Panasonic ESWL50 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding
Operating Instructions
(Household)
Ladies Shaver
Model No.
ES‑WL50
2
English �������������������������5
Deutsch ���������������������13
Français ���������������������23
Italiano ����������������������� 31
Nederlands ���������������� 39
Español����������������������47
Dansk �������������������������55
Português ������������������63
Norsk �������������������������71
Svenska ��������������������� 79
Suomi �������������������������87
Polski ������������������������� 95
Česky ����������������������� 103
Slovensky ���������������� 111
Magyar ��������������������� 119
Română �������������������127
Türkçe ����������������������135
3
F
E
D
C
B
A
4
2
3
2
3
4
5
1
7
6
4
11
12
10
14
15
16
13
8
9
5
English
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely
and save them for future use�
Operating Instructions
(Household)
Ladies Shaver
Model No.
ES‑WL50
Contents
Safety precautions.............................................6
Parts identication ���������������������������������������������������������� 8
Installing or replacing the batteries ������������������������������� 8
How to use ����������������������������������������������������������������������� 9
Cleaning ������������������������������������������������������������������������� 10
Replacing the outer foil ������������������������������������������������� 10
Specications �����������������������������������������������������������������11
Troubleshooting �������������������������������������������������������������11
6
English
WARNING
This product
Do not place within reach of
children or infants� Do not
let them use it�
Doing so may cause injury or
accidental ingestion of the
accessories or removable of
small parts.
Immediately stop using if
there is an abnormality or
malfunction�
Failure to do so may cause
re or injury.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved� Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision�
Failure to do so may cause
an accident or injury.
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of
life, electric shock, re, and damage
to property, always observe the
following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to
classify and describe the level of
hazard, injury, and property damage
caused when the denotation is
disregarded and improper use is
performed.
WARNING
Denotes a potential hazard that could
result in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that could result
in minor injury or property damage.
The following symbols are used to
classify and describe the type of
instructions to be observed.
This symbol is used to alert
users to a specic operating
procedure that must not be
performed.
This symbol is used to alert
users to a specic operating
procedure that must be
followed in order to operate
the unit safely.
7
English
CAUTION
To protect the skin
The following persons should
not use this appliance:
Persons with sensitive or
delicate skin, persons with
allergies
Do not use in the following
body area:
Face, vulva
Injuries, rashes, moles,
bruises, warts, pimples, etc.,
and the surrounding areas
Flaccid skin
Doing so may cause injury,
inammation of the skin, or
bleeding.
Do not apply strong
pressure to the skin, move
repeatedly over the same
area or move back and forth
in one area� Also, do not
use with a jabbing motion�
Doing so may cause injury or
inammation of the skin, or
increased pain.
Do not forcefully press the
outer foil� Also, do not touch
the outer foil with ngers or
nails when in use�
Doing so may cause injury to
skin or reduce the life of the
outer foil.
Do not touch the blade
section (metallic section) of
the inner blade�
Doing so may cause injury to
your hands.
Before using, check that the
outer foil is free from
deformities, cracks, and
damage�
Use the bikini comb to trim
your pubic hair.
Failure to do so may cause
injury to the skin.
Use the appliance only for
its intended use�
Failure to do so may cause
injury.
If skin problems appear after
use, stop using the appliance
and contact a dermatologist�
Failure to do so may cause
symptoms to worsen.
When storing or carrying,
always attach the protection
cap�
Failure to do so may cause
injury to skin or reduce the
life of the outer foil.
This product
Do not share with your
family or others.
Doing so may cause infection
or inammation.
Do not drop or subject to
shock�
Doing so may cause injury.
Do not modify, disassemble
or repair
Doing so may cause an accident
or injury. Contact an authorized
service centre for repair.
The batteries
Do not throw into re, short
circuit or disassembly.
Doing so may cause a burn
or injury.
8
English
CAUTION
Always follow the cautions
printed on the batteries�
Check the polarity of the
batteries (+ and -) and
install them correctly.
Do not mix old batteries with
new ones, and do not mix
batteries of different types.
Remove the batteries
immediately and dispose of
them safely when they are
discharged�
Remove the batteries when
not using the appliance for
an extended period of time�
Use the batteries by the
recommended use-by date.
Failure to do so may cause
overheating or explosion of
the batteries, injury or
contamination of
surroundings due to leakage.
Parts identication (Fig. 1)
A Protection cap
Always attach the protection cap
after use to prevent the outer foil
from becoming damaged.
B Outer foil frame
1 Outer foil
2 Pop‑up trimmer
3 Pop‑up trimmer switch
C Inner blade
D Main body
4 Frame release buttons
5 Lock button
6 Power switch [0/1]
7 Battery cover
E Bikini comb
This comb shortens long pubic hair.
Accessory:
F Cleaning brush
Batteries are not supplied. Please
purchase them separately.
Installing or replacing
the batteries (Fig� 2)
1
1
Make sure the power switch
is in the “0” position�
2
2
Pull the battery cover
straight to remove it�
3
3
Check the polarities of the
batteries, and install two
batteries�
The batteries may not t in
perfectly. Attaching the battery
cover helps the batteries to t in.
4
4
Attach the battery cover.
Press rmly until it clicks.
If the main body is wet,
thoroughly wipe it to prevent
water droplets from getting inside.
Notes
You can use the appliance for
approximately 1 month with two
Panasonic LR03 (AAA alkaline
batteries).
(When used for approx. 5 minutes
at one time, once every 3 days, in
a room temperature of 20 °C)
Use only LR03 (AAA alkaline
battery).
(The power or number of uses may
vary if other batteries are used.)
Do not use rechargeable batteries.
9
English
How to use
While using this appliance for the
rst time, apply the shaver lightly
against the skin and try to shave
small areas.
Wet shaving (with using foam)
Lathering up the skin well before
shaving will let the appliance glide
smoothly.
Do not use any body soaps which
contain salts or scrubbing agents,
or which have a rough texture.
Also do not use shaving cream,
milky lotions, or the like.
Doing so may clog the blade or
cause a malfunction.
Dry shaving
The appliance will not glide smoothly
and may leave the unshaved hairs
when your skin is wet. Make sure
your skin is completely dry and clean
before use.
Do not use any lotions, milky
lotions, powders, antiperspirants,
or the like.
Using deodorants may cause the
blade to rust, so please clean it
with water after each use.
How to use (Fig� 3)
1
1
Remove the protection
cap�
2
2
Check that the outer foil is
free from deformities,
cracks, and damage�
Failure to do so may cause
skin injury.
3
3
Slide the power switch whilst
pressing the lock button�
The power switch can not be
slided without pressing the
lock button.
Tips for moving the shaver
(Fig� 4)
Make the entire outer foil contact
with the skin.
Move the appliance slowly against
the ow of hair.
<For long hairs/at hairs>
Use the pop‑up trimmer to shorten
them before shaving.
1. Slide up the pop‑up trimmer
switch. (Fig. 5)
2. Apply the appliance lightly to the
skin and move it. (Fig. 6)
Underarms
Raise up your arm as skin
stretches. Move the appliance from
either directions to the other with
changing your grip on the main
body (Fig. 7)
Legs
Upwards from the bottom of the leg
(Fig. 7)
Arms
Inwards from the outside of the arm
(Fig. 7)
Bikini area (bikini line)
Make sure the line which you would
like to shave, and then trim
excessive hair with the pop‑up
trimmer. (Fig. 8)
Bikini area (pubic hair)
Trim your pubic hair with the bikini
comb. (Fig. 8)
Always use the bikini comb.
Dry shave only.
Stroke the hair against the ow
before shaving to make the at
hairs to stand.
10
English
3. Wipe with a dry cloth, and dry
completely in a well‑ventilated
area. (Fig. 12)
Use a dry cloth to wipe away any
substances on the blade.
Remove the outer foil frame to dry
it quicker. (Fig. 12)
Do not wipe the main body with
alcohol, nail polish remover, or the
like.
Doing so may result in
malfunction, breakage of parts,
discoloration, or the like.
Removing and attaching the
outer foil frame (Fig� 13)
Remove the outer foil frame by
pushing the frame release buttons
on both sides.
Attach the outer foil frame evenly
until it clicks.
Removing and attaching the
inner blade (Fig� 14)
Remove the inner blade by holding
the both ends and pulling straight
away from the main body.
Insert the inner blade by holding the
both ends and pressing downward.
Replacing the outer foil
Remove the outer foil only when
replacing it.
Make sure the power switch is in
the “0” position.
1. Pull the outer foil forward by
holding the two hooks (a) inside
the outer foil. (Fig. 15)
2. Hold the two hooks and insert the
outer foil into the outer foil frame
until it clicks. (Fig. 16)
Using the bikini comb
1. Attach the bikini comb. (Fig. 9)
2. Slide up the pop‑up trimmer
switch, and turn the power switch
on. (Fig. 9)
3. Make the comb tightly contact
with the skin, and move the
appliance slowly. (Fig. 10)
While using this appliance for the
rst time, apply the shaver lightly
against the skin and try to shave
small areas.
Be careful to shave areas which
are difcult to see. Otherwise it
may cause injure your skin.
After use
Store the appliance away from
sinks, bathrooms or other
high‑humidity areas where it could
be exposed to water and moisture
after use.
Leaving the appliance in a bathroom
or similar areas may cause
condensation or rust in the main body,
which may cause a malfunction.
Cleaning
Make sure the power switch is in
the “0” position.
Dry cleaning
1. Remove the outer foil frame and
the inner blade. (Fig. 13, 14)
2. Clean with the attached brush.
(Fig. 11)
Raise the pop‑up trimmer to clean
hair dust inside the pop‑up trimmer.
Wet cleaning
1. Remove the outer foil frame.
2. Rinse with cold or warm water.
11
English
Specications
Power
supply
Dry‑cell battery
Battery type
Two LR03 (AAA
alkaline batteries)
sold separately
Airborne
Acoustical
Noise
72 (dB (A) re 1 pW)
This product is intended for
household use only.
Troubleshooting
Problem Action
The appliance
is not cutting as
well as before.
Replace the
blade.
Guidelines for
replacement:
Outer foil:
Approximately
1 year
Inner blade:
Approximately
2 years
Replace with
new batteries.
Clean the hair
dust.
The appliance
is not working.
Make sure the
batteries are
installed
correctly.
Replace with
new batteries.
If the problems still cannot be
solved, contact the store where you
purchased the appliance or a
service centre authorized by
Panasonic for repair.
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and
countries with recycling systems
This symbol on the
products, packaging,
and/or accompanying
documents means that
used electrical and
electronic products
must not be mixed with
general household
waste.
For proper treatment,
recovery and recycling
of old products, please
take them to applicable
collection points in
accordance with your
national legislation.
By disposing of them
correctly, you will help
to save valuable
resources and prevent
any potential negative
effects on human
health and the
environment.
For more information
about collection and
recycling, please
contact your local
authority.
Penalties may be
applicable for incorrect
disposal of this waste,
in accordance with
national legislation.
12
13
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts
entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese
Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres
Nachschlagen auf�
Bedienungsanleitung
(Haushalts‑)
Ladies Shaver
Modell Nr.
ES‑WL50
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen ...................................14
Bezeichnung der Bauteile��������������������������������������������� 17
Einsetzen oder Entfernen der Batterien ���������������������� 17
Verwendung des Geräts������������������������������������������������ 18
Reinigung ����������������������������������������������������������������������� 19
Austausch der Scherfolie ��������������������������������������������� 20
Technische Daten ���������������������������������������������������������� 20
Fehlersuche ������������������������������������������������������������������� 21
14
Deutsch
Dieses Symbol wird
verwendet, um die Benutzer
auf einen speziellen
Betriebsablauf aufmerksam
zu machen, der nicht
ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird
verwendet, um die Benutzer
auf einen bestimmten
Betriebsablauf aufmerksam
zu machen, der befolgt
werden muss, um das Gerät
sicher zu betreiben.
WARNUNG
Dieses Produkt
Nicht in Reichweite von
Kindern oder Kleinkindern
aufbewahren� Sie dürfen
das Gerät nicht benutzen�
Andernfalls kann es zu
Verletzungen oder einem
versehentlichen
Verschlucken von
Zubehörteilen oder kleinen
Teilen kommen.
Stoppen Sie sofort den
Gebrauch, wenn sich das
Gerät ungewöhnlich verhält
oder eine Fehlfunktion
auftritt�
Andernfalls kann es zu
einem Brand oder zu
Verletzungen kommen.
Sicherheitsmaßnahmen
Um das Risiko von Verletzungen,
Tod, elektrischem Schlag, Brand
und Sachschäden zu reduzieren,
beachten Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden
verwendet, um die Größe der
Gefahr, Verletzung und Schäden
am Eigentum zu beschreiben, die
verursacht werden, wenn die
Beschreibung nicht beachtet wird
und ein unsachgemäßer Gebrauch
erfolgt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die
zu ernsthaften Verletzungen oder
zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine Gefahr, die zu
kleineren Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Die folgenden Symbole werden
verwendet, um die Art der
Anleitungen, die beachtet werden
müssen, zu klassizieren und zu
beschreiben.
15
Deutsch
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
verwendet werden, oder von
Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und
Erfahrungen fehlen�
Voraussetzung ist, dass sie
dabei beaufsichtigt werden
oder ihnen eine Einweisung
gegeben wurde, wie sie das
Gerät sicher verwenden
können, und sie die damit
verbundenen Risiken
verstanden haben� Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen� Die Reinigung und
Wartung sollte nicht von
Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden�
Andernfalls kann es zu
Unfällen oder zu
Verletzungen kommen.
VORSICHT
Schützen der Haut
Folgende Personen sollten
dieses Gerät nicht benutzen:
Personen mit sensibler oder
empndlicher Haut,
Personen mit Allergien
Nicht in folgenden
Körperbereichen
verwenden:
Gesicht, Vulva
Verletzungen,
Hautausschlag, Muttermale,
Warzen, Pickel, usw., sowie
umliegende Bereiche
Schlaffe Haut
Andernfalls kann es zu
Verletzungen, Entzündungen
der Haut oder zu Blutungen
kommen.
Nicht zuviel Druck auf die
Haut ausüben, nicht
wiederholt über denselben
Bereich reiben, nicht in
einem Bereich anhalten�
Auch keine
Stoßbewegungen
ausführen�
Dies kann zu Verletzungen,
Entzündungen der Haut oder
zu starken Schmerzen
führen.
Nicht gewaltsam auf die
Scherfolie drücken� Die
Scherfolie während des
Gebrauchs auch nicht mit
Fingern oder Nägeln
berühren�
Andernfalls kann es zu
Verletzungen der Haut
kommen oder die
Lebensdauer der Scherfolie
verringern.
16
Deutsch
VORSICHT
Nicht den Klingenbereich
(metallischen Bereich) des
Schermessers berühren�
Andernfalls kann es zu
Verletzungen an Ihren
Händen kommen.
Bevor Sie das Gerät
verwenden, stellen Sie
sicher, dass die Scherfolie
nicht deformiert ist und
keine Risse oder Schäden
aufweist�
Verwenden Sie den
Kammaufsatz zum Trimmen
Ihrer Schamhaare�
Andernfalls kann es zu
Verletzungen der Haut
kommen.
Verwenden Sie das Gerät
nur für seinen
vorgesehenen Zweck�
Andernfalls kann es zu
Verletzungen kommen.
Wenn Hautprobleme nach
dem Gebrauch auftreten,
verwenden Sie das Gerät
nicht mehr und suchen Sie
einen Hautarzt auf�
Geschieht das nicht, kann es
sein, dass sich die
Symptome verschlimmern.
Setzen Sie bei der Lagerung
oder beim Transport stets
die Schutzkappe auf�
Andernfalls kann es zu
Verletzungen der Haut
kommen oder die
Lebensdauer der Scherfolie
verringern.
Dieses Produkt
Nicht mit Angehörigen oder
anderen Personen
gemeinsam benutzen�
Nichtbeachtung kann zu
Infektionen oder
Entzündungen führen.
Gerät und Adapter nicht
fallen lassen und keinen
Stößen aussetzen�
Andernfalls kann es zu
Verletzungen kommen.
Nicht verändern, zerlegen
oder reparieren�
Nichtbeachtung kann zu
Unfällen oder Verletzungen
führen. Kontaktieren Sie ein
autorisiertes Kundenzentrum zur
Reparatur.
Batterien
Nicht ins Feuer werfen,
kurzschließen oder
zerlegen�
Andernfalls kann es zu
Verbrennung oder
Verletzungen kommen.
17
Deutsch
VORSICHT
Beachten Sie stets die auf
den Batterien aufgedruckten
Vorsichtsmaßnahmen�
Überprüfen Sie die Polarität
der Batterien (+ und -) und
legen Sie sie richtig ein�
Verwenden Sie keine neuen
und alten Batterien sowie
keine Batterien
unterschiedlicher Typen
gemeinsam�
Entfernen Sie die Batterien
sofort und entsorgen Sie sie
auf sichere Weise, wenn sie
verbraucht sind�
Entfernen Sie die Batterien,
wenn Sie das Gerät für
längere Zeit nicht
verwenden�
Verwenden Sie die Batterien
nur so lange, wie es
empfohlen wird�
Wird dies nicht befolgt, kann
es durch Überhitzung,
Explosion oder ein Leck der
Batterien zu Verletzungen
oder Kontamination der
Umgebung kommen.
Bezeichnung der Bauteile
(Abb� 1)
A Schutzkappe
Setzen Sie die Schutzkappe nach
jeder Verwendung auf, um die
Scherfolie vor Beschädigung zu
schützen.
B Rahmen der Scherfolie
1 Scherfolie
2 Ausklappbarer
Langhaarschneider
3 Schalter zum Ausklappen des
Langhaarschneiders
C Schermesser
D Hauptgerät
4 Aufsatz‑Freigabeknöpfe
5 Verriegelungsknopf
6 Ein‑/Aus‑Schalter [0/1]
7 Batteriefachabdeckung
E Kammaufsatz
Mit diesem Kamm können
Schamhaare gekürzt werden.
Zubehör:
F Reinigungsbürste
Batterien sind nicht im
Lieferumfang enthalten. Sie
müssen diese gesondert erwerben.
Einsetzen oder Entfernen
der Batterien(Abb� 2)
1
Achten Sie darauf, dass
sich der Ein-/Aus-Schalter
auf der Position “0”
bendet.
2
Ziehen Sie geradlinig an
der
Batteriefachabdeckung,
um sie zu entfernen�
3
Überprüfen Sie die
Polarität der Batterien und
setzen Sie zwei Batterien
ein�
Die Batterien passen eventuell
nicht perfekt hinein. Durch
Anbringen der
Batteriefachabdeckung können
Sie sie leichter einsetzen.
4
Anbringen der
Batteriefachabdeckung�
Drücken Sie sie fest an, bis
ein Klicken zu hören ist.
Wenn das Gerät nass ist,
wischen Sie es sorgfältig ab,
um zu verhindern, dass
Wassertropfen in das
Geräteinnere gelangen.
18
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wenn Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden, halten Sie den
Rasierer vorsichtig an die Haut und
versuchen Sie kleinere Bereiche zu
rasieren.
Nassrasur (mit Rasierschaum)
Tragen Sie vor der Rasur genug
Schaum auf die Haut auf, damit das
Gerät sanft darauf gleiten kann.
Verwenden Sie keine Seifen, die
Salze oder Scheuermittel enthalten
oder eine grobe Struktur
aufweisen. Verwenden Sie auch
keine Rasiercreme,
Reinigungsmilch oder ähnliches.
Dadurch kann die Klinge blockiert
und eine Fehlfunktion ausgelöst
werden.
Hinweise
Sie können das Gerät etwa 1
Monat lang mit zwei LR03 (AAA
alkalische Batterien) von
Panasonic verwenden.
(Wenn Sie es alle 3 Tage für
jeweils etwa 5 Minuten bei einer
Zimmertemperatur von 20° C
verwenden)
Verwenden Sie nur Batterien des
Typs LR03 (AAA alkalische
Batterien).
(Die Leistung und Nutzungsdauer
kann variieren, wenn andere
Batterien verwendet werden.)
Verwenden Sie keine
wiederauadbaren Batterien.
Trocken-Rasur
Da das Gerät auf feuchter Haut nicht
gleichmäßig gleiten kann, werden
eventuell nicht alle Haare abrasiert.
Achten Sie daher vor der
Verwendung darauf, dass Ihre Haut
vollkommen trocken und sauber ist.
Verwenden Sie keine Lotionen,
Reinigungsmilch, Puder, Deos
oder ähnliches.
Bei Verwendung von Deodorants
kann die Klinge rosten; daher nach
jeder Verwendung mit Wasser
reinigen.
Verwendungsweise (Abb� 3)
1
Entfernen Sie die
Schutzkappe�
2
Überprüfen Sie, ob die
Scherfolie nicht deformiert
ist und keine Risse oder
Schäden aufweist�
Geschieht das nicht, kann es
zu Hautverletzungen kommen.
3
Verschieben Sie den Ein-/
Aus-Schalter, während Sie
den Verriegelungsknopf
drücken�
Der Ein‑/Aus‑Schalter lässt
sich nicht verschieben, ohne
den Verriegelungsknopf zu
drücken.
Tipps für die Bewegung des
Rasierers (Abb� 4)
Bringen Sie die gesamte Scherfolie
in Kontakt mit der Haut.
Bewegen Sie Gerät langsam
gegen den Haarwuchs.
19
Deutsch
<Für lange/kurze Haare>
Kürzen Sie die Haare vor der
Rasur mit dem ausklappbaren
Langhaarschneider.
1. Schieben Sie den Schalter zum
Ausklappen des
Langhaarschneiders nach oben.
(Abb. 5)
2. Halten Sie das Gerät vorsichtig
an die Haut und bewegen Sie es.
(Abb. 6)
Achseln
Heben Sie Ihren Arm, damit sich die
Haut spannt. Bewegen Sie das
Gerät von beiden Richtungen in die
jeweils andere (Abb. 7)
Beine
Entlang der Beine von unten nach
oben (Abb. 7)
Arme
Am Arm von der Außenseite nach
innen (Abb. 7)
Bikinibereich (Bikinizone)
Legen Sie den zu rasierenden
Bereich fest und schneiden Sie das
überschüssige Haar mit dem
ausklappbaren Langhaarschneider
ab. (Abb. 8)
Bikinibereich
(Schamhaare)
Trimmen Sie Ihr Schamhaar mit
dem Kammaufsatz. (Abb. 8)
Verwenden Sie dafür nur den
Kammaufsatz.
Rasieren Sie nur trocken.
Streichen Sie das Haar vor der
Rasur gegen den Wuchs, damit
sich die kurzen Haare aufrichten.
Verwendung des
Kammaufsatzes
1. Bringen Sie den Kammaufsatz
an. (Abb. 9)
2. Schieben Sie den Schalter zum
Ausklappen des
Langhaarschneiders nach oben
und schalten Sie das Gerät ein.
(Abb. 9)
3. Stellen Sie sicher, dass der
Kamm einen engen Hautkontakt
hat und bewegen Sie das Gerät
langsam. (Abb. 10)
Wenn Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden, halten Sie den
Rasierer vorsichtig an die Haut
und versuchen Sie kleinere
Bereiche zu rasieren.
Gehen Sie sorgsam vor, wenn Sie
Bereiche rasieren, die nicht gut
sichtbar sind. Andernfalls können
Sie Ihre Haut verletzen.
Nach der Verwendung
Nach dem Gebrauch sollten Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Waschbecken, im Badezimmer oder
an anderen feuchten Orten
aufbewahren, wo es Wasser und
Nässe ausgesetzt sein könnte.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer
oder an ähnlichen Orten lagern, kann
es zu Kondenswasserbildung und
Rost auf dem Haartrimmer kommen
und Fehlfunktionen verursachen.
Reinigung
Achten Sie darauf, dass sich der
Ein‑/Aus‑Schalter auf der Position
“0” bendet.
20
Deutsch
Trockenreinigung
1. Entfernen Sie den Rahmen der
Scherfolie und das Schermesser.
(Abb. 13, 14)
2. Reinigen Sie die Teile mit der
beigefügten Bürste. (Abb. 11)
Schieben Sie den ausklappbaren
Langhaarschneider nach oben und
entfernen Sie den Haarstaub
innerhalb des Langhaarschneiders.
Nassreinigung
1. Entfernen Sie den Rahmen der
Scherfolie.
2. Spülen Sie es mit kaltem oder
warmem Wasser ab.
3. Wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab und lassen Sie
es an einem gut belüfteten Ort
vollständig trocknen. (Abb. 12)
Wischen Sie eventuelle
Ablagerungen auf der Klinge mit
einem trockenen Tuch ab.
Entfernen Sie den Rahmen der
Scherfolie, um die Teile schneller
trocknen zu lassen. (Abb. 12)
Wischen Sie den Haartrimmer
nicht mit Alkohol,
Nagellackentfernern oder
ähnlichen Mitteln ab.
Ansonsten kann es zu
Fehlfunktionen, zerbrochenen
Teilen, Verfärbungen und
ähnlichem kommen.
Entfernen und Anbringen des
Rahmens der Scherfolie (Abb� 13)
Entfernen Sie den Rahmen der
Scherfolie, indem Sie die Aufsatz‑
Freigabeknöpfe auf beiden Seiten
drücken.
Bringen Sie den Rahmen der
Scherfolie gleichmäßig an, bis ein
Klicken zu hören ist.
Entfernen und Anbringen
des Schermessers (Abb� 14)
Entfernen Sie das Schermesser,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und gerade vom
Haartrimmer abziehen.
Setzen Sie das Schermesser ein,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und nach unten drücken.
Austausch der
Scherfolie
Entfernen Sie die Scherfolie nur,
wenn Sie sie austauschen.
Achten Sie darauf, dass sich der
Ein‑/Aus‑Schalter auf der Position
“0” bendet.
1. Drücken Sie die Scherfolie nach
vorne, indem Sie beide Haken
(a) innerhalb der Scherfolie
festhalten. (Abb. 15)
2. Halten Sie die beiden Haken fest
und setzen Sie die Scherfolie in
den Rahmen ein, bis ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 16)
Technische Daten
Stromversorgung
Trockenbatterie
Batterietyp
Zwei LR03 (AAA
alkalische Batterien)
wird separat
verkauft
Durch Luft
übertragener
akustischer
Schall
72 (dB (A) bei 1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für
die private Verwendung
vorgesehen.
21
Deutsch
Fehlersuche
Problem Lösung
Das Gerät
schneidet das
Haar nicht
mehr so gut
wie vorher.
Ersetzen Sie
die Klinge.
Richtlinien für
den Austausch:
Scherfolie:
Etwa 1 Jahr
Schermesser:
Etwa 2 Jahre
Setzen Sie
neue Batterien
ein.
Entfernen Sie
den Haarstaub.
Das Gerät
funktioniert
nicht mehr.
Stellen Sie
sicher, dass die
Batterien richtig
eingelegt sind.
Setzen Sie
neue Batterien
ein.
Wenn die Probleme immer noch
nicht gelöst werden können,
wenden Sie sich an das Geschäft,
wo Sie das Gerät erworben haben,
oder an einen Kundendienst, der
von Panasonic zur Reparatur
autorisiert wurde.
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union
und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den
Produkten, der Verpackung
und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet,
dass gebrauchte elektrische
und elektronische Produkte
nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden
dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte
zur Behandlung, Aufarbeitung
bzw. zum Recycling gemäß
den gesetzlichen
Bestimmungen den zuständi
gen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte
ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative
Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu
Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften
können wegen nicht ord
nungsgemäßer Entsorgung
dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
22
23
Français
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les
instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure�
Mode d’emploi
Rasoir féminin
(domestique)
Modèle No
ES‑WL50
Table des matières
Consignes de sécurité .....................................24
Identication des pièces ����������������������������������������������� 26
Installation ou remplacement des piles ���������������������� 26
Utilisation ���������������������������������������������������������������������� 27
Nettoyage ����������������������������������������������������������������������� 29
Remplacement de la grille extérieure �������������������������� 29
Spécications ���������������������������������������������������������������� 29
Dépannage ��������������������������������������������������������������������� 30
24
Français
AVERTISSEMENT
Ce produit
Ne pas mettre dans un
endroit à portée des
enfants� Ne pas les laisser
l’utiliser
Cela risquerait de provoquer
des blessures ou l’ingestion
accidentelle d’accessoires ou
de petites pièces amovibles.
Cesser immédiatement
d’utiliser l’appareil en cas
d’anomalie ou de
dysfonctionnement.
Le non‑respect de cette
consigne peut provoquer un
incendie ou des blessures.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants d’au moins 8
ans et des personnes aux
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou manquant
d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des
instructions leur ont été
données concernant
l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils
comprennent les dangers
impliqués� Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil� Les procédures de
nettoyage et d’entretien ne
doivent pas être effectuées par
des enfants sans surveillance�
Ne pas en tenir compte peut
provoquer un accident ou
des blessures.
Consignes de sécurité
An de réduire le risque de
blessure, de choc électrique,
d’incendie ou de dégâts à la
propriété, respectez toujours les
consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés
pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de
dommages à la propriété pouvant
être causés lorsque les consignes
sont ignorées et que l’appareil n’est
pas utilisé de manière conforme.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui peut
entraîner des blessures graves ou la
mort.
ATTENTION
Signale un danger susceptible
d’entraîner des blessures
mineures ou des dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés
pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour
avertir les utilisateurs qu’il
s’agit d’une procédure de
fonctionnement spécique
qui ne doit pas être
effectuée.
Ce symbole est utilisé pour
avertir les utilisateurs qu’il
s’agit d’une procédure de
fonctionnement spécique
qui doit être suivie an de
pouvoir utiliser l’appareil en
toute sécurité.
25
Français
ATTENTION
Pour protéger la peau
Les personnes suivantes ne
doivent pas utiliser cet
appareil :
Personnes à la peau
sensible ou délicate, ou
ayant des allergies cutanées.
Ne pas utiliser dans les
zones du corps suivantes :
Visage, parties génitales
Blessures, éruptions
cutanées, grains de beauté,
ecchymoses, verrues,
boutons, etc. et les zones
environnantes
Peau asque
Ceci pourrait causer des
blessures, une inammation
de la peau ou des
saignements.
Ne pas exercer une
pression trop forte sur
l'épilateur, ne pas le passer
plusieurs fois sur les
mêmes zones�
Ceci pourrait causer des
blessures, une inammation
de la peau ou une
augmentation de la douleur.
Ne pas exercer une forte
pression sur la grille
extérieure� De plus, ne
touchez pas la grille
extérieure avec les doigts
ou les ongles lorsque vous
l’utilisez�
Vous risqueriez de blesser la
peau ou de réduire la durée
de vie de la grille extérieure.
Ne touchez pas la section
métallique de la lame
intérieure�
Ceci pourrait provoquer des
blessures à vos mains.
Avant l’utilisation, vériez
que la grille extérieure est
exempte de déformations,
de ssures et de
dommages�
Utilisez le peigne pour bikini
pour couper vos poils
pubiens�
Le non‑respect de cette
consigne peut provoquer des
blessures à la peau.
N’utilisez cet appareil que
pour son usage prévu�
Le non‑respect de cette
consigne peut provoquer des
blessures.
