Bodum K11179-294UK Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

K111793 BISTRO
Electric Blender Stick Instructions for use ENGLISH
Elektrischer Stabmixer Gebrauchsanweisung DEUTSCH
Mélangeur Électrique Mode d’emploi FRANÇAIS
Elektrisk Blenderstav Brugsanvisning DANSK
Licuadora de Mano Electrica Instrucciones de uso ESPAÑOL
Blender Elettrico a Immersione Istruzioni per l’uso ITALIANO
Elektrische Staafmixer Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS
Elektrisk Mixerstav Bruksanvisning SVENSKA
Varinha Eléctrica Manual de instruções PORTUGUÊS
Sähköinen Sekoitinsauva Käyttöohje SUOMI
Погружной Электроблендер Руководство По Эксплуатации РУССКИЙ
Electric Blender
Stick
www.bodum.com
GUARANTEE SERVICE FOR USA  CANADA SEE OVERLEAF FOR AUS
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL  1.800.23.BODUMWARRANTYBODUMUSA.COM
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certiicate must be completed by the seller at the time of purchase.
You must present the guarantee certiicate to obtain guarantee services. Should
your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer,
a BODUM® store, your countrys BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
K111793 BISTRO Electric Blender Stick
GUARANTEE CERTIFICATE  GUARANTEE: 2 YEARS. Electric Blender Stick
GARANTIEZERTIFIKAT  GARANTIE: 2 JAHRE. Elektrischer Stabmixer
CERTIFICAT DE GARANTIE  GARANTIE: 2 ANS. Mélangeur Électrique
GARANTIBEVIS  GARANTI: 2 ÅR. Elektrisk Blenderstav
CERTIFICADO DE GARANTIA  GARANTÍA: 2 AÑOS. Licuadora de Mano Electrica
CERTIFICATO DI GARANZIA  GARANZIA: 2 ANNI. Blender Elettrico a Immersione
GARANTIECERTIFIKAAT  GARANTIE: 2 JAAR. Elektrische Staafmixer
GARANTIBEVIS  GARANTI: 2 ÅRS. Elektrisk Mixerstav
CERTIFICADO DE GARANTIA  GARANTIA: 2 ANOS. Varinha Eléctrica
TAKUU TODISTUS  TAKUU: 2 VUOTTA. Sähköinen Sekoitinsauva
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ – ГАРАНТИЯ: 2 ГОДА. Погружной Электроблендер
K111793
BODUM® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland.
V1.20180411
Welcome to BODUM®
Please read these instructions carefully before using. ENGLISH
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung. DEUTSCH
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’utilisation. FRANÇAIS
Læs venligst disse instruktioner nøje før brug. DANSK
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. ESPAÑOL
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso del prodotto. ITALIANO
Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. NEDERLANDS
Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder kaffebryggaren. SVENSKA
Por favor, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar. PORTUGUÊS
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. SUOMI
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием. РУССКИЙ
Congratulations! You are now the proud owner of the
BODUM® BISTRO Electric Blender Stick.
EN ELECTRIC BLENDER STICK
List of Components
1 Motor unit
2 Blender wand
3 Blender head
4 Low-speed button
5 High-speed button
6 Mains cord
7 Multiblade
8 Whisk
9 Beater
10 Lidded beaker
11 Tool for removing the
attachments
DE ELEKTRISCHER STABMIXER
Liste der Komponenten
1 Motorgehäuse
2 Mixstab
3 Mixkopf
4 Schalter für niedrige Drehzahl
5 Schalter für hohe Drehzahl
6 Kabel
7 Wechselbares Multimesser
8 Wechselbarer Quirl
9 Wechselbare Schlagscheibe
10 Becher mit Deckel
11 Werkzeug zum entfernen der
Messer
FR MÉLANGEUR ÉLECTRIQUE
Composants du Mélangeur
1 Unité du moteur
2 Bras du mélangeur
3 Tête du mélangeur
4 Touche basse vitesse
5 Touche haute vitesse
6 Cordon secteur
7 Multilame
8 Rotateur
9 Batteur
10 Récipient verseur avec
couvercle
11 Outil pour la dépose des
accessoires
DA ELEKTRISK BLENDERSTAV
Liste af bestanddele
1 Motorenhed
2 Blenderstav
3 Blenderhoved
4 Knap for lav hastighed
5 Knap for høj hastighed
6 Netledning
7 Multi-knive
8 Piskeris
9 Mixer
10 Bægerglas med låg
11 Værktøj til jernelse af tilbehør
ES LICUADORA DE MANO
ELECTRICA
Lista de componentes
1 Unidad de motor
2 Bastón de la licuadora
3 Cabeza de la licuadora
4 Botón de baja velocidad
5 Botón de alta velocidad
6 Cable principal
7 Multi-cuchilla
8 Molinillo
9 Batidor
10 Vaso con tapa
11 Herramienta para quitar
accesorios
IT BLENDER ELETTRICO A
IMMERSIONE
Elenco dei componenti
1 Unità motore
2 Stelo del blender
3 Testa del blender
4 Pulsante per la bassa velocità
5 Pulsante per l’alta velocità
6 Cavo di alimentazione
7 Lama multipla
8 Frusta
9 Sbattitore
10 Bicchiere con coperchio
11 Strumento per la rimozione
degli accessori
NL ELEKTRISCHE STAAFMIXER
Lijst van onderdelen
1 Motorbehuizing
2 Mixerstaaf
3 Mixerkop
4 Lage snelheidsknop
5 Hoge snelheidsknop
6 Voedingssnoer
7 Pureermes
8 Garde
9 Klopper
10 Beker met deksel
11 Hulpmiddel om de
opzetstukken te verwijderen
SV ELEKTRISK MIXERSTAV
Lista över delar
1 Motorenhet
2 Mixerstav
3 Mixerhuvud
4 Knapp för låg hastighet
5 Knapp för hög hastighet
6 Nätsladd
7 Flerbladig
8 Lättare visp
9 Grövre visp
10 Bägare med lock
11 Verktyg för att avlägsna
delarna
PT VARINHA ELÉCTRICA
Lista de Componentes
1 Bloco do motor
2 Pé da varinha
3 Base do pé da varinha
4 Botão de baixa velocidade
5 Botão de alta velocidade
6 Cabo de alimentação
eléctrica
7 Multi-lâmina
8 Amassador
9 Batedor
10 Copo com tampa
11 Utensílio para retirar os
acessórios
FI SÄHINEN SEKOITINSAU
VA KÄYTTÖOHJE
Osalista
1 Moottori
2 Sekoittimen varsi
3 Sekoittimen pää
4 Matalanopeuspainike
5 Korkeanopeuspainike
6 Virtajohto
7 Yleisterä
8 Vispilä
9 Vatkain
10 Kannellinen kulho
11 Työkalu varusteiden
irrottamiseen
RU ПОГРУЖНОЙ
ЭЛЕКТРОБЛЕНДЕР
Перечень компонентов
1 Узел с электродвигателем
2 Стержень блендера
3 Головка блендера
4 Кнопка активации низкой
скорости
5 Кнопка активации высокой
скорости
6 Сетевой шнур
7 Многолепестковая насадка
8 Венчик
9 Взбивалка
10 Стакан с крышкой
11 Инструмент для снятия
насадок
1
2
3
10
11
5
4
6
9
8
7
BODUM AUSTRALIA WARRANTY
We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you
need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure
below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer.
BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
Consumers are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for
any other reasonably foreseeable loss or damage. Consumers are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount
to a major failure.
The beneits to BODUM® customers given by the warranty set out below are in addition to other
rights and remedies under a law in relation to the BODUM® product to which the warranty relates.
To process a faulty BODUM® product you will require a Return Authorisation (RA) number.
Returned items without a RA number are not able to be processed for credit or replacement. Con-
tact BODUM® on (02) 9692 0582 for a RA number.
Faulty product does not include items which have incurred wear and tear through general home
use, misuse or commercial use. Warranty does not include accidental glass breakages.
Warranty period:
e-Bodum®: 2 year replacement warranty from the date of purchase for electrical appliances
where a defect appears and BODUM® is notiied within 2 years from date of purchase.
Proof of purchase: any claim from the end consumer must be validated with a copy of proof of
purchase; without providing a proof of purchase BODUM® Australia will not be able to process
the claim. Proof of purchase includes original purchase receipt/docket or credit card statement
showing the purchase amount.
Replacement or credit: once claim is validated, if possible please replace the faulty item from
stock on hand. If a customer requires a replacement for an item which you don’t have on hand,
please have the item added to your next order.
Return or work order: to ensure that the return process is as easy as possible for both you and
the end consumer, we don’t do work orders or product repairs.
Once you have received a RA number and sighted the product please safely dispose of the faulty
item. We don’t require the faulty product to be sent back to us. However, if you come across an
unusual fault which you think we need to be aware of please send it back to BODUM® Australia
Head Oice.
BODUM® (Australia) PTY LTD
Suite 39, 2632 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009
T. +61 2 9692 0582 F. +61 2 9692 0586
oice.austr[email protected]
Assembling:
Correct assembled
position:
5
EN
Instructions for use
When using electric appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following.
Read all the instructions before using the appliance for the
irst time. Failure to observe the instructions and safety pre-
cautions may cause a hazard.
After unpacking, check the appliance for damage. Do not use
it if you are not sure; instead, contact your retailer.
Keep the packaging material (cardboard, plastic bags, etc.)
out of the reach of children (danger of asphyxiation or injury).
This blender stick is intended for household use only.
Do not use it outdoors.
Do not place the appliance on or near hot gas or electric
burners or in a heated oven.
The manufacturer is not responsible for damage or injury
arising from inappropriate or improper use. Use the appliance
only for the purpose for which it was designed.
Children shall not play with the appliance.
This appliance should not be used by children and care
should be taken when used near children.
This appliance shall not be used by children. Keep the appli-
ance and its cord out of reach of children.
Congratulations! You are now the proud owner of a BODUM®
BISTRO Electric Blender Stick. Please read these instructions
carefully before you use your device for the irst time.
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
7
EN
Instructions for use
Electric Blender Stick
6
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Do not touch the appliance with damp or wet hands.
Do not touch the cord or plug with wet hands.
Do not use any accessory attachment not recommended by
the appliance manufacturer. This may cause ire, electric
shock or injury.
Do not use force on any of the buttons to make them stay in
the ON position and do not modify the buttons to make them
stay in the ON position. This could damage the blender. It
could also cause injury.
Never immerse the motor unit in water: remember that this is
an electrical appliance.
Clean the appliance using a damp cloth only.
Release the button and unplug the cord from the wall outlet
to isolate the appliance.
When unplugging the cord from the wall outlet always grasp
the plug, not the cord.
Do not let the cord hang over the edge of the table or counter
or touch hot surfaces.
Do not let the cord contact hot surface, including the stove.
Keep hands and utensils out of the container while blending
to prevent the possibility of serve injury to persons or damage
to the unit. A scraper may be used but must be used only
when the unit is not running.
Always disconnect the blender from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any way. Instead, take it to the nearest authorised service
centre for examination, repair or adjustment.
Never attempt to replace the cord, as special tools are
required. Repairs to or replacements of the cord should be
left to a service centre authorised by the manufacturer to
ensure the safety of the appliance.
Never immerse the cord, motor unit or plug in water or other
liquid, as this could cause ire, electric shock or injury.
The appliance must remain disconnected from the mains
while it is being cleaned.
Do not touch any rotating parts.
To avoid splashing, use a tall container or reduce the quantity
when blending liquids, especially if they are hot.
Keep hair, ingers and utensils away from rotating parts to
avoid serious injury to persons and damage to the appliance.
The blades are sharp: handle them with care.
Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
Beware of potential injury from misuse. Care shall be taken
when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning.
Never operate the appliance with damaged accessories.
Check for any damage every time before and after use.
Handle the accessories with care. Never use bare hands to
install and/or remove the accessories. The sharp edges of the
accessories can cause injury.
Be careful if hot liquid is poured into the blender jar as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
In order to void  hzrd due to indvertent resetting of the
therml cut-out, this pplince must not be supplied through
n externl switching device, such s  timer, or connected to
 circuit tht is regulrly switched on nd o by the utility.
9
EN
Instructions for use
Electric Blender Stick
8
QUANTITIES AND
PROCESSING
TIMES
Ingredients Quantity (g) Time (sec.) Attachment
Fruits & vegetables* 100200 60 Multiblade
Baby food/Soups/Shakes* 100400 60 Multiblade/Whisk
Mayonnaise 100300 50 Whisk
Mashed potatoes* 100300 60 Whisk
Beaten egg whites 50100 50 Beater
Whipped cream 50100 50 Beater
* Cooked or diced ingredients
CLEANING
1. Unplug the cord from the wall outlet before cleaning the
blender or attachments.
2. Wash the blender wand, blender head, attachments, beaker
and lid using hot water, taking care not to immerse the motor
unit in it. To clean the motor unit, wipe it with a damp cloth.
Washing-up liquid can be used, but never abrasive cleaners.
3. Your blenders attachments simply pull o for cleaning.
Place the tool (11) under the attachment (7, 8 or 9) and lift it
o while pressing your thumb against the attachment to pre-
vent it from uncontrolled detaching. Keep attachments in line
with the wand when inserting them. Ensure that the driving
pin of the shaft in the wand locates exactly with the indent in
the attachment.
4. To clean the cord, wipe it with a warm, damp cloth.
Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
Retain these user
instructions for future
reference.
HOUSEHOLD USE ONLY
INSTALLATION
Place the appliance on a stable, horizontal surface that is
neither hot nor near a heat source. The surface must be dry.
Keep the appliance and cord out of the reach of children.
Check that the voltage indicated on the rating label of the
appliance corresponds to the local mains voltage. Connect
the appliance only to a properly earthed wall outlet with an
output rating of at least 6 A. (Use a residual current device
(RCD) – please contact a qualiied electrician for advice.) The
wall outlet must be easily accessible while the appliance is in
use in case of emergency. The manufacturer is not responsi-
ble for accidents caused by poor or inexistent grounding of
the appliance.
If the plug provided with the appliance is incompatible with
the wall outlet, have it changed by a qualiied electrician.
SPECIAL ADVICE MAINS CORD
If care is taken, a mains extension cable can be used.
If a mains extension cable is used, its electrical rating must at
least match that of the appliance; if the appliance is earthed,
the extension cable must be a three-core earthed cable. The
lengthened cable must not be allowed to hang over the edge
of the table or counter: children must not be able to pull on it,
and it must not be allowed to present a trip hazard.
FOR USA – CANADA
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will it
in a polarized outlet only one way. If the plug does not it fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not it, contact a
qualiied electrician. Do not modify the plug in any way.
BEFORE USING
THE BLENDER
STICK
Clean the blender and the accessory attachments before
using them for the irst time. Using a clean, damp cloth,
wipe the motor unit, blender wand and blender head. Wash
the accessory attachments, beaker and lid in hot water.
Washing-up liquid can be used, but never abrasive cleaners.
Do not immerse the motor unit in water.
11
EN
Instructions for use
Electric Blender Stick
10
HOW TO USE THE
BLENDER STICK
1. Insert the plug in a wall outlet.
2. If using the beaker accessory, do not ill it past the maxi-
mum ill line. Insert the blender in the mixture. The blender
wand should be immersed no deeper than its own length. Do
not immerse the motor unit in the mixture.
3. Press one of the two buttons to operate the blender.
4. To stop the blender, release the button before removing
the blender from the mixture.
5. Unplug the cord from the wall outlet immediately after use.
6. Your blenders accessory attachments simply pull o for
changing or cleaning. Place the tool (11) under the attach-
ment (7, 8 or 9) and lift it o while pressing your thumb
against the attachment to prevent it from uncontrolled
detaching. Keep attachments in line with the wand when
inserting them. Ensure that the driving pin of the shaft in the
wand locates exactly with the indent in the attachment. For
safety reasons, always unplug the cord from the wall outlet
before swapping attachments.
WARNING! Do not operate the blender for more than one
minute at a time to prevent the motor from overheating.
Then wait one minute before operating the blender again.
OPERATING
ADVICE
Use the multiblade to puree fruit, vegetables, meat and ish.
Use the whisk to create mayonnaise, sauces and mashed
potatoes.
Use the beater for whipped cream and to beat egg whites.
If using the beaker accessory, do not ill it past the maximum
ill line. Place the lid on the beaker when storing the contents
in the fridge.
To improve blending or chopping performance, dice the
ingredients irst.
To prevent splashing, insert the wand into the mixture before
operating the blender. Release the button before removing
the blender from the mixture.
When blending ingredients in a saucepan on a stove,
remove the pan from the burner to prevent the blender from
overheating.
When operating the blender, hold it at a slight angle and
move it gently to and fro. Do not force the blender into the
mixture.
To prevent the mixture from overlowing when blending,
leave enough space in the container to allow for expansion.
Do not leave the blender in a hot pan on the stove if not using it.
To avoid damaging the accessory attachments, remove hard
objects such as fruit stones from the mixture before operat-
ing the blender.
Do not process coee beans or hard spices such as nutmegs.
DE
Gebrauchsanweisung
13
Electric Blender Stick
12
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL DATA
Rated voltage EUROPE 220240V~ 5060Hz
Rated voltage USA 120V~ 60Hz
Rated output EUROPE 200 Watt
Rated output USA 200 Watt
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
Gurntee:
BODUM®
AG, Switzerlnd, gurntees the BISTRO Electric Blender Stick for  period of two
yers from the dte of originl purchse ginst fulty mterils nd mlfunctions tht cn be trced
bck to defects in design or mnufcturing.
Repirs re crried out free of chrge if ll gurntee condi-
tions re met. Refunds re not vilble.
Gurntor:
BODUM® (Schweiz) AG, Kntonsstrsse 100, Postfch 463, 6234Triengen.
Gurntee conditions:
The gurntee certiicte must be completed by the seller t the time of pur-
chse. You must present the gurntee certiicte to obtin gurntee services. Should your BODUM®
product require gurntee service, plese contct your BODUM® retiler,  BODUM® store, your coun-
try’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
BODUM® will not provide wrrnty for dmge resulting from inpproprite use, improper hndling,
norml wer nd ter, indequte or incorrect mintennce or cre, incorrect opertion or use of the
pplince by unuthorized persons.
This Mnufcturer Gurntee does not ect your sttutory rights under pplicble ntionl lws in
force, nor your right ginst the deler rising from their sles/purchse contrct.
Environmentally acceptable disposal
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and col-
lection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take
this product for environmental safe recycling.
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten immer
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, ein-
schließlich der folgenden.
Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden. Das Nichteinhalten der Anweisungen und
Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden.
Verwenden Sie es nicht, wenn Sie sich nicht sicher sind, son-
dern kontaktieren Sie Ihren Händler.
Halten Sie das Verpackungsmaterial (Karton, Plastik-beutel
usw.) ausser Reichweite von Kindern (Erstickungs- oder
Verletzungsgefahr).
Dieser Stabmixer ist nur für den Gebrauch im Haushalt
gedacht. Verwenden Sie ihn nicht im Freien.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines einge-
schalteten Gas- oder Elektroherds bzw. in einen vorgeheizten
Ofen.
Für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemässen
oder unvorschriftsmässigen Gebrauch entstehen, ist der
Hersteller nicht verantwortlich. Verwenden Sie das Gerät aus-
schliesslich für den vorgesehenen Zweck.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern benutzt werden und
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer
eines elektrischen BISTRO Stabmixers von BODUM®. Lesen
Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Stabmixer
verwenden.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE
Gebrauchsanweisung
Elektrischer Stabmixer
1514
Vorsicht ist geboten, wenn es in der Nähe von Kindern benutzt
wird.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder über den sicheren Umgang mit
dem Gerät instruiert wurden und wenn sie die damit verbun-
denen Gefahren verstehen.
Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen.
Berühren Sie das Netzkabel oder den Stecker nicht mit nassen
Händen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Gerätehersteller
empfohlen wird. Dies kann zu Bränden, elektrischen Schlägen
oder Verletzungen führen.
Fixieren Sie keinen der Schalter gewaltsam in der EINStellung
und nehmen Sie keine Veränderungen an den Schaltern vor,
um diese in der EINStellung zu halten. Dies könnte dazu
führen, dass der Stabmixer beschädigt wird. Sie könnten sich
dadurch auch verletzen.
Tauchen Sie das Motorgehäuse nie in Wasser: Denken Sie
daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch.
Lassen Sie die Schalter los und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.
Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das
Gerät vom Strom zu trennen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch oder
Arbeitsläche hängen bzw. mit heissen Oberlächen, den
Kochherd inbegrien, in Berührung kommen.
Halten Sie Haare, und Utensilien während des Mixens
ausserhalb des Behälters, um schwere Verletzungen an
Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Sie können
einen Spachtel verwenden, aber nur wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist.
Trennen Sie den Mixer immer von der Stromversorgung, wenn
Sie ihn unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie ihn zusammen-
bauen, auseinandernehmen oder reinigen.
Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn
Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem
Fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf
irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in
diesem Fall zur Kontrolle, Reparatur oder Einstellung zum
nächstgelegenen autorisierten Servicestützpunkt.
Versuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts auszutauschen,
da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich sind. Lassen Sie die
Reparatur oder den Austausch des Netzkabels aus-schliess-
lich in einer vom Hersteller autorisierten Service-werkstätte
durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten.
Tauchen Sie Kabel, Motorgehäuse und Stecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische
Schläge oder Verletzungen verursachen könnte.
Während der Reinigung des Geräts darf dieses nicht an den
Strom angeschlossen sein.
Berühren Sie keine sich drehenden Teile.
Benutzen Sie beim Mixen von Flüssigkeiten, insbesondere von
heissen Flüssigkeiten, ein hohes Gefäss, oder redu-zieren Sie
die Menge, um Spritzer zu vermeiden.
Halten Sie Haare, Finger und Utensilien entfernt von sich
drehenden Teilen, um schwere Verletzungen an Personen und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Die Klingen sind scharf, behandeln Sie diese vorsichtig.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
DE
Gebrauchsanweisung
Elektrischer Stabmixer
1716
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberläche, die
weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle bein-
det. Die Oberläche muss trocken sein. Halten Sie das Gerät
und das Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer
Region übereinstimmt. Schliessen Sie das Gerät nur an
eine ordnungsgemäss geerdete Steckdose mit einer
Verhindern Sie mögliche Verletzungen durch falsche Hand-
habung. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit scharfen
Schneideklingen, bei der Entleerung der Schüssel und bei der
Reinigung.
Nehmen Sie das Gerät nie mit beschädigtem Zubehör in
Betrieb. Überprüfen Sie das Gerät und das Zubehör vor und
nach jeder Verwendung auf Schäden.
Behandeln Sie das Zubehör mit Vorsicht. Installieren und /
oder entfernen Sie das Zubehör niemals mit bloßen Händen.
Die Klingen des Messers können zu Verletzungen führen.
Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in den Behälter
des Mixers eingefüllt wird, da diese durch plötzliches
Dampfen aus dem Gerät ausgeworfen werden könnte.
Um eine Gefährdung durch versehentliches Zurücksetzen der
thermischen Abschaltung zu vermeiden, darf dieses Gerät
nicht an ein externes Schaltgerät, z. B. einen Timer oder an
einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom
Netzwerk ein- und ausgeschaltet wird.
Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf,
um sie zu einem späteren
Zeitpunkt lesen zu können.
NUR FÜR DEN
GEBRAUCH IN PRIVATEN
HAUSHALTEN
MENGENANGA
BEN UND VERAR
BEITUNGSDAUER
Zutaten Menge (g) Zeit (sek.) Arbeitsteil
Früchte & Gemüse* 100200 60 Messer
Babynahrung/Suppen/Shakes* 100400 60 Messer, Quirl
Mayonnaise 100300 50 Quirl
Kartoelpüree* 100300 60 Quirl
Eischnee/Schlagsahne 50100 50 Schlagscheibe
* Nahrungsmittel gekocht oder in kleinen Stücken
REINIGUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit dem Reinigen beginnen.
2. Waschen Sie den Pürierstab, den Mixkopf, die wechsel-ba-
ren Messer, den Becher und den Deckel mit heissem Wasser
ab, tauchen Sie das Motorgehäuse nicht ins Wasser. Wischen
Sie mit einem feuchten Lappen das Motorgehäuse ab. Sie
können ein mildes Spülmittel verwenden, benutzen Sie auf
keinen Fall ein scheuerndes Mittel.
3. Um das Messer (7, 8 oder 9) Ihres Stabmixers zu reinigen,
können Sie es durch einfaches Herausziehen entfernen.
Hebeln Sie es hierzu mit dem Werkzeug (11) von unten her-
aus, während Sie Ihren Daumen von oben gegen das Messer
drücken, um zu verhindern, dass das Messer unkontrolliert
hinausgeschleudert wird. Stecken Sie das Messer möglichst
senkrecht auf die Welle, um es wieder anzubringen. Achten
Sie darauf, dass der Mitnehmerstift der Antriebswelle genau
in die Kerbe des Messers passt.
4. Wischen Sie das Netzkabel mit einem warmen, feuchten
Lappen ab.
Jede andere Reparatur muss durch einen autorisierten Ser-
vicevertreter durchgeführt werden.
DE
Gebrauchsanweisung
Elektrischer Stabmixer
1918
TIPPS ZUR BEDIE
NUNG
Verwenden Sie das Multimesser zum Pürieren von Früchten,
Gemüse, Fleisch und Fisch.
Verwenden Sie den Quirl zum Rühren von Mayonnaise,
Saucen und Kartoelpüree.
Verwenden Sie die Schlagscheibe für Schlagsahne und
Eischnee.
Falls Sie den im Zubehör enthaltenen Becher verwenden, fül-
len Sie diesen nicht über die Maximalmarkierung. Verschlies-
sen Sie den Becher mit dem Deckel, um die ver-arbeitete
Masse im Kühlschrank aufzubewahren.
Für ein besseres Mixen oder Hacken schneiden Sie feste Nah-
rungsmittel in kleine Stücke.
Um Spritzer zu verhindern, halten Sie den Stabmixer in die
Masse, bevor Sie den Schalter betätigen. Lassen Sie den
Schalter los, bevor Sie den Stabmixer wieder aus der Masse
herausnehmen.
Beim Mixen in einem Topf auf dem Kochherd entfernen
Sie den Topf von der Heizplatte, um ein Überhitzen des
Aus-gangsleistung von mindestens 6A an. (Verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter [RCD], fragen Sie einen
Elektriker um Rat.) Während der Verwendung des Geräts
muss die Steckdose im Notfall gut zugänglich sein. Für
Unfälle, die durch eine mangelhafte oder nicht vorhandene
Erdung des Gerätes verursacht werden, ist der Hersteller
nicht ver-antwortlich.
Ist die Steckdose für den Stecker Ihres Geräts nicht geeignet,
müssen Sie die Steckdose durch einen geprüften Elektriker
austauschen lassen.
BESONDERE HIN
WEISE
Netzkabel
Bei entsprechender Vorsicht knn ein Verlngerungskbel
verwendet werden.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen die
angegebenen elektrischen Nennwerte des Verlängerungs-ka-
bels mindestens denen des Geräts entsprechen; wenn das
Gerät geerdet ist, muss das Verlängerungskabel ein dreiadri-
ges geerdetes Kabel sein. Das längere Kabel muss so verlegt
werden, dass es nicht über die Tischkante oder den Rand der
Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran ziehen können und
man nicht darüber stolpern kann.
VOR GEBRAUCH
DES STABMIXERS
Reinigen Sie den Stabmixer und das Zubehör vor dem ersten
Gebrauch. Verwenden Sie einen sauberen, feuchten Lappen
und wischen Sie damit Motorgehäuse, Mixstab und Mixkopf
ab. Waschen Sie die wechselbaren Messer, den Becher und
den Deckel mit heissem Wasser. Sie können ein mildes Spül-
mittel verwenden, benutzen Sie auf keinen Fall ein scheuern-
des Mittel. Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht ins Wasser.
SO VERWENDEN
SIE DEN STABMI
XER
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
2. Falls Sie den im Zubehör enthaltenen Becher verwenden,
füllen Sie diesen nicht über die Maximalmarkierung. Halten Sie
den Stabmixer in die Masse. Der Stabmixer darf höchstens bis
zur ganzen Länge des Pürierstabes in die Masse eingetaucht
werden. Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in die Masse.
3. Drücken Sie einen der beiden Schalter, um den Stabmixer
einzuschalten.
4. Um den Mixvorgang zu beenden, lassen Sie den Schal-
ter wieder los, bevor Sie den Mixstab aus der Masse
heraus-nehmen.
5. Nach dem Gebrauch ziehen Sie den Netzstecker sofort aus
der Steckdose.
6. Um das Messer(7, 8 oder 9) Ihres Stabmixers zu wechseln
können Sie es durch einfaches Herausziehen entfernen.
Hebeln Sie es hierzu mit dem Werkzeug (11) von unten her-
aus, während Sie Ihren Daumen von oben gegen das Messer
drücken, um zu verhindern, dass das Messer unkontrolliert
hinausgeschleudert wird. Stecken Sie das Messer möglichst
senkrecht auf die Welle, um es wieder anzubringen. Achten
Sie darauf, dass der Mitnehmerstift der Antriebswelle genau
in die Kerbe des Messers passt. Ziehen Sie aus Sicherheits-
gründen zum Wechseln des Messers immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
WARNUNG! Um zu vermeiden, dass der Motor sich überhitzt,
verwenden Sie den Stabmixer nicht länger als eine Minute.
Warten Sie danach eine Minute, bevor Sie den Stabmixer
erneut in Betrieb nehmen.
DE
Gebrauchsanweisung
Elektrischer Stabmixer
2120
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung EUROPA 220240V~ 5060Hz
Nennspannung USA 120V~ 60Hz
Nennleistung EUROPA 200 Watt
Nennleistung USA 200 Watt
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION
UND DIE SCHWEIZ.
Garantie:
Die BODUM® AG, Schweiz, übernimmt für den BISTRO Elektrischer Stabmixer mit Tempera-
turregler eine Garantie von zwei Jahren ab Datum des Kaufs gegen Mängel am Gerät, die nachweis-
lich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen. Sofern die Garantiebedingungen erfüllt
sind, wird BODUM® Mängel kostenfrei beheben. Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist nicht möglich.
Garantiegeber: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen
Garantiebedingungen: Das Garantiezertiikat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom
Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertiikat
vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für
Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com
Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts auf unsachgemäßer Behandlung, üblichem
Verschleiß, unsachgemäßer Plege und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruht.
Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Rechte zu. Insbesondere werden
die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem Vertragspartner zustehen, nicht
eingeschränkt.
Korrekte Entsorgung dieses Produktes
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll beseitigt werden,
sondern müssen getrennt entsorgt werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen
durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verplichtet, die
Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung
abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie dazu bei, dass wert-
volle Rohstoe recycelt und Schadstoe gezielt behandelt werden können.
Geprüfte Sicherheit
Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten
Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)
V = Volt W = Watt Hz = Hertz ˜ = Wechselstrom
Stabmixers zu verhindern.
Halten Sie den Stabmixer beim Mixen in einem leichten Win-
kel und bewegen Sie ihn leicht auf- und abwärts.Drücken Sie
den Stabmixer nicht gewaltsam auf die Masse herunter.
Um ein Überlaufen der Masse zu verhindern, lassen Sie
genügend Freiraum im Gefäss, damit die Masse beim Mixen
ansteigen kann.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch oder
Arbeitsläche hängen oder mit heissen Oberlächen in Berüh-
rung kommen.
Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heissen Topf auf
dem Kochherd stehen, wenn Sie ihn nicht brauchen.
Um Schäden am Messer zu verhindern, entfernen Sie harte
Gegenstände wie Fruchtkerne, aus der Masse, bevor Sie mit
dem Mixen beginnen.
Verarbeiten Sie keine Kaeebohnen und keine harten
Gewürze wie Muskatnüsse.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, vous devez tou-
jours respecter des consignes de sécurité de base, dont les
suivantes.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois. Le non-respect des instructions et des
consignes de sécurité peut entraîner des risques.
Une fois l’appareil déballé, vériiez qu’il nest pas endommagé.
En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil. Contactez plutôt
votre revendeur.
Conservez les matériaux d’emballage (carton, sacs en plas-
tique, etc.) hors de portée des enfants (risque d’asphyxie ou
de blessure).
Ce mélangeur est réservé à un usage domestique.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité de brûleurs élec-
triques ou à gaz chauds ou dans un four chaué.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou
blessures résultant d’une utilisation inadaptée ou incorrecte. Uti-
lisez uniquement l’appareil dans le but pour lequel il a été conçu.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et il est
Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition dun
mélangeur électrique BISTRO de la marque BODUM®. Lisez
attentivement les instructions suivantes avant dutiliser le
mélangeur.
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
essentiel de veiller à prendre des précautions lorsqu'il est uti-
lisé en présence d'enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez
l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances à condition
qu'elles soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des ins-
tructions d'utilisation de manière sûre de l'appareil et qu'elles
comprennent les risques encourus.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides ou mouillées.
Ne touchez pas le cordon ou la iche avec les mains mouillées.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant de l’appareil. Lutilisation d’accessoires non recom-
mandés peut entraîner un incendie, une décharge électrique
ou des blessures.
Ne bloquez pas les touches en position activée et ne les modi-
iez pas dans le but de les maintenir en position activée. Cela
pourrait endommager le mélangeur. Cela pourrait également
entraîner des blessures.
Ne plongez jamais l’unité du moteur dans l’eau: n’oubliez pas
qu’il s’agit d’un appareil électrique.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion humide uniquement.
Relâchez la touche et débranchez le cordon de la prise élec-
trique pour isoler l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon de la prise électrique,
saisissez toujours la iche, jamais le cordon.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
plan de travail ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des surfaces
chaudes, cuisinière incluse.
Gardez les mains et les ustensiles hors du récipient lorsque
vous mélangez de manière à éviter tout risque de blessure ou
23
FR
Mode d’emploi
Mélangeur Électrique
22
de détérioration de l’unité. Il est possible d’utiliser une raclette
mais uniquement lorsque l’unité ne fonctionne pas.
Débranchez toujours le mixeur s'il est laissé sans surveillance
et avant de l'assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
N’utilisez pas un appareil dont la iche ou le cordon est
endommagé ou en cas d’anomalie de fonctionnement ou de
détérioration quelconque de l’appareil. Remettez-le plutôt
au centre de réparation agréé le plus proche ain qu’il soit
contrôlé, réparé ou réglé.
Ne tentez jamais de remplacer le cordon, des outils spéciaux
sont nécessaires. Les réparations et le remplacement du cor-
don doivent être coniés à un centre de réparation agréé par
le fabricant de manière à garantir la sécurité de l’appareil.
Ne plongez jamais le cordon, l’unité du moteur ou la iche
dans de l’eau ou d’autres liquides, cela pourrait entraîner un
incendie, une décharge électrique ou des blessures.
Lappareil doit être débranché du secteur lors du nettoyage.
Ne touchez pas les pièces en rotation.
Ain d’éviter les éclaboussures, utilisez un récipient de grande
taille ou réduisez la quantité de liquide mélangé, surtout s’il
est chaud.
Gardez les cheveux, les doigts et les ustensiles à l’écart des
pièces en rotation de manière à éviter les blessures graves et
les détériorations de l’appareil.
Les lames sont tranchantes: manipulez-les avec soin.
Éteignez et débranchez l’appareil avant de remplacer les
accessoires ou de toucher des pièces en mouvement lors de
l’utilisation.
Attention aux risques de blessure liés à une utilisation abu-
sive. Vous devez faire preuve de vigilance lorsque vous mani-
pulez les lames tranchantes, lorsque vous videz le bol et lors
du nettoyage.
N’utilisez jamais l’appareil avec des accessoires
endommagés. Assurez-vous de l’absence de dommages
avant et après chaque utilisation.
Manipulez les accessoires avec soin. N’installez et/ou ne reti-
rez jamais les accessoires à mains nues. Les bords tranchants
des accessoires peuvent entraîner des blessures.
Soyez prudent si vous versez du liquide chaud dans le réci-
pient du mixeur car il pourrait être éjecté par la création sou-
daine de vapeur.
Ain d'éviter tout danger dû à un réenclenchement intem-
pestif du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu'une
minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis
en marche et arrêté par le fournisseur d'électricité.
Veuillez conserver ces
instructions pour réfé-
rence ultérieure.
POUR USAGE DOMES-
TIQUE UNIQUEMENT
QUANTITÉS ET
DURÉES
Ingrédients Quantité (g) Durée (s) Accessoire
Fruits et légumes* 100200 60 Multilame
Aliments pour bébés/soupes/ 100400 60 Multilame/rotateur
aliments fouettés
Mayonnaise 100300 50 Rotateur
Purée de pommes de terre* 100300 60 Rotateur
Blancs en neige 50100 50 Batteur
Chantilly 50100 50 Batteur
* Ingrédients cuits ou coupés en dés
25
FR
Mode d’emploi
Mélangeur Électrique
24
AVANT D’UTILI
SER LE MÉLAN
GEUR
Nettoyez le mélangeur et les accessoires avant de les utiliser
pour la première fois. À l’aide d’un chion propre et humide,
essuyez l’unité du moteur, le bras du mélangeur et la tête du
mélangeur. Lavez les accessoires, le récipient verseur et le
couvercle dans de l’eau chaude. Il est possible d’utiliser du
liquide vaisselle mais jamais des produits de nettoyage abra-
sifs. Ne plongez pas l’unité du moteur dans l’eau.
MODE D’EMPLOI
DU MÉLANGEUR
1. Insérez la iche dans une prise électrique.
2. Si vous utilisez le récipient verseur, ne le remplissez pas
au-delà de la ligne de remplissage maximum. Insérez le
mélangeur dans le mélange. Le bras du mélangeur ne doit
pas être complètement immergé. N’immergez pas l’unité du
moteur dans le mélange.
3. Appuyez sur l’une des deux touches pour actionner le
mélangeur.
4. Pour arrêter le mélangeur, relâchez la touche avant de
retirer le mélangeur du mélange.
5. Débranchez le cordon de la prise électrique immédiate-
ment après usage.
6. Il vous suit de tirer sur les accessoires du mélangeur pour
les remplacer ou les nettoyer. Placez l’outil (11) sous l’acces-
soire (7, 8 ou 9) et soulevez-le tout en plaçant le pouce contre
l’accessoire de manière à ce qu’il ne tombe pas. Alignez les
accessoires sur le bras lors de l’insertion. Veillez à ce que la
NETTOYAGE
1. Débranchez le cordon de la prise électrique avant de net-
toyer le mélangeur ou les accessoires.
2. Lavez le bras du mélangeur, la tête du mélangeur, les
accessoires, le récipient verseur et le couvercle avec de l’eau
chaude, veillez à ne pas plonger l’unité du moteur dans l’eau.
Pour nettoyer l’unité du moteur, essuyez-la avec un chion
humide. Il est possible d’utiliser du liquide vaisselle mais
jamais des produits de nettoyage abrasifs.
3. Il vous suit de tirer sur les accessoires du mélangeur pour
les nettoyer. Placez l’outil (11) sous l’accessoire (7, 8 ou 9) et
soulevez-le tout en plaçant le pouce contre l’accessoire de
manière à ce qu’il ne tombe pas. Alignez les accessoires sur
le bras lors de l’insertion. Veillez à ce que la goupille d’entraî-
nement de l’arbre du bras soit placée exactement au même
niveau que l’encoche de l’accessoire.
4. Pour nettoyer le cordon, essuyez-le avec un chion chaud
et humide.
Les autres travaux d’entretien doivent être eectués par un
représentant agréé.
INSTALLATION
Placez l’appareil sur une surface stable et horizontal, qui nest
pas chaude et ne se trouve pas à proximité d’une source de
chaleur. La surface doit être sèche. Maintenez l’appareil et le
cordon hors de portée des enfants.
Vériiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond à la tension secteur locale. Raccor-
dez l’appareil à une prise électrique correctement mise à la
terre, avec une puissance nominale d’au moins 6A (utilisez
un transformateur de courant résiduel - veuillez contacter
un électricien qualiié pour obtenir des conseils). La prise
électrique doit être facilement accessible lors de l’utilisation
de l’appareil pour les cas d’urgence. Le fabricant ne peut être
tenu responsable des accidents occasionnés par une mise à
la terre inadaptée ou inexistante de l’appareil.
Si la iche fournie avec l’appareil n’est pas compatible avec
la prise électrique, demandez à un électricien qualiié de la
remplacer.
CONSEILS
SPÉCIAUX
Cordon secteur
Il est possible d’utiliser une rallonge secteur sous certaines
conditions.
Si une rallonge secteur est utilisée, la puissance électrique
nominale doit correspondre à celle de l’appareil. Si l’appareil
est mis à la terre, la rallonge doit être un câble mis à la terre
à trois conducteurs. Le câble ne doit pas pendre du bord
d’une table ou d’un plan de travail: les enfants ne doivent
pas être en mesure de tirer dessus et il ne doit pas être pos-
sible de trébucher dessus.
Pour les États-Unis et le Canada
Cet appareil dispose d’une iche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Ain de réduire le risque de décharge élec-
trique, la iche ne peut être insérée que dans un sens dans une
prise polarisée. Si la iche ne s’insère pas complètement dans
la prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contac-
tez un électricien qualiié. Ne modiiez en aucun cas la iche.
27
FR
Mode d’emploi
Mélangeur Électrique
26
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATSUNIS & CANADA, L'UNION EUROPÉENNE
ET LA SUISSE.
Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit le Mélangeur Électrique BISTRO pendant une période deux an
à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont l’origine peut être
remontés à des défauts de conception ou de fabrication. Les réparations seront eectuées gratuitement
si toutes les conditions de garantie sont remplies.
Des remboursements ne sont pas possibles.
Garant: BODUM® (Suisse) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Conditions de garantie: Le certiicat de garantie doit être rempli par le vendeur au moment de l’achat.
Vous devez présenter le certiicat de garantie pour obtenir les services de garantie. Si votre produit
BODUM® nécessite un service de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, un magasin
BODUM®, le distributeur BODUM® de votre pays, ou allez sur www.bodum.com.
BODUM® ne peut pas garantir des dommages résultant d’une utilisation inappropriée, d’une manipula
-
tion incorrecte, d’une usure normale, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une fausse manœuvre,
ou de l’utilisation par des personnes non autorisées.
Cette garantie fabricant naecte pas vos droits légaux provenant des droits locaux applicables, ni vos
droits contre le revendeur provenant de leur contrat de vente/d’achat.
Mise au rebut correct de ce produit
Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes pour l’environnement ou la
santé humaine dus à des dépôts incontrôlés de déchets, recyclez-le de manière respons-
able pour favoriser la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre
appareil usagé, veuillez utiliser des systèmes de retour et de collecte, ou contactez le
revendeur où le produit a été acheté. Il peut reprendre le produit pour un recyclage
respectueux de l’environnement.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale EUROPE 220240V~ 5060Hz
Tension nominale USA 120V~ 60Hz
Puissance nominale EUROPE 200 W
Puissance nominale USA 200 W
goupille d’entraînement de l’arbre du bras soit placée exac-
tement au même niveau que l’encoche de l’accessoire. Pour
des raisons de sécurité, débranchez toujours le cordon de la
prise électrique avant d’échanger les accessoires.
AVERTISSEMENT! Ne faites pas fonctionner le mélangeur
pendant plus d’une minute à la fois de manière à éviter toute
surchaue du moteur. Attendez ensuite une minute avant
d’utiliser de nouveau le mélangeur.
CONSEILS
D’UTILISATION
Utilisez la multilame pour mixer les fruits, les légumes, la
viande et le poisson.
Utilisez le rotateur pour créer des mayonnaises, des sauces
et des purées de pommes de terre.
Utilisez le batteur pour la chantilly et pour monter les blancs
en neige.
Si vous utilisez le récipient verseur, ne le remplissez pas
au-delà de la ligne de remplissage maximum. Refermez le
récipient verseur avec le couvercle lorsque vous le mettez au
réfrigérateur.
Pour des performances de mélange ou de broyage opti-
males, découpez d’abord les ingrédients en dés.
Ain d’éviter les éclaboussures, insérez le bras dans le
mélange avant d’actionner le mélangeur. Relâchez la touche
avant de retirer le mélangeur du mélange.
Lors du mélange d’ingrédients dans une casserole sur une
cuisinière, retirez la casserole du brûleur de manière à ce que
le mélangeur ne surchaue pas.
Lors de l’utilisation du mélangeur, inclinez-le légèrement et
déplacez-le doucement d’avant en arrière. N’insérez pas le
mélangeur de force dans le mélange.
Le récipient ne doit pas être trop rempli, de manière à ce que
le mélange ne déborde pas.
Ne laissez pas le mélangeur dans une casserole chaude sur
une cuisinière si vous ne l’utilisez pas.
Ain de ne pas endommager les accessoires, retirez les
objets durs, tels que les noyaux des fruits, du mélange avant
d’actionner le mélangeur.
Les grains de café et les épices dures, telles que les noix de
muscade, ne peuvent être broyés.
29
FR
Mode d’emploi
Mélangeur Électrique
28
Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende sik-
kerhedsforanstaltninger altid følges, herunder følgende.
Læs alle instruktionerne før du bruger apparatet for første
gang. Manglende overholdelse af instruktioner og sikkerheds-
foranstaltninger kan medføre fare.
Efter udpakning, skal du kontrollere apparatet for skader.
Brug ikke apparatet, hvis du ikke er sikker, kontakt i stedet din
forhandler.
Opbevar emballagematerialet (pap, plasticposer, etc.) util-
gængeligt for børn (risiko for kvælning eller skade).
Denne blenderstav er kun beregnet til husholdningsbrug. Må
ikke anvendes udendørs.
Placér ikke apparatet på, eller i nærheden af, varm gas, elek-
triske brændere eller i en opvarmet ovn.
Producenten er ikke ansvarlig for skade som følge af uhen-
sigtsmæssig eller forkert brug. Brug kun apparatet til det for-
mål, som det blev udformet til.
Børn må ikke lege med apparatet.
Dette apparat bør ikke anvendes af børn, og der skal udvises
forsigtighed, når det bruges i nærheden af børn.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Hold apparatet og
dets ledning utilgængeligt for børn.
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO elektrisk
blenderstav fra BODUM®. Læs disse instruktioner
omhyggeligt før du bruger blenderstaven.
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparater kan bruges af personer med nedsat fysisk, senso-
risk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden,
hvis der føres opsyn med dem, eller hvis de har fået instruk-
tion om brug af apparatet på en sikker måde, og hvis de for-
står de involverede farer.
Rør ikke ved apparatet med fugtige eller våde hænder. Rør
ikke ved ledningen eller stikket med våde hænder.
Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af apparatets produ-
cent. Dette kan forårsage brand, elektrisk stød eller skade.
Brug ikke magt på nogen af knapperne for at tvinge dem til
at forblive i ON-positionen, og ændr ikke på knapperne så de
forbliver i ON-positionen. Dette kan skade blenderen. Det kan
også forårsage skade.
Nedsænk aldrig motordelen i vand: husk at dette er et elek-
trisk apparat.
Rengør apparatet med en fugtig klud.
Slip knappen og tag ledningen ud af vægkontakten for at iso-
lere apparatet.
Når du tager ledningen ud af stikkontakten, tag altid fat i stik-
ket, ikke i ledningen.
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller disken,
eller røre varme overlader.
Lad ikke ledningen røre varme overlade, herunder komfuret.
Hold hænder og redskaber væk fra beholderen, mens der
blendes, for at forhindre muligheden for at forårsage skade
på personer eller enheden. En skraber kan benyttes, men må
kun anvendes, når enheden ikke kører.
Abryd altid blenderen fra strømforsyningen, hvis den efterlades
uden opsyn og inden montering, demontering eller rengøring.
Betjen ikke apparatet med en beskadiget ledning eller stik, eller
når apparatet ikke fungerer eller er blevet beskadiget på nogen
måde. Tag i stedet apparatet til det nærmeste autoriserede
31
DA
Brugsanvisning
Elektrisk Blenderstav
30
servicecenter for undersøgelse, reparation eller justering.
Forsøg aldrig at udskifte ledningen, da specialværktøj er
påkrævet. Reparation eller udskiftning af ledningen skal over-
lades til et servicecenter autoriseret af fabrikanten, for at
garantere apparatets sikkerhed.
Nedsænk aldrig ledningen, motordelen eller stik i vand eller
anden væske, da dette kan forårsage brand, elektrisk stød
eller skade.
Apparatet skal forblive abrudt fra lysnettet, mens det bliver
rengjort.
Rør ikke nogen roterende dele.
For at undgå stænk, skal du bruge en høj beholder eller redu-
cere mængden når du blender væsker, især hvis de er varme.
Hold hår, ingre og redskaber væk fra roterende dele for at
undgå alvorlig skade på personer og apparatet.
Knivene er skarpe: de skal behandles med omhu.
Sluk for apparatet og tag stikket ud før du udskifter tilbehør
eller nærmer dig dele, der bevæger sig i brug.
Pas på potentielle skade som følge af misbrug. Omhu skal
tages ved håndtering af de skarpe skæreknive, tømning af
skålen og under rengøring.
Brug aldrig apparatet med beskadiget tilbehør. Check for ska-
der hver gang før og efter brug.
Tilbehør skal behandles med omhu. Brug aldrig bare hænder
til at installere og/eller jerne tilbehør. De skarpe kanter på til-
behør kan forårsage skade.
Pas på, hvis varm væske hældes i blenderkanden, da den kan
udstødes ud af apparatet på grund af pludselig dampning.
For at undgå en fare som følge af utilsigtet nulstilling af ter-
misk udskæring, må dette apparat ikke tilsluttes via en eks-
tern enhed, såsom en timer eller tilsluttet et kredsløb, der
regelmæssigt tændes og slukkes.
Gem denne brugsnvis-
ning til senere brug.
KUN TIL BRUG I PRIVATE
HJEM
MÆNGDER OG
BEHANDLINGS
TIDER
INGREDIENSER MÆNGDE G TID SEK. TILBEHØR
Frugt og grøntsager* 100200 60 Multi-knive
Babymad/Suppe/Shakes* 100400 60 Multi-knive/Piskeris
Mayonnaise 100300 50 Piskeris
Kartoelmos* 100300 60 Piskeris
Blandede æggehvider 50100 50 Mixer
Flødeskum 50100 50 Mixer
* Tilberedte eller hakkede ingredienser
RENGØRING
1. Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring af blender eller
tilbehør.
2. Vask blenderstaven, blenderhovedet, tilbehør, bægerglas
og låg med varmt vand, pas på ikke at nedsænke motorenhe-
den i vandet. Tør motorenheden af med en fugtig klud for at
rengøre den. Opvaskemiddel kan bruges, men aldrig slibende
rengøringsmidler.
3. Blenderens tilbehør kan let trækkes af for rengøring. Placér
apparatet (11) under tilbehøret (7, 8 eller 9), og løft det af, mens
du trykker tommelingeren mod tilbehøret for at forhindre det
fra ukontrolleret afmonterering. Hold tilbehør i lige linje med
blenderstaven, når du monterer dem. Sørg for, at drivstiften på
blenderstavens aksel passer præcist med rillen på tilbehøret.
4. Tør ledningen af med en varm, fugtig klud for at rengøre
den. Enhver vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret
servicerepræsentant.
33
DA
Brugsanvisning
Elektrisk Blenderstav
32
SÅDAN BRUGES
BLENDERSTAVEN
1. Sæt stikket i en stikkontkt.
2. Hvis du bruger det tilhørende bæger, m du ikke fylde
det forbi den mksimle pfyldningslinje. Sæt blenderen
ind i blndingen. Blenderstven bør ikke nedsænkes dybere
end sin egen længde Du m ikke nedsænke motorenheden i
blndingen.
3. Tryk p én f de to knapper for at betjene blenderen.
4. For at stoppe blenderen skal du slippe knappen, før du
jerner blenderen fra blandingen.
5. Tag stikket ud af stikkontakten straks efter brug.
6. Blenderens tilbehør kan let trækkes af for udskiftning eller
rengøring. Placér apparatet (11) under tilbehøret (7, 8 eller 9),
og løft det af, mens du trykker tommelingeren mod tilbehøret
for at forhindre det fra ukontrolleret afmonterering. Hold tilbe-
hør i lige linje med blenderstaven, når du monterer dem. Sørg
for, at drivstiften på blenderstavens aksel passer præcist med
rillen på tilbehøret. Af sikkerhedsmæssige årsager skal du
altid tage stikket ud af stikkontakten, før du udskifter tilbehør.
ADVARSEL! Anvend kke blenderen for over ét minut ad
gangen for at forhindre motoren mod overophedning. Vent
derefter ét minut før du betjener blenderen igen.
BRUGSANVIS
NINGER
Brug multi-knivene til t purere frugt, grøntsger, kød og isk.
Brug piskeriset til at lave mayonnaise, saucer og
kartoelmos.
Brug mixeren til lødeskum og til at mixe æggehvider.
Hvis du bruger det tilhørende bæger, må du ikke fylde det
forbi den maksimale påfyldningslinje. Put låget på bægeret
ved oplagring af indholdet i køleskab.
For at gøre det nemmere at blende eller hakke, bør ingredi-
enser skæres i terninger først.
For at forhindre stænk, bør du indsætte staven i blandingen
før betjening af blenderen. Slip knappen, før du jerner blen-
deren fra blandingen.
Når du blender ingredienser i en gryde på et komfur, skal
du jerne gryden fra ringen for at forhindre blenderen i at
overophede.
INSTALLATION
Stil apparatet på en stabil, vandret overlade, der hverken er
varm eller i nærheden af en varmekilde. Overladen skal være
tør. Hold apparatet og ledningen ud af børns rækkevidde.
Tjek at spændingen angivet på apparatets mærkeplade
svarer til den lokale netspænding. Tilslut kun apparatet til en
korrekt jordet stikkontakt med en udgangseekt på mindst
6 A. (Brug en fejlstrømsabryder (RCD) - kontakt venligst en
kvaliiceret elektriker for rådgivning.) Stikkontakten skal være
let tilgængelig, mens apparatet er i brug, i tilfælde af en nød-
situation. Producenten er ikke ansvarlig for ulykker forårsaget
af dårlig eller manglende jordforbindelse af apparatet.
Hvis stikket leveret med apparatet er uforenelig med stikkon-
takten, så få det udskiftet af en uddannet elektriker.
SPECIELLE RÅD
Netledning
Hvis det behndles med omhu, kn et forlængerkbel
nvendes.
Hvis en forlængerledning anvendes, skal den elektriske værdi
mindst svare til apparatet, og hvis apparatet er jordet, skal
forlængerledningen være et trekernet jordet kabel. Det for-
længede kabel må ikke hænge over kanten af bordet eller
disken: børn må ikke være i stand til at trække i det, og det
må ikke udgøreen fare for at falde.
For USA – Canada
Dette apparat har et polariseret stik (et ben er bredere end
det andet). For at mindske risikoen for elektrisk stød, vil dette
stik kun passe i en polariseret stikkontakt på én måde. Hvis
stikket passer ikke helt i stikkontakten, så vend stikket Hvis
det stadig ikke passer, skal du kontakte en kvaliiceret elektri-
ker. Du må ikke ændre stikket på nogen måde.
FØR DU BRUGER
BLENDERSTAVEN
Rengør blenderen og tilbehør, før du bruger dem for første
gang. Brug en ren, fugtig klud og tør motorenheden, blen-
derstaven og blenderhovedet. Vask de tilbehørende dele,
bæger og låg i varmt vand. Opvaskemiddel kan bruges, men
aldrig slibende rengøringsmidler. Nedsænk aldrig motordelen
i vand.
35
DA
Brugsanvisning
Elektrisk Blenderstav
34
PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH.
Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterer BISTRO Elektrisk Blenderstav til en periode på to år fra datoen
for det oprindelige køb mod defekte materialer og fejlfunktioner, der kan spores tilbage til fejl i design
eller produktion. Reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garantibetingelser. Tilbagebetaling
er ikke tilgængelig.
Garant: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Garantibetingelser: Et garanticertiikat skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet.
Du skal præsentere garantibeviset for at få garantiservice. Skulle din BODUM® produkt kræve garantiser-
vice, skal du kontakte din BODUM® forhandler, en BODUM® butik, dit
lands BODUM® forhandler, eller besøg www.bodum.com.
BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, forkert
håndtering, normalt slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert betjening eller
brug af apparatet af uautoriserede personer.
Denne producentgaranti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder i henhold til gældende nationale love
i kraft, eller din ret mod forhandleren i forbindelse med salgs-/ købekontrakt.
Miljøvenlig bortskaelse
Det er ulovligt at bortskae elektriske apparater, der er defekte eller forældede sammen
med almindeligt aald. De skal bortskaes særskilt. Forbrugerne har mulighed for at
efterlade sådanne anordninger på genbrugsstationer gratis. Ejere af sådanne enheder
er påkrævet for at bringe dem til indsamlingssteder eller sætte dem ud, når de respek-
tive samlinger inder sted. Ved at gøre denne mindre personlig indsats, er du sikker på,
at værdifulde råvarer genanvendes og forureninger håndteres korrekt.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TECHNISCHE DATEN
Mærkespænding EUROPA 220240V~ 5060Hz
Mærkespænding USA 120V~ 60Hz
Mærkeeekt EUROPA 200 Watt
Mærkeeekt USA 200 Watt
Når du betjener blenderen, skal du holde den i en lille vinkel
og bevæge den blidt frem og tilbage. Tving ikke blenderen
ned i blandingen.
For at forhindre blandingen i at overlyde ved blending, bør
du efterlade plads nok i beholderen til at give mulighed for
ekspansion.
Efterlad ikke blenderen i en varm gryde på komfuret, hvis du
ikke bruger den.
For at undgå at beskadige tilbehøret, bør du jerne hårde
genstande såsom frugtsten fra blandingen før betjening af
blender.
Kaebønner eller hårde krydderier såsom muskatnødder må
ikke blendes.
37
DA
Brugsanvisning
Elektrisk Blenderstav
36
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones
básicas de seguridad incluyendo lo siguiente.
Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico
por primera vez. La falta a seguir las instrucciones y las pre
-
cauciones de seguridad puede causar riesgos.
Después de desempacar, veriique que el electrodoméstico no
presente daños. No lo use si no está seguro; mejor, contacte a
su distribuidor.
Mantenga el material de empaque (caja, bolsas de plástico,
etc.) fuera del alcance de los niños (peligro de asixia o lesiones).
Esta licuadora de mano está destinada para uso doméstico
únicamente. No se use en exteriores.
No ponga el electrodoméstico en o cerca de estufas de gas o
eléctricas o en hornos calientes.
El fabricante no se hace responsable de daños o lesiones cau
-
sadas por uso inapropiado o inadecuado. Use el electrodomés-
tico únicamente para el propósito para el cual está diseñado.
Los niños no deben jugar con este producto.
Este producto no debe ser manipulado por niños y debe
usarse con precaución cuando estén cerca.
Este producto no debe ser manipulado por niños. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
¡Felicidades! Ahora tiene usted el orgullo de ser propietario
de una licuadora de mano eléctrica BISTRO de BODUM®.
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar la
licuadora.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Estos productos pueden ser utilizados por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, solo si han recibido supervi
-
sión o instrucciones sobre cómo usarlos de manera segura y
si comprenden los peligros que pueden acarrear.
No toque el electrodomésti’co con las manos húmedas o moja
-
das. No toque el cable o conector con las manos mojadas.
No use ningún accesorio que no sea recomendado por el
fabricante del electrodoméstico. Esto puede causar incendio,
choque eléctrico o lesiones.
No use la fuerza en ninguno de los botones para mantenerlos
en posición ON (encendido) y no modiique los botones para
mantenerlos en posición ON (encendido). Esto podría dañar la
licuadora. También podría causar lesiones.
Nunca sumerja la unidad de motor en el agua; recuerde que
este es un electrodoméstico.
Limpie el electrodoméstico usando un trapo húmedo
únicamente.
Libere el botón y desconecte el cable del tomacorriente de la
pared para aislar el electrodoméstico.
Al desconectar el cable del tomacorriente de la pared siempre
de agarrarse del conector, no del cable.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del
mostrador ni que toque supericies calientes.
No deje que el cable haga contacto con la supericie caliente,
incluyendo la estufa.
Mantenga las manos y los utensilios fuera del contenedor
mientras está licuando para prevenir la probabilidad de lesio
-
nes severas o daños a la unidad. Se puede usar una espátula
pero únicamente cuando la unidad no está funcionando.
Desconecte siempre la licuadora de la fuente eléctrica
cuando no la esté usando y antes de ensamblarla, desmon
-
tarla o limpiarla.
39
ES
Instrucciones de uso
Licuadora de Mano Electrica
38
No opere ningún electrodoméstico con el cable o conector
dañado, o si no está funcionando bien o está dañado de
alguna manera. Mejor, llévelo al centro de servicio autorizado
más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
Nunca intente reemplazar el cable, ya que para eso se requie
-
ren herramientas especiales. Las reparaciones o reemplazos
del cable deben dejarse al centro de servicio autorizado por el
fabricante para garantizar la seguridad del electrodoméstico.
Nunca sumerja el cable, unidad de motor o conector en el
agua u otros líquidos, ya que puede causar incendio, choque
eléctrico o lesiones.
El electrodoméstico debe permanecer desconectado durante
su limpieza.
No toque ninguna parte en movimiento.
Evite salpicar, use un contenedor alto o reduzca la cantidad al
licuar líquidos, especialmente si están calientes.
Mantenga el cabello, dedos y utensilios alejados de las partes
en movimiento para evitar lesiones graves a las personas y
daños al electrodoméstico.
Las cuchillas están ailadas: maneje con cuidado.
Apague el electrodoméstico y desconecte la alimentación
antes de cambiar accesorios o al tocar partes que tienen
movimiento durante su uso.
Tenga cuidado de lesiones potenciales por mal uso. Debe
tener cuidado al manejar cuchillas ailadas, al vaciar el tazón
y durante la limpieza.
Nunca opere el electrodoméstico con accesorios dañados. Veri
-
ique si tiene algún daño cada vez antes y después de usarlo.
Maneje los accesorios con cuidado. Nunca use las manos des
-
protegidas para instalar y/o quitar los accesorios. Los bordes
ailados de los accesorios pueden causar lesiones.
Tenga cuidado si vierte líquido caliente en la jarra de la licua-
dora, ya que el vapor puede provocar salpicaduras.
Guarde estas
instrucciones de uso para
referencia futura.
SOLO USO DOMÉSTICO
Con el in de evitar riesgos debido a la reinicialización inad-
vertida del fusible, este aparato no debe recibir corriente de
un dispositivo de conmutación externo, como un temporiza-
dor o un circuito de servicio público que se encienda y apa-
gue regularmente sin el control directo de una persona.
CANTIDADES Y
TIEMPOS DE PRO
CESAMIENTO
Ingredientes Cantidad (g) Tiempo (seg.) Accesorio
Frutas y vegetales* 100200 60 Multi-cuchilla
Comida para bebé/ 100400 60 Multi-cuchilla/Molinillo
Sopas/ Malteadas*
Mayonesa 100300 50 Molinillo
Puré de papa* 100300 60 Molinillo
Claras de huevo batidas 50100 50 Batidora
Crema batida 50100 50 Batidora
* Ingredientes cocidos o en cubos
LIMPIEZA
1. Desconecte el cable del tomacorriente de la pared antes
de limpiar la licuadora o sus accesorios.
2. Lave el bastón y la cabeza de la licuadora, los accesorios,
el vaso y tapa usando agua caliente, tenga cuidado de no
sumergir en el agua el motor de la unidad. Para limpiar la
unidad de motor, limpie con un trapo húmedo. Puede usar
líquido para lavar, pero nunca use limpiadores abrasivos.
41
ES
Instrucciones de uso
Licuadora de Mano Electrica
40
ANTES DE USAR
LA LICUADORA
DE MANO
Limpie la licuadora y los accesorios antes de usarlos por
vez primera. Use un trapo limpio y húmedo para limpiar la
unidad de motor, el bastón y la cabeza de la licuadora. Lave
los accesorios, el vaso y tapa con agua caliente. Puede usar
líquido para lavar, pero nunca use limpiadores abrasivos. No
sumerja la unidad de motor en el agua.
COMO USAR LA
LICUADORA DE
MANO
1. Inserte el conector en un tomacorriente de pared.
2. Si usa un vaso accesorio, no lo llene más allá de su línea
de llenado máxima. Inserte la licuadora en la mezcla. El bas-
tón de la licuadora no debe sumergirse más allá de su propia
longitud. No sumerja la unidad de motor en la mezcla.
3. Presione uno de los botones para operar la licuadora.
4. Para detener la licuadora, suelte el botón antes de retirar
la licuadora de la mezcla.
5. Desconecte el cable del tomacorriente de la pared inme-
diatamente después de su uso.
6. Los accesorios de su licuadora simplemente se jalan para
cambiarse o limpiarse. Coloque la herramienta (11) debajo
del accesorio (7, 8, o 9) y levante para que salga presio-
nando su dedo pulgar contra el accesorio para prevenir que
se desensamble descontroladamente. Mantenga los acceso-
rios en línea con el bastón al momento de insertarlos. Asegú-
rese que el perno accionador del eje en el bastón se coloque
exactamente con la muesca en el accesorio. Por razones de
seguridad, siempre debe desconectar el cable del tomaco-
rriente de la pared antes de cambiar accesorios.
¡ADVERTENCIA! No opere la licuadora durante más de un
minuto a la vez para prevenir el sobrecalentamiento del
motor. Luego espere un minuto antes de operar la licuadora
nuevamente.
3. Los accesorios de su licuadora simplemente se jalan
hacia afuera para su limpieza. Coloque la herramienta (11)
debajo del accesorio (7, 8, o 9) y levante para que salga pre-
sionando su dedo pulgar contra el accesorio para prevenir
que se desensamble descontroladamente. Mantenga los
accesorios en línea con el bastón al momento de insertarlos.
Asegúrese que el perno accionador del eje en el bastón se
coloque exactamente con la muesca en el accesorio.
4.Para limpiar el cable, limpie con un trapo húmedo y tibio.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un represen-
tante de servicio autorizado.
INSTALACION
Coloque el electrodoméstico en una supericie horizontal y
estable que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor.
La supericie debe estar seca. Mantenga el electrodoméstico
y el cable fuera del alcance de los niños.
Veriique que el voltaje indicado en la etiqueta de datos del
electrodoméstico corresponda al voltaje principal local.
Conecte el electrodoméstico únicamente a un tomacorriente
de pared conectado a tierra con una salida de al menos
6A. (Use un dispositivo de corriente residual (RC), por favor
contacte a un electricista caliicado para asesoría). El toma-
corriente de pared ser de fácil acceso al usar el electrodo-
méstico para en caso de una emergencia. El fabricante no
se hace responsable por accidentes causados por falta de o
mala conexión a tierra del electrodoméstico.
Si el conector proporcionado con el electrodoméstico no es
compatible con el tomacorriente de pared, pida a un electri-
cista caliicado que lo cambie.
AVISO ESPECIAL Cable principal
Si se tiene cuidado, se puede usar un cable de extensión
principal.
Si se usa un cable de extensión, su clasiicación eléctrica debe
al menos ser igual a la del electrodoméstico; si el electrodo-
méstico está conectado a tierra, el cable de extensión debe
estar conectado aun cable triilar conectado a tierra. El cable
extendido no debe dejarse colgando sobre el borde de la mesa
o del mostrador: no dejarse al alcance de los niños, y no debe
dejarse tirado de manera que presente un riesgo de tropiezo.
Para EE.UU. – Canadá
Este electrodoméstico tiene un conector polarizado (una
cuchilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, este conector queda en un tomacorriente
polarizado únicamente en una forma. Si el conector no entra
totalmente en el tomacorriente, voltee el conector. Si aun así
no entra, contacte a un electricista caliicado. No modiique
el conector de ninguna manera.
43
ES
Instrucciones de uso
Licuadora de Mano Electrica
42
CERTIFICADO DE GARANTÍA EU, USA & CAN.
Garantía: BODUM® AG, Suiza, asume una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para
BISTRO Licuadora de Mano Electrica. Dicha garantía cubre aquellas faltas en el artefacto que estén
basadas en errores de material y/o fabricación y que se pueda comprobar. Siempre y cuando las condi
-
ciones de garantía se cumplan, Bodum asume la eliminación de la falla sin costo alguno. No es posible
la restitución del dinero de la compra.
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, código postal 463, 6234 Triengen.
Condiciones de garantía: el certiicado de garantía (estas instrucciones de uso) debe ser completado
por el vendedor al momento de la venta. Al momento de hacer uso de la garantía se debe presentar
este certiicado. Para ello por favor póngase en contacto con su comerciante BODUM®, un centro
BODUM® o con el representante responsable en su país o contáctenos vía www.bodum.com.
Esta garantía no rige si los defectos del artefacto se deben a causa de un manejo indebido, al desgaste
usual, a un mal cuidado y/o a la inobservancia de estas instrucciones de funcionamiento.
Además de los derechos de garantía Ud. goza de los derechos legales. En especial no se limitan los
derechos legales del consumidor que le corresponden con respecto a su parte contractual.
Desecho ecológico
Los electrodomésticos viejos ya no pueden ser desechados con el resto de la basura,
sino que se deben desechar por separado. La entrega en centros de recolección comu-
nal por parte de personas privadas no tiene costo alguno. Los propietarios de electro-
domésticos viejos están obligados a entregarlos en dichos centros de recolección o
algún sitio similar. Con esta pequeña contribución personal está colaborando para que
se puedan reciclar valiosos materiales y para que los materiales dañinos puedan tra-
tarse como corresponde.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DATOS TÉCNICOS
Voltaje nominal EUROPA 220240V~ 5060Hz
Voltaje nominal EEUU 120V~ 60Hz
Salida especiicada EUROPA 200 Watt
Salida especiicada EEUU 200 Watt
CONSEJOS DE
OPERACION
Use la multi-cuchilla para licuar fruta, vegetales, carne y
pescado.
Use el molinillo para crear mayonesa, salsas y puré de papa.
Use la batidora para crema batida y batir claras de huevo.
Si usa el vaso accesorio, no lo llene más allá de la línea de
llenado máximo. Coloque la tapa en el vaso al almacenar el
contenido en el refrigerador.
Para mejorar el rendimiento de licuado o picado, primero
corte los ingredientes en cubos.
Para prevenir salpicaduras, inserte el bastón en la mezcla
antes de operar la licuadora. Libere el botón antes de retirar
la licuadora de la mezcla.
Cuando licue los ingredientes en una cacerola en una estufa,
retire la cacerola del quemador para prevenir el sobrecalen-
tamiento de la licuadora.
Cuando opere la licuadora, sosténgala en un ángulo ligero y
muévala suavemente hacia y desde. No fuerce la licuadora
en la mezcla.
Para prevenir que la mezcla se derrame al licuar, deje sui-
ciente espacio en el contenedor para permitir que se expanda.
No deje la licuadora en una cacerola caliente encima de la
estufa si no la está usando.
Para evitar daños a los accesorios, retires los objetos duros
como semillas de frutas de la mezcla antes de operar la
licuadora.
No procese granos de café o especias duras como nueces.
45
ES
Instrucciones de uso
Licuadora de Mano Electrica
44
Durante l’uso di elettrodomestici, è necessario attenersi a
delle misure di sicurezza basilari, tra cui quelle elencate di
seguito.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare per la prima volta
l’elettrodomestico. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle
misure di sicurezza può creare delle situazioni di rischio.
In seguito alla rimozione dell’imballaggio, veriicare che l’elet-
trodomestico non abbia subito danni. Non utilizzarlo se non si
è sicuri, contattare invece il proprio rivenditore.
Tenere l’imballaggio (cartone, borse di plastica, ecc.) fuori dalla
portata dei bambini (pericolo di soocamento o di lesioni).
Questo blender a immersione è stato pensato esclusivamente
per l’uso domestico. Non utilizzarlo in ambienti esterni.
Non appoggiare l’elettrodomestico sopra o vicino a fornelli
elettrici o a gas caldi o in un forno riscaldato.
Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile di even-
tuali danni o lesioni derivanti da un uso inadeguato. Utilizzare
l’elettrodomestico esclusivamente per lo scopo per cui è stato
progettato.
I bambini non devono giocare con questo apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini
e si deve prestare attenzione quando viene utilizzato in loro
presenza.
Congratulazioni! Siete ora proprietari di un blender
elettrico a immersione BISTRO di BODUM®. Leggete
attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il blender.
ITALIANO
IMPORTANTI AVVERTENZE SULLA
SICUREZZA
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla
portata dei bambini.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
isiche, sensoriali o mentali ridotte o con una scarsa espe-
rienza e conoscenza, se hanno ricevuto istruzioni sull'uso
sicuro dell'apparecchio o sotto supervisione, e se compren-
dono i rischi connessi.
Non toccare l’elettrodomestico con le mani umide o bagnate.
Non toccare il cavo o la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare alcun accessorio non approvato dal fabbri-
cante dell’elettrodomestico. Un tale utilizzo potrebbe causare
un incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non forzare i pulsanti per farli rimanere in posizione ON e non
modiicare i pulsanti per farli rimanere in tale posizione. Un
simile intervento potrebbe danneggiare il blender o provo-
care lesioni.
Non immergere mai il motore nell’acqua: si ricordi che questo
è un dispositivo elettrico.
Pulire il dispositivo utilizzando semplicemente un panno umido.
Rilasciare il pulsante e staccare la spina dalla presa a muro
per isolare il dispositivo.
Al momento di scollegare il cavo dalla presa a muro, aerrare
sempre la spina, non tirare il cavo.
Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un banco
di lavoro o che entri in contatto con superici calde.
Non lasciare che il cavo entri in contatto con superici calde,
inclusi i fornelli.
Mentre il blender è in azione, tenere le mani e gli utensili
all’esterno del contenitore per evitare la possibilità di lesioni
alle persone o di danni all’unità. È possibile utilizzare un
raschietto, ma solo quando l’unità non è in funzione.
Scollegare sempre il frullatore dalla presa di alimentazione
47
IT
Istruzioni per l’uso
Licuadora de Mano Electrica
46
quando lo si lascia incustodito e prima di montarlo, smon-
tarlo o pulirlo.
Non utilizzare alcun dispositivo che presenti un cavo o una
presa danneggiati, oppure in seguito a un malfunzionamento
o un danneggiamento dell’elettrodomestico. Portare l’unità
presso il centro assistenza autorizzato più vicino per un con-
trollo, una riparazione o una regolazione.
Non cercare mai di sosituire il cavo, poiché sono necessari
strumenti appositi per tale operazione. Riparazioni o sosti-
tuzioni del cavo devono essere eseguite presso un centro di
assistenza autorizzato dal produttore per garantire la sicu-
rezza dell’unità.
Non immergere mai il cavo, l’unità del motore o la spina in
acqua o in altri liquidi, poiché ciò potrebbe causare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
Lunità deve essere scollegata dalla rete elettrica durante la
sua pulizia.
Non toccare le parti rotanti.
Per evitare schizzi, utilizzare un contenitore dai bordi alti, oppure
ridurre la quantità di liquidi da miscelare, in particolare se caldi.
Tenere capelli, dita e utensili lontani dai pezzi rotanti per evi-
tare lesioni gravi alle persone e danni all’unità.
Le lame sono ailate: maneggiarle con cautela.
Spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo dall’alimentazione
elettrica prima di sostituire gli accessori o toccare pezzi che
si muovono quando in uso.
Fare attenzione a possibili lesioni causate da un uso incor-
retto. Fare particolare attenzione durante la manipolazione
delle lame per il taglio, quando si svuota il contenitore e
durante la pulizia dell’unità.
Non azionare mai l’unità in presenza di accessori danneg-
giati. Veriicare sempre la presenza di eventuali danni prima e
dopo l’uso.
Maneggiare gli accessori con cautela. Non installare e/o
rimuovere mai gli accessori a mani nude. I bordi ailati degli
accessori potrebbero causare lesioni.
Fare attenzione se viene versato del liquido bollente nel frul-
latore in quanto può essere espulso fuori dall'apparecchio a
seguito di un'improvvisa vaporizzazione.
Per evitare il pericolo dovuto al reset involontario dell'interrut-
tore termico, questo apparecchio non deve essere alimentato
tramite dispositivi di commutazione esterni, come ad esem-
pio i timer, né deve essere collegato a circuiti ai quali viene
regolarmente interrotta l'alimentazione elettrica.
Conservare queste istruzio-
ni per riferimento futuro.
ESCLUSIVAMENTE PER
USO DOMESTICO
QUANTITÀ E TEM
PI DI LAVORA
ZIONE
Ingredienti Quantità (gr.) Tempo (sec.) Accessorio
Frutta e verdura* 100200 60 Lama multipla
Pappe per bambini/zuppe 100400 60 Lama multipla/frusta
/frullati*
Maionese 100300 50 Frusta
Purè di patate* 100300 60 Frusta
Chiare d’uovo montate 50100 50 Sbattitore
Panna montata 50100 50 Sbattitore
* Ingredienti cotti o tagliati a cubetti
49
IT
Istruzioni per l’uso
Blender Elettrico a Immersione
48
PRIMA DI UTILIZ
ZARE IL BLENDER
A IMMERSIONE
Pulire il blender e gli accessori prima di utilizzarli per la
prima volta. Utilizzare un panno pulito e umido per stroinare
l’unità del motore, lo stelo e la testa del blender. Lavare gli
accessori, il bicchiere e il suo coperchio con acqua calda. È
possibile utilizzare detergente, ma evitare l’uso di sostanze
abrasive. Non immergere il motore nell’acqua.
MODALITÀ D’USO
DEL BLENDER A
IMMERSIONE
1. Inserire la spina in una presa a muro.
2. Se si utilizza il bicchiere, non riempirlo oltre la linea di indi-
cazione del contenuto massimo. Immergere il blender nella
miscela. Lo stelo del blender non deve essere immerso più in
profondità della sua stessa lunghezza. Non immergere l’unità
motore nella miscela.
3. Premere uno dei due pulsanti per azionare il blender.
4. Per fermare il blender, rilasciare il pulsante prima di
estrarre l’unità dalla miscela.
5. Scollegare il cavo dalla presa subito dopo l’uso.
6. Estrarre semplicemente gli accessori del blender per sosti-
tuirli o pulirli. Inserire lo strumento (11) sotto l’accessorio (7, 8
o 9) e rimuoverlo sollevandolo, mentre si preme il pollice con-
tro l’accessorio per evitare un rilascio incontrollato. Mantere
gli accessori allineati con lo stelo quando vengono inseriti.
Veriicare che il perno di azionamento dell’albero dello stelo
si trovi con la dentellatura posizionata esattamente nell’ac-
cessorio. Per motivi di sicurezza, scollegare sempre il cavo
dalla presa prima di sostituire gli accessori.
PULIZIA
1. Scollegare il cavo dalla presa prima di pulire il blender o gli
accessori.
2. Lavare lo stelo del blender, la testa, gli accessori, il bic-
chiere e il coperchio con acqua calda, facendo attenzione
a non immergervi l’unità motore. Per pulire il motore, stroi-
narlo con un panno umido. È possibile utilizzare detergente,
ma evitare l’uso di sostanze abrasive.
3. Estrarre semplicemente gli accessori del blender per pulirli.
Inserire lo strumento (11) sotto l’accessorio (7, 8 o 9) e rimuo-
verlo sollevandolo, mentre si preme il pollice contro l’acces-
sorio per evitare un rilascio incontrollato. Mantere gli acces-
sori allineati con lo stelo quando vengono inseriti. Veriicare
che il perno di azionamento dell’albero dello stelo si trovi con
la dentellatura posizionata esattamente nell’accessorio.
4. Per pulire il cavo, stroinarlo con un panno umido e caldo.
Qualsiasi altra operazione di manutenzione deve essere
eettuata da un tecnico di assistenza autorizzato.
INSTALLAZIONE
Posizionare l’unità su una supericie stabile e orizzontale che
non sia calda o vicina a una fonte di calore. La supericie
deve essere asciutta. Mantenere l’unità e il cavo fuori dalla
portata dei bambini.
Veriicare che la tensione riportata sulla targhetta informa-
tiva dell’elettrodomestico corrisponda alla tensione di ali-
mentazione locale. Collegare l’unità solamente a una presa
a muro correttamente messa a massa, con una potenza di
almeno 6A (utilizzare un dispositivo per corrente residua -
RCD. Per informazioni, contattare un elettricista qualiicato).
La presa a muro deve essere facilmente accessibile mentre
l’unità è in uso, per potere intervenire in caso di emergenza.
Il fabbricante non è responsabile di incidenti causati da una
messa a terra insuiciente o assente dell’elettrodomestico.
Se la spina fornita con l’elettrodomestico non è compatibile
con la presa a muro, sarà necessario richiederne la sostitu-
zione a un elettricista qualiicato.
INFORMAZIONI
SPECIALI
Cavo di alimentazione
Facendo particolare attenzione, è possibile utilizzare una
prolunga per l’alimentazione.
Qualora venga utilizzata una prolunga, la sua potenza elet-
trica deve corrispondere almeno a quella del blender; se il
blender è collegato a terra, la prolunga deve essere un cavo
a massa con almeno 3 conduttori interni. Il cavo con pro-
lunga non dovrà penzolare dal bordo del tavolo o del banco
da lavoro: i bambini non devono poter essere in grado di
tirarlo e non deve essere presente il rischio di inciamparvi.
Per gli USA – Canada
Questo elettrodomestico presenta una spina polarizzata (un
coltello è più largo dell’altro). Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, questa spina potrà essere inserita in una presa pola-
rizzata solo in un senso. Se la spina non entra competamente
nella presa, girarla. Se anche così non entra, contattare un
elettricista qualiicato. Non modiicare in alcun modo la spina.
51
IT
Istruzioni per l’uso
Blender Elettrico a Immersione
50
GARANZIA DEL PRODUTTORE PER EU & CH.
Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce il BISTRO Blender Elettrico a Immersione per un periodo
di due anni dalla data d’acquisto originale contro materiali difettosi e malfunzionamenti che possono
essere fatti risalire a difetti di progettazione o fabbricazione. Le riparazioni vengono eseguite gratuita
-
mente se tutte le condizioni di garanzia vengono rispettate. Non sono disponibili rimborsi.
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, código postal 463, 6234 Triengen.
Condizioni di garanzia: Il certiicato di garanzia deve essere completato dal venditore al momento
dell’acquisto. Bisogna presentare il certiicato di garanzia per ottenere l’assistenza. Se il vostro prodotto
BODUM® dovesse necessitare di assistenza in garanzia, si prega di contattare il proprio rivenditore
BODUM®, un negozio BODUM® , il distributore BODUM® del proprio paese, o visitare www.bodum.com.
BODUM® non fornirà garanzia per danni derivanti da uso inappropriato, utilizzo improprio, normali danni
da usura, manutenzione e cura inadeguate o scorrette, funzionamento o uso non corretto del disposi
-
tivo da parte di persone non autorizzate.
Questa garanzia del produttore non pregiudica i diritti legali previsti dalle leggi nazionali vigenti, né il
vostro diritto nei confronti del rivenditore derivante dal relativo contratto di vendita/acquisto.
Smaltimento nel rispetto dell'ambiente
È attualmente illegale lo smaltimento di dispositivi elettrici difettosi o obsoleti insieme
ai riiuti ordinari. Tali dispositivi devono essere smaltiti separatamente. I consumatori
hanno la possibilità di depositarli presso i centri di raccolta del comune gratuitamente. I
proprietari di tali dispositivi sono tenuti a portarli presso i siti di raccolta o metterli fuori
quando hanno luogo le relative raccolte. Con questo piccolo sforzo personale, darete il
vostro contributo per assicurare che beni preziosi vengano riciclati e i contaminanti ven-
gano gestiti in modo appropriato.
SPECIFICHE TECNICHE
DATI TECNICI
Voltaggio EUROPA 220240 V~ 5060 Hz
Voltaggio USA 120 V~ 60 Hz
Potenza EUROPA 200 Watt
Potenza USA 200 Watt
AVVISO! Non azionare il blender per più di un minuto alla
volta per evitare il surriscaldamento del motore. Attendere
quindi un minuto prima di azionare nuovamente il blender.
CONSIGLIO DI
UTILIZZO
Utilizzare la lama multipla per lavorare con la frutta, le ver-
dure, la carne e il pesce.
Utilizzare la frusta per maionese, salse e purè.
Utilizzare lo sbattitore per montare panna e albumi.
Se si utilizza il bicchiere, non riempirlo oltre la linea di indi-
cazione del contenuto massimo. Chiudere il bicchiere con il
coperchio quando si ripone il contenuto nel frigorifero.
Per migliorare la capacità di miscelare o sminuzzare, tagliare
prima a dadini gli ingredienti.
Per evitare schizzi, immergere lo stelo nella miscela prima di
azionare il blender. Rilasciare il pulsante prima di rimuovere il
blender dalla miscela.
Quando di miscelano ingredienti in una padella su un for-
nello, rimuovere la padella dal fuoco per evitare che il blen-
der si surriscaldi.
Quando si aziona il blender, inclinarlo leggermente e muo-
verlo delicatamente avanti e indietro. Non spingere con forza
il blender nella miscela.
Per evitare che la miscela fuoriesca durante la lavorazione,
lasciare uno spazio suiciente nel container per uneventuale
espansione degli ingredienti.
Non lasciare il blender in una pentola calda sul fornello se
non utilizzato.
Per evitare che gli accessori vengano danneggiati, rimuovere
oggetti duri quali semi della frutta dalla miscela prima di
azionare il blender.
Non lavorare chicchi di caé o spezie dure quali noce
moscata.
53
IT
Istruzioni per l’uso
Blender Elettrico a Immersione
52
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich altijd
aan de algemene veiligheidsvoorschriften te houden, waar-
onder de volgende:
Lees vóór de eerste ingebruikneming van het apparaat alle
instructies door. Het niet naleven van de instructies en veilig-
heidsvoorschriften kan gevaar veroorzaken.
Controleer het apparaat na het uitpakken op beschadigingen.
Gebruik het apparaat niet als u twijfels heeft, maar neem con-
tact op met het bedrijf waar u het apparaat gekocht heeft.
Bewaar het verpakkingsmateriaal (doos, plastic zakken, etc.)
buiten bereik van kinderen (verstikkings- en verwondingsgevaar).
Deze staafmixer is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik de staafmixer niet buiten.
Plaats het apparaat niet op of nabij hete gaspitten of elektri-
sche pitten of in een verwarmde oven.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of verwondingen
die ontstaan door onjuist of oneigenlijk gebruik. Gebruik het
apparaat alleen voor het doeleinde waarvoor het is ontworpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt en u
dient voorzichtig te zijn wanneer het apparaat in de buurt van
kinderen wordt gebruikt.
Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van
een BISTRO elektrische staafmixer van BODUM®. Lees deze
gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voordat u de
staafmixer in gebruik neemt.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Apparaten kunnen door personen met beperkte fysieke, zin-
tuiglijke of geestelijke capaciteiten of door personen die de
ervaring of kennis hiervoor niet hebben, worden gebruikt als
ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen
hoe ze het toestel moeten gebruiken en de daaruit voortko-
mende gevaren hebben begrepen.
Raak het apparaat niet aan met vochtige of natte handen.
Raak het snoer of de stekker niet aan met natte handen.
Gebruik geen opzetaccessoires die niet zijn aanbevolen door
de fabrikant van het apparaat. Dit zou brand, elektrische
schokken of verwondingen kunnen veroorzaken.
Forceer de knoppen niet om ze in de AAN-stand (ON) te laten
staan, en pas de knoppen niet aan om ze in de AAN-stand
(ON) te laten staan. Dit zou de mixer kunnen beschadigen.
Het zou ook verwondingen tot gevolg kunnen hebben.
Dompel de motorbehuizing nooit onder in water: onthoud dat
dit een elektrisch apparaat is.
Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek.
Laat de knop los en neem de stekker uit het stopcontact,
zodat het apparaat niet meer wordt gevoed.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan niet
aan het snoer, maar pak de stekker zelf vast.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen, en zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlakken
raakt.
Laat het snoer geen hete oppervlakken raken, zoals de oven.
Houd uw handen en keukengerei uit de beker, pan of kom
wanneer u de mixer gebruikt, om ernstige persoonlijke ver-
wondingen en beschadiging van de mixer te voorkomen. Een
pannenlikker mag worden gebruikt, maar dan alleen wanneer
de mixer niet aan staat.
55
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrische Staafmixer
54
Koppel de blender altijd los van de stroomtoevoer als de blen-
der onbeheerd wordt achtergelaten en voordat u de blender
monteert, demonteert of schoonmaakt.
Gebruik het apparaat niet als de snoer of stekker beschadigd
zijn, of als het apparaat niet goed werkt of beschadigd is.
Breng het apparaat naar het dichtstbijzijnde bevoegde ser-
vicecentrum voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
Probeer het snoer nooit zelf te vervangen, want hiervoor is
speciaal gereedschap benodigd. Het repareren of vervan-
gen van het snoer moet worden overgelaten aan het door de
fabrikant aangewezen servicecentrum om de veiligheid van
het apparaat te garanderen.
Dompel het snoer, de motorbehuizing of de stekker nooit
onder in water of een andere vloeistof, aangezien dit brand,
elektrische schokken of verwondingen kan veroorzaken.
De stekker van het apparaat mag zich tijdens het schoonma-
ken niet in de contactdoos bevinden.
Raak geen draaiende onderdelen aan.
Gebruik om spatten te voorkomen een hoge beker of kom, of
verminder de hoeveelheid vloeistof die u mixt, vooral als het
gaat om hete vloeistoen.
Houd uw haar, vingers en keukengerei weg van draaiende
onderdelen om ernstige persoonlijke verwondingen en
beschadiging van het apparaat te voorkomen.
De messen zijn scherp: ga er zorgvuldig mee om.
Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcon-
tact voordat u wisselt van accessoires of onderdelen nadert
die kunnen bewegen.
Het verkeerd gebruiken van het apparaat kan tot verwondin-
gen leiden. Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe
snijmesjes, het legen van de beker en het schoonmaken van
de mixer.
Gebruik het apparaat nooit in combinatie met beschadigde
accessoires. Controleer het apparaat voor en na elk gebruik
op schade.
Ga zorgvuldig om met de accessoires. Installeer en verwijder
de accessoires nooit met blote handen. De scherpe randen
van de accessoires kunnen verwondingen veroorzaken.
Wees voorzichtig als u hete vloeistof in de blenderkan giet
omdat er vloeistof uit het apparaat kan komen door de plot-
selinge vorming van stoom.
Om gevaar te voorkomen doordat de thermische beveiliging
onbedoeld opnieuw wordt ingesteld, mag dit apparaat geen
stroom via een extern schakelapparaat, zoals een tijdschake-
laar ontvangen. Ook dient het apparaat niet te worden aan-
gesloten op een elektrisch circuit dat regelmatig door het
apparaat wordt in- en uitgeschakeld.
Bewaar deze instructies
zodat u deze later
opnieuw kunt nalezen.
ALLEEN VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK
HOEVEELHEDEN
EN VERWER
KINGSTIJDEN
Ingrediënten Hoeveelheid (g) Tijd (sec.) Opzetstuk
Fruit en groente* 100200 60 Pureermes
Babyvoeding/soepen/shakes* 100400 60 Pureermes/Garde
Mayonaise 100300 50 Garde
Aardappelpuree* 100300 60 Garde
Geklopte eiwitten 50100 50 Klopper
Slagroom 50100 50 Klopper
* Gekookte of in blokjes gesneden ingrediënten
57
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrische Staafmixer
56
VOORDAT U DE
STAAFMIXER IN
GEBRUIK NEEMT
Reinig de mixer en de accessoires voordat u ze voor het eerst
gebruikt. Gebruik een schone, vochtige doek om de motor-
behuizing, de mixerstaaf en de mixerkop schoon te maken.
Was de opzetstukken, beker en deksel in warm water. Hier-
voor kunt u een afwasmiddel gebruiken. Gebruik nooit een
schuurmiddel. Dompel de motorbehuizing niet onder in water.
HOE U DE STAAF
MIXER GEBRUIKT
1. Breng de stekker aan in een wandcontactdoos.
2. Als u de bijbehorende beker gebruikt, vul deze dan niet
hoger dan de maximale vullijn. Breng de staafmixer aan in
het mengsel. De mixerstaaf mag niet dieper zijn onderge-
dompeld dan zijn eigen lengte. Dompel de motorbehuizing
niet onder in het mengsel.
3. Druk op een van de twee knoppen om de mixer te bedienen.
4. Laat om de mixer te stoppen de knop los voordat u de
mixer uit het mengsel tilt.
5. Neem de stekker na gebruik onmiddellijk uit de
wandcontactdoos.
6. De opzetstukken van uw staafmixer kunt u eenvoudig
lostrekken om ze te wisselen of te reinigen. Plaats het hulp-
middel (11) onder het opzetstuk (7, 8 of 9) en til het opzetstuk
eraf, terwijl u met uw duim tegen het opzetstuk duwt om
REINIGING
1. Neem de stekker uit de wandcontactdoos voordat u de
staafmixer of opzetstukken reinigt.
2. Was de mixerstaaf, mixerkop, opzetstukken, beker en dek-
sel met heet water, en zorg er daarbij voor dat u de motor-
behuizing niet in het water onderdompelt. Om de motor-
behuizing te reinigen, neemt u deze af met een vochtige
doek. Hiervoor kunt u een afwasmiddel gebruiken. Gebruik
nooit een schuurmiddel.
3. De opzetstukken van uw staafmixer kunt u eenvoudig
lostrekken om ze te reinigen. Plaats het hulpmiddel (11) onder
het opzetstuk (7, 8 of 9) en til het opzetstuk eraf, terwijl u met
uw duim tegen het opzetstuk duwt om te voorkomen dat
het op ongecontroleerde wijze loskomt. Zet de opzetstukken
recht op de mixerstaaf wanneer u ze aanbrengt. Zorg ervoor
dat de aandrijfpen van de schacht in de mixerstaaf precies
in de uitsparing van het opzetstuk valt.
4. Om het snoer te reinigen, neemt u deze af met een warme,
vochtige doek.
Andere servicewerkzaamheden mogen alleen worden uitge-
voerd door een bevoegde servicemedewerker.
INSTALLATIE
Plaats het apparaat op een stabiel, horizontaal oppervlak
dat niet heet is en zich niet nabij een warmtebron bevindt.
Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en het
snoer buiten bereik van kinderen.
Controleer of de spanning die wordt vermeld in de tabel van
het apparaat correspondeert met de netspanning. Sluit het
apparaat alleen aan op een goed geaarde wandcontac-
tdoos met een zekering van ten minste 6 A (gebruik een
aardlekschakelaar - gelieve voor advies contact op te nemen
met een gediplomeerd elektricien). De wandcontactdoos
moet voor noodgevallen gemakkelijk toegankelijk zijn terwijl
het apparaat wordt gebruikt. De fabrikant is niet verantwoor-
delijk voor ongevallen die worden veroorzaakt door een
slechte of afwezige aarding van het apparaat.
Als de stekker van het apparaat niet past in de wandcontac-
tdoos, laat deze dan aanpassen door een gediplomeerd
elektricien.
GEBRUIKSADVIES
VOEDINGSSNOER
Indien u zorgvuldig te werk gaat, mag een verlengsnoer wor-
den gebruikt.
Indien een verlengsnoer wordt gebruikt, moet het elektrisch
vermogen minimaal gelijk zijn aan dat van het apparaat; als
het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drieaderig,
geaard snoer zijn. Het verlengde snoer mag niet over de rand
van de tafel of het aanrecht hangen: kinderen moeten er niet
aan kunnen trekken, en het mag geen struikelgevaar vormen.
Voor de Verenigde Staten – Canada
Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (de ene pen is
iets breder dan de andere). Om het risico op een elektrische
schok te voorkomen, past deze stekker maar op één manier in
een gepolariseerde contactdoos. Als de stekker niet volledig
in de contactdoos past, draai de stekker dan om. Als hij dan
nog niet past, neem dan contact op met een gediplomeerd
elektricien. Pas de stekker op geen enkele manier aan.
59
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrische Staafmixer
58
FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS & CAN, DE EU EN CH.
Garantie: BODUM® AG, Zwitserland, garandeert de BISTRO Elektrische Staafmixer voor een periode van
twee jaar gerekend vanaf de datum van de originele aankoop voor gebrekkig materiaal en storingen
die terug zijn te voeren op defecten in ontwerp of fabricage. Reparaties worden kosteloos uitgevoerd als
aan alle garantievoorwaarden wordt voldaan Terugbetalingen worden niet gedaan.
Garantiegever: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Garantievoorwaarden: Het garantiecertiicaat moet door de verkoper worden ingevuld op het moment
van verkoop. U moet het garantiecertiicaat tonen om aanspraak te kunnen maken op garantieservices.
Mocht uw BODUM® product garantieservice nodig hebben, neem dan contact op met uw BODUM®
verkooppunt, een BODUM® winkel, uw landelijke BODUM® distributeur, of bezoek www.bodum.com.
BODUM® geeft geen garantie af voor schade als gevolg van onjuist gebruik, onjuiste behandeling, nor
-
male slijtage, onvoldoende of verkeerd onderhoud of verzorging, verkeerde bediening of gebruik van het
apparaat door onbevoegde personen.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten onder de toepasselijke nationale
wetgeving, noch op uw rechten ten opzichte van de dealer als gevolg van de verkoop/aankoopovereen
-
komst.
Milieuvriendelijke afvalafvoer
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander
huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet het verant-
woord gerecycled worden om het duurzaam hergebruik van materialen te bevorderen.
Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van teruggave- en
inzamelsystemen of neem contact op met de winkel waar het product is gekocht. Zij
kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijk recycling.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning Europa 220240V~ 5060Hz
Nominale spanning Verenigde Staten 120V~ 60Hz
Nominaal vermogen Europa 200 Watt
Nominaal vermogen Verenigde Staten 200 Watt
te voorkomen dat het op ongecontroleerde wijze loskomt.
Zet de opzetstukken recht op de mixerstaaf wanneer u ze
aanbrengt. Zorg ervoor dat de aandrijfpen van de schacht
in de mixerstaaf precies in de uitsparing van het opzetstuk
valt. Neem om veiligheidsredenen altijd het snoer uit de
wandcontactdoos voordat u wisselt van opzetstuk.
WAARSCHUWING! Laat de staafmixer niet langer dan één
minuut ononderbroken werken om oververhitting van de
motor te voorkomen. Wacht vervolgens een minuut voordat u
de staafmixer weer gebruikt.
BEDIENINGAD
VIES
Gebruik het pureermes om fruit, groenten, vlees en vis te
pureren.
Gebruik de garde om mayonnaise, sauzen en aardap-
pelpuree te maken.
Gebruik de klopper om slagroom en eiwit te kloppen.
Als u de bijbehorende beker gebruikt, vul deze dan niet
hoger dan de maximale vullijn. Plaats de deksel op de beker
wanneer u de inhoud in de koelkast opslaat.
Snijd de ingrediënten eerst zelf in blokjes om de mix- of hak-
prestatie te verbeteren.
Breng om spatten te voorkomen de staaf aan in het mengsel
voordat u de mixer bedient. Laat de knop los voordat u de
mixer uit het mengsel neemt.
Wanneer u ingrediënten in een pan op een fornuis mixt,
verwijder de pan dan van de pit om oververhitting van de
staafmixer te voorkomen.
Wanneer u de staafmixer bedient, houd hem dan iets onder
een hoek en beweeg hem geleidelijk heen en weer. Duw de
staafmixer niet met kracht in het mengsel.
Om te voorkomen dat het mengsel over de rand stroomt tijdens
het mixen, dient u genoeg ruimte in de beker, kom of pan over
te laten om het mengsel omhoog te kunnen laten komen.
Laat de staafmixer niet in een hete pan op het fornuis staan
als u hem niet gebruikt.
Verwijder om beschadiging van de opzetstukken te voor-
komen harde voorwerpen, zoals fruitpitten uit het mengsel
voordat u de mixer gebruikt.
Maal geen koiebonen of harde specerijen, zoals noot-
muskaat, met de mixer.
61
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrische Staafmixer
60
Vid användande av elektriska apparater ska grundläggande
säkerhetsåtgärder alltid följas, inklusive följande:
Läs igenom alla instruktioner innan du börjar använda appa-
raten för första gången. Underlåtenhet att följa instruktioner-
na och försiktighetsåtgärderna kan innebära en risk.
Efter att varan har packats upp, undersök att den ej har fått
skador. Använd den inte om du är osäker, kontakta istället
din återförsäljare.
Se till att förpackningsmaterial (kartong, plastpåsar o dyl) för-
varas utom räckhåll för barn (risk för kvävning eller skada).
Denna stavmixer är enbart avsedd för hushållsbruk.
Använd ej utomhus.
Placera inte apparaten på eller nära varm gas eller elplattor
eller i en varm ugn.
Tillverkaren är inte ansvarig för skador på person eller egen-
dom, som beror på olämplig eller felaktig användning. An-
vänd enbart apparaten för dess avsedda syfte.
Barn får inte leka med apparaten.
Denna apparat får inte användas av barn och försiktighet bör
iakttas vid användning nära barn.
Denna apparat får inte användas av barn. Håll apparaten och
dess sladd utom räckhåll för barn.
Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
Gratulationer! Du är nu stolt ägare av en BISTRO elektrisk
mixerstav från BODUM®. Läs igenom dessa instruktioner
noga innan du börjar använda mixerstaven.
SVENSKA
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
kunskap om de har fått tillsyn eller instruktioner om använd-
ningen av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de
faror som är inblandade.
Rör inte apparaten om du har fuktiga eller våta händer.
Rör inte sladden eller kontakten om du har våta händer.
Använd inte några ytterligare tillbehör som inte rekommende-
ras av apparatens tillverkare. Det kan orsaka brand, elektrisk
stöt eller personskada.
Bruka inte våld på någon av knapparna för att få dem att
stanna kvar i PÅ-läge och ändra inte heller knapparna för att
få dem att stanna i PÅ-läge. Det kan skada mixern. Det kan
även orsaka personskada.
Sänk aldrig ned motorenheten i vatten: tänk på att detta är
en elektrisk apparat.
Rengör apparaten genom att enbart använda en fuktig trasa.
Släpp knappen och dra ur sladden från vägguttaget för att
isolera apparaten.
Håll alltid i kontakten, inte sladden, då du drar ur sladden från
vägguttaget.
Låt inte sladden hänga ned över bordets eller bänkens kant,
och låt den inte heller komma i kontakt med heta ytor.
Låt inte sladden komma i kontakt med heta ytor, inklusive spisen.
Håll händer och verktyg undan från behållaren då mixern är
påslagen, för att undvika risken till svåra personskador eller
skador på enheten. En skrapa kan användas, men enbart då
enheten är avstängd.
Koppla alltid från elen till mixern om den lämnas obevakad
och innan montering, demontering eller rengöring.
Använd inte någon apparat där sladden eller kontakten är
skadad, eller då apparaten inte fungerar som den ska eller
har skadats på något sätt. Ta istället med apparaten till när-
maste auktoriserade service center för undersökning, repara-
tion eller justering.
63
SV
Bruksanvisning
Elektrisk Mixerstav
62
Försök aldrig byta sladd, det krävs särskilda verktyg för det.
Reparation av eller utbyte av sladd ska utföras av ett service
center som är auktoriserat av tillverkaren, för att säkerställa
apparatens säkerhet.
Nedsänk aldrig sladden, motorenheten eller sladden i vatten
eller annan vätska, eftersom detta kan orsaka eldsvåda, elek-
trisk stöt eller personskada.
Apparaten måste vara urkopplad från elnätet då den rengörs.
Rör inga roterande delar.
För att undvika stänk, använd en hög behållare eller minska
mängden som mixas, särskilt om innehållet är hett.
Håll hår, ingrar och verktyg undan från roterande delar för
att undvika allvarlig personskada eller skada på apparaten.
Bladen är vassa: hantera dem med försiktighet.
Stäng av apparaten och koppla från elnätet innan delar byts
eller innan du närmar dig delar som rör sig då apparaten an-
vänds.
Var medveten om risken för skador vid undlåtenhet att använ-
da apparaten på korrekt sätt. Var försiktig vid hantering av
vassa skärblad, vid tömmande av skålen och under rengöring.
Använd aldrig apparaten om delar av den är trasiga. Kontroll-
era att apparaten inte är skadad inför varje gång den används.
Hantera delarna varsamt. Vid installation eller då delar av-
lägsnas ska man aldrig använda bara händer. Delarnas vassa
kanter kan orsaka personskador.
Var försiktig om het vätska hälls i mixerkärlet eftersom den
kan sprutas ut ur apparaten på grund av plötslig ångning.
För att undvika fara på grund av oavsiktlig återställning av
värmekontrollen får denna apparat inte förses med ström via
en extern brytare, t.ex. en timer eller anslutas till en krets som
regelbundet slås på och av vid användning.
Behåll denna bruksanvis-
ning för framtida referens.
ENDAST FÖR
HUSHÅLLSBRUK
MÄNGD OCH
BEARBETNINGS
TIDER
Ingredienser mängd (g) tid (sek.) tillbehör
Frukt och grönsaker* 100200 60 lerbladig
barnmat/soppor/smoothies* 100400 60 multiblad/lättare visp
majonäs 100300 50 lättare visp
potatismos* 100300 60 lättare visp
Vispade äggvitor 50100 50 grövre visp
Vispgrädde 50100 50 grövre visp
* ingredienser som är kokade eller tärnade
RENGÖRING
1. Dra ur sladden ur vägguttaget innan mixern eller tillbehö-
ren rengörs.
2. Diska mixerstaven, mixerhuvudet, tillbehören, bägaren och
locket med varmt vatten och var noga med att motorenheten
inte får sänkas ned i vattnet. Torka motorenheten med en
fuktig trasa för att rengöra den. Diskmedel får användas,
men inte rengöringsmedel med slipningseekt.
3. Avlägsna mixerns tillbehör för att rengöra dem. Plasera
verktyget (11) under tillbehöret (7, 8 eller 9) och lyft av det
genom att pressa med din tumme mot delen för att undvika
att det lossnar på ett okontrollerat sätt. Håll tillbehören i nivå
med staven då de förs in. Se till att drivtappen i staven pas-
sas in exakt med uttaget i tillbehöret.
4. Torka sladden med en fuktig trasa för att rengöra den.
All annan service ska utföras av en auktoriserad
servicerepresentant.
65
SV
Bruksanvisning
Elektrisk Mixerstav
64
RÅD INFÖR
DRIFTEN
Använd den lerbladiga satsen för att mosa frukt, grönsaker,
kött och isk.
Använd den lätta vispen för att göra majonäs, såser och
potatismos.
Använd den grövre vispen för grädde och för att vispa äggvitor.
Om bägardelen används, se till att den inte är fylld utöver
linjen för maximal fyllning. Sätt på locket på bägaren då
innehållet förvaras i kylskåp.
För att förbättra infördelningen, skär först ingredienserna i
tärningar.
För att undvika att det skvätter, för in staven i det som ska
mixas innan den sätts på. Släpp knappen innan mixern lyfts
ur det som har mixats.
Då ingredienser blandas i en kastrull på spisen, lytta kastrullen
från plattan för att säkerställa att mixern inte överhettas.
INSTALLATION
Placera apparaten på en stabil, horisontell yta som varken är
het eller nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Se till att
apparaten och sladden är utom räckhåll för barn.
Kontrollera att den spänning som anges på apparatens
märkplåt motsvarar den lokala nätspänningen. Apparaten
får enbart anslutas till ett korrekt jordat vägguttag med en
uteekt på minst 6 A. (Använd en jordfelsbrytare (RCD) - kon-
takta en behörig elektriker för råd.) Vägguttaget måste vara
lättillgängligt då apparaten används i fall en nödsituation
skulle uppstå. Tillverkaren bär inget ansvar för olyckor som
orsakas av dålig eller obeintlig jordning av apparaten.
Om kontakten som följer med apparaten inte är kompatibel
med vägguttaget, låt en behörig elektriker ändra det.
SÄRSKILT RÅD
Nätsladd
Vid försiktighet kan en förlängningssladd användas tillsam-
mans med nätsladden.
Om en förlängningskabel används, måste dess spänning
åtminstonne motsvara apparatens, om apparaten är jordad,
skall förlängningskabeln vara en trippelkärnig jordad kabel.
Den förlängda kabeln får inte hänga över kanten på bordet
eller disken: barn får inte kunna dra i den, och det får inte
utgöra någon snubbelrisk.
För USA – Kanada
Denna apparat har en polariserad kontakt (ett blad är bredare
än det andra). För att minska risken för elektrisk stöt, passar
kontakten enbart in i en polariserad kontakt åt ena hållet. Om
kontakten inte passar in i uttaget hela vägen, vänd på kon-
takten. Om den fortfarande inte passar, kontakta en behörig
elektriker. Gör inte några sorters ändringar på kontakten.
INNAN DU AN
VÄNDER MIX
ERSTAVEN
Rengör mixern och de olika delarna innan de används första
gången. Torka av motorenheten, mixerstaven och mixerhuvu-
det med en ren, fuktig trasa. Diska övriga delar, bägare och
lock i varmt vatten. Diskmedel får användas, men inte rengö-
ringsmedel med slipningseekt. Sänk inte ned motorenheten
i vatten.
HUR MIXERSTA
VEN ANVÄNDS
1. Stoppa in kontakten i vägguttaget.
2. Om bägardelen används, se till att den inte är fylld utöver
linjen för maximal fyllning. För in mixern i det som ska mixas.
Mixerstaven ska inte stoppas i djupare än sin egen längd. För
INTE in motorenheten i det som ska mixas.
3. Tryck på en av de två knapparna för att sätta igång mixern.
4.För att stanna mixern, släpp knappen innan mixern avlägs-
nas från det som har mixats.
5. Dra ur kontakten från vägguttaget direkt efter att mixern
är använd.
6. Avlägsna mixerns delar för att byta dem eller rengöra
dem. Plasera verktyget (11) under delen (7, 8 eller 9) och lyft
av det genom att pressa med din tumme mot delen för att
undvika att det lossnar på ett okontrollerat sätt. Håll delarna
i nivå med staven då de förs in. Se till att drivtappen i staven
passas in exakt med uttaget i tillbehöret. Dra alltid ur slad-
den ur vägguttaget innan delarna byts ut, för att vara på den
säkra sidan.
VARNING! Använd inte mixern i mer än en minut åt gången
för att undvika att motorn överhettas. Vänta sedan i en minut
innan mixern används igen.
67
SV
Bruksanvisning
Elektrisk Mixerstav
66
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TEKNISK DATA
Märkspänning Europa 220240V~ 5060Hz
Märkspänning USA 120V~ 60Hz
Märkeekt Europa 200 Watt
Märkeekt USA 200 Watt
FABRIKSGARANTI FÖR EU & CH.
Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterar
BISTRO Elektrisk Mixerstav
i en period av två år från inköps-
datum mot materialfel och fel som kan spåras tillbaka till brister i konstruktion eller tillverkning. Repa-
rationer utförs kostnadsfritt om alla garantier är uppfyllda. Återbetalning är inte möjligt.
Garanten: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Garantivillkor: Garantin måste fyllas i av säljaren vid tidpunkten för köpet. Du måste uppvisa garan-
tibeviset att få garantitjänster. Skulle din BODUM®-produkt kräva garantiservice, kontakta din
BODUM®-återförsäljare, en BODUM®-butik, ditt lands BODUM®-grossist, eller besök www.bodum.com.
BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund av felaktig användning, felaktig
hantering, normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt underhåll eller skötsel, felaktig drift eller använd-
ning av apparaten av obehöriga personer.
Denna tillverkargaranti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter under tillämplig nationell lagstift-
ning som är i kraft, eller din rätt mot försäljaren som härrör från deras försäljning-/köpekontrakt.
Miljövänlig avfallshantering
Det är olagligt att kasta elektriska apparater som är defekta eller föråldrade tillsammans
med det vanliga avfallet. De måste tas om hand separat. Konsumenterna har möjlighet
att lämna sådana anordningar gratis på återvinningscentraler. Ägare av sådana anord-
ningar måste föra dem till insamlingsplatser eller ställa ut dem när respektive samlingar
sker. Genom att göra denna mindre personliga insats, bidrar du till att värdefulla råvaror
återvinns och föroreningar hanteras korrekt.
Då mixern är påslagen ska den hållas i en vinkel och svepas
fram och tillbaka. Tryck inte ned stavmixern med våld i det
som ska blandas.
Lämna tillräckligt med utrymme i bägaren så att det inns
plats för expansion, för att undvika att det som mixas rinner
över.
Låt inte mixern stå kvar i en varm kastrull på spisen då mix-
ern inte används.
Ta bort hårda föremål såsom fruktkärnor från det som ska
mixas innan du använder stavmixern för att undvika skador
på tillbehören.
Mixa inte kaebönor eller hårda kryddor så som
muskotkärnor.
69
SV
Bruksanvisning
Elektrisk Mixerstav
68
Ao usar-se aparelhos eléctricos, devem seguir-se sempre pre-
cauções de segurança básicas, incluindo as seguintes.
Leia todas as instruções antes de usar o aparelho pela pri-
meira vez. A não observância das instruções e das precau-
ções de segurança poderá causar um acidente.
Depois de desembalar, veriique se o aparelho apresenta
algum dano. Não o utilize se não tiver a certeza; em vez disso,
contacte o seu revendedor.
Mantenha o material de embalagem (cartão, sacos plásti-
cos, etc.) fora do alcance de crianças (perigo de asixia ou
ferimento).
Esta varinha destina-se apenas para uso doméstico.
Não a utilize ao ar livre.
Não coloque o aparelho em cima ou próximo de bicos de gás
ou discos do fogão eléctrico quentes ou num forno aquecido.
O fabricante não é responsável por danos ou ferimentos
resultantes de uso inadequado ou impróprio. Utilize o apare-
lho apenas para a inalidade para que ele foi concebido.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este electrodoméstico não é para ser usado por crianças e é
preciso ter cuidado quando é usado perto delas.
Este electrodoméstico não é para ser usado por crianças.
Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma varinha
eléctrica BISTRO da BODUM®. Leia atentamente estas
instruções antes de usar a varinha.
PORTUGUÊS
AVISOS IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance delas.
Electrodomésticos podem ser usados por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta
de experiência e conhecimentos se forem supervisionadas ou
instruídas relativamente a um uso seguro do aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.
Não toque no cabo de alimentação eléctrica ou na icha com
as mãos molhadas.
Não utilize na varinha acessórios não recomendados pelo
fabricante do aparelho. Isso poderá provocar incêndio, cho-
que eléctrico ou ferimento.
Não utilize força sobre nenhum dos botões para os fazer icar
na posição ON e não modiique os botões para os fazer icar
na posição ON. Isso poderá daniicar a varinha. Poderá tam-
bém causar ferimentos.
Nunca mergulhe o bloco do motor em água: lembre-se de
que isto é um aparelho eléctrico.
Limpe o aparelho, utilizando apenas um pano húmido.
Solte o botão e tire a icha do cabo de alimentação para fora
da tomada da parede para isolar o aparelho.
Quando retirar a icha do cabo para fora da tomada da
parede, agarre sempre a icha, não o cabo.
Não deixe o cabo suspenso sobre a borda da mesa ou do bal-
cão nem toque em superfícies quentes.
Não deixe o cabo entrar em contacto com alguma superfície
quente, incluindo o fogão.
Mantenha mãos e utensílios fora do recipiente enquanto faz
a mistura, a im de evitar a possibilidade de ferir pessoas ou
daniicar o aparelho. Pode usar uma espátula, mas apenas
quando o aparelho não estiver a funcionar.
O aparelho deve ser sempre desligado da tomada se for
71
PT
Manual de instruções
Varinha Eléctrica
70
deixado sem supervisão e antes de ser montado, desmon-
tado ou limpo.
Não trabalhe com um aparelho que tenha um cabo ou uma
icha daniicados, ou depois de mau funcionamento do apa-
relho ou de ele ter sido daniicado de qualquer forma. Em vez
disso, leve-o ao centro de assistência autorizado mais pró-
ximo para inspecção, reparação ou ajuste.
Nunca tente substituir o cabo de alimentação, pois são
necessárias ferramentas especiais. As reparações ou substi-
tuições do cabo de alimentação deverão ser entregues a um
centro de assistência autorizado pelo fabricante, para ser
assegurada a segurança do aparelho.
Nunca mergulhe o cabo de alimentação, o bloco do motor ou
a icha em água ou noutro líquido, pois isso poderá causar
incêndio, choque eléctrico ou ferimento.
O aparelho tem de permanecer desligado da rede eléctrica
enquanto estiver a ser limpo.
Não toque em nenhuma das peças em rotação.
Para evitar a formação de salpicos, utilize um recipiente alto
ou reduza a quantidade quando estiver a misturar líquidos,
especialmente se estiverem quentes.
Mantenho o cabelo, dedos e utensílios longe das peças rota-
tivas para evitar ferimentos graves em pessoas e danos no
aparelho.
As lâminas são aiadas: manuseie-as com cuidado.
Desligue o aparelho e desconecte-o da alimentação eléctrica
antes de mudar acessórios ou de se aproximar de peças que
se movem em uso.
Acautele-se de potencial ferimento decorrente de mau uso. É
preciso tomar cuidado ao manusear as aiadas lâminas cor-
tantes, ao esvaziar a vasilha e durante a limpeza.
Nunca trabalhe com o aparelho com acessórios daniicados.
Veriique todas as vezes se há algum estrago antes e depois
de o usar.
Maneje os acessórios com cuidado. Nunca use mãos des-
protegidas para montar e/ou retirar os acessórios. As bordas
aiadas dos acessórios podem causar ferimentos.
Tenha cuidado ao deitar liquidos quentes no copo da vari-
nha, pois ele pode ser ejetado para fora devido a um vapor
súbito.
Para evitar perigos devido à reinicialização inadvertida da
protecção térmica, a corrente não deve ser fornecida através
de um dispositivo de comutação externo, como um tempori-
zador ou conectado a um circuito que é regularmente ligado
e desligado sem o controlo directo do utilizador.
Gurde ests instruções
de utilizdor pr
referênci futur.
APENAS PARA
UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
QUANTIDADES E
TEMPOS DE PRO
CESSAMENTO
Ingredientes Quantidade (g) Tempo (seg.) Acessório
Frutos e vegetais* 100200 60 Multi-lâmina
Comida de be 100400 60 Multi-lâmina/Amassador
Sopas/Batidos*
Maionese 100300 50 Amassador
Batata em puré* 100300 60 Amassador
Claras de ovos batidas 50100 50 Batedor
Nata batida 50100 50 Batedor
* Ingredientes cozinhados ou cortados em cubos
73
PT
Manual de instruções
Varinha Eléctrica
72
ANTES DE UTILI
ZAR A VARINHA
Limpe a varinha misturadora e os acessórios antes de os
usar pela primeira vez. Utilizando um pano limpo e húmido,
limpe o bloco do motor, o pé misturador e a base mistura-
dora. Lave os acessórios, o copo misturador e a respectiva
tampa em água quente. Pode utilizar detergente líquido mas
nunca use artigos de limpeza abrasivos. Não mergulhe o
bloco do motor em água.
COMO UTILIZAR
A VARINHA
1. Insira a icha numa tomada de parede.
2. Se estiver a usar o acessório de copo misturador, não o
encha acima da linha de enchimento máximo. Introduza a
varinha na mistura. O pé misturador não pode ser imerso
mais fundo do que o seu próprio comprimento. Não mergu-
lhe o bloco do motor na mistura
3. Pressione um dos dois botões para operar a varinha.
4. Para parar a varinha, largue o botão antes de retirar a
varinha da mistura.
5. Tire a icha do cabo de alimentação para fora da tomada
da parede.
6. Quanto aos acessórios da sua varinha, basta puxá-los
para fora para os mudar ou limpar. Coloque o utensílio (11)
sob o acessório (7, 8 ou 9) e levante-o, fazendo pressão com
o polegar contra o acessório, para o impedir de se separar
fora de controlo. Mantenha os acessórios alinhados com o
pé da varinha quando estiver a inseri-los. Assegure-se de
LIMPEZA
1. Tire a icha do cabo de alimentação eléctrica para fora da
tomada da parede, antes de limpar a varinha ou os acessórios.
2. Lave o pé da varinha, a base do pé, os acessórios, o copo
misturador e a tampa, utilizando água quente, tendo cuidado
para não mergulhar o bloco do motor na água. Para limpar o
bloco do motor, utilize um pano húmido. Pode utilizar deter-
gente líquido mas nunca use artigos de limpeza abrasivos.
3. Quanto aos acessórios da sua varinha, basta puxá-los
para fora para os limpar. Coloque o utensílio (11) sob o aces-
sório (7, 8 ou 9) e levante-o, fazendo pressão com o polegar
contra o acessório, para o impedir de se separar fora de con-
trolo. Mantenha os acessórios alinhados com o pé da vari-
nha quando estiver a inseri-los. Assegure-se de que o pino de
transmissão do eixo no interior do pé coincide exactamente
com o recorte situado no acessório.
4. Para limpar o bloco do motor, utilize um pano húmido.
MONTAGEM Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal estável
que não seja quente nem esteja próxima de uma fonte de ca-
lor. A superfície tem de estar seca. Mantenha o aparelho e o
cabo de alimentação eléctrica fora do alcance de crianças.
Veriique se a tensão indicada na placa de características
do aparelho corresponde à tensão da rede eléctrica local.
Conecte o aparelho apenas a uma tomada de parede
devidamente ligada à terra com um valor de saída de pelo
menos 6 A. (Utilize um dispositivo contra corrente residual
(RCD) – consulte, por favor, um electricista qualiicado.)
A tomada de parede tem de estar facilmente acessível
enquanto o aparelho estiver sendo usado em caso de emer-
gência. O fabricante não é responsável por acidentes causa-
dos por ligação à terra deiciente ou inexistente.
Se a icha fornecida com o aparelho for incompatível com a
tomada de parede, mande um electricista qualiicado mudá-la.
CONSELHO
ESPECIAL
CABO DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
Se houver cuidado, pode ser utilizada uma extensão da rede
eléctrica.
Se for utilizado um cabo de extensão da rede eléctrica, as
suas características eléctricas têm de condizer, pelo menos,
com as do aparelho; se o aparelho estiver ligado à terra,
o cabo de extensão tem de ser um cabo de 3 ios ligado
à terra. Não se pode permitir que o cabo esticado ique
suspenso sobre a borda da mesa ou do balcão: não deve
ser possível as crianças conseguirem puxá-lo e não se pode
permitir que haja risco de alguém tropeçar.
Para EUA – Canadá
Este aparelho possui uma icha polarizada (uma lâmina é
mais larga do que a outra). Para se reduzir o risco de cho-
que eléctrico, esta icha caberá numa tomada polarizada
apenas de uma forma. Se a icha não couber inteiramente
na tomada, inverta a icha. Se mesmo assim não couber,
contacte um electricista qualiicado. Não modiique a icha
seja de que forma for.
75
PT
Manual de instruções
Varinha Eléctrica
74
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DADOS TÉCNICOS
Tensão nominal EUROPA 220240V~ 5060Hz
Tensão nominal USA 120V~ 60Hz
Saída nominal EUROPE 200 Watt
Saída nominal USA 200 Watt
GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA.
Garantia:
BODUM® AG, Suíça, garante a
BISTRO Varinha Eléctrica
por um período de dois anos a partir
da data de compra contra defeitos de material e disfunções inerentes a defeitos de concepção ou de
fabricação. As reparações serão efectuadas gratuitamente se todas as condições da garantia forem
preenchidas. Não há reembolsos.
Garantidor:
BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Condições de garantia:
O certiicado de garantia deve ser preenchido pelo vendedor no momento
da compra. Deve apresentar o certiicado de garantia para obter os serviços de garantia. Se o seu
produto BODUM® necessita de um serviço de garantia, contacte o seu revendedor BODUM®, uma loja
BODUM®, o distribuidor BODUM® do seu país, ou visite www.bodum.com.
BODUM® não garante danos que resultam de um uso inadequado, manuseio inadequado, desgaste
normal, manutenção inadequada ou incorrecta, funcionamento incorrecto ou utilização incorrecta
do aparelho por pessoas não autorizadas.
Esta garantia do fabricante não afecta os seus direitos legais provenientes das leis aplicáveis, nem os
seus direitos em relação ao revendedor, decorrentes do contrato de venda/compra.
Eliminação ecológica
Agora é ilegal eliminar dispositivos eléctricos que são defeituosos ou obsoletos junta-
mente com o lixo doméstico. Estes devem ser eliminados de forma separada. Os con-
sumidores podem deixar estes dispositivos em centros de recolha de forma gratuita. Os
proprietários destes dispositivos são obrigados a levá-los para centros de recolha ou
pontos de recolha. Ao fazer este pequeno esforço pessoal, está a contribuir para garan-
tir a reciclagem de bens e o tratamento de contaminantes de forma adequada.
que o pino de transmissão do eixo no interior do pé coincide
exactamente com o recorte situado no acessório. Por razões
de segurança, retire sempre a icha do cabo para fora da
tomada da parede antes de trocar os acessórios.
AVISO! Não trabalhe com a varinha durante mais de um
minuto de cada vez, para evitar que o motor sobreaqueça.
Seguidamente, espere um minuto antes de voltar a trabalhar
com a varinha.
CONSELHO DE
OPERAÇÃO
Utilize a multi-lâmina para fazer puré de fruta, vegetais,
carne e peixe.
Utilize o amassador para fazer maionese, molhos, e puré de
batata.
Utilize o batedor para bater natas e claras de ovos.
Se estiver a usar o acessório de copo misturador, não o
encha acima da linha de enchimento máximo. Coloque a
tampa no copo misturador quando guardar o seu conteúdo
no frigoríico.
Para melhorar o desempenho de mistura ou trituração, corte
primeiro os ingredientes em pequenos cubos.
Para evitar salpicos, insira o pé da varinha na mistura antes
de pôr a trabalhar a varinha. Largue o botão antes de retirar
a varinha da mistura.
Quando misturar ingredientes numa caçarola no fogão, reti-
re-a primeiro do lume para evitar que a varinha sobreaqueça.
Quando trabalhar com a varinha, segure-a ligeiramente
inclinada e desloque-a suavemente de um para outro lado.
Não force a varinha ao inseri-la na mistura.
Para evitar que a mistura transborde quando estiver a ser
misturada, deixe suiciente espaço no recipiente para permi-
tir que ela se expanda.
Não deixe a varinha numa caçarola quente ao fogão se não
estiver a utilizá-la.
Para evitar daniicar os acessórios, retire da mistura objectos
duros, como caroços de fruta, antes de trabalhar com a
varinha.
Não processe grão de café nem pedaços duros como noz
moscada.
77
PT
Manual de instruções
Varinha Eléctrica
76
Kun sähkölaitteita käytetään, tulee seuraavat perusturvalli-
suusohjeet huomioida.
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Ohjei-
den laiminlyönti voi johtaa tapaturmaan.
Tarkasta laite vaurioiden varalta pakkauksesta poistamisen
jälkeen. Älä käytä sitä, jos olet epävarma sen kunnosta. Ota
sen sijaan yhteyttä jälleenmyyjään.
Pidä pakkausmateriaali (pahvi, muovipussit jne.) lasten ulottu-
mattomissa (tukehtumis- tai tapaturmavaara).
Tämä sekoitinsauva on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Älä käytä sitä ulkona.
Älä aseta laitetta kuumien kaasu- tai sähkölämmittimien tai
uunien päälle tai läheisyyteen.
Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutu-
vista vaurioista tai tapaturmista. Käytä laitetta vain sen
käyttötarkoitukseen.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta, ja lasten lähellä on
oltava huolellinen.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto lasten
ulottumattomissa.
Laitteita voivat käyttää henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset,
havainnolliset tai psyykkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa, jos heitä on valvottu tai annettu ohjeet laitteen käyttöön
turvallisella tavalla ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Onneksi olkoon! Olet nyt ylpeä BODUM® BISTRO sähköisen
sekoitinsauvan omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti
ennen laitteen käyttöä.
SUOMI
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Älä koske laitteeseen kosteilla tai märillä käsillä.
Älä koske sähköjohtoon kosteilla tai märillä käsillä.
Älä liitä mitään muita kuin valmistajan suosittelemia lisälaitteita.
Tämä voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai tapaturmaan.
Älä pakota tai muokkaa mitään painikkeita pysymään
ON-asennossa. Tämä voi vaurioittaa sekoitinta. Se voi myös
aiheuttaa tapaturman.
Älä koskaan upota moottoria veteen: Muista, että tämä on
sähkölaite.
Puhdista laite vain kostealla kankaalla.
Vapauta painike ja irrota virtajohto laitteen eristämiseksi.
Irrota virtajohto vetämällä pistokkeesta, ei johdosta.
Älä anna johdon roikkua pöydänreunan tai tason yli tai kosket-
taa kuumiin pintoihin.
Älä päästä virtajohtoa kosketuksiin kuumien pintojen kanssa.
Pidä kädet ja varusteet ulkona säiliöstä sekoituksen aikana
henkilövammojen ja laitevaurioiden välttämiseksi. Kaavinta
voidaan käyttää vain kun laite ei ole käynnissä.
Irroita sekoitin verkkovirrasta, jos se jää vartioimatta ja ennen
kokoamista, purkamista tai puhdistamista.
Älä käytä laitetta jos virtajohto tai pistoke on viallinen, tai
jos siinä esiintyy toimintahäiriö tai se on vaurioitunut jollakin
tavalla. Vie se sen sijaan lähimpään valtuutettuun huolto- kes-
kukseen tarkastusta, korjausta tai säätöä varten.
Älä yritä vaihtaa johtoa, sillä tähän tarvitaan erikoistyökaluja.
Virtajohdon korjaus tai vaihto tulee antaa valmistajan val-
tuuttaman huoltomiehen tehtäväksi, laitteen turvallisuuden
varmistamiseksi.
Älä koskaan upota johtoa, moottoria tai pistoketta veteen tai
muuhun nesteeseen, koska tämä voi aiheuttaa tulipalon, säh-
köiskun tai tapaturman.
Laitteen on oltava kytkettynä irti verkkovirrasta puhdistuksen
aikana.
79
FI
Käyttöohje
Sähköinen Sekoitinsauva
78
Älä koske pyöriviin osiin.
Roiskeiden välttämiseksi, käytä pitkää astiaa tai vähennä mää-
rää nesteitä sekoitettaessa, etenkin niiden ollessa kuumia.
Pidä hiukset, sormet ja tarvikkeet poissa liikkuvista osista
vakavan henkilövamman tai laitevaurioiden välttämiseksi.
Terät ovat teräviä: käsittele niitä varovasti.
Sammuta laite ja kytke se irti virransyötöstä ennen varustei-
den vaihtoa tai pyörivien osien käsittelyä.
Huomioi mahdollinen väärinkäytöstä aiheutuva tapaturma-
vaara. Ole varovainen terien käsittelyn, kulhon tyhjentämisen
ja puhdistuksen yhteydessä.
Älä koskaan käytä laitetta varusteiden ollessa viallisia. Tar-
kasta mahdollisten vaurioiden varalta ennen jokaista käyttöä.
Käsittele varusteita varovasti. Älä asenna ja/tai irrota varus-
teita paljain käsin. Varusteiden terävät reunat voivat aiheuttaa
loukkaantumisen.
Ole varovainen, jos kuumaa nestettä kaadetaan sekoittimen säi-
liöön, koska se voi irrota laitteesta äkillisen höyryttymisen vuoksi.
Välttääksesi vaaraa, joka syntyy laitteen tahattomasta, ylikuu-
menemisen estävän katkaisimen nollautumisesta, laitetta ei
saa käyttää ulkoisen kytkinlaitteen, kuten ajastimen, kautta tai
kytkeä piiriin, jota käyttöjärjestelmä säännöllisesti kytkee sen
päälle ja sammuttaa sen.
Säilytä nämä ohjeet myö-
hempää käyttöä varten.
VAIN KOTITALOUSKÄYT-
TÖÖN
ASENNUS
Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle, joka ei ole kuuma
tai lämpölähteen läheisyydessä. Pinnan on oltava kuiva. Pidä
laite ja virtajohto lasten ulottumattomissa.
Tarkasta, että laitteen etiketissä ilmoitettu nimellisvirta vas-
taa verkkovirran jännitettä. Liitä laite vain maadoitettuun
pistorasiaan, jonka ulostulotaso on 6 A. (Käytä vikavirtasuo-
justa (RCD) – pyydä lisätietoja sähkömieheltä.) Pistorasian on
oltava helposti käytettävissä hätätilanteessa. Valmistaja ei
ole vastuussa heikon tai puuttuvan maadoituksen aiheutta-
mista tapaturmista.
Jos laitteen mukana toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan,
pyydä sähkömiestä vaihtamaan se.
MÄÄRÄT JA
TSTÖAJAT
Einekset Määrä (g) Aika (s.) Varuste
Hedelmät & vihannekset* 100200 60 Yleisterä
Vauvanruoka/sopat/pirtelöt* 100400 60 Yleisterä/vispilä
Majoneesi 100300 50 Vispilä
Perunasose* 100300 60 Vispilä
Munanvalkuaisten vispaaminen 50100 50 Vatkain
Kermavaahto 50100 50 Vatkain
* Einekset keitetty tai paloiteltu
PUHDISTUS
1. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen sekoittimen tai varus-
teiden puhdistusta.
2. Pese sekoittimen varsi, pää, varusteet, kulho ja kansi
kuumalla vedellä. Varo upottamasta moottoria veteen.
Puhdista moottori pyyhkimällä se kostealla kankaalla. Astian-
pesuainetta voidaan käyttää, mutta ei koskaan hankaavia
puhdistusaineita.
3. Sekoittimen varusteet on helppo irrottaa puhdistusta var-
ten. Aseta työkalu (11) varusteen (7, 8 tai 9) alle ja nosta se
pois painamalla samalla peukalolla varustetta. Pidä varusteet
linjassa varren kanssa asentamisen yhteydessä. Tarkasta,
että ohjaintappi varressa on kohdistettu varusteen uraan.
4. Puhdista virtajohto pyyhkimällä se lämpimällä, kostealla
kankaalla.
Valtuutetun huoltomiehen on suoritettava kaikki muut
huoltotoimet.
81
FI
Käyttöohje
Sähköinen Sekoitinsauva
80
YTTÖOHJE
Käytä yleisterää hedelmien, vihannesten lihan ja kalan
pienentämiseen.
Käytä vispilää majoneesin, kastikkeiden ja perunasoseen
valmistukseen.
Käytä vatkainta kermavaahdon ja munanvalkuaisten
vispaamiseen.
Jos kulhoa käytetään, älä täytä sitä maksimitason yli. Aseta
kansi kulhoon sisällön säilömiseksi jääkaappiin.
Sekoittamisen tai paloittelun helpottamiseksi, pienennä
einekset ensin.
Roiskeiden välttämiseksi, aseta varsi kulhoon ennen käyn-
nistämistä. Vapauta painike ennen sekoittimen poistamista
sekoituksesta.
Kun eineksiä sekoitetaan paistinpannulla hellalla, poista
pannu ensin levyltä sekoittimen ylikuumenemisen estämiseksi.
Kun sekoitinta käytetään, pidä se hieman kallistettuna ja liikuta
sitä varovasti edestakaisin. Älä pakota sekoitinta seokseen.
Seoksen estämiseksi valumasta yli sekoituksen aikana, jätä
riittävästi tilaa kulhoon paisumiselle.
Älä jätä sekoitinta kuumaan pannuun hellalla jos sitä ei
käytetä.
Varusteiden vaurioitumisen välttämiseksi, poista kovat esineet,
kuten hedelmien kivet, seoksesta ennen sekoittimen käyttöä.
Älä työstä kahvinpapuja tai kovia mausteita, kuten
muskottipähkinä.
ERIKOISOHJE
VIRTAJOHTO
Jatkojohtoa voidaan käyttää varovaisuutta noudattamalla.
Jos jatkojohtoa käytetään, on sen sähköarvojen vastattava
laitteen arvoja; jos laite maadoitetaan, on jatkojohdon
oltava kolmijohtoinen maadoitettu johto. Pidennetty johto
ei saa roikkua pöydän tai tiskipenkin reunan yli. lapsien
ei tulisi voida vetää johdosta eikä se saa muodostaa
kompastumisvaaraa.
USA – Kanada
Laitteessa on polarisoitu pistoke (toinen piikki on toista
leveämpi). Sähköiskuvaaran rajoittamiseksi, pistoke sopii
pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Jos pistoke ei sovi pisto-
rasiaasi, käännä pistoketta. Jos se silti ei sovi, ota yhteyttä
sähkömieheen. Älä muokkaa pistoketta millään tavalla.
ENNEN SEKOI
TINSAUVAN
KÄYTTÖÄ
Puhdista sekoitin ja varusteet ennen ensimmäistä käyttöä.
Puhdista moottori, sekoittimen varsi ja pää puhtaalla, kostealla
kankaalla. Pese lisätarvikkeet kulho ja kansi kuumalla vedellä.
Astianpesuainetta voidaan käyttää, mutta ei koskaan hankaa-
via puhdistusaineita. Älä koskaan upota moottoria veteen.
SEKOITINSAU
VAN KÄYTTÖ
1. Kytke pistoke pistorasiaan.
2. Jos kulhoa käytetään, älä täytä sitä maksimitason yli.
Aseta sekoitin kulhoon. Sekoittimen vartta ei saa upottaa sen
pituutta syvemmälle. Älä upota moottoria sekoitukseen.
3. Paina yhtä sekoittimen painikkeista sekoittimen
käyttämiseksi.
4. Sekoittimen pysäyttämiseksi, vapauta painike ennen
sekoittimen poistamista sekoituksesta.
5.Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen.
6. Sekoittimen varusteet on helppo irrottaa vaihtamista tai
puhdistusta varten. Aseta työkalu (11) varusteen (7, 8 tai 9)
alle ja nosta se pois painamalla samalla peukalolla varus-
tetta. Pidä varusteet linjassa varren kanssa asentamisen
yhteydessä. Tarkasta, että ohjaintappi varressa on kohdis-
tettu varusteen uraan. Irrota virtajohto pistorasiasta varustei-
den vaihdon yhteydessä.
VAROITUS! Älä käytä sekoitinta yli yhtä minuuttia kerralla
moottorin ylikuumentumisen estämiseksi. Odota sitten yksi
minuutti ennen käyttöä uudelleen.
83
FI
Käyttöohje
Sähköinen Sekoitinsauva
82
TEKNISET SELITYKSET
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjnnite EUROOPPA 220240V~ 5060Hz
Nimellisjnnite USA 120V~ 60Hz
Nimellisteho EUROOPPA 200 Wtti
Nimellisteho USA 200 Wtti
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, takaa BISTRO Sähköinen Sekoitinsauva
kahdeksi vuodeksi alkuperäisesta
ostosta laskien viallisia materiaaleja ja toimintahäiriöitä vastaan, jotka voidaan jäljittää suunnittelu-
tai valmistusvikoihin. Korjaukset suoritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täyttyvät. Takaisinmaksu ei ole
mahdollista.
Takaaja: BODUM® (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Takuuehdot: Takuutodistuksen on myyjän suoritettava ostohetkellä. Sinun on esitettävä takuutodis-
tus hankkiaksesi takuupalveluja. Mikäli BODUM® tuotteesi vaatii takuupalvelua, ota yhteys BODUM®
jälleenmyyjääsi, BODUM®-kauppaasi, maasi BODUM® jakelijaan,
tai vieraile osoitteessa www.bodum.com.
BODUM® ei tarjoa takuuta sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat valtuuttamattoman henkilön
vääränlaisesta käytöstä, vääränlaisesta käsittelystä, normaalista kulumisesta
ja repeämisestä, riittämättömästä tai vääränlaisesta ylläpidosta tai huolenpidosta, vääränlaisesta
toiminnasta tai laitteen käytöstä.
Tämä Valmistajan Takuu ei vaikuta lailliseen oikeuteesi voimassa olevien sovellettavien kansallislakien
alaisena, eikä vaikuta oikeuksiis jälleenmyyjää vastaan heidän myynti/osto-sopimuksesta.
Ympäristöystävällinen hävitys
Nykyään on laitonta heittää sellaisia sähkölaitteita pois, jotka ovat viallisia tai vanhen-
tuneita yhdessä normaalin jätteen kanssa. Ne on hävitettävä erikseen. Kuluttajalla on
mahdollisuus heittää sellaiset laitteet pois yhteisön keräyskeksuksissa ilmaiseksi. Tämän-
laisten laitteiden omistajan vaaditaan tuomaan ne keräyspaikoille tai laittamaan ne
ulos, kun vastaavia keräyksiä pidetään. Tekemällä tämän pienen henkilökohtaisen pon-
nistuksen teet oman panostuksesi, joka varmistaa, että arvokkaita hyödykkeitä kier-
rätetään ja saasteita käsitellään tarkoituksenmukaisesti.
При пользовании электроприборами всегда соблюдайте основные
меры предосторожности, а именно:
Перед тем, как воспользоваться электроприбором в первый раз,
прочтите все инструкции. Несоблюдение инструкций и мер предо-
сторожности может стать причиной несчастного случая или травмы.
Распаковав электроприбор, проверьте его на наличие поврежде-
ний. Не пользуйтесь электроприбором, если Вы не уверены в его
исправности.
Храните упаковочный материал (картон, пластиковые пакеты, и т.
д.) в месте, недоступном для детей (опасность удушья или травмы).
Этот погружной блендер предназначен только для домашнего
пользования. Не пользуйтесь прибором вне помещения.
Не кладите электроприбор на или вблизи горящих газовых или
электрических горелок или разогретой печи.
Производитель не несет ответственности за повреждения или
травмы, вызванные неправильным использованием электропри-
бора или использованием его не по назначению. Используйте
электроприбор только в целях, для которых он предназначен.
Дети не должны играть с прибором.
Данный прибор не должен использоваться детьми. При использо-
вании вблизи детей следует соблюдать осторожность.
Данный прибор не должен использоваться детьми. Храните при-
бор и шнур от него в недоступном для детей месте.
Приборы могут использоваться лицами с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способностями, а также
лицами с отсутствием опыта и знаний, если им был предоставлен
Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем
погружного электроблендера БИСТРО от компании
BODUM®. Перед использованием погружного
блендера внимательно прочтите это руководство по
эксплуатации.
Русский
Важные правила безопасности
85
RU
Руководство По Эксплуатации
Sähköinen Sekoitinsauva
84
надзор или инструкция по безопасному использованию прибора, и
если они понимают связанные с этим риски.
Не касайтесь электроприбора влажными или мокрыми руками. Не
касайтесь шнура или штепсельной вилки мокрыми руками.
Не используйте сменные насадки, не рекомендованные произ-
водителем электроприбора. Это может стать причиной пожара,
поражения электрическим шоком или травмы.
Не применяйте силу, нажимая на кнопки, чтобы оставить их в
положении ВКЛ., и не меняйте кнопки, чтобы оставить их в поло-
жении ВКЛ. Это может привести к поломке блендера. Кроме того,
это может привести к травме.
Ни в коем случае не опускайте узел с электродвигателем в воду:
помните, что это - электрический прибор.
Чистка прибора производится только с помощью влажной тряпки.
Отпустите кнопку и извлеките шнур из штепсельной розетки,
чтобы изолировать прибор.
Извлекайте шнур из штепсельной розетки, держась не за шнур, а
только за вилку.
Не допускайте, чтобы шнур свешивался через край стола или при-
лавка, или касался горячих поверхностей.
Не допускайте, чтобы шнур контактировал с горячими поверхно-
стями, в том числе с кухонной плитой.
Не засовывайте руки и кухонные принадлежности в контейнер во
время работы блендера, чтобы предотвратить возможные травмы
при работе с прибором или поломки самого узла. Можно использо-
вать лопатку, но только в том случае, когда узел не работает.
Всегда отключайте блендер от сети, прежде чем оставить его без
присмотра, а также перед его сборкой, разборкой и чисткой.
Не работайте с электроприборами, если у них поврежден шнур
или штепсельная вилка, либо после неисправностей или поло-
мок приборов любого рода. В вышеуказанных случаях обрати-
тесь в ближайший официальный сервисный центр для проверки,
ремонта или наладки.
Ни в коем случае не пытайтесь заменять шнур, так как для этого
требуются специальные инструменты. По вопросам ремонта или
замены шнура следует обратиться в сервисный центр, уполно-
моченный производителем обеспечивать безопасность работы
электроприбора.
Ни в коем случае не опускайте шнур, узел с электродвигателем
или штепсельную вилку в воду или другую жидкость, так как это
может стать причиной пожара, поражения электрическим шоком
или травмы.
Во время чистки электроприбор должен быть отключен от сети
питания.
Не касайтесь вращающихся деталей.
Чтобы избежать разбрызгивания, используйте высокий контейнер
или сократите количество содержимого при перемешивании жид-
костей, особенно если они горячие.
Держите волосы, пальцы или кухонные принадлежности вдали от
вращающихся частей, во избежание нанесения серьезных травм
людям или повреждения электроприбора.
Лопасти острые: будьте осторожны.
Выключите электроприбор и отсоедините его от питания перед
заменой аксессуаров и запасных частей, движущихся при работе
блендера.
Осторожно: неправильная эксплуатация может стать причиной
травм. Соблюдайте осторожность, обращаясь с острыми режущими
лопастями при опорожнении чаши блендера и во время чистки.
Ни в коем случае не работайте электроприбором с поврежден-
ными деталями. Проверяйте прибор на наличие повреждений
каждый раз перед пользованием и после него.
Соблюдайте осторожность при обращении с деталями. Ни в коем
случае не устанавливайте и/или не удаляйте детали голыми
руками. Острые края сменных насадок могут стать причиной травм.
Будьте осторожны при наливании в стакан блендера горячей жид-
кости, так как она может вылиться наружу из-за внезапного обра-
зования пара.
Во избежание опасности непреднамеренного срабатывания тепло-
вого выключателя, питание данного прибора не должно осущест-
вляться через внешнее коммутационное устройство, например,
87
RU
Руководство По Эксплуатации
Погружной Электроблендер
86
УСТАНОВКА
Установите электроприбор на устойчивой, ненагреваю-
щейся горизонтальной поверхности, вдали от источников
высоких температур. Поверхность должна быть сухой. Хра-
ните электроприбор и шнур в недоступном для детей месте.
Убедитесь, что электрическое напряжение, указанное в
паспорте электроприбора, соответствует напряжению мест-
ных сетей. Подключайте электроприбор только к розетке
с соответствующим заземлением с минимальной выходной
мощностью 6 А. (Используйте устройство защитного отклю-
чения (УЗО) - предварительно проконсультируйтесь, пожа-
луйста, с квалифицированным электриком). Обеспечьте
легкий доступ к розетке при использовании электропри-
бора на случай чрезвычайных ситуаций. Производитель
не несет ответственности за несчастные случаи, вызван-
ные плохим заземлением или отсутствием заземления
электроприбора.
Если штепсельная вилка прибора несовместима с розет-
кой, обратитесь к квалифицированному электрику, который
заменит ее.
Сохраните данную ин-
струкцию для дальнейше-
го использования.
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ТОЛЬКО В ДОМАШНИХ УС-
ЛОВИЯХ
таймер. Прибор также не должен подключаться к электросети,
которая регулярно включается и выключается коммунальными
службами.
СЕТЕВОЙ ШНУР
При условии соблюдения осторожности можно использо-
вать сетевой кабель-удлинитель.
При использовании сетевого кабеля-удлинителя, его требо-
вания к электрическим параметрам должны, как минимум,
совпадать с требованиями к электрическим параметрам
электроприбора; если электроприбор заземлен, в качестве
удлинителя необходимо использовать трехжильный зазем-
ленный кабель. Не допускайте, чтобы удлиненный кабель
КОЛИЧЕСТВО
ИНГРЕДИЕНТОВ
И ВРЕМЯ ОБРА-
БОТКИ
Ингредиенты Количество (г) Время (сек.) Насадка
Фрукты и овощи* 100–200 60 Многолепестковая
насадка
Детское питание 100–400 60 Многолепестковая
/Супы/Коктейли* насадка/Венчик
Майонез 100–300 50 Венчик
Картофельное пюре* 100–300 60 Венчик
Взбитые белки 50–100 50 Взбивалка
Взбитые сливки 50–100 50 Взбивалка
*Вареные или нарезанные кубиками ингредиенты
ЧИСТКА
1. Перед чисткой блендера или насадок вытащите шнур из
розетки.
2. Промойте стержень блендера, головку блендера,
насадки, стакан и крышку стакана горячей водой, следя
за тем, чтобы не намочить узел с электродвигателем.
Протрите влажной тряпкой узел с электродвигателем.
Можно воспользоваться жидким моющим средством, но ни
в коем случае не абразивными моющими средствами.
3. Для того, чтобы помыть насадки Вашего блендера, про-
сто потяните и снимите их. Поместите инструмент (11) под
насадку (7, 8 или 9) и снимите ее, придерживая насадку
большим пальцем и контролируя, таким образом, отсое-
динение. При вставке насадок следите за тем, чтобы они
соответствовали стержню. Убедитесь, что ведущий палец
вала стержня четко совпадает с пазом в насадке.
4. Протрите шнур влажной тряпкой, смоченной в теплой воде.
Любое другое обслуживание выполняется уполномоченным
представителем сервисного центра.
ОСОБЫЕ РЕКО-
МЕНДАЦИИ
89
RU
Руководство По Эксплуатации
Погружной Электроблендер
88
РЕКОМЕНДАЦИ-
И ПО РАБОТЕ С
БЛЕНДЕРОМ
Для приготовления пюре из фруктов, овощей, мяса и рыбы
используйте многолепестковую насадку.
Для приготовления майонезов, соусов и картофельного
пюре используйте венчик.
Для взбивания сливок и яичных белков используйте
взбивалку.
При использовании такого аксессуара, как стакан блен-
дера, не наполняйте его свыше линии максимального
наполнения. При хранении содержимого в холодильнике
накрывайте стакан крышкой.
Для лучшего перемешивания или измельчения, предвари-
тельно нарежьте ингредиенты кубиками.
Чтобы предотвратить разбрызгивание, вставьте стержень
в смесь до запуска блендера в работу. Отпустите кнопку
перед тем, как вынимать блендер из смеси.
При перемешивании ингредиентов в кастрюле на плите,
снимите кастрюлю с горелки во избежание перегрева
блендера.
При работе с блендером держите его под небольшим углом,
совершая плавные колебательные движения блендером.
Вводите блендер в смесь осторожно.
Чтобы избежать перетекания смеси через край при пере-
мешивании, оставьте достаточно места в контейнере в рас-
чете на увеличение объема смеси.
Не оставляйте блендер в горячей кастрюле на плите, если
не пользуетесь им.
Перед использованием блендера во избежание повреж-
дения сменных насадок, удаляйте из смеси твердые пред-
меты, например, фруктовые косточки.
Не используйте блендер для помола кофейных зерен или
твердых специй, например, мускатного ореха.
КАК ПОЛЬ-
ЗОВАТЬСЯ
ПОГРУЖНЫМ
БЛЕНДЕРОМ
1. Вставьте вилку в розетку.
2. При использовании такого аксессуара, как стакан блен-
дера, не наполняйте его свыше линии максимального
наполнения. Поместите блендер в смесь. Стержень блен-
дера должен быть погружен на глубину, не превышающую
его длину. Не опускайте узел с электродвигателем в смесь.
3. Нажмите одну из двух кнопок, чтобы запустить блендер
в работу.
4. Для остановки работы блендера, отпустите кнопку перед
тем, как вывести блендер из смеси.
5.Вытащите шнур из розетки сразу после использования.
6. Для смены или чистки сменных насадок Вашего блен-
дера просто потяните и снимите их. Поместите инструмент
(11) под насадку (7, 8 или 9) и снимите ее, придерживая
насадку большим пальцем и контролируя, таким образом,
отсоединение. При вставке насадок следите за тем, чтобы
они соответствовали стержню. Убедитесь, что ведущий
палец вала стержня четко совпадает с пазом в насадке. Из
ПЕРЕД ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕМ
ПОГРУЖНОГО
БЛЕНДЕРА
Перед тем, как использовать блендер и сменные насадки в
первый раз, почистите их. Чистой, влажной тряпкой протрите
узел с электродвигателем, стержень блендера и головку
блендера. Промойте сменные насадки, стакан и крышку горя-
чей водой. Можно воспользоваться жидким моющим сред-
ством, но ни в коем случае не абразивными моющими сред-
ствами. Не опускайте узел с электродвигателем в воду.
свешивался через край стола или прилавка: не позволяйте
детям тянуть за него, и следите за тем, чтобы об него не
споткнулись проходящие.
Для США – Канады
Вилка этого электроприбора является поляризованной
(один контакт шире, чем другoй). Чтобы снизить риск пора-
жения электрическим шоком, эта вилка вставляется в поля-
ризованную розетку. Если вилка не входит в розетку пол-
ностью, переверните вилку другой стороной. Если и после
этого вилка не входит в розетку, обратитесь к квалифици-
рованному электрику. Не пытайтесь тем или иным способом
придать вилке другую форму.
соображений безопасности обязательно вынимайте шнур из
розетки перед тем, как сменить насадки.
ВНИМАНИЕ! Включите блендер не дольше, чем на одну
минуту за один раз, чтобы избежать перегрева двигателя.
Затем подождите одну минуту перед тем, как включить блен-
дер снова.
91
RU
Руководство По Эксплуатации
Погружной Электроблендер
90
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение ЕВРОПА 220–240В ~ 50-60Гц
Номинальное напряжение США 120В~ 60Гц
Номинальная выходная мощность ЕВРОПА 200 Ватт
Номинальная выходная мощность США 200 Ватт
ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ДЛЯ ЕС И ШВЕЙЦАРИИ.
Гарантия: BODUM
®
AG, Швейцария, гарантирует качество материалов и исправную работу BISTRO
Погружной Электроблендер в течение двух лет с момента покупки, а также дает гарантию, рас-
пространяющуюся на все дефекты материалов и неисправную работу, вызванные дефектами кон-
струкции или производства. Ремонт выполняется бесплатно, если удовлетворены все гарантийные
условия. Возмещение стоимости не предусмотрено.
Гарант: BODUM
®
(Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Гарантийные условия: Покупатель должен заполнить гарантийный сертификат во время
покупки. Для получения услуг гарантийного обслуживания необходимо предоставить гарантийный
сертификат. Если приобретенный товар BODUM
®
нуждается в гарантийном обслуживании, для
получения такого обслуживания необходимо обратиться к продавцу BODUM
®
, в магазин BODUM
®
, к
дистрибьютору BODUM
®
в Вашей стране или посетить веб-сайт www.bodum.com.
BODUM
®
не предоставляет гарантию на повреждения, возникшие вследствие ненадлежащего
использования, неправильного обращения, нормального износа, неадекватного или неправильного
технического обслуживания или ухода, неправильной эксплуатации прибора неправомочными
лицами.
Гарантия производителя не влияет на Ваши законные права по действующим применимым
национальным законам, как и на Ваши права по отношению к дилеру
по договору купли/продажи.
Экологически приемлемая утилизация
Утилизация неисправных или устаревших электроприборов вместе с обычными
отходами является нарушением закона. Их необходимо утилизировать отдельно.
Потребителям должна быть предоставлена возможность сдать такие приборы
бесплатно в специальных центрах сбора. Обладатели таких приборов должны принести
их в пункт сбора или вынести на место, где осуществляется сбор подобных приборов.
Подобное личное участие – это вклад в обеспечение переработки ценных материалов и
правильной утилизации приборов.
Погружной Электроблендер
92
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Bodum K11179-294UK Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor