Matrix R1xe de handleiding

Categorie
Fietsaccessoires
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

U1x
U1xe
R1x
R1xe
2
5
21
37
53
69
85
101
117
133
149
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
DANSK
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
POLSKI
PORTUGUÊS
3
matrixtness.com/manuals
ENG
To download the latest owner’s manual, in the language of your choice, visit the website above.
For further assistance, Matrix contact information is on the next page.
GER
Das neueste Benutzerhandbuch in der Sprache Ihrer Wahl können Sie auf der zuvor genannten Website herunterladen.
Falls Sie weitere Hilfe benötigen, nden Sie die Matrix-Kontaktdaten auf der nächsten Seite.
FRE
Pour télécharger la version la plus récente du guide d’utilisation dans la langue de votre choix, visitez le site ci-dessus.
Si vous avez besoin d’aide, rendez-vous sur la page suivante pour obtenir les coordonnées de Matrix.
SPE
Para descargar el último manual de usuario en el idioma que preera, visite el sitio web anterior.
Si necesita más ayuda, la información de contacto de Matrix se encuentra en la página siguiente.
DUT
Ga naar de bovenstaande website om de laatste gebruikershandleiding te downloaden in de taal van uw keuze.
Voor extra hulp vindt u de Matrix-contactgegevens op de volgende pagina.
DAN
Du kan downloade den seneste brugsvejledning på dit foretrukne sprog fra webstedet ovenfor.
Hvis du har brug for yderligere hjælp, henvises du til Matrix’ kontaktoplysninger på næste side.
ITA
Per scaricare il più recente manuale del proprietario, nella lingua che preferisci, visita il sito Web indicato in precedenza.
Per ulteriore assistenza, le informazioni di contatto per Matrix si trovano alla pagina successiva.
GRK
Για λήψη του πιο πρόσφατου εγχειριδίου χρήστη, στη γλώσσα της επιλογής σας, επισκεφθείτε την παραπάνω ιστοσελίδα.
Για περαιτέρω βοήθεια, πληροφορίες επικοινωνίας με την Matrix παρέχονται στην επόμενη σελίδα.
POL
Aby pobrać najaktualniejszą wersję instrukcji obsługi w wybranym języku, należy odwiedzić powyższą stronę internetową.
Jeśli potrzebna jest dalsza pomoc, można skorzystać z informacji kontaktowych Matrix podanych na kolejnej stronie.
PRB
Para baixar a versão mais recente do nosso manual em seu idioma, acesse o site acima.
Para obter mais assistência, as informações de contato da Matrix estão na próxima página.
CHT
若要下載您所選語言版本的最新使用手冊,請造訪上述網站。
如需其他協助,請參閱下一頁的 Matrix 聯絡資訊。
JPN
ご希望の言語版の最新オーナーズマニュアルは、上記ウェブサイトからダウンロードしてください。
さらにサポートが必要な場合は、次ページに記載されているMatrixお問い合わせ窓口までご連絡ください。
KOR
󻗯󼖬󼨫󽴔󻪇󻪃󺴫󽴔󼈫󻞯󽴔󻕻󻭸󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󺞳󻮃󺴫󺦫󼨧󺳳󺽃󽴔󻯓󻰧󽴔󻯈󽴔󻕻󻱃󼞇󺹋󽴔󼄇󻴿󼨧󻞼󻞫󻫳
󼉣󺃏󽴔󻺏󻮟󻱃󽴔󼨓󻭣󼨫󽴔󺆌󻭿󽴔󺞳󻰛󽴔󼡧󻱃󻺏󻪟󽴔󻱗󺝣󻪿󺱌󼅧󽴔󻳤󻇃󺴫󽴔󻭣󼅼󼨧󻞼󻞫󻫳
VTM
Để tải về sách hướng dẫn sử dụng mới nhất, bằng ngôn ngữ của bạn, hãy truy cập trang web bên trên.
Để được trợ giúp thêm, thông tin liên lạc của Matrix có ở trang kế tiếp.
THI

Matrix
ARB

Matrix
4
AUSTRALIA
Johnson Health Tech Australia
6B Hazelwood Drive
Morwell
VIC 3840 AUSTRALIA
Tel: +61 1300 760 601
au.matrixtness.com
BRAZIL
Johnson Health Tech Brasil
Estrada Municipal, 200 – mód 14 e 15 – gleba 3
Chácara Alvorada
Indaiatuba, SP
CEP 13337-200 BRASIL
Tel: +55-19-2107-5300
br.matrixtness.com
CANADA
Johnson Health Tech Canada
10401, Ray-Lawson Blvd.
Montreal, Quebec H1J 1M3
CANADA
Tel: 514-336-0006
www.matrixtness.com
CHINA
Johnson Health Tech (Shanghai) Co., Ltd.
Rm 508-512
HuaWen Plaza 999 Zhongshan
(West) Road
Changning District
Shanghai, 200050 CHINA
Tel: +86-021-32503800
www.johnsontness.com.cn
FRANCE
Johnson Health Tech France
45, avenue Georges Politzer
Trappes
78190 FRANCE
Tel: +33 01 30 68 62 80
www.matrixtness.fr
GERMANY / AUSTRIA
Johnson Health Tech. GmbH
Nikolaus-Otto-Str. 1
D-22946 Trittau GERMANY
Tel. +49 (0)4154-7952-0
www.matrixtness.eu
GREECE
Johnson Health Tech Hellas SA
12 Vas. Konstantinou Avenue
116 35 Athens GREECE
Tel: +20 211 4112797
www.Johnson Health Tech.gr
HONG KONG
Johnson Health Tech (HK) Limited
Room 1501-1502, Aitken Vanson Centre,
61 Hoi Yuen Road, Kwun Tong
Kowloon
HONG KONG
Tel: +852-2302 0596
hk.matrixtness.com
IBERIAN PENINSULA (SPAIN, PORTUGAL)
Johnson Health Tech Ibérica
Avenida de la Astronomía, 4 nave 9.2
San Fernando de Henares
28830 Madrid - ESPAÑA
Tel: +34-91 6293 688
www.matrixtness.es
ITALY
Johnson Health Tech Italia Spa
Zona Ind.le Campolungo 11
63100 Ascoli Piceno (AP)
ITALY
Tel: +39 0736 22699
www.matrixtness.it
JAPAN
Johnson Health Tech Japan
Yasuda Bldg. 2F,
3-3-8 Kaigan,
Minato-ku Tokyo 108-8435
JAPAN
Tel: +81-3-5419-3560
www.matrixtness.jp
KOREA
Johnson Health Tech Co., Ltd. Korea Branch
203 ho, A-Block Richensia Young
San133-3 Wonhyoro 1-ga, Young San
Gu, 140-111 Seoul
SOUTH KOREA
Tel: +82-2-6731-0175
kr.matrixtness.com
MALAYSIA
Johnson Fitness (Malaysia) Sdn. Bhd.
Lot 557D, Jalan Subang 3
Subang Jaya Industrial Estate
47610 Subang Jaya
Selangor MALAYSIA
Tel: +60-603-5632 8273
my.matrixtness.com
NETHERLANDS (BELGIUM, DENMARK, LUXEMBOURG)
Matrix Fitness / Johnson Health Tech. Netherlands
Vleugelboot 14
3991 CL Houten
NETHERLANDS
Tel: +31 30 24 45 435
www.matrixtness.nl
PHILIPPINES
Johnson Health Tech. Commercial Philippines Inc.
15th Floor, Citibank Center, 8741 Paseo de Roxas,
Makati City, Metro Manila, 1226 PHILIPPINES
Tel: +63-2-558-6590
world.matrixtness.com
POLAND
Johnson Health Tech Poland
ul. Działkowa 62
02-234 Warszawa POLAND
Tel: +49 2234 9997-100
pl.matrixtness.com
SWITZERLAND
Johnson Health Tech. (Schweiz) GmbH
Althardstrasse 185
CH-8105 Regensdorf SWITZERLAND
Tel. +41 (0)44-843 30 30
www.matrixtness.ch
TAIWAN
Johnson Health Tech Taiwan
999, Sec 2, Dongda Rd., Daya Dist.,
Taichung City 428
TAIWAN (R.O.C)
Tel: +886-4-25667100
world.matrixtness.com/zh
THAILAND
Johnson Health Tech Thailand
9th Floor, Unit 9B, Bangna Towers,
Tower A 2/3
Moo 14, Bangna-Trad Rd.
K.M. 6.5 Bangkaew, Pangplee
Samutprakan, 10540 THAILAND
Tel: +66-2751-9360
th.matrixtness.com
UNITED ARAB EMIRATES
Johnson Health Tech. UAE
ICON Tower, Oce #602
TECOM, Al Barsha
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971 4 4567939
world.matrixtness.com/
UNITED KINGDOM
(ENGLAND, SCOTLAND, N. IRELAND, WALES)
Johnson Health Tech UK
Riverside park
Campbell Road
Stoke on Trent
ST4 4EY ENGLAND
Tel: +44-1782644900
www.matrixtness.co.uk
UNITED STATES
Matrix Fitness / Johnson Health Tech NA
1600 Landmark Drive
Cottage Grove, WI 53527 USA
Toll Free: +1-866-693-4863
www.matrixtness.com
VIETNAM
Johnson Health Tech (Vietnam) Co. Ltd.
Unit 2302, Lim Tower
9-11 Ton Duc Thang Street
Ben Nghe Ward, District 1
Ho Chi Minh City
VIETNAM
Tel: +84 909 977957
vn.matrixtness.com
INTERNATIONAL (OTHER COUNTRIES)
Matrix Fitness International
999, Sec 2, Dongda Rd., Daya Dist.,
Taichung City 428
TAIWAN (R.O.C)
Tel: +886-4-25667100
world.matrixtness.com
5
IMPORTANT PRECAUTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an exercise bike, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this equipment. It
is the responsibility of the owner to ensure that all users of this equipment are adequately informed of all warnings and precautions.
This equipment is intended for commercial use. To ensure your safety and protect the equipment, read all instructions before operating.
DANGER!
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK:
Always unplug the equipment from the electrical outlet immediately after using, before cleaning, performing maintenance and putting on or taking off parts.
Care should be taken when mounting or dismounting the
equipment. Before mounting or dismounting, move the
pedal on the mounting or dismounting side to its lowest
position and bring the machine to a complete stop.
To maintain balance, it is recommended to
keep a grip on the handlebars while exercising,
mounting or dismounting the machine.
Keep the topside of the foot support clean and dry.
When exercising, always maintain a comfortable pace.
Do not sprint above 80 RPMs on this machine.
Incorrect or excessive exercise may cause injury.
If you experience any kind of pain, including but
not limited to chest pains, nausea, dizziness, or
shortness of breath, stop exercising immediately
and consult your physician before continuing.
This unit is not equipped with a free wheel. Pedal
speed should be reduced in a controlled manner.
Do not turn pedal arms by hand.
Do not wear clothes that might catch
on any part of the unit.
Always wear athletic shoes while using this equipment.
Do not jump on the unit.
At no time should more than one person
be on unit while in operation.
This unit should not be used by persons weighing more
than specied in the OWNER’S MANUAL SPECIFICATIONS
SECTION. Failure to comply will void the warranty.
Disconnect all power before servicing or
moving the equipment. To clean, wipe surfaces
down with soap and slightly damp cloth only;
never use solvents. (See MAINTENANCE)
The unit should never be left unattended when
plugged in. Unplug from outlet when not in use,
and before putting on or taking off parts.
Do not operate under blanket or pillow.
Excessive heating can occur and cause re,
electric shock, or injury to persons.
Connect this exercise product to a
properly grounded outlet only.
At NO time should pets or children under the
age of 14 be closer to the unit than 10 feet.
At NO time should children under
the age of 14 use the unit.
Children over the age of 14 or disabled persons
should not use the unit without adult supervision.
Use the unit only for its intended use as described
in the unit guide and owner’s manual.
Do not use other attachments that are not recommended
by the manufacturer. Attachments may cause injury.
CAUTION!
CONSULT A PHYSICIAN BEFORE USING THIS EQUIPMENT. READ OWNER’S MANUAL BEFORE USE.
It is essential that this equipment is used only indoors, in a climate controlled room. If this equipment has been exposed to colder temperatures or
high moisture climates, it is strongly recommended that the equipment is warmed up to room temperature before rst time use.
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS:
Never operate the unit if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or immersed in water. Call
Customer Tech Support for examination and repair.
Keep power cord away from heated surfaces. Do not carry
this unit by its supply cord or use the cord as a handle.
Never operate the unit with the air opening blocked. Keep
the air opening clean, free of lint, hair, and the like.
To prevent electrical shock, never drop or
insert any object into any opening.
Do not operate where aerosol (spray) products are
being used or when oxygen is being administered.
To disconnect, turn all controls to the off
position, then remove plug from outlet.
Do not use unit in any location that is not temperature
controlled, such as but not limited to garages,
porches, pool rooms, bathrooms, car ports or
outdoors. Failure to comply may void the warranty.
Do not remove the console covers unless instructed
by Customer Tech Support. Service should only
be done by an authorized service technician.
Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
Over exercising may result in serious injury or death.
If you feel faint, stop exercising immediately.
ENGLISH
6
DEDICATED CIRCUIT AND ELECTRICAL INFO
A “Dedicated Circuit” means that each outlet you plug into should not have anything else
running on that same circuit. The easiest way to verify this is to locate the main circuit breaker
box, and turn off the breaker(s) one at a time. Once a breaker has been turned off, the only
thing that should not have power to it are the units in question. No lamps, vending machines,
fans, sound systems, or any other item should lose power when you perform this test.
Non-looped (isolated) neutral/grounding means that each circuit must have an individual
neutral/ground connection coming from it, and terminating at an approved earth ground.
You cannot “jumper” a single neutral/ground from one circuit to the next.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
For your safety and to ensure good unit performance, the ground on this circuit must
be non-looped (isolated). Please refer to NEC article 210-21 and 210-23. Any alterations
to the standard power cord provided could void all warranties of this product.
The 1x cycles are designed to be self-powered and do not require an external power supply source to
operate. Without an external power supply, the console’s start-up time may be delayed. Add-on TV’s and
other console accessories will increase the time needed for start-up. An external power supply will ensure
power is provided to the console at all times and is recommended when add-on accessories are used.
For units with an integrated TV (1xe), the TV power requirements are included in the unit. An RG6
quad shield coaxial cable with ‘F Type’ compression ttings on each end will need to be connected
to the cardio unit and the video source. Additional power requirements are not needed for the
add-on digital TV. For units with an add-on PCTV, the TV power requirements are separate.
NOTE: All units with Virtual Active
must be powered.
110 V UNITS
All Matrix 1x 110 V cycles require the use of a 100-125 V, 60 Hz and a 15 A “Dedicated
Circuit”, with a non-looped (isolated) neutral/ground for power. This outlet should
be a NEMA 5-15R and have the same conguration as the plug. No adapter should
be used with this product. These cycles can be daisy-chained together with up to 4
units per 15 A dedicated circuit. Matrix daisy-chain cord adapters are sold separately.
220 V UNITS
All Matrix 1x 220 V cycles require the use of a 216-250 V, 50 Hz and a 15 A “Dedicated
Circuit”, with a non-looped (isolated) neutral/ground for power. This outlet should
be a NEMA 6-15R and have the same conguration as the plug. No adapter should
be used with this product. These cycles can be daisy-chained together with up to 4
units per 15 A dedicated circuit. Matrix daisy-chain cord adapters are sold separately.
GROUNDING INSTRUCTIONS
The unit must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk
of electric shock. The unit is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. If the user does not follow these
grounding instructions, the user could void the Matrix limited warranty.
ADDITIONAL ELECTRICAL INFO
In addition to the dedicated circuit requirement, the proper gauge wire
must be used from the circuit breaker box, to each outlet that will have
the maximum number of units running off of it. If the distance from the
circuit breaker box to each outlet, is 100 ft (30.5 m) or less, then 12 gauge
wire should be used. For distances greater than 100 ft (30.5 m) from the
circuit breaker box to the outlet, a 10 gauge wire should be used.
ENERGY SAVING / LOW-POWER MODE
All units are congured with the ability to enter into an energy saving / low-
power mode when the unit has not been in use for a specied period of
time. Additional time may be required to fully reactivate this unit once it has
entered the low-power mode. This energy saving feature may be enabled
or disabled from within the ‘Manager Mode’ or ‘Engineering Mode.’
ADD-ON PCTV
A 15 A or 20 A “Dedicated Circuit” with a non-looped (isolated) neutral/
ground is required. Each PCTV requires at least 1.2 A of current. No more
than 12 PCTVs should be used for each 15 A circuit and no more than 16
PCTVs should be used for each 20 A circuit. The power outlet should have
the same conguration as the plug. No adapter should be used with this
product. An RG6 coaxial cable with ‘F Type’ compression ttings will need
to be connected between the video source and each add-on PCTV unit.
ADD-ON DIGITAL TV
Additional power requirements are not needed for the add-on digital TV.
An RG6 coaxial cable with ‘F Type’ compression ttings will need to be
connected between the video source and each add-on digital TV unit.
North American
power cord plugs
shown. Depending
on your country, the
plug type may vary.
110 NEMA 5-15P
PLUG
220 NEMA 6-15P
PLUG
POWER REQUIREMENTS
ENGLISH
7
ASSEMBLY
UNPACKING
Unpack the equipment where you will be using it. Place the carton
on a level at surface. It is recommended that you place a protective
covering on your oor. Never open box when it is on its side.
IMPORTANT NOTES
During each assembly step, ensure that ALL nuts and
bolts are in place and partially threaded.
Several parts have been pre-lubricated to aid in assembly and usage. Please do not wipe
this off. If you have diculty, a light application of lithium grease is recommended.
WARNING!
There are several areas during the assembly process that special attention must be
paid. It is very important to follow the assembly instructions correctly and to make
sure all parts are rmly tightened. If the assembly instructions are not followed
correctly, the equipment could have parts that are not tightened and will seem
loose and may cause irritating noises. To prevent damage to the equipment, the
assembly instructions must be reviewed and corrective actions should be taken.
NEED HELP?
If you have questions or if there are any missing parts, contact Customer
Tech Support. Contact information is located on the information card.
DANGER!
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualied
electrician or serviceman if you are
in doubt as to whether the product is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product. If it will
not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
WARNING!
Connect this exercise product to a properly grounded outlet only.
Never operate product with a damaged cord or plug even if it is working properly. Never operate any product if it
appears damaged, or has been immersed in water. Contact Customer Tech Support for replacement or repair.
Failure to follow these specications can cause damage to your product and can void the warranty:
All video and power outlets must be functional the day of delivery / assembly of the product. The
client is responsible for any additional installation charges associated with return visits.
Electrical supply may uctuate in your area. To ensure stable performance of the product, use the proper gauge wire.
R1x Recumbent
Page
8
U1x Upright
Page
13
ENGLISH
8
CONSOLE
CONSOLE MAST
TOP CAP
FRONT SHROUD
POWER CORD SOCKET
TRANSPORT WHEELS
CRANK
PEDALS
CONSOLE MAST HANDLEBARS
RESISTANCE TOGGLES
PULSE GRIPS
SEAT BACK
SEAT BOTTOM
WATER BOTTLE HOLDER
SEAT POSITION
ADJUSTMENT LEVER
TRANSPORT HANDLE
R1x
ENGLISH
9
R1x
1
TOOLS REQUIRED:
F 4 mm Allen Wrench
F 6 mm Allen Wrench
F Flat Wrench (15mm/17mm 325L)
F Phillips Screwdriver
PARTS INCLUDED:
F 1 Main Frame
F 1 Rear Stabilizer Tube
F 1 Front Stabilizer Tube
F 1 Rear Frame Handle
F 1 Rear Frame Cover
F 1 Console Mast
F 1 Console Handlebars
F 2 Handlebar Covers
F 1 Seat Frame
F 1 Water Bottle Pocket
F 1 Seat Base
F 1 Seat Back
F 1 Hardware Kit
F 1 Power Cord (packaged with console)
Console sold separately
Recumbent Cycle Assembly
A
B
Pink Hardware Bag
Description Qty
A
B
Bolt
Spring Washer
8
8
ENGLISH
10
2 3
D
C
E
F
G
Yellow Hardware Bag
Description Qty
C
D
Bolt
Screw
2
2
Black Hardware Bag
Description Qty
E
F
G
Bolt
Tooth Washer
Screw (pre-installed)
4
4
4
R1x
ENGLISH
11
R1x
4 5
H
J
K
Red Hardware Bag
Description Qty
H
I
Screw
Bolt
2
4
White Hardware Bag
Description Qty
J
K
Bolt
Spring Washer
4
4
ENGLISH
12
Q
P
6 7
O
N
M
L
R1X ASSEMBLY COMPLETE!
Blue Hardware Bag
Description Qty
L
M
N
O
Bolt
Arc Washer
Spring Washer
Screw
4
4
4
3
Purple Hardware Bag
Description Qty
P
Q
Bolt
Bolt (pre-installed)
2
5
R1x
ENGLISH
13
U1x
RESISTANCE TOGGLES
PULSE GRIP HANDLEBARS
SEAT
SEAT ADJUSTMENT KNOB
PEDALS
TRANSPORT HANDLE
CONSOLE
WATER BOTTLE HOLDERS
CONSOLE MAST
TOP CAP
POWER CORD SOCKET
SHROUD
CRANK
ENGLISH
14
TOOLS REQUIRED:
F 4 mm Allen Wrench
F 6 mm Allen Wrench
F Flat Wrench (13/15 mm)
F Phillips Screwdriver
PARTS INCLUDED:
F 1 Main Frame
F 1 Rear Stabilizer Tube
F 1 Front Stabilizer Tube
F 1 Rear Frame Handle
F 1 Rear Frame Cover
F 1 Console Mast
F 1 Water Bottle Holder
F 1 Seat Base
F 1 Arm Rest Handlebars
F 1 Front Shroud Cover (pre-installed)
F 1 Rear Shroud Cover (pre-installed)
F 1 Hardware Kit
F 1 Power Cord (packaged with console)
Console sold separately
Upright Cycle Assembly
A
B
U1x
1
Red Hardware Bag
Description Qty
A
B
Bolt
Flat Washer
8
8
ENGLISH
15
U1x
2
C
D
3
E
F
H
G
G
I
Pink Hardware Bag
Description Qty
C
D
Bolt
Screw
2
2
Green Hardware Bag
Description Qty
E
F
G
H
I
Bolt
Tooth Washer
Screw (pre-installed)
Screw
Bolt
4
4
6
2
2
ENGLISH
16
4
J
K
L
U1x
Yellow Hardware Bag
Description Qty
J Bolt 4
5
Pre-installed Hardware
Description Qty
K
L
Flat Washer
Nylon Nut
3
3
ENGLISH
17
U1x
M
6
U1X ASSEMBLY COMPLETE!
Pre-installed Hardware
Description Qty
M Bolt 4
ENGLISH
18
BEFORE YOU BEGIN
LOCATION OF THE UNIT
Place the equipment on a level and stable surface away from direct sunlight.
The intense UV light can cause discoloration on the plastics. Locate your
equipment in an area with cool temperatures and low humidity. Please
leave a clear zone on both sides of the equipment that is at least 24”
(600 mm). This zone must be clear of any obstruction and provide the
user a clear exit path from the machine. Do not place the equipment in
any area that will block any vent or air openings. The equipment should
not be located in a garage, covered patio, near water or outdoors.
LEVELING THE EQUIPMENT
The equipment should be level for optimum use. Once you have
placed the equipment where you intend to use it, raise or lower one
or both of the adjustable levelers located on the bottom of the frame.
Use 6mm hex key through the access hole (shown below).
A carpenter’s level is recommended.
NOTE: There are only two levelers on the equipment.
WARNING!
Our equipment is heavy, use care and additional help if necessary when
moving. Failure to follow these instructions could result in injury.
POWER
If the equipment is powered by a power supply, the power must be plugged
into the power jack, which is located in the front of the equipment near the
stabilizer tube. Some equipment has a power switch, located next to the power
jack. Make sure it is in the ON position. Unplug cord when not in use.
WARNING!
Never operate equipment if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
damaged, or immersed in water. Contact Customer Tech Support for examination and repair.
RECUMBENT SEAT HEIGHT
To adjust the seat height on the Recumbent Cycle, locate the orange lever under the seat
before you mount the Cycle. Place your right hand on the orange adjustment handle
under the seat. Place feet on the ground while seated and slide forward if needed. Place
feet on pedals, gently lift lever under the seat. Using legs, slowly push and slide the seat
up or down to desired position. Release lever and allow to lock into place.
UPRIGHT SEAT HEIGHT
To raise or lower the seat height on the upright cycle, locate the orange pull pin at the
base of the seat post. Pull the pin out and set the seat to the desired height. Release the
pin to lock.
The seat height adjusts from level 1 to 23. Do not raise the seat past level 23.
FREE AREA
0.6 m
(2 ft)
0.6 m
(2 ft)
0.6 m
(2 ft)
ENGLISH
19
PROPER USAGE
To determine proper seat position, sit on the seat
and position the ball of your foot on the center of the
pedal. Your knee should bend slightly at the furthest
pedal position. You should be able to pedal without
locking your knees or shifting your weight from side
to side. Adjust pedal straps to deisired tightness.
USING THE HEART RATE FUNCTION
The heart rate function on this product is not a medical device.
While heart rate grips can provide a relative estimation of
your actual heart rate, they should not be relied on when
accurate readings are necessary. Some people, including
those in a cardiac rehab program, may benefit from using an
alternate heart rate monitoring system like a chest or wrist
strap. Various factors, including movement of the user, may
affect the accuracy of your heart rate reading. The heart rate
reading is intended only as an exercise aid in determining
heart rate trends in general. Please consult your physician.
PULSE GRIPS
Place the palm of your hands directly on the grip pulse handlebars.
Both hands must grip the bars for your heart rate to register. It
takes 5 consecutive heart beats (15-20 seconds) for your heart rate
to register. When gripping the pulse handlebars, do not grip tightly.
Holding the grips tightly may elevate your blood pressure. Keep
a loose, cupping hold. You may experience an erratic readout if
consistently holding the grip pulse handlebars. Make sure to clean
the pulse sensors to ensure proper contact can be maintained.
WIRELESS HEART RATE RECEIVER
When used in conjunction with a wireless chest transmitter, your heart rate
can be transmitted wirelessly to the unit and displayed on the console.
Prior to wearing the wireless chest transmitter on your chest, moisten the two rubber
electrodes with water. Center the chest strap just below the breast or pectoral muscles,
directly over your sternum, with the logo facing out. NOTE: The chest strap must be tight and
properly placed to receive an accurate and consistent readout. If the chest strap is too loose,
or positioned improperly, you may receive an erratic or inconsistent heart rate readout.
WARNING!
Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercising may result in
serious injury or death. If you feel faint, stop exercising immediately.
Backside of chest strap
Apply moisture here
ENGLISH
20
MAINTENANCE SCHEDULE
ACTION FREQUENCY
Unplug the unit. Clean entire machine using water and a mild soap or
other Matrix approved solution (cleaning agents should be alcohol and
ammonia free).
DAILY
Inspect the power cord. If the power cord is damaged, contact Customer
Tech Support.
DAILY
Make sure the power cord is not underneath the unit or in any other area
where it can become pinched or cut during storage or use.
DAILY
Clean underneath the cycle, following these steps:
Turn off the cycle.
Move the cycle to a remote location.
Wipe or vacuum any dust particles or other objects that may have
accumulated underneath the cycle.
Return the cycle to its previous position.
WEEKLY
Inspect all assembly bolts and pedals on the machine for proper
tightness.
MONTHLY
Clean any debris off of the seat guide rail. MONTHLY
For 7xe consoles, enter service mode and select ‘test’. Select ‘touch
calibration’ and then select ‘start’. Follow the on-screen prompts and touch
the screen where indicated.
QUARTERLY
MAINTENANCE
1. Any and all part removal or replacement must be
performed by a qualied service technician.
2. DO NOT use any equipment that is damaged and or has worn or broken parts.
Use only replacement parts supplied by your country’s local MATRIX dealer.
3. MAINTAIN LABELS AND NAMEPLATES: Do not remove labels for
any reason. They contain important information. If unreadable or
missing, contact your MATRIX dealer for a replacement.
4. MAINTAIN ALL EQUIPMENT: Preventative maintenance is the key to
smooth operating equipment as well as keeping your liability to a
minimum. Equipment needs to be inspected at regular intervals.
5. Ensure that any person(s) making adjustments or performing maintenance
or repair of any kind is qualied to do so. MATRIX dealers will provide
service and maintenance training at our corporate facility upon request.
WARNING
To remove power from the exercise cycle, the power cord
must be disconnected from the wall outlet.
PRODUCT SPECIFICATIONS
R1x / R1xe U1x / U1xe
Max User Weight 182 kg / 400 lbs
Product Weight 82 kg / 181 lbs 65 kg / 143 lbs
Shipping Weight 100 kg / 220 lbs 75 kg / 165 lbs
Overall Dimensions
(L x W x H)*
154 x 68 x 116 cm /
60.8” x 26.7” x 45.6”
107 x 47 x 77 cm /
42” x 18.3” x 30.1”
* Ensure a minimum clearance width of 0.6 meters (24”) for access to and passage around MATRIX equipment.
Please note, 0.91 meters (36”) is the ADA recommended clearance width for individuals in wheelchairs.
ENGLISH
21
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
Bei der Nutzung eines Ergometers müssen stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, darunter Folgendes: Lesen Sie vor der Nutzung dieses Geräts alle Anweisungen. Es liegt in der
Verantwortung des Eigentümers, sicherzustellen, dass alle Nutzer dieses Geräts über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und Schäden am Gerät zu vermeiden, lesen Sie sich vor dem Gebrauch alle Anweisungen durch.
GEFAHRENHINWEIS!
ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN:
Ziehen Sie unmittelbar nach der Nutzung sowie vor der Reinigung, Wartung oder der Demontage oder Montage von Teilen den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
Beim Auf- und Absteigen vom Gerät ist besondere Vorsicht
geboten. Verschieben Sie vor dem Auf- und Absteigen das Pedal
auf der Auf- bzw. Abstiegsseite in die niedrigste Position, und
bringen Sie das Gerät vollständig zum Halten.
Um das Gleichgewicht zu halten, wird empfohlen, beim Üben,
Aufsteigen oder Absteigen die Handgriffe festzuhalten.
Halten Sie die Oberseite der Fußstütze sauber und trocken.
Halten Sie beim Trainieren stets ein für Sie angenehmes Tempo.
Beschleunigen Sie auf diesem Gerät nicht auf über 80 UPM.
Falsches oder übermäßiges Training kann Verletzungen zur Folge
haben. Sollten Sie Schmerzen haben, beispielsweise Schmerzen in
der Brust, Übelkeit, Schwindel oder Atemnot, beenden Sie sofort
das Training und stellen Sie sich vor dem Fortsetzen des Trainings
bei einem Arzt vor.
Diese Einheit ist nicht mit einem freien Rad ausgestattet. Die
Pedalgeschwindigkeit sollte kontrolliert reduziert werden.
Bewegen Sie die Pedalarme nicht von Hand.
Tragen Sie keine weite Kleidung, die sich in Bauteilen der Einheit
verfangen kann.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts stets
Trainingsschuhe.
Machen Sie auf dem Gerät keine Sprünge.
Während des Betriebs darf sich zu keinem Zeitpunkt mehr als eine
Person auf dem Gerät benden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden,
deren Körpergewicht das im Abschnitt SPEZIFIKATIONEN der
BEDIENUNGSANLEITUNG angegebene Gewicht überschreitet.
Die Nichtbeachtung führt zum Erlöschen der Garantie.
Trennen Sie die Stromversorgung vor Wartungsarbeiten oder vor
dem Bewegen des Geräts vollständig. Reinigen Sie die Oberächen
mit Seife und einem nur leicht feuchten Lappen; verwenden Sie
keine Lösemittel. (Siehe WARTUNG)
Die Einheit darf bei angeschlossener Netzversorgung nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden. Ziehen Sie bei einer
Nichtverwendung sowie vor einem Ein- oder Ausbau von Bauteilen
den Netzstecker.
Betreiben Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder einem Kissen.
Hierbei könnte es zu einer Überhitzung kommen, wodurch Brand,
Stromschlag oder Körperverletzungen verursacht werden können.
Schließen Sie dieses Trainingsgerät ausschließlich an eine
ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdose an.
Zu KEINEM Zeitpunkt dürfen sich Tiere oder Kinder unter 14 Jahren
näher als 3 m zur Einheit aufhalten.
Die Einheit darf zu KEINEM Zeitpunkt von Kindern unter
14 Jahren verwendet werden.
Kinder über 14 Jahren oder körperbehinderte Personen dürfen die
Einheit nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Verwenden Sie die Einheit ausschließlich für den vorgesehenen
Zweck, wie in der technischen Anleitung und in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, die vom Hersteller
empfohlen sind. Zubehörteile können Verletzungen verursachen.
Die Einheit darf nicht verwendet werden, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind, es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder in Wasser
steht. Wenden Sie sich für Prüfungen und Reparaturen an den
technischen Kundendienst (Customer Tech Support).
VORSICHT!
WENDEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AN EINEN ARZT. LESEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG DURCH.
Sie müssen dringend beachten, dass dieses Gerät ausschließlich für den Gebrauch in klimatisierten Innenräumen vorgesehen ist. Wenn dieses Gerät niedrigeren Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, wird dringend empfohlen, es auf Zimmertemperatur aufwärmen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird.
WARNUNG!
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN ODER ANDEREN
KÖRPERVERLETZUNGEN:
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberächen fern. Tragen Sie
das Gerät niemals am Netzkabel und verwenden Sie das Netzkabel
nicht als Tragegriff.
Nehmen Sie die Einheit niemals bei blockierter Lüftungsöffnung
in Betrieb. Halten Sie die Luftöffnung sauber und frei von Fusseln,
Haaren usw.
Lassen Sie zur Vermeidung von Stromschlägen niemals Objekte
in eine der Öffnungen fallen und führen Sie keine Objekte in diese
ein.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn in der Nähe sprühbare
Produkte (Sprays) verwendet werden oder mit Sauerstoff
gearbeitet wird.
Schalten Sie zum Trennen sämtliche Steuerelemente in die Aus-
Position, und ziehen Sie dann den Netzstecker.
Verwenden Sie die Einheit nicht in unklimatisierten Räumen
wie beispielsweise Garagen, Vorhallen, Schwimmbädern,
Saunen, Badezimmern, Carports oder in Außenbereichen.
Die Nichtbeachtung kann zum Erlöschen der Garantie führen.
Nehmen Sie die Konsolenabdeckungen nicht ab, es sei denn,
Sie wurden vom technischen Kundendienst dazu angewiesen.
Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von einem autorisierten
Wartungstechniker durchgeführt werden.
Herzfrequenz-Überwachungssysteme sind ggf. ungenau.
Eine Überlastung während des Trainings kann zu schweren
gesundheitlichen Problemen oder zum Tod führen!
Beenden Sie das Training sofort, wenn Schwindelgefühle auftreten.
DEUTSCH
22
SEPARATER STROMKREIS UND ELEKTRISCHE DATEN
„Separater Stromkreis“ bedeutet, dass keine anderen Geräte über diesen Stromkreis und die verwendeten
Steckdosen laufen. Am einfachsten lässt sich das feststellen, indem Sie am Sicherungskasten des Hauptstromkreises
eine Sicherung nach der anderen ausschalten. Ist die richtige Sicherung ausgeschaltet, sollten alle anderen
Geräte außer der entsprechenden Einheit weiterlaufen. Bei diesem Test sollten keine Lampen, Automaten, Lüfter,
Soundsysteme oder andere Geräte im Studio ausgehen.
Nicht durchgeschleifter (isolierter) Neutralleiter/Schutzleiter bedeutet, dass jeder Stromkreis über einen eigenen
Neutralleiter/Schutzleiter verfügen muss, der beim Stromkreis beginnt und an einem zugelassenen Erdungspunkt
endet. Sie dürfen den Neutralleiter/Schutzleiter nicht von einem Stromkreis zum nächsten „durchschleifen“.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und der Leistungsfähigkeit der Einheit darf die Erdung dieses Stromkreises nicht
durchgeschleift (isoliert) sein. Weitere Informationen nden Sie im NEC-Artikel 210-21 und 210-23. Änderungen am
mitgelieferten Standardnetzkabel führen zum Erlöschen der Garantie.
Die 1x-Fahrräder verfügen über einen Eigenantrieb und benötigen kein externes Netzteil. Ohne externes Netzteil
kann sich die Startzeit der Konsole u. U. verzögern. Integrierte Fernseher und anderes Konsolenzubehör verlängern
die erforderliche Startzeit zusätzlich. Eine externe Stromversorgung gewährleistet, dass die Konsole jederzeit mit
Strom versorgt wird; sie wird bei Verwendung von integriertem Zubehör empfohlen.
Bei Einheiten mit integriertem Fernseher (1xe) sind entsprechende Kabel im Lieferumfang enthalten. Ein RG6-Kabel
mit Koaxialstecker an jedem Ende muss an die Cardioeinheit und Videoquelle angeschlossen werden. Für den
zusätzlichen Digitalfernseher ist keine weitere Stromversorgung erforderlich. Bei Einheiten mit integriertem PCTV
ist die Stromversorgung für das TV separat.
HINWEIS: Alle Einheiten mit Virtual Active
müssen strombetrieben sein.
110 V-EINHEITEN
Für alle Matrix 1x-Fahrräder mit 110 V ist die Nutzung von 100-125 V, 60 Hz und einem
separaten Stromkreis von 15 A mit durchgeschleiftem (isoliertem) Neutralleiter/
Schutzleiter erforderlich. Bei der Steckdose sollte es sich um eine NEMA 5-15R handeln,
die die gleiche Konguration aufweist wie der Stecker. Adapter dürfen mit diesem
Produkt nicht verwendet werden. Diese Fahrräder können mit bis zu 4 Einheiten pro
separatem 15 A-Stromkreis verkettet werden. Matrix 4-er Kabel sind separat erhältlich.
220 V-EINHEITEN
Für alle Matrix 1x-Fahrräder mit 220 V ist die Nutzung von 216-250 V, 50 Hz und einem
separaten Stromkreis von 15 A mit durchgeschleiftem (isoliertem) Neutralleiter/
Schutzleiter erforderlich. Bei der Steckdose sollte es sich um eine SchuKo-Steckdose
(CEE 7/3,Typ F) handeln, die die gleiche Konguration aufweist wie der Stecker. Adapter
dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden. Diese Fahrräder können mit bis
zu 4 Einheiten pro separatem 15 A-Stromkreis verkettet werden. Matrix 4-er Kabel sind
separat erhältlich.
ANWEISUNGEN ZUR ERDUNG
Diese Einheit muss geerdet werden. Wenn an der Einheit eine Störung oder ein
Defekt auftritt, bietet eine Erdleitung den geringsten Widerstand für elektrischen
Strom, damit die Stromschlaggefahr reduziert wird. Diese Einheit ist mit einem
Kabel mit Geräteerdungsleiter und Erdungsstecker ausgestattet. Der Stecker
muss in eine entsprechende Buchse eingesteckt werden, die gemäß den örtlichen
Bestimmungen und Gesetzen ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. Befolgt
der Nutzer die Anweisungen zur Erdung nicht, kann das zum Erlöschen der
begrenzten Garantie von Matrix führen.
ZUSÄTZLICHE ELEKTRISCHE DATEN
Zusätzlich zum separaten Stromkreis muss am Sicherungskasten die richtige
Kabelstärke verwendet werden, damit von jeder Steckdose die maximale Anzahl
an Einheiten ausgeht. Beträgt die Entfernung vom Sicherungskasten zu einer
Steckdose maximal 30,5 m, dann sollte die Kabelstärke 12 verwendet werden.
Bei Entfernungen über 30,5 m vom Sicherungskasten zu einer Steckdose sollte
die Kabelstärke 10 verwendet werden.
ENERGIESPAR-/STANDBYMODUS
Alle Einheiten können in einen Energiespar-/Standbymodus versetzt werden, wenn
sie einen bestimmten Zeitraum nicht in Gebrauch waren. Wurde eine Einheit in den
Standbymodus versetzt, dauert es u. U. etwas länger, um sie wieder vollständig
zu aktivieren. Der Energiesparmodus kann über den ‚Manager-Modus‘ oder den
Technikmodus‘ aktiviert bzw. deaktiviert werden.
INTEGRIERTER PCTV
Es ist ein separater Stromkreis von 15 A oder 20 A mit durchgeschleiftem
(isoliertem) Neutralleiter/Schutzleiter erforderlich. Jeder PCTV benötigt mindestens
1,2 A Strom. Es sollten nicht mehr als 12 PCTVs pro 15 A-Stromkreis und nicht mehr
als 16 PCTVs pro 20 A-Stromkreis verwendet werden. Die Steckdose muss dieselbe
Konguration haben wie der Stecker. Adapter dürfen mit diesem Produkt nicht
verwendet werden. Ein RG6-Kabel mit Koaxialstecker an jedem Ende muss zwischen
der Videoquelle und jeder zusätzlichen PCTV-Einheit angeschlossen werden.
ZUSÄTZLICHER DIGITALFERNSEHER
Für den zusätzlichen Digitalfernseher ist keine weitere Stromversorgung
erforderlich. Ein RG6-Kabel mit Koaxialstecker an jedem Ende muss zwischen der
Videoquelle und jeder zusätzlichen Digitalfernseher-Einheit angeschlossen werden.
Abbildung:
nordamerikanische
Netzstecker. Je
nach Land kann
der Steckertyp
abweichen.
110 NEMA 5-15P
STECKER
SCHUKO-
STECKER
(CEE 7/4, TYP F)
LEISTUNGSANFORDERUNGEN
DEUTSCH
23
MONTAGE
AUSPACKEN
Packen Sie das Gerät am Aufstellungsort aus. Stellen Sie den Karton auf ebenem
Untergrund auf. Es wird empfohlen, dass Sie eine Schutzfolie auf dem Boden auslegen.
Öffnen Sie den Karton nicht, wenn dieser auf der Seite liegt.
WICHTIGE HINWEISE
Stellen Sie während jedes Montageschritts sicher, dass ALLE Muttern und Schrauben
eingesteckt und teilweise eingeschraubt sind.
Mehrere Teile wurden zur Vereinfachung von Montage und Nutzung vorgeschmiert.
Wischen Sie dieses Schmiermittel nicht ab. Wenn Probleme auftreten, wird das
Auftragen von etwas Lithiumfett empfohlen.
WARNUNG!
Bei der Montage müssen einige Dinge ausdrücklich beachtet werden. Das korrekte
Befolgen der Montageanleitung ist sehr wichtig, und es muss sichergestellt werden,
dass alle Teile sicher befestigt wurden. Wenn die Montageanleitung nicht korrekt befolgt
wird, sitzen Teile des Geräts ggf. nicht fest, erscheinen lose und führen unter Umständen
zu irritierenden Geräuschen. Zur Vermeidung von Beschädigungen am Gerät müssen die
Montageanleitung geprüft und Korrekturmaßnahmen ergriffen werden.
BRAUCHEN SIE HILFE?
Wenden Sie sich bei Fragen oder fehlenden Teilen an den technischen Kundendienst
(Customer Tech Support). Die Kontaktdaten nden Sie auf der Informationskarte.
GEFAHRENHINWEIS!
Ein nicht ordnungsgemäßer Anschluss
des Geräteerdungsleiters stellt
Stromschlaggefahr dar. Lassen Sie bei
Zweifeln einen ausgebildeten Elektriker oder
eine Wartungsperson überprüfen, ob das
Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Nehmen
Sie an dem mitgelieferten Stecker keine
Veränderungen vor. Wenn dieser nicht in
die Buchse eingesteckt werden kann, lassen
Sie die Buchse von einem ausgebildeten
Elektriker austauschen.
WARNUNG!
Schließen Sie dieses Trainingsgerät ausschließlich an eine ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdose an.
Nehmen Sie das Gerät niemals bei beschädigtem Kabel in Betrieb und schließen Sie es nicht an die Stromversorgung
an, auch wenn es einwandfrei funktioniert. Nehmen Sie keine Geräte in Betrieb, wenn sie einen beschädigten Eindruck
machen oder in Wasser getaucht wurden. Wenden Sie sich zum Austausch oder zur Reparatur an den technischen
Kundendienst.
Beachten Sie diese Anweisungen nicht, kann Ihr Produkt Schaden nehmen und die Garantie erlöschen:
Alle Videoausgänge und Steckdosen müssen am Tag der Lieferung/Montage funktionsfähig sein. Bei einem erneuten
Montagetermin muss der Kunde die Installationskosten übernehmen.
Die Stromversorgung in Ihrer Gegend kann schwanken. Um eine solide Leistung des Produkts zu gewährleisten,
verwenden Sie die richtige Kabelstärke.
R1x Liegerad Seite 24
U1x Heimtrainer Seite 29
DEUTSCH
24
KONSOLE
KONSOLENMAST
VERSCHLUSSKAPPE
FRONTGEHÄUSE
NETZKABELBUCHSE
TRANSPORTROLLEN
KURBEL
PEDALE
KONSOLENMAST-HANDGRIFFE
WIDERSTANDSTASTE
PULSGRIFFE
RÜCKENLEHNE
SITZFLÄCHE
FLASCHENHALTER
SITZPOSITION-
VERSTELLHEBEL
TRANSPORTGRIFF
R1x
DEUTSCH
25
R1x
1
ERFORDERLICHES WERKZEUG:
F Inbusschlüssel (4 mm)
F Inbusschlüssel (6 mm)
F Gabelschlüssel (15 mm/17 mm 325L)
F Kreuzschlitzschraubendreher
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE:
F 1 Hauptrahmen
F 1 hinteres Stabilisatorrohr
F 1 vorderes Stabilisatorrohr
F 1 hinterer Rahmengriff
F 1 vorderer Rahmengriff
F 1 Konsolenmast
F 1 Konsolen-Handgriff
F 2 Handgriffabdeckungen
F 1 Sitzrahmen
F 1 Flaschenhalter
F 1 Sitzfläche
F 1 Rückenlehne
F 1 Beschlagteilesatz
F 1 Netzkabel (mit Konsole verpackt)
Konsole ist gesondert zu bestellen
Montage Liegerad
A
B
Rosa Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
A
B
Schraube
Federscheibe
8
8
DEUTSCH
26
R1x
2 3
D
C
E
F
G
Gelber Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
C
D
Schraube
Schraube
2
2
Schwarzer Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
E
F
G
Schraube
Zahnscheibe
Schraube (vorinstalliert)
4
4
4
DEUTSCH
27
R1x
4 5
H
J
K
Roter Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
H
I
Schraube
Schraube
2
4
Weißer Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
J
K
Schraube
Federscheibe
4
4
DEUTSCH
28
6 7
O
N
M
L
Q
P
R1x
R1X-MONTAGE ABGESCHLOSSEN!
Blauer Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
L
M
N
O
Schraube
Bogen-
Unterlegscheibe
Federscheibe
Schraube
4
4
4
3
Lila Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
P
Q
Schraube
Schraube
(vorinstalliert)
2
5
DEUTSCH
29
U1x
WIDERSTANDSTASTE
HANDPULSGRIFFE
SITZ
SITZVERSTELLKNOPF
PEDALE
TRANSPORTGRIFF
KONSOLE
FLASCHENHALTER
KONSOLENMAST
VERSCHLUSSKAPPE
NETZKABELBUCHSE
GEHÄUSE
KURBEL
DEUTSCH
30
U1x
ERFORDERLICHES WERKZEUG:
F Inbusschlüssel (4 mm)
F Inbusschlüssel (6 mm)
F Gabelschlüssel (13 mm/15 mm)
F Kreuzschlitzschraubendreher
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE:
F 1 Hauptrahmen
F 1 hinteres Stabilisatorrohr
F 1 vorderes Stabilisatorrohr
F 1 hinterer Rahmengriff
F 1 vorderer Rahmengriff
F 1 Konsolenmast
F 1 Flaschenhalter
F 1 Sitzfläche
F 1 Armlehnen-Handgriffe
F 1 vordere Gehäuseabdeckung (vorinstalliert)
F 1 hintere Gehäuseabdeckung (vorinstalliert)
F 1 Beschlagteilesatz
F 1 Netzkabel (mit Konsole verpackt)
Konsole ist gesondert zu bestellen
Montage Heimtrainer
A
B
1
Roter Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
A
B
Schraube
Flache Unterleg-
scheibe
8
8
DEUTSCH
31
2
C
D
U1x
3
E
F
H
G
G
I
Rosa Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
C
D
Schraube
Schraube
2
2
Grüner Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
E
F
G
H
I
Schraube
Zahnscheibe
Schraube
(vorinstalliert)
Schraube
Schraube
4
4
6
2
2
DEUTSCH
32
4
J
K
L
U1x
Gelber Beschlagteilebeutel
Beschreibung Menge
J Schraube 4
5
Vorinstallierte Beschlagteile
Beschreibung Menge
K
L
Flache
Unterlegscheibe
Nylon-Mutter
3
3
DEUTSCH
33
M
6
U1x
U1X-MONTAGE ABGESCHLOSSEN!
Vorinstallierte Beschlagteile
Beschreibung Menge
M Schraube 4
DEUTSCH
34
VOR DEM START
AUFSTELLORT DER EINHEIT
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche ohne direkte
Sonneneinstrahlung auf. Intensives UV-Licht kann zum Verblassen der
Kunststofffarbe führen. Stellen Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Lassen Sie an beiden Seiten des Geräts einen Bereich frei, der mindestens 60 cm
breit ist. In diesem Bereich dürfen sich keine Hindernisse befinden, damit der
Benutzer das Gerät bei Bedarf ungehindert über diesen Bereich verlassen kann.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass keine Lüftungsöffnungen blockiert werden.
Das Gerät darf nicht in Garagen, auf überdachten Terrassen, in der Nähe von
Gewässern oder im Freien aufgestellt werden.
NIVELLIEREN DES GERÄTS
Das Gerät muss für einen optimalen Betrieb eben stehen. Sobald Sie das Gerät
am gewünschten Aufstellungsort aufgestellt haben, heben oder senken Sie
einen oder beide Höhenversteller an der Unterseite des Rahmens. Verwenden
Sie einen 6-mm-Inbusschlüssel durch die Zugriffsöffnung (siehe unten).
Hierfür wird eine Wasserwaage empfohlen.
HINWEIS: Das Gerät hat nur zwei Höhenversteller.
WARNUNG!
Unsere Geräte sind schwer; gehen Sie beim Bewegen vorsichtig vor und holen Sie bei
Bedarf Hilfe hinzu. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Verletzungen zur
Folge haben.
STROMVERSORGUNG
Wird das Gerät von einem Netzteil betrieben, muss die Stromversorgung mit der Buchse
am vorderen Ende des Geräts in der Nähe des Stabilisatorrohres verbunden werden.
Einige Geräte verfügen über einen Stromschalter neben der Buchse. Vergewissern Sie
sich, dass dieser auf EIN steht. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht genutzt
wird.
WARNUNG!
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, es nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es beschädigt wurde oder in Wasser steht. Wenden Sie sich
für Prüfungen und Reparaturen an den technischen Kundendienst (Customer Tech Support).
SITZHÖHE BEIM RECUMBENT
Um die Sitzhöhe am Recumbent zu verstellen, machen Sie erst den orangefarbenen Hebel
unter dem Sitz ausfindig, bevor Sie das Rad besteigen. Legen Sie Ihre rechte Hand auf den
orangefarbenen Einstellhebel unter dem Sitz. Während Sie im Sitz sitzen, stellen Sie Ihre
Füße auf dem Boden und, falls nötig, schieben Sie sich nach vorne. Stellen Sie Ihre Füße
auf die Pedale, und ziehen Sie den Hebel unter dem Sitz behutsam nach oben. Schieben
Sie den Sitz mit den Beinen langsam nach oben oder unten in die gewünschte Position.
Lassen Sie den Hebel los, damit er einrastet.
SITZHÖHE BEIM UPRIGHT
Um die Sitzhöhe des Upright Bikes zu verstellen, ziehen Sie den orangefarbenen Hebel
am unteren Teil der Sitzstange heraus und stellen Sie die gewünschte Höhe ein. Lassen
Sie danach den Hebel los.
Die Sitzhöhe lässt sich auf 23 Stufen verstellen. Stellen Sie den Sitz nicht höher als auf
Stufe 23.
FREIFLÄCHE
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
DEUTSCH
35
ORDNUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Setzen Sie sich auf den Sitz und positionieren Sie Ihren
Fußballen mittig auf dem Pedal, um die richtige Sitzposition
zu ermitteln. Ihr Knie sollte sich am längsten Pedalweg
leicht beugen. Sie sollten in der Lage sein, das Pedal
zu treten, ohne Ihre Knie durchzustrecken oder das
Gewicht zu verlagern. Stellen Sie die Pedalriemen auf
die gewünschte Enge ein.
VERWENDEN DER
HERZFREQUENZ-FUNKTION
Die Herzfrequenzfunktion dieses Geräts ist keine medizinische
Vorrichtung. Die Herzfrequenzgriffe können eine relative Schätzung
Ihrer tatsächlichen Herzfrequenz liefern, jedoch können Sie nicht
verwendet werden, um genaue Messungen durchzuführen.
Bestimmte Personen, insbesondere Herzpatienten, sollten ein
alternatives Herzfrequenz-Überwachungssystem, z. B. einen
Brust- oder Handgelenkgurt, verwenden. Verschiedene Faktoren,
wie beispielsweise die Bewegung des Benutzers, können die
Genauigkeit des Herzfrequenzmesswerts beeinträchtigen.
Der Herzfrequenzmesswert soll nur als Trainingshilfe zur
Bestimmung allgemeiner Herzfrequenztrends dienen. Bitte
wenden Sie sich an Ihren Arzt.
PULSGRIFFE
Legen Sie Ihre Handflächen direkt auf die Handpulsgriffe. Sie müssen
die Griffe mit beiden Händen umfassen, damit Ihre Herzfrequenz
gemessen werden kann. Es dauert ca. 5 Herzschläge (15-20 Sekunden),
bis Ihre Herzfrequenz erkannt wird. Achten Sie beim Umfassen der
Pulsgriffe darauf, diese nicht zu fest zu umfassen. Durch ein zu festes
Umfassen kann sich Ihr Blutdruck steigern. Umfassen Sie die Griffe
locker. Sie erhalten einen falschen Messwert, wenn Sie die Pulsgriffe
dauerhaft zu fest umfassen. Reinigen Sie die Pulssensoren regelmäßig,
um einen einwandfreien Kontakt zu gewährleisten.
KABELLOSER HERZFREQUENZEMPFÄNGER
Bei Verwendung in Kombination mit einem kabellosen Brustsender kann Ihre Herzfrequenz
kabellos an das Gerät übertragen und an der Konsole angezeigt werden.
Feuchten Sie vor dem Anlegen des kabellosen Brustsenders an Ihre Brust die beiden
Gummielektroden mit Wasser an. Zentrieren Sie den Brustgurt direkt unter der Brust oder
den Brustmuskeln direkt über Ihrem Brustbein, wobei das Logo nach außen weist. HINWEIS:
Der Brustgurt muss fest sitzen und ordnungsgemäß angelegt sein, damit genaue und
konsistente Messwerte angezeigt werden. Wenn der Brustgurt zu locker sitzt oder falsch
positioniert ist, erhalten Sie ggf. falsche oder uneinheitliche Herzfrequenz-Messwerte.
WARNUNG!
Herzfrequenz-Überwachungssysteme sind ggf. ungenau. Eine Überlastung während des Trainings kann
zu schweren gesundheitlichen Problemen oder zum Tod führen! Beenden Sie das Training sofort, wenn
Schwindelgefühle auftreten.
Rückseite des Brustgurts
Feuchtigkeit hier auftragen
DEUTSCH
36
WARTUNGSPLAN
TÄTIGKEIT HÄUFIGKEIT
Ziehen Sie den Stecker der Einheit. Die gesamte Maschine mit Wasser und
milder Seife bzw. einer anderen von Matrix zugelassenen Lösung reinigen
(Reinigungsmittel sollten alkohol- und ammoniakfrei sein).
TÄGLICH
Überprüfen Sie das Netzkabel. Wenn das Netzteil beschädigt ist, wenden
Sie sich an den technischen Kundendienst.
TÄGLICH
Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nicht unter der Einheit bendet
oder in einem anderen Bereich bendet, in dem es während des Trainings
oder der Lagerung eingeklemmt oder durchgeschnitten werden kann.
TÄGLICH
Führen Sie zum Reinigen unter dem Fahrrad folgende Schritte aus:
Schalten Sie das Fahrrad aus.
Bringen Sie es an einen anderen Ort.
Wischen oder saugen Sie alle Staubpartikel und anderen Objekte ab,
die sich unter dem Fahrrad angesammelt haben.
Bringen Sie das Fahrrad zurück an seinen ursprünglichen Aufstellungsort.
WÖCHENTLICH
Überprüfen Sie alle Montageschrauben und Pedale des Geräts auf einen
festen Sitz.
MONATLICH
Reinigen Sie die Führungsschiene des Sitzes. MONATLICH
Bei 7xe-Konsolen rufen Sie den Servicemodus auf und wählen Sie ‚Test‘.
Wählen Sie ‚Berührungskalibrierung‘ und anschließend ‚Start‘. Befolgen
Sie die Hinweise auf dem Bildschirm und berühren Sie ihn, wenn Sie dazu
aufgefordert werden.
VIERTELJÄHRLICH
WARTUNG
1. Ausbau oder Austausch müssen in jedem Fall von einem fachkundigen
Wartungstechniker durchgeführt werden.
2. Benutzen Sie KEINE beschädigten Geräte oder solche, die verschlissene
oder defekte Teile enthalten. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom örtlichen
MATRIX-Vertragshändler geliefert wurden.
3. AUFKLEBER UND TYPENSCHILDER: Entfernen Sie die Aufkleber auf keinen Fall.
Sie enthalten wichtige Informationen. Wenn ein Aufkleber unleserlich ist oder
fehlt, fordern Sie Ersatz beim MATRIX-Händler an.
4. INSTANDHALTUNG ALLER GERÄTE: Die vorbeugende Wartung ist für den
störungsfreien Betrieb der Geräte sowie die Beschränkung Ihrer Haftung auf
ein Minimum äußerst wichtig. Die Geräte müssen in regelmäßigen Abständen
überprüft werden.
5. Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die Einstellungen, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten jeglicher Art am Gerät vornehmen, hierfür qualiziert sind.
Auf Anfrage führen MATRIX-Händler Wartungs- und Instandhaltungsschulungen
in unserem Unternehmen durch.
WARNUNG
Um das Übungsfahrrad vom Stromnetz zu trennen, muss der Stecker des Netzkabels
aus der Wandsteckdose gezogen werden.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
R1x / R1xe U1x / U1xe
Max. Benutzergewicht 182 kg/400 lbs
Produktgewicht 82 kg/181 lbs 65 kg/143 lbs
Versandgewicht 100 kg/220 lbs 75 kg/165 lbs
Gesamtabmessungen
(L x B x H)*
154 x 68 x 116 cm /
60,8“ x 26,7“ x 45,6“
107 x 47 x 77 cm /
42“ x 18,3“ x 30,1“
* Mindestabstand von 60 cm für den Zugang zum MATRIX-Gerät und zum Umgehen des Geräts frei lassen.
Hinweis: US-amerikanische Bestimmungen (ADA) empfehlen einen Abstand von 91 cm für die Nutzung durch
Rollstuhlfahrer.
DEUTSCH
37
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Bij het gebruik van een hometrainer dienen te allen tijde basisvoorschriften in acht te worden genomen, waaronder: lees alle instructies voordat u deze apparatuur gebruikt. De eigenaar moet erover
waken dat alle gebruikers van deze apparatuur voldoende zijn ingelicht over alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
Deze apparatuur is bedoeld voor commercieel gebruik. Lees alle instructies vóór gebruik om uw veiligheid te verzekeren en de apparatuur te beschermen.
GEVAAR!
OM HET RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE BEPERKEN:
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact meteen na gebruik, voor reiniging, voor iedere onderhoudsbeurt en voordat u onderdelen bevestigt of verwijdert.
U moet voorzichtig zijn tijdens het op- en afstappen van het
apparaat. Zet, voor het op- en afstappen, de pedaal op de
kant van het op- of afstappen in de laagste stand en breng het
apparaat volledig tot stilstand.
Om uw evenwicht te bewaren, is het aanbevolen de handgrepen
vast te houden tijdens het trainen of bij het op- en afstappen
van het apparaat.
Houd de bovenzijde van de voetsteun schoon en droog.
Houd steeds een comfortabel tempo aan tijdens het trainen.
Sprint nooit sneller dan 80 tpm op dit apparaat.
Onjuiste of overmatige training kan letsel veroorzaken. Als
u een bepaalde vorm van pijn ondervindt, waaronder, maar
niet beperkt tot, pijn in de borst, misselijkheid, duizeligheid
of kortademigheid, stop dan onmiddellijk met trainen en
raadpleeg uw arts voordat u ermee verder gaat.
Dit apparaat is niet uitgerust met een vrijloop. De trapsnelheid
moet op gecontroleerde wijze worden verlaagd.
Draai de pedaalarmen niet met de hand.
Draag geen kleding die aan onderdelen van het apparaat kan
blijven vasthaken.
Draag altijd sportschoenen wanneer u deze apparatuur
gebruikt.
Spring niet op het apparaat.
Er mag nooit meer dan één persoon op het apparaat staan
terwijl het apparaat in gebruik is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen die meer
wegen dan het opgegeven gewicht in de RUBRIEK 'SPECIFICATIES'
VAN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING. Als u dit niet naleeft, vervalt
de garantie.
Koppel alle stroombronnen los voordat u onderhoud uitvoert of
de apparatuur verplaatst. Gebruik uitsluitend zeep en een licht
bevochtigde doek om de oppervlakken te reinigen. Gebruik nooit
oplosmiddelen. (Zie ONDERHOUD)
Het apparaat dient nooit onbeheerd te worden achtergelaten
wanneer hij op een stopcontact is aangesloten. Trek de stekker uit
het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en voor
het bevestigen of verwijderen van onderdelen.
Gebruik deze apparatuur niet onder een deken of kussen.
Er kan oververhitting optreden, die brand, een elektrische schok
of persoonlijk letsel kan veroorzaken.
Sluit dit trainingsproduct uitsluitend aan op een correct geaard
stopcontact.
Huisdieren of kinderen jonger dan 14 jaar mogen zich GEENSZINS
op minder dan 3 meter van het apparaat bevinden.
Kinderen jonger dan 14 jaar mogen het apparaat GEENSZINS
gebruiken.
Kinderen ouder dan 14 jaar of gehandicapten mogen het apparaat
niet gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
Gebruik het apparaat slechts voor het beoogde doel dat in de
handleiding voor het apparaat en de gebruikershandleiding wordt
omschreven.
Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant worden
aanbevolen. Hulpstukken kunnen letsel veroorzaken.
OPGELET!
RAADPLEEG EEN ARTS VOORDAT U DEZE APPARATUUR GEBRUIKT. LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VÓÓR GEBRUIK.
Het is van groot belang dat deze apparatuur alleen binnen, in een ruimte met een constante temperatuur, wordt gebruikt. Als uw apparatuur werd blootgesteld aan lagere
temperaturen of zeer vochtige klimaten, is het ten zeerste aanbevolen de apparatuur te laten opwarmen tot op kamertemperatuur voordat u deze voor het eerst gebruikt.
WAARSCHUWING!
OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PERSOONLIJK LETSEL TE BEPERKEN:
Gebruik het product nooit als het snoer of de stekker beschadigd
is, als het niet juist werkt, als het product gevallen of beschadigd
is of ondergedompeld werd in water. Bel de dienst voor
technische ondersteuning voor inspectie en reparatie.
Houd het stroomsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
Draag dit apparaat nooit aan het snoer en gebruik het snoer
nooit als handgreep.
Gebruik het apparaat nooit wanneer de luchtopening
geblokkeerd is. Houd de luchtopening schoon, vrij van pluis,
haar en dergelijke.
Om een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een
voorwerp in een opening laten vallen of steken.
Gebruik het niet in een ruimte waar spuitbussen worden gebruikt
of waar zuurstof wordt toegediend.
Om het apparaat los te koppelen, zet u alle bedieningsknoppen
in de uit-stand en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met sterk schommelende
temperaturen, zoals, maar niet beperkt tot, garages, veranda's,
zwembadruimtes, badkamers, carports of buiten. Als u dit niet
naleeft, vervalt de garantie.
Verwijder de afdekplaten van de console slechts als de dienst voor
technische ondersteuning u dit vraagt. Reparaties mogen alleen
door een bevoegde onderhoudsmonteur worden uitgevoerd.
Hartslagmonitorsystemen kunnen onnauwkeurig zijn.
Te veel lichaamsbeweging kan ernstig letsel of overlijden tot
gevolg hebben.
Als u zich auw voelt, stop dan onmiddellijk met de training.
NEDERLANDS
38
AFZONDERLIJK CIRCUIT EN ELEKTRISCHE INFORMATIE
Een 'afzonderlijk circuit' betekent dat er voor elk stopcontact waarop u apparatuur aansluit geen andere zaken op
hetzelfde circuit zijn aangesloten. De gemakkelijkste manier om dit na te gaan is de hoofdstroomonderbrekerskast
op te sporen en de schakelaar(s) een per een uit te zetten. Zodra een schakelaar is uitgezet, horen slechts de
apparaten in kwestie niet onder stroom te staan. Lampen, verkoopautomaten, ventilatoren, geluidsinstallaties
of andere apparaten horen niet te worden uitgeschakeld wanneer u deze test uitvoert.
Een niet-doorgeluste (geïsoleerde) nulgeleider/aarde betekent dat elk circuit een individuele verbinding tussen de
nulgeleider/aarde moet hebben en moet eindigen bij een reglementaire aarding. U kunt geen enkele nulgeleider/
aarde van het ene circuit naar het volgende 'doorverbinden'.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Voor uw veiligheid en om de goede werking van het apparaat te waarborgen, dient de aarde van dit circuit
niet-doorgelust (geïsoleerd) te zijn. Raadpleeg artikel 210-21 en 210-23 van de NEC-richtlijn. Wijzigingen aan het
geleverde standaardsnoer kunnen alle garanties van dit product doen vervallen.
De 1x-etsen zijn ontworpen om zichzelf aan te drijven en vereisen geen externe stroombron. Zonder
externe stroombron wordt de opstarttijd van de console mogelijk verlengd. Toegevoegde tv's en andere
consoleaccessoires verlengen de benodigde opstarttijd. Een externe stoombron verstrekt te allen tijde stroom aan
de console en is aanbevolen bij het gebruik van toegevoegde accessoires.
Voor apparaten met een geïntegreerde tv (1xe), worden de stroomvereisten voor de tv bij het apparaat verstrekt.
Er moet een dubbele coaxkabel RG6 met knelttingen van 'type F' aan elk uiteinde worden aangesloten op het
cardioapparaat en de videobron. Er gelden geen bijkomende stroomvereisten voor de toegevoegde digitale tv.
Voor apparaten met een toegevoegde PCTV, gelden afzonderlijke stroomvereisten voor de tv.
OPMERKING: alle apparaten met Virtual Active
moeten worden aangedreven.
APPARATEN VAN 110 V
Alle Matrix-etsen 1x 110 V vereisen een 'afzonderlijk circuit' van 100-125 V, 60 Hz en
15 A met een niet-doorgeluste (geïsoleerde) nulgeleider/aarde voor de stroomtoevoer.
Dit stopcontact moet een NEMA 5-15R zijn met dezelfde conguratie als de stekker.
Er mag geen adapter worden gebruikt met dit product. Deze etsen kunnen in serie
worden aangesloten met maximaal 4 apparaten per afzonderlijk circuit van 15 A.
Seriegeschakelde adapters van Matrix worden afzonderlijk verkocht.
APPARATEN VAN 220 V
Alle Matrix-etsen 1x 220 V vereisen een 'afzonderlijk circuit' van 216-250 V, 50 Hz en
15 A met een niet-doorgeluste (geïsoleerde) nulgeleider/aarde voor de stroomtoevoer.
Dit stopcontact moet een NEMA 6-15R zijn met dezelfde conguratie als de stekker.
Er mag geen adapter worden gebruikt met dit product. Deze etsen kunnen in serie
worden aangesloten met maximaal 4 apparaten per afzonderlijk circuit van 15 A.
Seriegeschakelde adapters van Matrix worden afzonderlijk verkocht.
AARDINGSINSTRUCTIES
Het apparaat moet geaard zijn. Als het apparaat een defect vertoont of stukgaat,
zorgt de aarding voor een weg van de minste weerstand voor de elektrische stroom
om zo het risico op een elektrische schok te beperken. Dit product is uitgerust
met een snoer met een aardgeleiding voor apparatuur en een geaarde stekker.
De stekker moet in een geschikt stopcontact worden gestoken, dat correct is
geïnstalleerd en overeenkomstig de plaatselijk geldende wetten en voorschriften
is geaard. Als de gebruiker deze aardingsinstructies niet in acht neemt, dreigt de
beperkte garantie van Matrix te vervallen.
BIJKOMENDE ELEKTRISCHE INFORMATIE
Boven op de vereiste van een afzonderlijk circuit, dient de draad met de juiste
dikte uit de hoofdstroomonderbrekerskast worden gebruikt naar elk stopcontact
waarop het maximale aantal apparaten wordt aangesloten. Als de afstand tussen de
stroomonderbrekerskast en elk stopcontact 30,5 m (100 ft) of kleiner is, dan moet
een draad van #12 worden gebruikt. Voor afstanden groter dan 30,5 m (100 ft) van
de stroomonderbrekerskast tot het stopcontact, moet een draad van #10 worden
gebruikt.
ENERGIEBESPARINGSMODUS/MODUS VOOR LAAG
ENERGIEVERBRUIK
Alle apparaten zijn zo gecongureerd dat ze in een energiebesparingsmodus/
modus voor laag energieverbruik kunnen schakelen wanneer het apparaat
gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt. Het duurt mogelijk langer
om dit apparaat weer volledig te activeren zodra het in de modus voor laag
energieverbruik is geschakeld. Deze energiebesparingsfunctie kan via de
'beheermodus' of 'techniekmodus' worden in- of uitgeschakeld.
TOEGEVOEGDE PCTV
Er is een 'afzonderlijk circuit' van 15 A of 20 A met een niet-doorgeluste (geïsoleerde)
nulgeleider/aarde vereist. Elke PCTV heeft minstens 1,2 A stroom nodig. Er mogen
niet meer dan 12 PCTV's worden gebruikt op elk circuit van 15 A en er mogen niet
meer dan 16 PCTV's worden gebruikt op elk circuit van 20 A. Het stopcontact moet
dezelfde conguratie hebben als de stekker. Er mag geen adapter worden gebruikt
met dit product. Er moet een coaxkabel RG6 met knelttingen van 'type F' worden
aangesloten tussen de videobron en elk toegevoegd PCTV-apparaat.
TOEGEVOEGDE DIGITALE TV
Er gelden geen bijkomende stroomvereisten voor de toegevoegde digitale tv.
Er moet een coaxkabel RG6 met knelttingen van 'type F' worden aangesloten
tussen de videobron en elk toegevoegd apparaat voor digitale tv.
Er worden Noord-
Amerikaanse
stroomstekkers
afgebeeld. Het
stekkertype varieert
naargelang uw land.
STEKKER NEMA
5-15P VOOR 110 V
STEKKER NEMA
6-15P VOOR 220 V
STROOMVEREISTEN
NEDERLANDS
39
MONTAGE
UITPAKKEN
Pak de apparatuur uit daar waar u deze zult gebruiken. Plaats de kartonnen doos op een
horizontale, vlakke ondergrond. We raden aan een bescherming op uw vloer te leggen.
Open de doos nooit wanneer hij nog op zijn zij ligt.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Controleer bij elke stap van de montage of ALLE moeren en bouten op hun plaats zitten
en gedeeltelijk vastgedraaid zijn.
Verschillende onderdelen werden vooraf gesmeerd om de montage en het gebruik
te vergemakkelijken. Verwijder de smeerproducten niet. Als u problemen ondervindt,
is het aanbevolen om een kleine hoeveelheid lithiumsmeer aan te brengen.
WAARSCHUWING!
Er zijn enkele bijzondere aandachtspunten waarmee u tijdens het monteren van dit product
rekening moet houden. Het is erg belangrijk dat u de montage-instructies nauwkeurig
opvolgt en ervoor zorgt dat alle onderdelen stevig aangespannen zijn. Als u de montage-
instructies niet correct volgt, kan het zijn dat niet alle onderdelen van de apparatuur
aangespannen zijn, waardoor ze los lijken te zitten en irriterende geluiden kunnen
veroorzaken. Om schade aan de apparatuur te voorkomen, dient u de montage-instructies
te raadplegen en corrigerende maatregelen te nemen.
HULP NODIG?
Neem contact op met onze dienst voor technische ondersteuning als u vragen heeft of als
er onderdelen ontbreken. U vindt de contactgegevens op de infokaart.
GEVAAR!
Een onjuiste aansluiting van de aardgeleiding
voor apparatuur kan een risico op een
elektrische schok inhouden. Raadpleeg een
erkend elektricien of technicus als u twijfelt
of het product naar behoren is geaard. Voer
geen aanpassingen uit aan de bij het product
geleverde stekker. Als deze niet in het
stopcontact past, laat een erkend elektricien
dan een geschikt stopcontact installeren.
WAARSCHUWING!
Sluit dit trainingsproduct uitsluitend aan op een correct geaard stopcontact.
Bedien nooit een product met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker, zelfs als deze naar behoren werken.
Bedien nooit een product dat beschadigd is of in water werd ondergedompeld. Neem contact op met de dienst voor
technische ondersteuning om het product te laten vervangen of repareren.
Het niet opvolgen van deze specicaties kan uw product beschadigen en de garantie annuleren:
Alle video en stopcontacten moeten correct werken op de dag van de levering/montage van het product. De klant is
verantwoordelijk voor eventueel bijkomstige installatiekosten in het kader van herhalingsbezoeken.
De stroomvoorziening schommelt mogelijk in uw regio. Om de stabiele prestaties van het product te waarborgen,
dient u de juiste draaddikte te gebruiken.
R1x Recumbent
Pagina
40
U1x Upright
Pagina
45
NEDERLANDS
40
CONSOLE
CONSOLEMAST
BOVENKAP
VOORAFDEKKING
INGANG NETSNOER
TRANSPORTWIELTJES
KRUKAS
PEDALEN
HANDGREPEN CONSOLEMAST
WEERSTANDSKNOPPEN
HARTSLAGSENSOR
RUGLEUNING
ZITVLAK
BIDONHOUDER
VERSTELHENDEL
ZADELPOSITIE
TRANSPORTHENDEL
R1x
NEDERLANDS
41
R1x
1
VEREIST GEREEDSCHAP:
F Inbussleutel van 4 mm
F Inbussleutel van 6 mm
F Moersleutel (15 mm/17 mm 325L)
F Kruiskopschroevendraaier
MEEGELEVERDE ONDERDELEN:
F 1 hoofdframe
F 1 achterste stabilisatorbuis
F 1 voorste stabilisatorbuis
F 1 hendel voor achterframe
F 1 afdekplaat voor achterframe
F 1 consolemast
F 1 set consolehandgrepen
F 2 handgreephoezen
F 1 zadelframe
F 1 bidonzak
F 1 zitvlak
F 1 rugleuning
F 1 set bevestigingsmateriaal
F 1 netsnoer (verpakt met de console)
Console wordt apart verkocht
Montage Recumbent Cycle
A
B
Roze zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
A
B
Bout
Veerring
8
8
NEDERLANDS
42
R1x
2 3
D
C
E
F
G
Gele zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
C
D
Bout
Schroef
2
2
Zwarte zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
E
F
G
Bout
Tandveerring
Schroef (vooraf
gemonteerd)
4
4
4
NEDERLANDS
43
R1x
4 5
H
J
K
Rode zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
H
I
Schroef
Bout
2
4
Witte zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
J
K
Bout
Veerring
4
4
NEDERLANDS
44
6 7
O
N
M
L
Q
P
R1x
DE MONTAGE VAN R1X IS VOLTOOID!
Blauwe zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
L
M
N
O
Bout
Dichtingsring
Veerring
Schroef
4
4
4
3
Paarse zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
P
Q
Bout
Bout (vooraf
gemonteerd)
2
5
NEDERLANDS
45
U1x
WEERSTANDSKNOPPEN
HANDGREPEN MET HARTSLAGSENSOR
ZADEL
ZADELVERSTELKNOP
PEDALEN
TRANSPORTHENDEL
CONSOLE
BIDONHOUDERS
CONSOLEMAST
BOVENKAP
INGANG NETSNOER
AFDEKKING
KRUKAS
NEDERLANDS
46
U1x
VEREIST GEREEDSCHAP:
F Inbussleutel van 4 mm
F Inbussleutel van 6 mm
F Moersleutel (13/15 mm)
F Kruiskopschroevendraaier
MEEGELEVERDE ONDERDELEN:
F 1 hoofdframe
F 1 achterste stabilisatorbuis
F 1 voorste stabilisatorbuis
F 1 hendel voor achterframe
F 1 afdekplaat voor achterframe
F 1 consolemast
F 1 bidonhouder
F 1 zitvlak
F 1 set armsteunhandgrepen
F 1 voorafdekking (vooraf gemonteerd)
F 1 achterafdekking (vooraf gemonteerd)
F 1 set bevestigingsmateriaal
F 1 netsnoer (verpakt met de console)
Console wordt apart verkocht
Montage Upright Cycle
A
B
1
Rode zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
A
B
Bout
Vlakke sluitring
8
8
NEDERLANDS
47
2
C
D
U1x
3
E
F
H
G
G
I
Roze zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
C
D
Bout
Schroef
2
2
Groene zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
E
F
G
H
I
Bout
Tandveerring
Schroef (vooraf
gemonteerd)
Schroef
Bout
4
4
6
2
2
NEDERLANDS
48
4
J
K
L
U1x
Gele zak met
bevestigingsmateriaal
Beschrijving Aantal
J Bout 4
5
Vooraf geïnstalleerde
materialen
Beschrijving Aantal
K
L
Vlakke sluitring
Nylon moer
3
3
NEDERLANDS
49
M
6
U1x
DE MONTAGE VAN U1X IS VOLTOOID!
Vooraf geïnstalleerde
materialen
Beschrijving Aantal
M Bout 4
NEDERLANDS
50
VOORDAT U VAN START GAAT
LOCATIE VAN HET APPARAAT
Plaats de apparatuur op een vlakke en stabiele ondergrond, uit de buurt van
direct zonlicht. Intens UV-licht kan de plastic onderdelen verkleuren. Plaats uw
apparaat in een koele ruimte met een lage luchtvochtigheid. Laat aan beide
zijden van de apparatuur een vrije zone van minstens 600 mm (24"). Deze zone
mag geen hindernissen bevatten, zodat de gebruiker langs deze weg het toestel
kan verlaten. Zorg bij de plaatsing dat het apparaat geen ventilatie- of luchtgaten
blokkeert. Het apparaat dient niet in een garage, op een overdekt terras, in de
buurt van water of buiten te worden geplaatst.
HET APPARAAT WATERPAS ZETTEN
De apparatuur moet waterpas staan voor optimaal gebruik. Als u de apparatuur
heeft neergezet waar u hem wilt gebruiken, verhoog of verlaag dan één of beide
verstelbare nivelleerders die zich aan de onderkant van het frame bevinden.
Gebruik een inbussleutel van 6 mm door de toegangsopening (hieronder
afgebeeld).
We raden u aan om een waterpas te gebruiken.
OPMERKING: er zijn slechts twee nivelleerders op de apparatuur.
WAARSCHUWING!
Onze apparatuur is zwaar; wees voorzichtig en vraag iemand u te helpen bij het
verplaatsen. Het niet opvolgen van deze instructies kan tot lichamelijk letsel leiden.
STROOM
Als de apparatuur door een stroombron wordt aangedreven, moet de stroombron in
de voedingsaansluiting steken, die zich aan de voorkant van de apparatuur vlak bij de
stabilisatorbuis bevindt. Bepaalde apparatuur heeft een stroomschakelaar naast de
voedingsaansluiting. Zorg dat deze INGESCHAKELD is. Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gebruik de apparatuur nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet juist werkt, als
het product beschadigd is of ondergedompeld werd in water. Neem contact op met de dienst voor
technische ondersteuning voor inspectie en reparatie.
ZADELHOOGTE RECUMBENT CYCLE
Om de zadelhoogte van de Recumbent Cycle te verstellen, zoekt u de oranje hendel onder
het zadel voordat u op de fiets stapt. Plaats uw rechterhand op de oranje verstelhendel
onder het zadel. Plaats terwijl u zit uw voeten op de grond en schuif indien nodig wat naar
voren. Plaats uw voeten op de pedalen en til de hendel onder de stoel voorzichtig op.
Gebruik uw benen om het zadel geleidelijk aan naar omhoog of omlaag te verschuiven tot
in de gewenste stand. Laat de hendel los om hem op de juiste plek te vergrendelen.
ZADELHOOGTE UPRIGHT CYCLE
Om de zitting te verhogen of verlagen op de upright bike, zoek de oranje hendel aan
de basis van de zadel. Trek de pin eruit en zet de stoel op de gewenste hoogte. Laat de
hendel los om de pin te vergrendelen.
De zadelhoogte is verstelbaar van niveau 1 tot 23. Stel het zadel niet hoger in dan
niveau 23.
VRIJE RUIMTE
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
NEDERLANDS
51
CORRECT GEBRUIK
Hoe bepaalt u de juiste stoelpositie? Ga zitten en plaats
de bal van uw voet op het midden van het pedaal.
Uw knie moet enigszins gebogen blijven wanneer
het pedaal in de verste positie staat. U moet kunnen
trappen zonder de knieën te blokkeren of uw gewicht
van de ene naar de andere kant te verplaatsen. Pas de
pedaalriemen aan volgens de gewenste strakheid.
DE HEART RATE-FUNCTIE (HARTSLAG)
GEBRUIKEN
De hartslagfunctie van dit product is geen medisch hulpmiddel.
Hoewel de handgrepen een schatting van uw hartslag kunnen
geven, mag u ze niet gebruiken voor situaties waarin nauwkeurige
meetwaarden vereist zijn. Sommige mensen, waaronder patiënten
die een revalidatie na een hartaanval volgen, gebruiken best
een alternatief controlesysteem zoals een borstriem of polsband
om hun hartslag te meten. Diverse factoren, waaronder ook uw
bewegingstempo, kunnen de nauwkeurigheid van de meetwaarden
beïnvloeden. De meetwaarden van de hartslag zijn uitsluitend
bedoeld als een hulpmiddel bij het sporten om de algemene trend
van uw hartslag te meten. Raadpleeg uw arts.
HARTSLAGSENSOR
Plaats uw handpalmen rechtstreeks op de handgrepen. U dient
de handgrepen met beide handen vast te nemen om de hartslag te
kunnen meten. Er zijn 5 opeenvolgende hartslagen (15-20 seconden)
nodig om uw hartslag te kunnen registreren. Grijp de handgrepen
niet te stevig vast. Dit kan namelijk uw bloeddruk verhogen. Houd
de handgrepen in de holte van uw hand met losse greep vast. Als
u de handgrepen continu vasthoudt, kan de uitlezing onstabiel zijn.
Zorg ervoor dat de sensors van de handgrepen schoon zijn, om een
goed contact te garanderen.
DRAADLOZE HARTSLAGMETER
Wanneer het in combinatie met een draadloze zender op de borst wordt gebruikt, kan
uw hartslag draadloos naar het toestel worden verzonden en op de console worden
weergegeven.
Maak de twee rubberen elektroden eerst vochtig met water, voordat u de draadloze zender
op de borst plaatst. Centreer de borstriem net onder de borst of borstspieren, bovenop uw
borstbeen, waarbij het logo naar voren wijst. OPMERKING: de borstriem moet strak worden
aangetrokken en op de juiste plaats bevestigd worden, om een nauwkeurige en consistente
meting te kunnen weergeven. Als de borstriem te los zit of niet goed geplaatst is, kunt u een
foutieve of inconsistente meting van de hartslag ontvangen.
WAARSCHUWING!
Hartslagmonitorsystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Te veel lichaamsbeweging kan ernstig letsel of
overlijden tot gevolg hebben. Als u zich auw voelt, stop dan onmiddellijk met de training.
Achterkant van de borstriem
Hier vochtig maken
NEDERLANDS
52
ONDERHOUDSSCHEMA
ACTIE FREQUENTIE
Trek de stekker uit het stopcontact. Maak het volledige apparaat schoon met
water en milde zeep of een andere, door Matrix goedgekeurde oplossing
(schoonmaakmiddelen mogen geen alcohol of ammoniak bevatten).
DAGELIJKS
Inspecteer de stroomkabel. Als de stroomkabel beschadigd is, dient
u contact op te nemen met de dienst voor technische ondersteuning.
DAGELIJKS
Zorg dat de stroomkabel zich niet onder het apparaat bevindt of op een
andere plek waar hij gekneld kan raken of ingekeept kan worden tijdens
opslag of gebruik.
DAGELIJKS
Maak onder de ets schoon aan de hand van de volgende stappen:
Schakel de ets uit.
Verplaats de ets naar een locatie op afstand.
Veeg het stof of andere objecten op die zich hebben opgehoopt
onder de ets of neem ze weg met een stofzuiger.
Zet de ets weer op zijn plek.
WEKELIJKS
Controleer of alle verbindingsbouten en pedalen van de machine goed
vastzitten.
MAANDELIJKS
Verwijder al het vuil van de geleiderails voor het zadel. MAANDELIJKS
Voor 7xe-consoles gaat u naar de servicemodus en kiest u 'test'. Kies 'ijking
touchscreen' en druk op 'start'. Volg de scherminstructies en raak waar
aangegeven het scherm aan.
DRIEMAANDELIJKS
ONDERHOUD
1. De verwijdering of vervanging van onderdelen mag slechts worden uitgevoerd
door een bevoegde onderhoudstechnicus.
2. Gebruik GEEN apparatuur die beschadigd of versleten is of waarvan onderdelen
kapot zijn. Gebruik alleen de vervangende onderdelen die door de plaatselijke
MATRIX-dealer in uw land worden geleverd.
3. BEHOUD ALLE LABELS EN NAAMPLAATJES: verwijder de labels in geen geval.
Ze bevatten belangrijke informatie. Als ze niet meer leesbaar zijn of ontbreken,
neem dan contact op met uw MATRIX-dealer om ze te vervangen.
4. ONDERHOUD ALLE APPARATUUR: preventief onderhoud is cruciaal voor soepel
werkende apparatuur, evenals om uw aansprakelijkheid tot een minimum te
beperken. Apparaten moeten regelmatig worden geïnspecteerd.
5. Zorg dat degene(n) die aanpassingen, onderhoud of reparaties uitvoert/
uitvoeren, hiervoor bevoegd is/zijn. MATRIX-dealers geven op verzoek
training in reparaties en onderhoud op onze bedrijfsvestiging.
WAARSCHUWING
Om de voeding van de hometrainer los te koppelen, moet de stekker uit het
stopcontact worden gehaald.
PRODUCTSPECIFICATIES
R1x / R1xe U1x / U1xe
Max. gewicht gebruiker 182 kg / 400 lbs
Productgewicht 82 kg / 181 lbs 65 kg / 143 lbs
Transportgewicht 100 kg / 220 lbs 75 kg / 165 lbs
Totale afmetingen
(L x B x H)*
154 x 68 x 116 cm /
60,8” x 26,7” x 45,6”
107 x 47 x 77 cm /
42” x 18,3” x 30,1”
* Zorg dat er een vrije ruimte behouden wordt van 0,6 meter (24") voor toegang tot en doorgang langs het MATRIX-
apparaat. Merk op dat de door ADA aanbevolen vrije ruimte voor personen in een rolstoel 0,91 meter (36") is.
NEDERLANDS
53
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Når du bruger en motionscykel, skal du altid overholde nogle grundlæggende forholdsregler, herunder de følgende: Læs alle instruktioner, før du bruger dette udstyr. Det er ejerens ansvar at sikre,
at alle brugere af dette udstyr er oplyst om alle advarsler og forholdsregler på tilstrækkelig vis.
Dette udstyr er beregnet til kommerciel brug. For at beskytte dig og udstyret skal du læse alle instruktioner igennem inden brug.
FARE!
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD:
Tag altid stikket til udstyret ud af stikkontakten med det samme efter brug, inden rengøring og vedligeholdelse, og når dele sættes på eller tages af.
Vær forsigtig, når du stiger af eller på udstyret. Inden du stiger af
eller på, skal du ytte pedalen på den side, hvor du stiger på eller
af, til den laveste position og sørge for, at maskinen er helt stoppet.
For at holde balancen anbefales det, at du holder fast i styret, mens
du motionerer, og når du stiger af og på maskinen.
Hold oversiden af fodstøtten ren og tør.
Når du motionerer, bør du altid holde et behageligt tempo.
Kør ikke hurtigere end 80 omdr/min. på denne maskine.
Forkert eller for intensiv træning kan medføre personskader.
Hvis du oplever nogen form for smerte, herunder, men
ikke begrænset til, brystsmerter, kvalme, svimmelhed eller
stakåndethed, skal du med det samme stoppe med at
motionere og konsultere din læge, inden du fortsætter.
Denne enhed er ikke udstyret med et frihjul. Hastigheden skal
sænkes på en kontrolleret måde.
Drej ikke pedalarmene med hånden.
Bær ikke tøj, som kan hænge fast i nogen af enhedens dele.
Brug altid sportssko, når du bruger dette udstyr.
Hop ikke på enheden.
Der må på intet tidspunkt være mere end én person på enheden,
når den er i drift.
Denne enhed må ikke bruges af personer, der vejer mere end
det, der er anført i afsnittet vedrørende SPECIFIKATIONER I
BRUGERVEJLEDNINGEN. Manglende overholdelse vil medføre,
at garantien bliver ugyldig.
Afbryd strømmen, før du udfører vedligeholdelse eller ytter
udstyret. For at rengøre enheden skal du kun tørre overaderne
af med sæbe og en let fugtet klud. Brug aldrig opløsningsmidler.
(Se VEDLIGEHOLDELSE)
Enheden må aldrig efterlades uden opsyn, når den er tilsluttet.
Tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke er i brug, eller inden
dele sættes på eller tages af.
Må ikke bruges med et tæppe eller en pude. Der kan opstå
kraftig varme eller elektrisk stød, hvilket kan medføre brand
eller personskader.
Tilslut kun dette motionsprodukt til en korrekt jordforbundet
stikkontakt.
Kæledyr eller børn under 14 år må på INTET tidspunkt være
tættere på enheden end 3 meter.
Børn under 14 år må på INTET tidspunkt bruge enheden.
Børn over 14 år eller handikappede personer må ikke bruge
enheden uden tilsyn af en voksen.
Brug kun enheden til dens tilsigtede brug som beskrevet i
vejledningen til enheden og brugervejledningen.
Brug ikke andet tilbehør, som ikke anbefales af producenten.
Tilbehøret kan medføre personskader.
Brug aldrig enheden, hvis den har en beskadiget ledning eller et
beskadiget stik, hvis den ikke fungerer korrekt, hvis den er blevet
tabt, er beskadiget eller har været nedsænket i vand. Ring til
kundeservice i forbindelse med undersøgelse og reparation.
FORSIGTIG!
KONSULTER EN LÆGE, FØR DU BRUGER DETTE UDSTYR. LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN FØR BRUG.
Det er meget vigtigt, at dette udstyr kun bruges indendørs i et klimastyret rum. Hvis dette udstyr har været udsat for koldere temperaturer eller klimaer med højere luftfugtighed, anbefales det kraftigt,
at udstyret varmes op til rumtemperatur, inden det bruges for første gang.
ADVARSEL!
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADER:
Hold strømledningen væk fra opvarmede overader. Enheden
må ikke bæres i strømledningen, og strømledningen må ikke
bruges som et håndtag.
Brug aldrig enheden, når luftåbningen er blokeret. Hold
luftåbningen ren, fri for støv, hår osv.
For at forhindre elektrisk stød må du aldrig tabe eller indsætte
nogen genstande i nogen åbninger.
Brug ikke maskinen i rum, hvor aerosolprodukter (spray) bruges,
eller hvor der gives ilt.
For at frakoble enheden skal du sætte alle knapper og kontakter
til slukket position og derefter fjerne stikket fra stikkontakten.
Brug ikke enheden et sted, som ikke er temperaturkontrolleret,
såsom, men ikke begrænset til, garager, terrasser, rum med
svømmepøl, badeværelser, carporte eller udendørs. Manglende
overholdelse kan medføre, at garantien bliver ugyldig.
Fjern ikke konsolafdækningerne, medmindre du instrueres af
kundeservice til at gøre dette. Der må kun udføres service af en
autoriseret servicetekniker.
Systemer til overvågning af hjertefrekvens kan være unøjagtige.
For intensiv træning kan medføre alvorlige personskader eller
død.
Hvis du får det dårligt, skal du stoppe med at motionere med
det samme.
DANSK
54
DEDIKERET KREDSLØB OG EL-OPLYSNINGER
Et "dedikeret kredsløb" betyder, at der ikke må være tilsluttet andre enheder til den stikkontakt, som
du slutter enheden til. Den letteste måde at kontrollere dette på er at nde hovedkredsafbryderskabet,
og slå afbryderen/afbryderne fra én ad gangen. Når en afbryder er blevet slået fra, skal de eneste enheder,
hvortil der ikke er strøm, være de pågældende enheder. Ingen lamper, salgsautomater, ventilatorer,
lydsystemer eller andet bør miste strøm, når du udfører denne test.
Ikke-sløjfet (isoleret) neutral/jordforbindelse betyder, at et kredsløb skal have en individuel neutral/
jordforbindelse, der går ud fra det, og som stopper ved en godkendt driftsjord. Du kan ikke
"kortslutningsforbinde" en enkelt neutral/jordforbindelse fra et kredsløb til et andet.
EL-KRAV
For din egen sikkerheds skyld og for at sikre, at enheden fungerer korrekt, skal jordforbindelsen på dette
kredsløb være ikke-sløjfet (isoleret). Der henvises til artikel 210-21 og 210-23 i NEC. Ændringer til den
medfølgende standardstrømledning kan gøre alle dette produkts garantier ugyldige.
1x-cyklerne er designet til at være selvforsynende og kræver ikke en ekstern strømforsyning for at kunne
bruges. Uden en ekstern strømforsyning er det muligt, at konsollens opstartstid forlænges. Tv'er og
andet konsoltilbehør vil øge opstartstiden. En ekstern strømforsyning vil sikre, at konsollen strømforsynes
konstant, og dette anbefales, når der bruges ekstraudstyr.
For enheder med et indbygget tv (1xe) er strømkravene til tv'et inkluderet i angivelsen af enhedens strømkrav.
Et redobbelt skærmet RG6-koaksialkabel med klemningsforskruninger af F-typen på hver ende skal tilsluttes
til cardio-enheden og videokilden. Det digitale tv som ekstraudstyr øger ikke strømkravene. For enheder med
PCTV som ekstraudstyr er strømkravene til tv separate.
BEMÆRK: Alle enheder med Virtual Active
skal strømforsynes.
ENHEDER PÅ 110 V
Alle Matrix 1x 110-V cykler kræver brug af et "dedikeret kredsløb" på 100-125 V, 60 Hz
og 15 A med ikke-sløjfet (isoleret) neutral/jordforbindelse til strømforsyning. Denne
stikkontakt skal være en NEMA 5-15R og have den samme konguration som stikket.
Der må ikke bruges en adapter med dette produkt. Disse cykler kan serieforbindes
med op til 4 enheder pr. dedikeret kredsløb på 15 A. Ledningsadaptere til
serieforbindelse fra Matrix sælges separat.
ENHEDER PÅ 220 V
Alle Matrix 1x 220-V cykler kræver brug af et "dedikeret kredsløb" på 216-250 V, 50 Hz
og 15 A med ikke-sløjfet (isoleret) neutral/jordforbindelse til strømforsyning. Denne
stikkontakt skal være en NEMA 6-15R og have den samme konguration som stikket.
Der må ikke bruges en adapter med dette produkt. Disse cykler kan serieforbindes
med op til 4 enheder pr. dedikeret kredsløb på 15 A. Ledningsadaptere til
serieforbindelse fra Matrix sælges separat.
JORDFORBINDELSESINSTRUKTIONER
Enheden skal jordforbindes. Hvis enheden ikke virker korrekt eller bryder ned,
sørger jordforbindelsen for, at der er en passage med mindst modstand til elektrisk
strøm, så risikoen for elektrisk stød reduceres. Enheden er udstyret med en ledning
med en jordforbindelsesleder til udstyr og et jordforbindelsesstik. Stikket skal
tilsluttes en passende stikkontakt, som er korrekt installeret og jordforbundet
i overensstemmelse med lokale regler og bestemmelser. Hvis brugeren ikke følger
disse jordforbindelsesinstruktioner, kan brugeren gøre Matrix' begrænsede garanti
ugyldig.
YDERLIGERE OPLYSNINGER VEDRØRENDE EL
Udover kravet til det dedikerede kredsløb skal det korrekte trådkalibermål også
bruges fra kredsafbryderskabet til hver stikkontakt, som har det største antal
enheder, der strømforsynes fra det. Hvis afstanden fra kredsafbryderskabet til
hver stikkontakt er 30,5 m (100 ft) eller mindre, skal der bruges trådkalibermål 12.
For afstande større end 30,5 m (100 ft) fra kredsafbryderskabet til stikkontakten
skal der bruges trådkalibermål 10.
ENERGIBESPARELSES-/LAVSTRØMSTILSTAND
Alle enheder er kongureret til at kunne gå i energibesparelses-/lavstrømstilstand,
når enheden ikke har været i brug i en speciceret tidsperiode. Det kan tage
længere tid at genaktivere denne enhed helt, når den er i lavstrømstilstand. Denne
energibesparelsesfunktion kan aktiveres eller deaktiveres fra "Manager Mode" eller
"Engineering Mode".
PCTV SOM EKSTRAUDSTYR
Et "dedikeret kredsløb" på 15 A eller 20 A med en ikke-sløjfet (isoleret) neutral/
jordforbindelse er påkrævet. Hver PCTV kræver mindst 1,2 A strømstyrke.
Der bør ikke tilsluttes ere end 12 PCTV'er for hvert kredsløb på 15 A og ikke
ere end 16 PCTV'er for hvert kredsløb på 20 A. Stikkontakten skal have samme
konguration som stikket. Der må ikke bruges en adapter med dette produkt.
Et RG6-koaksialkabel med kompressionsstik af F-typen skal tilsluttes mellem
videokilden og hver PCTV-enhed.
DIGITAL-TV SOM EKSTRAUDSTYR
Det digitale tv som ekstraudstyr øger ikke strømkravene. Et RG6-koaksialkabel
med kompressionsstik af F-typen skal tilsluttes mellem videokilden og hver
digital tv-enhed.
Nordamerikanske
strømledninger er
vist. Stiktypen kan
variere afhængigt
af dit land.
110 NEMA
5-15P-STIK
220 NEMA
6-15P-STIK
STRØMKRAV
DANSK
55
SAMLING
UDPAKNING
Pak udstyret ud, hvor du skal bruge det. Placer papkassen på en plan, ad overade.
Det anbefales, at du lægger en beskyttende afdækning på dit gulv. Åbn aldrig kassen,
når den står på siden.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER
Under hvert samlingstrin skal du sikre, at ALLE møtrikker og bolte er på plads og delvist
skruet på.
Flere dele er blevet smurt i forvejen for at hjælpe med samlingen og brugen. Smøremidlet
må ikke tørres af. I tilfælde af besvær med samlingen anbefales en let påføring af litiumfedt.
ADVARSEL!
Der er ere steder i samlingsprocessen, som kræver særlig opmærksomhed. Det er meget
vigtigt, at samlingsvejledningen følges korrekt, og sørge for at alle dele er strammet til.
Hvis samlingsinstruktionerne ikke følges korrekt, er det muligt, at udstyret har dele, som
ikke er strammet til og virker løse, hvilket kan medføre irriterende lyde. For at forhindre
skader på udstyret skal samlingsinstruktionerne gennemgås, og der bør foretages
korrigerende handlinger.
HAR DU BRUG FOR HJÆLP?
Hvis du har spørgsmål, eller hvis der mangler dele, kan du kontakte kundeservice.
Kontaktoplysningerne ndes på informationskortet.
FARE!
Forkert tilslutning af jordforbindelseslederen
til udstyret kan medføre en risiko for elektrisk
stød. Forhør dig hos en uddannet elektriker
eller reparatør, hvis du er i tvivl om, hvorvidt
produktet er korrekt jordforbundet. Det stik,
der følger med produktet, må ikke ændres.
Hvis det ikke passer til stikkontakten, skal en
korrekt stikkontakt installeres af en uddannet
elektriker.
ADVARSEL!
Tilslut kun dette motionsprodukt til en korrekt jordforbundet stikkontakt.
Brug aldrig produktet med en beskadiget ledning eller et beskadiget stik, selvom det fungerer. Brug aldrig
noget produkt, hvis det er beskadiget eller har været nedsænket i vand. Kontakt kundeservice i forbindelse
med udskiftning eller reparation.
Manglende overholdelse af disse specikationer kan medføre skader på dit produkt og kan gøre garantien ugyldig:
Alle strømudtag til video og strøm skal være funktionelle på leveringsdagen/ved samling af produktet.
Kunden er ansvarlig for eventuelle ekstra installationsomkostninger i forbindelse med yderligere besøg.
Det er muligt, at strømforsyningen i dit område svinger. For at sikre at produktet har en stabil ydeevne,
skal du bruge det korrekte trådkalibermål.
R1x Liggecykel Side 56
U1x Opretstående cykel Side 61
DANSK
56
KONSOL
KONSOLSTANG
TOPDÆKSEL
FORRESTE BESKYTTELSESPLADE
STIK TIL STRØMLEDNING
TRANSPORTHJUL
PEDALARM
PEDALER
HÅNDTAG PÅ KONSOLSTANGEN
SKIFT MELLEM MODSTANDSNIVEAUER
PULSHÅNDTAG
SÆDETS RYGLÆN
SÆDEPUDEN
VANDFLASKEHOLDER
JUSTERINGSHÅNDTAG
TIL SÆDEPOSITION
TRANSPORTHÅNDTAG
R1x
DANSK
57
R1x
1
PÅKRÆVET VÆRKTØJ:
F 4 mm unbrakonøgle
F 6 mm unbrakonøgle
F Gaffelnøgle (15 mm/17 mm 325L)
F Phillips-skruetrækker
INKLUDEREDE DELE:
F 1 Hovedramme
F 1 Stabiliseringsrør bagest
F 1 Stabiliseringsrør forrest
F 1 Håndtag på bageste ramme
F 1 Afdækning på bageste ramme
F 1 Konsolstang
F 1 Konsolhåndtag
F 2 Håndtagsafdækninger
F 1 Sæderamme
F 1 Vandflaskeholder
F 1 Sædepude
F 1 Sæderyglæn
F 1 Sæt med smådele
F 1 Strømledning (pakket med konsollen)
Konsol sælges separat
Samling af liggecykel
A
B
Lyserød pose med smådele
Beskrivelse Antal
A
B
Bolt
Fjederskive
8
8
DANSK
58
R1x
2 3
D
C
E
F
G
Gul pose med smådele
Beskrivelse Antal
C
D
Bolt
Skrue
2
2
Sort pose med smådele
Beskrivelse Antal
E
F
G
Bolt
Stjerneskive
Skrue (forhånds-
monteret)
4
4
4
DANSK
59
R1x
4 5
H
J
K
Rød pose med smådele
Beskrivelse Antal
H
I
Skrue
Bolt
2
4
Hvid pose med smådele
Beskrivelse Antal
J
K
Bolt
Fjederskive
4
4
DANSK
60
6 7
O
N
M
L
Q
P
R1x
R1X SAMLINGEN ER FULDFØRT!
Blå pose med smådele
Beskrivelse Antal
L
M
N
O
Bolt
Buet spændeskive
Fjederskive
Skrue
4
4
4
3
Lilla pose med smådele
Beskrivelse Antal
P
Q
Bolt
Bolt (forhånds-
monteret)
2
5
DANSK
61
U1x
SKIFT MELLEM MODSTANDSNIVEAUER
PULSHÅNDTAG
SÆDE
DREJEKNAP TIL SÆDEJUSTERING
PEDALER
TRANSPORTHÅNDTAG
KONSOL
VANDFLASKEHOLDERE
KONSOLSTANG
TOPDÆKSEL
STIK TIL STRØMLEDNING
BESKYTTELSESPLADE
PEDALARM
DANSK
62
U1x
PÅKRÆVET VÆRKTØJ:
F 4 mm unbrakonøgle
F 6 mm unbrakonøgle
F Gaffelnøgle (13/15 mm)
F Phillips-skruetrækker
INKLUDEREDE DELE:
F 1 Hovedramme
F 1 Stabiliseringsrør bagest
F 1 Stabiliseringsrør forrest
F 1 Håndtag på bageste ramme
F 1 Afdækning på bageste ramme
F 1 Konsolstang
F 1 Vandflaskeholder
F 1 Sædepude
F 1 Armstøttehåndtag
F 1 Beskyttelsespladedæksel forrest
(forhåndsmonteret)
F 1 Beskyttelsespladedæksel bagest
(forhåndsmonteret)
F 1 Sæt med smådele
F 1 Strømledning (pakket med konsollen)
Konsol sælges separat
Samling af opretstående cykel
A
B
1
Rød pose med smådele
Beskrivelse Antal
A
B
Bolt
Flad spændeskive
8
8
DANSK
63
2
C
D
U1x
3
E
F
H
G
G
I
Lyserød pose med smådele
Beskrivelse Antal
C
D
Bolt
Skrue
2
2
Grøn pose med smådele
Beskrivelse Antal
E
F
G
H
I
Bolt
Stjerneskive
Skrue
(forhåndsmonteret)
Skrue
Bolt
4
4
6
2
2
DANSK
64
4
J
K
L
U1x
Gul pose med smådele
Beskrivelse Antal
J Bolt 4
5
Forhåndsmonterede smådele
Beskrivelse Antal
K
L
Flad spændeskive
Nylonmøtrik
3
3
DANSK
65
M
6
U1x
U1X SAMLINGEN ER FULDFØRT!
Forhåndsmonterede smådele
Beskrivelse Antal
M Bolt 4
DANSK
66
INDEN DU BEGYNDER
PLACERING AF ENHEDEN
Placer udstyret på en plan og stabil overflade væk fra direkte sollys. Kraftigt UV-lys
kan forårsage misfarvning af plastikdelene. Placer dit udstyr et sted med kølige
temperaturer og lav luftfugtighed. Sørg for, at der er mindst 0,6 m (24") fri plads
på begge sider af udstyret. Dette område skal være fri for forhindringer og give
brugeren fri udgang fra maskinen. Placer ikke udstyret et sted, hvor ventilations-
eller luftåbningerne kan blokeres. Udstyret må ikke placeres i en garage,
overdækket terrasse, i nærheden af vand eller udendørs.
NIVELLERING AF UDSTYRET
Udstyret skal være i vater for at fungere optimalt. Når du har placeret udstyret, hvor
du ønsker at bruge det, skal du hæve eller sænke en eller begge justeringsfødder,
som findes på den nederste del af rammen. Brug en 6-mm unbrakonøgle gennem
adgangshullet (vist herunder).
Det anbefales at bruge et vaterpas.
BEMÆRK: Der er kun to justeringsfødder på udstyret.
ADVARSEL!
Vores udstyr er tungt. Vær forsigtig, og brug ekstra hjælp om nødvendigt, når du skal ytte
det. Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre personskader.
STRØM
Hvis udstyret får strøm fra en strømforsyning, skal denne tilsluttes stikket, som findes
på udstyrets forside i nærheden af stabiliseringsrøret. Noget udstyr har en afbryder,
som sidder i nærheden af strømstikket. Sørg for, at den står på ON (til). Tag stikket ud,
når udstyret ikke er i brug.
ADVARSEL!
Brug aldrig udstyret, hvis det har en beskadiget ledning eller et beskadiget stik, hvis det ikke fungerer
korrekt, hvis det er beskadiget eller har været nedsænket i vand. Kontakt kundeservice i forbindelse
med undersøgelse og reparation.
SÆDEHØJDE PÅ LIGGECYKEL
For at justere sædehøjden på liggecyklen skal du finde det orange håndtag under sædet,
inden du stiger op på cyklen. Placer din højre hånd på det orange justeringshåndtag
under sædet. Placer fødderne på jorden, mens du sidder, og glid fremad om nødvendigt.
Placer fødderne på pedalerne, og løft forsigtigt håndtaget under sædet. Ved hjælp af
benene skal du langsomt skubbe og glide sædet op eller ned til den ønskede position.
Slip håndtaget, og lad det låse sig på plads.
SÆDEHØJDE PÅ OPRETSTÅENDE CYKEL
For at hæve eller sænke sædet på cyklen, find det orange håndtag på den nederste del af
sæderammen. Træk håndtaget ud og indstil sædet til den ønskede højde. Slip håndtaget
for at låse indstillingen.
Sædehøjden kan justeres fra niveau 1 til 23. Hæv ikke sædet længere op end niveau 23.
FRIT OMRÅDE
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
DANSK
67
KORREKT BRUG
For at bestemme den korrekte sædeposition skal du sidde
på sædet og sætte din fodballe på midten af pedalen.
Dit knæ skal bøje let i den yderste pedalposition. Du
skal kunne træde i pedalerne uden at dine knæ låser,
eller uden at din vægt forskydes fra side til side. Juster
pedalstropperne til den ønskede stramhed.
BRUG AF HJERTEFREKVENSFUNKTIONEN
Hjertefrekvensfunktionen på dette produkt er ikke en medicinsk
anordning. Selvom grebene til måling af hjertefrekvens kan
give en relativ estimering af din aktuelle hjertefrekvens, er
denne måling ikke pålidelig, når der er behov for nøjagtige
målinger. Nogle mennesker, herunder dem, som er i et
hjerterehabiliteringsprogram, kan have gavn af at bruge et
alternativt system til overvågning af hjertefrekvens, såsom
en bryst- eller håndledsrem. Forskellige faktorer, inklusive
brugerens bevægelse, kan påvirke nøjagtigheden af resultatet af
hjertefrekvensmålingen. Hjertefrekvensmålingen er kun beregnet
som en træningshjælp til at fastlå den generelle hjertefrekvens.
Konsulter din læge.
PULSHÅNDTAG
Placer dine håndflader direkte på pulshåndtagene. Du skal holde om
håndtagene med begge hænder for at din hjertefrekvens registreres.
Det tager fem hjerteslag i træk (15-20 sekunder) at registrere din
hjertefrekvens. Når du holder om pulshåndtagene, skal du ikke
holde stramt om dem. Hvis du holder stramt om dem, kan det få dit
blodtryk til at stige. Hold et løst, let omsluttende greb. Du kan opleve,
at resultat er uregelmæssigt, hvis du holder på pulshåndtagene
konstant. Sørg for at rengøre pulssensorerne for at sikre, at en god
kontakt kan opretholdes.
TRÅDLØS HJERTEFREKVENSMODTAGER
Når den bruges sammen med en trådløs brystsender, kan din hjertefrekvens sendes trådløst
til enheden og vises på konsollen.
Inden du sætter den trådløse sender på dit bryst, skal de to gummielektroder fugtes med vand.
Placer brystremmen lige under brystet eller brystmusklerne lige over dit brystben, så logoet
vender væk fra kroppen. BEMÆRK: Brystremmen skal sidde stramt og være korrekt placeret
for at få nøjagtige og ensartede aflæsninger. Hvis brystremmen er for løs eller sidder forkert,
kan det medføre uregelmæssig eller uensartet aflæsning af hjertefrekvensen.
ADVARSEL!
Systemer til overvågning af hjertefrekvens kan være unøjagtige. For intensiv træning kan medføre alvorlige
personskader eller død. Hvis du får det dårligt, skal du stoppe med at motionere med det samme.
Brystremmens bagside
Fugt her
DANSK
68
VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL
HANDLING HYPPIGHED
Tag stikket ud af enheden. Rengør hele maskinen med vand og mild sæbe
eller en anden opløsning, der er godkendt af Matrix (rengøringsmidler
skal være fri for alkohol og ammoniak).
DAGLIGT
Efterse strømledningen. Hvis strømledningen er beskadiget, skal du
kontakte kundeservice.
DAGLIGT
Sørg for, at strømledningen ikke bender sig under enheden, eller andre
steder, hvor den kan komme i klemme eller blive skåret over under
opbevaring eller brug.
DAGLIGT
Rengør under cyklen ved at følge disse trin:
Sluk for cyklen.
Flyt cyklen væk fra området.
Brug en klud eller støvsuger til at fjerne støv eller andre genstande,
som måtte have hobet sig op under cyklen.
Sæt cyklen tilbage på dens tidligere plads.
UGENTLIGT
Efterse alle samlingsbolte og pedaler på maskinen for korrekt
tilstramning.
MÅNEDLIGT
Tør eventuelt snavs af sædets styreskinne. MÅNEDLIGT
For 7xe-konsoller skal du aktivere servicetilstand og vælge "test". Vælg
"touch calibration", og vælg derefter "start". Følg anvisningerne på
skærmen, og rør skærmen, hvor det angives.
HVERT KVARTAL
VEDLIGEHOLDELSE
1. Alle former for fjernelse eller udskiftning af dele skal udføres af en uddannet
servicetekniker.
2. BRUG IKKE noget udstyr, som er beskadiget eller har slidte eller ødelagte dele.
Brug kun reservedele, der leveres fra dit lands lokale MATRIX-forhandler.
3. VEDLIGEHOLDELSESMÆRKATER OG NAVNEPLADER: Fjern under ingen
omstændigheder mærkaterne. De indeholder vigtige oplysninger. Hvis de ikke kan
læses eller mangler, skal du kontakte din MATRIX-forhandler for at få nogle nye.
4. VEDLIGEHOLD ALT UDSTYR: Forebyggende vedligeholdelse er essentielt for,
at udstyret fungerer problemfrit samt for at holde dit ansvar på et minimum.
Udstyret skal undersøges med jævne mellemrum.
5. Sørg for, at de(n) person(er), der foretager justeringer eller udfører
vedligeholdelse eller reparation af enhver art, er kvaliceret til det. MATRIX-
forhandlere yder service- og vedligeholdelseskurser i din virksomhed på
anmodning.
ADVARSEL
For at afbryde strømmen til motionscyklen skal strømledningen tages ud af
stikkontakten.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
R1x/R1xe U1x/U1xe
Maks. brugervægt 182 kg/400 lbs
Produktvægt 82 kg/181 lbs 65 kg/143 lbs
Forsendelsesvægt 100 kg/220 lbs 75 kg/165 lbs
Samlede dimensioner
(L x B x H)*
154 x 68 x 116 cm/
60,8" x 26,7" x 45,6"
107 x 47 x 77 cm/
42" x 18,3" x 30,1"
* Sørg for, at der er mindst 0,6 m (24") frirum omkring MATRIX-udstyret for at sikre let adgang og passage.
Bemærk, at 0,91 m (36") er ADA's anbefalede frirum for personer i kørestol.
DANSK
69
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation d’un vélo d'appartement, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment : lire toutes les instructions avant d’utiliser cet équipement. Il incombe
au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs de cet équipement sont adéquatement informés de tous les avertissements et de toutes les précautions.
Cet équipement est destiné à une utilisation commerciale. Pour votre sécurité et celle de l'équipement, lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
DANGER !
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
Débranchez toujours l'équipement de la prise électrique immédiatement après utilisation, avant tout nettoyage, toute opération de maintenance ou tout ajout ou retrait de pièces.
Soyez prudent(e) en montant/descendant de l’appareil. Avant
de monter ou de descendre, placez la pédale du côté où vous
allez monter ou descendre sur la position la plus basse et arrêtez
complètement la machine.
Pour garder l’équilibre, il est recommandé de saisir les poignées
du guidon pendant l'entraînement et lorsque vous montez et
descendez de l'appareil.
Gardez la face supérieure du repose-pied propre et sèche.
Durant vos exercices, veillez à maintenir un rythme régulier
et agréable. Ne dépassez pas 80 tr/min avec cet appareil.
Un entraînement incorrect ou excessif peut provoquer des
blessures. En cas d’apparition de douleurs, y compris des
douleurs thoraciques, des nausées, des vertiges ou des dicultés
respiratoires, arrêtez immédiatement la séance et consultez votre
médecin avant de reprendre les exercices.
Cet appareil ne présente pas de roue libre. La vitesse des
pédales doit être réduite de manière contrôlée.
Ne tournez pas les bras de pédale à la main.
Ne portez pas de vêtements qui risquent de se coincer dans
une partie de l'appareil.
Portez toujours des chaussures de sport adaptées lorsque
vous utilisez cet équipement.
Ne sautez pas sur l’appareil.
Ne permettez jamais l’accès à plus d’une personne à la fois
sur cet appareil lorsqu'il est utilisé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
ayant un poids supérieur à celui indiqué dans la SECTION
« CARACTÉRISTIQUES » DU GUIDE D'UTILISATION. Le non-respect
de cette consigne entraînera l’annulation de la garantie.
Débranchez toujours l’appareil de la prise d’alimentation avant de
le déplacer ou de procéder à son entretien. Nettoyez les surfaces
uniquement avec du savon et un chiffon légèrement humide ;
n’utilisez jamais de solvants. (voir la section MAINTENANCE)
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez-le de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant de mettre ou d’enlever des pièces.
Ne l’utilisez pas sous une couverture ou un coussin. La chaleur
accumulée peut provoquer un incendie, une décharge électrique
ou blesser une personne.
Raccordez cet appareil d’exercice uniquement à une prise
correctement mise à la terre.
Les animaux de compagnie et les enfants de moins de 14 ans
doivent TOUJOURS se tenir à au moins 3 m (10 pi) de distance
de l'appareil.
Les enfants de moins de 14 ans ne doivent JAMAIS utiliser cet
appareil.
Les enfants de plus de 14 ans ou les personnes handicapées
peuvent utiliser cet appareil uniquement sous la surveillance
d’un adulte.
Utilisez l'appareil uniquement pour l'utilisation à laquelle il est
destiné comme décrit dans le manuel d’instructions et le guide
d’utilisation.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil. Ils risquent de provoquer des blessures.
N'utilisez jamais l’appareil si le cordon ou la che sont défectueux,
s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a subi une chute, a été
endommagé ou immergé dans de l'eau. Appelez l'assistance
technique pour examen et réparation.
ATTENTION !
CONSULTEZ VOTRE MÉDECIN AVANT D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT. LISEZ LE GUIDE D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET ÉQUIPEMENT.
Il est impératif que votre équipement soit utilisé uniquement à l’intérieur, dans une pièce dont la température et l'humidité sont contrôlées. Si cet équipement a été exposé à des températures basses
ou à une forte humidité, il est fortement recommandé de le laisser réchauffer à la température ambiante avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT !
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN D’ÉCARTER TOUT RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE, DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES ET DE BLESSURES :
Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact
avec des surfaces chaudes. Ne déplacez jamais cet appareil
par le cordon d’alimentation ou n’utilisez pas le cordon comme
poignée.
N’utilisez jamais l'appareil si la grille d’aération est obstruée.
Gardez la grille d'aération propre et évitez toute accumulation
de peluches, de cheveux ou d'éléments similaires sur cette grille.
Pour éviter les décharges électriques, ne laissez jamais tomber
ou n’insérez jamais un objet dans une ouverture.
Ne vous servez pas de l’appareil si des aérosols (des
pulvérisateurs) sont utilisés ou lorsque de l’oxygène est
administré.
Pour débrancher, mettez toutes les commandes en position
Arrêt et retirez la che d'alimentation de la prise électrique.
N’utilisez pas l’appareil dans des lieux où la température n’est
pas régulée, y compris mais sans s’y limiter, les garages,
vérandas, salles de piscine, salles de bain, abris pour voitures
ou à l’extérieur. Le non-respect de cette consigne peut annuler
la garantie.
Ne retirez pas les caches de la console à moins que l'assistance
technique ne vous le demande. Les réparations doivent être
effectuées seulement par un technicien certié.
Les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque peuvent
manquer de abilité.
Un entraînement excessif peut occasionner des blessures graves
ou même la mort.
Si vous vous sentez faible, arrêtez l'exercice immédiatement.
FRANÇAIS
70
CIRCUIT SPÉCIALISÉ ET INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
« Circuit spécialisé » signie que la prise branchée sur le circuit doit être la seule à utiliser le circuit. Le moyen le
plus facile de le vérier est de repérer le tableau principal des disjoncteurs de circuits et de couper les disjoncteurs
chacun leur tour. Lorsqu'un disjoncteur est coupé, les seuls éléments non alimentés sont les dispositifs qui lui
correspondent. Aucune lampe, aucun distributeur automatique, aucun ventilateur, aucune chaîne stéréo ni aucun
autre élément ne doit perdre son alimentation lorsque vous effectuez le test sur le circuit en question.
Une connexion de mise à la terre/neutre sans boucle (isolée) signie que chaque circuit doit être doté d'une
connexion de mise à la terre/neutre individuelle qui part du circuit et se termine au niveau d'une prise de terre
approuvée. Vous ne pouvez pas faire passer une simple connexion de mise à la terre/neutre d'un circuit à un autre.
EXIGENCES CONCERNANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Pour votre sécurité et pour garantir de bonnes performances de l'appareil, la mise à la terre de ce circuit ne
doit pas présenter de boucle (doit être isolée). Veuillez vous référer aux articles 210-21et 210-23 du NEC. Toute
modication apportée au cordon d'alimentation standard peut annuler toutes les garanties de ce produit.
Les vélos 1x sont conçus pour avoir leur alimentation propre et ne nécessitent pas de source d'alimentation
électrique externe pour fonctionner. Sans alimentation électrique externe, la durée de démarrage de la console
peut être plus longue. Les accessoires TV intégrés et les autres accessoires de la console augmenteront le temps
nécessaire au démarrage. Une alimentation électrique externe garantit que la console reçoit constamment une
alimentation électrique et est recommandée lorsque des accessoires intégrés sont utilisés.
Pour les appareils avec une TV intégrée (1xe), les exigences en matière d'alimentation électrique de la TV sont
incluses dans l'appareil. Un câble coaxial blindé à quartes RG6 avec des connecteurs coaxiaux sur chaque
extrémité devra être connecté au dispositif cardio et à la source vidéo. Des exigences supplémentaires
concernant l'alimentation électrique ne sont pas nécessaires pour la TV numérique
intégrée. Pour les appareils avec une PCTV intégrée, les exigences en matière
d'alimentation électrique pour la TV sont séparées.
REMARQUE : tous les appareils avec Virtual Active
doivent être alimentés.
APPAREILS DE 110 V
Tous les vélos Matrix 1x 110 V nécessitent l'utilisation d'un « circuit spécialisé » de
100-125 V, 60 Hz et 15 A avec une connexion de mise à la terre/neutre sans boucle
(isolée) pour leur alimentation électrique. La prise doit être NEMA 5-15R et présenter
la même conguration que la che. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
Ces vélos peuvent être connectés en guirlande en ne dépassant pas 4 appareils par
circuit spécialisé de 15 A. Des adaptateurs de cordon pour la connexion en guirlande
de Matrix sont vendus séparément.
APPAREILS DE 220 V
Tous les vélos Matrix 1x 220 V nécessitent l'utilisation d'un « circuit spécialisé » de
216-250 V, 50 Hz et 15 A avec une connexion de mise à la terre/neutre sans boucle
(isolée) pour leur alimentation électrique. La prise doit être NEMA 6-15R et présenter
la même conguration que la che. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
Ces vélos peuvent être connectés en guirlande en ne dépassant pas 4 appareils par
circuit spécialisé de 15 A. Des adaptateurs de cordon pour la connexion en guirlande
de Matrix sont vendus séparément.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
L'appareil doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de défaillance,
la mise à la terre fournira au courant électrique une voie de résistance moindre
an de réduire les risques d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation avec conducteur et che de mise à la terre. Cet appareil doit être
branché sur une prise de courant adéquate, installée correctement et mise à la terre
conformément à tous les normes et règlements locaux. Si l'utilisateur ne respecte pas
ces instructions de mise à la terre, la garantie limitée de Matrix peut être annulée.
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES SUPPLÉMENTAIRES
Outre l'exigence d'un circuit spécialisé, un l de diamètre approprié doit être utilisé
à partir du tableau des disjoncteurs de circuit vers chaque prise qui sera raccordée
au nombre maximum d'appareils. Si la distance entre le tableau des disjoncteurs de
circuit et chaque prise est de 30,5 m (100 pi) ou moins, alors un l de calibre 12 doit
être utilisé. Pour les distances supérieures à 30,5 m (100 pi) entre le tableau des
disjoncteurs de circuit et la prise, un l de calibre 10 doit être utilisé.
MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE/CONSOMMATION RÉDUITE
Tous les appareils sont congurés pour être capables d'entrer dans un mode
économie d'énergie/consommation réduite lorsqu'ils n'ont pas été utilisés pendant
une certaine période. Du temps supplémentaire peut être nécessaire pour réactiver
entièrement l'appareil une fois qu'il est entré en mode consommation réduite.
Ce mode économie d'énergie peut être activé ou désactivé dans le mode de gestion
ou le mode ingénieur.
PCTV INTÉGRÉE
Un « circuit spécialisé » de 15 A ou 20 A avec une connexion de mise à la terre/neutre
sans boucle (isolée) est nécessaire. Chaque PCTV nécessite au moins un courant de
1,2 A. 12 PCTV au maximum peuvent être utilisées avec chaque circuit de 15 A et
16 PCTV au maximum peuvent être utilisées avec chaque circuit de 20 A. La prise de
courant doit présenter la même conguration que la che. Aucun adaptateur ne doit
être utilisé avec ce produit. Un câble coaxial RG6 avec des connecteurs coaxiaux devra
être connecté entre la source vidéo et chaque unité PCTV intégrée.
TV NUMÉRIQUE INTÉGRÉE
Des exigences supplémentaires concernant l'alimentation électrique ne sont
pas nécessaires pour la TV numérique intégrée. Un câble coaxial RG6 avec des
connecteurs coaxiaux devra être connecté entre la source vidéo et chaque unité
TV numérique intégrée.
Fiches de cordon
d'alimentation
d'Amérique du Nord
illustrées. Le type
de fiche peut être
différent selon les
pays.
FICHE 110 NEMA
5-15P
FICHE 220 NEMA
6-15P
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
FRANÇAIS
71
MONTAGE
DÉBALLAGE
Déballez l’équipement à l’endroit où vous allez l’installer. Installez le carton d’emballage
sur une surface plane. Il est conseillé de placer une protection sur le sol. N'ouvrez jamais
le carton d’emballage lorsqu’il est couché sur le côté.
REMARQUES IMPORTANTES
À chaque étape du montage, assurez-vous que TOUS les écrous et TOUS les boulons sont
bien mis en place et partiellement serrés.
Certaines pièces ont été pré-lubriées an de faciliter le montage et le fonctionnement.
N’essuyez pas ces pièces pour essayer d’ôter le lubriant. En cas de diculté, appliquez
une ne couche de graisse au lithium.
AVERTISSEMENT !
Au cours du montage, plusieurs zones nécessiteront une attention toute particulière.
Il est très important de suivre correctement les instructions de montage et de vous assurer
que toutes les pièces sont fermement xées. En cas de non-respect des instructions de
montage, le matériel pourra comporter des pièces mal xées, ne paraîtra pas stable
et pourra également être à l'origine de bruits dérangeants. Dans ce cas, pour éviter
d'endommager le matériel, il est recommandé de vérier les instructions de montage
et de prendre des mesures correctives.
BESOIN D’AIDE ?
Pour toute question ou si une pièce est manquante, contactez l’assistance technique.
Les coordonnées de l'assistance sont situées sur la carte d'information.
DANGER !
La connexion inappropriée du conducteur de
mise à la terre de l’appareil peut occasionner un
risque d’électrocution. Demandez conseil à un
électricien ou réparateur qualié si vous n’êtes
pas sûr(e) que l’appareil est correctement relié
à la terre. Ne modiez pas la che d’alimentation
fournie avec l’appareil. Si elle ne convient pas
à votre prise de courant, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualié.
AVERTISSEMENT !
Raccordez cet appareil d’exercice uniquement à une prise correctement mise à la terre.
N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la che sont endommagés même si l’appareil fonctionne correctement.
Vous ne devez en aucun cas utiliser un appareil qui semble être endommagé ou a été immergé dans de l’eau.
Appelez l'assistance technique pour un remplacement ou une réparation.
Le non-respect de ces spécications peut endommager votre produit et annuler la garantie :
Toutes les prises de courant et vidéo doivent être fonctionnelles le jour de la livraison/du montage du produit.
Le client est responsable de tous les frais d'installation supplémentaires associés à des visites additionnelles.
L'alimentation électrique peut uctuer dans votre zone. Pour garantir des performances stables du produit,
utilisez un l de diamètre approprié.
R1x Recumbent Page 72
U1x Upright Page 77
FRANÇAIS
72
CONSOLE
MONTANT DE CONSOLE
CACHE SUPÉRIEUR
PROTECTION AVANT
PRISE DE COURANT
ROULETTES DE TRANSPORT
MANIVELLE
PÉDALES
GUIDON DU MONTANT DE LA CONSOLE
COMMUTATEURS DE RÉSISTANCE
POIGNÉES DU CARDIO-
FRÉQUENCEMÈTRE
DOSSIER DE SIÈGE
ASSISE DE SIÈGE
PORTE-BOUTEILLE D'EAU
LEVIER DE RÉGLAGE
DE LA POSITION DU SIÈGE
POIGNÉE DE TRANSPORT
R1x
FRANÇAIS
73
R1x
1
OUTILS NÉCESSAIRES :
F Clé Allen 4 mm
F Clé Allen 6 mm
F Clé plate (15 mm/17 mm 325L)
F Tournevis cruciforme
PIÈCES INCLUSES :
F 1 châssis principal
F 1 tube de stabilisation arrière
F 1 tube de stabilisation avant
F 1 poignée de châssis arrière
F 1 protection de châssis arrière
F 1 montant de console
F 1 guidon de console
F 2 protections de guidon
F 1 châssis de siège
F 1 porte-bouteille d'eau
F 1 base de selle
F 1 dossier de siège
F 1 kit de pièces de fixation
F 1 cordon d'alimentation
(emballé avec la console)
La console est vendue séparément
Montage du vélo Recumbent
A
B
Sachet de visserie rose
Description Qté
A
B
Boulon
Rondelle élastique
8
8
FRANÇAIS
74
R1x
2 3
D
C
E
F
G
Sachet de visserie jaune
Description Qté
C
D
Boulon
Vis
2
2
Sachet de visserie noir
Description Qté
E
F
G
Boulon
Rondelle dentée
Vis (préinstallé)
4
4
4
FRANÇAIS
75
R1x
4 5
H
J
K
Sachet de visserie rouge
Description Qté
H
I
Vis
Boulon
2
4
Sachet de visserie blanc
Description Qté
J
K
Boulon
Rondelle élastique
4
4
FRANÇAIS
76
6 7
O
N
M
L
Q
P
R1x
LE MONTAGE DU R1X EST TERMINÉ !
Sachet de visserie bleu
Description Qté
L
M
N
O
Boulon
Rondelle bombée
Rondelle élastique
Vis
4
4
4
3
Sachet de visserie violet
Description Qté
P
Q
Boulon
Boulon (préinstallé)
2
5
FRANÇAIS
77
U1x
COMMUTATEURS DE RÉSISTANCE
GUIDON AVEC POIGNÉES
DU CARDIO-FRÉQUENCEMÈTRE
SELLE
MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA SELLE
PÉDALES
POIGNÉE DE TRANSPORT
CONSOLE
PORTE-BOUTEILLES D'EAU
MONTANT DE CONSOLE
CACHE SUPÉRIEUR
PRISE DE COURANT
PROTECTION
MANIVELLE
FRANÇAIS
78
U1x
OUTILS NÉCESSAIRES :
F Clé Allen 4 mm
F Clé Allen 6 mm
F Clé plate (13/15 mm)
F Tournevis cruciforme
PIÈCES INCLUSES :
F 1 châssis principal
F 1 tube de stabilisation arrière
F 1 tube de stabilisation avant
F 1 poignée de châssis arrière
F 1 protection de châssis arrière
F 1 montant de console
F 1 porte-bouteille d'eau
F 1 base de selle
F 1 guidon repose-bras
F 1 cache de protection avant (préinstallé)
F 1 cache de protection arrière (préinstallé)
F 1 kit de pièces de fixation
F 1 cordon d'alimentation
(emballé avec la console)
La console est vendue séparément
Montage du vélo Droit
A
B
1
Sachet de visserie rouge
Description Qté
A
B
Boulon
Rondelle plate
8
8
FRANÇAIS
79
2
C
D
U1x
3
E
F
H
G
G
I
Sachet de visserie rose
Description Qté
C
D
Boulon
Vis
2
2
Sachet de visserie vert
Description Qté
E
F
G
H
I
Boulon
Rondelle dentée
Vis (préinstallée)
Vis
Boulon
4
4
6
2
2
FRANÇAIS
80
4
J
K
L
U1x
Sachet de visserie jaune
Description Qté
J Boulon 4
5
Matériel de xation
préinstallé
Description Qté
K
L
Rondelle plate
Écrou en nylon
3
3
FRANÇAIS
81
M
6
U1x
LE MONTAGE DU U1X EST TERMINÉ !
Matériel de xation
préinstallé
Description Qté
M Boulon 4
FRANÇAIS
82
AVANT DE COMMENCER
EMPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL
Placez l'appareil sur une surface stable et plane, à l'abri de la lumière
directe du soleil. La lumière UV intense peut provoquer une décoloration
du plastique. Placez votre appareil dans un endroit à température
fraîche et à faible humidité. Veuillez dégager l'espace des deux côtés de
l'équipement sur une distance d'au moins 60 cm (24 po). Cet espace doit
être exempt de tout obstacle et doit permettre à l'utilisateur de descendre
de l'appareil sans encombre. Ne placez pas l'appareil dans une zone qui
obstrue les évents ou grilles d'aération. L'appareil ne doit pas être placé
dans un garage, une véranda, près d'une source d'eau ou à l'extérieur.
MISE DE NIVEAU DE L'ÉQUIPEMENT
Pour une utilisation optimale, l'équipement doit être mis de niveau. Lorsque
l'équipement est installé à l’emplacement souhaité, remontez ou descendez l’un
des pieds réglables, ou les deux, qui sont situés au bas du châssis. Utilisez une
clé hexagonale de 6 mm à travers l'orifice d'accès (comme illustré ci-dessous).
L’utilisation d’un niveau à bulle est recommandée.
REMARQUE : il n'y a que deux pieds sur l'équipement.
AVERTISSEMENT !
Notre équipement est très lourd, soyez prudent et appelez quelqu’un pour vous aider à le
déplacer si nécessaire. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures.
ALIMENTATION
Si l'équipement est alimenté par une alimentation électrique, le câble d'alimentation
doit être branché sur le connecteur d'alimentation situé à l'avant de l'appareil, près du
tube de stabilisation. Certains équipements sont équipés d'un interrupteur marche/
arrêt situé près du connecteur d'alimentation. Assurez-vous que celui-ci est en
position « MARCHE ». Débranchez le câble lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou la che est endommagé(e),
s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il a été immergé
dans de l'eau. Appelez l'assistance technique pour examen et réparation.
HAUTEUR DE SIÈGE SUR LES VÉLOS ALLONGÉS
Pour régler la hauteur du siège d'un vélo allongé, repérez le levier orange sous le siège
avant de monter sur le vélo. Placez votre main droite sur le levier de réglage orange sous
le siège. Asseyez-vous sur le siège et placez vos pieds sur le sol en glissant vers l'avant
si nécessaire. Placez les pieds sur les pédales, relevez doucement le levier sous le siège.
En utilisant vos jambes, poussez et faites glisser doucement le siège vers le haut ou le bas
jusqu'à ce que vous atteigniez la position souhaitée. Lâchez le levier et laissez la selle se
bloquer toute seule.
HAUTEUR DE SELLE SUR LES VÉLOS DROITS
Pour relever ou abaisser la hauteur du siège en position verticale, placez la goupille
orange à la base du montant du siège. Tirez la goupille et placez le siège à la hauteur
désirée. Relâchez la broche pour la verrouiller.
La hauteur de la selle peut s'ajuster des niveaux 1 à 23. Ne soulevez pas la selle au-dessus
du niveau 23.
ZONE DÉGAGÉE
0,6 m
(2 pi)
0,6 m
(2 pi)
0,6 m
(2 pi)
FRANÇAIS
83
RÈGLES D’UTILISATION
Afin de déterminer la position adéquate du siège, installez-vous
dessus et placez la plante de votre pied au centre de la pédale.
Votre genou doit être légèrement plié lorsque la pédale est
dans la position la plus éloignée. Vous devriez pouvoir pédaler
sans bloquer les genoux ni balancer votre poids d’un côté et de
l’autre. Réglez les sangles des pédales à la tension souhaitée.
UTILISATION DE LA FONCTION
FRÉQUENCE CARDIAQUE
Le cardio-fréquencemètre de cet appareil n’est pas un dispositif
médical. Bien que les capteurs du cardio-fréquencemètre puissent
fournir une évaluation relative de votre fréquence cardiaque
réelle, ils ne doivent pas être utilisés lorsque des mesures précises
sont requises. Certaines personnes, y compris celles suivant un
programme de réadaptation cardiaque, pourront bénéficier de
l’utilisation d’un autre système de surveillance de la fréquence
cardiaque comme une ceinture thoracique ou un bracelet de
poignet. Divers facteurs, y compris le mouvement de l’utilisateur,
peuvent affecter l’exactitude de la mesure de la fréquence
cardiaque. La mesure de la fréquence cardiaque sert uniquement
d’aide à l’exercice pour déterminer les tendances de fréquence
cardiaque de façon générale. Veuillez consulter votre médecin.
POIGNÉES DU CARDIO-FRÉQUENCEMÈTRE
Placez la paume des mains directement sur les poignées du
cardio-fréquencemètre. Il est nécessaire de saisir les poignées
des deux mains pour l'enregistrement de la fréquence cardiaque.
Cinq battements cardiaques consécutifs (15 à 20 secondes) sont
nécessaires pour enregistrer la fréquence cardiaque. Ne serrez pas
trop fermement les poignées. Un serrage excessif risque de faire
monter la tension artérielle. Maintenez une légère pression. Les
résultats risquent d’être irréguliers en cas de maintien prolongé
du contact avec les poignées. Veillez à nettoyer les capteurs
de fréquence pour assurer le maintien d’un contact correct.
RÉCEPTEUR DE FRÉQUENCE CARDIAQUE SANS FIL
Lorsque le récepteur est utilisé avec une ceinture thoracique à transmetteur sans fil, votre
fréquence cardiaque peut être envoyée à l’appareil et les données s’affichent alors sur la console.
Avant de porter la ceinture thoracique à transmetteur sans fil, humidifiez les deux électrodes
en caoutchouc avec de l’eau. Centrez la sangle thoracique juste sous la poitrine ou les muscles
pectoraux, directement par-dessus votre sternum, avec le logo placé vers l’extérieur. REMARQUE :
la sangle thoracique doit être serrée et correctement placée afin de recevoir des mesures exactes
et cohérentes. Si la sangle thoracique est trop lâche ou mal placée, cela peut entraîner des
mesures de fréquence cardiaque irrégulières ou incohérentes.
AVERTISSEMENT !
Les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque peuvent manquer de abilité. Un entraînement
excessif peut occasionner des blessures graves ou même la mort. Si vous vous sentez faible, arrêtez l'exercice
immédiatement.
Dos de la sangle thoracique
Humidifiez ici
FRANÇAIS
84
PROGRAMME D'ENTRETIEN
ACTION FRÉQUENCE
Débranchez l'appareil. Nettoyez l'intégralité de la machine à l'eau et au
savon doux ou avec toute autre solution Matrix approuvée (les produits
de nettoyage doivent être certiés sans alcool et sans ammoniaque).
QUOTIDIENNE
Contrôlez le câble d’alimentation. Si ce dernier est endommagé, contactez
l'assistance technique.
QUOTIDIENNE
Assurez-vous que le câble d’alimentation ne se trouve pas sous l'appareil
ou à un endroit où il risquerait d’être pincé ou coupé au cours du stockage
ou de l'utilisation.
QUOTIDIENNE
Nettoyez la surface située sous le vélo en suivant les procédures
suivantes :
Mettez le vélo hors tension.
Déplacez le vélo à un autre endroit.
Nettoyez ou aspirez les particules de poussière et autres corps
étrangers qui ont pu s’accumuler sous le vélo.
Replacez le vélo à son emplacement initial.
HEBDOMADAIRE
Contrôlez tous les boulons d’assemblage et les pédales de l'appareil et
vériez qu’ils sont bien serrés.
MENSUELLE
Ôtez tous les débris du rail de guidage du siège. MENSUELLE
Pour les consoles 7xe, entrez dans le mode entretien et sélectionnez
« test ». Sélectionnez « touch calibration » (étalonnage de l'écran
tactile) puis sélectionnez « start » (démarrer). Suivez les consignes qui
apparaissent à l'écran et touchez l'écran au niveau des endroits indiqués.
TRIMESTRIELLE
MAINTENANCE
1. Le retrait ou le remplacement d'un ou de tous les élément(s) doit être effectué
par un technicien qualié.
2. N’utilisez PAS un appareil endommagé et/ou présentant des pièces usées ou
cassées. N’utilisez que des pièces de rechanges fournies par votre revendeur
local MATRIX.
3. VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT L’ÉTAT DES ÉTIQUETTES ET DES PLAQUES
SIGNALÉTIQUES : ne les enlevez en aucun cas. Elles contiennent des
informations importantes. Si elles sont manquantes ou deviennent illisibles,
contactez votre revendeur MATRIX an de les faire remplacer.
4. MAINTENEZ L’ENSEMBLE DE L’APPAREIL EN BON ÉTAT : réaliser un entretien
préventif est essentiel au bon fonctionnement de l’appareil tout en limitant
votre responsabilité en cas d’incident. L'appareil doit être vérié régulièrement.
5. Assurez-vous que l'entretien, les réglages ou les réparations sont effectués
par un personnel qualié. Les revendeurs MATRIX fourniront, sur demande,
des formations relatives à l’entretien et à la maintenance.
AVERTISSEMENT
Pour que le vélo d'appartement ne soit plus alimenté en électricité, le câble
d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
R1x / R1xe U1x / U1xe
Poids max. de l'utilisateur 182 kg / 400 lb
Poids du produit 82 kg / 181 lb 65 kg / 143 lb
Poids du colis 100 kg / 220 lb 75 kg / 165 lb
Dimensions du produit :
(L x l x H)*
154 x 68 x 116 cm /
60,8 x 26,7 x 45,6 po
107 x 47 x 77 cm /
42 x 18,3 x 30,1 po
* Respectez une largeur d'espace libre minimale de 0,6 m (24 po) an qu'il soit possible d'accéder et de se
déplacer autour de l’appareil MATRIX. Veuillez noter toutefois que le CNCPH (Conseil National Consultatif
des Personnes Handicapées) recommande une largeur d'espace libre de 0,91 m (36 po) an de faciliter l’accès
aux personnes en fauteuil roulant.
FRANÇAIS
85
PRECAUCIONES IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando utilice una bicicleta estática, deberá seguir siempre unas precauciones básicas, incluida la de leer íntegramente las instrucciones antes de utilizar este equipo. El propietario es el responsable
de garantizar que los usuarios de este equipo reciban toda la información relevante relativa a las advertencias y precauciones.
Este equipo está concebido para uso comercial. Para garantizar su seguridad y proteger el equipo, lea íntegramente las instrucciones antes de empezar a utilizarlo.
PELIGRO
TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES INDICACIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS:
Desconecte siempre el equipo de la toma de corriente inmediatamente después de usarlo, así como antes de limpiarlo, de realizar tareas de mantenimiento o de poner o quitar piezas.
Hay que prestar atención al subir o bajarse del equipo. Antes de
hacer esto, mueva el pedal del lado de montaje o desmontaje hacia
la posición más baja y detenga por completo el equipo.
Para mantener el equilibrio, le recomendamos agarrarse a las asas
mientras se entrena, así como cuando suba o baje del equipo.
Mantenga limpia y seca la plataforma del soporte del pie.
Mantenga siempre un ritmo cómodo cuando haga ejercicio.
No realice esprints por encima de las 80 rpm en este equipo.
El entrenamiento incorrecto o excesivo puede provocar lesiones.
Si experimenta algún tipo de malestar, como dolor en el pecho,
náuseas, mareos, falta de aliento u otros síntomas similares,
interrumpa inmediatamente el entrenamiento y consulte a su
médico antes de reanudarlo.
Esta unidad no dispone de piñón libre. La velocidad del pedaleo
deberá reducirse de forma controlada.
No gire los brazos de los pedales con la mano.
No lleve ropa que pueda engancharse en alguna parte de la unidad.
Lleve siempre calzado deportivo cuando emplee este equipo.
No salte sobre la unidad.
No debe subirse nunca más de una persona a la unidad mientras
está en funcionamiento.
Las personas cuyo peso sea superior al indicado en la SECCIÓN DE
ESPECIFICACIONES DEL MANUAL DEL USUARIO no podrán utilizar
la unidad. El incumplimiento de esta instrucción anula la garantía.
Desconecte el equipo por completo antes de desplazarlo o de
llevar a cabo operaciones de mantenimiento. Para limpiar el
equipo, lave las supercies únicamente con jabón y con un trapo
ligeramente húmedo. Nunca emplee disolventes (vea el apartado
MANTENIMIENTO).
No deje nunca la unidad sin supervisión si está conectada a la red
eléctrica. Desconéctela del enchufe si no la está utilizando y antes
de poner o quitar piezas.
No la utilice bajo una manta o una almohada. La cinta puede
calentarse en exceso y provocar un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones a las personas.
Conecte este equipo de tness solo a una toma de corriente con
puesta a tierra.
NO deje nunca que los niños menores de 14 años y las mascotas
se acerquen a menos de 3 metros de la unidad.
NO deje nunca que los niños menores de 14 años utilicen la
unidad.
Los niños mayores de 14 años y las personas con discapacidad no
deben utilizar la unidad sin la supervisión de un adulto.
Emplee la unidad solo para el uso previsto y de la manera en que
se describe en la guía de la unidad y en el manual del usuario.
No emplee ningún accesorio no recomendado por el fabricante.
Los accesorios pueden causar lesiones.
No utilice la unidad si el cable o la clavija están dañados, si el
equipo no funciona correctamente, si se ha caído o presenta
daños, o bien si se ha sumergido en agua. Llame a la asistencia
técnica al consumidor para que la revisen y reparen.
¡PRECAUCIÓN!
CONSULTE CON UN MÉDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. LEA LAS INSTRUCCIONES DEL USUARIO ANTES DE EMPLEAR LA CINTA.
Es fundamental que este equipo se utilice únicamente en un espacio cerrado con control de temperatura. Si ha estado expuesto a temperaturas bajas o a entornos con humedad elevada, se
recomienda encarecidamente dejarlo alcanzar la temperatura ambiente antes de emplearlo por primera vez.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES:
Mantenga el cable de alimentación lejos de supercies
calientes. No lleve este equipo tirando del cable ni emplee este
último como si fuera un asa.
No utilice nunca la unidad si la abertura de ventilación está
bloqueada. Mantenga la abertura de ventilación limpia, sin
pelos, bras y similares.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no deje caer ni
inserte ningún objeto en ninguna abertura.
No emplee la cinta en un lugar en el que se están utilizando
aerosoles o se está suministrando oxígeno.
Para apagar el equipo, desactive todos los controles y,
a continuación, desconéctelo de la toma de corriente.
No utilice la unidad en lugares sin control de temperatura,
como garajes, porches, salas con piscina, baños o al aire libre.
El incumplimiento de esta instrucción puede anular la garantía.
No retire las cubiertas de la consola excepto en el caso de que
así lo indique el personal de asistencia técnica al consumidor.
Las operaciones de mantenimiento únicamente puede
realizarlas un técnico autorizado.
Los sistemas de monitorización de la frecuencia cardíaca
pueden no ser precisos.
El exceso de ejercicio puede causar lesiones graves o la muerte.
Interrumpa el ejercicio en el acto si se marea.
ESPAÑOL
86
CIRCUITO ELÉCTRICO EXCLUSIVO E INFORMACIÓN ELÉCTRICA
Un “circuito exclusivo” quiere decir que la toma a la que se conecte no puede estar conectada a nada más en el
mismo circuito. La forma más sencilla de comprobarlo es abrir la caja de fusibles y desconectarlos de uno en
uno. Cuando se haya desconectado un fusible, lo único que no debería tener alimentación son las unidades en
cuestión. Al realizar esta prueba no debería desconectarse nada más, incluidas lámparas, máquinas expendedoras,
ventiladores, sistemas de sonido u otros elementos.
La toma de tierra/neutro no enlazada (aislada) quiere decir que cada circuito debe disponer de una conexión
de toma de tierra/neutro individual que conecte el equipo con una toma de tierra adecuada. No se puede “pasar por
alto” ni una sola toma de tierra/neutro entre un circuito y el siguiente.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Por su seguridad, y para garantizar un rendimiento adecuado de la unidad, esta unidad debe poseer una toma de
tierra no enlazada (aislada). Consulte los artículos 210-21 y 210-23 de NEC. Cualquier alteración que se produzca en
el cable de alimentación estándar suministrado podría anular la garantía de este producto.
Las bicicletas 1x se han diseñado para funcionar de manera independiente y no requieren ninguna fuente de
alimentación externa para funcionar. Sin una fuente de alimentación externa, es posible que el tiempo de arranque
de la consola se prolongue. Las pantallas de televisión adicionales y otros accesorios de la consola aumentarán el
tiempo necesario para el arranque. Una fuente de alimentación externa garantizará el suministro de alimentación
a la consola en todo momento y es recomendable cuando se emplean accesorios adicionales.
En el caso de unidades con televisor integrado (1xe), los requisitos de alimentación de este se incluyen en la unidad.
Será necesario conectar a la unidad de cardio y la fuente de vídeo un cable coaxial con blindado cuádruple RG6 con
conectores de compresión tipo F en cada extremo. El televisor digital adicional no posee ningún requisito adicional
en cuanto a la alimentación eléctrica. En el caso de unidades con PCTV adicional, los
requisitos de alimentación del televisor son independientes.
NOTA: Todas las unidades que dispongan de Virtual Active
deberán conectarse a la
fuente de alimentación.
UNIDADES DE 110 V
Todas las bicicletas Matrix 1x de 110 V requieren el empleo de un circuito exclusivo de
100-125 V, a 60 Hz y 15 A con una toma de tierra/neutro no enlazado (aislado) para recibir
alimentación. Esta toma de corriente debería ser una toma NEMA 5-15R y presentar la
misma conguración que la clavija. No debe utilizarse ningún adaptador con este equipo.
Estas bicicletas se pueden conectar entre sí mediante un esquema “daisy chain” con un
máximo de cuatro unidades por cada circuito exclusivo de 15 A. Los adaptadores de
cables para una conexión “daisy chain” de Matrix se venden por separado.
UNIDADES DE 220 V
Todas las bicicletas Matrix 1x de 220 V requieren el empleo de un circuito exclusivo de
216-250 V, a 50 Hz y 15 A con una toma de tierra/neutro no enlazado (aislado) para recibir
alimentación. Esta toma de corriente debería ser una toma NEMA 6-15R y presentar
la misma conguración que la clavija. No debe utilizarse ningún adaptador con este
equipo. Estas bicicletas se pueden conectar entre sí mediante un esquema “daisy chain”
con un máximo de cuatro unidades por cada circuito exclusivo de 15 A. Los adaptadores
de cables para una conexión “daisy chain” de Matrix se venden por separado.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
La unidad debe estar conectada a tierra. Si dicha unidad funciona indebidamente
o se avería, la puesta a tierra proporciona una vía con la menor resistencia para la
corriente y reduce el riesgo de descarga eléctrica. La unidad dispone de un cable
y de una clavija con conductor de puesta a tierra. La clavija debe estar conectada
a un enchufe adecuado que se haya instalado y puesto a tierra correctamente de
acuerdo con la normativa local. Si el usuario no sigue estas instrucciones de puesta
a tierra, podría anularse la garantía limitada de Matrix.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA ADICIONAL
Además del requisito de circuito exclusivo, deberá emplearse un cable de calibre
adecuado desde la caja de fusibles hasta cada toma que dispondrá del número
máximo de unidades conectadas a él. Si la distancia desde la caja de fusibles hasta
cada toma es de 30,5 m (100 pies) o menos, deberá emplearse un cable de calibre
12. En el caso de distancias superiores a 30,5 m (100 pies) desde la caja de fusibles
hasta la toma, deberá emplearse un cable de calibre 10.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA / BAJO CONSUMO
Todas las unidades se han congurado para poder pasar a modo de ahorro de
energía / bajo consumo cuando la unidad no se utilice durante un período tiempo
determinado. Es posible que se necesite un tiempo adicional para reactivar por
completo la unidad una vez que haya pasado a modo de bajo consumo. Esta función
de ahorro de energía debe activarse o desactivarse mediante “Manager Mode”
(Modo de gestión) o “Engineering Mode” (Modo de ingeniería).
PCTV ADICIONAL
Es necesario emplear un “circuito exclusivo” de 15 A o 20 A con una toma de
tierra/neutro no enlazado (aislado). Cada PCTV requiere una corriente mínima de
1,2 A. No podrán emplearse más de 12 PCTV en un circuito de 15 A, y no más de
16 PCTV en un circuito de 20 A. La toma de alimentación deberá tener la misma
conguración que el conector. No debe utilizarse ningún adaptador con este
equipo. Será necesario conectar un cable coaxial RG6 con conectores de compresión
tipo F entre la fuente de vídeo y cada unidad PCTV adicional.
ACCESORIO DE TV DIGITAL
El televisor digital adicional no posee ningún requisito adicional en cuanto a la
alimentación eléctrica. Será necesario conectar un cable coaxial RG6 con conectores
de compresión tipo F entre la fuente de vídeo y cada unidad de televisor adicional.
Se muestran
enchufes para cables
norteamericanos.
En función del país,
el tipo de enchufe
puede variar.
ENCHUFE NEMA
5-15P DE 110
ENCHUFE NEMA
6-15P DE 220
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ESPAÑOL
87
MONTAJE
DESEMBALAJE
Desembale el equipo donde lo vaya a emplear. Coloque el paquete sobre una supercie
plana nivelada. Se recomienda colocar alguna protección sobre el suelo. No abra nunca
la caja cuando esté apoyada sobre un lateral.
NOTAS IMPORTANTES
En cada uno de los pasos del montaje, asegúrese de que TODOS los pernos y las tuercas
estén en su sitio y parcialmente apretados.
Varios componentes se han lubricado previamente para facilitar el montaje y la utilización.
No quite el lubricante. Si tiene dicultades, se recomienda aplicar una ligera capa de grasa
de litio.
ADVERTENCIA
El proceso de montaje tiene varios pasos que requieren atención especial. Es muy
importante seguir correctamente las instrucciones de montaje y asegurarse de que todas
las piezas estén rmemente apretadas. Si no se siguen correctamente las instrucciones de
montaje, es posible que haya piezas del equipo que no estén apretadas y provoquen ruidos
molestos. Para evitar daños en el equipo, debe consultar las instrucciones de montaje
y llevar a cabo las medidas correctivas que se precisen.
¿NECESITA AYUDA?
Si tiene alguna duda o si le falta alguna pieza, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica al consumidor. Puede encontrar la información de contacto en la tarjeta
de información.
PELIGRO
La conexión incorrecta del conductor de
puesta a tierra del equipo puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica. Si tiene dudas
acerca de si la puesta a tierra es adecuada,
consulte con un electricista o un técnico de
servicio cualicado. No modique la clavija
suministrada con la cinta. Si no encaja en el
enchufe, deje en manos de un electricista la
instalación de un enchufe adecuado.
ADVERTENCIA
Conecte este equipo de tness solo a una toma de corriente con puesta a tierra.
No emplee nunca este equipo si el cable o la clavija están dañados, aunque funcione correctamente. No emplee nunca
ningún equipo si parece dañado o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con el personal de asistencia técnica
al consumidor para que lo revisen y reparen.
Si no sigue estas especicaciones, podrían producirse daños en el producto e invalidarse la garantía:
Todas las tomas de alimentación y vídeo deberán estar operativas el día de la entrega / montaje del producto. El cliente
será responsable de cualquier coste de instalación adicional que requiera nuevas visitas.
Es posible que en la zona se produzcan uctuaciones del suministro eléctrico. Para garantizar un rendimiento estable
del producto, utilice un cable de calibre adecuado.
R1x reclinada
Página
88
U1x vertical
Página
93
ESPAÑOL
88
CONSOLA
MÁSTIL DE LA CONSOLA
TAPA SUPERIOR
CARCASA DELANTERA
ENCHUFE DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
RUEDAS PARA TRANSPORTE
BIELA
PEDALES
EMPUÑADURAS DEL MÁSTIL DE LA CONSOLA
CONMUTADORES DE RESISTENCIA
AGARRES DE MEDICIÓN DEL PULSO
RESPALDO
ASIENTO
PORTABOTELLAS
PALANCA DE AJUSTE DE LA
POSICIÓN DEL ASIENTO
ASA DE TRASLADO
R1x
ESPAÑOL
89
R1x
1
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
F Llave Allen de 4 mm
F Llave Allen de 6 mm
F Llave plana (15 mm/17 mm 325L)
F Destornillador Phillips
PIEZAS INCLUIDAS:
F 1 estructura principal
F 1 estabilizador trasero
F 1 estabilizador frontal
F 1 asa del bastidor trasero
F 1 cubierta del bastidor trasero
F 1 mástil de consola
F 1 manillar de consola
F 2 cubiertas para el manillar
F 1 estructura del asiento
F 1 portabotellas
F 1 base del asiento
F 1 respaldo del asiento
F 1 bolsa de piezas
F 1 cable de alimentación
(empaquetado con la consola)
La consola se vende por separado.
Montaje de bicicleta reclinada
A
B
Bolsa de piezas rosa
Descripción Cant.
A
B
Perno
Arandela de presión
8
8
ESPAÑOL
90
R1x
2 3
D
C
E
F
G
Bolsa de piezas amarilla
Descripción Cant.
C
D
Perno
Tornillo
2
2
Bolsa de piezas negra
Descripción Cant.
E
F
G
Perno
Arandela dentada
Tornillo (preinstalado)
4
4
4
ESPAÑOL
91
R1x
4 5
H
J
K
Bolsa de piezas roja
Descripción Cant.
H
I
Tornillo
Perno
2
4
Bolsa de piezas blanca
Descripción Cant.
J
K
Perno
Arandela de presión
4
4
ESPAÑOL
92
6 7
O
N
M
L
Q
P
R1x
MONTAJE DE R1X FINALIZADO
Bolsa de piezas azul
Descripción Cant.
L
M
N
O
Perno
Arandela de arco
Arandela de presión
Tornillo
4
4
4
3
Bolsa de piezas morada
Descripción Cant.
P
Q
Perno
Perno (preinstalado)
2
5
ESPAÑOL
93
U1x
CONMUTADORES DE RESISTENCIA
ASIDEROS CON PULSÓMETRO
ASIENTO
CONTROL DE AJUSTE DEL ASIENTO
PEDALES
ASA DE TRASLADO
CONSOLA
PORTABOTELLAS
MÁSTIL DE LA CONSOLA
TAPA SUPERIOR
ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
CARCASA
BIELA
ESPAÑOL
94
U1x
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
F Llave Allen de 4 mm
F Llave Allen de 6 mm
F Llave plana (13/15 mm)
F Destornillador Phillips
PIEZAS INCLUIDAS:
F 1 estructura principal
F 1 estabilizador trasero
F 1 estabilizador frontal
F 1 asa del bastidor trasero
F 1 cubierta del bastidor trasero
F 1 mástil de consola
F 1 portabotellas
F 1 base del asiento
F 1 manillar reposabrazos
F 1 cubierta frontal de la carcasa
(preinstalada)
F 1 cubierta trasera de la carcasa
(preinstalada)
F 1 bolsa de piezas
F 1 cable de alimentación
(empaquetado con la consola)
La consola se vende por separado.
Montaje de bicicleta vertical
A
B
1
Bolsa de piezas roja
Descripción Cant.
A
B
Perno
Arandela plana
8
8
ESPAÑOL
95
2
C
D
U1x
3
E
F
H
G
G
I
Bolsa de piezas rosa
Descripción Cant.
C
D
Perno
Tornillo
2
2
Bolsa de piezas verde
Descripción Cant.
E
F
G
H
I
Perno
Arandela dentada
Tornillo (preinstalado)
Tornillo
Perno
4
4
6
2
2
ESPAÑOL
96
4
J
K
L
U1x
Bolsa de piezas amarilla
Descripción Cant.
J Perno 4
5
Piezas preinstaladas
Descripción Cant.
K
L
Arandela plana
Tuerca de nailon
3
3
ESPAÑOL
97
M
6
U1x
MONTAJE DE U1X FINALIZADO
Piezas preinstaladas
Descripción Cant.
M Perno 4
ESPAÑOL
98
ANTES DE COMENZAR
UBICACIÓN DE LA UNIDAD
Coloque el equipo sobre una superficie estable y nivelada que no esté expuesta
a la luz directa del sol. La luz ultravioleta intensa puede provocar que el plástico
se decolore. Coloque el equipo en un lugar con temperatura fresca y poca
humedad. Deje una zona despejada a los lados del equipo de al menos 600 mm
(24 in). Esta zona debe quedar libre de cualquier obstáculo y permitir al usuario
bajarse de la máquina con comodidad. No coloque este equipo en un lugar
donde bloquee una abertura de ventilación. No se debe instalar este equipo
en un garaje, en un patio cubierto, cerca del agua o al aire libre.
NIVELACIÓN DEL EQUIPO
El equipo debe estar nivelado para sacarle el máximo partido. Una vez que
haya colocado el equipo donde desea utilizarlo, levante o baje uno o ambos
niveladores ajustables de la parte inferior de la estructura. Utilice una llave
hexagonal de 6 mm a través del orificio de acceso (se muestra más abajo).
Se recomienda emplear un nivel de carpintero.
NOTA: Solo hay dos niveladores en el equipo.
ADVERTENCIA
Nuestro equipo es pesado; desplácelo con cuidado y solicite ayuda si fuera necesario.
Si no sigue estas instrucciones, pueden producirse lesiones.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Si el equipo recibe alimentación de una fuente de alimentación, esta tiene que enchufarse
a la clavija situada en la parte frontal del equipo, al lado del estabilizador. Algunos
equipos tienen un interruptor al lado de la clavija de alimentación. Asegúrese de que está
en la posición ON (encendido). Desenchufe el cable cuando no use la bicicleta.
ADVERTENCIA
No utilice el equipo si ha sufrido daños (tanto en la máquina como en el cable o el enchufe), si no
funciona correctamente o si se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la asistencia técnica
al consumidor para que lo revisen y reparen.
ALTURA DEL ASIENTO RECLINADO
Para ajustar la altura del asiento en una bicicleta reclinada, busque la palanca naranja
situada bajo el asiento antes de montar en la bicicleta. Coloque la mano derecha en el asa
de ajuste naranja debajo del asiento. Cuando esté sentado, coloque los pies en el suelo
y deslice el asiento lo que necesite. Coloque los pies en los pedales y, con cuidado, eleve
la palanca debajo del asiento. Utilice las piernas para empujar y deslizar suavemente el
asiento hacia arriba o abajo hasta alcanzar la posición deseada. Suelte la palanca para
bloquearlo en ese lugar.
ALTURA DEL ASIENTO VERTICAL
Para elevar o descender la altura del asiento en la bicicleta estática, localiza la clavija
naranja en la base del asiento. Tira de la clavija y ajusta el asiento a la altura deseada.
Suelta la clavija para bloquear.
La altura del asiento se puede ajustar del nivel 1 al 23. No suba el asiento más allá del
nivel 23.
ESPACIO LIBRE DE OBSTÁCULOS
0,6 m
(2 pies)
0,6 m
(2 pies)
0,6 m
(2 pies)
ESPAÑOL
99
USO CORRECTO
Para determinar cuál es la posición correcta del asiento,
siéntese encima y coloque la zona de los metatarsos de
los pies (junto a los dedos) sobre el centro de los pedales.
Al llevar el pedal hasta la posición más lejana, las rodillas
se deberían flexionar ligeramente. Debería ser capaz de
pedalear sin tener que bloquear las rodillas (flexionándolas
hasta el tope) ni de balancear el peso del cuerpo de un lado
al otro. Tense las correas de los pedales lo que desee.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN
PULSÓMETRO
La función de pulsómetro de este equipo no constituye un dispositivo
médico. Aunque los agarres de medición de la frecuencia cardiaca
pueden proporcionar una estimación aproximada de su frecuencia
cardiaca, no deben considerarse fiables si se necesita una medida de
precisión. Algunas personas, incluso aquellas que están siguiendo
un programa de rehabilitación cardiovascular, pueden beneficiarse
de la utilización de un sistema alternativo de monitorización de la
frecuencia cardíaca, como un cinturón de pecho o de muñeca. Algunos
factores, como el propio movimiento del usuario, pueden influir sobre
la precisión de la medición de su frecuencia cardíaca. La lectura de la
frecuencia cardíaca es únicamente una ayuda al entrenamiento para
determinar tendencias generales de frecuencia cardíaca. Por favor,
consulte a su médico.
AGARRES DE MEDICIÓN DEL PULSO
Coloque las palmas de sus manos directamente sobre las asas de los
agarres de medición. Para que se registre su frecuencia cardíaca, debe
sujetar las asas con ambas manos. Para que se registre su frecuencia
cardíaca, es necesario registrar 5 latidos consecutivos del corazón
(15-20 segundos). No agarre con mucha fuerza las asas de medición.
Si agarra las asas con mucha fuerza, podría aumentar su tensión
arterial. Mantenga un agarre suave con las manos huecas. Puede
ocurrir que la lectura sea irregular si sujeta las asas de medición con
fuerza. Asegúrese de limpiar los sensores de pulso para garantizar
que se mantiene un contacto correcto.
RECEPTOR PARA SEÑAL INALÁMBRICA DE FRECUENCIA CARDÍACA
Si se emplean con un pulsómetro pectoral inalámbrico, su frecuencia cardiaca puede
transmitirse de manera inalámbrica a la cinta y mostrarse en la pantalla. de la consola.
Antes de colocarse el pulsómetro inalámbrico de pecho, humedezca con agua los dos
electrodos de goma. Coloque el cinturón justo bajo los pechos o los músculos pectorales,
directamente sobre su esternón, con el logotipo hacia fuera. NOTA: El cinturón de pecho debe
estar tenso y adecuadamente colocado para recibir una medición precisa y coherente. Si el
cinturón de pecho está demasiado suelto o no está colocado adecuadamente, puede recibir
una medición irregular o incoherente de su frecuencia cardíaca.
ADVERTENCIA
Los sistemas de monitorización de la frecuencia cardíaca pueden no ser precisos. El exceso de ejercicio
puede causar lesiones graves o la muerte. Interrumpa el ejercicio en el acto si se marea.
Parte trasera del pulsómetro pectoral
Humedecer aquí
ESPAÑOL
100
PLAN DE MANTENIMIENTO
TAREA FRECUENCIA
Desconecte la unidad. Limpie toda la máquina con agua y un jabón suave,
o bien con cualquier otro producto aprobado por Matrix (los productos de
limpieza no deben contener ni alcohol ni amoníaco).
DIARIA
Examine el cable de alimentación. Si el cable está dañado, póngase en
contacto con la asistencia técnica al consumidor.
DIARIA
Asegúrese de que el cable de alimentación no ha quedado bajo la unidad
o en ningún otro lugar en el que pueda estrangularse o seccionarse
durante operaciones de almacenamiento o uso.
DIARIA
Limpie la zona situada bajo la bicicleta. Para ello, siga estos pasos:
Apague la bicicleta.
Desplace la bicicleta a otra ubicación.
Limpie o aspire las partículas de polvo u otros objetos que puedan
haberse acumulado bajo la bicicleta.
Vuelva a colocar la cinta en su ubicación anterior.
SEMANALMENTE
Examine si todos los pernos de montaje y los pedales de la máquina están
apretados adecuadamente.
MENSUAL
Limpie cualquier resto de los raíles guía del asiento. MENSUAL
En el caso de las consolas 7xe, acceda al modo de mantenimiento y
seleccione “test”. Seleccione “touch calibration” (calibración táctil) y “start”
(iniciar). Siga las indicaciones que aparecen en pantalla y toque la pantalla
según las instrucciones.
TRIMESTRALMENTE
MANTENIMIENTO
1. Las sustituciones de piezas debe realizarlas exclusivamente un técnico de
mantenimiento cualicado.
2. NUNCA utilice equipos que estén dañados o tengan piezas rotas o desgastadas.
Utilice solamente piezas de repuesto suministradas por el distribuidor local de
MATRIX en su país.
3. CONSERVE LAS ETIQUETAS Y LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN: No quite las
etiquetas por ninguna razón. Contienen información importante. Si son ilegibles
o faltan, póngase en contacto con su distribuidor de MATRIX para obtener
repuestos.
4. REALICE EL MANTENIMIENTO DE TODOS LOS EQUIPOS: El mantenimiento
preventivo es la clave para que un equipo funcione correctamente, así como para
evitar las reclamaciones de responsabilidad por este motivo. El equipo se debe
someter a una inspección de forma periódica.
5. Asegúrese de que todas las personas que realizan ajustes o efectúan tareas de
mantenimiento o reparación de cualquier tipo estén cualicadas para ello. Previa
solicitud, los distribuidores de MATRIX proporcionarán en nuestras instalaciones
cursos de formación sobre la puesta a punto y el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Para retirar la fuente de alimentación de la bicicleta estática, el cable de alimentación
debe estar desconectado de la toma de corriente.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
R1x / R1xe U1x / U1xe
Peso máximo del usuario 182 kg/400 lb
Peso del producto 82 kg/181 lb 65 kg/143 lb
Peso de envío 100 kg/220 lb 75 kg/165 lb
Dimensiones generales
(l. x an. x al.)*
154 x 68 x 116 cm/
60,8 x 26,7 x 45,6 in
107 x 47 x 77 cm/
42 x 18,3 x 30,1 in
* Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6 metros (24 in) de acceso y paso en torno al equipo MATRIX.
Tenga en cuenta que la distancia mínima recomendada por la ley relativa a personas con discapacidad de los
EE. UU. (ADA) para las personas con silla de ruedas es de 0,91 metros (36 in).
ESPAÑOL
101
PRECAUZIONI IMPORTANTI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Al momento di utilizzare una bike, seguire sempre le precauzioni di base, incluse quelle che seguono. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa attrezzatura. È responsabilità del proprietario
assicurare che tutti gli utenti di questa attrezzatura siano adeguatamente informati di tutte le avvertenze e precauzioni.
La presente attrezzatura è intesa per uso commerciale. Per garantire la propria sicurezza e proteggere l'attrezzatura, leggere tutte le istruzioni prima di utilizzarla.
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE:
Scollegare sempre l’attrezzatura dalla presa elettrica subito dopo l’uso, prima di effettuare operazioni di pulizia, manutenzione, inserire o rimuovere le parti.
Prestare attenzione quando si sale o si scende dall’attrezzatura.
Prima di salire o scendere, spostare il pedale relativo al lato
di salita o discesa il più possibile verso il basso e portare la
macchina a un arresto completo.
Per mantenere l’equilibrio durante l’esercizio sico, la salita o la
discesa dall’attrezzatura, è consigliabile tenersi a un’impugnatura
dei manubri.
Mantenere la supercie superiore del supporto per i piedi pulita
e asciutta.
Durante l’esercizio sico, mantenere sempre un ritmo
confortevole. Non effettuare sprint superiori a 80 giri/min su
questa macchina.
L’esercizio sico eccessivo o non corretto può causare lesioni. Se si
avverte qualsiasi tipo di dolore, fra gli altri dolori al petto, nausea,
capogiro, mancanza di respiro, sospendere immediatamente
l'attività e consultare il proprio medico prima di continuare.
La presente unità non è dotata di meccanismo a ruota libera.
La velocità di pedalata deve essere ridotta in maniera controllata.
Non girare i supporti dei pedali a mano.
Non indossare abiti che possano rimanere impigliati nelle parti
dell’unità.
Indossare sempre scarpe sportive quando si utilizza questa
attrezzatura.
Non saltare sull’unità.
In nessun momento deve esserci più di una persona sull’unità in
funzione.
Questa unità non dovrà essere utilizzata da persone di peso
superiore a quello specicato nella SEZIONE DELLE SPECIFICHE
DEL MANUALE DEL PROPRIETARIO. La mancata osservanza di
queste istruzioni invalida la garanzia.
Scollegare completamente l’alimentazione prima di sottoporre a
manutenzione o spostare l’attrezzatura. Per pulire, stronare le
superci esclusivamente con sapone e un panno leggermente
umido; non utilizzare mai solventi (vedere MANUTENZIONE).
Non lasciare mai l’unità incustodita quando è collegata alla
corrente. Scollegarla dalla presa quando non in uso e prima di
inserire o rimuovere le parti.
Non mettere in funzione se coperta da un telo o da un involucro.
Può vericarsi un surriscaldamento con la conseguente
possibilità di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
Collegare questo prodotto per l’esercizio sico soltanto a
un’adeguata presa di messa a terra.
I bambini minori di 14 anni o gli animali NON devono mai
trovarsi a meno di 3 metri (10 piedi) di distanza dall’unità.
I bambini minori di 14 anni NON devono mai utilizzare l’unità.
I bambini di età superiore a 14 anni o le persone disabili non
devono utilizzare l’unità senza la supervisione di un adulto.
Utilizzare l’unità solo per l'uso descritto nella relativa guida e nel
manuale del proprietario.
Non utilizzare accessori che non siano consigliati dal produttore.
Gli accessori possono provocare lesioni.
ATTENZIONE
CONSULTARE UN MEDICO PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA ATTREZZATURA. LEGGERE IL MANUALE DEL PROPRIETARIO PRIMA DELL'USO.
È essenziale che questa attrezzatura venga utilizzata esclusivamente al chiuso, in una stanza climatizzata. Se l’unità è stata esposta a temperature più fredde o a climi altamente umidi, si consiglia
vivamente di farla riscaldare no al raggiungimento della temperatura ambiente prima di utilizzarla per la prima volta.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI ALLE PERSONE:
Non utilizzare l’unità se il cavo o la spina sono danneggiati oppure se
non funziona correttamente, ha subito danni, una caduta o è stata
immersa in acqua. Chiamare il supporto tecnico clienti per ispezioni
e riparazioni.
Mantenere il cavo di alimentazione lontano da superci calde. Non
trasportare l’unità servendosi del cavo di alimentazione né utilizzarlo
come maniglia.
Non mettere mai in funzione l’unità con l’apertura dell’aria bloccata.
Mantenere l’apertura dell’aria pulita, priva di lanugine, capelli o simili.
Per evitare scosse elettriche, non inserire né far cadere alcun oggetto
nelle aperture.
Non azionare l'attrezzatura mentre si utilizzano prodotti ad aerosol
(spray) o si somministra ossigeno.
Per scollegare, spegnere tutti i comandi, poi rimuovere la presa dalla
corrente.
Non utilizzare l’unità in luoghi la cui temperatura non sia controllata,
ad esempio garage, verande, ambienti con piscina, stanze da bagno,
parcheggi di auto o all’aperto. La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe invalidare la garanzia.
Non rimuovere i coperchi della console se non indicato dal
supporto tecnico clienti. La manutenzione deve essere effettuata
esclusivamente da personale autorizzato.
I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca possono essere
imprecisi.
L’esercizio sico eccessivo potrebbe causare lesioni gravi o portare
al decesso.
Se si avverte debolezza sospendere subito l'attività.
ITALIANO
102
CIRCUITO DEDICATO E INFORMAZIONI ELETTRICHE
Con l’espressione “circuito dedicato” si vuole indicare che ogni presa che viene collegata non deve essere
utilizzata per far funzionare altri elementi nello stesso circuito. Il modo più semplice per vericare tale
circostanza è individuare il pannello degli interruttori del circuito principale e spegnere gli interruttori uno per
volta. Quando un interruttore viene spento, gli unici elementi che non devono essere alimentati sono le unità
ad esso collegate. Durante questo test le lampade, le macchine distributrici delle bibite, le ventole, i sistemi di
diffusione sonora o altro devono rimanere in funzione.
L’impianto di messa a terra/il conduttore neutro indipendente (isolato) indica che ogni circuito deve derivare
da una connessione di messa a terra/neutra e deve terminare in una messa a terra specica. Non è possibile
realizzare un ponte con un impianto di messa a terra per passare da un circuito all’altro.
REQUISITI ELETTRICI
Per la sicurezza dell’utente e per assicurare prestazioni ottimali dell’unità, la messa a terra di questo circuito
deve essere di tipo indipendente (isolato). Fare riferimento agli articoli 210-21 e 210-23 degli standard NEC.
Qualsiasi alterazione al cavo di alimentazione standard fornito può invalidare la garanzia di questo prodotto.
Le bike 1x sono realizzate per essere alimentate autonomamente e non richiedono una fonte di alimentazione
esterna per funzionare. Se non si dispone di un alimentatore esterno, i tempi necessari per avviare la console
potrebbero essere maggiori. Le TV integrate e altri accessori della console aumenteranno i tempi previsti per
l’avvio. Un alimentatore esterno assicura che la console sia alimentata costantemente; è inoltre consigliato
quando si utilizzano accessori aggiuntivi.
Per le unità dotate di TV integrata (1xe), i requisiti di alimentazione della stessa sono inclusi nell’unità. Un cavo
coassiale di tipo RG6 a schermatura quadrupla, con raccordi a compressione di “tipo f” disposti su ogni
estremità, dovrà essere collegato all’unità cardio e alla sorgente video. Per la TV
digitale integrata non sono richiesti ulteriori requisiti di alimentazione. Per unità
dotate di PCTV, i requisiti di alimentazione della TV sono a parte.
NOTA: è necessario alimentare tutte le unità dotate di Virtual Active
.
UNITÀ DA 110 V
Tutte le bike Matrix 1x da 110 V richiedono l’utilizzo di 100-125 V, 60 Hz e un “circuito
dedicato” da 15 A, dotato di un sistema di messa a terra/un connettore neutro
indipendente (isolato) per l’alimentazione. Questa presa deve essere della versione
NEMA 5-15R e avere la stessa congurazione della spina. Non utilizzare adattatori con
questo prodotto. Queste bike supportano il collegamento a margherita di massimo
4 unità per circuito dedicato da 15 A. Gli adattatori del cavo per collegamento a
margherita sono venduti separatamente.
UNITÀ DA 220 V
Tutte le bike Matrix 1x da 220 V richiedono l’utilizzo di 216-250 V, 50 Hz e un “circuito
dedicato” da 15 A, dotato di un sistema di messa a terra/un connettore neutro
indipendente (isolato) per l’alimentazione. Questa presa deve essere della versione
NEMA 6-15R e avere la stessa congurazione della spina. Non utilizzare adattatori
con questo prodotto. Queste bike supportano il collegamento a margherita
di massimo 4 unità per circuito dedicato da 15 A. Gli adattatori del cavo per
collegamento a margherita sono venduti separatamente.
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
L’unità deve essere messa a terra. Nel caso in cui non funzioni correttamente o si
guasti, la messa a terra fornisce un percorso di minore resistenza alla corrente al ne
di ridurre il rischio di scosse elettriche. L’unità è dotata di un cavo con un connettore
di messa a terra e una spina con collegamento a terra. La spina dev’essere inserita
in una presa adeguata, correttamente installata e messa a terra in conformità alle
normative e alle ordinanze locali. Se l’utente non segue le presenti istruzioni di messa
a terra, la garanzia limitata Matrix potrebbe essere invalidata.
INFORMAZIONI ELETTRICHE AGGIUNTIVE
In aggiunta al requisito del circuito dedicato, è necessario utilizzare il cavo con il
diametro opportuno in uscita dal pannello degli interruttori del circuito. Tale cavo
dovrà raggiungere tutte le prese coinvolte nel funzionamento di tutte le unità. Se la
distanza tra il pannello degli interruttori del circuito e ogni presa è inferiore o uguale
a 30,5 m (100 piedi), allora è necessario utilizzare un cavo con spessore pari a 12.
Per distanze superiori a 30,5 m (100 piedi) tra il pannello degli interruttori del circuito
e la presa, utilizzare un cavo con spessore pari a 10.
RISPARMIO ENERGIA / MODALITÀ A RISPARMIO ENERGETICO
Tutte le unità sono congurate per supportare l’opzione risparmio energia / modalità
a risparmio energetico quando l’unità non viene utilizzata per un periodo di tempo
specico. Una volta entrata in modalità a risparmio energetico, l’unità potrebbe
richiedere del tempo extra per essere riattivata. Questa funzione di risparmio energia
può essere abilitata/disabilitata utilizzando la “modalità di gestione” o la “modalità di
progettazione”.
PCTV INTEGRATA
È richiesto l’utilizzo di un “circuito dedicato” da 15 A o da 20 A con un sistema di messa
a terra/conduttore neutro indipendente (isolato). Ogni PCTV richiede almeno 1,2 A
di corrente. Non devono essere utilizzate più di 12 PCTV per ogni circuito da 15 A
e più di 16 per ogni circuito da 20 A. La spina di alimentazione deve avere la stessa
congurazione della presa. Non utilizzare adattatori con questo prodotto. Un cavo
coassiale RG6 con raccordi a compressione di “tipo f” deve essere collegato tra la
sorgente video e ogni unità PCTV integrata.
TV DIGITALE INTEGRATA
Per la TV digitale integrata non sono richiesti ulteriori requisiti di alimentazione.
Un cavo coassiale RG6 con raccordi a compressione di “tipo f” deve essere collegato
tra la sorgente video e ogni unità TV digitale integrata.
In figura, spine per
cavo di alimentazione
usate nel nord
America. Il tipo di
spina può variare
in base al Paese.
SPINA 110 VERSI-
ONE NEMA 5-15P
SPINA 220 VERSI-
ONE NEMA 6-15P
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE
ITALIANO
103
ASSEMBLAGGIO
DISIMBALLAGGIO
Disimballare la macchina dove si utilizzerà in seguito. Collocare la confezione su una
supercie piana orizzontale. Si consiglia di collocare sul pavimento un rivestimento
di protezione. Non aprire mai la scatola quando si trova su un lato.
NOTE IMPORTANTI
Durante ciascun passaggio dell’assemblaggio, assicurarsi che TUTTI i dadi e i bulloni
siano in posizione e parzialmente avvitati.
Diversi componenti sono stati lubricati in precedenza per agevolare l’assemblaggio
e l’utilizzo. È preferibile non pulirli con un panno. Se si incontrano dicoltà, si consiglia
di applicare un leggero strato di grasso al litio.
AVVERTENZA
Durante il processo di assemblaggio vi sono diverse aree a cui è necessario prestare
particolare attenzione. È fondamentale seguire correttamente le istruzioni di
assemblaggio e assicurarsi che tutti i componenti siano saldamente serrati. Qualora
le istruzioni di assemblaggio non siano adeguatamente seguite, l'attrezzatura
potrebbe presentare componenti non serrati che appariranno allentati e causeranno
potenziali rumori molesti. Per evitare danni all'attrezzatura, esaminare le istruzioni
di assemblaggio e intraprendere azioni correttive.
SERVE ASSISTENZA?
In caso di domande o di componenti mancanti, contattare il supporto tecnico clienti.
Le informazioni di contatto si trovano sulla scheda informativa.
ATTENZIONE
Il collegamento non adeguato del connettore
di messa a terra può provocare un rischio
di scosse elettriche. In caso di dubbi sulla
corretta messa a terra del prodotto, controllare
insieme a un elettricista o a un tecnico della
manutenzione qualicati. Non modicare
la spina fornita insieme al prodotto. Se non
è adatta alla presa, farne installare una
adeguata da un elettricista qualicato.
AVVERTENZA
Collegare questo prodotto per l’esercizio sico soltanto a un’adeguata presa con messa a terra.
Non azionare mai il prodotto con un cavo o una spina danneggiati, anche nel caso in cui funzioni in modo corretto.
Non mettere in funzione alcun prodotto se appare danneggiato o è stato immerso in acqua. Contattare il supporto
tecnico clienti per sostituzioni o riparazioni.
Il mancato rispetto delle presenti speciche può causare danni al prodotto e può invalidare la garanzia:
Tutte le prese video e di alimentazione devono essere funzionanti il giorno di consegna/assemblaggio del prodotto.
Il cliente è responsabile per i costi di installazione aggiuntivi legati a sopralluoghi successivi.
La fornitura elettrica potrebbe non essere stabile in alcune zone. Per assicurare prestazioni costanti del prodotto,
utilizzare il cavo dotato del diametro adeguato.
Recumbent R1x
Pagina
104
Upright U1x
Pagina
109
ITALIANO
104
CONSOLE
SUPPORTO DELLA CONSOLE
PARTE SUPERIORE
COPERTURA LATERALE
ATTACCO DEL CAVO
DI ALIMENTAZIONE
RUOTE DI TRASPORTO
PEDIVELLA
PEDALI
MANUBRI DEI SUPPORTI DELLA CONSOLE
PULSANTI RESISTENZA
IMPUGNATURE CON SENSORE
PULSAZIONI
SCHIENALE DELLA SEDUTA
BASE DEL SEDILE
SUPPORTO PORTABOTTIGLIA
LEVA DI REGOLAZIONE
DELLA POSIZIONE
DELLA SEDUTA
MANIGLIA PER IL TRASPORTO
R1x
ITALIANO
105
R1x
1
STRUMENTI NECESSARI:
F Chiave a brugola da 4 mm
F Chiave a brugola da 6 mm
F Chiave piatta (15 mm/17 mm 325 L)
F Cacciavite a croce
COMPONENTI INCLUSI:
F 1 telaio principale
F 1 tubo dello stabilizzatore posteriore
F 1 tubo dello stabilizzatore anteriore
F 1 maniglia del telaio posteriore
F 1 coperchio del telaio posteriore
F 1 supporto della console
F 1 manubrio della console
F 2 coperchi per manubri
F 1 telaio della seduta
F 1 tasca portabottiglia
F 1 base della seduta
F 1 schienale della seduta
F 1 kit di attrezzi
F 1 cavo di alimentazione
(confezionato con la console)
Console venduta separatamente
Assemblaggio bike reclinabile
A
B
Sacca rosa per attrezzi
Descrizione Q.tà
A
B
Bullone
Rondella elastica
8
8
ITALIANO
106
R1x
2 3
D
C
E
F
G
Sacca gialla per attrezzi
Descrizione Q.tà
C
D
Bullone
Vite
2
2
Sacca nera per attrezzi
Descrizione Q.tà
E
F
G
Bullone
Rondella dentata
Vite (pre-installato)
4
4
4
ITALIANO
107
R1x
4 5
H
J
K
Sacca rossa per attrezzi
Descrizione Q.tà
H
I
Vite
Bullone
2
4
Sacca bianca per attrezzi
Descrizione Q.tà
J
K
Bullone
Rondella elastica
4
4
ITALIANO
108
6 7
O
N
M
L
Q
P
R1x
ASSEMBLAGGIO R1X COMPLETO
Sacca blu per attrezzi
Descrizione Q.tà
L
M
N
O
Bullone
Rondella arcuata
Rondella elastica
Vite
4
4
4
3
Sacca viola per attrezzi
Descrizione Q.tà
P
Q
Bullone
Bullone
(pre-installato)
2
5
ITALIANO
109
U1x
PULSANTI RESISTENZA
MANIGLIE CON SENSORE PULSAZIONI
SEDUTA
MANOPOLA DI REGOLAZIONE
DELLA SEDUTA
PEDALI
MANIGLIA PER IL TRASPORTO
CONSOLE
SUPPORTI PORTABOTTIGLIA
SUPPORTO DELLA CONSOLE
PARTE SUPERIORE
ATTACCO DEL CAVO
DI ALIMENTAZIONE
COPERTURA
PEDIVELLA
ITALIANO
110
U1x
STRUMENTI NECESSARI:
F Chiave a brugola da 4 mm
F Chiave a brugola da 6 mm
F Chiave piatta (13/15 mm)
F Cacciavite a croce
COMPONENTI INCLUSI:
F 1 telaio principale
F 1 tubo dello stabilizzatore posteriore
F 1 tubo dello stabilizzatore anteriore
F 1 maniglia del telaio posteriore
F 1 coperchio del telaio posteriore
F 1 supporto della console
F 1 supporto portabottiglia
F 1 base della seduta
F 1 manubrio di sostegno braccia
F 1 copertura anteriore (pre-installata)
F 1 copertura posteriore (pre-installata)
F 1 kit di attrezzi
F 1 cavo di alimentazione
(confezionato con la console)
Console venduta separatamente
Assemblaggio bike verticale
A
B
1
Sacca rossa per attrezzi
Descrizione Q.tà
A
B
Bullone
Rondella piana
8
8
ITALIANO
111
2
C
D
U1x
3
E
F
H
G
G
I
Sacca rosa per attrezzi
Descrizione Q.tà
C
D
Bullone
Vite
2
2
Sacca verde per attrezzi
Descrizione Q.tà
E
F
G
H
I
Bullone
Rondella dentata
Vite (pre-installata)
Vite
Bullone
4
4
6
2
2
ITALIANO
112
4
J
K
L
U1x
Sacca gialla per attrezzi
Descrizione Q.tà
J Bullone 4
5
Attrezzi pre-installati
Descrizione Q.tà
K
L
Rondella piana
Dado di nylon
3
3
ITALIANO
113
M
6
U1x
ASSEMBLAGGIO U1X COMPLETO
Attrezzi pre-installati
Descrizione Q.tà
M Bullone 4
ITALIANO
114
PRIMA DI INIZIARE
UBICAZIONE DELL'UNITÀ
Posizionare l'attrezzatura su una superficie piana e stabile, al riparo dalla luce
del sole diretta. L'intensità dei raggi UV può causare lo scolorimento della parte
in plastica. Posizionare l'attrezzatura in una stanza fresca e poco umida. Lasciare
un spazio libero su entrambi i lati dell’attrezzatura di almeno 600 mm (24”).
Questa zona deve essere priva di ostacoli e offrire all'utente un libero percorso
di uscita dalla macchina. Non posizionare l'attrezzatura in un'area che possa
ostacolare aperture per aria o ventilazione. L'attrezzatura non deve essere
posizionata in un garage, un patio coperto, vicino a fonti d’acqua o all'aperto.
LIVELLAMENTO DELL'ATTREZZATURA
L'attrezzatura deve essere in piano affinché l'uso sia ottimale. Una volta posizionata
l'attrezzatura nel luogo in cui si desidera utilizzarla, alzare o abbassare uno
o entrambi i livellatori regolabili situati nella parte inferiore del telaio. Inserire
una chiave a brugola di 6 mm nel foro di accesso (come mostrato di seguito).
Si consiglia una livella da carpentiere.
NOTA: nell’attrezzatura sono presenti solo due livellatori.
AVVERTENZA
Le nostre attrezzature sono pesanti; fare attenzione durante lo spostamento e richiedere
aiuto, se necessario. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni.
ALIMENTAZIONE
Se l’attrezzatura è alimentata da un alimentatore, quest'ultimo va inserito nell'attacco ubicato
nella parte anteriore dell'unità, vicino al tubo dello stabilizzatore. Alcune attrezzature hanno
un interruttore di accensione, posto accanto all'attacco dell'alimentatore. Accertarsi che sia
nella posizione di ACCENSIONE. Scollegare il cavo quando l'attrezzatura non è in uso.
AVVERTENZA
Non utilizzare l’attrezzatura se il cavo o la spina sono danneggiati oppure se l'unità non funziona
correttamente, ha subito dei danni o è stata immersa in acqua. Contattare il supporto tecnico clienti
per ispezioni e riparazioni.
ALTEZZA SELLINO RECUMBENT
Per regolare l’altezza del sellino reclinabile, utilizzare la leva arancione posta sotto lo stesso
prima di montare sulla bike. Mettere la mano destra sulla maniglia di regolazione arancione
posta sotto il sellino. Mettere il piede a terra stando seduti e scivolare in avanti se necessario.
Mettere i piedi sui pedali e sollevare piano la leva che si trova sotto il sellino. Utilizzando le
gambe, esercitare una pressione e far scivolare il sellino verso l’alto o verso il basso in base
alla posizione desiderata. Rilasciare la leva per bloccare il sellino nella posizione adatta.
ALTEZZA SEDUTA UPRIGHT
Utilizzare il perno arancione alla base della sella della upright bike per regolarne l’altezza.
Tirare il perno e selezionare l’altezza desiderata. Lasciare il perno per bloccare.
L’altezza del sellino è regolabile nei livelli da 1 a 23. Non alzare il sellino oltre il livello 23.
AREA LIBERA
0,6 m
(2 piedi)
0,6 m
(2 piedi)
0,6 m
(2 piedi)
ITALIANO
115
UTILIZZO CORRETTO
Per stabilire la posizione corretta del sellino, sedersi su di
esso e posare l'avampiede al centro del pedale. Il ginocchio
deve essere leggermente piegato quando il pedale si trova nel
punto più lontano dal corpo. Dovrà essere possibile pedalare
senza irrigidire le ginocchia o spostare il peso da una parte
all'altra. Stringere come desiderato le fascette dei pedali.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE
FREQUENZA CARDIACA
La funzione per la frequenza cardiaca di questo prodotto non è un
dispositivo medicale. Sebbene le impugnature con sensori per la
frequenza cardiaca possano fornire una stima relativa della propria
frequenza cardiaca reale, non farvi affidamento quando risultino
necessarie letture accurate. Alcune persone, inclusi i partecipanti
a un programma di riabilitazione cardiaca, potrebbero trarre
vantaggio dall’utilizzo di un sistema di monitoraggio della frequenza
cardiaca alternativo, quale una fascia per torace o per polso. Diversi
fattori, tra cui i movimenti dell'utente, possono compromettere
l'accuratezza della lettura della propria frequenza cardiaca. La
lettura della frequenza cardiaca ha unicamente lo scopo di aiutare
nell'esercizio a determinare la tendenza della frequenza cardiaca in
generale. Consultare il proprio medico.
IMPUGNATURE CON SENSORE DELLE PULSAZIONI
Collocare il palmo delle mani direttamente sulle impugnature con
sensore delle pulsazioni. Entrambe le mani devono impugnare
i manubri affinché venga misurata la frequenza cardiaca. Servono
5 battiti cardiaci consecutivi (15-20 secondi) per misurare la propria
frequenza cardiaca. Non impugnare con forza le impugnature per
le pulsazioni, poiché così facendo potrebbe aumentare la pressione
sanguigna. Mantenere una presa rilassata e omogenea. È possibile
che si verifichi una lettura errata se si afferrano continuamente
le impugnature del sensore delle pulsazioni. Pulire i sensori delle
pulsazioni per assicurare un contatto corretto e costante.
RICEVITORE WIRELESS PER LA FREQUENZA CARDIACA
Se usato insieme a un trasmettitore wireless da applicare al petto, è possibile trasmettere
la frequenza cardiaca in modalità wireless all'unità, che la visualizzerà sulla console.
Prima di indossare il trasmettitore wireless sul petto, umidificare i due elettrodi in gomma
con acqua. Posizionare la cintura appena sotto il seno o i muscoli pettorali, direttamente
sopra lo sterno, con il logo all'esterno. NOTA: la cintura deve essere ben serrata e posizionata
in modo adeguato per una ricezione della lettura accurata e uniforme. Se la cintura è troppo
allentata o non è posizionata correttamente, è possibile ricevere una lettura della frequenza
cardiaca errata o non uniforme.
AVVERTENZA
I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca possono essere imprecisi. L’esercizio sico eccessivo
potrebbe causare lesioni gravi o portare al decesso. Se si avverte debolezza sospendere subito l'attività.
Parte posteriore della cintura
Bagnare qui
ITALIANO
116
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
AZIONE
FREQUENZA
Scollegare l’unità. Pulire tutta la macchina utilizzando sapone neutro
o un'altra soluzione approvata da Matrix (i detergenti dovranno essere
privi di alcol e ammoniaca).
QUOTIDIANAMENTE
Esaminare il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
contattare il supporto tecnico clienti.
QUOTIDIANAMENTE
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi sotto l'unità oppure
in qualsiasi altra area dove possa essere schiacciato o tagliato durante lo
stoccaggio o l'utilizzo.
QUOTIDIANAMENTE
Pulire la zona sotto la bike, seguendo i passaggi qui indicati:
Spegnere la bike.
Allontanare la bike dalla zona interessata.
Pulire o aspirare eventuali particelle di polvere o altri oggetti che possono
essersi accumulati sotto la bike.
Riportare la bike nella posizione iniziale.
SETTIMANALMENTE
Vericare che tutti i bulloni di assemblaggio e i pedali della macchina siano
serrati correttamente.
MENSILMENTE
Eliminare eventuali detriti dal binario guida del sellino.
MENSILMENTE
Per le console 7xe, accedere alla modalità di servizio e selezionare “test”.
Selezionare “touch calibration” (calibrazione del touchscreen) e poi “start”.
Seguire le indicazioni sullo schermo e toccare il punto dello schermo indicato.
OGNI TRIMESTRE
MANUTENZIONE
1. La rimozione o sostituzione di qualsiasi singola parte deve essere effettuata da
un tecnico di assistenza qualicato.
2. NON utilizzare attrezzature danneggiate e/o usurate o con parti rotte. Utilizzare
esclusivamente parti di ricambio fornite dal rivenditore locale MATRIX.
3. CONSERVARE ETICHETTE E TARGHETTE: non rimuovere le etichette per alcun
motivo, contengono informazioni importanti. Se mancano o diventano illeggibili,
contattare il rivenditore MATRIX per una sostituzione.
4. ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DI TUTTA L’ATTREZZATURA: una manutenzione
preventiva è fondamentale per un funzionamento uniforme dell’attrezzatura
e per mantenere al minimo la propria responsabilità. L’attrezzatura deve essere
esaminata a intervalli regolari.
5. Vericare che chiunque effettui delle regolazioni o interventi di manutenzione
o riparazione di qualsiasi tipo disponga delle qualiche necessarie per tali
operazioni. Su richiesta, i rivenditori MATRIX forniranno formazione relativa
ad assistenza e manutenzione presso la nostra struttura aziendale.
AVVERTENZA
Per disattivare l'alimentazione della bike, estrarre il cavo dalla presa a parete.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
R1x / R1xe U1x / U1xe
Peso massimo dell'utente 182 kg / 400 lb
Peso del prodotto 82 kg / 181 lb 65 kg / 143 lb
Peso di spedizione 100 kg / 220 lb 75 kg / 165 lb
Dimensioni totali
(P x L x H)*
154 x 68 x 116 cm /
60,8” x 26,7” x 45,6”
107 x 47 x 77 cm /
42” x 18,3” x 30,1”
* Vericare che vi sia uno spazio largo almeno 0,6 metri (24”) per l’accesso e il passaggio attorno all’attrezzatura
MATRIX. Ricordare che 0,91 metri (36”) è lo spazio raccomandato da ADA per gli utenti in sedia a rotelle.
ITALIANO
117
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Όταν χρησιμοποιείτε ένα ποδήλατο γυμναστικής, πρέπει πάντοτε να ακολουθείτε τους βασικούς κανόνες ασφάλειας, που συμπεριλαμβάνουν τα ακόλουθα: Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση
αυτού του εξοπλισμού. Άποτελεί ευθύνη του κατόχου να διασφαλίσει ότι όλοι οι χρήστες αυτού του εξοπλισμού είναι επαρκώς ενημερωμένοι σχετικά με όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις.
Άυτός ο εξοπλισμός προορίζεται για εμπορική χρήση. Για να διασφαλίσετε την ασφάλειά σας και την προστασία του εξοπλισμού, διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΏΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ:
Άποσυνδέετε πάντα τον εξοπλισμό από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος αμέσως μετά τη χρήση, πριν τον καθαρισμό, την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και την τοποθέτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων.
Άπαιτείται προσοχή κατά την ανάβαση στον εξοπλισμό ή την
κατάβαση από αυτόν. Πριν την ανάβαση ή την κατάβαση,
μετακινήστε το πεντάλ στην πλευρά ανάβασης ή κατάβασης στη
χαμηλότερη θέση του και φέρτε το μηχάνημα σε πλήρη στάση.
Για να διατηρείτε την ισορροπία, συνιστάται να κρατάτε συνεχώς
τις λαβές κατά τη διάρκεια της άσκησης, της ανάβασης στο
μηχάνημα ή της κατάβασης από αυτό.
Διατηρείτε την επάνω πλευρά του στηρίγματος ποδιού καθαρή και
στεγνή.
Όταν ασκείστε, διατηρείτε πάντοτε έναν άνετο ρυθμό. Μην τρέχετε
με ταχύτητα πάνω από 80 RPM σε αυτό το μηχάνημα.
Η λανθασμένη ή υπερβολική άσκηση μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό. Εάν παρουσιάσετε οποιουδήποτε είδους πόνο,
συμπεριλαμβανομένου, μεταξύ άλλων, πόνου στο θώρακα,
ναυτία, ζάλη ή δύσπνοια, σταματήστε την άσκηση αμέσως και
συμβουλευθείτε τον γιατρό σας πριν συνεχίσετε.
Άυτή η μονάδα δεν είναι εξοπλισμένη με ελεύθερο τροχό.
Η ταχύτητα του πεντάλ πρέπει να μειώνεται με ελεγχόμενο τρόπο.
Μην περιστρέφετε τους βραχίονες του πεντάλ με το χέρι.
Μη φοράτε ρούχα τα οποία θα μπορούσαν να πιαστούν σε
οποιοδήποτε εξάρτημα της μονάδας.
Πάντοτε να φοράτε αθλητικά παπούτσια όταν χρησιμοποιείτε
αυτόν τον εξοπλισμό.
Μην κάνετε άλμα επάνω στη μονάδα.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να υπάρχουν περισσότερα
από ένα άτομο επάνω στη μονάδα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Άυτή η μονάδα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
μεγαλύτερου βάρους από εκείνο που καθορίζεται στην ΕΝΟΤΗΤΆ
ΠΡΟΔΙΆΓΡΆΦΩΝ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ. Η μη
συμμόρφωση με τα παραπάνω θα ακυρώσει την εγγύηση.
Άποσυνδέστε τελείως από το ρεύμα πριν από εργασίες συντήρησης
ή μετακίνηση του εξοπλισμού. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τις
επιφάνειες με ένα πανί ελαφρώς υγραμένο με σαπουνόνερο. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε διαλύτες. (Βλ. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Η μονάδα δεν πρέπει ποτέ να αφήνεται ανεπιτήρητη ενώ είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα. Άποσυνδέστε την από την παροχή
ρεύματος όταν δεν βρίσκεται σε χρήση και πριν από την
τοποθέτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων.
Μη λειτουργείτε το μηχάνημα κάτω από κουβέρτα ή μαξιλάρι.
Μπορεί να προκληθεί υπερβολική θερμότητα η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό προσώπων.
Συνδέστε αυτό το προϊόν άσκησης μόνο σε κατάλληλα γειωμένη
πρίζα.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να αφήνετε κατοικίδια ή παιδιά ηλικίας κάτω των
14 ετών σε απόσταση μικρότερη των 3 μέτρων από τη μονάδα.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να αφήνετε παιδιά ηλικίας κάτω των 14 ετών να
χρησιμοποιούν τη μονάδα.
Παιδιά ηλικίας άνω των 14 ετών ή άτομα με αναπηρία δεν πρέπει να
χρησιμοποιούν τη μονάδα χωρίς επιτήρηση από κάποιον ενήλικα.
Χρησιμοποιείτε τη μονάδα μόνο για την προοριζόμενη χρήση της
όπως περιγράφεται στον οδηγό της μονάδας και στο εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης.
Μη χρησιμοποιείτε άλλα προσαρτήματα που δεν συνιστώνται από
τον κατασκευαστή. Τα προσαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΓΙΑΤΡΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Είναι απαραίτητο η χρήση αυτού του εξοπλισμού να γίνεται μόνο σε εσωτερικό, κλιματιζόμενο χώρο. Εάν αυτός ο εξοπλισμός έχει εκτεθεί σε ψυχρότερες θερμοκρασίες ή σε κλίμα με υψηλότερη
υγρασία, συνιστάται θερμά η προθέρμανση του εξοπλισμού σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την πρώτη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΏΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΏΝ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΡΟΣΏΠΏΝ:
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα εάν έχει κατεστραμμένο καλώδιο
ή βύσμα, εάν δεν λειτουργεί σωστά, εάν έχει πέσει ή υποστεί ζημιά,
ή έχει εμβυθιστεί σε νερό. Καλέστε την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών
για εξέταση και επισκευή.
Κρατάτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
Μη μεταφέρετε αυτήν τη μονάδα από το καλώδιο ρεύματος και μη
χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
Ποτέ μη λειτουργείτε τη μονάδα με το άνοιγμα εξαερισμού φραγμένο.
Διατηρείτε το άνοιγμα καθαρό, απαλλαγμένο από χνούδια, τρίχες κ.λπ.
Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, ποτέ μην αφήνετε να πέσει και μην
εισάγετε κανένα αντικείμενο σε κανένα άνοιγμα.
Μη λειτουργείτε τη μονάδα σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται
προϊόντα σε μορφή εκνεφώματος (σπρέι) ή όπου χορηγείται οξυγόνο.
Για αποσύνδεση, θέστε όλα τα στοιχεία ελέγχου στη θέση
απενεργοποίησης και στη συνέχεια αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε χώρο όπου η θερμοκρασία δεν είναι
ελεγχόμενη, όπως, μεταξύ άλλων, σε γκαράζ, βεράντα, χώρο πισίνας,
μπάνιο, κάτω από στέγαστρο αυτοκινήτων ή σε εξωτερικό χώρο. Η μη
συμμόρφωση με τα παραπάνω μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση.
Μην αφαιρείτε τα καλύμματα της κονσόλας εκτός εάν η Τεχνική
Υποστήριξη Πελατών σας συμβουλεύσει να το πράξετε. Το σέρβις
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό
σέρβις.
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού ρυθμού μπορεί
να είναι ανακριβή.
Η υπερβολική άσκηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
Εάν έχετε τάση λιποθυμίας, διακόψτε την άσκηση αμέσως.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
118
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ ΚΥΚΛΏΜΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
«Άποκλειστικό κύκλωμα» σημαίνει ότι κάθε πρίζα στην οποία συνδέετε το φις δεν πρέπει να έχει τίποτε άλλο
σε λειτουργία στο ίδιο κύκλωμα. Ο ευκολότερος τρόπος να το επαληθεύσετε αυτό είναι να εντοπίσετε τον
πίνακα ασφαλειοδιακοπτών ισχύος και να απενεργοποιήσετε τον(ους) ασφαλειοδιακόπτη(ες) έναν κάθε φορά.
Άφού απενεργοποιηθεί ένας ασφαλειοδιακόπτης, το μόνο πράγμα που δεν πρέπει να φέρει ισχύ είναι οι εν
λόγω μονάδες. Όταν πραγματοποιείτε αυτήν τη δοκιμή δεν πρέπει να διακοπεί η ισχύς σε κανένα λαμπτήρα,
μηχάνημα αυτόματης πώλησης, ανεμιστήρα, ηχοσύστημα ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή.
Ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (απομονωμένο) σημαίνει ότι κάθε κύκλωμα πρέπει να έχει μια ξεχωριστή
σύνδεση ουδέτερου/γείωσης που προέρχεται από αυτό, και τερματίζει σε εγκεκριμένη γείωση. Δεν μπορείτε
να «γεφυρώσετε» ένα μεμονωμένο ουδέτερο/γείωση από το ένα κύκλωμα στο επόμενο.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλειά σας και για να διασφαλιστεί η καλή λειτουργία της μονάδας, η γείωση σε αυτό το
κύκλωμα πρέπει να είναι χωρίς βρόχο (απομονωμένη). Άνατρέξτε στο πρότυπο NEC άρθρο 210-21 και
210-23. Οποιεσδήποτε μετατροπές στο παρεχόμενο τυπικό καλώδιο ρεύματος μπορεί να ακυρώσουν όλες
τις εγγυήσεις αυτού του προϊόντος.
Τα ποδήλατα 1x είναι σχεδιασμένα για να είναι αυτοτροφοδοτούμενα και δεν απαιτούν εξωτερική πηγή
ρεύματος για να λειτουργήσουν. Χωρίς εξωτερική τροφοδοσία ρεύματος, ο χρόνος εκκίνησης της κονσόλας
μπορεί να καθυστερήσει. Πρόσθετη TV και άλλα παρελκόμενα κονσόλας θα αυξήσουν τον χρόνο που απαιτείται
για την εκκίνηση. Ένα εξωτερικό τροφοδοτικό θα διασφαλίσει την παροχή ισχύος στην κονσόλα ανά πάσα
στιγμή και συνιστάται όταν χρησιμοποιούνται πρόσθετα παρελκόμενα.
Για μονάδες με ενσωματωμένη TV (1xe), οι απαιτήσεις ισχύος της TV περιλαμβάνονται στη μονάδα.
Ένα ομοαξονικό καλώδιο quad shield RG6 με πρεσαριστά βύσματα «Τύπου F»
σε κάθε άκρο απαιτείται να συνδεθεί στη μονάδα cardio και στην πηγή βίντεο.
Δεν υπάρχουν πρόσθετες απαιτήσεις ισχύος για την πρόσθετη ψηφιακή TV.
Για μονάδες με πρόσθετη PCTV, οι απαιτήσεις ισχύος της TV είναι ξεχωριστές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι μονάδες με Virtual Active
πρέπει να τροφοδοτούνται με ρεύμα.
ΜΟΝΑΔΕΣ 110 V
Όλα τα ποδήλατα Matrix 1x 110 V απαιτούν τη χρήση 100-125 V, 60 Hz και
«αποκλειστικού κυκλώματος» 15 A, με ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (απομονωμένο)
για τροφοδοσία. Άυτή η έξοδος πρέπει να είναι NEMA 5-15R και να έχει την ίδια
διαμόρφωση με το φις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας με αυτό το
προϊόν. Άυτά τα ποδήλατα μπορούν να εγκατασταθούν σε αλυσιδωτή σύνδεση με
έως 4 μονάδες ανά αποκλειστικό κύκλωμα 15 A. Προσαρμογείς καλωδίου αλυσιδωτής
σύνδεσης Matrix διατίθενται ξεχωριστά.
ΜΟΝΑΔΕΣ 220 V
Όλα τα ποδήλατα Matrix 1x 220 V απαιτούν τη χρήση 216-250 V, 50 Hz και
«αποκλειστικού κυκλώματος» 15 A, με ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο (απομονωμένο)
για τροφοδοσία. Άυτή η έξοδος πρέπει να είναι NEMA 6-15R και να έχει την ίδια
διαμόρφωση με το φις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται προσαρμογέας με αυτό το
προϊόν. Άυτά τα ποδήλατα μπορούν να εγκατασταθούν σε αλυσιδωτή σύνδεση με
έως 4 μονάδες ανά αποκλειστικό κύκλωμα 15 A. Προσαρμογείς καλωδίου αλυσιδωτής
σύνδεσης Matrix διατίθενται ξεχωριστά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΏΣΗΣ
Η μονάδα πρέπει να είναι γειωμένη. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή βλάβης,
η γείωση παρέχει μια διαδρομή ελάχιστης αντίστασης για το ηλεκτρικό ρεύμα,
προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η μονάδα είναι εφοδιασμένη
με ένα καλώδιο που έχει αγωγό γείωσης εξοπλισμού και φις με γείωση. Το φις
πρέπει να συνδεθεί σε κατάλληλη πρίζα που είναι σωστά εγκατεστημένη και
γειωμένη σύμφωνα με όλους τους τοπικούς κώδικες και διατάγματα. Εάν ο χρήστης
δεν ακολουθήσει αυτές τις οδηγίες γείωσης, μπορεί να ακυρωθεί η περιορισμένη
εγγύηση του Matrix.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Εκτός από την απαίτηση για αποκλειστικό κύκλωμα, πρέπει να χρησιμοποιείται
σύρμα κατάλληλης διατομής από τον πίνακα ασφαλειοδιακοπτών, μέχρι κάθε
πρίζα που οδηγεί στον μέγιστο αριθμό μονάδων. Εάν η απόσταση από τον πίνακα
ασφαλειοδιακοπτών μέχρι κάθε πρίζα είναι 30,5 m (100 ft) ή μικρότερη, τότε
πρέπει να χρησιμοποιείται σύρμα 12 gauge. Για αποστάσεις μεγαλύτερες από
30,5 m (100 ft) από τον πίνακα ασφαλειοδιακοπτών μέχρι την πρίζα, πρέπει να
χρησιμοποιείται σύρμα 10 gauge.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ / ΧΑΜΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Όλες οι μονάδες είναι διαμορφωμένες με τη δυνατότητα να τίθενται σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας / χαμηλής ισχύος όταν η μονάδα δεν έχει χρησιμοποιηθεί
για μια καθορισμένη χρονική περίοδο. Ενδέχεται να απαιτείται πρόσθετος χρόνος
για την πλήρη επανενεργοποίηση της μονάδας αφού τεθεί σε λειτουργία χαμηλής
ισχύος. Άυτό το χαρακτηριστικό εξοικονόμησης ενέργειας μπορεί να ενεργοποιηθεί
ή να απενεργοποιηθεί από το πρόγραμμα «Manager Mode» (Λειτουργία
διαχειριστή) ή «Engineering Mode» (Λειτουργία μηχανικού).
ΠΡΟΣΘΕΤΗ PCTV
Άπαιτείται «αποκλειστικό κύκλωμα» 15 A ή 20 A, με ουδέτερο/γείωση χωρίς βρόχο
(απομονωμένο). Κάθε PCTV απαιτεί ένταση ρεύματος τουλάχιστον 1,2 A. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται περισσότερες από 12 PCTV για κάθε κύκλωμα 15 A
και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται περισσότερες από 16 PCTV για κάθε κύκλωμα
20 A. Η έξοδος ισχύος πρέπει να έχει την ίδια διαμόρφωση με το φις. Δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται προσαρμογέας με αυτό το προϊόν. Ένα ομοαξονικό καλώδιο
RG6 με πρεσαριστά βύσματα «Τύπου F» απαιτείται να συνδεθεί μεταξύ της πηγής
βίντεο και κάθε πρόσθετης μονάδας PCTV.
ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΨΗΦΙΑΚΗ TV
Δεν υπάρχουν πρόσθετες απαιτήσεις ισχύος για την πρόσθετη ψηφιακή TV.
Ένα ομοαξονικό καλώδιο RG6 με πρεσαριστά βύσματα «Τύπου F» απαιτείται να
συνδεθεί μεταξύ της πηγής βίντεο και κάθε πρόσθετης μονάδας ψηφιακής TV.
Στην εικόνα
φαίνονται φις
καλωδίου ρεύματος
Βόρειας Άμερικής.
Άνάλογα με τη χώρα
σας, ο τύπος φις
μπορεί να διαφέρει.
ΦΙΣ 110 NEMA
5-15P
ΦΙΣ 220 NEMA
6-15P
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
119
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
Άποσυσκευάστε τον εξοπλισμό στον χώρο όπου πρόκειται να τον χρησιμοποιείτε.
Τοποθετήστε το χαρτοκιβώτιο σε μια ομαλή επίπεδη επιφάνεια. Συνιστάται να τοποθετήσετε
προστατευτικό κάλυμμα στο δάπεδό σας. Ποτέ μην ανοίγετε το κιβώτιο όταν βρίσκεται
πλάγια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
Κατά τη διάρκεια του κάθε βήματος συναρμολόγησης, διασφαλίστε ότι ΟΛΆ τα παξιμάδια
και τα μπουλόνια βρίσκονται στη θέση τους και είναι μερικώς βιδωμένα.
Ορισμένα εξαρτήματα έχουν προ-λιπανθεί για ευκολότερη συναρμολόγηση και χρήση.
Μην σκουπίσετε τη λίπανση. Εάν συναντήσετε δυσκολίες, συνιστάται η εφαρμογή μικρής
ποσότητας γράσου λιθίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υπάρχουν αρκετά βήματα κατά τη διάρκεια της διαδικασίας συναρμολόγησης που απαιτούν
ιδιαίτερη προσοχή. Είναι σημαντικό να ακολουθήσετε τις οδηγίες συναρμολόγησης σωστά
και να διασφαλίσετε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι καλά σφιγμένα. Εάν δεν ακολουθηθούν
σωστά οι οδηγίες συναρμολόγησης, ο εξοπλισμός μπορεί να περιλαμβάνει εξαρτήματα
που δεν είναι σφιγμένα καλά, φαίνονται χαλαρά και μπορεί να προκαλούν ενοχλητικούς
θορύβους. Για να αποτρέψετε την καταστροφή του εξοπλισμού, οι οδηγίες συναρμολόγησης
πρέπει να ανασκοπηθούν και να ληφθούν διορθωτικά μέτρα.
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ;
Εάν έχετε ερωτήσεις ή εάν κάποια εξαρτήματα λείπουν, επικοινωνήστε με την Τεχνική
Υποστήριξη Πελατών. Οι πληροφορίες επικοινωνίας βρίσκονται στην κάρτα πληροφοριών.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Η ακατάλληλη σύνδεση του αγωγού
γείωσης του εξοπλισμού μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εάν
έχετε αμφιβολίες σχετικά με το εάν το προϊόν
είναι κατάλληλα γειωμένο, αναθέστε σε έναν
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή τεχνικό σέρβις να
ελέγξει την εγκατάσταση. Μην τροποποιείτε
το φις που παρέχεται με το προϊόν. Εάν
δεν ταιριάζει στην πρίζα, αναθέστε σε έναν
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει
μια κατάλληλη πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συνδέστε αυτό το προϊόν άσκησης μόνο σε κατάλληλα γειωμένη πρίζα.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα ακόμα και αν λειτουργεί σωστά. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε κανένα προϊόν εάν φαίνεται ότι έχει υποστεί ζημιά ή έχει εμβυθιστεί σε νερό. Καλέστε την Τεχνική
Υποστήριξη Πελατών για αντικατάσταση ή επισκευή.
Παράλειψη της τήρησης αυτών των προδιαγραφών μπορεί να προκαλέσει καταστροφή του προϊόντος και ακύρωση
της εγγύησης:
Όλες οι έξοδοι βίντεο και ισχύος πρέπει να είναι λειτουργικές κατά την ημέρα παράδοσης / συναρμολόγησης του
προϊόντος. Ο πελάτης είναι υπεύθυνος για οποιεσδήποτε πρόσθετες χρεώσεις εγκατάστασης που σχετίζονται με
επακόλουθες επισκέψεις.
Η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να παρουσιάζει διακυμάνσεις στην περιοχή σας. Για να διασφαλιστεί
η σταθερή απόδοση του προϊόντος, χρησιμοποιείτε καλώδιο κατάλληλης διατομής.
Ανακλινόμενο R1x
Σελίδα
120
Όρθιο U1x
Σελίδα
125
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
120
ΚΟΝΣΟΛΑ
ΙΣΤΟΣ ΚΟΝΣΟΛΑΣ
ΕΠΑΝΏ ΚΑΠΑΚΙ
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
ΥΠΟΔΟΧΗ ΚΑΛΏΔΙΟΥ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΡΟΔΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
ΣΤΡΟΦΑΛΟΣ
ΠΕΝΤΑΛ
ΤΙΜΟΝΙ ΙΣΤΟΥ ΚΟΝΣΟΛΑΣ
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ
ΧΕΙΡΟΛΑΒΕΣ ΠΑΛΜΟΥ
ΠΛΑΤΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
ΒΑΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
ΘΗΚΗ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΑΛΙ ΝΕΡΟΥ
ΜΟΧΛΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΘΕΣΗΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
ΛΑΒΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
R1x
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
121
R1x
1
ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ:
F Κλειδί Allen 4 mm
F Κλειδί Allen 6 mm
F Επίπεδο κλειδί (15 mm/17 mm 325L)
F Κατσαβίδι Phillips
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ:
F 1 κύριο πλαίσιο
F 1 σωλήνας πίσω σταθεροποιητή
F 1 σωλήνας μπροστινού σταθεροποιητή
F 1 λαβή πίσω πλαισίου
F 1 κάλυμμα πίσω πλαισίου
F 1 ιστός κονσόλας
F 1 τιμόνι κονσόλας
F 2 καλύμματα χειρολαβών
F 1 πλαίσιο καθίσματος
F 1 υποδοχή φιάλης νερού
F 1 βάση καθίσματος
F 1 πλάτη καθίσματος
F 1 κιτ εξοπλισμού
F 1 καλώδιο τροφοδοσίας
(συσκευασμένο με την κονσόλα)
Η κονσόλα πωλείται ξεχωριστά
Συναρμολόγηση
ανακλινόμενου ποδηλάτου
A
B
Ροζ σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
A
B
Μπουλόνι
Ελατηριωτή ροδέλα
8
8
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
122
R1x
2 3
D
C
E
F
G
Κίτρινη σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
C
D
Μπουλόνι
Βίδα
2
2
Μαύρη σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
E
F
G
Μπουλόνι
Οδοντωτή ροδέλα
Βίδα
(προτοποθετημένο)
4
4
4
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
123
R1x
4 5
H
J
K
Κόκκινη σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
H
I
Βίδα
Μπουλόνι
2
4
Λευκή σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
J
K
Μπουλόνι
Ελατηριωτή ροδέλα
4
4
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
124
6 7
O
N
M
L
Q
P
R1x
Η ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ R1X
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ!
Μπλε σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
L
M
N
O
Μπουλόνι
Τοξοειδής ροδέλα
Ελατηριωτή ροδέλα
Βίδα
4
4
4
3
Μοβ σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή
Ποσότ.
P
Q
Μπουλόνι
Μπουλόνι
(προτοποθετημένο)
2
5
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
125
U1x
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ
ΧΕΙΡΟΛΑΒΕΣ ΠΑΛΜΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
ΚΑΘΙΣΜΑ
ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
ΠΕΝΤΑΛ
ΛΑΒΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
ΚΟΝΣΟΛΑ
ΘΗΚΕΣ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΑΛΙ ΝΕΡΟΥ
ΙΣΤΟΣ ΚΟΝΣΟΛΑΣ
ΕΠΑΝΏ ΚΑΠΑΚΙ
ΥΠΟΔΟΧΗ ΚΑΛΏΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΚΑΛΥΜΜΑ
ΣΤΡΟΦΑΛΟΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
126
U1x
ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ:
F Κλειδί Allen 4 mm
F Κλειδί Allen 6 mm
F Επίπεδο κλειδί (13/15 mm)
F Κατσαβίδι Phillips
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ:
F 1 κύριο πλαίσιο
F 1 σωλήνας πίσω σταθεροποιητή
F 1 σωλήνας μπροστινού σταθεροποιητή
F 1 λαβή πίσω πλαισίου
F 1 κάλυμμα πίσω πλαισίου
F 1 ιστός κονσόλας
F 1 θήκη για μπουκάλι νερού
F 1 βάση καθίσματος
F 1 διάταξη στήριξης χεριών
F 1 περίβλημα μπροστινού καλύμματος
(προεγκατεστημένο)
F 1 περίβλημα πίσω καλύμματος
(προεγκατεστημένο)
F 1 κιτ εξοπλισμού
F 1 καλώδιο τροφοδοσίας
(συσκευασμένο με την κονσόλα)
Η κονσόλα πωλείται ξεχωριστά
Συναρμολόγηση όρθιου
ποδηλάτου
A
B
1
Κόκκινη σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
A
B
Μπουλόνι
Επίπεδη ροδέλα
8
8
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
127
2
C
D
U1x
3
E
F
H
G
G
I
Ροζ σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
C
D
Μπουλόνι
Βίδα
2
2
Πράσινη σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
E
F
G
H
I
Μπουλόνι
Οδοντωτή ροδέλα
Βίδα (προτοποθετημένη)
Βίδα
Μπουλόνι
4
4
6
2
2
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
128
4
J
K
L
U1x
Κίτρινη σακούλα εξοπλισμού
Περιγραφή Ποσότ.
J Μπουλόνι 4
5
Προτοποθετημένος
εξοπλισμός
Περιγραφή Ποσότ.
K
L
Επίπεδη ροδέλα
Παξιμάδι από
νάιλον
3
3
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
129
M
6
U1x
Η ΣΥΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ U1X
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ!
Προτοποθετημένος
εξοπλισμός
Περιγραφή Ποσότ.
M Μπουλόνι 4
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
130
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Τοποθετήστε τον εξοπλισμό σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια μακριά από
άμεσο ηλιακό φως. Η έντονη υπεριώδης (UV) ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει
αποχρωματισμό στα πλαστικά μέρη. Τοποθετήστε τον εξοπλισμό σε έναν χώρο με
δροσερές θερμοκρασίες και χαμηλή υγρασία. Άφήστε μια ελεύθερη ζώνη και στις
δύο πλευρές του εξοπλισμού που είναι τουλάχιστον 600 mm (24 in.). Άυτή η ζώνη
πρέπει να είναι απαλλαγμένη από οποιοδήποτε εμπόδιο και να παρέχει στον
χρήστη μια ελεύθερη διαδρομή εξόδου από το μηχάνημα. Μην τοποθετείτε τον
εξοπλισμό σε χώρο όπου θα μπορούσαν να φράξουν τα ανοίγματα εξαερισμού
ή διέλευσης αέρα. Ο εξοπλισμός δεν πρέπει να βρίσκεται σε γκαράζ, σκεπαστό
αίθριο, κοντά σε νερό ή σε εξωτερικό χώρο.
ΕΠΙΠΕΔΏΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
Άυτός ο εξοπλισμός πρέπει να είναι επίπεδος για βέλτιστη χρήση. Άφού
τοποθετήσετε τον εξοπλισμό στο σημείο όπου πρόκειται να τον χρησιμοποιήσετε,
ανεβάστε ή κατεβάστε έναν ή και τους δύο ρυθμιζόμενους επιπεδωτές που
βρίσκονται στην κάτω πλευρά του πλαισίου. Χρησιμοποιήστε ένα εξαγωνικό
κλειδί 6 mm διαμέσου της οπής πρόσβασης (φαίνεται παρακάτω).
Συνιστάται η χρήση αλφαδιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπάρχουν μόνο δύο επιπεδωτές στον εξοπλισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο εξοπλισμός της εταιρείας μας είναι βαρύς — να είστε προσεκτικοί και να εξασφαλίζετε
επιπλέον βοήθεια εάν είναι αναγκαίο κατά τη μετακίνηση. Η παράλειψη της τήρησης αυτών
των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ
Εάν ο εξοπλισμός τροφοδοτείται από τροφοδοτικό, το ρεύμα πρέπει να συνδεθεί στην
υποδοχή τροφοδοσίας που βρίσκεται στην πρόσοψη του εξοπλισμού κοντά στον
σωλήνα σταθεροποίησης. Ορισμένα μηχανήματα έχουν διακόπτη λειτουργίας, που
βρίσκεται δίπλα στην υποδοχή τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη θέση
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Άποσυνδέστε το καλώδιο όταν το μηχάνημα δεν βρίσκεται σε χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό εάν έχει κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα, εάν δεν λειτουργεί
σωστά, εάν έχει υποστεί ζημιά, ή έχει εμβυθιστεί σε νερό. Επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη
Πελατών για εξέταση και επισκευή.
ΥΨΟΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΝΑΚΛΙΝΟΜΕΝΟΥ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
Για να ρυθμίσετε το ύψος του καθίσματος στο ανακλινόμενο ποδήλατο, εντοπίστε τον
πορτοκαλί μοχλό κάτω από το κάθισμα προτού ανεβείτε στο ποδήλατο. Τοποθετήστε
το δεξί χέρι σας στην πορτοκαλί λαβή ρύθμισης κάτω από το κάθισμα. Τοποθετήστε
τα πόδια σας στο δάπεδο ενώ κάθεστε και ολισθήστε προς τα εμπρός εάν χρειάζεται.
Τοποθετήστε τα πόδια στα πεντάλ και ανασηκώστε απαλά τον μοχλό κάτω από το
κάθισμα. Χρησιμοποιώντας τα πόδια, σπρώξτε αργά και σύρετε το κάθισμα προς τα πάνω
ή κάτω στην επιθυμητή θέση. Άπελευθερώστε τον μοχλό και αφήστε να κλειδωθεί το
κάθισμα στη θέση του.
ΥΨΟΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΟΡΘΙΟΥ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
Για να αυξήσετε ή να μειώσετε το ύψος του καθίσματος στην όρθια κύκλο, εντοπίστε το
πορτοκαλί pin έλξη στη βάση της σέλας. Τραβήξτε τον πείρο έξω και να ρυθμίσετε το
κάθισμα στο επιθυμητό ύψος. Άπελευθερώστε τον πείρο για να ασφαλίσει.
Το ύψος του καθίσματος ρυθμίζεται από το επίπεδο 1 έως 23. Μην ανυψώνετε το
κάθισμα πέρα από το επίπεδο 23.
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
0,6 m
(2 ft)
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
131
ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ
Για να καθορίσετε τη σωστή θέση του καθίσματος, καθίστε στο
κάθισμα και τοποθετήστε την μπάλα του ποδιού σας στο κέντρο
του πεντάλ. Το γόνατό σας θα πρέπει να λυγίζει ελαφρά στην
πιο απομακρυσμένη θέση του πεντάλ. Θα πρέπει να μπορείτε να
χρησιμοποιείτε το πεντάλ χωρίς να κλειδώνουν τα γόνατά σας
ή να μετατοπίζετε το βάρος σας από τη μία πλευρά στην άλλη.
Προσαρμόστε τα λουριά του πεντάλ όσο σφιχτά επιθυμείτε.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ
Η λειτουργία καρδιακού ρυθμού σε αυτό το προϊόν δεν αποτελεί
ιατροτεχνολογικό προϊόν. Παρ' ότι οι χειρολαβές καρδιακού
ρυθμού μπορούν να παρέχουν μια σχετική εκτίμηση του
πραγματικού καρδιακού ρυθμού σας, δεν πρέπει να βασίζεστε σε
αυτές όταν είναι απαραίτητες ακριβείς ενδείξεις. Ορισμένα άτομα,
συμπεριλαμβανομένων εκείνων που ακολουθούν πρόγραμμα
καρδιακής αποκατάστασης, μπορεί να ωφεληθούν από ένα
εναλλακτικό σύστημα παρακολούθησης του καρδιακού ρυθμού
όπως ένας ιμάντας θώρακα ή καρπού. Διάφοροι παράγοντες,
συμπεριλαμβανομένης της κίνησης του χρήστη, μπορεί να
επηρεάσουν την ακρίβεια της ένδειξης καρδιακού ρυθμού σας.
Η ένδειξη καρδιακού ρυθμού προορίζεται μόνο ως βοήθημα
σωματικής άσκησης στον καθορισμό των τάσεων του καρδιακού
ρυθμού γενικά. Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
ΧΕΙΡΟΛΑΒΕΣ ΠΑΛΜΟΥ
Τοποθετήστε την παλάμη των χεριών σας απευθείας επάνω
στις χειρολαβές παλμού του τιμονιού. Και τα δύο χέρια πρέπει
να κρατούν τις χειρολαβές για να καταγράφεται ο καρδιακός
ρυθμός σας. Χρειάζονται 5 διαδοχικοί καρδιακοί παλμοί
(15-20 δευτερόλεπτα) για να καταγραφεί ο καρδιακός ρυθμός σας.
Όταν κρατάτε τις χειρολαβές παλμού του τιμονιού, μην τις κρατάτε
σφιχτά. Το σφιχτό κράτημα των χειρολαβών μπορεί να αυξήσει
την αρτηριακή σας πίεση. Διατηρείτε ένα χαλαρό κράτημα σαν
βεντούζα. Μπορεί να παρουσιαστεί άστατη ένδειξη εάν κρατάτε
συνεχώς τις χειρολαβές παλμού του τιμονιού. Βεβαιωθείτε ότι
καθαρίζετε τους αισθητήρες παλμού για να διασφαλίσετε ότι
διατηρείται η καλή επαφή.
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΔΕΚΤΗΣ ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ
Όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με έναν ασύρματο πομπό θώρακα, ο καρδιακός
ρυθμός σας μπορεί να μεταδοθεί ασύρματα στη μονάδα και να εμφανιστεί στην κονσόλα.
Πριν φορέσετε τον ασύρματο πομπό θώρακα στον θώρακά σας, υγράνετε τα δύο λαστιχένια
ηλεκτρόδια με νερό. Κεντράρετε τον ιμάντα θώρακα ακριβώς κάτω από το στήθος ή τους
θωρακικούς μύες σας, ακριβώς πάνω από το στέρνο σας, με το λογότυπο να κοιτάζει προς
τα έξω. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ιμάντας θώρακα πρέπει να είναι σφιχτός και σωστά τοποθετημένος
για να παρέχει ακριβή και συνεπή ένδειξη. Εάν ο ιμάντας θώρακα είναι πολύ χαλαρός, ή δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά, μπορεί να λάβετε άστατη ή ασυνεπή ένδειξη καρδιακού ρυθμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα συστήματα παρακολούθησης του καρδιακού ρυθμού μπορεί να είναι ανακριβή. Η υπερβολική άσκηση
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Εάν έχετε τάση λιποθυμίας, διακόψτε την
άσκηση αμέσως.
Πίσω πλευρά του ιμάντα θώρακα
Εφαρμόστε υγρασία εδώ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
132
ΠΡOΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤHΡΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ
Άποσυνδέστε τη μονάδα. Καθαρίζετε ολόκληρο το μηχάνημα χρησιμοποιώντας
νερό και ένα ήπιο σαπούνι ή άλλο διάλυμα εγκεκριμένο από την Matrix (οι
παράγοντες καθαρισμού δεν πρέπει να περιέχουν οινόπνευμα και αμμωνία).
ΚΆΘΗΜΕΡΙΝΆ
Επιθεωρήστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη Πελατών.
ΚΆΘΗΜΕΡΙΝΆ
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν βρίσκεται κάτω από τη μονάδα
ή σε οποιαδήποτε άλλη περιοχή όπου μπορεί να τσακίσει ή να κοπεί κατά τη
διάρκεια της αποθήκευσης ή της χρήσης.
ΚΆΘΗΜΕΡΙΝΆ
Καθαρισμός κάτω από το ποδήλατο, ακολουθώντας αυτά τα βήματα:
Άπενεργοποιήστε το ποδήλατο.
Μετακινήστε το ποδήλατο στην άκρη.
Σκουπίστε με πανί ή ηλεκτρική σκούπα για να αφαιρέσετε τα σωματίδια
σκόνης ή άλλα αντικείμενα που μπορεί να έχουν συσσωρευτεί κάτω από
το ποδήλατο.
Επαναφέρετε το ποδήλατο στην προηγούμενη θέση.
ΕΒΔΟΜΆΔΙΆΙΆ
Επιθεωρήστε όλα τα μπουλόνια συναρμολόγησης και τα πεντάλ του
μηχανήματος για σωστό σφίξιμο.
ΜΗΝΙΆΙΆ
Καθαρίστε τυχόν υπολείμματα από τη ράγα οδήγησης καθίσματος.
ΜΗΝΙΆΙΆ
Για κονσόλες 7xe, μεταβείτε στη λειτουργία σέρβις και επιλέξτε «test»
(έλεγχος). Επιλέξτε «touch calibration» (βαθμονόμηση αφής) και στη συνέχεια
επιλέξτε «start» (εκκίνηση). Άκολουθήστε τα μηνύματα προτροπής στην οθόνη
και αγγίξτε την οθόνη στα υποδεικνυόμενα σημεία.
ΚΆΘΕ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Η οποιαδήποτε αφαίρεση ή αντικατάσταση ενός ή όλων των εξαρτημάτων
πρέπει να διενεργείται από έναν πιστοποιημένο τεχνικό σέρβις.
2. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που έχει βλάβη ή περιλαμβάνει φθαρμένα
ή κατεστραμμένα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνήσια
ανταλλακτικά που διαθέτει ο τοπικός σας αντιπρόσωπος της MATRIX.
3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΚΆΙ ΠΙΝΆΚΙΔΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ: Σε καμία περίπτωση
μην αφαιρέσετε τις ετικέτες. Άναγράφουν σημαντικές πληροφορίες. Εάν
είναι δυσανάγνωστες ή λείπουν, τότε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο
της MATRIX για την αντικατάστασή τους.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΛΟΥ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ: Η προληπτική συντήρηση είναι το κλειδί
για την ομαλή λειτουργία του εξοπλισμού, αλλά και τον περιορισμό στο ελάχιστο
των κινδύνων για τους οποίους ευθύνεστε. Ο εξοπλισμός πρέπει να ελέγχεται
ανά τακτά διαστήματα.
5. Εξασφαλίστε ότι το προσωπικό που εκτελεί ρυθμίσεις, συντήρηση ή
οποιουδήποτε είδους επισκευή είναι κατάλληλα καταρτισμένο. Εάν το ζητήσετε,
οι αντιπρόσωποι της MATRIX παρέχουν, στις εγκαταστάσεις τους, εκπαίδευση
σχετικά με την επισκευή ή τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αφαιρεθεί η τροφοδοσία ρεύματος από το ποδήλατο γυμναστικής, πρέπει
να αποσυνδεθεί το καλώδιο τροφοδοσίας από την επιτοίχια πρίζα.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
R1x / R1xe U1x / U1xe
Μέγ. βάρος χρήστη 182 kg / 400 lb
Βάρος προϊόντος 82 kg / 181 lb 65 kg / 143 lb
Βάρος αποστολής 100 kg / 220 lb 75 kg / 165 lb
Συνολικές διαστάσεις
(Μ x Π x Υ)*
154 x 68 x 116 cm /
60,8 in. x 26,7 in. x 45,6 in.
107 x 47 x 77 cm /
42 in. x 18,3 in. x 30,1 in.
* Εξασφαλίστε ελεύθερο χώρο πλάτους 0,6 μέτρων (24 in.) για την πρόσβαση και τη διέλευση γύρω από τον
εξοπλισμό MATRIX. Σημειώστε ότι το συνιστώμενο (από την νομοθεσία των ΗΠΆ (ADA ελεύθερο πλάτος για
άτομα σε αναπηρικό καροτσάκι είναι 0,91 μέτρα (36 in.).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
133
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Podczas korzystania z roweru treningowego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności: Przed skorzystaniem z niniejszego sprzętu należy przeczytać wszystkie instrukcje.
Właściciel niniejszego sprzętu odpowiada za udzielenie odpowiednich informacji w zakresie ostrzeżeń i środków ostrożności wszystkim jego użytkownikom.
Ten sprzęt jest przeznaczony do zastosowania komercyjnego. W celu zapewnienia bezpieczeństwa i ochrony sprzętu należy zapoznać się z instrukcją przed jego uruchomieniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
ABY ZREDUKOWAĆ ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z PORAŻENIEM PRĄDEM:
Należy zawsze odłączyć wtyczkę sprzętu od gniazdka elektrycznego bezpośrednio po użyciu oraz przed wyczyszczeniem urządzenia, wykonaniem czynności konserwacyjnych, usunięciem lub wymianą
części zamiennych.
Należy zachować ostrożność podczas montażu lub demontażu
sprzętu. Przed przeprowadzeniem montażu lub demontażu należy
przesunąć pedał znajdujący się po stronie przeprowadzanego
montażu lub demontażu do najniższego położenia i całkowicie
zatrzymać pracę urządzenia.
W celu utrzymania równowagi zaleca się trzymanie za uchwyt na
kierownicy podczas wykonywania ćwiczeń, jak również podczas
montażu lub demontażu urządzenia.
Górną część podparcia stóp należy utrzymywać w stanie czystym
i suchym.
Podczas treningu zawsze należy utrzymywać komfortowe tempo.
Na urządzeniu nie należy osiągać prędkości przekraczającej
80 obrotów na minutę (RPM).
Nieprawidłowy lub nadmierny trening może powadzić do urazów.
W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek bólu, w tym m.in. bólu w
klatce piersiowej, nudności, zawrotów głowy lub duszności, należy
natychmiast przerwać trening i przed kontynuacją zasięgnąć porady
lekarza.
To urządzenie nie jest wyposażone w wolne koło. Prędkość
pedałowania należy redukować w kontrolowany sposób.
Nie należy obracać ramion pedału ręcznie.
Nie zakładać ubrań, które mogą wkręcić się w jakąkolwiek część
urządzenia.
Podczas korzystania z tego sprzętu należy zawsze nosić obuwie
sportowe.
Na urządzeniu nie należy skakać.
Podczas pracy urządzenia może znajdować się na nim tylko jedna
osoba.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby o masie ciała wyższej niż
wartość podana w SEKCJI „PARAMETRY TECHNICZNE” INSTRUKCJI
OBSŁUGI. Niezastosowanie się do tych zaleceń powoduje
unieważnienie gwarancji.
Przed przeprowadzeniem czynności serwisowych lub przed
przesunięciem sprzętu należy odłączyć urządzenie od zasilania. Sprzęt
należy czyścić wyłącznie za pomocą mydła i lekko wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie stosować rozpuszczalników. (Patrz KONSERWACJA).
Podłączonego do zasilania urządzenia nigdy nie należy pozostawiać
bez nadzoru. Odłączyć wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest
używane oraz przed wymianą części.
Nie umieszczać na bieżni koców ani poduszek. Może dojść do
przegrzania skutkującego pożarem, porażeniem prądem lub
obrażeniami ciała.
Opisywane urządzenie do ćwiczeń należy podłączać wyłącznie
do prawidłowo uziemionego gniazdka.
Do urządzenia NIGDY nie dopuszczać na odległość mniejszą niż
3 metry zwierząt domowych ani dzieci poniżej 14. roku życia.
NIGDY nie pozwalać na korzystanie z urządzenia dzieciom poniżej 14.
roku życia.
Dzieci poniżej 14. roku życia lub osoby niepełnosprawne nie powinny
używać urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
opisanym w przewodniku oraz w instrukcji obsługi.
Nie należy korzystać z dodatkowych akcesoriów niezalecanych przez
producenta. Zamontowanie takich akcesoriów może prowadzić
do urazów.
UWAGA!
PRZED SKORZYSTANIEM Z TEGO SPRZĘTU NALEŻY ZASIĘGNĄĆ PORADY LEKARZA. PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
Z niniejszego sprzętu należy korzystać wyłącznie w zamkniętym i klimatyzowanym pomieszczeniu. Jeżeli opisywany sprzęt był wystawiony na niższe temperatury lub powietrze o dużej wilgotności, przed
pierwszym użyciem zdecydowanie zaleca się ogrzanie go do temperatury pokojowej.
OSTRZEŻENIE!
ABY ZREDUKOWAĆ ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z OPARZENIAMI, POŻAREM, PORAŻENIEM PRĄDEM LUB OBRAŻENIAMI CIAŁA LUDZI:
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli jego przewód lub wtyczka jest
uszkodzony/-a, jeżeli nie działa prawidłowo, został/-a upuszczony/-a,
uszkodzony/-a lub zanurzony/-a w wodzie. W takiej sytuacji
należy skontaktować się z działem pomocy technicznej w celu
przeprowadzenia oględzin i naprawy sprzętu.
Przewód zasilający należy przechowywać z dala od gorących
powierzchni. Urządzenia nie należy przenosić, trzymając za przewód
zasilający, ani nie należy wykorzystywać przewodu jako uchwytu.
Nigdy nie należy obsługiwać urządzenia przy zasłoniętym wlocie
powietrza. Wlot powietrza należy utrzymywać w czystości i w stanie
wolnym od wszelkich zanieczyszczeń, włosów i podobnych zabrudzeń.
Aby zapobiec porażeniu prądem, nie wolno nigdy wrzucać ani
wprowadzać żadnych przedmiotów do żadnego z otworów.
Nie używać urządzenia w miejscach, w których stosowano produkty
w postaci aerozolu (w rozpylaczu) lub w których podawano tlen.
Aby wyłączyć zasilanie, należy ustawić wszystkie elementy sterowania
w pozycji wyłączonej, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach, które nie są
klimatyzowane, w tym m.in. w garażach, na gankach,
pomieszczeniach z basenem, łazienkach, pod wiatami
samochodowymi lub na zewnątrz budynków. Niezastosowanie się
do tych zaleceń może spowodować unieważnienie gwarancji.
Nie należy zdejmować obudowy konsoli, jeżeli nie zalecił tego
pracownik działu pomocy technicznej. Prace serwisowe powinny być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego serwisanta.
Systemy monitorowania akcji serca mogą być niedokładne.
Zbyt forsowny trening może skutkować poważnymi urazami lub
zgonem.
Jeżeli wystąpi uczucie omdlenia, należy natychmiast przerwać trening.
POLSKI
134
INFORMACJE O OBWODZIE DEDYKOWANYM I ELEKTRYCZNYM
„Obwód dedykowany” oznacza, że do każdego gniazdka, do którego wkładana jest wtyczka, nie powinny być
podłączone żadne inne przyrządy w ramach tego samego obwodu. Najłatwiejszym sposobem na sprawdzenie
tego jest zlokalizowanie głównej skrzynki rozdzielczej i wyłączenie wyłącznika/wyłączników pojedynczo.
Po wyłączeniu wyłącznika jedynym przyrządem, do którego nie dopływa zasilanie powinno być sprawdzane
urządzenie. Po przeprowadzeniu tego testu nie powinno zostać wyłączone zasilanie żadnych lamp, automatów,
aparatury nagłaśniającej ani żadnych innych urządzeń.
Zaizolowany przewód neutralny/uziemiający oznacza, że każdy obwód musi zawierać wychodzące z niego
indywidualne połączenie neutralne/uziemiające, które kończy się przy zatwierdzonym uziemieniu. Nie można
„mostkować” pojedynczego połączenia neutralnego/uziemiającego z jednego obwodu do kolejnego.
WYMOGI ELEKTRYCZNE
Ze względów bezpieczeństwa i w celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia uziemienie tego
obwodu musi być zaizolowane. Patrz norma NEC 210–21 i 210–23. Wszelkie modykacje dostarczonego
standardowego przewodu zasilającego mogą spowodować unieważnienie gwarancji na opisywany produkt.
Rowery 1x są przeznaczone do zasilania własnego i nie wymagają do działania zewnętrznego źródła zasilania.
Bez zasilania zewnętrznego czas uruchamiania konsoli może być wydłużony. Dodatkowe telewizory i inne
akcesoria konsoli spowodują wydłużenie czasu potrzebnego do uruchomienia. Zasilanie zewnętrzne zapewni
ciągły dopływ zasilania do konsoli, a jego zastosowanie jest zalecane w przypadku używania wszystkich
akcesoriów dodatkowych.
W przypadku urządzeń z wbudowanym telewizorem (1xe) wymogi dotyczące zasilania są dołączone do
urządzenia. Do urządzenia cardio i źródła wideo konieczne będzie podłączenie przewodu koncentrycznego
typu Quad Shield RG6 ze złączami kompresyjnymi typu „F” na każdym końcu.
W odniesieniu do dodatkowej telewizji cyfrowej nie są wymagane żadne dodatkowe
wymogi dotyczące zasilania. W przypadku urządzeń z dodatkiem PCTV istnieją
oddzielne wymogi dotyczące zasilania telewizji.
UWAGA: Musi być uruchomione zasilanie wszystkich urządzeń z funkcją Virtual Active
.
URZĄDZENIA 110 V
Wszystkie rowery Matrix 1x 110 V wymagają zastosowania „obwodu dedykowanego”
100–125 V, 60 Hz i 15 A z zaizolowanym przewodem neutralnym/uziemiającym do
zasilania. Gniazdko powinno być typem NEMA 5-15R i charakteryzować się taką samą
konguracją, co wtyczka. Do opisywanego produktu nie należy używać przedłużacza.
Rowery te można z łatwością podłączyć po 4 sztuki na obwodzie dedykowanym 15 A.
Przedłużacze przewodu łączącego Matrix są sprzedawane oddzielnie.
URZĄDZENIA 220 V
Wszystkie rowery Matrix 1x 220 V wymagają zastosowania „obwodu dedykowanego”
216–250 V, 50 Hz i 15 A z zaizolowanym przewodem neutralnym/uziemiającym do
zasilania. Gniazdko powinno być typem NEMA 6-15R i charakteryzować się taką samą
konguracją, co wtyczka. Do opisywanego produktu nie należy używać przedłużacza.
Rowery te można z łatwością podłączyć po 4 sztuki na obwodzie dedykowanym 15 A.
Przedłużacze przewodu łączącego Matrix są sprzedawane oddzielnie.
INSTRUKCJA UZIEMIANIA
Urządzenie musi być uziemione. W razie nieprawidłowego działania lub awarii
uziemienie zapewnia ścieżkę przepływu prądu elektrycznego o najniższym poziomie
oporu, ograniczając zagrożenie porażenia prądem. Urządzenie jest wyposażone
w przewód zasilający z przewodem zapewniającym uziemienie sprzętu i wtyczką
uziemiającą. Wtyczkę trzeba podłączyć do odpowiedniego gniazdka, które zostało
prawidłowo zamontowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi normami
i rozporządzeniami. Zignorowanie instrukcji dotyczących uziemienia może oznaczać
unieważnienie ograniczonej gwarancji rmy Matrix.
DODATKOWE INFORMACJE ELEKTRYCZNE
Poza wymogiem związanym z obwodem dedykowanym, począwszy od skrzynki
rozdzielczej, aż do każdego gniazdka o maksymalnej liczbie podłączonych urządzeń,
należy zastosować odpowiedni przewód zasilający. Jeśli odległość od skrzynki
rozdzielczej do każdego gniazdka jest mniejsza lub równa 100 stóp (30,5 m),
wówczas należy użyć przewodu w rozmiarze 12. W przypadku odległości od
skrzynki rozdzielczej do gniazdka większych niż 100 stóp należy użyć przewodu
w rozmiarze 10.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII/NISKIEGO POBORU ENERGII
Wszystkie urządzenia są skongurowane w taki sposób, że mogą przejść do
trybu oszczędzania energii/niskiego poboru energii w razie nieużywania danego
urządzenia przez ustawiony okres czasu. Po przejściu w tryb niskiego poboru energii
czas pełnej ponownej aktywacji danego urządzenia może być wydłużony. Funkcję
oszczędzania energii można włączyć lub wyłączyć z poziomu opcji „Manager Mode”
(Tryb zarządzania) lub „Engineering Mode” (Tryb serwisowy).
DODATKOWE PCTV
Wymagane jest zastosowanie „obwodu dedykowanego” 15 A lub 20 A z zaizolowanym
przewodem neutralnym/uziemionym. Każde urządzenie PCTV wymaga natężenia
prądu o wartości co najmniej 1,2 A. Dla każdego obwodu 15 A można użyć nie więcej
niż 12 dodatków PCTV, a dla każdego obwodu 20 A — nie więcej niż 16 dodatków
PCTV. Gniazdko zasilające powinna cechować ta sama konguracja, co wtyczkę.
Do opisywanego produktu nie należy używać przedłużacza. Między źródłem wideo
a każdym dodatkowym urządzeniem PCTV konieczne będzie podłączenie przewodu
koncentrycznego RG6 ze złączami kompresyjnymi typu „F”.
DODATKOWA TELEWIZJA CYFROWA
W odniesieniu do dodatkowej telewizji cyfrowej nie są wymagane żadne dodatkowe
wymogi dotyczące zasilania. Między źródłem wideo a każdym dodatkowym
urządzeniem do telewizji cyfrowej konieczne będzie podłączenie przewodu
koncentrycznego RG6 ze złączami ze złączami kompresyjnymi typu „F”.
Przedstawiono
północnoamerykańskie
wtyczki przewodu
zasilającego. Rodzaje
wtyczek mogą być
różne w zależności od
danego kraju.
WTYCZKA
110 NEMA 5-15P
WTYCZKA
220 NEMA 6-15P
WYMOGI DOTYCZĄCE ZASILANIA
POLSKI
135
MONT
ROZPAKOWANIE
Sprzęt należy rozpakować w miejscu, w którym będzie używany. Pudło umieścić na płaskiej
powierzchni. Zaleca się położenie ochronnego przykrycia na podłogę. Nie należy otwier
pudła, jeżeli leży na boku.
WAŻNE UWAGI
Na każdym etapie montażu należy umieścić w otworach i częściowo wkręcić WSZYSTKIE
nakrętki i śruby.
Kilka elementów zostało wstępnie nasmarowanych w celu ułatwienia montażu i użytkowania.
Nie należy ich wycierać. W przypadku trudności zaleca się zastosowanie niewielkich ilości
smaru litowego.
OSTRZEŻENIE!
Podczas montażu należy zwrócić szczególną uwagę na kilka kwestii. Bardzo ważne jest
ścisłe przestrzeganie instrukcji montażu i dokładne dokręcenie wszystkich elementów.
W przypadku niezastosowania się do instrukcji montażu niektóre elementy sprzętu mogą
pozostać niedokręcone i powodować irytujące dźwięki. Aby zapobiec uszkodzeniu sprzętu,
należy ponownie sprawdzić instrukcję montażu i przeprowadzić działania korygujące.
POTRZEBNA POMOC?
W przypadku jakichkolwiek pytań lub brakujących części należy skontaktować się z działem
pomocy technicznej. Dane kontaktowe znajdują się na karcie informacyjnej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowe połączenie przewodnika
zapewniającego uziemienie sprzętu
może powodować zagrożenie porażenia
prądem. Wątpliwości związane z właściwym
uziemieniem produktu należy sprawdzić
z wykwalikowanym elektrykiem lub
serwisantem. Nie wolno modykować
wtyczki dostarczonej wraz z produktem. Jeśli
nie będzie ona dopasowana do gniazdka,
wykwalikowany elektryk powinien
zamontować odpowiednie gniazdko.
OSTRZEŻENIE!
Opisywane urządzenie do ćwiczeń należy podłączać wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka.
Nigdy nie należy używać produktu z uszkodzonym przewodem lub uszkodzoną wtyczką, nawet jeśli urządzenie działa
prawidłowo. Nigdy nie należy używać żadnego produktu, jeśli wydaje się on być uszkodzony lub jeśli został zanurzony
w wodzie. W takiej sytuacji należy skontaktować się pomocą techniczną w celu dokonania wymiany lub naprawy sprzętu.
Zaniechanie przestrzegania tych specykacji może spowodować uszkodzenie produktu użytkownika i unieważnienie
gwarancji:
Wszystkie gniazdka wideo i zasilające muszą działać prawidłowo w dniu ich dostarczenia/dokonania montażu produktu.
Klient opłaca wszelkie dodatkowe koszty montażu związane z ponowną wizytą.
Mogą występować wahania natężenia prądu. Aby zapewnić ciągłą pracę produktu, należy używać właściwego przewodu
zasilającemu.
R1x poziomy
Strona
136
U1x pionowy
Strona
141
POLSKI
136
KONSOLA
MASZT KONSOLI
GÓRNA NASADKA
PRZEDNIA ZASŁONA
GNIAZDKO PRZEWODU
ZASILAJĄCEGO
KOŁA TRANSPORTOWE
POKRĘTŁO
PEDAŁY
KIEROWNICA MASZTU KONSOLI
PRZEŁĄCZNIKI OPORU
UCHWYTY Z POMIAREM TĘTNA
TYŁ SIEDZENIA
SPÓD SIEDZENIA
UCHWYT NA BIDON
DŹWIGNIA REGULACJI
POŁOŻENIA SIEDZENIA
UCHWYT TRANSPORTOWY
R1x
POLSKI
137
R1x
1
WYMAGANE NARZĘDZIA:
F Klucz imbusowy 4 mm
F Klucz imbusowy 6 mm
F Klucz płaski (15 mm/17 mm 325L)
F Wkrętak krzyżakowy
ELEMENTY ZESTAWU:
F 1 rama ówna
F 1 tylna rurka stabilizatora
F 1 przednia rurka stabilizatora
F 1 tylny uchwyt ramy
F 1 tylna pokrywa ramy
F 1 maszt konsoli
F 1 kierownica konsoli
F 2 pokrywy kierownicy
F 1 rama siedzenia
F 1 kieszeń na bidon
F 1 podstawa siedzenia
F 1 tył siedzenia
F 1 zestaw części mocujących
F 1 przewód zasilający
(pakowany razem z konsolą)
Konsola jest sprzedawana oddzielnie
Montaż roweru poziomego
A
B
Różowa torebka na części mocujące
Opis Liczba szt.
A
B
Śruba
Podkładka sprężysta
8
8
POLSKI
138
R1x
2 3
D
C
E
F
G
Żółta torebka na części mocujące
Opis Liczba szt.
C
D
Śruba
Wkręt
2
2
Czarna torebka na części mocujące
Opis Liczba szt.
E
F
G
Śruba
Podkładka ząbkowana
Wkręt (zainstalowana
fabrycznie)
4
4
4
POLSKI
139
R1x
4 5
H
J
K
Czerwona torebka na części
mocujące
Opis Liczba szt.
H
I
Wkręt
Śruba
2
4
Biała torebka na części mocujące
Opis Liczba szt.
J
K
Śruba
Podkładka sprężysta
4
4
POLSKI
140
6 7
O
N
M
L
Q
P
R1x
MONTR1X ZAKOŃCZONY!
Niebieska torebka na części
mocujące
Opis Liczba szt.
L
M
N
O
Śruba
Podkładka łukowa
Podkładka sprężysta
Wkręt
4
4
4
3
Fioletowa torebka na części
mocujące
Opis Liczba
szt.
P
Q
Śruba
Śruba
(zainstalowana
fabrycznie)
2
5
POLSKI
141
U1x
PRZEŁĄCZNIKI OPORU
KIEROWNICA UCHWYTU
Z POMIAREM PULSU
SIEDZENIE
POKRĘTŁO REGULACJI SIEDZENIA
PEDAŁY
UCHWYT TRANSPORTOWY
KONSOLA
UCHWYTY NA BIDON
MASZT KONSOLI
GÓRNA NASADKA
GNIAZDKO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
ZASŁONA
POKRĘTŁO
POLSKI
142
U1x
WYMAGANE NARZĘDZIA:
F Klucz imbusowy 4 mm
F Klucz imbusowy 6 mm
F Klucz płaski (13/15 mm)
F Wkrętak krzyżakowy
ELEMENTY ZESTAWU:
F 1 rama ówna
F 1 tylna rurka stabilizatora
F 1 przednia rurka stabilizatora
F 1 tylny uchwyt ramy
F 1 tylna pokrywa ramy
F 1 maszt konsoli
F 1 uchwyt na bidon
F 1 podstawa siedzenia
F 1 kierownica pookietnika
F 1 przednia pokrywa zaony
(zainstalowana fabrycznie)
F 1 tylna pokrywa zaony
(zainstalowana fabrycznie)
F 1 zestaw części mocujących
F 1 przewód zasilający
(pakowany razem z konsolą)
Konsola jest sprzedawana oddzielnie
Montaż roweru pionowego
A
B
1
Czerwona torebka na części
mocujące
Opis Liczba szt.
A
B
Śruba
Podkładka płaska
8
8
POLSKI
143
2
C
D
U1x
3
E
F
H
G
G
I
Różowa torebka na części
mocujące
Opis Liczba szt.
C
D
Śruba
Wkręt
2
2
Zielona torebka na części mocujące
Opis Liczba szt.
E
F
G
H
I
Śruba
Podkładka ząbkowana
Wkręt (zainstalowany
fabrycznie)
Wkręt
Śruba
4
4
6
2
2
POLSKI
144
4
J
K
L
U1x
Żółta torebka na części mocujące
Opis Liczba szt.
J Śruba 4
5
Zainstalowane fabrycznie części
mocujące
Opis Liczba szt.
K
L
Podkładka płaska
Nakrętka nylonowa
3
3
POLSKI
145
M
6
U1x
MONTU1X ZAKOŃCZONY!
Zainstalowane fabrycznie
części mocujące
Opis Liczba
szt.
M Śruba 4
POLSKI
146
PRZED URUCHOMIENIEM
LOKALIZACJA URZĄDZENIA
Sprzęt należy umieścić na płaskiej i stabilnej powierzchni, chroniąc przed
bezpośrednim światłem słonecznym. Intensywne promieniowanie UV może
powodować odbarwienie plastikowych elementów. Sprzęt należy postawić
w miejscu, w którym panuje niska temperatura i niska wilgotność powietrza.
Prosimy pozostawić pustą przestrzeń po obu stronach sprzętu o szerokości
co najmniej 24” (600 mm). Z tego obszaru należy usunąć wszystkie przeszkody
i pozostawić użytkownikowi wolną ścieżkę zejścia z maszyny. Nie należy ustawiać
sprzętu w miejscu, w którym jakiekolwiek otwory wentylacyjne lub wylotowe
mogą ulec zablokowaniu. Sprzętu nie należy ustawiać w garażu, na krytym
ganku, blisko wody ani na zewnątrz budynku.
POZIOMOWANIE SPRZĘTU
Sprzęt należy wypoziomować w taki sposób, aby zapewnić optymalny poziom
użytkowania. Po ustawieniu sprzętu w miejscu, w którym ma być używana,
należy podnieść lub opuścić jedną z obu regulowanych nóżek poziomujących
umieszczonych na dole ramy. Użyć klucza imbusowego 6 mm przez otwór
dostępu (przedstawiono poniżej).
Zalecane jest użycie poziomicy.
UWAGA: Opisywany sprzęt zawiera tylko dwie stopki poziomujące.
OSTRZEŻENIE!
Nasz sprzęt jest ciężki, dlatego należy zachować ostrożność, a w razie konieczności poprosić
o pomoc przy przenoszeniu. Zaniechanie przestrzegania tych instrukcji może skutkować
obrażeniami ciała.
ZASILANIE
Jeśli sprzęt ten jest zasilany za pomocą zasilacza, należy podłączyć wtyczkę do gniazdka
zasilania, które znajduje się w przedniej części sprzętu, w pobliżu rurki stabilizatora.
Niektóre modele sprzętu zawierają przełącznik zasilania, który znajduje się obok gniazdka
zasilania. Upewnić się, że znajduje się w pozycji WŁĄCZENIA. Przewód należy odłączyć,
kiedy urządzenie nie jest używane.
OSTRZEŻENIE!
Nie uruchamiać sprzętu, jeśli jego przewód lub wtyczka jest uszkodzony/-a, jeżeli nie działa prawidłowo,
został/-a uszkodzony/-a lub zanurzony/-a w wodzie. W takiej sytuacji należy skontaktować się z pomocą
techniczną w celu kontroli i naprawy sprzętu.
WYSOKOŚĆ SIEDZENIA POZIOMEGO
Aby dostosować wysokość siedzenia roweru poziomego, przed zamontowaniem roweru
należy zlokalizować pomarańczową dźwignię pod siedzeniem. Umieścić prawą dłoń na
pomarańczowym uchwycie regulacyjnym pod siedzeniem. W pozycji siedzącej umieścić
stopę na podłodze i w razie potrzeby przesunąć siedzisko do przodu. Umieścić stopy
na pedałach i delikatnie unieść dźwignię pod siedzeniem. Nogami delikatnie popchnąć
i przesunąć siedzenie w górę lub w dół, do wymaganego położenia. Zwolnić dźwignię
i odczekać, aż zostanie zablokowana na miejscu.
WYSOKOŚĆ SIEDZENIA ROWERU PIONOWEGO
Aby opuścić lub podnieść siedzisko roweru pionowego, pociągnij za pomarańczową
dźwignię, a po ustawieniu wysokości puść ją.
Wysokość siedzenia można dostosować od poziomu 1 do poziomu 23. Nie należy unosić
siedzenia powyżej poziomu 23.
OBSZAR WOLNY
0,6 m
(2 st.)
0,6 m
(2 st.)
0,6 m
(2 st.)
POLSKI
147
PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE
W celu określenia prawidłowego położenia siedzenia,
należy na nim usiąść i ustawić środkową część stopy na
centralnej części pedału. Kolano użytkownika powinno
być delikatnie ugięte w najdalszym położeniu pedału.
Użytkownik powinien być w stanie pedałować bez
blokowania kolan ani przenoszenia ciężaru ciała z boku na
bok. Dostosować paski pedałów do wymaganego poziomu
naprężenia.
YWANIE FUNKCJI HEART RATE
(POMIAR TĘTNA)
Funkcja pomiaru tętna produktu nie jest wyrobem medycznym.
Chociaż uchwyty mierzące tętno mogą zapewnić względną
ocenę rzeczywistego tętna, nie można ich wykorzystywać jako
wiarygodnego źródła dokładnych odczytów. U niektórych osób,
szczególnie korzystających z programu rehabilitacji dla osób z
chorobami serca, korzystne może być zastosowanie alternatywnego
systemu monitorowania tętna, na przykład opaski na klatkę
piersiową lub rękę. Niektóre czynniki, w tym ruch użytkownika,
mogą wpływać na dokładność odczytu tętna. Odczyt tętna ma służyć
wyłącznie jako funkcja pomocnicza podczas ćwiczeń, która pomaga
w określaniu ogólnych tendencji tętna. Prosimy skonsultować się z
lekarzem.
UCHWYTY Z POMIAREM TĘTNA
Położyć dłonie bezpośrednio na kierownicy uchwytu z pomiarem
tętna. Aby można było zarejestrować tętno, obie ręce muszą
spoczywać na sensorach dotykowych. Aby zarejestrować tętno,
potrzebnych jest 5 kolejnych uderzeń serca (15–20 sekund). Podczas
trzymania kierownicy z pomiarem tętna nie należy za mocno ściskać
kierownicy. Zbyt mocny nacisk na uchwyty może spowodować
podniesienie ciśnienia krwi. Należy utrzymywać swobodny uścisk na
całej powierzchni dłoni. W razie ciągłego niewłaściwego trzymania
kierownicy uchwytu do pomiaru tętna może wystąpić błędny odczyt.
Należy zapewnić czystość czujników tętna, aby zapewnić utrzymanie
prawidłowego odczytu.
BEZPRZEWDODOWY ODBIORNIK POMIARU TĘTNA
W przypadku używania w połączeniu z bezprzewodowym nadajnikiem na klatkę piersiową
pomiar tętna może zostać przesłany bezprzewodowo do urządzenia i wyświetlony na konsoli.
Przed założeniem bezprzewodowego nadajnika na klatkę piersiową należy zwilżyć dwie
gumowe elektrody wodą. Wyśrodkować pasek na klatce piersiowej, pod piersiami lub
mięśniami piersiowymi, bezpośrednio nad mostkiem, z logo skierowanym na zewnątrz.
UWAGA: W celu uzyskania dokładnego i konsekwentnego odczytu pasek na klatkę piersiową
musi być napięty i prawidłowo umiejscowiony. Jeśli pasek na klatkę piersiową jest zbyt luźny
lub nieprawidłowo umiejscowiony, użytkownik może uzyskać błędny lub niespójny odczyt
tętna.
OSTRZEŻENIE!
Systemy monitorowania akcji serca mogą być niedokładne. Zbyt forsowny trening może skutkować
poważnymi urazami lub zgonem. Jeżeli wystąpi uczucie omdlenia, należy natychmiast przerwać trening.
Tylna strona paska na klatkę piersio
Tutaj należy zwilżać
POLSKI
148
HARMONOGRAM KONSERWACJI
CZYNNOŚĆ CZĘSTOTLIWOŚĆ
Odłączyć wtyczkę urządzenia. Wyczyścić całą maszynę przy użyciu wody
z łagodnym mydłem lub innego roztworu zalecanego przez rmę Matrix
(środki czyszczące bez alkoholu i amoniaku).
CODZIENNIE
Sprawdzić przewód zasilający. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
należy skontaktować się z działem pomocy technicznej klienta.
CODZIENNIE
Upewnić się że przewód zasilający nie znajduje się pod urządzeniem ani
w żadnym innym miejscu, w którym mógłby zostać przytrzaśnięty lub
przecięty w czasie przechowywania lub użytkowania.
CODZIENNIE
Wyczyścić obszar pod rowerem, wykonując opisane czynności:
Wyłączyć rower.
Przesunąć rower w oddalone miejsce.
Wytrzeć lub odkurzyć cząstki pyłu lub inne przedmioty, które mogły
zgromadzić się pod rowerem.
Ponownie przenieść rower do poprzedniego położenia.
CO TYDZIEŃ
Sprawdzić wszystkie śruby montażowe i pedały urządzenia pod kątem
prawidłowego dopasowania.
CO MIESIĄC
Wyczyścić wszelkie zabrudzenia z szyny prowadzącej siedzenia. CO MIESIĄC
W przypadku konsoli 7xe należy wprowadzić tryb serwisowania i wybrać
opcję „Test”. Wybrać opcję „Touch calibration” (Kalibracja dotykowa), a
następnie wybrać polecenie „Start”. Postępować zgodnie z monitami
wyświetlanymi na ekranie i dotknąć ekranu w wymaganych miejscach.
RAZ NA KWART
KONSERWACJA
1. Części mogą być demontowane i wymieniane wyłącznie przez wykwalikowanego
serwisanta.
2. NIE NALEŻY używać sprzętu, który jest uszkodzony lub zawiera uszkodzone lub
zużyte elementy. Należy stosować wyłącznie części zamienne dostarczane przez
krajowy autoryzowany serwis marki MATRIX.
3. NALEŻY ZACHOWAĆ ETYKIETY I TABLICZKI ZNAMIONOWE: Nie należy pod żadnym
pozorem usuwać etykiet. Znajdują się na nich ważne informacje. Jeśli etykieta lub
tabliczka znamionowa jest nieczytelna lub została zerwana, należy skontaktować
się z dealerem marki MATRIX w celu uzyskania zamienników.
4. KONSERWACJA CAŁEGO SPRZĘTU: Konserwacja zapobiegawcza odgrywa
kluczową rolę w bezproblemowym działaniu sprzętu oraz zmniejsza do minimum
odpowiedzialność użytkownika za ewentualne usterki. Należy regularnie
kontrolować stan sprzętu.
5. Należy dopilnować, aby każda osoba przeprowadzająca jakiekolwiek regulacje,
prace konserwacyjne lub naprawy miała odpowiednie kwalikacje. Na życzenie
dealerzy marki MATRIX zapewnią szkolenie dotyczące serwisowania i konserwacji
w siedzibie rmy.
OSTRZEŻENIE
Aby wyłączyć zasilanie z cyklu ćwiczeniowego, należy odłączyć przewód zasilający od
gniazdka ściennego.
PARAMETRY TECHNICZNE PRODUKTU
R1x / R1xe U1x / U1xe
Maks. masa ciała użytkownika 182 kg/400 funtów
Masa produktu 82 kg/181 funty 65 kg/143 funty
Masa transportowa 100 kg/220 funty 75 kg/165 funtów
Całkowite wymiary
(dł. x szer. x wys.)*
154 x 68 x 116 cm/
60,8” x 26,7” x 45,6”
107 x 47 x 77 cm/
42” x 18,3” x 30,1”
* Wokół maszyny marki MATRIX należy pozostawić wolną przestrzeń o minimalnej szerokości 0,6 metra, która
zapewni dostęp do sprzętu i możliwość swobodnego przejścia koło niego. Zalecany w ustawie ADA odstęp dla
osób poruszających się na wózku inwalidzkim wynosi 0,91 m.
POLSKI
149
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Ao usar uma bicicleta ergométrica, as precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Ler todas as instruções, antes de usar esta bicicleta. É responsabilidade do proprietário
garantir que todos os usuários desta bicicleta sejam devidamente informados sobre todos os avisos e precauções.
Esta bicicleta destina-se a uso comercial. Para garantir a segurança e proteger o equipamento, leia todas as instruções, antes de usar o equipamento.
PERIGO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO:
Sempre retire o equipamento da tomada elétrica, imediatamente depois de usar, antes de limpar, antes de realizar manutenção e antes de colocar ou retirar peças.
Tome cuidado ao montar ou desmontar o equipamento. Antes de
subir ou descer da bicicleta, mova o pedal no lado de subida ou de
descida da bicicleta para sua posição mais baixa e pare a máquina
completamente.
Para manter o equilíbrio, recomendamos manter-se segurando
no guidão enquanto se exercita, ou ao subir ou descer da máquina.
Mantenha a parte superior do suporte para os pés limpa e seca.
Durante os exercícios, sempre mantenha um ritmo confortável.
Não pedale acima de 80 RPMs nesta máquina.
Exercícios incorretos ou excessivos podem provocar lesões. Se
você sentir qualquer tipo de dor, incluindo mas não limitando-se a:
dores no peito, náusea, tontura ou falta de ar, pare de se exercitar
imediatamente e consulte seu médico, antes de continuar.
Esta unidade não está equipada com uma roda livre. A velocidade
do pedal deverá ser reduzida de forma controlada.
Não gire os braços do pedal com as mãos.
Não use roupas que possam se prender a alguma peça da bicicleta.
Use sempre calçados esportivos, ao se exercitar neste
equipamento.
Não salte sobre a bicicleta.
Em nenhum momento, mais de uma pessoa pode estar na bicicleta
em funcionamento.
Esta bicicleta não deve ser usada por pessoas com peso superior
ao especicado na SEÇÃO DE ESPECIFICAÇÕES DO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO. A falha em cumprir esta exigência poderá anular
a garantia.
Desconecte a bicicleta totalmente da energia, antes de fazer
manutenção ou movimentar o equipamento. Para limpar, use
um pano levemente umedecido e sabão. Nunca use solventes.
(Consulte MANUTENÇÃO)
A bicicleta nunca deverá ser deixada sem supervisão, quando
estiver na tomada. Retire da tomada quando o equipamento
não estiver em uso e antes de colocar ou retirar peças.
Não use a bicicleta com um cobertor ou um travesseiro. Poderá
ocorrer aquecimento excessivo e causar incêndios, choque ou
lesões físicas.
Conecte este equipamento de exercício apenas a uma tomada
adequadamente aterrada.
Em NENHUM momento animais de estimação ou crianças
menores de 14 anos devem permanecer a menos de 3 metros
de distância da bicicleta.
Em NENHUM momento crianças menores de 14 anos devem
usar a bicicleta.
Crianças de mais de 14 anos ou pessoas com deciência não
devem usar a bicicleta, sem a supervisão de um adulto.
Use a bicicleta apenas para a nalidade pretendida, como
descrito no guia da bicicleta e no manual do proprietário.
Não use outros acessórios que não sejam recomendados
pelo fabricante. Acessórios podem causar ferimentos.
Nunca use o produto se ele apresentar um cabo ou tomada
danicados, não estiver funcionando adequadamente, tiver sido
danicado ou submergido em água. Chame o Suporte técnico
para realizar a análise e o reparo.
CUIDADO!
CONSULTE UM MÉDICO, ANTES DE USAR ESTE EQUIPAMENTO. LEIA O MANUAL DO PROPRIETÁRIO, ANTES DE INICIAR O USO.
É essencial que este equipamento seja usado apenas em ambientes fechados, em uma sala climatizada. Se a bicicleta tiver sido exposta a temperaturas mais frias ou a climas de umidade elevada,
é altamente recomendável que a bicicleta seja aquecida à temperatura ambiente, antes de ser usada pela primeira vez.
ADVERTÊNCIA!
PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU LESÃO A PESSOAS:
Mantenha o cabo de energia longe de superfícies aquecidas.
Não transporte esta bicicleta pelo cabo de energia nem use
o cabo como alça.
Nunca use o equipamento com a abertura de ar bloqueada.
Mantenha a abertura de ar limpa, sem apos, cabelo e coisas
semelhantes.
Para evitar choque elétrico, nunca derrube nem insira nenhum
objeto em nenhuma abertura.
Não use em áreas em que produtos com aerossol (spray) estejam
sendo usados ou quando houver administração de oxigênio.
Para desconectar, coloque todos os controles na posição desligada
e, depois, retire a bicicleta da tomada.
Não use a bicicleta em nenhum local que não tenha a temperatura
controlada, incluindo, mas não limitado a: garagens, varandas,
salas de piscina, banheiros, garagens de veículos ou ao ar livre.
A falha em cumprir esta exigência pode anular a garantia.
Não retire as tampas do console, a menos que instruído pelo
Suporte técnico ao cliente. O serviço de manutenção deve ser
realizado apenas por um técnico autorizado.
Sistemas de monitoramento da frequência cardíaca podem
ser imprecisos.
Exercícios em excesso podem resultar em ferimentos graves
ou em morte.
Se você sentir que pode desmaiar, pare de se exercitar
imediatamente.
PORTUGUÊS
150
CIRCUITO DEDICADO E INFORMAÇÕES ELÉTRICAS
Um “circuito dedicado” signica que cada tomada em que você conecta a bicicleta não deve ter nada mais
conectado nela. A maneia mais fácil de vericar isso é localizar a caixa principal de disjuntores e desligar os
disjuntores, um de cada vez. Depois de um disjuntor ter sido deligado, a única coisa que não deverá estar
energizada é o equipamento em questão. Nenhuma lâmpada, máquina de vendas, ventilador, sistema de
som ou qualquer outro item deve perder energia quando você realizar esse teste.
Sem loop (isolado) neutro/terra signica que cada circuito deve ter uma conexão neutra/aterrada individual
vinda dele e terminando em um aterramento aprovado. Você não pode fazer "jumper" de um único neutro/
terra, de um circuito para o próximo.
REQUISITOS ELÉTRICOS
Para sua segurança e para garantir bom desempenho da bicicleta, o terra nesse circuito não deve ter loop
(isolado). Consulte NEC, artigo 210-21 e 210-23. Qualquer alteração no cabo de energia padrão fornecido pode
anular todas as garantias do produto.
As bicicletas 1x foram criadas para serem energizadas automaticamente e não requerem uma fonte de
alimentação externa para funcionar. Sem uma fonte de alimentação externa, a hora de inicialização do console
pode ser atrasada. O acréscimo de TV e de outros acessórios ao console aumentará o tempo necessário para
inicialização. Uma fonte de alimentação externa garantirá que a energia seja fornecida ao console o tempo todo
e é recomendada, quando acessórios adicionais são usados.
Para bicicletas com uma TV integrada (1xe), os requisitos de energia da TV estão incluídos com a bicicleta.
Um cabo coaxial RG6 de blindagem quádrupla com xações de compressão "tipo F" em cada extremidade
precisará ser conectado à unidade cardio e à fonte do vídeo. Requisitos adicionais de energia não são
necessários para um acessório de TV digital. Para unidades com um acessório PCTV,
os requisitos de energia da TV estão separados.
OBSERVAÇÃO: Todas as unidades com Virtual Active
devem ser energizadas.
BICICLETAS DE 110 V
Todas as bicicletas Matrix 1x 110 V exigem o uso de 100 v a 125 V, 60 Hz e de um
"circuito dedicado" de 15 amperes, com um neutro/terra sem loop (isolado) para
alimentação. Essa tomada deverá ser uma NEMA 5-15R e deverá ter a mesma
conguração que o plugue. Nenhum adaptador deverá ser usado com esse produto.
Essas bicicletas podem ser colocadas juntas com correntes, podendo ter até quatro
bicicletas por circuito dedicado de 15 amperes. Adaptadores de cabo de corrente da
Matrix são vendidos separadamente.
220 V
Todas as bicicletas Matrix 1x 220 V exigem o uso de 216 v a 250 V, 50 Hz e de um
"circuito dedicado" de 15 amperes, com um neutro/terra sem loop (isolado) para
alimentação. Essa tomada deverá ser uma NEMA 6-15R e deverá ter a mesma
conguração que o plugue. Nenhum adaptador deverá ser usado com esse produto.
Essas bicicletas podem ser colocadas juntas com correntes, podendo ter até quatro
bicicletas por circuito dedicado de 15 amperes. Adaptadores de cabo de corrente da
Matrix são vendidos separadamente.
INSTRUÇÕES PARA ATERRAMENTO
A unidade deve ser aterrado. Se o equipamento não funcionar corretamente ou
quebrar, o aterramento fornece um caminho de menos resistência para a corrente
elétrica, para reduzir o risco de choque elétrico. A bicicleta está equipada com
um cabo que tem um condutor de aterramento de equipamento e um plugue
de aterramento. O plugue deve ser colocado em uma tomada adequada que
esteja instada e aterrada de forma adequada, de acordo com todos os códigos
e regulamentos locais. Se o usuário não seguir essas instruções de aterramento,
ele poderá violar a garantia limitada da Matrix.
INFORMAÇÕES ELÉTRICAS ADICIONAIS
Além do requisito de um circuito dedicado, um cabo com bitola adequada deve
ser usado da caixa do disjuntor, para cada tomada que terá o número máximo de
unidades conectada a ela. Se a distância da caixa do disjuntor para cada tomada
for de 100 pés (30,5 m) ou menos, um cabo com bitola de 12 deverá ser usado.
Para distâncias da caixa do disjuntor para a tomada maiores que 100 pés (30,5 m),
um cabo de bitola de 10 deverá ser usado.
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA/BAIXO USO DE ENERGIA
Todas as bicicletas são conguradas com a capacidade de entrar em um modo
de economia de energia/baixo uso de energia, quando a bicicleta não estiver
sendo usada por um período especicado de tempo. Pode ser necessário tempo
adicional para reativar totalmente a bicicleta, depois que ela tiver entrado no modo
de baixo uso de energia. Esse recurso de economia de energia pode ser ativado
ou desativado de dentro do "Modo gerenciador" ou do "Modo de engenharia".
ACESSÓRIO PCTV
Um "circuito dedicado" de 15 amperes ou de 20 amperes neutro/aterrado sem loop
(isolado) é necessário. Cada PCTV requer pelo menos uma corrente de 1,2 amperes.
No máximo 12 PCTVs devem ser usadas para cada circuito de 15 amperes e no
máximo 16 PCTVs devem ser usadas para cada circuito de 20 amperes. A tomada
de alimentação deve ter a mesma conguração que o plugue. Nenhum adaptador
deverá ser usado com esse produto. Um cabo coaxial RG6 com xações de
compressão "tipo F" precisará ser conectado entre a fonte do vídeo e cada unidade
PCTV.
ACESSÓRIO TV DIGITAL
Requisitos adicionais de energia não são necessários para um acessório de TV
digital. Um cabo coaxial RG6 com xações de compressão "tipo F" precisará ser
conectado entre a fonte do vídeo e cada unidade de TV digital.
Plugues de cabo
de alimentação
da América do
Norte mostrados.
Dependendo do seu
país, o tipo de plugue
pode variar.
PLUGUE
110 NEMA 5-15P
PLUGUE
220 NEMA 6-15P
REQUISITOS DE ALIMENTÃO
PORTUGUÊS
151
MONTAGEM
RETIRADA DA EMBALAGEM
Retire o equipamento da embalagem no local em que o usará. Coloque a caixa em uma
superfície plana. É recomendável que você coloque uma proteção sobre o chão. Nunca
abra a caixa de lado.
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Durante cada etapa da montagem, certique-se de que TODAS as porcas e parafusos
estejam no lugar e parcialmente rosqueados.
Várias peças foram pré-lubricadas para auxiliar na montagem e utilização. Não retire
a lubricação das peças. Se você tiver qualquer diculdade, recomenda-se uma leve
aplicação de graxa de lítio.
ADVERTÊNCIA!
Durante o processo de montagem, há várias áreas que devem receber atenção especial.
É muito importante seguir as instruções de montagem corretamente e garantir que
todas as peças estejam rmemente apertadas. Se as instruções de montagem não forem
seguidas corretamente, o equipamento pode ter peças que não foram apertadas e que
estão soltas e isso pode causar ruídos irritantes. Para evitar danos ao equipamento, as
instruções de montagem devem ser revisadas e algumas ações corretivas devem ser
tomadas.
PRECISA DE AJUDA?
Se você tiver perguntas ou se faltarem quaisquer peças, entre em contato com o Suporte
técnico. As informações de contato encontram-se no cartão de informações.
PERIGO!
A conexão inadequada do condutor de
aterramento do equipamento pode resultar
em risco de choque elétrico. Verique com um
eletricista ou técnico qualicado, se estiver com
dúvidas com relação ao produto estar ou não
aterrado de forma adequada. Não modique
o plugue fornecido com o produto. Se o plugue
ainda não for adequado para a tomada, chame
um eletricista qualicado para instalar a tomada
adequada.
ADVERTÊNCIA!
Conecte este equipamento de exercício apenas a uma tomada adequadamente aterrada.
Nunca use o produto, se estiver com um cabo ou plugue danicado ou se tiver sido submerso em água. Nunca use
nenhum produto se ele parecer danicado ou tiver sido submerso em água. Chame o Suporte técnico para realizar
a substituição ou o reparo.
Se essas especicações não forem seguidas, poderá haver dano ao produto e a garantia poderá ser anulada:
Todas as tomadas de vídeo e de alimentação deverão estar funcionando no dia da entrega/montagem do produto.
O cliente é responsável por qualquer cobrança adicional de instalação associada a visitas de retorno.
A alimentação de energia pode utuar em sua área. Para garantir um desempenho estável do produto, use o cabo
de bitola adequada.
R1x inclinada
Página
152
U1x vertical
Página
157
PORTUGUÊS
152
CONSOLE
MASTRO DO CONSOLE
REVESTIMENTO SUPERIOR
PELÍCULA FRONTAL
TOMADA DO CABO
DE ALIMENTAÇÃO
RODAS DE TRANSPORTE
MANÍPULO
PEDAIS
GUIDÃO DO MASTRO DO CONSOLE
MANÍPULOS DE RESISTÊNCIA
TIRAS DE PULSO
ENCOSTO
PARTE INFERIOR DO ASSENTO
SUPORTE PARA
GARRAFA D’ÁGUA
ALAVANCA DE AJUSTE
DO ASSENTO
ALÇA DE TRANSPORTE
R1x
PORTUGUÊS
153
R1x
1
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS:
F Chave Allen de 4 mm
F Chave Allen de 6 mm
F Chave plana (15 mm/17 mm 325 L)
F Chave Phillips
PEÇAS INCLUÍDAS:
F Um quadro principal
F Um tubo estabilizador traseiro
F Um tubo estabilizador frontal
F Uma alça de quadro traseira
F Uma proteção do quadro traseiro
F Um mastro de console
F Um guidão de console
F Duas proteções de guidão
F Um quadro do assento
F Um suporte para garrafa d’água
F Uma base de assento
F Um encosto
F Um kit de equipamentos
F Um cabo de energia (pacote com console)
Console vendido separadamente
Montagem da bicicleta
inclinada
A
B
Bolsa rosa para carregar
equipamento
Descrição Qtd.
A
B
Parafuso
Arruela de pressão
8
8
PORTUGUÊS
154
R1x
2 3
D
C
E
F
G
Bolsa amarela de equipamento
Descrição Qtd.
C
D
Parafuso
Parafuso
2
2
Bolsa preta de equipamento
Descrição Qtd.
E
F
G
Parafuso
Arruela dentada
Parafuso
(pré-instalado)
4
4
4
PORTUGUÊS
155
R1x
4 5
H
J
K
Bolsa vermelha de equipamento
Descrição Qtd.
H
I
Parafuso
Parafuso
2
4
Bolsa branca de hardware
Descrição Qtd.
J
K
Parafuso
Arruela de pressão
4
4
PORTUGUÊS
156
6 7
O
N
M
L
Q
P
R1x
MONTAGEM DA R1X CONCLUÍDA!
Bolsa azul de equipamento
Descrição Qtd.
L
M
N
O
Parafuso
Arruela em arco
Arruela de pressão
Parafuso
4
4
4
3
Bolsa roxa de equipamento
Descrição Qtd.
P
Q
Parafuso
Parafuso
(pré-instalado)
2
5
PORTUGUÊS
157
U1x
MANÍPULOS DE RESISTÊNCIA
GUIDÕES LATERAIS
ASSENTO
ALAVANCA DE AJUSTE DO ASSENTO
PEDAIS
ALÇA DE TRANSPORTE
CONSOLE
SUPORTES PARA GARRAFA D’ÁGUA
MASTRO DO CONSOLE
REVESTIMENTO SUPERIOR
TOMADA DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
PELÍCULA
MANÍPULO
PORTUGUÊS
158
U1x
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS:
F Chave Allen de 4 mm
F Chave Allen de 6 mm
F Chave plana (13 mm/15 mm)
F Chave Phillips
PEÇAS INCLUÍDAS:
F Um quadro principal
F Um tubo estabilizador traseiro
F Um tubo estabilizador frontal
F Uma alça de quadro traseira
F Uma proteção do quadro traseiro
F Um mastro de console
F Um suporte para garrafa d’água
F Uma base de assento
F Um guidão para descanso do braço
F Uma proteção da película frontal
(pré-instalada)
F Uma proteção da película traseira
(pré-instalada)
F Um kit de equipamentos
F Um cabo de energia (pacote com console)
Console vendido separadamente
Montagem da bicicleta
na vertical
A
B
1
Bolsa vermelha de equipamento
Descrição Qtd.
A
B
Parafuso
Arruela lisa
8
8
PORTUGUÊS
159
2
C
D
U1x
3
E
F
H
G
G
I
Bolsa rosa para carregar
equipamento
Descrição Qtd.
C
D
Parafuso
Parafuso
2
2
Bolsa verde de equipamento
Descrição Qtd.
E
F
G
H
I
Parafuso
Arruela dentada
Parafuso
(pré-instalado)
Parafuso
Parafuso
4
4
6
2
2
PORTUGUÊS
160
4
J
K
L
U1x
Bolsa amarela de equipamento
Descrição Qtd.
J Parafuso 4
5
Equipamento pré-instalado
Descrição Qtd.
K
L
Arruela lisa
Porca de nylon
3
3
PORTUGUÊS
161
M
6
U1x
MONTAGEM DA U1X CONCLUÍDA!
Equipamento pré-instalado
Descrição Qtd.
M Parafuso 4
PORTUGUÊS
162
ANTES DE USAR
LOCALIZÃO DA BICICLETA
Coloque o equipamento em uma superfície nivelada e estável, longe da luz
solar direta. A intensa luz UV pode causar descoloração dos materiais plásticos.
Coloque a bicicleta em uma área com temperatura fria e de baixa umidade.
Deixe uma área nos dois lados do equipamento que tenha, pelo menos 24 pol.
(600 mm). Essa área deve estar desobstruída e deve fornecer ao usuário
um caminho aberto para a saída da máquina. Não coloque o equipamento
em nenhuma área que possa bloquear aberturas de ventilação ou de ar.
O equipamento não deve ser colocado em uma garagem, pátio coberto,
perto de água ou ao ar livre.
COMO NIVELAR O EQUIPAMENTO
O equipamento deve estar nivelado para o uso ideal. Depois de ter colocado
o elíptico onde você pretende usá-lo, eleve ou abaixe uma ou as duas alavancas
ajustáveis, localizados na parte inferior do quadro. Use uma chave hexagonal
de 6 mm pelo orifício de acesso (mostrado a seguir).
Recomenda-se o uso de um nível de carpinteiro.
OBSERVAÇÃO: Há apenas duas alavancas no equipamento.
ADVERTÊNCIA!
Nosso equipamento é pesado. Tenha cuidado e peça ajuda adicional, se necessário,
ao deslocá-lo. O não cumprimento dessas instruções pode resultar em lesões.
ALIMENTAÇÃO
Se o equipamento for alimentado por uma fonte de alimentação, o cabo deverá ser
conectado à entrada para alimentação, que está localizada na frente do equipamento,
próximo ao tubo do estabilizador. Algumas bicicletas têm um botão liga/desliga, localizado
próximo à entrada de alimentação. Certifique-se de que ele esteja na posição LIGADA.
Desconecte o cabo quando não estiver usando.
ADVERTÊNCIA!
Nunca use o equipamento, se ele apresentar um cabo ou uma tomada danicados, não estiver
funcionando adequadamente, tiver sido danicado ou submergido em água. Chame o Suporte
Técnico ao cliente para realizar a análise e o reparo.
ALTURA DO ASSENTO INCLINADO
Para ajustar a altura do assento, na bicicleta inclinada, localize a alavanca laranja embaixo
do assento, antes de subir na bicicleta. Coloque sua mão direita na alavanca de ajuste
laranja embaixo do assento. Coloque os pés no chão enquanto estiver sentado e deslize
para frente, se necessário. Coloque os pés nos pedais, levante levemente a alavanca sob
o assento. Com as pernas, empurre levemente e deslize o assento para cima ou para
baixo, para a posição desejada. Solte a alavanca e deixe o assento travar no lugar.
ALTURA DO ASSENTO VERTICAL
Para aumentar ou diminuir a altura do assento na bicicleta vertical, localize o pino de
puxar laranja na base do assento. Puxe o pino para fora e ajustar o assento para a altura
desejada. Solte o pino para travar.
A altura do assento pode ser ajustadas dos níveis 1 ao 23. Não eleve o assento acima
do nível 23.
ÁREA LIVRE
0,6 m
(2 pés)
0,6 m
(2 pés)
0,6 m
(2 pés)
PORTUGUÊS
163
USO ADEQUADO
Para determinar a posição adequada do assento, sente-
se sobre ele e posicione a parte da frente do seu pé
no centro do pedal. Seu joelho deve ficar ligeiramente
dobrado quando o pedal estiver na posição mais afastada.
Você deve conseguir pedalar sem travar os joelhos ou
transferir o seu peso de um lado para o outro. Ajuste as
tiras do pedal na tensão desejada.
USO DA FUNÇÃO FREQUÊNCIA
CARACA
A função de frequência cardíaca neste produto não é um dispositivo
médico. Embora as tiras de frequência cardíaca forneçam uma
estimativa relativa da sua frequência real, é preciso realizar testes
mais fidedignos, caso leituras mais precisas sejam necessárias.
Alguns usuários, incluindo aqueles sujeitos a programas de
reabilitação cardíaca, podem se beneficiar do uso de um sistema
de monitoramento da frequência cardíaca alternativo, como uma
cinta peitoral ou tira de pulso. A precisão da leitura da sua frequência
cardíaca pode ser alterada por vários fatores, incluindo seu movimento.
A leitura da frequência cardíaca pretende ser apenas um auxílio no
exercício para determinar as tendências de frequência cardíaca em
geral. Consulte seu médico.
TIRAS DE PULSO
Coloque as palmas das mãos diretamente nos manípulos dos guidões.
As duas mãos devem segurar as barras para que sua frequência
cardíaca seja registrada. Sua frequência será registrada quando o
aparelho contar 5 batimentos consecutivos (15 a 20 segundos). Não
aperte os manípulos dos guidões com muita força. Isso pode elevar sua
pressão sanguínea. Mantenha as palmas soltas, em formato de concha.
Se você segurar os manípulos muito forte de forma consistente, pode
haver um erro na leitura. Certifique-se de limpar os sensores de pulso
para garantir o contato adequado entre o manípulo e as suas mãos.
RECEPTOR DE FREQUÊNCIA CARDÍACA SEM FIO
Quando usado em conjunto com um transmissor peitoral sem fio, sua frequência cardíaca
pode ser transmitida via Wi-Fi para o equipamento e exibida no console.
Antes de vestir o transmissor peitoral sem fio, umedeça os dois eletrodos de borracha com
água. Centralize a tira peitoral abaixo do peito ou dos músculos peitorais, diretamente sobre
seu esterno, com o logo virado para fora. OBSERVAÇÃO: A tira peitoral deve estar firme e
devidamente posicionada para receber uma leitura precisa e consistente. Se a tira peitoral
estiver frouxa ou posicionada de forma inadequada, você pode receber uma leitura de
frequência cardíaca errada ou inconsistente.
ADVERTÊNCIA!
Sistemas de monitoramento da frequência cardíaca podem ser imprecisos. Exercícios em excesso podem
resultar em ferimentos graves ou em morte. Se você sentir que pode desmaiar, pare de se exercitar
imediatamente.
Parte traseira da tira peitoral
Aplique umidade aqui
PORTUGUÊS
164
CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO
AÇÃO FREQUÊNCIA
Desconecte o equipamento. Limpe toda a máquina usando água e sabão
neutro ou outra solução aprovada pela Matrix (os agentes de limpeza não
devem ter amônia ou álcool).
DIARIAMENTE
Inspecione o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, entre em contato com o Suporte Técnico.
DIARIAMENTE
Certique-se de que o cabo de alimentação não que embaixo da bicicleta
ou em qualquer outra área em que possa ser amassado ou cortado
durante o armazenamento ou o uso.
DIARIAMENTE
Limpe embaixo da bicicleta, seguindo estas etapas:
Desligue a bicicleta.
Mova a bicicleta para um lugar afastado.
Limpe ou aspire qualquer partícula de poeira ou outros objetos que
possam ter se acumulado embaixo da bicicleta.
Retorne a bicicleta à sua posição anterior.
SEMANALMENTE
Inspecione se todos os parafusos de montagem e os pedais da máquina
estão apertados adequadamente.
MENSALMENTE
Limpe qualquer sujeira dos trilhos de guia do assento. MENSALMENTE
Para os consoles 7xe, entre no modo de funcionamento e selecione
"Teste". Selecione "Calibração do toque" e selecione "Iniciar". Siga os
prompts na tela e toque a tela onde indicado.
TRIMESTRALMENTE
MANUTENÇÃO
1. Todas e quaisquer peças removíveis ou substituíveis devem ter a manutenção
realizada por um técnico de serviço qualicado.
2. NÃO use nenhum equipamento que esteja danicado e/ou tenha peças desgastadas
ou quebradas. Use apenas peças de substituição fornecidas pelo revendedor local da
MATRIX em seu país.
3. MANUTENÇÃO DE RÓTULOS E DE PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO: Nunca remova os
rótulos. Eles contêm informações importantes. Se estiverem ilegíveis ou faltando,
entre em contato com o revendedor da MATRIX para obter rótulos substitutos.
4. MANUTENÇÃO DE TODO EQUIPAMENTO: A manutenção preventiva é a chave para
que o equipamento funcione bem, além de minimizar seus riscos. O equipamento
precisa ser inspecionado em intervalos regulares.
5. Certique-se de que qualquer pessoa que faça ajustes, manutenção ou reparos
de qualquer tipo seja qualicada para isso. Os revendedores da MATRIX fornecerão
treinamento de serviço e de manutenção em nossas instalações corporativas,
mediante solicitação.
ADVERTÊNCIA
Para interromper a alimentação da bicicleta, o cabo de alimentação deve ser
desconectado da tomada da parede.
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
R1x/R1xe U1x/U1xe
Peso máximo do usuário 182 kg / 400 libras
Peso do produto 82 kg / 181 libras 65 kg / 143 libras
Peso de transporte 100 kg / 220 libras 75 kg / 165 libras
Dimensões gerais
(C x L x A)*
154 x 68 x 116 cm /
60,8 pol. x 26,7 pol. x 45,6 pol.
107 x 47 x 77 cm /
42 pol. x 18,3 pol. x 30,1 pol.
* Garanta um espaço livre mínimo de 0,6 metros (24 pol.) para acesso e passagem ao redor do equipamento
da MATRIX. Lembre-se que a largura livre recomendada pela ADA para indivíduos em cadeira de rodas é de
0,91 metros (36 pol.).
PORTUGUÊS
R1x / U1x Cycle Frame
© 2016 Johnson Health Tech
Part # 1000390126
Rev 1.0 B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Matrix R1xe de handleiding

Categorie
Fietsaccessoires
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor