures très élevées
se forment. Des matières inflammables
peuvent s'enflammer. L'affichage de la
puissance de chauffe peut différer de la
puissance de chauffe réglée sur la manette.
L'affichage de la puissance de chauffe sert
uniquement en tant qu'information
supplémentaire. Réglez toujours la
puissance de chauffe sur la manette en
fonction de l'impression.
:Mise en garde – Risque de blessures !
Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque de
cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions graves.
Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients de
cuisson.
Risque de blessure !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles électriques ou conduites de gaz
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles, fermer
l'arrivée de gaz. Appeler le service après
vente.
Risque de blessures !
S'il n'est pas possible de tourner un bouton
de commande ou si celui-ci est mal fixé, il
ne doit plus être utilisé. Contactez
immédiatement le service après-vente afin
de faire réparer ou remplacer le bouton de
commande.
:Mise en garde – Risque de décharge
électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
*Présentation de l'appareil
Pr ésent at i on de l' appareil
Sur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez
votre appareil avec les puissances des brûleurs.
~ Page 2
Éléments de commande et brûleurs
Le brûleur correspondant est indiqué sur chaque
manette de commande. Les boutons de commande
vous permettent de régler les puissances requises
entre les valeurs maximales et minimales selon les
différentes positions. Ne tentez jamais de passer
directement de la position 0 à la position 1 ou de la
position 1 à la position 0.
Les flammes intérieures et extérieures du brûleur à
double flamme peuvent être régulées indépendamment
les unes des autres. Les niveaux de puissance
possibles sont :
Affichages
¢
Brûleur commandé par la manette de commande
Û
Brûleur désactivé
9 Puissance de chauffe la plus élevée et allumage électrique
1 Puissance de chauffe la plus faible
Affichages à l'écran
³
Allumage électrique
Š-
Positions de chauffe
Brûleur désactivé
-œ
Chaleur résiduelle
Flammes extérieures et
intérieures à la puissance
maximale.
Flammes extérieures à la
puissance minimale,
flammes intérieures à la
puissance maximale.
Flammes intérieures à la
puissance maximale.
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Présentation de l'appareil fr
17
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les
pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
Retirez toujours les grilles avec précaution. Le
déplacement d'une grille peut par ailleurs déplacer les
grilles attenantes.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un
indicateur de chaleur résiduelle qui indique si le foyer
est chaud ou tiède.
Si un
apparaît dans l'affichage, le foyer est encore
chaud. Lorsque le foyer refroidit davantage, l'affichage
passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer a
suffisamment refroidi. Ne touchez pas le foyer si vous
voyez cet affichage.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être
achetés auprès du Service Technique.
--------
Code
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de
manière incorrecte.
Flammes intérieures à la
puissance minimale.
Éléments
1 Bougie d'allumage
2 Thermocouple
3 Corps du brûleur
4 Chapeau du brûleur
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Grille wok supplémentaire
Uniquement appropriée pour
l'utilisation sur des brûleurs
wok. Utilisez des ustensiles de
cuisson à fond bombé.
Grille supplémentaire pour
cafetière Espresso
Uniquement appropriée pour
l'utilisation sur le plus petit brû-
leur. Utilisez des ustensiles de
cuisson d'un diamètre inférieur
à 12 cm.
Z32SW11X0 Grille wok supplémentaire : fonte
(4-5 kW)
Z32SW10X0 Grille wok supplémentaire : Fonte (mini
brûleur pour Wok)
Z32SE10X0 Grille supplémentaire pour cafetière
Espresso
fr Brûleurs à gaz
18
ÄBrûleurs à gaz
Br ûl e u r s à gaz
Mise sous tension manuelle
1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la
puissance de chauffe la plus élevée.
2. Approchez un allumeur ou une flamme (briquet,
allumette, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre table de cuisson dispose d'un allumage
automatique (bougies d'allumage) :
1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la
puissance de chauffe la plus élevée.
Pendant que vous maintenez enfoncée la manette
de commande, des étincelles jaillissent sur tous les
brûleurs et le symbole
³ apparaît. Le brûleur
s'allume.
2. Relâchez la manette de commande.
3. Tournez la manette de commande sur la position
souhaitée.
Si un allumage se produit, éteignez le brûleur et répétez
l'étape précédemment décrite. Cette fois, maintenez
enfoncée la manette de commande plus longtemps
(jusqu'à 10 secondes).
:Mise en garde – Risque de déflagration !
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 10 secondes,
fermez la manette de commande et ouvrez la porte ou
la fenêtre de la pièce. Attendez au moins une minute
avant de rallumer le brûleur.
Remarque : Veillez à une propreté maximale. Si les
bougies d'allumage sont encrassées, cela peut
entraîner un allumage défectueux. Nettoyez
régulièrement les bougies d'allumage avec une petite
brosse non métallique. Veillez à ne pas soumettre les
bougies d'allumage à des chocs importants.
Système de sécurité
Votre plaque de cuisson dispose d'un système de
sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de
gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le
lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la
flamme.
Désactiver un brûleur
Tournez la manette de commande vers la droite sur la
position 0. Le symbole apparaît, puis l'indicateur de
chaleur résiduelle apparaît après quelques secondes.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie,
ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des
odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun
dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à
petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur
et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
JTableaux et conseils
Tabl eaux et consei l s
Récipients appropriés
Le récipient ne doit pas dépasser le bord du foyer.
Conseils d'utilisation
Remarque : En cas d'utilisation avec certaines poêles
ou casseroles, une légère déformation passagère de la
surface de cuisson en acier peut se produire. C'est
normal et cela ne nuit pas au bon fonctionnement de
l'appareil.
Les recommandations suivantes vous aident à
économiser de l'énergie et vous empêchent
d'endommager les ustensiles :
Brûleurs Diamètre minimum
du fond du récipient
Diamètre maximum
du fond du récipient
Brûleur wok 22 cm - cm
Brûleur puissant 20 cm 26 cm
Brûleur standard 14 cm 22 cm
Brûleur éco 12 cm 16 cm
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côtés du
récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque
de cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients
à base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une partie
de l'énergie.
Tableaux et conseils fr
19
Tableau de cuisson
Le tableau suivant répertorie les positions de chauffe et
les temps de cuisson de différents plats. Les indications
sont des valeurs de référence pour quatre portions.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des
aliments, du type de gaz utilisé, ainsi que du matériau
du récipient. Pour la préparation de ces plats, un
ustensile de cuisson en acier inoxydable a
principalement été utilisé.
Utilisez toujours un ustensile approprié et positionnez-le
au centre du brûleur. Vous trouverez des informations
sur le diamètre de l'ustensile sous.~ "Récipients
appropriés"
Informations sur le tableau
La préparation de chaque plat se compose d'une ou de
deux étapes. Chaque étape présente des informations
sur ce qui suit :
Modes de cuisson répertoriés dans le tableau
Remarque : Les symboles n'apparaissent pas sur
l'appareil. Ils servent d'orientation pour les différents
modes de cuisson.
Le tableau présente des indications pour la préparation
de plats sur différents brûleurs. L'option recommandée
est le premier brûleur mentionné. Tous les brûleurs de
la table de cuisson sont décrits dans la vue d'ensemble
des modèles.~ Page 2
Exemple :
Cet exemple montre la préparation de soupe de
poisson avec le brûleur puissant, le brûleur standard et
le brûleur pour wok.
Avec le brûleur puissant (option recommandée) le
temps de cuisson total se situe entre 12 de 17 minutes.
Étape 1 : porter à ébullition. Régler la position de
chauffe 8 pendant 7 à 9 minutes.
Étape 2 : continuer la cuisson. Passer à la position
de chauffe 1 pendant 5 à 8 minutes.
Ces indications sont également valables pour les autres
brûleurs proposés.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le
cas contraire, il risque de
se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande taille
sur les brûleurs situés près
du boutons de
commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement
sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs
sont bien placés avant de
les utiliser.
Manipulez soigneusement
les récipients sur la plaque
de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
˜
Mode de cuisson
§
Position de chauffe
v
Durée en minutes
Porter à ébullition
œ
Poursuivre la cuisson
£
Faire monter la pression dans la cocotte minute
¦
Maintenir la pression dans la cocotte minute
š
Saisir fortement
Faire rissoler
Ÿ
Faire fondre, fondre
* Sans couvercle
** Remuer constamment
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜ § v ˜ § v
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
Brûleur puissant 12-17
8 7-9
œ
1 5-8
Brûleur standard 17-22
8 11-13
œ
1 6-9
Brûleur wok 10-15
9 6-8
œ
4 4-7
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜ § v ˜ § v
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
B. puissant 12-17
8 7-9
œ
1 5-8
B. standard 17-22
8 11-13
œ
1 6-9
Mini-brûleur
wok
10-15
9 5-7
œ
1 5-8
Crème de potiron, bortsch (soupe de betterave)
B. puissant 30-35
9 10-12
œ
5 20-23
B. standard 45-50
9 15-17
œ
6 30-33
Double brûleur
wok
25-30
9 8-10
œ
4 17-20
fr Tableaux et conseils
20
Minestrone (soupe de légumes)
B. puissant 47-52
9 10-12
œ
5 37-40
B. standard 57-62
9 10-12
œ
6 47-50
Mini-brûleur
wok
43-48
9 8-10
œ
3 35-38
Pâtes et riz
Spaghettis
B. puissant 18-22
*
9 8-10
œ
6 10-12
B. standard 20-24
*
9 10-12
œ
7 10-12
Mini-brûleur
wok
18-22
*
9 8-10
œ
6 10-12
Riz
B. puissant 17-22
9 5-7
œ
2 12-15
B. standard 18-23
9 7-9
œ
6 11-14
Mini-brûleur
wok
15-20
9 4-6
œ
2 11-14
Ravioli
B. puissant 9-14
9 4-6
œ
6 5-8
B. standard 17-22
8 12-14
œ
8 5-8
Double brûleur
wok
8-13
8 3-5
œ
8 5-8
Légumes et légumes secs
Pommes de terre cuites (purée, salade de pommes de terre)
B. puissant 23-28
£
9 8-10
¦
5 15-18
B. standard 25-30
£
9 10-12
¦
6 15-18
Mini-brûleur
wok
25-30
£
8 11-13
¦
6 14-17
Hummus (purée de pois chiches)
B. puissant 50-55
£
9 10-12
¦
4 40-43
Mini-brûleur
wok
47-52
£
8 10-12
¦
7 37-40
B. standard 52-57
£
9 12-14
¦
5 40-43
Lentilles
B. puissant 40-45
9 8-10
œ
8 32-35
B. standard 50-55
9 18-20
œ
6 32-35
Mini-brûleur
wok
40-45
8 8-10
œ
8 32-35
Légumes frits
B. puissant 12-17
š*
7 6-8
š*
6 6-9
Mini-brûleur
wok
12-17
š*
7 6-8
š*
5 6-9
Double brûleur
wok
10-15
š*
7 5-7
š*
5 5-8
Légumes frais sautés**
Double brûleur
wok
5-7
š*
9 5-7
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜ § v ˜ § v
Mini-brûleur
wok
7-8
š*
9 7-8
B. puissant 6-8
š*
9 6-8
Frites
Double brûleur
wok
13-18
š*
7 13-18
B. puissant 15-20
š*
9 15-20
Mini-brûleur
wok
15-20
š*
8 15-20
œufs
Shakshuka
B. standard 15-20
š
9 10-12
4 5-8
B. puissant 13-18
š
8 7-9
3 6-9
Double brûleur
wok
15-20
š
6 11-13
4 4-7
Omelette (1 port.)
B. standard 3-5
š*
8 3-5
B. puissant 2-4
š*
9 2-4
Mini-brûleur
wok
2-4
š*
9 2-4
Tortilla espagnole
B. puissant 25-30
š*
9 25-30
Mini-brûleur
wok
20-25
š*
9 20-25
Double brûleur
wok
18-23
š*
7 18-23
Sauces
Sauce béchamel**
Brûleur éco 10-15
Ÿ*
6 2-4
œ*
6 8-11
B. standard 10-15
Ÿ*
5 2-4
œ*
5 8-11
B. puissant 3-8
Ÿ*
5 1-2
œ*
5 2-6
Sauce avec bleu**
Brûleur éco 4-6
Ÿ*
7 4-6
B. standard 3-5
Ÿ*
7 3-5
Double brûleur
wok
4-6
Ÿ*
3 4-6
Sauce napolitaine
B. standard 18-23
š*
6 2-4
*
4 16-19
B. puissant 13-18
š*
9 1-3
*
8 12-15
Mini-brûleur
wok
13-18
š*
8 1-3
*
6 12-15
Sauce carbonara
B. standard 10-15
*
6 5-7
*
3 5-8
B. puissant 8-13
*
5 4-6
*
3 4-7
Double brûleur
wok
10-15
*
3 10-15
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜ § v ˜ § v
Tableaux et conseils fr
21
Poisson
Merlan à la romaine
B. puissant 5-10
š*
8 5-10
Mini-brûleur
wok
5-10
š*
9 2-4
š*
7 3-6
Double brûleur
wok
5-10
š*
6 5-10
Saumon cuit
B. puissant 5-10
š*
7 2-4
1 3-6
Mini-brûleur
wok
7-12
š*
8 2-4
1 5-8
Double brûleur
wok
4-9
š*
6 2-4
1 2-5
Moules
B. puissant 5-7
9 5-7
Mini-brûleur
wok
4-6
9 4-6
Double brûleur
wok
3-5
9 3-5
Viandes
Magret de canard (1 pièce)
B. standard 6-8
š*
7 6-8
B. puissant 9-11
š*
7 9-11
Double brûleur
wok
6-8
š*
5 6-8
Filet de bœuf Stroganoff
Mini-brûleur
wok
5-10
š*
9 5-10
B. puissant 8-13
š*
9 8-13
Double brûleur
wok
5-10
š*
7 5-10
Blancs de poulet (8 filets de poulet)
B. puissant 7-12
š*
9 2-4
š*
6 5-8
Mini-brûleur
wok
9-14
š*
7 4-6
š*
6 5-8
B. standard 7-12
š*
9 7-12
Viande hâchée (tourte à la viande, boulettes de viande, sauce
bolognaise)
B. puissant 15-20
š*
8 15-20
B. standard 20-25
š*
9 20-25
Mini-brûleur
wok
12-17
š*
9 12-17
Plats cuisinés
Croquettes surgelées (16 pièces)
Bâtonnets de poisson surgelés (12 pièces)
Mini-brûleur
wok
4-8
š
9 4-8
B. puissant 6-10
š
8 6-10
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜ § v ˜ § v
B. standard 8-12
š
8 8-12
Saucisses à griller (12 pièces)
B. puissant 5-10
š
9 1-3
š
7 4-7
B. standard 7-12
š
9 7-12
Mini-brûleur
wok
5-10
š
9 1-3
š
7 4-7
Saucisses (12 pièces)
B. standard 8-13
9 8-13
Mini-brûleur
wok
9-14
4 9-14
Double brûleur
wok
9-14
4 9-14
Hamburger (4 pièces)
B. puissant 4-9
š*
9 1-3
š*
7 3-6
Mini-brûleur
wok
3-8
š*
9 1-3
š*
7 2-5
Double brûleur
wok
3-8
š*
9 1-3
š*
7 2-5
Légumes congelés**
B. puissant 7-12
š*
9 7-12
Mini-brûleur
wok
7-12
š*
9 7-12
Double brûleur
wok
5-10
š*
9 5-10
Pizza (diamètre 20 cm)
Double brûleur
wok
3-7
4 4-8
Mini-brûleur
wok
8-12
1 8-12
B. puissant 16-20
1 16-20
Desserts
Riz au lait**
B. standard 30-35
*
8 9-11
œ*
4 21-24
Brûleur éco 40-45
*
9 12-14
œ*
2 28-31
Mini-brûleur
wok
32-37
*
8 10-12
œ*
1 22-25
Chocolat au lait
Brûleur éco 10-14
Ÿ*
1 10-14
Double brûleur
wok
12-16
Ÿ*
1 12-16
B. standard 16-20
Ÿ*
1 16-20
Crêpes (4 pièces)
Mini-brûleur
wok
8-13
š*
7 1-3
š*
6 7-10
B. puissant 17-22
š*
7 1-3
š*
5 16-19
Double brûleur
wok
9-14
š*
5 1-3
š*
4 8-11
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜ § v ˜ § v
fr Nettoyage et maintenance
22
Conseils de cuisson
Utilisez une cocotte minute pour préparer les soupes
et les légumes secs. Le temps de cuisson est ainsi
considérablement réduit. Si vous utilisez une cocotte
minute, suivez les instructions du fabricant. Ajoutez
tous les ingrédients en même temps dès le début.
Utilisez toujours un couvercle pour cuire les
pommes de terre et le riz. Le temps de cuisson est
ainsi considérablement réduit. L'eau ne doit pas
bouillir avant d'ajouter les pâtes, le riz ou les
pommes de terre. Adaptez la position de chauffe
pour poursuivre la cuisson.
Pour les plats préparés à la poêle, réchauffez
d'abord cette dernière avec de l'huile. Dès que vous
commencez à faire frire vos aliments, maintenez la
température e ajustant si besoin la position de
chauffe. Si vous préparez plusieurs portions,
patientez jusqu'à ce que la température soit de
nouveau atteinte. Retournez régulièrement les
aliments.
Si vous préparez des soupes, des crèmes, des
lentilles ou des pois chiches, ajoutez tous les
ingrédients en même temps dans l'ustensile de
cuisson.
2Nettoyage et maintenance
Ne t t o y a g e et mai nt enance
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des
restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse,
etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et
seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et
les rainures doivent être propres afin que la flamme soit
optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de
cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-
vous que les couvercles sont bien placés sur le
diffuseur.
Attention !
Ne retirez pas les éléments de commande pour
nettoyer l'appareil. Si de l'humidité pénètre dans
l'appareil, cela risque de l'endommager.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en
verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de
racleur ou d'objet similaire pour nettoyer le joint avec
le métal.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent.
Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
En raison des hautes températures supportées, le
brûleur wok et les zones en acier inoxydable (lèchefrite,
pourtour des brûleurs, etc.) peuvent changer de
couleur. Cela est normal. Après chaque utilisation,
nettoyez ces zones avec un produit adapté à l'acier
inoxydable.
Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit de
nettoyage disponible auprès de notre service technique
sous le code 464524.
Attention !
La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas être utilisé
dans la zone autour du bandeau de commandes. Les
indications (sérigraphie) pourraient être effacées.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron,
vinaigre, etc.) sur la plaque de cuisson.
Pudding de pain
B. puissant 25-30
£
9 10-12
¦
6 15-18
Mini-brûleur
wok
25-30
£
9 10-12
¦
7 15-18
Double brûleur
wok
22-27
£
9 7-9
¦
7 15-18
Flan espagnol**
B. puissant 3-8
œ*
5 3-8
B. standard 8-13
œ*
5 8-13
Mini-brûleur
wok
3-8
œ*
2 3-8
Génoise (au bain-marie)
B. puissant 35-40
9 35-40
Double brûleur
wok
40-45
9 40-45
Mini-brûleur
wok
35-40
9 35-40
Plat Durée
totale
en min.
Étape 1 Étape 2
Brûleurs
˜ § v ˜ § v
Anomalies, que faire ? fr
23
3Anomalies, que faire ?
An o mal i es , que faire ?
Dans certains cas, les défauts survenus peuvent
facilement être éliminés. Avant d'appeler le service
après-vente, observez les remarques suivantes :
Anomalie de fonctionne-
ment
Cause possible Solution
Le fonctionnement électrique
général est perturbé.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier à fusibles si un fusible est endom-
magé, puis changez-le.
La sécurité automatique ou le disjoncteur différentiel a
été déclenché(e).
Vérifiez sur le panneau de commande si le fusible auto-
matique ou le disjoncteur différentiel est défectueux.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Des restes d'aliments ou de détergents peuvent subsister
entre les bougies d'allumage et les brûleurs.
L'espace entre la bougie d'allumage et le brûleur doit être
propre.
Les brûleurs sont humides. Séchez soigneusement les chapeaux de brûleur.
Les chapeaux du brûleur ne sont pas correctement
posés.
Assurez-vous que les chapeaux sont correctement en
place.
L'appareil n'est pas mis à la terre, mal raccordé ou le
câble de mise à la terre est défectueux.
Contactez votre électricien.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas et le symbole
”‚ ou ”ƒ apparaît.
Surchauffe de l'électronique. Éteignez le brûleur ou utilisez exclusivement le niveau de
combustion le plus faible jusqu'à ce que l'électronique ait
suffisamment refroidi.
La flamme du brûleur brûle
irrégulièrement.
Les parties du brûleur ne sont pas correctement posées. Posez correctement les parties du brûleur sur le brûleur
correspondant.
Les fentes du brûleur sont encrassées. Nettoyez les fentes du brûleur.
Le débit de gaz ne semble pas
fonctionner correctement ou
aucun gaz ne sort.
L'arrivée de gaz est fermée via les vannes intermédiaires. Ouvrez les vannes intermédiaires.
Si le gaz provient d'une bouteille de gaz, assurez-vous
que cette dernière n'est pas vide.
Remplacez la bouteille de gaz.
Il y a une odeur de gaz dans la
cuisine.
Un robinet de gaz est ouvert. Fermez le robinet de gaz.
La bouteille de gaz a été mal raccordée. Assurez-vous que la bouteille de gaz est correctement
raccordée.
Sortie de gaz possible. Fermez le robinet central de la conduite de gaz, aérez la
pièce et appelez immédiatement un installateur autorisé
pour vérifier l'installation au gaz et la certifier. N'utilisez
plus l'appareil tant que vous n'êtes pas certain qu'aucun
gaz ne s'échappera ni de l'installation ni de l'appareil.
Le brûleur s'éteint dès que
vous relâchez le bouton de
commande.
Vous n'avez pas maintenu enfoncé le bouton de com-
mande assez longtemps.
Si le brûleur est activé, maintenez enfoncée le bouton de
commande quelques secondes de plus.
Les fentes du brûleur sont encrassées. Nettoyez les fentes du brûleur.
Les symboles ”„, ”…, ”†,
”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š appa-
raissent.
Défaut de l'électronique. Débranchez la table de cuisson du secteur. Patientez
quelques secondes, puis rebranchez-la. Si l'affichage
reste allumé, contactez le service après-vente.
L'affichage des niveaux de
cuisson diffère toujours du
niveau de cuisson sélectionné
avec le bouton de commande.
Calibrage de l'électronique défectueux. Effectuez le calibrage selon les instructions de montage.
fr Service après-vente
24
4Service après-vente
Se r v i c e apr ès- vent e
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située sur
la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur
l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs
délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne
devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une
mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise dans
le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir
des informations détaillées dans les points de vente. Il
est nécessaire de présenter le bon d'achat pour
bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
7Protection de
l'environnement
Pr ot ec t i on de l ' envi r onnement
Si la plaque signalétique de l'appareil comporte le
symbole
), observez les remarques suivantes.
Elimination écologique
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les
matériaux indispensables pour garantir une protection
efficace pendant le transport. Ces matériaux sont
entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur
l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer
également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de recyclage
adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors
d'état. Consultez votre administration locale pour
connaître l'adresse du centre de collecte de
matériels recyclables le plus près de chez vous, et
apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la
dans un récipient fermé et remettez-le à un point de
collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié
(qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est
probablement pas la meilleur solution, mais nous
évitons ainsi de polluer l'eau).
B 070 222 143
FR 01 40 10 42 10
CH 0848 840 040
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
it
25
Indice
[i t]ISTRUZIONI PER L’ USO
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 26
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Elementi di comando e bruciatori . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicatore di calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ä Bruciatori a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Attivazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Accensione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sistema di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disattivare un bruciatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
J Tabelle e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recipienti adeguati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avvertenze d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff-
eshop.com
8Conformità d'uso
Co n f o r mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una manipolazione
sicura ed efficace dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e installazione e
lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in
caso di nuovo proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste istruzioni
hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di
protezione fino al momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non
collegarlo all'alimentazione. Contattare il
nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura,
attenersi strettamente alle istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio non può essere installato
in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento ad
altri tipi di gas devono essere effettuate da
un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili,
nonché delle prescrizioni delle società locali
di fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni
applicabili in materia di ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa
identificativa. Se fosse necessario modificarlo,
consultare le istruzioni di montaggio. Per
l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di
rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per
it Importanti avvertenze di sicurezza
26
cucinare e non quale fonte di riscaldamento.
La garanzia ha validità solo se viene rispettato
l'utilizzo per il quale è stato concepito.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando
è in funzione.
Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza
per bambini non consigliate dal produttore del
piano di cottura. Possono provocare degli
incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento,
all'accensione o al distacco di frammenti di
materiale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i avv er t enze di si cur ezza
:Avviso – Pericolo di deflagrazione!
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I
bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a gas.
:Avviso – Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente
quando il piano di cottura è in funzione:
mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale oppure installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio
può richiedere una ventilazione
complementare o più efficace: aprire una
finestra o incrementare la potenza della
ventilazione meccanica.
:Avviso – Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Pericolo di scottature!
Se la bombola del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate dai
bruciatori. I componenti potrebbero venire
danneggiati e col tempo non essere più a
tenuta, provocando la fuoriuscita
incontrollata di gas. In entrambi i casi
sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le
bombole del gas liquido sempre in
posizione verticale.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul piano
di cottura. Non conservare alcun oggetto
sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non conservare e non utilizzare, sotto
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori,
materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Pericolo di incendio!
Conoscere l'apparecchio it
27
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento di
grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e
scollegare la zona di cottura.
Pericolo di incendio!
Se un bruciatore viene usato con una
potenza troppo elevata, si generano
temperature molto alte. Materiali
infiammabili potrebbero prendere fuoco.
L'indicatore del livello di potenza sul display
può essere diverso dal livello di potenza
impostato sulla manopola. L'indicatore del
livello di potenza sul display serve
esclusivamente come informazione
supplementare. Impostare il livello di
potenza sempre in conformità alla
marcatura sulla manopola.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del piano
di cottura o siano mal posizionati possono
causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze
e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi elettrici e condutture del
gas danneggiati devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito del servizio di
assistenza tecnica. Se l'apparecchio è
guasto, togliere la spina o disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili, chiudere
l'alimentazione del gas. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
Se una manopola non può essere ruotata
oppure è allentata, non deve più essere
utilizzata. Rivolgersi repentinamente al
servizio di assistenza clienti in modo che la
manopola venga riparata o sostituita.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore
per pulire l'apparecchio.
* Conoscere l'apparecchio
Conos cer e l ' appar ecc hi o
Nella panoramica dei modelli è possibile trovare il
proprio apparecchio con le relative potenze dei
bruciatori. ~ Pagina 2
Elementi di comando e bruciatori
Su ciascuna manopola di comando è contrassegnato il
corrispondente bruciatore. Con le manopole di
comando è possibile impostare, in corrispondenza
delle diverse posizioni, la potenza di volta in volta
necessaria tra i valori massimi e minimi. Non cercare
mai di passare dalla posizione 0 direttamente alla
posizione 1 o dalla posizione 1 alla posizione 0.
Le fiamme interne ed esterne del bruciatore doppio
possono essere regolate indipendentemente le une
dalle altre. I possibili livelli di potenza sono:
Indicatori
¢
Bruciatore comandato dalla manopola di comando
Û
Bruciatore disattivato
9 Livello di potenza massimo e accensione elettrica
1 Livello di potenza minimo
Visualizzazioni del display
³
Accensione elettrica
Š-
Livelli di cottura
Bruciatore disattivato
-œ
Calore residuo
Fiamma esterna e interna
alla massima potenza.
Fiamma esterna alla
potenza minima, fiamma
interna alla potenza
massima.
Fiamma interna alla
potenza massima.
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
it Conoscere l'apparecchio
28
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi
dei bruciatori siano collocati correttamente. Non
scambiare i coperchi dei bruciatori.
Rimuovere sempre attentamente le griglie. Lo
spostamento di una griglia può comportare lo
spostamento delle griglie adiacenti.
Indicatore di calore residuo
Il piano di cottura dispone di un indicatore del calore
residuo per ciascuna zona di cottura che indica quali
zone di cottura sono ancora calde o tiepide.
Se sull'indicatore compare il simbolo
, la zona di
cottura è ancora calda. Quando la zona di cottura si
raffredda, sull'indicatore compare il simbolo
œ. Quando
la zona di cottura si è raffreddata a sufficienza,
l'indicatore si spegne. Non toccare la zona di cottura
quando è presente questo indicatore.
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i
seguenti accessori. Questi accessori possono essere
acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
--------
Codice
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi
accessori.
Fiamma interna alla
potenza minima.
Elementi
1 Candela di accensione
2 Termocoppia
3 Coppetta bruciatore
4 Coperchio bruciatore
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Griglia supplementare wok
Adatta esclusivamente per
l'impiego su bruciatori per wok.
Utilizzare stoviglie con fondo
concavo.
Griglia supplementare per
moka
Adatta esclusivamente per
l'impiego sul bruciatore più pic-
colo. Utilizzare la stoviglia con
un diametro inferiore a 12 cm.
Z32SW11X0 Griglia supplementare wok: ghisa
(4-5 kW)
Z32SW10X0 Griglia supplementare wok: ghisa (mini
bruciatore per wok)
Z32SE10X0 Griglia supplementare per moka
Bruciatori a gas it
29
ÄBruciatori a gas
Br uc i a t or i a gas
Attivazione manuale
1. Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di
potenza massimo.
2. Avvicinare un accenditore o una fiamma
(accendino, fiammifero, ecc.) al bruciatore.
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di un'accensione
automatica (candelette di accensione):
1. Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di
potenza massimo.
Mentre si tiene premuta la manopola di comando
vengono prodotte scintille su tutti i bruciatori e sul
display compare il simbolo
³. Il bruciatore si
accende.
2. Rilasciare la manopola di comando.
3. Ruotare la manopola di comando nella posizione
desiderata.
Se l'accensione non avviene, disattivare il bruciatore e
ripetere i passaggi descritti in precedenza. Questa volta
tenere premuta la manopola di comando più a lungo
(fino a 10 secondi).
:Avviso – Pericolo di esplosione!
Se il bruciatore non si accende dopo 10 secondi,
chiudere la manopola di comando e aprire la porta o la
finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di
riaccendere il bruciatore.
Avvertenza: Accertarsi che la pulizia sia massima. Se
le candelette di accensione sono otturate, è possibile
che l'accensione fallisca. Pulire regolarmente le
candelette di accensione con una piccola spugna non
metallica. Evitare che le candelette di accensione siano
esposte a urti violenti.
Sistema di sicurezza
Il piano di cottura dispone di un sistema di sicurezza
(termocoppia) che impedisce il passaggio del gas in
caso di spegnimento accidentale dei bruciatori.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1. Accendere il bruciatore come di consueto.
2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la
manopola e mantenerla saldamente premuta per 4
secondi.
Disattivare un bruciatore
Ruotare la manopola di comando verso destra in
posizione 0. Sul display compare il simbolo e dopo
pochi secondi compare l'indicatore del calore residuo.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è
disattivata.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non
è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
destinato a scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo
colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a
liquidi versati, ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
JTabelle e consigli
Tab el l e e consi gl i
Recipienti adeguati
La stoviglia non deve sporgere al di fuori del bordo del
piano di cottura.
Avvertenze d'uso
Avvertenza: In caso di utilizzo con determinate padelle
o pentole è possibile che si verifichi una leggera e
temporanea deformazione della superficie di cottura in
acciaio. È normale e non pregiudica la funzionalità
dell'apparecchio.
I consigli riportati qui di seguito aiutano a risparmiare
energia e a evitare danni alle stoviglie:
Bruciatore Diametro minimo
del fondo della
stoviglia
Diametro massimo
del fondo della sto-
viglia
Bruciatore per wok 22 cm - cm
Bruciatore a fiamma alta 20 cm 26 cm
Bruciatore standard 14 cm 22 cm
Bruciatore piccolo 12 cm 16 cm
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
Non usare recipienti piccoli
su bruciatori grandi. La
fiamma non deve toccare le
pareti laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati
che non risultino
perfettamente stabili sul
piano di cottura. I recipienti
potrebbero capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con
base piatta e spessa.
Non cucinare senza
coperchio o con il
coperchio spostato. Parte
dell'energia si
disperderebbe.
it Tabelle e consigli
30
Tabella di cottura
La seguente tabella contiene i livelli di cottura ottimali e
i tempi di cottura per le diverse pietanze. Le indicazioni
mostrano i valori di riferimento per quattro porzioni.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo,
dal peso e dalla qualità delle pietanze, dal tipo di gas
impiegato e dal materiale degli utensili per cottura. Per
la preparazione di queste pietanze, sono state
impiegate per lo più stoviglie in acciaio inox.
Utilizzare sempre la stoviglia della dimensione
corrispondente e collocarla al centro del bruciatore. Le
informazioni relative al diametro della stoviglia si
trovano in ~ "Recipienti adeguati"
Informazioni sulla tabella
La preparazione di ciascuna pietanza è composta da
una o due fasi. Ciascuna fase contiene informazioni
relative a:
Metodi di cottura indicati nella tabella
Avvertenza: I simboli non compaiono sull'apparecchio.
Fungono da suggerimento per i diversi metodi di
cottura.
Compaiono indicazioni per la preparazione di pietanze
sui diversi bruciatori. L'opzione consigliata riguarda il
primo bruciatore menzionato. Nella panoramica modelli
vengono descritti tutti i bruciatori del piano di
cottura.~ Pagina 2
Esempio:
Questo esempio mostra la preparazione di una zuppa
di pesce con il bruciatore a fiamma alta, bruciatore
standard e il bruciatore per wok.
Con il bruciatore a fiamma alta (opzione consigliata), il
tempo di cottura totale è compreso tra 12 e 17 minuti.
Fase 1: portare a cottura. Impostare il livello di
cottura 8 per 7-9 minuti.
Fase 2: proseguimento della cottura. Commutare al
livello di cottura 1 per 5-8 minuti.
Le indicazioni valgono anche per gli altri bruciatori
proposti.
Collocare il recipiente al
centro del bruciatore. In
caso contrario, potrebbe
rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini
alle manopole. Queste
possono subire danni a
causa dell'eccessiva
temperatura.
Collocare i recipienti sopra
le griglie, mai direttamente
sul bruciatore.
Prima di utilizzarli, verificare
che griglie e coperchi dei
bruciatori siano ben
collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di
cottura.
Fare attenzione a non
urtare il piano di cottura e
non appoggiarvi pesi
eccessivi.
˜
Metodo di cottura
§
Livello di cottura
v
Durata in minuti
Portare a cottura
œ
Proseguimento della cottura
£
Creare la pressione nella pentola a pressione
¦
Mantenere la pressione nella pentola a pressione
š
Rosolatura a fuoco vivace
Rosolatura a fuoco lento
Ÿ
Fondere, sciogliere
* Senza coperchio
** Mescolare costantemente
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatore
˜ § v ˜ § v
Minestre, vellutate
Zuppa di pesce
Bruciatore a
fiamma alta
12-17
8 7-9
œ
1 5-8
Bruciatore stan-
dard
17-22
8 11-13
œ
1 6-9
Bruciatore per
wok
10-15
9 6-8
œ
4 4-7
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜ § v ˜ § v
Minestre, vellutate
Zuppa di pesce
Bruciatore a
fiamma alta
12-17
8 7-9
œ
1 5-8
B. standard 17-22
8 11-13
œ
1 6-9
Mini bruciatore
wok
10-15
9 5-7
œ
1 5-8
Vellutata di zucca, zuppa Borsch
Bruciatore a
fiamma alta
30-35
9 10-12
œ
5 20-23
B. standard 45-50
9 15-17
œ
6 30-33
Bruciatore per
wok doppio
25-30
9 8-10
œ
4 17-20
Minestrone (zuppa di verdure)
Bruciatore a
fiamma alta
47-52
9 10-12
œ
5 37-40
B. standard 57-62
9 10-12
œ
6 47-50
Mini bruciatore
wok
43-48
9 8-10
œ
3 35-38
Tabelle e consigli it
31
Pasta e riso
Spaghetti
Bruciatore a
fiamma alta
18-22
*
9 8-10
œ
6 10-12
B. standard 20-24
*
9 10-12
œ
7 10-12
Mini bruciatore
wok
18-22
*
9 8-10
œ
6 10-12
Riso
Bruciatore a
fiamma alta
17-22
9 5-7
œ
2 12-15
B. standard 18-23
9 7-9
œ
6 11-14
Mini bruciatore
wok
15-20
9 4-6
œ
2 11-14
Ravioli
Bruciatore a
fiamma alta
9-14
9 4-6
œ
6 5-8
B. standard 17-22
8 12-14
œ
8 5-8
Bruciatore per
wok doppio
8-13
8 3-5
œ
8 5-8
Verdure e legumi
Patate bollite (purea, insalata di patate)
Bruciatore a
fiamma alta
23-28
£
9 8-10
¦
5 15-18
B. standard 25-30
£
9 10-12
¦
6 15-18
Mini bruciatore
wok
25-30
£
8 11-13
¦
6 14-17
Hummus (purea di ceci)
Bruciatore a
fiamma alta
50-55
£
9 10-12
¦
4 40-43
Mini bruciatore
wok
47-52
£
8 10-12
¦
7 37-40
B. standard 52-57
£
9 12-14
¦
5 40-43
Lenticchie
Bruciatore a
fiamma alta
40-45
9 8-10
œ
8 32-35
B. standard 50-55
9 18-20
œ
6 32-35
Mini bruciatore
wok
40-45
8 8-10
œ
8 32-35
Verdure fritte
Bruciatore a
fiamma alta
12-17
š*
7 6-8
š*
6 6-9
Mini bruciatore
wok
12-17
š*
7 6-8
š*
5 6-9
Bruciatore per
wok doppio
10-15
š*
7 5-7
š*
5 5-8
Verdure fresche saltate **
Bruciatore per
wok doppio
5-7
š*
9 5-7
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜ § v ˜ § v
Mini bruciatore
wok
7-8
š*
9 7-8
Bruciatore a
fiamma alta
6-8
š*
9 6-8
Patate fritte
Bruciatore per
wok doppio
13-18
š*
7 13-18
Bruciatore a
fiamma alta
15-20
š*
9 15-20
Mini bruciatore
wok
15-20
š*
8 15-20
Uova
Shakshuka
B. standard 15-20
š
9 10-12
4 5-8
Bruciatore a
fiamma alta
13-18
š
8 7-9
3 6-9
Bruciatore per
wok doppio
15-20
š
6 11-13
4 4-7
Omelette (1 porz.)
B. standard 3-5
š*
8 3-5
Bruciatore a
fiamma alta
2-4
š*
9 2-4
Mini bruciatore
wok
2-4
š*
9 2-4
Tortilla spagnola
Bruciatore a
fiamma alta
25-30
š*
9 25-30
Mini bruciatore
wok
20-25
š*
9 20-25
Bruciatore per
wok doppio
18-23
š*
7 18-23
Salse
Besciamella**
B. piccolo 10-15
Ÿ*
6 2-4
œ*
6 8-11
B. standard 10-15
Ÿ*
5 2-4
œ*
5 8-11
Bruciatore a
fiamma alta
3-8
Ÿ*
5 1-2
œ*
5 2-6
Salsa con formaggio erborinato**
B. piccolo 4-6
Ÿ*
7 4-6
B. standard 3-5
Ÿ*
7 3-5
Bruciatore per
wok doppio
4-6
Ÿ*
3 4-6
Salsa napoletana
B. standard 18-23
š*
6 2-4
*
4 16-19
Bruciatore a
fiamma alta
13-18
š*
9 1-3
*
8 12-15
Mini bruciatore
wok
13-18
š*
8 1-3
*
6 12-15
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜ § v ˜ § v
it Tabelle e consigli
32
Salsa carbonara
B. standard 10-15
*
6 5-7
*
3 5-8
Bruciatore a
fiamma alta
8-13
*
5 4-6
*
3 4-7
Bruciatore per
wok doppio
10-15
*
3 10-15
Pesce
Merluzzo alla romana
Bruciatore a
fiamma alta
5-10
š*
8 5-10
Mini bruciatore
wok
5-10
š*
9 2-4
š*
7 3-6
Bruciatore per
wok doppio
5-10
š*
6 5-10
Salmone al forno
Bruciatore a
fiamma alta
5-10
š*
7 2-4
1 3-6
Mini bruciatore
wok
7-12
š*
8 2-4
1 5-8
Bruciatore per
wok doppio
4-9
š*
6 2-4
1 2-5
Frutti di mare
Bruciatore a
fiamma alta
5-7
9 5-7
Mini bruciatore
wok
4-6
9 4-6
Bruciatore per
wok doppio
3-5
9 3-5
Carne
Petto d'anatra (1 pezzo)
B. standard 6-8
š*
7 6-8
Bruciatore a
fiamma alta
9-11
š*
7 9-11
Bruciatore per
wok doppio
6-8
š*
5 6-8
Filetto di manzo alla Stroganoff
Mini bruciatore
wok
5-10
š*
9 5-10
Bruciatore a
fiamma alta
8-13
š*
9 8-13
Bruciatore per
wok doppio
5-10
š*
7 5-10
Cotoletta di pollo (8 filetti di petto di pollo)
Bruciatore a
fiamma alta
7-12
š*
9 2-4
š*
6 5-8
Mini bruciatore
wok
9-14
š*
7 4-6
š*
6 5-8
B. standard 7-12
š*
9 7-12
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜ § v ˜ § v
Carne trita (pasticcio di carne, polpette, ragù alla bolognese)
Bruciatore a
fiamma alta
15-20
š*
8 15-20
B. standard 20-25
š*
9 20-25
Mini bruciatore
wok
12-17
š*
9 12-17
Cibi pronti
Crocchette surgelate (16 pezzi)
Bastoncini di pesce surgelati (12 pezzi)
Mini bruciatore
wok
4-8
š
9 4-8
Bruciatore a
fiamma alta
6-10
š
8 6-10
B. standard 8-12
š
8 8-12
Salsicce (12 pezzi)
Bruciatore a
fiamma alta
5-10
š
9 1-3
š
7 4-7
B. standard 7-12
š
9 7-12
Mini bruciatore
wok
5-10
š
9 1-3
š
7 4-7
Würstel lessi (12 pezzi)
B. standard 8-13
9 8-13
Mini bruciatore
wok
9-14
4 9-14
Bruciatore per
wok doppio
9-14
4 9-14
Hamburger (4 pezzi)
Bruciatore a
fiamma alta
4-9
š*
9 1-3
š*
7 3-6
Mini bruciatore
wok
3-8
š*
9 1-3
š*
7 2-5
Bruciatore per
wok doppio
3-8
š*
9 1-3
š*
7 2-5
Verdure congelate**
Bruciatore a
fiamma alta
7-12
š*
9 7-12
Mini bruciatore
wok
7-12
š*
9 7-12
Bruciatore per
wok doppio
5-10
š*
9 5-10
Pizza (20 cm di diametro)
Bruciatore per
wok doppio
3-7
4 4-8
Mini bruciatore
wok
8-12
1 8-12
Bruciatore a
fiamma alta
16-20
1 16-20
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜ § v ˜ § v
Pulizia e manutenzione it
33
Consigli di cottura
Per la preparazione di vellutate e legumi utilizzare la
pentola a pressione. Il tempo di cottura viene
sensibilmente ridotto. Se si utilizza una pentola a
pressione, seguire le istruzioni del produttore.
Aggiungere tutti gli ingredienti già all'inizio.
Durante la cottura di patate e riso mettere sempre
un coperchio. Il tempo di cottura viene sensibilmente
ridotto. L'acqua deve bollire, prima di buttare la
pasta, il riso o le patate. Adattare infine il livello di
cottura per proseguire la cottura.
Per le pietanze da cuocere in padella, riscaldare
prima l'olio. Qualora sia già iniziata la cottura,
mantenere la temperatura costante, in caso di
necessità è invece possibile adattare il livello di
cottura. Per la preparazione di più pietanze
attendere finché la temperatura non viene di nuovo
raggiunta. Girare costantemente le pietanze.
Se si preparano zuppe, vellutate, lenticchie o ceci,
aggiungere tutti gli ingredienti contemporaneamente.
2Pulizia e manutenzione
Pu l i z i a e manut enz i one
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi
del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano
residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per
piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e
saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta
fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare
residui metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le
griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide
all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi
che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
Per la pulizia dell'apparecchio non rimuovere gli
elementi di comando. Il sopravvenire di umidità
potrebbe danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano
di cottura potrebbe danneggiarsi.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili
per pulire la giuntura con il metallo.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal
modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al
piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili.
A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore
wok e le zone di acciaio inossidabile (parte superiore
del piano di cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.)
possono cambiare colore. Si tratta di un fenomeno
normale. Dopo ogni uso, pulire tali zone con un
prodotto adatto all'acciaio inossidabile.
Si raccomanda di utilizzare regolarmente il prodotto di
pulizia disponibile presso il nostro servizio tecnico, con
codice 464524.
Dessert
Budino di riso**
B. standard 30-35
*
8 9-11
œ*
4 21-24
B. piccolo 40-45
*
9 12-14
œ*
2 28-31
Mini bruciatore
wok
32-37
*
8 10-12
œ*
1 22-25
Cioccolato al latte
B. piccolo 10-14
Ÿ*
1 10-14
Bruciatore per
wok doppio
12-16
Ÿ*
1 12-16
B. standard 16-20
Ÿ*
1 16-20
Crêpes (4 pezzi)
Mini bruciatore
wok
8-13
š*
7 1-3
š*
6 7-10
Bruciatore a
fiamma alta
17-22
š*
7 1-3
š*
5 16-19
Bruciatore per
wok doppio
9-14
š*
5 1-3
š*
4 8-11
Budino di pane
Bruciatore a
fiamma alta
25-30
£
9 10-12
¦
6 15-18
Mini bruciatore
wok
25-30
£
9 10-12
¦
7 15-18
Bruciatore per
wok doppio
22-27
£
9 7-9
¦
7 15-18
Budino spagnolo**
Bruciatore a
fiamma alta
3-8
œ*
5 3-8
B. standard 8-13
œ*
5 8-13
Mini bruciatore
wok
3-8
œ*
2 3-8
Torta morbida (a bagnomaria)
Bruciatore a
fiamma alta
35-40
9 35-40
Bruciatore per
wok doppio
40-45
9 40-45
Mini bruciatore
wok
35-40
9 35-40
Pietanza Tempo
totale in
min.
Fase 1 Fase 2
Bruciatori
˜ § v ˜ § v
it Malfunzionamento, che fare?
34
Attenzione!
Il prodotto di pulizia per l'acciaio inossidabile non si
deve usare sulla zona intorno alle manopole. Le
indicazioni (serigrafía) si possono cancellare.
Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.)
sul piano di cottura.
