Livington Smart Chill Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding
Gebrauchsanleitung .............................................. 5
Instructions for use ............................................... 8
Mode d’emploi ..................................................... 11
Manuale di utilizzazione ...................................... 15
Gebruiksaanwijzing ............................................ 19
Használati utasítá ............................................... 22
Návod k použití .................................................... 26
Návod na použitie ................................................ 29
Instrucţiuni de utilizare ....................................... 32
FÜR BESTE ERGEBNISSE | FOR BEST RESULTS | POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS | PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI |
VOOR DE BESTE RESULTATEN | A LEGJOBB EREDMÉNYEK ÉRDEKÉBEN | PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY | PRE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY |
PENTRU CELE MAI BUNE REZULTATE
DE
1. FILTER VORHER DURCHFEUCHTEN
Den Filter unter fl ießendes kaltes Wasser halten,
bis er nass ist. TIPP: Für noch mehr Kühlung den
feuchten Filter in das Gefrierfach legen, bis er
gefroren ist.
2. MIT EINER KANNE FÜLLEN
Das Gerät auf eine fl ache Oberfl äche stellen und
den Tank mit einer Wasserkanne füllen.
3. LUFTSTROM EINSTELLEN
Drücken Sie die Luftstrom-Regler-Taste einmal,
um die Swingfunktion zu aktivieren. Die Lamellen
am Gerät drehen sich nun hin und her. Um die
Lamellen zu fi xieren, drücken
Sie die Taste erneut. Tipp: Die besten Ergebnisse
erzielen Sie, wenn Sie den Luftstrom
direkt auf sich selbst richten.
4. FILTERREINIGUNG
Wir empfehlen die regelmäßige Reinigung des
Filters. Siehe Produkthandbuch oder Pfl ege
und Reinigungskennzeichnung am Filter für
Anweisungen.
Bitte beachten: Es kann sich Kondenswasser am
vorderen Gitter bilden. Das ist normal.
EN
1. DAMPEN FILTERS BEFOREHAND
Hold the fi lter under running cold water until it is
wet. TIP: For even greater cooling, place the wet
lter in the freezer until it is frozen.
2. FILLING WITH A JUG
Place the unit on a fl at surface and fi ll the tank with
a water jug.
3. ADJUSTING THE AIR FLOW
Press the airfl ow control button once to activate
the swing function. The blades on the appliance
will now swivel. To fi x the blades in place, press
the button again. Tip: For best results, direct the
air fl ow directly at yourself.
4. CLEANING THE FILTER
We recommend regular cleaning of the fi lter.
Refer to the product handbook or maintenance
and cleaning labelling on the fi lter itself for
instructions.
Please Note: You may notice some condensation
forming on the front grille. This is normal.
FR
1. MOUILLER LE FILTRE AU PRÉALABLE
Passer le fi ltre sous l‘eau froide jusqu‘à ce qu‘il soit
trempé. CONSEIL : Pour encore plus de fraîcheur,
placer le fi ltre humide au congélateur jusqu‘à ce
qu‘il soit congelé.
2. REMPLISSAGE AVEC UN ARROSOIR
Placer l‘appareil sur une surface plane et remplir le
réservoir avec un arrosoir d‘eau.
3. RÉGLAGE DU COURANT D‘AIR
Appuyez une fois sur le bouton régulateur du
courant d‘air afi n d‘activer la fonction d‘oscillation
Swing. Les lamelles de l‘appareil vont alors osciller
horizontalement d‘avant en arrière. Pour fi ger les
lamelles, appuyez à nouveau sur le bouton. Conseil :
Vous obtiendrez les meilleurs résultats lorsque vous
dirigez le courant d‘air directement vers vous.
4. NETTOYAGE DU FILTRE
Nous vous recommandons de nettoyer
régulièrement le fi ltre. Pour les instructions, se
reporter au manuel du produit ou aux symboles
d‘entretien et nettoyage sur le fi ltre.
Veuillez noter : de l‘eau condensée est susceptible
d‘apparaître sur la grille avant. C‘est normal.
IT
1. INUMIDIRE PRIMA IL FILTRO
Sostenere il fi ltro sotto acqua corrente fredda
nché non è bagnato. SUGGERIMENTO: per un
raff reddamento ancora maggiore, mettere il fi ltro
nel freezer fi no a congelarlo.
2. RIEMPIRE CON UNA BROCCA
Collocare l‘apparecchio su una superfi cie piana e
riempire il serbatoio con una brocca.
3. REGOLARE IL FLUSSO D‘ARIA
Premere una volta il tasto di regolazione del fl usso
d‘aria per attivare la funzione Swing. Le lamelle
dell‘apparecchio ruotano avanti e indietro. Per
ssare le lamelle, premere nuovamente il tasto.
Suggerimento: per ottenere i migliori risultati,
dirigere il fl usso d‘aria direttamente su di sé.
4. PULIZIA DEL FILTRO
Si consiglia di pulire regolarmente il fi ltro. Per
istruzioni vedere il manuale del prodotto o
i simboli per la cura e la pulizia presenti sul fi ltro.
Si tenga presente che sulla griglia anteriore può
formarsi condensa. Ciò è normale.
NL
1. FILTER VOORAF GOED BEVOCHTIGEN
Houd het fi lter onder een lopende koudwaterkraan
tot het goed nat is. TIP: Voor nog meer koeling
steekt u het vochtig gemaakte fi lter enkele uren
in het vriesvak.
2. VULLEN MET EEN KAN
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond en
vul de tank met een waterkan.
3. LUCHTSTROOM INSTELLEN
Druk eenmaal op de luchtstroomregelaartoets om
de zwaaifunctie te activeren. De lamellen op het
apparaat draaien nu heen en weer. Om de lamellen
vast te zetten, drukt u opnieuw op de toets.
Tip: de beste resultaten bereikt u wanneer u de
luchtstroom direct op uzelf richt.
4. FILTERREINIGING
We adviseren om het fi lter regelmatig te reinigen.
Zie producthandboek of onderhouds- en
reinigingsmarkering op het fi lter voor instructies.
Let op: er kan condens onstaan op het rooster
vooraan. Dit is normaal.
HU
1. ÁZTASSA BE ELŐZETESEN A SZÜRŐT
Tartsa a szűrőt folyó hideg víz alá, amíg át nem
ázik. TANÁCS: A még jobb hűtőhatás érdekében
tegye a nedves szűrőt a fagyasztóba, amíg át
nem fagy.
2. TÖLTSE FEL EGY KANNÁVAL
Helyezze a készüléket egy sima felületre, és töltse
fel a tartályt egy vizes kannával.
3. ÁLLÍTSA BE A LÉGÁRAMLÁST
A „swing“ funkció aktiválásához nyomja meg
egyszer a légáram szabályozó gombot. A
készüléken található lamellák ide-oda forognak.
A lamellák rögzítéséhez nyomja meg újra a
gombot. Tanács: a legjobb hatást úgy éri el, ha a
levegőáramot közvetlenül saját magára irányítja.
4. SZŰRŐTISZTÍTÁS
Javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa a
szűrőt. Lásd a termék kézikönyvét vagy Kezelési
és tisztítási utasítások a szűrőn lévő címkén
találhatók.
Figyelem: Az első rácson páralecsapódás
alakulhat ki. Ez normális jelenség.
1 32 4
3
CZ
1. FILTR NEJPRVE NAMOČTE
Filtr držte pod tekoucí studenou vodou, než bude
mokrý. TIP: Pro ještě intenzivnější ochlazení mokrý
ltr uložte do mrazničky, až zmrzne.
2. PLŇTE POMOCÍ KONVICE
Přístroj postavte na rovný povrch a naplňte nádrž z
konvice na vodu.
3. NASTAVENÍ PROUDU VZDUCHU
K aktivaci funkce otáčení jednou stiskněte tlačítko
regulátoru proudu vzduchu. Lamely na přístroji se
nyní otáčí sem a tam. K zafi xování lamel stiskněte
tlačítko znovu. Tip: Nejlepších výsledků docílíte,
když proud vzduchu nasměrujete přímo na sebe.
4. ČIŠTĚNÍ FILTRU
Doporučujeme pravidelné čištění fi ltru. Viz
příručku produktu nebo vyznačení instrukcí pro
péči a čištění na fi ltru.
Pamatujte prosím: Na přední mřížce se může
tvořit kondenzační voda. To je normální.
SK
1. FILTER NAJPRV PREVLHČITE
Držte fi lter pod studenou tečúcou vodou, kým sa
nenavlhčí. TIP: Pre lepšie chladenie vložte vlhký
lter do mraziacej priehradky, kým nezmrzne.
2. NAPLŇTE POMOCOU KANVICE
Postavte zariadenie na rovný povrch a nádržku
naplňte pomocou kanvice na vodu.
3. NASTAVTE PRÚD VZDUCHU
Jedným stlačením tlačidla na reguláciu prúdu
vzduchu aktivujte funkciu otáčania. Lamely
na zariadení sa teraz otáčajú tam a späť. Na
upevnenie lamiel znova stlačte tlačidlo.
Tip: Najlepšie výsledky dosiahnete tak, že prúd
vzduchu nasmerujete priamo na seba.
4. ČISTENIE FILTRA
Filter odporúčame čistiť pravidelne. Pozrite si
príručku produktu alebo označenie starostlivosti a
čistenia na fi ltri, ktoré obsahuje pokyny.
Nezabúdajte: na prednej mriežke sa môže tvoriť
kondenzovaná voda. Je to normálne.
RO
1. UMEZIȚI ÎN PREALABIL FILTRUL
inei fi ltrul sub un jet de apă rece curentă, până se
umezește. SFAT: pentru o răcire suplimentară
introducei fi ltrul umed în congelator și lăsai-l
până îngheaă.
2. UMPLEREA APARATULUI SE FACE CU O CANĂ
CU CIOC
Așezai aparatul pe o suprafaă plană și, cu ajutorul
unei căni, umplei rezervorul cu apă.
3. REGLAREA CURENTULUI DE AER
Apăsai o dată, butonul regulatorului curentului de
aer pentru a activa funcia de balansare. Lamelele
de ghidare curent de aer din aparat se rotesc
dintr-o parte în alta. Pentru a bloca lamelele în
poziia dorită apăsai încă o dată butonul. Sfat:
Obinei cele mai bune rezultate de răcorire
dacă orientai curentul de aer direct asupra
dumneavoastră.
4. CURĂȚAREA FILTRULUI
Recomandăm curăirea regulată a fi ltrului. Vezi
manualul de utilizare al produsului sau consultai
cu atenie indicaiile de curăare marcate pe fi ltru.
Vă rugăm să aveți în vedere: pe grila frontală se
poate forma condens. Acest lucru este normal.
DE
Lieferumfang und Bezeichnung der Teile:
A. Wassertankdeckel
B. Lichtschalter
C. Luftstrom-Regler-Taste
D. EIN-/AUS Geschwindigkeitsregler
E. Geschwindigkeits-Anzeigeleuchten
F. Stromanschluss
G. Netzteil
H. Filter
I. Luftauslass
EN
Delivery contents and description of parts:
A. Water tank cover
B. Light switch
C. Airfl ow control button
D. ON/OFF speed control
E. Speed indicator lights
F. Power connection
G. Power adapter
H. Filter
I. Air outlet
FR
Contenu et désignation des pièces :
A. Couvercle du réservoir d‘eau
B. Interrupteur de la lumière
C. Bouton régulateur du courant d‘air
D. MARCHE/ARRÊT Régulateur de vitesse
E. Témoin lumineux de vitesse
F. Connecteur d‘alimentation électrique
G. Bloc d‘alimentation
H. Filtre
I. Sortie d‘air
F
I
A B C E D
H
G
4
Abbildungen | Illustrations | Illustrations | Immagini | Afbeeldingen | Ábrák | Obrázky | Obrázky | Figuri
123
10 11 12
9
7 8
6
45
IT
Contenuto della confezione
e denominazione dei pezzi:
A. Coperchio del serbatoio dell‘acqua
B. Interruttore della luce
C. Tasto di regolazione del flusso d‘aria
D. Regolatore di velocità ON/OFF
E. Spie indicatrici della velocità
F. Allacciamento elettrico
G. Alimentatore
H. Filtro
I. Scarico aria
NL
Leveringsomvang en beschrijving
van de onderdelen:
A. Deksel watertank
B. Lichtschakelaar
C. Luchtstroomregelaartoets
D. AAN/UIT Snelheidsregelaar
E. Meldlampjes snelheid en werking
F. Netstroomaansluiting
G. Voeding
H. Filter
I. Luchtuitlaat
HU
A csomag tartalma és az alkatrészek
megnevezése:
A. Víztartály-fedél
B. Világításkapcsoló
C. Légmennyiség állító gomb
D. KI-/BE sebességszabályozó
E. Sebességjelző lámpák
F. Elektromos csatlakozás
G. Hálózati rész
H. Szűrő
I. Levegő kilépés
CZ
Obsah balení a označení dílů:
A. Víko nádržky na vodu
B. Světelný spínač
C. Tlačítko regulátoru proudu vzduchu
D. Regulátor rychlosti ZAP/VYP
E. Indikační kontrolky rychlosti
F. Elektrická přípojka
G. Síťový zdroj
H. Filtr
I. Výstup vzduchu
SK
Rozsah dodávky a označenie dielov:
A. Veko nádržky na vodu
B. Vypínač svetla
C. Tlačidlo regulácie prúdu vzduchu
D. ZAPNUTIE/VYPNUTIE regulátora rýchlosti
E. Kontrolky rýchlosti
F. Prívod prúdu
G. Napájací zdroj
H. Filter
I. Výstup vzduchu
RO
Completul de livrare și denumirea componentelor:
A. Capac rezervor apă
B. Întrerupătorul de lumină
C. Buton de reglare a curentului de aer
D. PORNIT/OPRIT regulator de viteză
E. Lumini indicatoare de viteză
F. Racord alimentare cu tensiune
G. Alimentator de reea
H. Filtru
I. Evacuare aer
5
DE
VOR GEBRAUCH DIE GANZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DURCHLESEN. DIESE ANLEITUNG
AUFBEWAHREN.
WARNHINWEISE
Solange der Livington SmartChill mit
Wasser befüllt ist, tragen Sie ihn nicht
umher. Es kann noch etwas Wasser im
Gerät sein, wenn der Tank schon leer ist.
Nur sauberes Wasser verwenden. Bei stark
kalkhaltigem Wasser destilliertes Wasser
verwenden.
Bitte die Empfehlungen im Abschnitt
„Reinigung“ dieser Anleitung lesen und
befolgen.
Der Livington SmartChill funktioniert
am besten in sauberen Bereichen. Große
Staub-/Schmutzpartikel können die
Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen.
Wir empfehlen den Einsatz nur in trockenen
Bereichen. Bei Verwendung in feuchter
Umgebung achten Sie darauf, dass kein
Wasser auf das Gehäuse des Produkts
gelangt.
Gelangt Wasser auf das Produkt,
den Livington SmartChill von der
Stromversorgung trennen und 24 Stunden
trocknen lassen. Dann wieder wie gewohnt
verwenden.
Nicht über längere Zeit direktem
Sonnenlicht aussetzen.
Planen Sie, den Livington SmartChill
länger nicht zu verwenden, leeren Sie den
Wassertank, schalten Sie das Gerät ein und
lassen Sie es mind. 2 Stunden bei höchster
Stufe laufen. Dadurch trocknen der Filter
und das Innere des Geräts.
Nur das mitgelieferte Netzteil verwenden.
