Panasonic EY37A3 Handleiding

Categorie
Elektrische dekens / kussens
Type
Handleiding
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Cordless Vacuum Cleaner
Kabelloser Staubsauger
Sans fil Aspirateur
Senza fili Aspirapolvere
Snoerloze Stofzuiger
Inalámbrica Aspiradora
Ledningsfri Støvsuger
Sladdlös Dammsugare
Batteridrevet Støvsuger
Akkukäyttöinen Pölynimuri
Kablosuz Elektrikli Süpürge
Akumulatorowy Odkurzacz
Bezdrátový Vysavač
Akkus Porszívó
Model No: EY37A3
CAUTION Please read the instruction manual before
using the machine, and save this manual for future
use.
VORSICHT Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung,
bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
MISE EN GARDE Veuillez lire le mode d’emploi avant
d’utiliser la machine, et le conserver pour vous y
référer ultérieurement.
PRECAUZIONE
Leggere attentamente il manuale
d’istruzioni prima di utilizzare la macchina e conservare
questo manuale per consultazioni future.
OPGELET Lees de instructiehandleiding voordat u de
machine gebruikt, en bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik.
PRECAUCIÓN Lea el manual de instrucciones antes
de utilizar la máquina y conserve este manual para
futuras consultas.
FORSIGTIG Gennemlæs venligst denne
betjeningsvejledning, inden maskinen tages i brug.
Gem venligst denne vejledning til senere brug.
VIKTIGT Innan du använder maskinen, läs
bruksanvisningen och spara den för framtida bruk.
FORSIKTIG Vennligst les bruksanvisningen før du
bruker maskinen, og ta vare på denne
bruksanvisningen for senere bruk.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS Lue käyttöopas, ennen kuin
käytät konetta, ja säilytä tämä opas myöhempää
tarvetta varten.
DİKKAT Lütfen makineyi kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyun ve gelecekte kullanmak üzere bu
kılavuzu saklayın.
PRZESTROGA Należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania
maszyny i zachować ją w celu wykorzystania w
przyszłości.
POZOR Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k
obsluze a uschovejte si jej pro budoucí použití.
FIGYELEM Kérjük, olvassa el a használati útmutatót a
készülék használata előtt, és őrizze meg a kézikönyvet
későbbi használatra.
- 3 -
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation (batterie) fournie avec l’appareil.
Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances.
AVERTISSEMENT
Les opérateurs doivent avoir connaissance des instructions adéquates sur l’utilisation de ces
machines.
Cette machine n’est pas adaptée à la collecte de poussière dangereuse.
Cette machine est destinée à un usage à sec uniquement.
MISE EN GARDE
Cette machine est destinée à un usage en intérieur uniquement.
Cette machine doit être stockée à l’intérieur uniquement.
IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere usato esclusivamente con l’unità di alimentazione (pacco batteria) fornita
in dotazione con l’apparecchio.
Questa macchina non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino di esperienza e conoscenza.
AVVERTIMENTO
Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati all’uso di queste macchine.
Queste macchine non sono adatte per la raccolta di polveri pericolose.
Queste macchine sono destinate soltanto all’uso a secco.
PRECAUZIONE
Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso interno.
Questa macchina deve essere conservata solo in ambienti interni.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te verzekeren dat zij niet met het apparaat
spelen.
Het apparaat dient alleen gebruikt te worden met de voedingseenheid (accu) die is meegeleverd met
het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis.
WAARSCHUWING
Bedieners dienen voldoende te worden geïnstrueerd over het gebruik van deze machines.
Deze machine is niet geschikt voor het verzamelen van gevaarlijk stof.
Deze machine is alleen voor droog gebruik.
OPGELET
Deze machine is alleen voor gebruik binnenshuis.
Deze machine dient alleen binnenshuis te worden opgeslagen.
- 7 -
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS
İŞLEVSEL AÇIKLAMA
OPIS DZIAŁANIA
FUNKČNÍ POPIS
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
NOTE: Battery pack and charger are not
included in this kit.
HINWEIS: Akku und Ladegerät sind in diesem
Satz nicht enthalten.
REMARQUE: La batterie autonome et le chargeur
ne sont pas compris dans ce kit.
NOTA: Il pacco batteria e il caricabatterie
non sono inclusi in questo kit.
OPMERKING: De accu en de acculader worden
niet bij deze set geleverd.
NOTA: Con esta linterna no se incluye
batería ni cargador.
BEMÆRK: Batteripakning og oplader er ikke
inkluderet i dette sæt.
OBSERVERA: Batteri och batteriladdare följer inte
med i detta paket.
MERK: Batteripakke og lader følger ikke
med i denne pakken.
HUOMAUTUS: Akku ja laturi eivät kuulu tähän
sarjaan.
NOT: Pil takımı ve şarj cihazı bu kite dahil
değildir.
UWAGA: Akumulator i ładowarka nie są
dołączone do zestawu.
POZNÁMKA: Blok baterie a nabíječka nejsou
součástí této sady.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátoregység és a töltő
része a készletnek.
(D)
(E)
(B)
(A)
(C)
(P)
(O)
(N)
(L)
(K)
(F)
(J)
(M)
(I)
(H)
(G)
- 8 -
(A)
HIGH / LOW button
HOCH/NIEDRIG-Taste
Bouton HAUT/BAS
Pulsante ALTA/BASSA
High/Low toets (hoog/laag)
Botón ALTO/BAJO
Knappen HØJ/LAV
HIGH/LOW knapp
HØY/LAV-knapp
HIGH/LOW-painike
YÜKSEK / DÜŞÜK düğmesi
Przycisk HIGH/LOW
Tlačítko HIGH/LOW
MAGAS / ALACSONY gomb
(E)
Exhaust outlet
Abluftauslass
Sortie d’air
Uscita di scarico
Uitlaat
Salida de escape
Udstødningsaftræk
Utblås
Returluft
Poistoaukko
Egzoz çıkışı
Wylot spalin
Výfukový otvor
Kipufogó kimenet
(B)
OFF button
AUS-Taste
Bouton ARRÊT
Pulsante SPENTO
UIT-knop
Botón APAGADO
Knappen FRA
AV-knappen
AV-knapp
OFF-painike
KAPALI düğmesi
Przycisk OFF
Tlačítko OFF
KI gomb
(F)
Crevice nozzle
Fugendüse
Buse de crevasse
Bocchetta per interstizi
Zuigmondstuk
Boquilla para hendiduras
Fugemundstykke
Fogmunstycke
Fugemunnstykke
Rakosuutin
Yarık başlı ağızlık
Ssawka szczelinowa
Štěrbinová hubice
Résfúvóka
(C)
Handle
Griff
Manipulation
Maniglia
Handvat
Mango
Håndtag
Handtag
Håndtak
Kahva
Tutacak
Uchwyt
Zacházet s
Fogantyú
(G)
Protection filter
Schutzfilter
Filtre de protection
Filtro di protezione
Beschermingsfilter
Filtro de protección
Beskyttelsesfilter
Skyddsfilter
Beskyttelsesfilter
Suojaussuodatin
Koruma filtresi
Filtr ochronny
Ochranný filtr
Védelmi szűrő
(D)
Battery pack attaching part
Akkubefestigungsteil
Pièce de fixation de la batterie autonome
Parte di fissaggio del pacco batteria
Accu aanhechtstuk
Parte de fijación de la batería
Batteripakningens monteringsdel
Batteriets fäste
Batteripakkefeste
Akun kiinnitysosa
Pil takımı takma parçası
Akumulator do przymocowania
Část určená pro nasazení akumulátoru
Akkumulátoregység-csatlakozó alkatrész
(H)
Filter grid
Filtergitter
Grille de protection
Griglia filtro
Filter rooster
Rejilla del filtro
Filtreringsgitter
Filternät
Filtergitter
Suodattimen ritilä
Filtre ızgarası
Siatka filtracyjna
Mřížka filtru
Szűrő rács
- 11 -
[Fig.3] Usage of tools / Verwendung der Werkzeuge / Utilisation des
outils / Utilizzo degli utensili / Gebruik van hulpstukken / Uso de
herramientas / Anvendelse af værktøj / Användning av verktyg / Bruk
av verktøy / Suulakkeiden käyttö / Araçların kullanımı / Korzystanie z
narzędzi / Použití nástrojů / Eszközök használata
Standard Style
Standardausführung
Style standard
Stile standard
Standaard stijl
Estilo estándar
Standardstil
Standardstil
Standardstil
Vakiotyyli
Standart Stil
Styl standardowy
Standardní styl
Szabványos stílus
Floor brush
Fußbodenbürste
Brosse pour le sol
Spazzola per pavimenti
Vloerborstel
Cepillo de suelo
Gulvbørste
Golvborste
Gulvbørste
Lattiaharja
Zemin fırçası
Szczotka podłogowa
Podlahový kartáč
Padló kefe
(L)
Crevice nozzle
Fugendüse
Buse de crevasse
Bocchetta per interstizi
Zuigmondstuk
Boquilla para hendiduras
Fugemundstykke
Fogmunstycke
Fugemunnstykke
Rakosuutin
Yarık başlı ağızlık
Ssawka szczelinowa
Štěrbinová hubice
Résfúvóka
(F)
- 31 -
NL
Originele gebruiksaanwijzing: Engels
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing: Andere talen
I. LEES ALLE INSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Blokkeer geen openingen van de hoofdunit
of de batterijlader.
Dit kan leiden tot ontbranding of ontsteking
door oververhitting.
Stel de huid niet bloot aan hete wind van
één van de openingen van de hoofdunit of
de batterijlader.
Dit kan leiden tot brandwonden.
Zuig geen van de volgende materialen op.
- Vloeistoffen (water, kerosine, benzine,
enz.) of substanties met vloeistoffen.
- Brandbaar metaalpoeder (aluminium,
koolstof, magnesium, enz.)
- Hete of brandende objecten
(sigarettenpeuken enz.)
Deze kunnen leiden tot brand of exploderen.
Gebruik geen andere accu’s dan zoals
getoond in de specificaties.
OPGELET
1. Dit apparaat is niet waterbestendig.
Gebruik het niet op vochtige of natte
plaatsen.
Was het niet in water.
Bewaar het in een veilige, droge, en schone
omgeving wanneer het niet gebruikt wordt.
2. Dit apparaat schakelt automatisch uit wanneer
het batterijvoltage tot onder een bepaald
niveau daalt.
3. Haal dit apparaat niet uit elkaar. Onderhoud
moet worden verricht door een erkende
hersteldienst.
4.
Gooi de accu niet in een vuur.
Dit kan een explosie veroorzaken.
Om het risico op verwondingen te
verminderen moet de gebruiker de
instructiehandleiding lezen en
begrijpen.
Alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis
Alleen droge toepassing.
Zuig geen vloeistoffen op.
OPMERKING:
Dit toestel is bedoeld voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen,
fabrieken, winkels, kantoren en
verhuurbedrijven.
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's die
bestemd zijn voor gebruik met dit
oplaadbare gereedschap.
Panasonic kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade of ongelukken
veroorzaakt door het gebruik van een
gerecyclede accu of een namaak-accu.
Accu's niet verbranden of aan extreme hitte
blootstellen.
Laat geen metalen voorwerpen in contact
komen met de aansluitingen van de accu.
De accu niet opbergen of vervoeren in
dezelfde verpakking als spijkers of
vergelijkbare metalen voorwerpen.
De accu niet opladen bij grote hitte, zoals
naast een vuur of in direct zonlicht. De accu
kan hierdoor oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Bevestig altijd het accudeksel nadat u de
accu van het gereedschap of de acculader
hebt losgemaakt. Het is anders mogelijk dat
de accupolen kortgesloten worden met
mogelijk brand tot gevolg.
Wanneer de accu versleten is, vervang deze
dan door een nieuwe. Het blijven gebruiken
van een beschadigde accu kan leiden tot
warmteontwikkeling, ontbranding of het
scheuren van de batterij.
II. MONTAGE
OPMERKING:
Bij het bevestigen of verwijderen van
accessoires, haal de accu los van het
gereedschap.
Mondstuk bevestigen [Fig.1]
Bevestigen en verwijderen van de accu
1. Bevestigen: [Fig.2 ]
Lijn de gemarkeerde punten met elkaar uit en
bevestig de accu.
Schuif de accu op het gereedschap totdat
deze op de plaats vastklikt.
2. Verwijderen: [Fig.2 ]
Druk op de knop en schuif de accu naar
voren.
- 32 -
NL
III. BEDIENING
[GEREEDSCHAP]
Hoe te gebruiken [Fig.3]
1. Bevestig de accu aan de hoofdunit.
2. Druk op de schakelaar (A) High/Low toets.
[Fig.4]
Alleen door op de (A) High/Low toets (hoog/
laag) te drukken, kan de instelling van het
gereedschap worden geschakeld van de
Hoge stand naar de Lage stand of
omgekeerd. Geen enkele andere bediening
is vereist om te wisselen.
3. Druk op de schakelaar (B) UIT-knop na
gebruik.
[Fig.4]
OPGELET
Lees de gebruiksaanwijzing van de acculader
voor instructies betreffende het opladen en de
behandeling van de accu.
[Accu]
Voor een juist gebruik van de accu
De levensduur van de oplaadbare accu is niet
onbeperkt.
Voor een optimale levensduur van de Li-ion
accu moet u de accu na gebruik opbergen
zonder dat u deze oplaadt.
Voor een veilig gebruik
Het aanbrengen van de accu moet om
veiligheidsredenen in twee stappen worden
uitgevoerd. Zorg dat de accu vóór gebruik
goed op het gereedschap is bevestigd.
Als de accu niet goed is aangesloten wanneer
de schakelaar wordt ingedrukt, zullen de
oververhittingswaarschuwingsfunctie en de
overontladingspreventiefunctie aangeven dat
een veilige werking niet mogelijk is, en zal de
hoofdunit niet normaal functioneren.
Plaats de accu in de hoofdeenheid van het
gereedschap totdat het rode of gele label
verdwijnt.
(Er mag niet meer dan 15 °C (59 °F) verschil
zijn tussen de temperatuur van de accu en de
temperatuur van de oplaadlocatie.)
[Acculader]
Opladen
OPGELET
1) Als de temperatuur van de accu lager wordt
dan ongeveer 10 °C (14 °F), zal het
opladen automatisch stoppen om een
verslechtering van de toestand van de accu
te voorkomen.
2)
De optimale omgevingstemperatuur is tussen
0 °C (32 °F) en 40 °C (104 °F).
Als de accu wordt gebruikt terwijl de
temperatuur van de accu lager is dan 0 °C
(32 °F), kan het voorkomen dat het elektrisch
gereedschap niet goed functioneert.
3) Gebruik de lader bij een temperatuur tussen
de 0 °C (32 °F) en de 40 °C (104 °F) en laad
de accu op bij een temperatuur die
vergelijkbaar is met de temperatuur van de
accu zelf.
4) Laat een koude accu (kouder dan 0 °C
(32 °F)), voordat deze wordt opgeladen in
een warme omgeving, eerst minimal een uur
in deze ruimte liggen om op temperatuur te
komen.
5) Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan
twee accu’s na elkaar oplaadt.
6) Steek uw vingers niet in de contactopening
wanneer u de lader vastpakt.
7) Om brandgevaar en beschadiging van de
acculader te voorkomen.
Voorkom dat de ventilatiegaten van de
lader en de accu worden bedekt.
Maak de acculader los wanneer deze niet
wordt gebruikt.
OPMERKING:
De accu is niet volledig opgeladen wanneer u
deze koopt. Laad de accu daarom voor gebruik
op.
IV. ONDERHOUD
Voor gebruik
Verwijder de accu uit dit apparaat, als u
aanpassingen wilt doen, accessoires wilt
verwisselen, of dit apparaat wilt opslaan.
Om dit apparaat schoon te maken, veegt u
het af met een droge, zachte doek.
WAARSCHUWING
Voordat dit apparaat wordt vernietigd, moet
de accu eruit worden verwijderd.
Hoe de stofvanger te legen [Fig.5]
1. Schakel de stofzuiger uit.
2. Verwijder de stofvanger van de hoofdunit
terwijl u de knop voor bevestigen of
verwijderen indrukt. (a)
3.
Trek het filterrooster uit de stofvanger door een
tab vast te houden. Schud het filterrooster om
stof te verwijderen. (b)
Om aanpassingen te maken, accessoires te
veranderen of dit apparaat op te slaan,
verwijdert u de accu uit dit apparaat.
Om dit apparaat schoon te maken, wrijft u
dit af met een droge, zachte doek.
- 33 -
NL
4.
Bevestig het filterrooster weer in de stofvanger.
Trek het stoffilter eruit. (c)
5. Leeg de stofvanger. (d)
6. Bevestig de filters in de stofvanger.
7. Breng de tab voor het vastzetten van de
stofvanger in de groef van de hoofdunit aan,
en bevestig de stofvanger aan de hoofdunit
tot het vastklikt. (e)
V. ACCESSOIRES
Accu
Zie de Specificatie.
Gebruik alleen Panasonic Li-ion Accu voor
elektrisch gereedschap (Voltage DC14.4 V /
alleen DC 18 V).
[Informatie voor gebruikers betreffende
het verzamelen en verwijderen van
oude uitrustingen en lege batterijen]
Deze symbolen op de
producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten
betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische
producten en batterijen niet met
het algemene huishoudelijke
afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling,
recuperatie en recyclage van
oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de
bevoegde verzamelpunten
gebracht worden in
overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2012/19/EC en
2006/66/EC.
Door deze producten en
batterijen correct te verwijderen
draagt u uw steentje bij tot het
beschermen van waardevolle
middelen en tot de preventie van
potentiële negatieve effecten op
de gezondheid van de mens en
op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking
zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het
verzamelen en recycleren van
oude producten en batterijen,
gelieve contact op te nemen met
uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de
winkel waar u de goederen
gekocht hebt.
Voor een niet-correcte
verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in
overeenstemming met de
nationale wetgeving.
[Voor zakengebruikers in de Europese
Unie]
Indien u elektrische en elektronische uitrusting
wilt vewijderen, neem dan contact op met uw
dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in
andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese
Unie. Indien u wenst deze producten te
verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze
producten te verwijderen.
Acculader
Neem contact op met een officiële dealer
voor verdere informatie.
OPMERKING:
De accu en de acculader worden niet bij
deze set geleverd.
Vloerborstel
WEY3782K7617
Zuigmondstuk
WEY37A3K7557
Verlengpijp
WEY37A3K7307
Stoffilter
WEY37A3L0247
Filter rooster
WEY37A3W3037
Beschermingsfilter
WEY3780L0138
- 34 -
NL
VI. TECHNISCHE GEGEVENS
Modelnr. EY37A3
Capaciteit met een
stofvanger
650 ml
Voltage DC 14,4 V DC 18 V
Grootte 452 mm × 124 mm × 160 mm (alleen hoofdapparaat)
Gewicht 0,89 kg (alleen hoofdapparaat)
Accu
Li-ion accu
EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54
OPMERKING :
Deze kaart kan accumodellen bevatten die niet beschikbaar zijn in uw land/regio.
Zie de meest recente algemene catalogus.
Ruis & trillingen
Geluidsdrukniveau
(L
pA
)
71 dB (A)
Onzekerheid (K): 2 dB
Emissie van
trillingen (a
h
)
2,5 m/s
2
VII. Over de motorbeschermingsklep
Motorbeschermingsklep
De zuigkracht kan afnemen als de motorbeschermingsklep beschadigd is. Zorg ervoor dat u de
onderstaande omgangswaarschuwingen in acht neemt.
Verwijder de motorbeschermingsklep niet.
Oefen geen grote kracht uit op de motorbeschermingsklep (door lucht erop te blazen, het te
borstelen, enz.).
Gebruik geen natte doek of vluchtige stoffen zoals benzeen, thinner, alcohol, enz. (Dit kan leiden tot
verkleuring, vervorming of scheurtjes.)
Controleer of er geen vreemde voorwerpen in de motorbeschermingsklep vastzitten voor gebruik.
Om de motorbeschermingsklep te beschermen, bewaart u de stofzuiger bevestigd aan de stofkast.

Documenttranscriptie

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Çalıştırma Talimatları Instrukcja obsługi Provozní pokyny Használati utasítás Cordless Vacuum Cleaner Kabelloser Staubsauger Sans fil Aspirateur Senza fili Aspirapolvere Snoerloze Stofzuiger Inalámbrica Aspiradora Ledningsfri Støvsuger Sladdlös Dammsugare Batteridrevet Støvsuger Akkukäyttöinen Pölynimuri Kablosuz Elektrikli Süpürge Akumulatorowy Odkurzacz Bezdrátový Vysavač Akkus Porszívó Model No: EY37A3 CAUTION Please read the instruction manual before using the machine, and save this manual for future use. VORSICHT Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. MISE EN GARDE Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et le conserver pour vous y référer ultérieurement. PRECAUZIONE Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima di utilizzare la macchina e conservare questo manuale per consultazioni future. OPGELET Lees de instructiehandleiding voordat u de machine gebruikt, en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. PRECAUCIÓN Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina y conserve este manual para futuras consultas. FORSIGTIG Gennemlæs venligst denne betjeningsvejledning, inden maskinen tages i brug. Gem venligst denne vejledning til senere brug. EY971037A302.indb 1 VIKTIGT Innan du använder maskinen, läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. FORSIKTIG Vennligst les bruksanvisningen før du bruker maskinen, og ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. TÄRKEÄ HUOMAUTUS Lue käyttöopas, ennen kuin käytät konetta, ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten. DİKKAT Lütfen makineyi kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyun ve gelecekte kullanmak üzere bu kılavuzu saklayın. PRZESTROGA Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania maszyny i zachować ją w celu wykorzystania w przyszłości. POZOR Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a uschovejte si jej pro budoucí použití. FIGYELEM Kérjük, olvassa el a használati útmutatót a készülék használata előtt, és őrizze meg a kézikönyvet későbbi használatra. 2018/05/29 15:37:19 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation (batterie) fournie avec l’appareil. • Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances. AVERTISSEMENT Les opérateurs doivent avoir connaissance des instructions adéquates sur l’utilisation de ces machines. Cette machine n’est pas adaptée à la collecte de poussière dangereuse. Cette machine est destinée à un usage à sec uniquement. MISE EN GARDE Cette machine est destinée à un usage en intérieur uniquement. Cette machine doit être stockée à l’intérieur uniquement. IT ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA • I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • L’apparecchio deve essere usato esclusivamente con l’unità di alimentazione (pacco batteria) fornita in dotazione con l’apparecchio. • Questa macchina non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino di esperienza e conoscenza. AVVERTIMENTO Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati all’uso di queste macchine. Queste macchine non sono adatte per la raccolta di polveri pericolose. Queste macchine sono destinate soltanto all’uso a secco. PRECAUZIONE Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso interno. Questa macchina deve essere conservata solo in ambienti interni. NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te verzekeren dat zij niet met het apparaat spelen. • Het apparaat dient alleen gebruikt te worden met de voedingseenheid (accu) die is meegeleverd met het apparaat. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis. WAARSCHUWING Bedieners dienen voldoende te worden geïnstrueerd over het gebruik van deze machines. Deze machine is niet geschikt voor het verzamelen van gevaarlijk stof. Deze machine is alleen voor droog gebruik. OPGELET Deze machine is alleen voor gebruik binnenshuis. Deze machine dient alleen binnenshuis te worden opgeslagen. -3- EY971037A302.indb 3 2018/05/29 15:37:19 FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS İŞLEVSEL AÇIKLAMA (O) OPIS DZIAŁANIA FUNKČNÍ POPIS (N) MŰKÖDÉSI LEÍRÁS (A) (B) (C) (P) (D) (M) (E) (F) (J) (K) (L) (G) (H) (I) NOTE: HINWEIS: REMARQUE: NOTA: OPMERKING: NOTA: BEMÆRK: Battery pack and charger are not included in this kit. Akku und Ladegerät sind in diesem Satz nicht enthalten. La batterie autonome et le chargeur ne sont pas compris dans ce kit. Il pacco batteria e il caricabatterie non sono inclusi in questo kit. De accu en de acculader worden niet bij deze set geleverd. Con esta linterna no se incluye batería ni cargador. Batteripakning og oplader er ikke inkluderet i dette sæt. OBSERVERA: Batteri och batteriladdare följer inte med i detta paket. MERK: Batteripakke og lader følger ikke med i denne pakken. HUOMAUTUS: Akku ja laturi eivät kuulu tähän sarjaan. NOT: Pil takımı ve şarj cihazı bu kite dahil değildir. UWAGA: Akumulator i ładowarka nie są dołączone do zestawu. POZNÁMKA: Blok baterie a nabíječka nejsou součástí této sady. MEGJEGYZÉS: Az akkumulátoregység és a töltő része a készletnek. -7- EY971037A302.indb 7 2018/05/29 15:37:19 HIGH / LOW button HOCH/NIEDRIG-Taste Bouton HAUT/BAS Pulsante ALTA/BASSA High/Low toets (hoog/laag) Botón ALTO/BAJO Knappen HØJ/LAV (A) HIGH/LOW knapp HØY/LAV-knapp HIGH/LOW-painike YÜKSEK / DÜŞÜK düğmesi Przycisk HIGH/LOW Tlačítko HIGH/LOW MAGAS / ALACSONY gomb Exhaust outlet Abluftauslass Sortie d’air Uscita di scarico Uitlaat Salida de escape Udstødningsaftræk (E) Utblås Returluft Poistoaukko Egzoz çıkışı Wylot spalin Výfukový otvor Kipufogó kimenet OFF button AUS-Taste Bouton ARRÊT Pulsante SPENTO UIT-knop Botón APAGADO Knappen FRA (B) AV-knappen AV-knapp OFF-painike KAPALI düğmesi Przycisk OFF Tlačítko OFF KI gomb Crevice nozzle Fugendüse Buse de crevasse Bocchetta per interstizi Zuigmondstuk Boquilla para hendiduras Fugemundstykke (F) Fogmunstycke Fugemunnstykke Rakosuutin Yarık başlı ağızlık Ssawka szczelinowa Štěrbinová hubice Résfúvóka Handle Griff Manipulation Maniglia Handvat Mango Håndtag (C) Handtag Håndtak Kahva Tutacak Uchwyt Zacházet s Fogantyú Protection filter Schutzfilter Filtre de protection Filtro di protezione Beschermingsfilter Filtro de protección Beskyttelsesfilter (G) Skyddsfilter Beskyttelsesfilter Suojaussuodatin Koruma filtresi Filtr ochronny Ochranný filtr Védelmi szűrő Battery pack attaching part Akkubefestigungsteil Pièce de fixation de la batterie autonome Parte di fissaggio del pacco batteria Accu aanhechtstuk Parte de fijación de la batería Batteripakningens monteringsdel (D) Batteriets fäste Batteripakkefeste Akun kiinnitysosa Pil takımı takma parçası Akumulator do przymocowania Část určená pro nasazení akumulátoru Akkumulátoregység-csatlakozó alkatrész Filter grid Filtergitter Grille de protection Griglia filtro Filter rooster Rejilla del filtro Filtreringsgitter (H) Filternät Filtergitter Suodattimen ritilä Filtre ızgarası Siatka filtracyjna Mřížka filtru Szűrő rács -8- EY971037A302.indb 8 2018/05/29 15:37:20 [Fig.3] Usage of tools / Verwendung der Werkzeuge / Utilisation des outils / Utilizzo degli utensili / Gebruik van hulpstukken / Uso de herramientas / Anvendelse af værktøj / Användning av verktyg / Bruk av verktøy / Suulakkeiden käyttö / Araçların kullanımı / Korzystanie z narzędzi / Použití nástrojů / Eszközök használata Standard Style Standardausführung Style standard Stile standard Standaard stijl Estilo estándar Standardstil Standardstil Standardstil Vakiotyyli Standart Stil Styl standardowy Standardní styl Szabványos stílus (L) Floor brush Fußbodenbürste Brosse pour le sol Spazzola per pavimenti Vloerborstel Cepillo de suelo Gulvbørste Golvborste Gulvbørste Lattiaharja Zemin fırçası Szczotka podłogowa Podlahový kartáč Padló kefe (F) Crevice nozzle Fugendüse Buse de crevasse Bocchetta per interstizi Zuigmondstuk Boquilla para hendiduras Fugemundstykke Fogmunstycke Fugemunnstykke Rakosuutin Yarık başlı ağızlık Ssawka szczelinowa Štěrbinová hubice Résfúvóka - 11 - EY971037A302.indb 11 2018/05/29 15:37:20 Originele gebruiksaanwijzing: Engels Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: Andere talen WAARSCHUWING • Gebruik uitsluitend Panasonic-accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadbare gereedschap. • Panasonic kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of ongelukken veroorzaakt door het gebruik van een gerecyclede accu of een namaak-accu. • Accu's niet verbranden of aan extreme hitte blootstellen. • Laat geen metalen voorwerpen in contact komen met de aansluitingen van de accu. • De accu niet opbergen of vervoeren in dezelfde verpakking als spijkers of vergelijkbare metalen voorwerpen. • De accu niet opladen bij grote hitte, zoals naast een vuur of in direct zonlicht. De accu kan hierdoor oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. • Bevestig altijd het accudeksel nadat u de accu van het gereedschap of de acculader hebt losgemaakt. Het is anders mogelijk dat de accupolen kortgesloten worden met mogelijk brand tot gevolg. • Wanneer de accu versleten is, vervang deze dan door een nieuwe. Het blijven gebruiken van een beschadigde accu kan leiden tot warmteontwikkeling, ontbranding of het scheuren van de batterij. I. LEES ALLE INSTRUCTIES WAARSCHUWING Blokkeer geen openingen van de hoofdunit of de batterijlader. Dit kan leiden tot ontbranding of ontsteking door oververhitting. Stel de huid niet bloot aan hete wind van één van de openingen van de hoofdunit of de batterijlader. Dit kan leiden tot brandwonden. Zuig geen van de volgende materialen op. - Vloeistoffen (water, kerosine, benzine, enz.) of substanties met vloeistoffen. - Brandbaar metaalpoeder (aluminium, koolstof, magnesium, enz.) - Hete of brandende objecten (sigarettenpeuken enz.) Deze kunnen leiden tot brand of exploderen. Gebruik geen andere accu’s dan zoals getoond in de specificaties. OPGELET 1. Dit apparaat is niet waterbestendig. • Gebruik het niet op vochtige of natte plaatsen. • Was het niet in water. • Bewaar het in een veilige, droge, en schone omgeving wanneer het niet gebruikt wordt. 2. Dit apparaat schakelt automatisch uit wanneer het batterijvoltage tot onder een bepaald niveau daalt. 3. Haal dit apparaat niet uit elkaar. Onderhoud moet worden verricht door een erkende hersteldienst. 4. Gooi de accu niet in een vuur. Dit kan een explosie veroorzaken. NL II. MONTAGE OPMERKING: Bij het bevestigen of verwijderen van accessoires, haal de accu los van het gereedschap. Mondstuk bevestigen [Fig.1] Bevestigen en verwijderen van de accu 1. Bevestigen: [Fig.2 ] Lijn de gemarkeerde punten met elkaar uit en bevestig de accu. • Schuif de accu op het gereedschap totdat deze op de plaats vastklikt. 2. Verwijderen: [Fig.2 ] Druk op de knop en schuif de accu naar voren. Om het risico op verwondingen te verminderen moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen en begrijpen. Alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis Alleen droge toepassing. Zuig geen vloeistoffen op. OPMERKING: Dit toestel is bedoeld voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. - 31 - EY971037A302.indb 31 2018/05/29 15:37:23 III. BEDIENING [GEREEDSCHAP] 2) De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0 °C (32 °F) en 40 °C (104 °F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0 °C (32 °F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. 3) Gebruik de lader bij een temperatuur tussen de 0 °C (32 °F) en de 40 °C (104 °F) en laad de accu op bij een temperatuur die vergelijkbaar is met de temperatuur van de accu zelf. 4) Laat een koude accu (kouder dan 0 °C (32 °F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omgeving, eerst minimal een uur in deze ruimte liggen om op temperatuur te komen. 5) Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt. 6) Steek uw vingers niet in de contactopening wanneer u de lader vastpakt. 7) Om brandgevaar en beschadiging van de acculader te voorkomen. • Voorkom dat de ventilatiegaten van de lader en de accu worden bedekt. • Maak de acculader los wanneer deze niet wordt gebruikt. OPMERKING: De accu is niet volledig opgeladen wanneer u deze koopt. Laad de accu daarom voor gebruik op. Hoe te gebruiken [Fig.3] NL 1. Bevestig de accu aan de hoofdunit. 2. Druk op de schakelaar (A) High/Low toets. [Fig.4] Alleen door op de (A) High/Low toets (hoog/ laag) te drukken, kan de instelling van het gereedschap worden geschakeld van de Hoge stand naar de Lage stand of omgekeerd. Geen enkele andere bediening is vereist om te wisselen. 3. Druk op de schakelaar (B) UIT-knop na gebruik. [Fig.4] OPGELET • Lees de gebruiksaanwijzing van de acculader voor instructies betreffende het opladen en de behandeling van de accu. [Accu] Voor een juist gebruik van de accu • De levensduur van de oplaadbare accu is niet onbeperkt. • Voor een optimale levensduur van de Li-ion accu moet u de accu na gebruik opbergen zonder dat u deze oplaadt. Voor een veilig gebruik IV. ONDERHOUD • Het aanbrengen van de accu moet om veiligheidsredenen in twee stappen worden uitgevoerd. Zorg dat de accu vóór gebruik goed op het gereedschap is bevestigd. • Als de accu niet goed is aangesloten wanneer de schakelaar wordt ingedrukt, zullen de oververhittingswaarschuwingsfunctie en de overontladingspreventiefunctie aangeven dat een veilige werking niet mogelijk is, en zal de hoofdunit niet normaal functioneren. Plaats de accu in de hoofdeenheid van het gereedschap totdat het rode of gele label verdwijnt. (Er mag niet meer dan 15 °C (59 °F) verschil zijn tussen de temperatuur van de accu en de temperatuur van de oplaadlocatie.) Voor gebruik • Verwijder de accu uit dit apparaat, als u aanpassingen wilt doen, accessoires wilt verwisselen, of dit apparaat wilt opslaan. • Om dit apparaat schoon te maken, veegt u het af met een droge, zachte doek. WAARSCHUWING Voordat dit apparaat wordt vernietigd, moet de accu eruit worden verwijderd. Hoe de stofvanger te legen [Fig.5] 1. Schakel de stofzuiger uit. 2. Verwijder de stofvanger van de hoofdunit terwijl u de knop voor bevestigen of verwijderen indrukt. (a) 3. Trek het filterrooster uit de stofvanger door een tab vast te houden. Schud het filterrooster om stof te verwijderen. (b) • Om aanpassingen te maken, accessoires te veranderen of dit apparaat op te slaan, verwijdert u de accu uit dit apparaat. • Om dit apparaat schoon te maken, wrijft u dit af met een droge, zachte doek. [Acculader] Opladen OPGELET 1) Als de temperatuur van de accu lager wordt dan ongeveer −10 °C (14 °F), zal het opladen automatisch stoppen om een verslechtering van de toestand van de accu te voorkomen. - 32 - EY971037A302.indb 32 2018/05/29 15:37:23 4. Bevestig het filterrooster weer in de stofvanger. Trek het stoffilter eruit. (c) 5. Leeg de stofvanger. (d) 6. Bevestig de filters in de stofvanger. 7. Breng de tab voor het vastzetten van de stofvanger in de groef van de hoofdunit aan, en bevestig de stofvanger aan de hoofdunit tot het vastklikt. (e) Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. [Voor zakengebruikers in de Europese Unie] Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. V. ACCESSOIRES Accu • Zie de Specificatie. • Gebruik alleen Panasonic Li-ion Accu voor elektrisch gereedschap (Voltage DC14.4 V / alleen DC 18 V). NL [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. [Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen] Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Acculader Neem contact op met een officiële dealer voor verdere informatie. OPMERKING: De accu en de acculader worden niet bij deze set geleverd. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2012/19/EC en 2006/66/EC. Vloerborstel WEY3782K7617 Zuigmondstuk WEY37A3K7557 Verlengpijp Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. WEY37A3K7307 Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. WEY3780L0138 Stoffilter WEY37A3L0247 Filter rooster WEY37A3W3037 Beschermingsfilter - 33 - EY971037A302.indb 33 2018/05/29 15:37:23 VI. TECHNISCHE GEGEVENS NL Modelnr. EY37A3 Capaciteit met een stofvanger 650 ml Voltage DC 14,4 V DC 18 V Grootte 452 mm × 124 mm × 160 mm (alleen hoofdapparaat) Gewicht 0,89 kg (alleen hoofdapparaat) Li-ion accu Accu EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 OPMERKING : Deze kaart kan accumodellen bevatten die niet beschikbaar zijn in uw land/regio. Zie de meest recente algemene catalogus. Ruis & trillingen Geluidsdrukniveau (LpA) 71 dB (A) Onzekerheid (K): 2 dB Emissie van trillingen (ah) 2,5 m/s2 VII. Over de motorbeschermingsklep Motorbeschermingsklep De zuigkracht kan afnemen als de motorbeschermingsklep beschadigd is. Zorg ervoor dat u de onderstaande omgangswaarschuwingen in acht neemt. • Verwijder de motorbeschermingsklep niet. • Oefen geen grote kracht uit op de motorbeschermingsklep (door lucht erop te blazen, het te borstelen, enz.). • Gebruik geen natte doek of vluchtige stoffen zoals benzeen, thinner, alcohol, enz. (Dit kan leiden tot verkleuring, vervorming of scheurtjes.) • Controleer of er geen vreemde voorwerpen in de motorbeschermingsklep vastzitten voor gebruik. • Om de motorbeschermingsklep te beschermen, bewaart u de stofzuiger bevestigd aan de stofkast. - 34 - EY971037A302.indb 34 2018/05/29 15:37:23
1 / 1