Soehnle 68087 Handleiding

Type
Handleiding
AROMA DIFFUSOR MODENA
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D‘EMPLOI
INSTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL USUARIO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
VOD K POUŽITÍ
VOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KULLANIM KILAVUZU
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Nicht betreiben bei bekannter Allergie gegen
Duftstoffe.
Do not use in case of known fragrance aller-
gies.
Ne pas utiliser en cas d’allergie aux parfums.
Non azionare in caso di allergia nota verso sostanze
profumate.
Niet gebruiken indien een allergie voor geurstoffen
bekend is.
No utilizar en caso de alergia conocida a sustancias
aromáticas.
Não utilizar no caso de alergia conhecida a substân-
cias fragrantes.
Använd den inte om du vet att du är allergisk mot dof-
tämnen.
Må ikke bruges, hvis der foreligger kendt allergi mod
duftstoffer.
Nepoužívejte v případě alergie na aromatické látky.
Neprevádzkujte pri známej alergii na aromatické látky.
Nie używać w przypadku stwierdzonej alergii na substan-
cje zapachowe.
Koku maddelerine karşı alerjik tepkilere sahip
olunduğu bilindiğinde çalıştırılmamalıdır.
Не используйте прибор при аллергии на
ароматические вещества.
DC IN
7
max. 100 ml 1-2 drops
Press
DE Lieferumfang
1 SOEHNLE Aroma-Diffuser,
1 Stecker netzteil,
1 Be die nungs anleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der SOEHNLE Aroma-Diffuser
dient ausschließlich der Ver-
besserung des Raumduftes.
Wir empfehlen ausschließlich
SOEHNLE Duftöle zu verwen-
den. Beachten Sie bitte die
Dosierungs hinweise auf der
jeweiligen Verpackung.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme
diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Das Gerät ist nicht für den
kommerziellen Gebrauch be -
stimmt.
Hinweise
Betreiben Sie das Gerät nur
mit Original-Stecker netzteil.
Dieses Gerät darf nicht durch
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähig keiten oder
mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen verwendet
werden. Ausgenommen, sie
werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder dürfen das
Gerät nur dann ver-
wenden, wenn sie
über 8 Jahre alt
sind und wenn sie durch eine
für ihre Sicher heit zuständige
Person beaufsichtigt werden
oder von ihr Anweisungen
erhielten, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kein heißes Wasser (> 40°C)
einfüllen.
Das Gerät darf nur in
trockener Umgebung
verwendet werden.
Achten Sie darauf,
dass es nicht in der Nähe des
Steckernetzteiles steht.
Das Steckernetzteil muss so
angeschlossen werden, dass
beim Umfallen des Geräts oder
Verschütten von Flüssigkeit
keine Gefahr auftritt.
Klemmen Sie das Kabel nie-
mals ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten.
Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Wärmequellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht
mit defektem Steckernetzteil
oder Kabel.
3
Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn das Produkt
oder Geräteteile sichtbare
Schäden aufweisen.
Nehmen Sie keine Veränder-
ungen am Gerät vor. Lassen
Sie Reparaturen am Gerät oder
am Netzadapter nur in einer
Fachwerkstatt bzw. im Service
Center durchführen.
Stellen Sie das Gerät auf einen
festen, ebenen und feuchtig-
keitsunempfindlichen
Untergrund.
Decken Sie das Gerät – insbe-
sondere die Ventilator öffnun-
gen – nicht ab.
Es kann nicht völlig ausge-
schlossen werden, dass man-
che Lacke, Kunststoffe oder
Möbelpflegemittel das Material
der rutschhemmenden Füße
angreifen und aufweichen.
Legen Sie deshalb ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter
das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht
direkt unter ein Regal oder
einen Hängeschrank. Der
Wassernebel könnte diese
beschädigen.
Ölhaltige Aromen (z.B.
Eukalyptusöl) dürfen nicht ver-
wendet werden, da diese das
Gerät beschädigen können.
Verwenden Sie nur wasser-
lösliche Aromen.
Transportieren Sie das Gerät
nicht mit gefülltem Wasser-
tank.
Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn es keine oder sehr wenig
Flüssigkeit enthält.
A. Inbetriebnahme
Das Gerät nur bei ausgestecktem
Steckernetzteil befüllen!
1. Oberteil abnehmen.
2. Destilliertes Wasser bis zur
Maximalmarke (100 ml) einfül-
len.
3. 1 - 2 Tropfen SOEHNLE Duftöl
einfüllen.
4. Oberteil pass genau aufsetzen.
5. Steckernetzteil verbinden.
6. Auf ebener Fläche aufstellen.
7. Einschalten. Der Schalter
befindet sich in einem der
Stellfüße. Hand auflegen und
Gerät in Richtung des
Schalters drücken.
DE
4
B. Reinigung
Aus hygienischen Gründen muss
das Gerät nach jeder Füllung –
jedoch mindestens alle 3 Tage –
gereinigt werden. Vor dem Reini-
gen den Netzadapter aus der
Steckdose und das Anschluss-
kabel vom Gerät abziehen.
1. Restwasser entleeren.
Nicht über Ventilatoröffnung!
2. Wasserreservoir mit Tuch und
Wattestäbchen auswischen.
3. Keine scheuernden oder ätzen-
den Reinigungsmittel verwen-
den.
C. Technische Daten
Abmessungen: 184,8x126,8 mm
Nennspannung: 24V
Nennleistung: 12 W
Wasserinhalt: 100 ml
Netzteil:
Model: LQ240050U
Input: 100-240V~50/60Hz 0.4A
Output: 24V500mA
DE
D. Fehlerbehebung
Symptom Fehler Lösung
Kein
Nebel
Steckernetzgerät nicht einge-
steckt
Steckernetzgerät in
Steckdose und Gerät
einstecken
zu wenig Wasser im
Wasserreservoir
Wasser bis zur Maximal-
marke einfüllen
zu viel Wasser im
Wasserreservoir > 100 ml
Wasser bis zur Maximal-
marke abgießen
Handhabung Illumination Beduftung
1 x drücken Farbwechsel an Aus
2 x drücken Eine Farbe konstant Aus
3 x drücken Eine Farbe konstant An
4 x drücken Farbwechsel an An
5 x drücken Aus An
6 x drücken Gerät abgeschaltet
5
Scope of delivery
1 SOEHNLE Aroma Diffuser,
1 Power supply unit,
1 instruction manual
Proper use
The SOEHNLE Aroma Diffuser
must be used exclusively to
improve the fragrance in a
room.
We recommend using only fra-
grance oils by SOEHNLE.
Please comply with the dosage
instructions on the packaging.
Please read these user instruc-
tions prior to the first startup
of the device.
This device is not designed for
commercial use.
Remarks
Operate the device only with
the original power supply unit.
This device may not be used
by persons with limited physi-
cal sensory or mental abilities
or persons lacking experience
or knowledge, unless they are
monitored by a person respon-
sible for their safety or were
instructed in the use of the
device.
Children may use
the device only if
they are over eight
years old and if they are being
supervised by a person respon-
sible for their safety or were
instructed in the use of the
device.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervisi-
on.
Do not fill with hot water
(> 40°C).
The device may be
used only in dry
environments.
Please be sure that it is not
located near the vicinity of the
power supply unit.
The power supply unit must be
connected in such a way so as
to avoid risks in the event of a
falling of the device or spilling
of liquid.
Never squeeze the power cord
and never pull it across sharp
edges.
Do not operate the device near
heat sources.
Never operate the device with
defective power supply unit or
power plug.
Do not take the device into
operation if the product or
parts of the device show visib-
le damages.
Do not modify the device in
EN
6
EN any way. Have repairs to the
device or the power supply unit
performed only by an autho-
rized repair shop or service
centre.
Place the device only on a
solid, level, and moisture-resis-
tant surface.
Do not cover the device - parti-
cularly the ventilation ope-
nings.
It cannot be completely exclu-
ded that some varnishes, plas-
tics, or furniture care products
may deteriorate and soften the
material of the non-slip feet.
Therefore please place a non-
slip pad underneath the device
if required.
Do not place the device directly
underneath a shelf or a wall
unit; the water vapour could
damage such.
Aromas containing oil (e.g.
eucalyptus oil) must not be
used as these may damage the
device. Use only water-soluble
aromas.
Do not transport the device
with a filled water tank.
Do not operate the device if it
contains very little or no liquid.
A. Start-up Operation
Fill the device only while the
power supply unit is disconnec-
ted!
1. Remove the upper part.
2. Fill with distilled water up to
the maximum water level indi-
cator (100 ml).
3. Add 1 to 2 drops SOEHNLE
fragrance oil.
4. Reattach upper part correctly.
5. Connect power supply unit.
6. Place on a level surface.
7. Switch on. The switch is loca-
ted in one of the feet. Place
hand on the device and press
in the direction of the switch.
7
EN
D. Troubleshooting
Symptom Error Solution
No
mist
Power supply unit not properly
connected
Insert power supply unit
into power outlet and
device
Not enough water in the water
tank
Fill up to the maximum
water level indicator
Too much water in the water
tank > 100 ml
Pour out water until it
reaches the maximum
water level indicator
B. Cleaning
For reasons of hygiene the device
must be cleaned after each filling
- at least every three days. Before
cleaning, dis -connect the unit
from the mains.
1. Remove remaining water.
Do not use ventilation ope-
ning!
2. Use cloth and cotton swabs to
wipe out water tank.
3. Do not use strong or abrasive
cleaning agents.
C. Specifications
Dimensions: 184,8 x 126,8 mm
Rated voltage: 24V
Nominal output: 12 W
Water volume: 100ml
Power supply unit:
Modell: LQ240050U
Input: 100-240V~50/60Hz 0.4A
Output: 24V500mA
Operation Illumination Fragrance
Push 1 x Colour change on Off
Push 2 x One colour constant Off
Push 3 x One colour constant On
Push 4 x Colour change on On
Push 5 x Off On
Push 6 x Device off
8
FR Fourniture
1 diffuseur de parfum
SOEHNLE,
1 alimentation secteur,
1 mode d‘emploi
Utilisation conforme
Le diffuseur de parfum
SOEHNLE est destiné exclusi-
vement à améliorer le parfum
dans une pièce.
Nous vous recommandons
d’utiliser uniquement des hui-
les parfumées de SOEHNLE.
Respectez les doses indiquées
sur chaque emballage.
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant de mettre
l’appareil en service.
Cet appareil n‘est pas destiné
à une utilisation commerciale.
Remarques
Utilisez l‘appareil uniquement
avec l’alimentation secteur
fournie.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes aux
facultés physiques, sensoriel-
les ou mentales restreintes ou
qui ne disposent pas de
l‘expérience et/ou des connais-
sances suffisantes, sauf si
elles sont surveillées par une
personne responsable de leur
sécurité ou si celle-ci leur a
appris comment s‘en servir.
Les enfants ne doi-
vent pas utiliser
cet appareil sauf
ceux de plus de 8
ans et s’ils sont surveillés par
une personne responsable de
leur sécurité ou si celle-ci leur
a appris comment s‘en servir.
Ne pas confier le nettoyage ou
la maintenance par
l’utilisateur à des enfants sans
surveillance.
Ne pas remplir l’appareil d’eau
chaude (> 40 °C).
L’appareil doit être
utilisé uniquement
dans un environne-
ment sec.
Veillez à ne pas le placer à
proximité immédiate de
l’alimentation électrique.
L’alimentation secteur doit
être branchée de sorte à ne
représenter aucun danger en
cas de chute de l‘appareil ou
de renversement de liquide.
Ne coincez jamais le câble et
ne le posez pas sur des arêtes
vives.
N‘utilisez pas l’appareil à pro-
ximité de sources de chaleur.
N’utilisez l‘appareil si
l’alimentation secteur ou le
câble sont défectueux.
Ne mettez pas l’appareil en
marche si le produit ou des
parties de l’appareil présen-
9
FR
tent des dommages visibles.
N’effectuez aucune modifica-
tion sur l’appareil. Faites
effectuer les réparations sur
l’appareil ou l’adaptateur
secteur uniquement dans un
atelier spécialisé ou auprès du
Service Center.
Posez l’appareil sur un fond
solide, plan et insensible à
l’humidité.
Ne recouvrez pas l’appareil, en
particulier les ouvertures du
ventilateur.
Il ne peut être entièrement
exclu que certains vernis,
plastiques ou produits
d’entretien pour meubles atta-
quent ou ramollissent le maté-
riau des pieds antidérapants.
Pour cela, posez éventuelle-
ment un support antidérapant
sous l’appareil.
Ne posez pas l’appareil direc-
tement sous une étagère ou
une armoire suspendue. Le
brouillard d’eau pourrait les
endommager.
Les arômes contenant de
l’huile (par exemple l’huile
d’eucalyptus) ne doivent pas
être utilisés, car ils peuvent
endommager l’appareil.
Utilisez uniquement des
arômes solubles dans l’eau.
Ne transportez pas l’appareil
avec le réservoir à eau plein.
Ne faites pas marcher
l’appareil s’il ne contient pas
ou seulement très peu de
liquide.
A. Mise en service
Ne remplissez l’appareil que
lorsque l’alimentation secteur est
débranchée.
1. Retirez la partie supérieure.
2. Remplissez d’eau distillée
jusqu’au repère Max. (100
ml).
3. Ajoutez 1 à 2 gouttes d’huile
parfumée SOEHNLE.
4. Remettez la partie supérieure
en place dans sa position
exacte.
5. Branchez l’alimentation
secteur.
6. Placez l’appareil sur une sur-
face plane.
7. Allumez-le. Le commutateur
se trouve dans l’un des pieds
rétractables. Appuyez la main
et poussez l‘appareil en direc-
tion du commutateur.
10
FR
D. Dépannage
Symptôme Erreur Solution
Pas de
brume
Alimentation secteur non
branchée.
Brancher l’alimentation
secteur dans la prise et
sur l’appareil.
Trop peu d’eau dans le
réservoir
Remplir d’eau jusqu’au
repère Max.
Trop d’eau dans le réservoir
> 100ml
Enlever de l’eau
jusqu’au repère Max.
B. Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène,
nettoyez l’appareil après
chaque remplissage, et au
minimum tous les 3 jours.
Avant le nettoyage, débran-
cher l‘appareil du secteur.
1. Videz l’eau restante, mais pas
par l’ouverture du ventilateur !
2. Essuyez le réservoir à eau
avec un chiffon et des cotons-
tiges.
3. N’utilisez pas de détergents à
récurer ou corrosif.
C. Données techniques
Dimensions : 184,8 x 126,8 mm
Tension nominale : 24V
Puissance nominale : 12 W
Contenance en eau : 100 ml
Alimentation secteur :
Modèle : LQ240050U
Courant primaire :
100-240V~50/60Hz 0.4A
Courant secondaire : 24V
500mA
Action Lumière Diffusion de parfum
1 pression Jeu de couleurs activé Désactivée
2 pressions Une seule couleur permanente Désactivée
3 pressions Une seule couleur permanente Activée
4 pressions Jeu de couleurs activé Activée
5 pressions Désactivée Activée
6 pressions Appareil éteint
11
IT
Dotazione della fornitura
1 diffusore di aromi SOEHNLE,
1 alimentatore a spina,
1 manuale di istruzioni per
l‘uso
Impiego conforme alle
disposizioni
Il diffusore di aromi SOEHNLE
funge esclusivamente a migli-
orare il profumo degli ambien-
ti.
Si raccomanda di utilizzare
esclusivamente gli oli profu-
mati SOEHNLE. Osservare le
indicazioni concernenti il
dosaggio riportate sulla rispet-
tiva confezione.
Prima della messa in esercizio
leggere attentamente tutte le
presenti istruzioni per l‘uso.
L‘apparecchio non è destinato
all‘uso commerciale.
Note
Azionare l‘apparecchio solo
con l‘alimentatore a spina ori-
ginale.
Il presente apparecchio non
deve essere utilizzato da per-
sone con capacità fisiche, sen-
soriali o intellettuali limitate o
prive di esperienza e/o conos-
cenza, a meno che non venga-
no sorvegliate da una persona
responsabile per la loro sicu-
rezza o abbiano ricevuto istru-
zioni concernenti l‘uso
dell‘apparecchio.
I bambini possono
utilizzare
l‘apparecchio solo
se hanno più di 8
anni di età e se vengono sor-
vegliati da una persona res-
ponsabile per la loro sicurezza
o se sono stati istruiti da tale
persona sull‘uso
dell‘apparecchio.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini non sorvegliati.
Non riempire con acqua calda
(> 40°C).
L‘apparecchio può
essere utilizzato solo
in ambienti asciutti.
Assicurarsi che non venga col-
locato in prossimità
dell‘alimen tatore a spina.
L‘alimentatore a spina deve
essere collegato in modo da
non comportare rischi neppure
in caso l‘apparecchio cada o
vengano versati dei liquidi.
Non incastrare mai il cavo e
non tirarlo in corrispondenza
di bordi affilati.
Non azionare l‘apparecchio in
prossimità di sorgenti di
calore.
12
IT Non azionare l‘apparecchio se
l‘alimentatore o il cavo sono
difettosi.
Non mettere in funzione
l’apparecchio se il prodotto o
parti dell’apparecchio presen-
tano danni visibili.
Non apportare modifiche
all’apparecchio. I lavori di
riparazione all’apparecchio o
all’adattatore di rete devono
essere effettuati solamente in
un’officina specializzata o nel
Service Center.
Posizionare l’apparecchio su
un fondo solido, piano e non
sensibile all’umidità.
Non coprire l’apparecchio, in
particolare le aperture del
ventilatore.
Non è completamente da
escludere la possibilità che
alcune vernici, materie plasti-
che o dei prodotti per la cura
dei mobili possano intaccare
e sciogliere il materiale dei
piedini antisdrucciolo.
Posizionare pertanto sotto
all’apparecchio una base anti-
scivolo.
Non posizionare l’apparecchio
direttamente sotto a uno scaf-
fale o ad un armadietto pen-
sile. L’acqua nebulizzata pot-
rebbe danneggiarli.
Non utilizzare aromi conten-
enti olio (ad es. olio di euca-
lipto) per evitare danni
all’apparecchio. Utilizzare
solamente aromi idrosolubili.
Non trasportare l’apparecchio
con il serbatoio dell’acqua
pieno.
Non azionare l’apparecchio se
non contiene più liquido o se
ne contiene molto poco.
A. Messa in esercizio
Riempire l‘apparecchio solo
quando l‘alimentatore a spina
non è collegato!
1. Rimuovere la parte superiore.
2. Riempire con acqua distillata
fino al segno corrispondente
al livello massimo (100 ml).
3. Inserire 1 - 2 gocce di olio
profumato SOEHNLE.
4. Riapplicare la parte superiore
nella posizione corretta.
5. Collegare l‘alimentatore a
spina.
6. Collocare su una superficie
piana.
7. Accendere. L’interruttore si
trova in uno dei piedini di
regolazione. Posizionare la
mano e premere l’apparecchio
in direzione dell’interruttore.
13
IT
D. Eliminazione degli errori
Sintomo Guasto Soluzione
Assenza di
nebulizza-
zione
La spina dell'alimentatore
non è collegata Inserire l'alimentatore
a spina nella presa e
collegare l'apparecchio
Troppa poca acqua nel
serbatoio Riempire di acqua no
al segno corrispondente
al livello massimo
Troppa acqua nel serbatoio
> 100 ml Gettare l'acqua in ec-
cesso no a raggiungere
il segno corrispondente
al livello massimo
B. Pulizia
Per ragioni igieniche
l‘apparecchio deve essere puli-
to dopo ogni impiego – e
comunque almeno ogni 3 gior-
ni. Prima della pulizia, scolle-
gare l‘apparecchio dalla rete
elettrica.
1. Svuotare l‘acqua residua.
Non utilizzare l‘apertura del
ventilatore!
2. Pulire internamente il serbato-
io dell‘acqua con un panno e
bastoncini di ovatta.
3. Non utilizzare detergenti abra-
sivi o corrosivi.
C. Dati tecnici
Dimensioni: 184,8 x 126,8 mm
Tensione nominale: 24V
Potenza nominale: 12 W
Contenuto di acqua: 100 ml
Alimentatore:
Modello: LQ240050U
Primario: 100-240V~50/60Hz
0.4A
Secondario: 24V 500mA
Azionamento Illuminazione Profumazione
Premere 1 volta Cambio di colori acceso Off
Premere 2 volte Un colore costante Off
Premere 3 volte Un colore costante On
Premere 4 volte Cambio di colori acceso On
Premere 5 volte Off On
Premere 6 volte Apparecchio spento
14
Verpakkingsinhoud
1 SOEHNLE aromaverstuiver,
1 adapter, 1 handleiding
Beoogd gebruik
De SOEHNLE aromaverstuiver
dient uitsluitend voor het ver-
beteren van de geur in ruimtes.
We raden aan uitsluitend
SOEHNLE geuroliën te gebrui-
ken. Volg de doseeraanwijzin-
gen op de verpakking.
Lees de handleiding zorgvuldig
alvorens het apparaat in gebru-
ik te nemen.
Het apparaat is niet bestemd
voor commerciële doeleinden.
Aanwijzingen
Gebruik dit apparaat uitslui-
tend met de originele adapter
Dit apparaat is niet bestemd
om door personen met beperk-
te fysische, sensorische of
geestelijke eigenschappen of
met gebrek aan ervaring en
kennis te worden gebruikt,
behalve indien ze onder toe-
zicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke
persoon of wanneer ze van
deze persoon instructies gekre-
gen hebben met betrekking tot
het gebruik van het apparaat.
Kinderen mogen het
apparaat alleen
gebruiken wanneer
ze boven de 8 jaar
zijn en indien ze onder toezicht
staan van een voor hun veilig-
heid verantwoordelijke persoon
of wanneer ze van deze per-
soon instructies gekregen heb-
ben met betrekking tot het
gebruik van het apparaat
Reinigen en onderhoud door
gebruikers mag zonder toezicht
niet door kinderen worden uit-
gevoerd.
Geen heet water (> 40°C) in
het apparaat gieten.
Het apparaat alleen
gebruiken op een
droge plek.
Let erop dat het apparaat niet
in de buurt van de adapter
geplaatst wordt.
De adapter moet zodanig wor-
den aangesloten, dat, indien
het apparaat omver zou vallen,
gevaren worden vermeden door
de uitlopende vloeistof.
Zorg ervoor dat het snoer nooit
gekneld is en trek het niet over
NL
15
NL
scherpe kanten.
Gebruik het apparaat nooit in
de nabijheid van warmtebron-
nen.
Gebruik het apparaat niet wan-
neer de adapter of het snoer
defect is.
Neem het apparaat niet in
gebruik, wanneer het product
of de productonderdelen zicht-
baar beschadigd zijn.
Breng geen wijzigingen aan het
apparaat aan. Laat reparaties
aan het apparaat of aan de
adapter enkel door een vakkun-
dig atelier of in het Service
Center uitvoeren.
Stel het apparaat op een sta-
biele, vlakke, vochtbestendige
ondergrond.
Dek het apparaat – en vooral de
ventilatoropeningen – niet af.
Het kan niet volledig worden
uitgesloten dat sommige soor-
ten verf, kunststof of meube-
londerhoudsproducten het
materiaal van de slipvaste
pootjes aantasten en doorwe-
ken. Leg daarom een antislip-
mat onder het apparaat.
Stel het apparaat niet recht-
streeks onder een wandplank
of hangkast. De waterdamp zou
dit kunnen beschadigen.
Oliehoudende aroma‘s (bv.
eucalyptusolie) mogen niet
gebruikt worden omdat deze
het apparaat kunnen beschadi-
gen. Gebruik uitsluitend
aroma‘s op waterbasis.
Transporteer het apparaat niet
met gevuld waterreservoir
Gebruik het apparaat niet wan-
neer het heel weinig of geen
vloeistof bevat.
A. Ingebruikname
Het apparaat alleen vullen wan-
neer de adapter uit het stop-
contact getrokken is!
1. Het bovenste gedeelte eraf
nemen.
2. Vul het apparaat met gedistille-
erd water tot aan de maximum
markering (100 ml).
3. Voeg er 1 - 2 druppels
SOEHNLE geurolie aan toe.
4. Het bovenste gedeelte er weer
goed passend opzetten.
5. De adapter aansluiten.
6. Op een effen oppervlak plaatsen.
7. Aanzetten. De schakelaar
bevindt zich in één van de stel-
voeten. De hand erop leggen en
het apparaat in de richting van
de schakelaar duwen.
16
NL
D. Problemen verhelpen
Symptoom Probleem Oplossing
Geen
nevel
Adapter niet aangesloten Adapter aan het
stopcontact en aan het
apparaat aansluiten
Te weinig water in het water-
reservoir
Vul met water tot aan de
maximum markering.
Te veel water in het waterre-
servoir > 100 ml
Water uitgieten tot aan
de maximum markering.
Actie Verlichting Geurbelevenis
1 x drukken Kleurwisseling aan Uit
2 x drukken Een vaste kleur Uit
3 x drukken Een vaste kleur Aan
4 x drukken Kleurwisseling aan Aan
5 x drukken Uit Aan
6 x drukken Apparaat uitgeschakeld
B. Reiniging
Om hygiënische redenen dient
het apparaat na elke vulling –
en minstens om de 3 dagen –
te worden gereinigd. Voor het
reinigen, koppelt u het
apparaat uit het stopcontact.
1. Het resterende water weggie-
ten.
Niet langs de ventilator-
opening!
2. Het waterreservoir met een
doek en wattenstaafjes reini-
gen.
3. Geen schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen gebrui-
ken.
C. Technische gegevens
Afmetingen: 184,8 x 126,8 mm
Nominale spanning: 24V
Nominaal vermogen: 12 W
Waterinhoud: 100ml
Adapter:
Model: LQ240050U
Primair: 100-240V~50/60Hz
0.4A
Secundair: 24V 500mA
17
Contenido de la entrega
1 difusor de aromas SOEHNLE,
1 adaptador de corriente,
1 manual
Uso convencional
El difusor de aromas SOEHNLE
sirve exclusivamente para
mejorar el olor en la habitaci-
ón.
Recomendamos el empleo
exclusivo de los aceites esenci-
ales de SOEHNLE. Por favor,
siga las instrucciones de dosifi-
cación del envase.
Lea este manual detenidamen-
te antes del uso.
El aparato no está previsto para
un uso comercial.
Indicaciones
Utilice el aparato sólo con el
adaptador de corriente de ori-
gen.
Este aparato no está indicado
para el uso por parte de perso-
nas con capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales
reducidas, o con falta de expe-
riencia o conocimientos, salvo
que sean supervisadas por otra
persona que se haga responsa-
ble de su seguridad o les dé
las indicaciones necesarias
para utilizar el aparato.
Los niños sólo pue-
den utilizar el apara-
to si tienen más de
8 años y si los
supervisa una persona que se
haga responsable de su seguri-
dad o les dé las indicaciones
necesarias para utilizar el apa-
rato.
La limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben
ser realizados por los niños sin
supervisión.
No rellene con agua caliente
(> 40°C).
