Witt Varimixer Teddy de handleiding

Type
de handleiding
1
TEDDY
Brugsvejledning DK: 2-9
Bruksveiledning NO: 11-19
Bruksanvisning SE: 20-28
Käyttöohje FI: 30-37
User guide: EN: 38-46
Gebruiksaanwijzing NL: 47-55
Instructions FR: 56-64
5L
2
6
7
816
10 10.1
19
22.12.2
3
17
9
44.1
1
5
14
15
1313.113.2
18
11
12
OVERSIGT OVER APPARATET
1 Betjeningsknap, venstre og højre
2 Base
2.1 Sikring 2,5 Amp. træg, 230V
2.2 Sikring 5 Amp. træg, 100/110V
3 Bundplade
4 Kabel, 115V
4.1 Kabel, 230V
5 Kipleje, venstre og højre
6 Låg
7 Mellemaksel
8 Overdel
9 Rigel
10 Rørehoved
10.1 Tandkrans
11 Frekvensomformer 115V, 230V
12 Kabel
13 Transmission og motor
13.1 Poly-V rem og skive
13.2 Poly-V rem
14 Udløser
15 Vægtudligner
16 Hjælpetræk
17 Maskinfødder
18 Fastspænding af kedel
19 Kedellås
Maskinen er udstyret med
en sikkerheds-timeout, der
slukker maskinen efter 45
min. kontinuerlig drift.
Det vedvarende lydniveau ved
maskinen er for operatøren
maksimalt 70 DB (A).
3
INDHOLD
SIKKERHEDSANVISNINGER ............................................ 4
INSTALLERING AF NY MASKINE ..................................... 5
STRØMTILSLUTNING ....................................................... 6
INTRODUKTION TIL MASKINEN ...................................... 6
ANBEFALEDE ARBEJDSHASTIGHEDER .......................... 7
BETJENING AF MASKINEN ............................................. 7
MASKINENS MAX. KAPACITET ........................................ 8
OVERBELASTNING ........................................................... 8
RENGØRING OG HYGIEJNE ............................................ 8
VEDLIGEHOLDELSE ......................................................... 8
FEJLFINDING OG LØSNINGSMULIGHEDER ................... 8
TILBEHØRSTILSLUTNING ................................................ 9
ANBEFALEDE HASTIGHEDER FOR HJÆLPETRÆK ........ 9
REKLAMATION ................................................................ 10
SERVICE .......................................................................... 10
DKDK
4
SIKKERHEDSANVISNINGER
1. Læs venligst hele brugsanvisningen igennem, inden apparatet tages i brug.
2. Sluk for apparatet, før der monteres eller afmonteres tilbehør.
3. Hold fingrene væk fra bevægelige dele og monteret tilbehør.
4. Hold løse dele og tøj væk fra apparatet under brug.
5. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Producenten påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis
apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
6. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn under drift. Dette gælder i særlig grad, når der er børn eller
handicappede i nærheden.
7. Sørg for, at apparatets nominelle spænding svarer ubetinget overens med din elforsyning.
En fejltilslutning vil øjeblikkeligt ophæve garantien.
8. Apparatet skal jordforbindes.
9. Såfremt du bruger en forlængerledning, skal denne jordforbindes. Sørg for, at ingen kan snuble
over ledningen.
10. Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med at bruge det samt ved
rengøring.
11. Betjen ikke apparatet, hvis ledningen, stikket eller apparatet er beskadiget. Kontakt et autoriseret
servicecenter.
12. Al anden vedligeholdelse end almindelig vedligeholdelse og rengøring skal udføres på et
autoriseret servicecenter.
13. For at undgå elektrisk stød må hverken ledning, stik eller apparatet nedsænkes i vand eller anden
væske.
14. Lad ikke apparatets ledning hænge i nærheden af børn, komme tæt på eller i kontakt med
apparatets varme dele, andre varmekilder eller skarpe bordkanter.
15. Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, før du fjerner eller udskifter de bevægelige
dele.
16. Rør ikke ved ballonpiskeriset, det flade piskeris eller dejkrogen når apparatet kører.
17. Brug kun ét tilbehør ad gangen, og sørg for at bruge stænklåget til de andre roterende dele.
18. Apparatet er ikke beregnet til brug af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, manglende erfaring og viden, eller af børn – medmindre de er blevet vejledt og instrueret i
brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed.
19. Apparatet vil automatisk slukke, hvis motorhovedet løftes eller ved elektrisk kortslutning. Sluk
venligst for apparatet først, og tænd herefter for det igen. Genindstil hastighed og apparatet er
klar til brug.
20. Apparatet er udstyret med en overophedningssikring, som automatisk afbryder strømmen til
apparatet i tilfælde af overophedning.
21. Lad ikke børn lege med apparatet.
22. Forkert brug af apparatet kan medføre produkt- eller personskade.
23. Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug samt tilsvarende anvendelse, f.eks. af:
- køkkenpersonale i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer
- hotel- og motelkunder samt andre typer af beboelsesmiljøer, herunder;
- bed & breakfast.
24. Sørg altid for, at apparatet er frakoblet strøm, hvis det efterlades uden opsyn og før montering/
demontering af dele og før rengøring.
25. Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller separat fjernbetjeningssystem.
26. Undgå enhver form for kontakt med bevægelige dele!
27. Apparatet må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen ude af børns rækkevidde.
5
Det vedvarende lydniveau ved maskinen er for operatøren maksimalt 70 dB (A).
Brugerens sikkerhed opnås ved at:
• Maskinen kun kan startes når overdelen er sænket.
• Overdelen kun kan vippes op når maskinen er stoppet.
• Sikre mod overstrøm samt over- og underspænding.
• Maskinen leveres med fastmonteret sikkerhedsskærm.
Maskinen må kun betjenes af personer, der
er fyldt 14 år
Maskinen skal overvåges, mens den kører.
Det kan medføre legemsbeskadigelse,
hvis hænderne stikkes ned i skålen, mens
maskinen kører.
Maskinen er beregnet til fremstilling af produkter,
der under bearbejdsningsprocessen ikke udløser
reaktioner eller frigør stoffer, som kan være til
skade for brugeren.
INSTALLERING AF NY MASKINE
Maskinen leveres med følgende udstyr:
Kabel
√ Skål
Låg til skål
√ Ifyldningsbakke
√ Krog
√ Spartel
√ Ris
√ Stænkeskærm
Inden maskinen tages i brug, kontrolleres, at alle dele er med.
Mål og vægt:
Witt Varimixer Teddy inkl. udstyr:
• Nettovægt med udstyr: 22,0 kg
• Maskinens udvendige mål: 462 × 240 × 400 mm
Opstilling:
Maskinen placeres på et stabilt og vandret arbejdsbord.
DKDK
6
STRØMTILSLUTNING
Det medfølgende kabel skal benyttes!
Maskinen skal jordforbindes!
• Maskinen må kun tilkobles en 1-fasetstrømforsyning med jord, medfølgende kabel skal bruges.
• Der skal bruges en stikkontakt med 2 ben og jord.
Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, der er anført på typeskiltet placeret i bunden af maskinen samt angivet på
emballagen.
• Maskinen skal beskyttes af en differensafbryder og en sikring på max. 10 A.
• Sikring er bygget ind i kabelstik, 2,5A for 230V, 5A for 115V.
Maskinens el-karakterisstik:
Forsyningsspænding
(V)
Frekvens
(Hz)
Strømstyrke
(A)
Effektforbrug
(W)
230
115
50/60
50/60
2,4
4,8
300
300
INTRODUKTION TIL MASKINEN
Al betjening af maskinen foregår ved hjælp af betjeningsknapperne på siderne af maskinen. De to knapper kan benyttes samtidig eller
enkeltvis og bruges både til start/stop, hastighedsregulering og som åbne/lukke-funktion.
Hjælpetrækket A giver mulighed for tilslutning af kødhakker.
K
Fig. 1 Maskinens opbygning
A Hjælpetræk, ekstraudstyr
B Montering af røreredskaber / planetarisk rotation
C Sikkerhedsskærm i rustfrit stål
D Bajonetaksel
E Låg
F Overdel
G Løs ifyldningsbakke
H Betjeningsknap (to stk.)
I Base
J Skål, kapacitet er på 5 liter
K Låsearm
Udstyr:
Maskinen leveres standard med følgende udstyr:
• Skål i rustfrit stål
• Hvidt plastlåg til skål
• Ifyldningsbakke
• Dejkrog i rustfrit stål til æltning af dej
• Spartel i rustfrit stål til blandeopgaver
• Piskeris i rustfrit stål til piskning
• Stænkskærm i plastik
Krog Spartel Stænkskærm
Låg
Ris Ifyldningsbakke Skål
7
ANBEFALEDE ARBEJDSHASTIGHEDER
• Position 1-2: Lav hastighed Æltning
• Position 1-3: Mellemhastighed Blanding
• Position 1-5: Høj hastighed Piskning
Neutral
position
(0)
Fig. 2 Anbefalede arbejdshastigheder
BETJENING AF MASKINEN
OBS: Skålen skal være monteret, når
maskinen startes!
Maskinen skal overvåges, mens den kører.
A. Drej betjeningsknappen over på låsesymbolet (fig. 3A)
A: Låsesymbol B: Neutral position C: Hastigheder
Fig. 3 Drejeknappens tre positioner
B. Vip maskinens overdel bagover
C. Sæt det ønskede værktøj op i bajonetakslen og drej det mod
uret for at låse det fast (fig. 4)
Fig. 4 Værktøj monteres i bajonetaksel
D. Placer skålen mellem de tre låsebolte i maskinens fod og drej
den med uret, til den er låst fast (fig. 5). Låsearmen drejes
mod uret for at fastholde skålen.
Fig. 5 Skålen sættes i maskinen og drejes fast i
låseboltene. og låsearmen drejes mod uret.
DKDK
8
E. Fyld de ønskede ingredienser i skålen.
F. Luk maskinen - der lyder et klik, når den er rigtigt lukket
G. Start maskinen ved at dreje betjeningsknappen væk fra
låsesymbolet og forbi 1. For at undgå sprøjt og skyer af
mel, anbefales det at øge hastigheden gradvist til den
ønskede hastighed (fig. 3C), (se fig. 2 for anbefalede
arbejdshastigheder).
H. Stop maskinen ved at dreje betjeningsknappen tilbage til
neutral position (fig. 3B).
I. Maskinens overdel kan først vippes bagover, når
betjeningsknappen drejes over på låsesymbolet (fig. 3A).
MASKINENS MAX. KAPACITET
Maskinens arbejdskapacitet afhænger af:
• Det anvendte værktøj
• Art og mængde af det produkt, der bearbejdes
• Den optimale hastighed for et godt resultat
For store mængder forringer altid arbejdets
kvalitet og levetiden for maskinen.
Overbelastning kan desuden medføre pludselige
maskinstop.
2,5
2
1,5
20
12
3
Produkt Råvare Ca. max. mængde
Brøddej 60 %
Mørdej
Flødeskum
Æggehvider
Sandkage
Rørt fars
kg dej
kg dej
liter fløde
antal æg
antal æg
kg
OVERBELASTNING
Hvis maskinen står og bevæger sig ved f.eks. æltning af dej, er
der ikke tale om en fejl eller overbelastning.
Ved overbelastning reducerer den elektroniske variator strømmen
til motoren og standser den.
Ved stop pga. overbelastning drejes
drejeknappen tilbage til neutral position,
og maskinen kan atter startes.
Hvis motoren stopper efter lang tids kørsel og ikke kan startes
straks efter, er det motorens termoføler, som har slået strømmen
fra, og maskinen skal derfor køle af, inden den atter kan startes.
Dette sikrer, at maskinen ikke ødelægges.
Maskinen indeholder to termosikringer, som automatisk slår til
igen, hvis termoføleren har haft slået dem fra.
RENGØRING OG HYGIEJNE
Udstyrets evne til at modstå indtrængning af faste
genstande og vand/væske tilsvarer IP42
Efter brug:
• Fjern skål og værktøj
Vask skål og værktøj af med varmt vand og
rengøringsmiddel / affedter / desinficerende middel. Skyl
dem derefter af i rent vand og tør dem af.
Der må ikke sprøjtes vand på maskinen!
Værktøjer og skål må gerne vaskes i
opvaskemaskine.
Tør planetgearets hus, bajonetakselen og skærmen af.
Brug en fugtig svamp og et rengørings/ -desinficerende
middel. Tør derefter delene af med en svamp og rent
vand.
• Kontroller, at de forskellige dele er gjort grundigt rene.
Brug ikke slibende rengøringsmidler, der ridser
overfladen.
Brug rengøringsmidler, der egner sig til brug på lakerede
flader og plast (polycarbonat).
VEDLIGEHOLDELSE
Maskinen kræver ingen vedligeholdelse. Motor og lejer til
mekaniske dele er livstidssmurte.
Sikkerhedsanordning:
Kontroller sikkerhedsanordningens funktion regelmæssigt:
Motoren skal stoppe, når drejeknappen står i neutralposition
(se fig. 3B)
Hvis sikkerhedsanordningen ikke
fungerer, må maskinen ikke bruges.
Kontakt venligst forhandleren.
FEJLFINDING OG
LØSNINGSMULIGHED
Hvis problemet ikke kan afhjælpes, kontakt
da venligst forhandler.
Maskinen starter ikke:
Kontroller at...
• Maskinens overdel er vippet helt ned
• Stikket er sat i stikkontakten, og strømmen er tilsluttet
• Stikkontakten tilføres korrekt strømforsyning
Sikringen i kabelstikket (fig. 6.1) ikke er brændt af. Hvis
sikringen er defekt, kan den skiftes ud med den ekstra sikring
(fig. 6,2), som også findes i kabelstikket.
9
Fig. 6 Sikringer i kabelstik
2
1
Maskinen standser midt i arbejdet:
Maskinen overbelastes pga. for høj hastighed eller for stor
belastning. Se afsnittet ”Overbelastning”.
Ved strømudfald drejes drejeknappen
tilbage til neutral position, og maskinen kan
atter startes.
Værktøjet sidder fast i bajonetakslen:
Dette skyldes normalt utilstrækkelig rengøring eller beskadiget hul
i værktøjet:
• Drej værktøjet frem og tilbage, til det kan afmonteres
• Kontakt deres forhandler
Unormal støj:
Metallisk støj...
• Værktøjet er skævt og støder på skålen
• Skålen er beskadiget eller ikke på plads
TILBEHØRSTILSLUTNING
Maskinen kan være udstyret med et hjælpetræk med variabel
hastighed, og med mulighed for at tilslutte tilbehør.
Maskinen skal altid slukkes, før tilbehøret
tilsluttes eller tages af.
Tilslutning af tilbehør (fig. 7):
• Saml det tilbehør, der skal tilsluttes
• Stop maskinen
• Drej dækpladen C væk fra hullet
Ved tilslutning af det formonterede tilbehør A føres akslen B ind i
maskinens hjælpetræk D
Ved at dreje tilbehøret, indtil stiften E er ud for slidsen G, sikres
et korrekt indgreb.
Tilbehøret skubbes så langt ind i hjælpetrækket D som muligt.
(Stiften E skal være inde i slidsen G, så er tilbehørets aksel i
korrekt indgreb med hjælpetrækket)
• Tilbehøret fastspændes ved at dreje stjernegrebet H med uret.
Demontering af tilbehør (fig. 7):
• Stop maskinen
• Drej stjernegrebet H mod uret til låseskruen er fri af hullet F
• Tag tilbehøret ud af hjælpetrækket, demonter og rengør det
Fig. 7 Tilslutning af tilbehør
ANBEFALEDE HASTIGHEDER
FOR HJÆLPETRÆK
Neutral
position
(0)
DKDK
10
REKLAMATIONSRET
Der ydes 2 års reklamationsret på fabrikations- og materialefejl på dit nye produkt, gældende fra den
dokumenterede købsdato. Garantien omfatter materialer og arbejdsløn. Ved henvendelse om service bør
du oplyse produktets navn og serienummer. Disse oplysninger findes på typeskiltet. Skriv evt. oplysningerne
ned her i brugsanvisningen, så du har dem ved hånden. Det gør det lettere for servicemontøren at finde de
rigtige reservedele.