3Malfunzionamento, che fare?
Mal f unzi onament o, che fare?
In alcuni casi è possibile eliminare facilmente le
anomalie eventualmente insorte. Prima di rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle
seguenti avvertenze:
Anomalia Possibile causa Rimedio
Il funzionamento elettrico
generale è disturbato.
Il fusibile è difettoso. Controllare nella scatola dei fusibili se un fusibile è dan-
neggiato e sostituirlo.
È scattato l'interruttore automatico o un circuito di sicu-
rezza per correnti di guasto.
Controllare sul pannello di comando se l'interruttore auto-
matico o un circuito di sicurezza per correnti di guasto
sono difettosi.
L'accensione automatica non
funziona.
Potrebbero essersi depositati residui di cibo o resti di
detersivo tra le candelette di accensione e i bruciatori.
Lo spazio tra le candelette di accensione e il bruciatore
deve essere pulito.
I bruciatori sono umidi. Asciugare con cura i coperchi bruciatore.
I coperchi bruciatore non sono posizionati correttamente. Accertarsi che i coperchi siano collocati correttamente.
L'apparecchio non è collegato a terra, è allacciato in
modo non corretto o il cavo di messa a terra è danneg-
giato.
Mettersi in contatto con l'elettroinstallatore.
L'accensione automatica non
funziona e sul display compare
il simbolo
”‚ o ”ƒ.
Il sistema elettronico è surriscaldato. Disattivare i bruciatori o utilizzare esclusivamente il livello
bruciatore più basso finché il sistema elettronico non si è
sufficientemente raffreddato.
La fiamma del bruciatore non
è uniforme.
I componenti del bruciatore non sono posizionati corret-
tamente.
Posizionare i componenti del bruciatore in modo corretto
sui rispettivi bruciatori.
Le aperture del bruciatore sono sporche. Pulire le aperture del bruciatore.
Il flusso di gas sembra non fun-
zionare correttamente oppure
il gas non fuoriesce.
L'alimentazione del gas è chiusa da valvole intermedie. Aprire le valvole intermedie.
Se il gas proviene da una bombola accertarsi che
quest'ultima non sia vuota.
Sostituire la bombola del gas.
In cucina si sente odore di gas. Una valvola del gas è aperta. Chiudere la valvola del gas.
La bombola del gas non è stata allacciata correttamente. Accertarsi che la bombola del gas sia allacciata corretta-
mente.
Possibile fuoriuscita di gas. Chiudere il rubinetto centrale del condotto del gas,
aerare l'ambiente e contattare immediatamente un instal-
latore autorizzato affinché controlli l'impianto del gas e
rilasci il certificato di installazione. Non utilizzare l'appa-
recchio finché non si è certi che non fuoriesce del gas né
dall'impianto né dall'apparecchio stesso.
Il bruciatore si disattiva imme-
diatamente non appena si rila-
scia la manopola di comando.
La manopola di comando non è stata tenuta premuta suf-
ficientemente a lungo.
Quando il bruciatore è acceso, tenere premuta la mano-
pola di comando qualche secondo in più.
Le aperture del bruciatore sono sporche. Pulire le aperture del bruciatore.
Sul display compare ”„, ”…,
”†, ”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š.
Errore nel sistema elettronico. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica.
Attendere alcuni secondi e collegarlo nuovamente. Se
l'indicatore continua ad accendersi, informare il servizio
assistenza clienti.
L'indicazione dei livelli di cot-
tura sul display varia sempre di
più dal livello di cottura selezio-
nato con la manopola di
comando.
Calibrazione errata del sistema elettronico Eseguire la calibrazione seguendo le istruzioni per il mon-
taggio.
Servizio assistenza clienti it
35
4Servizio assistenza clienti
Se r v i z i o ass i st enz a cl i ent i
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio
Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice
di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste
informazioni sono riportate sulla targa identificativa,
situata nella parte inferiore del piano di cottura, e
sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle
esigenze di qualità previste, le chiediamo di
comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia
valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o
usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per
usufruire della garanzia, è necessario presentare lo
scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Se sulla targhetta d’identificazione dell'apparecchio si
trova il simbolo
), prestare attenzione alle seguenti
avvertenze.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli
elementi strettamente necessari a garantire una efficace
protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio
sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro
impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei
seguenti consigli:
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei
corrispondenti contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla
piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso
i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino
centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire
il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in
un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di
raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo
nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una
discarica controllata; pur non trattandosi della
migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
nl
36
Inhoudsopgave
[nl]GEBRUI KSAANWIJZING
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 36
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 37
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bedieningselementen en branders. . . . . . . . . . . . . . .38
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ä Gasbranders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Met de hand inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Automatische ontsteking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Veiligheidssysteem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Een brander uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Geschikte pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2 Reinigen en onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop:
www.neff-eshop.com
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k vol gens de voor schr i f t en
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan
kunt u uw apparaat op een juiste en veilige
manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en
installatie-instructies en overhandig deze met
het apparaat indien het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat,
sluit het dan niet aan. Neem contact op met
onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de
norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat
ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander soort
gas moeten worden uitgevoerd door een
bekwaam installateur, waarbij alle
toepasbare normen en wetgeving en de
voorschriften van de lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten worden
nageleefd. Er wordt met name gelet op de
voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet
worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
37
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te
koken, nooit als verwarming. De garantie is
alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt
voor het doel waarvoor het ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het
apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die niet
aanbevolen worden door de fabrikant van de
kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken,
bv. wegens oververhitting, ontsteking of
loskomen van materiaaldeeltjes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Be l a n g r i j k e v ei l i ghei dsvoor s chr i f t en
:Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot
aan luchtstromen. De branders zouden
kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
:Waarschuwing – Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar het
geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik
van het apparaat kan extra of doeltreffendere
ventilatie nodig zijn: zet een raam open of
verhoog het vermogen van de mechanische
ventilatie.
:Waarschuwing – Gevaar voor
brandwonden!
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico van verbranding!
Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
:Waarschuwing – Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of niet-
voedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
nl Het apparaat leren kennen
38
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Risico van brand!
Wordt er een brander met een te hoog
vermogen gebruikt, dan ontstaan er zeer
hoge temperaturen. Brandbare materialen
kunnen dan vlam vatten. De indicatie van
de vermogensstand op het display kan
anders zijn dan de vermogensstand die met
de knop is ingesteld. De indicatie van de
vermogensstand op het display dient alleen
als extra informatie. De vermogensstand
altijd instellen in overeenstemming met wat
op de bedieningsknop staat aangegeven.
:Waarschuwing – Risico op verwonding!
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico van letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en vervangingen van
beschadigde elektriciteits- en gasleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het toestel defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit, de
gastoevoer sluiten. Contact opnemen met
de klantenservice.
Risico van letsel!
Wanneer een bedieningsknop los zit of er
niet aan kan worden gedraaid, mag hij niet
meer worden gebruikt. Neem direct contact
op met de servicedienst, om de knop te
laten repareren of vervangen.
:Waarschuwing – Gevaar voor elektrische
schokken!
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat
te reinigen.
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren kennen
In het modeloverzicht vindt u uw apparaat met de
brandervermogens. ~ Blz. 2
Bedieningselementen en branders
Bij elke bedieningsknop wordt de bijbehorende brander
aangegeven. Met de bedieningsknoppen kunt u, in
overeenstemming met de verschillende posities, het
benodigde vermogen instellen tussen de maximale en
minimale waarden. Probeer nooit om van stand 0 direct
naar stand 1 of om van stand 1 naar stand 0 te gaan.
De binnenste en buitenste vlammen van de
tweevoudige dubbelbrander kunnen onafhankelijk van
elkaar worden geregeld. De mogelijke
vermogensstanden zijn:
Indicaties
¢
Brander die m.b.v. de bedieningsknop wordt geregeld
Û
Uitgeschakelde brander
9 Hoogste vermogensstand en elektrische ontsteking
1 Laagste vermogensstand
Displaymeldingen
³
Elektrische ontsteking
Š-
Kookstanden
Uitgeschakelde brander
-œ
Restwarmte
Buitenste en binnenste
vlam op maximaal
vermogen.
Buitenste vlam op
minimaal, binnenste vlam
op maximaal vermogen.
Binnenste vlam op
maximaal vermogen.
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Het apparaat leren kennen nl
39
Voor een correcte werking van het apparaat is het
noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle
delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de
deksels van de branders niet.
Roosters altijd voorzichtig verwijderen. Door een rooster
te verschuiven kan het rooster daaronder ook van
plaats veranderen.
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-
indicatie, die aangeeft of kookzones heet of warm zijn.
Verschijnt er een
op het display, dan is de kookzone
nog heet.Koelt de kookzone verder af, dan verandert de
indicatie in
œ. De indicatie verdwijnt wanneer de
kookzone voldoende is afgekoeld. Raak een kookzone
met deze indicatie niet aan.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
worden aangeschaft bij de technische dienst.
--------
Code
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt
worden.
Binnenste vlam op
minimaal vermogen.
Elementen
1 Ontstekingskaars
2 Thermo-element
3 Branderkelk
4 Branderdeksel
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Extra wokrooster
Alleen geschikt voor gebruik op
wokbranders. Gebruik pannen
met gewelfde bodem.
Extra rooster espresso-koker
Alleen geschikt voor gebruik
met de kleinste brander.
Gebruik kookgerei met een dia-
meter van minder dan 12 cm.
Z32SW11X0 Extra wokrooster: gietijzer (4-5 kW)
Z32SW10X0 Extra wokrooster: gietijzer (mini-
wokbrander)
Z32SE10X0 Extra rooster espressokoker
nl Gasbranders
40
ÄGasbranders
Gas br ander s
Met de hand inschakelen
1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste
vermogensstand.
2. Houd een aansteker of een vlam (van een lucifer
bijv.) bij de brander.
Automatische ontsteking
Wanneer uw kookplaat beschikt over een automatische
ontsteking (ontstekingskaarsen):
1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste
vermogensstand.
Terwijl u de bedieningsknop ingedrukt houdt,
verschijnen er vonken bij alle branders en op het
display ziet u het symbool
³. De brander ontsteekt.
2. Laat de bedieningsknop los.
3. Draai de bedieningsknop in de gewenste stand.
Vindt er geen onsteking plaats, schakel de brander dan
uit en voer de hiervoor beschreven stappen opnieuw
uit. Houd de bedieingsknop deze keer langer ingedrukt
(tot 10 seconden).
:Waarschuwing – Ontploffingsgevaar!
Ontsteekt de brander niet na 10 seconden, schakel de
bedieningsknop dan uit en open de deur of het raam
van de ruimte. Wacht nog minstens een minuut voordat
u de brander opnieuw ontsteekt.
Aanwijzing: Let er goed op dat de ontstekingskaarsen
schoon zijn. Zijn ze vervuild, dan kan dit van invloed zijn
op het ontbranden. Maak de ontstekingskaarsen
regelmatig schoon met een kleine borstel die niet van
metaal is. Let erop dat de ontstekingskaarsen niet
worden blootgesteld aan heftige stoten.
Veiligheidssysteem
Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem
(thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de
branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitschakelen
Draai de bedieningsknop naar rechts op de stand 0. Op
het display verschijnt het symbool en na enkele
seconden verschijnt de restwarmte-indicatie.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er
een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat
de veiligheid gedeactiveerd is.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u
een zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het
normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen
risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na
verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt
door de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan,
sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht
ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan
te steken.
JTabellen en tips
Tabel l en en ti ps
Geschikte pannen
De pan mag niet over de rand van de kookplaat
uitsteken.
Gebruiksaanwijzingen
Aanwijzing: Bij gebruik met bepaalde pannen kan er
een tijdelijke, lichte vervorming van de stalen
kookvlakken ontstaan. Dit is normaal en heeft geen
invloed op de werking van het apparaat.
De volgende adviezen helpen u om energie te sparen
en schade aan het kookgerei te voorkomen:
Branders Minimale diame-
ter van de bodem
van de pan
Maximale diameter
van de bodem van
de pan
Wokbrander 22 cm - cm
Sterke brander 20 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 22 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote branders.
De vlam mag de zijkanten
van de pan niet raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan
op de kookplaat. De
pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met
een vlakke en dikke
bodem.
Tabellen en tips nl
41
Kooktabel
In de volgende tabel staan de optimale kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten. Bij de
recepten wordt steeds uitgegaan van vier porties.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
het soort, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten
evenals het type gas en het materiaal van de pan. Voor
de bereiding van deze gerechten zijn hoofdzakelijk
pannen van roestvrij staal gebruikt.
Gebruik altijd pannen met de juiste afmetingen en
plaats ze midden op de brander. Informatie over de
diameter van de pannen vindt u onder.~ "Geschikte
pannen"
Informatie over de tabel
De bereiding van elk gerecht bestaat uit één of twee
stappen. Bij elke stap vindt u informatie over:
In de tabel opgegeven bereidingsmethoden
Aanwijzing: Er verschijnen geen symbolen op het
apparaat.Zij dienen ter oriëntatie voor verschillende
bereidingsmethoden.
Er verschijnen opgaven voor het bereiden van
gerechten op verschillende branders. De brander die
het eerst vermeld wordt, is de aanbevolen optie. In het
modeloverzicht worden alle branders van de kookplaat
beschreven.~ Blz. 2
Voorbeeld:
In dit voorbeeld staat de bereiding van vissoep met de
sterke brander, de halfsnelbrander en de wokbrander.
Met de sterke brander (aanbevolen optie) bedraagt de
totale bereidingstijd 12 tot 17 minuten.
Stap 1: Aan de kook brengen.Voor een tijdsduur van
7-9 minuten kookstand 8 instellen.
Stap 2: Doorkoken Voor een tijdsduur van 5-8
minuten overgaan naar kookstand 1.
De opgaven gelden ook voor de andere voorgestelde
branders.
Kook niet zonder deksel of
met verschoven deksel.
Een deel van de energie
gaat verloren.
Plaats de pan op het
midden van de brander. Zo
niet, dan kan deze
omvallen.
Plaats geen grote pannen
op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden
wegens te hoge
temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks
op de brander.
Controleer voor gebruik of
de roosters en de
branderdeksels op de juiste
wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen
voorzichtig op de
kookplaat.
Stoot niet tegen de
kookplaat aan, noch plaats
hierop te hoge gewichten.
˜
Bereidingsmethode
§
Kookstand
v
Tijdsduur in minuten
Opkoken
œ
Doorkoken
£
Druk in de snelkookpan opbouwen
¦
Druk in de snelkookpan behouden
š
Sterk aanbraden
Zacht aanbraden
Ÿ
Smelten
* Zonder deksel
** Voortdurend roeren
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜ § v ˜ § v
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Sterke brander 12-17
8 7-9
œ
1 5-8
Halfsnelbrander 17-22
8 11-13
œ
1 6-9
Wokbrander 10-15
9 6-8
œ
4 4-7
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜ § v ˜ § v
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Sterke brander 12-17
8 7-9
œ
1 5-8
Halfsnelbrander 17-22
8 11-13
œ
1 6-9
Mini-wokbran-
der
10-15
9 5-7
œ
1 5-8
Pompoenroom, borsjt-soep
Sterke brander 30-35
9 10-12
œ
5 20-23
Halfsnelbrander 45-50
9 15-17
œ
6 30-33
Tweevoudige
wokbrander
25-30
9 8-10
œ
4 17-20
nl Tabellen en tips
42
Minestrone (groentesoep)
Sterke brander 47-52
9 10-12
œ
5 37-40
Halfsnelbrander 57-62
9 10-12
œ
6 47-50
Mini-wokbran-
der
43-48
9 8-10
œ
3 35-38
Pasta en rijst
Spaghetti
Sterke brander 18-22
*
9 8-10
œ
6 10-12
Halfsnelbrander 20-24
*
9 10-12
œ
7 10-12
Mini-wokbran-
der
18-22
*
9 8-10
œ
6 10-12
Rijst
Sterke brander 17-22
9 5-7
œ
2 12-15
Halfsnelbrander 18-23
9 7-9
œ
6 11-14
Mini-wokbran-
der
15-20
9 4-6
œ
2 11-14
Ravioli
Sterke brander 9-14
9 4-6
œ
6 5-8
Halfsnelbrander 17-22
8 12-14
œ
8 5-8
Tweevoudige
wokbrander
8-13
8 3-5
œ
8 5-8
Groente en peulvruchten
Gekookte aardappelen (puree, aardappelsalade)
Sterke brander 23-28
£
9 8-10
¦
5 15-18
Halfsnelbrander 25-30
£
9 10-12
¦
6 15-18
Mini-wokbran-
der
25-30
£
8 11-13
¦
6 14-17
Hummus (gepureerde kikkererwten)
Sterke brander 50-55
£
9 10-12
¦
4 40-43
Mini-wokbran-
der
47-52
£
8 10-12
¦
7 37-40
Halfsnelbrander 52-57
£
9 12-14
¦
5 40-43
Linzen
Sterke brander 40-45
9 8-10
œ
8 32-35
Halfsnelbrander 50-55
9 18-20
œ
6 32-35
Mini-wokbran-
der
40-45
8 8-10
œ
8 32-35
Gefrituurde groente
Sterke brander 12-17
š*
7 6-8
š*
6 6-9
Mini-wokbran-
der
12-17
š*
7 6-8
š*
5 6-9
Tweevoudige
wokbrander
10-15
š*
7 5-7
š*
5 5-8
Gesauteerde, verse groente**
Tweevoudige
wokbrander
5-7
š*
9 5-7
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜ § v ˜ § v
Mini-wokbran-
der
7-8
š*
9 7-8
Sterke brander 6-8
š*
9 6-8
Frites
Tweevoudige
wokbrander
13-18
š*
7 13-18
Sterke brander 15-20
š*
9 15-20
Mini-wokbran-
der
15-20
š*
8 15-20
Eieren
Shakshuka
Halfsnelbrander 15-20
š
9 10-12
4 5-8
Sterke brander 13-18
š
8 7-9
3 6-9
Tweevoudige
wokbrander
15-20
š
6 11-13
4 4-7
Omelet (1 portie)
Halfsnelbrander 3-5
š*
8 3-5
Sterke brander 2-4
š*
9 2-4
Mini-wokbran-
der
2-4
š*
9 2-4
Spaanse tortilla
Sterke brander 25-30
š*
9 25-30
Mini-wokbran-
der
20-25
š*
9 20-25
Tweevoudige
wokbrander
18-23
š*
7 18-23
Sauzen
Bechamelsaus**
Hulpbrander 10-15
Ÿ*
6 2-4
œ*
6 8-11
Halfsnelbrander 10-15
Ÿ*
5 2-4
œ*
5 8-11
Sterke brander 3-8
Ÿ*
5 1-2
œ*
5 2-6
Saus met blauwe schimmelkaas**
Hulpbrander 4-6
Ÿ*
7 4-6
Halfsnelbrander 3-5
Ÿ*
7 3-5
Tweevoudige
wokbrander
4-6
Ÿ*
3 4-6
Napoletana-saus
Halfsnelbrander 18-23
š*
6 2-4
*
4 16-19
Sterke brander 13-18
š*
9 1-3
*
8 12-15
Mini-wokbran-
der
13-18
š*
8 1-3
*
6 12-15
Carbonara-saus
Halfsnelbrander 10-15
*
6 5-7
*
3 5-8
Sterke brander 8-13
*
5 4-6
*
3 4-7
Tweevoudige
wokbrander
10-15
*
3 10-15
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜ § v ˜ § v
Tabellen en tips nl
43
Vis
Stokvis op Romeinse wijze
Sterke brander 5-10
š*
8 5-10
Mini-wokbran-
der
5-10
š*
9 2-4
š*
7 3-6
Tweevoudige
wokbrander
5-10
š*
6 5-10
Gebakken zalm
Sterke brander 5-10
š*
7 2-4
1 3-6
Mini-wokbran-
der
7-12
š*
8 2-4
1 5-8
Tweevoudige
wokbrander
4-9
š*
6 2-4
1 2-5
Mosselen
Sterke brander 5-7
9 5-7
Mini-wokbran-
der
4-6
9 4-6
Tweevoudige
wokbrander
3-5
9 3-5
Vlees
Eendenborst (1 stuk)
Halfsnelbrander 6-8
š*
7 6-8
Sterke brander 9-11
š*
7 9-11
Tweevoudige
wokbrander
6-8
š*
5 6-8
Runderfilet Stroganoff
Mini-wokbran-
der
5-10
š*
9 5-10
Sterke brander 8-13
š*
9 8-13
Tweevoudige
wokbrander
5-10
š*
7 5-10
Kipschnitzel (8 kipfilets)
Sterke brander 7-12
š*
9 2-4
š*
6 5-8
Mini-wokbran-
der
9-14
š*
7 4-6
š*
6 5-8
Halfsnelbrander 7-12
š*
9 7-12
Gehakt (vleespastei, gehaktballen, bolognesesaus)
Sterke brander 15-20
š*
8 15-20
Halfsnelbrander 20-25
š*
9 20-25
Mini-wokbran-
der
12-17
š*
9 12-17
Kant-en-klaar producten
Diepvrieskroketten (16 stuks)
Diepvrieskroketten (12 stuks)
Mini-wokbran-
der
4-8
š
9 4-8
Sterke brander 6-10
š
8 6-10
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜ § v ˜ § v
Halfsnelbrander 8-12
š
8 8-12
Braadworsten (12 stuks)
Sterke brander 5-10
š
9 1-3
š
7 4-7
Halfsnelbrander 7-12
š
9 7-12
Mini-wokbran-
der
5-10
š
9 1-3
š
7 4-7
Gekookte worst (12 stuks)
Halfsnelbrander 8-13
9 8-13
Mini-wokbran-
der
9-14
4 9-14
Tweevoudige
wokbrander
9-14
4 9-14
Hamburgers (4 stuks)
Sterke brander 4-9
š*
9 1-3
š*
7 3-6
Mini-wokbran-
der
3-8
š*
9 1-3
š*
7 2-5
Tweevoudige
wokbrander
3-8
š*
9 1-3
š*
7 2-5
Diepvriesgroente**
Sterke brander 7-12
š*
9 7-12
Mini-wokbran-
der
7-12
š*
9 7-12
Tweevoudige
wokbrander
5-10
š*
9 5-10
Pizza (20 cm diameter)
Tweevoudige
wokbrander
3-7
4 4-8
Mini-wokbran-
der
8-12
1 8-12
Sterke brander 16-20
1 16-20
Desserts
Rijstpudding**
Halfsnelbrander 30-35
*
8 9-11
œ*
4 21-24
Hulpbrander 40-45
*
9 12-14
œ*
2 28-31
Mini-wokbran-
der
32-37
*
8 10-12
œ*
1 22-25
Melkchocolade
Hulpbrander 10-14
Ÿ*
1 10-14
Tweevoudige
wokbrander
12-16
Ÿ*
1 12-16
Halfsnelbrander 16-20
Ÿ*
1 16-20
Crêpes (4 stuks)
Mini-wokbran-
der
8-13
š*
7 1-3
š*
6 7-10
Sterke brander 17-22
š*
7 1-3
š*
5 16-19
Tweevoudige
wokbrander
9-14
š*
5 1-3
š*
4 8-11
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜ § v ˜ § v
nl Reinigen en onderhouden
44
Kooktips
Gebruik voor de bereiding van crèmesoepen en
peulvruchten een snelkookpan. De bereidingstijd
wordt dan merkbaar korter. Gebruikt u een
snelkookpan, houd u dan aan de aanwijzingen van
de producent. Voeg alle ingrediënten direct aan het
begin toe.
