Documenttranscriptie
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
PROluxe Rollers
H9100
UA
BG
AE
I remington-europe.com
e
i
f
g
j
2
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
• If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
•
•
•
•
•
•
•
Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit
before plugging the appliance into the mains socket.
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not leave the appliance unattended while plugged in.
Do not place the appliance on any soft furnishings.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not set the appliance down while still on.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
3
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Check the cord regularly for any sign damage.
Always keep the lid closed while the rollers are heating.
Ensure there is a roller on each slot while the unit is heating and that each roller is
properly inserted into the base unit.
DO NOT USE ON ARTIFICAL HAIRPIECES OR WIGS.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. Velvety flocked rollers
8 x medium 25mm
12 x large 32mm
2. Ceramic heated hinged clips
3. Cool touch ends
4. On indicator light
5. Base unit
INSTRUCTIONS FOR USE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
For extra protection use a heat protection spray.
Hairsprays contain flammable material - do not use while using this product.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
Plug the product into the mains power supply.
The on indicator light will glow once plugged in indicating that the rollers are on.
CAUTION: the appliance will begin to heat-up as soon as the power supply is switched
on.
The lid should remain closed until the rollers are ready to use.
Rollers will be ready in approximately 90 seconds. Allow 3 to 5 minutes for best results.
When you feel your setters are ready, open the lid for 1 minute and begin use.
TO CURL
1. Starting with the lower sections of hair, take a section the width of a roller.
2. Start by using the medium sized rollers. Slide the roller up out of the base unit using the
clip.
3. Remove the clip from the roller.
4. With the section of hair in one hand and the roller in the other, place the roller at the
ends of the hair and wind the hair around the roller towards the root ensuring the hair is
always taut.
5. Secure the hair in place using the clip.
6. Repeat steps 3-5 until all of your hair is in rollers.
4
ENGLISH
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Let the hair cool for approximately 5-10 minutes to achieve long lasting styles.
For best results ensure the large rollers are used on the top sections of hair.
Whilst the hair is cooling, unplug the rollers from the mains and allow to cool.
When you feel ready, remove the rollers from the hair, hold the roller in one hand and
remove the clip with the other.
Gently and slowly unwind the hair from the roller.
Once the roller is removed from the hair, place the clip onto the roller and store back in
the base unit.
Repeat this process until all rollers are removed.
Once all rollers are removed, gently tease out the curls with your hand or a brush for a
more natural finish.
Once the unit has cooled, wrap the cord around the unit and store away.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
•
•
•
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Dry rollers completely before replacing in the unit.
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
RECYCLING
W
GB
CZ
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/
collection point.
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
5
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
L Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
• Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
• Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
• Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
•
•
6
Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des
Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder
der Kopfhaut in Berührung kommt.
DEUTSCH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in
Berührung.
Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Schäden.
Während die Lockenwickler aufheizen, sollte der Deckel immer geschlossen sein.
Achten Sie darauf, dass während des Aufheizens auf jeden Heizkontakt ein
Lockenwickler aufgesetzt ist, und dass die einzelnen Lockenwickler ordnungsgemäß
im Basisgerät stecken.
NICHT ZUR VERWENDUNG BEI KÜNSTLICHEN HAARTEILEN ODER PERÜCKEN GEEIGNET.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
BESTANDTEILE
1. Samtbezogene Lockenwickler
8 mittelgroße, 25 mm
12 große, 32 mm
2. Aufheizbare Clips
GB
3. Kühle Enden
4. Betriebslampe
5. Basisgerät
PT
SK
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
PL
•
HU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht
verheddert ist.
Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haares ein Hitzeschutzspray.
Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray, während
das Gerät in Betrieb ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
Die Betriebslampe leuchtet einmal auf, sobald das Gerät angeschlossen ist, und zeigt
an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
ACHTUNG: Die Lockenwickler werden aufgeheizt, sobald der Stecker in die Steckdose
gesteckt wird und das Gerät eingeschaltet ist.
Der Deckel sollte geschlossen bleiben, bis die Lockenwickler aufgeheizt sind.
Die Lockenwickler sind in etwa 90 Sekunden einsatzbereit. Für optimale Ergebnisse
lassen Sie sie 3 bis 5 Minuten aufheizen.
Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Lockenwickler die richtige Temperatur erreicht
haben, lassen Sie den Deckel 1 Minute lang geöffnet und beginnen Sie mit dem
Styling.
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
7
DEUTSCH
FÜR LOCKEN
1. Beginnen Sie mit den unteren Haarpartien und nehmen Sie eine Haarsträhne von der
Breite eines Lockenwicklers.
2. Beginnen Sie mit den mittelgroßen Lockenwicklern.
3. Entfernen Sie den Clip des Lockenwicklers.
4. Halten Sie die Haarsträhne in einer Hand und den Lockenwickler in der anderen und
setzen Sie den Lockenwickler am Ende der Haarsträhne an.. Wickeln Sie das Haar in
Richtung Ansatz auf den Lockenwickler auf und halten Sie es dabei stets gut gespannt.
5. Fixieren Sie das Haar mithilfe des Clips.
6. Wiederholen Sie den Vorgang mit der nächsten Haarsträhne.
7. Für ein lang anhaltendes Ergebnis lassen Sie das Haar etwa 5-10 Minuten abkühlen. Für
optimale Ergebnisse verwenden Sie die großen Lockenwickler für die oberen
Haarpartien.
8. Während das Haar abkühlt, trennen Sie die Lockenwickler vom Stromnetz.
9. Entfernen Sie die Lockenwickler aus dem Haar, indem Sie die einzelnen Clips entfernen
und die Lockenwickler vorsichtig abwickeln.
10. Lösen Sie das Haar langsam und vorsichtig aus dem Lockenwickler.
11. Sobald Sie den Lockenwickler aus dem Haar entfernt haben, bringen Sie den Clip wieder
an und setzen Sie ihn zurück ins Basisgerät.
12. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie alle Lockenwickler entfernt haben. Für ein
natürlicheres Ergebnis lockern Sie das Haar sanft mit der Hand oder einer Bürste auf,
sobald Sie alle Lockenwickler entfernt haben.
13. Sobald das Gerät abgekühlt ist, wickeln Sie das Kabel um das Gerät und verstauen Sie es.
REINIGUNG UND PFLEGE
•
•
•
•
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
Lassen Sie die Lockenwickler vollständig auskühlen, bevor Sie sie wieder zurück in das
Basisgerät stecken.
RECYCLING
W
8
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoffe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und
nicht wiederaufladbare Batterien immer an einer offiziellen
Recyclingstelle.
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
GB
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
L Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of
andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water
een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
• Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
FR
•
•
•
Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het voltage dat op
het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact
steekt.
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
DE
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
9
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
Plaats het apparaat niet op stoffering.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/
worden geleverd.
Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen
van schade.
Houd het deksel gesloten wanneer de rollers aan het opwarmen zijn.
Controleer of tijdens het opwarmen elke opening een roller bevat en dat elke roller op
de juiste manier in de basisunit is geplaatst.
NIET GESCHIKT VOOR GEBRUIK OP KUNSTHAAR OF PRUIKEN.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Met fluweel beklede rollers:
8 medium rollers (25mm)
12 grote rollers (32mm)
2. Keramische verwarmde scharnierende
clips
3. Koele uiteinden
4. Indicatielampje ‘aan’
5. Basisunit
GEBRUIKSAANWIJZING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat
gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de
onderste laag.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
De aan-indicator zal eenmaal gloeien wanneer het apparaat wordt aangesloten, dit
geeft aan dat de rollers zijn ingeschakeld.
LET OP: het apparaat begint op te warmen zodra de stroomtoevoer is ingeschakeld.
Het deksel moet gesloten blijven totdat de rollers klaar voor gebruik zijn.
De rollers zullen in ongeveer 90 seconden klaar zijn. Wacht 3 tot 5 minuten voor het
beste resultaat.
Wanneer u voelt dat de rollers klaar zijn, opent u het deksel, wacht u 1 minuut en
begint u met krullen.
NEDERLANDS
KRULLEN
1. Begin met de onderste delen van het haar, neemt een haarlok ter breedte van een rol.
2. Begin met de middelgrote rollers chuif de roller omhoog uit de basis unit met behulp
van de clip.
3. Verwijder de clip van de rol.
4. Neem een haarlok in één hand en de roller in de andere hand. Draai de haarlok om de
roller tot aan de haarwortels, terwijl het haar onder een rechte hoek ten opzichte van
het hoofd wordt vastgehouden.
5. Zet de roller zo dicht mogelijk tegen de hoofdhuid goed vast met de clip.
6. Herhaal de stappen 3-5 totdat alle haarlokken klaar zijn.
7. Laat het haar ongeveer 5-10 minuten afkoelen voordat u uw haar in model brengt om
een optimaal resultaat te garanderen. Voor de beste resultaten, gebruik de grote rollers
voor de bovenste delen van het haar.
8. Terwijl het haar afkoelt, haal de stekker uit het stopcontact en laat afkoelen.
9. Wanneer het haar op de roller is afgekoeld, verwijder de roller uit het haar door de clip
te verwijderen.
10. Neem de rollers uit het haar door deze voorzichtig af te rollen.
11. Zodra de roller is verwijderd, plaatst u de clip op de roller en bergt u deze in de basisunit
op.
12. Herhaal dit proces totdat alle rollers zijn verwijderd. Zodra alle rollers zijn verwijderd,
laat de krullen op hun plaats springen met uw hand of borstel, voor een natuurlijke
afwerking.
13. Zodra het apparaat is afgekoeld, wikkel het snoer rond het apparaat en berg het op.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
REINIGING EN ONDERHOUD
HU
•
•
•
•
RU
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
Laat de rollers helemaal drogen, voordat u deze in de basisunit terugplaatst.
GR
RECYCLING
W
TR
RO
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/
inzamelpunt.
SI
HR
UA
BG
AE
11
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se
faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
L Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est
éteint.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)
avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est
recommandée. Demandez de l’aide à un électricien.
• Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
•
•
•
12
Vérifiez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur
l’appareil avant de brancher l’appareil.
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des
surfaces chauffées.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez régulièrement le
cordon pour détecter tout dommage apparent.
Veillez à toujours maintenir le couvercle fermé pendant que les bigoudis chauffent.
Assurez-vous que chaque bigoudi soit sur un emplacement pendant que l’appareil
chauffe et qu’ils ont été insérés correctement sur le bloc de base.
NE PAS UTILISER SUR DES PERRUQUES OU DES POSTICHES.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
PIÈCES
SE
1. Bigoudis avec revêtement velours
8 x moyens de 25 mm
12 x larges de 32 mm
2. Pinces articulées en céramique chauf-
NO
fantes
3. Embout froid
4. Témoin lumineux de mise sous tension
5. Base
FI
PT
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SK
•
•
•
CZ
•
•
•
•
•
•
•
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie
inférieure.
Branchez l’appareil.
Le témoin lumineux de mise sous tension s’allume lorsque l’appareil est branché pour
indiquer que les bigoudis sont connectés.
ATTENTION : l’appareil commencera à chauffer dès qu’il est allumé.
Le couvercle doit rester fermé jusqu’à ce que les bigoudis soient prêts à l’emploi.
Les bigoudis seront prêts en 90 secondes environ. Laissez agir pendant 3 à 5 minutes
pour des résultats optimaux.
Lorsque vous pensez que les bigoudis sont prêts, ouvrez le couvercle pendant 1
minute et commencez à les utiliser.
POUR BOUCLER
1. En commençant par les mèches de cheveux inférieures, prenez une mèche de la largeur
d’un bigoudi.
2. Commencez par utiliser les bigoudis de taille moyenne.
3. Retirez la pince du bigoudi.
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
13
FRANÇAIS
4. Avec la mèche de cheveux dans une main et le bigoudi dans l’autre main, placez le
bigoudi au niveau de la pointe des cheveux et enroulez les cheveux autour du bigoudi
vers la racine en veillant à ce que la mèche soit toujours tendue.
5. Maintenez les cheveux en place à l’aide de la pince.
6. Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tous les cheveux soient enroulés sur les bigoudis.
7. Laissez les cheveux refroidir pendant environ 5 à 10 minutes pour assurer une mise en
forme durable. Pour obtenir des résultats optimaux, veillez à utiliser les grands bigoudis
sur les mèches de cheveux du dessus de la tête.
8. Pendant que les cheveux refroidissent, débranchez les bigoudis de l’alimentation
secteur et laissez-les refroidir.
9. Lorsque vous pensez que la mise en forme est achevée, retirez les bigoudis des cheveux,
tenez le bigoudi dans une main et retirez la pince avec l’autre main.
10. Déroulez lentement et délicatement les cheveux du bigoudi.
11. Lorsque le bigoudi a été retiré, placez la pince sur le bigoudi et remettez-le sur la base.
12. Répétez ce processus jusqu’à ce que tous les bigoudis aient été retirés. Une fois que
vous aurez retiré tous les bigoudis, passez votre main dans les boucles ou brossez-les
pour une finition plus naturelle.
13. Lorsque l’appareil est refroidi, enroulez le câble autour de l’appareil et rangez-le.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
•
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
Séchez complètement les bigoudis avant de les replacer dans l’appareil.
RECYCLAGE
W
14
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
GB
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NL
• Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados.. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
• Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
• A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
•
•
•
•
•
•
•
•
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama,
alfombras, etc.
No utilice accesorios distintos de los suministrados.
No deje el aparato sobre ninguna superficie mientras esté encendido.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
15
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
Mantenga siempre la tapa cerrada mientras los rulos se estén calentando.
Asegúrese de que cada rulo ocupe su ranura durante el calentamiento del aparato y
que cada uno de ellos esté correctamente acoplado en su unidad de soporte.
NO UTILIZAR EN PELO ARTIFICIAL O EN PELUCAS
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PIEZAS
1. Rulos aterciopelados
8 medianos (25 mm)
12 grandes (32 mm)
2. Pinzas calientes de cerámica con bisagra
3. Puntas frías
4. Luz indicadora de encendido
5. Unidad de soporte
INSTRUCCIONES DE USO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice el aparato.
Divida el pelo en mechones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas
inferiores.
Enchufe el aparato.
Al enchufar el aparato se encenderá el piloto de encendido para indicar que los rulos
están en funcionamiento.
ATENCIÓN: el aparato comenzará a calentarse tan pronto como se encienda.
La tapa deberá permanecer cerrada hasta que los rulos estén listos para su uso.
Los rulos estarán listos para su uso en aproximadamente 90 segundos. Para obtener un
resultado óptimo, espere entre 3 y 5 minutos.
Cuando considere que los rulos están listos, deje la tapa abierta durante un minuto
antes de usarlos.
CÓMO CREAR RIZOS
1. Empezando por las capas inferiores, tome un mechón de pelo de la anchura de un rulo.
2. Empiece por los rulos de tamaño mediano y extráigalos de la base por la pinza.
3. Retire la pinza del rulo.
4. Sujete el mechón de pelo con una mano y el rulo con la otra, sitúe el rulo en las puntas y
enróllelo en el pelo hacia las raíces; procure que el pelo quede siempre tenso.
5. Fije el pelo sobre el rulo con la pinza.
6. Repita los pasos 3-5 hasta haber colocado rulos en todo el pelo.
7. Deje enfriar el pelo durante aproximadamente 5-10 minutos para obtener un peinado
duradero. Para obtener los mejores resultados asegúrese de usar los rulos grandes en
las capas superiores del cabello.
16
ESPAÑOL
8. Mientras el pelo se está enfriando, desenchufe el aparato y deje que los rulos se enfríen.
9. Cuando haya acabado, retire los rulos del cabello mientras sujeta el rulo con una mano y
retira la pinza con la otra.
10. Desenrolle los rulos del pelo lenta y suavemente.
11. Una vez retirado cada rulo del pelo, vuelva a colocar la pinza en su rulo y guárdelo en la
base.
12. Repita el mismo proceso hasta retirar todos los rulos. Una vez retirados todos los rulos,
estire suavemente los rizos con la mano o un cepillo para obtener un acabado más
natural.
13. Cuando el aparato se haya enfriado por completo, enrolle el cable alrededor y guárdelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
•
•
•
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las superficies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Seque los rulos completamente antes de volver a colocarlos en el aparato.
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
RECICLAJE
W
GB
SK
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de
sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben
eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda,
las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/
reciclado adecuados.
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
17
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
• L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto
anni.
L Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
• Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
•
•
•
18
Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio indicato
sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per
verificare la presenza di eventuali danni.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
ITALIANO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio
capelluto.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione.
Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Tenere il coperchio chiuso mentre i bigodini si stanno riscaldando.
Assicurarsi che ci sia un bigodino su ogni alloggiamento mentre l’unità si sta
riscaldando e che ogni bigodino sia inserito correttamente nell’unità base.
NON UTILIZZARE SU CAPELLI ARTIFICIALI O PARRUCCHE.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
COMPONENTI
1. Bigodini ricoperti di velluto
8 medi da 25mm
12 grandi da 32mm
2. Mollette riscaldate in ceramica
3. Estremità fredde
4. Indicatore luminoso di accensione
5. Unità base
ISTRUZIONI PER L’USO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili – non utilizzare mentre
l’apparecchio è in uso.
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche
più basse.
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
La spia di accensione si illumina quando si effettua il collegamento alla presa di
corrente per indicare che i bigodini sono accesi.
ATTENZIONE: l’apparecchio inizia a riscaldarsi non appena viene fornita
l’alimentazione.
Il coperchio deve rimanere chiuso fino a quando i bigodini sono pronti per l’uso.
I bigodini sono pronti in circa 90 secondi. Attendere 3 - 5 minuti per ottenere i risultati
migliori.
Quando pensate che i bigodini siano pronti, aprite il coperchio per 1 minuto e iniziate
ad utilizzarli.
COME CREARE RICCI
1. Cominciando dalle ciocche più basse di capelli, prendere una ciocca della larghezza di
un bigodino.
2. Iniziare utilizzando i bigodini di dimensioni medie ed estrarre il bigodino dalla base
attraverso la molletta.
3. Rimuovere la molletta dal bigodino.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
19
ITALIANO
4. Con la ciocca di capelli in una mano e il bigodino nell’altra, posizionare il bigodino
all’altezza delle punte dei capelli ed avvolgere i capelli attorno al bigodino verso la
radice assicurandosi che i capelli siano ben tesi.
5. Fissare i capelli in posizione utilizzando la molletta.
6. Ripetere le fasi da 3 a 5 fino a quando tutti i capelli sono stati avvolti nei bigodini.
7. Lasciare raffreddare i capelli per circa 5-10 minuti per ottenere acconciature di lunga
durata. Per risultati migliori assicurarsi che i bigodini grandi siano utilizzati nelle ciocche
alte dei capelli.
8. Mentre i capelli si raffreddano, scollegare i bigodini dalla presa di corrente e lasciare
raffreddare.
9. Quando siete pronte, togliere i bigodini dai capelli, tenere il bigodino con una mano e
togliere la molletta con l’altra.
10. Srotolare lentamente e con delicatezza i capelli dal bigodino.
11. Una volta rimosso il bigodino dai capelli, posizionare la molletta sul bigodino e riporre
nell’unità base. Ripetere questo procedimento fino a quando tutti i bigodini sono stati
rimossi.
12. Quando tutti i bigodini sono stati rimossi, aprire delicatamente i ricci con la mano o con
una spazzola per un look più naturale.
13. Quando l’unità si è raffreddata, avvolgere il cavo attorno all’unità e conservare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•
•
•
•
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciare raffreddare.
Passare un panno umido su tutte le superfici.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
Lasciare asciugare completamente i bigodini prima di rimetterli nell’unità.
RICICLO
W
20
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning
omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
L Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller
andre beholdere med vand.
• Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug,
da vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
• For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
• Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
•
•
•
•
•
•
•
•
Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den spænding, der
er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i
stikkontakten.
Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn på
beskadigelse.
Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
Læg ikke apparatet ned, mens det endnu er tændt.
Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
21
DANSK
•
•
•
•
•
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
Låget skal være lukket, mens curlerne opvarmes.
Sørg for, at der er en curler på hver stav, mens apparatet varmer, og at alle curlerne er
sat ordentligt på.
MÅ IKKE BRUGES I KUNSTIGT HÅR ELLER PARYKKER.
Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
DELE
1. Fløjlsbelagte curlere
8 stk. medium 25 mm
12 stk. store 32 mm
2. Keramiske varmeklemmer med hængsel
3. Berøringssikre ender – bliver ikke varme
4. On-indikator
5. Base
INSTRUKTIONER FOR BRUG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt.
Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
Sæt apparatet i stikkontakten.
On-indikatoren lyser, når produktet er tilsluttet stikkontakten for at indikere, at
curlerne opvarmes.
ADVARSEL: Apparatet begynder at varme, så snart der tændes for stikkontakten.
Låget skal være lukket, indtil curlerne er klar til brug.
Curlerne vil være klar på cirka 90 sekunder. Vent 3 til 5 minutter for de bedste
resultater.
Når du mener, dine curlere er klar, åbner du låget, og efter 1 minut kan du gå i gang.
SÅDAN LAVER DU KRØLLER
1. Begynd med de underste partier af håret og tag et hårparti med samme bredde som
curleren.
2. Brug først de mellemstore curlere.
3. Tag klemmen af curleren.
4. Med et hårparti i den ene hånd og curleren i den anden, anbringer du curleren ved
hårspidserne og ruller håret rundt om curleren, op i mod hårrødderne – sørg hele tiden
for, at håret er helt udstrakt.
5. Fastgør håret ved hjælp af klemmen.
6. Gentag trin 3-5, indtil alt håret er rullet på curlerne.
7. Lad håret køle af i cirka 5-10 minutter for at få et langvarigt resultat. Det bedste resultat
opnås ved at bruge de største curlere til de øverste hårpartier.
8. Tag produktets stik ud af stikkontakten, mens håret køler af.
22
DANSK
9. Tag curlerne ud af håret, når du er klar. Hold om curleren med den ene hånd og fjern
klemmen med den anden.
10. Rul langsomt og forsigtigt håret af curleren.
11. Sæt klemmen på curleren, når du har taget den ud af håret, og stil den tilbage i basen.
12. Gentag denne fremgangsmåde, indtil alle curlerne er fjernet fra håret. Når alle curlere er
fjernet, kan du lade fingrene eller en børste glide forsigtigt gennem håret for en
naturligere finish.
13. Når enheden er afkølet rulles ledningen omkring den inden opbevaring.
GB
DE
NL
FR
ES
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
IT
•
•
•
•
DK
Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
Tør alle overfladerne af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
Tør curlerne helt inden de sættes tilbage i apparatet.
FI
GENBRUG
W
SE
NO
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af
farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige
batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og
elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
23
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före
användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före
användning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
L Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare
för vatten.
• Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom
närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
• För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare
med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en
elektriker.
• Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
•
•
•
•
24
Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som står på
apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är
skadad.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
SVENSKA
•
•
•
•
•
•
•
•
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
Lägg inte ifrån dig apparaten så länge som den är inkopplad.
Placera inte apparaten på stoppade möbler.
Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
Locket ska vara stängt medan hårspolarna värms upp.
Kontrollera att det finns en spole på varje plats när enheten värms upp och att varje
spole är rätt inpassad i basenheten.
ANVÄND INTE APPARATEN PÅ KONSTGJORT HÅR ELLER PERUKER
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
3. Kall yttre del (cool touch)
4. Indikatorlampa för On
5. Basenhet
BRUKSANVISNING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
NL
FR
ES
IT
DELAR
1. Sammetsmjuka hårspolar
8 mellanstora spolar (25 mm)
12 stora spolar (32 mm)
2. Klämmor med keramisk beläggning
GB
Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.
Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.
Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
Sätt i kontakten till apparaten.
Indikatorljuset lyser när apparaten är ikopplad, för att ange att spolarna är på.
VAR FÖRSIKTIG: Apparaten börjar värmas upp så snart som apparaten har kopplats till
elnätet.
Locket ska vara stängt tills spolarna är klara att användas.
Spolarna är klara att användas efter ungefär 90 sekunder, men vänta i 3-5 minuter för
bästa resultat.
Öppna locket under 1 minut och börja använda spolarna när du bedömer att de är
klara att användas.
FORMA LOCKAR
1. Börja med de undre sektionerna av håret och ta en slinga som är lika bred en spole.
2. Börja med de medelstora spolarna.
3. Avlägsna klämman från spolen.
4. Med hårslingan i ena handen och spolen i den andra handen, placera spolen längst ned
på hårslingan och vira håret runt spolen inåt mot roten. Håll alltid håret sträckt.
5. Fäst håret på plats med klämman.
6. Upprepa steg 3-5 tills allt hår har fästs på spolarna.
7. Låt håret svalna i ungefär 5-10 minuter för hållbara resultat. För bästa resultat bör man
placera de större spolarna på de översta hårsektionerna.
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
25
SVENSKA
8. Medan håret svalnar ska man dra ur spolarna från eluttaget och låta dem svalna.
9. När du känner dig redo, avlägsna spolarna från håret. Håll spolen i ena handen och
avlägsna klämman med den andra handen.
10. 10Vrid loss håret från spolen mjukt och försiktigt.
11. 11När spolen har avlägsnats från håret sätter man tillbaka klämman på spolen och
förvarar den i basenheten på nytt.
12. 12Upprepa denna process tills alla spolar har avlägsnats.
13. När alla spolar har avlägsnats kan man forma lockarna med händerna eller en borste för
ett mer naturligt resultat.
14. 13När apparaten har svalnat ska man vira sladden runt enheten och förvara den.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
•
•
•
•
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka apparatens ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
Torka spolarna helt innan du sätter tillbaka dem i enheten.
ÅTERVINNING
W
26
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man
inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara
batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt
avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt,
laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid
en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
NORSK
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen
godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
• Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
L Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller
andre vannbeholdere.
• Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden
vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
• For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som
regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske
strømforsyningen til badet.
• Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den
med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte
serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet
for å unngå risiko.
•
•
•
•
•
•
•
Pass alltid på at spenningen som skal brukes, tilsvarer spenningen som er angitt på
enheten, før du kobler apparatet inn i stikkontakten.
Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater.
Ikke la apparatet stå ubevoktet mens støpselet er festet i kontakten.
Ikke plasser apparatet på myke møbler.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
27
NORSK
•
•
•
•
Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen
jevnlig for tegn til skade.
Hold alltid lokket lukket mens valsene varmes opp.
Ikke bruk de på falskt hår eller parykker.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
W
28
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må
apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med
en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid
elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og
ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig
resirkulering/innsamling.
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne
tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
L Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä
sisältävän säiliön lähellä.
• Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
• Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
• Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen
kuin kytket laitteen pistorasiaan.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Jos näin tapahtuu, kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä.
Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Rullien lämpenemisen aikana on kannen oltava aina kiinni.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
29
SUOMI
•
•
•
Tarkista, että jokaisessa lokerossa on rulla laitteen lämmetessä, ja että jokainen rulla
on asetettu kunnolla keskusyksikköön.
ÄLÄ KÄYTÄ KEINOTEKOISIIN HIUSLISÄKKEISIIN TAI PERUUKKEIHIN.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
OSAT
1. Samettipäällysteiset rullat
8 x keskikokoista 25 mm
12 x suurta 32 m
2. Keraamiset, lämmitetyt ja saranalliset
klipsit
3. Viileät kärkiosat
4. Merkkivalo
5. Keskusyksikkö
KÄYTTÖOHJEET
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
Kytke laite verkkovirtaan.
Merkkivalo syttyy, kun laite yhdistetään virtaan ilmaisten rullien olevan päällä.
HUOMIO: laite alkaa lämmetä heti, kun virta kytketään päälle.
Kansi tulee pitää kiinni, kunnes rullat ovat valmiit käytettäväksi.
Rullat ovat valmiit noin 90 sekunnissa. Parhaan tuloksen saat, jos annat niiden lämmetä
3–5 minuuttia.
Kun rullat ovat valmiit, avaa kansi 1 minuutin ajaksi ja aloita rullien käyttö.
KIHARTAMINEN
1. Aloita alimmista hiusosioista, tartu rullan levyiseen hiusosioon.
2. Aloita käyttämällä keskikokoisia rullia.
3. Poista klipsi rullasta.
4. Pidä hiusosiota toisessa kädessä ja rullaa toisessa kädessä, aseta rulla hiusten latvaan ja
kierrä hiuksia rullan ympärille tyveen asti ja varmista, että hiukset ovat koko ajan
kireällä.
5. Kiinnitä hiukset paikoilleen käyttäen klipsiä.
6. Toista vaiheita 3–5, kunnes kaikki hiukset ovat rullilla.
7. Saat pitempään pysyvän kampauksen antamalla hiusten jäähtyä noin 5–10 minuuttia.
Parhaan tuloksen saamiseksi, varmista, että suuria rullia käytetään hiusten
päällimmäisiin osioihin.
8. Kun hiukset jäähtyvät, irrota rullat verkkovirrasta ja anna niiden jäähtyä.
9. Kun tunnet olevasi valmis, irrota rullat hiuksista. Pidä rullaa toisessa kädessä ja poista
klipsi toisella kädellä.
30
SUOMI
10. Kierrä hiukset varovasti ja hitaasti irti rullista.
11. Kun rulla on irrotettu hiuksista, aseta klipsi rullaan ja laita se takaisin säilytykseen
keskusyksikköön.
12. Toista tätä toimenpidettä, kunnes kaikki rullat on irrotettu. Kun kaikki rullat on irrotettu,
pöyhi kiharoita sormilla tai harjaa luonnollisen viimeistelyn saamiseksi.
13. Kun laite on jäähtynyt, kiedo johto sen ympärille ja laita säilytykseen.
GB
PUHDISTUS JA HOITO
ES
•
•
•
•
DK
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
Kuivaa rullat kokonaan ennen kuin asetat ne takaisin laitteeseen.
NL
FR
IT
SE
NO
KIERRÄTYS
W
DE
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle
koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia
ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana
sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli
sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
31
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e
conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
L Não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros
recipientes que contêm água.
• Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a
30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações
a um eletricista.
• Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a
sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
•
•
32
Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro
cabeludo.
Mantenha a ficha e o cabo afastados de superfícies aquecidas.
PORTUGUÊS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.
Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado.
Não enrole o cabo à volta da unidade.
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
Verifique o cabo regularmente em busca de danos.
Mantenha a tampa fechada enquanto os rolos estiverem a aquecer.
Certifique-se de que há um rolo em cada ranhura enquanto a unidade está a aquecer e
de que cada rolo se encontra corretamente inserido na unidade de base.
NÃO USAR EM MODELOS ARTIFICIAIS OU PERUCAS.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
3. Extremidade fria ao toque
4. Luz indicadora de energia
5. Unidade base
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
COMPONENTES
1. Rolos de textura aveludada :
8 médios de 25 mm
12 grandes de 32 mm
2. Molas com dobradiça de cerâmica
aquecidas
GB
Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor.
Os sprays de cabelo contêm material inflamável, por isso não os utilize ao mesmo
tempo que usa o aparelho.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
A luz indicadora de energia acender-se-á para indicar que os rolos estão ligados.
CUIDADO: o aparelho começará a aquecer assim que a alimentação elétrica for
acionada.
A tampa deverá permanecer fechada até os rolos estarem prontos a usar.
Os rolos ficarão prontos a ser usados em aproximadamente 90 segundos. Permita que
estejam ligados durante 3 a 5 minutos para obter os melhores resultados.
Quando sentir que os rolos estão prontos, abra a tampa durante 1 minuto e inicie a
utilização.
ENCARACOLAR
1. Começando pela parte inferior do cabelo, separe uma secção de cabelo da largura de
um rolo.
2. Comece por usar rolos médios. Deslize o rolo para cima e retire-o da unidade base
usando a mola.
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
33
PORTUGUÊS
3. Retire a mola do rolo.
4. Com a secção do cabelo numa mão e o rolo na outra, coloque o rolo nas pontas do
cabelo e enrole-o à volta do rolo na direção da raiz, certificando-se de que o cabelo está
sempre esticado.
5. Segure o cabelo no sítio utilizando a mola.
6. Repita os passos 3-5 até todo o seu cabelo conter rolos.
7. Deixe o cabelo arrefecer durante cerca de 5-10 minutos para obter resultados
duradouros. Para obter os melhores resultados, certifique-se de que utiliza os rolos
grandes nas secções superiores do cabelo.
8. Enquanto o cabelo arrefece, desligue o aparelho da corrente elétrica e permita que os
rolos arrefeçam.
9. Quando estiver preparada, retire os rolos do cabelo, segurando o rolo com uma mão e
retirando a mola com a outra.
10. Desenrole suave e lentamente o cabelo do rolo.
11. Assim que tiver retirado o rolo do cabelo, coloque a mola no rolo e guarde-o novamente
na unidade base.
12. Repita este procedimento até ter retirado todos os rolos. Depois de retirados todos os
rolos, desemaranhe os caracóis com a sua mão ou com uma escova para obter um
resultado mais natural.
13. Quando a unidade tiver arrefecido, enrole o cabo em volta da mesma e guarde-a.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•
•
•
•
Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
Seque os rolos na totalidade antes de os voltar a colocar na unidade.
RECICLAGEM
W
34
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias
perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis
com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo
doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos
e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no
ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne
prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky
obaly.
GB
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
NL
• Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
L Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných
nádob s vodou.
• Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
• Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa
s elektrikárom.
• Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
•
•
•
Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v sieti, je
zhodné s napätím uvedeným na prístroji.
Neobtáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
AE
35
SLOVENČINA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene
hlavy.
Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
Neukladajte prístroj, keď je ešte horúci.
Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály povrchy nábytku.
Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
Počas zohrievania natáčok nechávajte veko vždy zatvorené.
Dbajte o to, aby bola počas zohrievania jednotky v každom otvore natáčka, a aby boli
všetky natáčky v základni správne uložené.
NEPOUŽÍVAJTE NA UMELÉ PRÍČESKY ALEBO PAROCHNE.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
DIELY
1. Zamatovo jemné natáčky:
8 stredných 25mm natáčok
12 veľkých 32mm natáčok
2. Vyhrievané keramické spony s kĺbom
3. Studené zakončenie natáčky
4. Svetelná kontrolka zapnutia
5. Základňa
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom.
Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich
nepoužívajte.
Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
Zapojte prístroj do elektriny.
Svetelná kontrolka zapnutia začne svietiť ihneď po zapojení prístroja do siete, čo bude
signalizovať, že natáčky sú zapnuté.
UPOZORNENIE: prístroj sa začne zohrievať akonáhle ho zapnete.
Veko by malo zostať zatvorené dovtedy, kým natáčky nie sú pripravené na použitie.
Natáčky budú pripravené za približne 90 sekúnd. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov
ich nechajte nahrievať 3 až 5 minút.
Keď máte pocit, že sú vaše natáčky pripravené, otvorte veko a počkajte 1 minútu, kým
ich začnete používať.
NATÁČANIE
1. Začnite so spodnými prameňmi a vyberte taký prameň vlasov, aby mal približne
rovnakú šírku ako natáčka.
2. Začnite použitím natáčok strednej veľkosti.
3. Z natáčky odstráňte sponu.
36
SLOVENČINA
4. S prameňom vlasov v jednej ruke a natáčkou v druhej, priložte natáčku na koniec
prameňa vlasov, vlasy obtáčajte okolo natáčky smerom ku koreňom tak, aby boli vlasy
stále napnuté.
5. Prichyťte vlasy na mieste pomocou spony.
6. Kroky 3-5 opakujte dovtedy, kým nebudú všetky vlasy držať v natáčkach.
7. Nechajte vlasy vychladnúť približne 5-10 minút, aby ste dosiahli dlhotrvajúce výsledky.
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov dbajte o to, aby boli veľké natáčky použité na
vrchné pramene vlasov.
8. Kým sa vlasy ochladzujú, odpojte prístroj zo siete a nechajte ich vychladnúť.
9. Keď sa vám zdá, že sú vlasy hotové, odstráňte natáčky z vlasov - jednou rukou držte
natáčku a druhou rukou odstráňte sponu.
10. Vlasy odvíjajte z natáčky jemne a pomaly.
11. Akonáhle odstránite natáčku z vlasov, pripevnite na ňu sponu uložte ju späť do
základne.
12. Tento postup opakujte, až kým nevyberiete všetky natáčky. Keď sú z vlasov vybraté
všetky natáčky, kučery jemne prejdite rukou alebo kefou, aby ste dosiahli prirodzenejší
vzhľad.
13. Akonáhle prístroj vychladne, obtočte kábel okolo jednotky a prístroj odložte.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
ČISTENIE A ÚDRŽBA
SK
•
•
•
•
CZ
Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Pred opätovným vložením natáčky do jednotky ich úplne osušte.
RU
RECYKLÁCIA
W
PL
HU
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie
batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované
s netriedeným komunálnym odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a
nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste
pre recykláciu / zber.
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
37
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně
návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
L Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob
obsahujících vodu.
• Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
• Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD
s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o
radu elektrikáře.
• Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
•
•
•
•
•
•
•
•
38
Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá
napětí uvedenému na přístroji.
Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky
poškození.
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
Přístroj nepokládejte, pokud je zapnutý.
Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku.
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
ČESKY
•
•
•
•
Při nahřívání natáček nechte víko vždy přiklopené.
Ujistěte se, že při nahřívání je na každém místě v jednotce natáčka a že je každá natáčka
v základně správně vložena.
NENÍ URČENO K ÚPRAVĚ PŘÍČESKŮ A PARUK Z UMĚLÝCH VLASŮ.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
DE
NL
FR
SOUČÁSTI
1. Natáčky se sametovým povrchem
8 středních natáček 25 mm
12 velkých natáček 32 mm
2. Vyhřívané keramické spony s kloubem
GB
3. Zakončení chladné na dotyk
4. Chladné konce natáček
5. Základna
ES
IT
DK
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
SE
•
•
•
NO
•
•
•
•
•
•
•
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí.
Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte
tento přístroj.
Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
Přístroj zapojte do zásuvky.
Kontrolka zapnutí začne svítit hned po zapojení přístroje do sítě, což znamená, že
natáčky jsou zapnuté.
POZOR: Přístroj se začne nahřívat okamžitě poté, co ho zapnete.
Víko by mělo zůstat uzavřené, dokud nebudou natáčky připraveny k použití.
Natáčky budou připraveny asi za 90 vteřin. Pro dosažení nejlepších výsledků je nechte
nahřát 3 až 5 minut.
Když se domníváte, že jsou natáčky připraveny k použití, otevřete víko a 1 minutu
vyčkejte, než je použijete.
TVORBA LOKEN
1. Začněte se spodními prameny a vyberte takový pramen, který bude mít stejnou šířku
jako natáčka.
2. Začněte s natáčkami střední velikosti.
3. Z natáčky sejměte sponu.
4. Jednou rukou uchopte pramen a do druhé vezměte natáčku. Natáčku přiložte ke konci
pramene a vlasy na natáčku namotejte a postupujte až ke kořenům. Dbejte na to, aby
vlasy byly pořád napnuté.
5. Vlasy zajistěte na místě pomocí spony.
6. Kroky 3-5 opakujte, dokud všechny vlasy nebudou držet v natáčkách.
7. Vlasy nechte asi 5-10 minut vychladnout, účes pak dlouho vydrží. Pro dosažení
nejlepších výsledků se ujistěte, že velké natáčky používáte na horní prameny.
8. Zatímco vlasy chladnou, vypojte natáčky ze sítě a nechte vychladnout.
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
39
ČESKY
9. Až budete připraveni, natáčky z vlasů sejměte – jednou rukou držte natáčku a druhou
rukou sejměte sponu.
10. Jemně a pomalu vlasy z natáčky odmotejte.
11. Jakmile natáčku z vlasů sejmete, dejte na ni sponu a znovu uložte v základně.
12. Postup opakujte, dokud nesejmete všechny natáčky. Po sejmutí všech natáček kadeře
rukou jemně prohrábněte, anebo pro navození dojmu lepší přirozenosti použijte
kartáč.
13. Až jednotka vychladne, omotejte kolem ní šňůru a uložte ji.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•
•
•
•
Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
Natáčky zcela osušte, než je vložíte zpět do přístroje.
RECYKLACE
W
40
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli
obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí
baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do
směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
oficiálním recyklačním/sběrném místě.
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
L Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki
lub innych naczyń zawierających wodę.
• Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączona.
• Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować
urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty
elektryka.
• Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
•
•
•
•
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się, czy
napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu.
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma
oznak uszkodzenia.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
41
POLSKI
•
•
•
•
•
•
Jeśli tak się zdarzy, urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
Nie odkładaj urządzenia, gdy jest jeszcze włączone.
Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych.
Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w
salonach fryzjerskich.
CZĘŚCI
1. Aksamitne miękkie wałki
8 x średnie 25mm
12 x duże 32mm
2. Wałki termiczne z wbudowanym klipsem
oraz powłoką ceramiczną
3. Nienagrzewające się końcówki
4. Kontrolka włączenia
5. Jednostka bazowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą.
Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z
urządzenia.
Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy
najbliżej skóry.
Podłącz urządzenie.
Wskaźnik świetlny zaświeci się po podłączeniu wskazując, że nagrzewanie wałków jest
włączone.
OSTROŻNIE: w chwili włączenia zasilania urządzenie od razu zaczyna się rozgrzewać.
Wieko ma być zamknięte, aż wałki są gotowe do użycia.
Wałki są gotowe w ciągu około 90 sekund. Dla uzyskania najlepszych rezultatów
pozostaw wałki od 3 do 5 minut.
Jeśli uważasz, że wałki są gotowe, otwórz wieko i po jednej minucie zacznij ich używać.
TWORZENIE LOKÓW
1. Zaczynając od końcówek włosów, chwyć pasmo włosów o szerokości wałka.
2. Rozpocznij od wałków średniej wielkości.
3. Wyjmij klips z wałka.
4. Trzymając w jednej ręce pasmo włosów, a wałek w drugiej ręce, umieść wałek na
końcówkach włosów i i owijaj włosy wokół wałka w kierunku cebulek włosowych.
5. Zabezpiecz włosy na swoim miejscu za pomocą klipsa.
6. Powtarzaj te czynności 3-5 aż wszystkie włosy będą na wałkach.
7. Pozostaw włosy do ostygnięcia na około 5-10 minut i fryzura będzie utrwalona. Aby
uzyskać najlepsze rezultaty, na górnych odcinkach włosów użyj dużych wałków.
42
POLSKI
8. Gdy włosy będą stygnąć, odłącz wałki od sieci i pozostaw, aż całkiem ostygną.
9. Kiedy czujesz, że włosy ostygły, wyjmij wałki z włosów, przytrzymaj wałek w jednej ręce
i wyjmij klips drugą ręką.
10. Delikatnie i powoli odwijaj włosy z wałka.
11. Po zdjęciu wałków z włosów, włóż klips w wałek i umieść w jednostce bazowej.
12. Powtarzaj czynność, aż wyjmiesz wszystkie wałki. Po wyjęciu wałków, pozwól włosem
swobodnie się rozwinąć i przeczesz ręką lub grzebieniem dla ich naturalnego wyglądu.
13. Po ochłodzeniu urządzenia, owiń przewód wokół urządzenia i odstaw.
GB
DE
NL
FR
ES
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
IT
•
•
•
•
DK
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
Przed ponownym włożeniem do jednostki bazowej wałki muszą być suche.
FI
RECYKLING
W
SE
NO
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych
spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu,
akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy
wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty
elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki
odpadów/recyklingu.
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
43
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg
a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
L Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet
tartalmazó edény mellett.
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban
van.
• A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni
névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki
villanyszerelő szakember tanácsát!
• Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
•
•
•
•
•
•
•
44
Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a
használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek.
Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait
keresve.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
Ha mégis ez történik, kapcsolja ki és hagyja lehűlni a készüléket.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati
áramkörre.
Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva.
MAGYAR
•
•
•
•
•
•
Ne helyezze a készüléket lakástextilre!
Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
Mindig tartsa csukva a készülék fedelét, amíg a csavarók melegszenek.
Ellenőrizze, hogy hevítés közben a készülék minden állásán legyen egy-egy csavaró, és
azok megfelelően helyezkedjenek el.
NE HASZNÁLJA MŰHAJON VAGY PARÓKÁN.
A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
3. Nem melegedő végek
4. Bekapcsolt állapotot jelző fény
5. Tartókészülék
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
NL
FR
ES
RÉSZEI
1. Bársonyos hajcsavarók.
8 x közepes 25 mm-es
12 x nagy 32 mm-es
2. Kerámiafűtésű, zsanéros csipeszek
GB
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs
összegubancolódva.
A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.
A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék
használata közben.
A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket
formázza.
Dugja be a készüléket.
A be jelzőfény akkor fog világítani, ha bedugja a berendezést, így jelzi, hogy a
hajcsavarók be vannak kapcsolva.
FIGYELEM: a készülék a tápegység bekapcsolását követően azonnal elkezd melegedni.
A fedél maradjon becsukva addig, amíg a hajcsavarók nem lesznek használatra készek.
A hajcsavarók körülbelül 90 másodperc alatt lesznek készek. A legjobb eredmény
elérése érdekében adjon nekik 3-5 percet.
Ha úgy érzi, a hajcsavarók munkára készek, nyissa ki 1 percre a fedelet, majd kezdje
meg a csavarók használatát.
GÖNDÖRÍTÉS
1. A haj alsó részénél kezdve fogjon meg egy hajcsavaró szélességű hajtincset.
2. Kezdje a közepes méretű hajcsavarókkal.
3. Távolítsa el a hajcsavaróról a csipeszt.
4. Az egyik kezében legyen a hajtincs, a másikban a hajcsavaró. Helyezze a hajcsavarót a
hajtincs végéhez, majd tekerje a hajat a hajcsavaróra, haladjon a hajtövek felé és
ügyeljen arra, hogy a haj közben mindig feszes maradjon.
5. Rögzítse a helyére a hajat a csipesszel.
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
45
MAGYAR
6. Ismételje meg a 3-5 lépéseket addig, amíg az összes haját fel nem csavarta a csavarókra.
7. Hagyja kihűlni a hajat körülbelül 5-10 percig, hogy hosszan tartó frizurát érjen el. A
legjobb eredmény érdekében ügyeljen arra, hogy a nagy hajcsavarókat a haj felső
részén használja.
8. Amíg kihűl a haja, húzza ki a hajcsavarókat a konnektorból és hagyja azokat is kihűlni.
9. Ha úgy érzi, hogy készen van, vegye ki a hajcsavarókat a hajból. Tartsa a hajcsavarót az
egyik kezével, a másikkal pedig vegye le a csipeszt róla.
10. Óvatosan és lassan tekerje le a hajat a hajcsavaróról.
11. Ha eltávolította a hajcsavarót a hajból, helyezze a csipeszt a hajcsavaróra és tegye vissza
azt a bázis egységbe.
12. Ismételje meg a folyamatot addig, amíg minden hajcsavarót el nem távolított. Ha az
összes hajcsavarót eltávolította, finoman lazítsa meg a göndör fürtöket, hogy
természetesebb hatást érjen el.
13. Ha lehűlt az egység, tekerje a vezetéket az egység köré és tegye el.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•
•
•
•
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
Hagyja a csavarókat teljesen kihűlni, mielőtt visszatenné őket a készülékbe.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
46
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint
újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő
veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok
elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell
vinni.
PУCCKИЙ
Бигуди электрические для волос
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с
него упаковку.
GB
DE
NL
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
FR
• Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
L Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих
емкостей с водой.
• Если устройство применяется в ванной, после использования
отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже
при выключенном приборе.
• Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током
срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной
комнаты.
• При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
ES
•
Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте, соответствует ли
используемое напряжение значению, указанному на устройстве.
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
47
PУCCKИЙ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Не наматывайте шнур на устройство. Регулярно проверяйте шнур на наличие
повреждений.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы
В таком случае следует выключить устройство и дать ему остыть.
Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором,
волосами и т. д.
Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы.
Не кладите устройство на мягкую мебель.
Используйте только оригинальные аксессуары.
Во время нагрева бигуди крышка должна быть закрыта.
Убедитесь в том, что при нагревании прибора все бигуди находятся на своих
местах и правильно вставлены в базовый блок.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БИГУДИ ДЛЯ ЗАВИВКИ ИСКУССТВЕННЫХ НАКЛАДНЫХ ПРЯДЕЙ
ИЛИ ПАРИКОВ.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или
применения в салонах.
Изделие предназначено для бытовых нужд.
КОМПОНЕНТЫ
1. Бигуди с бархатистым покрытием
8 штук среднего размера (25 мм)
12 штук большого размера (32 мм)
2. Керамические нагревающиеся зажимы
3. Ненагревающийся наконечник
4. Световой индикатор включения
5. Базовый блок
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
48
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не
спутаны.
Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во
время эксплуатации устройства.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
Включите устройство в сеть.
Световой индикатор начинает светиться после подключения к розетке и таким
образом показывает, что бигуди включены.
ОСТОРОЖНО: прибор начинает нагреваться сразу после включения питания.
Крышка остается закрытой до тех пор, пока бигуди не будут готовы к работе.
Бигуди будут готовы к использованию примерно через 90 секунд. Для достижения
лучшего результата нагревайте их в течение 3—5 минут.
Когда бигуди будут готовы, откройте крышку, подождите 1 минуту и приступайте
к использованию.
PУCCKИЙ
ЗАВИВКА
1. Начните с нижних прядей. Возьмите прядь по ширине бигуди.
2. Начинайте с бигуди среднего размера.
3. Снимите с бигуди зажим.
4. Возьмите прядь волос одной рукой, а бигуди — второй, поместите бигуди на
кончики волос и накрутите волосы на бигуди до самых корней. Убедитесь, что
волосы туго прилегают к бигуди.
5. Закрепите волосы с помощью зажима.
6. Повторяйте шаги 3—5 до тех пор, пока все волосы не будут накручены на бигуди.
7. Чтобы добиться длительной укладки, дайте волосам остыть в течение примерно
5—10 минут. Для наилучшего результата старайтесь использовать большие бигуди
для верхних прядей волос.
8. Пока волосы остывают, отключите бигуди от электросети и дайте им остыть.
9. По истечении нужного времени извлеките бигуди из волос, для этого удерживайте
бигуди одной рукой, а второй снимите зажим.
10. Осторожно и медленно раскрутите прядь волос с бигуди.
11. После снятия бигуди с волос наденьте зажимы на бигуди и поместите их на
хранение в базовый модуль.
12. Повторите данную процедуру, пока не будут сняты все бигуди. Когда все бигуди
будут сняты, осторожно расправьте локоны руками или расческой, чтобы придать
им естественный вид.
13. Когда модуль охладится, оберните шнур вокруг модуля и уберите его.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
•
•
•
Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
Протрите все поверхности влажной тряпкой.
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
Перед тем как поместить бигуди обратно в базовый блок, полностью высушите их.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую
среду и здоровье приборы и батареи одноразового или
многоразового использования, помеченные одним из этих
символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте
электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового
использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки / сбора отходов.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
49
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen
bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm
ambalajlarını çıkarın.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
L Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların
yakınında kullanmayın.
• Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike
oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik
prizinden çekin.
• Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık
akım cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye
danışın.
• Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın
ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size
en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
•
•
•
•
50
Cihazın fişini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın üzerinde
belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın.
Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı
düzenli aralıklarla kontrol edin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin
vermeyin.
TÜRKÇE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bu meydana geldiği taktirde, cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin.
Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
Açıkken cihazı yere koymayın.
Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın.
Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Bigudiler ısınırken kapağı her zaman kapalı tutun.
Ünite ısınırken her yuvada bir bigudi olmasına ve her bigudinin taban ünitesine
düzgün şekilde oturmasına dikkat edin.
YAPAY PERUK VEYA POSTİŞLER ÜZERİNDE KULLANMAYIN.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
BİLEŞENLERİ
1. Kadife yumuşaklığında saç bigudileri
4 x 19mm
10 x 21mm
6 x 26mm
2. Gömme kolay klipsler
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
3.
4.
5.
6.
Açık (On) gösterge lambası
Rahat klipsler
Soğuk uçlar
Taban ünitesi
NO
FI
PT
KULLANIM TALİMATLARI
SK
•
•
•
•
CZ
•
•
•
•
•
•
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan
başlayın, yukarı doğru çıkın.
Cihazın fişini prize takın.
Cihazın fişi elektrik prizine takıldığında gösterge lambası, bigudilerin açık olduğunu
belirtmek için yanacaktır.
DİKKAT: Cihaz, güç düğmesi açıldığı anda ısınmaya başlayacaktır.
Kapak, bigudiler kullanıma hazır oluncaya dek kapalı tutulmalıdır.
Bigudiler yaklaşık 90 saniye içinde kullanıma hazır olacaktır. En iyi sonucu almak için 3
ila 5 dakika bekleyin.
Bigudilerinizin hazır olduğunu düşündüğünüzde, kapağı açarak 1 dakika bekleyin ve
kullanmaya başlayın.
SARMAK İÇİN
1. Saçın alt bölümleri ile başlayarak, bir bigudi genişliğinde bir tutam saç alın.
2. Orta boy bigudiler kullanarak başlayın.
3. Klipsi bigudiden çıkarın.
4. Bir elinizle saç tutamını, diğer elinizle bigudiyi tutarak bigudiyi saçın uçlarına yerleştirin
ve saçın her an gergin olmasını sağlayarak, saçı köklerine doğru bigudinin etrafına sarın.
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
51
TÜRKÇE
5. Saçı klipsle yerine sabitleyin.
6. Tüm saçınız bigudilere sarılıncaya dek 3-5 no’lu adımları tekrarlayın.
7. Uzun süre dayanıklı bir saç şekline ulaşmak için yaklaşık 5-10 dakika saçın soğumasına
izin verin. En iyi sonucu almak için saçın tepe bölümlerinde büyük bigudiler kullanın.
8. Saç soğurken bigudilerin fişini elektrik prizinden çıkarın ve soğumaya bırakın.
9. Hazır olduğunu düşündüğünüzde, bigudileri saçtan çıkarın; bir elinizle bigudiyi
tutarken, diğer elinizle klipsi çıkarın.
10. Saçı bigudiden nazikçe ve yavaşça çözün.
11. Bigudiyi saçtan çıkardıktan sonra klipsi bigudinin üzerine yerleştirin ve baz ünitesine
geri yerleştirerek muhafaza edin.
12. Bu işlemi tüm bigudiler çıkarılıncaya dek tekrarlayın. Tüm bigudiler çıkarıldığında
bukleleri elinizle nazikçe şekillendirin veya daha doğal bir son görünüm için fırçalayın.
13. Cihaz soğuduğunda kabloyu cihazın etrafına sarın ve saklamak üzere kaldırın.
TEMİZLİK VE BAKIM
•
•
•
•
Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
Bigudileri üniteye geri yerleştirmeden önce tamamen kuru olmalarını sağlayın.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
52
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek
için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve
tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek
kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama
noktasına bırakın.
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte
de folosire.
GB
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
NL
• Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate
de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul
şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
L Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin
apă.
• Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
• Pentru o protecție suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul
electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care
să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul
unui electrician.
• În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de
service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
•
•
•
•
Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi cablul regulat pentru orice
semne de deteriorare.
Nu folosiți aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
Dacă se întâmplă acest lucru, opriți aparatul și lăsați-l să se răcească.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
53
ROMANIA
•
•
•
•
•
•
•
Mențineți ștecherul și cablul departe de suprafețe încălzite.
Nu lăsați jos aparatul în timpul funcționării.
Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă moale.
Menţineţi capacul închis în timp ce încălziţi bigudiurile.
Asiguraţi-vă că pe fiecare orificiu există un bigudiu în timp ce unitatea se încălzeşte şi
că fiecare bigudiu este introdus corect în unitatea de bază.
NU FOLOSIŢI MEŞE SAU PERUCI ARTIFICIALE.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
COMPONENTE
1. Bigudiuri mătăsoase grupate
8 x 25 mm medii
12 x 32 mm mari
2. Clame de prindere încălzite, din ceramică
3. Vârfuri reci
4. Lumină indicatoare On (pornire)
5. Unitate de bază
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură.
Fixativele de păr conțin material inflamabil – nu le utilizați în timpul folosirii acestui
produs.
Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
Puneți aparatul în priză.
Becul indicator de pornire se va aprinde imediat ce ați conectat aparatul la priză,
indicând că bigudiurile se încălzesc.
ATENŢIE: aparatul va începe să se încălzească imediat ce este alimentat.
Capacul trebuie lăsat închis până când bigudiurile sunt gata de folosire.
Bigudiurile vor fi gata în aproximativ 90 de secunde. Pentru rezultate optime, lăsați-le
să acționeze între 3 şi 5 minute.
Când consideraţi că sunt gata, lăsaţi capacul deschis 1 minut şi începeţi procedura.
PENTRU ONDULARE
1. Începând cu secțiunile de păr inferioare, luați o șuviță de lățimea unui bigudiu.
2. Începeți cu bigudiurile de mărime medie. Glisați bigudiul în sus, detașându-l de pe bază
folosind clama.
3. Scoateți clama de pe bigudiu.
4. Ținând șuvița de păr cu o mână și bigudiul cu cealaltă, așezați bigudiul la capătul șuviței
și rulați părul în jurul bigudiului, înspre rădăcină, asigurându-vă că părul este întins.
5. Fixați părul cu ajutorul clamei.
54
ROMANIA
6. Repetați pașii 3-5 până când ați pus tot părul pe bigudiuri.
7. Lăsați părul să se răcească aproximativ 5-10 minute, pentru a obține o coafură de durată.
Pentru rezultate optime, asigurați-vă că bigudiurile mari sunt folosite pe secțiunile de
păr superioare.
8. În timp ce părul se răcește, scoateți bigudiurile din priză și lăsați-le să se răcească.
9. Când considerați că este timpul, scoateți bigudiurile din păr, țineți bigudiul cu o mână și
scoateți clama cu cealaltă.
10. Desfaceți ușor și încet părul de pe bigudiu.
11. După ce ați scos bigudiul de pe păr, așezați clama pe bigudiu și introduceți-l în unitatea
de bază.
12. Repetați procesul până când ați scos toate bigudiurile. După ce ați scos toate
bigudiurile, descâlciți ușor buclele cu mâna sau cu o perie, pentru a obține o coafură
mai naturală.
13. După ce unitatea s-a răcit, înfășuraţi cablul în jurul unității și depozitați-o.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
•
•
•
•
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
Uscaţi complet bigudiurile înainte de a le reintroduce în unitate.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
RECICLAREA
PL
W
HU
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de
substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele
obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile
reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
55
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά
τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
L Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και
όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε
ηλεκτρολόγο.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Service Remington.
•
56
Πάντα να ελέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε συμπίπτει με την
τάση που αναγράφεται στη μονάδα προτού βάλετε το βύσμα της συσκευής στην πρίζα
του ρεύματος.
EΛΛHNIKH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά
για σημάδια φθοράς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον
αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
Το καπάκι να παραμένει πάντα κλειστό όσο θερμαίνονται τα ρόλεϊ.
Φροντίστε να υπάρχει ένα ρόλεϊ σε κάθε υποδοχή όσο θερμαίνεται η μονάδα και ότι
κάθε ρόλεϊ έχει τοποθετηθεί σωστά στην κεντρική μονάδα.
ΝΑ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΕΡΟΥΚΙΝΙΑ Ή ΠΕΡΟΥΚΕΣ ΜΕ ΣΥΝΘΕΤΙΚΗ ΤΡΙΧΑ.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΜΈΡΗ
1. Ρόλεϊ από απαλό βελούδο
σύνδεση
8 x μεσαία 25mm
3. Ψυχρό άκρο επαφής
12 x μεγάλα 32mm
4. Αναμμένη ενδεικτική λυχνία
2. Κεραμικά θερμαινόμενα κλιπ με αρθρωτή 5. Κεντρική μονάδα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Πριν από τη χρήση, φροντίστε ότι τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και
ξεμπερδεμένα.
Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη
θερμότητα.
Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση
της συσκευής.
Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις
χαμηλότερες τούφες.
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Η ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης θα ανάψει μετά τη σύνδεση στο ρεύμα
υποδεικνύοντας ότι τα ρόλεϊ είναι ενεργοποιημένα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή αρχίζει να ζεσταίνεται από τη στιγμή που θα πατηθεί ο
διακόπτης ισχύος.
Το καπάκι πρέπει να παραμείνει κλειστό μέχρι τα ρόλεϊ να είναι έτοιμα για χρήση.
Τα ρόλεϊ θα είναι έτοιμα σε περίπου 90 δευτερόλεπτα. Αφήστε τα 3 έως 5 λεπτά για
καλύτερα αποτελέσματα.
Όταν νιώσετε ότι τα εξαρτήματα φορμαρίσματος είναι έτοιμα, ανοίξτε το καπάκι για 1
λεπτό και αρχίστε να τα χρησιμοποιείτε.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
57
EΛΛHNIKH
ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ
1. Ξεκινώντας με τα χαμηλότερα τμήματα των μαλλιών, πάρτε ένα τμήμα με το πλάτος
ενός ρόλεϊ.
2. Ξεκινήστε χρησιμοποιώντας τα ρόλεϊ μεσαίου μεγέθους.
3. Αφαιρέστε το κλιπ από το ρόλεϊ.
4. Με το τμήμα μαλλιών στο ένα χέρι και το ρόλεϊ στο άλλο, τοποθετήστε το ρόλεϊ στα
άκρα των μαλλιών και τυλίξτε τα μαλλιά γύρω από το ρόλεϊ προς τη ρίζα
διασφαλίζοντας ότι τα μαλλιά είναι πάντα τεντωμένα.
5. Σταθεροποιήστε τα μαλλιά χρησιμοποιώντας το κλιπ.
6. Επαναλάβετε τα βήματα 3-5 μέχρι όλα τα μαλλιά σας να βρίσκονται μέσα σε ρόλεϊ.
7. Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν για περίπου 5-10 λεπτά για να επιτύχετε στιλ μεγάλης
διάρκειας. Για καλύτερα αποτελέσματα βεβαιωθείτε ότι τα μεγάλα ρόλεϊ
χρησιμοποιούνται στα επάνω τμήματα των μαλλιών.
8. Όσο τα μαλλιά κρυώνουν, αποσυνδέστε τα ρόλεϊ από την τροφοδοσία ρεύματος και
αφήστε τα να κρυώσουν.
9. Όταν τελειώσετε, αφαιρέστε τα ρόλεϊ από τα μαλλιά, κρατώντας το ρόλεϊ στο ένα χέρι
και αφαιρώντας το κλιπ με το άλλο.
10. Αργά και απαλά ξετυλίξτε τα μαλλιά από το ρόλεϊ.
11. Αφού αφαιρέσετε το ρόλεϊ από τα μαλλιά, τοποθετήστε το κλιπ επάνω στο ρόλεϊ και
αποθηκεύστε το ξανά στη μονάδα βάσης.
12. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία μέχρι να αφαιρεθούν όλα τα ρόλεϊ. Αφού αφαιρεθούν
όλα τα ρόλεϊ, χτενίστε απαλά τις μπούκλες με το χέρι σας ή με μια βούρτσα για πιο
φυσική όψη.
13. Αφού κρυώσει η μονάδα, τυλίξτε το καλώδιο γύρω της και αποθηκεύστε την.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•
•
•
•
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
Στεγνώστε τα ρόλεϊ εντελώς προτού τα ξαναβάλετε στη μονάδα.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
58
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω
επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από
αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο
συλλογής/ανακύκλωσης.
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta
navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
• To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši
od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok,
mlajših od 8 let.
L Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
• Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog
zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega
30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
• Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati
in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali
zamenjavo, da preprečite nevarnost.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da napetost, ki
jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi.
Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
Če se to zgodi, napravo izklopite in pustite, da se ohladi.
Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
Vključene naprave ne odlagajte.
Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo.
Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
Med segrevanjem navijalk mora biti pokrov zaprt.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
59
SLOVENŠČINA
•
•
•
Poskrbite, da bo med segrevanjem na vsakem prostem mestu po ena navijalka in da bo
vsaka navijalka pravilno vstavljena v osnovno enoto.
NE UPORABLJAJTE NA UMETNIH LASNIH VLOŽKIH ALI LASULJAH.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
DELI
1. Žametno mehke navijalke
25-milimetrske srednje velike navijalke
x8
32-milimetrske velike navijalke x 12
2. Upognjene sponke za segrevanje s
keramično prevleko
3. Hladna konica
4. Lučka kazalnika vklopa
5. Osnovna enota
NAVODILA ZA UPORABO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno zaščito.
Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata.
Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
Priključite napravo.
Lučka kazalnika vklopa bo enkrat zasvetila, kar pomeni, da so navijalke vklopljene.
POZOR: Navijalke se bodo začele segrevati, takoj ko vključite električno napajanje.
Pokrov mora biti zaprt, dokler navijalke niso pripravljene za uporabo.
Navijalke so pripravljene za uporabo v približno 90 sekundah. Za najboljše rezultate
pustite delovati od 3 do 5 minut.
Ko mislite, da so navijalke pripravljene za uporabo, za 1 minuto odprite pokrov, nato jih
lahko uporabite.
ZA KODRANJE LAS
1. Začnite s spodnjimi prameni las, vzemite pramen las približno enake širine kot navijalka.
2. Začnite s srednje velikimi navijalkami.
3. Odstranite sponko z navijalke.
4. Primite pramen las z eno roko in z drugo navijalko, ki jo nato položite na konice las in
lase zavijte okoli navijalke proti korenom las, pri čemer naj bodo lasje vedno napeti.
5. Lase pritrdite na mestu s sponko.
6. 3.–5. korak ponavljajte, dokler ne navijete vseh las na navijalke.
7. Pustite, da se lasje ohlajajo približno 5–10 minut, tako bo vaša pričeska obstojnejša. Za
najboljše rezultate uporabite velike navijalke na zgornjih pramenih las.
8. Medtem ko se lasje ohlajajo, odklopite navijalke iz električne vtičnice in jih pustite, da se
ohladijo.
9. Ko ste pripravljeni, navijalke odstranite iz las, pri čemer držite navijalko v eni roki in z
drugo roko pa odstranite sponko.
60
SLOVENŠČINA
10. Nežno in počasi odvijte lase z navijalke.
11. Ko navijalko odstranite iz las, sponko pritrdite na navijalko in jo spravite nazaj v osnovno
enoto.
12. Ta postopek ponavljajte, dokler ne odstranite vseh navijalk. Ko odstranite vse navijalke,
s prsti nežno pojdite skozi kodre ali pa uporabite krtačo za bolj naraven videz.
13. Ko se je enota ohladila, okoli nje navijte kabel in jo pospravite.
GB
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
ES
•
•
•
•
DK
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
Navijalke popolnoma posušite, preden jih ponovno vstavite v napravo.
NL
FR
IT
SE
NO
RECIKLIRANJE
W
DE
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi
naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh
simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne
odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in
navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za
recikliranje/zbiranje.
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
61
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove
upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i
kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
L Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili
drugih posuda s vodom.
• Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno.
• U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
Obratite se električaru za savjet.
• Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite
uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi
se izbjegla opasnost.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
62
Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da napon koji se
koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici.
Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi
znakovi oštećenja kabela.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
Uvjerite se da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su nakupine prašine, kose, itd.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
Nemojte položiti uređaj dok je uključen.
Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva.
Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
HRVATSKI JEZIK
•
•
•
•
Poklopac mora biti zatvoren dok se uvijači griju.
Pobrinite se da je u svakom utoru jedan uvijač dok se uređaj grije i da je svaki uvijač
ispravno umetnut u kućište jedinice.
NEMOJTE STAVLJATI NA UMJETNE UMETKE I PERIKE.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
DE
NL
FR
DIJELOVI
1. Baršunasto meki uvijači
8 srednjih uvijača veličine 25 mm
12 velikih uvijača veličine 32 mm
2. Grijane štipaljke od keramike, sa šarkom
GB
3. Hladni vrhovi
4. Indikatorsko svjetlo uključenosti
5. Kućište jedinice
ES
IT
DK
UPUTE ZA UPORABU
SE
•
•
•
•
•
•
NO
•
•
•
•
Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline.
Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj.
Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
Uključite proizvod u strujnu mrežu.
Indikatorsko svjetlo uključenosti će svijetliti kad je uređaj ukopčan u utičnicu kako bi
označilo da su uvijači uključeni.
OPREZ: čim se uključi napajanje električnom strujom uređaj će početi zagrijavanje.
Poklopac treba ostati zatvoren dok uvijači nisu spremni za uporabu.
Uvijači će biti spremni u roku od otprilike 90 sekundi. Za postizanje najboljih rezultata
ostavite ih da se griju 3 do 5 minuta.
Kad mislite da su uvijači spremni, otvorite poklopac na 1 minutu i počnite ih koristiti.
STVARANJE UVOJAKA
1. Počevši od donjih pramenova kose, uzmite jedan pramen čija širina odgovara uvijaču.
2. Počnite s uvijanjem koristeći srednje uvijače.
3. Skinite štipaljku s uvijača.
4. S pramenom kose u jednoj ruci i uvijačem u drugoj, stavite uvijač na krajeve kose i
omotajte kosu oko uvijača prema korijenu uvijek držeći zategnutim pramen kose.
5. Štipaljkom pričvrstite kosu na mjesto.
6. Ponovite korake 3-5 dok uvijačima ne uvijete svu kosu.
7. Ostavite kosu da se ohladi otprilike 5-10 minuta kako biste dobili dugotrajnu frizuru. Za
najbolje rezultate obavezno koristite velike uvijače za gornje pramenove kose.
8. Dok se kosa hladi, iskopčajte uvijače iz utičnice i ostavite ih da se ohlade.
9. Kad ste spremni, skinite uvijače s kose; držite uvijač jednom rukom i skinite štipaljku
drugom.
10. Nježno i polako odvijte kosu s uvijača.
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
63
HRVATSKI JEZIK
11. Kad ste skinuli uvijač s kose, stavite štipaljku na uvijač i vratite ga nazad u bazu.
12. Ponovite ovaj postupak dok ne skinete sve uvijače. Kad ste skinuli sve uvijače, nježno
oblikujte uvojke prstima ili četkom kako biste dobili prirodniju frizuru.
13. Nakon što se jedinica ohladila omotajte kabel oko nje i spremite je.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
•
•
•
•
Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
Prebrišite sve površine vlažnom krpom.
Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače.
Prije nego što vratite uvijače na uređaj moraju biti potpuno suhi.
RECIKLAŽA
W
64
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od
ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni
otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je
primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom
mjestu za sakupljanje/reciklažu.
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу
зніміть всі елементи пакування..
GB
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
NL
• Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
L Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів,
басейнів та інших резервуарів із водою.
• У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від’єднувати
від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість
води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від
мережі живлення) пристрою.
• Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
• У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
•
Перед тим як підключити пристрій до розетки живлення, завжди слід перевіряти
відповідність напруги мережі значенню напруги, зазначеному на пристрої.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
65
УКРАЇНСЬКА
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на наявність
будь-яких ознак пошкодження.
Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою
голови.
У цьому разі слід вимкнути пристрій та дати йому охолонути.
Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення.
Не залишайте пристрій на зберігання, якщо він увімкнений.
Не кладіть пристрій на м’які меблі.
Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
Під час нагрівання бігуді кришка має бути закрита.
Переконайтеся в тому, що під час нагрівання приладу всі бігуді знаходяться на
своїх місцях і правильно вставлені в базовий блок.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ БІГУДІ ДЛЯ ЗАВИВКИ ШТУЧНИХ НАКЛАДНИХ ПАСМ АБО
ПЕРУКИ.
Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в
перукарнях.
ЧАСТИН
1. Бігуді з оксамитовим покриттям
8 штук середнього розміру (25 мм)
12 штук великого розміру (32 мм)
2. Керамічні затискачі, що нагріваються
3. Накінечник, що не нагрівається
4. Світловий індикатор увімкнення
5. Базовий блок
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
66
Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане.
Для додаткового захисту допускається використовувати термозахисний спрей.
Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх
протягом обробки волосся за допомогою виробу.
Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити
укладку нижніх шарів.
Підключіть виріб до мережі живлення.
Світловий індикатор починає світитися одразу після підключення до
електромережі, щоб показати, що бігуді ввімкнено.
ОБЕРЕЖНО: прилад починає нагріватися одразу після ввімкнення живлення.
Тримайте кришку приладу закритою, доки бігуді не будуть готові до застосування.
Бігуді будуть готові до використання приблизно через 90 секунд. Для досягнення
кращого результату нагрівайте їх протягом 3—5 хвилин.
Коли, на вашу думку, бігуді будуть готові, відкрийте кришку, почекайте 1 хвилину і
можете починати використння.
УКРАЇНСЬКА
ЗАВИВКА
1. Розділіть волосся на пасма завширшки з бігуді. Почніть із нижніх шарів.
2. Починайте використання з бігуді середнього розміру.
3. Зніміть із бігуді затискачі.
4. Однією рукою візьміть пасмо волосся, іншою — бігуді, помістіть бігуді на кінчики
волосся й накрутіть пасмо на бігуді до коренів, при цьому волосся завжди має бути
туго натягнуте.
5. Зафіксуйте волосся за допомогою затискача.
6. Повторюйте кроки 3—5, доки все волосся не буде накручене на бігуді.
7. Щоб створити тривалу зачіску, дайте волоссю охолонути протягом 5—10 хвилин.
Для оптимального результату великі бігуді слід використовувати для верхніх шарів
волосся.
8. Поки волосся охолоджуватиметься, від’єднайте бігуді від електромережі та дайте
їм охолонути.
9. Коли мине бажаний термін, зніміть бігуді з волосся, для цього, тримаючи бігуді
однією рукою, іншою зніміть затискач.
10. Обережно й повільно розкрутіть волосся з бігуді.
11. Як знімете бігуді, встановіть на них затискачі та покладіть у базовий блок.
12. Повторюйте цю процедуру, доки не знімете всі бігуді. Коли всі бігуді будуть зняті,
обережно розправте кучері руками або щіткою, щоб надати зачісці більш
природного вигляду.
13. Коли пристрій охолоне, оберніть шнур навколо нього й перенесіть у місце
зберігання.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
HU
•
•
•
•
RU
Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною.
Не використовуйте агресивні, абразивні миючі засоби або розчинники.
Перед тим як помістити бігуді назад у базовий блок, повністю висушіть їх.
GR
УТИЛІЗАЦІЯ
W
TR
RO
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію
небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї
одноразового або багаторазового використання, що позначені
одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим
сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а
також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового
використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору.
SI
HR
UA
BG
AE
67
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно
инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му
далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
L Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или
други съдове, съдържащи вода.
• Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от
контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода
представлява риск, дори и когато уредът е изключен.
• Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на
дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток,
която не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща
банята. Потърсете съвет от електротехник.
• Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете
уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за
поправка или замяна, за да се избегнат рискове.
•
•
•
•
•
68
Винаги се уверявайте, че волтажът, който ще се използва, съответства на волтажа,
посочен на уреда, преди да го включите в електрическата мрежа.
Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа.
Пазете щепсела и кабела далеч от нагорещени повърхности.
Не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в електрическата мрежа.
Не поставяйте уреда върху меки повърхности.
БЪЛГАРСКИ
•
•
•
•
•
•
•
Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
Проверявайте редовно кабела за признаци на повреда.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
Винаги дръжте капака затворен, когато ролките се загряват.
Уверете се, че има ролка във всеки слот докато уредът се загрява и че всяка ролка
е правилно поставена в базата.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВЪРХУ ИЗКУСТВЕНИ КИЧУРИ КОСА ИЛИ ПЕРУКИ.
Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във
фризьорски салони.
3. Студени на допир краища
4. Светлинен индикатор за включване
5. База
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
NL
FR
ES
IT
ЧАСТИ
1. Ролки с кадифено покритие:
8 средни — 25 мм
12 големи — 32 мм
2. Керамични нагряващи се щипки
GB
Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана.
За допълнителна защита използвайте спрей за топлинна защита.
Лаковете за коса съдържат възпламеняеми вещества — не ги използвайте, докато
използвате уреда.
Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете първо
долните слоеве.
Включете уреда в електрическата мрежа.
След включване в ел. мрежа индикаторът ще светне веднъж, за да покаже, че
ролките са включени.
ВНИМАНИЕ: уредът ще започне да загрява веднага след включване в
захранването.
Капакът трябва да остане затворен докато ролките са готови за употреба.
Ролките ще бъдат готови за употреба приблизително за около 90 секунди. За
по-добри резултати изчакайте от 3 до 5 минути.
Когато сте готови, отворете капака за 1 минута и започнете употреба.
ЗА КЪДРЕНЕ
1. Започвайки с долните части на косата, хванете кичур с ширината на ролката.
2. Започнете със средните ролки. Плъзнете ролката нагоре от базата като използвате
щипката.
3. Отстранете щипката от ролката.
4. С кичура коса в едната ръка и ролката в другата, поставете ролката в краищата на
косата и увийте косата около ролката по посока корена, като косата трябва да е
винаги опъната.
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
69
БЪЛГАРСКИ
5. Фиксирайте косата на място с щипката.
6. Повторете стъпки 3-5 до навиването на цялата коса с ролки.
7. Оставете косата да се охлади за около 5-10 минути за постигане на дълготрайни
прически. За най-добри резултати големите ролки трябва да се използват в
горните части на косата.
8. Докато косата се охлажда, изключете ролките от електрическата мрежа и ги
оставете да се охлаждат.
9. Когато сте готови, отстранете ролките от косата, задръжте ролката в една ръка и
отстранете щипката с другата.
10. Внимателно и бавно отвийте косата от ролката.
11. След свалянето на ролката от косата, поставете щипката около нея и я поставете
обратно в основата.
12. Повторете процедурата до свалянето на всички ролки. След сваляне на всички
ролки, внимателно разрешете къдриците с ръце или четка за по-естествен вид.
13. След изстиване на устройството, увийте кабела около него и го приберете.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
•
•
•
Изключете уреда от мрежата и го оставете да изстине.
Почистете всички повърхности с влажна кърпа.
Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
70
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие
на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и
неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци.
Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и,
където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на
подходящо официално място за рециклиране/събиране.
БЪЛГАРСКИ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
71
شكرا لقيامك بشراء منتج ®Remingtonالجديد .يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان
آمن .قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام.
إجراءات وقائية هامة
•يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8سنوات وما فوق
واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو قليلي الخبرة والمعرفة
إذا تم اإلشراف عليهم/إرشادهم ويفهمون المخاطر المعنية .ويجب أال يعبث األطفال بالجهاز.
ويجب أال يقوم األطفال بالتنظيف والصيانة إال إذا كان عمرهم أكبر من 8سنوات وتحت
إشراف .احفظ الجهاز والكابالت بعيدا عن متناول األطفال دون سن 8سنوات.
Lال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام أو الحمامات أو أي أحواض أخرى
تحتوي على ماء.
•عند استخدام الجهاز في حمام ،قم بفصله بعد االستخدام طالما أن القرب من الماء يمثل خطرا
حتى عند إيقاف الجهاز.
•تحذير -للحماية اإلضافية ،ينصح بتركيب أي جهاز تيار متبقي ( )RCDبمقنن تيار تشغيل
متبقي ال يتجاوز 30مللى أمبير في الدائرة الكهربائية المغذية للحمام .استشر كهربائي.
•وفي حالة تلف سلك تغذية هذه الوحدة ،توقف عن استخدامها فورا وأعد الجهاز ألقرب
أخصائي خدمة معتمد من ®Remingtonلإلصالح أو االستبدال لتجنب األخطار.
•ال تلف السلك حول الوحدة .تحقق من انتظام السلك للبحث عن أي عالمة تلف.
•ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو به خلل.
•ال تسمح ألي جزء من الجهاز بلمس الوجه أو العنق أو فروة الرأس.
•وإذا حدث ذلك ،أوقف الوحدة ودعها تبرد.
•ال تترك الجهاز بدون مراقبة أثناء توصيله.
•ال تقيد الجهاز أثناء تشغيله.
•ال تضع الجهاز على أي مفروشات ناعمة.
•ال تستخدم ملحقات غير الملحقات التي نقوم بتوريدها.
•أغلق الغطاء دائما أثناء تسخين البكرات.
•تأكد من وجود بكرة على كل فتحة أثناء تسخين الوحدة ومن إدخال كل بكرة بشكل صحيح في الوحدة
األساسية.
•ال تستخدم على خصالت الشعر أو الشعر المستعار.
•
•هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام التجاري أو الصالونات.
األجزاء
.
.
1بكرات ناعمة مجمعة
× 8متوسطة 25ملم
×12كبيرة 32ملم
2مشابك مفصلية ساخنة من السيراميك
.
.
.
3نهايات منعشة الملمس
4لمبة مؤشر التشغيل
5الوحدة األساسية
عريب
تعليمات االستخدام
•تأكد قبل االستخدام من أن الشعر نظيف وجاف وخالي من التشابك.
•استخدم رذاذ حماية من الحرارة لمزيد من الحماية.
•تحتوي سوائل رش الشعر على مواد قابلة لالشتعال -ال تستخدمها أثناء استخدام هذا المنتج.
•تقسيم الشعر قبل التصفيف .وتصفيف الطبقات السفلى أوال.
•قم بتوصيل المنتج بالكهرباء.
•سوف تعمل لمبة مؤشر التشغيل بمجرد توصيل الكهرباء تشير إلى أن البكرات في وضع التشغيل.
•تنبيه :سوف يبدأ الجهاز يسخن بمجرد تشغيل الكهرباء.
•وينبغي أن يظل الغطاء مغلقا ً حتى تصبح البكرات جاهزة لالستخدام.
•تصبح البكرات جاهزة في غضون 90ثانية تقريباً .خصص من 3إلى 5دقائق للحصول على أفضل
النتائج.
•عندما تشعر أن أدوات الضبط جاهزة ،افتح الغطاء لمدة دقيقة وابدأ االستخدام.
للتجعيد
1 .ابدئي من األقسام السفلية من الشعر ،وخذي قسمًا بمقدار عرض البكرة.
2 .ابدئي باستخدام بكرات متوسطة الحجم.
3 .أزيلي المشبك من البكرة.
4 .أمسكي بقسم الشعر في إحدى اليدين وبالبكرة في اليد األخرى ،وضعي البكرة على أطراف الشعر وادفعي
الهواء إلى الشعر حول البكرة مع التوجيه نحو الجذور لتضمني أن يكون الشعر مشدوداً دائماً.
5 .ثبتي الشعر في مكانه باستخدام المشبك.
6 .كرري الخطوات من 3إلى 5حتى يتم لف شعرك على البكرة.
7 .اتركي الشعر يبرد حوالي 5-10دقائق لتحصلي على تصفيف يدوم طويالً.
*8 .للحصول على أفضل النتائج ،تأكدي من استخدام البكرات الكبيرة على األقسام العليا من الشعر.
9 .في أثناء ترك الشعر ليبرد ،افصلي البكرات من التيار الكهربائي واتركيها تبرد.
10.عندما تشعرين أنك مستعدة ،قومي بإزالة البكرات من الشعر ،وأمسكي البكرة في إحدى اليدين وقومي
بإزالة المشبك باليد األخرى.
11.اسحبي الشعر من البكرة برفق وببطء.
12.بمجرد إزالة البكرة من الشعر ،ضعي المشبك على البكرة مرة أخرى وأعيدي تخزينها في وحدة القاعدة.
13.كرري هذه العملية حتى تتم إزالة كل البكرات.
*14.عندما تتم إزالة كل البكرات ،مشطي تجعيدات الشعر بلطف بيديكِ أو بفرشاة للحصول على مظهره
أكثر طبيعية.
15.بمجرد أن تبرد الوحدة ،قومي بلف السلك حول الوحدة وخزنيها.
التنظيف والصيانة
•افصل الجهاز ودعه يبرد.
•امسح جميع األسطح بقطعة قماش مبللة.
•ال تستخدم مواد تنظيف خشنة أو كاشطة أو مذيبات.
•جفف البكرات تماما قبل إعادة وضعها في الوحدة.
72
عريب
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
73
إعادة التدوير
W
لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة ،يجب عدم التخلص من
األجهزة ،والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن
التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات البلدية غير المصنفة .يجب دائ ًم ا
التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية ،وكذلك إذا أمكن ،البطاريات القابلة
إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن ،في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/
تجميع المخلفات.
74
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
75
Ref. No. H9100
Type No. H9100
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
220-240В~50/60Гц 780 Вт 9
21/INT/ H9100 T22-7002082 Version 04 /21
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
Russell Hobbs Deutschland GmbH, Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany
remington-europe.com
© 2021 Spectrum Brands, Inc.