Stromanschluss oder Kabel nicht mit
nassen Händen anfassen.
Zum Befüllen, Reinigen, Entfernen/
Auswechseln des Filters oder Herumtragen
des Geräts den Livington SmartChill von
der Stromversorgung trennen.
Den Livington SmartChill nicht neben ein
Heizgerät stellen.
Das Gerät nicht in Durchgangsbereiche
stellen, sodass man darüber stolpern oder
es umwerfen könnte.
Keine Gegenstände auf den Livington
SmartChill stellen.
Die Auslässe an der Vorder- und Rückseite
des Geräts nicht verstopfen.
Den Livington SmartChill nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Den Livington SmartChill nicht neben
offenem Feuer oder Feuerquellen
aufstellen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
6
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten. Äußerste Vorsicht ist geboten,
wenn ein Klimagerät in der Nähe von
Kindern verwendet wird und wenn man es
unbeaufsichtigt laufen lässt.
Das Gerät kann nur durch Trennen der
Stromzufuhr vollständig ausgeschaltet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Schäden, die infolge der Nichtbefolgung
dieser Anleitungen entstehen.
Ein austauschbarer Wasserfilter ist eigens
für dieses Produkt konzipiert. Ist der Filter
zerbrochen oder beschädigt, können Sie
ein Ersatzteil kaufen. Hierfür kontaktieren
Sie bitte unseren Kundendienst. Die
Kontaktdaten finden Sie auf der letzten
Seite der Gebrauchsanleitung.
Wenn das mitgelieferte Kabel nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst, um
Gefahren zu vermeiden.
Wenn Sie die Türe zum Wechseln des Filters
öffnen, schaltet sich der Ventilator aus und
der Wassertank beginnt blau zu blinken,
bis die Türe wieder geschlossen ist. Dies ist
eine Sicherheitsvorkehrung.
TIPPS:
Den Livington SmartChill auf eine erhöhte
Fläche stellen, etwa auf einen Esstisch,
Schreibtisch oder eine Anrichte.
Den besten Effekt spüren Sie, wenn Sie direkt
vor dem Livington SmartChill sitzen.
Auch wenn der Wassertank schon leer ist,
bleibt der Filter feucht und der Livington
SmartChill kühlt weiter.
Je kälter das verwendete Wasser, umso kühler
ist der Effekt. Sie können daher auch Eiswasser
oder Wasser mit Eiswürfel verwenden.
Für beste Ergebnisse, den Filter zuvor unter
kaltem, fließendem Wasser durchfeuchten
oder in den Gefrierschrank legen. Hinweis:
kaufen Sie gleich einen zweiten Filter, so
können Sie immer einen im Gefrierschrank
vorkühlen.
EINRICHTEN:
1. Den Livington SmartChill auf eine ebene
Unterlage stellen. HINWEIS: Die eingebauten
Kabelführungen an der Rückseite benutzen,
um das Kabel vom Gebläse fernzuhalten (siehe
Abb. 1).
2. Wassertank öffnen und befüllen (siehe Abb.
2): Wir empfehlen dafür einen Krug oder
Messbecher. Tragen Sie das Gerät nicht zum
Befüllen herum. Es könnte Wasser verlieren.
Die Wassertankklappe öffnen und den Tank
bis zur MAX Markierung anfüllen. Nach
Beendigung die Wassertankdeckel schließen.
3. Filter entnehmen & befeuchten: Öffnen Sie die
hintere Türe am Gerät (s. Abb. 3). Klappen Sie
nun die schwarzen Sicherheitsbügel nach oben
(s. Abb. 4) und ziehen Sie das Fach mit dem
Filter heraus (s. Abb. 5). Entfernen Sie nun den
Filter (s. Abb. 6). Befeuchten Sie nun den Filter.
HINWEIS: Für die besten Ergebnisse, unter
fließendem Wasser vorher leicht anfeuchten
(s. Abb. 7). Für noch mehr Kühlung den
feuchten Filter in das Gefrierfach legen, bis er
gefroren ist. Diesen danach wieder in das Fach
einsetzen (darauf achten, dass die schwarze
Filterabdeckung nach oben zeigt) und den
Sicherheitsbügel nach unten klappen und
Gerätetüre schließen (s. Abb. 8). HINWEIS: das
Gerät funktioniert nicht, wenn die Türe offen
ist. Dies ist eine Sicherheitsvorkehrung.
7
4. Das schmälere Kabelende in die
Anschlussbuchse an der Rückseite des
Livington SmartChill stecken und das Netzteil
an eine Steckdose anschließen (s. Abb. 1).
HINWEIS: Die eingebauten Kabelführungen
an der Rückseite benutzen, um das Kabel vom
Gebläse fernzuhalten.
GEBRAUCH:
1. Zum Einschalten des Livington SmartChill den
Ein-/Ausschalter betätigen (s. Abb. 9).
2. Geschwindigkeit des Ventilators durch
Betätigen des Schalters einstellen. Sie haben
die Wahl zwischen den Modi niedrig, mittel und
hoch. Die Anzeigeleuchten neben dem Schalter
zeigen Ihnen, bei welcher Geschwindigkeit der
Livington SmartChill aktuell läuft (s. Abb. 9).
3. Luftstromadjustierung: Drücken Sie die
Luftstrom-Regler-Taste einmal, um die
Swingfunktion zu aktivieren. Die Lamellen
am Gerät drehen sich nun hin und her. Um die
Lamellen zu fixieren, drücken Sie die Taste
erneut (s. Abb. 10).
4. Durch Drücken der Beleuchtungstaste
wird die Nachtbeleuchtung aktiviert - die
Standardeinstellung ist hohe Helligkeit.
Standard: Licht an, hohe Helligkeit
1. Mal drücken: geringe Helligkeit
2. Mal drücken: Licht aus (s. Abb. 11)
5. Zum Ausschalten des Livington SmartChill
den Knopf so oft drücken, bis das Gebläse
ausgeschaltet ist (ein Knopfdruck nach
der niedrigsten Geschwindigkeit) und die
Modusanzeigeleuchten nicht länger leuchten
(s. Abb. 9).
REINIGUNG (s. Abb. 12)
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der
Stromzufuhr. Wir empfehlen, den Wassertank
und das Gerät einmal pro Woche innen zu
reinigen. Verwenden Sie ein nicht scheuerndes
Tuch und ggf. ein mildes Spülmittel. Um die
besten Resultate zu erreichen, empfehlen wir,
den Filter (je nach Zustand) alle 3-6 Monate
auszuwechseln.
GERÄTEREINIGUNG
Zur Reinigungsvorbereitung den Livington
SmartChill laufen lassen, bis das ganze Wasser
aus dem Wassertank geleert wurde, oder den
Livington SmartChill über ein Waschbecken
halten und das Wasser vorsichtig auslaufen
lassen, um ein Spritzen oder Verschütten
zu vermeiden. Wenn Sie bemerken, dass
der Wassertank verschmutzt ist, eine
kleine biegsame Bürste (z.B. Zahnbürste,
Flaschenbürste usw.) benutzen und das Innere
des Tanks vorsichtig reinigen, bis er sauber ist.
Mit warmem Wasser ausspülen.
Filterreinigung
Den Filtereinsatz aus dem Livington SmartChill
entfernen. Warmes Seifenwasser verwenden,
den Filtereinsatz und das Fach abwischen und
anschließend abspülen, bis sie sauber sind.
!! An der Luft komplett trocknen lassen !!
(s. Abb. 7)
1. SPÜLMASCHINE: Den Filter in das obere
Gestell der Spülmaschine legen und einen
normalen Durchgang laufen lassen.
!! Herausnehmen und an der Luft komplett
trocknen lassen !!
2. HANDWÄSCHE: Vorsichtig mit warmem Wasser und
Seife von Hand waschen. Das überschüssige Wasser
heraus schütteln und an der Luft trocknen lassen.
WICHTIG: Wenn Sie Schimmel am Filter oder
einen modrigen Geruch bemerken, stoppen und
den Filter reinigen, bevor er weiter verwendet
wird. Den Filter in einem Topf oder einer Schüssel
mit gleichen Mengen an sauberem Wasser und
weißem Essig gefüllt ganz eintauchen – 45-60
Minuten lang einweichen lassen. Mit warmem
Wasser ausspülen, auswringen und an der Luft
trocknen lassen.
FILTER AUSWECHSELN:
Der Wasserfilter sollte alle 3-6 Monate
ausgewechselt werden bzw. dann, wenn Sie den
Eindruck haben, dass Ihr Livington SmartChill
nicht mehr so funktioniert, wie er sollte. Der
Wassertank blinkt blau, bis wieder ein Filter
eingesetzt ist.
8
Um die Filter zu bestellen, kontaktieren Sie bitte
unseren Kundendienst. Die Kontaktdaten finden
Sie auf der letzten Seite der Gebrauchsanleitung.
1. Den Livington SmartChill von der
Stromversorgung trennen.
2. Hintere Türe am Gerät öffnen (s. Abb. 3).
Schwarzen Sicherheitsbügel nach oben
klappen, Fach herausziehen und den Filter
entfernen (s. Abb. 4-6).
3. Neuen Filter, wie am Fach markiert,
einsetzen und Sicherheitsbügel nach unten
klappen (Abb. 8).
4. Türe schließen. HINWEIS: Durch eine
Sicherheitsvorkehrung startet das Gerät nicht,
wenn die Türe nicht verschlossen ist.
NUR FÜR HAUSGEBRAUCH
TECHNISCHE DATEN:
Modellnummer: GS19008
Produkt-Leistung: 12V 1A 12W
Nur das Netzteil mit der Modellnummer
HCX1208-1201000E verwenden.
Netzteil: HCX1208-1201000E
Input: 100-240V~50/60Hz 0.5A
Output: 12V 1A
Schutzklasse II
Dieses Produkt entspricht den Europäischen
Richtlinien.
UMWELTHINWEIS
Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro-
und Elektronikgeräte bzw. Batterien und
Akkumulatoren nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese am Ende
seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer öffentlich-
rechtlichen Sammelstelle oder Vertreibern im Sinne
des Elektrogesetzes eingerichteten Sammelstellen
abgeben zum Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bringen und Lampen sowie
Batterien und Akkus im entladenen Zustanden,
welche nicht vom Gerät fest umschlossen sind und
zerstörungsfrei entnommen werden können, zu trennen
und vorgesehenen Entsorgung zuzuführen. Verwenden
Sie, wenn möglich wiederaufladbare Batterien anstelle
von Einwegbatterien. Die Wiederverwertung und das
Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt. Bei einer unsachgemäßen
Entsorgung können giftige Inhaltsstoffe in die Umwelt
gelangen, die gesundheitsschädigende Wirkungen auf
Menschen, Tiere und Pflanzen haben. Batterien mit
erhöhtem Schadstoffgehalt sind zudem mit den folgenden
Zeichen gekennzeichnet: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei. Verbraucher sind selbst verantwortlich,
personenbezogene Daten vom Gerät zu löschen.
Nur zur Verwendung in
Innenräumen.
Bitte Gebrauchsanleitung lesen.
Hergestellt in China
EN
READ THE ENTIRE INSTRUCTION
MANUAL BEFORE USE. RETAIN THESE
INSTRUCTIONS.
WARNING NOTES
Never carry the Livington SmartChill around
when it is filled with water. There may still
be some water in the unit even though the
tank is empty.
Use only clean water. In areas with hard
water, use distilled water.
Please read and follow the
recommendations in the „Cleaning“ section
of this manual.
The Livington SmartChill works best in
clean spaces. Large dust/dirt particles can
9
affect the life of the appliance.
We recommend using only in dry areas.
When used in a humid environment, make
sure that no water forms on the product‘s
housing.
If water gets on the product, unplug the
Livington SmartChill and allow it to dry for
24 hours. Then use again as usual.
Do not expose to direct sunlight for
extended periods of time.
If you plan to cease use of the Livington
SmartChill for an extended period of time,
empty the water tank, turn on the unit,
and allow it to run for at least 2 hours at
maximum power. This will dry the filter and
the interior of the appliance.
Use only the supplied power adapter.
Never touch the power connection or cable
with wet hands.
Disconnect the Livington SmartChill from
the power supply to clean, remove/replace
the filter, or to change its location.
Do not place the Livington SmartChill next
to a heating appliance.
Do not place the appliance in transit areas
where it could pose a tripping hazard or be
knocked over.
Do not place any objects on the Livington
SmartChill.
Do not obstruct the outlets on the front and
rear of the unit.
Do not immerse the Livington SmartChill in
water or other liquids.
Do not set up the Livington SmartChill near
an open flame or source of fire.
This appliance may be used by children
8 years of age or above, or by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities or lack of experience and/
or knowledge, only if they have been
supervised or instructed in the safe use
of the appliance and can understand the
hazards arising therefrom , Children should
not play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be performed by
children unless they are over 8 years old
and supervised. Children younger than
8 years of age are to be kept away from
the appliance and the connecting cable.
Extreme caution is advised when using an
air conditioner in the proximity of children
and in leaving unattended.
The unit is only completely turned off when
the power is disconnected.
The manufacturer assumes no
responsibility for damage resulting from
non-compliance with these instructions.
The replaceable water filter has been
specially designed for this product. If the
filter is broken or damaged, you can buy a
replacement part. To do this, please contact
our customer service. The contact details
can be found on the last page of the user
manual.
If the supplied cable does not work
properly, contact the service centre as a
10
precaution.
If you open the door to change the filter, the
fan will switch off and the water tank will
start to flash blue until the door is closed
again. This is a safety precaution.
TIPS:
Place the Livington SmartChill on a raised
surface, such as a table, desk, or sideboard.
You will feel the effect greatest when sitting
directly in front of the Livington SmartChill.
Even if the water tank is empty, the filter
remains wet and the Livington SmartChill
continues to cool.
The colder the water used, the cooler the
effect. You can therefore also consider using
ice water or water with ice cubes.
For best results, moisten the filter under cold
running water, or place it in the freezer. Note: If
you buy a second filter along with the product,
you can always keep one pre-cooled in the
freezer.
SETUP:
1. Place the Livington SmartChill on a level
surface. NOTE: Use the built-in cable guides on
the rear panel to keep the cable away from the
fan (see Fig. 1).
2. Open and fill the water tank (see Fig. 2): We
recommend using a jug or measuring cup. Do
not carry the appliance to fill it. Water could
leak or spill from it. Open the water tank door
and fill the tank to the MAX mark. Close the
water tank cover when finished.
3. Removing and moistening the filter: Open the
rear door on the appliance (see Fig. 3). Now
fold the black safety bar upwards (see Fig. 4)
and pull out the compartment that contains the
filter (Fig. 5). Now remove the filter (see Fig.
6). You can now dampen the filter. Note: For
best results, moisten slightly under running
water (see Fig. 7). For even greater cooling,
place the wet filter in the freezer until it is
frozen. Then place it back in the compartment
(ensuring that the black filter cover points
upwards), fold down the safety bar and close
the appliance door (see Fig. 8).
Note: The appliance will not work if the door is
open. This is a safety precaution.
4. Plug the narrower end of the cable into
the connector on the back of the Livington
SmartChill and plug the power adapter into an
electrical outlet (see Fig. 1). NOTE: Use the
built-in cable guides along the back to keep
the cable away from the fan.
USE:
1. To turn on the Livington SmartChill, press the
on/off switch (see Fig. 9).
2. Set the speed of the fan by pressing the switch.
You can choose between low, medium and high
modes. The indicator lights next to the switch
show you the speed at which the Livington
SmartChill is currently running (see Fig. 9).