Reklamationsretten dækker ikke:
- Fejl og skader, som ikke skyldes fabrikations- og materialefejl
- Ved misvedligeholdelse – herunder gælder også mangel på rengøring af produktet
- Ved brand- og/eller vand- og fugtskader på produktet
- Ved transportskader, hvor produktet er transporteret uden korrekt emballage
- Hvis der er brugt uoriginale reservedele
- Hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke er fulgt
- Hvis ikke installationen er sket som anvist
- Hvis ikke-faglærte har installeret eller repareret produktet
- Batterier eller andre sliddele
Transportskader
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er udelukkende en sag
mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produktet, påtager
leverandøren sig ingen forpligtelse i forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes
omgående og senest 24 timer efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav blive afvist.
Ubegrundet service
Hvis produktet sendes til service, og det viser sig, at man selv kunne have rettet
fejlen ved at følge anvisningerne her i brugsanvisningen, påhviler det kunden selv at betale for servicen.
Erhvervskøb
Erhvervskøb er ethvert køb af apparater, der ikke skal bruges i en privat husholdning,
men anvendes til erhverv eller erhvervslignende formål (restaurant, café, kantine etc.)
eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter flere brugere.
I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig
husholdning.
SERVICE
For rekvirering af service og reservedele i Danmark kontaktes den butik, hvor produktet er købt.
Anmeldelse af reklamation kan også ske på witt.dk under fanen ’Service’.
Forbehold for trykfejl.
Producenten/distributøren kan ikke holdes ansvarlig for produkt- og/eller personskader, hvis
sikkerhedsanvisninger ikke overholdes. Garantien bortfalder hvis anvisningerne ikke overholdes.
11
6
7
816
10 10.1
19
22.12.2
3
17
9
44.1
1
5
14
15
1313.113.2
18
11
12
OVERSIKT OVER APPARATET
Apparatet er utstyrt med
en sikkerhets-timeout, som
gjør at apparatet automatisk
slås av etter 45 minutter
kontinuerlig drift.
Det konstante lydnivået fra
apparatet er for brukeren
maksimalt 70 dB (A).
NONO
1 Betjeningsknapp, venstre og høyre
2 Base
2.1 Sikring 2,5 Amp. treg, 230V
2.2 Sikring 5 Amp. treg, 100/110V
3 Bunnplate
4 Kabel, 115V
4.1 Kabel, 230V
5 Vippelager (tilt bearing), venstre og høyre
6 Lokk
7 Mellomaksel
8 Overdel
9 Rigel
10 Rørehode
10.1 Tannkrans
11 Frekvensomformer 115V, 230V
12 Kabel
13 Gear og motor
13.1 Poly-V reim og skive
13.2 Poly-V reim
14 Utløser
15 Vektutligner
16 Hjelpetrekk
17 Maskinføtter
18 Feste av bolle
19 Låsing av bolle
12
INNHOLD
SIKKERHETSANVISNINGER ........................................... 13
MONTERING AV NYTT APPARAT ................................... 14
STRØMTILKOBLING ....................................................... 15
INTRODUKSJON TIL APPARATET .................................. 15
ANBEFALTE DRIFTSHASTIGHETER ............................... 16
BETJENING AV APPARATET .......................................... 16
APPARATETS MAKSIMALE HASTIGHET ........................ 17
OVERBELASTNING ......................................................... 17
RENGJØRING OG HYGIENE .......................................... 17
VEDLIKEHOLD ................................................................ 17
FEILSØKING OG LØSNINGSMULIGHETER ................... 17
MONTERING AV TILBEHØR ........................................... 18
ANBEFALTE HASTIGHETER FOR HJELPETREKK ......... 18
REKLAMASJON .............................................................. 19
SERVICE .......................................................................... 19
13
SIKKERHETSANVISNINGER
1. Les gjennom hele bruksanvisningen før apparatet tas i bruk.
2. Slå av apparatet før tilbehør monteres eller demonteres.
3. Hold fingrene unna bevegelige deler og montert tilbehør.
4. Hold løse deler og klær unna apparatet under bruk.
5. Apparatet skal kun anvendes til husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke erstatningsansvar
hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruksjonene ikke følges.
6. Etterlat aldri apparatet uten tilsyn under drift. Dette gjelder spesielt når det er barn eller
handikappede i nærheten.
7. Sørg for at apparatets nominelle spenning ubetinget samsvarer med din strømforsyning.
Feiltilkobling vil øyeblikkelig oppheve garantien.
8. Apparatet skal kobles til jord.
9. Hvis du benytter en skjøteledning, skal denne forbindes til jord. Sørg for at ingen kan snuble i
ledningen.
10. Slå av apparatet og ta ut støpselet av stikkontakten når du er ferdig med å bruke apparatet samt
ved rengjøring.
11. Apparatet må ikke betjenes hvis ledningen, støpselet eller apparatet er skadet. Kontakt et
autorisert servicesenter.
12. Alt annet vedlikehold enn alminnelig vedlikehold og rengjøring skal utføres av et autorisert
servicesenter.
13. For å unngå elektrisk støt må hverken ledningen, støpselet eller apparatet nedsenkes i vann eller
annen væske.
14. Ikke la ledningen til apparatet henge i nærheten av barn, komme tett på eller i kontakt med
apparatets varme deler, andre varmekilder eller skarpe bordkanter.
15. Slå av apparatet og ta ut støpselet før du fjerner eller bytter ut bevegelige deler.
16. Ikke rør ved ballongvispen, den flate vispen eller deigkroken når apparatet går.
17. Bruk kun ett tilbehør av gangen, og sørg for å bruke sprutbeskyttelseslokket til de andre roterende
delene.
18. Apparatet er ikke beregnet til bruk av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, manglende erfaring og kunnskap, eller av barn, med mindre de er veiledet og instruert i
bruk av apparatet av en person med ansvar for deres sikkerhet.
19. Apparatet vil automatisk slå seg av hvis motorhodet løftes eller ved elektrisk kortslutning. Slå av
apparatet først, og slå det deretter på igjen. Still inn hastigheten på nytt og apparatet er klar til
bruk.
20. Apparatet er utstyrt med en overopphetingssikring som automatisk avbryter strømmen til
apparatet i tilfelle overoppheting,
21. Ikke la barn leke med apparatet.
22. Feil bruk av apparatet kan medføre produkt- eller personskade.
23. Dette apparatet er beregnet til husholdningsbruk samt tilsvarende bruk, f.eks. av:
– kjøkkenpersonale i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer
– hotell- og motellkunder samt andre typer bomiljøer, herunder
– bed & breakfast.
24. Sørg alltid for at apparatet er frakoblet strøm hvis det etterlates uten tilsyn og før montering/
demontering av deler og før rengjøring.
25. Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller separat fjernkontroll.
26. Unngå enhver form for kontakt med bevegelige deler.
27. Apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og ledningen utenfor barns rekkevidde.
NONO
14
Det konstante lydnivået fra apparatet er for brukeren maksimalt 70 dB (A).
Brukerens sikkerhet ivaretas ved følgende:
• Apparatet kan kun startes når overdelen er senket.
• Overdelen kan først vippes opp når apparatet har stoppet.
• Sikring mot overstrøm samt over- og underspenning.
• Apparatet leveres med fastmontert sikkerhetsskjerm.
Apparatet må kun betjenes av personer som
har fylt 14 år
Apparatet skal være under oppsikt mens det er
i drift.
Det kan medføre personskade hvis man
stikker hendene ned i bollen mens apparatet
går.
Apparatet er beregnet til fremstilling av produkter
som under bearbeidingsprosessen ikke utløser
reaksjoner eller frigjør stoffer som kan være
skadelig for brukeren.
MONTERING AV NYTT APPARAT
Apparatet leveres med følgende utstyr:
Kontroller at alle deler er med før apparatet tas i bruk.
Mål og vekt:
Watt Varimixer Teddy inkl. utstyr:
• Nettovekt med utstyr: 22,0 kg
• Nettovekt med utstyr: 462 × 240 × 400 mm
Plassering:
Apparatet plasseres på en stabil og vannrett arbeidsbenk.
Kabel
√ Bolle
Lokk til bolle
√ Påfyllingsbrett
√ Krok
√ Flatvisp
√ Ballongvisp
√ Sprutskjerm
15
STRØMTILKOBLING
• Apparatet skal kun tilkobles en 1-faset og jordet strømforsyning. Benytt ledningens om følger med.
• Stikkontakten skal være jordet og med to hull.
Kontroller at nettspenningen tilsvarer den spenningen som står oppført på typeskiltet plassert under apparatet og på emballasjen.
• Apparatet skal beskyttes med en effektbryter og en sikring på maks. 10 A.
• Sikring er innebygd i støpselet, 2,5A for 230V, 5A for 115V.
Elektriske data:
Nettspenning
(V)
Frekvens
(Hz)
Strømstyrke
(A)
Effektforbrug
(W)
230
115
50/60
50/60
2,4
4,8
300
300
INTRODUKSJON TIL APPARATET
All betjening av apparatet foregår ved hjelp av betjeningsknappene på sidene av apparatet. De to knappene kan benyttes samtidig eller
enkeltvis og brukes til både start/stopp, regulering av hastighet og som åpne-/lukke-funksjon.
Hjelpetrekket A gir mulighet for tilkobling av kjøttkvern.
K
Fig. 1 Apparatets oppbygging
A Hjelpetrekk, ekstrautstyr
B Montering av røreredskaper / planetarisk rotasjon
C Sikkerhetsskjerm i rustfritt stål
D Bajonettaksel
E Lokk
F Overdel
G Løst påfyllingsbrett
H Betjeningsknapp (2 stk.)
I Base
J Bolle, kapasitet 5 liter
K Låsearm
Utstyr:
Apparatet leveres med følgende standardutstyr:
• Bolle i rustfritt stål
• Hvitt plastlokk til bolle
• Påfyllingsbrett
• Deigkrok i rustfritt stål til elting av deig
•Flatvisp i rustfritt stål til blandeoppgaver
• Ballongvisp i rustfritt stål til pisking
• Sprutskjerm i plast
Krok Flatvisp Sprutskjerm
Lokk
Ballong-
visp
Påfyllingsbrett Bolle
NONO
Ledningen som følger med skal benyttes!
Apparatet skal kobles til jord!
16
ANBEFALTE DRIFTSHASTIGHETER
Nøytral
posisjon
(0)
Fig. 2 Anbefalte driftshastigheter
BETJENING AV APPARATET
MERK: Bollen skal være montert når
apparatet startes!
Apparatet skal være under oppsikt mens
det er i drift.
A. Vri betjeningsknappen over på låsesymbolet (fig. 3A)
A: Låsesymbol B: Nøytral posisjon C: Hastigheter
Fig. 3 Betjeningsknappens tre posisjoner
B. Vipp apparatets overdel bakover
C. Sett ønsket redskap i bajonettakselen og vri det mot klokken for
å låse det fast (fig. 4)
Fig. 4 Redskap monteres i bajonettaksel
D. Plasser bollen mellom de tre låseboltene i foten av apparatet og
vri den med klokken til den er låst fast (fig. 5). Låsearmen vris
mot klokken for å feste bollen.
Fig. 5 Bollen settes i apparatet og vris fast i låse-
boltene. Låsearmen vris mot klokken.
• Posisjon 1-2: Lav hastighet Elting
• Posisjon 1-3: Mellomhastighet Blanding
• Posisjon 1-5: Høy hastighet Pisking
17
E. Fyll ønskede ingredienser i bollen.
F. Lukk apparatet – det høres et klikk når det er korrekt
lukket
G. Start apparatet ved å vri betjeningsknappen bort fra
låsesymbolet og forbi 1. For å unngå sprut og skyer av mel
anbefales det å øke hastigheten gradvis til ønsket hastighet
(fig. 3C), (se fig. 2 for anbefalte driftshastigheter).
H. Stopp apparatet ved å vri betjeningsknappen tilbake til nøy-
tral posisjon (fig. 3B).
I. Overdelen på apparatet kan først vippes bakover når
betjeningsknappen vris over på låsesymbolet (fig. 3A).
APPARATETS MAKSIMALE HASTIGHET
Apparatets arbeidskapasitet avhenger av:
• Redskapene som benyttes
• Type og mengde produkt som bearbeides
• Den optimale hastigheten for et godt resultat
For store mengder reduserer alltid kvaliteten på
arbeidet og levetiden for apparatet.
Overbelastning kan i tillegg medføre at apparatet
plutselig stopper.
2,5
2
1,5
20
12
3
Produkt Råvare Ca. maksimal mengde
Brøddeig 60 %
Mørdeig
Krem
Eggehviter
Sandkake
Kjøttfarse
kg deig
kg deig
liter fløte
antal egg
antal egg
kg
OVERBELASTNING
Hvis apparatet beveger seg ved f.eks. elting av deig, er dette ikke
et tegn på feil eller overbelastning.
Ved overbelastning reduserer den elektroniske variatoren strøm-
men til motoren, slik at den stopper.
Ved stopp pga. overbelastning vris
betjeningsknappen tilbake til nøytral posisjon.
Apparatet kan deretter startes på nytt.
Hvis motoren stopper efter lang tids kørsel og ikke kan startes
straks efter, er det motorens termoføler, som har slået strømmen
fra, og maskinen skal derfor køle af, inden den atter kan startes.
Dette sikrer, at maskinen ikke ødelægges.
Maskinen indeholder to termosikringer, som automatisk slår til
igen, hvis termoføleren har haft slået dem fra.
RENGØRING OG HYGIEJNE
Utstyrets evne til å tåle påvirkning av faste gjen-
stander og vann/væske samsvarer med IP42
Etter bruk:
• Fjern bolle og redskaper
Vask bolle og redskaper med varmt vann og
rengjøringsmiddel/fettfjerner/desinfiserende middel. Skyll
deretter i rent vann og tørk.
Selve apparatet skal ikke komme i kontakt
med vann!
Redskap og bolle kan vaskes i oppvaskmaskin.
Tørk av dekselet til rørehodet, bajonettakselen og skjer-
men. Bruk en fuktig klut og et rengjørings-/desinfiserende
middel. Tørk deretter av delene med en ren fuktig klut.
• Kontroller at de forskjellige delene er grundig rengjort.
Bruk aldri slipende rengjøringsmidler som kan ripe opp
overflaten.
Bruk rengjøringsmidler som egner seg til bruk på lakkerte
overflater og plast (polycarbonat).
VEDLIKEHOLD
Apparatet er vedlikeholdsfritt. Motoren og lagrene til de mekaniske
delene er livstidssmurte.
Sikkerhetsfunksjon:
Kontroller sikkerhetsfunksjonen regelmessig:
Motoren skal stoppe når betjeningsknappen står i nøytral posi-
sjon
(se fig. 3B)
Hvis sikkerhetsfunksjonen ikke fungerer,
må ikke apparatet brukes.
Kontakt forhandleren.
FEILSØKING OG
LØSNINGER
Hvis problemet vedvarer, kontakt
forhandleren.
Apparatet starter ikke:
Kontroller at …
• apparatets overdel er vippet helt ned
• støpselet er satt i stikkontakten og strømmen er tilkoblet
• stikkontakten får korrekt strømtilførsel
sikringen i ledningens støpsel (fig. 6.1) er ikke gått. Hvis
sikringen er defekt, kan den byttes ut med den ekstra sikringen
(fig. 6,2) som sitter i støpselet.
NONO
18
Fig. 6 Sikringer i støpselet
2
1
Apparatet stopper midt i arbeidet:
Apparatet er overbelastet pga. for høy hastighet eller for stor
belastning. Se avsnittet «Overbelastning».
Ved strømbrudd vris betjeningsknappen
tilbake til nøytral posisjon. Apparatet kan
deretter startes på nytt.
Redskap sitter fast i bajonettakselen:
Dette skyldes vanligvis utilstrekkelig rengjøring eller skadet hull i
redskapet:
• Vri redskapet frem og tilbake til det løsner
• Kontakt forhandleren
Unormal støy:
Metallisk støy …
• Redskapet sitter skjevt og støter borti bollen
• Bollen er skadet eller sitter ikke på plass
MONTERING AV TILBEHØR
Apparatet kan være utstyrt med et hjelpetrekk med variabel
hastighet og med mulighet for å koble til tilbehør.
Apparatet skal alltid slås av før til tilbehøret
kobles til eller tas av.
Tilkobling av tilbehør (fig. 7):
• Sett sammen det tilbehøret som skal tilkobles.
• Stopp apparatet
• Vri dekkplaten C bort fra hullet
Ved tilkobling av det ferdig monterte tilbehøret A føres akselen B inn i hjelpetrekket på
apparatet D
Tilbehøret kommer i riktig stilling ved å vri tilbehøret slik at stiften E befinner seg ved siden
av sporet G.
Tilbehøret skyves så langt inn i hjelpetrekket D som mulig.
(Stiften E skal være inne i sporet G, slik at tilbehørets aksel har riktig stilling i hjelpetrekket)
• Tilbehøret fastspændes ved at dreje stjernegrebet H med uret.
Demontering af tilbehør (fig. 7):
• Stop maskinen
• Drej stjernegrebet H mod uret til låseskruen er fri af hullet F
• Tag tilbehøret ud af hjælpetrækket, demonter og rengør det
Fig. 7 Tilslutning af tilbehør
ANBEFALEDE HASTIGHEDER
FOR HJÆLPETRÆK
Neutral
position
(0)
19
REKLAMASJON
Der ytes 5 års reklamasjonsrett på fabrikasjons- og materialefeil på ditt nye produkt, gjeldende fra den
dokumenterte kjøpsdatoen. Garantien omfatter materialer og arbeidslønn. Ved henvendelse om service
bør du opplyse produktets navn og serienummer. Disse opplysningene finnes på typeskiltet. Skriv evt. ned
opplysningene ned i bruksanvisningen, så du har dem for hånden. Det gjør det lettere for servicemontøren å
finne de riktige reservedelene.
Garantien dekker ikke:
- Feil og skader, som ikke skyldes fabrikasjons- og materialefeil
- Ved mangelfult vedlikehold – dette gjelder også mangel på rengjøring av produktet
- Ved brann- og/eller vann- og fuktskader på produktet
- Hvis der er brukt uoriginale reservedeler
- Hvis anvisningene i bruksanvisningen ikke er fulgt
- Hvis ikke installasjonen er skjedd som anvist
- Hvis ufaglærte har installert eller reparert produktet
- Batterier eller andre slitedeler
Transportskader
En transportskade som konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er utelukkende en sak mellom
kunden og forhandleren. I tilfeller hvor kunden selv har stått for transporten av produktet, påtar leverandøren
seg ingen forpliktelser i forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader skal meldes omgående og
senest 24 timer etter at varen er levert. I motsatt fall vil kundens krav bli avvist.
Ubegrunnet service
Hvis produktet sendes til service, og det viser seg at man selv kunne ha rettet
feilen ved å følge anvisningene her i bruksanvisningen, påhviler det kunden selv å betale for servicen.
Proffkjøp
Proffkjøp er ethvert kjøp av apparater, som ikke skal brukes i privat husholdning,
men brukes til næring eller næringsliknende formål (restaurant, café, kantine etc.)
eller brukes til utleie eller annen bruk som omfatter flere brukere.
I forbindelse med proffkjøp ytes ingen garanti, da dette produktet utelukkende er
beregnet til vanlig husholdning.
SERVICE
For rekvirering av service og reservedeler i Norge, kontaktes den butikken hvor produktet er kjøpt.
Reklamasjon kan også meldes inn på witt.no under fanen ’Service’.
produkter’.
Produsenten/distributøren kan ikke holdes ansvarlig for produkt- og/eller personskader, hvis
sikkerhetsanvisningene ikke overholdes. Garantien bortfaller hvis anvisningene ikke overholdes.
Forbehold for trykkfeil.
NONO
20
6
7
816
10 10.1
19
22.12.2
3
17
9
44.1
1
5
14
15
1313.113.2
18
11
12
ÖVERSIKT ÖVER APPARATEN
1 Kontrollvred, vänster och höger
2 Bas
2.1 Säkring 2,5amp, trög, 230V
2.2 Säkring 5amp, trög, 100/110V
3 Bottenplatta
4 Kabel, 115V
4.1 Kabel, 230V
5 Omkopplarlager, vänster och höger
6 Lock
7 Mellanaxel
8 Överdel
9 Regel
10 Rörhuvud
10.1 Kuggkrans
11 Frekvensomvandlare 115V, 230V
12 Strömkabel
13 Transmission och motor
13.1 Flerspårsrem och remskiva
13.2 Flerspårsrem
14 Utlösare
15 Viktutjämnare
16 Hjälputtag
17 Maskinfötter
18 Fastspänning av kittel
19 Kittellås
Maskinen är utrustad med en
säkerhetstimer som stänger
av maskinen efter 45minuters
kontinuerlig drift.
Den kontinuerliga ljudnivån vid
maskinen är för operatören
högst 70dB(A).
21
INNEHÅLL
SÄKERHETSANVISNINGAR ................................................ 22
INSTALLATION AV NY MASKIN .......................................... 23
ANSLUTNING TILL STRÖM ................................................ 24
INTRODUKTION TILL MASKINEN ...................................... 24
REKOMMENDERADE ARBETSHASTIGHETER .................. 25
ANVÄNDNING AV MASKINEN ........................................... 25
MASKINENS MAX. KAPACITET .......................................... 26
ÖVERBELASTNING ............................................................. 26
RENGÖRING OCH HYGIEN ................................................ 26
UNDERHÅLL ....................................................................... 26
FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER ......................................... 26
MONTERING AV TILLBEHÖR ............................................. 27
REKOMMENDERADE HASTIGHETER FÖR HJÄLPUTTAG 27
REKLAMATION .................................................................... 28
SERVICE .............................................................................. 28
SESE
22
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Läs igenom hela bruksanvisningen innan apparaten tas i bruk.
2. Stäng av apparaten före montering eller avmontering av tillbehör.
3. Håll fingrarna borta från rörliga delar och monterade tillbehör.
4. Håll lösa delar och kläder borta från apparaten vid användning.
5. Använd endast apparaten för hushållsbruk. Tillverkaren påtar sig inte något ersättningsansvar om
apparaten inte används korrekt eller dessa instruktioner inte följs.
6. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under drift. Detta gäller i synnerhet när det finns barn eller
personer med funktionsnedsättningar i närheten.
7. Säkerställ att apparatens nominella spänning överensstämmer ovillkorligen med din elförsörjning.
En felaktig anslutning kommer att göra att garantin omedelbart upphör.
8. Apparaten måste jordanslutas.
9. Om du använder en förlängningskabel måste denna jordanslutas. Se till att ingen kan snubbla över
strömkabeln.
10. Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget när du slutat använda den samt vid
rengöring.
11. Använd inte apparaten om strömkabeln, stickkontakten eller apparaten är skadad. Kontakta ett
auktoriserat servicecenter.
12. Allt annat underhåll än vanligt underhåll och rengöring ska utföras på ett auktoriserat
servicecenter.
13. För att undvika elektriska stötar får vare sig strömkabeln, stickkontakten eller apparaten sänkas
ned i vatten eller annan vätska.
14. Låt inte apparatens strömkabel hänga i närheten av barn, komma i närheten av eller i kontakt med
apparatens varma delar, andra värmekällor eller vassa bordskanter.
15. Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget innan du avlägsnar eller byter ut de
rörliga delarna.
16. Vidrör inte ballongvispen, flatblandaren eller degkroken när apparaten är igång.
17. Använd bara ett tillbehör i taget och se till att använda stänkskyddet till de andra roterande delar.
18. Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap – såvida de inte har fått handledning eller
instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
19. Apparaten kommer att stängas av automatiskt om motorhuvudet lyfts eller vid elektrisk
kortslutning. Stäng först av apparaten och slå därefter på den igen. Ställ in hastigheten igen så är
apparaten klar att användas.
20. Apparaten är utrustad med en överhettningssäkring som automatiskt bryter strömmen till
apparaten i händelse av överhettning.
21. Låt inte barn leka med apparaten.
22. Felaktig användning av apparaten kan leda till personskada eller skada på produkten.
23. Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande användning, till exempel av:
- kökspersonal i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer
- hotell- och motellkunder samt andra typer av bostadsmiljöer, såsom
- bed and breakfast.
24. Säkerställ alltid att apparaten har kopplats från strömmen om den lämnas utan uppsikt och före
montering/avmontering av delar och före rengöring.
25. Apparaten får inte användas via en extern timer eller separat fjärrstyrningssystem.
26. Undvik varje form av kontakt med rörliga delar!
27. Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och strömkabeln utom räckhåll för barn.
23
Den kontinuerliga ljudnivån vid maskinen är för operatören högst 70 dB(A).
Användarens säkerhet uppnås genom följande:
• Maskinen kan endast startas när överdelen är nedsänkt.
• Överdelen kan endast tippas upp när maskinen är avstängd.
• Säkra mot överström samt över- och underspänning.
• Maskinen levereras med fastmonterat säkerhetsskydd.
Maskinen får endast användas av personer
som har fyllt 14år.
Maskinen måste övervakas medan den är i drift.
Det kan medföra kroppsskada om händerna
sticks ned i skålen medan maskinen är igång.
Maskinen är avsedd för tillredning av produkter
som under bearbetningen inte utlöser reaktioner
eller frigör ämnen som kan vara skadliga för
användaren.
INSTALLATION AV NY MASKIN
Maskinen levereras med följande utrustning:
Strömkabel
√ Skål
Lock till skål
√ Påfyllningstråg
√ Degkrok
√ Flatblandare
√ Visp
√ Stänkskydd
Kontrollera att alla delar är med innan maskinen tas i bruk.
Mått och vikt:
Witt Varimixer Teddy inklusive utrustning:
• Nettovikt med utrustning: 22,0 kg
• Maskinens utvändiga mått: 462 × 240 × 400 mm
Uppställning:
Placera maskinen på ett stabilt och vågrätt arbetsbord.
SESE
24
ANSLUTNING TILL STRÖM
Den medföljande strömkabeln måste användas!
Maskinen måste vara ansluten till jord!
• Maskinen får endast anslutas till en enfas strömförsörjning med jord, medföljande strömkabel måste användas.
• En stickkontakt med två stift och jord måste användas.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på typskylten placerad på undersidan av maskinen och som anges på
förpackningen.
• Maskinen ska skyddas av en jordfelsbrytare och en säkring på max. 10A.
• En säkring på är inbyggd i kabelkontakten, 2,5A för 230V, 5A för 115V.
Maskinens elektriska egenskaper:
Matningsspänning
(V)
Frekvens
(Hz)
Strömstyrka
(A)
Effektförbrukning
(W)
230
115
50/60
50/60
2,4
4,8
300
300
INTRODUKTION TILL MASKINEN
All drift av maskinen utförs med hjälp av vreden på sidorna av maskinen. De två vreden kan användas samtidigt eller var för sig och används
både till start/stopp, hastighetsreglering och som öppna/stäng-funktion.
Hjälputtaget A ger möjlighet till anslutning av köttkvarn.
K
Fig. 1 Maskinens opbygning
A Hjælpetræk, ekstraudstyr
B Montering af røreredskaber / planetarisk rotation
C Sikkerhedsskærm i rustfrit stål
D Bajonetaksel
E Låg
F Overdel
G Løs ifyldningsbakke
H Betjeningsknap (to stk.)
I Base
J Skål, kapacitet er på 5 liter
K Låsearm
Utrustning:
Maskinen levereras som standard med följande utrustning:
• Skål i rostfritt stål
• vitt plastlock till skål
• påfyllningstråg
• degkrok i rostfritt stål för knådning av deg
• flatblandare i rostfritt stål för blandning
• ballongvisp i rostfritt stål för vispning
• stänkskydd i plast.
Degkrok Flatblandare Stänkskydd
Lock
Visp Påfyllningstråg Skål
25
REKOMMENDERADE ARBETSHASTIG-
HETER
Neutral
position
(0)
Fig. 2 Rekommenderade arbetshastigheter
ANVÄNDNING AV MASKINEN
OBS! Skålen måste vara monterad när
maskinen startas!
Maskinen måste övervakas medan den är
i drift.
A. Vrid kontrollvredet till låssymbolen (fig.3A).
A: Låssymbol B: Neutral position C: Hastigheter
Fig. 3 Kontrollvredets tre positioner
B. Tippa maskinens överdel bakåt.
C. Sätt in önskat verktyg i bajonettfattningen och vrid det moturs
för att låsa det på plats (fig. 4).
Fig. 4 Montera verktyget i bajonettfattningen.
D. Placera skålen mellan de tre låsbultarna i maskinens fot och
vrid den medurs tills den låses fast (fig.5). Vrid låsarmen
moturs för att fästa skålen.
Fig. 5 Placera skålen i maskinen och fäst den
genom att vrida fast den i låsbultarna och
sedan vrida låsarmen moturs.
SESE
• Position 1–2: Låg hastighet Knådning
• Position 1–3: Medelhastighet Blandning
• Position 1–5: Hög hastighet Vispning
26
E. Lägg de önskade ingredienserna i skålen.
F. Stäng maskinen – ett klick hörs när den är ordentligt
stängd.
G. Starta maskinen genom att vrida kontrollvredet bort från
låssymbolen och förbi1. För att undvika att mjölet stänker
och dammar rekommenderar vi att man gradvis ökar
hastigheten till önskad hastighet (fig.3C), (se fig.2 för
rekommenderade arbetshastigheter).
H. Stäng av maskinen genom att vrida kontrollvredet tillbaka till
neutral position (fig.3B).
I. Maskinens överdel kan inte tippas bakåt förrän kontrollvredet
vridits över till låssymbolen (fig.3A).
MASKINENS MAX. KAPACITET
Maskinens arbetskapacitet beror på:
• vilket verktyg som används
• typ och mängd av den produkt som bearbetas
• den optimala hastigheten för ett bra resultat.
För stora mängder försämrar alltid kvaliteten på
arbetet och maskinens livslängd.
Överbelastning kan dessutom medföra plötsliga
maskinstopp.
2,5
2
1,5
20
12
3
Produkt Råvara Ca max. mängd
Bröddeg 60 %
Mördeg
Vispad grädde
Äggvita
Sockerkaka
Köttfärs
kg deg
kg deg
liter grädde
antal ägg
antal ägg
kg
ÖVERBELASTNING
Om maskinen står och rör sig vid till exempel knådning av deg är
det inte tal om ett fel eller överbelastning.
Vid överbelastning reducerar den elektroniska variatorn strömmen
till motorn och stänger av den.
Vid stopp p.g.a. överbelastning vrids
kontrollvredet tillbaka till neutral position.
Därefter kan maskinen startas på nytt.
Om motorn stannar efter en längre tids användning och inte kan
startas direkt efteråt är det motorns termogivare som har slagit ifrån
strömmen och maskinen måste därför få svalna innan den åter kan
startas. Detta säkerställer att maskinen inte blir förstörd.
Maskinen innehåller två termosäkringar som automatiskt slår till
igen om termogivaren har slagit ifrån dem.
RENGÖRING OCH HYGIEN
Utrustningens förmåga att stå emot inträngande
fasta föremål och vatten/vätskor motsvarar IP42.
Efter användning:
• Ta bort skål och verktyg.
Diska skål och verktyg med varmt vatten och
rengöringsmedel/avfettningsmedel/desinfektionsmedel.
Skölj sedan av delarna med rent vatten och torka dem
torra.
Vatten får inte sprutas på maskinen!
Verktyg och skål kan diskas i diskmaskin.
Torka av planetväxelns hus, bajonettfattningen och
skyddet. Använd en fuktig svamp och ett rengörings-
eller desinfektionsmedel. Torka sedan av delarna med en
svamp och rent vatten.
• Kontrollera att de olika delarna har rengjorts noggrant.
Använd inte slipande rengöringsmedel som repar ytan.
Använd rengöringsmedel som är lämpliga för användning
på pulverlackerade ytor och plast (polykarbonat).
UNDERHÅLL
Maskinen kräver inget underhåll. Motor och lager till mekaniska
delar är livstidssmorda.
Säkerhetsanordning:
Kontrollera regelbundet säkerhetsanordningens funktion:
Motorn måste stanna när kontrollvredet står i neutral position.
(se fig.3B).
Maskinen får inte användas om
säkerhetsanordningen inte fungerar.
Kontakta återförsäljaren.
FELSÖKNING OCH
ÅTGÄRDER
Kontakta återförsäljaren om problemet inte
kan avhjälpas.
Maskinen startar inte:
Kontrollera följande:
• Maskinens överdel är helt nedsänkt.
• Stickkontakten sitter i eluttaget och strömmen är tillslagen.
• Stickkontakten är ansluten till rätt strömförsörjning.
Säkringen i kabelkontakten (fig.6.1) har inte gått. Om
säkringen är defekt kan den bytas ut mot den extra säkring
(fig.6.2), som också finns i kabelkontakten.
27
Fig. 6 Säkringar i kabelkontakten
2
1
Maskinen stannar mitt i arbetet:
Maskinen överbelastas på grund av för hög hastighet eller för
stor belastning. Se avsnittet ”Överbelastning”.
Vid strömavbrott vrids kontrollvredet tillbaka
till neutral position. Därefter kan maskinen
startas på nytt.
Verktyget sitter fast i bajonettfattningen:
Detta beror vanligtvis på otillräcklig rengöring eller skadat hål i
verktyget:
• Vrid verktyget fram och tillbaka tills det kan tas bort.
Kontakta din återförsäljare.
Onormalt buller:
Metalliskt buller...
• Verktyget sitter snett och stöter emot skålen.
• Skålen är skadad eller sitter inte ordentligt på plats.
MONTERING AV TILLBEHÖR
Maskinen kan vara utrustad med ett hjälputtag med variabel
hastighet och med möjlighet att montera tillbehör.
Maskinen ska alltid stängas av innan
tillbehöret monteras eller tas av.
Montering av tillbehör (fig.7):
• Sätt ihop det tillbehör som ska monteras.
• Stäng av maskinen.
• Vrid undan täckplåten C från hålet.
Vid montering av det förmonterade tillbehöret A förs axeln B in i
maskinens hjälputtag D.
Genom att vrida på tillbehöret tills stiftet E är mitt för skåran G
säkras en korrekt infästning.
Skjut in tillbehöret så långt in i hjälputtaget D som möjligt. (Stiftet
E ska vara inne i skåran G, då är tillbehörets axel i korrekt in-
grepp med hjälputtaget).
• T illbehöret spänns fast genom att vrida stjärnhandtaget H
medurs.
Demontering af tilbehør (fig. 7):
• Stop maskinen
• Drej stjernegrebet H mod uret til låseskruen er fri af hullet F
• Tag tilbehøret ud af hjælpetrækket, demonter og rengør det.
Fig. 7 Montering av tillbehör
REKOMMENDERADE HASTIGHETER
FÖR HJÄLPUTTAG
Neutral
position
(0)
SESE
28
GARANTI
Din nya produkt omfattas av 3 års reklamationsrätt på fabrikations- och materialfel, gällande från det
dokumenterade inköpsdatumet. Garantin omfattar material och arbetslön. Vid begäran om service ska du
upplysa om produktens namn och serienummer. Dessa upplysningar finns på typskylten. Notera ev. dessa
upplysningar här i bruksanvisningen, så du dem lätt tillgängliga. Det gör det lättare för servicemontören att
hitta de korrekta reservdelarna.
Garantin omfattar inte:
- Fel och skador som uppkommit på grund av fabrikations- och materialfel.
- Vid misskötsamt underhåll – däribland även gäller bristande rengöring av produkten
- Vid brand- och/eller vatten- och fuktskador på produkten.
- Om man använt reservdelar som inte är original
- Om anvisningarna i bruksanvisningen inte efterföljs
- Om inte installationen genomförts enligt anvisningarna
- Om inte auktoriserad fackman har installerat eller reparerat produkten
- Batterier eller andre förslitningsdelar
Transportskador
En transportskada som konstateras vid återförsäljarens leverans hos kunden, är detta uteslutande en sak
mellan kunden och återförsäljaren. I de fall då kunden själv stått för transporten av produkten, påtar sig
leverantören ingen förpliktelse i förbindelse med eventuella transportskador. Eventuella transportskador
ska anmälas omgående och senast 24 timmar efter att varan levererats. Annars kommer kundens krav att
avvisas.
Ogrundad service
Om produkten skickas in till service, och det visar sig att man hade kunnat avhjälpa felet själv genom att följa
anvisningarna här i bruksanvisningen, faller det på kunden själv att betala för servicen.
Kommersiella inköp
Kommersiella inköp är sådana inköp av apparater, som inte ska användas i privata hushåll, men som
används i kommersiella sammanhang eller liknande (restaurang, café, kantin etc.) eller används till uthyrning
eller annan användning som omfattar flera användare.
I förbindelse med kommersiella inköp frånfaller garantin eftersom denna produkt uteslutande är avsedd för
vanliga hushåll.
SERVICE
För serviceförfrågan och reservdelar i Sverige kontaktas den butik, där produkten är inköpt.
Anmälan om reklamation kan också ske på wittsverige.se under fliken ’Service’.
Med förbehåll för tryckfel.
Tillverkaren/återförsäljaren kan inte hållas ansvariga för produkt- och/eller personskador, om
säkerhetsanvisningarna inte följs. Garantin bortfaller om anvisningarna inte följs.
29
6
7
816
10 10.1
19
22.12.2
3
17
9
44.1
1
5
14
15
1313.113.2
18
11
12
LAITTEEN OSAT
1 Ohjauspainike, vasen ja oikea
2 Yksikkö
2.1 Sulake 2,5 A hidas, 230 V
2.2 Sulake 5 A hidas, 100/110 V
3 Pohjalevy
4 Johto, 115 V
4.1 Johto, 230 V
5 Kallistuslaakeri, vasen ja oikea
6 Kansi
7 Väliakseli
8 Yläosa
9 Poikittaistanko
10 Sekoituspää
10.1 Hammaskehä
11 Jännitteenmuunnin 115 V, 230 V
12 Johto
13 Vaihteisto ja moottori
13.1 Poly-V-hihna ja levy
13.2 Poly-V-hihna
14 Laukaisin
15 Tasapainotuslaite
16 Lisälaiteliitin
17 Jalat
18 Kulhon kiinnitys
19 Kulhon lukitus
Koneessa on
turvallisuussyistä aikakatkaisu,
joka sammuttaa koneen 45
minuutin jatkuvan käytön
jälkeen.
Jatkuva melutaso koneen
luona on enintään 70 dB (A).
FIFI
30
SISÄLLYS
TURVAOHJEET ............................................................... 31
UUDEN KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO ............................... 32
VIRTALIITÄNTÄ ................................................................ 33
KONEEN ESITTELY ......................................................... 33
SUOSITELLUT TYÖNOPEUDET ..................................... 34
KONEEN KÄYTTÖ .......................................................... 34
KONEEN MAKSIMIKAPASITEETTI .................................. 35
YLIKUORMITUS .............................................................. 35
PUHDISTUS JA HYGIENIA ............................................. 35
KUNNOSSAPITO ............................................................. 35
VIANETSINTÄ JA RATKAISUT ......................................... 35
LISÄVARUSTEIDEN LIITTÄMINEN .................................. 36
LISÄLAITELIITTIMEN SUOSITUSNOPEUDET ................ 36
REKLAMAATIO ................................................................ 37
HUOLTO .......................................................................... 37
31
FIFI
TURVALLISUUSOHJEET
1. Lue koko käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
2. Sammuta laite ennen lisävarusteiden asentamista tai poistamista.
3. Pidä sormet poissa liikkuvista osista ja asennetuista lisävarusteista käytön aikana.
4. Pidä irtoesineet ja vaatteet poissa laitteen läheltä käytön aikana.
5. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Valmistaja ei ole vastuussa, mikäli laitetta ei käytetä
oikein tai näitä ohjeita ei noudateta.
6. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. Tämä pätee erityisesti silloin, kun lähellä on
lapsia tai vammaisia.
7. Varmista, että laitteen nimellisjännite vastaa verkkovirran jännitettä.
Väärän jännitteen käyttö mitätöi välittömästi takuun.
8. Laite on maadoitettava.
9. Laitteen kanssa saa käyttää vain maadoitettua jatkojohtoa. Varmista, ettei kukaan kompastu
johtoon.
10. Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta puhdistuksen yhteydessä sekä silloin, kun olet
lopettanut laitteen käytön.
11. Älä käytä laitetta, jos johto, pistoke tai laite on vahingoittunut. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon.
12. Kaikki muut huollot säännöllistä kunnossapitoa ja puhdistusta lukuun ottamatta on suoritettava
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
13. Älä upota johtoa, pistoketta tai laitetta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen sähköiskun
välttämiseksi.
14. Älä jätä virtajohtoa lasten lähelle ja varmista, ettei se joudu lähelle laitteen kuumia osia, muita
lämmönlähteitä tai teräviä pöydänreunoja tai kosketuksiin niiden kanssa.
15. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat tai vaihdat liikkuvia osia.
16. Älä koske pallovispilään, litteään vispilään tai taikinakoukkuun laitteen ollessa käynnissä.
17. Käytä vain yhtä lisävarustetta kerrallaan ja varmista, että käytät roiskesuojaa pyörivien
lisävarusteiden kanssa.
18. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on heikentyneet fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä ─ ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut laitteen käyttöä.
19. Laite sammuu automaattisesti, kun moottoriosa nostetaan ylös tai jos tapahtuu oikosulku.
Katkaise tällöin laitteesta virta ja kytke se sitten uudelleen päälle. Aseta nopeus uudelleen, jolloin
laite on jälleen käyttövalmis.
20. Laitteessa on ylikuumenemissulake, joka sammuttaa laitteen virran ylikuumenemisen yhteydessä.
21. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
22. Laitteen väärä käyttö voi johtaa laite- tai henkilövahinkoihin.
23. Laite on tarkoitettu kotitalous- ja vastaavaan käyttöön, esim.:
- keittiöhenkilökunta myymälöissä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä
- hotelli- ja motelliasiakkaat sekä muun tyyppiset asuinympäristöt, mukaan lukien;
- aamiaismajoitus
24. Varmista, että laite on irrotettu virtalähteestä aina ennen osien kokoamista / purkamista ja
puhdistamista tai jos laite jätetään ilman valvontaa.
25. Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukosäätimen kautta.
26. Vältä koskettamasta laitteen liikkuvia osia!
27. Älä anna lasten käyttää laitetta. Pidä laite ja johto poissa lasten ulottuvilta.
32
Jatkuva melutaso koneen luona on enintään 70 dB (A).
Käyttäjän turvallisuuden varmistamiseksi:
• Kone voidaan käynnistää vain, kun yläosa on laskettu alas.
• Yläosaa voi kallistaa vain, kun kone on pysäytetty.
• Koneessa on ylivirta- sekä yli- ja alijännitesuojat.
• Koneen mukana toimitetaan kiinteä turvasuojus.
Koneen käyttäjän on oltava yli 14-vuotias.
Konetta on valvottava sen ollessa käynnissä.
Käden laittaminen kulhoon koneen ollessa
käynnissä voi aiheuttaa ruumiinvamman.
Kone on suunniteltu sellaisten tuotteiden
valmistukseen, joissa ei käsittelyn aikana tapahdu
reaktioita ja joista ei vapaudu käyttäjälle haitallisia
aineita.
UUDEN KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
Koneen mukana toimitetaan seuraavat varusteet:
Johto
√ Kulho
Kulhon kansi
√ Laskukouru
√ Taikinakoukku
√ Vatkain
√ Vispilä
√ Roiskesuoja
Tarkista ennen koneen käyttöönottoa, että toimitus sisältää kaikki osat.
Mitat ja paino:
Witt Varimixer Teddy sis. varusteet:
• Nettopaino varusteiden kanssa: 22,0 kg
• Koneen ulkomitat: 462 × 240 × 400 mm
Koneen sijoitus:
Kone on sijoitettava vakaalle ja vaakasuoralle työtasolle.
33
FIFI
VIRTALIITÄNTÄ
Koneessa saa käyttää vain sen mukana tulevaa
johtoa!
Kone on maadoitettava!
• Kone voidaan yhdistää vain maadoitettuun yksivaihevirtaan, ja koneessa on käytettävä sen mukana tulevaan virtajohtoa.
• Käytettävän pistorasian on oltava maadoitettu.
Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa koneen pohjassa olevassa tyyppikilvessä ja pakkauksessa ilmoitettua jännitettä.
• Koneen suojana on oltava vikavirtasuoja ja enintään 10 A:n sulake.
• Johdon pistoke sisältää sulakkeen, 2,5 A 230 V:lle ja 5 A 115 V:lle.
Koneen sähkötiedot:
Jännite
(V)
Taajuus
(Hz)
Virta
(A)
Tehonkulutus
(W)
230
115
50/60
50/60
2,4
4,8
300
300
KONEEN ESITTELY
Konetta ohjataan sen sivuissa olevilla käyttöpainikkeilla. Kahta painiketta voidaan käyttää yhtä aikaa tai yksittäin, ja niillä voidaan sekä
käynnistää ja sammuttaa kone, säätää nopeutta ja avata ja sulkea kone.
Lisälaiteliittimeen A voidaan kiinnittää lihamylly.
K
Kuva 1 Koneen osat
A Lisälaiteliitin, lisävaruste
B Sekoitusvälineiden asennus / planetaarinen sekoitusliike
C Turvasuojus ruostumattomasta teräksestä
D Pikaliitinakseli
E Kansi
F Yläosa
G Irrotettava laskukouru
H Ohjauspainike (kaksi kpl)
I Yksikkö
J Kulho, tilavuus 5 litraa
K Lukitusvarsi
Varusteet:
Koneen vakiokokoonpanoon kuuluvat seuraavat varusteet:
• Kulho ruostumattomasta teräksestä
• Valkoinen muovikansi kulhoon
• Laskukouru
Taikinakoukku ruostumattomasta teräksestä taikinan
vaivaukseen
• Vatkain ruostumattomasta teräksestä sekoitukseen
• Vispilä ruostumattomasta teräksestä vispaukseen
• Muovinen roiskesuoja
Taikinakoukku Vatkain Roiskesuoja
Kansi
Vispilä Laskukouru Kulho
34
SUOSITELLUT TYÖNOPEUDET
• Nopeudet 1-2: Hidas Taikinan vaivaus
• Nopeudet 1-3: Keskinopea Sekoitus
• Nopeudet 1-5: Nopea Vispaus
Vapaa-
asento
(0)
(0)
Kuva 2 Suositellut työnopeudet
KONEEN KÄYTTÖ
HUOM.: Kulho on kiinnitettävä ennen koneen
käynnistämistä!
Konetta on valvottava sen ollessa käynnissä.
A. Käännä ohjauspainike lukitusmerkin kohdalle (kuva 3A)
A: Lukittu B: Vapaa asento C: Nopeudet
Kuva 3 Kääntöpainikkeet kolme asentoa
B. Kallista koneen yläosa taakse
C. Aseta työkalu pikaliitinakseliin, ja kiinnitä työkalu kääntämällä
sitä vastapäivään (kuva 4)
Kuva 4 Työkalu kiinnitetään pikaliitinakseliin
D. Aseta kulho koneen jalustassa olevien kolmen lukitustapin väliin
ja käännä kulhoa myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen
(kuva 5). Kulho lukitaan paikalleen kääntämällä lukitusvartta
vastapäivään.
Kuva 5 Kulho asetetaan koneeseen ja kiinnitetään
lukitustappeihin kääntämällä sitä.
Lukitusvartta käännetään vastapäivään.
35
FIFI
E. Laita ainekset kulhoon.
F. Sulje kone. Mekanismista kuuluu naksaus, kun se on
kunnolla suljettu.
G. Käynnistä kone kääntämällä ohjauspainiketta pois päin
lukitusmerkistä ja ohi 1:n. Roiskeiden ja jauhon pölyämisen
estämiseksi nopeus kannattaa nostaa vähitellen halutulle
tasolle (kuva 3C), (katso suositellut työnopeudet kuvasta
2.
H. Pysäytä kone kääntämällä ohjauspainike takaisin va-
paa-asentoon (kuva 3B).
I. Koneen yläosa voidaan kallistaa taakse vasta, kun
ohjauspainike on käännetty lukitusmerkin kohdalle (kuva
3A).
KONEEN MAKSIMIKAPASITEETTI
Koneen kapasiteetti riippuu seuraavista seikoista:
• Käytettävästä työvälineestä
• Työstettävän tuotteen tyypistä ja määrästä
• Hyvän lopputuloksen saavuttamiseen tarvittavasta nopeudesta
Liian suuret määrät huonontavat aina työn laatua
ja lyhentävät koneen käyttöikää.
Lisäksi kone voi pysähtyä yhtäkkiä ylikuormituk-
sen vuoksi.
2,5
2
1,5
20
12
3
Tuote Raaka-aine Maksimimäärä (arvio)
Leipätaikina 60 %
Murotaikina
Kermavaahto
Munanvalkuaiset
Kuivakakku
Jauheliha
kg taikinaa
kg taikinaa
litraa kermaa
kpl munia
kpl munia
kg
YLIKUORMITUS
Jos kone heiluu paikallaan esim. taikinan vaivauksen aikana, kyse
ei ole viasta tai ylikuormituksesta.
Ylikuormituksessa elektroninen variaattori rajoittaa moottoriin mene-
vää virtaa ja pysäyttää sen.
Ylikuormituksen aiheuttaman pysähdyksen
jälkeen ohjauspainike käännetään takaisin
vapaa-asentoon, minkä jälkeen kone
voidaan käynnistää uudelleen.
Jos moottori pysähtyy pitkän käytön jälkeen eikä käynnisty heti
uudelleen, moottorin lämpöanturi on kytkenyt virran pois. Tällöin ko-
neen on annettava jäähtyä ennen uudelleen käynnistämistä. Tämä
estää koneen vaurioitumisen.
Koneessa on kaksi lämpökatkaisinta, jotka kytkeytyvät takaisin
päälle automaattisesti, jos lämpöanturi on kytkenyt ne pois päältä.
PUHDISTUS JA HYGIENIA
Varusteet kestävät kiinteitä aineita ja vettä/nesteitä
IP42-luokituksen mukaisesti
Käytön jälkeen:
• Irrota ja kulho ja työvälineet
Pese kulho ja työvälineet lämpimällä vedellä ja
pesuaineella / rasvanpoistoaineella / desinfiointiaineella.
Huuhtele välineet pesun jälkeen puhtaalla vedellä ja
kuivaa ne.
Koneen päälle ei saa roiskua vettä!
Työvälineet ja kulho voidaan myös pestä astian-
pesukoneessa.
Kuivaa planeettapyörästön kotelo, pikaliitinakseli ja
turvasuojus. Käytä kosteaa sientä ja puhdistus-/desin-
fiointiainetta. Pyyhi osat puhdistuksen jälkeen puhtaaseen
veteen kastetulla sienellä.
• Tarkista, että osat on puhdistettu huolellisesti.
Älä käytä hankaavia pesuaineita, jotka voivat naarmuttaa
pintaa.
Käytä puhdistusaineita, jotka sopivat lakatuille pinnoille ja
muoville (polykarbonaatille).
KUNNOSSAPITO
Kone ei vaadi kunnossapitoa. Moottorin ja laakerien rasvaus
kestää niiden koko käyttöiän.
Turvatoiminto:
Tarkista turvatoiminnon toiminta säännöllisesti:
Moottorin on pysähdyttävä, kun ohjauspainike on vapaa-asen-
nossa
(katso kuvaa 3B)
Konetta ei saa käyttää, jos turvatoiminto
ei toimi.
Ota yhteys jälleenmyyjään.
VIANETSINTÄ JA
RATKAISUMAHDOLLISUUDET
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys
jälleenmyyjään.
Kone ei käynnisty:
Tarkista, että
• Koneen yläosa on käännetty täysin alas
• Pistoke on liitetty pistorasiaan ja virta on päällä
• Verkkojännite on oikea
Verkkojohdon pistokkeessa oleva sulake (kuva 6.1) ei ole
palanut. Jos sulake on viallinen, sen tilalle voidaan vaihtaa johdon
pistokkeessa oleva varasulake(kuva 6.2).
36
Kuva 6 Sulakkeet johdon pistokkeessa
2
1
Kone pysähtyy kesken työn:
Kone on ylikuormittunut liian suuren nopeuden tai kuormituksen
vuoksi. Katso käyttöohjeen kohta ”Ylikuormitus”.
Sähkökatkoksen jälkeen ohjauspainike
käännetään takaisin vapaa-asentoon, minkä
jälkeen kone voidaan käynnistää uudelleen.
Työväline on tarttunut kiinni pikaliitinakseliin:
Tämä johtuu tavallisesti puutteellisesta puhdistuksesta tai työväli-
neen aukon vaurioitumisesta:
• Kierrä työvälinettä edestakaisin, kunnes se voidaan irrottaa
• Ota yhteyttä jälleenmyyjään
Epänormaali ääni:
Metallinen ääni...
• Työväline on vinossa ja osuu kulhoon
• Kulho on vaurioitunut tai se ei ole kunnolla paikallaan
LISÄVARUSTEIDEN LIITTÄMINEN
Koneessa voi olla lisälaiteliitin, jonka nopeutta voidaan säätää ja
johon voidaan kiinnittää lisävarusteita.
Kone on aina sammutettava ennen
lisävarusteiden kiinnittämistä ja irrottamista.
Lisävarusteiden kiinnittäminen (kuva 7):
• Kokoa kiinnitettävä lisävaruste
• Pysäytä kone
• Käännä kansilevy C pois aukon päältä
Koottua lisävarustetta A kiinnitettäessä akseli B ohjataan koneen
lisälaiteliittimeen D
Käännä lisävarustetta, kunnes tappi E on loven G kohdalla,
jolloin varuste kiinnittyy oikein.
Lisävaruste työnnetään niin pitkälle lisälaiteliittimeen D kuin
mahdollista. (Tapin E on oltava lovessaG, jolloin lisävarusteen
akseli on kiinnitetty oikein lisälaiteliittimeen).
• Lisävaruste kiinnitetään kiertämällä tähtinuppia H myötäpäivään.
Varusteiden irrotus (kuva 7):
• Pysäytä kone
Kierrä tähtinuppia H vastapäivään, kunnes lukitusruuvi nousee
kolosta F
• Irrota lisävaruste lisälaiteliittimestä ja pura ja puhdista se.
Kuva 7 Lisävarusteiden kiinnittäminen
LISÄLAITELIITTIMEN
SUOSITUSNOPEUDET
Vapaa-
asento
(0)
37
FIFI
TAKUU
Uudella laitteellasi myönnetään 2 vuoden reklamaatio-oikeus valmistus- ja materiaalivirheille dokumentoidusta
ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa materiaalit ja työpalkat. Kääntyessäsi huollon puoleen Sinun on ilmoitettava
tuotteen nimi ja sarjanumero. Nämä tiedot ovat tyyppikilvessä. Kirjoita ne valmiiksi tähän käyttöoppaaseen,
niin ne ovat tarvittaessa helposti käsillä. Tiedot auttavat huoltoasentajaa löytämään helpommin oikeat varaosat
Takuu ei kata:
- Vikoja ja vahinkoja, joiden syynä ei ole tuotanto- tai materiaalivirhe
- Jos tuotetta on hoidettu väärin – tämä koskee myös tuotteen puutteellista puhdistusta
- Tuotteen palo- ja/tai vesi- ja kosteusvaurioita
- Jos on käytetty muita kuin alkuperäisiä varaosia
- Jos käyttöoppaan ohjeita ei ole noudatettu
- Jos asennusta ei ole tehty ohjeiden mukaan
- Jos tuotteen on asentanut tai korjannut ammattitaidoton henkilö
- Akkuja, paristoja ja muita kuluvia osia
Kuljetusvauriot
Kuljetusvaurio, joka todetaan tuotteen myyjän toimituksessa asiakkaalle, on yksinomaan asiakkaan ja myyjän
välinen asia. Niissä tapauksissa, joissa asiakas on itse vastannut tuotteen kuljetuksesta, ei jakelija ota mitään
vastuuta mahdollisesta kuljetusvauriosta.
Kuljetusvauriosta on ilmoitettava välittömästi ja viimeistään 24 tunnin kuluessa siitä, kun tavara on toimitettu.
Muussa tapauksessa asiakkaan vaatimukset hylätään.
Aiheeton huolto
Jos tuote lähetetään huoltoon, ja käy ilmi, että vian olisi voinut korjata itse noudattamalla käyttöoppaan
ohjeita, on asiakkaan itse maksettava huolto.
Osto yrityskäyttöön
Osto yrityskäyttöön on jokainen osto, jossa laitetta ei käytetä yksityisessä kotitaloudessa, vaan sitä käytetään
yritystoimintaan tai sitä muistuttavaan tarkoitukseen (ravintola, kahvila, ruokala, jne.), tai laitetta käytetään
vuokraukseen tai muuhun toimintaan, jossa käyttäjiä on useita.
Yrityskäyttöön ostetuille tuotteille ei myönnetä mitään takuuta, koska tämä laite on tarkoitettu yksinomaan
tavalliseen kotitalouteen.
HUOLTO
Tarvitessasi huoltoa ja varaosia Suomessa, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuote on ostettu.
Reklamaatioilmoituksen voi tehdä myös osoitteessa witt.fi välilehden ’Huolto’.
Valmistaja/jakelija ei ole vastuussa tuote- ja/tai henkilövahingoista,
jos turvallisuusohjeita ei noudateta. Takuu raukeaa, jos ohjeita ei noudateta.
Emme vastaa mahdollisista painovirheistä.
38
6
7
816
10 10.1
19
22.12.2
3
17
9
44.1
1
5
14
15
1313.113.2
18
11
12
OVERVIEW OF THE DEVICE
1 Operating button, left and right
2 Base
2.1 Fuse 2.5 Amp, slow blow, 230V
2.2 Fuse 5 Amp, slow blow, 100/110V
3 Bottom plate
4 Cable, 115V
4.1 Cable, 230V
5 Tilt bearing, left and right
6 Lid
7 Intermediate shaft
8 Upper part
9 Lock pin
10 Planetary head
10.1 Toothed wheel rim
11 Frequency transformer 115V, 230V
12 Cable
13 Transmission and motor
13.1 Poly-V belt and pulley
13.2 Poly-V belt
14 Release housing
15 Weight compensator
16 Attachment drive
17 Machine feet
18 Fixing of bowl
19 Bowl lock
The mixer is equipped with a
safety-timeout that turns off
the mixer after 45 minutes
continuous operation.
The constant noise level of
the workplace of the operator
is lower than 70 dB (A).
39
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS ................................................ 40
INSTALLATION OF A NEW MACHINE ............................. 41
CONNECTING TO A POWER SOURCE .......................... 42
INTRODUCTION TO THE MACHINE ............................... 42
RECOMMENDED WORK SPEEDS ................................. 43
HOW TO OPERATE THE MACHINE ............................... 43
THE MACHINE’S MAXIMUM CAPACITY ........................ 44
OVERLOADING ............................................................... 44
CLEANING AND HYGIENE.............................................. 44
MAINTENANCE ............................................................... 44
TROUBLESHOOTING AND POTENTIAL SOLUTIONS ... 44
ATTACHING ACCESSORIES ........................................... 45
RECOMMENDED SPEEDS FOR ATTACHMENT DRIVE . 45
WARRANTY AND SERVICE ............................................ 46
SERVICE .......................................................................... 46
ENEN
40
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Please read through the entire instructions before using the device.
2. Turn off the device before attaching or removing accessories.
3. Keep fingers away from moving parts and attached accessories.
4. Keep lose parts and clothing away from the device while operating it.
5. This device is only for household use. The manufacturer does not accept liability if the device is not
used correctly or if these instructions are not followed.
6. Never leave the device unsupervised when it is in operation. This especially applies when there are
children or people with special needs nearby.
7. Make sure that the device’s nominal voltage matches your power supply.
Attaching the device to an incorrect power source will immediately terminate the warranty.
8. The device must be grounded.
9. If you are using an extension cord, this must also be grounded. Make sure that no one can trip
over the cord.
10. Turn off the device and unplug it when you are done using it and when cleaning it.
11. Never operate the device if the cord, plug or device is damaged. Contact an authorised service
centre.
12. All other maintenance other than common maintenance and cleaning must be performed by an
authorised service centre.
13. In order to avoid electric shocks, neither the cord nor device may ever be lowered into water or
other fluids.
14. Do not let the cord of the device hang near children or get close to or come into contact with the
hot parts of the device, other sources of heat or sharp table edges.
15. Turn off the device and unplug it before removing or replacing the moving parts.
16. Do not touch the balloon whisk, the flat whisk or the dough hook when the device is in operation.
17. Only use one accessory at a time and make sure to use the splash guard lid for the other rotating
parts.
18. The device is not intended to be used by people with physical, sensor or mental impairments
and/or lack of experience and knowledge or by children unless they have been guided and
instructed in how to use the device by a person responsible for their safety.
19. The device will automatically turn off if the motor head is lifted or if there is a short circuit. Please
turn off the device first and then turn it back on again. Reset the speed and then the device is
ready to be used.
20. The device is equipped with a overheating safety feature which will automatically cut power to the
device if it starts overheating.
21. Do not let children play with the device.
22. Using the device incorrectly may damage the product or injure someone.
23. This device is intended for household use and similar applications, such as use by:
- Kitchen staff at stores, offices and other working environments
- Being used by hotel/motel guests and in other kinds of residential environments, including
- Bed and breakfasts
24. Always ensure that the device is not attached to a power source if it is left unsupervised and also
before adding or removing parts and before cleaning.
25. The device may not be operated via an external timer or a separate remote control system.
26. Avoid any kind of contact with moving parts!
27. The device may not be used by children. Keep the device and cord out of reach of children.
41
The constant noise level of the of the machine as perceived by the operator is lower than 70 dB (A).
The user’s safety is ensured by:
• The machine only being able to start when the top part is lowered.
• The top part only being able to tip up when the machine has stopped.
• An overcurrent protection circuit protecting against voltages that are too high or too low.
• The machine being delivered with a fixed safety screen.
The machine may only be operated by
persons aged 14 or older.
The machine must be monitored when it is in
operation.
Limbs may be injured if hands are put into the
bowl while the machine is running.
The machine is designed to make products which
during the processing do not trigger reactions or
release substances that may be harmful to the
user.
INSTALLATION OF A NEW MACHINE
The machine is delivered with the following equipment:
Before the machine is used, make sure that all parts are included.
Measurements and weight:
Witt Varimixer Teddy including equipment:
• Net weight with equipment 22.0 kg
• The exterior dimensions of the machine 462 × 240 × 400 mm
Setup:
The machine needs to be placed on a stable and vertical worktop.
ENEN
Cable
√ Bowl
Bowl lid
Filling tray
√ Hook
√ Spatula
√ Whisk
Splash guard
42
CONNECTING TO A POWER SOURCE
The included cable must be used!
The machine must be grounded!
• The machine may only be attached to a 1-phase power supply with grounding and the included cable must be used.
• There must be used a type C outlet with two prongs and grounding.
Ensure that the net voltage matches the voltage specified on the type plate located at the bottom of the machine and as specified on the
packaging.
• The machine must be protected by a differential switch and a fuse of no more than 10 A.
• A fuse has been integrated into the cable plug, 2.5A for 230V and 5A for 115V.
The machine’s electrical characteristics:
Supply voltage
(V)
Frequency
(Hz)
Electric current
(A)
Power
(W)
230
115
50/60
50/60
2,4
4,8
300
300
INTRODUCTION TO THE MACHINE
Everything about the machine is operated using the operating buttons on the side of the machine. The two buttons can be used
simultaneously or individually and used for both start/stop, speed adjustments and to open/close the machine.
The attachment drive A makes it possible to attach a meat grinder.
K
Figure 1 How the machine is structured
A Attachment drive, extra equipment
B Installing mixing tools / planetary rotation
C Stainless steel safety screen
D Bayonet shaft
E Lid
F Upper part
G Loose filling tray
H Operating button (x2)
I Base
J Bowl, 5L capacity
K Locking arm
Equipment:
The machine is delivered with the following standard equip-
ment:
• Stainless steel bowl
• White plastic lid for bowl
• Filling tray
• Stainless steel dough hook for kneading dough
• Stainless steel spatula for mixing work
• Stainless steel whisk for whisking
• Plastic splash guard
Hook Spatula Splash guard
Lid
Whisk Filling tray Bowl
43
RECOMMENDED WORK SPEEDS
• Position 1-2: Low speed Kneading
• Position 1-3: Medium speed Mixing
• Position 1-5: High speed Whisking
Neutral
position
(0)
Figure 2 Recommended work speed settings
HOW TO OPERATE THE MACHINE
Please note: The bowl must be attached
when the machine starts!
The machine must be monitored while it
is in operation.
A. Turn the operating button to the lock symbol (Figure 3A)
A: Lock symbol B: Neutral position C: Speeds
Figure 3 The three positions of the dial
B. Tip the upper part of the machine back
C. Attach the desired tool to the bayonet shaft and turn it
clockwise to lock it in place (Figure 4)
Figure 4 Tools are installed in the bayonet shaft
D. Place the bowl between the three locking bolts in the
foot of the machine and turn it clockwise until it locks into
position (Figure 5). The locking arm should be twisted
counterclockwise to lock the bowl in place.
Figure 5 The bowl is placed on the machine and
twisted into position using the locking
bolts - the locking arm is twisted
counterclockwise.
ENEN
44
E. Fill the bowl with the desired ingredients.
F. Close the machine - there will be a clicking sound when it is
properly closed.
G. Start the machine by turning the operating button away from
the lock symbol and past 1. To avoid sprays and flour in the
air, it is recommended to increase the speed gradually up to
the desired speed (Figure 3C), and also see Figure 2 for
the recommended work speeds.
H. Stop the machine by turning the operating button back to
the neutral position (Figure 3B).
I. The upper part of the machine can only be tipped back
when the operating button is turned to the locking symbol
(Figure 3A).
THE MACHINE’S MAXIMUM CAPACITY
The machine’s work capacity depends on:
• The tool being used
• The nature and amount of the product that is being processed
• The optimal speed for a good result
If you are using amounts that are too large, this
will always negatively impact the quality of the
work and the life expectancy of the machine.
Overloading can also result in the machine
suddenly stopping.
2,5
2
1,5
20
12
3
Product Raw material Approximately maximum
amount
Bread dough 60 %
Shortcrust pastry
Cream
Egg whites
Sand cake
Mixed minced meat
Kg of dough
Litre of cream
Number of
eggs
kg
OVERLOADING
If the machine is moving when, for example, it is kneading dough
this is not an error or an indication of it being overloaded.
When there is an overload, the electronic variator will reduce pow-
er to the motor and stop it.
If the machine stops due to overloading,
turn the dial back to the neutral position
and then the machine can be restarted.
If the motor stops after being used for a long time and cannot be
immediately restarted, it is because the motor’s thermal sensors
have disconnected the power - the machine therefore needs to
cool down before it can be restarted. This ensures that the ma-
chine is not destroyed.
The machine has two thermal fuses which will automatically turn
back on if the thermal sensor has turned them off.
CLEANING AND HYGIENE
The equipment’s ability to resist water/fluids and
firm substances getting into it matches an IP42
code rating
After use:
• Remove the bowl and tools
Wash the bowl and tools using warm water and cleaning
agents / a degreaser / disinfectants. Then rinse them in
clean water and dry them off.
Water must not be sprayed on the machine!
The tools and bowl can be put in a dishwasher.
Dry the shell of the planetary gear, the bayonet shaft and
the screen. Use a moist sponge and a cleaning agent /
disinfectant. Then dry the various parts off with a sponge
and clean water.
• Make sure that the various parts are thoroughly cleaned.
Never use abrasive cleaning tools that scratch the
surface.
Use cleaning tools suitable for coated surfaces and plas-
tics (polycarbonate).
MAINTENANCE
The machine requires no maintenance. The motor and bearings
for the mechanical parts are lubricated to last for the lifetime of the
machine.
Safety feature:
Make sure that the safety feature is working on a regular basis:
The motor has to stop when the dial is i the neutral position.
(See Figure 3B)
If the security feature is not working, you
must not use the machine.
Please contact your retailer.
TROUBLE SHOOTING
AND POTENTIAL SOLUTIONS
If a problem cannot be fixed, please contact
your retailer.
The machine does not start:
Check that...
• The upper part of the machine is completely tipped down
• The plug is attached to a power source and there the power is
on.
• The plug is attached to a correct power source.
The fuse in the cable plug (Figure 6.1) is not broken. If the fuse
is defective, it can be replaced with the extra fuse (Figure 6.2)
which is also found in the cable plug.
Kg of dough
Number of
eggs
45
Figure 6 Fuses in cable plug
2
1
The machine is stopping while it is being used:
The machine is being overloaded due to too high speeds or
from being overfilled. See the “Overloading” section.
If the power cuts out, turn the dial back to
the neutral position and then the machine
can be restarted.
The tool is stuck in the bayonet shaft:
This is normally due to insufficient cleaning or damaged holes in
the tool:
• Twist the tool back and forth until it can be removed.
• Contact your retailer
• Abnormal noise:
Metallic noise...
• The tool is crooked and hits the bowl
• The bowl is damaged or not placed properly
ATTACHING ACCESSORIES
The machine can be equipped with an attachment drive with
various speeds and accessories can be attached.
The machine must always be turned off
before attaching or removing accessories.
Attaching accessories (Figure 7):
• Gather the accessories that you want to attach
• Stop the machine
• Turn the cover plate C away from the hole
When attaching accessories to the front A, the axle B should be
inserted into the machine’s attachment drive D
Twist the accessory until the pin E is by the slot G to ensure a
correct attachment.
The accessory should be pushed as far into the attachment
drive D as possible. (The pin E should be inside the slot G so
that the accessory’s axle is correctly attached to the attachment
drive)
The accessories are attached by turning the star knob H clock-
wise.
Removing accessories (Figure 7):
• Stop the machine
Turn the star knob H counterclockwise until the locking screw is
out of the hole F
Remove the accessory from the attachment drive and then
clean it
Figure 7 Attaching accessories
RECOMMENDED SPEEDS
FOR THE ATTACHMENT DRIVE
Neutral
position
(0)
ENEN
46
WARRANTY AND SERVICE
There is a 2-year warranty period if your new product stops working due to manufacturing or material faults
which begins from the documented date of purchase. The warranty covers materials and the cost of labour.
When inquiring about service, please state the product name and serial number. You can find this information
on the type plate. You can write down the information here in these instructions so that you have them at
hand. This makes it easier for the service technician to find the correct spare parts.
The warranty does not cover:
- Faults and damage that are not due to manufacturing or material issues
- Damage caused by failure to properly maintain the device - including failing to clean it
- Fire and/or water damage or moisture damage on the product
- Damage caused during transport if the product was transported without proper packaging
- Damage caused by the use of unoriginal spare parts
- Damage resulting from failing to follow the instructions on how to use the device
- If the device has not been set up/assembled as specified in the instructions
- If non-professionals have installed or repaired the product
- Batteries or any other parts subject to normal wear and tear
Damage during transport
If the product is damaged during transport and this is discovered when the retailer delivers the product to the
customer, this is exclusively a matter between the customer and the retailer. In cases where customers have
handled the transport of the product themselves, the supplier shall not be liable for any potential damage
during transport. Any damage caused during transport must be reported immediately and no later than 24
hours after the product has been delivered. If not, the customer’s claim will be rejected.
Unnecessary service
If the product is sent in to be serviced and it turns out that the fault could have been fixed independently by
following the product’s instruction manual, the customer will need to pay the service fee.
Commercial purchases
Commercial purchases are all purchases of devices that are not intended to be used in private households
but instead intended to be used for commercial purposes (in restaurants, cafés, canteens, etc.) or intended
to be rented out or otherwise used by multiple users in turn.
There is no warranty offered for commercial purchases, as this product is only intended for regular household
use.
SERVICE
For service and spare parts in England and Ireland please call below-mentioned number and you will be
directed accordingly or send us an email.
Witt UK & Ireland Ltd.
(44) 148 351 6633 / [email protected]
We accept no liability for printing errors.
The manufacturer/distributor cannot be held liable for damage to products or individuals if the safety
instructions were not followed. The warranty shall not cover cases where the instructions have not been
followed.
47
6
7
816
10 10.1
19
22.12.2
3
17
9
44.1
1
5
14
15
1313.113.2
18
11
12
OVERZICHT VAN HET APPARAAT
1 Bedieningsknop, links en rechts
2 Basis
2.1 Trage zekering 2.5 ampère, 230 V
2.2 Trage zekering 5 ampère, 100/110 V
3 Bodemplaat
4 Snoer 115V
4.1 Snoer, 230V
5 Kiplager, links en rechts
6 Deksel
7 Verbindingsas
8 Mixerkop
9 Stift
10 Tandwielkast
10.1 As tandwielkast
11 Frequentie-omvormer 115V, 230V
12 Snoer
13 Transmissie en motor
13.1 Poly-V riem en schijf
13.2 Poly-V riem
14 Schakelaar
15 Gewichtsregelaar
16 Hulpstuk voor vleesmolen
17 Poten machine
18 Bevestigingsbouten mengkom
19 Vergrendeling mengkom
De machine heeft een time-
out beveiliging, waarbij de
machine uitvalt na 45 minuten
ononderbroken werking.
Het aanhoudende
geluidsniveau van de machine
voor de bediener is maximaal
70 dB (A).
NLNL
48
INHOUD
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ........................................ 49
INSTALLEREN VAN UW NIEUWE MACHINE .................. 50
AANSLUITEN VAN DE STROOM .................................... 51
INLEIDING TOT DE MACHINE ........................................ 51
AANBEVOLEN SNELHEDEN ........................................... 52
BEDIENING VAN DE MACHINE ..................................... 52
MAXIMALE CAPACITEIT VAN DE MACHINE .................. 53
OVERBELASTING ........................................................... 53
REINIGING EN HYGIËNE ................................................ 53
ONDERHOUD .................................................................. 53
PROBLEMEN VASTSTELLEN EN OPLOSSEN ............... 53
AANSLUITING TOEBEHOREN ........................................ 54
AANBEVOLEN SNELHEDEN VOOR HET HULPSTUK .... 54
RECLAMATIE ................................................................... 55
SERVICE .......................................................................... 55
49
NLNL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
2. Het apparaat uitschakelen als u gereedschap wil monteren of demonteren.
3. Houd de vingers weg van beweeglijke delen en gemonteerd gereedschap.
4. Houd losliggende onderdelen en kleren uit de buurt als het apparaat in werking is.
5. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade als het apparaat niet correct gebruikt wordt en als deze aanwijzingen niet gevolgd
worden.
6. Verlies het apparaat nooit uit het oog wanneer het in gebruik is. Dit is vooral belangrijk als er
kinderen of minder validen in de buurt zijn.
7. Zorg ervoor dat de spanning van het apparaat overeenkomt met de elektrische installatie bij u
thuis.
Bij een verkeerde aansluiting vervalt de garantie.
8. Het apparaat moet op een geaard stopcontact worden aangesloten.
9. Als u een verlengsnoer gebruikt, moet dit ook op een geaard stopcontact worden aangesloten.
Zorg ervoor dat niemand over het snoer kan struikelen.
10. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact als u klaar bent en als u het
apparaat wil reinigen.
11. Bedien het apparaat niet als het snoer, de stekker of het apparaat is beschadigd. Neem dan
contact op met een erkende hersteller.
12. Alle interventies andere dan gewoon onderhoud en reiniging moeten door een erkende hersteller
worden uitgevoerd.
13. Om elektrische schokken te voorkomen mag het snoer of het apparaat niet in water of een
andere vloeistof worden ondergedompeld.
14. Het snoer van het apparaat mag nooit bereikbaar zijn voor kinderen, in contact komen met de
warme delen van het apparaat, met andere warmtebronnen of scherpe tafelranden.
15. Schakel het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact als u beweeglijke delen wil
verwijderen of vervangen.
16. Raak de draadgarde, de menghaak of deeghaak niet aan als de machine in werking is.
17. Gebruik niet meer dan één accessoire tegelijk en gebruik het spatscherm voor de andere
roterende delen.
18. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door mensen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of die niet beschikken over de nodige ervaring en kennis, en evenmin door
kinderen, tenzij zij onder toezicht blijven van of instructies hebben gekregen over het gebruik van
het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19. Het apparaat zal automatisch uitschakelen als de motor naar omhoog wordt gebracht of bij een
elektrische kortsluiting. Schakel het apparaat dan uit en dan weer in. Stel de snelheid opnieuw in
en het apparaat is weer klaar voor gebruik.
20. Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting die de stroom automatisch
uitschakelt in geval van oververhitting.
21. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
22. Onjuist gebruik van het apparaat kan schade aan het product en/of letsel bij personen
veroorzaken.
23. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en dient als zodanig te worden bediend,
bijvoorbeeld door:
- keukenpersoneel in winkels, kantoren en andere werkplekken;
- klanten van hotels en motels en overige woonomgevingen, waaronder:
- bed & breakfasts.
24. Zorg er altijd voor dat u de stekker uit het stopcontact trekt als het apparaat niet wordt gebruikt,
als het zonder toezicht staat, als u het wil reinigen en daarvoor delen moet losmaken en weer
monteren.
25. Het apparaat mag niet gebruikt worden met een externe timer of een afstandsbediening.
26. Vermijd elk contact met de beweeglijke delen.
27. Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen.
50
Dit apparaat is een technisch gereedschap en alleen bedoeld voor functioneel gebruik.
Het aanhoudende geluidsniveau van de machine voor de bediener is maximaal 70 dB (A).
U bedient de machine veilig als u:
• De machine alleen start als de mixerkop naar voren is gekanteld.
• De mixerkop alleen naar boven kunt kantelen als de machine niet draait.
• Beveiligd bent tegen overstroom en over-en onderspanning.
• De machine wordt geleverd met een vast gemonteerd veiligheidsscherm.
De machine mag alleen bediend worden door
personen die ouder zijn dan 14 jaar.
De machine niet uit het oog verliezen als ze draait.
Als u de handen in de kom steekt terwijl
de machine draait, kunt u verwondingen
oplopen.
De machine is bedoeld om producten te bereiden
die tijdens het verwerkingsproces geen reacties
opwekken noch stoffen vrijgeven, die schadelijk
zijn voor de bediener.
INSTALLEREN VAN UW NIEUWE MACHINE
De machine wordt met de volgende toebehoren geleverd:
Controleer of alle toebehoren erbij zijn.
Afmetingen en gewicht:
Witt Varimixer Teddy incl. toebehoren:
• Nettogewicht met toebehoren: 22,0 kg
• Buitenafmetingen van de machine: 462 × 240 × 400 mm
Opstelling:
Plaats de machine op een stabiel en vlak werkblad.
Snoer
√ Kom
Deksel voor de kom
√ Vulschep
√ Deeghaak
√ Klopper
√ Garde
√ Spatscherm
51
NLNL
AANSLUITEN VAN DE STROOM
Gebruik alleen het meegeleverde snoer!
De machine moetop een geaard stop-
contact worden aangesloten!
• De machine altijd met het meegeleverde snoer verbinden met een geaard 1-fasestopcontact.
• Gebruik een geaard stopcontact met twee gaten.
Controleer of de netspanning bij u thuis overeenkomt met de netspanning op het plaatje aan de onderkant van de machine en op de
verpakking.
• De machine moet beveiligd zijn met een differentieelschakelaar en een zekering van maximaal 10 A.
• De zekering is ingebouwd in de stekker, 2,5A voor 230V, 5A voor 115V.
Elektrische gegevens van de machine:
INLEIDING TOT DE MACHINE
De machine wordt altijd bediend met de knoppen aan de zijkant van de machine. De twee knoppen kunnen samen of apart gebruikt
worden voor start/stop, snelheidsregeling en open/sluit functie.
Hulpstuk A is bedoeld voor een vleesmolen.
K
Fig. 1 Maskinens opbygning
A Hulpstuk, extra aandrijving
B Montering van het gereedschap dat in alle kanten van de
kom roteert
C Beveiligingsscherm van roestvrij staal
D Bajonetkoppeling
E Deksel
F Mixerkop
G Losse vulschep
H: Bedieningsknop (twee stuks)
I Basis
J De inhoud van de kom is 5 liter
K Vergrendeling
Toebehoren:
De machine wordt standaard met de volgende toebehoren
geleverd:
• Kom van roestvrij staal
• Wit plastic deksel voor de kom
• Vulschep
• Deeghaak van roestvrij staal voor het kneden van deeg
• Klopper van roestvrij staal voor het mengen van ingrediënten
• Garde van roestvrij staal voor het kloppen van ingrediënten
• Spatscherm van plastic
Deeghaak Klopper Spatscherm
Deksel
Garde Vulschep Kom
Spanning
(V)
Frequentie
(Hz)
Stroomsterkte
(A)
Vermogen
(W)
230
115
50/60
50/60
2,4
4,8
300
300
52
AANBEVOLEN SNELHEDEN
• Positie 1-2: Lage snelheid Kneden
• Positie 1-3: Tussensnelheid Mengen
• Positie 1-5: Hoge snelheid Kloppen
Neutrale
positie
(0)
Fig. 2 Aanbevolen snelheden
BEDIENING VAN DE MACHINE
Let op: De kom moet gemonteerd zijn
alvorens de machine te starten!
Houd de machine altijd in het oog als ze
in werking is.
A. Draai de bedieningsknop naar het slotsymbool (fig. 3A)
A: Slotsymbool B: Neutrale positie C: Snelheden
Fig. 3 De drie standen van de draaiknop
B. Kantel de mixerkop omhoog
C. Stop het gewenste gereedschap in de bajonetkoppeling en
draai tegen de wijzers van de klok in om vast te zetten(fig. 4)
Fig. 4 Gereedschap in de bajonetkoppeling bevesti-
gen
D. Plaats de kom tussen de drie bouten op de bodem van de
machine en draai ze met de klok mee tot ze vast staat (fig. 5).
De vergrendeling tegen de wijzers van de klok in draaien om de
kom te vergrendelen.
Fig. 5 Plaats de kom in de machine en zet ze vast
in de bouten. De vergrendeling tegen de
wijzers van de klok draaien.
53
NLNL
E. Doe de gewenste ingrediënten in de kom.
F. Doe de machine dicht - als u een klik hoort is ze correct
gesloten
G. Start de machine door de bedieningsknop weg te draaien
van het slot en voorbij de 1. Om te vermijden dat er gemorst
wordt of bloem uit de kom stuift, verhoogt u de snelheid
geleidelijk aan tot de gewenste snelheid (fig. 3C), (zie fig. 2
voor aanbevolen snelheden).
H. Stop de machine door de bedieningsknop terug naar de
neutrale positie te draaien (fig. 3B).
I. De mixerkop kan pas naar achter gekanteld worden als de
bedieningsknop op slot staat (fig. 3A).
MAXIMALE CAPACITEIT VAN DE
MACHINE
De prestaties van de machine hangen af van:
• Het gebruikte gereedschap
• De soort en hoeveelheid ingrediënten die u wil verwerken
• De optimale snelheid voor een goed resultaat
Te grote hoeveelheden hebben altijd een nega-
tieve invloed op de prestaties en levensduur van
de machine.
Overbelasting kan er bovendien toe leiden dat
de machine plots stopt.
2,5
2
1,5
20
12
3
Ingrediënt Grondstof Ca. maximale
hoeveelheid
Brooddeeg 60%
Kruimeldeeg
Slagroom
Eiwitten
Zandkoekjes
Vleesvulling
kg deeg
kg deeg
liter room
aantal eieren
aantal eieren
kg
OVERBELASTNING
Als de machine beweegt bij het kneden van deeg bijvoorbeeld, is
er geen sprake van een defect of overbelasting.
Bij overbelasting beperkt de elektronische variator de stroom naar
de motor en zal deze stilvallen.
Bij uitval door overbelasting de
bedieningsknop naar de neutrale positie
draaien om de machine daarna weer te
kunnen starten.
Als de motor na lang draaien opeens stopt en niet meteen
opnieuw gestart kan worden, ligt dit aan de thermovoeler van de
motor die de stroom heeft uitgeschakeld. De machine moet eerst
afkoelen alvorens u ze opnieuw kunt gebruiken. Dit voorkomt dat
de machine stuk gaat.
De machine heeft twee thermische zekeringen, die automatisch
weer ingeschakeld worden als de thermovoeler ze heeft doen
springen.
REINIGING EN HYGIËNE
Het apparaat is bestand tegen de indringing van
vaste en vloeibare stoffen overeenkomstig IP42
Na gebruik:
• Verwijder de kom en het gebruikte gereedschap
Was de kom en het gereedschap met heet water en een
afwasmiddel, ontvetter of desinfecterend middel. Spoel
ze na in schoon water en droog ze af.
Er mag nooitwater op de machine gespoten
worden!
Het gereedschap en de kom mogen ook in de
vaatwasmachine.
Maak de tandwielkast, de bajonetkoppeling en het
scherm schoon. Gebruik een vochtige spons en een rei-
nigings- of desinfecterend middel. Wrijf daarna de delen
af met een doek en proper water.
• Controleer of alle delen grondig gereinigd zijn.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, die de
oppervlakte kunnen krassen.
Gebruik een schoonmaakmiddel dat geschikt is voor
gelakte oppervlakken en plastic (polycarbonaat).
ONDERHOUD
De machine heeft geen speciaal onderhoud nodig. De motor en
kogellagers zijn levenslang gesmeerd.
Beveiliging:
Controleer regelmatig de goede werking van de beveiliging:
De motor moet stoppen als de draaiknop in neutrale positie
staat.
(zie fig. 3B)
Hvis sikkerhedsanordningen ikke
fungerer, må maskinen ikke bruges.
Kontakt venligst forhandleren.
DEFECTEN OPSPOREN
EN OPLOSSEN
Als u het probleem niet kunt verhelpen,
neem dan contact op met de verkoper.
De machine start niet:
Controleer of...
• De mixerkop volledig naar beneden gekanteld is
• De stekker in het stopcontact zit en de stroom is ingeschakeld
• Het stopcontact wel degelijk stroom krijgt
De zekering in de stekker (fig. 6.1) niet doorgebrand is. Als
de zekering stuk is, dan kunt u ze vervangen met de reserve
zekering (fig. 6,2), die ook in de stekker zit.
54
Fig. 6 Zekeringen in de stekker
2
1
De machine stopt midden in het proces:
De machine is overbelast door te hoge snelheid of teveel
gewicht. Zie hoofdstuk “Overbelasting”.
Bij stroomuitval de bedieningsknop naar
de neutrale positie draaien om de machine
daarna weer te kunnen starten.
Het gereedschap zit vast in de bajonetkoppeling:
Dit kan te wijten zijn het feit dat het gereedschap niet voldoende
gereinigd is of beschadigd is:
• Draai het gereedschap heen en weer tot het loskomt.
• Neem contact op met de verkoper
Abnormaal lawaai:
Een metaalachtig lawaai
• Het gereedschap zit scheef en botst tegen de kom.
• De kom is beschadigd of zit goed op haar plaats
AANSLUITING TOEBEHOREN
Sommige machines hebben een extra hulpstuk met variabele
snelheid en de mogelijkheid om een vleesmolen aan te sluiten.
De machine altijd uitschakelen als u
toebehoren monteert of afneemt.
Toebehoren aansluiten (fig.7):
• Neem het gereedschap dat u wil gebruiken
• Stop de machine
• Draai de dekplaat C weg van de opening
Voor de bevestiging van de vleesmolen Ade as B in het aansluit-
punt D steken
De vleesmolen draaien tot de pin E zich in de opening G bevindt
voor een correcte aansluiting.
De vleesmolen zo ver mogelijk in het hulpstuk D duwen. (De pin
E moet in de opening G zitten, zodat de as van de vleesmolen
correct in het hulpstuk zit)
Toebehoren vastzetten door de stervormige knop H met de wij-
zers van de klok mee te draaien.
Toebehoren losmaken (fig. 7):
• De machine stoppen
De stervormige knop H tegen de wijzers van de klok in draaien tot
de bout loskomt uit de opening F
Neem de vleesmolen uit het hulpstuk, demonteer hem om te
reinigen.
Fig. 7 Toebehoren aansluiten
AANBEVOLEN SNELHEDEN
VOOR HET HULPSTUK
Neutrale
positie
(0)
55
NLNL
RECLAMATIE
Er geldt 2 jaar reclamatierecht voor uw nieuwe product bij fabricage- en materiaalfouten, geldig vanaf de
gedocumenteerde aankoopdatum. De garantie omvat materialen en werkuren. Bij servicecontact dient u de
naam en het serienummer van het product op te geven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Noteer
eventueel de gegevens hier in de gebruiksaanwijzing, zodat u ze bij de hand hebt. Zo kan de servicemonteur
de juiste vervangende onderdelen sneller vinden.
De garantie geldt niet:
- Bij fouten en schade die niet zijn veroorzaakt door fabricage- en materiaalfouten
- Bij gebrekkig onderhoud, waaronder het schoonmaken van het product
- Brand- en/of water- en vochtschade aan het product
- Bij transportschade, waarbij het product zonder de juiste verpakking is vervoerd
- Als er niet-originele vervangende onderdelen zijn gebruikt
- Als de gebruiksaanwijzing niet is opgevolgd
- Als de installatie niet volgens de instructie is uitgevoerd
- Als onbevoegden het product hebben geïnstalleerd of gerepareerd
- Voor batterijen of overige slijtstukken
Transportschade
Transportschade die wordt vastgesteld bij levering door de verkoper aan de klant, is een zaak tussen de
klant en de verkoper. In gevallen waarin de klant zelf verantwoordelijk is voor het transport van het product,
neemt de leverancier geen enkele verplichting op zich in verband met eventuele transportschade. Eventuele
transportschade dient onmiddellijk en uiterlijk 24 na ontvangst van het product te worden gemeld. In andere
gevallen wordt de eis afgewezen.
Ongegronde service
Als het product wordt ingestuurd voor service, en duidelijk wordt dat de klant de fout zelf had kunnen
herstellen door de gebruiksaanwijzing te volgen, is de klant zelf verantwoordelijk voor de servicekosten.
Bedrijfsmatige aankoop
Er is sprake van bedrijfsmatige aankoop wanneer de gekochte apparaten niet in een privéhuishouden, maar
in een bedrijfs- of vergelijkbare omgeving worden gebruikt (restaurant, café, kantine enz.) of worden gebruikt
om te worden uitgeleend of op een andere manier waar meerdere gebruikers bij betrokken zijn.
In verband met bedrijfsmatige aankoop wordt geen garantie aangeboden, aangezien dit product is bedoeld
voor algemeen huishoudelijk gebruikt.
SERVICE
Voor service en het aanvragen van vervangende onderdelen moet contact worden opgenomen met de
winkel waar het product is gekocht.
Het registreren van reclamatie is ook mogelijk op witt.dk onder de kop ’Service’ en ’Overige producten’. Kies
uw land en taal en vul het serviceformulier in.
Onder voorbehoud van zetfouten.
De producent/distributeur kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor schade aan producten en/of
letsel bij personen indien de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd. De garantie vervalt indien de
aanwijzingen niet worden opgevolgd.
56
6
7
816
10 10.1
19
22.12.2
3
17
9
44.1
1
5
14
15
1313.113.2
18
11
12
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL:
1 Bouton de commande, gauche et droite
2 Socle
2.1 Fusible 2,5A, 230V
2.2 Fusible 5A, 100/110V
3 Plaque de fond
4 Câble, 115V
4.1 Câble, 230V
5 Palier à bascule, gauche et droite
6 Couvercle
7 Axe intermédiaire
8 Capot supérieur
9 Poussoir
10 Tête de mélangeur
10.1 Couronne
11 Convertisseur de fréquence 115V, 230V
12 Câble
13 Transmission et moteur
13.1 Courroie et disque Poly-V
13.2 Courroie Poly-V
14 Déclencheur
15 Égaliseur de poids
16 Prise à accessoire
17 Pieds de l’appareil
18 Tendeur de chaîne
19 Verrou de chaîne
L’appareil est équipé d’un
dispositif de sécurité avec
minuteur qui éteint l’appareil
après 45minutes de
fonctionnement continu.
Le niveau sonore continu de
l’appareil pour l’opérateur est
de 70DB (A) maximum.
57
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................... 58
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ................. 59
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE .......................................... 60
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL ........................................ 60
VITESSES DE TRAVAIL RECOMMANDÉES ........................ 61
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL ................................ 61
CAPACITÉ MAXIMALE DE L’APPAREIL .............................. 62
SURCHARGE ...................................................................... 62
NETTOYAGE ET HYGIÈNE .................................................. 62
ENTRETIEN ......................................................................... 62
DÉPANNAGE ET SOLUTIONS ............................................ 62
MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES ................................ 63
VITESSES RECOMMANDÉES POUR LA PRISE À ACCESSOIRE 63
DROIT DE RÉCLAMATION .................................................. 64
SERVICE APRÈS-VENTE .................................................... 64
FRFR
58
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil.
2. Éteignez l’appareil avant d’installer ou de retirer des accessoires.
3. Gardez vos doigts éloignés des pièces mobiles et des accessoires installés.
4. Maintenez les pièces détachées et les vêtements éloignés de l’appareil pendant son utilisation.
5. Utilisez cet appareil uniquement dans un cadre domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l’appareil ou de non-respect des présentes
consignes.
6. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche, et plus particulièrement
lorsqu’il y a des enfants ou des personnes handicapées à proximité.
7. Assurez-vous que la tension nominale de l’appareil est absolument identique à celle de votre
alimentation électrique.
Tout branchement défectueux entraînera une annulation immédiate de la garantie.
8. L’appareil doit être branché sur une prise mise à la terre.
9. Si vous utilisez une rallonge de câble, celle-ci doit être branchée sur une prise mise à la terre.
Assurez-vous que personne ne puisse trébucher sur le cordon.
10. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise d’alimentation lorsque vous avez fini de l’utiliser et
lorsque vous le nettoyez.
11. N’utilisez pas l’appareil si le cordon, la fiche ou l’appareil sont endommagés. Contactez un centre
de service après-vente agréé.
12. Toute tâche d’entretien autre que l’entretien général et le nettoyage doit être effectuée par un
centre de service après-vente agréé.
13. Pour éviter tout risque d’électrocution, le cordon, la fiche et l’appareil ne doivent pas être
immergés dans l’eau ou tout autre liquide.
14. Ne laissez pas le cordon de l’appareil pendre près d’enfants, s’approcher ou entrer en contact
avec les parties chaudes de l’appareil, toute autre source de chaleur ou des bords tranchants de
table.
15. Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de retirer ou de remplacer des pièces mobiles.
16. Ne touchez pas le fouet ballon, le batteur plat ou le crochet pétrisseur lorsque l’appareil est en
marche.
17. Utilisez uniquement un seul accessoire à la fois et veillez à utiliser la protection contre les
éclaboussures pour les autres pièces rotatives.
18. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et de
connaissance, ou des enfants, sauf s’ils ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
19. L’appareil s’éteint automatiquement si la tête du moteur est relevée ou en cas de court-circuit
électrique. Veuillez d’abord éteindre l’appareil, puis le rallumer. Remettez la vitesse à zéro,
l’appareil est alors prêt à fonctionner.
20. L’appareil est équipé d’une protection contre la surchauffe qui coupe automatiquement
l’alimentation de l’appareil en cas de surchauffe.
21. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
22. Une mauvaise utilisation de l’appareil peut endommager le produit ou occasionner des blessures
corporelles.
23. Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou similaire, par ex.:
- cuisine du personnel située dans un magasin, un bureau ou tout autre environnement de travail,
- par des clients d’hôtel ou de motel, ainsi que tout autre type d’hébergement, notamment,
- gîtes touristiques, maisons d’hôtes, etc.
24. Veillez toujours à débrancher l’appareil de sa prise électrique si vous le laissez sans surveillance,
pour le montage/démontage de pièces, ainsi que pour le nettoyage.
25. L’appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou tout autre système de commande
à distance.
26. Évitez tout contact avec les pièces mobiles!
27. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conservez l’appareil et le câble hors de portée
des enfants.
59
Le niveau sonore continu de l’appareil pour l’opérateur est de 70dB (A) maximum.
La sécurité de l’utilisateur est assurée par:
• La mise en marche de l’appareil uniquement si le capot supérieur est abaissé.
• La possibilité de relever le capot supérieur uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt.
• Les protections contre les surintensités, les surtensions et les sous-tensions.
• L’écran de protection fixe fourni avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé uniquement par des
personnes âgées de 14ans et plus.
L’appareil doit être surveillé pendant son fonction-
nement.
Ne mettez jamais les mains dans le bol lorsque
l’appareil est en marche, car cela pourrait
occasionner des blessures corporelles.
L’appareil est destiné à la préparation de produits
qui ne déclenchent pas de réactions ou ne
libèrent pas de substances qui pourraient être
nocives pour l’utilisateur pendant le processus de
préparation.
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
Protection anti-éclaboussures
Câble
Bol
Couvercle de bol
√ IPlateau de remplissage
Crochet
Palette
Fouet
Protection anti-éclaboussures
Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que toutes les pièces sont présentes.
Mesures et poids:
Witt Varimixer Teddy, équipements compris:
• Poids net avec équipements: 22,0kg
• Dimensions extérieures de l’appareil: 462 × 240 × 400mm
Installation:
Installez l’appareil sur un plan de travail stable et à niveau.
FRFR
60
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le câble fourni doit être utilisé!
L’appareil doit être relié à la terre!
• L’appareil ne peut être branché que sur une alimentation électrique monophasée avec mise à la terre, le câble fourni doit être utilisé.
• La prise d’alimentation doit être dotée de deux fiches et d’une borne de mise à la terre.
Vérifiez que la tension de votre réseau électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil et
sur l’emballage.
• L’appareil doit être protégé par un disjoncteur différentiel et un fusible de 10A maximum.
• Le fusible est intégré dans la prise du câble: 2,5A pour 230V et 5A pour 115V.
Caractéristiques électriques de l’appareil:
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
Toutes les commandes de l’appareil sont effectuées à l’aide des boutons de commande situés sur les côtés de l’appareil. Les deux
boutons peuvent être utilisés simultanément ou individuellement et peuvent être utilisés pour le démarrage/arrêt, le contrôle de la vitesse et
comme fonction d’ouverture/fermeture.
La prise à accessoire A permet de raccorder un hachoir à viande.
K
Fig.1 Conception de l’appareil
A Prise à accessoire, équipement optionnel
B Installation des mélangeurs/de la rotation plané-
taire
C Écran de protection en acier inoxydable
D Prise à baïonnette
E Couvercle
F Capot supérieur
G Plateau de remplissage amovible
H Bouton de commande (2 ex.)
I Socle
J Bol, capacité 5L
K Levier de verrouillage
Équipement:
L’appareil est livré avec les équipements standard suivants:
• Bol en acier inoxydable
• Couvercle de bol en plastique blanc
• Plateau de remplissage
• Crochet en acier inoxydable pour le pétrissage de la pâte
• Palette en acier inoxydable pour les mélanges
• Fouets en acier inoxydable pour les émulsions
• Protection anti-éclaboussures en plastique
Crochet Palette Protection anti-éclaboussures
Couvercle
Fouet Plateau de rem-
plissage
Bol
Tension d’alimentation
(V)
Fréquence
(Hz)
Intensité
(A)
Puissance
(W)
230
115
50/60
50/60
2,4
4,8
300
300
61
VITESSES DE TRAVAIL RECOMMAN-
DÉES
Position
neutre
(0)
Fig.2 Vitesses de travail recommandées
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
REMARQUE: Le bol doit être installé
avant la mise en route de l’appareil!
L’appareil doit être surveillé pendant son
fonctionnement.
A. Tournez le bouton de commande vers le symbole représentant
un cadenas (fig.3A)
A: Symbole cade-
nas
B: Position neutre C: Vitesses
Fig.3 Les trois positions du bouton de commande
B. Basculez le capot supérieur de l’appareil vers l’arrière.
C. Insérez l’outil souhaité dans la prise à baïonnette et tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le bloquer
en place. (fig.4)
Fig.4 Installation de l’outil dans la prise à baïonnette
D. Placez le bol entre les trois boulons de verrouillage situés à la
base de l’appareil et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en place. (fig.5). Tournez
le levier de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour fixer le bol.
Fig.5 Installez le bol sur l’appareil et serrez les
boulons de verrouillage. Ensuite, tournez le
levier de verrouillage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
FRFR
• Position 1-2: Vitesse lente Pétrir
• Position 1-3: Vitesse moyenne Mélanger
• Position 1-5: Vitesse rapide Fouetter
62
E. Versez les ingrédients dans le bol.
F. Fermez l’appareil: un clic retentit lorsque celui-ci est
correctement fermé.
G. Pour démarrer l’appareil, tournez le bouton de commande
pour l’éloigner du symbole cadenas et dépasser le repère1.
Pour éviter les éclaboussures et les nuages de farine, nous
vous recommandons d’augmenter progressivement la
vitesse jusqu’à la vitesse souhaitée (fig.3C), (voir fig.2
pour les vitesses de travail recommandées).
H. Pour arrêter l’appareil, ramenez le bouton de commande sur
la position neutre. (fig.3B).
I. Le capot supérieur de l’appareil ne peut être basculé vers
l’arrière que lorsque le bouton de commande est positionné
sur le symbole cadenas (fig.3A).
CAPACITÉ MAXIMALE DE L’APPAREIL
Les performances de l’appareil dépendent de:
• L’outil utilisé.
• La nature et la quantité d’ingrédients travaillés
• La vitesse optimale pour un travail de qualité.
L’utilisation d’une quantité excessive d’ingré-
dients aura une influence négative sur la qualité
du travail et la durée de vie de l’appareil.
Une surcharge peut également entraîner des
arrêts inopinés de l’appareil.
2,5
2
1,5
20
12
3
Produit Ingrédients
crus Capacité max. environ
Pâte à pain 60%
Pâte brisée
Crème fouettée
Blancs d’œufs
Sablés
Farce mélangée
kg de pâte
kg de pâte
litre de crème
nombre d’œufs
kg
SURCHARGE
Si l’appareil s’arrête et bouge lors du pétrissage de la pâte, par
exemple, ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement ni
d’une surcharge de l’appareil.
En cas de surcharge, le variateur électronique limite l’apport de
courant au moteur avant de l’arrêter.
En cas de surcharge, ramenez le bouton
de commande sur la position neutre afin
de pouvoir remettre l’appareil en marche.
Si le moteur s’arrête après une longue période de fonctionnement
et ne peut pas être démarré immédiatement, cela signifie que la
sonde thermique du moteur a coupé l’alimentation et l’appareil doit
refroidir avant de pouvoir être démarré à nouveau. Ce processus
permet d’éviter tout endommagement de l’appareil.
L’appareil est équipé de deux fusibles thermiques qui se réactivent
automatiquement si la sonde thermique les a fait disjoncté.
NETTOYAGE ET HYGIÈNE
L’équipement dispose d’une résistance à la péné-
tration d’objets solides et d’eau/de liquide corres-
pondant à la classe de protection IP42.
Après utilisation:
• Retirez le bol et les outils.
Lavez le bol et les outils avec de l’eau chaude et un
agent nettoyant/dégraissant/désinfectant. Ensuite, rincez-
les à l’eau claire et séchez-les.
Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau!
Les outils et le bol sont lavables au lave-vais-
selle.
Nettoyez le carter de l’engrenage planétaire, la prise à
baïonnette et la protection. Utilisez une éponge humide
et un agent nettoyant/désinfectant. Rincez ensuite à l’eau
claire à l’aide d’une éponge.
• Vérifiez que toutes les pièces sont bien propres.
N’utilisez pas d’agents abrasifs qui peuvent rayer les
surfaces.
Utilisez des produits de nettoyage prévus pour les sur-
faces laquées et le plastique (polycarbonate).
ENTRETIEN
L’appareil ne nécessite aucun entretien. Le moteur et les paliers
des pièces métalliques sont lubrifiés à vie.
Dispositif de sécurité:
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du dispositif de
sécurité:
Le moteur doit s’arrêter lorsque le bouton de commande est sur
la position neutre.
(voir fig.3B)
Si le dispositif de sécurité ne fonctionne
pas, n’utilisez pas l’appareil.
Contactez votre distributeur.
DÉPANNAGE ET
SOLUTIONS
Si vous n’arrivez pas à résoudre le
problème, contactez votre distributeur.
L’appareil ne démarre pas:
Vérifiez ce qui suit:
• Si le capot supérieur de l’appareil est bien entièrement baissé.
Si la fiche est bien branchée sur une prise d’alimentation sous
tension.
• Si la prise est alimentée avec une tension adaptée.
Si le fusible de la prise du câble (fig.6.1) n’est pas grillé.
Si le fusible est défectueux, remplacez-le par le fusible
supplémentaire (fig.6,2), qui est également situé dans la prise
du câble.
nombre d’œufs
63
Fig.6 Fusibles dans la prise du câble
2
1
L’appareil s’arrête en cours de travail:
L’appareil est surchargé en raison d’une vitesse ou d’une charge
excessive. Voir le chapitre «Surcharge».
En cas de coupure de courant, ramenez
le bouton de commande sur la position
neutre afin de pouvoir remettre l’appareil en
marche.
L’outil reste coincé dans la prise à baïonnette:
Cela est généralement dû à un nettoyage insuffisant ou à un orifice
endommagé de l’outil:
Tournez l’outil dans un mouvement de va-et-vient jusqu’à ce que
vous puissiez le retirer.
• Contactez votre distributeur.
Bruit anormal:
Bruit métallique...
• L’outil est tordu et se cogne contre le bol.
• Le bol est endommagé, ou il n’est pas bien en place.
MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES
L’appareil peut être équipé d’une prise à accessoire à vitesse
variable avec la possibilité de connecter des accessoires.
Toujours éteindre l’appareil avant
de brancher ou de débrancher des
accessoires.
Mise en place des accessoires (fig.7):
• Sélectionnez l’accessoire à mettre en place.
• Arrêtez l’appareil.
• Retirez l’opercule C de son orifice.
Pour la mise en place de l’accessoire prémonté A, l’axe B doit
être inséré dans la prise à accessoire D de l’appareil.
Positionnez le doigt E en face de la fente G en tournant l’acces-
soire. Vous aurez ainsi une meilleure prise.
Poussez l’accessoire aussi loin que possible dans la prise à
accessoire D. (Le doigt E doit être enfoncé dans la fente G.
Ainsi, l’axe de l’accessoire est bien enclenché dans la prise à
accessoire).
Pour serrer l’accessoire, tournez la molette H dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Démontage de l’accessoire (fig.7):
• Arrêtez l’appareil.
Tournez la molette H dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la vis de verrouillage soit sortie de son
orifice F.
Retirez l’accessoire de la prise à accessoire, démontez-le et
nettoyez-le.
Fig.7 Mise en place des accessoires
VITESSES RECOMMANDÉES
POUR LA PRISE À ACCESSOIRE
Position
neutre
(0)
FRFR
64
RÉCLAMATION
Vous disposez d’un droit de réclamation de 2 ans sur les défauts de fabrication ou de matériaux de votre
produit neuf, à compter de la date d’achat documentée. La garantie couvre les matériaux et la main
d’œuvre. Lors de la demande de service après-vente, vous devez fournir le nom du produit et son numéro
de série. Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique. Vous pouvez inscrire ces informations
dans le présent manuel d’utilisation afin de les avoir à portée de main. Ainsi, le technicien du service après-
vente trouvera plus facilement les pièces de rechange adéquates.
Ne sont pas couverts par la garantie :
- Les défauts et dommages non liés à un défaut de fabrication ou de matériaux.
- La mauvaise utilisation, y compris le défaut de nettoyage de l’appareil.
- Les dommages de l’appareil liés à un incendie et/ou à l’eau et à l’humidité.
- Les dommages liés au transport lorsque le produit n’est pas transporté dans un emballage approprié.
- L’utilisation de pièces de rechange non originales.
- Le non-respect des consignes d’utilisation.
- Le montage du produit non conforme aux instructions.
- Le montage ou les réparations effectués par une personne non qualifiée.
- La batterie et toute autre pièce d’usure.
Dommages liés au transport
Un dommage lié au transport constaté lors de la livraison par le distributeur au client est une affaire qui
concerne uniquement le client et le distributeur. En cas de transport du produit effectué par le client lui-
même, le fournisseur ne sera en aucun cas responsable en cas de dommage lié au transport éventuel. Tout
dommage lié au transport doit être signalé dans les 24 heures suivant la livraison de la marchandise. Dans le
cas contraire, aucune demande du client ne sera recevable.
Demande de service après-vente injustifiée
Si après envoi du produit au service après-vente, il s’avère que la panne aurait pu être réparée par
l’utilisateur en suivant les consignes du présent manuel d’utilisation, le client devra payer les frais de service
après-vente.
Achat professionnel
Un achat professionnel est défini par l’achat d’un appareil qui ne sera pas utilisé à des fins domestiques
privées,
mais à des fins professionnelles ou similaires (restaurant, café, cantine, etc.),
ou à des fins locatives ou d’utilisation autre impliquant plusieurs utilisateurs.
En cas d’achat professionnel, la garantie ne s’applique pas. En effet, ce produit est conçu uniquement
pour un usage domestique classique.
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour faire appel au service après-vente ou demander des pièces de rechange, veuillez contacter le magasin
où vous avez acheté le produit.
Vous pouvez faire une réclamation sur le site witt.dk dans la section « Service après-vente » et « Autres
produits ». Sélectionnez votre pays et la langue, puis remplissez le formulaire de service après-vente.
Sous réserve de faute d’impression.
Le fabricant/distributeur du produit ne pourra être tenu responsable des dommages du produit et/ou des
blessures corporelles survenus en cas de non-respect des consignes de sécurité. Le non-respect des
consignes entraîne l’annulation de la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Witt Varimixer Teddy de handleiding

Type
de handleiding