Human Care HeliQ Handleiding

Type
Handleiding
Användarmanual / User manual / Manuel de l’ulisateur /
Gebruikshandleiding / Gebruikershandleiding
HeliQ, HeliQ power traverse
55100, 55110, 55120, 55130, 55140, 55150
2www.humancaregroup.com
Content
Innehåll
Contenu
ENGLISH
FRANÇAIS
SVENSKA
Inhoud 3
Inhalt 3
Bruksanvisning 4
Överensstämmelse och standard 4
Säkerhetsinstrukoner 5
Specikaon 6
Produktbeskrivning 7
Användningsområden 7
Produktskylt 8
Symboler på enhet och produktskylt 8
Kompabilitet 9
Funkoner 9
Ahängaupplyeniskensystemet 10
Handkontroll 11
Sekundärmanöverpanel 11
Indikatorlampan 12
Laddaren 12
Atanerlyenfrånskensystemet 13
Aanvändalyen 13
Datakommunikaon 13
Byglar 14
Lyhöjd 14
Tillbehör 14
Felsökning 15
Skötselanvisningavlyenochllbehören 16
Riktlinjerochllverkardeklaraon 17
UserManual 21
CompliancesandStandards 21
Safetyinstrucons 22
Specicaons 23
Productdescripon 24
Intendeduse 24
Productlabel 25
Symbolsontheunitandproductlabel 25
Compability 26
Funcons 26
Suspendingthelifromtherail 27
Handcontrol 28
Secondarycontrolpanel 28
Indicator 29
Charger 29
Detachingthelifromtherailsystem 30
Usingtheli 30
Datacommunicaon 30
HangerBars 31
Liingheight 31
Accessories 31
Troubleshoong 32
Careinstruconsfortheliandaccessories33
Guidanceandmanufacturersdeclaraon 34
Noced’ulisaon 37
Conformitésetnormes 37
Consignesdesécurité 38
Spécicaon 39
Productdescripon 40
Domainesd’ulisaon 40
Plaqueduproduit 41
Symbolessurl’appareiletplaqueduproduit41
Compabilité 42
Foncons 42
Connexion du lève-personne au rail 43
Télécommande 44
Panneaudecommandesecondaire 45
Voyantindicateur 45
Charger 46
Déconnexiondulève-personnedurail 46
Ulisaondulève-personne 47
Communicaondedonnées 47
Barres 47
Hauteur de levage 48
Accessoires 48
Dépannage 49
Instruconsd’entreendulève-personneetdes
accessoires 50
Direcvesetdéclaraondufabricant 51
www.humancaregroup.com 3
Inhalt
Inhoud NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruikershandleiding 54
Inovereenstemmingmetenstandaarden 54
Veiligheidsvoorschrien 55
Specicaons 56
Productbeschrijving 57
Algemenebeschrijving/beoogdgebruik 57
Typeplaatje 58
Symbolen op het apparaat en
hettypeplaatje 58
Compabel 59
Funces 59
Deliophangenaanhetrailsysteem 60
Handbediening 61
Secundairbedieningspaneel 62
Hetwaarschuwingslampje 62
Delader 63
Delivanhetrailsysteemhalen 63
Hetgebruikvandeli 64
Datacommunicae 64
Tiljukken 64
Tilhoogte 65
Accessoires 65
Storingzoeken 66
Onderhoudsvoorschrienvoorli
enaccessoires 66
Richtlijnenenverklaringvandefabrikant 68
Gebrauchsanweisung 73
EntsprichtdenBesmmungen 73
Safetyinstrucons 74
TechnischeDaten 76
Produktbeschreibung 77
Einsatzbereiche 77
Produktschild 78
SymboleamGerätundaufdem
Produktschild 78
Kompabilität 79
Funkonen 80
AuängendesLiersimSchienensystem 81
Handsteuerung 81
ZusätzlicheBedieneinheit 82
Kontrollleuchte 82
Ladegerät 83
AbnehmendesLiersvomSchienensystem83
NutzungdesLiers 84
Datenaustausch 84
Bügel 84
Hubhöhe 85
Zubehör 85
Fehlersuche 86
PegeanleitungfürLierundZubehör 87
Hinweise und Herstellererklärung 88
4www.humancaregroup.com
HeliQ
Vikgt!
Dumåsteläsabruksanvisningenfördinenhetinnanduanvänderden.Håll
dennabroschyrochinformaonllhandsförframdaanvändning.
Bruksanvisning
“VARNING!” Symbolen används vid
moment där särskild aktsamhet
bör iakttas
Lyochföryningavenpersonmedföralld
enrisk.Läsdärförnogaigenomanvändarmanu-
alenförbådelyochlyllbehör.Förvissadig
alldomadellbehörduanvänderäravsed-
daföranvändningmedlyen.Somvårdgivare
ärduansvarigförvårdtagarenssäkerhetoch
dumåstekännalldennesmöjlighetaklara
lysituaonen.
HumanCareslyarärkonstrueradeaendast
lyaochsänkabrukarenienverkalriktning,
aldrigdiagonaltellerivinkel.Lyenskallalld
varaposioneraddirektovanförbrukarenvid
lymomentet.Brukarenskallalldvaraposi-
oneradovanfördenytavarpåbrukarenskall
sänkasll.
ATT LYFTA ELLER SÄNKA NER EN
BRUKARE I EN DIAGONAL ELLER
VINKLAD RÖRELSE KAN RESULTERA
I SKADOR FÖR BRUKAREN ELLER
VÅRDGIVAREN.
Ommananvänderproduktenpåesäsom
inteärrekommenderatavHumanCare,kom-
merHumanCareintetanågotansvarförskador
ellerandraolyckorsomkaninträa.
Om inte andra avtal eller godkännanden existe-
rar,ansvararägarenavproduktenföreventuella
kombinaonermedllbehörellerprodukter
frånandraleverantöreränHumanCare.
Vidfrågorelleroklarheterkontaktaalldleve-
rantören.
Personer som använder utrustningen måste ha
llräckligutbildningochträningpålyoch
llbehör.
Brukarenfårinteanvändalyenutanaen
vuxenärnärvarande.Lämnaaldrigenbrukare
ensamilyen.
Human Cares produkter vidareutvecklas och
uppdateraskonnuerligtochviförbehålleross
enllkonstrukonsändringarutanförvar-
ning.
Meddelande ll användare / paent vid
allvarlig händelse
Allaallvarligaincidentersominträarvidan-
vändandeavprodukten,skarapporterasllden
lokalakontakten,somrapporterarllllverka-
ren,ochdenbehörigamyndighetenidetland
däranvändaren/paentenärbosa.
Överensstämmelse och standard
HumanCareäresvensktISO13485:2016-cer-
eratmedicinteknisktföretag.Kvalitetsstyr-
ningssystemetuppfyllerUS21CFRdel820.
Denna produkt har testats i överensstämmelse
medISO10535.
ProduktenärCE-märktenligtEUdirekv93/42/
EEC(MDD)och/ellerEUförordning2017/745
(MDR),somklass1medicintekniskprodukt.
CE-märknigennnspåprodukten.
www.humancaregroup.com 5
SVENSKA
Före första användning, säkerställ a:
Dulästochförståanvändarmanualenför
lyensamtallallbehör
Lyenärmonteradenligtinstallaons-
instrukonen
Lyllbehörenpassarlyenochärkorrekt
monterade
Taupplyenochladdarenurförpackningen.
Rivavplomberingfrånlybandeteeraha
lästigenomanvändarmanualen.
Föreanvändning:Förasäkerställaa
baerikapacitetenärbibehållenmåsteden
nyataklyenladdasiminst8mmarvid
leverans,innandenlagras.Deaberorpåa
taklyenkanhalagratsunderenddåden
inteladdatsregelbundet.
Placeraladdarenvideläåtkomligt
vägguag.
Tryckinhandkontrolleniladdaren(sesid8).
Omindikatorlampanpåladdarenlysergult,
laddalyenllslampangåröverigröntsken.
Viktigt! Lyften är konstruerad att
endast lyfta människor och endast
en åt gången.
Vid användning, säkerställ alld a:
Personalsomanvänderutrustningenharfå
llräckligutbildningochträningpålyenoch
llbehören
Lybandetinteärvridetellerslitetutankan
rörasigfriinochuturlyen
Lyllbehören,texsele,mellanstyckeoch
löpvang,intevisarnågrateckenpåförslit-
ning eller andra skador
Alyenärkorrektupphängdimellan-
stycke,löpvagnochskena
Typ,storlek,materialochutseendepå
llbehörärvaldaufrånbrukarenssäkerhet
och behov
Lyllbehörenärkorrektmonterade.Selens
lyöglorochupphängningskallkontrolleras
näröglornaärheltutsträcktavidlyllfället
men innan brukaren lämnat den underlig-
gande ytan
Detärvikgtaalldkontrolleraa
selöglornaalldärplaceradeiboenpå
bygelkroken(sebildnedan),isäkerhetunder
låspinnen.
HumanCarellhandahållerlämpligutbildning
försäkerhanteringavlyochllbehör.
Påwww.humancaregroup.comnnsmer
informaonomselar,skensystemochandra
llbehör.
Viktigt! För att säkerställa att
lyftbandet inte skadas är det
viktigt att lyftbygeln är i balans
och att selen är korrekt upphängd.
Håll eller dra inte i lyftbandet vid
förflyttning. Det är även viktigt att
lyftbandet är sträckt då bandet
firas in.
Varning! Produktmodifiering
är ej tillåten utan tillverkarens
medgivande!
Rä Fel
Säkerhetsinstrukoner
6www.humancaregroup.com
HeliQ
Lykapacitet, max:
55100 150 kg/330 lbs
55110 220 kg/484 lbs
55120 300 kg/661 lbs
55130 150 kg/330 lbs power traverse
55140 220 kg/484 lbs power traverse
55150 300 kg/661 lbs power traverse
Dimensioner:
(BxHxL) 235x140x235mm
Lyens vikt: 7 kg/15.4 lbs
Baerier: 2x12V, 2.3Ah
Nödrning: Elektronisk & Mekanisk
Klass: Internally powered equipment
Typ: B
IP-klass ly: IPX4
IP-klass handkontroll: IPX7
Ljudnivå: <65dB (belastad och obelastad)
Lyhasghet: 1.8 m/min / 3.0 m/min (endast obelastad)
Lyhöjd: 2120mm/83,5" (150 kg/220 kg), 1720 mm/66,1" (300 kg)
Start/stop: mjuk
Indikator:
Stand by blinkande GRÖN
Akv fast GRÖN
Fel fast RÖD
Service Blinkande GUL/GRÖN, GUL/RÖD
Laddar Fast GUL
Laddare Input 100-240V AC 50-60 Hz, 1.6A; Output 27,8V, 0.8A DC
IP-klass laddare: IPX0
ETL: Ja
Specikaon
Viktigt! Produkten får inte sänkas
ned i vatten.
www.humancaregroup.com 7
SVENSKA
Produktbeskrivning
Användningsområden
1. Handkontroll
2. Lyband
3. Sekundär manöverpanel
4. Nödnedrningsknapp
5. Indikatorlampa
6. Nödstopp
7. Anslutningförlöpvagn
4
5
3
1
2
6
7
Medentaklyfårdumöjlighetaenkeltoch
säkertkunnaföryaenvårdtagare.Lyen
användsisambandmedlyochföryning
avvårdtagare,exempelvisllochfrånsäng,
rullstol,toaleochfrångolv.Utrustningenkan
ävenanvändasförgåträningochmedhjälpav
extrallbehörförbalansträningochvägning.
HeliQ kan utrustas med en åkmotor som
möjliggörmotoriseradhorisontelldrisamtför
konnuerligladdningdirektiskenan.
Produktenärkonstrueradförergångsanvänd-
ning.
Taklyenärkonstrueradochtestadföra
användas inomhus och är klassad som en IPX4
produkt.
Klimaörhållandenabörvaraenligtföljande:
omgivningstemperaturpå0°Cll40°C,relav
lufukghetfrån30%ll80%ochlutryck
från790hPall1060hPa.
8www.humancaregroup.com
HeliQ
Produktskylt
Symboler på enhet och produktskylt
Produktskylteninnehållerinformaonangående
lyen.Skyltenärplaceradpålyensovansida.
Produktenärtestadaveackrediterattesnstut
ochuppfyllererforderligakravenligtMedicintekniska
direkvetförKlass1produkter(MDD93/42/EECoch
Regulaon2017/745).
LyenärCE-märktochuppfyllerkravenienlighet
medEN10535,EN60601-1(elsäkerhet)samtEN
60601-1-2(EMC).
Radiosändandeutrustning,mobiltelefoneretc.ska
inteanvändasiapparatensnärhetdådeakan
påverkaapparatensfunkon.Särskildförsikghet
måsteiakasvidanvändningavstarkastörkällorsom
diatermiochliknandesåatexdiatermikablarinte
förläggspåellernäraapparaten.Vidtveksamhetråd-
görmedutrustningsansvarigellermedleverantören.
fCE-märkning
gTillverkningsdatum
hTillverkare
jMax last
Bruksanvisning:Läsochförstå
bruksanvisningen innan produk-
ten används
lArkelnummer/referensnummer
”-XX” = landskod (AU-Australia, GB-Great
Britan, EU-Europe, JP-Japan, NA-North America)
nSerienummer
MD Medicinsk utrustning
oVarning
q
Lyeninnehållerblybaerieroch
elektronik och skall återvinnas i
enlighetmeddea
Tredjepartscereringsmärke
(ejgällandeförallaregioneroch
versioner)
pTyp-B produkt
Stängavprodukten/Säpå
produkten
QRkodllanvändarmanualen
01)EAN/GS1/GTIN(11)manu-
facturingdate(21)serialnumber
www.humancaregroup.com 9
SVENSKA
Kompabilitet
Funkoner
HumanCaresselarärutveckladeföra
användasmedHumanCareslyarochbyglar.
Produkternaärocksåkompablamedproduk-
terfrånandrallverkaremedsammametodför
afästaselarnapåbygelochly.Pågrundav
det stora utbudet av produkter på den globala
marknaden kan Human Care dock inte ta ansvar
förnågotfelsomkanuppståpågrundav
olämplig användning eller applicering av
kombinaoneravselar,byglarochlyarfrån
andrallverkare.Användningavsystemkom-
binaonerärpåförskrivarensegenriskoch
ansvar.
HumanCarerekommenderarföljandeminimi-
kravförasäkerställasäkerhetenförvårdtaga-
reochpersonal:
1. Närselaranvändsllsammansmedlyar
ochbyglarllverkadeavandrallverkare
änHumanCare,måstesystemetkombine-
rasavlybyglarförgolvochtaklyarmed
sammametodförafästaselen.Alltså,
selar med öglor ska användas med byglar
föröglorochselarmedclipsskaanvändas
medbyglarförclips.
2. Lyarochselarsomanvändsmåstevara
CE-märktaienlighetmeddirekv93/42/
EECellerförordning2017/745ochöver-
ensstämmamedstandarderförpersonlyf-
tarangivnaiENISO10535.
3. Vårdgivarenmåsteföljallverkarens
bruksanvisningochrekommendaoner
avseendeanvändning,underhåll,vårdtaga-
re,vårdgivare,rengöringochbesiktningav
lyochsele.
4. Deolikaprodukternasomkombineratsll
esystem,ly,bygel,sele,vågochandra
llbehör,kanhaolikamaximalviktbelast-
ning.Detärallddenlägstallåtnamaxi-
malabelastningenfördeolikaprodukterna
isystemetsomgällerförkombinaonen.
Kontrolleraalldmärkningenpåallaen-
skildaprodukterisystemet.
5. Individuellriskanalys,innefaandeprak-
skttestavsystemetochvalideringavde
aktuellakombinaonernaärnödvändigt
förasäkerställaastorlekenpåselen
ärrikgfördenavseddaanvändningen
ochkompabelmedbreddenpåoch
uormningenavbygeln.Kombinaonen
av systemet måste dokumenteras av en
kunnigbedömare.
Videventuellafrågor,kontaktadinHuman
Care-representant.
Nödstopp
Iennödsituaonkannödstoppetakverasge-
nomadraidetrödabandet.Föraåterställa
nödstoppenskallakveringsplaanvidbandets
överstadeltryckasupp.
Nödnedrning
Videneventuellnödsituaonkannödnedr-
ningsknappenpålyenellerhandkontrollen
tryckasinförasnabbtsänkanedlyen.En
ljudsignalindikeraralyensjunker.Säkerställ
alldanödrningenkanuöraspåeså
säkertsäsommöjligtförbrukaren.Nöd-
10 www.humancaregroup.com
HeliQ
Ahängaupplyeniskensystemet
Lyenkanmonterasåtbådahållen.Inga
mellanstyckenellerlikandeanvänds.
HeliQ (bild 1-2): Monteras direkt i löpvagnen
som är placerad i skenen Ta bort sprintarna (A)
somhållerfastdetvåbultarna(B)ilöpvagnen.
Tabortbultarnaochförupplyenlllöpvag-
nen.Sellahålenilyensanslutningsdeloch
hålenilöpvagnenärlinjeradeochsällbaka
bultarnaihålen.Säkrabultarnameddebåda
sprintarna.Genomaslåpåströmbrytaren
ärlyenfärdigaanvändas.Nederstabilden:
korrektplaceringavsprintar.
HeliQ power traverse:Förindenförmonterade
löpvagneniskenanenligtbild(3).Genomaslå
påströmbrytarenärlienfärdigaanvändas.
A
B
rningsknappenfungerarendastomlyenär
påslagenochomnödstoppetäravakverat.När
nödnedrningenkörssåinakverasändlägesby-
tarna.Omknappenhållsineerdetalyen
äriboenlägetsåkommerlyenabörjaåka
uppigen.Stannaalldinederstaläget.
Nödnedfirningsknappen skall
endast användas i nödsituationer.
Säkerhetsspärr
Lyenärutrustadmedsäkerhetsspärr.Denna
förhindrarofrivilligafall.Videförsnabbt
utdragandeavlybandethamnarsäkerhets-
spärrenilåstlägevarvidfalletstoppas.
Mekanisk nödnedrning
Vidströmavbroochlyenärlastad,brukare
ilyen,akveraslyensmekaniskanödned-
rningochlyensjunkerpåesäkertoch
llförlitligtsä.
Överhening
Lyenärförseddmedeöverheningsskydd
somstopparmotornomdenblirförvarm.
Överheningkanskeommotornöverlastas
ellerkörskonnuerligtunderenlängred.
Lyensarbetscykel(arbete:pause)är15:85.
Konnuerligdriärmaximalt2minuter.Om
deaöversgsriskerarmotornaöverheas.
Bandsträckarvakt
Lyenärutrustadmedenbandsträckarvakt
somomöjliggörofrivilligutmatningavlyban-
det.Förakunnamatautbandetkrävsdeta
deaärbelastat.Draläibandetsamdigtsom
Ned-knappen på handkontrol eller manöverpa-
nelenhållsintryckt.Bygelnsviktärllräckligför
abandetskallkunnamatasut.
1.
2.
3.
www.humancaregroup.com 11
SVENSKA
Handkontroll
Sekundär manöverpanel
Handkontrollen är utrustad med en Upp-knapp (2) och
en Ned-knapp (3) för höjning och sänkning av lyen.
Handkontrollen är även utrustad med en AV/PÅ knapp
(1) för akvering/inakvering av lyen samt en nödr-
ningsknapp (4) för a snabbt sänka ned lyen.
Håll in nödrningsknappen och ned-knappen i minst
3 sekunder samdigt för a akvera nödnedrning-
en. Äldre lyar kan sakna dubbelkommandot och
fördröjningen.
Lyar utrustade med åkmotor har en handkontroll med
sju knappar. Förutom ovan beskrivna knapp nns även
knappar för a köra lyen framåt (6)och bakåt (7) samt
en alarm-knapp (5).
När lyen är belastad med mindre än cirka 40kg kan
den köras i två hasgheter. Om UPP/NED-knapp trycks
in längre än 3 sekunder kommer lyen a gå i den
högre hasgheten. Om lyen är belastad med mer än
cirka 40 kg går lyen med den lägre hasgheten.
På handkontrollens kortsida nns en ingång för a
ladda lyen samt en ingång (USB-C) för a kommuni-
cera med lyen.
Lyenärutrustadmedensekundärmanöver-
panelplaceradpålyensomkananvändas
somealternavllhandkontrollen.Manö-
verpanelenärutrustadmedenUpp-knapp(2)
ochenNed-knapp(3)förhöjningochsänkning
avlyen.DenärävenutrustadmedenAV/PÅ
knapp(1)förakvering/inakveringavlyen
samtennödrningsknapp(4)förasnabbt
sänkanedlyen.
Hållinnödrningsknappenochned-knappeni
minst3sekundersamdigtföraakveranöd-
nedrningen.Äldrelyarkansaknadubbelkom-
mandotochfördröjningen.
Närlyenärbelastadmedmindreäncirka40kg
kandenkörasitvåhasgheter.OmUpp-eller
Ned-knappen trycks in längre än 3 sekunder
kommerlyenagåidenhögrehasgheten.
Omlyenärbelastadmedmeräncirka40kg
gårlyenenbartmeddenlägrehasgheten.
123 4
123 4
HeliQ HeliQ Power traverse
1
2
3
4
5
6
7
12 www.humancaregroup.com
HeliQ
Indikatorlampan
Laddaren
Indikatorlampanharföljandeindikeringarsom
endastärllgängliganärlyenärpåslagen.
Blinkande
grön
Lyen är påslagen och klar a
användas. Baerinivån är Full.
Blinkande gul Lyen är påslagen och klar a
användas. Baerinivån är Normal.
Lyen kan med fördel laddas.
Blinkande
röd
Lyen är påslagen och klar a an-
vändas. Baerinivån är Låg. Lyen
ska laddas omgående.
Fast grön Lyen är i dri eller belastad.
Fast röd Lyen är spärrad.
(Se felsökningsschema).
Fast Gul Lyen laddas.
Blinkande
grön/gul
Lyens serviceinterval har passe-
rats. Service och årliginspekon
skall omgående uöras.
Blinkande
röd/gul
Lyens serviceinterval har passe-
rats. Service och årliginspekon
skall omgående uöras. Baerinivå
är Låg Lyen ska laddas omgående.
Närbaeriernabehöverladdasblinkarindika-
torlampanpålyenrö.Säinladdningska-
beln i handkontrollen eller stoppa in handkon-
trolleniladdhållarenochladdningenstartar.
Närlyenladdaslyserindikatorlampangult.
Lyen får endast användas med Human Cares
rekommenderade laddare arkelnummer
50880.
Laddalyenregelbundet,helstvarjena
Närduanvänderlyenskaladdarenalld
varafrånkopplad
Enhetenladdasoavselägepåhuvudström-
brytaren
Omnödstoppetärakveratkanlyeninte
laddas.Kontrolleraanödstoppetinteär
akveratvidladdning.
Laddarenfårbaraanslutasllejordatuag.
Omskenladdningärllgängligviaskenan,
laddaslyenkonnuerligtnärlyeninte
användsochbennersiginomladdningsområ-
det.Närskenladdningärllgängligskalllyen
inteladdasviahandkontrollen.Takontaktmed
ägaren av systemet eller Human Care om det
råder osäkerhet kring vilken typ av laddning
somanvänds.
Viktigt! När batterierna når en
kritiskt låg batterinivå kommer
det inte längre att vara möjligt att
göra fler lyft (upp eller ned). Det
finns dock fortfarande tillräckligt
mycket batterikraft kvar för att
använda nödfirningen. Se separat
manual för laddaren, 99599.
Närduvilllyavårdtagarentryckerdupå
Upp-knappen på handkontrollen eller manö-
verpanelenpålyen.Villdusänkavårdtagaren
trycker du på Ned-knappen på handkontrollen
ellermanöverpanelen.Närknappentrycksin
startarlyenmjuktochnärdusläpperknappen
stannardenmjukt.
HumanCareerbjudereraolikatyperavbyglar
iolikabredder.Valavbygelskallvaraanpassad
eervårdtagarensbehovochvilkentypavsele
somanvänds.Placeravårdtagareniföreskri-
ven sele enligt selens bruksanvisning och häng
uppselenikrokarnapåbygeln.Kontrolleraa
selenslystropparärordentligtförankradei
samtligakrokar.
www.humancaregroup.com 13
SVENSKA
Atanerlyenfrånskensystemet
Aanvändalyen
Datakommunikaon
Tabortsprintarnasomhållerfastdetvåbultar-
nailöpvagnen.Hållilyenordentligtochtaur
debådabultarna.Lyenärnufrikoppladfrån
löpvagnen.
Placeralyenpåenplanyta.Tryckpå
Upp-knappenpålyenföraförallbakaban-
det.Sellabandethållssträcktochrullasupp
ilyenraktochutanavikas.
Viktigt! När lyften är nedtagen
skall bandet hållas sträckt medan
det matas in i lyften.
Bygelnkopplasllkrokenpålybandetgenom
akrokenträspåsneunderifrån(seg)Lyhö-
jdenmotsvaraskillnadenmellandenhögstaoch
lägstaposionsomlyenkanbennasigi.Dea
motsvararlybandetslängd.Lybandetslängd
uppgårll2120/1720mm.
Bygelnkopplasllkrokenpålybandetgenom
akrokenträspåsneunderifrån(seg)
HeliQärförbereddförakommunicerameden
vanligPC(Win7/Win8).Dennakommunikaon
möjliggörastaskochannaninformaon
omlyenkanerhållas.
Förakommuniceramedtaklyenkrävsmjuk-
varanHumanCareDataandServiceApplicaon
somnnsllgängligförnedladdningpåHuman
Careshemsida,www.humancaregroup.com.
AnslutlyenllPC:nmedenstandardUSB-
C-kabel.StartaHumanCareDataandService
applicaonochföljinstrukonerna.Lyenmås-
tavarapåslagenvidkommunikaonsllfället.
Lyenärinakveradnärkommunikaonsker.
Följandeinformaonkanutläsasurlyen:
Arkelnummer,serienummerochproduk-
onsdatum
Max användarvikt
Mjukvaruversion
Servicedpunkt
Periodiskanvändningsstak
Fellogg
Anslutendatorutrustningskauppfyllakraveni
IEC60950-1ellerIEC60601-1.
Senastemjukvaranförlyenalldskaanvän-
das,dennakanduladdanerpåvårhemsida.
