Panasonic ES-EL8A-P503 Handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
Handleiding
7
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save
them for future use.
Operating Instructions
(Household)
Epilator
Model No.
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Contents
Safety precautions ...................................10
Intended use .................................................................. 14
Quick steps for using .................................................... 15
Parts identication ........................................................ 15
Charging ......................................................................... 16
Before use ...................................................................... 16
How to use ..................................................................... 17
Cleaning ......................................................................... 19
Replacing the outer foil and the inner blade ............... 20
Replacing the le
........................................................... 20
Troubleshooting ............................................................ 21
Battery life ...................................................................... 23
Removing the built‑in rechargeable battery ............... 23
Guarantee ....................................................................... 23
Specications ................................................................ 23
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 7 2017/11/7 11:11:20
8
Warning
•This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
•The supply cord cannot be replaced.
If the cord is damaged, the AC
adaptor should be scrapped.
•Do not use anything other than the
supplied AC adaptor for any purpose.
Also, do not use any other product
with the supplied AC adaptor. (See
page 15.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 8 2017/11/7 11:11:20
9
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•The following symbol indicates that a
specicdetachablepowersupplyunit
is required for connecting the electrical
appliance to the supply mains. The
type reference of power supply unit is
marked near the symbol.
Using the head of epilation/shaver
•These heads can be used for wet.
The following symbol means
suitable for use in a bath or shower.
Using the foot care head
•The foot care head is washable.
The following symbol means that
the foot care head can be cleaned
under the water.
•Detach the main body from the AC
adaptor before cleaning it in water.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 9 2017/11/7 11:11:20
10
WARNING
Power supply
Do not damage or modify, or
forcefully bend, pull, or twist the
cord. Also, do not place anything
heavy on or pinch the cord.
Do not immerse the AC adaptor
in water or wash it with water.
Do not place the AC adaptor over
or near water lled sink or bathtub.
Never use the appliance if the
AC adaptor is damaged or if the
power plug ts loosely in a
household outlet.
Doing so may cause electric
shockorreduetoashortcircuit.
Do not connect or disconnect
the adaptor to a household
outlet with a wet hand.
Doing so may cause electric
shock or injury.
Do not use in a way exceeding
the rating of the household
outlet or the wiring.
Exceeding the rating by
connecting too many plugs to one
householdoutletmaycausere
due to overheating.
Always ensure the appliance is
operated on an electric power
source matched to the rated
voltage indicated on the AC
adaptor.
Fully insert the adaptor or
appliance plug.
Failuretodosomaycausere
or electric shock.
This product
This product has a built‑in
rechargeable battery. Do not throw
into ame or heat. Do not charge,
use, or leave in high temperatures.
Doing so may cause overheating,
ignition, or explosion.
Do not modify or repair.
Doingsomaycausere,electric
shock, or injury. Contact an
authorized service centre for
repair (battery change etc.).
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life,
electricshock,re,anddamageto
property, always observe the following
safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to
classify and describe the level of hazard,
injury, and property damage caused
when the denotation is disregarded and
improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential hazard that will
result in serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential hazard that could
result in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that could result in
minor injury or property damage.
The following symbols are used to
classify and describe the type of
instructions to be observed.
This symbol is used to alert users
toaspecicoperatingprocedure
that must not be performed.
This symbol is used to alert users
toaspecicoperatingprocedure
that must be followed in order to
operate the unit safely.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 10 2017/11/7 11:11:20
11
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WARNING
Never disassemble except
when disposing of the product.
Doingsomaycausere,electric
shock, or injury.
In case of an abnormality or
malfunction
Immediately stop using and
remove the adaptor if there is
an abnormality or malfunction.
Failuretodosomaycausere,
electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction
cases>
•The main unit, adaptor or cord
is deformed or abnormally hot.
•The main unit, adaptor or cord
smells of burning.
•There is abnormal sound
during use or charging of the
main unit, adaptor or cord.
Immediately request inspection
or repair at an authorized service
centre.
Preventing accidents
Do not place within reach of
children or infants. Do not let
them use it.
Doing so may cause an accident
or injury due to accidental
ingestion of the inner blade,
brush, etc.
Cleaning
Always unplug the adaptor from a
household outlet when cleaning.
Failure to do so may cause
electric shock or injury.
Regularly clean the power plug
and the appliance plug to
prevent dust from accumulating.
Failuretodosomaycausere
due to insulation failure caused
by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe
with a dry cloth.
CAUTION
To protect the skin
The following persons should
not use this appliance:
•Persons suffering from atopic
dermatitis or rashes and other
skin diseases
•Persons with allergic diathesis or
persons who are easily irritated by
cosmetics, clothing, metals, etc.
•Persons who are easily suppurated
•Persons suffering from varicose
veins, diabetes, hemophilia, etc.
•Persons who have trouble
stopping bleeding
Use in such cases may cause the
skin to become sensitive or cause
inammation,bleeding,or
increased pain.
Do not use in the following cases:
•During menstruation, pregnancy, or
about one month after giving birth
•When you are not well or when
you feel an abnormality in your
skin or body
•After drinking alcohol or taking
medicine, or when you are very tired
Use in such cases may cause the
skin to become sensitive or cause
inammation,bleeding,or
increased pain.
Do not use in the following
body area:
•Injury, rash, moles, bruises,
warts, pimples, etc.
•On suntanned skin
Doing so may cause injury,
inammationoftheskin,orbleeding.
Do not use the epilation head
for legs/arms to epilate your
underarms and bikini‑line.
Doing so may cause injury or
inammationoftheskin.
Do not press on the blade too
strongly when using the shaver
head.
Doing so may cause damage
which results in injury to the skin.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 11 2017/11/7 11:11:20
12
CAUTION
Do not touch the blade section
(metallic section) of the inner
blade when using the shaver head.
Doing so may cause injury to
your hands.
Do not turn ON the switch
without the head attached.
Doingsomaycausengerinjury
or cause hair or clothing
entanglement and damage.
Do not use with the frame removed.
Doingsomaycausengerinjury
or cause hair or clothing
entanglement and damage.
Do not use the soap with a scrub
or with peeling effect.
Doing so may cause injury to the
skin, color stains or other skin
trouble.
The skin protector and the
outer foil are fragile.
Store the shaver head with the
bikini comb attached.
Failure to do so may result in
deformation or damage to the
skin protector or outer foil, which
may cause injury to skin.
Please store the skin protector
and the outer foil with care.
Before using, check that the
skin protector, disc, blade,
frame are free from deformities,
cracks, and damage.
Failure to do so may cause injury
to the skin.
Apply the skin protector and the
epilation discs at a 90° angle to
your skin with gentle force.
Failure to do so may cause injury
to the skin or cause hair or clothing
entanglement and damage.
If skin problems continue for
2 days or longer after treatment,
stop using the unit and contact
a dermatologist.
Failure to do so may cause
symptoms to worsen.
Turn the switch off when the
appliance becomes hot, and
use the appliance only after it
has cooled.
Failure to do so may cause low
temperature burn.
About using the epilation/
shaver head
Do not use in the following
body area:
•Face, genitals and genital area,
or thighs
•Inner side of the upper arms and
areas such as elbows or knees
which are prone to sagging
Doing so may cause injury,
inammationoftheskin,orbleeding.
The following persons should
not use this appliance:
•Persons who have suffered skin
problems (suppuration,
inammation,etc.)causedby
epilation (plucking, depilation,
waxing, etc.)
Use in such cases may cause the
skin to become sensitive or cause
inammation,bleeding,or
increased pain.
Do not use epilation/shaver head
in the following ways:
•Using just before swimming or
sea bathing (use at least 2 days
before such activities)
•Using just before bathing
•Engaging in extreme sports or
exercise right after epilation
Doing so may cause infection or
inammationresultingfrom
bacteria that enter the body
through the pores.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 12 2017/11/7 11:11:20
13
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
CAUTION
Do not apply strong pressure to
the skin, move repeatedly over
the same area or move back and
forth in one area. Also, do not
use with a jabbing motion.
Doing so may cause injury or
inammationoftheskin,or
increased pain.
About using the foot care head
Do not use on blisters and corns.
Doing so may cause injury,
inammationoftheskin,orbleeding.
Do not use foot care head in the
following ways:
•Filing too deeply
•Lettingtheletouchsoftskin
•Using the foot care head in the bath
Doing so may cause injury to the
skin,infection,inammation,
bleeding or other trouble, or
worsening of such symptoms.
•
People suffering from poor
circulation in the feet; or
swelling, itchiness, pain, or
excessive warmth in the feet
should consult their doctor
before using the foot care head.
•
If skin appears abnormal after
ling, stop using the foot care
head and consult a dermatologist.
•File the hardened skin little by
little over a few days.
•File only calluses or hardened
skin on your feet.
Failure to follow the above
instruction may cause injury to
theskin,infection,inammation,
bleeding or other trouble, or
worsening of such symptoms.
When using the appliance for
ling, be careful of the direction
in which the main body moves.
Rotationofthelemaycausethe
main body to move in an
unexpected direction and cause
injury to the skin.
Store the foot care head with the
protection cap attached.
Failure to do so may cause
damage to surrounding items.
Note the following precautions
Do not share with your family
or others.
Doing so may cause infection or
inammation.
Do not allow metal objects or
trash to adhere to the power
plug or the appliance plug.
Doing so may cause electric
shockorreduetoashortcircuit.
Do not continuously aim the
light directly into your eyes.
Doing so may cause dizziness.
Do not drop or subject to shock.
Doing so may cause injury.
Do not wrap the cord around
the adaptor or the appliance
when storing.
Doing so may cause the wire in
the cord to break with the load,
andmaycausereduetoa
short circuit.
Disconnect the adaptor or the
appliance plug by holding onto
the adaptor or the appliance
plug instead of the cord.
Disconnecting by holding onto
the cord may cause electric
shock or injury.
Disconnect the adaptor from
the household outlet when not
charging.
Failure to do so may cause
electricshockorredueto
electrical leakage resulting from
insulation deterioration.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 13 2017/11/7 11:11:20
14
Handling of the removed
battery when disposing
DANGER
The rechargeable battery is
exclusively for use with this
appliance. Do not use the
battery with other products.
Do not charge the battery after
it has been removed from the
product.
Do not throw into re or apply
heat.
Do not hit, disassemble,
modify, or puncture with a nail.
Do not let the positive and
negative terminals of the
battery get in contact with each
other through metallic objects.
Do not carry or store the
battery together with metallic
jewellery such as necklaces
and hairpins.
Do not use or leave the battery
where it will be exposed to
high temperatures, such as
under direct sunlight or near
other sources of heat.
Never peel off the tube.
Doing so may cause overheating,
ignition, or explosion.
WARNING
After removing the
rechargeable battery, do not
keep it within reach of children
and infants.
The battery will harm the body if
accidentally swallowed.
If this happens, consult a
physician immediately.
If the battery uid leaks out and
comes in contact with the eyes,
do not rub the eyes, and
thoroughly rinse with clean
water, such as tap water.
Failure to do so may cause eye injury.
Consult a physician immediately.
CAUTION
If the battery uid leaks out and
comes in contact with the skin
or clothes, rinse off with clean
water, such as tap water.
Failure to do so may cause
inammation.
Intended use
Do not use alcohol, nail polish remover,
or detergent (ex. liquid hand soap), etc.
to clean the appliance. Doing so may
cause failure, cracking or discoloration
of the main body.
Keep the appliance away from sinks,
bathrooms or other high‑humidity areas
where it could be exposed to water and
moisture after use.
Keep the appliance away from where it
will be exposed to high temperatures or
direct sunlight.
When storing, always attach the
protection cap for the foot care head and
shaver head.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 14 2017/11/7 11:11:20
15
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Quick steps for using
1 Charging ( Page 16)
2 Selecting the head (
Page 16)
3 How to use ( Page 17)
Parts identication
(See page 3)
Attachments
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Fast cap [
A
]
Gentle cap [
B
]
Epilation head
for legs/arms
[
C
]
Epilation head
for underarms/
bikini‑line [
D
]
Bikini comb
(Protection cap
for shaver
head) [
E
]
Shaver head
[
F
]
Protection cap
for foot care
head [
G
]
Foot care head
[
H
]
Pouch [
L
]
A
Fast cap
B
Gentle cap (
Page 18)
1 Skin protector
2 Cap release ribs
3 Frame
C
Epilation head for legs/arms
4 Epilation discs
D
Epilation head for underarms/
bikini‑line
5 Frame release ribs
6 Frame
7 Epilation discs (inside)
E
Bikini comb (Protection cap for
shaver head)
F
Shaver head
8 Outer foil
9 Trimmer
Pop‑up trimmer switch
Frame
Inner blade
Frame release button
G
Protection cap for foot care head
H
Foot care head
File
Frame release buttons
Frame
I
Main body
Head release button
LED light
Mode lights
Power switch (power off/on/mode
selection)
Chargingindication/noticationlight
Socket
J
AC adaptor (RE7‑87)
(The shape of the AC adaptor
differs depending on the area.)
Adaptor
Power plug
Cord
Appliance plug
Accessories
K
Cleaning brush
L
Pouch
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 15 2017/11/7 11:11:21
16
Charging
For best performance, fully charge the
appliance before use.
You cannot operate the appliance while
charging.
Charging time = Approx. 1 hour
The epilator can be used for
approximately 30 minutes
(35 minutes when using the gentle cap)
after 1 hour of charging. (This will differ
depending on the temperature.)
Plug the AC adaptor into the
epilator (
) and a household
outlet (
). (Fig. 1)
•
Red light appears while charging. (Fig. 2)
•Red light goes off after charging is
completed. (Fig. 3)
•Red light blinks twice every second
when abnormal charging. (Fig. 4)
•
Recommended ambient temperature for
charging is 15 °C – 35 °C. The battery
may not charge properly or not at all if
outside the recommended temperature.
•The charging time may decrease
depending on the charging capacity.
•Charging the appliance every time it is
used will not affect the life of the
rechargeable battery.
•When charging the appliance for the
rsttimeorwhenithasnotbeeninuse
for more than 6 months, the charging
time may change or the charging
indication/noticationlightmaynot
glow for a few minutes. It will eventually
glow if kept connected.
•If there is noise from the radio or other
sources while using or charging the
appliance, move to a different location
to use the appliance.
<To check if charging is completed>
If you remove and reinsert the appliance
plug while charging, the charging
indication/noticationlightglowsand
turns off after approximately 5 seconds.
Before use
Selecting the head
Remove the head while pushing
the head release button and push
the head until it clicks. (Fig. 5)
Using the bikini comb
ES-DEL8A/ES-EL8A
Place the bikini comb onto the
shaver head and slide trimmer
up. (Fig. 6)
•When the bikini comb is in place, make
sure the comb is in close contact with
the skin.
<LED light> (Fig. 7)
The LED light comes on when the
power is turned on. The light will remain
on while the power is ON.
<Mode selecting function> (Fig. 8)
•The disc rotation speed can be
switched between 3 stages. Try using
the SOFT mode when you are
concerned about irritation when
removing hairs.
•Operation will change in order from
●(SOFT) ●●(NORMAL)
●●●(POWER) “OFF” each time the
power switch is pressed.
•When using the foot care head, using
the POWER mode is recommended.
: SOFT
The disc will rotate at a low speed.
•1 of Mode lamps will glow blue.
●●: NORMAL
The disc will rotate at a normal speed.
•2 of Mode lamps will glow blue.
●●●: POWER
The disc will rotate at a high speed.
•3 of Mode lamps will glow blue.
OFF
The power will be switched OFF.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 16 2017/11/7 11:11:21
17
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<When the battery capacity is low>
•
Thechargingindication/noticationlight
( ) blinks once every second. (Fig. 9)
•
The operating time varies depending on
usage or temperature after the charging
indication/noticationlightblinks.
How to use
Epilation head
The epilation head for underarms/
bikini‑line is suitable for underarms/
bikini‑line and the epilation head for
legs/arms is suitable for legs/arms.
Areas suitable for epilation (Fig. 10)
A. Areas the epilation head for legs/arms
can be used.
B. Areas the epilation head for
underarms/bikini‑line can be used.
Before epilating the bikini‑line, be
sure to put on your swim wear or
underwear etc. and check the areas
you wish to epilate.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Using the epilator on areas other than
those marked areas may cause pain or
skin trouble.
Areas not suitable for epilation (Fig. 11)
The epilator should not be used on the
inner side of the upper arms and areas
such as elbows or knees which are
prone to sagging.
WET epilation (epilating after wetting
the skin and epilator and then applying
foam) makes the skin softer so it is
gentler to your skin when epilating. For
DRY epilation, begin at step 3. Before
DRY epilation, wipe dry any moisture or
sweat from the skin.
1
1
Wet your skin.
2
2
Wet the discs and place a
small quantity of liquid shower
gel on the discs. (Fig. 12)
•Always use shower gel when wet
epilating.
•Do not use a shower gel with a
scrub or with granular salt, this
may cause a malfunction.
•Rinse any shower gel out of your
hands.
3
3
Select the mode by pressing
the power switch [
I
].
•Foam is created. Foam makes the
epilator slide better, so you can
move it fast.
•The appliance may not operate in an
ambient temperature lower than
approximately 5 °C.
•Apply the epilator at 90° to your skin
and move it slowly so that it slides over
your skin.
<Epilating legs or arms>
Upwards from the bottom of
the leg.
Inwards from the outside of the
arm. (Fig. 13)
<Epilating underarms or bikini‑line>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Move in several directions as
underarm/bikini line hair grows
in different directions.
Stretch the skin with your
ngers,andmoveslowlyfrom
inside to outside going against
theowofhair.(Fig.14)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 17 2017/11/7 11:11:22
18
Tips for best epilation results
The hair removal is not permanent, so
from the second use, it is
recommended to epilate the underarms
about once a week, and the bikini‑line
about once every two weeks.
<For beginners/those with sensitive
skin>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Using the gentle cap that comes with
the skin guard is recommended for
peopleusingtheepilatorfortherst
time or for those with sensitive skin.
The gentle cap has a skin protector for
gentler epilation, to remove hair by
holding the skin down to reduce pain.
•We also recommend to use the SOFT
mode rotation. ( Page 16)
1. Remove the fast cap [
A
].
2. Attach the gentle cap [
B
]. (Fig. 15)
•Massaging with a body puff may help
to prevent ingrown hairs.
•Reddening might appear after use. A
cool towel will help if you feel pain or
there is a rash.
•If your skin gets dry after epilation, we
recommend applying a moisture lotion
two days after epilation.
•Make sure skin is clean before and
after use.
<Best hair length for epilation>
Trim your hair before epilating for the
rsttimeorifyouhavenotepilatedfor
a long time. Hair removal is easier and
less painful when the hair is short.
Shaver head
ES-DEL8A/ES-EL8A
WET Shaving with soap lather makes
the skin slippery for a closer shave. For
DRY shaving, step 3 is unnecessary.
Before DRY shaving, wipe dry any
moisture or sweat from the skin.
1
1
Attach the shaver head [
F
].
•Conrmthebikinicomb[
E
] is
detached.
2
2
Check that the outer foil is not
deformed or damaged.
3
3
Wet your skin and put shower
gel on your skin.
•Do not use a shower gel with a
scrub or with granular salt. Also do
not use shaving cream, skin
cream or skin lotion.
Doing so may clog the blade and
cause a malfunction.
4
4
Select the mode by pressing
the power switch [
I
].
•Press gently so that the whole
blade is in close contact with the
skin and the surface of the blade
does not move up and down.
Foot care head
ES-DEL8A/ES-EL8A
•The foot care head cannot be used in a
bath or shower.
•Before use, be sure to fully charge the
appliance.
•We recommend using the product
within 30 minutes after bathing or
showering. With the feet clean, wipe off
any water on the skin. (Each use
should be approximately 10 minutes
(5 minutes on each foot, 10 minutes
total for both feet))
1
1
Attach the foot care head [
H
].
•Pushdownrmlyuntilyouheara
“click”.
2
2
Press the power switch [
I
]
thrice. (Fig. 16)
•POWER mode is recommended
for rotation speed. ( Page 16)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 18 2017/11/7 11:11:22
19
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
3
3
Bring the foot care head into
contact with the skin, and
begin ling.
•Filing a single location for a long
time can cause it to become hot
with friction. To avoid this, be sure
tomakesmallchangesintheling
positionwhileling.
•Filing should be performed about
once every two weeks.
The basics of foot care
Donotusetheproductforlinganything
other than calluses and hardened skin
on the feet. (Fig. 17)
<Use on>
Callus
ף
ס
ע
A callus is a hardened
layer that forms
through repeated
pressure or abrasion.
Hardened layer
Epidermis
Derma
Things to be careful of when ling
Before use After use
ץ
ף
ע
ס
פ
Hardened layer
Epidermis
Derma
Portion to be removed
Leave some of the hardened layer
•Filing an area too deeply can cause it
tobecomesoreorinamed.
•Filing too large an area can result in
even larger calluses forming.
Therefore, be sure to leave some of the
hardened layer.
Tips for moving the foot care
head
Move in the direction indicated by the
arrows.
Useyourfreehandtosupportling.
(Fig. 18)
Cleaning
•Always clean the heads and caps after
use to keep them in a hygienic state.
•Switch off and unplug the appliance
before cleaning.
•Take care not to damage the skin
protector, the frame, the fast cap and
the gentle cap during cleaning.
Dry cleaning [
A
B
C
D
F
]
Epilation head/Shaver head
1. Lift fast/gentle caps, the frame
upward while holding the cap
release ribs [
A
B
2
]/the frame
release ribs [
D
5
] or remove the
frame by pushing the frame release
button [
F
]. (Fig. 19)
2. Clean the gentle cap [
B
], the
epilation head [
C
D
] and the
shaver head [
F
] with the cleaning
brush [
K
]. (Fig. 20)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 19 2017/11/7 11:11:22
20
Wet cleaning [
A
B
C
D
F
H
]
Epilation head/Shaver head
(Fig. 21)
1. Wet the discs and blades, and then
apply liquid hand soap.
2. Turn the switch on and then foam
is created.
3. Wash the head with water to wash
out hair.
•Do not use hot water.
•
If soap is not completely washed
away, then a white deposit can
accumulate and prevent the discs
and the blades from moving smoothly.
•Rinse the shaver head with the
frame removed.
4. Turn the switch off, wipe the appliance
with a dry cloth and dry it well.
Foot care head
(Fig. 22)
1. Apply liquid hand soap to the
central part of the le.
2. Pour a small amount of water on
the le and turn the switch on.
3. Rinse any debris thoroughly with
water or lukewarm water.
4. After turning the switch off, remove
the frame and rinse inside.
5. Wipe with a dry cloth and dry in a
well‑ventilated location.
Replacing the outer foil and
the inner blade
ES-DEL8A/ES-EL8A
We recommend replacing the outer foil
[
F
8
] every year and the inner blade
[
F
] every two years. Remove the
outer foil of the shaver head [
F
] only
when replacing it.
Replacing the outer foil
(Fig. 23)
1. While pushing the outer foil gently
with the ngers, use a ngernail to
release the plastic panel ( ) on the
blade from the hooks (
) on the
inside of the frame.
2. The new outer foil should be
slightly bent and pushed in until it
is hooked in the frame.
Replacing the inner blade
(Fig. 24)
1. Remove the inner blade by holding
it at both ends and pulling straight
away from the shaver.
2. Insert the inner blade by holding it
at both ends and press downward.
Replacing the le
ES-DEL8A/ES-EL8A
Thelelifetimeisapproximately1year
(assuming a single use every 2 weeks
with approximately 10 minutes per use).
Werecommendreplacingtheleabout
once a year.
1. Press down with your nger and
release the le.
2. Align the shaped part with the
mark side and press down. (Fig. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 20 2017/11/7 11:11:23
21
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Possible cause Action
The appliance
does not
operate.
It is not charged.
Fully charge the appliance.
The switch is turned
ON with the adaptor
connected to the
household outlet.
Charging is only
possible when
connected to the
household outlet.
Disconnect from the
household outlet before
use.
When
epilating
The skin protector or
discs are deformed,
cracked, or damaged.
Request repair at an
authorized service centre.
When
epilating
or shaving
Hair dust has
accumulated.
Clean the hair dust.
Shower gel has
adhered to the discs
and blade.
Wash it off by soaking in
warm water.
When
caring for
feet
The frame is not
securely attached.
Reattach it.
The usage time gets short.
The appliance is used
with approximately
5 °C or lower.
Use the appliance in an
ambient temperature
approximately 5 °C or
higher.
The appliance is
pressed against skin
too hard.
Contact to skin with
gentle force.
Not charged fully.
Fully charge the appliance.
The appliance stops during
operation.
The appliance is
pressed against skin
too hard.
Contact to skin with
gentle force.
Not charged fully.
Fully charge the appliance.
Cannot
remove hair.
When
epilating
The appliance is used
on long hair.
Use on hair approximately
2 to 3 mm long.
The way the unit is
applied or moved is
not correct.
Refer to page 17.
Troubleshooting
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 21 2017/11/7 11:11:23
22
Problem Possible cause Action
The hair
becomes
stubble.
When
epilating
The way the unit is
applied or moved is
not correct.
Refer to page 17.
The appliance
is not removing
the hair as well
as before.
Hair dust has
accumulated.
Clean the hair dust.
The skin protector or
discs are deformed,
cracked, or damaged.
Request repair at an
authorized service centre.
The appliance
is not cutting as
well as before.
When
shaving
Hair dust has
accumulated.
Clean the hair dust.
The blade is deformed.
Replace the blade.
Guidelines for
replacement:
Outer foil: Approximately
1 year
Inner blade:
Approximately 2 years
The blade is worn out.
Cannotle.
When
caring for
feet
Theleiswornout.
Replacethele.
Guidelines for
replacement:
Approximately 1 year
The appliance is used
in the SOFT mode.
Try using it in POWER
mode.
Cannot get rid
of odor.
It is dirty.
Soaktheleinwaterfor
approximately
24 hours before washing.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit
or a service centre authorized by Panasonic for repair.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 22 2017/11/7 11:11:23
23
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Battery life
Approximately 3 years.
Iftheoperatingtimeissignicantly
shorter even after a full charge, the
battery has reached the end of its life.
(The battery life may change due to
usage and storage conditions.)
The battery in this appliance is not
intended to be replaced by consumers.
Have the battery replaced by an
authorized service centre.
Removing the built‑in
rechargeable battery
Remove the built‑in rechargeable battery
before disposing of the appliance.
Please make sure that the battery is
disposedofatanofciallydesignated
location if there is one.
Thisguremustonlybeusedwhen
disposing of the appliance, and must not
be used to repair it. If you dismantle the
appliance yourself, it will no longer be
waterproof, which may cause it to
malfunction.
•
Remove the appliance from the AC adaptor.
•Use the battery until it fully discharges
if there is any charge remaining.
•Perform steps 1 to 5 and lift the
battery, and then remove it. (Fig. 26)
•Take care not to short circuit the
positive and negative terminals of the
removed battery, and insulate the
terminals by applying tape to them.
For environmental protection and
recycling of materials
This appliance contains a Li‑ion battery.
Please make sure that the battery is
disposedofatanofciallyassigned
location, if there is one in your country.
Guarantee
Please visit Panasonic web site
http://www.panasonic.com or contact an
authorizedservicecentre(Youndits
contact address in the pan european
guaranteeleaet.)ifyouneed
information or if the epilator or the cord
get damaged.
Specications
Power supply
See the name plate on
the AC adaptor.
(Automatic voltage
conversion)
Charging time
Approx. 1 hour
Airborne
Acoustical
Noise
Epilation head for legs/
arms: 73 (dB (A) re 1 pW)
Epilation head for
underarms/bikini‑line:
67 (dB (A) re 1 pW)
Shaver head: 64 (dB
(A) re 1 pW)
Foot care head: 69 (dB
(A) re 1 pW)
This product is intended for household
use only.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 23 2017/11/7 11:11:23
24
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying
documents mean that used electrical and electronic products and
batteries must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and
batteries, please take them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact
your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
Note for the battery symbol
(bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a chemical symbol.
In this case it complies with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 24 2017/11/7 11:11:23
25
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produktes entschieden
haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung
vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
Betriebsanleitung
(Haushalts-)
Epilierer
Modellnr.
ES-DEL8A
ES-EL8A
ES-EL3A
ES-EL2A
Inhalt
Sicherheitsvorkehrung .............................28
Gebrauchshinweise....................................................... 34
Schnelle Schritte für den Gebrauch ............................ 35
Bezeichnung der Bauteile............................................. 35
Auaden ......................................................................... 36
Vor der Inbetriebnahme ................................................ 36
Verwendungsweise ....................................................... 37
Reinigung ....................................................................... 40
Austausch der Scherfolie und des Schermessers ..... 41
Austausch der Feile ...................................................... 41
Fehlersuche ................................................................... 42
Akkulebensdauer........................................................... 44
Entfernen des Akkus ..................................................... 44
Gewährleistung.............................................................. 44
Technische Daten .......................................................... 44
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 25 2017/11/10 11:24:18
26
Warnung
•Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden oder
von Personen, denen entsprechende
Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
Voraussetzung ist, dass sie dabei
beaufsichtigt werden oder ihnen eine
Einweisung gegeben wurde, wie sie
das Gerät sicher verwenden können,
und sie die damit verbundenen Risiken
verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung sollte nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•Das Netzkabel kann nicht
ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss der
Netzadapter entsorgt werden.
•Verwenden Sie für keinen Zweck einen
anderen als den mitgelieferten
Netzadapter.
Benutzen Sie außerdem keine anderen
Produkte mit dem mitgelieferten
Netzadapter. (Siehe Seite 35.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 26 2017/11/10 11:24:18
27
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Das folgende Symbol zeigt an, dass
eine bestimmte absteckbare
Stromversorgungseinheit benötigt wird,
um das elektrische Gerät mit dem
Strom zu verbinden. Die Typenreferenz
der Stromversorgungseinheit ist neben
dem Symbol markiert.
Gebrauch des Epilier/Rasieraufsatzes
•Diese Aufsätze können für die
Nassrasur verwendet werden.
Das folgende Symbol bedeutet, dass
der Rasierer in der Badewanne oder
unter der Dusche verwendet werden
kann.
Gebrauch des Fußpegeaufsatzes
•DerFußpegeaufsatzistabwaschbar.
Das folgende Symbol bedeutet, dass
derFußpegeaufsatzunterießendem
Wasser gereinigt werden kann.
•Trennen Sie das Haupteil vom
Netzadapter, bevor Sie es mit Wasser
reinigen.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 27 2017/11/10 11:24:18
28
WARNUNG
Stromversorgung
Das Netzkabel nicht
beschädigen, verändern oder
gewaltsam biegen, ziehen oder
verdrehen. Stellen Sie auch
keine schweren Gegenstände
auf das Netzkabel und klemmen
Sie es nicht ein.
Nicht den Netzadapter unter
Wasser tauchen und nicht mit
Wasser abwaschen.
Stellen Sie den Netzadapter
nicht über oder in die Nähe mit
Wasser gefüllter Waschbecken
oder Badewannen.
Benutzen Sie den Apparat auf
keinen Fall, wenn der
Netzadapter beschädigt ist oder
falls der Netzstecker lose in
einer Steckdose sitzt.
- Ansonsten kann es durch einen
Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand
kommen.
Den Adapter nicht mit nassen
Händen weder in die Steckdose
stecken noch von ihr abziehen.
- Sonst kann es zu einem
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Vermeiden Sie Verwendungen,
die Nennleistung der Steckdose
oder der Kabel übersteigt.
- Wird die Nennleistung
überschritten, weil zu viele
Stecker in einer Steckdose
stecken, kann dies zu Brand
durch Überhitzung führen.
Sicherheitsvorkehrung
Um das Risiko von Verletzungen, Tod,
elektrischem Schlag, Brand und
Sachschäden zu reduzieren, beachten
Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden
verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu
beschreiben, die verursacht werden, wenn
die Beschreibung nicht beachtet wird und
ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die
zu ernsthaften Verletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die
zu ernsthaften Verletzungen oder zum
Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine Gefahr, die zu
kleineren Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Die folgenden Symbole werden
verwendet, um die Art der Anleitungen,
die beachtet werden müssen, zu
klassizierenundzubeschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet,
um die Benutzer auf einen
speziellen Betriebsablauf
aufmerksam zu machen, der
nicht ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet,
um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf
aufmerksam zu machen, der
befolgt werden muss, um das
Gerät sicher zu betreiben.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 28 2017/11/10 11:24:18
29
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
WARNUNG
Stellen Sie immer sicher, dass
das Gerät über eine elektrische
Stromquelle betrieben wird, die
zu der Nennspannung passt,
die auf dem Netzadapter
angegeben ein.
Stecken Sie den Adapter oder
Gerätestecker vollständig
hinein.
- Andernfalls kann es zu einem
Brand oder einem elektrischen
Schlag kommen.
Dieses Produkt
Dieses Produkt hat einen
eingebauten, wiederauadbaren
Akku. Den Akku nicht in
Flamme oder Wärmequelle
werfen. Nicht bei Hitze laden
und verwenden und keinen
hohen Temperaturen aussetzen.
- Nichtbeachtung führt zu
Überhitzung, Entzündung oder
Explosion.
Nicht verändern oder
reparieren.
- Sonst kann zu Brand,
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Zur Reparatur setzen Sie
sich mit einem autorisierten
Kundendienstbetrieb in
Verbindung (Akkuaustausch,
usw.).
Zerlegen Sie niemals das
Produkt, außer wenn Sie es
entsorgen.
- Sonst kann zu Brand,
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Bei ungewöhnlichem Verhalten
oder einer Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den
Gebrauch und entfernen Sie
den Adapter, wenn sich das
Gerät ungewöhnlich verhält
oder eine Fehlfunktion auftritt.
- Andernfalls kann es zu Brand,
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
<Ungewöhnliches Verhalten
oder Fehlfunktionen>
•Das Hauptgerät, der Adapter
oder das Netzteil sind
deformiert oder ungewöhnlich
heiß.
•Das Hauptgerät, der Adapter
oder das Netzteil riechen
verbrannt.
•Während des Gebrauchs oder
Auadens ist im Hauptgerät,
Adapter oder Netzkabel ein
ungewöhnlicher Ton zu hören.
- Fordern Sie augenblicklich eine
Überprüfung oder Reparatur bei
einem autorisierten
Kundendienstbetrieb an.
Verhindern von Unfällen
Nicht in Reichweite von
Kindern oder Kleinkindern
aufbewahren. Sie dürfen das
Gerät nicht benutzen.
- Nichtbeachtung kann zu Unfällen
oder Verletzung führen, da das
Schermesser, die Bürste usw.
versehentlich verschluckt werden
können.
Reinigung
Trennen Sie immer den Adapter
von der Steckdose, wenn Sie
ihn reinigen.
- Andernfalls kann es zu
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 29 2017/11/10 11:24:18
30
WARNUNG
Reinigen Sie regelmäßig
Netzstecker und Gerätestecker,
um zu verhindern, dass sich
Staub ansammelt.
- Andernfalls kann es aufgrund
eines Isolationsfehlers durch
Feuchtigkeit zu einem kommen.
Stecken Sie den Adapter ab, und
reinigen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch.
VORSICHT
Schützen der Haut
Folgende Personen sollten
dieses Gerät nicht benutzen:
•Personen, die an atopischer
Dermatitis oder Hautausschlag
und anderen Hautkrankheiten
leiden
•Personen mit allergischer
Diathese oder Personen, die
leicht durch Kosmetika,
Kleidung, Metall usw.
Hautirritationen erleiden
•Personen, bei denen sich schnell
Eiter bildet
•Personen, die unter
Krampfadern, Diabetes,
Hämophilie usw. leiden
•Personen, bei denen Probleme
beim Stoppen einer Blutung
auftreten
- Der Gebrauch in solchen Fällen
kann dazu führen, dass die Haut
sensibel wird oder
Entzündungen, Blutungen oder
ein erhöhtes Schmerzgefühl
entstehen.
In folgenden Fällen nicht
verwenden:
•Während der Menstruation,
Schwangerschaft oder bis etwa
einem Monat nach der Geburt
•Wenn Sie sich nicht wohl fühlen
oder wenn sich Ihre Haut oder
Ihr Körper nicht normal anfühlen
•Nach dem Trinken von Alkohol,
der Einnahme von Arzneimitteln
oder wenn Sie sehr müde sind
- Der Gebrauch in solchen Fällen
kann dazu führen, dass die Haut
sensibel wird oder
Entzündungen, Blutungen oder
ein erhöhtes Schmerzgefühl
entstehen.
Nicht in folgenden
Körperbereichen verwenden:
•Bei Verletzungen,
Hautausschlag, Muttermalen,
Warzen, Pickeln usw.
•Auf gebräunter Haut
- Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
Verwenden Sie zum Epilieren
der Achseln und Bikinizone
nicht den Epilieraufsatz für
Beine/Arme.
- Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut führen.
Nicht zu fest auf die Klinge
drücken, wenn Sie den
Rasieraufsatz verwenden.
- Dies kann Beschädigungen
verursachen, die zu
Verletzungen der Haut führen.
Bei Verwendung des
Rasieraufsatzes nicht den
Klingenbereich (metallischen
Bereich) des Schermessers
berühren.
- Andernfalls kann es zu
Verletzungen an Ihrer Hand
kommen.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 30 2017/11/10 11:24:18
31
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VORSICHT
Schalten Sie das Gerät nicht
ein, wenn der Kopf nicht
angebracht ist.
- Nichtbeachtung kann
Verletzungen an den Fingern
verursachen oder dazu führen,
dass sich Haar oder Kleidung
verfangen und Schaden nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn der Rahmen entfernt
wurde.
- Nichtbeachtung kann
Verletzungen an den Fingern
verursachen oder dazu führen,
dass sich Haar oder Kleidung
verfangen und Schaden nehmen.
Verwenden Sie keine Seifen mit
schleifenden Teilchen oder
Peeling-Effekt.
- Zuwiderhandlung kann
Verletzungen an der Haut,
Pigmentierungsstörungen oder
andere Hautprobleme
verursachen.
Der Hautschutz und die
Außenfolie sind zerbrechlich.
Lagern Sie den Scheraufsatz
mit angefügtem Bikini-Kamm.
- Geschieht das nicht, kann die
Hautschutzvorrichtung oder die
Scherfolie deformiert oder
beschädigt werden, was eine
Verletzung der Haut verursachen
kann.
- Bitte lagern Sie den Hautschutz
und die Außenfolie mit Sorgfalt.
Bevor Sie es verwenden, stellen
Sie sicher, dass die
Hautschutzvorrichtung,
Epilierscheibe, Klinge, Rahmen
und Bürste nicht deformiert
sind und keine Risse und
Schäden aufweisen.
- Geschieht das nicht, kann es zu
Verletzungen der Haut kommen.
Tragen Sie den Hautschutz und
die Epilationsscheiben im 90°
Winkel mit sanfter Kraft auf Ihre
Haut auf.
- Nichtbeachtung kann zu
Verletzungen der Haut oder dazu
führen, dass sich Haar oder
Kleidung verfangen und
Schaden nehmen.
Wenn Hautprobleme länger als
2 Tage nach der Behandlung
anhalten, verwenden Sie das
Gerät nicht mehr und suchen
Sie einen Hautarzt auf.
- Geschieht das nicht, kann es
sein, dass sich die Symptome
verschlimmern.
Schalten Sie das Gerät aus,
wenn die Anwendung heiß wird,
und benutzen Sie die
Anwendung nur, nachdem das
Gerät abgekühlt ist.
- Ein Versäumnis, dies zu tun,
kann zu Verbrennungen bei
geringen Temperaturen führen.
Verwendung des Epilier-/
Rasieraufsatzes
Nicht in folgenden
Körperbereichen verwenden:
•Gesicht, Genitalien und
Genitalbereiche oder Schenkel
•Innenseite der Oberarme und
Bereiche wie Ellbogen oder
Knie, die schräg oder faltig sind
- Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
Folgende Personen sollten
dieses Gerät nicht benutzen:
•Personen, die Hautprobleme
haben (Vereiterung, Entzündung
usw.), verursacht durch die
Epilation (Rupfen, Depilieren,
Wachsen usw.)
- Der Gebrauch in solchen Fällen
kann dazu führen, dass die Haut
sensibel wird oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes
Schmerzgefühl entstehen.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 31 2017/11/10 11:24:18
32
VORSICHT
Epilier-/Rasieraufsatz nicht auf
folgende Arten verwenden:
•Gebrauch unmittelbar vor dem
Schwimmen oder Baden im
Meer (verwenden Sie ihn
mindestens 2 Tage vor solchen
Aktivitäten)
•Unmittelbar vor dem Baden
•Gleich nach der Epilation
Extremsportarten ausüben oder
Übungen machen
- Zuwiderhandlung kann zu
Infektion oder Entzündung
führen, die von Bakterien
verursacht werden, welche durch
die Poren in den Körper
eindringen.
Nicht zu viel Druck auf die Haut
ausüben, nicht wiederholt über
denselben Bereich reiben, nicht
in einem Bereich anhalten.
Auch keine Stoßbewegungen
ausführen.
- Dies kann zu Verletzung oder
Entzündung der Haut führen oder
starken Schmerz verursachen.
Verwendung des
Fußpegeaufsatzes
Nicht auf Hautblasen und
Hühneraugen verwenden.
- Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
Fußpegeaufsatz nicht auf
folgende Arten verwenden:
•Zu tief feilen
•Feile auf weiche Haut treffen
lassen
•Verwenden des
Fußpegeaufsatzesinder
Badewanne
- Nichtbeachtung verursacht
Verletzungen der Haut, Infektion,
Entzündung, Bluten oder andere
Schwierigkeiten oder
Verschlimmerung der Symptome.
•Personen, die unter
Durchblutungsstörungen in
den Füßen, geschwollenen,
juckenden, schmerzenden
oder ungewöhnlich warmen
Füßen leiden, sollten Ihren
Arzt konsultieren, bevor sie
den Fußpegeaufsatz
verwenden.
•Wenn die Haut nach dem
Feilen nicht normal aussieht,
unterbrechen Sie die
Anwendung des
Fußpegeaufsatzes und
suchen Sie einen
Dermatologen auf.
•Feilen Sie die verhärtete Haut
Stück für Stück im Verlauf
mehrerer Tage ab.
•Feilen Sie nur Schwielen oder
Verhärtungen an Ihren Füßen
ab.
- Werden die vorstehenden
Anweisungen nicht befolgt,
können Verletzungen der Haut,
Infektionen, Entzündungen,
Blutungen oder andere Probleme
oder eine Verschlimmerung
solcher Symptome die Folge
sein.
Wenn Sie den Apparat zum
Feilen verwenden, achten Sie
sorgfältig darauf, in welche
Richtung sich das Hauptteil
bewegt.
- Die Drehung der Feile kann
bewirken, dass sich das Hauptteil
in eine unerwartete Richtung
bewegt und Verletzungen der
Haut verursachen.
Bewahren Sie den
Fußpegeaufsatz mit
angebrachter Schutzkappe auf.
- Geschieht dies nicht, kann es zu
Beschädigungen an umliegenden
Gegenständen kommen.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 32 2017/11/10 11:24:18
33
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VORSICHT
Beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen
Nicht mit Angehörigen oder
anderen Personen gemeinsam
benutzen.
- Nichtbeachtung kann zu
Infektionen oder Entzündungen
führen.
An Netzstecker und
Gerätestecker sind Schmutz
und Metallpartikel stets zu
entfernen.
- Ansonsten kann es durch einen
Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand
kommen.
Richten Sie die Leuchte nicht
ständig auf Ihre Augen.
- Dies kann zu Schwindelanfällen
führen.
Lassen Sie Gerät und Adapter
weder fallen noch setzen Sie
sie Stößen aus.
- Andernfalls kann es zu
Verletzungen kommen.
Wickeln Sie bei der Lagerung
das Kabel nicht um den Adapter
oder die Anwendung.
- Andernfalls kann es passieren,
dass das Netzkabel unter der
Last bricht und es so zu einem
Brand durch Kurzschluss kommt.
Trennen Sie den Adapter oder
Gerätestecker vom Netz, indem
Sie entweder den Adapter oder
den Gerätestecker abziehen,
jedoch nicht am Kabel.
- Ausstecken durch Halten des
Netzkabels kann einen
elektrischen Schlag oder
Verletzungen verursachen.
Ziehen Sie den Adapter aus der
Steckdose, wenn Sie nicht
auaden.
- Nichtbeachtung kann einen
elektrischen Schlag oder Brand
aufgrund eines elektrischen
Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung
verursachen.
Handhabung des ausgebauten
Akkus beim Entsorgen
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für
die Benutzung mit diesem Gerät
bestimmt. Verwenden Sie den
Akku nicht für andere Geräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr
auf, nachdem er entfernt wurde.
Werfen Sie den Akku nicht ins
Feuer und setzen Sie ihn nicht
Hitze aus.
Schlagen Sie nicht auf den
Akku, bauen Sie ihn nicht um
oder auseinander und
durchstechen Sie sie nicht mit
einem Nagel.
Lassen Sie die positiv und
negativ geladenen Pole nicht
mittels metallener Objekte
miteinander in Berührung
kommen.
Bewahren Sie keinen
metallenen Schmuck oder
Haarnadeln in der Nähe des
Akkus auf.
Verwenden oder belassen Sie
den Akku nicht an Orten, wo er
hohen Temperaturen
ausgesetzt werden kann, wie
etwa unter direkter
Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe anderer Wärmequellen.
Ziehen Sie niemals die Hülsen
ab.
- Nichtbeachtung führt zu
Überhitzung, Zündung oder
Explosion.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 33 2017/11/10 11:24:18
34
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus
bewahren Sie diesen außer
Reichweite von Kindern auf.
- Es können körperliche Schäden
verursacht werden, wenn der
Akku verschluckt wird.
Sollte es dazu kommen,
verständigen Sie bitte sofort
einen Arzt.
Wenn Batterieüssigkeit
ausläuft und mit den Augen in
Berührung kommt, die Augen
nicht reiben sondern gründlich
mit klarem Wasser wie
Leitungswasser abspülen.
- Andernfalls kann es zu
Augenverletzungen kommen.
Verständigen Sie bitte sofort
einen Arzt.
VORSICHT
Wenn Batterieüssigkeit
ausläuft und mit Haut oder
Kleidung in Berührung kommt,
mit klarem Wasser wie
Leitungswasser abspülen.
- Andernfalls kann es zu
Entzündungen kommen.
Gebrauchshinweise
Verwenden Sie keinen Alkohol,
Nagellackentferner oder
Reinigungsmittel(außerüssige
Handseife) usw., um den Apparat zu
reinigen. Es kann sonst zu
Funktionsstörungen, Rissen oder
Verfärbungen des Hauptteils kommen.
Nach dem Gebrauch sollten Sie den
Apparat nicht in der Nähe eines
Waschbeckens, im Badezimmer oder an
anderen feuchten Orten aufbewahren,
wo er Wasser und Nässe ausgesetzt
sein könnte.
Vermeiden Sie eine Verwahrung an
Orten, wo der Apparat hohen
Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Setzen Sie bei der Lagerung stets den
SchutzdeckelfürdieFußpegeaufsatz
und den Scheraufsatz auf.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 34 2017/11/10 11:24:18
35
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Schnelle Schritte für
den Gebrauch
1 Auaden ( Seite 36)
2 Auswahl des Aufsatzes
( Seite 36)
3 Verwendungsweise
( Seite 37)
Bezeichnung der Bauteile
(Siehe Seite 3)
Zubehör
ES-DEL8A
ES-EL8A
ES-EL3A ES-EL2A
Efzienzaufsatz
[
A
]
Hautschutz-
Aufsatz [
B
]
Epilieraufsatz
für Beine/Arme
[
C
]
Epilieraufsatz
für Achseln/
Bikinizone [
D
]
Kammaufsatz
(Schutzkappe für
Rasieraufsatz)
[
E
]
Rasieraufsatz
[
F
]
Schutzkappe für
Fußpegeaufsatz
[
G
]
Fußpegeaufsatz
[
H
]
Aufbewahrung-
stasche [
L
]
A
Efzienzaufsatz
B
Hautschutz-Aufsatz (
Seite 38)
1 Hautschutzvorrichtung
2 Aufsatz-Freigabeknöpfe
3 Rahmen
C
Epilieraufsatz für Beine/Arme
4 Epilierscheiben
D
Epilieraufsatz für Achseln/
Bikinizone
5 Rahmen-Freigabeknöpfe
6 Rahmen
7 Epilierscheiben (Innenseite)
E
Kammaufsatz (Schutzkappe für
Rasieraufsatz)
F
Rasieraufsatz
8 Scherfolie
9 Langhaarschneider
Schalter zum Ausklappen des
Langhaarschneiders
Rahmen
Schermesser
Rahmen-Freigabeknopf
G
Schutzkappe für Fußpegeaufsatz
H
Fußpegeaufsatz
Feile
Rahmen-Freigabeknöpfe
Rahmen
I
Hauptgehäuse
Aufsatz-Freigabeknopf
LED-Leuchte
Modus-Leuchten
Netzschalter (Ausschalten/
Einschalten/Modusauswahl)
Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte
Anschluss für das Ladekabel
J
Netzadapter (RE7-87)
(Die Form des Netzadapters
unterscheidet sich je nach
Bereich.)
Adapter
Netzstecker
Netzkabel
Gerätestecker
Zubehör
K
Reinigungsbürste
L
Aufbewahrungstasche
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 35 2017/11/10 11:24:19
36
Auaden
Um die optimale Leistung zu erzielen,
laden Sie das Gerät vollständig auf,
bevor Sie es verwenden.
Während des Ladens können Sie den
Apparat nicht verwenden.
Ladedauer = Etwa 1 Stunde
Das Epiliergerät kann nach etwa
1-stündigemAuadenfürungefähr30
Minuten (35 Minuten, wenn der
Schonaufsatz verwendet wird)
verwendet werden. (Dies kann je nach
Temperatur variieren.)
Schließen Sie den Netzadapter an
das Epiliergerät (
) und an eine
Steckdose (
) an. (Abb. 1)
•
Während des Ladevorgangs erscheint
ein rotes Licht. (Abb. 2)
•Das rote Licht erlischt, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
(Abb. 3)
•Das rote Licht blinkt zweimal im
Sekundentakt bei abnormalem Laden.
(Abb. 4)
•
Die empfohlene Umgebungstemperatur
zum Laden beträgt 15 bis 35 °C. Wenn
außerhalb der empfohlenen Temperatur
kann es sein, dass die Temperatur nicht
korrekt oder gar nicht lädt.
•Die Ladezeit kann geringer ausfallen,
je nach Ladekapazität.
•Auch wenn das Gerät jedes Mal bei
Verwendung aufgeladen wird, hat dies
keinenEinussaufdieLebensdauer
des Akkus.
•Beim erstmaligen Laden des
Epiliergeräts oder wenn es seit mehr
als 6 Monaten nicht verwendet wurde,
kann es sein, dass sich die Zeit bis
zum Laden des Epiliergeräts verlängert
oder die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte für ein paar
Minuten nicht leuchtet. Sie leuchtet
schließlich, wenn sie weiterhin
angeschlossen ist.
•Wenn Geräusche vom Radio oder von
anderen Quellen während des
Gebrauchs oder des Ladevorgangs zu
hören sind, verwenden Sie das Produkt
an einem anderen Ort.
<Zur Prüfung, ob das Laden
abgeschlossen ist>
Falls Sie den Gerätestecker während
des Ladens abziehen und wieder
einstecken, leuchtet die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte auf und
erlischt nach etwa 5 Sekunden wieder.
Vor der Inbetriebnahme
Auswahl des Aufsatzes
Entfernen Sie den Kopf, während
Sie die Kopf-Freigabetaste
drücken und den Kopf drücken,
bis er einrastet. (Abb. 5)
Verwendung des
Kammaufsatzes
ES-DEL8A/ES-EL8A
Setzen Sie den Kammaufsatz auf
den Rasieraufsatz und klappen
Sie den Langhaarschneider aus.
(Abb. 6)
•Wenn der Kammaufsatz aufgesetzt
worden ist, stellen Sie sicher, dass der
Kamm engen Hautkontakt hat.
<LED Leuchte> (Abb. 7)
Die LED Leuchte bleibt an, während
das Gerät eingeschaltet ist.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 36 2017/11/10 11:24:19
37
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Modusauswahlfunktion> (Abb. 8)
•Die Scheibendrehzahl kann
zwischen 3 Stufen umgeschaltet
werden. Versuchen Sie es mit dem
SANFT-Modus, wenn Sie Bedenken
hinsichtlich Irritationen bei der
Haarentfernung haben.
•Der Betrieb wird sich bei jedem
Drücken des Netzschalters in der
Reihenfolgevon●(SANFT)
●●(NORMAL)
●●●(STARK)
„AUS“ ändern.
•Wenn Sie den
Fußpegeaufsatzverwenden,wird
die Benutzung des STARK-Modus
empfohlen.
: SANFT
Die Scheibe dreht sich mit einer
niedrigen Geschwindigkeit.
•1 der Moduslampen leuchtet blau.
●●: NORMAL
Die Scheibe dreht sich mit normaler
Geschwindigkeit.
•2 der Moduslampen leuchtet blau.
●●●: STARK
Die Scheibe dreht sich mit hoher
Geschwindigkeit.
•3 der Moduslampen leuchtet blau.
AUS
Der Strom wird AUS geschaltet.
<Wenn die Akkukapazität niedrig ist>
•
Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( ) blinkt
im Sekundentakt. (Abb. 9)
•
Die Betriebszeit variiert je nach
Gebrauch oder Temperatur nach dem
Blinken der Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte.
Verwendungsweise
Epilieraufsatz
Der Epilierkopf für die Unterarme/
Bikini-Linie eignet sich für die
Unterarme/Bikini-Linie und der
Epilierkopf für Beine/Arme eignet sich
für Beine/Arme.
Für das Epilieren geeignete
Bereiche (Abb. 10)
A. Bereiche, in denen der Epilierkopf für
Beine/Arme verwendet werden kann.
B. Bereiche, in denen der Epilierkopf für
Unterarme/Bikini-Linie verwendet
werden kann. Bevor Sie die
Bikinizone epilieren, achten Sie
darauf, dass Sie Ihren Badeanzug
oder eine Unterhose anziehen usw.
und prüfen Sie die Bereiche, die Sie
epilieren möchten.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Die Verwendung des Epilierers in
anderen Bereichen als den markierten
Stellen kann Schmerzen oder
Hautprobleme verursachen.
Nicht für das Epilieren
geeignete Bereiche (Abb. 11)
Der Epilierer sollte nicht an der
Innenseite der Oberarme verwendet
werden und nicht in Bereichen wie
Ellbogen oder Knie, die schräg oder
faltig sind.
Die NASS-Epilation (Epilieren
nachdem die Haut und das Epiliergerät
befeuchtet wurden und dann Schaum
aufgetragen wird) macht die Haut
weicher und ist somit sanfter für Ihre
Haut. Für die TROCKEN-Epilation
beginnen Sie mit Schritt 3. Wischen
Sie vor der TROCKEN-Epilation
jegliche Feuchtigkeit oder Schweiß
von der Haut.
1
1
Befeuchten Sie Ihre Haut.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 37 2017/11/10 11:24:19
38
2
2
Befeuchten Sie die
Epilierscheiben an und
bringen Sie eine kleine Menge
üssigen Duschgels auf die
Scheiben auf. (Abb. 12)
•Verwenden Sie immer Duschgel,
wenn Sie nass epilieren.
•Verwenden Sie kein Duschgel mit
einer Bürste oder Körperpeelings
mit abrasive Bestandteilen, dies
kann zu einer Fehlfunktion führen.
•Waschen Sie alles Duschgel von
Ihren Händen ab.
3
3
Wählen Sie den Modus, indem
Sie den Netzschalter [
I
]
drücken.
•Es entsteht Schaum. Schaum
bewirkt, dass das Epiliergerät
besser gleitet, sodass Sie es
schnell bewegen können.
•Das Gerät funktioniert eventuell nicht
bei einer Umgebungstemperatur von
5 °C oder darunter.
•Setzen Sie den Epilierer in einem
Winkel von 90° auf Ihre Haut und
bewegen ihn langsam, so dass er über
Ihre Haut gleitet.
<Epilieren von Beinen oder Armen>
Entlang der Beine von unten
nach oben.
Am Arm von der Außenseite
nach innen. (Abb. 13)
<Epilieren der Achseln oder der
Bikinizone>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Bewegen Sie ihn in mehrere
Richtungen, da das Haar in
Bereichen wie Achselhöhle/
Bikinizone in
unterschiedlichen Richtungen
wächst.
Spannen Sie die Haut mit
Ihren Fingern und bewegen
Sie das Gerät langsam von
innen nach außen, um gegen
den Haarwuchs zu arbeiten.
(Abb. 14)
Tipps für beste
Epilierergebnisse
Die Haarentfernung ist nicht dauerhaft,
daher wird ab der zweiten Benutzung
empfohlen, die Unterarme einmal pro
Woche, und die Bikini-Linie einmal
alle zwei Wochen zu epilieren.
<Für Anfänger/Personen mit
empndlicher Haut>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Für Personen, die den Epilierer zum
ersten Mal benutzen oder für Personen
mitempndlicherHaut,empfehlenwir
die Verwendung der sanften Kappe, die
mit einem Hautschutz geliefert wird.
Der Hautschutz-Aufsatz hat eine
Hautschutzvorrichtung, die für eine
sanftere Epilation sorgt, indem er die
Haut herunter drückt und auf diese
Weise strafft, um somit die Schmerzen
zu verringern.
•Wir empfehlen außerdem die
Verwendung der Drehgeschwindigkeit
des SANFT-Modus.
( Seite 37)
1. Entfernen Sie den Efzienzaufsatz
[
A
].
2. Bringen Sie den Schonaufsatz an
[
B
]. (Abb. 15)
•Die Massage mit einem
Peelingschwamm kann helfen, das
Einwachsen von Haaren zu
verhindern.
•Nach Gebrauch kann eine Rötung
auftreten.DasAuegeneineskalten
Waschlappens hilft bei Schmerzen
oder Ausschlag.
•Wenn Ihre Haut nach der Epilation
trocken wird, empfehlen wir, dass Sie
zwei Tage später eine
Feuchtigkeitslotion auftragen.
•Achten Sie darauf, dass die Haut vor
und nach der Anwendung sauber ist.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 38 2017/11/10 11:24:19
39
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Beste Haarlänge für die Epilation>
Kürzen Sie Ihre Haare vor der
erstmaligen Enthaarung, oder wenn Sie
längere Zeit nicht epiliert haben. Die
Haarentfernung ist einfacher und
weniger schmerzhaft, wenn die Haare
kurz sind.
Rasieraufsatz
ES-DEL8A/ES-EL8A
FEUCHT-Epilation mit Rasierschaum
macht die Haut glatter für eine präzisere
Rasur. Bei einer TROCKEN-Rasur ist
Schritt 3 nicht erforderlich. Wischen Sie
vor der TROCKEN-Rasur jegliche
Feuchtigkeit oder Schweiß von der Haut.
1
1
Befestigen Sie den
Rasieraufsatz [
F
].
•Vergewissern Sie sich, dass der
Kammaufsatz [
E
] abgenommen
wurde.
2
2
Überprüfen Sie, ob die
Scherfolie verformt oder
beschädigt wurde.
3
3
Befeuchten Sie Ihre Haut und
tragen Sie Duschgel auf Ihre
Haut auf.
•Verwenden Sie kein Duschgel mit
einer Bürste oder einem
Körperpeeling mit abrasiven
Bestandteilen. Verwenden Sie
auch keine Rasiercreme,
Hautcreme oder Hautlotion.
Dadurch kann die Klinge zugesetzt
werden und eine Fehlfunktion
auslösen.
4
4
Wählen Sie den Modus, indem
Sie den Netzschalter [
I
]
drücken.
•Üben Sie sanften Druck aus, so
dass die gesamte Scherfolie
Hautkontakt hat und die
OberächederScherfoliesich
nicht nach oben oder unten
bewegt.
Fußpegeaufsatz
ES-DEL8A/ES-EL8A
•DerFußpegeaufsatzdarfnichtinder
Badewanne oder unter der Dusche
verwendet werden.
•Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass
das Gerät aufgeladen ist.
•Wirempfehlen,denFußpegeaufsatz
innerhalb von 30 Minuten nach dem
Baden oder Duschen zu verwenden.
Wischen Sie vom sauberen Fuß alles
Wasser von der Haut ab. (Jede
Anwendung sollte etwa 10 Minuten
dauern (5 Minuten für jeden Fuß, 10
Minuten insgesamt für beide Füße))
1
1
Bringen Sie den
Fußpegeaufsatz an [
H
].
•Drücken Sie ihn fest herunter, bis
Sie einen „Klick“ höhren.
2
2
Drücken Sie den Netzschalter
[
I
] dreimal. (Abb. 16)
•Der STARK-Modus wird für die
Drehgeschwindigkeit empfohlen.
( Seite 37)
3
3
Bringen Sie den
Fußpegeaufsatz in Kontakt
mit der Haut und beginnen
Sie mit dem Feilen.
•Wenn Sie eine einzelne Stelle
eine längere Zeit feilen, kann
diese durch die Reibung heiß
werden. Um dies zu vermeiden,
achten Sie dauf, dass Sie kleine
Änderungen an der Feilposition
vornehmen, während Sie feilen.
•Es sollte etwa alle zwei Wochen
gefeilt werden.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 39 2017/11/10 11:24:20
40
Die Grundlagen der Fußpege
Verwenden Sie das Produkt nur zum
Feilen von Schwielen und verhärteten
Stellen am Fuß. (Abb. 17)
<Verwendung bei>
Schwielen
ף
ס
ע
Eine Schwiele ist
eine verhärtete
Hautpartie, die sich
durch wiederholten
Druck oder Reibung
bildet.
Verhärtete
Hautpartie
Epidermis
Haut
Dinge, bei denen man vorsichtig
sein sollte, wenn gefeilt wird
Vor der
Inbetriebnahme
Nach dem
Gebrauch
ץ
ף
ע
ס
פ
Verhärtete Hautpartie
Epidermis
Haut
Menge, die entfernt werden soll
Lassen Sie etwas von der
verhärteten Hautpartie am Fuß
•Wenn man einen Bereich zu tief feilt,
kann es passieren, dass er weh tut und
sich entzündet.
•Wenn man einen Bereich zu
großächigabfeiltkannespassieren,
dass sich sogar noch größere
Schwielen bilden. Achten Sie also
darauf, dass Sie etwas von der
verhärteten Hautpartie am Fuß lassen.
Tipps, wie man den
Fußpegeaufsatz bewegt
Bewegen Sie das Gerät in Pfeilrichtung.
Benutzen Sie Ihre freie Hand, um das Feilen
zu unterstützen. (Abb. 18)
Reinigung
•Reinigen Sie nach der Anwendung
stets die Aufsätze und Kappen, damit
sie in einem hygienisch einwandfreiem
Zustand bleiben.
•Schalten Sie den Apparat vor der
Reinigung aus und trennen Sie ihn vom
Netz.
•Achten Sie beim Reinigen der
Hautschutzvorrichtung, Rahmen,
EfzienzaufsatzundHautschutz-
Aufsatz darauf, dass diese nicht
beschädigt werden.
Trockenreinigung [
A
B
C
D
F
]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
1. Ziehen Sie den Efzienz-/
Hautschutz-Aufsatz hoch, indem
Sie die Aufsatz-Freigabeknöpfe
[
A
B
2
]/die Rahmen-
Freigabeknöpfe [
D
5
] festhalten
oder entfernen Sie den Rahmen,
indem Sie den Rahmen-
Freigabeknopf [
F
] drücken.
(Abb. 19)
2. Reinigen Sie den Hautschutz-
Aufsatz [
B
], den Epilieraufsatz
[
C
D
] und den Rasieraufsatz [
F
]
mit der Reinigungsbürste [
K
].
(Abb. 20)
Nassreinigung [
A
B
C
D
F
H
]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
(Abb. 21)
1. Befeuchten Sie die Epilierscheiben
und Klingen und tragen Sie eine
kleine Menge üssige Handseife
auf die Epilierscheiben auf.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 40 2017/11/10 11:24:20
41
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
2. Stellen Sie den Schalter an, und
dann entsteht Schaum.
3. Waschen Sie am Aufsatz haftende
Haare mit Wasser ab.
•Verwenden Sie kein heißes Wasser.
•
Falls die Seife nicht vollständig
abgespült wird, kann sich eine weiße
Ablagerung ansammeln, die
verhindert, dass sich die Scheiben
und die Klingen glatt bewegen.
•Spülen Sie den Rasieraufsatz mit
abgenommenem Rahmen ab.
4. Schalten Sie das Gerät aus, wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch ab,
und lassen Sie es gut trocknen.
Fußpegeaufsatz
(Abb. 22)
1. Geben Sie üssige Seife auf den
mittleren Teil der Feile.
2. Lassen Sie etwas Wasser auf die
Feile ießen und schalten Sie das
Gerät ein.
3. Spülen Sie alle Überreste sorgfältig
mit Wasser oder lauwarmem
Wasser ab.
4. Nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben, entfernen Sie
den Rahmen und spülen Sie das
Innere aus.
5. Wischen Sie alles in einer gut
belüfteten Umgebung mit einem
trockenen Tuch ab.
Austausch der Scherfolie
und des Schermessers
Wir empfehlen, dass die Scherfolie
[
F
8
] jährlich und das Schermesser
[
F
] alle zwei Jahre ausgetauscht
wird. Entfernen Sie die Scherfolie [
F
]
des Scherkopfes nur, wenn Sie sie
austauschen.
Austausch der Scherfolie
(Abb. 23)
1. Drücken Sie die Scherfolie
vorsichtig mit den Fingern und
entfernen Sie die Plastikabdeckung
( ) auf der Scherfolie mit einem
Fingernagel von den Rasten ( )
auf der Innenseite des Rahmens.
2. Die neue Scherfolie sollte leicht
gebogen hineingedrückt werden,
bis sie im Rahmen einrastet.
Austausch des
Schermessers (Abb. 24)
1. Entfernen Sie das Schermesser,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und gerade vom Rasierer
fort ziehen.
2. Setzen Sie das Schermesser ein,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und nach unten drücken.
Austausch der Feile
ES-DEL8A/ES-EL8A
Die Lebensdauer einer Feile beträgt
etwa 1 Jahr (vorausgesetzt, dass damit
alle 2 Wochen etwa 10 Minuten gefeilt
wird). Wir empfehlen, die Feile etwa
einmal pro Jahr auszutauschen.
1. Drücken Sie die Feile mit dem
Finger herunter und lösen Sie sie.
2. Richten Sie sie so aus, dass der
förmige Teil mit der Markierung
an der Seite übereinstimmt und
drücken Sie sie nach unten.
(Abb. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 41 2017/11/10 11:24:20
42
Problem Mögliche Ursache Handlung
Der Apparat
funktioniert
nicht.
Er wird nicht
aufgeladen.
Laden Sie den Apparat
vollständig auf.
Der Schalter wird EIN
geschaltet, während
der Adapter an die
Steckdose
angeschlossen ist.
Wenn der Apparat mit
der Steckdose
verbunden ist, ist nur
Laden möglich.
Trennen Sie das Gerät
vor Verwendung von der
Steckdose.
Wenn Sie
epilieren
Die
Hautschutzvorrichtung
oder Epilierscheiben
sind verformt,
zerbrochen oder
beschädigt.
Lassen Sie das Gerät
von einem autorisierten
Kundendienstbetrieb
reparieren.
Wenn Sie
epilieren
oder
rasieren
Es hat sich Haarstaub
angesammelt.
Entfernen Sie den
Haarstaub.
Duschgel hat sich auf
Epilierscheiben und
Klinge festgesetzt.
Reinigen Sie sie, indem
Sie sie in warmem
Wasser einweichen.
Bei der
Fußpege
Der Rahmen ist nicht
sicher angebracht.
Befestigen Sie ihn
erneut.
Die Betriebszeit verkürzt
sich.
Das Gerät wird bei
etwa 5 °C oder
weniger verwendet.
Verwenden Sie das
Gerät bei einer
Umgebungstemperatur
von etwa 5 °C oder
höher.
Der Apparat wird zu
fest gegen die Haut
gedrückt.
Der Kontakt zur Haut
sollte mit weniger Kraft
erfolgen.
Nicht vollständig
aufgeladen.
Laden Sie den Apparat
vollständig auf.
Der Apparat stoppt
während des Betriebes.
Der Apparat wird zu
fest gegen die Haut
gedrückt.
Der Kontakt zur Haut
sollte mit weniger Kraft
erfolgen.
Nicht vollständig
aufgeladen.
Laden Sie den Apparat
vollständig auf.
Kann das
Haar nicht
entfernen.
Wenn Sie
epilieren
Der Apparat wird bei
langem Haar
verwendet.
Verwenden Sie ihn bei
Haar, das etwa 2 bis
3 mm lang ist.