Tijdens het koken van aardappels en rijst moet de
pan altijd afgedekt zijn. De bereidingstijd wordt
daardoor merkbaar korter. Voordat u pasta, rijst of
aardappels toevoegt, moet het water koken. Pas
vervolgens de kookstand aan om verder te gaan met
de bereiding.
Bij pannengerechten dient u eerst de olie te
verhitten. Zorg ervoor dat de temperatuur tijdens het
bakken constant blijft door zo nodig de kookstand
aan te passen. Wacht bij het klaarmaken van
meerdere porties tot de bereidingstemperatuur weer
bereikt is. U dient de gerechten regelmatig te keren.
Maakt u soepen, crème, linzen of kikkererwten klaar,
doe alle ingrediënten dan gelijktijdig in de pan.
2Reinigen en onderhouden
Re i n i g e n en onder houden
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander, nadat deze is
afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel,
vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op
het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen.
Voor een correcte vlam moeten de openingen en
gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij
de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Het is niet toegestaan de bedieningselementen te
verwijderen om het apparaat schoon te maken. Het
apparaat kan dan beschadigd raken door inkomend
vocht.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel
heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om
de verbinding met het metaal te reinigen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden
dat de etensresten zouden kleven en bespaart u
onnodige inspanningen.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander
en de roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de
branders, etc.) van kleur veranderen. Dit is normaal.
Reinig, na elk gebruik, deze zones met een geschikt
product voor roestvrij staal.
Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel te
gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische dienst
met code 464524.
Attentie!
Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet
gebruikt worden in de zone rond de
bedieningsknoppen. Dit om te voorkomen dat de
aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd.
Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op
de kookplaat.
Broodpudding
Sterke brander 25-30
£
9 10-12
¦
6 15-18
Mini-wokbran-
der
25-30
£
9 10-12
¦
7 15-18
Tweevoudige
wokbrander
22-27
£
9 7-9
¦
7 15-18
Spaanse pudding**
Sterke brander 3-8
œ*
5 3-8
Halfsnelbrander 8-13
œ*
5 8-13
Mini-wokbran-
der
3-8
œ*
2 3-8
Cake (au bain-marie)
Sterke brander 35-40
9 35-40
Tweevoudige
wokbrander
40-45
9 40-45
Mini-wokbran-
der
35-40
9 35-40
Gerecht Totale
tijd in
min.
Stap 1 Stap 2
Branders
˜ § v ˜ § v
Wat te doen bij storingen? nl
45
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
Soms kunnen storingen gemakkelijk worden
verholpen. Neem de volgende aanwijzingen in acht voor
u de servicedienst belt:
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het algehele elektrische sys-
teem is verstoord.
Zekering defect. Kijk in de meterkast na of er een zekering beschadigd is.
Is dit het geval, dan dient u hem te vervangen.
De automatische zekering of een foutstroomveiligheids-
schakelaar is in werking getreden.
Controleer bij het bedieningspaneel of de automatische
zekering of een foutstroomschakelaar is uitgevallen.
De automatische ontsteking
functioneert niet.
Tussen de ontstekingskaarsen en de branders kunnen
zich etensresten of resten van schoonmaakmiddelen
hebben afgezet.
De tussenruimte tussen ontstekingskaars en brander
moet schoon zijn.
De branders zijn vochtig. De branderdeksels zorgvuldig drogen.
De branderdeksels zijn niet goed geplaatst. Zorg ervoor dat de deksels goed liggen.
Het apparaat is niet geaard, ondeskundig aangesloten of
het aardingssnoer is beschadigd.
Neem contact op met uw elektromonteur.
De automatische ontsteking
functioneert niet en op het dis-
play verschijnt het symbool
”‚ of ”ƒ.
Het elektronische systeem is oververhit. Schakel de branders uit of gebruik uitsluitend de laagste
branderstand tot de elektronica voldoende is afgekoeld.
De vlam van de brander brandt
ongelijkmatig.
De branderonderdelen zijn niet juist geplaatst. Leg de branderonderdelen goed op de betreffende bran-
der.
De brandergleuven zijn vervuild. Reinig de brandergleuven.
De gasstroom schijnt niet
goed te functioneren of er
komt geen gas vrij.
De gastoevoer is door tussengeschakelde ventielen
gesloten.
Open de tussengeschakelde ventielen.
Komt het gas uit een gasfles, ga dan na of deze niet leeg
is.
U dient de gasfles te vervangen.
In de keuken ruikt het naar
gas.
Er staat een gaskraan open. Sluit de gaskranen.
De gasfles is op een ondeskundige manier aangesloten. Zorg ervoor dat de gasfles naar behoren is aangesloten.
Mogelijk vrijkomen van gas. Sluit de centrale kraan van de gasleiding, ventileer de
ruimte en schakel onmiddellijk een erkend installateur in
die de gasinstallatie controleert en het installatiecertifi-
caat opstelt. Gebruik het apparaat niet totdat u er zeker
van bent dat er bij de installatie en het apparaat geen gas
vrijkomt.
De brander gaat uit zodra de
bedieningsknop wordt losgela-
ten.
U heeft de bedieningsknop niet lang genoeg ingedrukt
gehouden.
Is de brander ingeschakeld, houd de bedieningsknop dan
enkele seconden langer ingedrukt.
De brandergleuven zijn vervuild. Reinig de brandergleuven.
Op het display verschijnt ”„,
”…, ”†, ”‡, ”ˆ, ”‰,
”Š.
Fout in het elektronisch systeem. Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact.
Wacht enkele seconden en sluit hem opnieuw aan. Blijft
de indicatie oplichten, neem dan contact op met de ser-
vicedienst.
De kookstand-indicatie op het
display wijkt steeds af van de
kookstand die met de bedie-
ningsknop gekozen is.
Onjuiste kalibratie van het elektronisch systeem. De kalibratie uitvoeren volgens het installatievoorschrift.
nl Servicedienst
46
4Servicedienst
Ser vi cedi enst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt,
dient het productnummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden
verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje,
op de onderzijde van de kookplaat en op het label van
de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene
kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel
mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch
onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd
is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze
verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om
gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
7Milieubescherming
Milieubescherming
Staat het symbool ) op het typeplaatje, neem dan de
volgende aanwijzingen in acht.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit
materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede
bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze
materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze
wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om
ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door
onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde
container voor recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens
het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid
het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar
deze in een gesloten vat en geef deze af in een
inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een
vuilnisbak, (deze komt terecht op een
gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet
de beste oplossing, maar we vermijden
waterverontreiniging).
NL 088 424 4040
B 070 222 143
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
*9001124338*
9001124338
980131(E)
de, fr, it, nl

Documenttranscriptie

GASKOCHFELD TABLE DE CUISSON GAZ PIANO DI COTTURA A GAS GASKOOKPLAAT [de] GEBRAUCHSANLEITUNG .....................3 [fr] MODE D’EMPLOI ...............................14 [it] ISTRUZIONI PER L’USO ......................25 [nl] GEBRUIKSAANWIJZING .....................36 T26DA....., T27DA....., T29DA.... 7'$ 7'$ 1 1         2 2 7'$   7'$  1 1        2 2 7'$ 7'$ 1     1     2   2 ! Rost % Starkbrenner mit bis zu 3 kW " Bedienknebel & Mini-Wokbrenner bis 3,5 kW # Sparbrenner mit bis zu 1 kW ' Dual-Wokbrenner mit bis zu 5 kW $ Normalbrenner mit bis zu 1,75 kW ! Grilles % Brûleur puissant avec jusqu'à 3 kW " Boutons de commande & Mini-brûleur pour wok jusqu'à 3,5 kW # Brûleur éco avec jusqu'à 1 kW ' Double brûleur pour wok avec jusqu'à 5 kW $ Brûleur standard avec jusqu'à 1,75 kW ! Griglie % Bruciatore a fiamma alta fino a 3 kW " Manopole & Mini bruciatore per wok fino a 3,5 kW # Bruciatore piccolo fino a 1 kW ' Bruciatore per wok doppio fino a 5 kW $ Bruciatore standard fino a 1,75 kW ! Roosters % Sterke brander met maximaal 3 kW " Knoppen & Mini-wokbrander tot 3,5 kW # Hulpbrander met max. 1 kW ' Tweevoudige wokbrander met max. 5 kW $ Halfsnelbrander met max. 1,75 kW 2 de Inhaltsverzeichnis [ de] GEBRAUCHSANLEI TUNG 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3 ( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4 * Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienelemente und Brenner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ä Gasbrenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manuelles Einschalten . . . . Automatische Zündung . . . Sicherheitssystem . . . . . . . Einen Brenner ausschalten Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 .7 .7 .7 .7 J Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Geeignete Kochgefäße. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Gebrauchshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Nummer: (MoFr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Nur für Deutschland gültig. 8Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren Sie die Installations- und Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer des Geräts weiter. Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden. Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ. Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst. Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte. Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass bei der Installation der Einbauanleitung gefolgt wird. Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in Wohnwagen eingebaut werden. Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort genutzt werden. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt. Alle Installations-, Anschluss-, Regelungsund Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Besondere Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden. Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild angegebene Gasart eingestellt. Informationen zur Umstellung auf eine andere Gasart finden Sie in der Einbauanleitung. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen. Best i mungsgemäßer Gebr auch 3 de Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Verwenden Sie keine Abdeckungen oder Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller des Kochfelds empfohlen werden. Es kann zu Unfällen kommen, beispielsweise durch Überhitzung, Entflammung oder Ablösung von Materialteilen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. (Wichtige Sicherheitshinweise :Warnung – Gefahr der Verpuffung! Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in geschlossenen Räumen besteht Verpuffungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können sonst ausgehen. Lesen Sie die Warnhinweise bezüglich der Funktionsweise der Gasbrenner aufmerksam durch. Wicht i ge Si cher hei t shi nwei se : Warnung – Vergiftungsgefahr! Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut durchlüftet ist, vor allem wenn das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder installieren Sie eine mechanische Belüftung (Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts kann eine zusätzliche oder effizientere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der Abzugshaube. : Warnung – Verbrennungsgefahr! Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern. Verbrennungsgefahr! ■ Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht steht, kann flüssiges Propan/Butan in das Gerät gelangen. Dabei können heftige Stichflammen an den Brennern austreten. Bauteile können beschädigt und mit der Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen führen. Flüssiggasflaschen immer in senkrechter Position verwenden. ■ : Warnung – Brandgefahr! Die Kochstellen werden sehr heiß. Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld abstellen. Brandgefahr! ■ Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe. Brandgefahr! ■ 4 Gerät kennen lernen Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie sich nicht, wenn Sie Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Decken Sie das Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus. Brandgefahr! ■ Wird ein Brenner mit einer zu hohen Leistung betrieben, entstehen sehr hohen Temperaturen. Brennbare Materialien können sich entzünden. Die Anzeige der Leistungsstufe im Display kann sich von der am Knebel eingestellten Leistungsstufe unterscheiden. Die Anzeige der Leistungsstufe im Display dient lediglich als zusätzliche Information. Die Leistungsstufe immer entsprechend der Bedruckung am Knebel einstellen. ■ *Gerät kennen lernen In der Modellübersicht finden Sie Ihr Gerät mit den Brennerleistungen. ~ Seite 2 Ger ät ken en l er nen Bedienelemente und Brenner An jedem Bedienknebel ist der zugehörige Brenner gekennzeichnet. Mit den Bedienknebeln können Sie, entsprechend der verschiedenen Positionen, die jeweils benötigte Leistung zwischen den Maximal- und Minimalwerten einstellen. Versuchen Sie nie, von Position 0 direkt auf Position 1 oder von Position 1 auf Position 0 zu wechseln. Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur Reinigung des Geräts. k k k k k k k „ ■ : Warnung – Stromschlaggefahr!   : Warnung – Verletzungsgefahr! Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht die richtige Größe aufweisen, deren Rand über das Kochfeld hinausragt oder die schlecht aufgestellt sind, können schwere Schäden verursachen. Beachten Sie die Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefäßen. Verletzungsgefahr! ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Strom- und Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten, Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen. Verletzungsgefahr! ■ Wenn ein Bedienknopf nicht gedreht werden kann oder locker ist, darf er nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich sofort an den Kundendienst, damit der Bedienknopf repariert oder ersetzt wird. de Anzeigen Vom Bedienknebel gesteuerter Brenner ¢ Û Ausgeschalteter Brenner 9 1 Höchste Leistungsstufe und elektrische Zündung Niedrigste Leistungsstufe Displayanzeigen Elektrische Zündung ³ Š-‚ ‹ •-œ Kochstufen Ausgeschalteter Brenner Restwärme Die inneren und äußeren Flammen der DualWokbrenner können unabhängig voneinander reguliert werden. Die möglichen Leistungsstufen sind: k   k kk Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung. k kk k k k k k k k   k kk Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf maximaler Leistung. k kk k k k k k k k  Innere Flamme auf maximaler Leistung.  k kk k kk k k k k k k 5 de Gerät kennen lernen k  Innere Flamme auf minimaler Leistung.  k kk k kk k k k k k k Zubehör Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich. Wok-Zusatzrost Nur für den Gebrauch auf Wokbrennern geeignet. Verwenden Sie Kochgeschirr mit gewölbtem Boden. Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen. Die Brennerdeckel nicht vertauschen. Roste stets vorsichtig entfernen. Das Verschieben eines Rosts kann die nebenliegenden Roste ebenfalls verrücken.  Zusatzrost Espresso-Kocher Nur für den Gebrauch auf dem kleinsten Brenner geeignet. Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem Durchmesser von weniger als 12 cm.     --------    Elemente 1 Zündkerze 2 Thermoelement 3 Brennerkelch 4 Brennerdeckel Restwärmeanzeige Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige, die auf heiße oder warme Kochstellen hinweist. Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch heiß. Kühlt die Kochstelle weiter ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie die Kochstelle mit dieser Anzeige nicht. 6 Teilenummer Z32SW11X0 Wok-Zusatzrost: Gusseisen (4-5 kW) Z32SW10X0 Wok-Zusatzrost: Gusseisen (MiniWokbrenner) Z32SE10X0 Zusatzrost Espresso-Kocher Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung. Gasbrenner ÄGasbrenner Gasbr en er Manuelles Einschalten 1. Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur höchsten Leistungsstufe. 2. Halten Sie einen Anzünder oder eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz usw.) an den Brenner. Automatische Zündung Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt (Zündkerzen): de Warnhinweise Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal. Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit der Zeit. Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten usw. Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an. 1. Drücken Sie den Bedienknebel des ausgewählten Brenners und drehen Sie ihn nach links, bis zur höchsten Leistungsstufe. Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden an allen Brennern Funken geschlagen und auf dem Display erscheint das Symbol ³. Der Brenner zündet. 2. Lassen Sie den Bedienknebel los. 3. Drehen Sie den Bedienknebel in die gewünschte Position. Erfolgt keine Zündung, schalten Sie den Brenner aus und wiederholen Sie die vorher beschriebenen Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden). : Warnung – Verpuffungsgefahr! JTabellen und Tipps Tabel en und Ti p s Geeignete Kochgefäße Brenner Wokbrenner Starkbrenner Normalbrenner Sparbrenner Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbodens 22 cm 20 cm 14 cm 12 cm Maximaler Durchmesser des Kochgeschirrbodens - cm 26 cm 22 cm 16 cm Wenn der Brenner nach 10 Sekunden nicht zündet, schalten Sie den Bedienknebel aus und öffnen Sie die Tür oder das Fenster des Raumes. Warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut zünden. Das Geschirr darf nicht über den Kochfeldrand hinausragen. Hinweis: Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Sind die Zündkerzen verschmutzt, kann es zu einer fehlerhaften Zündung kommen. Reinigen Sie die Zündkerzen regelmäßig mit einer kleinen, nicht metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass die Zündkerzen keinen heftigen Stößen ausgesetzt werden. Hinweis: Bei Nutzung mit bestimmten Pfannen oder Töpfen kann es zu einer vorübergehenden, leichten Verformung der Stahl-Kochfläche kommen. Das ist normal und wirkt sich nicht auf die Funktionsfähigkeit des Gerätes aus. Sicherheitssystem Ihr Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn die Brenner versehentlich ausgehen. Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist: 1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt. 2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt. Einen Brenner ausschalten Drehen Sie den Bedienknebel nach rechts auf Position 0. Im Display erscheint das Symbol ‹ und nach wenigen Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige. Gebrauchshinweise Folgende Empfehlungen helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden am Kochgeschirr zu vermeiden: Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner. Benutzen Sie keine kleinen Kochgefäße auf den großen Brennern. Die Flamme sollte die Seiten der Kochgefäße nicht berühren. Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße können umkippen. Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden. Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde. 7 de Tabellen und Tipps Kochen Sie nicht ohne Deckel oder wenn der Deckel verschoben ist. Ein großer Teil der Energie wird verschwendet. Stellen Sie das Kochgefäß mittig über den Brenner, sonst kann das Gefäß umkippen. Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Armaturen. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden. Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf die Brenner. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Topfroste und die Deckel der Gasbrenner korrekt aufliegen. Hantieren Sie vorsichtig mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen. Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf. Kochtabelle Die folgende Tabelle enthält die optimalen Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Die Angaben sind Referenzwerte für vier Portionen. Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen, von der Art des verwendeten Gases sowie vom Material des Kochgeschirrs abhängig. Für die Zubereitung dieser Gerichte wurde hauptsächlich Kochgeschirr aus rostfreiem Stahl verwendet. Verwenden Sie stets entsprechend großes Kochgeschirr und stellen Sie es mittig auf den Brenner. Informationen zum Durchmesser des Kochgeschirrs finden Sie unter.~ "Geeignete Kochgefäße" Informationen zur Tabelle Die Zubereitung jedes Gerichts setzt sich aus einem oder zwei Schritten zusammen. Jeder Schritt enthält Informationen über: ˜ Garmethode § Kochstufe v Dauer in Minuten In der Tabelle angegebene Garmethoden › Aufkochen œ Weiterkochen £ Druck im Schnellkochtopf aufbauen ¦ Druck im Schnellkochtopf halten š Stark anbraten ™ Sanft anbraten Ÿ Schmelzen, zerlassen * Ohne Deckel ** Ständig rühren Hinweis: Die Symbole erscheinen nicht auf dem Gerät. Sie dienen als Orientierung für die verschiedenen Garmethoden. Es erscheinen Angaben für die Zubereitung von Gerichten auf unterschiedlichen Brennern. Die empfohlene Option ist der erste erwähnte Brenner. In der Modellübersicht werden alle Brenner des Kochfelds beschrieben.~ Seite 2 Beispiel: Gericht Brenner Gesamtzeit in Min. Suppen, Cremesuppen Fischsuppe Starkbrenner 12-17 Normalbrenner 17-22 Wokbrenner 10-15 Schritt 1 Schritt 2 ˜ § v › › › 8 ˜ 7-9 œ 8 11-13 œ 9 6-8 œ § v 1 5-8 1 6-9 4 4-7 Dieses Beispiel zeigt die Zubereitung von Fischsuppe mit dem Starkbrenner, Normalbrenner und Wokbrenner. Mit dem Starkbrenner (empfohlene Option) beträgt die gesamte Garzeit zwischen 12 und 17 Minuten. ■ Schritt 1: Aufkochen. Für 7-9 Minuten Kochstufe 8 einstellen. ■ Schritt 2: Weiterkochen. Für 5-8 Minuten auf die Kochstufe 1 wechseln. Die Angaben gelten auch für die weiteren vorgeschlagenen Brenner. Gericht Brenner Gesamtzeit in Min. Suppen, Cremesuppen Fischsuppe Starkbrenner 12-17 Normalbrenner 17-22 Mini-Wokbrenner 10-15 Schritt 1 Schritt 2 ˜ § v › › › 8 ˜ 7-9 § v œ 8 11-13 œ 9 5-7 œ 1 5-8 1 6-9 1 5-8 9 10-12 œ 5 20-23 9 15-17 œ 6 30-33 9 8-10 4 17-20 Kürbiscreme, Borschtsch-Suppe 8 Starkbrenner 30-35 Normalbrenner 45-50 Dual-Wokbrenner 25-30 › › › œ de Tabellen und Tipps Gericht Brenner GeSchritt 1 Schritt 2 samt- ˜ § v ˜ § v zeit in Min. Minestrone (Gemüsesuppe) Starkbrenner 47-52 › 9 10-12 œ 5 37-40 Normalbrenner 57-62 Mini-Wokbrenner 43-48 Nudeln und Reis Spaghetti Starkbrenner 18-22 Normalbrenner 20-24 Mini-Wokbrenner 18-22 Reis Starkbrenner 17-22 Normalbrenner 18-23 Mini-Wokbrenner 15-20 Ravioli Starkbrenner 9-14 Normalbrenner 17-22 Dual-Wokbrenner 8-13 › › 9 10-12 œ 6 47-50 9 8-10 3 35-38 œ 8-10 Gericht Brenner Starkbrenner Gesamtzeit in Min. 15-20 Mini-Wokbrenner 15-20 Eier Shakshuka Normalbrenner 15-20 Starkbrenner 13-18 ›* ›* ›* 9 œ 9 10-12 œ 9 8-10 œ 6 10-12 7 10-12 6 10-12 Dual-Wokbren- 15-20 ner Omelette (1 Port.) Normalbrenner 3-5 › › › 9 5-7 2 12-15 Starkbrenner 2-4 9 7-9 6 11-14 Mini-Wokbrenner 2-4 9 4-6 œ œ œ 2 11-14 Spanische Tortilla Starkbrenner 25-30 › › › 9 4-6 œ 8 12-14 œ 8 3-5 œ 6 5-8 Mini-Wokbrenner 20-25 8 5-8 8 5-8 Dual-Wokbrenner 18-23 Saucen Béchamelsauce** Sparbrenner 10-15 Gemüse und Hülsenfrüchte Gekochte Kartoffeln (Püree, Kartoffelsalat) Starkbrenner 23-28 £ 9 8-10 5 15-18 Normalbrenner 10-15 Normalbrenner ¦ 9 10-12 ¦ 8 11-13 ¦ 6 15-18 Starkbrenner 3-8 6 14-17 Hummus (pürierte Kichererbsen) Starkbrenner 50-55 £ 9 10-12 ¦ 4 Mini-Wokbrenner 47-52 £ £ 8 10-12 ¦ 9 › › › 9 25-30 Mini-Wokbrenner 25-30 Normalbrenner 52-57 Linsen Starkbrenner 40-45 Normalbrenner 50-55 Mini-Wokbrenner 40-45 Frittiertes Gemüse Starkbrenner 12-17 Mini-Wokbrenner 12-17 £ £ Starkbrenner § v š* 8 3-5 š* 9 2-4 š* 9 2-4 š* 9 25-30 š* 9 20-25 š* 7 18-23 2-4 5 1-2 Sauce mit Blauschimmelkäse** Sparbrenner 4-6 Ÿ* 7 4-6 40-43 Normalbrenner 3-5 7 3-5 7 37-40 4-6 3 4-6 12-14 ¦ 5 40-43 Dual-Wokbrenner 8-10 8 32-35 Starkbrenner 6 32-35 Mini-Wokbrenner 13-18 8 32-35 Carbonara-Sauce Normalbrenner 10-15 š* 7 6-8 š* 7 6-8 š* 7 5-7 š* 6 6-9 š* 5 6-9 š* 5 5-8 13-18 Starkbrenner 8-13 Dual-Wokbrenner 10-15 Ÿ* Ÿ* Ÿ* Ÿ* Ÿ* š* 6 2-4 š* 9 1-3 š* 8 1-3 5-7 7-8 Mini-Wokbrenner 5-10 6-8 š* 9 6-8 13-18 š* 7 13-18 Dual-Wokbren- 5-10 ner Gebackener Lachs 5-10 œ* œ* œ* 6 8-11 5 8-11 5 2-6 ™* 4 16-19 ™* 8 12-15 ™* 6 12-15 ™* 6 5-7 ™* 3 5-8 ™* 5 4-6 ™* 3 4-7 ™* 3 10-15 Fisch Seehecht auf römische Art Starkbrenner 5-10 š* 8 Starkbrenner § v š 9 10-12 ™ 4 5-8 š 8 7-9 ™ 3 6-9 š 6 11-13 ™ 4 4-7 5 Napoletana-Sauce Normalbrenner 18-23 ˜ š* 9 15-20 š* 8 15-20 2-4 Pommes frites Dual-Wokbrenner ˜ Schritt 2 6 œ 9 18-20 œ 8 8-10 œ Dual-Wokbren- 10-15 ner Sautiertes frisches Gemüse** Dual-Wokbren- 5-7 š* 9 ner Mini-Wokbrenner 7-8 š* 9 Schritt 1 5-10 š* 9 2-4 š* 6 5-10 š* 7 3-6 š* 7 2-4 ™ 1 3-6 9 de Tabellen und Tipps Gericht Brenner Gesamtzeit in Min. Mini-Wokbrenner 7-12 Dual-Wokbrenner Muscheln 4-9 Starkbrenner 5-7 Mini-Wokbrenner 4-6 Dual-Wokbrenner 3-5 Schritt 1 ˜ Schritt 2 § v š* 8 2-4 š* 6 2-4 › › › ˜ § v ™ 1 5-8 ™ 1 2-5 Starkbrenner 9-11 Dual-Wokbren- 6-8 ner Rinderfilet Stroganoff Mini-Wokbrenner 5-10 Starkbrenner 8-13 Normalbrenner 7-12 Dual-Wokbren- 3-8 ner Gefrorenes Gemüse** 4-6 Mini-Wokbrenner 7-12 9 3-5 Dual-Wokbren- 5-10 ner Pizza (20 cm Durchmesser) Dual-Wokbren- 3-7 ™ ner Mini-Wokbrenner 8-12 ™ š* 9 5-10 š* 9 8-13 š* 7 5-10 š* 7 4-6 š* 9 7-12 8 Sparbrenner 40-45 1 10-14 12-16 Ÿ* Ÿ* 1 12-16 16-20 Ÿ* 1 16-20 Dual-Wokbrenner Normalbrenner Dual-Wokbrenner Brotpudding Starkbrenner 9-14 Starkbrenner 6-10 Normalbrenner 8-12 Dual-Wokbren- 22-27 ner Spanischer Pudding** Starkbrenner 3-8 š 8 6-10 š 8 8-12 Bratwürste (12 Stck.) Starkbrenner 5-10 Normalbrenner 7-12 Mini-Wokbrenner 5-10 Brühwürste (12 Stck.) Normalbrenner 8-13 Mini-Wokbrenner 9-14 Dual-Wokbren- 9-14 ner Hamburger (4 Stck) Starkbrenner 4-9 10 š 9 1-3 š 9 7-12 š 9 1-3 › › › 9 8-13 4 4 25-30 Mini-Wokbrenner 25-30 4-8 š 7 4-7 Normalbrenner 8-13 Mini-Wokbrenner 3-8 š 7 4-7 8-12 ›* ›* ›* 17-22 Gefrorene Kroketten (16 Stck) Gefrorene Fischstäbchen (12 Stck) Mini-Wokbrenner 4-8 š 9 1 30-35 Starkbrenner Fertigprodukte 4-8 Desserts Reispudding** Normalbrenner Normalbrenner Mini-Wokbrenner 12-17 4 ™ 1 16-20 Milchschokolade Sparbrenner 10-14 œ* 9 12-14 œ* 8 10-12 œ* š* 7 1-3 š* 7 1-3 š* 5 1-3 4 21-24 2 28-31 1 22-25 š* 6 7-10 š* 5 16-19 š* 4 8-11 £ £ £ 9 10-12 ¦ 6 15-18 9 10-12 ¦ 7 15-18 9 7-9 7 15-18 œ* œ* œ* 5 3-8 5 8-13 2 3-8 9 35-40 Rührkuchen (im Wasserbad) Starkbrenner 35-40 › 40-45 › 9 40-45 9-14 9-14 Mini-Wokbrenner 35-40 › 9 35-40 š* 7 3-6 § v š* 7 2-5 š* 7 2-5 9-11 Dual-Wokbrenner š* 9 1-3 ˜ š* 9 7-12 š* 9 7-12 š* 9 5-10 16-20 Crêpes (4 Stck) Mini-Wokbrenner 8-13 š* 9 20-25 š* 9 12-17 § v Starkbrenner Mini-Wokbrenner 32-37 š* 6 5-8 š* 6 5-8 Schritt 2 š* 9 1-3 š* 9 1-3 9 Hackfleisch (Fleischpastete, Frikadellen, Bolognese-Sauce) Starkbrenner 15-20 š* 8 15-20 20-25 ˜ Starkbrenner š* 7 6-8 š* 7 9-11 š* 5 6-8 7-12 Schritt 1 5-7 Dual-Wokbren- 5-10 ner Hähnchenschnitzel (8 Hähnchenbrustfilets) Starkbrenner 7-12 š* 9 2-4 Mini-Wokbrenner 9-14 Gesamtzeit in Min. Mini-Wokbrenner 3-8 9 Fleisch Entenbrust (1 Stck) Normalbrenner 6-8 Gericht Brenner ¦ Reinigen und warten Kochtipps ■ Verwenden Sie für die Zubereitung von Cremesuppen und Hülsenfrüchten einen Schnellkochtopf. Die Garzeit wird deutlich reduziert. Wenn Sie einen Schnellkochtopf verwenden, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Geben Sie alle Zutaten gleich zu Beginn zu. ■ Legen Sie beim Kochen von Kartoffeln und Reis immer einen Deckel auf. Die Garzeit wird dadurch deutlich geringer. Das Wasser muss kochen, bevor Sie Nudeln, Reis oder Kartoffeln zugeben. Passen Sie anschließend die Kochstufe an, um das Kochen fortzusetzen. ■ Erhitzen Sie bei Pfannen-Gerichten zuerst das Öl. Sobald Sie mit dem Braten begonnen haben, halten Sie die Temperatur konstant, indem Sie bei Bedarf die Kochstufe anpassen. Warten Sie beim Zubereiten mehrerer Portionen, bis die Temperatur wieder erreicht ist. Wenden Sie die Speisen regelmäßig. ■ Wenn Sie Suppen, Creme, Linsen oder Kichererbsen garen, geben Sie alle Zutaten gleichzeitig in das Kochgeschirr. de 2Reinigen und warten Rei ni gen und war t en Reinigung Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Schwamm, Wasser und Seife. Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen. Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner sauber sein. Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den Rosten hinterlassen. Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer nicht metallischen Bürste. Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen. Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das Email beschädigen. Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind. Achtung! ■ Entfernen Sie zum Reinigen des Gerätes nicht die Bedienelemente. Eintretende Feuchtigkeit kann das Gerät schädigen. ■ Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch beschädigt werden. ■ Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum Metall verwenden. Pflege Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit. Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausgesetzt sind, kann sich am Wok-Brenner und an den Zonen aus Edelstahl (Fettauffangschale, Umgebung der Brenner usw.) die Farbe verändern. Das ist normal. Reinigen Sie diese Bereiche nach jeder Benutzung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt. Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel mit der Teilenummer 464524 zu verwenden, das über unseren Kundendienst erhältlich ist. Achtung! Das Reinigungsmittel für Edelstahl darf nicht im Bereich der Bedienteile verwendet werden. Die Kennzeichnung (Aufdruck) könnte verwischen. Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitronensaft, Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen. 11 de Störungen, was tun? 3Störungen, was tun? In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie folgende Hinweise: St ör ungen, was t un? Störung Der allgemeine elektrische Betrieb ist gestört. Die automatische Zündung funktioniert nicht. Die automatische Zündung funktioniert nicht und auf dem Display erscheint das Symbol ”‚ oder ”ƒ. Die Flamme des Brenners brennt ungleichmäßig. Mögliche Ursache Sicherung defekt. Abhilfe Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob eine Sicherung beschädigt ist, und wechseln Sie diese aus. Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter wurde ausgelöst. Es können sich Speisereste oder Reste von Reinigungsmitteln zwischen den Zündkerzen und den Brennern abgelagert haben. Die Brenner sind feucht. Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Prüfen Sie auf dem Bedienfeld, ob die automatische Sicherung oder ein Fehlerstromschalter ausgefallen ist. Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sauber sein. Das Gerät ist nicht geerdet, unsachgemäß angeschlossen oder das Erdungskabel ist schadhaft. Die Elektronik ist überhitzt. Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Trocknen Sie die Brennerdeckel sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass die Deckel ordnungsgemäß aufliegen. Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung. Schalten Sie die Brenner aus oder benutzen Sie ausschließlich die niedrigste Brennstufe, bis sich die Elektronik ausreichend abgekühlt hat. Legen Sie die Brennerteile richtig auf den entsprechenden Brenner. Reinigen Sie die Brennerschlitze. Öffnen Sie die zwischengeschalteten Ventile. Die Brennerschlitze sind verschmutzt. Der Gasfluss scheint nicht ord- Die Gaszufuhr ist durch zwischengeschaltete Ventile nungsgemäß zu funktionieren geschlossen. oder es tritt kein Gas aus. Stammt das Gas aus einer Gasflasche, stellen Sie sicher, Tauschen Sie die Gasflasche aus. dass diese nicht leer ist. In der Küche riecht es nach Ein Gashahn ist geöffnet. Schließen Sie die Gashähne. Gas. Die Gasflasche wurde unsachgemäß angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Gasflasche sachgemäß angeschlossen ist. Möglicher Gasaustritt. Schließen Sie den Zentralhahn der Gasleitung, lüften Sie den Raum und rufen Sie unverzüglich einen autorisierten Installateur, der die Gasanlage überprüft und das Installationszertifikat ausstellt. Benutzen Sie das Gerät solange nicht, bis Sie sicher sind, dass weder an der Anlage noch am Gerät Gas austritt. Der Brenner schaltet sich aus, Der Bedienknebel wurde nicht lange genug gedrückt Ist der Brenner eingeschaltet, halten Sie den Bedienknesobald der Bedienknebel los- gehalten. bel einige Sekunden länger gedrückt. gelassen wird. Die Brennerschlitze sind verschmutzt. Reinigen Sie die Brennerschlitze. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie Im Display erscheint ”„, ”…, Fehler in der Elektronik. einige Sekunden und schließen Sie es erneut an. Leuch”†, ”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š. tet die Anzeige weiterhin, benachrichtigen Sie den Kundendienst. Die Kochstufen-Anzeige auf Fehlerhafte Kalibrierung der Elektronik. Die Kalibrierung gemäß der Montageanleitung durchfühdem Display weicht immer wieren. der von der mit dem Bedienknebel gewählten Kochstufe ab. 12 Kundendienst 4Kundendienst 7Umweltschutz Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsanweisung. Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol ) befindet, beachten Sie folgende Hinweise. Kundendi enst Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Umwel t schut z Umweltgerecht entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 544 D 089 12 474 474 CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind. Garantiebedingungen Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein. Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen. Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor. de Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwertbar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten: ■ ■ ■ Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige Materialien. Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab. Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt). 13 fr Table des matières [ f r ] MODE D’ EMPLOI 8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 15 * Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Éléments de commande et brûleurs . . . . . . . . . . . . . 16 Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ä Brûleurs à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise sous tension manuelle . Allumage automatique . . . . . Système de sécurité. . . . . . . Désactiver un brûleur . . . . . . Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . 18 . 18 . 18 . 18 J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conseils d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 24 Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neffinternational.com et la boutique en ligne : www.neffeshop.com 14 8Utilisation conforme Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité.Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire. Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées. Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif. Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au moment de son encastrement. Si vous constatez des dommages sur l'appareil, ne le branchez pas.Contactez notre Service Technique. Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble. Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est réalisée dans le respect de la notice de montage. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes. Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des endroits suffisamment ventilés. Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance. Tous les travaux d'installation, de branchement, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien agréé qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales de distribution d'électricité et de gaz. Les dispositions applicables quant à la ventilation seront attentivement respectées. En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter la notice de montage.Il est recommandé de faire appel à notre service technique pour l'adaptation à un autre type de gaz. Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique ; son utilisation à titre commercial Ut i l i sat i on conf or me Précautions de sécurité importantes ou professionnel est interdite. N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.La garantie ne sera valable que si l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été respectée. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'utilisez pas de couvercles ou de barrières de protection pour enfants non recommandés par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils peuvent provoquer des accidents, notamment en raison de la surchauffe, de la combustion ou du décollement de fragments de matériaux. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation. fr (Précautions de sécurité importantes :Mise en garde – Risque de déflagration ! L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu fermé pourrait comporter un risque de déflagration. Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs pourraient s'éteindre. Lisez attentivement les instructions et les avertissements concernant le fonctionnement des brûleurs à gaz. Pr écaut i ons de sécur i t é i mpor t ant es : Mise en garde – Risque d'intoxication ! L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur, de l'humidité et émet des produits de combustion dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit bien ventilée, en particulier lorsque la plaque de cuisson est en fonctionnement: laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil est intense et prolongée, une ventilation complémentaire ou plus efficace peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de la ventilation mécanique. : Mise en garde – Risque de brûlures ! Les zones de cuisson et les zones adjacentes chauffent fortement.Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans s'approcher. Risque brûlure !de gaz liquide n'est pas à la ■ Si ladebouteille verticale, du propane/butane liquide peut parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme violents peuvent alors sortir aux brûleurs. Des composants peuvent être endommagés et devenir non étanches avec le temps, si bien que du gaz sort de manière incontrôlée. Les deux peuvent conduire à des brûlures. Utiliser les bouteilles de gaz liquide toujours en position verticale. ■ : Mise en garde – Risque d'incendie ! Les zones de cuisson chauffent fortement.Ne posez pas d'objets inflammables sur la plaque de cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la plaque de cuisson. Risque d'incendie ■ Ne stockez ni !utilisez de produits chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité. ■ 15 fr Présentation de l'appareil Risque Les d'incendie graisses et ! les huiles surchauffées s'enflamment facilement. Ne vous absentez pas si vous avez mis de la graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson. Risque ! ■ Si und’incendie brûleur fonctionne à une puissance trop élevée des températures très élevées se forment. Des matières inflammables peuvent s'enflammer. L'affichage de la puissance de chauffe peut différer de la puissance de chauffe réglée sur la manette. L'affichage de la puissance de chauffe sert uniquement en tant qu'information supplémentaire. Réglez toujours la puissance de chauffe sur la manette en fonction de l'impression. ■ *Présentation de l'appareil Sur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez votre appareil avec les puissances des brûleurs. ~ Page 2 Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l Éléments de commande et brûleurs Le brûleur correspondant est indiqué sur chaque manette de commande. Les boutons de commande vous permettent de régler les puissances requises entre les valeurs maximales et minimales selon les différentes positions. Ne tentez jamais de passer directement de la position 0 à la position 1 ou de la position 1 à la position 0. : Mise en garde – Risque de blessures ! Les récipients qui présenteraient des dommages, dont la taille ne serait pas adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson ou qui seraient mal placés, pourraient occasionner des lésions graves. Respectez les conseils et les avertissements concernant les récipients de cuisson. Risque blessure ! inexpertes sont ■ Les de réparations dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles électriques ou conduites de gaz défectueux. Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le service après­ vente. Risque de blessures ! ■ S'il n'est pas possible de tourner un bouton de commande ou si celui-ci est mal fixé, il ne doit plus être utilisé. Contactez immédiatement le service après-vente afin de faire réparer ou remplacer le bouton de commande.   k k k k k ■ k k „ Affichages Brûleur commandé par la manette de commande ¢ Û Brûleur désactivé 9 1 Puissance de chauffe la plus élevée et allumage électrique Puissance de chauffe la plus faible Affichages à l'écran Allumage électrique ³ Š-‚ ‹ •-œ Positions de chauffe Brûleur désactivé Chaleur résiduelle Les flammes intérieures et extérieures du brûleur à double flamme peuvent être régulées indépendamment les unes des autres. Les niveaux de puissance possibles sont : k   k kk k kk k k k k k : Mise en garde – Risque de décharge électrique ! Ne pas utiliser de machines de nettoyage à vapeur pour nettoyer l'appareil. k k   k kk k kk k k k k k  Flammes intérieures à la puissance maximale.  k kk k kk k k k k k Flammes extérieures à la puissance minimale, flammes intérieures à la puissance maximale. k k 16 Flammes extérieures et intérieures à la puissance maximale. k fr Présentation de l'appareil k  Flammes intérieures à la puissance minimale.  k kk k kk k k k k k k Accessoires Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés auprès du Service Technique. Grille wok supplémentaire Uniquement appropriée pour l'utilisation sur des brûleurs wok. Utilisez des ustensiles de cuisson à fond bombé. Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs. Retirez toujours les grilles avec précaution. Le déplacement d'une grille peut par ailleurs déplacer les grilles attenantes.  Grille supplémentaire pour cafetière Espresso Uniquement appropriée pour l'utilisation sur le plus petit brûleur. Utilisez des ustensiles de cuisson d'un diamètre inférieur à 12 cm.     --------    Éléments 1 Bougie d'allumage 2 Thermocouple 3 Corps du brûleur 4 Chapeau du brûleur Code Z32SW11X0 Grille wok supplémentaire : fonte (4-5 kW) Z32SW10X0 Grille wok supplémentaire : Fonte (mini brûleur pour Wok) Z32SE10X0 Grille supplémentaire pour cafetière Espresso Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte. Indicateur de chaleur résiduelle La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle qui indique si le foyer est chaud ou tiède. Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Lorsque le foyer refroidit davantage, l'affichage passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer a suffisamment refroidi. Ne touchez pas le foyer si vous voyez cet affichage. 17 fr Brûleurs à gaz ÄBrûleurs à gaz Br ûl eur s à gaz Mise sous tension manuelle 1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la puissance de chauffe la plus élevée. 2. Approchez un allumeur ou une flamme (briquet, allumette, etc.) du brûleur. Allumage automatique Si votre table de cuisson dispose d'un allumage automatique (bougies d'allumage) : Avertissements Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement. Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à petit. Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides déversés, etc. S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer. 1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la puissance de chauffe la plus élevée. Pendant que vous maintenez enfoncée la manette de commande, des étincelles jaillissent sur tous les brûleurs et le symbole ³ apparaît. Le brûleur s'allume. 2. Relâchez la manette de commande. 3. Tournez la manette de commande sur la position souhaitée. Si un allumage se produit, éteignez le brûleur et répétez l'étape précédemment décrite. Cette fois, maintenez enfoncée la manette de commande plus longtemps (jusqu'à 10 secondes). : Mise en garde – Risque de déflagration ! Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 10 secondes, fermez la manette de commande et ouvrez la porte ou la fenêtre de la pièce. Attendez au moins une minute avant de rallumer le brûleur. Remarque : Veillez à une propreté maximale. Si les bougies d'allumage sont encrassées, cela peut entraîner un allumage défectueux. Nettoyez régulièrement les bougies d'allumage avec une petite brosse non métallique. Veillez à ne pas soumettre les bougies d'allumage à des chocs importants. Système de sécurité Votre plaque de cuisson dispose d'un système de sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement. Pour que cet dispositif soit actif : 1. Allumez le brûleur normalement. 2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme. Désactiver un brûleur Tournez la manette de commande vers la droite sur la position 0. Le symbole ‹ apparaît, puis l'indicateur de chaleur résiduelle apparaît après quelques secondes. Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée. 18 JTableaux et conseils Ta b l e a u x e t c o n s e i l s Récipients appropriés Brûleurs Brûleur wok Brûleur puissant Brûleur standard Brûleur éco Diamètre minimum du fond du récipient 22 cm 20 cm 14 cm 12 cm Diamètre maximum du fond du récipient - cm 26 cm 22 cm 16 cm Le récipient ne doit pas dépasser le bord du foyer. Conseils d'utilisation Remarque : En cas d'utilisation avec certaines poêles ou casseroles, une légère déformation passagère de la surface de cuisson en acier peut se produire. C'est normal et cela ne nuit pas au bon fonctionnement de l'appareil. Les recommandations suivantes vous aident à économiser de l'énergie et vous empêchent d'endommager les ustensiles : Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur. N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient. N'utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser. N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse. Ne cuisinez pas sans couvercle ni avec celui-ci mal mis. Vous risqueriez ainsi de perdre une partie de l'énergie. fr Tableaux et conseils Placez le récipient bien au centre du brûleur. Dans le cas contraire, il risque de se renverser. Ne placez pas les récipients de grande taille sur les brûleurs situés près du boutons de commandes. Ils risqueraient d'être endommagés en raison de l'excès de chaleur. Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur. Vérifiez que les grilles et les couvercles des brûleurs sont bien placés avant de les utiliser. Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson. Ne cognez pas la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds. Tableau de cuisson Modes de cuisson répertoriés dans le tableau › Porter à ébullition œ Poursuivre la cuisson £ Faire monter la pression dans la cocotte minute ¦ Maintenir la pression dans la cocotte minute š Saisir fortement ™ Faire rissoler Ÿ Faire fondre, fondre * Sans couvercle ** Remuer constamment Remarque : Les symboles n'apparaissent pas sur l'appareil. Ils servent d'orientation pour les différents modes de cuisson. Le tableau présente des indications pour la préparation de plats sur différents brûleurs. L'option recommandée est le premier brûleur mentionné. Tous les brûleurs de la table de cuisson sont décrits dans la vue d'ensemble des modèles.~ Page 2 Exemple : Plat Brûleurs Durée Étape 1 totale ˜ § v en min. Soupes, soupes crémeuses Soupe au poisson Brûleur puissant 12-17 › Étape 2 ˜ § v Le tableau suivant répertorie les positions de chauffe et les temps de cuisson de différents plats. Les indications sont des valeurs de référence pour quatre portions. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la qualité des aliments, du type de gaz utilisé, ainsi que du matériau du récipient. Pour la préparation de ces plats, un ustensile de cuisson en acier inoxydable a principalement été utilisé. Utilisez toujours un ustensile approprié et positionnez-le au centre du brûleur. Vous trouverez des informations sur le diamètre de l'ustensile sous.~ "Récipients appropriés" Cet exemple montre la préparation de soupe de poisson avec le brûleur puissant, le brûleur standard et le brûleur pour wok. Informations sur le tableau La préparation de chaque plat se compose d'une ou de deux étapes. Chaque étape présente des informations sur ce qui suit : Ces indications sont également valables pour les autres brûleurs proposés. ˜ Mode de cuisson § Position de chauffe v Durée en minutes Brûleur standard 17-22 Brûleur wok › › 10-15 8 7-9 œ 8 11-13 œ 9 6-8 œ 1 5-8 1 6-9 4 4-7 Avec le brûleur puissant (option recommandée) le temps de cuisson total se situe entre 12 de 17 minutes. ■ Étape 1 : porter à ébullition. Régler la position de chauffe 8 pendant 7 à 9 minutes. ■ Étape 2 : continuer la cuisson. Passer à la position de chauffe 1 pendant 5 à 8 minutes. Plat Brûleurs Durée Étape 1 totale ˜ § v en min. Étape 2 ˜ § v Soupes, soupes crémeuses Soupe au poisson B. puissant 12-17 B. standard 17-22 › › › 8 7-9 œ 8 11-13 œ 9 5-7 œ Mini-brûleur 10-15 wok Crème de potiron, bortsch (soupe de betterave) B. puissant 30-35 › 9 10-12 œ B. standard 45-50 Double brûleur 25-30 wok › › 1 5-8 1 6-9 1 5-8 5 20-23 9 15-17 œ 6 30-33 9 8-10 4 17-20 œ 19 fr Tableaux et conseils Plat Brûleurs Durée Étape 1 Étape 2 totale ˜ § v ˜ § v en min. Minestrone (soupe de légumes) B. puissant 47-52 › 9 10-12 œ 5 37-40 B. standard 57-62 Mini-brûleur wok 43-48 › › 9 10-12 œ 6 47-50 9 8-10 3 35-38 œ Pâtes et riz Spaghettis B. puissant 18-22 B. standard 20-24 Mini-brûleur wok Riz B. puissant 18-22 B. standard 18-23 Mini-brûleur wok Ravioli B. puissant 15-20 B. standard 17-22 17-22 9-14 Double brûleur 8-13 wok ›* ›* ›* › › › › › › 9 8-10 œ 9 10-12 œ 9 8-10 œ 9 5-7 9 7-9 9 4-6 9 œ œ œ 4-6 œ 8 12-14 œ 8 3-5 œ 6 10-12 7 10-12 6 10-12 2 12-15 6 11-14 2 11-14 6 5-8 8 5-8 8 5-8 Légumes et légumes secs Pommes de terre cuites (purée, salade de pommes de terre) B. puissant 23-28 £ 9 8-10 ¦ 5 B. standard 25-30 15-18 Mini-brûleur wok 15-20 œufs Shakshuka B. standard 15-20 B. puissant 13-18 Double brûleur 15-20 wok Omelette (1 port.) B. standard 3-5 B. puissant 2-4 Mini-brûleur 2-4 wok Tortilla espagnole B. puissant 25-30 Mini-brûleur 20-25 wok Double brûleur 18-23 wok 6 15-18 8 11-13 ¦ 6 14-17 9 10-12 ¦ 4 40-43 B. standard 10-15 8 10-12 ¦ 7 37-40 B. puissant 3-8 Mini-brûleur wok B. standard 47-52 £ £ 52-57 £ 9 12-14 ¦ 5 40-43 Lentilles B. puissant 40-45 9 8-10 8 32-35 B. standard 50-55 6 32-35 Mini-brûleur wok Légumes frits B. puissant 40-45 › › › 8 32-35 20 Frites Double brûleur 13-18 wok B. puissant 15-20 10-12 ¦ 50-55 Double brûleur 5-7 wok 6-8 9 B. puissant Mini-brûleur 12-17 wok Double brûleur 10-15 wok Légumes frais sautés** Mini-brûleur wok B. puissant Durée Étape 1 totale ˜ § v en min. 7-8 š* 9 7-8 £ £ Mini-brûleur 25-30 wok Hummus (purée de pois chiches) 12-17 Plat Brûleurs œ 9 18-20 œ 8 8-10 œ š* 7 6-8 š* 7 6-8 š* 6 6-9 š* 5 6-9 š* 7 5-7 š* 5 5-8 Sauces Sauce béchamel** Brûleur éco 10-15 Sauce avec bleu** Brûleur éco 4-6 B. standard Double brûleur 4-6 wok Sauce napolitaine B. standard 18-23 B. puissant 13-18 Mini-brûleur 13-18 wok Sauce carbonara B. standard 10-15 B. puissant š* 9 5-7 3-5 8-13 Double brûleur 10-15 wok Étape 2 ˜ § v š* 9 6-8 š* 7 13-18 š* 9 15-20 š* 8 15-20 š 9 10-12 ™ 4 5-8 š 8 7-9 ™ 3 6-9 š 6 11-13 ™ 4 4-7 š* 8 3-5 š* 9 2-4 š* 9 2-4 š* 9 25-30 š* 9 20-25 š* 7 18-23 Ÿ* Ÿ* Ÿ* 6 2-4 5 2-4 5 1-2 Ÿ* Ÿ* Ÿ* 7 4-6 7 3-5 3 4-6 š* 6 2-4 š* 9 1-3 š* 8 1-3 œ* œ* œ* 6 8-11 5 8-11 5 2-6 ™* 4 16-19 ™* 8 12-15 ™* 6 12-15 ™* 6 5-7 ™* 3 5-8 ™* 5 4-6 ™* 3 4-7 ™* 3 10-15 fr Tableaux et conseils Plat Brûleurs Durée Étape 1 totale ˜ § v en min. Poisson Merlan à la romaine B. puissant 5-10 Mini-brûleur 5-10 wok Double brûleur 5-10 wok Saumon cuit B. puissant 5-10 5-7 Mini-brûleur 4-6 wok Double brûleur 3-5 wok 9-11 Double brûleur 6-8 wok Filet de bœuf Stroganoff Mini-brûleur 5-10 wok B. puissant 8-13 š* 8 5-10 š* 9 2-4 š* 7 3-6 š* 7 2-4 š* 8 2-4 ™ 1 3-6 ™ 1 5-8 š* 6 2-4 ™ 1 2-5 › › 9 5-7 9 4-6 › 9 3-5 B. standard Mini-brûleur 5-10 wok Saucisses (12 pièces) š* 9 5-10 š* 9 8-13 š* 7 5-10 š* 7 4-6 7-12 š* 9 š* 6 5-8 š* 6 5-8 7-12 Viande hâchée (tourte à la viande, boulettes de viande, sauce bolognaise) B. puissant 15-20 š* 8 15-20 B. standard 20-25 Mini-brûleur wok 12-17 š* 9 20-25 š* 9 12-17 Plats cuisinés Croquettes surgelées (16 pièces) Bâtonnets de poisson surgelés (12 pièces) Mini-brûleur 4-8 š 9 4-8 wok B. puissant 6-10 š 8 6-10 8-13 Mini-brûleur 9-14 wok Double brûleur 9-14 wok Hamburger (4 pièces) B. puissant 4-9 Mini-brûleur 7-12 wok Double brûleur 5-10 wok Pizza (diamètre 20 cm) Double brûleur 3-7 wok Mini-brûleur 8-12 wok B. puissant 16-20 š* 7 9-11 š* 5 6-8 9-14 7-12 Mini-brûleur 3-8 wok Double brûleur 3-8 wok Légumes congelés** B. puissant 7-12 6-8 2-4 Durée Étape 1 totale ˜ § v en min. 8-12 š 8 8-12 Saucisses à griller (12 pièces) B. puissant 5-10 š š* 6 5-10 Double brûleur 5-10 wok Blancs de poulet (8 filets de poulet) B. puissant 7-12 š* 9 Mini-brûleur wok B. standard § v B. standard Viandes Magret de canard (1 pièce) B. standard 6-8 š* 7 B. puissant ˜ Plat Brûleurs B. standard Mini-brûleur 7-12 wok Double brûleur 4-9 wok Moules B. puissant Étape 2 Desserts Riz au lait** B. standard 30-35 Brûleur éco 40-45 Mini-brûleur wok Chocolat au lait Brûleur éco 32-37 10-14 Double brûleur 12-16 wok B. standard 16-20 9 1-3 š 9 7-12 š 9 1-3 › › 9 8-13 4 9-14 › 4 9-14 Étape 2 ˜ § v š 7 4-7 š 7 4-7 š* 9 1-3 š* 9 1-3 š* 7 3-6 š* 7 2-5 š* 9 1-3 š* 7 2-5 š* 9 7-12 š* 9 7-12 š* 9 5-10 ™ 4 4-8 ™ 1 8-12 ™ 1 16-20 ›* ›* ›* 8 9-11 Ÿ* Ÿ* 1 10-14 1 12-16 Ÿ* 1 16-20 œ* 9 12-14 œ* 8 10-12 œ* 4 21-24 2 28-31 1 22-25 Crêpes (4 pièces) Mini-brûleur wok B. puissant 8-13 š* 7 1-3 š* 6 7-10 17-22 š* 7 1-3 š* 5 1-3 š* 5 16-19 š* 4 8-11 Double brûleur 9-14 wok 21 fr Nettoyage et maintenance Plat Brûleurs Pudding de pain B. puissant Durée Étape 1 totale ˜ § v en min. 25-30 8-13 Mini-brûleur 3-8 wok Génoise (au bain-marie) B. puissant ˜ § v 2Nettoyage et maintenance Net oyage et mai nt enance Mini-brûleur 25-30 wok Double brûleur 22-27 wok Flan espagnol** B. puissant 3-8 B. standard Étape 2 35-40 Double brûleur 40-45 wok Mini-brûleur 35-40 wok £ £ 9 10-12 ¦ 6 15-18 9 10-12 ¦ 7 15-18 £ 9 7-9 7 15-18 œ* œ* œ* 5 3-8 5 8-13 2 3-8 › › 9 35-40 9 40-45 › 9 35-40 ¦ Conseils de cuisson ■ Utilisez une cocotte minute pour préparer les soupes et les légumes secs. Le temps de cuisson est ainsi considérablement réduit. Si vous utilisez une cocotte minute, suivez les instructions du fabricant. Ajoutez tous les ingrédients en même temps dès le début. ■ Utilisez toujours un couvercle pour cuire les pommes de terre et le riz. Le temps de cuisson est ainsi considérablement réduit. L'eau ne doit pas bouillir avant d'ajouter les pâtes, le riz ou les pommes de terre. Adaptez la position de chauffe pour poursuivre la cuisson. ■ Pour les plats préparés à la poêle, réchauffez d'abord cette dernière avec de l'huile. Dès que vous commencez à faire frire vos aliments, maintenez la température e ajustant si besoin la position de chauffe. Si vous préparez plusieurs portions, patientez jusqu'à ce que la température soit de nouveau atteinte. Retournez régulièrement les aliments. ■ Si vous préparez des soupes, des crèmes, des lentilles ou des pois chiches, ajoutez tous les ingrédients en même temps dans l'ustensile de cuisson. Nettoyage Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon. Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit optimale. Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles. Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique. Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de cuisson. Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail. Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurezvous que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur. Attention ! ■ Ne retirez pas les éléments de commande pour nettoyer l'appareil. Si de l'humidité pénètre dans l'appareil, cela risque de l'endommager. ■ N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela pourrait endommager la plaque de cuisson. ■ Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou d'objet similaire pour nettoyer le joint avec le métal. Maintenance Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et économiserez des efforts inutiles. En raison des hautes températures supportées, le brûleur wok et les zones en acier inoxydable (lèchefrite, pourtour des brûleurs, etc.) peuvent changer de couleur. Cela est normal. Après chaque utilisation, nettoyez ces zones avec un produit adapté à l'acier inoxydable. Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit de nettoyage disponible auprès de notre service technique sous le code 464524. Attention ! La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas être utilisé dans la zone autour du bandeau de commandes. Les indications (sérigraphie) pourraient être effacées. Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur la plaque de cuisson. 22 Anomalies, que faire ? fr 3Anomalies, que faire ? Dans certains cas, les défauts survenus peuvent facilement être éliminés. Avant d'appeler le service après-vente, observez les remarques suivantes : Anomal i es, que f ai r e ? Anomalie de fonctionnement Le fonctionnement électrique général est perturbé. L'allumage automatique ne fonctionne pas. L'allumage automatique ne fonctionne pas et le symbole ”‚ ou ”ƒ apparaît. Cause possible Solution Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier à fusibles si un fusible est endommagé, puis changez-le. La sécurité automatique ou le disjoncteur différentiel a Vérifiez sur le panneau de commande si le fusible autoété déclenché(e). matique ou le disjoncteur différentiel est défectueux. Des restes d'aliments ou de détergents peuvent subsister L'espace entre la bougie d'allumage et le brûleur doit être entre les bougies d'allumage et les brûleurs. propre. Les brûleurs sont humides. Séchez soigneusement les chapeaux de brûleur. Les chapeaux du brûleur ne sont pas correctement Assurez-vous que les chapeaux sont correctement en posés. place. L'appareil n'est pas mis à la terre, mal raccordé ou le Contactez votre électricien. câble de mise à la terre est défectueux. Surchauffe de l'électronique. Éteignez le brûleur ou utilisez exclusivement le niveau de combustion le plus faible jusqu'à ce que l'électronique ait suffisamment refroidi. La flamme du brûleur brûle irrégulièrement. Les parties du brûleur ne sont pas correctement posées. Posez correctement les parties du brûleur sur le brûleur correspondant. Les fentes du brûleur sont encrassées. Nettoyez les fentes du brûleur. Le débit de gaz ne semble pas L'arrivée de gaz est fermée via les vannes intermédiaires. Ouvrez les vannes intermédiaires. fonctionner correctement ou Si le gaz provient d'une bouteille de gaz, assurez-vous Remplacez la bouteille de gaz. aucun gaz ne sort. que cette dernière n'est pas vide. Il y a une odeur de gaz dans la Un robinet de gaz est ouvert. Fermez le robinet de gaz. cuisine. La bouteille de gaz a été mal raccordée. Assurez-vous que la bouteille de gaz est correctement raccordée. Sortie de gaz possible. Fermez le robinet central de la conduite de gaz, aérez la pièce et appelez immédiatement un installateur autorisé pour vérifier l'installation au gaz et la certifier. N'utilisez plus l'appareil tant que vous n'êtes pas certain qu'aucun gaz ne s'échappera ni de l'installation ni de l'appareil. Le brûleur s'éteint dès que Vous n'avez pas maintenu enfoncé le bouton de comSi le brûleur est activé, maintenez enfoncée le bouton de vous relâchez le bouton de mande assez longtemps. commande quelques secondes de plus. commande. Les fentes du brûleur sont encrassées. Nettoyez les fentes du brûleur. Débranchez la table de cuisson du secteur. Patientez Les symboles ”„, ”…, ”†, Défaut de l'électronique. quelques secondes, puis rebranchez-la. Si l'affichage ”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š appareste allumé, contactez le service après-vente. raissent. L'affichage des niveaux de Calibrage de l'électronique défectueux. cuisson diffère toujours du niveau de cuisson sélectionné avec le bouton de commande. Effectuez le calibrage selon les instructions de montage. 23 fr Service après-vente 4Service après-vente Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation. Ser vi ce apr ès- vent e Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. 7Protection de l'environnement Si la plaque signalétique de l'appareil comporte le symbole ), observez les remarques suivantes. Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt Elimination écologique Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 143 FR 01 40 10 42 10 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil. Conditions de garantie Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation. Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d'achat pour bénéficier de la garantie. Tout droit de modification réservé. 24 Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux indispensables pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la préservation de l'environnement, en suivant les conseils ci-dessous : ■ ■ ■ déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée, avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état. Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous, et apportez-le à ce site, ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau). it Indice [ i t ] I STRUZI ONI PER L’ USO 8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 26 * Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Elementi di comando e bruciatori . . . . . . . . . . . . . . . 27 Indicatore di calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ä Bruciatori a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Attivazione manuale . . . Accensione automatica . Sistema di sicurezza . . . Disattivare un bruciatore Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . 29 . 29 . 29 . 29 J Tabelle e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Recipienti adeguati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Avvertenze d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 34 4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.neff-international.com e l'eShop www.neffeshop.com 8Conformità d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni. Un'attenta lettura garantirà una manipolazione sicura ed efficace dell'apparecchio. Conservare le istruzioni d'uso e installazione e lasciarle sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo proprietario. Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle disposizioni del presente manuale. Le immagini rappresentate in queste istruzioni hanno carattere orientativo. Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di protezione fino al momento dell'installazione. Se l'apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo all'alimentazione. Contattare il nostro servizio tecnico. Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un mobile. Per l'installazione del nuovo piano di cottura, attenersi strettamente alle istruzioni di montaggio. Questo apparecchio non può essere installato in yacht o camper. L'apparecchio deve essere utilizzato solo in luoghi sufficientemente ventilati. Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato. Tutte le operazioni di installazione, connessione, regolazione e adattamento ad altri tipi di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Fare particolare attenzione alle disposizioni applicabili in materia di ventilazione. Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il tipo di gas indicato sulla targa identificativa. Se fosse necessario modificarlo, consultare le istruzioni di montaggio. Per l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di rivolgersi al nostro servizio tecnico. Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o professionali. Utilizzare l'apparecchio solo per Conf or mi t à d' uso 25 it Importanti avvertenze di sicurezza cucinare e non quale fonte di riscaldamento. La garanzia ha validità solo se viene rispettato l'utilizzo per il quale è stato concepito. Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione. Non utilizzare coperchi o barriere di sicurezza per bambini non consigliate dal produttore del piano di cottura. Possono provocare degli incidenti, ad es. dovuti al surriscaldamento, all'accensione o al distacco di frammenti di materiale. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni. (Importanti avvertenze di sicurezza :Avviso – Pericolo di deflagrazione! L'accumulo di gas incombusto in un locale chiuso comporta pericolo di deflagrazione. Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze relative al funzionamento dei bruciatori a gas. I mpor t ant i av er t enze di si cur ez a : Avviso – Pericolo di intossicazione! L'uso di un apparecchio di cottura a gas genera calore, umidità e prodotti di combustione nel locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina, specialmente quando il piano di cottura è in funzione: mantenere libere le aperture di ventilazione naturale oppure installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante). L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio può richiedere una ventilazione complementare o più efficace: aprire una finestra o incrementare la potenza della ventilazione meccanica. : Avviso – Pericolo di ustioni! Le zone di cottura e le superfici vicine si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini al di sotto degli 8 anni. Pericolo scottature! ■ Se la di bombola del gas liquido non si trova in posizione verticale, il propano/butano liquido può penetrare nell'apparecchio. Potrebbero generarsi violente fiammate dai bruciatori. I componenti potrebbero venire danneggiati e col tempo non essere più a tenuta, provocando la fuoriuscita incontrollata di gas. In entrambi i casi sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le bombole del gas liquido sempre in posizione verticale. ■ : Avviso – Pericolo di incendio! Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non collocare oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non conservare alcun oggetto sul piano di cottura. Pericolo di incendio! e non utilizzare, sotto ■ Non conservare questo elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori, materiali infiammabili o prodotti non alimentari. Pericolo di incendio! ■ 26 it Conoscere l'apparecchio Grassi o olio surriscaldati possono infiammarsi facilmente. Non allontanarsi dall'apparecchio durante il riscaldamento di grassi od olio. In caso di incendio, non tentare di spegnere le fiamme con l'acqua. Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di cottura. Pericolo incendio! viene usato con una ■ Se undibruciatore potenza troppo elevata, si generano temperature molto alte. Materiali infiammabili potrebbero prendere fuoco. L'indicatore del livello di potenza sul display può essere diverso dal livello di potenza impostato sulla manopola. L'indicatore del livello di potenza sul display serve esclusivamente come informazione supplementare. Impostare il livello di potenza sempre in conformità alla marcatura sulla manopola. ■ * Conoscere l'apparecchio Nella panoramica dei modelli è possibile trovare il proprio apparecchio con le relative potenze dei bruciatori. ~ Pagina 2 Conoscer e l ' ap ar ec hi o Elementi di comando e bruciatori Su ciascuna manopola di comando è contrassegnato il corrispondente bruciatore. Con le manopole di comando è possibile impostare, in corrispondenza delle diverse posizioni, la potenza di volta in volta necessaria tra i valori massimi e minimi. Non cercare mai di passare dalla posizione 0 direttamente alla posizione 1 o dalla posizione 1 alla posizione 0. : Avviso – Pericolo di lesioni! I recipienti danneggiati, di dimensioni inadeguate, che eccedano i bordi del piano di cottura o siano mal posizionati possono causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze e i consigli relativi ai recipienti da cucina. Pericolo di lesioni!di riparazione effettuati in ■ Gli interventi modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi elettrici e condutture del gas danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito del servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è guasto, togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili, chiudere l'alimentazione del gas. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di lesioni! ■ Se una manopola non può essere ruotata oppure è allentata, non deve più essere utilizzata. Rivolgersi repentinamente al servizio di assistenza clienti in modo che la manopola venga riparata o sostituita.   k k k k k ■ k k „ Indicatori Bruciatore comandato dalla manopola di comando ¢ Û Bruciatore disattivato 9 1 Livello di potenza massimo e accensione elettrica Livello di potenza minimo Visualizzazioni del display Accensione elettrica ³ Š-‚ ‹ •-œ Livelli di cottura Bruciatore disattivato Calore residuo Le fiamme interne ed esterne del bruciatore doppio possono essere regolate indipendentemente le une dalle altre. I possibili livelli di potenza sono: k  k kk : Avviso – Pericolo di scariche elettriche! k kk k Non utilizzare dispositivi di pulizia a vapore per pulire l'apparecchio. Fiamma esterna e interna alla massima potenza.  k k k k k k   k kk k kk k k k k k Fiamma esterna alla potenza minima, fiamma interna alla potenza massima. k k  Fiamma interna alla potenza massima.  k kk k kk k k k k k k 27 it Conoscere l'apparecchio k  Fiamma interna alla potenza minima.  k kk k kk k k k k k k Accessori Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche presso il Servizio Tecnico. Griglia supplementare wok Adatta esclusivamente per l'impiego su bruciatori per wok. Utilizzare stoviglie con fondo concavo. Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati correttamente. Non scambiare i coperchi dei bruciatori. Rimuovere sempre attentamente le griglie. Lo spostamento di una griglia può comportare lo spostamento delle griglie adiacenti.  