14 www.humancaregroup.com
HeliQ
Byglar
Lyhöjd
Lyhöjdenmotsvaraskillnadenmellanden
högstaochlägstaposionsomlyenkan
bennasigi.Deamotsvararlybandetslängd.
Lybandetslängduppgårll1720/2120mm.
72754HangerbarHeliQ2P35cm
72755HangerbarHeliQ2P45cm
72757HangerbarHeliQ2P60cm
92938HangerbarHeliQ4P
Omförlängningavlybandetönskasnnsmel-
lanstyckeniolikalängdsomllbehör.Lyens
lyhöjdpåverkasinteavmellanstycketslängd.
Dentotalahöjdenavsystemetbeståravskenan
somlyenärmonteradi,löpvagneniskenan,
eventuelltmellanstyckesamtlyen.
Ommaxviktenförnågotavllbehörent.ex.
lysele,lybygelocheventuellaandrallbehör
INTEärdensammasomförlyen,gällerden
lägstamaxviktenavdesomangespårespekve
produkt.
Kontrolleraalldmärkningenpålyenoch
lyllbehörenellerkontaktaHumanCarevid
frågorelleroklarheter.
Tillbehör
Selar
HumanCaresselsormentärbreochuppfyller
deolikakravochbehovsomställsavbrukaren.
Utprovning av selar görs i enlighet med Human
Cares utprovningsprotokol vilken kan laddas ner
frånwww.humancaregroup.com.Enutprovning
skallgörasindividuelltförvarjevårdtagareochi
enlighetmeddennesbehov.Konsulteraanvänd-
armanualenförrespekveseleförasäkerstäl-
laaproduktenanvändskorrekt.
HumanCarerekommenderaraendastselar
frånHumanCareanvändsmedHumanCares
lyar.Besökwww.humancaregroup.comför
merinformaonomvilkamodellerochstorle-
karsomerbjuds.
Motoriserad dri
HeliQerbjudermöjlighetenakopplallmoto-
riseraddri.Medmotoriseraddrikanlyen
medminimaltarbetefrånvårdgivarenköras
längsmedskenan.Motorsieraddribehöver
installerasavenavHumanCarekvalicerad
tekniker.
HeliQmedmotoriseraddriärförseddmed
eöverheningsskyddsomstopparmotorn
omdenblirförvarm.Överheningkanskeom
motornkörskonnuerligtunderenlängred.
Konnuerligdriärmaximalt5minuter.Om
deaöversgsriskerarmotornaöverheas.
www.humancaregroup.com 15
SVENSKA
Felsökning
Beskrivning Indikatorlampa Åtgärd
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen eller manöverpanelen
Släckt 1) Kontrollera a strömbrytaren är ll slagen.
2) Baerierna är helt urladdade. Ladda lyen ome-
delbart
3) Nödstoppet är intryckt. Avakvera genom a vrida
den röda knappen medurs.
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen
Blinkande grönt
Blinkar gult
Blinkande rö
Kontrollera handkontrollen. Om handkontrollen är
defekt behöver den bytas. Kontakta servicetekniker.
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen eller manöverpanelen.
Fast rö 1) Lymotorn överhead. Vänta en stund och försök
igen.
2) Lyen är överbelastad. Sänk ner med nödr-
nings-knappen
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen eller manöverpanelen.
Fast gult Laddning pågår. Avbryt laddningen.
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen på handkontrollen eller
manöverpanelen.
Blinkar grönt
Blinkar gult
Blinkar rö
Lyen är i si översta läge. Tryck på Ned-knapp på
handkontrollen eller manöverpanelen. för a sänka.
Inget händer när man trycker på
Ned-knappen på handkontrollen eller
manöverpanelen.
Blinkar grönt
Blinkar gult
Blinkar rö
1) Lyen är i si nedersta läge. Tryck på Upp-knappen
på handkontrollen eller manöverpanelen för a höja.
2) Lyen är obelastad. Dra lä i lybandets krok eller
häng upp en lybygel och tryck på Ned-knapp på
handkontrollen eller manöverpanelen. för a sänka.
Indikatorlampan slår om från blinkand
grönt eller gult ll blinkande rö.
Blinkar rö Baerierna behöver laddas men det går forarande
a lya vårdtagaren några gånger. Lyen bör säas
på laddning snarast.
16 www.humancaregroup.com
HeliQ
Skötselanvisningavlyenochllbehören
Skötselanvisning av ly
Lyenbörladdasvarjena
Torkaavlykasseenmedenläfuktad
torkduk.Diskmedelkananvändas
Spolaaldriglykasseenmedvaeneller
andra vätskor
Använd ALDRIG starka rengöringsmedel på
lykasseen
OmlyenskalldesinceraskanDuPontTM
Virkon® användas
Lybandetfårtväasochdesincerasien-
lighetmedovannämndainstrukoner
Akveranödstoppetomlykasseeninte
skaanvändaspånågradagar.Annarskan
baeriernaladdasur.Baeriernamåste
laddasminstvar12:emånad.
Lyenskallalldförvaraselleryasliggan-
de horisontellt
Årlig inspekon
Lyenskallinspekterasminstengångperår
avpersonalkvaliceradavHumanCareochi
enlighetmedHumanCaresdirekv.Undersök
förslitningsdetaljersärskiltnoggrant.Lyens
serviceindikatorkommerablinkagultnär
serviceskalluöras.
Daglig kontroll
Kontrolleralyselenförevarjeanvändning.
Lösasömmarellerannatslitagepålyband,
bandochtygfårinteförekomma.
Bytisåfalllyselen
Kontrolleraaingasynligaskadornnspå
lykasseen
Kontrolleraalyenärkorrektmonteradi
mellanstycke eller löpvagn
Månadsvis kontroll
Kontrolleralybandensåaingaskadoreller
förslitningaruppstå.Matautlybandenså
långtahelalängdenkaninspekteras.Kontakta
eråterförsäljareombandetärskadat
Service och serviceavtal
Installaon,serviceochunderhållskallendast
uörasavpersonalsomärkvaliceradavHu-
manCareochienlighetHumanCaresdirekv.
Endastoriginalreservdelarfåranvändas.
HumanCareerbjudermöjlighetateckna
eförmånligtserviceavtalförårligllsynoch
provbelastning.
Transport och lagring
Undertransportochnärlyeninteanvänds
under en längre period skall huvudströmbry-
tarenvaraavslagenalternavtnödstoppet
intrycktföraförhindraabaeriernaladdas
ur.Lyenskalltranporterasochlagrasliggande
horisontellt.Klimaörhållandenabörvaraenligt
följande;omgivningstemperaturpå0°Cll40
°C,relavlufukghetfrån30%ll80%och
lutryckfrån790hPall1060hPa.
Produktens livslängd
Produktensförväntadelivslängdäro(10)
åreller10.000ly,omproduktenanvänds
enligt avsedd användning och underhålls enligt
llverkarensanvisningar,beroendepåintensi-
tetochmaximalbelastningunderanvändning.
Omproduktekeenintelängreärläsbarska
produktenkasseras.
Garan och support
Omdubehöverinformaonellersupportkan
dubesökawww.humancaregroup.comelleren
lokaldistributör.
www.humancaregroup.com 17
SVENSKA
Riktlinjerochllverkardeklaraon
Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetiska emissioner
DennalyfrånHumanCareärämnadaanvändasideelektromagneskamiljöersombeskrivs
nedan.DusomköperelleranvänderdennalyfrånHumanCarebörsäkerställaalyenendast
användsidennatypavmiljö.
Emissionsprovning Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö – riktlinjer
RF-emissioner
SS-EN55011
Grupp1 DennalyfrånHumanCareanvänderra-
diovågorendastförlyensinternafunkon.
DärförärdessRF-emissionermycketlåga
ochförväntasinteorsakanågrastörningarpå
elektroniskutrustninginärheten.
RF-emissionerSS-EN55011 Klass B DennalyfrånHumanCarelämparsig
föranvändningiallatyperavmiljöeroch
inräningar,inklusiveihemmetochimiljöer
meddirektanslutninglldetallmännalåg-
spänningsnätet.
Emission av övertoner SS-
EN61000-3-2
Klass A
Spänningsuktuaoner/
immerSS-EN61000-3-3
Överensstämmer
Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet
DennalyfrånHumanCareärämnadaanvändasideelektromagneskamiljöersombeskrivs
nedan.DusomköperelleranvänderdennalyfrånHumanCarebörsäkerställaalyenendast
användsidennatypavmiljö.
Provning av
immunitet
SS-IEC 60601
provningsnivå
Efterlevnadsnivå Elektro-
magnetisk miljö – riktlinjer
Elektrostaska
urladdningar
(ESD)
SS-EN61000-
4-2
+/-6kVkontakt
+/-8kVlu
+/-6kVkontakt
+/-8kVlu
Golvenbörvaraiträ,betongeller
klinker.
Omgolvenärbelagdaiesynteskt
materialbördenrelavafukgheten
varaminst30%.
Immunitet
mot snabba
transienter/
pulsskurar
SS-EN61000-
4-4
+/-2kVförhuvud-
ledningar
+/-1kVförin-
gångs-/utgångsled-
ningar
+/-2kVförhuvud-
ledningar
I/Uföringångs-/ut-
gångsledningar
Nätströmskvaliteten ska motsvara
den i en typisk kommersiell eller
sjukhusmiljö.
18 www.humancaregroup.com
HeliQ
Stötpulser
SS-EN61000-4-5
+/-1kVdieren-
alläge
+/-2kVlikfasläge
+/-1kVdier-
enalläge
I/Uförlikfasläge
Nätströmskvaliteten ska motsvara den
ientypiskkommersiellellersjukhu-
smiljö.
Spänningssänkningar,
kortaavbro
och spänningsvari-
aonerielnätets
ingångsledningar
SS-EN61000-4-11
<5%UT
(>95%sänkning
i UT)
för0,5cykel
40%UT
(>60%sänkning
i UT)
för5cykler
70%UT
(>30%sänkning
i UT)
för25cykler
<5%UT
(>95%sänkning
i UT)
för5sek.
<5%UT
(>95%sänkning
i UT)
för0,5cykel
40%UT
(>60%sänkning
i UT)
för5cykler
70%UT
(>30%sänkning
i UT)
för25cykler
<5%UT
(>95%sänkning
i UT)
för5sek.
Nätströmskvaliteten ska motsvara
den i en typisk kommersiell eller
sjukhusmiljö.Omdennalyfrån
Human Care måste användas under
eströmavbro,rekommenderasa
lyenanslutsllenavbrosfriström-
källaellerelämpligtbaeri.
Krafrekventa(50/60
Hz)magneskafält
SS-EN61000-4-8
3A/m 3A/m Dekrafrekventamagneältenbör
liggapånivåersomärkarakteriss-
kaförentypiskkommersielleller
sjukhusmiljö.
OBS:UTmotsvararväxelspänningeninnantestnivånllämpades.
Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet
DennalyfrånHumanCareärämnadaanvändasideelektromagneskamiljöersombeskrivs
nedan.DusomköperelleranvänderdennalyfrånHumanCarebörsäkerställaalyenendast
användsidennatypavmiljö.
www.humancaregroup.com 19
SVENSKA
Provning av
immunitet
SS-IEC 60601
provningsnivå
Överens-
stämmelsenivå
Elektromagnetisk miljö – riktlinjer
Ledningsbunden
RF
SS-EN61000-4-6
Utstrålad RF
SS-EN61000-4-3
3 Vrms
150kHzll80
MHz
3V/m
80MHzll2.5
GHz
10V/m
800MHzll2.5
GHz
3 Vrms
3V/m
10V/m
BärbarochmobilRF-kommunikaon-
sutrustning ska inte användas närmare
någondelavdennalyfrånHumanCare,
inklusivekablar,ändetrekommenderade
separaonsavståndetsomberäknasurden
ekvaonsomärllämpligförsändarens
frekvens.
Rekommenderat separationsavstånd
d = [3,5/3] P
d = [3,5/3] P 80MHzll800MHz
d = [7/3] P 800MHzll2,5GHz
Pmotsvararsändarensmaximalauteekt
iwa(W)enligtsändarensllverkare.D
motsvarar det rekommenderade separa-
onsavståndetimeter(m).
FältstyrkorfrånfastaRF-sändare,fastställda
genomenelektromagneskundersökning
på plats a ska vara lägre än överensstäm-
melsenivåninomvarjefrekvensintervallb.
Störningarkanförekommainärhetenavut-
rustningsomärmärktmedföljandesymbol:
ANM.1:Vid80MHzoch800MHzskadethögrefrekvensintervalletllämpas.
ANM.2:Dessariktlinjergörsejgällandeiallasituaoner.Elektromagneskspridningpåverkasav
absorponochreekonfrånbyggnader,föremålochpersoner.
20 www.humancaregroup.com
HeliQ
aFältstyrkorfrånfastasändare,t.ex.basstaonerförradiotelefoner(mobila/trådlösa)ochlandmo-
bilradio,amatörradio,AM-ochFM-radiosändningarochtv-sändningarkanintemednoggrannhet
förutsägasteoreskt.Enelektromagneskundersökningpåplatsbörövervägasförautvärderaden
elektromagneskamiljönsomskapasavfastaRF-sändare.Omdenuppmäafältstyrkandärdenna
lyXXfrånHumanCareanvändsöversgerovanståendellämpligaRF-överensstämmelsenivå,ska
mankontrolleraalyenXXfungerarnormalt.Omonormaldriobserveraskanyerligareåtgärder
behövavidtas,exempelvisjusteringelleromplaceringavdennaHumanCare-lyXX.
bÖverfrekvensintervallet150kHzll80MHzskafältstyrkornavaralägreän10V/m.
Rekommenderade minsta avstånd mellan bärbar och mobil
RF-kommunikationsutrustning och denna Human Care-lyft.
DennaHumanCare-lyäravseddföranvändningienelektromagneskmiljödärRF-strålningsstörn-
ingarkontrolleras.DusomköperelleranvänderdennalyfrånHumanCarekanhjälpalla
förebyggaelektromagneskastörningargenomaupprähållaeminstaavståndmellanportabel
ochmobilRF-kommunikaonsutrustning(sändare)ochdennalyenligtnedanståenderekommen-
daoner,ochienlighetmedkommunikaonsutrustningensmaximalauteekt.
Sändarens
högsta
märkuteffekt
W
Separationsavstånd enligt sändarens frekvens
m
150kHzll80MHz
d=1,2√P
80MHzll800MHz
d=1,2√P
800 MHz till 2,5 GHz
d=0,7√P
0,01 0,12 0,12 0,07
0,1 0,37 0,37 0,22
1 1,16 1,16 0,7
10 3,67 3,67 2,21
100 11,6 11,6 7
Försändarevarsmaximalauteektintennsilistan,kandetrekommenderadeseparaonsavstån-
det(d)imeter(m)uppskaasgenomdenekvaonsomgällerförsändarensfrekvens,därPär
sändarensmaximalauteektiwa(W)enligtsändarensllverkare.
Anm.1:Vid80MHzoch800MHzskaseparaonsavståndetfördethögrefrekvensintervalletlläm-
pas.
Anm.2:Dessariktlinjergörsejgällandeiallasituaoner.Elektromagneskspridningpåverkasav
absorponochreekonfrånbyggnader,föremålochpersoner.
Återvinning
Följdilandsreglerföråtervinningavelektriska
ochelektroniskaprodukter.Enkorrekthante-
ringbidrarllaförhindranegavepåverkan
påmiljöochhälsa.
www.humancaregroup.com 21
ENGLISH
WARNING!” This symbol is used
when particular attention is
required
Liingandmovingapersonalwaysentails
somerisk.Youshouldthereforereadtheuser
manualsfortheliandtheliingaccessories
carefully.Alwaysmakesurethattheaccess-
oriesyouareusingareintendedforusewith
theli.Asacaregiver,youareresponsiblefor
theclient’ssafetyandyoumustknowwhether
or not the client will be able to cope with the
liingprocess.
HumanCare’slisaredesignedonlytoraise
andlowerclientsinavercaldirecon,and
neverdiagonallyorthroughangles.Theli
mustalwaysbeposioneddirectlyabovethe
clientwhenliing.Theclientmustalwaysbe
posionedabovethesurfaceontowhichthey
aretobelowered.
LIFTING OR LOWERING A Client
DIAGONALLY OR IN AN ANGLED
MOVEMENT MAY RESULT IN
INJURY TO THE Client OR THE
CAREGIVER.
Iftheproductisusedinanywaythatisnotre-
commendedbyHumanCare,thenHumanCare
willnotacceptresponsibilityforanyinjuriesor
accidentsthatmayoccur.
Ifnootheragreementorapprovalexists,the
owneroftheproductisresponsibleforany
combinaonsusingaccessoriesorproducts
fromsuppliersotherthanHumanCare.
Alwayscontactyoursupplierifyouhaveany
quesonsorifanythingisunclear.
Anyone using the equipment must have been
givengivenadequatetrainingandbecered
byHumanCareintheuseoftheliandits
accessories
Clientsmustnotbeleunaendedandshould
have a trained individual with them when per-
formingali.
HumanCare’sproductsareconnuouslybeing
developed and updated and we reserve the right
tomakedesignchangeswithoutpriornoce.
Noce to user/paent in case of serious
incident
Any serious incident that has occurred in rela-
ontotheproduct,shouldbereportedtothe
localcontact,whoreportstothemanufacturer,
andthecompetentauthorityofthecountryin
whichtheuser/paentisestablished.
Important!
Youmustreadtheusermanualforyourdevicepriortousage.Keepthis
bookletandinformaonhandyforfutureuse.
User Manual
Compliances and Standards
HumanCareisanISO13485:2016cered
Swedishmedicaldevicecompany.TheQuality
Management System is in compliance with US
21CFRpart820.
The product is CE marked in accordance with EU
Direcve93/42/EEC(MDD)and/orEURegula-
on2017/745(MDR),asclassImedicaldevice.
TheCEmarkisontheproduct.
This product has been tested in accordance
withISO10535.
22 www.humancaregroup.com
HeliQ
Before using for the rst me, make sure that:
Youhavereadandunderstoodtheuser
manualfortheliandallofitsaccessories
Thelihasbeeninstalledinaccordance
withtheinstallaoninstrucons
Theliaccessoriesareintendedforuse
withtheliandarecorrectlyed
Beforeuse:chargebaeryuponarrival.To
ensurebaerycapacityismaintained,the
newceilinglimustbechargedfor8hours
immediatelyuponarrivalbeforeitisput
inuseorstored.Thisisbecausetheceiling
limayhavebeenstoredforsomeme
and during that period not been charged
regularly.
Removetheliandchargerfromthe
packaging.
Removethesealfromthelibeltaerrst
readingtheusermanual.
Plug in the charger at an easily accessible
wallsocket.
Plug the hand control into the charger
(seepage8).Iftheindicatorlightonthe
chargerisglowingyellow,chargeunlthe
indicatorlightturnsgreen.
Important! The lift is designed
exclusively for lifting people, and
only one at a time.
Before use, always ensure that:
Personnel who use the equipment have
been given adequate training and been
ceredbyHumanCareintheuseoftheli
and its accessories
Thelibeltisnottwistedorwornandthatit
canmovefreelyinandoutoftheli
Liaccessories,e.g.sling,distancestrapand
railroller,areshowingnosignsofwearor
other damage
Theliiscorrectlysuspendedinthedistance
strap,railrollerandrail
Therighttypes,sizes,materialsanddesigns
oftheaccessorieshavebeenselectedwith
respecttotheclientssafetyandneeds
Theliaccessorieshavebeencorrectlyin-
stalled.Thesling’sstraploopsandsuspensi-
onmustbecheckedoncetheloopsarefully
extendedwhenliingbutbeforetheclientis
liedfromtheunderlyingsurface.
It is important to always check that the loops
areattheboomofallhooks(seepicture
below),securelyplacedbelowthelockingpin.
HumanCareprovidessuitabletraininginsafe
operaonoftheliandotheraccessories.
Furtherinformaonaboutslings,railsystems
andotheraccessoriescanbefoundat
www.humancaregroup.com.
Important! To ensure that the
lift belt will not be damaged, it
is important that the lift bar is
balanced and that the sling is
suspended correctly. Never hold
or pull the lift belt when moving a
client. It is also important that the
lift belt is tensioned as it is wound in.
Warning! Modification of the
product is not permitted without
the manufacturers consent!
Right Wrong
Safetyinstrucons
www.humancaregroup.com 23
ENGLISH
Specicaons
Liing capacity, max.:
55100 150 kg/330 lbs
55110 220 kg/484 lbs
55120 300 kg/661 lbs
55130 150 kg/330 lbs power traverse
55140 220 kg/484 lbs power traverse
55150 300 kg/661 lbs power traverse
Dimensions:
(WxHxL) 235x140x235mm / 9.2x5.5x9.2"
Weight of li: 7 kg/15.4 lbs
Baeries: 2x12V, 2.3Ah
Emergency lowering: Electronic & Mechanical
Class: Internally powered equipment
Type: B
IP rang li: IPX4
IP rang hand control: IPX7
Noise level: <65dB (loaded and unloaded)
Liing speed: 1.8 m/min / 3.0 m/min (unloaded only)
Liing height: 2120 mm/ 83,5" (150/220 kg), 10680/66,1" (300 kg)
Start/stop: so
Indicator:
Standby ashing GREEN
Acve constant GREEN
Error constant RED
Service ashing YELLOW/GREEN, YELLOW/RED
Charging constant YELLOW
Charger Input 100-240V AC 50-60 Hz, 1.6A; Output 27.8V, 0.8A DC
IP rang charger: IPX0
ETL: Yes
Thisproductisdesignedforrepeateduse.
24 www.humancaregroup.com
HeliQ
Productdescripon
Intended use
1. Hand control
2. Libelt
3. Secondary control panel
4. Emergencyloweringbuon
5. Indicator
6. Emergency stop
7. Connectorforrailroller
4
5
3
1
2
6
7
Aceilingliprovidesyouwiththeabilityto
moveaclientsafelyandeasily.Theliisused
forliingandmovingaclient,forexampleto
orfromabed,wheelchairortoiletorfrom
theoor.Theapparatuscanalsobeusedfor
walkingtraining,andwiththehelpofsome
accessories,forbalancetrainingandweighing.
HeliQ can be equipped with a Power Traverse
thatpermitsmotorizedhorizontaloperaon
andconnuouschargingdirectintotherail.
Theceilinglihasbeendesignedandtestedfor
useindoorsandisclassiedasanIPX4product.
Important! The product must not
be immersed in water.
Theclimaccondionsshouldbeasfollows:
ambienttemperaturefrom0°Cto40°C,rela-
veambienthumidityfrom30%to80%and
ambientpressurefrom790hPato1060hPa.
www.humancaregroup.com 25
ENGLISH
Product label
Symbols on the unit and product label
Theproductlabelcontainsinformaonabouttheli.
Thislabelislocatedontopoftheli.
Theproducthasbeentestedbyanaccreditedtestins-
tute and complies with the necessary requirements in
accordancewiththeMedicalDevicesDirecveforClass
1products(MDD93/42/EECandRegulaon2017/745).
TheliisCEmarkedandcomplieswiththerequire-
mentsofEN10535,EN60601-1(ElectricalSafety)and
EN60601-1-2(EMC).
Wirelesstransmissionequipment,mobiletelephones,
etc.mustnotbeusedclosetothedeviceasitmay
aectitsfuncon.Parcularcauonmustbeobserved
whenusingstrongsourcesofinterference(suchas
diathermy,etc.)toensurethatnocablesorelectrical
componentsareplacedonornearthedevice.Ifin
doubt,askthepersoninchargeoftheequipmentorthe
supplier.
fCE marking
gDateofmanufacture
hManufacturer
jMax.load
Instrucons:Readtheinstruc-
onsandmakesureyouunder-
standthembeforeusingthis
product
l
Arclenumber/referencenumber
”-XX”=countryspeciccode
(AU-Australia, GB-Great Britan, EU-Europe,
JP-Japan, NA-North America)
nSerial number
MD Medical Device
oWarning
q
Thelicontainsleadbaeries
and electronics and it must be
recycled appropriately
Thirdpartycercaonmarking
(notapplicableforallregionsand
versions)
pType-B product
Switchtheproducto/Switchthe
product on
QR code to the user manual
01)EAN/GS1/GTIN(11)manu-
facturingdate(21)serialnumber
26 www.humancaregroup.com
HeliQ
Compability
Funcons
HumanCareGroupslingsaredesignedforuse
withallHumanCarelisandhangerbars.The
productsarealsocompablewithproductsof
othersuppliersulizingthesameaachment
methodforsecuringslingstoahangerbarand
li.However,duetothewiderangeofproducts
worldwide,HumanCarecannotberesponsible
foranyerrorsthatmayresultfromimproper
useorapplicaonofcombinaonsofslings,
hangerbarsandlisofothersuppliers.Theuse
ofthecombinedsystemisattheprescribers
ownriskandliability.
Toensurethesafetyoftheclientandcaregiver,
HumanCarerecommendsthefollowingmini-
mumrequirements:
1. Whenusingslingswithlisandhang-
erbars,madebymanufacturersother
thanHumanCare,thecombinedsystem
needs to be designed with the same sling
aachmentmethodforthehangerbarof
oorlisandceilinglis,meaningloop
style slings are combined with a loop style
hangerbar,clipstyleslingsarecombined
withaclipstylehangerbar.
2. Theinvolvedpaentlisandslingsmust
beCEmarkedinaccordancewithDirecve
93/42/EECorRegulaon2017/745and
complywithstandardrequirementsfor
paentlisasstatedinENISO10535.
3. Thecaregivermustfollowthemanufactu-
rersinstruconmanualsandrecommen-
daonswithrespecttotheuse,care,
client,caregiver,cleaning,andinspecon
oftheslingsandlis.
4. Dierentproductsontheassembledli
system:i.e.,li,hangerbar,sling,scaleand
otheraccessoriesmayhavedierentmax.
loads.Itisalwaysthelowestmaximum
allowableloadindicatedfortherespecve
productsandthesystemthatappliesfor
theenresystem.
Always check the markings on all individual
productsinthesystem.
5. Individualriskassessment,includinga
praccaltestofthesystemandvalidaon
withthespeciccombinaonusedare
requiredtoarmthatthesizeofthesling
iscorrectfortheintendeduseandcompa-
bletothewidthanddesignofthehanger
bar.Thecombinedsystemneedstobe
documentedbythecompetentassessor.