El aparato sólo puede
ser utilizado en un
lugar seco.
Asegúrese de que no se
encuentra cerca del adaptador
de corriente.
El adaptador de corriente debe
estar conectado de tal manera
que no haya ningún riesgo si el
aparato se llegara a caer, o
cuando el líquido se derrama-
se.
No pille nunca el cable ni lo
arrastre por encima de bordes
cortantes.
ES
18
ES Nunca utilice el aparato cerca
de fuentes de calor.
No utilice el aparato si el
adaptador de corriente o el
cable está defectuoso.
No utilice el aparato si el pro-
ducto o las piezas presentan
daños visibles.
No haga cambios en el apara-
to. Efectúe las reparaciones
del aparato o del adaptador
exclusivamente en un taller o
en el Centro de Servicio.
Ponga el aparato encima de
una superficie plana, estable y
resistente a la humedad.
No cubra el aparato y particu-
larmente las aperturas del ven-
tilador.
No se puede descartar comple-
tamente que algunas pinturas,
materias plásticas o productos
de limpieza para muebles ata-
quen y reblandezcan el materi-
al de las patas antideslizantes.
Por este motivo, ponga una
base antideslizante debajo del
aparato.
No ponga el aparato directa-
mente debajo de un estante o
un armario suspendido. El
vapor de agua podría dañarlo.
No se pueden utilizar aromas
aceitosos (p.ej. aceite de euca-
lipto) porque podrían dañar al
aparato. Sólo utilice aromas a
base de agua.
No transporte el aparato con el
depósito de agua lleno.
No utilice el aparato cuando
contenga muy poco o ningún
líquido.
A. Puesta en marcha
¡Rellene el aparato sólo cuan-
do el adaptador de corriente
esté desenchufado!
1. Quite la parte superior.
2. Rellene con agua destilada
hasta la marca máxima (100
ml).
3. Añada de 1 a 2 gotas de acei-
te esencial SOEHNLE.
4. Vuelva a poner la parte superi-
or de modo que se ajuste.
5. Conecte el adaptador de corri-
ente.
6. Ponga encima de una superfi-
cie llana.
7. Encienda. El interruptor se
encuentra en una de las patas
regulables. Poner la mano
encima y empujar el aparato
en la dirección del interruptor.
19
ES
D. Solución de problemas
Síntoma Problema Solución
No hay
bruma
Adaptador de corriente no
enchufado
Conecte el adaptador de
corriente al enchufe y al
aparato.
Falta agua en el depósito Rellene con agua hasta
la marca máxima
Demasiada agua en el depó-
sito > 100 ml
Vacie el agua hasta la
marca máxima
Manejo Iluminación Pulverización
1 x pulsación Cambio de colores activada Desactivada
2 x pulsaciones Un color constante Desactivada
3 x pulsaciones Un color constante Activada
4 x pulsaciones Cambio de colores activada Activada
5 x pulsaciones Desactivada Activada
6 x pulsaciones Apagado de dispositivo
B. Limpieza
Por razones de higiene, el apa-
rato debe ser limpiado después
de cada carga – o al menos
cada 3 días. Antes de la lim-
pieza, desconecte el aparato
de la red.
1. Vacie el agua restante.
¡No por la apertura del ventila-
dor!
2. Limpie el depósito de agua
con un paño y bastoncillos de
algodón.
3. No emplee productos de lim-
pieza corrosivos o abrasivos.
C. Datos técnicos
Dimensiones: 184,8 x 126,8 mm
Tensión nominal: 24V
Potencia nominal: 12 W
Contenido de agua: 100ml
Adaptador de corriente:
Modelo: LQ240050U
Primaria: 100-240V~50/60Hz
0.4A
Secundaria: 24V500mA
20
Material fornecido
1 Difusor de aromas
SOEHNLE, 1 Adaptador,
1 Instruções de utilização
Utilização correta
O difusor de aromas da
SOEHNLE destina-se exclusiva-
mente à melhoria do odor da
divisão.
Recomendamos utilizar exclusi-
vamente óleos aromáticos da
SOEHNLE. Observe as indi-
cações de dosagem da respeti-
va embalagem.
Antes da utilização leia atenta-
mente as instruções de utili-
zação.
O aparelho não se destina ao
uso comercial.
Notas
Não utilizar no caso de alergia
conhecida a substâncias fra-
grantes.
Utilize o aparelho apenas como
o adaptador original.
Este aparelho não deve ser uti-
lizado por pessoas com
limitações das capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
ou com falta de experiência e/
ou flata de conhecimento.
Salvo, se estas pessoas forem
supervisionadas por uma pes-
soa responsável para garantir a
sua segurança ou tenham rece-
bido instruções sobre a utili-
zação do aparelho.
Crianças apenas
podem utilizar o
aparelho se tiverem
idade superior a 8 anos e se
forem supervisionadas por uma
pessoa responsável para garan-
tir a sua segurança ou tenham
recebido instruções sobre a uti-
lização do aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não podem ser exe-
cutadas por crianças sem
supervisão.
Não encher com água quente
(> 40 °C).
O aparelho deve ser
utilizado apenas em
ambientes secos.
Certifique-se de que não se
encontra na proximidade do
adaptador.
O adaptador tem de ser ligado
de forma que em caso de
queda do aparelho ou derrame
de líquidos não ocorra nenhum
perigo.
Nunca entalar o cabo nem
PT
21
PT
puxá-lo sobre arestas afiadas.
Não utilizar o aparelho na pro-
ximidade de fontes de calor.
Não utilizar o aparelho com o
adaptador ou cabo danificado.
Não utilize o aparelho se o
produto ou peças do aparelho
apresentarem danos visíveis.
Não realizar alterações no apa-
relho. As reparações do aparel-
ho ou do adaptador devem ser
realizadas apenas por uma ofi-
cina ou centro de assistência.
Colocar o aparelho sobre uma
base sólida, plana e não sensí-
vel a humidade.
Não cobrir o aparelho, espe-
cialmente as aberturas de ven-
tilação.
Não é possível excluir na tota-
lidade, que algumas tintas,
plásticos ou produtos de trata-
mento de móveis ataquem ou
dissolvam o material dos pés
antiderrapantes. Por esse moti-
vo, colocar uma base antider-
rapante sob o aparelho.
Não colocar o aparelho direta-
mente sob uma prateleira ou
armários suspensos. A névoa
de água poderá causar danos.
Aromas contendo óleos (por
ex. óleo de eucalipto) não
podem ser utilizados, porque
estes danificam o aparelho.
Utilizar apenas aromas hidros-
solúveis.
Não transportar o aparelho
com o reservatório de água
cheio.
A. Colocação em
funcionamento
¡Encher o difusor de aromas
apenas com o adaptador desli-
gado!
1 Inserir as pilhas no comando
remoto por infravermelhos
(Fig. 8).
2 Retirar a parte superior (Fig.
1).
3 Encher com água destilada até
à marca máxima (100 mL)
(Fig. 2).
4 Encher 1 - 2 gotas de óleo
aromático SOEHNLE (Fig. 3).
5 Encaixar exatamente a parte
superior (Fig. 4).
6 Ligar o adaptador (Fig. 5).
7 Colocar sobre uma área plana
(Fig. 6).
8 Ligar: O interruptor encontra-
se num dos pés de apoio.
Colocar a mão e pressionar o
aparelho na direção do inter-
ruptor (Fig. 7).
22
PT
D. Mensagens
Sintoma Erro Resolução
Nenhuma
névoa Adaptador não está ligado Inserir o adaptador
na cha elétrica e no
aparelho
Pouca água no reservatório
de água
Encher água até à mar-
ca máxima
Demasiada água no reser-
vatório de água
Esvaziar água até à
marca máxima
Manejo Iluminação Aromatização
Pressionar 1 x Mudança de cor ativada desativada
Pressionar 2 x Uma cor constante desativada
Pressionar 3 x Uma cor constante ativada
Pressionar 4 x Mudança de cor ativada ativada
Pressionar 5 x desativada ativada
Pressionar 6 x Aparelho desligado
B. Limpeza
Por motivos de higiene é neces-
sário limpar o aparelho após cada
enchimento, porém, no mínimo a
cada 3 dias. Antes da limpeza é
necessário desligar o adaptador
da tomada e retirar o cabo de
ligação do aparelho.
1 Esvaziar a água residual.
Não através da abertura de
ventilação!
2 Limpar o reservatório de água
com um pano e cotonetes.
3 Não utilizar detergentes abra-
sivos ou corrosivos.
4 Limpar o comando remoto com
um pano humedecido.
C. Características técnicas
Dimensões: 184,8 x 126,8 mm
Tensão nominal: 24V
Potência nominal: 10 W
Capacidade de água: 100 ml
Adaptador:
Modelo: LQ240050U
Entrada: 100-240V~50/60Hz
Máx. 0.4A
Saída: 24V500mA
Secundaria: 24V500mA
23
SV
Leveransomfång
1 SOEHNLE Aroma-Diffuser,
1 kontakt-nätenhet,
1 bruksanvisning
Avsedd användning
SOEHNLE Aroma-Diffuser är
endast till för att förbättra luk-
ten i rummet.
Vi rekommenderar att endast
SOEHNLE doftoljor används.
Följ doseringsanvisningarna på
den aktuella förpackningen.
Läs igenom säkerhetsanvisnin-
garna noggrant innan du
använder apparaten.
Apparaten är inte avsedd för
kommersiell användning.
Anvisningar
Använd endast original-nätkon-
taktdelen.
Apparaten får inte användas av
personer med inskränkt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga
eller som har bristande erfaren-
heter och/eller kunskaper.
Undantaget om det sker under
uppsikt av en för säkerheten
ansvarig person eller om de fått
anvisningar om hur apparaten
ska användas.
Barn får endast
använda apparaten
när de är över 8 år
och under uppsikt av
en för säkerheten ansvarig per-
son eller om de fått anvisningar
om hur apparaten ska använ-
das.
Rengöring och underhåll som
ska utföras av användaren får
inte utföras av barn utan över-
vakning.
Fyll inte på hett vatten
(> 40°C).
Apparaten får endast
användas i torr omgiv-
ning.
Se till att den inte står i närhe-
ten av nätdelen.
Nätdelen måste anslutas så att
det inte uppstår någon fara om
apparaten välter eller om det
spills ut vätska.
Låt aldrig kabeln komma i
kläm och dra den inte över
vassa kanter.
Använd inte apparaten i närhe-
ten av värmekällor.
Använd inte apparaten om nät-
del eller kabel är defekt.
Använd inte apparaten om pro-
dukten eller delar av den upp-
24
visar synliga skador.
Gör inga förändringar av appa-
raten. Låt endast en fackver-
kstad eller vår kundservice
utföra reparationer på appara-
ten eller på nätadaptern.
Ställ apparaten på ett fast,
jämnt och fukttåligt underlag.
Täck inte över apparaten – i
synnerhet inte ventilationsöpp-
ningarna.
Det kan inte helt uteslutas att
vissa lacker, plaster eller
möbelvårdsmedel kan angripa
och mjuka upp materielet i de
halksäkra fötterna. Lägg därför
vid behov en halksäker matta
under apparaten.
Ställ inte apparaten rakt under
en hylla eller ett väggskåp.
Vattenångan kan skada dem.
Oljehaltiga aromer (t.ex. euka-
lyptusolja) får inte användas,
eftersom de kan skada appara-
ten. Använd endast vattenlösli-
ga aromer.
Transportera inte apparaten
med fylld vattentank.
Låt inte apparaten gå utan eller
med mycket lite vätska kvar.
A. Idrifttagning
Fyll bara på apparaten när kontak-
ten inte sitter i!
1. Ta av överdelen.
2. Fyll på destillerat vatten upp
till maxmarkeringen (100 ml).
3. 1 - Fyll på 2 droppar
SOEHNLE doftolja.
4. Sätt på överdelen noga.
5. Sätt i nätkontakten.
6. Ställ apparaten på ett plant
underlag.
7. Slå på den. Strömbrytaren
finns i en av de ställbara fötter-
na. Lägg på handen och tryck
apparaten i riktning mot ström-
brytaren.
SV
25
SV
D. Fel och lösningar
Symptom Fel Lösning
Ingen
dimma
Nätkontakten sitter inte i Anslut nätdelen till strö-
muttaget och apparaten
för lite vatten i vattenreser-
voaren Fyll på vatten till max-
markeringen
för mycket vatten i vattenre-
servoaren > 100 ml
Töm ut vatten till max-
markeringen
Handhavande Belysning Doft
Tryck en gång Färgväxling Till Från
Tryck 2 gånger En färg konstant Från
Tryck 3 gånger En färg konstant Till
Tryck 4 gånger Färgväxling Till Till
Tryck 5 gånger Från Till
Tryck 6 gånger Apparaten avstängd
B. Rengöring
Av hygieniska skäl måste
apparaten rengöras efter varje
påfyllning - men minst var 3:e
dag. Före rengöring, koppla
bort apparaten från elnätet.
1. Töm ut vatten som är kvar.
Inte över fläktöppningen!
2. Torka ur vattenreservoaren
med en trasa och tops.
3. Använd inga nötande eller
frätande rengöringsmedel.
C. Tekniska data
Mått: 184,8 x 126,8 mm
Märkspänning: 24V
Märkeffekt: 12 W
Vattenvolym: 100 ml
Nätdel:
Modell: LQ240050U
Primär: 100-240V~50/60Hz
0.4A
Sekundär: 24V 500mA
26
Medfølger ved levering
1 SOEHNLE aromadiffuser,
1 stikstrømforsyning,
1 betjeningsvejledning
Tilsigtet brug
SOEHNLE aromadiffuser er
udelukkende beregnet til for-
bedring af rummets duft.
Vi anbefaler, at man udeluk-
kende anvender SOEHNLE
duftolier. Følg doseringsanvis-
ningerne på den pågældende
emballage.
Læs denne betjeningsvejled-
ning omhyggeligt igennem, før
du tager diffuseren i brug.
Diffuseren er ikke beregnet til
kommerciel brug.
Advarsler
Anvend kun diffuseren sam-
men med den originale stik-
strømforsyning.
Denne diffuser må ikke anven-
des af personer med begræn-
sede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden. Med mindre
de holdes under opsyn af en
person, der er ansvarlig for
deres sikkehed, eller har fået
anvisninger på, hvordan diffu-
seren skal bruges.
Børn må kun
anvende diffuse-
ren, hvis de er over
8 år gamle, og hvis
de holdes under opsyn af en
person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed, eller har fået
anvisninger på, hvordan diffu-
seren skal bruges.
Rengøring og brugervedligehol-
delse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Påfyld ikke varmt vand
(> 40 °C.).
Diffuseren må kun
anvendes i tørre
omgivelser.
Sørg for, at den ikke står i
nærheden af stikstrømforsynin-
gen.
Stikstrømforsyningen skal være
tilsluttet således, at der ikke
kan opstå fare, hvis diffuseren
vælter eller hvis der spildes
væske.
Sæt aldrig ledningen i klem-
me, og træk den ikke over
skarpe kanter.
Brug ikke diffuseren i nærhe-
den af varmekilder.
DA
27
DA
Brug ikke diffuseren med
defekt stikstrømforsyning eller
ledning.
Tag ikke diffuseren i brug, hvis
produktet eller dele af den har
synlige skader.
Foretag ikke ændringer på dif-
fuseren. Reparationer af diffu-
seren eller netadapteren må
kun udføres på et special-
værksted eller i servicecentret.
Anbring diffuseren på et fast,
jævnt underlag, der er uimod-
tageligt over for fugt.
Tildæk ikke diffuseren - især
ikke ventilationsåbningerne.
Det kan ikke fuldstændigt ude-
lukkes, at nogle lakker, kunst-
stoffer eller møbelplejemidler
angriber materialet på de
skridhæmmende fødder og
blødgør det. Læg derfor i givet
fald et skridsikkert underlag
under diffuseren.
Stil ikke diffuseren direkte
under en reol eller et hænges-
kab. Vandtågen kan beskadige
dem.
Olieholdige aromaer (f.eks.
eukaluptusolie) må ikke
anvendes, da disse kan beska-
dige diffuseren. Anvend kun
vandopløselige aromaer.
Transporter ikke diffuseren
med fyldt vandbeholder.
Tag ikke diffuseren i brug, hvis
den ikke indeholder eller kun
indeholder meget lidt væske.
A. Ibrugtagning
Diffuseren må kun fyldes, når
stikstrømforsyningen er taget ud!
1. Tag overdelen af.
2. Påfyld destilleret vand op til
maks.-mærket (100 ml).
3. Fyld 1 - 2 dråber SOEHNLE
duftolie på.
4. Sæt overdelen korrekt på.
5. Sæt stikstrømforsyningen i.
6. Stil diffuseren på en jævn
flade.
7. Tænde: Kontakten befinder sig
i en af diffuserens fødder. Læg
hånden på diffuseren og tryk
den i retning af kontakten. Du
slukker ved at trykke flere
gange.
28
DA
D. Meldinger
Symptom Fejl Løsning
Ingen
Tåge
Stikstrømforsyningen ikke sat i Sæt stikstrømforsyningen
i stikkontakt og diffuser
For lidt vand i vandbeholderen Påfyld vand op til maks.-
mærket
For meget vand i vandbehol-
deren
Hæld vand af, til det står
ved maks.-mærket
Håndtering Illumination Duftapplikation
1 x tryk Farveskift On Off
2 x tryk En farve konstant Off
3 x tryk En farve konstant On
4 x tryk Farveskift On On
5 x tryk Off On
6 x tryk Apparat slukket
B. Rengøring
Af hygiejniske grunde skal diffu-
seren rengøres efter hver påfyld-
ning - dog mindst hver 3. dag.
Før rengøringen påbegyndes, skal
netadapteren trækkes ud af stik-
kontakten og tilslutningslednin-
gen ud af diffuseren.
1. Tøm restvandet af.
Ikke via ventilatoråbningen!
2. Tør vandbeholderen af med
klud og vatpinde.
3. Anvend ikke skurende eller
ætsende rengøringsmidler.
C. Tekniske data
Dimensioner 184,8 x 126,8 mm
Mærkespænding: 24V
Mærkeeffekt: 12 W
Vandindhold: 100 ml
Strømforsyning:
Model: LQ240050U
Indgang: 100-240V~50/60Hz
0.4A
Udgang: 24V 500mA
29
CS
Rozsah dodávky
1 rozprašovač vůně SOEHNLE,
1 konektor síťového zdroje,
1 síťový adaptér
Používání v souladu s
určením
Aromatický rozprašovač
SOEHNLE slouží výhradně na
vylepšení vůně v místnosti.
Doporučujeme používat
výhradně aromatické oleje
SOEHNLE. Dbejte prosím
pokynů k dávkování, které jsou
uvedeny na daném obalu.
Před uvedením do provozu si
řádně přečtěte tento návod k
obsluze.
Zařízení není určeno pro
komerční použití.
Pokyny
Používejte zařízení pouze s ori-
ginálním konektorem síťového
zdroje.
Toto zařízení nesmějí používat
osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními scho-
pnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí. To
se netýká případů, kdy jsou z
důvodu své bezpečnosti kon-
trolovány pověřenou osobou
nebo od ní dostanou pokyny,
jak mají zařízení používat. Děti
smějí výrobek používat až od
věku 8 let a jsou-li
kontrolovány
pověřenou osobou,
která zajišťuje jejich
bezpečnost a dává jim pokyny,
jak mají zařízení používat.
Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti bez dozoru.
Nenaplňujte horkou vodu
(> 40°C).
Zařízení se smí
používat pouze v
suchém prostředí.
Dbejte na to, aby se nenachá-
zelo v blízkosti konektoru
síťového zdroje.
Konektor síťového zdroje musí
být připojen tak, aby při
převrhnutí výrobku nebo rozlití
kapaliny nehrozilo žádné
nebezpečí.
Kabel nesmí být skřípnutým,
ani nesmí vést přes ostré hrany.
Nepoužívejte zařízení v blízkos-
ti tepelných zdrojů.
Neprovozujte zařízení s defekt-
ním konektorem síťového zdroje
nebo
30
kabelem.
Neuvádějte zařízení do provozu,
pokud výrobek nebo část
zařízení vykazují viditelná
poškození.
Neprovádějte na zařízení žádné
změny. Opravy zařízení nebo
síťového adaptéru provádějte
pouze v odborné servisní dílně
nebo odborném servisním cen-
tru.
Postavte zařízení na pevnou,
rovnou podložku, která je
odolná vůči vlhkosti.
Zařízení - obzvláště pak
ventilační otvory - nezakrývejte.
Není možné zcela vyloučit, že
některé laky, plasty nebo
prostředky na ošetření nábytku
mohou narušit a změkčit mate-
riál protiskluzových nožek.
Vložte z tohoto důvodu pod
zařízení příp. protiskluzovou
podložku.
Nestavte zařízení přímo pod
police nebo závěsné skříňky.
Vodní mlha by je mohla
poškodit.
Vůně s obsahem olejů (např.
eukalyptový olej) se nesmějí
používat, protože by mohly
zařízení poškodit. Používejte
pouze vůně rozpustné ve vodě.
Nepřepravujte zařízení s
naplněnou nádržkou na vodu.
Zařízení nepoužívejte, pokud
obsahuje málo nebo žádnou
kapalinu.
A. Uvedení do provozu
Zařízení naplňujte pouze s
vytaženým konektorem síťového
zdroje!
1. Sejměte horní díl.
2. Naplňte destilovanou vodu po
rysku max. množství (100 ml).
3. Nakapejte 1 - 2 kapky aroma-
tického oleje SOEHNLE.
4. Horní díl vložte přesně zpět na
místo.
5. Připojte konektor síťového zdro-
je.
6. Postavte zařízení na rovnou
plochu.
7. Zapněte ho. Spínač se nachází
v jedné z nastavovacích nožek.
Položte sem ruku a zařízení
zatlačte ve směru spínače.
CS
31
CS
D. Odstraňování chyb
Projevuje se takto Chyba Řešení
Nedochází k
tvorbě mlhy Konektor síťového zdroje
není zasunut
Zasuňte konektor
síťového zdroje do
zásuvky a do zařízení
v nádržce na vodu je příliš
málo vody
Doplňte vodu až po
max. značka
v nádržce na vodu je příliš
mnoho vody > 100 ml
Vylijte vodu až po
max. značka
Postup Osvětlení Rozptyl vůně
1 x stisknout Změna barev zapnutá Vyp
2 x stisknout Stálá jedna barva Vyp
3 x stisknout Stálá jedna barva Zap
4 x stisknout Změna barev zapnutá Zap
5 x stisknout Vypnutá Zap
6 x stisknout Zařízení je vypnuté
B. Čištění
Z hygienických důvodů je třeba
čistit výrobek po každém naplnění,
nejpozději však každé 3 dny. Před
čištěním odpojte jednotku od sítě.
1. Vyprázdněte zbytek vody.
Ne otvorem pro ventilátor!
2. Nádržku na vodu vytřete
hadříkem a vatovými tyčinkami.
3. Nepoužívejte žádné abrazivní či
leptavé čisticí látky.
C. Technická data
Rozměry: 184,8 x 126,8 mm
Jmenovité napětí: 24V
Jmenovitý výkon: 12 W
Obsah vody: 100ml
Síťový adaptér:
Model: LQ240050U
Primární: 100-240V~50/60Hz
0.4A
Sekundární: 24V500mA
32
Rozsah dodávky
1 SOEHNLE aromatický difúzor
1 zástrčkový napájací zdroj
1 návod na obsluhu
Používanie v súlade s
určením
Aromatický difúzor SOEHNLE
slúži výlučne pre vylepšenie
vône v miestnosti.
Odporúčame používať výlučne
vonné oleje SOEHNLE Venujte
prosím pozornosť upozorne-
niam týkajúcich sa dávkovania
na príslušnom balení.
Pred uvedením do prevádzky
starostlivo prečítajte tento
návod na obsluhu.
Zariadenie nie je určené pre
komerčné účely.
Upozornenia
Zariadenie prevádzkujte len s
pôvodným zástrčkovým napá-
jacím zdrojom.
Zariadenie nesmú používať
osoby s obmedzenými fyzický-
mi, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúsenos-
tí a/alebo nedostatkom znalos-
tí. Môžu ho používať vtedy,
keď budú pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej dostanú
inštrukcie, ako sa má zariade-
nie používať.
Deti smú zariadenie
používať len vtedy,
keď ich vek pre-
siahol 8 rokov a keď
sú pod dozorom osoby zodpo-
vednej za ich bezpečnosť
alebo od nej dostanú
inštrukcie, ako sa má zariade-
nie používať.
Deti nesmú vykonávať čistenie
a používateľskú údržbu bez
dohľadu.
Neplňte horúcou vodou (>
40°C).
Zariadenie smiete
používať len v
suchom prostredí.
Dbajte na to, aby sa nen-
achádzalo v blízkosti
zástrčkového napájacieho zdro-
ja.
Zástrčkový napájací zdroj musí
byť pripojený tak, aby pri prev-
rátení zariadenia alebo pri vyli-
atí kvapaliny nedošlo k
žiadnemu nebezpečenstvu.
Dávajte pozor, aby sa kábel
nezasekol a nikdy ho neveďte
cez ostré hrany.
SK
33
SK
Zariadenie nepoužívajte v blíz-
kosti tepelných zdrojov.
Zariadenie neprevádzkujte s
poškodeným zástrčkovým napá-
jacím zdrojom alebo káblom.
Zariadenie neuvádzajte do pre-
vádzky, keď výrobok alebo diely
zariadenia vykazujú viditeľné
poškodenia.
Na zariadení nevykonávajte
žiadne zmeny. Zariadenie alebo
sieťový adaptér nechajte opraviť
len v špecializovanej dielni
alebo v zákazníckom servise.
Zariadenie postavte na stabilný,
rovný a proti vlhkosti odolný
podklad.
Zariadenie - zvlášť otvory venti-
látora - nezakrývajte.
Nie je možné úplne vylúčiť, že
niektoré laky, plasty alebo
ošetrovacie prostriedky na
nábytok nerozrušia a
nerozmočia materiál
protišmykových nôh. Preto v
prípade potreby umiestnite pod
zariadenie protišmykovú
podložku.
Zariadenie nikdy neumiestňujte
priamo pod policu alebo záves-
nú skriňu. Vodná hmla by ich
mohla poškodiť.
Arómy s obsahom oleja (napr.
eukalyptový olej) nesmiete
používať, pretože tieto môžu
zariadenie poškodiť. Používajte
len vodou riediteľné arómy.
Zariadenie neprepravujte s
naplnenou nádobou na vodu.
Zariadenie neprevádzkujte, ak v
ňom nie je žiadna kvapalina
alebo v ňom je len veľmi málo
kvapaliny.
A. Uvedenie do prevádzky
Zariadenie plňte len pri odpoje-
nom zástrčkovom napájacom
zdroj!
1. Odoberte horný diel
2. Naplňte destilovanú vodu
po maximálnu značku (100
ml).
3. Nakvapkajte 1 - 2 kvapky aro-
matického oleja SOEHNLE.
4. Horný diel nasaďte presne tak,
aby tesnil.
5. Pripojte zástrčkový napájací
zdroj.
6. Umiestnite na rovnú plochu.
7. Zapnite: Spínač sa nachádza
na jednej z nastaviteľných
nôh. Priložte ruku a zariadenie
zatlačte v smere spínača.
Vypnutie viacnásobným
stlačením.
34
SK
D. Hlásenia
Príznak Chyba Riešenie
Žiadna
hmla
zástrčkový napájací zdroj nie
je zasunutý zástrčkový napájací zdroj
zasuňte do elektrickej
zásuvky
v zásobníku na vodu je málo
vody
vodu naplňte až po ma-
ximálnu značku
v zásobníku na vodu je veľa
vody
vylejte vodu až po ma-
ximálnu značku
Manipulácia Iluminácia Prevoňiavanie
Stlačte 1 x Zmena farby zap. vypnuté
Stlačte 2 x Jedna farba konštantne vypnuté
Stlačte 3 x Jedna farba konštantne zapnuté
Stlačte 4 x Zmena farby zap. zapnuté
Stlačte 5 x Vypnúť zapnuté
Stlačte 6 x Zariadenie je vypnuté.
B. Čistenie
Z hygienických dôvodov musíte
zariadenie po každom naplnení -
avšak každé 3 dni - vyčistiť. Pred
čistením sieťový adaptér z elektri-
ckej zásuvky a prípojný kábel od
zariadenia vytiahnite.
1. Zvyškovú vodu vylejte.
Nie cez otvor ventilátora!
2. Zásobník na vodu vyčistite
handrou a vatovými tyčinkami.
3. Nepoužívajte žiadne agresívne
ani leptajúce čistiace pros-
triedky.
C. Technické údaje
Rozmery: 184,8 x 126,8 mm
Menovité napätie: 24V
Menovitý výkon: 12 W
Objem vody: 100 ml
Sieťový napájací zdroj:
Model: LQ240050U
Vstup: 100-240V~50/60Hz 0.4A
Výstup: 24V500mA
35
Zakres dostawy
1 rozpylacz zapachu SOEHNLE,
1 zasilacz wtyczkowy,
1 instrukcja obsługi
Stosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Rozpylacz zapachu SOEHNLE
służy wyłącznie do odświeżania
zapachu w pomieszczeniach.
Zalecamy używać wyłącznie
olejków zapachowych
SOEHNLE. Należy przestrzegać
umieszczonych na danym opa-
kowaniu wskazówek
dotyczących dozowania.
Przed uruchomieniem należy
dokładnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją obsługi.
Urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do użytku przemysłowego.
Wskazówki
Urządzenia należy używać
wyłącznie z oryginalnym zasila-
czem wtyczkowym.
Urządzenie nie może być
używane przez osoby o ogranic-
zonej zdolności fizycznej, sen-
sorycznej i umysłowej lub osoby
bez odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy
chyba że znajdują się one pod
opieką osoby odpowiedzialnej
lub za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki
dotyczące obsługi urządzenia.
Urządzenie może
być używane
wyłącznie przez dzie-
ci w wieku powyżej
8 lat i wtedy, gdy
znajdują się pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały
od niej wskazówki dotyczące
obsługi urządzenia.
Czyszczenie oraz konserwacja
nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci pozostawione bez
nadzoru.
Nie napełniać gorącą wodą (>
40°C).
Urządzenie może być
używane wyłącznie w
suchym miejscu.
Należy uważać, aby urządzenie
nie znajdowało się w pobliżu
zasilacza wtyczkowego.
Zasilacz wtyczkowy należy
podłączyć w taki sposób, aby
nie stworzyć żadnego
zagrożenia w przypadku upadku
urządzenia lub wylania się
płynu.
Nigdy nie ściskać przewodu i
nie prowadzić go przez ostre
krawędzie.
Nie używać urządzenia w
pobliżu źródeł ciepła.
PL
36
Nie używać urządzenia z usz-
kodzonym zasilaczem wtycz-
kowym lub przewodem.
Nie używać urządzenia, jeżeli
produkt lub części urządzenia
wykazują widoczne uszkodze-
nia.
Nie dokonywać w urządzeniu
żadnych modyfikacji.
Przeprowadzenie napraw
urządzenia lub zasilacza należy
zlecić wyłącznie w specjalisty-
cznym warsztacie lub punkcie
serwisowym.
Urządzenie należy ustawić na
stabilnym, równym i odpornym
na wilgoć podłożu.
Nie wolno zakrywać urządzenia
– szczególnie otworów wentyla-
cyjnych.
Nie można w zupełności
wykluczyć, że niektóre lakiery,
tworzywa sztuczne i środki do
pielęgnacji mebli mogą
uszkodzić lub rozmiękczyć
antypoślizgowe elementy na
spodzie urządzenia. Dlatego w
razie potrzeby pod urządzenie
należy położyć antypoślizgową
podkładkę.
Nie stawiać urządzenia
bezpośrednio pod regałem lub
wiszącą szafką. Ulatniająca się
para może je uszkodzić.
Nie wolno stosować oleistych
substancji zapachowych (np.
olejku eukaliptusowego),
ponieważ mogą one uszkodzić
urządzenie. Należy używać
wyłącznie rozpuszczalnych w
wodzie substancji zapachow-
ych.
Nie należy przenosić
urządzenia, gdy pojemnik jest
napełniony wodą.
Nie używać urządzenia, gdy nie
jest napełnione płynem lub gdy
znajduje się w nim niewielka
ilość płynu.
A. Uruchomienie
Napełniać urządzenie wyłącznie
wtedy, gdy zasilacz wtyczkowy jest
odłączony.
1. Zdjąć górną część.
2. Napełnić urządzenie
destylowaną wodą do poziomu
maksymalnego (100 ml).
3. Wlać 1-2 krople olejku zapa-
chowego SOEHNLE.
4. Dokładnie dopasować i założyć
górną część.
5. Podłączyć zasilacz wtyczkowy.
6. Postawić urządzenie na równym
podłożu.
7. Włączyć urządzenie.
Przełącznik znajduje się w jed-
nej z nóżek urządzenia. Położyć
rękę na urządzeniu i nacisnąć
je w kierunku przełącznika.
PL
37
PL
D. Usuwanie usterek
Problem Usterka Sposób usunięcia usterki
Brak mgły
Zasilacz nie jest
podłączony. Podłączyć zasilacz do gniazd-
ka i do urządzenia.
Za mało wody w pojem-
niku na wodę. Napełnić urządzenie wodą do
poziomu maksymalnego.
Za dużo wody w pojem-
niku na wodę. > 100 ml
Odlać odpowiednią ilość wody
z urządzenia, by poziom wody
nie przekraczał poziomu mak-
symalnego.
B. Czyszczenie
Ze względów higienicznych
urządzenie należy czyścić po
każdym napełnieniu jednak
nie rzadziej niż co 3 dni. Przed
czyszczeniem należy wyciągnąć
zasilacz z gniazdka i odłączyć
od urządzenia przewód
przyłączeniowy.
1. Opróżnić pozostałą ilość wody.
Nie używać w tym celu otworów
wentylacyjnych!
2. Pojemnik na wodę wytrzeć za
pomocą ściereczki i pałeczek
kosmetycznych.
3. Nie używać szorujących ani
żrących środków czyszczących.
C. Parametry techniczne
Wymiary: 184,8 x 126,8 mm
Napięcie znamionowe: 24 V
Moc znamionowa: 12 W
Pojemność pojemnika na wodę:
100 ml
Zasilacz:
Model: LQ240050U
Moc wejściowa: 100-240 V~
50/60 Hz 0,4 A
Moc wyjściowa: 24 V 500 mA
Sposób
użytkowania Iluminacja Funkcja
uwalniania
zapachu
Nacisnąć 1 x Funkcja zmiany kolorów włączona wyłączona
Nacisnąć 2 x Jeden kolor, bez funkcji zmiany kolorów wyłączona
Nacisnąć 3 x Jeden kolor, bez funkcji zmiany kolorów włączona
Nacisnąć 4 x Funkcja zmiany kolorów włączona włączona
Nacisnąć 5 x wyłączona włączona
Nacisnąć 6 x Urządzenie Jest Wyłączone
38
Teslimat kapsamı
1 adet SOEHNLE aroma vericisi
1 adet fişli güç adaptörü
1 adet kullanım kılavuzu
Talimatlara uygun
kullanım
SOEHNLE aroma vericisi,
sadece ortam havasının
iyileştirilmesi için
öngörülmüştür.
Sadece SOEHNLE koku
yağlarının kullanılmasını öneri-
yoruz. İlgili ambalaj üzerinde
yazılı dozaj miktarı bilgilerini
lütfen dikkate alın.
İşletime almadan önce bu
kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun.
Cihaz, kamu alanlarında
kullanım için tasarlanmamıştır.
Bilgiler
Cihazı sadece orijinal fişli güç
adaptörü ile birlikte kullanın.
Bu cihaz, kısıtlı fiziksel, duyu-
sal veya ruhsal becerilere
sahip veya yetersiz deneyime
ve / veya yetersiz bilgiye sahip
kişiler tarafından kullanılması
için öngörülmemiştir. Bu tür
kişiler, cihazı ancak kendileri-
nin güvenliğinden sorumlu
kişilerin gözetimi altında veya
bu kişiler tarafından cihazın
kullanılmasına ilişkin gerekli
talimatları aldığında kullanabi-
lir.
Çocuklar, cihazı
ancak 8 yaşından
büyük oldukları ve
kendilerinin
güvenliğinden
sorumlu kişi tarafından göze-
tim altında tutulduğu veya bu
sorumlu kişi tarafından cihazın
kullanımı hakkında gerekli
talimatları aldığı takdirde kul-
lanabilir.
Kullanıcı tarafından yapılan
temizlik ve bakım işlerinin,
gözetimsiz olarak çocuklar
tarafından yapılması yasaktır.
Sıcak su (> 40°C)
doldurmayın.
Cihaz, sadece kuru
ortamlarda
kullanılabilir.
Cihazın fişli güç adaptörünün
yakınında bulunmamasına dik-
kat edin.
Fişli güç adaptörü, cihazın
devrilmesi veya sıvının dökül-
mesi durumunda herhangi bir
tehlike oluşmayacak şekilde
bağlanmalıdır.
TR
39
TR
Kabloyu kesinlikle sıkıştırmayın
veya keskin kenarlar üzerinden
geçirmeyin.
Cihazı ısı kaynaklarının
yakınında çalıştırmayın.
Cihazı, fişli güç adaptörü veya
kablo arızalı olduğunda
çalıştırmayın.
Üründe veya cihaz parçalarında
gözle görünür hasarlar mevcut
olduğunda cihazı çalıştırmayın.
Cihazda herhangi bir değişiklik
yapmayın. Cihazdaki ve güç
adaptöründeki onarımların,
sadece yetkili servis veya servis
merkezimiz tarafından
yapılmasını sağlayın.
Cihazı sağlam, düz ve neme
karşı hassas olmayan zeminin
üzerine yerleştirin.
Özellikle havalandırma delikleri
olmak üzere cihazın üzerini ört-
meyin.
Bazı boyaların, plastiklerin veya
mobilya bakım maddelerinin
kaymaz ayakların malzemesine
kesinlikle zarar vermeyeceği ve
bu malzemelerin gevşemesine
yol açamayacağı konusunda
garanti verilemez. Bundan
dolayı gerektiğinde cihazın
altına kaymaz bir altlık
yerleştirin.
Cihazı, doğrudan bir rafın veya
duvara monte edilen dolapların
altına yerleştirmeyin. Cihazdan
çıkan su sisi bu mobilya
parçalarına zarar verebilir.
Yağ içeren aromaların (örneğin
okaliptus yağı), cihaza zarar
verebileceklerinden dolayı
kullanılmasına müsaade edil-
mez. Sadece suda çözünür aro-
malar kullanın.
Cihazı, su deposu dolu durum-
dayken taşımayın.
Cihazı, sıvı içermediğinde veya
yetersiz miktarda sıvı
içerdiğinde çalıştırmayın.
A. İşletime alınması
Cihazı, ancak fişli güç adaptörü
bağlı olmadığında doldurun!
1. Üst parçayı çıkarın.
2. Maksimum işaretine (100 ml)
kadar destile su doldurun.
3. 1 – 2 damla SOEHNLE koku
yağı ilave edin.
4. Üst parçayı tam yerine otura-
cak şekilde takın.
5. Fişli güç adaptörünü takın.
6. Cihazı düz bir yüzeye
yerleştirin.
7. Çalıştırın.Şalter, ayarlanabilir
ayaklardan birinin üzerindedir.
Elinizi yerleştirin ve cihazı
şalter yönünde bastırın. Cihaz,
birçok defa basılarak kapatılır.
40
TR
D. Mesajlar
Belirti Hata Çözüm
Koku
vermiyor
Fişli güç adaptörü takılı değil Fişli güç adaptörünü
elektrik prizine ve cihaza
takın
Su haznesindeki su miktarı
çok az
Maksimum işaretine
kadar su doldurun
Su haznesindek su miktarı
çok fazla
Maksimum işaretine
kadar su boşaltın
Kullanım Işıklandırma Koku verme
1 defa basma Renk değişimini açma Kapatma
2 defa basma Tek bir renk sabit Kapatma
3 defa basma Tek bir renk sabit Açma
4 defa basma Renk değişimini açma Açma
5 defa basma Kapatma Açma
6 defa basma Cihazı kapatma
B. Temizlenmesi
Hijyen sebeplerinden dolayı
cihaz, her sıvı dolumundan sonra,
fakat en az her 3 günde bir
temizlenmeldir. Temizlemeden
önce fişli güç adaptörünü elektrik
prizinden ve bağlantı kablosunu
cihazdan ayırın.