Die Art, wie das Gerät
angewendet oder
bewegt wird, ist nicht
korrekt.
Siehe Seite 38.
Fehlersuche
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 42 2017/11/10 11:24:20
43
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Mögliche Ursache Handlung
Das Haar wird
stoppelig.
Wenn Sie
epilieren
Die Art, wie das Gerät
angewendet oder
bewegt wird, ist nicht
korrekt.
Siehe Seite 38.
Der Apparat
entfernt das
Haar nicht
mehr so gut
wie vorher.
Es hat sich Haarstaub
angesammelt.
Entfernen Sie den
Haarstaub.
Die
Hautschutzvorrichtung
oder Epilierscheiben
sind verformt,
zerbrochen oder
beschädigt.
Lassen Sie das Gerät
von einem autorisierten
Kundendienstbetrieb
reparieren.
Der Apparat
schneidet das
Haar nicht
mehr so gut
wie vorher.
Beim
Rasieren
Es hat sich Haarstaub
angesammelt.
Entfernen Sie den
Haarstaub.
Die Klinge ist verformt.
Ersetzen Sie die Klinge.
Richtlinien für den
Austausch:
Scherfolie: Etwa 1 Jahr
Schermesser: Etwa
2 Jahre
Die Klinge ist
verschlissen.
Kann nicht
feilen.
Bei der
Fußpege
Die Feile ist
verschlissen.
Ersetzen Sie die Feile.
Richtlinien für den
Austausch: Etwa 1 Jahr
Das Gerät wird im
SANFT-Modus
verwendet.
Versuchen Sie es im
STARK-Modus zu
verwenden.
Kann den
Gestank nicht
loswerden.
Er ist schmutzig.
Weichen Sie die Feile
etwa 24 Stunden ein,
bevor Sie sie waschen.
Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft,
in dem Sie das Gerät erworben haben oder an ein von Panasonic autorisiertes
Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 43 2017/11/10 11:24:21
44
Akkulebensdauer
Etwa 3 Jahre.
Falls die Betriebszeit selbst nach
vollständigemAuadenerheblichkürzer
ist, hat der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
(Die Akkulebensdauer kann sich
aufgrund Gebrauchs- und
Lagerungsbedingungen ändern.)
Der Akku in diesem Gerät sollte nicht
vom Konsumenten ersetzt werden.
Lassen Sie die Batterie in einem
autorisierten Servicecenter ersetzen.
Entfernen des Akkus
Entfernen Sie den eingebauten Akku vor
der Entsorgung des Geräts.
Achten Sie darauf, dass der Akku an
einemofzielldafürvorgesehenenOrt
entsorgt wird, wenn es in Ihrem Land
einen solchen gibt.
Diese Abbildung darf nur verwendet
werden, wenn das Gerät entsorgt wird
und darf nicht verwendet werden, um es
zu reparieren. Wenn Sie das Gerät
selbst auseinandernehmen, ist es nicht
länger wasserfest, was zu
Fehlfunktionen führen kann.
•
Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät.
•Benutzen Sie den Akku, bis er
vollständig entladen ist, falls noch
Restladung besteht.
•Führen Sie die Schritte 1 bis 5 aus,
und heben Sie den Akku an und
danach entfernen Sie ihn. (Abb. 26)
•Achten Sie darauf, die Plus- und
Minuskontakte des entfernten Akkus
nicht kurzzuschließen, und isolieren
Sie die Kontakte, indem Sie Klebeband
darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Dieses Epiliergerät enthält einen
Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie
denAkkuaneinemofzielldafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein
solcher in Ihrem Land vorhanden ist.
Gewährleistung
Wenn Sie Informationen benötigen oder
das Kabel beschädigt wird, besuchen
Sie die Webseite von Panasonic
http://www.panasonic.com oder setzen
Sie sich mit einem autorisierten
Kundendienstbetrieb in Verbindung. (Sie
ndendiejeweiligenAdressenaufdem
europaweit gültigen Garantieschein.)
Technische Daten
Stromversorgung
Siehe Etikett auf dem
Netzadapter.
(Automatische
Spannungsanpassung)
Ladedauer
Etwa 1 Stunde
Durch die
Luft
übertragener
akustischer
Schall
Epilieraufsatz für Beine/
Arme: 73 (dB (A) bei 1 pW)
Epilieraufsatz für
Achseln/Bikinizone:
67 (dB (A) bei 1 pW)
Rasieraufsatz:
64 (dB (A) bei 1 pW)
Fußpegeaufsatz:
69 (dB (A) bei 1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die
private Verwendung vorgesehen.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 44 2017/11/10 11:24:21
45
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Endnutzer sind in Deutschland gesetzlich zur Rückgabe von
AltbatterienaneinergeeignetenAnnahmestelleverpichtet.
Batterien können im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben
werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie
sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol
(Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol
abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der
Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 45 2017/11/10 11:24:21
46
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 46 2017/11/10 11:24:21
47
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et
les conserver pour une utilisation ultérieure.
Mode d’emploi
Épilateur
(domestique)
Modèle No
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Table des matières
Consignes de sécurité ..............................50
Usage prévu ................................................................... 56
Étapes rapides pour l’utilisation .................................. 56
Identication des pièces ............................................... 57
Charge ............................................................................ 58
Avant utilisation ............................................................. 58
Utilisation ....................................................................... 59
Nettoyage ....................................................................... 62
Remplacement de la grille extérieure et de
la lame intérieure ........................................................... 63
Remplacement de la lime.............................................. 63
Dépannage ..................................................................... 64
Durée de vie de la batterie ............................................ 66
Extraction de la batterie rechargeable intégrée ......... 66
Garantie .......................................................................... 66
Spécications ................................................................ 66
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 47 2017/11/10 10:51:13
48
Avertissement
•Cet appareil peut être utilisé par des
enfants d’au moins 8 ans et des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions
leur ont été données concernant
l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent
les dangers impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les procédures de nettoyage et
d’entretien ne doivent pas être
effectuées par des enfants sans
surveillance.
•Le cordon d’alimentation ne peut
pas être remplacé. Si le cordon est
endommagé, l’adaptateur CA doit
être mis au rebut.
•N'utilisez rien d'autre que l'adaptateur
CA fourni pour toute utilisation.
Par ailleurs, n'utilisez aucun autre
produit avec l'adaptateur CA fourni.
(Voir page 57.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 48 2017/11/10 10:51:13
49
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Le symbole suivant indique qu'une
unité d'alimentation détachable
spéciqueestrequisepour
connecter un appareil électrique aux
canalisations principales
d'alimentation. La référence type du
bloc d'alimentation est marquée
près du symbole.
Utilisation de la tête d'épilation/
tête de rasage
•Ces têtes peuvent être utilisées
mouillées.
Cesymbolesigniequelerasoir
peut être utilisé dans le bain ou
sous la douche.
Utilisation de la tête pédicure
•La tête pédicure est lavable.
Lesymbolesuivantsigniequela
tête pédicure peut être nettoyée
sous l’eau.
•Débranchez le corps de l’adaptateur
CA avant de le nettoyer dans l’eau.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 49 2017/11/10 10:51:13
50
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique
Ne pas endommager ni
modier, ni plier
excessivement, ni tirer, ni
tordre le cordon. Et ne pas
placer d’objet lourd sur le
cordon, ni le pincer.
Ne pas tremper l’adaptateur CA
dans l’eau ou le nettoyer avec
de l’eau.
Ne pas placer l’adaptateur CA
au-dessus ou à proximité d’un
lavabo ou d’une baignoire.
Ne jamais utiliser l’appareil si
l’adaptateur CA est endommagé
ou si la che d’alimentation
n’est pas correctement insérée
dans une prise secteur.
Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie dû à
un court‑circuit.
Ne pas brancher l’adaptateur à
une prise secteur ou le
débrancher avec les mains
humides.
Ceci pourrait entraîner un choc
électrique ou des blessures.
Ne pas utiliser un régime
nominal supérieur à celui de la
prise ou du câble secteur.
Un dépassement du régime
nominal en connectant une
quantité trop importante de
chesdansuneprisesecteur
peut entraîner un incendie dû à
une surchauffe.
Consignes de sécurité
Anderéduirelerisquedeblessure,de
choc électrique, d'incendie ou de dégâts
à la propriété, respectez toujours les
consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour
répertorier et décrire le niveau de risque,
de blessures et de dommages à la
propriété pouvant être causés lorsque les
consignes sont ignorées et que l’appareil
n’est pas utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger potentiel pouvant
entraîner des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui peut
entraîner des blessures graves ou la
mort.
ATTENTION
Signale un danger susceptible
d’entraîner des blessures mineures ou
des dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour
répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour
avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de
fonctionnementspéciquequine
doit pas être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir
les utilisateurs qu’il s’agit d’une
procédure de fonctionnement
spéciquequidoitêtresuiviean
de pouvoir utiliser l’appareil en
toute sécurité.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 50 2017/11/10 10:51:13
51
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVERTISSEMENT
S’assurer de toujours faire
fonctionner l’appareil par le
biais d’une source
d’alimentation électrique dont
la tension correspond à la
tension nominale indiquée sur
l’adaptateur CA.
Insérer complètement
l’adaptateur ou la che de
l’appareil.
Sinon, ceci pourrait provoquer
un incendie ou un choc
électrique.
Ce produit
Ce produit dispose d’une
batterie rechargeable intégrée.
Ne pas la jeter dans le feu ni
l’exposer à la chaleur. Ne pas la
charger, ni l’utiliser ou la
soumettre à des températures
élevées.
Tout manquement à ce qui
précède peut entraîner une
surchauffe,uneinammationou
une explosion de l’appareil.
Ne pas modier, ni réparer
l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou
des blessures. Contacter un
centre de service agréé pour les
réparations (remplacement de la
batterie, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil,
sauf lors de sa mise au rebut.
Ceci pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou
des blessures.
En cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement
Cesser immédiatement
d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie
ou de dysfonctionnement.
Sinon, ceci pourrait provoquer
un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement>
•L’unité principale, l’adaptateur
ou le cordon est déformé ou
anormalement chaud.
•L’unité principale, l’adaptateur
ou le cordon sent le brûlé.
•Un bruit anormal est constaté
au cours de l’utilisation ou du
chargement de l’unité
principale, de l’adaptateur ou
du cordon.
Faireimmédiatementvérierou
réparer l’appareil dans un centre
de service agréé.
Prévention des accidents
Ne pas laisser à la portée des
enfants. Ne pas les laisser
l’utiliser.
Le faire peut causer un accident
ou des blessures dues à
l'ingestion accidentelle de la lame
intérieure, de la brosse, etc.
Nettoyage
Toujours débrancher
l’adaptateur de la prise secteur
avant de le nettoyer.
Sinon, ceci pourrait provoquer
un choc électrique ou des
blessures.
Nettoyer régulièrement la che
d’alimentation et la che de
l’appareil pour éviter
l’accumulation de poussière.
Sinon, ceci pourrait provoquer
un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par
l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et
l’essuyer avec un chiffon sec.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 51 2017/11/10 10:51:13
52
ATTENTION
Protection de la peau
Les personnes suivantes ne
doivent pas utiliser cet
appareil:
•Les personnes souffrant de
dermatite atopique ou
d’éruptions cutanées et d’autres
maladies de la peau
•Les personnes souffrant de
diathésis allergique ou les
personnes avec une peau qui
s’irrite facilement au contact des
cosmétiques, des vêtements,
des métaux, etc.
•Les personnes dont les plaies
ont tendance à suppurer
facilement
•Les personnes qui souffrent de
varices, de diabète,
d’hémophilie, etc.
•Les personnes qui ont des
difcultésàstopperles
saignements
Une utilisation dans de tels cas
pourrait sensibiliser la peau ou
provoqueruneinammation,des
saignements ou des douleurs
intenses.
Ne pas utiliser l’appareil dans
les cas suivants:
•Pendant la menstruation, une
grossesse ou le mois suivant
l’accouchement
•Si vous ne vous sentez pas bien
ou que vous ressentez une
anomalie sur votre peau ou votre
corps
•Après avoir bu de l’alcool, pris
des médicaments ou si vous
ressentez une grande fatigue
Une utilisation dans de tels cas
pourrait sensibiliser la peau ou
provoqueruneinammation,des
saignements ou des douleurs
intenses.
Ne pas utiliser l’appareil dans
les parties du corps suivantes:
•Sur une peau présentant des
blessures, une éruption cutanée,
des grains de beauté, des
hématomes, des verrues, de
l’acné, etc.
•Sur une peau bronzée
Ceci pourrait entraîner des
blessures,uneinammationde
la peau ou des saignements.
Ne pas utiliser la tête d’épilation
jambes/bras pour épiler les
aisselles et la ligne du maillot.
Ceci pourrait entraîner des
blessuresouuneinammation
de la peau.
Ne pas appuyer trop fort sur la
lame en utilisant la tête de
rasage.
Ceci pourrait endommager
l’appareil et par conséquent
blesser la peau.
Ne pas toucher la section
métallique de la lame intérieure
pendant l’utilisation de la tête
de rasage.
Vos mains pourraient se blesser.
Ne pas mettre l’appareil en
MARCHE sans que la tête soit
xée.
Ceci pourrait entraîner une
blessure au doigt ou provoquer
l’enchevêtrement des cheveux
ou des vêtements et
endommager l’appareil.
Ne pas utiliser sans l’embout.
Ceci pourrait entraîner une
blessure au doigt ou provoquer
l’enchevêtrement des cheveux
ou des vêtements et
endommager l’appareil.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 52 2017/11/10 10:51:13
53
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATTENTION
Ne pas utiliser de savon avec
un effet exfoliant ou
désincrustant.
Ceci pourrait entraîner des
blessures ou une pigmentation
de la peau, ou d’autres
problèmes cutanés.
La crème protectrice et le lm
extérieur sont fragiles.
Stockez la tête d'épilation avec
le peigne pour bikini fourni.
Sinon, ceci pourrait entraîner
une déformation ou une
dégradation de la grille de
protection ou de la grille
extérieure et par conséquent
blesser votre peau.
Veuillez ranger la crème
protectriceetlelmextérieur
avec soin.
Avant toute utilisation, vériez
que la grille de protection, le
disque, la lame et l'embout ne
sont pas déformés, ssurés ou
endommagés.
Sinon, vous pourriez vous
blesser.
Appliquez la crème protectrice
et les disques d'épilation à un
angle de 90° de votre peau avec
douceur.
Sinon, ceci pourrait entraîner
des blessures sur la peau ou
provoquer l’enchevêtrement des
cheveux ou des vêtements et
endommager l’appareil.
Si des problèmes cutanés
persistent pendant 2 jours ou
plus suivant le traitement, ne
plus utiliser l’unité et prendre
contact avec un dermatologue.
Sinon, les symptômes pourraient
s’aggraver.
Éteignez l'interrupteur lorsque
l'appareil devient chaud et
utilisez l'appareil uniquement
lorsque celui-ci est refroidi.
Ne pas en tenir compte peut
provoquer une brûlure à
température basse.
À propos de l’utilisation de la
tête d’épilation/tête de rasage
Ne pas utiliser l’appareil dans
les parties du corps suivantes:
•Sur le visage, les organes
génitaux et la région génitale ou
les cuisses
•La partie intérieure du haut des
bras et des zones fragiles
(genoux, coudes) où la peau est
plus sensible
Ceci pourrait entraîner des
blessures,uneinammationde
la peau ou des saignements.
Les personnes suivantes ne
doivent pas utiliser cet
appareil:
•Les personnes qui ont souffert
de problèmes cutanés
(suppuration,inammation,etc.)
dus à l’épilation (épilation à la
pince, dépilation, épilation à la
cire, etc.)
Une utilisation dans de tels cas
pourrait sensibiliser la peau ou
provoqueruneinammation,des
saignements ou des douleurs
intenses.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 53 2017/11/10 10:51:13
54
ATTENTION
Ne pas utiliser la tête
d’épilation/tête de rasage de la
manière suivante:
•Le fait d’utiliser l’appareil juste
avant d’aller nager ou de se
baigner dans la mer (attendre au
moins deux jours avant
d’effectuer ce genre d’activité)
•Juste avant de prendre un bain
•Pratiquer un sport extrême ou
faire des exercices juste après
l’épilation
Ceci pourrait entraîner une
infectionouuneinamationdue
à une bactérie pénétrant dans le
corps au travers des pores.
Ne jamais appuyer trop fort sur
la peau, éviter de repasser
plusieurs fois sur une même
zone ou d’aller et venir sur une
zone. Et ne pas effectuer de
mouvements par à-coups.
Ceci pourrait entraîner des
blessures,uneinammationde
la peau ou des douleurs
intenses.
À propos de l’utilisation de la
tête pédicure
Ne pas utiliser sur des
ampoules ou des cors.
Ceci pourrait entraîner des
blessures,uneinammationde
la peau ou des saignements.
Ne pas utiliser la tête pédicure
de la manière suivante:
•Limer trop profondément
•Limer la peau ramollie
•Utiliser la tête pédicure dans le
bain
Ceci pourrait entraîner des
blessures,uneinammationde
la peau, des saignements ou
d’autres troubles ou une
dégradation de ces symptômes.
•Les personnes souffrant d'une
mauvaise circulation sanguine
au niveau des pieds ; ou de
gonements, de
démangeaisons, de douleur
ou d'une chaleur excessive au
niveau des pieds doivent
consulter leur médecin avant
d'utiliser la tête pédicure.
•Si la peau semble anormale
après le limage, arrêtez
l’utilisation de la tête pédicure
et consultez un dermatologue.
•Limez petit à petit la peau
durcie pendant quelques
jours.
•N’utilisez pas le produit pour
limer autre chose que des
durillons et de la peau dure
sous les pieds.
Le non‑respect des instructions
ci‑dessus pourrait entraîner des
blessures,uneinammationde
la peau, des saignements ou
d’autres troubles ou une
dégradation de ces symptômes.
Lors de l’utilisation de l’appareil
pour limer, faites attention au
sens dans lequel se déplace le
corps principal de l’appareil.
Une rotation de la lime pourrait
entraîner un déplacement du
corps de l’appareil dans un sens
inattendu et blesser la peau.
Ranger la tête pédicure avec le
capuchon de protection xé.
Sinon, les objets proches
pourraient être endommagés.
Veuillez tenir compte des
précautions suivantes
Ne partagez pas l’appareil avec
votre famille ou d’autres
personnes.
Ceci pourrait entraîner une
infectionouuneinammation.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 54 2017/11/10 10:51:14
55
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATTENTION
Ne pas permettre que des
objets métalliques ou des
déchets adhèrent à la che
d’alimentation ou à la che de
l’appareil.
Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie dû à
un court‑circuit.
Ne pointez pas en continu la
lumière en direction de vos
yeux.
Cela pourrait vous éblouir.
Ne pas le laisser tomber ou le
soumettre à un choc.
Ceci pourrait provoquer des
blessures.
N'enveloppez pas le cordon
autour de l'adaptateur ou de
l'appareil pendant le stockage.
Cecirisquederompreleldu
cordon s’il est trop tendu, et
causer un incendie dû à un
court‑circuit.
Débranchez l’adaptateur ou la
che de l’appareil en les
maintenant plutôt qu’en tirant
sur le cordon.
Un débranchement en tirant sur
le cordon peut entraîner un choc
électrique ou des blessures.
Débranchez l’adaptateur de la
prise secteur lorsqu’il n’est pas
en charge.
Sinon, ceci pourrait provoquer
un choc électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique
résultant d’une détérioration de
l’isolement.
Gestion de la batterie retirée
lors de la mise au rebut
DANGER
La batterie rechargeable
s’utilise uniquement avec cet
appareil. Ne pas utiliser la
batterie avec un quelconque
autre appareil.
Ne pas recharger la batterie
une fois qu’elle a été retirée de
l’appareil.
Ne pas la jeter au feu ou la
soumettre à une source de
chaleur.
Ne pas la soumettre à un choc,
la démonter, la modier ou la
percer avec un clou.
Ne pas laisser les bornes
positives et négatives de la
batterie entrer en contact l’une
avec l’autre via des objets en
métal.
Ne pas ranger ou transporter
la batterie avec des bijoux
métalliques, comme des
colliers ou des épingles à
cheveux.
Ne pas utiliser ou laisser la
batterie dans un endroit où
elle sera exposée à des
températures élevées, comme
en plein soleil ou à proximité
d’autres sources de chaleur.
Ne jamais enlever la protection
de la batterie.
Tout manquement à ce qui
précède peut entraîner une
surchauffe,uneinammationou
une explosion de l’appareil.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 55 2017/11/10 10:51:14
56
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie
rechargeable retirée, ne pas la
laisser à portée des enfants ou
des nourrissons.
En cas d’absorption accidentelle,
la batterie est nocive pour le
corps.
En pareil cas, consulter un
médecin immédiatement.
Si le liquide en provenance de
la batterie fuit et entre en
contact avec les yeux, ne pas
frotter et rincer soigneusement
avec de l’eau propre, comme
l’eau du robinet.
Le non‑respect de cette
consigne peut causer des
lésions oculaires.
Consultez immédiatement un
médecin.
ATTENTION
Si du liquide en provenance de
la batterie fuit et entre en
contact avec la peau ou les
vêtements, rincer à l’eau
propre, comme l’eau du robinet.
Le non‑respect de cette
consigne peut provoquer une
inammation.
Usage prévu
N'utilisez pas d'alcool, de dissolvant, ou
de détergent (exemple : savon liquide
pour mains), etc. pour nettoyer
l'appareil. Sinon, ceci pourrait provoquer
unedéfaillance,desssuresouune
décoloration du corps principal de
l’appareil.
Tenez l’appareil à l’écart des lavabos,
des salles de bains ou de toute autre
zone très humide où il pourrait être
mouillé ou exposé à l’humidité après
usage.
Tenez l’appareil à l’écart d’endroits où il
est exposé à des températures élevées
ou à la lumière directe du soleil.
Lorsdustockage,xeztoujoursle
bouchon de protection pour la tête
d'entretien des pieds et la tête du rasoir.
Étapes rapides pour l’utilisation
1 Charge ( Page 58)
2 Sélection de la tête
( Page 58)
3 Utilisation ( Page 59)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 56 2017/11/10 10:51:14
57
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Identication des
pièces
(Voir page 3)
Fixations
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Accessoire
d’épilation [
A
]
Accessoire
protecteur de
peau [
B
]
Tête
d’épilation
jambes/bras
[
C
]
Tête
d’épilation
aisselles/ligne
du maillot [
D
]
Peigne pour
le maillot
(capuchon de
protection
pour tête de
rasage) [
E
]
Tête de
rasage [
F
]
Capuchon de
protection
pour la tête
pédicure [
G
]
Tête pédicure
[
H
]
Pochette [
L
]
A
Accessoire d’épilation
B
Accessoire protecteur de peau
(
Page 60)
1 Grille de protection
2 Nervures de libération du
capuchon
3 Embout
C
Tête d’épilation jambes/bras
4 Disques d’épilation
D
Tête d’épilation aisselles/ligne du
maillot
5 Nervures de libération de
l'embout
6 Embout
7 Disques d’épilation (internes)
E
Peigne pour le maillot (capuchon
de protection pour tête de rasage)
F
Tête de rasage
8 Grille extérieure
9 Tondeuse
Levier de la tondeuse
escamotable
Embout
Lame intérieure
Bouton de libération de l’embout
G
Capuchon de protection pour la
tête pédicure
H
Tête pédicure
Lime
Boutons de libération de l'embout
Embout
I
Corps
Bouton de libération de la tête
Diode électroluminescente
Voyants du mode
Commutateur d’alimentation
(alimentation Marche/arrêt/mode
sélection)
Voyantd'indication/noticationde
la charge
Prise
J
Adaptateur CA (RE7-87)
(La forme de l’adaptateur CA est
différente suivant la région.)
Adaptateur
Fiche d’alimentation
Cordon
Fiche de l’appareil
Accessoires
K
Brosse de nettoyage
L
Pochette
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 57 2017/11/10 10:51:14
58
Charge
Pour une meilleure performance,
chargez complètement l’appareil avant
l’utilisation.
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil
pendant qu’il se recharge.
Durée de charge = environ 1 heure
L’épilateur peut fonctionner pendant
approximativement 30 minutes (35
minutes lors de l’utilisation de
l’accessoire protecteur de peau) après
1 heure de charge. (Cela diffère en
fonction de la température.)
Branchez l’adaptateur CA à
l’épilateur (
) et à une prise
murale (
). (Fig. 1)
•La lumière rouge apparaît pendant le
chargement. (Fig. 2)
•Lalumièrerouges'éteintàlandu
chargement. (Fig. 3)
•La lumière rouge clignote deux fois
toutes les secondes en cas de
chargement anormal. (Fig. 4)
•La température ambiante
recommandée pour la charge est de
15 °C – 35 °C. La batterie peut ne pas
charger correctement ou pas du tout si
elle est en dehors de la température
recommandée.
•La durée de charge peut diminuer
suivant la capacité de charge.
•Le fait de recharger l’appareil à chaque
utilisation n’affecte pas la durée de vie
de la batterie rechargeable.
•Lorsque vous chargez l'appareil pour la
première fois ou lorsqu'il n'a pas été
utilisé pendant plus de 6 mois, le temps
de charge peut changer ou le voyant
d'indication/noticationdelacharge
peut ne pas s'éclairer pendant
quelques minutes. Il s'éclaire
nalements'ilresteconnecté.
•Si l'épilateur émet des interférences
avec une radio ou autre pendant
l'utilisation, utilisez le dans une autre
pièce.
<Pour vérier si la charge est
terminée>
Si vous retirez et réinsérez la prise de
l'appareil pendant la charge, le voyant
d'indication/noticationdecharge
s'éclaire et s'éteint après environ 5
secondes.
Avant utilisation
Sélection de la tête
Retirez la tête tout en poussant le
bouton de dégagement de la tête
et poussez la tête jusqu'à ce
qu'elle clique. (Fig. 5)
Utilisation du peigne pour le
maillot
ES-DEL8A/ES-EL8A
Placez le peigne pour le maillot
sur la tête de rasage et levez la
tondeuse. (Fig. 6)
•Lorsque le peigne pour le maillot est en
place, assurez‑vous qu’il soit en
contact étroit avec la peau.
<Diode électroluminescente>
(Fig. 7)
La fonction lumière s’allume lorsque
l’épilateur est en marche. Elle permet
d’éclairer la surface de la peau pour
mieuxdétecterlespoilscourts/ns.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 58 2017/11/10 10:51:14
59
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Fonction de sélection du mode>
(Fig. 8)
•La vitesse de rotation peut être
changée en 3 étapes. Essayez
d'utiliser le mode DOUX en cas
d'irritation lors du rasage.
•La vitesse change dans l'ordre
suivant●(DOUX) ●●(NORMAL)
●●●(FORT)
«ARRÊT»àchaque
fois que vous appuyez sur
l'interrupteur.
•Lors de l'utilisation de la tête
pédicure,l'utilisationdumodeFORT
est recommandée.
: DOUX
Le disque tourne à une vitesse basse.
•1 voyant bleu allumé.
●●: NORMAL
Le disque tourne à une vitesse
normale.
•2 voyants bleu allumés.
●●●: FORT
Le disque tourne à une vitesse
élevée.
•3 voyants bleu allumés.
ARRÊT
L’appareilseramisàl’ARRÊT.
<Lorsque le niveau de la batterie
est faible>
•Levoyantd'indication/noticationde
la charge ( ) clignote une fois toutes
les secondes. (Fig. 9)
•Le temps de fonctionnement varie
selon l'utilisation ou la température
après que le voyant d'indication/
noticationdelachargeaitclignoté.
Utilisation
Tête d’épilation
La tête d'épilation aisselles/bikini est
appropriée pour les aisselles/bikini et la
tête d'épilation Jambes/Bras est
appropriée pour les jambes/bras.
Zones convenant à l’épilation (Fig. 10)
A. Zones où la tête d'épilation pour
jambes/bras peut être utilisée.
B. Zones où la tête d'épilation pour
jambes/bras peut être utilisée. Avant
d’épiler la ligne du maillot, mettez
votre maillot de bain ou votre culotte,
etc.etvériezleszonesquevous
souhaitez épiler.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•L'utilisation de l'épilateur sur les zones
autres que celles marquées peut
causer des douleurs ou une irritation
de la peau.
Zones ne convenant pas à l’épilation
(Fig. 11)
L’épilateur ne doit pas être utilisé sur la
partie intérieure du haut des bras et des
zones fragiles (genoux, coudes) où la
peau est plus sensible.
L’épilation mouillée (épilation après
avoir mouillé la peau et l’épilateur et
appliqué de la mousse) assure une
épilation tout en douceur. Pour une
épilation SÈCHE, commencez à
l’étape 3. Avant une épilation SÈCHE,
enlevez toute humidité ou sueur
présente sur la peau.
1
1
Mouillez votre peau.
2
2
Mouillez les disques et mettez
une petite quantité de gel
douche liquide sur les
disques. (Fig. 12)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 59 2017/11/10 10:51:14
60
•Utilisez toujours du gel douche
lors d’une épilation sur peau
mouillée.
•N'utilisez pas de gel douche avec
un exfoliant ou du sable
granuleux, qui pourraient causer
un dysfonctionnement.
•Rinceztoutlegeldoucherestant
sur vos mains.
3
3
Sélectionnez le mode en
appuyant sur le commutateur
d’alimentation [
I
].
•Unuxdemoussesediffuse.La
mousse permet à l’épilateur de
mieux glisser, il peut donc se
déplacer plus rapidement.
•L'appareil peut ne pas fonctionner avec
une température ambiante inférieure
d'environ 5 °C.
•Appliquez l’épilateur à 90° sur votre
peau et déplacez‑le lentement de façon
à ce qu’il glisse sur votre peau.
<Épilation des jambes ou des bras>
Vers le haut en partant du
bas de la jambe.
De l’intérieur vers l’extérieur
du bras. (Fig. 13)
<Épilation des aisselles ou de la
ligne de maillot>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Déplacez l’appareil dans tous
les sens car les poils des
aisselles/de la ligne de bikini
poussent dans différentes
directions.
Tendez la peau avec vos
doigts et déplacez lentement
l’appareil de l’intérieur vers
l’extérieur à contre sens de la
pousse des poils. (Fig. 14)
Conseils pour une meilleure
épilation
L'épilation des poils n'est pas
permanente, donc à partir de la
seconde utilisation, il est recommandé
d'épiler les aisselles environ une fois
par semaine et la zone de bikini
environ toutes les deux semaines.
<Pour les débutants ou ceux qui ont
la peau sensible>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Pour les personnes utilisant l'épilateur
pour la première fois ou ayant une
peau sensible, nous recommandons
d'utiliser l'accessoire protecteur de
peau.
L’accessoire protecteur de peau
possède une grille de protection qui
permet une épilation toute en douceur,
en retirant les poils tout en maintenant
lapeauanderéduireladouleur.
•Nous vous recommandons également
d'utiliser le mode DOUX.
( Page 59)
1. Ôtez l’accessoire d’épilation [
A
].
2. Fixez l’accessoire protecteur de
peau [
B
]. (Fig. 15)
•Le massage avec une houppette peut
permettre d'éviter les poils incarnés.
•Une rougeur peut apparaître après
l’utilisation. Une serviette froide peut
apaiser une douleur ou une éruption
cutanée.
•Si votre peau devient sèche après
l’épilation, nous recommandons
d’appliquer une lotion hydratante deux
jours après l’épilation.
•Assurez‑vous que votre peau est
propre avant et après utilisation.
<Longueur de poils idéale pour
l’épilation>
Coupez vos poils avant une première
épilation ou si vous ne vous êtes pas
épilée depuis longtemps. L’épilation est
plus facile et moins douloureuse quand
les poils sont courts.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 60 2017/11/10 10:51:15
61
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tête de rasage
ES-DEL8A/ES-EL8A
Une mousse de savon rend la peau
glissante pour un rasage MOUILLÉ plus
précis. Pour un rasage à SEC, l’étape 3
n’est pas nécessaire. Avant un rasage à
SEC, enlever toute humidité ou sueur
présente sur la peau.
1
1
Fixez la tête de rasage [
F
].
•Vériezquelepeignepourle
maillot [
E
] est détaché.
2
2
Vériez que la grille extérieure
n’est pas déformée ni
endommagée.
3
3
Humidiez votre peau et
mettez de la mousse de gel
douche sur votre peau.
•N'utilisez pas de gel douche avec
un exfoliant ou du sable
granuleux. N'utilisez non plus de
crème de rasage, de crème pour
la peau ou de lotion pour la peau.
Le faire pourrait boucher la lame
et causer un dysfonctionnement.
4
4
Sélectionnez le mode en
appuyant sur le commutateur
d’alimentation [
I
].
•Appuyezdélicatementanque
toute la lame soit en contact étroit
avec la peau et que la surface de
la lame ne bouge pas vers le haut
ou vers le bas.
Tête pédicure
ES-DEL8A/ES-EL8A
•La tête pédicure ne peut pas être
utilisée dans le bain ou sous la douche.
•Veillez à recharger complètement
l’appareil avant usage.
•Nous vous recommandons d’utiliser le
produit dans les 30 minutes qui suivent
le bain ou la douche. Une fois les pieds
propres, essuyez toute trace d’eau sur
la peau. (Chaque utilisation doit durer
environ 10 minutes (5 minutes sur
chaque pied, 10 minutes au total sur
les deux pieds))
1
1
Positionnez la tête pédicure
[
H
].
•Poussez fermement jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
2
2
Appuyez trois fois sur
l’interrupteur [
I
].
(Fig. 16)
•LemodeFORTestrecommandé.
( Page 59)
3
3
Mettez la tête pédicure en
contact avec la peau et
commencez à limer.
•Le limage en un seul endroit
pendant longtemps peut
provoquer de la chaleur due à la
friction. Pour éviter cela, veillez à
modierlégèrementlapositionde
limage lors de l’utilisation.
•Le limage doit être effectué une
fois toutes les deux semaines.
Le soin des pieds de base
N’utilisez pas le produit pour limer autre
chose que des durillons et de la corne
dure sous les pieds. (Fig. 17)
<Utilisation>
Durillon
ף
ס
ע
Un durillon se
compose d’une
couche durcie qui se
forme suite à une
pression ou à des
frottements répétés.
Couche durcie
Épiderme
Derme
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 61 2017/11/10 10:51:15
62
Précautions lors du limage
Avant utilisation Après usage
ץ
ף
ע
ס
פ
Couche durcie
Épiderme
Derme
Portion à gommer
Laissez un peu de la couche durcie
•Limer une zone trop profondément
peut provoquer des douleurs ou des
inammations.
•Limer intensément une zone peut
provoquer la formation de durillons
encore plus grands. Vous devez donc
vous assurer de laisser une partie de la
couche durcie.
Conseils pour déplacer la tête
pédicure
Déplacez dans la direction indiquée par
laèche.
Utilisez la main libre pour soutenir le
limage. (Fig. 18)
Nettoyage
•Nettoyez toujours les têtes et les
capuchons après usage pour des
raisons d’hygiène.
•Eteignez et débranchez l’appareil avant
de le nettoyer.
•Faites attention à ne pas endommager
la grille de protection, l’embout,
l’accessoire d’épilation et l’accessoire
protecteur de peau pendant le
nettoyage.
Nettoyage à sec [
A
B
C
D
F
]
Tête d’épilation/Tête de rasage
1. Soulevez les capuchons rapide/
lent, l'embout vers le haut en tenant
les boutons de libération du
capuchon [
A
B
2
]/les boutons de
relâchement de l'embout [
D
5
] ou
retirez l'embout en poussant le
bouton de libération de l'embout
[
F
]. (Fig. 19)
2. Nettoyez l’accessoire protecteur de
peau [
B
], la tête d’épilation [
C
D
]
et la tête de rasage [
F
] à l’aide de
la brosse de nettoyage [
K
].
(Fig. 20)
Nettoyage à l’eau
[
A
B
C
D
F
H
]
Tête d’épilation/Tête de rasage
(Fig. 21)
1. Mouillez les disques ainsi que les
lames et mettez du savon à main
liquide sur l’ensemble.
2. Mettez l’appareil sous tension et
mouillez les disques et les lames
pour former de la mousse.
3. Lavez la tête à l’eau pour enlever
les poils.
•Ne pas utiliser de l’eau chaude.
•
Si le savon n’est pas complètement
rincé, un dépôt blanc risque de
s’accumuler et d’empêcher les
disques et les lames de se déplacer
correctement.
•Rincezlatêtederasageavec
l’embout retiré.
4. Actionnez l’interrupteur pour mettre
l’appareil hors tension, essuyez
l’appareil avec un chiffon sec et
séchez-le bien.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 62 2017/11/10 10:51:15
63
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tête pédicure
(Fig. 22)
1. Appliquez du savon liquide sur la
partie centrale de la lime.
2. Versez une petite quantité d’eau
sur la lime et activez le
commutateur de mise en marche.
3. Rincez bien à l’eau froide ou tiède
pour ôter toutes les peaux mortes.
4. Après avoir désactivé le
commutateur de mise en marche,
retirez l’embout et rincez l’intérieur.
5. Essuyez avec un chiffon sec et
faites sécher dans un endroit bien
aéré.
Remplacement de la grille
extérieure et de la lame
intérieure
ES-DEL8A/ES-EL8A
Il est recommandé de remplacer la grille
extérieure [
F
8
] tous les ans et la lame
interne [
F
] tous les deux ans.
Retirezlagrilleextérieuredelatêtede
rasage [
F
] uniquement au moment de
son remplacement.
Remplacement de la grille
extérieure (Fig. 23)
1. Tout en appuyant délicatement sur
la grille extérieure avec les doigts,
utilisez un ongle pour libérer le
panneau en plastique ( ) situé sur
la lame des crochets ( ) situés à
l’intérieur de l’embout.
2. La nouvelle grille extérieure doit
être légèrement pliée et poussée à
l’intérieur jusqu’à ce qu’elle
s’accroche à l’embout.
Remplacement de la lame
intérieure (Fig. 24)
1. Retirez la lame intérieure en tenant
ses deux extrémités et en la sortant
d'un trait de la tondeuse.
2. Insérez la lame intérieure en tenant
ses deux extrémités et appuyez
vers le bas.
Remplacement de la
lime
ES-DEL8A/ES-EL8A
La durée de vie de la lime est d’environ
1 an (en considérant une seule
utilisation toutes les 2 semaines pendant
environ 10 minutes). Nous vous
recommandons de remplacer la lime
environ une fois par an.
1. Appuyez avec le doigt et libérez la
lime.
2. Alignez la partie prolée avec le
repère latéral et poussez.
(Fig. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 63 2017/11/10 10:51:16
64
Problème Cause possible Action
L’appareil ne
fonctionne
pas.
Il n’est pas chargé.
Chargez complètement
l’appareil.
Le commutateur est
surMARCHEet
l’adaptateur est
branché à la prise
secteur.
La charge n’est possible
que s’il est branché sur
une prise secteur.
Débranchez de la prise
secteur avant utilisation.
Lors de
l’épilation
La grille de protection
ou les disques sont
déformés,ssurésou
endommagés.
Faites‑le réparer dans un
centre de service agréé.
Lors de
l’épilation
ou du
rasage
Des dépôts de poils
se sont accumulés.
Nettoyez les dépôts de
poils.
Du gel douche est
présent sur les
disques et la lame.
Ôtez‑le en les trempant
dans l’eau chaude.
Lors du
soin des
pieds
L’embout n’est pas
bienxé.
Rexez-le.
La durée d’utilisation se
réduit.
L’appareil est utilisé à
une température
d’environ 5 °C ou
inférieure.
Utilisez l'appareil à
température ambiante à
environ 5 °C ou plus.
L’appareil exerce une
pression trop forte sur
la peau.
Appliquez‑le doucement
sur la peau.
Il n’est pas
complètement chargé.
Chargez complètement
l’appareil.
L’appareil s’est arrêté en
cours de fonctionnement.
L’appareil exerce une
pression trop forte sur
la peau.
Appliquez‑le doucement
sur la peau.
Il n’est pas
complètement chargé.
Chargez complètement
l’appareil.
Impossible
d’éliminer les
poils.
Lors de
l’épilation
L’appareil est utilisé
sur des poils longs.
Utilisez de préférence
sur des poils d’environ 2
à 3 mm de long.
La manière dont
l’unité est appliquée
supprimer ou
déplacée n’est pas
correcte.
Référez-vousàlapage
60.
Dépannage
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 64 2017/11/10 10:51:16
65
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problème Cause possible Action
Le poil est
dru.
Lors de
l’épilation
La manière dont
l’unité est appliquée
supprimer ou
déplacée n’est pas
correcte.
Référez-vousàlapage
60.
L’appareil ne
retire pas les
poils aussi
bien qu’avant.
Des dépôts de poils
se sont accumulés.
Nettoyez les dépôts de
poils.
La grille de protection
ou les disques sont
déformés,ssurésou
endommagés.
Faites‑le réparer dans un
centre de service agréé.
L’appareil ne
coupe pas
aussi bien
qu’avant.
Lors du
rasage
Des dépôts de poils
se sont accumulés.
Nettoyez les dépôts de
poils.
La lame est déformée.
Remplacezlalame.
Indication de
remplacement:
Grille extérieure: Environ
1 an
Lame intérieure: Environ
2 ans
La lame est usée.
Impossible de
limer.
Lors du
soin des
pieds
La lime est usée.
Remplacezlalime.
Indication de
remplacement:
Environ 1 an
L'appareil est utilisé
en mode DOUX.
ActivezlemodeFORT.
Impossible
d’éliminer les
odeurs.
Elle est sale.
Trempez la lime dans
l’eau pendant environ 24
heures avant de la
nettoyer.
Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou
un centre de service agréé par Panasonic pour le réparer.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 65 2017/11/10 10:51:16
66
Durée de vie de la
batterie
Si le temps de fonctionnement est
considérablement plus court même
après la charge complète, la batterie a
atteintsandevie.
(La durée de vie de la batterie peut
changer selon les conditions d'utilisation
et de stockage.)
La batterie de cet appareil n'est pas
destinée à être remplacée par les
consommateurs. Faites remplacer la
batterie par un centre de service
autorisé.
Extraction de la batterie
rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée
avant la mise au rebut de l'appareil.
Veuillez vous assurer que la batterie est
mise au rebut dans un endroit
ofciellementprévuàceteffet,lecas
échéant.
Cetteguredoitêtreutiliséeuniquement
lors de la mise au rebut de l'appareil et
non pour sa réparation. Si vous
démontez l'appareil vous‑même, il ne
sera plus imperméable, ce qui peut
causer un dysfonctionnement.
•
Débranchez l'appareil de l'adaptateur CA.
•Utilisez la batterie jusqu'à ce qu'elle se
décharge complètement.
•Effectuez les étapes de 1 à 5, puis
surélevez la batterie, et retirez‑la.
(Fig. 26)
•Faites attention à ne pas court‑circuiter
les bornes positive et negative de la
batterie retirée et isolez‑les en
appliquant du ruban adhésif.
A propos de la protection de
l’environnement et du recyclage
des matériaux
L’épilateur contient une pile
rechargeable Li‑Ion.
Veuillez vous assurer que la batterie
est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, comme une
déchèterie.
Garantie
Veuillez consulter le site web Panasonic
http://www.panasonic.com ou contacter
un centre de service autorisé (vous
trouverez ces coordonnées sur le feuillet
concernant les garanties en Europe) si
vous avez besoin d’informations ou si
l’épilateur ou son cordon est
endommagé.
Spécications
Alimentation
électrique
Voir la plaque
signalétique sur
l’adaptateur CA.
(Conversion de tension
automatique)
Temps de
charge
Env. 1 heure
Niveau
sonore
Tête d’épilation jambes/
bras: 73 (dB (A) re 1 pW)
Tête d’épilation
aisselles/ligne du
maillot:
67 (dB (A) re 1 pW)
Tête de rasage:
64 (dB (A) re 1 pW)
Tête pédicure:
69 (dB (A) re 1 pW)
Ce produit est conçu pour un usage
domestique uniquement.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 66 2017/11/10 10:51:16
67
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les
pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposésurleproduitlui-même,sursonemballage,ougurant
dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent
être séparés des ordures ménagères.
Andepermettreletraitement,lavalorisationetlerecyclage
adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à
l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non‑respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles
(pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il
répond également aux exigences posées par la Directive relative
au produit chimique concerné.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 67 2017/11/10 10:51:16
68
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 68 2017/11/10 10:51:16
69
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e
conservarle per eventuale consultazione futura.
Istruzioni d’uso
Epilatore
(domestico)
N. di modello
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Indice
Precauzioni di sicurezza ........................... 72
Uso previsto ................................................................... 77
Guida rapida all’uso ...................................................... 77
Identicazione dei componenti .................................... 78
Ricarica........................................................................... 79
Prima dell’uso ................................................................ 79
Come usare .................................................................... 80
Pulizia ............................................................................. 83
Sostituzione della lamina esterna e della
lima interna .................................................................... 84
Sostituzione della lima .................................................. 84
Risoluzione dei problemi .............................................. 85
Durata della batteria ...................................................... 87
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata ...... 87
Garanzia ......................................................................... 87
Speciche....................................................................... 87
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 69 2017/11/10 11:00:27
70
Avvertenza
•Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con
capacitàsiche,sensorialiomentali
ridotte,oppureprivediesperienzae
dellenecessarieconoscenze,
soltanto sotto supervisione o dietro
istruzioni relative all’uso sicuro
dell'apparecchio e a condizione che
ne comprendano i relativi rischi.
Tenere fuori dalla portata dei
bambini. I bambini non devono
effettuare operazioni di pulizia e
manutenzionedelapparecchio,
senza supervisione.
•Il cavo di alimentazione non può
essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato,l’adattatoreCAdovrà
essere rottamato.
•Non utilizzare altri dispositivi al di
fuoridell'adattatoreCAfornitoin
dotazione per qualsiasi scopo.
Inoltre,nonusareunqualsiasialtro
prodottoconl'adattatoreCAfornito
in dotazione. (V. pag. 78.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 70 2017/11/10 11:00:27
71
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Il simbolo seguente indica che è
necessaria un'unità di alimentazione
rimovibilespecicapercollegare
l'apparecchio elettrico alla rete
elettrica.Aancodelsimboloè
contrassegnato il riferimento di tipo
dell'unità di alimentazione.
Uso della testina epilatrice/di
rasatura
•Le testine possono essere utilizzate
sotto l’acqua.
Il simbolo riportato di seguito indica
che il rasoio può essere utilizzato in
una vasca da bagno o sotto la doccia.
Uso della testina per la cura dei
piedi
•La testina per la cura dei piedi è
lavabile.
Il seguente simbolo indica che la
testina per la cura dei piedi è lavabile
in acqua.
•Prima di lavare il corpo principale in
acqua,staccarlodall’adattatoreCA.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 71 2017/11/10 11:00:27
72
AVVERTENZA
Alimentazione
Non danneggiare, modicare,
né piegare, tirare o attorcigliare
il cavo. Inoltre, non collocare
oggetti pesanti sul cavo, né
schiacciarlo.
Non immergere l'adattatore CA
in acqua e non lavarlo.
Non utilizzare mai l’adattatore
CA vicino ai rubinetti in bagno
o nella cabina doccia.
Non utilizzare l’apparecchio se
l’adattatore CA è danneggiato o
se la spina di alimentazione si
muove liberamente all’interno
della presa elettrica.
Si potrebbero causare scosse
elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non collegare né scollegare
l’adattatore a una presa a muro
con le mani bagnate.
Tale operazione potrebbe
causare scosse elettriche o
lesioni.
Non utilizzarlo in modo tale da
superare la corrente nominale
della presa a muro o del
cablaggio.
Il superamento della corrente
nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su
una presa a muro potrebbe
causare incendi dovuti al
surriscaldamento.
Vericare sempre che
l’apparecchio sia alimentato da
una fonte elettrica il cui
voltaggio corrisponda a quello
indicato sull’adattatore CA.
Inserire completamente
l’adattatore o la spina
dell’apparecchio.
Altrimenti,sipotrebberocausare
incendi o scosse elettriche.
Precauzioni di sicurezza
Perridurreilrischiodilesioni,decesso,
scosseelettriche,incendiedannia
oggetti,osservaresempreseguentile
precauzioni di sicurezza.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per
classicareedescrivereillivellodi
rischio,dilesioniedidanniaoggetti
causati in caso di mancato rispetto delle
indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio potenziale che
comporta gravi lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale che
potrebbe portare a gravi lesioni o al
decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che potrebbe
provocare lesioni di minore entità o
danni alle cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per
classicareedescrivereiltipodi
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per
avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa
da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per
avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa
da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 72 2017/11/10 11:00:27
73
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVVERTENZA
Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una
batteria ricaricabile integrata.
Non esporla a amme o a
calore. Non caricarla, utilizzarla,
né lasciarla in ambienti con
temperature elevate.
Cosìfacendopotrebbe
surriscaldarsi,incendiarsio
esplodere.
Non modicarlo né ripararlo.
Sipotrebberocausareincendi,
scosse elettriche o lesioni. Per la
riparazione (sostituzione della
batteriaecc.),contattareun
centro di assistenza autorizzato.
Non smontare mai il prodotto
fatta eccezione per il caso in
cui si procede al suo
smaltimento.
Sipotrebberocausareincendi,
scosse elettriche o lesioni.
In caso di anomalia o guasto
In caso di anomalie o
malfunzionamento,
interrompere immediatamente
l’uso e rimuovere l’adattatore.
Incasocontrario,potrebbero
vericarsiincendi,scosse
elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o
malfunzionamento>
•L’unità principale, l’adattatore
o il cavo sono deformati o
caldi in modo anomalo.
•L’unità principale, l’adattatore
o il cavo emanano odore di
bruciato.
•Durante l’uso o la ricarica
dell’unità principale,
dell’adattatore o del cavo, si
avverte un rumore anomalo.
Rivolgersi immediatamente a un
centro di assistenza autorizzato
per un controllo o una
riparazione.
Prevenzione degli incidenti
Tenere fuori dalla portata di
bambini e neonati. Non lasciare
che ci giochino.
L’utilizzo in questi casi può
provocare lesioni dovute
all’ingestione accidentale della
limainterna,ecc.
Pulizia
Scollegare sempre l’adattatore
dalla presa a muro durante la
pulizia.
Altrimenti,sipotrebberocausare
scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di
alimentazione e la spina
dell’apparecchio per evitare
l’accumulo di polvere.
Altrimenti si possono causare
incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e
stronarloconunpannoasciutto.
ATTENZIONE
Protezione della pelle
Questo apparecchio non può
essere utilizzato da:
•Persone soggette a dermatite
atopica o eruzioni e altre
patologie cutanee
•Persone con diatesi allergica o
persone facilmente soggette a
irritazioniacausadicosmetici,
indumenti,metalliecc.
•Persone che sono soggette alla
formazione di pus
•Persone che soffrono di vene
varicose,diabete,emoliaecc.
•Personechehannodifcoltàad
arrestare le emorragie
L’utilizzo in questi casi può
provocare la sensibilizzazione o
l’inammazionedellapelle,
sanguinamento o dolori acuti.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 73 2017/11/10 11:00:27
74
ATTENZIONE
Non utilizzare nei casi seguenti:
•Duranteilperiodomestruale,in
gravidanza o circa un mese
dopo il parto
•Quando non ci si sente bene o si
sente una condizione particolare
alla pelle o al corpo
•Dopo l’assunzione di alcolici o
farmaci,oquandosièmolto
stanchi
L’utilizzo in questi casi può
provocare la sensibilizzazione o
l’inammazionedellapelle,
sanguinamento o dolori acuti.
Non utilizzare sulle seguenti
parti del corpo:
•Ferite,eruzionicutanee,nei,
lividi,verruche,brufoliecc.
•Sulla pelle abbronzata
Cosìfacendosipossono
causarelesioni,inammazioni
della pelle o sanguinamenti.
Non utilizzare la testina
epilatrice per gambe/braccia
per depilare le ascelle e la zona
bikini.
Cosìfacendosipossono
causarelesionioinammazioni
della pelle.
Non premere troppo sulla lama,
quando si usa la testina di
rasatura.
Cosìfacendosipotrebbero
causare danni con conseguenti
lesioni alla pelle.
Non toccare la sezione della
lama (sezione metallica) della
lamina interna durante l’uso
della testina di rasatura.
Cosìfacendosipossono
causare lesioni alle mani.
Non accendere l’interruttore
senza la testina collegata.
Cosìfacendosipotrebbero
causare lesioni alle dita o
causare l’intrappolamento di
capelli o di vestiti e danni.
Non utilizzare se la struttura è
stata rimossa.
Cosìfacendosipotrebbero
causare lesioni alle dita o
causare l’intrappolamento di
capelli o di vestiti e danni.
Non utilizzare saponi con
effetto di scrub o peeling.
Cosìfacendosipotrebbero
provocarelesioniallapelle,
macchie della pelle o altri
problemi alla pelle.
Il protettore della pelle e la
pellicola esterna sono fragili.
Conservare la testina con il
pettine bikini allegato.
Altrimenti si possono causare
deformazioni o danni al
dispositivo di protezione della
pelleoallalaminaesterna,con
conseguenti lesioni alla cute.
Conservareilprotettoredella
pelle e la pellicola esterna con
cura.
Prima dell’uso, vericare che il
dispositivo di protezione della
pelle, il disco, la lama e la
struttura siano privi di
deformazioni, fratture e danni.
Incasocontrario,sipotrebbero
causare lesioni alla pelle.
Applicare il protettore della
pelle e i dischi epilatori a un
angolazione di 90° sulla tua
pelle con delicatezza.
Incasocontrario,sipotrebbero
causare lesioni alla pelle o
l'intrappolamentodicapelli,vestiti
e altri danni.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 74 2017/11/10 11:00:27
75
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATTENZIONE
Se i problemi alla pelle
persistono per 2 o più giorni
dopo il trattamento,
interrompere l’uso dell’unità e
contattare un dermatologo.
Incasocontrario,isintomi
potrebbero aggravarsi.
Spegnere l’interruttore quando
l’apparecchio si riscalda e
usare l’apparecchio solo dopo
che si è raffreddato.
Non farlo potrebbe causare
inammazioniabassa
temperatura.
Utilizzo della testina epilatrice/
di rasatura
Non utilizzare sulle seguenti
parti del corpo:
•Viso,genitaliezonegenitalio
cosce
•Il lato interno delle braccia e
aree come gomiti o ginocchia
che tendono a incurvarsi
Cosìfacendosipossono
causarelesioni,inammazioni
della pelle o sanguinamenti.
Questo apparecchio non può
essere utilizzato da:
•Persone che hanno avuto
problemi di pelle (formazione di
pus,inammazioniecc.)dovuti
all’epilazione(conpinzette,
lametta,ceretta,ecc.)
L’utilizzo in questi casi può
provocare la sensibilizzazione o
l’inammazionedellapelle,
sanguinamento o dolori acuti.
Non utilizzare la testina
epilatrice/di rasatura nei modi
seguenti:
•L’utilizzo subito prima del nuoto
o del bagno in mare (usare
almeno 2 giorni prima di
dedicarsi ad attività simili)
•Utilizzo poco prima di fare il
bagno
•Praticare sport estremi o attività
sicasubitodopol’epilazione
Cosìfacendosipotrebbero
causareinfezionioinammazioni
dovute a batteri che entrano nel
corpo attraverso i pori.
Non esercitare forte pressione
sulla pelle, passare
ripetutamente sulla stessa zona
o muovere avanti e indietro in
un’unica zona. Evitare anche i
movimenti a colpi.
Cosìfacendosipossono
causarelesioni,inammazioni
della pelle o dolori acuti.
Utilizzo della testina per la
cura dei piedi
Non utilizzare su vesciche e calli.
Cosìfacendosipossono
causarelesioni,inammazioni
della pelle o sanguinamenti.
Non utilizzare la testina per la
cura dei piedi nei modi seguenti:
•Limare troppo a fondo
•Lasciare che la limetta tocchi la
pelle sensibile
•Utilizzare la testina per la cura
dei piedi nella vasca
Cosìfacendosipossonocausare
lesioniallapelle,infezioni,
inammazioni,sanguinamentoo
altriproblemi,oppureil
peggioramento di tali sintomi.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 75 2017/11/10 11:00:28
76
ATTENZIONE
•Prima di utilizzare la testina per
la cura dei piedi, le persone
che soffrono di diabete, cattiva
circolazione o gonore ai piedi,
formicolio, dolore o calore
eccessivo ai piedi, devono
consultare il proprio medico.
•Se dopo la limatura la pelle
appare anomala, interrompere
l’uso della testina per la cura
dei piedi e rivolgersi a un
dermatologo.
•Limare la pelle indurita poco a
poco e giorno per giorno.
•Limare solo le callosità o la
pelle indurita dei piedi.
La mancata osservanza delle
istruzioni sopra fornite può
causarelesioniallapelle,infezioni,
inammazioni,sanguinamentoo
altriproblemi,oppureil
peggioramento di tali sintomi.
Quando si usa l’apparecchio
per limare, fare attenzione alla
direzione verso cui si sposta il
corpo principale.
La rotazione della limetta
potrebbe causare lo
spostamento del corpo principale
in una direzione indesiderata con
conseguenti lesioni alla pelle.
Conservare la testina per la
cura dei piedi proteggendola
con il cappuccio protettivo.
Altrimenti si possono causare
danni agli oggetti circostanti.
Adottare le seguenti
precauzioni
Non condividere questo
apparecchio con familiari o
altre persone.
Cosìfacendosipossono
causarelesionioinammazioni
della pelle.
Non far attaccare alla spina di
alimentazione o a quella
dell'apparecchio degli oggetti
metallici.
Si potrebbero causare scosse
elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non puntare ripetutamente la
spia direttamente negli occhi.
Cosìfacendosipossono
causare capogiri.
Non farlo cadere né sottoporlo
a urti.
Cosìfacendosipossono
provocare lesioni.
Non avvolgere il cavo attorno
all’adattatore o l’apparecchio
durante la conservazione.
Cosìfacendosipotrebbe
rompereilloall’internodelcavo
e si potrebbero causare incendi
dovuti a cortocircuiti.
Scollegare l’adattatore o la
spina dell’apparecchio
afferrando l’adattatore o la
spina invece del cavo.
Scollegandoli tenendoli dal cavo
si possono causare scosse
elettriche o lesioni.
Scollegare l’adattatore dalla
presa a muro quando non è in
carica.
Incasocontrario,possono
vericarsiscosseelettricheo
incendi a causa di dispersioni
elettriche dovute al
deterioramento dell’isolamento.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 76 2017/11/10 11:00:28
77
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Gestione della batteria rimossa
durante lo smaltimento
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata
esclusivamente con questo
apparecchio. Non utilizzare la
batteria con altri prodotti.
Non caricare la batteria dopo
che è stata rimossa dal
prodotto.
Non gettarla nel fuoco né
scaldarla.
Non colpire, smontare,
modicare né perforare con
un chiodo.
Non lasciare che i poli positivo
e negativo della batteria entrino
a contatto l’uno con l’altro
mediante oggetti metallici.
Non trasportare né conservare
la batteria insieme a bigiotteria
in metallo come collane e
spille per capelli.
Non usare e non lasciare la
batteria in luoghi in cui è
esposta a temperature elevate
come ad esempio in punti
sotto la luce diretta del sole o
vicino ad altre fonti di calore.
Non rimuovere la pellicola
esterna.
Cosìfacendopotrebbe
surriscaldarsi,incendiarsio
esplodere.
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria
ricaricabile, non tenerla a
portata di mano di bambini e
neonati.
Seingeritaaccidentalmente,la
batteria può arrecare danni alla
persona.
Seciòavviene,consultare
immediatamente un medico.
Se dalla batteria fuoriesce
uido e questo entra in contatto
con gli occhi, non stronarli e
sciacquare bene con acqua
fresca come acqua corrente.
Altrimenti si potrebbero causare
lesioni agli occhi.
Consultareimmediatamenteun
medico.
ATTENZIONE
Se dalla batteria fuoriesce
uido e questo entra in contatto
con la pelle o i vestiti,
sciacquare con acqua fresca
come acqua corrente.
Altrimenti si potrebbero causare
inammazioni.
Uso previsto
Nonutilizzarealcool,acetoneo
detergenti (es. sapone per le mani) ecc.
perpulirel’apparecchio.Cosìfacendosi
possonocausareguasti,frattureolo
scolorimento del corpo principale.
Tenere l’apparecchio lontano da
lavandini,bagnioaltrezonemolto
umide per non esporlo all’acqua e
all’umidità dopo l’uso.
Tenere l’apparecchio lontano da luoghi
esposti alla luce diretta del sole e da
ambienti con temperature troppo alte.
Quandosiconserva,attaccaresempreil
tappo di protezione per la testina per la
cura dei piedi e quella del rasoio.
Guida rapida all’uso
1 Ricarica ( Pagina 79)
2 Selezione della testina
( Pagina 79)
3 Come usare ( Pagina 80)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 77 2017/11/10 11:00:28
78
Identicazione dei
componenti
(V. pag. 3)
Allegati
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Testina rapida
[
A
]
Testina
delicata [
B
]
Testina
epilatrice per
gambe/
braccia [
C
]
Testina
epilatrice per
ascelle/zona
bikini [
D
]
Pettine per
zona bikini
(Cappucciodi
protezione per
la testina di
rasatura) [
E
]
Testina di
rasatura [
F
]
Cappuccio
protettivo
della testina
per la cura dei
piedi [
G
]
Testina per la
cura dei piedi
[
H
]
Custodia[
L
]
A
Testina rapida
B
Testina delicata (
Pagina 81)
1 Dispositivo di protezione della
pelle
2 Scanalature di rilascio testina
3 Struttura
C
Testina epilatrice per gambe/
braccia
4 Dischi epilatori
D
Testina epilatrice per ascelle/zona
bikini
5 Scanalature di rilascio struttura
6 Struttura
7 Dischi epilatori (all’interno)
E
Pettine per zona bikini (Cappuccio
di protezione per la testina di
rasatura)
F
Testina di rasatura
8 Lamina esterna
9 Trimmer
Levetta di espulsione del trimmer
Struttura
Lamina interna
Tasto di rilascio struttura
G
Cappuccio protettivo della testina
per la cura dei piedi
H
Testina per la cura dei piedi
Limetta
Tasti di rilascio struttura
Struttura
I
Corpo principale
Tasto di rilascio della testina
Spia LED
Modalità Spie
Interruttore di alimentazione
(selezione accensione/
spegnimento/modalità)
Spiadicaricamento/notica
Connettore
J
Adattatore CA (RE7‑87)
(La forma dell’adattatore CA
cambia a seconda delle zone.)
Adattatore
Spina di alimentazione
Cavo
Spina dell’apparecchio
Accessori
K
Spazzola per la pulizia
L
Custodia
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 78 2017/11/10 11:00:28
79
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Ricarica
Per ottenere risultati migliori si consiglia
di caricare completamente il dispositivo
prima dell’uso.
Non è possibile utilizzare
l’apparecchio durante la ricarica.
Tempo di ricarica: 1 ora ca.
L’epilatore può essere utilizzato per
circa 30 minuti (35 minuti con la
testina delicata) dopo 1 ora di carica.
(a seconda della temperatura d’uso.)
Collegare l’adattatore CA
all’epilatore (
) e a una presa a
parete (
). (Fig. 1)
•
Durante il caricamento appare la luce
rossa. (Fig. 2)
•La luce rossa si spegne dopo che il
caricamento è completato. (Fig. 3)
•La luce rossa lampeggia due volte al
secondo durante un caricamento
anomalo. (Fig. 4)
•
La temperatura ambiente consigliata per
lacaricaècompresatra15°C–35°C.
La batteria potrebbe non caricarsi
correttamente o non caricarsi affatto se
fuori la temperatura consigliata.
•Il tempo di carica potrebbe diminuire in
base alla capacità di carica.
•Caricarel’apparecchioadogniutilizzo
noninuiscesulladuratadellabatteria
ricaricabile.
•Se si carica l’epilatore per la prima
volta o se non è stato utilizzato per più
di6mesi,iltemponecessarioperla
ricarica dell’epilatore potrebbe
aumentare oppure la spia di ricarica/
noticapotrebbenonaccendersiper
qualche minuto. Se lo si lascia
collegato,laspiaallanesiilluminerà.
•Se durante la ricarica o l’utilizzo si
avverte un crepitio dalla radio o da altri
dispositivi,spostarloinunluogo
diverso per usarlo.
<Per controllare se il caricamento è
completato>
Se rimuovi e reinserisci la spina durante
ilcaricamento,laspiadiricarica/notica
si accende e si spegne dopo 5 secondi.
Prima dell’uso
Selezione della testina
Per la rimozione della testina
premere il pulsante di rilascio ed
inserirla no a sentire un clic.
(Fig. 5)
Utilizzo del pettine per la
zona bikini
ES-DEL8A/ES-EL8A
Posizionare il pettine per la zona
bikini sopra la testina di rasatura
e far scorrere il trimmer verso
l’alto. (Fig. 6)
•Quando il pettine per la zona bikini è in
posizione,assicurarsichesiaastretto
contatto con la pelle.
<Spia LED> (Fig. 7)
La spia LED si illumina quando viene
attivata l’alimentazione. La luce
rimaneaccesanchél’alimentazione
è attivata.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 79 2017/11/10 11:00:28
80
<Funzione modalità selezione>
(Fig. 8)
•La velocità di rotazione del disco può
passare in 3 fasi. Si consiglia di
iniziare con la modalità LEGGERA
se si è soggetti ad irritazione durante
la rimozione dei peli.
•Il funzionamento cambierà
nell’ordineda●(LEGGERA)
●●
(NORMALE) ●●●(FORTE)
“Spento” ogni volta che viene
premuto l’interruttore d’accensione.
•Quando si usa la testina per la cura
deipiedi,siconsigliadiusarela
modalità FORTE.
: LEGGERA
Il disco ruoterà a bassa velocità.
•1 delle spie della modalità diventerà
blu.
●●: NORMALE
Il disco ruoterà a velocità normale.
•2 delle spie della modalità diventerà
blu.
●●●: FORTE
Il disco ruoterà a velocità alta.
•3 delle spie della modalità diventerà
blu.
Spento
L’alimentazione si spegne.
<Quando la batteria è quasi
scarica>
•
La spia di ricarica ( )notica
lampeggia una volta al secondo.
(Fig. 9)
•
Il tempo di funzionamento varia a
seconda dell’uso o della temperatura
dopo il lampeggiamento della spia di
ricarica/notica.
Come usare
Testina epilatrice
La testina epilatoria per ascelle/zona
bikini è adatta per ascelle/zona bikini e
la testina epilatoria per gambe/braccia è
adatta a gambe/braccia.
Aree adatte per l’epilazione (Fig. 10)
A. Aree della testina epilatoria per
gambe/braccia possono essere usate.
B. Aree della testina epilatoria per
ascelle/zona bikini possono essere
usate.Primadidepilarelalineabikini,
indossare il costume o gli slip e
vericareleareedaepilare.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Usare l’epilatore in zone diverse da
quelle segnate potrebbe causare
dolore o problemi alla pelle.
Aree non adatte per l’epilazione (Fig. 11)
Non usare l’epilatore sul lato interno
delle braccia e aree come gomiti o
ginocchia che tendono a incurvarsi.
L’epilazione A UMIDO (epilazione
dopopreviaumidicazionedipelleed
epilatore e applicazione di schiuma)
rende la pelle più morbida. Per
l’epilazioneASECCO,iniziaredal
passaggio 3. Prima dell’epilazione A
SECCO,asciugarebenel’umiditàeil
sudore eventualmente presenti sulla
pelle.
1
1
Bagnare la pelle.
2
2
Inumidire i dischi e versarvi
una modica quantità di gel
doccia. (Fig. 12)
•Per eseguire l’epilazione a umido
usare sempre del gel doccia.
•Non utilizzare un gel doccia con
scrub o con sale granulare questo
può causare un
malfunzionamento.
•Sciacquare il gel doccia dalle
mani.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 80 2017/11/10 11:00:28
81
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
3
3
Selezionare la modalità
premendo l’interruttore di
alimentazione [
I
].
•La schiuma formata facilita lo
scorrimentodell'epilatore,chepuò
essere spostato più velocemente.
•L’apparecchio potrebbe non funzionare
con una temperatura ambiente inferiore
acirca5°C.
•Mettere l’epilatore sulla pelle a 90° e
spostarlo lentamente in modo che
scivoli sopra la pelle.
<Epilazione di gambe e braccia>
Dal basso verso l’alto della
gamba.
Dall’esterno verso l’interno
degli avambracci. (Fig. 13)
<Epilazione delle ascelle e della
zona bikini>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Muovereindirezionidiverse,
poichéipelisottoleascelle/
nella zona bikini crescono in
più direzioni.
Distendere la pelle con le dita
e spostarsi lentamente
dall’interno verso l’esterno
andando contropelo. (Fig. 14)
Consigli per risultati di
epilazione ottimali
L’utilizzo dell'epilatore dal secondo
utilizzo è consigliato per le ascelle
circa una volta a settimana e la linea
bikini circa una volta ogni due
settimane.
<Per principianti/pelli sensibili>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Per le persone che usano l’epilatore
per la prima volta o per coloro con una
pellesensibile,consigliamodiusareil
tappo delicato che giunge con una
guida alla pelle.
La testina delicata ha di un dispositivo
di protezione della pelle per
un’epilazionepiùdelicata,per
rimuovere i peli tenendo la pelle ben
stesa per ridurre il dolore.
•Ti consigliamo anche di usare la
modalità di rotazione LEGGERA.
(
Pagina 80)
1. Rimuovere la testina rapida [
A
].
2. Fissare la testina delicata [
B
].
(Fig. 15)
•Massaggiare con crema idratante può
prevenire la comparsa con i peli
incarniti.
•Dopol’usopotrebbevericarsiun
arrossamento. In caso di dolori o
eruzioni,appoggiareunasciugamano
bagnato sulla pelle.
•Selapellesiseccadopol’epilazione,
è raccomandato applicare una crema
idratante due giorni dopo.
•Assicurarsi che la pelle sia pulita
prima e dopo l’uso.
<Lunghezza peli ottimale per
l’epilazione>
Tagliare i peli prima di depilarsi per la
prima volta o se l’epilazione non viene
eseguita da lungo tempo. La rimozione
dei peli è più facile e meno dolorosa se
i peli sono corti.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 81 2017/11/10 11:00:29
82
Testina di rasatura
ES-DEL8A/ES-EL8A
La rasatura A UMIDO con schiuma di
sapone rende la pelle scivolosa per una
rasatura più precisa. Per la rasatura A
SECCO,ilpassaggio3nonè
necessario. Prima della rasatura A
SECCO,asciugarebenel’umiditàeil
sudore eventualmente presenti sulla
pelle.
1
1
Fissare la testina di rasatura
[
F
].
•Vericarecheilpettineperlazona
bikini [
E
] sia stato rimosso.
2
2
Vericare che la lamina
esterna non sia deformata o
danneggiata.
3
3
Bagnare la pelle e versarvi del
gel doccia.
•Non utilizzare un gel doccia con
scruboconsalegranulare.Inoltre,
nonusareschiumadabarba,
crema o lozione per la pelle.
In questo caso potrebbero
intasare la lama e causare un
malfunzionamento.
4
4
Selezionare la modalità
premendo l’interruttore di
alimentazione [
I
].
•Premere delicatamente in modo
che l’intera lama sia a contatto con
lapelleelasuasupercienonsi
sposti verso l’alto e verso il basso.
Testina per la cura dei piedi
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Non utilizzare la testina per la cura dei
piedi in una vasca da bagno o sotto la
doccia.
•Primadell’uso,caricarecompletamente
l’apparecchio.
•Si consiglia di utilizzare il prodotto entro
30minutidalbagnooladoccia.Coni
piedipuliti,asciugaretuttal’acquadalla
pelle (ciascun uso deve durare circa
10minuti:(5minutiperpiede,10minuti
in totale per entrambi i piedi)).
1
1
Fissare la testina per la cura
dei piedi [
H
].
•Spingerecondecisionenoa
sentire un “clic”.
2
2
Premere l’interruttore [
I
]
tre volte. (Fig. 16)
•La modalità FORTE è consigliata
per la velocità di rotazione.
( Pagina 80)
3
3
Appoggiare la testina per la
cura dei piedi sulla pelle e
iniziare a limare.
•La limatura di un solo punto troppo
a lungo può causarne il
surriscaldamento dalla frizione.
Perevitareciò,cambiare
leggermente la posizione di
limatura durante la stessa.
•La limatura deve essere eseguita
all’incirca ogni due settimane.
Elementi essenziali per la
cura dei piedi
Utilizzare il prodotto esclusivamente per
limare duroni e pelle indurita dei piedi.
(Fig. 17)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 82 2017/11/10 11:00:29
83
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Zone trattabili>
Calli
ף
ס
ע
Un durone è uno
strato di pelle
indurita che si forma
attraverso la
pressione o
l’abrasione ripetuta.
Strato di pelle
indurita
Epidermide
Derma
Precauzioni per la limatura
Prima dell’uso Dopo l’uso
ץ
ף
ע
ס
פ
Strato di pelle indurita
Epidermide
Derma
Parte da rimuovere
Lasciare un po’ di strato indurito
•La limatura eccessiva di un’area può
causarne l’indolenzimento o
l’inammazione.
•La limatura di un’area troppo estesa
può provocare la formazione di duroni
ancorapiùestesi.Perquestomotivo,
lasciare un po’ di strato indurito.
Suggerimenti per spostare la
testina per la cura dei piedi
Muovere nella direzione indicata dalla
freccia.
Usare la mano libera per aiutarsi nella
limatura. (Fig. 18)
Pulizia
•Pulire le testine e i cappucci dopo l’uso
per mantenere sempre il massimo
livello di igiene.
•Spegnere e scollegare l’apparecchio
prima di procedere con la pulizia.
•Prestare attenzione a non danneggiare
ildispositivodiprotezionedellapelle,la
struttura,latestinarapidaolatestina
delicata durante la pulizia.
Pulizia a secco [
A
B
C
D
F
]
Testina epilatrice/Testina di rasatura
1. Sollevare la testina rapida/delicata
e la struttura tenendo al contempo
le scanalature di rilascio testina
[
A
B
2
]/le scanalature di rilascio
struttura [
D
5
] oppure togliere la
struttura spingendo il tasto di
rilascio struttura [
F
]. (Fig. 19)
2. Pulire la testina delicata [
B
], la
testina epilatrice [
C
D
] e la testina
di rasatura [
F
] con l’apposita
spazzola [
K
]. (Fig. 20)
Pulizia a umido [
A
B
C
D
F
H
]
Testina epilatrice/Testina di rasatura
(Fig. 21)
1. Inumidire i dischi e le lame e
versarvi del sapone liquido per
mani.
2. Azionare l’interruttore per formare
schiuma.
3. Sciacquare la testina con acqua per
lavare via i peli.
•Non usare acqua calda.
•
Se il sapone non viene rimosso
completamente,puòaccumularsiun
deposito bianco che impedisce il
movimento uniforme dei dischi e
delle lame.
•Sciacquare la testina di rasatura una
volta rimossa la struttura.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 83 2017/11/10 11:00:29
84
4. Disattivare l’interruttore, pulire
l’apparecchio con un panno asciutto e
asciugare accuratamente.
Testina per la cura dei piedi
(Fig. 22)
1. Applicare sapone liquido per le
mani sulla parte centrale della lima.
2. Versare una piccola quantità
d’acqua sulla lima e accendere
l’interruttore.
3. Eliminare eventuali residui
risciacquando con acqua fresca o
tiepida.
4. Dopo aver spento l’interruttore,
rimuovere e scaricare la struttura e
risciacquare l’interno.
5. Stronare con un panno asciutto in
una posizione ben ventilata.
Sostituzione della lamina
esterna e della lima interna
ES-DEL8A/ES-EL8A
Si consiglia di sostituire la lamina
esterna [
F
8
] una volta all’anno e la
lama interna [
F
] ogni due anni.
Rimuovere la lama esterna dalla testina
di rasatura [
F
] solo al momento della
sostituzione.
Sostituzione della lamina
esterna (Fig. 23)
1. Premendo delicatamente la lamina
esterna con le dita, utilizzare
un’unghia per rilasciare il pannello
di plastica ( ) sulla lama dai ganci
( ) all’interno della struttura.
2. La nuova lamina esterna
deve’essere piegata leggermente e
spinta verso l’interno nché non si
aggancia alla struttura.
Sostituire la lima interna
(Fig. 24)
1. Si consiglia di sostituire la lima
tenendola per le estremità e tirarla
direttamente dall’epilatore.
2. Inserire la lima interna tenendola
per entrambe le estremità e
premere verso il basso.
Sostituzione della lima
ES-DEL8A/ES-EL8A
La lima ha una durata di circa 1 anno
(supponendo un singolo uso ogni 2
settimane,concirca10minutiperuso).
Si consiglia di sostituire la lima una volta
all’anno.
1. Premere con il dito e staccare la
limetta.
2. Allineare la parte sagomata al
segno e premere. (Fig. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 84 2017/11/10 11:00:30
85
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Possibile causa Azione
L’apparecchio
non funziona.
Non è carico.
Caricarecompletamente
l’apparecchio.
L’interruttore è acceso
mentre l’adattatore è
collegato alla presa a
muro.
Quando è collegato alla
presaamuro,è
possibile soltanto
caricare.
Scollegare dalla presa
elettrica prima dell’uso.
Durante
l’epilazione
Il dispositivo di
protezione della pelle
o i dischi sono
deformati,incrinatio
danneggiati.
Richiedere la
riparazione presso un
centro di assistenza
autorizzato.
Durante
l’epilazione
o la
rasatura
Si è accumulata della
polvere dei peli.
Eliminare la polvere dei
peli.
Il gel doccia si è
attaccato sui dischi e
sulla lama.
Lavarlo via bagnandolo
con acqua calda.
Durante la
cura dei
piedi
La struttura non è
statassatainmodo
sicuro.
Fissarla nuovamente.
Il tempo di uso diminuisce.
L’apparecchio viene
utilizzato a una
temperatura pari o
inferioreacirca5°C.
Utilizzare l’apparecchio
a una temperatura di
circa5°Cosuperiore.
Si sta premendo
troppo l’apparecchio
sulla pelle.
Metterlo a contatto con
la pelle delicatamente.
Non è completamente
carico.
Caricarecompletamente
l’apparecchio.
L’apparecchio si arresta
durante il funzionamento.
Si sta premendo
troppo l’apparecchio
sulla pelle.
Metterlo a contatto con
la pelle delicatamente.
Non è completamente
carico.
Caricarecompletamente
l’apparecchio.
Impossibile
rimuovere i
peli.
Durante
l’epilazione
L’apparecchio viene
utilizzato su peli
lunghi.
Utilizzare su peli di circa
2 ‑ 3 mm.
Il modo in cui l’unità è
applicata o mossa
non è corretto.
Fare riferimento a
pagina 81.
Risoluzione dei problemi
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 85 2017/11/10 11:00:30
86
Problema Possibile causa Azione
I peli
diventano
corti e ispidi.
Durante
l’epilazione
Il modo in cui l’unità è
applicata o mossa
non è corretto.
Fare riferimento a
pagina 81.
L’apparecchio
non rimuove
bene i peli
come prima.
Si è accumulata della
polvere dei peli.
Eliminare la polvere dei
peli.
Il dispositivo di
protezione della pelle
o i dischi sono
deformati,incrinatio
danneggiati.
Richiedere la
riparazione presso un
centro di assistenza
autorizzato.
L’apparecchio
non taglia
bene i peli
come prima.
Durante la
rasatura
Si è accumulata della
polvere dei peli.
Eliminare la polvere dei
peli.
La lama è deformata.
Sostituire la lama.
Linee guida per la
sostituzione:
Lamina esterna: 1 anno
circa
Lamina interna: 2 anni
circa
La lama è usurata.
Impossibile
limare.
Durante la
cura dei
piedi
La limetta è usurata.
Sostituire la limetta.
Linee guida per la
sostituzione:
1 anno circa
L’apparecchio è usato
in modalità LEGGERA.
Prova ad usarlo in
modalità FORTE.
Impossibile
eliminare i
cattivi odori.
È sporca.
Immergere la limetta in
acqua per circa 24 ore
prima di lavarla.
Seiprobleminonsonoancorarisolti,contattareilnegozioincuièstataacquistata
l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 86 2017/11/10 11:00:30
87
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Durata della batteria
Circa3anni.
Se il tempo di funzionamento è
signicativamenteminoreanchedopo
uncaricamentocompleto,labatteriasiè
esaurita.
(La durata della batteria può cambiare a
seconda delle condizioni d’uso e di
conservazione.)
La batteria dell’apparecchio non
dev’essere sostituita dai clienti. Far
sostituire la batteria presso i centri di
assistenza autorizzati.
Rimozione della batteria
ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria integrata al
momento della rottamazione
dell’epilatore.
Assicurarsi che la batteria venga
smaltitapressouncentroautorizzato,se
presente nel proprio Paese di residenza.
Questaguravautilizzatasoloperlo
smaltimento dell’epilatore e non per la
sua riparazione. Se si smonta da soli
l’epilatore,nonsaràpiùresistente
all’acqua e ciò può provocare
malfunzionamenti.
•Rimuovere l’apparecchio dall’adattatore
CA.
•Usarelabatterianoachenonsi
scaricacompletamente,sec’èenergia
rimanente.
•Eseguire i passaggi da 1 a 5,e
sollevarelabatteria,quindirimuoverla.
(Fig. 26)
•Prestare attenzione a non mandare in
corto circuito i poli positivo e negativo
della batteria rimossa e isolarli
applicandovi del nastro adesivo.
Protezione dell’ambiente e riciclo
dei materiali
L’epilatore contiene una batteria a ioni
di litio.
Assicurarsi che la batteria venga
smaltitapressouncentroautorizzato,
se presente nel proprio Paese di
residenza.
Garanzia
Per maggiori informazioni o in caso di
danneggiamento dell’epilatore o del
cavodialimentazione,visitareilsitoweb
Panasonic all’indirizzo:
http://www.panasonic.comoppure
contattare un centro di assistenza
autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel
foglietto della garanzia pan‑europea).
Speciche
Alimentazione
Fare riferimento
all’etichetta
sull’adattatoreCA.
(conversione
automatica di tensione)
Tempo di
ricarica
1 ora circa
Rumore
acustico
aerodisperso
Testina epilatrice per
gambe/braccia:
73 (dB (A) re 1 pW)
Testina epilatrice per
ascelle/zona bikini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Testina di rasatura:
64 (dB (A) re 1 pW)
Testina per la cura dei
piedi: 69 (dB (A) re 1
pW)
Questo prodotto è progettato solo per
l’uso domestico.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 87 2017/11/10 11:00:30
88
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questisimbolisuiprodotti,sull’imballaggioe/osulledocumentazioni
omanualiaccompagnantiiprodottiindicanocheiprodottielettrici,
elettronicielebatterieusatenondevonoesserebuttatineiriuti
domestici generici.
Peruntrattamentoadeguato,recuperoericiclaggiodivecchi
prodotti e batterie usate vi invitiamo a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Conunosmaltimentocorretto,contribuireteasalvareimportanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente.
Perulterioriinformazionisuraccoltaericiclaggio,viinvitiamoa
contattare il vostro comune.
Losmaltimentononcorrettodiquestiriutipotrebbecomportare
sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Note per il simbolo batterie
(simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo
chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla
Direttiva per il prodotto chimico in questione.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 88 2017/11/10 11:00:30
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
89
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic-product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te
raadplegen.
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk)
Ontharingsapparaat
Model Nr.
ES-DEL8A
ES-EL8A
ES-EL3A
ES-EL2A
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ............................ 92
Beoogd gebruik ............................................................. 98
Stappen voor vlot gebruik ............................................ 98
Identicatie van de onderdelen .................................... 99
Opladen ........................................................................ 100
Voor gebruik ................................................................. 100
Bediening ..................................................................... 101
Reiniging ...................................................................... 104
Vervanging van de buitenfolie en het
binnenste mes ............................................................. 105
De vijl vervangen ......................................................... 105
Problemen oplossen ................................................... 106
Levensduur van de batterij ......................................... 108
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen ...... 108
Garantie ........................................................................ 108
Specicaties................................................................. 108
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 89 2017/11/10 9:06:44
90
Waarschuwing
•Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteit of
met een gebrek aan ervaring en
kennis, indien dit onder toezicht
gebeurt of als hun aangeleerd werd
hoe het toestel op een veilige manier
te gebruiken en ze de betrokken
gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruiksonderhoud
mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
•Het snoer kan niet worden
vervangen. Als het snoer beschadigd
is, moet de wisselstroomadapter
worden weggegooid.
•Gebruik niets anders dan de
bijgeleverde wisselstroomadapter en
gebruik deze alleen voor dit doel.
Gebruik daarnaast geen ander
product met de meegeleverde
wisselstroomadapter. (zie
pagina 99.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 90 2017/11/10 9:06:44
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
91
•Het volgende symbool geeft aan dat
ereenspeciekeafneembarevoeding
vereist is voor het verbinden van het
elektronische apparaaat met de
netvoeding. De typeaanduiding voor
de netvoedingseenheid is gemarkeerd
in de buurt van het symbool.
De epilatie-/scheerkop gebruiken
•Deze koppen kunnen gebruikt
worden op natte huid.
Het volgende symbool betekent
geschikt voor gebruik in bad of onder
de douche.
Gebruik van de
voetverzorgingskop
•De voetverzorgingskop kan worden
afgewassen.
Het volgende symbool betekent dat
de voetverzorgingskop met stromend
water gewassen kan worden.
•Haal de hoofdbehuizing los van de
wisselstroomadapter voordat u deze
in water reinigt.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 91 2017/11/10 9:06:45
92
WAARSCHUWING
Stroomvoorziening
Het netsnoer niet beschadigen
of wijzigen of met kracht
verbuigen, uitrekken of
verdraaien. Zorg er ook voor
dat het netsnoer niet bekneld
raakt door er bijvoorbeeld
zware voorwerpen op te
plaatsen.
Dompel de
wisselstroomadapter niet onder
in water of was hem niet met
water.
Plaats de wisselstroomadapter
niet boven of in de buurt van
een met water gevulde wastafel
of badkuip.
Gebruik het apparaat nooit als
de wisselstroomadapter
beschadigd is of als de
stroomstekker loszit in een
stopcontact.
- Anders kan dit leiden tot
elektrische schokken als gevolg
van kortsluiting.
Steek de adapter niet in een
stopcontact of trek hem er niet
uit met een natte hand.
- Anders kan dit elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
Niet gebruiken op een manier
waarop het vermogen van het
stopcontact of de
huisbedrading wordt
overschreden.
- Dit vermogen overschrijden door
te veel apparaten op één
stopcontact aan te sluiten, kan
door overhitting tot brand leiden.
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende
veiligheidsmaatregelen om het risico op
letstel, dood, elektrische schokken,
brand en beschadiging aan
eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt
voor het beschrijven en indelen van het
niveau van gevaar, letsel en schade aan
eigendommen wat kan onstaan wanneer
deze maatregelen niet worden
nageleefd en het apparaat verkeerd
wordt gebruikt.
GEVAAR
Duidt een potentieel gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan dat tot licht letsel
of eigendomsschade kan leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt
om het soort na te leven instructies te
beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om
de aandacht van de gebruiker te
trekken op een
bedieningsprocedure die niet
mag worden uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om
de aandacht van de gebruiker te
trekken op een
bedieningsprocedure die moet
worden uitgevoerd om het
apparaat in alle veiligheid te
gebruiken.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 92 2017/11/10 9:06:45
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
93
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat het apparaat
altijd is aangesloten op een
stopcontact met dezelfde
spanningswaarden als de
waarden die op de
wisselstroomadapter vermeld
staan.
Zorg dat de adapter of
apparaatstekker stevig is
aangesloten.
- Veronachtzaming kan gevaar
voor brand of een elektrische
schok veroorzaken.
Dit product
Dit product heeft een
ingebouwde, herlaadbare
batterij. Gooi deze niet in vuur
en stel deze niet bloot aan hitte.
Niet opladen, gebruiken of
achterlaten bij hoge
temperaturen.
- Anders kan dit leiden tot
oververhitting, ontbranding of
explosie.
Niet wijzigen of repareren.
- Anders kan dit brand, elektrische
schokken of een letsel
veroorzaken. Neem voor
reparatie (batterij vervangen,
enz.) contact op met een
erkende reparateur.
Nooit demonteren, tenzij bij het
weggooien van het product.
- Anders kan dit brand, elektrische
schokken of een letsel
veroorzaken.
Bij een ongebruikelijke situatie
of defect
Stop onmiddellijk met het
gebruik van het apparaat en
verwijder de adapter, bij een
ongebruikelijke situatie of een
defect.
- Indien u dit niet doet, kan dit
brand, elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of
defect>
•Het apparaat, adapter of
netsnoer is vervormd of
abnormaal heet.
•Het apparaat, adapter of
netsnoer ruikt naar brand.
•Er is een abnormaal geluid bij
het gebruik of het opladen van
het apparaat, adapter of
netsnoer.
- Laat het apparaat onmiddellijk
controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
Ongelukken voorkomen
Buiten het bereik van kinderen
houden. Laat hen het apparaat
niet gebruiken.
- Dit kan anders leiden tot een
ongeval of letsel wegens per
ongeluk inslikken van het
binnenste mes, de borstel, enz.
Reiniging
Trek de adapter altijd uit het
stopcontact wanneer u het
apparaat reinigt.
- Indien u dit niet doet, kan dit
elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 93 2017/11/10 9:06:45
94
WAARSCHUWING
Reinig regelmatig de
stroomstekker en de
apparaatstekker om te
voorkomen dat stof zich
opstapelt.
- Indien u dit niet doet, kan dit
brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die
veroorzaakt wordt door
vochtigheid.
Trek de adapter uit het
stopcontact en wrijf hem schoon
met een droge doek.
OPGELET
De huid beschermen
De volgende personen mogen
dit apparaat niet gebruiken:
•personen die lijden aan
atopische huidontsteking of
andere huidaandoeningen
•personen met allergische
diathese of personen die
gemakkelijk irritaties hebben
door cosmetica, kleding,
metalen, enz.
•personen met gemakkelijk
etterende wonden
•personen die lijden aan
spataderen,diabetes,hemolie,
enz.
•personen die moeilijk stoppen
met bloeden
- Het apparaat in dergelijke
gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking,
bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in
volgende gevallen:
•Tijdens menstruatie, tijdens
zwangerschap of tot ongeveer
één maand na de bevalling
•Wanneer u zich niet lekker voelt
of wanneer u iets abnormaals
aan uw huid of lichaam voelt
•Na de consumptie van alcohol of
het innemen van medicijnen of
wanneer u zich erg vermoeid
voelt
- Het apparaat in dergelijke
gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking,
bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet op de
volgende delen van de huid:
•wonden, uitslag, moedervlekken,
kneuzingen, wratten, puistjes,
enz.
•op bruinverbrande huid
- Dit kan letsel, ontsteking van de
huid of bloeden veroorzaken.
Gebruik de epileerkop voor
armen/benen niet om uw
onderarmen en bikinilijn te
epileren.
- Dit kan letsel of ontsteking van
de huid veroorzaken.
Druk bij het gebruik van de
scheerkop niet te hard op het
mes.
- Dit kan schade veroorzaken met
huidletsel tot gevolg.
Raak het mesgedeelte (metalen
deel) van het binnenste mes
niet aan bij gebruik van de
scheerkop.
- Dit kan letsel aan uw handen
veroorzaken.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 94 2017/11/10 9:06:45
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
95
OPGELET
Zet de schakelaar niet op AAN
zonder dat de kop is bevestigd.
- Dit kan letsel aan de vingers
veroorzaken of haar of kleding
verstrikken en schade
veroorzaken.
Niet gebruiken met verwijderd
opzetstuk.
- Dit kan letsel aan de vingers
veroorzaken of haar of kleding
verstrikken en schade
veroorzaken.
Gebruik geen zeep met een
schurend of peelingeffect.
- Dat kan huidletsel,
pigmentatieproblemen of
peelingeffect huidproblemen
veroorzaken.
De huidbeschermer en de
buitenfolie zijn fragiel.
Bewaar de scheerkop met de
bijgevoegde bikini-kam.
- Anders kan dit leiden tot
vervorming of beschadiging van
de huidbeschermer of
buitenfolie, hetgeen letsel aan de
huid kan veroorzaken.
- Bewaar de huidbeschermer en
de buitenste folie voorzichtig.
Controleer vóór gebruik dat de
huidbeschermer, epileerschijf,
het mes en opzet vrij zijn van
vervormingen, barsten en
schade.
- Anders kan dit letsel aan de huid
veroorzaken.
De huidbeschermer en
epileerschijven met een hoek
van 90° zacht op uw huid
aanbrengen.
- Anders kan dit letsel aan de huid
veroorzaken of haar of kleding
kunnen verstrikt geraken en
schade veroorzaken.
Als de huidproblemen na 2
dagen behandeling of meer
aanhouden, stop met het
gebruik van het apparaat en
raadpleeg een dermatoloog.
- Anders kan dit de symptomen
doen verergeren.
Zet de schakelaar uit als het
toestel warm wordt en gebruik
het apparaat pas nadat het is
afgekoeld.
- Als u dit niet doet, kan een
thermische brandwond bij lage
temperatuur worden veroorzaakt.
Hoe de epileerkop/scheerkop
gebruiken
Gebruik het apparaat niet op de
volgende delen van de huid:
•aangezicht, geslachtsdelen en
genitaal gebied of dijen
•binnenkant van de bovenarmen
en op gebieden, zoals ellebogen
of knieën, omdat de huid daar te
veel kan worden opgerold
- Dit kan letsel, ontsteking van de
huid of bloeden veroorzaken.
De volgende personen mogen
dit apparaat niet gebruiken:
•personen die huidproblemen
hebben gehad (etteren,
ontsteking, enz.) die door epilatie
(plukken, epileren, harsen, enz.)
werden veroorzaakt
- Het apparaat in dergelijke
gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking,
bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 95 2017/11/10 9:06:45
96
OPGELET
Gebruik de epileerkop/
scheerkop niet in volgende
situaties:
•vlak voordat u gaat zwemmen of
in zee gaat (gebruik het minstens
2 dagen voor dergelijke activiteit)
•vlak voordat u een bad neemt
•uitoefenen van extreme sporten
of fysieke oefeningen direct na
het epileren
- Dit kan infecties of ontstekingen
veroorzaken door bacteriën die
het lichaam via de poriën
binnendringen.
Oefen geen sterke druk uit op
de huid, ga niet herhaaldelijk
over hetzelfde gebied, blijf niet
heen en weer bewegen op
hetzelfde gebied of maak geen
draaiende of duwende
beweging.
- Dit kan letsel aan de huid,
ontsteking van de huid of
verhoogde pijn veroorzaken.
Hoe de voetverzorgingskop
gebruiken
Niet gebruiken op blaren of
likdoorns.
- Dit kan letsel, ontsteking van de
huid of bloeden veroorzaken.
Gebruik de voetverzorgingskop
niet in volgende situaties:
•te diep vijlen
•de vijl de zachte huid laten raken
•gebruik van de
voetverzorgingskop in bad
- Dit kan letsel aan de huid,
infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen of de
verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
•Mensen met een slechte
circulatie in de voeten,
zwelling, jeuk, pijn of zeer
warm gevoel in de voeten
moeten hun arts raadplegen
voor gebruik van de
voetverzorgingskop.
•Als de huid er na het vijlen
ongewoon uitziet, stop dan het
gebruik van de
voetverzorgingskop en
raadpleeg een dermatoloog.
•Vijl de verharde huid na een
aantal dagen beetje bij beetje
af.
•Vijl alleen eelt of verharde huid
op uw voeten.
- De bovenstaande instructies niet
opvolgen, kan letsel aan de huid,
infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen of de
verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
Wees tijdens het gebruik van de
voetverzorgingskop (vijl)
voorzichtig met de richting
waarin het apparaat beweegt.
- Het draaien van de vijl kan de
hoofdbehuizing in een
onverwachte richting doen
bewegen en letsel aan de huid
veroorzaken.
Breng voor het opbergen van
de voetverzorgingskop de
beschermkap daarop aan.
- Als u dit nalaat, kan er schade
aan omringende voorwerpen
ontstaan.
Let op de volgende
voorzorgsmaatregelen
Niet samen gebruiken met
familieleden of anderen.
- Dat zou kunnen leiden tot
infecties of ontstekingen.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 96 2017/11/10 9:06:45
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
97
OPGELET
Let op dat er geen metalen
voorwerpen of vuil aan de
stroomstekker of de
apparaatstekker blijven kleven.
- Anders kan dit leiden tot
elektrische schokken als gevolg
van kortsluiting.
Laat het licht niet onafgebroken
in uw ogen schijnen.
- Hierdoor kunt u duizelig worden.
Laat het apparaat niet vallen of
stel het niet bloot aan schokken.
- Dit kan letsel veroorzaken.
Wikkel bij het opslaan het snoer
niet om de adapter of het
apparaat.
- Indien u dit doet, kan de draad in
het netsnoer bij belasting breken,
hetgeen brand kan veroorzaken
door kortsluiting.
Houd bij het loskoppelen altijd
de adapter of apparaatstekker
zelf vast en nooit het netsnoer.
- Loskoppelen door het netsnoer
vast te houden kan elektrische
schok of letsel veroorzaken.
Verwijder de adapter uit het
stopcontact wanneer u het
apparaat niet oplaadt.
- Anders kan dit elektrische schok
of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg
van beschadiging van de isolatie.
Omgaan met de verwijderde
batterij om te worden
ingeleverd voor recycling
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan
uitsluitend met dit apparaat
worden gebruikt. Gebruik de
batterij niet met andere
producten.
Laad de batterij niet op nadat
deze uit het apparaat werd
verwijderd.
Gooi de batterij niet in het
vuur en stel de batterij niet
bloot aan hitte.
Geef geen harde klap op de
batterij, demonteer de batterij
niet, breng er geen wijzigingen
op aan en maak ook geen gat
in de batterij met bijvoorbeeld
een spijker.
Laat de positieve en negatieve
polen van de batterij niet met
elkaar in contact komen via
metalen voorwerpen.
Vervoer of bewaar de batterij
niet samen met metalen
juwelen, zoals halskettingen
en haarspelden.
De batterij mag niet worden
gebruikt of achtergelaten waar
deze wordt blootgesteld aan
hoge temperaturen, zoals
direct zonlicht of in de buurt
van andere warmtebronnen.
Verwijder nooit het omhulsel
van de batterij.
- Anders kan dit leiden tot
oververhitting, ontbranding of
explosie.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 97 2017/11/10 9:06:45
98
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de
oplaadbare batterij, moet deze
buiten het bereik van kinderen
en peuters worden bewaard.
- De batterij is schadelijk voor het
lichaam als deze per ongeluk
wordt ingeslikt.
Als dit gebeurd, raadpleeg dan
onmiddellijk een arts.
Als de batterijvloeistof lekt en
met de ogen in aanraking komt,
moet u niet in de ogen wrijven
maar grondig spoelen met
schoon water, zoals kraanwater.
- Indien u dit niet doet, kan dit
oogletsel veroorzaken.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
OPGELET
Als de batterijvloeistof lekt en
met de huid of kleding in
aanraking komt, moet u deze
afspoelen met schoon water,
zoals kraanwater.
- Indien u dit niet doet, kan dit
ontsteking veroorzaken.
Beoogd gebruik
Gebruik geen alcohol, nagellakremover
of wasmiddel (bv. vloeibare handzeep)
om het apparaat te reinigen. Dit doen
kan leiden tot defect, barsten of
verkleuring van de hoofdbehuizing.
Houd het apparaat uit de buurt van
wasbakken, badkamers of andere
ruimtes met hoge vochtigheid, waar het
blootgesteld zou kunnen worden aan
water en vocht na gebruik.
Houd het apparaat uit de buurt van hoge
temperaturen of direct zonlicht.
Houd bij het opslaan de beschermkap
altijd op de voetverzorgingskop en de
scheerkop.
Stappen voor vlot gebruik
1 Opladen ( Pagina 100)
2 Selecteren van de kop
( Pagina 100)
3 Bediening ( Pagina 101)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 98 2017/11/10 9:06:45
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
99
Identicatie van de
onderdelen
(zie pagina 3)
Bijlagen
ES-DEL8A
ES-EL8A
ES-EL3A ES-EL2A
Sluitdop [
A
]
Zacht opzetstuk
[
B
]
Epileerkop voor
benen/armen [
C
]
Epileerkop voor
oksels/bikinilijn [
D
]
Kam voor bikinilijn
(beschermdop voor
scheerkop) [
E
]
Scheerkop [
F
]
Beschermkop voor
voetverzorgingskop
[
G
]
Voetverzorgingskop
[
H
]
Opbergtasje [
L
]
A
Sluitdop
B
Zacht opzetstuk (
Pagina 102)
1 Huidbeschermer
2 Ontgrendelknop van de sluitknop
3 Opzetstuk
C
Epileerkop voor benen/armen
4 Epileerschijven
D
Epileerkop voor oksels/bikinilijn
5 Ontgrendelknop van het
opzetstuk
6 Opzetstuk
7 Epileerschijven (binnenkant)
E
Kam voor bikinilijn (beschermdop
voor scheerkop)
F
Scheerkop
8 Buitenfolie
9 Trimmer
Trimmerhendel
Opzetstuk
Binnenste mes
Ontgrendelingsknop van
opzetstuk
G
Beschermkop voor
voetverzorgingskop
H
Voetverzorgingskop
Vijl
Ontgrendelknop van opzetstuk
Opzetstuk
I
Hoofdbehuizing
Kopontgrendelingsknop
LED-licht
Standlampje
Stroomschakelaar (stroom uit/
aan/modusselectie)
Laadlampje
Snoeringang
J
Wisselstroomadapter (RE7-87)
(De vorm van de
wisselstroomadapter hangt af van
het gebied.)
Adapter
Stroomstekker
Netsnoer
Apparaatstekker
Accessoires
K
Reinigingsborsteltje
L
Opbergtasje
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 99 2017/11/10 9:06:45
100
Opladen
Laad voor de beste prestaties het
apparaat voor gebruik volledig op.
U kunt tijdens het opladen geen gebruik
van het apparaat maken.
Oplaadduur = Ongeveer 1 uur
De gebruiksduur van het
epileerapparaat is na 1 uur opladen
ongeveer 30 minuten (40 minuten bij
gebruik van het zachte opzetstuk).
(Dit kan variëren op basis van
temperatuur.)
Sluit de wisselstroomadapter op
het epileerapparaat (
) en een
stopcontact (
) aan. (Afb. 1)
•
Rood lampje gaat branden tijdens het
oplaten. (Afb. 2)
•Rood lampje gaat uit wanneer het
opladen is voltooid. (Afb. 3)
•Rood lampje knippert iedere 2
seconden bij abnormal laden. (Afb. 4)
•
De aanbevolen omgevingstemperatuur
voor het opladen is 15 °C – 35 °C. De
batterij kan wellicht niet goed of
helemaal niet geladen worden, indien
het zich buiten de aanbevolen
temperatuur bevindt.
•De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk
van de oplaadcapaciteit.
•Voor elk gebruik opladen heeft geen
nadelige invloed op de levensduur van
de oplaadbare batterij.
•Wanneer het apparaat voor de eerste
keer wordt opgeladen of als het meer
dan 6 maanden niet gebruikt is, kan de
oplaadtijd anders zijn of kan het
laadlampje enkele minuten niet
branden. Het zal uiteindelijk gaan
branden, als het apparaat verbonden
blijft.
•Indien er geluid van de radio of andere
bronnen is bij gebruik of het opladen
van het product, ga dan naar een
andere plek om het product te
gebruiken.
<Om te controleren of het opladen
voltooid is>
Als u de stekker van het apparaat
verwijdert en terugsteekt tijdens het
opladen, zal het laadlampje branden en
uitgaan na ongeveer 5 seconden.
Voor gebruik
Selecteren van de kop
Verwijder de scheerkop terwijl u
de knop voor het ontkoppelen
indrukt en de scheerkop erin
drukt totdat het vastklikt. (Afb. 5)
De kam voor de bikinilijn
gebruiken
ES-DEL8A/ES-EL8A
Plaats de kam voor de bikinilijn
op de scheerkop en schuif de
trimmer omhoog. (Afb. 6)
•Wanneer de kam voor de bikinilijn is
aangebracht, zorgt u dat de kam nauw
contact heeft met de huid.
<LED-licht> (Afb. 7)
Het LED-licht begint te branden
wanneer de stroom wordt
ingeschakeld. Het licht blijft branden
zolang het toestel AAN staat.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 100 2017/11/10 9:06:46
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
101
<Selecteerfunctie modus> (Afb. 8)
•De schijfdraaisnelheid kan tussen 3
standen worden geschakeld. Gebruik
de modus ZACHT wanneer u
bezorgd bent over irritatie bij het
verwijderen van haren.
•De werking zal achtereenvolgens
wijzigenvan●(ZACHT) ●●
(NORMAAL)
●●●(STROOM)
“UIT” telkens als de
stroomschakelaar wordt ingedrukt.
•Bij gebruik van de
voetverzorgingskop wordt
aanbevolen om de modus STROOM
te gebruiken.
: ZACHT
De schijf draait op een lage snelheid.
•1 van de modus lampjes zal blauw
gaan branden.
●●: NORMAAL
De schijf draait op een normale
snelheid.
•2 van de modus lampjes zal blauw
gaan branden.
●●●: STROOM
De schijf draait op een hoge snelheid.
•3 van de modus lampjes zal blauw
gaan branden.
UIT
De stroomschakelaar wordt op UIT
gezet.
<Wanneer het batterijvermogen
laag is>
•
Het laadlampje ( )ikkertéénkeer
per seconde. (Afb. 9)
•
De werkingstijd varieert naargelang
het gebruik of de temperatuur nadat
hetlaadlampjeikkert.
Bediening
Epileerkop
De epileerkop voor onderarmen/bikinilijn
is geschikt voor onderarmen/bikinilijn en
de epileerkop voor benen/armen is
geschikt voor benen/armen.
Gebieden die geschikt zijn om te
epileren (Afb. 10)
A. Gebieden waar de epileerkop voor
benen/armen kan worden gebruikt.
B. Gebieden waar de epileerkop voor
onderarmen/bikinilijn kan worden
gebruikt. Zorg voordat u met epileren
begint dat u bijvoorbeeld uw badpak
of bikini aan heeft en controleer de
gebieden die u wilt gaan epileren.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Gebruikt u het epileerapparaat op
gebieden andere dan de aangemerkte
gebieden die wellicht pijn of
huidproblemen kunnen veroorzaken.
Gebieden die niet geschikt zijn
om te epileren (Afb. 11)
Het epileerapparaat dient niet aan de
binnenkant van de bovenarmen te
worden gebruikt en op gebieden zoals
ellebogen of knieën, omdat de huid daar
te veel kan worden opgeruld.
NAT epileren (epileren na natmaken
van huid en epileerapparaat en dan
schuim aanbrengen) maakt de huid
soepeler en is derhalve zachter voor
uw huid bij het epileren. Voor DROOG
epileren, begin bij stap 3. Alle vocht of
zweet op de huid afdrogen alvorens
DROOG te epileren.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 101 2017/11/10 9:06:46
102
1
1
Maak uw huid nat.
2
2
Maak de schijven nat en doe
een kleine hoeveelheid
vloeibare douchegel op de
schijven. (Afb. 12)
•Gebruik altijd douchegel als u in
natte toestand epileert.
•Gebruik geen douchegel met een
scrub of zoutkorrels. Dit kan leiden
tot storingen.
•Spoel eventuele douchegel van
uw handen.
3
3
Selecteer de stand door op de
stroomschakelaar [
I
] te
drukken.
•Maak schuim. Met schuim schuift
het epileerapparaat beter zodat u
snelle bewegingen kunt maken.
•Het apparaat werkt misschien niet in
een omgevingstemperatuur onder
ongeveer 5 °C.
•Gebruik het ontharingsapparaat onder
een hoek van 90° op uw huid en
beweeg het langzaam zodat het over
uw huid glijdt.
<Armen of benen epileren>
Omhoog vanaf de onderkant
van het been.
Naar binnen vanaf de
buitenkant van de arm.
(Afb. 13)
<Onderarmen of bikinilijn epileren>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Beweeg in verschillende
richtingen, aangezien het
haar in de oksels/bikinilijn in
verschillende richtingen
groeit.
Span de huid met uw vingers
en beweeg langzaam van
binnen naar buiten tegen de
groeirichting van het haar.
(Afb. 14)
Tips voor optimale
epileerresultaten
De ontharing is niet permanent, dus
vanaf het tweede gebruik wordt
aanbevolen om de oksels ongeveer
één keer per week te epileren en de
bikini-lijn ongeveer één keer om de
twee weken.
<Voor beginners/diegenen met een
gevoelige huid>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Voor personen die het epileerapparaat
voor de eerste keer gaan gebruiken of
voor diegene met een gevoelige huid,
raden wij aan het zacht opzetstuk te
gebruiken dat samen met de
huidbeschermer werd geleverd.
Het zachte opzetstuk heeft een
huidbeschermer voor zachter epileren,
het kan daarmee haren verwijderen
door de huid naar beneden te houden
en de pijn te verzachten.
•We bevelen ook aan om de
draaimodus ZACHT te gebruiken.
( Pagina 101)
1. Verwijder het opzetstuk [
A
].
2. Bevestig het zachte opzetstuk
[
B
]. (Afb. 15)
•Massage met een douchepuff kan
ingegroeide haren helpen voorkomen.
•Er kan na gebruik roodheid
verschijnen. Een koele handdoek kan
helpen indien u pijn voelt of een
schram heeft.
•Als uw huid droog is na epileren,
raden wij aan om twee dagen een
vochtinbrengende lotion te gebruiken.
•Zorg ervoor dat uw huid schoon is
voor en na gebruik.
<Beste haarlengte voor het epileren>
Trim uw haar voordat u voor het eerst
gaat epileren of als u lange tijd niet
geëpileerd heeft. Verwijderen van haar
is makkelijker en minder pijnlijk
wanneer het kort is.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 102 2017/11/10 9:06:46
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
103
Scheerkop
ES-DEL8A/ES-EL8A
NAT scheren met scheerzeep maakt de
huid glad voor een gladder
scheerresultaat. Voor DROOG scheren
is stap 3 overbodig. Alle vocht of zweet
op de huid afdrogen alvorens DROOG
te scheren.
1
1
Bevestig de scheerkop [
F
].
•Bevestig dat de kam voor de
bikinilijn [
E
] is losgekoppeld.
2
2
Controleer of de buitenkant
niet vervormd of beschadigd
is.
3
3
Maak uw huid nat en breng
douchegel op uw huid aan.
•Gebruik geen douchegel met een
scrub of zoutkorrels. Gebruik ook
geen scheercrème, huidcrème of
huidlotion.
Deze kunnen het mes verstoppen
en storingen veroorzaken.
4
4
Selecteer de stand door op de
stroomschakelaar [
I
] te
drukken.
•Druk zachtjes zodat het volledige
mes nauw contact heeft met de
huid en het mesoppervlak niet op
en neer beweegt.
Voetverzorgingskop
ES-DEL8A/ES-EL8A
•De voetverzorgingskop kan niet in bad
of onder de douche worden gebruikt.
•Zorg voor gebruik dat het apparaat
volledig is opgeladen.
•We raden aan het product te gebruiken
binnen 30 minuten na het nemen van
een bad of een douche. Veeg al het
water van de schone voeten. (Elk
gebruik dient ongeveer 10 minuten te
duren (5 minuten op elke voet, 10
minuten in totaal voor beide voeten))
1
1
Bevestig de
voetverzorgingskop [
H
].
•Stevig indrukken totdat u een
“klik” hoort.
2
2
Druk driemaal op de aan-/
uitknop [
I
]. (Afb. 16)
•De modus STROOM wordt
aanbevolen voor rotatiesnelheid.
( Pagina 101)
3
3
Breng de voetverzorgingskop
in contact met de huid en
begin met vijlen.
•Het te lang vijlen op één plek kan
er toe leiden dat de plek door de
wrijving heet wordt. Dit kan
worden vermeden door tijdens het
vijlen kleine veranderingen in de
positie aan te brengen.
•Vijlen dient ongeveer eens in de
twee weken te gebeuren.
De basisprincipes van
voetverzorging
Gebruik het product niet voor iets anders
dan voor het vijlen van eelt en verharde
huid op de voet. (Afb. 17)
<Gebruiken op>
Eelt
ף
ס
ע
Eelt is een verharde
laag die gevormd
wordt door
herhaaldelijke druk
of slijtage.
Verharde laag
Opperhuid
Onderhuid
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 103 2017/11/10 9:06:47
104
Zaken waar u tijdens het vijlen
voorzichtig mee moet zijn
Voor gebruik Na gebruik
ץ
ף
ע
ס
פ
Verharde laag
Opperhuid
Onderhuid
Het te verwijderen gedeelte
Laat een deel van de verharde laag
zitten
•Door een gebied te diep te vijlen kan
het pijnlijk zijn of gaan ontsteken.
•Het vijlen van een te groot gebied kan
leiden tot een nog grotere eeltplek.
Zorg er daarom voor dat een deel van
de verharde laag achterblijft.
Tips voor het verwijderen van
de voetverzorgingskop
In de door een pijl aangegeven richting
bewegen.
Gebruik uw vrije hand om het vijlen te
ondersteunen. (Afb. 18)
Reiniging
•Reinig na ieder gebruik altijd de koppen
en kappen om ze hygiënisch te
houden.
•Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit alvorens het apparaat te
reinigen.
•Zorg ervoor dat u bij het reinigen de
huidbeschermer, het opzetstuk, de
sluitdop, het zachte opzetstuk niet
beschadigt.
Droog schoonmaken
[
A
B
C
D
F
]
Epileerkop/Scheerkop
1. Doe het opzetstuk/zachte opzetstuk
naar boven, terwijl u de
ontgrendelknop van de sluitdop
[
A
B
2
]/ontgrendelknop van het
opzetstuk [
D
5
] vasthoudt of
verwijder het opzetstuk door op de
ontgrendelknop [
F
] te drukken.
(Afb. 19)
2. Reinig het zachte opzetstuk [
B
], de
epileerkop [
C
D
] en de scheerkop
[
F
] met het reinigingsborsteltje
[
K
]. (Afb. 20)
Nat schoonmaken
[
A
B
C
D
F
H
]
Epileerkop/Scheerkop
(Afb. 21)
1. Maak de schijven en messen nat en
doe er een kleine hoeveelheid
vloeibare handzeep op.
2. Zet de schakelaar aan en er wordt
schuim aangemaakt.
3. Was de kop met water om haren te
weg te spoelen.
•Gebruik geen heet water.
•
Als de zeep niet volledig wordt
weggewassen, kan er zich een witte
neerslag ophopen en voorkomen dat
de schijven en messen soepel
bewegen.
•Spoel de scheerkop met het
opzetstuk verwijderd.
4. Draai de schakelaar uit, veeg het
apparaat af met een droge doek en
droog het grondig.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 104 2017/11/10 9:06:47
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
105
Voetverzorgingskop
(Afb. 22)
1. Breng vloeibare handzeep aan op
het middengedeelte van de vijl.
2. Giet een klein beetje water op de
vijl en zet de schakelaar aan.
3. Spoel al het vuil grondig af met
water of lauw water.
4. Verwijder, nadat u de schakelaar
hebt uitgezet, het opzetstuk en
spoel de binnenkant af.
5. Droog af met een droge doek in een
goed geventileerde ruimte.
Vervanging van de
buitenfolie en het
binnenste mes
We raden u aan het bladmetaal aan de
buitenkant [
F
8
] ieder jaar en het
binnenste mes [
F
] iedere twee jaar
te vervangen. Verwijder het bladmetaal
aan de buitenkant van de scheerkop [
F
]
alleen bij het vervangen ervan.
De buitenfolie vervangen
(Afb. 23)
1. Druk zachtjes met uw vingers op de
buitenfolie en maak met een
vingernagel het kunststoffen
plaatje ( ) op het mes los van de
haken ( ) op de binnenkant van
het opzetstuk.
2. De nieuwe buitenfolie moet licht
gebogen worden en ingedrukt
totdat deze vastklikt in het
opzetstuk.
Vervanging van het
binnenste mes (Afb. 24)
1. Verwijder het binnenste mes door
het aan beide uiteinden vast te
houden en recht uit het
scheerapparaat te trekken.
2. Voer het binnenste mes in door het
aan beide uiteinden vast te houden
en naar beneden te duwen.
De vijl vervangen
ES-DEL8A/ES-EL8A
De vijl gaat ongeveer 1 jaar mee (er
vanuit gaande dat de vijl elke 2 weken
ongeveer 10 minuten wordt gebruikt).
Wij raden aan de vijl een keer per jaar te
vervangen.
1. Indrukken met uw vinger en de vijl
ontgrendelen.
2. Breng het gevormde gedeelte in
lijn met het teken en druk in.
(Afb. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 105 2017/11/10 9:06:47
106
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Het
apparaat
werkt niet.
Het is niet
opgeladen.
Laad het apparaat
volledig op.
De schakelaar staat
AAN met de adapter
aangesloten op het
stopcontact.
Het opladen is alleen
mogelijk wanneer het
apparaat is
aangesloten op het
stopcontact.
Voor gebruik de
stekker uit het
stopcontact trekken.
Bij het
epileren
De huidbeschermer
of schijven zijn
vervormd, gebarsten
of beschadigd.
Vraag om reparatie bij
een erkende reparateur.
Bij het
epileren of
scheren
Er stapelen zich
huidschilfers op.
Verwijder de
huidschilfers.
Er kleeft douchegel
aan de schijven en
het mes.
Was ze af door ze in
warm water onder te
dompelen.
Bij
voetverzorging
Het opzetstuk staat
niet goed vast.
Zet het opnieuw vast.
De werkingstijd is korter.
Het apparaat wordt
gebruikt bij een
temperatuur van 5 °C
of minder.
Gebruik het apparaat
in een
omgevingstemperatuur
van ongeveer 5 °C of
hoger.
Het apparaat wordt
te hard tegen de huid
gedrukt.
Druk zachtjes tegen de
huid aan.
Niet volledig
opgeladen.
Laad het apparaat
volledig op.
Het apparaat stopt tijdens het
gebruik.
Het apparaat wordt
te hard tegen de huid
gedrukt.
Druk zachtjes tegen de
huid aan.
Niet volledig
opgeladen.
Laad het apparaat
volledig op.
Het haar
kan niet
worden
verwijderd.
Bij het
epileren
Het apparaat wordt
op lang haar
gebruikt.
Gebruik het op haar
met een lengte van
ongeveer 2 tot 3 mm.
De manier waarop
het apparaat wordt
gebruikt of bewogen,
is niet correct.
Zie pagina 102.
Problemen oplossen
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 106 2017/11/10 9:06:47
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
107
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De haren
worden
stoppels
Bij het
epileren
De manier waarop
het apparaat wordt
gebruikt of bewogen,
is niet correct.
Zie pagina 102.
Het apparaat
verwijdert het
haar niet zo
goed als
voorheen.
Er stapelen zich
huidschilfers op.
Verwijder de
huidschilfers.
De huidbeschermer
of schijven zijn
vervormd, gebarsten
of beschadigd.
Vraag om reparatie bij
een erkende reparateur.
Het apparaat
snijdt niet zo
goed als
voorheen.
Bij het
scheren
Er stapelen zich
huidschilfers op.
Verwijder de
huidschilfers.
Het mes is vervormd.
Vervang het mes.
Richtlijnen voor
vervanging:
Buitenfolie: ongeveer
1 jaar
Binnenste mes:
ongeveer 2 jaar
Het mes is versleten.
Kan niet
vijlen.
Bij
voetverzorging
De vijl is versleten.
Vervang de vijl.
Richtlijnen voor
vervanging:
ongeveer 1 jaar
Het apparaat wordt
gebruikt in de modus
ZACHT.
Probeer het in de
modus STROOM te
gebruiken.
Geur
verdwijnt
niet.
Het is vuil.
Dompel de vijl
ongeveer 24 uur onder
in water voordat deze
gereinigd wordt.
Als de problemen nog steeds niet kunnen worden opgelost, neem contact op met de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend
servicecentrum voor herstelling.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 107 2017/11/10 9:06:47
108
Levensduur van de
batterij
Ongeveer 3 jaar.
Als de werkingstijd zelfs na een
volledige oplading aanzienlijk korter is,
heeft de batterij het einde van haar
levensduur bereikt.
(De batterijduur kan veranderen
naargelang het gebruik en de
opslagomstandigheden.)
De batterij in dit apparaat is niet bedoeld
om vervangen te worden door de
consument. Laat de batterij vervangen
door een bevoegd servicepunt.
De ingebouwde
oplaadbare batterij
verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare
batterij alvorens het apparaat weg te
gooien.
Lever de batterij in op een speciaal
daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in
de buurt.
Deze afbeelding mag alleen gebruikt
worden bij het afvoeren van het
apparaat en mag niet gebruikt worden
om het te repareren. Als u het apparaat
zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer
waterdicht zijn, wat kan leiden tot een
slechte werking.
•Verwijder het apparaat van de
wisselstroomadapter.
•Gebruik de batterij als deze nog deels
geladen is totdat deze volledig leeg.
•Voer stappen 1 t/m 5 uit, til de batterij
omhoog en verwijder deze. (Afb. 26)
•Zorg ervoor dat de positieve en
negatieve polen van de verwijderde
batterij niet worden kortgesloten en
isoleer de contactpunten door er tape
op te plakken.
Bescherming van het milieu en
recycling van materialen
Dit epileerapparaat bevat een lithium-
ionbatterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een
speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er een is in uw
land, wordt ingeleverd.
Garantie
Bezoek de website van Panasonic op
http://www.panasonic.com of neem
contact op met een erkend
onderhoudscentrum (het adres vindt u in
het pan-Europese garantieboekje) als u
informatie nodig hebt of het
epileerapparaat of het snoer beschadigd
is.
Specicaties
Voeding
Zie het naamplaatje op
de
wisselstroomadapter.
(Automatische
voltage-aanpassing)
Oplaadtijd Ongeveer 1 uur
Luchtgeluid
Epileerkop voor benen/
armen:
73 (dB (A) re 1 pW)
Epileerkop voor oksels/
bikinilijn:
67 (dB (A) re 1 pW)
Scheerkop:
64 (dB (A) re 1 pW)
Voetverzorgingskop:
69 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 108 2017/11/10 9:06:48
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
109
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische
producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met
de rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude
producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de
desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale
wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het
besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden
opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt
worden. In dit geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in de
richtlijnen van de desbetreffende chemische stof.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 109 2017/11/10 9:06:48
110
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 110 2017/11/10 9:06:48
111
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su
totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Instrucciones de funcionamiento
Depiladora
(Doméstica)
Modelo n.º
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Contenido
Precauciones de seguridad ....................114
Uso previsto ................................................................. 120
Guía rápida de uso ...................................................... 120
Identicación de las piezas ........................................ 121
Carga ............................................................................ 122
Antes de utilizarlo ........................................................ 122
Modo de uso ................................................................ 123
Limpieza ....................................................................... 126
Sustitución de la lámina externa y la hoja interna ... 127
Cambio de la lima ........................................................ 127
Solución de problemas ............................................... 128
Vida de la batería ......................................................... 130
Para extraer la batería recargable incorporada ........ 130
Garantía ........................................................................ 130
Especicaciones ......................................................... 130
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 111 2017/11/10 10:54:33
112
Advertencia
•Este aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
con falta de conocimiento y
experiencia sólo si se encuentran
bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro
de este aparato y entienden los
peligros existentes. Los niños no
deben jugar con el aparato. La
limpieza y mantenimiento no debe
realizarse por niños sin supervisión.
•El cable de alimentación no puede
sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe
desecharse el adaptador de CA.
•No utilice un adaptador de CA
distinto al suministrado para ningún
propósito.
Además, no use ningún otro
producto con el adaptador de CA
suministrado. (Consulte la
página 121.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 112 2017/11/10 10:54:33
113
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•El siguiente símbolo indica que se
requiere una fuente de alimentación
desmontableespecícapara
conectar el aparato al suministro
eléctrico. El tipo de referencia de la
unidad de la fuente de alimentación
está marcada cerca del símbolo.
Uso del cabezal de depilación/
afeitado
•Estos cabezales se pueden usar en
húmedo.
El símbolo siguiente indica que
puede utilizarse en una bañera o
ducha.
Uso del cabezal de cuidado de
los pies
•El cabezal de cuidado de los pies
es lavable.
Elsímbolosiguientesignicaqueel
cabezal de cuidado de los pies
puede sumergirse en el agua para
limpiarse.
•Separe el cuerpo principal del
adaptador de CA antes de limpiarlo
con agua.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 113 2017/11/10 10:54:34
114
ADVERTENCIA
Alimentación
No dañe ni modique, doble
enérgicamente, tire o retuerza
el cable. Además, no coloque
objetos pesados sobre el
mismo ni lo pellizque.
No sumerja el adaptador de CA
en agua ni lo lave con agua.
No coloque el adaptador de CA
sobre o cerca del agua, de un
fregadero o una bañera llena.
No utilice el aparato si el
adaptador de CA está dañado o
si la clavija de alimentación
queda oja al conectarla en una
toma de corriente.
De lo contrario, podría provocar
una descarga eléctrica o un
incendio debido a un
cortocircuito.
No conecte ni desconecte el
adaptador a una toma de
corriente si tiene las manos
mojadas.
De lo contrario, podría sufrir
descargas eléctricas o lesiones.
No lo utilice de manera que
supere la capacidad nominal de
la toma de corriente o del
cableado.
Superar el valor nominal al
conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede
causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el
aparato esté operando desde
una fuente de energía eléctrica
acorde con la tensión nominal
indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente la
clavija del aparato o adaptador.
De lo contrario podría provocar
un incendio o descargas
eléctricas.
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio
o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad
queguranacontinuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para
clasicarydescribirelniveldepeligro,
lesión y daño a la propiedad que pueden
provocarse debido al incumplimiento de
las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial que
resultará en una lesión grave o la
muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial que podría
resultar en una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que podría resultar en
una lesión leve o daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para
clasicarydescribireltipode
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para
advertir a los usuarios de un
procedimientoespecícode
funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para
advertir a los usuarios de un
procedimientoespecícode
funcionamiento que debe
seguirse para hacer funcionar la
unidad de forma segura.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 114 2017/11/10 10:54:34
115
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVERTENCIA
Este producto
Este producto tiene una batería
recargable integrada. No lo
arroje al fuego o a una llama.
No lo cargue, use o deje
expuesto en altas temperaturas.
De lo contrario, podría provocar
un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
No lo modique ni lo repare.
De lo contrario, podría provocar
un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones. Póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado para su reparación
(cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto
cuando se deshaga del producto.
De lo contrario, podría provocar
un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones.
En caso de anomalía o fallo de
funcionamiento
Suspenda inmediatamente el
uso y retire el adaptador si hay
una anomalía o un
funcionamiento incorrecto.
De lo contrario, podrían
producirse un incendio,
descargas eléctricas o lesiones.
<Casos de anomalía o
funcionamiento incorrecto>
•La unidad principal, el
adaptador o el cable están
deformados o anormalmente
calientes.
•La unidad principal, el
adaptador o el cable huelen a
quemado.
•Se escucha un ruido extraño
durante el uso o la carga de la
unidad principal, el adaptador
o el cable.
Solicite inmediatamente una
revisión o reparación en un
centro de servicio autorizado.
Prevención de accidentes
No la coloque al alcance de los
niños o bebés. No les permita
utilizarla.
De lo contrario puede provocar
un accidente o lesión debido a la
ingestión accidental de la hoja
interna, cepillo, etc.
Limpieza
Desenchufe siempre el adaptador
de la toma de corriente antes
de limpiar el aparato.
De lo contrario, podrida sufrir una
descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija
del cable de alimentación y del
aparato para evitar la
acumulación de polvo.
De lo contrario, podría provocar
un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la
humedad.
Desconecte el adaptador y
límpielo con un paño seco.
PRECAUCIÓN
Proteger la piel
Las siguientes personas no
deberían usar este aparato:
•Personas que sufran dermatitis
atópica o sarpullidos y otras
enfermedades cutáneas
•Las personas con diátesis
alérgica o personas que sufren
irritaciones fácilmente con
cosméticos, ropa, metales, etc.
•Las personas que supuran
fácilmente
•Las personas que sufren de
venas varicosas, diabetes,
hemolia,etc.
•Las personas que tienen
problemas para dejar de sangrar
El uso en tales casos puede
provocar que la piel se
sensibiliceocausarinamación,
sangrado o aumento de la
sensación de dolor.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 115 2017/11/10 10:54:34
116
PRECAUCIÓN
No lo utilice en los siguientes
casos:
•Durante la menstruación, el
embarazo o aproximadamente
un mes después de dar a luz
•Cuando no se sienta bien o
tenga una sensación extraña en
la piel o el cuerpo
•Después de beber alcohol o
tomar medicinas, o cuando se
está muy cansado
El uso en tales casos puede
provocar que la piel se
sensibiliceocausarinamación,
sangrado o aumento de la
sensación de dolor.
No lo use en las zonas
corporales que guran a
continuación:
•Lesiones, sarpullidos, lunares,
verrugas, espinillas, etc.
•Sobre la piel bronceada
De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamacionesdelapiel
o sangrado.
No utilice el cabezal de
depilación de piernas y brazos
para depilar sus axilas e ingles.
De lo contrario, podría provocar
lesionesoinamacióndelapiel.
No ejerza una presión excesiva
sobre la cuchilla cuando utilice
el cabezal de afeitado.
De lo contrario, podría provocar
lesiones cutáneas.
No toque la sección de la
cuchilla (sección metálica) de la
hoja interna al usar el cabezal
de afeitado.
De lo contrario, podría sufrir
lesiones en las manos.
No encienda el interruptor sin
poner el cabezal.
De lo contrario, podría sufrir
lesiones en los dedos o provocar
que el pelo o la ropa se enreden
y resulten dañados.
No lo utilice sin la estructura.
De lo contrario, podría sufrir
lesiones en los dedos o provocar
que el pelo o la ropa se enreden
y resulten dañados.
No use el jabón con un cepillo
de efecto exfoliante.
De lo contrario podría causar
lesiones cutáneas,
pigmentaciones y otros
problemas de la piel.
El protector de la piel y la hoja
exterior son frágiles.
Guarde el cabezal de afeitado
con el peine bikini adjunto.
De lo contrario, podría provocar
una deformación o daños en el
protector de la piel o en la lámina
metálica externa, lo que, a su
vez, podría causar lesiones
cutáneas.
Por favor, guarde el protector de
la piel y la lámina exterior con
cuidado.
Antes de usarla, compruebe
que el protector de piel, discos,
hoja, estructura no estén
deformes, ni tengan grietas o
roturas.
De lo contrario, podría provocar
sufrir lesiones cutáneas.
Aplique el protector de piel y
los discos de depilación en un
ángulo de 90° a la piel con una
fuerza suave.
De lo contrario, podría provocar
una lesión cutánea o que el pelo
o ropa se enreden y resulten
dañados.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 116 2017/11/10 10:54:34
117
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
PRECAUCIÓN
Si los problemas de piel
continúan durante 2 días o más
después del tratamiento, deje
de utilizar la unidad y póngase
en contacto con un
dermatólogo.
De lo contrario, los síntomas
podrían empeorar.
Apague el interruptor del
aparato si se calienta, y utilice
el aparato solamente una vez
se haya enfriado.
De lo contrario podría provocar
quemaduras de baja
temperatura.
Acerca del uso del cabezal de
depilación/afeitado
No lo use en las zonas
corporales que guran a
continuación:
•Rostro, genitales y área genital o
muslos
•El lado interno de la parte
superior de los brazos ni en
zonas como los codos o las
rodillas que tienden a ser
ácidas
De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamacionesdelapiel
o sangrado.
Las siguientes personas no
deberían usar este aparato:
•Las personas que han sufrido
problemas cutáneos
(supuración,inamación,etc.)
causados por la depilación
(depilarse con pinzas, cera, etc.)
El uso en tales casos puede
provocar que la piel se
sensibiliceocausarinamación,
sangrado o aumento de la
sensación de dolor.
No utilice el cabezal de
depilación/afeitado en las
situaciones que guran a
continuación:
•Utilizarlo justo antes de realizar
actividades de natación y
bañarse en el mar (utilícela por
lo menos 2 días antes de realizar
tales actividades)
•Utilizarlo justo antes de bañarse
•Participar en actividades
deportivas o deportes extremos
justo después de la depilación
De lo contrario, podría sufrir
infeccionesoinamación
debidas a las bacterias que
entran en el cuerpo a través de
los poros.
No ejerza una fuerte presión
sobre la piel, no desplace el
aparato repetidamente sobre la
misma zona ni lo mueva de un
lado a otro en una zona.
Además, no lo utilice con
movimientos punzantes.
De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamacióndelapielo
un aumento de la sensación de
dolor.
Acerca del uso del cabezal de
cuidado de los pies
No lo aplique a ampollas y
granos.
De lo contrario, podría provocar
lesiones,inamacionesdelapiel
o sangrado.
No utilice el cabezal de cuidado
de los pies en las situaciones
que guran a continuación:
•Limar muy profundamente
•Permitir que la lima toque la piel
blanda
•Usar el cabezal de cuidado de
los pies en la bañera
De lo contrario, podría provocar
lesiones cutáneas, infecciones,
inamación,sangradouotros
problemas, o un empeoramiento
de dichos síntomas.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 117 2017/11/10 10:54:34
118
PRECAUCIÓN
•Las personas que sufran de
mala circulación en los pies; o
hinchazón, picor, dolor, o calor
excesivo en los pies deben
cinbsultar con su médico
antes de utilizar el cabezal de
cuidado de los pies.
•Si la piel tiene un aspecto
anormal después de utilizar la
lima, deje de utilizar el cabezal
de cuidado de los pies y
consulte con un dermatólogo.
•Lime las durezas poco a poco
durante unos días.
•Lime solamente callos o
durezas en los pies.
En caso de no seguir las
instrucciones anteriores podrían
producirse lesiones cutáneas,
infecciones,inamación,
sangrado u otros problemas o un
empeoramiento de dichos
síntomas.
Cuando utilice el aparato para
limar, tenga cuidado con la
dirección en que se mueve el
cuerpo principal.
La rotación de la lima puede
causar que el cuerpo principal se
mueva en una dirección
inesperada y provocar lesiones
cutáneas.
Guarde el cabezal de cuidado
de los pies con la tapa de
protección colocada.
De lo contrario podría causar
daños a los objetos
circundantes.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones
No lo comparta con sus
familiares ni con otras
personas.
De lo contrario, podría sufrir
infeccionesoinamaciones.
No permita que objetos
metálicos ni porquería se
adhieran a la clavija del cable
de alimentación o a la del
aparato.
De lo contrario, podría provocar
una descarga eléctrica o un
incendio debido a un
cortocircuito.
No dirija la luz directamente a
los ojos de forma continuada.
Puede provocar mareos.
No permita que el aparato sufra
caídas e impactos.
De lo contrario, puede provocar
lesiones.
No enrolle el cable alrededor
del adaptador o el aparato
cuando lo guarde.
De lo contrario, puede causar
que el alambre del cable de
alimentación se rompa y
provocar un incendio debido a
un cortocircuito.
Desconecte el adaptador o la
clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar del
cable.
Si desconecta el aparato tirando
del cable podría provocar una
descarga eléctrica o sufrir una
lesión.
Desconecte el adaptador de la
toma de corriente cuando no
esté cargando el aparato.
De lo contrario, podría provocar
descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica
resultante de un deterioro del
aislamiento.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 118 2017/11/10 10:54:34
119
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Manipulación de la batería
extraída para la eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe
utilizarse exclusivamente con
este aparato. No utilice la
batería con otros productos.
No cargue la batería una vez
retirada del producto.
No la arroje al fuego ni le
aplique calor.
No la golpee, desmonte,
modique o perfore con un
clavo.
No permita que los terminales
positivo y negativo de la
batería entren en contacto
entre ellos a través de objetos
metálicos.
No transporte ni almacene la
batería junto con joyas
metálicas como por ejemplo
collares u horquillas para el
pelo.
No utilice ni deje la batería allí
donde quede expuesta a
temperaturas elevadas, como
por ejemplo bajo la luz solar
directa o cerca de otras
fuentes de calor.
No pele el tubo.
De lo contrario, podría provocar
un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería
recargable, manténgala fuera
del alcance de los bebés y los
niños.
La batería produciría lesiones
corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con
un médico inmediatamente.
Si el líquido de la batería se
ltra hacia fuera y entra en
contacto con los ojos, no se
frote y enjuague los ojos con
abundante agua del grifo.
De lo contrario, podría provocar
lesiones oculares.
Consulte con un médico
inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Si el líquido de la batería se ltra
hacia fuera y entra en contacto con
la piel o la ropa, enjuague con agua
del grifo.
De lo contrario, podría provocar
inamaciones.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 119 2017/11/10 10:54:34
120
Guía rápida de uso
1 Carga ( Página 122)
2 Selección del cabezal
( Página 122)
3 Modo de uso
( Página 123)
Uso previsto
No use alcohol, quita esmaltes, o
detergente (ej. jabón líquido), etc. para
limpiar el aparato. De lo contrario,
podría provocar una avería, grietas o
decoloración del cuerpo principal.
Mantenga el aparato lejos de
fregaderos, cuartos de baño u otros
lugares de mucha humedad donde
podría quedar expuesto al agua o a la
humedad después de utilizarlo.
Mantenga el aparato alejado de lugares
en los que estará expuesto a altas
temperaturas o a la luz directa del sol.
Cuando lo guarde, coloque siempre la
tapa de protección para el cabezal de
cuidados de los pies y el cabezal de
afeitado.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 120 2017/11/10 10:54:34
121
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Identicación de las
piezas
(Consulte la página 3)
Accesorios
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Cabezal rápido
[
A
]
Cabezal
protector [
B
]
Cabezal de
depilación
para piernas y
brazos [
C
]
Cabezal de
depilación
para axilas e
ingles [
D
]
Peine para las
ingles (Tapa
de protección
para el
cabezal de
afeitado) [
E
]
Cabezal de
afeitado [
F
]
Tapa de
protección
para el
cabezal de
cuidado de los
pies [
G
]
Cabezal de
cuidado de los
pies [
H
]
Bolsa [
L
]
A
Cabezal rápido
B
Cabezal protector
(
Página 124)
1 Protector de la piel
2 Pestañas de liberación del
cabezal
3 Estructura
C
Cabezal de depilación para
piernas y brazos
4 Discos de depilación
D
Cabezal de depilación paraaxilas
e ingles
5 Pestañas de liberación de la
estructura
6 Estructura
7 Discos de depilación (interior)
E
Peine para las ingles (Tapa de
protección para el cabezal de
afeitado)
F
Cabezal de afeitado
8 Lámina metálica externa
9 Recortavello
Interruptor del recortavello
emergente
Estructura
Hoja interna
Botón de la estructura
G
Tapa de protección para el
cabezal de cuidado de los pies
H
Cabezal de cuidado de los pies
Lima
Botones de liberación de la
estructura
Estructura
I
Cuerpo principal
Botón del cabezal
Indicador LED
Indicadores luminosos de modo
Interruptor de encendido (apagar/
encender/selección de modo)
Cambio de la luz indicadora/de
noticación
Zócalo
J
Adaptador de CA (RE7‑87)
(La forma del adaptador de CA
diere dependiendo del área.)
Adaptador
Clavija del cable de alimentación
Cable
Clavija del aparato
Accesorios
K
Cepillo de limpieza
L
Bolsa
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 121 2017/11/10 10:54:34
122
Carga
Para obtener un mejor desempeño,
cargue el aparato por completo antes de
utilizarlo.
No se puede utilizar el aparato
mientras se está cargando.
Tiempo de carga = aprox. 1 hora
La depiladora puede utilizarse durante
aproximadamente 30 minutos (40
minutos si usa el cabezal protector)
después de cargarla durante 1 hora.
(Esto variará según la temperatura.)
Conecte el adaptador de CA en la
depiladora (
) y en una toma de
corriente (
). (Fig. 1)
•
La luz roja aparece durante la carga.
(Fig. 2)
•La luz roja se apaga una vez que la
carga se ha completado. (Fig. 3)
•La luz roja parpadea dos veces cada
segundo con cargas anormales.
(Fig. 4)
•
La temperatura ambiente recomendada
para la carga es de 15 °C – 35 °C.
Puede que la batería no se cargue
adecuadamente o no se cargue en
absoluto si está fuera de la temperatura
recomendada.
•El tiempo de carga puede disminuir
dependiendo de la capacidad de carga.
•La carga del aparato cada vez que se
utilice no afectará a la vida útil de la
batería recargable.
•Cuando cargue el aparato por primera
vez o cuando no se ha usado por más
de 6 meses, el tiempo de carga puede
cambiar o la luz indicadora/de
noticaciónpuedequenoseencienda
por unos minutos. Se encenderá
después de un rato se si mantiene
conectada.
•Si hay un ruido de radios u otras
fuentes al usar o cargar el producto,
cámbiese de lugar para usar el
producto.
<Para comprobar si la carga está
completa>
Si quitó y volvió a colocar la clavija del
aparato mientras se estaba cargando, la
luzindicadora/denoticacióndecarga
se enciende y se apaga después de
aproximadamente 5 segundos.
Antes de utilizarlo
Selección del cabezal
Quite el cabezal mientras pulsa el
botón liberador del cabezal y
pulse el cabezal hasta que haga
clic. (Fig. 5)
Uso del peine para las ingles
ES-DEL8A/ES-EL8A
Coloque el peine para las ingles
en el cabezal de afeitado y
desplace hacia arriba el
recortavello. (Fig. 6)
•Cuando el peine para las ingles se
encuentre en su lugar, asegúrese de
que el peine se encuentre en contacto
con la piel.
<Indicador LED> (Fig. 7)
El indicador LED se ilumina cuando
se enciende el aparato. La luz
permanecerá encendida mientras el
aparato esté encendido.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 122 2017/11/10 10:54:34
123
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Modo de selección de función>
(Fig. 8)
•La velocidad de rotación del disco
puede cambiarse entre 3 fases.
Intente usar el modo SUAVE si le
preocupa la irritación al eliminar el
vello.
•La operación cambiará en orden de
●(SUAVE)
●●(NORMAL)
●●●(FUERTE) “APAGADO”cada
vez que se pulsa el interruptor de
alimentación.
•Cuando utilice el cabezal de
cuidados de los pies, se recomienda
usar el modo FUERTE.
: SUAVE
El disco girará a baja velocidad.
•1 del Modo de luces se iluminará en
azul.
●●: NORMAL
El disco girará a velocidad normal.
•2 del Modo de luces se iluminará en
azul.
●●●: FUERTE
El disco girará a alta velocidad.
•3 del Modo de luces se iluminará en
azul.
APAGADO
La alimentación se apagará.
<Cuando la capacidad de la batería
es baja>
•Laluzindicadora/denoticaciónde
carga ( ) parpadea una vez por
segundo. (Fig. 9)
•El tiempo de funcionamiento varia en
dependencia del uso o la
temperatura después que empieza a
parpadear la luz indicadora/de
noticacióndecarga.
Modo de uso
Cabezal de depilación
El cabezal de depilación de la línea por
debajo de los brazos/bikini es adecuado
para la línea axilas/bikini y el cabezal de
depilación para piernas/brazos es
adecuado para piernas/brazos.
Zonas que se pueden depilar
(Fig. 10)
A. Se pueden usar áreas del cabezal de
depilación para piernas/brazos.
B. Se pueden usar áreas del cabezal de
depilación para axilas/bikini. Antes de
depilar la línea de las ingles, póngase
un bañador o ropa interior y
compruebe las zonas que desea
depilar.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Usar la depiladora en otras áreas que
las marcadas puede provocar dolor o
problemas en la piel.
Zonas que no se pueden depilar
(Fig. 11)
La depiladora no se debe utilizar en el
lado interno de la parte superior de los
brazos ni en zonas como los codos o las
rodillasquetiendenaserácidas.
Depilación Húmeda (depilación
después de humedecer la piel y la
depiladora y luego aplicar espuma)
hace que la piel sea más suave y es
más delicada para su piel al depilarla.
ParaladepilaciónENSECO,
empiece desde el paso 3. Antes de
realizarladepilaciónENSECO,
seque la humedad o el sudor de la
piel.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 123 2017/11/10 10:54:35
124
1
1
Humedezca la piel.
2
2
Humedezca los discos y vierta
una pequeña cantidad de gel
de ducha en los discos.
(Fig. 12)
•Utilice siempre gel de ducha
cuando se depile en mojado.
•No use gel de ducha exfoliante o
con sal granulada, esto puede
provocar fallos.
•Enjuague el gel de ducha de las
manos.
3
3
Seleccione el modo pulsando
el interruptor de encendido
[
I
].
•Se forma espuma. La espuma
hace que la depiladora se
desplace mejor, de forma que
pueda utilizarla con más rapidez.
•Es posible que el aparato no funcione
en una temperatura ambiente
aproximadamente más baja de 5 °C.
•Aplique la depiladora a un ángulo de
90° sobre la piel y muévala lentamente
para que se deslice por encima de la
piel.
<Depilación de piernas o brazos>
Hacia arriba desde la parte
inferior de la pierna.
Hacia dentro desde la parte
exterior del brazo. (Fig. 13)
<Depilación de las axilas o de las
ingles>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Utilícelo en diversas
direcciones, ya que el vello
de las axilas/líneas del bikini
crece en diferentes
direcciones.
Estire la piel con los dedos y
mueva suavemente desde la
parte interna a la externa en
la dirección opuesta a la del
crecimiento del vello.
(Fig. 14)
Consejos para lograr mejores
resultados en la depilación
La depilación no es permanente, así
que a partir del segundo uso, se
recomienda depilar las axilas una vez
a la semana aproximadamente, y la
línea del bikini una vez cada dos
semanas aproximadamente.
<Para principiantes/piel sensible>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Para aquellas personas que utilicen la
depiladora por primera vez o las que
tengan la piel sensible, recomendamos
usar la tapa suave que viene con un
protector de la piel.
El cabezal protector tiene un protector
de la piel que permite lograr una
depilación más suave sacando el vello
tensando la piel hacia abajo para
reducir el dolor.
•También recomendamos usar la
rotación en modo SUAVE.
( Página 123)
1. Retire el cabezal rápido [
A
].
2. Coloque el cabezal protector [
B
].
(Fig. 15)
•Masajear con un esponjas de duchas
puede ayudar a prevenir vellos
subcutáneos.
•La piel podría enrojecerse después
del uso. Una toalla húmeda le aliviará
si tiene dolor o sarpullidos.
•Si después de la depilación, su piel se
torna seca, le recomendamos aplicar
una loción humectante dos días
después de la depilación.
•Asegúrese de que la piel esté limpia
antes y después de utilizarlo.
<Longitud ideal del vello para la
depilación>
Recorte su vello antes de depilarse por
primera vez o si no se ha depilado
durante mucho tiempo. La eliminación
del vello es más fácil y menos dolorosa
cuando el vello es corto.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 124 2017/11/10 10:54:35
125
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Cabezal de afeitado
ES-DEL8A/ES-EL8A
ElafeitadoENMOJADOconespumade
jabón hace que la piel sea más
deslizante y permite un afeitado más
apurado.ParaelafeitadoENSECO,el
paso 3 resulta innecesario. Antes de
realizarelafeitadoENSECO,sequela
humedad o el sudor de la piel.
1
1
Conecte el cabezal de afeitado
[
F
].
•Conrmequeharetiradoelpeine
para las ingles [
E
] .
2
2
Verique que la lámina
exterior no esté deformada ni
dañada.
3
3
Mójese la piel y aplíquese el
gel de ducha en la piel.
•No use gel de ducha exfoliante o
con sal granulada. Tampoco utilice
crema de afeitar, crema para la
piel o loción para la piel.
De lo contrario puede atascar la
hoja y provocar averías.
4
4
Seleccione el modo pulsando
el interruptor de encendido
[
I
].
•Presione con cuidado, de forma
que la hoja se encuentre en
contactoconlapielylasupercie
de la hoja no se desplace hacia
arriba o hacia abajo.
Cabezal de cuidado de los
pies
ES-DEL8A/ES-EL8A
•El cabezal de cuidado de los pies no
se puede utilizar en la bañera ni en la
ducha.
•Antes de utilizar el aparato asegúrese
de que está completamente cargado.
•Recomendamos utilizar del producto
antes de que transcurran 30 minutos
después del baño o la ducha. Con los
pies limpios, seque el agua que tenga
en la piel. (Cada uso debe durar
aproximadamente 10 minutos (5
minutos en cada pie, 10 minutos en
total para ambos pies))
1
1
Ponga el cabezal de cuidado
de los pies [
H
].
•Empujeconrmezahastaque
oigaun“clic”.
2
2
Pulse el interruptor de
encendido [
I
] tres veces.
(Fig. 16)
•Se recomienda el modo FUERTE
para la rotación de velocidad.
( Página 123)
3
3
Ponga el cabezal de cuidado
de los pies en contacto con
la piel y comience a limar.
•Si se lima una sola zona durante
mucho tiempo ésta puede
calentarse con la fricción. Para
evitarlo, procure variar ligeramente
la posición de la lima mientras
esté limando.
•El limado debe realizarse
aproximadamente una vez cada
dos semanas.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 125 2017/11/10 10:54:35
126
Principios básicos del
cuidado de los pies
No utilice este producto para limar otra
cosa que no sean los callos y la piel
endurecida de los pies. (Fig. 17)
<Utilizar en>
Callo
ף
ס
ע
Un callo es una
capa de piel
endurecida que se
forma debido a una
presión o abrasión
repetida.
Capa de piel
endurecida
Epidermis
Dermis
Aspectos que se deben tener en
cuenta al utilizar la lima
Antes de utilizarlo Después del uso
ץ
ף
ע
ס
פ
Capa de piel endurecida
Epidermis
Dermis
Parte que se va a eliminar
Deje algo de la capa de piel
endurecida
•Si se lima demasiado una zona pueden
aparecerllagasoinamaciones.
•Si se lima una zona demasiado grande
pueden aparecer callos aún más
grandes. Por lo tanto, asegúrese de
que queda algo de la capa de piel
endurecida.
Consejos para desplazar el
cabezal de cuidado de los
pies
Mueva en la dirección indicada por la
echa.
Utilice la mano libre para ayudar al
limado. (Fig. 18)
Limpieza
•Limpie siempre los cabezales y las
tapas tras el uso para conservarlos en
buenas condiciones higiénicas.
•Apague y desconecte el aparato, antes
de proceder con la limpieza.
•Tenga cuidado de no dañar el protector
de la piel, la estructura, el cabezal
rápido y el cabezal protector durante la
limpieza.
Limpieza en seco [
A
B
C
D
F
]
Cabezal de depilación/Cabezal de
afeitado
1. Levante rápido/levemente los
cabezales, la estructura hacia
arriba mientras sostiene las
pestañas de liberación del cabezal
[
A
B
2
]/las pestañas de liberación
de la estructura [
D
5
] o quite la
estructura presionando el botón de
liberación de la estructura [
F
].
(Fig. 19)
2. Limpie el cabezal protector [
B
], el
cabezal de depilación [
C
D
] y el
cabezal de afeitado [
F
] con el
cepillo de limpieza [
K
]. (Fig. 20)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 126 2017/11/10 10:54:35
127
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Limpieza en húmedo
[
A
B
C
D
F
H
]
Cabezal de depilación/Cabezal de
afeitado
(Fig. 21)
1. Humedezca los discos y las
cuchillas y vierta una pequeña
cantidad de jabón líquido para
manos en ellos.
2. Active el interruptor y entonces se
hace la espuma.
3. Lave el cabezal con agua para
eliminar el vello.
•No utilice agua caliente.
•
Si no desaparece el jabón
completamente, es posible que se
acumule un depósito blanco que
evite que los discos y las hojas
funcionen con normalidad.
•Enjuague el cabezal de afeitado sin
la estructura.
4. Desactive el interruptor, limpie el
aparato pasando un paño seco y
luego séquelo bien.
Cabezal de cuidado de los pies
(Fig. 22)
1. Aplique jabón de manos líquido a
la parte central de la lima.
2. Vierta una pequeña cantidad de
agua en la lima y encienda el
interruptor.
3. Enjuague con agua a temperatura
normal o tibia para eliminar
cualquier residuo.
4. Después de apagar el interruptor,
retire la estructura y enjuague el
interior.
5. Pase un paño seco y deje secar en
un lugar bien ventilado.
Sustitución de la lámina
externa y la hoja interna
ES-DEL8A/ES-EL8A
Le recomendamos sustituir la lámina
externa [
F
8
] cada año y la hoja
interna [
F
] cada dos años. Retire la
lámina externa del cabezal de afeitado
[
F
] sólo cuando la reemplace.
Sustitución de la lámina
metálica externa (Fig. 23)
1. Mientras presiona con cuidado la
lámina metálica exterior con los
dedos, utilice las uñas para extraer
el panel de plástico ( ) de la hoja
de los ganchos ( ) del interior de
la estructura.
2. Se debe doblar levemente la nueva
lámina exterior y empujarla hasta
engancharla en la estructura.
Cambio de la hoja interna
(Fig. 24)
1. Quite la hoja interna sosteniéndola
por ambos extremos y tirando
hacia afuera de la afeitadora.
2. Introduzca la hoja interna
sosteniéndola por ambos lados y
presionando hacia abajo.
Cambio de la lima
ES-DEL8A/ES-EL8A
La duración de la lima es de
aproximadamente 1 año (suponiendo
que se utilice una sola vez cada 2
semanas con aproximadamente 10
minutos por uso). Se recomienda
cambiar la lima aproximadamente una
vez al año.
1. Haga presión hacia abajo con el
dedo y libere la lima.
2. Alinee la parte que tiene forma de
con el lado que tiene la marca
y presione hacia abajo. (Fig. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 127 2017/11/10 10:54:36
128
Problema Causa posible Acción
El aparato no
funciona.
No está cargado.
Cargue el aparato
totalmente.
El interruptor de
encendido está en la
posiciónONconel
adaptador conectado
a la toma de corriente.
La carga solamente es
posible cuando se
conecta a la toma de
corriente.
Desconecte el aparato
de la toma de corriente
antes del uso.
Durante la
depilación
El protector para la
piel o los discos están
deformados,
agrietados o dañados.
Solicite su reparación en
un centro de servicio
autorizado.
Durante la
depilación
o el
afeitado
Se acumula suciedad. Limpie la suciedad.
El gel de ducha se ha
pegado a los discos y
a la cuchilla.
Limpie sumergiendo en
agua caliente.
Durante el
cuidado de
los pies
La estructura no está
colocada con
seguridad.
Vuelva a colocarla.
El tiempo de uso se acorta.
El aparato se utiliza
con aproximadamente
5 °C o menos.
Use el aparato a
temperatura ambiente
de aproximadamente
5 °C o superior.
El aparato se
presiona muy fuerte
contra la piel.
Presione la piel con
suavidad.
No está totalmente
cargado.
Cargue el aparato
totalmente.
El aparato se para durante
el uso.
El aparato se
presiona muy fuerte
contra la piel.
Presione la piel con
suavidad.
No está totalmente
cargado.
Cargue el aparato
totalmente.
No puede
quitar el vello.
Durante la
depilación
Se usa el aparato
sobre vello largo.
Utilícelo sobre vello de,
aproximadamente, 2 a 3
mm de largo.
La manera de aplicar
o mover la unidad no
es correcta.
Consulte la página
124.
Solución de problemas
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 128 2017/11/10 10:54:36
129
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Causa posible Acción
El vello se
enmaraña.
Durante la
depilación
La manera de aplicar
o mover la unidad no
es correcta.
Consulte la página
124.
El aparato no
elimina el vello
tan bien como
antes.
Se acumula suciedad. Limpie la suciedad.
El protector para la
piel o los discos están
deformados,
agrietados o dañados.
Solicite su reparación en
un centro de servicio
autorizado.
El aparato no
corta el vello
tan bien como
antes.
Durante el
afeitado
Se acumula suciedad. Limpie la suciedad.
La cuchilla está
deformada.
Sustituya la cuchilla.
Instrucciones para la
sustitución:
Lámina metálica
externa:
Aproximadamente 1 año
Hoja interna:
Aproximadamente
2 años
La cuchilla está
gastada.
No puede
limar.
Durante el
cuidado de
los pies
La lima está gastada.
Sustituya la lima.
Instrucciones para la
sustitución:
Aproximadamente 1 año
El aparato se usa en
el modo SUAVE.
Intente usarlo en el
modo FUERTE.
El olor no
desaparece.
Está sucio.
Ponga la lima en remojo
con agua durante
aproximadamente 24
horas, antes de lavarla.
Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió la unidad o un centro de servicio autorizado por Panasonic para
su reparación.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 129 2017/11/10 10:54:36
130
Vida de la batería
Aproximadamente 3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es
signicativamenteinferiorincluso
después de la carga completa, la batería
haalcanzadoelndesuvidaútil.
(La vida útil de la batería cambia según
el uso y las condiciones de
almacenamiento.)
La batería de este aparato no está
diseñada para ser cambiada por los
consumidores. Sustituya la batería en
un centro de servicio técnico autorizado.
Para extraer la batería
recargable incorporada
Quite la batería recargable incorporada
antes de desechar el aparato.
Asegúrese de que la batería sea
desechadaenunlugarocialmente
designado, si existe alguno.
Estegrácosolosedebeusarcuando
se desecha el aparato, y no para
repararlo. Si desarma el aparato, dejará
de ser a prueba de agua, lo que puede
provocar averías.
•Quite el aparato del adaptador de CA.
•Use la batería hasta que se descargue
completamente si queda alguna carga.
•Lleve a cabo los pasos 1 a 5 y
levante la batería, después retírela.
(Fig. 26)
•Evite que se produzca un cortocircuito
en los terminales positivo y negativo de
la batería extraída y aísle los
terminales colocando cinta adhesiva
sobre los mismos.
Para la protección ambiental y
reciclaje de materiales
Esta depiladora contiene una batería
Li‑ion.
Asegúrese de que la batería sea
desechada en algún lugar
ocialmentedesignado,siesque
existe alguno en su país.
Garantía
Vaya al sitio web de Panasonic
http://www.panasonic.com o póngase en
contacto con un centro de servicios
autorizado (La dirección de contacto
está en el folleto de garantía pan‑
europea) si necesita información o si se
dañan la depiladora o el cable.
Especicaciones
Fuente de
alimentación
Anote el número de
placa que se encuentra
en el adaptador de CA.
(Conversión automática
de tensión)
Tiempo de
carga
Aprox. 1 hora
Ruido
transmitido a
través del
aire
Cabezal de depilación
para piernas y brazos:
73 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de depilación
para axilas e ingles:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de afeitado:
64 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de cuidado de
los pies:
69 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente
para su uso doméstico.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 130 2017/11/10 10:54:36
131
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos
quelosacompañensignicanquelosproductoseléctricosy
electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los
residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los
productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación nacional. En España, los
usuarios están obligados a entregar las pilas en los
correspondientes puntos de recogida. En cualquier caso, la entrega
por los usuarios será sin coste alguno para éstos.El coste de la
gestión medioambiental de los residuos de pilas, acumuladores y
baterías está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de
las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor
contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este
residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías
(símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo
químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del
producto químico indicado.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 131 2017/11/10 10:54:36
132
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 132 2017/11/10 10:54:36
153
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e
guarde-as para futuras consultas.
Instruções de Funcionamento
Depilador
(doméstico)
Modelo n.º
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Índice
Precauções de segurança ...................... 156
Utilização prevista ....................................................... 161
Passos rápidos para utilização .................................. 161
Identicação das peças ............................................. 162
Carregar........................................................................ 163
Antes de utilizar ........................................................... 163
Como utilizar ................................................................ 164
Limpeza ........................................................................ 167
Substituir a folha metálica exterior e a
lâmina interior ............................................................. 168
Substituir a lima........................................................... 168
Resolução de problemas ............................................ 169
Vida útil da bateria ....................................................... 171
Remoção da bateria recarregável incorporada ........... 171
Garantia ........................................................................ 171
Especicações............................................................. 171
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 153 2017/11/9 10:29:14
154
Aviso
•Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento de
utilização, caso tenham recebido
supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem
supervisão.
•O cabo de alimentação não pode
ser substituído. Se o cabo estiver
danicado,devedeitarforao
transformador de CA.
•Não utilize qualquer outro dispositivo
além do transformador de CA
fornecido, para qualquer propósito.
Além disso, não utilize qualquer
outro produto com o transformador
de CA fornecido. (Ver página 162.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 154 2017/11/9 10:29:14
155
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•O símbolo seguinte indica que uma
unidademóvelespecícade
fornecimento de energia é necessária
para ligar o dispositivo elétrico ao
meio de fornecimento. A referência do
tipo de unidade de fornecimento de
energia está marcada junto do
símbolo.
Usar a cabeça de depilação/corte
•Estas cabeças podem ser usadas
na água.
Osímboloseguintesignicaqueo
aparelho é adequado para utilização
no banho ou no duche.
Usar a cabeça para tratamento
dos pés
•A cabeça para tratamento dos pés é
lavável.
Osímboloseguintesignicaquea
cabeça para tratamento dos pés
pode ser lavada com água.
•Desligue o corpo principal do
transformador de CA antes de o
limpar com água.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 155 2017/11/9 10:29:15
156
ADVERTÊNCIA
Alimentação elétrica
Não danique, modique,
dobre, puxe ou torça com força
o cabo. Além disso, não
coloque nada pesado em cima
do cabo nem o comprima.
Não mergulhe o transformador
de CA em água nem o lave com
água.
Não coloque o transformador de
CA sobre ou perto do lavatório
ou banheira cheios de água.
Nunca utilize o aparelho se o
transformador de CA estiver
danicado ou se a cha de
alimentação encaixar com folga
na tomada elétrica.
Caso contrário, poderá ocorrer
um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto‑circuito.
Não ligue nem desligue o
transformador da tomada
elétrica com a mão molhada.
Caso contrário, poderá ocorrer
um choque elétrico ou
ferimentos.
Não utilize o aparelho de forma
que exceda a potência nominal
da tomada elétrica ou da
instalação elétrica.
Exceder a potência nominal ao
ligardemasiadaschasà
tomada elétrica poderá causar
um incêndio devido a
sobreaquecimento.
Certique-se sempre de que o
aparelho é utilizado numa fonte
de alimentação que
corresponda à tensão nominal
indicada no transformador de
CA.
Insira completamente o
transformador ou cha do
aparelho.
Caso contrário, poderá ocorrer
um incêndio ou choque elétrico.
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos,
morte, choque elétrico, incêndio e danos
materiais, respeite sempre as
precauções de segurança apresentadas
em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados
paraclassicaredescreveronívelde
perigo, ferimentos e danos materiais
causados quando as instruções não são
respeitadas e o aparelho é utilizado
incorretamente.
PERIGO
Indica um perigo potencial que
resultará em ferimentos graves ou
morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial que poderá
resultar em ferimentos graves ou
morte.
CUIDADO
Indica um perigo que poderá resultar
em ferimentos menores ou danos
materiais.
Os símbolos seguintes são utilizados
paraclassicaredescreverotipode
instruções a respeitar.
Este símbolo alerta os utilizadores
para um procedimento de
funcionamentoespecícoque
não deve ser realizado.
Este símbolo alerta os
utilizadores para um
procedimento de funcionamento
especícoquetemdeser
seguido para utilizar o aparelho
em segurança.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 156 2017/11/9 10:29:15
157
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ADVERTÊNCIA
Este produto
Este produto possui uma bateria
recarregável incorporada. Não o
atire para chamas ou outras
fontes de calor. Não o carregue,
não o utilize nem o sujeite a
altas temperaturas.
Caso contrário, poderá ocorrer
sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
Não modique nem repare o
aparelho pelos seus próprios meios.
Caso contrário, poderá ocorrer
um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos. Contacte um centro
de assistência autorizado para
reparar o aparelho (substituição
da bateria, etc.).
Nunca desmonte o aparelho,
exceto quando proceder à sua
eliminação.
Caso contrário, poderá ocorrer
um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
Em caso de uma anormalidade
ou avaria
Pare imediatamente de utilizar
o aparelho e remova o
transformador se ocorrer uma
anormalidade ou avaria.
Caso contrário, poderá ocorrer
um incêndio, um choque elétrico
ou ferimentos.
<Casos de anormalidade ou avaria>
•A unidade principal, o
transformador ou o cabo está
deformado ou anormalmente
quente.
•A unidade principal, o
transformador ou o cabo
cheiram a queimado.
•É emitido um som anormal da
unidade principal, do
transformador ou do cabo durante
a utilização ou carregamento.
Solicite imediatamente a
inspeção ou reparação num
centro de assistência autorizado.
Prevenção de acidentes
Não coloque o aparelho ao
alcance de crianças ou bebés.
Não os deixe utilizar o aparelho.
Caso contrário, pode causar um
acidente ou ferimento devido à
ingestão acidental da lâmina
interior, escova, etc.
Limpeza
Desligue sempre o
transformador da tomada
elétrica quando limpar o
aparelho.
Caso contrário, poderá ocorrer
um choque elétrico ou
ferimentos.
Limpe regularmente a cha de
alimentação e a cha do
aparelho para impedir a
acumulação de pó.
Caso contrário, poderá ocorrer
um incêndio devido a uma falha
de isolamento causada por
humidade.
Desligue o transformador e limpe
com um pano seco.
CUIDADO
Proteção da pele
As seguintes pessoas não
devem utilizar este aparelho:
•Pessoas que sofram de
dermatites atópicas ou irritações
e outras doenças de pele
•Pessoas com diátese alérgica ou
que sejam facilmente irritáveis por
cosméticos, vestuário, metais, etc.
•Pessoas que supurem com
facilidade
•Pessoas que sofram de varizes,
diabetes,hemolia,etc.
•Pessoasquetenhamdiculdade
para parar de sangrar
A utilização em tais casos
poderá tornar a pele sensível ou
causarumainamação,
sangramento ou dor crescente.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 157 2017/11/9 10:29:15
158
CUIDADO
Não utilize o aparelho nos
seguintes casos:
•Durante a menstruação,
gravidez ou cerca de um mês
depois de dar à luz
•Quando não se sentir bem ou
sentir algo de anormal na pele
ou no corpo
•Depois de beber álcool, tomar
medicamentos ou quando estiver
muito cansada
A utilização em tais casos
poderá tornar a pele sensível ou
causarumainamação,
sangramento ou dor crescente.
Não utilize o aparelho nas
seguintes zonas do corpo:
•Feridas, irritações de pele,
sinais, nódoas negras, verrugas,
borbulhas, etc.
•Em pele bronzeada
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos,inamaçõesdapele
ou sangramentos.
Não use a cabeça de corte para
as pernas/os braços para
depilar as axilas ou a linha do
biquíni.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentosouinamaçõesna
pele.
Não pressione a lâmina com
demasiada força quando
utilizar a cabeça de corte.
Caso contrário, poderão ocorrer
danos que resultem em
ferimentos na pele.
Não toque na secção da lâmina
(secção metálica) da lâmina
interior, quando estiver a usar a
cabeça de corte.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos nas mãos.
Não ligue o interruptor sem a
cabeça encaixada.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos no dedo e os pelos e
aroupapodemcar
emaranhadosoudanicados.
Não utilize o aparelho com o
chassis removido.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos no dedo e os pelos e
aroupapodemcar
emaranhadosoudanicados.
Não use sabão com esfoliante
ou efeito peeling.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele, manchas de
cor ou outros problemas de pele.
O protetor de pele e a película
exterior são frágeis.
Guarde a cabeça da máquina
de barbear com o pente de
bikini encaixado.
Caso contrário, o protetor de pele
e a folha metálica exterior poderão
cardeformadosoudanicados
e causar ferimentos na pele.
Por favor, guarde o protetor de
pele e a película exterior com
cuidado.
Antes de utilizar, verique se o
protetor de pele, o disco, a
lâmina e o chassis não
apresentam deformações,
rachas ou danos.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele.
Aplique o protetor de pele e os
discos depilatórios num ângulo
de 90° na pele, aplicando uma
pressão suave.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele e danos ou
pelosouroupacarem
emaranhados.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 158 2017/11/9 10:29:15
159
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
CUIDADO
Se os problemas de pele
persistirem durante 2 dias ou
mais após o tratamento, pare
de utilizar o aparelho e consulte
um dermatologista.
Caso contrário, os sintomas
poderão agravar‑se.
Desligue o interruptor quando a
máquina car quente e utilize-a
apenas depois de esta ter
arrefecido.
A inobservância em o fazer
poderá causar queimaduras a
temperaturas reduzidas.
Sobre a utilização da cabeça
de depilação/corte
Não utilize o aparelho nas
seguintes zonas do corpo:
•Rosto, órgãos genitais e zona
adjacente ou coxas
•O lado interior da parte superior
dos braços e zonas como os
cotovelos ou os joelhos que têm
tendênciaacaremácidos
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos,inamaçõesdapele
ou sangramentos.
As seguintes pessoas não
devem utilizar este aparelho:
•Pessoas que tenham sofrido de
problemas de pele (supuração,
inamação,etc.)causadospor
depilação (com pinça,
depiladora, cera, etc.)
A utilização em tais casos
poderá tornar a pele sensível ou
causarumainamação,
sangramento ou dor crescente.
Não utilize a cabeça de
depilação/corte conforme se
segue:
•Usar o aparelho imediatamente
antes de nadar ou de tomar
banho no mar (utilize o aparelho
pelo menos 2 dias antes dessas
atividades)
•Imediatamente antes de tomar
banho
•Prática de desportos radicais ou
de exercício imediatamente após
a depilação
Caso contrário, poderá ocorrer
umainfeçãoouinamação
resultante de bactérias que
entram no corpo pelos poros.
Não aplique uma pressão
intensa na pele nem mova
repetidamente, ou mova para a
frente e para trás, sobre a
mesma zona do corpo. Além
disso, não execute movimentos
de golpe.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentosouinamaçõesna
pele ou uma dor crescente.
Sobre a utilização da cabeça
para tratamento dos pés
Não utilize em bolhas ou calos.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos,inamaçõesdapele
ou sangramentos.
Não utilize a cabeça para
tratamento dos pés conforme
se segue:
•Limar demasiado profundamente
•Deixar a lima tocar na pele
macia
•Usar a cabeça para tratamento
dos pés no banho
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele, infeções,
inamações,sangramentosou
outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 159 2017/11/9 10:29:15
160
CUIDADO
•As pessoas que sofram de má
circulação nos pés ou
inchaço, prurido, dor ou calor
excessivo nos pés devem
consultar o médico antes de
usarem a cabeça para
tratamento dos pés.
•Se depois de limar os pés
notar qualquer anormalidade
na pele, não continue a usar a
cabeça para tratamento dos
pés e consulte um
dermatologista.
•Lime a pele gradualmente ao
longo de vários dias.
•Lime apenas calos ou pele
dura nos pés.
O não cumprimento das
instruções anteriormente
apresentadas poderá causar
ferimentos na pele, infeções,
inamações,sangramentosou
outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
Quando utilizar o aparelho para
limar, esteja atento à direção de
movimento do corpo principal.
A rotação da lima poderá fazer
com que o corpo principal se
mova numa direção inesperada
e cause ferimentos na pele.
Guarde a cabeça para
tratamento dos pés com a
tampa de proteção encaixada.
Caso contrário, poderão ocorrer
danos nos objetos à volta.
Precauções a ter em conta
Não partilhe com familiares ou
outras pessoas.
Caso contrário, poderá ocorrer
umainfeçãoouinamação.
Não permita que objetos de
metal ou lixo adiram à cha de
alimentação ou à cha do
aparelho.
Caso contrário, poderá ocorrer
um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto‑circuito.
Não mantenha a luz apontada
diretamente para os olhos.
Isso poderá causar tonturas.
Não deixe cair nem sujeite o
aparelho a choques.
Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos.
Não enrole o cabo à volta do
adaptador ou da máquina
quando a guardar.
Casocontrário,oonocabo
poderá partir‑se com a carga e
ocorrer um incêndio devido a um
curto‑circuito.
Quando desligar o
transformador ou a cha do
aparelho, segure no
transformador ou na cha e
não no cabo.
Se segurar no cabo para
desligar, poderá ocorrer um
choque elétrico ou ferimentos.
Desligue o transformador da
tomada elétrica quando não
estiver a carregar.
Caso contrário, poderá ocorrer
um choque elétrico ou incêndio
devido a fuga elétrica resultante
da deterioração do isolamento.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 160 2017/11/9 10:29:15
161
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Manuseamento da bateria
removida ao eliminá-la
PERIGO
A bateria recarregável destina-
se a ser utilizada apenas com
este aparelho. Não use a
bateria com outros aparelhos.
Não carregue a bateria depois
de esta ter sido retirada do
aparelho.
Não deite a bateria para o fogo
nem a aqueça.
Não bata, desmonte,
modique nem perfure com
um prego.
Evite que os terminais positivo
e negativo da bateria entrem
em contacto através de
objetos metálicos.
Não transporte nem guarde a
bateria juntamente com peças
metálicas, tal como colares e
ganchos de cabelo.
Não utilize nem deixe a bateria
em locais onde que exposta
a altas temperaturas, tais
como sob a luz direta do sol
ou próximos de outras fontes
de calor.
Nunca retire o revestimento
do tubo.
Caso contrário, poderá ocorrer
sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
ADVERTÊNCIA
Depois de retirar a bateria
recarregável, mantenha-a fora
do alcance de crianças e bebés.
A bateria irá prejudicar o
organismo se for ingerida
acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte
imediatamente um médico.
Se ocorrer uma fuga do líquido
da bateria e este entrar em
contacto com os olhos, não
esfregue os olhos e enxague
abundantemente com água
limpa, como a água da torneira.
Senãoozer,poderãoocorrer
ferimentos nos olhos.
Consulte imediatamente um
médico.
CUIDADO
Se ocorrer uma fuga do líquido
da bateria e este entrar em
contacto com a pele ou o
vestuário, enxague com água
limpa, como a água da torneira.
Senãoozer,poderáocorrer
umainamação.
Utilização prevista
Não utilize álcool, removedor de verniz
de unhas, ou detergente (ex: sabonete
líquido para as mãos), etc. para limpar o
aparelho. Caso contrário, poderá ocorrer
uma avaria, rachadura ou a
descoloração do corpo principal.
Mantenha o aparelho distante de
lavatórios, casas de banho ou outras
áreas muito húmidas onde este possa ser
exposto a água e humidade após o uso.
Mantenha o aparelho distante de onde
ele esteja exposto a elevadas
temperaturas ou luz solar direta.
Ao guardar, encaixe sempre a tampa de
proteção para a cabeça dos cuidados dos
pés e da cabeça da máquina de barbear.
Passos rápidos para
utilização
1 Carregar ( Página 163)
2 Seleção da cabeça
( Página 163)
3 Como utilizar ( Página 164)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 161 2017/11/9 10:29:15
162
Identicação das peças
(Ver página 3)
Acessórios
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Cobertura
rápida [
A
]
Cobertura
suavizadora
[
B
]
Cabeça de
depilação para
as pernas/
braços [
C
]
Cabeça de
depilar para
axilas/linha do
biquíni [
D
]
Pente de
biquíni (Tampa
de proteção
para a cabeça
de corte) [
E
]
Cabeça de
corte [
F
]
Tampa de
proteção da
cabeça para
tratamento dos
pés [
G
]
Cabeça para
tratamento dos
pés [
H
]
Bolsa [
L
]
A
Cobertura rápida
B
Cobertura suavizadora
(
Página 165)
1 Protetor de pele
2 Gatilho para desengatar a tampa
3 Chassis
C
Cabeça de depilação para as
pernas/braços
4 Discos de depilação
D
Cabeça de depilar para axilas/
linha do biquíni
5 Gatilho para desengatar o chassis
6 Chassis
7 Discos de depilação (interior)
E
Pente de biquíni (Tampa de
proteção para a cabeça de corte)
F
Cabeça de corte
8 Folha metálica exterior
9 Aparador
Interruptor pop‑up do aparador
Chassis
Folha metálica interior
Botão de libertação do chassis
G
Tampa de proteção da cabeça
para tratamento dos pés
H
Cabeça para tratamento dos pés
Lima
Botões para desengatar o chassis
Chassis
I
Corpo principal
Botão de libertação da cabeça
Luz LED
Luzes do modo
Interruptor de alimentação
(alimentação desligada/
Alimentação ligada ou seleção de
modo)
Luzdeindicação/noticaçãode
carregamento
Tomada
J
Transformador de CA (RE7-87)
(A forma do transformador de CA
difere consoante a região.)
Transformador
Ficha de alimentação
Cabo
Ficha do aparelho
Acessórios
K
Escova de limpeza
L
Bolsa
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 162 2017/11/9 10:29:15
163
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Carregar
Para um melhor desempenho, carregue
o aparelho por completo antes de usar.
Não poderá utilizar o aparelho
enquanto este estiver a carregar.
Tempo de carregamento =
Aproximadamente 1 hora
A depiladora pode ser utilizada por
aproximadamente 30 minutos (40
minutos quando usar a cobertura
suavizadora) depois de 1 hora de
carregamento. (Isto varia dependendo
da temperatura.)
Ligue o transformador de CA à
depiladora (
) e a uma tomada
utilizada (
). (Fig. 1)
•
A luz vermelha acende‑se durante o
carregamento. (Fig. 2)
•A luz vermelha apaga‑se após o
carregamento estar concluído. (Fig. 3)
•A luz vermelha pisca duas vezes por
segundo quando é detetado um
carregamento anormal. (Fig. 4)
•
A temperatura ambiente recomendada
para o carregamento é de
15 °C – 35 °C. A bateria poderá não
carregar corretamente ou não ser de
todo carregada se estiver fora da
temperatura recomendada.
•O tempo de carregamento poderá
diminuir consoante a capacidade de
carga.
•Carregar o aparelho sempre que o
utilizar não afetará a vida útil da bateria
recarregável.
•Quando carregar o aparelho pela
primeira vez ou quando não o usar
durante mais de 6 meses, o tempo de
carregamento pode variar ou a luz de
indicação/noticaçãodecarregamento
pode não brilhar durante alguns
minutos. Irá eventualmente brilhar se a
chacontinuarligada.
•Se ouvir ruído no rádio ou noutras
fontes enquanto está a utilizar ou a
carregar o produto, mude de sítio para
utilizá‑lo.
<Para vericar se está
completamente carregado>
Seremoverevoltaraligarachado
aparelho enquanto carrega, a luz de
indicação/noticaçãodecarregamento
brilha e apaga após aproximadamente 5
segundos.
Antes de utilizar
Seleção da cabeça
Remova a cabeça enquanto
prime o botão de libertação da
cabeça e empurra a cabeça até
esta emitir um som de clique.
(Fig. 5)
Uso do pente biquíni
ES-DEL8A/ES-EL8A
Coloque o pente biquíni na
cabeça de corte e faça deslizar o
aparador para cima. (Fig. 6)
•Quando o pente biquíni estiver
encaixado, assegure‑se de que o
pentecaemestreitocontactocoma
pele.
<Luz LED> (Fig. 7)
A luz LED acende‑se ao ligar o
aparelho. A luz permanecerá acesa
enquanto o aparelho estiver ligado.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 163 2017/11/9 10:29:16
164
<Função de seleção do modo>
(Fig. 8)
•A velocidade de rotação do disco
pode ser escolhida entre 3
velocidades possíveis. Tente utilizar
o modo SUAVE quando está
preocupado/a com a irritação ao
remover os pelos.
•O funcionamento irá ser alterado na
sequênciaseguinte,de●(SUAVE)
●●(NORMAL)
●●●(FORTE)
“DESLIGADO” de cada vez que o
interruptor de alimentação for
premido.
•Ao utilizar a cabeça de cuidados dos
pés, é recomendado a utilização do
modo FORTE.
: SUAVE
O disco irá rodar a uma velocidade
reduzida.
•1 das luzes de Modo irá acender‑se
a azul.
●●: NORMAL
O disco irá rodar a uma velocidade
normal.
•2 das luzes de Modo irá acender‑se
a azul.
●●●: FORTE
O disco irá rodar a uma velocidade
elevada.
•3 das luzes de Modo irá acender‑se
a azul.
DESLIGADO
O aparelho será DESLIGADO.
<Quando a carga da bateria for
baixa>
•
Aluzdeindicação/noticaçãode
carregamento (
) pisca a cada
segundo. (Fig. 9)
•
O tempo de funcionamento varia
dependendo do uso ou da
temperatura depois da luz de
indicação/noticaçãode
carregamento piscar.
Como utilizar
Cabeça de depilação
A cabeça de depilação para os sovacos/
linha do bikini é adequada para os
sovacos/linha do bikini e a cabeça de
depilação para pernas/braços é
adequada para as pernas/braços.
Zonas apropriadas para
depilação (Fig. 10)
A. Zonas do corpo em que a cabeça de
depilação para as pernas/braços
pode ser utilizada.
B. Zonas do corpo em que a cabeça de
depilação para os sovacos/linha do
bikini pode ser utilizada. Antes de
depilaralinhadebiquíni,certique-se
que veste o seu fato de banho ou
cuecasetc.everiqueaszonasque
deseja depilar.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•A utilização da depiladora noutras
zonas do corpo que não as zonas
marcadas, poderá causar dor e
problemas de pele.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 164 2017/11/9 10:29:16
165
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Zonas não apropriadas para
depilação (Fig. 11)
A depiladora não deve ser usada no
lado interior da parte superior dos
braços ou em zonas tais como os
cotovelos ou os joelhos que têm
tendênciaacaremácidos.
Depilação COM ÁGUA (depilação
após molhar a pele e a depiladora,
com posterior aplicação de espuma)
deixa a pele mais suave, sendo então
mais delicada para a sua pele durante
a depilação. Para a depilação A
SECO, comece no passo 3. Antes de
depilar A SECO, seque qualquer
humidade ou suor da pele.
1
1
Molhe a pele.
2
2
Humedeça os discos e aplique
uma pequena quantidade de
gel de duche líquido nos
mesmos. (Fig. 12)
•Use sempre gel de duche quando
depilar a molhado.
•Não utilize um gel de duche
esfoliante ou com sal granulado,
isto pode causar uma avaria.
•Enxague todo o gel de duche das
suas mãos.
3
3
Prima o interruptor de
alimentação [
I
] para
selecionar o modo.
•Espuma é produzida. A espuma
faz a depiladora deslizar melhor,
para que você possa movê‑la
rapidamente.
•O aparelho poderá não funcionar numa
temperatura ambiente abaixo de
aproximadamente 5 ºC.
•Pouse o depilador num ângulo de 90°
sobre a pele e desloque‑o lentamente
ao longo da pele.
<Depilação de pernas e braços>
Para cima a partir da parte
de baixo da perna.
Para dentro a partir do
exterior do braço. (Fig. 13)
<Depilação das axilas ou virilha>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Mova em diversas direções
pois os pelos das axilas/linha
do biquíni crescem em
diferentes direções.
Estique a pele com os dedos
e mova lentamente o
aparelho de dentro para fora
contra o sentido dos pelos.
(Fig. 14)
Conselhos para melhores
resultados da depilação
A remoção de cabelo não é
permanente, por isso, a partir da
segunda utilização é recomendado
depilar as axilas aproximadamente
uma vez por semana, e a linha do
bikini de duas em duas semanas.
<Para principiantes/pessoas com
pele sensível>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Para as pessoas que utilizam a
depiladora pela primeira vez, ou para
quem tem pele sensível,
recomendamos utilizar a tampa suave
que vem com uma proteção para a
pele.
A cobertura suavizadora possui um
protetor de pele para permitir uma
depilaçãomaissuave,amde
remover pelos enquanto mantém a
pele em baixo para reduzir dores.
•Também recomendamos a utilização
da rotação no modo SUAVE.
( Página 164)
1. Remova a cobertura rápida [
A
].
2. Encaixe a cobertura suavizadora
[
B
]. (Fig. 15)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 165 2017/11/9 10:29:17
166
•Massajar com uma esponja para o
corpo pode ajudar a prevenir pelos
encravados.
•Pode haver vermelhidão após o uso.
Uma toalha molhada ajudará se sentir
dor ou houver erupções cutâneas.
•Seasuapelecarsecaapósa
depilação, recomenda‑se que aplique
loção hidratante durante dois dias
após a depilação.
•Assegure‑se de que a pele está limpa
antes e após usar.
<Melhor comprimento de pelo para
depilação>
Apare os pelos antes de depilar pela
primeira vez ou se não tiver depilado
por muito tempo. A remoção do pelo é
mais fácil e menos dolorosa quando o
pelo estiver curto.
Cabeça de corte
ES-DEL8A/ES-EL8A
Cortar COM ÁGUA com espuma de
sabão torna a pele mais escorregadia
para um corte mais rente. Para cortar A
SECO, não é necessário o passo 3.
Antes de cortar A SECO, seque
qualquer humidade ou suor da pele.
1
1
Encaixe a cabeça de corte
[
F
].
•Veriqueseopentebiquíni[
E
]
está desencaixado.
2
2
Verique se a folha metálica
exterior não está deformada
ou danicada.
3
3
Humedeça a pele e aplique
gel de duche na mesma.
•Não utilize um gel de duche
esfoliante ou com sal granulado.
Também não utilize creme para
barbear, creme para a pele, ou
loção para a pele.
Fazê‑lo pode obstruir a lâmina e
causar uma avaria.
4
4
Prima o interruptor de
alimentação [
I
] para
selecionar o modo.
•Prima suavemente de forma a que
toda a lâmina esteja em estreito
contacto com a pele e a superfície
da lâmina não se desloque para
cima e para baixo.
Cabeça para tratamento dos
pés
ES-DEL8A/ES-EL8A
•A cabeça para tratamento dos pés não
pode ser usada no banho ou no duche.
•Antesdeousar,certique-sedeque
carrega totalmente o aparelho.
•Recomendamos que use o aparelho
nos 30 minutos após o banho ou
duche. Depois de lavar os pés, seque
bem a pele. (Cada utilização não deve
ultrapassar aproximadamente os 10
minutos (5 minutos em cada pé, 10
minutos no total para ambos os pés))
1
1
Encaixe a cabeça para
tratamento dos pés [
H
].
•Exerçaumarmepressãoaté
ouvir um “clique”.
2
2
Prima o interruptor de
alimentação [
I
] três vezes.
(Fig. 16)
•O modo FORTE é recomendado
para a velocidade de rotação.
( Página 164)
3
3
Ponha a cabeça para
tratamento dos pés em
contacto com a pele e
comece a limar.
•Se limar uma única zona durante
um longo período de tempo pode
fazercomquequedemasiado
quente devido à fricção. Para
evitar que isso aconteça, vá
mudando ligeiramente a posição
da lima enquanto estiver a limar.
•Recomenda‑se que lime os pés
uma vez de duas em duas
semanas.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 166 2017/11/9 10:29:17
167
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Princípios básicos do
tratamento dos pés
Use o aparelho para limar apenas
calosidades e pele endurecida nos pés.
(Fig. 17)
<Usar em>
Calosidades
ף
ס
ע
Uma calosidade é
uma camada
endurecida que se
forma devido a
pressão ou abrasão
repetidas.
Camada
endurecida
Epiderme
Derme
Cuidados a ter quando estiver
a limar
Antes de utilizar Após utilização
ץ
ף
ע
ס
פ
Camada endurecida
Epiderme
Derme
Porção a remover
Não remova toda a camada
endurecida
•Se limar uma área de forma demasiado
profunda pode provocar dor ou
inamação.
•Se limar uma área demasiado extensa
pode causar a formação de
calosidades ainda maiores. Por isso,
não remova toda a camada
endurecida.
Conselhos para mover a
cabeça para tratamento dos
pés
Mova na direção indicada pela seta.
Use a sua mão livre para ajudar a limar.
(Fig. 18)
Limpeza
•Após a utilização, limpe sempre as
cabeças e as tampas para mantê‑las
em bom estado de higiene.
•Desligueoaparelhoeretireachada
tomada antes de limpar.
•Tomecuidadoparanãodanicaro
protetor de pele, o chassis, a cobertura
rápida e a cobertura suavizadora
durante a limpeza.
Limpeza a seco [
A
B
C
D
F
]
Cabeça de depilação/Cabeça de corte
1. Retire a cobertura rápida/
suavizadora e o chassis enquanto
segura os gatilhos para desengatar
a tampa [
A
B
2
]/gatilhos para
desengatar o chassis [
D
5
] ou
remova o chassis ao pressionar o
botão para desengatar o chassis
[
F
]. (Fig. 19)
2. Limpe a cobertura suavizadora [
B
],
a cabeça de depilação [
C
D
] e a
cabeça de corte [
F
] com a escova
de limpeza [
K
]. (Fig. 20)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 167 2017/11/9 10:29:17
168
Limpeza com água
[
A
B
C
D
F
H
]
Cabeça de depilação/Cabeça de corte
(Fig. 21)
1. Humedeça os discos e as lâminas e
aplique sabonete líquido nos
mesmos.
2. Coloque o interruptor na posição
de ligado para criar espuma.
3. Lave a cabeça com água para
eliminar os pelos.
•Não use água quente.
•
Se o sabão não for completamente
removido pela água, poderá
acumular‑se um depósito branco que
evita que os discos e as lâminas se
desloquem com suavidade.
•Enxague a cabeça de corte com o
chassis removido.
4. Coloque o interruptor na posição de
desligar, passe um pano seco no
aparelho e seque-o bem.
Cabeça para tratamento dos pés
(Fig. 22)
1. Aplique sabão para as mãos
líquido na parte central da lima.
2. Deite uma pequena quantidade de
água na lima e ligue o interruptor.
3. Lave intensamente quaisquer
resíduos com água ou água morna.
4. Depois de desligar o interruptor,
retire o chassis e enxague o
interior.
5. Limpe com um pano seco e deixe
secar num local bem ventilado.
Substituir a folha metálica
exterior e a lâmina interior
Recomenda‑se que substitua a folha
metálica exterior [
F
8
] todos os anos
e a lâmina interior [
F
] de dois em
dois anos. Remova a folha metálica
exterior da cabeça da depiladora [
F
]
somente quando for substituí‑la.
Substituir a folha metálica
exterior
(Fig. 23)
1. Enquanto empurra suavemente a
folha metálica exterior com os
dedos, use a unha para libertar o
painel plástico ( ) da lâmina dos
encaixes ( ) na parte interior do
chassis.
2. A folha metálica exterior nova deve
ser curvada levemente e
empurrada para dentro até que
encaixe no chassis.
Substituir a lâmina interior
(Fig. 24)
1. Remova a lâmina interior ao
segurá-la em ambos os lados e em
seguida puxe-a no sentido
contrário à depiladora.
2. Encaixe a lâmina interior ao
segurá-la em ambos os lados e em
seguida pressione-a para baixo.
Substituir a lima
ES-DEL8A/ES-EL8A
O tempo de vida útil da lima é de cerca
de 1 ano (presumindo que é utilizada a
cada 2 semanas e que cada utilização é
de aproximadamente 10 minutos).
Recomendamos que substitua a lima
uma vez por ano.
1. Exerça pressão com o dedo e
liberte a lima.
2. Alinhe a parte com a forma e o
lado com a marca e exerça
pressão. (Fig. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 168 2017/11/9 10:29:18
169
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Causa possível Ação
O aparelho
não funciona.
Não está carregado.
Carregue completamente
o aparelho.
O interruptor está na
posição de LIGADO
com o transformador
ligado à tomada
elétrica.
O carregamento apenas
é possível com o
aparelho ligado à
tomada elétrica.
Desligue o aparelho da
tomada elétrica antes de
utilizá‑lo.
Ao depilar
O protetor de pele ou
os discos estão
deformados, rachados
oudanicados.
Solicite a reparação num
centro de assistência
autorizado.
Ao depilar
ou cortar
Ocorreu uma
acumulação de restos
de pelos.
Limpe os restos de
pelos.
O gel de duche aderiu
aos discos e à lâmina.
Lave‑o embebendo em
água quente.
Ao tratar
dos pés
O chassis não está
rmemente
encaixado.
Volte a encaixá‑lo.
O tempo de utilização
diminui.
O aparelho é utilizado
com cerca de 5 ºC ou
inferior.
Utilize o aparelho numa
temperatura ambiente
de aproximadamente
5 ºC ou superior.
O aparelho é
demasiado
pressionado contra a
pele.
Exerça uma pressão
suave no contacto do
aparelho com a pele.
Não está
completamente
carregado.
Carregue completamente
o aparelho.
O aparelho para durante o
funcionamento.
O aparelho é
demasiado
pressionado contra a
pele.
Exerça uma pressão
suave no contacto do
aparelho com a pele.
Não está
completamente
carregado.
Carregue completamente
o aparelho.
Resolução de problemas
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 169 2017/11/9 10:29:18
170
Problema Causa possível Ação
Não é
possível
remover os
pelos.
Ao depilar
O aparelho é utilizado
em pelos compridos.
Utilize‑o em pelos com
aproximadamente 2 a 3
mm de comprimento.
A forma como o
aparelho é aplicado
ou movido não é
correta.
Consulte a página 165.
Os pelos
camcomo
aspeto de
barba de três
dias.
A forma como o
aparelho é aplicado
ou movido não é
correta.
Consulte a página 165.
O aparelho
não está a
remover os
pelos como
antes.
Ocorreu uma
acumulação de restos
de pelos.
Limpe os restos de
pelos.
O protetor de pele ou
os discos estão
deformados, rachados
oudanicados.
Solicite a reparação num
centro de assistência
autorizado.
O aparelho não
está a cortar
tão bem como
antes.
Ao cortar
Ocorreu uma
acumulação de restos
de pelos.
Limpe os restos de
pelos.
A lâmina está
deformada.
Substitua a lâmina.
Orientações para a
substituição:
Folha metálica exterior:
Aproximadamente 1 ano
Lâmina interior:
Aproximadamente 2
anos
A lâmina está gasta.
Não é
possível limar.
Ao tratar
dos pés
A lima está gasta.
Substitua a lima.
Orientações para a
substituição:
Aproximadamente 1 ano
O aparelho é utilizado
no modo SUAVE.
Tente utilizá‑la no modo
FORTE.
O cheiro não
desaparece.
Está suja.
Embeba a lima em água
durante
aproximadamente 24
horas antes de lavar.
Se os problemas se mantiverem, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um
centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 170 2017/11/9 10:29:18
171
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Vida útil da bateria
Aproximadamente 3 anos.
Se o tempo de funcionamento for
signicativamentemaiscurtomesmo
depois de um carregamento completo, a
bateriachegouaoseumdevidaútil.
(A vida útil da bateria pode variar devido
ao uso e às condições de
armazenamento.)
A bateria deste aparelho não deve ser
substituída por os consumidores. A
bateria deve ser substituída por um
centro de assistência autorizado.
Remoção da bateria
recarregável incorporada
Remova a bateria recarregável
incorporada antes de descartar o
aparelho.
Certique-sedequeabateriaé
descartada num local designado
ocialmenteparaoefeito,seexistirum.
Estagurasódeveserusadapara
descartar o aparelho e não para o
reparar. Se você desmantelar o
aparelho, ele deixará de ser à prova de
água, o que poderá causar uma avaria.
•Remova o aparelho do transformador
de CA.
•Utilize a bateria até descarregar por
completo se ainda sobrar alguma
carga.
•Execute os passos 1 a 5, levante a
bateria e depois retire‑a. (Fig. 26)
•Tenha cuidado para não provocar um
curto‑circuito nos terminais positivo e
negativo da bateria removida e isole os
terminaiscomtaadesiva.
Para proteção ambiental e
reciclagem de materiais
A depiladora contém uma bateria de
Li‑ion.
Certique-sedequeabateriaé
descartada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu país.
Garantia
Favor visitar o sítio da Panasonic
http://www.panasonic.com ou contactar
um centro de serviço autorizado (o
endereço de contacto encontra‑se no
folheto de garantia Pan‑Europeia.) caso
precise de informações ou se o cabo da
depiladoraestiverdanicado.
Especicações
Alimentação
de corrente
Ver o nome na placa do
transformador de CA.
(Conversão automática
de voltagem)
Tempo de
carga
Aprox. 1 hora
Ruído
acústico
aéreo
Cabeça de depilação
para as pernas/braços:
73 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de depilação
para axilas/linha do
biquini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de corte:
64 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça para
tratamento dos pés:
69 (dB (A) re 1 pW)
Este produto foi concebido apenas para
utilização doméstica.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 171 2017/11/9 10:29:18
172
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que
os acompanham indicam que os produtos elétricos e eletrónicos e
as baterias usados não podem ser misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização e reciclagem de
produtos e baterias usados, solicitamos que os coloque em pontos
de recolha próprios, em conformidade com a respetiva legislação
nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente estará a ajudar a poupar
recursos valiosos e a prevenir quaisquer potenciais efeitos
negativos sobre o ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e reciclagem, por favor
contacte a sua autarquia local.
De acordo com a legislação nacional podem ser aplicadas
contraordenações pela eliminação incorreta destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria
(símbolo na parte inferior)
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um símbolo
químico. Neste caso estará em conformidade com o estabelecido
na Diretiva referente aos produtos químicos em causa.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 172 2017/11/9 10:29:18
193
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Bruksanvisning
(Privat bruk)
Epilator
Modellnr.
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter .............................196
Avsedd användning .................................................... 201
Sammanfattande användningsanvisningar .............. 202
Delarnas namn ............................................................ 202
Laddning ...................................................................... 203
Före användning .......................................................... 203
Användning .................................................................. 204
Rengöring ..................................................................... 207
Byte av ytterfolien och det inre bladet ...................... 207
Byta len ...................................................................... 208
Felsökning .................................................................... 209
Batteriets livslängd ......................................................211
Hur man tar ut de inbyggda laddningsbara
batteriet .........................................................................211
Garanti ...........................................................................211
Specikationer ..............................................................211
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 193 2017/11/9 14:41:05
194
Varning
•Denna apparat kan användas av
barn från 8 års ålder och personer
med nedsatta fysiska, sensoriska
eller mentala färdigheter, eller brist
på erfarenhet eller kunskap, om de
fått instruktioner eller övervakning
avseende säker användning av
apparaten och förstår de därtill
kopplade riskerna. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn
utan övervakning av vuxen.
•Strömförsörjningskabeln kan inte
bytas ut. Om kabeln är skadad, bör
AC‑adaptern kasseras.
•Använd inte något annat än den
medföljande AC‑adaptern för något
ändamål.
Använd inte heller någon annan
produkt med den medföljande
AC‑adaptern. (Se sida 202.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 194 2017/11/9 14:41:05
195
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Följande symbol indikerar att en
specikavtagbarnätdelkrävsföratt
ansluta den elektriska apparaten till
elnätet. Den refererande typen av
strömtillförsel är är markerad nära
symbolen.
Att använda huvudet på
epilatorn/rakapparaten
•Dessa huvuden kan även användas
när de är våta.
Den följande symbolen innebär att
den kan användas i badet eller
duschen.
Använda fotvårdshuvudet
•Fotvårdshuvudet kan tvättas.
Följande symbol innebär att
fotvårdshuvudet kan rengöras i
vatten.
•Koppla bort huvudenheten från
AC‑adaptern före rengöring i vatten.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 195 2017/11/9 14:41:06
196
VARNING
Strömförsörjning
Du får inte skada, modiera
eller alltför kraftfullt böja, dra
eller vrida sladden. Placera inga
tunga föremål ovanpå sladden
och se till att den inte kommer i
kläm.
Doppa inte AC-adaptern i vatten
eller tvätta den med vatten.
Placera inte AC-adaptern över
eller nära ett vattenfyllt handfat
eller badkar.
Använd aldrig apparaten om
AC-adaptern är trasig eller om
kontakten sitter alltför löst i
vägguttaget.
I annat fall kan det resultera i
elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Anslut inte och koppla inte bort
adaptern till ett vägguttag med
fuktiga händer.
Det kan det orsaka elstöt eller
personskada.
Använd inte apparaten på ett
sätt som överskrider
graderingen för nätströmmen
eller sladdragningen.
Att överskrida graderingen
genom att ansluta alltför många
kontakter till ett och samma
vägguttag kan orsaka brand pga.
överhettning.
Kontrollera alltid att apparaten
används med den nätström
som anges på AC-adaptern.
För in adapterns eller
apparatens kontakt helt.
I annat fall kan det resultera i
brand eller elstöt.
Säkerhetsföreskrifter
För att minska risken för personskada,
dödsfall, elstöt, brand och skada på
egendom, måste du alltid följa
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att
klassiceraochbeskrivanivånavfara,
personskada och egendomsskada som
kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte
åtföljs och apparaten används på ett
felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk som
kommer att resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk som kan
resultera i allvarlig personskada eller
dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan resultera i
en mindre personskada eller skada på
egendom.
Följande symboler används för att
klassiceraochbeskrivadentypav
instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att
uppmärksamma användaren på
enspecikanvändningsprocedur
som inte får utföras.
Denna symbol används för att
uppmärksamma användaren på
enspecikanvändningsprocedur
som måste utföras för säker
användning av apparaten.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 196 2017/11/9 14:41:06
197
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VARNING
Denna produkt
Denna apparat har ett inbyggt,
laddningsbart batteri.
Apparaten får inte kastas in i
öppen eld eller hetta. Apparaten
får inte laddas, användas eller
förvaras på mycket varma
ställen.
Det kan i så fall orsaka
överhettning, antändning eller
explosion.
Modiering eller reparation är
inte tillåtet.
Det kan orsaka brand, elstöt eller
personskada. Kontakta ett
auktoriserat servicecenter för
reparation (batteribyte osv.).
Apparaten får inte monteras
isär, med undantag för vid
kassering.
Det kan orsaka brand, elstöt eller
personskada.
Vid onormal eller felaktig
funktion
Avbryt genast användningen
och koppla bort adaptern från
vägguttaget vid onormal
funktion eller fel.
I annat fall kan det resultera i
brand, elstöt eller personskada.
<Onormal funktion eller fel>
•Huvudenheten, adapter eller
sladd är deformerad eller
onaturligt varm.
•Huvudenheten, adapter eller
sladd luktar bränt.
•Det kommer ett onaturligt ljud
vid användning eller laddning
av huvudenheten, adapter eller
sladd.
Begär genast en kontroll eller
reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Förhindra olyckor
Placera inte apparaten inom
räckhåll för barn. Låt inte barn
använda apparaten.
Det kan leda till olycka eller
skada på grund av oavsiktligt
intag av det inre bladet, borsten,
etc.
Rengöring
Koppla alltid bort adaptern från
vägguttaget inför rengöring.
I annat fall kan det resultera i
elstöt eller personskada.
Rengör regelbundet
stickkontakten och
sladdkontakten för att förhindra
att damm samlas.
I annat fall kan det uppstå brand
på grund av isoleringsfel som
orsakats av fukt.
Koppla bort adaptern och torka
av den med en torr trasa.
FÖRSIKTIGHET
Skydda huden
Följande personer ska inte
använda denna apparat:
•Personer som lider av atopisk
dermatit, utslag eller andra
hudsjukdomar
•Personer med allergisk diates
eller personer som har lätt för att
reagera på smink, kläder, metall
osv.
•Personer som lätt får variga sår
•Personer som lider av åderbråck,
diabetes, blödarsjuka osv.
•Personer som har svårt för att
sluta blöda
Användning i sådana fall kan
göra huden känslig eller orsaka
inammation,blödningeller
framkalla ökat obehag.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 197 2017/11/9 14:41:06
198
FÖRSIKTIGHET
Använd inte apparaten i
följande fall:
•Under menstruation, graviditet
eller under den första månaden
efter förlossning
•När du inte mår bra eller när du
känner att det är något konstigt
med din hud eller din kropp
•Efter intag av alkohol eller
läkemedel och när du är mycket
trött
Användning i sådana fall kan
göra huden känslig eller orsaka
inammation,blödningeller
framkalla ökat obehag.
Använd inte apparaten på
följande områden av kroppen:
•Skada, utslag, födelsemärken,
blåmärken,vårtor,nnarosv.
•På solbränd hud
Det kan orsaka skada,
hudinammationellerblödning.
Använd inte epilatorhuvudet för
ben/armar för att epilera dina
armhålor och bikinilinjen.
Det kan orsaka skada eller
hudinammation.
Tryck inte för hårt på bladet när
du använder rakhuvudet.
Det kan orsaka skada som i sin
tur skadar huden.
Rör inte vid innerbladets
bladsektion (metalldel) under
användning av rakhuvudet.
Detta kan orsaka handskador.
Sätt inte PÅ apparaten om inte
huvudet sitter på plats.
Isåfallkanduskadadinangrar
eller så kan ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka
skada.
Använd inte apparaten utan
ram.
Isåfallkanduskadadinangrar
eller så kan ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka
skada.
Använd inte en tvål med
skrubb- eller epileringseffekt.
Det kan orsaka skada på huden,
färgäckarellerandra
hudproblem.
Hudskyddet och ytterfolien är
ömtåliga.
Förvara rakhuvudet med
bikinikammen påsatt.
Annars kan följden bli
deformering eller skada på
hudskyddet eller ytterfolien, vilket
i sin tur kan orsaka hudskador.
Förvara hudskyddet och
ytterfolien varsamt.
Kontrollera innan användning
att hudskyddet, skivan, bladet
och ramen är fria från
deformeringar, sprickor och
skador.
I annat fall kan det resultera i
skada på huden.
Applicera hudskyddet och
epilatorskivorna i° vinkel mot
huden med varlig kraft.
I annat fall kan du skada din hud,
ditt hår eller dina kläder trassla in
sig och orsaka skada.
Om hudproblemen håller i sig
minst två dagar efter
behandling, använd inte
enheten mer utan kontakta en
hudläkare.
I annat fall kan symptomen
förvärras.
Stäng av strömbrytaren när
apparaten blir het, och använd
apparaten endast efter att den
har kylts ner.
Omdettaintegörsnnsdetrisk
att du bränner dig.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 198 2017/11/9 14:41:06
199
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FÖRSIKTIGHET
Angående användning
epilator-/rakhuvudet
Använd inte apparaten på
följande områden av kroppen:
•Ansikte, genitalier och
genitalområden eller lår
•Insidan av överarmen och
områden som armbågar eller
knän med lite lösare hud
Det kan orsaka skada,
hudinammationellerblödning.
Följande personer ska inte
använda denna apparat:
•Personer som har haft
hudproblem (varbildning,
inammationosv.)orsakadeav
epilering (plockning, depilering,
vaxning osv.)
Användning i sådana fall kan
göra huden känslig eller orsaka
inammation,blödningeller
framkalla ökat obehag.
Använd inte epilator-/
rakhuvudet på följande sätt:
•Användning strax före simning
eller bad i havet (det ska gå
minst två dagar mellan
användning av apparaten och
sådana aktiviteter)
•Strax innan du ska bada
•Ge dig inte i kast med
extremsporter eller träning
omedelbart efter epilering
Det kan orsaka infektion eller
inammationtillföljdavbakterier
som kommer in i kroppen via
porerna.
Tryck inte för hårt mot huden,
gnugga inte samma område
eller ytta fram och tillbaka
över en och samma plats på
huden upprepade gånger.
Vidare, gör inga stötliknande
rörelser.
Det kan orsaka skada eller
hudinammationelleröka
obehaget.
Angående användning av
fotvårdshuvudet
Använd inte apparaten på
blåsor eller liktornar.
Det kan orsaka skada,
hudinammationellerblödning.
Använd inte fotvårdshuvudet
på följande sätt:
•Alltfördjuplning
•Filen kommer i kontakt med mjuk
hud
•Använda fotvårdshuvudet i
badkaret
I så fall kan det orsaka skada på
huden,infektion,inammation,
blödning eller andra besvär, eller
förvärra sådana symptom.
•Personer som lider av dålig
blodcirkulation i fötterna eller
svullna, kliande, smärtande
eller onormalt varma fötter bör
konsultera läkare innan de
använder fotvårdshuvudet.
•Sluta att använda
fotvårdshuvudet och kontakta
en hudspecialist om huden
känns onormal efter lning.
•Fila ner förhårdnader lite i
taget under loppet av några
dagar.
•Fila endast ner valkar eller
förhårdnader på dina fötter.
Om ovan nämnda instruktion inte
följs kan det orsaka skada på
huden,infektion,inammation,
blödning eller andra besvär, eller
förvärra sådana symptom.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 199 2017/11/9 14:41:06
200
FÖRSIKTIGHET
När apparaten används för
lning ska du se upp med åt
vilket håll huvudenhet rör sig.
Var noga med att kontrollera åt
vilket håll som huvudenheten rör
sig när apparaten används för
lning.
Förvara fotvårdshuvudet med
skyddskåpan ditsatt.
Annars kan kringliggande
föremål skadas.
Observera följande
försiktighetsåtgärder
Dela inte apparaten med
familjemedlemmar eller andra.
Det kan resultera i infektion eller
inammation.
Låt inte metallföremål eller
skräp fastna i nätkontakten
eller sladdkontakten.
I annat fall kan det resultera i
elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Rikta inte lampan direkt mot
ögonen under en längre tid.
Detta kan orsaka yrsel.
Apparaten får inte tappas eller
utsättas för stötar.
Detta kan orsaka personskada.
Linda inte sladden runt
adaptern eller apparaten vid
förvaring.
Då kan sladden gå sönder av
belastningen och orsaka brand
pga. kortslutning.
Koppla bort adaptern eller
adrapterkontakten genom att
hålla i adaptern eller
apparatkontakten, inte i
strömsladden.
Om du kopplar bort genom att
dra i strömsladden kan detta
orsaka elstöt eller personskada.
Koppla bort adaptern från
vägguttaget när den inte ska
laddas.
Om du inte gör detta kan det
resultera i elstöt eller brand pga.
läckström orsakad av försämrad
isolering.
Hantering av urtaget batteri
vid kassering
FARA
Det laddningsbara batteriet är
endast till för användning i
denna apparat. Använd inte
batteriet med andra produkter.
Ladda inte batteriet när det har
tagits bort från produkten.
Kasta inte i eld eller applicera
värme.
Slå inte på, ta isär, modiera
eller punktera batteriet med en
nål.
Låt inte batteriets positiva och
negativa poler komma i
kontakt med varandra genom
något metallföremål.
Bär inte eller förvara inte
batteriet tillsammans med
metallsmycken, såsom
halsband och hårnålar.
Använd inte eller lämna inte
batteriet där det utsätts för
höga temperaturer, som t.ex. i
direkt solljus eller nära andra
värmekällor.
Ta aldrig av höljet på batteriet.
Det kan i så fall orsaka
överhettning, antändning eller
explosion.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 200 2017/11/9 14:41:06
201
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VARNING
Efter att du tagit bort batteriet,
förvara det inte inom räckhåll
för barn och spädbarn.
Batteriet orsakar skador på
kroppen om du råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta
läkare omedelbart.
Om batterivätska läcker ut och
kommer i kontakt med ögonen,
gnid inte ögonen och skölj
ordentligt med rent vatten, så
som kranvatten.
I annat fall kan det resultera i
ögonskada.
Kontakta läkare omedelbart.
FÖRSIKTIGHET
Om batterivätska läcker ut och
kommer i kontakt med hud eller
kläder, skölj med rent vatten, så
som kranvatten.
I annat fall kan det orsaka
inammation.
Avsedd användning
Använd inte alkohol,
nagellacksborttagning, eller
rengöringsmedel(ex.ytandehandtvål),
etc. för att rengöra apparaten. Det kan
orsaka fel, sprickor eller missfärga
huvudenhet.
Håll apparaten borta från handfat,
badrum eller andra mycket fuktiga
områden där den kan bli utsatt för vatten
eller fukt efter användning.
Håll apparaten borta från platser där den
utsätts för höga temperaturer eller direkt
solljus.
Vid förvaring, sätt alltid på skyddslocket
för fotvårdshuvudet och rakhuvudet.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 201 2017/11/9 14:41:06
202
Sammanfattande
användningsanvisningar
1 Laddning ( Sidan 203)
2 Välj huvud ( Sidan 203)
3 Användning ( Sidan 204)
Delarnas namn
(Se sida 3)
Fästen
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Snabbkåpan
[
A
]
Mild kåpa [
B
]
Epilatorhuvud
för ben/armar
[
C
]
Epilatorhuvud
för armhåla/
bikinilinje [
D
]
Bikinikam
(Skyddslock
för rakhuvud)
[
E
]
Rakhuvud
[
F
]
Skyddskåpa
för
fotvårdshuvud
[
G
]
Fotvårdshuvud
[
H
]
Väska [
L
]
A
Snabbkåpan
B
Mild kåpa (
Sidan 205)
1 Hudskydd
2Frigöringsänskåpa
3 Ram
C
Epilatorhuvud för ben/armar
4 Epilatorskivor
D
Epilatorhuvud för armhåla/
bikinilinje
5Frigöringsänsram
6 Ram
7 Epilatorskivor (insida)
E
Bikinikam (Skyddslock för
rakhuvud)
F
Rakhuvud
8 Ytterfolie
9 Trimmer
Knapp för utskjutbar trimmer
Ram
Innerblad
Frigöringsknapp för ramen
G
Skyddskåpa för fotvårdshuvud
H
Fotvårdshuvud
Fil
Ramens frigöringsknappar
Ram
I
Huvudenhet
Frigöringsknapp för huvudet
LED‑lampa
Lägeslampor
Strömbrytare (på/av/val av
hastighetsläge)
Laddningsindikator/aviseringsljus
Uttag
J
AC-adapter (RE7-87)
(Formen på AC-adaptern varierar
beroende på område.)
Adapter
Strömkontakt
Strömsladd
Apparatkontakt
Tillbehör
K
Rengöringsborste
L
Väska
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 202 2017/11/9 14:41:07
203
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Laddning
Ladda apparaten före användning för att
erhålla bästa prestation.
Du kan inte använda apparaten
medan den laddas upp.
Laddningstid = ca. 1 timme
Epilatorn kan användas cirka 30
minuter (35 minuter om du använder
den milda kåpan) efter 1 timmas
laddning. (Detta kan variera beroende
på temperatur.)
Anslut AC-adaptern till epilatorn
(
) och ett eluttag ( ). (Figur 1)
•Röd lampa lyser under pågående
laddning. (Figur 2)
•Röd lampa slocknar när laddningen är
färdig. (Figur 3)
•Röd lampa blinkar två gånger per
sekund vid felaktig laddning. (Figur 4)
•Rekommenderad
omgivningstemperatur vid laddning är
15 °C – 35 °C. Det kan hända att
batteriet inte laddas ordentligt eller
överhuvudtaget om temperaturen är
högre eller lägre än de
rekommenderade temperaturerna.
•Laddningstiden kan minska beroende
på laddningskapacitet.
•Laddning av apparaten efter varje
användning påverkar inte livslängden
på det uppladdningsbara batteriet.
•När du laddar apparaten för första
gången eller när den inte har varit i
bruk i mer än 6 månader, kan
laddningstiden ändras och
laddningsljusindikatorn /
notieringsljusetintelysaundernågra
minuter. Den kommer så småningom
att lysa om den hålls ansluten.
•Om du hör oljud från radioapparater
eller andra enheter under användning
eller laddning av produkten, använd
produkten på ett annat ställe.
<För att kontrollera om enheten är
färdigladdad>
Om du avlägsnar och sätter tillbaka
sladdkontakten under laddning, kommer
ljusindikatiorn/notieringsljusetför
laddning lysa och släckas efter ca 5
sekunder.
Före användning
Välj huvud
Ta bort huvudet medan du trycker
in frigöringsknappen för huvudet
och tryck fast huvudet tills du hör
ett klick. (Figur 5)
Användning av bikinikam
ES-DEL8A/ES-EL8A
Sätt på bikinikammen på
rakhuvudet och skjut upp
trimmern. (Figur 6)
•När bikinikammen har satts på ska du
se till att kammen har nära kontakt med
huden.
<LED-lampa> (Figur 7)
LED‑lampan tänds när strömmen är
påslagen. Lampan förblir påslagen så
länge strömmen är PÅ.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 203 2017/11/9 14:41:07
204
<Välj läge> (Figur 8)
•Hastigheten på skivorna kan växlas
mellan 3 lägen. Försök att använda
MJUK‑läget när du är orolig för att
huden irriteras vid hårborttagning.
•Driften ändras i ordningsföljden
●(MJUK) ●●(NORMAL)
●●●(SNABB) “AV” för varje
tryckning på strömbrytaren.
•När du använder fotvårdshuvudet
är användandet av SNABB‑läget
rekommenderat.
: MJUK
Skivan kommer att rotera i låg
hastighet.
•1 av lägeslamporna kommer att lysa
blått.
●●: NORMAL
Skivan kommer att rotera i normal
hastighet.
•2 av lägeslamporna kommer att lysa
blått.
●●●: SNABB
Skivan kommer att rotera i hög
hastighet.
•3 av lägeslamporna kommer lysa
blått.
AV
Strömmen stängs AV.
<När batterikapaciteten är låg>
•Laddningsindikatorn/notieringsljuset
( ) blinkar en gång per sekund.
(Figur 9)
•Drifttiden varierar beroende på
användning eller temperatur efter att
indikatorn/notieringsljusetblinkar.
Användning
Epilatorhuvud
Epilatorhuvudet för armhålor/bikinilinje
är lämplig för armhålor/bikinilinje och
epilatorhuvudet för ben/armar är lämplig
för ben/armar.
Områden som är lämpliga för
epilering (Figur 10)
A. Områden där epilatorhuvudet för ben/
armar kan användas.
B. Områden där epilatorhuvudet för
armhålor/bikinilinje kan användas.
Innan du epilerar bikinilinjen: Ta på
bikinibyxor eller trosor e.d. och
undersök vilket område du vill epilera.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Om du använder epilatorn på andra
områden än de som har markerats kan
det vara smärtsamt eller orsaka
hudproblem.
Områden som är inte lämpliga för
epilering (Figur 11)
Epilatorn bör inte användas på insidan
av överarmen eller på områden som
armbågar eller knän med lite lösare hud.
VÅT‑epilering (epilering efter det
att huden och epilatorn har fuktats
och skum har applicerats) gör din
hud mjukare så att det blir mildare
för huden vid epilering. För
TORR‑epilering, börja med steg 3.
Torka bort eventuell fukt eller svett
från huden före TORR epilering.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 204 2017/11/9 14:41:07
205
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Fukta huden.
2
2
Fukta skivorna och applicera
en liten mängd ytande
duschgel på diskarna.
(Figur 12)
•Använd alltid duschgel vid
våtepilering.
•Använd inte duschgelé med
skrubb eller med granulat av salt.
Det kan orsaka fel.
•Skölj bort eventuella
duschgelrester från dina händer.
3
3
Välj läget genom att trycka på
strömbrytaren [
I
].
•Skum bildas. Skummet gör så att
epilatorn lättare glider så att man
kan epilera snabbare.
•Apparaten fungerar kanske inte i en
omgivande temperatur som är lägre än
ca 5 °C.
•Applicera epilatorn i 90° mot din hud
och rör den långsamt så att den glider
över din hud.
<Epilering av ben och armar>
Uppåt från ankeln.
Inåt från armarnas utsida.
(Figur 13)
<Epilering av armhålor eller
bikinilinje>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Rör i olika riktningar,
eftersom armhålors/
bikinilinjehårstrån växer i
olika riktningar.
Släta ut huden med dina
ngrar,ochförapparaten
långsamt inifrån och ut mot
hårriktningen. (Figur 14)
Tips för optimal epilering
Hårborttagningen är inte permanent,
så från och med det andra
användningstillfället rekommenderas
det att du rakar armhålorna omkring
en gång i veckan, och bikinilinjen
omkring en gång varannan vecka.
<För nybörjare/de med känslig hud>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
För personer som använder epilatorn
första gången eller för de som har
känslig hud rekommenderar vi att den
mjuka kåpan, som kommer med ett
hudskydd, används.
Den milda kåpan har ett hudskydd för
mildare epilering, så du kan avlägsna
hår medan huden hålls ner för att
minska smärtan.
•Vi rekommenderar även att använda
rotationsläget MJUK. ( Sidan 204)
1. Avlägsna snabbkåpan [
A
].
2. Sätt på den milda kåpan [
B
].
(Figur 15)
•Massage med en duschpuff kan bidra
till att förhindra inåtväxande hårstrån.
•Rodnaden kan uppstå efter
användning. En kall handduk hjälper
om du känner smärta eller det uppstår
hudutslag.
•Om din hud blir torr efter epilering
rekommenderar vi att du använder
fuktlotion i två dagar efter epilering.
•Se till att huden är ren före
användning.
<Bästa hårlängd för epilering>
Trimma hårväxten före epilering första
gången eller om du inte epilerat på
länge. Borttagningen blir enklare och
mindre smärtsamt när håret är kort.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 205 2017/11/9 14:41:08
206
Rakhuvud
ES-DEL8A/ES-EL8A
VÅT‑rakning med tvållödder gör skinnet
glatt så att man kan raka tätare på
huden. För TORR‑rakning behöver man
inte göra steg 3. Torka bort eventuell fukt
eller svett från huden före TORR
rakning.
1
1
Sätt på rakhuvudet [
F
].
•Kontrollera att bikinikammen [
E
]
är bortkopplad.
2
2
Kontrollera att ytterfolien inte
är deformerad eller skadad.
3
3
Fukta din hud och applicera
duschgel.
•Använd inte duschgelé med
skrubb eller med granulat av salt.
Använder heller inte raklödder,
hudkräm eller hudlotion.
Det kan täppa igen bladet och
orsaka fel.
4
4
Välj läget genom att trycka på
strömbrytaren [
I
].
•Tryck varsamt så att hela bladet
har kontakt med huden och
bladytan inte rör sig uppåt och
nedåt.
Fotvårdshuvud
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Fotvårdshuvudet kan inte användas i
badkaret eller i duschen.
•Var noga med att ladda apparaten helt
och hållet före användning.
•Vi rekommenderar användning av
produkten inom 30 minuter efter bad
eller dusch. Fötterna ska vara rena.
Torka bort allt vatten från huden. (Varje
användning bör vara cirka 10 minuter
(5 minuter per fot, totalt 10 minuter för
båda fötterna).)
1
1
Sätt på fotvårdshuvudet [
H
].
•Tryck ner hårt tills du hör ett “klick”.
2
2
Tryck på strömbrytaren [
I
]
tre gånger. (Figur 16)
•SNABB‑läget är rekommenderat
för snabb rotation. ( Sidan 204)
3
3
Lägg fotvårdshuvudet mot
huden och börja la.
•Omdularettområdeförlänge
kan det bli för varmt av friktionen.
För att undvika detta ändrar du
lpositionenliteunderlningen.
•Filning bör göras ungefär
varannan vecka.
Grundläggande fotvård
Användinteproduktenförattla
någonting annat än förhårdnader och
hård hud på fötterna. (Figur 17)
<Använd på>
Förhårdnader
ף
ס
ע
En förhårdnad är ett
hårt hudlager som
bildas genom
upprepat tryck eller
nötning.
Hårt hudlager
Överhud
Hud
Att vara försiktig med när du lar
Före användning Efter användning
ץ
ף
ע
ס
פ
Hårt hudlager
Överhud
Hud
Del att ta bort
Lämna en del av det hårda
hudlagret
•Ommanlarfördjuptpåettområde,
kan det leda till smärta eller
inammation.
•Ommanlarettförstortområdekan
det leda till att ännu större förhårdnader
bildas. Var därför noga med att lämna
kvar en del av det hårda hudlagret.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 206 2017/11/9 14:41:08
207
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tips för föryttning av
fotvårdshuvudet
Rör i pilens riktning.
Använd den lediga handen för att
underlättalningen.(Figur18)
Rengöring
•Rengör alltid huvud och lock efter
användning så att de hålls i ett
hygieniskt skick.
•Stäng av apparaten och koppla loss
den från nätet innan den rengörs.
•Var försiktig så att du inte skadar
hudskyddet, ramen, den snabba kåpan
eller den milda kåpan under rengöringen.
Torr rengöring [
A
B
C
D
F
]
Epilatorhuvud/Rakhuvud
1. Lyft snabbt/försiktiga locket/ramen
uppåt medan du håller i lockets
frigöringslister [
A
B
2
]/ramens
frigöringslister [
D
5
] eller ta bort
ramen genom att trycka på ramen
Frigöringsknapp [
F
]. (Figur 19)
2. Rengör den milda kåpan [
B
],
epilatorhuvudet [
C
D
] och
rakhuvudet [
F
] med
rengöringsborsten [
K
]. (Figur 20)
Våt rengöring [
A
B
C
D
F
H
]
Epilatorhuvud/Rakhuvud
(Figur 21)
1. Fukta skivor och blad och applicera
ytande handtvål på dem.
2. Slå på strömbrytaren så att skum
bildas.
3. Tvätta huvudet med vatten för att
tvätta bort hårstrån.
•Använd inte varmt vatten.
•
Om tvålen inte sköljs av ordentligt
kan vita tvålrester byggas upp som
blockerar skivornas och bladens
rörelser.
•Skölj rakhuvudet med ramen
borttagen.
4. Stäng av strömbrytaren och torka av
apparaten med en torr duk och torka
den väl.
Fotvårdshuvud
(Figur 22)
1. Applicera ytande tvål mitt på len.
2. Häll på lite vatten på len och slå
på den.
3. Skölj av partiklarna noga med
(ljummet) vatten.
4. När du har stängt av produkten tar
du bort ramen och sköljer av
insidan.
5. Torka av med en torr trasa och låt
torka på en plats med bra
ventilation.
Byte av ytterfolien och det
inre bladet
ES-DEL8A/ES-EL8A
Vi rekommenderar byte av ytterfolien
[
F
8
] varje år och innerbladet [
F
]
vart annat år. Avlägsna rakhuvudets
ytterfolie [
F
], endast när det ska bytas.
Byte av ytterfolien
(Figur 23)
1. Tryck försiktigt på den yttre folien
och använd en ngernagel för att
peta loss plastpanelen ( ) på
bladet från hakarna ( ) på ramens
insida.
2. Den nya ytterfolien måste böjas
något och tryckas in till dess den
hakar fast i ramen.
Byte av inre blad
(Figur 24)
1. Avlägsna det inre bladet genom att
hålla i den på båda sidor och dra
det rakt ut från rakapparaten.
2. Infoga det inre bladet genom att
hålla den på båda sidor och tryck
nedåt.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 207 2017/11/9 14:41:08
208
Byta len
ES-DEL8A/ES-EL8A
Filen håller i cirka 1 år (under
förutsättning att den används varannan
vecka, cirka 10 minuter per användning).
Vi rekommenderar att du byter den
ungefär en gång per år.
1. Tryck med ngret och lossa len.
2. Passa in delen formad med
markeringen och tryck ner.
(Figur 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 208 2017/11/9 14:41:09
209
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten
fungerar inte.
Apparaten är inte
laddad.
Ladda apparaten full.
Strömbrytaren är PÅ
med adaptern
ansluten till
vägguttaget.
Laddning är endast
möjlig när apparaten är
ansluten till vägguttaget.
Koppla loss från
vägguttaget före
användning.
Vid
epilering
Hudskydd eller skivor
är deformerade,
spruckna eller trasiga.
Begär reparation hos ett
auktoriserat
servicecenter.
Vid
epilering
eller
rakning
Hårdamm har
ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Duschgel har fastnat
på skivor och blad.
Tvätta bort det genom
blötläggning i varmt
vatten.
Vid vård av
fötter
Ramen sitter inte
ordentligt fast.
Sätt fast ramen
ordentligt.
Användningstiden är kort.
Apparaten används
vid ca 5 °C eller lägre.
Använd apparaten där
temperaturen är ca 5 °C
eller högre.
Apparaten trycks för
hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas
varligt mot huden.
Inte fulladdad.
Ladda upp apparaten helt.
Apparaten stannar under
användning.
Apparaten trycks för
hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas
varligt mot huden.
Inte fulladdad.
Ladda upp apparaten helt.
Det går inte
att ta bort hår.
Vid
epilering
Apparaten används till
långt hår.
Använd apparaten till
hårstrån som är cirka
2 ‑ 3 mm långa.
Apparaten är
felplacerad eller rörs
inte på rätt sätt.
Se sida 205.
Håret blir
stubbat.
Apparaten är
felplacerad eller rörs
inte på rätt sätt.
Se sida 205.
Apparaten tar
inte bort hår
lika effektivt
som förut.
Hårdamm har
ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Hudskydd eller skivor
är deformerade,
spruckna eller trasiga.
Begär reparation hos ett
auktoriserat
servicecenter.
Felsökning
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 209 2017/11/9 14:41:09
210
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten
klipper inte
effektivt som
förut.
Vid
rakning
Hårdamm har
ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Bladet är deformerat.
Byt ut bladet.
Riktlinjer för byte:
Ytterfolie: Omkring ett år
Innerblad: Omkring två
år
Bladet är utslitet.
Det går inte
attla.
Vid vård av
fötter
Filen är utsliten.
Bytutlen.
Riktlinjer för byte:
Omkring ett år
Apparaten används i
MJUK‑läget.
Försök att använda i
SNABB‑läge.
Lukten går
inte bort.
Den är smutsig.
Blötlägglenivatteni
cirka 24 timmar och
tvätta det sedan.
Om problem fortfarande inte kan lösas, kontakta affären där du köpte enheten eller
kontakta ett av Panasonic auktoriserat servicecenter för reparation.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 210 2017/11/9 14:41:09
211
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Batteriets livslängd
Ungefär tre år.
Om användningstiden är betydligt
kortare även efter en full laddning har
batteriet nått slutet av sin livslängd.
(Batteriets livslängd kan ändras
beroende på användningsoch
lagringsförhållanden.)
Batteriet i denna apparat är inte avsedd
till att ersättas av konsumenterna. Låt
batteriet ersättas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Hur man tar ut de
inbyggda laddningsbara
batteriet
Avlägsna det inbyggda batteriet innan
du kasserar apparaten.
Lämna in batteriet på en
återvinningsstation för batterier, om en
sådannns.
Dennagurfårendastanvändasnärdu
kasserar apparaten. Den får inte
användas för att reparera den. Om du
demontera apparaten själv, kommer den
inte längre att vara vattentät, vilket kan
göra att den inte fungerar.
•
Avlägsna apparaten från nätadaptern.
•Använd batteriet tills det är helt
urladdatomdetnnsnågonladdning
kvar.
•Genomför steg 15, lyft batteriet och
avlägsna det. (Figur 26)
•Var försiktig så att inte plus‑ och
minuspolerna på borttagna batterier
kortsluts och isolera polerna genom att
sätta tejp på dem.
Miljörelaterad information och
återanvändning
Denna epilator innehåller ett litium‑jon
batteri.
Var noga med att avyttra batteriet på
en för ändamålet avsedd plats, om
sådannnsilandetdärdubor.
Garanti
Var god besök Panasonic hemsida
http://www.panasonic.com eller kontakta
en auktoriserad serviceverkstad (du
hittar kontaktinformation i den
paneuropeiska garantisedeln) om du
behöver information eller om epilatorn
eller om sladden skadas.
Specikationer
Strömförsörjning
Se AC‑adapterns
märkplåt.
(Automatisk
spänningsomvandling)
Laddningstid
Cirka 1 timme
Bullernivå
Epilatorhuvud för ben/
armar:
73 (dB (A) re 1 pW)
Epilatorhuvud för
armhåla/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1 pW)
Rakhuvud:
64 (dB (A) re 1 pW)
Fotvårdshuvud:
69 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för
hushållsbruk.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 211 2017/11/9 14:41:09
212
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och
återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara värdefulla
resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors
hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning kontakta din
kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med
nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen
(nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol.
I detta fall uppfyller den de krav som ställs i direktivet för den
aktuella kemikalien.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 212 2017/11/9 14:41:09
233
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej
instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Instrukcja obsługi
Depilator
(do użytku domowego)
Nr modelu
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Spis treści
Środki ostrożności ..................................236
Przeznaczenie .............................................................. 242
Szybki kurs użytkowania ............................................ 243
Oznaczenie części ....................................................... 243
Ładowanie .................................................................... 244
Przed rozpoczęciem użytkowania.............................. 244
Sposób użytkowania ................................................... 245
Czyszczenie ................................................................. 248
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza
wewnętrznego .............................................................. 249
Wymiana pilnika .......................................................... 249
Rozwiązywanie problemów ........................................ 250
Żywotność akumulatora ............................................. 252
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ................ 252
Gwarancja .................................................................... 252
Dane techniczne .......................................................... 252
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 233 2017/11/10 11:21:27
234
Ostrzeżenie
To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat,
przez osoby o ograniczonej
sprawności ruchowej, sensorycznej
lub intelektualnej oraz przez osoby
nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i umiejętności, jeśli są
one odpowiednio nadzorowane lub
zostały poinstruowane w zakresie
używania urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym
ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja urządzenia nie
mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru.
Nie można wymieniać przewodu
zasilającego. Jeśli przewód zostanie
uszkodzony, zasilacz musi zostać
zutylizowany.
Nie używaj żadnego innego zasilacza
niż ten, który został dostarczony z
produktem.
Nie używaj zasilacza dostarczonego z
produktem do zasilania lub ładowania
innych urządzeń. (Patrz strona 243.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 234 2017/11/10 11:21:27
235
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Poniższy symbol oznacza, że
urządzenie elektryczne może zostać
podłączone do źródła zasilania
wyłącznie za pośrednictwem
odłączanego zasilacza. Obok symbolu
znajduje się numer referencyjny
kompatybilnego typu zasilacza.
Używanie głowicy depilatora/
maszynki
Głowice mogą być używane na mokro.
Poniższy symbol oznacza, że
urządzenie może być używane w
wannie lub pod prysznicem.
Używanie głowicy do pielęgnacji
stóp
Głowicę do pielęgnacji stóp można
umyć wodą.
Poniższy symbol oznacza, że głowicę
do pielęgnacji stóp można umyć wodą.
Odłącz korpus od zasilacza sieciowego
przed umyciem go w wodzie.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 235 2017/11/10 11:21:28
236
OSTRZEŻENIE
Zasilanie
Nie wolno niszczyć,
modykować, ciągnąć, skręcać
ani zginać na siłę przewodu
zasilającego. Nie wolno również
kłaść ciężkich przedmiotów na
przewodzie zasilającym, ani
przytrzaskiwać przewodu
zasilającego.
Nie wolno zanurzać zasilacza w
wodzie, ani myć go wodą.
Nie umieszczaj zasilacza nad
ani w pobliżu umywalki lub
wanny napełnionymi wodą.
W żadnym wypadku nie używaj
urządzenia, jeżeli zasilacz
został uszkodzony lub jeżeli,
wtyczka zasilania wetknięta do
kontaktu jest poluzowana.
- Może to spowodować porażenie
prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
Nie podłączaj ani nie odłączaj
adaptora do/z gniazda
elektrycznego mokrą ręką.
- Może to spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała.
Nie należy używać urządzenia w
niezgodnej z jego parametrami
domowej instalacji lub sieci
elektrycznej.
- Przekroczenie parametrów,
poprzez podłączenie zbyt wielu
wtyczek do jednego gniazda
sieci elektrycznej lub obwodu
może spowodować pożar w
wyniku przegrzania.
Pamiętaj, aby urządzenie było
zawsze zasilane ze źródła
energii elektrycznej zgodnego
z napięciem znamionowym
wskazanym na zasilaczu.
Włóż do końca wtyczkę
urządzenia lub adaptor.
- W przeciwnym razie może dojść
do pożaru lub porażenia prądem.
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty
życia, porażenia prądem elektrycznym,
pożaru i uszkodzenia mienia, należy
przestrzegać następujących środków
ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole klasykują i opisują
poziom zagrożenia, rodzaj urazu oraz
uszkodzenia własności w przypadku
niezastosowania się do ostrzeżenia i
nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie,
które spowoduje poważne
uszkodzenie ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie,
które może spowodować poważne
uszkodzenie ciała lub śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje zagrożenie, które może
spowodować drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
Poniższe symbole klasykują i opisują
typ instrukcji, których należy
przestrzegać.
Ten symbol oznacza, że nie
należy wykonywać określonej
procedury.
Ten symbol oznacza, że
procedura musi zostać
wykonana, aby obsługa
urządzenia była bezpieczna.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 236 2017/11/10 11:21:28
237
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
OSTRZEŻENIE
Ten produkt
Ten produkt posiada
wbudowany akumulator. Nie
należy wrzucać go do ognia ani
umieszczać blisko źródeł
ciepła. Nie należy go ładować,
używać, ani pozostawiać w
środowisku, w którym panuje
wysoka temperatura.
- Może to spowodować
przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Nie należy modykować ani
naprawiać urządzenia.
- Może to spowodować pożar,
porażenie prądem lub obrażenia
ciała. Skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy
(wymiany akumulatora itp.).
Produkt może zostać
rozmontowany wyłącznie w
chwili jego utylizacji.
- Może to spowodować pożar,
porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
W przypadku wystąpienia
nieprawidłowości lub awarii
Natychmiast zaprzestań
używania adaptora i odłącz go,
jeśli wystąpią jakieś
nieprawidłowości lub awaria.
- W przeciwnym razie może dojść
do pożaru, porażenia prądem lub
urazów ciała.
<Przypadki nieprawidłowości
lub usterek>
Urządzenie, adaptor lub
przewód są zdeformowane lub
nietypowo gorące.
Urządzenie, adaptor lub
przewód pachną spalenizną.
Występują nietypowe odgłosy
podczas używania lub
ładowania urządzenia
głównego, adaptora lub
przewodu.
- Należy natychmiast zażądać
sprawdzenia lub naprawy
urządzenia w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Zapobieganie wypadkom
Należy kłaść urządzenie w
miejscu niedostępnym dla
dzieci lub niemowląt. Dzieci nie
mogą używać urządzenia.
- Zignorowanie zaleceń może
doprowadzić do wypadku lub
urazu, np. w związku z
połknięciem ostrza
wewnętrznego, szczotki itp.
Czyszczenie
Podczas czyszczenia
urządzenia, zawsze należy
wyjmować adaptor z gniazda
elektrycznego.
- W przeciwnym razie może dojść
do porażenia prądem lub urazów
ciała.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 237 2017/11/10 11:21:28
238
OSTRZEŻENIE
Należy regularnie czyścić
wtyczkę zasilania i wtyczkę
urządzenia, aby zapobiec
gromadzeniu się kurzu.
- Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować
pożar na skutek pogorszenia
izolacji spowodowanej
wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj suchą
szmatką.
UWAGA
Ochrona skóry
Następujące osoby nie mogą
używać tego urządzenia:
Osoby cierpiące na atopowe
zapalenie skóry lub wysypkę i
inne choroby skóry
Osoby ze skazą alergiczną lub
osoby, które są uczulone na
kosmetyki, odzież, metale itp.
Osoby, u których występuje
podatność na ropienie
Osoby cierpiące na żylaki,
cukrzycę, hemolię itp.
Osoby, u których występują
trudności z zatrzymaniem
krwawienia
- Stosowanie w takich
przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie
skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
Nie należy stosować urządzenia
w następujących przypadkach:
W trakcie menstruacji, ciąży lub
przez około miesiąc po porodzie
W przypadku złego
samopoczucia lub w przypadku
stwierdzenia nieprawidłowego
stanu skóry lub ciała
Po spożyciu alkoholu, przyjęciu
lekarstwa lub w przypadku
dużego zmęczenia
- Stosowanie w takich
przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie
skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
Nie należy stosować urządzenia
w następujących miejscach
ciała:
Urazy, wysypka, znamiona,
siniaki, brodawki, krosty itp.
Na opalonej skórze
- Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub krwawienie.
Nie używać głowicy
depilacyjnej do rąk/nóg do
depilacji pach i linii bikini.
- Może to spowodować
uszkodzenie lub zapalenie skóry.
Nie dociskaj ostrza zbyt mocno
przy używaniu głowicy do
golenia.
- Może to spowodować
uszkodzenie, a w rezultacie
mogą wystąpić urazy skóry.
W trakcie korzystania z głowicy
do golenia nie wolno dotykać
sekcji ostrza wewnętrznego
(metalowej części).
- Może to spowodować obrażenia
rąk.
Nie włączaj przełącznika bez
założonej głowicy.
- Może to spowodować obrażenia
palców lub spowodować
splątanie włosów lub odzieży i
uszkodzenie urządzenia.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 238 2017/11/10 11:21:28
239
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UWAGA
Nie używaj urządzenia ze zdjętą
ramką.
- Może to spowodować obrażenia
palców lub spowodować
splątanie włosów lub odzieży i
uszkodzenie urządzenia.
Nie stosować mydła do
szorowania lub złuszczającego.
- Może bowiem dojść do
poranienia skóry, wystąpienia
plam na skórze lub innych
problemów skórnych.
Nakładka chroniąca skórę i folia
zewnętrzna są delikatnymi
elementami.
Przechowuj głowicę do golenia
z założonym grzebieniem bikini.
- W przeciwnym razie może dojść
do odkształcenia lub
uszkodzenia osłony skóry albo
folii zewnętrznej, co grozi
urazami skóry.
- Przechowuj w bezpiecznym
miejscu osłonę skóry i folię
zewnętrzną.
Przed użyciem upewnij się, że
osłona skóry, dysk, ostrze i
ramka, nie są zdeformowane,
pęknięte lub uszkodzone.
- W przeciwnym razie mogą
wystąpić urazy skóry.
Osłonę skóry dysku
depilującego należy delikatnie
docisnąć pod kątem 90° do
skóry.
- W przeciwnym razie mogą
wystąpić urazy skóry, jak również
splątanie włosów lub odzieży i
uszkodzenie urządzenia.
Jeśli problemy skórne
utrzymują się przez 2 dni lub
dłużej po zabiegu, należy
zaprzestać korzystania z
urządzenia i skontaktować się z
dermatologiem.
- W przeciwnym razie objawy
mogą się nasilić.
Wyłącz urządzenie
wyłącznikiem, gdy stanie się
gorące, a zanim ponownie go
użyjesz, poczekaj do jego
wystudzenia.
- Zignorowanie tych zaleceń może
skutkować powierzchownymi
oparzeniami.
Informacje dotyczące
korzystania z głowicy do
depilacji/golenia
Nie należy stosować urządzenia
w następujących miejscach
ciała:
Na twarzy, genitaliach, w okolicy
genitaliów lub na udach
Wewnętrzna strona górnego
odcinka ramion, łokci lub kolan,
czyli miejsca, które się zginają
- Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub krwawienie.
Następujące osoby nie mogą
używać tego urządzenia:
Osoby ciepiące na choroby
skórne (ropienie, zapalenie itp.)
wywołane usuwaniem owłosienia
(wyrywanie, depilacja, depilacja
woskiem itp.)
- Stosowanie w takich
przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie
skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 239 2017/11/10 11:21:28
240
UWAGA
Nie należy używać głowicy do
depilacji/golenia w następujący
sposób:
Użycie tuż przed pływaniem lub
kąpielą morską (należy stosować
co najmniej 2 dni przed takimi
czynnościami)
Korzystanie tuż przed kąpielą
Uprawianie ekstremalnych
sportów lub ćwiczeń od razu po
depilacji
- Może to spowodować zakażenie
lub zapalenie na skutek
aktywności bakterii, które
przedostały się do organizmu
porami.
Nie należy mocno przyciskać
do skóry, przesuwać urządzenia
wielokrotnie w tym samym
miejscu ani poruszać nim do
przodu i do tyłu w jednym
miejscu. Nie należy także
gwałtownie dociskać
urządzenia do ciała.
- Może to spowodować
uszkodzenie lub zapalenie skóry
albo zwiększyć ból.
Informacje dotyczące
korzystania z głowicy do
pielęgnacji stóp
Nie stosować w przypadku
pęcherzy i odcisków.
- Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub krwawienie.
Nie należy używać głowicy do
pielęgnacji stóp w następujący
sposób:
Zbyt mocne piłowanie skóry
Dopuszczenie do kontaktu
pilnika z delikatną skórą
Użycie głowicy do pielęgnacji
stóp w kąpieli
- Może to spowodować obrażenia
skóry, zakażenie, zapalenie,
krwawienie lub inne problemy,
jak również nasilenia takich
objawów.
Osoby ze słabym krążeniem
krwi w stopach, z opuchlizną,
bólem, pieczeniem lub
nadmiernie rozgrzanymi
stopami przed użyciem
głowicy do pielęgnacji stóp
powinny skontaktować się z
lekarzem.
Jeśli skóra po użyciu pilnika
wykazuje dziwne objawy,
zaprzestań korzystania z
głowicy do pielęgnacji stóp i
skonsultuj się z
dermatologiem.
Stwardniałą skórę należy
piłować małymi etapami przez
kilka dni.
Piłować można jedynie
zrogowaciałą lub stwardniałą
skórę na stopach.
- Nieprzestrzeganie powyższej
instrukcji może spowodować
obrażenia skóry, zakażenie,
zapalenie, krwawienie lub inne
problemy, jak również nasilenia
takich objawów.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 240 2017/11/10 11:21:28
241
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UWAGA
Podczas korzystania z
urządzenia do piłowania, należy
zwrócić uwagę na kierunek
przesuwania się korpusu.
- Obrót pilnika może spowodować
przemieszczenie się korpusu w
nieoczekiwanym kierunku, co
może doprowadzić do urazu
skóry.
Głowicę do pielęgnacji stóp
przechowywać z zamocowaną
nakładką zabezpieczającą.
- W przeciwnym razie może dojść
do uszkodzenia elementów
znajdujących się w sąsiedztwie.
Należy przestrzegać
następujących środków
ostrożności
Nie udostępniać członkom
rodziny lub innym osobom.
- W przeciwnym razie może dojść
do zakażenia lub zapalenia.
Nie można dopuścić, aby jakieś
metalowe przedmioty lub
śmieci przylegały do wtyczki
zasilania lub wtyczki
urządzenia.
- Może to spowodować porażenie
prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
Lampki nie należy kierować
bezpośrednio w stronę oczu
przez dłuższy czas.
- Może to powodować zawroty
głowy.
Nie należy upuszczać
urządzenia ani narażać na
wstrząsy.
- Może to spowodować
uszkodzenie ciała.
Podczas przechowywania
przewód nie może być
nawinięty na adaptor ani
urządzenie.
- W przeciwnym razie może dojść
do wyrwania przewodu na skutek
naprężenia, co może
doprowadzić do pożaru z
powodu zwarcia.
Odłączaj wtyczkę adaptora lub
urządzenia trzymąjąc za nie. Nie
ciągnij za przewód.
- Odłączanie poprzez trzymanie i
ciągnięcie za przewód może
spowodować porażenie prądem
lub obrażenia ciała.
Odłącz adaptor od gniazda sieci
elektrycznej, gdy urządzenie nie
jest ładowane.
- W przeciwnym razie może dojść
do porażenia prądem lub pożaru
na skutek przebicia
elektrycznego spowodowanego
pogorszeniem stanu izolacji.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 241 2017/11/10 11:21:28
242
Postępowanie z wyjętym
akumulatorem podczas
utylizacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator jest przeznaczony
do użytku wyłącznie z
opisywanym urządzeniem. Nie
używaj akumulatora z innymi
produktami.
Nie ładuj akumulatora po
wyjęciu go z produktu.
Nie wrzucaj go do ognia i nie
podgrzewaj.
Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie
modykuj ani nie przebijaj
ostrym narzędziem.
Nie pozwalaj, aby dodatni i
ujemny styk akumulatora
zetknęły się ze sobą poprzez
inne metalowe obiekty.
Nie przenoś ani nie
przechowuj akumulatora wraz
z metalową biżuterią, taką jak
naszyjniki i spinki do włosów.
Nie używaj ani nie pozostawiaj
akumulatora w miejscu, w
którym będzie narażony na
wysoką temperaturę, na
przykład w miejscu narażonym
na bezpośrednie działanie
światła słonecznego lub
innych źródeł ciepła.
Nigdy nie zdejmuj ochronnej
powłoki akumulatora.
-
Może to spowodować
przegrzanie, zapłon lub wybuch.
OSTRZEŻENIE
Po wyjęciu akumulatora nie
przechowuj go w zasięgu
niemowląt i małych dzieci.
- Przypadkowe połknięcie
akumulatora spowoduje
uszkodzenie ciała.
W takim przypadku natychmiast
skontaktuj się z lekarzem.
Jeśli z akumulatora wycieknie
ciecz i dostanie się do oczu, nie
należy ich pocierać. Oczy
należy dokładnie przepłukać
czystą wodą, np. wodą bieżącą.
- W przeciwnym razie mogą
wystąpić urazy oka.
Należy natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
UWAGA
Jeśli z akumulatora wycieknie
ciecz i zetknie się ze skórą lub
ubraniem, należy ją dokładnie
spłukać czystą wodą, np. wodą
bieżącą.
- W przeciwnym razie może
wystąpić zapalenie skóry.
Przeznaczenie
Nie czyść urządzenia alkoholem,
zmywaczem do paznokci ani
detergentami (np. mydłem do rąk). Może
to doprowadzić do awarii, pęknięcia lub
przebarwienia korpusu urządzenia.
Przechowuj urządzenie z dala od
umywalki, łazienki, oraz innych
obszarów o wysokiej wilgotności, gdzie
po użyciu mogłoby ono być narażone na
kontakt z wodą lub wilgocią.
Przechowuj urządzenie z dala od miejsc
narażonych na wpływ wysokiej
temperatury lub bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Urządzenie przechowuj wyłącznie z
założoną nakładką zabezpieczającą na
głowicę do pielęgnacji stóp i głowicę do
golenia.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 242 2017/11/10 11:21:28
243
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Szybki kurs użytkowania
1 Ładowanie ( Strona 244)
2 Wybieranie głowicy
( Strona 244)
3 Sposób użytkowania
( Strona 245)
Oznaczenie części
(Patrz strona 3)
Komponenty
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Nasadka do
szybkiej
depilacji [
A
]
Nasadka do
delikatnej
depilacji [
B
]
Głowica
depilacyjna do
rąk/nóg [
C
]
Głowica
depilacyjna do
pach/strefy
bikini [
D
]
Grzebień bikini
(osłona
ochronna
głowicy
maszynki) [
E
]
Głowica do
golenia [
F
]
Nakładka
zabezpieczająca
na głowicę do
pielęgnacji
stóp [
G
]
Głowica do
pielęgnacji
stóp [
H
]
Futerał [
L
]
A
Nasadka do szybkiej depilacji
B
Nasadka do delikatnej depilacji
(
Strona 246)
1 Osłona skóry
2 Zwalnianie osłony
3 Ramka
C
Głowica depilacyjna do rąk/nóg
4 Tarcze depilacyjne
D
Głowica depilacyjna do pach/
strefy bikini
5 Zwalnianie ramki
6 Ramka
7 Tarcze depilacyjne (wewnątrz)
E
Grzebień bikini (osłona ochronna
głowicy maszynki)
F
Głowica do golenia
8 Folia zewnętrzna
9 Końcówka do strzyżenia
Przełącznik wyskakującej
końcówki do strzyżenia
Ramka
Ostrze wewnętrzne
Przycisk zwalniania ramki
G
Nakładka zabezpieczająca na
głowicę do pielęgnacji stóp
H
Głowica do pielęgnacji stóp
Pilnik
Przyciski do zwalniania ramki
Ramka
I
Korpus
Przycisk zwalniania głowicy
Lampka LED
Lampki trybu
Włącznik zasilania (włączanie/
wyłączanie/wybór trybu)
Wskaźnik ładowania/kontrolka
Gniazdko
J
Zasilacz (RE7‑87)
(Kształt zasilacza różni się w
zależności od regionu.)
Adaptor
Wtyczka zasilania
Przewód
Wtyczka urządzenia
Akcesoria
K
Szczoteczka do czyszczenia
L
Futerał
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 243 2017/11/10 11:21:28
244
Ładowanie
W celu lepszego działania przed
użyciem należy w pełni naładować
akumulator depilatora.
Podczas ładowania nie należy korzystać z
urządzenia.
Czas ładowania = około 1 godziny
Depilator może być używany przez
około 30 minut (40 minut w przypadku
używania nasadki do delikatnej
depilacji) po ładowaniu trwającym 1
godzinę. (będzie to zależeć od
temperatury.)
Podłącz zasilacz do depilatora ( )
i do gniazdka zasilania (
).
(Rys. 1)
Czerwona lampka podświetla się
podczas ładowania. (Rys. 2)
Czerwona lampka gaśnie po pełnym
naładowaniu. (Rys. 3)
Czerwona lampka miga dwukrotnie co
sekundę przy nieprawidłowym
ładowaniu. (Rys. 4)
Zalecana temperatura otoczenia
podczas ładowania wynosi
15 °C – 35 °C. Bateria może ładować
się nieprawidłowo lub wcale się nie
ładować, gdy temperatura jest inna od
zalecanej.
Czas ładowania może ulec skróceniu w
zależności od parametrów ładowania.
Ładowanie urządzenia po
każdorazowym użyciu nie ma wpływu
na okres eksploatacji akumulatora.
Podczas ładowania urządzenia po raz
pierwszy lub gdy nie było ono używane
przez okres dłuższy niż 6 miesięcy,
czas ładowania może się zmienić lub
dioda ładowania/powiadamiania może
nie świecić się przez kilka minut. Jeśli
urządzenie pozostanie podłączone,
dioda zapali się po pewnym czasie.
Jeśli podczas używania lub ładowania
produktu słychać niepokojące dźwięki
w radiu lub innych urządzeniach,
skorzystaj z innego gniazda
elektrycznego.
<Aby sprawdzić, czy ładowanie jest
zakończone>
Należy wyjąć i ponownie włożyć wtyczkę
zasilacza podczas ładowania, dioda
ładowania/powiadamiania świeci i
gaśnie po około 5 sekundach.
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Wybieranie głowicy
Przyciskając przycisk zwalniający
głowicy, zdejmij głowicę, a
następnie dociskaj, aż usłyszysz
kliknięcie. (Rys. 5)
Używanie nasadki do strefy
bikini
ES-DEL8A/ES-EL8A
Nałóż nasadkę do strefy bikini na
głowicę do golenia i przesuń
końcówkę do strzyżenia w górę.
(Rys. 6)
Kiedy nasadka do strefy bikini jest na
miejscu, upewnij się, że dobrze styka
się ona ze skórą.
<Lampka LED> (Rys. 7)
Lampka LED zaczyna świecić po
włączeniu zasilania. Lampka
pozostaje włączona, kiedy zasilanie
jest włączone.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 244 2017/11/10 11:21:28
245
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
<Wybór trybu> (Rys. 8)
Dostępne są trzy prędkości
obrotowe. Tryb ŁAGODNY znacznie
zmniejsza szansę podrażnienia
będącego skutkiem usuwania
włosów.
Kolejne przyciśnięcia wyłącznika
zasilania będą aktywowały
następujące tryby: ●(ŁAGODNY)
●●(NORMALNY)
●●●(NAJWIĘKSZA MOC)
„WYŁ.”.
Jeśli chcesz skorzystać z głowicy do
pielęgnacji stóp, zalecamy tryb
NAJWIĘKSZA MOC.
: ŁAGODNY
Dysk obraca się powoli.
1 z lampek trybu zostanie
podświetlona na niebiesko.
●●: NORMALNY
Dysk obraca się z normalną
prędkością.
2 z lampek trybu zostanie
podświetlona na niebiesko.
●●●: NAJWIĘKSZA MOC
Dysk obraca się z wysoką prędkością.
3 z lampek trybu zostanie
podświetlona na niebiesko.
Wył.
Zasilanie zostanie wyłączone.
<Kiedy poziom naładowania
akumulatora jest niski>
Wskaźnik ładowania/kontrolka ( )
miga raz na sekundę. (Rys. 9)
Czas pracy różni się w zależności od
sposobu użytkowania lub temperatury
otoczenia. Po naładowaniu wskaźnik
ładowania/kontrolki miga.
Sposób użytkowania
Głowica depilacyjna
Głowica do depilacji pach/strefy bikini
nadaje się do usuwania włosów
rosnących pod pachami i w stree bikini,
a głowica do depilacji nóg/rąk do
depilacji nóg i rąk.
Miejsca nadające się do
depilacji (Rys. 10)
A. Obszary, które depilować można
głowicą do depilacji nóg/rąk.
B. Obszary, które depilować można
głowicą do depilacji pach/stref bikini.
Przed depilacją strefy bikini, załóż na
siebie strój kąpielowy lub spodenki,
aby dokładnie ustalić miejsca
wymagające depilacji.
ES-DEL8A/ES-EL8A
Używanie głowic sprzecznie z ich
przeznaczeniem może powodować ból
lub problemy ze skórą.
Miejsca nienadające się do
depilacji (Rys. 11)
Depilatora nie należy używać na
wewnętrznej stronie górnego odcinka
ramion, łokci lub kolan, czyli miejsc,
które się zginają.
Depilacja na mokro (depilacja po
zwilżeniu skóry i depilatora, a
następnie nałożenie pianki) sprawia,
że skóra jest bardziej miękka, dzięki
czemu depilacja jest łagodniejsza dla
skóry. W celu depilacji NA SUCHO
zacznij od kroku 3. Przed
rozpoczęciem depilacji NA SUCHO
całkowicie zetrzyj ze skóry wilgoć lub
pot.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 245 2017/11/10 11:21:29
246
1
1
Zmocz skórę.
2
2
Zmocz tarcze i nałóż na nie
niewielką ilość płynnego żelu
pod prysznic. (Rys. 12)
W przypadku depilacji na mokro
zawsze używaj żelu pod prysznic.
Nie należy stosować żelu pod
prysznic z drobinkami
złuszczającymi lub granulowanej
soli ponieważ może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Spłucz żel z rąk.
3
3
Wybierz tryb, naciskając
wyłącznik zasilania [
I
].
Tworzy się pianka. Pianka ułatwia
płynne przesuwanie się depilatora,
dzięki czemu można nim poruszać
szybko.
Urządzenie nie może pracować w
temperaturze otoczenia niższej 5 °C.
Przyłóż depilator pod kątem 90° do
skóry i przesuwaj powoli, tak aby
ślizgał się po skórze.
<Depilacja nóg lub rąk>
Od stopy w górę.
Do wewnątrz od zewnętrznej
strony ramienia. (Rys. 13)
<Depilacja pach i linii bikini>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Przesuwaj głowicę w różnych
kierunkach, ponieważ włosy
pod pachami/pachwinami
rosną w różnych kierunkach.
Naciągnij skórę palcami i
przesuwaj powoli „pod włos”
od wewnątrz na zewnątrz.
(Rys. 14)
Wskazówki do uzyskania
najlepszych rezultatów
depilacji
Włosy nie są usuwane trwale, więc
zaleca się, aby po drugim użyciu
depilować pachy około raz w
tygodniu, a linię bikini raz na dwa
tygodnie.
<Dla początkujących lub osób z
wrażliwą skórą>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Jeśli używasz depilatora po raz
pierwszy lub masz wrażliwą skórę,
zalecamy użycie nasadki do delikatnej
depilacji z osłoną skóry.
Nasadka do delikatnej depilacji
posiada osłonę skóry zapewniającą
łagodniejszą depilację, poprzez
dociśnięcie do skóry w celu
złagodzenia bólu.
Polecamy również użycie obrotów
w trybie ŁAGODNY.
( Strona 245)
1. Usuń nasadkę do szybkiej
depilacji [
A
].
2. Załóż nasadkę do delikatnej
depilacji [
B
]. (Rys. 15)
Masowanie ciała gąbką może pomóc
w zapobiegnięciu wrastaniu włosków.
Po depilacji może wystąpić
zaczerwienienie skóry. Chłodny
ręcznik pomoże, jeżeli odczuwasz ból
lub jeżeli wystąpi wysypka.
Jeżeli po depilacji skóra jest sucha,
zaleca się nałożenie balsamu
nawilżającego dwa dni po depilacji.
Pamiętaj, aby dobrze oczyścić skórę
przed każdą depilacją i po niej.
<Najlepsza długość włosów do
depilacji>
Przytnij włosy przed pierwszą depilacją
lub w przypadku braku depilacji przez
dłuższy czas. Usuwanie włosów jest
łatwiejsze i mniej bolesne, gdy włosy są
krótsze.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 246 2017/11/10 11:21:29
247
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Głowica do golenia
ES-DEL8A/ES-EL8A
Golenie NA MOKRO z pianką mydlaną
sprawia, że skóra jest śliska i zapewnia
dokładniejsze golenie. W przypadku
golenia NA SUCHO krok 3 nie jest
wymagany. Przed rozpoczęciem golenia
NA SUCHO zetrzyj całkowicie wilgoć lub
pot ze skóry.
1
1
Zamontuj głowicę do golenia
[
F
].
Upewnij się, że nasadka do strefy
bikini [
E
] została odłączona.
2
2
Sprawdź, czy folia zewnętrzna
nie jest zdeformowana lub
uszkodzona.
3
3
Zwilż skórę i nanieś na nią żel
pod prysznic.
Nie używaj żeli pod prysznic z
peelingiem ani granulatem
solnym. Nie używaj pianki do
golenia, kremów ani balsamów do
ciała.
Może to zatkać ostrze i
spowodować awarię.
4
4
Wybierz tryb, naciskając
wyłącznik zasilania [
I
].
Przyciśnij delikatnie, tak aby całe
ostrze dobrze dotykało skóry, a
powierzchnia ostrza nie poruszała
się w górę, ani w dół.
Głowica do pielęgnacji stóp
ES-DEL8A/ES-EL8A
Głowicy do pielęgnacji stóp nie można
używać w kąpieli lub pod prysznicem.
Przed użyciem należy całkowicie
naładować urządzenie.
Zalecamy używanie produktu w ciągu
30 minut po kąpieli lub wzięciu
prysznica. Gdy stopy są czyste, wytrzyj
dokładnie skórę. (Cały zabieg powinien
trwać około 10 minut (5 minut na każdą
stopę, 10 minut na obie stopy))
1
1
Zamocuj głowicę do
pielęgnacji stóp [
H
].
Dociśnij mocno, aż usłyszysz
kliknięcie.
2
2
Naciśnij trzykrotnie przycisk
zasilania [
I
]. (Rys. 16)
Tryb NAJWIĘKSZA MOC zalecany
dla prędkości obrotowej.
( Strona 245)
3
3
Przyłóż głowicę do
pielęgnacji stóp do skóry i
rozpocznij piłowanie.
Piłowanie jednego miejsca przez
dłuższy czas może spowodować
rozgrzanie skóry na skutek tarcia.
Aby tego uniknąć, należy zmieniać
miejsce piłowania podczas
wykonywania zabiegu.
Piłowanie skóry należy
przeprowadzać mniej więcej raz
na dwa tygodnie.
Podstawy pielęgnacji stóp
Nie używaj produktu do piłowania
jakichkolwiek innych powierzchni niż
zgrubienie lub zrogowaciała skóra na
stopach. (Rys. 17)
<Używaj w przypadku>
Zgrubienia
ף
ס
ע
Zgrubienie to
stwardniała warstwa,
która powstaje na
skutek
powtarzanego
nacisku lub tarcia.
Stwardniała
warstwa
Naskórek
Skóra właściwa
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 247 2017/11/10 11:21:29
248
Na co należy zwrócić uwagę
podczas piłowania
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Po użyciu
ץ
ף
ע
ס
פ
Stwardniała warstwa
Naskórek
Skóra właściwa
Fragment do usunięcia
Pozostaw część stwardniałej
warstwy
Zbyt intensywne spiłowanie obszaru
może wywołać ból lub zapalenie.
Zbyt mocne spiłowanie danego miejsca
może spowodować powstanie jeszcze
większej kostniny. W związku z tym
należy pozostawić część stwardniałej
skóry.
Wskazówki dotyczące obsługi
głowicy do pielęgnacji stóp
Przesuwaj w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
Podczas zabiegu przytrzymaj nogę
drugą ręką. (Rys. 18)
Czyszczenie
Zawsze po użyciu czyść głowice i
nasadki, aby utrzymać je w czystości.
Wyłącz urządzenie i odłącz je od
zasilania przed rozpoczęciem
czyszczenia.
Uważaj, aby nie uszkodzić osłony
skóry, ramki, nasadki do szybkiej
depilacji oraz nasadki do delikatnej
depilacji podczas czyszczenia.
Czyszczenie na sucho
[
A
B
C
D
F
]
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
1. Ułóż urządzenie pionowo i unieś
szybko/delikatnie osłonę, trzymając
za zwalnianie osłony [
A
B
2
]/
zwalnianie ramki [
D
5
] lub zdejmij
ramkę naciskając przycisk do
zwalniania ramki [
F
]. (Rys. 19)
2. Pędzlem do czyszczenia [
K
]
wyczyść nasadkę do delikatnej
depilacji [
B
], głowicę depilującą
[
C
D
] oraz głowicę golącą [
F
].
(Rys. 20)
Czyszczenie na mokro
[
A
B
C
D
F
H
]
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
(Rys. 21)
1. Zmocz tarcze i ostrza i nałóż na nie
mydło w płynie do rąk.
2. Włącz urządzenie – zacznie
wytwarzać się piana.
3. Umyj głowicę wodą, aby wypłukać
włosy.
Nie używaj gorącej wody.
Jeśli mydło nie zostanie całkowicie
zmyte, może dojść do zbierania się
białego osadu niepozwalającego na
płynny ruch tarcz i ostrzy.
Przepłucz głowicę do golenia ze
zdjętą ramką.
4. Wyłącz urządzenie, wytrzyj je suchą
ściereczką i dobrze wysusz.
Głowica do pielęgnacji stóp
(Rys. 22)
1. Nanieś mydło w płynie na
środkową część pilnika.
2. Polej pilnik niewielką ilością wody i
włącz urządzenie.
3. Spłucz wszelkie pozostałości ciepłą
lub letnią wodą.
4. Po wyłączeniu urządzenia zdejmij
ramkę i przepłucz wewnętrzną
część urządzenia.
5. Wytrzyj suchym ręcznikiem i
pozostaw do wyschnięcia w dobrze
wentylowanym miejscu.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 248 2017/11/10 11:21:30
249
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Wymiana folii zewnętrznej i
ostrza wewnętrznego
Zalecamy wymianę folii zewnętrznej
[
F
8
] co rok, a ostrza wewnętrznego
[
F
] co dwa lata. Folię zewnętrzną
można zdejmować z głowicy golarki [
F
]
tylko przy jej wymianie.
Wymiana zewnętrznej folii
(Rys. 23)
1. Wciskając zewnętrzną folię
delikatnie palcami, paznokciem
zwolnij plastikowy panel ( ) na
ostrzu z zatrzasków ( ) wewnątrz
ramki.
2. Nową folię zewnętrzną należy lekko
zgiąć i wcisnąć aż do zatrzaśnięcia
w ramce.
Wymiana ostrza
wewnętrznego
(Rys. 24)
1. Zdejmij ostrze wewnętrzne,
trzymając za oba końce i ciągnąc w
stronę przeciwną do maszynki.
2. Włóż ostrze wewnętrzne, trzymając
za oba końce i przyciskając w dół.
Wymiana pilnika
ES-DEL8A/ES-EL8A
Żywotność pilnika wynosi około 1 roku
(przy założeniu, że urządzenie jest
używane raz na 2 tygodnie i każdy
zabieg piłowania trwa około 10 minut).
Zalecamy wymianę pilnika mniej więcej
raz na rok.
1. Dociśnij palcem i zwolnij pilnik.
2. Dopasuj część o kształcie z
oznaczeniem i dociśnij. (Rys. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 249 2017/11/10 11:21:30
250
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Urządzenie
nie działa.
Nie jest naładowane.
Naładuj całkowicie
urządzenie.
Przełącznik jest w
pozycji włączenia i
adaptor jest
podłączony do
gniazda
elektrycznego.
Po podłączeniu do
gniazda elektrycznego
możliwe jest wyłącznie
ładowanie urządzenia.
Przed użyciem odłącz
od gniazda
elektrycznego.
Podczas
depilacji
Osłona skóry lub
tarcze są
zdeformowane,
pęknięte lub
uszkodzone.
Należy zlecić naprawę w
autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Podczas
depilacji
lub golenia
Nagromadzenie pyłu
włosowego.
Usuń pył włosowy.
Żel pod prysznic
przywarł do tarczy i
ostrza.
Zmyj go poprzez
zamoczenie w ciepłej
wodzie.
Podczas
pielęgnacji
stóp
Ramka nie jest
prawidłowo
zamocowana.
Zamocuj ponownie.
Czas pracy staje się krótki.
Urządzenie jest
używane przy
temperaturze
otoczenia około 5 °C
lub niższej.
Używaj maszynki w
pomieszczeniach, w
których temperatura
otoczenia wynosi około
5 °C lub więcej.
Urządzenie jest za
mocno dociskane do
skóry.
Przykładaj do ciała z
niewielką siłą.
Urządzenie nie jest
całkowicie
naładowane.
Naładuj całkowicie
urządzenie.
Urządzenie zatrzymuje się
podczas pracy.
Urządzenie jest za
mocno dociskane do
skóry.
Przykładaj do ciała z
niewielką siłą.
Urządzenie nie jest
całkowicie
naładowane.
Naładuj całkowicie
urządzenie.
Rozwiązywanie problemów
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 250 2017/11/10 11:21:30
251
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Nie można
usunąć
włosów.
Podczas
depilacji
Urządzenie jest
używane przy długich
włosach.
Stosuj na włosach o
długości około 2-3 mm.
Nieprawidłowa
obsługa i przesuwanie
urządzenia.
Patrz strona 246.
Włosy są
nastroszone.
Nieprawidłowa
obsługa i przesuwanie
urządzenia.
Patrz strona 246.
Urządzenie nie
usuwa włosów
tak sprawnie
jak wcześniej.
Nagromadzenie pyłu
włosowego.
Usuń pył włosowy.
Osłona skóry lub
tarcze są
zdeformowane,
pęknięte lub
uszkodzone.
Należy zlecić naprawę w
autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Urządzenie nie
tnie tak
sprawnie jak
wcześniej.
Podczas
golenia
Nagromadzenie pyłu
włosowego.
Usuń pył włosowy.
Ostrze jest
zdeformowane.
Wymień ostrze.
Wytyczne dotyczące
wymiany:
Folia zewnętrzna:
Około 1 rok
Ostrze wewnętrzne:
Około 2 lata
Ostrze jest zużyte.
Nie można
piłować.
Podczas
pielęgnacji
stóp
Pilnik jest zużyty.
Wymień pilnik.
Wytyczne dotyczące
wymiany:
Około 1 rok
Urządzenie jest
używane w trybie
ŁAGODNY.
Wypróbuj tryb
NAJWIĘKSZA MOC.
Nie można
pozbyć się
zapachu.
Jest zabrudzone.
Przed czyszczeniem
namocz pilnik w wodzie
przez około 24 godziny.
Jeśli ciągle nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze
sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione, lub z autoryzowanym punktem
serwisowym rmy Panasonic.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 251 2017/11/10 11:21:30
252
Żywotność akumulatora
Około 3 lata.
Jeśli czas działania jest znacznie
krótszy, nawet jeśli akumulator jest w
pełni naładowany, oznacza to, że
akumulator się zużył.
(Na żywotność akumulatora mają wpływ
użycie i warunki przechowywania.)
Konsument nie może samodzielnie
wymienić akumulatora w urządzeniu.
Wymianę akumulatora należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu.
Wyjmowanie
wbudowanego
akumulatora
Przed utylizacją urządzenia należy
usunąć wbudowany akumulator.
Upewnij się, że akumulator utylizowany
jest w ocjalnie wyznaczonym miejscu,
jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Podczas utylizacji urządzenia należy
postępować zgodnie z przedstawionym
rysunkiem, ale nie może on posłużyć do
naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie
zostanie zdemontowane samodzielnie
przez użytkownika, przestanie być
wodoodporne, co może doprowadzić do
awarii.
Odłącz urządzenie od zasilacza.
Używaj akumulatora do pełnego
rozładowania, wykorzystując pozostałą
energię.
Postępuj zgodnie z opisem w punktach
od 1 do 5, podnieś akumulator i
wyjmij go. (Rys. 26)
Zachowaj ostrożność, aby złącza
dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte.
Zaizoluj złącza taśmą klejącą.
Ochrona środowiska i recykling
Ten depilator zawiera akumulator
Li-ion.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do
recyklingu w miejscu ocjalnie do tego
wskazanym, jeżeli takie istnieje w
Państwa kraju.
Gwarancja
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli
uszkodzony został kabel zasilania,
odwiedź stronę internetową rmy
Panasonic http://www.panasonic.com
lub skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym (adres kontaktowy
znajdziesz w ulotce paneuropejskiej
gwarancji.)
Dane techniczne
Zasilanie
Patrz tabliczka
znamionowa na
zasilaczu.
(Automatyczna zmiana
napięcia)
Czas
ładowania
Około 1 godziny
Poziom
hałasu
Głowica depilacyjna do
rąk/nóg:
73 (dB (A) re 1 pW)
Głowica depilacyjna do
pach/strefy bikini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do golenia:
64 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do pielęgnacji
stóp:
69 (dB (A) re 1 pW)
Ten produkt jest przeznaczony jedynie
do użytku domowego.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 252 2017/11/10 11:21:30
253
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających
systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub
w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z
innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
zużytych baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii pomagasz
oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać
potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz
na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o
kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary
przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii
(symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka
chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie
określonego środka chemicznego są spełnione.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 253 2017/11/10 11:21:31
254
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 254 2017/11/10 11:21:31
255
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a
uložte je pro budoucí použití.
Provozní pokyny
(Domácí)
Epilátor
Model č.
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Obsah
Bezpečnostní opatření ............................258
Účel použití .................................................................. 263
Kroky pro rychlé použití ............................................. 264
Označení součástí ....................................................... 264
Nabíjení......................................................................... 265
Před použitím ............................................................... 265
Návod k použití ............................................................ 266
Čištění........................................................................... 268
Výměna vnější fólie a vnitřní čepele .......................... 269
Výměna pemzy............................................................. 269
Řešení potíží ................................................................ 270
Životnost baterie .......................................................... 272
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ........................ 272
Záruka ........................................................................... 272
Technické údaje ........................................................... 272
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 255 2017/11/10 13:46:37
256
Varování
Tento spotřebič mohou používat děti
od 8 let výše a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem dospělé osoby nebo
pokud obdržely informace o
bezpečném používání spotřebiče a
chápou možná rizika. Výrobek není
určen pro děti na hraní. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí
provádět děti bez dohledu.
Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li
napájecí šňůra poškozená, síťový
adaptér musí být vyřazen.
V žádném případě nepoužívejte jiný,
než dodaný síťový adaptér.
Dodaný adaptér také nepoužívejte s
žádným jiným výrobkem.
(Podrobnosti na straně 264.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 256 2017/11/10 13:46:37
257
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tento symbol znamená, že pro
připojení elektrického spotřebiče k síti
je vyžadován konkrétní odnímatelný
zdroj napájení. Poblíž symbolu je
označen odkaz na typ zdroje
napájení.
O použití epilační/holicí hlavice
Tyto hlavice lze používat namokro.
Tento symbol znamená, že strojek je
vhodný pro použití ve vaně či ve sprše.
Použití hlavice pro péči o
chodidla
Hlavice pro péči o chodidla je
omyvatelná.
Následující symbol znamená, že
hlavici pro péči o chodidla lze čistit
pod tekoucí vodou.
Než začnete tělo epilátoru čistit ve
vodě, odpojte jej od síťového
adaptéru.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 257 2017/11/10 13:46:38
258
VAROVÁNÍ
Napájení
Kabel nepoškozujte, neupravujte
jej ani silně neohýbejte,
netahejte za něj ani s ním
nekruťte. Nepokládejte na něj
nic těžkého a vyvarujte se jeho
skřípnutí.
Síťový adaptér neponořujte do
vody ani jej neoplachujte pod
vodou.
Nepokládejte síťový adaptér nad
vodou naplněné umyvadlo nebo
vanu, ani do jejich blízkosti.
Nikdy nepoužívejte přístroj,
pokud je síťový adaptér
poškozen nebo pokud napájecí
vidlice přesně nedoléhá do
elektrické zásuvky.
-
Takové chování může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Napájecí adaptér do zásuvky
nezapojujte ani jej neodpojujte
mokrýma rukama.
- Takové chování může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
Nepoužívejte způsobem
přesahujícím jmenovité napětí
nebo vedení zásuvky elektrické
sítě.
- Překročení napětí připojením
příliš mnoha zástrček k jedné
zásuvce elektrické sítě může
způsobit požár v důsledku
přehřátí.
Vždy se ujistěte, zda je
spotřebič provozován s
využitím zdroje napájení
odpovídajícího nominálnímu
napětí vyznačenému na
síťovém adaptéru.
Adaptér nebo zástrčku
spotřebiče zcela zasuňte.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem.
Bezpečnostní opatření
Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu
elektrickým proudem, požáru a
poškození majetku, vždy dodržujte
následující bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých
symbolů
Následující symboly jsou použity pro
označení a popis stupně nebezpečí,
zranění a poškození majetku,
způsobené ignorováním upozornění a
nesprávným používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko, které
skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko, které
může skončit vážným zraněním nebo
úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které může vest
k lehkému zranění nebo k poškození
majetku.
Následující symboly jsou používány pro
klasikaci a popis typů instrukcí, které je
nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro
upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který nesmí být
prováděn.
Tento symbol se používá pro
upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který musí být
dodržen v zájmu bezpečného
provozu zařízení.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 258 2017/11/10 13:46:38
259
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VAROVÁNÍ
Tento spotřebič
Tento produkt má vestavěnou
dobíjecí baterii. Nevhazujte ji do
ohně a nevystavujte ji žáru.
Nenabíjejte ji, nepoužívejte ani
neponechávejte ji ve vysokých
teplotách.
-
Takové chování může způsobit
přehřátí, vznícení nebo explozi.
Výrobek neupravujte ani
neopravujte.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění. Kvůli
opravám (výměna baterie atd.)
se obraťte na autorizované
servisní středisko.
S výjimkou jeho likvidace
výrobek nikdy nerozebírejte.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
V případě jakékoliv
abnormality nebo poruchy
Adaptér přestaňte okamžitě
používat a odpojte jej, pokud
dojde k nějaké abnormalitě
nebo k selhání.
- V opačném případě může dojít k
úrazu elektrickým proudem nebo
zranění či požáru.
<Případy abnormality nebo
poruchy>
Hlavní jednotka, adaptér nebo
kabel jsou deformované nebo
abnormálně horké.
Hlavní jednotka, adaptér nebo
kabel páchnou spáleninou.
Během používání nebo
nabíjení hlavní jednotky,
adaptéru nebo kabelu se
ozývají abnormální zvuky.
- Okamžitě vyžádejte kontrolu
nebo opravu v autorizovaném
servisním středisku
Prevence nehod
Výrobek neskladujte v dosahu
dětí nebo kojenců. Nedovolte
jim přístroj používat.
- Takové chování může zapříčinit
nehodu nebo zranění v důsledku
náhodného požití vnitřního břitu,
kartáče, atd.
Čištění
Při čištění adaptér vždy z
elektrické zásuvky odpojte.
- Pokud tak neučiníte, může dojít
k úrazu elektrickým proudem
nebo zranění.
Pravidelným čistěním síťové
zástrčky i zásuvky spotřebiče
zabráníte hromadění prachu.
- Pokud tak neučiníte, může dojít
ke vzniku požáru v důsledku
závady izolace, způsobené
vlhkostí.
Adaptér odpojte a otřete jej
suchým hadříkem.
UPOZORNĚNÍ
Ochrana pokožky
Tento spotřebič by neměly
používat následující osoby:
Osoby trpící atopickou
dermatitidou nebo vyrážkou a
dalšími kožními onemocněními
Osoby se sklony k alergiím nebo
osoby, kterým kosmetika,
oblečení, kovy, atd. způsobují
snadné podráždění
Osoby s častými hnisavými
potížemi
Osoby trpící křečovými žilami,
cukrovkou, hemolií atd.
Osoby se špatnou srážlivostí
krve
- Použití v takových případech
může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo
zvýšenou bolest.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 259 2017/11/10 13:46:38
260
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič nepoužívejte v
následujících případech:
Během menstruace, těhotenství,
nebo v období jednoho měsíce po
porodu
Pokud se necítíte dobře nebo
když na kůži nebo na těle
pociťujete nějakou anomálii
Po požití alkoholu nebo léků, nebo
pokud jste velmi unaveni
- Použití v takových případech
může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo
zvýšenou bolest.
Nepoužívejte na následujících
tělesných partiích:
Se zraněním, vyrážkou, s
mateřskými znaménky,
modřinami, bradavicemi,
pupínky atd.
Na opálené kůži
-
Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Nepoužívejte epilační hlavici
určenou pro epilaci nohou/
rukou pro epilaci podpaží nebo
bikinové linky.
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění nebo zánět
kůže.
Při používání holicí hlavice
netlačte na břit příliš silně.
- Takové počínání může způsobit
poškození s následkem poranění
kůže.
Při použití holicí hlavice se
nedotýkejte části s břitem (kovová
část) vnitřního břitu.
- Takovým počínáním si můžete
způsobit zranění rukou.
Bez připojené hlavice vypínač
nezapínejte.
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění prstů nebo
zapletení a poškození vlasů a
šatů do hlavice.
Nepoužívejte spotřebič s
odstraněným rámem.
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění prstů nebo
zapletení a poškození vlasů
a šatů do hlavice.
Nepoužívejte čisticí nebo
peelingové mýdlo.
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění kůže,
pigmentaci nebo jiné kožní
potíže.
Systém pro ochranu pokožky
a vnější fólie jsou křehké.
Holicí hlavici uchovávejte s
nasazeným tříslovým
hřebenem.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit deformaci nebo
poškození systému pro ochranu
pokožky nebo vnější fólie, které
pak následně mohou způsobit
zranění kůže.
- Systém pro ochranu pokožky
a vnější fólii skladujte pečlivě.
Před použitím zkontrolujte, zda
jsou systém pro ochranu
pokožky, disky, břit, a rám bez
deformací, prasklin a
poškození.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit poranění kůže.
Systém pro ochranu pokožky
a epilační pinzety aplikujte na
kůži s mírným tlakem v úhlu 90°.
-
Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit zranění kůže nebo
zapletení a poškození vlasů a šatů
do hlavice.
Pokud kožní problémy
přetrvávají dva dny nebo i delší
dobu po použití, přestaňte
přístroj používat a dalsí
používání konzultujte s
dermatologem.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit zhoršení symptomů.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 260 2017/11/10 13:46:38
261
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UPOZORNĚNÍ
Pokud se spotřebič zahřeje,
vypněte hlavní vypínač a
strojek použijte až po
vychladnutí.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit popálení nízkou
teplotou.
O použití epilační/holicí
hlavice
Nepoužívejte na následujících
tělesných partiích:
Obličej, genitálie a okolí genitálií
nebo stehna
Vnitřní strany nadloktí a oblasti,
jako jsou klouby nebo kolena,
které mají tendenci být
prověšené
-
Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Tento spotřebič by neměly
používat následující osoby:
Osoby, které trpěly kožními
problémy, způsobenými epilací
(hnisání, zánět atd., způsobené
vytrháváním, depilací,
voskováním atd.)
- Použití v takových případech
může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo
zvýšenou bolest.
Epilační/holicí hlavici
nepoužívejte následujícím
způsobem:
Použití těsně před plaváním
nebo koupáním v moři
(používejte nejpozději 2 dny před
těmito aktivitami)
Těsně před koupáním
Hned po epilaci se nevěnujte
extrémním sportům nebo cvičení
- Takovým počínáním může dojít k
infekci nebo k zánětu
způsobeným bakteriemi, které
do těla pronikají póry.
Nevyvíjejte silný tlak na
pokožku, přístrojem pohybujte
opakovaně ve stejné oblasti
nebo dopředu a dozadu.
Vyhýbejte se také trhavým
pohybům.
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže
nebo velkou bolest.
O použití hlavice pro péči o
chodidla
Nepoužívejte na puchýře a kuří
oka.
-
Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Hlavici pro péči o chodidla
nepoužívejte následujícím
způsobem:
Přílišné tlačení na pemzu
Dotýkání pemzou citlivé pokožky
Použití hlavice pro péči o chodidla
při koupeli
- Takovým počínáním můžete
způsobit zranění kůže, infekci,
zánět, krvácení nebo jiné potíže
anebo zhoršení těchto příznaků.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 261 2017/11/10 13:46:38
262
UPOZORNĚNÍ
Lidé, kteří trpí nesprávným
krevním oběhem v nohou,
otoky, svěděním, bolestí nebo
nadměrnou horkostí v nohou,
by se měli před použitím hlavy
pro péči o chodidla obrátit na
svého lékaře.
Jestliže bude pokožka po
odstraňování ztvrdlé kůže
abnormální, přestaňte hlavici pro
péči o chodidla používat a
obraťte se na kožního lékaře.
Ztvrdlou kůži pemzou
odstraňujte kousek po kousku
během několika dní.
Pemzou odstraňujte pouze
mozoly nebo ztvrdlou kůži na
nohou.
- Nedodržení výše uvedených
pokynů může vést k poranění
pokožky, infekci, zánětu,
krvácení nebo jinému problému,
případně ke zhoršení takových
symptomů.
Při použití zařízení s pemzou
kontrolujte směr, v němž se tělo
epilátoru pohybuje.
- Rotace pemzy může způsobit
nečekané vychýlení těla
epilátoru, a způsobit poškození
kůže.
Skladujte hlavici pro péči o
chodidla s nasazeným
ochranným krytem.
- Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit poškození okolních
předmětů.
Dodržujte následující
bezpečnostní opatření
Nesdílejte s rodinnými
příslušníky ani s jinými
osobami.
- Takovým počínáním může dojít k
infekci nebo k zánětu.
Nedovolte, aby se do zástrčky
nebo do zásuvky spotřebiče
dostaly kovové předměty nebo
smetí.
-
Takové chování může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Nemiřte si světlem trvale přímo
do očí.
- Mohli byste si navodit závrať.
Přístroj nepouštějte na zem, ani
jej nevystavujte nárazům.
- Mohlo by dojít ke zranění.
Při skladování nenamotávejte
kabel kolem adaptéru nebo
spotřebiče.
- Takové počínání může vést ke
zlomení vodičů kabelu pod
napětím a následnému požáru v
důsledku zkratu.
Odpojte adaptér nebo zástrčku
spotřebiče, přičemž tahejte za
adaptér nebo zástrčku
spotřebiče, nikoli za kabel.
- Pokud je odpojíte za kabel, může
dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
Odpojte adaptér od zásuvky
elektrické sítě, pokud neprobíhá
nabíjení.
- Pokud tak neučiníte, můžete
způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku
probíjení elektřiny, způsobeného
poškozením izolace.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 262 2017/11/10 13:46:38
263
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Manipulace s vyjmutou
baterií při likvidaci
NEBEZPEČÍ
Nabíjecí baterie je určena k
použití výhradně pro tento
přístroj. Nepoužívejte baterii s
žádnými jinými výrobky.
Baterii nenabíjejte po jejím
vyjmutí z výrobku.
Nevhazujte ji do ohně a
nevystavujte teplu.
Baterii nedemontujte,
neupravujte, nevystavujte
úderům, ani neprorážejte
hřebíkem.
Nepropojujte vzájemně kladný
a záporný pól baterie pomocí
jiných kovových předmětů.
Baterii nepřepravujte ani
neskladujte společně s
kovovými šperky, jako jsou
náhrdelníky a vlásenky.
Baterii nepoužívejte ani
nenechávejte v místech, kde
bude vystavena vysokým
teplotám, jako je přímé
sluneční záření nebo v
blízkosti zdrojů tepla.
Nikdy trubici nezbavujte
pláště.
-
Takové chování může způsobit
přehřátí, vznícení nebo explozi.
VAROVÁNÍ
Po vyjmutí z přístroje
nenechávejte nabíjecí baterii v
dosahu dětí či kojenců.
- V případě náhodného požití
baterie hrozí nebezpečí zranění.
Pokud k tomu dojde, neprodleně
se obraťte na lékaře.
Pokud kapalina z baterie vytéká
a dostane se do kontaktu s
očima, oči si netřete a důkladně
je vypláchněte čistou vodou,
například kohoutkovou.
-
V opačném případě může dojít ke
zranění očí.
Neprodleně se obraťte na lékaře.
UPOZORNĚNÍ
Pokud kapalina z baterie vytéká
a dostane se do kontaktu s
pokožkou nebo oblečením,
vypláchněte ji čistou vodou,
například kohoutkovou.
- V opačném případě může dojít k
zánětu.
Účel použití
Pro čištění přístroje nepoužívejte
alkohol, odlakovač ani čisticí prostředky
(např. tekuté mýdlo atd.). Nedodržení
tohoto pokynu může způsobit poruchu,
prasknutí nebo změnu barvy těla
epilátoru.
Přístroj nezanechávejte na umyvadle, v
koupelně a nebo na jiných místech s
vysokou vlhkostí vzduchu a možností
styku s vodou a vlhkostí.
Přístroj nezanechávejte na místech, kde
bude vystaven vysokým teplotám či
přímému slunečnímu záření.
Při skladování vždy nasaďte ochranný
kryt na hlavici pro péči o chodidla a
holicí hlavici.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 263 2017/11/10 13:46:38
264
Kroky pro rychlé použití
1 Nabíjení ( Strana 265)
2 Výběr hlavice ( Strana 265)
3 Návod k použití ( Strana 266)
Označení součástí
(Podrobnosti na
straně 3)
Nástavce
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Nástavec pro
rychlou epilaci
[
A
]
Nástavec pro
jemnou epilaci
[
B
]
Epilační
hlavice pro
epilaci nohou/
rukou [
C
]
Epilační
hlavice pro
epilaci
podpaží/linie
bikin [
D
]
Tříslový
hřeben
(ochranný kryt
holicí hlavice)
[
E
]
Holicí hlavice
[
F
]
Ochranný kryt
hlavice pro
péči o chodidla
[
G
]
Hlavice pro
péči o chodidla
[
H
]
Pouzdro [
L
]
A
Nástavec pro rychlou epilaci
B
Nástavec pro jemnou epilaci
(
Strana 267)
1 Systém pro ochranu pokožky
2 Západky pro uvolnění uzávěru
3 Rám
C
Epilační hlavice pro epilaci
nohou/rukou
4 Epilační pinzetky
D
Epilační hlavice pro epilaci
podpaží/linie bikin
5 Západky pro uvolnění rámu
6 Rám
7 Epilační pinzetky (uvnitř)
E
Tříslový hřeben (ochranný kryt
holicí hlavice)
F
Holicí hlavice
8 Vnější fólie
9 Zastřihávač
Tlačítko pro výsuvný zastřihovač
Rám
Vnitřní břit
Tlačítko pro uvolnění rámu
G
Ochranný kryt hlavice pro péči o
chodidla
H
Hlavice pro péči o chodidla
Pemza
Tlačítka pro uvolnění rámu
Rám
I
Tělo epilátoru
Tlačítko pro uvolnění hlavice
Kontrolka LED
Kontrolky režimu
Spínač (vypnutí/zapnutí/volba
režimu)
Indikátor nabíjení/oznamovací
kontrolka
Vstup pro síťový kabel
J
Síťový adaptér (RE7‑87)
(Tvar síťového adaptéru se liší v
závislosti na oblasti.)
Adaptér
Napájecí vidlice
Kabel
Zástrčka spotřebiče
Příslušenství
K
Čistící kartáček
L
Pouzdro
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 264 2017/11/10 13:46:38
265
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Nabíjení
Aby spotřebič fungoval co nejlépe, vždy
ho před použitím zcela nabijte.
Při nabíjení nelze přístroj používat.
Doba nabíjení = přibl. 1 hodina
Po 1 hodině nabíjení lze epilátor
používat přibližně 30 minut (40 minut
při použití nástavec pro jemnou
epilaci). (Tyto hodnoty se liší v
závislosti na teplotě.)
Zasuňte síťový adaptér do
epilátoru (
) a do zásuvky ( ).
(Obr. 1)
Během nabíjení svítí červené světlo.
(Obr. 2)
Po dokončení nabíjení červené světlo
zhasne. (Obr. 3)
Při abnormálním nabíjení červené
světlo každou sekundu dvakrát blikne.
(Obr. 4)
Doporučená okolní teplota pro nabíjení
je 15 °C – 35 °C. Je-li baterie nabíjena
mimo doporučenou teplotu, nemusí se
nabíjet správně nebo vůbec.
Doba nabíjení se může snížit v
závislosti na kapacitě nabíjení.
Nabíjení spotřebiče při každém
používání nemá vliv na životnost
dobíjecí baterie.
Při prvním nabíjení spotřebiče, nebo
pokud nebyl používán déle než 6
měsíců, se může doba nabíjení změnit,
nebo se indikátor nabíjení/oznamovací
kontrolka nemusí několik minut
rozsvítit. Zůstane-li spotřebič připojen,
kontrolka se nakonec rozsvítí.
Pokud při používání nebo nabíjení
slyšíte z rádia nebo z jiných zařízení
praskavé zvuky, používejte produkt na
jiném místě.
<Pro kontrolu, zda je nabíjení
dokončeno>
Pokud a během nabíjení spotřebič
odpojíte a znovu zapojíte, indikátor
nabíjení/oznamovací kontrolka se
rozsvítí a asi po 5 sekundách se vypne.
Před použitím
Výběr hlavice
Hlavu sejměte při současném při
stlačení uvolňovacího tlačítka
hlavy a zatlačením na hlavu,
dokud necvakne. (Obr. 5)
Použití předepilačního
kartáčku
ES-DEL8A/ES-EL8A
Na holicí hlavici připevněte
předepilační kartáček a vysuňte
zastřihávač nahoru. (Obr. 6)
Ujistěte se, že nasazený předepilační
kartáček je v těsném kontaktu s
pokožkou.
<Kontrolka LED> (Obr. 7)
Kontrolka LED se rozsvítí po spuštění
přístroje. Světlo bude svítit, dokud
bude přístroj ZAPNUTÝ.
<Funkce volby režimu> (Obr. 8)
Rychlost otáčení pinzet je možno
přepínat mezi třemi fázemi. Pokud
při odstraňování chloupků mate
obavy z podráždění, zkuste použít
režim JEMNÝ.
Provoz se s každým stiskem
vypínače mění v pořadí od
●(JEMNÝ) ●●(NORMÁLNÍ)
●●●(SILNÝ) „VYP“.
Při používání hlavice pro péči o
chodidla je doporučeno použití
režimu SILNÝ.
: JEMNÝ
Pinzety se otáčí nízkou rychlostí.
1 Kontrolky režimu budou svítit modře.
●●: NORMÁLNÍ
Pinzety se otáčí normální rychlostí.
2 Kontrolky režimu budou svítit modře.
●●●: SILNÝ
Pinzety se otáčí vysokou rychlostí.
3 Kontrolky režimu budou svítit modře.
VYP
Napájení bude VYPNUTO.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 265 2017/11/10 13:46:39
266
<Když je kapacita baterie nízká>
Indikátor nabíjení / oznamovací
kontrolka ( ) jednou za sekundu
blikne. (Obr. 9)
Poté, kdy indikátor nabíjení /
oznamovací kontrolka blikne, provozní
doba se liší v závislosti na používání
nebo na teplotě.
Návod k použití
Epilační hlavice
Epilační hlava pro podpaží/linie bikin je
vhodná pro podpaží/linii bikin, a epilační
hlava pro nohy/paže je vhodná pro nohy/
paže.
Oblasti vhodné pro epilaci (Obr. 10)
A. Oblasti, na něž je možno použít
epilační hlavu pro nohy/paže.
B. Oblasti na něž je možno použít
epilační hlavu pro podpaží/linii bikin.
Před tím, než začnete s epilací linie
bikin, navlékněte si plavky nebo
kalhotky apod. a zkontrolujte místa,
které chcete epilovat.
ES-DEL8A/ES-EL8A
Použití epilátoru na jiné oblasti, než
jsou označené, může způsobit bolesti
nebo kožní potíže.
Oblasti nevhodné pro epilaci (Obr. 11)
Epilátor by se neměl používat na
vnitřních stranách nadloktí a v
oblastech, jako jsou klouby nebo kolena,
které mají tendenci být prověšené.
Při epilaci na mokro (epilace po
navlhčení pokožky a epilátoru a
následného nanesení holící pěny) je
Vaše pokožka zvláčněná, což
umožňuje jemnou epilaci. V případě
SUCHÉ epilace začněte krokem 3.
Před SUCHOU epilací osušte vlhkost
nebo pot z pokožky.
1
1
Navlhčete pokožku.
2
2
Disky navlhčete a naneste na
ně malé množství tekutého
sprchového gelu. (Obr. 12)
Při epilaci za mokra používejte
vždy sprchový gel.
Nepoužívejte sprchový gel s
peelingem nebo s granulovanou
solí, protože může dojít k selhání.
Umyjte si veškerý sprchový gel z
rukou.
3
3
Stiskem spínače [
I
] zvolte
režim.
Tvorba pěny. Pěna umožňuje
snazší klouzání epilátoru a jeho
rychlejší pohyb.
Při okolní teplotě nižší než cca 5 °C
nemusí přístroj fungovat.
Epilátor přiložte k pokožce v úhlu 90° a
pomalu jím pohybujte tak, aby se přes
vaši pokožku posunoval.
<Epilace nohou nebo paží>
Směrem vzhůru od kotníků.
Z vnější strany paže směrem
k vnitřní straně. (Obr. 13)
<Epilace podpaží a linie bikin>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Chloupky v podpaží/tříslech
rostou různým směrem, proto
epilátorem pohybujte
několika různými směry.
Kůži napněte prsty a
přístrojem pomalu přejíždějte
proti růstu chlupů zevnitř ven.
(Obr. 14)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 266 2017/11/10 13:46:39
267
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Tipy pro optimální výsledek
epilace
Odstranění chloupků není trvalé, takže
od druhého použití je doporučeno
podpaží epilovat asi jednou týdně, a
oblast třísel asi jednou za dva týdny.
<Pro začátečníky/pro osoby s
citlivou pokožkou>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Osobám, kteří epilátor používají
poprvé, nebo těm s citlivou pokožkou,
doporučujeme používat nástavec pro
jemnou epilaci,který se dodává se
systémem pro ochranu pokožky.
Nástavec pro jemnou epilaci má
systém pro ochranu pokožky pro
jemnější epilaci; chloupky odstraňuje
tím, že pro snížení bolesti tlačí kůži
dolů.
Také doporučujeme použití režimu
otáček JEMNÝ.
(
Strana 265)
1. Odstraňte nástavec pro rychlou
epilaci [
A
].
2. Připevněte nástavec [
B
]. (Obr. 15)
Masírování s tělovou žínkou může
pomoci zabránit zarůstání chloupků.
Po epilaci může dojík k zčervenání
pokožky. Pokud pociťujete bolest nebo
došlo k výskytu vyrážky, ochlaďte
postižené místo studeným ručníkem.
Pokud po epilaci dojde k vysušení
pokožky, doporučujeme Vám aplikaci
pleťové vody po dvou dnech po
epilaci.
Dbejte na čistotu Vaší pokožky před a
po holení.
<Nejlepší délka chloupků k epilaci>
Doporučujeme vám předchozí úpravu
chloupků před první epilací nebo pokud
jste se dlouho neepilovali. Pokud jsou
choupky krátké, epilace je snadnější a
méně bolestivá.
Holicí hlavice
ES-DEL8A/ES-EL8A
MOKRÉ holení s mýdlem kůži zjemní a
zajistí snazší holení. Pro SUCHÉ holení
je krok 3 nezbytný. Před SUCHÝM
holením otřete vlhkost nebo pot z
pokožky.
1
1
Připevněte holicí hlavici [
F
].
Přesvědčte se, zda je předepilační
kartáček [
E
] oddělený.
2
2
Zkontrolujte, zda vnější
planžeta není deformovaná či
poškozená.
3
3
Pokožku zvlhčete a naneste
na sprchový gel.
Nepoužívejte sprchový gel s
peelingem nebo s granulovanou
solí. Také nepoužívejte holicí
krém, pleťový krém krém nebo
tělové mléko.
Při nedodržení tohoto pokynu
může dojít k ucpání čepele a k
následné poruše.
4
4
Stiskem spínače [
I
] zvolte
režim.
Jemně přitlačte, aby celé ostří bylo
v těsném kontaktu s pokožkou a
povrch ostří se nehýbal nahoru ani
dolů.
Hlavice pro péči o chodidla
ES-DEL8A/ES-EL8A
Hlavu pro péči o chodidla nelze
používat ve vaně nebo ve sprše.
Před použitím je nutné nechat přístroj
zcela nabít.
Doporučujeme použít přístroj během
30 minut po koupeli či sprše. Z čistého
chodidla setřete všechnu vodu na
pokožce. (Každé použití by mělo být
cca 10 minut (5 minut na každé
chodidlo, 10 minut celkem na obě
chodidla))
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 267 2017/11/10 13:46:40
268
1
1
Připevněte hlavu pro péči o
chodidla [
H
].
Pevně stlačte dolů, dokud
neuslyšíte „cvaknutí“.
2
2
Hlavní vypánač [
I
]
stiskněte třikrát. (Obr. 16)
Jako rotační rychlost
doporučujeme režim SILNÝ.
( Strana 265)
3
3
Přiložte hlavu pro péči o
chodidla na pokožku a
zahajte obrušování.
Obrušování jednoho místa delší
dobu může zapříčinit zahřátí díky
tření. Aby k tomu nedošlo
zajistěte, abyste při obrušování
nepatrně měnili polohu
obrušování.
Obrušování by se mělo provádět
přibližně jednou za dva týdny.
Základní pravidla péče o
chodidla
Zařízení pro obrušování nepoužívejte
pro obrušování jiných částí než mozolů
a ztvrdlé pokožky na chodidlech.
(Obr. 17)
<Použijte na>
Mozol
ף
ס
ע
Mozol je tvrdá
vrstva, která se
vytváří opakovaným
tlakem nebo
opotřebením.
Tvrdá vrstva
Epiderm
Škára
Na co je třeba dávat pozor při
opilovávání
Před použitím Po použití
ץ
ף
ע
ס
פ
Tvrdá vrstva
Epiderm
Škára
Část určená k odstranění
Ponechejte nepatrnou vrstvu
ztvrdlé pokožky
Obrušování oblasti příliš hluboko může
zapříčinit bolest nebo zanícení.
Obrušováním příliš velké plochy může
dojít k vytvoření ještě větších mozolů.
Proto je nutné ponechat nepatrnou
vrstvu ztvrdlé pokožky.
Rady pohyb hlavice hlavy pro
péči o chodidla
Pohybujte ve směru označeným šipkou.
Pro pomoc při obrušování použijte
volnou ruku. (Obr. 18)
Čištění
Vždy hlavice a kryty po použití
vyčistěte a uchovejte je tak v
hygienickém stavu.
Před čištěním přístroj vypněte a
odpojte ze zásuvky.
Dbejte, aby při čištění nedošlo k
poškození systému pro ochranu
pokožky, rámu, nástavce pro rychlou
a jemnou epilaci.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 268 2017/11/10 13:46:40
269
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Suché čistění [
A
B
C
D
F
]
Epilační hlavice/Holicí hlavice
1. Při současném držení západek pro
uvolnění uzávěru [
A
B
2
]/západek
pro uvolnění rámu [
D
5
] zvedněte
nástavec pro rychlou/jemnou
epilaci a rám vzhůru, nebo rám
sejměte stiskem tlačítka pro
uvolnění rámu [
F
]. (Obr. 19)
2. Kartáčkem [
K
] očistěte nástavec
pro jemnou epilaci [
B
], epilační
hlavici [
C
D
] a hlavici strojku [
F
].
(Obr. 20)
Mokré čistění [
A
B
C
D
F
H
]
Epilační hlavice/Holicí hlavice
(Obr. 21)
1. Navlhčete disky i čepele a naneste
na ně malé množství tekutého
mýdla.
2. Zapněte přístroj a začne se vytvářet
pěna.
3. Hlavici omyjte vodou, aby jste ji
omyli od chloupků.
Nepoužívejte horkou vodu.
Pokud důkladně nesmyjete veškeré
mýdlo, může dojít k hromadění bílých
usazenin, které znemožní plynulý
pohyb disků a břitů.
Při odstraněném rámu opláchněte
holicí hlavici.
4. Vypněte přístroj, vytřete jej suchým
kusem látky a dobře jej vysušte.
Hlavice pro péči o chodidla
(Obr. 22)
1. Na střed pilníku aplikujte tekuté
mýdlo na ruce.
2. Na pilník nalijte nepatrné množství
vody a zapněte vypínač.
3. Vodou nebo vlažnou vodou pečlivě
vypláchněte všechny nečistoty.
4. Po vypnutí vypínače sejměte rám a
vypláchněte uvnitř.
5. Otřete suchým hadříkem a nechejte
vysušit v dobře větraném prostoru.
Výměna vnější fólie a
vnitřní čepele
ES-DEL8A/ES-EL8A
Výměnu vnější planžety doporučujeme
provést každý rok [
F
8
] a výměnu
vnitřního břitu [
F
] každé dva roky.
Vnější fólii vyjměte z holící hlavice [
F
]
pouze při její výměně.
Výměna vnější fólie
(Obr. 23)
1. Za jemného tlačení prsty na vnější
planžetu, nehtem uvolněte na
břitech umístěnou umělohmotnou
destičku ( ) z háčků ( ) na vnitřní
straně rámu.
2. Novou vnější planžetu jemně
ohněte a zasuňte ji do rámu až se
zachytí.
Výměna vnitřní čepele
(Obr. 24)
1. Vnitřní čepel odstraňte uchopením
za oba konce a tahem směrem od
strojku.
2. Vnitřní čepel vložte uchopením za
oba konce a tlakem směrem dolů.
Výměna pemzy
ES-DEL8A/ES-EL8A
Životnost pemzy je cca 1 rok (za
předpokladu, že se používá jednou za
2 týdny, cca 10 minut na jedno použití).
Výměnu pemzy doporučujeme provádět
přibližně jednou za rok.
1. Stlačte prstem a pemzu uvolněte.
2. Vyrovnejte tvarovanou část s
označenou stranou a stlačte.
(Obr. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 269 2017/11/10 13:46:41
270
Problém Možná příčina Akce
Spotřebič
nefunguje.
Není nabitý.
Spotřebič plně nabijte.
Přepínač je v poloze
ZAP při připojeném
adaptéru k domácí
zásuvce.
Při připojení k domácí
zásuvce je možné jen
nabíjení.
Před použitím odpojte
ze zásuvky.
Při epilaci
Systém pro ochranu
pokožky nebo disky
jsou deformované,
prasklé nebo jinak
poškozené.
Vyžádejte opravu v
autorizovaném servisním
středisku.
Při epilaci
nebo
holení
Došlo k nahromadění
nastříhaných chlupů.
Odstraňte nastříhané
chlupy.
Na discích a čepeli
ulpěl sprchový gel.
Opláchněte jej v teplé
vodě.
Při péči o
nohy
Rám není bezpečně
připojen.
Připojte jej znovu.
Doba použití se zkracuje.
Spotřebič je používán
při teplotě 5 °C nebo
nižší.
Přístroj používejte při
teplotě 5 °C nebo vyšší.
Spotřebič je příliš
tlačen na kůži.
Přikládejte na kůži
jemně.
Není plně nabitý.
Spotřebič plně nabijte.
Přístroj se během provozu
zastavuje.
Spotřebič je příliš
tlačen na kůži.
Přikládejte na kůži
jemně.
Není plně nabitý.
Spotřebič plně nabijte.
Chloupky
nelze
odstranit.
Při epilaci
Přístroj je používán
na dlouhé chloupky.
Používejte na chlupy o
délce 2 až 3 mm.
Přístroj je používán
nesprávně, nebo jím
není správně
pohybováno.
Viz strana 266.
Po chloupcích
zůstává
strniště.
Přístroj je používán
nesprávně, nebo jím
není správně
pohybováno.
Viz strana 266.
Řešení potíží
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 270 2017/11/10 13:46:41
271
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problém Možná příčina Akce
Přístroj
neodstraňuje
chloupky tak
dobře, jako
předtím.
Při epilaci
Došlo k nahromadění
nastříhaných chlupů.
Odstraňte nastříhané
chlupy.
Systém pro ochranu
pokožky nebo disky
jsou deformované,
prasklé nebo jinak
poškozené.
Vyžádejte opravu v
autorizovaném servisním
středisku.
Přístroj
nestříhá tak
dobře, jako
předtím.
Při holení
Došlo k nahromadění
nastříhaných chlupů.
Odstraňte nastříhané
chlupy.
Břit je zdeformovaný.
Vyměňte břit.
Pokyny pro výměnu:
Vnější fólie: Přibližně
1 rok
Vnitřní břit: Přibližně
2 roky
Břit je opotřebovaný.
Nelze
používat
pemzu.
Při péči o
nohy
Pemza je
opotřebovaná.
Vyměňte pemzu.
Pokyny pro výměnu:
Přibližně 1 rok
Zařízení je používáno
v režimu JEMNÝ.
Zkuste je použít v
režimu SILNÝ.
Nelze se
zbavit
zápachu.
Je to špinavé.
Zhruba 24 hodin před
umytím namočte pemzu
do vody.
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte prodejce zařízení, kde jste přístroj
zakoupili, nebo servisní centrum pověřené společností Panasonic.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 271 2017/11/10 13:46:41
272
Životnost baterie
Přibližně 3 roky.
Je-li provozní doba výrazně kratší i po
úplném nabití, dosáhla baterie konce
životnosti.
(Životnost baterie se může měnit v
závislosti na použití a podmínkách
skladování.)
Baterie v tomto spotřebiči není určena k
výměně uživatelem. Baterie si nechte
vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Vyjmutí zabudované
dobíjecí baterie
Vestavěnou dobíjecí baterii před
likvidací přístroje vyjměte.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na
ociálně určené místo, pokud takové ve
vaší zemi existuje.
Tento obrázek smí být použit jen při
likvidaci spotřebiče, a nesmí být použit
pro jeho opravu. Pokud spotřebič
rozeberete sami, nebude již vodotěsný,
což může způsobit jeho selhání.
Spotřebič odpojte od síťového adaptéru.
Pokud v baterii zbývá nějaká energie,
používejte ji, dokud není plně vybitá.
Proveďte kroky 15, nadzvedněte
baterii a potom ji vyjměte. (Obr. 26)
Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie
nezkratovali kladné a záporné póly, a
izolujte je přelepením páskou.
Ochrana životního prostředí a
recyklace materiálů
Tento epilátor využívá lithiovou
iontovou baterii Li-ion.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci
v ociálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Záruka
Pro potřebné informace, nebo při
poškození epilátoru nebo šňůry,
navštivte, prosím, webové stránky
Panasonicu http://www.panasonic.com
a nebo kontaktujte autorizované servisní
centrum (kontaktní adresu naleznete v
Evropském garančním letáku.).
Technické údaje
Napájení
Viz typový štítek na
síťovém adaptéru.
(Automatická konverze
napětí)
Doba nabíjení
Cca 1 hodina
Úroveň hluku
Epilační hlavice pro
epilaci nohou/rukou:
73 (dB (A) re 1 pW)
Epilační hlavice pro
epilaci podpaží/linie
bikin:
67 (dB (A) re 1 pW)
Holicí hlavice:
64 (dB (A) re 1 pW)
Hlavice pro péči o
chodidla:
69 (dB (A) re 1 pW)
Tento výrobek je určen výhradně k
domácímu použití.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 272 2017/11/10 13:46:41
273
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a
zpracování odpadu.
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné
dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a
elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný
komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků
a baterií, odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na
příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních zdrojů a
předejdete možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní
prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte místní
úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu
podle národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie
(značka pod symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou značkou.
Takový případ je v souladu s požadavky směrnice pro chemické
látky.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 273 2017/11/10 13:46:41
274
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 274 2017/11/10 13:46:41
275
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na
obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Návod na obsluhu
(Domáci)
Epilátor
Č. Modelu
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Obsah
Bezpečnostné opatrenia .........................278
Určené použitie ............................................................ 283
Stručný postup pri používaní ..................................... 283
Súčasti zariadenia ...................................................... 284
Nabíjanie....................................................................... 285
Pred používaním .......................................................... 285
Spôsob používania ...................................................... 286
Čistenie......................................................................... 289
Výmena vonkajšej planžety a vnútornej čepele
...... 290
Výmena pilníka ........................................................... 290
Riešenie problémov .................................................... 291
Životnosť batérie ......................................................... 293
Vyberanie vstavanej batérie ....................................... 293
Záruka ........................................................................... 293
Technické údaje ........................................................... 293
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 275 2017/11/10 13:13:59
276
Pozor
Deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatočnými skúsenosťami
a vedomosťami môžu používať tento
spotrebič len pod dohľadom alebo ak
boli oboznámené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a
poznajú riziká spojené s používaním
spotrebiča. Deti sa nesmú so
spotrebičom hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak
je kábel poškodený, adaptér na
striedavý prúd je potrebné zlikvidovať.
Okrem dodávaného adaptéra na
striedavý prúd nepoužívajte žiadne
iné zariadenie a adapter
nepoužívajte na žiadny iný účel.
V spojení s dodaným adaptérom na
striedavý prúd taktiež nepoužívajte
žiadny iný výrobok. (Pozrite
stranu 284.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 276 2017/11/10 13:13:59
277
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Nasledujúci symbol označuje, že na
pripojenie elektrického spotrebiča k
elektrickej sieti sa požaduje špeciálna
odpojiteľná napájacia jednotka.
Referenčný typ napájacej jednotky je
vyznačený pri symbole.
Používanie hlavice na epiláciu/
holiacej hlavice
Tieto hlavice možno používať na
mokro.
Nasledujúci symbol znamená
možnosť používania vo vani alebo v
sprche.
Používanie hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
je umývateľná.
Nasledujúci symbol znamená, že
hlavicu pre starostlivosť o chodidlá
je možné čistiť pod vodou.
Pred čistením hlavnej časti vo vode
ju odpojte od sieťového adaptéra.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 277 2017/11/10 13:14:00
278
VÝSTRAHA
Napájanie
Nepoškodzujte, neupravujte,
nasilu neohýbajte, nenaťahujte
ani nestáčajte kábel. Taktiež na
kábel nič ťažké neukladajte a
zabráňte jeho privretiu.
Adaptér na striedavý prúd
neponárajte do vody, ani ho
vodou neumývajte.
Nepoužívajte adaptér na striedavý
prúd nad alebo v blízkosti
umývadla alebo vane napustenej
vodou.
Prístroj nikdy nepoužívajte, ak
je adaptér na striedavý prúd
poškodený alebo ak elektrická
zástrčka nie je pevne zasunutá
v elektrickej zásuvke.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku
skratu.
Adaptér nepripájajte ani
neodpájajte z elektrickej
zásuvky mokrými rukami.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Výrobok nikdy nepoužívajte pri
prekročení menovitých hodnôt
elektrickej zásuvky alebo
kabeláže.
- Prekročenie menovitých hodnôt
pripojením veľmi veľa zástrčiek k
jednej elektrickej zásuvke môže
spôsobiť požiar v dôsledku
prehrievania.
Uistite sa, že zariadenie je vždy
pripojené k zdroju elektrickej
energie so zhodným menovitým
napätím uvedeným na adaptéri
na striedavý prúd.
Úplne zasuňte adaptér alebo
zástrčku prístroja.
- Nedodržanie tohto pokynu môže
spôsobiť vznik požiaru alebo
zasiahnutie elektrickým prúdom.
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti,
zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru
a poškodenia majetku vždy dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na
klasikovanie a opis stupňa rizika,
poranenia a poškodenia majetku v
dôsledku nerešpektovania označení a
nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko s
dôsledkom vážneho poranenia alebo
smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne riziko, ktorého
dôsledkom môže byť vážne poranenie
alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého dôsledkom
môže byť menšie poranenie alebo
poškodenie majetku.
Nasledujúce symboly sa používajú na
klasikovanie a opis typov pokynov,
ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na
upozornenie používateľov na
špecický prevádzkový postup,
ktorý sa nesmie vykonať.
Tento symbol sa používa na
upozornenie používateľov na
špecický prevádzkový postup,
ktorý sa musí dodržiavať na
bezpečné používanie jednotky.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 278 2017/11/10 13:14:00
279
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VÝSTRAHA
Tento výrobok
Tento výrobok obsahuje
zabudovanú nabíjateľnú
batériu. Nevhadzujte do ohňa
ani nevystavujte účinkom tepla.
Nenabíjajte, nepoužívajte ani
nenechávajte pri vysokých
teplotách.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k
prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
Výrobok neupravujte ani
neopravujte.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo
poraneniu. O opravu požiadajte
autorizované servisné stredisko
(výmena batérie a pod.).
Výrobok nikdy nerozoberajte,
len pri jeho likvidácii.
- V opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru, zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
V prípade výskytu
nezrovnalosti alebo poruchy
V prípade výskytu nezrovnalosti
alebo poruchy okamžite
prestaňte prístroj používať a
odpojte adaptér.
- Zanedbaním môže dôjsť k
požiaru, zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo
porúch>
Hlavná jednotka, adaptér alebo
kábel sú deformované alebo
neštandardne horúce.
Z hlavnej jednotky, adaptéra
alebo kábla cítiť zápach
spálenia.
Počas používania alebo
nabíjania hlavnej jednotky,
adaptéra alebo kábla počuť
neštandardný zvuk.
- Okamžite požiadajte
autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
Predchádzanie úrazom
Neumiestňujte v dosahu detí
alebo batoliat. Nenechajte ich
prístroj používať.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k úrazu alebo poraneniu v
dôsledku náhodného požitia
vnútornej čepele, kefky a pod.
Čistenie
Počas čistenia vždy odpojte
adaptér z elektrickej zásuvky.
- Opomenutím môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo poraneniu.
Elektrickú zástrčku a zástrčku
prístroja pravidelne čistite, aby
sa zabránilo usádzaniu prachu.
- Opomenutím môže dôjsť k
požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Adaptér odpojte a utrite ho
suchou tkaninou.
UPOZORNENIE
Ochrana pokožky
Nasledujúce osoby nesmú
tento prístroj používať:
Osoby trpiace atopickou
dermatitídou alebo vyrážkami a
iným kožnými chorobami
Osoby s alergickou diatézou alebo
osoby, u ktorých sa vyskytuje
rýchle podráždenie kozmetickými
prípravkami, odevmi, kovmi a pod.
Osoby, u ktorých sa rýchlo
vyskytne hnisanie
Osoby trpiace kŕčovými žilami,
cukrovkou, hemofíliou a pod.
Osoby, ktoré majú problémy so
zastavením krvácania
- Používanie v takýchto prípadoch
môže spôsobiť citlivosť pokožky,
zapálenie, krvácanie alebo
zvýšenú bolesť.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 279 2017/11/10 13:14:00
280
UPOZORNENIE
Nepoužívajte v nasledovných
prípadoch:
Počas menštruácie, tehotenstva
alebo približne jeden mesiac po
pôrode
Ak sa necítite dobre alebo ak
pociťujte, že s vašou pokožkou
alebo telom nie je všetko v
poriadku
Po požití alkoholu alebo užití lieku,
alebo keď ste veľmi unavení
- Používanie v takýchto prípadoch
môže spôsobiť citlivosť pokožky,
zapálenie, krvácanie alebo
zvýšenú bolesť.
Nepoužívajte na nasledujúce
časti tela:
Poranenie, vyrážka, materské
znamienka, modriny, bradavice,
akné a pod.
Na opálenú pokožku
-
V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zápalu pokožky, či ku
krvácaniu.
Nepoužívajte epilačnú hlavicu
určenú na epiláciu nôh a rúk na
holenie podpazušia a oblasti
bikín.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k poraneniu alebo k zápalu
pokožky.
Pri používaní holiacej hlavice
netlačte veľmi silno na čepeľ.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k poškodeniu s následkom
poranenia kože.
Pri používaní holiacej hlavice sa
nedotýkajte časti čepele (kovová
časť) na vnútornej čepieľke.
- V opačnom prípade si poraníte
ruky.
NEZAPÍNAJTE prístroj bez
nasadenej hlavice.
- V opačnom prípade si môžete
spôsobiť poranenie prstov, môže
dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo
odevu a môže dôjsť k
poškodeniu.
Nepoužívajte s demontovaným
rámom.
- V opačnom prípade si môžete
spôsobiť poranenie prstov, môže
dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo
odevu a môže dôjsť k
poškodeniu.
Nepoužívajte mydlo s
kefovacím alebo peelingovým
účinkom.
- V opačnom prípade si môžete
spôsobiť poranenie pokožky,
môžu vzniknúť zafarbenie alebo
iné problémy s pokožkou.
Chránič pokožky a vonkajšia
planžeta sú krehké.
Holiacu hlavicu skladujte s
nasadeným násadcom pre
oblasť bikín.
- Nedodržanie tohto pokynu môže
viesť k zdeformovaniu alebo
poškodeniu chrániča pokožky
alebo vonkajšej planžety, čoho
dôsledkom môže byť poranenie
pokožky.
- Chránič pokožky a vonkajšiu
planžetu skladujte pozorne.
Pred používaním skontrolujte
chránič pokožky, disk, čepeľ a
rám, že nie sú zdeformované,
nevykazujú praskliny ani
poškodenie.
- Opomenutím môže dôjsť k
poraneniu pokožky.
Chránič pokožky a epilačný disk
jemne aplikujte v 90° uhle k
pokožke.
-
Opomenutím si môžete spôsobiť
poranenie pokožky, môže dôjsť k
namotaniu chĺpkov alebo odevu a
môže dôjsť k poškodeniu.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 280 2017/11/10 13:14:00
281
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UPOZORNENIE
Ak problémy s pokožkou po
ošetrení pretrvávajú 2 a viac
dní, prestaňte jednotku
používať a spojte sa s
dermatológom.
- Opomenutím môže dôjsť k
zhoršeniu príznakov.
Ak je prístroj horúci, vypnite ho
hlavným vypínačom a použite
ho až po ochladnutí.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k popáleniu v dôsledku
dlhodobého kontaktu s teplým
predmetom.
Informácie o používaní
epilačnej/holiacej hlavice
Nepoužívajte na nasledujúce
časti tela:
Tvár, genitálie alebo oblasť
genitálií alebo stehná
Vnútorná strana hornej časti rúk
a miesta, ako sú lakte alebo
kolená, ktoré sú náchylné na
ohýbanie
-
V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zápalu pokožky, či ku
krvácaniu.
Nasledujúce osoby nesmú
tento prístroj používať:
Osoby trpiace kožnými
problémami (hnisanie, zápal a
pod.) spôsobenými epiláciou
(vytrhávanie, depilácia,
voskovanie a pod.)
- Používanie v takýchto prípadoch
môže spôsobiť citlivosť pokožky,
zapálenie, krvácanie alebo
zvýšenú bolesť.
Epilačnú/holiacu hlavicu
nepoužívajte nasledujúcimi
spôsobmi:
Používanie tesne pred plávaním
alebo kúpaním v mori (používajte
aspoň 2 dni pred takýmito
aktivitami)
Používanie tesne pred kúpaním
Zapájanie do extrémnych
športov alebo cvičení ihneď po
epilácii
- V opačnom prípade môže dôjsť
k infekcii alebo zápalom
spôsobeným baktériami, ktoré
vniknú do tela cez póry.
Na pokožku nevyvíjajte veľký
tlak, nevykonávajte opakované
pohyby na rovnakom mieste ani
na rovnakom mieste
nepohybujte dozadu a dopredu.
Taktiež ho nepoužívajte
pohybom s narážaním.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k poraneniu alebo k zápalu
pokožky, či k zvýšenej bolesti.
Informácie o používaní hlavice
pre starostlivosť o chodidlá
Nepoužívajte na pľuzgiere ani
otlaky.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zápalu pokožky, či ku
krvácaniu.
Hlavicu pre starostlivosť o
chodidlá nepoužívajte
nasledujúcimi spôsobmi:
Pilníkovanie veľmi hlboko
Pilník sa dotýka mäkkej pokožky
Používanie hlavice pre starostlivosť
o chodidlá vo vani
- V opačnom prípade môže dôjsť
k poraneniu pokožky, infekcii,
zápalu, krvácaniu a iným
problémom alebo môže dôjsť k
zhoršeniu týchto príznakov.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 281 2017/11/10 13:14:00
282
UPOZORNENIE
Osoby trpiace nedostatočnou
cirkuláciou v chodidlách,
opuchlinami, svrbením,
bolesťami alebo nadmerným
podráždením chodidiel by sa
mali pred používaním hlavice
pre starostlivosť o chodidlá
poradiť so svojim lekárom.
Ak bude vzhľad pokožky po
pilníkovaní neštandardný,
prestaňte s používaním hlavice
pre starostlivosť o chodidlá a
poraďte sa s dermatológom.
Stvrdnutú kožu pilníkujte po
malých častiach, počas
niekoľkých dní.
Pilníkujte len mozole alebo
stvrdnutú kožu na svojich
chodidlách.
- Nedodržiavaním horeuvedených
pokynov môže dôjsť k poraneniu
pokožky, infekcii, zápalu,
krvácaniu a iným problémom,
alebo môže dôjsť k zhoršeniu
týchto príznakov.
Pri používaní prístroja na
pilníkovanie dávajte pozor na
smer pohybu hlavnej časti.
- Otáčanie pilníka môže spôsobiť
pohyb hlavnej časti v
neočakávanom smere, čoho
dôsledkom môže byť poranenie
pokožky.
Hlavicu pre starostlivosť o
chodidlá odkladajte s
nasadeným ochranným krytom.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k poškodeniu okolitých prvkov.
Dodržiavajte nasledujúce
opatrenia
Nepoužívajte spoločne s
rodinnými príslušníkmi ani
inými osobami.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k infekcii alebo zápalu.
Dbajte na to, aby sa na
elektrickú zástrčku alebo
zástrčku prístroja neprilepili
kovové predmety či nečistota.
-
V opačnom prípade môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku
skratu.
Svetlom nepretržite nesvieťte
priamo do očí.
- Mohlo by to spôsobiť závrat.
Nevystavujte nárazom a
zabráňte pádu.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k poraneniu.
Pri skladovaní neovíjajte kábel
okolo adaptéra ani prístroja.
- V opačnom prípade môže dôjsť
v dôsledku namáhania k
zlomeniu vodiča kábla, čo môže
spôsobiť požiar, ktorého príčinou
je skrat.
Adaptér alebo zástrčku
prístroja odpojite tak, že
pridržíte za adaptér alebo
zástrčku, nie za kábel.
- Pokiaľ prístroj odpojíte za kábel,
môže dôsť k úrazu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Ak prístroj nenabíjate, odpojte
adaptér z elektrickej zásuvky.
- Opomenutím môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku
zvodu elektrického prúdu cez
poškodenú izoláciu.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 282 2017/11/10 13:14:00
283
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Manipulácia s vybratou
batériou počas likvidácie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľná batéria je určená
výlučne na použitie s týmto
prístrojom. Batériu
nepoužívajte v iných
výrobkoch.
Batériu po vybratí z výrobku
nenabíjajte.
Nevhadzujte ju do ohňa ani ju
nevystavujte účinkom tepla.
Neudierajte do nej,
nerozoberajte ju, neupravujte
ju ani ju neprepichujte
klincom.
Zabráňte vzájomnému
spojeniu kladnej a zápornej
koncovky batérie kovovými
predmetmi.
Neprenášajte ani neskladujte
batériu spolu s bižutériou, ako
sú retiazky či spony do vlasov.
Nepoužívajte ani nenechávajte
batériu na miestach
vystavených vysokým
teplotám, ako sú miesta na
priamom slnku či v blízkosti
iných zdrojov tepla.
Nikdy neodlupujte tubus.
- V opačnom prípade môže dôjsť
k prehrievaniu, vznieteniu alebo
explózii.
VÝSTRAHA
Po vybratí nabíjateľnú batériu
nenechávajte v dosahu detí a
batoliat.
- Batéria v prípade náhodného
požitia ohrozí zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa
poraďte s lekárom.
Ak dochádza k unikaniu
kvapaliny z batérie a príde do
kontaktu s očami, oči si
nešúchajte a dôkladne ich
vypláchnite čistou vodou,
napríklad vodou z vodovodu.
- Zanedbaním môže dôjsť k
poraneniu očí.
Okamžite sa poraďte s lekárom.
UPOZORNENIE
Ak dochádza k unikaniu
kvapaliny z batérie a príde do
kontaktu s kožou alebo
odevom, vykonajte opláchnutie
čistou vodou, napríklad vodou
z vodovodu.
- Zanedbaním môže dôjsť k
zápalu.
Určené použitie
Na čistenie prístroja nepoužívajte alkohol,
odlakovač ani detergent (napríklad tekuté
mydlo) a pod. V opačnom prípade môže
dôjsť k poruche, prasknutiu alebo k
zmene farby hlavnej časti.
Prístroj nenechávajte v blízkosti
umývadiel, kúpeľní alebo oblastí s
vysokou vlhkosťou, kde by bol po použití
vystavený vode alebo vlhkosti.
Prístroj nenechávajte na mieste, kde je
vystavený vysokej teplote alebo
priamemu slnku.
Pri skladovaní vždy nasaďte ochranný
kryt hlavice pre starostlivosť o chodidlá a
holiacej hlavice.
Stručný postup pri používaní
1 Nabíjanie ( Strana 285)
2 Voľba hlavice
( Strana 285)
3 Spôsob používania
( Strana 286)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 283 2017/11/10 13:14:00
284
Súčasti zariadenia
(Pozrite stranu 3)
Príslušenstvo
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Hlavica na
rýchle
epilovanie [
A
]
Hlavica na
jemné
epilovanie [
B
]
Epilačná
hlavica pre
nohy a ruky
[
C
]
Epilačná
hlavica pre
podpazušie a
oblasť bikín
[
D
]
Násadec pre
oblasť bikín
(Ochranný kryt
pre holiacu
hlavicu) [
E
]
Holiaca hlavica
[
F
]
Ochranný kryt
hlavice pre
starostlivosť o
chodidlá [
G
]
Hlavica pre
starostlivosť o
chodidlá [
H
]
Puzdro [
L
]
A
Hlavica na rýchle epilovanie
B
Hlavica na jemné epilovanie
(
Strana 287)
1 Chránič pokožky
2 Uvoľňovacie spojky krytu
3 Rám
C
Epilačná hlavica pre nohy a ruky
4 Epilačné disky
D
Epilačná hlavica pre podpazušie a
oblasť bikín
5 Uvoľňovacie spojky rámu
6 Rám
7 Epilačné disky (vo vnútri)
E
Násadec pre oblasť bikín
(Ochranný kryt pre holiacu
hlavicu)
F
Holiaca hlavica
8 Vonkajšia planžeta
9 Zastrihávač
Vysúvacie tlačidlo zastrihávača
Rám
Vnútorná čepieľka
Uvoľňovacie tlačidlo rámu
G
Ochranný kryt hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
H
Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá
Pilník
Uvoľňovacie tlačidlá rámu
Rám
I
Hlavná časť
Uvoľňovacie tlačidlo hlavice
LED kontrolka
Kontrolky režimu
Hlavný vypínač (vypnutie/
zapnutie/voľba režimu)
Kontrolka nabíjania/upozornenia
Konektor
J
Adaptér na striedavý prúd
(RE7‑87)
(Tvar adaptéra na striedavý prúd
sa líši v závislosti na oblasti
predaja.)
Adaptér
Elektrická zástrčka
Kábel
Zástrčka prístroja
Príslušenstvo
K
Čistiaca kefka
L
Puzdro
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 284 2017/11/10 13:14:00
285
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Nabíjanie
Kvôli dosiahnutiu maximálneho výkonu
prístroj pred použitím úplne nabite.
Počas nabíjania nie je možné prístroj
používať.
Doba nabíjania = asi 1 hodina
Po 1 hodine nabíjania je možné
epilátor používať približne 30 minút
(40 minút v prípade používania
hlavice na jemné epilovanie). (Táto
doba je závislá od teploty.)
Zasuňte adaptér striedavého
prúdu do epilátora (
) a sieťovej
zásuvky (
). (Obr. 1)
Počas nabíjania sa rozsvieti červená
kontrolka. (Obr. 2)
Po dokončení nabíjania červená
kontrolka zhasne. (Obr. 3)
Počas neštandardného nabíjania bude
červená kontrolka blikať dvakrát za
sekundu. (Obr. 4)
Odporúčaná teplota okolia na nabíjanie
je 15 °C – 35 °C. Batéria sa nebude
mimo odporúčanej teploty nabíjať
správne alebo vôbec.
Doba nabíjania sa môže skrátiť v
závislosti od kapacity nabíjania.
Nabíjanie prístroja po každom použití
neovplyvní životnosť nabíjateľnej
batérie.
Počas prvého nabíjania prístroja alebo
ak sa nepoužíval dlhšie než 6
mesiacov sa môže čas nabíjania
zmeniť alebo kontrolka nabíjania/
upozornenia sa nemusí niekoľko minút
rozsvietiť. Po ponechaní v pripojenom
stave sa môže rozsvietiť.
Ak počas používania alebo nabíjania
výrobku počuť z rádia alebo iných
zdrojov šum, výrobok pred ďalším
používaním premiestnite na iné miesto.
<Na kontrolu dokončenia nabíjania>
Ak počas nabíjania vyberiete a znova
zastrčíte zástrčku prístroja, kontrolka
nabíjania/upozornenia sa rozsvieti a asi
po 5 sekundách zhasne.
Pred používaním
Voľba hlavice
Odoberte hlavicu za súčasného
zatlačenia tlačidla na uvoľnenie
hlavice a hlavicu zatláčajte, kým
neklikne. (Obr. 5)
Používanie násadca pre
oblasť bikín
ES-DEL8A/ES-EL8A
Položte násadec pre oblasť bikín
na holiacu hlavicu a posuňte
zastrihávač nahor. (Obr. 6)
Keď je násadec pre oblasť bikín na
mieste, dbajte na to, aby bol v tesnom
kontakte s pokožkou.
<LED kontrolka> (Obr. 7)
LED kontrolka sa rozsvieti, ak je
napájanie zapnuté. Kontrolka zostane
svietiť, ak je napájanie ZAPNUTÉ.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 285 2017/11/10 13:14:01
286
<Funkcia voľby režimu> (Obr. 8)
Rýchlosť otáčania disku možno
prepínať medzi 3 stupňami. Ak pri
odstraňovaní chĺpkov máte obavy z
podráždenia, skúste použiť režim
JEMNÝ.
Pri každom stlačení hlavného
vypínača sa prevádzkový režim
zmení v poradí ●(JEMNÝ)
●●(NORMÁLNY) ●●●(VÝKONNÝ)
„VYPNUTIE“.
Pri používaní hlavice pre
starostlivosť o chodidlá odporúčame
používať režim VÝKONNÝ.
: JEMNÝ
Disk sa bude otáčať pomalou
rýchlosťou.
1 z kontroliek režimu sa rozsvieti na
modro.
●●: NORMÁLY
Disk sa bude otáčať normálnou
rýchlosťou.
2 z kontroliek režimu sa rozsvieti na
modro.
●●●: VÝKONNÝ
Disk sa bude otáčať vysokou
rýchlosťou.
3 z kontroliek režimu sa rozsvieti na
modro.
Vypnutie
Dôjde k vypnutiu napájania.
<V prípade nízkej kapacity batérie>
Kontrolka nabíjania/upozornenia ( )
blikne každú sekundu. (Obr. 9)
Čas prevádzky sa líši v závislosti od
používania alebo teploty po blikaní
kontrolky nabíjania/upozornenia.
Spôsob používania
Epilačná hlavica
Epilačná hlavica pre podpazušie/oblasť
bikín je vhodná na použitie na
podpazušie/oblasť bikín a epilačná
hlavica pre nohy/ruky je vhodná na
použite na nohy/ruky.
Miesta vhodné na epilovanie
(Obr. 10)
A. Oblasti, na ktoré možno používať
epilačnú hlavicu pre nohy/ruky.
B. Oblasti, na ktoré možno používať
epilačnú hlavicu pre podpazušie/
oblasť bikín. Pred epilovaním oblasti
bikín si oblečte plavky alebo
nohavičky a pod. a skontrolujte
miesto, ktoré chcete epilovať.
ES-DEL8A/ES-EL8A
Používanie epilátora na iné než
vyznačené oblasti môže spôsobiť
bolesť alebo problémy s pokožkou.
Miesta nevhodné na epilovanie
(Obr. 11)
Epilátor sa nesmie používať na
vnútornej strane hornej časti rúk a na
miestach, ako sú lakte alebo kolená,
ktoré sú náchylné na ohýbanie.
MOKRÁ epilácia (epilácia po
namočení pokožky a epilátora a
následnom nanesení peny) zmäkčuje
pokožku a pre vašu pokožku je to
počas epilácie príjemnejšie. SUCHÚ
epiláciu začnite krokom 3. Pred
SUCHOU epiláciou z pokožky utrite
dosucha všetku vlhkosť alebo pot.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 286 2017/11/10 13:14:01
287
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Navlhčite si pokožku.
2
2
Navlhčite disky a na disky
naneste malé množstvo
tekutého sprchovacieho gélu.
(Obr. 12)
Počas epilácie na mokro vždy
používajte sprchovací gél.
Nepoužívajte sprchový gél s
peelingom alebo granulovanou
soľou, pretože môže dôjsť k
poruche.
Ruky si opláchnite od sprchového
gélu.
3
3
Režim zvoľte stlačením
hlavného vypínača [
I
].
Dôjde k vytváraniu peny. Pena
zaisťuje, aby epilátor lepšie kĺzal,
takže ním môžete pohybovať
rýchlo.
Prístroj nemusí pri teplote okolia nižšej
než 5 °C fungovať.
Epilátor priložte k pokožke v 90° uhle a
pomaly posúvajte tak, aby sa kĺzal po
pokožke.
<Epilácia nôh a rúk>
Nahor od spodnej časti nohy.
Dovnútra z vonkajšej strany
predlaktia. (Obr. 13)
<Epilácia v oblasti podpazušia/
oblasti bikín>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Pohybujte rôznymi smermi,
pretože podpazušné chĺpky/
chĺpky v oblasti bikín rastú v
rôznych smeroch.
Pokožku naťahujte prstami a
pomaly pohybujte zvnútra
von, proti smeru rastu
chĺpkov. (Obr. 14)
Tipy na optimálnu epiláciu
Odstránenie chĺpkov nie je trvalé, preto
od druhého použitia odporúčame
epilovať podpazušie raz týždenne a
oblasť bikín raz za dva týždne.
<Pre začiatočníkov/osoby s citlivou
pokožkou>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Osobám, ktoré epilátor používajú
prvýkrát, alebo osobám s citlivou
pokožkou odporúčame používať
hlavicu na jemné epilovanie dodávanú
s chráničom pokožky.
Hlavica na jemné epilovanie je
vybavená chráničom pokožky na
jemnejšie epilovanie, preto dokáže
vytrhávať chĺpky pri súčasnom
pridržiavaní pokožky s cieľom znížiť
bolesť.
Taktiež odporúčame používať
otáčanie v režime JEMNÝ.
( Strana 286)
1. Demontujte hlavicu na rýchle
epilovanie [
A
].
2. Nasaďte hlavicu na jemné
epilovanie [
B
]. (Obr. 15)
Masáž hubkou na telo môže zabrániť
zarastaniu chĺpkov pod kožu.
Po použití sa môže objaviť
začervenanie. Ak pociťujete bolesť
alebo máte vyrážky, pomôže vám
chladný uterák.
Ak je vaša pokožka po epilácii suchá,
odporúčame vám dva dni po epilácii
nanášať hydratačné mlieko.
Dbajte na to, aby bola pokožka čistá
pred aj po používaní.
<Najlepšia dĺžka chĺpkov pre
epiláciu>
Pred prvou epiláciou alebo po dlhšej
prestávke v epilácii si skráťte chĺpky.
Keď sú chĺpky krátke, odstraňovanie
chĺpkov je jednoduchšie a menej
bolestivé.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 287 2017/11/10 13:14:01
288
Holiaca hlavica
ES-DEL8A/ES-EL8A
MOKRÉ holenie s mydlovou penou
spôsobí šmykľavosť pokožky na
dôkladnejšie holenie. Na SUCHÉ
holenie nie je potrebné vykonať postup
podľa kroku 3. Pred SUCHÝM holením z
pokožky utrite dosucha všetku vlhkosť
alebo pot.
1
1
Nasaďte holiacu hlavicu [
F
].
Preverte, že násadec pre oblasť
bikín [
E
] je odpojený.
2
2
Skontrolujte, či nie je
vonkajšia fólia zdeformovaná
alebo poškodená.
3
3
Pokožku navlhčite a na
pokožku naneste sprchovací
gél.
Nepoužívajte sprchový gél s
peelingom alebo granulovanou
soľou. Taktiež nepoužívajte
sprchový krém, krém na pokožku
ani telové mlieko.
V opačnom prípade dôjde k
zaneseniu čepele a poruche.
4
4
Režim zvoľte stlačením
hlavného vypínača [
I
].
Zľahka pritlačte, aby boli všetky
čepieľky v tesnom styku s
pokožkou a plocha čepieľok sa
nepohybovala hore-dolu.
Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá
ES-DEL8A/ES-EL8A
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá sa
nesmie používať vo vani ani v sprche.
Pred použitím úplne prístroj nabite.
Odporúčame, aby ste prístroj použili do
30 minút od kúpania alebo
sprchovania. Po vyčistení chodidiel
utrite z pokožky všetku vodu. (Každé
použitie by malo trvať približne 10
minút (5 minút na každé chodidlo, 10
minút dokopy na obidve chodidlá))
1
1
Nasaďte hlavicu pre
starostlivosť o chodidlá [
H
].
Pevne zatlačte, pokým nebudete
počuť „zacvaknutie“.
2
2
Trikrát stlačte hlavný vypínač
[
I
]. (Obr. 16)
Režim VÝKONNÝ odporúčame
pre rýchle otáčanie.
( Strana 286)
3
3
Hlavicou pre starostlivosť o
chodidlá sa dotknite pokožky
a začnite pilníkovanie.
Dlhodobé pilníkovanie jedného
miesta môže mať za následok
ohrievanie od trenia. Aby ste tomu
predišli, počas pilníkovania
vykonávajte malé zmeny polohy
pilníkovania.
Pilníkovanie by ste mali vykonávať
raz za dva týždne.
Základy starostlivosti o
chodidlá
Výrobok nepoužívajte na pilníkovanie
ničoho iného než mozoľov a stvrdnutej
kože na chodidlách. (Obr. 17)
<Použite na>
Mozoľ
ף
ס
ע
Mozoľ je stvrdnutá
vrstva, ktorá sa
vytvára počas
opakovaného tlaku
alebo obrusovania.
Stvrdnutá vrstva
Pokožka
Koža
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 288 2017/11/10 13:14:02
289
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Na čo si musíte dávať pozor pri
pilníkovaní
Pred používaním Po použití
ץ
ף
ע
ס
פ
Stvrdnutá vrstva
Pokožka
Koža
Časť ktorá má byť odstránená
Ponechajte časť stvrdnutej vrstvy
Pilníkovanie miesta veľmi hlboko môže
mať za následok bolesť alebo zápal.
Pilníkovanie veľmi veľkej plochy môže
mať za následok vytváranie ešte
väčších mozoľov. Preto by ste mali
časť zatvrdnutej vrstvy ponechať.
Tipy pre pohybovanie
hlavicou pre starostlivosť o
chodidlá
Pohybujte v smere vyznačenom šípkou.
Pomocou voľnej ruky vytvárajte počas
pilníkovania podporu. (Obr. 18)
Čistenie
Po použití vždy vyčistite hlavice a kryty
a tým ich udržíte v hygienickom stave.
Pred čistením zariadenie vypnite a
odpojte.
Dajte pozor, aby ste pri čistení
nepoškodili chránič pokožky, rám,
hlavicu na rýchle epilovanie a hlavicu
na jemné epilovanie.
Suché čistenie [
A
B
C
D
F
]
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
1. Zdvihnite hlavicu na rýchle/jemné
epilovanie a rám smerom nahor;
súčasne uchopte uvoľňovacie
spojky krytu [
A
B
2
]/uvoľňovacie
spojky rámu [
D
5
] alebo
demontujte rám stlačením
uvoľňovacieho tlačidla rámu [
F
].
(Obr. 19)
2. Hlavicu na jemné epilovanie [
B
],
epilačnú hlavicu [
C
D
] a holiacu
hlavicu [
F
] vyčistite čistiacou
kefkou [
K
]. (Obr. 20)
Mokré čistenie [
A
B
C
D
F
H
]
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
(Obr. 21)
1. Disky a čepele navlhčite a naneste
na ne tekuté mydlo na ruky.
2. Po zapnutí vypínača dôjde k
vytvoreniu peny.
3. Hlavicu opláchnite vodou, aby ste
zmyli chĺpky.
Nepoužívajte horúcu vodu.
Ak celkom nezmyjete mydlo, môže
sa nahromadiť biela usadenina a
brániť hladkému pohybu diskov a
čepelí.
Po odstránení rámu opláchnite
holiacu hlavicu.
4. Vypnite vypínač, prístroj utrite suchou
handričkou a dobre ho osušte.
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
(Obr. 22)
1. Na strednú časť pilníka naneste
tekuté mydlo na ruky.
2. Na pilník naneste malé množstvo
vody a prístroj zapnite.
3. Pomocou vody alebo mierne teplej
vody opláchnite dôkladne zvyšky
kože.
4. Po vypnutí prístroja demontujte
rám a vnútro opláchnite.
5. Utrite suchou tkaninou na nechajte
vyschnúť na dobre vetranom mieste.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 289 2017/11/10 13:14:02
290
Výmena vonkajšej planžety a
vnútornej čepele
ES-DEL8A/ES-EL8A
Odporúčame vymeniť vonkajšiu planžetu
[
F
8
] každý rok a vnútorné čepieľky
[
F
] každé dva roky. Vonkajšiu
planžetu holiacej hlavy [
F
] snímte iba v
prípade jej výmeny.
Výmena vonkajšej planžety
(Obr. 23)
1. Jemne tlačte prstami vonkajšiu
planžetu a nechtom uvoľnite
umelohmotnú časť ( ) na
čepieľkach od háčikov ( ) na
vnútornej strane rámu.
2. Novú vonkajšiu planžetu by ste
mali jemne ohnúť a zatlačiť, dokiaľ
sa v ráme nezachytí o háčiky.
Výmena vnútornej čepele
(Obr. 24)
1. Vnútornú čepeľ demontujte
uchopením oboch jej koncov a
priamym vytiahnutím z holiaceho
strojčeka.
2. Vnútornú čepeľ namontujete tak, že
ju uchopíte na oboch koncoch a
zatlačíte smerom nadol.
Výmena pilníka
ES-DEL8A/ES-EL8A
Životnosť pilníka je približne 1 rok (berúc
do úvahy jedno použitie raz za 2 týždne
a pri približne 10 minútach používania
na jedno použitie). Odporúčame vám
vymeniť pilník raz za rok.
1. Prstom stlačte nadol a pilník
uvoľnite.
2. Zarovnajte časť tvaru so
značkou vo vnútri a stlačte
nadol. (Obr. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 290 2017/11/10 13:14:02
291
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problém Možná príčina Činnosť
Prístroj
nefunguje.
Nie je nabitý.
Prístroj úplne nabite.
Prístroj bol
ZAPNUTÝ, kým je
adaptér pripojený k
elektrickej zásuvke.
Nabíjanie je možné iba
počas pripojenia k
elektrickej zásuvke.
Pred použitím odpojte z
elektrickej zásuvky.
Počas
epilovania
Chránič pokožky
alebo disky sú
zdeformované,
prasknuté alebo
poškodené.
O opravu požiadajte
autorizované servisné
stredisko.
Počas
epilovania
alebo
holenia
Došlo k
nahromadeniu
prachu z chlpov.
Prach z chlpov
odstráňte očistením.
Sprchovací gel
priľnul na disky a
čepeľ.
Umyte ho ponorením
do teplej vody.
Počas
starostlivosti
o chodidlá
Rám nie je bezpečne
nasadený.
Znova ho nasaďte.
Čas používania je veľmi
krátky.
Prístroj sa používa
pri teplote približne
5 °C alebo nižšej.
Prístroj používajte pri
teplote okolia približne
5 °C alebo viac.
Prístroj príliš silno
tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky
slabou silou.
Nie je úplne nabitý.
Prístroj úplne nabite.
Prístroj sa počas prevádzky
zastaví.
Prístroj príliš silno
tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky
slabou silou.
Nie je úplne nabitý.
Prístroj úplne nabite.
Nedokáže
odstraňovať
chĺpky.
Počas
epilovania
Prístroj používate na
dlhé chĺpky.
Používajte na chĺpky
dlhé približne
2 až 3 mm.
Spôsob používania
alebo pohybovanie
jednotkou nie sú
správne.
Pozrite si stranu 287.
Riešenie problémov
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 291 2017/11/10 13:14:02
292
Problém Možná príčina Činnosť
Chĺpky
vytvárajú
strnisko.
Počas
epilovania
Spôsob používania
alebo pohybovanie
jednotkou nie sú
správne.
Pozrite si stranu 287.
Prístroj
neodstraňuje
chĺpky tak
dobre, ako
predtým.
Došlo k
nahromadeniu
prachu z chlpov.
Prach z chlpov
odstráňte očistením.
Chránič pokožky
alebo disky sú
zdeformované,
prasknuté alebo
poškodené.
O opravu požiadajte
autorizované servisné
stredisko.
Prístroj nestrihá
tak dobre ako
predtým.
Počas
holenia
Došlo k
nahromadeniu
prachu z chlpov.
Prach z chlpov
odstráňte očistením.
Čepeľ je
zdeformovaná.
Čepeľ vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Vonkajšia planžeta:
Približne po 1 roku
Vnútorná čepieľka:
Približne po 2 rokoch
Čepeľ je
opotrebovaná.
Nedokáže
pilníkovať.
Počas
starostlivosti
o chodidlá
Pilník je
opotrebovaný.
Pilník vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Približne po 1 roku
Prístroj sa používa v
režime JEMNÝ.
Skúste používať režim
VÝKONNÝ.
Nemožno sa
zbaviť
zápachu.
Je znečistený.
Pre umytím ponorte
pilník do vody na
približne 24 hodín.
Ak problémy nemožno stále vyriešiť, o opravu požiadajte predajňu, kde ste jednotku
kúpili, alebo servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 292 2017/11/10 13:14:02
293
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Životnosť batérie
Približne 3 roky.
Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj
po úplnom nabití, životnosť batérie sa
skončila.
(Životnosť batérie sa môže zmeniť v
závislosti od podmienok používania a
skladovania.)
Batériu v tomto prístroji nemôže
zákazník vymieňať. Batériu nechajte
vymeniť v autorizovanom servisnom
stredisku.
Vyberanie vstavanej
batérie
Pred likvidáciou prístroja vyberte z
neho vstavanú nabíjateľnú batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria
zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa musí používať len pri
likvidácii a nesmie sa používať na
opravu prístroja. Ak prístroj svojpomocne
rozoberiete, nebude už viac vodotesný,
čo môže spôsobiť jeho poruchu.
Prístroj vyberte z adaptéra na striedavý
prúd.
Ak batéria obsahuje zvyškové nabitie,
používaním prístroja ju nechajte úplne
vybiť.
Vykonajte kroky 15, batériu
zdvihnite a potom ju vyberte. (Obr. 26)
Dávajte pozor, aby ste neskratovali
kladnú a zápornú koncovku vybratej
batérie, a koncovky odizolujte tak, že
na ne aplikujete pásky.
Ochrana životného prostredia a
recyklovanie materiálu
Tento epilátor obsahuje lítiovú batériu
(Li-ion).
Batériu, prosím, odovzdajte na
likvidáciu na ociálne určenom
mieste, ak také vo vašej krajine
existuje.
Záruka
Ak potrebujete informácie alebo ak došlo
k poškodeniu epilátora alebo kábla,
navštívte internetovú stránku spoločnosti
Panasonic na adrese
http://www.panasonic.com alebo sa
spojte s autorizovaným servisným
strediskom (Jeho kontaktnú adresu
nájdete na celoeurópskom záručnom
liste.).
Technické údaje
Napájanie
Pozrite si štítok na
adaptéri na striedavý
prúd.
(automatická zmena
napätia)
Dĺžka
nabíjania
Približne 1 hodina
Hladina
akustického
hluku
Epilačná hlavica pre nohy
a ruky:
73 (dB (A) na 1 pW)
Epilačná hlavica pre
podpazušie a oblasť
bikín:
67 (dB (A) na 1 pW)
Holiaca hlavica:
64 (dB (A) na 1 pW)
Hlavica pre
starostlivosť o chodidlá:
69 (dB (A) na 1 pW)
Tento výrobok je určený len na
používanie v domácnostiach.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 293 2017/11/10 13:14:02
294
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej
dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a
elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný
domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania
a recyklácie odovzdajte opotrebované výrobky a batérie na
špecializovanom zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov a batérií prispejete
k zachovaniu cenných zdrojov a predídete prípadným negatívnym
dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú miestne
úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s
platnou legislatívou udelené pokuty.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie
(spodný symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej
značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke stanovenej
Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 294 2017/11/10 13:14:03
295
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye
el, mert később szüksége lehet rá.
Használati utasítás
Epilátor
(háztartási használatra)
Típusszám
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások ...............................298
Rendeltetésszerű használat ....................................... 303
Rövid használati útmutató .......................................... 303
Az alkatrészek azonosítása ........................................ 304
Feltöltés ........................................................................ 305
Használat előtt ............................................................. 305
Használat ...................................................................... 306
Tisztítás ........................................................................ 309
A külső fólia és a belső vágókés cseréje
.................. 310
A reszelő cseréje ......................................................... 310
Hibaelhárítás .................................................................311
Akkumulátor-élettartam .............................................. 313
A beépített akkumulátor eltávolítása ......................... 313
Jótállás ......................................................................... 313
Műszaki adatok ............................................................ 313
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 295 2017/11/10 14:53:46
296
Figyelem
•A készüléket 8 éven aluli gyermekek,
csökkentzikai,érzékelésiés
szellemiképességekkelrendelkező,
valamint az efféle készülékek
használatában járatlan személyek
csak felügyelet mellett, vagy a
készülék biztonságos használatának
és a használattal járó veszélyek
ismertetése után használhatják.
Gyermekek ne játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a gyermek
felügyelet nélkül.
•A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha
a kábel megsérült, a hálózati
adaptert le kell selejtezni.
•Kizárólag a mellékelt hálózati
adapter használja.
Ne használja más termékkel a
mellékelt hálózati adaptert.
(Lásd 304. oldal.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 296 2017/11/10 14:53:46
297
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
•Akövetkezőszimbólumjelzi,hogya
megadott hálózati adapter szükséges
az elektromos készülék hálózati
feszültségre csatlakoztatásához. A
szimbólum mellett található a hálózati
adapter típusszáma.
Az epiláló-/borotvafej használata
•Nedvesen használhatóak e fejek.
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy
akészülékfürdőkádbanvagy
zuhanyzóban is használható.
A lábápoló fej használata
•A lábápoló fej mosható.
Akövetkezőjelzésaztjelenti,hogy
a lábápoló fej vízsugár alatt is
tisztítható.
•Mielőttvízzeltisztítaná,bontsaa
hálózati adapter
készülékcsatlakozását.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 297 2017/11/10 14:53:47
298
FIGYELEM
Áramellátás
Ne károsítsa, ne alakítsa át, ne
húzza és ne csavarja a
vezetéket. Továbbá, ne
helyezzen nehéz tárgyat a
vezetékre és vigyázzon, nehogy
becsípődjön.
Ne merítse a hálózati adaptert
vízbe, és ne mossa meg vízzel.
Ne tegye a hálózati adaptert
vízzel feltöltött mosdó vagy
fürdőkád fölé sem azok
közelébe.
Soha ne használja a készüléket,
ha a hálózati adapter sérült,
vagy ha a hálózati dugó nincs
ütközésig bedugva a fali
aljzatban.
Ezzel áramütést, vagy a rövidzár
miatt tüzet okozhat.
Soha ne csatlakoztassa és ne
húzza ki vizes kézzel az
adaptert.
Ez áramütést vagy sérülést
okozhat.
Ne használja, ha túllépi a fali
aljzat vagy a vezetékek
maximális terhelhetőségét.
Ha túl sok csatlakozódugót
csatlakoztat a fali aljzathoz és
túllépiannakterhelhetőségét,
akkoratúlmelegedésmiatttűz
keletkezhet.
Minden esetben győződjön meg
arról, hogy a készülék az
hálózati adapteren feltüntetett
névleges feszültségértékének
megfelelő hálózati feszültségre
csatlakozik.
Ütközésig dugaszolja be az
adapter vagy a készülék
csatlakozóját.
Ellenkezőesetbentűz
keletkezhet, vagy áramütés
érheti.
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a
tűzveszély,ésavagyontérintőkárok
kockázatának csökkentése érdekében
mindig kövesse az alábbi biztonsági
óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
Akövetkezőszimbólumokkal
osztályozzuk és írjuk le a jelölés
gyelmenkívülhagyásaésanem
megfelelőhasználatokoztaveszély,
sérülés, és vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY
Súlyos sérülést vagy halált okozó
veszélyt jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy halált okozó
lehetséges veszélyt jelöl.
VIGYÁZAT
Olyanveszélyrehívjafelagyelmet,
amely kisebb sérülést, valamint anyagi
kárt okozhat.
Akövetkezőszimbólumokathasználjuk
a betartandó utasítások osztályozására
és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk,
hogy a felhasználókat olyan
specikusműködtetésieljárásra
gyelmeztessük,amelyetnem
szabad végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk,
hogygyelmeztessüka
felhasználókatolyanspecikus
működtetésieljárásra,amelyet
követni kell a készülék
biztonságosműködtetéséhez.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 298 2017/11/10 14:53:47
299
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FIGYELEM
A készülékről
Ez a termék beépített
akkumulátorral rendelkezik. Ne
dobja tűzbe és ne tegye ki
hőhatásnak. Ne töltse, ne
használja és ne tartsa magas
hőmérsékleten.
Ez túlmelegedést, öngyulladást
vagy robbanást okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a
készüléket.
Ez tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat. A javításhoz
(akkumulátorcseréhez stb.)
vegye fel a kapcsolatot egy
hivatalos szervizzel.
Soha ne szerelje szét, kivéve,
ha leselejtezi a terméket.
Ez tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat.
Rendellenes vagy hibás
működés esetén
Azonnal hagyja abba a
használatot és húzza ki az
adaptert rendellenes működés
vagy hiba esetén.
Ellenkezőesetbenfennállaz
égés, áramütés vagy sérülés
veszélye.
<Abnormális vagy hibás
működés>
•A főegység, az adapter vagy a
vezeték eldeformálódott vagy
abnormálisan forró.
•A főegység, az adapter vagy a
vezeték égett szagú.
•A főegység, az adapter vagy a
vezeték használata vagy töltés
közben abnormális hang
hallható.
Azonnal kérjen vizsgálatot vagy
javítást egy hivatalos szervizben.
Balesetek megelőzése
Ne tárolja olyan helyen, ahol
csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy
használják a készüléket.
Haeztgyelmenkívülhagyja,
akkor az balesetet vagy sérülést
okozhatabelsőkés,kefestb.
véletlen lenyelése miatt.
Tisztítás
Tisztításkor mindig húzza ki az
adaptert a hálózati aljzatból.
Ellenkezőesetbenfennállaz
áramütés vagy sérülés veszélye.
A porlerakódás elkerülése
érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a csatlakozódugót
és a készülék csatlakozóját.
Ennek elmulasztása a
nedvesség okozta szigetelési
hiba miatt tüzet okozhat.
Húzza ki az adaptert és törölje le
egyszárazkendővel.
VIGYÁZAT
A bőr védelme
A következő személyek ne
használják ez a készüléket:
•Atópiás dermatitiszben
(ekcémában), kiütésben vagy
másbőrbetegségbenszenvedők
•Allergikus diatézises személyek,
és olyan személyek, akiket
könnyen irritálnak a kozmetikai
anyagok, a ruházat, a fémek stb.
•A gennyesedésre hajlamos
személyek
•Visszértágulatban,
cukorbetegségben,
vérzékenységben stb.
szenvedők
•Vérzékenységbenszenvedők
A készülék használata ilyen
esetbenabőrérzékennyé
válásátokozhatja,bőrgyulladás,
vérzés vagy megnövekedett
fájdalom léphet fel.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 299 2017/11/10 14:53:47
300
VIGYÁZAT
Ne használja a következő
esetekben:
•Menstruáció vagy terhesség
alatt,illetveaszüléstkövetőegy
hónapban
•Ha nem érzi jól magát, vagy ha
bőrén,testénabnormálisjeleket
tapasztal
•Alkoholfogyasztás vagy
gyógyszerszedés után, illetve
nagyon kimerült állapotban
A készülék használata ilyen
esetbenabőrérzékennyé
válásátokozhatja,bőrgyulladás,
vérzés vagy megnövekedett
fájdalom léphet fel.
Ne használja a következő
területeken:
•Sérülés, kiütés, anyajegy,
horzsolás, szemölcs, pörsenés
stb.
•Napbarnítottbőrön
Ezzelbőrsérülést,-gyulladást
vagy vérzést okozhat.
A lábon/karon használható
epilálófejet ne használja
hónaljon vagy bikinivonalon.
Ezzelbőrsérülést,-gyulladást
okozhat.
Ne gyakoroljon túl erős
nyomást a vágókésre a
borotvafej használatakor.
Ez károsodást okozhat, amely
bőrsérülésteredményezhet.
A borotvafej működtetése
közben ne érintse meg a belső
vágókés (fém) részét.
Megsértheti a kezét.
Ne kapcsolja BE a kapcsolót a
fej felhelyezése nélkül.
Ezzel ujjsérülést okozhat, vagy
belegabalyodhat a haj vagy a
ruházat, és ez károsodást
okozhat.
Ne használja eltávolított kerettel.
Ezzel ujjsérülést okozhat, vagy
belegabalyodhat a haj vagy a
ruházat, és ez károsodást okozhat.
Ne használjon bőrradírozó vagy
hámlasztó szereket.
Ezugyanisabőrsérüléséhez,
foltok megjelenéséhez vagy más
bőrproblémákhozvezethet.
A bőrvédő és a külső fólia
törékeny.
A mellékelt bikinifésűvel együtt
tárolja a borotvafejet.
Ellenkezőesetbenmegsérülhet
abőrvédővagyakülsőszita,
emiatt pedig a készülék
felsérthetiabőrt.
Ügyeljen a deformálódás
megakadályozásáraabőrvédő
éskülsőfóliatárolásasorán.
Használat előtt ellenőrizze,
hogy a bőrvédő, az
epilálólemezek, a kés és a keret
nincs-e eldeformálódva, nincs-e
rajta repedés vagy sérülés.
Ellenkezőesetbenmegsérülhet
abőr.
A bőréhez képest 90°-os szögben
enyhe erőkifejtéssel használja a
bőrvédőt és epiláló lemezeket.
Ennekelmulasztásabőrsérülést
okozhat, vagy belegabalyodhat a
haj vagy a ruházat, és ez
károsodást okozhat.
Ha a bőrproblémák a kezelést
követő 2 nap után sem múlnak
el, hagyja abba a készülék
használatát és vegye fel a
kapcsolatot egy
bőrgyógyásszal.
Ennekgyelmenkívülhagyása
esetén a tünetek súlyosbodhatnak.
Kapcsolja ki a készüléket, ha
felforrósodott, majd csak a
lehűlese után használja.
Ennek elmulasztása esetén
enyhe égési sérülések
fordulhatnakelő.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 300 2017/11/10 14:53:47
301
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
VIGYÁZAT
Az epilálófej/borotvafej
használatáról
Ne használja a következő
területeken:
•Arc, genitáliák és genitális
területek, comb
•Afelkarbelsőrésze,ésazolyan
területek, például a könyök, térd
belsőoldalai,amelyek
megereszkedhetnek
Ezzelbőrsérülést,-gyulladást
vagy vérzést okozhat.
A következő személyek ne
használják ez a készüléket:
•Szőrtelenítés(epilálás,gyanta)
okoztabőrproblémákkal
szenvedőszemélyek
(gennyesedés, gyulladás stb.)
A készülék használata ilyen
esetbenabőrérzékennyé
válásátokozhatja,bőrgyulladás,
vérzés vagy megnövekedett
fájdalom léphet fel.
Ne használja az epilálófejet/
borotvafejet következő
esetekben:
•Közvetlenül úszás vagy
tengerbentörténőfürdőzéselőtt
(legalább 2 napot várjon a
használat után)
•Közvetlenülfürdéselőtt
•Közvetlenül az epiláció után ne
végezzen extrém sportot vagy
edzést.
Ellenkezőesetbenfertőzéstvagy
gyulladást okozhatnak a
pórusokon bejutó baktériumok.
A készüléket ne nyomja erősen
a bőrhöz, ne mozgassa
többször ugyanazon a
területen, illetve ne mozgassa
oda-vissza egy területen.
Továbbá ne paskolja a bőrét
használat közben.
Ezzelbőrsérülést,-gyulladást
vagyerősfájdalmatokozhat.
A lábápoló fej használatáról
Ne használja hólyagokon és
tyúkszemeken.
Ezzelbőrsérülést,-gyulladást
vagy vérzést okozhat.
Ne használja a lábápoló fejet
következő esetekben:
•Nereszeljeleabőrttúlmélyen.
•Puhabőrre
•Nehasználjaafürdőben.
Ellenkezőesetbenabőr
megsérülhet,fertőzés,gyulladás,
vérzés vagy más probléma
léphetfel,vagyazilyenjellegű
tünetek súlyosbodhatnak.
•A láb keringési
elégtelenségben,
lábdagadásban,
lábviszketésben és
lábfájásban szenvedők,
valamint akik túlzott
melegséget éreznek a
lábukban, a lábápoló fej
használata előtt forduljanak
orvoshoz.
•Amennyiben a reszelést
követően a bőr rendellenessé
válik, hagyja abba a lábápoló
fej használatát, és forduljon
bőrgyógyászhoz.
•Lassanként reszelje a
megkeményedett bőrt néhány
napon keresztül.
•Csak a lábon levő kérgesedett,
megkeményedett bőrt reszelje.
A fenti utasítások be nem tartása
eseténabőrmegsérülhet,
fertőzés,gyulladás,vérzésvagy
más probléma léphet fel, vagy az
ilyenjellegűtünetek
súlyosbodhatnak.
Ha a készüléket reszelésre
használja, gyeljen arra az
irányra, amely felé a test
mozog.
Areszelőforgásamiatttest
váratlan irányba mozoghat, és
ezbőrsérüléstokozhat.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 301 2017/11/10 14:53:47
302
VIGYÁZAT
Tároláshoz mindig tegye fel a
lábápoló fejre a tartozék
védősapkát.
Ellenkezőesetben
károsodhatnak a készülék
közelébenlévőtárgyak.
Vegye gyelembe az alábbi
óvintézkedéseket
A készüléket ne használja
közösen családtagjaival vagy
más személyekkel.
Ellenkezőesetbenfertőzésnek
vagy gyulladás kockázatának
teszi ki magát.
Ne hagyja, hogy a
csatlakozódugóhoz és a
készülék csatlakozójához
fémtárgyak vagy hulladék
ragadjon.
Ezzel áramütést, vagy a rövidzár
miatt tüzet okozhat.
Ne irányítsa folyamatosan a
fényt közvetlenül a szemébe.
A szembe irányított fény
szédülést okozhat.
Ne ejtse le a készüléket, és ne
tegye ki rázkódásnak.
Sérüléseket szenvedhet.
Ne csavarja tároláskor az
adapter vagy a készülék köré a
hálózati kábelt.
Ha ezt teszi, a terhelés miatt a
vezeték megtörhet, és a rövidzár
tüzet okozhat.
Az adapter vagy a készülék
csatlakozóját azok
megfogásával húzza ki, és ne a
vezetéknél fogva.
Ha a vezetéknél fogva húzza ki,
áramütést vagy sérülést
szenvedhet.
Amikor nem tölti a készüléket,
húzza ki az adaptert a fali
aljzatból.
Ellenkezőesetbenaszigetelés
elhasználódásamiattfellépő
elektromos szivárgás miatt
elektromosáramütésvagytűz
veszélye áll fenn.
Az eltávolított akkumulátor
kezelése selejtezéskor
VESZÉLY
Az akkumulátor kizárólag
ehhez a készülékhez
használható. Ne használja az
akkumulátort más
termékekhez.
Ne töltse az akkumulátort,
miután eltávolította
termékünkből.
Ne dobja tűzbe és ne tegye ki
hőnek.
Ne rongálja meg, ne szedje
szét, ne módosítsa, illetve ne
szúrja fel szöggel.
Ügyeljen arra, hogy az
akkumulátor negatív és pozitív
pólusa ne záródjon rövidre
fémtárgyakon keresztül.
Ne szállítsa vagy tárolja az
akkumulátort fém ékszerekkel
együtt, mint például
nyakláncok vagy hajtűk.
Ne használja, illetve ne hagyja
az akkumulátort olyan helyen,
ahol magas hőmérsékletnek
lehet kitéve, mint például a
közvetlen napfény vagy más
hőforrások közelében.
Soha ne távolítsa el a cső
burkolatát.
Ez túlmelegedést, öngyulladást
vagy robbanást okozhat.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 302 2017/11/10 14:53:47
303
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
FIGYELEM
Miután eltávolította az
akkumulátort, tartsa távol azt a
gyermekektől és csecsemőktől.
Az akkumulátor károsítja a
szervezetet, ha azt véletlenül
lenyeli valaki.
Amennyiben ez megtörténne,
azonnal értesítsen egy orvost.
Ha az akkumulátorsav kifolyt és
a szembe került, ne dörzsölje a
szemet és alaposan öblítse ki
tiszta vízzel, például csapvízzel.
Ellenkezőesetbenfennálla
szem sérülésének veszélye.
Azonnal értesítsen egy orvost.
VIGYÁZAT
Ha az akkumulátorsav kifolyt és
a bőrre vagy a ruházatra került,
öblítse le tiszta vízzel, például
csapvízzel.
Ellenkezőesetbengyulladást
okozhat.
Rendeltetésszerű
használat
Ne használjon alkoholt, körömlakk
lemosót vagy tisztítószert (pl. folyékony
kézmosó szappant) stb. a készülék
tisztítására.Ellenkezőesetben
meghibásodást, berepedést vagy a test
elszíneződésétokozhatja.
A készüléket használat után tartsa távol
amosogatótól,fürdőszobátólvagy
egyéb magas nedvességtartalmú
helyektől,aholvízzelésnedvességgel
érintkezhet.
A készüléket tartsa távol a magas
hőmérsékletűvagyközvetlen
napfénynekkitetthelyektől.
Tároláskor mindig tegye fel a lábápoló
ésborotvafejvédősapkáját.
Rövid használati
útmutató
1 Feltöltés ( 305. oldal)
2 A fej kiválasztása
( 305. oldal)
3 Használat ( 306. oldal)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 303 2017/11/10 14:53:47
304
Az alkatrészek
azonosítása (Lásd 3. oldal)
Tartozékok
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Precíziós sapka
(gyors) [
A
]
Kímélőprecíziós
sapka [
B
]
Epilálófej kar/láb
szőrtelenítéséhez
[
C
]
Epilálófej hónalj/
bikinivonal
szőrtelenítéséhez
[
D
]
Bikinivonal-fésű
(Borotvafej
védősapka)[
E
]
Borotvafej [
F
]
Védősapkaa
lábápoló fejhez
[
G
]
Lábápoló fej [
H
]
Hordtáska [
L
]
A
Precíziós sapka (gyors)
B
Kímélő precíziós sapka
(
307. oldal)
1Bőrvédő
2 Sapkakioldó bordák
3 Keret
C
Epilálófej kar/láb
szőrtelenítéséhez
4 Epilálólemezek
D
Epilálófej hónalj/bikinivonal
szőrtelenítéséhez
5 Keretkioldó bordák
6 Keret
7Epilálólemezek(belső)
E
Bikinivonal-fésű (Borotvafej
védősapka)
F
Borotvafej
8Külsőszita
9 Borotvafej
Trimmer kapcsoló
Keret
Belsővágókés
Keretkioldó gomb
G
Védősapka a lábápoló fejhez
H
Lábápoló fej
Reszelő
Keretkioldó gombok
Keret
I
Test
Fejkioldó gomb
LED világítás
Módjelzőfények
Főkapcsoló
(ki‑/bekapcsolás/módválasztás)
Töltés/gyelmeztetésjelzőfény
Aljzat
J
Hálózati adapter (RE7-87)
(A hálózati adapter alakja
országonként eltérő.)
Adapter
Csatlakozódugó
Vezeték
A készülék csatlakozója
Tartozékok
K
Tisztítókefe
L
Hordtáska
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 304 2017/11/10 14:53:47
305
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Feltöltés
A legjobb teljesítmény érdekében
használatelőtttöltsefelazakkumulátort.
A készülék töltés közben nem
használható.
A töltési idő = hozzávetőlegesen 1
óra
Az1órásfeltöltéstkövetőenaz
epilátorkörülbelül30percig(kímélő
precíziós sapkával 35 percig)
használható.(Ezahőmérséklettől
függőeneltérhet.)
Csatlakoztassa a hálózati
adaptert az epilátorhoz (
) és egy
hálózati csatlakozóaljzathoz (
).
(1. ábra)
•Piros fény látható töltéskor. (2. ábra)
•Kialszik a piros fény a töltés
befejeztével. (3. ábra)
•Másodpercenként kétszer villog a piros
fény rendellenes töltés esetén.
(4. ábra)
•Ajánlottkörnyezetihőmérséklet
töltéskor15°C–35°C.Előfordulhat,
hogynincsvagynincsmegfelelően
feltöltve az akkumulátor, ha az ajánlott
hőmérsékletitartományonkívülvana
hőmérséklet.
•Atöltésiidőcsökkenhetatöltőáramtól
függően.
•Nincs hatással az akkumulátor
élettartamára, ha minden használat
alkalmával tölti a készüléket.
•Akészülékelsőtöltésekorvagy6
hónapnál hosszabb használati szünetet
követőenelőfordulhat,hogy
megváltozikatöltésiidővagynéhány
percignemvilágíttöltés/gyelmeztetés
jelzőfény.Hacsatlakoztatvamarad,
akkorkésőbbvilágítanikezd.
•Ha a termék használata vagy töltése
közben recseg a rádió vagy más
készüléket zavar, akkor másik helyen
használja a terméket.
<A töltés befejezése után
ellenőrzendő>
Ha töltés közben kihúzza, majd
visszadugta a hálózati kábel
csatlakozódugóját, akkor viIágít, majd
körülbelül 5 másodperc elteltével kialszik
atöltés/gyelmeztetésjelzőfény.
Használat előtt
A fej kiválasztása
A fej kioldás gombjának
megnyomva tartása mellett vegye
le a fejet, majd kattanásig nyomja
a fejet. (5. ábra)
A bikinivonal-fésű
használata
ES-DEL8A/ES-EL8A
Helyezze a bikinivonal-fésűt a
borotvafejre, és csúsztassa fel a
nyírófejet! (6. ábra)
•Amikorabikinivonal-fésűahelyére
került,győződjönmegróla,hogyafésű
jólnekinyomódikabőrnek!
<LED világítás> (7. ábra)
A LED világít, ha feszültségellátást
bekapcsolja.Ajelzőfénya
feszültségellátás bekapcsolt
állapotban végig világít.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 305 2017/11/10 14:53:48
306
<Módválasztási funkció> (8. ábra)
•3 fokozatban kapcsolható a lemez
fordulatszáma. Próbálja ki az
ENYHEműködésimódhasználatát,
haaszőreltávolításkoraggódikaz
irritáció miatt.
•Az●(ENYHE) ●●(NORMÁL)
●●●(ERŐS) „KI” sorrendben
változikaműködésimódazüzemi
kapcsoló minden megnyomásakor.
•A lábápoló fej használatakor az
ERŐSműködésimódhasználata
ajánlott.
: ENYHE
Alacsony fordulatszámmal forog a
lemez.
•Kék színnel világít 1 mód fény.
●●: NORMÁL
Normál fordulatszámmal forog a
lemez.
•Kék színnel világít 2 mód fény.
●●●: ERŐS
Magas fordulatszámmal forog a
lemez.
•Kék színnel világít 3 mód fény.
Ki
A feszültségellátás KIKAPCSOLVA.
<Amikor az akkumulátor töltése
alacsony>
•
Másodpercenként egy a töltés/
gyelmeztetésjelzőfény( ) villogási
frekvenciája. (9. ábra)
•
Atöltés/gyelmeztetésjelzőfény
villogásátkövetőenahasználattólés
ahőmérséklettőlfüggőenváltozika
működésiidő.
Használat
Epilálófej
A hónalj/bikinivonal epilálófej a hónalj/
bikinivonal, míg a láb/kar epilálófej láb/
kar epilálásra alkalmas.
Epilálható felületek (10. ábra)
A. Azon területek, melyeken a láb/kar
epilálófej használható.
B. Azon területek, melyeken a hónalj/
bikinivonal epilálófej használható. A
bikinivonalepilálásaelőttvegyefela
fürdőruhájátvagyafürdőnadrágját
stb.,ésellenőrizzeleazepilálni
kívánt területet.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Fájdalmatésbőrproblémákatokozhat,
haajelöltterületektőleltérőterületeken
használja az epilátort.
Nem epilálható felületek (11. ábra)
Az epilátor nem használható a felkar
belsőrészén,ésolyanterületeken,mint
a könyök vagy a térd megereszkedésre
hajlamos részei.
ANEDVESepilálás(epilálásabőrés
az epilátor benedvesítését majd a hab
alkalmazásátkövetően)lágyabbá
teszibőrét,ígyazepilálássokkal
gyengédebbleszabőréhez.SZÁRAZ
epiláláshoz kezdje a 3‑as lépéssel.
SZÁRAZepiláláselőtttöröljönle
szárazra minden nedvességet vagy
izzadtságotabőréről.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 306 2017/11/10 14:53:48
307
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Nedvesítse meg bőrét!
2
2
Nedvesítse meg a lemezeket,
és helyezzen rájuk kis
mennyiségű tusfürdőt.
(12. ábra)
•Nedves epiláláskor mindig
használjontusfürdőt.
•Nehasználjonbőrradírosvagy
granuláltsóttartalmazótusfürdőt,
mertezhibásműködéstokozhat.
•Öblítseleatusfürdőtakezéről.
3
3
Válassza ki az üzemmódot a
főkapcsoló [
I
]
megnyomásával.
•Hab keletkezik. A hab révén az
epilátor jobban csúszik, ezért
gyorsabbanismozgathatja!
•Előfordulhat,hogykörülbelül5°Calatti
környezetihőmérsékletennem
működikakészülék.
•Nyomja az epilátort 90°‑os szögben a
bőréhez,ésmozgassalassan,hogy
végigcsússzonabőrén.
<A láb és a kar epilálása>
Alábalsórészétőlfelfelé.
Akarkülsőrészétőlbefelé.
(13. ábra)
<Hónalj és bikinivonal epilálása>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Mozgassa több irányban,
mert a hónalj/bikinivonal
szőrekülönbözőirányokba
nő.
Feszítsemegabőrtaz
ujjaival, és mozgassa lassan
belülrőlkifelé,aszőr
növekedési irányával
ellentétesen. (14. ábra)
Ötletek az epilálás legjobb
eredményeinek biztosításához
Nemvéglegesaszőreltávolítás,ígya
második használattól kezdve
célszerű körülbelül hetente a hónalj,
míg körülbelül kéthetente a
bikinivonal epilálását elvégezni.
<Kezdőknek/érzékeny bőrűeknek>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Azepilátortelőszörhasználókvagy
érzékenybőrűekesetébena
bőrvédővelellátottlágysapka
használata ajánlott.
Akímélőprecízióssapkánbőrvédő
található a gyengédebb epilálás
érdekében,aszőrtabőrlenyomásával
távolítja el, így csökkenti a fájdalmat.
•AzENYHEműködésimód
használatát is ajánljuk.
(
306. oldal)
1. Távolítsa el a precíziós sapkát
(gyors) [
A
].
2. Csatlakoztassa a kímélő precíziós
sapkát [
B
]. (15. ábra)
•Egy testszivaccsal végzett masszázs
segítaszőrbenövés
megakadályozásában.
•Használatutánbőrpírléphetfel.
Fájdalom vagy kiütések esetén
helyezzenabőrrehidegtörülközőt.
•Habőreazepilálástkövetően
kiszárad, javasoljuk, hogy az epilálást
követőmásodiknaponalkalmazzon
testápolót.
•Használatelőttésutángyőződjön
megróla,hogybőretiszta-e.
<Legkedvezőbb szőrhossz az
epiláláshoz>
Javasoljuk,hogyazelsőepiláláselőtt,
vagy ha hosszú ideig nem epilált,
előszörvágjarövidreaszőrt.A
szőreltávolításkönnyebbéskevésbé
fájdalmas,haaszőrrövid.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 307 2017/11/10 14:53:48
308
Borotvafej
ES-DEL8A/ES-EL8A
NEDVES borotváláskor a szappanos
habsíkosabbátesziabőrétajobb
borotváláshoz.SZÁRAZborotváláskora
3-aslépésnemszükséges.SZÁRAZ
borotváláselőtttöröljönleszárazra
minden nedvességet vagy izzadtságot a
bőréről.
1
1
Helyezze fel a borotvafejet
[
F
]!
•Ellenőrizze,hogyeltávolította-ea
bikinivonal-fésűt[
E
].
2
2
Ellenőrizze, hogy a külső fólia
nincs-e deformálódva vagy
károsodva.
3
3
Nedvesítse be a bőrét, és
kenje be tusfürdővel a bőrét.
•Nehasználjonbőrradírosvagy
granuláltsóttartalmazótusfürdőt.
Ne használjon borotvahabot,
bőrápolókrémetvagyarcvizet.
Ezek akadályozhatják a kést és
hibásműködéstokozhatnak.
4
4
Válassza ki az üzemmódot a
főkapcsoló [
I
]
megnyomásával.
•Finoman nyomja meg, hogy a
vágókés egésze nekinyomódjon a
bőrnek,éshogyavágókés
felületenemozogjonfelésle!
Lábápoló fej
ES-DEL8A/ES-EL8A
•A lábápoló fej nem használható
fürdőkádbanvagyzuhanyozásközben.
•Használatelőtttöltsefelteljesenaz
akkumulátort.
•Azt javasoljuk, hogy a készüléket
fürdés vagy zuhanyozás után 30
percen belül használja. A letisztított
lábról törölje le a vizet. [Minden egyes
használatnak körülbelül 10 percesnek
kell lennie (mindegyik lábon 5 perc,
azaz a két lábon összesen 10 perc)]
1
1
Csatlakoztassa a lábápoló
fejet [
H
].
•Határozott mozdulattal nyomja
lefelé, míg „kattanást” nem hall.
2
2
Háromszor nyomja meg az
üzemi kapcsolót [
I
].
(16. ábra)
•AzERŐSműködésimód
kiválasztása ajánlott a
fordulatszám beállítására.
( 306. oldal)
3
3
Érintse hozzá a lábápoló fejet
a bőréhez, és kezdje meg a
reszelést.
•Amennyiben egyetlen pontot
hosszabb ideig reszel, az a
súrlódás miatt felmelegedhet.
Ennek elkerüléséhez reszeléskor
mindig módosítsa kicsit a reszelés
helyét.
•A reszelést kéthetente egyszer kell
végezni.
A lábápolás alapjai
A terméket csak a láb kérges és
megkeményedettbőrénekreszelésére
használja. (17. ábra)
<Használja>
Bőrkeményedés
ף
ס
ע
Abőrkeményedés
megkeményedett
réteg, amely ismételt
benyomódás vagy
kidörzsölődésmiatt
jön létre.
Megkeményedett
réteg
Felhám
Bőr
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 308 2017/11/10 14:53:49
309
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Reszeléskor betartandó
óvintézkedések
Használatelőtt Használat után
ץ
ף
ע
ס
פ
Megkeményedett réteg
Felhám
Bőr
Eltávolítandó rész
Hagyjon meg valamennyit a
megkeményedettrétegből
•Amennyiben egy területet túl mélyen
reszel le, az fájdalmassá vagy
gyulladttá válhat.
•Amennyiben túl nagy területet reszel le,
azmégnagyobbbőrkeményedés
kialakulásához vezethet. Ezért okvetlen
hagyjon meg valamennyit a
megkeményedettrétegből.
A lábápoló fej mozgatásával
kapcsolatos tanácsok
A nyíllal jelzett irányban haladjon.
Használja a szabad kezét a reszelés
elősegítéséhez.(18.ábra)
Tisztítás
•Használat után mindig tisztítsa meg a
fejetésavédősapkát,hogy
higiénikusak maradjanak.
•Tisztításelőttkapcsoljakiakészüléket,
éshúzzakiacsatlakozóját!
•Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg a
bőrvédőt,akeretet,aprecíziós
sapkákatésakímélőprecízióssapkát
a tisztítás során.
Száraz tisztítás [
A
B
C
D
F
]
Epilálófej/Borotvafej
1. Miközben megnyomva tartja a
sapkakioldó [
A
B
2
]/keretkioldó
[
D
5
] bordákat, emelje fel a gyors/
kímélő sapkát és a keretet, vagy a
keretkioldó gomb [
F
]
megnyomásával vegye le a keretet.
(19. ábra)
2. Tisztítsa meg a kímélő precíziós
sapkát [
B
], az epilálófejet [
C
D
] és
a borotvafejet [
F
] a tisztítókefével
[
K
]. (20. ábra)
Nedves tisztítás [
A
B
C
D
F
H
]
Epilálófej/Borotvafej
(21. ábra)
1. Nedvesítse meg a lemezeket és a
késeket, majd tegyen rájuk
folyékony szappant.
2. Kapcsolja be a kapcsolót, ekkor
hab keletkezik.
3. Mossa le a fejet a szőr eltávolítása
érdekében.
•Ne használjon forró vizet.
•
Ha a szappant nem sikerült teljesen
lemosni, akkor fehér lerakódás
képződhet,amelyakadályozhatjaa
lemezek és a vágókések sima
mozgását.
•A keret eltávolítása után öblítse ki a
borotvafejet.
4. Kapcsolja ki, törölje át a készüléket
száraz ronggyal, és szárítsa meg
alaposan.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 309 2017/11/10 14:53:49
310
Lábápoló fej
(22. ábra)
1. Tegyen folyékony szappant a
reszelő középső részére.
2. Öntsön egy kevés vizet a reszelőre,
és kapcsolja be a készüléket.
3. Öblítsen le minden törmeléket
vízzel vagy langyos vízzel.
4. A készülék kikapcsolását követően
távolítsa el a keretet, és öblítse ki a
belsejét.
5. Törölje át száraz ronggyal, és
szárítsa meg jól szellőző
helyiségben.
A külső fólia és a belső
vágókés cseréje
Javasoljuk,hogyakülsőszitátévente
[
F
8
],abelsővágókést[
F
] pedig
kétéventecserélje!Csakkicseréléskor
távolítsaelaborotvafejkülsőszitáját
[
F
].
A külső szita cseréje
(23. ábra)
1. Amikor ujjával noman megnyomja
a külső szitát, körmével pattintsa le
a vágókésen lévő műanyag elemet
( ) a keret belső oldalán található
akasztókról ( )!
2. Az új külső szitát először hajlítsa
meg egy kissé, majd tolja be amíg
hozzá nem kapcsolódik a kerethez.
A belső kés cseréje
(24. ábra)
1. Mindkét végét tartva és egyenesen,
a borotvától elfelé húzva vegye ki a
belső kést.
2. Mindkét végét tartva és lefelé
nyomva illessze be a belső kést.
A reszelő cseréje
ES-DEL8A/ES-EL8A
Areszelőélettartamahozzávetőlegesen
1 év (ha feltételezzük, hogy 2 hetente
egyszer, körülbelül 10 percig
használják).Javasoljuk,hogyareszelőt
évente egyszer cserélje ki.
1. Nyomja le az ujjával, és távolítsa el
a reszelőt.
2. Igazítsa a alakú részt a
jelölésű oldalhoz, és nyomja le.
(25. ábra)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 310 2017/11/10 14:53:49
311
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Probléma Lehetséges ok Művelet
A készülék
nemműködik.
Nincs feltöltve.
Töltse fel teljesen az
akkumulátort.
A kapcsoló BE
állásban van, az
adapter a fali
aljzathoz
csatlakozik.
A töltés csak a fali
aljzathoz való
csatlakoztatással
lehetséges.
Használatelőtthúzza
ki a hálózati aljzatból.
Epiláláskor
Abőrvédővagya
lemezek
eldeformálódtak,
megrepedtek vagy
megsérültek.
Kérjen javítást a
hivatalos szervizben.
Epiláláskor
vagy
borotváláskor
Szőrszálak
halmozódtak fel a
készüléken.
Tisztítsa meg a
készüléket a
szőrszálaktól.
Atusfürdő
hozzátapadt a
lemezekhez és a
késhez.
Mossa le meleg vízbe
áztatva.
Lábápoláskor
A keret nincs
biztonságosan
rögzítve.
Rögzítse újra.
Ahasználatiidőlerövidül.
A készüléket kb.
5 °C‑on vagy annál
alacsonyabb
hőmérsékleten
használják.
Körülbelül 5 °C‑on
vagy annál magasabb
környezeti
hőmérsékleten
használja a
készüléket.
A készüléket túl
erősennyomjaa
bőrre.
Kiserővelnyomjaa
bőrhöz.
Az akkumulátor
nincs teljesen
feltöltve.
Töltse fel teljesen az
akkumulátort.
Akészülékműködésközben
leáll.
A készüléket túl
erősennyomjaa
bőrre.
Kiserővelnyomjaa
bőrhöz.
Az akkumulátor
nincs teljesen
feltöltve.
Töltse fel teljesen az
akkumulátort.
Hibaelhárítás
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 311 2017/11/10 14:53:49
312
Probléma Lehetséges ok Művelet
Nem lehet
eltávolítani a
szőrt.
Epiláláskor
A készüléket hosszú
szőrönhasználja.
2 ‑ 3 mm hosszú
szőrönhasználja.
A készüléket nem
megfelelőmódon
vagy nem
megfelelően
mozgatva
használja.
Lásd 307. oldal.
Aszőrrövid
lesz.
A készüléket nem
megfelelőmódon
vagy nem
megfelelően
mozgatva
használja.
Lásd 307. oldal.
A készülék
nem távolítja el
annyira a
szőrt,mint
korábban.
Szőrszálak
halmozódtak fel a
készüléken.
Tisztítsa meg a
készüléket a
szőrszálaktól.
Abőrvédővagya
lemezek
eldeformálódtak,
megrepedtek vagy
megsérültek.
Kérjen javítást a
hivatalos szervizben.
A készülék
nem vág
annyira, mint
korábban.
Borotváláskor
Szőrszálak
halmozódtak fel a
készüléken.
Tisztítsa meg a
készüléket a
szőrszálaktól.
A kés
eldeformálódott.
Cserélje ki a kést.
Útmutató a cseréhez:
Külsőszita:Nagyjából
1 év
Belsővágókés:
Nagyjából 2 év
A kés kicsorbult.
Nem lehet
reszelni.
Lábápoláskor
Areszelőelkopott.
Cseréljekiareszelőt.
Útmutató a cseréhez:
Nagyjából 1 év
Az ENYHE
működésimódban
történik a készülék
használata.
PróbáljaazERŐS
működésimódoban
használni.
Nem lehet
megszabadulni
a szagtól.
Koszos.
Áztassaareszelőt
vízbe nagyjából 24
órán keresztül a
lemosáselőtt.
Ha a problémák nem oldódtak meg, vegye fel a kapcsolatot az áruházzal, ahol a
készüléket vásárolta vagy a hivatalos Panasonic márkaszervizzel javítás végett.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 312 2017/11/10 14:53:49
313
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Akkumulátor-élettartam
Körülbelül 3 év.
Hateljesfeltöltésellenérejelentősen
csökkenaműködésiidő,akkoraz
akkumulátor az élettartama végére ért.
(A használattól és a tárolási
körülményektőlfüggőenváltozhataz
akkumulátor élettartama.)
A készülékben található akkumulátor
cseréje nem a vásárló feladata.
Hivatalos szervizben végeztesse el az
akkumulátorcserét.
A beépített akkumulátor
eltávolítása
A készülék hulladékkénti elhelyezése
előtt vegye ki a beépített
akkumulátort.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt
helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Csak akkor van szüksége ezen ábrára,
ha hulladékként helyezi el a készüléket,
mert az ábrát javításhoz nem szabad
használni. Ha saját maga szedi szét a
készüléket, akkor az már nem lesz
vízálló, ami meghibásodást okozhat.
•Húzza ki a készüléket a hálózati
adapterből.
•Teljes lemerülésig használja az
akkumulátort, ha még maradt benne
töltés.
•Hajtsa végre az 15 lépést, majd
emelje fel és vegye ki az akkumulátort.
(26. ábra)
•Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre a
kiszerelt akkumulátor pozitív és negatív
érintkezőjét,továbbászigetelőszalag
használatával szigetelje le az
érintkezőket.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Az epilátor lítium‑ion akkumulátort
tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik
hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az
országban!
Jótállás
Kérjük, látogassa meg a Panasonic
weboldalt (http://www.panasonic.com),
vagy lépjen kapcsolatba
vevőszolgálatunkkal(elérhetőségeinket
a páneurópai jótállási jegyen találja)
amennyiben az epilátor vagy a tápkábel
megsérült.
Műszaki adatok
Áramellátás
Lásd a hálózati
adapterenlevő
adattáblát.
(Automatikus
feszültségátalakítás)
Töltésiidő Kb. 1 óra
Levegőben
terjedő
akusztikai zaj
Epilálófej kar/láb
szőrtelenítéséhez:
73 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
Epilálófej hónalj/
bikinivonal
szőrtelenítéséhez:
67 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
Borotvafej:
64 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
Lábápoló fej:
69 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
Ezt a készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 313 2017/11/10 14:53:49
314
Műszakiadatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség
Töltésiidő:1óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság × mélység): 6,7 cm × 16,3 cm × 4,7 cm
Tömeg: 170 g
Hálózatitápegységésakkumulátortöltőadatai:
Típus: RE7‑87
Hálózati feszültség: 100‑240 V AC, 50‑60 Hz (Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel:180mA
Kimenőfeszültég:4,8Vegyenfeszültség
Terhelhetőség:1,25A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység): 4,3 cm × 10,1 cm × 2,3 cm
Tömeg: 130 g
Megjegyzés:Aműszakiadatokváltoztatásánakjogátfenntartjuk.
Atömegésméretadatokmegközelítőértékek.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő
rendszerekkel rendelkeznek
Atermékeken,acsomagolásonés/vagyakísérődokumentumokon
szereplőszimbólumokaztjelentik,hogyazelhasználódott
elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és
akkumulátorokat tilos az általános háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok
megfelelőkezelése,hasznosításaésújrafelhasználásacéljából,
kérjük,hogyahelyitörvényeknek,megfelelőenjuttassaelazokata
kijelöltgyűjtőhelyekre.
Etermékek,szárazelemekésakkumulátorokelőírásszerű
ártalmatlanításávalÖnhozzájárulazértékeserőforrások
megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását.
Amennyibenabegyűjtésselésújrafelhasználássalkapcsolatban
továbbikérdéselenne,kérjük,érdeklődjönahelyiönkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok
büntethetik.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor-szimbólummal
kapcsolatban
(alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók.
Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra
vonatkozó követelményét.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 314 2017/11/10 14:53:50
315
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni
şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Instrucţiuni de utilizare
Epilator
(pentru uz casnic)
Nr. Model
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
Cuprins
Măsuri de sigurant¸ă ................................318
Domeniul de utilizare .................................................. 323
Paşi rapizi pentru utilizare .......................................... 324
Identicarea părţilor componente ............................. 324
Încărcare....................................................................... 325
Înainte de utilizare ....................................................... 325
Mod de utilizare ........................................................... 326
Curăţare ........................................................................ 329
Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei interioare ...... 330
Înlocuirea pilei ............................................................ 330
Depanare ...................................................................... 331
Durata de viaţă a acumulatorului ............................... 333
Îndepărtarea acumulatorului încorporat ................... 333
Garanţie ........................................................................ 333
Specicaţii.................................................................... 333
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 315 2017/11/10 14:54:45
316
Avertisment
Acest dispozitiv poate  utilizat de
copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi
de persoanele cu capacităţi zice,
senzoriale sau mintale reduse sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheaţi şi au fost
instruiţi referitor la modul de utilizare
a dispozitivului în condiţii de
siguranţă şi înţeleg riscurile
implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să
se joace cu acest dispozitiv.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie
făcute de copii nesupravegheaţi.
Cablul de alimentare nu poate 
înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie
să e casat.
Nu utilizaţi alte dispozitive în afară
de adaptorul de c.a. furnizat.
De asemenea, nu utilizaţi alte
produse cu adaptorul de c.a.
furnizat. (Consultaţi pagina 324.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 316 2017/11/10 14:54:45
317
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Următorul simbol indică faptul că este
necesară o unitate de alimentare
electrică detaşabilă specică pentru a
conecta aparatul electric la reţeaua
electrică. Tipul unităţii de alimentare
electrică este marcat lângă simbol.
Utilizarea capului de epilare/ras
Aceste capete se pot utiliza pe
pielea umedă.
Simbolul de mai jos înseamnă că se
poate folosi în baie sau la duş.
Folosirea capului pentru
îngrijirea picioarelor
Capul de îngrijire a picioarelor poate
 spălat.
Simbolul de mai jos înseamnă că
puteţi spăla sub jet de apă capul de
îngrijire a picioarelor.
Detaşaţi corpul principal de la
adaptorul de c.a. înainte de
curăţarea în apă.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 317 2017/11/10 14:54:46
318
AVERTISMENT
Sursa de alimentare
Nu deterioraţi, modicaţi, îndoiţi
forţat, trageţi sau răsuciţi cablul.
De asemenea, nu ciupiţi şi nu
aşezaţi obiecte grele deasupra
cablului.
Nu introduceţi adaptorul de c.a.
în apă şi nu-l spălaţi cu apă.
Nu aşezaţi niciodată adaptorul de
c.a. pe sau lângă chiuveta sau
cada plină cu apă.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în
cazul în care adaptorul de c.a.
este avariat sau dacă ştecărul
de alimentare are joc în priză.
-
În caz contrar, există risc de
electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu conectaţi sau deconectaţi
adaptorul la/de la o priză dacă
aveţi mâna udă.
- În caz contrar, există riscul de
electrocutare sau rănire.
A nu se utiliza astfel încât să e
depăşite valorile nominale ale
prizei sau ale cablurilor.
- Depăşirea valorilor nominale prin
conectarea prea multor ştecăre
la o singură priză poate provoca
incendii, din cauza
supraîncălzirii.
Asiguraţi-vă întotdeauna că
aparatul este conectat la o
sursă de alimentare cu
electricitate compatibilă cu
tensiunea nominală menţionată
pe adaptorul de c.a.
Introduceţi complet adaptorul
sau ştecărul aparatului.
- Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza incendiu
sau electrocutare.
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces,
electrocutare, incendiu şi daune
materiale, trebuie respectate
întotdeauna următoarele măsuri de
siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate
pentru a clasica şi descrie nivelul de
risc, rănire şi daune materiale, care pot
avea loc atunci când semnicaţia
acestora nu este luată în considerare şi
are loc o utilizare necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial care va cauza
rănirea gravă sau moartea.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial care poate
cauza rănirea gravă sau moartea.
ATENŢIE
Indică un pericol care poate cauza
răniri minore sau pagube materiale.
Următoarele simboluri sunt utilizate
pentru a clasica şi descrie tipul
instrucţiunilor care trebuie respectate.
Acest simbol este utilizat pentru a
alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specice de utilizare
care nu trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a
alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specice de utilizare
care trebuie efectuată,astfel încât
dispozitivul să poată  utilizat în
siguranţă.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 318 2017/11/10 14:54:46
319
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
AVERTISMENT
Acest produs
Acest produs este prevăzut cu un
acumulator încorporat. A nu se
arunca în ăcări sau în vecinătatea
surselor de căldură. A nu se
încărca, utiliza sau lăsa în spaţii
cu temperaturi ridicate.
-
În caz contrar, există risc de
supraîncălzire, aprindere sau
explozie.
Nu efectuaţi modicări sau
reparaţii.
- În caz contrar, există risc de
incendiu, electrocutare sau
rănire. Contactaţi un centru de
service autorizat pentru reparaţii
(schimbarea acumulatorului etc).
Nu dezasamblaţi produsul
decât atunci când doriţi să-l
aruncaţi.
- În caz contrar, există risc de
incendiu, electrocutare sau
rănire.
În caz de anomalie sau
defecţiune
Opriţi imediat utilizarea şi
scoateţi adaptorul dacă apar
anomalii sau defecţiuni.
- Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate provoca
incendiu, electrocutare sau
rănire.
<Anomalii sau defecţiuni>
Unitatea principală, adaptorul
sau cablul sunt deformate sau
anormal de erbinţi.
Unitatea principală, adaptorul
sau cablul miros a ars.
Se aude un sunet ciudat în
timpul încărcării sau utilizării
unităţii principale, adaptorului
sau cablului.
- Solicitaţi imediat vericarea sau
repararea la un centru de service
autorizat.
Prevenirea accidentelor
A nu se lăsa în locuri accesibile
copiilor sau sugarilor. Nu îi
lăsaţi să folosească produsul.
- În caz contrar, se pot provoca
accidente sau răniri prin
înghiţirea accidentală a lamei
interioare, periei etc.
Curăţare
Când efectuaţi activităţi de
curăţenie, deconectaţi
întotdeauna adaptorul de la priză.
- Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza
electrocutare sau rănire.
Curăţaţi regulat ştecărul de
alimentare şi ştecărul aparatului
pentru a preveni acumularea
prafului.
- Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate provoca
incendiu din cauza problemelor
de izolare provocate de
umiditate.
Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi
cu o cârpă uscată.
ATENŢIE
Protejarea pielii
Următoarelor persoane nu le
este recomandată utilizarea
acestui aparat:
Persoanele care suferă de
dermatită atopică, iritaţii şi alte
boli de piele
Persoanele cu diateză alergică
sau cele care se irită uşor la
contactul cu anumite produse
cosmetice, articole de
îmbrăcăminte, metale etc.
Persoanele care supurează uşor
Persoanele care suferă de
varice, diabet, hemolie etc.
Persoanele care au probleme de
coagulare a sângelui
- În caz contrar, există riscul ca
pielea să se irite sau să apară
inamaţii, sângerări sau dureri
intense.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 319 2017/11/10 14:54:46
320
ATENŢIE
Nu utilizaţi aparatul în
următoarele situaţii:
În timpul menstruaţiei, sarcinii sau
în interval de o lună după naştere
Atunci când nu vă simţiţi bine
sau când simţiţi că ceva nu este
în regulă cu pielea sau corpul
dvs
După ce aţi consumat alcool sau
după ce aţi luat medicamente sau
atunci când sunteţi foarte obosit (ă)
- În caz contrar, există riscul ca
pielea să se irite sau să apară
inamaţii, sângerări sau dureri
intense.
Nu utilizaţi aparatul în
următoarele zone ale corpului:
Cu răni, iritaţii, aluniţe, vânătăi,
negi, coşuri etc.
Pe pielea bronzată
-
În caz contrar, există risc de rănire,
inamare a pielii sau sângerare.
Nu utilizaţi capul epilatorului
pentru picioare/braţe pentru a
epila subraţul şi linia bikinilor.
- În caz contrar, există risc de
rănire sau inamare a pielii.
Nu apăsaţi prea tare pe lamă
atunci când utilizaţi capul de
ras.
- În caz contrar, există riscul
deteriorării aparatului, ceea ce
duce la rănirea pielii.
Nu atingeţi secţiunea lamei
(secţiunea metalică)
corespunzătoare lamei interioare
atunci când folosiţi capul de ras.
- În caz contrar, există riscul să vă
răniţi mâinile.
Nu acţionaţi întrerupătorul de
pornire dacă nu este ataşat
capul.
- În caz contrar, există riscul să vă
răniţi degetele sau vă puteţi
prinde şi rupe părul sau hainele.
Nu utilizaţi aparatul dacă este scos
cadrul.
- În caz contrar, există riscul să vă
răniţi degetele sau vă puteţi
prinde şi rupe părul sau hainele.
Nu folosiţi săpun exfoliant sau
cu efect de gomaj.
- În caz contrar, există riscul să vă
răniţi pielea sau să suferiţi
depigmentări sau leziuni
cutanate.
Protectorul pentru piele şi folia
exterioară sunt fragile.
Stocaţi capul de ras cu vârful
pentru linia bikinilor ataşat.
- Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza
deformarea sau deteriorarea
protectorului pentru piele sau a
foliei exterioare, ceea ce poate
duce la rănirea pielii.
- Depozitaţi protectorul pentru
piele şi folia exterioară cu grijă.
Înainte de utilizare, vericaţi
dacă protectorul pentru piele,
discul, lama, cadrul nu prezintă
deformări, suri şi deteriorări.
- Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza rănirea
pielii.
Aplicaţi protectorul pentru piele
şi discurile de epilare la un
unghi de 90° faţă de piele, fără a
brusca.
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate cauza riscul de rănire a pielii
sau vă puteţi prinde şi rupe părul
sau hainele.
Dacă problemele de piele
persistă timp de 2 zile sau mai
mult după tratament, opriţi
utilizarea dispozitivului şi
consultaţi un dermatolog.
- Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza
agravarea simptomelor.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 320 2017/11/10 14:54:46
321
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
ATENŢIE
Opriţi aparatul de la buton când
se încinge şi utilizaţi aparatul
numai după ce s-a răcit.
- Nerespectarea acestor indicaţii
poate provoca arsuri termice.
Despre utilizarea capului de
epilare/ras
Nu utilizaţi aparatul în
următoarele zone ale corpului:
Pe faţă, pe organele genitale şi
în zona acestora sau pe coapse
Partea interioară a braţelor şi
zone precum coatele sau
genunchii, unde pielea se poate
plia
-
În caz contrar, există risc de rănire,
inamare a pielii sau sângerare.
Următoarelor persoane nu le
este recomandată utilizarea
acestui aparat:
Persoanele care au suferit de
probleme ale pielii (supurare,
inamare etc.) cauzate de
epilare (smulgere, depilare,
epilare cu ceară etc.)
- În caz contrar, există riscul ca
pielea să se irite sau să apară
inamaţii, sângerări sau dureri
intense.
Nu utilizaţi capul de epilare/ras
în următoarele cazuri:
Utilizarea înainte de înot sau
scăldatul în mare (a se utiliza cu
cel puţin 2 zile înainte de astfel
de activităţi)
Utilizarea înainte de a face baie
Practicarea de sporturi extreme
sau exerciţii zice imediat după
epilare
- În caz contrar, există risc de
infectare sau inamare din cauza
bacteriilor care pătrund în corp
prin pori.
Nu aplicaţi presiune puternică
pe piele, nu treceţi repetat
peste aceeaşi zonă şi nu
deplasaţi aparatul înainte şi
înapoi în aceeaşi zonă. De
asemenea, nu folosiţi mişcări
de lovire.
- În caz contrar, există risc de
rănire sau inamare a pielii sau
de apariţie a durerii.
Despre utilizarea capului de
îngrijire a picioarelor
Nu folosiţi aparatul pe băşici sau
bătături.
-
În caz contrar, există risc de rănire,
inamare a pielii sau sângerare.
Nu utilizaţi capul de îngrijire a
picioarelor în următoarele
cazuri:
Pilirea prea în profunzime
Atingerea pielii moi cu pila
Folosirea capului de îngrijire a
picioarelor în cadă
- În caz contrar, există risc de
rănire a pielii, infectare,
inamare, sângerare sau alte
probleme, sau agravarea unor
astfel de simptome.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 321 2017/11/10 14:54:46
322
ATENŢIE
Persoanele care suferă de
circulaţie proastă a sângelui a
sângelui în picioare sau
umături, mâncărimi, durere
sau încălzire excesivă la
picioare trebuie să consulte
medicul înainte de utilizarea
capului de îngrijire a
picioarelor.
Dacă pielea pare anormală după
pilire, opriţi utilizarea capului
pentru îngrijirea picioarelor şi
consultaţi un dermatolog.
Piliţi pielea întărită puţin câte
puţin, pe parcursul mai multor
zile.
Piliţi doar bătăturile sau pielea
întărită de pe picioare.
- Nerespectarea instrucţiunilor de
mai sus poate duce la rănirea
pielii, infectare, inamare,
sângerare sau alte probleme sau
agravarea unor astfel de
simptome.
Când utilizaţi aparatul pentru
pilire, acordaţi atenţie direcţiei
în care se deplasează corpul
principal.
- Rotirea pilei poate determina
corpul principal să se deplaseze
într-o direcţie neaşteptată,
putând cauza rănirea pielii.
Păstraţi capul de îngrijire a
picioarelor cu capacul de
protecţie ataşat.
- Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza
deteriorarea obiectelor din jur.
Reţineţi următoarele precauţii
Nu împrumutaţi aparatul
membrilor familiei sau altor
persoane.
- În caz contrar, există risc de
infectare sau inamare.
Nu lăsaţi obiecte metalice sau
murdărie să se xeze la
ştecărul de alimentare sau la
ştecărul aparatului.
-
În caz contrar, există risc de
electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu îndreptaţi lumina direct spre
ochii dvs.
- Acest lucru poate provoca
ameţeală.
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l
supuneţi la şocuri.
- În caz contrar, există risc de
rănire.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul
adaptorului sau aparatului când
este depozitat.
- Procedând astfel, există riscul ca
rul din interiorul cablului să se
rupă, putând provoca incendiu
din cauza unui scurtcircuit.
Deconectaţi adaptorul sau
ştecărul aparatului, ţinând
direct de adaptor sau de ştecăr,
şi nu de cablu.
- Dacă deconectaţi apucând de
cablu, există risc de
electrocutare sau rănire.
Deconectaţi adaptorul de la
priză atunci când nu încărcaţi
aparatul.
- Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate provoca
electrocutare sau incendiu din
cauza scurgerilor de curent
provocate de probleme de
izolare.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 322 2017/11/10 14:54:46
323
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Manipularea bateriei
înlocuite în momentul
eliminării acesteia
PERICOL
Acumulatorul este destinat
exclusiv utilizării cu acest
aparat. Nu utilizaţi
acumulatorul cu alte produse.
Nu încărcaţi acumulatorul
după ce a fost scos din
produs.
Nu-l aruncaţi în foc şi nu
aplicaţi căldură.
Nu loviţi, demontaţi, modicaţi
sau înţepaţi acumulatorul cu
un cui.
Nu lăsaţi bornele pozitivă şi
negativă ale acumulatorului să
intre în contact una cu cealaltă
prin intermediul unor obiecte
metalice.
Nu transportaţi sau depozitaţi
acumulatorul împreună cu
bijuterii metalice precum
coliere şi agrafe de păr.
Nu utilizaţi şi nu lăsaţi
acumulatorul în locuri în care
va  expus la temperaturi
ridicate, de exemplu, în lumina
directă a soarelui sau în
apropierea altor surse de
căldură.
Nu desfaceţi niciodată tubul.
-
În caz contrar, există risc de
supraîncălzire, aprindere sau
explozie.
AVERTISMENT
După scoaterea acumulatorului,
nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor
sau a bebeluşilor.
- Acumulatorul va avea efecte
dăunătoare asupra organismului
dacă este înghiţit accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru,
consultaţi imediat un medic.
Dacă lichidul din acumulator se
scurge şi intră în contact cu
ochii, nu vă frecaţi la ochi, ci
clătiţi bine cu apă curată,
precum apa de la robinet.
-
Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate provoca leziuni ale ochilor.
Consultaţi imediat un medic.
ATENŢIE
Dacă lichidul din acumulator se
scurge şi intră în contact cu
pielea sau hainele, clătiţi cu apă
curată, precum apa de la
robinet.
- Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate provoca
inamaţii.
Domeniul de utilizare
Nu utilizaţi alcool, dizolvant de ojă sau
detergent (de ex. săpun lichid) etc.
pentru a curăţa aparatul. În caz contrar,
corpul principal poate  deteriorat, surat
sau poate suferi modicări de culoare.
Ţineţi aparatul departe de chiuvete, băi
sau alte zone cu umiditate ridicată unde
ar putea  expus la apă şi la umezeală.
Nu lăsaţi aparatul în locuri în care va 
expus la temperaturi ridicate sau la
lumina directă a soarelui.
Când depozitaţi, ataşaţi întotdeauna
capacul de protecţie pentru capul pentru
îngrijirea picioarelor şi capul de ras.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 323 2017/11/10 14:54:46
324
Paşi rapizi pentru utilizare
1 Încărcare ( Pagina 325)
2 Selectarea capului
( Pagina 325)
3 Mod de utilizare
( Pagina 326)
Identicarea părţilor
componente
(Consultaţi pagina 3)
Accesorii
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Capac rapid
[
A
]
Capac delicat
[
B
]
Cap de epilat
pentru picioare/
braţe [
C
]
Cap de epilat
pentru subraţ/
linia bikinilor
[
D
]
Vârf pentru
linia bikinilor
(capac de
protecţie pentru
capul de ras)
[
E
]
Cap de ras [
F
]
Capac de
protecţie
pentru capul
de îngrijire a
picioarelor [
G
]
Cap de
îngrijire a
picioarelor [
H
]
Pungă [
L
]
A
Capac rapid
B
Capac delicat (
Pagina 327)
1 Protector pentru piele
2 Protuberanţe de eliberare a
capacului
3 Cadru
C
Cap de epilat pentru picioare/braţe
4 Discuri de epilat
D
Cap de epilat pentru subraţ/linia
bikinilor
5 Protuberanţe de eliberare a cadrului
6 Cadru
7 Discuri de epilat (în interior)
E
Vârf pentru linia bikinilor (capac
de protecţie pentru capul de ras)
F
Cap de ras
8 Folie exterioară
9 Dispozitiv de tuns
Comutatorul retractabil al
dispozitivului de tuns
Cadru
Lama interioară
Buton de eliberare a cadrului
G
Capac de protecţie pentru capul
de îngrijire a picioarelor
H
Cap de îngrijire a picioarelor
Pilă
Butoane de eliberare a cadrului
Cadru
I
Corp principal
Buton de eliberare a capului
Lampa LED
Indicatoare luminoase de mod
Întrerupător de pornire (alimentare
oprită/pornită/selectarea modului)
Indicator luminos de încărcare/
noticare
Mufă de alimentare
J
Adaptor de c.a. (RE7-87)
(Forma adaptorului de c.a. diferă
în funcţie de regiune.)
Adaptor
Ştecăr de alimentare
Cablu
Ştecăr aparat
Accesorii
K
Perie de curăţare
L
Pungă
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 324 2017/11/10 14:54:46
325
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Încărcare
Pentru performanţe optime, încărcaţi
complet aparatul înainte de utilizare.
Nu puteţi folosi aparatul în timpul
încărcării.
Timp de încărcare = aprox. 1 oră
Epilatorul poate  utilizat aproximativ
30 de minute (35 de minute când se
foloseşte capacul delicat) după 1 oră
de încărcare. (Acest timp va  diferit
în funcţie de temperatură.)
Introduceţi cablul adaptorului de
c.a. în epilator (
) şi încărcătorul
în priză (
). (Fig. 1)
Apare o lumină roşie în timpul încărcării.
(Fig. 2)
Lumina roşie se stinge după ce
încărcarea este nalizată. (Fig. 3)
Lumina roşie clipeşte de două ori la
ecare secundă în timpul încărcării
anormale. (Fig. 4)
Temperatura ambiantă recomandată
pentru încărcare este de 15 °C – 35 °C.
Este posibil ca bateria să nu se încarce
corespunzător sau deloc dacă nu atinge
temperatura recomandată.
Timpul de încărcare poate să scadă în
funcţie de capacitatea de încărcare.
Încărcarea acumulatorului la ecare
utilizare a aparatului nu afectează
durata sa de viaţă.
Când încărcaţi aparatul pentru prima
dată sau când nu a fost utilizat mai
mult de 6 luni, durata de încărcare se
poate schimba sau este posibil ca
indicatorul luminos de încărcare/
noticare să nu lumineze câteva
minute. Acesta va lumina în cele din
urmă dacă este conectat.
Dacă radiourile sau alte surse emit
zgomote în timpul utilizării sau
încărcării produsului, mutaţi-vă în alt
loc pentru a utiliza produsul.
<Pentru a verica dacă s-a nalizat
încărcarea>
Dacă scoateţi şi reintroduceţi ştecărul
aparatului în timpul încărcării, indicatorul
luminos de încărcare/noticare se
aprinde şi se închide după aproximativ
5 secunde.
Înainte de utilizare
Selectarea capului
Scoateţi capul în timp ce
împingeţi butonul de eliberare a
capului şi împingeţi capul până
ce se aude un declic. (Fig. 5)
Folosirea accesoriului
pentru bikini
ES-DEL8A/ES-EL8A
Puneţi accesoriul pentru bikini
pe capul de ras şi ridicaţi
dispozitivul de tuns. (Fig. 6)
Când accesoriul pentru bikini este
instalat, asiguraţi-vă că acesta este
aproape de piele.
<Lampa LED> (Fig. 7)
Lampa LED se aprinde când este
pornită alimentarea. Lampa va
rămâne aprinsă cât timp epilatorul
este pornit.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 325 2017/11/10 14:54:46
326
<Funcţie de selectare mod> (Fig. 8)
Viteza de rotire a discului poate 
comutată în 3 etape. Încercaţi să
utilizaţi modul DELICAT dacă vă
faceţi griji privind iritaţiile apărute prin
epilare.
Modul de funcţionare se va schimba
în ordinea ●(DELICAT)
●●(NORMAL)
●●●(PUTERE)
„OPRIT” la ecare apăsare a
comutatorului de alimentare.
Când utilizaţi capul pentru îngrijirea
picioarelor, este recomandată
folosirea modului PUTERE.
: DELICAT
Discul se va roti la o viteză redusă.
1 din indicatorii de mod va lumina în
albastru.
●●: NORMAL
Discul se va roti la o viteză normală.
2 din indicatorii de mod vor lumina în
albastru.
●●●: PUTERE
Discul se va roti la o viteză înaltă.
3 din indicatorii de mod vor lumina în
albastru.
Oprit
Alimentarea va  oprită.
<Când capacitatea acumulatorului
este scăzută>
Indicatorul luminos de încărcare/
noticare ( ) clipeşte o dată pe
secundă. (Fig. 9)
Durata de funcţionare variază în
funcţie de modul de utilizare şi de
temperatură după ce indicatorul
luminos de încărcare/noticare
clipeşte.
Mod de utilizare
Cap de epilare
Capul de epilare pentru subsuoară/linia
bikinilor este adecvat pentru subsuoară/
linia bikinilor, iar capul de epilare pentru
picioare/braţe este adecvat pentru
picioare/braţe.
Zone recomandate pentru
epilare (Fig. 10)
A. Zone pe care se poate utiliza capul
de epilare pentru picioare/braţe.
B. Zone pe care se poate utiliza capul
de epilare pentru subsuoară/linia
bikinilor. Înainte de a epila linia
bikinilor, asiguraţi-vă că puneţi chiloţi
de baie sau chiloţi, etc şi vericaţi
zonele pe care doriţi să le epilaţi.
ES-DEL8A/ES-EL8A
Dacă epilatorul este utilizat pe alte
zone decât cele marcate, este posibil
să provoace dureri sau probleme ale
pielii.
Zone nerecomandate pentru
epilare (Fig. 11)
Epilatorul nu trebuie să e folosit pe
partea interioară a braţelor şi în zone
precum coatele sau genunchii, în care
pielea se poate plia.
Epilatul UMED (epilatul după
umezirea pielii şi a epilatorului şi apoi
aplicarea spumei) face pielea mai
moale, deci este mai blând cu pielea
dumneavoastră în timpul epilatului.
Pentru epilarea USCATĂ, începeţi cu
pasul 3. Înainte de epilarea USCATĂ,
îndepărtaţi orice urmă de umezeală
sau transpiraţie de pe piele.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 326 2017/11/10 14:54:47
327
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Umeziţi pielea.
2
2
Umeziţi discurile şi aplicaţi pe
acestea o cantitate mică de
gel de duş lichid. (Fig. 12)
Folosiţi întotdeauna gel când
epilaţi în stare udă.
Nu utilizaţi un gel de duş cu agent
exfoliant sau cu sare granulară,
deoarece puteţi provoca
defecţiuni.
Clătiţi resturile de gel de duş de pe
mâini.
3
3
Selectaţi modul apăsând
pe întrerupătorul de pornire
[
I
].
Se face spumă. Spuma face ca
epilatorul să alunece mai bine,
deci îl puteţi deplasa mai rapid.
Aparatul nu trebuie să e pus în
funcţiune la temperaturi ambiante mai
mici de aproximativ 5 °C.
Aplicaţi epilatorul pe piele la un unghi
de 90° şi deplasaţi-l uşor, astfel încât
să alunece pe piele.
<Epilarea picioarelor şi a braţelor>
În sus, de la partea inferioară
a piciorului.
În interior, de la exteriorul
braţului. (Fig. 13)
<Epilatul la subraţ şi în zona
bikinilor>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Mişcaţi aparatul în mai multe
direcţii, deoarece părul din
zona axilară/inghinală creşte
în direcţii diferite.
Întindeţi pielea cu degetele şi
deplasaţi uşor aparatul
dinspre interior spre exterior,
în sens invers creşterii relor
de păr. (Fig. 14)
Sfaturi pentru rezultate
optime la epilat
Epilarea nu este permanentă, prin
urmare de la a doua utilizare se
recomandă să epilaţi subsuorile
aproximativ o dată pe săptămână, iar
linia bikinilor aproximativ o dată la
ecare două săptămâni.
<Pentru începători/cei cu piele
sensibilă>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
În cazul persoanelor care utilizează
epilatorul pentru prima dată sau al
celor cu pielea sensibilă, vă
recomandăm să utilizaţi capacul
delicat, care este prevăzut cu
apărătoare pentru piele.
Capacul delicat are un protector pentru
piele pentru epilare blândă; acesta
poate îndepărta rele de păr ţinând
pielea în jos pentru a reduce durerea.
Vă recomandăm să utilizaţi rotaţia din
modul DELICAT. ( Pagina 326)
1. Îndepărtaţi capacul rapid [
A
].
2. Ataşaţi capacul delicat [
B
].
(Fig. 15)
Masajul cu buretele de baie poate
preveni apariţia relor incarnate.
După utilizare, este posibil să se
producă înroşirea pielii. Un prosop
rece vă va ajuta în cazul în care simţiţi
durere sau apare o iritaţie.
Dacă pielea se usucă după epilat, vă
recomandăm să aplicaţi o loţiune
hidratantă timp de două zile după
epilat.
Asiguraţi-vă că pielea este curată
înainte şi după utilizare.
<Lungimea ideală a părului pentru
epilare>
Tăiaţi părul înainte de epilare dacă
utilizaţi aparatul pentru prima dată sau
dacă nu v-aţi mai epilat de mult timp.
Îndepărtarea părului este mai uşoară şi
mai puţin dureroasă când părul este
scurt.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 327 2017/11/10 14:54:47
328
Cap de ras
ES-DEL8A/ES-EL8A
Rasul UMED cu spumă de săpun face
pielea alunecoasă, pentru un ras mai n.
Pentru rasul USCAT, pasul 3 nu este
necesar. Înainte de rasul USCAT,
îndepărtaţi orice urmă de umezeală sau
transpiraţie de pe piele.
1
1
Ataşaţi capul de ras [
F
].
Asiguraţi-vă că accesoriul pentru
linia bikinilor [
E
] este scos.
2
2
Vericaţi dacă folia exterioară
nu este deformată sau
deteriorată.
3
3
Umeziţi pielea şi aplicaţi gel
de duş pe piele.
Nu utilizaţi un gel de duş cu agent
exfoliant sau cu sare granulară.
Nu utilizaţi nici cremă de ras,
cremă de piele sau loţiune de
piele.
În caz contrar, puteţi înfunda lama
şi provoca defecţiuni.
4
4
Selectaţi modul apăsând
pe întrerupătorul de pornire
[
I
].
Apăsaţi uşor pentru ca întreaga
lamă să e în contact cu pielea şi
suprafaţa lamei să nu se mişte în
sus şi în jos.
Cap de îngrijire a picioarelor
ES-DEL8A/ES-EL8A
Capul de îngrijire a picioarelor nu poate
 folosit în cadă sau la duş.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că
încărcaţi complet aparatul.
Recomandăm utilizarea produsului în
următoarele 30 de minute după baie
sau duş. Cu picioarele curate, ştergeţi
toată apa de pe piele. (Fiecare utilizare
trebuie să dureze aproximativ 10
minute (5 minute pe ecare picior, 10
minute în total pe ambele picioare.))
1
1
Ataşaţi capul de îngrijire a
picioarelor [
H
].
Împingeţi ferm în jos până când
auziţi un „clic”.
2
2
Apăsaţi comutatorul de
alimentare [
I
] de trei ori.
(Fig. 16)
Modul PUTERE este recomandat
pentru viteza de rotire.
(
Pagina 326)
3
3
Aduceţi capul de îngrijire a
picioarelor în contact cu
pielea şi începeţi pilirea.
Pilirea unei singure zone pe o
perioadă lungă poate cauza
încingerea prin frecare. Pentru a
evita acest lucru, modicaţi uşor
poziţia în timpul pilirii.
Pilirea trebuie să e efectuată cam
o dată la două săptămâni.
Elemente de bază în îngrijirea
picioarelor
Nu folosiţi produsul pentru a pili orice
alte părţi decât bătăturile şi pielea
întărită de pe picioare. (Fig. 17)
<Utilizaţi pe>
Bătături
ף
ס
ע
O bătătură este un
strat întărit care se
formează prin
presiune repetată
sau abraziune.
Strat întărit
Epidermă
Dermă
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 328 2017/11/10 14:54:47
329
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Lucrul cărora trebuie să le
acordaţi atenţie la pilire
Înainte de utilizare După utilizare
ץ
ף
ע
ס
פ
Strat întărit
Epidermă
Dermă
Porţiunea de îndepărtat
Lăsaţi o parte din stratul întărit
Pilirea prea adâncă a unei zone poate
cauza sensibilizarea sau inamarea
acesteia.
Pilirea unei zone prea mari poate duce
la formarea unor bătături mai mari.
Aşadar, asiguraţi-vă că lăsaţi o parte
din stratul întărit.
Sfaturi pentru deplasarea
capului de îngrijire a
picioarelor
Deplasaţi în direcţia indicată de săgeată.
Folosiţi mâna liberă pentru a susţine
pilirea. (Fig. 18)
Curăţare
Curăţaţi întotdeauna capetele şi
capacele după utilizare, pentru a
menţine igiena.
Opriţi şi deconectaţi aparatul de la
priză înainte de curăţare.
Aveţi grijă să nu deterioraţi protectorul
pentru piele, cadrul, capacul rapid şi
capacul delicat în timpul curăţării.
Curăţare uscată [
A
B
C
D
F
]
Cap de epilare/Cap de ras
1. Ridicaţi capacele rapid/delicat şi
cadrul în sus în timp ce ţineţi
protuberanţele de eliberare a
capacului [
A
B
2
]/protuberanţele
de eliberare a cadrului [
D
5
] sau
scoateţi cadrul prin împingerea
butonului de eliberare a cadrului
[
F
]. (Fig. 19)
2. Curăţaţi capacul delicat [
B
], capul
de epilare [
C
D
] şi capul de ras [
F
]
cu peria de curăţare [
K
]. (Fig. 20)
Curăţare umedă [
A
B
C
D
F
H
]
Cap de epilare/Cap de ras
(Fig. 21)
1. Umeziţi discurile şi lamele şi
aplicaţi pe acestea săpun de mâini
lichid.
2. Porniţi aparatul şi astfel se va crea
spumă.
3. Spălaţi capul cu apă pentru a
îndepărta părul.
Nu folosiţi apă erbinte.
Dacă săpunul nu este îndepărtat
complet, se poate acumula o
depunere albă care împiedică
mişcarea uşoară a discurilor.
Clătiţi capul de ras după ce cadrul
este scos.
4. Opriţi aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă
uscată şi apoi uscaţi-l bine.
Cap de îngrijire a picioarelor
(Fig. 22)
1. Aplicaţi săpun lichid pe partea
centrală a pilei.
2. Turnaţi o cantitate mică de apă pe
pilă şi aduceţi comutatorul în
poziţia de pornire.
3. Clătiţi bine orice reziduuri cu apă
rece sau apă călduţă.
4. După oprirea comutatorului,
scoateţi cadrul şi clătiţi interiorul.
5. Ştergeţi cu o cârpă uscată şi uscaţi
într-un loc bine aerisit.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 329 2017/11/10 14:54:47
330
Înlocuirea foliei exterioare
şi a lamei interioare
ES-DEL8A/ES-EL8A
Vă recomandăm să înlocuiţi folia
exterioară [
F
8
] o dată pe an şi lama
interioară [
F
] o dată la doi ani.
Scoateţi folia exterioară din capul de ras
[
F
] numai când o înlocuiţi.
Înlocuirea foliei exterioare
(Fig. 23)
1. Împingând folia exterioară uşor cu
degetele, folosiţi o unghie pentru a
elibera panoul din plastic ( ) de pe
lamă din clapetele de xare ( )
aate în interiorul cadrului.
2. Noua folie exterioară trebuie să e
uşor îndoită şi împinsă până când
este prinsă în cadru.
Înlocuirea lamei interioare
(Fig. 24)
1. Scoateţi lama interioară, ţinând-o
de ambele capete şi trăgând drept
din aparatul de ras.
2. Introduceţi lama interioară,
ţinând-o de ambele capete şi
apăsând în jos.
Înlocuirea pilei
ES-DEL8A/ES-EL8A
Durata de funcţionare a pilei este de
aproximativ 1 an (presupunând o
utilizare o dată la 2 săptămâni cu
aproximativ 10 minute la o utilizare).
Recomandăm înlocuirea pilei
aproximativ o dată pe an.
1. Apăsaţi cu degetul şi eliberaţi pila.
2. Aliniaţi partea în formă de cu
partea marcată cu şi apăsaţi.
(Fig. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 330 2017/11/10 14:54:48
331
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Problema Cauza posibilă Măsura
Aparatul nu
funcţionează.
Nu este încărcat.
Încărcaţi complet
aparatul.
Întrerupătorul este
pornit, cu adaptorul
conectat la priză.
Încărcarea este posibilă
doar atunci când
aparatul este conectat la
priză.
Deconectaţi aparatul de
la priză înainte de
utilizare.
În timpul
epilării
Protectorul pentru
piele sau discurile
sunt deformate,
surate sau
deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un
centru de service
autorizat.
În timpul
epilării sau
rasului
S-au acumulat resturi
de păr.
Îndepărtaţi resturile de
păr.
Gelul de duş s-a lipit
pe discuri şi lamă.
Îndepărtaţi-l după ce îl
umeziţi cu apă caldă.
În timpul
îngrijirii
picioarelor
Cadrul nu este bine
xat.
Fixaţi-l din nou.
Durata de utilizare se
scurtează.
Aparatul este utilizat
la o temperatură de
aproximativ 5 °C sau
mai scăzută.
Utilizaţi aparatul la
temperaturi ambiante de
aproximativ 5 °C sau
mai mari.
Aparatul este apăsat
prea tare pe piele.
La contactul cu pielea,
nu apăsaţi prea tare.
Nu este complet
încărcat.
Încărcaţi complet
aparatul.
Aparatul se opreşte în
timpul utilizării.
Aparatul este apăsat
prea tare pe piele.
La contactul cu pielea,
nu apăsaţi prea tare.
Nu este complet
încărcat.
Încărcaţi complet
aparatul.
Părul nu
poate 
îndepărtat.
În timpul
epilării
Aparatul este folosit
pentru păr mare.
A se utiliza pentru re
de păr de aproximativ
2-3 mm lungime.
Modul în care
dispozitivul este
aplicat sau mişcat
este incorect.
Consultaţi pagina 327.
Depanare
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 331 2017/11/10 14:54:48
332
Problema Cauza posibilă Măsura
Firele de păr
nu sunt
complet
îndepărtate.
În timpul
epilării
Modul în care
dispozitivul este
aplicat sau mişcat
este incorect.
Consultaţi pagina 327.
Aparatul nu
mai
îndepărtează
părul la fel de
bine ca la
început.
S-au acumulat resturi
de păr.
Îndepărtaţi resturile de
păr.
Protectorul pentru
piele sau discurile
sunt deformate,
surate sau
deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un
centru de service
autorizat.
Aparatul nu
mai taie la fel
de bine ca la
început.
În timpul
rasului
S-au acumulat resturi
de păr.
Îndepărtaţi resturile de
păr.
Lama este deformată.
Înlocuiţi lama.
Recomandări pentru
înlocuire:
Folie exterioară:
Aproximativ 1 an
Lama interioară:
Aproximativ 2 ani
Lama este uzată.
Pilirea nu
funcţionează.
În timpul
îngrijirii
picioarelor
Pila este uzată.
Înlocuiţi pila.
Recomandări pentru
înlocuire:
Aproximativ 1 an
Aparatul se utilizează
în modul DELICAT.
Încercaţi să îl utilizaţi în
modul PUTERE.
Mirosul
neplăcut
persistă.
Pila este murdară.
Înmuiaţi pila în apă timp
de aproximativ 24 de
ore înainte de spălare.
Dacă problemele nu pot  rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat
aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 332 2017/11/10 14:54:48
333
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Durata de viaţă a
acumulatorului
Aproximativ 3 ani.
Dacă durata de funcţionare este
semnicativ mai scurtă chiar şi după o
încărcare completă, bateria a ajuns la
capătul duratei sale de viaţă.
(Durata de viaţă a bateriei variază în
funcţie de condiţiile de utilizare şi
depozitare.)
Nu se permite înlocuirea bateriei din
aparat de către clienţii nali. Solicitaţi
înlocuirea bateriei de către un centru de
service autorizat.
Îndepărtarea
acumulatorului încorporat
Scoateţi bateria reîncărcabilă
încorporată înainte de a elimina aparatul.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat
la un centru desemnat ocial, dacă
există.
Această gură se va utiliza numai când
se elimină aparatul, şi nu pentru a-l
repara. Dacă dezasamblaţi pe cont
propriu aparatul, acesta nu va mai 
etanş şi va  expus defecţiunilor.
Deconectaţi aparatul de la adaptorul CA.
Dacă acumulatorul este în continuare
încărcată, utilizaţi acumulatorul până
ce s-a descărcat complet.
Efectuaţi paşii de la 1 la 5, si ridicaţi
acumulatorul, apoi scoateţi-l. (Fig. 26)
Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna
pozitivă şi cea negativă a
acumulatorului scos; în acest scop,
izolaţi bornele cu bandă.
Pentru protecţia mediului şi
reciclarea materialelor
Acest epilator conţine o baterie Li-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria
este predată într-un punct ocial
desemnat, dacă există unul în ţara
dvs.
Garanţie
Vă rugăm să vizitaţi web site-ul
Panasonic http://www.panasonic.com
sau să contactaţi un centru de service
autorizat (găsiţi adresa de contact în
broşura de garanţie paneuropeană)
dacă aveţi nevoie de informaţii sau dacă
epilatorul sau cablul este deteriorat.
Specicaţii
Sursă de
alimentare
Consultaţi plăcuţa de
identicare de pe
adaptorul de c.a.
(Conversie automată a
tensiunii de alimentare)
Timp de
încărcare
Aprox. 1 oră
Zgomot
acustic în aer
Cap de epilat pentru
picioare/braţe:
73 (dB (A) re 1 pW)
Cap de epilat pentru
subraţ/linia bikinilor:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cap de ras:
64 (dB (A) re 1 pW)
Cap de îngrijire a
picioarelor:
69 (dB (A) re 1 pW)
Aceste produs este destinat numai
utilizării casnice.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 333 2017/11/10 14:54:48
334
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele
însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice,
precum şi bateriile uzate nu trebuie să e amestecate cu deşeurile
menajere obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru recuperarea şi reciclarea
produselor vechi şi a bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la
punctele de colectare special amenajate, în conformitate cu
legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora la deşeuri, veţi ajuta la
economisirea unor resurse valoroase şi veţi preveni potenţiale
efecte negative asupra sănătăţii umane şi asupra mediului
înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare şi reciclare, vă rugăm
să contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să e pedepsită în
conformitate cu legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie
(ultimele două exemple de simboluri)
Acest simbol poate  utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. În
acest caz, acesta este conform cu cerinţele stabilite de Directivă
pentru elementul chimic în cauză.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 334 2017/11/10 14:54:48
335
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride
kullanmak için saklayın.
Kullanım Talimatları
(Ev İçin)
Epilatör
Model No.
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A
ES‑EL2A
İçindekiler
Güvenlik önlemleri ..................................338
Kullanım amacı ............................................................ 343
Kullanım için hızlı adımlar .......................................... 343
Parçaların tanımı ......................................................... 344
Şarj Etme ...................................................................... 345
Kullanım öncesinde..................................................... 345
Kullanım ....................................................................... 346
Temizleme .................................................................... 349
Dış folyo ve iç bıçağın değiştirilmesi
......................... 350
Törpünün değiştirilmesi .............................................. 350
Sorun giderme ............................................................. 351
Pil ömrü ........................................................................ 353
Dahili şarj edilebilir pilin çıkarılması.......................... 353
Garanti .......................................................................... 353
Özellikler....................................................................... 353
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 335 2017/11/9 14:33:16
336
Uyarı
Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8
yaşından büyük çocuklar tarafından
kullanılabilir. Ayrıca sınırlı ziksel,
duyusal ve zihinsel yetenek, tecrübe
ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından ancak cihazın güvenli
biçimde kullanılması ve taşıdığı
tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim
verilmiş olması durumunda
kullanılabilir. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Elektrik kablosu değiştirilemez.
Kablo hasarlıysa, AC adaptörü
atılmalıdır.
Hiçbir nedenle verilen AC adaptörü
dışında başka bir şey kullanmayın.
Aynı zamanda, verilen AC adaptörü
ile başka bir ürün kullanmayın.
(Bkz. sayfa 344.)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 336 2017/11/9 14:33:17
337
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları
elektrik şebekesine bağlamak için
özel sökülebilir bir güç sağlama
ünitesinin gerekli olduğunu gösterir.
Güç sağlama ünitesinin tipi sembolün
yanında gösterilir.
Epilasyon/tıraş başlığının
kullanılması
Bu başlıklar ıslak olarak
kullanılabilir.
Aşağıdaki simge, makinenin bir
banyo veya duşta kullanılabileceği
anlamına gelir.
Ayak bakım başlığının
kullanılması
Ayak bakım başlığı yıkanabilir.
Aşağıdaki simge, ayak bakım
başlığının akan su altında
temizlenebileceği anlamına gelir.
Suyla temizlemeden önce, ana
gövdeyi AC adaptöründen çıkarın.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 337 2017/11/9 14:33:17
338
UYARI
Güç kaynağı
Kabloya zarar vermeyin,
değiştirmeyin veya zorla
bükmeyin, çekmeyin veya
kıvırmayın. Ayrıca, üzerine ağır
bir şey bırakmayın ya da
kabloyu sıkıştırmayın.
AC adaptörünü suya sokmayın
veya suyla yıkamayın.
AC adaptörü su dolu lavabo
veya banyo küvetinin üzerine
ya da yanına koymayın.
AC adaptörü hasar görmüşse
ya da elektrik şi prize gevşek
biçimde oturuyorsa cihazı asla
kullanmayın.
Aksi takdirde kısa devre sonucu
elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Adaptörü ıslak elle prize
takmayın ya da prizden
çıkarmayın.
Aksi takdirde elektrik çarpması
ya da yaralanmaya neden
olabilir.
Prizin ya da elektrik tesisatının
gücünü aşıyorsa kullanmayın.
Birden fazla şin bir prize
bağlanmasıyla gücün aşılması
aşırı ısınmaya ve yangına neden
olabilir.
Daima cihazın AC adaptöründe
belirtilen nominal gerilimle
uyuşan bir elektrik gücü
kaynağında çalıştırıldığından
emin olun.
Adaptör veya cihaz prizini
tamamen yerleştirin.
Aksi halde yangın veya elektrik
çarpması meydana gelebilir.
Güvenlik önlemleri
Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması,
yangın ve maddi zarar verme riskini
azaltmak için aşağıdaki güvenlik
önlemlerini mutlaka uygulayınız.
Sembollerin açıklaması
Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı
edilmesinin ve uygunsuz kullanımın
neden olduğu kazaların, yaralanmanın
ve maddi hasarın seviyesini açıklamak
ve sınıandırmak için kullanılmaktadır.
TEHLİKE
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanacak potansiyel bir kazayı
işaret eder.
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek potansiyel bir kazayı
işaret eder.
DİKKAT
Küçük bir yaralanmayla veya mal
hasarıyla sonuçlanabilecek kazayı
işaret eder.
Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken
talimatların türünü sınıandırmak ve
açıklamak için kullanılır.
Bu sembol kullanıcıları
uygulanmaması gereken belli bir
kullanım süreciyle ilgili uyarmak
için kullanılmaktadır.
Bu sembol, ünitenin güvenli bir
şekilde kullanılması için izlenmesi
gereken belli bir kullanım süreci
ile ilgili kullanıcıları uyarmak için
kullanılmaktadır.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 338 2017/11/9 14:33:17
339
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UYARI
Bu ürün
Bu üründe dahili, şarj edilebilir
bir pil bulunmaktadır. Ateşe
atmayın veya ısı uygulamayın.
Yüksek sıcaklıklarda şarj
etmeyin, kullanmayın veya
bırakmayın.
Aksi takdirde aşırı ısınma,
tutuşma veya patlama oluşabilir.
Değişiklik yapmayın ya da tamir
etmeyin.
Aksi takdirde yangına, elektrik
çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir. Tamir edilmesi (pil
değiştirmek, vs.) için yetkili bir
servisle iletişime geçin.
Ürünü elden çıkartmadığınız
sürece asla sökmeyin.
Aksi takdirde yangına, elektrik
çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir.
Anormallik veya arıza
durumunda
Eğer bir anormallik ya da arıza
varsa kullanmayı hemen bırakın
ve adaptörü çıkarın.
Aksi durumda yangın, elektrik
çarpması ya da yaralanma
meydana gelebilir.
<Anormallik veya arıza
durumları>
Ana ünite, adaptör ya da kablo
deforme olmuş veya anormal
derecede ısınmış.
Ana ünite, adaptör ya da kablo
yanık kokuyor.
Kullanım veya şarj etme
sırasında, ana ünite, adaptör
ya da kablodan anormal ses
çıkıyor.
Hemen yetkili servisten muayene
ya da tamir talep edin.
Kazaların önlenmesi
Çocukların ya da bebeklerin
ulaşabileceği yerlere koymayın.
Kullanmalarına izin vermeyin.
Aksi takdirde içerideki bıçağın,
fırçanın vb. kazara yutulması
nedeniyle yaralanma veya
kazalar oluşabilir.
Temizleme
Temizlik sırasında adaptörü her
zaman prizden çekin.
Aksi takdirde elektrik çarpması
veya yaralanma oluşabilir.
Toz birikmesini önlemek için
elektrik şini ve cihazın şini
düzenli olarak temizleyin.
Aksi durumda nem sonucu
oluşan yalıtım arızasıyla yangın
çıkabilir.
Adaptörün bağlantısını kesin ve
kuru bir bezle silin.
DİKKAT
Cildi korumak için
Aşağıdaki kişiler bu cihazı
kullanmamalıdır:
Atopik dermatit veya döküntü ya
da diğer cilt rahatsızlıkları
bulunan kişiler
Alerjiye yatkınlığı olan kişiler
veya kozmetik cihaz, giysi, metal
vb. maddelerin kolaylıkla tahriş
yarattığı kişiler.
Vücudu kolaylıkla iltihap toplayan
kişiler
Varisli damarlar, diyabet, hemoli
vb. sorunları yaşayan kişiler
Kanamanın durdurulması
konusunda sorun yaşayan kişiler
Bu tür durumlarda, kullanım
cildin hassaslaşmasına ya da
inamasyon, kanama veya artan
ağrıya neden olabilir.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 339 2017/11/9 14:33:17
340
DİKKAT
Aşağıdaki durumlarda
kullanmayın:
Menstrüasyon, gebelik sırasında
veya doğumdan yaklaşık bir ay
sonra.
Kendinizi iyi hissetmediğinizde
veya cildiniz ya da vücudunuzda
bir anormallik hissettiğinizde
Alkol aldıktan veya ilaç
kullandıktan sonra ya da
kendinizi çok yorgun
hissettiğinizde
Bu tür durumlarda, kullanım
cildin hassaslaşmasına ya da
inamasyon, kanama veya artan
ağrıya neden olabilir.
Aşağıdaki vücut bölgelerinde
kullanmayın:
Yaralanma, döküntü, ben,
morluk, siğil, sivilce, vb.
Bronzlaşmış ten üzerinde
Aksi takdirde yaralanma, ciltte
inamasyon veya kanama
oluşabilir.
Bacak ve kollar için sunulan
epilasyon başlığını koltuk
altınız veya bikini çizginiz
üzerinde kullanmayın.
Aksi takdirde yaralanma veya
ciltte inamasyon oluşabilir.
Tıraş başlığını kullanırken
bıçağa kuvvetlice bastırmayın.
Aksi takdirde ciltte yaralanmaya
neden olabilecek hasarlar
oluşabilir.
Tıraş başlığını kullanırken iç
bıçağın keskin bölümüne
(metalik bölüm) dokunmayın.
Aksi takdirde elleriniz
yaralanabilir.
Başlık takılı olmadan anahtarı
AÇIK konuma getirmeyin.
Aksi takdirde parmaklarınız
yaralanabilir ya da saç veya
giysiler sıkışarak hasara neden
olabilir.
Çerçeve kısmı çıkarılmış
durumdayken kullanmayın.
Aksi takdirde parmaklarınız
yaralanabilir ya da saç veya
giysiler sıkışarak hasara neden
olabilir.
Ovma veya peeling etkili
sabunlar kullanmayın.
Aksi takdirde ciltte yaralanma,
renk lekeleri veya diğer cilt
sorunları görülebilir.
Cilt koruyucu ve dış folyo
kırılgandır.
Tıraş başlığını birlikte verilen
bikini tarağı ile saklayın.
Aksi takdirde, ciltte yaralanmaya
neden olabilecek şekilde cilt
koruyucu veya dış folyoda biçim
bozukluğu ya da hasar oluşabilir.
Lütfen cilt koruyucu ve dış
folyoyu özenli bir şekilde
saklayın.
Kullanım öncesinde cilt
koruyucuyu, diski, bıçağı ve
çerçeveye şekil bozukluğu,
çatlak ve hasar açısından
kontrol edin.
Aksi takdirde ciltte yaralanma
oluşabilir.
Cilt koruyucuyu ve epilasyon
disklerini cildinizle 90° açıda,
hafçe kuvvet uygulayarak
kullanın.
Aksi takdirde cildinizde yara
oluşabilir ya da saç veya giysiler
sıkışarak hasara neden olabilir.
Cilt sorunlarının uygulamadan
sonra 2 gün veya daha uzun
süre devam etmesi durumunda
üniteyi kullanmaya son verin ve
bir dermatolog ile irtibata geçin.
Aksi takdirde belirtiler
kötüleşebilir.
Cihaz ısındığında düğmeyi kapalı
konumuna getirin ve yalnızca
soğuduktan sonra kullanın.
Aksi takdirde düşük ısı yanığı
oluşabilir.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 340 2017/11/9 14:33:18
341
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
DİKKAT
Epilasyon/tıraş başlığının
kullanılması hakkında
Aşağıdaki vücut bölgelerinde
kullanmayın:
Yüz, genital organlar ve genital
bölge ya da uyluk
Dirsek ve diz gibi sarkmaya karşı
meyilli alanlar ve üst kolun iç
tarafı
Aksi takdirde yaralanma, ciltte
inamasyon veya kanama
oluşabilir.
Aşağıdaki kişiler bu cihazı
kullanmamalıdır:
Epilasyondan (cımbızla alma,
depilasyon, ağda, vb.)
kaynaklanan cilt sorunları (kanlı
irin, iltihap vb.) yaşayan kişiler
Bu tür durumlarda, kullanım
cildin hassaslaşmasına ya da
inamasyon, kanama veya artan
ağrıya neden olabilir.
Epilasyon/tıraş başlığını
aşağıdaki şekillerde
kullanmayın:
Yüzmeden veya denize
girmeden hemen önce (bu tür
faaliyetlerden en az 2 gün önce
kullanın)
Banyo yapmadan hemen önce
Epilasyondan hemen sonra
ekstrem spor veya egzersiz
yapılacağında
Aksi takdirde gözenekler
arasından vücuda giren
bakteriler nedeniyle enfeksiyon
veya inamasyon oluşabilir.
Cilde güçlü basınç
uygulamayın, aynı alanda
hareketleri yinelemeyin veya bir
alanda ileri ve geri hareket
ettirmeyin. Ayrıca, itme hareketi
ile kullanmayın.
Aksi takdirde ciltte yaralanma
veya inamasyon oluşabilir ya da
ağrı artabilir.
Ayak bakım başlığının
kullanılması hakkında
Kabartı ve nasırlar üzerinde
kullanmayın.
Aksi takdirde yaralanma, ciltte
inamasyon veya kanama
oluşabilir.
Ayak bakım başlığını aşağıdaki
şekillerde kullanmayın:
Çok derin törpüleme
Törpünün yumuşak deri ile
temasına izin verme
Ayak bakım başlığının banyoda
kullanılması
Aksi takdirde ciltte yaralanma,
enfeksiyon, inamasyon,
kanama veya diğer sorunlar
görülebilir ya da bu belirtilerde
kötüleşme olabilir.
Ayakta kan dolaşımı zayıf olan,
ayak bölgesinde şişme,
kaşıntı, ağrı veya aşırı sıcaklık
hisseden kişiler, ayak bakım
başlığını kullanmadan önce
doktoruna danışmalıdır.
Törpüleme sonrasında ciltte
anormallik gözlenmesi
halinde, ayak bakım başlığını
kullanmaya son verin ve bir
dermatologa danışın.
Sertleşmiş cildi birkaç gün
boyunca azar azar törpüleyin.
Yalnızca ayağınızdaki
kallusları veya sertleşmiş
derileri törpüleyin.
Yukarıdaki talimata uyulmaması
halinde ciltte yaralanma,
enfeksiyon, inamasyon,
kanama veya diğer sorunlar
görülebilir ya da bu belirtilerde
kötüleşme olabilir.
Cihazı törpüleme amacıyla
kullanacağınızda, ana gövdenin
hareket ettiği yöne dikkat edin.
Törpünün dönüşü ana gövdenin
beklenmeyen bir yönde hareket
etmesine neden olabilir ve ciltte
yaralanmaya yol açabilir.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 341 2017/11/9 14:33:18
342
DİKKAT
Ayak bakım başlığını koruma
kapağı takılı halde saklayın.
Aksi takdirde çevredeki öğeler
üzerinde hasar oluşabilir.
Aşağıdaki önlemlere dikkat
edin
Ailenizle veya başka kişilerle
paylaşmayın.
Aksi takdirde enfeksiyon veya
iltihap oluşabilir.
Elektrik şine veya cihazın
şine metal nesne ya da çer
çöp yapışmasına izin vermeyin.
Aksi takdirde kısa devre sonucu
elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Işığı sürekli olarak gözlerinize
doğru tutmayın.
Aksi takdirde sersemlik hissi
oluşabilir.
Düşürmeyin veya darbeye
maruz bırakmayın.
Aksi takdirde yaralanmaya
neden olabilir.
Saklarken kabloyu adaptör veya
cihazın etrafına sarmayın.
Aksi takdirde çok sıkma sonucu
kablonun içindeki tel kopabilir, bu
da kısa devreye neden olarak
yangın çıkartabilir.
Adaptör veya cihaz şini
çekmek için kablo yerine
adaptör veya cihaz şinden
tutun.
Cihazın kablodan tutularak
prizden çekilmesi elektrik
çarpması veya yaralanmaya
neden olabilir.
Şarj etmediğiniz zaman
adaptörü prizden çekin.
Aksi durumda yalıtımın
bozulmasıyla meydana gelen
elektrik kaçağı sonucu elektrik
çarpmasına ya da yangına
neden olabilir.
Elden çıkarma sırasında pilin
imha edilmesi
TEHLİKE
Şarj edilebilir pil yalnızca bu
cihaz ile birlikte kullanmak
içindir. Pili başka ürünlerle
kullanmayın.
Üründen çıkarıldıktan sonra
pili şarj etmeyin.
Ateşe atmayınız veya sıcaklık
uygulamayın.
Darbeye maruz bırakmayınız,
parçalarına ayırmayın,
değiştirmeyiniz ve çivi ile
delmeyin.
Pilin artı ve eksi bağlantı
uçlarının, herhangi bir metal
nesne yoluyla, birbirleriyle
temas etmesine izin vermeyin.
Pili, kolye ve saç tokası gibi
metal takılarla birlikte
taşımayın veya depolamayın.
Pili, doğrudan güneş ışığı veya
başka ısı kaynaklarının
yakınları gibi yüksek
sıcaklıklara maruz kalabileceği
yerlerde kullanmayın ve
bırakmayın.
Tüpün yüzeyini asla
soymayınız.
Aksi takdirde aşırı ısınma,
tutuşma ya da patlamaya neden
olabilir.
UYARI
Şarj edilebilir pili çıkardıktan
sonra, bebeklerin ve çocukların
ulaşabilecekleri yerlere
bırakmayın.
Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda
zarar verebilir.
Böyle olması durumunda derhal
doktora başvurun.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 342 2017/11/9 14:33:18
343
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
UYARI
Pil sıvısı akarsa ve gözlere
temas ederse, gözleri
ovalamayın ve musluk suyu
gibi temiz bir suyla iyice
durulayın.
Aksi durumda göz
yaralanmasına neden olabilir.
Derhal doktora başvurun.
DİKKAT
Pil sıvısı akarsa ve cilde veya
elbiselere temas ederse,
musluk suyu gibi temiz bir
suyla durulayarak temizleyin.
Aksi durumda iltihaba neden
olabilir.
Kullanım amacı
Cihazı temizlemek için alkol, aseton
veya deterjan (ör. sıvı el sabunu) vb.
kullanmayın. Aksi takdirde ana gövdede
bozukluk, çatlama veya renk bozukluğu
oluşabilir.
Cihazı lavabo, banyo veya nem oranı
yüksek olan, kullanım sonrasında su ve
neme maruz kalabileceği diğer
alanlardan uzak tutun.
Cihazı yüksek sıcaklıklara veya
doğrudan güneş ışığına maruz
kalabileceği alanlardan uzak tutun.
Saklarken, her zaman ayak bakım
başlığı ve tıraş başlığı koruma kapağını
da takın.
Kullanım için hızlı
adımlar
1 Şarj etme ( Sayfa 345)
2 Başlık seçimi ( Sayfa 345)
3 Kullanım ( Sayfa 346)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 343 2017/11/9 14:33:18
344
Parçaların tanımı
(Bkz. sayfa 3)
Eklentiler
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
Hızlı kapak
[
A
]
Nazik kapak
[
B
]
Bacaklar/
kollar için
epilasyon
başlığı [
C
]
Koltuk altı/
bikini çizgisi
için epilasyon
başlığı [
D
]
Bikini tarağı
(Tıraş başlığı
için koruma
kapağı) [
E
]
Tıraş başlığı
[
F
]
Ayak bakım
başlığı için
koruma
kapağı [
G
]
Ayak bakım
başlığı [
H
]
Kılıf [
L
]
A
Hızlı kapak
B
Nazik kapak (
Sayfa 347)
1 Cilt koruyucu
2 Başlık serbest bırakma dişleri
3 Çerçeve
C
Bacaklar/kollar için epilasyon
başlığı
4 Epilasyon diskleri
D
Koltuk altı/bikini çizgisi için
epilasyon başlığı
5 Erçeve serbest bırakma dişleri
6 Çerçeve
7 Epilasyon diskleri (içeride)
E
Bikini tarağı (Tıraş başlığı için
koruma kapağı)
F
Tıraş başlığı
8 Dış folyo
9 Kısaltıcı
Açılır kısaltıcı düğmesi
Çerçeve
İç bıçak
Çerçeve serbest bırakma
düğmesi
G
Ayak bakım başlığı için koruma
kapağı
H
Ayak bakım başlığı
Törpü
Çerçeve serbest bırakma
düğmeleri
Çerçeve
I
Ana gövde
Başlık serbest bırakma düğmesi
LED ışığı
Mod ışıkları
Güç düğmesi (güç kapatma/
açma/mod seçimi)
Şarj göstergesi/bildirim ışığı
Priz
J
AC adaptörü (RE7‑87)
(AC adaptörünün şekli bölgeye
bağlı olarak farklılık gösterir.)
Adaptör
Güç şi
Kablo
Cihaz şi
Aksesuarlar
K
Temizleme fırçası
L
Kılıf
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 344 2017/11/9 14:33:18
345
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Şarj Etme
En iyi performans için cihazı kullanım
öncesinde tamamen şarj edin.
Cihazı şarj ederken çalıştıramazsınız.
Şarj olma süresi = Yaklaşık 1 saat
Epilatör 1 saatlik şarj sonrasında
yaklaşık 30 dakika boyunca
kullanılabilir (Nazik kapak kullanılırken
35 dakika). (Bu süre sıcaklığa bağlı
olarak değişiklik gösterir.)
AC adaptörü epilatör ( ) ve ev
prizine (
) takın. (Şek. 1)
Şarj ederken kırmızı ışık görünür.
(Şek. 2)
Şarj tamamlandıktan sonra kırmızı ışık
söner. (Şek. 3)
Anormal şarj sırasında kırmızı ışık
saniyede iki kez yanıp söner. (Şek. 4)
Şarj için önerilen ortam sıcaklığı
15 °C – 35 °C'dir. Önerilen sıcaklık
dışındayken pil düzgün şarj olmayabilir
veya hiç şarj olmayabilir.
Şarj süresi şarj kapasitesine bağlı
olarak azalabilir.
Cihazın her kullanımda şarj edilmesi,
yeniden şarj edilebilir pilin ömrünü
etkilemeyecektir.
Cihaz ilk defa şarj edileceğinde veya 6
aydan daha uzun süre boyunca
kullanılmayacağında, şarj süresi
değişebilir veya şarj göstergesi/bildirim
ışığı birkaç dakika boyunca
yanamayabilir. Bağlı halde kalması
durumunda bir süre sonra yanacaktır.
Ürünü kullanır veya şarj ederken radyo
veya diğer kaynaklarda parazit olursa,
ürünü başka bir yerde kullanın.
<Şarjın tamamlanıp tamamlanmadığını
kontrol etmek için>
Temizlik sırasında cihaz şini çıkarıp
yeniden takarsanız, şarj göstergesi/
bildirim ışığı yanar ve yaklaşık 5 saniye
sonra kapanır.
Kullanım öncesinde
Başlık seçimi
Kafa bırakma düğmesine
basarken kafayı çıkarın ve
yerine oturana kadar kafayı itin.
(Şek. 5)
Bikini tarağının kullanılması
ES-DEL8A/ES-EL8A
Bikini tarağını tıraş başlığına
yerleştirin ve kısaltıcıyı yukarı
doğru kaydırın. (Şek. 6)
Bikini tarağı yerine oturduğunda,
tarağın ciltle yakın temas ettiğinden
emin olun.
<LED ışığı> (Şek. 7)
Güç açık konuma getirildiğinde, LED
ışığı yanar. Güç AÇIK durumda
olduğunda ışık açık kalacaktır.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 345 2017/11/9 14:33:18
346
<Mod seçim işlevi> (Şek. 8)
Disk dönüş hızı 3 aşama arasında
değiştirilebilir. Kılları alırken tahriş
olmasından çekiniyorsanız
YUMUŞAK modu kullanmayı
deneyin.
Güç anahtarına her basıldığında
işlem sırasıyla ●(YUMUŞAK)
●●(NORMAL)
●●●(GÜÇ)
"KAPALI" arasında değişir.
Ayak bakım başlığını kullanırken,
GÜÇ modunu kullanmanızı öneririz.
: YUMUŞAK
Disk düşük hızda döner.
Mod lambalarından 1 mavi
yanacaktır.
●●: NORMAL
Disk normal hızda döner.
Mod lambalarından 2 mavi
yanacaktır.
●●●: GÜÇ
Disk yüksek hızda döner.
Mod lambalarından 3 mavi
yanacaktır.
KAPALI
Güç KAPALI duruma getirilir.
<Pil kapasitesi düşük olduğunda>
Şarj göstergesi/bildirim ışığı ( )
saniyede bir defa yanıp söner.
(Şek. 9)
Çalışma süresi, şarj göstergesinin/
bildirim ışığının yanıp sönmesi
sonrasında sıcaklığa veya kullanıma
bağlı olarak değişir.
Kullanım
Epilasyon başlığı
Kol altı/bikini çizgisi için epilasyon
başlığı kol atı/bikini çizgisi için uygundur
ve bacaklar/kollar için epilasyon başlığı
bacaklar/kollar için uygundur.
Epilasyon için uygun bölgeler
(Şek. 10)
A. Bacaklar/kollar için epilasyon
başlığının kullanılabileceği bölgeler.
B. Kol altı/bikini çizgisi için epilasyon
başlığının kullanılabileceği bölgeler.
Bikini çizgisinde işlem yapmadan
önce mayonuzu, iç çamaşırınızı vb.
giydiğinizden emin olun ve işlem
yapmak istediğiniz alanları kontrol
edin.
ES-DEL8A/ES-EL8A
Epilatörün işaretlenmiş bölgelerin
dışında kullanılması ağrı veya cilt
sorunlarına neden olabilir.
Epilasyon için uygun olmayan
bölgeler (Şek. 11)
Epilatör, dirsek ve diz gibi sarkmaya
karşı meyilli alanlar ve üst kolun iç
tarafında kullanılmamalıdır.
ISLAK epilasyon (cildin ve epilatörün
ıslatılması ve köpük uygulanması
sonrasında yapılan epilasyon) cildi
yumuşattığından epilasyon sırasında
cildinize daha nazik yaklaşılır. KURU
epilasyon için 3. adımdan başlayın.
KURU epilasyon öncesinde, ciltteki
nem ve teri silerek giderin.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 346 2017/11/9 14:33:18
347
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
1
1
Cildinizi ıslatın.
2
2
Diskleri ıslatın ve disklere az
miktarda duş jeli koyun.
(Şek. 12)
Islak epilasyon sırasında her
zaman duş jeli kullanın.
Ovma özellikli veya granül tuz
içeren duş jelleri kullanmayın, aksi
takdirde arıza oluşabilir.
Elinizde kalan duş jelini durulayın.
3
3
Güç düğmesine [
I
] basarak
modu seçin.
Köpük oluşur. Köpük, epilatörün
daha iyi kaymasını sağlar, bu
şekilde cihazı hızlıca hareket
ettirebilirsiniz.
Cihaz yaklaşık 5 °C'den düşük ortam
sıcaklıklarında çalışmayabilir.
Epilatörü cildinize 90° açıda tutun ve
cildinizin üzerinde kayması için cihazı
yavaşça hareket ettirin.
<Bacak ve kollarda epilasyon>
Bacağın alt kısmından yukarı
doğru.
Kolun dışından içeri doğru.
(Şek. 13)
<Koltuk altı veya bikini çizgisinde
epilasyon>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Koltuk altındaki/bikini
çizgisindeki tüyler farklı
yönlerde uzadığından farklı
yönlerde hareket ettirin.
Cildi parmaklarınızla gerdirin
ve tüylerin uzama yönünün
tersi yönde içeriden dışarı
doğru yavaşça hareket ettirin.
(Şek. 14)
En iyi epilasyon sonuçları için
ipuçları
Tüyler kalıcı olarak alınamamaktadır,
bu nedenle ikinci kullanımdan itibaren
koltuk altını haftada bir, bikini çizgisini
iki haftada bir almanızı öneririz.
<Yeni başlayanlar/cildi hassas
olanlar için>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Epilatörü ilk kez kullananlar veya
hassas cildi olanlar için cilt koruyucu ile
gelen nazik kapağı kullanmanızı
öneririz.
Nazik kapakta daha nazik bir epilasyon
işlemi için cilt koruyucu bulunur, ağrının
azaltılması için tüyler alınırken cilt
aşağıda tutulur.
Ayrıca YUMUŞAK modda dönüş
kullanılmasını öneririz.
( Sayfa 346)
1. Hızlı kapağı çıkarın [
A
].
2. Nazik kapağı takın [
B
]. (Şek. 15)
Lie masaj yapılması, batıkların
önlenmesinde yardımcı olabilir.
Kullanım sonrasında kızarma
oluşabilir. Ağrı hissetmeniz veya
döküntü oluşması durumunda soğuk
bir havlu kullanabilirsiniz.
Cildiniz epilasyon sonrasında
kuruyorsa, epilasyondan iki gün sonra
nemlendirici losyon kullanmanızı
öneririz.
Kullanım öncesi ve sonrasında
cildinizin temiz olduğundan emin olun.
<Epilasyon için en iyi tüy uzunluğu>
İlk epilasyon öncesinde veya uzun süre
aradan sonra epilasyon yapacağınızda
tüylerinizi kısaltın. Tüyler kısa
olduğunda daha kolay ve acısız bir
şekilde alınabilir.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 347 2017/11/9 14:33:19
348
Tıraş başlığı
ES-DEL8A/ES-EL8A
Sabun köpüğü ile ISLAK tıraş, daha
yakın temas için cildi kayganlaştırır.
KURU tıraş için 3. adım gereksizdir.
KURU tıraş öncesinde, ciltteki nem ve
teri silerek giderin.
1
1
Tıraş başlığını takın [
F
].
Bikini tarağının [
E
] çıkarılmış
olduğunu doğrulayın.
2
2
Dış folyoda şekil bozukluğu
ya da hasar bulunmadığından
emin olun.
3
3
Cildinizi ıslatın ve cildinize
duş jeli dökün.
Ovma özellikli veya granül tuz
içeren duş jelleri kullanmayın.
Ayrıca, tıraş kremi, cilt kremi veya
cilt losyonu da kullanmayın.
Bu tür maddeler bıçakta tıkanıklığa
yol açarak arıza oluşmasına
neden olabilir.
4
4
Güç düğmesine [
I
] basarak
modu seçin.
Tüm bıçağın cilt ile yakın temas
kurmasını sağlayacak ve bıçak
yüzeyinin yukarı ve aşağı
hareketini önleyecek şekilde
nazikçe bastırın.
Ayak bakım başlığı
ES-DEL8A/ES-EL8A
Ayak bakım başlığı banyo veya duşta
kullanılamaz.
Kullanım öncesinde cihazı tamamen
şarj ettiğinizden emin olun.
Ürünün banyo ve duştan sonraki 30
dakika içinde kullanılmasını öneririz.
Ayaklarınız temiz durumdayken cilt
üzerindeki suyu silerek giderin. (Her
kullanım yaklaşık 10 dakika sürmelidir
[her ayak için beş dakika, her iki ayak
için toplamda 10 dakika])
1
1
Ayak bakım başlığını takın
[
H
].
"Tık" sesi duyana kadar sıkıca
bastırın.
2
2
Güç anahtarına [
I
] üç kez
basın. (Şek. 16)
Dönüş hızı olarak GÜÇ modunun
kullanılması önerilir.
(
Sayfa 346)
3
3
Ayak bakım başlığını cilt ile
temas ettirin ve törpülemeye
başlayın.
Tek bir noktanın uzun süreyle
törpülenmesi sürtünme nedeniyle
alanın ısınmasına neden olabilir.
Bunu önlemek için törpüleme
işlemi sırasında törpüleme
konumunda küçük değişiklikler
yaptığınızdan emin olun.
Törpüleme işlemi iki haftada bir
gerçekleştirilmelidir.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 348 2017/11/9 14:33:19
349
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Ayak bakımında göz önünde
bulundurulması gereken
temel hususlar
Ürünü cilt üzerindeki kalluslar veya
sertleşmiş deri dışında bir bölgeyi
törpülemek için kullanmayın. (Şek. 17)
<Kullanım>
Kallus
ף
ס
ע
Kallus, yinelenen
basınç veya aşınma
nedeniyle oluşan
sert katmanlara
verilen addır.
Sertleşmiş
katman
Üst deri
Deri
Törpüleme sırasında dikkat
edilmesi gerekenler
Kullanım öncesinde Kullanım
sonrasında
ץ
ף
ע
ס
פ
Sertleşmiş katman
Üst deri
Deri
Giderilecek kısım
Sertleşmiş katmanın bir kısmını
bırakın
Bir alanın fazla derin törpülenmesi
alanda ağrıya veya inamasyona
neden olabilir.
Çok geniş bir alanın törpülenmesi daha
geniş kallusların oluşmasına yol
açabilir. Bu nedenle, sertleşmiş
katmanın bir kısmını bıraktığınızdan
emin olun.
Ayak bakım başlığının
hareketi için ipuçları
Okların gösterdiği yönde hareket ettirin.
Törpüleme işleminde destek için boştaki
elinizi kullanın. (Şek. 18)
Temizleme
Hijyen açısından her kullanım
sonrasında başlık ve kapakları
temizleyin.
Temizleme öncesinde cihazı kapalı
duruma getirin ve prizden çıkarın.
Temizlik sırasında cilt koruyucuya,
çerçeveye, hızlı kapağa ve nazik
kapağa hasar vermemeye özen
gösterin.
Kuru temizleme [
A
B
C
D
F
]
Epilasyon başlığı/Tıraş başlığı
1. Hızlı/nazik kapakları kaldırın, kapak
serbest bırakma dişlerini [
A
B
2
]/
çerçeve serbest bırakma dişlerini
[
D
5
] tutarak çerçeveyi yukarı
kaldırın ya da çerçeve serbest
bırakma düğmesine [
F
] basarak
çerçeveyi çıkarın. (Şek. 19)
2. Nazik kapağı [
B
], epilasyon
başlığını [
C
D
] ve tıraş başlığını
[
F
] temizleme fırçası ile temizleyin
[
K
]. (Şek. 20)
Islak temizleme [
A
B
C
D
F
H
]
Epilasyon başlığı/Tıraş başlığı
(Şek. 21)
1. Diskleri ve bıçakları ıslatın ve sıvı el
sabunu uygulayın.
2. Gücü açık duruma getirdiğinizde
köpük oluşur.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 349 2017/11/9 14:33:19
350
3. Tüyleri gidermek için başlığı suyla
yıkayın.
Sıcak su kullanmayın.
Sabunun tamamen giderilmemesi
durumunda, beyaz bir kalıntı
birikebilir ve bu kalıntı diskler ve
bıçaklarının serbestçe hareket
etmesini önleyebilir.
Tıraş başlığını çerçeve çıkarılmış
durumda durulayın.
4. Düğmeyi kapalı duruma getirin, cihazı
kuru bir bezle silin ve iyice kurutun.
Ayak bakım başlığı
(Şek. 22)
1. Törpünün orta bölümüne sıvı el
sabunu uygulayın.
2. Törpüye az miktarda su dökün ve
güç düğmesini açık konuma getirin.
3. Kalıntıları su veya ılık suyla iyice
giderin.
4. Gücü kapalı duruma getirdikten
sonra çerçeveyi çıkarın ve iç kısmı
durulayın.
5. Kuru bir bezle silin ve iyi
havalandırılan bir konumda
kurumaya bırakın.
Dış folyo ve iç bıçağın
değiştirilmesi
ES-DEL8A/ES-EL8A
Dış folyonun [
F
8
] her yıl, iç bıçağın da
[
F
] iki yılda bir değiştirilmesini
öneririz. Tıraş başlığının dış folyosunu
[
F
] yalnızca değiştirirken çıkarın.
Dış folyonun değiştirilmesi
(Şek. 23)
1. Dış folyoyu parmaklarınızla nazikçe
iterken, plastik paneli ( )
çerçevenin içindeki kancalardan
( ) çıkarmak için tırnağınızı
kullanın.
2. Yeni dış folyo hafçe bükülmeli ve
çerçeveye sabitlenene kadar yerine
itilmelidir.
İç bıçağın değiştirilmesi
(Şek. 24)
1. İç bıçağı her iki uçtan tutarak ve
tıraş makinesinden dışarı doğru
çekerek çıkarın.
2. İç bıçağı her iki uçtan tutarak
yerleştirin ve aşağı doğru bastırın.
Törpünün değiştirilmesi
ES-DEL8A/ES-EL8A
Törpünün ömrü yaklaşık 1 yıldır (her
seferinde yaklaşık 10 dakika kullanım ile
2 haftada bir defa kullanım varsayımı).
Törpünün yılda bir defa değiştirilmesini
öneririz.
1. Parmağınızla bastırın ve törpüyü
serbest bırakın.
2. Şekilli parçayı işareti ile
hizalayın ve aşağı doğru bastırın.
(Şek. 25)
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 350 2017/11/9 14:33:20
351
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Sorun Olası nedeni Eylem
Cihaz
çalışmıyor.
Şarj edilmemiş.
Cihazı tamamen şarj
edin.
Güç düğmesi AÇIK
konumda ve adaptör
prize takılı.
Şarj işlemi yalnızca prize
takılı olduğunda
gerçekleştirilebilir.
Kullanım öncesinde
prizden çekin.
Epilasyon
sırasında
Cilt koruyucu veya
disklerde şekil
bozulması, çatlak
veya hasar var.
Yetkili bir servis
merkezinde onarım
yapılmasını talep edin.
Epilasyon
veya tıraş
sırasında
Tüy tozu birikmiş. Tüy tozunu temizleyin.
Disklere ve bıçağa
duş jeli yapışmış.
Ilık suya daldırarak
giderin.
Ayak
bakımı
sırasında
Çerçeve sıkıca
takılmamış.
Yeniden takın.
Kullanım süresi kısalıyor.
Cihaz yaklaşık 5 °C
veya daha az
sıcaklıkta kullanılıyor.
Cihazı yaklaşık 5 °C
veya daha yüksek bir
ortam sıcaklığında
kullanın.
Cihaz cilde fazla
bastırılıyor.
Cilde nazikçe kuvvet
uygulayın.
Tamamen şarj
olmamış.
Cihazı tamamen şarj
edin.
Cihaz işlem sırasında
duruyor.
Cihaz cilde fazla
bastırılıyor.
Cilde nazikçe kuvvet
uygulayın.
Tamamen şarj
olmamış.
Cihazı tamamen şarj
edin.
Tüyler
alınamıyor.
Epilasyon
sırasında
Cihaz uzun tüyler
üzerinde kullanılıyor.
Yaklaşık 2 ila 3 mm
uzunlukta tüylerde
kullanın.
Ünitenin uygulama
veya hareket şekli
doğru değil.
347. Sayfaya başvurun.
Sorun giderme
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 351 2017/11/9 14:33:20
352
Sorun Olası nedeni Eylem
Tüylerin kökü
kalıyor.
Epilasyon
sırasında
Ünitenin uygulama
veya hareket şekli
doğru değil.
347. Sayfaya başvurun.
Cihaz türleri
önceki kadar
iyi almıyor.
Tüy tozu birikmiş. Tüy tozunu temizleyin.
Cilt koruyucu veya
disklerde şekil
bozulması, çatlak
veya hasar var.
Yetkili bir servis
merkezinde onarım
yapılmasını talep edin.
Cihaz önceki
kadar iyi
kesmiyor.
Tıraş
sırasında
Tüy tozu birikmiş. Tüy tozunu temizleyin.
Bıçak şekli bozulmuş.
Bıçağı değiştirin.
Değişiklik için kılavuz
ilkeler:
Dış folyo: Yaklaşık 1 yıl
İç bıçak: Yaklaşık 2 yıl
Bıçak eskimiş.
Törpüleme
yapılamıyor.
Ayak
bakımı
sırasında
Törpü eskimiş.
Törpüyü değiştirin.
Değişiklik için kılavuz
ilkeler: Yaklaşık 1 yıl
Cihaz YUMUŞAK
modda kullanılır.
GÜÇ modda kullanmayı
deneyin.
Kötü koku
geçmiyor.
Cihaz kirlenmiş.
Törpüyü yıkama
öncesinde yaklaşık 24
saat boyunca suda
bekletin.
Sorunların çözülememesi durumunda, onarım için üniteyi satın aldığınız mağaza ya
da Panasonic tarafından onaylanmış bir servis merkezi ile irtibata geçin.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 352 2017/11/9 14:33:20
353
GBDFINLEDKPNSFINPLCZSKHROTR
Pil ömrü
Yaklaşık 3 yıl.
Çalışma süresi tam şarj sonrasında
kayda değer oranda azalmışsa, pil
kullanım ömrünün sonuna gelmiştir.
(Pil ömrü, kullanım ve depolama
koşullarına göre değişiklik gösterebilir.)
Bu cihazın pilinin tüketiciler tarafından
değiştirilmesi amaçlanmamıştır. Pilin
değiştirilmesi için yetkili bir servis
merkezi ile irtibata geçin.
Dahili şarj edilebilir pilin
çıkarılması
Cihazı tasye etmeden önce dahili
şarj edilebilir pili çıkarın.
Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir
yere atıldığından emin olun.
Bu şekil, yalnızca cihaz tasye edilirken
kullanılmalı ve onarım için
kullanılmamalıdır. Cihazı kendi kendinize
sökmeniz halinde cihaz su geçirmezliğini
kaybedeceğinden arızalanabilir.
Cihazı AC adaptöründen çıkarın.
Şarj kalmışsa pili şarj tamamen
boşalana kadar cihazı çalıştırın.
1 ile 5 arasındaki adımları izleyip pili
kaldırınız ve ardından pili çıkarın.
(Şek. 26)
Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa
devre yapmamayadikkat edin ve
uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını
sağlayın.
Çevre koruması ve materyallerin
geri dönüştürülmesi için
Bu cihaz bir Lityum iyon pil ile
donatılmıştır.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi
olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını
sağlayınız.
Garanti
Bilgi almak isterseniz ya da epilatör veya
kablo hasar görürse lütfen
http://www.panasonic.com adresinde
bulunan Panasonic web sitesini ziyaret
edin veya yetkili bir servis merkezi
(İrtibat adresini Pan Avrupa garanti
belgesinde bulabilirsiniz) ile irtibata
geçin.
Özellikler
Güç kaynağı
AC adaptörü üzerindeki
isim plakasına bakın.
(Otomatik gerilim
dönüştürme)
Şarj süresi Yaklaşık 1 saat
Havadaki
Akustik
Gürültü
Bacaklar/kollar için
epilasyon başlığı:
73 (dB (A) re 1 pW)
Koltuk altı/bikini çizgisi
için epilasyon başlığı:
67 (dB (A) re 1 pW)
Tıraş başlığı:
64 (dB (A) re 1 pW)
Ayak bakım başlığı:
69 (dB (A) re 1 pW)
Bu ürün sadece ev kullanımı için
tasarlanmıştır.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 353 2017/11/9 14:33:20
354
ÜRETİCİ
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
FABRİKA
Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living (Guangzhou) Co.,
Ltd.
33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun, Panyu District,
Guangzhou City, Guangdong Province, China
YETKILI TEMSILCI
İthalatçı Firma:
Tesan İletişim A.Ş.
Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17
34196 Yenibosna- İstanbul
Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçrlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller
kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı
ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu
atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine
teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve
insan sağlığı ve çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine
yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen
bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş
olan cezalara sebebiyet verebilir.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 354 2017/11/9 14:33:20
355
MEMO
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 355 2017/11/9 14:33:20
356
MEMO
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 356 2017/11/9 14:33:20
357
MEMO
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 357 2017/11/9 14:33:20
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
©
Panasonic Corporation 2018
E
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW,
SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in China
ES0000EL8A0000 X0000-0
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 358 2017/11/9 14:33:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Panasonic ES-EL8A-P503 Handleiding

Categorie
Epileerapparaten
Type
Handleiding