Ifthereareanyquesons,pleasecontactyour
localHumanCareoceordistributor.
Emergency stop
Inanemergency,theemergencystopcanbe
acvatedbypullingtheredbelt.Toresetthe
emergencystop,pushuptheacvaonplateat
thetopofthebelt.
Emergency lowering
Intheeventofanemergency,theemergency
loweringbuonontheliorhandcontrolcan
bepressedtoquicklylowertheli.Anaudio
signalindicatesthattheliislowering.Always
ensure that emergency lowering can be per-
formedassafelyaspossiblefortheclient.The
emergencyloweringbuononlyworkswhen
theliisswitchedonandemergencystop
hasbeendeacvated.Whentheemergency
loweringisacve,theendposionswitchesare
www.humancaregroup.com 27
ENGLISH
Suspendingthelifromtherail
Thelicanbemountedinbothdirecons.No
spacersorthelikeareused.
HeliQ (picture 1-2): Mounted directly in the rail
rollerwhichisplacedintherail.Removethe
pins (A) that hold the two bolts (B) in the run-
ningcarriage.Removetheboltsandbringthe
liuptotherunningcarriage.Makesurethat
theholesintheconneconpartoftheliand
the holes in the running carriage are aligned
andputtheboltsbackintheholes.Securethe
boltswiththetwocoerpins.Byturningonthe
switch,theliisreadyforuse.Boomimage:
correctplacementofpins.
HeliQ power traverse: Insert the pre-assembled
railrollerintotherailasshowninpicture(3).By
turningontheswitch,theliisreadyforuse.
inacve.Ifthebuonispushedunltheliis
initslowestposion,theliwillstarttogoup
again.Alwaysstopatthelowestposion.
The emergency lowering button must
only be used in emergency situations.
Safety catch
Theliisequippedwithasafetycatch.
Thispreventsinvoluntaryfalls.Iftheli
beltispulledouttooquickly,thesafetycatch
willengage,thusprevenngthefall.
Mechanical emergency lowering
Duringpowerlossandthehoistisloaded,
userinthehoist,themechanicalemergency
loweringisacvatedandthehoistisloweringin
asafeandreliablemanner.
Overheang
Thelihasoverheangproteconwhichstops
themotorifitgetstoohot.Overheangcan
occurifthemotorisoverloadedoroperated
connuouslyforquitealongme.Theli’s
workcycle(work:pause)is15:85.Maximum
connuousoperaonistwominutes.Ifthisis
exceeded,thereisariskofthemotoroverhea-
ng.
Belt tension guard
Theliisequippedwithabelttensionguard
thatpreventsunintenonaldischargingofthe
libelt.Itmustbeloadedinordertobeableto
pullthebeltout.Pullgentlyonthebeltwhileat
thesamemepressingtheDownbuononthe
handcontrolorcontrolpanel.Theweightofthe
barissucientforthebelttobefedout.
A
B
1.
2.
3.
28 www.humancaregroup.com
HeliQ
Hand control
Secondary control panel
The hand control is equipped with an Up
buon(2)andaDownbuon(3)forraising
andloweringtheli.Thehandcontrolisalso
equippedwithanOFF/ONbuon(1)foracva-
on/deacvaonoftheliandanemergency
loweringbuon(4)forquicklyloweringtheli.
Pushtheemergencyloweringbuontogether
withthedownbuonatleastfor3seconds
simultaneouslytoacvatetheemergency
lowering.Olderlismightnothavethedual
controlandthedelay.
LisequippedwithaPowerTraversehavea
handcontrolwithsevenbuons.Inaddion
tothebuonsdescribedabove,therearealso
buonsformovingtheliforwards(7)and
backwards(6),aswellasanalarmbuon(5).
Whentheliisloadedwithlessthanapprox.
40kgitcanberunattwospeeds.IftheUp
orDownbuonispressedforlongerthan3
seconds,theliwillruninthefastermode.If
theliisloadedwithmorethanapprox.40kgit
willonlyrunintheslowermode.
Ontheshortsideofthehandcontrolthereisan
inputforchargingtheliandaninput(USB-C)
forcommunicangwiththeli.
Theliisequippedwithasecondarycontrol
panellocatedontheliitself.Thiscontrolpanel
canbeusedasanalternavetothehandcon-
trol.Thesecondarycontrolpanelisequipped
withanUpbuon(2)andaDownbuon(3)
forraisingandloweringtheli.Thecontrol
panelisalsoequippedwithanOFF/ONbuon
(1)foracvaon/deacvaonoftheliand
anemergencyloweringbuon(4)forquickly
loweringtheli.
Pressemergencyloweringbuonanddown
buonatleast3secondssimultaneouslytoac-
vatetheemergencylowering.Olderliersmay
nothavedoublekeycommandanddelay.
Whentheliisloadedwithlessthanapprox.
40kgitcanberunattwospeeds.IftheUp
orDownbuonispressedforlongerthan3
seconds,theliwillruninthefastermode.If
theliisloadedwithmorethanapprox.40kg
itwillonlyrunintheslowermode.Theforce
requiredtooperatethepushbuonsis4.4N.
123 4
HeliQ HeliQ Power traverse
1
2
3
4
5
6
7
www.humancaregroup.com 29
ENGLISH
Indicator
Charger
Theindicatorlighthasthefollowingindica-
ons,whichareonlyaccessiblewhentheliis
switchedon.
Theindicatorontheliashesredwhenthe
baeriesneedrecharging.Plugthecharger
cable into the hand control or put the hand
control into the charger cradle and charging
willstart.Whentheliischargingtheindicator
glowsyellow.
The lift can only be used with a charger
recommended by Human Care, article
number 50880.
Chargetheliregularly,preferablyevery
night
The charger must be disconnected when
youusetheli
Theunitchargesregardlessoftheposion
ofthemainswitch
Iftheemergencystopisacvatedtheli
cannotbecharged.Checkthattheemer-
gencystopisnotacvatedwhencharging.
The charger must only be connected to an
earthedsocket.
Ifrailchargingisavailableviatherail,theli
willchargeconnuouslywhentheliisnotin
useandiswithinthechargingzone.Whenrail
chargingisavailable,thelidoesnotneedto
bechargedviathehandcontrol.Getintouch
withthesystemownerorHumanCareifyou
areuncertainastowhattypeofchargingto
use.
Important! When the batteries
reach a critically low battery level,
it will no longer be possible to
perform more lifts (up or down).
However, there is still enough
battery power for emergency
lowering. See separate manual for
the charger, 99599.
PresstheUpbuononthehandcontrolor
controlpanelonthelitolitheclient.Press
theDownbuononthehandcontrolorcontrol
paneltolowertheclient.Pressingthebuon
acvatesasostart,andreleasingitcausesa
sostop.
Flashing
green
The li is on and ready for use.
Baery level is Full.
Flashing
yellow
The li is on and ready for use.
Baery level is Normal. It might be
a good idea to charge up the li.
Flashing
red
The li is on and ready for use.
Baery level is Low. The li must be
charged up immediately.
Constant
green
The li is in operaon or loaded.
Constant red The li safety catch has engaged.
(See troubleshoong table).
Constant
yellow
The li is charging.
Flashing
green/yellow
The lis service interval has passed.
Service and annual inspecon must
be performed immediately.
Flashing red/
yellow
The lis service interval has passed.
Service and annual inspecon must
be performed immediately. Baery
level is Low. The li must be char-
ged up immediately.
30 www.humancaregroup.com
HeliQ
Detachingthelifromtherailsystem
Usingtheli
Datacommunicaon
Remove the pins holding the two bolts to the
railroller.Holdthelirmlyandremoveboth
bolts.Theliisnowdisconnectedfromtherail
roller.
Placethelionaatsurface.PresstheUpbut-
tononthelitomovethebeltback.Makesure
thebeltiskepttautandgetsrolledupintheli
straight,withoutfolding.
Important! When the lift is taken
down, the belt must be kept taut
while it is fed into the lift.
HumanCareoersseveraldierenttypesofbar
inavarietyofwidths.Thebarchosenshouldbe
appropriatefortheclientsneedsandthetype
ofslingused.Placetheclientintheprescribed
slingaccordingtotheslinginstruconsandhang
theslinginthehooksonthebar.Checkthatthe
slingsliingstrapsareproperlyanchoredinall
hooks.
HeliQ is able to communicate with a standard
PC(Win7/Win8).Thiscommunicaonmakesit
possibletoobtainstascsandotherinforma-
onontheli.
Tocommunicatewiththeceilingliyouneed
theHumanCareDataandServiceApplicaon,
sowarethatcanbedownloadedfromtheHu-
manCarewebsite,www.humancaregroup.com.
ConnectthelitoyourPCwithastandard
USB-Ccable.StarttheHumanCareDataand
ServiceApplicaonandfollowtheinstrucons.
Thelimustbeswitchedonforcommunica-
ontobepossible.Theliisdeacvatedwhile
communicaontakesplace.
Thefollowinginformaoncanbereadfromthe
li.
Arclenumber,serialnumberandproduc-
ondate
Max.userweight
Sowareversion
Service dates
Periodicusagestascs
Error log
Connectedcomputerequipmentmustfullthe
requirementsofIEC60950-1orIEC60601-1
Thelatestsowareforthelishouldalways
beused.Youcanndthelatestversionatour
websiteintheproductsecon.
www.humancaregroup.com 31
ENGLISH
Hanger Bars
Liingheight
Connect the hanger bar to the hook on the
libeltbythreadingthehookdiagonallyfrom
beneath(seeg).
72754HangerbarHeliQ2P35cm
72755HangerbarHeliQ2P45cm
72757HangerbarHeliQ2P60cm
92938HangerbarHeliQ4P
Theliingheightcorrespondstothedierence
betweenthehighestandlowestposiontheli
canreach.Thiscorrespondstothelengthofthe
libelt.Thelengthofthelibeltis2120mm
(83,5”)/1720mm(66.1”).
Ifyouwanttoextendthelibeltthereare
distance straps in various lengths available as
extras.Theliingheightoftheliisnotaec-
tedbythelengthofthedistancestrap.Thetotal
heightofthesystemconsistsoftherailinwhich
theliismounted,therailrollerintherail,a
distancestrapifrelevantandtheli.
Accessories
Ifthemaximumweightforanyoftheaccessori-
es,e.g.slings,libarsandanyotheraccessories
isNOTthesameasfortheli,thenthelowest
max.weightgivenforanyoneproductisthe
onethatshallapply.Alwayscheckthelabelon
theliandliingaccessoriesorcontactHuman
Careifyouhaveanyquesonsorifanythingis
unclear.
Slings
HumanCare’srangeofslingsiswideenough
tomeettheusersvariousrequirementsand
needs.SlingsaretestedinaccordancewithHu-
manCare’stestlog,whichcanbedownloaded
fromwww.humancaregroup.com.Atestmust
beperformedforeachclientindividuallyandin
accordancewiththeirneeds.Consulttheuser
manualfortherelevantslingtomakesurethe
productisusedcorrectly.
Human Care recommends using only Human
CareslingswithHumanCarelis.Visitwww.
humancaregroup.comforfurtherinformaon
aboutwhichmodelsandsizesareoered.
Motorized operaon
HeliQoerstheabilitytoconnecttomotorized
operaon.Motorizedoperaonallowstheli
tobemovedalongtherailwithminimaleort
fromthecaregiver.Motorizedoperaonneeds
to be installed by a technician with Human Care
qualicaons.
The power traverse is equipped with over-
heangproteconwhichstopsthemotorifit
overheats.Overheangcanoccurifthemotor
isrunningconnuouslyduringalongerperiod.
Connuousoperaonismaximum5minutes.
Morethanthiswillleadtooverheang.
32 www.humancaregroup.com
HeliQ
Troubleshoong
Descripon Indicator Acon
Nothing happens when you press the
Up buon or the Down buon on the
hand control or the control panel
Not lit 1) Check that the mains switch is on.
2) The baeries are fully discharged. Charge the li
immediately
3) The emergency stop is pushed in. Deacvate by
turning the red buon clockwise.
Nothing happens when you press the
Up buon or the Down buon on the
hand control
Flashing green
Flashing yellow
Flashing red
Check the hand control. If the hand control is
defecve it needs to be replaced. Contact a service
technician.
Nothing happens when you press the
Up buon or the Down buon on the
hand control or the control panel.
Constant red 1) Li motor is overheated. Wait a while and try
again.
2) Li is overloaded. Lower using the emergency
lowering buon
Nothing happens when you press the
Up buon or the Down buon on the
hand control or the control panel.
Constant yellow Charging in progress. Interrupt charging.
Nothing happens when you press the
Up buon on the hand control or the
control panel.
Flashing green
Flashing yellow
Flashing red
The li is in its maximum upper posion. Press the
Down buon on the hand control or the control
panel to lower the li.
Nothing happens when you press the
Down buon on the hand control or
the control panel.
Flashing green
Flashing yellow
Flashing red
1) The li is in its maximum lower posion. Press the
Up buon on the hand control or the control panel
to raise the li.
2) Li is unloaded. Pull gently on the hook on the li
belt or hang up a li bar and press the Down buon
on the hand control or control panel to lower it.
The indicator switches from ashing
green or yellow to ashing red.
Flashing red The baeries need charging but you can sll li the
client a few mes. The li should be set to charge as
soon as possible.
www.humancaregroup.com 33
ENGLISH
Careinstruconsfortheliandaccessories
Care instrucons for the li
Thelishouldberechargedeverynight
Wipetheceilingliwithaslightlydam-
penedclothwithawatersoluonusinga
milddetergent.
Neverimmersetheliinwater,oruseany
otheruidstocleantheli.
NEVER use strong detergents on the ceiling
li.
Ifthelineedstobedisinfected,Du-
PontTM Virkon® can be used
Thelibeltmustbewashedanddisinfec-
ted as instructed above
Acvatetheemergencystopiftheceiling
liisnottobeusedforafewdays,
oterwisethebaerieswillrundown.The
baeriesmustbechargedatleastevery12
months.
Thelimustalwaysbestoredormoved
lying horizontally
Annual inspecon
Thelimustbeinspectedatleastonceayear
bysomeonewithHumanCarequalicaons
andinaccordancewithHumanCare’sdirecve.
Payparcularaenontopartsthatshowwear.
Thelisserviceindicatorwillashyellowwhen
aserviceneedstobeperformed.
Daily inspecon
Alwayschecktheslingbeforeuse.There
mustbenolooseseamsorothersignsof
weartolibelts,beltsandfabric.Ifthere
are,replacethesling
Checktheceilingliforvisiblesignsof
damage
Checkthattheliiscorrectlymountedin
the distance strap or rail roller
Monthly inspecon
Checkthelibeltsfordamageorwearandtear.
Feedoutenoughofthelibeltstoallowtheir
enrelengthtobechecked.Contactaretailerif
thebeltisdamaged.
Service
Installaon,serviceandmaintenancemustonly
beperformedbypersonnelwithHumanCare
qualicaonsandinaccordancewithHuman
Care’sdirecve.Onlyoriginalsparepartsmay
beused.
Service agreements
Human Care invites you to sign a service agre-
ementforannualinspeconandtestloading.
Transport and storage
Duringtransport,orwhentheliisnotgoingto
beusedforsomeme,themainsswitchmust
beoortheemergencystopbuonpushed
in,otherwisethebaerieswillself-discharge.
Thelimustbetransportedandstoredlying
horizontally.Theclimaccondionsshouldbeas
follows:ambienttemperaturefrom0°Cto40°C,
relaveambienthumidityfrom30%to80%and
ambientpressurefrom790hPato1060hPa.
Product lifeme
Theproduct´sexpectedlifemeisten(10)
yearsor10.000lis,iftheproductisusedas
intended and maintained according to the
manufacturer´sinstrucons,dependingonthe
intensityofuseandmaximumloadapplied
duringuse.Iftheproductlabelisnolonger
legible,theproductshouldbediscarded.
Warranty and support
Ifyouneedinformaonorsupport,pleasecon-
tactyourHumanCareoce,www.humancare-
group.com,ordistributor.
34 www.humancaregroup.com
HeliQ
Guidanceandmanufacturersdeclaraon
Guidance and manufacturer’s declaraon – electromagnec emissions
The Human Care li is intended for use in the electromagnec environment specied below. The customer or the
user of the Human Care li should assure that it is used in such an environment.
Emission test Compliance Electro magnec environment - guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1 The Human Care li uses RF energy only for its RF
emissions are very low and are not likely to cause
any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The Human Care li is suitable for use in all esta-
blishments including domesc establishments and
those directly connected to the public low-voltage
power supply network that supplies buildings used
for domesc purposes.
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
Class A
Voltage uctuaons/icker
emissions IEC 61000-3-3
Complies
Guidance and manufacturer’s declaraon – electromagnec immunity
The Human Care li is intended for use in the electromagnec environment specied below. The customer or the
user of the Human Care li should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electro magnec environment - guidance
Electrostac
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
+/- 6 kV contact
+/- 8 kV air
+/- 6 kV contact
+/- 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic
le.
If oors are covered with synthec material,
the relave humidity should be at least 30 %.
Electrical fast
transient /
Burst
IEC 61000-4-4
+/- 2 kV for power
supply lines
+/- 1 kV for input/out-
put lines
+/- 2 kV for power
supply lines
n/a. for input/output
lines
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5
+/- 1 kV dierenal
mode
+/- 2 kV common
mode
+/- 1 kV dierenal
mode
n/a. for common
mode
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
Voltage dips,
short interrup-
ons
and voltage
variaons on
power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0,5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip
in UT))
for 5 sec
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0,5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT))
for 5 sec
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment. If the
user of the Human Care li requires connued
operaon during power mains interrupons, it
is recommended that the li be powered from
an uninterrupble power supply or baery.
www.humancaregroup.com 35
ENGLISH
Power frequ-
ency (50/60
Hz) magnec
eld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnec elds should be at levels
characterisc of a typical locaon in a typical com-
mercial or hospital environment
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to applicaon of the test level.
Guidance and manufacturers declaraon – electromagnec immunity
The Human Care li is intended for use in the electromagnec environment specied below. The customer or the
user of the Human Care li should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electro magnec environment - guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
80MHz to 2,5GHz
10 V/m
800MHz to 2,5GHz
3 Vrms
3 V/m
10V/m
Portable and mobile RF communicaons equip-
ment should be used no closer to any part of
the Human Care lis, including cables, than the
recommended separaon distance calculated
from the equaon applicable to the frequency of
the transmier.
Recommended separaon distance
d = [3,5/3] P
d = [3,5/3] P 80MHzto800MHz
d = [7/3] P 800MHzto2,5GHz
where P is the maximum output power rang of
the transmier in was (W) according to the tran-
smier manufacturer and d is the recommended
separaon distance in meters (m).
Field strengths from xed RF transmiers, as
determined by an electromagnec site survey, a
should be less than the compliance level in each
frequency range. b
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol.
36 www.humancaregroup.com
HeliQ
NOTE 1 At 80MHz and 800MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situaons. Electromagnec propagaon is aected by absorpon
and reected from structures, objects and people.
a Field strengths from xed transmiers, such as base staons for radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theorecally
with accuracy. To assess the electromagnec environment due to xed RF transmiers, an electromagnec site
survey should be considered. If the measured eld strength in the locaon in which the Human Care lis is are
used exceeds the applicable RF compliance level above, the Human Care lis should be observed to verify normal
operaon. If abnormal performance is observed, addional measures may be necessary, such as reorienng or
relocang the Human Care lis.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 10 V/m.
Recommended separaon distances between portable and mobile RF communicaons equipment
and the Human Care lis.
The Human Care lis are intended for use in an electromagnec environment in which radiated RF disturbances
are controlled. The customer or the user of the Human Care lis can help prevent electromagnec interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communicaons equipment (transmiers) and
the Human Care lis as recommended below, according to the maximum output power of the communicaons
equipment.
Rated maximum
output power of
transmier
W
Separaon distance according to frequency of transmier
m
150 kHz to 80 MHz
d = 1,2√P 80 MHz to 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 0,7√P
0.01 0.12 0.12 0.07
0.1 0,37 0,37 0,22
1 1,16 1,16 0,7
10 3,67 3,67 2,21
100 11.6 11.6 7
For transmiers rated at a maximum output power not listed above, the recommended separaon distance d in
meters (m) can be esmated using the equaon applicable to the frequency of the transmier, where P is the
maximum output power rang of the transmier in was (W) according to the transmier manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separaon distance for the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situaons. Electromagnec propagaon is aected by absorpon and
reecon from structures, objects and people.
Recycling
Oncetheproducthasreachedtheendofitslife,
it should be disposed according to your coun-
trysrules,especiallyfortheseparatecollecon
ofelectricalandelectronicproducts.
Correctdisposalhelpspreventnegave
consequencesfortheenvironmentandhuman
health.
www.humancaregroup.com 37
FRANÇAIS
Noced’ulisaon
Important! Vousdevezlirelemanueld’ulisaondevotreappareilavant
l’ulisaon.Gardezceebrochureetcesinformaonsàportéedemain
pouruneulisaonfuture.
« AVERTISSEMENT ! » Le symbole
est utilisé pour des procédures
exigeant une attention particulière
Lelevageetletransportd’unepersonne
entraînenttoujoursdesrisques.Lisezdonc
soigneusementlemanueldel’ulisateurdu
lève-personneetdesaccessoiresdelevage.
Vérieztoujoursvous-mêmequelesaccessoi-
resuliséssontconçuspourfonconneravecle
lève-personne.Entantquesoignant,vousêtes
responsabledelasécuritéduclientetdevez
êtreconscientdelacapacitéduclientàgérerla
situaondelevage.
Leslève-personnesplafonniersHumanCare
sontconçuspourleveretabaisserdesclients
surunplanvercaluniquement,jamaissur
unplandiagonalouoblique.Lorsdulevage,le
lève-personnedoitêtreposionnédirectement
au-dessusduclient.Leclientdoittoujoursêtre
posionnéau-dessusdelasurfaceverslaquelle
ildoitêtreabaissé.
LE LEVAGE OU LABAISSEMENT
D’UN Client EN DIAGONALE OU
À L’OBLIQUE RISQUE DE CAUSER
DES BLESSURES AU Client OU AU
SOIGNANT.
Sileproduitestuliséd’unemanièrenonrecom-
mandéeparHumanCare,HumanCaren’assu-
meraaucuneresponsabilitépourlesblessures
ouautresaccidentsquirisquentdeseproduire.
Enl’absenced’autresaccordsouapprobaons,
lepropriétaireduproduitestresponsablede
l’éventuelleulisaonavecdesaccessoiresou
produitsproposéspardesfournisseursautres
queHumanCare.
Encasdequesonsoudedoutes,veuillez
toujourscontacterlefournisseur.
Lespersonnesquiulisentl’équipementdoi-
ventavoirreçulesinstruconsetlaformaon
appropriéespourl’ulisaondulève-personne
etdesaccessoires.Leclientnedoitpasuliser
lelève-personnesansqu’unadultenesoit
présent.Nelaissezjamaisunclientseuldansle
lève-personne.
Les produits Human Care sont constamment mis
àjouretaméliorésetnousnousréservonsdonc
ledroitd’enmodierlaconceponsanspréavis.
Avis à l’ulisateur / paent en cas d’inci-
dent grave
Toutincidentgravesurvenuenrelaonavecle
produitdoitêtresignaléaucontactlocal,quile
signaleaufabricant,etàl’autoritécompétente
dupaysdanslequell’ulisateur/paentest
établi.
Conformitésetnormes
HumanCareestunesociétésuédoisededis-
posifsmédicauxceréeISO13485:2016.Le
systèmedegesondelaqualitéestconformeà
lanormeUS21CFRpare820.
Ceproduitaététestéconformémentàlanor-
meISO10535.
LeproduitestmarquéCEconformémentàla
direcveeuropéenne93/42/EEC(MDD)et/ou
aurèglementEU2017/745(MDR),entantque
disposifmédicaldeclasseI.LemarquageCE
estapposésurleproduitlui-même.
38 www.humancaregroup.com
HeliQ
Avant la première ulisaon, vériez que :
Vousavezluetcomprislemanueldel’ulisat-
eur du lève-personne et de tous les accessoires
Lelève-personneestmontéconformément
auxinstruconsd’installaon
Lesaccessoiresdelevagesontappropriésau
lève-personneetcorrectementmontés
Avantulisaon:chargezlabaerieàla
récepon.Pourquelacapacitédelabaerie
soitmaintenue,lenouveaulève-personneau
plafonddoitêtrechargépendant8heures
immédiatementàsaréceponavantd’êtremis
enserviceouentreposé.Eneet,lelève-per-
sonneauplafondapeut-êtreétéentreposé
pendantuncertaintempsetn’apasétéchargé
régulièrementpendantceepériode.
Sortez le lève-personne et le chargeur de la
boîte.
Déchirezlesceaudelacourroiedelevage
aprèsavoirlulemanueldel’ulisateur.
Connectezlechargeuràuneprisemurale
facilementaccessible.
Insérezlatélécommandedanslechargeur
(voirpage8).Silevoyantindicateurdu
chargeurestalluméenjaune,chargezle
lève-personnejusqu’àcequel’indicateur
deviennevert.
Important ! Le lève-personne
n’est conçu que pour le levage de
personnes, une seule à la fois.
Pendant l’ulisaon, vériez toujours que :
Lepersonnelquiulisel’équipementareçu
lesinstruconsetlaformaonappropriées
pourl’ulisaondulève-personneetdes
accessoires
Lacourroiedelevagen’estpasvrilléeou
uséeetpeutentreretsorrlibrementdu
lève-personne
Lesaccessoiresdelevage,parexemplehar-
nais,sangleintermédiaireetchariot,nemon-
trentaucunsigned’usureoudedommage
Le lève-personne est correctement suspendu
àlasangleintermédiaire,auchariotetaurail
desaccessoiresdetype,taille,matériauet
conceponcorrectssontchoisispourrépondre
entoutesécuritéauxbesoinsduclient
les accessoires de levage sont correctement
montés.Lasuspensionetlesœilletsdeleva-
geduharnaisdoiventêtrecontrôléslorsque
lesœilletssontcomplètementtenduslorsdu
levagemaisavantqueleclientnesoitlevé
delasurfaceen-dessous.
