Documenttranscriptie
15-11-2000 17:24
Pagina 1
AZ 1060
CD Radio Cassette Recorder
TUNE CD
TAPE R
OFF
POW ER
DBB
DYNAMIC
AZ 10
60
CD
CD RAD
RADIO
IO CAS
CASSET
SETTE
TE REC
RECORD
ORDER
ER
BASS
BOO
ST
PAU SE
-V
O
AZ1060001
STO
P-OP
EN
SEA
RCH
+
ME
LU
PLAY
REC ORD
SHUFFLE
CD
ALL
TU
TUNE
NERR
BAT
BATTT
LOW
LOW
PRESET
ET
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
DIGIT
RE FL AL TU
NE
EX SP
EA KE R
BA SS
R SY
ST EM
BAND
AZ1060001
15-11-2000 17:24
AZ 1060 /00
page
Pagina 2
2
INDEX
English
Important notes for users in the U.K.
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Español
....................................... 24
Deutsch
Español
Nederlands
Deutsch ....................................... 34
Italiano
Nederlands .............................. 44
Português
Italiano ........................................ 54
Dansk
Português .................................. 64
Dansk ............................................ 74
Svenska
n Norge
Français ...................................... 14
Svenska ...................................... 84
Suomi
This apparatus is fitted with an approved moulded
13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
• Remove fuse cover and fuse.
• Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
• Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug
fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a
value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the
fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L
or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or
green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two wires.Copyright in the U.K.:
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
Français
English ........................................... 4
Mains plug
Suomi ............................................ 94
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
2
Έλληνικά
Έλληνικά
Si dichiara che l’apparecchio AZ 1060 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto
1995 n. 548.
..................... 104
2
AZ1060001
15-11-2000 17:24
Pagina 3
AZ 1060 /00
1 2 3 4 56 7 8
9
TUNE CD
TAPE R
POW
OFF
ER
DBB
DYNAMIC
BASS
AZ 10
CD
RADIO
CASSET
TE REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
-V
O
STO P-OP
EN
SEA RCH
+
ME
LU
PLAY
REC ORD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PRESET
BAND
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA SS
0
BATT
LOW
TAPE
MODE
DIGIT
AL T
RE
FL EX
UNE
SP EA
K ER
••
R
SY ST
EM
!@ #$ @ %
^&
*
(
)
3
page
3
AZ1060001
15-11-2000 17:24
AZ 1060 /00
page
Pagina 4
4
CONTROLS
English
TOP AND FRONT PANELS
1 VOLUME adjusts the volume level
2 DBB (Dynamic Bass Boost) enhances the bass
3 POWER slider selects the sound source for CD/ TUNER/
TAPE/OFF and also switches the set off
4 Function indicators - lights up if the
respective CD, tape or tuner function is in use
5 Display - shows the status of the set
6 p - 3.5 mm stereo headphone socket
Note: Connecting headphones will switch off
the speakers.
7 CASSETTE RECORDER keys:
PAUSE ; - interrupts recording or playback
STOP•OPEN 9/
- stops the tape;
- opens the cassette compartment
SEARCH 5 / 6 - fast winds/rewinds the
tape
PLAY 1 - starts playback
RECORD 0 - starts recording
8 BATT LOW - indicates when battery power
is running low
9 OPEN•CLOSE - opens/ closes the CD door
0 MODE - selects a different play mode for CD
playback e.g. repeats tracks or
SHUFFLE, plays tracks in random order
! Cassette door
@ SEARCH ∞ / § Radio: - (down/up) tunes to radio stations;
CD: - searches back and forward within a
track;
- skips to the beginning of a current
track/ previous/ subsequent track
# PLAY•PAUSE 2; starts or interrupts CD playback
$ STOP 9 - stops CD playback or erase a
CD programme
% PROG Radio: programmes preset radio stations;
CD: programmes tracks and reviews the
programme
^ PRESET 3 ,4 (up, down) selects a tuner preset station
& BAND - selects waveband
BACK PANEL
* Telescopic aerial - improves FM reception
( AC MAINS - inlet for mains lead
) Battery compartment for 6 x R-20, UM-1 or D-cells
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein
may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
4
AZ1060001
15-11-2000 17:24
Pagina 5
AZ 1060/00
page
5
POWER SUPPLY
English
Whenever convenient, use the AC mains supply if you want to
conserve battery life. Make sure you remove the plug from the
set and wall socket before inserting batteries.
BATTERIES (OPTIONAL)
1. Open the battery compartment and insert six batteries, type
R-20, UM-1 or D-cells, (preferably alkaline) with the correct
polarity as indicated by the "+" and "-" symbols inside the
compartment.
2. Replace the compartment door, making sure the batteries are
firmly and correctly in place. The set is now ready to operate.
– If BATT LOW lights up, battery power is running low.
– The BATT LOW indicator eventually goes out if the
batteries are too weak.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will
corrode the compartment or cause the batteries to burst.
Therefore:
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc.
Only use batteries of the same type for the set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old batteries
with the new ones.
• Remove the batteries if the set is not to be used for a long
time.
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Batteries contain chemical substances, so they should
be disposed of properly.
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2.
Using Mains
1. Check if the mains voltage as shown on the type plate on
the bottom of the set, corresponds to your local mains
supply. If it does not, consult your dealer or service centre.
2. If your set is equipped with a voltage selector, adjust the
selector so to match with the local mains supply.
3. Connect the mains lead to the wall socket and the set is now
ready for use.
4. To disconnect the set from the mains supply completely,
remove the plug from the wall socket.
5
AZ1060001
15-11-2000 17:24
AZ 1060 /00
page
Pagina 6
6
BASIC FUNCTIONS
GENERAL INFORMATION
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
CD
BOOST
PAU SE
-V
O
STO P-OP
EN
SEA RCH
+
ME
LU
Adjusting volume and sound
1. Turn VOLUME to the desired level.
2. Adjust the DBB control to select dynamic bass boost on or off.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
BOOST
PAU SE
-V
O
English
Switching on and off
1. Adjust the POWER slider to the desired sound source: CD,
TUNER or TAPE/OFF.
™ The respective function indicator: CD, TUNER or TAPE lights up.
2. To switch off, adjust the POWER slider to TAPE/OFF position
with the keys on the tape deck released.
™ The respective function indicator: CD, TUNER or TAPE goes out.
™ The volume and tuner presets will be retained in the set's
memory.
STO P-OP
EN
+
ME
LU
SHUFFLE
CD
PHILIPS demo mode
1. Press the CD STOP 9 button for 5 seconds.
™ After about 30 seconds, PH..IL ..IPS scrolls across the display.
2. To return to the current display you can either:
• press any function button on the front panel. This interrupts
the demo mode for 30 seconds;
• press the CD STOP 9 button for 5 seconds. PH..IL ..IPS
scrolls once before the demo mode is cancelled.
GENERAL INFORMATION
General maintenance
• Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity,
rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois
leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol,
ammonia, benzene or abrasives as these may harm the
housing.
Safety information
• Place the set on a hard and flat surface so that the system
does not tilt. Make sure there is adequate ventilation to
prevent the system from overheating.
• The mechanical parts of the set contain self-lubricating
bearings and must not be oiled or lubricated.
6
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
AZ1060001
15-11-2000 17:24
Pagina 7
AZ 1060/00
page
7
DIGITAL TUNER
1. Select TUNER source.
™ The function indication lights up.
is displayed briefly
and then the radio station frequency is shown.
2. Press BAND once or more to select your waveband.
3. Press SEARCH ∞ or § and release when the frequency in
the display starts running.
™ The radio automatically tunes to a station of sufficient
reception. Display shows
during automatic tuning.
™ If a FM station is received in stereo, STEREO is shown.
4. Repeat step 3 if necessary until you find the desired station.
• To tune to a weak station, press SEARCH ∞ or § briefly and
repeatedly until you have found optimal reception.
SHUFFLE
English
TUNING TO RADIO STATIONS
ALL
CD
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
DIGI
To improve radio reception
– For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the
aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close
to a transmitter).
– For MW/AM/LW, the set is provided with a built-in aerial
so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by
turning the whole set.
5. To switch off, adjust the POWER slider to TAPE/OFF position
with the keys on the tape deck released.
™ The function indicator goes out.
Programming radio stations
You can store up to a total of 30 radio stations in the memory.
1. Tune to your desired station (see Tuning to radio stations).
2. Press PROG to activate programming.
– Display: PROGRAM flashes.
3. Press PRESET 4 or 3 once or more to allocate a number from
1 to 30 to this station.
4. Press PROG again to confirm the setting.
– Display: PROGRAM disappears, the preset number and the
frequency of the preset station are shown.
5. Repeat the above four steps to store other stations.
– You can erase a preset station by storing another frequency in
its place.
FM
STEREO
SHUFFLE
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
TAPE
BAND
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
Tuning to preset stations
Press PRESET 4 or 3 until the desired preset station is
displayed.
AY
RECO RD
FLE
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
BAND
PROG.
7
AZ1060001
15-11-2000 17:24
AZ 1060 /00
page
Pagina 8
8
CD PLAYER
English
Playing a CD
1. Select CD source.
™
is displayed briefly and the function indication lights up.
2. Press OPEN•CLOSE to open the CD door.
™ Display:
when you open the CD door.
3. Insert a CD or CD-R(W) with the printed side facing up and
close the CD door.
™ Display:
flashes as the CD player scans the contents of
a CD. The total number of tracks and playing time are then
shown.
4. Press PLAY•PAUSE 2; to start playback.
™ Display: Current track number and elapsed playing time of the
track during CD playback.
5. To interrupt playback press PLAY•PAUSE 2;.
Press PLAY•PAUSE 2; again to resume play.
™ The display freezes and the elapsed playing time flashes when
playback is interrupted.
6. To stop CD playback, press STOP 9
7. To switch off, adjust the POWER slider to TAPE/OFF position
with the keys on the tape deck released.
™ The function indicator goes out.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
NAMIC
BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
PLAY
•PAUS
E
• • • SE
ARCH
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
DIGI
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened;
– the CD has reached the end
(unless you have selected REPEAT or REPEAT ALL);
– you select another source: TAPE / TUNER.
Selecting a different track
• Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly until the desired
track number appears in the display.
• If you have selected a track number shortly after loading a CD or
in the PAUSE position, you will need to press
PLAY•PAUSE 2; to start playback.
ALL
CD
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
PLAY
•PAUS
E
• • • SE
ARCH
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA SS
DIGIT
AL T
RE
FL E
••
UNE
Finding a passage within a track
1. Press and hold down on SEARCH ∞ or §.
™ The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want,
release SEARCH ∞ or §.
– Normal playback continues.
SHUFFLE
CD
TUNE
R
8
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA
Note:
During a CD programme or if SHUFFLE/ REPEAT active, searching is
only possible within a track.
ALL
DIGIT
AL
••
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 9
AZ 1060/00
page
9
CD PLAYER
English
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes before or during
playback. The play modes can also be combined with PROGRAM.
SHUFFLE - tracks of the entire CD/ programme are played in
random order
SHUFFLE and REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ programme
continuously in random order
REPEAT ALL - repeats the entire CD/ programme
REPEAT - plays the current track continuously
1. To select your play mode, press the MODE button before or
during playback until the display shows the desired function.
2. Press PLAY•PAUSE 2; to start playback if in the STOP
position.
3. To return to normal playback, press the respective MODE
button until the various SHUFFLE/ REPEAT modes are no longer
displayed.
– You can also press STOP 9 to cancel your play mode.
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
STOP
SEAR
CH •
••
Programming track numbers
Programme in the STOP position to select and store your CD tracks
in the desired sequence. If you like, store any track more than
once. Up to 20 tracks can be stored in the memory.
1. Use the SEARCH ∞ or § to select your desired track number.
2. Press PROG.
™ Display: PROGRAM and the selected track number
appears briefly.
™ If you attempt to programme without first selecting a track
number,
is shown.
3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired tracks.
™
is displayed if you attempt to programme more than
20 tracks.
4. To start playback of your CD programme, press PLAY•PAUSE
2;.
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
P
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA S
••
DIGIT
AL T
PROGRAM
Reviewing the programme
In the stop position, press and hold down PROG for a while until
the display shows all your stored track numbers in sequence.
9
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 10
10
CD PLAYER
CASSETTE RECORDER
English
Erasing a programme
You can erase the programme by:
– pressing STOP 9 once in the STOP position;
– pressing STOP 9 twice during playback;
– pressing the CD door open;
– switching to another source: TAPE/TUNER.
• The display shows '
' briefly.
CD player and CD handling
• The lens of the CD player should never be touched!
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a commonly
available cleaning CD to clean the lens before taking the set to
repair. Other cleaning methods may destroy the lens.
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause
condensation to cloud over on the lens of your CD player.
Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the
lens but leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always keep the CD compartment closed to avoid dust on the
lens.
• To take a CD out of its box, press the centre spindle while
lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and return
the CD to its box after use to avoid scratching and dust.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre
towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use
cleaning agents as they may damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
X
CASSETTE PLAYBACK
1. Select TAPE source.
™ The display shows
throughout tape operation, and the
function indication lights up.
2. Press STOP•OPEN 9/ to open the cassette door.
3. Insert a recorded cassette and close the cassette door.
4. Press PLAY 1 to start playback.
5. To pause playback, press PAUSE ;. To resume, press the key
again.
6. By pressing SEARCH 5 or 6 fast winding of the tape is
possible in both directions.
7. To stop the tape, press STOP•OPEN 9/.
– The keys are automatically released at the end of the tape and
the
indication and function light go out, except if
PAUSE ; has been activated.
10
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 11
AZ 1060/00
page
11
RECORDING
English
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
• Recording is permissible insofar as copyright or other rights of
third parties are not infringed.
• This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or
METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use only
NORMAL type cassettes (IEC I) on which the tabs have not
been broken.
• The best recording level is set automatically. Altering the
VOLUME and DBB controls will not affect the recording in
progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will
take place during the 7 seconds, when the leader tape passes
the recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure, have the tape in
front of you and break out the left tab.
Recording on this side is no longer possible. To record over this
side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
1
SYNCHRO START CD RECORDING
1. Select CD source.
2. Insert a CD and if desired, programme track numbers.
3. Press STOP•OPEN 9/ to open the cassette door.
4. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the
cassette door.
5. Press RECORD 0 to start recording.
– Playing of the CD programme starts automatically from the
beginning of the programme. It is not necessary to start the CD
player separately.
To select and record a particular passage
• Press and hold down on SEARCH ∞ or §.
• When you recognize the passage you want,
release SEARCH ∞ or §.
• To pause CD playback press PLAY/PAUSE 2;.
– Recording will begin from this exact point in the track when
you press RECORD 0.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA
••
DIGIT
AL
6. For brief interruptions during recording, press PAUSE ;. To
resume recording, press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press STOP•OPEN 9/.
11
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 12
12
RECORDING
English
Recording from the radio
1. Tune to the desired radio station (see Tuning to radio
stations).
2. Press STOP•OPEN 9/ to open the cassette door.
3. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the
cassette door.
4. Press RECORD 0 to start recording.
5. For brief interruptions, press PAUSE ;. To resume recording,
press PAUSE ; again.
6. To stop recording, press STOP•OPEN 9/.
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean
parts A,B and C shown in the diagram below, after approx.
50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton
bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning
fluid to clean the deck.
1. Open the cassette holder by pressing STOP•OPEN 9/.
2. Press PLAY 1 and clean the rubber pressure rollers C.
3. Press PAUSE ; and clean the magnetic heads A and also the
capstan B .
4. After cleaning, press STOP•OPEN 9/.
MAINTENANCE
TUNE CD
TAPE R
OFF
WER
DBB
BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
A
ALL
A B C
Note: Cleaning of the heads can also be done by playing a
cleaning cassette through once.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the
packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer),
polyethylene (bags, protective foam).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing
materials, exhausted batteries and old equipment.
12
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 13
AZ 1060/00
page
13
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no
circumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the guarantee.
PROBLEM
– POSSIBLE CAUSE
• REMEDY
No sound/power
– VOLUME not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Headphones connected
• Disconnect headphones
– Mains lead not securely connected
• Connect the mains lead properly
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
Severe radio hum or noise
– Electrical interference: set too close to TV,
VCR or computer
• Increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Direct the FM telescopic aerial for
optimum reception
• MW (AM) or LW: Direct the aerial by turning
the whole set.
–
•
–
•
–
•
–
•
–
•
indication
CD-R(W) is blank or the disc is not finalised
Use a finalised CD-R(W)
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
The CD skips tracks
– CD is damaged or dirty
• Replace or clean the CD
– SHUFFLE or PROGRAM is active
• Quit SHUFFLE/PROGRAM mode(s)
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts etc., see Maintenance
– Use of incompatible cassette types (METAL
or CHROME).
• Only use NORMAL (IEC I) for recording.
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply a piece of adhesive tape over the
missing tab space.
or
indication
No CD inserted
Insert a CD
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up,
Wait until lens has cleared
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
The type plate is located on the bottom of the set.
13
English
TROUBLESHOOTING
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 14
14
COMMANDES
PANNEAUX SUPERIEUR ET AVANT
Français
1 VOLUME - règle le niveau du volume
2 DBB (Dynamic Bass Boost) améliore les graves
3 Coulisse POWER - sélectionne la source
son pour CD/ TUNER/ TAPE/OFF et permet de
mettre l’équipement hors service
4 Indicateurs de fonction - s’allument lors
de l’utilisation de la fonction respective:
CD, cassette ou radio
5 Afficheur - indique le mode actuel de
l'équipement
6 p - prise 3,5 mm. pour écouteurs stéréo
Remarque: Les haut-parleurs sont déconnectés
lorsque le casque est relié.
7 Touches de la PLATINE CASSETTE:
PAUSE ; - interrompt l’enregistrement ou la
lecture
STOP•OPEN 9/
- arrête la cassette;
- ouvre le compartiment cassette
SEARCH 5 / 6 - bobinage/ rebobinage
rapide de la cassette
PLAY 1 - démarre la lecture
RECORD 0 - démarre l’enregistrement
8 BATT LOW - indique si la capacité de pile
est faible
9 OPEN•CLOSE - ouvre/ ferme le clapet du
lecteur de CD
0 MODE - sélectionne un autre mode de lecture
CD p.ex. répétition des plages ou SHUFFLE,
lecture des plages dans un ordre quelconque
! Clapet du compartiment cassette
@ SEARCH ∞ / § Radio: - (vers le bas, vers le haut) syntonise
les stations radio
CD: - effectue la recherche en arrière et
en avant sur une même plage CD
- saute au début d'une plage CD en
cours/ précédente/ suivante
# PLAY•PAUSE 2; démarre/ interrompt la lecture CD
$ STOP 9 - arrête la lecture CD ou efface un
programme CD
% PROG Radio: (vers le bas, vers le haut) syntonise
les stations radio
CD: effectue la recherche en arrière et en
avant sur une même plage CD
^ PRESET 3 ,4 (vers le haut, vers le bas) sélectionne une station radio préréglée
& BAND - sélectionne la longueur d'onde
PANNEAU ARRIERE
* Antenne télescopique - améliore la
réception FM
( AC MAINS - entrée pour cordon secteur
) Compartiment piles - pour six piles,
type R-20, UM-1 ou cellules D
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ciincluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.
14
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 15
AZ 1060/00
page
15
ALIMENTATION
L'emploi de commandes ou de réglages ainsi que la réalisation
de procédures de façon autre que décrits dans ce mode d’emploi,
peut avoir pour résultat une exposition dangereuse aux radiations
ou encore un fonctionnement non conforme aux normes de sécurité.
1. Ouvrez le compartiment et introduisez six piles, type R-20,
UM-1 ou cellules D, (de préférence Alcaline) en veillant à
ce que les piles soient correctement introduites au niveau de
la polarité, comme indiqué par les symboles "+" et "-" à
l'intérieur du compartiment.
2. Refermez le compartiment de piles, après s'être assuré que
les piles soient fermement et correctement en place.
L'équipement est prêt à l'emploi.
– Si BATT LOW s'allume, la capacité des piles est faible.
– Le témoin BATT LOW s'éteint si les piles sont trop faibles.
L'usage incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques
endommageant le compartiment par corrosion, voire faire éclater
les piles. A cet effet:
• Ne pas utiliser différents types de piles: par ex. Alcaline avec
zinc de carbone. Utilisez uniquement des piles du même type
pour le même équipement.
• Lorsque vous introduisez de nouvelles piles, ne mettez pas
des anciennes piles avec des nouvelles.
• Enlevez les piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant
une période prolongée.
Français
PILES (NON COMPRISES)
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Les piles contiennent des produits chimiques, dont elles
doivent être rebutées adéquatement.
La plaquette de type se trouve à la base de l'équipement.
Utilisation de l'alimentation en courant alternatif
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette
de type à la base de l'équipement correspond à votre
alimentation locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre
concessionnaire ou un centre de service après-vente.
2. Si votre équipement est pourvu d'un sélecteur de tension,
réglez-le en conformité avec le secteur local.
3. Branchez le cordon secteur à la prise murale et l'équipement
est prêt à l'emploi.
4. Pour débrancher l'équipement, débranchez la fiche de la prise
murale.
15
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 16
16
FONCTIONS DE BASE
INFORMATIONS GENERALES
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
CD
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
+
ME
LU
Réglage du volume et du son
1. Tournez VOLUME au niveau désiré.
2. Appuyez sur la touche DBB pour mettre en/hors circuit le
dynamic bass boost.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
BOOST
PAU SE
-V
O
Français
Mise en/hors service
1. Réglez le bouton coulissant POWER sur la source de son
désiré: CD, TUNER ou TAPE/OFF.
™ L’indicateur de fonction respectif: CD, TUNER ou TAPE s’allume.
2. L'équipement est hors service lorsque le bouton coulissant
POWER est en position TAPE/OFF et les touches de la platine
cassette sont relâchées.
™ L’indicateur de fonction respectif: CD, TUNER ou TAPE s’éteint.
™ Le réglage du volume ainsi que les préréglages de syntoniseur
sont retenus dans la mémoire de l'équipement.
-V
O
AZ1060001
STO P-OP
EN
+
ME
LU
SHUFFLE
CD
PHILIPS demo mode (Mode de démonstration PHILIPS)
1. Appuyez sur le bouton de CD STOP 9 pendant 5 secondes.
™ Au bout de 30 secondes environ, PH..IL ..IPS défile à
l'affichage.
2. Pour repasser à l'affichage de base, vous pouvez:
• appuyez sur chaque bouton de fonction du panneau avant. Ce faisant,
le mode de démonstration est interrompu pendant 30 secondes;
• appuyez sur le bouton de CD STOP 9 pendant 5 secondes.
PH..IL ..IPS défile une fois sur l'affichage avant que le mode de
démonstration ne soit annulé.
INFORMATIONS GENERALES
Entretien général
• N’exposez jamais l’équipement, les piles, les CD ou les
cassettes à l’humidité, à la pluie, au sable ni à une chaleur
excessive due à la production de chaleur propre à l’équipement
ou à l’exposition directe aux rayons du soleil.
• Vous pouvez nettoyer l’équipement avec une peau de chamois
douce, légèrement humide. Ne jamais utiliser de détergents
contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des
abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier.
Informations sur la sécurité
• Disposez l’équipement sur une surface dure et plane, de sorte
que l’équipement ne soit pas en position inclinée. Assurez-vous
qu’il y ait une ventilation suffisante pour éviter la surchauffe de
l’équipement.
• Les pièces mécaniques de l’équipement contiennent des paliers
autolubrifiants et ne requièrent donc aucun huilage ni
lubrification.
16
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 17
AZ 1060/00
page
17
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
SYNTONISATION DES STATIONS RADIO
SHUFFLE
ALL
CD
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
DIGI
Pour améliorer la réception radio
– Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez
l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à
proximité d'un émetteur).
– Pour MW/AM/LW, l'équipement est pourvu d'une antenne
intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger
cette antenne, il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
5. Pour mettre l’appareil hors service, placez le bouton coulissant
POWER sur TAPE/OFF; les touches de la platine cassette
doivent être relâchées.
™ L’indicateur de fonction s’éteint.
Sélection de vos stations favorites
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio au total.
1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation des stations
radio).
2. Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
– Afficheur: PROGRAM clignote.
3. Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET 4 ou 3 pour
attribuer un numéro de 1 à 30 à cette station.
4. Appuyez à nouveau sur PROG pour confirmer le réglage.
– Afficheur: PROGRAM disparaît, le numéro préréglé et la fréquence
de la station préréglée apparaissent.
5. Répétez les quatre opérations précédentes pour mémoriser
d'autres stations.
– Vous pouvez "écraser" une station préréglée en mémorisant une
autre fréquence à sa place.
Syntonisation des stations préréglées
Appuyez sur PRESET 4 ou 3 jusqu'à ce que la station préréglée
désirée soit affichée.
FM
STEREO
SHUFFLE
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
TAPE
BAND
T
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
AY
RECO RD
FLE
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
BAND
PROG.
17
Français
1. Sélectionnez la source TUNER.
™ L’indicateur de fonction s’allume.
est affiché brièvement
ainsi que la fréquence de la station radio.
2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour sélectionner votre
longueur d'onde.
3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § (sur la télécommande, TUNING
∞ ou §) et relâchez lorsque la fréquence commence à défiler
dans l'afficheur.
™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une station à
réception suffisante. L'afficheur indique
pendant la
syntonisation automatique.
™ Si une station FM est en stéréo, STEREO est affiché.
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver la station désirée.
• Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par àcoups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception optimale.
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 18
18
LECTEUR DE CD
Lecture d’un CD
Français
1. Sélectionnez la source CD.
™
est affiché brièvement.
2. Appuyez sur OPEN•CLOSE pour ouvrir le compartiment CD.
™ Affichage:
dès que vous ouvrez le clapet du
compartiment CD.
3. Introduisez un CD ou un CD-R(W) avec la face imprimée orientée
vers le haut et fermez le compartiment CD.
™ Affichage:
lorsque le lecteur de CD parcourt le CD. Le
nombre total de plages et la durée de lecture sont alors affichés.
4. Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; pour démarrer la lecture.
™ Afficheur: Numéro de plage en cours et temps écoulé en cours
de lecture.
5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur PLAY•PAUSE 2;.
Appuyez une nouvelle fois sur PLAY•PAUSE 2; pour reprendre
la lecture.
™ L'affichage se fige et le temps écoulé clignote lorsque la lecture
est interrompue.
6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur STOP 9.
7. Pour mettre l’appareil hors service, placez le bouton coulissant
POWER sur TAPE/OFF; les touches de la platine cassette
doivent être relâchées.
™ L’indicateur de fonction s’éteint.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
NAMIC
BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
PLAY
•PAUS
E
• • • SE
ARCH
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
DIGI
Remarque: La lecture CD s’arrête aussi lorsque:
– le clapet du compartiment CD est ouvert;
– le CD est arrivé au bout (à moins d’avoir sélectionné
REPEAT ou REPEAT ALL);
– vous sélectionnez une autre source: TAPE / TUNER.
Sélection d’une autre plage
• Appuyez une fois ou de façon répétitive sur SEARCH ∞ ou §
de l’équipement jusqu’à ce que le numéro de la plage désirée
apparaisse à l’affichage.
• Si vous avez sélectionné un numéro de plage brièvement après
avoir chargé un CD ou en position PAUSE, vous devrez appuyer
sur PLAY•PAUSE 2; pour démarrer la lecture.
ALL
CD
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
PLAY
•PAUS
E
• • • SE
ARCH
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA SS
DIGIT
AL T
RE
FL E
••
UNE
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1. Maintenez enfoncé SEARCH ∞ ou §
™ La lecture se fait à vitesse rapide et à volume réduit.
2. Relâchez SEARCH ∞ ou § dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
– La lecture normale se poursuit.
Remarque:
Au cours d’un programme CD ou si SHUFFLE/ REPEAT a été activé,
la recherche est uniquement possible à l’intérieur d’une plage.
18
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA
DIGIT
AL
••
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 19
AZ 1060/00
page
19
LECTEUR DE CD
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Français
Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de lecture
avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi
être combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE - plages du CD/ programme total sont lues en ordre
quelconque
SHUFFLE et REPEAT ALL - pour répéter le CD/ programme total
de façon continue en ordre quelconque
REPEAT ALL - pour répéter le CD/ programme total
REPEAT - lit la plage en cours de façon continue
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur la touche
MODE avant ou pendant la lecture jusqu’à ce que l’affichage
indique la fonction désirée.
2. Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; pour démarrer la lecture en
position STOP.
3. Pour repasser en mode de lecture normal, appuyez de façon
répétitive sur la touche MODE jusqu’à ce que les différents
modes SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
– Vous pouvez également appuyer sur STOP 9 pour annuler le
mode de lecture en cours.
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
STOP
SEAR
CH •
••
Programmation des plages
En position STOP, sélectionnez et mémorisez les plages de CD dans
l’ordre désiré. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois.
Vous avez de plus la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages.
1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l’équipement, pour sélectionner
le numéro de la plage désirée.
2. Appuyez sur PROG.
™ Affichage: PROGRAM et le numéro de plage sélectionné
apparaît brièvement.
™ Si vous essayez de programmer sans avoir d’abord sélectionné
un numéro de plage,
est affiché.
3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et mémoriser toutes
les plages souhaitées.
™
est affiché dès que vous tentez de programmer plus de
20 plages.
4. Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez sur
PLAY•PAUSE 2;.
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
P
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA S
••
DIGIT
AL T
PROGRAM
Passage en revue du programme
En position d’arrêt, maintenez appuyée PROG pendant quelques
secondes jusqu’à ce que l’affichage indique toutes les plages
mémorisées dans l’ordre mémorisé.
19
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 20
20
LECTEUR DE CD
PLATINE CASSETTE
Français
Effacement d’un programme
Vous pouvez effacer le programme:
– en appuyant sur STOP 9 une fois en position d’arrêt;
– en appuyant sur STOP deux fois pendant la lecture;
– en appuyant sur le clapet du compartiment CD pour l’ouvrir;
– en sélectionnant une autre source: TUNER/ TAPE.
• L’affichage indique brièvement '
'.
Entretien du lecteur de CD et des CD
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
• Dans le cas où le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD
introduits, utilisez un CD de nettoyage en vente dans le
commerce pour nettoyer la lentille avant d’emmener l’appareil
chez le réparateur. Toutes les autres méthodes de nettoyage
risquent d’endommager la lentille.
• La lentille risque de s’embuer suite à des changements soudains
de température. A ce moment-là, il n’est pas possible de lire un
CD. N’essayez pas de nettoyer la lentille, mais mettez
l’équipement dans un environnement chaud, de sorte que
l’humidité puisse s’évaporer.
• Laissez toujours le clapet du compartiment CD fermé pour éviter
que de la poussière ne se dépose sur la lentille.
• Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et
soulevez le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le
bord et remettez-le dans son coffret aussitôt après son utilisation
pour éviter de le rayer et pour le protéger contre la poussière.
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre
vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L’emploi d’un
détergent peut sérieusement endommager le CD.
• Ne faites jamais d’inscription sur le CD et n’y apposez jamais
d’autocollants.
X
LECTURE D’UNE CASSETTE
1. Sélectionnez la source TAPE.
™ L’affichage indique
le temps que la platine cassette est
utilisée, et l’indicateur de fonction s’allume.
2. Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour ouvrir le clapet du
compartiment de cassette.
3. Introduisez une cassette enregistrée et refermez le
compartiment de cassette.
4. Appuyez sur PLAY 1 pour démarrer la lecture.
5. Pour faire une pause pendant la lecture, Pour interrompre la
lecture, appuyez sur PAUSE ;.. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour recommencer la lecture.
6. Appuyez sur SEARCH 5 ou 6 pour avancer ou rebobiner
rapidement la cassette dans les deux directions.
7. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP•OPEN 9/.
– Les touches se déclenchent automatiquement à la fin de la
cassette et l’indication
et l’indicateur de fonction
s’éteignent sauf si PAUSE ; a été activée.
20
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 21
AZ 1060/00
page
21
ENREGISTREMENT
GENERALITES SUR L’ENREGISTREMENT
Français
• L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits
d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints.
• Cette platine n’est pas appropriée pour l’enregistrement sur
cassettes en CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). Utilisez des
cassettes du type NORMAL (IEC I) dont les languettes n’ont pas
été brisées.
• Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Le fait
d'agir sur les commandes VOLUME ou DBB, n'affecte
nullement le niveau d'enregistrement en cours.
• En début et en fin de cassette, l’enregistrement ne se fait pas
pendant 7 secondes, au moment où l’amorce passe devant les
têtes.
• Afin d’éviter tout effacement par inadvertance d’un
enregistrement, brisez la languette gauche tout en gardant la
face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Dès lors, il n'est
plus possible d'enregistrer de ce côté. Pour invalider cette
protection, recouvrez les languettes de bande adhésive.
1
ENREGISTREMENT SYNCHRONISE DU LECTEUR DE CD
1. Sélectionnez la source CD.
2. Introduisez un CD et, au besoin, programmez les numéros de
plage.
3. Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour ouvrir le clapet du
compartiment cassette.
4. Introduisez une cassette appropriée dans la platine cassette et
fermez le clapet du compartiment cassette.
5. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
– La lecture du programme de CD commence automatiquement
depuis le début du programme. Il n’est pas nécessaire de
démarrer le lecteur CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier
dans une plage
• Appuyez sur SEARCH ∞ ou §.
• Lorsque vous reconnaissez le passage désiré, relâchez
SEARCH ∞ ou §.
• Pour interrompre la lecture de CD,
appuyez sur PLAY/PAUSE 2;.
– L’enregistrement commence exactement à cet endroit, dès que
vous appuyez sur RECORD 0.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA
••
DIGIT
AL
6. Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez sur
PAUSE ;. Pour recommencer l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur PAUSE ;.
7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP•OPEN 9/.
21
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 22
22
ENREGISTREMENT
Français
Enregistrement à partir du syntoniseur
1. Sélectionnez la station radio désirée (voir SYNTONISATION
DES STATIONS RADIO).
2. Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour ouvrir le clapet du
compartiment cassette.
3. Introduisez une cassette appropriée dans la platine et refermez
le clapet.
4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
5. Pour de brèves interruptions, appuyez sur PAUSE ;. Pour
recommencer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
6. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP•OPEN 9/.
Entretien de la platine cassette
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture,
nettoyez les parties A,B et C toutes les 50 heures de
fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utilisez un
coton-tige légèrement imbibé d'alcool ou d’un liquide spécial de
nettoyage pour têtes de platine.
1. Ouvrez le compartiment cassette en appuyant
sur STOP•OPEN 9/.
2. Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets presseurs en
caoutchouc C.
3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes magnétiques A et
le cabestan B.
4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP•OPEN 9/.
ENTRETIEN
TUNE CD
TAPE R
OFF
WER
DBB
BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
A
ALL
A B C
Remarque: Il est également possible de nettoyer les têtes en
faisant jouer une fois une cassette de nettoyage.
Informations sur l’environnement
Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons fait le maximum pour autoriser
la séparation des matériaux d’emballage en trois catégories: le carton (boîte), le polystyrène
expansé (tampon) et le polyéthylène (sachets, mousse de protection).
Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démonté par
une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des
matériaux d’emballage, les piles usées et les anciens équipements.
22
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 23
AZ 1060/00
page
23
DÉPANNAGE
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un
réparateur. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez
contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques.
PROBLEME
– CAUSE POSSIBLE
• REMEDE
Absence de son/puissance
– VOLUME mal réglé
• Réglez le VOLUME
– Ecouteurs connectés
• Débranchez les écouteurs
– Cordon secteur mal branché
• Branchez adéquatement le câble secteur
Important ronflement ou bruit à la
réception radio
– Interférences électriques: équipement
disposé trop près d’un téléviseur, d’un
enregistreur vidéo ou d’un ordinateur
• Eloignez l’équipement
Faible réception radio
– Faible signal radio
• FM: Orientez l’antenne télescopique FM pour
optimaliser la réception
• MW (AM) ou LW: Tournez l’équipement pour
optimaliser la réception
Indication
ou
– Pas de CD dans l’équipement
• Insérez un CD
– CD sérieusement rayé ou contaminé
• Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
– Lentille embuée
• Attendez que la lentille se soit désembuée
Français
En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même
l’équipement, car vous perdriez le droit à la garantie.
Indication
– Le CD-R(W) est vierge ou le disque n’est pas
bien fini
• Utilisez un CD-R(W) bien fini
– CD sérieusement rayé ou contaminé
• Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien du
lecteur de CD et des CD
Le lecteur de CD saute des plages
– CD endommagé ou contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD
– SHUFFLE ou PROGRAM a été activé
• Mettez hors service SHUFFLE / PROGRAM
Mauvaise qualité du son cassette
– Poussière et contamination sur les têtes,
etc.
• Nettoyez les parties de platine, voir
Entretien
– Emploi de cassettes incompatibles (METAL
ou CHROME)
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL
(CEI I) pour l’enregistrement
L'enregistrement ne fonctionne pas
– Languette(s) de cassette brisée(s)
• Appliquez un morceau de bande adhésive à
l’endroit de la languette brisée
Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
La plaquette de type se trouve à la base de l'équipement.
23
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 24
24
CONTROLES
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL
Español
1 VOLUME - ajusta el volumen
2 DBB (Dynamic Bass Boost) mejora el nivel de graves
3 Interruptor POWER - selecciona la fuente
de sonido, CD/ TUNER/ TAPE/OFF y apaga el
equipo
4 Indicadores de funciones - se encienden
si la función respectiva de CD, cinta o
sintonizador está activada
5 Pantalla - muestra el estado del equipo
6 p - conector para auriculares estéreo de
3,5 mm
Nota: La conexión de auriculares desactivará
los altavoces.
7 Teclas de la GRABADORA DE CINTAS:
PAUSE ; - detiene la grabación o la
reproducción
STOP•OPEN 9/
- stops the tape;
- opens the cassette compartment
SEARCH 5 / 6 - avanza o rebobina
rápidamente la cinta
PLAY 1 - inicia la reproducción
RECORD 0 - inicia la grabación
8 BATT LOW - indica cuándo está bajo el
nivel de carga de la batería
9 OPEN•CLOSE - abre y cierra la tapa del CD
0 MODE - selecciona un modo de reproducción
diferente para la reproducción del CD, por
ejemplo, repetir pistas o SHUFFLE, reproducir
pistas en orden aleatorio
! Tapa del casete
@ SEARCH ∞ / § Radio: - (abajo, arriba) sintoniza las
emisoras de radio
CD: - busca adelante o atrás dentro de
una pista;
- salta al principio de la pista actual,
anterior o posterior
# PLAY•PAUSE 2; inicia o detiene la reproducción del CD
$ STOP 9 - para la reproducción del CD o
borra un programa de CD
% PROG Radio: programa emisoras de radio
presintonizadas;
CD: programa pistas y revisa el programa
^ PRESET 3 ,4 (arriba, abajo) selecciona una emisora preseleccionada
& BAND - selecciona la banda de frecuencias
PANEL POSTERIOR
* Antena telescópica - mejora la recepción
de FM
( AC MAINS - onexión para la alimentación
eléctrica
) Compartimento de la batería - para seis
baterías tipo 6 x R-20, UM-1 o Células D
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí
descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
24
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 25
AZ 1060/00
page
25
ALIMENTACIÓN
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro
de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del
aparato y el de la toma mural.
PILAS (OPCIONALES)
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Español
1. Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-20, UM-1 o
Células D, (preferiblemente alcalinas) de manera que las
polaridades coincidan con los signos "+" y "-" indicados en el
compartimento.
2. Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y coloque
de vuelta la tapa. El aparato está preparado para funcionar.
– Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está
agotando.
– Si las pilas están muy desgastadas, la indicación BATT LOW
finalmente desaparece.
Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un
derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar
un reventón de las mismas. De manera que:
• No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de
carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
• Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas con
las nuevas.
• Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho
tiempo.
Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que
siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas.
La placa de especificaciones está situada en la parte
inferior del equipo.
Utilización de la energía CA
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo
situada en la base del aparato coincide con el del
suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su
distribuidor o centro de servicio.
2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje,
ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de
energía local.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para
ponerlo en funcionamiento.
4. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de
la toma mural.
25
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 26
26
FUNCIONES BÁSICAS
INFORMACIÓN GENERAL
Encendido y apagado
1. Sitúe el interruptor POWER en la posición de la fuente de
sonido que desee: CD, TUNER o TAPE/OFF.
™ El indicador de función respectivo: CD, TUNER o TAPE se enciende.
2. Para apagar el aparato, coloque el interruptor POWER a la
posición TAPE/OFF con las teclas de la platina de cinta salidas.
™ El indicador de función respectivo: CD, TUNER o TAPE se apaga.
™ La configuración del nivel de volumen y las presintonizaciones
de la radio se conservarán en la memoria del equipo.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
CD
BOOST
-V
O
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
+
ME
LU
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
BOOST
PAU SE
-V
O
Español
Ajuste del volumen y sonido
1. Gire el mando VOLUME hasta conseguir el nivel deseado.
2. Ajuste el control DBB para activar o desactivar la amplificación
dinámica de graves.
STO P-OP
EN
+
ME
LU
SHUFFLE
CD
PHILIPS demo mode (Modo de demostración de PHILIPS)
1. Pulse el botón STOP 9 del CD, en el equipo o en el mando a
distancia, durante 5 segundos.
™ Después de unos 30 segundos, PH..IL ..IPS se desplaza a través
de la pantalla.
2. Para volver a la pantalla actual, puede:
• pulsar cualquier botón de función en el panel frontal. Así se
interrumpe el modo de demostración durante 30 segundos o
• pulsar el botón STOP 9 del CD durante 5 segundos.
PH..IL ..IPS se desplazará una vez antes de cancelarse el modo
de demostración.
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
• No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la
humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas
de calefacción o la luz directa del sol.
• Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente
humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan
alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden
dañar la caja.
Información de seguridad
• Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede
en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
• La parte mecánica del aparato contiene contactos
autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
26
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 27
AZ 1060/00
page
27
SINTONIZADOR DIGITAL
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
1. Seleccione la fuente TUNER
™ El indicador de función se enciende.
aparecerá
brevemente en la pantalla y, a continuación, se mostrará la
frecuencia de la emisora.
2. Pulse BAND una o más veces para seleccionar la banda de
frecuencias.
3. Pulse y mantenga apretado SEARCH ∞ o § (en el control
remoto, TUNING ∞ o §) y suéltelo cuando la frecuencia
comience a cambiar en la pantalla.
™ El sintonizador selecciona automáticamente una estación con la
potencia suficiente. La pantalla muestra
durante la
sintonización automática.
™ Si se recibe una emisora de FM en estéreo, en la pantalla
aparecerá STEREO.
4. Repita el paso 3 si fuese necesario hasta que encuentre la
emisora que desee.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse SEARCH ∞ o § breve
y repetidamente hasta encontrar una recepción óptima.
SHUFFLE
ALL
CD
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
Español
DIGI
Para mejorar la recepción de una emisora de radio
– Para FM, saque la antena telescópica. Incline y gírela. Si la
señal es demasiado fuerte, reduzca su longitud (si está muy
cerca de un transmisor).
– Para MW/AM/LW, el equipo dispone de una antena interna; por
tanto, no es necesaria la telescópica. Oriéntela moviendo el equipo
completo.
5. Para apagar el aparato, coloque el interruptor POWER a la
posición TAPE/OFF con las teclas de la platina de cinta salidas.
™ El indicador de función se apaga.
Programación de emisoras de radio
Puede almacenar hasta un total de 30 emisoras en la memoria.
1. Sintonice la emisora que desee (consulte Sintonización de
emisoras de radio).
2. Pulse PROG para activar la programación.
– Pantalla: PROGRAM parpadeará.
3. Pulse PRESET 4 o 3 una o más veces para asignar un número
del 1 al 30 a esta emisora.
4. Pulse PROG de nuevo para confirmarlo.
– Pantalla: desaparecerá PROGRAM y se mostrarán el número de
memoria y la frecuencia de la emisora presintonizada.
5. Repita los cuatro pasos anteriores para almacenar otras emisoras.
– Puede sobrescribir una emisora presintonizada almacenando otra
frecuencia en su lugar.
SHUFFLE
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
TAPE
BAND
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
AY
RECO RD
FLE
ALL
TUNE
R
Sintonización de emisoras memorizadas
Pulse PRESET 4 o 3 hasta que se muestre en la pantalla la
emisora que desee.
FM
STEREO
BATT
LOW
PRESE
T
BAND
PROG.
27
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 28
28
REPRODUCTOR DE CD
Reproducción de un CD
Español
1. Seleccione la fuente CD.
™ Se mostrará
brevemente.
2. Pulse OPEN•CLOSE para abrir el compartimento de CD.
™ Pantalla: aparecerá
cuando abra la tapa del CD.
3. Inserte un CD o un CD-R(W) con la cara impresa hacia arriba y
cierre la tapa.
™ Pantalla: parpadeará
cuando el reproductor de CD
explora el contenido de un CD. Se mostrarán el número total de
pistas y la duración de la reproducción.
4. Pulse PLAY•PAUSE 2; para iniciar la reproducción.
™ Pantalla: aparecerán el número de pista actual y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista durante la reproducción del
CD.
5. Para detener la reproducción, pulse PLAY•PAUSE 2;. Para
continuarla, pulse PLAY•PAUSE 2; de nuevo.
™ Cuando se detiene la reproducción, la pantalla se congela y
parpadea el tiempo de reproducción transcurrido.
6. Para parar la reproducción del CD, pulse STOP 9.
7. Para apagar el aparato, coloque el interruptor POWER a la
posición TAPE/OFF con las teclas de la platina de cinta salidas.
™ El indicador de función se apaga.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
NAMIC
BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
PLAY
•PAUS
E
• • • SE
ARCH
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
DIGI
Nota: también se parará la reproducción del CD cuando:
– se abre la tapa del CD;
– el CD ha llegado al final;
(excepto si ha seleccionado REPEAT o REPEAT ALL);
– elecciona otra fuente de sonido: TAPE / TUNER.
Selección de una pista diferente
• Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces hasta que aparezca en
la pantalla el número de pista que desee.
• Si ha seleccionado un número de pista nada más cargar un CD o
si estaba en la posición PAUSE, deberá pulsar PLAY•PAUSE
2; para iniciar la reproducción.
TUNE
R
PLAY
•PAUS
E
• • • SE
ARCH
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA SS
28
BATT
LOW
TAPE
DIGIT
AL T
RE
FL E
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1. Pulse y mantenga pulsado SEARCH ∞ o §
™ El CD se reproducirá a alta velocidad y bajo volumen.
2. Cuando reconozca el pasaje que desee, suelte SEARCH ∞ o §.
– Continuará la reproducción normal.
Nota:
Durante un programa de CD o si está activo el modo SHUFFLE/
REPEAT, sólo se podrán realizar búsquedas dentro de una pista.
ALL
CD
MODE
••
UNE
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA
DIGIT
AL
••
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 29
AZ 1060/00
page
29
REPRODUCTOR DE CD
Modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Español
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción
antes de o durante la misma. Dichos modos pueden combinarse
también con PROGRAM.
SHUFFLE - todas las pistas del CD o del programa se repiten en
orden aleatorio
SHUFFLE y REPEAT ALL - para repetir el CD o el programa
completo de forma continua y en orden
aleatorio
REPEAT ALL - para repetir todo el CD o programa
REPEAT - para reproducir la pista actual continuamente
1. Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el botón MODE
antes o durante la reproducción hasta que la pantalla muestre la
función que desee.
2. Pulse PLAY•PAUSE 2; para inicial la reproducción si está en
la posición STOP.
3. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón MODE
hasta que no se muestre ninguno de los diversos modos de
SHUFFLE / REPEAT.
– También puede pulsar STOP 9 para cancelar el modo de
reproducción.
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
STOP
SEAR
CH •
••
Programación de números de pistas
Realice la programación en la posición STOP para seleccionar y
almacenar las pistas del CD en la secuencia deseada. Si lo desea,
puede almacenar cualquier pista más de una vez. Se pueden
guardar en la memoria hasta 20 pistas.
1. Use el botón SEARCH ∞ o § del equipo, para seleccionar el
número de pista que desee.
2. Pulse PROG.
™ Pantalla: aparecerán PROGRAM y el número de pista
seleccionado. También aparecerá
brevemente.
™ Si intenta realizar una programación sin seleccionar en primer
lugar un número de pista, se mostrará
.
3. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar y almacenar las pistas
que desee.
™ Si intenta programar más de 20 pistas, se mostrará
.
4. Pulse PLAY•PAUSE 2; para iniciar la reproducción del
programa de CD.
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
P
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA S
••
DIGIT
AL T
PROGRAM
Revisión del programa
En la posición de parada, pulse y mantenga pulsado PROG durante
un momento hasta que la pantalla muestre todas las pistas
almacenadas en secuencia.
29
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 30
30
REPRODUCTOR DE CD
GRABADORA DEL CASETE
Borrado de un programa
Puede borrar el programa:
– pulsando STOP 9 una vez en la posición de parada;
– pulsando STOP 9 dos veces durante la reproducción;
– pressing the CD door open;
– conmutando a otra fuente: TAPE/TUNER.
• La pantalla muestra '
' brevemente.
Español
Manejo del reproductor de CD y de los CD
• ¡No toque nunca la lente del CD!
• Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice
un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un
método diferente de limpieza podría destruir la lente.
• Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades
pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del
reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción.
No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en
un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
• Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar
la acumulación de polvo en la lente.
• Para extraer un CD de la caja, presione el eje central y levante
el CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y para evitar
que se raye o se llene de polvo, colóquelo de vuelta en su caja
después de utilizarlo.
• Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo
desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de
limpieza que puedan dañar el disco.
• Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
X
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA DE CASETE
1. Seleccione la fuente TAPE.
™ La pantalla mostrará
durante el funcionamiento de la
cinta, y el indicador de función respectivo se enciende.
2. Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
3. Inserte una cinta grabada y cierre la tapa.
4. Pulse PLAY 1 para iniciar la reproducción.
5. Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE ;. Para
continuar, pulse esta tecla de nuevo.
6. Pulsando SEARCH 5 o 6 en el equipo, se puede avanzar
rápidamente la cinta en ambas direcciones.
7. Para detenerla, pulse STOP•OPEN 9/.
– Las teclas salen automáticamente al final de la cinta y el
indicador
y la luz de función se apagan, excepto si se ha
activado el modo de pausa PAUSE ;.
30
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 31
AZ 1060/00
page
31
GRABACIÓN
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
Español
• En general, se permiten realizar grabaciones siempre y cuando
no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros.
• La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo
CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de
tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas.
• El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente. La
modificación de los controles VOLUME o DBB no afectan a la
grabación.
• Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la cinta
de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se grabará
nada.
• Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pestaña
izquierda. Así ya no se podrá grabar en ese lado.
Para volver a grabar en ese lado de la casete, cubra el orificio
con cinta adhesiva.
1
INICIO DE GRABACIÓN SINCRONIZADA CON EL CD
1. Seleccione la fuente CD.
2. Inserte un CD y si lo desea, programe los números de pista.
3. Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
4. Inserte una cinta adecuada en la platina del casete y cierre la tapa.
5. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
– La reproducción del programa de CD comenzará
automáticamente desde el principio del programa. No es
necesario iniciar la reproducción del CD aparte.
Para seleccionar y grabar pasajes concretos dentro de una
pista
• Pulse y mantenga pulsado el botón SEARCH ∞ o §.
• Cuando reconozca el pasaje que desee, suelte el botón
SEARCH.∞ o §
• Para detener la reproducción del CD, pulse PLAY/PAUSE 2;.
– La grabación comenzará desde este punto exacto de la pista
cuando pulse RECORD 0.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA
••
DIGIT
AL
6. Para interrupciones breves durante la grabación, pulse PAUSE ;.
Para continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE ;.
7. Para parar la grabación, pulse STOP•OPEN 9/.
31
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 32
32
GRABACIÓN
Español
Grabación de la radio
1. Sintonice la emisora de radio que desee (consulte
Sintonización de emisoras de radio).
2. Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
3. Inserte una cinta de casete adecuada en la platina y cierre la
tapa.
4. Pulse RECORD 0 ara iniciar la grabación.
5. Para realizar interrupciones breves, pulse PAUSE ;.
Para continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE ;.
6. Para parar la grabación, pulse STOP•OPEN 9/.
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las
partes A,B y C de la platina cada 50 horas de funcionamiento, o
por termino medio, una vez al mes. Para limpiar ambas platinas,
utilice un trocito de algodón ligeramente humedecido en alcohol o
en algún producto especial de limpieza de cabezales.
1. Abra el portacasetes pulsando STOP•OPEN 9/.
2. Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de goma) C.
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y también el
cabestrante B.
4. Después de la limpieza, pulse STOP•OPEN 9/.
MANTENIMIENTO
TUNE CD
TAPE R
OFF
WER
DBB
BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
A
ALL
A B C
Nota: También se pueden limpiar las cabezas pasando una casete
de limpieza una vez.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de
tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por
una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación
de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
32
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 33
AZ 1060/00
page
33
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,
después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor
o centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No
trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría
la garantía.
No hay sonido/alimentación eléctrica
– Volumen no ajustado
• Ajuste el volumen
– Auriculares conectados
• Desconéctelos
– Cable de alimentación no conectado o
conectado incorrectamente
• Conéctelo adecuadamente
La radio emite con un zumbido o con ruidos
– Interferencia eléctrica: está demasiado
cerca de la TV, VCR o del ordenador
• Aumente la distancia
Recepción deficiente de la radio
– Señal de radio débil
• FM: oriente la antena telescópica de FM
para obtener una recepción óptima
• MW (AM) o LW: oriente el equipo para
obtener una recepción óptima
Indicación
o
– No hay CD insertado
• Inserte un CD
– CD rayado o sucio
• Cambie o limpie el CD, consulte
Mantenimiento
– Lentes del láser empañadas
• Espere a que se aclaren
Indicación
– El CD-R(W) está vacío o el disco no está
finalizado
• Use un CD-R(W) finalizado
– CD rayado o sucio
• Cambie o limpie el CD, consulte el manual
de funcionamiento del reproductor de CD
Español
PROBLEMA
– CAUSA POSIBLE
• SOLUCIÓN
El CD salta pistas
– El CD está dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD
– Está activo el modo SHUFFLE o PROGRAM
• Desactive SHUFFLE o PROGRAM
Calidad de sonido del casete deficiente
– Polo y suciedad en los cabezales
• Limpie las piezas de la platina, etc., consulte
Mantenimiento
– Uso de tipos de casete incompatibles
(METAL o CHROME)
• Use sólo casetes tipo NORMAL (IEC I) para
grabación
La grabación no funciona
– Puede estar rota la pestaña del casete
• Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio de la pestaña
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea.
La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo.
33
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 34
34
BEDIENELEMENTE
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD
Deutsch
1 VOLUME - ändert Lautstärkepegel
2 DBB (Dynamic Bass Boost) optimiert die Tiefen
3 POWER Schieberegler wählt die Klangquelle für CD/ TUNER/
TAPE/OFF und schaltet auch das Gerät ab
4 Funktionsanzeiger - leuchten, wenn die
jeweilige CD-, Tape- oder Tunerfunktion
benutzt wird
5 Anzeige - zeigt den Gerätestatus an
6 p - Stereokopfhörerbuchse 3,5 mm
Hinweis: Durch Anschluss von Kopfhörern
werden die Lautsprecher
abgeschaltet.
7 CASSETTE RECORDER-Tasten:
PAUSE ; - unterbricht Aufzeichnung oder
Wiedergabe
STOP•OPEN 9/
- hält das Band an;
- öffnet das Cassettenfach
SEARCH 5 / 6 - schnelles Vor/Rückspulen des Bandes
PLAY 1 - beginnt mit dem Abspielen
RECORD 0 - beginnt mit der Aufnahme
8 BATT LOW - zeigt an, wann die Batterie
erschöpft ist
9 OPEN•CLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade
0 MODE - wählt einen anderen Abspielmodus
für CD-Wiedergabe, z.B. wiederholt Titel, oder
SHUFFLE spielt Titel in zufälliger Reihenfolge ab
! Cassettentür
@ SEARCH ∞ / § Radio: - (ab, auf) Einstellen auf Radiosender;
CD: - Vorwärts- und Rückwärtssuche
innerhalb eines Titels;
- springt an den Anfang eines
aktuellen Titels / vorigen/
nachfolgenden Titels
# PLAY•PAUSE 2; beginnt/ unterbricht CD-Wiedergabe
$ STOP 9 - hält CD-Wiedergabe an oder
löscht ein CD-Programm
% PROG Radio: programmiert vorgewählte
Radiosender;
CD: programmiert Titel und überprüft das
Programm
^ PRESET 3 ,4 (auf, ab) wählt einen Tuner-Vorwahlsender
& BAND - wählt Wellenbereich
RÜCKWAND
* Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang
( AC MAINS - Einlass für Netzkabel
) Batteriefach für 6 x R-20, UM-1 oder D-Zellen
ACHTUNG
Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw. Verfahrensausführungen
die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche
Strahlendosierung oder andere unsichere Operationen zur Folge haben.
34
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 35
AZ 1060/00
page
35
STROMVERSORGUNG
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen,
dass die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien
sicherstellen, dass der Netzstecker aus der Steckdose herausund vom Gerät abgezogen ist.
BATTERIEN (OPTIONAL)
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Deutsch
1. Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-20, UM-1
oder D-Zellen, (vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen,
wobei die richtige Polarität anhand der Symbole "+" und "-"
im Fach zu beachten ist.
2. Die Tür des Faches wieder anbringen und sicherstellen, dass
die Batterien fest und richtig eingesetzt sind. Das Gerät ist
jetzt einsatzbereit.
– Wenn BATT LOW aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft.
– Der BATT LOW Indikator erlischt schließlich, wenn die
Batterien zu stark erschöpft sind.
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu
austretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt
Bersten der Batterien. Des-halb:
• Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle.
Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen.
• Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte
Batterien mit den neuen zu kombinieren.
• Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Benutzung des Wechselstromnetzes
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der
Geräterückseite angegebene Netzspannung der örtlichen
Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren
Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2. Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler ausgerüstet ist,
ist er auf die örtliche Netzspannung einzustellen.
3. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das Gerät
ist jetzt einsatzbereit.
4. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der
Stromversorgung den Netzstecker aus der Steckdose
herausziehen.
35
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 36
36
GRUNDFUNKTIONEN
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Ein- und Abschalten
1. Den POWER Schieber auf die gewünschte Klangquelle
schieben: CD, TUNER oder TAPE/OFF.
™ Der jeweilige Funktionsanzeiger: CD, TUNER oder TAPE leuchtet auf.
2. Zum Abschalten wird der POWER Schieber auf TAPE/OFF
gestellt, wobei die Tasten am Tape-Deck losgelassen werden.
™ Der jeweilige Funktionsanzeiger: CD, TUNER oder TAPE erlischt.
™ Die Lautstärke-/Toneinstellungen und Tunervorwahlen werden
im Gerät gespeichert.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
CD
BOOST
-V
O
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
+
ME
LU
Deutsch
Einstellen von Lautstärke und Sound
1. Die Lautstärke durch drehen von VOLUME nach Wunsch
einstellen.
™ Display zeigt den Lautstärkepegel VOL und eine Zahl von 0-32.
2. DBB drücken, um Dynamic Bass Boost ein- oder abzuschalten.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
BOOST
-V
O
PAU SE
STO P-OP
EN
+
ME
LU
SHUFFLE
CD
PHILIPS Demo Mode (PHILIPS Demo Modus)
1. Drücken Sie am Gerät die CD-Taste STOP 9, und halten Sie
diese 5 Sekunden eingedrückt.
™ Nach etwa 30 Sekunden läuft PH..IL ..IPS über das Display.
2. Um zur allgemeinen Anzeige zurückzukehren können Sie
entweder:
• auf einen Funktionsknopf auf der Frontverkleidung drücken,
wodurch der Demo-Modus für 30 Sekunden unterbrochen wird;
• oder Sie drücken auf die CD-Taste STOP 9 und halten diese 5
Sekunden eingedrückt. PH..IL ..IPS erscheint einmal, bevor der
Demo Modus ausgelöscht ist.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Allgemeine Pflegehinweise
• Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit, Regen,
Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder
direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
• Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel
verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde
Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt
werden könnte.
Sicherheitsinformationen
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das
System waagerecht steht. Sicherstellen, dass ausreichende
Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Systems zu verhindern.
• Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten
selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt oder
geschmiert werden.
36
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 37
AZ 1060/00
page
37
DIGITAL-TUNER
EINSTELLEN AUF RADIOSENDER
1. TUNER als Quelle wählen.
™ Die Funktionsanzeige leuchtet auf.
wird kurz angezeigt,
und dann wird die Radiosenderfrequenz gezeigt.
2. BAND einmal oder mehrmals drücken, um Ihren Wellenbereich
zu wählen.
3. SEARCH ∞ oder § (auf der Fernbedienung: TUNING ∞ oder
§) drücken und loslassen, wenn die Frequenz im Display zu
laufen beginnt.
™ Das Radio wird automatisch auf einen Sender mit ausreichend
Empfang eingestellt. In der Anzeige erscheint
bei
automatischem Suchlauf.
™ Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen wird, wird STEREO
gezeigt.
4. Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender
finden.
• Zum Einstellen auf einen schwachen Sender SEARCH ∞ oder
§ kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang
ergeben hat.
SHUFFLE
ALL
CD
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
Deutsch
DIGI
Verbesserung des Radioempfangs
– Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen
und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe
an einem Sender) ist.
– Für MW/AM/LW verfügt das Gerät über eine eingebaute
Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die
Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
5. Zum Abschalten wird der POWER Schieber auf TAPE/OFF
gestellt, wobei die Tasten am Tape-Deck losgelassen werden.
™ Der Funktionsanzeiger erlischt.
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern.
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen
auf Radiosender).
2. PROG drücken, um die Programmierung zu aktivieren.
– Anzeige: PROGRAM blinkt.
3. PRESET 4 oder 3 einmal oder mehrmals drücken, um diesem
Sender eine Nummer von 1 bis 30 zuzuordnen.
4. PROG erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
– Anzeige: PROGRAM verschwindet, die Vorwahlnummer und die
Frequenz des Vorwahlsenders werden gezeigt.
5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender
abzuspeichern.
– Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer
anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben.
SHUFFLE
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
TAPE
BAND
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
AY
RECO RD
FLE
ALL
TUNE
R
Einstellen auf Vorwahlsender
PRESET 4 oder 3 drücken, bis der gewünschte Vorwahlsender
angezeigt wird.
FM
STEREO
BATT
LOW
PRESE
T
BAND
PROG.
37
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 38
38
CD-SPIELER
Abspielen einer CD
Deutsch
1. CD als Quelle wählen.
™
wird kurz angezeigt und die Funktionsanzeige leuchtet auf.
2. OPEN•CLOSE drücken, um die CD-Lade zu öffnen.
™ Anzeige:
wenn Sie die CD-Tür öffnen.
3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach oben,
einlegen und die CD-Tür schließen.
™ Anzeige:
blinkt, während der CD-Spieler den Inhalt
einer CD absucht. Die Gesamtzahl Titel und die Abspielzeit
werden dann angezeigt.
4. PLAY•PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu
beginnen.
™ Anzeige: Aktuelle Titelnummer und vergangene Abspielzeit des
Titels während des CD-Abspielens.
5. Zur Unterbrechung des Abspielens PLAY•PAUSE 2; drücken.
PLAY•PAUSE 2; erneut drücken, um mit dem Abspielen
fortzufahren.
™ Die Anzeige wird zum Festbild, und die vergangene Abspielzeit
blinkt, wenn das Abspielen unterbrochen wird.
6. Zum Anhalten des CD-Abspielens STOP 9 drücken.
7. Zum Abschalten wird der POWER Schieber auf TAPE/OFF
gestellt, wobei die Tasten am Tape-Deck losgelassen werden.
™ Die Funktionsanzeige leuchtet auf.
Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
– die CD-Tür geöffnet wird;
– die CD am Ende angekommen ist
(es sei denn, Sie wählten REPEAT oder REPEAT ALL);
– Sie eine andere Quelle wählen: TAPE / TUNER.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
NAMIC
BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
PLAY
•PAUS
E
• • • SE
ARCH
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
DIGI
Wahl eines anderen Titels
• SEARCH ∞ oder § einmal oder wiederholt drücken, bis die
gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint.
• Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen einer CD oder in
der Pause-Position gewählt haben, müssen Sie PLAY•PAUSE 2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
TUNE
R
38
PLAY
•PAUS
E
• • • SE
ARCH
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA SS
DIGIT
AL T
RE
FL E
••
UNE
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA
Hinweis:
Während eines CD-Programms oder wenn SHUFFLE/ REPEAT aktiv
ist, ist die Suche nur innerhalb eines Titels möglich.
BATT
LOW
TAPE
MODE
Suche nach einer Passage
1. SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten.
™ Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
Geschwindigkeit abgespielt.
2. SEARCH ∞ oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte
Passage erkennen.
– Normales Abspielen wird fortgesetzt.
ALL
CD
DIGIT
AL
••
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 39
AZ 1060/00
page
39
CD-SPIELER
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen
wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROGRAM kombiniert
werden.
SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt
SHUFFLE und REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das
Programm ununterbrochen in
zufälliger Reihenfolge
REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm
REPEAT - spielt den aktuellen Titel ununterbrochen ab
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
Deutsch
1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste MODE vor dem
oder beim Abspielen drücken, bis die gewünschte Funktion in
der Anzeige erscheint.
2. PLAY•PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu
beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich.
3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen MODE wiederholt
drücken, bis die diversen SHUFFLE / REPEAT Modi nicht mehr
angezeigt werden.
– Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch STOP 9
drücken.
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
STOP
SEAR
CH •
••
Programming track numbers
Programme in the STOP position to select and store your CD tracks
in the desired sequence. If you like, store any track more than
once. Up to 20 tracks can be stored in the memory.
1. SEARCH ∞ oder § benutzen, um Ihre gewünschte
Titelnummer zu wählen.
2. PROG drücken.
™ Anzeige: PROGRAM und die gewählte Titelnummer
erscheint kurz.
™ Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne zuerst eine
Titelnummer zu wählen,
wird gezeigt.
3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu wählen
und zu speichern.
™
wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel
zu programmieren.
4. Um mit dem Abspielen Ihres CD-Programms zu beginnen,
PLAY•PAUSE 2; drücken.
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
P
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA S
••
DIGIT
AL T
PROGRAM
Überprüfen des Programms
In der Stop-Position oder beim Abspielen PROG eine Weile
drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten
Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige erscheinen.
39
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 40
40
CD-SPIELER
CASSETTENRECORDER
Löschen eines Programms
Das Programm kann gelöscht werden durch:
– einmaliges Drücken von STOP 9 in der Stop-Position;
– zweimaliges Drücken von STOP 9 bei der Wiedergabe;
– die CD-Tür drücken zum Öffnen;
– Umschalten auf eine andere Quelle: TAPE/TUNER.
• Im Display erscheint kurz '
'.
Deutsch
Umgang mit CD-Spieler und CD
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
• Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine
handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse
benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Andere
Reinigungsmethoden können die Linse zerstören.
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu
Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann
beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht
versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer
warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Das CD-Fach stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse
zu vermeiden.
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die
Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am
Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle
einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
• Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen.
X
ABSPIELEN VON CASSETTEN
1. TAPE als Quelle wählen.
™ In der Anzeige erscheint
während des gesamten
Cassetten-Abspielvorgangs und die Funktionsanzeige leuchtet auf.
2. STOP•OPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
3. Eine bespielte Cassette einlegen und das Cassettenfach
schließen.
4. PLAY 1 drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
5. Zum Pausieren des Abspielens, Zum Unterbrechen des
Abspielens PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung diese Taste
erneut drücken.
6. Durch Drücken von SEARCH 5 oder 6 ist das Schnellspulen
des Bandes in beiden Richtungen möglich.
7. Zum Anhalten des Bandes STOP•OPEN 9/ drücken.
– Die Tasten werden am Bandende automatisch freigegeben, und
die Anzeige
und Funktionslampe erlöschen, außer bei
aktiviertem Pause-Modus (PAUSE ;).
40
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 41
AZ 1060/00
page
41
AUFZEICHNUNG
• Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder
sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
• Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder
METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme
sollten Sie ausschließlich NORMAL-Cassetten (IEC I) benutzen,
deren Zungen nicht herausgebrochen wurden.
• Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt.
Ändern der Bedienelemente VOLUME oder DBB hat keinen
Einfluß auf die vor sich gehende Aufnahme.
• Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine
Aufnahme statt, wenn das Vorspannband an den
Aufnahmeköpfen vorbeiläuft.
• Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern,
die Cassette vor sich halten und die Zunge links herausbrechen.
Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht mehr möglich. Um diese
Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben, kann die entstandene
Öffnung mit einem Klebeband abgedeckt werden.
Deutsch
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE AUFNAHME
1
SYNCHRO START CD-AUFZEICHNUNG
1. CD als Quelle wählen.
2. Eine CD einlegen und, falls gewünscht, Titelnummern
programmieren.
3. STOP•OPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
4. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und
das Cassettenfach zudrücken.
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
– Das Abspielen des CD-Programms beginnt automatisch ab
Programmanfang. Der CD-Spieler braucht nicht gesondert
gestartet zu werden.
Auswahl und Aufnahme einer bestimmten Passage
• SEARCH ∞ oder § drücken.
• Wenn Sie die von Ihnen gewünschte Passage erkennen,
SEARCH ∞ oder § loslassen.
• Zur Unterbrechung des CD-Abspielens PLAY/PAUSE 2;
drücken.
– Die Aufnahme beginnt ab dieser exakten Stelle im Titel, wenn
man RECORD 0 drückt.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA
••
DIGIT
AL
6. Für kurze Unterbrechungen während der Aufzeichnung
PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut
PAUSE ; drücken.
7. Zum Anhalten der Aufnahme STOP•OPEN 9/ drücken.
41
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 42
42
AUFZEICHNUNG
Überspielen vom Radio
1. Auf den gewünschten Radiosender einstellen (siehe Einstellen
auf Radiosender).
2. STOP•OPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
3. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und das
Cassettenfach schließen.
4. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
5. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung
der Aufnahme erneut PAUSE ; drücken.
6. Zum Anhalten der Aufnahme STOP•OPEN 9/ drücken.
Deutsch
Pflege des Cassettendecks
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität
sind die mit A, B und C bezeichneten Teile (im nachstehenden
Diagramm) ca. alle 50 Betriebsstunden oder im Schnitt einmal pro
Monat zu reinigen. Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes
Wattestäbchen oder eine spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zur
Reinigung beider Decks benutzen.
1. Das Cassettenfach durch Drücken von STOP•OPEN 9/
drücken.
2. PLAY 1 drücken und die Gummi-Andruckrollen C reinigen.
3. PAUSE ; drücken und die magnetischen Köpfe A sowie die
Tonwelle B reinigen.
4. Nach der Reinigung STOP•OPEN 9/ drücken.
PFLEGE
TUNE CD
TAPE R
OFF
WER
DBB
BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
A
ALL
A B C
Hinweis: Die Köpfe können auch durch einmaliges komplettes
Abspielen einer Reinigungscassette gereinigt werden.
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan,
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel),
expandierbares Polystyrol (Puffer) und Polyäthylen (Taschen, Schaumstoffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet
werden können. Bitte halten Sie sich beim Recyceln von Verpackungsmaterial, erschöpften
Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
42
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 43
AZ 1060/00
page
43
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur
gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter
PROBLEM
– MÖGLICHE URSACHE
• ABHILFE
Kein Sound/keine Leistung
– VOLUME nicht eingestellt
• VOLUME einstellen
– Kopfhörer angeschlossen
• Kopfhörer herausziehen
– Netzkabel nicht fest angeschlossen
• AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
– Batterien erschöpft/ falsch eingesetzt
• Richtig (neue) Batterien einsetzen
Heftiges Brummen oder Rauschen des
Radios
– Elektrische Störung: Gerät zu nahe am
Fernseher, Videorecorder oder Computer
• Den Abstand vergrößern
Schlechter Radioempfang
– Schwaches Radiosignal
• FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen
Empfang ausrichten
• MW (AM) oder LW: das Gerät drehen für
optimalen Empfang ausrichten
–
•
–
•
–
•
oder
Anzeige
Keine CD eingelegt
CD einlegen
CD stark zerkratzt oder verschmutzt
CD austauschen/ reinigen, siehe Pflege
Laserlinse ist beschlagen
Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Anzeige
– CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht
fertig
• Eine fertige CD-R(W) benutzen
– CD stark zerkratzt oder verschmutzt
• CD austauschen/ reinigen, siehe Pflege
Die CD überspringt Titel
– CD beschädigt oder verschmutzt
• CD austauschen oder reinigen
– SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
• SHUFFLE/PROGRAM Modi abschalten
Mangelnde Tonqualität der Cassette
– Staub und Schmutz an den Köpfen usw.
• Deckteile reinigen, siehe Pflege
– Verwendung inkompatibler Cassettentypen
(METALL oder CHROM)
• Nur NORMAL (IEC I) für Aufnahme
verwenden
Aufnahme ist nicht möglich
– Cassettenzunge(n) könnte(n)
herausgebrochen sein
• Ein Stück Klebeband über die fehlende
Zunge kleben
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
43
Deutsch
gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst
zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 44
44
TOETSEN
Nederlands
BOVEN- EN VOORKANT
1 VOLUME - om het volume in te stellen
2 DBB (Dynamic Bass Boost) om de lage tonen te versterken
3 POWER-schakelaar om de geluidsbron CD/ TUNER/ TAPE/OFF te
kiezen en om het apparaat uit te zetten
4 Functie-indicators - branden als de
cd-speler, cassettespeler respectievelijk
radio in gebruik is
5 Display - geeft informatie over het apparaat
6 p - 3,5 mm-aansluitbus voor een
stereohoofdtelefoon
Opmerking: Als de hoofdtelefoon aangesloten
wordt, worden de luidsprekers uitgeschakeld.
7 CASSETTE RECORDER-toetsen
PAUSE ; - om het opnemen of afspelen te
onderbreken
STOP•OPEN 9/
- om de cassette te stoppen;
- om het cassettevak te openen
SEARCH 5 / 6 - om de cassette versneld
vooruit/ terug te spoelen
PLAY 1 - om het afspelen te starten
RECORD 0 - om een opname te starten
8 BATT LOW - geeft aan dat de batterijen
bijna leeg zijn
9 OPEN•CLOSE - om het cd-vak te openen/ te
sluiten
0 MODE - om één van de verschillende
manieren van afspelen van de cd te kiezen
bijvoorbeeld herhalen van nummers of
SHUFFLE, afspelen van nummers in
willekeurige volgorde
! Cassettedeur
@ SEARCH ∞ / § Radio: - (omlaag, omhoog) om af te
stemmen op een radiozender
CD: - om binnen een nummer terug of
vooruit te zoeken;
- om naar het begin van het huidige/
vorige/ volgende nummer te gaan
# PLAY•PAUSE 2; - om het afspelen van
een cd te starten/ te onderbreken
$ STOP 9 - om het afspelen van een cd te
beëindigen of om een cd-programma te
wissen
% PROG Radio: om een voorkeurzender te
programmeren;
CD: om nummers te programmeren en om
het programma te controleren
^ PRESET 3 ,4 (omhoog, omlaag) - kiezen
van een geprogrammeerde radiozender
& BAND - om het golfgebied te kiezen
ACHTERKANT
* Telescoopantenne - om de FM-ontvangst
te verbeteren
( AC MAINS - aansluitbus voor het netsnoer
) Batterijvak - voor 6 x R-20, UM-1 of D-cells
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van de aanwijzingen
anders dan hier beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling
of tot onveilige werking.
44
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 45
AZ 1060/00
page
45
STROOMVOORZIENING
Wilt u de batterijen sparen, gebruik dan zo vaak als u kunt de
netvoeding. Let erop dat u het netsnoer uit het apparaat en het
stopcontact haalt voor u de batterijen in het apparaat plaatst.
BATTERIJEN (LOS VERKRIJGBAAR)
6 x R20 • UM-1 • D-CELLS
Nederlands
1. Open het batterijvak en plaats er zes batterijen in, type R-20,
UM-1 of D-cells, (bij voorkeur alkaline), met de "+" en "-"
polen op dezelfde manier als aangegeven binnenin het
batterijvak.
2. Controleer of de batterijen correct en stevig op hun plaats
zitten en plaats het klepje van het batterijvak terug. U kunt het
apparaat nu gebruiken.
– Als BATT LOW brandt dan zijn de batterijen bijna leeg.
– De BATT LOW-indicator gaat op een gegeven moment uit
als de batterijen te zwak geworden zijn.
Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor
roest ontstaat in het batterijvak of waardoor de batterijen kunnen
openbarsten. Daarom:
• Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar,
bijvoorbeeld alkaline met zink-koolstof. Gebruik voor het
apparaat enkel batterijen van hetzelfde type.
• Als u de batterijen vervangt, gebruik dan geen oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet zult
gebruiken.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de
juiste manier ingeleverd worden.
Gebruiken van de netvoeding
1. Controleer of de netspanning op het typeplaatje op de
achterkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
2. Heeft het apparaat een netspanningskiezer, zet deze dan op de
plaatselijke netspanning.
3. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Het
apparaat is nu klaar voor gebruik.
4. Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding
helemaal uit wilt schakelen.
45
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 46
46
BASISFUNCTIES
ALGEMENE INFORMATIE
Aan- en uitzetten
1. Zet de POWER-schakelaar op de gewenste geluidsbron: CD,
TUNER of TAPE/OFF.
™ De bijbehorende functie-indicator: CD, TUNER of TAPE begint te
branden.
2. Om het apparaat uit te zetten, moet u de POWER-schakelaar op
TAPE/OFF zetten en ervoor zorgen dat geen enkele cassettetoets
ingedrukt is.
™ De bijbehorende functie-indicator: CD, TUNER of TAPE gaat uit.
™ Het volume en de geprogrammeerde zenders blijven bewaard in
het geheugen van het apparaat.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
CD
BOOST
-V
O
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
+
ME
LU
Instellen van het volume en het geluid
1. Draai VOLUME op het gewenste niveau.
2. Stel de DBB-knop in om het versterken van de lage tonen
(Dynamic Bass Boost) in en uit te schakelen.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
BOOST
-V
O
PAU SE
STO P-OP
EN
+
ME
LU
SHUFFLE
CD
Nederlands
PHILIPS demo mode
1. Druk op het apparaat gedurende 5 seconden op de cd-toets
STOP 9.
™ Na ongeveer 30 seconden loopt over het display PH..IL ..IPS.
2. Om terug te keren naar het normale display kunt u:
• een willekeurige toets op de voorkant indrukken. De displaydemonstratie wordt dan gedurende 30 seconden onderbroken;
• gedurende 5 seconden op de cd-toets STOP 9 drukken.
PH..IL ..IPS loopt nog één keer over het display en vervolgens
wordt de demonstratie uitgeschakeld.
ALGEMENE INFORMATIE
Algemeen onderhoud
• Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s en cassettes tegen
vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals bij
verwarmingsapparatuur of in felle zon.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een licht bevochtigde
zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol,
spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen het
apparaat beschadigen.
Veiligheidsvoorschriften
• Zet het apparaat op een harde, vlakke ondergrond zodat het niet
om kan vallen. Er moet voldoende ventilatieruimte zijn om te
voorkomen dat het apparaat te warm wordt.
• De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van
zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied
worden.
46
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 47
AZ 1060/00
page
47
DIGITALE TUNER
AFSTEMMEN OP EEN RADIOZENDER
1. Kies de bron TUNER.
™ De functie-indicator begint te branden.
verschijnt kort in
het display en vervolgens wordt de frequentie van de
radiozender weergegeven.
2. Druk één of meerdere keren op BAND om het gewenste
golfgebied te kiezen.
3. Druk op SEARCH ∞ of § (op de afstandsbediening, TUNING
∞ of §) en laat los zodra in het display de frequentie begint te
lopen.
™ De radio stemt automatisch af op een zender die sterk genoeg is.
Tijdens het automatisch zoeken verschijnt
in het display .
™ Als een FM-zender in stereo ontvangen wordt dan verschijnt
STEREO.
4. Herhaal indien nodig stap 3 tot u de gewenste zender gevonden
heeft.
• Om af te stemmen op een zwakke zender: druk herhaaldelijk kort
op SEARCH ∞ of § tot de ontvangst optimaal is.
SHUFFLE
ALL
CD
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
Nederlands
DIGI
Verbeteren van de radio-ontvangst
– Voor FM moet u de telescoopantenne uittrekken. Klap de
antenne neer en draai deze. Als het signaal te sterk is (in de
buurt van een zender), schuif dan de antenne in elkaar.
– Voor MW/AM/LW, heeft het apparaat een ingebouwde antenne
zodat de telescoopantenne niet nodig is. Richt de antenne door
het hele apparaat te draaien.
5. Om het apparaat uit te zetten, moet u de POWER-schakelaar op
TAPE/OFF zetten en ervoor zorgen dat geen enkele cassettetoets
ingedrukt is.
™ De functie-indicator gaat uit.
Programmeren van radiozenders
U kunt in het totaal 30 radiozenders in het geheugen opslaan.
1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen op een
radiozender).
2. Druk op PROG om te beginnen met programmeren.
– Display: PROGRAM knippert.
3. Druk een of meerdere keren op PRESET 4 of 3 om een
nummer van 1 tot 30 toe te kennen aan deze zender.
4. Druk opnieuw op PROG om te bevestigen.
– Display: PROGRAM verdwijnt, het zendernummer en de frequentie
van de geprogrammeerde zender worden weergegeven.
5. Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders op te slaan.
– U kunt een geprogrammeerde zender wissen door een andere
frequentie op dezelfde plaats op te slaan.
SHUFFLE
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
TAPE
BAND
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
AY
RECO RD
FLE
Afstemmen op een geprogrammeerde zender
Druk op PRESET 4 of 3 tot het nummer van de gewenste
geprogrammeerde zender in het display verschijnt.
FM
STEREO
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
PRESE
T
BAND
PROG.
47
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 48
48
CD SPELER
Afspelen van een cd
Nederlands
1. Kies de bron CD.
™
verschijnt kort in het display en de functie-indicator
begint te branden.
2. Druk op OPEN•CLOSE om het cd-vak te openen.
™ Display:
wanneer de deur van het cd-vak geopend is.
3. Leg een cd of een cd-r(w) in de speler met de bedrukte kant naar
boven en sluit de deur van het cd-vak.
™ Display:
knippert terwijl de cd-speler de inhoud van de
cd scant. Vervolgens verschijnen het totale aantal nummers en
de totale speelduur.
4. Druk op PLAY•PAUSE 2; om het afspelen te starten.
™ Display: tijdens het afspelen verschijnen het huidige nummer en
de verstreken speelduur van het nummer.
5. Wilt u het afspelen tijdelijk onderbreken, druk dan op
PLAY•PAUSE 2;. Druk opnieuw op PLAY•PAUSE 2; om
verder te gaan met afspelen.
™ Wanneer het afspelen tijdelijk onderbroken wordt, blijft het
display stilstaan en knippert de verstreken speelduur.
6. Druk op STOP 9 om het afspelen van de cd te beëindigen.
7. Om het apparaat uit te zetten, moet u de POWER-schakelaar op
TAPE/OFF zetten en ervoor zorgen dat geen enkele cassettetoets
ingedrukt is.
™ De functie-indicator gaat uit.
Opmerking: het afspelen van de cd stopt ook:
– wanneer u de deur van het cd-vak opent;
– aan het eind van de cd;
(behalve als u REPEAT of REPEAT ALL gekozen heeft);
– als u een andere bron kiest: TAPE / TUNER.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
NAMIC
BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
PLAY
•PAUS
E
• • • SE
ARCH
PROG.
STOP
SEAR
CH •
••
DIGI
Kiezen van een ander nummer
• Druk één of meerdere keren op SEARCH ∞ of § op het
apparaat, tot het gewenste nummer in het display verschijnt.
• Heeft u een nummer gekozen kort nadat u een cd in de speler
geplaatst heeft of terwijl het afspelen tijdelijk onderbroken is
(PAUSE) dan moet u op PLAY•PAUSE 2; drukken om het
afspelen te starten.
ALL
CD
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
PLAY
•PAUS
E
• • • SE
ARCH
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA SS
DIGIT
AL T
RE
FL E
••
UNE
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1. Houd SEARCH ∞ of § ingedrukt.
™ De cd wordt dan zachtjes en versneld afgespeeld.
2. Laat de toets SEARCH ∞ of § los zodra u de gewenste
passage herkent.
– Het afspelen gaat op de normale manier verder.
Opmerking: Tijdens het afspelen van een programma of als een
van de SHUFFLE/ REPEAT-manieren gekozen is, kunt u enkel binnen
een nummer zoeken.
48
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA
DIGIT
AL
••
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 49
AZ 1060/00
page
49
CD SPELER
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE en
REPEAT
U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of wijzigen
voor of tijdens het afspelen. U kunt deze manieren van afspelen
ook met de programmeerfunctie combineren.
SHUFFLE - alle nummers van de cd / van het programma worden
in willekeurige volgorde afgespeeld
SHUFFLE en REPEAT ALL - de hele cd/ het hele programma
wordt in willekeurige volgorde telkens opnieuw herhaald
REPEAT ALL - de hele cd/het hele programma wordt herhaald
REPEAT - het huidige nummer wordt telkens opnieuw herhaald
1. Kies de gewenste manier van afspelen door voor of tijdens het
afspelen op de toets MODE button te drukken tot de gewenste
manier in het display verschijnt.
2. Staat de speler stil, druk dan op PLAY•PAUSE 2; om het
afspelen te starten.
3. Wilt u weer op de normale manier verder gaan met afspelen,
druk dan op de toets MODE tot in het display geen enkele
SHUFFLE/ REPEAT-manier nog aangegeven wordt.
– U kunt ook op STOP 9 drukken om de manier van afspelen af te
sluiten.
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
STOP
••
Nederlands
SEAR
CH •
Programmeren van cd-nummers
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw cd kiezen en
in de gewenste volgorde programmeren. Desgewenst kunt u elk
nummer ook meer dan eens programmeren. In het totaal kunnen
20 nummers in het geheugen opgeslagen worden.
1. Kies het gewenste nummer met SEARCH ∞ of § op het
apparaat.
2. Druk op PROG.
™ Display: PROGRAM en het gekozen nummer
verschijnt
kort.
™ Als u probeert te programmeren zonder eerst een nummer
gekozen te hebben dan verschijnt
.
3. Herhaal de stappen 1 en 2 om op deze manier alle gewenste
nummers te kiezen en te programmeren.
™
verschijnt in het display als u meer dan 20 nummers
probeert te programmeren.
4. Druk op PLAY•PAUSE 2; om het afspelen van het programma
te starten.
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
P
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA S
••
DIGIT
AL T
PROGRAM
Controleren van een programma
Houd terwijl de speler stilstaat of tijdens het afspelen de toets
PROG even ingedrukt totdat de nummers die u geprogrammeerd
heeft één voor één in het display verschijnen.
49
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 50
50
CD SPELER
CASSETTERECORDER
Wissen van een programma
U kunt het programma wissen door:
– eenmaal op STOP 9 te drukken terwijl de speler stilstaat;
– tweemaal op STOP 9 te drukken tijdens het afspelen;
– de deur van het cd-vak open te duwen;
– een andere bron te kiezen: TAPE/TUNER.
• In het display verschijnt kort '
'.
Nederlands
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Wanneer de cd-speler de cd’s niet op de juiste manier kan lezen,
gebruik dan een standaard verkrijgbare schoonmaak-cd om de
lens schoon te maken voor u het apparaat ter reparatie
aanbiedt. Schoonmaken op een andere manier dan deze kan de
lens beschadigen.
• Bij plotse temperatuurveranderingen kan er condens ontstaan en
kan de lens van de cd-speler beslaan. Het afspelen van een cd is
dan niet mogelijk. Probeer niet de lens schoon te maken maar
laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme
omgeving tot de condens verdwenen is.
• Sluit altijd het cd-vak om te voorkomen dat er stof op de lens komt.
• U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door in het
midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de cd’s altijd bij
de rand vast en berg ze na gebruik weer op in het doosje om te
voorkomen dat er krassen of vuil op komen.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het
midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen want deze kunnen de cd beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op!
X
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
1. Kies de bron TAPE.
™ Zolang de cassetterecorder in gebruik is, staat in het display
, en de functie-indicator begint te branden.
2. Druk op STOP•OPEN 9/ om de cassettedeur te openen.
3. Plaats een bespeelde cassette in de houder en sluit de
cassettedeur.
4. Druk op PLAY 1 om het afspelen te starten.
5. Wilt u het afspelen onderbreken, druk dan op PAUSE ;. Druk
opnieuw op deze toets om verder te gaan met afspelen.
6. Met SEARCH 5 of 6 kunt u de cassette in beide richtingen
spoelen.
7. Druk op STOP•OPEN 9/ om de cassette te stoppen.
– De toetsen worden aan het eind van de cassette automatisch
ontgrendeld en de
indicator en de functie-indicator gaan
uit behalve tijdens een onderbreking (PAUSE ;).
50
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 51
AZ 1060/00
page
51
OPNEMEN
ALGEMENE INFORMATIE OVER HET OPNEMEN
• Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk wordt gemaakt
op auteursrechten of andere rechten van derden.
• Dit apparaat is niet geschikt voor opnames op CHROME (IEC II) of
METAL-cassettes (IEC IV). Gebruik voor opnames een NORMALcassette (IEC I) waarvan de nokjes niet uitgebroken zijn.
• Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De toetsen
VOLUME en DBB hebben geen invloed op de opname die bezig
is.
• Gedurende de eerste en de laatste 7 seconden wordt niet
opgenomen omdat dan de aanloopband langs de opnamekop
loopt.
• Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt,
houdt u de cassette met de kant die u wilt beveiligen naar u toe
en breekt u het linkernokje uit. Op deze kant kan nu niet meer
opgenomen worden. U kunt deze beveiliging weer ongedaan
maken door een stukje plakband over de opening te plakken.
Nederlands
1
SYNCHROON STARTEN BIJ OPNEMEN VAN EEN CD
1. Kies de bron CD.
2. Plaats een cd in de cd-speler en stel, indien gewenst, een
programma samen.
3. Druk op STOP•OPEN 9/ to open the cassette
4. Plaats er een geschikte cassette in de recorder en sluit de
cassettedeur.
5. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
– Het cd-programma begint automatisch te spelen vanaf het begin
van het programma. U hoeft de cd-speler niet zelf te starten.
Om een bepaalde passage te kiezen en op te nemen
• Houd SEARCH ∞ of § ingedrukt.
• Laat SEARCH∞ of § los zodra u de gewenste passage
herkent.
• Druk op PLAY/PAUSE 2; om het afspelen van de cd te
onderbreken.
– Wanneer u op RECORD 0 drukt, begint het opnemen precies
vanaf dit punt in het nummer.
TUNE CD
TAPE R
POWE
OFF
R
DBB
DYNA
MIC BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
ALL
TUNE
R
BATT
LOW
TAPE
MODE
• • • SE
ARCH
PLAY
•PAUS
E
PROG.
STOP
SEAR
CH •
BA
••
DIGIT
AL
6. Druk op PAUSE ; voor korte onderbrekingen tijdens het
opnemen. Druk opnieuw op PAUSE ; om verder te gaan met
opnemen.
7. Druk STOP•OPEN 9/ om het opnemen te beëindigen.
51
AZ1060001
15-11-2000 17:25
AZ 1060 /00
page
Pagina 52
52
OPNEMEN
Opnemen van de radio
1. Stem af op de gewenste zender (zie Afstemmen op een
radiozender).
2. Druk op STOP•OPEN 9/ om de cassettedeur te openen.
3. Plaats er een geschikte cassette in de recorder en sluit de
cassettedeur.
4. Druk op RECORD 0 om de opname te starten.
5. Druk op PAUSE ; voor korte onderbrekingen. Druk opnieuw op
PAUSE ; om verder te gaan met opnemen.
6. Druk STOP•OPEN 9/ om het opnemen te beëindigen.
Nederlands
Onderhoud van de cassetterecorder
Om verzekerd te zijn van een goede geluidskwaliteit bij het
opnemen en afspelen, moet u de aangegeven delen A, B en C
telkens na ongeveer 50 uur gebruik of gemiddeld één keer per
maand schoonmaken. Gebruik een wattenstaafje met een beetje
alcohol of speciale reinigingsvloeistof voor het schoonmaken van
het deck.
1. Druk op STOP•OPEN 9/ om de cassettehouder te openen.
2. Druk op PLAY 1 en maak de rubber aandrukrollen C schoon.
3. Druk op PAUSE ; en maak de koppen A en ook de toonas B
schoon.
4. Druk na het schoonmaken op STOP•OPEN 9/.
ONDERHOUD
TUNE CD
TAPE R
OFF
WER
DBB
BASS
AZ 10
CD RAD
IO CAS
SETT
E REC
ORDER
60
BOOST
PAU SE
STO P-OP
EN
SEA RCH
PLAY
RECO RD
SHUFFLE
CD
A
ALL
A B C
Opmerking: U kunt de koppen ook schoonmaken door eens in de
maand een reinigingscassette af te spelen.
Met het oog op het milieu...
Wij hebben alle overbodige verpakkingsmaterialen weggelaten en ervoor gezorgd dat de
verpakking gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer)
en plastic (zakken, beschermfolie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur kunt inleveren.
52
AZ1060001
15-11-2000 17:25
Pagina 53
AZ 1060/00
page
53
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het
apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze
aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een
elektrische schok te krijgen. Probeer in geen geval zelf het
apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Geen geluid/voeding
– Het VOLUME staat te zacht
• Zet het VOLUME harder
– De hoofdtelefoon is aangesloten
• Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het
apparaat
– Het netsnoer is niet goed aangesloten
• Sluit het netsnoer op de juiste manier aan
– De batterijen zijn leeg/ verkeerd geplaatst
• Plaats (nieuwe) batterijen op de juiste manier
Veel ruis of brom
– Elektrische interferentie: het apparaat staat
te dicht bij een tv, videorecorder of computer
• Zet ze verder van elkaar af
Slechte radio-ontvangst
– Zwak radiosignaal
• FM: richt de FM-telescoopantenne voor de
beste ontvangst
• MW (AM) of LW: draai het apparaat voor de
beste ontvangst
–
•
–
•
in het display
De cd-r(w) is leeg of niet afgesloten
Gebruik een afgesloten cd-r(w)
Krassen of vuil op de cd
Vervang de cd/ maak deze schoon, zie
Onderhoud
De cd-speler slaat nummers over
– De cd is beschadigd of vuil
• Vervang de cd of maak deze schoon
– De SHUFFLE of PROGRAM is ingeschakeld
• Sluit de SHUFFLE/PROGRAM-functie(s) af
Slecht cassettegeluid
– Stof en vuil op de koppen, enzovoort
• Maak cassetterecorderonderdelen schoon, zie
Onderhoud
– Het cassettetype dat u gebruikt, is niet
geschikt (METAL of CHROME)
• Gebruik voor opnames een NORMAL (IEC I)
cassette
Het opnemen lukt niet
– De cassettenokjes zijn uitgebroken
• Plak een stukje plakband over de opening
heen
of
in het display
Geen cd in de speler
Plaats een cd in de speler
Krassen of vuil op de cd
Vervang de cd/ maak deze schoon, zie
Onderhoud
– De lens van de laser is beslagen
• Wacht tot de lens geacclimatiseerd is
–
•
–
•
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Het typeplaatje vindt u op de onderkant van het apparaat.
53
Nederlands
PROBLEEM
– MOGELIJKE OORZAAK
• OPLOSSING