3. Air flow adjustment: Press the air flow control
button once to activate the swing function. The
blades on the appliance will now swivel. To fix
the blades in place, press the button again (see
Fig. 10).
4. Pressing the backlight button turns on night
lighting - the default setting is high brightness.
Standard: Light on, high brightness
Press once: Low brightness
Press twice: Light off (see Fig. 11)
5. To turn off the Livington SmartChill, press the
button until the fan is switched off (one press
of the button after the lowest speed) and the
mode indicator lights are no longer illuminated
(see Fig. 9).
CLEANING (see Fig. 12)
Disconnect the appliance from the power supply
before cleaning. We recommend cleaning the
water tank and the inside of the unit once a week.
Use a non-abrasive cloth and, if necessary, a
mild detergent. For best results, we recommend
changing the filter (depending on its condition)
every 3-6 months.
UNIT CLEANING
To prepare for cleaning, run Livington SmartChill
until all water has emptied from the water tank,
or hold the Livington SmartChill over a sink and
carefully drain to avoid splashing or spilling. If
you notice that the water tank is dirty, use a small
flexible brush (i.e. toothbrush, bottle brush, etc.)
11
and gently brush the inside of the tank until it is
clean. Rinse with warm water.
CLEANING THE FILTER
Remove the filter insert from the Livington
SmartChill. Using warm soapy water, wipe the
filter cartridge and tray, then rinse until clean.
!!Allow to air-dry completely!! (see Fig. 7)
1. DISHWASHER: Place the filter in the upper rack
of a dishwasher and wash using a normal run.
!!Remove and allow to air-dry completely!!
2. HAND-WASHING: Wash by hand with warm
water and soap. Shake out excess water and
allow to air dry.
IMPORTANT: If you notice mould on the filter or a
musty odour, cease use and lean the filter before
continuing use. Soak the filter in a saucepan or
bowl with equal amounts of clean water and
white vinegar for 45-60 minutes. Rinse with warm
water, wring and allow to air-dry.
FILTER REPLACEMENT:
The water filter should be replaced every 3-6
months, or when you feel that your Livington
SmartChill is not performing as it should be. The
water tank will flash blue until another filter is
inserted.
To order replacement filters, please contact our
customer service. The contact details can be
found on the last page of the user manual.
1. Unplug the Livington SmartChill from the
mains supply.
2. Open the rear door on the appliance (see Fig.
3). Pull the black safety bar upwards, pull out
the compartment and remove the filter (see
Fig. 4-6).
3. Insert the new filter as marked on the
compartment and push the safety bar back
down (Fig. 8).
4. Close the door. Note: As a safety precaution,
the appliance will not start if the door is not
locked.
ONLY FOR DOMESTIC USE
SPECIFICATIONS:
Model-number: GS19008
Product performance: 12V 1A 12W
Only use the adapter with model number
HCX1208-1201000E.
Power adapter: HCX1208-1201000E
Input: 100-240V~50/60Hz 0.5A
Output: 12V 1A
Protection class II
This product complies with European
regulations.
ENVIRONMENTAL INSTRUCTIONS
This symbol means that such electrical
equipment or batteries must not be disposed
of with normal household waste. You are
legally obliged to hand in such items - free
of charge - to a public collection point or
distributor-created collection point for the recycling of
electrical devices and expired bulbs and batteries within
the scope of the Electrical and Electronic Equipment Act
that are not encapsulated by or fixed into the appliance,
and can be removed or separated from the appliance non-
destructively, for disposal at the end of their service life.
Use rechargeable batteries instead of single-use batteries
wherever possible. The recovery and recycling of old
appliances makes an important contribution to protecting
our environment. Improper disposal can result in toxic
substances being released into the environment, which
can have harmful effects upon people, animals and plants.
Batteries with an increased pollutant content are also
marked with the following symbols: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. Consumers are themselves responsible
for deleting any personal data from appliances.
Only for indoor use.
Please read these instructions.
Made in China
12
FR
LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT
UTILISATION. NOTICE À CONSERVER.
MISES EN GARDE
Ne transportez pas le Livington SmartChill
tant qu‘il est rempli d‘eau. Il se peut que
l‘appareil contienne encore un peu d‘eau
lorsque le réservoir est vide.
Utiliser uniquement de l‘eau propre. Si
l‘eau est très calcaire, utiliser de l‘eau
déminéralisée.
Veuillez lire et suivre les recommandations
dans la section „Nettoyage“ de cette notice.
Le Livington SmartChill fonctionne de
manière optimale dans des lieux propres.
Les grosses particules de poussière/de
crasse peuvent altérer la durée de vie de
l‘appareil.
Nous recommandons une utilisation
uniquement dans des endroits secs. En cas
d‘utilisation dans un environnement humide,
veillez à ce que de l‘eau ne pénètre pas le
boîtier du produit.
Si de l‘eau pénètre le produit, débrancher
le Livington SmartChill de l‘alimentation
électrique et le laisser sécher 24 heures.
Utiliser ensuite comme à l‘habitude.
Ne pas exposer à la lumière directe du soleil
pendant une période prolongée.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
Livington SmartChill pendant une période
prolongée, videz le réservoir d‘eau, allumez
l‘appareil et laissez-le tourner 2 heures
minimum à haute vitesse. Cela permet
de faire sécher le filtre et l‘intérieur de
l‘appareil.
Utilisez uniquement le bloc d‘alimentation fourni.
Ne pas manipuler le connecteur
d‘alimentation électrique ou le câble avec
les mains mouillées.
Débrancher le Livington SmartChill de
l‘alimentation électrique pour nettoyer,
ôter ou remplacer le filtre ou bien pour
transporter l‘appareil.
Ne pas placer le Livington SmartChill près
d‘un radiateur.
Ne pas placer l‘appareil dans des zones
de passage de sorte qu‘il soit possible de
trébucher dessus ou de le renverser.
Ne pas poser d‘objets sur le Livington
SmartChill.
Ne pas obstruer les sorties d‘air à l‘avant et
à l‘arrière de l‘appareil.
Ne pas immerger le Livington SmartChill
dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
Ne pas installer le Livington SmartChill à
proximité d‘une flamme nue ou de sources
de flammes.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants dès l‘âge de 8 ans ainsi que
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et/ou
de connaissances, s‘ils ont été informés ou
sont supervisés pour une utilisation sûre
13
de l‘appareil et ont compris les dangers
qui en découlent. Les enfants ne sont
pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le
nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur
ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu‘ils aient plus de 8 ans
et qu‘ils soient surveillés. Les enfants de
moins de 8 ans doivent être tenus à l‘écart
de l‘appareil et du câble de raccordement.
Faites preuve d‘une extrême vigilance
lorsqu‘un rafraîchisseur d‘air est utilisé à
proximité d‘enfants et lorsqu‘il est lais
sans surveillance.
L‘appareil est entièrement mis hors tension
uniquement lorsqu‘il est débranché de
l‘alimentation électrique.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages résultant du non-
respect du présent mode d‘emploi.
Un filtre à eau de rechange a été conçu
spécialement pour ce produit. Si le filtre est
cassé ou endommagé, vous pouvez acheter
une pièce de rechange. Pour ce faire,
veuillez contacter notre service client. Vous
trouverez les coordonnées en dernière page
du manuel d‘utilisation.
Si le câble fourni ne fonctionne pas
correctement, veuillez vous adresser au
service client afin d‘éviter tout danger.
Lorsque vous ouvrez les clapets pour
changer le filtre, le ventilateur s‘arrête et le
réservoir d‘eau se met à clignoter en bleu
jusqu‘à ce que les clapets soient refermés.
Il s‘agit d‘une mesure de sécurité.
CONSEILS :
Poser le Livington SmartChill sur une surface
élevée comme une table, un bureau ou un
buffet.
Vous obtenez un effet optimal lorsque vous
vous asseyez directement devant le Livington
SmartChill.
Même lorsque le réservoir d‘eau est vide, le
filtre reste humide et le Livington SmartChill
continue de rafraîchir.
Plus l‘eau utilisée est froide, plus l‘effet sera
froid. Vous pouvez pour cela utiliser de l‘eau
glacée ou de l‘eau avec des glaçons.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles,
humecter auparavant le filtre sous l‘eau
courante froide ou le mettre au congélateur.
Remarque : achetez un deuxième filtre de
manière à toujours pouvoir en refroidir un au
préalable au congélateur.
INSTALLATION :
1. Placer le Livington SmartChill sur une surface
plane. REMARQUE : Utiliser le guide-câble
intégré à l‘arrière afin de tenir le câble éloigné
de la ventilation (voir illustr. 1).
2. Ouvrir le réservoir d‘eau et le remplir (voir
illustr. 2) : nous recommandons d‘utiliser une
cruche ou un verre-doseur. Ne transportez pas
l‘appareil lorsqu‘il est rempli. De l‘eau pourrait
s‘en échapper. Ouvrir le clapet du réservoir
d‘eau et remplir le réservoir jusqu‘à la ligne
MAX. Pour finir, refermer le couvercle du
réservoir d‘eau.
3. Ôter le filtre et l‘humidifier : ouvrez le clapet à
l‘arrière de l‘apapreil (voir illustr. 3). Rabattez
ensuite les poignées de sécurité noires vers le
haut (voir illustr. 4) et sortez le compartiment
avec le filtre (illustr. 5). Ôtez désormais le
filtre (voir illustr. 6). À présent, humidifiez le
filtre. Remarque : pour de meilleurs résultats,
humidifier légèrement le filtre au préalable
sous l‘eau courante (voir illustr. 7). Pour encore
plus de fraîcheur, placer le filtre au congélateur
jusqu‘à ce qu‘il soit congelé. Le replacer
ensuite dans le compartiment (veillez à ce que
le couvercle noir du filtre pointe vers le haut) et
rabattre la poignée de sécurité vers le bas puis
14
fermer le clapet de l‘appareil (voir illustr. 8).
Remarque : l‘appareil ne peut pas fonctionner
lorsque le clapet est ouvert. Il s‘agit d‘une
mesure de sécurité.
4. Insérer le plus petit câble de raccordement
dans la prise au dos du Livington SmartChill
et raccorder le bloc d‘alimentation à une prise
électrique (voir illustr. 1). REMARQUE : Utiliser
le guide-câble intégré à l‘arrière afin de tenir
le câble éloigné de la ventilation.
UTILISATION :
1. Pour allumer le Livington SmartChill, appuyer
sur l‘interrupteur Marche/Arrêt (voir illustr. 9).
2. Régler la vitesse du ventilateur en appuyant
sur l‘interrupteur. Vous pouvez choisir entre les
modes de puissance faible, moyen et élevé. Les
témoins lumineux à côté de l‘interrupteur vous
indiquent à quelle vitesse tourne le Livington
SmartChill (voir illustr. 9).
3. Ajustement du courant d‘air : appuyez une
fois sur le bouton régulateur de courant d‘air
afin d‘activer la fonction d‘oscillation Swing.
Les lamelles de l‘appareil oscillent alors
horizontalement d‘avant en arrière. Pour figer
les lamelles, appuyez à nouveau sur le bouton
(voir illustr. 10).
4. En appuyant sur le bouton d‘éclairage,
l‘éclairage nocturne s‘active – le réglage par
défaut est une luminosité élevée.
Standard : luminosité élevée
1 pression : faible luminosité
2 pressions : extinction de la lumière (voir
illustr. 11)
5. Pour éteindre le SmartChill de Livington,
appuyer sur le bouton jusqu‘à ce que le
ventilateur soit éteint (appuyer une fois sur
la bouton après le niveau de vitesse le plus
bas) et que les voyants d‘affichage du mode de
service ne brillent plus (voir ill. 9).
NETTOYAGE (voir illustr. 12)
Débrancher l‘appareil de l‘alimentation
électrique avant de le nettoyer. Nous
recommandons de nettoyer l‘intérieur du
réservoir d‘eau et de l‘appareil une fois par
semaine. Utilisez un chiffon doux avec un
détergent doux. Pour obtenir les meilleurs
résultats possibles, nous recommandons de
remplacer le filtre (selon son état) tous les 3 à
6 mois.
NETTOYAGE DE L‘APPAREIL
Pour préparer le nettoyage, laisser tourner le
Livington SmartChill jusqu‘à ce que la totalité
de l‘eau du réservoir soit vidée ou bien verser le
Livington SmartChill au dessus d‘un évier et vider
l‘eau en veillant à éviter les éclaboussures ou
une chute de l‘appareil. Si vous remarquez que
le réservoir d‘eau est sale, munissez-vous d‘une
petite brosse souple (par ex. brosse à dents,
goupillon, etc.) puis nettoyez soigneusement
l‘intérieur du réservoir jusqu‘à ce qu‘il soit propre.
Rincer avec de l‘eau chaude.
NETTOYAGE DU FILTRE
Retirer le filtre du Livington SmartChill. Utiliser
de l‘eau chaude savonneuse, nettoyer le filtre et
le compartiment puis les rincer jusqu‘à ce qu‘ils
soient propres.
!! Laisser complètement sécher à l‘air libre !!
(voir illustr. 7)
1. LAVE-VAISSELLE : placer le filtre dans le
compartiment supérieur du lave-vaisselle et
lancer un cycle normal.
!! Sortir le filtre et le laisser complètement
sécher à l‘air libre !!
2. LAVAGE À LA MAIN : nettoyer soigneusement à la
main avec de l‘eau chaude et du savon. Faire égoutter
l‘excédent d‘eau et laisser sécher à l‘air libre.
IMPORTANT : Si vous remarquez de la moisissure
ou une odeur de moisi sur le filtre, nettoyez le
filtre avant de continuer à l‘utiliser. Immerger le
filtre dans une casserole ou un bol rempli d‘une
quantité égale d‘eau pure et de vinaigre blanc
– faire tremper pendant 45-60 minutes. Rincer
à l‘eau chaude, secouer et laisser sécher à l‘air
libre.
REMPLACER LE FILTRE :
Le filtre à eau doit être changé tous les 3 à 6 mois
ou bien lorsque vous avez l‘impression que le
Livington SmartChill ne fonctionne plus aussi
bien qu‘il le devrait. Le réservoir d‘eau clignote en
bleu jusqu‘à ce qu‘un nouveau filtre soit installé.
15
Pour commander le filtre, veuillez contacter notre
service client. Vous trouverez les coordonnées en
dernière page du manuel d‘utilisation.
1. Débrancher le Livington SmartChill de
l‘alimentation électrique.
2. Ouvrir le clapet à l‘arrière de l‘appareil (voir
illustr. 3). Rabattre les poignées de sécurité
vers le haut, sortir le compartiment et ôter le
filtre (voir illustr. 4-6).
3. Insérer un nouveau filtre en respectant les
marquages sur le compartiment et rabattre les
poignées de sécurité vers le bas (illustr. 8).
4. Fermer les clapets. Remarque : Par mesure de
sécurité, l‘appareil ne démarre pas lorsque les
clapets ne sont pas fermés.
CONVIENT UNIQUEMENT À UN USAGE
DOMESTIQUE
INFORMATIONS TECHNIQUES :
Numéro du modèle : GS19008
Puissance du produit : 12V 1A 12W
Utiliser uniquement un bloc d‘alimentation avec
le numéro de modèle HCX1208-1201000E.
Bloc d‘alimentation : HCX1208-1201000E
Entrée : 100-240V~50/60Hz 0.5A
Sortie : 12V 1A
Classe de protection II
Ce produit est conforme aux normes
européennes.
CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE
Ce symbole signifie que les appareils
électriques et électroniques ainsi que les piles
et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers ordinaires. Vous êtes
légalement tenu de les ramener gratuitement,
à la fin de leur durée de vie, au distributeur ou à un point
de collecte public officiel consacré, selon la loi sur les
équipements électriques et électroniques, au recyclage
d‘appareils électriques et électroniques et de séparer et
d‘éliminer les lampes, les piles et les accumulateurs à l‘état
déchargé qui ne sont pas solidement fixés à l‘appareil et
peuvent être retirés sans être détruits. Utilisez, dans la
mesure du possible, des piles rechargeables plutôt que
des piles à usage unique. La réutilisation et le recyclage
des appareils usagés sont une contribution importante
à la protection de l‘environnement. En cas d‘élimination
incorrecte, des composants toxiques peuvent être libérés
dans l‘environnement et avoir des effets nocifs sur la santé
des personnes, des animaux et des plantes. Les piles avec
une teneur élevée en substances nocives sont en outre
marquées des signes suivants : Cd=cadmium, Hg=mercure,
Pb=plomb. Les consommateurs sont eux-mêmes
responsables de la suppression des données personnelles
de l‘appareil.
Utiliser en intérieur seulement.
Veuillez lire la notice d‘utilisation.
Fabriqué en Chine
IT
PRIMA DELL‘USO LEGGERE
ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER
L‘USO. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTENZE
Non trasportare in giro il Livington
SmartChill quando è pieno d‘acqua. Quando
il serbatoio è ormai vuoto, nell‘apparecchio
può trovarsi ancora un poco d‘acqua.
Utilizzare soltanto acqua pulita. In caso di
acqua fortemente calcarea, utilizzare acqua
distillata.
Leggere e seguire le raccomandazioni
contenute al paragrafo „Pulizia“ di queste
istruzioni per l‘uso.
Il Livington SmartChill funziona al meglio in
zone pulite. Particelle grossolane di polvere
16
e sporco possono limitare la durata del
dispositivo.
Si consiglia l‘utilizzo solo in zone asciutte.
In caso di utilizzo in ambiente umido, fare
attenzione che nell‘alloggiamento del
prodotto non penetri acqua.
Se sul prodotto giunge acqua, staccare il
Livington SmartChill dall‘alimentazione
elettrica e lasciarlo asciugare per 24 ore. In
seguito utilizzare come di consueto.
Non esporre alla luce solare diretta per un
tempo prolungato.
Se si prevede di non utilizzare il Livington
SmartChill per un periodo di tempo
prolungato, svuotare il serbatoio dell‘acqua,
accendere l‘apparecchio e farlo funzionare
al massimo per almeno 2 ore. Poi asciugare
il filtro e l‘interno dell‘apparecchio.
Utilizzare soltanto l‘alimentatore in
dotazione.
Non toccare il collegamento elettrico o il
cavo con le mani bagnate.
Per pulire, rimuovere/sostituire il filtro
o trasportare l‘apparecchio da un punto
all‘altro, scollegare il Livington SmartChill
dall‘alimentazione elettrica.
Non collocare il Livington SmartChill
accanto a un dispositivo di riscaldamento.
Non collocare il dispositivo in zone di
passaggio, ove vi sia il rischio di inciampo o
di rovesciamento.
Non collocare oggetti sul Livington
SmartChill.
Non ostruire le uscite sul lato anteriore e
posteriore dell‘apparecchio.
Non immergere il Livington SmartChill in
acqua o altri liquidi.
Non collocare il Livington SmartChill
accanto a fiamme libere o fonti di calore.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8
anni, o da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che non
hanno le necessarie esperienze e / o
conoscenze solo sotto supervisione o
solo se sono stati istruiti sull‘uso sicuro
dell‘apparecchio e ne hanno compreso
i rischi derivanti. I bambini non sono
autorizzati a giocare con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione di competenza
dell‘utente non devono essere eseguite dai
bambini a meno che non abbiano più di 8
anni e siano sotto supervisione. I bambini
di età inferiore agli 8 anni devono essere
tenuti lontani dall‘apparecchio e dal cavo di
collegamento. Bisogna prestare la massima
attenzione quando un climatizzatore viene
utilizzato in presenza di bambini o quando
lo si lascia incustodito.
L‘apparecchio può essere spento
completamente solo scollegando
l‘alimentazione elettrica.
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni.
Per questo prodotto è stato ideato uno
17
specifico filtro dell‘acqua sostituibile. Se
il filtro è rotto o danneggiato, è possibile
acquistare un ricambio. A tale scopo si
prega di rivolgersi al nostro servizio clienti.
I dati di contatto sono riportati all‘ultima
pagina del manuale.
Se il cavo fornito non funziona
correttamente, si prega di rivolgersi al
servizio clienti per evitare pericoli.
Quando si aprono gli sportelli per sostituire
il filtro, il ventilatore si spegne e il serbatoio
dell‘acqua inizia a lampeggiare con luce blu
fino a quando non si chiudono nuovamente
gli sportelli. Si tratta di una misura di
sicurezza.
SUGGERIMENTI:
Collocare il Livington SmartChill su una
superficie rialzata, ad esempio un tavolo da
pranzo, una scrivania o una credenza.
Si noterà l‘effetto migliore sedendosi
direttamente davanti al Livington SmartChill.
Anche quando il serbatoio dell‘acqua è già
vuoto, il filtro resta umido e il Livington
SmartChill continua a rinfrescare.
Quanto più fredda è l‘acqua utilizzata, tanto più
fresco sarà l‘effetto. Pertanto si può usare anche
acqua ghiacciata o acqua con cubetti di ghiaccio.
Per ottenere risultati ottimali, immergere il
filtro sotto l‘acqua corrente fredda o metterlo
nel congelatore. Nota: se si acquista subito
un secondo filtro, è sempre possibile pre-
raffreddarne uno nel congelatore.
INSTALLAZIONE:
1. Collocare il Livington SmartChill su una base
piana. NOTA: servirsi dei passacavo integrati
nel lato posteriore per tenere il cavo lontano
dal ventilatore (vedere fig. 1).
2. Aprire il serbatoio dell‘acqua e riempirlo (vedere
fig. 2): per farlo si suggerisce di usare una brocca
o un misurino. Non portare in giro l‘apparecchio
per riempirlo. Potrebbe perdere acqua. Aprire il
coperchio del serbatoio dell‘acqua e riempire il
serbatoio fino al segno MAX. Al termine chiudere
il coperchio del serbatoio dell‘acqua.
3. Togliere il filtro e inumidirlo: aprire lo
sportello posteriore dell‘apparecchio (v. fig.
3). A questo punto sollevare l‘archetto di
sicurezza (v. figura 4) ed estrarre il cassetto
con il filtro (fig. 5). Rimuovere il filtro (v. fig.
6). Ora inumidire il filtro. Nota: per ottenere
i migliori risultati, per prima cosa inumidirlo
leggermente sotto l‘acqua corrente (v. fig.
7). Per un raffreddamento ancora maggiore,
mettere il filtro nel freezer fino a congelarlo.
Poi reinserirlo nel cassetto (assicurarsi che la
copertura nera del filtro sia rivolta verso l‘alto),
abbassare l‘archetto di sicurezza e chiudere
lo sportello dell‘apparecchio (v. fig. 8). Nota:
quando lo sportello è aperto, l‘apparecchio non
funziona. Si tratta di una misura di sicurezza.
4. Inserire l‘estremità più sottile del cavo nella
presa di collegamento del lato posteriore del
Livington SmartChill e collegare l‘alimentatore
ad una presa di corrente (v. fig. 1). NOTA:
servirsi dei passacavo integrati nel lato
posteriore per tenere il cavo lontano dal
ventilatore.
USO:
1. Per accendere il Livington SmartChill azionare
l‘interruttore On/Off (vedere fig. 9).
2. Regolare la velocità del ventilatore azionando
l‘interruttore. Si può scegliere tra le modalità
Bassa, Media e Alta. Le spie indicatrici accanto
all‘interruttore segnalano la velocità attuale
del Livington SmartChill (vedere fig. 9).
3. Regolazione del flusso d‘aria: premere una volta
il tasto di regolazione del flusso d‘aria per attivare
la funzione Swing. Le lamelle dell‘apparecchio
ruotano avanti e indietro. Per fissare le lamelle,
premere nuovamente il tasto (v. fig. 10).
4. Attivare l‘illuminazione notturna premendo
il tasto di illuminazione. L‘impostazione
predefinita è „alta luminosità“.
Predefinito: luce accesa, alta luminosità
Premere 1 volta: bassa luminosità
Premere 2 volte: luce spenta (v. fig. 11)
5. Per spegnere il Livington SmartChill, premere il
tasto fino allo spegnimento del soffiatore (una
18
pressione dopo la velocità più bassa) e le spie di
modalità non si accendono più (vedi fig. 9).
PULIZIA (v. fig. 12)
Prima di pulire l‘apparecchio scollegarlo
dall‘alimentazione elettrica. Si consiglia di pulire
una volta alla settimana l‘interno del serbatoio
dell‘acqua e dell‘apparecchio. Usare un panno
non abrasivo ed eventualmente un detergente
delicato. Per ottenere risultati ottimali, si
consiglia di sostituire il filtro ogni 3-6 mesi (a
seconda delle sue condizioni).
PULIZIA DELL‘APPARECCHIO
Per preparare il Livington SmartChill alla pulizia,
farlo funzionare fino a scaricare tutta l‘acqua
dal serbatoio oppure sostenere il Livington
SmartChill sopra un lavandino e far fuoriuscire
con attenzione l‘acqua per evitare schizzi o
spargimenti. Se si nota che il serbatoio dell‘acqua
è sporco, usare una spazzola piccola e flessibile
(ad es. uno spazzolino da denti, una spazzola per
bottiglie ecc.) e sfregare con cautela l‘interno
del serbatoio finché non è pulito. Sciacquare con
acqua calda.
PULIZIA DEL FILTRO
Rimuovere l‘inserto filtro dal Livington
SmartChill. Usare acqua saponata calda, pulire
l‘inserto filtro e il cassetto, quindi sciacquarli
fino a lasciarli puliti. !! Fare asciugare
completamente all‘aria!! (V. fig. 7)
1. LAVASTOVIGLIE: collocare il filtro nel cestello
superiore della lavastoviglie e fargli fare un
lavaggio normale.
!!Toglierlo e farlo asciugare completamente
all‘aria!!
2. PULIZIA MANUALE: pulirlo manualmente con
cautela usando acqua e sapone. Scuotere via l‘acqua in
eccesso e farlo asciugare all‘aria.
IMPORTANTE: se si nota la presenza di muffa
sul filtro o un odore di muffa, interrompere
l‘operazione e pulire il filtro prima di riutilizzarlo.
Immergere completamente il filtro in una pentola
o ciotola con pari quantità di acqua pulita e aceto
bianco – lasciarlo a bagno per 45-60 minuti.
Sciacquarlo con acqua calda, strizzarlo e farlo
asciugare all‘aria.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO:
È preferibile sostituire il filtro ogni 3-6 mesi
o quando si ha l‘impressione che il Livington
SmartChill non funziona più come dovrebbe.
Il serbatoio dell‘acqua lampeggia con luce blu
finché non si inserisce un filtro.
Per ordinare il filtro si prega di rivolgersi al nostro
servizio clienti. I dati di contatto sono riportati
all‘ultima pagina del manuale.
1. Scollegare il Livington SmartChill
dall‘alimentazione elettrica.
2. Aprire lo sportello posteriore dell‘apparecchio
(v. fig. 3). Sollevare l‘archetto di sicurezza
nero, estrarre il cassetto e togliere il filtro (v.
figg. 4-6).
3. Inserire il nuovo filtro come indicato sul
cassetto e abbassare l‘archetto di sicurezza
(fig. 8).
4. Chiudere lo sportello. Nota: una misura di
sicurezza fa sì che l‘apparecchio non si avvii
finché non si chiude lo sportello.
SOLO PER USO DOMESTICO
DATI TECNICI:
Numero di modello: GS19008
Potenza prodotto: 12V 1A 12W
Utilizzare solo l‘alimentatore con numero di
modello HCX1208-1201000E.
Alimentatore: HCX1208-1201000E
Ingresso: 100-240V~50/60Hz 0.5A
Uscita: 12V 1A
Classe di protezione II
Questo prodotto è conforme alle direttive
europee.
SMALTIMENTO IMBALLAGGI E PRODOTTO
Questo simbolo significa che le apparecchiature
elettriche ed elettroniche o le batterie e gli
accumulatori non devono essere smaltiti
19
con i normali rifiuti domestici. Sei legalmente obbligato
a consegnarli gratuitamente a un punto di raccolta o
distributore pubblico alla fine della loro vitaSmaltire
presso i punti di raccolta predisposti ai sensi della legge
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche portare i
dispositivi elettrici ed elettronici per il riciclaggio e separare
le lampade, le batterie e gli accumulatori scarichi, che
non sono saldamente racchiusi dal dispositivo e possono
essere rimossi senza distruggerli, e smaltirli come previsto.
Quando possibile, utilizzare batterie ricaricabili anzic
batterie monouso. Il recupero e il riciclaggio di vecchi
dispositivi è un importante contributo alla protezione
del nostro ambiente. Lo smaltimento improprio può
comportare il rilascio nell‘ambiente di sostanze tossiche
che possono avere effetti nocivi su persone, animali e
piante. Le batterie a maggior contenuto di inquinanti sono
inoltre contrassegnate dai seguenti simboli: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=piombo. I consumatori sono responsabili
della cancellazione dei dati personali dall‘apparecchio.
Utilizzare solo in spazi chiusi.
Si prega di leggere il manuale di utilizzazione.
Fabbricato in Cina
NL
LEES VOOR GEBRUIK DE VOLLEDIGE
GEBRUIKSAANWIJZING. BEWAAR DEZE
HANDLEIDING ZORGVULDIG.
WAARSCHUWINGEN
Zolang de Livington SmartChill gevuld is
met water, draag hem dan niet mee. Als de
tank leeg is, kan er nog wat water in het
apparaat zitten.
Gebruik alleen schoon water. Gebruik
gedestilleerd water voor water met een
hoog kalkgehalte.
Lees en volg de aanbevelingen in het
hoofdstuk „Reiniging“ van deze handleiding.
De Livington SmartChill werkt het beste
in schone omgevingen. Grote stof- en
vuildeeltjes kunnen de levensduur van het
apparaat negatief beïnvloeden.
We adviseren om het apparaat alleen
te gebruiken op droge plaatsen. Als u
het apparaat gebruikt in een vochtige
omgeving, moet u erover waken dat er geen
water binnendringt in de behuizing van het
product.
Als er water in het product is gesijpeld. Trek
dan de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat 24 uur drogen. Daarna kan het
apparaat weer gewoon worden gebruikt.
Laat het apparaat niet lange tijd in de zon
liggen.
Als u van plan bent om de Livington
SmartChill voor langere tijd niet te
gebruiken, maak dan de watertank leeg,
schakel het apparaat in en laat het minstens
2 uur op maximale snelheid draaien. Dit
droogt het filter en de binnenkant van het
apparaat.
Gebruik alleen de meegeleverde voeding.
Neem de stekker of het netsnoer nooit vast
met natte handen.
Om het filter te reinigen, te verwijderen of te
vervangen of het apparaat rond te dragen,
moet u de Livington SmartChill loskoppelen
van de stroomvoorziening.
De Livington SmartChill mag niet in de
buurt van een verwarmingstoestel worden
geplaatst.
Plaats het apparaat ook niet op een plaats
20
met veel doorgaand verkeer. Mogelijk kan
men erover struikelen of kan het apparaat
worden omgegooid.
Plaats geen voorwerpen op de Livington
SmartChill.
Blokkeer de uitlaten aan de voor- en
achterzijde van het apparaat niet.
Dompel de Livington SmartChill niet onder
in water of andere vloeistoffen.
Plaats de Livington SmartChill niet in de
buurt van een open vuur of ontstekingsbron.
Dit apparaat kan gebruikt worden door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten of gebrek aan
ervaring en / of kennis, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd zijn over
het veilige gebruik van het apparaat
en de daaruit voortvloeiende gevaren
hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De reiniging
en het gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar
moeten uit de buurt van het apparaat en
de verbindingskabel worden gehouden.
Uiterste voorzichtigheid is geboden
wanneer een apparaat in de buurt van
kinderen wordt gebruikt en onbewaakt
wordt achtergelaten.
Het apparaat kan alleen volledig worden
uitgeschakeld door de stroomtoevoer te
onderbreken.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade die is opgetreden naar
aanleiding van het oneigenlijk gebruik
van het apparaat, zoals vermeld in deze
gebruiksaanwijzing.
Een vervangbaar waterfilter is speciaal
voor dit product ontworpen. Als het
filter kapot of beschadigd is, kunt u een
reserveonderdeel kopen. Neem hiervoor
contact op met onze klantenservice. U vindt
de contactgegevens op de laatste pagina
van deze gebruiksaanwijzing.
Als de meegeleverde kabel niet goed werkt,
neem dan contact op met de klantenservice
om risico‘s te voorkomen.
Wanneer u de deur opent om het filter te
vervangen, schakelt de ventilator uit en
begint de watertank blauw te knipperen
tot de deur weer gesloten is. Dit is een
veiligheidsmaatregel.
TIPS:
Plaats de Livington SmartChill op een
verhoogd oppervlak zoals een eettafel, bureau
of aanrecht.
Het beste effect is te voelen als u direct voor de
Livington SmartChill zit.
Ook als het waterreservoir leeg is, blijft het
filter vochtig en de Livington SmartChill blijft
afkoelen.
Hoe kouder het gebruikte water, hoe koeler
het effect. U kunt ook ijswater of water met
ijsblokjes gebruiken.
Om de beste resultaten te bereiken moet het
filter onder koud, stromend water worden
gespoeld of in het vriesvak worden gelegd.
Advies: koop gelijk een tweede filter, zodat er
altijd een in het vriesvak ligt.
21
INSTELLING:
1. Plaats de Livington SmartChill op een
vlakke ondergrond. AANWIJZING: gebruik
de ingebouwde kabelaansluitingen aan de
achterkant om te voorkomen dat het snoer in
de ventilator verstrikt raakt (zie afb. 1).
2. Open en vul het waterreservoir (zie afb. 2):
Wij adviseren het gebruik van een kan of
maatbeker. Verplaats het apparaat niet om
het te vullen. Mogelijk wordt water gemorst.
Open de watertankklep en vul de tank tot de
markering MAX. Plaats het deksel terug zodra
de tank is gevuld.
3. Filter & vocht verwijderen: open de achterdeur
van het apparaat (zie afb. 3). Klap nu de
zwarte veiligheidsbeugel omhoog (zie afb. 4)
en trek het compartiment met het filter naar
buiten (afb. 5). Verwijder nu het filter (zie
afb. 6). Maak het filter nu vochtig. Aanwijzing:
voor het beste resultaat moet u het filter voor
gebruik natmaken onder stromend water (zie
afb. 7). Om nog beter te verkoelen, steekt u
het vochtig gemaakte filter enkele uren in
het vriesvak. Steek deze vervolgens terug
in het compartiment (zorg ervoor dat het
zwarte filterdeksel naar boven wijst) en klap
de veiligheidsbeugel naar beneden en sluit
de toesteldeur (zie afb. 8). Opmerking: het
apparaat zal niet werken als de deur open is.
Dit is een veiligheidsmaatregel.
4. Steek het smalle uiteinde van het snoer in
de aansluiting aan de achterkant van de
Livington SmartChill en sluit de voeding aan
op een stopcontact (zie afb. 1). AANWIJZING:
gebruik de ingebouwde kabelaansluitingen
aan de achterkant om te voorkomen dat het
snoer in de ventilator verstrikt raakt.
GEBRUIK:
1. Om de Livington SmartChill in te schakelen,
drukt u op de aan/uit-schakelaar (zie afb. 9).
2. Stel de snelheid van de ventilator in door
de schakelaar in te drukken. U heeft de
keuze tussen laag, gemiddeld en hoog. De
controlelampjes naast de schakelaar geven aan
met welke snelheid de Livington SmartChill
momenteel draait (zie afb. 9).
3. Luchtstroomregeling: druk eenmaal op de
luchtstroomregelaarknop om de zwenkfunctie
te activeren. De lamellen op het apparaat
draaien nu heen en weer. Om de lamellen vast
te zetten, drukt u nogmaals op de knop (zie
afb. 10).
4. Door op de achtergrondverlichtingsknop te
drukken wordt de nachtverlichting geactiveerd
- de standaardinstelling is hoge helderheid.
Standaard: licht aan, hoge helderheid
Eenmaal drukken: lage helderheid
Tweemaal drukken: licht uit (zie afb. 11)
5. Om Livington SmartChill uit te schakelen
drukt u de knop zo vaak in tot de ventilator is
uitgeschakeld (een keer drukken na de stand
laagste snelheid) en de modusaanwijzingen
niet meer oplichten (zie Afb. 9).
REINIGING (zie afb. 12)
Trek de stekker van het apparaat altijd het
stopcontact voor u het apparaat reinigt. We
adviseren ook om de watertank en het apparaat
één keer per week schoon te maken. Gebruik een
niet schurende doek en een zacht spoelmiddel.
Om de beste resultaten te bereiken, adviseren we
om het filter (afhankelijk van de toestand) om de
drie tot zes maanden te vervangen.
REINIGEN VAN HET APPARAAT
Om de reiniging voor te bereiden, laat u de
Livington SmartChill draaien totdat al het water
uit de watertank is afgevoerd, of houdt u de
Livington SmartChill over een gootsteen en laat u
deze voorzichtig uitlekken om spatten of morsen
te voorkomen. Wanneer u merkt dat de watertank
vuil is, gebruik dan een kleine buigzame borstel
(bijv. een tandenborstel, flessenborstel enz.)
om de binnenzijde van de tank voorzichtig te
reinigen tot deze weer schoon is. Spoel af met
warm water.
FILTERREINIGING
Verwijder het filterelement van de Livington
SmartChill. Gebruik warm zeepwater. Wrijf
het filtervak en het raster schoon en spoel
vervolgens goed af tot alles schoon is.
!!Laat goed drogen !! (zie afb. 7)
1. VAATWASSER: plaats het filter in het bovenste
frame van de vaatwasser en laat een normale
doorgang toe. !!Uit de vaatwasser nemen en
22
goed laten drogen !!
2. HANDWAS: voorzichtig wassen met warm
water en zeep. Het overtollige water uit het filter
schudden en aan de lucht laten drogen.
BELANGRIJK: wanneer u schimmels merkt aan
het filter of een onaangename geur opmerkt, stop
dan het gebruik en reinig het filter voor u deze weer
gebruikt. Het filter in een kom of in een pot plaatsen
met zuiver water en een beetje azijn - 45 tot 60
minuten laten inweken. Met warm water uitspoelen,
uitwringen en in open lucht laten drogen.
FILTER WISSELEN:
het waterfilter moet om de 3 tot 6 maanden
vervangen worden of moet worden vervangen
wanneer u de indruk heeft dat uw Livington
SmartChill niet goed meer werkt. De watertank
licht blauw op tot het filter is teruggeplaatst.
Als u een nieuw filter wilt bestellen moet u
contact opnemen met onze klantenservice. U
vindt de contactgegevens op de laatste pagina
van deze gebruiksaanwijzing.
1. Koppel de Livington SmartChill los van de
stroomvoorziening.
2. Open de achterdeur van het apparaat (zie afb.
3). Trek het vakje uit en verwijder het filter (zie
afb. 4-6).
3. Plaats het nieuwe filter zoals aangegeven
op het vak en klap de veiligheidsbeugel naar
beneden (afb. 8).
4. Deuren sluiten. Opmerking: vanwege een
veiligheidsmaatregel zal het apparaat niet
starten als de deur niet vergrendeld is.
ENKEL GESCHIKT VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK
TECHNISCHE GEGEVENS:
Modellnummer: GS19008
Productprestaties: 12V 1A 12W
Alleen de voedingseenheid met modelnummer
HCX1208-1201000E gebruiken.
Voeding: HCX1208-1201000E
Input: 100-240V~50/60Hz 0.5A
Output: 12V 1A
Beschermingsklasse II
Dit product voldoet aan de Europese
Richtlijnen.
MILIEUVOORSCHRIFTEN
Dit symbool betekent dat elektrische en
elektronische apparatuur of batterijen en
accu‘s niet met het normale huisvuil mogen
worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht
om ze aan het einde van hun levensduur
kosteloos terug te brengen naar een publiek inzamelpunt
of distributeurs inzake de Wet op de elektrische
en elektronische apparatuur voor de recycling van
elektrische en elektronische apparaten en om lampen en
batterijen en accu‘s, die niet stevig door het apparaat zijn
ingesloten en niet-destructief kunnen worden verwijderd
zonder lading te scheiden, en weg te gooien. Gebruik waar
mogelijk oplaadbare batterijen in plaats van batterijen
voor eenmalig gebruik. Het hergebruik en de recycling
van oude apparaten vormen een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van ons milieu. Door ondeskundige
verwijdering kunnen giftige stoffen in het milieu
terechtkomen, die schadelijke gevolgen kunnen hebben
voor mens, dier en plant. Batterijen met een verhoogd
gehalte aan schadelijke stoffen zijn ook gemarkeerd
met de volgende symbolen: Cd=cadmium, Hg=kwik,
Pb=lood. Consumenten zijn zelf verantwoordelijk voor het
verwijderen van persoonlijke gegevens van het apparaat.
Alleen bedoeld voor gebruik in huis.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Made in China
HU
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA VÉGIG A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. TARTSA MEG
EZT AZ UTASÍTÁST.
FIGYELMEZTETÉSEK
Amíg a Livington SmartChill tele van vízzel,
ne hordozza. Még mindig lehet víz az
készülékben, ha a tartály már üres.
23
Csak tiszta vizet használjon. Magas
mésztartalmú víz esetén desztillált vizet
használjon.
Kérjük, olvassa el és kövesse a kézikönyv
„Tisztítás“ szakaszában található
ajánlásokat.
A Livington SmartChill a legjobban
tiszta terekben működik. A nagy por /
szennyeződés részecskék befolyásolhatják
a készülék élettartamát.
Javasoljuk, hogy csak száraz tereken
használja. Nedves környezetben történő
használat esetén ügyeljen arra, hogy ne
kerüljön víz a készülék házára.
Ha víz jut a termékre, húzza ki a Livington
SmartChill tápellátását és hagyja
megszáradni 24 órán keresztül. Ezután
használja újra, mint általában.
Ne tegye ki közvetlen napfénynek hoss
ideig.
Ha azt tervezi, hogy hosszú ideig nem
használja a Livington SmartChill-t, ürítse
ki a víztartályt, kapcsolja be a készüléket,
és hagyja legalább 2 órán át működni a
legmagasabb fokozaton. Ez kiszárítja a
szűrőt és az eszköz belsejét.
Csak a mellékelt hálózati adaptert használja.
Ne érintse meg nedves kézzel a tápegységet
vagy a kábelt.
A szűrő tisztításához, kiszereléséhez /
cseréjéhez, vagy a készülék áthelyezéséhez
húzza ki a Livington SmartChill tápellátását.
Ne tegye a Livington SmartChill-t
fűtőberendezés közelébe.
Ne tegye az eszközt közlekedő területre,
nehogy megbotoljanak benne vagy
felborítsák.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a Livington
SmartChill készülékre.
Ne takarja el a készülék elején és hátulján
lévő kimeneteket.
Ne merítse a Livington SmartChill-t vízbe
vagy más folyadékba.
Ne tegye a Livington SmartChill-t nyílt tűz
vagy tűzforrás mellé.
Ezt a készüléket 8 éves vagy annál
idősebb gyermekek, valamint csökkent
fogyatékossággal élők, érzékszervi vagy
szellemi képesgekkel rendelkező
személyek, illetve a tapasztalat és / vagy
tudás hiánya esetén csak felügyelet mellett
használhatják, vagy pedig ha megértették
az eszköz biztonságos használati módját,
és az abból fakadó veszélyeket. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást
és a felhasználói karbantartást gyermekek
nem végezhetik el, kivéve, ha azok több
mint 8 évesek és felügyelet alatt állnak.
Tartsa távol a 8 évnél fiatalabb gyermekeket
az eszköztől és a csatlakozókábeltől.
Különös elővigyázatosság szükséges, ha
a klímaberendezést gyerekek közelében
használják, és ha azok felügyelet nélkül
vannak.
A készüléket csak az áramellátás
lekapcsolásával lehet teljesen kikapcsolni.
24
A gyártó nem vállal felelősséget az ezen
utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
A cserélhető vízszűrőt kifejezetten ehhez
a termékhez tervezték. Ha a szűrő törött
vagy sérült, vásárolhat cserealkatrészt.
Ehhez vegye fel a kapcsolatot
ügyfélszolgálatunkkal. A kapcsolattartási
adatok a felhasználói kézikönyv utolsó
oldalán találhatók.
Ha a mellékelt kábel nem működik
megfelelően, vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal a veszély elkerülése
érdekében.
Amikor kinyitja az ajtót a szűrő cseréjéhez, a
ventilátor leáll, és a víztartály kéken villogni
kezd, amíg az ajtó újra be nem záródik. Ez
egy biztonsági óvintézkedés.
JAVASLATOK:
Helyezze a Livington SmartChill-t egy emelt
felületre, például ebédlőasztalra, íróasztalra
vagy tálalóra.
A legjobb hatást közvetlenül a Livington
SmartChill előtt ülve fogja érezni.
A szűrő még akkor is nedves marad, ha a
víztartály már üres, és a Livington SmartChill
továbbra is hűt.
Minél hidegebb a víz, annál hidegebb a hűtés.
Ezért jeges vizet vagy jégkockás vizet is
használhat.
A legjobb hűtési eredmény elérése érdekében
a készülék bekapcsolása előtt a szűrőt
hideg, folyó vízben nedvesítse be, vagy tegye
fagyasztószekrénybe. Tudnivaló: egyből két
szűrőt vegyen, mert így mindig rendelkezésére
áll egy fagyasztószekrényben előhűtött szűrő is.
ELHELYEZÉS:
1. Helyezze a Livington SmartChill-t egy sima
felületre. MEGJEGYZÉS: A hátsó beépített
kábelvezetőket használva tartsa távol a kábelt
a ventilátortól (lásd 1. ábra).
2. Nyissa ki és töltse fel a víztartályt (lásd 2.
ábra): Javasoljuk, hogy használjon egy kannát
vagy mérőedényt. Ne vigye el a készüléket a
töltéshez. Közben víz szivároghat ki belőle.
Nyissa ki a víztartály fedelét és töltse fel
a tartályt a MAX jelig. Ha kész, zárja be a
víztartály fedelét.
3. A szűrő eltávolítása és nedvesítése: Nyissa ki
a készülék hátsó ajtaját (lásd 3. ábra). Most
hajtsa fel a fekete biztonsági rudakat felfelé
(lásd 4. ábra), és húzza ki a rekeszt a szűrővel
(5. ábra). Most vegye ki a szűrőt (lásd 6. ábra).
Ndevesítse be a szűrőt. Megjegyzés: A legjobb
eredmény elérése érdekében előbb nedvesítse
meg enyhén folyó víz alatt (lásd 7. ábra). A még
jobb hűtés érdekében tegye a nedves szűrőt a
fagyasztóba, amíg megfagy. Ezután tegye vissza
a rekeszbe (ügyeljen arra, hogy a fekete szűrő
fedele felfelé nézzen), hajtsa le a biztonsági
rudat és zárja be a készülék ajtaját (lásd 8. ábra).
Megjegyzés: A készülék nem működik, ha az ajtó
nyitva van. Ez egy biztonsági óvintézkedés.
4. Helyezze a kábel keskenyebb végét a
Livington SmartChill hátulján található
aljzatba, és csatlakoztassa a tápegységet egy
konnektorhoz (lásd 1. ábra). MEGJEGYZÉS: A
hátsó beépített kábelvezetők használatával
tartsa távol a kábelt a ventilátortól.
HASZNÁLAT:
1. A Livington SmartChill bekapcsolásához
nyomja meg a be / ki kapcsolót (lásd 9. ábra).
2. A kapcsoló megnyomásával állítsa be a
ventilátor sebességét. Választhat alacsony,
közepes és magas üzemmód között. A kapcsoló
melletti jelzőfények azt mutatják, hogy a
Livington SmartChill milyen sebességgel
működik jelenleg (lásd 9. ábra).
3. Légáramlás beállítása: A „swing“ funkció
aktiválásához nyomja meg egyszer a légáram
szabályozó gombot. A készüléken lévő
lamellák oda-vissza elbillennek. A lamellák
leállításához nyomja meg ismét a gombot (lásd
10. ábra).
4. A háttérvilágítás gomb megnyomásával
bekapcsol az éjszakai világítás - az
alapértelmezett beállítás a nagy fényerő.
25
Normál: világítás be, magas fényerővel
1-szer megnyomva: alacsony fényerő
2-szer megnyomva: világítás ki (lásd a 11.
ábrát)
5. A Livington SmartChill kikapcsolásához
annyiszor nyomja meg a gombot, míg a
ventilátor kikapcsol (a legalacsonyabb
sebesség utáni gombnyomásra), az üzemmód-
kijelző lámpák pedig már nem világítanak
tovább (ld. 9. ábra).
TISZTÍTÁS (lásd 12. ábra)
Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból.
Javasoljuk, hogy hetente egyszer tisztítsa
meg a víztartályt és a készüléket belülről.
Használjon nem koptató ruhát és szükség esetén
enyhe mosószert. A legjobb hűtési eredmény
elérése érdekében azt javasoljuk, hogy a szűrőt
(állapotától függően) 3-6 havonta cserélje ki.
A BERENDEZÉS TISZTÍTÁSA
A tisztításra való felkészüléshez addig futtassa
a Livington SmartChill-t, amíg az összes víz ki
nem ürül a víztartályból, vagy tartsa a Livington
SmartChill-t egy mosogató felett, és óvatosan
engedje le a vizet, hogy elkerülje a kispricclést
vagy a kiömlést. Ha észreveszi, hogy a víztartály
piszkos, használjon egy kis rugalmas kefét
(például fogkefét, palackkefét stb.), és óvatosan
tisztítsa meg a tartály belsejét, amíg tiszta nem
lesz. Öblítse ki meleg vízzel.
SZŰRŐTISZTÍTÁS
Vegye ki a szűrőbetétet a Livington SmartChill
készülékből. Használjon meleg szappanos vizet,
törölje le a szűrőbetétet és a tálcát, majd öblítse
le, amíg tiszta nem lesz.
!!Hagyja teljesen megszáradni szabad levegőn!!
(lásd a 7. ábrát)
1. MOSOGATÓGÉP: Helyezze a szűrőt a
mosogatógép felső tálcájára, és futtasson egy
normális programot.
!!Távolítsa el, és hagyja teljesen megszáradni!!
2. KÉZI MOSÁS: Kézzel alaposan mossa le meleg
vízzel és szappannal. Rázza ki a fölösleges vizet,
és hagyja megszáradni szabad levegőn.
FONTOS: Ha penészt észlel a szűrőn vagy
szennyezett szagot, állítsa le és tisztítsa meg a
szűrőt, mielőtt folytatná a használatát. Merítse
be teljesen a szűrőt egy fazékba vagy tálba
50-50 %-os tiszta vízes és fehér ecetes oldatba
- áztassa 45-60 percig. Öblítse le meleg vízzel,
akassza fel és hagyja megszáradni.
SZŰRŐCSERE:
A vízszűrőt 3-6 havonta ki kell cserélni, vagy
ha úgy érzi, hogy a Livington SmartChill nem
működik úgy, ahogy kellene. A víztartály kéken
villog, amíg új szűrőt nem helyez be. A szűrők
megrendeléséhez vegye fel a kapcsolatot
ügyfélszolgálatunkkal. A kapcsolattartási
adatok a felhasználói kézikönyv utolsó oldalán
találhatók.
1. Húzza ki a Livington SmartChill-t a hálózatról.
2. Nyissa ki a készülék hátsó ajtaját (lásd 3.
ábra). Húzza felfelé a fekete biztonsági rudat,
húzza ki a rekeszt és távolítsa el a szűrőt (lásd
4-6 ábra).
3. Helyezze be az új szűrőt a rekeszen jelzettek
szerint, és hajtsa le a biztonsági rudat (8.
ábra).
4. Zárja be az ajtót. Megjegyzés: Biztonsági
óvintézkedések miatt az eszköz nem indul el,
ha az ajtó nincs zárva.
CSAK HÁZI HASZNÁLATRA
MŰSZAKI ADATOK:
Típusszám: GS19008
Teljesítmény: 12V 1A 12W
Csak ez a típusszámú tápegység hazsnálható:
HCX1208-1201000E.
Hálózati rész: HCX1208-1201000E
Bemenet: 100-240V~50/60Hz 0.5A
Kimenet: 12V 1A
II-es védelmi osztály
Ez a termék megfelel az európai
irányvonalaknak.
26
KÖRNYEZETVÉDELMI UTASÍTÁS
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos
és elektronikai készülékeket, ill. az elemeket
és akkumulátorokat tilos a szokványos
háztartási szeméttel együtt kidobni. Önnek
törvényben előírt kötelessége, hogy a
készüléket élettartamának végén térítésmentesen
leadja egy, az elektromos készülékekre vonatkozó
törvény értelmében létrehozott nyilvános-törvényes
gyűjtőhelyen vagy forgalmazónál, ahol elektromos
és elektronikai készülékek újrahasznosításával
foglalkoznak, és ahol lámpák, valamint töltetlen állapotú,
a készülékekből roncsolásmentesen eltávolítható elemek
és akkumulátorok kivételét, eltávolítását és tervezett
hulladékkezelését végzik. Amennyiben lehetőség van rá,
ne eldobható, hanem újratölthető elemeket használjon. A
régi készülékek ismételt értékesítése és újrahasznosítása
jelentősen hozzájárul környezetünk védelméhez.
Szakszerűtlen hulladékkezelés esetén olyan mérgező
anyagok kerülhetnek a környezetbe, amelyek az emberek,
állatok és növények egészségére káros hatást fejthetnek
ki. A magasabb károsanyag-tartalmú elemek a következő
jelzésekkel vannak ellátva: Cd=kadmium, Hg=higany,
Pb=ólom. A felhasználók maguk felelnek azért, hogy
személyes adataikat eltávolítsák a készülékről.
Csak beltéri használatra.
Kérjük olvassa el a használati utasítást.
Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2 éves
garancia érvényes előállítási- és anyaghibák
esetében. Ez a garancia nincs kihatással
törvényes jogaira.
Származási hely: Kína
CZ
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE CELÝ
NÁVOD K OBSLUZE. TENTO NÁVOD SI
USCHOVEJTE.
UPOZORNĚNÍ
Dokud je produkt Livington SmartChill
naplněný vodou nepřenášejte ho. Je-li nádrž
již prázdná, může být ještě malé množst
vody v přístroji.
Používejte jen čistou vodu. Při silně vápenité
vodě používejte destilovanou vodu.
Přečtěte si prosím doporučení v kapitole
„Čištění“ tohoto návodu a řiďte se jimi.
Produkt Livington SmartChill funguje
nejlépe v čistých oblastech. Velké částice
prachu/nečistot mohou negativně ovlivnit
životnost přístroje.
Doporučujeme použití jen v suchých
oblastech. Při použití ve vlhkém prostředí
dbejte na to, aby se na plášť produktu
nedostala voda.
Dostane-li se voda na produkt, odpojte
produkt Livington SmartChill od elektrického
napájení a nechte ho 24 hodin schnout. Poté
ho opět používejte obvyklým způsobem.
Nevystavujte produkt delší dobu přímému
slunečnímu světlu.
Pokud zamýšlíte produkt Livington
SmartChill delší dobu nepoužívat,
vyprázdněte nádržku na vodu, přístroj
zapněte a nechte ho min. 2 hodiny běžet na
nejvyšší stupeň. Tím se vysuší filtr a vnitřek
přístroje.
Používejte jen dodaný síťový zdroj.
Nesahejte na elektrickou přípojku nebo
kabel mokrýma rukama.
K čištění, odstraňování/ výměně filtru
nebo přenášení přístroje odpojte Livington
SmartChill od elektrického napájení.
Produkt Livington SmartChill nestavte vedle
topného tělesa.
27
Přístroj nestavte do průchozích oblastí, aby o
něj nebylo možné zakopnout nebo ho převrátit.
Nestavte na produkt Livington SmartChill
žádné předměty.
Nezakrývejte výstupy na přední a zadní
straně přístroje.
Nepotápějte produkt Livington SmartChill
do vody nebo jiných kapalin.
Nestavte produkt Livington SmartChill
vedle otevřeného ohně nebo zdrojů ohně.
Tento přístroj může být používán dětmi od
8 let a osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly
instruovány o bezpečném používání přístroje a
porozuměli nebezpečím, která z toho vyplývají.
Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu přístroje nesmí provádět
děti, pokud nejsou starší než 8 let a nejsou
pod dohledem. Děti mladší 8 let se k přístroji
a připojovacímu kabelu nesmí přibližovat.
Nejvyšší opatrnosti je zapotřebí, pokud se
klimatizace používá v blízkosti dětí, a pokud je
ponechána v provozu bez dozoru.
Přístroj lze vypnout jen úplným odpojením
přívodu elektřiny.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost
za škody vzniklé v důsledku nedodržování
těchto návodů.
Výměnný vodní filtr je koncipován výhradně
pro tento produkt. Je-li filtr rozlámaný
nebo poškozený, můžete zakoupit náhradní
díl. Za tím účelem prosím kontaktujte náš
zákaznický servis. Kontaktní údaje najdete
na poslední straně návodu k použití.
Pokud dodaný kabel nefunguje správně,
obraťte se prosím na zákaznický servis, aby
se zabránilo nebezpečí.
Pokud otevřete dvířka pro výměnu filtru,
ventilátor se vypne a až do opětného zavření
dvířek bude nádržka na vodu blikat modře.
To je bezpečnostní opatření.
TIPY:
Produkt Livington SmartChill postavte na
vyvýšenou plochu, například na jídelní stůl,
psací stůl nebo jiný nábytek.
Nejlepší efekt pocítíte, když sedíte přímo před
přstrojem Livington SmartChill.
I když je již nádržka na vodu prázdná, zůstane filtr
vlhký a produkt Livington SmartChill dále chladí.
Čím chladnější je použitá voda, tím vyšší je
chladicí efekt. Můžete proto použít i ledovou
vodu nebo vodu s kostkami ledu.
Pro dosažení nejlepších výsledků filtr předem
navlhčete pod studenou tekoucí vodou nebo
vložte do mrazničky. Pokyn: kupte si zrovna
druhý filtr a budete tak vždy moci jeden z nich
předchladit v mrazničce.
SEŘÍZENÍ:
1. Postavte produkt Livington SmartChill na
rovný podklad. UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo
k přiblížení kabelu k ventilátoru, používejte
nainstalovaná kabelová vedení na zadní straně
(viz obr. 1).
2. Otevřete nádržku na vodu a naplňte ji (viz
obr. 2): Doporučujeme k tomu džbán nebo
odměrku. K plnění přístroj nepřenášejte. Mohlo
by dojít k vylití vody. Otevřete klapku nádržky
na vodu a nádržku naplňte až ke značce MAX.
Po dokončení zavřete víko nádržky na vodu.
3. Vyjmutí & navlhčení filtru: Otevřete zadní
dvířka na přístroji (viz obr. 3). Vyklopte nyní
černý pojistný třmen nahoru (viz obr. 4) a
vytáhněte zásuvku s filtrem (obr. 5). Nyní
vyjměte filtr (viz str. 6). Nyní navlhčete filtr.
28
Upozornění: Pro nejlepší výsledky nejdříve
filtr mírně navlhčete pod tekoucí vodou (viz
obr. 7). Pro ještě lepší ochlazení mokrý filtr
uložte do mrazničky, až zmrzne. Poté ho opět
vložte do zásuvky (dbejte na to, aby černý
kryt filtru směřoval nahoru), sklopte pojistný
třmen dolů a zavřete dvířka přístroje (viz obr.
8). Upozornění:ístroj s otevřenými dvířky
nefunguje. To je bezpečnostní opatření.
4. Zasuňte tenčí konec kabelu do připojovací
zdířky na zadní straně produktu Livington
SmartChill a připojte síťový zdroj do zásuvky
(viz obr. 1). UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k
přiblížení kabelu k ventilátoru, používejte
nainstalovaná kabelová vedení na zadní
straně.
POUŽITÍ:
1. Stisknutím tlačítka zapínač/vypínač produkt
Livington SmartChill zapnete (viz obr. 9).
2. Rychlost ventilátoru nastavte stisknutím
spínače. Můžete volit mezi nízkým, středním
a vysokým režimem. Kontrolky vedle spínače
vám indikují, jakou rychlostí produkt Livington
SmartChill aktuálně běží (viz str. 9).
3. Nastavení proudu vzduchu: K aktivaci funkce
otáčení jednou stiskněte tlačítko regulátoru
proudu vzduchu. Lamely na přístroji se nyní
otáčí sem a tam. K zafixování lamel stiskněte
znovu tlačítko (viz obr. 10).
4. Stisknutím tlačítka osvětlení se aktivujte noční
osvětlení – standardním nastavením je vysoký jas.
Standardně: světlo zapnuté, vysoký jas
1-krát stisknout: nízký jas
2-krát stisknout: světlo vypnuté (viz obr. 11)
5. Pro vypnutí přístroje Livington SmartChill
stiskněte tlačítko tolikrát, dokud se ventilátor
nevypne (jedno stisknutí tlačítka po nejnižší
rychlosti) a kontrolky režimu nepřestanou
svítit (viz obr. 9).
ČIŠTĚNÍ (viz obr. 12)
Přístroj před čištěním odpojte od přívodu el.
proudu. Doporučujeme jednou týdně vyčistit
nádržku na vodu a vnitřek přístroje. Používejte
jemné utěrky, a příp. jemný mycí prostředek.
Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme
provést vždy po 3–6 měsících (podle stavu)
výměnu filtru.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Při přípravě produktu Livington SmartChill na
čištění ho nechte běžet, než je spotřebována
všechna voda z nádržky nebo produkt Livington
SmartChill podržte nad umyvadlem a nechte vodu
opatrně vytéct, aby se zabránilo jejímu vystříknutí
nebo rozlití. Pokud zpozorujete, že je nádržka na
vodu znečištěná, použijte malý ohebný kartáček
(např. kartáček na zuby, kartáč na lahve apod.) a
opatrně čistěte vnitřek nádržky až do vyčištění.
Vypláchněte teplou vodou.
ČIŠTĚNÍ FILTRU
Vyjměte z produktu Livington SmartChill
filtrační vložku. Použijte k otření a následnému
vyplachování filtrační vložky a zásuvky teplou
mýdlovou vodu, až jsou čisté. !!Nechejte je potom
úplně uschnout na vzduchu!! (viz obr. 7)
1. MYČKA NA NÁDOBÍ: Položte filtr do horního
koše myčky na nádobí a spusťte běžný program.
!!Vyjměte a nechte úplně uschnout na vzduchu!!
2. RUČNÉ MYTÍ: Umýjte opatrně ručně v teplé
vodě s mýdlem. Přebytečnou vodu vylijte a nechte
uschnout na vzduchu.
DŮLEŽITÉ: Pokud na filtru zjistíte plíseň nebo
nepříjemný zápach, přístroj zastavte a filtr před
dalším použitím vyčistěte. Filtr úplně ponořte do
hrnce nebo mísy s čistou vodou a bílým octem
v poměru jedna ku jedné – nechte 45-60 minut
namáčet. Vypláchněte teplou vodou, vyždímejte a
nechte uschnout na vzduchu.
VÝMĚNA FILTRU:
Vodní filtr by měl být měněn každých 3-6 měsíců,
resp. tehdy, když máte dojem, že váš produkt
Livington SmartChill již nefunguje tak, jak by měl.
Než je opět nasazen filtr, bliká nádržka na vodu
modře. K objednání filtru prosím kontaktujte náš
zákaznický servis. Kontaktní údaje najdete na
poslední straně návodu k použití.
1. Odpojte produkt Livington SmartChill od
elektrického napájení.
2. Otevřete zadní dvířka přístroje (viz obr.
3). Vyklopte černý pojistný třmen nahoru,
vytáhněte zásuvku a vyjměte filtr (viz obr. 4-6).
29
3. Vložte nový filtr způsobem vyznačeným na
zásuvce a sklopte pojistný třmen dolů (obr. 8).
4. Zavřete dvířka. Upozornění: Díky bezpečnostní
funkci se přístroj při otevřených dvířkách
nespustí.
JEN PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Číslo modelu: GS19008
Výkon produktu: 12V 1A 12W
Používejte jen síťový zdroj s číslem modulu
HCX1208-1201000E.
Síťový zdroj: HCX1208-1201000E
Input: 100-240V~50/60Hz 0.5A
Output: 12V 1A
Ochranná třída II
Tento produkt je v souladu s evropskými
směrnicemi.
UPOZORNĚNÍ PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Tento symbol znamená, že elektrické a
ektronické přístroje, resp. baterie a akumulátory
nesmí být likvidovány společně s běžným
domovním odpadem. Ze zákona jste povinni,
je po skončení jejich životnosti bezplatně odevzdat na
veřejném sběrném místě nebo u distributorů, zřízených ve
smyslu zákona o elektrických a elektronických zařízeních k
recyklaci elektrických a elektronických přístrojů a žárovky,
baterie a akumulátory, které nejsou pevně uzavřeny
v přístroji a je možné je bez zničení vyjmout, odpojit a
odevzdat za účelem stanovené likvidace. Pokud je to
možné, používejte dobíjecí baterie místo jednorázových.
Opětné využití a recyklace použitých přístrojů zásadně
přispívají k ochraně našeho životního prostředí. V případě
nesprávné likvidace mohou do životního prostředí unikat
obsažené jedovaté látky, které mají zdraví škodlivé účinky
na lidi, zvířata i rostliny. Baterie se zvýšeným obsahem
škodlivých látek jsou navíc označeny následujícími znaky:
Cd=kadmium, Hg=rtuť, Pb=olovo. Za vymazání osobních
dat z přístroje jsou odpovědní samotní spotřebitelé.
Pouze pro použití v interiéru.
Přečtěte si prosím návod k použití.
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená
dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na
vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje
vaše zákonná práva.
Vyrobeno v Číně
SK
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE CELÝ
NÁVOD NA POUŽITIE. TENTO NÁVOD SI
USCHOVAJTE.
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA
Kým je Livington SmartChill naplnený
vodou, neprenášajte ho. V zariadení môže
byť ešte nejaká voda, aj keď je nádržka už
prázdna.
Používajte iba čistú vodu. Pri veľmi
vápenatej vode používajte destilovanú vodu.
Prečítajte si a dodržujte odporúčania
uvedené v časti Čistenie tohto návodu.
Livington SmartChill dosahuje najlepšie
výsledky v čistých oblastiach. Veľké častice
prachu/nečistôt môžu skrátiť životnosť
zariadenia.
Odporúčame používať iba v suchých
oblastiach. Pri používaní vo vlhkom
prostredí dávajte pozor, aby sa na plášť
výrobku nedostala žiadna voda.
Ak sa na výrobok dostane voda, odpojte
napájanie výrobku Livington SmartChill a
nechajte ho 24 hodín schnúť. Následne ho
môžete opäť používať ako obvykle.
Nevystavujte dlhšiu dobu priamemu
slnečnému svetlu.
30
Ak neplánujete dlhšie používať Livington
SmartChill, vyprázdnite nádržku na vodu,
zapnite zariadenie a nechajte ho spustené
aspoň 2 hodiny na najvyššom stupni. Tým sa
filter a vnútrajšok zariadenia vysušia.
Používajte iba dodaný napájací zdroj.
Prúdovej svorky ani kábla sa nedotýkajte
mokrými rukami.
Na čistenie, odstránenie/výmenu filtra
alebo prenášanie zariadenia odpojte
Livington SmartChill od napájania.
Livington SmartChill neumiestňujte vedľa
vykurovacieho telesa.
Zariadenie neumiestňujte do priechodných
oblastí, pretože by ste sa oň mohli potknúť
alebo by sa mohlo zariadenie prevrhnúť.
Neukladajte na Livington SmartChill žiadne
predmety.
Neupchávajte výstupy na prednej a zadnej
strane zariadenia.
Neponárajte Livington SmartChill do vody
ani iných kvapalín.
Livington SmartChill neumiestňujte vedľa
otvoreného ohňa ani zdrojov ohňa.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8
rokov, ako aj osoby so zhoršenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a/alebo
vedomostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli
poučené o bezpečnom používaní zariadenia a
porozumeli nebezpečenstvám, ktoré by mohli
vzniknúť v prípade nedodržania pokynov.
Deti sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, ak
nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod dozorom.
Zariadenie a pripájacie káble sa musia
uchovávať mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Zvýšená opatrnosť je na mieste, keď sa
klimatizácia používa v blízkosti detí a keď ju
nechávate zapnutú bez dozoru.
Zariadenie je možné úplne vypnúť iba
odpojením prívodu prúdu.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť
za škody, ktoré vzniknú v dôsledku
nedodržiavania týchto pokynov.
Vymeniteľný vodný filter je navrhnutý zvlášť
pre tento výrobok. Ak je filter zlomený alebo
poškodený, môžete si zakúpiť náhradný diel.
Na tento účel kontaktujte náš zákaznícky
servis. Kontaktné údaje nájdete na
poslednej strane návodu na používanie.
Keď dodaný kábel nefunguje správne,
obráťte sa na zákaznícky servis, aby ste sa
vyhli nebezpečenstvám.
Keď otvoríte dvierka na výmenu filtra,
ventilátor sa vypne a nádržka na vodu
začne blikať namodro, kým sa dvere opäť
nezatvoria. Ide o bezpečnostné opatrenie.
TIPY:
Livington SmartChill umiestnite na vyvýšenú
plochu, napr. na jedálenský stôl, písací stôl
alebo príborník.
Najlepší účinok pocítite, keď si sadnete priamo
pred Livington SmartChill.
Aj keď je nádržka na vodu už prázdna, filter
zostáva vlhký a Livington SmartChill chladí ďalej.
Čím studenšia je použitá voda, tým chladnejší
je aj efekt. Môžete preto používať aj ľadovú
vodu alebo vodu s ľadovými kockami.
31
Najlepšie výsledky dosiahnete, ak filter
predtým navlhčíte pod studenou tečúcou
vodou alebo ho dáte do mrazničky. Poznámka:
Zakúpte si hneď druhý filter, aby ste ho mohli
kedykoľvek predchladiť v mrazničke.
INŠTALÁCIA:
1. Umiestnite Livington SmartChill na rovný
podklad. UPOZORNENIE: Použite vstavané
káblové trasy na zadnej strane, aby ste kábel
ochránili pred ventilátorom (pozri obr. 1).
2. Otvorte a naplňte nádržku na vodu (pozri obr.
2): Na tento účel odporúčame použiť džbán
alebo odmerku. Neprenášajte zariadenie
sem a tam, aby ste ho naplnili. Mohla by sa z
neho strácať voda. Otvorte klapku nádržky na
vodu a naplňte nádržku až po značku MAX. Po
skončení zatvorte veká nádržky na vodu.
3. Vyberte a navlhčite filter: otvorte zadné
dvierka na zariadení (pozri obr. 3). Teraz
vyklopte nahor čierne bezpečnostné držadlá
(pozri obr. 4) a vytiahnite priehradku aj s
filtrom von (obr. 5). Teraz vyberte filter (pozri
obr. 6). Filter teraz navlhčite. Upozornenie:
Na dosiahnutie najlepších výsledkov predtým
zľahka navlhčite pod tečúcou vodou (pozri
obr. 7). Pre ešte lepšie chladenie vložte vlhký
filter do mraziacej priehradky, kým nezmrzne.
Potom ho opäť vložte do priehradky (dávajte
pozor, aby čierny kryt filtra smeroval hore) a
bezpečnostné držadlo sklopte nadol a zatvorte
dvierka zariadenia (pozri obr. 8). Upozornenie:
Zariadenie nefunguje pri otvorených dvierkach.
Ide o bezpečnostné opatrenie.
4. Užší koniec kábla pripojte do zdierky na zadnej
strane Livington SmartChill a sieťový zdroj
pripojte k zásuvke (pozri obr. 1).
UPOZORNENIE: Použite vstavané káblové
trasy na zadnej strane, aby ste kábel ochránili
pred ventilátorom.
POUŽITIE:
1. Livington SmartChill zapnite stlačením
vypínača (pozri obr. 9).
2. Stlačením vypínača nastavte rýchlosť
ventilátora. Máte na výber z režimov nízka,
stredná a vysoká. Podľa kontroliek vedľa
vypínača zistíte, pri akej rýchlosti je Livington
SmartChill momentálne spustený (pozri obr. 9).
3. Prispôsobenie prúdu vzduchu: jedným stlačením
tlačidla regulácie prúdu vzduchu aktivujete
funkciu otáčania. Lamely na zariadení sa teraz
otáčajú sem a tam. Ak chcete lamely zafixovať,
znova stlačte tlačidlo (pozri obr. 10).
4. Stlačením tlačidla osvetlenia aktivujete nočné
osvetlenie – predvoleným nastavením je
vysoký jas.
Predvolene: svetlo zapnuté, vysoký jas
1. stlačenie: nízky jas
2. stlačenie: svetlo vypnuté (pozri obr. 11)
5. Livington SmartChill vypnete opakovaným
stláčaním tlačidla, až sa vypne ventilátor
(jedným stlačením tlačidla po najnižšej
rýchlosti) a kontrolka režimu sa už nesvieti
(pozri obr. 9).
ČISTENIE (pozri obr. 12)
Pred čistením zariadenie odpojte od prívodu
prúdu. Vnútornú stranu nádržky na vodu a
zariadenia odporúčame čistiť raz do týždňa.
Používajte nedrhnúcu utierku a prípadne jemný
umývací prostriedok. Pre dosiahnutie najlepších
výsledkov odporúčame meniť filter (v závislosti
od jeho stavu) každé 3 - 6 mesiacov.
ČISTENIE ZARIADENIA
V rámci prípravy na čistenie nechajte Livington
SmartChill spustený dovtedy, kým sa z nádržky
na vodu nevyprázdni všetka voda, alebo podržte
Livington SmartChill nad umývadlom a vodu
nechajte opatrne vytekať, aby ste zabránili jej
striekaniu alebo rozlievaniu. Keď si všimnete,
že nádržka na vodu je znečistená, použite malú
ohybnú kefu (napr. zubnú kefku, kefu na fľaše
atď.) a opatrne vyčistite nádržku z vnútornej
strany. Vypláchnite teplou vodou.
ČISTENIE FILTRA
Odstráňte z Livington SmartChill vložku filtra.
Použite teplú mydlovú vodu, utrite vložku filtra a
priehradku a následne ich oplachujte, až kým nie
sú čisté. !!Nechajte úplne vyschnúť na vzduchu!!
(pozri obr. 7)
1. UMÝVAČKA RIADU: Vložte filter do horného
regálu umývačky riadu a nechajte umyť v jednom
normálnom priechode. !!Vyberte a nechajte
úplne vyschnúť na vzduchu!!
32
2. RUČNÉ UMYTIE: Pri ručnom umývaní opatrne
umývajte teplou vodou a mydlom. Prebytočnú
vodu vylejte a nechajte vyschnúť na vzduchu.
DÔLEŽITÉ: Keď si všimnete pleseň na filtri
alebo stuchnutý zápach, zastavte a pred ďalším
používaním filter vyčistite. Ponorte celý filter
do hrnca alebo misky naplnenej čistou vodou
a bielym octom v rovnakom pomere – nechajte
namočené 45 až 60 minút. Opláchnite teplou
vodou, vyžmýkajte a nechajte vysušiť na vzduchu.
VYMEŇTE FILTER:
Vodný filter by ste mali vymieňať každých 3 až 6
mesiacov, resp. ak máte dojem, že váš Livington
SmartChill už nefunguje tak, ako by mal. Nádržka
na vodu bliká namodro, kým nie je opäť vložený
filter. Ak si chcete objednať filtre, kontaktujte náš
zákaznícky servis. Kontaktné údaje nájdete na
poslednej strane návodu na používanie.
1. Odpojte Livington SmartChill od elektrického
napájania.
2. Otvorte zadné dvierka na zariadení (pozri
obr. 3). Vyklopte nahor čierne bezpečnostné
držadlo, vytiahnite priehradku a vyberte filter
(pozri obr. 4 – 6).
3. Vložte nový filter, ako je označené na
priehradke, a bezpečnostné držadlo sklopte
(obr. 8).
4. Zatvorte dvierka. Upozornenie: Zariadenie
používa bezpečnostné opatrenie, ktoré zabráni
spusteniu zariadenia pri nezatvorených
dvierkach.
IBA NA DOMÁCE POUŽITIE
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Číslo modelu: GS19008
Výkon výrobku: 12V 1A 12W
Používajte iba napájací zdroj s číslom modelu
HCX1208-1201000E.
Napájací zdroj: HCX1208-1201000E
Vstup: 100-240V~50/60Hz 0.5A
Výstup: 12V 1A
Trieda ochrany II
Tento výrobok spĺňa európske smernice.
UPOZORNENIE NA OCHRANU ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Tento symbol znamená, že elektrické
a elektronické prístroje alebo batérie a
akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s
bežným domovým odpadom. Po skončení
životnosti ste zo zákona povinní bezplatne ich odovzdať na
verejnom zbernom mieste alebo distribútorom zriadeným
v súlade so zákonom o elektrických a elektronických
zariadeniach na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení a oddeliť a zlikvidovať vybité žiarivky, batérie a
akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v spotrebiči
a dajú sa vybrať bez toho, aby sa zničili. Ak je to možné,
namiesto jednorazových batérií používajte nabíjateľné
batérie. Opätovným zhodnotením a recykláciou starých
prístrojov významne prispievate k ochrane životného
prostredia. V prípade nesprávnej likvidácie sa môžu
toxické zložky uvoľniť do životného prostredia a spôsobiť
nepriaznivé účinky na zdravie ľudí, zvierat a rastlín.
Batérie so zvýšeným obsahom škodlivín sú označené aj
týmito symbolmi: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Za vymazanie osobných údajov z prístroja sú zodpovední
spotrebitelia.
Používajte ho iba v interiéri.
Prečítajte si návod na používanie.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená
dvojročná záruka na všetky vady výroby a materiálu. Táto
záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
Vyrobené v Číne
RO
ÎNAINTE DE FOLOSIRE CITIŢI COMPLET
ACESTE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
AVERTIZĂRI
Nu mișcați și nu transportați aparatul
Livington SmartChill atât timp cât este plin
cu apă. În aparat poate să mai fie ceva apă,
deși rezervorul este gol.
Utilizați numai apă curată. În cazul unei ape
33
extrem de calcaroase utilizați pentru aparat
apă distilată.
Vă rugăm să citiți și să urmați
recomandările din secțiunea „Curățare” a
acestei instrucțiuni de utilizare.
Livington SmartChill funcționează cel mai
bine în zone curate. Cantități mari de praf/
particule de murdărie pot afecta durata de
viață a aparatului.
Noi recomandăm utilizarea numai în zone
uscate. În cazul utilizării în zone umede
acordați atenție să nu ajungă apă pe
carcasa produsului.
Dacă totuși ajunge apă pe produsul Livington
SmartChill, deconectați-l de la rețea și
lasați-l 24 de ore să se usuce. După care
aparatul poate fi utilizat în mod obișnuit.
Nu expuneți aparatul timp îndelungat
radiațiilor solare.
Dacă intenționați să opriți utilizarea
aparatului Livington SmartChill pentru
o perioadă de timp mai lungă, goliți
rezervorul de apă, porniți aparatul și lăsați-l
să funcționeze cel puțin 2 ore la treapta de
viteză cea mai ridicată. În acest fel se usucă
filtrul și interiorul aparatului.
Utilizați numai alimentatorul de rețea livrat
o dată cu aparatul.
Nu apucați cu mâna umedă fișa de
alimentare sau cablul.
Pentru curățirea, scoaterea/schimbarea
filtrului sau pentru mutarea aparatului
Livington SmartChill, separați alimentarea
de la rețea.
Nu așezați Livington SmartChill lângă o
sursă de încălzire.
Nu amplasați aparatul în zone de trecere,
astfel încât să fie expus riscului de
împiedicare sau răsturnare.
Nu așezați obiecte pe aparatul Livington
SmartChill.
Nu obturați ieșirile de aer de pe partea din
față și din spate a aparatului.
Nu scufundaţi Livington SmartChill în apă
sau alte lichide.
Nu așezați Livington SmartChill lângă foc
deschis sau lângă surse de foc.
Acest aparat poate fi utilizat de către copii
începând cu vârsta de 8 ani, precum și de
către persoane cu un nivel psihic, senzorial
sau mental redus sau cu lipsă de experiență
și / sau cunoștințe dacă sunt supravegheate
sau instruite în utilizarea în siguranță a
aparatului și au înțeles pericolele care
decurg din aceasta. Copiilor nu le este
permis să se joace cu aparatul. Curățarea și
întreținerea care trebuie efectuată de către
utilizatori nu este permisă să fie efectuată
de copii decât dacă au vârsta de peste 8
ani și sunt supravegheați. Copiii mai tineri
de 8 ani trebuie ţinuţi departe de aparat
și de cablul de alimentare. Este necesară
o precauţie deosebită dacă aparatul este
folosit în apropierea copiilor şi dacă este
lăsat să funcționeze nesupravegheat.
Aparatul poate fi deconectat complet numai
34
prin întreruperea alimentării cu tensiune.
Producătorul nu își asumă nicio
responsabilitate pentru daunele rezultate
din nerespectarea acestor instrucțiuni.
Un filtru de apă înlocuibil este special
conceput pentru acest produs. Dacă filtrul
s-a spart sau este avariat, puteți să-l
cumpărați ca piesă de schimb. Pentru
aceasta, vă rugăm să contactați serviciul
nostru clienți. Datele de contact le găsiți pe
ultima pagină a instrucțiunii de utilizare.
Dacă alimentatorul cu cablu livrat nu
funcționează corect, pentru a evita orice
pericol, vă rugăm să contactați serviciul clienți.
Când deschideți ușa pentru a schimba
filtrul, ventilatorul se va opri și în rezervorul
de apă lumina va începe să clipească în
albastru, până când ușa va fi închisă din
nou. Aceasta este o precauție de siguranță.
SFATURI:
Plasai Livington SmartChill pe o suprafaă
ridicată, cum ar fi o masă, un birou sau o
servantă.
Cel mai bun efect îl resimii dacă ședei direct
în faa aparatului Livington SmartChill.
Chiar dacă rezervorul de apă s-a golit,
filtrul rămâne încă umed și astfel Livington
SmartChill răcește în continuare.
Cu cât mai rece este apa utilizată cu atât efectul
de răcire este mai pregnant. Astfel putei folosi
apă cu gheaă sau apă cu cuburi de gheaă.
Pentru cele mai bune rezultate, se umezește
în prealabil filtrul în apă rece, apă curgătoare
sau se ine în congelator. Indicaie: cumpărai
și un al doilea filtru, așa putei întotdeauna să-l
răcii, în prealabil în congelator.
INSTALARE:
1. Așezai Livington SmartChill pe o suprafaă
plană. INDICAȚIE: utilizai ghidurile de cablu
montate pe partea din spate a aparatului,
pentru a feri cablul de ventilator (vezi fig. 1).
2. Deschidei clapeta de la rezervorul de apă și
umplei-l cu apă (vezi fig. 2): recomandăm
pentru aceasta o cană cu cioc sau un pahar
gradat pentru laborator. Pentru umplere nu
transportai aparatul de colo până colo. Ar
putea pierde apă. Deschidei clapeta de la
rezervorul de apă și umplei rezervorul până la
marcajul de MAX. La sfârșit închidei clapeta
rezervorului.
3. Extragei filtrul și îl umezii: deschidei ușa
din spate a aparatului (vezi fig. 3). Rabatei
bareta neagră de sigurană în sus (vezi
fig. 4) și extragei sertarul cu filtru în afară
(fig. 5). Extragei acum filtrul (vezi fig. 6).
Umezii apoi filtrul. Meniune: pentru cele
mai bune rezultate, umezii ușor filtrul sub
jet de apă rece curentă (vezi fig.7). Pentru
o răcire suplimentară introducei filtrul
umed în congelator și lăsai-l până îngheaă.
Așezai apoi filtrul în sertar (asigurai-vă
că capacul negru al filtrului este orientat în
sus) blocai sertarul cu bareta neagră de
sigurană deplasată în jos și închidei ușa
compartimentului (vezi fig. 8). Mențiune:
aparatul nu funcionează dacă ușa este
deschisă. Aceasta este o precauie de sigurană.
4. Introducei fișa mică de aparat în priza de
racord aflată pe partea din spate a aparatului
Livington SmartChill, iar fișa de reea se
conectează într-o priză electrică (vezi fig. 1).
INDICAȚIE: utilizai ghidurile de cablu montate
pe partea din spate a aparatului pentru a feri
cablul de ventilator.
UTILIZARE:
1. Pentru a porni aparatul Livington SmartChill
acionai butonul Pornit/Oprit (vezi fig.9).
2. Prin acionarea repetată a butonului se
reglează viteza de rotaie a ventilatorului. Avei
alegerea între modurile de funcionare jos,
mediu și ridicat. Luminile indicatoare de lângă
butonul de pornire vă arată viteza actuală a
ventilatorului aparatului Livington SmartChill
(vezi fig. 9).
3. Ajustarea curentului de aer: apăsai o dată
butonul regulatorului curentului de aer pentru
35
a activa funcia de balansare. Cu această
ocazie lamelele de ghidare curent aer de pe
aparat se rotesc dintr-o parte în alta. Pentru a
fixa lamelele în poziia dorită apăsai din nou
butonul de reglaj (vezi fig.10).
4. Prin acionare butonului de iluminare se
activează iluminatul ambiental de noapte –
reglarea standard este luminozitate ridicată.
Standard: lumină pornită, luminozitate
ridicată
1. apăsare: luminozitate redusă
2. apăsări: lumină stinsă (vezi fig. 11)
5. Pentru de cuplarea Livington SmartChill
apăsai butonul de atîtea ori, pînă se
decuplează ventilatorul (o apăsare de buton
după viteza cea mai redusă) și luminile de
indicare a stării nu mai luminează (vezi fig. 9).
CURĂȚARE / ÎNTREȚINERE (vezi fig. 12)
Înainte de curăare deconectai aparatul de la
sursa de alimentare. Recomandăm curăarea
rezervorului și a aparatului o dată pe săptămână.
Folosii o lavetă neabrazivă și, de asemenea, un
detergent ușor. Pentru a obine cele mai bune
rezultate, vă recomandăm, să schimbai filtrul la
fiecare 3-6 luni (funcie de starea sa).
CURĂȚAREA APARATULUI
Pentru pregătirea curăării lăsai aparatul
Livington SmartChill să funcioneze până la golirea
rezervorului de apă, sau inei aparatul Livington
SmartChill peste o chiuvetă și lăsai cu atenie
să se scurgă apa, pentru a preveni stropirea sau
deversarea. Dacă observai că rezervorul de apă
este murdar, folosii o perie mică flexibilă (de ex. o
periuă de dini, o periuă de curăat sticle etc.) și
curăai ușor interiorul rezervorului până când este
curat. Clătii cu apă caldă.
CURĂȚAREA FILTRULUI
Extragei insertul filtru din aparatul Livington
SmartChill. Folosii apă caldă cu săpun, ștergei
filtrul și sertarul, apoi clătii până sunt curate.
!!Lăsați să se usuce complet la aer!! (vezi fig. 7)
1. MAȘINA DE SPĂLAT VASE: așezai filtrul în
cadrul superior al mașinii de spălat vase și lăsai
să execute un ciclu normal de spălare.
!!Extrageți și lăsați să se usuce complet la aer!!
2. SPĂLARE MANUALĂ: spălai manual cu atenie
folosind apă caldă și săpun. Scuturai excesul de
apă și lăsai să se usuce la aer.
IMPORTATNT: dacă observai mucegai pe
filtru, sau simii un iz neplăcut, oprii aparatul
și curăai filtrul înainte de a mai fi utilizat în
continuare. Introducei filtrul într-o oală sau un
bol și acoperii-l complet cu apă curată și oet
alb în cantităi egale, lăsai să acioneze 45-60
minute. Clătii cu apă caldă, scuturai excesul de
apă și lăsai să se usuce la aer.
SCHIMBAREA FILTRULUI:
Filtrul de apă ar trebui schimbat la fiecare 3-6
luni resp. atunci când avei impresia că aparatul
dumneavoastră Livington SmartChill nu mai
funcionează așa cum ar fi trebuit. În rezervorul
de apă lumina clipește în albastru până când se
inserează alt filtru. Pentru a comanda filtrele,
vă rugăm să contactai serviciul nostru clieni.
Datele de contact le găsii pe ultima pagină a
instruciunii de utilizare.
1. Întrerupei alimentarea aparatului Livington
SmartChill.
2. Deschidei ușa din spatele aparatului (vezi fig.
3). Rabatei în sus bareta neagră de sigurană,
extragei sertarul și scoatei filtrul (vezi fig. 4-6).
3. Așezai noul filtru, așa cum este marcat pe
sertar și-l introducei în aparat, apoi rabatei în
jos bareta de sigurană (fig. 8).
4. Închidei ușa. Mențiune: din raiuni de
sigurană, aparatul nu pornește, dacă ușa nu
este închisă.
ESTE ADECVAT NUMAI PENTRU UZ CASNIC
DATE TEHNICE:
Model numărul: GS19008
Putere produs: 12V 1A 12W
Utilizai numai sursa de alimentare reea cu
model numărul HCX1208-1201000E.
Sursa de alimentare: HCX1208-1201000E
Intrare: 100-240V~50/60Hz 0.5A
Ieșire: 12V 1A
Clasa de protecie II
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importőr | Dovozce |
Dodávateľ | Importator:
CH: Mediashop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
HU: + 36 96 961 000 | CZ: + 420 234 261 900 SK: + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 | ROW: +423 388 18 00
offi[email protected]om | www.mediashop.tv
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten
Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvoll-
ständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges
Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal
injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third par-
ties is fundamentally excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l'encontre de l'entreprise
Mediashop concernant des dommages (sauf en cas d'atteinte à la vie, au corps ou a la santé d'une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de
l'utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d'une utilisation d'informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues,
à moins que l'on ne puisse apporter la preuve d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della
società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati
dall'uso o non uso del informazioni fornite o dall'Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato
che Mediashop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk,
lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte
of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft gehan-
deld. HU: A Mediashop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről
nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve)
alapvetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból eredő vétség. CZ: Nároky na ručení vůči firmě Mediashop
vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny
využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop
nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti Mediashop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia
života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo
Použitím nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť Mediashop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti.
RO: Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea Mediashop, care se referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane,
aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor
defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenţă.
Stand: 02/2022 | M21159 | M25703 | M27805
Acest produs corespunde prescripiilor
directivelor europene.
INDICAŢII PRIVIND MEDIUL
Din acest motiv produsul, la sfârşitul duratei
sale de funcţionare ,nu va fi debarasat împreună
cu gunoiul menajer. Predaţi-l la punctele
de colectare în vederea reciclării aparatelor
electrice şi electronice. Acest lucru este indicat de acest
simbol de pe produs, din instrucţiunile de utilizare şi de pe
ambalaj. Informaţi-vă cu privire la punctele de colectare
pe care le administrează distribuitorul sau dumneavoastră
locale. Revalorificarea şi reciclarea aparatelor uzate este o
contribuţie importantă la protecţia mediului.
Utilizare numai în spaţii interioare.
Vă rugăm a citi instruciunile de utilizare.
Tara de provenienta: China
DE: Reinigen Sie den Wassertank alle drei Tage.
EN: Clean the water tank every three days.
FR: Nettoyer le réservoir d‘eau tous les trois jours.
IT: Pulire il serbatoio dell‘acqua ogni tre giorni.
NL: Maak het waterreservoir om de drie dagen schoon.
CZ: Každé tři dny vyčistěte nádržku na vodu.
SK: Nádrž na vodu čistite každé tri dni.
RO: Curăai rezervorul de apă la fiecare trei zile.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Livington Smart Chill Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding