Documenttranscriptie
Kochfeld
Table de cuisson
Piano di cottura
Kookplaat
ET6..FMP1E, ET6..FMP1R
de
fr
it
nl
-KHXG[INYGTRKOZ[TM
Mode d’emploi ...............................16
Istruzioni per l’uso ..........................30
Gebruiksaanwijzing .......................44
de
(7)03(
[
[
(7)035
[
[
Inhaltsverzeichnis
deGbr auchsanl ei t ung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 3
b Automatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 3
] Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
k Wisch-Schutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
[ Energie-Verbrauchsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 10
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundeinstellungen ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tipps zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kochfeldrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kochfeld ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochstelle einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
E Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
v PowerBoost Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Powerboost-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kindersicherung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . 8
Automatische Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . . 8
Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.siemens-home.bsh-group.com und Online-Shop:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter
[email protected]
*) Nur für Deutschland gültig.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den
Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss
beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger
Kochvorgang muss ununterbrochen
beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Best i mungsgemäßer Gebr auch
de
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wicht i ge Si cher hei t shi nwei se
:Warnung – Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
■
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
■
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in
Schubladen direkt unter dem Kochfeld
aufbewahren.
Brandgefahr!
■
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt
einschalten. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Es dürfen keine Kochfeld-Abdeckungen
verwendet werden. Sie können zu Unfällen
führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung
oder zerspringende Materialien.
■
: Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Es dürfen nur von uns freigegebene
Schutzvorrichtungen wie z. B.
Kinderschutzgitter verwendet werden.
Ungeeignete Schutzvorrichtungen oder
Kinderschutzgitter können zu Unfällen
führen.
■
: Warnung – Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
3
de
Ursachen für Schäden
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
: Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen
Topfboden und Kochstelle plötzlich in die
Höhe springen. Kochstelle und Topfboden
immer trocken halten.
Schäden
Verfärbungen
Ursache
Maßnahme
Ungeeignete Rei- Verwenden Sie nur Reinigungsnigungsmittel
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Topfabrieb (z.B. Heben Sie die Töpfe und PfanAluminium)
nen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark
Entfernen Sie übergelaufene
zuckerhaltige
Speisen sofort mit einem GlasSpeisen
schaber.
7Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum
Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Umwel t schut z
Tipps zum Energiesparen
■
]Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die
Glaskeramik.
■
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es
können Schäden entstehen.
■
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld,
dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen.
Es können Schäden entstehen.
■
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das
Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
■
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den
heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr
Kochfeld nicht geeignet.
Ur sachen f ür Schäden
■
■
■
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten
Schäden:
Kratzer
4
■
■
■
Übersicht
Schäden
Flecken
■
Ursache
Übergelaufene
Speisen
Maßnahme
Entfernen Sie übergelaufene
Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Rei- Verwenden Sie nur Reinigungsnigungsmittel
mittel, die für Glaskeramik
geeignet sind.
Salz, Zucker und Verwenden Sie das Kochfeld
Sand
nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Pfannenböden
verkratzen die
Glaskeramik
■
■
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie
deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt
Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu
Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller
geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist
meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt
viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei
Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst
große Fläche der Kochstelle ab.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück.
Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer
zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten
Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor
Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Gerät kennen lernen
de
*Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene
Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden
Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Ger ät ken en l er nen
Das Bedienfeld
Die Kochstellen
Anzeigen
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Kochstufen
Restwärme
Powerboost-Funktion
Timer
Bedienflächen
#
‚
$
¹
Ô
Hauptschalter
0IIIIIIIIIIIII
Einstellbereich
Zonenzuschaltung
ð
0
b
Kindersicherung
Wischschutz
Auswahl Kochstelle
Zuschaltung große Bräterzone
Timer
Powerboost-Funktion
Hinweise
■
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
■
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
■
Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen
und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Kochstelle
Einkreis-Kochstelle
Zuschalten und Wegschalten
$
ð Zweikreis-Kochstelle Kochstelle auswählen, Symbol ð
berühren
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet
Einschalten der Kochstelle: Die zuletzt eingestellte Größe wird automatisch gewählt.
Hinweise
■
Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind
technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion der Kochstelle.
■
Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der
Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die
Heizung ein- und ausschalten.
Dadurch werden z. B.:
– Empfindliche Bauteile vor Überhitzung geschützt
– Das Gerät vor elektrischer Überlastung geschützt
– Bessere Kochergebnisse erzielt
■
Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen
der inneren Heizkreise und die Heizung der
Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten ein- und
ausschalten.
5
Gerät bedienen
de
Kombinations-Kochzone
1 = Zweikreis-Kochstelle
2 = Einkreis-Kochstelle
3 = Brücken-Heizkörper
Die Ein und Zweikreis-Kochstelle können ohne BrückenHeizkörper unabhängig voneinander betrieben werden
oder wie in der Tabelle beschrieben mit dem BrückenHeizkörper kombiniert werden.
Große Bräterzone:
Kombination von
1+3+2
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen
einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und
Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Ger ät bedi enen
Kochfeld ein- und ausschalten
Kombination
Kleine Bräterzone:
Kombination von
1+3
1Gerät bedienen
Zuschaltung
geeignet für
Kochstelle 1 auswählen und Kleiner Bräter
Symbol ð berühren. Der 2. Kleiner Teppanyaki.
Heizkreis wird zugeschaltet.
Symbol ð erneut berühren. Die kleine Bräterzone
wird zugeschaltet.
Die Anzeige Ó leuchtet .
Kochstelle 1 oder 2 auswählen und Symbol Ô
berühren.
Die große Bräterzone wird
zugeschaltet.
Die Anzeige Ô leuchtet.
Großer Bräter
Großer Teppanyaki
Große Grillplatte
Wegschalten: Das entspechende Symbol erneut berühren.
Die kleine Bräterzone (1 +3) und die Einkreis-Kochstelle
(2) können auch unabhängig voneinander mit
unterschiedlichen Kochstufen betrieben werden. So
entstehen z.B. beim großen Bräter, dem Teppanyaki
oder der Grillplatte unterschiedliche
Temperaturbereiche: Mit der kleinen Bräterzone können
sie dann ein Gericht anbraten und mit der EinkreisKochstelle gleichzeitig ein Gericht warmhalten.
Hinweis: Geeignetes Kochgeschirr erhalten Sie über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige
Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch
heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten
oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter
ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt,
wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein
und aus.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol #. Ein Signal
ertönt. Die Anzeigelampe über dem Hauptschalter und
die Anzeigen ‹ leuchten. Das Kochfeld ist
betriebsbereit.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol #, bis die
Anzeigelampe über dem Hauptschalter und die
Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind
ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter,
bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen einige Zeit (10-60 Sekunden)
ausgeschaltet sind.
■
Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden
nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in
dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit
den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
■
Kochstelle einstellen
Im Einstellbereich stellen Sie die gewünschte Kochstufe
ein.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
Symbol ¹ berühren um die Kochstelle
auszuwählen.
In der Kochstufen-Anzeige leuchtet ‹, unter der
Kochstufen-Anzeige leuchtet ¬.
2. Im Einstellbereich die gewünschte Kochstufe
einstellen.
1.
Kochstufe ändern
Die Kochstelle auswählen und im Einstellbereich die
gewünschte Kochstufe einstellen.
6
Gerät bedienen
Kochstelle ausschalten
Mit Symbol ¹ die Kochstelle auswählen. Im
Einstellbereich 0 einstellen. Nach etwa 10 Sekunden
erscheint die Restwärmeanzeige.
Hinweis: Die zuletzt eingestellte Kochstelle bleibt
aktiviert. Sie können die Kochstelle einstellen ohne neu
auszuwählen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige
Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht
und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind
Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei
denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt,
am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im
Kapitel Umweltschutz.~ Seite 4
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre
Butter, Honig, Gelatine
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linseneintopf)
Milch**
Würstchen in Wasser erhitzen**
Auftauen und Erwärmen
Spinat tiefgekühlt
Gulasch tiefgekühlt
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße
Fisch
Weiße Saucen, z.B. Béchamelsauce
Aufgeschlagene Saucen, z.B.
Sauce Bernaise, Sauce Hollandaise
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Milchreis
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
1-1.
1-2
1-2
1.-2.
3-4
-
2.-3.
2.-3.
10-20 Min.
20-30 Min.
4.-5.*
4-5*
1-2
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
3-4
8-12 Min.
2-3
15-30 Min.
1.-2.
4-5
4-5
35-45 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
de
Teigwaren, Nudeln
Eintopf, Suppen
Gemüse
Gemüse, tiefgekühlt
Garen im Schnellkochtopf
Fortkochstufe Fortkochdauer
in Minuten
6-7*
6-10Min.
3.-4.
15-60 Min.
2.-3.
10-20 Min.
3.-4.
10-20 Min.
4-5
-
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
4-5
4-5
2.-3.
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
30-40 Min.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
10-20 Min
10-30 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
7-8
7-8
4-10 Min.
10-20 Min.
7.-8.
15-20 Min.
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 Min
fortlaufend
fortlaufend
3-6 Min.
8-9
-
7-8
6-7
5-6
5-6
-
4-5
-
Braten mit wenig Öl**
Schnitzel, natur oder paniert
Schnitzel, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert***
Steak (3 cm dick)
Hamburger, Frikadellen (3 cm
dick)***
Geflügelbrust (2 cm dick)***
Geflügelbrust, tiefgekühlt***
Fisch und Fischfilet, natur
Fisch und Fischfilet, paniert
Fisch und Fischfilet, paniert und
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen
Scampi und Garnelen
Sautieren von Gemüse, Pilze
frisch
Gemüse, Fleisch in Streifen nach
asiatischer Art
Pfannengerichte, tiefgekühlt
Pfannkuchen
Omelett
Spiegeleier
Frittieren (150-200 g pro Portion fortlaufend in 1-2 l Öl frittieren**)
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes
frites, Chicken nuggets
Kroketten, tiefgekühlt
Fleisch, z.B. Hähnchenteile
Fisch, paniert oder im Bierteig
Gemüse, Pilze paniert oder im
Bierteig, Tempura
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Berliner, Obst im Bierteig
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
*** Öfters wenden
7
de
PowerBoost Funktion
vPowerBoost Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere
Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit
Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen
verfügbar, die mit Symbol boost gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der
Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet
sein.
Power Bo st Funkt i on
OZeitfunktionen
Zei t f unkt i onen
Es gibt 2 verschiedene Zeitfunktionen:
■
■
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Küchenwecker
Eine Kochstelle soll automatisch
ausschalten
Powerboost-Funktion einschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer
ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer
automatisch aus.
1. Die Kochstelle auswählen und Kochstufe 9
Dauer einstellen
einstellen.
2. Symbol b berühren. Die Anzeige › leuchtet.
Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1. Die Kochstelle auswählen.
2. Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die Anzeige
› erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
Hinweise
■
Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht
ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit
automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet
auf Kochstufe 9 zurück.
■
Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der PowerboostFunktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie
unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett
entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige
Sicherheitshinweise.~ Seite 3
AKindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass
Kinder das Kochfeld einschalten.
Ki nder si cher ung
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Berühren Sie das Symbol ‚/$ für ca.
4 Sekunden. Die Anzeigelampe über Symbol ‚/$
leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Berühren Sie das Symbol ‚/$ für ca.
4 Sekunden. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer
automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld
ausschalten.
Ein- und ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten,
erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
8
1. Kochstufe einstellen
2. Symbol 0 berühren. Die Anzeige
x der
gewünschten Kochstelle leuchtet. In der TimerAnzeige leuchtet ‹‹.
3. Im Einstellbereich die gewünschte Voreinstellung
berühren. Die mögliche Voreinstellung ist von links
nach rechts 1, 2, 3..... bis 10 Minuten. Innerhalb der
nächsten 10 Sekunden sooft über den
Einstellbereich gleiten bis die gewünschte Dauer
erreicht ist.
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen
eine Dauer eingestellt haben, wird immer die Dauer der
ausgewählten Kochstelle angezeigt.
Automatische Einstellung
Berühren Sie im Einstellbereich die Voreinstellung 1 bis
5 länger, zählt die Dauer automatisch auf eine Minute
zurück.
Berühren Sie im Einstellbereich die Voreinstellung 6 bis
10 länger, zählt die Dauer automatisch auf 99 Minuten
hoch.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle
aus. Sie hören ein Signal und in der Anzeige leuchtet
‹‹ für 10 Sekunden. Die Anzeige x leuchtet hell.
Berühren Sie das Symbol 0. Die Anzeigen erlöschen
und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Die Kochstelle auswählen und Symbol 0 berühren. Die
Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbereich die Dauer
ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweis: Sie können eine Dauer bis 99 Minuten
einstellen.
Automatische Abschaltung
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle
Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer
Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die
Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch
aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren
Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 10
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle
ändern oder den automatischen Timer für die
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und Symbol 0 berühren. Die
gewünschte Anzeige x leuchtet hell. Im Einstellbereich
die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99
Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen
Einstellungen.
Küchenwecker einschalten
Sie können den Küchenwecker auf 2 unterschiedliche
Arten einschalten:
■
■
Bei ausgewählter Kochstelle Symbol 0 2 mal
innerhalb von 10 Sekunden berühren.
Ohne ausgewählte Kochstelle Symbol 0 berühren.
Die Anzeige V leuchtet.
Küchenwecker einstellen
Im Einstellbereich die gewünschte Zeit einstellen.
de
bAutomatische Abschaltung
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische
Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd ” ‰ und die
Restwärmeanzeige •/œ.
Aut omat i sche Abschal t ung
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt
die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach
der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
kWisch-Schutz
Wenn Sie über das Bedienfeld wischen während das
Kochfeld eingeschaltet ist, können sich Einstellungen
verändern.
Um dies zu Vermeiden hat Ihr Kochfeld eine
Wischschutz-Funktion. Berühren Sie Symbol ‚/$. Ein
Signal ertönt. Die Anzeigelampe über Symbol ‚/$
leuchtet. Das Bedienfeld ist für 30 Sekunden gesperrt.
Sie können über das Bedienfeld wischen ohne
Einstellungen zu verändern.
Wisch- Schut z
Hinweis: Der Hauptschalter ist von der WischschutzFunktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld
jederzeit ausschalten.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. in der TimerAnzeige leuchtet ‹‹. Die Anzeige V für den
Küchenwecker leuchtet hell. Nach 10 Sekunden
schaltet die Anzeige ab.
Zeit anzeigen
Mit Symbol 0 den Küchenwecker auswählen. Die Zeit
wird für 10 Sekunden angezeigt.
Zeit korrigieren
Mit Symbol 0 den Küchenwecker auswählen und neu
einstellen.
9
de
Energie-Verbrauchsanzeige
[EnergieVerbrauchsanzeige
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten
Energieverbrauch zwischen dem Ein- und Ausschalten
des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der
Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,08kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der
Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
Ener gi e- Ver br auchsanzei ge
QGrundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie
können diese Einstellungen an Ihre eigenen
Gewohnheiten anpassen.
Gr undei nst el ungen
Anzeige
Funktion
™‚
‹
‚
ƒ
Automatische Kindersicherung
™ƒ
‹
Signalton
‚
ƒ
„
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige
aktivieren erfahren Sie im Kapitel
Grundeinstellungen.~ Seite 10
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Ausgeschaltet.*
Eingeschaltet.
Manuelle und automatische Kindersicherung ausgeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
Nur Bestätigungssignal eingeschaltet.
Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netzspannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.*
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V.
Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
Automatischer Timer
™†
Ausgeschaltet.*
‹‹
‹‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
™‡
‚
ƒ
„
Dauer des Timer-Ende Signals
™ˆ
‹
‚
ƒ
Zuschaltung der Heizkörper
™Š
‹
Auswahlzeit der Kochstelle
10 Sekunden.*
30 Sekunden
1 Minute.
Ausgeschaltet.
Eingeschaltet.
Letzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.*
Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle
immer einstellen ohne neu Auszuwählen.*
Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden
‚
nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die
Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen.
*Grundeinstellung
10
Reinigen
Anzeige
Funktion
™‹
‹
‚
Rücksetzung auf die Grundeinstellung
DReinigen
Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Ausgeschaltet.*
Rei ni gen
Eingeschaltet.
*Grundeinstellung
Glaskeramik
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol
4 Sekunden lang berühren
de
$
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie
damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend
abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für
Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die
Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
■
■
■
■
■
■
Im linken Display blinken ™ und‚ abwechselnd, im
rechten Display leuchtet ‹.
3. Symbol
$ sooft berühren, bis im linken Display die
gewünschte Anzeige erscheint.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert einstellen..
Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
Reiniger für die Geschirrspülmaschine
Scheuermittel
aggressive Reiniger wie Backofenspray oder
Fleckenentferner
kratzende Schwämme
Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im
Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die
Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über
den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik
erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden,
befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
■
■
■
5. Symbol $ 4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist aktiviert.
■
Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem
Gebrauch gründlich aus.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Mittel.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
11
de
Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung
auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem
Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die
Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
St ör ungen, was t un?
Anzeige
Keine
Alle Anzeigen blinken
”ƒ
”…
Ӡund die Kochstufe
blinken abwechselnd.
Ein Signalton ist zu
hören
Fehler
Die Stromversorgung ist unterbrochen.
Maßnahme
Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
liegt darauf.
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz ”ƒ erlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiterder Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal- kochen.
tet.
Trotz der Abschaltung durch ”ƒ hat sich die Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle ”… erlischt, können Sie weiterkochen.
Kochstellen abgeschaltet.
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie
Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit- können weiterkochen.
zen.
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfeldes. Zum Schutz der Elektronik wurde die
Kochstelle abgeschaltet.
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat
”‰
sich abgeschaltet.
š“ Kochstellen heizen Demo-Mode ist eingeschaltet
nicht
Ӡund Signalton
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E”
erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die
Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie
den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue
Fehlermeldung an.
12
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die
Kochstellen, wenn nötig, automatisch abgeschaltet. Die
Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit
der Restwärmeanzeige • oder œ.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”† erlischt, können Sie weiterkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom
Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten
ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche
berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
Kundendienst
de
4Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
E-Nummer und FD-Nummer
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 522
D
089 21 751 751
CH
0848 840 040
Kundendi enst
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie
bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem
Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
EPrüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das
Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser
Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges InduktionsTopfset HZ 390042) mit den folgenden Abmessungen:
Pr üf ger i cht e
■
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø EinkreisKochstelle
Prüfgerichte
Schokolade schmelzen
Geschirr: Stieltopf
Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbitter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle
Linseneintopf erwärmen und warmhalten
Geschirr: Kochtopf
Linseneintopf nach DIN 44550
Anfangstemperatur 20° C
Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle
Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Linseneintopf als Dosenprodukt
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco:
Anfangstemperatur 20° C
Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
■
■
■
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø EinkreisKochstelle
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø
Kochstelle
Aufheizen /Ankochen
Fortkochen
Ankochstufe
Dauer (Min:Sek)
Deckel
Fortkochstufe
Deckel
-
-
-
1.
Nein
9
9
ca. 2:00 ohne Umrühren
ca. 2:00 ohne Umrühren
Ja
Ja
1.
1.
Ja
Ja
9
ca. 2:00
(Umrühren nach ca. 1:30)
ca. 2:30
(Umrühren nach ca. 1:30)
Ja
1.
Ja
Ja
1.
Ja
9
13
de
Prüfgerichte
Prüfgerichte
Aufheizen /Ankochen
Fortkochen
Ankochstufe
Dauer (Min:Sek)
Deckel
Fortkochstufe
Deckel
92
ca. 5:20
Nein
1 1, 3
Nein
Bechamelsauce simmern
Geschirr: Stieltopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch
(3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für
14,5 cm Ø Kochstelle
1 Die Butter schmelzen, Mehl
und Salz einrühren und die
Mehlschwitze für 3 Minuten halten
2 Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und
diese unter ständigem Umrühren zum Kochen
bringen
3 Nachdem die Bechamel-
sauce aufgekocht ist, diese für
weitere 2 Minuten auf Stufe 1
halten, wobei diese ständig
gerührt wird
Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz
für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker,
1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle
9
9
ca. 6:45
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Ankochen) ca. 45 Minuten
ca. 7:20
Die Milch erwärmen bis diese
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkochstufe zurückschalten und Reis,
Zucker sowie Salz in die Milch
geben
Gesamtdauer (einschließlich Ankochen) ca. 45 Minuten
Nein
Nein
2
Ja
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
2
Ja
Nach 10 Minuten Milchreis
umrühren
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel
Geschirr: Kochtopf
Milchtemperatur: 7° C
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker,
9
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz
für 14,5 cm Ø Kochstelle
14
ca. 7:30
Nein
Reis, Zucker und Salz zur Milch
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
2
Nein
Prüfgerichte
Prüfgerichte
Aufheizen /Ankochen
Ankochstufe
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 9
1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für
18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550:
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine
Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle
Rezept nach DIN 44550:
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine
Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Schweinelendensteaks braten
Geschirr: Bratpfanne
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblumenöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Pfannkuchen braten
Geschirr: Bratpfanne
Rezept nach DIN EN 60350-2
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm
Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Tiefkühl Pommes Frites frittieren
Geschirr: Kochtopf
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion:
200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain
123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm
Ø Kochstelle
Dauer (Min:Sek)
de
Fortkochen
Deckel
ca. 8:00
Nein
Reis, Zucker und Salz zur Milch
geben und unter ständigem Rühren
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
Fortkochstufe
2
Deckel
Nein
9
ca. 2:48
Ja
2
Ja
9
ca. 3:15
Ja
2.
Ja
9
ca. 2:40
Nein
7
Nein
9
ca. 2:40
Nein
6 oder 6. je nach
Bräunungsgrad
Nein
9
Bis Öltemperatur 180°C erreicht
Nein
9
Nein
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit
1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert
sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe
wird um eine Fortkochstufe erhöht.
15
fr
Table des matières
frMode d’ empl oi
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 17
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . . 18
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . . 20
Réglage d'un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
v Fonction PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Désactiver la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . 22
A Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Activer et désactiver la sécuritéenfants . . . . . . . . . . . 22
Sécuritéenfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . . 22
Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
b Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 23
k Anti-effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
[ Indication de la consommation d'énergie . . . . 24
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cadre de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
16
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.siemenshome.bsh-group.com et la boutique en ligne :
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Utilisation conforme
8Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Conserver la
notice d'utilisation et de montage ainsi que le
passeport de l'appareil pour une utilisation
ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons. Le processus
de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson court
doit être surveillé sans interruption. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Ut i l i sat i on conf or me
fr
(Précautions de sécurité
importantes
Pr écaut i ons de sécur i t é i mpor t ant es
:Mise en garde – Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque
!
■
Les d'incendie
foyers deviennent
très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque
d'incendie
!
■
L'appareil
devient
chaud. Ne jamais ranger
des objets inflammables ni d'aérosols dans
les tiroirs situés directement sous la table
de cuisson.
Risque
d'incendie
!
■
La table
de cuisson
se coupe
automatiquement et ne peut plus être
réglée. Elle peut ultérieurement se mettre
en service involontairement. Couper le
fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le
service aprèsvente.
Risque
de brûlure
■
N’utilisez
pas !de recouvrements pour la
table de cuisson.Cela pourrait entraîner des
accidents, p. ex. en raison de surchauffe,
inflammation ou d’éclats de matériau.
■
: Mise en garde – Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque
de brûlure
! mais l'affichage ne
■
Le foyer
chauffe,
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service après
vente.
Risque
de brûlure
!
■
Utilisez
uniquement
des dispositifs de
protections que nous avons homologués,
par ex. les grilles de protection-enfants. Les
dispositifs de protections et grilles de
protection-enfants inadéquats risquent de
provoquer des accidents.
■
17
fr
Causes de dommages
: Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque
de choc électrique
!
■
De l'humidité
qui pénètre
peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque
de choc électrique
! peut provoquer un
■
Un appareil
défectueux
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque
choc électrique
! dans la
■
Les de
fêlures
et cassures
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service après
vente.
: Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant entre
le dessous de la casserole et le foyer.
Maintenir toujours le foyer et le dessous de
casserole secs.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages
les plus fréquents :
Dommages
Taches
Rayures
Décolorations
Écaillement
Cause
Mets ayant
débordé
Produits
détergents inappropriés
Sel, sucre et
sable
Les dessous
rugueux des casseroles et des
poêles rayent la
vitrocéramique
Produits
détergents inappropriés
Abrasion des récipients (par ex.
aluminium)
Sucre, aliments à
forte teneur en
sucre
Mesure
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Ne vous servez pas de la table
de cuisson comme surface de
rangement ou de travail.
Vérifiez vos récipients.
Utilisez exclusivement des
détergents appropriés pour la
vitrocéramique.
Soulevez les casseroles et les
poêles pour les déplacer.
Enlevez immédiatement les
mets ayant débordé avec un
racloir à verre.
7Protection de
l'environnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations
concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut
de l'appareil.
Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt
]Causes de dommages
Attention !
■
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles
rayent la vitrocéramique.
■
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des
dommages peuvent survenir.
■
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles
chaudes sur le bandeau de commande, la zone
d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent
survenir.
■
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table
de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
■
Les feuilles en aluminium ou les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles
de protection pour cuisinières ne sont pas
appropriées pour votre table de cuisson.
Conseils pour économiser de l'énergie
Causes de domages
■
■
■
■
18
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite
nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre
permet de voir le mets sans devoir soulever le
couvercle.
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond
plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la
consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle
doit correspondre à la dimension du foyer. En
particulier, des casseroles trop petites sur le foyer
conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les
fabricants de récipients indiquent souvent le
diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite
casserole. Une grande casserole, peu remplie,
nécessite beaucoup d'énergie.
Présentation de l'appareil
■
■
■
■
■
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes
seront conservés.
Couvrez avec votre récipient toujours une surface
maximale du foyer.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Choisissez une position de mijotage appropriée.
Avec une position de mijotage trop haute vous
gaspillez de l'énergie.
Utilisez la chaleur résiduelle de la table de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez
le foyer 5 -10 minutes avant la fin du temps de
cuisson.
fr
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
*Présentation de l'appareil
Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l
La notice d’utilisation vaut pour différentes tables de
cuisson. Les indications de dimension des tables de
cuisson figurent dans l'aperçu des modèles. ~ Page 2
Le bandeau de commande
Surfaces de
commande
Affichages
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Positions de chauffe
0
Minuterie
Chaleur résiduelle
b
Fonction Powerboost
Fonction Powerboost
Remarques
■
Lorsque vous touchez un symbole, la fonction
respective sera activée.
■
Veillez à ce que les surfaces de commande soient
toujours sèches. L'humidité compromet le
fonctionnement.
■
Ne tirez pas de casseroles à proximité des
affichages et sondes. L'électronique risque de
surchauffer.
Minuterie
Surfaces de
commande
#
‚
$
¹
Ô
0IIIIIIIIIIIII
ð
Interrupteur principal
Sécurité enfants
Anti-effacement
Sélection du foyer
Activation de la grande zone de cuisson pour faitout
Zone de réglage
Activation d'une zone
19
Utilisation de l’appareil
fr
Les foyers
Foyer
$ Foyer à une zone
Activer et désactiver
ð Foyer à deux zones
Pour sélectionner le foyer, effleurer le
symbole ð
Allumage du foyer : l'affichage correspondant s'allume
Allumage du foyer : le dernier réglage est automatiquement sélectionné.
Remarques
■
Les zones foncées au niveau de l'incandescence
des foyers sont dues à des raisons techniques. Vous
n'avez pas d'influence sur le fonctionnement du
foyer.
■
Le foyer est régulé par l’enclenchement et l’arrêt du
chauffage.Même à la puissance maximale, le
chauffage peut s’allumer et s’éteindre.
Ceci permet, p. ex.
– de protéger les composants sensibles contre une
surchauffe
– de protéger l’appareil contre une surcharge
électrique
– d’obtenir de meilleurs résultats de cuisson
■
Dans le cas des foyers à plusieurs circuits, les
chauffages de la surface de chauffe intérieure et le
chauffage des enclenchements peuvent s'activer et
se désactiver à des moments différents.
Zone de cuisson combinée
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un
indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions.
Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore
chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au
chaud ou faire fondre du chocolat de couverture.
Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à
œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment
refroidi.
1Utilisation de l’appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les
foyers. Dans le tableau, vous trouverez les positions de
chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Allumer et éteindre la table de cuisson
Vous allumez et éteignez la table de cuisson par
l'interrupteur principal.
Les foyers à une zone ou deux zones peuvent être
utilisés sans résistance chauffante étendue,
indépendamment les uns des autres, ou combinés
avec des résistances chauffantes étendues comme
dans décrit dans le tableau.
Combinaison
Petite zone de
cuisson pour faitout :
Combinaison de
1+3
Enclenchement
convient pour
Sélectionnez le foyer 1 et
Petit faitout
effleurez le symbole ð. La Petit teppanyaki.
2e surface de chauffe est
activée.
Effleurez de nouveau le
symbole ð. La petite zone
de cuisson pour faitout est
activée.
L'afficheur Ó s'allume.
Grande zone de
cuisson pour faitout :
Combinaison de
1+3+2
Sélectionnez le foyer 1 ou 2
et effleurez le symbole Ô.
La grande zone de cuisson
pour faitout est activée.
L'afficheur Ô s'allume.
Grand faitout
Grand teppanyaki
Grande plaque de
gril
Désactiver : effleurer de nouveau le symbole correspondant.
20
Remarque : Vous pouvez retrouver des ustensiles
adaptés auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Ut i l i sat i on de l ’ ap ar ei l
1 = Foyer à deux zones
2 = Foyer à une zone
3 = Résistance de chauffe étendue
La petite zone de cuisson pour faitout (1+3) et le foyer à
une zone (2) peuvent être utilisés indépendamment l'un
de l'autre avec différentes positions de chauffe. Par
exemple, le grand faitout, le teppanyaki ou la plaque de
gril peuvent avoir différentes zones de température.
Avec la petite zone de cuisson pour faitout, vous
pouvez saisir un plat tout en gardant un autre plat au
chaud sur le foyer à une zone.
Allumer : Effleurez le symbole #. Un signal retentit. Le
voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et
les affichages ‹ s'allument. La table de cuisson est en
ordre de marche.
Éteindre : Effleurez le symbole #, jusqu'à ce que le
voyant lumineux au-dessus de l'interrupteur principal et
les affichages s'éteignent. Tous les foyers sont éteints.
L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à
ce que les foyers soient suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s’éteint automatiquement
lorsque tous les foyers sont éteints pendant un
certain temps (entre 10 et 60 secondes).
■
Les réglages restent mémorisés pendant les
4 premières secondes après la mise hors tension. Si
vous rallumez pendant ce temps, la table de cuisson
se remet en service avec les réglages précédents.
■
Réglage d'un foyer
Dans la zone de réglage, vous réglez la position de
chauffe désirée.
Position de chauffe 1 = puissance minimale
Position de chauffe 9 = puissance maximale
Chaque position de chauffe possède une position
intermédiaire. Elle est marquée par un point.
Utilisation de l’appareil
Régler la position de chauffe
La table de cuisson doit être allumée.
1.
Position de
mijotage
Effleurez le symbole ¹ pour sélectionner le foyer.
‹ s'allume dans l'affichage de la position de chauffe,
¬ s'allume en-dessous de l'affichage de la position
de chauffe.
2. Choisissez la position de chauffe souhaitée dans la
zone de réglage.
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoûts / potées (par ex. potée 1-2
aux lentilles)
Lait**
1.-2.
Chauffer des saucisses dans de 3-4
l'eau**
Décongeler et réchauffer
Épinards surgelés
Goulasch surgelé
Modifier la position de chauffe
Sélectionnez le foyer et réglez la position de chauffe
désirée dans la zone de réglage.
Eteindre le foyer
Sélectionner le foyer au moyen du symbole ¹. Régler
sur 0 dans la zone de réglage. L'indicateur de chaleur
résiduelle apparaît au bout d'env. 10 secondes.
Remarque : Le dernier foyer réglé reste activé. Vous
pouvez régler le foyer sans sélectionner de nouveau.
Tableau de cuisson
Dans le tableau suivant, vous trouverez quelques
exemples.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des mets.
Des variations sont donc possibles.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe
9.
Remuer de temps en temps les aliments épais filants.
Les aliments devant être saisis à feu vif ou perdant
beaucoup d'humidité pendant la cuisson doivent être
préparés par petites portions.
Dans le chapitre Protection de l'environnement
~ Page 18, vous trouverez des conseils utiles pour
une cuisine économe en énergie.
Faire fondre
Chocolat, couverture
Beurre, miel, gélatine
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
Position de
mijotage
Durée de mijotage en minutes
1-1.
1-2
-
Faire gonfler, frémir
Quenelles
Poisson
Sauces blanches, par ex. béchamel
Sauces fouettées, par ex. sauce
béarnaise, hollandaise
Cuire, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double volume d'eau)
Riz au lait
Pommes de terre en robe des
champs
Pommes de terre à l'anglaise
Pâtes
Potées, potages
Légumes
Légumes surgelés
Cuisson en cocotte minute
Braiser
Paupiettes
Rôti à braiser
Goulasch
Rôtir avec un fond d'huile**
Escalopes, nature ou panées
Escalope surgelée
Côtelettes, nature ou panées***
Steak (3 cm d'épaisseur)
Hamburgers, palets de viande
hachée (3 cm d'épaisseur)***
Blancs de volaille (2 cm d'épaisseur)***
Blanc de volaille surgelé***
Poisson et filets de poisson,
nature
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
fr
Durée de mijotage en minutes
-
2.-3.
2.-3.
10-20 min
20-30 min
4.-5.*
4-5*
1-2
20-30 min
10-15 min
3-6 min
3-4
8-12 min
2-3
1.-2.
4-5
15-30 min
35-45 min
25-30 min
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
4-5
4-5
2.-3.
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-12 min
30-40 min
5-6
10-20 min
5-6
5-6
10-30 min
8-20 min
21
fr
Fonction PowerBoost
Position de
mijotage
Poisson et filets de poisson,
panés
Poisson et filets de poisson
panés et surgelés, par ex. bâtonnets de poisson
Scampi et crevettes
Légumes sautés, champignons,
frais
Légumes, viande en lanières, à la
mode asiatique
Poêlées surgelées
Crêpes
Omelette
Œufs au plat
Frire (frire en continu 150200 g par portion dans 1-2 l
d'huile**)
Produits surgelés, par ex. frites,
nuggets de poulet
Croquettes surgelées
Viande, par ex. morceaux de poulet
Poisson pané ou en beignets
Légumes, champignons panés
ou en beignet, tempura
Petites pâtisseries, par ex.
beignets, fruits en beignets
* Mijoter sans couvercle
** Sans couvercle
*** Retourner plusieurs fois
6-7
Durée de mijotage en minutes
8-20 min
6-7
8-12 min
7-8
7-8
4-10 min
10-20 min
7.-8.
15-20 min
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 min
en continu
en continu
3-6 min
Désactiver la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer.
2. Sélectionnez la position de mijotage souhaitée. Le
voyant › s'éteint.
La fonction Powerboost est désactivée.
Remarques
■
Si vous ne désactivez pas la fonction Powerboost,
celle-ci se désactive automatiquement au bout d'un
certain temps. Le foyer revient sur la position de
chauffe 9.
■
Attention : avec la fonction Powerboost, les matières
grasses chauffent vite. Ne laissez jamais la cuisson
sans surveillance. Les matières grasses brûlantes
s'enflamment rapidement. Reportez-vous au chapitre
Consignes de sécurité importantes.~ Page 17
ASécurité-enfants
La sécurité enfants vous permet d'empêcher que des
enfants allument la table de cuisson.
Sécur i t é- enf ant s
8-9
-
7-8
6-7
-
5-6
5-6
-
Allumer : Effleurez le symbole ‚/$pendant env.
4 secondes. Le voyant lumineux au-dessus du symbole
‚/$ s'allume pour 10 secondes. La table de cuisson
est verrouillée.
4-5
-
Éteindre : Effleurez le symbole ‚/$ pendant env.
4 secondes. Le verrouillage est désactivé.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
La table de cuisson doit être éteinte.
Sécuritéenfants automatique
Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours
activée automatiquement lorsque vous éteignez la table
de cuisson.
vFonction PowerBoost
Avec la fonction Powerboost, vous pouvez faire bouillir
de grandes quantités d'eau encore plus vite que sur la
position de chauffe 9.
La fonction Powerboost ne peut être utilisée qu'avec les
foyers identifiés par le symbole boost.
Sur les foyers à deux zones, la deuxième surface de
chauffe doit être activée pour permettre l'utilisation de la
fonction Powerboost.
Allumer et éteindre
Dans le chapitre Réglages de base est décrit comment
activer la sécurité enfants automatique.~ Page 24
Fonct i on Power Bo st
OFonctions temps
Votre appareil possède 2 fonctions de temps
différentes.
Fonct i ons t emps
■
Activer la fonction Powerboost
1. Sélectionnez le foyer et réglez la position de
cuisson 9.
2. Effleurez le symbole b. L'afficheur
La fonction Powerboost est activée.
22
› s'allume.
■
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Minuteur
Un foyer doit s'éteindre automatiquement
Vous programmez une durée pour le foyer désiré. Le
foyer s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Coupure de sécurité automatique
Régler la durée
1. Régler la position de chauffe
2. Effleurez le symbole 0. L'affichage
x du foyer
désiré s'allume. ‹‹ s'allume dans l'affichage de la
minuterie.
3. Effleurez le préréglage désiré dans la zone de
réglage. Le préréglage possible est de gauche à
droite 1, 2, 3..... à 10 minutes. Dans les
10 secondes suivantes, passez à plusieurs reprises
sur la zone de réglage jusqu'à ce que la durée
désirée soit atteinte.
fr
Remarque : Vous pouvez modifier la durée pour un
foyer ou désactiver la minuterie automatique pour le
foyer :
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole 0.
L'affichage désiré x s'allume intensément. Dans la
zone de réglage, modifier la durée ou régler sur ‹‹.
Minuteur
Avec le minuteur vous pouvez régler un temps jusqu'à
99 minutes. Il est indépendant des autres réglages.
Mise en marche du minuteur
Vous pouvez activer le minuteur de 2 façons différentes
:
■
■
Un foyer étant sélectionné, effleurer 2 fois le
symbole 0 dans les 10 secondes.
Sans foyer sélectionné, effleurer le symbole 0.
L'affichage V s'allume.
La durée s'écoule. Si vous avez réglé une durée pour
plusieurs foyers, la durée du foyer sélectionné est
toujours affichée.
Réglage du minuteur
Réglez le temps désiré dans la zone de réglage.
Réglage automatique
Si vous effleurez plus longtemps le préréglage 1 à 5
dans la zone de réglage, la durée décroît
automatiquement à une minute.
Si vous effleurez plus longtemps le préréglage 6 à 10
dans la zone de réglage, la durée accroît
automatiquement à 99 minutes.
Vous entendrez un signal après écoulement du temps.
‹‹ s'allume dans l'affichage de minuterie. Le voyant V
pour la minuterie s'allume. Il s'éteint au bout de 10
secondes.
Après écoulement du temps
Le foyer s'éteint lorsque la durée est écoulée. Vous
entendrez un signal et ‹‹ s'allume 10 secondes dans
l'affichage. L'affichage x s'allume intensément.
Effleurez le symbole0. Les affichages s'éteignent et le
signal sonore s'arrête.
Corriger ou annuler la durée
Sélectionner le foyer et effleurer le symbole 0.
L'affichage x s'allume intensément. Dans la zone de
réglage, modifier la durée ou régler sur ‹‹.
Remarque : Vous pouvez régler une durée jusqu'à 99
minutes.
Minuterie automatique
Cette fonction permet de présélectionner une durée
pour tous les foyers. À chaque enclenchement d'un
foyer, la durée présélectionnée s'écoule. Le foyer
s'éteint automatiquement après écoulement de la
durée.
Pour savoir comment activer la minuterie automatique,
consultez le chapitre Réglages de base.~ Page 24
Après écoulement du temps
Afficher le temps
Sélectionner le minuteur au moyen du symbole 0. Le
temps s'affiche pendant 10 secondes.
Corriger le temps
Sélectionnez le minuteur au moyen du symbole 0 et
réglez-le de nouveau.
bCoupure de sécurité
automatique
Si un foyer est allumé pendant une période prolongée
sans modification du réglage, la limitation automatique
du temps est activée.
Le chauffage du foyer est coupé. Dans l'affichage des
foyers, ” ‰ et l'indicateur de chaleur résiduelle •/œ
clignotent en alternance.
L'affichage s'éteint lorsque vous effleurez n'importe
quelle surface de commande. Vous pouvez procéder à
un nouveau réglage.
À quel moment la limitation du temps est activée
dépend de la position de chauffe réglée (entre 1 et
10 heures).
Coupur e de sécur i t é aut omat i que
23
fr
Anti-effacement
QRéglages de base
kAnti-effacement
Si vous essuyez le bandeau de commande lorsque la
table de cuisson est allumée, cela peut modifier des
réglages.
Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est
dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurez le
symbole ‚/$. Un signal retentit. Le voyant lumineux
au-dessus du symbole ‚/$ est allumé. Le bandeau
de commande est verrouillé pendant 30 secondes.
Vous pouvez essuyer le bandeau de commande sans
modifier des réglages.
Ant i - ef acemnt
Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la
fonction anti-effacement. Vous pouvez éteindre la table
de cuisson à tout moment.
[Indication de la
consommation d'énergie
Cette fonction permet d'afficher la consommation
d'énergie totale entre la mise en service et la mise hors
service de la table de cuisson.
Après la désactivation, la consommation est affichée
pendant 10 secondes en kWh, par ex. 1,08 kWh
La précision de l'affichage dépend entre autres de la
qualité de la tension de votre réseau électrique.
Votre appareil possède différents réglages de base.
Vous pouvez adapter ces réglages à vos habitudes.
Régl ages de base
Affichage
Fonction
™‚
‹
‚
ƒ
Sécurité enfants automatique
™ƒ
‹
Signal sonore
‚
ƒ
„
Désactivée.*
Activée.
Sécurité enfants manuelle et automatique désactivées.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation désactivés (signal de l'interrupteur principal
reste toujours activé).
Uniquement signal sonore d'erreur de manipulation
activé.
Uniquement signal sonore de validation activé.
Signal sonore de validation et signal sonore d'erreur de
manipulation activés.*
I ndi cat i on de l a consomat i on d' éner gi e
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Affichage Consommation d'énergie (demandez la tension d'alimentation à votre fournisseur d'électricité)
Affichage de la consommation désactivé.*
Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 230 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 400 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 220 V.
Affichage de la consommation à une tension d'alimentation de 240 V.
Minuterie automatique
™†
Désactivée.*
‹‹
‹‚-ŠŠ Durée après laquelle les foyers s'éteignent.
L'affichage n'est pas activé. Dans le chapitre Réglages
de base est décrit comment activer
l'affichage.~ Page 24
™‡
‚
ƒ
„
Durée du signal fin de la minuterie
™ˆ
‹
‚
ƒ
Enclenchement des résistances de chauffe
™Š
‹
Temps de sélection du foyer
10 secondes.*
30 secondes.
1 minute.
Désactivée.
Activée.
Dernier réglage avant la désactivation du foyer.*
Illimité : vous pouvez toujours régler le dernier foyer sélectionné sans le sélectionner à nouveau.*
Vous pouvez régler le dernier foyer sélectionné dans les
‚
10 secondes après la sélection, ensuite vous devez resélectionner le foyer avant le réglage.
*Réglage de base
24
Nettoyage
fr
Affichage
Fonction
DNettoyage
™‹
‹
‚
Réinitialisation au réglage de base
Vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage
et d'entretien appropriés auprès de notre service aprèsvente ou dans notre boutique en ligne.
Désactivée.*
Activée.
*Réglage de base
Net oyage
Vitrocéramique
Modifier les réglages de base
La table de cuisson doit être éteinte.
1. Allumez la table de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurez le
symbole $ pendant 4 secondes.
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
Cela évite que des résidus alimentaires s'incrustent.
Nettoyez la table de cuisson uniquement lorsqu'elle est
suffisamment refroidie.
Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés pour
la vitrocéramique. Respectez les consignes de
nettoyage figurant sur l'emballage.
N'utilisez jamais :
■
■
■
■
■
■
™ et ‚ clignotent en alternance dans l'affichage de
gauche et ‹ s'allume dans l'affichage de droite.
3. Effleurez à plusieurs reprises le symbole
$ jusqu'à
ce que l'affichage désiré apparaisse dans l'écran de
gauche.
4. Réglez la valeur désirée dans la zone de réglage.
du produit à vaisselle non dilué
du nettoyant pour lave-vaisselle
des produits récurants
des nettoyants agressifs tels que des aérosols pour
four ou des détachants
des éponges à dos récurant
un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur à jet de
vapeur
Les fortes salissures s'enlèvent le mieux avec un racloir
à verre en vente dans le commerce. Respectez les
recommandations du fabricant.
Vous pouvez vous procurer un racloir à verre approprié
également auprès du service après-vente ou dans notre
boutique en ligne.
Avec des éponges de nettoyage spéciaux pour
vitrocéramique vous obtenez d'excellents résultats de
nettoyage.
Cadre de la table de cuisson
Pour éviter des dommages sur le cadre de la table de
cuisson, veuillez respecter les consignes suivantes :
■
5. Effleurez le symbole
Le réglage est activé.
$ pendant 4 secondes.
Désactiver
Pour quitter le réglage de base, éteindre la table de
cuisson à l'interrupteur principal et régler de nouveau.
■
■
■
Utilisez uniquement de l'eau tiède additionnée de
produit à vaisselle.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincezles soigneusement.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant.
N'utilisez pas le racloir à verre.
25
fr
Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Veuillez tenir compte des
consignes figurant dans le tableau avant d'appeler le
service après-vente.
L'électronique de votre table de cuisson est située sous
le bandeau de commande. Dû à plusieurs causes, la
température peut fortement augmenter dans cette zone.
Anomal i es, que f ai r e ?
Afin que l'électronique ne subisse pas de surchauffe,
les foyers sont automatiquement coupés, si cela est
nécessaire. L'affichage ”ƒ, ”…, ou ”† apparaît en
alternance avec l'indicateur de chaleur résiduelle • ou
œ.
Affichage
Aucun
Défaut
L'alimentation électrique est coupée.
Tous les affichages clignotent
La surface de commande est mouillée ou un
objet est posé dessus.
Plusieurs foyers ont été utilisés pendant une
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quellongue durée à une puissance élevée. Le foyer conque. Lorsque ”ƒ s'éteint, l'électronique a suffisamment refroidi. Vous
a été coupé pour protéger l'électronique.
pouvez continuer à cuisiner.
Attendez quelque temps. Effleurez une surface de commande quelMalgré la coupure par ”ƒ l'électronique a
conque. Lorsque ”… s'éteint, vous pouvez continuer à cuisiner.
continué à chauffer. C'est pourquoi tous les
foyers ont été coupés.
Avertissement : une casserole chaude est pla- Enlevez la casserole. L'affichage de l'anomalie s'éteint peu de temps
cée dans la zone du bandeau de commande.
après. Vous pouvez continuer à cuisiner.
L'électronique risque de surchauffer.
”ƒ
”…
Ӡ et la position de
chauffe clignotent en
alternance. Un signal
sonore retentit
Ӡ et signal sonore
”‰
š“ Les foyers ne
chauffent pas
Une casserole chaude est placée dans la zone Enlevez la casserole. Attendez quelque temps. Effleurez une surface de
du bandeau de commande. Le foyer a été
commande quelconque. Lorsque ”† s'éteint, vous pouvez continuer à
coupé pour protéger l'électronique.
cuisiner.
Le foyer était trop longtemps allumé et s'est
Vous pouvez immédiatement rallumer le foyer.
donc coupé.
Le mode démonstration est activé.
Désactivez le mode démonstration : pour ce faire, séparez l'appareil du
secteur pendant 30 secondes (coupez le disjoncteur général ou le disjoncteur qui se trouve dans le boîtier à fusibles). Effleurez une surface de commande quelconque dans les 3 minutes qui suivent. Le mode démontration
est désactivé.
Message E dans les affichages
Si un message d'erreur commençant par « E » apparaît
sur l'affichage (par ex. E0111), éteignez l'appareil, puis
rallumez-le.
S'il s'agit d'un dérangement occasionnel, l'affichage
s'éteint. Si le message d'erreur réapparaît, appelez le
service après-vente en indiquant le message d'erreur
exact.
26
Mesure
Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. À l'aide d'autres appareils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant.
Séchez la surface de commande ou enlevez l'objet.
Service après-vente
fr
4Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Ser vi ce apr ès- vent e
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 142
FR
01 40 10 12 00
CH
0848 840 040
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente,
veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de
l'appareil. Vous trouverez la plaque signalétique
contenant ces numéros sur le passeport de l'appareil.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
EPlats tests
Ce tableau a été établi pour des laboratoires d'essai,
afin de faciliter le test de nos appareils.
Les indications dans le tableau se rapportent à nos
récipients accessoires de Schulte-Ufer (batterie de
cuisine 4 pièces pour induction HZ 390042) ayant les
dimensions suivantes :
Pl at s t est s
■
■
■
■
Plats tests
Faire fondre du chocolat
Récipient : casserole
Chocolat de couverture (par ex. Dr. Oetker Chocolat noir, 150 g) sur foyer 14,5 cm Ø
Chauffe /Chauffage rapide
Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec)
Couvercle
Position de mijotage
Couvercle
-
-
-
1.
Non
env. 2:00 sans remuer
env. 2:00 sans remuer
Oui
Oui
1.
1.
Oui
Oui
env. 2:00
(remuer après env. 1:30)
env. 2:30
(remuer après env. 1:30)
Oui
1.
Oui
Oui
1.
Oui
Réchauffer et maintenir au chaud une potée aux lentilles
Récipient : faitout
Potée aux lentilles selon DIN 44550
Température initiale : 20 °C
Quantité : 450 g pour foyer de 14,5 cm Ø
9
Quantité : 800 g pour foyer de 18 cm Ø ou
9
17 cm Ø
Potée aux lentilles en boîte
par ex. lentilles aux saucisses Erasco:
Température initiale : 20 °C
Quantité : 500 g pour foyer de 14,5 cm Ø
9
Quantité : 1000 g pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Casserole Ø 16 cm, 1,2 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 16 cm, 1,7 l, pour foyer à une zone de
14,5 cm Ø
Marmite Ø 22 cm, 4,2 l, pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Poêle à frire Ø 24 cm, pour foyer de 18 cm Ø ou 17
cm Ø
9
27
fr
Plats tests
Plats tests
Faire frémir de la sauce béchamel
Récipient : casserole
Température du lait : 7 °C
Recette : 40 g de beurre, 40 g de farine, 0,5 l
de lait (3,5 % de matières grasses) et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Chauffe /Chauffage rapide
Mijoter
Position de
chauffage
rapide
Durée (min:sec)
Couvercle
Position de mijotage
Couvercle
92
env. 5:20
Non
1 1, 3
Non
1 Faire fondre le beurre, incor-
porer la farine et le sel et maintenir le roux pendant 3 minutes
2 Ajouter le lait au roux et porter le lait à ébulli-
tion en remuant sans cesse
3 Une fois que la sauce bécha-
mel a bouilli, la garder pendant
2 autres minutes à la puissance
1 en la remuant sans cesse
Cuire du riz au lait - Mijoter avec couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
9
9
env. 6:45
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
env. 7:20
Chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter. Réduire à la position de mijotage et ajouter au lait le
riz, le sucre ainsi que le sel
Durée complète (avec chauffe
rapide) d'environ 45 minutes
Non
Non
2
Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
2
Oui
Remuer le riz au lait au bout de
10 minutes
Cuire du riz au lait - Mijoter sans couvercle
Récipient : faitout
Température du lait : 7 °C
Recette : 190 g de riz à grain rond, 90 g de 9
sucre, 750 ml de lait (3,5 % de matières
grasses) et 1 g de sel pour foyer de 14,5 cm
Ø
28
env. 7:30
Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
2
Non
Plats tests
Plats tests
Chauffe /Chauffage rapide
Position de
chauffage
rapide
Recette : 250 g de riz à grain rond, 120 g de 9
sucre, 1 l de lait (3,5 % de matières grasses)
et 1,5 g de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Cuire du riz
Récipient : faitout
Température de l'eau : 20 °C
Recette selon DIN 44550 :
125 g de riz long grain, 300 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 14,5 cm Ø
Recette selon DIN 44550 :
250 g de riz long grain, 600 g d'eau et une
pincée de sel pour foyer de 18 cm Ø ou
17 cm Ø
Faire cuire des steaks de filet mignon de porc
Récipient : poêle à frire
Température initiale du filet de porc : 7 °C
Quantité : 3 steaks de filet mignon (poids
total env. 300 g, env. 1 cm d'épaisseur) 15 g
d'huile de tournesol pour foyer de 18 cm Ø
ou 17 cm Ø
Faire cuire des crêpes épaisses
Récipient : poêle à frire
Recette selon DIN EN 60350-2
Quantité : 55 ml de pâte par crêpe pour foyer
de 18 cm Ø ou 17 cm Ø
Faire frire des frites surgelées
Récipient : faitout
Quantité : 1,8 kg d'huile de tournesol, par
portion : 200 g de frites surgelées (par ex.
McCain 123 Frites Original) pour foyer de
18 cm Ø ou 17 cm Ø
Durée (min:sec)
fr
Mijoter
Couvercle
env. 8:00
Non
Ajouter le riz, le sucre et le sel au lait
et faire chauffer en remuant sans
cesse. Mettre en position de mijotage quand le lait est à environ
90 ºC.
Laisser mijoter environ 50 minutes
Position de mijotage
2
Couvercle
Non
9
env. 2:48
Oui
2
Oui
9
env. 3:15
Oui
2.
Oui
9
env. 2:40
Non
7
Non
9
env. 2:40
Non
6 ou 6. selon le
degré de brunissage
Non
9
Jusqu'à la température d'huile de
180 °C
Non
9
Non
Si les essais sont réalisés avec un foyer de 18 cm Ø
d'une puissance nominale de 1500 W, le temps de
chauffage rapide s'allonge d'env. 20 % et la position de
mijotage est augmentée d'une position de mijotage.
29
it
Indice
itI st r uzi oni per l ’ uso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 31
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . 32
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
*
Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Le zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicatore del calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Attivazione e disattivazione del piano di cottura. . . . . 34
Regolazione della zona di cottura . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tabella di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
v Funzione PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Attivazione della funzione Powerboost . . . . . . . . . . . . 36
Disattivazione della funzione Powerboost. . . . . . . . . . 36
A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambino . 36
Sicurezza bambino automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Disattivazione automatica di una zona di cottura . . . . 37
Timer automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 38
k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
[ Indicatore consumo di energia . . . . . . . . . . . . . 38
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 39
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vetroceramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Telaio del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 40
Messaggio di errore E negli indicatori . . . . . . . . . . . . 40
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . . 41
30
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.bsh-group.com e l'eShop
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Conformità d'uso
8Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il
certificato di identificazione dell'apparecchio in
caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura breve va sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Conf or mi t à d' uso
it
(Importanti avvertenze di
sicurezza
I mpor t ant i av er t enze di si cur ez a
:Avviso – Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo
di incendio!
■
Le zone
di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo
di incendio!si surriscalda. Non riporre
■
L'apparecchio
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti
sotto il piano di cottura.
Pericolo
di incendio!
■
Il piano
di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da
solo in un secondo momento. Disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
Pericolo
di deve
ustioni!
■
Non si
utilizzare alcuna copertura del
piano cottura.Potrebbe causare incidenti,
dovuti ad es. al surriscaldamento, alla
formazione di fiamme o agli schizzi di
materiale.
■
: Avviso – Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo
di scottature!
■
Il piano
di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo
di ustioni!
■
Devono
essere utilizzate soltanto le
protezioni approvate da noi, ad esempio le
griglie di protezione per i bambini. Le
protezioni o le griglie di protezione per i
bambini non idonee possono provocare
incidenti.
■
31
it
Cause dei danni
: Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Panoramica
■
Nella seguente tabella sono riportati i danni più
frequenti:
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo
di scariche
■
L'infiltrazione
dielettriche!
liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo
di scariche elettriche!
■
Un apparecchio
difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo
di scariche
elettriche!
■
Rotture,
incrinature
o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche
elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
: Avviso – Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole
possono improvvisamente "saltare in aria".
Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il
fondo delle pentole.
Danni
Macchie
Graffi
Scolorimenti
Fratture
Causa
Residui di cibo
Detergenti non
appropriati
Sale, zucchero e
sabbia
I fondi ruvidi di
pentole e padelle
graffiano la vetroceramica
Detergenti non
appropriati
Sfregamento
delle pentole (ad
es. alluminio)
Zucchero, cibi
molto zuccherosi
Provvedimento
Rimuovere immediatamente i
residui di cibo con un raschietto
per vetro.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Non utilizzare il piano di cottura
come superficie di lavoro o di
appoggio.
Controllare le stoviglie.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla vetroceramica.
Sollevare pentole e padelle
quando le si sposta.
Rimuovere immediatamente i
residui di cibo con un raschietto
per vetro.
7Tutela dell'ambiente
Questo capitolo contiene informazioni relative al
risparmio energetico e allo smaltimento
dell'apparecchio.
Tut el a del ' ambi ent e
Consigli per il risparmio energetico
]Cause dei danni
Attenzione!
I fondi ruvidi di pentole e padelle graffiano la
vetroceramica.
■
Non lasciare pentole vuote sulle zone di cottura
accese per evitare danni.
■
Non appoggiare mai pentole e padelle calde sul
pannello comandi, sul campo degli indicatori o sulla
cornice per evitare danni.
■
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
■
Se appoggiati sulle zone di cottura calde la pellicola
in alluminio o i contenitori in plastica si sciolgono. La
pellicola di protezione della cucina non è adatta a
questo piano di cottura.
■
Cause dei dan i
■
■
■
■
■
■
■
32
Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. La cottura senza coperchio
richiede chiaramente più energia. Un coperchio in
vetro consente di poter guardare dentro la pentola
senza doverla scoperchiare.
Utilizzare pentole e padelle con fondi lisci. I fondi
irregolari aumentano il consumo di energia.
Il diametro del fondo delle pentole e delle padelle
deve corrispondere alle dimensioni della zona di
cottura. In modo particolare l'utilizzo sulla zona di
cottura di pentole troppo piccole causa sprechi
d'energia. Attenzione: i produttori di stoviglie
indicano spesso il diametro superiore che
solitamente è più grande di quello del fondo.
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota
necessita di molta energia per essere riscaldata.
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle
verdure.
Scegliere una pentola che copra il più possibile la
superficie della zona di cottura.
Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso.
Conoscere l'apparecchio
■
■
Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto.
Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato
si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo del piano di cottura. Nel
caso di tempi di cottura prolungati, spegnere la zona
di cottura già 510 minuti prima della fine prevista
per la cottura.
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
* Conoscere l'apparecchio
Conoscer e l ' ap ar ec hi o
Il libretto di istruzioni è valido per diversi piani cottura. I
dati relativi alle dimensioni dei piani cottura sono
riportati nella panoramica dei modelli. ~ Pagina 2
Il pannello comandi
Indicatori
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Livelli di cottura
Calore residuo
Funzione Powerboost
Timer
Superfici di comando
#
‚
$
¹
Ô
Interruttore principale
0IIIIIIIIIIIII
Campo di regolazione
Accensione zone
ð
Sicurezza bambini
Protezione per la pulizia
Superfici di comando
0
Timer
b
Funzione Powerboost
Avvertenze
■
Quando si tocca un simbolo viene attivata la
funzione corrispondente.
■
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
■
Non posizionare pentole nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe
surriscaldarsi.
Selezione zona di cottura
Accensione della zona di cottura per pirofila
grande
33
Uso dell'apparecchio
it
Le zone di cottura
Combinazione
Zona di cottura
per pirofila
grande:
combinazione di
1+3+2
Zona di cottura
Accensione e spegnimento
$ Zona di cottura a circuito singolo
ð Zona di cottura a cir- Selezionare la zona di cottura, toccare il
cuito doppio
simbolo ð
Accensione della zona di cottura: l'indicatore corrispondente si illumina
Attivazione della zona di cottura: viene selezionata automaticamente
l'ultima dimensione impostata.
Avvertenze
■
Le aree scure della zona di cottura sono dovute a
motivi tecnici. Non incidono sul funzionamento della
zona di cottura.
■
La zona di cottura si regola mediante l'attivazione e
la disattivazione del riscaldamento. Anche alla
potenza massima il riscaldamento può attivarsi e
disattivarsi.
In questo modo, ad esempio:
– si proteggono i componenti sensibili dal
surriscaldamento
– si protegge l'apparecchio da un sovraccarico
elettrico
– si ottengono risultati di cottura migliori
■
Per le zone di cottura a più circuiti, i riscaldamenti
dei circuiti interni e il riscaldamento di accensione
possono attivarsi e disattivarsi in tempi diversi.
Zona di cottura combinata
1 = zona di cottura a circuito doppio
2 = zona di cottura a circuito singolo
3 = elemento riscaldante di
collegamento
Adatto a
Pirofila grande
Teppanyaki grande
Piastra grill grande
Spegnimento: toccare di nuovo il simbolo corrispondente.
La zona di cottura per pirofila piccola (1 +3) e la zona di
cottura a circuito singolo (2) possono anche essere
utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra con livelli
di cottura diversi. Cosi si hanno temperature diverse ad
esempio per la pirofila grande, il teppanyaki o la piastra
grill: sulla zona di cottura per pirofila piccola si può
rosolare una pietanza, tenendone
contemporaneamente al caldo un'altra sulla zona di
cottura a circuito singolo.
Avvertenza: Le pentole adatte sono disponibili presso il
servizio di assistenza tecnica o nel nostro e-Shop.
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore
residuo a due livelli per ogni zona di cottura.
Se sull'indicatore compare il simbolo •, la zona di
cottura è ancora calda. Si può ad es. mantenere in
caldo una pietanza piccola o sciogliere una glassa.
Quando la zona di cottura si raffredda, sull'indicatore
compare il simbolo œ. Quando la zona di cottura si è
raffreddata a sufficienza, l'indicatore si spegne.
1Uso dell'apparecchio
Le zone di cottura a circuito singolo e doppio possono
essere utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra
senza elemento riscaldante di collegamento oppure
essere combinate con l'elemento riscaldante di
collegamento come indicato nella tabella.
Combinazione
Zona di cottura
per pirofila piccola:
combinazione di
1+3
Accensione
Selezionare la zona di cottura 1 o 2 e toccare il simbolo Ô.
La zona di cottura per pirofila grande viene attivata.
L'indicatore Ô si accende.
Accensione
Adatto a
Selezionare la zona di cot- Pirofila piccola
tura 1 e toccare il simbolo Teppanyaki piccolo
ð. Il secondo circuito di
riscaldamento si attiva.
Toccare di nuovo il simbolo
ð. La zona di cottura per
pirofila piccola viene attivata.
L'indicatore Ó si accende.
Spegnimento: toccare di nuovo il simbolo corrispondente.
In questo capitolo viene illustrato come regolare le
zone di cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i
tempi di cottura per varie pietanze.
Uso del ' ap ar ec hi o
Attivazione e disattivazione del piano di
cottura
Il piano di cottura si accende e si spegne mediante
l'interruttore generale.
Attivazione: toccare il simbolo #. Viene emesso un
segnale acustico. La spia sopra l'interruttore generale e
gli indicatori ‹ si accendono. Il piano di cottura è
pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo # finché la spia sopra
l'interruttore generale e gli indicatori non si spengono.
Tutte le zone di cottura sono disattivate. L'indicatore del
calore residuo resta acceso finché le zone di cottura
non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Il piano cottura si disattiva automaticamente se tutte
le zone di cottura rimangono spente per alcuni
istanti (10-60 secondi).
■
34
Uso dell'apparecchio
■
Dopo la disattivazione, le impostazioni restano
memorizzate per 4 secondi. Se si riattiva il piano di
cottura in questo intervallo di tempo vengono
impostati automaticamente gli ultimi parametri in
uso.
Cottura a fuo- Durata della
co lento
cottura a fuoco
lento in minuti
Regolazione della zona di cottura
Fondere
Cioccolato, glassa
Burro, miele, gelatina
Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di
regolazione.
Livello di cottura 1 = potenza minima
Livello di cottura 9 = potenza massima
Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio contrassegnato da un punto.
Riscaldare e mantenere caldo
Minestra (ad es. minestra di lenticchie)
Latte**
Scaldare le salsicce in acqua**
Impostazione del livello di cottura
Il piano cottura deve essere attivato.
Scongelare e riscaldare
Spinaci, surgelati
Gulasch, surgelato
Toccare il simbolo ¹ per selezionare la zona di
cottura.
Sull'indicatore dei livelli di cottura compare ‹, sotto
l'indicatore dei livelli di cottura compare ¬.
2. Impostare il livello di cottura desiderato nel campo di
regolazione.
1.
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e impostare nel campo di
regolazione il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura mediante il simbolo ¹.
Nel campo di regolazione impostare 0. Dopo circa 10
secondi, compare l'indicatore del calore residuo.
Avvertenza: La zona di cottura impostata per ultima
rimane attivata. È possibile impostare la zona di cottura
senza selezionarla nuovamente.
Tabella di cottura
Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi.
I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo
di alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto,
sono possibili differenze rispetto a quanto indicato.
Iniziare la cottura con il livello di cottura 9.
Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
È consigliabile rosolare in piccole porzioni gli alimenti
che vanno rosolati a fuoco vivo o che durante la cottura
perdono molti liquidi.
Nel capitolo Tutela dell'ambiente ~ Pagina 32
troverete dei consigli su come cucinare risparmiando
energia.
it
Stufare, cuocere a fuoco lento
Canederli, gnocchi
Pesce
Salse bianche, ad es. besciamella
Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di
acqua)
Riso al latte
Patate lesse
Patate lesse in acqua salata
Pasta
Zuppe, minestre
Verdura
Verdure, surgelate
Cuocere nella pentola a pressione
Stufare
Involtini
Stufato
Gulasch
Cottura arrosto con poco olio**
Fettina, naturale o impanata
Fettina, surgelata
Cotoletta, naturale o impanata***
Bistecca (spessore 3 cm)
Hamburger, polpette (spessore 3
cm)***
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
1-1.
1-2
-
1-2
-
1.-2.
3-4
-
2.-3.
2.-3.
10-20 min.
20-30 min.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
2-3
15-30 min.
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
4-5
4-5
2.-3.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
35
it
Funzione PowerBoost
Cottura a fuo- Durata della
co lento
cottura a fuoco
lento in minuti
Petto di pollo/tacchino (spessore 5-6
10-20 min.
2 cm)***
Petto di pollo/tacchino, surge5-6
10-30 min.
lato***
Pesce e filetto di pesce, al natu- 5-6
8-20 min.
rale
Pesce e filetto di pesce, impanato 6-7
8-20 min.
Pesce o filetto di pesce, impanato 6-7
8-12 min.
e surgelato, ad es. bastoncini di
pesce
Scampi e gamberi
7-8
4-10 min.
Sauté di verdure, funghi freschi 7-8
10-20 min.
Verdura, carne a strisce alla
7.-8.
15-20 min.
maniera asiatica
Piatti misti saltati in padella, sur- 6-7
6-10 min.
gelati
Crêpe
6-7
progressivamente
Omelette
3.-4.
progressivamente
Uova al tegamino
5-6
3-6 min.
Friggere (friggere 150-200 g a
porzione progressivamente in
1-2 l di olio**)
Prodotti surgelati, ad es. patate
fritte, bocconcini di pollo
Crocchette, surgelate
Carne, ad es. porzioni di pollo
Pesce, panato o in pastella di
birra
Verdure, funghi impanati o in
pastella di birra, tempura
Pasticcini, ad es. krapfen/bomboloni, frutta in pastella di birra
* Prosecuzione della cottura
senza coperchio
** Senza coperchio
*** Girare di frequente
vFunzione PowerBoost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare
grandi quantità d'acqua ancora più velocemente
rispetto al livello di cottura 9.
La funzione Powerboost è disponibile soltanto per le
zone di cottura che recano il simbolo boost.
Nelle zone di cottura a circuito doppio, per l'utilizzo
della funzione Powerboost deve essere attivato il
secondo circuito di riscaldamento.
Funzi one Power Bo st
Attivazione della funzione Powerboost
1. Selezionare la zona di cottura e impostare il livello di
cottura 9.
2. Toccare il simbolo b. L'indicatore
La funzione Powerboost è attivata.
› si accende.
Disattivazione della funzione Powerboost
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Impostare un livello di cottura a fuoco lento.
L'indicatore › si spegne.
La funzione Powerboost è disattivata.
Avvertenze
Se la funzione Powerboost non viene disattivata,
dopo un determinato periodo di tempo si disattiva
automaticamente. La zona di cottura torna al livello
di cottura 9.
■
Prestare attenzione che con la funzione Powerboost
l'olio e il grasso si riscaldano velocemente. Non
allontanarsi durante la cottura. Quando sono molto
caldi, l'olio e il grasso si infiammano rapidamente;
vedere il capitolo Informazioni importanti per la
sicurezza.~ Pagina 31
■
8-9
-
7-8
6-7
5-6
-
5-6
-
4-5
-
ASicurezza bambino
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini
possano attivare il piano di cottura.
Si cur ez a bambi no
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambino
Il piano di cottura deve essere disattivato.
Attivazione: toccare il simbolo ‚/$ per ca. 4 secondi.
La spia sopra al simbolo ‚/$ si accende per
10 secondi. Il piano di cottura è bloccato.
Disattivazione: toccare il simbolo ‚/$ per ca.
4 secondi. Il blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambino automatica
Con questa funzione la sicurezza bambino viene
attivata automaticamente dopo lo spegnimento del
piano di cottura.
36
Funzioni durata
Attivare e disattivare
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come
inserire la sicurezza bambino automatica.~ Pagina 38
■
Disattivazione automatica di una zona di cottura
Contaminuti
Disattivazione automatica di una zona di
cottura
Impostare una durata per la zona di cottura desiderata.
Una volta trascorso il tempo impostato, la zona di
cottura si disattiva automaticamente.
Impostazione della durata
1. Impostazione del livello di cottura
2. Toccare il simbolo 0. Si accende l'indicatore
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo 0.
L'indicatore x si illumina. Nel campo di regolazione
modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Timer automatico
Sono disponibili 2 diverse funzioni di tempo:
■
Correzione o cancellazione della durata
Avvertenza: È possibile impostare una durata fino a 99
minuti.
OFunzioni durata
Funzi oni dur at a
it
x
della zona di cottura desiderata. Sull'indicatore del
timer si accende ‹‹.
3. Toccare l'impostazione predefinita desiderata nel
campo di regolazione. È possibile una
preimpostazione da sinistra verso destra di 1, 2, 3.....
fino a 10 minuti. Entro i successivi 10 secondi
scorrere il campo di regolazione fino a raggiungere
la durata desiderata.
Questa funzione consente di selezionare
anticipatamente una durata per tutte le zona di cottura.
Ogni qual volta si attiva una zona di cottura, la durata
preimpostata inizia a scorrere. Una volta trascorso il
tempo impostato, la zona di cottura si disattiva
automaticamente.
Nel capitolo Impostazioni di base viene illustrato come
attivare il timer automatico.~ Pagina 38
Avvertenza: È possibile modificare la durata relativa a
una zona di cottura oppure disattivare il timer
automatico per la zona di cottura:
Selezionare la zona di cottura e toccare il simbolo 0.
L'indicatore desiderato x si illumina. Nel campo di
regolazione modificare la durata o impostarla su ‹‹.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99 minuti e funziona indipendentemente dalle altre
impostazioni.
Attivazione contaminuti
È possibile impostare il contaminuti in 2 diversi modi:
■
■
In caso di zona di cottura selezionata toccare il
simbolo 0 2 volte entro 10 secondi.
Se la zona di cottura non è selezionata toccare il
simbolo 0.
L'indicatore V si accende.
La durata inizia a scorrere. Quando è stata impostata
una durata per più zone di cottura, viene sempre
visualizzata la durata della zona di cottura selezionata.
Impostazione automatica
Se si tocca a lungo un'impostazione predefinita da 1 a
5 nel campo di regolazione, la durata retrocede
automaticamente a un minuto.
Se si tocca a lungo un'impostazione predefinita da 6 a
10 nel campo di regolazione, la durata avanza
automaticamente a 99 minuti.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato la zona di cottura si
disattiva. Viene emesso un segnale acustico e
sull'indicatore compare ‹‹ per 10 secondi. L'indicatore
x si illumina. Toccare il simbolo 0. Gli indicatori si
spengono e il segnale acustico si interrompe.
Impostazione del contaminuti
Impostare il tempo desiderato nel campo di
regolazione.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale
acustico. Sull'indicatore del timer compare ‹‹.
L'indicatore V del contaminuti si illumina. Dopo 10
secondi l'indicatore si spegne.
Visualizzazione del tempo
Selezionare il contaminuti con il simbolo 0. Il tempo
viene visualizzato per 10 secondi.
Correzione del tempo
Con il simbolo 0 selezionare e impostare nuovamente
il contaminuti.
37
it
Spegnimento di sicurezza automatico
bSpegnimento di sicurezza
automatico
Se una zona di cottura è attivata da molto tempo
senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivata
la limitazione tempo automatica.
Il riscaldamento della zona di cottura si interrompe.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano
alternativamente ” ‰ e l'indicatore del calore residuo
•/œ.
Spegni ment o di si cur ez a aut omat i co
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dal
livello di cottura impostato (da 1 a 10 ore).
kProtezione per la pulizia
La pulizia del pannello comandi quando il piano
cottura è ancora attivo comporta il rischio di modifica
delle impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, il piano cottura è dotato di
una speciale funzione di protezione. Toccare il simbolo
‚/$. Viene emesso un segnale acustico. Si accende
la spia sopra il simbolo ‚/$. Il pannello comandi
rimane bloccato per 30 secondi. Si può pulire il
pannello comandi senza modificare le impostazioni.
QImpostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base
che possono essere adeguate alle abitudini individuali
dell'utente.
I mpost azi oni di base
Display
Funzione
™‚
‹
‚
ƒ
Sicurezza bambini automatica
™ƒ
‹
Segnale acustico
‚
ƒ
„
Pr ot ezi one per l a pul i zi a
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non
disattiva l'interruttore principale. Il piano cottura può
essere disattivato in qualsiasi momento.
[Indicatore consumo di
energia
Con questa funzione è possibile visualizzare il
consumo totale di energia tra l'attivazione e la
disattivazione del piano cottura.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi
il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,08 kWh.
La precisione dell'indicazione dipende tra l'altro anche
dalla qualità della tensione della rete elettrica.
I ndi cat or e consumo di ener gi a
L'indicatore non è attivato. Nel capitolo Impostazioni di
base viene illustrato come attivare
l'indicatore.~ Pagina 38
38
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Disattivata.*
Attivata.
Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata.
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre
attivo).
Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
Solo segnale di conferma attivato.
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Indicatore consumo di energia (verificare la tensione
di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica)
Indicatore consumo di energia disattivato.*
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 400 V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240V.
Timer automatico
™†
Disattivato.*
‹‹
‹‚-ŠŠ Durata dopo la quale le zone di cottura si disattivano.
™‡
‚
ƒ
„
Durata del segnale di fine del timer
™ˆ
‹
‚
ƒ
Accensione degli elementi riscaldanti
™Š
‹
Tempo di selezione della zona di cottura
10 secondi.*
30 secondi
1 minuto.
Disattivata.
Attivata.
Ultima impostazione prima della disattivazione della zona
di cottura.*
Illimitato: la zona di cottura selezionata per ultima può
essere sempre impostata senza essere riselezionata.*
La zona di cottura selezionata per ultima può essere impo‚
stata 10 secondi dopo la selezione, altrimenti occorre riselezionarla prima dell'impostazione.
*Impostazione di base
Pulizia
Display
Funzione
™‹
‹
‚
Ripristino impostazione di base
it
DPulizia
Disattivato.*
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
Pul i zi a
Attivato.
*Impostazione di base
Vetroceramica
Modifica delle impostazioni di base
Il piano cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano cottura.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo
$ per 4 secondi.
Pulire accuratamente il piano di cottura dopo ogni
utilizzo per evitare che i residui di cibo si incrostino.
Pulire il piano di cottura solo quando si è
completamente raffreddato.
Utilizzare unicamente detergenti adatti alla
vetroceramica. Osservare le istruzioni per la pulizia
indicate sulla confezione.
Non utilizzare:
■
■
■
■
■
■
Sul display a sinistra lampeggiano in maniera alternata i
simboli ™ e ‚, mentre sul display a destra compare ‹.
3. Toccare il simbolo
$ finché sul display a sinistra
non compare l'indicatore desiderato.
4. Nel campo di regolazione impostare il valore
desiderato.
detersivi per piatti (lavaggio a mano) non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare
un raschietto per vetro reperibile in commercio.
Rispettare le avvertenze fornite dal produttore.
Un raschietto per vetro adatto può essere richiesto
anche presso il servizio di assistenza clienti o il nostro
eshop.
Con spugne speciali per il trattamento della
vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di
pulizia.
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non
provocare danni al telaio del piano di cottura:
■
■
5. Toccare il simbolo
$ per 4 secondi.
L'impostazione è attivata.
■
■
Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi.
Non utilizzare il raschietto per vetro.
Disattivazione
Per uscire dal menu delle impostazioni di base
disattivare il piano di cottura dall'interruttore generale
ed effettuare nuovamente le impostazioni.
39
it
Malfunzionamento, che fare?
3Malfunzionamento, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di
guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio
di assistenza tecnica, consultare con attenzione le
avvertenze riportate nella tabella.
Il sistema elettronico del piano di cottura si trova sotto il
pannello comandi. Per diverse ragioni è possibile che in
questa zona aumenti molto la temperatura.
Mal f unzi onament o, che f ar e?
Affinché il sistema elettronico non si surriscaldi, se
necessario le zone di cottura si spengono
automaticamente. L'indicatore ”ƒ, ”…, o ”† compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo • o œ.
Indicazione
Nessuno
Errore
L'alimentazione elettrica è interrotta.
Tutti gli indicatori lampeggiano
La superficie di comando è umida o occupata
da un oggetto.
Più zone di cottura sono state utilizzate a lungo Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere.
e a potenza elevata. Per proteggere il sistema Quando ”ƒ si spegne, il sistema elettronico si è sufficientemente raffredelettronico la zona di cottura è stata spenta.
dato. È possibile proseguire la cottura.
”ƒ
”…
Provvedimento
Controllare il fusibile generale dell'impianto elettrico domestico. Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata
un'interruzione di corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di comando a piacere.
Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
sistema elettronico si è ulteriormente surriscal- Quando ”… si spegne, è possibile proseguire la cottura.
dato. Perciò sono state spente tutte le zone di
cottura.
”†e il livello di cottura Attenzione: una pentola calda è collocata nella Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È
lampeggiano in maniera zona del pannello comandi. Il sistema elettroalternata. Viene emesso nico minaccia di surriscaldarsi.
un segnale acustico
”†e segnale acustico Una pentola calda è collocata nella zona del
pannello comandi. Per proteggere il sistema
elettronico la zona di cottura è stata spenta.
”‰
š“ Le zone di cottura
non si scaldano
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni minuti. Toccare una superficie di
comando a piacere. Quando ”† si spegne, è possibile proseguire la cottura.
La zona di cottura è rimasta in funzione troppo È possibile riattivare subito la zona di cottura.
a lungo e si è spenta.
La modalità demo è attivata
Disattivare la modalità demo: Scollegare per 30 secondi l'apparecchio
dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore differenziale all'interno della scatola dei fusibili). Nei 3 minuti successivi toccare una superficie di comando a piacere. La modalità demo viene
disattivata.
Messaggio di errore E negli indicatori
Se negli indicatori compare un messaggio di errore
con “E”, ad es. E0111, spegnete e riaccendete
l'apparecchio.
Se si tratta di un guasto momentaneo, il messaggio
scompare. Tuttavia, se il messaggio d'errore compare
nuovamente, rivolgersi al servizio di assistenza clienti e
comunicare il messaggio preciso.
40
possibile proseguire la cottura.
Servizio assistenza clienti
it
4Servizio assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Ser vi zi o as i st enza cl i ent i
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica
bisogna, indicare il codice del prodotto (E) e il numero
di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di
identificazione con i relativi numeri si trova nel
certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-018346
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
EPietanze sperimentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di
controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi.
I dati della tabella si riferiscono alla nostra gamma di
accessori/stoviglie di Schulte-Ufer (set di pentole a
induzione composto di 4 pezzi HZ 390042) con le
seguenti dimensioni:
Pi et anze sper i ment at e
■
■
■
■
Pietanze sperimentate
Casseruola Ø 16 cm, 1,2 L, per una zona di cottura
a circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 16 cm, 1,7 L, per una zona di cottura a
circuito singolo di 14,5 cm Ø
Pentola Ø 22 cm, 4,2 L, per una zona di cottura di
18 cm Ø o 17 cm Ø
Padella Ø 24 cm, per una zona di cottura di 18 cm
Ø o 17 cm Ø
Riscaldamento /Cottura iniziale
Continuazione della cottura
Livello di cottura iniziale
Durata (min:sec)
Coperchio
Cottura a fuoco
lento
Coperchio
-
-
-
1.
No
9
ca. 2:00 senza mescolare
Sì
1.
Sì
9
ca. 2:00 senza mescolare
Sì
1.
Sì
9
ca. 2:00
(mescolare dopo ca. 1:30)
ca. 2:30
(mescolare dopo ca. 1:30)
Sì
1.
Sì
Sì
1.
Sì
Sciogliere il cioccolato
Stoviglia: casseruola
Glassa di cioccolato (ad es. fondente Dr. Oetker,
150 g) sulla zona di cottura di 14,5 cm Ø
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Stoviglia: pentola
Minestra di lenticchie secondo DIN
44550
Temperatura iniziale 20° C
Quantità 450 g per zona di cottura di 14,5
cm Ø
Quantità: 800 g per zona di cottura di 18 cm
Ø o 17 cm Ø
Minestra di lenticchie (prodotto in scatola)
ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco:
Temperatura iniziale 20° C
Quantità 500 g per zona di cottura di 14,5
cm Ø
Quantità: 1000 g per zona di cottura di 18
cm Ø o 17 cm Ø
9
41
it
Pietanze sperimentate
Pietanze sperimentate
Cuocere a fuoco lento la besciamella
Stoviglia: casseruola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 40 g di burro 40 g di farina, 0,5 l di
latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per
una zona di cottura di 14,5 cm Ø
Riscaldamento /Cottura iniziale
Continuazione della cottura
Livello di cottura iniziale
Durata (min:sec)
Coperchio
Cottura a fuoco
lento
Coperchio
92
ca. 5:20
No
1 1, 3
No
1 Sciogliere il burro, aggiungere
la farina e il sale e cuocere il
roux per 3 minuti
2 Aggiungere il latte al roux e portare a bollore
continuando a mescolare
3 Dopo che la besciamella
comincia a bollire, tenerla per
altri 2 minuti al livello 1, continuando a mescolare
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura con coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g
9
ca. 6:45
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e
Riscaldare il latte finché non inizia a
1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm
bollire. Riportare alla cottura a fuoco
Ø
lento e aggiungere nel latte il riso, lo
zucchero e il sale
Durata complessiva (inclusa cottura iniziale) ca. 45 minuti
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g
di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5
g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
9
ca. 7:20
Riscaldare il latte finché non inizia a
bollire. Riportare alla cottura a fuoco
lento e aggiungere nel latte il riso, lo
zucchero e il sale
Durata complessiva (inclusa cottura iniziale) ca. 45 minuti
No
No
2
Sì
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
2
Sì
Dopo 10 minuti mescolare il
riso al latte
Cottura del riso al latte - Prosecuzione della cottura senza coperchio
Stoviglia: pentola
Temperatura del latte: 7° C
Ricetta: 190 g di riso a chicchi rotondi, 90 g 9
ca. 7:30
No
di zucchero, 750 ml di latte (3,5% di grassi) e
Aggiungere riso, zucchero e sale al
1 g di sale per una zona di cottura di 14,5 cm
latte e scaldare mescolando contiØ
nuamente. Quando il latte raggiunge
ca. 90°C, ritornare alla cottura a
fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50
minuti
42
2
No
Pietanze sperimentate
Pietanze sperimentate
Riscaldamento /Cottura iniziale
Livello di cottura iniziale
Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g 9
di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5
g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o
17 cm Ø
Cottura del riso
Stoviglia: pentola
Temperatura dell'acqua 20° C
Ricetta secondo DIN 44550:
125 g di riso a chicco lungo 300 g di acqua e
un pizzico di sale per una zona cottura di
14,5 cm Ø
Ricetta secondo DIN 44550:
250 g di riso a chicco lungo, 600 g di acqua
e un pizzico di sale per una zona di cottura di
18 cm Ø o 17 cm Ø
Cottura di bistecche di lombata di maiale
Stoviglia: padella
Temperatura iniziale bistecca di lombata: 7°
C
Quantità: 3 bistecche di lombata (peso complessivo di circa 300 g, spessore di circa 1
cm) 15 g di olio di semi di girasole per zona
cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Cottura crêpe
Stoviglia: padella
Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Quantità: 55 ml di impasto per ciascuna
crêpe per zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm
Ø
Frittura delle patatine fritte surgelate
Stoviglia: pentola
Quantità: 1,8 kg di olio di semi di girasole, per
porzione: 200 g di patatine fritte surgelate
(per es. McCain 123 Frites Original) per zona
di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø
Durata (min:sec)
it
Continuazione della cottura
Coperchio
ca. 8:00
No
Aggiungere riso, zucchero e sale al
latte e scaldare mescolando continuamente. Quando il latte raggiunge
ca. 90°C, ritornare alla cottura a
fuoco lento.
Cuocere a fuoco lento per ca. 50
minuti
Cottura a fuoco
lento
2
Coperchio
No
9
ca. 2:48
Sì
2
Sì
9
ca. 3:15
Sì
2.
Sì
9
ca. 2:40
No
7
No
9
ca. 2:40
No
6 o 6. a seconda del
grado di doratura
No
9
Finché la temperatura dell'olio non
raggiunge 180°C
No
9
No
Se i tentativi vengono effettuati con una zona di cottura
di 18 cm Ø con 1500 W di potenza nominale, il tempo
di cottura iniziale si prolunga di ca. il 20% e la cottura a
fuoco lento aumenta di un livello.
43
nl
Inhoudsopgave
nlGebr ui ksa nwi j zi ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 45
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 45
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Powerboost-functie inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Powerboost-functie uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . 50
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kinderslot in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Automatisch kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
O Tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld
50
Automatische timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 51
k Wrijfbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
[ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 52
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Glaskeramiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Omlijsting van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 54
E-melding in de indicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
44
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.bsh-group.com en in de onlineshop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Gebruik volgens de voorschriften
8Gebruik volgens de
voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas goed
op voor later gebruik of om ze door te geven
aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het bereiden van gerechten en dranken.
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Gebr ui k vol gens de vo r schr i f t en
nl
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel angr i j ke vei l i ghei dsvo r schr i f t en
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico
van brand! worden erg heet. Nooit
■
De kookzones
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico
brand! wordt heet. Nooit brandbare
■
Het van
apparaat
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico
van brand! schakelt vanzelf uit en kan
■
De kookplaat
niet meer worden bediend. Hij kan later per
ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Gevaar
voor verbranding!
■
Kookplaten
mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door
oververhitting, ontbranding of ontploffend
materiaal.
■
: Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico
van verbranding!
■
De kookzone
warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Gevaar
voor verbranding!
■
Er mogen
uitsluitend door ons
goedgekeurde beveiligingsvoorzieningen
zoals kindertralies worden gebruikt.
Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of
kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
■
: Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
45
nl
Oorzaken van schade
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans
opdefect
een elektrische
schok!
■
Een
toestel kan
een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans
op een elektrische
schok!
■
Scheuren
of barsten
in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in
de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Schade
Verkleuringen
: Waarschuwing – Risico van letsel!
7Milieubescherming
■
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van
de pan en de kookzone kunnen kookpannen
plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor
dat de kookzone en de bodem van de pan
altijd droog zijn.
Schelpvormige
beschadiging
van het oppervlak
Tips om energie te besparen
■
Oor zaken van schade
Schade
Vlekken
Krassen
46
■
■
■
■
In de volgende tabel ziet u welke schade het meest
voorkomt:
Oorzaak
Overgelopen
etenswaar
Maatregel
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
Ongeschikte rei- Gebruik alleen reinigingsmiddenigingsmiddelen len die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Zout, suiker en
Gebruik de kookplaat niet als
zand
plaats om iets neer te zetten of
als werkvlak.
Door ruwe
Controleer uw kook- en bakgebodems van pan- rei.
nen ontstaan
krassen op het
glaskeramiek.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een
schraper voor vitrokeramische
kookplaten.
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
]Oorzaken van schade
Overzicht
Slijtage van pannen (bijv. aluminium)
Suiker, zeer suikerhoudende
gerechten
Maatregel
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Til de pannen op wanneer u ze
verplaatst.
Mi l i eubescher mi ng
■
Attentie!
■
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op
het glaskeramiek.
■
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken.
Hierdoor kan schade ontstaan.
■
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan
schade ontstaan.
■
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de
kookplaat vallen, kan deze beschadigd raken.
■
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof
smelten op de hete kookzones. Bakpapier is niet
geschikt voor uw kookplaat.
Oorzaak
Ongeschikte reinigingsmiddelen
■
■
■
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Wanneer u kookt zonder deksel heeft u duidelijk
meer energie nodig. Met een glazen deksel kunt in
de pan kijken zonder dat u het deksel hoeft op te
tillen.
Gebruik pannen met egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient
overeen te komen met de grootte van de kookzone.
Vooral te kleine pannen op de kookzone zorgen
voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven
vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan.
Deze is meestal groter dan de diameter van de
pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel
energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij
groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Dek met uw pan altijd een zo groot mogelijk vlak van
de kookzone af.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Kies een geschikte doorkookstand. Met een te hoge
doorkookstand verspilt u energie.
Maak gebruik van de restwarmte van de kookplaat.
Schakel bij langere bereidingstijden al 5-10 minuten
voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Het apparaat leren kennen
nl
*Het apparaat leren kennen
De gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
kookplaten. De afmetingen van de kookplaten vindt u in
het typeoverzicht. ~ Blz. 2
Het ap ar a t l er en ken en
Het bedieningspaneel
De kookzones
Indicaties
‚-Š
•/œ
›
‰‰
Kookstanden
Restwarmte
ð
Timer
Bedieningsvlakken
#
‚
$
¹
Ô
Hoofdschakelaar
0IIIIIIIIIIIII
Instelbereik
Bijschakeling van kook- of braadzones
ð
0
b
$
Powerboost-functie
Kinderslot
Wrijfbeveiliging
Keuze kookzone
Bijschakeling grote braadzone
Timer
Powerboost-functie
Aanwijzingen
■
Wanneer u een symbool aanraakt, wordt de
betreffende functie geactiveerd.
■
Houd de bedieningsvlakken altijd droog. Vocht heeft
een nadelige invloed op de werking.
■
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan
oververhit raken.
Kookzone
Kookzone met één
ring
Kookzone met twee
ringen
Bij- en uitschakelen
Kies de kookzone, raak het symbool ð
aan
Inschakelen van de kookzone: de betreffende indicatie is verlicht
Inschakelen van de kookzone: de grootte die het laatst is ingesteld,
wordt automatisch gekozen.
Aanwijzingen
■
Donkere gedeelten in het gloeibeeld van de
kookzone hebben een technische oorzaak. Zij zijn
niet van invloed op de werking van de kookzone.
■
De kookzone regelt de verwarming door in en uit te
schakelen.Ook bij het hoogste vermogen kan de
verwarming in- en uitschakelen.
Daardoor wordt/worden bijv.:
– gevoelige componenten tegen oververhitting
beschermd
– het apparaat tegen elektrische overbelasting
beschermd
– betere kookresultaten bereikt
■
Bij kookzones met meerdere ringen kunnen de
verwarmingselementen van de binnenste ringen en
het verwarmingselement van de bijgeschakelde
ringen op verschillende tijdstippen worden in- en
uitgeschakeld.
47
Apparaat bedienen
nl
Combinatiekookzone
1 = Kookzone met twee ringen
2 = Kookzone met één ring
3 = Brug-verwarmingselement
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt
instellen. In de tabel vindt u kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Ap ar a t bedi enen
Kookplaat in- en uitschakelen
De kookzone met enkele kring en de kookzone met
twee kringen kunnen zonder brug-verwarmingselement
onafhankelijk van elkaar worden gebruikt of, zoals in de
tabel is beschreven, met het brug-verwarmingselement
worden gecombineerd.
Combinatie
Kleine braadzone:
Combinatie van
1+3
1Apparaat bedienen
Bijschakeling
geschikt voor
Kookzone 1 kiezen en het Kleine braadslede
symbool ð aanraken. De Kleine teppanyaki.
2e verwarmingskring wordt
bijgeschakeld.
Raak het symbool ð
opnieuw aan. De kleine
braadzone wordt bijgeschakeld.
De indicatie Ó is verlicht .
Grote braadzone: Kookzone 1 of 2 kiezen en
Combinatie van 1 het symbool Ô aanraken.
+3+2
De grote braadzone wordt
bijgeschakeld.
De indicatie Ô is verlicht.
Grote braadslede
Grote teppanyaki
Grote grillplaat
Uitschakelen: het desbetreffende symbool opnieuw aanraken.
De kleine braadzone (1 +3) en de kookzone met enkele
kring (2) kunnen ook onafhankelijk van elkaar met
verschillende kookstanden worden gebruikt. Zo
ontstaan bijvoorbeeld bij de grote braadslede, de
teppanyaki of de grillplaat verschillende
temperatuurbereiken: met de kleine braadzone kunt u
dan een gerecht aanbraden en met de kookzone met
enkele kring tegelijkertijd een gerecht warmhouden.
Aanwijzing: Geschikt kookgerei is verkrijgbaar via de
servicedienst of in onze e-Shop.
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen.
U schakelt de kookplaat met de hoofdschakelaar in en
uit.
Inschakelen: raak het symbool # aan. Er klinkt een
signaal. De indicatielampjes boven de hoofdschakelaar
en de indicaties ‹ branden. De kookplaat is klaar voor
gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool # aan tot het
indicatielampje boven de hoofdschakelaar en de
indicaties uitgaat. Alle kookzones zijn uitgeschakeld De
restwarmte-indicatie blijft aan totdat de kookzones
voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
■
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle
kookzones een bepaalde tijd (10-60 seconden)
uitgeschakeld zijn.
■
De instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na het uitschakelen bewaard. Wanneer
u in deze tijd de kookplaat opnieuw inschakelt,
treedt deze in werking met de vorige instellingen.
Kookzone instellen
In het instelbereik stelt u de gewenste kookstand in.
Kookstand 1 = laagste vermogen
Kookstand 9 = hoogste vermogen
Elke kookstand heeft een tussenstand. Deze is
aangeduid met een punt.
Kookstand instellen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
Raak het symbool ¹ aan om de kookzone te
kiezen.
In de kookstandindicatie is ‹ verlicht, onder de
kookstand- indicatie is ¬ verlicht.
2. Stel in het instelbereik de gewenste kookstand in.
1.
Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone
nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of
couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan
verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt
wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is.
Kookstand wijzigen
Kies de kookzone en stel in het instelbereik de
gewenste kookstand in.
48
Apparaat bedienen
Kookzone uitschakelen
Met het symbool ¹ de kookzone kiezen. In het
instelbereik 0 instellen. Na ongeveer 10 seconden
verschijnt de restwarmte-indicatie.
Aanwijzing: De kookzone die het laatst is ingeschakeld
blijft geactiveerd. U kunt de kookzone instellen zonder
deze opnieuw te selecteren.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
de aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten.
Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Dikvloeibare gerechten af en toe roeren.
Levensmiddelen die snel en heet worden aangebraden
of waarbij tijdens het aanbraden veel vloeistof uittreedt,
het beste in meerdere kleine porties aanbraden.
Tips voor energiebesparend koken vindt u in het
hoofdstuk Milieubescherming.~ Blz. 46
Smelten
Chocolade, couverture
Boter, honing, gelatine
Doorkookstand
Doorkookduur
in minuten
1-1.
1-2
-
Verwarmen en warm houden
Eenpansgerecht (bijv. linzenscho- 1-2
tel)
Melk**
1.-2.
Worstjes in water verwarmen** 3-4
Ontdooien en opwarmen
Spinazie diepvries
Goulash diepvries
Gaar stoven, zachtjes laten koken
Knoedels, balletjes
Vis
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
Geklopte sauzen, bijv. saus Bearnaise, saus Hollandaise
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid
water)
Rijstepap
Aardappels in de schil
Gekookte aardappels
Deegwaren, pasta
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
2.-3.
2.-3.
10-20 min.
20-30 min.
4.-5.*
4-5*
1-2
3-4
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
8-12 min.
2-3
15-30 min.
1.-2.
4-5
4-5
6-7*
35-45 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
nl
Eenpansgerecht, soepen
Groente
Groente, diepvries
Garen in de snelkookpan
Doorkookstand
3.-4.
2.-3.
3.-4.
4-5
Doorkookduur
in minuten
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
Stoven
Rollades
Stoofvlees
Goulash
4-5
4-5
2.-3.
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-7
6-7
6-7
7-8
4.-5.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-12 min.
30-40 min.
5-6
5-6
5-6
6-7
6-7
10-20 min.
10-30 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
7-8
7-8
4-10 min.
10-20 min.
7.-8.
15-20 min.
6-7
6-7
3.-4.
5-6
6-10 min.
ononderbroken
ononderbroken
3-6 min.
8-9
-
7-8
6-7
5-6
5-6
-
4-5
-
Braden met weinig olie**
Schnitzel, on/gepaneerd
Schnitzel, diepvries
Kotelet, on/gepaneerd***
Steak (3 cm dik)
Hamburgers, gehaktballen (3 cm
dik)***
Borst van gevogelte (2 cm dik)***
Borst van gevogelte, diepvries***
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
Scampi en garnalen
Sauteren van groente, paddenstoelen vers
Groente, vlees in reepjes op Aziatische wijze
Pangerechten, diepvries
Pannenkoeken
Omelet
Spiegelei
Frituren (150-200 g per portie
ononderbroken in 1-2 liter olie
frituren**)
Diepvriesproducten, bijv. frites,
chicken nuggets
Kroketten, diepvries
Vlees, bijv. stukken kip
Vis, gepaneerd of in bierdeeg
Groente, paddenstoelen gepaneerd of in bierdeeg, tempura
Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
*** Meerdere malen keren
49
nl
PowerBoost-functie
vPowerBoost-functie
Met de Powerboost-functie kunt u grotere
hoeveelheden water nog sneller verwarmen dan met
kookstand 9.
De Powerboost-functie is alleen beschikbaar bij
kookzones die met het symbool boost zijn gemarkeerd.
Bij kookzones met twee ringen moet voor de werking
van de Powerboost-functie de tweede verwarmingsring
zijn bijgeschakeld.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
het automatische kinderslot inschakelt.~ Blz. 52
Power Bo st - f unct i e
Powerboost-functie inschakelen
OTijdfuncties
Ti j df unct i es
Er zijn 2 verschillende tijdfuncties:
■
■
Een kookzone moet automatisch uitschakelen
Kookwekker
1. De kookzone kiezen en kookstand 9 instellen.
2. Raak symbool b aan. De indicatie › is verlicht.
Een kookzone moet automatisch worden
uitgeschakeld
Powerboost-functie uitschakelen
Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na
afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
De Powerboost-functie is ingeschakeld.
1. De kookzone kiezen.
2. Stel een willekeurige doorkookstand in. De indicatie
Tijdsduur instellen
De Powerboost-functie is uitgeschakeld.
x van de
gewenste kookzone is verlicht. In de timer-indicatie
is ‹‹ verlicht.
3. Raak in het instelbereik de gewenste voorinstelling
aan. De mogelijke voorinstelling is van links naar
rechts 1, 2, 3..... tot 10 minuten. Glijd in de volgende
10 seconden zo vaak over het instelbereik tot de
gewenste tijdsduur bereikt is.
› verdwijnt.
Aanwijzingen
■
Als u de Powerboost-functie niet uitschakelt, wordt
deze na een bepaalde tijd automatisch
uitgeschakeld. De kookzone schakelt terug naar
kookstand 9.
■
Houd er rekening mee dat olie en vet met de
Powerboost-functie snel worden verhit. Verlies het
kookproces daarom nooit uit het oog. Oververhitte
olie en vet kunnen snel vlam vatten, zie het
hoofdstuk Belangrijke
veiligheidsaanwijzingen.~ Blz. 45
AKinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Ki nder sl ot
Kinderslot in- en uitschakelen
De kookplaat dient uitgeschakeld te zijn.
Inschakelen: raak het symbool ‚/$ gedurende ca.
4 seconden aan. Het indicatielampje boven het
symbool ‚/$ brandt 10 seconden lang. De kookplaat
is geblokkeerd.
Uitschakelen: raak het symbool ‚/$ gedurende ca.
4 seconden aan. De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
geactiveerd wanneer u de kookplaat uitschakelt.
50
1. Kookstand instellen
2. Symbool 0 aanraken. De indicatie
De tijdsduur loopt af. Wanneer u voor meerdere
kookzones een tijdsduur heeft ingesteld, wordt altijd de
tijdsduur van de geselecteerde kookzone weergegeven.
Automatische instelling
Raakt u in het instelbereik de vooraf ingestelde waarde
1 tot 5 seconden langer aan, dan gaat de tijdsduur
automatisch omlaag naar één minuut.
Raakt u in het instelbereik de vooraf ingestelde waarde
6 tot 10 langer aan, dan gaat de tijdsduur automatisch
omhoog naar 99 minuten.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de tijdsduur wordt de kookzone
uitgeschakeld. U hoort een signaal en op het display is
‹‹ 10 seconden verlicht. De indicatie x is helder
verlicht. Raak het symbool 0 aan. De indicaties en het
signaal verdwijnen.
Automatische veiligheidsuitschakeling
Tijdsduur corrigeren of wissen
De kookzone kiezen en het symbool 0 aanraken. De
indicatie x is helder verlicht. In het instelbereik de
tijdsduur kiezen of op ‹‹ zetten.
Aanwijzing: U kunt een tijdsduur tot 99 minuten
instellen.
Automatische timer
Met deze functie kunt u vooraf een tijdsduur voor alle
kookzones instellen. Na het inschakelen van een
kookzone loopt dan de vooraf ingestelde tijdsduur af.
Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone
automatisch uit.
In het hoofdstuk Basisinstellingen kunt u nalezen hoe u
de automatische timer inschakelt.~ Blz. 52
Aanwijzing: U kunt de tijdsduur voor een kookzone
veranderen of de automatische timer voor de kookzone
uitschakelen
De kookzone kiezen en het symbool 0 aanraken. De
gewenste indicatie x is helder verlicht. In het
instelbereik de tijdsduur kiezen of op ‹‹ zetten.
Kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten
instellen. Deze is onafhankelijk van alle andere
instellingen.
Kookwekker inschakelen
U kunt de kookwekker op twee verschillende manieren
inschakelen:
■
■
Wanneer er
symbool 0
aanraken.
Wanneer er
symbool 0
een kookzone geselecteerd is het
twee keer binnen 10 seconden
nl
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Is een kookzone lang ingeschakeld zonder dat de
instelling veranderd is, dan wordt de automatische
tijdbegrenzing geactiveerd.
Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In
de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ” ‰ en
de restwarmte-indicatie •/œ.
Aut omat i sche vei l i ghei dsui t schakel i ng
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt,
verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen.
Het tijdstip waarop de tijdbegrenzing actief wordt, is
afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
kWrijfbeveiliging
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft wanneer
de kookplaat ingeschakeld is, kunnen de instellingen
veranderen.
Om dit te voorkomen heeft uw kookplaat een
wrijfbeveiligingsfunctie. Raak het symbool ‚/$ aan.
Er klinkt een signaal. Het indicatielampje boven het
symbool ‚/$ is verlicht. Het bedieningspaneel is
gedurende 30 seconden geblokkeerd. U kunt over het
bedieningspaneel gaan zonder de instellingen te
veranderen.
Wri j f bevei l i gi ng
Aanwijzing: De hoofdschakelaar is uitgezonderd van
de wrijfbeveiligingsfunctie. U kunt de kookplaat op elk
moment uitschakelen.
geen kookzone geselecteerd is het
aanraken.
De indicatie V is verlicht.
Kookwekker instellen
Stel in het instelbereik de gewenste tijd in.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Na afloop van de ingestelde tijd hoort u een signaal. In
de timer-indicatie is ‹‹ verlicht. De indicatie V voor de
kookwekker is helder verlicht. Na 10 seconden wordt
de indicatie uitgeschakeld.
Tijd weergeven
Met het symbool 0 de kookwekker kiezen. De tijd
wordt 10 seconden weergegeven.
Tijd corrigeren
Selecteer de kookwekker met het symbool 0 en stel
deze opnieuw in.
51
nl
Weergave van het energieverbruik
[Weergave van het
energieverbruik
Met deze functie kunt u het totale energieverbruik
tussen het in- en uitschakelen van de kookplaat laten
weergeven.
Na uitschakeling wordt gedurende 10 seconden het
verbruik in kilowattuur, bijv. 1,08 kWh, weergegeven.
De precisie van de indicatie is onder andere afhankelijk
van de spanningskwaliteit van het elektriciteitsnet.
QBasisinstellingen
Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoonten.
Basi si nst el i ngen
We r gave van het ener gi ever br ui k
De indicatie is niet geactiveerd. In het hoofdstuk
Basisinstellingen kunt u lezen hoe de indicatie
geactiveerd kan worden.~ Blz. 52
Indicatie Functie
™‚
‹
‚
ƒ
Automatisch kinderslot
™ƒ
‹
Signaaltoon
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
ƒ
„
…
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
Handmatig en automatisch kinderslot uitgeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
uitgeschakeld (signaal hoofdschakelaar blijft altijd).
Alleen het signaal verkeerde bediening ingeschakeld.
Alleen bevestigingssignaal ingeschakeld.
Bevestigingssignaal en het signaal verkeerde bediening
ingeschakeld.*
Indicatie energieverbruik (U kunt de netspanning opvragen bij uw elektriciteitsmaatschappij)
Verbruiksindicatie uitgeschakeld.*
Verbruiksindicatie bij netspanning 230V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 400V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 220V.
Verbruiksindicatie bij netspanning 240V.
Automatische timer
™†
Uitgeschakeld.*
‹‹
‹‚-ŠŠ Tijdsduur waarna de kookzones worden uitgeschakeld.
™‡
‚
ƒ
„
Tijdsduur van het signaal timer-einde
™ˆ
‹
‚
ƒ
Bijschakeling van verwarmingselementen
™Š
‹
Keuzetijd van de kookzone
‚
™‹
‹
‚
10 seconden.*
30 seconden
1 minuut.
Uitgeschakeld.
Ingeschakeld.
Laatste instelling voor het uitschakelen van de kookzone.*
Onbegrensd: U kunt de laatst gekozen kookzone altijd
instellen zonder deze opnieuw te selecteren.*
U kunt de laatst gekozen kookzone 10 seconden na de
selectie instellen, daarna moet u de kookzone voor het
instellen opnieuw selecteren.
Terugzetten naar de basisinstelling
Uitgeschakeld.*
Ingeschakeld.
*Basisinstelling
52
Reinigen
Basisinstellingen wijzigen
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
nl
DReinigen
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Rei ni gen
$ 4 seconden lang aan.
Glaskeramiek
Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden
kookresten nooit vast.
Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is
afgekoeld.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn
voor glaskeramiek. Houd u aan de
schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Gebruik nooit:
Op het linkerdisplay knipperen ™ en‚ afwisselend, op
het rechterdisplay is ‹ verlicht.
3. Het symbool
$ net zo vaak aanraken tot op het
linkerdisplay de gewenste indicatie verschijnt.
4. Stel in het instelbereik de gewenste waarde in.
■
■
■
■
■
■
onverdunde afwasmiddelen
reinigingsmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
agressieve reinigingsmiddelen, zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen
krassende sponzen
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Sterk vuil verwijdert u het best met een in de handel
verkrijgbare schraper. Neem de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
Een geschikte schraper verkrijgt u ook via de
klantendienst of in onze e-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van
glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
5. Raak het symbool $ 4 seconden lang aan.
De instelling is geactiveerd.
Uitschakelen
Om de basisinstelling te verlaten de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen en opnieuw instellen.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te
voorkomen, dient u zich te houden aan de
aanwijzingen:
■
■
■
■
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsproducten.
Gebruik geen schrapermesjes.
53
nl
Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Een storing wordt vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen
in de tabel in acht voor u de klantenservice belt.
Wat t e doen bi j st or i ngen?
Indicatie
Geen
Alle indicaties knipperen
”ƒ
Fout
De stroomtoevoer is onderbroken.
Maatregel
Controleer de zekering van het apparaat. Ga met behulp van andere elektronische toestellen na of er sprake is van een stroomonderbreking.
Het bedieningsvlak is vochtig of er ligt een voor- Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het voorwerp.
werp op.
Op meerdere kookzones is gedurende langere Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”ƒ
tijd op een hoge stand gekookt. Ter bescherverdwijnt, is de elektronica voldoende afgekoeld. U kunt het koken voortming van de elektronica is de kookzone uitge- zetten.
schakeld.
”…
Ondanks de uitschakeling door ”ƒ is de elektronica verder verhit. Daarom zijn alle kookzones uitgeschakeld.
Waarschuwing: er staat een hete pan in de
Ӡen de kookstand
knipperen afwisselend. buurt van het bedieningspaneel. De elektronica
Er is een geluidssignaal dreigt te oververhitten.
te horen
Ӡen geluidssignaal Er staat een hete pan in de buurt van het bedieningspaneel. Ter bescherming van de elektronica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is te lang in gebruik geweest en is
”‰
daarom uitgeschakeld.
Demo-modus is ingeschakeld
š“ Kookzones worden niet verwarmd
E-melding in de indicaties
Wanneer in de indicaties een foutmelding met “E”
verschijnt, bijv. E0111, moet u het apparaat uit- en weer
inschakelen.
Betreft het een eenmalige storing, dan verdwijnt de
indicatie. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan
contact op met de servicedienst en geef hierbij exact
aan wat de foutmelding is.
54
De elektronica van uw kookplaat bevindt zich onder het
bedieningspaneel. Door verschillende oorzaken kan de
temperatuur in dit gebied sterk stijgen.
Om te voorkomen dat de elektronica oververhit raakt,
worden de kookzones zo nodig automatisch
uitgeschakeld. De indicatie ”ƒ, ”…, of ”† verschijnt
afwisselend met de restwarmte-indicatie • of œ.
Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer ”…
verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt het
koken voortzetten.
Neem de pan weg. Wacht enige tijd. Raak een willekeurig bedieningsvlak
aan. Wanneer Ӡ verdwijnt, kunt u het koken voortzetten.
U kunt de kookzone direct weer inschakelen.
Demo-modus uitschakelen: Ontkoppel het apparaat gedurende 30 seconden van het stroomnet (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast
uitschakelen). Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedieningsvlak aan. De demo-modus wordt uitgeschakeld.
Servicedienst
nl
4Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
Ser vi cedi enst
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst
altijd het productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het
typeplaatje met de nummers vindt u op het
identificatiebewijs van het apparaat.
Houd er rekening mee dat een bezoek van een
technicus van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4020
B
070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
55
nl
Testgerechten
ETestgerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten om het testen
van onze apparaten te vergemakkelijken.
De opgaven in de tabel hebben betrekking op onze
toebehoren van Schulte-Ufer (4-delige inductiepannenset HZ 390042) met de volgende afmetingen:
Test ger echt en
■
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Testgerechten
Chocolade smelten
Kookgerei: steelpan
Chocolade-couverture (bijv. Dr. Oetker puur,
150 g) op 14,5 cm Ø kookzone
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Kookgerei: kookpan
Linzenschotel volgens DIN 44550
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 450 g voor 14,5 cm Ø kookzone
Hoeveelheid: 800 g voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Linzenschotel uit blik
bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco:
Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid 500 g voor 14,5 cm Ø kookzone
Hoeveelheid: 1000 g voor 18 cm Ø of 17 cm
Ø kookzone
Bechamelsaus zachtjes laten koken
Kookgerei: steelpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk
(3,5% vetgehalte) en een snufje zout voor
14,5 cm Ø kookzone
■
■
■
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l, voor 14,5 cm Ø kookzone
met één ring
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Braadpan Ø 24 cm, voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Opwarmen /Aan de kook brengen
Doorkoken
Aankookstand
Tijdsduur (min:sec)
Deksel
Doorkookstand
Deksel
-
-
-
1.
Nee
9
ca. 2:00 zonder doorroeren
Ja
1.
Ja
9
ca. 2:00 zonder doorroeren
Ja
1.
Ja
9
ca. 2:00
(Doorroeren na ca. 1:30)
ca. 2:30
(Doorroeren na ca. 1:30)
Ja
1.
Ja
Ja
1.
Ja
ca. 5:20
Nee
1 1, 3
Nee
9
92
1 De boter smelten, bloem en
zout 3 minuten erdoor roeren,
zodat een mooie roux ontstaat
2 De melk toevoegen aan de roux en deze
onder voortdurend roeren aan de kook brengen
3 Nadat de bechamelsaus aan
de kook is gebracht, deze nog 2
minuten voortdurend roeren op
stand 1
56
Testgerechten
Testgerechten
Opwarmen /Aan de kook brengen
nl
Doorkoken
Aankookstand
Tijdsduur (min:sec)
Deksel
Doorkookstand
Deksel
9
ca. 6:45
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
Nee
2
Ja
Rijstepap koken - doorkoken met deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g suiker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
9
ca. 7:20
De melk opwarmen tot deze begint
te rijzen. Terugschakelen naar de
doorkookstand en rijst, suiker en
zout aan de melk toevoegen
Totale tijdsduur (inclusief aan de
kook brengen) ca. 45 minuten
Nee
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
2
Ja
De rijstepap na 10 minuten
doorroeren
Rijstepap koken - doorkoken zonder deksel
Kookgerei: kookpan
Melktemperatuur: 7 °C
Recept: 190 g rondkorrelige rijst, 90 g suiker, 750 ml melk (3,5% vetgehalte) en 1 g
zout voor 14,5 cm Ø kookzone
9
ca. 7:30
Nee
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
ca. 8:00
Nee
Rijst, suiker en zout aan de melk
toevoegen en onder voortdurend
roeren aan de kook brengen. Bij een
melktemperatuur van ca. 90 °C
naar de doorkookstand terugschakelen.
Ca. 50 minuten zacht laten koken
Recept: 250 g rondkorrelige rijst, 120 g sui- 9
ker, 1 l melk (3,5% vetgehalte) en 1,5 g zout
voor 18 of 17 cm Ø kookzone
Rijst koken
Kookgerei: kookpan
Watertemperatuur 20 °C
Recept volgens DIN 44550:
125 g rijst met lange korrel, 300 g water en
een snufje zout voor een 14,5 cm Ø kookzone
Recept volgens DIN 44550:
250 g rijst met lange korrel, 600 g water en
een snufje zout voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
2
Nee
2
Nee
9
ca. 2:48
Ja
2
Ja
9
ca. 3:15
Ja
2.
Ja
57
nl
Testgerechten
Testgerechten
Varkenslendesteaks braden
Kookgerei: braadpan
Begintemperatuur lendesteaks: 7 °C
Hoeveelheid: 3 lendesteaks (totale gewicht
ongeveer 300 g, ca. 1 cm dik) 15 g zonnebloemolie voor 18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Pannenkoeken bakken
Kookgerei: braadpan
Recept volgens DIN EN 60350-2
Hoeveelheid: 55 g per pannenkoek voor
18 cm Ø of 17 cm Ø kookzone
Diepvries- frites frituren
Kookgerei: kookpan
Hoeveelheid: 1,8 kg zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfrites (bijv. McCain 123
Frites Original) voor 18 cm Ø of 17 cm Ø
kookzone
Opwarmen /Aan de kook brengen
Aankookstand
Tijdsduur (min:sec)
Deksel
Doorkookstand
Deksel
9
ca. 2:40
Nee
7
Nee
9
ca. 2:40
Nee
6 of 6. afhankelijk
van de bruining
Nee
9
Tot olietemperatuur 180 °C bereikt
Nee
9
Nee
Worden de pogingen uitgevoerd met een 18 cm Ø
kookzone met 1500 W nominaal vermogen, dan wordt
de aankooktijd ca. 20% langer en wordt er een
doorkookstand toegevoegd.
58
Doorkoken
6
%6++DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WU0QFKHQ
*(50$1<
VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*
3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*
*9001151098*
9001151098
970926