1. Arta kalan suyu boşaltın.
Arta kalan su havalandırma
deliği üzerinden
boşaltılmamalıdır!
2. Su haznesini bez ve pamuk
uçlu çubuklar ile temizleyin.
3. Aşındırıcı veya tahriş edici
temizlik maddesi kullanmayın.
C. Teknik veriler
Ölçüler: 184,8 x 126,8 mm
Anma gerilimi: 24V
Anma gücü: 12 W
Su kapasitesi: 100 ml
Güç adaptörü:
Model: LQ240050U
Giriş: 100-240V~50/60Hz 0,4A
Çıkış: 24V500mA
41
RU
Объём поставки
1 ароматический диффузор
SOEHNLE, 1 блок питания
со штекером, 1 инструкция
по эксплуатации
Надлежащее
применение
Ароматический диффузор
SOEHNLE служит
исключительно для
улучшения запаха в
помещении.
Мы рекомендуем
использовать только
ароматические масла
компании SOEHNLE.
Соблюдайте указания по
дозировке, напечатанные
на упаковке.
Перед пуском в
эксплуатацию тщательно
прочтите инструкцию по
эксплуатации.
Прибор не предназначен
для использования в
коммерческих целях.
Указания
Эксплуатируйте прибор
только с оригинальным
блоком питания со
штекером.
Прибором нельзя
пользоваться лицам с
ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
возможностями, либо с
недостаточным уровнем
опыта и/или знаний.
Исключения допускаются в
случаях, когда их действия
контролируются лицами,
несущими ответственность
за безопасность, и если эти
лица дают указания по
пользованию прибором.
Разрешается
пользоваться
прибором детям,
достигшим
8-летнего возраста,
находящимся под
контролем лиц, несущих
ответственность за
безопасность, и если эти
лица дают указания по
пользованию прибором.
Чистку и обслуживание
прибора не разрешается
выполнять детям без
присмотра.
Не заливайте горячую воду
(> 40°C).
Прибор можно
включать только в
сухом помещении.
42
Следите, чтобы прибор не
находился в
непосредственной
близости от блока
питания со штекером.
Блок питания со штекером
должен быть подключён
таким образом, чтобы
исключить опасность
попадания жидкости в блок
питания при
опрокидывании прибора.
Следите, чтобы кабель не
был зажат, и не
протягивайте его через
острые кромки.
Не включайте прибор в
непосредственной близости
от источников тепла.
Не эксплуатируйте прибор
с повреждённым блоком
питания или кабелем.
Не включайте прибор, если
он или его части имеют
видимые повреждения.
Не предпринимайте
никаких изменений в
конструкции прибора.
Ремонтируйте прибор
только в
специализированных
мастерских или в
сервисном центре.
Устанавливайте прибор на
прочную, ровную,
невосприимчивую к влаге
поверхность.
Не накрывайте прибор и
прежде всего
вентиляционные отверстия.
Нельзя полностью
исключить, что некоторые
лаки, пластмассы или
средства ухода за мебелью
могут повредить или
размягчить
противоскользящие
опорные ножки прибора.
Поэтому при
необходимости кладите под
прибор нескользящую
подкладку.
Не ставьте прибор
непосредственно под
полкой или навесным
шкафом. Водяной туман
может повредить их.
Нельзя использовать
маслосодержащие
ароматические вещества
(например, эвкалиптовое
масло), так как они могут
повредить прибор.
Используйте только
растворимые в воде
ароматические вещества.
Не транспортируйте прибор
с заполненным
резервуаром.
Не включайте прибор, если
в нём нет или очень мало
жидкости.
RU
43
RU
A. Пуск в эксплуатацию
Заливайте ароматическое
масло в прибор, только
отключив его от блока
питания!
1. Снимите верхнюю часть.
2. Залейте дистиллированную
воду до максимальной
отметки (100 мл).
3. Добавьте 1 - 2 капли
ароматического масла
SOEHNLE.
4. Плотно закрепите верхнюю
часть.
5. Соедините прибор с блоком
питания.
6. Установите прибор на
ровной поверхности.
7. Включите прибор.
Выключатель находится в
одной из ножек. Положите
руку и нажмите на прибор в
направлении выключателя.
Действие Подсветка Ароматизация
Нажать 1 раз Смена Цвета Выключена
Нажать 2 раза Постоянный Цвет Выключена
Нажать 3 раза Постоянный Цвет Включена
Нажать 4 раза Смена Цвета Включена
Нажать 5 раз Выключена Включена
Нажать 6 раз Прибор Выключен
44
RU
D. Устранение неисправностей
Признак Неисправность Устранение
Диффузор
не
распыляет
Не подключён блок
питания
Вставить штекер
блока питания в
розетку и подключить
прибор к блоку
питания
Недостаточное
количество воды в
ёмкости
Залейте воду до
максимальной
отметки
Слишком много воды в
ёмкости > 100 мл
Слейте воду до
максимальной
отметки
B. Чистка
В гигиенических целях
прибор должен
подвергаться чистке после
каждого заполнения, но не
реже одного раза в 3 дня.
Перед чисткой отключите
прибор от сети.
1. Слейте остаток воды.
Не сливайте воду через
вентиляционное отверстие!
2. Протрите ёмкость для воды,
используя ткань и ватные
палочки.
3. Не используйте абразивные
или агрессивные моющие
средства.
C. Технические данные
Размеры: 184,8 x 126,8 мм
Номинальное напряжение:
24 В
Номинальная мощность:
12 Вт
Объём воды: 100 мл
Блок питания:
Модель: LQ240050U
Первичная обмотка: 100-240
В ~ 50/60 Hz 0.4 A
Вторичная обмотка:
24 В 500 мА
45
DE
Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt
gewährt Ihnen die Leifheit AG 2 Jahre
Garantie ab Kaufdatum (bzw. bei
Bestellungen ab Erhalt der Ware). Die
Garantie ansprüche müssen Sie unver-
züglich nach Auf treten des Defekts
innerhalb der Garantiezeit geltend
machen. Die Garantie erstreckt sich auf
die Beschaffenheit der Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
(1) gebrauchsbedingte oder sonstige
natürlich hervorgerufene
Verschleißmängel;
(2) Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch bzw. Umgang (z. B.
Schlag, Stoß, Fall);
(3) Schäden durch Nichtbeachtung der
vorgegebenen Bedienungshinweise;
(4) Batterie, bzw. Akku
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit
nach eigenem Ermessen entweder die
Reparatur defekter Teile oder den
Austausch des Produktes. Falls eine
Reparatur nicht durchführbar ist und
ein identisches Produkt zum Zwecke
des Austauschs nicht mehr im
Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie
ein möglichst gleichwertiges
Ersatzprodukt. Eine Rückerstattung des
Kaufpreises ist im Garantiefall nicht
möglich. Diese Garantie gewährt zudem
keine Schadensersatzansprüche.
Zur Inanspruchnahme der Garantie
wenden Sie sich bitte unter Vorlage des
defekten Produktes und des Kaufbelegs
(Kopie) an denjenigen Händler, bei
dem Sie das Produkt erworben haben.
Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsrechte, gelten für Sie
weiterhin und werden durch diese
Garantie nicht beschränkt.
EG-Konformität
Dieses Gerät entspricht der
geltenden EG-Richtlinien
2004/108/EG und 2011/65/
EU . Das Steckernetzteil entspricht den
Allge meinen Anforderungen nach DIN
EN 60335-1:2010.
Entsorgung von elektrischen und elek-
tronischen Geräten EG-Richtlinie
2002/96/EC
Dieses Produkt ist nicht als
normaler Haus haltsabfall zu
behandeln, sondern an einer
Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten abzugeben. Weitere
Informationen erhalten Sie über Ihre
Gemeinde, die kommunalen
Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir
Ihnen mit den folgenden Ansprech-
partnern gerne zur Verfügung:
Deutschland
Tel: (08 00) 5 34 34 34
International
Ph.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag
08.30 bis 12.00 Uhr
46
EN
Guarantee
Leifheit AG grants you 2 years gua-
rantee as of the date of purchase (or for
order upon receipt of the goods) for the
quality product at hand. The guarantee
claims must be asserted immediately
upon occurrence of the defect within
the guarantee period.The guarantee is
limited to the quality of the products.
The following are excluded from the
guarantee:
(1) wear caused by proper use or natu-
ral causes;
(2) damage caused by improper use or
handling (e.g. impact, bump, fall);
(3) damage caused by non-compliance
with stated operating instructions;
(4) the rechargeable battery
In case of a guarantee claim, Leifheit
will at its own discretion provide either
repair of defective parts or replace the
product. If a repair is not possible and
if an identical product is no longer
available within the product range for
replacement, you will receive a replace-
ment product that is, insofar as possib-
le, of equal value. In case of a gua-
rantee claim, the purchase price cannot
be reimbursed. This guarantee also
does not grant compensation rights.
This guarantee furthermore does not
grant any claims for damages.
To assert the guarantee, please contact
the seller where you purchased the pro-
duct and present the defective product,
the purchase receipt (copy) and the
guarantee slip.
The guarantee is valid globally.
Your statutory rights, in particular
warranty rights, continue to be valid
and are not limited by this warranty.
EC Conformity
This device complies with the
applicable EC Directive
2004/108/EG + 2011/65/EU.
The power supply meets the general
requirements of DIN EN 60335-
1:2010.
Disposal of electric and electronic devi-
ces EC Directive 2002/96/EC
This product is not to be
treated as regular household
waste but must be returned to
a collection point for recycling
electric and electronic devices. Further
information is available from your
municipality, your municipality’s waste
disposal services, or the retailer where
you purchased your product.
Consumer service
If you have questions or comments, the
following points of contact are available:
Germany
Ph: (08 00) 5 34 34 34
International
Ph.: +49 26 04 97 70
Monday to Friday
08:30 to 12:00 am
FR
Garantie
Sur ce produit de qualité, la société
Leifheit AG accorde une garantie de 2
ans à partir de la date d‘achat (ou de
la date de réception de la marchandise
47
s‘il a été acheté sur commande). En
cas de défaut, vous devez faire valoir
vos droits à la garantie immédiatement
après son apparition lorsque l‘appareil
est toujours sous garantie.
La garantie couvre l‘état des produits.
Sont exclus de la garantie :
(1) les défauts d‘usure liés à
l‘utilisation ou à toute autre cause
d‘origine naturelle ;
(2) les dommages dus à une utilisation
ou une manipulation non-conforme
(p. ex. après un coup, un choc, une
chute) ;
(3) les dommages résultant du non-
respect des consignes d‘utilisation
indiquées ;
(4) la batterie.
En cas de garantie, Leifheit décide, à
sa discrétion, soit de réparer les pièces
défectueuses, soit de remplacer le
produit. Si une réparation se révèle
impossible, et si le produit a été retiré
de la gamme et ne peut donc pas être
remplacé, vous recevez un produit
de remplacement d‘une valeur aussi
similaire que possible. Lors d‘une
prestation liée à la garantie, aucun
remboursement du prix d‘achat ne
peut avoir lieu. En outre, cette garantie
n‘octroie aucun droit pour action en
indemnisation. En outre, cette garantie
n‘octroie aucun droit aux dommages
et intérêts.
Afin de faire valoir votre droit à
la garantie, merci de contacter le
revendeur chez qui vous avez acheté
le produit, avec le produit défectueux,
la preuve d‘achat (copie) et le coupon
de garantie.
Cette garantie est valable dans le
monde entier.
Vos droits, en particulier le droit à la
garantie ne sont pas affectés ni limités
par cette garantie.
Conformité CE
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/EG +
2011/65/EU en vigueur.
L‘alimentation est conforme aux
exigences générales de la norme DIN
EN 60335-1:2010.
Élimination des appareils électriques
et électroniques Directive CE 2002/96/CE
Ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet
domestique normal, mais doit
être déposé à un point de
collecte réservé au recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Pour plus d’informations, contactez
votre commune, la déchetterie
communale ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Service Consommateurs
Nos interlocuteurs sont à votre disposi-
tion pour toute question ou suggestion
:
Allemagne Tél: (08 00) 5 34 34 34
International Tél.: +49 26 04 97 70
Du lundi au jeudi de 8:30h à 12h
IT
Garanzia
Su questo prodotto di qualità Leifheit
AG accorda 2 anni di garanzia a partire
dalla data di acquisto (oppure, in caso
48
di ordine, a partire dal ricevimento del
prodotto). I diritti di garanzia devono
essere fatti valere immediatamente,
alla comparsa del difetto, ed entro il
periodo di garanzia.
La garanzia si estende alle caratteris-
tiche dei prodotti. Sono esclusi dalla
garanzia:
(1) i difetti di usura dovuti all‘utilizzo o
altri difetti di usura che si presen-
tano per cause naturali;
(2) i danni provocati da un impiego
o da un trattamento scorretto (ad
esempio colpi, urti, cadute);
(3) i danni causati dall‘inosservanza
delle indicazioni per l‘uso stabilite;
(4) la batteria.
In caso di garanzia Leifheit garantisce,
a propria discrezione, la riparazione
delle parti difettose o la sostituzione
del prodotto.
In caso non sia possibile eseguire
la riparazione e nell‘assortimento
non sia più disponibile un prodotto
identico con cui sostituire l‘articolo
difettoso, Leifheit fornisce un prodotto
sostitutivo possibilmente dello stesso
valore. In caso di garanzia si esclude la
possibilità di rimborso del prezzo di ac-
quisto. Inoltre la presente garanzia non
prevede diritti di risarcimento danni.
Inoltre questa garanzia non comporta
diritti al risarcimento di danni.
Per ricorrere alle prestazioni di garan-
zia rivolgersi al rivenditore dal quale è
stato acquistato il prodotto, presen-
tando il prodotto difettoso, la ricevuta
di acquisto (in copia) e il tagliando di
garanzia.
La presente garanzia è valida in tutto
il mondo.
I diritti legali del cliente, in particolare
i diritti alle prestazioni di garanzia,
continuano a valere e non vengono
limitati dalla presente garanzia.
Conformità UE
Questo apparecchio soddisfa
la direttiva CE vigente
2004/108/EG + 2011/65/EU.
Alimentazione soddisfa i requisiti
generali della norma DIN EN
60335-1:2010.
Smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici Direttiva CE 2002/96/CE
Questo prodotto non deve
essere smaltito come un
normale rifiuto domestico,
bensì deve essere consegnato
ad un centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. Ulteriori informazioni sono
disponibili rivolgendosi presso il
proprio comune, presso le aziende
comunali di smaltimento o presso il
negozio dove il prodotto è stato
acquistato.
Servizio di assistenza al consumatore
Per domande e spunti sono a Vostra
disposizione i seguenti interlocutori
competenti:
Germania Tel: (08 00) 5 34 34 34
Numero internazionale
Tel.: +49 26 04 97 70
Dal lunedì al venerdì
dalle 08:30 alle 12:00
NL
Garantie
Op dit kwaliteitsproduct geeft Leifheit
AG 2 jaar garantie vanaf de datum
49
van aankoop (of bij bestellingen vanaf
ontvangst van het product).
Aanspraken op garantie moeten
onmiddellijk na het optreden van
de defecten gebeuren en binnen de
garantietermijn.
De garantie dekt de kwaliteit van de
producten. Vallen niet onder garantie:
(1) gebruiksgerelateerde of andere
natuurlijke defecten veroorzaakt
door slijtage;
(2) defecten veroorzaakt door fout
gebruik of verkeerde omgang (bv.
slag, stoot, val);
(3) defecten door het niet navolgen van
de voorgeschreven gebruiksaanwi-
jzingen;
(4) de batterij
In geval van garantie beslist Leifheit
naar eigen goeddunken of de defecte
onderdelen gerepareerd worden of
het product vervangen wordt. Indien
reparatie niet mogelijk is en een
identiek product niet meer in het as-
sortiment voorhanden is ter vervanging,
krijgt u een zo gelijkwaardig mogelijk
vervangproduct. Een terugbetaling van
de aankoopprijs is met de garantie niet
mogelijk. Deze garantie dekt ook geen
aanspraak tot schadevergoeding. Deze
garantie dekt ook geen aanspraak tot
schadevergoeding.
Om aanspraak te maken op garantie,
wendt u zich tot de handelaar waarvan
u het product gekocht heeft, op ver-
toon van het aankoopbewijs (kopie) en
het garantiecertificaat.
Deze garantie geldt wereldwijd.
Uw wettelijke rechten en vooral uw
rechten op garantie blijven van toe-
passing en zijn niet beperkt door deze
garantie.
EG conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de
toepasselijke EG-richtlijn
2004/108/EG. De plug-in
voeding voldoet aan de algemene eisen
van DIN EN 60335-1:2010.
Verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur EG-richtlijn
2002/96/EC
Dit product mag niet als
gewoon huishoudelijk afval
behandeld worden, maar
dient bij een inzamelpunt
voor recycling van elektrische
en elektronische apparatuur te worden
afgegeven. Voor meer informatie kunt u
zich wenden tot uw gemeente, de
gemeentelijke afvalbedrijven of de
winkel waar u het product heeft
gekocht.
Klantenservice
Voor vragen en suggesties kunt u graag
contact opnemen met de volgende aan-
spreekpartners:
Duitsland
Tel: (08 00) 5 34 34 34
Internationaal
Tel: +49 26 04 97 70
Maandag tot vrijdag
van 8u30 tot 12u00
ES
Garantía
Para este producto de calidad, Leifheit
AG le otorga 2 años de garantía a partir
de la fecha de compra (o en caso de
un pedido, a partir del día de recepci-
ón). Debe hacer uso de la garantía en
cuanto aparezca el defecto y dentro del
50
período de garantía.
La garantía cubre las piezas de los
productos. Quedan excluidos de la
garantía:
(1) defectos causadospor el desgaste
relacionados con el uso o naturales;
(2) el uso o manejo incorrecto (p.ej.
golpe, choque, caída);
(3) daños debidos al no respeto de las
indicaciones de uso;
(4) la batería
En caso de hacer uso de la garantía,
Leifheit decidirá reparar las piezas
defectuosas o reemplazar el producto.
Si la reparación no es factible y ya no
hay disponible un producto idénti-
co en nuestra gama, para hacer el
cambio, recibirá a cambio un producto
equivalente. No es posible hacerle el
reintegro del precio de venta con la
garantía. Esta garantía no cubre daños
y perjuicios. Esta garantía no cubre
daños y perjuicios.
Para la reivindicación de la garantía,
póngase en contacto con el distri-
buidor al que le compró el producto
presentando el producto defectuoso, la
factura de compra (copia) y el resguar-
do de la garantía.
Esta garantía es válida mundialmente.
Sus derechos legales, y sobre todo sus
derechos de garantía, siguen válidos y
no son limitados por esta garantía.
Conformidad CE
Este aparato corresponde a la
norma vigente 2004/108/EG +
2011/65/EU. Fuente de
alimentación cumple con los requisitos
generales de la DIN EN 60335-
1:2010.
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos
Directiva de la UE 2002/96/CE
Este producto no puede ser
tratado como basura
doméstica normal, sino que
hay que entregarlo en un
depósito de recogida donde se reciclen
aparatos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener más información en su
municipio, en las empresas encargadas
de las basuras municipales o en la
tienda donde compró el producto.
Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, las sigui-
entes personas a contactar, quedan a
su entera disposición:
Alemania
Tlfno: (08 00) 5 34 34 34
Internacional
Tlfno: +49 26 04 97 70
Lunes a viernes
De 08:30 h a 12:00 h
PT
Garantia
Em relação ao presente produto a
Leifheit AG 2 concede uma garantia de
3 anos a partir da data de compra (ou,
em caso de encomenda, a partir da
receção do produto). As revindicações
de garantia têm de ser colocadas
imediatamente após deteção do defeito
dentro do período de garantia. A garan-
tia abrange o estado do produto.
Excluídos da garantia estão:
(1) Defeitos resultantes da utilização
ou outros defeitos provocados por
desgaste;
51
(2) Danos devido a utilização ou mani-
pulação incorreta (por ex. embate,
choque, queda);
(3) Danos devido a inobservância das
instruções de utilização especificadas;
(4) Pilha ou bateria
Em caso de garantia a Leifheit conce-
de, após avaliação própria, a reparação
de peças defeituosas ou a substituição
do produto. Se não for possível realizar
uma reparação, e um produto idêntico
já não se encontrar em stock para
efeitos de substituição, receberá um
produto de substituição equiparável.
O reembolso do valor de compra não
é possível em caso de garantia. Além
disso, esta garantia não concede quais-
quer direitos de indemnização.
Para acionar a garantia, contacte o
vendedor ao qual adquiriu o produto,
apresentando o produto defeituoso e o
comprovativo de compra (cópia). Esta
garantia é válida mundialmente.
Os seus direitos legais, particularmen-
te diretos de garantia, permanecerão
em vigor e não serão limitados por esta
garantia.
Conformidade CE
Este aparelho está em
conformidade com as diretivas
UE 2004/108/CE e 2011/65/
UE aplicáveis. O adaptador correspon-
de aos requisitos gerais de acordo com
a norma DIN EN 60335-1:2010.
Eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos Directiva CE 2002/96/CE
Este produto não deve ser tratado
como lixo doméstico comum, mas deve
ser entregue num ponto de
recolha para reciclagem de
aparelhos eléctricos e
electrónicos. Obtém mais
informações junto da sua
Junta de Freguesia, as empresas de
eliminação camarárias ou da loja na
qual adquiriu o produto.
Serviço ao consumidor
Estamos ao seu inteiro dispor para
quaisquer perguntas ou sugestões atra-
vés dos seguintes contactos:
Alemanha Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Internacional Tel.: +49 26 04 97 70
Segunda-feira a Sexta-feira
08:30 a 12:00 horas
SV
Garanti
Den föreliggande kvalitetsprodukten
omfattas av 2 års garanti från köptill-
fället (resp. vid
beställningar från mottagningen av pro-
dukten). Garantin lämnas av Leifheit
AG Garantikrav skall anmälas omedel-
bart efter defektens upptäckt och inom
garantitiden.
Garantin omfattar produktens beskaf-
fenhet. Från garantin undantas:
(1) användningsrelaterad och andra na-
turligt uppkommande slitage;
(2) skador pga. felaktig användning
resp. hantering (t.ex. slag, stöttar,
fall);
(3) skador pga. brott mot bruksanvis-
ningens instruktioner;
(4) batteriet
52
I garantifall utför Leifheit efter eget
bevåg antingen reparationer av ska-
dade delar eller byter ut produkten.
Om en reparation inte är möjligt och
en identisk produkt för utbyte inte
ingår i sortimentet längre levereras en
så likvärdig ersättningsprodukt som
möjligt. Återbetalning av köpesumman
är inte möjligt i garantifall. Garantin
omfattar inte heller skadeståndskrav.
Denna garanti ger heller inte rätt till
skadestånd.
För att utlösa garantin skall den defek-
ta produkten, köpekvittot (kopia) samt
garantiavsnittet lämnas till den affären
där produkten köptes.
Garantin gäller över hela världen.
Garantin begränsar inte kundens lagli-
ga rättigheter, speciellt garantianspråk.
De gäller utöver garantin.
EG-överensstämmelse
Apparaten motsvarar den
gällande EG-riktlinjen
2004/108/EG + 2011/65/EU.
Strömförsörjningen uppfyller de
allmänna kraven i DIN EN 60335-
1:2010.
Avfallshantering av elektriska och
elektroniska apparater EG-direktiv
2002/96/EC
Denna produkt ska inte
bahandlas som vanligt
hushållsavfall, utan lämnas
till ett speciellt mottagnings-
ställe för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Utförligare
informationer lämnas av kommunen,
de kommunala avfallshanteringsföreta-
gen eller företaget som sålt produkten.
Konsumentkontakt
Din frågor och förslag tar vi gärna emot
under:
Tyskland
Tel: (08 00) 5 34 34 34
International
Tel.: +49 26 04 97 70
Måndag till fredag
Kl. 08:30 till 12:00
DA
Garanti
På det foreliggende kvalitetsprodukt
yder Leifheit AG 2 års garanti fra
købsdatoen (eller ved bestillinger fra
modtagelsen af varen).
Kravet om garantidækning skal du gøre
gældende så snart defekten opstår
inden for garantiperioden. Garantien
gælder for produkternes beskaffenhed.
Ikke omfattet af garantien er:
(1) brugsbetingede eller andre naturligt
frembragte slidmangler;
(2) skader, der skyldes ukorrekt brug
eller håndtering (f.eks. slag, stød,
fald);
(3) skader der skyldes manglende
overholdelse af de foreskrevne
betjeningsanvisninger;
(4) batteri eller akku
I tilfælde af en garantisag yder Leif-
heit, efter egen vurdering, enten repa-
ration af defekte dele eller udskiftning
af produktet. Hvis en reparation ikke
kan gennemføres, og der ikke længere
findes et identisk produkt i sortimen-
tet, der kan bruges til ombytning,
modtager du et tilsvarende erstatnings-
produkt så vidt muligt af samme værdi.
53
Refusion af købsprisen er ikke mulig
i en garantisag. Denne garanti giver
desuden ikke krav på skadeserstatning.
For at gøre garantien gældende skal
du, medbringende det defekte produkt
og kvitteringen (kopi), henvende dig
til den forhandler, hvor du har købt
produktet. Denne garanti gælder
worldwide.
Dine lovfastsatte rettigheder, specielt
garantirettigheder, gælder fortsat og
begrænses ikke af denne.
EU-overensstemmelse
Dette apparat overholder de
gældende EU-direktiver
2004/108/EF og 2011/65/EU.
Stikstrømforsyningen opfylder de gene-
relle krav iht. DIN EN 60335-1:2010.
Bortskaffelse af elektriske og elektronis-
ke apparater iht. EU-direktiv 2002/96/
EF
Dette produkt skal ikke
behandles som husholdnings-
affald, men skal afleveres på
et modtagested for genanven-
delse af elektriske og elektroniske
apparater. Du kan få flere oplysninger
hos kommunen, de kommunale borts-
kaffelsesvirksonheder eller i den butik,
hvor du købte produktet.
Forbrugerservice
Hvis du har spørgsmål eller forslag, er
du velkommen til at kontakte en af
vores kontaktpersoner:
Tyskland
Tlf.: (08 00) 5 34 34 34
International
Tlf.: +49 26 04 97 70
Mandag til fredag
kl. 08.30 til 12.00
CS
Záruka
Na tento kvalitní výrobek poskytuje
společnost Leifheit AG záruku v délce
2 let ode dne zakoupení produktu
(resp. při objednání od data obdržení
zboží). Nároky ze záruky musejí být
uplatněny neprodleně po výskytu poru-
chy během záruční doby.
Záruka se vztahuje na vlastnosti výrob-
ku. Vyjmuty ze záruky jsou:
(1) vady z důvodu používání či
jiné běžné vady způsobené
opotřebením;
(2) poškození způsobená neodborným
používáním (např. úder, náraz,
pád);
(3) poškození způsobené nedodržením
uvedených pokynů k obsluze;
(4) baterie
V případě poskytování záruky vám
společnost Leifheit dle vlastního
uvážení buď opraví poškozené díly
nebo výrobek vymění. Pokud by byla
oprava neproveditelná a v sortimentu
by se nenacházel stejný produkt na
výměnu, obdržíte náhradní výrobek
stejné hodnoty. Navrácení kupní ceny
není v případě záruky možné. Tato
záruka nezaručuje také žádné nároky
na náhradu škody. Tato záruka nepos-
kytuje žádné nároky na odškodnení.
Při uplatňování záruky se prosím
obraťte s předložením vadného
výrobku, nákupního dokladu (kopie) a
pokynů o záruce na příslušného prode-
54
jce, u kterého jste výrobek zakoupili.
Tato záruka má platnost po celém
světě.
Vaše zákonná práva, obzvláště pak
práva ze záruky, platí pro vás i nadále a
nejsou touto zárukou nijak omezena.
Prohlášení o shodě EU
Toto zařízení odpovídá
příslušné platné směrnici ES
2004/108/EG + 2011/65/EU.
Napájení splňuje obecné požadavky
normy DIN EN 60335-1:2010.
Likvidace elektrických a elektronických
zařízení Směrnice EU 2002/96/EC
Tento výrobek nesmí přijít do
domovního odpadu, ale musí
být zlikvidován na sběrném
místě pro odběr elektrických a
elektronických zařízení. Další informace
získáte ve vaší obci, místním
recyklačním závodě nebo na místě, kdy
jste zařízení zakoupili.
Zákaznický servis
pro případné dotazy a podněty jsme vám
kdispozici na těchto místech:
Německo
Tel: (08 00) 5 34 34 34
Mezinárodní styk
Tel.: +49 26 04 97 70
Pondělí až pátek
08:30 až 12:00 hod
SK
Záruka
Na predložený kvalitný výrobok poskytu-
je spoloènos Leifheit AG 2-roènú záruku
od dátumu zakúpenia (resp. v prípade
objednávok od dátumu obdržania
tovaru). Nároky z titulu záruky si musíte
uplatni bezodkladne po zistení chyby
poèas záruènej lehoty. Záruka sa vzahu-
je na akos výrobkov.
Zo záruky vylúèené sú:
(1) opotrebovanie spôsobené používaním
alebo iné prirodzene vyvolané opot-
rebovanie;
(2) škody spôsobené neodborným
používaním resp. zaobchádzaním
(napr. úder, náraz, pád);
(3) škody spôsobené nedodržaním pred-
písaných pokynov na používanie;
(4) batérie resp. akumulátory
V prípade záruky spoloènos Leifheit
poda vlastného uváženia zabezpeèí
opravu chybných èastí alebo výmenu
výrobku. V prípade, že opravu nie je
možné vykona a identický výrobok viac
nie je k dispozícii vo výrobnom sorti-
mente, dostanete náhradný výrobok,
ktorý èo najviac zodpovedá pôvodnému
výrobku. Vrátenie kúpnej ceny nie je v
prípade záruky možné. Táto záruka
okrem toho nezakladá žiadne nároky na
náhradu škody.
Na uplatnenie záruky sa obráte, prosím,
za predloženia výrobku a dokladu o
kúpe (kópia) na predajcu, u ktorého ste
si výrobok zakúpili. Táto záruka platí na
celom svete.
Vaše zákonné práva, najmä záruèné
práva, platia pre vás naïalej a nie sú
touto zárukou obmedzené.
Konformita ES
Toto zariadenie je vyrobené v
zhode s platnými smernicami
ES č. 2004/108/ES a
55
2011/65/EÚ. Zástrčkový napájací zdroj
zodpovedá všeobecným požiadavkám
podľa DIN EN 60335-1:2010.
Zneškodňovanie elektrických a elektro-
nických zariadení v súlade so smerni-
cou 2006/96/ES
Tento výrobok nesmiete
zneškodňovať spolu s
komunálnym odpadom.
Výrobok musíte odovzdať na
zbernom mieste pre recykláciu elek-
trických a elektronických zariadení.
Bližšie informácie získate na obecnom
úrade, komunálnej prevádzke pre
zneškodňovanie odpadov alebo v obcho-
de, kde ste výrobok kúpili.
Služby zákazníkom
V prípade otázok a podnetov vám k
dispozícii naše kontaktné osoby pre
služby zákazníkom:
Tel. spojenie v rámci Nemecka
(08 00) 5 34 34 34
Medzinárodné tel. spojenie:
+49 26 04 97 70
Pondelok až piatok
08.30 až 12.00 hod
PL
Gwarancja
Na niniejszy oryginalny produktu rma
Leifheit AG udziela 2 lat gwarancji od
daty zakupu (wzgl. w razie zamówień
od daty otrzymania towaru).
Roszczenia gwarancyjne, w razie
wystąpienia usterki urządzenia,
należy przedstawić w okresie trwania
gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje cech produk-
tu. Gwarancja nie obejmuje:
(1) wad spowodowanych zużyciem
elementów urządzenia w trakcie
jego normalnego użytkowania;
(2) uszkodzeń spowodowanych
użytkowaniem niezgodnie z przez-
naczeniem (np. uderzenia, obicia,
upadek;
(3) uszkodzeń spowodowanych
nieprzestrzeganiem zalecanych
wskazówek dotyczących obsługi;
(4) akumulatora.
Leifheit w ramach gwarancji podejmie
decyzję, według własnego uznania,
albo o naprawie uszkodzonych części,
albo o wymianie produktu na nowy.
W wypadku gdy naprawa nie będzie
możliwa lub w aktualnej ofercie nie
będzie już identycznego produktu do
wymiany, klient otrzyma najbardziej
zbliżony produkt. Gwarancja nie
przewiduje zwrotu gotówki za zaku-
piony produkt. Niniejsza gwarancja
nie stanowi podstawy do zadnych
wykraczajacych ponad to roszczen
odszkodowawczych.
W celu skorzystania z gwarancji, należy
przyjść z uszkodzonym produktem,
dowodem zakupu (kopia) oraz kartą
gwarancyjną (proszę zob. ostatnia
strona instrukcji obsługi) do punktu
sprzedaży, w którym produkt został
zakupiony. Gwarancja jest ważna na
całym świecie.
Ustawowe prawa konsumenta, w
szczególności prawa gwarancyjne,
obowiązują w każdym wypadku i nie są
ograniczone gwarancją.
56
Zgodność WE
Niniejsze urządzenie jest
zgodne z obowiązującą
dyrektywą 2004/108/EG +
2011/65/EU.
Zasilacz spełnia ogólne wymagania nor-
my DIN EN 60335-1:2010.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i
elektronicznych Dyrektywa WE
2002/96/WE
Produktu nie można traktować
jak normalnych odpadów z
gospodarstwa domowego, lecz
należy oddać go do punktu
zajmującego się recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Dalsze
informacje uzyskają Państwo w gminie,
komunalnych zakładach gospodarki
odpadami lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
Serwis konsumencki
W przypadku pytań i sugestii prosimy o
kontakt pod następującymi numerami
telefonów:
Niemcy Tel.: (08 00) 5 34 34 34
Spoza Niemiec Tel.: +49 26 04 97 70
Od poniedziałku do piątku w godz. od
8:30 do 12
TR
Garanti
Leifheit AG firmasý, bu kaliteli ürün
için satýn alma tarihinden (veya sipariþ
halinde ürün teslim alýndýktan sonra)
itibaren geçerli olmak üzere 2 yýl
garanti vermektedir. Garanti hizmeti,
arýza meydana geldikten hemen sonra
garanti süresi dahilinde talep edilmeli-
dir. Garanti, sadece ürünlerin özel-
liklerini kapsamaktadýr.
Aþaðýda belirtilenler garanti kapsamýna
dahil deðildir:
(1) Kullanýma baðlý veya doðal aþýnma
kusurlarý;
(2) Usulüne uygun olmayan kullaným
veya uygulama þeklinden (örneðin
darbe, çarpma, düþme) kaynakla-
nan hasarlar;
(3) Belirtilen kullaným uyarýlarýnýn/bil-
gilerinin dikkate alýnmamasýndan
kaynaklanan hasarlar;
(4) Piller veya aküler
Leifheit firmasý, garanti durumunda
arýzalý parçalarý onarýr veya ürünü
deðiþtirir. Onarým mümkün olmadýðýn-
da ve deðiþtirmek için eþdeðer bir ürün
artýk ürün yelpazesinde bulunmadýðýn-
da, mümkün olduðu kadar eþdeðer
baþka bir ürün verilir. Garanti duru-
munda satýn alma ücretinin iadesi söz
konusu deðildir. Bu garanti, ayrýca
maddi tazminat talebi haklarý doður-
maz.
Garanti hizmetinden yararlanmak için
lütfen arýzalý ürünü ve satýn alma fiþi-
ni/faturasýný (kopya), ürünü satýn
aldýðýnýz yetkili satýcýya götürün. Bu
garanti dünyanýn her yerinde geçerlidir.
Özellikle garanti hizmeti haklarýnýz
olmak üzere yasal haklarýnýz, geçerli-
liðini devam ettirir ve bu garanti ile her-
hangi bir þekikde kýsýtlanmaz.
AT uygunluğu
Bu cihaz, geçerli 2004/108/
AT ve 2011/65/AT sayılı AT
57
yönetmeliklerine uygundur. Fişli güç
adaptörü, DIN EN 60335-1:2010
standardı uyarınca genel gereklilikleri
yerine getirmektedir.
Elektrikli ve elektronik cihazlar
2002/96/AT sayılı AT yönetmeliği
uyarınca imha yöntemi
Bu ürünün imha edilmesi için
normal evsel atıklarda uygula-
nan yöntemler uygulanmamalı,
aksine bu ürün elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü
faaliyetlerini yürüten firmalara verilme-
lidir. Daha fazla bilgiyi, belediyenizden,
resmi imha kuruluşlarından veya ürünü
satın aldığınız firmadan elde edebilirsi-
niz.
Tüketici hizmetleri
Sorularınızı veya düşünceleriniz belirt-
mek için aşağıda belirtilen iletişim bil-
gileri üzerinden tarafımıza
başvurabilirsiniz:
Almanya
Tel: (08 00) 5 34 34 34
Uluslararası
Ph.: +49 26 04 97 70
Pazartesi - Cuma
08.30 ile 12.00 saatleri arası
RU
Гарантия
На данную высококачественную
продукцию компания Leifheit AG
предоставляет 2 года гарантии с даты
покупки (либо в случае с заказом - с
момента получения товара).
Гарантийные претензии необходимо
реализовать незамедлительно после
обнаружения дефекта в течение
гарантийного срока.
Действие гарантии
распространяется на свойства
продукции. Гарантия не покрывает:
(1) дефекты в виде износа,
возникшие в процессе
эксплуатации прибора или
прочих естественных факторов;
(2) повреждения, возникшие ввиду
неосторожного использования
или обращения с прибором
(например, удар, толчок,
падение);
(3) повреждения, возникшие ввиду
несоблюдения инструкции по
эксплуатации;
(4) аккумуляторную батарею
При гарантийном случае Leif-
heit по своему усмотрению
выполняет ремонт дефектных
запчастей либо замену товара. Если
произвести ремонтные работы
не представляется возможным, а
требуемый для замены идентичный
продукт отсутствует на складе, Вам
взамен будет предоставлен наиболее
сопоставимый по характеристикам
товар. Возмещение денежных
средств, уплаченных за покупку
товара, по гарантии невозможно.
Кроме того, эта гарантия не
удовлетворяет претензии по
возмещению ущерба.
Для реализации гарантийных
требований, пожалуйста, обратитесь
к тому дилеру, у которого Вы
покупали товар, при этом Вы должны
предоставить неисправный товар,
58
кассовый чек (копия), а также
гарантийный талон (см. последнюю
страницу данной инструкции по
эксплуатации). Действие данной
гарантии распространяется на все
страны мира.
Ваши законные права, в
особенности права в сфере
гарантийных обязательств, действуют
для Вас и далее, данная гарантия их
не ограничивает.
Соответствие стандартам ЕС
Этот прибор соответствует
действующей директиве
2004/108/EG + 2011/65/
EU. Блок питания соответствует
общим требованиям DIN EN
60335-1:2010.
Утилизация электрических и
электронных приборов Директива
ЕС 2002/96/EC
Этот продукт не
обрабатывается как
стандартный домашний
мусор, а подлежит сдаче в
месте приёма для вторичной
переработки электрических и
электронных приборов.
Дополнительную информацию Вы
можете получить в администрации
Вашего района, коммунальных
предприятиях по утилизации или
там, где Вы купили данный прибор.
Сервис для потребителей
Если у вас есть вопросы или
предложения, то обращайтесь к
нам по следующим телефонам:
В Германии
тел: (08 00) 5 34 34 34
В других странах
тел.: +49 26 04 97 70
С понедельника по пятницу
с 08:30 до 12:00
DE 2 Jahre Garantie EN 2 years guarantee FR 2 ans de garantie
IT Garanzia di 2 anni NL 2 jaar garantie ES 2 años de garantía
PT 2 anos de garantia SV 2 års garanti p DA 2 års garanti
FI 2 vuoden takuu HU 2 év garancia PL 2-letnia gwarancja
CS 2 roky záruka RU 2 года гарантии TR 2 yıllık garanti
EL Εγγύηση 2 ετών SL 2 let garancije HR 2 godine garancije
Quality & Design by
LEIFHEIT AG
Leifheitstraße 1
56377 Nassau / Germany
www.soehnle.com
12868/A 01/2016 JFS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Soehnle 68087 Handleiding

Type
Handleiding