Griglia supplementare per moka Adatta esclusivamente per l'impiego sul bruciatore più piccolo. Utilizzare la stoviglia con un diametro inferiore a 12 cm.     --------    Elementi 1 Candela di accensione 2 Termocoppia 3 Coppetta bruciatore 4 Coperchio bruciatore Indicatore di calore residuo Il piano di cottura dispone di un indicatore del calore residuo per ciascuna zona di cottura che indica quali zone di cottura sono ancora calde o tiepide. Se sull'indicatore compare il simbolo •, la zona di cottura è ancora calda. Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne. Non toccare la zona di cottura quando è presente questo indicatore. 28 Codice Z32SW11X0 Griglia supplementare wok: ghisa (4-5 kW) Z32SW10X0 Griglia supplementare wok: ghisa (mini bruciatore per wok) Z32SE10X0 Griglia supplementare per moka Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si utilizzano in modo non corretto questi accessori. Bruciatori a gas ÄBruciatori a gas Br uci at or i a gas Attivazione manuale 1. Premere la manopola di comando del bruciatore selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di potenza massimo. 2. Avvicinare un accenditore o una fiamma (accendino, fiammifero, ecc.) al bruciatore. Accensione automatica Se il piano di cottura dispone di un'accensione automatica (candelette di accensione): it Avvertenze Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un lieve sibilo. È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a scomparire. Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati, ecc. In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto. 1. Premere la manopola di comando del bruciatore selezionato e ruotarla verso sinistra fino al livello di potenza massimo. Mentre si tiene premuta la manopola di comando vengono prodotte scintille su tutti i bruciatori e sul display compare il simbolo ³. Il bruciatore si accende. 2. Rilasciare la manopola di comando. 3. Ruotare la manopola di comando nella posizione desiderata. Se l'accensione non avviene, disattivare il bruciatore e ripetere i passaggi descritti in precedenza. Questa volta tenere premuta la manopola di comando più a lungo (fino a 10 secondi). : Avviso – Pericolo di esplosione! Se il bruciatore non si accende dopo 10 secondi, chiudere la manopola di comando e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di riaccendere il bruciatore. Avvertenza: Accertarsi che la pulizia sia massima. Se le candelette di accensione sono otturate, è possibile che l'accensione fallisca. Pulire regolarmente le candelette di accensione con una piccola spugna non metallica. Evitare che le candelette di accensione siano esposte a urti violenti. Sistema di sicurezza Il piano di cottura dispone di un sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio del gas in caso di spegnimento accidentale dei bruciatori. Per garantire che questo dispositivo sia attivo: 1. Accendere il bruciatore come di consueto. 2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la manopola e mantenerla saldamente premuta per 4 secondi. Disattivare un bruciatore Ruotare la manopola di comando verso destra in posizione 0. Sul display compare il simbolo ‹ e dopo pochi secondi compare l'indicatore del calore residuo. Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata. JTabelle e consigli Tabel e e consi gl i Recipienti adeguati Bruciatore Bruciatore per wok Bruciatore a fiamma alta Bruciatore standard Bruciatore piccolo Diametro minimo del fondo della stoviglia 22 cm 20 cm 14 cm 12 cm Diametro massimo del fondo della stoviglia - cm 26 cm 22 cm 16 cm La stoviglia non deve sporgere al di fuori del bordo del piano di cottura. Avvertenze d'uso Avvertenza: In caso di utilizzo con determinate padelle o pentole è possibile che si verifichi una leggera e temporanea deformazione della superficie di cottura in acciaio. È normale e non pregiudica la funzionalità dell'apparecchio. I consigli riportati qui di seguito aiutano a risparmiare energia e a evitare danni alle stoviglie: Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni bruciatore. Non usare recipienti piccoli su bruciatori grandi. La fiamma non deve toccare le pareti laterali del recipiente. Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi. Utilizzare solo recipienti con base piatta e spessa. Non cucinare senza coperchio o con il coperchio spostato. Parte dell'energia si disperderebbe. 29 it Tabelle e consigli Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso contrario, potrebbe rovesciarsi. Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini alle manopole. Queste possono subire danni a causa dell'eccessiva temperatura. Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente sul bruciatore. Prima di utilizzarli, verificare che griglie e coperchi dei bruciatori siano ben collocati. Manipolare con cautela i recipienti sul piano di cottura. Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non appoggiarvi pesi eccessivi. Tabella di cottura La seguente tabella contiene i livelli di cottura ottimali e i tempi di cottura per le diverse pietanze. Le indicazioni mostrano i valori di riferimento per quattro porzioni. I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo, dal peso e dalla qualità delle pietanze, dal tipo di gas impiegato e dal materiale degli utensili per cottura. Per la preparazione di queste pietanze, sono state impiegate per lo più stoviglie in acciaio inox. Utilizzare sempre la stoviglia della dimensione corrispondente e collocarla al centro del bruciatore. Le informazioni relative al diametro della stoviglia si trovano in ~ "Recipienti adeguati" Informazioni sulla tabella La preparazione di ciascuna pietanza è composta da una o due fasi. Ciascuna fase contiene informazioni relative a: ˜ Metodo di cottura § Livello di cottura v Durata in minuti Metodi di cottura indicati nella tabella › Portare a cottura œ Proseguimento della cottura £ Creare la pressione nella pentola a pressione ¦ Mantenere la pressione nella pentola a pressione š Rosolatura a fuoco vivace ™ Rosolatura a fuoco lento Ÿ Fondere, sciogliere * Senza coperchio ** Mescolare costantemente Avvertenza: I simboli non compaiono sull'apparecchio. Fungono da suggerimento per i diversi metodi di cottura. 30 Compaiono indicazioni per la preparazione di pietanze sui diversi bruciatori. L'opzione consigliata riguarda il primo bruciatore menzionato. Nella panoramica modelli vengono descritti tutti i bruciatori del piano di cottura.~ Pagina 2 Esempio: Pietanza Bruciatore Tempo Fase 1 totale in ˜ § v min. Fase 2 ˜ § v Minestre, vellutate Zuppa di pesce Bruciatore a 12-17 fiamma alta Bruciatore stan- 17-22 dard Bruciatore per wok 10-15 › 8 7-9 œ 1 5-8 › 8 11-13 œ 1 6-9 › 9 6-8 4 4-7 œ Questo esempio mostra la preparazione di una zuppa di pesce con il bruciatore a fiamma alta, bruciatore standard e il bruciatore per wok. Con il bruciatore a fiamma alta (opzione consigliata), il tempo di cottura totale è compreso tra 12 e 17 minuti. ■ Fase 1: portare a cottura. Impostare il livello di cottura 8 per 7-9 minuti. ■ Fase 2: proseguimento della cottura. Commutare al livello di cottura 1 per 5-8 minuti. Le indicazioni valgono anche per gli altri bruciatori proposti. Pietanza Bruciatori Tempo Fase 1 totale in ˜ § v min. Fase 2 ˜ § v Minestre, vellutate Zuppa di pesce Bruciatore a fiamma alta B. standard 12-17 › 8 7-9 œ 1 5-8 17-22 › › 8 11-13 œ 1 6-9 9 5-7 œ 1 5-8 9 10-12 œ 5 20-23 9 15-17 œ 6 30-33 9 8-10 œ 4 17-20 9 10-12 œ 5 37-40 9 10-12 œ 6 47-50 9 8-10 3 35-38 Mini bruciatore 10-15 wok Vellutata di zucca, zuppa Borsch Bruciatore a 30-35 › fiamma alta B. standard 45-50 › › Bruciatore per 25-30 wok doppio Minestrone (zuppa di verdure) Bruciatore a 47-52 › fiamma alta B. standard 57-62 › Mini bruciatore 43-48 wok › œ it Tabelle e consigli Pietanza Bruciatori Pasta e riso Spaghetti Bruciatore a fiamma alta B. standard Tempo Fase 1 totale in ˜ § v min. Fase 2 ˜ § v 18-22 ›* 9 8-10 œ 6 10-12 20-24 ›* ›* 9 10-12 œ 7 10-12 9 8-10 6 10-12 Mini bruciatore 18-22 wok œ Riso Bruciatore a fiamma alta 17-22 › 9 5-7 œ 2 12-15 B. standard 18-23 › › 9 7-9 6 11-14 9 4-6 œ œ 2 11-14 Mini bruciatore 15-20 wok Ravioli Bruciatore a fiamma alta B. standard › 9 4-6 œ 6 5-8 17-22 › › 8 12-14 œ 8 5-8 8 3-5 8 5-8 Verdure e legumi Patate bollite (purea, insalata di patate) Bruciatore a 23-28 £ 9 fiamma alta B. standard 25-30 £ 9 Mini bruciatore 25-30 wok Hummus (purea di ceci) Bruciatore a 50-55 fiamma alta Mini bruciatore 47-52 wok B. standard 52-57 Lenticchie Bruciatore a fiamma alta B. standard £ 8 8-10 œ ¦ 5 15-18 10-12 ¦ 6 15-18 11-13 ¦ 6 14-17 £ 9 10-12 ¦ 4 40-43 £ 8 10-12 ¦ 7 37-40 £ 9 12-14 ¦ 5 40-43 40-45 › 9 8-10 œ 8 32-35 50-55 › › 9 18-20 œ 6 32-35 8 8-10 8 32-35 Mini bruciatore 40-45 wok Verdure fritte Bruciatore a 12-17 fiamma alta Mini bruciatore 12-17 wok Bruciatore per 10-15 wok doppio Verdure fresche saltate ** Bruciatore per 5-7 wok doppio Tempo Fase 1 totale in ˜ min. Mini bruciatore 7-8 š* wok Bruciatore a 6-8 š* fiamma alta Patate fritte Bruciatore per 13-18 š* wok doppio Bruciatore a 15-20 š* fiamma alta Mini bruciatore 15-20 š* wok œ š* 7 6-8 š* 6 6-9 š* 7 6-8 š* 5 6-9 š* 7 5-7 š* 5 5-8 š* 9 5-7 Fase 2 § v 9 7-8 9 6-8 7 13-18 9 15-20 8 15-20 ˜ § v Uova Shakshuka B. standard 9-14 Bruciatore per 8-13 wok doppio Pietanza Bruciatori 15-20 Bruciatore a 13-18 fiamma alta Bruciatore per 15-20 wok doppio Omelette (1 porz.) B. standard 3-5 š 9 10-12 ™ 4 5-8 š 8 7-9 ™ 3 6-9 š 6 11-13 ™ 4 4-7 2-4 š* 8 3-5 š* 9 2-4 2-4 š* 9 2-4 25-30 š* 9 25-30 20-25 š* 9 20-25 18-23 š* 7 18-23 Besciamella** B. piccolo 10-15 B. standard 10-15 Ÿ* Ÿ* Ÿ* Bruciatore a fiamma alta Mini bruciatore wok Tortilla spagnola Bruciatore a fiamma alta Mini bruciatore wok Bruciatore per wok doppio Salse Bruciatore a 3-8 fiamma alta Salsa con formaggio erborinato** B. piccolo 4-6 Ÿ* B. standard 3-5 Bruciatore per 4-6 wok doppio Salsa napoletana B. standard 18-23 Bruciatore a 13-18 fiamma alta Mini bruciatore 13-18 wok Ÿ* Ÿ* 6 2-4 5 2-4 5 1-2 7 4-6 7 3-5 3 4-6 œ* œ* œ* 6 8-11 5 8-11 5 2-6 š* 6 2-4 š* 9 1-3 ™* 4 16-19 ™* 8 12-15 š* 8 1-3 ™* 6 12-15 31 it Tabelle e consigli Pietanza Bruciatori Tempo Fase 1 totale in ˜ § v min. Salsa carbonara B. standard 10-15 Bruciatore a 8-13 fiamma alta Bruciatore per 10-15 wok doppio ™* 6 5-7 ™* 5 4-6 Fase 2 ˜ § v ™* 3 5-8 ™* 3 4-7 ™* 3 10-15 Pietanza Bruciatori Tempo Fase 1 Fase 2 totale in ˜ § v ˜ § v min. Carne trita (pasticcio di carne, polpette, ragù alla bolognese) Bruciatore a 15-20 š* 8 15-20 fiamma alta B. standard 20-25 š* 9 20-25 Mini bruciatore 12-17 wok š* 9 12-17 Pesce Cibi pronti Merluzzo alla romana Bruciatore a 5-10 fiamma alta Crocchette surgelate (16 pezzi) Bastoncini di pesce surgelati (12 pezzi) Mini bruciatore 4-8 š 9 4-8 wok Bruciatore a 6-10 š 8 6-10 fiamma alta B. standard 8-12 š 8 8-12 š* 8 5-10 Mini bruciatore 5-10 wok Bruciatore per 5-10 wok doppio Salmone al forno š* 9 2-4 Bruciatore a fiamma alta Mini bruciatore wok Bruciatore per wok doppio Frutti di mare Bruciatore a fiamma alta Mini bruciatore wok Bruciatore per wok doppio 5-10 š* 7 7-12 š* 8 2-4 ™ 1 5-8 4-9 š* 6 2-4 ™ 1 2-5 5-7 › 9 5-7 4-6 › 9 4-6 3-5 › 9 3-5 Carne Petto d'anatra (1 pezzo) B. standard 6-8 š* 7 3-6 š* 6 5-10 2-4 ™ 1 3-6 6-8 Mini bruciatore 5-10 š* 9 5-10 wok Bruciatore a 8-13 š* 9 8-13 fiamma alta Bruciatore per 5-10 š* 7 5-10 wok doppio Cotoletta di pollo (8 filetti di petto di pollo) Bruciatore a 7-12 fiamma alta Mini bruciatore 9-14 wok B. standard 7-12 32 Mini bruciatore 5-10 wok Würstel lessi (12 pezzi) B. standard 8-13 Mini bruciatore 9-14 wok Bruciatore per 9-14 wok doppio Hamburger (4 pezzi) Bruciatore a 4-9 fiamma alta Mini bruciatore 3-8 wok Bruciatore per 3-8 wok doppio Verdure congelate** Bruciatore a 7-12 fiamma alta Mini bruciatore 7-12 wok š* 7 6-8 š* 7 9-11 Bruciatore a 9-11 fiamma alta Bruciatore per 6-8 š* 5 wok doppio Filetto di manzo alla Stroganoff Salsicce (12 pezzi) Bruciatore a 5-10 fiamma alta B. standard 7-12 š 9 1-3 š 7 4-7 š 9 7-12 š 9 1-3 š 7 4-7 › › 9 8-13 4 9-14 › 4 9-14 š* 9 1-3 š* 7 3-6 š* 9 1-3 š* 7 2-5 š* 9 1-3 š* 7 2-5 š* 9 7-12 š* 9 7-12 Bruciatore per 5-10 wok doppio Pizza (20 cm di diametro) Bruciatore per 3-7 wok doppio š* 9 5-10 ™ 4 4-8 š* 9 2-4 š* 6 5-8 Mini bruciatore 8-12 wok ™ 1 8-12 š* 7 4-6 š* 6 5-8 Bruciatore a fiamma alta ™ 1 16-20 š* 9 7-12 16-20 it Pulizia e manutenzione Pietanza Bruciatori Tempo Fase 1 totale in ˜ § v min. Dessert Budino di riso** B. standard 30-35 B. piccolo 40-45 Mini bruciatore 32-37 wok Cioccolato al latte B. piccolo 10-14 Bruciatore per 12-16 wok doppio B. standard 16-20 Crêpes (4 pezzi) Mini bruciatore 8-13 wok Bruciatore a 17-22 fiamma alta Bruciatore per 9-14 wok doppio Budino di pane Bruciatore a 25-30 fiamma alta Mini bruciatore 25-30 wok Bruciatore per 22-27 wok doppio Budino spagnolo** Bruciatore a 3-8 fiamma alta B. standard 8-13 Mini bruciatore 3-8 wok ›* ›* ›* 8 Ÿ* Ÿ* 1 10-14 1 12-16 Fase 2 ˜ 9-11 œ* 9 12-14 œ* 8 10-12 œ* ■ § v 4 21-24 2 28-31 1 22-25 ■ 2Pulizia e manutenzione Pul i zi a e manut enzi one Ÿ* 1 Pulizia Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e sapone, utilizzando una spugna. 16-20 š* 7 1-3 š* 6 7-10 š* 7 1-3 š* 5 16-19 š* 5 1-3 š* 4 8-11 £ 9 10-12 ¦ 6 15-18 £ 9 10-12 ¦ 7 15-18 £ 9 7-9 7 15-18 œ* 5 3-8 œ* œ* 5 8-13 2 3-8 9 35-40 9 40-45 9 35-40 Torta morbida (a bagnomaria) Bruciatore a 35-40 › fiamma alta Bruciatore per 40-45 › wok doppio Mini bruciatore 35-40 › wok Per le pietanze da cuocere in padella, riscaldare prima l'olio. Qualora sia già iniziata la cottura, mantenere la temperatura costante, in caso di necessità è invece possibile adattare il livello di cottura. Per la preparazione di più pietanze attendere finché la temperatura non viene di nuovo raggiunta. Girare costantemente le pietanze. Se si preparano zuppe, vellutate, lenticchie o ceci, aggiungere tutti gli ingredienti contemporaneamente. ¦ Consigli di cottura ■ Per la preparazione di vellutate e legumi utilizzare la pentola a pressione. Il tempo di cottura viene sensibilmente ridotto. Se si utilizza una pentola a pressione, seguire le istruzioni del produttore. Aggiungere tutti gli ingredienti già all'inizio. ■ Durante la cottura di patate e riso mettere sempre un coperchio. Il tempo di cottura viene sensibilmente ridotto. L'acqua deve bollire, prima di buttare la pasta, il riso o le patate. Adattare infine il livello di cottura per proseguire la cottura. Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti. Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui metallici sulle griglie. Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare con una spazzola non metallica. Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di cottura. Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della cottura può deteriorare lo smalto. Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i coperchi siano ben collocati sul diffusore. Attenzione! ■ Per la pulizia dell'apparecchio non rimuovere gli elementi di comando. Il sopravvenire di umidità potrebbe danneggiare l'apparecchio. ■ Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di cottura potrebbe danneggiarsi. ■ Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per pulire la giuntura con il metallo. Manutenzione Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e si risparmiano sforzi inutili. A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore wok e le zone di acciaio inossidabile (parte superiore del piano di cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.) possono cambiare colore. Si tratta di un fenomeno normale. Dopo ogni uso, pulire tali zone con un prodotto adatto all'acciaio inossidabile. Si raccomanda di utilizzare regolarmente il prodotto di pulizia disponibile presso il nostro servizio tecnico, con codice 464524. 33 it Malfunzionamento, che fare? Attenzione! Il prodotto di pulizia per l'acciaio inossidabile non si deve usare sulla zona intorno alle manopole. Le indicazioni (serigrafía) si possono cancellare. Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.) sul piano di cottura. 3Malfunzionamento, che fare? In alcuni casi è possibile eliminare facilmente le anomalie eventualmente insorte. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze: Mal f unzi onament o, che f ar e? Anomalia Il funzionamento elettrico generale è disturbato. Rimedio Controllare nella scatola dei fusibili se un fusibile è danneggiato e sostituirlo. È scattato l'interruttore automatico o un circuito di sicu- Controllare sul pannello di comando se l'interruttore autorezza per correnti di guasto. matico o un circuito di sicurezza per correnti di guasto sono difettosi. L'accensione automatica non Potrebbero essersi depositati residui di cibo o resti di Lo spazio tra le candelette di accensione e il bruciatore funziona. detersivo tra le candelette di accensione e i bruciatori. deve essere pulito. I bruciatori sono umidi. Asciugare con cura i coperchi bruciatore. I coperchi bruciatore non sono posizionati correttamente. Accertarsi che i coperchi siano collocati correttamente. L'apparecchio non è collegato a terra, è allacciato in Mettersi in contatto con l'elettroinstallatore. modo non corretto o il cavo di messa a terra è danneggiato. L'accensione automatica non Il sistema elettronico è surriscaldato. Disattivare i bruciatori o utilizzare esclusivamente il livello funziona e sul display compare bruciatore più basso finché il sistema elettronico non si è sufficientemente raffreddato. il simbolo ”‚ o ”ƒ. La fiamma del bruciatore non è uniforme. Possibile causa Il fusibile è difettoso. I componenti del bruciatore non sono posizionati correttamente. Le aperture del bruciatore sono sporche. Il flusso di gas sembra non fun- L'alimentazione del gas è chiusa da valvole intermedie. zionare correttamente oppure Se il gas proviene da una bombola accertarsi che il gas non fuoriesce. quest'ultima non sia vuota. In cucina si sente odore di gas. Una valvola del gas è aperta. Il bruciatore si disattiva immediatamente non appena si rilascia la manopola di comando. Sul display compare ”„, ”…, ”†, ”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š. L'indicazione dei livelli di cottura sul display varia sempre di più dal livello di cottura selezionato con la manopola di comando. 34 Posizionare i componenti del bruciatore in modo corretto sui rispettivi bruciatori. Pulire le aperture del bruciatore. Aprire le valvole intermedie. Sostituire la bombola del gas. Chiudere la valvola del gas. La bombola del gas non è stata allacciata correttamente. Accertarsi che la bombola del gas sia allacciata correttamente. Possibile fuoriuscita di gas. Chiudere il rubinetto centrale del condotto del gas, aerare l'ambiente e contattare immediatamente un installatore autorizzato affinché controlli l'impianto del gas e rilasci il certificato di installazione. Non utilizzare l'apparecchio finché non si è certi che non fuoriesce del gas né dall'impianto né dall'apparecchio stesso. La manopola di comando non è stata tenuta premuta suf- Quando il bruciatore è acceso, tenere premuta la manoficientemente a lungo. pola di comando qualche secondo in più. Le aperture del bruciatore sono sporche. Pulire le aperture del bruciatore. Errore nel sistema elettronico. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere alcuni secondi e collegarlo nuovamente. Se l'indicatore continua ad accendersi, informare il servizio assistenza clienti. Calibrazione errata del sistema elettronico Eseguire la calibrazione seguendo le istruzioni per il montaggio. it Servizio assistenza clienti 4Servizio assistenza clienti 7Tutela dell'ambiente In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico, fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione (FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso. Se sulla targhetta d’identificazione dell'apparecchio si trova il simbolo ), prestare attenzione alle seguenti avvertenze. Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti. Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. Ser vi zi o as i st enza cl i ent i Tut el a del ' ambi ent e Smaltimento ecocompatibile Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-522822 Linea verde CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio. Condizioni di garanzia Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente. Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è necessario presentare lo scontrino fiscale. L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche. L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo conto anche dei seguenti consigli: ■ ■ ■ smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti contenitori di riciclaggio, prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio, non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la contaminazione dell'acqua). 35 nl Inhoudsopgave [ nl ] GEBRUI KSA NWIJZI NG 8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 36 ( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 37 * Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bedieningselementen en branders. . . . . . . . . . . . . . . 38 Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ä Gasbranders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Met de hand inschakelen . Automatische ontsteking . Veiligheidssysteem. . . . . . Een brander uitschakelen. Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . 40 . 40 . 40 . 40 J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Geschikte pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2 Reinigen en onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com en in de online-shop: www.neff-eshop.com 36 8Gebruik volgens de voorschriften Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan kunt u uw apparaat op een juiste en veilige manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en overhandig deze met het apparaat indien het van eigenaar wisselt. De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden. De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie. Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw. Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst. Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel. Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in voldoende geventileerde ruimtes. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening. Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en aanpassing aan een ander soort gas moeten worden uitgevoerd door een bekwaam installateur, waarbij alle toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften van de lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen moeten worden nageleefd. Er wordt met name gelet op de voorschriften met betrekking tot ventilatie. Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast aan het soort gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Raadpleeg het installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet worden.Het wordt aanbevolen onze Technische dienst te bellen voor de aanpassing aan een ander soort gas. Gebr ui k vol gens de vo r schr i f t en Belangrijke veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming. De garantie is alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt voor het doel waarvoor het ontworpen is. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd toezicht is. Gebruik geen deksels of beschermingsbarrières voor kinderen die niet aanbevolen worden door de fabrikant van de kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken, bv. wegens oververhitting, ontsteking of loskomen van materiaaldeeltjes. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. nl (Belangrijke veiligheidsvoorschriften :Waarschuwing – Deflagratiegevaar! Ophoping van onverbrand gas in een afgesloten ruimte veroorzaakt deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en waarschuwingen omtrent de werking van gasbranders aandachtig door. Bel angr i j ke vei l i ghei dsvo r schr i f t en : Waarschuwing – Risico op vergiftiging! Het gebruik van een gaskookapparaat veroorzaakt warmte, vocht en verbrandingsproducten in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie in de keuken, met name wanneer kookplaat aan staat: laat de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor mechanische ventilatie (afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra of doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een raam open of verhoog het vermogen van de mechanische ventilatie. : Waarschuwing – Gevaar voor brandwonden! ■ De kookzones en nabijgelegen zones worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt. Risico van verbranding! ■ Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/ butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er kunnen dan heftige steekvlammen bij de branders optreden. Onderdelen kunnen beschadigd raken en in de loop van de tijd ondicht worden, waardoor er op een ongecontroleerde manier gas ontsnapt. Deze beide oorzaken kunnen leiden tot verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas altijd in een loodrechte stand houden. : Waarschuwing – Brandgevaar! De kookzones worden zeer heet. Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat. Brandgevaar! ■ Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare materialen of nietvoedingsmiddelen op onder dit huishoudelijk apparaat of in de buurt daarvan. Brandgevaar! ■ 37 nl Het apparaat leren kennen Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet met water. Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit. Risico vaner brand! ■ Wordt een brander met een te hoog vermogen gebruikt, dan ontstaan er zeer hoge temperaturen. Brandbare materialen kunnen dan vlam vatten. De indicatie van de vermogensstand op het display kan anders zijn dan de vermogensstand die met de knop is ingesteld. De indicatie van de vermogensstand op het display dient alleen als extra informatie. De vermogensstand altijd instellen in overeenstemming met wat op de bedieningsknop staat aangegeven. ■ *Het apparaat leren kennen In het modeloverzicht vindt u uw apparaat met de brandervermogens. ~ Blz. 2 Het ap ar a t l er en ken en Bedieningselementen en branders Bij elke bedieningsknop wordt de bijbehorende brander aangegeven. Met de bedieningsknoppen kunt u, in overeenstemming met de verschillende posities, het benodigde vermogen instellen tussen de maximale en minimale waarden. Probeer nooit om van stand 0 direct naar stand 1 of om van stand 1 naar stand 0 te gaan. : Waarschuwing – Risico op verwonding! Pannen die beschadigd zijn, een ongeschikte afmeting hebben, buiten de randen van de kookplaat uitkomen of niet goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel veroorzaken. Neem de tips en waarschuwingen omtrent pannen in acht. Risico van letsel! reparaties zijn gevaarlijk. ■ Ondeskundige Reparaties en vervangingen van beschadigde elektriciteits- en gasleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het toestel defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit, de gastoevoer sluiten. Contact opnemen met de klantenservice. Risico van letsel! ■ Wanneer een bedieningsknop los zit of er niet aan kan worden gedraaid, mag hij niet meer worden gebruikt. Neem direct contact op met de servicedienst, om de knop te laten repareren of vervangen. ■ : Waarschuwing – Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te reinigen.   k k k k k k k „ Indicaties Brander die m.b.v. de bedieningsknop wordt geregeld ¢ Û Uitgeschakelde brander 9 1 Hoogste vermogensstand en elektrische ontsteking Laagste vermogensstand Displaymeldingen Elektrische ontsteking ³ Š-‚ ‹ •-œ Kookstanden Uitgeschakelde brander Restwarmte De binnenste en buitenste vlammen van de tweevoudige dubbelbrander kunnen onafhankelijk van elkaar worden geregeld. De mogelijke vermogensstanden zijn: k   k kk k kk k k k k k k k   k kk Buitenste vlam op minimaal, binnenste vlam op maximaal vermogen. k kk k k k k k k k  Binnenste vlam op maximaal vermogen.  k kk k kk k 38 Buitenste en binnenste vlam op maximaal vermogen. k k k k k Het apparaat leren kennen k  Binnenste vlam op minimaal vermogen.  k kk k kk k k k k k k nl Toebehoren Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij de technische dienst. Extra wokrooster Alleen geschikt voor gebruik op wokbranders. Gebruik pannen met gewelfde bodem. Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet. Roosters altijd voorzichtig verwijderen. Door een rooster te verschuiven kan het rooster daaronder ook van plaats veranderen.  Extra rooster espresso-koker Alleen geschikt voor gebruik met de kleinste brander. Gebruik kookgerei met een diameter van minder dan 12 cm.     --------    Code Z32SW11X0 Extra wokrooster: gietijzer (4-5 kW) Z32SW10X0 Extra wokrooster: gietijzer (miniwokbrander) Z32SE10X0 Extra rooster espressokoker De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden. Elementen 1 Ontstekingskaars 2 Thermo-element 3 Branderkelk 4 Branderdeksel Restwarmte-indicatie De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie, die aangeeft of kookzones heet of warm zijn. Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone nog heet.Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende is afgekoeld. Raak een kookzone met deze indicatie niet aan. 39 nl Gasbranders ÄGasbranders Gasbr ander s Met de hand inschakelen 1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen brander en draai hem naar links tot de hoogste vermogensstand. 2. Houd een aansteker of een vlam (van een lucifer bijv.) bij de brander. Automatische ontsteking Wanneer uw kookplaat beschikt over een automatische ontsteking (ontstekingskaarsen): Waarschuwingen Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een zachte fluittoon hoort. De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na verloop van tijd. Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz. Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken. 1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen brander en draai hem naar links tot de hoogste vermogensstand. Terwijl u de bedieningsknop ingedrukt houdt, verschijnen er vonken bij alle branders en op het display ziet u het symbool ³. De brander ontsteekt. 2. Laat de bedieningsknop los. 3. Draai de bedieningsknop in de gewenste stand. Vindt er geen onsteking plaats, schakel de brander dan uit en voer de hiervoor beschreven stappen opnieuw uit. Houd de bedieingsknop deze keer langer ingedrukt (tot 10 seconden). : Waarschuwing – Ontploffingsgevaar! Ontsteekt de brander niet na 10 seconden, schakel de bedieningsknop dan uit en open de deur of het raam van de ruimte. Wacht nog minstens een minuut voordat u de brander opnieuw ontsteekt. Aanwijzing: Let er goed op dat de ontstekingskaarsen schoon zijn. Zijn ze vervuild, dan kan dit van invloed zijn op het ontbranden. Maak de ontstekingskaarsen regelmatig schoon met een kleine borstel die niet van metaal is. Let erop dat de ontstekingskaarsen niet worden blootgesteld aan heftige stoten. Veiligheidssysteem Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem (thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan. Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn: 1. Ontsteek de brander op gewone wijze. 2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is. Een brander uitschakelen Draai de bedieningsknop naar rechts op de stand 0. Op het display verschijnt het symbool ‹ en na enkele seconden verschijnt de restwarmte-indicatie. Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is. 40 JTabellen en tips Ta b e l e n e n t i p s Geschikte pannen Branders Wokbrander Sterke brander Halfsnelbrander Hulpbrander Minimale diameter van de bodem van de pan 22 cm 20 cm 14 cm 12 cm Maximale diameter van de bodem van de pan - cm 26 cm 22 cm 16 cm De pan mag niet over de rand van de kookplaat uitsteken. Gebruiksaanwijzingen Aanwijzing: Bij gebruik met bepaalde pannen kan er een tijdelijke, lichte vervorming van de stalen kookvlakken ontstaan. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van het apparaat. De volgende adviezen helpen u om energie te sparen en schade aan het kookgerei te voorkomen: Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander. Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkanten van de pan niet raken. Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen. Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem. nl Tabellen en tips Kook niet zonder deksel of met verschoven deksel. Een deel van de energie gaat verloren. Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen. Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur. Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander. Controleer voor gebruik of de roosters en de branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst. Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat. Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten. In de tabel opgegeven bereidingsmethoden › Opkoken œ Doorkoken £ Druk in de snelkookpan opbouwen ¦ Druk in de snelkookpan behouden š Sterk aanbraden ™ Zacht aanbraden Ÿ Smelten * Zonder deksel ** Voortdurend roeren Aanwijzing: Er verschijnen geen symbolen op het apparaat.Zij dienen ter oriëntatie voor verschillende bereidingsmethoden. Er verschijnen opgaven voor het bereiden van gerechten op verschillende branders. De brander die het eerst vermeld wordt, is de aanbevolen optie. In het modeloverzicht worden alle branders van de kookplaat beschreven.~ Blz. 2 Voorbeeld: Gerecht Branders Totale tijd in min. Soepen, crèmesoepen Vissoep Sterke brander 12-17 Kooktabel Halfsnelbrander 17-22 In de volgende tabel staan de optimale kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten. Bij de recepten wordt steeds uitgegaan van vier porties. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van het soort, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten evenals het type gas en het materiaal van de pan. Voor de bereiding van deze gerechten zijn hoofdzakelijk pannen van roestvrij staal gebruikt. Wokbrander 10-15 Gebruik altijd pannen met de juiste afmetingen en plaats ze midden op de brander. Informatie over de diameter van de pannen vindt u onder.~ "Geschikte pannen" Informatie over de tabel De bereiding van elk gerecht bestaat uit één of twee stappen. Bij elke stap vindt u informatie over: ˜ Bereidingsmethode § Kookstand v Tijdsduur in minuten Stap 1 Stap 2 ˜ § v › › › 8 ˜ 7-9 œ 8 11-13 œ 9 6-8 œ § v 1 5-8 1 6-9 4 4-7 In dit voorbeeld staat de bereiding van vissoep met de sterke brander, de halfsnelbrander en de wokbrander. Met de sterke brander (aanbevolen optie) bedraagt de totale bereidingstijd 12 tot 17 minuten. ■ Stap 1: Aan de kook brengen.Voor een tijdsduur van 7-9 minuten kookstand 8 instellen. ■ Stap 2: Doorkoken Voor een tijdsduur van 5-8 minuten overgaan naar kookstand 1. De opgaven gelden ook voor de andere voorgestelde branders. Gerecht Branders Totale Stap 1 tijd in ˜ § v min. Stap 2 ˜ § v Soepen, crèmesoepen Vissoep Sterke brander 12-17 Halfsnelbrander 17-22 Mini-wokbran- 10-15 der Pompoenroom, borsjt-soep Sterke brander 30-35 Halfsnelbrander 45-50 Tweevoudige wokbrander 25-30 › › › 8 7-9 œ 8 11-13 œ 9 5-7 œ 1 5-8 1 6-9 1 5-8 › › › 9 10-12 œ 5 20-23 9 15-17 œ 6 30-33 9 8-10 4 17-20 œ 41 nl Tabellen en tips Gerecht Branders Totale Stap 1 Stap 2 tijd in ˜ § v ˜ § v min. Minestrone (groentesoep) Sterke brander 47-52 › 9 10-12 œ 5 37-40 Halfsnelbrander 57-62 Mini-wokbrander 43-48 › › 9 10-12 œ 6 47-50 9 8-10 3 35-38 œ Pasta en rijst Spaghetti Sterke brander 18-22 Halfsnelbrander 20-24 Mini-wokbrander Rijst Sterke brander 18-22 17-22 Halfsnelbrander 18-23 Mini-wokbrander Ravioli Sterke brander 15-20 9-14 Halfsnelbrander 17-22 Tweevoudige wokbrander 8-13 ›* ›* ›* › › › › › › 9 8-10 œ 9 10-12 œ 9 8-10 œ 9 5-7 9 7-9 9 4-6 9 œ œ œ 4-6 œ 8 12-14 œ 8 3-5 œ Groente en peulvruchten Gekookte aardappelen (puree, aardappelsalade) Sterke brander 23-28 £ 9 8-10 ¦ Halfsnelbrander 25-30 6 10-12 7 10-12 6 10-12 2 12-15 6 11-14 2 11-14 Gerecht Branders Mini-wokbrander Sterke brander Frites Tweevoudige wokbrander Sterke brander Mini-wokbrander Totale Stap 1 tijd in ˜ § v min. 7-8 š* 9 7-8 6-8 š* 9 6-8 13-18 š* 7 13-18 15-20 š* 9 15-20 š* 8 15-20 15-20 Eieren Shakshuka Halfsnelbrander 15-20 Sterke brander 13-18 Tweevoudige 15-20 wokbrander Omelet (1 portie) Halfsnelbrander 3-5 6 5-8 Sterke brander 2-4 8 5-8 2-4 8 5-8 Mini-wokbrander Spaanse tortilla Sterke brander 5 15-18 Mini-wokbrander Tweevoudige wokbrander 25-30 18-23 š* 7 18-23 10-15 Ÿ* Ÿ* Ÿ* 10-12 ¦ 6 15-18 Mini-wokbran- 25-30 8 der Hummus (gepureerde kikkererwten) 11-13 ¦ 6 14-17 £ £ 9 10-12 ¦ 4 40-43 Halfsnelbrander 10-15 8 10-12 ¦ 7 37-40 Sterke brander £ 9 12-14 ¦ 5 40-43 › › › 9 8-10 8 32-35 6 32-35 8 32-35 Sterke brander 50-55 Mini-wokbran- 47-52 der Halfsnelbrander 52-57 Linzen Sterke brander 40-45 Halfsnelbrander 50-55 Mini-wokbran- 40-45 der Gefrituurde groente Sterke brander 12-17 œ 9 18-20 œ 8 8-10 œ 42 5-7 3-8 Saus met blauwe schimmelkaas** Hulpbrander 4-6 Ÿ* Halfsnelbrander 3-5 Tweevoudige wokbrander Napoletana-saus 4-6 Halfsnelbrander 18-23 š* 7 6-8 š* 7 6-8 š* 6 6-9 š* 5 6-9 5-7 š* 5 5-8 Mini-wokbran- 12-17 der Tweevoudige 10-15 š* 7 wokbrander Gesauteerde, verse groente** Tweevoudige wokbrander Sauzen Bechamelsaus** Hulpbrander š* 9 5-7 Sterke brander 13-18 Mini-wokbran- 13-18 der Carbonara-saus Halfsnelbrander 10-15 Sterke brander 8-13 Tweevoudige wokbrander 10-15 § v š* 8 3-5 š* 9 2-4 š* 9 2-4 20-25 9 ˜ š 9 10-12 ™ 4 5-8 š 8 7-9 ™ 3 6-9 š 6 11-13 ™ 4 4-7 š* 9 25-30 š* 9 20-25 £ £ Stap 2 Ÿ* Ÿ* 6 2-4 5 2-4 5 1-2 7 4-6 7 3-5 3 4-6 š* 6 2-4 š* 9 1-3 š* 8 1-3 œ* œ* œ* 6 8-11 5 8-11 5 2-6 ™* 4 16-19 ™* 8 12-15 ™* 6 12-15 ™* 6 5-7 ™* 3 5-8 ™* 5 4-6 ™* 3 4-7 ™* 3 10-15 nl Tabellen en tips Gerecht Branders Totale Stap 1 tijd in ˜ § v min. Vis Stokvis op Romeinse wijze Sterke brander 5-10 Mini-wokbrander Tweevoudige wokbrander Gebakken zalm Sterke brander Mini-wokbrander Tweevoudige wokbrander Mosselen 5-10 5-10 ˜ 5-10 7-12 4-9 5-7 Mini-wokbrander Tweevoudige wokbrander 4-6 3-5 Vlees Eendenborst (1 stuk) Halfsnelbrander 6-8 9-11 Tweevoudige 6-8 wokbrander Runderfilet Stroganoff Mini-wokbran- 5-10 der Sterke brander 8-13 Tweevoudige 5-10 wokbrander Kipschnitzel (8 kipfilets) Sterke brander 7-12 Mini-wokbran- 9-14 der Halfsnelbrander 7-12 Halfsnelbrander 20-25 š* 7 3-6 š* 6 5-10 š* 7 2-4 š* 8 2-4 ™ 1 3-6 ™ 1 5-8 š* 6 2-4 ™ 1 2-5 › › 9 5-7 9 4-6 › 9 3-5 Halfsnelbrander 7-12 Mini-wokbran- 5-10 der Gekookte worst (12 stuks) Mini-wokbran- 7-12 der Tweevoudige 5-10 wokbrander Pizza (20 cm diameter) Tweevoudige 3-7 wokbrander Mini-wokbran- 8-12 der Sterke brander 16-20 š* 9 5-10 š* 9 8-13 š* 7 5-10 š* 9 2-4 š* 7 4-6 š* 9 š* 6 5-8 š* 6 5-8 7-12 12-17 š* 9 20-25 š* 9 12-17 Mini-wokbran- 9-14 der Tweevoudige 9-14 wokbrander Hamburgers (4 stuks) Sterke brander 4-9 Mini-wokbran- 3-8 der Tweevoudige 3-8 wokbrander Diepvriesgroente** Sterke brander 7-12 š* 7 6-8 š* 7 9-11 š* 5 6-8 Desserts Rijstpudding** Halfsnelbrander 30-35 Hulpbrander 40-45 Mini-wokbrander Melkchocolade Hulpbrander 32-37 10-14 Tweevoudige 12-16 wokbrander Halfsnelbrander 16-20 š 9 1-3 š 9 7-12 š 9 1-3 › › 9 8-13 4 9-14 › 4 9-14 Stap 2 ˜ § v š 7 4-7 š 7 4-7 š* 9 1-3 š* 9 1-3 š* 7 3-6 š* 7 2-5 š* 9 1-3 š* 7 2-5 š* 9 7-12 š* 9 7-12 š* 9 5-10 ™ 4 4-8 ™ 1 8-12 ™ 1 16-20 ›* ›* ›* 8 9-11 Ÿ* Ÿ* 1 10-14 1 12-16 Ÿ* 1 16-20 œ* 9 12-14 œ* 8 10-12 œ* 4 21-24 2 28-31 1 22-25 Crêpes (4 stuks) Kant-en-klaar producten Diepvrieskroketten (16 stuks) Diepvrieskroketten (12 stuks) Mini-wokbrander Sterke brander Totale Stap 1 tijd in ˜ § v min. Halfsnelbrander 8-12 š 8 8-12 Braadworsten (12 stuks) Sterke brander 5-10 Gehakt (vleespastei, gehaktballen, bolognesesaus) Sterke brander 15-20 š* 8 15-20 Mini-wokbrander § v Gerecht Branders Halfsnelbrander 8-13 Sterke brander Sterke brander š* 8 5-10 š* 9 2-4 Stap 2 4-8 š 9 4-8 6-10 š 8 6-10 Mini-wokbrander Sterke brander 8-13 š* 7 1-3 š* 6 7-10 17-22 Tweevoudige wokbrander 9-14 š* 7 1-3 š* 5 1-3 š* 5 16-19 š* 4 8-11 43 nl Reinigen en onderhouden Gerecht Branders Broodpudding Sterke brander Totale Stap 1 tijd in ˜ § v min. Stap 2 ˜ § v 2Reinigen en onderhouden Rei ni gen en onder houden 25-30 Mini-wokbran- 25-30 der Tweevoudige 22-27 wokbrander Spaanse pudding** Sterke brander 3-8 Halfsnelbrander 8-13 Mini-wokbran- 3-8 der Cake (au bain-marie) £ £ 9 10-12 ¦ 6 15-18 9 10-12 ¦ 7 15-18 £ 9 7-9 7 15-18 œ* œ* œ* 5 3-8 5 8-13 2 3-8 9 35-40 9 40-45 9 35-40 Sterke brander 35-40 Tweevoudige wokbrander Mini-wokbrander 40-45 › › 35-40 › ¦ Kooktips ■ Gebruik voor de bereiding van crèmesoepen en peulvruchten een snelkookpan. De bereidingstijd wordt dan merkbaar korter. Gebruikt u een snelkookpan, houd u dan aan de aanwijzingen van de producent. Voeg alle ingrediënten direct aan het begin toe. ■ Tijdens het koken van aardappels en rijst moet de pan altijd afgedekt zijn. De bereidingstijd wordt daardoor merkbaar korter. Voordat u pasta, rijst of aardappels toevoegt, moet het water koken. Pas vervolgens de kookstand aan om verder te gaan met de bereiding. ■ Bij pannengerechten dient u eerst de olie te verhitten. Zorg ervoor dat de temperatuur tijdens het bakken constant blijft door zo nodig de kookstand aan te passen. Wacht bij het klaarmaken van meerdere porties tot de bereidingstemperatuur weer bereikt is. U dient de gerechten regelmatig te keren. ■ Maakt u soepen, crème, linzen of kikkererwten klaar, doe alle ingrediënten dan gelijktijdig in de pan. Reiniging Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep. Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de openingen en gleuven schoon zijn. De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters. Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel. Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen. Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen. Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor. Attentie! ■ Het is niet toegestaan de bedieningselementen te verwijderen om het apparaat schoon te maken. Het apparaat kan dan beschadigd raken door inkomend vocht. ■ Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen beschadigen. ■ Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding met het metaal te reinigen. Onderhoud Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige inspanningen. Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander en de roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de branders, etc.) van kleur veranderen. Dit is normaal. Reinig, na elk gebruik, deze zones met een geschikt product voor roestvrij staal. Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel te gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische dienst met code 464524. Attentie! Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet gebruikt worden in de zone rond de bedieningsknoppen. Dit om te voorkomen dat de aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd. Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op de kookplaat. 44 nl Wat te doen bij storingen? 3Wat te doen bij storingen? Soms kunnen storingen gemakkelijk worden verholpen. Neem de volgende aanwijzingen in acht voor u de servicedienst belt: Wat t e doen bi j st or i ngen? Storing Het algehele elektrische systeem is verstoord. De automatische ontsteking functioneert niet. Mogelijke oorzaak Zekering defect. Oplossing Kijk in de meterkast na of er een zekering beschadigd is. Is dit het geval, dan dient u hem te vervangen. De automatische zekering of een foutstroomveiligheidsschakelaar is in werking getreden. Tussen de ontstekingskaarsen en de branders kunnen zich etensresten of resten van schoonmaakmiddelen hebben afgezet. De branders zijn vochtig. De branderdeksels zijn niet goed geplaatst. Controleer bij het bedieningspaneel of de automatische zekering of een foutstroomschakelaar is uitgevallen. De tussenruimte tussen ontstekingskaars en brander moet schoon zijn. De branderdeksels zorgvuldig drogen. Zorg ervoor dat de deksels goed liggen. Het apparaat is niet geaard, ondeskundig aangesloten of Neem contact op met uw elektromonteur. het aardingssnoer is beschadigd. De automatische ontsteking Het elektronische systeem is oververhit. Schakel de branders uit of gebruik uitsluitend de laagste functioneert niet en op het disbranderstand tot de elektronica voldoende is afgekoeld. play verschijnt het symbool ”‚ of ”ƒ. De vlam van de brander brandt De branderonderdelen zijn niet juist geplaatst. ongelijkmatig. De brandergleuven zijn vervuild. De gasstroom schijnt niet De gastoevoer is door tussengeschakelde ventielen goed te functioneren of er gesloten. komt geen gas vrij. Komt het gas uit een gasfles, ga dan na of deze niet leeg is. In de keuken ruikt het naar Er staat een gaskraan open. gas. De gasfles is op een ondeskundige manier aangesloten. Mogelijk vrijkomen van gas. De brander gaat uit zodra de U heeft de bedieningsknop niet lang genoeg ingedrukt bedieningsknop wordt losgela- gehouden. ten. De brandergleuven zijn vervuild. Op het display verschijnt ”„, Fout in het elektronisch systeem. ”…, ”†, ”‡, ”ˆ, ”‰, ”Š. De kookstand-indicatie op het Onjuiste kalibratie van het elektronisch systeem. display wijkt steeds af van de kookstand die met de bedieningsknop gekozen is. Leg de branderonderdelen goed op de betreffende brander. Reinig de brandergleuven. Open de tussengeschakelde ventielen. U dient de gasfles te vervangen. Sluit de gaskranen. Zorg ervoor dat de gasfles naar behoren is aangesloten. Sluit de centrale kraan van de gasleiding, ventileer de ruimte en schakel onmiddellijk een erkend installateur in die de gasinstallatie controleert en het installatiecertificaat opstelt. Gebruik het apparaat niet totdat u er zeker van bent dat er bij de installatie en het apparaat geen gas vrijkomt. Is de brander ingeschakeld, houd de bedieningsknop dan enkele seconden langer ingedrukt. Reinig de brandergleuven. Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Wacht enkele seconden en sluit hem opnieuw aan. Blijft de indicatie oplichten, neem dan contact op met de servicedienst. De kalibratie uitvoeren volgens het installatievoorschrift. 45 nl Servicedienst 4Servicedienst 7Milieubescherming Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing. Staat het symbool ) op het typeplaatje, neem dan de volgende aanwijzingen in acht. Ser vi cedi enst De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Mi l i eubescher mi ng Milieuvriendelijk afvoeren Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4040 B 070 222 143 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. Garantievoorwaarden Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik. De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie. Recht op wijzigingen voorbehouden. 46 De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen: ■ ■ ■ gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor recycling, maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en lever daar uw apparaat in, spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging). *9001124338* 9001124338 980131(E) de, fr, it, nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Neff T27DA79N0N de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor