Panasonic EY76A1 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Panasonic EY76A1 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet


Provozní pokyny
Használati utasítás
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber


Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Kablosuz Darbeli Tornavida

Bezdrátový elektrický utahovák
Akkumulátoros ütvecsavarozó
Model No: EY76A1
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.

Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.




- 2 -


English: Page 8
Deutsch: Seite 17
  
Italiano: Pagina 33
Nederlands: Bladzijde 41
Español: Página 49
  
  
Norsk: Side 73
Suomi: Sivu 81
  
Polski: Strona 96
  
Magyar: Oldal 112














(B)
(O)
(N)
(A)
(C)
(D)
(E)
(F)
(Q)
(P)
(R)
(G)
(M)(L)
(K) (J) (I) (H)
(S)
- 3 -
(A)




Mandrino esagonale di collegamento





tilslutning








(B)
Nose protector
Frontabdeckung
Protection du bec
Protezione frontale
Neusbeschermer
Protector del morro
Næsebeskytter
Nosskydd
Nesebeskytter
Kärjen suojus
Burun koruyucu



(C)
Forward/Reverse lever
Rechts/Linkslauf Schalter
Levier d’inversion marche avant-marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Voorwaarts/achterwaarts-hendel
Palanca de avance/inversión
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover/Revers bryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu



Irányváltó kar
(D)
Belt hook
Riemenhaken
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Riemclip
Gancho del cinturón
Bæltekrog
Bälteskrok
Beltekrok
Vyölenkki

Zaczep paska
Hák na opasek
Övkampó
(E)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu

Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku

Akumulator
Blok baterie

(F)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf

Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets

Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike

Przycisk zwolnienia blokady akumulatora


- 4 -
(G)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de controle
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
Kumanda paneli



(H)
Battery level button
Akkustandsanzeigeknopf
Bouton de niveau de la batterie
Tasto di livello della batteria
Knop accuniveau

Batteriniveauknap
Batterinivåknapp
Batterinivåknapp
Akun lataustaso




(I)
Battery level indicator
Akkustandsanzeige
Indicateur de niveau de la batterie
Indicatore di livello della batteria
Indicator accuniveau

Batteriniveauindikator
Batterinivåindikator
Batterinivåindikator
Akun lataustason ilmaisin
Pil seviyesi göstergesi

Indikátor stavu baterie

(J)
Impact power mode display
Schlagkraftmodusanzeige

Display modalità potenza impatto
Slagkrachtfunctiedisplay
Indicación de modo de potencia de impacto
Slagkraftfunktionsdisplay
Slagkraftsindikering
Fremviser av slagstyrketype
Iskutehomuodon merkkivalo




kiválasztására szolgáló gomb
(K)
Impact power mode button
Schlagkraftmodus-Wahltaste
Bouton du mode de puissance de percussion
Tasto modalità potenza impatto
Slagkrachtfunctietoets
Botón de modo de potencia de impacto
Slagkraftfunktionsknap
Slagkraftsväljare
Knapp for slagstyrketype
Iskutehomuodon painike




(L)
Light button
Leuchtentaste

Tasto della luce
Lichtknop
Botón de la luz
Lysknap
Lampknapp
Lysknapp
Valopainike




(M)
Overheat warning lamp (motor/battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku)

Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu)

Advarselslamp til overophedning (motor/batteri)
Varningslampa för överhettning (motor/batteri)
Varsellampe for overoppheting (motor/batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (moottori/akku)

Lampka ostrzegawcza przegrzania (silnik/akumulator)


(motor/akkumulátor)
(N)
Variable speed control trigger
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variable
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocided variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglös varvtalsreglerare
Hovedbryter, trinnløs
Nopeudensäätökytkin





(O)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo

Lampka LED

LED-lámpa
(P)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader

Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi




(Q)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit

Znaczniki


(R)
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel

Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi


Kryt bloku

(S)
Spare bit storage
Ersatzbit-Ablage
Rangement des mèches de rechange
Magazzino punte di scorta
Reserve-bitopslag
Almacenamiento de brocas de recambio
Magasin til ekstra bit
Förvaring av reservbett
Reservebit-lager
Varaterien säilytyslaatikko




NOTE: Not all battery packs display the alignment mark (Q).
HINWEIS: Nicht auf allen Akkus ist eine Ausrichtungsmarkierung (Q) zu sehen.

NOTA: Non tutti i pacchi batteria riportano la marcatura di allineamento (Q).
OPMERKING: Op niet alle accu’s wordt het uitlijningsteken (Q) weergegeven.


OBSERVERA: Alla batterier har inte anpassningsmärken (Q).
MERK: Ikke alle batteripakker viser justeringsmerket (Q).
HUOMAUTUS: Kaikissa akuissa ei ole kohdistusmerkintää (Q).




- 6 -
[Fig.1]
 
[Fig.2]
Attaching
Anbringen

Collegamento
Bevestigen
Acoplamiento
Påsætning
Montering
Montering
Kiinnittäminen
Takma
Mocowanie

Csatlakoztatás
Removing
Entfernen
Retrait
Rimozione
Verwijderen
Desacoplamiento
Aftagning
Lossdragning
Demontering
Irrottaminen




Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit

Znaczniki


Button
Knopf
Bouton
Tasto
Knop
Botón
Knap
Frigöringsknapp
Knapp
Painike

Przycisk

Gomb
[Fig.3]
Reverse
Links
Rotation en sens
inverse
Inversione
Links
Marcha atrás
Baglæns
Bakåt
Bakover
Taaksepäin
Geri
Lewo
Dozadu
Balra
Forward
Rechts
Rotation en sens normal
Avanti
Rechts
Avance
Forlæns
Framåt
Forover
Eteenpäin

Prawo

Jobbra
Switch lock
Schaltersperre
Verrouillage du
commutateur
Blocco interruttore
Vergrendelstand
Bloqueo delinterruptor
Omskifterlås
Låst läge
Bryterlås
Kytkinlukko
Anahtar kilidi


Kapcsoló retesze
[Fig.4]
[Fig.6]
- 7 -
[Fig.7]
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la
batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel

Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi


Kryt bloku
Az akkumulátoregy-

Terminals
Anschlüsse
Bornes
Terminali
Aansluitpunten
Terminales
Terminaler
Poler
Ender
Liittimet
Terminaller
Styki
Konektory

Label (red or yellow)
Etikett (rot oder gelb)
Etiquette (rouge ou jaune)
Etichetta (rossa o gialla)
Label (rood of geel)
Etiqueta (roja o amarilla)
Label (rødt eller gult)
Etikett (röd eller gul)
Etikett (rød eller gul)
Tarra (punainen tai keltainen)




[Fig.8]
Attaching
Anbringen

Collegamento
Bevestigen
Acoplamiento
Påsætning
Montering
Montering
Kiinnittäminen
Takma
Mocowanie

Csatlakoztatás
Removing
Entfernen
Retrait
Rimozione
Verwijderen
Desacoplamiento
Aftagning
Lossdragning
Demontering
Irrottaminen




Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit

Znaczniki


Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf

Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets

Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike

Przycisk zwolnienia blokady akumulatora


- 8 -
EN


Other languages

and the following before using.
I. 

1) If the bit becomes jammed, immedi-
ately turn the trigger switch off to
prevent an overload, which can
damage the battery pack or motor.
Use reverse motion to loosen jammed
bits.
2) Do NOT operate the Forward/Reverse
lever when the trigger switch is on.
The battery will discharge rapidly and
damage to the unit may occur.
3) During charging, the charger may
become slightly warm. This is normal.
Do NOT charge the battery for a long
period.
4) Do not strain the tool by holding the
speed control trigger halfway (speed
control mode) so that the motor stops.
 To prevent injury during use, hold the
tool steady at all times and avoid
waving it around.
6) Make certain that there are no hidden
gas or water pipes, or electrical wires
in the area where you will be working.
Coming into contact with hidden pipes
or wires could result in electric shock,
or water or gas leaks.
7) Make sure to hold the object you are
working on steady.
8) Check for damaged parts.
• Check thoroughly for damage to the
protective cover and other parts
before operating.
• Check to make sure the tool and all of
its functions are working properly.
• Check the adjustment of all movable


free of damage. Check all parts of the
tool for abnormal function.
9) When attempting to repair the protec-
tive cover or other parts, please follow
the instructions in the user manual. In
cases where there are no instructions
in the manual, please take it back to
the store to have it repaired.
 
during use, please take it in for
service and repair.
11) To avoid potential injury, keep face
and hands away from the drill bit and
any shavings.
12) Do not wear gloves when operating
the tool, as they may get caught by
the drill, leading to injury.
13) Battery terminals, screw shavings,
and tool accessories such as drill bits
will be very hot immediately after
operation. Do not touch them as there
is a risk of burning yourself.
 Meaning
Volts
Direct current
No load speed
Revolutions or recip-
rocations per minutes
Electrical capacity of
battery pack
Read the operating
instructions before
use.
For indoor use only.

• Do not use other than the Panasonic
battery packs that are designed for use
with this rechargeable tool.
• Panasonic is not responsible for any
damage or accident caused by the use
of recycled or counterfeit battery pack.
• Do not dispose of the battery pack in a

• Do not allow metal objects to touch the
battery pack terminals.
Do not carry or store the battery pack in
the same container as nails or similar
metal objects.
- 9 -
EN

• Do not charge the battery pack in a




• After removing the battery pack from
the tool or the charger, always reattach
the pack cover. Otherwise, the battery
contacts could be shorted, leading to a

• When the Battery Pack Has Deteriorat-
ed, Replace It with a New One. Contin-
ued use of a damaged battery pack
may result in heat generation, ignition
or battery rupture.
• To prevent leakage, overheating,

from occurring, follow these instructions
when handling our rechargeable power
tools (tool main body/battery pack/
charger).
- Do not allow material cuttings or dust
to fall onto the battery pack.
- When storing, remove any material
cuttings and dust from the battery
pack, and place the battery pack
separately from metal objects
(screws, nails, etc.) when storing in
the tool case.
• Do not handle the rechargeable power
tools in the following way.
(There is a hazard of smoke genera-

- 
rain or moisture
- Use submerging in water
II. 

Disconnect battery pack from tool or
place the switch in the center position
(switch lock).

1. Hold the collar of quick connect chuck
and pull it out from the driver.
2. Insert the bit into the chuck. Release
the collar.
3. The collar will return to its original
position when it is released.
4. Pull the bit to make sure it does not
come out.
 
the same way.

To ensure proper securement of the bit,

detent. [Fig.1]

Pack
1. To attach the battery pack: [Fig.2 ]
Align the highlighted marker points and
attach battery pack.
Slide the battery pack until it locks into
position.
2. To remove the battery pack: [Fig.2 ]
Push the button and slide the battery
pack forward.
III. 

• Do not inhale any smoke emitted from
the tool or battery pack as it may be
harmful.
[Main Body]

• When storing or carrying the tool, set
the Forward/Reverse lever to the
center position (switch lock).


come into contact with the tool’s
trigger switch.

Operation [Fig.3]
Push the lever for forward or reverse
rotation. Check the direction of the lever
before using.

When operating the tool by pulling the
trigger, there may be a momentary lag
before rotation starts. This does not
signal a malfunction.

EN


The belt hook can be attached to either
side of the unit.

Be sure to attach the belt hook securely

fastened.
• Periodically check screw for tightness.

• When the main unit is held by the belt
hook, avoid jumping or running with it.
• When the unit is hooked onto the waist
belt by the belt hook, do not attach
driver bits to the unit. A sharp edge
object, such as a drill bit, may cause
injury or an accident.
How to use spare bit storage
1. Store spare bits.
1 Remove the battery pack.
2 Push it all the way into the spare bit

2. Remove spare bit from storage. [Fig.6]
1 Remove the battery pack.
2 Pull out the bit tip on the rear side
of the spare bit and take out the bit.

The driver is preset to “Hard” impact mode
setting when shipped from the manufac-
turer.

modes (Hard, Self-drilling screw, Soft,
Medium, Dash).
Press the impact power mode button to
set it. The mode changes to Hard,
Self-drilling screw, Soft, Medium or Dash
each time the button is pressed.
* i.p.m. = Impact per minute.
Hard

and

• Jobs requiring high
torque.


and

• Jobs requiring decent
torque.


and

• Jobs requiring limited
torque.
• Jobs requiring minimal




and


of self-drilling screw.

smaller)
Dash

and

• If you want to always
work at full speed and full
power regardless of the
trigger switch pull-in
amount.
Avoid repeatedly depressing the switch
when the bolts and screws are securely
fastened.
Not doing so may cause a delay in rotation
starting, or the Impact Power mode

starting for circuit protection.
- 11 -
EN

Press the light button and set illumination
condition.
Illuminated
Illuminates by pressing button.
The light turns off when the tool
has not been used for more

attaching the battery pack.
Depress the trigger switch and
operate the tool once.
Interlocking trigger
Illuminates while depressing the
trigger switch.
Off

Do not use it as a substitute for a

enough brightness.
 DO NOT STARE INTO
BEAM.
Use of controls or adjustments or perfor-
mance of procedures other than those


Overheat warning
Off
(normal
operation)
Illuminated:
Overheat
(motor)
Flashing:
Overheat
(battery)
Indicates operation has been halted due to
motor or battery overheating.
• If the overheating protection feature
activates, allow the tool to cool thorough-

for use when the overheat warning lamp
goes out.
• Avoid using the tool in a way that causes
the overheating protection feature to
activate repeatedly.
• The performance of the EY9L42 deterio-

to work conditions and other factors.

Press the battery level button. It shifts to
Impact power mode when release the
button.

The indicator will not show the battery
level even the button is pressed in the
following cases.
• The main unit is powered off.
• Just after attaching the battery pack
• The main unit or battery level button is

Press the battery level button again
after depressing the trigger switch.
Indicator Battery status
3 lamps
illuminated
Charged
enough
2 lamps
illuminated

remaining
One lamp
illuminated
Battery level is
low.
3 lamps

Empty
[Battery Pack]

Battery Pack [Fig.7]
• For optimum battery life, store the Li-ion
battery pack following use without
charging it.
• When operating the battery pack, make
sure the work place is well ventilated.
- 12 -
EN
For safe use

when the switch is switched on, the
overheat warning lamp and the battery

that safe operation is not possible, and
the main unit will not rotate normally.
Connect the battery pack into the unit of
the tool until the red or yellow label
disappears.
• Only use rechargeable battery packs for
Panasonic rechargeable tools. Do not

battery packs which have been disas-
sembled and parts replaced).
• Do not use deteriorated battery packs.
There is a risk of the generation of heat,



it to the store immediately.
• Attach the battery pack by sliding until
the yellow and red labels are no longer
visible, and check that it does not fall out
of place.
- Failure to do so may result in scalding.
• The usage temperature range for lithium

- Use of battery packs cooled to below
zero, such as in colder northern areas,
may result in abnormal operation of the
device. In such cases, leave the battery

more for one hour or more before use,
and only use the device after the
battery pack has warmed up.
[Battery Charger]
Charging

1) If the temperature of the battery pack


stop to prevent degradation of the
battery.
2) The ambient temperature range is


If the battery pack is used when the


properly.
3) Use the charger at temperatures

the battery at a temperature similar to
that of the battery itself. (There should

between the temperatures of the
battery and the charging location.)
4) When charging a cool battery pack

leave the battery pack at the place
and wait for more than one hour to
warm up the battery to the level of the
ambient temperature.
 Cool down the charger when charging
more than two battery packs consecu-
tively.
6) 
hole, when holding charger or any
other occasions.
7) 
to the battery charger.
• Do not cover vent holes on the char-
ger and the battery pack.
• Unplug the charger when not in use.
8) 
degrees, and charge the battery pack
at a temperature close to the storage
temperature.
• If the battery pack is charged while at


normal charge. Commence charging
after 1 hour or more at the prescribed
temperature.
9) Do not charge in a poorly ventilated
place.

Your battery pack is not fully charged at
the time of purchase. Be sure to charge
the battery before use.
How to charge
1. Plug the charger into the AC outlet.
- 13 -
EN

Sparks may be produced when the plug
is inserted into the AC power supply,
but this is not a problem in terms of
safety.
 
charger.
1 Line up the alignment marks and
place the battery onto the dock on
the charger.

Not all battery packs display the
alignment mark (Q) (on page 2).
2 Slide forward in the direction of the
arrow. [Fig.8 ]
3. During charging, the charging lamp will
be lit. When charging is completed, an
internal electronic switch will automati-
cally be triggered to prevent overcharg-
ing.
• Charging will not start if the battery

after heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be

Charging will then begin automatically.
 
-

 
charging lamp in green color will turn
off.
6. If the temperature of the battery pack is

fully charge the battery pack than the
standard charging time.
Even when the battery is fully charged,

power of a fully charged battery at
normal operating temperature.
7. Consult an authorized dealer if the
charging lamp (green) does not turn off.
8. If a fully charged battery pack is insert-
ed into the charger again, the charging
lamp lights up. After several minutes,
the charging lamp in green color will
turn off.
9. Remove the battery pack while the
battery pack release button is held up.
[Fig.8 ]

Charging is completed. (Full charge.)

Now charging.
Turn off Illuminated
Flashing
Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.
Charging Status Lamp.
Left: green Right: orange will be displayed.
Battery pack is cool.
The battery pack is being charged slowly to reduce the load on
the battery.
Battery pack is warm.
Charging will begin when temperature of battery pack drops. If


when the temperature of the battery pack goes up.
Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of
the battery pack.
(Green) (Orange)
- 14 -
EN
Battery Recycling

For environmental protection and recycling of materials, be sure that it is disposed of at

These symbols indicate separate collection of waste electrical
and electronic equipment or waste batteries.
More detailed information is contained in the full version Operat-
ing Instructions.
https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
 
• Use only a dry, soft cloth for wiping the unit.
Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning.



 
• Use only suitable size of bit.
 

Model No. EY76A1
Screw
driving
Wood screw 
Self-drilling screw 
Bolt fasten-
ing
Standard bolt 
High tensile bolt 

The breakdown and damage caused by usage consistent for a long time (e.g.: factory work
on the assembly line, etc.) is out of warranty.

 Weight indication
Greater than or equal to 1 kg g.
Less than 1 kg g.

EN

Model No. EY76A1
Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC
No load
speed
[min
-1
(rpm)]
Soft mode

Medium mode

Hard mode

Self-drilling
screw mode

Dash mode


 
Impact per
minute
[min
-1
(i.p.m.)]
Soft mode

Medium mode

Hard mode

Self-drilling
screw mode

Dash mode

Overall length 127 mm
Weight
With battery
pack:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Noise, Vibration See the included sheet
- 16 -
EN





This appliance is supplied with a moulded
three pin mains plug for your safety and

plug.
Should the fuse need to be replaced
please ensure that the replacement fuse

approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI
mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse

when the fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must
not be used until a replacement cover is
obtained.
A replacement fuse cover can be
purchased from your local Panasonic
Dealer.

IF THE FITTED MOULDED PLUG IS
UNSUITABLE FOR THE SOCKET
OUTLET IN YOUR HOME THEN THE
FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE
PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF
SAFELY. THERE IS A DANGER OF
SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE
CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY
13 AMP SOCKET.
How to replace the fuse
The location of the fuse differs according

B).

follow the instructions below. Illustrations
may differ from actual AC mains plug.
Open the fuse cover with a screwdriver
and replace the fuse and close or attach
the fuse cover.
Figure B
Fuse Cover

- 17 -
DE






I. 

1) Falls das Bit stecken bleibt, lassen Sie
sofort den Elektronikschalter los, um eine
Überlastung zu verhüten, die den Akku
oder Motor beschädigen kann.
Verwenden Sie die Rückwärtsdrehung, um
klemmende Bits zu lösen.
2) Betätigen Sie den Rechts-/Linkslauf-Um-
schalthebel NICHT, wenn der Hauptschal-
ter eingeschaltet ist.
Der Akku entlädt sich sonst schnell, und
das Gerät kann beschädigt werden.
3) 
etwas erhitzen. Dies ist normal.
Den Akku daher NICHT über lange Zeit

4) Belasten Sie das Werkzeug nicht, indem
Sie den Elektronikschalter halb gedrückt
halten (Drehzahlregelmodus), sodass der
Motor stehen bleibt.
 Um Verletzungen während des Gebrauchs
zu vermeiden, halten Sie das Werkzeug
immer fest und vermeiden, es herumzu-
schwenken.
6)
Stellen Sie sicher, dass keine versteckten
Gas- oder Wasserrohre und auch keine
elektrischen Leitungen im beabsichtigten
Arbeitsbereich vorhanden sind. Ein unbe-
absichtigter Kontakt mit versteckten Rohren
oder Leitungen kann zu Stromschlägen
oder Wasser- bzw. Gaslecks führen.
7) Achten Sie darauf, den Gegenstand, an
dem Sie arbeiten, richtig festzuhalten.
8) Prüfen Sie, ob beschädigte Teile vorhan-
den sind.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme
Schutzabdeckung und andere Teile
gründlich auf Schäden.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug
und alle seine Funktionen korrekt arbeiten.
Kontrollieren Sie die Anpassung aller beweg-
lichen Teile, und überprüfen Sie alle festen
Teile, um sicherzustellen, dass sie richtig
eingebaut wurden und frei von Schäden sind.
Überprüfen Sie alle Teile des Werkzeugs auf
einwandfreie Funktionstüchtigkeit.
9)
Wenn Sie versuchen, die Schutzabdeckung
oder andere Teile zu reparieren, befolgen Sie
bitte die Anweisungen im Benutzerhandbuch.
In Fällen, wo es keine Anleitungen im Hand-
buch gibt, bringen Sie das Gerät zurück in
den Laden, um es dort reparieren zu lassen.

Wenn das Werkzeug während des
Gebrauchs außergewöhnlich heiß wird,
bringen Sie es bitte zurück zum Fachhändler,
um es dort warten und reparieren zu lassen.
11) Um mögliche Verletzungen zu vermeiden,
halten Sie Gesicht und Hände von Bohrer
und Spänen entfernt.
12) Tragen Sie keine Handschuhe beim
Gebrauch des Werkzeugs, da diese in den
Bohrer gelangen und Verletzungen
verursachen können.
13) Batterieanschlüsse, Schraubenspäne und
Werkzeugzubehör wie Bohreinsätze sind
unmittelbar nach dem Betrieb sehr heiß.
Berühren Sie diese nicht, da die Gefahr
von Verbrennungen besteht.
 Bedeutung
Volt
Gleichstrom
Leerlaufdrehzahl
Drehzahl oder Hubzahl
pro Minute
Akkukapazitat in
Ampere Stunden
Lesen Sie die Bedie-
nungsanleitung vor
Gebrauch.
Nur für Inneneinsatz.
- 18 -
DE

Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus,
die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschi-
ne ausgelegt sind.
Panasonic übernimmt keine Verantwortung
für etwaige Schäden oder Unfälle, die durch
den Gebrauch von recycelten oder
gefälschten Akkus verursacht werden.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, und setzen
Sie ihn auch keiner übermäßigen Wärme aus.
Achten Sie darauf , dass keine Metallge-
genstände mit den Kontakten des Akkus in
Berührung kommen.
Unterlassen Sie das Tragen oder Aufbewahren
des Akkus zusammen mit Nägeln oder ähnli-
chen Metallgegenständen im selben Behälter.
Laden Sie den Akku nicht an einem heißen Ort,
wie z. B. in der Nähe eines Feuers oder in
direktem Sonnenlicht. Anderenfalls kann der

Nachdem Sie den Akku von der Maschine oder
dem Ladegerät abgenommen haben, bringen
Sie stets die Akkuabdeckung wieder an. Ande-
renfalls könnten die Akkukontakte kurzgeschlos-
sen werden, was zu einem Brand führen kann.
Wenn der Akku schwach geworden ist,
ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Fortge-
setzter Gebrauch eines beschädigten Akkus
kann zu Wärmeerzeugung, Entzündung
oder Bruch führen.
Um Leckagen, Überhitzung, Rauchentwick-
-
dern, befolgen Sie beim Umgang mit
unseren Akku-Elektrowerkzeugen (Haupt-
teil/Akku/Ladegerät) diese Anweisungen.
- Lassen Sie kein Bohrklein oder Staub auf
den Akku fallen.
- Bevor Sie den Akku wieder verstauen,
entfernen Sie das gesamte Bohrklein und
den Staub von ihm. Lagern Sie den Akku
getrennt von Metallgegenständen (Schrau-
ben, Nägeln usw.) im Werkzeugkoffer.
Behandeln Sie die Akku-Elektrowerkzeuge
keinesfalls wie folgt:
(Es besteht die Gefahr von Rauchentwick-

- Verwenden oder Liegenlassen in Bereichen,
die Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind
- Verwendung unter Wasser
II. 

Trennen Sie den Akku vom Werkzeug ab,
oder stellen Sie den Elektronikschalter auf
die Mittelstellung (Schaltersperre).

1. Die Hülse des Schnellspannfutters halten
und vom Schrauber herausziehen.
2. Den Bit in das Bohrfutter einsetzen. Die
Hülse loslassen.
3. Der Ring springt in seine Ausgangsposition
zurück, wenn er losgelassen wird.
4. An dem Bit ziehen, um sicherzustellen, das
er nicht abgezogen werden kann.
 
gleiche Weise herausziehen.

Um einwandfreie Sicherung des Bits zu
gewährleisten, verwenden Sie nur Sechskant-


1. Zum Anbringen des Akkus: [Fig.2 ]
Die Ausrichtmarkierungen aufeinander
ausrichten, und den Akku anbringen.
Den Akku einschieben, bis er einrastet.
2. Zum Entfernen des Akkus: [Fig.2 ]
Den Knopf drücken und den Akku einschieben.
III. 

Atmen Sie nicht den vom Werkzeug oder
vom Akkupack ausströmenden Rauch ein,
da er gesundheitsschädlich sein kann.
[Hauptteil]

Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalt-
hebel zum Lagern oder Tragen des Werk-
zeugs auf die Mittenstellung (Schaltersperre).

Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden,
dass Gegenstände mit dem
Auslöseschalter des Werkzeugs in
Berührung kommen.
- 19 -
DE

Fig.3]
Für Rechts- oder Linkslauf den Hebel drücken.
Die Drehrichtung des Hebels vor dem Betrieb
prüfen.

Wird die Maschine durch Betätigen des
Auslösers gestartet, kann eine kurzzeitige
Verzögerung auftreten, bevor die Drehung
beginnt. Dies ist kein Anzeichen für eine
Funktionsstörung.
Ändern der Befestigungsseite des
 []
Der Riemenhaken kann auf beiden Seiten des
Gerätes befestigt werden.

Unbedingt den Riemenhaken am Hauptge-
rät sicher befestigen, indem die Schraube
fest angezogen wird.
Überprüfen Sie die Festigkeit der Schraube
regelmäßig. Ist sie locker, muss sie fest
angezogen werden.
Wenn das Hauptgerät vom Riemenhaken
gehalten wird, nicht damit springen oder laufen.
Wenn Sie das Werkzeug mit dem Gürtelha-
ken an den Hüftgürtel hängen, bringen Sie
außer Schrauberbits keine anderen Bits am
Werkzeug an.

1. Legen Sie Ersatzbits ab.
1 Entfernen Sie den Akku.
2 Drücken Sie es vollständig in die

2. Nehmen Sie das Ersatzbit aus der Ablage.
[Fig.6]
1 Entfernen Sie den Akku.
2 Ziehen Sie die Bitspitze an der Rück-
seite des Ersatzbits und nehmen Sie
das Bit heraus.

Der Schrauber wurde werksseitig vom Hersteller
auf den Schlagkraftmodus „Stark“ eingestellt.

(Stark, Selbstschneidende Schraube,
Schwach, Mittel, Feststärke).
Drücken Sie die Schlagkraftmodus-Wahltaste.
Der Modus wechselt mit jedem Drücken der
Taste auf „Stark“, „Selbstschneidende Schraube“,
„Schwach“, „Mittel“ oder „Feststärke“.
* S/min = Schläge pro Minute


und

Arbeitsgänge, die ein hohes
Drehmoment erfordern.
Mittel

und

Arbeitsgänge, die ein
mittleres Drehmoment
erfordern.


und

Arbeitsgänge, die ein
begrenztes Drehmoment
erfordern.
Arbeitsgänge, bei denen die

beschädigt werden soll.


und

Arbeitsgänge, die einen
bündigen Abschluss der
selbstschneidenden Schrau-
be erfordern.

kleiner)

DE
Feststärke

und

Wenn Sie immer mit voller
Geschwindigkeit und voller
Leistung arbeiten wollen,
unabhängig von dem
Einzugsbetrag des Auslö-
sers.
Vermeiden Sie das wiederholte Niederdrücken
des Schalters, wenn die Bolzen und chrauben
richtig festgezogen sind.
Anderenfalls kann der Start der Drehbewegung
verzögert wurden oder die Schlagkraftmodus-
anzeige blinken, so dass der Start der Drehbe-
wegung verhindert wird, um die Schaltkreise zu
schützen.

Drücken Sie die Leuchtentaste, und legen Sie
die Beleuchtungsbedingung fest.
Leuchten
Die Beleuchtung erfolgt durch Drücken
des Knopfes.
Die Beleuchtung schaltet sich aus,

Minuten nicht verwendet oder
gerade der Akku angebracht wurde.
Drücken Sie den Auslöseschalter, und
verwenden Sie das Werkzeug einmal.
Kuppelung des Auslösers
Leuchtet, während der Auslöseschalter
gedrückt gehalten wird.
Aus

Verwenden Sie sie nicht als Ersatz für eine
normale Taschenlampe, weil sie nicht hell
genug ist.
 SEHEN SIE NICHT IN DEN
STRAHL.
Die Verwendung von Bedienelementen,
Ein-stellungen oder Vorgängen außer den
hier beschriebenen kann zur Freisetzung
gefährlicher Strahlung führen.

Aus
(normaler
Betrieb)
Leuchten:
Überhitzung
(motor)
Blinken:
Überhitzung
(akku)
Zeigt an, dass der Betrieb wegen Motoroder
Akkuüberhitzung.
Falls die Überhitzungs-Schutzfunktion akti-
viert wird, lassen Sie das Tool gründlich

ist wieder einsatzbereit, wenn die Überhit-
zungs-Warnlampe erlischt.
Verwenden Sie das Tool so, dass die Überhit-
zungs-Schutzfunktion nicht wiederholt akti-
viert wird.
Infolge der Arbeitsbedingungen und anderer
Faktoren nimmt die Leistung des EY9L42 bei

stark ab.

Drücken Sie den Akkustandsanzeigeknopf. Sie
wechselt in den Schlagkraftmodus, wenn der
Knopf losgelassen wird.

Auf der Anzeige erscheint in folgenden
Fällen nicht der Akkustand, auch wenn der
Knopf gedrückt wird.
Die Basiseinheit ist ausgeschaltet.
Der Akku wurde gerade angebracht.
Die Basiseinheit oder der Akkustandsan-
zeigeknopf wurde ca. fünf Minuten lang
nicht betrieben bzw. betätigt.
Drücken Sie den Akkustandsanzeigeknopf
erneut, nachdem Sie den Auslöseschalter
gedrückt haben.
 
3 Lampen
leuchten
Genug aufgeladen
- 21 -
DE
 
2 Lampen
leuchten
-
ben
1 Lampe
leuchtet
Der Akkustand
ist niedrig.
3 Lampen
blinken
Leer

Für richtigen Gebrauch des
Fig.7]
Um eine möglichst lange Lebensdauer des
Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn nach
dem Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.
Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus für
ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes.
Für den sicheren Gebrauch
Wenn der Akku beim Einschalten der Maschi-
ne nicht fest angeschlossen ist, blinken die
Überhitzungs-Warnlampe und die Warnlampe
für niedrige Akkuladung, um anzuzeigen,
dass ein sicherer Betrieb nicht möglich ist
und das Hauptteil sich nicht wie üblich dreht.
Schließen Sie den Akku so an das Hauptteil
der Maschine an, dass das rote oder gelbe
Schild verschwindet.
-
te auch Panasonic-Akkublöcke. Meiden Sie

solcher, die schon mal zerlegt waren oder
Ersatzteile enthalten).
Benutzen Sie keinen abgenutzten Akkublock,
-
fahr durch Überhitzung.
Tritt Flüssigkeit aus dem Akkublock, stellen
Sie den Betrieb umgehend ein, halten Sie ihn
von offenen Flammen fern, und suchen Sie
Ihren Händler auf.
Schieben Sie den Akkublock beim Anbringen
so weit, bis die rote und gelbe Markierung
nicht mehr sichtbar sind. Versichern Sie sich,
dass er nicht mehr abfallen kann.
- Anderenfalls riskieren Sie Verbrennungen.
Die ideale Betriebstemperatur für Lithium-Io-

- 


Gerätes führen. Lassen Sie in diesem Fall
den Akkublock mindestens eine Stunde bei

Sie das Gerät wieder benutzen.



1) Falls die Temperatur des Akkus unter etwa

automatisch abgebrochen, um eine
Verschlechterung des Akkus zu verhüten.
2) Der Umgebungstemperaturbereich liegt

Wenn der Akku bei einer Akkutemperatur

Maschine möglicherweise nicht einwandfrei.
3)
Verwenden Sie das Ladegerät bei Tempe-

Temperatur während des Ladevorgangs
sollte in etwa der Temperatur des Akkus
selbst entsprechen. (Die Temperaturabwei-
chung zwischen Akku und der Ladeumge-

4) 
weniger) in einem warmen Raum aufgela-
den werden soll, lassen Sie den Akku für
mindestens eine Stunde in dem Raum und
laden Sie ihn auf, wenn er sich auf
Raumtemperatur erwärmt hat.
 Den Akku abkühlen lassen, wenn er mehr

6) Stecken Sie Ihre Finger nicht in die
Kontaktöffnung, um das Ladegerät festzu-
halten oder bei anderen Gelegenheiten.
7) Um die Gefahr eines Brandes oder
Schadens am Ladegerät zu verhindern.
Decken Sie die Entlüftungsöffnungen des
Ladegerätes und den Akku nicht ab.
- 22 -
DE
Trennen Sie das Ladegerät vom Strom-
netz, wenn es nicht benutzt wird.
8) Lagern Sie das Ladeteil bei einer Tempe-


sehr von der Lagertemperatur abweichen.
Wird der Akkublock bei Temperaturen


Warten Sie mit dem Laden mindestens
eine Stunde, nachdem Sie Ladeteil und
Akkublock wieder in den vorgeschriebe-
nen Temperaturbereich gebracht haben.
9) Laden Sie nicht in schlecht durchlüfteten
Räumen auf.

Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll aufgeladen.
Laden Sie daher den Akku vor Gebrauch auf.
Ladevorgang
1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen.

Beim Einführen des Steckers in die
Netzsteckdose kann es zu Funkenbildung
kommen. Dies stellt jedoch kein
Sicherheitsrisiko dar.
2. Setzen Sie den Akku fest in das Ladegerät
ein.
1 Die Ausrichtmarkierungen ausrichten,
und den Akku in das Dock des Ladege-
rätes einsetzen.

Nicht auf allen Akkus ist eine
Ausrichtungsmarkierung (Q) zu sehen (auf
Seite 2).
2 In Pfeilrichtung nach vorn schie ben.
[Fig.8 ]
3. Während des Ladens leuchtet die Ladekon-
trolllampe. Mit Erreichen der vollen Ladung
spricht automatisch eine interne, elektroni-
sche Schaltung an, die ein Überladen
verhindert.
Das Laden beginnt nicht, solange der
Akku noch heiß ist (wie z. B. unmittelbar
nach intensivem Gebrauch).
Die Bereitschaftslampe blinkt in Orange,
bis der Akku abgekühlt ist.
Das Laden beginnt dann automatisch.
4. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt lang-
-
den ist.
 
die grüne Ladekontrolllampe.
 
beträgt, dauert der Ladevorgang bis zur

normale Ladezeit.
Selbst wenn der Akku voll aufgeladen ist,

aufgeladenen Akkus bei normaler
Betriebstemperatur.
7. Wenden Sie sich an einen Vertragshändler,
falls die Ladekontrolllampe (grün) nicht
erlischt.
8.
Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in
das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die
Ladekontrolllampe auf. Nach einigen Minu-
ten erlischt die grüne Ladekontroll-lampe.
9. Entfernen Sie den Akku, während der
Akku-Entriegelungsknopf nach oben gehal-
ten wird. [Fig.8 ]
- 23 -
DE

Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung)

Ladevorgang läuft.
Erlischt Leuchten
Blinken
Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt.
Ladezustandslampe.
Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt.
Akku ist kalt.
Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren.
Der Akku ist warm geworden.
Der Ladevorgang beginnt wieder, wenn dieTemperatur des Akku

beginnt die Ladekontrolllampe (orange) ebenfalls zu blinken. Der
Ladevorgang beginnt, wenn die Temperatur des Akkus steigt.
Keine Ladung möglich. Verstaubt oder Defekt des Akkus.
(Grün) (Orange)


Um Umweltschutz und Material-Recycling zu gewährleisten, müssen Sie die Batterie zur örtlichen
Entsorgungsstelle bringen, falls eine solche in Ihrem Land vorhanden ist.
Diese Symbole kennzeichnen die getrennte Sammlung von elektrischen
und elektronischen Altgeräten oder Altbatterien.
Weitere Einzelheiten sind in der vollständigen Version der Bedienungs-
anleitung enthalten.
https://www.panasonic-powertools.eu/de/construction/dokumente.htm
 
Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen.
-
ner oder Benzin.
Falls Wasser in das Werkzeug oder den Akku eindringt, lassen Sie umgehend das Wasser ablaufen
und die Teile trocknen. Entfernen Sie sorgfältig jeglichen Staub oder Eisenfeilspäne, die sich im
Werkzeug angesammelt haben. Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben,
konsultieren Sie die nächste autorisierte Kundendienststelle.
 
Verwenden Sie nur Bits der geeigneten Größe.
- 24 -
DE
 

Modellnr. EY76A1
Schrauben
eindrehen
Holzschraube 
Selbstbohrende
Schraube

Schrauben
anziehen
Standardschraube 
HV-Schraube 

Ausfall und Schaden durch dauernde Benutzung über lange Zeit (z.B.: Fabriksarbeit am Montage-

 
 Gewichtsanzeige
1 kg g.
Unter 1 kg g.

Modellnr. EY76A1
Motorspannung 14,4 V DC 18 V DC
Leerlaufdreh-
zahl
[min
-1
(U/min)]
Modus „Schwach“

Modus „Mittel“

Modus „Stark“

Modus
„Selbstschneiden-
de Schraube“

Modus „Feststärke“

  
Schlagzahl pro
Minute
[min
-1
(S/min)]
Modus „Schwach“

Modus „Mittel“

Modus „Stark“

Modus
„Selbstschneiden-
de Schraube“

Modus „Feststärke“

Gesamtlänge 127 mm
Gewicht
Mit Akku:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Geräusche, Vibration Siehe beiliegendes Datenblatt

FR
Instructions originales: anglais




l’appareil.
I. 

1) -
tement le commutateur de la gâchette

surcharge pouvant endommager la
batterie autonome ou le moteur.

rotation.
2) NE manipulez PAS le levier d’inversion
marche avant-marche arrière lorsque le
commutateur de la gâchette est sur la
position de marche.


3) 
en cours d’utilisation. Ce n’est pas là le
signe d’une anomalie de fonctionnement.
NE chargez PAS la batterie pendant une

4) Ne forcez pas l’outil en maintenant la
gâchette du contrôle de vitesse à
midcourse (commande de vitesse) pour
arrêter le moteur.
 
l’usage, ne lâchez jamais l’outil et abste-
nez-vous de l’agiter autour de vous.
6) 

dans la zone où vous voulez travailler. Un



7) 
vous travaillez.
8) 

que le couvercle de protection et les

Assurez-vous que l’outil et toutes ses


mobiles et contrôlez toutes les pièces




9)

de protection ou d’autres pièces, veuillez
suivre les instructions du manuel d’utilisation.
Dans les cas où il n’y a pas d’instructions
dans le manuel, veuillez rapporter l’outil en

 
pendant l’usage, rapportez-le pour mainte-

11)



12) Ne portez pas de gants lorsque vous
utilisez l’outil car ils pourraient se coincer

une blessure.
13)

vissage et les accessoires de l’outil, comme


touchez pas car vous pourriez vous brûler.
 
Volts
Courant continu
Vitesse sans charge
-
nances par minute

la batterie autonome
Lisez les instructions de
fonctionnement avant
l’utilisation.
Pour l’utilisation à

- 26 -
FR

N’utilisez que la batterie autonome Panasonic
-
geable.


l’utilisation d’une batterie autonome recy-

Ne mettez pas la batterie autonome au



contact avec les bornes de la batterie autonome.
Ne transportez pas ou ne rangez pas la
batterie autonome dans un recipient conte-

Ne chargez pas la batterie autonome dans


directe du soleil. Sinon la batterie peut


ou du chargeur, remettez toujours le couvercle-
de la batterie autonome en place. Sinon, les
contacts de la batterie peuvent se mettre en


remplacer par une batterie neuve. L’utilisation





suivez ces instructions lorsque vous manipu-
lez nos outils rechargeables (corps principal
de l’outil/batterie autonome/chargeur).
- 

- 



lorsque vous la rangez dans le coffret de l’outil.
Ne manipulez pas les outils rechargeables



- En les utilisant ou en les rangeant dans

- 
II. 

Retirez la batterie autonome de l’outil ou
placez le commutateur sur la position
centrale (verrouillage du commutateur).

1.

rapide et retirez-le de la perceuse.
 -
chez le collier.
3. Le collier reviendra dans sa position d’ori-

 
ressort pas.
 



-

Fixation ou retrait de la batterie

1.
Pour connecter la batterie autonome : [Fig.2 ]
Alignez les marques d’alignement mises en

Faites glisser la batterie autonome jusqu’à
ce qu’elle se verrouille en position.
2. Pour retirer la batterie autonome: [Fig.2 ]
Appuyez sur le bouton et faites glisser la
batterie autonome vers l’avant.
III. 


ou la batterie, car elle pourrait être nocive.
[Corps principal]

Lorsque vous rangez ou transportez l’outil,
mettez le levier d’inversion marche avant-
marche arrière sur la position centrale
(verrouillage du commutateur).

Veillez à ce qu’aucun objet n’entre en contact
avec le commutateur de la gâchette de l’outil.
- 27 -
FR


Fig.3]
Poussez le levier pour obtenir une rotation en

levier avant utilisation.

Lorsque vous faites fonctionner l’outil en
appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un


dysfonctionnement.

crochet de ceinture []



Assurez-vous de bien accrocher le crochet

bien la vis.






autre qu’une mèche de serrage sur l’appareil.


1. Rangez les mèches de rechange.
1 Retirez la batterie autonome.
2 Poussez-la entièrement dans le
rangement des mèches de rechange

2. Retirez les mèches de rechange du range-
ment. [Fig.6]
1 Retirez la batterie autonome.
2 Tirez la pointe de la mèche de l’arrière
de la mèche de rechange et retirez la
mèche.

percussion


chez le fabricant.


Moyen, Rapide).
Appuyez sur le bouton de mode de percus-
-

Moyen ou Rapide à chaque pression sur le
bouton.
* p/mn: percussions par minute
Dur

et



Moyen

et


couple de serrage moyen.
Doux

et









et





- 28 -
FR
Rapide

et

Si vous souhaitez toujours
-
male et à la puissance


gâchette.
Évitez d’enfoncer à plusieurs reprises le
commutateur lorsque les boulons et les vis

-
rage de la rotation ou de provoquer le clignote-


de la rotation par mesure de protection du circuit.




S’allume en cas de pression du bouton.




Appuyez sur le commutateur de la
gâchette et utilisez une fois l’outil.
Enclenchement de la gâchette
S’allume en cas de pression sur la
gâchette.
Arrêt

Ne l’utilisez pas comme remplacement
d’une torche normale, elle n’est pas assez
lumineuse.
 NE REGARDEZ PAS
DIRECTEMENT LE FAISCEAU.





Arrêt
(fonctionne
-
ment normal)

Surchauffe
(moteur)
Clignotant:
Surchauffe
(batterie)

suite d’une surchauffe du moteur ou de la batterie.

surchauffe s’active, laissez l’outil se refroidir



-

protection contre la surchauffe.



de travail et d’autres facteurs.
Indicateur de niveau de la batterie
Appuyez sur le bouton de niveau de la batterie.
Il passe au mode de puissance de percussion



batterie même lorsque le bouton est



batterie autonome


env. cinq minutes.
Appuyez à nouveau sur le bouton de

le commutateur de la gâchette.
Indicateur 
batterie


-
sante
- 29 -
FR
Indicateur 
batterie


Charge à env.



Le niveau de la
batterie est
faible.

clignotants
Vide
[Batterie]
Pour une utilisation correcte de
Fig.7]

rangez la batterie autonome Li-ion sans la

Lors de l’utilisation de la batterie autonome,
assurez-vous de la bonne ventilation du lieu
de travail.

Lorsque la batterie autonome n’est pas connec-


d’avertissement de faible batterie clignotent
pour indiquer qu’un fonctionnement sans

ne tourne pas normalement. Branchez la

ce que l’indicateur rouge ou jaune disparaisse.
N'utilisez que des batteries non-rechar-

rechargeables. N'utilisez pas des batteries








Attachez la batterie en la glissant jusqu'à ce


- 
brûlure.


- L'utilisation de batteries refroidies à une


un dysfonctionnement de l'appareil. Dans ce


avant toute utilisation et n'utilisez l'appareil

[Chargeur de batterie]
Recharge

1) 

environ, la charge s’arrête automatique-

batterie.
2) 





correctement.
3) 


celle de la batterie elle-même. (Il ne doit


de l’endroit où vous chargez.)
4)
Lorsqu’une batterie autonome froide

recharge dans une pièce chaude, laissez la
batterie autonome dans la pièce pendant
une heure au moins et rechargez-la quand

 Laissez refroidir le chargeur quand vous
-
nomes à la suite.
6) Ne mettez pas vos doigts dans les trous
des connecteurs lorsque vous prenez les
chargeurs ou à n’importe quelle occasion.

FR
7)

d’endommagement du chargeur de batterie.

chargeur et de la batterie autonome.

l’utilisez pas.
8)



-


d'une charge normale. Commencez la
charge après au moins une heure à la

9) Ne chargez pas l'appareil dans un lieu peu


Votre batterie autonome n’est pas

l’achat. Veillez à bien charger complètement
la batterie avant son utilisation.

1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.



d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne

2. Raccorder fermement la batterie autonome
au chargeur.
1 Alignez les marques d’alignement et
placez la batterie dans le poste d’ac-
cueil sur le chargeur.

Certaines batteries autonomes ne

(page 2).
2 Faites glisser vers l’avant dans le sens
Fig.8 ]
 
-

batterie.




que la batterie se soit refroidie.
La charge commence alors automatiquement.
 

 

 

autonome prend plus longtemps à charger

Même lorsque la batterie est complètement

puissance d’une batterie complètement
-
ment normale.
 

 




9. Retirez la batterie autonome lorsque le

est en position haute. [Fig.8 ]
- 31 -
FR



Chargement en cours.
Éteint 
Clignotant



La batterie autonome est froide.

batterie.
La batterie autonome est chaude.




Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais
fonctionnement de la batterie autonome.
(Vert) (Orange)








des Instructions d’utilisation.
https://www.panasonic-powertools.eu/fr/construction/documents.htm
 
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre.
N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile.

-


 

- 32 -
FR
 

 EY76A1
Vissage de
vis
Vis à bois 
 
Serrage de
boulons
Boulon standard 
Boulon à traction




d’assemblage etc.) ne sont pas couvertes par la garantie.
 
 Indication de poids
Égal à ou plus d’1 kg g.
Moins d’1 kg g.

 EY76A1
Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC
Vitesse sans
charge
[min
-1
(t/mn)]


Mode Moyen

Mode Dur

Mode vis auto


Mode Rapide

  
Percussions
par minute
[min
-1
(p/mn)]


Mode Moyen

Mode Dur

Mode vis auto


Mode Rapide

Longueur totale 127 mm
Poids
Avec batterie
autonome:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Bruit, Vibration 
- 33 -
IT

Istruzioni originali tradotte in: altre lingue


chio.
I. 

1) Se la punta dovesse incastrarsi, spegnere
immediatamente l’utensile con l’interrutto-
re a scatto, così da evitare un sovraccari-
co che potrebbe danneggiare il pacco
batteria o il motore.
Utilizzare il movimento inverso per rimuo-
vere i bit incastrati.
2) NON utilizzare la leva di avanzamento/
inversione quando l’interruttore principale
è su ON.
La batteria si scarica rapidamente e
l’apparecchio può subire dei danni.
3) Durante la ricarica, il caricabatteria potreb-
be riscaldarsi leggermente. Questo è
normale.
NON ricaricare la batteria troppo a lungo.
4)
Non sottoporre lo strumento a sforzi
tenendo premuto a metà il grilletto di
controllo velocità (modalità di controllo della
velocità) in modo che il motore si arresti.
 Per prevenire lesioni durante l’uso, regge-
re sempre saldamente l’utensile ed evitare
di farlo oscillare.
6) Accertare che nell’area di lavoro non siano
presenti tubi del gas o dell’acqua oppure
cavi elettrici nascosti. Il contatto con tubi o
cavi elettrici nascosti può causare scosse
elettriche o perdite di gas o acqua.
7) Assicurarsi di reggere saldamente l’ogget-
to su cui si lavora.
8) Controllare se sono presenti parti danneg-
giate.
Prima dell’uso controllare accuratamente
che la copertura di protezione e altre parti
non siano danneggiate.
Accertare che l’utensile e tutte le sue
funzioni operino correttamente.
Controllare la regolazione di tutte le parti

siano inserite saldamente e prive di danni.
Controllare tutte le parti dell’utensile,

9) Se si tenta di riparare la copertura di
protezione o altre parti, seguire le istruzio-
ni fornite nel manuale per l’utente. Qualora
il manuale non dovesse fornire istruzioni al
riguardo, rivolgersi al negozio per la
riparazione.
 Se l’utensile dovesse diventare eccezio-
nalmente caldo durante l’uso, rivolgersi a
un centro di assistenza per la riparazione.
11) Per evitare potenziali lesioni, tenere il viso
e le mani lontani dalla punta del trapano e
da eventuali schegge.
12) Non utilizzare lo strumento indossando
guanti, in quanto potrebbero impigliarsi al
trapano, con conseguenti lesioni.
13) Subito dopo l’uso, i terminali della batteria,
i trucioli della vite e gli accessori dell’uten-
sile quali la punta del trapano sono molto
caldi. Non toccarli in quanto ci si potrebbe
ustionare.
 
Volt
Corrente diretta
Velocità senza carico
Giri o reciprocazioni per
minuto
Capacità elettrica del
pacco batteria
Leggere le istruzioni per
l’uso prima dell’impiego.
Solo per uso interno.
- 34 -
IT

Usare esclusivamente i pacchi batteria
Panasonic progettati per l’uso con questo
attrezzo ricaricabile.
Panasonic non può essere ritenuta respon-
sabile per eventuali danni o incidenti
causati dall’uso di un pacco batteria riciclato
o contraffatto.

esporlo a calore eccessivo.
Impedire che oggetti metallici vengano a
contatto con i terminali del pacco batteria.

batteria nello stesso contenitore di chiodi od
oggetti metallici simili.
Non caricare il pacco batteria in luoghi con
alte temperature, come vicino al fuoco o
alla luce diretta del sole. In caso contrario,
la batteria potrebbe surriscaldarsi, incen-
diarsi, o esplodere.
Dopo aver rimosso il pacco batteria dall’at-
trezzo o dal caricabatteria, rimontare
sempre il coperchio del pacco batteria. In
caso contrario, i contatti della batteria
potrebbero andare in cortocircuito, con
conseguente rischio d’incendio.
Se il pacco batteria risulta deteriorato,
sostituirlo con uno nuovo. L’uso prolungato
di un pacco batteria danneggiato può
generare calore, danni e incendi.
Per prevenire perdite, surriscaldamento,
generazione di fumo, incendio e rotture,
seguire queste istruzioni per l’uso e la
manipolazione dei nostri utensili elettrici
ricaricabili (corpo principale dell’utensile/
pacco batteria/caricatore).
- Evitare la caduta di sfridi di materiale o
polvere sul pacco batteria.
- Quando si ripone l’utensile, rimuovere
eventuali sfridi di materiale e polvere dal
pacco batteria e posizionare il pacco
batteria separatamente dagli oggetti
metallici (viti, chiodi ecc.) all’interno della
custodia dell’utensile.
Non manipolare gli utensili elettrici ricarica-
bili nel modo seguente.
(Sussiste il pericolo di generazione di fumo,
incendio e rottura)
- Utilizzare o lasciare l’utensile in luoghi
esposti a pioggia o umidità
- Utilizzare l’utensile sott’acqua
II. 

Scollegare il pacco batteria dall’utensile
oppure posizionare l’interruttore sulla
posizione centrale (blocco interruttore).

1. Tenere il collare del mandrino di collega-
mento rapido ed estrarlo dall’avvitatore.
2. Inserire la punta nel mandrino. Rilasciare il
collare.
3. Il collarino tornerà nella posizione iniziale
dopo essere stato rilasciato.
4. Tirare il bit per accertarsi che non esca.
 
allo stesso modo.


utilizzare solo punte esagonali con dente di


batteria
1. Per collegare il pacco batteria: [Fig.2 ]
Allineare le marcature evidenziate e instal-
lare il pacco batteria.

blocca in posizione.
2. Per rimuovere il pacco batteria: [Fig.2 ]
Premere il pulsante e far scorrere il pacco
batteria in avanti.
III. 

Non respirare nessun fumo emesso dall’u-
tensile o dal pacco batteria siccome potreb-
be essere dannoso.
[Corpo principale]

Quando si ripone o si trasporta l’utensile,
regolare la leva di avanzamento/inversione
nella posizione centrale (blocco interruttore).

Prestare attenzione per evitare che
oggetti possano entrare in contatto con
l’interruttore a grilletto dell’utensile.

IT

inversione [Fig.3]
Spingere la leva per la rotazione in avanti o
indietro. Controllare la direzione della leva
prima dell’uso.

Quando si tira la levetta per avviare il
prodotto, possono trascorrere alcuni istanti
prima che la rotazione inizi. Ciò, tuttavia,
non è un malfunzionamento.

[]

dei due lati dell’apparecchio.


cintura all’apparecchio principale serrando
la vite.

viti. Qualora se ne trovassero di allentate,
serrarle saldamente.
Quando l’apparecchio principale è sostenu-
to mediante il gancio da cintura, evitare di
saltare o correre.
Quando l’apparecchio è agganciato alla

solo bit dell’avvitatore all’utensile.

scorta
1. Immagazzinare una punta di scorta.
1 Rimuovere il pacco batteria.
 
punte di scorta come mostrato nella

2. Rimuovere le punte di scorta dal magazzi-
no. [Fig.6]
1 Rimuovere il pacco batteria.
2 Estrarre l’estremità della punta sul lato
posteriore della punta di scorta e tirare
fuori la punta.

La modalità di potenza impatto preimpostata in
fabbrica nell’avvitatore è quella “Forte”.
Selezionare la modalità di potenza impatto tra
-
ra, Media, Turbo).
Premere il tasto di modalità potenza impatto
per scegliere l’impostazione. Ad ogni pressio-
ne del tasto, la modalità passa in sequenza
tra le modalità Forte, Vite autoforante, Legge-
ra, Media e Turbo.
* imp./min.: Impatti al minuto
Forte

e

Lavori che richiedono una
coppia elevata.
Media

e

Lavori che richiedono una
coppia media.


e

Lavori che richiedono una
coppia limitata.
Lavori che richiedono il
minimo danneggiamento

esterna.


e

Lavori che richiedono

autoforante.



e

Se si desidera lavorare
sempre a velocità e potenza
massime a prescindere
dalla quantità di tiro dell’in-
terruttore trigger.
- 36 -
IT
Evitare di premere ripetutamente l’interruttore

La mancata osservanza di questo accorgimen-
to potrebbe causare un ritardo nell’avvio della
rotazione, o potrebbe far lampeggiare il display
della modalità della Potenza di Impatto e
impedire l’avvio della rotazione per la protezio-
ne del circuito.

Premere il tasto della luce e impostare la
condizione di illuminazione.
Acceso
Si accende premendo il tasto.

inutilizzo dell’utensile o subito dopo
il collegamento del pacco batteria.
Premere l’interruttore a grilletto e
azionare l’utensile una volta.
Asservita al grilletto
Si illumina mentre si tiene premuto
l’interruttore a grilletto.
Spenta

Non utilizzarla in sostituzione di una luce

 NON FISSARE DIRETTA-
MENTE IL RAGGIO.
L’utilizzo di comandi, regolazioni e l’attuazio-
ne di istruzioni diversi da quelli qui riportati
potrebbero provocare un’esposizione perico-
losa alle radiazioni.

Spenta
(funziona
-
mento
normale)
Acceso:
surriscalda
-
mento
(motore)
Lampeggiante:
surriscalda-
mento
(batteria)
Indica che il funzionamento è stato interrotto a
causa del surriscaldame nto della batteria.
Se si attiva la protezione da surriscaldamen-
to, lasciare raffreddare completamente

spia di avvertenza da surriscaldamento si
spegne, l’utensile sarà pronto per l’uso.
Evitare un uso dell’utensile che porti all’attiva-
zione ripetuta della protezione da surriscalda-
mento.
Le prestazioni del modello EY9L42 diminui-
scono notevolmente a temperature pari e al

operative e altri fattori.
Indicatore di livello della batteria
Premere il tasto di livello della batteria. Rila-
sciando il tasto passa a modalità potenza
impatto.

L’indicatore non mostra il livello della
batteria neppure premendo il tasto nei
seguenti casi.
L’unità principale è spenta.
Subito dopo il collegamento del pacco
batteria
Dopo circa cinque minuti di inutilizzo
dell’unità principale o del tasto di livello
della batteria.
Premere nuovamente il tasto di livello
della batteria dopo aver premuto l’interrut-
tore a grilletto.
Indicatore 
batteria
3 spie
accese
Batteria carica
2 spie
accese

carica restante
1 spia
accesa
Basso livello
della batteria.
- 37 -
IT
Indicatore 
batteria
3 spie
lampeggian-
ti
Batteria scarica
[Pacco batteria]
Per un uso corretto del pacco
batteria [Fig.7]
Per una conservazione ottimale della batteria,
riporre il pacco batteria agli ioni di litio dopo
l’uso senza ricaricarlo.
Quando si usa il pacco batteria, assicurarsi
che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
Per un utilizzo sicuro
Quando il pacco batteria non è ben collegato,
la spia avvertenza surriscaldamento e la spia
avvertenza batteria scarica lampeggiano per
indicare che il funzionamento sicuro non è
possibile e l’apparecchio non fa ruotare l’unità
principale come di consueto anche se l’inter-
ruttore è bloccato. Collegare il pacco batteria

dell’etichetta rossa o gialla.
Utilizzare solo pacchi batteria non ricaricabili
per gli strumenti ricaricabili Panasonic. Non

pacchi batteria che sono stati smontati e parti
sostituite).
Non utilizzare pacchi batteria deteriorati. C'è
il rischio di generazione di calore, ignizione
ed esplosione.
Se il pacco batteria perde liquido, smettere di

riportarlo immediatamente al negozio.
Fissare il pacco batteria facendolo scorrere


dalla sede.
- L'inosservanza può comportare ustione.
L'intervallo di temperatura di esercizio per i

gradi.
- L'uso di pacchi batteria raffreddati sotto
zero, come in aree più fredde del Nord, può
comportare funzionamento anomalo del
dispositivo. In questi casi, lasciare il pacco

per un'ora o più prima dell'uso, e utilizzare il
dispositivo solo dopo che il pacco batteria si
è riscaldato.
[Caricabatterie]
Ricarica

1) Qualora la temperatura del pacco batteria

-
mente per impedire la degradazione della
batteria.
2) La temperatura ambientale si deve aggira-

Se il pacco batteria è usato quando la

strumento smetterà di funzionare corretta-
mente.
3) Utilizzare il caricabatteria a temperature

batteria ad una temperatura simile a
quella della batteria stessa. (La differenza
di temperatura fra la batteria e il luogo di

4) Per caricare un pacco batteria freddo (al di

lasciare il pacco batteria nel locale per
oltre un’ora per permettere allo stesso di
raggiungere la temperature ambiente.
 Lasciate raffreddare il caricatore quando
caricate più di due pacchi batterie conse-
cutivamente.
6) 
tenere in mano il caricabatterie o altro
scopo.
7) Onde evitare il rischio d’incendio o il
danneggiamento del caricabatteria:
Non coprite le prese d’aria di caricabatte-
ria e pacco batteria.
Scollegare il caricabatteria se non in uso.
8) 
gradi, e ricaricare il pacco batteria a una
temperatura vicina alla temperatura di
conservazione.
- 38 -
IT
Se il pacco batteria è ricaricato mentre la


ricarica normale. Iniziare a ricaricare dopo
1 ora o più alla temperatura prescritta.
9) Non ricaricare in un luogo poco ventilato.

Al momento dell’acquisto, il pacco batteria
non è carico. Assicurarsi di caricare la
batteria prima dell’uso.
Come ricaricare
1. Collegare il caricatore alla presa di corrente.

Potrebbero presentarsi delle scintille
quando la spina viene inserita
nell’alimentazione CA, ma questo non pone
un problema in termini di sicurezza.
2. Collegare saldamente il pacco batteria
all’interno del caricatore.
1 Allineare le marcature e collocare la
batteria nel raccordo del caricatore.

Non tutti i pacchi batteria riportano la
marcatura di allineamento (Q) (a pagina 2).
2 Far scorrere nella direzione indicata
dalla freccia. [Fig.8 ]
3. Durante la ricarica, la spia di carica si
accende. Quando la ricarica è stata comple-
tata, un interruttore elettronico interno scatta
automaticamente per evitare la sovraccari-
ca.
La ricarica non avviene se il pacco batteria
è molto caldo (per esempio, subito dopo
l’uso per un lavoro pesante).
La spia di standby arancione lampeggia
mentre la batteria si sta raffreddando.
La ricarica comincia poi automaticamente.
4. La spia di carica (verde) lampeggia lenta-

circa.
 
spegne.
6. Se la temperatura del pacco batteria

maggiore rispetto al tempo di ricarica
normale.
Anche a batteria completamente carica,

di cui dispone una batteria carica alla
temperatura di esercizio normale.
7. Se la spia di carica (verde) non si spegne,
rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
8. Se un pacco batteria completamente
ricaricato viene inserito di nuovo nel carica-
batteria, la spia di carica si illumina. Dopo
alcuni minuti, la spia di carica verde si
pegnerà.
9.
Rimuovere il pacco batteria tenendo sollevato
il tasto di rilascio pacco batteria. [Fig.8 ]
- 39 -
IT

Il caricamento è completato. (Carica completa)

In fase di caricamento.
Spenta Acceso
Lampeggiante
Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento.
Spia stato ricarica
Sinistra: verde Destra: arancione
Pacco batteria freddo.
La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso
sulla batteria.
Il pacco batteria è caldo.
Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco batteria
sarà scesa. Qualora la temperatura del pacco batteria raggiunga i

La ricarica inizia quando la temperatura del pacco batteria aumenta.
Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è impolvera
-
to o guasto.
(Verde) (Arancione)
Riciclo batteria

Per ragioni relative alla protezione dell’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo

esista nell’area dell’utente).
Questi simboli indicano la raccolta differenziata di apparecchiature
elettriche ed elettroniche o di batterie vecchie.
Informazioni più dettagliate sono contenute nella versione completa
delle Istruzioni per l’uso.
https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
 
Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un panno morbido ed asciutto.
NON usare un panno bagnato, solventi, benzina od altre sostanze volatili per la pulizia.
Qualora l’interno del prodotto o del pacco batteria si bagni, togliere immediatamente l’acqua e fare
asciugare il prima possibile. Rimuovere accuratamente la polvere e le limature di ferro accumulate-
si nel prodotto. In caso di problemi durante l’uso dello strumento, contattare il più vicino centro di
assistenza autorizzato.
 
Usare solo una punta delle dimensioni adatte.

IT
 

 EY76A1
Avvitamento
viti
Vite da legno 
Vite autoforante 
Fissaggio
bulloni
Bullone standard 
Bullone ad alta
resistenza


I guasti e i danni causati da un utilizzo prolungato nel tempo (es. lavoro di fabbrica sulla catena di
montaggio) è fuori garanzia.
 
 Indicazione del peso
Maggiore o uguale a 1 kg g.
Inferiore a 1 kg g.

 EY76A1
Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC
Velocità senza
carico
[min
-1
(giri/min.)]
Modalità leggera

Modalità media

Modalità forte

Modalità vite
autoforante

Modalità turbo

Coppia massima  
Impatti al minuto
[min
-1
(imp./min.)]
Modalità leggera

Modalità media

Modalità forte

Modalità vite
autoforante

Modalità turbo

Lunghezza totale 127 mm
Peso
Con pacco batteria:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Rumore, Vibrazioni Consultare il foglio accluso
- 41 -
NL




derlijke boekje en de onderstaande voor
schriften alvorens gebruik.
I. 

1) Laat de startschakelaar onmiddellijk los
als de bit vast komt te zitten. Op deze
manier kunt u voorkomen dat de motor
overbelast wordt en de motor of de accu
wordt beschadigd.
Draai een vastzittende bit in omgekeerde
draairichting los.
2) Bedien de links/rechtsschakelaar NIET
zolang de startschakelaar is ingedrukt.
Anders wordt de accu snel ontladen en
kan het gereedschap worden beschadigd.
3) De acculader wordt tijdens het opladen
warm. Dit is normaal.
Laad de accu echter NIET te lang op.
4) Overbelast het gereedschap niet door de
startschakelaar (toerentalregeling) slechts
zo ver in te drukken dat de motor tot
stilstand komt.
 Houd het gereedschap altijd goed vast en
zwaai het niet in het rond om letsel tijdens
gebruik te voorkomen.
6) Controleer of er geen verborgen gas- of
waterleidingen of elektriciteitskabels
aanwezig zijn op de locatie waar u werkt.
Wanneer u in aanraking komt met verbor-
gen leidingen of kabels, kan dit tot elektri-
sche schokken of water- en gaslekkages
leiden.
7) Houd het object waaraan u werkt stevig
vast.
8) Controleer op beschadigde onderdelen.
Controleer grondig op beschadiging van
de beschermkap en andere onderdelen
voordat u het gereedschap gebruikt.
Controleer of het gereedschap en alle
functies naar behoren werken.
Controleer de afstelling van alle bewegen-
de onderdelen en controleer alle vaste
onderdelen om zeker te weten of ze goed
vastzitten en vrij zijn van beschadiging.
Controleer alle onderdelen van het
gereedschap op abnormaal functioneren.
9) Wanneer u de beschermkap of andere
onderdelen probeert te repareren, dient u
de instructies in de gebruikershandleiding
te volgen. Wanneer er geen instructies in
de handleiding staan, dient u het gereed-
schap terug te brengen naar de winkel en
het te laten repareren.
 Als het gereedschap tijdens gebruik
uitzonderlijk heet wordt, dient u het naar
de winkel te brengen ter onderhoud en
reparatie.
11) Houd om potentieel letsel te voorkomen
uw gezicht en handen uit de buurt van de
boorbitjes en eventueel schaafsel.
12) Draag geen handschoenen bij het bedie-
nen van het gereedschap, want deze
kunnen in de boor vast komen te zitten,
wat tot letsel kan leiden.
13) Accuaansluitpunten, schroefschaafsel en
gereedschapsaccessoires zoals boorbitjes
zijn direct na gebruik uitzonderlijk heet.
Raak ze niet aan, want dan loopt u de
kans om brandwonden op te lopen.
 Betekenis
Volt
Gelijkstroom
Onbelast
Omwentelingen of
toeren per minuut
Elektrische capaciteit
van de accu
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing.
Alleen voor gebruik
binnenshuis.
- 42 -
NL

Gebruik enkel Panasonic accu’s die
bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadba-
re gereedschap.
Panasonic kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade of ongelukken veroor-
zaakt door het gebruik van een gerecyclede
accu of een namaak-accu.
Gooi de accu nooit in vuur of stel deze ook
niet aan overmatige hitte bloot.
Zorg dat de accupolen niet in contact
komen met metalen voorwerpen.
Berg de accu niet in dezelfde doos op waarin
nagels of andere metalen voorwerpen zijn.
Laad de accu niet op een plaats met hoge
temperaturen op, zoals in de buurt van een
vuur of in direct zonlicht. De accu kan
oververhit worden, in brand vliegen of

Bevestig altijd het accudeksel nadat u de
accu van het gereedschap of de acculader
hebt losgemaakt. Het is anders mogelijk dat
de accupolen kortgesloten worden met
mogelijk brand tot gevolg.
Wanneer de accu versleten is, moet deze
door een nieuwe worden vervangen. Als u
een versleten of beschadigde accu blijft
gebruiken, kan dit resulteren in hitteontwik-
keling, ontbranding of barsten van de accu.
Volg deze instructies wanneer u onze
oplaadbare elektrische gereedschappen
(gereedschap/accu/oplader) gebruikt om
lekkage, oververhitting, rookvorming, brand
en breuk te voorkomen.
- Laat geen materiaalschaafsel of stof in de
accu vallen.
- Verwijder wanneer u het gereedschap
opslaat materiaalschaafsel en stof van de
accu en bewaar de accu gescheiden van
metalen voorwerpen (schroeven, spijkers
enzovoort) wanneer u deze bewaart in de
gereedschapskist.
Ga niet als volgt om met oplaadbare
gereedschappen.
(Er bestaat een risico van rookvorming,
brand en breuk)
- Gebruik of achterlaten op plaatsen waar
het gereedschap aan regen of vocht wordt
blootgesteld
- Gebruik terwijl het gereedschap is onder-
gedompeld in water
II. 

Maak de accu los van het gereedschap of
zet de schakelaar in de middenstand
(schakelaarvergrendeling).
Bevestigen of verwijderen van de bit
1. Pak de kraag van de snelkoppelingboorkop
vast en trek deze weg van het gereedschap.
2.
Steek de bit in de boorkop. Laat de kraag los.
3. De kraag keert in de oorspronkelijke stand
terug wanneer deze wordt losgelaten.
4. Trek even aan de bit om er zeker van te zijn
dat de bit vastzit.

Om de bit te verwijderen, trekt u de kraag op
dezelfde wijze weg van het gereedschap.

Voor een stevige bevestiging van de bit mag u

gebruiken. [Fig.1]
Bevestigen en verwijderen van de accu
1. De accu bevestigen: [Fig.2 ]
Lijn de gemarkeerde punten met elkaar uit
en bevestig de accu.
Schuif de accu op het gereedschap totdat
deze op de plaats vastklikt.
2. Verwijderen van de accu: [Fig.2 ]
Druk op de knop en schuif de accu naar
voren.
III. 

Adem geen rook in die door het gereed-
schap of de accu wordt uitgestoten, want dit
kan schadelijk zijn voor uw gezondheid.
[Op het gereedschap]

Zet de links/rechtsschakelaar in de middel-
ste stand (schakelaarvergrendeling) indien
u het gereedschap opbergt of meeneemt.

Ga voorzichtig te werk om ervoor te
zorgen dat er geen voorwerpen in
aanraking komen met de startschakelaar
van het gereedschap.
- 43 -
NL
Bediening van de startschakelaar en de
links/rechtsschakelaar [Fig.3]
Druk de schakelaar voor rechtsomdraaien/
linksomdraaien in. Controleer de richting van
de hendel voordat u deze gebruikt.

Wanneer u het apparaat gebruikt door de
trekker over te halen kan er mogelijk een
opstarttijd zijn voordat de draaiing begint.
Dit is geen signaal dat op een defect wijst.
]
De riemclip kan aan beide zijden van het
gereedschap worden bevestigd.

Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan de
behuizing van het gereedschap wordt
bevestigd door de schroef goed vast te
draaien.
Controleer regelmatig of de schroef goed
vastzit. Draai de schroef indien nodig stevig
vast.
Ga niet hardlopen of springen terwijl het
gereedschap aan de riemclip hangt.
Bevestig geen andere bit dan een schroef-
bit aan het gereedschap wanneer dit aan de
riemclip wordt gedragen.

1. Bewaar reserve-bits.
1 Verwijder de accu.
2 Duw het helemaal in de reserve-bitop-

2. Verwijder reserve-bit van de opslag. [Fig.6]
1 Verwijder de accu.
2 Trek het bit-punt aan de achterkant van
het reserve-bit eruit en verwijder het
bit.
Kiezen van de slagkrachtinstelling
Bij het verlaten van de fabriek is de slagkracht
van de schroevendraaier ingesteld op “Hard”.
Er zijn instellingen voor de slagkracht (hard,
zelfborende schroef, zacht, medium, dash).
Druk op de slagkrachtfunctietoets om de
gewenste instelling te kiezen. Bij enkele
malen indrukken van de toets wordt er
omgeschakeld tussen hard, zelfborende
schroef, zacht, medium en dash.
* spm = slagen per minuut
Hard

en

Werkzaamheden waarbij
een hoog moment nodig is.


en

Werkzaamheden waarbij
een redelijk moment nodig
is.


en

Werkzaamheden waarbij
een beperkt moment nodig
is.
Werkzaamheden waarbij
het afgewerkte buitenopper-
vlak zo min mogelijk
beschadigd moet worden.


en

Werkzaamheden waarbij
een zelfborende schroef
verzonken moet worden
afgewerkt.

Dash

en

Als u altijd op volle snelheid
en vol vermogen wilt
werken, ongeacht de
intrekkingshoeveelheid van
de trigger-schakelaar.
- 44 -
NL
Vermijd herhaaldelijk indrukken van de schake-
laar wanneer de bouten en schroeven erg vast
zitten.
Indien dit wel wordt gedaan, is het mogelijk dat
het draaien vertraagd begint of de slagkracht-
functie-aanduiding knippert waardoor het
draaien helemaal niet begint om beschadiging
van het circuit te voorkomen.

Druk op de lichtknop en stel de verlichting in.
Verlicht
Gaat branden door op knop te drukken.
Het lampje gaat uit wanneer het

niet is gebruikt of net na het
bevestigen van de accu.
Druk de startschakelaar in en

Vergrendeling startschakelaar
Gaat branden terwijl u op de startscha-
kelaar drukt.
Uit

Gebruik het lampje niet als vervanging voor
een normale zaklantaarn, want het licht is
niet sterk genoeg.
 KIJK NIET RECHTSTREEKS IN
DE LICHTSTRAAL.
Ander gebruik van de bedieningsorganen,
andere afstellingen of procedures dan hier
beschreven kunnen leiden tot blootstelling
aan gevaarlijke straling.
Waarschuwing voor oververhitting
Uit
(normale
werking)
Verlicht:
Oververhitting
(motor)
Knippert:
Oververhit
-
ting (accu)
De werking van het gereedschap is gestopt
omdat de motor of de accu te heet is geworden.
Wanneer de oververhitting-beveiligingsfunctie
is geactiveerd, moet u het gereedschap goed

gereedschap kan weer gebruikt worden
wanneer het oververhitting-waarschuwings-
lampje uitgaat.
Zorg ervoor dat u het gereedschap niet
zodanig gebruikt dat de oververhitting-beveili-
gingsfunctie veelvuldig in werking treedt.
De prestatie van de EY9L42 is aanzienlijk

gevolg van de gewijzigde werkomstandighe-
den en andere factoren.
Indicator accuniveau
Druk op de knop accuniveau. Schakelt over tot
slagkrachtmodus wanneer u de knop loslaat.

De indicator geeft het accuniveau in de
volgende gevallen niet weer, zelfs niet
wanneer op de knop wordt gedrukt.
Het hoofdapparaat is uitgeschakeld.
Net na bevestiging van de accu
Het hoofdapparaat of de knop accuniveau
wordt ca. vijf minuten niet bediend.
Druk opnieuw op de knop accuniveau
nadat u de startschakelaar hebt ingedrukt.
Indicator 
3 lampjes
branden
Voldoende
opgeladen
2 lampjes
branden
-
rend

brandt
Accuniveau is
laag.
3 lampjes

Leeg

NL


accu [Fig.7]
Voor een optimale levensduur van de Li-ion
accu moet u de accu na gebruik opbergen
zonder dat u deze oplaadt.
Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de
werkplaats goed geventileerd is.

Als de accu niet goed is bevestigd wanneer
de schakelaar wordt aangezet, gaan het
oververhitting waarschuwingslampje en het
laag accuniveau waarschuwingslampje
knipperen om aan te geven dat veilig gebruik
niet mogelijk is en zal de hoofdeenheid niet
normaal draaien. Plaats de accu in de hoof-
deenheid van het gereedschap totdat het
rode of gele label verdwijnt.
Gebruik uitsluitend oplaadbare accu's voor
accugereedschappen van Panasonic.
-
sief accu's die gedemonteerd zijn en waarvan
onderdelen zijn vervangen).
Gebruik geen accu's die al slechter werken.
Er bestaat dan een kans op hitteontwikkeling,

Als een accu vloeistof lekt, gebruik de accu
dan niet meer, houd de accu uit de buurt van
open vuur, en ga er onmiddellijk mee terug
naar de winkel.
Bevestig de accu door de accu door te
schuiven totdat de gele en rode labels niet
meer zichtbaar zijn. Controleer vervolgens of
de accu er niet uit valt.
- Als u dit niet doet, kan dat leiden tot brand-
wonden.
Het gebruikstemperatuurbereik van Li-ion-ac-

- Gebruik van accu's die afkoelen tot onder
het vriespunt, zoals in koude noordelijke
gebieden, kan resulteren in afwijkende
werking van de machine. Leg in dergelijke


voordat u de accu gaat gebruiken; en
gebruik de machine uitsluitend wanneer de
accu is opgewarmd.

Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.

Opladen

1) Als de temperatuur van de accu lager

opladen automatisch stoppen om een
verslechtering van de toestand van de
accu te voorkomen.
2) De optimale omgevingstemperatuur is

Als de accu wordt gebruikt terwijl de

-
trisch gereedschap niet goed functioneert.
3) Gebruik de lader bij een temperatuur

accu op bij een temperatuur die vergelijk-
baar is met de temperatuur van de accu

zijn tussen de temperatuur van de accu en
de temperatuur van de oplaadlocatie.)
4) 

een warme omgeving, eerst minimal een
uur in deze ruimte liggen om op tempera-
tuur te komen.
 Laat de lader afkoelen wanneer u meer
dan twee accu’s na elkaar oplaadt.
6) Steek uw vingers niet in de contactope-
ning wanneer u de lader vastpakt.
7) Om brandgevaar en beschadiging van de
acculader te voorkomen.
Voorkom dat de ventilatiegaten van de
lader en de accu worden bedekt.
Maak de acculader los wanneer deze niet
wordt gebruikt.
- 46 -
NL
8) Berg de oplader op bij een temperatuur

op bij een temperatuur die dicht bij de
opbergtemperatuur ligt.
Als de accu wordt opgeladen bij een

volledige oplaadbeurt maar in ongeveer

met opladen na 1 uur of meer en bij de
voorgeschreven temperatuur.
9) Laad niet op in een slecht geventileerde
ruimte.

De accu is niet volledig opgeladen wanneer
u deze koopt. Laad de accu daarom voor
gebruik op.
Hoe opladen
1. Steek de lader in een stopcontact.

Wanneer de stekker in het stopcontact
wordt gestoken, kunnen er vonken
ontstaan, maar dit is niet gevaarlijk.
2. Plaats de accu stevig in de lader.
1 Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en
plaats de accu in de acculader.

Op niet alle accu’s wordt het uitlijningsteken
(Q) weergegeven (op pagina 2).
2 Schuif de accu in de richting van de pijl
naar voren. [Fig.8 ]
3. De laadindicator licht op tijdens het laden.
Wanneer de accu is geladen, wordt automa-
tisch een interne elektronische schakeling
geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt
overladen.
Wanneer de accu heet is, zal deze niet
worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na
intensief gebruik).
De oranje standby-indicator knippert tot de
accu is afgekoeld.
Vanaf dat moment wordt de accu automa-
tisch opnieuw geladen.
4. De laadindicator (groen) knippert langzaam
-
den.
 
groene laadindicator uitgaan.
6. Als de temperatuur van de accu minder dan

langer duren dan de standaard oplaadtijd.
Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen,

van het accuvermogen hebben in vergelij-
king met een accu die bij normale bedrijf-
stemperatuur volledig is opgeladen.
7. Als de laadindicator (groen) niet uitgaat,

dealer.
8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw in
de acculader wordt geplaatst, zal het
oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten
zal de groene laadindicator uit-gaan.
9. Verwijder de accu terwijl u de accu-
ontgrendeltoets omhoog houdt. [Fig.8 ]
- 47 -
NL

Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.)

Aan het opladen.
Uit Verlicht
Knippert
Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden.
Laadstatusindicator
De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje.
De accu is koud.
De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te
verminderen.
De accu is warm.
Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de accu is

laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen begint wanneer
de statustemperatuur van de accu hoger wordt.
Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect.
(Groen) (Oranje)
Recyclen van de accu

Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar
een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen.
Deze symbolen duiden op de aparte inzameling van afgedankte elektri-
sche en elektronisch apparatuur of afgedankte batterijen.
Gedetailleerde informatie kunt u vinden in de volledige versie van de
gebruiksaanwijzing.
https://www.panasonic-powertools.eu/nl/construction/documenten.htm
 
Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon.
Gebruik nooit een vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere ontvlambare middelen om het
gereedschap schoon te maken.
In het geval er water binnen in het gereedschap of de accu is terechtgekomen, zo spoedig mogelijk
het water laten uitlekken en laten drogen. Verwijder nauwkeurig alle stof of ijzervijlsel dat zich
binnen in het gereedschap heeft verzameld. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende
service-centrum als u bij het gebruik van het gereedschap problemen ondervindt.
 
Gebruik alleen een bit met een geschikte maat.
- 48 -
NL
 

Modelnr. EY76A1
Schroeven
Houtschroef 
Zelfborende
schroef

Bolt fastening
Standaardbout 
Bout met hoge
trekvastheid


De defecten en beschadigingen die veroorzaakt worden door langdurig continu gebruik (bijv. werk-
zaamheden in een fabriek aan de lopende band enz.), vallen niet onder de garantie.
 
 Gewichtindicatie
Groter dan of gelijk aan 1 kg g.
Minder dan 1 kg g.

Modelnr. EY76A1
Motorspanning 14,4 V DC 18 V DC
Onbelast
[min
-1
(tpm)]
Zachte stand

Medium-stand

Harde stand

Modus voor zelfbo-
rende schroeven

Dash stand

  
Slagen per
minuut
[min
-1
(spm)]
Zachte stand

Medium-stand

Harde stand

Modus voor zelfbo-
rende schroeven

Dash stand

Totale lengte 127 mm
Gewicht
Met accu:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Geluid, Trillingen Zie het meegeleverde blad.
- 49 -
ES
Manual de instrucciones original: Inglés





I. 

1) Si la broca se atasca, desconecte inme-
diatamente el disparador para evitar una

el motor.

brocas atascadas.
2) NO utilice la palanca de avance/marcha

principal.

unidad puede dañarse.
3) Puede que el cargador se caliente ligera-
mente durante la operación de carga, pero
esto es normal.

periodos de tiempo.
4) No fuerce la herramienta manteniendo
parcialmente presionado el disparador de
control de velocidad (modo de control de
velocidad) para parar el motor.
 Para prevenir lesiones durante el uso,

momento, y no la agite alrededor.
6) 

en el área en la que va a trabajar. Si entra


causar fugas de agua o gas.
7) 
objeto sobre el que está trabajando.
8) Compruebe si hay piezas dañadas.
Antes de poner a funcionar el aparato,
compruebe detenidamente si la cubierta
protectora u otras piezas presentan
daños.
-
mienta y todas sus funciones están
operando como es debido.
Compruebe el ajuste de todas las piezas
móviles, y compruebe todas las piezas

ajustadas y no presentan daños.
Compruebe todas las piezas de la herra-
mienta en busca de un funcionamiento
anormal.
9) A la hora de reparar la cubierta protectora
u otras piezas, siga las instrucciones del
manual de usuario. En los casos en los
que el manual no contenga las instruccio-
nes correspondientes, lleve la herramienta
a la tienda para que se la reparen.
 Si la herramienta se calienta demasiado

reparaciones.
11) Para evitar posibles lesiones, mantenga la
cara y las manos alejadas de la broca y
de las virutas.
12) No use guantes al operar la herramienta,

y causar lesiones.
13) 
los tornillos, y los accesorios de la herra-
mienta, tales como las brocas, estarán
-
ción. No los toque, porque corre el riesgo
de quemarse.
 
Voltios
Corriente continua
Velocidad sin carga
Revoluciones o recipro-
caciones por minuto


Lea el manual de
instrucciones antes de
utilizar.
Sólo para uso en
interiores.

ES


Panasonic que están diseñados para uso
con esta herramienta recargable.
Panasonic no se responsabiliza de los
daños o accidentes causados por el uso de



No permita que los objetos metálicosn
toquen los terminales del paquete de

No transporte ni almacene el paquete de

clavos u otros objetos metálicos similares.

a alta temperatura, como por ejemplo cerca
de una fuente de fuego o bajo la luz solar



de la herramienta o el cargador, siempre
reinstale la cubierta del paquete. De otra

ser cortados, causando el riesgo de fuego.
Cuando el paquete de pilas se deteriora,
reemplácelo con uno nuevo. El uso conti-
nuo de un paquete de pilas dañado puede
ser causa de la generación de calor,

Para prevenir fugas, recalentamientos,
humos, incendios, y reventones, siga estas
instrucciones a la hora de manejar sus


- No deje que el polvo o los desechos de

- Antes de guardarla, quite el polvo y los

y, si la guarda en la caja de la herramien-

contacto con objetos metálicos (tornillos,
clavos, etc.).

recargables de la siguiente manera.

humos, incendios y reventones)
- 
lluvia o la humedad
- Usar dentro del agua
II. 


coloque el interruptor en la posición central
(bloqueo de interruptor).

 
rápida y saque del destornillador.
2. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte el
collar.
3. El cuello regresará a su posición original
cuando se libere.
4. Tire de la broca para que no salga.
 
la misma forma.





 Fig.2 ]
Alinee las marcas de alineación resaltadas


su posición.
 Fig.2 ]
Presione el botón y deslice el paquete de

III. 

No respire el humo emitido por la herra-


[Cuerpo principal]

Cuando guarde o transporte la herramienta,
coloque la palanca de avance/marcha atrás
en la posición central (bloqueo del interruptor).


contacto con el disparador de la herramienta.

ES

Fig.3]
Empuje la palanca para que se produzca una
rotación de avance o inversión. Compruebe la
dirección de la palanca antes del uso.

Cuando se opera la herramienta tirando del
disparador, puede que genere un intervalo
momentáneamente antes de iniciarse la rotación.
Esto no es señal de un malfuncionamiento.

]
El gancho de cinturón puede acoplarse en
cualquier costado de la unidad.


cinturón a la unidad principal apretando
bien el tornillo.


Cuando se sostiene a la unidad principal
mediante un gancho de cinturón, evite
saltar o correr con ella.
Cuando la unidad se engancha al cinturón
de la cintura mediante el gancho de cintu-
rón, no acople otra broca que las brocas del
destornillador a la unidad. Un objeto de

causar heridas o un accidente.


1. Guarde las brocas de recambio.
 
 -
to de brocas de recambio como se

 -
namiento. [Fig.6]
 
2 Tire de la punta de la broca en la parte
trasera de la broca de recambio y



-
to “Fuerte” cuando sale de fábrica.
Selección de la potencia de impacto entre

Suave, Medio, Rápido).
Presione el botón de modo de potencia de
impacto para ajustarlo. El modo cambia a
Fuerte, Tornillo autoperforante, Suave, Medio
o Rápido cada vez que se presiona el botón.
* ipm = Impactos por minuto
Fuerte

y

Tareas que requieren un par
motor elevado.
Medio

y

Tareas que requieren un par
motor moderado.


y

Tareas que requieren un par
motor limitado.
Tareas que requieren daños




y

Tareas que requieren un
acabado plano del tornillo
autoperforante.

pequeño)
Rápido

y

Si quiere trabajar siempre a

potencia independiente-
mente de cómo apriete el
gatillo.

ES
Evite pulsar repetidamente el interruptor cuando
los pernos y tornillos están bien apretados.

el inicio de la rotación o la pantalla del modo

que la rotación comience para protección de
circuito.

Presione el botón de luz y ajuste la ilumina-
ción.
Iluminado
Se ilumina al presionar el botón.
La luz se apaga cuando la herra-
mienta no se ha usado durante


Presione el disparador de la
herramienta y accione la herra-
mienta una vez.
Disparador de interbloqueo
Se ilumina al presionar el disparador de
la herramienta.
Apagado

No lo utilice en lugar de una linterna normal

 NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización
de otros procedimientos que no sean los
-
ción a radiación peligrosa.

Apagado
(funciona
-
miento
normal)
Iluminado:
Sobrecalenta
-
miento
(motor)
Destella:
Sobrecalen
-
tamiento

Indica que se detuvo el funcionamiento por un

Si se activa la función de protección de
sobrecalentamiento, espere hasta que la
herramienta se haya enfriado completamente

está lista para usar cuando se apaga la luz
de advertencia de sobrecalentamiento.
Evite utilizar la herramienta de tal forma que
la función de protección de sobrecalenta-
miento se active repetidamente.
El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora

condiciones de trabajo y a otros factores.
Indicador de nivel de la batería

Conmuta al modo de potencia de impacto al
soltar el botón.

El indicador no mostrará el nivel de la

siguientes casos.
La unidad principal está apagada.

La unidad principal o el botón de nivel de

cinco minutos.
Presione de nuevo el botón de nivel de la
-
dor de la herramienta.
Indicador

batería
3 luces
iluminadas

2 luces
iluminadas


Una luz
iluminada
El nivel de la


ES
Indicador

batería
3 luces
parpadean-
do


Para un uso adecuado de la
batería [Fig.7]




ventilado.


al activar el interruptor parpadearán la
lámpara de aviso de sobrecalentamiento y la
lámpara de aviso de bajo nivel de carga de

funcionamiento seguro, y la unidad principal

a la unidad de la herramienta hasta que el
indicador rojo o amarillo desaparezca.

las herramientas recargables de Panasonic.





inmediato.

marcas amarillas y rojas dejen de ser visibles
y compruebe que no se mueva.
- 
quemaduras.
El rango de temperatura de funcionamiento


- -
ras bajo cero, como en regiones septentrio-
nales, puede causar un funcionamiento
anormal del aparato. En esos casos, deje la

o más grados durante una hora o más antes


[Cargador de la batería]
Carga

1) 

la carga se detendrá automáticamente

2) La variación de temperatura ambiente es

-

la herramienta puede no funcionar correc-
tamente.
3) Utilice siempre el cargador a una tempera-

a una temperatura similar a la de la propia
-


realiza la carga.)
4) 


durante al menos una hora y cárguela
cuando se haya calentado a la temperatu-
ra de la habitación.



6) No introduzca sus dedos dentro del hueco

cambiador o en ninguna otra ocasión.
7) Para impedir el riesgo de incendio o



Desenchufe el cargador cuando no lo
utilice.
8) Almacene el cargador a una temperatura

una temperatura similar a la de almacena-
miento.

ES



Comience a cargar 1 hora o antes a la
temperatura prescrita.
9) No cargue el aparato en un lugar mal
ventilado.




Cómo cargar
1. Enchufe el cargador en la fuente de alimen-
tación de CA.

Se pueden producir chispas cuando se
inserta el enchufe en la alimentación


 
en el cargador.
1 Alinee las marcas de alineación y

cargador.


alineamiento (Q) (en página 2).
2 Deslice hacia adelante en el sen tido
Fig.8 ]
3. La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga. Cuando haya
terminado la carga, se ac cio nará automáti-
camente un conmutador electrónico interno
para impedir cualquier sobrecarga.


haber sido sometida a un gran esfuerzo).
La luz de espera naranja seguirá deste-

La carga comenzará automáticamente.
4. La luz de carga (verde) destellará lenta-


 
carga en verde se apagará.
 

completamente que el tiempo de carga
normal.
-


cargada a la temperatura de funcionamien-
to normal.
7. Si no se enciende la luz (verde) de carga
consulte con un concesionario autorizado.
 -
te cargada en el cargador, se encenderá la
luz de carga. Luego de algunos minutos, la
lámpara de carga en verde se apagará.
 
Fig.8 ]

ES

La carga ha sido completada. (Carga completa.)

Ahora cargando.
Apagada Iluminado
Destella
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA.
Está preparado para cargar.
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja










(Verde) (Naranja)
Reciclado de la batería





Hay más información en la versión completa del Manual de instruccio-
nes.
https://www.panasonic-powertools.eu/es/construction/documentos.htm
 
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta.




contacto con su centro de servicio autorizado más cercano.
 
Utilice sólo brocas de tamaño adecuado.

ES
 

 EY76A1
Apriete de
tornillo
Tornillo para madera 
Tornillo autorroscante 
Apriete de
perno
Perno normal 
Perno de gran tracción 

La rotura y los daños provocados por un uso continuado durante un periodo de tiempo prolongado

 
 Indicación de peso
Mayor que o igual a 1 kg g.
Menos de 1 kg g.

 EY76A1
Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC
Velocidad sin
carga
[min
-1
(rpm)]
Modo suave

Modo medio

Modo fuerte

Modo de tornillo
autoperforante

Modo rápido

  
Impactos por
minuto
[min
-1
(ipm)]
Modo suave

Modo medio

Modo fuerte

Modo de tornillo
autoperforante

Modo rápido

Longitud total 127 mm
Peso


g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida

DA

Oversættelse af de oprindelige instruktioner:



I. 

1) Hvis bitset sætter sig fast, skal det straks
afbrydes med triggeren for at forhindre
overbelastning, som kan øve skade på
batteripakningen eller motoren.
Anvend baglæns rotation til at løsne bor,
der har sat sig fast.
2) Anvend IKKE grebet til forlæns/baglæns
retning, når hovedafbryderen er aktiveret.

opstå skade på værktøjet.
3) Under opladning kan det ske, at opladeren
bliver en smule varm. Dette er normalt.
Oplad IKKE batteriet over en længere
periode.
4) Belast ikke værktøjet ved at holde hastig-
hedskontroltriggeren halvt ned (hastig-
hedskontrolfunktion), således at motoren
stopper.
 Undgå skader under brugen ved altid at
holde værktøjet stabilt og ikke vifte med
det.
6) 
vandrør eller elledninger i det område,
hvor du arbejder. Hvis du borer ind i
skjulte rør eller ledninger, kan det medføre
elektrisk stød eller vand- eller gasudslip.
7) Sørg for at holde det emne, du arbejder
på, stabilt.
8) Tjek for beskadigede dele.
Tjek omhyggeligt beskyttelsesdækslet og
andre dele for skader inden brugen.
Tjek, at værktøjet og alle funktioner
arbejder korrekt.
Tjek tilpasningen af de bevægelige dele
og tjek alle faste dele for at sikre, at de
sidder solidt fast og ikke har skader. Tjek
alle dele af værktøjet for unormal funktion.
9) Hvis du forsøger at reparere beskyttelses-
dækslet eller andre dele, bør du følge
vejledningen i manualen. Hvis manualen
ikke indeholder nogen vejledning, bør du
bringe værktøjet tilbage til forhandleren
med henblik på reparation.
 Hvis værktøjet bliver for varmt under
brugen, bør det bringes til service med
henblik på evt. reparation.
11) Undgå en risiko for skader ved at holde
ansigt og hænder på afstand af borebitten
og diverse spåner.
12) Bær ikke handsker ved anvendelse af
værktøjet, idet de kan komme til at sidde
fast i boret, hvilket kan føre til tilskade-
komst.
13) Batteriterminaler, skruespåner og tilbehør
til værktøjet såsom borebits bliver meget
varme umiddelbart efter drift. Rør ikke ved
dem, da du kan blive forbrændt.
 Betydning
Volt
Jævnstrøm
Ubelastet hastighed
Omdrejninger eller slag
pr. Minut
Batteripakningens
elektriske kapacitet
Læs brugsvejledningen
inden brug
Kun til indendørs brug

DA

Benyt ikke andre batteripakninger end
Panasonic-batteripakninger, som er beregnet
til brug med dette genopladelige værktøj.
Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig
for skader eller uheld, som er forårsaget af
anvendelse af en genbrugt batteripakning
eller en ikke-original batteripakning.
Bortskaf ikke batteripakningen ved at smide
den på åben ild og udsæt den ikke for
ekstrem varme.
Lad ikke metalgenstande komme i berøring
med batteripakningens terminaler.
Undlad at transportere og opbevare batteripak-
ningen i den samme beholder som indeholder
søm eller andre lignende metalgenstande.
Oplad ikke batteripakningen på et sted med
høje temperaturer, som for eksempel i
nærheden af åben ild eller i direkte sol.
Dette kan bevirke, at batteriet overophedes,
bryder i brand eller eksploderer.
Når batteripakningen er taget af værktøjet
eller opladeren, skal man altid huske at sætte
pakningsdækslet på. Hvis dette ikke gøres,
er der risiko for, at batterikontakterne kortslut-
tes, hvilket kan være årsag til brandfare.
Når batteripakningen er udtjent, skal den skiftes
ud med en ny. Fortsat anvendelse af en beska-
diget batteripakning kan resultere i varmedan-
nelse, antænding og revner i batteriet.
Undgå lækager, overophedning, røgudvik-
ling, brand og brud ved altid at følge disse
instrukser, når du håndterer dit genopladeli-
ge værktøj (selve værktøjet/batteripaknin-
gen/opladeren).
- Lad ikke materialespåner eller støv falde
ned over batteripakningen.
- Ved opbevaring skal du fjerne evt. materi-
alespåner og støv fra batteripakningen og
opbevare batteripakningen på afstand af
metalgenstande (skruer, søm osv.), hvis
den opbevares i en værktøjskasse.
Undlad at håndtere det genopladelige værk-
tøj på følgende måde.
(Der er risiko for røgudvikling, brand eller
brud)
- Undlad at bruge eller efterlade værktøjet,
hvor det udsættes for regn eller fugt
- Må ikke nedsænkes i vand
II. 

Tag batteripakningen af værktøjet eller stil
triggeren i midterstilling (omskifterlås).

1. Tag fat i manchetten på borepatronen til
hurtig tilslutning og træk den ud fra drevet.
2.
Sæt bitset ind i borepatronen. Slip manchetten.
3. Manchetten vil gå tilbage til udgangsstillin-
gen, når den slippes.
4. Træk i bitset for at sikre dig, at det ikke
kommer ud.
 
manchetten ud på samme måde.

For at sikre, at bitset sidder godt fast, må man
kun anvende sekskantede bits med en pal på

Isætning og udtagning af batteripakningen
1. Sådan påsættes batteripakningen: [Fig.2
]

og sæt batteripakningen på.
Skyd batteripakningen i stilling, indtil den
klikker på plads.
2. Udtagning af batteripakningen: [Fig.2 ]
Tryk på knappen og skub batteripakningen
fremad.
III. 

Indånd ikke eventuel røg fra værktøjet eller
batteripakningen, da det kan være skadeligt.
[Hoveddel]

Når værktøjet opbevares eller transporte-
res, skal grebet til forlæns/baglæns retning
sættes i midterstillingen (omskifterlås).

Sørg omhyggeligt for, at ingen genstande
kommer i kontakt med værktøjets
udløserkontakt.

DA

baglæns retning [Fig.3]
Tryk på grebet til forlæns eller baglæns retning.
Tjek grebets retning inden brugen.

Der vil være en momentan forsinkelse, før
rotationen påbegyndes ved betjening af
værktøjet når der trækkes i triggeren. Dette
signalerer ikke en fejl.

[]
Bæltekrogen kan sættes på begge sider af
maskinen.

Forvis dig om, at bæltekrogen er fastgjort
sikkert til hovedapparatet med skruen fast
tilspændt.
Kontroller periodisk skruens stramning.
Stram den godt til, hvis den er løs.
Når hovedapparatet holdes af bæltekrogen,
må du ikke hoppe eller løbe med den.
Når apparatet er hægtet på livremmen ved
hjælp af bæltekrogen, må man ikke sætte
andre bits end skruetrækkerbits på apparatet.

1. Opbevar ekstra bits.
1 Fjern batteripakken.
2 Tryk den hele vejen ind i magasinet til

2. Fjern ekstra bit fra magasin. [Fig.6]
1 Fjern batteripakken.
2 Træk bitspidsen ud på bagsiden af den
ekstra bit og tag bitten ud.

Drevet er forindstillet til slagkraftindstillingen
“kraftig”, når værktøjet sendes fra fabrikken.

slagkraft (kraftig, selvskærende skrue, svag,
mellem, fuld kraft).
Tryk på slagkraftfunktionsknappen for at
indstille slagkraften. Ved hvert tryk på knap-
pen skifter indstillingen til kraftig, selvskæren-
de skrue, svag, mellem eller fuld kraft.
* slag/min. = Slag i minuttet
Kraftig

og

Job, der kræver et højt
moment.


og

Job, der kræver et middel-
højt moment.


og

Job, der kræver begrænset
moment.
Job, der kræver minimal
skade på den synlige ydre



og

Job, der kræver, at en
selvskærende skrue er plan
med emnet.

mindre)
Fuld kraft

og

Hvis du altid ønsker at
arbejde ved fuld hastighed
og fuld effekt, uanset hvor
meget triggeren er trykket
ind.

og skruerne er skruet ordentligt fast.
Hvis du gør det, kan det medføre en forsinkelse
i start af rotation, eller at visningen af slagkraft-
funktion blinker og forhindrer rotationen i at
starte af hensyn til kredsløbsbeskyttelse.

DA

Tryk på lysknappen og vælg lysindstilling.
Lyser
Tænder, når du trykker på knappen.
Lyset slukker, når værktøjet ikke
-
ter, eller hvis batteripakningen lige
er sat på.
Tryk triggeren ind og lad værktøjet
køre kortvarigt.
Triggeraktiveret
Tænder, mens triggeren trykkes ind.
Fra

Anvend det ikke som erstatning for en
almindelig lommelygte, da det ikke har
tilstrækkelig lysstyrke.
 UNDLAD AT STIRRE IND I
STRÅLEN.
Anvendelse af kontroller eller justeringer eller
udførelser af andre procedurer end de heri

for stråling.

Fra
(normal
anvendelse)
Lyser:
Overophed
-
ning (motor)
Blinker:
Overophed
-
ning (batteri)
Betyder, at anvendelsen er blevet stoppet på
grund af overophedning af motoren eller batteriet.
Hvis overophedningsbeskyttelsesfunktionen
aktiveres, skal du give værktøjet tid til at køle

til brug igen, når advarselslampen til overop-
hedning slukker.
Undgå at anvende værktøjet på en sådan
måde, at overophedningsbeskyttelsesfunktio-
nen aktiveres gentagne gange.
Ydelsen af EY9L42 forringes betydeligt ved

faktorer.
Batteriniveauindikator
Tryk på batteriniveauknappen. Den skifter til
Valg af slagkraftfunktion, når du slipper knap-
pen.

I følgende tilfælde vises batteriniveauet
ikke, selvom der trykkes på knappen.
Værktøjet er slukket.
Batteripakningen er netop sat på.
Hvis du ikke har benyttet værktøjet eller

minutter.
Tryk på batteriniveauknappen igen, når du
har trykket udløserkontakten ind.
Indikator Batteristatus
3 lamper
lyser
Opladning er
afsluttet
2 lamper
lyser

1 lampe
lyser
Lavt batterini-
veau.
3 lamper
blinker
Tom
[Batteripakning]
Korrekt brug af batteripakningen
[Fig.7]
Opbevar Li-ion batteripakningen efter brugen
uden at oplade den, således at optimal
batterilevetid opnås.
Når du anvender batteripakningen, skal du
sørge for, at arbejdsstedet er velventileret.
- 61 -
DA
For sikker brug
Hvis batteripakken ikke er tilsluttet korrekt,
når der tændes for kontakten, blinker advar-
selslampen for overhedning og advarselslam-
pen for lavt batteri for at indikere, at det ikke
er muligt at foretage sikker anvendelse, samt
at hovedenheden ikke vil rotere normalt. Slut
batteripakken til inde i selve værktøjets
enhed, indtil etiketten rød eller gul forsvinder.
Brug kun ikke-genopladelige batterier til
Panasonic genopladelige værktøjer. Brug

batterier, som har været afmonteret og dele
udskiftet).
Brug ikke forringede batterier. Der er risiko for
varmeudvikling, antændelse og eksplosion.
Hvis et batteri lækker væske, skal du ophøre
med at bruge det, holde væk fra åben ild, og
returnere det til butikken med det samme.
Indsæt batteriet ved at skubbe, indtil de gule
og røde mærker ikke længere er synlige, og
kontroller, at det ikke falder ud.
- Ellers kan det føre til skoldning.
Brugstemperaturområde for litium-ion batteri-

- Anvendelse af batterier afkølet til under nul,
f.eks. i koldere nordlige områder, kan
resultere i unormal drift af enheden. I
sådanne tilfælde skal du lægge batteriet på

eller mere før brug, og kun bruge enheden,
efter at batteriet er varmet op.
[Batterioplader]
Opladning

1) Hvis batteripakningens temperatur falder

automatisk stoppe for at forhindre af
batteriet forringes.
2) Det omgivende temperaturområde er

Hvis batteripakken anvendes, når batteri-

opstå problemer i værktøjets funktion.
3) Brug opladeren ved temperaturer mellem

temperatur, der svarer til batteriets egen
temperatur. (Der bør højst være en forskel

temperaturen på det sted, hvor det opla-
des).
4) Når man vil oplade en kold batteripakning

anbring batteripakningen i rummet mindst
en time, så dens temperatur kan komme
på niveau med rummets, inden den
oplades.
 Lad opladeren køle ned ved genopladning
-
den.
6) 
når ladeaggreatet holdes i hænderne eller

7) Forebyggelse af risiko for brand eller
skade på batteriopladeren.
Tildæk ikke ventalitationshullerne på
ladeaggregatet og på batteripakken.
Tag opladeren ud af forbindelse, når den
ikke skal anvendes.
8) 
grader, og oplad batteriet ved en tempera-
tur tæt på opbevaringstemperatur.
Hvis batteriet oplades ved en temperatur


Begynd opladning efter 1 time eller mere
ved den foreskrevne temperatur.
9) Undgå at oplade i et dårligt ventileret sted.

Batteripakningen er ikke fuldt opladet på
købstidspunktet. Sørg for at oplade batteriet
før brugen.
Sådan foretages opladning
1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra
lysnettet.

Der kan opstå gnister, når stikket tilsluttes til
lysnettet, men dette er ikke noget problem
mht. sikkerheden.
2. Tilslut batteripakningen ordentligt i batteri-
opladeren.
1

batteriet på dokken på opladeren.
- 62 -
DA

Not all battery Ikke alle batteripakninger er

2 Tryk fremad i pilens retning. [Fig.8 ]
3. Under opladningen vil opladelampen lyse.
Når opladningen er afsluttet, vil en indre
elektronisk omskifter automatisk udløses til
forhindring af overopladning.
Opladningen starter ikke, hvis batteripak-
ningen er varm (for eksempel, umiddelbart
efter ekstra kraftig opladning).
Den orangefarvede lampe blinker, indtil
batteriet er kølet af.
Opladningen begynder straks derefter.
4. Opladelampen (grøn) blinker langsomt, når

 
opladelampe slukke.
 
mindre, vil det tage længere at oplade den
helt, sammenlignet med standardopladeti-
den.
Selv hvis batteriet er fuldt opladet, vil det

opladet batteri ved normal brugstemperatur.
7. Rådfør dig med en autoriseret forhandler,
hvis opladelampen (grøn) ikke slukker.
8. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes
ind i opladeren igen, vil opladelampen
begynde at lyse. Efter nogle minutter vil den
grønne opladelampe slukke.
9.
Tryk udløserknappen til batteripakningen ind
for at tage batteripakningen af. [Fig.8 ]

Opladning er afsluttet. (Fuld opladning)

Lader.
Slukket Lyser
Blinker
Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning.
Ændring af statuslampen
Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist
Batteripakningen er kold.
Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af
batteriet.
Batteripakningen er varm.
Opladningen vil begynde, så snart batteripakningens temperatur er

opladelampen (orange) også begynde at blinke. Opladningen vil
begynde, når batteripakningens statustemperatur stiger.
Opladning ikke mulig. Batteripakningen er tilsmudset eller defekt.
(Grøn) (Orange)
Genbrug af batterier

For at beskytte miljøet og genbruge materialer, skal du altid huske at bortskaffe udtjente batterier
på forskriftsmæssig vis, dvs. indlevere dem til et sted, der er godkendt af myndighederne, hvis et

- 63 -
DA
Disse symboler angiver en separat indsamling af affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr eller brugte batterier.
-
gen.
https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
 
Brug kun er tør, blød klud til at tørre apparatet af med.

I tilfælde af, at indersiden af værktøjet eller batteripakningen er blevet udsat for vand, skal de
tømmes for vand og lægges til tørre så hurtigt som muligt.Fjern omhyggeligt alt støv og alle
jernspåner, som måtte have samlet sig inden i værktøjet. Kontakt venligst dit nærmeste autorisere-
de servicecenter, hvis der er nogen problemer med anvendelsen af værktøjet.
 
Brug kun en passende størrelse bit.
 

Model nr. EY76A1
Skrueidriv-
ning
Træskrue 
Selvborende skrue 
Stramning af
bolte
Standardbolt 
Bolt med stor trækstyrke 

Sammenbrud og skader forårsaget af konstant brug i længere tid (f.eks. fabriksarbejde på samlebånd
osv.) er uden for garantien.
- 64 -
DA
 
 Vægtangivelse
Større eller lig med 1 kg g.
Under 1 kg g.

Model nr. EY76A1
Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC
Ubelastet hastig-
hed
[min
-1
(omdr./min.)]
Svag indstilling

Mellem indstilling

Kraftig indstilling

Selvskærende
skrue

Fuld kraft-
indstilling

Maks. drejningsmoment
 
Slag i minuttet
[min
-1
(slag/min.)]
Svag indstilling

Mellem indstilling

Kraftig indstilling

Selvskærende
skrue

Fuld kraft-
indstilling

Længde i alt 127 mm
Vægt
Med batteripakning:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Støj, Vibration Se det inkluderede ark

SV





verktyget tas i bruk.
I. 

1) Om bitset kör fast, så slå släpp genast upp
avtryckaren för att förhindra överbelast-
ning, vilket kan skada batteriet eller
motorn.
Använd motsatt rörelse för att lossa bitsar
som fastnat.
2)
Ändra INTE riktningsomkopplaren medan
huvudströmbrytaren är i påslaget läge.
Det gör att batteriet laddas ur väldigt
snabbt och kan orsaka skador på verktyget.
3)
Vid laddning kan det hända att laddaren blir
varm, vilket är fullt normalt.
Ladda INTE upp batteriet under för lång tid.
4)
Ansträng inte verktyget genom att hålla
varvtalsregleraren halvvägs intryckt (i läget
för varvtalsreglering), så att motorn stannar.
 För att minska risken för skador under
användningen ska du alltid hålla stadigt i
verktyget och undvika att vifta med det.
6) 
gas- eller vattenledningar, eller elkablar, i
området där du ska arbeta. Om du
kommer i kontakt med dolda ledningar
eller kablar kan det orsaka elektriska
stötar, vatten- eller gasläckor.
7) Se till att du håller stadigt i föremålet du
arbetar med.
8) Kontrollera eventuella skadade delar.
Kontrollera noggrant eventuella skador på
skyddshöljet eller andra delar innan du
påbörjar användningen.
Kontrollera att verktyget och alla dess
funktioner fungerar korrekt.
Kontrollera inställningen av alla rörliga
delar, och att alla fasta delar sitter ordent-
ligt och inte är skadade. Kontrollera att alla
delar av verktyget fungerar normalt.
9) Följ alltid instruktionerna i bruksanvisning-
en när du ska reparera skyddshöljet eller

instruktioner i bruksanvisningen vänder du
dig till inköpsstället för reparation.
 Om verktyget blir mycket varmt under
användning ska du lämna in det på
service och reparation.
11) För att undvika skador ska du hålla
ansikte och händer på avstånd från

12) Bär inte handskar när du använder
verktyget eftersom de kan fastna i borren,
vilket kan leda till skador.
13) Batteripoler, skruvspån och verktygstillbe-
hör, som borrbits, blir mycket varma direkt
efter användningen. Vidrör dem inte

dig.
 Betydelse
Volt
Direkt ström
Tomgångsvarv
Varv eller pendlingar per
minut
Batteriets elektriska
kapacitet
Läs igenom driftsföreskrif-
terna före användning.
Endast för inomhusbruk.
- 66 -
SV

Använd inget annat batteri än det ladd-
ningsbara Panasonic-batteri som är avsett
för detta verktyg.
Panasonic påtar sig inget ansvar för even-
tuella skador eller olyckor orsakade av
användningen av ett återvunnet eller ett
oäkta batteri.
Kasta inte det laddningsbara batteriet i eld
och utsätt det inte på annat sätt för hög
värme.
Låt inget metallföremål komma i kontakt
med anslutningskontakterna på det ladd-
ningsbara batteriet.
Bär eller förvara inte det laddningsbara
batteriet tillsammans med spikar eller
liknande metallföremål.
Ladda inte batteriet på en alltför varm plats,
såsom nära en eldstad eller i solen. Det kan
leda till att batteriet överhettas, fattar eld

Sätt alltid på batteriskyddet efter att det
laddningsbara batteriet har demonterats
från verktyget eller laddaren. Annars kan
det hända att batterikontakterna kortsluts,
vilket medför risk för eldsvåda.
Byt ut batteriet mot ett nytt efter att batteriet
försämrats märkbart. Fortsatt användning
av ett skadat batteri kan resultera i värmeal-
string, antändning eller batterihaveri.
För att minska risken för läckor, överhett-
ning, rökutveckling, eld och sprickbildning,
ska du alltid följa dessa instruktioner när du
hanterar våra laddningsbara elverktyg
(verktyg/batteri/laddare).
- 
på batteriet.
- 
från batteriet och placera batteriet avskilt
från metallföremål (såsom skruvar, spikar,
m.m.) när du förvarar det i verktygsväskan.
Hantera inte laddningsbara elverktyg på
följande sätt.
(Det ökar risken för rökutveckling, eld och
sprickbildning)
- Använda eller lämna kvar på platser som
är utsatta för regn eller fukt
- Använda under vattnet
II. 

Koppla loss batteriet från verktyget eller
ställ omkopplaren i mittläget (låst läge).
Isättning/urtagning av bits
1. Fatta tag i hylsan på snabbchucken och dra
den utåt från skruvdragaren.
2. Skjut in bitset i chucken. Släpp hylsan.
3. Släpp hylsan, så att den återgår till
ursprungligt läge.
4. Dra i bitset för att kontrollera att det sitter
fast ordentligt.
 
på samma sätt som vid montering.


för att garantera säker fastmontering av bitset.
[Fig.1]

1. För att montera batteriet: [Fig.2 ]
Passa in de utmärkta punkterna mot varan-
dra och sätt fast batteriet.
Skjut batteriet bakåt tills det hakar fast i
korrekt läge.
2. För att ta loss batteriet: [Fig.2 ]
Tryck in knappen och skjut batteriet framåt.
III. 

Andas inte in någon rök som kommer från
verktyget eller batteriet då det kan vara
skadligt.


Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst


Var försiktig så att inga föremål kommer i
kontakt med verktygets avtryckare.
- 67 -
SV

och avtryckaren [Fig.3]
Tryck riktningsomkopplaren till läget för rotation
framåt eller bakåt. Kontrollera riktningen som
omkopplaren är inställd på innan du använder
den.

När du använder verktyget genom att
aktivera avtryckaren, kan en tillfällig
fördröjning uppstå innan rotation startar.
Detta signalerar inget fel.

sida []
Bälteskroken kan monteras på endera sidan av
verktyget.

Se till att bälteskroken monteras fast korrekt
på verktyget och att skruven dras åt ordent-
ligt.
Kontrollera då och då skruvens åtdragning.
Dra åt ordentligt, om den sitter löst.
Undvik att hoppa eller springa när verktyget
bärs med bälteskroken.
Låt inte något annat bits än ett skruvbits
sitta fast i verktyget medan verktyget
hanger i livremmen med bälteskroken.

reservbit
1. Förvara reservbit.
1 Avlägsna batteri.
2 Tryck in reservbitet hela vägen in i

2. Avlägsna reservbit från förvaring. [Fig.6]
1 Avlägsna batteri.
2 Dra ut spetsen på baksidan av reserv-
bitet och ta ut reservbitet.

Skruvdragaren har fabriksinställts på ”hårt”
slagkraftsläge.
Välj bland olika slagkraftslägen (hårt,
självborrande skruv, mjukt, medelhårt, rusa)
för att ställa in lämplig slagkraft.
Tryck lämpligt antal gånger på slagkraftsvälja-
ren för att ställa in önskad slagkraft. Varje
gång du trycker på knappen ändras inställ-
ningen till hårt, självborrande skruv, mjukt,
medelhårt eller rusa.
* slag/min. = slag per minut


och

Arbeten som kräver ett högt
åtdragningsmoment.


och

Arbeten som kräver ett
normalt åtdragningsmo-
ment.
Mjukt

och

Arbeten som kräver ett
begränsat åtdragningsmo-
ment.
Arbeten som kräver minimal
skada på färdigbehandlade
ytor.


och

Arbeten som kräver försänkt
självborrande skruv.

mindre)
Rusa

och

Om du alltid vill arbeta med
full hastighet och full kraft
oavsett hur mycket avtryck-
aren trycks in.
Undvik att trycka ner avtryckaren när bultar och
skruvar är ordentligt åtdragna.
Om du gör detta kan det orsaka en fördröjning
för start av rotation eller så kan Slagkraftsindi-
keringen börja blinka och förhindra att rotering-
en startar för att skydda kretsarna.
- 68 -
SV

Tryck på lampknappen och ställ in belysningen.
Lyser
Lyser när du trycker på knappen.
Lampan slocknar när verktyget inte

eller precis efter att du har monte-
rat batteriet.
Tryck in avtryckaren och använd
verktyget på en gång.
Kopplad till avtryckare
Lyser när avtryckaren trycks in.
Släckt

Använd inte LED-ljuset som ersättning för

ljusstyrka inte räcker till för det.
 TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN.
Användning av reglage, justeringar eller
utförande av åtgärder utöver vad som

farlig strålning.

Släckt
(normal drift)
Lyser:
Överhettning
(motor)
Blinkande:
Överhett
-
ning (batteri)
Anger att driften har avbrutits på grund av över-
hettning av motor eller batteri.
Om skyddsfunktionen för överhettning har
aktiverats, så låt verktyget svalna ordentligt (i

igen efter att varningslampan för överhettning
har slocknat.
Undvik att använda verktyget på ett sätt som
medför att skyddsfunktionen för överhettning
aktiveras upprepade gånger.
Prestandan för EY9L42 minskar kraftigt vid
-
den och andra faktorer.

Tryck på batterinivåknappen. Den ändras till
slagkraftsläget när du släpper upp knappen.

I följande fall anger indikatorn inte
batterinivån även om knappen trycks ned:
Huvudenheten är avstängd.
Precis efter att du har monterat batteriet
Huvudenheten eller batterinivåknappen
har inte använts på cirka fem minuter.
Tryck på batterinivåknappen igen efter att
du har tryckt in avtryckaren.
Indikator Batteristatus
3 lampor
lyser
Tillräcklig ladd-
ning
2 lampor
lyser

En lampa
lyser
Batterinivån är
låg.
3 lampor
blinkar
Tomt
[Batteri]
Korrekt hantering av batteri
[Fig.7]
Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp
det efter användning för att erhålla optimal
batterilivslängd.
Se till att arbetsområdet har god ventilation
vid användning av batteriet.
- 69 -
SV
För säker användning
Om batteriet inte är ordentligt anslutet när en
brytare slås på kommer varningslampan för
överhettning och varningslampan för lågt
batteri att blinka för att indikera att säker
hantering inte är möjlig och huvudenheten
kommer inte att rotera normalt. Anslut batte-
riet till verktygets enhet tills du inte längre kan
se den röda eller gula dekalen.
Använd bara återuppladdningsbara batteri-
pack till Panasonics laddningsbara verktyg.
-
ve batteripack som har demonterats och får
delar utbytta).

att batteripacket alstrar värme, antänds och

Om ett batteripack läcker vätska, måste det
förvaras på avstånd från öppen eld och
lämnas tillbaka till butiken så snart som
möjligt.
Sätt fast batteripacket genom att skjuta tills
de de gula och röda etiketterna inte längre
syns och kontrollera att det inte ramlar ut.
- 
Brukstemperaturområdet för litiumjonbatterier

- Om batteripack har svalnat till under noll,

enheten fungerar onormalt. I sådana fall ska

grader eller mer i en timme eller mer före
användning, och enheten får bara användas
efter att batteripacket har värmts upp.
[Batteriladdare]


1) Om batteriets temperatur sjunker till under
-
tiskt för att förhindra försämring av batteri-
ets prestanda.
2) Temperaturen i omgivningen skall vara

Om batteriet används under fryspunkten

3) Använd laddaren på temperaturer mellan

temperatur som liknar batteriets. (Det bör

batteriets temperatur och omgivningens.)
4) När du ska ladda ett kallt batteri (under

batteriet ligga på detta ställe minst en
timme i förväg så att batteriet får rumstem-
peratur.
 Kyl ner laddaren om du tänker ladda mer
än två batteri i följd.
6) 
håller laddaren i handen eller vid andra
tidpunkter.
7) Iaktta följande för att förhindra brand och
andra skador.
Täck inte över ventilationshålen på ladda-
ren och batteriet.
Koppla loss batteriladdaren från väggutta-
get, när den inte ska användas.
8)


temperatur som liknar lagringstemperaturen.
Om batteripacket laddas i temperaturer


ladda efter 1 timme eller mer i angiven
temperatur.
9) Ladda aldrig i dåligt ventilerade utrymmen.

Batteriet är inte helt uppladdat när det säljs.
Se till att ladda upp batteriet fore
användning.
Hur man laddar
1. Anslut laddaren till ett vägguttag.

Gnistor kan uppstå när kontakten sätts in i
eluttaget men det är inget
säkerhetsproblem.
2. Sätt batteriet ordentligt i laddaren.
1 Placera batteriet i dockan på lad d aren
med anpassningsmärkena placerade
mot varandra.

Alla batterier har inte anpassningsmärken
(Q) (på sidan 2).

SV
2 Skjut batteriet framåt i pilens riktning.
[Fig.8 ]
3. Under laddningen lyser laddningslam pan.
För att förhindra överladdning kopplar en
inbyggd brytare automatiskt bort laddnings-
funktionen när laddningen är färdig.

tungt arbete) startar inte laddningen.
Den orange standbylampan blinkar tills
batteriet har svalnat.
Därefter påbörjas laddningen automa tiskt.
4. Den gröna laddningslampan börjar blinka

laddning.
 
laddningslampan.
 
så tar det längre tid än normalt att ladda
upp batteriet helt.
Även när batteriet har laddats upp helt har

gäller för ett batteri som laddats upp helt vid
normala temperaturförhållanden.
7. Rådgör med en auktoriserad återförsäljare,
om laddningslampan (grön) inte slocknar.
8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i ladda-
ren på nytt kommer laddningslampan att
tändas. Efter ett antal minuter slocknar den
gröna laddningslampan.
9. Ta loss batteriet när frigöringsknappen för
batteriet är uppe. [Fig.8 ]

Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat).

Laddning pågår.
Släckt Lyser
Blinkande
Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning.
Laddningslampor (för laddningstillstånd)
Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa
Batteriet är kallt.
Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet.
Batteriet är för varmt.
Laddningen startar när batteriet har svalnat. Om batteriets temperature

blinka. Laddningen startar då efter att batteriet har värmts upp en aning.
Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt batteri.
(Grön) (Orange)



skydda miljön.
- 71 -
SV
Dessa symboler anger separat insamling av elektriskt och elektroniskt
avfall samt förbrukade batterier.

https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
 
Använd endast en torr, mjuk trasa till att torka rent verktyget med.

Om det skulle hända att vatten tränger in i verktyget eller batteriet, så töm ut vattnet och låt verkty-
-
spån från insidan av verktyget. Kontakta din närmaste auktoriserade serviceverkstad, om något
problem vid användning av verktyget uppstår.
 
Använd endast bits med lämplig storlek.
 

Modellnr. EY76A1
Skruvdragning
Träskruv 
Självdragande
skruv

Bultåtdragning
Standardbult 
Höghållfast bult 


täcks inte av garantin.
- 72 -
SV
 
 Viktangivelse
Större än eller lika med 1 kg g.
Mindre än 1 kg g.

Modellnr. EY76A1
Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström
Tomgångsvarv
[min
-1
(varv/min)]
Mjukt läge

Medelhårt läge

Hårt läge

Självborrande
skruvläge

Rusningsläge

  
Slag per minut
[min
-1
(slag/min)]
Mjukt läge

Medelhårt läge

Hårt läge

Självborrande
skruvläge

Rusningsläge

Total längd 127 mm
Vikt
Inklusive batteriet:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Buller, Vibration Se medföljande ark
- 73 -
NO

Oversettelse av de opprinnelige bruksanvis



I. 

1) Dersom en bit ikke roterer mer, må du slå
av hovedbryteren med en gang for å
unngå overbelastning på motoren, ellers
kan det skade batteripakken eller motoren.
Bruk bakoverrotasjon for å løsne fastklem-
te bits.
2) Bruk IKKE forover-/bakoverbryteren så
lenge hovedbryteren er slått på.
Batteriet vil bli raskt utladet og det kan
oppstå skader på verktøyet.
3) Under opplading kan laderen bli litt varm.
Dette er normalt.
IKKE lad opp batteriet over lang tid.
4) Ikke belast verktøyet ved å holde hoved-
bryteren halvveis inne (hastighetskontroll)
slik at motoren stanser.
 For å forhindre skade under bruk, hold
alltid verktøyet stødig, og unngå å veive
med det.
6) 
eller vannrør, eller elektriske kabler i
arbeidsområdet. Kommer du i kontakt med
skjulte rør eller ledninger, kan det føre til
elektrisk støt, eller vann- og gasslekkasjer.
7) Sørg for at du holder objektet du arbeider
på stødig.
8) Kontroller om noen deler er skadde.
Kontroller grundig etter skade på beskyt-
telsesdekselet og andre deler før bruk.
Kontroller at verktøyet og alle dets funk-
sjoner fungerer som de skal.
Kontroller justeringen av bevegelige deler,
og kontroller alle faste deler for å forsikre
deg om at de er montert ordentlig og at de
ikke er skadde. Kontroller alle deler av
verktøyet for unormal funksjon.
9) Ved forsøk på å reparere beskyttelsesdek-
selet eller andre deler, følg instruksjonene
i bruksanvisningen. I tilfeller hvor det ikke

verktøyet med tilbake til forhandleren for å
få det reparert.
 Lever verktøyet til service og reparasjon
hvis det blir veldig varmt.
11) Hold ansikt og hender unna drillbiten og
spon for å unngå potensiell skade.
12) Ikke bruk hansker når du bruker verktøyet.
De kan fanges i drillen, og det kan føre til
skade.
13) Batteriterminaler, skruespon og verktøytil-
behør slik som drillbiter vil være veldig
varme umiddelbart etter bruk. Ikke rør
disse delene. Det er fare for brannskader.
 Betydning
Volt
Likestrøm
Hastighet uten belastning
Omdreininger eller
vekselgang per minutt
Elektrisk kapasitet av
batteripakke
Les bruksanvisningen
før bruk.
For kun bruk inne i huset.
- 74 -
NO

Ikke bruk andre enn Panasonic batteripak-
ker som er laget for bruk med dette opplad-
bare verktøyet.
Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller
ulykker som skjer på grunn av bruk av
gjenbrukte eller falske batteripakker.

utsett den for ekstrem varme.
Ikke la metallobjekter berøre polene på
batteriet.
Ikke frakt eller oppbevar batteripakken i
samme beholder som spiker eller tilsvaren-
de metallobjekter.
Ikke lad opp batteriet i områder der det er
høy temperatur, som for eksempel vedsiden

Batteriet kan overopphetes, ta fyr, eller
eksplodere.
Etter at batteriet er tatt ut av verktøyet eller
laderen, må du alltid sette pakkedekselet på
plass. Dersom ikke det gjøres kan kontakte-
ne kortsluttes, noe som medfører brannrisiko.
Dersom batteripakkens ytelse er blitt forrin-
get, skift den ut med en ny en. Fortsatt bruk
av en defekt batteripakke kan føre til varme-
utvikling, brann eller brudd på batteriet.
Følg disse instruksjonene når du håndterer
oppladbare, elektriske verktøy (verktøyet
selv/batteripakke/lader), for å forhindre at
lekkasje, overoppheting, røykansamling,
brann og brudd oppstår.
- Ikke la spon eller støv fra materialer falle
på batteripakken.
- Ved oppbevaring, fjern alt materialspon og
støv fra batteripakken, og plasser batteri-
pakken separat fra metallgjenstander
(skruer, spikre osv.) når den oppbevares i
verktøykassen.
Ikke håndter det oppladbare, elektriske
verktøyet på følgende måte.
(Det er fare for røykansamling, brann og
brudd)
- Bruk eller etterlating på steder som er
utsatt for regn eller fuktighet
- Bruk under vann
II. 

Koble batteripakken fra verktøyet, eller sett
bryteren i midtstilling (bryterlås).

1. Få fast tak i kragen av hurtigkoplingschuck
og trekk den ut.
2.
Sett biten inn i chucken. La kragen slippe ut.
3. Kragen vil returnere til sin opprinnelige
posisjon når den slippes.
4. Trekk i biten for å være sikker på at det ikke
løsner.
 
ut på samme måte og fjern deretter biten.

For å få biten forsvarlig låst, bruk kun sekskan-


1. For å feste batteripakken: [Fig.2 ]
Rett inn de markerte innrettingsmerkene og
sett på batteripakken.
Skyv batteripakken inntil den sitter på plass.
2. For å fjerne batteripakken: [Fig.2 ]
Trykk på knappen og skyv batteripakken
framover.
III. 

Ikke pust inn eventuell røyk som kommer
fra verktøyet eller batteriet fordi den kan
være helseskadelig.
[Hoveddel]

Under lagring eller transport av verktøyet
skal forover-/bakoverbryteren settes i
midtstilling (bryterlås).

Bruk forsiktighet for å sørge for at ingen
gjenstander kommer i kontakt med
verktøyets utløsningsbryter.

NO
Fig.3]
Skyv retningshendelen i stilling for rotasjon
forover eller revers. Kontroller retningen på
bryteren før bruk.

Når verktøyet betjenes med bryteren kan
det være en kort forsinkelse for rotasjon
starter. Dette signaliserer ikke en feil.
Bytte feste av beltekroken []
Beltekroken kan festes på begge sider av
enheten.

Pass på å feste beltekroken skikkelig til
hovedenheten med en godt tilstrammet
skrue.
Kontroller regelmessig om skruene er

løse, stram dem igjen.
Når hovedenheten holdes av beltekroken
må du ikke hoppe eller springe rundt med
maskinen.
Så lenge enheten er hektet på buksebeltet
med beltekroken må du ikke montere biter
på enheten.

lageret
1. Lagre reservebiten.
1 Fjern batteripakken.
2 Skyv den helt inn i reservebit-lageret

2. Ta ut reservebiten fra lageret. [Fig.6]
1 Fjern batteripakken.
2 Trekk ut bitenden på baksiden av
reservebiten og ta ut biten.

Fra fabrikken er slagstyrken stilt til “hard”.

Selvborende skrue, Myk, Medium, Slag).
Trykk på slagkraft-knappen for å stille inn.
Modus endres til Hard, Selvborende skrue,
Myk, Medium eller Slag hver gang du trykker
på knappen.
* slag/min. = Slag per minutt
Hard

og

Jobber som krever høyt
dreiemoment.


og

Jobber som krever middels
dreiemoment.
Myk

og

Jobber som krever begren-
set dreiemoment.
Jobber som krever minimal
skade på ferdig utvendig



og

Jobber som krever jevn

skrue.

mindre)


og

Hvis du alltid vil jobbe på full
hastighet og full kraft
uavhengig av utløsningsbry-
terens inntrekksmengde.

bolter og skruer er godt festet.
Hvis dette ikke overholdes kan det føre til at
starten på rotasjonen forsinkes, eller at
slagstyrkemodusdisplayet blinker og hindrer at
rotasjonen starter for å beskytte den elektriske
kretsen.
- 76 -
NO

Trykk på lysknappen og still inn lystilstanden.
Lyser
Lyser ved å trykke på knapp.
Lyset skrur seg av når verktøyet
ikke har vært i bruk på mer enn
fem minutter, eller etter batteripak-
ken festes.
Trykk inn utløserbryteren, og

Sammenhengende utløser
Lyser når utløserbryteren trykkes.
Av

Bruk ikke LED-lyset som en erstattning for
en lommelykt fordi det ikke gir nok lys.
 IKKE SE INN I LYSSTRÅLEN.
Bruk av kontroller eller justeringer eller
-
sert herved kan føre til at man blir utsatt for
farlig stråling.

Av
(normalt
arbeid)
Lyser:
Overopphe
-
ting (motor)
Blinker:
Overopphe
-
ting (batteri)
Viser at arbeidet ble avbrutt pga. overopphe-
ting av batteriet.
Dersom beskyttelsesfunksjonen mot overopp-
heting blir aktivert må verktøyet få tid til avkjø-

slokket er verktøyet er klart til bruk igjen.
Unngå å bruke verktøyet slik at beskyttelses-
funksjonen mot overoppheting aktiveres
gjentatte ganger.
Ytelsen til EY9L42 svekkes betraktelig ved

driftsforholdene og andre faktorer.

Trykk på batterinivåknappen. Den endres til
Slagmodus når knappen slippes.

Indikatoren vil ikke vise batterinivået i
følgende tilfeller, selv om knappen trykkes.
Hovedenheten er skrudd av.
Rett etter batteripakken festes
Hovedenheten eller batterinivåknappen
ikke er i løpet av omtrent fem minutter.
Trykk på batterinivåknappen igjen etter å
ha trykket ned utløserbryteren.
Indikator Batteristatus
Tre lamper
lyser
Tilstrekkelig ladet
To lamper
lyser

gjenværende
Én lampe
lyser
Batterinivå lavt.
Tre lamper
blinker
Tom
[Batteripakke]
For riktig bruk av batteripakke
[Fig.7]
Oppbevar batteriet etter bruk uten å lade opp
for å sikre lengre levetid.
Forsikre deg om arbeidsrommet er godt
ventilert under bruk av batteripakken.
- 77 -
NO
For trygg og sikker bruk
Dersom batteripakken ikke er koblet til korrekt
når bryteren er slått på, vil varsellampen for
overoppheting og varsellampen for lavt batteri
blinke for å indikere at sikker bruk ikke er
mulig, og hovedenheten vil ikke rotere som
normalt. Koble til batteripakken i verktøyets
enhet inntil den røde eller gule etiketten
forsvinner.
Bare bruk oppladbare batteripakker ment for
oppladbare verktøy fra Panasonic. Ikke gjør
noen endringer på batteripakker (inkludert
demontering av batteripakken og utskiftede
deler).
Ikke bruk ødelagte batteripakker. Det er fare
for generering av varme, antennelse og
eksplosjon.
Hvis batteripakken lekker væske skal all bruk

den med tilbake til butikken umiddelbart.
Fest batteripakken ved å skyve frem til de
gule og røde etikettene ikke lenger er synlige,
og kontroller at bryteren holder seg der.
- Hvis det ikke gjøres kan det føre til svært
høy varme.
Brukstemperaturen for lithium-ion-batteripak-

- Bruk av batteripakker som holder under

føre til at enheten ikke fungere som den
skal. I slike tilfeller bør batteripakken være


brukes etter at batteripakken er varmet opp.
[Batterilader]


1) Dersom temperaturen til batteripakken
-
gen stanse automatisk for å forhindre
forringelse av batteriet.
2) 

Dersom du forsøker å bruke batteripakken


fungerer skikkelig.
3) Bruk laderen ved temperaturer på mellom

temperatur som tilsvarer temperaturen i
selve batteriet. (Det skal ikke være en

mellom temperaturen i batteriet og tempe-
raturen på stedet hvor ladingen foretas.)
4) Ved opplading av et kaldt batteri (under

stå der og vent i over en time for å varme
opp batteriet til riktig temperatur.
 Kjøl ned laderen når det lades mer enn to
batteripakker etter hverandre.
6) 
du holder laderen eller under andre
omstendigheter.
7) For å forhindre brann eller skade på
laderen.
Ikke dekk til ventilasjonshullene på lade-
ren og batteripakken.
Trekk laderen ut av kontakten når den ikke
er i bruk.
8) 

temperatur som er i nærheten av oppbe-
varingstemperaturen.
Hvis batteripakken lades i en temperatur
-
-

beskrevet temperatur.
9) Ikke lad på et sted med dårlig ventilasjon.

Batteripakken er ikke ladet helt opp fra
fabrikken. Forsikre deg om å opplade
batteriet før det tas i bruk.
Hvordan lade
1. Laderen tilkobles nettstrøm.

Det kan oppstå gnister når pluggen settes
inn i stikkontakten, men dette er ikke et
sikkerhetsproblem.
2. Sett batteripakken godt inn i laderen.
1 Oppstill opprettingsmerkene og sett
batteriet i dokken på laderen.

Ikke alle batteripakkene viser
justeringsmerket (Q) (på side 2).
- 78 -
NO
2 Skyv batteriet forover i retning som
pilen viser. [Fig.8 ]
3. Under lading lyser ladelampen hele tiden.
Når ladingen er fullført, sørger auto matikk I
ladeelektronikken for å forhindre overlading.
Lading vil ikke starte hvis batteriet er for
varmt (for eksempel rett etter tunge
belastninger).
Den oransjegule ventelampen vil fortsette
å blinke inntil at batteriet er avkjølt.
Lading vil da gjenopptas automatisk.
4. Ladelampen (grønn) vil blinke sakte når

 
ladelampen seg av.
 
eller mindre, tar det lenger tid å lade batteri-
pakken helt opp enn standard ladetid.
Selv når batteriet er helt oppladet, vil det ha

batteri ved normal driftstemperatur.
7.
Ta kontakt med en autorisert forhandler
dersom ladelampen (grønn) ikke slår seg av.
8. Når du setter en ferdigoppladet batteripakke
i batteriladeren igjen, vil indikatorlampen
lyse. Etter noen minutter slår den grønne
ladelampen seg av.
9. Fjern batteripakken mens utløserknappen
for batteripakke holdes oppe. [Fig.8 ]

Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp)

Lading pågår.
Slått av Lyser
Blink
Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading.
Ladestatuslampe
Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre).
Batteripakke er avkjølt.
Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belast
-
ning på batteriet.
Batteripakken er varm.
Ladingen vil starte når batteripakkens temperatur synker. Dersom

(oransje) også begynne å blinke. Opladingen vil starte igjen når
temperaturen på batteripakken stiger.
Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken.
(Grønn) (Oransje)
Resirkulering av batteri



Disse symbolene angir kildesortering av elektrisk og elektronisk avfall og
brukte batterier.

https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
- 79 -
NO
 
Bruk kun en tørr, myk klut til å tørke av en heten.

Hvis verktøyets eller batteripakkens innside skulle komme i kontakt med vann, la det renne av og la

Hvis du opplever problemer ved bruk av verktøyet, vennligst ta kontakt med ditt nærmeste service
senter.
 
Bruk kun egnede bitsstørrelser.
 

Model Nr. EY76A1
Skrutrekking
Treskrue 
Selvborende skrue 
Feste skruer
Standard skrue 
Skruer med
høystrekkfasthet


Kollaps og skader som skyldes jevn bruk over lengre tid (f.eks. fabrikkarbeid på samlebåndet osv.)
faller utenfor garantien.

NO
 
 Vekt indikasjon
Større enn eller lik 1 kg g.
Mindre enn 1 kg g.

Model Nr. EY76A1
Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC
Hastighet uten
belastning
[min
-1
(rpm)]
Myk modus

Middels slagstyrke

Hard modus

Selvborende
skrue-modus

Slag-modus

Maksimalt dreiemoment  
Slag per minutt
[min
-1
(slag/min.)]
Myk modus

Middels slagstyrke

Hard modus

Selvborende
skrue-modus

Slag-modus

Total lengde 127 mm
Vekt
Med batteripakke:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Støy, Vibrasjon Se det medfølgende arket
- 81 -
FI


kielet


I. 
1) Jos terä juuttuu kiinni, vapauta heti
liipaisin ylikuormituksen estämiseksi, joka
saattaa vahingoittaa akkua tai moottoria.
Irrota tarttuneet poranterät käyttämällä
laitetta vastakkaiseen suuntaan.
2) ÄLÄ käytä eteenpäin/taaksepäin vipua
istukan vielä pyöriessä.
Akku kuluu nopeasti ja laite saattaa
vahingoittua.
3) Latauslaite voi lämmetä latauksen aikana.
Tämä on normaalia.
ÄLÄ lataa akkua pitkään.
4) Älä kuormita työkalua pitämällä nopeuden-
säätökytkintä puolessa välissä (nopeuden
säätömuoto) niin, että moottori pysähtyy.
 Vältät käytönaikaiset vammat pitämällä
työkalusta vakaasti kiinni koko ajan ja
välttämällä sen heiluttamista.
6) Varmista, ettei työskentelyalueella ole
piilossa olevia kaasu- tai vesiputkia tai
sähköjohtoja. Piilossa olevien putkien tai
johtojen kanssa kosketuksiin joutuminen
voi aiheuttaa sähköiskun tai vesi- tai
kaasuvuodon.
7) Varmista, että pidät työkappaleesta
vakaasti kiinni.
8) Tarkista osat vaurioiden varalta.
Tarkista suojakansi ja muut osat huolelli-
sesti vaurioiden varalta ennen käyttöä.
Varmista, että työkalu ja kaikki sen toimin-
not toimivat kunnolla.
Tarkista kaikkien liikkuvien osien säädöt
sekä kaikki kiinteät osat varmistaaksesi,
että ne on asetettu oikein eikä niissä ole
vaurioita. Tarkista, että työkalun kaikki
osat toimivat normaalisti.
9) Kun yrität korjata suojakantta tai muita
osia, noudata käyttöoppaan ohjeita. Siinä
tapauksessa, ettei käyttöoppaassa ole
ohjeita, vie työkalu myymälään korjatta-
vaksi.
 Jos työkalu kuumenee poikkeuksellisella
tavalla käytön aikana, vie se huoltoon ja
korjattavaksi.
11) Välttääksesi mahdolliset vahingot pidä
kasvot ja kädet kaukana poranterästä ja
lastuista.
12) Älä käytä käsineitä käyttäessäsi työkalua,
sillä ne saattavat takertua poraan, mikä
voi aiheuttaa loukkaantumisen.
13) Akkujen liittimet, ruuvien lastut ja työkalu-
tarvikkeet, kuten poranterät, ovat erittäin
kuumia heti käytön jälkeen. Älä koske
niihin, koska niissä on palovammojen riski.
 Merkitys
Volttia
Suora virta
Nopeus ilman kuormaa
Kierrokset tai iskut per
minuutti
Akun sähkökapasiteetti
Lue käyttöohjeet ennen
käyttöä.
Vain sisäkäyttöön.
- 82 -
FI

Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja,
jotka on suunniteltu tämän ladattavan
työkalun käyttöön.
Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai
onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierräte-
tyn tai väärennetyn akun käytöstä.
Älä hävitä akkua polttamalla äläkä saata
sitä alttiiksi kuumuudelle.
Älä anna metalliesineiden koskettaa akku-
liittimiä.
Älä kanna äläkä säilytä akkua paikassa,
jossa on nauloja tai muita metalliesineitä.
Älä lataa akkua kuumassa paikassa kuten
avotulen lähellä tai auringonpaisteessa.
Akku saattaa kuumentua liikaa, syttyä
palamaan tai räjähtää.
Kun akku on irrotettu työkalusta tai laturista,
pane aina akun kansi paikalleen. Muuten
akun liittimet saattavat mennä oikosulkuun,
jolloin seurauksena on tulipalovaara.
Kun akku on heikentynyt, vaihda se uuteen.
Vahingoittuneen akun käytön jatkaminen
saattaa aiheuttaa kuumuutta, tulen syttymi-
sen tai akun halkeamisen.
Voit estää vuodot, ylikuumentumisen, savun
muodostumisen, tulipalon ja murtumiset
noudattamalla näitä ohjeita, kun käsittelet
ladattavia sähkötyökalujamme (työkalun
päärunko/akku/laturi).
- Älä päästä materiaalilastuja tai pölyä
laskeutumaan akkuun.
- Kun laitat akun säilytykseen työkalusalk-
kuun, poista kaikki materiaalilastut ja pöly
akusta, ja aseta akku erilleen metallikoh-
teista (ruuvit, naulat jne.).
Älä käsittele ladattavia sähkötyökaluja
seuraavilla tavoilla.
(Savun muodostumisen, tulipalon ja murtu-
misen vaara)
- Älä käytä paikoissa tai jätä paikkoihin,
joissa se altistuu sateelle tai kosteudelle
- Älä käytä veteen upotettuna
II. 

Irrota akku työkalusta tai aseta kytkin
keskiasentoon (kytkinlukko).

1. Pidä kiinni pikaistukan renkaasta ja vedä se
irti ruuvinvääntimestä.
2. Aseta terä kiinnityslaitteeseen. Vapauta
rengas.
3. Rengas palaa alkuasentoonsa, kun se
vapautetaan.
4. Vedä terää varmistaaksesi, että se ei irtoa.
 
tavalla.

Jotta saadaan varmistettua terän kunnollinen
kiinnittyminen, käytä vain sellaisia kuusioteriä,


1. Akun liittäminen: [Fig.2 ]
Aseta korostetut kohdistuspisteet kohdak-
kain ja kiinnitä akku.
Siirrä akku paikalleen niin, että se lukkiutuu.
2. Akun irrottaminen: [Fig.2 ]
Paina painiketta ja liu’uta akkua eteenpäin.
III. 

Älä hengitä työkalusta tai akkupaketista
purkautuvaa savua, sillä se saattaa olla
haitallista.
[Päärunko]

Kun työkalu asetetaan säilöön tai sitä
kuljetetaan, aseta eteenpäin/taaksepäin
vipu keskiasentoon (kytkinlukko).

Ole varovainen ja varmista, ettei mikään
pääse kosketuksiin työkalun
liipaisinkytkimen kanssa.
- 83 -
FI

Fig.3]
Paina vipua eteenpäin tai taaksepäin tapahtu-
vaa pyörimistä varten. Tarkista pyörimissuunta
ennen käyttöä.

Kun työkalua käytetään vetämällä
liipaisimesta, ennen pyörimisen alkamista
voi olla hetkellinen viive. Tämä ei ole merkki
toimintahäiriöstä.

[]
Vyölenkki voidaan kiinnittää laitteen kummalle
puolelle tahansa.

Varmista, että kiinnität vyölenkin kunnolla
kiinni koneen runkoon ja että ruuvi on
kiristetty kunnolla.
Tarkista ruuvin tiukkuus säännöllisesti. Jos
ruuvi on löysällä, kiristä se.
Kun kone on vyölenkin varassa, vältä hyppi-
mistä tai juoksemista koneen kanssa.
Kun kone on kiinnitetty vyönauhaan vyölen-
killä, älä kiinnitä koneeseen muita kuin
hylsyjä ja vääntöbitsejä.

1. Säilytä varaterät.
1 Irrota akku.
2 Paina se kokonaan varaterien säilytys-

2. Irrota varaterä säilytyslaatikosta. [Fig.6]
1 Irrota akku.
2 Vedä terän kärkeä varaterän takapuo-
lelta ja ota terä ulos.

Ruuvinväännin on säädetty tehtaalla “Voimak-
kaalle” iskuteholle.

itseporautuva ruuvi, kevyt, keskitaso, sysäys).
Säädä painamalla iskutehomuodon painiket-
ta. Muoto muuttuu voimakkaan, itseporautu-
van ruuvin, kevyen, keskitason ja sysäys
välillä joka kerta, kun painiketta painetaan.
* iskua minuutissa= iskua per minuutti


ja

Työt, jotka vaativat suurta
vääntömomenttia.
Keskitaso

ja

Työt, jotka vaativat kohtuul-
lista vääntömomenttia.
Kevyt

ja

Työt, jotka vaativat rajoitet-
tua vääntömomenttia.
Työt, jotka vaativat mahdol-
lisimman vähän vahinkoa
valmiille ulkopinnalle.
Itseporautuva ruuvi

ja

Työt, joissa tarvitaan
upotettua itseporautuvaa
ruuvia.

pienempi)


ja

Jos haluat työskennellä aina
täydellä nopeudella ja
täydellä teholla, riippumatta
liipaisinkytkimen vetomää-
rästä.
Vältä painamasta kytkintä toistuvasti, kun pultit
ja ruuvit ovat tiukalla.
Tämä saattaa viivästyttää pyörimisen alkamis-
ta, tai iskutehomuoto saattaa alkaa vilkkua
näytössä, jolloin pyöriminen estetään virtapiirin
suojaamiseksi.
- 84 -
FI

Paina valopainiketta ja aseta valaisutila.
Valaistu
Valaisee, kun painiketta painetaan.
Valo sammuu, jos työkalua ei ole

kiinnittämisen jälkeen.
Paina liipaisinkytkin alas ja käytä
työkalua kerran.
Lukittuva liipaisin
Palaa, kun liipaisinkytkintä painetaan
alas.
Sammunut

Älä käytä sitä korvaamaan tavallista
taskulamppua, sillä sen kirkkaus ei ole
riittävä.
 ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN.
Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai
säätöjen käyttö tai toimenpiteiden suorittami-
nen saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle.

Sammunut
(normaali
toiminta)
Valaistu:
Kuumentunut
liikaa (moottori)
Vilkkuu:
Kuumentunut
liikaa (akku)
Osoittaa, että toiminta on pysäytetty johtuen
moottorin tai akun liiallisesta kuumenemisesta.
Jos ylikuumenemisen suojatoiminto käynnis-
tyy, anna työkalun jäähtyä tarpeeksi (ainakin

kun ylikuumenemisen varoitusvalo on
sammunut.
Vältä työkalun käyttöä tavalla, joka kytkee
ylikuumenemisen suojatoiminnon toistuvasti.
EY9L42-laitteen toimintakyky heikkenee

työskentelyolosuhteiden ja muiden syiden
takia.

Paina akun lataustason painiketta. Se vaihtuu
iskutehotilaan, kun painike vapautetaan.

Ilmaisin ei näytä akun lataustasoa vaikka
painiketta painetaan seuraavissa
tapauksissa.
Päälaite on kytketty pois päältä.
Heti akun kiinnittämisen jälkeen
Päälaitetta tai akun lataustason painiketta
ei ole käytetty noin viiteen minuuttiin.
Paina akun lataustason painiketta uudel-
leen sen jälkeen, kun olet painanut
liipaisinkytkimen alas.
 
3 lamppua
palaa
Lataus on riittävä
2 lamppua
palaa

Yksi lamppu
palaa
Lataustaso on
alhainen.
3 lamppua
vilkkuu
Tyhjä

Fig.7]
Jotta li-ioniakku kestää mahdollisimman
pitkään, pane se säilöön käytäön jälkeen
lataamatta sitä.
Kun käytät akkua, varmista, että työskentely-
paikassa on hyvä ilmanvaihto.

FI

Jos akkua ei ole asennettu kunnolla, kun laite
käynnistetään, ylikuumenemisen varoitus-
lamppu ja akun alhaisen varaustason varoi-
tuslamppu vilkkuvat osoittaakseen, että
turvallinen käyttö ei ole mahdollista, ja pääyk-
sikkö ei pyöri tavalliseen tapaan. Asenna akku
työkalun yksikköön niin, että punainen tai
keltainen merkki katoaa näkyvistä.
Käytä vain uudelleenladattavia akkuja
Panasonicin uudelleen ladattavissa
työkaluissa. Älä yritä muokata akkuja
(mukaan luettuna akut, jotka on irrotettu ja
osat vaihdettu).
Älä käytä huonokuntoisia akkuja. Kuumumi-
sen, syttymisen tai räjähdyksen riski.
Jos akku vuotaa, lopeta käyttö, pidä etäällä
avotulesta ja palauta myymälään välittömästi.
Liitä akku liu’uttamalla siihen asti, etteivät
keltainen ja punainen merkki enää näy, ja
tarkista, ettei akku putoa paikoiltaan.
- Ellei näin tehdä, seurauksena voi olla
kuoriutuminen.


- Kahteen miinusasteeseen viilennettyjen
akkujen käyttö, kuten pohjoisilla alueilla,
saattaa aiheuttaa laitteen toimintahäiriöitä.
Siinä tapauksessa jätä akku vähintään

ennen käyttöä, ja käytä laitetta vasta kun
akku on lämmennyt.



1) 

saadaan estettyä akun heikkeneminen.
2) 


lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä
toimintahäiriöitä.
3)

lataa akku akun lämpötilaa vastaavassa
lämpötilassa (akun ja latauspaikan lämpöti-

4) 
ladataan lämpimässä paikassa, on hyvä
antaa akun lämmetä ennen latausta.
 Anna laturin jäähtyä ladatessasi kahta tai
useampaa akkua peräkkäin.
6) Älä missään tapauksessa työnnä sormiasi
latauspesään.
7) Tulipalovaaran ja akkulaturin vahingoittu-
misen estämiseksi:
Älä peitä laturin tai akkuyksikön tuuletus-
aukkoja.
Irrota laturi verkosta, kun sitä ei käytetä.
8) 
ja lataa akku säilytyslämpötilan lähellä
olevassa lämpötilassa.
-

normaalista latauksesta. Aloita lataus
vähintään tunnin kuluttua kuvatussa
lämpötilassa.
9) Älä lataa huonosti ilmastoidussa tilassa.

Akkua ei ole ladattu kokonaan liikkeessä.
Akku on ladattava ennen käyttöä.
Lataaminen
1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon
pistorasiaan.

Kipinöitä saattaa syntyä, kun pistoke
kytketään virtalähteeseen, mutta tämä ei ole
vaarallista.
2. Liitä akku tukevasti laturiin.
1 Aseta sovitusmerkit vastakkain ja aseta
akku laturin liittimeen.

Kaikissa akuissa ei ole kohdistusmerkintää
(Q) (sivulla 2).
2 Siirrä eteenpäin nuolen osoitta maan
suuntaan. [Fig.8 ]
3. Latauksen merkkivalo palaa latauksen
aikana. Kun akku on ladattu, latauksen
merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti ja laitteen
sisäänrakennettu kytkin katkaisee latauksen
automaattisesti estäen ylilatautumisen.
Latausta ei tapahdu, jos akku on kuuma
(esim. pitkään kestäneen käytön jälkeen).
Oranssi valmiustilan lamppu vilkkuu,
kunnes akku on jäähtynyt.
Lataus alkaa sitten automaattisesti.
4. Latauslamppu (vihreä) vilkkuu hitaasti, kun

- 86 -
FI
 
latauslamppu sammuu.
 
vähemmän, täyteen lataus kestää tavallista
kauemmin.
Vaikka akku on ladattu täyteen, sen teho on
-
tuun täyteen akkuun verrattuna.
7. Ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään, jos
latauslamppu (vihreä) ei sammu.
8. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan
uudelleen laturiin, latauslamppu saattaa
syttyä palamaan. Muutaman minuutin
kuluttua vihreä latauslamppu sammuu.
9. Poista akku pitäen akkupaketin irrotuspaini-
ketta ylhäällä. [Fig.8 ]

Lataus on valmis. (Täysi lataus)

Lataa parhaillaan.
Sammuu Valaistu
Vilkkuu
Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen.
Lataustilan lamppu
Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy.
Akku on viileä.
Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi.
Akkupaketti on lämmin.
Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee. Jos akun lämpötila on

vilkkua. Lataus alkaa, kun akun tilan lämpötila nousee.
Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila
laskee.
(Vihreä) (Oranssi)

HUOMIO:
Ympäristön suojelemiseksi ja materiaalien kierrättämiseksi akku on vietävä hävitettäväksi
erityiseen keräyspisteeseen, jos sellainen on maassasi.
Nämä tunnukset osoittavat sähkö- ja elektroniikkalaiteromujen sekä
käytettyjen akkujen ja paristojen erillisen keräyksen.
Lisää yksityiskohtia on esitettynä Käyttöohjeiden täydellisessä versiossa.
https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
 
Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla kankaalla.
Älä käytä märkää kangasta tai bensiiniä, tinneriä tai muita haihtuvia aineita puhdistukseen.
Jos työkalun tai akun sisus kastuu, poista vesi ja kuivata se mahdollisimman pian. Poista varovasti
kaikki työkalun sisään kertyvät pöly ja rautapuru. Jos työkalun käytössä ilmenee ongelmia, ota
yhteys lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen.
- 87 -
FI
 
Muista käyttää oikean kokoista terää.
 

Malli Nr. EY76A1
Ruuvaus
Puuruuvi 
Itseporautuva ruuvi 
Pultin kiinni-
tys
Standardi pultti 
Kestopultti 

Pitkäaikaisen käytön aiheuttamat hajoamiset ja vahingot (esim. tehdastyö kokoonpanolinjalla jne.)
eivät sisälly takuuseen.
 
 Painon ilmaisin
Suurempi tai yhtä suuri kuin 1 kg g tarkkuudella.
Alle 1 kg g tarkkuudella.

Malli Nr. EY76A1
Moottorin jännite 14,4 V DC 18 V DC
Nopeus ilman
kuormaa
[min
-1
(rpm)]
Kevyt muoto

Keskitasoinen muoto

Voimakas muoto

Itseporautuvan
ruuvin muoto

Sysäysmuoto

Maksimimomentti  
Iskua per
minuutti
[min
-1
(iskua
minuutissa)]
Kevyt muoto

Keskitasoinen muoto

Voimakas muoto

Itseporautuvan
ruuvin muoto

Sysäysmuoto

Kokonaispituus 127 mm
Paino
Akku mukaan
luettuna:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Ääniä, Tärinää Katso mukana toimitettua paperia
- 88 -
TR




I. 

1) 





2) -



3) 


4) 


 


6) 
-
-


7) 
tutun.
8) 









-

9) 


-

 

11) 

tutun.
12) 


13) 


-

 
Volt






Kullanmadan önce

okuyun.


- 89 -
TR







hasar ya da kazalardan sorumlu olmaya-





















-






- 


- 
-
-






- 

- 
II. 




 

 

 

 

 






  ]
-


  ]


III. 











TR

]







[]















 
 
 

 

 
 










-

* 


ve


Orta

ve




ve






ve


-



Darbe

ve




-

-

-


-

- 91 -
TR








söner.










-




(normal



(motor)

sönme:














-










Gösterge 
3 lamba
yanar

2 lamba
yanar



yanar


3 lamba




]





- 92 -
TR




-
-













-


- 


- 
-
-








1) 



2) 




3) 
-




4) 

-


 


6) 


7) 





8) 
-






9) 







 




 -

 


- 93 -
TR


bulunmaz (sayfa 2’de).
 
[ ]
 





-

-

 


 

 


sürer.




 

 



 
 ]




 












 (Turuncu)




- 94 -
TR




 





 

 

Model No. EY76A1


 





 
 




TR
 

1 kg g
1 kg g

Model No. EY76A1
 14,4 V DC 18 V DC

[dak
-1
]


Orta mod

Sert mod




Darbe modu

  

[dak
-1
(

)]


Orta mod

Sert mod




Darbe modu

Genel uzunluk 127 mm



g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
 
Manufacturer:


Importer for Turkey:



- 96 -
PL
Oryginalna instrukcja: angielski



I. 

1)




do uszkodzenia akumulatora lub silnika.


kierunku obrotów.
2)


-


3) 



4) 

-

 

-

6) 


-
dzia z ukrytymi rurami lub przewodami

wyciekiem wody lub ulatnianiem gazu.
7) 
przedmiotu.
8) -

-


-



-



9)
-
-
nie ze wskazówkami podanymi w instrukcji




 


11) 

i wiórami.
12)
-


13) Styki akumulatora, wióry spiralne oraz

-


 
Wolty

-
nia
Liczba obrotów lub


akumulatora
-


pomieszczeniach.
- 97 -
PL


akumulatory marki Panasonic przeznaczone

-


lub podrabianych akumulatorów.





-

lub podobnymi przedmiotami metalowymi.



-
-

-
-







-
-



- 

- Przed odstawieniem akumulatora na



-





- 

- 
II. 





 -

2.

 
pozycji.
 
nie wychodzi.
 

-

-


chwytem. [Fig.1]

1.
W celu zamocowania akumulatora: [Fig.2 ]

akumulator.

na swoje miejsce.
 Fig.2 ]

III. 



[Korpus]

Przed odstawieniem na przechowanie lub







- 98 -
PL

lewo [Fig.3]









]










-
nia skoków lub biegania.








 
 
 


 -
zynka. [Fig.6]
 
 







-



lub
Dash
.
* 


i

-
kiego momentu obrotowego.


i

-
nego momentu obrotowego.


i

-
czonego momentu obroto-
wego.
-
-



i


-




mniejsze)
- 99 -
PL
Dash

i




-
wego.



-

-
wy zostanie wstrzymany.







-

-











-
cyjnych albo wykonywanie procedur innych
-
pieczne promieniowanie.


(normalna
praca)

Przegrzanie
(silnik)
Miga:
Przegrzanie
(akumulator)
Sygnalizuje wstrzymanie operacji z uwagi na
przegrzanie silnika lub akumulatora.
Po uruchomieniu funkcji ochrony przed


Gdy lampka ostrzegawcza przegrzania



funkcji ochrony przed przegrzaniem.






-





-
czego.




-




-
ne 3 lampki

-
wania

PL


-
ne 2 lampki
-

-
na 1 lampka
Niski poziom

akumulatora.

lampki



Fig.7]



Miejsce pracy podczas korzystania z akumu-




-
nia oraz lampka ostrzegawcza niskiego pozio-






-













- 
poparzenie.
-

- 
-

-


-
dzenie dopiero po rozgrzaniu akumulatora.



1) 

zostanie automatycznie przerwane, aby
zapobiec degradacji akumulatora.
2) 

Korzystanie z akumulatora w temperatu-
-

3) -
-
-


-

4) -




temperatury otoczenia.
 


6) 

otworu ze stykami.
7) 


PL
-


od zasilania.
8) 








9) 
wietrzonym.

W momencie zakupu akumulator nie jest w



 
zmiennego.





2.

 -



znaczniki (Q) (na stronie 2).
 Fig.8 ]
 -





-


-


automatycznie.
 


 -

 





-
-
kach normalnej temperatury roboczej.
 
-

 




 

akumulatora. [Fig.8 ]

PL




 
Miga




Akumulator jest zimny.




-


(zielona)





-



https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
 


rozpuszczalników.
-
-


 


PL
 

Model nr EY76A1
Osadzanie

 
 
Mocowanie

 






 

g g.
g g.

Model nr EY76A1
  


[min
-1
(obr./min)]




Tryb twardy




Tryb Dash

Maksymalny moment obrotowy  
Liczba udarów

[min
-1
(udarów/min)]




Tryb twardy




Tryb Dash

 127 mm

Z akumulatorem:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
 

CS



nostní pokyny“ a následující text.
I. 


1) 


motor.
-
bem.
2) 



3) 

NENABÍJEJTE baterii dlouho.
4) 


 


6) -





7) 

8) 












9) 
-


obchodu a nechte jej opravit.
 Pokud se za provozu nástroj neobvykle

11) 


12) 


13) Konektory baterie, odvrtaný materiál a



 
Volt



minutu
Elektrická kapacita
bloku baterie
-
te Návod k obsluze.



CS



nástrojem.

-




konektory bloku baterie.






















- Nenechte odvrtaný materiál ani prach, aby
padal na blok baterie.
- 







- 

- 
II. 

Akumulátor odpojte od nástroje nebo



 

 
matici.
 

 
 
matice.

-

[Fig.1]

 Fig.2 ]

baterie.

 Fig.2 ]


III. 






-






CS

dozadu [Fig.3]






]

jednotky.




-



Je-li jednotka zachycena k opasku hákem,

ostrými hranami, jako jsou bity, mohou


 
 
 

 
 
 










* 


a





a





a








a








a


na plnou rychlost a plný


-

-




CS

-






bloku baterie.
-



Vypnuto



 NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU.





Vypnuto

funkce)


(motor)
Bliká:

(baterie)









-


Indikátor stavu baterie












Indikátor 

kontrolky
-


kontrolky



kontrolka



kontrolky
Baterie vybitá
[blok baterie]

[Fig.7]



-


CS















výbuchu.
-





- 


- 

-




akumulátoru.

Nabíjení

1) Pokud teplota bloku baterie klesne pod


baterie.
2) 




3) 
-



4) 



 

6) 

7) 


bloku baterie.


8) 







9) -





 
proudu.





 
 




 
[Fig.8 ]
 




CS




-
chladne.

 

 
zhasne.
 





 -

 


 
Fig.8 ]




 
Bliká




Blok baterie je chladný.






(Zelená) 
Recyklace baterie



-


https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm

CS
 





 

 

 EY76A1


 
 


 
 


záruka nekryje.
- 111 -
CS
 
 Údaj o hmotnosti
g g.
g g.

 EY76A1
 14,4 V DC 18 V DC

rychlost
[min
-1
(ot./min)]











  

minutu
[min
-1
()]











 127 mm
Hmotnost
S blokem baterie:

g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Hluk, vibrace 
- 112 -
HU


egyéb nyelvek



I. 

1) -



-

2) 



3) 


4)


-
bályozó üzemmód) tartja, hogy a motor leálljon.
 
-

6) 
-

-

7)

8) 


-




-


9) 
-

amelyekre vonatkozóan nem található


 -
szik használat közben, akkor vigye szer-

11) -
-

12) 


13) 




 
Volt
Egyenáram
Üresjárati fordulatszám



elektromos kapacitása






kizárólag a hozzá tervezett Panasonic

gyártmány használata tilos.








-
-
gyakkal együtt.
- 113 -
HU



-

tüzet foghat vagy felrobbanhat.





-
-

tüzet vagy az akkumulátor burkolatának


-

-
-

- Ne engedje, hogy forgács vagy por hulljon

- 

-




-
lye áll fenn)
- 

- 
II. 





eltávolítása
 

 
tokmányba. Engedje el a hüvelyt.
 

 

 

-
ket használjon.
-
-


és eltávolítása
 Fig.2 ]
A megjelölt pontokat egymáshoz illesztve



2.
Fig.2 ]


III. 



káros lehet.




(reteszelt helyzet).




Fig.3]

-






üzemzavar jele.
- 114 -
HU

]





-








használni
 
 
 

látható.
 
[Fig.6]
 
 
hátsó oldalán, majd vegye ki a fejet.

intenzitásának kiválasztása



-


intenzitásának kiválasztására szolgáló gomb

-csavarozás intenzitása a gomb nyomogatá-



* 





munkák.
Közepes





Gyenge




munkák.


munkák.




Olyan munkák, ahol az

-
ni, hogy ne lógjon ki onnan.






-

függetlenül attól, hogy
mennyire nyomja meg az
üzemkapcsolót.


-

-
-


HU





kapcsol be.
A lámpa kikapcsol, ha a szerszám-

nem használják, illetve közvetlenül
-
tása után.

-




Kikapcsolva

Ne használja normál zseblámpa helyett,

 NE NÉZZEN MEREVEN A
FÉNYSUGÁRBA.
-





Kikapcsolva
(normál
üzem)


(motor)
Villog:

(akkumulátor)



funkció, akkor hagyja alaposan (legalább
-





-













csatlakoztatása után.


használták.

-

 
állapota
3 lámpa


feltöltve
2 lámpa


Egy
lámpa

Az akkumulátor

alacsony.
3 lámpa
villog
Lemerült
- 116 -
HU



Fig.7]

-
len állapotban kell tárolni.
-


érdekében

csatlakozik a kapcsoló bekapcsolt állapotában,

-
-







olyan akkumulátorokat sem, amelyeket

Ne használjon tönkrement akkumulátorokat.

áll fenn.






- -
nyezhet.


- -




legalább egy órára, majd akkor használja az
eszközt, ha az akkumulátor felmelegedett.



1) 


automatikusan leáll.
2) 

-



3) -

-



4) -
-




 -

6) 

7) 

-


használja.
8)

-

-




9) 




töltse fel az akkumulátort.
- 117 -
HU

 


csatlakoztatáskor szikrák keletkeznek, de ez

 -

 

dokkolójára.



 
[Fig.8 ]
 
-


-

használat után).
-



 


 
lámpa kikapcsol.
6.







7.


8.
-



 

[Fig.8 ]
- 118 -
HU




Kikapcsolt 
Villog





-



-




-

(Zöld)
(Narancssárga)





-


https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
 


-
-

 

- 119 -
HU
 

 EY76A1
Csavarbehajtás
Facsavar 
 

Normál csavar 

csavar



nem vonatkozik.
 

1 kg g
1 kg g

 EY76A1
 14,4 V DC 18 V DC
Üresjárati
fordulatszám
[ford./perc]
Gyenge fokozat

Közepes fokozat



-
hoz tartozó fokozat



  


[ü / p]
Gyenge fokozat

Közepes fokozat



-
hoz tartozó fokozat



Teljes hossz 127 mm
Tömeg
Akkumuláto-


g
EY9L47
g

g

g

g

g

g
Zaj, vibráció 
1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan
http://www.panasonic.com
EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU
19. 




For full version Operating Instructions, please refer to the web site.
https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
Die vollständige Version der Bedienungsanleitung ist auf der Website verfügbar.
https://www.panasonic-powertools.eu/de/construction/dokumente.htm

le site Web.
https://www.panasonic-powertools.eu/fr/construction/documents.htm
Per la versione completa delle Istruzioni per l’uso, consultare il sito web.
https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm
Raadpleeg de website voor de volledige versie van de gebruiksaanwijzing.
https://www.panasonic-powertools.eu/nl/construction/documenten.htm
Para obtener la versión completa del Manual de instrucciones, acceda al sitio web.
https://www.panasonic-powertools.eu/es/construction/documentos.htm
Se websiden angående den fulde version af brugsvejledningen.
Besök webbplatsen för att läsa de fullständiga driftsföreskrifterna.
Fullversjonen av bruksanvisningen er tilgjengelig på nettstedet.
Käyttöohjeiden täydellinen versio löytyy verkkosivustolta.




https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm

1/120