Si des problèmes de peau
apparaissent après
utilisation, cessez d’utiliser
l’appareil et contactez un
dermatologue�
Si vous ne le faites pas, les
symptômes risquent de
s’aggraver.
Lors du stockage ou du
transport, xez toujours le
capuchon de protection�
Le non‑respect de cette
consigne peut causer des
blessures à la peau ou
réduire la durée de vie de la
grille extérieure.
Ce produit
Ne le partagez pas avec
votre famille ou d’autres
personnes�
Cela pourrait causer une
infection ou une
inammation.
Ne pas laisser tomber et ne
pas exposer à des chocs�
Ceci pourrait provoquer des
blessures.
26
Français
ATTENTION
Ne pas modier, démonter
ou réparer l’appareil�
Ceci pourrait entraîner un
accident ou des blessures.
Contacter un centre de service
agréé pour les réparations.
Les piles
Ne pas les jeter au feu, les
court-circuiter ou les démonter
Ceci pourrait entraîner des
brûlures ou des blessures.
Respectez toujours les
mises en garde imprimées
sur les piles�
Vériez la polarité des piles
(+ et -) et installez-les
correctement�
Ne mélangez pas
d’anciennes piles avec des
piles neuves et ne mélangez
pas des piles de types
différents�
Retirez immédiatement les
piles et jetez-les en toute
sécurité lorsqu’elles sont
déchargées�
Retirez les piles lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une période
prolongée�
Utilisez les piles avant la
date de péremption
recommandée�
Le non‑respect de cette
consigne peut entraîner une
surchauffe ou une explosion
des piles, des blessures ou
une contamination de
l’environnement en raison
d’une fuite.
Identication des pièces
(Fig� 1)
A Capuchon de protection
Fixez toujours le capuchon de
protection après utilisation pour
éviter d’endommager la grille
extérieure.
B Embout de la grille extérieure
1 Grille extérieure
2 Tondeuse de précision
3 Levier de la tondeuse de
précision
C Lame intérieure
D Corps principal
4 Boutons de libération de
l’embout
5 Bouton de verrouillage
6 Commutateur d’alimentation
[0/1]
7 Cache batterie
E Peigne pour le maillot
Ce peigne raccourcit les poils
pubiens longs.
Accessoires :
F Brosse de nettoyage
Les piles ne sont pas incluses.
Veuillez les acheter séparément.
Installation ou remplacement
des piles (Fig� 2)
1
Assurez-vous que le
bouton d'alimentation est
en position "0"�
2
Tirez pour enlever le cache
batterie�
3
Installez les deux piles en
respectant la polarité�
Il est possible que les piles ne
s’insèrent pas correctement. La
xation du cache batterie aide
les piles à s’insérer.
4
Fixez le cache batterie�
27
Français
Appuyez fermement jusqu’à
ce qu’il y ait un clic.
Si le corps principal est mouillé,
essuyez‑le soigneusement pour
empêcher les gouttelettes d’eau
de pénétrer à l’intérieur.
Remarques
Vous pouvez utiliser l’appareil
pendant environ 1 mois avec deux
piles Panasonic LR03 (piles
alcalines AAA).
(Pour une utilisation de 5 minutes,
tous les 3 jours, à une
température ambiante de 20°C.)
(La puissance ou le nombre
d’utilisations peut varier si d’autres
piles sont utilisées.)
N’utilisez pas des piles
rechargeables.
Utilisation
Lors de la première utilisation de cet
appareil, appliquez légèrement le
rasoir sur la peau et essayez de
raser les petites zones.
Rasage à l’eau (avec ou sans
gel douche)
L'application de gel douche avant le
rasage permettra à l'épilateur de
glisser en douceur.
N’utilisez pas de produits de
gommage, contenant du sel ou
ayant une texture rugueuse.
N'utilisez pas non plus de crème à
raser, lotion crémeuse ou d’autres
produits similaires.
Vous risqueriez d’obstruer la lame
ou de provoquer un
dysfonctionnement.
Rasage à sec
L’appareil ne glisse pas en douceur
et peut laisser les poils non rasés
lorsque votre peau est mouillée.
Assurez‑vous que votre peau est
complètement sèche et propre avant
de l’utiliser.
N’utilisez pas de lotion, poudre
anti‑transpirante ou similaires.
L’utilisation de déodorants peut
faire rouiller la lame, préférez un
nettoyage à l'eau après chaque
utilisation.
Utilisation (Fig� 3)
1
Retirez le capuchon de
protection�
2
Vériez que la grille
extérieure est exempte de
déformations, de ssures
et de dommages�
Le non‑respect de cette
consigne pourrait causer des
blessures à la peau.
3
Faites glisser le bouton
d’alimentation tout en
appuyant sur le bouton de
verrouillage�
Le bouton d’alimentation ne
peut pas être déplacé si vous
n’appuyez pas sur le bouton
de verrouillage.
Conseils pour déplacer le
rasoir (Fig� 4)
Toute la grille extérieure doit être
en contact avec la peau.
Déplacez lentement l’appareil dans
le sens contraire du poil.
28
Français
<Pour les poils longs/poils
courts>
Utilisez la tondeuse de précision
pour les raccourcir avant le rasage.
1. Faites glisser le bouton de la
tondeuse de précision vers le
haut. (Fig. 5)
2. Appliquez légèrement l’appareil
sur la peau et déplacez‑le.
(Fig. 6)
Aisselles
Levez le bras pour tendre la peau.
Déplacez l’appareil d’une direction à
l’autre en changeant votre prise sur
le corps principal (Fig. 7)
Jambes
Utilisation vers le haut en partant du
bas de la jambe (Fig. 7)
Bras
De l’extérieur du bras vers l’intérieur
(Fig. 7)
Ligne du bikini
Choisissez la ligne que vous voulez
raser, puis coupez les poils
excessifs avec la tondeuse de
précision. (Fig. 8)
Rasage des poils pubiens
Tondez vos poils pubiens avec le
peigne pour bikini. (Fig. 8)
Toujours utiliser le peigne pour
bikini.
Rasage à sec uniquement.
Frotter les poils dans leur sens
contraire avant le rasage an de
redresser les poils aplatis.
Utilisation du peigne pour le
maillot
1. Fixez le peigne pour bikini.
(Fig. 9)
2. Faites glisser le bouton de la
tondeuse de précision vers le
haut et mettez le bouton
d’alimentation sous tension.
(Fig. 9)
3. Maintenez le peigne en contact
direct avec la peau et déplacez
lentement l’appareil. (Fig. 10)
Lors de la première utilisation de
cet appareil, appliquez
légèrement le rasoir sur la peau et
essayez de raser de petites
zones.
Faites attention à ne pas vous
blesser en rasant des zones
difciles d'accès.
Après utilisation
Rangez l’appareil en dehors, des
salles de bains ou autres endroits
très humides où il pourrait être
exposé à l’eau et à l’humidité après
utilisation.
Laisser l’appareil dans une salle de
bain ou un endroit similaire peut
provoquer de la condensation ou de
la rouille dans le corps principal, ce
qui peut entraîner un
dysfonctionnement.
29
Français
Nettoyage
Assurez‑vous que le bouton
d’alimentation est en position “0”.
Nettoyage à sec
1. Retirez l’embout de la grille
extérieure et la lame intérieure.
(Fig. 13, 14)
2. Nettoyez à l’aide de la brosse de
nettoyage. (Fig. 11)
Soulevez la tondeuse de précision
pour retirer les poils à l'intérieur de
celle‑ci.
Nettoyage à l’eau
1. Retirez l’embout de la grille
extérieure.
2. Rincez à l’eau froide ou tiède.
3. Nettoyez avec un chiffon sec et
séchez complètement dans un
endroit bien aéré. (Fig. 12)
Utilisez un chiffon sec pour
essuyer toute substance sur la
lame.
Retirez l’embout de la grille
extérieure pour le faire sécher
plus rapidement. (Fig. 12)
Ne nettoyez pas le corps principal
avec de l’alcool, du dissolvant
pour vernis à ongles ou autre
produit similaire.
Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement, un bris de
pièces, une décoloration, etc.
Démontage et xation de l’embout
de la grille extérieure (Fig� 13)
Retirez l’embout de la grille
extérieure en appuyant sur les
boutons de déverrouillage de
l’embout sur les deux côtés.
Fixez l’embout du cadre extérieur
jusqu’à ce qu’il se clipse.
Démontage et xation de la
lame intérieure (Fig� 14)
Retirez la lame intérieure en tenant
les deux extrémités et en tirant
directement sur le corps principal.
Insérez la lame intérieure en tenant
les deux extrémités et en
l'enfonçant sur l'appareil.
Remplacement de la
grille extérieure
N’enlevez la grille extérieure que
lors de son remplacement.
Assurez‑vous que le bouton est en
position “0”.
1. Tirez la grille extérieure vers
l’avant en maintenant les deux
crochets (a) à l’intérieur de la
grille extérieure. (Fig. 15)
2. Tenez les deux crochets et
insérez la grille extérieure dans
l’embout de la grille extérieure
jusqu’à ce qu’elle se clipse.
(Fig. 16)
Spécications
Alimentation
électrique
Pile
Type de
pile
Deux piles LR03
(piles alcalines AAA)
vendues
séparément
Niveau
sonore
72 (dB (A) re 1 pW)
Ce produit est destiné uniquement à
un usage domestique.
30
Français
Dépannage
Problème Action
L’appareil
n'épile plus
aussi bien
qu’avant.
Remplacez la
lame.
Indication de
remplacement :
Grille
extérieure :
Environ 1 an
Lame
intérieure :
Environ 2 ans
Remplacez les
piles.
Nettoyez les
dépôts de
poils.
L’appareil ne
fonctionne pas.
Assurez‑vous
que les piles
sont
correctement
installées.
Remplacez les
piles.
Si les problèmes persistent,
contactez le magasin où vous avez
acheté l’appareil ou un centre de
service agréé par Panasonic pour la
réparation.
L’élimination des équipements
usagés
Applicable uniquement dans les
pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant
de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit
lui‑même, sur son
emballage, ou gurant
dans la documentation
qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que
les appareils électriques
et électroniques usagés,
doivent être séparés des
ordures ménagères.
An de permettre le
traitement, la valorisation
et le recyclage adéquats
des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un
des points de collecte
prévus conformément à
la législation nationale en
vigueur.
En les éliminant
conformément à la
réglementation en
vigueur, vous contribuez
à éviter le gaspillage de
ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la
santé humaine et
l’environnement.
Pour de plus amples
renseignements sur la
collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner
auprès des collectivités
locales.
Le non‑respect de la
réglementation relative à
l’élimination des déchets
est passible d’une peine
d’amende.
31
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare quest'unità, leggere le presenti istruzioni per intero
e conservarle per eventuale consultazione futura�
Istruzioni d’uso
Rasoio donna
(Domestico)
N° modello
ES‑WL50
Indice
Precauzioni di sicurezza ..................................32
Identicazione dei componenti ������������������������������������ 34
Installare o sostituire le batterie ���������������������������������� 34
Uso ���������������������������������������������������������������������������������� 35
Pulizia ����������������������������������������������������������������������������� 36
Sostituire la lamina esterna ������������������������������������������ 37
Speciche tecniche ������������������������������������������������������� 37
Risoluzione dei problemi ���������������������������������������������� 37
32
Italiano
AVVERTENZA
Questo prodotto
Non conservare alla portata
dei bambini o neonati� Non
lasciarglielo usare�
Farlo potrebbe provocare
lesioni o un ingestione
accidentale degli accessori o
di piccole parti removibili.
Interrompere
immediatamente l’utilizzo in
presenza di anomalia o
malfunzionamento�
Farlo potrebbe causare
scosse elettriche o lesioni.
Questo dispositivo può essere
utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da
persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o
prive di esperienza e delle
necessarie conoscenze,
soltanto sotto supervisione o
dietro istruzioni relative all’uso
sicuro del dispositivo e a
condizione che ne
comprendano i relativi rischi� I
bambini non devono giocare
con l'apparecchio� Senza
supervisione, i bambini non
devono effettuare operazioni di
pulizia e manutenzione del
dispositivo�
Farlo potrebbe causare un
incidente o lesioni.
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni,
decesso, scosse elettriche, incendi
e danni a oggetti, osservare sempre
le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per
classicare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti
causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale che
potrebbe portare a gravi lesioni o al
decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che potrebbe
portare a piccole lesioni o a danni
ad oggetti.
I simboli seguenti sono utilizzati per
classicare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato
per avvisare gli utenti circa
le modalità d’uso del
prodotto da non seguire.
Questo simbolo è utilizzato
per avvisare gli utenti circa
le modalità d’uso del
prodotto che devono essere
seguite per consentire il
funzionamento sicuro
dell’unità.
33
Italiano
ATTENZIONE
Per proteggere la pelle
Le seguenti persone non
devono usare
quest’apparecchio:
Persone con pelle delicata o
sensibile, persone con
allergie
Non usare nelle seguenti
zone del corpo:
Viso, vulva
Lesioni, sfoghi, nei,
escoriazioni, verruche,
brufoli, ecc. e le zone
circostanti
Pelle accida
Farlo potrebbe provocare
lesioni, inammazione della
pelle o sanguinamenti.
Non applicare una forte
pressione sulla pelle,
muoverlo ripetutamente
sulla stessa zona o
muoverlo avanti e indietro
in una zona� Inoltre, non
usarlo con un movimento
rapido�
Farlo potrebbe provocare
lesioni, inammazione della
pelle o sanguinamenti o un
dolore acuto.
Non premere con forza la
lamina esterna� Inoltre, non
toccare la lamina esterna
con le dita o le unghie
quando è in uso�
Farlo potrebbe provocare
lesioni della pelle o ridurre la
durata della lamina esterna.
Non toccare la sezione della
lama (sezione metallica)
della lama interna�
Farlo potrebbe causare
lesioni alle mani.
Prima dell’uso, controllare
che la lamina esterna sia
esente da deformità, rotture
e danni�
Usare il pettine bikini per
tagliare i peli pubici�
Non farlo potrebbe
danneggiare la tua pelle.
Usa l’apparecchio solo per
l’uso previsto�
Non farlo potrebbe causare
lesioni.
Se compaiono problemi alla
pelle dopo l’uso, smettere di
usare l’apparecchio e
contattare un dermatologo�
Non farlo potrebbe causare il
peggioramento dei sintomi.
Quando si conserva o si
trasporta, usare sempre il
cappuccio di protezione�
Non farlo potrebbe provocare
lesioni della pelle o ridurre la
durata della lamina esterna.
Questo prodotto
Non è da condividere con la
tua famiglia o gli altri�
Farlo potrebbe causare
un’infezione o
un’inammazione.
Non farlo cadere né
sottoporlo a urti�
Farlo potrebbe provocare
lesioni.
Non modicarlo, smontarlo
o ripararlo�
Farlo potrebbe causare incidenti
o lesioni. Contattare un centro
di manutenzione autorizzato per
la riparazione.
34
Italiano
ATTENZIONE
Le batterie
Non gettarle nel fuoco,
mandarle in corto circuito o
smontarle�
Farlo potrebbe causare
ustioni o lesioni.
Seguire sempre le
precauzioni stampante sulle
batterie�
Vericare la polarità delle
batterie alcaline (+ e -) e
installarle correttamente�
Non mescolare batterie
vecchie e nuove e di diverso
tipo�
Rimuovere le batterie
immediatamente e smaltirle
quando sono scariche�
Rimuovere le batterie
quando non si usa
l’apparecchio per un
periodo di tempo
prolungato�
Usare le batterie durante il
periodo di garanzia�
Non farlo potrebbe causare
lesioni o contaminazione
circostante dovute alla
generazione di calore o alla
perdita
delle batterie.
Identicazione dei
componenti (Fig� 1)
A Cappuccio protettivo
Attaccare sempre il cappuccio
protettivo dopo l’uso per prevenire
il danneggiamento della lamina
esterna.
B Struttura lamina esterna
1Lamina esterna
2 Espulsione del trimmer
3 Levetta di espulsione del
trimmer
C Lama interna
D Corpo principale
4 Tasti di rilascio struttura
5 Pulsante di blocco
6 Interruttore d’accensione [0/1]
7 Coperchio della batteria
E Pettine bikini
Questo pettine accorcia i peli pubici
lunghi.
Accessorio:
F Spazzola per la pulizia
Le batterie non sono fornite.
Acquistarle separatamente.
Installare o sostituire le
batterie (Fig� 2)
1
Assicurarsi che
l’interruttore sia
in posizione “0”�
2
Tirare il coperchio della
batteria per rimuoverla�
3
Vericare la polarità delle
batterie e installarle
correttamente�
Le batterie potrebbero non
starci perfettamente. Chiudere
con il coperchio della batteria
aiuta a inlarle.
4
Inserire il coperchio della
batteria�
Premere con decisione no a
che senti un clic.
Se il corpo principale è bagnato,
asciugarlo accuratamente per
prevenire che gocce d’acqua
entrino dentro.
35
Italiano
Note
Puoi usare l’apparecchio per circa
1 mese con due Panasonic LR03
(batterie alcaline AAA).
(Quando si usa per circa 5 minuti
alla volta, una volta ogni 3 giorni,
a una temperatura ambiente di
20 °C)
Usare solo LR03 (batterie alcaline
AAA).
(La potenza o il numero di utilizzi
può variare se sono usate le altre
batterie.)
Non usare batterie ricaricabili.
Uso
Quando si usa l’apparecchio per la
prima volta, applicare il rasoio
leggermente sulla pelle e provare a
rasare una piccola zona.
Rasatura umida (con l’uso di
schiuma)
Insaponare bene la pelle prima di
rasare farà scorrere più
morbidamente l’apparecchio.
Non usare alcun sapone per il
corpo che contenga sali o agenti
sfreganti o che hanno una
consistenza dura. Non usare
nemmeno la crema da barba,
lozioni al latte o simili.
Farlo potrebbe ostruire la lama o
causare un malfunzionamento.
Rasatura a secco
L’apparecchio non scorrerà
morbidamente e potrebbe lasciare
dei peli non rasati quando la pelle è
bagnata. Assicurarsi che la pelle sia
completamente asciutta e pulita
prima dell’uso.
Non usare alcuna lozione, latte
detergente, talchi, antitraspiranti o
simili.
L’uso dei deodoranti potrebbe
creare ruggine sulla lama quindi
pulirla dopo ogni utilizzo.
Uso (Fig� 3)
1
Rimuovere il cappuccio di
protezione�
2
Controllare che la lamina
esterna sia esente da
deformità, rotture e danni�
Non farlo potrebbe causare
lesioni alla pelle.
3
Accendere l’interruttore
durante la pressione del
pulsante di blocco�
L’interruttore non può essere
acceso senza la pressione del
pulsante di blocco.
Consigli per spostare il rasoio
(Fig� 4)
Assicurarsi che la lamina esterna
intera entri a contatto con la pelle.
Spostare l'apparecchio lentamente
contro il usso di peli.
<Per peli lunghi/peli lisci>
Usare il regolatore a scatto per
accorciarli prima di rasarli.
1. Scorrere verso l’alto l’interruttore
del regolatore a scatto. (Fig. 5)
2. Applicare l’apparecchio
leggermente alla pelle e
muoverlo. (Fig. 6)
Ascelle
Alzare le braccia per distendere la
pelle. Spostare l’apparecchio da
una direzione all'altra con la
modica della presa sul corpo
principale (Fig. 7)
Gambe
Dal basso verso l’alto della gamba
(Fig. 7)
36
Italiano
Braccia
Dall’interno all'esterno del braccio
(Fig. 7)
Zona bikini (linea bikini)
Assicurarsi della linea che intendi
radere e poi accorcia i peli in
eccesso con il regolatore a scatto.
(Fig. 8)
Zona bikini (peli pubici)
Accorciare i peli pubici con il pettine
bikini. (Fig. 8)
Usare sempre il pettine bikini.
Solo rasatura a secco.
Sollevare i peli appiattiti prima di
rasare in contropelo.
Usare il pettine bikini
1. Attaccare il pettine bikini. (Fig. 9)
2. Far scorrere verso l’alto
l’interruttore del regolatore a
scatto e accenderlo.(Fig. 9)
3. Far entrare a stretto contatto il
pettine alla pelle e muovere
l’apparecchio lentamente.
(Fig. 10)
Quando si usa l’apparecchio per
la prima volta, applicare il rasoio
leggermente sulla pelle e provare
a rasare una piccola zona.
Attenzione alle zone da rasare
che sono difcili da vedere. In
caso contrario, questo potrebbe
causare lesioni alla pelle.
Dopo l’uso
Conservare l’apparecchio lontano
da lavandini, bagni o altre zone ad
alta umidità dove potrebbe essere
esposto ad acqua e umidità dopo
l’uso.
Lasciare l’apparecchio in un bagno o
zone simili potrebbe causare condnsa
o ruggine nel corpo principale, il che
potrebbe causare malfunzionamento.
Pulizia
Assicurarsi che l’interruttore sia in
posizione “0”.
Pulizia a secco
1. Rimuovere la struttura della
lamina esterna e la lama interna.
(Fig. 13, 14)
2. Pulire con la spazzola attaccata.
(Fig. 11)
Alzare il regolatore a scatto per
pulire la polvere dei capelli
all’interno del regolatore a scatto.
Pulizia da bagnato
1. Rimuovere la struttura della
lamina esterna.
2. Sciacquare con acqua calda o
fredda.
3. Asciugare con un panno asciutto
e asciugare completamente in
una zona ben ventilata. (Fig. 12)
Usare un panno asciutto per
lavare via qualsiasi sostanza dalla
lama.
Rimuovere la struttura della
lamina esterna. (Fig. 12)
Non asciugare il corpo principale
con alcool, acetone o simili.
Farlo potrebbe portare un
malfunzionamento, una rottura o
una decolorazione delle parti o
simili.
37
Italiano
Rimuovere e attaccare la struttura
della lamina esterna (Fig� 13)
Rimuovere la struttura della lamina
esterna premendo i pulsanti di
rilascio della struttura della lamina
esterna su entrambi i lati.
Attaccare la struttura della lamina
esterna omogeneamente no a
che non clicca.
Rimuovere e attaccare la
lama interna (Fig� 14)
Rimuovere la lama interna
tenendola per entrambe le
estremità e tirando via
direttamente dal corpo principale.
Inserire la lama interna tenendo
entrambe le estremità e premendo
verso il basso.
Sostituire la lamina
esterna
Rimuovere la lamina esterna solo
quando la si sostituisce.
Assicurarsi che l’interruttore sia in
posizione “0”.
1. Estrarre la lamina esterna
tenendo i due ganci (a)
all’interno della lamina esterna.
(Fig. 15)
2. Tenere i due ganci e inserire la
lamina esterna nella rispettiva
struttura no a sentire un clic.
(Fig. 16)
Speciche tecniche
Alimentazione
Batteria a secco
Tipo di
batteria
Usare due LR03
(batterie alcaline
AAA)
vendute
separatamente
Rumore
acustico via
aria
72 (dB (A) re 1 pW)
Questo prodotto è inteso
esclusivamente per uso domestico.
Risoluzione dei
problemi
Problema Azione
L’apparecchio
non taglia bene
come prima.
Sostituire la
lama.
Linee guida per
la sostituzione:
Lamina
esterna: Circa
1 anno
Lama interna:
Circa 2 anni
Sostituire con
nuove batterie.
Pulire la
polvere dei
capelli.
L’apparecchio
non funziona.
Assicurarsi che
le batterie
siano installate
correttamente.
Sostituire con
nuove batterie.
38
Italiano
Se non è possibile risolvere i
problemi precedenti tramite le azioni
indicate, contattare il negozio in cui
si è acquistata l’apparecchio o un
centro di servizi autorizzato da
Panasonic per la riparazione.
Smaltimento di vecchie
apparecchiature
Solo per Unione Europea e
Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Questo simbolo sui
prodotti,
sull’imballaggio e/o
sulle documentazioni o
manuali
accompagnanti i
prodotti indica che i
prodotti elettrici,
elettronici non devono
essere smaltiti come
riuti urbani ma deve
essere effettuata una
raccolta separata.
Per un trattamento
adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi
prodotti vi invitiamo a
consegnarli agli
appositi punti di
raccolta secondo la
legislazione vigente nel
vostro paese.
Con uno smaltimento
corretto, contribuirete a
salvare importanti
risorse e ad evitare i
potenziali effetti
negativi sulla salute
umana e sull’ambiente.
Per ulteriori
informazioni su
raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare
il vostro comune.
Lo smaltimento non
corretto di questi riuti
potrebbe comportare
sanzioni in accordo
con la legislazione
nazionale.
39
Nederlands
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om
ze later te raadplegen�
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk)
Dames Scheerapparaat
Model Nr.
ES‑WL50
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ...................................40
Identicatie van de onderdelen ������������������������������������ 42
De batterijen plaatsen of vervangen ���������������������������� 42
Hoe te gebruiken ����������������������������������������������������������� 43
Schoonmaak ������������������������������������������������������������������ 44
De buitenfolie vervangen ���������������������������������������������� 45
Specicaties������������������������������������������������������������������� 45
Problemen oplossen ����������������������������������������������������� 45
40
Nederlands
WAARSCHUWING
Dit product
Plaats het product niet
binnen het bereik van
kinderen of baby's. Laat hen
het product niet gebruiken�
Als u dit wel doet, kan dit
leiden tot letsel of
onbedoelde inname van de
accessoires of tot het
verwijderen van kleine
onderdelen.
Stop onmiddellijk bij een
afwijking of storing�
Doet u dit niet, dan kan dit
leiden tot brand of schade.
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en
ouder, en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteit, of met een
gebrek aan ervaring en kennis,
indien dit onder toezicht
gebeurt of als ze aangeleerd
werd hoe het toestel op een
veilige manier te gebruiken en
ze de betrokken gevaren
begrijpen� Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen�
Reiniging en
gebruikersonderhoud mag niet
door kinderen worden
uitgevoerd zonder toezicht�
Doet u dit niet, dan kan dit
leiden tot brand of schade.
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende
veiligheidsmaatregelen om het
risico op letsel, dood, elektrische
schokken, brand en beschadiging
aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden
gebruikt voor het beschrijven en
classiceren van het niveau van
gevaar, letsel en schade aan
eigendommen wat kan ontstaan
wanneer deze maatregelen niet
worden nageleefd en het apparaat
verkeerd wordt gebruikt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar aan dat
tot ernstig letsel of de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt op een gevaar dat kan leiden
tot schade aan personen of
eigendommen.
De volgende symbolen zijn gebruikt
om de types instructies die dienen
worden nageleefd te classiceren
en te beschrijven.
Dit symbool wordt gebruikt
om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een
specieke bedieningsproce
dure die niet mag worden
uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt
om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een
bedieningsprocedure die
moet worden uitgevoerd om
het apparaat in alle
veiligheid te gebruiken.
41
Nederlands
OPGELET
Bescherming van het huid
De volgende personen mogen
dit apparaat niet gebruiken:
Personen met een gevoelige
of gevoelige huid, personen
met allergieën
Niet gebruiken in het
volgende gebied van het
lichaam:
Gezicht, vulva
Verwondingen, huiduitslag,
moedervlekken, kneuzingen,
wratten, puistjes, enz. En de
omliggende gebieden
Slappe huid
Als u dit wel doet, kan dit
leiden tot letsel, ontsteking
van de huid of bloeding.
Oefen geen sterke druk uit
op de huid, beweeg
herhaaldelijk over hetzelfde
gebied of beweeg in een
gebied heen en weer
Gebruik ook niet met een
priemende beweging�
Als u dit wel doet, kan dit
leiden tot letsel of ontsteking
van de huid of verhoogde
pijn.
Forceer de buitenfolie niet
met kracht� Raak de
buitenste folie ook niet aan
met vingers of spijkers
wanneer u deze gebruikt�
Als u dit niet doet, kan dit de
huid beschadigen of de
levensduur van de buitenfolie
verkorten.
Raak het bladgedeelte
(metalen deel) van het
binnenste blad niet aan�
Dit kan leiden tot letsel aan
de handen.
Controleer of de buitenfolie
vrij is van vervormingen,
scheuren en schade�
Gebruik de bikinikam om je
schaamhaar bij te knippen�
Indien u dit niet doet, kan dit
huidletsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen
voor het beoogde gebruik�
Indien u dit niet doet, kan dit
huidletsel veroorzaken.
Als na gebruik
huidproblemen optreden ,
stop dan met het gebruik van
het apparaat en neem
contact op met een
dermatoloog�
Indien u dit niet doet, kan dit
huidletsel veroorzaken.
Draag altijd de
beschermkap wanneer u
deze opslaat of draagt�
Als u dit niet doet, kan dit de
huid beschadigen of de
levensduur van de buitenfolie
verkorten.
Dit product
Niet delen met uw familie of
anderen�
Dit kan een infectie of
ontsteking veroorzaken.
Laat het apparaat niet vallen
en stel het niet bloot aan
schokken�
Dit kan letsel veroorzaken.
Niet wijzigen of repareren�
Als u dit doet, kan dit een
ongeval of een jury betreffen.
Neem contact op met een
geautoriseerd servicecentrum
voor reparatie.
42
Nederlands
OPGELET
De batterijen
Gooi niet in vuur,
kortsluiting of demontage�
Dit kan elektrische schokken
of letsel veroorzaken.
Volg altijd de
waarschuwingen op de
batterijen�
Controleer de polariteit van
de batterijen (+ en -) en
installeer deze batterijen�
Meng oude batterijen niet
met nieuwe , en meng geen
batterijen van verschillende
typen.
Verwijder de batterijen
onmiddellijk en gooi ze
veilig weg als ze leeg zijn�
Verwijder de batterijen
wanneer u het apparaat
langere tijd niet gebruikt�
Gebruik de batterijen op de
aanbevolen
houdbaarheidsdatum�
Als u dit niet doet, kan dit
leiden tot oververhitting of
explosie van de batterijen,
letsel of contaminatie van de
omgeving als gevolg van
lekkage.
Identicatie van de
onderdelen (Afb� 1)
A Beschermkap
Bevestig de beschermkap na
gebruik altijd om te voorkomen
dat de buitenfolie beschadigd
raakt.
B Buitenste folieframe
1 Buitenste folie
2 Pop‑up trimmer
3 Pop‑up trimmer schakelaar
C Binnenste mes
D Hoofdbehuizing
4 Ontgrendelknop van opzetstuk
5 Vergrendelknop
6 Stroomschakelaar [0/1]
7 Batterijdeksel
E Bikinikam
Deze kam verkort lang
schaamhaar.
Accessoire:
F Reinigingsborstel
Batterijen worden niet
meegeleverd. Koop ze alstublieft
afzonderlijk.
De batterijen plaatsen
of vervangen (Afb� 2)
1
Zorg ervoor dat de aan /
uit-schakelaar in de "0"
-stand staat�
2
Trek het batterijklepje recht
om het te verwijderen�
3
Controleer de polariteit van
de batterijen en installeer
twee batterijen�
De batterijen passen misschien
niet perfect. Door het
batterijklepje te bevestigen,
kunnen de batterijen erin
passen.
4
Bevestig het batterijklepje�
Druk stevig tot het klikt.
Als het hoofdgedeelte nat is,
moet u het grondig afvegen om te
voorkomen dat er waterdruppels
binnenkomen.
43
Nederlands
Opmerkingen
U kunt het apparaat ongeveer 1
maand gebruiken met twee
Panasonic LR03 (AAA‑
alkalinebatterijen).
(Bij gebruik gedurende ongeveer
5 minuten in één keer, eenmaal
per 3 dagen, bij een
kamertemperatuur van 20 ° C)
Gebruik alleen LR03 (AAA‑
alkalinebatterijen).
(Het aantal of gebruik kan variëren
als andere batterijen worden
gebruikt.)
Gebruik geen oplaadbare
batterijen.
Hoe te gebruiken
Terwijl u dit apparaat voor de eerste
keer gebruikt, brengt u het
scheerapparaat lichtjes aan op de
huid en probeert u kleine delen te
scheren.
Nat scheren (met gebruik van
schuim)
Als u de huid goed schuimt voordat
u gaat scheren, laat u het apparaat
soepel glijden.
Gebruik geen lichaamszepen die
zouten of wasmiddelen bevatten of
die een ruwe textuur hebben.
Gebruik ook geen scheerschuim,
melkachtige lotions en dergelijke.
Als u dit wel doet, kan het mes
verstopt raken of een storing
veroorzaken.
Droog scheren
Het apparaat zal niet soepel glijden
en kan ongeschoren haren achter
laten als uw huid nat is. Zorg ervoor
dat je huid volledig droog en schoon
is voor gebruik.
Gebruik geen lotions, melkachtige
lotions, poeders, anti‑transpiranten
en dergelijke.
Het gebruik van deodoranten kan
het blad doen roesten, dus maak
het na elk gebruik schoon met
water.
Hoe te gebruiken (Afb� 3)
1
Verwijder de beschermkap�
2
Controleer of de buitenfolie
vrij is van vervormingen,
scheuren en schade�
Indien u dit niet doet, kan dit
huidletsel veroorzaken.
3
Schuif de aan / uit-
schakelaar terwijl u op de
vergrendelknop drukt�
De aan / uit‑schakelaar kan
niet worden verschoven
zonder op de vergrendelknop
te drukken.
Tips om het scheerapparaat te
verplaatsen (Afb� 4)
Maak de gehele buitenste folie
contact met de huid.
Beweeg het apparaat langzaam
tegen de haarstroom in.
<Voor lange haren / platliggende
haren>
Gebruik de pop‑up‑trimmer om ze
in te korten voordat u gaat scheren.
1. Schuif de pop‑up
trimmerschakelaar omhoog.
(Afb. 5)
2.
Breng het apparaat licht op de
huid aan en verplaats het. (Afb. 6)
Oksels
Steek uw arm op terwijl de huid zich
uitstrekt. Verplaats het apparaat van
de ene naar de andere kant door
uw greep op het hoofdgedeelte te
veranderen (Afb. 7)
44
Nederlands
Benen
Omhoog vanaf de onderkant van
het been (Afb. 7)
Armen
Binnenwaarts vanaf de buitenkant
van de arm (Afb. 7)
Bikinigebied (bikinilijn)
Bepaal de lijn die u wilt scheren en
trim overmatig haar met de pop‑up
trimmer. (Afb. 8)
Bikinigebied (schaamhaar)
Trim je schaamhaar met de
bikinikam. (Afb. 8)
Gebruik altijd de bikinikam.
Alleen droog scheren.
Strijk het haar tegen de haargroei
in voordat je gaat scheren om de
platliggende haren te laten staan.
De bikinikam gebruiken
1. De bikinikam aanbrengen.
(Afb. 9)
2. Schuif de pop‑up
trimmerschakelaar omhoog en
schakel de stroomschakelaar in.
(Afb. 9)
3. Zorg dat de kam goed contact
maakt met de huid en beweeg het
apparaat langzaam. (Afb. 10)
Terwijl u dit apparaat voor de
eerste keer gebruikt, brengt u het
scheerapparaat lichtjes aan op de
huid en probeert u kleine delen te
scheren.
Wees voorzichtig om gebieden te
scheren die moeilijk te zien zijn.
Anders kan het uw huid
beschadigen.
Na gebruik
Bewaar het apparaat uit de buurt
van gootstenen, badkamers of
andere ruimtes met een hoge
vochtigheidsgraad waar het na
gebruik kan worden blootgesteld
aan water en vocht.
Het verlaten van het apparaat in een
badkamer of soortgelijke ruimtes kan
condensatie of roest in het
hoofdgedeelte veroorzaken, wat een
storing kan veroorzaken.
Schoonmaak
Zorg ervoor dat de aan / uit‑
schakelaar in de "0" ‑stand staat.
Stomerij
1. Verwijder het buitenste folieframe
en het binnenste mes. (Afb. 13,
14)
2. Maak schoon met de bijgevoegde
borstel. (Afb. 11)
Breng de pop‑up trimmer omhoog
om het haarstof in de pop‑up
trimmer te reinigen.
Natte reiniging
1. Verwijder het buitenste folieframe.
2. Afspoelen met koud of warm
water.
3. Veeg af met een droge doek en
droog volledig af in een goed
geventileerde ruimte. (Afb. 12)
Gebruik een droge doek om alle
stoffen op het blad weg te vegen.
Verwijder het buitenste folieframe
om het sneller te drogen. (Afb. 12)
Veeg het hoofdgedeelte niet
schoon met alcohol,
nagellakremover en dergelijke.
Dit kan resulteren in storingen,
breuk van onderdelen, verkleuring
en dergelijke.
45
Nederlands
Het verwijderen en aanbrengen
buitenste folieframe (Afb� 13)
Verwijder het buitenste folieframe
door aan beide zijden op de
ontgrendelingsknoppen van het
frame te drukken.
Bevestig het buitenste folieframe
gelijkmatig totdat het klikt.
Het binnenste mes verwijderen
en bevestigen (Afb� 14)
Verwijder het binnenste mes door
de beide uiteinden vast te houden
en recht uit de hoofdbehuizing te
trekken.
Plaats het binnenste mes door de
beide uiteinden vast te houden en
naar beneden te duwen.
De buitenfolie
vervangen
Verwijder de buitenfolie alleen bij
het vervangen ervan.
Zorg ervoor dat de aan / uit‑
schakelaar in de "0" ‑stand staat.
1. Trek de buitenfolie naar voren
door de twee haken ( a ) in de
buitenfolie te houden. (Afb. 15)
2. Houd de twee haken vast en
steek de buitenste folie in het
buitenste folieframe totdat deze
vastklikt. (Afb. 16)
Specicaties
Stroomvoorziening
Droogcelbatterij
Baterij type
Twee LR03 (AAA‑
alkalinebatterijen)
apart verkocht
Geluidsemissie
via de lucht
72 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Problemen oplossen
Probleem Actie
Het apparaat is
niet zo goed als
voorheen.
Vervang het
mes.
Richtlijnen voor
vervanging:
Buitenste folie:
Ongeveer 1
jaar
Binnenring:
Ongeveer 2
jaar
Vervang door
nieuwe
batterijen.
Reinig het
haarstof.
Het apparaat
werkt niet.
Zorg ervoor dat
de batterijen
correct zijn
geïnstalleerd.
Vervang door
nieuwe
batterijen.
Als de problemen nog steeds niet
zijn opgelost, neemt u contact op
met de winkel waar u het apparaat
hebt gekocht of met een door
Panasonic erkend service center
voor reparatie.
46
Nederlands
Het ontdoen van oude apparatuur
Enkel voor de Europese Unie en
landen met recycle systemen
Dit symbool op de
producten,
verpakkingen en/of
begeleidende
documenten betekent
dat gebruikte
elektrische en
elektronische
producten niet samen
mogen worden
weggegooid met de
rest van het
huishoudelijk afval.
Voor een juiste
verwerking, hergebruik
en recycling van oude
producten, gelieve
deze in te leveren bij
de desbetreffende
inleverpunten in
overeenstemming met
uw nationale
wetgeving.
Door ze op de juiste
wijze weg te gooien,
helpt u mee met het
besparen van kostbare
hulpbronnen en
voorkomt u potentiële
negatieve effecten op
de volksgezondheid en
het milieu.
Voor meer informatie
over inzameling en
recycling kunt u contact
opnemen met uw
plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw
nationale wetgeving
kunnen er boetes
worden opgelegd bij
het onjuist weggooien
van dit soort afval.
47
Español
Gracias por comprar este producto de Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones
en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Instrucciones de funcionamiento
(Doméstica)
Afeitadora femenina
Modelo n.º
ES‑WL50
Contenido
Precauciones de seguridad ............................. 48
Identicación de las partes ������������������������������������������ 50
Instalación o reemplazo de pilas ��������������������������������� 50
Modo de uso ������������������������������������������������������������������ 51
Limpieza ������������������������������������������������������������������������� 53
Sustituir la lámina externa �������������������������������������������� 53
Características ��������������������������������������������������������������� 53
Solución de Problemas ������������������������������������������������� 54
48
Español
ADVERTENCIA
Este producto
No lo coloque al alcance de
los niños� No deje que lo
usen�
De lo contrario, podría
provocar lesiones o la
ingesta accidental de los
accesorios o las piezas
pequeñas extraíbles.
Suspenda inmediatamente
el uso si hay alguna
anomalía o un
funcionamiento incorrecto�
De lo contrario, podría
provocar fuego o daños.
Este aparato puede ser
utilizado por niños de 8 años
en adelante y adultos con
capacidades físicas,
sensoriales y mentales
reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos si
cuentan con supervisión o se
les ha instruido en el uso
seguro del aparato y si
comprenden los riesgos
potenciales� Los niños no
deben jugar con el aparato� La
limpieza y el mantenimiento no
deben dejarse en manos de
niños sin supervisión.
De lo contrario, podría
provocar un accidente o
lesiones.
Precauciones de
seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, fallecimiento, descargas
eléctricas, incendios y daños a la
propiedad, cumpla siempre con las
precauciones de seguridad que
guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos son
utilizados para clasicar y describir
el nivel de peligro, lesiones y daños
a la propiedad causados cuando no
se observan las indicaciones y
cuando se realiza un uso indebido.
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial que
puede resultar en lesiones serias o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que podría
resultar en una lesión leve o daños
a la propiedad.
Los siguientes símbolos son
utilizados para clasicar y describir
el tipo de instrucciones que hay que
seguir.
Este símbolo se utiliza para
advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de
funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para
advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de
funcionamiento que debe
seguirse para hacer
funcionar la unidad de forma
segura.
49
Español
PRECAUCIÓN
Para proteger la piel
Las siguientes personas no
deberían usar este aparato:
Las personas con piel
delicada o sensible,
personas con alergias
No lo utilice en las
siguientes áreas corporales:
Cara, vulva
Lesiones, erupciones,
lunares, moratones,
verrugas, granos, etc., y las
áreas de alrededor
Piel ácida
Hacerlo podría provocar
lesiones, inamación de la
piel o sangrado.
No realizar una presión
fuerte en la piel, tampoco se
debe moverlo
repetidamente encima de la
misma área o moverlo a
hacia atrás y hacia adelante
en un área. Tampoco lo
utilice con movimientos
punzantes�
Hacerlo podría provocar
lesiones, inamación de la
piel o aumento del dolor.
No presione con fuerza la
lámina externa. Tampoco
toque la lámina externa con
los dedos o uñas cuando la
use�
Hacerlo podría provocar
lesiones en la piel o reducir
la vida útil de la lámina
externa.
No toque la sección de las
cuchillas (la sección
metálica) de la hoja interna.
Hacerlo podría provocar
lesiones en sus manos.
Antes de utilizarla,
compruebe que la lámina
externa no tiene ninguna
deformidad, grieta y que no
está dañada.
Utilice el peine del biquini
para recortar su vello
púbico�
De lo contrario, podría
provocar lesiones en su piel.
Utilice el aparato solamente
para su uso previsto�
De lo contrario, podría
provocar lesiones.
Si aparece un problema
cutáneo después de su uso,
deje de usar el aparato y
póngase en contacto con un
dermatólogo.
De lo contrario, podría
empeorar los síntomas.
Cuando lo guarde o lo
transporte, coloque siempre
la tapa de protección.
De lo contrario, podría
provocar lesiones en la piel o
reducir la vida útil de la
lámina externa.
Este producto
No lo comparta con
familiares u otras personas�
Hacerlo, podría provocar una
infección o una inamación.
No permita que el aparato
sufra caídas o descargas�
De lo contrario, podría
provocar lesiones.
No lo modique, desmonte
ni lo repare�
De lo contrario, podría provocar
un accidente o lesiones.
Póngase en contacto con un
centro de servicios autorizado
para su reparación.
50
Español
PRECAUCIÓN
Las pilas
No las arroje al fuego, no
las cortacircuite y no las
desmonte�
De lo contrario, podría
provocar quemaduras o
lesiones.
Siga siempre las
precauciones impresas en
las pilas�
Compruebe la polaridad de
las pilas (+ y -) e instálelas
correctamente�
No mezcle pilas viejas con
las nuevos, y no mezcle
pilas de diferentes tipos�
Quite las pilas
inmediatamente y elimínelas
de manera segura cuando
estén descargadas�
Quite las pilas cuando no
utilice el aparato durante un
período de tiempo
prolongado�
Utilice las baterías según la
fecha de uso recomendada�
De lo contrario, podría
provocar una explosión o
sobrecalentamiento de las
pilas, lesión o contaminación
del entorno debido a las
fugas.
Identicación de las
partes (Fig� 1)
A Tapa protectora
Coloque siempre la tapa
protectora después de usarla
para prevenir que la lámina
externa se dañe.
B Estructura de la lámina externa
1 Lámina externa
2 Recortavello emergente
3 Interruptor del recortavello
emergente
C Hoja interna
D Cuerpo principal
4 Botones de liberación de la
estructura
5 Botón de bloqueo
6 Interruptor de encendido [0/1]
7 Tapa de la pila
E Peine para el bikini
Este peine reduce la longitud del
vello púbico largo.
Accesorios:
F Cepillo de limpieza
No se proporcionan las pilas.
Cómprelas por separado.
Instalación o reemplazo
de pilas (Fig� 2)
1
Asegúrese de que el
interruptor de alimentación
está en la posición “0”.
2
Tire de la tapa de la pila
recta para quitarla�
3
Compruebe la polaridad de
las pilas e instálelas
correctamente�
Puede que las pilas no encajen
a la perfección. Colocar la tapa
de las pilas ayuda a que las
pilas encajen.
4
Coloque la tapa de las
pilas�
Presione rmemente hasta
que haga clic.
Si el cuerpo principal está
mojado, límpielo en profundidad
para prevenir que penetren
gotitas de agua.
51
Español
Notas
Puede utilizar el aparato durante
1 mes aproximadamente con dos
Panasonic LR03 (pilas alcalinas
AAA).
(Cuando se usa durante 5
minutos aproximadamente cada
vez, una vez cada 3 días a
temperatura ambiente de 20 °C)
Usar solamente LR03 (pilas
alcalinas AAA).
(La potencia o número de usos
puede variar si se utilizan otras
pilas.)
No utilice pilas recargables.
Modo de uso
Al usar este aparato por primera
vez, aplicar la afeitadora
ligeramente contra la piel e intentar
afeitar pequeñas áreas.
Afeitado en mojado (con uso
de espuma)
Aplicar bien la espuma en la piel
antes del afeitado permitirá que el
aparato se deslice suavemente.
No utilice ningún jabón corporal
que contenga sal o productos de
limpieza especiales, o que tenga
una textura rugosa. Tampoco
utilice cremas de afeitado, lociones
corporales o productos parecidos.
Hacerlo podría obstruir la hoja o
provocar un mal funcionamiento.
Afeitado en seco
Puede que el aparato no se deslice
suavemente y puede dejar vello sin
afeitar cuando lo utilice con la piel
mojado. Asegúrese de que su piel
está completamente seca y limpia
antes de usarlo.
No utilice ninguna loción, leche
corporal, polvo, antiprespirantes o
productos parecidos.
Utilizar desodorantes puede
provocar que la hoja se oxide, así
que no se olvide de lavarla con
agua después de cada uso.
Modo de uso (Fig� 3)
1
Retire la tapa de
protección.
2
Compruebe que la lámina
externa no tiene ninguna
deformidad, grieta ni esté
dañada�
De lo contrario, podría
provocar lesiones cutáneas.
52
Español
3
Deslice el interruptor de
alimentación mientras
presiona el botón de
bloqueo�
No se puede deslizar el
interruptor de alimentación sin
pulsar el botón de bloqueo.
Consejos para mover la
afeitadora (Fig� 4)
Asegúrese de que toda la lámina
externa está en contacto con la
piel.
Mueva el aparato lentamente
contra la dirección del vello.
<Para vello largo/vello plano>
Utilice la recortadora emergente
para recortarlos antes de afeitarlos.
1. Deslice el interruptor de la
recortadora emergente. (Fig. 5)
2. Coloque el aparato ligeramente
encima de la piel y muévalo.
(Fig. 6)
Debajo de los brazos
Levante su brazo mientras su piel
se estira. Mueva el aparato desde
cualquier dirección a la otra
mientras cambia su agarre en el
cuerpo principal (Fig. 7)
Piernas
Hacia arriba desde la parte inferior
de la pierna (Fig. 7)
Brazos
Hacia dentro desde la parte
posterior del brazo (Fig. 7)
Área del bikini (línea del
bikini
Verique la línea que le gustaría
afeitar y luego recorte el exceso de
vello con la recortadora emergente.
(Fig. 8)
Área del bikini (vello
púbico
Recorte su vello púbico con el peine
del bikini. (Fig. 8)
Utilice siempre el peine del bikini.
Afeitado en seco solamente.
Cepille el vello en la dirección
contraria antes de afeitarlo para
asegurarse que el vello plano
sobresale.
Uso del peine de bikini
1. Coloque el peine del bikini.
(Fig. 9)
2. Deslice el interruptor de la
recortadora emergente y
encienda el interruptor de
alimentación. (Fig. 9)
3. Asegúrese de que el peine está
en contacto con la piel y mueva el
aparato despacio. (Fig. 10)
Al usar este aparato por primera
vez, aplicar la afeitadora
ligeramente contra la piel e
intentar afeitar pequeñas áreas.
Tenga cuidado al afeitar áreas
que son difíciles de ver. De lo
contrario podría provocar lesiones
a su piel.
Después de utilizarla
Guarde el aparato lejos de los
lavabos, baños u otras áreas que
sean muy húmedas donde podría
estar expuesto a agua y humedad
después de utilizarlo.
Dejar el aparato en el baño, o en una
zona parecida, podría provocar
condensación u oxidación en el
cuerpo principal que podría provocar
un mal funcionamiento.
53
Español
Limpieza
Asegúrese de que el interruptor de
alimentación está en la posición
“0”.
Limpieza en seco
1. Quite la estructura de la lámina
externa y de la hoja interna.
(Fig. 13,14)
2. Limpiar con el peine adjunto.
(Fig. 11)
Levantar la recortadora emergente
para limpiar el polvo de cabello
dentro de la recortadora
emergente.
Limpieza en mojado
1. Quite la estructura de la lámina
externa.
2. Enjuáguelo con agua caliente o
fría.
3. Utilice un paño seco para limpiar
y séquelo por completo en una
área bien ventilada. (Fig. 12)
Utilice un paño seco para limpiar
cualquier sustancia de la hoja.
Quite la estructura de la lámina
externa para secarlo más
rápidamente. (Fig. 12)
No limpie el cuerpo principal con
alcohol, quitaesmaltes o
productos parecidos.
Hacerlo podría provocar un fallo
de funcionamiento, que las piezas
se rompan, decoloraciones, o
cosas parecidas.
Quitar y colocar la estructura
de la lámina externa (Fig. 13)
Quitar la estructura de la lámina
externa al pulsar los botones de
liberación de la estructura en
ambos lados.
Colocar la estructura de la lámina
externa hasta que haga clic.
Quitar y colocar la hoja
interior (Fig� 14)
Quitar la hoja interior sujetándola
por ambos extremos y tirar de ella
directamente desde el cabezal de
afeitado.
Introducir la hoja interior
sujetándola por ambos extremos y
presionar hacia abajo.
Sustituir la lámina
externa
Quitar la lámina externa solamente
al cambiarla.
Asegúrese de que el interruptor de
alimentación está en la posición
“0”.
1. Tirar de la lámina externa hacia
delante sujetando los dos
ganchos (a) dentro de la lámina
externa. (Fig. 15)
2. Sujetar los dos ganchos e
introducir la lámina externa en la
estructura de la lámina externa
hasta que haga clic. (Fig. 16)
Características
Fuente de
alimentación
Pilas secas
Tipo de pila
Dos LR03 (pilas
alcalinas AAA)
se venden por
separado
Ruido acústico
aerotransportado
72 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado
solamente para su uso doméstico.
54
Español
Solución de Problemas
Problema Acción
El aparato no
corta tan bien
como antes.
Sustituir la
cuchilla.
Instrucciones para
sustituirla:
Lámina externa:
Aproximadamente
1 año
Hoja interna:
Aproximadamente
2 años
Sustitución con
pilas nuevas.
Limpiar el
polvo de vello.
El aparato no
funciona.
Asegúrese de
que las pilas
están
colocadas
correctamente.
Sustitución con
pilas nuevas.
Si el problema todavía no se ha
solucionado, póngase en contacto
con la tienda donde compró el
aparato o con un centro de servicio
autorizado por Panasonic para su
reparación.
Eliminación de aparatos viejos
Solamente para la Unión Europea
y países con sistemas de
reciclado
Este símbolo en los
productos, su embalaje
o en los documentos
que los acompañen
signica que los
productos eléctricos y
electrónicos usadas no
deben mezclarse con
los residuos
domésticos.
Para el adecuado
tratamiento,
recuperación y
reciclaje de los
productos viejos
llévelos a los puntos de
recogida de acuerdo
con su legislación
nacional.
Si los elimina
correctamente ayudará
a preservar valiosos
recursos y evitará
potenciales efectos
negativos sobre la
salud de las personas
y sobre el medio
ambiente.
Para más información
sobre la recogida u
reciclaje, por favor
contacte con su
ayuntamiento.
Puede haber
sanciones por una
incorrecta eliminación
de este residuo, de
acuerdo con la
legislación nacional.
55
Dansk
Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne
brugsanvisning på et sikkert sted�
Brugsanvisning
(Husholdning)
Lady shaver
Modelnummer
ES‑WL50
Indhold
Sikkerhedsforanstaltninger ............................. 56
Identikation af dele ������������������������������������������������������ 58
Montering eller udskiftning af batterierne ������������������� 58
Anvendelse �������������������������������������������������������������������� 59
Rengøring ����������������������������������������������������������������������� 60
Udskift af det ydre folie ������������������������������������������������� 61
Specikationer ��������������������������������������������������������������� 61
Fejlnding ���������������������������������������������������������������������� 61
56
Dansk
ADVARSEL
Dette produkt
Må ikke placeres inden for
rækkevidden af børn eller
spædbørn� Lad dem ikke
bruge det�
Gør du det, kan du forårsage
skader eller utilsigtet
indtagelse af tilbehøret eller
fjernelse af små dele.
Stop straks med brugen,
hvis der opstår en
uregelmæssighed eller fejl�
Gør du ikke dette, kan det
føre til brand eller skader.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og op samt
personer med nedsat fysisk-,
sensoriske- eller mentale
evner, eller mangel på erfaring
og viden, hvis de er under
opsyn, eller er blevet instrueret
i vejledningen, der vedrører
brugen af apparatet, på en
sikker måde samt forstår
farerne, der er involveret� Børn
må ikke læge med dette
apparat� Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Gør du ikke dette, kan du det
føre til ulykker eller skader.
Sikkerhedsforanstaltninger
For at minimere risikoen for at
skader, tab af liv, elektrisk stød,
brand og skader på ejendom, skal
du altid følge disse
sikkerhedsforanstaltninger.
Symbolforklaring
De følgende symboler bruges til at
klassicere og beskrive graden af
fare, skader og skader på ejendom,
som følge af at vejledning ikke
følges og dermed ikke benyttes
korrekt.
ADVARSEL
Betegner en potentiel fare, som kan
føre til skader eller død.
FORSIGTIG
Betegner en fare, som kan føre til
skader eller skader på ejendom.
De følgende symboler bruges til at
klassicere og beskrive typen af
instruktioner, der skal bemærkes.
Dette symbol bruges til at
underrette brugere om en
specik handling, der skal
foretages.
Dette symbol bruges til at
underrette brugere om en
specik handling, der skal
følges for at apparatet kan
fungere korrekt.
57
Dansk
FORSIGTIG
For at beskytte huden
De følgende personer bør
ikke bruge apparatet:
Personer med sensitiv eller
sart hud, personer med
allergi
Brug ikke på følgende
steder på kroppen:
Ansigt, vulva
Skader, udslæt,
skønhedspletter, blå mærker,
vorter, bumser, etc., og de
omkringliggende områder
Slap hud
Gør du dette, kan det
forårsage skader,
betændelse i huden eller
blødninger.
Læg ikke kræfter i, men yt
gentagne gange rundt over
det samme område eller yt
frem og tilbage på ét
område� Brug heller ikke
stødende bevægelser
Gør du dette, kan det
forårsage skader,
betændelse i huden eller
øgede smerter.
Tryk ikke kraftigt på den
ydre folie. Rør heller ikke
ved den ydre folie med
ngre eller negle, når du
bruger den�
Gør du dette, kan det
forårsage skader på huden
eller nedsætte den ydre
folies livstid.
Rør ikke ved bladdelen
(metalliske del) på det indre
blad�
Gør du dette, kan det
forårsage skader på dine
hænder.
Før brug skal du tjekke, at
den ydre folie er fri for
misdannelse, revner og
skader
Brug bikini-kammen til at
trimme dine pubeshår
Gør du ikke dette, kan det
forårsage skader på huden.
Brug kun apparatet til den
tilsigtede anvendelse�
Gør du ikke dette, kan det
forårsage skader.
Hvis der opstår
hudproblemer efter brug,
skal du stoppe med at bruge
apparatet og kontakte en
dermatolog�
Gør du ikke dette, kan dine
symptomer forværres.
Ved opbevaring eller
ytning skal du altid have
fastgjort
beskyttelseshætten.
Gør du ikke dette, kan det
forårsage skader på huden
eller nedsætte den ydre
folies livstid.
Dette produkt
Må ikke deles med din
familie eller andre�
Gør du dette, kan det
forårsage infektioner eller
betændelse.
Må ikke tabes eller udsættes
for stød�
Gør du dette, kan det
forårsage skader.
Må ikke ændres, adskilles
eller repareres�
Gør du dette, kan det forårsage
skader eller ulykker. Kontakt et
autoriseret servicecenter for
reparation.
58
Dansk
FORSIGTIG
Batterierne
Må ikke kastes ind i ild,
kortsluttes eller adskilles�
Gør du dette, kan det
forårsage brand eller skader.
Følg altid vejledningerne,
der er vist på batterierne�
Kontroller polariteten af
batterierne (+ og -) og isæt
dem korrekt�
Bland ikke gamle batterier
med nye, og blandt ikke
batterier af forskelligt
mærke�
Fjern batterierne straks og
bortskaf dem på sikker vis,
når de er aadet.
Fjern batterierne når du ikke
bruger apparatet i en
længere periode af gangen�
Brug kun batterierne til den
anbefalede
anvendelsesdato�
Gør du ikke dette, kan det
forårsage overophedning
eller eksplosion fra
batterierne, lave skader eller
forgifte omgivelserne,
grundet lækage.
Identikation af dele
(Figur 1)
A Beskyttelseshætte
Monter altid beskyttelseshætten
efter brug for at forhindre at den
ydre folie bliver beskadiget.
B Ydre folieramme
1 Ydre folie
2 Pop‑up‑trimmer
3 Pop‑up‑trimmer kontakt
C Indre blad
D Hoveddel
4 Rammefrigørelsesknapper
5 Låseknap
6 Tænd‑knap [0/1]
7 Batteridæksel
E Bikini-kam
Denne kam trimmer de lange
pubeshår.
Tilbehør:
F Rengøringsbørste
Batterierne medfølger ikke. Køb
dem venligst separat.
Montering eller udskiftning
af batterierne (Figur 2)
1
Sørg for, at tænd/sluk-
knappen er i "0"-position�
2
Træk i batteridækslet for at
fjerne det�
3
Kontroller batteriernes
poler og monter to
batterier deri�
Batterierne passer muligvis ikke
perfekt i. Montering af
batteridækslet hjælper
batterierne med at passe i.
4
Montér batteridækslet�
Pres ned indtil det siger en
klik‑lyd.
Hvis hoveddelen er våd, skal du
tørre den grundigt af for at
forhindre vanddråber i at trænge
ind.
59
Dansk
Bemærkninger
Du kan bruge apparatet i cirka 1
måned med to Panasonic LR03
(AAA alkaline‑batterier).
(Når benyttes i 5 minutter af
gangen, en gang hver 3. dag, i et
rum med temperatur på 20 °C)
Brug kun LR03 (AAA alkaline‑
batterier).
(Strømmen eller antallet af gange
brugt kan variere, hvis andre typer
batterier bruges.)
Brug ikke genopladelige batterier.
Anvendelse
Ved benyttelse af dette apparat for
første gang, skal du påføre
shaveren let på huden og forsøge at
barbere små områder.
Våd barbering (med brug af
skum)
Ved at indsæbe huden grundigt før
barbering, vil gøre det gøre, at
barberingen glider mere glat.
Brug ikke andre hudsæber, som
indeholder salte eller andre
skrubbemidler, eller har en hård
konsistens. Brug heller ikke
barberskum, mælkeagtige lotioner
eller lignende.
Gør du dette, kan det sløve bladet
eller forårsage fejl.
Tør barbering
Hvis huden er tør vil dette apparat
ikke kunne glide let og kan efterlade
ubarberet hår. Sørg for, at din hud er
helt tør og ren før brug.
Brug ikke nogen former for lotion,
mælkeagtig lotion, pudder,
antiperspirant eller lignende.
Brug af deodoranter kan gøre at
bladet ruster. SÅ rengør det
venligst med vand efter hver brug.
Anvendelse(Figur 3)
1
Fjern beskyttelseshætten.
2
Kontroller at den ydre folie
er fri for misdannelser,
revner eller skader
Gør du ikke dette, kan det
forårsage hudskader.
3
Skub til tænd/sluk-knappen
mens du presser ned på
låseknappen�
Tænd/sluk‑knappen kan ikke
skubbes uden at presse ned
på låseknappen.
60
Dansk
Brug af bikini-kammen
1. Montér bikini‑kammen. (Figur 9)
2. Skub pop‑up‑trimmerens knap op
og tænd for maskinen. (Figur 9)
3. Lad kammen komme i tæt kontakt
med huden og yt maskinen
langsomt rundt. (Figur 10)
Ved benyttelse af dette apparat
for første gang, skal du påføre
shaveren let på huden og forsøge
at barbere små områder.
Vær forsigtig med at barbere
områder, som er svære at se.
Ellers kan det forårsage skader på
din hud.
Efter brug
Opbevar apparatet væk fra vaske,
baderum eller andre områder med
høj fugtighed, hvor den kan
udsættes for vand og fugt efter
brug.
Efterlader du apparatet i et baderum
eller tilsvarende områder, kan det
forårsage kondensvand eller rust på
hoveddelen ‑ hvilket kan forårsage
skader.
Rengøring
Sørg for, at tænd/sluk‑knappen er
sat til "0"‑position.
Tør rengøring
1. Fjern den ydre folieramme og
inderbladet. (Figur. 13, 14)
2. Rengør med den vedlagte børste.
(Figur 11)
Løft pop‑up‑trimmeren for at
rengøre hårstøv inde i trimmeren.
Våd rengøring
1. Fjern den ydre folieramme.
2. Rens med kold eller varmt vand.
Tip til at ytte barbermaskinen
(Figur 4)
Lad hende den ydre folie komme i
kontakt med huden.
Flyt apparatet langsomt rundt, mod
hårets retning.
<Til lange hår/ade hår>
Brug pop‑up‑trimmeren til at
trimme dem før barbering.
1. Skub pop‑up‑trimmeren op.
(Figur 5)
2. Påfør apparatet let på huden og
yt det rundt. (Figur 6)
Underarmene
Løft dine arme, da hud strækker sig
ud. Før apparatet fra hver sin
retning til den anden, mens du
justerer dit greb på hoveddelen
(Figur 7)
Ben
Opad fra anklen (Figur 7)
Arme
Indad fra armens yderside (Figur 7)
Bikiniområdet (bikinilinje)
Vælg den linje, som du gerne vil
barbere, og trim derefter overødigt
hår af med pop‑up‑trimmeren.
(Figur 8)
Bikiniområde (pubeshår)
Trim dine pubeshår med bikini‑
kammen. (Figur 8)
Brug altid bikini‑kammen.
Kun tør barbering.
Stryg håret mod retningen før du
barberer, for at få ade hår til at
rejse sig.
61
Dansk
3. Tør af med en tør klud og tør den
i et godt ventileret område.
(Figur 12)
Brug en tør klud til at tørre væsker
væk fra bladet.
Fjern den ydre folieramme for at
tørre hurtigere. (Figur 12)
Tør ikke hoveddelen af med
alkohol, neglefjerner eller
lignende.
Gør du dette, kan det forårsage
fejl, brud på dele, misfarvning eller
lignende.
Fjernelse og montering af den
ydre folieramme (Figur 13)
Fjern den ydre folieramme ved at
trykke på rammens frigørelsesknap
på begge sider.
Montér den ydre folieramme helt
fast, indtil der lyder et klik.
Fjernelse og montering af
det indre blad (Figur 14)
Fjern det indre blad ved at holde
på begge ender og trække lige
væk fra hoveddelen.
Indsæt det indre blad ved at holde
på begge ender og presse nedad.
Udskift af det ydre folie
Fjern det ydre folie, når det skal
udskiftes.
Sørg for, at tænd/sluk‑knappen er
sat til "0"‑position.
1. Træk det ydre folie fremad ved at
holde i de to kroge (a) inde i det
ydre folie. (Figur 15)
2. Hold fast i de to kroge og indsæt
den ydre folie i den ydre folies
ramme, indtil der lyder et klik.
(Figur 16)
Specikationer
Strømforsyning
Tørcellebatteri
Batteritype
To LR03 (AAA
alkaline‑batterier)
sælges separat
Luftbåren
akustisk
støj
72 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til
husholdningsbrug.
Fejlnding
Problem Handling
Apparatet
skærer ikke så
godt som før.
Udskift bladet.
Guidelines for
udskiftning:
Ydre folie:
Cirka 1 år
Indre blad:
Cirka 2 år
Udskift med
nye batterier.
Rengør for
hårstøv.
Apparatet
virker ikke.
Sørg for, at
batterier er
monteret
korrekt.
Udskift med
nye batterier.
Hvis problemet stadig ikke kan
løses, skal du kontakte den
forhandler, som du har købt
maskinen ved, eller et
servicecentret, der er autoriseret af
Panasonic.
62
Dansk
Indsamling af elektronikskrot
Kun for Den Europæiske Union
og lande med retursystemer
Dette symbol på
produkter, emballage
og/eller
ledsagedokumenter
betyder, at brugte
elektriske og
elektroniske produkter
ikke må blandes med
almindeligt
husholdningsaffald.
For korrekt behandling,
indsamling og genbrug
af gamle produkter,
skal du tage dem til
indsamlingssteder i
overensstemmelse
med den nationale
lovgivning.
Ved at skaffe sig af
med dem på korrekt vis
hjælper du med til at
spare værdifulde
ressourcer og forhindre
eventuelle negative
påvirkninger af
menneskers sundhed
og miljøet.
Ønsker du mere
udførlig information om
indsamling og genbrug
skal du kontakte din
kommune.
Usagkyndig
bortskaffelse af
elektronikskrot kan
eventuelt udløse
bødeforlæggelse.
63
Português
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções até ao m e
guarde-as para futuras consultas�
Instruções de Funcionamento
(Doméstico)
Depiladora de Corte eléctrica para
senhoras
Modelo n.º
ES‑WL50
Índice
Precauções de segurança ............................... 64
Identicação das peças ������������������������������������������������ 66
Instalar ou substituir as baterias ��������������������������������� 66
Forma de utilização ������������������������������������������������������� 67
Limpeza �������������������������������������������������������������������������� 68
Substituição da folha metálica exterior����������������������� 69
Especicações��������������������������������������������������������������� 69
Resolução de problemas ���������������������������������������������� 70
64
Português
ADVERTÊNCIA
Este produto
Não coloque ao alcance de
crianças ou bebês. Não
permita que o utilizem�
Ao fazer tal, poderá causar
ferimentos ou a ingestão
acidental dos acessórios ou
das pequenas peças
removíveis.
Pare imediatamente de
utilizar o aparelho se
ocorrer uma anomalia ou
avaria�
Se não o zer, poderá
ocorrer um incêndio ou
ferimentos.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento de
utilização caso tenham
recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e
compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho�
A limpeza e manutenção não
devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Se não o zer, poderá
ocorrer um acidente ou
ferimentos.
Precauções de
segurança
Para reduzir o risco de ferimentos,
morte, choque elétrico, incêndio e
danos materiais, respeite sempre
as precauções de segurança
apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são
utilizados para classicar e
descrever o nível de perigo,
ferimentos e danos materiais
causados quando as instruções não
são respeitadas e o aparelho é
utilizado incorretamente.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial que
poderá resultar em ferimentos
graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que poderá
resultar em ferimentos menores ou
danos materiais.
Os símbolos seguintes são
utilizados para classicar e
descrever tipos de instruções a
respeitar.
Este símbolo alerta os
utilizadores para um
procedimento de
funcionamento especíco
que não deve ser realizado.
Este símbolo alerta os
utilizadores para um
procedimento de
funcionamento especíco
que tem de ser seguido para
utilizar o aparelho em
segurança.
65
Português
CUIDADO
Proteção da pele
As pessoas seguintes não
deverão utilizar este
aparelho:
Pessoas com pele sensível
ou delicada, pessoas com
alergias
Não utilize nas seguintes
áreas do corpo:
Cara, vulva
Ferimentos, erupções, sinais,
nódoas negras, verrugas,
borbulhas, etc., e nas áreas
circundantes
Pele ácida
Se o zer poderá causar
ferimentos, inamação da
pele ou sangramento.
Não aplique uma pressão
forte na pele, não desloque
repetidamente sobre a
mesma área ou desloque-se
para a frente e para trás
numa área. Para além disso,
não utilize um movimento
de espetar
Se o zer poderá causar
ferimentos, ou inamação da
pele, ou aumento da dor.
Não pressione
forçosamente a folha
metálica exterior. Para além
disso, não toque na folha
metálica exterior com os
dedos ou unhas quando da
utilização.
Se o zer poderá causar
ferimentos à pele ou reduzir
o tempo de vida útil da folha
metálica exterior.
Não toque na secção da
lâmina (secção metálica) da
lâmina interior
Se o zer poderá causar
ferimentos às suas mãos.
Antes de utilizar, certique-
se de que a folha metálica
exterior está isenta de
deformidades, ssuras e
danos�
Utilize o pente acessório
para bikini para aparar os
seus pelos púbicos�
Se o zer poderá causar
ferimentos à pele.
Utilize o aparelho apenas
para a sua utilização
prevista�
Se o zer pode causar
ferimentos.
Se surgirem problemas de
pele após a utilização,
interrompa a utilização do
aparelho e contacte um
dermatologista�
Se o zer pode causar o
agravamento dos sintomas.
Ao armazenar ou
transportar, xe sempre a
capa de proteção.
Se o zer tal poderá causar
ferimentos à pele ou reduzir
o temo de vida útil da folha
metálica exterior.
Este produto
Não partilhe com a sua
família ou outros�
Se o zer poderá causar
infeção ou inamação.
Não deixe cair nem sujeite o
aparelho a choques�
Se o zer poderão ocorrer
ferimentos.
66
Português
CUIDADO
Não modique, desmonte
ou repare�
Se o zer poderá ocorrer um
acidente ou ferimentos.
Contacte um centro de
assistência autorizado para
reparação.
As baterias
Não deite para o fogo, faça
curto-circuito ou desmonte�
Se o zer tal poderá causar
queimaduras ou ferimentos.
Siga sempre as
advertências impressas nas
baterias�
Verique a polaridade das
baterias (+ e -) e instale-as
corretamente�
Não misture as baterias
antigas com as novas, e não
misture baterias de
diferentes tipos�
Remova as baterias
imediatamente e elimine-as
em segurança quando estas
estão descarregadas.
Retire as baterias quando
não utilizar o aparelho
durante um período de
tempo prolongado�
Utilize as baterias
respeitando a validade
recomendada das mesmas�
Se o zer tal poderá causar
sobreaquecimento ou a
explosão das baterias,
ferimentos ou a
contaminação do meio
envolve devido a fugas.
Identicação das peças
(Fig� 1)
A Tampa de proteção
Fixe sempre a tampa de proteção
após a utilização, de forma a
evitar que a folha metálica
exterior que danicado.
B Estrutura da folha metálica
exterior
1 Folha metálica exterior
2 Aparador rebatível
3 Interruptor do aparador
rebatível
C Lâmina interior
D Corpo principal
4 Botões de libertação da
estrutura
5 Botão de bloqueio
6 Interruptor de funcionamento
[0/1]
7 Tampa da bateria
E Pente acessório para bikini
Este pente encurtar os pelos
públicos compridos.
Acessório:
F Escova de limpeza
As baterias não são fornecidas.
Adquire‑as separadamente.
Instalar ou substituir as
baterias (Fig� 2)
1
Certique-se de que o
interruptor de
funcionamento está na
posição “0”.
2
Empurre a tampa da
bateria a direito para a
remover
3
Verique a polaridade das
baterias e instale duas
baterias�
67
Português
As baterias poderão encaixar na
perfeição. Encaixar a tampa das
baterias ajuda a encaixar as
baterias.
4
Fixe a tampa da bateria�
Prima rmemente até esta
encaixar.
Se o corpo principal estiver
molhado, limpe‑o
minuciosamente para impedir que
as gotículas de água se
introduzam no interior.
Notas
Pode utilizar o aparelho durante,
aproximadamente, 1 mês com
duas baterias Panasonic LR03
(baterias alcalinas AAA).
(Quando utilizado durante
aproximadamente 5 minutos de
cada vez, uma vez a cada 3 dias,
numa temperatura ambiente de
20 °C)
Utilize apenas LR03 (baterias
alcalinas AAA).
(A potência ou o número de
utilizações poderá variar, caso
sejam utilizadas outras baterias.)
Não utilize baterias recarregáveis.
Forma de utilização
Ao utilizar este aparelho pela
primeira vez, aplique a depiladora
ligeiramente contra a pele e tente
depilar pequenas áreas.
Depilação por corte a húmido
(utilizando espuma)
Coloque a espuma na pele, muito
antes de depilar irá permitir ao
aparelho deslizar suavemente.
Não utilize qualquer gel de duche
que contenha sais ou agentes
para esfregar, ou que possuam
uma textura áspera. Para além
disso, não utilize espuma de
barbear, loções hidratantes ou
semelhantes.
Se o zer poderá obstruir a lâmina
ou causar uma avaria.
Depilação a seco
O aparelho não irá deslizar
suavemente e poderá deixar os
pelos não depilados quando a sua
pele está molhada. Certique-se de
que a sua pele está completamente
seca e limpa antes de utilizar.
Não utilize quaisquer loções,
loções hidratantes, pós,
antitranspirantes ou semelhantes.
A utilização de desodorizantes
poderá causa a oxidação da
lâmina, portanto limpe‑a com água
após cada utilização.
Forma de utilização (Fig. 3)
1
Remova a tampa de
proteção.
2
Certique-se de que a
folha metálica exterior está
isenta de deformidades,
ssuras e danos.
Se o zer poderão ocorrer
ferimentos na pele.
3
Faça deslizar o interruptor
de funcionamento enquanto
prime o botão de bloqueio.
O interruptor de
funcionamento não pode ser
deslizado sem premir o botão
de bloqueio.
68
Português
Dicas para deslocar a
depiladora (Fig� 4)
Certique-se de que a folha
metálica exterior completa entra
em contacto com a pele.
Desloque o aparelho lentamente
contra o sentido do pelo.
<Para pelos compridos/pelos
agarrados à pele>
Utilize o aparador rebatível para os
encurtar antes de proceder à
depilação.
1. Faça deslizar o interruptor do
aparador rebatível. (Fig. 5)
2. Aplique o aparelho ligeiramente
na pele e desloque‑o. (Fig. 6)
Axilas
Suba o seu braço à medida que a
pele estica. Desloque o aparelho de
qualquer uma das direções para a
outra, ao mudar o manuseamento
do corpo principal (Fig. 7)
Pernas
Para cima a partir da parte de baixo
da perna (Fig. 7)
Braços
Do lado exterior do braço para o
interior do mesmo (Fig. 7)
Área do bikini (virilha)
Certique-se da linha que gostaria
de depilar e, em seguida, apare os
pelos em excesso com o aparador
rebatível. (Fig. 8)
Área do bikini (pelos
púbicos
Apare os seus pelos públicos com o
pente acessório de bikini. (Fig. 8)
Utilize sempre o pente para a
virilha.
Apenas depile a seco.
Depile os pelos no sentido
contrário ao do crescimento do
pelo para fazer com que os pelos
agarrados à pele se ergam.
Utilizar o pente da virilha
1. Utilizar o pente da virilha. (Fig. 9)
2. Faça deslizar o interruptor do
aparador rebatível e, em seguida,
ligue a alimentação. (Fig. 9)
3. Faça o pente entrar ligeiramente
em contacto com a pele e
desloque o aparelho lentamente.
(Fig. 10)
Ao utilizar este aparelho pela
primeira vez, aplique a depiladora
ligeiramente contra a pele e tente
depilar pequenas áreas.
Tenha cuidado para depilar as
áreas que são difíceis de ver. Se
o zer tal poderá causar
ferimentos à sua pele.
Após a utilização
Armazene o aparelho afastado de
lavatórios, casas de banho ou
outras áreas de elevada humidade
onde possa estar exposto à água e
humidade após a utilização.
Deixar o aparelho numa casa de
banho ou em áreas semelhantes
poderá causar condensação ou
ferrugem no corpo principal, o que
poderá causar uma avaria.
Limpeza
Certique-se de que o interruptor
de funcionamento está na posição
“0”.
69
Português
Limpeza a seco
1. Remova a estrutura da película
exterior e a lâmina interior.
(Fig. 13, 14)
2. Limpe com a escova fornecida.
(Fig. 11)
Suba o aparador rebatível para
limpar o pó do cabelo presente no
interior do aparador rebatível.
Limpeza com água
1. Remova a estrutura da película
exterior.
2. Enxague com água fria ou tépida.
3. Limpe com um pano seco e
seque completamente numa área
bem ventilada. (Fig. 12)
Utilize um pano seco para
remover quaisquer substâncias
na lâmina.
Remova a estrutura da folha
metálica exterior de forma a
secá‑la mais rapidamente.
(Fig. 12)
Não limpe o corpo principal com
álcool, acetona ou produtos
semelhantes.
Faz tal poderá resultar em
avarias, quebra das peças,
descoloração ou semelhante.
Remoção e xação da
película exterior (Fig� 13)
Remova a estrutura da película
exterior ao empurrar os botões de
libertação da estrutura de ambos
os lados.
Fixe a estrutura da folha metálica
exterior, até que esta que
encaixada.
Remoção e xação da
lâmina interior (Fig� 14)
Remova a lâmina interior ao
segurar em ambas as
extremidades e ao retire‑a de
imediato do corpo principal.
Insira a lâmina interior ao segurar
em ambas as extremidades e ao
pressionar no sentido descendente.
Substituição da folha
metálica exterior
Remova apenas a folha metálica
exterior quando for substituir.
Certique-se de que o interruptor
de funcionamento está na posição
“0”.
1. Puxe a folha metálica exterior
para a frente ao segurar nos dois
ganchos (a) no interior da
película exterior. (Fig. 15)
2. Segure em ambos os ganchos e
insira a folha metálica exterior
dentro da estrutura da folha
metálica exterior até esta
encaixar. (Fig. 16)
Especicações
Alimentação
elétrica
Bateria de célula
seca
Tipo de
bateria
Duas LR03 (baterias
alcalinas AAA)
vendidas
separadamente
Ruído
acústico
aéreo
72 (dB (A) re 1 pW)
Este produto foi concebido apenas
para utilização doméstica.
70
Português
Resolução de
problemas
Problema Ação
O aparelho não
corta tão bem
como
anteriormente.
Substitua a
lâmina.
Orientações para
a substituição:
Película exterior:
Aproximadamente
1 ano
Lâmina interior:
Aproximadamente
2 anos
Substitua com
baterias novas.
Limpe o pó do
cabelo.
O aparelho não
funciona.
Certique-se
que as baterias
estão
instaladas
corretamente.
Substitua com
baterias novas.
Se mesmo assim não conseguir
resolver os problemas, contacte a
loja onde adquiriu o aparelho ou um
centro de assistência autorizado
pela Panasonic para reparação.
Eliminação do Equipamentos
Usados
Apenas para a União Europeia e
países com sistemas de
reciclagem
Este símbolo nos
produtos, embalagens,
e/ou documentos que
os acompanham
indica que os produtos
elétricos e eletrónicos
usados não podem ser
misturados com os
resíduos urbanos
indiferenciados.
Para um tratamento
adequado, reutilização
e reciclagem de
produtos e usados,
solicitamos que os
coloque em pontos de
recolha próprios, em
conformidade com a
respetiva legislação
nacional.
Ao eliminar estes
produtos corretamente
estará a ajudar a
poupar recursos
valiosos e a prevenir
quaisquer potenciais
efeitos negativos sobre
o ambiente e a saúde
humana.
Para mais informações
acerca da recolha e
reciclagem, por favor
contacte a sua
autarquia local.
De acordo com a
legislação nacional
podem ser aplicadas
contraordenações pela
eliminação incorreta
destes resíduos.
71
Norsk
Takk for at du kjøpte dette Panasonic produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom
denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk�
Brukerinstruksjoner
(Husholdning)
Barbermaskin for damer
Model Nr.
ES‑WL50
Innhold
Sikkerhetsforholdsregler ................................. 72
Identikasjon av deler ��������������������������������������������������� 74
Montere eller erstatte batteri ���������������������������������������� 74
Bruksanvisning�������������������������������������������������������������� 75
Rengjøring ���������������������������������������������������������������������� 76
Erstatte ytre folie ����������������������������������������������������������� 77
Spesikasjoner �������������������������������������������������������������� 77
Feilsøke �������������������������������������������������������������������������� 77
72
Norsk
ADVARSEL
Dette produktet
Skal ikke plassere innen
rekkevidde for barn eller
mindreårig� Ikke la dem
bruke den�
Ved å gi dem tilgang til
produktet kan det føres til
skade eller uheldig inntak av
tilbehør eller små deler.
Stopp ummidelbart bruken
av produktet hvis det er
noen unormal eller feil�
Hvis ikke så kan dette lede til
brann eller skade.
Dette apparatet kan brukes av
barn fra 8 år og over, personer
med fysisk, sanselig eller
mental handikapp eller mangel
på erfaring og kunnskap som
de ville hatt hvis de kk oppsyn
eller instruksjon angående
bruk av apprat på en trygg
måte og forstår faren involvert�
Barn skal ikke leke med
apparatet� Rensing og
brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn uten oppsyn.
Hvis ikke så kan dette lede til
uhell eller skade.
Sikkerhetsforholdsregler
Alltid følg sikkerhetsforanstaltningen
for å redusere risikoen for skade,
død, elektrisksjokk, brann, og skade
til eiendom.
Forklaring på symboler
Følgende symboler er brukt for å
klassisere og beskrive nivå av fare,
skade, og skade på eiendom som
konsekvens av misforstått
betydning eller uriktig bruk.
ADVARSEL
Viser en potensiell fare som kan
resultere i skade eller dødsfall.
FORSIKTIG
Viser en fare som kan resultere i
mindre skade eller skade på
eiendommen.
Følgende Symboler er for å
klassisere og beskrive typen av
instrukser man må se gjennom.
Dette symbolet varsler
bruker om å ikke utføre en
spesikk prosedyre.
Dette symbolet varsler
bruker om en spesikk
driftsprosedyre som må
følges for å kunne ta i drift
enheten på en trygg måte.
73
Norsk
FORSIKTIG
For å beskytte huden
Følgende personer skal ikke
bruke apparatet:
Personer med sensitiv eller
delikat hud, personer med
allergi
Ikke bruk på følgende
kroppsområde:
Ansikt, vulva
Skader, utslett, føekk, sår,
vorter, kviser, osv. og
områder rundt
Slapp hud
Hvis ikke så kan dette lede til
skade, betennelse/kløe på
huden, eller blødning.
Ikke press hardt mot huden,
beveg over samme området
ere ganger eller beveg
barbermaskinen frem og
tilbake på et område� Også,
ikke bruk med en
stikkebevegelse�
Hvis ikke så kan dette lede til
skade eller betennelse på
huden, eller økt smerte.
Ikke presse ned kraftig på
ytre folie. Også, ikke ta borti
ytre folie med ngrer eller
negler når den er i bruk�
Hvis ikke så kan dette lede til
skade på huden eller
redusere holdbarheten til ytre
foile.
Ikke ta borti blad seksjonen
(metallisk seksjon) på indre
blar
Hvis ikke kan dette lede til
skader på hendene dine.
Før bruk, sjekk at ytre folie
ikke har noe misdanning,
sprekker, og skade�
Bruk bikini-kam for å trimme
kjønnshår
Hvis ikke så kan dette lede til
skade på huden.
Kun bruk apparatet for
anvendelsesområde�
Hvis ikke så kan dette lede til
skade.
Hvis hudproblemmer oppstår
etter bruk, stopp bruk av
apparatet og kontakt en
dermatologi�
Hvis ikke så kan
symptomene bli verre.
Alltid sett på
beskyttelsesdekselet når du
ikke bruker den eller bærer
den�
Hvis ikke så kan dette lede til
skade på hud eller redusere
holdbarheten til ytre folie.
Dette produktet
Ikke del barbermaskinen
med familien din eller andre�
Hvis ikke så kan dette lede til
infeksjon eller betennelse.
Ikke mist barbermaskin eller
utsette den for vann hvor
elektrisk sjokk kan oppstå�
Hvis ikke så kan dette lede til
skade.
Ikke modisere, demontere
eller reparere�
Hvis ikke så kan dette lede til en
ulykke eller skade. Kontakt
autorisert driftssenter for
reparasjon.
74
Norsk
FORSIKTIG
Batteri
Ikke kast inn i ammer,
kortslutning eller
demontere�
Hvis ikke så kan dette lede til
brannsår eller skade.
Alltid følg forsiktig
merknaden printet på
batterier
Sjekk polarene til batteriet
(+ og -) og montere dem
riktig�
Ikke bland gammel batteri
med nye, og ikke bland
batterier med forskjellige
typer.
Fjern batteriet umiddelbart
eller fjern dem forsiktig når
de er utladet�
Fjern batteriet når man ikke
har barbermaskinen for en
lengre periode�
Bruk batteriet ut i fra
anbefalt bruksdato�
Hvis ikke så kan dette lede til
overopphetning eller at
batteriene eksploderer,
skade eller forurensning på
grunn av lekkasje.
Identikasjon av deler
(Fig� 1)
A Beskyttelsesdeksel
Sett alltid på beskyttelsesdekselet
etter bruk for å unngå at ytre folie
blir skadet.
B Rammen på ytre folie
1 Ytre folie
2 Popp‑opp trimmer
3 Popp‑opp trimmerbryter
C Indre blad
D Hoveddel
4 Knapper for løsning av ramme
5 Låse‑knapp
6 Strømbryter [0/1]
7 Batterideksel
E Bikini-kam
Denne kammen forkorter
kjønnshår.
Tilbehør:
F Rengjøringsbørste
Batterier er ikke inkludert. Vennligst
kjøp dem separat.
Montere eller erstatte
batteri (Fig� 2)
1
Sørg for at av-og-på knapp
er satt til “0”-posisjon�
2
Trekk rett ut batteridekselet
for å fjerne det�
3
Sjekk polarene til
batteriene, og legg inn to
nye batterier.
Kan hende at batteriene ikke
passer helt inn. Når
batteridekselet er satt på så vil
batteriene skyves på plass.
4
Sett på batterideksel�
Press inn forsiktig til du hører
et klikk.
Hvis hoveddelen er våt, tørk den
ordentlig for å forhindre at
vanndråper renner inn i
maskinen.
75
Norsk
Notater
Du kan bruke apparatet i cirka 1
måned med to Panasonic LR03
(AAA alkaline batterier).
(Når brukt for cirka. 5 minutter
uten stopp, en gang hver 3 dag, i
et rom med 20 °C)
Kun bruk LR03 (AAA alkaline
batteri).
(Styrken eller antall bruk kan
variere på andre batterier.)
Ikke bruk oppladbar batteri.
Bruksanvisning
Mens du bruker apparatet for første
gang, legg barbermaskinen forsiktig
mot huden og prøv å barbere små
områder.
Våt barbering (med skum)
Såpe inn huden ordentlig før
barbering lar apparatet skli jevnt
over.
Ikke bruk noen kroppsåper som
innholder salt eller skrubbemidler,
eller som har en grov overate.
Også ikke bruk barberskum,
melkaktig hudkrem, eller liknende.
Hvis ikke så kan det bremse ned
bladet eller føre til funksjonsfeil.
Tørr barbering
Når huden er våt.vil ikke apparatet
skli jevnt over og den vil etterlate hår
som ikke blir klippet. Sørg for at
huden er fullstendig tørr og ren før
bruk.
Ikke bruk noen hudkremer,
melkeaktige hudkremer, pulver,
antiperspirant, eller liknende.
Bruk av deoderanter kan skapde
rust på bladet, så rengjør den med
vann etter hver bruk.
Bruksanvisning (Fig� 3)
1
Fjern beskyttelsesdekselet.
2
Sjekk at ytre folie ikke har
noe misdanning, sprekker,
og skade�
Hvis ikke så kan det lede til
skade på huden.
3
Skyv av-og-på knappen
mens du holder inne låse-
knappen�
Av‑og‑på knappen kan ikke
skyves uten at låse‑knappen
er trykket inn.
Tips for hvordan man beveger
barbermaskinen (Fig� 4)
Sørg for at hele det ytre foliet er i
kontakt med huden.
Beveg apparatet sakte mot
hårretningen.
<For langt hår/att hår>
Bruk popp‑opp trimmeren for å
korte ned før du barberer.
1. Skyv opp popp‑opp trimmer
bryteren. (Fig. 5)
2. Legg barbermaskinen forsiktig
mot huden og beveg den.
(Fig. 6)
Underarm
Løft opp armene sånn at huden
strekker seg. Beveg
barbermaskinen fra en retning til en
annen mens du skifter grep på
maskinen (Fig. 7)
Bein
Oppover fra nedre del av leggen
(Fig. 7)
Armer
Inad fra utsiden av armen (Fig. 7)
76
Norsk
Bikini området (bikini
stripe
Bestem deg for stripen du vil
barbere, og trimm overødig hår
med popp‑opp trimmeren. (Fig. 8)
Bikini område (kjønnshår)
Trimme kjønnshåret ditt med bikini‑
kam. (Fig. 8)
Bruk alltid bikini‑kammen.
Kun tørr‑barbering.
Stryk håret mot yten før barbering
for at att hårr skal stå.
Bruke bikini-kam
1. Fest bikini‑kammen. (Fig. 9)
2. Skyv opp popp‑opp
trimmerbryteren, og skru av‑og‑på
knappen til på.(Fig. 9)
3. Legg kammen godt i mot huden,
og beveg apparatet sakte.
(Fig. 10)
Mens du bruker apparatet for
første gang, legg barbermaskinen
forsiktig mot huden og prøv å
barbere små områder.
Pass på at du når til områder som
er vanskelig å se. Ellers kan det
lede til skade på huden din.
Etter bruk
Etter bruk sørg for at du legger
apparatet bort fra oppvaskummer/
vasker, baderom eller andre
områder med høy fuktighet hvor
apparatet kan utsettes for vann eller
fukt.
Hvis du etterlater apparatet på
baderommet eller liknende områder,
kan dette lede til høy kondens eller
rust i maskinen, som kan føre til
maskinfeil.
Rengjøring
Sørg for at av‑og‑på bryteren er på
“0”‑posisjonen.
Rensing
1. Fjern rammen rundt ytre foliet og
det indre bladet. (Fig. 13, 14)
2. Rengjør med en børsten. (Fig. 11)
Heve popp‑opp trimmeren for å
rengjøre hår partikler/støv som
ligger igjen i popp‑opp trimmeren.
Våt rengjøring
1. Fjern rammen rundt ytre foliet.
2. Skyll med kaldt eller varmt vann.
3. Tørk av med en tørr klut, og fullfør
tørking i et godt ventilert rom.
(Fig. 12)
Bruk en tørr klut for å tørke av
væske på blådet.
Fjern rammen rundt ytre foliet for
at det skal tørke raskere. (Fig. 12)
Ikke bruk alkohol, neglelakk‑
fjernere, eller liknende på selve
maskinen.
Hvis ikke så kan det resultere i
funksjonsfeil, brudd på deler,
misfarge, eller liknende.
Å fjerne og sette på rammen
rundt ytre foliet (Fig. 13)
Fjerne rammen rundt ytre foliet ved
å presse ned ramme
utløserknappen som er på begge
sidene av maskinen.
Sett fast rammen til det ytre foliet
jevnt til du hører et klikk.
Å fjerne eller sette på indre
blad (Fig� 14)
Fjern indre blad ved å holde begge
ender og skyve den rett bort fra
maskinen.
77
Norsk
Sett inn indre blad ved å holde
begge ender og presse nedover.
Erstatte ytre folie
Fjern det ytre foliet kun når du skal
erstatte det.
Sørg for at av‑og‑på bryteren er på
“0”‑posisjonen.
1. Dra ytre foliet fremover ved å
holde to kroker (a) på innsiden
av ytre foliet. (Fig. 15)
2. Hold de to krokene og sett inn
ytre foliet inn i rammen til du
hører et klikk. (Fig. 16)
Spesikasjoner
Strømsforsyning
Tørrbatteri
Batteritype
To LR03 (AAA
alkalisk batterier)
solgt separat
Flybåren
Akustisk
Støy
72 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment for
husholdning bruk.
Feilsøke
Problem Handling
Apparatet
klipper ikke like
bra som før.
Erstatte bladet.
Retningslinjer
for hvordan
man erstatter:
Ytre foliet:
Cirka 1 år
Indre blad:
Cirka 2 år
Erstatte med
nye batterier.
Rengjør hår
partikler/støv.
Apparatet
sluttet å
fungere.
Sørg for at
batteriene er
plassert riktig
inn i maskinen.
Erstatte med
nye batterier.
Hvis du fortsatt har problemer,
kontakt butikken hvor du kjøpte
apparatet eller driftssenteret
autorisert av Panasonic for
reparasjoner.
78
Norsk
Brukerinformasjon om
innsamling av gammelt utstyr
Bare for EU og land med
retursystemer
Dette symbolet på
produkter, emballasje,
og/eller på
medfølgende
dokumenter betyr at
brukte elektriske/
elektroniske produkter
ikke må blandes med
vanlig
husholdningsavfall.
For riktig håndtering og
gjenvinning av gamle
produkter, vennligst
lever dem til
innsamlingssteder i
samsvar med nasjonal
lovgivning.
Ved riktig håndtering
av disse produktene,
hjelper du til med å
spare verdifulle
ressurser og forhindre
potensielle negative
effekter på menneskers
helse og miljø.
For mer informasjon
om innsamling og
gjenvinning, vennligst
ta kontakt med din
kommune.
Ukorrekt håndtering av
dette avfallet kan
medføre straffansvar, i
overensstemmelse
med nasjonal
lovgivning.
79
Svenska
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du börjar använda
apparaten� Spara bruksanvisningen för framtida bruk�
Bruksanvisning
(Privat bruk)
Rakapparat för Kvinnor
Modellnr.
ES‑WL50
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter ......................................80
Delarnas namn ��������������������������������������������������������������� 82
Sätta in eller byta ut batterierna ����������������������������������� 82
Användning �������������������������������������������������������������������� 83
Rengöring ����������������������������������������������������������������������� 84
Byte av ytterfolien ��������������������������������������������������������� 84
Specikationer ��������������������������������������������������������������� 85
Felsökning ���������������������������������������������������������������������� 85
80
Svenska
VARNING
Denna produkt
Placera inte apparaten inom
räckhåll för barn� Låt inte
barn använda apparaten�
Det kan leda till skada på
grund av oavsiktligt intag av
löstagbara mindre delar.
Avbryt genast
användningen vid
avvikande funktion eller
funktionsfel�
I annat fall kan det resultera i
brand eller personskada.
Denna apparat kan användas
av barn från 8 års ålder och
personer med fysiska,
sensoriska eller mentala
funktionsnedsättningar, eller
brist på erfarenhet eller
kunskap, om de fått
instruktioner eller övervakning
avseende säker användning av
apparaten och förstår de därtill
kopplade riskerna� Barn får inte
leka med apparaten� Rengöring
och underhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn av vuxen.
I annat fall kan det resultera i
olycksfall eller personskada.
Säkerhetsföreskrifter
För att minska risken för
personskada, dödsfall, elstöt, brand
och skada på egendom, måste du
alltid följa säkerhetsföreskrifterna
nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att
klassicera och beskriva nivån av
fara, personskada och
egendomsskada som kan uppstå
om säkerhetsföreskriften inte åtföljs
och apparaten används på ett
felaktigt sätt.
VARNING
Betecknar en potentiell risk som kan
resultera i allvarlig personskada eller
dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan
resultera i en mindre personskada
eller skada på egendom.
Följande symboler används för att
klassicera och beskriva vilka typer
av instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för
att uppmärksamma
användaren på en specik
användningsprocedur som
inte får utföras.
Denna symbol används för
att uppmärksamma
användaren på en specik
användningsprocedur som
måste utföras för säker
användning av apparaten.
81
Svenska
FÖRSIKTIGHET
För att skydda huden
Följande personer ska inte
använda denna apparat:
Personer med känslig hud,
personer med allergier
Använd inte apparaten på
följande områden av
kroppen:
Ansikte, vulva
Skador, utslag,
födelsemärken, blåmärken,
vårtor, nnar, etc., och de
omgivande områdena
Lös hud
Detta kan orsaka
personskada,
hudinammation, eller
blödning.
Tryck inte för hårt mot
huden, gnugga inte samma
område eller ytta fram och
tillbaka över en och samma
plats på huden upprepade
gånger� Vidare, gör inga
stötliknande rörelser
Det kan orsaka skada eller
hudinammation eller öka
obehaget.
Tryck inte hårt på
ytterfolien. Vidare, rör ej
ytterfolien med ngrar eller
naglar under användning�
Det kan orsaka hudskador
eller minska ytterfoliens
livslängd.
Rör inte vid det inre bladets
bladsektion (metalldel)�
Detta kan orsaka
handskador.
Kontrollera innan
användning att ytterfolien fri
från deformationer, sprickor
och skador
Använd bikinikamen för att
trimma ditt pubishår
I annat fall kan det resultera i
hudskador.
Använd apparaten endast
för dess avsedda
användning�
I annat fall kan det resultera i
personskada.
Om hudproblem uppstår
efter användning, avbryt
användningen och kontakta
en hudläkare�
I annat fall kan det resultera i
skada på huden.
Sätt alltid på skyddslocket
vid förvaring eller transport�
Annars kan det orsaka
hudskador eller minska
ytterfoliens livslängd.
Denna produkt
Dela inte apparaten med
familjemedlemmar eller
andra�
Det kan resultera i infektion
eller inammation.
Apparaten får inte tappas
eller utsättas för stötar
Detta kan orsaka
personskada.
Modiering eller reparation
är inte tillåtet�
Det kan leda till olycka eller
skada. Kontakta ett auktoriserat
servicecenter för reparation.
Batterierna
Kasta inte in i eld, kortslut
eller plocka isär
Det kan det orsaka
brännskada eller annan
skada.
82
Svenska
FÖRSIKTIGHET
Följ alltid de
försiktighetsåtgärder som
är tryckta på batterierna.
Kontrollera polariteten på
batterierna (+ och -) och
installera dem på ett korrekt
vis�
Blanda inte nya och gamla
batterier eller olika typer av
batterier
Ta bort batterierna
omedelbart och kassera
dem på ett säkert sätt när
de har laddats ur
Ta bort batterierna när du
inte använder apparaten en
längre tid�
Använd batterierna innan
rekommenderat bäst före-
datum�
Om detta inte görs kan det
orsaka överhettning eller
explosion av batterierna,
personskada eller att den
omgivande miljön
kontamineras till följd av
läckage.
Delarnas namn (Figur 1)
A Skyddslock
Sätt alltid på skyddslocket efter
användning för att förhindra
skador på ytterfolien.
B Ytterfoliens ram
1 Ytterfolien
2 Utskjutbar trimmer
3 Knapp för utskjutbar trimmer
C Innerblad
D Huvudenhet
4 Ramens frigöringsknappar
5 Låsningsknapp
6 Strömbrytare [0/1]
7 Batterilock
E Bikinikam
Denna kam kortar ned långt
pubishår.
Tillbehör:
F Rengöringsborste
Batterier medföljer ej. Var god köp
dem separat.
Sätta in eller byta ut
batterierna (Figur 2)
1
Se till att strömbrytaren
står på “0” positionen�
2
Dra batterilocket rakt ut för
att ta bort det�
3
Kontrollera polariteten på
batterierna och installera
två batterier
Batterierna kanske inte passar
perfekt. Att fästa batterilocket
hjälper batterierna att passa in.
4
Fäst batterilocket�
Tryck ner hårt tills du hör ett
klick.
Om huvudenheten är våt, torka
den noggrant för att förhindra
vattendroppar från att komma in.
Anmärkningar
Du kan använda den ungefär 1
månad med två Panasonic LR03
(AAA alkaliska batterier).
(När den används ungefär 5
minuter i följd en gång var tredje
dag i rumstemperatur på 20 °C)
Använd enbart LR03 (AAA
alkaliska batterier).
(Om några andra batterier används
kan styrkan och antal
användningstillfällen vara
annorlunda.)
Använd ej uppladdningsbara
batterier.
83
Svenska
Användning
När du använder apparaten för
första gången, applicera apparaten
varsamt mot huden och raka små
områden.
Våt-rakning (med skum)
Att löddra huden väl innan rakning
låter apparaten glida mjukt.
Använd ej tvål som innehåller salt
eller skrubbmedel, eller som har
en grov textur. Använder heller inte
raklödder, hudkräm, hudlotion,
eller liknande.
Det kan täppa igen bladet och
orsaka fel.
Torr rakning
När din hud är våt kommer
apparaten inte att glida mjukt och
kan lämna orakade hår. Se till att din
hud är fullständigt torr och ren före
användning.
Använder inte hudkräm, hudlotion,
puder, antiperspiranter, eller
liknande.
Användning av deodoranter kan
leda till att bladet rostar, så tvätta
det med vatten efter varje
användning.
Användning (Figur 3)
1
Ta bort skyddslocket.
2
Kontrollera innan
användning att ytterfolien
fri från deformationer,
sprickor och skador
Underlåtenhet att göra detta
kan resultera i hudskador.
3
Skjut på strömbrytaren
samtidigt som låsknappen
hålls ned�
Strömbrytaren kan inte skjutas
utan att trycka ned
låsknappen.
Tips för föryttning av
rakapparaten (Figur 4)
Se till att hela ytterfolien har
kontakt med huden.
Förytta apparaten sakta mot
hårets riktning.
<För långa hår/platta hår>
Använd den utskjutbara trimmern
för att korta ned dem innan
rakning.
1. Skjut upp knappen för den
utskjutbara trimmern. (Figur 5)
2. Applicera apparaten varsamt på
huden. (Figur 6)
Armhålor
Sträck upp din arm så att huden
sträcks ut. Förytta apparaten från
endera hållet till det andra och
ändra grepp på huvudenheten
(Figur 7)
Ben
Uppåt från ankeln (Figur 7)
Armar
Inåt från armens utsida (Figur 7)
Bikinilinjen
Välj linjen du vill raka, och trimma
sedan överödigt hår med den
utskjutbara trimmern. (Figur 8)
Pubishår
Trimma ditt pubishår med
bikinikammen. (Figur 8)
Använd alltid bikinikammen.
Endast torr rakning.
Stryk håret mot dess riktning innan
rakning för att få håren att stå.
84
Svenska
2. Skölj av med kallt eller varmt
vatten.
3. Torka med en torr trasa, och låt
torka fullständigt i ett välventilerat
utrymme. (Figur 12)
Använd en torr trasa för att torka
rent bladet.
Ta bort ytterfoliens ram för att låta
det torka snabbare. (Figur 12)
Torka inte huvudenheten med
alkohol, nagellackborttagare, eller
liknande.
Det kan orsaka funktionsfel,
skadade delar, missfärgningar,
eller liknande.
Att ta bort och fästa
ytterfoliens ram (Figur 13)
Ta bort ytterfoliens ram genom att
trycka på de båda
frigöringsknapparna på ramens
sidor.
Fäst ytterfoliens ram jämnt tills du
hör ett klick.
Att ta bort och fästa det inre
bladet (Figur 14)
Ta bort det inre bladet genom att
hålla i den på båda sidor och dra
det rakt ut från huvudenheten.
Infoga det inre bladet genom att
hålla på båda sidor och trycka
nedåt.
Byte av ytterfolien
Avlägsna ytterfolien endast när det
ska bytas.
Se till att strömbrytaren står på “0”
positionen.
1. Dra ut ytterfolien genom att håla
de två hakarna (a) inuti
ytterfolien. (Figur 15)
Att använda bikinikammen
1. Fäst bikinikammen. (Figur 9)
2. Skjut upp knappen för den
utskjutbara trimmern, och sätt på
strömbrytaren. (Figur 9)
3. Applicera kammen tätt inpå
huden, och förytta apparaten
sakta. (Figur 10)
När du använder apparaten för
första gången, applicera
apparaten varsamt mot huden och
raka små områden.
Var försiktig vid rakning av
områden som är svåra att se. Det
kan annars orsaka hudskador.
Efter användning
Håll apparaten borta från handfat,
badrum eller andra mycket fuktiga
områden där den kan bli utsatt för
vatten eller fukt efter användning.
Lämnas apparaten i badrum eller på
liknande platser kan det orsaka
kondensation eller rost i
huvudkroppen, vilket kan leda till
funktionsfel.
Rengöring
Se till att strömbrytaren står på “0”
positionen.
Torr rengöring
1. Ta bort ytterfoliens ram och det
inre bladet. (Figur 13, 14)
2. Rengör med den medföljande
borsten. (Figur 11)
Skjut upp den utskjutbara trimmern
för att rengöra hårdamm i den
utskjutbara trimmern.
Våt rengöring
1. Ta bort ytterfoliens ram.
85
Svenska
2. Håll de två hakarna och infoga
ytterfolien i ytterfoliens ram tills du
hör ett klick. (Figur 16)
Specikationer
Strömförsörjning
Dry‑cell‑batteri
Batterityp
Två LR03 (AAA
alkaliska batterier)
säljs separat
Luftburet
akustiskt
buller
72 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för
hushållsbruk.
Felsökning
Problem Åtgärd
Apparaten
klipper inte lika
effektivt som
förut.
Byt ut bladet.
Riktlinjer för
byte:
Ytterfolien:
Cirka 1 år
Inre blad: Cirka
2 år
Byt ut med nya
batterier.
Avlägsna
hårdammet.
Apparaten
fungerar inte.
Se till att
batterierna
installerats
korrekt.
Byt ut med nya
batterier.
Om problemen fortfarande inte kan
lösas, kontakta butiken där du köpte
enheten eller en serviceverkstad
auktoriserad av Panasonic för
reparation.
Avfallshantering av produkter
Endast för Europeiska Unionen
och länder med
återvinningssystem
Denna symbol på
produkter,
förpackningar och/eller
medföljande dokument
betyder att förbrukade
elektriska och
elektroniska produkter
inte får blandas med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter
ska hanteras och
återvinnas på rätt sätt
ska dom lämnas till
passande
uppsamlingsställe i
enlighet med nationella
bestämmelser.
Genom att sortera
korrekt hjälper du till att
spara värdefulla
resurser och förhindrar
eventuella negativa
effekter på människors
hälsa och på miljön.
För mer information om
insamling och
återvinning kontakta
din kommun.
Olämplig
avfallshantering kan
beläggas med böter i
enlighet med nationella
bestämmelser.
86
87
Suomi
Kiitos, että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen.
Ennen tämän tuotteen käyttöä, ole hyvä ja lue käyttöohjeet huolella ja
tallenna ne tulevaisuuden käyttöä varten.
Käyttöohjeet
(Kotikäyttöön)
Lady shaver
Mallinro.
ES‑WL50
Sisällysluettelo
Turvallisuuden varotoimet .............................. 88
Osien tunnistus ������������������������������������������������������������� 90
Paristojen paikalleen asetus ja vaihto ������������������������� 90
Käyttäminen ������������������������������������������������������������������� 91
Puhdistus ����������������������������������������������������������������������� 92
Ulomman metallikelmun vaihto������������������������������������ 93
Tekniset tiedot ��������������������������������������������������������������� 93
Vianmääritys ������������������������������������������������������������������ 94
88
Suomi
VAROITUS
Tämä tuote
Älä säilytä lasten ulottuvilla.
Älä anna lasten käyttää
laitetta�
Näin tehden saatetaan
aiheuttaa vammautuminen
tai vahingossa tapahtuva
lisätarvikkeiden tai
irrotettavien pienten osien
vahingossa tapahtuva
nieleminen.
Jos toiminta on
tavallisuudesta poikkeavaa
tai siinä on virhetoimintoja,
lopeta käyttö välittömästi ja
irrota virtapistoke�
Tämän tekemättä jättäminen
saattaa aiheuttaa tulipalon tai
vammautumisen.
Tätä laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt
joilla on vähentynyt fyysinen,
aistillinen tai henkinen
kapasiteetti tai ei kokemusta tai
tietoja mikäli näille on annettu
ohjausta ja valvontaa koskien
laitteen turvallista käyttöä ja
ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaaratekijät� Lapset eivät saa
leikkiä laitteen kanssa�
Puhdistusta ja käyttäjän
suorittamaa huoltoa ei pidä
suorittaa valvomattomana
lasten toimesta�
Tämän laiminlyömisestä voi
seurauksena olla sähköisku
tai vammautuminen.
Turvallisuuden
varotoimet
Jotta vältetään loukkaantuminen,
hengenmenetys, sähköisku, tulipalo
ja omaisuusvahinkojen vaara,
seuraavia turvatoimia tulee aina
noudattaa.
Symbolien selitys
Seuraavia kuvakkeita käytetään
luokittelemaan ja kuvaamaan
vaaran, loukkaantumisen ja
omaisuuden vahingoittumisen taso,
jos varoitukset jätetään huomiotta ja
laitetta käytetään väärin.
VAROITUS
Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen
tai kuolemaan johtavan mahdollisen
vaaran.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran, joka saattaa
tuottaa vähäisen vamman tai
omaisuusvahingon.
Seuraavia kuvakkeita käytetään
luokittelemaan ja kuvaamaan
noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään
hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota
ei tule noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään
hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota
tulee noudattaa yksikön
turvallisen käytön
varmistamiseksi.
89
Suomi
HUOMIO
Ihon suojelemiseksi
Seuraavien henkilöiden ei
tule käyttää laitetta:
Henkilöt, joilla on herkkä tai
arkaluonteinen iho, henkilöt,
joilla allergioita
Älä käytä seuraavalla kehon
alueella:
Kasvot, häpy
Vammautumiset, ihottumat,
luomet, mustelmat, syylät,
nnit, jne., sekä näitä
ympäröivät alueet
Veltto iho
Näin tehden saatetaan
aiheuttaa vammoja, ihon
turvotusta tai verenvuotoa.
Älä käytä voimakasta
painetta iholla, siirrä
toistuvasti saman alueen yli
tai liikuta edestakaisin
yhdellä alueella. Älä
myöskään käytä
työntöliikkeellä.
Näin tehden saatetaan
aiheuttaa vammoja, ihon
turvotusta tai kasvanutta
kipua.
Älä paina väkisin ulompaa
metallikelmua� Älä
myöskään koske ulompaan
metallikelmuun sormilla tai
kynsillä sen ollessa
käytössä.
Näin tehden saatetaan
aiheuttaa vammoja iholle tai
vähentää ulomman
metallikelmun käyttöikää.
Älä koske sisäterän
teräosaan (metallinen osa)�
Tämä saattaa aiheuttaa
vammoja käsiisi.
Ennen käyttöä, tarkista, että
ulommassa metallikelmussa
ei ole epämuodostumia,
halkeamia ja vaurioita�
Käytä bikinikampaa
häpykarvoituksen
trimmaukseen�
Tämän tullessa
laiminlyödyksi, tuloksena voi
olla ihovamma.
Käytä laitetta vain sen
käyttötarkoitukseen.
Toimiessa toisin, tuloksena
voi olla vammautuminen.
Jos ihon ongelmia on
näkyvillä käytön jälkeen,
lopeta laitteen käyttö ja ota
yhteyttä ihotautilääkäriin.
Toimiessa toisin, oireet
saattavat pahentua.
Asettaessa säilytykseen tai
kantaessa, aseta aina
suojus paikalleen�
Tämän laiminlyönti saattaa
aiheuttaa vammoja iholle tai
vähentää ulomman
metallikelmun käyttöikää.
Tämä tuote
Älä jaa perheesi tai muiden
kanssa�
Näin tehden saatetaan
aiheuttaa tulehdus tai
turvotusta.
Älä pudota tai altista iskulle�
Tämä saattaa aiheuttaa
vammoja.
Älä muunna, pura tai korjaa�
Tästä voi seurauksena olla
sähköisku tai vammautuminen.
Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen korjaamista
varten.
90
Suomi
HUOMIO
Paristot
Älä heitä avotuleen, tuota
oikosulkua tai pura�
Tästä voi seurauksena olla
palovamma tai
vammautuminen.
Noudata aina varoituksia,
jotka ovat painettuina
paristoihin�
Tarkista akkujen navat (+ ja
-) ja aseta kaksi paristoa
paikalleen�
Älä sekoita vanhoja
paristoja uusien kanssa,
äläkä sekoita eri tyyppisiä
paristoja keskenään�
Poista paristot välittömästi
ja hävitä ne turvallisesti,
kun ne ovat tyhjentyneitä.
Poista paristot, kun laitetta
ei käytetä pitkiin aikoihin.
Käytä paristot
suosituspäivämäärään
mennessä�
Tämän laiminlyönti saattaa
aiheuttaa paristojen
ylikuumenemista tai
räjähdyksen, vammoja tai
välittömän ympäristön
saastumista vuodosta
johtuen.
Osien tunnistus (Kuva 1)
A Suojakorkki
Liitä aina suojakorkki paikalleen
käytön jälkeen estääksesi
ulomman metallikelmun
vahingoittumisen.
B Ulomman metallikelmun kehys
1 Ulompi teräverkko
2 Pop‑up‑trimmerin
3 Pop‑up‑trimmerin kytkin
C Sisäterä
D Laitteen runko
4 Kehyksen vapautuspainikkeet
5 Lukituspainike
6 Virtakytkin [0/1]
7 Akun kansi
E Bikinikampa
Tämä kampa lyhentää pitkää
häpykarvoitusta.
Lisävarusteet:
F Puhdistusharja
Paristoja ei ole toimitettu. Hanki ne
erillisesti.
Paristojen paikalleen
asetus ja vaihto (Kuva 2)
1
Varmista, että virtakytkin on
“0” -asennossa�
2
Vedä paristorasian kantta
suoraan poistaaksesi sen�
3
Tarkista akkujen navat ja
aseta kaksi paristoa
paikalleen�
Paristot eivät ehkä asetu
paikalleen täydellisesti.
Paristorasian kannen liittäminen
auttaa paristojen paikalleen
sovittamisessa.
4
Liitä paristorasian kansi�
Paina voimakkaasti kunnes se
napsahtaa.
Jos runko on märkä, pyyhi se
läpikotaisin estääksesi
vesipisaroita pääsemästä sisään.
91
Suomi
Huomautukset
Voit käyttää laitetta noin 1
kuukauden verran kahden
Panasonic LR03 (AAA
alkaliparisto) kanssa.
(Käytettynä n. 5 minuuttia
kerrallaan, kerran 3 päivässä,
20 °C huonelämpötilassa)
Käytä vain LR03 (AAA
alkaliparisto).
(Virran voimakkuus tai
käyttökertojen määrä saattaa
vaihdella muita paristoja
käytettäessä.)
Älä käytä uudelleen ladattavia
paristoja.
Käyttäminen
Käyttäessä tätä laitetta ensimmäistä
kertaa, käytä leikkuria kevyesti ihoa
vasten ja pyri ajamaan pieniä
alueita.
Märkäajo (vaahtoa käyttäen)
Ihon kastelu märäksi ennen ajoa,
mahdollistaa laitteen tasaisen liu’un.
Älä käytä mitään suihkusaippuoita,
jotka sisältävät suoloja tai
hankausaineita, tai joissa on
karkeata koostumusta. Älä
myöskään käytä partavaahtoa,
maitomaisia voiteita tai vastaavia.
Näin tehden saatetaan tukkia terä
tai aiheuttaa toimintahäiriö.
Kuiva ajo
Laite ei liu’u tasaisesti ja saattaa
jättää ajamattomat karvat ihosi
ollessa märkä. Varmista, että ihosi
on täysin kuiva ja puhdas ennen
käyttöä.
Älä käytä mitään maitomaisia
voiteta, puutereita,
antiperspirantteja tai vastaavia.
Deodoranttien käyttö saattaa
aiheuttaa terän ruostumisen, joten
puhdista se vedellä jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Käyttäminen (Kuva 3)
1
Irrota suojakorkki�
2
Tarkista, että ulommassa
metallikelmussa ei ole
epämuodostumia,
halkeamia ja vaurioita�
Ohjeen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa
ihovamman.
3
Liu’uta virtakytkintä samalla
kun painat lukituspainiketta�
Virtakytkintä ei voi liu’uttaa
painamatta lukituspainiketta.
92
Suomi
Bikinikamman käyttö
1. Kiinnitä bikinikampa. (Kuva 9)
2. Liu’uta ponnahtavan trimmerin
kytkintä ja käännä virtakytkin
päälle. (Kuva 9)
3. Tuo kampa tiiviiseen
kosketukseen ihon kanssa ja
liikuta laitetta hitaasti. (Kuva 10)
Käyttäessä tätä laitetta
ensimmäistä kertaa, käytä
leikkuria kevyesti ihoa vasten ja
pyri ajamaan pieniä alueita.
Varo ajamasta alueita, jotka ovat
vaikeita nähdä. Muussa
tapauksessa se saattaa aiheuttaa
ihosi vammautumista.
Käytön jälkeen
Säilö laite etäälle altaista,
kylpyhuoneista tai muista korken
kosteuden alueista, joissa se
saattaa altistua vedelle ja
kosteudelle käytön jälkeen.
Laitteen jättö kylpyhuoneeseen tai
vastaavalle alueelle, saattaa
aiheuttaa lauhdeveden
muodostumista tai ruostetta rungolle,
joka voi aiheuttaa vikatilan.
Puhdistus
Varmista, että virtakytkin on “0”
‑asennossa.
Kuivapuhdistus
1. Irrota ulkoinen metallikelmukehys
ja sisäterä. (Kuva 13, 14)
2. Puhdista liitetyllä harjalla. (Kuva
11)
Nosta ponnahtavaa trimmeriä
puhdistaaksesi karvapölyn
ponnahtavan trimmerin
sisäpuolelta.
Vihjeitä leikkurin
liikuttamiseksi (Kuva 4)
Tuo koko ulkoinen metallikelmu
kosketukseen ihon kanssa.
Siirrä laitetta hitaasti karvan
suuntaa vastaan.
<Pitkille/latteille hiuksille>
Käytä ponnahtavaa trimmeriä
lyhentääksesi niitä ennen ajoa.
1. Liu’uta ponnahtavan trimmerin
kytkintä. (Kuva 5)
2. Käytä laitetta kevyesti iholla ja
liikuttele sitä. (Kuva 6)
Kainalot
Nosta käsivarttasi ihon venyessä.
Liikuta laitetta yhdestä suunnasta
toiseen vaihtamalla rungosta
pitelevää kättä(Kuva 7)
Jalat
Säären alaosasta ylöspäin (Kuva 7)
Käsivarret
Sisäsuuntaisesti käsivarren
ulkopuolelta (Kuva 7)
Bikinialue (bikinirajaus)
Varmista rajaus, jonka haluaisit ajaa
ja trimmaa sitten liiallinen karvoitus
ponnahtavalla trimmerillä. (Kuva 8)
Bikinialue (häpykarvat)
Trimmaa häpykarvoitus
bikinikammalla. (Kuva 8)
Käytä aina bikinikampaa.
Vain kuiva ajo.
Silitä karvoja niiden
taipumissuunnan vastaisesti,
ennen ajoa, saadaksesi painuneet
ihokarvat seisomaan pystyssä.
93
Suomi
Märkäpuhdistus
1. Irrota ulkoinen metallikelmukehys.
2. Huuhtele kylmällä tai lämpimällä
vedellä.
3. Pyyhi kuivalla liinalla ja kuivaa
täysin hyvin tuuletetulla alueella.
(Kuva 12)
Käytä kuivaa liinaa pyyhkiäksesi
pois kaikki aineet terältä.
Irrota ulkoinen metallikelmukehys
kuivataksesi sen nopeammin.
(Kuva 12)
Älä pyyhi runkoa alkoholilla,
kynsilakan poistoaineella, tai
muulla.
Näin tehden voi syntyä vika tila,
osien rikkoutuminen, värien
muuttumista tai vastaavaa.
Ulkoisen metallikelmukehyksen
irrotus ja paikalleen asetus(Kuva 13)
Irrota ulkoinen metallikelmukehys
painamalla kehyksen
vapautuspainikkeita molemmilla
puolilla.
Liitä ulkoinen metallikelmukehys
tasaisesti, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Sisäterän irrotus ja
paikalleen asetus(Kuva 14)
Irrota sisäterä pitelemällä
molemmista päistä ja vetämällä
suoraan poispäin rungosta.
Aseta sisäterä pitelemällä
molemmista päistä ja painamalla
alasuuntaisesti.
Ulomman metallikelmun
vaihto
Irrota ulkoinen metallikelmu vain
vaihtamista varten.
Varmista, että virtakytkin on “0”
‑asennossa.
1. Vedä ulompi kelmu eteenpäin
pitelemällä kahdesta koukusta
(a) ulomman kelmun
sisäpuolella. (Kuva 15)
2. Pidä kahdesta koukusta ja aseta
ulompi kelmu ulomman kelmun
kehykseen, kunnes se napsahtaa.
(Kuva 16)
Tekniset tiedot
Virtalähde Kuivaparisto
Pariston
tyyppi
Kaksi LR03 (AAA
alkaliparistoa)
myydään erillisesti
Ilmaäänen
akustista
melua
72 (dB (A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön.
94
Suomi
Vianmääritys
Ongelma Toimenpide
Laite ei leikkaa
yhtä hyvin kuin
aikaisemmin.
Vaihda terä.
Ohjeet vaihtoa
varten:
Ulompi
metallikelmu:
N. 1 vuosi
Sisäterä: N. 2
vuotta
Korvaa uusilla
paristoilla.
Puhdista
karvapöly.
Laite ei toimi.
Varmista, että
paristot ovat
oikein
asennettuina.
Korvaa uusilla
paristoilla.
Jos ongelmat eivät vieläkään
ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta
ostit laitteen tai Panasonicin
korjauksiin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Vanhojen laitteiden hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja
kierrätysjärjestelmää käyttäville
maille
Tämä symboli
tuotteissa,
pakkauksessa ja/tai
asiakirjoissa tarkoittaa,
että käytettyjä sähköllä
toimivia ja elektronisia
tuotteita ei saa laittaa
yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet
käsittelyä, uusiointia tai
kierrätystä varten
vastaaviin
keräyspisteisiin laissa
annettujen määräysten
mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet
asiaankuuluvasti autat
samalla suojaamaan
arvokkaita
luonnonvaroja ja
estämään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia
ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa
keräämisestä ja
kierrätyksestä saa
paikalliselta
jätehuollosta
vastuulliselta
viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön
mukaisesti tämän
jätteen
määräystenvastaisesta
hävittämisestä voidaan
antaa
sakkorangaistuksia.
95
Polski
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o
przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w
przyszłości.
Instrukcja obsługi
Golarka dla Pań
(do użytku domowego)
Nr modelu
ES‑WL50
Spis treści
Środki ostrożności ........................................... 96
Identykacja części ������������������������������������������������������� 98
Wkładanie lub wymiana baterii ������������������������������������ 98
Sposób użycia ��������������������������������������������������������������� 99
Czyszczenie ����������������������������������������������������������������� 100
Wymiana folii zewnętrznej ������������������������������������������ 101
Dane techniczne ���������������������������������������������������������� 101
Rozwiązywanie problemów ���������������������������������������� 101
96
Polski
OSTRZEŻENIE
Ten produkt
Nie przechowuj w miejscu
dostępnym dla dzieci lub
niemowląt. Nie pozwalaj
dzieciom na używanie tego
urządzenia.
Może to spowodować
obrażenia ciała lub
przypadkowe połknięcie
akcesoriów lub
zdejmowanych małych
części.
Natychmiast zaprzestań
używania, jeśli wystąpią
nieprawidłowości lub
awaria�
Zaniechanie tej czynności
może doprowadzić do
wybuchu pożaru lub
obrażenia ciała.
To urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat, przez osoby o
ograniczonej sprawności
ruchowej, sensorycznej lub
intelektualnej oraz przez osoby
nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i umiejętności,
jeśli są one odpowiednio
nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie
używania urządzenia w
bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym ryzyko. Nie
należy pozwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwacja
urządzenia nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru�
W przeciwnym wypadku
może dojść do wypadku lub
urazu.
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty
życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia
mienia, należy przestrzegać
następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole klasykują i
opisują poziom zagrożenia, rodzaj
urazu oraz uszkodzenia mienia w
przypadku niezastosowania się do
ostrzeżenia i nieprawidłowego
użycia produktu.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie,
które może spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje zagrożenie, które
może spowodować drobne
obrażenia ciała lub szkody
materialne.
Poniższe symbole klasykują i
opisują typ instrukcji, których należy
przestrzegać.
Ten symbol oznacza, że nie
należy wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol oznacza, że
procedura musi zostać
wykonana, aby obsługa
urządzenia była bezpieczna.
97
Polski
UWAGA
Ochrona skóry
Następujące osoby nie mogą
używać tego urządzenia:
Osoby o wrażliwej lub
delikatnej skórze, osoby z
alergią
Nie należy stosować
urządzenia w następujących
miejscach ciała:
Twarz, srom
Urazy, wysypka, znamiona,
siniaki, brodawki, krosty itp.
oraz ich okolice
Obwisła skóra
Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub
krwawienie.
Nie należy mocno
przyciskać do skóry,
przesuwać urządzenia
wielokrotnie w tym samym
miejscu ani poruszać nim
do przodu i do tyłu w
jednym miejscu. Nie należy
także gwałtownie dociskać
urządzenia do ciała.
Może to spowodować
uszkodzenie lub zapalenie
skóry albo zwiększyć ból.
Nie dociskaj nadmiernie folii
zewnętrznej. Nie dotykaj
również folii zewnętrznej
palcami lub paznokciami,
gdy urządzenie jest
włączone.
Może to spowodować
uszkodzenie skóry lub
zmniejszyć trwałość folii
zewnętrznej.
Nie dotykaj sekcji ostrza
wewnętrznego (metalowej
części).
Może to spowodować
obrażenia rąk.
Przed użyciem upewnij się,
że folia zewnętrzna nie jest
zdeformowana, pęknięta lub
uszkodzona�
Do przycinania włosów
łonowych zastosuj grzebień
bikini�
W przeciwnym wypadku
może to spowodować
uszkodzenie skóry.
Używaj urządzenia jedynie
zgodnie z jego
przeznaczeniem�
W przeciwnym wypadku
może dojść do urazu.
Jeśli po użyciu wystąpią
problemy ze skórą,
zaprzestań używania
urządzenia i skontaktuj się z
dermatologiem�
W przeciwnym wypadku
może dojść do pogorszenia
objawów.
Na czas przechowywania
lub przenoszenia zawsze
zakładaj zaślepkę ochronną.
W przeciwnym wypadku
może dojść do uszkodzenia
skóry lub zmniejszenia
trwałości folii zewnętrznej.
Ten produkt
Nie współdziel go z
członkami rodziny lub
innymi osobami.
Takie działanie może
spowodować infekcję lub
zapalenie.
Nie upuszczaj urządzenia
ani nie wystawiaj go na
działanie wstrząsów.
Taka sytuacja może
spowodować uraz.
98
Polski
UWAGA
Nie modykuj, nie rozkładaj
na części, nie naprawiaj.
Takie działanie może
spowodować wypadek lub uraz.
Skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym w celu
przeprowadzenia naprawy.
Baterie
Nie wrzucaj do ognia, nie
zwieraj biegunów, nie
rozkładaj na części.
Takie działanie może
spowodować poparzenie lub
uraz.
Zawsze przestrzegaj
ostrzeżeń zamieszczonych
na bateriach�
Sprawdź biegunowość
baterii (+ i -), po czym włóż
je poprawnie�
Nie mieszaj starych baterii z
nowymi, nie łącz baterii
różnych typów.
Wyjmij baterie i zutylizuj je
w bezpieczny sposób zaraz
po ich rozładowaniu.
Wyjmij baterie, jeśli nie
korzystasz z urządzenia
przez dłuższy czas.
Używaj baterii zgodnie z
zalecaną datą przydatności.
W przeciwnym wypadku
może to spowodować
przegrzanie lub wybuch
baterii, obrażenia ciała lub
skażenie otoczenia wskutek
wycieku.
Identykacja części
(rys. 1)
A Zaślepka ochronna
Zawsze zakładaj zaślepkę
ochronną po zakończeniu
korzystania, by nie dopuścić do
uszkodzenia folii zewnętrznej.
B Ramka folii zewnętrznej
1 Folia zewnętrzna
2 Wyskakująca końcówka do
strzyżenia
3 Przełącznik wyskakującej
końcówki do strzyżenia
C Ostrze wewnętrzne
D Korpus
4 Przyciski do zwalniania ramki
5 Przycisk blokady
6 Włącznik zasilania [0/1]
7 Pokrywa komory baterii
E Grzebień bikini
Przy pomocy tego grzebienia
można skracać długie włosy
łonowe.
Akcesoria:
F Szczoteczka do czyszczenia
Baterie nie są załączone. Należy
zakupić je oddzielnie.
Wkładanie lub wymiana
baterii (rys. 2)
1
Upewnij się, że włącznik
znajduje się w pozycji „0”.
2
Pociągnij pokrywę baterii,
by ją zdjąć.
3
Sprawdź biegunowość
baterii, po czym włóż dwie
baterie�
Baterie mogą nie pasować
idealnie. Zamocowanie pokrywy
baterii pomaga w ich ułożeniu.
4
Nasuń pokrywę baterii.
Dociśnij pewnym ruchem, aż
usłyszysz kliknięcie.
Jeśli korpus jest mokry, dokładnie
go wytrzyj, by do środka nie
dostała się woda.
99
Polski
Uwagi
Możesz korzystać z urządzenia
przez około 1 miesiąc przy
zastosowaniu dwóch baterii
Panasonic LR03 (baterie
alkaliczne AAA).
(Przy użytku przez ok. 5 minut raz
dziennie, co 3 dni, w temperaturze
pokojowej 20 °C)
Zawsze stosuj baterie LR03
(baterie alkaliczne AAA).
(Moc lub liczba użyć może ulec
zmianie w przypadku korzystania z
baterii innego producenta.)
Nie używaj akumulatorków.
Sposób użycia
Podczas korzystania z urządzenia
po raz pierwszy, lekko dociśnij
maszynkę do skóry i spróbuj ogolić
mały obszar.
Golenie na mokro (z użyciem
pianki)
Nałożenie pianki na skórę przed
goleniem pozwoli na gładkie
przesuwanie się urządzenia.
Nie używaj mydła do ciała
zawierającego sole lub środki
szorujące bądź mające
chropowatą teksturę. Nie używaj
również kremów do golenia,
balsamów itp.
Może to spowodować zacięcie
ostrza lub awarię.
Golenie na sucho
Urządzenie nie będzie przesuwać
się gładko i może pozostawiać
nieogolone miejsca, gdy skóra jest
mokra. Całkowicie wytrzyj i oczyść
skórę przed goleniem.
Nie używaj balsamów, kremów,
proszków, antyperspirantów itp.
Użycie dezodorantu może
spowodować rdzewienie ostrza,
zatem umyj je wodą po każdym
użyciu.
Sposób użytkowania (rys. 3)
1
Zdejmij nakładkę
zabezpieczającą.
2
Sprawdź, czy folia
zewnętrzna nie jest
zdeformowana, pęknięta
lub uszkodzona�
W przeciwnym wypadku może
to spowodować uszkodzenie
skóry.
3
Przesuń włącznik zasilania,
jednocześnie wciskając
przycisk blokady.
Przesunięcie włącznika nie
jest możliwe bez wciśnięcia
przycisku blokady.
Wskazówki do poruszania
maszynką (rys. 4)
Przyłóż całą folię zewnętrzną do
skóry.
Powoli przesuwaj urządzenie pod
włos.
<Do długich/płasko leżących
włosów>
Użyj wyskakującej końcówki do
strzyżenia, by skrócić je przed
goleniem.
1. Przesuń przełącznik
wyskakującej końcówki do
strzyżenia. (rys. 5)
2. Lekko przyłóż urządzenie do
skóry i zacznij nim poruszać.
(rys. 6)
Pachy
Unieś rękę, aby naciągnąć skórę.
Przesuwaj urządzenie w
przeciwnych kierunkach, zmieniając
chwyt na korpusie (rys. 7)
100
Polski
Nogi
Od stopy w górę (rys. 7)
Ramiona
Do środka, od zewnętrznej strony
ramienia (rys. 7)
Obszar bikini (linia bikini)
Upewnij się, jaką linię chcesz ogolić
i przytnij nadmiar włosów przy
pomocy wyskakującej końcówki do
strzyżenia. (rys. 8)
Obszar bikini (włosy łonowe)
Przytnij włosy łonowe przy pomocy
grzebienia bikini. (rys. 8)
Zawsze korzystaj z grzebienia
bikini.
Wykonuj tylko golenie na sucho.
Przed goleniem włosów, przeczesz
je pod włos, by podnieść leżące
włosy.
Używanie grzebienia bikini
1. Zamocuj grzebień bikini. (rys. 9)
2. Przesuń przełącznik wyskakującej
końcówki do strzyżenia i włącz
zasilanie. (rys. 9)
3. Delikatnie przyłóż grzebień do
skóry i powoli przesuwaj
urządzenie. (rys. 10)
Podczas korzystania z urządzenia
po raz pierwszy, lekko dociśnij je
do skóry i spróbuj ogolić mały
obszar.
Zachowaj ostrożność przy goleniu
trudno widocznych obszarów. W
przeciwnym wypadku może dojść
do uszkodzenia skóry.
Po użyciu
Przechowuj urządzenie z dala od
umywalki, łazienki oraz innych
obszarów o wysokiej wilgotności,
gdzie po użyciu mogłoby ono być
narażone na kontakt z wodą lub
wilgocią.
Pozostawienie urządzenia w łazience
lub podobnym pomieszczeniu może
spowodować skraplanie lub
rdzewienie w korpusie, co może
skutkować awarią.
Czyszczenie
Upewnij się, że włącznik zasilania
znajduje się w pozycji „0”.
Czyszczenie na sucho
1. Zdejmij ramkę folii zewnętrznej i
ostrze wewnętrzne. (rys. 13, 14)
2. Wyczyść załączoną szczoteczką.
(rys. 11)
Unieś wyskakującą końcówkę do
strzyżenia, by usunąć znajdujące
się w niej resztki włosów.
Czyszczenie na mokro
1. Zdejmij ramkę folii zewnętrznej.
2. Przepłucz ją zimną lub ciepłą
wodą.
3. Wytrzyj suchym ręcznikiem i
pozostaw do wyschnięcia w
dobrze wentylowanym miejscu.
(rys. 12)
101
Polski
Zetrzyj suchym ręcznikiem
wszelkie substancje pozostałe na
ostrzu.
Zdejmij ramkę folii zewnętrznej,
aby szybciej ją wysuszyć. (rys.
12)
Nie czyść korpusu alkoholem,
zmywaczem do paznokci ani
podobnymi substancjami.
Może to doprowadzić do awarii,
pęknięcia, przebarwienia lub
podobnych uszkodzeń korpusu
urządzenia.
Zdejmowanie i mocowanie
ramki folii zewnętrznej (rys. 13)
Zdejmij ramkę folii zewnętrznej,
wciskając przyciski zwalniające po
obu stronach ramki.
Załóż równomiernie ramkę folii
zewnętrznej, aż usłyszysz
kliknięcie.
Zdejmowanie i mocowanie
ostrza wewnętrznego (rys. 14)
Zdejmij ostrze wewnętrzne,
trzymając za oba końce i ciągnąc
w stronę przeciwną do korpusu.
Włóż ostrze wewnętrzne, trzymając
za oba końce i przyciskając w dół.
Wymiana folii
zewnętrznej
Zdejmuj folię tylko podczas jej
wymiany.
Upewnij się, że włącznik zasilania
znajduje się w pozycji „0”.
1. Wyciągnij folię zewnętrzną,
trzymając za dwa haczyki (a)
wewnątrz folii. (rys. 15)
2. Przytrzymaj dwa haczyki i włóż
folię do ramki, aż usłyszysz
kliknięcie. (rys. 16)
Dane techniczne
Zasilanie
Baterie z suchymi
ogniwami
Typ baterii
Dwie LR03 (baterie
alkaliczne AAA)
sprzedawane
oddzielnie
Poziom
hałasu
72 (dB (A) re 1 pW)
Produkt przeznaczony wyłącznie do
użytku domowego.
Rozwiązywanie
problemów
Problem Działanie
Urządzenie nie
goli tak
sprawnie jak
wcześniej.
Wymień ostrze.
Wytyczne
dotyczące
wymiany:
Folia
zewnętrzna:
około 1 rok
Ostrze
wewnętrzne:
około 2 lata
Wymień baterie
na nowe.
Usuń pył
z włosów.
Urządzenie nie
działa.
Upewnij się, że
baterie są
włożone
prawidłowo.
Wymień baterie
na nowe.
102
Polski
Jeśli ciągle nie jest możliwe
rozwiązanie problemów, należy
skontaktować się ze sklepem, w
którym urządzenie zostało
zakupione, lub z autoryzowanym
punktem serwisowym rmy
Panasonic.
Utylizacja zużytych urządzeń
elektrycznych
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii
Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i
recyklingu
Niniejsze symbol
umieszczony na
produktach,
opakowaniach i/lub w
dokumentacji
towarzyszącej oznacza,
że nie wolno mieszać
zużytych urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych z innymi
odpadami domowymi/
komunalnymi.
W celu zapewnienia
właściwego
przetwarzania, utylizacji
oraz recyklingu zużytych
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, należy
oddawać je do
wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów
zgodnie z przepisami
prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe
pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
pomagasz oszczędzać
cenne zasoby naturalne
oraz zapobiegać
potencjalnemu
negatywnemu wpływowi
na zdrowie człowieka
oraz na stan środowiska
naturalnego.
W celu uzyskania
informacji o zbiórce oraz
recyklingu zużytych
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych prosimy
o kontakt z władzami
lokalnymi.
Za niewłaściwe
pozbywanie się tych
odpadów mogą grozić
kary przewidziane
przepisami prawa
krajowego.
103
Česky
Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto
pokyny a uložte je pro budoucí použití.
Provozní pokyny
(Pro domácí použití)
Dámský holicí strojek
Model č.
ES‑WL50
Obsah
Bezpečnostní opatření ...................................104
Identikace součástí ��������������������������������������������������� 106
Vložení nebo výměna baterií �������������������������������������� 106
Jak používat ����������������������������������������������������������������� 107
Čištění��������������������������������������������������������������������������� 108
Výměna vnější planžety ���������������������������������������������� 109
Specikace ������������������������������������������������������������������� 109
Řešení potíží �����������������������������������������������������������������110
104
Česky
VAROVÁNÍ
Tento produkt
Neodkládejte v dosahu dětí
nebo kojenců. Nedovolte jim
přístroj používat.
Při nedodržení tohoto pokynu
může dojít ke zranění nebo
náhodnému požití
příslušenství nebo
vyměnitelných malých částí.
Pokud dojde k nějaké
anomálii nebo poruše, ihned
jej přestaňte používat.
Při nedodržení tohoto pokynu
může dojít k požáru.
Tento spotřebič smí být
používán dětmi ve věku od
8 let, stejně jako osobami se
sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez
zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly
instruovány o bezpečném
použití spotřebiče a chápou
rizika, k nimž může dojít. Se
spotřebičem si nesmí hrát děti.
Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez
dozoru�
Při nedodržení tohoto pokynu
může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo ke
zranění.
Bezpečnostní opatření
Následující bezpečnostní opatření
vždy dodržujte pro snížení rizika
zranění, ztráty života, úrazu
elektrickým proudem, požáru
a poškození majetku.
Vysvětlení použitých
symbolů
Následující symboly jsou použity
pro označení a popis stupně
nebezpečí, zranění a poškození
majetku, způsobené ignorováním
upozornění a nesprávným
používáním.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko, které
může skončit vážným zraněním nebo
úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Upozorňuje na potenciální
nebezpečí, které může skončit
lehčím zraněním nebo škodou na
majetku.
Následující symboly jsou používány
pro klasikaci a popis typů instrukcí,
které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro
upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který
nesmí být prováděn.
Tento symbol se používá pro
upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který musí
být dodržen v zájmu
bezpečného provozu
zařízení.
105
Česky
UPOZORNĚNÍ
Na ochranu pokožky
Tento spotřebič by neměly
používat následující osoby:
Osoby s citlivou nebo jemnou
pokožkou, osoby trpící
alergiemi
Nepoužívejte na
následujících tělesných
partiích:
Obličej, vulva
Zranění, vyrážky, mateřská
znaménka, modřiny,
bradavice, uhry atd.
a bezprostřední okolí těchto
míst
Ochablá kůže
Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže
nebo krvácení.
Nevyvíjejte na kůži silný
tlak, nepohybujte přístrojem
opakovaně ve stejné oblasti
ani jím ve stejné oblasti
nepohybujte tam a zpět.
Přístroj také nepoužívejte
bodavým pohybem.
Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže
nebo velkou bolest.
Netlačte silně na vnější
planžetu. Také se vnější
planžety při používání
nedotýkejte prsty nebo
nehty.
Nedodržením tohoto pokynu
můžete způsobit poranění
kůže nebo snížit životnost
vnější fólie.
Nedotýkejte se části
s břitem (kovová část)
vnitřního břitu.
Takovým počínáním si
můžete způsobit zranění
rukou.
Před použitím zkontrolujte,
zda vnější planžeta nenese
stopy vad, poškození
a prasklin�
Pro zastřihování ochlupení
v tříslech použijte tříslový
hřeben.
Nedodržením tohoto pokynu
můžete způsobit poranění
kůže.
Přístroj používejte jen
k zamýšlenému účelu.
Nedodržení tohoto pokynu
může způsobit zranění.
Pokud po použití
zaznamenáte kožní
problémy, přestaňte přístroj
používat a konzultujte
s dermatologem�
Nedodržení tohoto pokynu
může způsobit zhoršení
symptomů.
Při ukládání nebo přenášení
vždy používejte ochranný
kryt.
Při nedodržení tohoto pokynu
můžete způsobit poranění
pokožky nebo snížit životnost
vnější fólie.
Tento produkt
Nedělte se o něj s rodinou
ani s ostatními�
Takovým počínáním může
dojít k infekci nebo k zánětu.
Přístroj nepouštějte na zem
ani jej nevystavujte
nárazům.
Mohlo by dojít ke zranění.
106
Česky
UPOZORNĚNÍ
Výrobek neupravujte,
neopravujte ani
nerozebírejte�
Při nedodržení tohoto pokynu
může dojít k nehodě nebo ke
zranění. Ohledně opravy
kontaktujte autorizované
servisní středisko.
Baterie
Nevhazujte do ohně,
nezkratujte je ani je
nerozebírejte�
Nedodržení tohoto pokynu
může způsobit popáleniny
nebo zranění.
Vždy dbejte na upozornění
vytištěná na bateriích.
Zkontrolujte polaritu baterií
( + a -) a správně je vložte.
Nekombinujte staré baterie
s novými a nekombinujte
baterie různých typů.
Baterie po vybití okamžitě
vyjměte a bezpečně je
zlikvidujte�
Pokud baterie delší dobu
nepoužíváte, vyjměte je ze
spotřebiče.
Baterie používejte podle
doporučeného data
spotřeby.
Nedodržení těchto pokynů
může způsobit přehřátí nebo
explozi baterií, zranění nebo
kontaminaci prostředí,
způsobené únikem.
Identikace součástí
(Obr� 1)
A Ochranný kryt
Po použití vždy nasaďte
ochranný kryt, zabráníte
poškození vnější planžety.
B Rám vnější planžety
1 Vnější planžeta
2 Výsuvný zastřihovač
3 Přepínač výsuvného
zastřihovače
C Vnitřní čepel
D Tělo přístroje
4 Tlačítka pro uvolnění rámu
5 Uzamykací tlačítko
6 Síťový vypínač [0/1]
7 Kryt baterií
E Tříslový hřeben
Tento nástavec zkracuje dlouhé
ochlupení v tříslech.
Příslušenství:
F Čisticí kartáček
Baterie nejsou součástí dodávky.
Zakoupíte je samostatně.
Vložení nebo výměna
baterií (Obr� 2)
1
Ujistěte se, zda je hlavní
vypínač v poloze „0“.
2
Kryt baterie zvedněte
přímo vzhůru a sejměte jej.
3
Zkontrolujte polaritu baterií
a dvě z nich vložte.
Baterie nemusí zapadnout
dokonale. Nasazením krytu
baterie pomůžete bateriím
zapadnout.
4
Nasaďte kryt baterie.
Pevně stiskněte, dokud
nezapadne.
Je-li tělo přístroje mokré,
důkladně je otřete, aby kapky
vody nepronikly dovnitř.
107
Česky
Poznámky
Se dvěma bateriemi Panasonic
LR03 (alkalické baterie AAA)
můžete spotřebič používat
přibližně 1 měsíc.
(Pokud jej používáte po dobu cca
5 minut, jednou za 3 dny při
pokojové teplotě 20 °C.)
Používejte pouze LR03 (AAA
alkalické baterie).
(Výkon nebo počet použití se
mohou při použití jiných baterií
lišit.)
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Jak používat
Při prvním použití tohoto přístroje
strojek na pokožku přiložte zlehka a
zkuste oholit menší oblasti.
Holení namokro (s použitím
pěny)
Pokud pokožku před holením
namydlíte, umožníte hladké
klouzání přístroje.
Nepoužívejte taková tělová mýdla,
která obsahují soli nebo čisticí
prostředky nebo která mají hrubou
texturu. Nepoužívejte ani holicí
krém, mléčné krémy a podobně.
Při nedodržení tohoto pokynu
může dojít k ucpání čepele nebo
k poruše.
Holení nasucho
Budete-li mít pokožku mokrou,
nebude přístroj klouzat hladce,
a může za sebou nechávat
neoholené chlupy. Před použitím se
ujistěte, zda máte pleť zcela suchou
a čistou.
Nepoužívejte žádné krémy, mléčné
krémy, zásypy, antiperspiranty
a podobně.
Použití deodorantů může způsobit
zrezavění čepele, proto ji po
každém použití očistěte vodou.
Jak používat (Obr. 3)
1
Odstraňte ochranný kryt.
2
Zkontrolujte, zda vnější
planžeta nenese stopy vad,
poškození a prasklin.
Nedodržení tohoto pokynu
může způsobit poranění
pokožky.
3
Při přidrženém uzamykacím
tlačítku posuňte hlavní
vypínač.
Hlavní vypínač nemůže být
bez stisknutého uzamykacího
tlačítka posunut.
Tipy pro pohyb holicího
strojku (Obr� 4)
Dbejte na to, aby do kontaktu
s pokožkou přišla celá vnější
planžeta.
Přístrojem pomalu pohybujte proti
růstu chlupů.
<Pro dlouhé chlupy/ploché
chlupy>
Před holením vysuňte zastřihovač
a zkraťte je.
1. Posuňte přepínač výsuvného
zastřihovače. (Obr. 5)
2. Přístroj přiložte na pokožku
zlehka a pohybujte jím. (Obr. 6)
Podpaží
Zvedněte ruku, kůže se pak
natáhne. Výměnou ruky, v níž držíte
tělo přístroje, pohybujte přístrojem
v obou směrech. (Obr. 7)
Nohy
Směrem vzhůru od kotníků (Obr. 7)
108
Česky
Paže
Z vnější strany paže dovnitř.
(Obr. 7)
Třísla (linie bikin)
Přesvědčte se, kterou linii chcete
holit, a potom přerostlé chlupy
zastřihněte výsuvným
zastřihovačem. (Obr. 8)
Oblast třísel (ochlupení)
Ochlupení v tříslech zastřihněte
tříslovým hřebenem. (Obr. 8)
Vždy používejte tříslový hřeben.
Holte jen nasucho.
Před holením chlupy uhlaďte proti
růstu, aby stály zpříma.
Použití tříslového hřebenu
1. Nasaďte tříslový hřeben. (Obr. 9)
2. Posuňte přepínač výsuvného
zastřihovače a zapněte hlavní
vypínač. (Obr. 9)
3. Přiveďte hřeben pevně do
kontaktu s pokožkou a pomalu
přístrojem pohybujte.(Obr. 10)
Při prvním použití tohoto přístroje
strojek na pokožku přiložte zlehka
a zkuste oholit menší oblasti.
Při holení oblastí, které nejsou
dobře vidět, buďte opatrní.
V opačném případě si můžete
způsobit poranění pokožky.
Po použití
Spotřebič skladujte dál od dřezů,
koupelen nebo jiných míst
s vysokou vlhkostí, kde by mohly
být po použití vystaveny vodě
a vlhkosti.
Ponechání přístroje v koupelně nebo
na podobných místech může způsobit
kondenzaci nebo rez těla přístroje,
a ty mohou způsobit poruchu.
Čištění
Ujistěte se, zda je hlavní vypínač
v poloze „0“.
Suché čištění
1. Odstraňte rámeček vnější
planžety a vnitřní čepele.
(Obr. 13, 14)
2. Čistěte přiloženým kartáčkem.
(Obr. 11)
Vysuňte výsuvný zastřihovač
a vyčistěte vlasový prach uvnitř
výsuvného zastřihovače.
109
Česky
Mokré čištění
1. Odstraňte rám vnější planžety.
2. Opláchněte studenou nebo teplou
vodou.
3. Otřete suchým hadříkem
a v dobře větraných prostorách
nechte zcela uschnout. (Obr. 12)
Čistým a suchým hadříkem otřete
veškeré látky na čepeli.
Pro rychlejší schnutí odstraňte
rám vnější planžety. (Obr. 12)
Tělo přístroje neotírejte
alkoholem, odlakovačem
a podobně.
Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit poruchu, popraskání
součástí, změnu barvy
a podobně.
Odstranění a připojení rámu
vnější planžety (Obr. 13)
Rám vnější planžety odstraňte
stiskem tlačítka pro uvolnění rámu
na obou stranách.
Rám vnější planžety připojte
rovnoměrně, dokud nezapadne.
Odstranění a nasazení
vnitřní čepele (Obr. 14)
Vnitřní čepel odstraňte uchopením
za oba konce a tahem směrem od
těla přístroje.
Vnitřní čepel vložte uchopením za
oba konce a tlakem směrem dolů.
Výměna vnější planžety
Vnější planžetu odstraňte jen při
výměně.
Ujistěte se, zda je hlavní vypínač
v poloze „0“.
1. Vnější planžetu vytáhněte
dopředu uchopením obou háčků
(a) uvnitř vnější planžety.
(Obr. 15)
2. Oba háčky uchopte a vnější
planžetu vložte do rámu vnější
planžety, dokud nezapadne.
(Obr. 16)
Specikace
Zdroj
napájení
Suchá baterie
Typ baterie
Dvě LR03 (alkalické
baterie AAA)
prodávají se
samostatně
Vzduchem
šířený hluk
72 (dB (A) re 1 pW)
Tento produkt je určen pouze pro
domácí použití.
110
Česky
Řešení potíží
Problém Akce
Přístroj
nestříhá tak
dobře jako
předtím.
Vyměňte břit.
Pokyny pro
výměnu:
Vnější
planžeta:
Přibližně 1 rok
Vnitřní čepel:
Přibližně 2 roky
Vyměňte
baterie.
Odstraňte
vlasový prach.
Spotřebič
nefunguje.
Ujistěte se, zda
jsou správně
vloženy
baterie.
Vyměňte
baterie.
Nelze-li problémy vyřešit,
kontaktujte obchod, v němž jste
spotřebič zakoupili, nebo servisní
centrum autorizované společností
Panasonic a požádejte o opravu.
Likvidace použitých zařízení
Jen pro státy Evropské unie
a země s fungujícím systémem
recyklace a zpracování odpadu
Tento symbol na
výrobcích, jejich
obalech
a v doprovodné
dokumentaci
upozorňuje na to, že se
použitá elektrická
a elektronická zařízení
nesmějí likvidovat jako
běžný komunální
odpad.
Likvidace použitých
zařízení
Jen pro státy Evropské
unie a země
s fungujícím systémem
recyklace a zpracování
odpadu.
Tento symbol na
výrobcích, jejich
obalech a v doprovodné
dokumentaci upozorňuje
na to, že se použitá
elektrická a elektronická
zařízení, nesmějí
likvidovat jako běžný
komunální odpad.
Aby byla zajištěna
správná likvidace
a recyklace použitých
výrobků, odevzdávejte
je v souladu s národní
legislativou na
příslušných sběrných
místech.
Správnou likvidací
přispějete k úspoře
cenných přírodních
zdrojů a předejdete
možným negativním
dopadům na lidské
zdraví a životní
prostředí.
O další podrobnosti
o sběru a recyklaci
odpadu požádejte
místní úřady.
Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu
podle národní
legislativy.
111
Slovensky
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento
návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Návod na obsluhu
(Na domáce použitie)
Dámsky holiaci strojček
Č. Modelu
ES‑WL50
Obsah
Bezpečnostné opatrenia ................................112
Označenie súčastí ��������������������������������������������������������114
Vloženie a výmena batérií ��������������������������������������������114
Spôsob používania �������������������������������������������������������115
Čistenie��������������������������������������������������������������������������116
Výmena vonkajšej fólie ������������������������������������������������117
Technické špecikácie �������������������������������������������������117
Riešenie problémov �����������������������������������������������������117
112
Slovensky
VÝSTRAHA
Tento výrobok
Nenechávajte ho v dosahu
batoliat a detí. Nedovoľte im
používať ho.
V opačnom prípade môže
dôjsť k poraneniu alebo
náhodnému požitiu
príslušenstva či
demontovateľných malých
súčastí.
Pri výskyte abnormality
alebo poruchy okamžite
prestaňte používať.
V opačnom prípade môže
dôjsť k požiaru alebo
poraneniu.
Tento spotrebič môžu používať
deti od veku 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými,
zmyslovými a duševnými
schopnosťami alebo
s nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, ak
sú pod dozorom alebo sú im
vydané pokyny na bezpečné
používanie prístroja a chápu
nebezpečenstvá s tým spojené.
Deti sa nesmú s prístrojom
hrať. Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti
bez dohľadu.
V opačnom prípade môže
dôjsť k úrazu alebo
poraneniu.
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti,
zasiahnutia elektrickým prúdom,
požiaru a poškodenia majetku vždy
dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú
na klasikovanie a opis stupňa
rizika, poranenia a poškodenia
majetku v dôsledku
nerešpektovania označení a
nesprávneho používania.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne riziko, ktorého
dôsledkom môže byť vážne
poranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť menšie
poranenie alebo poškodenie
majetku.
Nasledujúce symboly sa používajú
na klasikovanie a opis typu
pokynov, ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na
upozornenie používateľov na
špecický prevádzkový
postup, ktorý sa nesmie
vykonať.
Tento symbol sa používa na
upozornenie používateľov na
špecický prevádzkový
postup, ktorý sa musí
dodržiavať na bezpečné
používanie jednotky.
113
Slovensky
UPOZORNENIE
Kvôli ochrane pokožky
Tento prístroj nesmú
používať nasledujúce osoby:
Osoby s citlivou alebo
jemnou pokožkou, osoby
trpiace alergiou
Nepoužívajte na
nasledujúcich miestach
tela:
Tvár, lono
Poranenia, vyrážky, materské
znamienka, otlaky, bradavice,
pupienky atď. a ich okolie
Ochabnutá pokožka
V opačnom prípade môže
dôjsť k poraneniu, zapáleniu
pokožky alebo krvácaniu.
Na pokožku nevyvíjajte silný
tlak, prístrojom nepohybujte
opakovane po rovnakom
mieste ani ním na jednom
mieste nepohybujte smerom
dopredu a dozadu. Taktiež
nepoužívajte ani narážajúci
pohyb.
V opačnom prípade môže
dôjsť k poraneniu, zapáleniu
pokožky alebo zvýšenej
bolesti.
Nestláčajte nasilu vonkajšiu
fóliu. Počas používania sa
vonkajšej fólie nedotýkajte
prstami ani nechtami�
V opačnom prípade môže
dôjsť k poraneniu alebo
skráteniu životnosti vonkajšej
fólie.
Nedotýkajte sa ostria
(kovová časť) vnútornej
čepele.
V opačnom prípade môže
dôjsť k poraneniu rúk.
Pred používaním
skontrolujte, či vonkajšia
fólia nie je zdeformovaná,
nevykazuje praskliny ani
poškodenie.
Na ochlpenie ohanbia
používajte násadec pre
oblasť bikín.
V opačnom prípade môže
dôjsť k poraneniu pokožky.
Prístroj používajte len na
jeho určené použitie.
V opačnom prípade môže
dôjsť k poraneniu.
Ak sa po použití vyskytne
problém pokožky, prestaňte
prístroj používať a obráťte sa
na dermatológa.
V opačnom prípade môže
dôjsť k zhoršeniu
symptómov.
Pri skladovaní a prenášaní
vždy nasaďte ochranný kryt.
V opačnom prípade môže
dôjsť k poraneniu alebo
skráteniu životnosti vonkajšej
fólie.
Tento výrobok
Tento výrobok nepoužívajte
spoločne s inými rodinnými
príslušníkmi či osobami.
V opačnom prípade môže
dôjsť k infekcii alebo zápalu.
Zabráňte spadnutiu alebo
nárazu.
V opačnom prípade môže
dôjsť k poraneniu.
Prístroj neupravujte,
nerozoberajte ani ho
neopravujte�
V opačnom prípade by mohlo
dôjsť k úrazu alebo poraneniu.
O opravu požiadajte
autorizovaný servis.
114
Slovensky
UPOZORNENIE
Batérie
Nevhadzujte do ohňa,
neskratujte ani
nerozoberajte�
V opačnom prípade by mohlo
dôjsť k popáleniu alebo
poraneniu.
Vždy dodržiavajte opatrenia
vytlačené na batériách.
Pozrite si polaritu batérií (+
a -) a nainštalujte ich
správnym spôsobom.
Nemiešajte staré batérie s
novými a nemiešajte batérie
rôznych typov.
Po vybití batérie okamžite
vyberte a bezpečne
zlikvidujte�
Ak nebudete prístroj
dlhodobo používať, batérie
z neho vyberte.
Batérie použite do
odporúčaného dátumu
spotreby.
V opačnom prípade môže
dochádzať k prehrievaniu
alebo výbuchu batérií,
poraneniu alebo kontaminácii
okolia unikaním elektrolytu.
Označenie súčastí (Obr. 1)
A Ochranný kryt
Po použití vždy nasaďte
ochranný kryt, aby ste zabránili
poškodeniu vonkajšej fólie.
B Rám vonkajšej fólie
1Vonkajšia fólia
2 Výsuvný zastrihávač
3 Tlačidlo výsuvného
zastrihávača
C Vnútorná čepeľ
D Hlavná časť
4 Uvoľňovacie tlačidlá rámu
5 Tlačidlo s poistkou
6Hlavný vypínač [0/1]
7Kryt priehradky na batérie
E Násadec pre oblasť bikín
Tento násadec slúži na skrátenie
ochlpenia ohanbia.
Príslušenstvo:
F Čistiaca kefka
Batérie sa nedodávajú. Zakúpte si
ich samostatne.
Vloženie a výmena
batérií (Obr� 2)
1
Hlavný vypínač prepnite do
polohy „0“.
2
Kryt priehradky na batérie
demontujte potiahnutím
v priamom smere�
3
Pozrite si polaritu batérií a
nainštalujte dve batérie.
Batérie nemusia presne
zapadnúť. Nasadenie krytu
priehradky na batérie pomáha
ich zapadnutiu.
4
Nasaďte kryt priehradky na
batérie�
Pevne ho zatlačte; musí
kliknúť.
Ak je hlavná časť mokrá,
dôkladne ju utrite, aby sa kvapky
vody nedostali dovnútra.
115
Slovensky
Poznámky
Po vložení dvoch batérií
Panasonic LR03 (alkalické batérie
typu AAA) budete môcť prístroj
používať približne 1 mesiac.
(Pri nepretržitom používaní
približne 5 minút, raz za 3 dni, pri
izbovej teplote 20 °C)
Používajte len typ LR03 (alkalická
batéria veľkosti AAA).
(Výkon alebo počet použití sa
môže líšiť v závislosti od
používaných batérií.)
Nepoužívajte nabíjateľné batérie.
Spôsob používania
Pri prvom použití tohto prístroja
priložte jemne holiaci strojček
k pokožke a skúste holiť malé
plochy.
Mokré holenie (s použitím
peny)
Dobré navlhčenie pokožky pred
holením umožní hladké kĺzanie
prístroja.
Nepoužívajte telové mydlá
s obsahom solí či drhnúce látky,
ani mydlá s drsnou textúrou.
Taktiež nepoužívajte krém na
holenie, telové mlieko ani podobné
prípravky.
V opačnom prípade dôjde
k zaneseniu čepele alebo poruche.
Suché holenie
Ak bude vaša pokožka vlhká, prístroj
sa nemusí hladko kĺzať a môžu na
nej zostať neoholené chĺpky. Pred
použitím pokožku dôkladne osušte a
očistite.
Nepoužívajte žiadne pleťové vody,
telové mlieka, púdre,
antiperspiranty ani podobné
prípravky.
Používanie dezodorantov môže
spôsobiť hrdzavenie čepele, preto
ju po každom použití očistite
vodou.
Spôsob používania (Obr. 3)
1
Snímte ochranný kryt.
2
Skontrolujte vonkajšiu
fóliu, že nie je
zdeformovaná, nevykazuje
praskliny ani poškodenie.
V opačnom prípade môže
dôjsť k poraneniu pokožky.
3
Posuňte hlavný vypínač pri
súčasnom stlačení tlačidla
s poistkou�
Hlavný vypínač nemožno
posunúť bez stlačenia tlačidla
s poistkou.
Tipy na pohyb holiacim
strojčekom (Obr. 4)
Celá vonkajšia fólia sa musí
dotýkať pokožky.
Prístrojom pomaly pohybujte proti
smeru rastu chĺpkov.
<V prípade dlhých/uležaných
chĺpkov>
Pred oholením ich skráťte
výsuvným zastrihávačom.
1. Smerom nahor posuňte tlačidlo
výsuvného zastrihávača. (Obr. 5)
2. Prístroj jemne priložte k pokožke
a pohybujte ním. (Obr. 6)
Podpazušie
Zdvihnite ruky, aby sa pokožka
natiahla. Pohybujte prístrojom zo
strany na stranu a meňte pritom
uchopenie hlavnej časti (Obr. 7)
Nohy
Nahor od spodnej časti nohy
(Obr. 7)
116
Slovensky
Ruky
Smerom von od vnútornej strany
ruky (Obr. 7)
Oblasť bikín (línia bikín)
Stanovte líniu, ktorú chcete oholiť,
potom pomocou výsuvného
zastrihávača ostrihajte prebytočné
chĺpky. (Obr. 8)
Ohanbie
Ochlpenie ohanbia ostrihajte
pomocou násadca pre oblasť bikín.
(Obr. 8)
Vždy používajte násadec pre
oblasť bikín.
Používajte len suché holenie.
Pred holením postavte chĺpky
narážaním proti smeru ich rastu.
Používanie násadca pre
oblasť bikín
1. Nasaďte násadec pre oblasť
bikín. (Obr. 9)
2. Smerom nahor posuňte tlačidlo
výsuvného zastrihávača a prístroj
hlavným vypínačom zapnite. (Obr.
9)
3. Násadec priložte tesne k pokožke
a pomaly pohybujte prístrojom.
(Obr. 10)
Pri prvom použití tohto prístroja
priložte jemne holiaci strojček
k pokožke a skúste holiť malé
plochy.
Pri holení ťažko viditeľných oblastí
dávajte pozor. V opačnom prípade
môže dôjsť k poraneniu pokožky.
Po použití
Prístroj skladujte mimo umývadiel,
kúpeľní či iných miest s vysokou
vlhkosťou, kde by mohol byť po
použití vystavený účinkom vody a
vlhkosti.
Ponechanie prístroja v kúpeľni či na
podobnom mieste môže spôsobiť
kondenzáciu alebo hrdzavenie
hlavnej časti, čo môže mať za
následok poruchu.
Čistenie
Hlavný vypínač prepnite do polohy
„0“.
Suché čistenie
1. Demontujte rám vonkajšej fólie a
vnútornú čepeľ. (Obr. 13, 14)
2. Očistite priloženou kefkou. (Obr.
11)
Zdvihnite výsuvný zastrihávač a
očistite prach z chĺpkov v jeho
vnútri.
Mokré čistenie
1. Demontujte rám vonkajšej fólie.
2. Opláchnite studenou alebo teplou
vodou.
3. Utrite suchou tkaninou a nechajte
úplne vyschnúť na dobre
vetranom mieste. (Obr. 12)
Suchou tkaninou utrite z čepele
všetky látky.
Demontujte rám vonkajšej fólie,
aby bolo schnutie rýchlejšie. (Obr.
12)
Hlavnú časť neutierajte
alkoholom, odlakovačom ani
podobnou látkou.
V opačnom prípade môže dôjsť
k poruche, prasknutiu či zmene
zafarbenia súčastí alebo
podobnému poškodeniu.
117
Slovensky
Demontáž a montáž rámu
vonkajšej fólie (Obr. 13)
Rám vonkajšej fólie demontujte
stlačením uvoľňovacích tlačidiel
rámu na oboch stranách.
Rám vonkajšej fólie rovnomerne
nasaďte; musí kliknúť.
Demontáž a montáž
vnútornej čepele (Obr. 14)
Vnútornú čepeľ demontujte
uchopením oboch jej koncov a
priamym vytiahnutím z hlavnej
časti.
Vnútornú čepeľ namontujete tak, že
ju uchopíte na oboch koncoch a
zatlačíte smerom nadol.
Výmena vonkajšej fólie
Vonkajšiu fóliu demontujte len na
účel jej výmeny.
Hlavný vypínač prepnite do polohy
„0“.
1. Potiahnite dopredu vonkajšiu fóliu
držiac za dva háčiky (a) vnútri
vonkajšej fólie. (Obr. 15)
2. Držiac za dva háčiky vložte
vonkajšiu fóliu do rámu vonkajšej
fólie; musí kliknúť. (Obr. 16)
Technické špecikácie
Napájanie
Suchá článková
batéria
Typ batérie
Dve batérie LR03
(alkalické batérie
veľkosti AAA)
predávajú sa
samostatne
Akustický
hluk
prenášaný
vzduchom
72 (dB (A) re 1 pW)
Tento výrobok je určený iba na
používanie v domácnosti.
Riešenie problémov
Problém Činnosť
Prístroj nestrihá
ako predtým.
Vymeňte ostrie.
Pokyny na
výmenu:
Vonkajšia fólia:
Približne 1 rok
Vnútorná
čepeľ: Približne
2 roky
Vymeňte za
nové batérie.
Očistite prach
z chĺpkov.
Prístroj
nefunguje.
Uistite sa, že
batérie sú
správne
vložené.
Vymeňte za
nové batérie.
118
Slovensky
Ak problémy nemožno aj naďalej
odstrániť, obráťte sa na predajňu,
kde ste prístroj zakúpili, alebo na
servisné stredisko autorizované
spoločnosťou Panasonic a
požiadajte o opravu.
Likvidácia opotrebovaných
zariadení
Len pre Európsku úniu a krajiny
so systémami recyklovania
Tento symbol
uvádzané na
výrobkoch, balení a/
alebo v sprievodnej
dokumentácii informujú
o tom, že
opotrebované
elektrické
a elektronické výrobky
sa nesmú likvidovať
ako bežný domový
odpad.
V záujme
zabezpečenia
správneho spôsobu
likvidácie, spracovania
a recyklácie odovzdajte
výrobky na
špecializovanom
zbernom mieste
v súlade s platnou
legislatívou.
Správnym spôsobom
likvidácie týchto
výrobkoví prispejete
k zachovaniu cenných
zdrojov a predídete
prípadným negatívnym
dopadom na ľudské
zdravie a životné
prostredie.
Podrobnejšie
informácie o zbere
a recyklácii vám
poskytnú miestne
úrady.
Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade
s platnou legislatívou
udelené pokuty.
119
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást,
és őrizze meg, mert később szüksége lehet rá.
Használati utasítás
(Háztartási használatra)
Női borotva
Típusszám
ES‑WL50
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások ......................................120
Az alkatrészek azonosítása ���������������������������������������� 122
Az elemek betétele és cseréje ������������������������������������ 122
Használat ���������������������������������������������������������������������� 123
Tisztítás ������������������������������������������������������������������������ 124
A külső szita cseréje ��������������������������������������������������� 125
Műszaki adatok ������������������������������������������������������������ 125
Hibaelhárítás ���������������������������������������������������������������� 125
120
Magyar
FIGYELEM
E termék
Ne tárolja olyan helyen, ahol
csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy
ők használják a készüléket.
Ha nem vigyáz erre, akkor
sérülést okozhat vagy
lenyelhetik a tartozékokat,
illetve a levehető kisebb
alkatrészeket.
Azonnal hagyja abba a
használatot rendellenes
működés, vagy hiba esetén.
Ellenkező esetben tüzet vagy
sérülést okozhat.
A készüléket 8 éven aluli
gyermekek, csökkent zikai,
érzékelési és szellemi
képességekkel rendelkező,
valamint az efféle készülékek
használatában járatlan
személyek csak felügyelet
mellett, vagy a készülék
biztonságos használatának és
a használattal járó veszélyek
ismertetése után használhatják.
Gyermekek ne játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a
gyermek felügyelet nélkül.
Ellenkező esetben balesetet
vagy sérülést okozhat.
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az
áramütés, a tűzveszély, és a
vagyoni károk kockázatának
csökkentése érdekében mindig
kövesse az alábbi biztonsági
óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumok
szolgálnak a jelölés gyelmen kívül
hagyása és a nem megfelelő
használat okozta veszély, a sérülés
és a vagyoni kár mértékének
osztályozására és leírására.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy halált okozó
lehetséges veszélyt jelöl.
VIGYÁZAT
Olyan veszélyre hívja fel a
gyelmet, amely kisebb sérülést
vagy anyagi kárt okozhat.
A következő szimbólumok
szolgálnak a betartandó
útmutatások osztályozására és a
típusaik leírására.
E szimbólumot használjuk
arra, hogy a felhasználót
olyan specikus működtetési
eljárásra gyelmeztessük,
amelyet nem szabad
végrehajtani.
E szimbólum szolgál arra,
hogy gyelmeztessük a
felhasználókat olyan
specikus működtetési
eljárásra, amelyet követni
kell a készülék biztonságos
működtetéséhez.
121
Magyar
VIGYÁZAT
A bőr védelme
A következő személyek nem
használhatják e készüléket:
Érzékeny vagy kényes
bőrűek, allergiások
Ne használja a következő
testrészeken:
Arc, szeméremajak
Sérült, kiütéses helyeken,
anyajegyeken,
horzsolásokon, pattanásokon
stb. és a környező
területeken
Petyhüdt bőr
Ezeken a helyeken a bőr
sérülését, gyulladást vagy
vérzést okozhat.
Ne nyomja erősen a bőrre,
ne használja többször
ugyanazon a területen,
illetve ne mozgassa előre-
hátra egy felületen. Ne
használja bökő
mozdulatokkal sem�
Ezeken a helyeken a bőr
sérülését, gyulladást vagy
nagyobb fájdalmat okozhat.
Ne nyomja nagy erővel a
külső szitát. Továbbá
használat közben ne érintse
meg ujjal vagy körömmel a
külső szitát.
Ellenkező esetben a bőr
sérülését okozhatja vagy
megrövidítheti a külső szita
élettartamát.
Ne érintse meg a kést (fém
részt)�
Ezzel kézsérülést okozhat.
Használat előtt ellenőrizze,
hogy a külső szita nincs-e
deformálódva, nincs-e rajta
repedés vagy sérülés.
A bikinivonal-fésűt
használja a fanszőrzet
nyírására.
Ellenkező esetben
bőrsérülést okozhat.
Kizárólag
rendeltetésszerűen
használja a készüléket.
Ellenkező esetben sérülést
okozhat.
Ha bőrproblémák
jelentkeznek a használat
után, akkor fejezze be a
készülék használatát és
forduljon bőrgyógyászhoz.
Ellenkező esetben
rosszabbodhatnak a tünetek.
Tároláskor vagy szállításkor
mindig tegye fel a
védősapkát.
Ennek elmulasztása
bőrsérülés okozhat vagy
megrövidítheti a külső szita
élettartamát.
E termék
Ne használja a családjával
vagy másokkal együtt.
Ez fertőzést vagy gyulladást
okozhat.
Ne ejtse le és ne tegye ki
ütésnek�
Sérülést okozhat.
Ne alakítsa át, ne szedje
szét és ne javítsa�
Ez balesetet vagy sérülést
okozhat. A javításhoz vegye
fel a kapcsolatot egy
megbízott szervizzel.
122
Magyar
VIGYÁZAT
Az elemek
Ne dobja tűzbe, ne zárja
rövidre és ne szedje szét�
Ez tüzet vagy sérülést
okozhat.
Mindig tartsa be az
elemekre nyomtatott
gyelmeztetésekben
foglaltakat�
Ellenőrizze az elemek
polaritás-jelöléseit (+ és -),
és azoknak megfelelően
tegye be őket.
Ne használjon régi és új,
illetve különböző típusú
elemeket vegyesen.
Amikor lemerültek az
elemek, akkor azonnal
vegye ki, és az előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa
őket.
Vegye ki az elemeket, ha
hosszabb ideig nem
használja a készüléket.
Az ajánlott használhatósági
ideig használja az elemeket.
Ennek elmulasztása az
elemek túlmelegedését vagy
felrobbanását okozhatja,
továbbá sérülés vagy a
szivárgás miatt
környezetszennyezést
okozhat.
Az alkatrészek
azonosítása (1. ábra)
A Védősapka
A külső szita sérülésének
megakadályozására használat
után mindig tegye fel a
védősapkát.
B Külső szita kerete
1 Külső szita
2 Kipattanó szőrvágó
3 Kipattanó szőrvágó kapcsolója
C Belső kés
D Készüléktest
4 Keretkioldó gombok
5 Reteszelő gomb
6 Üzemi kapcsoló [0/1]
7 Elemrekesz fedél
E Bikinivonal-fésű
Ez a fésű lerövidíti a hosszú
fanszőrzetet.
Tartozék:
F Tisztítókefe
Nincsenek elemek mellékelve.
Kérjük, hogy külön vásárolja meg
azokat.
Az elemek betétele és
cseréje (2. ábra)
1
Állítsa a „0” állásba az
üzemi kapcsolót.
2
Egyenesen húzza ki az
elemrekesz fedelét a
levételéhez�
3
Az elemek polaritásaira
gyelve tegyen be két
elemet�
Előfordulhat, hogy nem
illeszkednek megfelelően az
elemek. Az elemrekesz
fedelének a visszatétele
segíthet az illeszkedésben.
4
Tegye vissza az
elemrekesz fedelét�
Kattanásig nyomja meg.
Ha nedves a készüléktest, akkor
alaposan törölje le, hogy
megakadályozza a vízcseppek
bejutását.
123
Magyar
Megjegyzés
Körülbelül 1 hónapig használhatja
a készüléket két Panasonic LR03
(AAA) alkáli elemmel.
(Ha 3 naponként egyszer, kb. 5
percig, 20 °C‑os
szobahőmérsékleten használja.)
Kizárólag LR03 (AAA) alkáli elemet
használjon.
(Más elemek használata esetén
változhat a teljesítmény vagy a
használatok száma.)
Ne használjon akkumulátorokat.
Használat
Amikor először használja e
készüléket, akkor kis erővel nyomja
a borotvát a bőrre és kis felületeket
borotváljon.
Nedves borotválás (hab
használatával)
A borotválás előtt a bőr alapos
beszappanozása a készülék
egyenletes csúszását tesi lehetővé.
Ne használjon sókat vagy súroló
anyagokat tartalmazó, vagy durva
szerkezetű mosdószappant. Ne
használjon borotvahabot, bőrápoló
krémet vagy hasonlókat sem.
Ezek eltömíthetik a kést, vagy
hibás működést okozhatnak.
Száraz borotválás
Nem csúszik simán a készülék, és
nedves bőr esetén levágatlan
szőrszálakat hagy maga után.
Használat előtt ellenőrizze, hogy
teljesen száraz és tiszta-e a bőre.
Ne használjon testápolókat, tejes
testápolókat, púdereket,
izzadásgátlókat vagy hasonlókat.
A dezodorok a kés rozsdásodását
okozhatják, ezért minden
használat után tisztítsa meg vízzel.
Használat (3. ábra)
1
Vegye le a védősapkát.
2
Használat előtt ellenőrizze,
hogy a külső szita nincs-e
deformálódva, nincs-e rajta
repedés vagy sérülés.
Ellenkező esetben
megsérülhet a bőr.
3
A reteszelő gomb nyomva
tartása közben csúsztassa el
az üzemi kapcsolót.
A reteszelő gomb nyomva
tartása nélkül nem
csúsztatható el az üzemi
kapcsoló.
A borotva mozgatására
vonatkozó tippek (4. ábra)
A teljes külső szita érintkezzen a
bőrrel.
Lassan, a szőr növekedési
irányával ellentétesen mozgassa a
készüléket.
<Hosszú szőr/lelapult szőr
esetén>
A borotválás előtt annak lerövidítésé
re használja a kipattanó szőrvágót.
1. Csúsztassa el a kipattanó
szőrvágó kapcsolóját. (5. ábra)
2. Enyhén nyomva érintse a
készüléket a bőréhez, majd
mozgassa rajta. (6. ábra)
Hónaljak
Emelje meg a karját a bőr
megfeszítésére. Fogást változtatva
mozgassa az egyik irányból a
másikba a készüléket (7. ábra)
Lábszárak
A láb alsó részétől felfelé (7. ábra)
124
Magyar
Karok
A kar belsejétől kifelé (7. ábra)
Bikini terület (bikini vonal)
Határozza meg a borotválni kívánt
vonalat, majd a kipattanó
szőrvágóval vágja le a felesleges
szőrt. (8. ábra)
Bikini terület (fanszőrzet)
Bikinivonal-fésűvel végezze a
fanszőrzet nyírását. (8. ábra)
Mindig használja a bikinivonal‑
fésűt.
Kizárólag szárazon végezze a
borotválást.
Borotválás előtt simítsa a szőrt a
növekedési iránnyal ellentétesen,
hogy felálljon a lelapult szőr.
A bikinivonal-fésű
használata
1. Helyezze fel a bikinivonal-fésűt.
(9. ábra)
2. Csúsztassa felfelé a kipattanó
szőrvágó kapcsolóját. és
kapcsolja be az üzemi kapcsolót.
(9. ábra)
3. Szorosan nyomja fésűt a bőrre,
majd lassan mozgassa a
készüléket. (10. ábra)
Amikor először használja, enyhén
nyomja a borotvát a bőrre és kis
felületeket borotváljon.
Legyen körültekintő a nehezen
látható helyek borotválásakor.
Ellenkező esetben megsérülhet a
bőre.
Használat után
Mosdótól, fürdőszobától, illetve
egyéb olyan nedves helyektől távol
tárolja a készüléket, ahol használat
után víz vagy nedvesség érheti.
Ha fürdőszobában vagy hasonló
helyen hagyja a készüléket, akkor
esetleg hibás működést okozó
páralecsapódás vagy rozsdásodás
alakulhat ki a készüléktesten.
Tisztítás
Állítsa a „0” állásba az üzemi
kapcsolót.
Száraz tisztítás
1. Vegye le a külső fólia keretét és a
belső kést. ( 13., 14. ábra)
2. A mellékelt kefével végezze a
tisztítást. (11. ábra)
Emelje meg a kipattanó szőrvágót,
hogy a szőrtörmeléktől
megtisztíthassa.
Nedves tisztítás
1. Vegye le a külső szitát.
2. Öblítse le hideg vagy meleg
vízben.
3. Törölje le egy száraz kendővel,
majd egy jól szellőző helyen
alaposan szárítsa meg. (12. ábra)
Száraz kendővel töröljön le
bármely anyagot a késről.
Vegye le a külső szita keretét,
hogy gyorsabban száradjon. (12.
ábra)
Ne törölje alkohollal, körömlakk
lemosóval vagy hasonlóval a
készüléktestet.
Ez hibás működést, az
alkatrészek törését,
elszíneződését vagy hasonlót
okozhat.
A külső szita keretének
levétele és feltétele (13. ábra)
A keret kioldó két oldalán található
gombjainak megnyomásával vegye
le a külső szita keretét.
125
Magyar
Hasonló módon, egyenletesen
ütközésig nyomva tegye fel a külső
szita keretét.
A kés levétele és feltétele
(14. ábra)
Mindkét végét tartva és egyenesen
a készüléktesttől távolodó irányban
húzza le a kést.
Mindkét végét tartva és lefelé
nyomva illessze be a kést.
A külső szita cseréje
Csak a cseréjekor vegye le a külső
szitát.
Állítsa a „0” állásba az üzemi
kapcsolót.
1. A külső szitában található (a) két
pecket tartva húzza előrefelé a
külső szitát. (15. ábra)
2. Tartsa peckeket és kattanásig
illessze be a külső szitát a külső
szita keretébe. (16. ábra)
Műszaki adatok
Tápellátás Szárazelem
Elem típusa
Két LR03 (AAA alkáli
elem)
külön szerezhető
be
Levegőben
terjedő
akusztikai
zaj
72 (dB (A) re 1 pW)
E készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték.
Hibaelhárítás
Hiba Megoldás
Nem vág olyan
jól a készülék,
mint korábban.
Cserélje ki a
vágókést.
Csere esedé‑
kességére
vonatkozó
útmutatások:
Külső szita:
Körülbelül 1 év
Kés: Körülbelül
2 év
Cserélje ki az
elemeket
újakra.
Tisztítsa meg a
szőrtörmeléktől.
Nem működik
a készülék.
Ellenőrizze,
hogy
megfelelően
vannak‑e
betéve az
elemek.
Cserélje ki az
elemeket
újakra.
Ha a hibát továbbra sem sikerült
elhárítani, akkor a javításért vegye
fel a kapcsolatot azzal az üzlettel,
ahol vásárolta a készüléket vagy
egy Panasonic által megbízott
szervizzel.
126
Magyar
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 2,4 V DC
egyenfeszültség
Ezt a készüléket kizárólag
háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: Két LR03 (AAA alkáli
elem)
Tápfeszültség: 3,0 V
egyenfeszültség
Méretek (szélesség × magasság ×
mélység):
5,1 cm × 14,8 cm × 4,7 cm
Tömeg: 110 g
Megjegyzés: A műszaki adatok
változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok
megközelítő értékek.
Tájékoztatás felhasználók
számára az elhasználódott
készülékek, begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
Csak az Európai Unió és olyan
országok részére, amelyek
begyűjtő rendszerekkel
rendelkeznek
Ha ez a szimbólum
szerepel a termékeken,
a csomagoláson és /
vagy a mellékelt
dokumentumokon, az
elhasznált elektromos
és elektronikus
termékeket nem
szabad keverni az
általános háztartási
szeméttel
Az elhasználódott
készülékek, megfelelő
kezelése, hasznosítása
és újrafelhasználása
céljából, kérjük, hogy a
helyi törvényeknek,
megfelelően juttassa el
azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek
előírásszerű
ártalmatlanításával Ön
hozzájárul az értékes
erőforrások
megóvásához, és
megakadályozza az
emberi egészség és a
környezet károsodását.
Amennyiben a
begyűjtéssel és
újrafelhasználással
kapcsolatban további
kérdése lenne, kérjük,
érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál.
E hulladékok
szabálytalan
elhelyezését a nemzeti
jogszabályok
büntethetik.
127
Română
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste
instrucţiuni şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare.
Instrucțiuni de utilizare
(Pentru uz casnic)
Aparat de ras pentru femei
Nr. Model
ES‑WL50
Cuprins
Măsurile de siguranță .................................... 128
Identicarea componentelor �������������������������������������� 130
Instalarea sau înlocuirea bateriilor ���������������������������� 130
Modul de utilizare �������������������������������������������������������� 131
Curăţarea ���������������������������������������������������������������������� 132
Înlocuirea foliei exterioare ������������������������������������������ 133
Specicaţiile����������������������������������������������������������������� 133
Depanarea �������������������������������������������������������������������� 134
128
Română
AVERTISMENT
Acest produs
A nu se lăsa în locuri
accesibile copiilor sau
sugarilor. Nu îi lăsați să
folosească produsul.
În caz contrar, se pot
provoca accidente sau răniri
prin înghițirea accidentală a
accesoriilor sau a
componentelor mici.
Întrerupeți imediat utilizarea
dacă apar anomalii sau
defecțiuni.
Nerespectarea acestei
instrucțiuni poate cauza
incendiu sau rănire.
Acest dispozitiv poate  utilizat
de copiii în vârstă de cel puțin
8 ani și de persoanele cu
capacități zice, senzoriale sau
mintale reduse sau lipsite de
experiență și cunoștințe, dacă
sunt supravegheați și au fost
instruiți referitor la modul de
utilizare a dispozitivului în
condiții de siguranță și înțeleg
riscurile implicate� Copiii nu
trebuie lăsați să se joace cu
acest dispozitiv. Curățarea și
întreținerea nu trebuie făcute
de copii nesupravegheați.
Nerespectarea acestei
instrucțiuni poate cauza
accidente sau rănire.
Măsurile de siguranță
Pentru a reduce riscul de rănire,
deces, electrocutare, incendiu și
pagube materiale, trebuie
respectate întotdeauna următoarele
măsuri de siguranță.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate
pentru a clasica şi a descrie nivelul
de risc, rănire și pagube materiale,
care pot apărea atunci când
semnicația acestora nu este luată
în considerare și are loc o utilizare
necorespunzătoare.
AVERTISMENT
Indică un risc potențial care poate
cauza rănirea gravă sau decesul.
ATENŢIE
Indică un risc care poate cauza
rănirea supercială sau pagube
materiale.
Următoarele simboluri sunt utilizate
pentru a clasica și descrie tipul
instrucțiunilor care trebuie
respectate.
Acest simbol este utilizat
pentru a alerta utilizatorii
asupra unei proceduri
specice de utilizare care nu
trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat
pentru a alerta utilizatorii
asupra unei proceduri
specice de utilizare care
trebuie efectuată, astfel încât
dispozitivul să poată 
utilizat în siguranță.
129
Română
ATENŢIE
Pentru protejarea pielii
Nu este indicat ca
următoarele persoane să
utilizeze acest aparat:
Persoane cu pielea sensibilă
sau delicată, persoane cu
alergii
Nu utilizați în zonele
următoare:
Față, vulvă
Răni, iritații, alunițe, răni,
negi, coșuri etc. și în
apropierea acestora
Piele ască
În caz contrar, există riscul
de rănire, inamare a pielii
sau sângerare.
Nu aplicați presiune
puternică pe piele, nu treceți
repetat peste aceeași zonă
și nu deplasați aparatul
înainte și înapoi în aceeași
zonă. De asemenea, nu
loviţi.
În caz contrar, există riscul
de rănire, inamare a pielii
sau durere intensă.
Nu forțați folia exterioară.
De asemenea, nu atingeți
folia exterioară cu degetele
sau cu unghiile în timpul
utilizării.
În caz contrar, pot apărea
răni ale pielii sau se poate
reduce durata de viață a
foliei exterioare.
Nu atingeți secțiunea lamei
(secțiunea metalică) sau
lama interioară.
În caz contrar, există riscul
să vă răniți mâinile.
Înainte de utilizare, vericați
ca folia exterioară să nu
prezinte deformări, suri și
deteriorări.
Utilizați vârful pentru linia
bikinilor pentru a tăia părul
pubian�
Nerespectarea acestei
instrucțiuni poate cauza
rănirea pielii.
Utilizați aparatul numai în
domeniul de utilizare
destinat�
Nerespectarea acestei
instrucțiuni poate cauza
leziuni.
Dacă apar problemele de
piele după utilizare, opriți
utilizarea aparatului și
consultați un dermatolog.
Nerespectarea acestei
instrucțiuni poate agrava
simptomele.
Atașați întotdeauna capacul
de protecție când depozitați
sau transportați produsul.
În caz contrar, pot avea loc
răni ale pielii sau se poate
reduce durata de viață a
foliei exterioare.
Acest produs
Nu împrumutați aparatul
membrilor familiei sau altor
persoane�
Nerespectarea acestei
instrucțiuni poate provoca
infecții sau inamaţii.
Nu-l scăpați pe jos și nu-l
supuneți la șocuri.
În caz contrar, există un risc
de rănire.
130
Română
ATENŢIE
Nu efectuați modicări,
dezasamblări sau reparații.
În caz contrar, există riscul de
accidentare sau rănire.
Contactați un centru de service
autorizat pentru reparații.
Bateriile
Nu-l aruncați în foc, nu-l
scurtcircuitați și nu-l
dezasamblați.
În caz contrar, există riscul
de arsuri sau rănire.
Respectați întotdeauna
măsurile de precauție
inscripționate pe baterii.
Vericați polaritatea
bateriilor (+ și -) și xaţi-le
corect�
Nu amestecați bateriile noi
cu cele vechi sau tipuri
diferite de baterii�
Scoateți imediat bateriile
când sunt descărcate și
aruncați-le în condiții de
siguranță.
Scoateți bateriile atunci
când nu utilizați dispozitivul
pentru o perioadă mai lungă
de timp�
Vă rugăm să utilizați
bateriile până la data de
utilizare recomandată.
În caz contrar, bateriile se pot
supraîncălzi sau exploda și
pot provoca răniri sau
contaminarea mediului
înconjurător din cauza
scurgerilor.
Identicarea
componentelor (Fig� 1)
ACapacul de protecție
Atașați întotdeauna capacul de
protecție după utilizare, pentru a
preveni distrugerea foliei
exterioare.
BCadrul foliei exterioare
1 Folie exterioară
2 Dispozitiv de tuns retractabil
3 Comutatorul dispozitivului de
tuns retractabil
CLama interioară
DCorpul principal
4 Butoane de eliberare a
cadrului
5 Buton de blocare
6 Comutator de pornire [0/1]
7 Capac baterie
EVârful pentru linia bikinilor
Acest vârf scurtează părul pubian
lung.
Accesoriu:
FPeria de curățare
Bateriile nu sunt incluse. Vă rugăm
să le achiziționați separat.
Instalarea sau înlocuirea
bateriilor (Fig� 2)
1
Vericați comutatorul să e
în poziția „0”.
2
Trageți capacul bateriei
pentru a-l scoate�
3
Vericați polaritatea
bateriilor și instalați două
baterii�
Este posibil ca bateriile să nu se
potrivească perfect. Atașarea
capacului bateriei este utilă
pentru aranjarea bateriilor.
4
Atașați capacul bateriei.
Apăsați ferm până când auziți
un „clic”.
În cazul în care corpul principal
este umed, ștergeți-l bine pentru
a evita ca picăturile de apă să
pătrundă în interior.
131
Română
Observații
Puteți folosi aparatul timp de
aproximativ 1 lună împreună cu
două baterii Panasonic LR03
(baterii alcaline AAA).
(Atunci când este folosit o dată la
3 zile, timp de aproximativ 5
minute odată, la o temperatură a
camerei de 20 °C.)
Utilizați doar baterii LR03 (baterii
alcaline AAA).
(Dacă se folosesc alte baterii,
puterea și numărul ciclurilor de
utilizare va  diferit.)
Nu utilizați baterii reîncărcabile.
Modul de utilizare
Dacă utilizați acest dispozitiv pentru
prima dată, aplicați epilatorul ușor
pe piele și încercați să epilați
porțiuni mici.
Epilatul umed (cu spumă)
Acoperirea cu spumă a pielii înainte
de epilare va permite aparatului să
alunece ușor.
Nu utilizați săpunuri de corp ce
conțin sare, alţi alți agenți de
frecare sau au o textură aspră. De
asemenea, nu utilizați cremă de
ras, loțiuni cremoase sau alte
produse asemănătoare.
În caz contrar, puteți înfunda lama
și provoca defecțiunii.
Epilatul uscat
Aparatul nu va aluneca ușor și este
posibil să vă rămână re de păr
nerase atunci când aveți pielea udă.
Asigurați-vă că aveți pielea perfect
uscată și curată înainte de utilizare.
Nu utilizați loțiuni, loțiuni cremoase,
pudră, antiperspirant sau alte
produse asemănătoare.
Este posibil ca deodorantele să
provoace ruginirea lamei, așa că
este indicat să o curățați cu apă
după ecare utilizare.
Modul de utilizare(Fig� 3)
1
Îndepărtați capacul de
protecție.
2
Vericați ca folia exterioară
să nu prezinte deformări,
suri și deteriorări.
Nerespectarea acestei
instrucțiuni poate cauza leziuni
ale pielii.
3
Glisați comutatorul de
pornire în timp ce apăsați pe
butonul de blocare�
Comutatorul de pornire nu
poate  glisat fără a apăsa pe
butonul de blocare.
Sfaturi pentru deplasarea
epilatorului (Fig� 4)
Puneți toată suprafața foliei
exterioare în contact cu pielea.
Deplasați ușor aparatul în sensul
invers creșterii relor de păr.
<Pentru rele de păr lungi/
netede>
Utilizați aparatul de tuns retractabil
pentru a le scurta înainte de
epilare.
1. Glisați în sus comutatorul
aparatului de tuns retractabil.
(Fig. 5)
2. Aplicați dispozitivul ușor pe piele
și deplasați-l. (Fig. 6)
Subraț
Ridicați brațul pentru ca pielea să
se întindă. Deplasați aparatul în mai
multe direcții în timp ce îl țineți de
corpul principal din diferite unghiuri
(Fig. 7)
132
Română
Picioare
În sus, de la partea inferioară a
piciorului (Fig. 7)
Brațe
Din exteriorul brațului, către interior
(Fig. 7)
Zona bikinilor (linia
bikinilor
Asigurați zona pe care doriți să o
epilați și apoi tăiați părul în exces cu
dispozitivul de tuns retractabil.
(Fig. 8)
Zona bikinilor (părul
pubian
Tăiați părul pubian cu vârful pentru
linia bikinilor. (Fig. 8)
Utilizați întotdeauna vârful pentru
linia bikinilor.
Utilizați doar epilatul uscat.
Treceți cu mâna peste păr în
sensul invers creșterii acestuia,
înainte de epilare, pentru a ridica
rele de păr netede.
Utilizarea vârfului pentru
linia bikinilor
1. Atașați vârful pentru linia bikinilor.
(Fig. 9)
2. Glisați în sus comutatorul
dispozitivului de tuns retractabil,
apoi porniți comutatorul de
pornire. (Fig. 9)
3. Apăsați vârful pe piele și deplasați
ușor aparatul. (Fig. 10)
Dacă utilizați acest dispozitiv
pentru prima dată, aplicați
epilatorul ușor pe piele și încercați
să epilați porțiuni mici.
Aveți grijă când epilați zonele mai
puțin vizibile. În caz contrar, vă
puteți răni pielea.
După utilizare
Țineți aparatul departe de chiuvete,
băi sau alte zone cu umiditate
ridicată unde ar putea  expus la
apă și la umezeală după utilizare.
Dacă lăsați aparatul în baie sau într-o
încăpere similară, acesta poate face
condens sau poate rugini, ceea ce
poate provoca defecțiuni.
Curăţarea
Vericați comutatorul să e în
poziția „0”.
Curăţarea uscată
1. Îndepărtați cadrul foliei exterioare
și lama interioară. (Fig. 13, 14)
2. Curățați cu peria atașată. (Fig. 11)
Ridicați aparatul de tuns retractabil
pentru a curăța resturile de păr din
interior.
Curățare umedă
1. Îndepărtați cadrul foliei exterioare.
2. Clătiți cu apă rece sau caldă.
3. Ștergeți cu o cârpă uscată și apoi
lăsați la uscat într-o încăpere bine
aerisită. (Fig. 12)
Utilizați o cârpă uscată pentru a
șterge eventualele substanțe de
pe lamă.
Îndepărtați cadrul foliei exterioare
pentru a se usca mai repede.
(Fig. 12)
Nu ștergeți corpul principal cu
alcool, dizolvant de ojă sau
substanțe asemănătoare.
În caz contrar poate funcționa
necorespunzător, piesele pot
crăpa, se pot decolora sau pot
apărea alte defecte.
133
Română
Îndepărtarea și atașarea cadrului
foliei exterioare (Fig� 13)
Îndepărtați cadrul foliei exterioare
apăsând butoanele de eliberare a
cadrului din lateral.
Atașați bine cadrul foliei exterioare
până când auziți un „clic”.
Îndepărtarea și atașarea
lamei interioare (Fig� 14)
Scoateți lama interioară, ținând-o
de ambele capete și trăgând drept
din corpul principal.
Introduceți lama interioară, ținând-o
de ambele capete și apăsând în
jos.
Înlocuirea foliei
exterioare
Scoateți folia exterioară numai
când o înlocuiți.
Vericați comutatorul să e în
poziția „0”.
1. Împingeți folia exterioară înainte,
ținând de cele două clape de
xare (a) din interiorul foliei
exterioare. (Fig. 15)
2. Țineți de cele două clapete de
xare și introduceți folia
exterioară în cadrul foliei
exterioare până când auziți un
„clic”. (Fig. 16)
Specicaţiile
Sursa de
alimentare
Baterie seacă
Tipul
bateriei
Două LR03 (AAA
baterii alcaline)
comercializate
separat
Emisii de
zgomot
transmis în
aer
72 (dB (A) re 1 pW)
Acest produs este destinat numai
utilizării casnice.
Depanarea
Problema Măsura
Aparatul nu mai
taie la fel de
bine ca la
început.
Înlocuiți lama.
Recomandări
pentru
înlocuire:
Folia
exterioară:
Aproximativ 1
an
Lama
interioară:
Aproximativ 2
ani
Înlocuiți cu
baterii noi.
Îndepărtați
resturile de păr.
Aparatul nu
funcționează.
Asigurați-vă că
bateriile sunt
instalate
corect.
Înlocuiți cu
baterii noi.
134
Română
Dacă problemele tot nu pot 
rezolvate, contactați magazinul de
unde ați achiziționat aparatul sau un
centru service autorizat de
Panasonic pentru reparații.
Depunerea la deșeuri a
echipamentelor
Doar pentru Uniunea Europeană
și pentru țările cu sisteme de
reciclare
Acest simbol de pe
produse, ambalaje și/
sau documentele
însoțitoare indică faptul
că produsele electrice
și electronice nu
trebuie să e
amestecate cu
deșeurile menajere
obișnuite.
Pentru un tratament
corespunzător, pentru
recuperarea și
reciclarea produselor
vechi, vă rugăm să le
depuneți la punctele de
colectare special
amenajate, în
conformitate cu
legislația națională.
Prin depunerea
corespunzătoare a
acestora la deșeuri,
veți ajuta la
economisirea unor
resurse valoroase și
veți preveni potențiale
efecte negative asupra
sănătății umane și
asupra mediului
înconjurător.
Pentru mai multe
informații despre
colectare și reciclare,
vă rugăm să contactați
autoritățile locale.
Este posibil ca
depunerea incorectă la
deșeuri să e
pedepsită în
conformitate cu legile
naționale.
135
Türkçe
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve
ileride kullanmak için saklayın.
Kullanım Talimatları
(Ev İçin)
Bayan Tıraş Makinesi
Model No.
ES‑WL50
İçindekiler
Güvenlik önlemleri ......................................... 136
Parçaların tanımı���������������������������������������������������������� 138
Pilleri takma veya değiştirme ������������������������������������� 138
Kullanım ����������������������������������������������������������������������� 139
Temizleme �������������������������������������������������������������������� 140
Dış folyoyu değiştirme ������������������������������������������������ 140
Özellikler����������������������������������������������������������������������� 141
Sorun giderme ������������������������������������������������������������� 141
136
Türkçe
UYARI
Bu ürün
Çocukların veya bebeklerin
erişebilecekleri bir yere
yerleştirmeyin. Onların
kullanmalarına izin
vermeyin.
Aksi halde yaralanabilir veya
aksesuarları ya da
çıkarılabilir küçük parçaları
kazayla yutabilirler.
Bir anormallik ya da arıza
varsa kullanmayı hemen
bırakın.
Aksi halde yangın veya
yaralanma meydana gelebilir.
Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8
yaşından büyük çocuklar ve
sınırlı ziksel, duyusal ve
zihinsel yetenek, tecrübe ve
bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından ancak cihazın
güvenli biçimde kullanılması ve
taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi
veya eğitim verilmiş olması
durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı gözetim altında
olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Aksi halde kaza veya
yaralanma meydana gelebilir.
Güvenlik önlemleri
Yaralanma, can kaybı, elektrik
çarpması, yangın ve maddi zarar
verme riskini azaltmak için
aşağıdaki güvenlik önlemlerini
mutlaka uygulayın.
Sembollerin açıklaması
Aşağıdaki semboller işaretlerin
gözardı edilmesinin ve uygunsuz
kullanımın neden olduğu kazaların,
yaralanmanın ve maddi hasarın
seviyesini açıklamak ve
sınıandırmak için kullanılmaktadır.
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek potansiyel bir
tehlikeyi işaret eder.
DİKKAT
Haf yaralanma veya malın zarar
görmesiyle sonuçlanabilecek bir
tehlikeyi işaret eder.
Aşağıdaki semboller uyulması
gereken talimatların türlerini
sınıandırır ve açıklar.
Bu sembol kullanıcıları
uygulanmaması gereken
belli bir kullanım süreciyle
ilgili uyarmak için
kullanılmaktadır.
Bu sembol, ünitenin güvenli
bir şekilde kullanılması için
izlenmesi gereken belli bir
kullanım süreci ile ilgili
kullanıcıları uyarmak için
kullanılmaktadır.
137
Türkçe
DİKKAT
Cildi korumak için
Aşağıdaki kişiler bu cihazı
kullanmamalıdır:
Hassas veya narin cilde
sahip kişiler, alerjileri olan
kişiler
Aşağıda belirtilen vücut
bölgelerinde kullanmayın:
Yüz, vulva
Yaralanmış, tahriş olmuş
alanlar, ben, çürük, yumru,
sivilce üzeri ve çevresindeki
alanlar
Sarkmış deri
Aksi halde yaralanma,
derinin iltihaplanması veya
kanamaya neden olabilir.
Deriye çok fazla baskı
uygulamayın, aynı alanda
tekrar tekrar dolaşmayın ve
aynı alanda ileri geri
gitmeyin. Ayrıca dürtme
hareketi yaparak
kullanmayın.
Aksi halde yaralanma veya
derinin iltihaplanmasına
neden olabilir ya da acı
artabilir.
Zorla dış folyo üzerine
bastırmayın. Ayrıca,
kullanırken dış folyoya
parmaklarınızla veya
tırnaklarınızla dokunmayın.
Aksi halde deri yaralanabilir
veya dış folyonun ömrü
kısalabilir.
İç bıçağın bıçak kısmına
(metal kısım) dokunmayın.
Aksi halde elleriniz
yaralanabilir.
Kullanmadan önce, dış
folyonun deforme
olmadığını, çatlakları
olmadığını ve hasarlı
olmadığını kontrol edin.
Pubik tüyleri için bikini
tarağını kullanın.
Aksi halde deri yaralanabilir.
Cihazı yalnızca amacına
uygun kullanın.
Aksi halde yaralanmaya
neden olabilir.
Kullandıktan sonra ciltte
sorunlar görünürse cihazı
kullanmayı bırakın ve bir
dermatoloğa başvurun.
Aksi halde belirtiler
kötüleşebilir.
Depolarken veya taşırken,
her zaman koruyucu kapağı
takın.
Bu yapılmadığında deri
yaralanabilir veya dış
folyonun ömrü kısalabilir.
Bu ürün
Ailenizle veya başkalarıyla
paylaşmayın.
Aksi halde enfeksiyon veya
iltihaplanma oluşabilir.
Düşürmeyin veya darbeye
maruz bırakmayın.
Bu durum yaralanmaya
neden olabilir.
Değişiklik yapmayın,
parçalarına ayırmayın ya da
tamir etmeyin.
Aksi halde kazaya ya da
yaralanmaya neden olabilir.
Tamir edilmesi için yetkili bir
servis merkeziyle iletişime geçin.
138
Türkçe
DİKKAT
Piller
Ateşe atmayın, kısa devre
yaptırmayın veya
parçalarına ayırmayın.
Aksi halde yanmaya ya da
yaralanmaya neden olabilir.
Her zaman pillerde yazılı
dikkat ibarelerine uyun.
Pillerin kutuplarını (+ ve -)
kontrol edin ve düzgün
takın.
Eski pilleri yenileriyle
karıştırmayın ve farklı
türlerde pilleri karıştırmayın.
Piller boşaldıklarında pilleri
hemen çıkarın ve güvenle
elden çıkarın.
Cihazı uzun süre
kullanmayacağınız zaman
pilleri çıkarın.
Pilleri önerilen kullanım
tarihine kadar kullanın.
Aksi halde piller aşırı
ısınabilir veya patlayabilir,
sızıntı nedeniyle yaralanma
veya çevre kirliliği oluşabilir.
Parçaların tanımı (Şek. 1)
A Koruma kapağı
Dış folyonun hasar görmesini
önlemek için kullandıktan sonra
her zaman koruma kapağını
takın.
B Dış folyo çerçevesi
1 Dış folyo
2 Açılır kısaltıcı
3 Açılır kısaltıcı düğmesi
C İç bıçak
D Ana gövde
4 Çerçeve serbest bırakma
düğmeleri
5 Kilit düğmesi
6 Güç anahtarı [0/1]
7 Pil kapağı
E Bikini tarağı
Bu tarak uzun pubik tüylerini
kısaltır.
Aksesuarlar:
F Temizleme fırçası
Piller birlikte verilmez. Lütfen
ayrıca satın alın.
Pilleri takma veya
değiştirme (Şek. 2)
1
Güç anahtarının "0"
konumunda olduğundan
emin olun�
2
Pil kapağını çıkarmak için
düz bir şekilde çekin.
3
Pillerin kutuplarını kontrol
edin ve iki pil takın.
Piller tam oturmayabilir. Pil
kapağını takma pillerin yerine
oturmasına yardımcı olacaktır.
4
Pil kapağını takın.
Yerine oturana kadar iyice
bastırın.
Ana gövde ıslaksa su
damlalarının içine girmesini
önlemek için iyice silin.
Notlar
Cihazı iki Panasonic LR03 (AAA
alkalin piller) pille yaklaşık 1 ay
kullanabilirsiniz.
(Bir kerede yaklaşık 5 dakika, her
3 günde bir, 20 °C oda
sıcaklığında kullanıldığında)
Yalnızca LR03 (AAA alkalin pil)
kullanın.
(Başka piller kullanıldığında güç
veya kullanım sayısı değişebilir.)
Şarj edilebilir piller kullanmayın.
139
Türkçe
Kullanım
Bu cihazı ilk kez kullanırken deriye
tıraş makinesini yavaşça uygulayın
ve küçük alanları tıraş etmeyi
deneyin.
Islak tıraş (köpük kullanarak)
Tıraştan önce cildi iyice köpükleme
cihazın düzgün kaymasını
sağlayacaktır.
Tuz veya ovalama maddeleri
içeren veya pürüzlü dokulu vücut
sabunlarını kullanmayın. Ayrıca
tıraş kremi, sütlü losyonlar vb.
kullanmayın.
Aksi halde bıçaklar tıkanabilir veya
bir arızaya neden olabilir.
Kuru tıraş
Cihaz düzgün kaymaz ve cildiniz
ıslakken tıraş edilmemiş tüy kalabilir.
Cildinizin tamamen kuru olduğundan
emin olun ve kullanmadan önce
temizleyin.
Losyon, sütlü losyon, pudra, ter
kesici madde vb. kullanmayın.
Deodorant kullanma bıçağın
körelmesine neden olabilir, bu
yüzden lütfen her kullanımdan
sonra suyla temizleyin.
Kullanım (Şek. 3)
1
Koruyucu kapağı çıkarın.
2
Dış folyonun deforme
olmadığını, çatlakları
olmadığını ve hasarlı
olmadığını kontrol edin.
Aksi halde cilde zarar verebilir.
3
Kilit düğmesine basarken
güç anahtarını kaydırın.
Kilit düğmesine basmadan güç
anahtarı kaydırılamayabilir.
Tıraş makinesini hareket
ettirme ipuçları (Şek. 4)
Dış folyonun tümünün deriyle
temas ettiğinden emin olun.
Cihazı yavaşça tüylerin akış
yönünün tersine hareket ettirin.
<Uzun tüyler/düz tüyler için>
Tıraş etmeden önce kısaltmak için
açılır kısaltıcıyı kullanın.
1. Açılır tıraş makinesi anahtarını
yukarı kaydırın. (Şek. 5)
2. Cihazı yavaşça cilde uygulayın
ve hareket ettirin. (Şek. 6)
Koltuk altları
Cilt gerilecek şekilde kolunuzu
yukarı kaldırın. Cihazı bir yönden
diğerine ana gövdedeki kavramayı
değiştirmeden hareket ettirin
(Şek. 7)
Bacaklar
Bacağın alt kısmından yukarı doğru
(Şek. 7)
Kollar
Kolun dışından içeri doğru (Şek. 7)
Bikini bölgesi (bikini
çizgisi
Tıraş etmek istediğiniz çizgiden
emin olun ve sonra aşırı tüyleri açılır
kısaltıcıyla kısaltın. (Şek. 8)
Bikini alanı (pubik tüyleri)
Pubik tüylerinizi bikini tarağıyla
kısaltın. (Şek. 8)
Her zaman bikini tarağını kullanın.
Yalnızca kuru tıraş edin.
Düz tüylerin kalkması için tıraş
etmeden önce tüye akışının tersi
yönünde vurun.
140
Türkçe
3. Kuru bir bezle silin ve iyi
havalandırılmış bir yerde iyice
kurutun. (Şek. 12)
Bıçak üzerindeki maddeleri silmek
için kuru bir bez kullanın.
Daha hızlı temizlemek için dış
folyo çerçevesini çıkarın.
(Şek. 12)
Ana gövdeyi alkol, tırnak cilası
çıkarıcı vb. ile silmeyin.
Aksi halde arıza olabilir, parçalar
kırılabilir, rengi solabilir vb.
Dış folyo çerçevesini
çıkarma ve takma (Şek. 13)
Dış folyo çerçevesini her iki
taraftaki çerçeveyi serbest bırakma
düğmelerine basarak çıkarın.
Dış folyo çerçevesini tık sesi
duyana kadar eşit şekilde takın.
İç bıçağı çıkarma ve takma
(Şek. 14)
İç bıçağı her iki ucu da tutarak ve
ana gövdeden öteye doğru düz
çekerek çıkarın.
İç bıçağı her iki ucu da tutarak ve
aşağı doğru bastırarak takın.
Dış folyoyu değiştirme
Dış folyoyu yalnızca değiştirirken
çıkarın.
Güç anahtarının "0" konumunda
olduğundan emin olun.
1. Dış folyoyu, dış folyonun içindeki
iki kancayı tutarak (a) ileri doğru
çekin. (Şek. 15)
2. İki kancayı tutun ve tık sesi
duyana kadar dış folyoyu dış folyo
çerçevesi içine takın. (Şek. 16)
Bikini tarağını kullanma
1. Bikini tarağını takın. (Şek. 9)
2. Açılır kısaltıcı düğmesini yukarı
kaydırın ve güç anahtarını açın.
(Şek. 9)
3. Tarağın ciltle sıkıca temas
ettiğinden emin olun ve cihazı
yavaşça hareket ettirin. (Şek. 10)
Bu cihazı ilk kez kullanırken
deriye tıraş makinesini yavaşça
uygulayın ve küçük alanları tıraş
etmeyi deneyin.
Görülmesi zor alanları tıraş
ederken dikkatli olun. Aksi halde
derinizin yaralanmasına neden
olabilir.
Kullandıktan sonra
Cihazı kullandıktan sonra suya ve
neme maruz kalabilecekleri evye,
banyo ve diğer çok nemli alanlardan
uzakta depolayın.
Cihazı banyoda veya benzer
alanlarda bırakma yoğuşmaya veya
ana gövdenin paslanmasına neden
olabilir ve bu durum bir arızayla
sonuçlanabilir.
Temizleme
Güç anahtarının "0" konumunda
olduğundan emin olun.
Kuru temizleme
1. Dış folyo çerçevesini ve iç bıçağı
çıkarın. (Şek. 13, 14)
2. Takılı tarakla temizleyin. (Şek. 11)
Açılır kısaltıcının içindeki tüy
tozlarını temizlemek için açılır
kısaltıcıyı kaldırın.
Islak temizleme
1. Dış folyo çerçevesini çıkarın.
2. Soğuk veya ılık su ile durulayın.
141
Türkçe
Özellikler
Güç
kaynağı
Kuru pil
Pil türü
İki LR03 (AAA alkalin
pil)
ayrıca satılır
Havadaki
Akustik
Gürültü
72 (dB (A) re 1 pW)
Bu ürün sadece evde kullanım için
tasarlanmıştır.
Sorun giderme
Sorun Eylem
Cihaz eskisi
kadar iyi
kesmiyor.
Bıçağı
değiştirin.
Değiştirme
yönergeleri:
Dış folyo:
Yaklaşık 1 yıl
İç bıçak:
Yaklaşık 2 yıl
Yeni piller
takın.
Tüy tozunu
temizleyin.
Cihaz
çalışmıyor.
Pillerin düzgün
takıldığından
emin olun.
Yeni piller
takın.
Sorunlar yine de çözülemezse
onarım için cihazı satın aldığınız
mağazaya veya yetkili Panasonic
servisine başvurun.
ÜRETİCİ
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571‑8501,
Japan
FABRİKA
Panasonic Wanbao Appliances
Beauty and Living (Guangzhou)
Co., Ltd.
33, Wanbao North Street, Wanbao
Industry Zone, Zhongcun, Panyu
District, Guangzhou City, Guangdong
Province, China
YETKILI TEMSILCI
İthalatçı Firma:
Tesan İletişim A.Ş.
Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17
34196 Yenibosna- İstanbul
Tel: 0212 454 60 70
Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
142
Türkçe
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri
olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için
geçerlidir
Ürünler, ambalaj ve/
veya ekli belgeler
üzerindeki bu sembol,
kullanılmış elektrik ve
elektronik ürünlerin
genel ev atığı ile
karıştırılmaması
gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin
toplanması ve geri
kazanılması için bu
atıkları lütfen yasayla
belirlenmiş olan uygun
toplama merkezlerine
teslim ediniz.
Bu atıkların doğru
işlenmesiyle, değerli
kaynakların
korunmasına ve insan
sağlığı ve çevreye olası
negatif etkilerinin
engellenmesine
yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve
geri dönüşümü için
detaylı bilgi için lütfen
bağlı olduğunuz yerel
yetkililerle iletişime
geçin.
Atıkların atılmasıyla
ilgili yanlış uygulamalar
yasayla belirlenmiş
olan cezalara
sebebiyet verebilir.
143143
MEMO
144
MEMO
145145
MEMO
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
©
Panasonic Corporation 2019
Y
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW,
SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in China
ES9700WL501503 S0119‑0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Panasonic ESWL50 Handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
Handleiding