FÜR BESTE ERGEBNISSE | FOR BEST RESULTS | POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS | PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI |
VOOR DE BESTE RESULTATEN | A LEGJOBB EREDMÉNYEK ÉRDEKÉBEN | PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY | PRE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY |
PENTRU CELE MAI BUNE REZULTATE
DE
1. FILTER VORHER DURCHFEUCHTEN
Den Filter unter fl ießendes kaltes Wasser halten,
bis er nass ist. TIPP: Für noch mehr Kühlung den
feuchten Filter in das Gefrierfach legen, bis er
gefroren ist.
2. MIT EINER KANNE FÜLLEN
Das Gerät auf eine fl ache Oberfl äche stellen und
den Tank mit einer Wasserkanne füllen.
3. LUFTSTROM EINSTELLEN
Drücken Sie die Luftstrom-Regler-Taste einmal,
um die Swingfunktion zu aktivieren. Die Lamellen
am Gerät drehen sich nun hin und her. Um die
Lamellen zu fi xieren, drücken
Sie die Taste erneut. Tipp: Die besten Ergebnisse
erzielen Sie, wenn Sie den Luftstrom
direkt auf sich selbst richten.
4. FILTERREINIGUNG
Wir empfehlen die regelmäßige Reinigung des
Filters. Siehe Produkthandbuch oder Pfl ege
und Reinigungskennzeichnung am Filter für
Anweisungen.
Bitte beachten: Es kann sich Kondenswasser am
vorderen Gitter bilden. Das ist normal.
EN
1. DAMPEN FILTERS BEFOREHAND
Hold the fi lter under running cold water until it is
wet. TIP: For even greater cooling, place the wet
fi lter in the freezer until it is frozen.
2. FILLING WITH A JUG
Place the unit on a fl at surface and fi ll the tank with
a water jug.
3. ADJUSTING THE AIR FLOW
Press the airfl ow control button once to activate
the swing function. The blades on the appliance
will now swivel. To fi x the blades in place, press
the button again. Tip: For best results, direct the
air fl ow directly at yourself.
4. CLEANING THE FILTER
We recommend regular cleaning of the fi lter.
Refer to the product handbook or maintenance
and cleaning labelling on the fi lter itself for
instructions.
Please Note: You may notice some condensation
forming on the front grille. This is normal.
FR
1. MOUILLER LE FILTRE AU PRÉALABLE
Passer le fi ltre sous l‘eau froide jusqu‘à ce qu‘il soit
trempé. CONSEIL : Pour encore plus de fraîcheur,
placer le fi ltre humide au congélateur jusqu‘à ce
qu‘il soit congelé.
2. REMPLISSAGE AVEC UN ARROSOIR
Placer l‘appareil sur une surface plane et remplir le
réservoir avec un arrosoir d‘eau.
3. RÉGLAGE DU COURANT D‘AIR
Appuyez une fois sur le bouton régulateur du
courant d‘air afi n d‘activer la fonction d‘oscillation
Swing. Les lamelles de l‘appareil vont alors osciller
horizontalement d‘avant en arrière. Pour fi ger les
lamelles, appuyez à nouveau sur le bouton. Conseil :
Vous obtiendrez les meilleurs résultats lorsque vous
dirigez le courant d‘air directement vers vous.
4. NETTOYAGE DU FILTRE
Nous vous recommandons de nettoyer
régulièrement le fi ltre. Pour les instructions, se
reporter au manuel du produit ou aux symboles
d‘entretien et nettoyage sur le fi ltre.
Veuillez noter : de l‘eau condensée est susceptible
d‘apparaître sur la grille avant. C‘est normal.
IT
1. INUMIDIRE PRIMA IL FILTRO
Sostenere il fi ltro sotto acqua corrente fredda
fi nché non è bagnato. SUGGERIMENTO: per un
raff reddamento ancora maggiore, mettere il fi ltro
nel freezer fi no a congelarlo.
2. RIEMPIRE CON UNA BROCCA
Collocare l‘apparecchio su una superfi cie piana e
riempire il serbatoio con una brocca.
3. REGOLARE IL FLUSSO D‘ARIA
Premere una volta il tasto di regolazione del fl usso
d‘aria per attivare la funzione Swing. Le lamelle
dell‘apparecchio ruotano avanti e indietro. Per
fi ssare le lamelle, premere nuovamente il tasto.
Suggerimento: per ottenere i migliori risultati,
dirigere il fl usso d‘aria direttamente su di sé.
4. PULIZIA DEL FILTRO
Si consiglia di pulire regolarmente il fi ltro. Per
istruzioni vedere il manuale del prodotto o
i simboli per la cura e la pulizia presenti sul fi ltro.
Si tenga presente che sulla griglia anteriore può
formarsi condensa. Ciò è normale.
NL
1. FILTER VOORAF GOED BEVOCHTIGEN
Houd het fi lter onder een lopende koudwaterkraan
tot het goed nat is. TIP: Voor nog meer koeling
steekt u het vochtig gemaakte fi lter enkele uren
in het vriesvak.
2. VULLEN MET EEN KAN
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond en
vul de tank met een waterkan.
3. LUCHTSTROOM INSTELLEN
Druk eenmaal op de luchtstroomregelaartoets om
de zwaaifunctie te activeren. De lamellen op het
apparaat draaien nu heen en weer. Om de lamellen
vast te zetten, drukt u opnieuw op de toets.
Tip: de beste resultaten bereikt u wanneer u de
luchtstroom direct op uzelf richt.
4. FILTERREINIGING
We adviseren om het fi lter regelmatig te reinigen.
Zie producthandboek of onderhouds- en
reinigingsmarkering op het fi lter voor instructies.
Let op: er kan condens onstaan op het rooster
vooraan. Dit is normaal.
HU
1. ÁZTASSA BE ELŐZETESEN A SZÜRŐT
Tartsa a szűrőt folyó hideg víz alá, amíg át nem
ázik. TANÁCS: A még jobb hűtőhatás érdekében
tegye a nedves szűrőt a fagyasztóba, amíg át
nem fagy.
2. TÖLTSE FEL EGY KANNÁVAL
Helyezze a készüléket egy sima felületre, és töltse
fel a tartályt egy vizes kannával.
3. ÁLLÍTSA BE A LÉGÁRAMLÁST
A „swing“ funkció aktiválásához nyomja meg
egyszer a légáram szabályozó gombot. A
készüléken található lamellák ide-oda forognak.
A lamellák rögzítéséhez nyomja meg újra a
gombot. Tanács: a legjobb hatást úgy éri el, ha a
levegőáramot közvetlenül saját magára irányítja.
4. SZŰRŐTISZTÍTÁS
Javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa a
szűrőt. Lásd a termék kézikönyvét vagy Kezelési
és tisztítási utasítások a szűrőn lévő címkén
találhatók.
Figyelem: Az első rácson páralecsapódás
alakulhat ki. Ez normális jelenség.
1 32 4