Ilestimportantdetoujoursvérierqueles
bouclessontaubasdetousleshameçons
(voirimageci-dessous),solidementplacéen
dessousdelagoupilledeverrouillage.
HumanCarefournituneformaonappropriée
concernantlamanipulaonentoutesécurité
dulève-personneetdesaccessoires.
Visitezwww.humancaregroup.compourplus
d’informaonssurlesharnais,systèmesderail
etautresaccessoires.
Important ! Pour garanr que la
courroie de levage ne soit pas en-
dommagée, il est important que la
barre de levage soit équilibrée et le
harnais correctement suspendu. Ne
tenez ni ne rez pas la courroie de
levage lors du transport d’un client.
Vériez que la courroie est tendue
lorsqu’elle s’enroule.
Averssement ! Il est interdit de
modier le produit sans l’approba-
on du fabricant!
Droit Erreur
Consignesdesécurité
www.humancaregroup.com 39
FRANÇAIS
Spécicaon
Capacité de levage max. :
55100 150 kg/330 lbs
55110 220 kg/484 lbs
55120 300 kg/661 lbs
55130 150 kg/330 lbs (power traverse)
55140 220 kg/484 lbs (power traverse)
55150 300 kg/661 lbs (power traverse)
Dimensions :
(LxHxL) 235x140x235mm
Poids du lève-personne : 7 kg/15.4 lbs
Baeries : 2x12 V, 2,3 Ah
Descente d'urgence : Électronique
Classe : Équipement à alimentaon interne
Type : B
Indice IP, lève-personne : IPX4
Indice IP, télécommande : IPX7
Niveau sonore : <65 dB (avec et sans charge)
Vitesse de levage : 1,8 m/min / 3,0 m/min (sans charge uniquement)
Hauteur de levage : 2120mm/ 81,9 in.
Démarrage/arrêt : souple
Voyant indicateur :
Veille lueur VERTE clignotante
Acf lueur VERTE xe
Erreur lueur ROUGE xe
Entreen Lueur clignotante JAUNE/VERTE, JAUNE/ROUGE
En charge Lueur JAUNE xe
Chargeur Entrée 100-240 V CA 50-60 Hz, 1,6 A ; sore 27,8 V, 0,8 A CC
Indice IP, chargeur : IPX0
ETL : Oui
Leproduitestconçupourdesulisaonsmulples.
40 www.humancaregroup.com
HeliQ
Productdescripon
Domainesd’ulisaon
1. Télécommande
2. Courroie de levage
3. Panneau de commande secondaire
4. Boutondedescented’urgence
5. Voyant indicateur
6. Arrêtd’urgence
7. Connexion pour chariot
4
5
3
1
2
6
7
Unlève-personneplafonnierpermetdedépla-
cerunclientfacilementetentoutesécurité.
Lelève-personnes’ulisepourlelevageetle
transportd’unclient,parexempledepuiset
versunlit,unfauteuilroulant,destoileesou
depuislesol.Léquipementpeutégalementêtre
ulisépourlarééducaondelamarcheet,avec
desaccessoiressupplémentaires,pourl’entr-
nementdel’équilibreetlapesée.
HeliQpeutêtreéquipéd’unmoteurpermeant
ledéplacementhorizontalmotoriséetlacharge
connuedirectementdanslerail.Lelève-per-
sonneplafonnierestconçuettestépourune
ulisaonàl’intérieuretestclassécommeun
produitIPX4.
Important ! Le produit ne doit pas
être immergé.
Lescondionsclimaquesdoiventêtrecomme
suit:unetempératureambiantecomprise
entre0°Cet40°C,unehumiditérelavedel’air
de30%à80%etunepressiondel’airentre
790hPaet1060hPa.
www.humancaregroup.com 41
FRANÇAIS
Plaque du produit
Symbolessurl’appareiletplaqueduproduit
Laplaqueduproduitconentdesinformaonsconcernant
lelève-personne.Laplaqueestplacéesurledessusdu
lève-personne.
Leproduitaététestéparuninstutdetestaccréditéet
estconformeauxexigencesdeladirecvesurlesproduits
électromédicauxdeclasseI(MDD93/42/EECetrégleman-
taon2017/745).
Lelève-personneporteunmarquageCEetestconformeaux
exigencesdeEN10535,EN60601-1(sécuritéélectrique)et
EN60601-1-2(CEM).
Lestransmeeursradio,téléphonesportables,etc.ne
doiventpasêtreulisésàproximitéimmédiatedel’appa-
reilcarcelarisqueraitd’enaecterlesperformances.Une
aenonparculièreestrequiseencasd’ulisaonde
puissantessourcesdeperturbaonstellesquedumatériel
dediathermieousimilaire.Parexemple,lescâblesde
diathermienedoiventpasêtreplacéssurl’appareilnià
proximité.Encasdedoutes,veuillezcontacterlapersonne
responsabledel’équipementoulefournisseur.
fMarquage CE
gDatedefabricaon
hFabricant
jChargemax.
Noced’ulisaon:Lisezetcom-
prenezlemanuelavantd’uliser
le produit
l
Numérod’arcle/numéroderéféren-
ce.”-XX”=codespéciqueaupays.
AU-Australia, GB-Great Britan, EU-Europe,
JP-Japan, NA-North America
nNumérodesérie
MD Disposifmédical
oAverssement
q
Lelève-personneconentdes
baeriesauplombetdescom-
posantsélectriquesetdoitêtre
recycléenconséquence
Logodecercaondeerce
pare(nonapplicableàtoutesles
régionset/ouversions)
pProduit de type B
Miseenmarche/arrêtduproduit
CodeQRverslemanueld’uli-
saon
(01)EAN/GS1/GTIN(11)datede
fabricaon(21)numérodesérie
42 www.humancaregroup.com
HeliQ
Foncons
Arrêt d’urgence
Encasd’urgence,acvezl’arrêtd’urgenceen
rantsurlacourroierouge.Pourréinialiser
l’arrêtd’urgence,appuyezsurlaplaqued’acva-
onauniveaudelaparesupérieuredela
courroie.
Descente d’urgence
Encasd’urgence,appuyezsurleboutonde
descented’urgencesurlelève-personneoula
télécommandepourabaisserrapidementle
lève-personne.Unsignalsonoreindiqueque
lelève-personnedescend.Veilleztoujoursà
cequeladescented’urgencesoiteectuée
Compabilité
LesharnaisdeHumanCareGroupsontconçues
pourêtreuliséesavectouslève-personnes
etbarresdesuspensiondeHumanCare.Les
produitssontégalementcompablesavecles
produitsd’autresfournisseursulisantlamême
méthodedexaonpourxerlesélingues
àunebarredesuspensionetunascenseur.
Cependant,enraisondelalargegammedepro-
duitsdanslemonde,HumanCarenepeutêtre
tenuresponsabledeserreurspouvantrésulter
d’unemauvaiseulisaonouapplicaonde
combinaisonsd’élingues,debarresdesuspen-
sionetd’ascenseursd’autresfournisseurs.L’u-
lisaondusystèmecombinésefaitauxrisques
etpérilsduprescripteur.
Pourassurerlasécuritéduclientetdusoignant,
Human Care recommande les exigences mini-
malessuivantes:
1. Lorsquevousulisezdesharnaisavecles
lève-personnesetbarresdesuspension,
fabriquéespard’autresfabricants,lesystè-
mecombinédoitêtreconçuaveclamême
méthodedexaonpourlesharnaisavec
une la barre de suspension des ascenseurs
ausoletdesascenseursdeplafond,cequi
signiequelestyleboucleduharnaissont
combinéesavecunebarredesuspension,
lestyleclipsontcombinéesavecunebarre
desuspensionavecclip.
2. Leslève-paentsetlesélinguesconcernés
doiventêtremarquésCEconformémentà
ladirecveeuropéenne93/42/EECet/ou
aurèglementEU2017/745etdoiventêtre
conformesauxexigencesstandardpour
leslève-paentstellesqu’énoncéesdansla
normeENISO10535.
3. Le soignant doit suivre les manuels
d’instruconsetlesrecommandaonsdu
fabricantconcernantl’ulisaon,l’entre-
en,leclient,lesoignant,leneoyageet
l’inspecondesélinguesetdesascenseurs.
4. Diérentsproduitssurlesystèmedeleva-
geassemblé:c’est-à-direquelelève-per-
sonne,labarredesuspension,leharnais,
labalanceetd’autresaccessoirespeuvent
avoirdiérentschargesmaximales.Ils’agit
toujoursdelachargemaximaleautorisée
laplusfaibleindiquéepourlesproduits
respecfsetlesystèmequis’appliqueà
l’ensembledusystème.
Vérieztoujourslesmarquagessurtousles
produitsindividuelsdusystème.
5. Uneévaluaonindividuelledesrisques,
comprenantuntestpraquedusystèmeet
unevalidaonaveclacombinaisonspéci-
queulisée,estnécessairepourarmer
que la taille du harnais est correcte pour
l’ulisaonprévueetcompableavecla
largeuretlaconcepondelabarrede
suspension.Lesystèmecombinédoitêtre
documentéparl’évaluateurcompétent.
Encasdequesons,veuillezcontactervotrebu-
reaulocaldeHumanCareouvotredistributeur.
www.humancaregroup.com 43
FRANÇAIS
Connexion du lève-personne au rail
Lascenseurpeutêtremontédanslesdeuxsens.
Nondesentretoisesousimilairessontulisés.
HeliQ (photo 1-2): Montédirectementdansle
chariotderoulementquiestplacédanslerail.
Rerezlesgoupilles(A)quimainennentlesdeux
boulons(B)danslechariotderoulement.Rerez
lesboulonsetamenezl’élévateurjusqu’auchariot
enmarche.Assurez-vousquelestrousdela
paredeconnexiondel’ascenseuretlestrousdu
chariotderoulementsontalignésetremeezles
boulonsdanslestrous.Fixezlesboulonsavecles
deuxgoupillesfendues.Enallumantl’interrupteur,
l’ascenseurestprêtàêtreulisé.Imagedubas:
placementcorrectdesbroches.
Traverse motorisée HeliQ:Insérezlechariot
deroulementpré-assemblédanslerailcomme
indiquésurl’image(3).Enallumantl’interrupteur,
l’ascenseurestprêtàêtreulisé.
entoutesécuritépourleclient.Leboutonde
descented’urgencenefonconnequesile
lève-personneestacvéetl’arrêtd’urgence
désacvé.Lorsqueladescented’urgenceest
acve,lesinterrupteursdendecoursesont
inacfs.Leleviervacommenceraremonter
sileboutonestenfonceetquelelevieresta
saposionlaplusbasse.Toujoursarrêteràla
posionlaplusbasse.
Le bouton de descente d’urgence
ne doit être utilisé qu’en cas
d’urgence.
Taquet de sécurité
Lelève-personneestéquipéd’untaquetde
sécurité.Ilpermetd’empêchertoutechute
involontaire.Encasdesoretroprapidede
lacourroiedelevage,letaquetdesécuritése
verrouilleetarrêtelachute.
Abaissement d’urgence mécanique
Aucoursdepertedepuissanceetquandl’u-
lisateurestquandmêmedanslesystèmede
levage,laabaissementd’urgencemécanique
obentacvéetlesystèmedelevageabaisse
l’ulisateurdansunemanièresûreetable.
Surchaue
Lelève-personneestéquipéd’uneprotecon
contrelasurchauequiarrêtelemoteursisa
températureestexcessive.Unesurchauepeut
seproduiresilemoteurestsurchargéouulisé
enconnupendantunepériodeprolongée.Le
cycledeservicedulève-personne(fonconne-
ment:pause)estde15:85.Laduréedefonc-
onnementconnumaximaleestde2minutes.
Siceeduréeestdépassée,lemoteurrisquede
surchauer.
Protecteur de tension de courroie
Lelève-personneestéquipéd’unprotecteurde
tensiondecourroiequiempêchetouteexten-
sionaccidentelledelacourroiedelevage.Pour
quelacourroiepuisseêtresore,lelève-per-
sonnedoitêtrechargé.Tirezlégèrementsurla
courroietoutenmaintenantenfoncélebouton
Basdelatélécommandeoudupanneaude
commande.Lepoidsdelabarreestsusant
pourpermereledéroulementdelacourroie.
A
B
1.
2.
3.
44 www.humancaregroup.com
HeliQ
Télécommande
LatélécommandecomporteunboutonHaut
(2)etunboutonBas(3)pourlamontéeetla
descentedulève-personne.Latélécommande
estégalementpourvued’unboutonMARCHE/
ARRÊT(1)pourl’acvaon/ladésacvaon
dulève-personneetd’unboutondedescente
d’urgence(4)permeantd’abaisserrapidement
l’appareil.
Lelève-personneestéquipéd’unpanneau
decommandesecondairesituésurl’appareil.
Cepanneaupeutêtreuliséàlaplacedela
télécommande.IlcomporteunboutonHautet
unboutonBaspourlamontéeetladescente
dulève-personne.Ilestégalementpourvud’un
boutonMARCHE/ARRÊTpourl’acvaon/la
désacvaondulève-personneetd’unbouton
dedescenterapidepermeantd’abaisserrapi-
dementl’appareil.
Leslève-personneséquipésd’unmoteurde
déplacementcomportentunetélécommandeà
septboutons.Enplusduboutondécritci-dess-
us,latélécommandeprésentedesboutons
permeantdedéplacerlelève-personnevers
l’avant(6)etversl’arrière(7)ainsiqu’unbouton
d’alarme(5).
Lorsquelelève-personneestchargéd’unpoids
inférieuràenviron40kg,ilpeutfonconner
àdeuxvitesses.SileboutonHautouBasest
maintenuenfoncépendantplusde3secon-
des,lelève-personnefonconneraàlavitesse
supérieure.Silelève-personneestchargéd’un
poidssupérieuràenviron40kg,ilnefoncon-
neraqu’àvitesselente.
Lecôtécourtdelatélécommandecomporteun
port pour la charge du lève-personne et un port
USB-Cpourlacommunicaonavecl’appareil.
HeliQ HeliQ Power traverse
1
2
3
4
5
6
7
www.humancaregroup.com 45
FRANÇAIS
Voyant indicateur
Levoyantindicateurprésentelesindicaons
suivantes,uniquementdisponibleslorsquele
lève-personneestacvé.
Panneau de commande secondaire
Lelève-personneestéquipéd’unpanneau
decommandesecondairesituésurl’appareil.
Cepanneaupeutêtreutiliséàlaplacedela
télécommande.Lepanneaudecommande
secondairecomporteunboutonHaut(2)etun
boutonBas(3)pourlamontéeetladescente
dulève-personne.Ilestégalementpourvud’un
boutonMARCHE/ARRÊT(1)pourl’activation/la
désactivationdulève-personneetd’unbouton
dedescenterapide(4)permettantd’abaisser
rapidementl’appareil.
Appuyezsurleboutonpourabaissementd’ur-
gence et le bouton vers le bas au moins 3 sec-
ondessimultanémentpouracverlaabaisse-
mentd’urgence.Systèmesdelevagedeplafond
ancienspeuventnepasavoirlacommandeà
doublecléetledélai.
Lorsquelelève-personneestchargéd’unpoids
inférieuràenviron40kg,ilpeutfonconner
àdeuxvitesses.SileboutonHautouBasest
maintenuenfoncépendantplusde3secondes,
lelève-personnefonconneraàlavitesse
supérieure.Silelève-personneestchargéd’un
poidssupérieuràenviron40kg,ilnefoncon-
neraqu’àvitesselente.
Lueur verte
clignotante
Le lève-personne est acvé et prêt
à l'ulisaon. Les baeries sont
enèrement chargées.
Lueur jaune
clignotante
Le lève-personne est acvé et prêt à
l'ulisaon. Le niveau des baeries
est normal. Il est recommandé de
charger les baeries du lève-per-
sonne.
Lueur rouge
clignotate
Le lève-personne est acvé et prêt à
l'ulisaon. Le niveau des baeries
est faible. Les baeries du lève-per-
sonne doivent immédiatement être
chargées.
Lueur verte
xe
Le lève-personne est en fonconne-
ment ou chargé.
Lueur rouge
xe
Le lève-personne est bloqué. (Voir
le tableau de dépannage.)
Lueur jaune
xe
Les baeries du lève-personne sont
en charge.
Lueur verte/
jaune cligno-
tante
L'intervalle d'entreen du lève-per-
sonne a été dépassé. L'entreen
et l'inspecon annuelle doivent
immédiatement être réalisés.
Lueur rouge/
jaune cligno-
tante
L'intervalle d'entreen du lève-per-
sonne a été dépassé. L'entreen
et l'inspecon annuelle doivent
immédiatement être réalisés. Le
niveau des baeries est faible. Le
lève-personne doit immédiatement
être rechargé.
123 4
46 www.humancaregroup.com
HeliQ
Déconnexiondulève-personnedurail
Rerezlesgoupillesquimainennentlesdeux
boulonsdanslechariot.Maintenezfermement
lelève-personneetrerezlesdeuxboulons.
Lelève-personneestàprésentdéconnectédu
chariot.
Placezlelève-personnesurunesurfaceplate.
Appuyez sur le bouton Haut du lève-personne
pourenroulerlacourroie.Veillezàcequela
courroiesoitmaintenuetendueetàcequ’elle
s’enrouledanslelève-personnebiendroiteet
sansseplier.
Important ! Lors de la déconnexion
du lève-personne, la courroie doit
être maintenue tendue pendant
qu’elle s’enroule dans le l’appareil.
Charger
Lorsquelesbaeriesontbesoind’êtrechargé-
es,levoyantindicateursurlelève-personne
clignoteenrouge.Branchezlecâbledecharge
danslatélécommandeouplacezlatélécom-
mande dans le support de charge pour que la
chargecommence.Lorsquelesbaeriesdu
lève-personnesontencharge,levoyantindicat-
eurestalluméenjaune.
Le lève-personne ne doit être utilisé
qu’avec le chargeur recommandé par
Human Care, numéro darticle 50880.
Chargezrégulièrementlelève-personne,de
préférencetouteslesnuits.
Lechargeurdoittoujoursêtredébranché
lorsdel’ulisaondulève-personne
L’unitéestenchargequel’interrupteurprin-
cipalsoitacvéoudésacvé
Lelève-personnenepeutpasêtrechargé
sil’arrêtd’urgenceestacvé.Vériezque
l’arrêtd’urgencen’estpasacvéavantde
merel’appareilencharge.
Lechargeurnedoitêtrebranchéqu’àune
prisedeterre.
Silachargepeutêtreeectuéevialerail,le
lève-personneestrechargéenconnulorsqu’il
n’estpasuliséetqu’ilsetrouvedansla
zonedecharge.Lorsquelachargeparrailest
disponible,lelève-personnenedoitpasêtre
rechargéàl’aidedelatélécommande.Con-
tactezlepropriétairedusystèmeouHuman
Careencasd’incertudesurletypedecharge
ulisé.
Important ! Lorsque les batteries
atteignent un niveau faible
critique, il n’est plus possible
d’utiliser l’appareil (pour monter
ou descendre). Toutefois, la
puissance restante dans les
batteries est suffisante pour
effectuer une descente d’urgence.
Voir le manuel séparé du chargeur,
99599.
Poursouleverleclient,appuyezsurlebouton
Hautdelatélécommandeoudupanneaude
commandesurlelève-personne.Pourabais-
serleclient,appuyezsurleboutonBasdela
télécommandeoudupanneaudecomman-
de.Lorsquevousappuyezsurlebouton,le
lève-personnedémarredoucementetils’arrête
ensouplesselorsquevousrelâchezlebouton.
www.humancaregroup.com 47
FRANÇAIS
Barres
Pour connecter la barre au crochet de la
courroiedelevage,enlezlecrochetàl’oblique
depuisledessous(voirg.)
72754HangerbarHeliQ2P35cm
72755HangerbarHeliQ2P45cm
72757HangerbarHeliQ2P60cm
92938HangerbarHeliQ4P
Ulisaondulève-personne
Human Care propose plusieurs types de barres
dediérenteslargeurs.Labarredoitêtrechoisie
enfoncondesbesoinsduclientetdutypede
harnaisulisé.Placezleclientdansleharnais
choisiconformémentauxinstruconsduharnais
etsuspendezleharnaisauxcrochetsdelabarre.
Vériezquelessanglesdelevageduharnaissont
correctementancréesdanstouslescrochets.
Communicaondedonnées
Lelève-personneHeliQestpréparépourla
communicaonavecunPCordinaire(Win7/
Win8).Cecipermetd’obtenirdesstasques
etautresinformaonssurl’appareil.
Lacommunicaonaveclelève-personnené-
cessite le logiciel Human Care Data and Service
Applicaon,disponibleautéléchargementsur
lesitedeHumanCare,www.humancaregroup.
com.
Connectezlelève-personneauPCàl’aided’un
câbleUSB-Cstandard.LancezHumanCareData
andServiceApplicaonetsuivezlesinstruc-
ons.Lelève-personnedoitêtreallumélors
delacommunicaon.Ilestinacvépendantla
communicaon.
Lesinformaonssuivantesconcernantle
lève-personnepeuventêtreobtenues:
Numérod’arcle,numérodesérieetdate
deproducon
Poidsmax.del’ulisateur
Version du logiciel
Momentdel’entreen
Stasquesd’ulisaonpériodiques
Journal des erreurs
Léquipementinformaqueconnectédoitêtre
conformeauxexigencesdelanormeIEC60950-
1ouIEC60601-1
Ladernièreversiondulogicielpourl’ascenseur
doittoujoursêtreulisé.Vouspouveztrouver
ladernièreversionsurnotresitedanslasecon
desproduits.
48 www.humancaregroup.com
HeliQ
Hauteur de levage
Lahauteurdelevagecorrespondàladiérence
entrelaposionlaplushauteetlaposionla
plusbassequepeutaeindrelelève-personne.
Cecicorrespondàlalongueurdelacourroie
delevage.Lacourroiedelevageestlonguede
2120mm/1720mm.
Sivoussouhaitezlarallonger,dessangles
intermédiairesdediérenteslongueurssont
disponiblesenaccessoires.Lahauteurdeleva-
gedulève-personnen’estpasmodiéeparla
longueurdelasangleintermédiaire.
Accessoires
Lahauteurtotaledusystèmeestconstuée
duraildanslequelestmontélelève-personne,
duchariotdanslerail,d’uneéventuellesangle
intermédiaireetdulève-personne.
Silepoidsmaximalindiquépourl’undesacces-
soires(harnais,barredelevageouautre)n’est
PASidenqueàceluiindiquépourlelève-per-
sonne,lepoidsmaximalinférieurdeceux
indiquéspourchaqueproduitdoittoujours
êtreulisé.Vérieztoujourslemarquagesurle
lève-personne et les accessoires de levage ou
contactezHumanCareencasdequesonsou
dedoutes.
Harnais
HumanCareproposeunlargeassormentde
harnais,enfoncondesbesoinsduclient.La
miseàl’essaidesharnaisestréaliséeconfor-
mémentavecleprotocoled’essaideHuman
Care,disponibleautéléchargementsurlesite
www.humancaregroup.com.Unemiseàl’essai
individuelledoitêtreeectuéepourchaque
clientconformémentàsesbesoins.Consultez
lemanueldel’ulisateurduharnaisconcerné
pourgaranrl’ulisaoncorrecteduproduit.
HumanCarerecommanded’uliserunique-
ment des harnais Human Care avec les lève-per-
sonnesHumanCare.Visitez
www.humancaregroup.compourplusd’infor-
maonssurlesmodèlesettaillesdisponibles.
Fonconnement motorisé
HeliQorelapossibilitéd’unfonconnement
motorisé.Lefonconnementmotorisépermet
ausoignantdedéplacerlelève-personnele
longdurailavecuneortminimal.Lefonc-
onnementmotorisédoitêtreinstalléparun
technicienautoriséparHumanCare.
Lemoteurdedéplacementestéquipéd’une
proteconcontrelasurchauequiarrêtele
moteursisatempératureestexcessive.Une
surchauepeutseproduiresilemoteurestu-
liséenconnupendantunepériodeprolongée.
Laduréedefonconnementconnumaximale
estde5minutes.Siceeduréeestdépassée,le
moteurrisquedesurchauer.
www.humancaregroup.com 49
FRANÇAIS
Dépannage
Descripon
Voyant
indicateur Mesure
La pression sur le bouton Haut ou Bas
de la télécommande ou du panneau
de commande ne produit aucun eet
Éteint 1) Vériez que l'interrupteur est acvé.
2) Les baeries sont complètement déchargées. Char-
gez immédiatement le lève-personne.
3) L'arrêt d'urgence est acvé. Désacvez en tournant
le bouton rouge dans le sens horaire.
La pression sur le bouton Haut ou
Bas de la télécommande ne produit
aucun eet
Lueur verte
clignotante
Lueur jaune
clignotante
Lueur rouge
clignotante
Contrôlez la télécommande. Remplacez la télécom-
mande si elle est défectueuse. Contactez un techni-
cien d'entreen.
La pression sur le bouton Haut ou Bas
de la télécommande ou du panneau
de commande ne produit aucun eet.
Lueur rouge xe 1) Le moteur du lève-personne est surchaué. Clientez
un moment et réessayez.
2) Le lève-personne est surchargé. Abaissez à l'aide du
bouton de descente d'urgence
La pression sur le bouton Haut ou Bas
de la télécommande ou du panneau
de commande ne produit aucun eet.
Lueur jaune xe Charge en cours. Interrompez la charge.
La pression sur le bouton Haut de la
télécommande ou du panneau de
commande ne produit aucun eet.
Lueur verte
clignotante
Lueur jaune
clignotante
Lueur rouge
clignotante
Le lève-personne est en posion supérieure maximale.
Appuyez sur le bouton Bas de la télécommande ou du
panneau de commande pour l'abaisser.
La pression sur le bouton Bas de la
télécommande ou du panneau de
commande ne produit aucun eet.
Lueur verte
clignotante
Lueur jaune
clignotante
Lueur rouge
clignotante
1) Le lève-personne est en posion inférieure maxima-
le. Appuyez sur le bouton Haut de la télécommande
ou du panneau de commande pour le monter.
2) Le lève-personne ne supporte pas de charge. Tirez
légèrement sur le crochet de la courroie de levage
ou accrochez une barre de levage et appuyez sur le
bouton Bas de la télécommande ou du panneau de
commande pour abaisser.
Le voyant indicateur passe d'une lueur
clignotante verte ou jaune à une lueur
clignotante rouge.
Lueur rouge
clignotante
Les baeries doivent être rechargées mais il est
encore possible de lever le client plusieurs fois. Le
lève-personne doit être mis en charge aussi rapide-
ment que possible.
50 www.humancaregroup.com
HeliQ
Instruconsd’entreendulève-personneetdesaccessoires
Instrucons d’entreen du lève-personne
Lelève-personnedoitêtrerechargétoutes
les nuits
Neoyezlacasseedulève-personneavec
unchionlégèrementhumide.Vouspouvez
uliserduliquidevaisselle
Nerincezjamaislacasseedulève-person-
neàl’eauouautresliquides
N’ulisezJAMAISdedétergentspuissants
surlacasseedulève-personne
Pourdésinfecterlelève-personne,vouspou-
vezuliserduVirkon®deDuPontTM
Lelève-personnedoitêtreneoyéet
désinfectéconformémentauxinstrucons
ci-dessus
Acvezl’arrêtd’urgences’iln’estpasprévu
d’uliserlacasseedulève-personne
pendantquelquesjours.Sinon,lesbae-
riesrisquentdesedécharger.Lesbaeries
doiventêtrechargéesaumoinstousles12
mois.
Lelève-personnedoittoujoursêtreremisé
oudéplacéàl’horizontale
Inspecon annuelle
Lelève-personnedoitêtreinspectéaumoins
unefoisparanpardupersonnelautorisépar
HumanCareetconformémentauxdirecvesde
HumanCare.Examineztoutparculièrement
lespiècesd’usure.Levoyantindicateurdulève-
personneclignoteenjaunelorsquel’entreen
doitêtreeectué.
Contrôle quodien
Vériezleharnaisdelevageavantchaque
ulisaon.Lescourroiesdelevage,lessangles
etlessunedoiventprésenteraucunecouture
lâche,niaucunautresigned’usure.Danslecas
contraire,remplacezleharnais
Vériezquelacasseedulève-personnene
présenteaucundommagevisible.
Vériezquelelève-personneestcorrectment
montédanslasangleintermédiaireoulechariot
Contrôle mensuel
Vériezquelescourroiesdelevagenesontpas
endommagéesouusées.Sortezlescourroies
aumaximumandepouvoireninspectertoute
lalongueur.Silacourroieestendommagée,
contactezvotrefournisseur.
Entreen
L’installaon,l’entreenetlamaintenance
nedoiventêtreréalisésquepardupersonnel
autoriséparHumanCareetconformémentaux
direcvesdeHumanCare.Ulisezuniquement
despiècesderechanged’origine.
Accord d’entreen
Human Care vous propose de signer un accord
d’entreenavantageuxpourl’inspeconetla
miseàl’essaiannuelles.
Transport et stockage
Pendant le transport ou lorsque le lève-per-
sonnenedoitpasêtreulisépendantune
périodeprolongée,l’interrupteurprincipaldoit
êtredésacvéoul’arrêtd’urgenceacvépour
empêcherledéchargementdesbaeries.Le
lève-personnedoitêtretransportéetremiséen
posionhorizontale.Lescondionsclimaques
doiventêtrecommesuit:unetempérature
ambiantecompriseentre0°Cet40°C,une
humiditérelavedel’airde30%à80%etune
pressiondel’airentre790hPaet1060hPa.
Durée de vie du produit
Laduréedevieprévueduproduitestde10ans
ou11.000remontéesmécaniques,sileproduit
estulisécommeprévuetentretenuselon
lesinstruconsdufabricant,enfonconde
l’intensitéd’ulisaonetdelachargemaximale
appliquéependantl’ulisaon.Sil’équee
duproduitn’estpluslisible,leproduitdoitêtre
jeté.
Garane et assistance
Sivousavezbesoind’uneassistanceoud’infro-
maonssupplémentaires,consultezlesiteweb
www.humancaregroup.comoudistributeur.
www.humancaregroup.com 51
FRANÇAIS
Direcvesetdéclaraondufabricant
Lignes directrices et déclaraon du fabricant – émissions électromagnéques
Le lève-personne Human Care est desné à être ulisé dans l'environnement électromagnéque spécié
ci-dessous. Le client ou l'ulisateur du lève-personne Human Care doit s'assurer qu'il est ulisé dans ce type
d'environnement.
Test d'émission Conformité
Environnement électromagnéque - lignes
directrices
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1 Le lève-personne Human Care ulise de l'énergie
RF uniquement pour son fonconnement interne.
Il émet donc de très faibles émissions RF, peu
suscepbles de causer des interférences avec les
équipements électroniques proches.
Émissions RF CISPR 11 Classe B Le lève-personne Human Care peut être ulisé dans
tous les types d’établissements, y compris dans
les établissements domesques et ceux qui sont
directement connectés au réseau d’alimentaon
électrique basse tension public qui alimente les
bâments à des ns domesques.
Émissions d'harmoniques IEC
61000-3-2
Classe A
Fluctuaons de tension/
émissions de scinllement IEC
61000-3-3
Conforme
Lignes directrices et déclaraon du fabricant – immunité électromagnéque
Le lève-personne Human Care est desné à être ulisé dans l'environnement électromagnéque spécié
ci-dessous. Le client ou l'ulisateur du lève-personne Human Care doit s'assurer qu'il est ulisé dans ce type
d'environnement.
Test d'immu-
nité
Niveau de test
IEC 60601
Niveau de con-
formité
Environnement électromagnéque - lignes
directrices
Décharges
électrosta-
ques (ESD)
IEC 61000-4-2
+/- 6 kV contact
+/- 8 kV air
+/- 6 kV contact
+/- 8 kV air
Les sols doivent être en bois, béton ou carrelage.
Si les sols sont revêtus d'un matériau synthéque,
l'humidité relave doit être d'au moins 30 %.
Transitoire
électrique
rapide/salve
IEC 61000-4-4
+/- 2 kV pour les lig-
nes d'alimentaon
en puissance
+/- 1 kV pour les
lignes d'entrée/de
sore
+/- 2 kV pour les
lignes d'alimenta-
on en puissance
n/a pour les lignes
d'entrée/de sore
La qualité du réseau d'alimentaon doit être celle
d'un environnement commercial ou hospitalier
typique.
Surtension
IEC 61000-4-5
+/- 1 kV mode
diérenel
+/- 2 kV mode
commun
+/- 1 kV mode
diérenel
n/a pour mode
commun
La qualité du réseau d'alimentaon doit être celle
d'un environnement commercial ou hospitalier
typique.
52 www.humancaregroup.com
HeliQ
Creux de
tension, brèves
interrupons
et variaons de
tension sur les
lignes d'entrée
d'alimentaon
en puissance
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % creux dans
UT) pour 0,5 cycle
40 % UT (60 %
creux dans UT)
pour 5 cycles
70 % UT (30 %
creux dans UT)
pour 25 cycles
<5 % UT (>95 %
creux dans UT))
pour 5 s
<5 % UT
(>95 % creux dans
UT) pour 0,5 cycle
40 % UT
(60 % creux dans
UT) pour 5 cycles
70 % UT
(30 % creux dans
UT) pour 25 cycles
<5 % UT
(>95 % creux dans
UT)) pour 5 s
La qualité du réseau d'alimentaon doit être celle
d'un environnement commercial ou hospitalier
typique. Si l'ulisateur du lève-personne Human Care
requiert que l'appareil connue à fonconner en cas
de coupure du courant secteur, il est recommandé
d'alimenter l'appareil à l'aide d'une baerie ou d'une
alimentaon en puissance sans interrupon.
Champ
magnéque
à fréquence
industrielle
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Les champs magnéques à fréquence industrielle doi-
vent être à des niveaux caractérisques d'un empla-
cement typique dans un environnement commercial
ou hospitalier typique.
REMARQUE : UT est la tension secteur CA avant applicaon du niveau de test.
Lignes directrices et déclaraon du fabricant – immunité électromagnéque
Le lève-personne Human Care est desné à être ulisé dans l'environnement électromagnéque spécié
ci-dessous. Le client ou l'ulisateur du lève-personne Human Care doit s'assurer qu'il est ulisé dans ce type
d'environnement.
Test d'immu-
nité
Niveau de test IEC
60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnéque - lignes
directrices
RF transmises
par conducon
IEC 61000-4-6
RF transmises
par rayonnement
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
10 V/m
800 MHz à 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
10V/m
Les équipements de communicaon RF portables et
mobiles ne doivent pas être ulisés à une distance
par rapport aux lève-personnes Human Care, câbles
compris, inférieure à la distance de séparaon recom-
mandée calculée à parr de l'équaon applicable à la
fréquence du transmeeur.
- Distance de séparaon recommandée
d = [3,5/3] P
d = [3,5/3] P 80MHzà800MHz
d = [7/3] P 800MHzà2,5GHz
où P est la puissance de sore maximale nominale
du transmeeur en was (W) selon son fabricant
et d est la distance de séparaon recommandée
en mètres (m).
Les intensités de champ provenant de transme-
eurs xes, telles que déterminées par une étude
électromagnéque du site, a doivent être inférieures
au niveau de conformité dans chaque plage de
fréquences. b
Des interférences peuvent apparaître à proximité
d'équipements portant le symbole suivant.
www.humancaregroup.com 53
FRANÇAIS
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences plus élevée est applicable.
REMARQUE 2 Ces lignes direcves peuvent ne pas être valables dans toutes les situaons. La propagaon électro-
magnéque est aectée par l'absorpon et reétée par des structures, objets et personnes.
a Les intensités de champ provenant de transmeeurs xes, tels que des staons de base pour téléphones (porta-
bles/sans l) radio et radios mobiles terrestres, ondes de radio amateur, radio AM et FM et TV, ne peuvent pas être
prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnéque dû à des transmeeurs
RF xes, une étude électromagnéque du site doit être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où
sont ulisés les lève-personnes Human Care dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, les lève-per-
sonnes Human Care doivent être observés an que le fonconnement normal soit conrmé. Si des performances
anormales sont constatées, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par exemple de
réorienter ou de déplacer les lève-personnes Human Care.
b Sur la plage de fréquences 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 10 V/m.
Distances de séparaon recommandées entre des équipements de communicaon RF portables et
mobiles et les lève-personnes Human Care.
Les lève-personnes Human Care sont desnés à être ulisés dans un environnement électromagnéque dans
lequel les perturbaons RF transmises par rayonnement sont contrôlées. Le client ou l'ulisateur des lève-person-
nes Human Care peuvent contribuer à éviter les interférences électromagnéques en maintenant une distance
minimale entre les équipements de communicaon RF portables et mobiles (transmeeurs) et les lève-personnes
Human Care, comme recommandé ci-dessous, en foncon de la puissance de sore maximale des équipements
de communicaon.
Puissance de
sore maximale
nominale du
transmeeur
W
Distance de séparaon selon la fréquence du transmeeur
150 kHz à 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz à 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 0,7√P
0,01 0,12 0,12 0,07
0,1 0,37 0,37 0,22
1 1,16 1,16 0,7
10 3,67 3,67 2,21
100 11,6 11,6 7
Pour les transmeeurs présentant une puissance de sore maximale nominale non indiquée ci-dessus, la distance
de séparaon recommandée d en mètres (m) peut être esmée à l'aide de l'équaon applicable à la fréquence du
transmeeur, P étant la puissance de sore maximale nominale du transmeeur en was (W) selon son fabricant.
Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparaon pour la plage de fréquences plus élevée est applica-
ble.
Remarque 2 : ces lignes direcves peuvent ne pas être valables dans toutes les situaons. La propagaon électro-
magnéque est aectée par l'eet d'absorpon et de réexion produit par des structures, objets et personnes.
Recyclage
Respectezlesréglementaonsdevortrapays
concernantlacollecteséparéedesappareils
électriquesetélectroniques.Lamiseaurebut
appropriéedespilespermetdeprotéger.
54 www.humancaregroup.com
HeliQ
“WAARSCHUWING!” Dit symbool
wordt gebruikt bij handelingen
waar extra voorzichtigheid moet
worden betracht.
Hetllenenverplaatsenvanmensenneemt
aljdrisico’smetzichmee.Leesdaaromde
gebruikershandleidingvoorzowellialsliac-
cessoireszorgvuldigdoor.Verzekeruervandat
dedoorugebruikteaccessoiresbedoeldzijn
voorgebruikmetdeli.Alszorgverlenerbent
uverantwoordelijkvoordeveiligheidvande
zorgnemerenumoetwetenofdezorgnemer
kanwordenopgeld.
DelienvanHumanCarezijnzogeconstru-
eerddatzecliëntenalleenvercaalomhoogen
omlaagkunnenbrengen,nooitdiagonaalofin
eenhoek.Delimoetophetmomentvanllen
aljdrechtbovendecliëntzijngeplaatst.De
cliëntmoetaljdbovenhetoppervlakzijnge-
plaatstwaarophij/zijmoetwordenneergezet.
HET DIAGONAAL OF IN EEN
HOEK OMHOOG OF OMLAAG
VERPLAATSEN VAN EEN Cliënt
KAN TOT LETSEL VAN DE Cliënt OF
ZORGVERLENER LEIDEN.
Als u het product gebruikt op een manier die
nietdoorHumanCarewordtaanbevolen,
draagtHumanCaregeenaansprakelijkheidvoor
schadeofmogelijkeongelukken.
Alsergeenandereovereenkomstenof
goedkeuringenbestaan,isdeeigenaarvan
hetproductverantwoordelijkvooreventuele
combinaesmetaccessoiresofproductenvan
andereleveranciersdanHumanCare.
Neembijvragenofonduidelijkhedenaljd
contactopmetdeleverancier.
Personeeldatdeapparatuurgebruikt,moet
voldoende opleiding en training hebben gehad
metdelienaccessoires.
Decliëntmagdelinietgebruikenzonderde
aanwezigheidvaneenvolwassene.Laateen
cliëntnooitalleenindeliachter.
De producten van Human Care worden voort-
durend verder ontwikkeld en verbeterd en
wijbehoudenonshetrechtvoorconstruces
zondervoorafgaandeaankondigingtewijzigen.
Nocae voor eindgebruiker/paent in
geval van een incident
Elkernsgincidentdatzichheevoorgedaan
metbetrekkingtothetproduct,moetworden
gemeldaandelokalecontactpersoon,die
rapporteertaandefabrikant,endebevoegde
autoriteitvanhetlandwaarindeeindgebruiker/
paëntisgevesgd.
Gebruikershandleiding
Belangrijk!
Leesvoorgebruikdegebruikershandleidingvanuwproduct.Houddeze
handleidingbijdehandvoortoekomsggebruik.
In overeenstemming met en standaarden
HumanCareiseenISO13485:2016gecer-
ceerdZweedsbedrijfvoormedischeappara-
tuur.HetKwaliteitManagmentSystemisin
overeenstemmingmet21CFRpart820.
De product is getest in overeenstemming met
ISO10535.
Het product is CE-gemarkeerd in overeen-
stemmingmetEU-richtlijn93/42/EEC(MDD)
en/ofEU-verordening2017/745(MDR),als
medischhulpmiddelvanklasseI.HetCEmerkis
aanwezigopdeproduct.
www.humancaregroup.com 55
NEDERLANDS
Let er vóór het eerste gebruik op dat:
Udegebruikershandleidingvoordelien
alleaccessoiresgelezenenbegrepenhee
Deliconformdeinstallaevoorschrienis
gemonteerd
Deliaccessoiresbijdelihorenencorrect
gemonteerdzijn
Voorgebruik:debaerijvolledigopladenbij
aankomst:Omdecapaciteitvandebaerij
tebehouden,dienteennieuweplafondli
direct na aankomst minimaal 8 uur opge-
laden te worden voordat deze opgeslagen
wordt.Ditisnoodzakelijkomdatdeplafond-
lienigejdopgeslagenkanzijnengedu-
rendedezejdnietregelmagopgeladenis.
Haaldeliendeopladeruitdeverpakking.
Scheur de verzegeling van de Heliq nadat u
degebruiksaanwijzingheedoorgelezen.
Plaatsdeopladerbijeengemakkelijktoe-
gankelijkstopcontact.
Plaats de handbediening in de oplader (zie
pagina8).Alshetindicaelampjeopde
opladergeeloplicht,moetudeliopladen
totdathetlampjegroenwordt.
Belangrijk! De lift is zo geconstrueerd
dat deze alleen mensen kan optillen en
wel slechts één tegelijk.
Zorg er bij gebruik aljd voor dat:
Personeel dat de apparatuur gebruikt vol-
doendeopleidingentrainingheegehad
metdelienaccessoires
Delibandnietgedraaidofversletenis,
maarzichvrijinenuitdelikanbewegen
Delaccessoires,zoalslband,tussenstuk
enloopwagengeentekenenvanslijtageof
andere beschadigingen vertonen
Datdelicorrectisbevesgdaantussen-
stuk,loopwagenenrail
Type,afmengen,materialenenuiterlijk
vandeaccessoiresgeselecteerdzijnop
basisvandeveiligheidendebehoeen
van de cliënt
Deliaccessoirescorrectgemonteerdzijn.
Bijhetllenmoetendelussenvandelband
hefogenenophangingvandeslingworden
gecontroleerd wanneer de ogen helemaal
gestrektzijn,maarvoordatdecliëntloskomt
vanhetonderliggendeoppervlak.
Controleerteallenjdeofdelussen
(aan de onderkant van alle haken) veilig
geplaatstzienachterdeborgpen.
HumanCarevoorzietindejuisteopleiding
omlienliaccessoiresveiligtekunnen
hanteren.
Opwww.humancaregroup.comvindtumeerin-
formaeoverlbanden,railsystemenenandere
accessoires.
Belangrijk! Om te zorgen dat de
tilband niet beschadigd raakt, is het
belangrijk dat de lift in balans is en
dat de tilband correct is opgehangen.
Houd de tilband bij verplaatsen niet
vast en trek er ook niet aan. Het is
ook van belang dat de liftband bij het
oprollen gespannen is.
Waarschuwing! Het is niet toegestaan
om zonder toestemming van de
fabrikant wijzigingen in het product
aan te brengen!
correct incorrect
Veiligheidsvoorschrien
56 www.humancaregroup.com
HeliQ
Specicaons
Tilcapaciteit, max.:
55100 150 kg
55110 220 kg
55120 300 kg
55130 150 kg/330 lbs power traverse
55140 220 kg/484 lbs power traverse
55150 300 kg/661 lbs power traverse
Afmengen:
(BxHxL) 235x140x235mm
Gewicht van de li: 7 kg
Accu's 2x12V 2,3 Ah
Nooddaalfunce: Elektronisch & Mechanisch
Klasse: Intern aangedreven apparatuur
Type: B
IP-klasse li: IPX4
IP-klasse handbediening: IPX7
Geluidsniveau: <65 dB (belast en onbelast)
Tilsnelheid: 1.8 m/min / 3,0 m/min (alleen onbelast)
Tilhoogte: 2120 mm (150/220 kg), 1720 mm (300 kg)
Start/stop: zacht
Lampje:
Stand-by knipperend GROEN
Acef permanent GROEN
Storing permanent ROOD
Service Knipperend GEEL/GROEN, GEEL/ROOD
Bezig met laden permanent GEEL
Lader Ingaand: 100-240 V ac 50-60 Hz, 1,6 A; Uitgaand 27,8 V, 0,8 A dc
IP-klasse oplader: IPX0
ETL: Ja
Hetproductisgemaaktvoormeermaliggebruik.
www.humancaregroup.com 57
NEDERLANDS
Productbeschrijving
Algemenebeschrijving/beoogdgebruik
1. Handbediening
2. Liband
3. Secundair bedieningspaneel
4. Knopvoornooddaalfunce
5. Waarschuwingslampje
6. Noodstop
7. Aansluingvoorloopwagen
4
5
3
1
2
6
7
Meteenplafondlikrijgtudemogelijkheidom
eenzorgnemergemakkelijkenveiligtekunnen
verplaatsen.Deliwordtbijvoorbeeldgebruikt
omeenzorgnemernaarenuiteenbed,een
rolstoel,eentoiletenvanafdevloertellenen
teverplaatsen.Deapparatuurkanookworden
gebruikvoorlooptrainingen,metbehulpvan
extraaccessoires,voorbalanstrainingenwegen.
HeliQkanwordenuitgerustmeteentransfer-
motor die gemotoriseerd horizontaal vervoer en
connuopladendirectinderailmogelijkmaakt.
Deplafondliisgemaaktengetestvoorge-
bruikbinnenshuisenisgeclassiceerdalseen
IPX4-product.
Belangrijk! Het product mag niet in
water ondergedompeld worden.
De klimaatomstandigheden moeten als volgt
zijn:omgevingstemperatuurtussen0°Cen40
°C,relaeveluchtvochgheidtussen30%en80
%enluchtdruktussen790hPaen1060hPa.
58 www.humancaregroup.com
HeliQ
Typeplaatje
Symbolenophetapparaatenhettypeplaatje
Hettypeplaatjebevatinformaeoverdeli.Hetplaatjezit
aandebovenkantvandeli.
Hetproductisgetestdooreenerkendtesnstuuten
voldoetaanallevereistenvolgensdeRichtlijnMedische
Hulpmiddelenvoorproductenvanklasse1(MDD93/42/
EECenRegulaon2017/745).
DeliheeeenCE-markeringenvoldoetaandeeisenvan
EN10535,EN60601-1(elektrischeveiligheid)enEN60601-
1-2(EMC).
Er mag geen apparatuur die radiogolven uitstuurt (mobiele
telefoonse.d.)indenabijheidvanhettoestelwordenge-
bruikt,aangezienditdewerkingvanhettoestelkanbeïnv-
loeden.Extravoorzichgheidisgebodenbijdetoepassing
vansterkestoringsbronnenzoalsdiathermieendergelijke,
zodatdiathermiekabelsnietopofindenabijheidvande
uitrusngwordengelegd.Ingevalvantwijfeldientude
voordeuitrusngverantwoordelijkepersoonofdeleveran-
cierteraadplegen.
fCE-markering
gFabricagedatum
hFabrikant
jMax.belasng
Gebruiksaanwijzing:leesen
begrijpdegebruiksaanwijzing
alvorens het product te gebruiken
l
Arkelnummer/referenenummer.
”-XX”=landspeciekecode(AU-Austra-
lia, GB-Great Britan, EU-Europe, JP-Japan,
NA-North America)
nSerienummer
MD Medisch apparaat
oWaarschuwing
q
Delibevatloodbaerijenen
elektronicaenmoetconform
daarmeewordengerecycled.
Cercaedooreenderdeparj
(geldtnietvooralleregio’sen
versies)
pProduct van type B
Hetproductuitzeen/aanzeen
QR-code naar handleiding
(01)EAN/GS1/GTIN(11)manu-
facturingdate(21)serialnumber
www.humancaregroup.com 59
NEDERLANDS
Compabel
Funces
HumanCareGrouplbandenzijnontworpen
vooralleHumanCarelienenljukken.De
productenzijntevenstegebruikenmetpro-
ductenvanandereleveranciers,dievoorzien
zijnvandezelfdebevesgingsmethodevoorhet
bevesgenvanlbandenaaneenjukenli.
Vanwege het brede scala van producten wereld-
wijd,kanHumanCareechternietverantwoor-
delijkwordengesteldvoorfoutendiekunnen
voortvloeienuitonjuistgebruikoftoepassing
vancombinaesvanlbanden,jukkenenlien
vanandereleveranciers.Hetgebruikvanhet
gecombineerde systeem is op eigen risico en
aansprakelijkheidvandeadviseur.
Om de veiligheid van de cliënt en zorgverlener
tewaarborgen,beveeltHumanCaredevolgen-
deminimumvereistenaan:
1. Bijgebruikvanlbandenmetlienen
jukken,gemaaktdooranderefabrikanten
danHumanCare,moethetgecombineer-
desysteemzijnontworpenmetdezelfde
lbandbevesgingsmethodevoorhetjuk
vanverrijdbarelienenplafondlien,wat
betekentdatlusvormigelbandenworden
gecombineerdmeteenlus-sjljuk,lban-
den met clips worden gecombineerd met
eenclip-sjljuk.
2. Debetrokkenpaëntenlienenlbanden
moetenCE-gemarkeerdzijninovereen-
stemmingmetRichtlijn93/42/EECof
Verordening2017/745envoldoenaande
standaardvereistenvoorpaëntenlien
zoalsvermeldinENISO10535.
3. De zorgverlener moeten de handleidingen
enaanbevelingenvandefabrikantvolgen
metbetrekkingtothetgebruik,dezorg,
cliënt,zorgverlener,reinigingeninspece
vandelbandenenlien.
4. Verschillende producten op het geas-
sembleerdelisysteem:d.w.z.li,ljuk,
lband,wschaalenandereaccessoires,
kunnen voor verschillende maximale
belasngenzijn.Hetisaljddelaagste
maximaaltoegestanebelasng,diewordt
aangegevenvoorderespecevelijkepro-
ductenenhetsysteem,datgeldtvoorhet
helesysteem.
Controleeraljddemarkeringenopalle
afzonderlijkeproducteninhetsysteem.
5. Individuelerisicobeoordeling,metinbegrip
vaneenprakschetestvanhetsysteem
envalidaevandespeciekgebruikte
combinae,isvereistomtebevesgen
datdemaatvandelbandcorrectisvoor
hetbeoogdegebruikencompabelismet
debreedteenhetontwerpvanhetljuk.
Het gecombineerde systeem moet worden
gedocumenteerd door de bevoegde be-
handelaar.
Neembijvragencontactopmetuwplaatselijk
HumanCarekantoorofdistributeur.
Noodstop
Ineennoodsituaekandenoodstopworden
geacveerddooraanderodebandtetrekken.
Omdenoodstoptereseen,moetdeac-
veringsplaat aan het bovendeel van de band
omhooggedruktworden.
Nooddaalfunce
Ingevalvaneennoodsituaekuntudeknop
voordenooddaalfunceopdeliofdehand-
bedieningindrukkenomdelisnelomlaag
tebewegen.Eengeluidssignaalgeeaandat
deliomlaagbeweegt.Zorgervoordatde
nooddaalfuncealjdzoveiligmogelijkvoor
decliëntkanwordenuitgevoerd.Deknopvoor
denooddaalfuncewerktalleenalsdeliis
aangezetenalsdenoodstopisuitgeschakeld.
Wanneerhetnooddaalsysteemacefiszijn
deeindstandschakelaarsinacef.Alsdeknop
wordtingedrukttotdatdeliindelaagstepo-
sieis,zaldeliweeromhooggaan.Stopaljd
opdelaagsteposie.
60 www.humancaregroup.com
HeliQ
Deliophangenaanhetrailsysteem
Delikaninbeiderichngengemonteerd
worden.Neeafstandhoudersofietsdergelijks
wordengebruikt.
HeliQ (foto 1-2): Direct gemonteerd in de
loopwagendieinderailisgeplaatst.Verwijder
de pennen (A) waarmee de twee bouten (B) in
deloopwagenvastzien.Verwijderdebouten
enbrengdelinaardeloopwagen.Zorgervoor
datdegateninhetverbindingsdeelvandeli
endegatenindeloopwagenopéénlijnliggen
enplaatsdeboutenterugindegaten.Zetde
boutenvastmetdetweesplitpennen.Door
deschakelaaraantezeenisdeliklaarvoor
gebruik.Ondersteaeelding:correcteplaatsing
vanpinnen.
HeliQ-krachraverse: Plaats de voorgemonte-
erde loopkat in de rail zoals weergegeven op
aeelding(3).Doordeschakelaaraantezeen
isdeliklaarvoorgebruik.
De knop voor de nooddaalfunctie mag
alleen worden gebruikt in noodsituaties.
Veiligheidsvergrendeling
Deliisvoorzienvaneenveiligheidsvergren-
deling.Datvoorkomtdatdeliongewildnaar
benedenvalt.Alsdelbandtesnelwordt
uitgetrokken,blokkeertdeveiligheidsvergren-
deling,zodatdelinietlangervalt.
Mechanische nooddaalfunce
Tijdensvermogensverliesenwanneer
degebruikernogindelihangt,zaldemecha-
nischenooddalinggeacveerdwordenendeli
zal de gebruiker op een veilige en betrouwbare
wijzelatenzakken.
Oververhing
Deliisvoorzienvaneenbeveiligingtegen
oververhing,diedemotorslzetalsdezete
warmwordt.Erkanoververhingoptredenals
demotoroverbelastwordtofalsdezelangere
jdpermanentloopt.Dewerkcyclusvande
li(werk:pauze)is15:85.Connubedrijfis
maximaal2minuten.Alshieroverheengegaan
wordt,bestaathetrisicodatdemotoroverver-
hitraakt.
Bandspanningscontrole
Deliisvoorzienvaneenmechanismevoor
bandspanningscontrole,dieonbedoeldeuitvoer
vandelibandvoorkomt.Omdebandte
kunnenuitvoeren,moetdezewordenbelast.
Trekzachtaandebandterwijludeneer-knop
opdehandbedieningofhetbedieningspaneel
ingedrukthoudt.Hetgewichtvandeljukis
voldoendeomdebanduittekunnenvoeren.
A
B
1.
2.
3.
www.humancaregroup.com 61
NEDERLANDS
Handbediening
Opdehandbedieningziteenop-knop(2)en
eenneer-knop(3)voorhetomhoogofomlaag
bewegenvandeli.Opdehandbedieningzit
ookeenAAN-/UIT-knop(1)voorhetacveren/
inacverenvandelieneennooddaalknop(4)
omdelisnelomlaagtebewegen.
Deliisvoorzienvaneensecundairbedie-
ningspaneeldatopdelizit.Hetbedieningspa-
neelkanwordengebruiktalsalternaefvoor
dehandbediening.Hetisuitgerustmeteen
op-knop en een neer-knop voor het omhoog
ofomlaagbewegenvandeli.Ophetbedie-
ningspaneelzitookeenAAN-/UIT-knopvoorhet
acveren/inacverenvandelieneennood-
daalknopomdelisnelomlaagtebewegen.
Liendiezijnuitgerustmeteentransfermo-
tor hebben een handbediening met zeven
knoppen.Naastdehierbovenbeschrevenknop
zijnerookknoppenomdelivooruit(6)en
achteruit(7)tebewegeneneenalarm-knop(5).
Alsdelimetminderdancirca40kgwordt
belast,kandezemettweesnelhedenbewegen.
Wanneerdeop-ofdeneer-knoplangerdan3
secondenwordeningedrukt,zaldelimetde
hoogstesnelheidbewegen.Alsdelimetmeer
dancirca40kgwordtbelast,kanalleende
lageresnelheidwordengebruikt.
Aan de korte kant van de handbediening zit
eeningangomdeliopteladeneneeningang
(USB-C)ommetdelitecommuniceren.
HeliQ HeliQ Power traverse
1
2
3
4
5
6
7
62 www.humancaregroup.com
HeliQ
Secundair bedieningspaneel
Deliisvoorzienvaneensecundairbedienings-
paneeldatopdelizit.Hetbedieningspaneel
kanwordengebruiktalsalternaefvoorde
handbediening.Hetsecundairebedieningspa-
neelisuitgerustmeteenop-knop(2)eneen
neer-knop(3)voorhetomhoogofomlaag
bewegenvandeli.Ophetbedieningspaneel
zitookeenAAN-/UIT-knop(1)voorhetacver-
en/inacverenvandelieneennooddaalknop
(4)omdelisnelomlaagtebewegen.
Druk de nooddaal knop samen met de omlaag
knop minstens 3 seconden in om de nooddaal-
funceteacveren.Ouderelienhebbenmo-
gelijkgeendubbelecommandoomdefunce
uittevoeren.
Alsdelimetminderdancirca40kgwordt
belast,kandezemettweesnelhedenbewegen.
Wanneerdeop-ofdeneer-knoplangerdan3
secondenwordeningedrukt,zaldelimetde
hoogstesnelheidbewegen.Alsdelimetmeer
dancirca40kgwordtbelast,kanalleende
lageresnelheidwordengebruikt.
Hetwaarschuwingslampje
Hetindicaelampjeheedevolgendeindica-
es,diealleenbeschikbaarzijnalsdeliaan
staat.
Knipperend
groen
De li staat aan en is klaar voor ge-
bruik. Het baerijniveau is helemaal
opgeladen.
Knipperend
geel
De li staat aan en is klaar voor ge-
bruik. Het baerijniveau is normaal.
Het is een goed idee de li nu op
te laden.
Knipperend
rood
De li staat aan en is klaar voor ge-
bruik. Het baerijniveau is laag. De
li moet direct opgeladen worden.
Permanent
groen
De li is in bedrijf of belast.
Permanent
rood
De li is vergrendeld. (Zie het sche-
ma voor storingzoeken).
Permanent
Geel
De li wordt opgeladen.
Knipperend
groen/geel
De serviceinterval van de li is
gepasseerd. De service en het
jaarlijkse onderhoud moeten direct
uitgevoerd worden.
Knipperend
rood/geel
De serviceinterval van de li is
gepasseerd. De service en het
jaarlijkse onderhoud moeten direct
uitgevoerd worden. Het baerij-
niveau is laag. De li moet direct
opgeladen worden.
123 4
www.humancaregroup.com 63
NEDERLANDS
Delivanhetrailsysteemhalen
Verwijderdepinnenwaarmeedetweebouten
aandeloopwagenbevesgdzijn.Houddeli
stevigvastenverwijderdebeidebouten.Deli
isnulosvandeloopwagen.
Zetdeliopeenvlakkeondergrond.Drukop
deop-knopopdeliomdebandweeropte
rollen.Zorgervoordatdebandgestrektblij
enrechtenzondervouwenindeliwordt
opgerold.
Belangrijk! Wanneer de lift naar
beneden gehaald is, moet de band
gestrekt blijven terwijl deze in de
lift wordt gevoerd.
De lader
Alsdebaerijenmoetenwordenopgeladen,
knipperthetindicaelampjeopdelirood.
Steekdeoplaadkabelindehandbedieningof
stop de handbediening in de oplaadhouder
enhetopladenbegint.Wanneerdeliwordt
opgeladen,ishetindicaelampjegeel.
De lift mag alleen worden gebruikt met
een door Human Care aanbevolen lader,
artikelnummer 50880.
Laaddeliregelmagop,bijvoorkeurelke
nacht.
Deladermagnietzijnaangeslotenalsude
ligebruikt.
Deunitwordtopgeladen,ongeachtdestand
vandehoofdschakelaar.
Wanneerdenoodstopisgeacveerd,kan
delinietopgeladenworden.Controleerof
denoodstopnietisgeacveerdjdenshet
laden.
De oplader mag alleen aangesloten worden
opeengeaardstopcontact.
Indienhetmogelijkisomviaderailopteladen,
wordtdeliconnuopgeladenalsdezeniet
gebruiktwordtenbinnenhetoplaadgebiedis.
Wanneeropladenviaderailmogelijkis,dient
delinietviadehandbedieningopgeladente
worden.Neemcontactopmetdeeigenaarvan
hetsysteemofmetHumanCarealsutwij-
feltoverhetsoortoplaadsysteemdatwordt
gebruikt.
Belangrijk! Wanneer de batterijen
een kritiek laag niveau bereiken,
is het niet langer mogelijk om
de lift te bewegen (omhoog of
omlaag). Er is echter nog steeds
voldoende batterijvermogen
om de nooddaalfunctie te
kunnen gebruiken. Zie de aparte
handleiding van de oplader, 99599.
Wanneerudezorgnemerwiltopllen,drukt
uopdeop-knopopdehandbedieningofop
hetbedieningspaneelopdeli.Wanneerude
zorgnemeromlaagwiltbewegen,druktuopde
neer-knopopdehandbedieningofhetbedie-
ningspaneel.Alsdeknopingedruktwordt,gaat
deligeleidelijkvanstartendezestopteven
geleidelijkalsudeknoploslaat.
64 www.humancaregroup.com
HeliQ
Hetgebruikvandeli
Datacommunicae
HumanCarebiedtverschillendesoortenljukken
inverschillendebreedtesaan.Dekeuzevanljuk
moetwordenafgestemdopdebehoeenvande
zorgnemerenhettypelbanddatwordtge-
bruikt.Plaatsdezorgnemervolgensde
gebruikersaanwijzingvandelbandindevoor-
geschrevenlbandenhangdezeaandehaken
vanhetljuk.Controleerofdelussenvande
lbandgoedvastzieninallehaken.
HeliQisvoorbereidvoorcommunicaemet
eengewonecomputer(Win7/Win8).Opdie
manierkuntustasekenandereinformae
overdelikrijgen.
Voordecommunicaemetdeplafondliis
desowareHumanCareDataandService
Applicaonnodig,dieukuntdownloadenvanaf
dewebsitevanHumanCare,www.humancare-
group.com.
Sluitdeliaanopdecomputermeteenstan-
daardUSB-C-kabel.StartdeHumanCareData
andServiceapplicaonenvolgdeinstruces.
Delimoetophetcommunicaemomentaan
staan.Delikannietwordengebruikt,wanneer
communicaeplaatsvindt.
Ukuntdevolgendeinformaeoverdeli
uitlezen:
Arkelnummer,serienummerenproduce-
datum
Max.gebruikersgewicht
Sowareversie
Servicejdsp
Periodiekegebruiksstasek
Logbestand met storingen
De aangesloten computerapparatuur moet
voldoenaandeeisenuitIEC60950-1ofIEC
60601-1
Voorhetgebruikvandelimoetaljdde
nieuwstesowarewordengebruikt.Ukuntde
nieuwsteversieoponzewebsitevinden,onder
hetproduct.
Tiljukken
Hetljukwordtaandehaakopdelibandvast-
gehaaktdoordehaakerschuinvanbenedenaf
opteschuiven.
Delhoogteishetverschiltussendehoogste
enlaagstestandwaarindelizichkanbevin-
den.Hetisgelijkaandelengtevandeliband.
Delengtevandelibandis2120mm/1720
mm.
72754HangerbarHeliQ2P35cm
72755HangerbarHeliQ2P45cm
72757HangerbarHeliQ2P60cm
92938HangerbarHeliQ4P
www.humancaregroup.com 65
NEDERLANDS
Tilhoogte
verlengingvandelibandgewenstis,zijner
tussenstukkeninverschillendelengtesverkrijg-
baaralsaccessoire.Delhoogtevandeli
wordtnietbeïnvloedtdoordelengtevanhet
tussenstuk.
De totale hoogte van het systeem bestaat uit de
rail,waardeliaanhangt,deloopwageninde
rail,eeneventueeltussenstukendeli.
Accessoires
Indienhetmaximumgewichtvooréénvande
accessoires,bijv.lband,ljukeneventuele
andereaccessoiresNIEThetzelfdeisalsvoorde
li,geldthetlaagstemaximumgewichtdatop
dedesbetreendeproductenwordtaange-
geven.Controleeraljddeaanduidingopde
liendeliaccessoiresofneembijvragenof
onduidelijkhedencontactopmetHumanCare.
Tilbanden
HumanCareheeeenbreedassormentslings
envoldoetaandediverseeisenenbehoeen
vandegebruiker.Voorhetpassenvanlbanden
gebruiktuhetprotocolvoorpassen,datukunt
downloadenvanwww.humancaregroup.com.
Vooriederezorgnemermoetdelbandaan-
gepastwordenaandiensbehoeen.Raadpleeg
degebruikershandleidingvandedesbetreen-
de sling om te zorgen dat het product correct
wordtgebruikt.
HumanCareraadtaanomalleenlbandenvan
HumanCaretegebruikenvoordelienvan
HumanCare.Bezoekwww.humancaregroup.
comvoormeerinformaeoverdeaangeboden
modellenenmaten.
Motoraandrijving
De HeliQ kan aangesloten worden op motor-
aandrijving.Metdemotoraandrijvingkandeli
met minimale inzet van de zorgverlener langs
derailwordenvoortbewogen.Demotoraandrij-
vingmoetgeïnstalleerdwordendooreendoor
HumanCareerkendemonteur.
66 www.humancaregroup.com
HeliQ
Storingzoeken
Beschrijving Waarschuwingslampje Maatregel
Er gebeurt niets als u op de op-knop
of de neer-knop op de handbedie-
ning of het bedieningspaneel drukt.
Uit 1) Controleer of de schakelaar aan is.
2) De baerijen zijn volledig opgeladen. Laad
de li onmiddellijk op.
3) De noodstop is ingedrukt. Schakel deze uit
door de rode knop rechtsom te draaien.
Er gebeurt niets als u op de op-knop
of de neer-knop op de handbedie-
ning drukt.
Knipperend groen
Knippert geel
Knipperend rood
Controleer de handbediening Als de handbedi-
ening defect is, moet deze vervangen worden.
Neem contact op met een servicemonteur.
Er gebeurt niets als u op de op-knop
of de neer-knop op de handbedie-
ning of het bedieningspaneel drukt.
Permanent rood 1) Hefmotor oververhit. Wacht even en probe-
er het dan nogmaals.
2) De li is overbelast. Beweeg omlaag met de
nooddaalknop
Er gebeurt niets als u op de op-knop
of de neer-knop op de handbedie-
ning of het bedieningspaneel drukt.
Permanent geel Laadproces is gaande. Breek het laden af.
Er gebeurt niets als u op de op-knop
op de handbediening of het bedie-
ningspaneel drukt.
Knippert groen
Knippert geel
Knippert rood
De li staat in de bovenste stand. Druk op de
neer-knop op de handbediening of het bedie-
ningspaneel om de li te laten zakken.
Er gebeurt niets als u op de ne-
er-knop op de handbediening of het
bedieningspaneel drukt.
Knippert groen
Knippert geel
Knippert rood
1) De li staat in de onderste stand. Druk op
de op-knop op de handbediening of het bedie-
ningspaneel om hem omhoog te bewegen.
2) De li is onbelast. Trek zacht aan de haak
van de liband of hang een ljuk op en druk
op de neer-knop op de handbediening of
het bedieningspaneel om de li omlaag te
bewegen.
Het indicaelampje gaat van knippe-
rend groen of geel naar knipperend
rood.
Knippert rood De baerijen moeten worden opgeladen,
maar het is nog steeds mogelijk om de zorg-
nemer enkele keren op te llen. De li moet
direct op opladen worden gezet.
Onderhoudsvoorschrienvoorlienaccessoires
Onderhoudsvoorschrien voor de li
Delimoetelkenachtwordenopgeladen.
Neemdelicasseeafmeteenlicht
vochgedoek.Ukuntdaarbijafwasmiddel
gebruiken.
Spoeldelicasseenooitafmetwaterof
anderevloeistoen.
Gebruik NOOIT sterke reinigingsmiddelen
voordelicassee.
VoorhetdesinfecterenvandelikanDu-
PontTM Virkon® gebruikt worden
Delibandmagwordengewassenengedes-
infecteerdvolgensdehierbovengenoemde
instruces.
Acveerdenoodstopindiendelcassee
enkeledagennietgebruiktzalworden.
Anderskunnendebaerijenleeglopen.De
baerijenmoetenminimaalelke12maan-
denwordenopgeladen.
www.humancaregroup.com 67
NEDERLANDS
Delimoetaljdhorizontaalliggendwor-
denbewaardofverplaatst.
Jaarlijkse inspece
Delimoettenminsteeenkeerperjaarwor-
den gecontroleerd door personeel dat is erkend
doorHumanCareenvolgensderichtlijnenvan
HumanCare.Onderzoekvooraldeslijtdelen
zorgvuldig.Deserviceindicatorvandelizal
geelknipperenwanneerhetjdisvoorservice.
Dagelijkse controle
Controleerdelbandenlivóórelkge-
bruik.Ermaggeensprakezijnvanlossena-
denofandereslijtagevanlband,liband
enstof.Indatgevalmoetditonderdeel
wordenvervangen.
Controleerofdelicasseegeenzichtbare
beschadigingenvertoont.
Controleerofdelicorrectbevesgdis
aantussenstukofloopwagen
Maandelijkse controle
Controleerdelibandenganaofersprakeis
vanbeschadigingenofslijtage.Trekdeliband
zo ver uit dat deze over de hele lengte kan wor-
dengeïnspecteerd.Neemcontactopmetuw
wederverkoperalsdebandbeschadigdis.
Service
Installae,serviceenonderhoudmogenuits-
luitend worden uitgevoerd door personeel dat
door Human Care is geautoriseerd en volgens
derichtlijnenvanHumanCare.Ermogenalleen
originelereserveonderdelenwordengebruikt.
Serviceovereenkomst
HumanCarebiedtdemogelijkheideenvoor-
deligeserviceovereenkomstvoorjaarlijkse
inspeceenproeelasngaftesluiten.
Vervoer en opslag
Tijdensvervoerenalsdelilangerdaneen
maandnietwordtgebruikt,moetdehoofd-
schakelaarwordenuitgezet(ofdenoodstop
moetzijningedrukt)omtevoorkomendat
debaerijenleeglopen.Delidienthorizon-
taalvervoerdenopgeborgenteworden.De
klimaatomstandighedenmoetenalsvolgtzijn:
omgevingstemperatuurtussen0°Cen40°C,
relaeveluchtvochgheidtussen30%en80%
enluchtdruktussen790hPaen1060hPa.
Levensduur product
De verwachte levensduur van het product is
10jaarof11.000lien,alshetproductwordt
gebruikt zoals bedoeld en onderhouden volgens
deinstrucesvandefabrikant,aankelijkvan
de intensiteit van het gebruik en de maxi-
malebelasngdiejdenshetgebruikwordt
toegepast.Alshetproductlabelnietmeerlees-
baaris,moethetproductwordenweggegooid.
Garane en ondersteuning
Heeuinformaeofondersteuningnodig,
neemdancontactopmetHumanCare,www.
humancaregroup.com,ofuwdistributeur.
68 www.humancaregroup.com
HeliQ
Richtlijnenenverklaringvandefabrikant
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnesche uitstraling
De Human Care lli is bedoeld voor gebruik in een elektromagnesche omgeving zoals hieronder gespecice-
erd. De klant of de gebruiker van het Human Care lli moet ervoor dat de li in een zodanige omgeving wordt
gebruikt.
Emissietest Overeenstemming
Elektro-
magnesche omgeving - richtlijnen
RF-emissies
CISPR 11
Groep 1 De Human Care lli gebruikt alleen elektrische
energie voor zijn eigen interne funconeren.
Daardoor is de RF emissie zeer laag en is het niet
waarschijnlijk dat deze storing veroorzaakt in elek-
tronische apparatuur in de directe nabijheid.
RF-emissies CISPR 11 Klasse B De Human Care lli is geschikt voor gebruik in alle
gebouwen, inclusief woonruimten en gebouwen
aangesloten op het openbare laagspanningsnet.
Harmonische emissies IEC
61000-3-2
Klasse A
Spanningsvariaes/pulsvormi-
ge straling IEC 61000-3-3
Voldoet
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnesche immuniteit
De Human Care lli is bedoeld voor gebruik in een elektromagnesche omgeving zoals hieronder gespecice-
erd. De klant of de gebruiker van het Human Care lli moet ervoor dat de li in een zodanige omgeving wordt
gebruikt.
Immuniteit-
stest IEC 60601 testniveau
Niveau van ove-
reens-
temming
Elektro-
magnesche omgeving - richt-
lijnen
Elektrostasche
ontlading (ESD)
IEC 61000-4-2
+/- 6 kV contact
+/- 8 kV lucht
+/- 6 kV contact
+/- 8 kV lucht
Vloeren moeten van hout, beton of
steen zijn.
Als een synthesche vloerbedekking
wordt gebruikt, moet de relaeve
vochgheid minstens 30 % bedragen.
Snelle elektrische
overgangen/bursts
IEC 61000-4-4
+/- 2 kV voor voe-
dings-spanningslijnen
+/- 1 kV voor ingaande/
uitgaande lijnen
+/- 2 kV voor voe-
dings-spanningslijnen
n.v.t. voor ingaande/
uitgaande lijnen
De kwaliteit van de netvoeding moet
zijn zoals gebruikelijk in een bedrijfs- of
ziekenhuisomgeving.
www.humancaregroup.com 69
NEDERLANDS
Elektrische ontlading
IEC 61000-4-5
+/- 1 kV dierenaal–
modus
+/- 2 kV gangbare
modus
+/- 1 kV dierenaal–
modus
n.v.t. voor gangbare
modus
De kwaliteit van de netvoeding moet
zijn zoals gebruikelijk in een bedrijfs-
of ziekenhuisomgeving.
Spanningsverlaging, kort-
durende onderbrekingen
en spanningsvariaes op
de voedings- spannings-
lijnen en ingaande lijnen
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
voor 0,5 cyclus
<40 % UT
(>60 % dip in UT)
voor 5 cycli
<70 % UT
(>30 % dip in UT)
voor 25 cycli
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
voor 5 sec
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
voor 0,5 cyclus
<40 % UT
(>60 % dip in UT)
voor 5 cycli
<70 % UT
(>30 % dip in UT)
voor 25 cycli
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
voor 5 sec
De kwaliteit van de netvoeding moet
zijn zoals gebruikelijk in een bedrijfs-
of ziekenhuisomgeving. Wanneer de
gebruiker van de Human Care lli
deze wil blijven gebruiken jdens
netspanningsonderbrekingen, wordt
aanbevolen om van een UPS gebruik
te maken.
Magnesch veld t.g.v. de
netspanning (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m De magnesche netspanningsvelden
moeten op een niveau liggen zoals
gebruikelijk in een bedrijfs- of zieken-
huisomgeving.
Opmerking: UT is de voedingsspanning vóór de start van dit testniveau.
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnesche uitstraling
De Human Care lli is bedoeld voor gebruik in een elektromagnesche omgeving zoals hieronder gespecice-
erd. De klant of de gebruiker van het Human Care lli moet ervoor dat de li in een zodanige omgeving wordt
gebruikt.
Emissietest Overeenstemming
Elektro-
magnesche omgeving - richtlijnen
RF-emissies
CISPR 11
Groep 1 De Human Care lli gebruikt alleen elektrische
energie voor zijn eigen interne funconeren.
Daardoor is de RF emissie zeer laag en is het niet
waarschijnlijk dat deze storing veroorzaakt in elek-
tronische apparatuur in de directe nabijheid.
RF-emissies CISPR 11 Klasse B De Human Care lli is geschikt voor gebruik in alle
gebouwen, inclusief woonruimten en gebouwen
aangesloten op het openbare laagspanningsnet.
Harmonische emissies IEC
61000-3-2
Klasse A
Spanningsvariaes/pulsvormi-
ge straling IEC 61000-3-3
Voldoet
70 www.humancaregroup.com
HeliQ
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnesche immuniteit
De Human Care lli is bedoeld voor gebruik in een elektromagnesche omgeving zoals hieronder gespecice-
erd. De klant of de gebruiker van het Human Care lli moet ervoor dat de li in een zodanige omgeving wordt
gebruikt.
Immuniteit-
stest IEC 60601 testniveau
Niveau van ove-
reens-
temming
Elektro-
magnesche omgeving - richt-
lijnen
Elektrostasche
ontlading (ESD)
IEC 61000-4-2
+/- 6 kV contact
+/- 8 kV lucht
+/- 6 kV contact
+/- 8 kV lucht
Vloeren moeten van hout, beton of
steen zijn.
Als een synthesche vloerbedekking
wordt gebruikt, moet de relaeve
vochgheid minstens 30 % bedragen.
Snelle elektrische
overgangen/bursts
IEC 61000-4-4
+/- 2 kV voor voe-
dings-spanningslijnen
+/- 1 kV voor ingaande/
uitgaande lijnen
+/- 2 kV voor voe-
dings-spanningslijnen
n.v.t. voor ingaande/
uitgaande lijnen
De kwaliteit van de netvoeding moet
zijn zoals gebruikelijk in een bedrijfs- of
ziekenhuisomgeving.
Elektrische ont-
lading
IEC 61000-4-5
+/- 1 kV dierenaal–
modus
+/- 2 kV gangbare modus
+/- 1 kV dierenaal–
modus
n.v.t. voor gangbare
modus
De kwaliteit van de netvoeding moet
zijn zoals gebruikelijk in een bedrijfs- of
ziekenhuisomgeving.
Spanningsverla-
ging, kortdurende
onderbrekingen en
spanningsvariaes
op de voedings-
spanningslijnen en
ingaande lijnen
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
voor 0,5 cyclus
<40 % UT
(>60 % dip in UT)
voor 5 cycli
<70 % UT
(>30 % dip in UT)
voor 25 cycli
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
voor 5 sec
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
voor 0,5 cyclus
<40 % UT
(>60 % dip in UT)
voor 5 cycli
<70 % UT
(>30 % dip in UT)
voor 25 cycli
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
voor 5 sec
De kwaliteit van de netvoeding moet
zijn zoals gebruikelijk in een bedrijfs-
of ziekenhuisomgeving. Wanneer de
gebruiker van de Human Care lli
deze wil blijven gebruiken jdens
netspanningsonderbrekingen, wordt
aanbevolen om van een UPS gebruik
te maken.
Magnesch veld
t.g.v. de netspan-
ning (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m De magnesche netspanningsvelden
moeten op een niveau liggen zoals
gebruikelijk in een bedrijfs- of zieken-
huisomgeving.
Opmerking: UT is de voedingsspanning vóór de start van dit testniveau.
www.humancaregroup.com 71
NEDERLANDS
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnesche immuniteit
De Human Care lli is bedoeld voor gebruik in een elektromagnesche omgeving zoals hieronder gespecice-
erd. De klant of de gebruiker van het Human Care lli moet ervoor dat de li in een zodanige omgeving wordt
gebruikt.
Immuniteit–
stest
IEC 60601 test-
niveau
Niveau van ove-
reen-stemming Elektromagnesche omgeving - richtlijnen
RF-straling door
geleiding
IEC 61000-4-6
Uitgestraalde RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz tot 80
MHz
3 V/m
80MHz tot
2,5GHz
10 V/m
800MHz tot
2,5GHz
3 Vrms
3 V/m
10V/m
Tussen mobiele RF communicae-apparatuur en
de Human Care lli, inclusief de kabels, moet
een minimum afstand worden aangehouden zoals
kan worden berekend met de van toepassing zijn-
de formule voor de frequene van de zender.
Aanbevolen afstand
d = [3,5/3] P
d = [3,5/3] P 80MHztot800MHz
d = [7/3] P 800MHztot2,5GHz
Hier is P het maximum vermogen van de zender
in Wa (W), zoals opgegeven door de fabrikant
van de zender, en d is de aanbevolen minimum
afstand in meters (m).
Veldsterkte van vaste hoogfrequent zenders, zoals
die kunnen worden bepaald door een meng ter
plaatse, dienen lager te zijn dan het in de norm
bepaalde niveau voor ieder frequenebereik. b
Interferene kan optreden in de omgeving van ap-
paratuur aangegeven door het volgende symbool.
72 www.humancaregroup.com
HeliQ
OPMERKING 1 Op 80MHz en 800MHz is het hoogste frequenebereik van toepassing.
OPMERKING 2 Deze richtlijnen zullen niet in elke situae van toepassing zijn. Elektromagnesche straling wordt
beïnvloed door absorpe en reece door structuren, objecten en personen.
a Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstaons voor draadloze telefoons (draadloos/gsm) en mobiele amat-
eur zendapparatuur, AM en FM radiouitzendingen en TV kunnen niet nauwkeurig theoresch voorspeld worden.
Voor gebruik in een elektromagnesche omgeving van vaste RF-zenders dient een meng ter plaatse te worden
overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de locae waar de Human Care lli wordt gebruikt het van toepassing
zijnde complianeniveau overschrijdt, moet goed opgelet worden of de Human Care lli normaal funconeert.
Als een afwijking van de werking wordt geconstateerd, zijn aanvullende maatregelen nodig zoals heroriëntae of
verplaatsing van de Human Care lli.
b In het frequenebereik van 150 kHz tot 80 MHz dient de veldsterkte lager dan 10 V/m te zijn.
Aanbevolen afstand tussen draagbare en mobiele RF communicae-apparatuur en de Human Care
lli.
De Human Care lli is bedoeld voor gebruik in een elektromagnesche omgeving waarin de uitgestraalde RF-ver-
storingen worden beheerst. De klant of gebruiker van de Human Care lli kan elektromagnesche interferene
voorkomen door het aanhouden van een minimum afstand tussen draagbare en mobiele RF communicae appa-
ratuur (zenders) en de Human Care lli zoals hieronder aanbevolen, overeenkomsg het maximum uitgezonden
vermogen van de communicaeapparatuur.
Nominaal max-
imum uitgangs-
vermogen van
de zender
W
Aanbevolen afstand volgens de frequene van de zender
m
150 kHz tot 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz tot 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz tot 2,5 GHz
d = 0,7√P
0,01 0,12 0,12 0,07
0,1 0,37 0,37 0,22
1 1,16 1,16 0,7
10 3,67 3,67 2,21
100 11,6 11,6 7
Voor zenders met een geschat maximum vermogen dat niet voorkomt in de opgave hierboven, kan de aanbevolen
minimum afstand (d) in meters worden bepaald met de formule die hoort bij het van toepassing zijnde frequene-
bereik van de zender. Hier is P het maximum uitgangsvermogen van de zender in Wa (W) zoals opgegeven door
de fabrikant van de zender.
Opm. 1: Op 80 MHz en 800 MHz is de minimum afstand van het er boven liggende frequenebereik van toepas-
sing.
Opm. 2: Deze richtlijnen zullen niet in elke situae van toepassing zijn. Elektromagnesche straling wordt beïnv-
loed door absorpe en reece door structuren, objecten en personen.
Recyclen
Volg de in uw land geldende regels voor de ge-
scheideninzamelingproducten,inhetbijzonder
vanelektrischeenelektronischeproducten.Als
uoudeproductencorrectverwijdert,voorkomt
unegaevegevolgenvoorhetmileuende
volksgezondheid.
www.humancaregroup.com 73
DEUTSCH
WARNUNG!” Das Symbol weist
auf Vorgänge hin, bei denen
besondere Vorsicht geboten ist.
DasAnhebenundTransferierenvonPersonen
iststetsmiteinemgewissenRisikoverbunden.
LesenSiedahersorgfälgdasBenutzerhand-
buchfürLierundHebezubehör.Vergewissern
Siesichstets,dassdasverwendeteZubehörfür
denLier-Einsatzvorgesehenist.DasPegeper-
sonalistfürdieSicherheitdesPegebedüri-
genverantwortlichundmusswissen,obermit
derHebesituaonzurechtkommenkann.
HumanCare-Liersindausschließlichfürdas
Anheben und Absenken von Klienten in senk-
rechterRichtungausgelegt–niefürdiagonale
oderangewinkelteBewegungsrichtungen.Der
LiermusssichbeieinemHebevorgangstets
direktüberdemKlientenbenden.DerKlient
musssichimmerüberderFlächebenden,auf
dieerabgesenktwerdensoll.
DAS ANHEBEN ODER ABSENKEN
EINES KlientEN IN DIAGONALER
RICHTUNG ODER IM WINKEL
KANN ZU SCHWERWIEGENDEN
VERLETZUNGEN BEI KlientEN ODER
PFLEGEPERSONAL FÜHREN.
WenndasProduktaufeinenichtvonHuman
CareempfohleneArtundWeiseeingesetztwird,
haetHumanCarenichtfürmöglicherweise
auretendeVerletzungenoderandereUnfälle.
SofernkeineanderenVereinbarungenoder
Genehmigungenbestehen,haetderBesitzer
desProduktsfürmöglicheKombinaonenmit
ZubehöroderProduktenvonanderenLieferan-
tenalsHumanCare.
SetzenSiesichimZweifelsfallstetsmitdem
LieferanteninVerbindung.
Personen,diedieAusrüstungverwenden,
müssenausreichendfürdenGebrauchdes
LiersunddesZubehörsgeschultwordensein.
KlientendürfendenLiernurinAnwesenheit
einererwachsenenPersonnutzen.LassenSie
einenKlientenimLiernieallein.
HumanCare-Produktewerdenfortlaufendwei-
terentwickeltundaktualisiert.Deshalbbehalten
wirunsdasRechtvor,technischeÄnderungen
ohnevorherigeAnkündigungvorzunehmen.
Hinweis für den Anwender/Paenten im
Falle eines schwerwiegenden Vorfalls
JederschwerwiegendeVorfallinZusammen-
hang mit dem Produkt muss unverzüglich dem
örtlichenAnsprechpartner,derdemHersteller,
undderzuständigenBehördedesLandes,in
demderAnwender/PaentseinenWohnsitz
hat,gemeldetwerden.
Wichg! SiemüssendasBenutzerhandbuchfürIhrGerätlesen,bevorSiees
verwendenkönnen.BewahrenSiedieseBroschüreundInformaonenfürdie
zukünigeVerwendungauf.
Gebrauchsanweisung
EntsprichtdenBesmmungen
DasProduktwurdevoneinemakkredierten
Prünstutgeprüunderfülltdienotwendigen
AnforderungengemäßderRichtlinie93/42/
EWGundRegulierung2017/745überMedizin-
produktederKlasse1.
DerLierverfügtübereinDE-Kennzeichen
underfülltdieAnforderungenderNormenEN
10535,EN60601-1(elektrischeSicherheit)und
EN60601-1-2(elektromagnescheVerträglich-
keit).
74 www.humancaregroup.com
HeliQ
Stellen Sie vor der erstmaligen Nutzung
sicher, dass:
SiedasBenutzerhandbuchfürdenLierund
sämtliches Zubehör gelesen und verstanden
haben,
DerLiergemäßInstallaonsanweisung
monertwurde,
DasHebezubehörmitdemLierkompabel
undkorrektmonertist,
VorGebrauch:BaeriebeiAnkunauaden:
UmsicherzustellendassdieBaeriekapazi-
täterhaltenbleibt,mussderneueDeckenli
sofortnachAnkun8Stundenlangaufgela-
denwerden,vorhererinBetriebgenommen
odergelagertwird.Diesistnotwendig,weil
derDeckenlimöglicherweiseeinigeZeitge-
lagert wurde und während dieser Zeit nicht
regelmäßiggeladenwurde.
NehmenSieLierundLadegerätausder
Verpackung.
EnernenSiediePlombierungvomLier-
band,nachdemSiedasBenutzerhandbuch
gelesenhaben.
PosionierenSiedasLadegerätaneiner
leichtzugänglichenWandsteckdose.
Setzen Sie die Handsteuerung in das
Ladegerätein(sieheSeite8).Wenndie
KontrollleuchteamLadegerätgelbleuchtet,
ladenSiedenLierauf,bisdieAnzeigegrün
leuchtet.
Wichtig! Der Lifter ist
ausschließlich zum Anheben von
Personen und nur für jeweils eine
Person konstruiert.
Stellen Sie vor der Benutzung stets sicher,
dass:
Personal,dasdieAusrüstungverwendet,
eineausreichendeSchulungfürLierund
Zubehörerhaltenhat,
DasLierbandnichtverdrehtoderversch-
lissenist,sondernsichamLier(sowohl
innenalsauchaußen)ungehindert
bewegenkann,
DasLierzubehör,wiez.B.Gurt,Zwi-
schenstückundLaufwagen,keineZeichen
fürVerschleißoderandereSchäden
aufweisen
DerLierkorrektinZwischenstück,
LaufwagenundSchieneaufgehängtist
Typ,Größe,MaterialundAussehendes
Zubehörs ausgehend von Sicherheit und
BedarfdesKlientenausgewähltwurden,
DasHebezubehörkorrektmonertist(die
HubschlingenunddieBefesgungdes
Gurtssindzukontrollieren,wenndieSch-
lingenbeieinemHebevorgangkomple
gespannt sind und bevor der Klient von der
darunterbendlichenFlächeangehoben
wurde).
PrüfenSiestets,dassalleHebeschlaufen
sicher in den Haken liegen (siehe Bild un-
ten),unterhalbdesVerriegelungsss.
Right Wrong
Safetyinstrucons
www.humancaregroup.com 75
DEUTSCH
HumanCarebieteteineSchulungfürdensiche-
renUmgangmitLierundZubehör.
Unterwww.humancaregroup.comndenSie
weitereInformaonenzuGurten,Schienensys-
temenundanderemZubehör.
Warnung! Änderungen am Produkt
dürfen nur mit Erlaubnis des
Herstellers durchgeführt werden!
Wichtig! Um sicherzustellen, dass
das Lifterband nicht beschädigt
wird, muss sich der Hebebügel
im Gleichgewicht befinden und
der Gurt muss richtig befestigt
sein. Beim Transferieren darf das
Lifterband nicht festgehalten oder
gezogen werden. Beim Einrollen
des Lifterbands muss dieses
gespannt sein.
76 www.humancaregroup.com
HeliQ
Technische Daten
Tragfähigkeit, max.:
55100 150 kg/330 lbs
55110 220 kg/484 lbs
55120 300 kg/661 lbs
55130 150 kg/330 lbs power traverse
55140 220 kg/484 lbs power traverse
55150 300 kg/661 lbs power traverse
Abmessungen:
(BxHxL) 235x140x235 mm
Liergewicht: 7 kg
Akkus: 2x12 V, 2,3 Ah
Notabsenkung: Elektronisch & Mechanisch
Klasse: Internally powered equipment
Typ: B
IP-Klasse Lier: IPX4
IP-Klasse Handsteuerung: IPX7
Geräuschpegel: <65 dB (unter Last und ohne Last)
Hubgeschwindigkeit: 1,8 m/min / 3,0 m/min (nur ohne Last)
Hubhöhe: 2120mm (150/220 kg), 1720 mm (300 kg)
Start/Stopp: san
Anzeige:
Standby GRÜNES Blinken
Akv GRÜNES Dauerlicht
Fehler ROTES Dauerlicht
Service GELB/GRÜNES, GELB/ROTES Blinken
Laden GELBES Dauerlicht
Ladegerät Input 100-240 V AC 50-60 Hz, 1,6 A; Output 27,8 V, 0,8 A DC
IP-Klasse Ladegerät: IPX0
ETL: Ja
DasProduktistfüreinemehrfacheVerwendungausgelegt.
www.humancaregroup.com 77
DEUTSCH
Produktbeschreibung
Einsatzbereiche
1. Handsteuerung
2. Lierband
3. Zusätzliche Bedieneinheit
4. Notabsenkungstaste
5. Kontrollleuchte
6. Notausfunkon
7. AnschlussfürLaufwagen
4
5
3
1
2
6
7
MiteinemDeckenlierkönnenSieeinenPe-
gebedürigeneinfachundsicheranhebenund
transferieren.DerLierwirdverwendet,um
PegebedürigeausBeoderRollstuhl,vonder
ToileeodervomBodenanzuhebenodersie
dorthinzutransferieren.DieAusrüstungkann
auchfürGehübungenverwendetwerden.Mit
weiteremZubehörkannsiefürGleichgewichtsü-
bungenundzumWiegeneingesetztwerden.
DerHeliQlässtsichmiteinemTransfermotor
ausstaen,dereinenmotorisiertenhorizon-
talen Antrieb inklusive permanentem Laden
direktinderSchieneermöglicht.
DerDeckenlieristfürdenEinsatzinInnen-
bereichenkonstruiertundgetestet.Eristals
IPX4-Produkteingestu.
Wichtig! Das Produkt darf nicht ins
Wasser abgesenkt werden.
FolgendeklimascheBedingungensollten
gegebensein:Umgebungstemperatur0-40°C,
relaveLufeuchgkeit30-80%undLudruck
790-1060hPa.
78 www.humancaregroup.com
HeliQ
Produktschild
SymboleamGerätundaufdemProduktschild
AufdemProduktschildsindInformaonenzumLier
angegeben.DasSchildistanderOberseitedesLiersange-
bracht.
DasProduktwurdevoneinemakkrediertenPrünstut
geprüunderfülltdienotwendigenAnforderungengemäß
derRichtlinie93/42/EECundRegulierung2017/745über
MedizinproduktederKlasse1.
DerLierverfügtübereinCE-Kennzeichenunderfülltdie
AnforderungenderNormenEN10535,EN60601-1(elek-
trischeSicherheit)undEN60601-1-2(elektromagnesche
Verträglichkeit).
AusrüstungmitFunkemissionen,Mobiltelefoneusw.dürfen
nichtinNähedesGerätseingesetztwerden,daandern-
fallsdessenFunkonsweisebeeinträchgtwerdenkann.
BeimEinsatzstarkerStörquellenwieDiathermieusw.gilt
besondereVorsicht.ZumBeispielsollenDiathermiekabel
nichtaufoderamGerätverlegtwerden.WendenSiesich
imZweifelsfallandenVerantwortlichenfürdieAusrüstung
oderandenLieferanten.
fCE-Kennzeichnung
gHerstellungsdatum
hHersteller
jMax.Last
Gebrauchsanweisung:Vorder
Verwendung des Produkts müs-
sen Sie die Gebrauchsanweisung
gelesenundverstandenhaben.
l
Arkelnummer/Referenznummer.
”-XX”=länderspezischerCode
(AU-Australia, GB-Great Britan, EU-Europe,
JP-Japan, NA-North America)
nSeriennummer
MD Medizinisches Gerät
oWarnung
q
DerLierenthältBleiakkusund
Elektronikkomponenten.Erist
entsprechend zu entsorgen
Zerzierungszeichendurch
drieInstanz(giltnichtfüralle
Regionen und Versionen)
pTyp-B-Produkt
Aus-/EinschaltendesProdukts
QR-Code zur Bedienungsanlei-
tung
(01)EAN/GS1/GTIN(11)herstel-
lungsdatum(21)ordnungsnum-
mer
www.humancaregroup.com 79
DEUTSCH
Kompabilität
DieHumanCareGoup-Hebegurtsindfüralle
HumanCare-LieundAuängergeeignet.
Die Produkte sind auch mit Produkten anderer
Anbieterkompabel,diedieselbeBefesgungs-
methodefürdieBefesgungderSchlingenan
einerHebebügelstangeundaneinemLier
verwenden.AufgrundderbreitenProduktpa-
leeweltweitkannHumanCarejedochnicht
fürFehlerverantwortlichgemachtwerden,die
durchunsachgemäßeVerwendungoderAnwen-
dungvonKombinaonenausAnschlagmieln,
AuängungsstangenundAufzügenanderer
Anbieterentstehenkönnen.DieVerwendung
deskombiniertenSystemserfolgtaufeigenes
RisikoundaufeigeneVerantwortungdesVer-
schreibers.
UmdieSicherheitdesKundenundderPe-
gekrazugewährleisten,empehltHumanCare
diefolgendenMindestanforderungen:
1. Bei der Verwendung von Hebegurten und
Auängungsstangen,dievonanderen
Herstellern als Human Care hergestellt
werden,mussdaskombinierteSystem
mitdergleichenHebegurtbefesgungs-
methodefürdieAuängungsstangevon
BodenaufzügenundDeckenaufzügen
konstruiertwerdenAuänger,Clip-style
HebegurtsindmiteinemClip-SlAuäng-
erkombiniert.
2. DiebetroenenPaentenlieundHebe-
gurtemüssengemäßderRichtlinie93/42
/EWGoderderVerordnung2017/745
CE-gekennzeichnet sein und den Standar-
danforderungenfürPaentenliergemäß
ENISO10535entsprechen.
3. DiePegekramussdieBedienungsanlei-
tungenundEmpfehlungendesHerstellers
inBezugaufVerwendung,Pege,Kunde,
Pegekra,ReinigungundInspekonder
HebegurtundAufzügebefolgen.
4. Unterschiedliche Produkte am zusam-
mengebautenLisystem:d.H.Lier,
Auänger,Hebegurt,Waageundanderes
Zubehörkönnenunterschiedlichemax.
Benutzergewichtehaben.Esistimmerdie
niedrigstemaximalzulässigeBelastungfür
diejeweiligenProdukteunddasSystem,
diefürdasgesamteSystemgilt.
5. ÜberprüfenSieimmerdieMarkierungen
aufalleneinzelnenProduktenimSystem.
6. EineindividuelleRisikobewertung,
einschließlicheinesprakschenTestsdes
Systems und einer Validierung mit der ver-
wendetenspezischenKombinaon,sind
erforderlich,umzubestägen,dassdie
GrößedasHebegurtfürdenbeabsichgten
Einsatzzweck geeignet und mit der Breite
unddemDesignderAuängerkompa-
belist.DaskombinierteSystemmuss
vomzuständigenGutachterdokumenert
werden.
BeiFragenwendenSiesichbieanIhreörtliche
HumanCare-NiederlassungoderIhrenHändler.
80 www.humancaregroup.com
HeliQ
Notausfunkon
InNotsituaonenlässtsichdieNotausfunkon
durcheinZiehenamrotenBandakvieren.
ZumZurücksetzenderNotausfunkonmussdie
AkvierungsplaeganzobenamBandhoch-
gedrücktwerden.
Notabsenkung
IneinereventuellenNotsituaonkanndie
NotabsenkungstasteamLieroderander
Handsteuerunggedrücktwerden,umdenLier
schnellabzusenken.EinakusschesSignalgibt
an,dassderLierabgesenktwird.StellenSie
stetssicher,dassdieNotabsenkungsosicher
wiemöglichfürdenKlientenstaindenkann.
DieNotabsenkungstastefunkoniertnur,wenn
derLiereingeschaltetunddieNotausfunkon
deakviertist.
Die Notabsenkungstaste darf
nur in Notsituationen verwendet
werden.
Sicherheitssperre
DerLieristmiteinerSicherheitssperreaus-
gestaet.Dieseverhinderteinunfreiwilliges
Fallen.BeieinemzuschnellenHerausziehendes
LierbandeswirddieSicherheitssperreakviert
undderFallgebremst.WenndieNotabsenkung
akvist,sinddieEndlagenschalterinakv!Wird
die Taste (Notabsenkung) in der untersten Po-
sion(Lieristabgesenkt)gedrücktgehalten,
fährtderLierwiedernachoben.BeendenSie
die Notabsenkung stets in der untersten Posi-
onundgebendieTastewiederfrei.
Mechanische Notabsenkung
WennesbeibeladenemLier(Anwenderim
Lier)zueinemStromausfallkommt,wirddie
mechanischeNotabsenkungakviertundder
LieraufsichereWeiseabgesenkt.
Überhitzung
DerLierbesitzteinenÜberhitzungsschutz,
der den Motor bei einer zu hohen Temperatur
anhält.ZueinerÜberhitzungkanneskommen,
wenn der Motor überlastet oder über lange Zeit
imDauerbetriebgenutztwird.DerArbeitszyklus
desLiers(VerhältnisvonBetriebs-undRuhe-
zeit)liegtbei15:85.DermaximaleDauerbetrieb
beträgt2Minuten.BeiÜberschreitungbesteht
dieGefahreinerMotorüberhitzung.
Bandspannungswächter
DerLierbesitzteinenandspannungswächter,
dereineunfreiwilligeAusgabedesLierban-
desverhindert.DamitdasBandausgegeben
werdenkann,mussesunterLaststehen.Ziehen
SieleichtamBandundhaltenSiegleichzeig
die Abwärts-Taste an der Handsteuerung oder
anderBedieneinheitgedrückt.DerBügelist
schwergenug,umdasBandauszugeben.
Funkonen
www.humancaregroup.com 81
DEUTSCH
AuängendesLiersimSchienensystem
DerLikanninbeideRichtungenmonertwerden.
Nein Abstandshalter oder ähnliches verwendet wer-
den.
HeliQ (Bild 1-2):WirddirektimLaufwagenmonert,
derinderSchieneplatziertist.EnernenSiedie
Se(A),diediebeidenBolzen(B)imLaufwagen
halten.SchraubenenernenundHebebühneanden
Fahrschlienheranfahren.StellenSiesicher,dassdie
LöcherimVerbindungsteildesLisunddieLöcherim
LaufwagenuchtenundsteckenSiedieBolzenwieder
indieLöcher.SichernSiedieSchraubenmitdenbei-
denSplinten.DurchEinschaltendesSchaltersistder
Libetriebsbereit.UnteresBild:korrektePlatzierung
derPins.
HeliQ-Power-Traverse: SetzenSiedenvormonerten
LaufwagenwieinBild(3)gezeigtindieSchieneein.
DurchEinschaltendesSchaltersistderLibetriebs-
bereit.
Handsteuerung
Die Handsteuerung ist zum Anheben und Ab-
senkendesLiersmiteinerAufwärts-Taste(2)
undmiteinerAbwärts-Taste(3)ausgestaet.
Die Handsteuerung ist zum schnellen Absenken
desLierssogarmiteinerAN/AUS-Taste(1)zur
Akvierung/DeakvierungdesLiersundmit
einerNotabsenkungstaste(4)ausgestaet.
DerLieristmiteinerzusätzlichenBedienein-
heitausgestaet,diesichimLierbendet.
DieBedieneinheitkannalternavzurHand-
steuerungverwendetwerden.Esistzum
AnhebenundAbsenkendesLiersmiteiner
Aufwärts-TasteundeinerAbwärts-Tasteausge-
staet.DieBedieneinheitistzumschnellenAb-
senkendesLierssogarmiteinerAN/AUS-Taste
zurAkvierung/DeakvierungdesLiersund
miteinerNotabsenkungstasteausgestaet.
BeiLiern,diemitTransfermotorenausgestat-
tetsind,hatdieHandsteuerungsiebenTasten.
AußerdenobenbeschriebenenTastengibtes
auchTasten,umdenLiernachvorn(6)und
nachhinten(7)zufahrensowieeineAlarm-
Taste(5).
WirdderLiermitwenigeralsca.40kg
belastet,kannermitzweiGeschwindigkeiten
betriebenwerden.WirddieAufwärts-oder
Abwärts-Tastelängerals3Sekundengedrückt,
wechseltderLierindiehöhereGeschwin-
digkeit.WirdderLiermitmehralsca.40kg
belastet,kannernurmitderniedrigerenGe-
schwindigkeitbetriebenwerden.
AnderSchmalseitederHandsteuerungbendet
sicheineBuchse,umdenLierzuladensowie
eineBuchse(USB-C)fürdieKommunikaonmit
demLier.
HeliQ
HeliQ Power traverse
1 2 3 4
5 6 7
A
B
1.
2.
3.
82 www.humancaregroup.com
HeliQ
Kontrollleuchte
DieKontrollleuchteverfügtüberfolgende
Anzeigen,dienurbeieingeschaltetemLier
funkonieren.
Zusätzliche Bedieneinheit
DerLieristmiteinerzusätzlichenBedienein-
heitausgestaet,diesichimLierbendet.
DieBedieneinheitkannalternavzurHandst-
euerungverwendetwerden.Diezusätzliche
Bedieneinheit ist zum Anheben und Absenken
desLiersmiteinerAufwärts-Taste(2)und
einerAbwärts-Taste(3)ausgestaet.DieBedie-
neinheitistzumschnellenAbsenkendesLiers
sogarmiteinerAN/AUS-Taste(1)zurAkvie-
rung/DeakvierungdesLiersundmiteiner
Notabsenkungstaste(4)ausgestaet.
BetägenSiedenNotabsenkknopfunddie
Ab-Taste mindestens 3 Sekunden lang gleich-
zeig,umdieNotabsenkungzuakvieren.Bei
älterenLiermodellensindDoppeltastensteue-
rungundVerzögerungu.U.nichtvorhanden.
WirdderLiermitwenigeralsca.40kg
belastet,kannermitzweiGeschwindigkeiten
betriebenwerden.WirddieAufwärts-oder
Abwärts-Tastelängerals3Sekundengedrückt,
wechseltderLierindiehöhereGeschwin-
digkeit.WirdderLiermitmehralsca.40kg
belastet,kannernurmitderniedrigeren
Geschwindigkeitbetriebenwerden.
123 4
Grünes
Blinken
DerLieristeingeschaltetund
einsatzbereit.DerAkkuistvoll
aufgeladen.
Gelbes
Blinken
DerLieristeingeschaltetund
einsatzbereit.DerLadezustand
desAkkusistnormal.EinLaden
desLierswirdempfohlen.
Rotes
Blinken
DerLieristeingeschaltetund
einsatzbereit.DerLadezustand
desAkkusistniedrig.Der
Liermussumgehendgeladen
werden.
Grünes
Dauerlicht
DerLieristinBetrieboder
unterLast.
Rotes
Dauerlicht
DerLieristgesperrt.(Siehe
TabellezurFehlersuche).
Gelbes
Dauerlicht
DerLierwirdgeladen.
Grün/gelbes
Blinken
DasServiceintervalldesLiers
istüberschrien.Serviceund
jährlicheInspekonsindumge-
henddurchzuführen.
Rot/gelbes
Blinken
DasServiceintervalldesLiers
istüberschrien.Service
undjährlicheInspekonsind
umgehenddurchzuführen.
DerAkkustandistniedrig.Der
Liermussumgehendgeladen
werden.
www.humancaregroup.com 83
DEUTSCH
Ladegerät
WenndieAkkusgeladenwerdenmüssen,blinkt
dieKontrollleuchteamLierrot.Verbinden
Sie das Ladekabel mit der Handsteuerung oder
setzen Sie die Handsteuerung in die Ladehalte-
rungein,umdenLadevorgangzustarten.Beim
LadendesLiersleuchtetdieKontrollleuchte
gelb.
Der Lifter darf nur mit einem von Human
Care empfohlenen Ladegerät verwendet
werden (Art.-Nr. 50880).
LadenSiedenLierregelmäßigauf,vor-
zugsweisejedeNacht.
BeimEinsatzdesLiersdarfdasLadegerät
niemalsangeschlossensein.
DasLadendesGerätserfolgtunabhängigvon
derStellungdesHauptschalters.
BeiakvierterNotausfunkonkannderLif-
ternichtgeladenwerden.KontrollierenSie,
dassdieNotausfunkonbeimLadennicht
akviertist.
DasLadegerätdarfnuraneinegeerdete
Steckdoseangeschlossenwerden.
WenneinAuadenüberdieSchienemöglich
ist,wirdderLierbeiNichtgebrauchpermanent
geladen,sofernersichimLadebereichbendet.
Wenn eine Ladung über die Schiene möglich
ist,darfderLiernichtüberdieHandsteuerung
geladenwerden.NehmenSieKontaktmitdem
Besitzer des Systems oder mit Human Care
auf,wennSieunsichersind,welcheLadeart
anzuwendenist.
Wichtig! Wenn die Akkus einen
kritischen niedrigen Ladestand
erreichen, sind weitere
Hebevorgänge (auf- oder abwärts)
nicht mehr möglich. Für die
Nutzung der Notabsenkung ist
jedoch immer noch ausreichend
Akkukapazität vorhanden. Siehe
separates Handbuch für das
Ladegerät 99599.
WennSiedenPegebedürigenanheben
wollen,drückenSiedieAufwärts-Tasteander
Handsteuerung oder an der Bedieneinheit am
Lier.WennSiedenPegebedürigenabsen-
kenwollen,drückenSieaufdieAbwärts-Taste
an der Handsteuerung oder an der Bedienein-
heit.BeimHineindrückenderTastesetztsich
derLiersaninBewegung.BeimLoslassen
derTastehältderLiersanan.
AbnehmendesLiersvomSchienensystem
EnernenSiedieSplinte,mitdenendiebeiden
BolzenimLaufwagengehaltenwerden.Halten
SiedenLiergutfestundnehmenSiedie
beidenBolzenheraus.DerLieristnunvom
Laufwagengelöst.
LegenSiedenLieraufeineebeneFläche.
DrückenSiedieAufwärts-TasteamLier,um
dasBandeinzufahren.SorgenSiedafür,dass
dasBandgespanntbleibtundgeradeimLier
aufgerolltwird,ohneFaltenzuschlagen.
Wichtig! Wenn der Lifter
heruntergefahren ist, muss das
Band gespannt bleiben, während
es im Lifter eingerollt wird.
84 www.humancaregroup.com
HeliQ
Bügel
DerBügelwirdandieÖsedesLierbands
gehängt.DazuwirdderHakenvonschrägunten
eingehängt(sieheAbbildung).
DieHubhöheentsprichtderDierenzzwischen
derhöchstenundderniedrigstenPosion,in
dersichderLierbendenkann.Sieentspricht
derLängedesLierbands.DieLängedesLier-
bandsbeträgtbiszu2120mm/1720mm.
Datenaustausch
HeliQistsoausgelegt,dassderDatenaustausch
miteinemnormalenPC(Win7/Win8)möglich
ist.DurchdiesenAustauscherhältmanZugang
zuStaskenundzuanderenInformaonen
überdenLier.
ZurKommunikaonmitdemDeckenlieristdie
SowareHumanCareDataandServiceApplica-
onerforderlich,dievonderHumanCare-Web-
sitewww.humancaregroup.comheruntergela-
denwerdenkann.
SchließenSiedenLiermiteinemStandard-
USB-C-KabelandenPCan.StartenSieHuman
CareDataandServiceApplicaonundfolgen
SiedenAnweisungen.DerLiermussfürden
Datenaustauscheingeschaltetsein.BeimDate-
naustauschistderLierdeakviert.
FolgendeInformaonenlassensichausdem
Lierauslesen:
Arkelnummer,SeriennummerundProduk-
onsdatum
Max.Benutzergewicht
Soware-Version
Service-Intervall
PeriodischeAnwendungsstask
Fehler-Protokoll
DieangeschlossenePC-Ausstaungmussdie
AnforderungenausIEC60950-1oderIEC60601-
1erfüllen.
BieverwendenSiestetsdieneuesteSoware
fürdenLier;SiendenSieaufunsererWebsi-
teimProduktbereich.
NutzungdesLiers
Human Care bietet verschiedene Bügeltypen
inunterschiedlichenBreitenan.DieWahldes
BügelssollsichnachdenBedürfnissendes
Pegebedürigenundnachdemverwen-
detenGuryprichten.PosionierenSieden
PegebedürigenimvorgeschriebenenGurt
(siehe zugehörige Gebrauchsanweisung) und
hängenSiedenGurtamHakendesBügelsauf.
StellenSiesicher,dassdieHebeschlingendes
GurtsfestanallenHakenverankertsind.
72754HangerbarHeliQ2P35cm
72755HangerbarHeliQ2P45cm
72757HangerbarHeliQ2P60cm
92938HangerbarHeliQ4P
www.humancaregroup.com 85
DEUTSCH
Hubhöhe
FallseineVerlängerungdesLierbands
gewünschtwird,gibtesalsZubehörZwi-
schenstückeinverschiedenenLängen.Die
LängedesZwischenstückswirktsichnichtauf
dieHubhöhedesLiersaus.
Die Gesamthöhe des Systems setzt sich aus der
Schiene,indiederLiermonertist,ausdem
LaufwageninderSchiene,ausdemmöglichen
ZwischenstückundausdemLierzusammen.
WenndasMaximalgewichtfüreinesderZu-
behörteilewiez.B.Hebegurt,Hebebügelund
etwaiges anderes Zubehör NICHT mit dem Wert
fürdenLierübereinsmmt,giltdasniedrigste
Maximalgewicht,dasfürdasjeweiligeProdukt
angegebenwird.KontrollierenSiestetsdie
KennzeichnunganLierundLierzubehöroder
wenden Sie sich bei Fragen oder Unklarheiten
anHumanCare.
Zubehör
Gurte
HumanCarebieteteinumfangreichesGurt-
sorment,mitdemdieunterschiedlichen
AnforderungenundBedürfnissebeimBenut-
zerabgedecktwerden.Gurtewerdengemäß
demHumanCare-Testprotokollgetestet,das
zumDownloadaufwww.humancaregroup.
combereitsteht.FürjedenPegebedürigen
soll ein individueller Test entsprechend seiner
Bedürfnissedurchgeführtwerden.LesenSie
imBenutzerhandbuchfürdenentsprechenden
Gurtnach,umsicherzustellen,dassdasProdukt
richgeingesetztwird.
HumanCareempehlt,ausschließlichHuman
Care-GurtefürHumanCare-Lierzuverwen-
den.WeitereInformaonenzuverfügbaren
ModellenundGrößenndenSieaufwww.
humancaregroup.com.
Motorantrieb
HeliQ kann mit einem Motor angetrieben wer-
den.MitdemMotorantriebkannderLierbei
minimalemKraaufwanddesPegepersonals
inSchienenrichtungfahren.DerMotorantrieb
mussvoneinemTechnikerinstalliertwerden,
dervonHumanCaregeschultwurde.
DerTransfermotorbesitzteinenÜberhitzungs-
schutz,derdenMotorbeieinerzuhohen
Temperaturanhält.ZueinerÜberhitzungkann
eskommen,wennderMotorüberlangeZeit
imDauerbetriebgenutztwird.Dermaximale
Dauerbetriebbeträgt5Minuten.BeiÜbersch-
reitungbestehtdieGefahreinerMotorüber-
hitzung.
86 www.humancaregroup.com
HeliQ
Fehlersuche
Beschreibung Kontrollleuchte Maßnahme
Keine Reakon beim Drücken auf die
Aufwärts-Taste oder Abwärts-Taste
an der Handsteuerung oder an der
Bedieneinheit.
Aus 1) Kontrollieren Sie, ob der Schalter eingeschaltet ist.
2) Die Akkus sind vollständig entladen. Laden Sie den
Lier umgehend auf.
3) Die Notaustaste ist gedrückt. Deakvieren Sie die
Notausfunkon, indem Sie die rote Taste im Uhrzei-
gersinn drehen.
Keine Reakon beim Drücken auf die
Aufwärts-Taste oder Abwärts-Taste an
der Handsteuerung.
Grünes Blinken
Gelbes Blinken
Rotes Blinken
Kontrollieren Sie die Handsteuerung. Ist die Hand-
steuerung defekt, muss sie ausgetauscht werden.
Wenden Sie sich an den Servicetechniker.
Keine Reakon beim Drücken auf die
Aufwärts-Taste oder Abwärts-Taste
an der Handsteuerung oder an der
Bedieneinheit.
Rotes Dauerlicht 1) Der Hubmotor ist überhitzt. Warten Sie eine Weile
und wiederholen Sie den Vorgang.
2) Der Lier ist überlastet. Senken Sie ihn mit der
Notabsenkungstaste ab.
Keine Reakon beim Drücken auf die
Aufwärts-Taste oder Abwärts-Taste
an der Handsteuerung oder an der
Bedieneinheit.
Gelbes Dauerlicht Der Ladevorgang läu. Unterbrechen Sie den Lade-
vorgang.
Keine Reakon beim Drücken auf die
Aufwärts-Taste an der Handsteuerung
oder an der Bedieneinheit.
Grünes Blinken
Gelbes Blinken
Rotes Blinken
Der Lier bendet sich in seiner obersten Stellung.
Drücken Sie zum Absenken die Abwärts-Taste an der
Handsteuerung oder an der Bedieneinheit.
Keine Reakon beim Drücken auf die
Abwärts-Taste an der Handsteuerung
oder an der Bedieneinheit.
Grünes Blinken
Gelbes Blinken
Rotes Blinken
1.) Der Lier bendet sich in seiner untersten Stel-
lung. Drücken Sie zum Anheben die Aufwärts-Taste
an der Handsteuerung oder an der Bedieneinheit.
2.) Der Lier steht nicht unter Last. Ziehen Sie zum
Absenken leicht am Haken des Lierbands oder
hängen Sie einen Hebebügel auf und drücken Sie auf
die Abwärts-Taste an der Handsteuerung oder an der
Bedieneinheit.
Die Kontrollleuchte wechselt von
grünem oder gelbem Blinken zu rotem
Blinken.
Rotes Blinken Die Akkus müssen geladen werden, aber der
Pegebedürige kann noch einige Male angehoben
werden. Der Lier muss schnellstmöglich geladen
werden.
Die Kontrollleuchte wechselt von
grünem oder gelbem Blinken zu rotem
Blinken.
Rotes Blinken Die Akkus müssen geladen werden, aber der
Pegebedürige kann noch einige Male angehoben
werden. Der Lier muss schnellstmöglich geladen
werden.
Die Kontrollleuchte wechselt von
grünem oder gelbem Blinken zu rotem
Blinken.
Rotes Blinken Die Akkus müssen geladen werden, aber der
Pegebedürige kann noch einige Male angehoben
werden. Der Lier muss schnellstmöglich geladen
werden.
www.humancaregroup.com 87
DEUTSCH
PegeanleitungfürLierundZubehör
Pegeanleitung für den Lier
DerLiersolltejedeNachtaufgeladen
werden.
WischenSiedieLierkasseemiteinem
leichtangefeuchtetenTuchab.Dazukann
Spülmielverwendetwerden.
SpülenSiedieLierkasseeniemalsmit
WasseroderanderenFlüssigkeitenab.
Verwenden Sie NIEMALS starke Reinigungs-
mielanderLierkassee.
ZumDesinzierendesLierskönnenSie
DuPontTM Virkon® verwenden
DasLierbandkannentsprechenddenoben
genannten Anweisungen gewaschen und
desinziertwerden.
AkvierenSiedieNotausfunkon,wenndie
LierkasseemehrereTagenichtgenutzt
werdensoll.Andernfallskönnensichdie
Akkusentladen.DieBaerienmüssenmin-
destensalle12Monateaufgeladenwerden.
DerLiersollstetshorizontalliegendauf-
bewahrtundtransporertwerden.
Jährliche Inspekon
DerLiersollmindestenseinmalproJahr
eineInspekondurchlaufen.Siemussgemäß
AnweisungenvonHumanCaredurchgeführt
werden.DasdurchführendePersonalmussvon
HumanCaregeschultwordensein.Verschleiß-
teilesindbesonderssorgfälgzuuntersuchen.
DieService-Anzeigeblinktgelb,wennderServi-
cedurchgeführtwerdenmuss.
Tägliche Kontrolle
KontrollierenSiedenHebegurtvorjeder
Nutzung.LoseNähteoderandereVerschleißer-
scheinungenanLierband,BandundSto
dürfennichtvorkommen.Andernfallsmussder
Hebegurtersetztwerden.
StellenSiesicher,dassanderLierkassee
keinesichtbarenSchädenvorliegen.
KontrollierenSie,obderLierkorrektamZwi-
schenstückoderamLaufwagenmonertist.
Monatliche Kontrolle
KontrollierenSiedieLierbänder.Esdürfen
keineSchädenoderVerschleißerscheinung-
envorliegen.ZiehenSiedieLierbänderso
weitheraus,dasssieaufdiegesamteLänge
untersuchtwerdenkönnen.WendenSiesichan
IhrenHändler,wenndasBandbeschädigtist.
Service
Installaon,ServiceundWartungdürfennur
durchPersonalerfolgen,dasvonHumanCare
geschultwurde.BeiderDurchführungmüssen
dieAnweisungenvonHumanCarebefolgtwer-
den.EsdürfennurOriginalersatzteileverwen-
detwerden.
Servicevertrag
Human Care bietet die Möglichkeit zum Ab-
schlusseinesServicevertrags,derbesondere
VorteilefürdiejährlicheInspekonundeinen
Belastungstestumfasst.
Transport und Lagerung
BeimTransportundwennderLierübereinen
längerenZeitraumnichtverwendetwird,istder
Hauptschalterauszuschaltenbzw.dieNotaus-
tastezudrücken.AndernfallswerdendieAkkus
entladen.DerLiermusshorizontalliegend
transporertundauewahrtwerden.Folgende
klimascheBedingungensolltengegebensein:
Umgebungstemperatur0-40°C,relaveLu-
feuchgkeit30-80%undLudruck790-1060
hPa.
88 www.humancaregroup.com
HeliQ
Hinweise und Herstellererklärung
Lebensdauer des Produktes
Die erwartete Lebensdauer des Produktes
beträgt10Jahreoder11.000Aufzüge,wenn
dasProduktgemäßdenHerstellerhinweisen
besmmungsgemäßverwendetundgewartet
wird,abhängigvonderNutzungsintensität
und der maximalen Belastung während des
Gebrauchs.WenndasProduktlabelnichtmehr
lesbarist,solltedasProduktentsorgtwerden.
Garane und Support
FürUnterstützungundweitereInformaonen
besuchenSiedieHumanCareWebsite,www.
humancaregroup.com,oderIhrenHändler.
Hinweise und Herstellererklärung – Elektromagnesche Emissionen
Der Human Care Lier ist für die Verwendung in den folgenden elektromagneschen Umgebungen vorgesehen.
Der Kunde oder Nutzer des Human Care Liers muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umge-
bung verwendet wird.
Emissionsprüfung Entspricht
Hinweise zum elektromagneschen
Umfeld
HF-Emissionen
CISPR 11
Gruppe 1 Der Human Care Lier verwendet HF-Energie, gibt
aber nur sehr geringe Hochfrequenzemissionen ab.
Daraus resulerende Störeinüsse an elektroni-
scher Ausrüstung in der Umgebung sind unwahr-
scheinlich.
HF-Emissionen CISPR 11 Klasse B Der Human Care Lier eignet sich für die Verwen-
dung in allen Umgebungen – einschließlich Woh-
numgebungen und Bereichen, die direkt an das
öentliche Niederspannungsnetz angeschlossen
sind, das Strom für die Nutzung im Wohnbereich
liefert.
Oberschwingungsströme IEC
61000-3-2
Klasse A
Spannungsschwankungen und
Flicker IEC 61000-3-3
Erfüllt
www.humancaregroup.com 89
DEUTSCH
Hinweise und Herstellererklärung – Elektromagnesche Störfesgkeit
Der Human Care Lier ist für die Verwendung in den folgenden elektromagneschen Umgebungen vorgesehen.
Der Kunde oder Nutzer des Human Care Liers muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umge-
bung verwendet wird.
Störfesgkeits-
prüfung
Prüfpegel nach IEC
60601
Überein- smmun-
gspegel
Hinweise zum elektro-
magneschen
Umfeld
Elektrostasche Entla-
dung (ESD)
IEC 61000-4-2
+/- 6 kV Kontaktentladung
+/- 8 kV Luentladung
+/- 6 kV Kontaktentla-
dung
+/- 8 kV Luentladung
Fußböden sollten aus Holz
oder Beton bestehen
oder mit Keramikiesen verse-
hen sein.
Wenn der Fußboden mit
syntheschem Material
versehen ist,
muss die relave Lufeuchte
mindestens 30 % betragen.
Schnelle transiente
elektrische Störgrößen
(Burst)
IEC 61000-4-4
+/- 2 kV für Netzleitungen
+/- 1 kV für Eingangs- und
Ausgangsleistungen
+/- 2 kV für Netzleitungen
nicht anwendbar
Die Qualität der Versorgungs-
spannung sollte der einer
typischen Geschäs- oder
Krankenhausumgebung
entsprechen.
Stoßspannung
IEC 61000-4-5
+/- 1 kV Gegentakt-span-
nung
+/- 2 kV Gleichtakt-span-
nung
+/- 1 kV Gegentakt- span-
nung
nicht anwendbar
Die Qualität der Versorgungs-
spannung sollte der einer
typischen Geschäs- oder
Krankenhausumgebung
entsprechen.
Spannung- seinbrüche,
Kurzzeitunter- brechung-
en und Spannungs-
schwankungen an
Netzleitungen
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % Einbruch)
für 0,5 Periode
40 % UT
(60 % Einbruch)
für 5 Perioden
70 % UT
(30 % Einbruch)
für 25 Perioden
<5 % UT
(>95 % Einbruch)
für 5 Sekunden
<5 % UT
(>95 % Einbruch)
für 0,5 Periode
40 % UT
(60 % Einbruch)
für 5 Perioden
70 % UT
(30 % Einbruch)
für 25 Perioden
<5 % UT
(>95 % Einbruch)
für 5 Sekunden
Die Qualität der Versorgungs-
spannung sollte der einer
typischen Geschäs- oder
Krankenhausumgebung
entsprechen. Ist der Betrieb
des Human Care Liers
auch während Stromunter-
brechungen erforderlich, wird
die Stromversorgung von
einer unterbrechungsfreien
Stromquelle oder einem Akku
empfohlen.
Netzfrequenz(50/60
Hz)-Magneeld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Netzfrequenz-Magneelder
sollten denen einer typischen
Geschäs- oder Krankenhau-
sumgebung entsprechen.
ANMERKUNG: UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung des Prüfpegels.
90 www.humancaregroup.com
HeliQ
Hinweise und Herstellererklärung – Elektromagnesche Störfesgkeit
Der Human Care Lier ist für die Verwendung in den folgenden elektromagneschen Umgebungen vorgesehen.
Der Kunde oder Nutzer des Human Care Liers muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umge-
bung verwendet wird.
Störfesgkeit-
sprüfung
Prüfpegel nach
IEC 60601
Überein-
smungspegel
Elektromagnesche Umgebung –
Hinweise
HF leitungsgebunden
IEC 61000-4-6
HF gestrahlt
IEC 61000-4-3
3 Ve
150 kHz bis 80 MHz
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
10 V/m
800 MHz bis 2,5 GHz
3 Ve
3 V/m
10V/m
Tragbare und mobile HF-Kommunikaonsge-
räte sollten nicht näher zu irgendeinem Teil
des Human Care Liers, einschließlich Kabeln,
benutzt werden als in dem empfohlenen
Schutzabstand, der sich aus der Berechnung
der Frequenz des Senders ergibt.
Empfohlener Schutzabstand
d = [3,5/3] P
d = [3,5/3] P 80MHzbis800MHz
d = [7/3] P 800MHzbis2,5GHz
Hierbei ist P die maximale Nennleistung des
Senders in Wa (W) gemäß den Angaben
des Senderherstellers und d der empfohlene
Schutzabstand in Metern (m).
Die Feldstärke staonärer Funksender ist bei
allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung
vor Ort geringer als der Übereinsmmun-
gspegel b.
In der Umgebung von Geräten, die mit dem
folgenden Symbol gekennzeichnet sind,
können Störungen aureten.
ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der größere Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2 Diese Richtlinien treen eventuell nicht auf alle Situaonen zu. Die Ausbreitung elektromagne-
scher Wellen wird durch Absorponen und Reexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinusst.
www.humancaregroup.com 91
DEUTSCH
a Die Feldstärke staonärer Sender, wie z. B. Basisstaonen von Funktelefonen und mobilen Landfunkdiensten,
Amateurstaonen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender, können theoresch nicht genau vorherbesmmt
werden. Um die elektromagnesche Umgebung in Folge von staonären HF-Sendern zu ermieln, ist eine Un-
tersuchung des Standortes zu empfehlen. Wenn die ermielte Feldstärke am Standort
des Human Care LiersXX den oben angegebenen Übereinsmmungspegel überschreitet,
muss der Human Care LierXX hinsichtlich seines normalen Betriebes an jenem Anwendungsort beobachtet
werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zusätzliche Maß-
nahmen zu ergreifen, wie z. B. die Neuorienerung oder Umsetzung des Human Care LiersXX.
b Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz ist die Feldstärke kleiner als 10 V/m.
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikaonsgeräten und den Human Care
Liern.
Die Human Care Lier sind für den Betrieb in einer elektromagneschen Umgebung vorgesehen, in
der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Nutzer der Human Care Lier kann helfen,
elektromagnesche Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände zwischen
tragbaren und mobilen HF-Kommunikaonseinrichtungen (Sendern) und den Human Care Liern einhält, wie
unten entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikaonseinrichtung empfohlen.
Nennleistung
des Senders
W
Schutzabstand nach Senderfrequenz
m
150 kHz bis 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz bis 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz bis 2,5 GHz
d = 0,7√P
0,01 0,12 0,12 0,07
0,1 0,37 0,37 0,22
1 1,16 1,16 0,7
10 3,67 3,67 2,21
100 11,6 11,6 7
Recycling
Sobald das Produkt das Ende seiner Lebensdau-
ererreichthat,sollteesgemäßdenVorschrien
IhresLandesentsorgtwerden,insbesondere
fürdiegetrennteSammlungvonelektrischen
undelektronischenProdukten.Durchdie
richgeEntsorgungwerdennegaveFolgenfür
die Umwelt und die menschliche Gesundheit
vermieden.
99702 Rev14 ML User manual HeliQ, Nov23
HUMAN CARE SWEDEN (HQ)
Årstaängsvägen 21B
117 43 Stockholm
Phone: +46 8 665 35 00
Fax: +46 8 665 35 10
Email: info.se@humancaregroup.com
HUMAN CARE CANADA
10-155 Colonnade Road
Oawa, ON K2E 7K1
Phone: +1 613 723 6734
Fax: +1 613 723 1058
Email: info.ca@humancaregroup.com
HUMAN CARE UNITED STATES
8006 Cameron Road, Suite K
Ausn, TX 78754 USA
Phone: +1 512 476 7199
Fax: +1 512 476 7190
Email: info.us@humancaregroup.com
HUMAN CARE NEDERLAND
Elspeterweg 124
8076 PA Vierhouten
Phone: +31 577 412 171
Fax: +31 577 412 170
Email: info.nl@humancaregroup.com
www.humancaregroup.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Human Care HeliQ Handleiding

Type
Handleiding