Futech MC 5 SV Red de handleiding

Categorie
Laserniveaus
Type
de handleiding
NL
FR
EN
DE
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Users Manual
Anleitung
MULTICROSS 5
SUPER Vision
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 1 29/01/14 09:52
MULTICROSS 5
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 2 29/01/14 09:52
Multicross 5 Super Vision 3
NL
MULTICROSS 5
Super Vision
Gebruiksaanwijzing
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 3 29/01/14 09:52
4 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
NL
Inhoudsopgave 4
Algemene Beschrijving 5
Behuizing
Bedieningspaneel
Laserontvanger
Eerste ingebruikname
Horizontale uitlijning
Verticale uitlijning
Loodpunt
Veiligheidsvoorschriften 10
Algemeen
Beperkingen in het gebruik
Verantwoordelijkheden
Gebruiksrisico's
Laserclassi catie
Nauwkeurigheid controleren
Internationale Beperkte Garantie 17
Technische gegevens 17
Inhoudsopgave
Algemene beschrijving
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 4 29/01/14 09:52
Multicross 5 Super Vision 5
NL
Gefeliciteerd!
U heeft voor een FUTECH toestel gekozen, FUTECH staat garant voor kwalitatieve
precisiemeetinstrumenten. Samen met de inbreng van de professionele eindgebruiker,
zorgen wij voor vooruitstrevende en nutsgeoriënteerde apparaten.
FUTECH Multicross 5 Super Vision
Professionele kruislijnlaser met extra zichtbare laserstralen dankzij krachtige
laserdioden. Automatische nivellering d.m.v. een magnetisch gedempt pendelsysteem.
De magnetische demping zorgt voor een hogere stabiliteit en snellere nivellering van
de pendel.
Behuizing
1. verticale laseruitgang
2. horizontale laseruitgang
3. transport blokkage / aan- en uitschakelaar
4. draaibare behuizing
5. jninstelling
6. verstelbare poten
7. 5/8” schroefdraad /
bevestiging statiefadaptor
8. loodpunt
9. Statiefadaptor
Inhoudsopgave
Algemene beschrijving
1
4
2
5
3
6
78
9
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 5 29/01/14 09:52
6 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
NL
Bedieningspaneel
10. outdoor = handontvanger modus
11. laserlijnen
11 11
10
Laserontvanger “Line Tracer” (Optie)
12. aan- en uit schakelaar
13. batterij indicatoren
14. volume geluidssignaal
15. ontvangstveld
16. laserpositie indicator
17. meetlathouder
18. batterijvak
19. waterpaslibellen
20. horizontale positie
21. verticale positie
Voorzijde Achterzijde
12
13
14
15
16
17
18
19
19
20
21
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 6 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 7
NL
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar deze goed om indien nodig te raadplegen.
1. Houdt het apparaat buiten het bereik van kinderen, zowel als het aan- of
uitgeschakeld is.
2. Dit apparaat is een kwalitatief precisie-instrument waarmee u voorzichtig dient
om te gaan.
3. Let op trillingen en schokken.
4. Berg het toestel steeds na gebruik op in de transportko er.
5. Let op dat de ko er en het toestel droog zijn, zoniet kunnen deze condensatie in
het apparaat veroorzaken.
6. Zorg voor zuivere vensters en reinig deze enkel met een zachte doek en glasreiniger.
7. Bij het transporteren, dient u steeds de transportblokkage te gebruiken.
8. Controleer regelmatig de nauwkeurigheid van het toestel, zeker bij aanvang van
belangrijke uitpaswerkzaamheden. De juistheid van uw werk valt volledig onder
uw verantwoordelijkheid.
9. Gebruik geen optische materialen om naar de laserstraal te kijken, zoals een
vergrootglas en let op voor spiegelende objecten om oogletsels te voorkomen.
10. Plaats de laser zo zodat niemand opzettelijk of onopzettelijk in de laserstraal
kan kijken.
11. Demonteer in geen geval dit apparaat, dit kan leiden tot blootstelling aan sterke
laserstraling.
12. Gebruik het toestel alleen voor het projecteren van laserlijnen.
13. Gebruik de toestellen niet bij natte weersomstandigheden of bij ontvlambare
sto en.
14. Technische veranderingen of wijzigingen aan de apparaten kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving aangebracht worden.
15. In geen enkel geval kan de aansprakelijkheid van de fabrikant de waarde van de
reparatie of vervangingskosten van het apparaat overschrijden.
16. Respecteer het milieu en gooi het apparaat, accus of batterijen NIET bij het huisvuil,
maar geef deze af bij een recyclagecentrum.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 7 29/01/14 09:53
8 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
NL
Eerste ingebruikname
Verwijder eventuele beschermfolies.
Open het batterijvak en plaats de batterijen zoals de polarisatie aangeeft.
Draai de transport blokkage (3) op “ON”, hiermee plaatst u de pendelnivellering vrij en
kan het toestel zichzelf uitlijnen. Let op dat het apparaat niet te schuin staat (binnen
de 3°). Staat het toestel buiten deze 3° gaan de lasers automatisch uit, of knipperen
deze.
Gebruik de verstelbare pootjes (6) of plaats het statief zo zodat de waterpaslibelle
binnen het nivelleringsbereik van het toestel komt. Let op: de precisie van het appa-
raat hangt af van hoe centraal de waterpaslibelle staat. Max. 2mm / 10m.
Horizontale uitlijning
Zodra de pendelblokkage opgeheven is en het toestel zich binnen zijn
nivelleringsbereik bevindt, staan de lasers automatisch waterpas.
De horizontale lijn kan u aan- of uitschakelen d.m.v. de toets “H/V.
Het is raadzaam om de horizontale lijn, indien mogelijk, op uw werkhoogte te
plaatsen. Dit verhoogt de kwaliteit van uw werk.
Let op: kruis-en lijnlasers kunnen enkel op in hoogte verstelbare statieven gebruikt
worden, zoals spindel- en telesccoopstatieven.
Indien de werkplaats een hoge lichtintensiteit heeft, bv. bij buitenwerkzaamheden,
kan het noodzakelijk zijn de laserontvanger te gebruiken.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 8 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 9
NL
Verticale uitlijning
Zodra de pendelblokkage opgeheven is en het toestel zich binnen zijn nivellerings-
bereik bevindt, kan u d.m.v. toets “H/Vde verticale laserlijnen inschakelen. Deze
staan 90° haaks t.o.v. elkaar.
De laserlijnen staan dankzij de automatische nivellering in het lood en haaks t.o.v.
de horizontale laserlijn.
Voor de positionering van de verticale lijn kan u gebruik maken van de draaibare
behuizing (4) en van de  jninstelling (5).
De  jninstelling (5) maakt het zelfs mogelijk om op grotere afstanden zeer precies
en snel de laserstraal op uw markering te plaatsen.
Dankzij de krachtige laserdiode en de stompe hoekprojectie is de laserstraal tot
achter het apparaat zichtbaar en ontstaat op het plafond een laserkruis. Hoe lager
het toestel geplaatst wordt en hoe dichter tegen de wand, des te langer is de laser-
straal. Bv bij het plaatsen van wanden.
Indien de werkplaats een hoge lichtintensiteit heeft, bv. bij buitenwerkzaamheden,
kan het noodzakelijk zijn de laserontvanger te gebruiken.
Loodpunt
Het loodpunt (8) is zichtbaar zodra de verticale lijnen zijn ingeschakeld.
Gebruik het loodpunt (8) als hulp om in bepaalde omstandigheden de verticale
laserstraal eenvoudiger te positioneren of om haakse hoeken uit te tekenen.
Bv indien een parallellijn op de wand of plafond geprojecteerd dient te worden.
Start met het apparaat met het loodpunt (8) boven uw 1 ste markering te plaatsen,
draai vervolgens de verticale lijn door tot op markering nr. 2, gebruik de
jninstelling (5) om sneller en eenvoudiger bij te passen.
Het loodpunt (8) staat in het lood met het verticale laserkruis op het plafond.
Ideaal voor het uitpassen van verlichtingspunten of om wanden uit te tekenen.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 9 29/01/14 09:53
10 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
NL
ALGEMEEN
Beschrijving
Deze aanwijzingen dienen om exploitanten en gebruikers van het instrument in staat
te stellen om tijdig op eventuele gebruiksgevaren in te spelen en indien mogelijk te
vermijden. De exploitant moet er op toezien, dat alle gebruikers deze aanwijzingen
begrijpen en opvolgen.
Onjuist Gebruik
Gebruik van het instrument zonder de noodzakelijke instructie;
Toepassing buiten de gebruiksgrenzen;
Het uitschakelen van veiligheidsvoorzieningen;
Het verwijderen van aanwijzings- en waarschuwingsstickers;
Openen van het instrument met gereedschap (schroevendraaier, enz.), tenzij dit
nadrukkelijk is toegestaan voor bepaalde functies;
Modi catie of aanpassing van het instrument;
Gebruik na ontvreemding;
Gebruik van instrumenten met duidelijk zichtbare schade of defecten;
Gebruik van accessoires van andere fabrikanten zonder de nadrukkelijke
voorafgaande toestemming van FUTECH;
Onvoldoende veiligheidsmaatregelen op de meetlocatie, bijvoorbeeld bij
metingen op of langs wegen.
Andere personen met opzet verblinden;
Het besturen van machines, bewegende objecten en dergelijke monitoring
toepassen zonder aanvullende controle- en veiligheidsvoorzieningen.
WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik bestaat gevaar voor letsel, het niet functioneren of het
ontstaan van materiële schade. Het is de taak van de exploitant om de gebruiker te
informeren over gevaren en hoe deze te vermijden.
Het instrument mag pas in gebruik worden genomen, nadat de gebruiker de
betre ende instructies heeft ontvangen.
Veiligheidsvoorschriften
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 10 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 11
NL
BEPERKINGEN IN HET GEBRUIK
Omgeving
Geschikt voor gebruik in atmosferen bestemd voor permanente menselijke bewoning;
niet geschikt voor gebruik in een corrosiegevoelige of explosieve omgeving.
GEVAAR
Alvorens te gaan werken in een gevaarlijke explosieve omgeving, of vlak
bij elektrische installaties of dergelijke situaties, moet de exploitant de plaatselijke
veiligheidsautoriteiten en experts raadplegen.
VERANTWOORDELIJKHEDEN
Fabrikant van het instrument
Laseto N.V.: Ondernemersstraat 4 - 2500 Lier - BELGIUM hierna genoemd FUTECH,
is verantwoordelijk voor de veiligheidstechnische en1 onberispelijke levering van het
instrument, inclusief gebruiksaanwijzing en originele accessoires.
Fabrikanten van niet-FUTECH accessoires
Fabrikanten van niet-Futech accessoires voor het instrument zijn verantwoordelijk voor
het ontwikkelen, invoeren en communiceren van veiligheidsconcepten voor hun
producten en voor het functioneren daarvan in combinatie met het FUTECH instrument.
Exploitant van het instrument
De beheerder van het instrument heeft de volgende verplichtingen:
Hij begrijpt de veiligheidsinformatie op het instrument en de instructies in de
gebruiksaanwijzing;
Hij is bekend met de plaatselijke voorschriften met betrekking tot veiligheid en
preventie van ongelukken;
Hij stelt FUTECH er onmiddellijk van op de hoogte, zodra veiligheidsgebreken
aan de uitrusting optreden.
WAARSCHUWING
De exploitant is er verantwoordelijk voor, dat het instrument conform de voorschriften
wordt gebruikt. Deze persoon moet tevens zorgen voor een goede training en inzet van
het personeel, dat het instrument gebruikt en voor de veilige toepassing van de
apparatuur.
Veiligheidsvoorschriften
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 11 29/01/14 09:53
12 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
NL
GEBRUIKSRISICO'S
WAARSCHUWING
Ontbrekende of onvolledige instructie kan leiden tot een onjuiste bediening of
ondeskundig gebruik. Daarbij kunnen zich ongelukken voordoen met ernstig
lichamelijk letsel, aanzienlijke materiële en  nanciële schade en schade aan het milieu.
Voorzorgsmaatregelen:
Alle gebruikers dienen de veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant en de instructies
van de beheerder op te volgen.
VOORZICHTIG
Pas op voor foutieve meetresultaten nadat een instrument is gevallen, misbruikt,
gemodi ceerd, opgeslagen is geweest gedurende een langere periode of
getransporteerd.
WAARSCHUWING
Als het instrument wordt gebruikt met accessoires, bv.: masten, baken,
meetstokken, kan het risico van blikseminslag worden vergroot.
Voorzorgsmaatregelen:
Gebruik het instrument niet tijdens onweer.
WAARSCHUWING
Onvoldoende beveiliging van de werklocatie kan leiden tot gevaarlijke situaties,
bijvoorbeeld in het verkeer, op bouwlocaties en op industriële installaties.
Voorzorgsmaatregelen:
Zorg er altijd voor, dat de werklocatie voldoende veilig is. Volg de voorschriften
betre ende veiligheid en ter voorkoming van ongelukken en voor wegverkeer strikt
op.
VOORZICHTIG
Als de met het instrument gebruikte accessoires onvoldoende worden vastgezet en
het instrument bloot wordt gesteld aan mechanische schokken, bijvoorbeeld stoten
of vallen, dan kan het instrument beschadigd raken of kunnen mensen worden
verwond.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 12 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 13
NL
Voorzorgsmaatregelen:
Zorg er bij het opstellen van het instrument voor, dat accessoires correct
worden bevestigd, aangesloten en voldoende ge xeerd zijn. Vermijd het blootstellen
van het instrument aan mechanische belasting.
VOORZICHTIG
Tijdens vervoer, verschepen of verwijderen van accu's bestaat de mogelijkheid dat
onvoorziene mechanische invloeden brandgevaar veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen:
Voor verscheping of vernietiging van het instrument, de accu's eerst ontladen door
het instrument aan te laten staan tot de accu's leeg zijn. Als accu's worden verscheept
of vervoerd, moet de exploitant van het instrument er voor zorgen, dat aan de van
toepassing zijnde nationale en internationale regels en voorschriften wordt voldaan.
Neem vooraf contact op met uw plaatselijke agent of vrachtvervoersbedrijf.
WAARSCHUWING
Hoge mechanische belasting, hoge omgevingstemperaturen of onderdompeling in
vloeisto en kan lekkage, brand of explosie van de accu's veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen:
Bescherm accu's tegen mechanische invloeden en hoge omgevingstemperaturen. Laat
accu's niet in vloeisto en vallen of dompel ze daarin onder.
WAARSCHUWING
Kortsluiten van accupolen kan oververhitting, brand of verwondingen veroorzaken,
bijvoorbeeld tijdens bewaren of vervoer in (jas)zakken kunnen de accupolen in contact
komen met sieraden, sleutels, gemetalliseerd papier of andere metalen voorwerpen.
Voorzorgsmaatregelen:
Zorg er voor, dat accupolen niet in contact komen met metalen voorwerpen.
VOORZICHTIG
Tijdens de werking van het instrument bestaat het gevaar voor beknellen van vingers
door bewegende delen.
Voorzorgsmaatregelen:
Houd een veilige afstand aan naar bewegende delen.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 13 29/01/14 09:53
14 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
NL
WAARSCHUWING
Bij het ondeskundig vernietigen van het product kan het volgende zich voordoen.
Verbranden van polymere onderdelen kan giftige gassen produceren, die de
gezondheid kunnen schaden.
Als batterijen of accu's beschadigd raken of sterk worden verwarmd, dan kunnen zij
exploderen en vergiftiging, brand, corrosie of milieuvervuiling veroorzaken.
Verwijdering van het instrument op een onverantwoorde wijze kan er voor zorgen,
dat onbevoegden door incorrect gebruik de wet overtreden.
Hierdoor kunnen zij zichzelf en derden blootstellen aan ernstige verwondingen en het
milieu vervuilen;
Voorzorgsmaatregelen:
Het product mag niet samen met het huisvuil worden weggegooid.
Het verwijderen van het instrument moet in overeenstemming zijn
met de geldende regels in uw land. Bescherm het product te allen
tijde tegen het gebruik door onbevoegden.
LASERCLASSIFICATIE
Algemeen
De onderstaande richtlijnen (in overeenstemming met de geldende internationale
normen IEC 60825-1(2007- 03) en IEC TR 60825-14 (2004-02)) bieden instructie en
trainingsinformatie voor de exploitant van het instrument en de persoon die de
apparatuur werkelijk gebruikt, ten einde op werkrisico's te anticiperen en deze te
vermijden.
De beheerder moet er op toezien, dat alle gebruikers deze aanwijzingen begrijpen en
opvolgen. Instrumenten geclassi ceerd als laser Klasse 1, Klasse 2 en Klasse 3R
vereisen geen:
betrokkenheid van een laserveiligheidspersoon,
beschermende kleding en veiligheidsbril,
speciale waarschuwingsborden binnen het werkgebied van de laser, indien
gebruikt en bediend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing vanwege het
lage risiconiveau voor oogletsel. Instrumenten geclassi ceerd als laser Klasse 2 of
klasse 3R kunnen verblinding,  itsblindheid en nabeelden veroorzaken, vooral
indien gebruikt bij weinig omgevingslicht.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 14 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 15
NL
NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN
Horizontale nivellering controleren
1. Kies een kamer die ±10m lengte heeft.
2. Plaats het toestel bij wand nr. 1.
3. Schakel het apparaat aan en laat het nivelleren.
4. Markeer de horizontale lijn in het midden van het kruis op wand nr. 1.
5. Draai het toestel 180° en markeer de laserstraal in het midden van het laserkruis
op wand nr. 2.
6. Verplaats het apparaat zo dicht mogelijk bij wand nr. 2.
7. Stel de laser op hoogte in, zodat het midden van het laserkruis op de markering
van wand nr. 2 staat.
8. Draai het toestel vervolgens 180° en controleer het verschil tussen het midden
van het laserkruis en de markering op wand nr. 1.
9. Dit verschil mag niet groter zijn dan 2 mm.
10. LET OP: de tolerantie is afhankelijk van de afstand van de muren waartussen u
de controle heeft uitgevoerd. Deze afstand dient u te vermenigvuldigen met 2.
Dus indien uw apparaat een nauwkeurigheid heeft van 2mm / 10m, dan is de
berekening in ons voorbeeld 10m afstand X 2 = 20m. De tolerantie is 4mm / 20m.
Type: Multicross 5 Super Vision
Art. No.: 030.05
Power: 6V / 540mA
www.laseto.be
Made in Taiwan
DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENTS. LASER RADIATION
CAUTION
CLASS 2M LASER PRODUCT
ACCORDING TO
IEC / EN60825-1: 2001
+- AA
+- AA
+- AA
Use batteries of the same brand.
Insert 4x 1,5V Alkaline batteries. Type AA
Keep Dry
+- AA
Max Output:
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 15 29/01/14 09:53
16 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
NL
Horizontale laserlijn controleren
1. Plaats het apparaat op ongeveer 5m van een wand.
2. Schakel het apparaat aan en laat het nivelleren.
3. Markeer het midden van het laserkruis.
4. Draai de horizontale laserlijn 2,5m door naar links of naar rechts.
5. Controleer de tolerantie tussen de markering en de positie van de laserlijn.
6. In ons voorbeeld dient deze 1mm te zijn.
Internationale Beperkte Garantie
Technische gegevens
Verticale laserlijn controleren
1. Plaats het apparaat op ongeveer 5m van een wand.
2. Hang tegen de wand een schietlood met een lengte van 2m.
3. Schakel het apparaat aan en laat het nivelleren.
4. Plaats de verticale laserlijn op de schietloodlijn.
5. In ons voorbeeld dient de tolerantie 1mm te zijn.
LET OP: indien uw toestel de vereiste tolerantie niet haalt, dient u het apparaat
naar uw servicepunt of dealer terug te sturen voor onderhoud.
Reparaties uitgevoerd door niet geautoriseerde personen doen de garantie
automatisch vervallen.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 16 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 17
NL
Dit product valt onder de regels en voorwaarden zoals beschreven in de Internationale
Beperkte Garantie, die kan worden gedownload van de FUTECH website:
www.laseto.be
Bovengenoemde garantie is exclusief en komt in plaats van alle andere garanties, regels
of voorwaarden, uitgesproken of geïmpliceerd, feitelijk of voortvloeiend uit
wetgeving, regelgeving of anderszins, met inbegrip van garanties, regels of voorwaarden
van verhandelbaarheid, geschiktheid voor speci eke toepassingen,
bevredigende kwaliteit en het niet maken van inbreuk, die alle nadrukkelijk worden
afgewezen.
Laser gol engte 635 nm
Klasse II <5 mW
Nauwkeurigheid ± 2 mm/10 m
Nivelleringsbereik ± 3°
Nivellering Pendulum
Gebruiksduur 12 uur
Power supply 4 x AA batterijen
Dimensies 160 mm x 100 mm
Gewicht 0.700 kg
Werkbereik ± 15 m (± 50 met ontvanger LT)
Internationale Beperkte Garantie
Technische gegevens
Verticale laserlijn controleren
1. Plaats het apparaat op ongeveer 5m van een wand.
2. Hang tegen de wand een schietlood met een lengte van 2m.
3. Schakel het apparaat aan en laat het nivelleren.
4. Plaats de verticale laserlijn op de schietloodlijn.
5. In ons voorbeeld dient de tolerantie 1mm te zijn.
LET OP: indien uw toestel de vereiste tolerantie niet haalt, dient u het apparaat
naar uw servicepunt of dealer terug te sturen voor onderhoud.
Reparaties uitgevoerd door niet geautoriseerde personen doen de garantie
automatisch vervallen.
Bestelnummer: 030.05
Bestelnummer: 030.05.LT
Multicross 5 Super Vision (Exclusief ontvanger)
Multicross 5 Super Vision (Inclusief ontvanger)
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 17 29/01/14 09:53
MULTICROSS 5
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 18 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 19
FR
MULTICROSS 5
Super Vision
Mode d’emploi
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 19 29/01/14 09:53
20 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
FR Sommaire
Sommaire 20
Description générale 21
Boîtier
Panneau de commande
Récepteur laser
Première mise en marche
Alignement horizontal
Alignement vertical
Faisceau d’aplomb
Consignes de sécurité 26
Informations générales
Limites d’utilisation
Responsabilités
Risques liés à l’utilisation
Classi cation laser
Contrôler la précision
Garantie internationale limitée 33
Données techniques 33
Description générale
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 20 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 21
FR
Sommaire
Félicitations!
Vous avez opté pour un appareil FUTECH. FUTECH vous assure des instruments de
mesure de précision de qualité. Grâce à la contribution de l’utilisateur  nal professionnel,
nous sommes à même de vous proposer des appareils novateurs et axés sur l’utilité.
FUTECH Multicross 5 Super Vision
Laser lignes/croix professionnel avec rayons laser ultra visibles, grâce à de puissantes
diodes laser. Nivellement automatique au moyen d’un système pendulaire à amortisseur
magnétique. L’amortissement magnétique permet d’obtenir une plus grande stabilité et
un nivellement plus rapide du système pendulaire.
Description générale
Boîtier
1. sortie du laser vertical
2. sortie du laser horizontal
3. système de blocage pour le transport /
touche marche-arrêt
4. boîtier pivotant
5. réglage  n
6. pieds réglables
7. letage 5/8” /  xation de l’adaptateur pour
trépieds
8. faisceau d’aplomb
9. Adapteur trépied
1
4
2
5
3
6
78
9
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 21 29/01/14 09:53
22 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
FR Panneau de commande
10. outdoor = mode cellule
11. lignes laser
Voorzijde Achterzijde
12
13
14
15
16
17
18
19
19
20
21
Récepteur laser “Line Tracer” (optional)
12. touche marche-arrêt
13. indicateur batterie
14. signal sonore activé ou désactivé
15. zone de réception
16. indicateur position laser
17. xation mire
18. compartiment batterie
19. bulles d’air de nivellement
20. position horizontale
21. position verticale
11 11
10
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 22 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 23
FR
IMPORTANT!
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez-le
précieusement a n de pouvoir le consulter si nécessaire.
1. Gardez l’appareil hors de portée des enfants, quil soit allumé ou éteint.
2. Cet appareil est un instrument de précision de qualité que vous devez manipuler
avec soin.
3. Faites attention aux vibrations et aux chocs.
4. Après l’avoir utilisé, rangez toujours l’appareil dans son co ret de transport.
5. Veillez à ce que le co re et l’appareil soient au sec, sans quoi, de la condensation
pourrait apparaître dans l’appareil.
6. Veillez à ce que les fenêtres soient propres et ne les nettoyez quavec un chi on
doux et du nettoyant pour vitres.
7. Lors du transport, vous devez toujours utiliser le système de blocage pour le
transport.
8. Contrôlez régulièrement la précision de l’appareil, surtout lorsque vous débutez
d’importants travaux d’équerrage. La justesse de votre travail tombe entièrement
sous votre responsabilité.
9. N’utilisez aucun matériel optique pour regarder le rayon laser, comme par ex. une
loupe, et veillez à éliminer tous les objets ré échissants pour éviter des lésions
oculaires.
10. Placez le laser de manière à ce que personne ne puisse regarder dans le rayon laser
(expressément ou pas).
11. Ne démontez en aucun cas cet appareil, car vous pouvez vous exposer à des puis-
sants rayonnements laser.
12. N’utilisez l’appareil que pour la projection de lignes laser.
13. N’utilisez pas les appareils lorsquil pleut ou à proximité de produits in ammables.
14. Des modi cations ou changements techniques apportées à l’appareil peuvent être
e ectuées sans noti cation préalable.
15. La responsabilité du fabricant ne dépassera en aucun cas la valeur des coûts de
réparation ou de remplacement de l’appareil.
16. Respectez l’environnement et ne jetez PAS lappareil, les batteries ou les piles dans
les ordures ménagères. Apportez-les dans un centre de recyclage.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 23 29/01/14 09:53
24 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
FR Première mise en marche
Ôtez les éventuels  lms de protection.
Ouvrez le compartiment à piles et mettez les piles en mettez compte de la
polarisation indiquée.
Tournez le système de blocage pour le transport (3) en position “ON”. Ainsi, vous
libérez le mécanisme de nivellement du système pendulaire et l’appareil peut
s’aligner tout seul. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas trop incliné (dans les 3°).
Si l’inclinaison de l’appareil dépasse ces 3°, les lasers clignotent ou séteignent
automatiquement.
Utilisez les pieds réglables (6) ou placez le trépied de manière à ce que la bulle
d’air soit dans la portée de nivellement de l’appareil. Attention : la précision de
l’appareil dépend du bon placement central de la bulle d’air. Max. 2 mm / 10 m.
Alignement horizontal
• Dès que le blocage du système pendulaire est désactivé et que l’appareil se trouve
dans sa portée de nivellement, à bulle d’air horizontale est automatiquement à niveau
horizontal.
Vous pouvez activer ou désactiver la ligne horizontale au moyen de la touche “H/V.
• Si cela est possible, il est conseillé de placer la ligne horizontale à votre hauteur de
travail. Cela augmente la qualité de votre travail.
• Attention : les lasers lignes et croix ne peuvent être utilisés que sur des trépieds
réglables en hauteur, comme des trépieds à bobine ou des trépieds télescopiques.
• Utilisez le boîtier pivotant (4) pour positionner la ligne horizontale.
• En cas de grande intensité lumineuse sur lieu de travail, p.ex. lors de travaux à
l’extérieur, il peut être nécessaire d’utiliser le récepteur laser.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 24 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 25
FR
Alignement vertical
Dès que le blocage du système pendulaire est désactivé et que l’appareil se trouve
dans sa portée de nivellement, vous pouvez activer les lignes laser verticales au
moyen de la touche «H/V». Celles-ci forment un angle droit (90°) entre elles.
Grâce au nivellement automatique, les lignes laser sont parfaitement verticales et à
plomb sur la ligne laser horizontale.
Pour le positionnement de la ligne verticale, vous pouvez utiliser le boîtier pivotant
(4) et le réglage  n (5).
Le réglage  n (5) permet même de placer avec grande précision et rapidement le
rayon laser sur votre marquage à grande distance.
Grâce à la puissante diode laser et la projection en angle obtus, le rayon laser est
visible jusque derrière l’appareil et une croix laser apparaît au plafond. Plus l’appareil
est placé bas et plus il est placé près du mur, plus le rayon laser est long. P. ex. lors du
placement du mur.
En cas de grande intensité lumineuse sur lieu de travail, p. ex. lors de travaux à
l’extérieur, il peut être nécessaire d’utiliser le récepteur laser.
Faisceau d’aplomb
Le faisceau d’aplomb (8) est visible dès qu’un laser vertical est activé.
Utilisez le faisceau d’aplomb (8) pour vous aider, dans certaines situations,
à positionner avec plus de facilité le rayon laser vertical ou à dessiner des aingles
droits.
P. ex. lorsqu’une ligne parallèle doit être projetée sur le mur ou sur le plafond.
Commencer à placer l’appareil avec son faisceau d’aplomb à votre premier marque.
Tournez ensuite la ligne verticale jusqu’au marquage n°2. Utilisez le réglage  n (5)
pour tout faire correspondre plus rapidement et plus facilement.
Le faisceau d’aplomb (8) est à plomp sur la croix laser verticale au plafond. Idéal
pour l’équerrage de points d’éclairage ou pour dessiner des murs.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 25 29/01/14 09:53
26 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
FR
Consignes de sécurité
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Description
Les consignes suivantes ont pour but de permettre au responsable du produit et à
l'opérateur d'anticiper les risques liés à l'utilisation du produit a n de les éviter.
Le responsable du produit doit s'assurer que tous les utilisateurs comprennent et
respectent les consignes qui suivent.
Utilisation non conforme
Utilisation du produit sans instruction préalable.
Utilisation hors des limites d'application.
Désactivation des systèmes de sécurité.
Retrait des avertissements.
Ouverture du produit à l'aide d'outils, comme par exemple un tournevis, interdite
sauf mention expresse pour certaines fonctions.
Modi cation ou transformation du produit.
Utilisation du produit après vol.
Utilisation de produits présentant des défauts ou dégâts éminemment
reconnaissables.
Utilisation d'accessoires d'autres fabricants non agréés expressément par
FUTECH.
Mesures de sécurité inappropriées dans la zone de travail, par exemple lors de
mesures sur des routes ou à proximité.
Aveuglement intentionnel de tiers.
Commande de machines, d'objets en mouvement ou application de surveillance
similaire sans installation de contrôle et de sécurité supplémentaire.
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures, des dysfonctionnements
et des dommages matériels. Le responsable du produit est tenu d'informer
l'utilisateur sur les dangers et sur les mesures préventives.
L'utilisateur est seulement autorisé à se servir du produit s'il a été formé au préalable.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 26 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 27
FR
Consignes de sécurité
LIMITES D'UTILISATION
Environnement
Adapté à une utilisation dans des milieux habitables par l'être humain. Non adapté à une
utilisation dans des environnements agressifs ou explosifs.
DANGER
Le responsable du produit doit se renseigner auprès des autorités locales compétentes et
des experts en sécurité avant d'e ectuer des travaux dans des zones à risques,
à proximité d'installations électriques ou dans des situations similaires.
RESPONSABILITÉS
Fabricant du produit
Laseto N.V.: Ondernemersstraat 4 - 2500 Lier - BELGIUM, ci-après dénommé FUTECH,
est responsable de la fourniture du produit, incluant les notices techniques et les
accessoires d'origine, en parfait état de fonctionnement.
Fabricants d'accessoires autres que la societé FUTECH
Les fabricants d'accessoires autres que la societé FUTECH utilisés avec le produit sont
responsables de l'élaboration, de la mise en pratique et de la di usion de concepts de
sécurité relatifs à leurs produits ainsi que de l'e cacité de ces concepts en combinaison
avec le matériel de FUTECH.
Responsable du produit
Obligations incombant au responsable du produit:
comprendre les consignes de sécurité du produit et les instructions du manuel
d'utilisation.
être familiarisé avec la législation locale en matière de sécurité et prévention des
accidents.
informer FUTECH dès que le produit et son application présentent des défauts de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Le responsable du produit doit s'assurer que celui-ci est utilisé conformément aux
instructions. Cette personne est également responsable de la formation du personnel
utilisant le produit et de la sécurité de l'équipement utilisé.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 27 29/01/14 09:53
28 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
FR RISQUES LIÉS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
L'absence d'instruction, ou une instruction incomplète, peut donner lieu à une
manipulation incorrecte ou à une utilisation non conforme de l'équipement. Il peut
en résulter des accidents entraînant des dommages corporels, matériels,  nanciers et
écologiques importants.
Précautions:
Tous les utilisateurs doivent suivre les consignes de sécurité indiquées par le fabricant
et les directives du responsable du produit.
ATTENTION
Attention aux mesures incorrectes prises par un produit défectueux suite à une chute
ou une utilisation non conforme, une modi cation, un long stockage ou un transport.
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation de ce produit avec des accessoires, par exemple des mâts, mires et
cannes, il y a un risque de foudroiement.
Précautions:
Ne pas utiliser ce produit par temps d'orage.
AVERTISSEMENT
Des mesures de sécurité inadéquates sur le lieu de travail peuvent conduire à des
situations dangereuses, par exemple en relation avec la circulation, des chantiers et
des installations industrielles.
Précautions:
S'assurer que le lieu de travail présente toujours de bonnes conditions de sécurité.
Respecter les réglementations o cielles en matière de sécurité, de prévention des
accidents et de la circulation routière.
ATTENTION
Si les accessoires utilisés avec le produit ne sont pas correctement  xés et que le
produit est soumis
à un choc mécanique, par exemple une chute ou des coups, il peut s'abîmer ou
provoquer des blessures.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 28 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 29
FR
Précautions:
Lors de la mise en station du produit, veiller à ce que les accessoires soient bien adaptés,
montés,  xés et calés. Protéger le produit des chocs mécaniques.
ATTENTION
Lors du transport, de l'expédition ou de l'élimination des batteries, il y a un risque
d'incendie dû aux in uences mécaniques non compatibles.
Précautions:
Avant d'expédier le produit, décharger les batteries en laissant le produit sous tension
jusqu'à ce que les batteries soient à plat. Pour l'expédition ou le transport des batteries,
le responsable du produit doit s'assurer que les réglementations nationale et
internationale en vigueur sont appliquées. Avant le transport ou l'expédition,
contacter la société chargée du transport.
AVERTISSEMENT
Des contraintes mécaniques fortes, des températures ambiantes élevées ou une
immersion dans des liquides peuvent entraîner des fuites, incendies ou explosions
des batteries. Protéger les batteries des chocs et des températures ambiantes trop
élevées. Ne pas laisser tomber les batteries et ne pas les plonger dans des liquides.
AVERTISSEMENT
S'assurer que les bornes des piles n'entrent pas en contact avec des objets métalliques.
ATTENTION
Pendant le fonctionnement du produit, on peut se coincer les doigts avec les pièces
mobiles.
Précautions:
Se tenir à distance des pièces en mouvement.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 29 29/01/14 09:53
30 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
FR AVERTISSEMENT
Une élimination non conforme du produit présente les dangers suivants:
La combustion d’éléments en polymère produit un dégagement de gaz toxiques
nocifs pour la santé.
Il existe un risque d’explosion des batteries si elles sont endommagées ou
exposées à de fortes températures; elles peuvent alors provoquer des brûlures,
des intoxications, une corrosion ou libérer des substances polluantes.
Une destruction inadéquate accroît le risque d’une utilisation non conforme du
produit par une personne non autorisée. Il peut en résulter des blessures graves
pour l’utilisateur et pour des tiers de même que la libération de substances
polluantes.
Précautions:
Ne vous débarrassez pas du produit en le jetant avec les ordures ménagères.
Eliminer le produit selon la réglementation nationale en vigueur dans le pays
concerné. Seul le personnel autorisé peut avoir accès au produit.
Informations générales
Les consignes suivantes (conformément aux normes internationales CEI 60825-1
(2007-03) et CEI TR60825-14 (2004-02)) fournissent des instructions d'emploi et de
sécurité au responsable du produit et à l'opérateur e ectif a n de leur permettre
d'anticiper et d'éviter les risques liés à l'utilisation. Le responsable du produit doit
s'assurer que tous les utilisateurs comprennent et respectent les consignes qui
suivent.
En raison des faibles risques de lésions oculaires, les produits faisant partie des classes
laser 1, 2 et 3R n'exigent pas
l'intervention d'un chargé de sécurité laser
de vêtements de protection ni de protection oculaire
d'avertissements spéciaux dans la zone de travail du laser si leur utilisation et leur
fonctionnement sont conformes aux indications de ce mode d'emploi. Les
produits faisant partie de la classe laser 2 ou de la classe 3R peuvent produire un
éblouissement, un aveuglement et des images rémanentes, notamment dans des
conditions de faible uminosité.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 30 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 31
FR
CONTRÔLER LA PRÉCISION
Contrôler le nivellement horizontal
1. Choisissez une pièce qui fait ± 10 m de longueur.
2. Placez l’appareil à côté du mur n° 1.
3. Activez l’appareil et laissez-le se niveler.
4. Marquez la ligne horizontale au milieu de la croix sur le mur n° 1.
5. Tournez l’appareil de 180° et marquez le rayon laser au milieu de la croix sur
le mur n° 2.
6. Déplacez l’appareil le plus près possible du mur n° 2.
7. Réglez le laser en hauteur, a n que le milieu de la croix laser se trouve sur le
marquage du mur n° 2.
8. Tournez ensuite l’appareil de 180° et contrôlez la di érence entre le milieu de la
croix laser et le marquage sur le mur n° 1.
9. Cette di érence ne peut pas dépasser 2 mm.
10. ATTENTION : la tolérance dépend de la distance des murs entre lesquels vous
avez e ectué le contrôle. Vous devez multiplier cette distance par 2. Donc, si
votre appareil a une précision de 2 mm / 10 m, le calcul dans notre exemple est
donc : 10 m de distance x 2 = 20 m. La tolérance est de 4 mm / 20 m.
Type: Multicross 5 Super Vision
Art. No.: 030.05
Power: 6V / 540mA
www.laseto.be
Made in Taiwan
DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENTS. LASER RADIATION
CAUTION
CLASS 2M LASER PRODUCT
ACCORDING TO
IEC / EN60825-1: 2001
+- AA
+- AA
+- AA
Use batteries of the same brand.
Insert 4x 1,5V Alkaline batteries. Type AA
Keep Dry
+- AA
Max Output:
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 31 29/01/14 09:53
32 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
FR Contrôler la ligne laser horizontale
Placez l’appareil à environ 5 m d’un mur.
Activez l’appareil et laissez-le se niveler.
Marquez le milieu de la croix laser.
Tournez la ligne laser horizontale de 2,5 m vers la gauche ou vers la droite.
Contrôlez la tolérance entre le marquage et la position de la ligne laser.
Dans notre exemple, celle-ci doit être de 2 mm.
Contrôler la ligne laser verticale
1. Placez l’appareil à environ 5 m d’un mur.
2. Placez un  l à plomb de 2 m de longueur contre le mur.
3. Activez l’appareil et laissez-le se niveler.
4. Placez la ligne laser verticale sur le  l à plomb.
5. Dans notre exemple, la tolérance doit être de 1,5 mm.
ATTENTION : si votre appareil natteint pas la tolérance requise, vous devez le
renvoyer à votre point service ou à votre revendeur pour un entretien. Les
réparations e ectuées par des personnes non autorisées annulent
automatiquement la garantie.
Garantie internationale limitée
Données techniques
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 32 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 33
FR
Garantie internationale limitée
Ce produit est régi par les dispositions de la garantie internationale limitée qu'il est
possible de télécharger sur le site Internet FUTECH, à l'adresse www.laseto.be ou de
demander auprès du revendeur local de produits FUTECH.
Cette garantie est exclusive et remplace toutes les garanties, clauses ou conditions,
explicites ou implicites, de fait ou imposées par la loi, réglementaires ou autres,
y compris les garanties, clauses ou conditions ayan trait à la valeur commerciale, à
l’adéquation du produit à une application particulière, à la qualité satisfaisante et à la
non-violation. Toutes ces garanties, clauses ou conditions sont expressément exclues.
Données techniques
Longueur d’onde du laser 635 nm
Class laser II <5 mW
Précision ± 2 mm/10 m
Portée de nivellement ± 3°
Nivellement Magnetic pendulum system
Autonomie 12 hr
Alimentation 4 x AA alkaline batteries
Dimensions 160 mm x 100 mm diamètre
Poids 0.700 kg
Portée de fonctionnement ± 15 m (± 50 m avec récepteur laser)
Numéro d’article: 030.05
Numéro d’article: 030.05.LT
Multicross 5 Super Vision (Sans récepteur)
Multicross 5 Super Vision (Avec récepteur)
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 33 29/01/14 09:53
MULTICROSS 5
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 34 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 35
EN
MULTICROSS 5
Super Vision
Users Manual
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 35 29/01/14 09:53
36 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
EN
Table of contents
Table of contents 36
General description 37
Case
Control panel
Laser receiver
First steps
Horizontal alignment
Vertical alignment
Plumb beam
Safety directions 42
General
Limits of Use
Responsibilities
Hazards of Use
Laser Classi cation
Accuracy control
Warranty 49
Technical data 49
General description
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 36 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 37
EN
Table of contents
Congratulations!
On choosing this FUTECH instrument. FUTECH provides measuring instruments of
precision and quality. Contributions from professional end users enable us to o er
innovative, easy-to-use equipment.
FUTECH Multicross 5 Super Vision
Professional laser lines/cross with ultra visible laser beams due to the use of powerful
laser diodes. Automatic levelling using a pendulum system with magnetic damper.
Magnetic damping enables greater stability and faster levelling of the pendulum
system.
General description
Case
1. vertical laser exit
2. horizontal laser exit
3. locking system for transport & on-o button
4. rotating housing
5. ne adjustment
6. adjustable feet
7. 5/8” threaded tripod adaptor  tting
8. plumb beam
9. tripod adaptor screw
1
4
2
5
3
6
78
9
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 37 29/01/14 09:53
38 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
EN 10. outdoor = manual receiver mode
11. laser lines
Control Panel
12. on/o button
13. battery indicator
14. audible signal on/o
15. receiver area
16. laser position indicator
17. rod clamp
18. battery compartiment
19. level air-bubbles
20. horizontal position
21. vertical position
Laser receiver “Line Tracer” (optional)
Voorzijde Achterzijde
12
13
14
15
16
17
18
19
19
20
21
11 11
10
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 38 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 39
EN
IMPORTANT!
Read the instructions for use carefully before using the instrument. Keep them in a safe
place for consultation when necessary.
1. Whether on or o , keep the instrument out of reach of children.
2. This equipment is a high quality precision instrument which must be handled
with care.
3. Avoid shocks and vibration.
4. After use, always replace the instrument in its carrying case.
5. Make sure that the case and instrument are dry; otherwise condensation may
occur in the device.
6. Make sure that the windows are free of dirt, and clean them using a soft cloth and
a glass cleaning product only.
7. Always use the locking device during transportation.
8. Regularly inspect the accuracy of the instrument, especially when starting any
major square-setting work. You have sole responsibility for the accuracy of your
work.
9. Do not use any optical equipment such as a magnifying glass to view the laser
beam, and take care to remove all re ecting objects to avoid damage to the eye.
10. Locate the laser in such a way that it is not possible for any person to look at the
laser beam (intentionally or otherwise).
11. Under no circumstances take the instrument apart, since this may expose you to
powerful laser radiation.
12. The laser is only to be used for the projection of laser lines.
13. Do not use the instrument in rain or near  ammable materials.
14. Technical modi cation or alterations to the instrument may be carried out
without prior notice.
15. The manufacturer's responsibility shall in no case exceed the value of the costs of
repair or replacement of the instrument.
16. Respect the environment and do NOT discard the instrument or batteries in
household waste. Take them to a recycling centre.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 39 29/01/14 09:53
40 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
EN
First steps
Remove any protective  lms where applied.
Open the battery compartment and insert batteries, please taking care to
observe the indicated polarity.
Turn the transportation lock(3) to the "ON" position. The pendulum levelling
mechanism is released, and the instrument is able to align itself on its own. Make
sure that the instrument is not on too much of a slope (within 3°). If the slope of
the instrument should exceed 3°, the lasers will  ash or will go out automatically.
Use the adjustable feet (6) or locate the tripod so that the air-bubble is within the
instrument's levelling range. NB: the accuracy of the instrument depends on the
proper centralisation of the air-bubble. Max. 2 mm/10 m.
Horizontal alignment
After disengagement of the pendulum locking system, and provided the
instrument is within its levelling range, the air-bubble is automatically at the
horizontal level.
The horizontal line may be activated or deactivated using the "H/V" button).
If possible, it is recommended that the horizontal line should be placed at
working height. This will improve the work quality.
NB: cross line lasers can only be used on tripods which are adjustable in height,
such as cranked or telescopic tripods.
Use the rotating case (4) to position the horizontal line.
If the workplace is very brightly lit, e.g. out of doors, it may be necessary to use
the laser receiver.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 40 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 41
EN
Vertical alignment
After disengagement of the pendulum locking system, and provided the
instrument is within its levelling range, the vertical laser lines can be activated
using button "H/V". These are mutually at right angles (90°).
•Automatic levelling means that the laser lines are perfectly vertical and at right
angles to the horizontal laser line.
The rotating case (4) and  ne adjustment (5) can be used for positioning the
vertical line.
The  ne adjustment (5) enables the laser beam to be located quickly and
accurately on your marker at large distances.
Owing to the powerful laser diode and projection at an obtuse angle, the laser
beam is visible behind the instrument and a laser cross appears on the ceiling.
The lower the instrument is located and the nearer it is to the wall, the longer the
laser beam. E.g. during placing of the wall.
If the workplace is very brightly lit, e.g. out of doors, it may be necessary to use
the laser receiver.
Plumb beam
The plumb beam (8) is visible as soon as a vertical laser is activated.
In certain situations, use the plumb beam (8) to facilitate positioning of the
vertical laser beam or to describe right angles.
E.g. if a parallel line needs to be projected onto the wall or onto the ceiling.
Start by placing the instrument with its plumb beam onto the  rst marker. Then
turn the vertical line as far as marker No. 2. Use the  ne adjustment (5) to make
everything correspond more easily and quickly.
The plumb beam (8) is at right angles to the vertical laser cross on the ceiling.
This is ideal for squaring lighting points or describing walls.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 41 29/01/14 09:53
42 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
EN
Safety directions
GENERAL
Description
The following directions should enable the person responsible for the product, and
the person who actually uses the equipment, to anticipate and avoid operational
hazards. The person responsible for the product must ensure that all users
understand these directions and adhere to them.
Adverse Use
Use of the product without instruction.
Use outside of the intended limits.
Disabling safety systems.
Removal of hazard notices.
Opening the product using tools, for example screw- driver, unless this is
speci cally permitted for certain functions.
Modi cation or conversion of the product.
Use after misappropriation.
Use of products with obviously recognizable damages or defects.
Use with accessories from other manufacturers without the prior explicit
approval of FUTECH.
Inadequate safeguards at the work site, for example when using on or near roads.
Deliberate dazzling of third parties.
Controlling of machines, moving objects or similar monitoring application
without additional control and safety installations.
WARNING
Adverse use can lead to injury, malfunction and damage. It is the task of the person
responsible for the equipment to inform the user about hazards and how to
counteract them. The product is not to be operated until the user has been instructed
on how to work with it.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 42 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 43
EN
Safety directions
LIMITS OF USE
Environment
Suitable for use in an atmosphere appropriate for permanent human habitation: not
suitable for use in aggressive or explosive environments.
DANGER
Local safety authorities and safety experts must be contacted before working in
hazardous areas, or in close proximity to electrical installations or similar situations by
the person in charge of the product.
RESPONSIBILITIES
Manufacturer of the product
Laseto N.V.: Ondernemersstraat 4 - 2500 Lier - BELGIUM, hereinafter referred to as
FUTECH, is responsible for supplying the product, including the user manual and
original accessories, in a completely safe condition.
Manufacturers of non FUTECH accessories
The manufacturers of non FUTECH accessories for the product are responsible for
developing, implementing and communicating safety concepts for their products,
and are also responsible for the e ective- ness of those safety concepts in combina-
tion with the FUTECH product.
Person in charge of the product
The person in charge of the product has the following duties
To understand the safety instructions on the product and the instructions in the
user manual.
To be familiar with local regulations relating to safety and accident prevention.
To inform FUTECH immediately if the product and the application becomes
unsafe.
WARNING
The person responsible for the product must ensure that it is used in accordance with
the instructions. This person is also accountable for the training and the deployment
of personnel who use the product and for the safety of the equipment in use.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 43 29/01/14 09:53
44 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
EN
HAZARDS OF USE
WARNING
The absence of instruction, or the inadequate imparting of instruction, can lead to
incorrect or adverse use, and can give rise to accidents with far-reaching human,
material,  nancial and environmental conse- quences.
Precautions:
All users must follow the safety directions given by the manufacturer and the
directions of the person respon- sible for the product.
CAUTION
Watch out for erroneous measurement results if the product has been dropped or
has been misused, modi ed, stored for long periods or transported.
Precautions:
Periodically carry out test measurements and perform the  eld adjustments indicated
in the user manual, particularly after the product has been subjected to abnormal use
and before and after important measurements.
WARNING
If the product is used with accessories, for example masts, sta s, poles, you may
increase the risk of being struck by lightning.
Precautions:
Do not use the product in a thunderstorm.
WARNING
Inadequate securing of the working site can lead to dangerous situations, for
example in tra c, on building sites, and at industrial installations.
Precautions:
Always ensure that the working site is adequately secured. Adhere to the regulations
governing safety and accident prevention and road tra c.
CAUTION
If the accessories used with the product are not properly secured and the product is
subjected to mechanical shock, for example blows or falling, the product may be
damaged or people may sustain injury.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 44 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 45
EN
Precautions:
When setting-up the product, make sure that the accessories are correctly adapted,
tted, secured, and locked in position. Avoid subjecting the product to mechanical
stress.
CAUTION
During the transport, shipping or disposal of batteries it is possible for inappropriate
mechanical in uences to constitute a  re hazard.
Precautions:
Before shipping the product or disposing of it, discharge the batteries by running
the product until they are  at. When transporting or shipping batteries, the person in
charge of the product must ensure that the applicable national and international rules
and regulations are observed. Before transportation or shipping contact your local
passenger or freight transport company.
WARNING
High mechanical stress, high ambient temperatures or immersion into  uids can
cause leackage,  re or explosions of the batteries.
Precautions:
Protect the batteries from mechanical in uences and high ambient temperatures.
Do not drop or immerse batteries into  uids.
WARNING
Short circuited battery terminals can overheat and cause injury or  re, for example by
storing or transporting in pockets if battery terminals come in contact with jewellery,
keys, metallized paper or other metals.
Precautions:
Make sure that the battery terminals do not come into contact with metallic objects.
CAUTION
During the operation of the product there is a hazard of squeezing extremities by
moving parts.
Precautions:
Keep extremities in a safe distance from the moving parts.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 45 29/01/14 09:53
46 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
EN
WARNING
If the product is improperly disposed of, the following can happen:
If polymer parts are burnt, poisonous gases are produced which may impair
health.
If batteries are damaged or are heated strongly, they can explode and cause
poisoning, burning, corrosion or environmental contamination.
By disposing of the product irresponsibly you may enable unauthorized persons
to use it in contravention of the regulations, exposing themselves and third
parties to the risk of severe injury and rendering the environment liable to
contamination.
Precautions:
The product must not be disposed with household waste.
Dispose of the product appropriately in accordance with the national
regulations in force in your country.
LASER CLASSIFICATION
General
The following directions (in accordance with the state of the art - international
standard IEC 60825-1(2007-03) and IEC TR 60825-14 (2004-02)) provide instruction
and training information to the person responsible for the product and the person
who actually uses the equipment, to anticipate and avoid operational hazards.
The person responsible for the product must ensure that all users understand these
directions and adhere to them.
Products classi ed as laser class 1, class 2 and class 3R do not require
laser safety o cer involvement,
protective clothes and eyewear,
special warning signs in the laser working area if used and operated as de ned
in this user manual due to the low eye hazard level. Products classi ed as laser
class 2 or class 3R may cause dazzle,  ash blindness and afterimages, particularly
under low ambient light conditions.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 46 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 47
EN
ACCURACY CONTROL
Monitor horizontal levelling
1. Choose a room ±10 m long
2. Place the instrument next to wall no. 1.
3. Switch on the instrument and let it self-level.
4. Mark the horizontal line in the middle of the cross on wall no 1.
5. Turn the instrument through 180° and mark the laser beam in the middle of the
cross on wall no. 2.
6. Move the instrument as close as possible to wall no. 2.
7. Adjust the height of the laser so that the middle of the laser cross is on the wall
no. 2 marker.
8. Then turn the instrument through 180° and note the di erence between the
middle of the laser cross and the marker on wall no. 1.
9. This di erence should not exceed 2 mm.
10. NB: The tolerance depends on the distance of the walls between which the
inspection has been carried out. This distance should be multiplied by 2.
Hence, if the instrument has an accuracy of 2 mm / 10 m, then in our example the
calculation is: 10 m distance x 2 = 20 m. Tolerance is 4 mm / 20 m.
Type: Multicross 5 Super Vision
Art. No.: 030.05
Power: 6V / 540mA
www.laseto.be
Made in Taiwan
DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENTS. LASER RADIATION
CAUTION
CLASS 2M LASER PRODUCT
ACCORDING TO
IEC / EN60825-1: 2001
+- AA
+- AA
+- AA
Use batteries of the same brand.
Insert 4x 1,5V Alkaline batteries. Type AA
Keep Dry
+- AA
Max Output:
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 47 29/01/14 09:53
48 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
EN
Horizontal laser line
1. Place the instrument approximately 5 m from a wall.
2. Switch on the instrument and let it self-level.
3. Mark the middle of the laser cross.
4. Turn the horizontal laser line 2.5 m to the left or to the right.
5. Note the tolerance between the marker and the position of the laser line.
6. This should be 2 mm in our example.
Vertical laser line
1. Place the instrument approximately 5 m from a wall.
2. Place a 2 m long plumb-line against the wall.
3. Switch on the instrument and let it self-level.
4. Place the vertical laser line on the plumb-line.
5. This should be 1.5 mm in our example.
NB: If your instrument does not reach the required tolerance, it should be returned to
your service centre or to your reseller for service. Repairs carried out by unauthorised
personnel will automatically invalidate the guarantee.
Warranty
Technical Data
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 48 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 49
EN
Warranty
This product is subject to the terms and conditions set out in the International Limited
Warranty which you can download from the FUTECH home page at www.laseto.be or
collect from your FUTECH distributor.
The foregoing warranty is exclusive and is in lieu of all other warranties, terms or con-
ditions, express or implied, either in fact or by operation of law, statutory or otherwise,
including warranties, terms or conditions of merchantability,  tness for a particular
purpose, satisfactory quality and non-infringement, all of which are expressly
disclaimed.
Technical Data
Laser wavelength 635 nm
Class II <5 mW
Accuracy ± 2 mm/10 m
Levelling range ± 3°
Levelling Magnetic pendulum system
Battery life 12 hr
Power supply 4 x AA alkaline batteries
Dimensions 160 mm x 100 mm diameter
Mass 0.700 kg
Operating range ± 15 m (± 50 m with laser receiver)
Part number: 030.05
Part number: 030.05.LT
Multicross 5 Super Vision (without receiver)
Multicross 5 Super Vision (With receiver)
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 49 29/01/14 09:53
MULTICROSS 5
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 50 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 51
DE
MULTICROSS 5
Super Vision
Anleitung
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 51 29/01/14 09:53
52 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
DE
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 52
Allgemeine Beschreibung 53
Gehäuse
Steuertafel
Laser-Empfänger
Erste Inbetriebnahme
Horizontale Ausrichtung
Vertikale Ausrichtung
Lotstrahl
Sicherheitshinweise 58
Allgemeines
Einsatzgrenzen
Verantwortungsbereiche
Gebrauchsgefahren
Laserklassi zierung
Präzisionskontrolle
Internationale Herstellergarantie 65
Technische Daten 65
Allgemeine Beschreibung
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 52 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 53
DE
Inhaltsverzeichnis
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben Sich für ein FUTECH-Gerät entschieden. FUTECH bietet Ihnen Präzisions-
messgeräte höchster Qualität. Unter Einbeziehung der fachmännischen Meinung des
professionellen Endnutzers produzieren wir innovative Produkte, die auf
Zweckmäßigkeit ausgerichtet sind.
FUTECH Multicross 5 Super Vision
Professionelle Linien-/Kreuz-Laser mit extrem gut sichtbaren Laserstrahlen durch starke
Laser-Dioden. Automatische Nivellierung mittels eines magnetgedämpften Pendel-
systems. Die Magnetdämpfung ermöglicht eine größere Stabilität und eine schnellere
Ausrichtung des Pendelsystems.
Allgemeine Beschreibung
Gehäuse
1. Vertikaler Laserausgang
2. Horizontaler Laserausgang
3. Feststellsystem für Transport / Ein-/Aus-Schalter
4. Drehbares Gehäuse
5. Feineinstellung
6. Einstellbare Füße
7. Gewindegang 5/8” /
Befestigung des Stativ-Adapters
8. Lotstrahl
9. Stativ-Adapte
Feststellsystem für Transport / Ein-/Aus-Schalter
1
4
2
5
3
6
78
9
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 53 29/01/14 09:53
54 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
DE
Steuertafel
10. Outdoor = Betriebsart Handempfänger
11. Laserstrahlen
Voorzijde Achterzijde
12
13
14
15
16
17
18
19
19
20
21
Laser-Empfänger (optional)
12. on/o button
13. Batterieanzeige
14. akustisches Signal on/o
15. Empfänger-Bereich
16. Laser-Stellungsanzeige
17. Stangenklemme
18. Batterie compartiment
19. Ebene Luftblasen
20. Horizontale Position
21. Vertikale Position
11 11
10
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 54 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 55
DE
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam und vollständig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung auf, um später ggf. darauf
zurückkommen zu können.
1. Halten Sie das ein- oder ausgeschaltete Gerät stets außerhalb der Reichweite von
Kindern.
2. Dieses Element ist ein Präzisionsmessgerät, das vorsichtig behandelt werden muss.
3. Achten Sie darauf, es keinen Schwingungen und Stößen auszusetzen.
4. Bringen Sie das Gerät nach jeder Verwendung wieder in seinem Transportko er
unter.
5. Sorgen Sie dafür, dass der Ko er und das Gerät trocken sind. Im gegenteiligen Fall
könnte sich im Inneren des Geräts Kondenswasser bilden.
6. Die Sichtfenster müssen sauber sein und dürfen nur mit einem weichen Tuch und
einem geeigneten Fensterputzmittel gesäubert werden.
7. Während des Transports muss grundsätzlich die Transportsicherung eingesetzt sein.
8. Überprüfen Sie die Präzision des Geräts regelmäßig und insbesondere vor Beginn
umfangreicher Arbeiten im Bereich der Winkel-haltigkeit. Die Genauigkeit Ihrer
Arbeit unterliegt alleine Ihrer Verantwortung.
9. Verwenden Sie für die Ansicht des Laserstrahls nie optische Instrumente wie eine
Lupe und achten Sie zur Vermeidung von Augenverletzungen darauf, dass sich
keine re ektierenden Gegenstände im Messbereich be nden.
10. Bringen Sie den Laser so an, dass niemand (absichtlich oder aus Versehen) in den
Laserstrahl blicken kann.
11. Bauen Sie das Gerät unter keinen Umständen auseinander, Sie würden sich bei
einem solchen Vorgang einem starken Laserstrahl aussetzen.
12. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für das Projizieren von Laserlinien.
13. Das Gerät darf bei Regen oder in der Nähe von entzündlichen Sto en nicht verwen-
det werden.
14. Änderungen oder technische Änderungen an den Geräten können ohne vorherige
Ankündigung vorgenommen werden.
15. Die Haftung des Herstellers überschreitet auf keinen Fall die Kosten für eine
Reparatur oder einen Austausch des Gerätes.
16. Schützen Sie die Umwelt: Die Geräte und die Batterien DÜRFEN NICHT mit dem
Hausmüll entsorgt werden und müssen zu einem Wertsto hof gebracht werden.
Führen Sie diese Elemente dem Recycling zu.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 55 29/01/14 09:53
56 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
DE
Erste Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Schutzfolien.
Ö nen Sie das Batteriefach und setzen Sie die Batterie entsprechend der
angegebenen Polrichtung ein.
Stellen Sie das Feststellsystem für Transport (3) auf "ON". Dies setzt den
Nivellierungsmechanismus des Pendelsystems frei und das Gerät kann die
Selbstnivellierung vornehmen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu schräg
steht (innerhalb eines Bereichs von 3°). Sollte der Neigungswinkel mehr als 3°
betragen, schalten sich die Laser automatisch aus oder blinken.
Verwenden Sie die höhenverstellbaren Füße (6) oder positionieren Sie das Stativ
so, dass sich die Luftblase innerhalb des Nivellierbereichs des Geräts be ndet.
Achtung: Die Genauigkeit des Geräts ist abhängig von der mittigen
Positionierung der Luftblase. Max. 2 mm / 10 m.
Horizontale Ausrichtung
Ab der Deaktivierung des Pendelsystems und sobald sich das Gerät in seinem
Nivellierungsbereich be ndet, ist die horizontale Luftblase automatisch
waagrecht ausgerichtet.
Durch Betätigung der Taste "L" kann die horizontale Linie aktiviert oder
deaktiviert werden.
3 Laserstrahlen ermöglichen den Erhalt einer horizontal verlaufenden Laserlinie
über 360°.
Es wird empfohlen, die horizontale Linie nach Möglichkeit auf ihre Arbeitshöhe
einzustellen, dies verbessert die Qualität Ihrer Arbeit.
Achtung: Linien- und Kreuzlaser können nur auf höhenverstellbaren Stativen wie
Teleskopstativen oder Gewinde-Stativen verwendet werden.
Wichtig: Das gewählte Stativ ist entscheidend für die mühelose Nutzung des
Geräts.
Verwenden Sie das drehbare Gehäuse (4) für die Positionierung der horizontalen
Linie.
Sollte die Arbeitsumgebung z. B. bei Arbeiten im Freien einem starken Lichteinfall
ausgesetzt sein, kann die Verwendung des Laser-Empfängers aus Abb.3
erforderlich sein.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 56 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 57
DE
Vertikale Ausrichtung
Ab der Deaktivierung des Pendelsystems und sobald sich das Gerät in seinem
Nivellierungsbereich be ndet, können die vertikalen Laserlinien durch Betätigung
der Taste "L" aktiviert werden. Diese bilden untereinander einen rechten Winkel
(90°).
Durch die Selbstnivellierung verlaufen die Laserlinien vollkommen vertikal und
lotrecht zur horizontalen Laserlinie.
Für die Positionierung der vertikalen Linie können das drehbare Gehäuse (4) und die
Feineinstellung (5) eingesetzt werden.
Die Feineinstellung (5) ermöglicht außerdem eine sehr schnelle und präzise
Einstellung des Laserstrahls auf Ihre Markierung in großer Entfernung.
Dank der starken Laserdiode und des Projizierens stumpfer Winkel ist der
Laserstrahl bis hinter das Gerät sichtbar und an der Decke erscheint ein Laserkreuz.
Je tiefer und näher an der Wand das Gerät positioniert wird, desto länger ist der
Laserstrahl, beispielsweise für den Einbau von Wänden.
Sollte die Arbeitsumgebung z. B. bei Arbeiten im Freien einem starken Lichteinfall
ausgesetzt sein, kann die Verwendung des Laser-Empfängers aus erforderlich sein.
Lotstrahl
Der Lotstrahl (8) wird sichtbar, sobald ein vertikaler Laser aktiviert wird.
Verwenden Sie den Lotstrahl (8), um unter bestimmten Bedingungen eine ein-
fachere Positionierung des vertikalen Laserstrahls zu erreichen oder rechte Winkel
herzustellen, beispielsweise wenn eine parallel verlaufende Linie an die Wand oder
die Decke projiziert werden soll. Positionieren Sie hierzu das Gerät mit dem
Lotstrahl über Ihrer ersten Markierung. Drehen Sie dann die vertikale Linie bis zur
Markierung Nr. 2. Verwenden Sie nun die Feineinstellung (5) für eine schnelle und
einfache Regulierung.
Der Lotstrahl (8) steht lotrecht zum vertikalen Laserkreuz an der Decke. Diese
Position ist ideal für die Einstellung der Winkelhaltigkeit von
Beleuchtungselementen oder für Linienverlauf an einer Wand.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 57 29/01/14 09:53
58 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
DE
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINES
Beschreibung
Die folgenden Anweisungen sollen sowohl den Betreiber als auch den Benutzer des
Produktes in die Lage versetzen, Gefahren beim Betrieb vorauszusehen und zu ver-
meiden. Der Betreiber hat sicherzustellen, dass alle Benutzer diese Hinweise verstehen
und befolgen.
Verwendung des Produkts ohne Instruktion.
Verwendung ausserhalb der Einsatzgrenzen.
Unwirksammachen von Sicherheitseinrichtungen.
Entfernen von Hinweis- oder Warnschildern.
Ö nen des Produktes mit Werkzeugen, z.B. Schraubenzieher, sofern nicht
ausdrücklich für bestimmte Fälle erlaubt. Durchführung von Umbauten oder
Veränderungen am Produkt.
Inbetriebnahme nach Zweckentfremdung.
Verwendung des Produkts mit o ensichtlich erkennbaren Mängeln oder
Schäden.
Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, das von FUTECH nicht ausdrücklich
genehmigt ist.
Ungenügende Absicherung der Arbeitsumgebung, z.B. bei der Verwendung auf
oder in der Nähe von Strassen.
Absichtliche Blendung Dritter.
Steuerung von Maschinen, bewegten Objekten oder Überwachungsanwendun-
gen ohne zusätzliche Kontroll- und Sicherheitseinrichtungen.
WARNUNG
Möglichkeit einer Verletzung, einer Fehlfunktion und Entstehung von Sachschaden
bei sachwidriger Verwendung. Der Betreiber informiert den Benutzer über
Gebrauchsgefahren des Produkts und schützende Gegenmassnahmen. Das Produkt
darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn der Benutzer instruiert ist.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 58 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 59
DE
Sicherheitshinweise
EINSATZGRENZEN
Umwelt
Für den Einsatz in dauernd für Menschen bewohnbarer Atmosphäre geeignet; nicht
einsetzbar in aggressiver oder explosiver Umgebung.
GEFAHR
Lokale Sicherheitsbehörden und Sicherheitsverantwortliche sind durch den Betreiber
zu kontaktieren, bevor in gefährdeter Umgebung, in der Nähe von elektrischen Anlagen
oder in ähnlichen Situationen gearbeitet wird.
VERANTWORTUNGSBEREICHE
Hersteller des Produkts
Laseto N.V.: Ondernemersstraat 4 - 2500 Lier - BELGIUM, kurz FUTECH, ist verantwortlich
für die sicherheitstechnisch einwandfreie Lieferung des Produktes inklusive
Gebrauchs-anweisung und Originalzubehör.
Hersteller von Fremdzubehör für Produkte von FUTECH
Hersteller von Fremdzubehör für das Produkt sind verantwortlich für die Entwicklung,
Umsetzung und Kommunikation von Sicherheitskonzepten für ihre Produkte und deren
Wirkung in Kombination mit dem Produkt von FUTECH.
Betreiber
Für den Betreiber gelten folgende P ichten:
Er versteht die Schutzinformationen auf dem Produkt und die Instruktionen in der
Gebrauchsanweisung.
Er kennt die ortsüblichen, betrieblichen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschrift-
en.
Er benachrichtigt FUTECH umgehend, wenn am Produkt und bei dessen Anwend-
ung
Sicherheitsmängel auftreten.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 59 29/01/14 09:53
60 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
DE
GEBRAUCHSGEFAHREN
WARNUNG
Fehlende oder unvollständige Instruktion können zu Fehlbe-dienung oder sach-
widriger Verwendung führen. Dabei können Unfälle mit schweren Personen-, Sach-,
Vermögens- und Umweltschäden entstehen.
Gegenmassnahmen:
Alle Benutzer befolgen die Sicherheitshinweise des Herstellers und die Weisungen des
Betreibers.
VORSICHT
Vorsicht vor fehlerhaften Messergebnissen beim Verwenden eines Produktes, nach
einem Sturz oder anderen unerlaubten Beanspruchungen, Veränderungen des
Produktes, längerer Lagerung oder Transport.
Gegenmassnahmen:
Führen Sie periodisch Kontrollmessungen und die in der Gebrauchsanweisung
angegebenen Feldjustierungen durch. Besonders nach übermässiger Beanspruchung
des Produkts, und vor und nach wichtigen Messaufgaben.
WARNUNG
Wenn das Produkt mit Zubehör wie zum Beispiel Mast, Messlatte oder Lotstock ver-
wendet wird, erhöht sich die Gefahr von Blitzeinschlag.
Gegenmassnahmen:
Verwenden Sie das Produkt nicht bei Gewitter.
WARNUNG
Ungenügende Absicherung bzw. Markierung Ihrer Baustelle kann zu gefährlichen
Situationen im Strassenverkehr, auf Baustellen, in Industrieanlagen usw. führen
Gegenmassnahmen:
Achten Sie immer auf ausreichende Absicherung Ihrer Baustelle. Beachten Sie die
länderspezi schen gesetzlichen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften und
Strassenverkehrsverordnungen.
VORSICHT
Bei nicht fachgerechter Anwendung des Produktes besteht die Möglichkeit, dass
durch mechanische Einwirkungen, z.B. Sturz oder Schlag, oder durch nicht fachgere-
chte Adaption von Zubehör Ihr Produkt beschädigt, Schutzvorrichtungen unwirksam
oder Personen gefährdet werden.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 60 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 61
DE
Gegenmassnahmen:
Achten Sie bei der Aufstellung Ihres Produkts darauf, dass das Zubehör fachgerecht
adaptiert, montiert,  xiert und verriegelt ist. Schützen Sie Ihr Produkt vor mechanischen
Einwirkungen.
VORSICHT
Beim Transport, Versand oder bei der Entsorgung von Batterien kann bei unsachgemäs-
sen, mechanischen Einwirkungen auf die Batterie Brandgefahr entstehen.
Gegenmassnahmen:
Versenden oder entsorgen Sie Ihr Produkt nur mit entladenen Batterien. Betreiben Sie
dazu das Produkt, bis die Batterien entladen sind. Beim Transport oder Versand von
Batterien ist der Betreiber dafür verantwortlich, die national und international gültigen
Vorschriften und Bestimmungen einzuhalten. Kontaktieren Sie vor dem Transport oder
Versand Ihr lokales Personen- oder Frachttransportunternehmen.
WARNUNG
Starke mechanische Belastungen, hohe Umgebungstemperaturen oder das Eintauchen
in Flüssigkeiten können zum Auslaufen, Brand oder zur Explosion der Batterien führen.
Gegenmassnahmen:
Schützen Sie die Batterien vor mechanischen Einwirkungen und hohen Umgebungs-
temperaturen. Batterien nicht in Flüssigkeiten werfen oder eintauchen.
WARNUNG
Beim Kurzschluss der Batteriekontakte, z.B. beim Aufbewahren und Transportieren von
Batterien in der Tasche von Kleidungsstücken, wenn die Batteriekontakte mit Schmuck,
Schlüsseln, metallisiertem Papier oder anderen Metallgegenständen in Berührung kom-
men, können Batterien überhitzen und es besteht Verletzungs- oder Brandgefahr.
Gegenmassnahmen:
Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakte nicht mit metallischen Gegenständen in
Berührung kommen.
VORSICHT
Beim Betrieb des Produkts können Gliedmassen von beweglichen Teilen eingeklemmt
werden.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 61 29/01/14 09:53
62 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
DE
Gegenmassnahmen:
Halten Sie einen entsprechenden Sicherheitsabstand zu den beweglichen Teilen.
WARNUNG
Bei unsachgemässer Entsorgung des Produkts können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kunststo teilen entstehen giftige Abgase, an denen Per-
sonen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzun-
gen oder Umweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark
erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, das
Produkt sachwidrig zu verwenden. Dabei können Sie sich und Dritte schwer
verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Gegenmassnahmen:
Das Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen
Sie das Produkt sachgemäss. Befolgen Sie die länderspezi schen
Entsorgungsvorschriften.
LASERKLASSIFIZIERUNG
Allgemeines
Die folgenden Anweisungen, die den aktuellen internationalen Normen IEC 60825-
1 (2007-03) und IEC TR 60825-14 (2004-02) entsprechen, enthalten Hinweise und
Informationen, welche die Betreiber und Benutzer des Produkts in die Lage versetzen,
allfällige Gebrauchsgefahren rechtzeitig zu erkennen und zu vermeiden.
Der Betreiber hat sicherzustellen, dass alle Benutzer diese Hinweise verstehen und
befolgen. Produkte, die als Laserklasse 1, Laserklasse 2 oder Laserklasse 3R eingestuft
sind, erfordern aufgrund der niedrigen Gefährdung für die Augen keine
Hinzuziehung eines Laserschutzbeauftragten,
Schutzbekleidung und Augenschutz,
besonderen Warntafeln im Arbeitsbereich, wenn sie entsprechend den Hinweisen
in dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Produkte, die als Laserklasse 2
oder Laserklasse 3R eingestuft sind, können - insbesondere bei geringem Umge-
bungslicht.
Blende ekte und Nachbilder hervorrufen.
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 62 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 63
DE
PRÄZISIONSKONTROLLE
Kontrolle der horizontalen Nivellierung
1. Wählen Sie einen Raum einer Länge von ± 10m.
2. Stellen Sie das Gerät neben Wand Nr. 1 auf.
3. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es die Nivellierung durchführen.
4. Markieren Sie die horizontale Linie in der Mitte des Kreuzes auf Wand Nr. 1.
5. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Laserstrahl in der Mitte des
Laserkreuzes auf Wand Nr. 2.
6. Führen Sie das Gerät so dicht wie möglich an Wand Nr. 2 heran.
7. Nehmen Sie die Höheneinstellung des Lasers so vor, dass sich das Laserkreuz auf
der Markierung an Wand Nr. 2 be ndet.
8. Drehen Sie das Gerät dann um 180° und kontrollieren Sie die Di erenz zwischen der
Mitte des Laserkreuzes und der Markierung auf Wand Nr. 1.
9. Diese Di erenz darf nicht mehr als 2 mm betragen.
10. ACHTUNG: Dieser Toleranzbereich ist abhängig vom Abstand zwischen den
Wänden, die für die Kontrolle verwendet wurden. Dieser Abstand muss mit 2
multipliziert werden. Daraus ergibt sich bei einer Messgenauigkeit von 2 mm / 10
m in unserem Beispiel die Rechnung: 10 m Abstand X 2 = 20m. Der Toleranzbereich
beträgt dann 4 mm / 20 m.
Type: Multicross 5 Super Vision
Art. No.: 030.05
Power: 6V / 540mA
www.laseto.be
Made in Taiwan
DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENTS. LASER RADIATION
CAUTION
CLASS 2M LASER PRODUCT
ACCORDING TO
IEC / EN60825-1: 2001
+- AA
+- AA
+- AA
Use batteries of the same brand.
Insert 4x 1,5V Alkaline batteries. Type AA
Keep Dry
+- AA
Max Output:
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 63 29/01/14 09:53
64 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
DE
Kontrolle der horizontalen Laserlinie
1. Stellen Sie das Gerät in ca. 5 m Abstand zu einer Wand auf.
2. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es die Nivellierung durchführen.
3. Markieren Sie die Mitte des Laserkreuzes.
4. Drehen Sie die Laserlinie um 2,5 m nach links oder nach rechts.
5. Kontrollieren Sie die Abweichung zwischen der Markierung und der Position der
Laserlinie.
6. In unserem Beispiel darf sie 2 mm betragen.
Kontrolle der vertikalen Laserlinie
1. Stellen Sie das Gerät in ca. 5 m Abstand zu einer Wand auf.
2. Hängen Sie an der Mauer ein 2 m langes Lot auf.
3. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es die Nivellierung durchführen.
4. Positionieren Sie die vertikale Laserlinie auf dem Lotfaden.
5. In unserem Beispiel muss die Toleranz 1,5 mm betragen.
ACHTUNG: Wenn Ihr Gerät nicht innerhalb des erforderlichen Toleranzbereichs misst,
muss das Gerät zur Wartung in ihr Kundendienstzentrum oder zu Ihrem Händler
gebracht werden. Reparaturen, die von hierzu nicht befugten Personen ausgeführt
werden, ziehen automatisch den Verfall der Garantie nach sich.
Internationale Herstellergarantie
Technische Daten
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 64 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 65
DE
Internationale Herstellergarantie
Dieses Produkt unterliegt den in der internationalen Herstellergarantie festgelegten Be-
dingungen. Die internationale Herstellergarantie steht auf der Homepage von FUTECH
unter www.laseto.be Download bereit.
Die vorerwähnte Garantieerklärung gilt ausschliesslich und ersetzt alle anderen
ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, Bedingungen und Bestimmungen,
seien sie tatsächlicher oder gesetzlicher Natur, einschliesslich solcher, welche sich auf
die marktübliche Qualität, die Eignung für einen bestimmten Gebrauch, zufriedenstel-
lende Qualität oder Beachtung der Rechte Dritter beziehen, welche alle ausdrücklich
ausgeschlossen werde.
Technische Daten
Längenwelle Laser 635 nm
Klass II <5mW
Präzision ± 2 mm/10 m
Ausrichtungsbereich ± 3°
Nivellierung Magnetgedämpftes Pendelsystem
Betriebsdauer 12 h
Stromversorgung 4 x AA-Batterien
Abmessungen 160 mm x 100 mm Durchmesser
Gewicht 0.700 kg
Arbeitsbereich ± 15 m (± 50 m) (Laserempfänger)
Bestellnummer: 030.05
Bestellnummer: 030.05.LT
Multicross 5 Super Vision (excl empfänger)
Multicross 5 Super Vision (incl empfänger)
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 65 29/01/14 09:53
66 Multicross 5 Super Vision
www.laseto.be
NOTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 66 29/01/14 09:53
Multicross 5 Super Vision 67
NOTES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 67 29/01/14 09:53
LASETO N.V.
Ondernemersstraat 4
2500 Lier
BELGIUM
Tel: +32 (0)3 488 15 75
Fax: +32 (0)3 289 07 67
info@laseto.be
www.laseto.be
Uw dealer / Votre revendeur / Your Dealer / Ihr Händler
Multicross_5_Extreme_Vision_New.indd 68 29/01/14 09:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Futech MC 5 SV Red de handleiding

Categorie
Laserniveaus
Type
de handleiding