Toro eHoverPro 450 Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
Form No. 3466-205 Rev B
eHoverPro™ 450 60V Mower
02614T
eHoverPro™ 450 60 V -plæneklipper
02614T
eHoverPro™ 450 60 V Mäher
02614T
Segadora eHoverPro™ 450 60 V
02614T
T ondeuse eHoverPro™ 450 de 60 V
02614T
T osaerba eHoverPro™ 450 60 V
02614T
eHoverPro™ 450 60V maaier
02614T
eHoverPro™ 450 60 V -gressklipper
02614T
Cortador eHoverPro™ 450 60 V
02614T
eHoverPro™ 450-gräsklippare 60 V
02614T
www .T oro.com.
*3466-205*
Form No. 3465-914 Rev B
eHoverPro
T M
450 60V Mower
Model No. 02614T —Serial No. 400000000 and Up
Register at www .T oro.com.
Original Instructions (EN)
*3465-914*
W ARNING
CALIFORNIA
Proposition 65 W arning
The power cord on this product contains
lead, a chemical known to the State
of California to cause birth defects
or other reproductive harm. W ash
hands after handling.
Use of this product may cause exposure
to chemicals known to the State of
California to cause cancer , birth defects,
or other reproductive harm.
Introduction
This machine is intended to be used by hired,
commercial operators for maintaining turf on slopes,
tight undulations, areas near water , or bunker lips. It
is designed to use T oro 60V lithium-ion battery packs.
These battery packs are designed to be charged only
by T oro 60V lithium-ion battery chargers. Using this
product for purposes other than its intended use could
prove dangerous to you and bystanders.
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. Y ou are responsible for
operating the product properly and safely .
V isit www .https://www .toro.com/en-GB for more
information, including safety tips, training materials,
accessory information, help nding a dealer , or to
register your product.
Whenever you need service, genuine T oro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or T oro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready . Figure 1
identies the location of the model and serial numbers
on the product. W rite the numbers in the space
provided.
Important: W ith your mobile device, you can
scan the QR code on the serial number decal (if
equipped) to access warranty , parts, and other
product information.
g414362
Figure 1
1. Model and serial number location
W rite the product model and serial numbers in the
space below:
Model No.
Serial No.
Safety-Alert Symbol
The safety-alert symbol ( Figure 2 ) shown in this
manual and on the machine identies important safety
messages that you must follow to prevent accidents.
g000502
Figure 2
Safety-alert symbol
The safety-alert symbol appears above information
that alerts you to unsafe actions or situations and
is followed by the word DANGER ,W ARNING , or
CAUTION .
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury .
W ARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury .
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contact us at www .T oro.com.
Printed in the UK
All Rights Reserved
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury .
This manual uses two other words to highlight
information. Important calls attention to special
mechanical information and Note emphasizes general
information worthy of special attention.
Contents
Safety-Alert Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . 3
Safety and Instructional Decals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Installing the Handlebar Footstop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Installing the Handlebar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Charging, Operation, and Storage
T emperature Ranges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Attachments/Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Before Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inserting the Battery Pack into the
Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
During Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Running the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Shutting Of f the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Removing the Battery Pack from the
Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Supporting the Handlebar with the
Footstop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adjusting the Cutting Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operating T ips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
After Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Charging the Battery Pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Recommended Maintenance Schedule(s) . . . . . . . . . . . 19
Preparing for Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Blade Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparing the Machine for Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparing the Machine for the Operation . . . . . . . . . . . 21
T roubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Safety
IMPORT ANT SAFETY
INSTRUCTIONS
W ARNING
When using electric lawn mowers, basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock, and
personal injury , including the following:
Read All Instructions
I. T raining
1. The operator of the machine is responsible for
any accidents or hazards occurring to others or
their property .
2. Do not allow children to use or play with the
machine, battery pack, or the battery charger;
local regulations may restrict the age of the
operator .
3. Do not allow children or untrained people to
operate or service this device. Allow only people
who are responsible, trained, familiar with the
instructions, and physically capable to operate
or service the device.
4. Before using the machine, battery pack, and
battery charger , read all the instructions and
cautionary markings on these products.
5. Become familiar with the controls and proper
use of the machine, battery pack, and battery
charger .
II. Preparation
1. Keep bystanders, especially children and pets,
out of the operating area.
2. Do not operate the machine without all guards
and safety devices, such as deectors and grass
catchers, in place and functioning properly on
the machine.
3. Inspect the area where you will use the machine
and remove all objects that could interfere with
the operation of the machine or that the machine
could throw .
4. Before using the machine, ensure that the blade,
blade bolt, and blade assembly are not worn or
damaged. Replace any damaged or unreadable
labels.
5. Use only the battery pack specied by T oro.
Using other accessories and attachments may
increase the risk of injury and re.
6. Plugging the battery charger into an outlet
that is not of the proper voltage can cause a
3
re or electric shock. For a dif ferent style of
connection, use an attachment plug adapter of
the proper conguration for the power outlet if
needed.
7. Do not use a damaged or modied battery
pack or battery charger , which may exhibit
unpredictable behavior that results in re,
explosion, or risk of injury .
8. If the supply cord to the battery charger is
damaged, contact an authorized T oro distributor
to replace it.
9. Charge the battery pack with only the battery
charger specied by T oro. A charger suitable for
1 type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
10. Charge the battery pack in a well-ventilated area
only .
1 1. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack outside of the
temperature range specied in the instructions.
Otherwise, you may damage the battery pack
and increase the risk of re.
12. Dress properly—W ear appropriate clothing,
including eye protection; long pants; substantial,
slip-resistant footwear (not barefoot or wearing
sandals); and hearing protection. T ie back long
hair and do not wear loose clothing or loose
jewelry that can get caught in moving parts.
W ear a dust mask in dusty operating conditions.
Use of rubber gloves is recommended.
III. Operation
1. Contact with the moving blade will cause serious
injury . Keep your hands and feet away from the
cutting area and all moving parts of the machine.
Keep clear of any discharge opening.
2. Using this machine for purposes other than its
intended use could prove dangerous to you and
bystanders.
3. Disengage the self-propel drive (if equipped)
before starting the machine.
4. Do not tilt the machine when starting the motor .
5. Prevent unintentional starting—Ensure that
the electric-start button is removed from the
electric-start switch before connecting the
battery pack and handling the machine.
6. Use your full attention while operating the
machine. Do not engage in any activity that
causes distractions; otherwise, injury or property
damage may occur .
7. Stop the machine, remove the electric-start
button, wait for all movement to stop, and
remove the battery pack from the machine
before adjusting, servicing, cleaning, or storing
the machine.
8. Remove the battery pack and electric-start
button from the machine whenever you leave it
unattended or before changing accessories.
9. Do not force the machine—Allow the machine to
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
10. Stay alert—W atch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not use the machine while ill, tired, or under
the inuence of alcohol or drugs.
1 1. Do not use a battery-operated lawn mower in
rain.
12. Operate the machine only in good visibility and
appropriate weather conditions. Do not operate
the machine when there is the risk of lightning.
13. Use extreme caution when reversing or pulling
the machine toward you.
14. Keep proper footing and balance at all times,
especially on slopes. Mow across the face
of slopes, never up and down. Use extreme
caution when changing directions on slopes. Do
not mow on slopes more than 45 ° . W alk, never
run with the machine.
15. Do not direct the discharge material toward
anyone. A void discharging material against a
wall or obstruction; material may ricochet toward
you. Stop the blade(s) when crossing surfaces
other than grass.
16. W atch for holes, ruts, bumps, rocks, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause you
to lose your balance or footing.
17. W et grass or leaves can cause serious injury if
you slip and contact the blade. Do not mow in
wet conditions. Do not mow when it is raining.
18. If the machine strikes an object or starts to
vibrate, immediately shut of f the machine,
remove the electric-start button, wait for all
movement to stop, and remove the battery pack
before examining the machine for damage.
Make all necessary repairs before resuming
operation.
19. Stop the machine and remove the electric-start
button before loading the machine for hauling.
20. Under abusive conditions, the battery pack may
eject liquid; avoid contact. If you accidently
come into contact with the liquid, ush with
water . If the liquid contacts your eyes, seek
medical help. Liquid ejected from the battery
pack may cause irritation or burns.
IV . Maintenance and Storage
1. Stop the machine, remove the electric-start
button, wait for all movement to stop, and
remove the battery pack from the machine
4
before adjusting, servicing, cleaning, or storing
the machine.
2. Do not attempt to repair the machine except as
indicated in the instructions. Have an authorized
T oro distributor perform service on the machine
using identical replacement parts.
3. W ear gloves and eye protection when servicing
the machine.
4. Sharpen a dull blade on both edges to maintain
balance. Clean the blade and ensure that it is
balanced.
5. Replace the blade if it is bent, worn, or cracked.
An unbalanced blade causes vibration, which
could damage the motor or cause personal
injury .
6. When servicing the blade, be aware that the
blade can still move even though the power
source is of f.
7. For best performance, use only genuine T oro
replacement parts and accessories. Other
replacement parts and accessories could be
dangerous, and such use could void the product
warranty .
8. Maintain the machine—Keep cutting edges
sharp and clean for the best and safest
performance. Keep handles dry , clean, and free
from oil and grease. Keep guards in place and
in working order . Keep the blade sharp. Use an
identical replacement blade only .
9. Check the machine for damaged parts—If there
are damaged guards or other parts, determine
whether the machine will operate properly .
Check for misaligned and binding moving parts,
broken parts, mounting, and any other condition
that may af fect its operation. Unless indicated
in the instructions, have an authorized T oro
distributor repair or replace a damaged guard
or part.
10. When the battery pack is not in use, keep it
away from metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, and screws that can make a
connection from 1 terminal to another . Shorting
the battery terminals may cause burns or a re.
1 1. Check the blade and motor mounting bolts
frequently for tightness.
12. When you are not using the machine, store it
indoors in a dry , secure place out of the reach
of children.
13. Do not expose a battery pack or machine to re
or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C (265°F) may cause
explosion.
14. CAUTION—A mistreated battery pack may
present a risk of re, explosion, or chemical
burn.
Do not disassemble the battery pack.
Replace the battery pack with a genuine
T oro battery pack only; using another type of
battery pack may cause a re or risk of injury .
Keep battery packs out of the reach of
children and in the original packaging until
you are ready to use them.
SA VE THESE
INSTRUCTIONS
5
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger . Replace any decal that is damaged or missing.
decal1 1 1-9826
1 1 1–9826
1. Cutting/dismemberment
hazard of hand or foot,
cutting unit—keep your
hands and feet away from
moving parts.
2. Read the Operator ’ s
Manual .
decal133-8054
133-8054
decal94-8072
94-8072
g017410
H295159
1. Engine stop (shut of f)
decal134-4551
134-4551
1. Read the Operator ’ s
Manual for more
information on starting
the machine.
3. T o shut of f the machine,
release the blade-control
bar .
2. T o start the machine, insert
the electric-start button
into the electric-start
switch, squeeze the
blade-control bar to the
handle, and press the
electric-start button.
6
decal134-8067
134-8067
1. W arning—read the Operator ’ s Manual ; all operators should
be trained before operating the machine.
4. W arning—read the Operator ’ s Manual .
2. W arning—wear hearing protection and eye protection.
5. Cutting/dismemberment hazard of hands or feet, mower
blade—shut of f the machine and remove the key before
performing maintenance; stay away from moving parts.
3. Thrown object hazard—keep bystanders away .
7
Setup
1
Installing the Handlebar
Footstop
Parts needed for this procedure:
1 Lower handlebar
1 Footstop
2
W asher (6 mm)
1
Locknut (6 mm)
Procedure
Note: Y ou can only use the footstop to support the
handlebar in the vertical position when you assemble
the handlebar in the lower position 103.4 cm (40-3/4
inches).
g414363
Figure 3
1. Low-handlebar position 3. Footstop
2. Upstop bracket 4. High-handlebar position
1. Determine the handlebar height when the
footstop is secured to the upstop bracket ( Figure
3).
2. Align the hole in the footstop with the bolt in the
lower handlebar ( Figure 4 ).
g462033
Figure 4
1. Lower handlebar
3. W asher (6 mm)
2. Footstop
4. Locknut (6 mm)
3. Assemble the footstop to the handlebar with 2
washers (6 mm) and a locknut (6 mm).
4. T ighten the locknut.
Note: Ensure that you can pivot the footstop.
8
2
Installing the Handlebar
Parts needed for this procedure:
4 T -bushings
2
Bolt (6 x 55 mm)
7
W asher (6 mm)
2
Locknut (6 mm)
1 Upper handlebar
2 U-bolt
2 Knob
1 Pan-head screw
1
Cable clamp
1 Locknut
2
Cable tie
Assembling the Lower Handlebar
to the Machine
1. Assemble 2 T -bushings into the handlebar
anges of the mower deck ( Figure 5 ).
g3671 17
Figure 5
1. T -bushings
2. Handlebar anges (mower
deck)
2. Align the footstop of the handlebar to the up-stop
bracket on the deck ( Figure 6 ).
g414364
Figure 6
1. Up-stop bracket 2. Footstop
3. Align the hole in the handlebar with the holes in
the bushings ( Figure 7 ), and secure handlebar ,
to the machine with a bolt (6 x 55 mm), 2
washers (6 mm), and a locknut (6 mm).
g367302
Figure 7
1. Lower handlebar
3. W asher (6 mm)
2. Bolt (6 x 55 mm) 4. Locknut (6 mm)
4. Repeat step 3at the other side of the machine.
Assembling the Upper and Lower
Handlebars
1. Align the holes on the upper handlebar with the
holes in the lower handlebar ( Figure 8 ).
9
g364684
Figure 8
1. Lower handlebar 4. Upper handlebar
2. Knob 5. U-bolt
3. W asher (6 mm)
2. Assemble the upper handlebar to the lower
handlebar wit the 2 U-bolts, 2 washer (6 mm),
and 2 knobs.
Assembling the Cable to the
Operator-Presence Bail
1. Squeeze the leg of the operator-presence bail
until you can remove it from the upper handlebar ,
and remove the bail from the machine ( Figure 9 ).
g367353
Figure 9
2. Insert the cable tting through the hole in the
bracket of the operator-presence bail as shown
in Figure 10 .
g367914
Figure 10
1. Bracket
(operator-presence bail)
2. Cable tting
10
3. Insert the end of the operator-presence bail into
the handlebar , squeeze the other leg of bail
slightly , and insert the bail into the handlebar
(Figure 1 1 ).
g367358
Figure 1 1
Installing the Electric-Start Switch
1. Assemble the electric-start switch onto the
handlebar as shown ( Figure 12 ).
Note: Use the lower of the 2 mounting holes
on the handlebar .
g462046
Figure 12
1. Pan-head screw
5. Cable (operator-presence
bail)
2. Electric-start switch
6. Cable clamp
3. Upper handlebar 7. Locknut
4. Do not use this hole.
2. Align the cable for the operator-presence bail
to the upper cable groove of the electric-start
switch.
3. Align the cable clamp to the cable and switch.
4. Secure the clamp, cable, and switch to the upper
handlebar with the pan-head screw and locknut.
Securing Cables to the Handlebar
Secure the cables to the handlebar using cable ties
as shown in Figure 13 .
g465529
Figure 13
1. Cable tie
1 1
Product Overview
g414369
Figure 14
1. Handlebar 5. Mower deck
2. Operator-presence bail 6. Handlebar footstop
3. Electric-start button/switch
7. Handlebar knobs
4. Battery-compartment
cover
Controls
Operator-Presence Bail
The operator-presence bail ( Figure 14 ) controls the
power to the motor .
Squeeze the bail to the handlebar to run the motor .
Release the bail to the handlebar to shut of f the
motor .
Electric-Start Button
The electric-start button ( Figure 14 ) inserts into the
electric-start switch, and together they are used to
control the electric motor .
Specications
Machine Specication
Model
Cutting width
Product width
02614T
465 mm (18-1/2
inches)
575 mm (22-1/2
inches)
Charging, Operation, and Storage
T emperature Ranges
T emperature Range Specication
Charging or
Storing the
Battery Pack
Using the Battery
Pack
Using the
Machine
5°C (41°F) to 40°C
(104°F)*
-30°C (-22°F) to
49°C (120°F)*
0°C (32°F) to 49°C
(120°F)*
*Charging time may increase if you do not charge the
battery pack within the specied temperature range.
Store the machine, battery pack, and battery charger
in an enclosed, clean, and dry area.
Attachments/Accessories
A selection of T oro approved attachments and
accessories is available for use with the machine
to enhance and expand its capabilities. Contact
your Authorized Service Dealer or authorized T oro
distributor or go to www .T oro.com for a list of all
approved attachments and accessories.
T o ensure optimum performance and continued safety
certication of the machine, use only genuine T oro
replacement parts and accessories. Replacement
parts and accessories made by other manufacturers
could be dangerous.
12
Operation
Before Operation
Inserting the Battery Pack into the Machine
Important: Use the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer
to Specications ( page 12 )
1. Remove the electric-start button from the electric-start switch; refer to Running the Machine ( page 14 ) .
2. Check the battery pack to ensure that vents are clear of any dust and debris.
3. Open the battery-compartment cover ( Figure 15 ).
4. Align the electrical contacts of the battery pack with the electrical contacts in the battery compartment.
5. Assemble the battery pack onto the compartment-electrical contacts until the battery latches securely .
6. Close the battery-compartment cover .
Note: If the battery-compartment cover does not completely close, the battery is not fully inserted and
latched into the compartment.
g414371
Figure 15
1. Battery pack electrical contacts 2. Battery compartment electrical contacts
13
During Operation
Running the Machine
1. Insert the electric-start key into the electric-start
switch ( Figure 16 ).
g367528
Figure 16
2. Grasp the handlebar and operator presence bail
and close the bail against the handlebar ( Figure
16 ).
3. Push the starter-button.
4. Allow the motor to run at full speed before
moving the machine.
Shutting Off the Machine
1. Release the operator presence bail ( Figure 17 ).
g367527
Figure 17
2. Hold the handlebar while you wait for the motor
to stop.
3. Remove the electric-start key from the
electric-start switch.
14
Removing the Battery Pack from the Machine
1. Shut of f the machine; refer to Shutting Of f the Machine ( page 14 ) .
2. Open the battery-compartment cover ( Figure 18 ).
3. Press the battery-pack latch to release the battery pack and remove the battery pack.
4. Close the battery-compartment cover .
g414370
Figure 18
Supporting the Handlebar
with the Footstop
Handlebar Assembled in the
Lower Position
Note: If you assembled to the low-handlebar position
103 cm (40-1/2 inches), use the footstop to support
the handlebar in the vertical position.
g367257
Figure 19
1. Footstop rotated forward
2. Footstop rotated rearward
T o release the handlebar , lift the handlebar and
rotate the footstop forward ( Figure 19 ).
T o support the handlebar , position the handlebar
and rotate the footstop rearward.
Adjusting the Cutting
Height
W ARNING
Adjusting the cutting height may bring you
into contact with the moving blade, causing
serious injury .
• Release the operator-presence bail and
wait for all moving parts to stop.
• W ear cut-resistant gloves while handling
the blade.
Removing the Blade
1. Shut of f the machine, remove the electric-start
button, and remove the battery; refer to Shutting
Of f the Machine ( page 14 ) .
2. T ip the machine on its side.
g414372
Figure 20
3. Use a block of wood to hold the blade steady
(Figure 21 ).
15
g364888
Figure 21
4. Use a wrench to remove the blade by rotating
the bolt counterclockwise ( Figure 21 ).
Important: W ear safety glasses and
cut-resistant gloves when removing the
blade.
Positioning the Blade Spacers
Change the position of the spacers to adjust the
cutting height as shown in Figure 22 .
Note: Each spacer changes the cutting height of the
blade 6.3 mm (1/4 inch).
g364990
Figure 22
1. Conical spacer
4. Retainer
2. Spacers
5. Bolt
3. Blade
Installing the Blade
1. Align the curved ends of the blade toward mower
deck, and assemble the retainer , blade, spacers,
and conical spacer to the impeller with the bolt.
Important: Always assemble the conical
spacer directly below the impeller and the
retainer under the head of the bolt.
g364923
Figure 23
1. Impeller 3. Retainer
2. Conical spacer
4. Bolt
2. T orque the blade bolt to 75 N∙m (55 ft-lb).
Important: A bolt torqued to 75 N∙m (55 ft-lb)
is very tight. While holding the cutting blade
with block of wood, put your weight behind
the torque wrench, and tighten the bolt.
g364889
Figure 24
3. T ip the machine upright.
16
Operating T ips
General Mowing T ips
Place the hoop of the footstop under the upstop to
increase handling of the machine.
g367278
Figure 25
Inspect the area where you will use the machine
and remove all objects that the machine could
throw .
A void striking solid objects with the blade. Never
deliberately mow over any object.
If the machine strikes an object or starts to
vibrate, immediately shut of f the motor , remove
the electric-start key , and examine the machine
for damage.
For best performance, ensure that the blade is
sharp before the cutting season begins.
Replace a damaged blade with a new T oro
replacement blade.
Cutting Grass
Cut only about a third of the grass blade at a time.
Do not cut below the highest setting (30 mm or
1-1/4 inches) unless the grass is sparse, or it is
late fall when grass growth begins to slow down.
Do not mow grass over 15 cm (6 inches) long
because the machine may plug or the motor may
stall.
W et grass and leaves tend to clump on the yard
and can cause the machine to plug or the motor to
stall. Mow only in dry conditions if possible.
W ARNING
W et grass or leaves can cause serious
injury if you slip and contact the cutting
blade.
Mow only in dry conditions if possible.
Be aware of a potential re hazard in very dry
conditions, follow all local re warnings, and keep
the machine free of dry grass and leaf debris.
If the nished lawn appearance is unsatisfactory ,
try 1 or more of the following:
– Inspect the cutting unit and/or replace the
cutting blade.
W alk at a slower pace while mowing.
– Raise the cutting height on your machine.
– Cut the grass more frequently .
Overlap cutting swaths instead of cutting a full
swath with each pass.
Cutting Leaves
After cutting the lawn, ensure that half of the lawn
shows through the cut leaf cover . Y ou may need
to make more than a single pass over the leaves.
Mowing grass over 15 cm (6 inches) in length is
not recommended. If the leaf cover is too thick, the
machine may plug and cause the motor to stall.
Slow down your mowing speed if the machine
does not cut the leaves nely enough.
After Operation
Charging the Battery Pack
Important: The battery pack is not fully charged
when you purchase it. Before using the tool for
the rst time, place the battery pack in the charger
and charge it until the LED display indicates the
battery pack is fully charged. Read all safety
precautions.
Important: Charge the battery pack only at an
ambient temperature that are within the specied
temperature range; refer to Charging, Operation,
and Storage T emperature Ranges ( page 12 ) .
Note: At any time, press the battery-charge-indicator
button on the battery pack to display the current
charge (LED indicators).
1. Ensure that the vents on the battery and charger
are clear of any dust and debris.
17
g290533
Figure 26
1. Battery pack cavity 6. Handle
2. Battery pack venting areas
7. Charger LED indicator
light
3. Battery pack electrical
contacts
8. Charger venting areas
4. Battery-charge-indicator
button
9. Adapter charger
5. LED indicators (current
charge)
2. Line up the cavity in the battery pack ( Figure 26 )
with the tongue on the charger .
3. Slide the battery pack into the charger until it is
fully seated ( Figure 26 ).
4. W ait for the battery pack to charge; refer to
the following Battery Charger Status T able to
interpret the battery charger status.
Battery Charger Status T able
LED
indicator
light
Indicates
Of f
No battery pack is inserted
Green
blinking
Battery pack is charging
Green
Battery pack is charged
Red
Battery pack and/or battery charger is over or under
the specied temperature range*
Red
blinking
Battery pack charging fault**
*Refer to Charging, Operation, and Storage T emperature
Ranges ( page 12 ) for more information.
**Refer to T roubleshooting ( page 22 ) for more information.
Important: The battery can be left on the
charger for short periods between uses.
If the battery will not be used for longer
periods, remove the battery from the charger;
refer to Preparing the Machine for Storage
( page 21 ) .
5. T o remove the battery pack, pull the battery from
the charger .
18
Maintenance
Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position.
Recommended Maintenance Schedule(s)
Maintenance Service
Interval
Maintenance Procedure
Before each use or daily
Check the blade for wear or damage. If the blade is damaged, replace it immediately .
• Clean grass clippings and dirt from the entire machine.
After each use
• Clean grass clippings and dirt from the entire machine.
Y early
Replace the blade or have it sharpened (more frequently if the edge dulls quickly).
Preparing for Maintenance1. Move the machine to a level surface.
2. Shut of f the machine, remove the electric-start
button, and remove the battery; refer to Shutting
Of f the Machine ( page 14 ) .
Blade Maintenance
W ARNING
When servicing the blade, the blade can still
move even though the power source is off.
The blade is sharp; contacting the blade can
result in serious personal injury .
• Keep your hands and feet away from a
moving blade.
• W ear gloves when servicing the blade.
Checking the Blade
Service Interval : Before each use or daily If the blade
is damaged, replace it immediately .
1. Prepare the machine for maintenance; refer to
Preparing for Maintenance ( page 19 ) .
2. T ip the machine onto its side.
g414372
Figure 27
3. Check the blade for wear or damage.
If the blade is damaged or cracked, remove
and replace it immediately .
If the blade edge is dull or nicked, remove
it, have it sharpened or replaced, and install
the blade.
4. T ip the machine upright.
Replacing the Blade
Service Interval : Y early
Important: Y ou need a torque wrench to
install the blade. If you do not have a torque
wrench or are uncomfortable performing this
procedure, contact an Authorized Service Dealer
or authorized T oro distributor .
Removing the Blade
1. Prepare the machine for maintenance; refer to
Preparing for Maintenance ( page 19 ) .
2. T ip the machine onto its side.
g414372
Figure 28
3. Record the position of the spacers.
19
g364990
Figure 29
1. Conical spacer
4. Retainer
2. Spacers
5. Bolt
3. Blade
4. Use a block of wood to hold the blade steady
(Figure 30 ).
g364888
Figure 30
5. Use the wrench provided with the machine to
remove the blade by rotating the blade bolt
counterclockwise ( Figure 29 ).
Important: W ear safety glasses and cut
resistant gloves when removing the blade.
Installing the Blade
1. Align the curved ends of the blade toward mower
deck, and assemble the retainer , blade, spacers,
and conical spacer to the impeller with the bolt.
Important: Y ou must always assemble the
conical spacer directly below the impeller
and the retainer under the head of the bolt.
g364923
Figure 31
1. Impeller 3. Retainer
2. Conical spacer
4. Bolt
2. T orque the blade bolt to 75 N∙m (55 ft-lb).
Important: A bolt torqued to 75 N∙m (55 ft-lb)
is very tight. While holding the cutting blade
with block of wood, put your weight behind
the torque wrench, and tighten the bolt.
g364889
Figure 32
3. T ip the machine upright.
20
Cleaning the Machine
Service Interval : Before each use or daily
After each use
W ARNING
The machine may dislodge material from
under the machine housing.
• W ear eye protection.
• Stay in the operating position (behind the
handlebar).
• Do not allow bystanders in the area.
1. Shut of f the machine, remove the electric-start
button, and remove the battery; refer to Shutting
Of f the Machine ( page 14 ) .
2. T ip the machine on its side.
3. Use a brush or compressed air to remove grass
and debris from the motor housing and the
surrounding deck areas.
Storage
Important: Store the machine, battery pack, and
charger only in temperatures that are within the
specied range; refer to Charging, Operation, and
Storage T emperature Ranges ( page 12 ) .
Preparing the Machine for
Storage
1. Clean the machine.
2. Remove the electric-start key from the
electric-start switch.
3. Remove the battery pack and check it for
damage.
Note: Do not store the machine with the battery
pack installed.
4. Charge the battery pack until 2 or 3 LED
indicators turn green on the battery .
Important: Do not store a fully charged or
fully depleted battery
5. Check the blade for wear or damage. If the
blade is dull, have it sharpened; if the blade is
damaged, replace it.
6. T ighten all nuts, bolts, and screws.
7. Store the machine, battery pack, and battery
charger in a cool, clean, dry place.
Store the machine, electric-start key , battery
pack, and battery charger away from
children.
Keep the machine, battery pack, and battery
charger away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts.
Do not store the battery pack outside or a
vehicle.
Preparing the Machine for
the Operation
1. Charge the battery back until the left indicator
light turns green on the charger or all 4 LED
indicators turn green on the battery .
2. Insert the battery pack into the machine; refer
to Inserting the Battery Pack into the Machine
( page 13 ) .
21
T roubleshooting
Perform only the steps described in these instructions. Have an Authorized Service Dealer or authorized T oro
distributor complete all further inspection, maintenance, and repair work if you cannot x the problem.
Problem
Possible Cause Corrective Action
1. The battery pack is not fully installed
in the machine.
1. Remove the battery pack and then
install it into the machine, making sure
that it is fully inserted and latched.
2. The battery pack is not charged.
2. Remove the battery pack from the
machine and charge it.
3. The battery pack is damaged. 3. Replace the battery pack.
The machine does not start.
4. There is another electrical problem
with the machine.
4. Contact an Authorized Service Dealer
or authorized T oro distributor .
1. There is moisture on the leads of the
battery pack.
1. Allow the battery pack to dry or wipe it
dry .
The machine does not run continuously .
2. The battery pack is not fully installed
into the machine.
2. Remove the battery pack and then
install it into the machine, making sure
that it is fully inserted and latched.
1. The battery pack charge capacity is
too low .
1. Remove the battery pack from the
machine and fully charge the battery
pack.
The machine does not reach full power .
2. The air vents are blocked.
2. Clean the air vents.
The battery pack loses charge quickly . 1. The battery pack is over or under the
specied temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry , and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
1. The battery charger is over or under
the specied temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
it to a place where it is dry , and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
The battery charger is not working.
2. The outlet that the battery charger is
plugged into does not have power .
2. Contact your licensed electrician to
repair the outlet.
The LED indicator light on the battery
charger is red.
1. The battery charger and/or battery
pack is over or under the specied
temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
the battery charger and battery pack
to a place where it is dry , and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
1. There is an error in the communication
between the battery pack and the
charger .
1. Remove the battery pack from the
battery charger , unplug the battery
charger from the outlet, and wait 10
seconds. Plug the battery charger into
the outlet again and place the battery
pack on the battery charger . If the LED
indicator light on the battery charger is
still blinking red, repeat this procedure
again. If the LED indicator light on
the battery charger is still blinking red
after 2 attempts, properly dispose of
the battery pack at a battery recycling
facility .
The LED indicator light on the battery
charger is blinking red.
2. The battery pack is weak.
2. Properly dispose of the battery pack at
a battery recycling facility .
1. The underside of the machine housing
contains clippings and debris.
1. Clean under the machine housing.
2. The motor mounting bolts are loose. 2. T ighten the motor mounting bolts.
The machine or motor vibrates
excessively .
3. The cutting disk bolt is loose. 3. T ighten the cutting disk bolt.
22
Problem
Possible Cause Corrective Action
1. The battery pack is not charged.
1. Remove the battery pack from the
machine and charge it.
2. The machine is overloaded.
2. Cut the grass at a higher height of cut
or walk at a slower pace while mowing.
The machine is producing a beeping
sound.
3. There is another electrical problem
with the machine.
3. Attempt the other troubleshooting
actions, if the alarm still sounds,
contact an Authorized Service Dealer .
1. The blade is dull. 1. Have the blade sharpened or replaced.The quality of cut is decreased or
unsatisfactory .
2. The cutting deck has debris buildup.
2. Clean under the machine.
1. Y ou are cutting in the same pattern
repeatedly .
1. Change the cutting pattern.There is an uneven cutting pattern.
2. The underside of the machine housing
contains clippings and debris.
2. Clean under the machine housing.
1. The blade is dull. 1. Have the blade sharpened or replaced.
2. Y ou are cutting in the same pattern
repeatedly .
2. Change the cutting pattern.
3. The underside of the machine housing
contains clippings and debris.
3. Clean under the machine housing.
The machine is cutting unevenly .
4. There is an electrical problem with the
machine.
4. Contact an Authorized Service Dealer
or authorized T oro distributor .
23
California Proposition 65 W arning Information
What is this warning?
Y ou may see a product for sale that has a warning label like the following:
W ARNING: Cancer and Reproductive Harm—www .p65W arnings.ca.gov .
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into
California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer , birth defects, and/or other
reproductive harm. The list, which is updated annually , includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to
inform the public about exposure to these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with
the product. Moreover , a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the
California government has claried that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these
chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all .
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no signicant risk level”; or (2)
has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only . These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not
limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally , some online and mail order
retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning
at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day , which is well below
the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies
making similar products may have no such requirement.
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a
product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does T oro include this warning?
T oro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and
use. T oro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of
exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from T oro products may be negligible or well within the
“no signicant risk” range, out of an abundance of caution, T oro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover , if T oro does not provide these
warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Rev A
Form No. 3465 - 917 Rev B
eHoverPro
T M
450 60 V - plæneklip-
per
Modelnr . 02614T —Serienr . 400000000 og derover
Registrer dit produkt www .T oro.com.
Oversættelse af original (DA)
*3465 - 917*
ADV ARSEL
CALIFORNIEN
Advarsel i henhold til erklæring nr . 65
Netledningen på dette produkt indeholder
bly , der ifølge staten Californien
forårsager medfødte defekter eller
andre forplantningsskader . V ask
hænder efter håndtering.
Brug af dette produkt kan medføre
eksponering over for kemikalier , der ifølge
staten Californien er kræftfremkaldende
og giver medfødte defekter eller andre
forplantningsskader .
Indledning
Denne maskine er beregnet til brug af ansatte,
kommercielle operatører til vedligeholdelse af græs
skråninger , meget kuperet terræn, områder nær vand
eller bunkerkanter . Den er designet til at bruge T oro
60 V lithium - ion - batteripakker . Disse batteripakker
er konstrueret, de kun kan oplades af T oro 60 V
lithium - ion - batteriopladere. Brug af dette produkt til
andre formål end det tiltænkte kan udsætte dig selv
og omkringstående for fare.
Læs denne vejledning omhyggeligt, så du kan lære at
betjene og vedligeholde produktet korrekt samt undgå
person - og produktskade. Det er dit ansvar at betjene
produktet korrekt og sikkert.
Besøg www .https://www .toro.com/en - GB for at
ere oplysninger , herunder sikkerhedstip,
undervisningsmaterialer , oplysninger om tilbehør ,
hjælp til at nde en forhandler eller for at registrere
dit produkt.
Når du har brug for service, originale T oro - dele
eller yderligere oplysninger , bedes du kontakte en
autoriseret serviceforhandler eller T oros kundeservice
samt have produktets model - og serienummer parat.
Figur 1 angiver , hvor model - og serienummeret er
placeret på produktet. Skriv numrene, hvor der er
gjort plads til dette.
V igtigt: Du kan scanne QR - koden
serienummermærkaten (hvis udstyret hermed)
med din mobilenhed for at få adgang til garanti,
reservedele og andre produktoplysninger .
g414362
Figur 1
1. Model - og serienummerets placering
Skriv produktets model - og serienummer på linjerne
herunder:
Modelnr .
Serienr .
Advarselssymbol
Advarselssymbolet ( Figur 2 ), der vises i denne
betjeningsvejledning og på maskinen, identicerer
vigtige sikkerhedsmeddelelser , som du skal følge for
at forhindre ulykker .
g000502
Figur 2
Advarselssymbol
Advarselssymbolet vises over oplysninger , der
advarer dig om farlige handlinger eller situationer
og efterfølges af ordet F ARE ,ADV ARSEL eller
FORSIGTIG .
F ARE angiver en overhængende farlig situation, som,
hvis den ikke undgås, vil medføre dødsfald eller
alvorlig personskade.
ADV ARSEL angiver en potentielt farlig situation, som,
hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller
alvorlig personskade.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Kontakt os www .T oro.com.
T rykt i Storbritannien
Alle rettigheder forbeholdes
FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation,
som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller
moderat personskade.
Denne betjeningsvejledning bruger yderligere to
ord til at fremhæve oplysninger . V igtigt henleder
opmærksomheden på særlige mekaniske oplysninger ,
og Bemærk angiver generel information, som det er
værd at lægge særligt mærke til.
Indhold
Advarselssymbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . 3
Sikkerheds - og instruktionsmærkater . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opsætning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Montering af styrebøjlens fodstopper . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Montering af styrebøjlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produktoversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Betjeningsanordninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T emperaturområder for opladning, drift og
opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Redskaber/tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Før betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Isætning af batteripakken i maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Under betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kørsel af maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Slukning af maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Udtagning af batteripakken fra
maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Understøttelse af styrebøjlen med
fodstopperen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Justering af klippehøjden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
T ip vedrørende betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Efter betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opladning af batteripakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
V edligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Skema over anbefalet vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Klargøring til vedligeholdelsesarbejde . . . . . . . . . . . . . . 19
V edligeholdelse af skærekniven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rengøring af maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Klargøring af maskinen til opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . 21
Klargøring af maskinen til drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fejlnding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sikkerhed
VIGTIGE SIKKERHEDSAN-
VISNINGER
ADV ARSEL
Overhold altid grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger , når du
bruger elektriske plæneklippere, for at
reducere risikoen for brand, elektrisk stød og
personskade – herunder følgende:
Læs alle instruktioner
I. Uddannelse
1. Maskinens operatør er ansvarlig for eventuelle
ulykker eller farer , der måtte ramme andre
mennesker eller disses ejendom.
2. Lad ikke børn anvende eller lege med maskinen,
batteripakken eller batteriopladeren. Vær
opmærksom på, at lokale forskrifter kan angive
en mindstealder for operatøren.
3. Enheden aldrig betjenes eller vedligeholdes
af børn eller uuddannet personale. Lad kun
personer , som er ansvarlige, uddannede,
fortrolige med anvisningerne og fysisk i stand til
opgaven betjene eller vedligeholde enheden.
4. Før du tager maskinen, batteripakken og
batteriopladeren i brug, skal du læse samtlige
anvisninger og advarselsmærker på disse
produkter .
5. Bliv fortrolig med betjeningsanordningerne samt
korrekt brug af maskinen, batteripakken og
batteriopladeren.
II. Forberedelser
1. Hold omkringstående, især børn og kæledyr ,
væk fra arbejdsområdet.
2. Betjen ikke maskinen, medmindre alle
afskærmninger og sikkerhedsanordninger . f.eks.
deektorer og græsopsamlere, er monteret
maskinen og i god driftsmæssig stand.
3. Efterse området, hvor maskinen skal bruges, og
fjern alle objekter , som kan forstyrre betjeningen
af maskinen, eller som maskinen kan risikere at
udslynge.
4. Før maskinen tages i brug, skal det
sikres, at skærekniven, skæreknivsbolten
og skæreknivsenheden ikke er slidt eller
beskadiget. Udskift beskadigede eller ulæselige
mærkater .
3
5. Brug kun den batteripakke, der er speciceret af
T oro. Brug af andet tilbehør og andre redskaber
kan øge risikoen for personskade og brand.
6. T ilslutning af batteriopladeren til en stikkontakt,
der ikke har den korrekte spænding, kan
forårsage brand eller elektrisk stød. V il du bruge
en anden tilslutningstype, skal du anvende
en tilslutningsstikadapter med den korrekte
konguration til stikkontakten, hvis det er
nødvendigt.
7. Brug ikke en beskadiget eller modiceret
batteripakke eller batterioplader , der kan udvise
uforudsigelig adfærd, som kan medføre brand,
eksplosion eller risiko for personskade.
8. Hvis batteriopladerens netledning er beskadiget,
skal du kontakte en autoriseret T oro - forhandler
med henblik på udskiftning.
9. Batteripakken udelukkende oplades med
den batterioplader , der er angivet af T oro. En
oplader , der er egnet til én type batteripakke,
kan forårsage brandfare, når den anvendes
sammen med en anden batteripakke.
10. Batteripakken udelukkende oplades i et
område med god ventilation.
1 1. Følg alle opladningsanvisninger , og
undlad at oplade batteripakken uden for
det temperaturområde, der er angivet i
anvisningerne. I modsat fald kan du beskadige
batteripakken og øge risikoen for brand.
12. Vær hensigtsmæssigt klædt – bær korrekt
beklædning, herunder beskyttelsesbriller , lange
bukser , kraftigt, skridsikkert fodtøj (ikke bare
fødder eller sandaler) samt høreværn. Sæt
langt hår op, og bær ikke løstsiddende tøj
eller løsthængende smykker , der kan sætte
sig fast i bevægelige dele. Bær støvmaske
under støvede arbejdsforhold. Det anbefales at
anvende gummihandsker .
III. Betjening
1. Kontakt med den roterende skærekniv
medfører alvorlig personskade. Hold hænder
og fødder væk fra klippeområdet og alle
maskinens bevægelige dele. Hold afstand til
udblæsningsåbninger .
2. Brug af denne maskine til andre end det tiltænkte
formål kan udsætte dig selv og omkringstående
for fare.
3. Deaktiver selvkørselsdrevet (hvis udstyret
hermed), før du starter maskinen.
4. T ip ikke maskinen, når du starter motoren.
5. Undgå utilsigtet start sørg for , at den
elektriske startknap er taget ud af den elektriske
startkontakt inden tilslutning af batteripakken og
håndtering af maskinen.
6. Betjening af maskinen kræver din fulde
opmærksomhed. Betjen ikke maskinen samtidig
med andre distraherende aktiviteter , da dette
kan medføre personskade eller tingsskade.
7. Stop maskinen, tag den elektriske startknap
ud, vent på, at al bevægelse standser , og fjern
batteripakken fra maskinen, inden du justerer ,
efterser eller rengør maskinen eller stiller den
til opbevaring.
8. Fjern batteripakken og den elektriske startknap
fra maskinen, når du efterlader den uden opsyn,
eller før du skifter tilbehør .
9. Udsæt ikke maskinen for trykpåvirkning
maskinen udfører opgaven bedre og mere
sikkert ved den frekvens, den er konstrueret til.
10. Vær agtpågivende – hold øje med, hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når du
betjener maskinen. Anvend ikke maskinen, hvis
du er syg, træt eller påvirket af alkohol eller
medicin.
1 1. Brug ikke en batteridreven plæneklipper i
regnvejr .
12. Betjen kun maskinen i god sigtbarhed og gode
vejrforhold. Betjen ikke maskinen, når der er
risiko for lynnedslag.
13. Udvis største forsigtighed, når du bakker eller
trækker maskinen mod dig selv .
14. Sørg for at opretholde ordentligt fodfæste
og balance til enhver tid, især på skråninger .
Klip på tværs af skråninger , aldrig op og ned.
Vær yderst forsigtig, når du skifter retning
skråninger . Klip ikke på skråninger på mere end
45 ° . med maskinen, og løb aldrig med den.
15. Undgå at rette udkastet materiale mod
omkringstående personer . Undgå at udkaste
materiale mod en mur eller en forhindring.
Materialet kan rikochettere tilbage mod dig.
Stop skærekniven(e), når du kører på andre
overader end græs.
16. Hold udkig efter huller , hjulspor , bump, sten eller
andre skjulte genstande. Ujævnt terræn kan
medføre, at du mister balance eller fodfæste.
17. Vådt græs eller blade kan forårsage alvorlig
personskade, hvis du glider og kommer i
berøring med skærekniven. Slå ikke græs under
våde forhold. Slå ikke græs, når det regner .
18. Hvis maskinen rammer en genstand eller
begynder at ryste, skal du straks slukke for
motoren, tage den elektriske startknap ud,
vente på, at al bevægelse standser , og tage
batteripakken ud, før du efterser maskinen for
skader . Foretag alle nødvendige reparationer ,
inden driften genoptages.
4
19. Stop maskinen, og tag den elektriske startknap
ud, inden du læsser maskinen med henblik
bugsering.
20. V ed fejlagtig anvendelse eller ugunstige forhold
kan batteripakken sprøjte væske ud – undgå
kontakt med denne væske. Hvis du kommer i
kontakt med væsken ved et uheld, skal du skylle
med vand. Søg lægehjælp, hvis du får væsken
i øjnene. Væske, der lækker fra batteripakken,
kan forårsage irritation eller forbrændinger .
IV . V edligeholdelse og opmagasinering
1. Stop maskinen, tag den elektriske startknap
ud, vent på, at al bevægelse standser , og fjern
batteripakken fra maskinen, inden du justerer ,
efterser eller rengør maskinen eller stiller den
til opbevaring.
2. Forsøg ikke at reparere maskinen andre
måder , end hvad der er angivet i anvisningerne.
en autoriseret T oro - forhandler til at reparere
maskinen med identiske reservedele.
3. Bær handsker og beskyttelsesbriller ved
vedligeholdelse og reparation af maskinen.
4. Sløve skæreknive skal slibes på begge kanter for
at opretholde balancen. Rengør skærekniven,
og sørg for , at den er afbalanceret.
5. Udskift skærekniven, hvis den er bøjet, slidt eller
revnet. En skærekniv , der ikke er afbalanceret,
forårsager rystelser , som kan beskadige
motoren eller forårsage personskade.
6. Når du efterser skærekniven, skal du være
opmærksom på, at den kan blive ved med at
bevæge sig, selvom strømkilden er deaktiveret.
7. For at sikre bedst mulig ydeevne der
kun anvendes originale T oro - reservedele og
- tilbehør . Det kan være farligt at anvende andre
reservedele og andet tilbehør , og brug heraf kan
ugyldiggøre garantien.
8. V edligehold maskinen hold skærekanter
skarpe og rene for at opnå den bedste ydeevne
og største sikkerhed. Sørg for , at håndtagene
holdes tørre, rene og fri for olie og fedt. Sørg
for , at afskærmningerne er på plads og i god
driftsmæssig stand. Hold skærekniven skarp.
Brug kun en identisk skærekniv ved udskiftning.
9. Efterse maskinen for beskadigede dele – i
tilfælde af beskadigede afskærmninger eller
andre dele skal du vurdere, om maskinen trods
alt kan fungere korrekt. Efterse maskinen for
fejljusterede og fastsiddende bevægelige dele,
beskadigede dele, montering og andre forhold,
der kan påvirke maskinens drift. Medmindre
andet er angivet i anvisningerne, skal du en
autoriseret T oro - forhandler til at reparere eller
udskifte en beskadiget afskærmning eller del.
10. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes
væk fra metalgenstande såsom papirclips,
mønter , nøgler , søm og skruer , der kan
oprette en forbindelse fra én pol til en anden.
Kortslutning af batteripolerne kan forårsage
forbrændinger eller brand.
1 1. Kontroller hyppigt, at skæreknivenes og
motorens monteringsbolte er tilstrækkeligt
stramme.
12. Når du ikke anvender maskinen, skal den
opbevares indendørs på et tørt og sikkert sted,
der er utilgængeligt for børn.
13. Udsæt ikke en batteripakke eller maskine for
ild eller høje temperaturer . Hvis batteripakken
udsættes for åben ild eller temperaturer over
130 °C, kan det forårsage en eksplosion.
14. FORSIGTIG – En forkert håndteret batteripakke
kan udgøre en risiko for brand, eksplosion eller
kemiske forbrændinger .
Batteripakken må ikke skilles ad.
Batteripakken må udelukkende udskiftes
med en original T oro - batteripakke. Brug af
en anden type batteripakke kan forårsage
brand eller risiko for personskade.
Opbevar batteripakkerne utilgængeligt for
børn og i den originale emballage, indtil du
er klar til at bruge dem.
GEM DISSE
ANVISNINGER
5
Sikkerheds - og instruktionsmærkater
Sikkerheds - og instruktionsmærkaterne kan nemt ses af operatøren, og er placeret tæt
potentielle risikoområder . Beskadigede eller bortkomne mærkater skal udskiftes.
decal1 1 1 - 9826
1 1 1 - 9826
1. Risiko for at
skære/amputere hænder
og fødder , klippeenhed
hold hænder og fødder
væk fra bevægelige dele.
2. Læs betjeningsvejlednin-
gen .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal94 - 8072
94 - 8072
g017410
H295159
1. Motorstop (slukket)
decal134 - 4551
134 - 4551
1. Læs betjeningsvejlednin-
gen for at få yderligere
oplysninger om start af
maskinen.
3. Slip bøjlen til
skæreknivenes kraftudtag
for at slukke maskinen.
2. Start maskinen ved at
sætte den elektriske
startknap i kontakten til
elektrisk start, trykke
bøjlen til skæreknivenes
kraftudtag og trykke
knappen til elektrisk start.
6
decal134 - 8067
134 - 8067
1. Advarsel – læs betjeningsvejledningen . Alle operatører skal
uddannes inden brug af maskinen.
4. Advarsel – læs betjeningsvejledningen .
2. Advarsel – bær høreværn og øjenbeskyttelse.
5. Risiko for skæring/amputering af hænder og fødder ,
skærekniv – sluk maskinen, og tag nøglen ud, før der udføres
vedligeholdelse, hold afstand til bevægelige dele.
3. Fare for udslyngede genstande – hold omkringstående
afstand.
7
Opsætning
1
Montering af styrebøjlens
fodstopper
Dele, der skal bruges til dette trin:
1 Nederste styrebøjle
1 Fodstopper
2
Spændeskive (6 mm)
1
Låsemøtrik (6 mm)
Fremgangsmåde
Bemærk: Du kan kun bruge fodstopperen til at
understøtte styrebøjlen i lodret position, når du samler
styrebøjlen til at være i den lave position 103,4 cm
fra jorden.
g414363
Figur 3
1. Lav styrebøjleposition 3. Fodstopper
2. Stopklodsbeslag
4. Høj styrebøjleposition
1. Bestem styrebøjlens højde, når fodstopperen er
fastgjort til stopklodsbeslaget ( Figur 3 ).
2. Ret hullet i fodstopperen ind efter bolten i den
nederste styrebøjle ( Figur 4 ).
g462033
Figur 4
1. Nederste styrebøjle
3. Spændeskive (6 mm)
2. Fodstopper
4. Låsemøtrik (6 mm)
3. Monter fodstopperen på styrebøjlen med 2
spændeskiver (6 mm) og en låsemøtrik (6 mm).
4. T ilspænd låsemøtrikken.
Bemærk: Sørg for , at du kan dreje
fodstopperen.
8
2
Montering af styrebøjlen
Dele, der skal bruges til dette trin:
4 T - bøsninger
2
Bolt (6 x 55 mm)
7
Spændeskive (6 mm)
2
Låsemøtrik (6 mm)
1
Øverste styrebøjle
2 Bøjleskrue
2 Knap
1 Rundhovedet skrue
1 Kabelklemme
1
Låsemøtrik
2
Kabelbånd
Montering af den nederste
styrebøjle på maskinen
1. Monter 2 T - bøsninger i styrebøjleangerne, der
sidder plæneklipperskjoldet ( Figur 5 ).
g3671 17
Figur 5
1. T - bøsninger
2. Styrebøjleanger
(plæneklipperskjold)
2. Ret styrebøjlens fodstopper ind efter
stopklodsbeslaget skjoldet ( Figur 6 ).
g414364
Figur 6
1. Stopklodsbeslag
2. Fodstopper
3. Ret hullet i styrebøjlen ind efter hullerne i
bøsningerne ( Figur 7 ), og fastgør styrebøjlen
til maskinen med en bolt (6 x 55 mm), 2
spændeskiver (6 mm) og en låsemøtrik (6 mm).
g367302
Figur 7
1. Nederste styrebøjle
3. Spændeskive (6 mm)
2. Bolt (6 x 55 mm)
4. Låsemøtrik (6 mm)
4. Gentag trin 3 den anden side af maskinen.
Montering af den øverste og den
nederste styrebøjle
1. Ret hullerne på den øverste styrebøjle ind efter
hullerne i den nederste styrebøjle ( Figur 8 ).
9
g364684
Figur 8
1. Nederste styrebøjle
4. Øverste styrebøjle
2. Greb
5. Bøjleskrue
3. Spændeskive (6 mm)
2. Monter den øverste styrebøjle den nederste
styrebøjle med de 2 bøjleskruer , 2 spændeskiver
(6 mm) og 2 greb.
Montering af kablet
dødemandsbøjlen
1. Klem benet på dødemandsbøjlen, indtil du kan
fjerne den fra den øverste styrebøjle, og fjern
dødemandsbøjlen fra maskinen ( Figur 9 ).
g367353
Figur 9
2. Før kabelttingen gennem hullet i
dødemandsbøjlens beslag som vist i
Figur 10 .
g367914
Figur 10
1. Beslag (dødemandsbøjle) 2. Kabeltting
10
3. Sæt enden af dødemandsbøjlen ind i
styrebøjlen, og klem let det andet ben
dødemandsbøjlen, så du kan sætte den i
styrebøjlen ( Figur 1 1 ).
g367358
Figur 1 1
Isætning af den elektriske
startkontakt
1. Monter den elektriske startkontakt på styrebøjlen
som vist ( Figur 12 ).
Bemærk: Brug de nederste 2 monteringshuller
på styrebøjlen.
g462046
Figur 12
1. Rundhovedet skrue
5. Kabel (dødemandsbøjle)
2. Elektrisk startkontakt 6. Kabelklemme
3. Øverste styrebøjle 7. Låsemøtrik
4. Brug ikke dette hul.
2. Ret kablet til dødemandsbøjlen ind efter den
øverste kabelrille på den elektriske startkontakt.
3. Ret kabelklemmen ind efter kablet og kontakten.
4. Fastgør klemmen, kablet og kontakten til
den øverste del af styrebøjlen med den
rundhovedede skrue og låsemøtrikken.
Fastgørelse af kabler til
styrebøjlen
Fastgør kablerne til styrebøjlen med kabelbånd som
vist i Figur 13 .
g465529
Figur 13
1. Kabelbånd
1 1
Produktoversigt
g414369
Figur 14
1. Styrebøjle
5. Plæneklipperskjold
2. Dødemandsbøjle
6. Styrebøjlens fodstopper
3. Elektrisk startknap/ -
kontakt
7. Styrebøjlegreb
4. Batterirummets dæksel
Betjeningsanordninger
Dødemandsbøjle
Dødemandsbøjlen ( Figur 14 ) styrer strømforsyningen
til motoren.
Klem dødemandsbøjlen mod styrebøjlen for at
starte motoren.
Slip dødemandsbøjlen for at slukke motoren.
Elektrisk startknap
Den elektriske startknap ( Figur 14 ) sættes i den
elektriske startkontakt, og sammen bruges de til at
styre den elektriske motor .
Specikationer
Maskinspecikation
Model Klippebredde Produktbredde
02614T 465 mm
575 mm
T emperaturområder for opladning,
drift og opbevaring
Specikation af temperaturområde
Opladning eller
opbevaring af
batteripakken
Brug af
batteripakken
Brug af maskinen
5 °C til 40 °C* - 30 °C til 49 °C* 0 °C til 49 °C*
*Opladningstiden kan blive længere, hvis
batteripakken ikke oplades inden for det specicerede
temperaturområde.
Opbevar maskinen, batteripakken og batteriopladeren
på et lukket, rent og tørt område.
Redskaber/tilbehør
Der kan fås en række forskelligt T oro - godkendt
redskaber og tilbehør til brug sammen med maskinen,
som gør den bedre og mere alsidig. Kontakt
en autoriseret serviceforhandler eller autoriseret
T oro - forhandler , eller gå ind på www .T oro.com for at
få en fortegnelse over alle godkendte redskaber og
alt godkendt tilbehør .
Brug kun originale T oro - reservedele og tilbehør for
at sikre optimal ydelse og sikre, at maskinen fortsat
overholder sikkerhedscerticeringen. Reservedele
og tilbehør fremstillet af andre producenter kan være
farlige.
12
Betjening
Før betjening
Isætning af batteripakken i maskinen
V igtigt: Brug kun batteripakken ved temperaturer , der ligger inden for det tilladte område. Se
Specikationer ( side 12 )
1. T ag den elektriske startknap ud af den elektriske startkontakt. Se Kørsel af maskinen ( side 14 ) .
2. Kontrollér batteripakken for at sikre, at ventilationshullerne er frie for støv og snavs.
3. Åbn batterirummets dæksel ( Figur 15 ).
4. Ret batteripakkens elektriske kontakter ind efter de elektriske kontakter i batterirummet.
5. Monter batteripakken de elektriske kontakter i rummet, indtil batteriet låses godt fast.
6. Luk batterirummets dæksel.
Bemærk: Hvis batterirummets dæksel ikke lukker helt, er batteriet ikke sat helt i og låst fast i rummet.
g414371
Figur 15
1. Batteripakkens elektriske kontakter 2. Batterirummets elektriske kontakter
13
Under betjening
Kørsel af maskinen
1. Sæt den elektriske startnøgle i den elektriske
startkontakt ( Figur 16 ).
g367528
Figur 16
2. T ag fat i styrebøjlen og dødemandsbøjlen, og luk
dødemandsbøjlen mod styrebøjlen ( Figur 16 ).
3. T ryk startknappen.
4. V ent, til motoren kører ved fuld hastighed, før
maskinen yttes.
Slukning af maskinen
1. Slip dødemandsbøjlen ( Figur 17 ).
g367527
Figur 17
2. Hold i styrebøjlen, mens du venter på, at
motoren stopper .
3. T ag den elektriske startnøgle ud af den elektriske
startkontakt.
14
Udtagning af batteripakken fra maskinen
1. Sluk maskinen. Se Slukning af maskinen ( side 14 ) .
2. Åbn batterirummets dæksel ( Figur 18 ).
3. T ryk batteripakkens lås for at frigøre batteripakken, og tag batteripakken ud.
4. Luk batterirummets dæksel.
g414370
Figur 18
Understøttelse af
styrebøjlen med
fodstopperen
Styrebøjle samlet til at være i den
lave position
Bemærk: Hvis du har samlet styrebøjlen til den
lave position på 103 cm over jorden, skal du bruge
fodstopperen til at understøtte styrebøjlen i den
lodrette position.
g367257
Figur 19
1. Fodstopper drejet fremad
2. Fodstopper drejet bagud
For at frigøre styrebøjlen skal du løfte styrebøjlen
op og dreje fodstopperen fremad ( Figur 19 ).
For at understøtte styrebøjlen skal du sætte
styrebøjlen i den lodrette position og dreje
fodstopperen bagud.
Justering af klippehøjden
ADV ARSEL
Når du justerer klippehøjden, kan du komme
i kontakt med den roterende kniv , hvilket kan
medføre alvorlig personskade.
• Slip dødemandsbøjlen, og vent, til alle
bevægelige dele er standset.
Bær skærefaste handsker , når du håndterer
skærekniven.
Afmontering af skærekniven
1. Sluk maskinen, tag den elektriske startknap ud,
og fjern batteriet. Se Slukning af maskinen ( side
14 ) .
2. V ip maskinen om siden.
g414372
Figur 20
3. Brug en træklods til at holde skærekniven fast
(Figur 21 ).
15
g364888
Figur 21
4. Brug en skruenøgle til at fjerne skærekniven ved
at dreje bolten mod uret ( Figur 21 ).
V igtigt: Bær sikkerhedsbriller og skærefaste
handsker , når du fjerner skærekniven.
Placering af skæreknivens
afstandsbøsninger
Skift afstandsbøsningernes placering for at justere
klippehøjden som vist i Figur 22 .
Bemærk: Hver afstandsbøsning ændrer
skærehøjden på skærekniven med 6,3 mm.
g364990
Figur 22
1. Kegleformet
afstandsbøsning
4. Holder
2. Afstandsbøsninger
5. Bolt
3. Skærekniv
Montering af skærekniven
1. Ret skæreknivens buede ender mod
plæneklipperskjoldet, og monter holderen,
skærekniven, afstandsbøsningerne og den
kegleformede afstandsbøsning på rotoren med
bolten.
V igtigt: Monter altid den kegleformede
afstandsbøsning lige under rotoren, og
monter altid holderen under boltens hoved.
g364923
Figur 23
1. Rotor 3. Holder
2. Kegleformet
afstandsbøsning
4. Bolt
2. T ilspænd skæreknivsbolten med et moment
75 N∙m.
V igtigt: En bolt, der er spændt til et moment
75 N∙m, sidder meget stramt. Mens du
holder skærekniven fast med en træklods,
skal du lægge al din vægt bag momentnøglen
og spænde bolten.
g364889
Figur 24
3. V ip maskinen, den er i oprejst position igen.
16
T ip vedrørende betjening
Generelle tips om plæneklipning
Placer fodstopperens ring under stopklodsen for
bedre håndtering af maskinen.
g367278
Figur 25
Efterse området, hvor maskinen skal bruges, og
fjern alle objekter , som maskinen kan risikere at
udslynge.
Undgå at ramme faste genstande med
skærekniven. Klip aldrig med vilje hen over en
genstand.
Hvis maskinen rammer en genstand eller begynder
at ryste, skal du straks slukke motoren, tage den
elektriske startnøgle ud og efterse maskinen for
skader .
For bedst mulige ydeevne skal du sørge
for , at skærekniven er skarp, inden
græsslåningssæsonen begynder .
Udskift en beskadiget skærekniv med en ny
T oro - skærekniv beregnet til udskiftning.
Klipning af græs
Klip kun ca. en tredjedel af græsstråets længde af
ad gangen. Klip ikke under den højeste indstilling
(30 mm), medmindre græsset er tyndt, eller det er
sent efteråret, og græsset er begyndt at vokse
langsommere.
Slå ikke græs, der er over 15 cm langt, da
maskinen kan blive tilstoppet, eller motoren kan
sætte ud.
Vådt græs og blade har en tendens til at klumpe
sig sammen i haven og kan forårsage, at maskinen
tilstoppes, eller at motoren sætter ud. Om muligt
bør du kun benytte plæneklipperen under tørre
forhold.
ADV ARSEL
Vådt græs eller blade kan forårsage alvorlig
personskade, hvis du glider og kommer i
berøring med skærekniven.
Om muligt bør du kun benytte
plæneklipperen under tørre forhold.
Vær opmærksom på den mulige brandfare, når
det er meget tørt. Følg alle lokale brandadvarsler ,
og hold maskinen fri for tørt græs og bladaf fald.
Hvis den færdigklippede plæne ikke ser
tilfredsstillende ud, kan du forsøge en eller ere af
følgende ting:
– Efterse klippeenheden, og/eller udskift
skærekniven.
– Gå langsommere, når du slår græs.
– Hæv klippehøjden maskinen.
– Slå græsset hyppigere.
Lad klippebanerne overlappe i stedet for at
klippe en fuld bane for hver omgang.
Klipning af blade
Når du har klippet plænen, skal du sikre dig, at
halvdelen af plænen kan ses gennem det øverste
dække af ndelte blade. Du er muligvis nødt til at
køre hen over bladene mere end én gang.
Det anbefales ikke at klippe græs, der er over
15 cm lang. Hvis bladdækket er for tykt, kan
maskinen blive tilstoppet, og det kan resultere i, at
motoren sætter ud.
Sæt klippehastigheden ned, hvis maskinen ikke
klipper bladene nt nok.
Efter betjening
Opladning af batteripakken
V igtigt: Batteripakken leveres ikke fuldt opladet.
Før du tager værktøjet i brug første gang, skal du
anbringe batteripakken i opladeren og oplade den,
indtil LED - displayet viser , at batteripakken er fuldt
opladet. Læs alle sikkerhedsforanstaltninger .
V igtigt: Batteripakken må kun oplades ved
en omgivende temperatur , der ligger inden
for det specicerede temperaturområde. Se
T emperaturområder for opladning, drift og
opbevaring ( side 12 ) .
Bemærk: Du kan når som helst trykke
opladningsindikatorknappen på batteripakken for at
se den aktuelle ladestatus (LED - indikatorer).
1. Sørg for , at ventilationshullerne batteriet og
opladeren er frie for støv og snavs.
17
g290533
Figur 26
1. Fordybning i batteripakken
6. Håndtag
2. Batteripakkens
udluftningsområder
7. Opladerens LED -
kontrollampe
3. Batteripakkens elektriske
kontakter
8. Opladerens
udluftningsområder
4. Indikatorknap for
batteriopladning
9. Adapteroplader
5. LED - indikatorer
(nuværende ladning)
2. Ret fordybningen i batteripakken ( Figur 26 ) ind
efter tungen på opladeren.
3. Skub batteripakken ind i opladeren, indtil den
sidder helt plads ( Figur 26 ).
4. V ent på, at batteripakken oplades. Se følgende
tabel over batteriopladerstatus for at få
oplysninger om, hvordan statussen fortolkes.
T abel over batteriopladerstatus
LED -
kontrol-
lampe
Angiver
Fra Der er ikke isat nogen batteripakke
Blinker
grønt
Batteripakken oplades
Grøn
Batteripakken er opladet
Rød
Batteripakken og/eller batteriopladeren
bender sig over eller under det specicerede
temperaturområde*
Blinker
rødt
Opladningsfejl i batteripakke**
* Se T emperaturområder for opladning, drift og opbevaring
( side 12 ) for at få ere oplysninger .
** Se Fejlnding ( side 22 ) for at få ere oplysninger .
V igtigt: Batteriet kan efterlades
opladeren i kort tid mellem brug.
Hvis batteriet ikke skal bruges i længere tid,
skal du fjerne batteriet fra opladeren. Se
Klargøring af maskinen til opbevaring ( side
21 ) .
5. T ræk batteriet ud af opladeren for at tage
batteripakken ud.
18
V edligeholdelse
Bemærk: Maskinens venstre og højre side er som set fra den normale betjeningsposition.
Skema over anbefalet vedligeholdelse
V edligeholdelsesin-
tervaller
V edligeholdelsesprocedure
Hver anvendelse eller
dagligt
Kontroller skærekniven for slid og skader . Hvis skærekniven er beskadiget, skal
den straks udskiftes.
• Fjern græsafklip og snavs fra hele maskinen.
Efter hver anvendelse
• Fjern græsafklip og snavs fra hele maskinen.
Årlig
• Udskift kniven, eller den slebet (oftere hvis skæret hurtigt bliver sløvt).
Klargøring til
vedligeholdelsesarbejde
1. Parker maskinen på en plan ade.
2. Sluk maskinen, tag den elektriske startknap ud,
og fjern batteriet. Se Slukning af maskinen ( side
14 ) .
V edligeholdelse af
skærekniven
ADV ARSEL
Når du efterser skærekniven, kan skærekniven
blive ved med at bevæge sig, også selvom
strømkilden er slukket. Skærekniven er skarp.
Berøring af skærekniven kan medføre alvorlig
personskade.
• Hold hænder og fødder væk fra en
skærekniv i bevægelse.
Bær handsker , når du udfører service
kniven.
Kontrol af skærekniven
Eftersynsinterval : Hver anvendelse eller dagligt Hvis
skærekniven er beskadiget, skal
den straks udskiftes.
1. Gør maskinen klar til vedligeholdelsesarbejde.
Se Klargøring til vedligeholdelsesarbejde ( side
19 ) .
2. V ip maskinen om siden.
g414372
Figur 27
3. Kontroller skærekniven for slid og skader .
Hvis skærekniven er beskadiget eller revnet,
skal den straks fjernes og udskiftes.
Hvis skæreknivens skær er sløvt eller
hakket, skal skærekniven fjernes og enten
slibes eller udskiftes. Monter herefter den
nyslebne/nye skærekniv .
4. V ip maskinen, den er i oprejst position igen.
Udskiftning af skærekniven
Eftersynsinterval : Årlig
V igtigt: Du skal bruge en momentnøgle for at
kunne montere skærekniven. Hvis du ikke har
en momentnøgle eller ikke føler dig tryg ved
at udføre dette arbejde, kan du kontakte en
autoriseret serviceforhandler eller en autoriseret
T oro - forhandler .
Afmontering af skærekniven
1. Gør maskinen klar til vedligeholdelsesarbejde.
Se Klargøring til vedligeholdelsesarbejde ( side
19 ) .
2. V ip maskinen om siden.
19
g414372
Figur 28
3. Registrer afstandsbøsningernes placering.
g364990
Figur 29
1. Kegleformet
afstandsbøsning
4. Holder
2. Afstandsbøsninger
5. Bolt
3. Skærekniv
4. Brug en træklods til at holde skærekniven fast
(Figur 30 ).
g364888
Figur 30
5. Brug skruenøglen, der leveres sammen med
maskinen, til at fjerne skærekniven ved at dreje
skæreknivsbolten mod uret ( Figur 29 ).
V igtigt: Bær sikkerhedsbriller og skærefaste
handsker , når du fjerner skærekniven.
Montering af skærekniven
1. Ret skæreknivens buede ender mod
plæneklipperskjoldet, og monter holderen,
skærekniven, afstandsbøsningerne og den
kegleformede afstandsbøsning på rotoren med
bolten.
V igtigt: Du skal altid montere den
kegleformede afstandsbøsning lige under
rotoren og altid montere holderen under
boltens hoved.
g364923
Figur 31
1. Rotor 3. Holder
2. Kegleformet
afstandsbøsning
4. Bolt
2. T ilspænd skæreknivsbolten med et moment
75 N∙m.
V igtigt: En bolt, der er spændt til et moment
75 N∙m, sidder meget stramt. Mens du
holder skærekniven fast med en træklods,
skal du lægge al din vægt bag momentnøglen
og spænde bolten.
g364889
Figur 32
3. V ip maskinen, den er i oprejst position igen.
20
Rengøring af maskinen
Eftersynsinterval : Hver anvendelse eller dagligt
Efter hver anvendelse
ADV ARSEL
Maskinen kan løsgøre materiale, der sidder
fast under maskinens hus.
• Bær beskyttelsesbriller .
Bliv altid i betjeningspositionen (bag
styrebøjlen).
• Lad ikke andre personer komme ind
klippeområdet.
1. Sluk maskinen, tag den elektriske startknap ud,
og fjern batteriet. Se Slukning af maskinen ( side
14 ) .
2. V ip maskinen om siden.
3. Brug en børste eller trykluft til at fjerne græs og
snavs fra motorhuset og områderne omkring
skjoldet.
Opbevaring
V igtigt: Maskinen, batteripakken og opladeren
kun opbevares ved temperaturer , der
ligger inden for det specicerede område. Se
T emperaturområder for opladning, drift og
opbevaring ( side 12 ) .
Klargøring af maskinen til
opbevaring
1. Rengør maskinen.
2. T ag den elektriske startnøgle ud af den elektriske
startkontakt.
3. T ag batteripakken ud, og kontrollér , om den er
beskadiget.
Bemærk: Opbevar ikke maskinen med
batteripakken monteret.
4. Oplad batteripakken, indtil 2 eller 3
LED - kontrollamper lyser grønt batteriet.
V igtigt: Opbevar ikke fuldt opladede eller
helt ade batterier
5. Kontroller skærekniven for slid og skader . Hvis
skærekniven er sløv , skal den slibes. Hvis
skærekniven er beskadiget, skal den udskiftes.
6. Spænd alle møtrikker , bolte og skruer .
7. Opbevar maskinen, batteripakken og
batteriopladeren et køligt, rent og tørt sted.
Opbevar maskinen, den elektriske
startnøgle, batteripakken og batteriopladeren
utilgængeligt for børn.
Hold maskinen, batteripakken og
batteriopladeren væk fra ætsende midler
som f.eks. havekemikalier og vejsalt.
Batteripakken må ikke opbevares udendørs
eller i et køretøj.
Klargøring af maskinen til
drift
1. Oplad batteripakken, indtil opladerens
venstre kontrollampe lyser grønt, eller alle
4 LED - kontrollamper batteriet lyser grønt.
2. Sæt batteripakken i maskinen. Se Isætning af
batteripakken i maskinen ( side 13 ) .
21
Fejlnding
Udfør kun de trin, der beskrives i disse anvisninger . en autoriseret serviceforhandler eller autoriseret
T oro - forhandler til at udføre yderligere eftersyn, vedligeholdelse og reparationer , hvis du ikke kan løse problemet.
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning
1. Batteripakken er ikke helt monteret i
maskinen.
1. T ag batteripakken ud, og sæt den
derefter i maskinen, idet du sikrer , at
den er helt inde og låst fast.
2. Batteripakken er ikke helt opladet.
2. T ag batteripakken ud af maskinen, og
oplad den.
3. Batteripakken er beskadiget.
3. Udskift batteripakken.
Maskinen starter ikke.
4. Der er et andet elektrisk problem med
maskinen.
4. Kontakt en autoriseret
serviceforhandler eller autoriseret
T oro - forhandler .
1. Der er fugt batteripakkens ledninger .
1. Lad batteripakken lufttørre, eller tør
den af.
Maskinen kører ikke kontinuerligt.
2. Batteripakken er ikke helt monteret i
maskinen.
2. T ag batteripakken ud, og sæt den
derefter i maskinen, idet du sikrer , at
den er helt inde og låst fast.
1. Batteripakkens opladningskapacitet er
for lav .
1. T ag batteripakken ud af maskinen, og
oplad batteripakken helt.
Maskinen opnår ikke fuld ef fekt.
2. Luftaøbene er tilstoppede. 2. Rens luftaøbene.
Batteripakken aades hurtigt. 1. Batteripakken bender sig over
eller under det specicerede
temperaturområde.
1. Flyt batteripakken til et tørt sted, hvor
temperaturen ligger mellem 5 °C og
40 °C.
1. Batteriopladeren bender sig
over eller under det specicerede
temperaturområde.
1. T ag batteriopladeren ud af
stikkontakten, og yt den til et
tørt sted, hvor temperaturen ligger
mellem 5 °C og 40 °C.
Batteriopladeren fungerer ikke.
2. Stikkontakten, som batteriopladeren er
tilsluttet, er ikke strømførende.
2. Kontakt din autoriserede elektriker for
at få stikkontakten repareret.
LED - kontrollampen batteriopladeren
lyser rødt.
1. Batteriopladeren og/eller - pakken
bender sig over eller under det
specicerede temperaturområde.
1. T ag batteriopladeren ud af
stikkontakten, og yt batteriopladeren
og batteripakken til et tørt sted, hvor
temperaturen ligger mellem 5 °C og
40 °C.
1. Der er en fejl i kommunikationen
mellem batteripakken og opladeren.
1. Fjern batteripakken fra
batteriopladeren, tag batteriopladeren
ud af stikkontakten, og vent
10 sekunder . Sæt batteriopladeren
i stikkontakten igen, og anbring
batteripakken på batteriopladeren.
Hvis LED - kontrollampen
batteriopladeren stadig blinker
rødt, skal du gentage denne
procedure. Hvis LED - kontrollampen
på batteriopladeren stadig blinker rødt
efter 2 forsøg, er batteripakken defekt
og skal bortskaf fes på korrekt vis på et
genindvindingsanlæg for batterier .
LED - kontrollampen batteriopladeren
blinker rødt.
2. Batteripakken er svag.
2. Bortskaf batteripakken korrekt et
genvindingsanlæg for batterier .
1. Undersiden af maskinens hus
indeholder afklippet græs og snavs.
1. Rengør under maskinens hus.
2. Motorens monteringsbolte er løse. 2. T ilspænd motorens monteringsbolte.
Maskinen eller motoren ryster for meget.
3. Skæreskivebolten er løs.
3. T ilspænd skæreskivebolten.
22
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning
1. Batteripakken er ikke helt opladet.
1. T ag batteripakken ud af maskinen, og
oplad den.
2. Maskinen er overbelastet. 2. Klip græsset ved en højere klippehøjde,
eller bevæg dig langsommere fremad
under klipningen.
Maskinen udsender en bippende lyd.
3. Der er et andet elektrisk problem med
maskinen.
3. Forsøg dig med de andre
fejlndingshandlinger . Hvis alarmen
stadig lyder , skal du kontakte en
autoriseret serviceforhandler .
1. Skærekniven er sløv .
1. Få skærekniven slebet, eller udskift
den.
Klippekvaliteten er forværret eller
utilstrækkelig.
2. Plæneklipperskjoldet indeholder
ophobet snavs.
2. Rengør maskinens underside.
1. Du klipper i det samme mønster
gentagne gange.
1. Følg et nyt klippemønster .Klippemønsteret er ujævnt.
2. Undersiden af maskinens hus
indeholder afklippet græs og snavs.
2. Rengør under maskinens hus.
1. Skærekniven er sløv .
1. Få skærekniven slebet, eller udskift
den.
2. Du klipper i det samme mønster
gentagne gange.
2. Følg et nyt klippemønster .
3. Undersiden af maskinens hus
indeholder afklippet græs og snavs.
3. Rengør under maskinens hus.
Maskinen klipper ujævnt.
4. Der er et elektrisk problem med
maskinen.
4. Kontakt en autoriseret
serviceforhandler eller autoriseret
T oro - forhandler .
23
Advarselsinformation i henhold til erklæringen California Proposition nr . 65
Hvad betyder denne advarsel?
Du kan komme ud for at se et produkt til salg, der er forsynet med et advarselsmærkat som det følgende:
ADV ARSEL: Kræft og forplantningsskade – www .p65W arnings.ca.gov .
Hvad er erklæring 65?
Erklæring 65 gælder for alle selskaber , der driver virksomhed i Californien, sælger produkter i Californien eller fremstiller produkter , der kan sælges eller
indføres i Californien. Den kræver , at Californiens guvernør fører og of fentliggør en liste over kemikalier , der kan forårsage kræft, fosterskader og/eller
anden skade reproduktionsevnen. Listen, der opdateres hvert år , omfatter hundredvis af kemikalier , der ndes i mange hverdagsartikler . Formålet med
erklæring 65 er at informere of fentligheden om udsættelse for disse kemikalier .
Erklæring 65 nedlægger ikke forbud mod salg af produkter , der indeholder disse kemikalier , men kræver i stedet advarsler samtlige produkter ,
al produktemballage og produktets faglitteratur . Ydermere betyder en advarsel i henhold til erklæring 65 ikke, at et produkt er i strid med
produktsikkerhedsstandarder eller - krav . Faktisk har den californiske regering præciseret, at en advarsel i henhold til erklæring 65 "ikke er det samme
som en lovgivningsbeslutning om, hvorvidt et produkt er 'sikkert' eller 'usikkert'." Mange af disse kemikalier er blevet anvendt i hverdagsprodukter i mange
år uden dokumenteret skadevirkning. yderligere oplysninger https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
En advarsel i henhold til erklæring 65 betyder , at en virksomhed enten (1) har evalueret eksponeringen og konkluderet, at den overskrider niveauet for
"ingen betydelig risiko", eller (2) har valgt at forsyne produktet med en advarsel grund af tilstedeværelsen af et kemikalie, der er anført førnævnte
liste, uden at der er blevet gjort forsøg at evaluere eksponeringen.
Finder denne lovgivning anvendelse overalt?
Advarsler i henhold til erklæring 65 er kun påkrævede i henhold til californisk lovgivning. Disse advarsler ses i Californien inden for en bred vifte af
miljøer , herunder , men ikke begrænset til, restauranter , købmandsforretninger , hoteller , skoler og hospitaler , og på en bred vifte af produkter . Derudover
tilvejebringer nogle online - og postordreforhandlere advarsler i henhold til erklæring 65 deres websites eller i kataloger .
Hvordan måler Californiens forbundsstatslige advarsler sig med de grænser , der er underlagt regeringen i
W ashington?
Standarder i henhold til erklæring 65 er ofte strengere end nationale og internationale standarder . Der er en række forskellige stof fer , som kræver en
advarsel i henhold til erklæring 65 ved niveauer , der ligger langt under de nationale kontrolgrænser . For eksempel ligger advarselsstandarden for bly i
henhold til erklæring 65 0,5 μg/dag, hvilket er langt under nationale og internationale standarder .
Hvorfor er alle produkter af samme slags ikke forsynet med advarslen?
Produkter , der sælges i Californien, kræver mærkning i henhold til erklæring 65, mens lignende produkter , der sælges andetsteds, ikke gør .
Hvis en virksomhed, der er involveret i en retssag under erklæring 65, indgår et forlig, kan virksomheden pålægges at anvende erklæring 65 - advarsler
for sine produkter , mens andre virksomheder , der fremstiller lignende produkter , muligvis ikke er underlagt sådanne krav .
Håndhævelsen af erklæring 65 er inkonsekvent.
V irksomheder kan undlade at forsyne deres produkter med advarsler , hvis de konkluderer , at det ikke er påkrævet i henhold til erklæring 65. Fravær
af advarsler et produkt betyder ikke, at produktet er fri for de anførte kemikalier ved lignende niveauer .
Hvorfor inkluderer T oro denne advarsel?
T oro har valgt forsyne forbrugerne med mange oplysninger som muligt, de kan træf fe kvalicerede beslutninger om de produkter , som de køber og
bruger . T oro tilvejebringer i visse tilfælde advarsler grundlag af viden om tilstedeværelsen af ét eller ere anførte kemikalier , uden at der er blevet
foretaget vurdering af eksponeringen, eftersom ikke alle de anførte kemikalier er forsynet med krav til eksponeringsgrænser . Selvom eksponeringen fra
T oros produkter kan være uvæsentlig eller ligge inden for intervallet, der "ikke udgør nogen betydelig risiko", har T oro for at være den sikre side
alligevel valgt at forsyne sine produkter med advarsler i henhold til erklæring 65. Hvis T oro ikke stiller disse advarsler til rådighed, kan virksomheden
desuden sagsøges af staten Californien eller af private parter , der søger at håndhæve erklæring 65, og underlægges væsentlige sanktioner .
Rev A
Form No. 3465 - 918 Rev B
eHoverPro
T M
450 60V Mäher
Modellnr . 02614T —Seriennr . 400000000 und höher
Registrieren Sie Ihr Produkt unter www .T oro.com.
Originaldokuments (DE)
*3465 - 918*
W ARNUNG:
KALIFORNIEN
W arnung zu Proposition 65
Das Stromkabel dieses Produkts enthält
Blei, eine Chemikalie, die laut den
Behörden des Staates Kalifornien
Geburtsschäden oder andere Defekte
des Reproduktionssystems verursacht.
W aschen Sie sich nach dem Umgang mit
diesen Materialien die Hände.
Bei V erwendung dieses Produkts sind
Sie ggf. Chemikalien ausgesetzt,
die laut den Behörden des Staates
Kalifornien krebserregend wirken,
Geburtsschäden oder andere Defekte des
Reproduktionssystems verursachen.
Einführung
Diese Maschine ist für gewerbliche Betreiber
zur Rasenpege an Hängen, engen W ellen, in
der Nähe von Gewässern, oder Bunkerlippen
bestimmt. Sie ist für die V erwendung von T oro 60V
Lithium - Ionen - Akkupackmodellen entwickelt. Diese
Akkupackmodelle sind nur für das Laden mit T oro
60V Lithium - Ionen - Akkuladegeräten ausgelegt. Der
zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie
und Unbeteiligte gefährlich sein.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch,
um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und
der W artung des Geräts vertraut zu machen und
V erletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu
vermeiden. Sie tragen die V erantwortung für einen
ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.
Besuchen Sie https://www .toro.com/de - de für weitere
Informationen, einschließlich Sicherheitstipps,
Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen,
Standort eines Händlers oder Registrierung des
Produkts.
W enden Sie sich an den T oro - V ertragshändler
oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung,
Originalersatzteile von T oro oder weitere
Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell -
und Seriennummern der Maschine grif fbereit. In Bild
1ist angegeben, wo an dem Produkt die Modell - und
die Seriennummer angebracht sind. T ragen Sie hier
die Modell - und Seriennummern des Geräts ein.
W ichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den
QR - Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls
vorhanden), um auf Garantie -, Ersatzteil - oder
andere Produktinformationen zuzugreifen.
g414362
Bild 1
1. T ypenschild mit Modell - und Seriennummer
T ragen Sie die Modell - und Seriennummern des
Produkts unten ein:
Modellnr .
Seriennr .
Sicherheitswarnsymbol
Dieses Sicherheitswarnsymbol ( Bild 2 ) in diesem
Handbuch und an der Maschine weißt auf wichtige
Sicherheitshinweise hin, die Sie beachten müssen,
um Unfälle zu vermeiden.
g000502
Bild 2
Sicherheitswarnsymbol
Das Sicherheitswarnsymbol wird über Information
dargestellt, die Sie vor unsicheren Handlungen oder
Situationen warnen, gefolgt von dem W ort GEF AHR ,
W ARNUNG oder VORSICHT .
GEF AHR bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr . W enn sie nicht gemieden wird, sind T od oder
schwerste V erletzungen die Folge.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Kontaktieren Sie uns unter www .T oro.com.
Druck: GB
Alle Rechte vorbehalten
W ARNUNG bezeichnet eine möglicherweise
drohende Gefahr . W enn sie nicht gemieden wird,
können T od oder schwerste V erletzungen die Folge
sein.
VORSICHT bezeichnet eine möglicherweise
drohende Gefahr . W enn sie nicht gemieden wird,
können leichte oder geringfügige V erletzungen die
Folge sein.
In dieser Anleitung werden zwei weitere Begrif fe zur
Hervorhebung von Informationen verwendet. W ichtig
weist auf spezielle mechanische Informationen hin,
und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor ,
die Ihre besondere Beachtung verdienen.
Inhalt
Sicherheitswarnsymbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wichtige Sicherheitsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheits - und Bedienungsschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Montage des Fußanschlags des
Holms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Anbau des Holms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
T echnische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lade -, Betriebs - und Lagertemperaturberei-
che . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anbaugeräte/Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V or dem Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einsetzen des Akkupacks in die
Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Während des Einsatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bedienung der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abstellen der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entfernen des Akkupacks aus der
Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Abstützung des Holms mit dem
Fußanschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstellen der Schnitthöhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Betriebshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nach dem Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Auaden des Akkupacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
W artung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Empfohlener W artungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
V orbereiten für die W artung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
W arten der Schnittmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reinigen der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
V orbereiten der Maschine für die
Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
V orbereiten der Maschine auf den
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fehlersuche und - behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Sicherheit
W ichtige Sicherheitsanwei-
sungen
W ARNUNG:
Bei der V erwendung von elektrischen
Rasenmähern sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen
und V erletzungen zu verringern:
Lesen Sie alle Anweisungen
I. Schulung
1. Der Bediener der Maschine ist für alle Unfälle
oder Gefahren für Dritte und deren Eigentum
verantwortlich.
2. Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine, dem
Akkupack oder dem Akkuladegerät spielen; das
Mindestalter von Benutzern ist möglicherweise
von örtlichen V orschriften vorgegeben.
3. Kinder oder nicht geschulte Personen
dürfen dieses Gerät weder verwenden noch
warten. Lassen Sie nur Personen, die
verantwortungsbewusst, geschult, mit den
Anweisungen vertraut, und körperlich in der
Lage sind, das Gerät zu bedienen und zu
warten.
4. V or der V erwendung der Maschine, des
Akkupacks und des Akkuladegeräts alle
Anweisungen und W arnaufkleber auf diesen
Produkten lesen.
5. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und der ordnungsgemäßen Bedienung
der Maschine, des Akkupacks und des
Akkuladegeräts vertraut.
II. V orbereitung
1. Halten Sie Unbeteiligte, besonders kleine Kinder
und Haustiere, aus dem Arbeitsbereich fern.
2. Bedienen Sie die Maschine niemals,
wenn nicht alle Schutzvorrichtungen
und Sicherheitsvorrichtungen wie z. B.
Ablenkbleche und Grasfangkörbe angebracht
und funktionstüchtig sind.
3. Prüfen Sie den Arbeitsbereich der Maschine
und entfernen Sie alle Objekte die sich auf den
Einsatz der Maschine auswirken oder von ihr
aufgeschleudert werden könnten.
4. Stellen Sie vor jeder V erwendung der Maschine
sicher , dass das Messer , die Messerschraube
und die Messereinheit nicht abgenutzt oder
beschädigt sind. Ersetzen Sie alle beschädigten
oder unleserlichen Aufkleber .
5. V erwenden Sie nur einen von T oro angegebenen
Akkupack. Die V erwendung von anderem
Zubehör oder Anbaugeräten kann ein
V erletzungs - oder Brandrisiko bergen.
6. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine
Steckdose, die nicht die richtige Spannung
aufweist, kann zu einem Brand oder Stromschlag
führen. Bei einem anderen Anschlussdesign
müssen Sie bei Bedarf einen Adapter für den
Anbaugerätstecker verwenden, der richtig für
die entsprechende Steckdose konguriert ist.
7. V erwenden Sie keine beschädigten oder
veränderten Akkupacks oder Akkuladegeräte,
da sie sich unerwartet verhalten und Brand,
Explosion oder V erletzungen verursachen
können.
8. W enn das Stromkabel des Akkuladegeräts
beschädigt ist, wenden Sie sich an einen
of ziellen T oro - V ertragshändler für Ersatz.
9. Laden Sie den Akku nur mit einem von T oro
angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät,
das für den einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei einem anderen Akku zu einer Brandgefahr
führen.
10. Laden Sie den Akku nur in einem gut belüfteten
Bereich auf.
1 1. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Auaden
und laden Sie den Akku nicht außerhalb des in
der Anweisung angegeben T emperaturbereichs.
Andernfalls kann der Akku beschädigt werden
und die Brandgefahr steigen.
12. Geeignete Kleidung: T ragen Sie geeignete
Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange Hosen,
rutschfeste Arbeitsschuhe (keine Sandalen
und nicht barfuß) und einen Gehörschutz.
Binden Sie langes Haar zusammen und
tragen Sie keine lose Kleidung oder losen
Schmuck, der in beweglichen T eilen hängen
bleiben oder eingezogen werden kann.
T ragen Sie in staubigen Betriebsbedingungen
eine Staubmaske. Die V erwendung von
Gummihandschuhen wird empfohlen.
III. Betrieb
1. Der Kontakt mit einem sich drehenden
Messers kann es zu schweren V erletzungen
führen. Halten Sie Ihre Hände und Füße vom
Schnittbereich und allen anderen beweglichen
T eilen der Maschine fern. Bleiben Sie immer
von der Auswurföf fnung fern.
2. W enn diese Maschine für einen anderen Zweck
eingesetzt wird, kann das für Bediener und
andere Personen gefährlich sein.
4
3. Kuppeln Sie den Selbstantrieb aus (falls
vorhanden), bevor Sie die Maschine
einschalten.
4. Neigen Sie die Maschine beim Start des Motors
nicht.
5. V erhindern Sie unbeabsichtigtes Starten:
Stellen Sie sicher , dass der Elektrostarttaster
von dem Elektrostartschalter entfernt ist, bevor
Sie den Akkupack einsetzen und die Maschine
benutzen.
6. Konzentrieren Sie sich immer bei der
V erwendung der Maschine. T un Sie nichts,
was Sie ablenken könnte, sonst können
V erletzungen oder Sachschäden auftreten.
7. Stoppen Sie die Maschine, entfernen Sie
den Elektrostarttaster , warten Sie, bis alle
Bewegungen zum Stillstand kommen, und
entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine,
bevor Sie die Maschine einstellen, warten,
reinigen oder lagern.
8. Entfernen Sie den Akkupack und den
Elektrostarttaster aus der Maschine, wenn
Sie sie unbeaufsichtigt lassen oder bevor Sie
Zubehör wechseln.
9. Belasten Sie die Maschine nicht übermäßig: Sie
holen das Meiste aus der Maschine heraus,
wenn Sie sie mit der vorgesehenen Leistung
laufen lassen.
10. Seien Sie wachsam: Achten Sie auf das, was
Sie tun und lassen Sie bei der Benutzung der
Maschine gesunden Menschenverstand walten.
V erwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie
müde oder krank sind oder unter Alkohol - oder
Drogeneinuss stehen.
1 1. Benutzen Sie einen batteriebetriebenen
Rasenmäher nicht bei Regen.
12. Setzen Sie die Maschine nur bei guten
Sichtverhältnissen und geeigneten
Witterungsbedingungen ein. V erwenden
Sie die Maschine nie bei möglichen Gewittern.
13. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das
Gerät zurücksetzen oder in Ihre Richtung
ziehen.
14. Achten Sie immer auf festen Stand und Balance,
besonders an Abhängen. Mähen Sie immer
quer zum Hang, nicht hangaufwärts oder
- abwärts. Gehen Sie beim Richtungswechsel an
Hanglagen äußerst vorsichtig vor . Mähen Sie
nicht an Hanglagen mit mehr als 45 ° Neigung.
Gehen Sie mit der Maschine. Niemals rennen.
15. W erfen Sie das Schnittgut nicht gegen Personen
aus. V ermeiden Sie, Material gegen eine
W and oder ein Hindernis auszuwerfen, da das
Material auf Sie zurückprallen kann. Stellen Sie
das/die Mähmesser ab, wenn Sie eine grasfreie
Oberächen überqueren.
16. Achten Sie auf Löcher , Rillen, Bodenwellen,
Steine oder andere verborgene Objekte.
Unebenes Gelände kann dazu führen, dass Sie
das Gleichgewicht oder den Halt verlieren.
17. Nasses Gras und/oder nasse Blätter können zu
schweren V erletzungen führen, sollten Sie darauf
ausrutschen und mit dem Messer in Berührung
kommen. Führen Sie keine Mäharbeiten bei
nassen Umgebungsbedingungen durch. Führen
Sie keine Mäharbeiten bei Regen durch.
18. Stellen Sie die Maschine sofort ab, wenn
die Maschine auf einen Gegenstand aufprallt
oder anfängt zu vibrieren, ziehen den
Elektrostarttaster ab, warten Sie, bis alle
Bewegungen zum Stillstand gekommen sind
und ziehen Sie den Akkupack ab, bevor Sie
die Maschine auf eventuelle Beschädigungen
untersuchen. Führen Sie alle erforderlichen
Reparaturen durch, ehe Sie die Maschine
wieder in Gebrauch nehmen.
19. Halten Sie die Maschine an und entfernen Sie
den Elektrostarttaster , bevor Sie die Maschine
zum T ransport auaden.
20. Unter missbräuchlichen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten.
V ermeiden Sie Kontakt. W enn Sie die
Flüssigkeit versehentlich berühren, mit W asser
spülen. W enn die Flüssigkeit in Ihre Augen
gelangt, suchen Sie einen Arzt auf. V om
Akku ausgestoßene Flüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder V erbrennungen führen.
IV . W artung und Lagerung
1. Stoppen Sie die Maschine, entfernen Sie
den Elektrostarttaster , warten Sie, bis alle
Bewegungen zum Stillstand kommen, und
entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine,
bevor Sie die Maschine einstellen, warten,
reinigen oder lagern.
2. V ersuchen Sie nicht, die Maschine zu reparieren,
außer in dem in den Anweisungen angegebenen
Maße. Lassen Sie die Maschine durch
einen T oro - V ertragshändler mit identischen
Ersatzteilen instand setzen.
3. T ragen Sie beim Durchführen von
W artungsarbeiten Handschuhe und eine
Schutzbrille.
4. Schärfen Sie ein stumpfes Messer an beiden
Schnittkanten, um das Gleichgewicht zu
erhalten. Reinigen Sie das Messer und stellen
Sie sicher , dass es in Balance ist.
5. Ersetzen Sie ein Messer , wenn es verbogen,
verschlissen oder angebrochen ist. Ein Messer ,
5
das nicht im Gleichgewicht ist, kann V ibrationen
erzeugen, die den Motor beschädigen oder zu
V erletzungen führen können.
6. Beim W arten des Messers darauf achten,
dass sich das Messer auch bei getrennter
Stromversorgung noch bewegen kann.
7. Um eine bestmögliche Leistung sicherzustellen,
verwenden Sie nur Originalersatzteile und
- zubehörteile von T oro. Andere Ersatz - und
Zubehörteile können gefährlich sein und eine
V erwendung könnte die Garantie ungültig
machen.
8. W arten Sie die Maschine: Halten Sie die
Schnittkanten scharf und sauber , um eine
bestmögliche und sichere Leistung zu
gewährleisten. Halten Sie die Holme trocken,
sauber und öl - und fettfrei. Lassen Sie die
Schutzvorrichtungen in funktionierendem
Zustand dort, wo sie hingehören. Halten Sie
das Messer scharf. V erwenden Sie nur ein
identisches Messer .
9. Prüfen Sie die Maschine auf beschädigte
T eile: W enn Schutzvorrichtungen oder
andere T eile beschädigt sind, stellen Sie
fest, ob die Maschine noch benutzbar ist.
Achten Sie auf schlecht ausgerichtete und
sich berührende bewegliche T eile, defekte
T eile bzw . Befestigung und alle anderen
Zustände, die den Betrieb beeinträchtigen
könnten. Solange in den Anweisungen nicht
anders angegeben, lassen Sie beschädigte
Schutzvorrichtungen und T eile nur von einem
autorisierten T oro - V ertragshändler reparieren
bzw . austauschen.
10. Halten Sie ein nicht verwendetes Akkupack
von Metallobjekten fern, u. a. Briefklammern,
Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben, die eine
V erbindung von einem Pol zu einem anderen
herstellen können. Ein Kurzschließen der
Akkupole kann zu V erbrennungen oder einem
Brand führen.
1 1. Prüfen Sie das Messer und die Motorbefesti-
gungsschrauben regelmäßig auf Festigkeit.
12. W enn Sie die Maschine nicht verwenden,
lagern Sie sie drinnen, an einem trockenen
und sicheren Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern.
13. Setzen Sie eine Batterie oder ein Gerät nicht
Feuer oder erhöhten T emperaturen aus. Die
Exposition gegenüber Feuer oder T emperaturen
über 130°C (265°F) kann zu einer Explosion
führen.
14. ACHTUNG: Ein falsch behandelter Akku kann
ein Brandrisiko darstellen, eine Explosion oder
V erätzungen verursachen.
Demontieren Sie den Akku nicht.
Ersetzen Sie den Akku nur durch einen
Original - Akku von T oro. Die V erwendung
eines anderen Akkutyps kann zu einem
Brand oder einer V erletzung führen.
Halten Sie Akkus von Kindern fern und
bewahren Sie sie in der Originalverpackung
auf, bis Sie sie verwenden.
BEW AHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
6
Sicherheits - und Bedienungsschilder
Die Sicherheits - und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie benden sich in der Nähe
der möglichen Gefahrenbereiche. T auschen Sie beschädigte oder verloren gegangene
Aufkleber aus.
decal1 1 1 - 9826
1 1 1 - 9826
1. Schnitt - /Amputationsge-
fahr an Händen und Füßen
am Mähwerk: Berühren
Sie keine beweglichen
T eile mit den Händen oder
Füßen.
2. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal94 - 8072
94 - 8072
g017410
H295159
1. Motorstopp (Abstellen)
decal134 - 4551
134 - 4551
1. Informationen zum Starten
des Motors nden Sie in
der Bedienungsanleitung .
3. Lassen Sie zum Abstellen
der Maschine den
Schaltbügel los.
2. Um die Maschine zu
starten, stecken Sie den
Elektrostarttaster in die
Elektrostartzündung,
drücken Sie den
Schaltbügel an den
Grif f und drücken Sie den
Elektrostarttaster .
7
decal134 - 8067
134 - 8067
1. W arnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung ; alle Bediener
sollten vor dem Einsatz der Maschine geschult werden.
4. W arnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung .
2. W arnung: T ragen Sie einen Gehörschutz und eine
Schutzbrille.
5. Schnitt - / Amputationsgefahr an Händen oder Füßen,
Schnittmesser: Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie
den Schlüssel ab, bevor Sie W artungsarbeiten durchführen;
halten Sie sich von beweglichen T eilen fern.
3. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie
Unbeteiligte fern.
8
Einrichtung
1
Montage des Fußanschlags
des Holms
Für diesen Arbeitsschritt erforderliche T eile:
1 Unterer Führungsholm
1
Fußanschlag
2
Unterlegscheibe (6 mm)
1
Sicherungsmutter (6 mm)
V erfahren
Hinweis: Sie können den Fußanschlag nur dann zur
Unterstützung des Holms in der vertikalen Position
verwenden, wenn Sie den Holm in der unteren
Stellung von 103,4 cm montieren.
g414363
Bild 3
1. Niedrige Holmstellung
3. Fußanschlag
2. Höhenanschlag - Halterung 4. Hohe Holmstellung
1. Ermitteln Sie die Holmhöhe, wenn der
Fußanschlag an der Halterung des
Höhenanschlags befestigt ist ( Bild 3 ).
2. Fluchten Sie das Loch im Fußanschlag mit der
Schraube im unteren Führungsholm aus ( Bild 4 ).
g462033
Bild 4
1. Unterer Führungsholm
3. Unterlegscheibe (6 mm)
2. Fußanschlag 4. Sicherungsmutter (6 mm)
3. Befestigen Sie den Fußanschlag mit
zwei Unterlegscheiben (6 mm) und einer
Sicherungsmutter (6 mm) am Führungsholm.
4. Ziehen Sie die Sicherungsmutter an.
Hinweis: V ergewissern Sie sich, dass Sie den
Fußanschlag schwenken können.
9
2
Anbau des Holms
Für diesen Arbeitsschritt erforderliche T eile:
4 T - Buchsen
2
Schraube (6 x 55 mm)
7
Unterlegscheibe (6 mm)
2
Sicherungsmutter (6 mm)
1
Oberer Bügel
2 U - Bügel
2 Handrad
1
Flachkopfschraube
1 Kabelklemme
1
Sicherungsmutter
2 Kabelbinde
Montage des unteren Holms an
der Maschine
1. Setzen Sie die beiden T - Buchsen in die
Holmansche des Mähwerks ein ( Bild 5 ).
g3671 17
Bild 5
1. T - Buchsen
2. Holmansche (Mähwerk)
2. Richten Sie den Fußanschlag des Holms auf
den Höhenanschlag am Mähwerk aus ( Bild 6 ).
g414364
Bild 6
1. Höhenanschlag - Halterung
2. Fußanschlag
3. Richten Sie das Loch im Holm mit den Löchern
in den Buchsen aus ( Bild 7 ) und befestigen
Sie den Holm mit einer Schraube (6 x 55 mm),
zwei Unterlegscheiben (6 mm) und einer
Sicherungsmutter (6 mm) an der Maschine.
g367302
Bild 7
1. Unterer Führungsholm
3. Unterlegscheibe (6 mm)
2. Schraube (6 x 55 mm) 4. Sicherungsmutter (6 mm)
4. Wiederholen Sie den Schritt 3an der anderen
Seite der Maschine.
10
Zusammenbau des oberen und
unteren Holms
1. Fluchten Sie die Löcher im oberen Holm mit den
Löchern im unteren Holm aus ( Bild 8 ).
g364684
Bild 8
1. Unterer Führungsholm
4. Oberer Bügel
2. Handrad 5. U - Bügel
3. Unterlegscheibe (6 mm)
2. Montieren Sie den oberen Holm am unteren
Lenker mit den beiden Bügelschrauben,
zwei Unterlegscheiben (6 mm) und zwei
Sterngrif fmuttern.
Montage des Kabelzugs am
Schaltbügel
1. Drücken Sie die Seite des Schaltbügels
zusammen, bis Sie ihn vom oberen Holm
abnehmen können, und nehmen Sie den
Schaltbügel von der Maschine ab ( Bild 9 ).
g367353
Bild 9
2. Führen Sie das Anschlussstück des Kabelzugs
durch das Loch in der Halterung des
Schaltbügels, wie in Bild 10 dargestellt.
g367914
Bild 10
1. Halterung (Schaltbügel)
2. Anschlussstück des
Kabelzugs
1 1
3. Stecken Sie das Ende des Schaltbügels in
den Holm, drücken Sie den Schaltbügel leicht
zusammen und stecken Sie das Ende des
Schaltbügels in den Holm ( Bild 1 1 ).
g367358
Bild 1 1
Elektrostartschalter installieren
1. Montieren Sie den Elektrostartschalter wie
abgebildet am Führungsholm ( Bild 12 ).
Hinweis: V erwenden Sie das untere der zwei
Befestigungslöcher am Führungsholm.
g462046
Bild 12
1. Flachkopfschraube 5. Kabel (Schaltbügel)
2. Elektrostartschalter 6. Kabelklemme
3. Oberer Bügel 7. Sicherungsmutter
4. Dieses Loch darf nicht
verwendet werden.
2. Richten Sie das Kabel für den Schaltbügel an
der oberen Kabelnut des Elektrostartschalters
aus.
3. Richten Sie die Kabelklemme am Kabel und
Schalter aus.
4. Befestigen Sie die Klemme, das Kabel und den
Schalter mit der Flachkopfschraube und der
Sicherungsmutter am oberen Führungsholm.
Befestigen der Kabel am Holm
Befestigen Sie die Kabel mit Kabelbindern am Holm,
wie in Bild 13 dargestellt.
g465529
Bild 13
1. Kabelbinder
12
Produktübersicht
g414369
Bild 14
1. Führungsholm 5. Mähwerk
2. Schaltbügel 6. Fußanschlag des Holms
3. Elektrostarttaster/ - schalter
7. Handräder am
Führungsholm
4. Abdeckung des
Akkukastens
Bedienelemente
Schaltbügel
Der Schaltbügel ( Bild 14 ) steuert die die Stromzufuhr
für den Motor .
Drücken Sie den Schaltbügel gegen den
Führungsholm, um den Motor zu starten.
Lassen Sie den Schaltbügel zum Abstellen des
Motors los.
Elektrostarttaster
Der Elektrostarttaster ( Bild 14 ) wird in den
Elektrostartschalter gesteckt, und beide zusammen
dienen zur Steuerung des Elektromotors.
T echnische Daten
Maschinenspezikation
Modell
Schnittbreite
Produktbreite
02614T
465 mm (18½") 575 mm (22½")
Lade -, Betriebs - und
Lagertemperaturbereiche
T emperaturbereichsspezikation
Laden oder
Speichern des
Akkupacks
V erwendung des
Akkupacks
V erwendung der
Maschine
5 °C bis 40 °C* - 30 °C bis 49 °C 0 °C bis 49 °C*
*Die Ladezeit kann sich verlängern, wenn
Sie den Akkupack nicht in dem angegebenen
T emperaturbereich auaden.
Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das
Akkuladegerät an einem geschlossenen, sauberen
und trockenen Ort.
Anbaugeräte/Zubehör
Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und - zubehör
von T oro wird für diese Maschine angeboten, um
den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und
zu erweitern. W enden Sie sich an einen of ziellen
V ertragshändler oder einen of ziellen T oro - Distributor
oder navigieren Sie zu www .T oro.com für eine Liste
der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs.
V erwenden Sie, um die optimale Leistung und
Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile
und - zubehörteile von T oro. V erwenden Sie nie
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller; diese
könnten sich eventuell als gefährlich erweisen.
13
Betrieb
V or dem Einsatz
Einsetzen des Akkupacks in die Maschine
W ichtig: V erwenden Sie den Akkupack nur bei T emperaturen im angemessenen Bereich; siehe
T echnische Daten ( Seite 13 )
1. Entfernen Sie den Elektrostarttaster aus dem Elektrostartschalter , siehe Bedienung der Maschine
( Seite 15 ) .
2. Prüfen Sie den Akkupack, um sicherzustellen, dass die Lüftungsschlitze frei von Staub und Schmutz sind.
3. Öf fnen Sie die Abdeckung des Akkukastens ( Bild 15 ).
4. Richten Sie die elektrischen Kontakte des Akkupacks auf die elektrischen Kontakte im Akkukasten aus.
5. Bringen Sie den Akkupack auf die elektrischen Kontakte des Kastens, bis der Akku sicher einrastet.
6. Schließen Sie die Abdeckung des Akkukastens.
Hinweis: W enn sich die Abdeckung des Akkukastens nicht ganz schließen lässt, ist der Akku nicht
vollständig in den Kasten eingesetzt und eingerastet.
g414371
Bild 15
1. Elektrische Kontakte des Akkupacks 2. Elektrische Kontakte des Akkukastens
14
Während des Einsatzes
Bedienung der Maschine
1. Stecken Sie den Elektrostartschlüssel in den
Elektrostartschalter ( Bild 16 ).
g367528
Bild 16
2. Greifen Sie den Holm und den Schaltbügel und
schließen Sie den Bügel am Holm ( Bild 16 ).
3. Drücken Sie den Starttaster .
4. Lassen Sie den Motor mit voller Geschwindigkeit
laufen, bevor Sie die Maschine bewegen.
Abstellen der Maschine
1. Lassen Sie den Schaltbügel los ( Bild 17 ).
g367527
Bild 17
2. Halten Sie den Führungsholm, während Sie
warten, bis der Motor stoppt.
3. Entfernen Sie den Elektrostartschlüssel aus
dem Elektrostartschalter .
15
Entfernen des Akkupacks aus der Maschine
1. Schalten Sie die Maschine aus; siehe Abstellen der Maschine ( Seite 15 ) .
2. Öf fnen Sie die Abdeckung des Akkukastens ( Bild 18 ).
3. Drücken Sie den Akkuriegel, um den Akkupack zu lösen und ziehen Sie den Akkupack heraus.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Akkukastens.
g414370
Bild 18
Abstützung des Holms mit
dem Fußanschlag
In der unteren Stellung montierter
Holm
Hinweis: W enn Sie den Holm in der unterer Stellung
von 103 cm (40 - 1/2“) montiert haben, verwenden Sie
den Fußanschlag, um den Holm in der vertikalen
Stellung zu halten..
g367257
Bild 19
1. Fußanschlag nach vorne
gedreht
2. Fußanschlag nach hinten
gedreht
Um den Holm zu entriegeln, heben Sie den Holm
an und drehen Sie den Fußanschlag nach vorne
(Bild 19 ).
Positionieren Sie den Holm und drehen Sie
den Fußanschlag nach hinten, um den Holm
abzustützen.
Einstellen der Schnitthöhe
W ARNUNG:
W enn Sie die Schnitthöhe einstellen, können
Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und
schwere V erletzungen erleiden.
• Lassen Sie den Schaltbügel los und warten
Sie, bis alle beweglichen T eile stoppen.
T ragen Sie bei der Handhabung des
Messers schnittfeste Handschuhe.
Entfernen des Messers
1. Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie den
Elektrostarttaster ab und entfernen Sie den
Akku, siehe Abstellen der Maschine ( Seite 15 ) .
2. Kippen Sie die Maschine auf die Seite.
g414372
Bild 20
3. Stabilisieren Sie das Messer mit einem
Holzblock ( Bild 21 ).
16
g364888
Bild 21
4. V erwenden Sie einen Schraubenschlüssel, um
das Messer zu entfernen, drehen dabei die
Schraube gegen den Uhrzeigersinn ( Bild 21 ).
W ichtig: T ragen Sie beim Ausbau des
Messers eine Schutzbrille und schnittfeste
Handschuhe.
Positionierung des Messer -
Distanzstücke
Ändern Sie die Position der Distanzstücke, um die
Schnitthöhe einzustellen, wie in Bild 22 dargestellt.
Hinweis: Jedes Distanzstück verändert die
Schnitthöhe des Messers um 6,3 mm.
g364990
Bild 22
1. Konisches Distanzstück 4. Halter
2. Distanzstücke
5. Schraube
3. Messer
Montieren des Messers
1. Richten Sie die gebogenen Enden des Messers
zum Mähwerk hin aus und montieren Sie den
Halter , das Messer , die Distanzstücke und das
konische Distanzstück mit der Schraube am
Laufrad.
W ichtig: Montieren Sie das konische
Distanzstück immer direkt unter dem Laufrad
und die Halterung unter dem Schraubenkopf.
g364923
Bild 23
1. Laufrad
3. Halter
2. Konisches Distanzstück
4. Schraube
2. Ziehen Sie die Messerschraube auf ein
Drehmoment von 75 N∙m an.
W ichtig: Eine mit 75 N∙m angezogene
Schraube sitzt sehr fest. Arretieren Sie
das Messer mit einem Holzstück, und
verlagern Sie gleichzeitig Ihr Gewicht auf
den Drehmomentschlüssel und ziehen Sie
die Schraube fest.
g364889
Bild 24
3. Kippen Sie die Maschine aufrecht.
17
Betriebshinweise
Allgemeine Mähtipps
Legen Sie den Bügel des Fußanschlags unter
den Höhenanschlag, um die Handhabung der
Maschine zu verbessern.
g367278
Bild 25
Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und
entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine
aufgeschleudert werden könnten.
V ermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper
aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über
irgendwelchen Gegenständen.
Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn die Maschine
auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt zu
vibrieren, entfernen Sie den Elektrostartschlüssel
und untersuchen Sie die Maschine auf eventuelle
Beschädigungen.
Um die beste Leistung zu erzielen, sollten Sie
sicherstellen, dass das Messer vor Beginn der
Mähsaison scharf ist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes Messer durch ein
neues T oro Ersatzmesser .
Mähen
Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms
in einem Durchgang. Mähen Sie nur unter der
höchsten Einstellung (30 mm oder 1¼“), wenn das
Gras sehr fein wächst oder im Spätherbst, wenn
das Graswachstum verlangsamt.
Mähen Sie kein Gras mit einer Länge von mehr als
15 cm, da die Maschine verstopfen oder der Motor
abgewürgt werden könnte.
Nasses Gras und Laub neigen zum V erklumpen im
Garten und können ein V erstopfen der Maschine
und ein Abdrosseln des Motors verursachen.
Mähen Sie (falls möglich) nur bei trockenen
Bedingungen.
W ARNUNG:
Nasses Gras oder Laub können zu
schweren V erletzungen führen, wenn
Sie darauf ausrutschen und mit dem
Schnittmesser in Kontakt kommen.
Mähen Sie (falls möglich) nur bei trockenen
Bedingungen.
In sehr trockenen Bedingungen besteht
eine Brandgefahr . Halten Sie alle lokalen
Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie
trockenes Gras und Laub von der Maschine.
Probieren Sie bei einem unbefriedigenden
Schnittbild des Rasens eine der folgenden
Abhilfen aus:
– Prüfen Sie das Mähwerk und/oder wechseln
Sie das Schnittmesser aus.
– Gehen Sie beim Mähen langsamer .
Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an.
– Mähen Sie häuger .
– Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle
bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen.
Schnetzeln von Laub
Stellen Sie nach dem Mähen sicher , dass die
Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke
sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen
mehrmals über das Laub mähen.
Mähen Sie kein Gras, das länger als 15 cm
ist. W enn die Laubdecke zu dick ist, kann
die Maschine verstopfen und der Motor kann
abgewürgt werden.
Mähen Sie langsamer , wenn die Maschine das
Laub nicht fein genug häckselt.
Nach dem Einsatz
Auaden des Akkupacks
W ichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht
vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine
zum ersten Mal verwenden, setzen Sie den
Akkupack in das Ladegerät ein und laden es
auf, bis die LED - Anzeige angibt, dass der
Akkupack ganz aufgeladen ist. Lesen Sie alle
Sicherheitsanweisungen.
W ichtig: Laden Sie den Akkupack nur bei
Umgebungstemperaturen, die im angegebenen
T emperaturbereich liegen; siehe Lade -, Betriebs -
und Lagertemperaturbereiche ( Seite 13 ) .
18
Hinweis: Drücken Sie bei Bedarf die T aste für
die Akkuladeanzeige auf dem Akkupack, um den
aktuellen Ladestand anzuzeigen (LED - Anzeigen).
1. Stellen Sie sicher , dass sich in den Entlüftungen
am Akku und Ladegerät kein Staub oder
Schmutz bendet.
g290533
Bild 26
1. Akkupackfach
6. Bügel
2. Akkupack -
Entlüftungsbereiche
7. LED - Anzeigeleuchte
Ladegerät
3. Elektrische Kontakte des
Akkupacks
8. Entlüftungsbereiche am
Ladegerät
4. T aste für Akkuladeanzeige
9. Adapter - Ladegerät
5. LED - Anzeigeleuchten
(aktueller Ladezustand)
2. Fluchten Sie das Loch im Akkupack ( Bild 26 ) mit
der Zunge am Ladegerät aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Ladegerät,
bis es einrastet ( Bild 26 ).
4. W arten Sie, bis der Akkupack aufgeladen
ist. Informationen zur Interpretation des
Akkuladestatus nden Sie in der folgenden
T abelle mit dem Ladestatus des Akkus.
T abelle mit dem Ladestatus des Akkus
LED - An-
zeige-
leuchte
Anzeige
Aus
Kein Akkupack eingeführt
Grün
blinkend
Akkupack wird aufgeladen
Grün Akkupack ist aufgeladen
Rot
Der Akkupack und/oder das Akkuladegerät ist nicht
im angegebenen T emperaturbereich*
T abelle mit dem Ladestatus des Akkus
(cont'd.)
LED - An-
zeige-
leuchte
Anzeige
Rot
blinkend
Akkupack Ladefehler**
* W eitere Informationen nden Sie unter Lade -, Betriebs - und
Lagertemperaturbereiche ( Seite 13 ) .
**W eitere Informationen nden Sie unter Fehlersuche und
- behebung ( Seite 23 ) .
W ichtig: Der Akku kann zwischen den
Einsätzen für kurze Zeiträume auf dem
Ladegerät belassen werden.
W enn der Akku für längere Zeit nicht
benutzt wird, nehmen Sie den Akku aus dem
Ladegerät; siehe V orbereiten der Maschine
für die Einlagerung ( Seite 22 ) .
5. Ziehen Sie zum Herausnehmen des Akkupacks
den Akku aus dem Ladegerät.
19
W artung
Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Empfohlener W artungsplan
W artungsintervall
W artungsmaßnahmen
Bei jeder V erwendung
oder täglich
Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf Abnutzung und Defekte. W echseln Sie das
Messer sofort aus, wenn es beschädigt ist.
• Befreien Sie die ganze Maschine von Schnittgut und Schmutz.
Nach jeder V erwendung
• Befreien Sie die ganze Maschine von Schnittgut und Schmutz.
Jährlich
W echseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter , wenn die Kanten
schnell stumpf werden).
V orbereiten für die W artung
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen
Fläche ab.
2. Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie den
Elektrostarttaster ab und entfernen Sie den
Akku, siehe Abstellen der Maschine ( Seite 15 ) .
W arten der Schnittmesser
W ARNUNG:
Beim W arten des Messers kann sich das
Messer auch bei getrennter Stromversorgung
noch bewegen. Das Messer ist scharf; ein
Kontakt kann zu schweren V erletzungen
führen.
• Halten Sie Ihre Hände und Füße von einem
beweglichen Messer fern.
T ragen Sie Handschuhe, wenn Sie das
Messer warten.
Prüfen des Messers
W artungsintervall : Bei jeder V erwendung oder
täglich W echseln Sie das Messer
sofort aus, wenn es beschädigt ist.
1. Bereiten Sie die Maschine für die W artung vor ,
siehe V orbereiten für die W artung ( Seite 20 ) .
2. Legen Sie das Gerät auf die Seite.
g414372
Bild 27
3. Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf
Abnutzung und Defekte.
W echseln Sie das Messer sofort aus, wenn
es beschädigt oder eingerissen ist.
W enn das Messer stumpf ist oder Kerben
aufweist, entfernen Sie es, lassen Sie es
schärfen oder tauschen Sie es aus und
setzen Sie es wieder ein.
4. Kippen Sie die Maschine aufrecht.
Auswechseln des Messers
W artungsintervall : Jährlich
W ichtig: Sie benötigen für den Einbau des
Messers einen Drehmomentschlüssel. W enn Sie
keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese
Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich
an eine autorisierte Fachwerkstatt oder einen
ofziellen T oro V ertragshändler .
Entfernen des Messers
1. Bereiten Sie die Maschine für die W artung vor ,
siehe V orbereiten für die W artung ( Seite 20 ) .
2. Legen Sie das Gerät auf die Seite.
20
g414372
Bild 28
3. Notieren Sie die Position der Distanzstücke.
g364990
Bild 29
1. Konisches Distanzstück 4. Halter
2. Distanzstücke
5. Schraube
3. Messer
4. Stabilisieren Sie das Messer mit einem
Holzblock ( Bild 30 ).
g364888
Bild 30
5. V erwenden Sie den mit der Maschine gelieferten
Schraubenschlüssel, um das Messer zu
entfernen, indem Sie die Messerschraube gegen
den Uhrzeigersinn drehen ( Bild 29 ).
W ichtig: T ragen Sie beim Ausbau des
Messers eine Schutzbrille und schnittfeste
Handschuhe.
Montieren des Messers
1. Richten Sie die gebogenen Enden des Messers
zum Mähwerk hin aus und montieren Sie den
Halter , das Messer , die Distanzstücke und das
konische Distanzstück mit der Schraube am
Laufrad.
W ichtig: Sie müssen das konische
Distanzstück immer direkt unter dem Laufrad
und den Halter unter dem Schraubenkopf
montieren.
g364923
Bild 31
1. Laufrad
3. Halter
2. Konisches Distanzstück
4. Schraube
2. Ziehen Sie die Messerschraube auf ein
Drehmoment von 75 N∙m an.
W ichtig: Eine mit 75 N∙m angezogene
Schraube sitzt sehr fest. Arretieren Sie
das Messer mit einem Holzstück, und
verlagern Sie gleichzeitig Ihr Gewicht auf
den Drehmomentschlüssel und ziehen Sie
die Schraube fest.
g364889
Bild 32
3. Kippen Sie die Maschine aufrecht.
21
Reinigen der Maschine
W artungsintervall : Bei jeder V erwendung oder
täglich
Nach jeder V erwendung
W ARNUNG:
Die Maschine kann Ablagerungen unter dem
Maschinengehäuse lockern.
T ragen Sie eine Schutzbrille.
• Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter
dem Führungsholm).
• Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern.
1. Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie den
Elektrostarttaster ab und entfernen Sie den
Akku, siehe Abstellen der Maschine ( Seite 15 ) .
2. Kippen Sie die Maschine auf die Seite.
3. Entfernen Sie Gras und Rückstände mit einer
Bürste oder Druckluft vom Motorgehäuse und
den umgebenden Mähwerkbereichen.
Einlagerung
W ichtig: Lagern Sie die Maschine, den Akkupack
und das Ladegerät nur bei T emperaturen im
angegebenen Bereich, siehe Lade -, Betriebs - und
Lagertemperaturbereiche ( Seite 13 ) .
V orbereiten der Maschine
für die Einlagerung
1. Reinigen Sie die Maschine.
2. Entfernen Sie den Elektrostartschlüssel aus
dem Elektrostartschalter .
3. Entfernen Sie den Akkupack und überprüfen Sie
ihn auf Schäden.
Hinweis: Bewahren Sie die Maschine nicht mit
eingebautem Akkupack auf.
4. Laden Sie den Akkupack auf, bis 2 oder 3
LED - Anzeigen am Akku grün leuchten.
W ichtig: Lagern Sie einen ganz
aufgeladenen oder ganz leeren Akku
nicht ein
5. Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf
Abnutzung und Defekte. W enn das Messer
stumpf ist, lassen Sie sie schärfen; wenn das
Messer beschädigt ist, ersetzen Sie es.
6. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an.
7. Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und
das Akkuladegerät an einem kühlen, sauberen
und trockenen Ort.
Lagern Sie die Maschine, den
Elektrostartschlüssel, den Akkupack
und das Akkuladegerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie die Maschine, den Akkupack
und das Akkuladegerät nicht zusammen mit
Ätzmitteln auf, wie z. B. Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen.
Lagern Sie den Akkupack nicht draußen und
nicht innerhalb von Fahrzeugen.
V orbereiten der Maschine
auf den Betrieb1. Laden Sie den Akkupack auf, bis die linke
Anzeigeleuchte am Ladegerät grün leuchtet
oder alle vier LED - Anzeigen am Akku grün
leuchten.
2. Setzen Sie den Akkupack in die Maschine ein;
siehe Einsetzen des Akkupacks in die Maschine
( Seite 14 ) .
22
Fehlersuche und - behebung
Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte durch. Lassen Sie einen autorisierten
V ertragshändler oder of ziellen T oro - V ertragshändler alle weiteren Inspektions -, W artungs - und
Reparaturarbeiten durchführen, wenn Sie das Problem nicht beheben können.
Problem
Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme
1. Der Akkupack ist nicht vollständig
eingerastet.
1. Entfernen Sie den Akkupack, und
installieren Sie ihn dann in die
Maschine, um sicherzustellen, dass er
vollständig eingesteckt und verriegelt
ist.
2. Der Akkupack ist nicht aufgeladen. 2. Entfernen Sie den Akkupack aus der
Maschine und laden Sie ihn auf.
3. Der Akkupack ist beschädigt.
3. T auschen Sie den Akku aus.
Die Maschine startet nicht.
4. Es gibt ein anderes elektrisches
Problem mit der Maschine.
4. W enden Sie sich an einen autorisierten
V ertragshändler oder of ziellen
T oro - V ertragshändler .
1. Die Leitungen des Akkupacks sind
feucht.
1. Lassen Sie den Akku trocknen oder
trocknen Sie es mit einem Lappen.
Die Maschine läuft nicht rund.
2. Der Akkupack ist nicht vollständig
eingerastet.
2. Entfernen Sie den Akkupack, und
installieren Sie ihn dann in die
Maschine, um sicherzustellen, dass er
vollständig eingesteckt und verriegelt
ist.
1. Die Akkupackladung ist zu niedrig.
1. Entfernen Sie den Akkupack aus der
Maschine und laden Sie ihn vollständig
auf.
Die Maschine erreicht seine
Höchstleistung nicht.
2. Die Entlüftungen sind verstopft. 2. Reinigen Sie die Entlüftungen.
Der Akkupack entlädt sehr schnell. 1. Der Akkupack ist nicht im angegebenen
T emperaturbereich.
1. Bringen Sie den Akkupack an einen
Ort, der trocken ist und an dem die
T emperatur zwischen 5 °C und 40 °C
liegt.
1. Das Ladegerät ist über oder unter dem
angegebenen T emperaturbereich.
1. T rennen Sie das Akkuladegerät vom
Strom und bringen Sie es an einen
Ort, der trocken ist und an dem die
T emperatur zwischen 5 °C und 40 °C
liegt.
Das Ladegerät funktioniert nicht.
2. Die Steckdose, in welcher das
Ladegerät steckt, ist nicht mit dem
Stromnetz verbunden.
2. Lassen Sie die Steckdose von einem
Fachelektriker reparieren.
Die LED - Anzeigeleuchte am Ladegerät
leuchtet rot.
1. Das Akkuladegerät und/oder
Akkupack ist nicht im angegebenen
T emperaturbereich.
1. T rennen Sie das Akkuladegerät vom
Strom und bringen Sie Akkuladegerät
und Akkupack an einen Ort, der
trocken ist und an dem die T emperatur
zwischen 5 °C und 40 °C liegt.
23
Problem
Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme
1. Die Kommunikation zwischen
Akkupack und Ladegerät ist defekt.
1. Nehmen Sie den Akkupack aus
dem Akkuladegerät, ziehen Sie das
Ladegerät aus der Steckdose und
warten Sie 10 Sekunden. Stecken
Sie das Akkuladegerät wieder
in die Steckdose und legen Sie
den Akkupack in das Ladegerät.
W enn die LED - Anzeigeleuchte
am Akkuladegerät immer noch rot
blinkt, wiederholen Sie den V organg.
W enn die LED - Anzeigeleuchte
nach 2 V ersuchen immer noch
rot blinkt, entsorgen Sie den
Akkupack ordnungsgemäß an einer
Akkusammelstelle.
Die LED - Anzeigeleuchte am Ladegerät
blinkt rot.
2. Der Akkupack ist schwach.
2. Entsorgen Sie den Akkupack
ordnungsgemäß an einer
Akkusammelstelle.
1. Die Unterseite des Maschinengehäu-
ses weist Schnittgutrückstände und
Schmutz auf.
1. Reinigen Sie die Unterseite des
Maschinengehäuses.
2. Die Motorbefestigungsschrauben sind
lose.
2. Ziehen Sie die Motorbefestigungs-
schrauben an.
Die Maschine oder der Motor vibriert stark.
3. Die Schraube an der Mähscheibe ist
locker .
3. Ziehen Sie die Schraube an der
Mähscheibe fest.
1. Der Akkupack ist nicht aufgeladen. 1. Entfernen Sie den Akkupack aus der
Maschine und laden Sie ihn auf.
2. Die Maschine ist überlastet.
2. Mähen Sie das Gras mit einer größeren
Schnitthöhe oder gehen Sie beim
Mähen langsamer .
Die Maschine gibt einen Piepton aus.
3. Es gibt ein anderes elektrisches
Problem mit der Maschine.
3. Probieren Sie die Maßnahmen zur
Fehlerbehebung. W enn der Alarmton
weiter ausgegeben wird, wenden
Sie sich an einen autorisierten
V ertragshändler .
1. Das Messer ist stumpf. 1. Lassen Sie das Messer schärfen oder
austauschen.
Die Schnittqualität ist schlechter bzw .
nicht zufriedenstellend.
2. Im Mähwerk haben sich
Mährückstände angesammelt.
2. Reinigen Sie die Unterseite des
Geräts.
1. Sie mähen wiederholt im gleichen
Muster .
1. V ariieren Sie Ihr Mähmuster .Das Schnittmuster ist nicht gleichmäßig.
2. Die Unterseite des Maschinengehäu-
ses weist Schnittgutrückstände und
Schmutz auf.
2. Reinigen Sie die Unterseite des
Maschinengehäuses.
1. Das Messer ist stumpf. 1. Lassen Sie das Messer schärfen oder
austauschen.
2. Sie mähen wiederholt im gleichen
Muster .
2. V ariieren Sie Ihr Mähmuster .
3. Die Unterseite des Maschinengehäu-
ses weist Schnittgutrückstände und
Schmutz auf.
3. Reinigen Sie die Unterseite des
Maschinengehäuses.
Die Maschine schneidet ungleichmäßig.
4. Es gibt ein elektrisches Problem mit
der Maschine.
4. W enden Sie sich an einen autorisierten
V ertragshändler oder of ziellen
T oro - V ertragshändler .
24
Kalifornien, Proposition 65: W arnung
Bedeutung der W arnung
Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber , der eine W arnung enthält, die der Nachfolgenden ähnelt:
W ARNUNG: Krebs - und Fortpanzungsgefahr: www .p65W arnings.ca.gov
Inhalt von Proposition 65
Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder
gekauft werden können. Proposition 65 schreibt vor , dass der Gouverneur von Kalifornien eine Liste der Chemikalien pegt und veröf fentlicht, die
bekanntermaßen Krebs, Geburtsschäden und/oder Defekte des Reproduktionssystems verursachen. Die Liste, die jährlich aktualisiert wird, enthält
zahlreiche Chemikalien, die in vielen Produkten des täglichen Gebrauchs enthalten sind. Proposition 65 soll sicherstellen, dass die Öf fentlichkeit
über den Umgang mit diesen Chemikalien informiert ist.
Proposition 65 verbietet nicht den V erkauf von Produkten, die diese Chemikalien enthalten, sondern gibt nur vor , dass W arnungen auf dem Produkt, der
Produktverpackung oder in den Unterlagen, die dem beiliegen, vorhanden sind. Außerdem bedeutet eine W arnung im Rahmen von Proposition 65
nicht, dass ein Produkt gegen Standards oder Anforderungen hinsichtlich der Produktsicherheit verstößt. Die Regierung von Kalifornien hat klargestellt,
dass eine Proposition 65 - W arnung nicht gleich einer gesetzlichen Entscheidung ist, dass ein Produkt „sicher“ oder „nicht sicher“ ist. V iele dieser
Chemikalien wurden seit Jahren regelmäßig in Produkten des täglichen Gebrauchs verwendet, ohne dass eine Gefährdung dokumentiert wurde. W eitere
Informationen nden Sie unter https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Eine Prop 65 - W arnung bedeutet: (1) Ein Unternehmen hat die Gefährdung evaluiert und ist zu dem Schluss gekommen, dass die Stufe „kein signikantes
Gefahrenniveau“ überschritten wurde. (2) Ein Unternehmen hat entschieden, eine W arnung einfach auf dem Wissen oder dem V erständnis hinsichtlich
des V orhandenseins einer aufgeführten Chemikalie zu geben, ohne die Gefährdung zu evaluieren.
Geltungsbereich des Gesetzes
Proposition 65 - W arnungen werden nur vom kalifornischen Recht vorgeschrieben. Diese W arnungen werden in ganz Kalifornien in vielen Umgebungen,
u. a. in Restaurants, Lebensmittelläden, Hotels, Schulen, Krankenhäusern und für viele Produkte verwendet. Außerdem geben einige Online - Anbieter
oder V ersandhäuser Prop 65 - W arnungen auf den W ebsites oder in den Katalogen an.
V ergleich von kalifornischen W arnungen zu Höchstwerten auf Bundesebene
Proposition 65 - Standards sind oft strikter als bundesweite oder internationale Standards. Außerdem gibt es zahlreiche Substanzen, die eine
Proposition 65 - W arnung bei Konzentrationen erfordern, die wesentlich strikter sind als Höchstwerte auf Bundesebene. Beispiel: Die Proposition 65 - Norm
für W arnungen für Blei liegt bei 0,5 Mikrogramm pro T ag. Dies ist wesentlich strikter als bundesweite oder internationale Standards.
W arum haben nicht alle ähnlichen Produkte die W arnung?
Produkte, die in Kalifornien verkauft werden, müssen die Proposition 65 - W arnungen tragen; für ähnliche Produkte, die an anderen Orten verkauft
werden, ist dies nicht erforderlich.
Eine Firma, die in einem Proposition 65 - Rechtsstreit verwickelt ist und einen V ergleich erzielt, muss ggf. Proposition 65 - W arnungen für die Produkte
verwenden; andere Firmen, die ähnliche Produkte herstellen, müssen dies nicht tun.
Die Einhaltung von Proposition 65 ist nicht konsistent.
Firmen entscheiden ggf. keine W arnungen anzubringen, da ihrer Meinung nach dies gemäß der Proposition 65 - Normen nicht erforderlich ist.
Fehlende W arnungen für ein Produkt bedeuten nicht, dass das Produkt die aufgeführten Chemikalien in ähnlichen Mengen enthält.
W arum schließt T oro diese W arnung ein?
T oro hat sich entschieden, V erbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten
tref fen können, die sie kaufen und verwenden. T oro stellt W arnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das
V orhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu
Gefährdungshöchstwerten haben. Obwohl die Gefährdung durch Produkte von T oro sehr gering ist oder in der Stufe „kein signikantes Gefahrenniveau“
liegt, ist T oro sehr vorsichtig und hat sich entschieden, die Proposition 65 - W arnungen bereitzustellen. Falls T oro diese W arnungen nicht bereitstellt, kann
die Firma vom Staat Kalifornien oder anderen Privatparteien verklagt werden, die eine Einhaltung von Proposition 65 erzwingen wollen; außerdem kann
die Firma zu hohem Schadenersatz verpichtet werden.
Rev A
Form No. 3465 - 920 Rev B
Segadora eHoverPro
T M
450 60 V de modelo 02614T —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3465 - 920*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este productocontiene plomo, que el Estado deCalifornia sabe que causa defectoscongénitos u otros peligros para lareproducción. Lávese las manos despuésde manejar el material.
El uso de este producto puede provocar laexposición a sustancias químicas que elEstado de California considera causantesde cáncer , defectos congénitos u otrostrastornos del sistema reproductor .
Introducción
Está máquina se ha diseñado para que lausen operarios comerciales contratados parael mantenimiento del césped en pendientes,ondulaciones pronunciadas, áreas cerca delagua o en el borde de búnkers. Se ha diseñadoprincipalmente para utilizar baterías de iones de litioT oro de 60 V . Estas baterías están diseñadas paracargarse únicamente con cargadores de baterías deiones de litio T oro de 60 V . El uso de este productopara otros nes distintos a los previstos podría serpeligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, asícomo para evitar lesiones y daños al producto. Ustedes el responsable de operar el producto de formacorrecta y segura.
V isite www .toro.com/en - GB para obtener másinformación, incluidos consejos de seguridad,materiales de formación, información sobreaccesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor opara registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación en el producto de los números de modelo yde serie. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puedeescanear el código QR de la calcomanía delnúmero de serie (en su caso) para acceder a
información sobre la garantía, las piezas, y otrainformación sobre el producto.
g414362
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y deserie de su producto:
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta deseguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) aparecetanto en este manual como en la máquina paraidenticar mensajes de seguridad importantes quedeben seguirse con el n de evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le avisa de situaciones o accionesno seguras e irá seguido del término PELIGRO ,
ADVERTENCIA , o PRECAUCIÓN .
PELIGRO indica una situación peligrosa inminenteque, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.Impreso en el Reino UnidoReservados todos los derechos
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, podría producir lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, puede producir lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Contenido
Símbolo de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3INSTRUCCIONES DE SEGURIDADIMPOR T ANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 6Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Instalación de la placa de ajuste delmanillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Instalación del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Rangos de temperatura de carga,funcionamiento y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 12Aperos/accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Inserción de la batería en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 13Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Puesta en marcha de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Retirada de la batería de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Sujeción del manillar con la placa deajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Mantenimiento de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Preparación de la máquina para elalmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Preparación de la máquina para elfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seguridad
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan herramientas eléctricas,es necesario seguir unas normas básicas deseguridad, incluidas las siguientes, con el nde reducir el riesgo de incendio, descargaeléctrica y lesiones personales:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
3. No permita que este dispositivo sea utilizadoo mantenido por niños o por personas queno hayan recibido la formación adecuada.Sólo permita que manejen o mantengan eldispositivo personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
5. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
II. Preparación
1. No permita que entren otras personas,especialmente niños o animales domésticos, enla zona de trabajo.
2. No utilice la máquina sin que todos losprotectores y dispositivos de seguridad,tales como deectores y recogedores, esténcolocados y funcionen correctamente en lamáquina.
3. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de quela cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto
3
de la cuchilla no están desgastados o dañados.Sustituya cualquier pegatina que esté dañadao ilegible.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador de batería en unatoma que no sea del voltaje adecuado, puedeproducirse un incendio o una descarga eléctrica.En el caso de un estilo diferente de conexión,utilice un adaptador de enchufe del tipo correcto,si es necesario.
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o modicados, porque podríanmostrar un comportamiento impredecible conresultado de incendio, explosión o riesgo delesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de labatería está dañado, póngase en contacto conun distribuidor T oro autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo determinado de bateríapuede crear un riesgo de incendio si se utilizacon otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,incluyendo protección ocular; pantalón largo;calzado resistente y antideslizante (no vayadescalzo ni con sandalias); y protecciónauditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, yno lleve prendas holgadas o joyas sueltas quepuedan quedar atrapadas en las piezas móviles.Lleve una mascarilla en condiciones de trabajode mucho polvo. Se recomienda el uso deguantes de goma.
III. Operación
1. El contacto con la cuchilla en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manosy los pies alejados de la zona de corte y detodas las piezas móviles de la máquina. No seacerque a los oricios de descarga.
2. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
3. Desengrane la transmisión autopropulsada (siestá instalada) antes de arrancar la máquina.
4. No incline la máquina al arrancar el motor .
5. Evite el arranque accidental – asegúrese deque el botón de arranque eléctrico se retiradel interruptor de arranque eléctrico antes deconectar la batería y manejar la máquina.
6. Preste toda su atención al utilizar la máquina.No realice ninguna actividad que causedistracciones; de lo contrario, podríanproducirse lesiones o daños materiales.
7. Detenga la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, espere a que se detenga todomovimiento y retire la batería de la máquinaantes de ajustar , revisar , limpiar o almacenarla máquina.
8. Retire la batería y el botón de arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
1 1. En caso de lluvia, no utilice una segadoraalimentada por batería.
12. Utilice la máquina únicamente con buenavisibilidad y en condiciones meteorológicasapropiadas. No use la máquina si hay riesgode rayos.
13. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o altirar de la máquina hacia usted.
14. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Sieguede través en cuestas y pendientes, nuncahacia arriba o hacia abajo. Extreme lasprecauciones al cambiar de dirección en cuestaso pendientes. No siegue en pendientes de másde 45 ° . Camine, no corra nunca con la máquina.
15. No dirija el material de descarga hacia unapersona. Evite la descarga de material contrauna pared u obstrucción, ya que el materialpodría rebotar hacia usted. Detenga lascuchillas antes de cruzar supercies que noestén cubiertas de hierba.
16. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos,rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregularpodría hacer que pierda el equilibrio.
17. La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y tocala cuchilla. No siegue en condiciones húmedas.No siegue cuando esté lloviendo.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,
4
retire el botón de arranque eléctrico, esperea que se detenga todo movimiento y retirela batería antes de examinar la máquina enbusca de daños. Haga todas las reparacionesnecesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Pare la máquina y retire el botón de arranqueeléctrico antes de cargar la máquina para eltransporte.
20. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Detenga la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, espere a que se detenga todomovimiento y retire la batería de la máquinaantes de ajustar , revisar , limpiar o almacenarla máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo con arregloa lo indicado en las instrucciones. Pida aun distribuidor T oro autorizado que realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Ale una cuchilla roma en ambos bordes paramantener el equilibrio. Limpie la cuchilla yasegúrese de que está equilibrada.
5. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada oagrietada. Una cuchilla desequilibrada producevibraciones, que podrían dañar el motor ocausar lesiones personales.
6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepaque la cuchilla puede moverse incluso si lafuente de alimentación está apagada.
7. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
8. Mantenga la máquina correctamente mantenga los los de corte alados y limpiospara obtener el mejor rendimiento y la mayorseguridad. Mantenga los manillares secos,limpios y libres de aceite y grasa. Mantengalos protectores colocados y en buen estado defuncionamiento. Mantenga la cuchilla alada.Utilice únicamente una cuchilla de repuestoidéntica.
9. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas – si hay daños en los protectores o en
otras piezas, determine si la máquina funcionacorrectamente. Compruebe que las piezasmóviles están correctamente alineadas y que semueven libremente sin agarrotarse, que estáncorrectamente montadas, que no hay piezasrotas, y que no hay otras circunstancias quepudieran afectar a su uso. A menos que seindique lo contrario en las instrucciones, pidaa un distribuidor T oro autorizado que repareo sustituya cualquier protector o componentedañado.
10. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos comoclips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
1 1. Compruebe frecuentemente que los pernos demontaje de la cuchilla y del motor están bienapretados.
12. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
13. No exponga una batería o una máquina al fuegoo a temperaturas excesivas. La exposición alfuego o a temperaturas superiores a los 130 °Cpuede causar una explosión.
14. PRECAUCIÓN Una batería tratada de formaincorrecta puede suponer un riesgo de incendio,explosión o quemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería T oro genuina; el uso de otro tipo debatería podría provocar un incendio o unriesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que estédañada o que falte.
decal1 1 1 - 9826
1 1 1 - 9826
1. Peligro decorte/desmembramiento
de mano o pie; unidadde corte – mantengalas manos y los piesalejados de las piezas enmovimiento.
2. Lea el manual del
operador .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal94 - 8072
94 - 8072
g017410
H295159
1. Parada (apagado) del motor
decal134 - 4551
134 - 4551
1. Lea el Manual del
operador para obtenermás información sobrecómo arrancar la máquina.
3. Para apagar la máquina,suelte la barra de controlde las cuchillas.
2. Para arrancar la máquina,inserte el botón dearranque eléctrico enel interruptor de arranqueeléctrico, apriete la barrade control de las cuchillashasta el manillar y pulseel botón de arranqueeléctrico.
6
decal134 - 8067
134 - 8067
1. Advertencia – lea el Manual del operador ; todos losoperadores deben recibir formación antes de utilizar lamáquina.
4. Advertencia – lea el Manual del operador .
2. Advertencia lleve protección auditiva y protección ocular .
5. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies; cuchillade la segadora apague la máquina y retire la llave antesde realizar tareas de mantenimiento; manténgase alejadode las piezas móviles.
3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
7
Montaje
1
Instalación de la placa deajuste del manillar
Piezas necesarias en este paso:
1
Manillar inferior
1 Placa de ajuste
2
Arandela (6 mm)
1
Contratuerca (6 mm)
Procedimiento
Nota: Solo puede usar la placa de ajuste parasujetar el manillar en posición vertical cuando monteel manillar en la posición baja de 103,4 cm.
g414363
Figura 3
1. Posición baja del manillar 3. Placa de ajuste
2. T ope de subida 4. Posición alta del manillar
1. Determine la altura del manillar cuando la placade ajuste esté ja en el tope de subida ( Figura3).
2. Alinee el taladro en la placa de ajuste con elperno en el manillar inferior ( Figura 4 ).
g462033
Figura 4
1. Manillar inferior 3. Arandela (6 mm)
2. Placa de ajuste
4. Contratuerca (6 mm)
3. Monte la placa de ajuste en el manillar con 2arandelas (6 mm) y una contratuerca (6 mm).
4. Apriete la contratuerca.
Nota: Asegúrese de que puede girar la placade ajuste.
8
2
Instalación del manillar
Piezas necesarias en este paso:
4
Casquillos en T
2
Perno (6 x 55 mm)
7
Arandela (6 mm)
2
Contratuerca (6 mm)
1 Manillar superior
2 Perno en U
2 Pomo
1 T ornillo de cabeza plana
1 Abrazadera
1
Contratuerca
2 Brida
Montaje del manillar inferior en lamáquina
1. Monte 5 casquillos en T en las bridas delmanillar de la carcasa de corte ( Figura 5 ).
g3671 17
Figura 5
1. Casquillos en T
2. Bridas del manillar(carcasa de corte)
2. Alinee la placa de ajuste del manillar con el topede subida en la carcasa ( Figura 6 ).
g414364
Figura 6
1. T ope de subida 2. Placa de ajuste
3. Alinee el taladro en el manillar con los taladrosen los casquillos ( Figura 7 ) y je el manillar a lamáquina con un perno (6 x 55 mm), 2 arandelas(6 mm) y una contratuerca (6 mm).
g367302
Figura 7
1. Manillar inferior 3. Arandela (6 mm)
2. Perno (6 x 55 mm) 4. Contratuerca (6 mm)
4. Repita el paso 3al otro lado de la máquina.
Montaje de los manillares inferiory superior
1. Alinee los taladros en el manillar superior conlos taladros en el manillar inferior ( Figura 8 ).
9
g364684
Figura 8
1. Manillar inferior
4. Manillar superior
2. Pomo 5. Perno en U
3. Arandela (6 mm)
2. Monte el manillar superior en el manillar inferiorcon los 2 pernos en U, 2 arandelas (6 mm) y 2pomos.
Montaje del cable para la barra depresencia del operador
1. Apriete la pata de la barra de presencia deloperador hasta que pueda retirarla del manillarsuperior y retire la barra de la máquina ( Figura9).
g367353
Figura 9
2. Inserte el acoplamiento del cable a través deltaladro en el soporte de la barra de presenciadel operador , tal y como se muestra en la Figura10 .
g367914
Figura 10
1. Soporte (barra depresencia del operador)
2. Acoplamiento del cable
10
3. Inserte el extremo de la barra de presencia deloperador en el manillar , apriete ligeramente laotra pata de la barra e inserte la barra en elmanillar ( Figura 1 1 ).
g367358
Figura 1 1
Instalación del interruptor dearranque eléctrico
1. Monte el interruptor de arranque eléctrico en elmanillar , tal y como se muestra ( Figura 12 ).
Nota: Utilice el taladro más bajo de los 2taladros de montaje en el manillar .
g462046
Figura 12
1. T ornillo de cabeza plana
5. Cable (barra de presenciadel operador)
2. Interruptor de arranqueeléctrico
6. Abrazadera
3. Manillar superior
7. Contratuerca
4. No utilice este taladro.
2. Alinee el cable de la barra de presencia deloperador con la muesca del cable superior delinterruptor de arranque eléctrico.
3. Alinee la abrazadera con el cable y el interruptor .
4. Fije la abrazadera, el cable y el interruptor en elmanillar superior con el tornillo de cabeza planay la contratuerca.
Fijación de cables en el manillar
Fije los cables en el manillar con bridas, tal y como semuestra en la Figura 13 .
g465529
Figura 13
1. Brida
1 1
El producto
g414369
Figura 14
1. Manillar
5. Carcasa de corte
2. Barra de presencia deloperador
6. Placa de ajuste delmanillar
3. Botón de arranqueeléctrico/interruptor
7. Pomos del manillar
4. Cubierta delcompartimiento de labatería
Controles
Barra de presencia del operador
La barra de presencia del operador ( Figura 14 )controla la potencia al motor .
Apriete la barra hacia el manillar para poner enmarcha el motor .
Suelte la barra hacia el manillar para apagar elmotor .
Botón de arranque eléctrico
El botón de arranque eléctrico ( Figura 14 ) se insertaen el interruptor de arranque eléctrico y se utilizanjuntos para controlar el motor eléctrico.
Especicaciones
Especicación de la máquina
Modelo Anchura de corte Anchura delproducto
02614T 465 mm
575 mm
Rangos de temperatura de carga,funcionamiento y almacenamiento
Especicación de rango de temperatura
Carga oalmacenamiento
de la batería
Uso de la batería Uso de la máquina
5 °C y 40 °C* - 30 °C a 49 °C * 0 °C a 49 °C *
*El tiempo de carga puede aumentar si no cargala batería dentro del intervalo de temperaturaespecicado.
Guarde la máquina, la batería y el cargador de bateríaen una zona cerrada, limpia y seca.
Aperos/accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que se pueden utilizar conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o con su distribuidor autorizadoT oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista detodos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro.Las piezas de repuesto y los accesorios de otrosfabricantes podrían ser peligrosos.
12
Operación
Antes del funcionamiento
Inserción de la batería en la máquina
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulteEspecicaciones ( página 12 )
1. Retire el botón de arranque eléctrico del interruptor de arranque eléctrico; consulte Puesta en marchade la máquina ( página 14 ) .
2. Compruebe la batería para asegurarse de que los oricios de ventilación no presenten polvo ni residuos.
3. Abra la cubierta del compartimiento de la batería ( Figura 15 ).
4. Alinee los contactos eléctricos de la batería con los contactos eléctricos del compartimiento de la batería.
5. Monte la batería en los contactos eléctricos del compartimento hasta que la batería se enganche conseguridad.
6. Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
Nota: Si la cubierta del compartimiento de la batería no se cierra totalmente, la batería no está totalmenteinsertada ni enganchada en el compartimento.
g414371
Figura 15
1. Contactos eléctricos de la batería 2. Contactos eléctricos del compartimiento de la batería
13
Durante el
funcionamiento
Puesta en marcha de lamáquina
1. Inserte la llave de arranque eléctrico en elinterruptor de arranque eléctrico ( Figura 16 ).
g367528
Figura 16
2. Agarre el manillar y la barra de presencia deloperador y cierre la barra contra el manillar(Figura 16 ).
3. Pulse el botón de arranque.
4. Deje que el motor funcione a máxima velocidadantes de mover la máquina.
Apagado de la máquina1. Libere la barra de presencia del operador(Figura 17 ).
g367527
Figura 17
2. Sostenga el manillar mientras espera a que sedetenga el motor .
3. Retire la llave de arranque eléctrico delinterruptor de arranque eléctrico.
14
Retirada de la batería de la máquina1. Apague la máquina; consulte Apagado de la máquina ( página 14 ) .
2. Abra la cubierta del compartimiento de la batería ( Figura 18 ).
3. Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería.
4. Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
g414370
Figura 18
Sujeción del manillar con laplaca de ajuste
Manillar montado en la posicióninferior
Nota: Si ha montado el manillar en la posicióninferior de 103 cm, utilice la placa de ajuste parasujetar el manillar en posición vertical..
g367257
Figura 19
1. Placa de ajuste giradahacia delante
2. Placa de ajuste giradahacia atrás
Para liberar el manillar , levante el manillar y gire laplaca de ajuste hacia delante ( Figura 19 )
Para sujetar el manillar , coloque el manillar y girela placa de ajuste hacia atrás.
Ajuste de la altura de corte
ADVERTENCIA
Al ajustar la altura de corte, usted podríatocar la cuchilla en movimiento, lo que podríacausarle graves lesiones.
• Suelte la barra de presencia del operador yespere a que se detengan todas las piezasen movimiento.
• Lleve guantes resistentes al corte almanejar la cuchilla.
Cómo retirar la cuchilla
1. Apague la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico y retire la batería; consulte Apagado dela máquina ( página 14 ) .
2. Coloque la máquina sobre su costado.
g414372
Figura 20
3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar lacuchilla ( Figura 21 ).
15
g364888
Figura 21
4. Utilice una llave para retirar la cuchilla, girandoel perno en sentido antihorario ( Figura 21 ).
Importante: Lleve gafas de seguridad yguantes resistentes al corte al retirar lacuchilla.
Colocación de los espaciadoresde la cuchilla
Cambie la posición de los espaciadores para ajustar laaltura de corte, tal y como se muestra en la Figura 22 .
Nota: Cada espaciador cambia la altura de corte dela cuchilla 6,3 mm.
g364990
Figura 22
1. Espaciador cónico 4. Retenedor
2. Espaciadores 5. Perno
3. Cuchilla
Instalación de la cuchilla
1. Alinee los extremos curvados de la cuchillahacia la carcasa de corte y monte el retenedor ,la cuchilla, los espaciadores y el espaciadorcónico en el impulsor con el perno.
Importante: Monte siempre el espaciadorcónico directamente debajo del impulsor y elretenedor bajo el cabezal del perno.
g364923
Figura 23
1. Impulsor 3. Retenedor
2. Espaciador cónico 4. Perno
2. Apriete el perno de la cuchilla a 75 N∙m.
Importante: Un perno apretado a 75 N·mqueda muy rme. Mientras sostiene lacuchilla de corte con un bloque de madera,aplique toda su fuerza a la llave de torque yapriete el perno.
g364889
Figura 24
3. Ponga la máquina de pie.
16
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Coloque el aro de la placa de ajuste bajo el topede subida para aumentar el manejo de la máquina.
g367278
Figura 25
Inspeccione la zona en la que va a utilizar lamáquina y retire cualquier objeto que pudiera serarrojado por la máquina.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. Nosiegue nunca por encima de objeto alguno.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,apague inmediatamente el motor , retire la llavede arranque eléctrico e inspeccione la máquinaen busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, asegúrese deque la cuchilla está alada antes de que comiencela temporada de corte.
Sustituya una cuchilla dañada con una cuchillanueva de repuesto de T oro.
Siega de la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierbacada vez. No corte con un ajuste inferior a laaltura máxima (30 mm), a menos que la hierba seaescasa, o bien a nales del otoño, cuando el ritmode crecimiento de la hierba empieza a decaer .
No siegue hierba de más de 15 cm de longitud,porque la máquina puede atascarse o el motorpuede calarse.
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden apegarse al suelo, y pueden atascar la máquina ohacer que se cale el motor . Siegue solamente encondiciones secas si es posible.
ADVERTENCIA
La hierba o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si resbala y tocala cuchilla de corte.
Siegue solamente en condiciones secassi es posible.
Esté atento al posible riesgo de incendioen condiciones muy secas, siga todas lasadvertencias locales para casos de incendioy mantenga la máquina libre de hierba seca yresiduos de hojas.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Inspeccione la unidad de corte y/o cambie lacuchilla de corte.
– Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortarun pasillo completo en cada pasada.
Corte de hojasDespués de segar el césped, asegúrese de que lamitad del césped se ve a través de la cobertura dehojas cortadas. Es posible que tenga que hacermás de una pasada por encima de las hojas.
No se recomienda segar hierba de más de 15 cmde largo. Si la cobertura de hojas es demasiadoespesa, puede atascar la máquina y hacer que secale el motor .
Siegue más despacio si la máquina no corta lashojas sucientemente nas.
Después del
funcionamiento
Carga de la bateríaImportante: En el momento de la compra labatería no está totalmente cargada. Antes de usarla herramienta por primera vez, coloque la bateríaen el cargador y cárguela hasta que el indicadorLED indique que la batería está completamentecargada. Lea todas las precauciones deseguridad.
Importante: Cargue la batería solo a unatemperatura ambiente que esté dentro delintervalo especicado; consulte Rangosde temperatura de carga, funcionamiento yalmacenamiento ( página 12 ) .
17
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería de la batería paramostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación dela batería y del cargador están libres de polvoy residuos.
g290533
Figura 26
1. Hueco de la batería 6. Manillar
2. Zonas de ventilación de labatería
7. Indicador LED delcargador
3. Contactos eléctricos de labatería
8. Zonas de ventilación delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
9. Cargador del adaptador
5. Indicadores LED (cargaactual)
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 26 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 26 ).
4. Espere a que la batería se cargue; consulte lasiguiente T abla de estado de cargador de labatería para interpretar el estado del cargadorde la batería.
T abla de estado del cargador de la batería
Luz in-dicadora
LED
Indica
Desco-
nectado
No hay ninguna batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Roja
La temperatura de la batería y/o el cargador de labatería se encuentra por encima o por debajo delrango de temperatura especicado*
T abla de estado del cargador de la batería(cont'd.)
Luz in-dicadora
LED
Indica
Rojo in-termi-
tente
Fallo de carga de la batería**
*Consulte Rangos de temperatura de carga, funcionamiento yalmacenamiento ( página 12 ) si desea más información.
**Consulte Solución de problemas ( página 22 ) si desea másinformación.
Importante: La batería puede dejarseconectada al cargador durante periodoscortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar duranteperiodos más largos, retire la batería delcargador; consulte Preparación de lamáquina para el almacenamiento ( página 21 ) .
5. Para retirar la batería, tire de la batería parasacarla del cargador .
18
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utiliceo diariamente
Inspeccione la cuchilla para asegurarse de que no está desgastada ni dañada. Sila cuchilla está dañada, sustitúyala inmediatamente. Limpie los recortes de hierba y la suciedad de la máquina entera.
Después de cada uso
Limpie los recortes de hierba y la suciedad de la máquina entera.
Cada año
• Cambie la cuchilla o haga que la alen (más a menudo si se desala rápidamente).
Preparación para elmantenimiento
1. Lleve la máquina a una supercie nivelada.
2. Apague la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico y retire la batería; consulte Apagado dela máquina ( página 14 ) .
Mantenimiento de lacuchilla
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla,esta puede moverse incluso si la fuente dealimentación está apagada. La cuchilla estámuy alada; cualquier contacto con la cuchillapuede causar lesiones personales graves.
Mantenga las manos y los pies alejados deuna cuchilla en movimiento.
• Lleve guantes al realizar el mantenimientode la cuchilla.
Comprobación de la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada vez quese utilice o diariamente Si lacuchilla está dañada, sustitúyalainmediatamente.
1. Prepare la máquina para el mantenimiento;consulte Preparación para el mantenimiento( página 19 ) .
2. V uelque la máquina sobre su costado.
g414372
Figura 27
3. Inspeccione la cuchilla para asegurarse de queno está desgastada ni dañada.
Si la cuchilla está dañada o agrietada,retírela y sustitúyala inmediatamente.
Si el borde de la cuchilla está romo o tienemellas, retírela, afílela o sustitúyala e instalela cuchilla.
4. Ponga la máquina de pie.
Cambio de la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Importante: Se necesita una llave dinamométricapara instalar la cuchilla. Si no dispone deuna llave de apriete o preere no realizar esteprocedimiento, póngase en contacto con elServicio Técnico Autorizado o con su distribuidorautorizado T oro.
Cómo retirar la cuchilla
1. Prepare la máquina para el mantenimiento;consulte Preparación para el mantenimiento( página 19 ) .
19
2. V uelque la máquina sobre su costado.
g414372
Figura 28
3. Registre la posición de los espaciadores.
g364990
Figura 29
1. Espaciador cónico 4. Retenedor
2. Espaciadores 5. Perno
3. Cuchilla
4. Utilice un bloque de madera para inmovilizar lacuchilla ( Figura 30 ).
g364888
Figura 30
5. Utilice la llave suministrada con la máquina pararetirar la cuchilla, girando el perno de la cuchillaen sentido antihorario ( Figura 29 ).
Importante: Lleve gafas de seguridad yguantes resistentes al corte al retirar lacuchilla.
Instalación de la cuchilla
1. Alinee los extremos curvados de la cuchillahacia la carcasa de corte y monte el retenedor ,la cuchilla, los espaciadores y el espaciadorcónico en el impulsor con el perno.
Importante: Debe montar siempre elespaciador cónico directamente debajo delimpulsor y el retenedor bajo el cabezal delperno.
g364923
Figura 31
1. Impulsor 3. Retenedor
2. Espaciador cónico 4. Perno
2. Apriete el perno de la cuchilla a 75 N∙m.
Importante: Un perno apretado a 75 N·mqueda muy rme. Mientras sostiene lacuchilla de corte con un bloque de madera,aplique toda su fuerza a la llave de torque yapriete el perno.
g364889
Figura 32
3. Ponga la máquina de pie.
20
Limpieza de la máquinaIntervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Después de cada uso
ADVERTENCIA
La máquina puede soltar material de debajode la carcasa.
• Lleve protección ocular .
• Permanezca en la posición de operación(detrás del manillar).
• No permita la presencia de otras personasen la zona.
1. Apague la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico y retire la batería; consulte Apagado dela máquina ( página 14 ) .
2. Coloque la máquina sobre su costado.
3. Utilice un cepillo o aire comprimido para eliminarla hierba y los residuos de la carcasa del motory las áreas circundantes de la carcasa.
Almacenamiento
Importante: Almacene la máquina, la batería y elcargador solo a temperaturas que estén dentrodel intervalo especicado; consulte Rangosde temperatura de carga, funcionamiento yalmacenamiento ( página 12 ) .
Preparación de la máquinapara el almacenamiento
1. Limpie la máquina.
2. Retire la llave de arranque eléctrico delinterruptor de arranque eléctrico.
3. Retire la batería y compruebe si presenta daños.
Nota: No almacene la máquina con la bateríainstalada.
4. Cargue la batería hasta que 2 o 3 indicadoresLED se iluminen en verde en la batería.
Importante: No almacene la bateríacompletamente cargada ni completamentedescargada
5. Inspeccione la cuchilla para asegurarse de queno está desgastada ni dañada. Si la cuchillaestá roma, afílela; si la cuchilla está dañada,sustitúyala.
6. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
7. Almacene la máquina, la batería y el cargadoren un lugar fresco, limpio y seco.
Almacene la máquina, la llave de arranqueeléctrico, la batería y el cargador de labatería fuera del alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería y elcargador de la batería alejados de agentescorrosivos como productos químicos dejardín o sal para deshielo.
No almacene la batería fuera o en unvehículo.
Preparación de la máquinapara el funcionamiento
1. Cargue la batería hasta que la luz indicadora dela izquierda del cargador se muestre en verdeo bien los 4 indicadores LED se muestren enverde en la batería.
2. Inserte la batería en la máquina; consulteInserción de la batería en la máquina ( página13 ) .
21
Solución de problemasRealice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Pida a un servicio técnico autorizado o a un distribuidorT oro autorizado que realice las inspecciones, tareas de mantenimiento y reparaciones adicionales si no puedesolucionar el problema.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está instalada totalmenteen la máquina.
1. Retire la batería y , a continuación,instálela en la máquina, asegurándosede que esté totalmente insertada yenganchada.
2. La batería no está cargada. 2. Retire la batería de la máquina ycárguela.
3. La batería está dañada.
3. Sustituya la batería.
La máquina no arranca.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Póngase en contacto con un serviciotécnico autorizado o un distribuidorT oro autorizado.
1. Hay humedad en los cables de labatería.
1. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.La máquina no funciona de formacontinua.
2. La batería no está totalmente instaladaen la máquina.
2. Retire la batería y , a continuación,instálela en la máquina, asegurándosede que esté totalmente insertada yenganchada.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación estánobstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
La batería se descarga rápidamente. 1. La temperatura de la batería seencuentra por encima o por debajo delrango de temperatura especicado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C y40 °C.
1. La temperatura del cargador de labatería se encuentra por encima opor debajo del rango de temperaturaespecicado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de la batería notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
El indicador LED del cargador de labatería está rojo.
1. La temperatura del cargador de labatería y/o la batería está por encima opor debajo del intervalo de temperaturaespecicado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay traslade el cargador de la bateríay la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeando enrojo, repita este procedimiento. Siel indicador LED del cargador sigueparpadeando después de 2 intentos,elimine la batería correctamenteen una instalación de reciclado debaterías.
El indicador LED del cargador de labatería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada. 2. Elimine correctamente la bateríaen una instalación de reciclado debaterías.
22
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La parte inferior de la carcasa de lamáquina contiene recortes y residuos.
1. Limpie debajo de la carcasa de lamáquina.
2. Los pernos de montaje del motor estánsueltos.
2. Apriete los pernos de montaje delmotor .
La máquina o el motor vibra en exceso.
3. El perno del disco de corte está suelto. 3. Apriete el perno del disco de corte.
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina ycárguela.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
La máquina produce un pitido.
3. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
3. Pruebe las demás acciones desolución de problemas, y si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.
La calidad de corte es reducida oinsatisfactoria.
2. La carcasa de corte tiene unaacumulación de residuos.
2. Limpie debajo de la máquina.
1. Usted está segando repetidamentecon el mismo patrón.
1. Cambie el patrón de siega.El patrón de corte es desigual.
2. La parte inferior de la carcasa de lamáquina contiene recortes y residuos.
2. Limpie debajo de la carcasa de lamáquina.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.
2. Usted está segando repetidamentecon el mismo patrón.
2. Cambie el patrón de siega.
3. La parte inferior de la carcasa de lamáquina contiene recortes y residuos.
3. Limpie debajo de la carcasa de lamáquina.
La máquina corta de forma desigual.
4. Hay un problema eléctrico con lamáquina.
4. Póngase en contacto con un serviciotécnico autorizado o un distribuidorT oro autorizado.
23
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California
¿En qué consiste esta advertencia?
Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Propuesta 65?
La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedanvenderse o llevarse a California. Estipula que el gobernador de California debe mantener y publicar una lista de sustancias químicas conocidas porcausar cáncer , defectos congénitos y/o daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos de sustancias químicas que seencuentran en numerosos artículos cotidianos. La nalidad de la Propuesta 65 es informar al público sobre la exposición a estas sustancias químicas.
La Propuesta 65 no prohíbe la venta de productos que contienen estas sustancias, pero requiere la inclusión de advertencias en cualquier producto,embalaje o documentación con el producto. Por otro lado, la advertencia de la Propuesta 65 no signica que un producto infrinja los requisitos oestándares de seguridad de los productos. De hecho, el Gobierno de California ha aclarado que una advertencia de la Propuesta 65 “no equivale a unadecisión normativa de que un producto sea ‘seguro’ o ‘no seguro’”. Muchas de estas sustancias se han utilizado en productos de uso diario durante añossin documentar ningún daño. Para obtener más información, consulte https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Propuesta 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera “el nivel de riesgo nosignicativo”, o bien (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en su comprensión sobre la presencia de una sustancia químicaincluida en la lista sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley se aplica a todos los lugares?
Las advertencias de la Propuesta 65 solo son obligatorias en virtud de la ley de California. Estas advertencias se ven por toda California en una variedadde entornos, incluidos a título enunciativo y no limitativo, restaurantes, establecimientos de alimentación, hoteles, centros educativos y hospitales, asícomo en una amplia variedad de productos. Por otro lado, algunos minoristas de venta online y por correo incluyen advertencias de la Propuesta65 en sus sitios web y en sus catálogos.
¿En qué se diferencian las advertencias y los límites federales en California?
Las normas de la Propuesta 65 con frecuencia son más estrictas que las normas federales e internacionales. Existen distintas sustancias que requierenuna advertencia de la Propuesta 65 a niveles mucho más bajos que los límites federales. Por ejemplo, la norma de la Propuesta 65 de advertenciasrelativas al plomo es de 0,5 μg/día, que es un valor muy por debajo de las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar el etiquetado de la Propuesta 65, mientras que otros productos similares que se vendenen otros lugares no tienen que llevarlos.
Es posible que a una empresa implicada en un litigio sobre la Propuesta 65 que llegue a un acuerdo se le obligue a utilizar advertencias de laPropuesta 65 en sus productos, mientras que otras empresas que fabriquen productos similares puede que no tengan que cumplir este requisito.
La aplicación de la Propuesta 65 no es coherente.
Las empresas pueden optar por no ofrecer advertencias porque concluyan que no tienen que hacerlo en virtud de la Propuesta 65; la falta deadvertencias para un producto no signica que el producto no contenga sustancias químicas incluidas en la lista en niveles similares.
¿Por qué T oro incluye esta advertencia?
T oro ha optado por ofrecer a los consumidores el máximo de información posible para que puedan tomar decisiones informadas sobre los productos quecompran y usan. T oro ofrece advertencias en ciertos casos según su conocimiento de la presencia de una o más sustancias químicas en la lista, sinevaluar el nivel de exposición, ya que no todas las sustancias químicas de la lista incluyen requisitos de límite de exposición. Si bien la exposición de losproductos de T oro puede ser insignicante o dentro del rango de “riesgo no signicativo”, para mayor cautela T oro ha optado por incluir las advertenciasde la Propuesta 65. Además, si T oro no incluye estas advertencias, podría enfrentarse a demandas interpuestas por el Estado de California o bien partesprivadas que deseen aplicar la Propuesta 65 y la empresa podría tener que hacer frente a importantes sanciones.
Rev A
Form No. 3465 - 923 Rev B
T ondeuse eHoverPro
T M
450 60 V de modèle 02614T —N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3465 - 923*
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
Le cordon d'alimentation de cettemachine contient du plomb, unesubstance chimique considérée parl'état de Californie comme susceptiblede provoquer des malformationscongénitales et autres troubles de lareproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est destinée aux utilisateurstemporaires, aux utilisateurs employés par desentreprises ; elle sert à l'entretien des gazons sur lespentes, les terrains légèrement ondulés, les zonesproches d'étendues d'eau ou les rebords des bunkers.Elle est conçue pour fonctionner avec des batterieslithium - ion T oro de 60 V . Ces batteries sont conçuespour être rechargées uniquement avec des chargeursde batteries lithium - ion T oro de 60 V . L'utilisation dece produit à d'autres ns que celle prévue peut êtredangereuse pour vous - même et toute personne àproximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre àutiliser et entretenir correctement votre produit, etéviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser .V ous êtes responsable de l'utilisation sûre et correctedu produit.
Rendez - vous sur www .https://www .toro.com/en - GBpour plus d’informations, y compris des conseilsde sécurité, des documents de formation, desrenseignements concernant un accessoire, pourobtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pourenregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez unconcessionnaire - réparateur agréé ou le service clientT oro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez lesnuméros dans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le QR code sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) an d'accéderaux informations sur la garantie, les piècesdétachées et autres renseignements concernantle produit.
g414362
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produitdans l'espace ci - dessous :
N° de modèle
N° de série
Symbole de sécuritéLe symbole de sécurité ( Figure 2 ) utilisé dans cemanuel et sur la machine identie d'importantsmessages de sécurité dont vous devez tenir comptepour éviter des accidents.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au - dessusd'informations signalant des actions ou des situationsdangereuses. Il est suivi de la mention DANGER ,A TTENTION ou PRUDENCE .
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé au Royaume - UniT ous droits réservés
DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'estpas évité, entraînera obligatoirement des blessuresgraves ou mortelles.
A TTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, risque d'entraîner des blessures gravesou mortelles.
PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, peut éventuellement entraîner desblessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termespour faire passer des informations essentielles :Important , pour attirer l'attention sur des informationsd'ordre mécanique spéciques et Remarque , poursouligner des informations d'ordre général méritantune attention particulière.
T able des matièresSymbole de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3IMPOR T ANTES CONSIGNES DESÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 6Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Montage de la cale au pied du guidon . . . . . . . . . . . . . . . 82 Montage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Plages de température de charge,d'utilisation et de remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Insertion de la batterie dans la machine . . . . . . . . . . . . 13Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Utilisation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Retrait de la batterie de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Soutien du guidon avec la cale aupied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Préparation à l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Nettoyage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Préparation de la machine au remisage . . . . . . . . . . . . 21Préparation de la machine à l'utilisation . . . . . . . . . . . . 21Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité
IMPORT ANTESCONSIGNES DE SÉCURITÉ
A TTENTION
L'utilisation de tondeuses à gazon électriquesexige de suivre certaines précautionsélémentaires pour réduire le risqued'incendie, de choc électrique et de blessure,notamment ce qui suit :
Lisez toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
1. L'utilisateur de la machine est responsable desaccidents et dommages causés aux autrespersonnes et à leurs possessions.
2. N'autorisez pas les enfants à jouer avec lamachine, la batterie ou le chargeur de batterie ;la réglementation locale peut imposer un âgeminimum pour les utilisateurs.
3. Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de ceproduit à des enfants ou à des personnes nonqualiées. Seules les personnes responsables,formées à l'utilisation du produit, ayant lu etcompris les instructions et physiquement aptessont autorisées à utiliser le produit ou à en fairel'entretien.
4. A vant d'utiliser la machine, la batterie et lechargeur de batterie, lisez toutes les instructionset mises en garde qui gurent sur ces produits.
5. Familiarisez - vous avec les commandes et lemaniement correct de la machine, de la batterieet du chargeur de batterie.
II. A vant d'utiliser la machine
1. T enez tout le monde, en particulier les enfantset les animaux, à l'écart de la zone de travail.
2. N'utilisez pas la machine si des capots ou desdispositifs de protection, tels que les déecteurset bacs à herbe, manquent ou sont défectueux.
3. Examinez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
4. A vant d'utiliser la machine, vériez que la lame,le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pasusés ni endommagés. Remplacez les étiquettesendommagées ou illisibles.
5. Utilisez uniquement la batterie spéciée parT oro. L'utilisation d'autres accessoires etoutils peut accroître le risque de blessure etd'incendie.
3
6. V ous pouvez causer un incendie ou un chocélectrique si vous branchez le chargeur debatterie sur une prise qui n'est pas de la bonnetension. Pour un type de connexion dif férent,utilisez un adaptateur de la congurationcorrecte pour la prise d'alimentation sinécessaire.
7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ilssont endommagés ou modiés, car leurcomportement peut alors être imprévisibleet causer un incendie, une explosion ou desblessures.
8. Si le cordon d'alimentation du chargeur estendommagé, adressez - vous à un distributeurT oro agréé pour le faire remplacer .
9. Chargez la batterie uniquement avec le chargeurspécié par T oro. Un chargeur convenant à uncertain type de batterie peut créer un risqued'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
10. Ne chargez la batterie que dans un endroit bienaéré.
1 1. Respectez toutes les instructions de chargeet ne chargez pas la batterie hors de la plagede température spéciée dans les instructions.V ous risquez sinon d'endommager la batterie etd'accroître le risque d'incendie.
12. Portez une tenue adéquate – portez desvêtements appropriés, y compris une protectionoculaire, un pantalon, des chaussures solidesà semelle antidérapante (ne travaillez paspieds nus ou chaussé de sandales), des gantsde caoutchouc et des protecteurs d'oreilles.Si vos cheveux sont longs, attachez - les etne portez pas de vêtements amples ou debijoux pendants qui pourraient se prendredans les pièces mobiles. Portez un masqueantipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse.Il est recommandé de porter des gants decaoutchouc.
III. Utilisation
1. Le contact avec la lame en rotation peut causerdes blessures graves. N'approchez pas lesmains et les pieds de la zone de coupe et despièces mobiles de la machine. Ne vous tenezpas devant l'ouverture d'éjection.
2. L'utilisation de cette machine à d'autres nsque celle prévue peut être dangereuse pourvous - même et les personnes à proximité.
3. Désengagez l'autopropulsion (selonl'équipement) avant de démarrer la machine.
4. Ne basculez pas la machine quand vousdémarrez le moteur .
5. Évitez les démarrages accidentels assurez - vous que le bouton de démarrage
électrique est retiré de l'interrupteur dedémarrage électrique avant de brancher labatterie et de manipuler la machine.
6. Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
7. Arrêtez la machine, retirez le bouton dedémarrage électrique, attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles et retirez la batteriede la machine avant de régler , réviser , nettoyerou remiser la machine.
8. Enlevez la batterie et le bouton de démarrageélectrique de la machine chaque fois que vousla laissez sans surveillance ou avant de changerd'accessoires.
9. Ne faites pas forcer la machine – Elle donnerade meilleurs résultats et fonctionnera de manièreplus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pourlaquelle elle est prévue.
10. Restez alerte Concentrez - vous sur votretâche et faites preuve de bon sens lorsque vousutilisez la machine. N'utilisez pas la machine sivous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprisede l'alcool, de drogues ou de médicaments.
1 1. N'utilisez pas une tondeuse alimentée parbatterie sous la pluie.
12. N'utilisez la machine que si la visibilité estsuf sante et les conditions météorologiquesfavorables. N'utilisez pas la machine s'il y arisque d'orage.
13. Redoublez de prudence lorsque vous faitesmarche arrière ou que vous tirez la machinevers vous.
14. Gardez toujours les pieds bien posés à terre etmaintenez votre équilibre, en particulier sur lespentes. T ravaillez transversalement à la pente,jamais en montant ou descendant. Changezde direction avec la plus grande prudence surles terrains en pente. Ne travaillez pas sur despentes de plus de 45 ° . A vancez toujours à uneallure normale avec la machine, ne courez pas.
15. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ouun obstacle, car elle pourrait ricocher dans votredirection. Arrêtez la rotation de la ou des lamesavant de traverser une surface non herbeuse.
16. Méez - vous des trous, ornières, bosses,rochers ou autres obstacles cachés. V ouspouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrainest irrégulier .
17. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,vous risquez de glisser et de vous blessergravement si vous touchez la lame en tombant.
4
Ne tondez pas quand l'herbe est humide. Netondez pas sous la pluie.
18. Si la machine heurte un obstacle ou se met àvibrer , coupez immédiatement le moteur , retirezle bouton de démarrage électrique, attendezl'arrêt complet de tout mouvement et débranchezla batterie avant de vérier si la machine a subides dommages. Ef fectuez toutes les réparationsnécessaires avant de réutiliser la machine.
19. Arrêtez la machine et enlevez le bouton dedémarrage électrique avant de charger lamachine pour le transport.
20. Dans des conditions d'utilisation abusive, duliquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez toutcontact. En cas de contact accidentel avec leliquide, rincez à l'eau. En cas de contact duliquide avec les yeux, consultez un médecin. Leliquide éjecté hors de la batterie peut causer desirritations ou des brûlures.
IV . Entretien et remisage
1. Arrêtez la machine, retirez le bouton dedémarrage électrique, attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles et retirez la batteriede la machine avant de régler , réviser , nettoyerou remiser la machine.
2. N'essayez pas de réparer la machine saufcomme expliqué dans les instructions. Conezl'entretien de la machine à un distributeurT oro agréé qui utilise des pièces de rechangeidentiques.
3. Portez des gants et une protection oculaire pourfaire l'entretien de la machine.
4. Aiguisez les deux côtés d'une lame émousséepour qu'elle reste équilibrée. Nettoyez la lameet vériez qu'elle est équilibrée.
5. Remplacez la lame si elle est faussée, usée oussurée. Une lame mal équilibrée provoque desvibrations qui peuvent endommager le moteurou causer des blessures.
6. Quand vous faites l'entretien de la lame,n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger mêmesi l'alimentation électrique est coupée.
7. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisezuniquement des pièces de rechange et desaccessoires d'origine T oro. T ous autresaccessoires ou pièces de rechange peuvent êtredangereux, et leur utilisation risque d'annulerla garantie produit.
8. Maintenez la machine en bon état – Pourobtenir des performances optimales et sûres,conservez le tranchant des lames propre et bienaf fûté. Gardez les poignées propres et sèches,et exemptes d'huile et de graisse. Gardez
toujours les protections en place et en bonétat. Maintenez la lame bien aiguisée Utilisezuniquement une lame de rechange identique.
9. Vériez qu'aucune pièce de la machinen'est endommagée – Si vous constatezque des protections ou d'autres pièces sontendommagées, déterminez si la machinepeut fonctionner correctement. Assurez - vousqu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ougrippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, malxée ou présente tout autre défaut qui pourraitaf fecter son fonctionnement. Sauf indicationcontraire dans les instructions, faites réparerou remplacer les protections ou les piècesendommagées par un distributeur T oro agréé.
10. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez - la àl'écart d'objets métalliques tels que trombones,pièces de monnaie, clés, clous ou vis quipourraient relier les bornes entre elles. Uncourt - circuit aux bornes de la batterie peutcauser des brûlures ou un incendie.
1 1. Vériez fréquemment le serrage des boulons demontage de la lame et du moteur .
12. Lorsque vous n'utilisez pas la machine,remisez - la dans un local sec et sécurisé, et horsde portée des enfants.
13. N'exposez pas la batterie ou la machine au feuou à une température excessive. L'exposition aufeu ou à une température supérieure à 130 °Cpeut provoquer une explosion.
14. PRUDENCE – la batterie peut présenter unrisque d'incendie, d’explosion ou de brûlurechimique en cas de mauvais traitement.
Ne démontez pas la batterie.
Remplacez toujours la batterie par unebatterie d'origine T oro ; l'utilisation de toutautre type de batterie peut entraîner unincendie ou une explosion.
Conservez les batteries hors de la portéedes enfants et dans leur emballage d'originejusqu'au moment de les utiliser .
CONSER VEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decal1 1 1 - 9826
1 1 1 - 9826
1. Risque decoupure/mutilation desmains ou des piedspar l'unité de coupe n'approchez pas les mainset les pieds des piècesmobiles.
2. Lisez le manuel de
l'utilisateur .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal94 - 8072
94 - 8072
g017410
H295159
1. Arrêt (coupure) du moteur
decal134 - 4551
134 - 4551
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus deprécision sur le démarragede la machine.
3. Pour arrêter la machine,relâchez la barre decommande de la lame.
2. Pour démarrer la machine,insérez le bouton dedémarrage électriquedans le commutateur dedémarrage électrique,serrez la barre decommande de la lamecontre le guidon, etappuyez sur le bouton dedémarrage.
6
decal134 - 8067
134 - 8067
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateursdoivent être formés à l'utilisation de la machine.
4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur .
2. Attention – portez une protection auditive et une protectionoculaire.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds parla lame de la tondeuse coupez le moteur et retirez la cléavant d'ef fectuer des entretiens ; ne vous approchez pas despièces mobiles.
3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher .
7
Mise en service
1
Montage de la cale au pieddu guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Partie inférieure du guidon
1
Cale au pied
2
Rondelle (6 mm)
1
Contre - écrou (6 mm)
Procédure
Remarque: V ous ne pouvez utiliser la cale au piedpour soutenir le guidon en position verticale quelorsque vous montez le guidon à la position basse(103,4 cm).
g414363
Figure 3
1. Position basse du guidon
3. Cale au pied
2. Support de cale
4. Position haute du guidon
1. Déterminez la hauteur du guidon quand la caleau pied est xée à son support ( Figure 3 ).
2. Alignez le trou dans la cale au pied et le boulondans la partie inférieure du guidon ( Figure 4 ).
g462033
Figure 4
1. Partie inférieure du guidon 3. Rondelle (6 mm)
2. Cale au pied 4. Contre - écrou (6 mm)
3. Fixez la cale au pied sur le guidon à l'aide de 2rondelles (6 mm) et d'un contre - écrou (6 mm).
4. Serrez le contre - écrou.
Remarque: Vériez que la cale au pied peutpivoter .
8
2
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
4 Douilles en T
2
Boulon (6 x 55 mm)
7
Rondelle (6 mm)
2
Contre - écrou (6 mm)
1 Partie supérieure du guidon
2
Étrier leté
2 Bouton
1 V is à tête tronconique
1 Attache - câble
1
Contre - écrou
2
Serre - câble
Montage de la partie inférieure duguidon sur la machine
1. Insérez 2 douilles en T dans les brides demontage du guidon sur le plateau de coupe(Figure 5 ).
g3671 17
Figure 5
1. Douilles en T 2. Brides de montage duguidon (plateau de coupe)
2. Alignez la cale au pied du guidon par rapportsupport sur le plateau ( Figure 6 ).
g414364
Figure 6
1. Support de cale au pied 2. Cale au pied
3. Alignez le trou dans le guidon sur les trousdes douilles ( Figure 7 ) et xez le guidon sur lamachine à l'aide d'un boulon (6 x 55 mm), 2rondelles (6 mm) et un contre - écrou (6 mm).
g367302
Figure 7
1. Partie inférieure du guidon 3. Rondelle (6 mm)
2. Boulon (6 x 55 mm) 4. Contre - écrou (6 mm)
4. Répétez l'opération 3de l'autre côté de lamachine.
9
Assemblage des parties inférieureet supérieure du guidon
1. Alignez les trous dans la partie supérieure et lestrous dans la partie inférieure du guidon ( Figure8).
g364684
Figure 8
1. Partie inférieure du guidon
4. Partie supérieure duguidon
2. Bouton
5. Étrier leté
3. Rondelle (6 mm)
2. Fixez la partie supérieure du guidon sur la partieinférieure à l'aide de 2 étriers letés, 2 rondelles(6 mm) et 2 boutons.
Montage du câble sur la barre deprésence de l'utilisateur
1. Serrez le côté de la barre de présence del'utilisateur jusqu'à ce qu'il sorte de la partiesupérieure, puis déposez la barre de la machine(Figure 9 ).
g367353
Figure 9
2. Insérez la xation du câble dans le trou dusupport de la barre de présence de l'utilisateur ,comme montré à la Figure 10 .
g367914
Figure 10
1. Support (barre deprésence de l'utilisateur)
2. Fixation de câble
10
3. Insérez l'extrémité de la barre de présence del'utilisateur dans le guidon, serrez légèrementun des côtés de la barre et insérez la barre dansle guidon ( Figure 1 1 ).
g367358
Figure 1 1
Installation de l'interrupteur dedémarrage électrique1. Montez le commutateur de démarrage électriquesur le guidon, comme montré à la ( Figure 12 ).
Remarque: Utilisez les 2 trous de xationinférieurs sur le guidon.
g462046
Figure 12
1. V is à tête tronconique
5. Câble (barre de présencede l'utilisateur)
2. Interrupteur de démarrageélectrique
6. Attache - câble
3. Partie supérieure duguidon
7. Contre - écrou
4. Ne pas utiliser ce trou
2. Placez le câble de la barre de présence del'utilisateur dans la rainure supérieure del'interrupteur de démarrage électrique.
3. Placez l'attache - câble sur le câble etl'interrupteur .
4. Fixez l'attache - câble, le câble et l'interrupteursur la partie supérieure du guidon à l'aide de lavis à tête tronconique et du contre - écrou.
Fixation des câbles sur le guidon
Fixez les câbles sur le guidon à l'aide d'attache - câbles,comme montré à la Figure 13 .
g465529
Figure 13
1. Attache - câble
1 1
V ue d'ensemble duproduit
g414369
Figure 14
1. Guidon
5. Plateau de coupe
2. Barre de présence del'utilisateur
6. Cale au pied du guidon
3. Bouton/interrupteur dedémarrage électrique
7. Boutons du guidon
4. Couvercle ducompartiment de labatterie
Commandes
Barre de présence de l'utilisateur
La barre de présence de l'utilisateur ( Figure 14 )commande l'alimentation du moteur .
Serrez la barre de présence de l'utilisateur contrele guidon pour démarrer le moteur .
Relâchez la barre pour couper le moteur .
Bouton de démarrage électrique
Le bouton de démarrage électrique ( Figure 14 )s'insère dans l'interrupteur de démarrage électrique ;ces deux éléments permettent de commander lemoteur électrique.
Caractéristiques
techniques
Spécications de la machine
Modèle
Largeur de coupe Largeur duproduit
02614T 465 mm
575 mm
Plages de température de charge,d'utilisation et de remisage
Plages de température spéciées
Charge oustockage de labatterie
Utilisation de labatterie
Utilisation de lamachine
5 °C et 40 °C* - 30 °C et 49 °C* 0 °C et 49 °C*
*Le temps de charge peut augmenter en dehors decette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur debatterie dans un local fermé, propre et sec.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votreconcessionnaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresd’autres constructeurs peuvent être dangereux.
12
Utilisation
Avant l'utilisation
Insertion de la batterie dans la machineImportant: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voirCaractéristiques techniques ( page 12 ) .
1. Retirez le bouton de démarrage électrique de l'interrupteur du démarreur électrique ; voir Utilisation dela machine ( page 14 ) .
2. Vériez que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris.
3. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie ( Figure 15 ).
4. Alignez les contacts électriques de la batterie et les contacts électriques à l'intérieur du compartiment dela batterie.
5. Placez la batterie sur les contacts électriques du compartiment jusqu'à ce que la batterie s'enclenchesolidement.
6. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, la batterien'est pas parfaitement insérée et verrouillée à l'intérieur .
g414371
Figure 15
1. Contacts électriques de la batterie 2. Contacts électriques du compartiment de la batterie
13
Pendant l'utilisation
Utilisation de la machine1. Insérez la clé de démarrage électrique dans lel'interrupteur de démarrage électrique ( Figure16 ).
g367528
Figure 16
2. Serrez la barre de présence de l'utilisateurcontre le guidon ( Figure 16 ).
3. Appuyez sur le bouton de démarrage..
4. Faites tourner le moteur à plein régime avantde déplacer la machine.
Arrêt de la machine1. Relâchez la barre de présence de l'utilisateur(Figure 17 ).
g367527
Figure 17
2. Ne lâchez pas le guidon pendant que vousattendez que le moteur s'arrête.
3. Retirez la clé de démarrage électrique del'interrupteur de démarrage électrique.
14
Retrait de la batterie de la machine1. Coupez le moteur de la machine ; voir Arrêt de la machine ( page 14 ) .
2. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie ( Figure 18 ).
3. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever .
4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
g414370
Figure 18
Soutien du guidon avec lacale au pied.
Guidon monté en position basse
Remarque: Si vous montez le guidon à la positionbasse (103 cm), maintenez - le en position verticaleavec la cale actionnée au pied..
g367257
Figure 19
1. Cale au pied pivotée enavant
2. Cale au pied pivotée enarrière
Pour débloquer le guidon, soulevez - le et pivotez lacale au pied vers l'avant ( Figure 19 ).
Pour soutenir et caler le guidon, placez - le à laposition voulue et pivotez la cale au pied versl'arrière.
Réglage de la hauteur decoupe
A TTENTION
Pendant le réglage de la hauteur decoupe, vous risquez de toucher la lame enmouvement et de vous blesser gravement.
• Relâchez la barre de présence del'utilisateur et attendez l'arrêt complet detoutes les pièces mobiles.
• Portez des gants anti-coupures pourmanipuler la lame.
Dépose de la lame
1. Coupez le moteur de la machine, retirez lebouton de démarrage électrique et retirez labatterie ; voir Arrêt de la machine ( page 14 ) .
2. Inclinez la machine sur le côté.
g414372
Figure 20
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois(Figure 21 ).
15
g364888
Figure 21
4. Déposez la lame à l'aide d’une clé en tournantle boulon dans le sens antihoraire ( Figure 21 ).
Important: Portez des lunettes de sécuritéet des gants anti - coupures pour déposer lalame.
Position des entretoises
Changez les entretoises de position pour ajuster lahauteur coupe, comme montré à la Figure 22 .
Remarque: Chaque entretoise modie la hauteur decoupe de la lame de 6,3 mm.
g364990
Figure 22
1. Entretoise conique
4. Dispositif de retenue
2. Entretoises 5. Boulon
3. Lame
Pose de la lame
1. T ournez les extrémités courbes de la lamevers le plateau de coupe et xez la douille deretenue, la lame, les entretoises et l'entretoiseconique sur la turbine avec le boulon.
Important: Placez toujours l'entretoiseconique juste sous la turbine et la douille deretenue sous la tête du boulon.
g364923
Figure 23
1. T urbine
3. Dispositif de retenue
2. Entretoise conique 4. Boulon
2. Serrez le boulon de la lame à 75 N·m.
Important: Un boulon vissé à 75 N·m esttrès serré. Bloquez la lame une cale enbois, appuyez de tout votre poids sur la clédynamométrique, et serrez le boulon.
g364889
Figure 24
3. Redressez la machine en position normale.
16
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
Placez la boucle de la cale au pied sous le supportpour améliorer le comportement de la machine.
g367278
Figure 25
Inspectez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Nepassez jamais intentionnellement sur un objet quelqu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou se met àvibrer , coupez immédiatement le moteur , retirezla clé de démarrage électrique et vériez si lamachine est endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, vériez que lalame est bien aiguisée avant le début de la saisonde tonte.
Si elle est endommagée, remplacez la lame parune lame T oro neuve.
La tonte
Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteurà chaque fois. N'utilisez pas une hauteur decoupe inférieure à 30 mm, sauf si l'herbe estclairsemée ou à la n de l'automne quand lapousse commence à ralentir .
Ne tondez pas l'herbe fait plus de 15 cm de haut,car la machine pourrait se boucher ou le moteurcaler .
L'herbe et les feuilles humides ont tendance às'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer lamachine et faire caler le moteur . Dans la mesuredu possible, ne tondez que lorsque l'herbe estsèche.
A TTENTION
L'herbe ou les feuilles humides sontglissantes, et vous risquez de déraper etde vous blesser gravement si vous touchezla lame en tombant.
Dans la mesure du possible, ne tondez quelorsque l'herbe est sèche.
Soyez conscient des risques d'incendie par tempstrès sec, respectez tous les avertissements locauxrelatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe etles feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est passatisfaisant, essayez une ou plusieurs dessolutions suivantes :
– Examinez l'unité de coupe et/ou remplacez lalame.
T ondez en avançant plus lentement.
Augmentez la hauteur de coupe.
T ondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pourtondre une largeur de bande réduite.
Hachage des feuillesAprès la tonte, 50 % de la pelouse doit être visiblesous la couche de feuilles hachées. V ous devrezpeut - être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Il n'est pas recommandé de tondre l'herbe deplus de 15 cm. Si la couche de feuilles est tropépaisse, la machine peut se boucher et faire calerle moteur .
Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles nesont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
Charge de la batterieImportant: La batterie n'est pas complètementchargée à l'achat. A vant d'utiliser l'outil pour lapremière fois, placez la batterie dans le chargeuret chargez - la jusqu'à ce que les diodes indiquentqu'elle est complètement chargée. Lisez toutesles consignes de sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à unetempérature ambiante comprise dans la plagespéciée ; voir Plages de température de charge,d'utilisation et de remisage ( page 12 ) .
Remarque: À tout moment, appuyez sur le boutonindicateur de charge de la batterie pour af cher lacharge actuelle (diodes).
17
1. Vériez que les évents de la batterie et duchargeur sont exempts de poussière et dedébris.
g290533
Figure 26
1. Logement de la batterie
6. Guidon
2. Évents de la batterie
7. V oyant du chargeur
3. Contacts électriques de labatterie
8. Évents du chargeur
4. Bouton indicateur decharge
9. Chargeur adaptateur
5. Diodes (charge actuelle)
2. Placez le creux de la batterie ( Figure 26 ) devantla languette du chargeur .
3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à cequ'elle soit complètement enclenchée ( Figure26 ).
4. Attendez que la batterie soit chargée ; voir leT ableau des états du chargeur de batterie pourinterpréter les dif férents états du chargeur .
T ableau des états du chargeur de batterie
V oyant
du char-
geur
Indication
Éteint
Pas de batterie insérée
Clignote-
ment vert
Batterie en charge
V ert Batterie chargée
Rouge
La température de la batterie et/ou du chargeur estsupérieure ou inférieure à la plage spéciée*
Cligno-
tement
rouge
Anomalie de charge de la batterie**
*V oir Plages de température de charge, d'utilisation et deremisage ( page 12 ) pour plus d'informations.
**V oir Dépistage des défauts ( page 22 ) pour plus d'informations.
Important: V ous pouvez laisser la batteriedans le chargeur pendant une courte périodeentre deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant unepériode prolongée, retirez - la du chargeur ;voir Préparation de la machine au remisage( page 21 ) .
5. Pour retirer la batterie, tirez - la hors du chargeur .
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien
À chaque utilisation ouune fois par jour
Vériez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. Si la lame estendommagée, remplacez - la immédiatement.• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Une fois par an
Remplacez la lame ou faites - la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Préparation à l'entretien1. Amenez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Coupez le moteur de la machine, retirez lebouton de démarrage électrique et retirez labatterie ; voir Arrêt de la machine ( page 14 ) .
Entretien de la lame
A TTENTION
Quand vous faites l'entretien de la lame,celle-ci peut encore bouger même sil'alimentation électrique est coupée. La lameest tranchante et vous pouvez vous blessergravement à son contact.
• N'approchez pas les mains ou les piedsd'une lame en mouvement.
• Portez des gants pour effectuer l'entretiende la lame.
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens : À chaque utilisationou une fois par jour Si la lameest endommagée, remplacez - laimmédiatement.
1. Préparez la machine pour l'entretien ; voirPréparation à l'entretien ( page 19 ) .
2. Inclinez la machine sur le côté.
g414372
Figure 27
3. Vériez régulièrement que la lame n'est pasusée ni endommagée.
Si la lame est endommagée ou fêlée,déposez - la et remplacez - la immédiatement.
Si une lame est émoussée ou ébréchée,déposez - la, aiguisez ou remplacez - la, puisremettez - la en place.
4. Redressez la machine en position normale.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens : Une fois par an
Important: Une clé dynamométrique estnécessaire pour monter la lame. Si vousn'en possédez pas ou si vous ne vous sentezpas capable d'effectuer cette procédure,adressez - vous à un concessionnaire - réparateuragréé ou un distributeur T oro agréé.
Dépose de la lame
1. Préparez la machine pour l'entretien ; voirPréparation à l'entretien ( page 19 ) .
2. Inclinez la machine sur le côté.
19
g414372
Figure 28
3. Notez la position des entretoises.
g364990
Figure 29
1. Entretoise conique
4. Dispositif de retenue
2. Entretoises 5. Boulon
3. Lame
4. Immobilisez la lame avec un morceau de bois(Figure 30 ).
g364888
Figure 30
5. Déposez la lame à l'aide de la clé fournie avecla machine en tournant le boulon dans le sensantihoraire ( Figure 29 ).
Important: Portez des lunettes de sécuritéet des gants anti - coupures pour déposer lalame.
Pose de la lame
1. T ournez les extrémités courbes de la lamevers le plateau de coupe et xez la douille deretenue, la lame, les entretoises et l'entretoiseconique sur la turbine avec le boulon.
Important: V ous devez toujours placerl'entretoise conique juste sous la turbine etla douille de retenue sous la tête du boulon.
g364923
Figure 31
1. T urbine
3. Dispositif de retenue
2. Entretoise conique 4. Boulon
2. Serrez le boulon de la lame à 75 N·m.
Important: Un boulon vissé à 75 N·m esttrès serré. Bloquez la lame une cale enbois, appuyez de tout votre poids sur la clédynamométrique, et serrez le boulon.
g364889
Figure 32
3. Redressez la machine en position normale.
20
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ouune fois par jour
Après chaque utilisation
A TTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous lecarter de la machine.
• Portez une protection oculaire.
Restez à la position d'utilisation (derrièrele guidon).
N'autorisez personne à pénétrer dans lazone de travail.
1. Coupez le moteur de la machine, retirez lebouton de démarrage électrique et retirez labatterie ; voir Arrêt de la machine ( page 14 ) .
2. Inclinez la machine sur le côté.
3. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminezles débris d'herbe et autre sur le boîtier dumoteur et les surfaces voisines sur le plateaude coupe.
Remisage
Important: Remisez la machine, la batterie etle chargeur uniquement à des températurescomprises dans la plage spéciée ; voir Plagesde température de charge, d'utilisation et deremisage ( page 12 ) .
Préparation de la machineau remisage
1. Nettoyez la machine.
2. Retirez la clé de démarrage électrique del'interrupteur de démarrage électrique.
3. Retirez la batterie et vériez son état.
Remarque: Ne rangez pas la machine enlaissant la batterie dessus.
4. Chargez la batterie jusqu'à ce que 2 ou 3 desvoyants qui sont dessus deviennent verts.
Important: Ne remisez pas une batteriecomplètement chargée ou complètementdéchargée.
5. Vériez régulièrement que la lame n'est pasusée ni endommagée. Si la lame est émoussée,faites - la aiguiser ; si elle est endommagée,remplacez - la.
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7. Rangez la machine, la batterie et le chargeur debatterie dans un lieu frais, propre et sec.
Rangez la machine, la clé de démarrageélectrique, la batterie et le chargeur hors deportée des enfants.
T enez la machine, la batterie et le chargeur àl'écart des agents corrosifs, tels que produitschimiques de jardinage et sels de déglaçage.
Ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou surun véhicule.
Préparation de la machineà l'utilisation
1. Chargez la batterie jusqu'à ce que le voyantgauche du chargeur devienne vert ou que les 4diodes de la batterie deviennent vertes.
2. Insérez la batterie dans la machine ; voirInsertion de la batterie dans la machine ( page13 ) .
21
Dépistage des défautsEf fectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Demandez à un concessionnaire - réparateuragréé ou à un distributeur agréé d'ef fectuer tout autre contrôle, entretien ou réparation si vous ne parvenez - pasà remédier au problème.
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas parfaitementinstallée dans la machine.
1. Retirez la batterie, puis remettez - ladans la machine en prenant soinde l'insérer et de l'enclenchercomplètement.
2. La batterie n'est pas chargée. 2. Enlevez la batterie de la machine etchargez - la.
3. La batterie est endommagée 3. Remplacez la batterie.
La machine ne démarre pas.
4. La machine présente un autreproblème électrique.
4. Contactez concessionnaire - réparateuragréé ou un distributeur T oro agréé.
1. Les ls de la batterie sont couvertsd'humidité.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.La machine fonctionne de manièreintermittente.
2. La batterie n'est pas complètementinsérée dans la machine.
2. Retirez la batterie, puis remettez - ladans la machine en prenant soinde l'insérer et de l'enclenchercomplètement.
1. La capacité de charge de la batterieest trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine etchargez - la complètement.La machine n'atteint pas sa pleinepuissance.
2. Les évents sont bouchés. 2. Nettoyez les évents.
La batterie se décharge rapidement. 1. La température de la batterie estsupérieure ou inférieure à la plage detempérature spéciée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec, la température est comprise entre5 et 40 °C.
1. La température du chargeur de batterieest supérieure ou inférieure à la plagede température spéciée.
1. Débranchez le chargeur de batterieet placez - le dans un endroit sec où latempérature est comprise entre 5 et40 °C.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas.
2. La prise sur laquelle le chargeur estbranché n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualié deréparer la prise.
Le voyant du chargeur de batterie estrouge.
1. La température du chargeur et/ou dela batterie est supérieure ou inférieureà la plage de température spéciée.
1. Débranchez le chargeur et placez - le,ainsi que la batterie, dans un endroitsec la température est compriseentre 5 et 40 °C.
1. Une erreur de communication s'estproduite entre la batterie et le chargeur .
1. Retirez la batterie du chargeur ,débranchez le chargeur de la prise etpatientez 10 secondes. Rebranchezle chargeur dans la prise et insérez labatterie dans le chargeur . Si le voyantdu chargeur clignote encore en rouge,répétez cette procédure. Si le voyantdu chargeur clignote toujours en rougeaprès 2 tentatives, mettez la batterieau rebut correctement dans un centrede recyclage de batteries.
Le voyant sur le chargeur de batterieclignote en rouge.
2. La batterie est faible.
2. Mettez la batterie au rebutcorrectement dans un centre derecyclage de batteries.
22
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autresdébris sont agglomérés sous le carterde la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de lamachine.
2. Les boulons de xation du moteur sontdesserrés.
2. Serrez les boulons de xation dumoteur .
La machine ou le moteur vibreexcessivement.
3. Le boulon de xation du disque decoupe est desserré.
3. Resserrez le boulon du disque decoupe.
1. La batterie n'est pas chargée. 1. Enlevez la batterie de la machine etchargez - la.
2. La machine est surchargée. 2. Augmentez la hauteur de coupe outondez plus lentement.
La machine émet un bip sonore.
3. La machine présente un autreproblème électrique.
3. Essayez les autres solutionsde dépannage ; si l'alarmecontinue de retentir , contactezun concessionnaire - réparateur agréé.
1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.La qualité de la coupe a diminué ou n'estpas satisfaisante.
2. Des débris sont accumulés sur leplateau de coupe.
2. Nettoyez le dessous de la machine.
1. V ous tondez en suivant le mêmeparcours chaque fois.
1. Changez le parcours de tonte.La tonte n'est pas uniforme.
2. Des déchets d'herbe coupée et autresdébris sont agglomérés sous le carterde la machine.
2. Nettoyez le dessous du carter de lamachine.
1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
2. V ous tondez en suivant le mêmeparcours chaque fois.
2. Changez le parcours de tonte.
3. Des déchets d'herbe coupée et autresdébris sont agglomérés sous le carterde la machine.
3. Nettoyez le dessous du carter de lamachine.
La tonte n'est pas régulière.
4. La machine présente un problèmeélectrique.
4. Contactez concessionnaire - réparateuragréé ou un distributeur T oro agréé.
23
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
A VERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction www .p65W arnings.ca.gov .
Qu’est - ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produitssusceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substanceschimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jourchaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objetd'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produitconcerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signie pas qu’unproduit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'unavertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombrede ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun ef fet nocif documenté. Pour plus derenseignements, rendez - vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Un avertissement de la Proposition 65 signie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucunrisque signicatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substancechimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique - t - elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'étatde Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoleset hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de laProposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances nécessitent d'af cherun avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés par les exigences fédérales. Par exemple, la norme de laProposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour , soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi tous les produits similaires ne portent - ils pas cet avertissement ?
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similairescommercialisés ailleurs.
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de laProposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de laProposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveauxsemblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît - il sur les produits T oro ?
T oro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible an qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produitsqu'ils achètent et utilisent. T oro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieursdes substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produitschimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits T oro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risquesignicatif », par mesure de précaution, T oro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société T oro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, etdonc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
Form No. 3465 - 926 Rev B
T osaerba eHoverPro
T M
450 60 V del modello 02614T —Nº di serie 400000000 e superiori
Registrate il vostro prodotto presso www .T oro.com.T raduzione dell'originale (IT)
*3465 - 926*
A VVERTENZA
CALIFORNIA
A vvertenza norma "Proposition 65"
Il cavo di alimentazione di questoprodotto contiene piombo, sostanzachimica che nello Stato della California èconsiderata causa di anomalie e di altreproblematiche della riproduzione. Lavatele mani dopo averlo maneggiato.
L'utilizzo del presente prodotto potrebbeesporre a sostanze chimiche che nelloStato della California sono consideratecancerogene e causa di anomaliecongenite o di altre problematiche
della riproduzione.
Introduzione
Questa macchina è destinata all'uso da parte dioperatori professionisti in applicazioni commerciali perla manutenzione di tappeti erbosi su pendenze, stretteondulazioni, aree nei pressi di zone d'acqua o bordidei bunker . È progettata per utilizzare i pacchi batteriaagli ioni di litio a 60 V di T oro. Questi pacchi batteriasono progettati per essere caricati esclusivamente daicaricabatterie agli ioni di litio da 60 V di T oro. L ’utilizzodi questo prodotto per scopi non conformi alle funzioniper cui è stato concepito può essere pericoloso perl’utente e gli astanti.
Leggete attentamente queste informazioni al ne diutilizzare e mantenere correttamente il prodotto edi evitare infortuni e danni. V oi siete responsabilidel corretto utilizzo del prodotto, all’insegna dellasicurezza.
V isitate il sito www .https://www .toro.com/en - GB permaggiori informazioni, tra cui suggerimenti per lasicurezza, materiali di formazione, informazioni sugliaccessori, per ottenere assistenza nella ricerca di unrivenditore o per registrare il vostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali T oro o ulterioriinformazioni, rivolgetevi a un Distributore T oroautorizzato o a un Centro Assistenza T oro, e abbiatesempre a portata di mano il numero del modelloe il numero di serie del prodotto. Figura 1 indicala posizione del numero di modello e di serie sulprodotto. Scrivete i numeri nell’apposito spazio.
Importante: Con il vostro dispositivo mobile,potete scansionare il codice QR sull’adesivo
del numero di serie (se presente) per accederea informazioni su garanzia, ricambi e altreinformazioni sui prodotti.
g414362
Figura 1
1. Posizione del numero del modello e del numero di serie
Scrivete il numero del modello e il numero di serienello spazio seguente:
Nº del modello
di serie
Simbolo di avviso disicurezza
Il simbolo di avviso di sicurezza ( Figura 2 ) mostrato inquesto manuale e sulla macchina richiama la vostraattenzione su importanti messaggi di sicurezza di cuidovrete seguire le indicazioni per evitare incidenti.
g000502
Figura 2
Simbolo di avviso di sicurezza
Il simbolo di avviso di sicurezza compare sopral’informazione che vi avverte di azioni o situazioninon sicure ed è seguito dalla parola PERICOLO ,A VVERTENZA oA TTENZIONE .
PERICOLO indica una situazione di pericoloimminente che, se non evitata, determina la morte ogravi infortuni.
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contattateci a www .T oro.com.Stampato nel Regno UnitoT utti i diritti sono riservati
A VVERTENZA indica una situazione di pericolopotenziale che, se non evitata, potrebbe determinarela morte o gravi infortuni.
A TTENZIONE indica una situazione di pericolopotenziale che, se non evitata, potrebbe determinareinfortuni lievi o moderati.
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzateanche altre due parole. Importante indicainformazioni meccaniche di particolare importanza, eNota evidenzia informazioni generali di particolarerilevanza.
Indice
Simbolo di avviso di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3ISTRUZIONI DI SICUREZZAIMPOR T ANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Adesivi di sicurezza e informativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Montaggio dell’arresto a pedale dellastegola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Montaggio della stegola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Quadro generale del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Speciche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Intervalli di temperatura di carica,funzionamento e stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Attrezzi/accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Inserimento del pacco batteria nellamacchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Durante l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Messa in funzione della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Spegnimento della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Rimozione del pacco batteria dallamacchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Sostegno della stegola con l’arresto delpedale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Regolazione dell'altezza di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Dopo l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Ricarica del pacco batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Programma di manutenzione raccoman-dato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Preparazione per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Manutenzione della lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Pulizia della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Preparazione della macchina per ilrimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Preparazione della macchina per ilfunzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Localizzazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sicurezza
ISTRUZIONI DI SICUREZZAIMPORT ANTI
A VVERTENZA
Quando si utilizzano tosaerba elettrici, perridurre il rischio di incendio, scosse elettrichee lesioni personali, dovranno sempre essereseguite le precauzioni di sicurezza di base,che includono quanto segue:
Leggete tutte le istruzioni
I. Formazione
1. L ’operatore della macchina è responsabile dieventuali incidenti o pericoli per gli altri e larispettiva proprietà.
2. Non consentite ai bambini di utilizzare ogiocare con la macchina, il pacco batteria oil caricabatteria; le normative locali possonolimitare l’età dell’operatore.
3. Non lasciate che bambini o persone nonaddestrate utilizzino o ef fettuino interventi dimanutenzione su questo dispositivo. Permettetesoltanto a persone responsabili, addestrate,che abbiano dimestichezza con le istruzioni ein adeguate condizioni siche di utilizzare o dief fettuare interventi di manutenzione su questodispositivo.
4. Prima di utilizzare la macchina, il pacco batteriae il caricabatterie, leggete tutte le istruzioni e leindicazioni di precauzione su questi prodotti.
5. Familiarizzate con i comandi e l’uso correttodella macchina, del pacco batteria e delcaricabatteria.
II. Preparazione
1. T enete astanti, in particolare bambini e animalidomestici, lontano dall’area di lavoro.
2. Non utilizzate la macchina senza che tuttigli schermi e i dispositivi di protezione, qualideettori e dispositivi di raccolta dello sfalcio,siano montati e correttamente funzionanti sullamacchina.
3. Ispezionate l'area in cui userete la macchinaed eliminate tutti gli oggetti che potrebberointerferire con il suo funzionamento o che lamacchina potrebbe scagliare.
4. Prima di utilizzare la macchina, assicuratevi chelama, bullone della lama e gruppo lame nonsiano usurati o danneggiati. Sostituite eventualiadesivi danneggiati o illeggibili.
3
5. Utilizzate solo il pacco batteria specicato daT oro. L ’utilizzo di altri accessori e attrezzi puòaumentare il rischio di infortuni e incendi.
6. Il collegamento del caricabatterie a una presadi corrente non adeguata può causare unincendio o una scossa elettrica. Per un diversotipo di collegamento, se necessario usate unadattatore adeguato alla congurazione dellapresa elettrica.
7. Non utilizzate un pacco batteria o uncaricabatteria danneggiato o modicato, chepotrebbe comportarsi in modo imprevedibilee comportare incendi, esplosioni o rischio diinfortuni.
8. Se il cavo di alimentazione del caricabatteriaè danneggiato, contattate un distributore T oroautorizzato per sostituirlo.
9. Caricate il pacco batteria solo con ilcaricabatteria specicato da T oro. Uncaricabatterie adatto a un tipo di pacco batteriapuò creare un rischio di incendio se utilizzatocon un altro pacco batteria.
10. Caricate il pacco batteria solo in un’area benventilata.
1 1. Seguite tutte le istruzioni di ricarica e noncaricate il pacco batteria al di fuori del rangedi temperatura specicato nelle istruzioni.Altrimenti, potreste danneggiare il pacco batteriae aumentare il rischio di incendio.
12. V estitevi in modo idoneo indossateabbigliamento consono, comprendente occhialidi protezione, pantaloni lunghi, scarpe robuste eantiscivolo (non lavorate mai scalzi o indossandosandali) e protezioni per l'udito. Legate i capellilunghi e non indossate indumenti larghi o gioiellipendenti che possano rimanere impigliati nelleparti in movimento. Indossate una mascheraantipolvere in condizioni operative polverose. Siraccomanda di utilizzare guanti in gomma.
III. Funzionamento
1. Il contatto con la lama in movimento causa graviferite. T enete mani e piedi a distanza dall'areadi taglio e da tutte le parti in movimento dellamacchina. Restate sempre lontani dall'aperturadi scarico.
2. L ’utilizzo di questa macchina per scopi nonconformi alle funzioni per cui è stata concepitapuò essere pericoloso per l'utente e gli astanti.
3. Disinnestate la trazione automatica (se indotazione) prima di avviare la macchina.
4. Non inclinate la macchina all'avviamento delmotore.
5. Evitate un avviamento accidentale – assicurateviche il pulsante di avviamento elettrico sia
rimosso dall’ignizione prima di ef fettuare ilcollegamento al pacco batteria e prima dimaneggiare la macchina.
6. Prestate piena attenzione quando utilizzate lamacchina. Non ef fettuate alcuna attività checausi distrazioni; in caso contrario, potrestecausare infortuni o danni alla proprietà.
7. Arrestate la macchina, rimuovete il pulsantedi avviamento elettrico, attendete l’arresto ditutte le parti in movimento e rimuovete il paccobatteria dalla macchina prima di ef fettuareregolazioni, interventi di manutenzione, puliziao stoccaggio.
8. T ogliete il pacco batteria e il pulsantedi avviamento elettrico dalla macchinaogniqualvolta la lasciate incustodita o prima dicambiare gli accessori.
9. Non forzate la macchina – lasciate che lamacchina svolga il lavoro in modo migliore e piùsicuro alla velocità per cui è stata progettata.
10. Rimanete vigili – guardate ciò che state facendoe af datevi al buon senso durante l'utilizzo dellamacchina. Non utilizzate la macchina in casodi malattia, stanchezza o sotto l'ef fetto di alcolo droga.
1 1. Non utilizzate un tosaerba a batteria in condizionidi pioggia.
12. Azionate la macchina soltanto in condizionimeteo idonee e di buona visibilità. Non utilizzatela macchina se c’è rischio di fulmini.
13. Prestate la massima attenzione quando fatemarcia indietro o tirate la macchina verso di voi.
14. Mantenete una posizione solida sui piedi e unbuon equilibrio in ogni momento, soprattutto inpendenza. Eseguite un movimento laterale, maiverso l'alto e il basso. Sulle pendenze invertitela direzione con la massima cautela. Non tosatesu pendenze di oltre 45 ° . Camminate e noncorrete mai con la macchina.
15. Non dirigete il materiale di scarico verso lepersone. Evitate di scaricare il materiale controun muro o un'ostruzione poiché potrebberimbalzare contro di voi. Arrestate la/e lama/equando attraversate superci non erbose.
16. Fate attenzione a buche, solchi, gobbe, rocce oaltre insidie del terreno. Il terreno accidentatopuò far sì che perdiate l’equilibrio o la presa.
17. Erba e foglie bagnate possono causare graviferite se doveste scivolare e toccare la lama.Non procedete alla tosatura in condizionidi bagnato. Non procedete alla tosatura incondizioni di pioggia.
18. Se la macchina colpisce un oggetto o inizia avibrare, spegnete immediatamente la macchina,
4
rimuovete il pulsante di avviamento elettrico,attendete l'arresto di tutte le parti in movimentoe rimuovete il pacco batteria prima di esaminarela macchina per escludere danni. Ef fettuatele riparazioni necessarie prima di riprendere autilizzare la macchina.
19. Arrestate la macchina e togliete il pulsantedi avviamento elettrico prima di caricare lamacchina per il trasporto.
20. In condizioni di uso scorretto, il pacco batteriapuò espellere del liquido: evitate il contatto. Sedoveste venire accidentalmente a contatto con illiquido, lavatevi con acqua. Se il liquido dovessevenire a contatto con gli occhi, consultate unmedico. Il liquido fuoriuscito dal pacco batteriapuò causare irritazioni o ustioni.
IV . Manutenzione e rimessaggio
1. Arrestate la macchina, rimuovete il pulsantedi avviamento elettrico, attendete l’arresto ditutte le parti in movimento e rimuovete il paccobatteria dalla macchina prima di ef fettuareregolazioni, interventi di manutenzione, puliziao stoccaggio.
2. Non tentate di riparare la macchina, adeccezione di quanto indicato nelle istruzioni.Fate eseguire gli interventi di assistenza sullamacchina a un distributore T oro autorizzato,utilizzando ricambi identici.
3. Indossate i guanti e la protezione per gli occhidurante la manutenzione della macchina.
4. Af late una lama smussata su entrambi itaglienti per mantenere l’equilibrio. Pulite lalama e assicuratevi che sia equilibrata.
5. Sostituite la lama se piegata, usurata o crepata.Una lama sbilanciata causa vibrazioni chepossono danneggiare il motore o causareinfortuni.
6. Durante la manutenzione della lama, siateconsapevoli del fatto che la lama può ancoramuoversi anche se l’alimentazione è scollegata.
7. Per prestazioni ottimali, utilizzate solo ricambi eaccessori originali T oro. Altri ricambi e accessoripossono essere pericolosi e tale utilizzopotrebbe rendere nulla la garanzia del prodotto.
8. Ef fettuate la manutenzione della macchina mantenete af lati e puliti i taglienti perprestazioni migliori e più sicure. Mantenete lestegole asciutte, pulite e prive di olio e grasso.T enete le protezioni in posizione e in buonecondizioni operative. Accertatevi che la lamasia af lata. Utilizzate solo un ricambio identicoper sostituire la lama.
9. Controllate che la macchina non abbia partidanneggiate – se le protezioni o altre parti
risultano danneggiate, determinate se lamacchina funziona correttamente. V ericate chenon vi siano parti mobili non allineate, grippateo rotte, vericate il montaggio e qualsiasi altracondizione che possa inuire negativamentesul funzionamento. Se non indicato nelleistruzioni, fate riparare o sostituire le protezionio i componenti danneggiati da un distributoreT oro autorizzato.
10. Quando un pacco batteria non è in uso, tenetelolontano da oggetti metallici, come graf fette,monete, chiavi, chiodi e viti che possano creareun collegamento da 1 terminale a un altro.Mandare in cortocircuito i morsetti della batteriapuò causare bruciature o un incendio.
1 1. Controllate frequentemente i bulloni dimontaggio della lama e del motore per vericareche siano serrati.
12. Quando non utilizzate la macchina, riponetela alchiuso, in un luogo asciutto e sicuro, fuori dallaportata dei bambini.
13. Non esponete un pacco batteria o unamacchina al fuoco o a eccessive temperature.L'esposizione al fuoco o a temperature superioria 130°C potrebbe causare un'esplosione.
14. A TTENZIONE se maneggiato impropriamente,il pacco batteria può presentare un rischio diincendio, esplosione o ustione chimica.
Non smontate il pacco batteria.
Sostituite il pacco batteria solo con unpacco batteria originale T oro; l'utilizzo di unaltro tipo di pacco batteria può causare unincendio o un rischio di lesione.
T enete i pacchi batteria fuori dalla portata deibambini e nella confezione originale no aquando non sarete pronti a utilizzarli.
CONSER V A TE QUESTE
ISTRUZIONI
5
Adesivi di sicurezza e informativi
Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all’operatore e ubicate vicino aqualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti.
decal1 1 1 - 9826
1 1 1 - 9826
1. Pericolo di ferite osmembramento di mani opiedi causati dall’elementodi taglio – tenete mani epiedi lontani dalle parti inmovimento.
2. Leggete il Manuale
dell'operatore .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal94 - 8072
94 - 8072
g017410
H295159
1. Spegnimento del motore (arresto)
decal134 - 4551
134 - 4551
1. Per ulteriori informazionisull’avvio della macchina,leggete il Manuale
dell'operatore .
3. Per spegnere la macchinarilasciate la barra dicomando della lama.
2. Per avviare la macchina,inserite il pulsante diavviamento elettriconel relativo interruttore,portate la barra dicomando della lama versol’impugnatura e premeteil pulsante di avviamentoelettrico.
6
decal134 - 8067
134 - 8067
1. A vvertenza leggete il Manuale dell'operatore ; tutti glioperatori devono essere addestrati prima di utilizzare lamacchina.
4. A vvertenza leggete il Manuale dell'operatore .
2. A vvertenza - indossate protezioni per l'udito e per gli occhi.
5. Pericolo di taglio/smembramento di mani o piedi a causadella lama del tosaerba - spegnete la macchina ed estraetela chiave prima di eseguire interventi di manutenzione; statelontani dalle parti in movimento.
3. Pericolo di lancio di oggetti – tenete gli astanti a distanza.
7
Preparazione
1
Montaggio dell’arresto apedale della stegola.
Parti necessarie per questa operazione:
1
Stegola inferiore
1 Arresto a pedale
2
Rondella (6 mm)
1
Dado di bloccaggio (6 mm)
Procedura
Nota: Potete utilizzare l’arresto a pedale solo persostenere la stegola in posizione verticale quandomontate la stegola nella posizione più bassa,103,4 cm.
g414363
Figura 3
1. Posizione della stegolabassa
3. Arresto a pedale
2. Staf fa del dispositivo dibloccaggio
4. Posizione della stegolaalta
1. Stabilite l’altezza della stegola quando l’arrestoa pedale è ssato alla staf fa del dispositivo dibloccaggio ( Figura 3 ).
2. Allineate il foro nell’arresto a pedale con ilbullone nella stegola inferiore ( Figura 4 ).
g462033
Figura 4
1. Stegola inferiore 3. Rondella (6 mm)
2. Arresto a pedale
4. Dado di bloccaggio (6 mm)
3. Montate l'arresto a pedale sulla stegola con 2rondelle (6 mm) e un dado di bloccaggio (6 mm).
4. Serrate il dado di bloccaggio.
Nota: Accertatevi di poter ruotare l’arresto apedale.
8
2
Montaggio della stegola
Parti necessarie per questa operazione:
4 Bussole a T
2
Bullone (6 x 55 mm)
7
Rondella (6 mm)
2
Dado di bloccaggio (6 mm)
1
Stegola superiore
2 Bullone a U
2 Manopola
1 V ite a testa bombata
1 Morsetto per cavi
1 Dado di bloccaggio
2 Fascetta per cavo
Assemblaggio della stegolainferiore alla macchina
1. Montate 2 bussole a T nelle ange della stegoladel piatto di taglio ( Figura 5 ).
g3671 17
Figura 5
1. Bussole a T 2. Flange della stegola(piatto di taglio)
2. Allineate l’arresto del pedale della stegola allastaf fa del dispositivo di bloccaggio sul piatto(Figura 6 ).
g414364
Figura 6
1. Staf fa del dispositivo dibloccaggio
2. Arresto a pedale
3. Allineate il foro nella stegola con i fori nellebussole ( Figura 7 ) e ssate la stegola allamacchina con un bullone (6 x 55 mm), 2 rondelle(6 mm) e un dado di bloccaggio (6 mm).
g367302
Figura 7
1. Stegola inferiore 3. Rondella (6 mm)
2. Bullone (6 x 55 mm) 4. Dado di bloccaggio (6 mm)
4. Ripetete il passaggio 3sull’altro lato dellamacchina.
9
Assemblaggio della stegolasuperiore e inferiore
1. Allineate i fori sulla stegola superiore con i forinella stegola inferiore ( Figura 8 ).
g364684
Figura 8
1. Stegola inferiore 4. Stegola superiore
2. Manopola 5. Bullone a U
3. Rondella (6 mm)
2. Assemblate la stegola superiore alla stegolainferiore con i 2 bulloni a U, 2 rondelle (6 mm) e2 manopole.
Assemblaggio del cavo allastegola di presenza dell’operatore
1. Premete la gamba della stegola di presenzadell’operatore no a quando non è possibilerimuoverlo dalla stegola superiore e rimuovetela barra dalla macchina ( Figura 9 ).
g367353
Figura 9
2. Inserite il raccordo del cavo attraverso ilforo nella staf fa della stegola di presenzadell’operatore come illustrato nella Figura 10 .
g367914
Figura 10
1. Staf fa (stegola di presenzadell’operatore)
2. Raccordo del cavo
10
3. Inserite l’estremità della stegola di presenzadell’operatore nella stegola, premeteleggermente l’altra gamba della barra e inseritela barra nella stegola ( Figura 1 1 ).
g367358
Figura 1 1
Installazione dell'interruttore diavviamento elettrico
1. Installate l'interruttore di avviamento elettricosulla stegola come illustrato ( Figura 12 ).
Nota: Utilizzate il foro di montaggio più bassodella stegola.
g462046
Figura 12
1. V ite a testa bombata
5. Cavo (stegola di presenzadell’operatore)
2. Interruttore di avviamentoelettrico
6. Morsetto per cavi
3. Stegola superiore
7. Dado di bloccaggio
4. Non utilizzate questo foro.
2. Allineate il cavo per la stegola di presenzadell'operatore alla scanalatura superiore delcavo dell'interruttore di avviamento elettrico.
3. Allineate il morsetto per cavi al cavo eall'interruttore.
4. Fissate il morsetto, il cavo e l’interruttore allastegola superiore con la vite a testa bombata eil dado di bloccaggio.
Fissaggio dei cavi alla stegola
Fissate i cavi alla stegola utilizzando delle fascette percavi, come illustrato nella Figura 13 .
g465529
Figura 13
1. Fascetta per cavi
1 1
Quadro generale delprodotto
g414369
Figura 14
1. Stegola
5. Piatto di taglio
2. Stegola di presenzadell'operatore
6. Arresto del pedale dellastegola
3. Pulsante/interruttore diavviamento elettrico
7. Manopole della stegola
4. Coperchio del vanobatteria
Comandi
Stegola di presenza dell'operatore
La stegola di presenza dell’operatore ( Figura 14 )controlla la potenza del motore.
Premete la barra verso la stegola per avviare ilmotore.
Rilasciate la barra verso la stegola per spegnere ilmotore.
Pulsante di avviamento elettrico
Il pulsante di avviamento elettrico ( Figura 14 ) siinserisce nell’interruttore di avviamento elettrico einsieme vengono utilizzati per comandare il motoreelettrico.
Speciche
Speciche della macchina
Modello Larghezza ditaglio
Larghezza delprodotto
02614T 465 mm
575 mm
Intervalli di temperatura di carica,funzionamento e stoccaggio
Speciche intervalli di temperatura
Ricarica ostoccaggio delpacco batteria
Utilizzo del paccobatteria
Utilizzo dellamacchina
5 °C–40 °C* - 30 °C–49 °C* 0 °C–49 °C*
*I tempi di ricarica possono aumentare se la ricaricadel pacco batteria non avviene all'interno dellospecico intervallo di temperatura.
Stoccate la macchina, il pacco batteria e ilcaricabatterie in un luogo chiuso, ben pulito e asciutto.
Attrezzi/accessori
È disponibile una gamma di attrezzi ed accessoriapprovati da T oro per l’impiego con la macchina, perottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedeteun elenco di tutti gli attrezzi ed accessori approvati aun Centro Assistenza T oro o a un Distributore T oroautorizzati oppure visitate il sito www .T oro.com.
Per ottenere prestazioni ottimali e mantenere lacerticazione di sicurezza della macchina, utilizzatesolo ricambi e accessori originali T oro. Componentie accessori sostitutivi realizzati da altri produttoripotrebbero essere pericolosi.
12
Funzionamento
Prima dell’uso
Inserimento del pacco batteria nella macchina
Importante: Utilizzate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto;fate riferimento a Speciche ( pagina 12 )
1. Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico dall’interruttore dell’avviatore elettrico; fate riferimento aMessa in funzione della macchina ( pagina 14 ) .
2. V ericate il pacco batteria per assicurarvi che gli sati siano privi di polvere e detriti.
3. Montate il coperchio del vano batteria ( Figura 15 ).
4. Allineate i contatti elettrici del pacco batteria con i contatti elettrici presenti nel vano batteria.
5. Montate il pacco batteria sui contatti elettrici del vano batteria no a quando la batteria non risultasaldamente bloccata.
6. Chiudete il coperchio del vano batteria.
Nota: Se il coperchio del vano batteria non si chiude completamente, signica che la batteria non ècorrettamente inserita e bloccata nel vano.
g414371
Figura 15
1. Contatti elettrici del pacco batteria 2. Contatti elettrici del vano batteria
13
Durante l’uso
Messa in funzione dellamacchina
1. Inserite la chiave di avviamento elettriconell’interruttore di avviamento elettrico ( Figura16 ).
g367528
Figura 16
2. Af ferrate la stegola e la stegola di presenzadell'operatore e chiudete la prima contro laseconda ( Figura 16 ).
3. Premere il pulsante di avviamento.
4. Lasciate che il motore funzioni alla massimavelocità prima di spostare la macchina.
Spegnimento dellamacchina
1. Rilasciate la stegola di presenza dell'operatore(Figura 17 ).
g367527
Figura 17
2. T enete la stegola mentre aspettate che il motoresi arresti.
3. Rimuovete la chiave di avviamento elettricodall’interruttore di avviamento elettrico.
14
Rimozione del pacco batteria dalla macchina1. Spegnete la macchina; fate riferimento a Spegnimento della macchina ( pagina 14 ) .
2. Aprite il coperchio del vano batteria ( Figura 18 ).
3. Premete il fermo del pacco batteria per rilasciare il pacco batteria e rimuovete il pacco batteria.
4. Chiudete il coperchio del vano batteria.
g414370
Figura 18
Sostegno della stegola conl’arresto del pedale
Stegola montata in posizione piùbassa
Nota: Se avete montato la stegola nella posizionebassa, da 103 cm, utilizzate l’arresto del pedale persostenere la stegola in posizione verticale..
g367257
Figura 19
1. Arresto del pedale ruotatoin avanti
2. Arresto del pedale ruotatoindietro
Per rilasciare la stegola, sollevate la stegola eruotate l’arresto del pedale in avanti ( Figura 19 ).
Per sostenere la stegola, posizionate la stegola eruotate l’arresto del pedale indietro.
Regolazione dell'altezza ditaglio
A VVERTENZA
Mentre regolate l'altezza di taglio potrestetoccare la lama in movimento e ferirvigravemente.
• Rilasciate la stegola di presenzadell'operatore e attendete che le parti inmovimento si arrestino.
• Indossate guanti resistenti ai tagli quandomaneggiate la lama.
Rimozione della lama1. Spegnete la macchina, rimuovete il pulsante diavviamento elettrico e la batteria; fate riferimentoaSpegnimento della macchina ( pagina 14 ) .
2. Inclinate la macchina su un lato.
g414372
Figura 20
3. Usate un blocco di legno per tenere ferma lalama ( Figura 21 ).
15
g364888
Figura 21
4. Utilizzate una chiave per rimuovere la lamaruotando il bullone in senso antiorario ( Figura21 ).
Importante: Indossate guanti di sicurezza eguanti resistenti ai tagli quando rimuovetela lama.
Posizionamento dei distanzialidella lama
Modicate la posizione dei distanziali per regolarel’altezza di taglio come illustrato nella Figura 22 .
Nota: Ogni distanziale modica l’altezza di tagliodella lama di 6,3 mm.
g364990
Figura 22
1. Distanziale conico 4. Fermo
2. Distanziali 5. Bullone
3. Lama
Montaggio della lama1. Allineate le estremità curve della lama versoil piatto di taglio e montate il fermo, la lama, idistanziali e il distanziale conico al girante conil bullone.
Importante: Montate sempre il distanzialeconico direttamente sotto il girante e il fermosotto la testa della vite.
g364923
Figura 23
1. Girante
3. Fermo
2. Distanziale conico 4. Bullone
2. Serrate il bullone della lama a 75 N∙m.
Importante: Un bullone serrato a 75 N∙mè molto stretto. Quando mantenete lalama di taglio con un blocco o un pezzo dilegno, ponete il vostro peso dietro la chiavedinamometrica e serrate il bullone.
g364889
Figura 24
3. Inclinate la macchina ponendola in verticale.
16
Suggerimenti
Suggerimenti generali per latosatura
Posizionate l’anello dell’arresto del pedale sottoil dispositivo di bloccaggio per aumentare lacapacità di maneggiare la macchina.
g367278
Figura 25
Ispezionate l'area in cui userete la macchina edeliminate tutti gli oggetti che la macchina potrebbescagliare.
Evitate di colpire oggetti solidi con la lama. Nontosate deliberatamente sopra un oggetto.
Se la macchina dovesse colpire un oggetto oiniziare a vibrare, spegnete immediatamente ilmotore, rimuovete la chiave di avviamento elettricoed esaminate la macchina per escludere danni.
Per prestazioni migliori, accertatevi che la lama siaaf lata prima dell’inizio della stagione di taglio.
Sostituite una lama danneggiata con una nuovalama sostitutiva T oro.
Falciatura dell'erba
Falciate soltanto un terzo del lo d'erba per volta.Non falciate al di sotto dell’impostazione più alta(30 mm) a meno che l'erba non sia rada, o neltardo autunno quando l'erba inizia a rallentare lacrescita.
Non tosate erba lunga più di 15 cm perché lamacchina potrebbe essere soggetta a ostruzioni eil motore potrebbe andare in stallo.
Erba e foglie bagnate tendono ad ammucchiarsisul tappeto erboso e possono intasare il tosaerbao arrestare il motore. T osate solo in condizioni diasciutto, se possibile.
A VVERTENZA
Erba bagnata o foglie possono provocaregravi lesioni se scivolate e venite a contattocon la lama di taglio.
T osate solo in condizioni di asciutto, sepossibile.
In condizioni di particolare siccità prestateattenzione al rischio di incendio, seguite le relativeavvertenze locali e mantenete la macchina liberada erba secca e scarti di foglie.
Se l'aspetto del tappeto erboso tosato non èsoddisfacente, provate 1 dei seguenti:
Ispezionate l’elemento di taglio e/o sostituitela lama di taglio.
– Camminate più lentamente mentre tosate.
Alzate l'altezza di taglio del tosaerba.
T osate l'erba più di frequente.
Sovrapponete le passate, anziché falciareun'intera andana ad ogni passata.
Sminuzzatura delle foglieDopo la tosatura del tappeto erboso, almeno metàdi esso deve essere visibile attraverso le foglie.All'occorrenza, ef fettuate più di una sola passatasulle foglie.
Si sconsiglia di falciare l'erba lunga più di 15 cm.Se lo strato di foglie è troppo spesso, il tosaerbapuò intasarsi e arrestare il motore.
Se il tosaerba non sminuzza nemente le foglie,rallentate la velocità di tosatura.
Dopo l’uso
Ricarica del pacco batteriaImportante: Il pacco batteria non ècompletamente carico al momento dell'acquisto.Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta,posizionate il pacco batteria nel caricabatteriae ricaricatelo no a quando il display LED nonindica una ricarica completa del pacco batteria.Leggete tutte le precauzioni di sicurezza.
Importante: Caricate il pacco batteria soloa temperature ambiente comprese all'internodello specico intervallo di temperatura; fateriferimento a Intervalli di temperatura di carica,funzionamento e stoccaggio ( pagina 12 ) .
Nota: In qualsiasi momento, premete il pulsantedell'indicatore di carica della batteria sul paccobatteria per visualizzare l'attuale stato di carica(indicatori LED).
17
1. Assicuratevi che gli sati sulla batteria e sulcaricabatterie siano privi di polvere e detriti.
g290533
Figura 26
1. Cavità del pacco batteria 6. Stegola
2. Aree di sato del paccobatteria
7. Spia di indicazione LEDdel caricabatterie
3. Contatti elettrici del paccobatteria
8. Aree di sato delcaricabatterie
4. Pulsante dell'indicatore dicarica della batteria
9. Adattatore caricabatterie
5. Indicatori LED (caricaattuale)
2. Allineate la cavità nel pacco batteria ( Figura 26 )con la linguetta sul caricabatterie.
3. Fate scorrere il pacco batteria nel caricabatteriano a quando non è completamente in sede(Figura 26 ).
4. Attendete che il vano batteria si carichi; fateriferimento alla seguente tabella sullo stato delcaricabatterie per comprendere lo stato delcaricabatterie.
T abella sullo stato del caricabatterie
Spia diindica-
zione
LED
Indica
Spegni-
mento
(Of f)
Nessun pacco batteria inserito
V erde
lampeg-
giante
Il pacco batteria è in carica
V erde Il pacco batteria è carico
Rosso
Il pacco batteria e/o il caricabatterie si trova aldi sopra o al di sotto dello specico intervallo ditemperature*
T abella sullo stato del caricabatterie(cont'd.)
Spia diindica-
zione
LED
Indica
Rosso
lampeg-
giante
Guasto di carica del pacco batteria**
*Fate riferimento a Intervalli di temperatura di carica,funzionamento e stoccaggio ( pagina 12 ) per maggioriinformazioni.
** Fate riferimento a Localizzazione guasti ( pagina 23 ) permaggiori informazioni.
Importante: La batteria può essere lasciatasul caricabatterie per brevi periodi tra ogniuso.
Se la batteria non viene utilizzata perperiodi di tempo più lunghi, rimuovete labatteria dal caricabatterie; fate riferimentoaPreparazione della macchina per ilrimessaggio ( pagina 21 ) .
5. Per rimuovere il pacco batteria, estraete labatteria dal caricabatterie.
18
Manutenzione
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Programma di manutenzione raccomandato
Cadenza di manutenzione
Procedura di manutenzione
Prima di ogni utilizzo oquotidianamente
• Controllate la lama del tosaerba per accertare che non sia consumata o danneggiata.Nel caso in cui la lama sia danneggiata, sostituitela immediatamente. T ogliete sfalcio e morchia dall'intera macchina.
Dopo ogni utilizzo
T ogliete sfalcio e morchia dall'intera macchina.
Ogni anno
Sostituite la lama o fatela af lare (più spesso se il tagliente si smussa rapidamente).
Preparazione per lamanutenzione
1. Portate la macchina su una superciepianeggiante.
2. Spegnete la macchina, rimuovete il pulsante diavviamento elettrico e la batteria; fate riferimentoaSpegnimento della macchina ( pagina 14 ) .
Manutenzione della lama
A VVERTENZA
Durante la manutenzione della lama, la lamapuò ancora muoversi anche se l’alimentazioneè scollegata. La lama è aflata, e può causaregravi ferite.
T enete mani e piedi a distanza dalla lamain movimento.
Indossate i guanti per eseguire lamanutenzione della lama.
Controllo della lama
Intervallo tra gli interventi tecnici : Prima di ogniutilizzo o quotidianamente Nel casoin cui la lama sia danneggiata,sostituitela immediatamente.
1. Preparate la macchina per la manutenzione; fateriferimento a Preparazione per la manutenzione( pagina 19 ) .
2. Inclinate la macchina sul anco.
g414372
Figura 27
3. Controllate la lama del tosaerba per accertareche non sia consumata o danneggiata.
Nel caso in cui la lama sia danneggiatao incrinata, rimuovetela e sostituitelaimmediatamente.
Nel caso in cui la lama sia smussatao presenti delle intaccature, af latela osostituitela e montate la lama.
4. Inclinate la macchina ponendola in verticale.
Sostituzione della lama
Intervallo tra gli interventi tecnici : Ogni anno
Importante: È necessaria una chiavedinamometrica per montare la lama. Se non avetea disposizione una chiave dinamometrica o nonvi sentite sicuri a eseguire questa procedura,contattate un Centro Assistenza autorizzato o unDistributore T oro autorizzato.
Rimozione della lama
1. Preparate la macchina per la manutenzione; fateriferimento a Preparazione per la manutenzione( pagina 19 ) .
2. Inclinate la macchina sul anco.
19
g414372
Figura 28
3. Prendete nota della posizione dei distanziali.
g364990
Figura 29
1. Distanziale conico 4. Fermo
2. Distanziali 5. Bullone
3. Lama
4. Usate un blocco di legno per tenere ferma lalama ( Figura 30 ).
g364888
Figura 30
5. Utilizzate la chiave fornita con la macchina perrimuovere la lama ruotando il bullone della lamain senso antiorario ( Figura 29 ).
Importante: Indossate guanti di sicurezza eguanti resistenti ai tagli quando rimuovetela lama.
Montaggio della lama
1. Allineate le estremità curve della lama versoil piatto di taglio e montate il fermo, la lama, idistanziali e il distanziale conico al girante conil bullone.
Importante: Dovete sempre montare ildistanziale conico direttamente sotto ilgirante e il fermo sotto la testa della vite.
g364923
Figura 31
1. Girante
3. Fermo
2. Distanziale conico 4. Bullone
2. Serrate il bullone della lama a 75 N∙m.
Importante: Un bullone serrato a 75 N∙mè molto stretto. Quando mantenete lalama di taglio con un blocco o un pezzo dilegno, ponete il vostro peso dietro la chiavedinamometrica e serrate il bullone.
g364889
Figura 32
3. Inclinate la macchina ponendola in verticale.
20
Pulizia della macchinaIntervallo tra gli interventi tecnici : Prima di ogniutilizzo o quotidianamente
Dopo ogni utilizzo
A VVERTENZA
La macchina può spostare del materiale dalsottoscocca.
• Usate occhiali di sicurezza.
• Rimanete in posizione di servizio (dietrola stegola).
• Non consentite ad alcuno di avvicinarsialla zona di lavoro.
1. Spegnete la macchina, rimuovete il pulsante diavviamento elettrico e la batteria; fate riferimentoaSpegnimento della macchina ( pagina 14 ) .
2. Inclinate la macchina su un lato.
3. Utilizzate una spazzola o aria compressa pereliminare erba e detriti dall’alloggiamento delmotore e dalle aree intorno al piatto.
Rimessaggio
Importante: Stoccate la macchina, il paccobatteria e il caricabatterie solo a temperaturecomprese all'interno dell'intervallo specico; fateriferimento a Intervalli di temperatura di carica,funzionamento e stoccaggio ( pagina 12 ) .
Preparazione dellamacchina per ilrimessaggio
1. Pulizia della macchina.
2. Rimuovete la chiave di avviamento elettricodall’interruttore di avviamento elettrico.
3. Rimuovete il pacco batteria e vericate lapresenza di danni.
Nota: Non stoccate la macchina con il paccobatteria installato.
4. Ricaricate il pacco batteria no a che 2 o 3indicatori LED sulla batteria non diventano verdi.
Importante: Non stoccate una batteriacompletamente carica o completamentescarica
5. Controllate la lama del tosaerba per accertareche non sia consumata o danneggiata. Nel casoin cui la lama sia smussata, af latela; nel casoin cui la lama sia danneggiata, sostituitela.
6. Serrate tutti i dadi, i bulloni e le viti.
7. Stoccate la macchina, il pacco batteria e ilcaricabatterie in un luogo fresco, ben pulito easciutto.
T enete la macchina, la chiave di avviamentoelettrico, il pacco batteria e il caricabatterielontano dalla portata dei bambini.
T enete macchina, pacco batteria ecaricabatterie lontano da agenti corrosivi,come sostanze chimiche per il giardino e salidi sbrinamento.
Non stoccate il pacco batteria all'esterno oin un veicolo.
Preparazione dellamacchina per ilfunzionamento
1. Caricate il pacco batteria no a quando la spiadi indicazione sinistra non diventa verde sulcaricabatterie o quando tutti e 4 gli indicatoriLED non diventano verdi sulla batteria.
21
2. Inserite il pacco batteria nella macchina; fateriferimento a Inserimento del pacco batterianella macchina ( pagina 13 ) .
22
Localizzazione guastiEf fettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Se non riuscite a risolvere il problema, fate eseguire tuttigli ulteriori controlli e gli interventi di manutenzione e riparazione a un Centro assistenza o a un distributoreT oro autorizzato.
Problema Possibile causa Rimedio
1. Il pacco batteria non è completamenteinstallato nella macchina.
1. Rimuovete il pacco batteria einstallatelo quindi nella macchina,assicurandovi che sia completamenteinserito e bloccato.
2. Il pacco batteria non è carico. 2. Rimuovete il pacco batteria dallamacchina e caricatelo.
3. Il pacco batteria è danneggiato.
3. Sostituite il pacco batteria.
La macchina non si avvia.
4. La macchina presenta un altroproblema elettrico.
4. Contattate un Centro di assistenza oun distributore T oro autorizzato.
1. È presente dell'umidità sui poli delpacco batteria.
1. Asciugate o lasciate asciugare il paccobatteria.La macchina non funziona continuamente.
2. Il pacco batteria non è completamenteinstallato nella macchina.
2. Rimuovete il pacco batteria einstallatelo quindi nella macchina,assicurandovi che sia completamenteinserito e bloccato.
1. La capacità di carica del pacco batteriaè troppo bassa.
1. Rimuovete il pacco batteria dallamacchina e caricatelo completamente.La macchina non raggiunge la massimapotenza.
2. Gli sati dell'aria sono bloccati. 2. Pulite gli sati dell'aria.
Il pacco batteria perde rapidamente lacarica.
1. Il pacco batteria si trova al di sopra oal di sotto dello specico intervallo ditemperature.
1. Spostate il pacco batteria in un luogoasciutto e in cui la temperatura siacompresa tra 5 °C e 40 °C.
1. Il caricabatterie si trova al di sopra oal di sotto dello specico intervallo ditemperature.
1. Scollegate il caricabatterie e spostateloin un luogo asciutto e in cui latemperatura sia compresa tra 5 °C e40 °C.
Il caricabatterie non funziona.
2. La presa cui è collegato il caricabatterienon dà corrente.
2. Contattate il vostro elettricistaqualicato per riparare la presa.
La spia di indicazione LED sulcaricabatterie è rossa.
1. Il caricabatterie e/o il pacco batteriasi trova al di sopra o al di sotto dellospecico intervallo di temperature.
1. Scollegate il caricabatterie e spostatecaricabatterie e pacco batteria in unluogo asciutto e in cui la temperaturasia compresa tra 5 °C e 40 °C.
1. È presente un errore di comunicazionetra il pacco batteria e il caricabatterie.
1. Rimuovete il pacco batteriadal caricabatterie, scollegate ilcaricabatterie dalla presa e attendete10 secondi. Collegate nuovamente ilcaricabatterie alla presa e posizionateil pacco batteria sul caricabatterie.Se la spia di indicazione LEDsul caricabatterie è ancora rossalampeggiante, ripetete nuovamente laprocedura. Se la spia di indicazioneLED sul caricabatterie è ancora rossalampeggiante dopo 2 tentativi, smaltitecorrettamente il pacco batteria pressoun centro di riciclaggio per batterie.
La spia di indicazione LED sulcaricabatterie è rossa lampeggiante.
2. Il pacco batteria è debole.
2. Smaltite correttamente il pacco batteriapresso un centro di riciclaggio perbatterie.
23
Problema Possibile causa Rimedio
1. Il sottoscocca della macchina contienesfalcio e corpi estranei.
1. Pulite il sottoscocca della macchina.
2. I bulloni di ssaggio del motore sonoallentati.
2. Serrate i bulloni di ssaggio del motore.
Il tosaerba o il motore vibrano in modoeccessivo.
3. Il bullone del disco di taglio è allentato.
3. Serrate il bullone del disco di taglio.
1. Il pacco batteria non è carico. 1. Rimuovete il pacco batteria dallamacchina e caricatelo.
2. La macchina è sovraccarica. 2. T agliate l’erba a un’altezza di tagliosuperiore o camminate più lentamentementre tosate.
La macchina produce un segnale acustico.
3. La macchina presenta un altroproblema elettrico.
3. T entate di eseguire le azioni dirisoluzione dei problemi; se l’allarmecontinua a suonare, contattate unCentro assistenza autorizzato.
1. La lama è ottusa.
1. Fate riaf lare o sostituire la lama.La qualità del taglio è diminuita oinsoddisfacente.
2. Il piatto di taglio presenta accumuli didetriti.
2. Pulite sotto la macchina.
1. A vete tosato ripetutamente nellastessa direzione.
1. Cambiate la direzione di tosatura.Il taglio non è uniforme.
2. Il sottoscocca della macchina contienesfalcio e corpi estranei.
2. Pulite il sottoscocca della macchina.
1. La lama è ottusa.
1. Fate riaf lare o sostituire la lama.
2. A vete tosato ripetutamente nellastessa direzione.
2. Cambiate la direzione di tosatura.
3. Il sottoscocca della macchina contienesfalcio e corpi estranei.
3. Pulite il sottoscocca della macchina.
La macchina produce un tagliodisomogeneo.
4. La macchina presenta un problemaelettrico.
4. Contattate un Centro di assistenza oun distributore T oro autorizzato.
24
Note:
Note:
Proposizione 65 della California, Informazioni di avvertenza
Che cos'è questa avvertenza?
Potreste notare che un prodotto in vendita presenta un'etichetta di avvertenza simile alla seguente:
A VVERTENZA: Cancro e problematiche della riproduzione -www .p65W arnings.ca.gov .
Che cos'è la Prop 65?
La Prop 65 si applica a qualsiasi azienda che operi in California, venda prodotti in California o fabbrichi prodotti che possano essere venduti o importati inCalifornia. Stabilisce che il Governatore della California mantenga e pubblichi un elenco di sostanze chimiche note come causa di cancro, difetti dinascita e/o altre problematiche della riproduzione. L'elenco, aggiornato annualmente, include centinaia di sostanze chimiche riscontrate in molti articolid'uso quotidiano. Lo scopo della Prop 65 è informare il pubblico riguardo l'esposizione a tali sostanze chimiche.
La Prop 65 non vieta la vendita di alcun prodotto contenente tali sostanze chimiche ma richiede l'indicazione delle avvertenze su qualsiasi prodotto,imballaggio di prodotti o documentazione in dotazione con il prodotto. Inoltre, un'avvertenza Prop 65 non implica una violazione da parte del prodottodi alcuno standard o requisito di sicurezza dei prodotti. In ef fetti, il governo della California ha chiarito che un'avvertenza Prop 65 “non equivale alladecisione normativa di “sicurezza“ o “non sicurezza” di un prodotto”. Molte di queste sostanze chimiche sono state utilizzate per anni nei prodotti d'usoquotidiano senza alcun danno documentato. Per maggiori informazioni, visitate https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Un'avvertenza Prop 65 indica che una società ha (1) valutato l'esposizione e ha concluso che supera il livello “nessun rischio signicativo”; oppure(2) ha scelto di fornire un'avvertenza sulla base delle proprie informazioni riguardo la presenza di una sostanza chimica elencata, senza tentare divalutarne l'esposizione.
Questa legge si applica ovunque?
Le avvertenze Prop 65 sono richieste unicamente ai sensi della legge della California. Queste avvertenze si riscontrano in tutta la California in un'ampiagamma di ambienti, compresi, senza limitazione ristoranti, negozi di alimentari, hotel, scuole, ospedali e su una grande varietà di prodotti. Inoltre, alcunirivenditori online e per corrispondenza forniscono avvertenze Prop 65 sui propri siti W eb o cataloghi.
Dove si collocano le avvertenze della California in confronto ai limiti federali?
Gli standard Prop 65 sono spesso più rigidi degli standard federali e internazionali. V i sono varie sostanze che richiedono un'avvertenza Prop65 a livelli molto inferiori rispetto ai limiti d'azione federali. Ad esempio, lo standard della Prop 65 per le avvertenze relative al piombo è pari a0,5 microgrammi/giorno, un limite molto inferiore rispetto agli standard federali e internazionali.
Perché non tutti i prodotti simili riportano l'avvertenza?
I prodotti venduti in California richiedono l'etichettatura Prop 65, mentre prodotti simili venduti altrove non la richiedono.
A un'azienda coinvolta in un'azione giuridica relativa alla Prop 65 che raggiunga un accordo può essere richiesto l'utilizzo di avvertenze Prop 65 per ipropri prodotti, mentre ad altre aziende che producono prodotti analoghi può non essere imposto tale requisito.
L'applicazione della Prop 65 non è omogenea.
Le aziende possono scegliere di non fornire avvertenze perché stabiliscono di non essere tenute a farlo ai sensi della Prop 65; una mancanza diavvertenze per un prodotto non signica che il prodotto sia privo delle sostanze chimiche elencate a livelli simili.
Perché T oro include questa avvertenza?
T oro ha scelto di fornire ai consumatori quante più informazioni possibile, in modo da consentire loro di prendere decisioni informate sui prodotti cheacquistano e utilizzano. T oro fornisce avvertenze in determinati casi, sulla base delle proprie conoscenze in merito alla presenza di una o più sostanzechimiche elencate, senza valutarne il livello di esposizione, dal momento che non tutte le sostanze chimiche elencate presentano requisiti riguardo ilimiti di esposizione. Benché l'esposizione da prodotti T oro possa essere trascurabile o nettamente all'interno del range “nessun rischio signicativo”,scegliendo di eccedere nel senso della cautela, T oro fornisce le avvertenze Prop 65. Inoltre, qualora T oro non fornisca tali avvertenze, può essere citatain giudizio dallo Stato della California o da soggetti privati che mirino all'applicazione della Prop 65 e può essere soggetta a gravi sanzioni.
Rev A
Form No. 3465 - 930 Rev B
eHoverPro
T M
450 60 V maaierModelnr .: 02614T —Serienr .: 400000000 en hoger
Registreer uw product op www .T oro.com.
V ertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
*3465 - 930*
W AARSCHUWING
CALIFORNIË
Proposition 65 W aarschuwing
Het netsnoer van dit product bevat lood,
een stof waarvan bekend is dat deze
kanker , geboorteafwijkingen of andere
schade aan de voortplantingsorganen
kan veroorzaken. W as altijd uw
handen nadat u met deze onderdelen
in aanraking bent geweest.
Gebruik van dit product kan leiden tot
blootstelling aan chemische stoffen
waarvan de Staat Californië weet dat ze
kanker , geboorteafwijkingen en andere
schade aan het voortplantingssysteem
veroorzaken.
Inleiding
Deze machine is bedoeld voor gebruik door
professionele hoveniers voor het onderhouden van
gras op hellingen, glooiend terrein en gebieden vlakbij
water of bunkers. Deze machine gebruikt T oro 60 V
lithiumionaccu's. Deze accu's mogen alleen worden
opgeladen met een T oro 60 V lithiumionacculader .
Gebruik van dit product voor andere doeleinden dan
deze kan gevaarlijk zijn voor u of omstanders.
Lees deze informatie zorgvuldig door , zodat u weet
hoe u de machine op de juiste wijze moet gebruiken
en onderhouden en om letsel en schade aan de
machine te voorkomen. U bent verantwoordelijk voor
het juiste en veilige gebruik van de machine.
Ga naar https://www .toro.com/nl - nl voor meer
informatie, inclusief veiligheidstips, instructiemateriaal,
informatie over accessoires, hulp bij het vinden van
een dealer of om uw product te registreren.
Als u service, originele T oro - onderdelen of
aanvullende informatie nodig hebt, kunt u contact
opnemen met een erkende servicedealer of met de
klantenservice van T oro. U dient hierbij altijd het
modelnummer en het serienummer van het product
te vermelden. De locatie van het plaatje met het
modelnummer en het serienummer van het product is
aangegeven op Figuur 1 . U kunt de nummers noteren
in de ruimte hieronder .
Belangrijk: U kunt met uw mobiel apparaat de
QR - code op het plaatje met het serienummer
(indien aanwezig) scannen om toegang te
krijgen tot de garantie, onderdelen en andere
productinformatie.
g414362
Figuur 1
1. Plaats van modelnummer en serienummer
U kunt het modelnummer en het serienummer noteren
in de ruimte hieronder:
Modelnr .:
Serienr .:
W aarschuwingssymbool
Het waarschuwingssymbool ( Figuur 2 ) in deze
handleiding en op de machine geeft belangrijke
veiligheidsinformatie aan die u moet opvolgen om
ongelukken te voorkomen.
g000502
Figuur 2
W aarschuwingssymbool
Het waarschuwingssymbool staat boven informatie
die u waarschuwt voor onveilige acties of situaties
en wordt gevolgd door het woord GEV AAR ,
W AARSCHUWING , of VOORZICHTIG .
GEV AAR : een direct gevaarlijke situatie die, als deze
niet wordt voorkomen, altijd zal leiden tot de dood
of ernstig letsel.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
U kunt contact met ons opnemen op www .T oro.com.
Gedrukt in het V erenigd Koninkrijk
Alle rechten voorbehouden
W AARSCHUWING : een mogelijk gevaarlijke situatie
die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot
de dood of ernstig letsel.
VOORZICHTIG : een mogelijk gevaarlijke situatie die,
als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of
middelmatig letsel.
Er worden in deze handleiding nog twee woorden
gebruikt om uw aandacht op bijzondere informatie
te vestigen. Belangrijk attendeert u op bijzondere
technische informatie en Opmerking duidt algemene
informatie aan die bijzondere aandacht verdient.
Inhoud
W aarschuwingssymbool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
V eiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
V eiligheids - en instructiestickers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 De voetstop van de duwboom monteren . . . . . . . . . . . 8
2 De duwboom monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Algemeen overzicht van de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bedieningsorganen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T emperatuurbereik: laden, gebruik en
opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hulpstukken/accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
V oor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Het accupack in de machine plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . 13
T ijdens gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De machine gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De machine uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Het accupack uit de machine
verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De duwboom met de voetstop
ondersteunen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De maaihoogte instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
T ips voor bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Het accupack opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aanbevolen onderhoudsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
V oorbereidingen voor onderhoudswerk-
zaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Onderhoud van maaimessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De machine schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stalling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
V oorbereidingen voor stalling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
De machine klaarmaken voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 21
Problemen, oorzaak en remedie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
V eiligheid
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
W AARSCHUWING
Als u een elektrische grasmaaier gebruikt
moet u te allen tijde algemene voorzorgen
nemen om de veiligheid te waarborgen,
brandgevaar te vermijden en het risico op
elektrische schokken en lichamelijk letsel te
verkleinen, waaronder:
Lees alle instructies
I. T raining
1. De bestuurder van de machine is
verantwoordelijk voor ongevallen of schade aan
andere personen of hun eigendommen.
2. Laat kinderen niet spelen met de machine, het
accupack of de acculader of laat hen deze niet
gebruiken; plaatselijke voorschriften kunnen
nadere eisen stellen aan de leeftijd van degene
die met het toestel werkt.
3. Laat kinderen of personen die geen instructie
hebben ontvangen dit apparaat niet gebruiken of
er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten.
Laat enkel mensen die verantwoordelijk en
getraind zijn en die bovendien vertrouwd
zijn met de instructies en fysiek ertoe in
staat zijn het apparaat bedienen of er
onderhoudswerkzaamheden aan verrichten.
4. Lees alle instructies en waarschuwingen op
deze producten voordat u de machine, het
accupack en de acculader gebruikt.
5. W ord vertrouwd met de bedieningsorganen en
het juiste gebruik van de machine, het accupack
en de acculader .
II. Vóór ingebruikname
1. Hou omstanders, vooral kinderen en huisdieren,
uit de buurt van het werkgebied.
2. Gebruik de machine enkel als de nodige
schermen en andere beveiligingsmiddelen,
zoals geleiders en grasvangers, op de machine
aanwezig zijn en naar behoren werken.
3. Controleer het werkgebied en verwijder alle
voorwerpen die het gebruik van de machine
zouden kunnen hinderen of die de machine zou
kunnen uitwerpen.
4. Controleer voordat u de machine gebruikt het
mes, de mesbout en de meseenheid altijd op
3
slijtage of beschadiging. V ervang beschadigde
of onleesbare labels.
5. Gebruik enkel het accupack dat door T oro wordt
gespeciceerd. Indien u andere accessoires en
werktuigen gebruikt, kan dit het risico op letsel
en brand verhogen.
6. Het aansluiten van de acculader op een
stopcontact met een ongeschikte spanning
kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Gebruik bij een afwijkend stopcontact indien
nodig een adapterstekker van het juiste type.
7. Gebruik geen beschadigd of aangepast
accupack of beschadigde of aangepaste
acculader . Deze kunnen onverwacht gedrag
vertonen, wat kan leiden tot brand, explosie of
lichamelijk letsel.
8. Als het stroomsnoer van de acculader
beschadigd is, neem dan contact op met een
erkende T oro verdeler om het te vervangen.
9. Laad het accupack enkel op met de acculader
die door T oro is gespeciceerd. Een lader die
geschikt is voor het ene type accupack kan
in combinatie met een ander accupack voor
brandgevaar zorgen.
10. Laad het accupack alleen op in een goed
verluchte ruimte.
1 1. V olg alle instructies aangaande het laden
en laad het accupack niet op buiten het
temperatuurbereik dat wordt gespeciceerd
in de instructies. Anders kunt u het accupack
beschadigen en het risico op brand verhogen.
12. Draag gepaste kleding – Draag geschikte
kleding en uitrusting, zoals oogbescherming,
een lange broek, stevige schoenen met een
gripvaste zool (niet blootvoets of geen sandalen)
en gehoorbescherming. Draag lang haar niet
los en draag geen losse kleren of losse juwelen
die gegrepen kunnen worden door bewegende
onderdelen. Draag een stofmasker in stof ge
gebruiksomstandigheden. Het gebruik van
rubberen handschoenen is aanbevolen.
III. Bediening
1. Contact met een bewegend mes veroorzaakt
ernstig letsel. Houd uw handen en voeten uit de
buurt van het maaigedeelte en alle bewegende
onderdelen van de machine. Blijf altijd uit de
buurt van afvoeropeningen.
2. Deze machine gebruiken voor andere
doeleinden dan waarvoor zij bedoeld is, kan
gevaarlijk zijn voor u en voor omstanders.
3. Schakel de zelfaandrijving uit (indien aanwezig)
voordat u de machine start.
4. Kantel de machine niet als u de motor start.
5. V oorkom dat u de machine ongewild start
Zorg ervoor dat de elektrische startknop uit de
contactschakelaar is genomen voordat u het
accupack aansluit en de machine hanteert.
6. Geef uw volledige aandacht als u de machine
gebruikt. Zorg ervoor dat u met niets anders
bezig bent waardoor u kunt worden afgeleid,
anders kan er letsel ontstaan of kan eigendom
worden beschadigd.
7. Stop de machine, verwijder de elektrische
startknop, wacht totdat alle bewegende
onderdelen tot stilstand zijn gekomen, en
verwijder het accupack van de machine voordat
u de machine afstelt, schoonmaakt, stalt of er
onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
8. V erwijder het accupack en de elektrische
startknop uit de machine wanneer u deze
onbeheerd achterlaat of voordat u de
accessoires wisselt.
9. Forceer de machine niet De machine doet het
werk beter en veiliger in het tempo waarvoor ze
bedoeld is.
10. Blijf alert Let op wat u doet en gebruik
uw gezond verstand wanneer u de machine
gebruikt. Gebruik de machine niet als u ziek
of moe bent of onder de invloed van alcohol of
drugs bent.
1 1. Gebruik een accu grasmaaier niet als het regent.
12. Gebruik de machine enkel bij een
goede zichtbaarheid en in geschikte
weersomstandigheden. Gebruik de machine
niet als het kan bliksemen.
13. Ga voorzichtig te werk als u de machine omkeert
of naar u toe trekt.
14. Zorg dat u te allen tijde stevig en evenwichtig
staat, vooral op hellingen. Maai met de helling
mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig
te werk als u van richting verandert op een
helling. Maai niet op hellingen van meer dan
45 ° . Loop; ren nooit met de machine.
15. Het materiaal dat afgevoerd wordt niet naar
iemand richten. V oorkom het afvoeren van
materiaal tegen een muur of afscherming; het
materiaal kan naar u terugketsen. Zet het
maaimes/de maaimessen stil wanneer u andere
oppervlakken dan grasvelden oversteekt.
16. Kijk uit voor gaten, geulen, hobbels, stenen of
andere verborgen objecten. Op onef fen terrein
kunt u uw evenwicht verliezen of wegglijden.
17. Als u nat gras en natte bladeren maait, kunt u
uitglijden, in aanraking komen met het mes en
ernstig letsel oplopen. Maai niet in een natte
omgeving. Maai niet als het regent.
4
18. Als de machine een voorwerp raakt of begint
te trillen, schakel de machine dan direct uit,
verwijder de elektrische startknop, wacht totdat
alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn
gekomen, en verwijder het accupack voordat u
de machine op beschadiging controleert. V oer
alle noodzakelijke reparaties uit voordat u de
machine weer in gebruik neemt.
19. Stop de machine en verwijder de elektrische
startknop voordat u de machine laadt voor
transport.
20. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit het
accupack lekken; vermijd contact hiermee. Als
u per ongeluk in contact komt met de vloeistof,
moet u spoelen met water . Als de vloeistof in uw
ogen terechtkomt, moet u naar een arts gaan.
Vloeistof die uit de accu ontsnapt, kan irritatie
van de huid of brandwonden veroorzaken.
IV . Onderhoud en opslag
1. Stop de machine, verwijder de elektrische
startknop, wacht totdat alle bewegende
onderdelen tot stilstand zijn gekomen, en
verwijder het accupack van de machine voordat
u de machine afstelt, schoonmaakt, stalt of er
onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
2. Probeer de machine niet te herstellen behalve
als dit aangegeven is in de instructies. Laat een
erkende T oro verdeler servicewerkzaamheden
uitvoeren aan de machine en zorg ervoor dat
hij/zij identieke vervangingsonderdelen gebruikt.
3. Draag handschoenen en oogbescherming
wanneer u servicewerkzaamheden verricht.
4. Slijp een bot mes aan beide kanten om de
balans te behouden. Maak het mes schoon en
controleer of het uitgebalanceerd is.
5. V ervang het mes als dit verbogen, versleten
of gescheurd is. Een niet - uitgebalanceerd
mes veroorzaakt trillingen, wat de motor
kan beschadigen of persoonlijk letsel kan
veroorzaken.
6. W anneer u servicewerkzaamheden uitvoert aan
het mes, moet u zich ervan bewust zijn dat het
mes nog kan worden bewogen zelfs wanneer de
stroomaansluiting is losgekoppeld.
7. Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen
en accessoires van T oro voor de beste
prestaties. Gebruik nooit andere
vervangingsonderdelen en accessoires,
omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit kan ertoe leiden
dat de garantie op het product komt te vervallen.
8. Onderhoud de machine – Houd snijranden
scherp en schoon voor de beste en veiligste
prestaties. Houd handgrepen droog, schoon en
vrij van olie en smeervet. Laat de beveiligingen
zitten en zorg dat ze naar behoren werken. Hou
het maaimes scherp. Gebruik enkel identieke
vervangmessen.
9. Controleer de machine op beschadigde
onderdelen – Als er beschadigde
beschermkappen of andere beschadigde
onderdelen zijn, bepaal dan of de machine
naar behoren zal werken. Controleer op
fout uitgelijnde en vastlopende bewegende
onderdelen, defecte onderdelen, bevestigingen
en andere situaties die de werking nadelig
kunnen beïnvloeden. T enzij anders aangegeven
in de instructies moet u een erkende T oro
verdeler een beschadigde beschermkap of
beschadigd onderdeel laten herstellen of
vervangen.
10. Als het accupack niet wordt gebruikt, hou
het dan uit de buurt van metalen voorwerpen
zoals paperclips, muntjes, sleutels, nagels en
schroeven die een brug kunnen vormen tussen
de polen. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden en brand veroorzaken.
1 1. Controleer regelmatig of het mes en de
montagebouten van de motor stevig vastzitten.
12. Sla de machine binnen op in een droge, veilige
plek buiten het bereik van kinderen wanneer u
de machine niet gebruikt.
13. Stel een accupack of machine niet bloot aan
brand of een extreme temperatuur . Blootstelling
aan brand of een temperatuur boven 130 °C kan
een explosie veroorzaken.
14. OPGELET – Een verkeerd behandeld accupack
kan brand, een explosie of chemische
brandwonden veroorzaken.
Demonteer de accu niet.
V ervang de accu alleen door een originele
T oro accu, toepassing van een andere soort
accu kan leiden tot brand of letsel.
Hou accupacks buiten het bereik van
kinderen en in de originele verpakking totdat
u ze gaat gebruiken.
BEW AAR DEZE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
5
V eiligheids - en instructiestickers
V eiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder
en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. V ervang alle beschadigde of
ontbrekende stickers.
decal1 1 1 - 9826
1 1 1 - 9826
1. Handen of voeten
kunnen worden
gesneden/geamputeerd
door de maai - eenheid
– Hou uw handen en
voeten uit de buurt van
bewegende onderdelen.
2. Lees de
Gebruikershandleiding .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal94 - 8072
94 - 8072
g017410
H295159
1. Motor afzetten
decal134 - 4551
134 - 4551
1. Lees de
Gebruikershandleiding
voor meer informatie
over het starten van de
machine.
3. Uitschakelen van de
machine: laat de
bedieningsstang van
het maaimes los.
2. Starten van de machine:
plaats de elektrische
startknop in de elektrische
startschakelaar , knijp de
bedieningsstang voor het
maaimes op de duwboom
in, en druk de elektrische
startknop in.
6
decal134 - 8067
134 - 8492140 - 8067
1. W aarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding ; alle
bestuurders moeten instructie hebben ontvangen voordat zij
de machine bedienen.
4. W aarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding .
2. W aarschuwing: draag gehoorbescherming en
oogbescherming.
5. Gevaar van snijwonden of amputatie van handen en voeten
door het maaimes: Schakel de machine uit en verwijder
het contactsleuteltje voordat u onderhoudswerkzaamheden
verricht, kom niet in de buurt van bewegende onderdelen.
3. Gevaar van weggeslingerde objecten – Houd omstanders op
een afstand.
7
Montage
1
De voetstop van de
duwboom monteren
Benodigde onderdelen voor deze stap:
1
Onderste duwboom
1 V oetstop
2
Ring (6 mm)
1
Borgmoer (6 mm)
Procedure
Opmerking: U kunt de voetstop enkel gebruiken om
de duwboom in de verticale stand te ondersteunen
wanneer u de duwboom in de laagste stand
(103,4 cm) monteert.
g414363
Figuur 3
1. Lage stand van duwboom 3. V oetstop
2. Hefaanslagbeugel
4. Hoge stand van duwboom
1. Bepaal de hoogte van de duwboom wanneer de
voetstop aan de hefaanslagbeugel is bevestigd
(Figuur 3 ).
2. Lijn de opening in de voetstop uit met de bout in
de onderste duwboom ( Figuur 4 ).
g462033
Figuur 4
1. Onderste duwboom 3. Ring (6 mm)
2. V oetstop
4. Borgmoer (6 mm)
3. Monteer de voetstop aan de duwboom met 2
ringen (6 mm) en een borgmoer (6 mm).
4. Draai de borgmoer vast.
Opmerking: Zorg ervoor dat u de voetstop
kunt draaien.
8
2
De duwboom monteren
Benodigde onderdelen voor deze stap:
4 T - lagerbussen
2
Bout (6 x 55 mm)
7
Ring (6 mm)
2
Borgmoer (6 mm)
1 Bovenste duwboom
2 U - bout
2 Knop
1
Cilinderkopschroef
1 Kabelklem
1 Borgmoer
2 Kabelklemband
De onderste duwboom aan de
machine monteren
1. Monteer 2 T - lagerbussen in de enzen van de
duwboom van het maaidek ( Figuur 5 ).
g3671 17
Figuur 5
1. T - lagerbussen 2. Flenzen van de duwboom
(maaidek)
2. Lijn de voetstop van de duwboom uit met de
hefaanslagbeugel op het maaidek ( Figuur 6 ).
g414364
Figuur 6
1. Hefaanslagbeugel
2. V oetstop
3. Lijn de opening in de duwboom uit met de
openingen in de lagerbussen ( Figuur 7 ), en
bevestig de duwboom aan de machine met
een bout (6 x 55 mm), 2 ringen (6 mm) en een
borgmoer (6 mm).
g367302
Figuur 7
1. Onderste duwboom 3. Ring (6 mm)
2. Bout (6 x 55 mm) 4. Borgmoer (6 mm)
4. Herhaal stap 3aan de andere kant van de
machine.
9
De bovenste en onderste
duwboom monteren
1. Lijn de openingen in de bovenste duwboom uit
met de openingen in de onderste duwboom
(Figuur 8 ).
g364684
Figuur 8
1. Onderste duwboom
4. Bovenste duwboom
2. Knop 5. U - bout
3. Ring (6 mm)
2. Monteer de bovenste duwboom aan de onderste
duwboom met de 2 U - bouten, 2 ringen (6 mm)
en 2 knoppen.
De kabel aan de dodemanshendel
monteren
1. Knijp in de poot van de dodemanshendel
totdat u deze kunt losmaken van de bovenste
duwboom, en verwijder de dodemanshendel
van de machine ( Figuur 9 ).
g367353
Figuur 9
2. Steek de kabeltting door de opening in de
beugel van de dodemanshendel zoals getoond
in Figuur 10 .
g367914
Figuur 10
1. Beugel (dodemanshendel) 2. Kabeltting
10
3. Steek het uiteinde van de dodemanshendel in de
duwboom, knijp lichtjes in de andere poot van de
dodemanshendel en steek de dodemanshendel
in de duwboom ( Figuur 1 1 ).
g367358
Figuur 1 1
Monteren van de elektrische
startschakelaar
1. Monteer de elektrische startschakelaar op de
duwboom zoals getoond ( Figuur 12 ).
Opmerking: Gebruik de onderste van de 2
montage - openingen op de duwboom.
g462046
Figuur 12
1. Cilinderkopschroef 5. Kabel (dodemanshendel)
2. Elektrische
startschakelaar
6. Kabelklem
3. Bovenste duwboom 7. Borgmoer
4. Deze opening niet
gebruiken.
2. Lijn de kabel van de dodemanshendel uit met
de bovenste kabelgroef van de elektrische
startschakelaar .
3. Lijn de kabelklem uit met de kabel en schakelaar .
4. Bevestig de klem, kabel, en schakelaar aan de
bovenste duwboom met de cilinderkopschroef
en borgmoer .
De kabels aan de duwboom
bevestigen
Bevestig de kabels aan de duwboom met kabelbinders
zoals getoond in Figuur 13 .
g465529
Figuur 13
1. Kabelbinder
1 1
Algemeen overzicht
van de machine
g414369
Figuur 14
1. Duwboom 5. Maaidek
2. Dodemanshendel 6. V oetstop van duwboom
3. Elektrische
startknop/schakelaar
7. Knoppen van de duwboom
4. Accucompartiment deksel
Bedieningsorganen
Dodemanshendel
De dodemanshendel ( Figuur 14 ) regelt de voeding
van de motor .
Knijp de dodemanshendel naar de duwboom om
de motor in te schakelen.
Laat de dodemanshendel van de duwboom los om
de motor uit te schakelen.
Elektrische startknop
De sleutel voor de elektrische startknop ( Figuur 14 )
past in de elektrische startschakelaar , en samen
bedienen ze de elektrische motor .
Specicaties
Machine specicaties
T ype Maaibreedte Productbreedte
02614T 465 mm
575 mm
T emperatuurbereik: laden, gebruik
en opslag
T emperatuurbereik
Laden of opslaan
van de accu
Gebruiken van de
accu
Gebruiken van de
machine
5 °C tot 40 °C* - 30 °C tot 49 °C* 0 °C tot 49 °C*
* De oplaadtijd zal langer zijn als u het accupack niet
binnen dit temperatuurbereik oplaadt.
Sla de machine, het accupack en de acculader op in
een afgesloten schone, droge ruimte.
Hulpstukken/accessoires
Een selectie van door T oro goedgekeurde werktuigen
en accessoires is verkrijgbaar voor gebruik met de
machine om de mogelijkheden daarvan te verbeteren
en uit te breiden. Neem contact op met een erkende
servicedealer of een erkende T oro - distributeur
of bezoek www .T oro.com voor een lijst van alle
goedgekeurde werktuigen en accessoires.
Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te
zorgen dat de veiligheidscerticaten van de machine
blijven gelden, moet u ter vervanging altijd originele
onderdelen en accessoires van T oro aanschaf fen.
V ervangende onderdelen en accessoires van andere
fabrikanten kunnen tot gevaar leiden.
12
Gebruiksaanwijzing
V oor gebruik
Het accupack in de machine plaatsen
Belangrijk: Gebruik het accupack alleen binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specicaties
( bladz. 12 )
1. V erwijder de elektrische startknop uit de elektrische starteenheid (startschakelaar), zie De machine
gebruiken ( bladz. 14 ) .
2. Controleer het accupack om te verzekeren dat de ventilatie - openingen niet verstopt zijn door vervuiling
of stof.
3. Open het deksel van het accupack ( Figuur 15 ).
4. Lijn de elektrische contacten van het accupack uit met de elektrische contacten in het accucompartiment.
5. Plaats het accupack op de elektrische contacten in het accucompartiment tot het accupack inklikt.
6. Sluit het deksel van het accucompartiment.
Opmerking: Als het deksel van het accucompartiment niet goed sluit is het accupack niet goed
geplaatst en ingeklikt in het compartiment.
g414371
Figuur 15
1. Elektrische contacten van het accupack 2. Elektrische contacten van het accucompartiment.
13
T ijdens gebruik
De machine gebruiken1. Zet de sleutel voor elektrische start in de
elektrische startschakelaar ( Figuur 16 ).
g367528
Figuur 16
2. Grijp de duwboom en de dodemanshendel, druk
de dodemanshendel tegen de duwboom ( Figuur
16 ).
3. Druk op de startknop.
4. Laat de motor de volle snelheid bereiken voordat
u de machine verplaatst.
De machine uitschakelen
1. Laat de dodemanshendel los ( Figuur 17 ).
g367527
Figuur 17
2. Hou de duwboom vast terwijl u wacht tot de
motor stopt.
3. Neem de sleutel voor elektrische start uit de
elektrische startschakelaar .
14
Het accupack uit de machine verwijderen1. Schakel de machine uit, zie De machine uitschakelen ( bladz. 14 ) .
2. Open het deksel van het accupack ( Figuur 18 ).
3. Druk op de accupackvergrendeling om het accupack los te maken en verwijder het accupack.
4. Sluit het deksel van het accucompartiment.
g414370
Figuur 18
De duwboom met de
voetstop ondersteunen
Duwboom gemonteerde in de lage
stand
Opmerking: Als u de duwboom hebt gemonteerd in
de lage stand (103 cm), gebruikt u de voetstop om de
duwboom in de verticale stand te ondersteunen.
g367257
Figuur 19
1. V oetstop naar voren
gedraaid
2. V oetstop naar achter
gedraaid
Om de duwboom los te laten, tilt u de duwboom op
en draait u de voetstop naar voren ( Figuur 19 ).
Om de duwboom te ondersteunen, plaatst u de
duwboom en draait u de voetstop naar achter .
De maaihoogte instellen
W AARSCHUWING
Bij het instellen van de maaihoogte kunt u in
aanraking komen met een bewegend mes. Dit
kan ernstig letsel veroorzaken.
• Laat de dodemanshendel los en wacht
totdat alle bewegende delen tot stilstand
zijn gekomen.
• Draag snijbestendige handschoenen bij
het hanteren van het maaimes.
Het maaimes verwijderen
1. Schakel de machine uit, verwijder de elektrische
startknop, en verwijder de accu, zie De machine
uitschakelen ( bladz. 14 ) .
2. Kantel de maaimachine op de zijkant.
g414372
Figuur 20
3. Gebruik een blok hout om het mes stil te houden
(Figuur 21 ).
15
g364888
Figuur 21
4. Gebruik de sleutel om het mes te verwijderen
door de bout linksom te draaien ( Figuur 21 ).
Belangrijk: Draag een veiligheidsbril en
snijbestendige handschoenen wanneer u het
mes verwijdert.
De afstandsstukken van het mes
plaatsen
V erander de positie van de afstandsstukken om de
maaihoogte af te stellen zoals getoond in Figuur 22 .
Opmerking: Elk afstandsstuk verandert de
maaihoogte van het mes met 6,3 mm.
g364990
Figuur 22
1. Conisch afstandsstuk 4. Borgschroef
2. Afstandsstukken
5. Bout
3. Mes
Het maaimes monteren
1. Lijn de gebogen uiteinden van het mes uit naar
het maaidek toe, en monteer de borgschroef,
het mes, de afstandsstukken en het conische
afstandsstuk aan de rotor met de bout.
Belangrijk: Monteer het conische
afstandsstuk altijd rechtstreeks onder de
rotor en de borgschroef onder de kop van
de bout.
g364923
Figuur 23
1. Rotor
3. Borgschroef
2. Conisch afstandsstuk
4. Bout
2. Draai de mesbout vast met een torsie van
75 N·m.
Belangrijk: Een bout die is vastgedraaid
met een torsie van 75 N·m zit erg vast. Zet het
maaimes vast met een stuk hout en plaats
uw volle gewicht achter de momentsleutel
om de bout goed vast te draaien.
g364889
Figuur 24
3. Kantel de machine rechtop.
16
T ips voor bediening en
gebruik
Algemene maaitips
Plaats de ring van de voetstop onder de
hefaanslagbeugel om de machine beter te kunnen
hanteren.
g367278
Figuur 25
Controleer het werkgebied en verwijder alle
voorwerpen die de machine zou kunnen uitwerpen.
Zorg ervoor dat het mes geen vaste voorwerpen
raakt. Maai nooit met opzet over voorwerpen.
Als de machine een voorwerp raakt of begint te
trillen, schakel de machine dan direct uit, verwijder
de elektrische startknop, en controleer de machine
op beschadiging.
De beste resultaten krijgt u door ervoor te
zorgen dat het maaimes scherp is voordat het
maaiseizoen begint.
V ervang een beschadigd mes door een nieuw
vervangmes van T oro.
Gras maaien
U moet telkens niet meer dan ongeveer een derde
van de lengte van het gras afmaaien. Maai niet
met een stand lager dan de hoogste instelling
(30 mm), tenzij de grasmat dun is, of als het laat in
het najaar is wanneer het gras langzamer begint
te groeien.
Maai geen gras dat langer is dan 15 cm omdat
de machine dan kan vastlopen of de motor kan
vastlopen.
Nat gras en natte bladeren gaan aankoeken,
waardoor de machine verstopt kan raken of de
motor kan vastlopen. Maai uitsluitend in droge
omstandigheden indien mogelijk.
W AARSCHUWING
Als u nat gras en natte bladeren maait,
kunt u uitglijden, in aanraking komen met
het maaimes en ernstig letsel oplopen.
Maai uitsluitend in droge omstandigheden
indien mogelijk.
W ees bedacht op het risico van brand in zeer
droge omstandigheden; neem alle plaatselijke
brandwaarschuwingen in acht en houd de machine
vrij van droog gras en bladafval.
Als u met het uiterlijk van het voltooide gazon niet
tevreden bent, probeer dan een of meer van de
volgende stappen:
Controleer de maai - eenheid en/of vervang het
maaimes.
– Loop langzamer tijdens het maaien.
Stel de maaimachine in op een hogere
maaihoogte.
– Maai het gras vaker .
Laat de maaibanen overlappen in plaats van
steeds een volledig nieuwe baan te maaien.
Bladeren jnmaken
Na het maaien moet altijd 50% van het gazon
zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of
meerdere rondgangen over de bladeren vereisen.
Het wordt afgeraden om gras te maaien dat langer
is dan 15 cm. Als het gras te dik is, kan de
machine verstopt raken en de motor vastlopen.
Als de maaimachine de bladeren niet jn genoeg
maakt, is het beter om wat langzamer te maaien.
Na gebruik
Het accupack opladenBelangrijk: Het accupack is niet volledig
opgeladen bij aankoop. V oordat u het
gereedschap voor het eerst gebruikt, plaatst u
het accupack in de lader en laat u het opladen tot
het leddisplay aangeeft dat het accupack volledig
opgeladen is. Lees alle veiligheidsrichtlijnen.
Belangrijk: Laad het accupack alleen op bij
een omgevingstemperatuur in het opgegeven
temperatuurbereik, zie T emperatuurbereik: laden,
gebruik en opslag ( bladz. 12 ) .
Opmerking: U kunt altijd drukken op de knop van
de indicator van de accuspanning op het accupack
om de huidige lading weer te geven (ledindicators).
1. Zorg ervoor dat er geen stof of vuil ligt op de
openingen in de accu en de lader .
17
g290533
Figuur 26
1. Holte van accupack 6. Handgreep
2. Luchtopeningen van
accupack
7. Ledindicatielampje lader
3. Elektrische contacten van
het accupack
8. Luchtopeningen lader
4. Knop van indicator van
accuspanning
9. Adapter lader
5. Ledindicators
(ladingstoestand)
2. Lijn de holte in het accupack ( Figuur 26 ) uit met
de koppeling op de lader .
3. Schuif het accupack in de lader tot het volledig
op zijn plaats zit ( Figuur 26 ).
4. W acht tot het accupack geladen is, zie de
onderstaande tabel met de status van de
acculader voor de huidige toestand.
Acculader statustabel
LED in-
dicatie-
lampje
Betekenis
Uit
Geen accupack geplaatst
Groen,
knippe-
rend
Accu wordt geladen
Groen
Accu is geladen
Rood
Het accupack en/of de acculader zijn/is boven of
onder het gespeciceerde temperatuurbereik*
Rood,
knippe-
rend
Laadstoring van het accupack**
*Raadpleeg T emperatuurbereik: laden, gebruik en opslag
( bladz. 12 ) voor meer informatie.
**Raadpleeg Problemen, oorzaak en remedie ( bladz. 22 ) voor
meer informatie.
Belangrijk: Gaat u een machine met
korte tussenperiodes verschillende keren
gebruiken, dan kunt u de accu in de lader
laten zitten.
Als u de accu lange tijd niet gaat gebruiken,
haal de accu dan uit de lader; zie
V oorbereidingen voor stalling ( bladz. 21 ) .
5. Om het accupack te verwijderen trekt u het uit
de lader .
18
Onderhoud
Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker - en rechterzijde van de machine.
Aanbevolen onderhoudsschema
Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure
Bij elk gebruik of dagelijks
• Het mes controleren op slijtage of beschadigingen. Een beschadigd mes moet
direct worden vervangen.
V erwijder al het maaisel en vuil van de machine.
Na elk gebruik
V erwijder al het maaisel en vuil van de machine.
Jaarlijks
V ervang het maaimes of laat het slijpen (vaker als de snijrand snel bot wordt).
V oorbereidingen voor on-
derhoudswerkzaamheden
1. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak.
2. Schakel de machine uit, verwijder de elektrische
startknop, en verwijder de accu, zie De machine
uitschakelen ( bladz. 14 ) .
Onderhoud van
maaimessen
W AARSCHUWING
W anneer u onderhoud uitvoert aan het
mes kan het mes bewegen zelfs als de
stroombron is uitgeschakeld. Het maaimes is
scherp, contact met het maaimes kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
• Hou uw handen en voeten uit de buurt van
een bewegend maaimes.
Gebruik handschoenen als u het mes
monteert.
Het mes controleren
Onderhoudsinterval : Bij elk gebruik of dagelijks Een
beschadigd mes moet direct worden
vervangen.
1. Maak de machine klaar voor onderhoud; zie
V oorbereidingen voor onderhoudswerkzaam-
heden ( bladz. 19 ) .
2. Kantel de maaimachine op de zijkant.
g414372
Figuur 27
3. Het mes controleren op slijtage of
beschadigingen.
Een beschadigd of gescheurd mes moet
direct worden verwijderd en vervangen.
Als de snijrand bot is of bramen vertoont,
moet u het mes verwijderen en laten slijpen
of vervangen en opnieuw monteren.
4. Kantel de machine rechtop.
Het maaimes vervangen
Onderhoudsinterval : Jaarlijks
Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om
het mes te monteren. Als u geen momentsleutel
hebt of niet goed weet hoe u de montage moet
uitvoeren, kunt u contact opnemen met een
erkende servicedealer of een erkende T oro
verdeler .
Het maaimes verwijderen
1. Maak de machine klaar voor onderhoud; zie
V oorbereidingen voor onderhoudswerkzaam-
heden ( bladz. 19 ) .
2. Kantel de maaimachine op de zijkant.
19
g414372
Figuur 28
3. Noteer de plaats van de afstandsstukken.
g364990
Figuur 29
1. Conisch afstandsstuk 4. Borgschroef
2. Afstandsstukken
5. Bout
3. Mes
4. Gebruik een blok hout om het mes stil te houden
(Figuur 30 ).
g364888
Figuur 30
5. Gebruik de sleutel die is meegeleverd met de
machine om het mes te verwijderen door de
mesbout linksom te draaien ( Figuur 29 ).
Belangrijk: Draag een veiligheidsbril en
snijbestendige handschoenen wanneer u het
mes verwijdert.
Het maaimes monteren
1. Lijn de gebogen uiteinden van het mes uit naar
het maaidek toe, en monteer de borgschroef,
het mes, de afstandsstukken en het conische
afstandsstuk aan de rotor met de bout.
Belangrijk: U moet het conische
afstandsstuk altijd rechtstreeks onder de
rotor monteren en de borgschroef onder de
kop van de bout.
g364923
Figuur 31
1. Rotor
3. Borgschroef
2. Conisch afstandsstuk
4. Bout
2. Draai de mesbout vast met een torsie van
75 N·m.
Belangrijk: Een bout die is vastgedraaid
met een torsie van 75 N·m zit erg vast. Zet het
maaimes vast met een stuk hout en plaats
uw volle gewicht achter de momentsleutel
om de bout goed vast te draaien.
g364889
Figuur 32
3. Kantel de machine rechtop.
20
De machine schoonmaken
Onderhoudsinterval : Bij elk gebruik of dagelijks
Na elk gebruik
W AARSCHUWING
Er kan materiaal losraken dat zit vastgekoekt
aan de onderkant van de maaimachine.
• Draag oogbescherming.
• Blijf in de bestuurderspositie (achter de
duwboom).
• Houd omstanders uit de buurt.
1. Schakel de machine uit, verwijder de elektrische
startknop, en verwijder de accu, zie De machine
uitschakelen ( bladz. 14 ) .
2. Kantel de maaimachine op de zijkant.
3. Gebruik een borstel of perslucht om gras en
vuil van het motorhuis en het aangrenzende
maaidek te verwijderen.
Stalling
Belangrijk: Berg de machine, het accupack
en de lader alleen op binnen het aangegeven
temperatuurbereik, zie T emperatuurbereik: laden,
gebruik en opslag ( bladz. 12 ) .
V oorbereidingen voor
stalling
1. Maak de machine schoon.
2. Neem de sleutel voor elektrische start uit de
elektrische startschakelaar .
3. V erwijder het accupack en controleer het op
beschadiging.
Opmerking: Sla de machine niet op terwijl het
accupack gemonteerd is.
4. Laad het accupack op tot 2 of 3 ledindicators op
het accupack groen zijn.
Belangrijk: Berg de accu niet geheel
geladen of geheel ontladen op
5. Het mes controleren op slijtage of
beschadigingen. Als het mes bot is,
moet u het laten slijpen. Als het mes beschadigd
is, moet u het vervangen.
6. Draai alle moeren, bouten en schroeven goed
aan.
7. Sla de machine, accupack en de acculader op
in een koele, schone, droge ruimte.
Sla de machine, sleutel voor elektrische
start, accupack, en acculader buiten bereik
van kinderen.
Houd de machine, het accupack en
de acculader uit de buurt van bijtende
producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout.
Sla het accupack niet buiten of in een
voertuig op.
De machine klaarmaken
voor gebruik
1. Laad het accupack op tot de linker indicator op
de lader groen wordt, of alle 4 de ledindicators
op het accupack groen zijn.
2. Plaats het accupack in de machine, zie Het
accupack in de machine plaatsen ( bladz. 13 ) .
21
Problemen, oorzaak en remedieV oer alleen de stappen uit die zijn omschreven in deze instructies. Als u een probleem niet zelf kunt oplossen,
laat alle inspectie, onderhoud en reparaties dan over aan een erkende servicedealer of T oro - distributeur .
Probleem Mogelijke oorzaak Remedie
1. Het accupack is niet goed geplaatst in
de machine.
1. V erwijder het accupack, plaats het dan
weer in de machine en verzeker dat
het geheel ingeschoven en ingeklikt is.
2. Het accupack is niet opgeladen. 2. V erwijder het accupack uit de machine
en laad het op.
3. Het accupack is beschadigd. 3. V ervang het accupack.
De machine start niet.
4. Er is een ander elektrisch probleem
met de machine.
4. Neem contact op met een erkende
servicedealer of erkende T oro -
distributeur .
1. Er zit vocht op de kabels van het
accupack.
1. Laat het accupack drogen of veeg het
droog.
De machine loopt niet continu.
2. Het accupack is niet goed geplaatst in
de machine.
2. V erwijder het accupack, plaats het dan
weer in de machine en verzeker dat
het geheel ingeschoven en ingeklikt is.
1. De laadcapaciteit van het accupack is
te laag.
1. V erwijder het accupack uit de machine
en laad het accupack volledig op.
De machine kan niet op volle kracht
draaien.
2. De ontluchtingsgaten zijn geblokkeerd. 2. Reinig de ontluchtingsgaten.
Het accupack verliest snel de lading.
1. De accu is boven of onder het
gespeciceerde temperatuurbereik.
1. Breng het accupack naar een plaats
waar het droog is en de temperatuur
tussen 5 en 40 °C ligt.
1. De acculader is boven of onder
acculader gespeciceerde
temperatuurbereik.
1. T rek de acculader uit het stopcontact
en breng deze naar een plaats waar
het droog is en de temperatuur tussen
5 en 40 °C ligt.
De acculader werkt niet.
2. Het stopcontact waarin de acculader
zit heeft niet genoeg stroom.
2. Neem contact op met uw bevoegde
elektricien om het stopcontact te
herstellen.
Het ledindicatielampje op de acculader is
rood.
1. Het accupack en/of de acculader zijn/is
boven of onder het gespeciceerde
temperatuurbereik.
1. T rek de acculader uit het stopcontact
en breng deze naar een plaats waar
het droog is en de temperatuur tussen
5 en 40 °C ligt.
1. Er is een fout in de communicatie
tussen het accupack en de lader .
1. V erwijder het accupack van de
acculader , haal de acculader uit het
stopcontact en wacht 10 seconden.
Sluit de acculader opnieuw aan op het
stopcontact en plaats het accupack op
de acculader . Als het ledlampje op de
acculader nog steeds rood knippert,
moet u deze procedure herhalen. Als
het ledlampje op de acculader na 2
pogingen nog steeds rood knippert,
moet u het accupack volgens de
gepaste procedure afvoeren in een
recyclingcentrum.
Het ledlampje op de acculader knippert
rood.
2. Het accupack is zwak.
2. V oer het accupack af volgens
de gepaste procedure in een
recyclingcentrum.
22
Probleem Mogelijke oorzaak Remedie
1. De onderkant van de maaikast is
bedekt met maaisel en vuil.
1. De onderkant van de maaikast
reinigen.
2. De bevestigingsbouten van de motor
zitten los.
2. De bevestigingsbouten van de motor
vastdraaien.
De machine of de motor trilt abnormaal.
3. De bevestigingsbout van de maaischijf
zit los.
3. Draai de bout van de maaischijf vast.
1. Het accupack is niet opgeladen. 1. V erwijder het accupack uit de machine
en laad het op.
2. De machine wordt te zwaar belast. 2. Maai het gras met een hogere
maaihoogte of loop langzamer tijdens
het maaien.
De machine maakt een piepend geluid.
3. Er is een ander elektrisch probleem
met de machine.
3. Probeer de andere probleemoplos-
sende acties. Als het alarm nog steeds
afgaat, moet u contact opnemen met
een erkende servicedealer .
1. Het mes is bot.
1. Laat het mes slijpen of vervangen.De maaikwaliteit neemt af of is
onbevredigend.
2. Er zit aangekoekt vuil op het maaidek. 2. De onderkant van de machine reinigen.
1. U maait steeds in hetzelfde patroon.
1. In een ander patroon maaien.Ongelijkmatig maaipatroon.
2. De onderkant van de maaikast is
bedekt met maaisel en vuil.
2. De onderkant van de maaikast
reinigen.
1. Het mes is bot.
1. Laat het mes slijpen of vervangen.
2. U maait steeds in hetzelfde patroon.
2. In een ander patroon maaien.
3. De onderkant van de maaikast is
bedekt met maaisel en vuil.
3. De onderkant van de maaikast
reinigen.
De machine maait ongelijkmatig.
4. De machine heeft een elektrische
storing.
4. Neem contact op met een erkende
servicedealer of erkende T oro -
distributeur .
23
Californië Proposition 65 W aarschuwingsinformatie
W at betekent deze waarschuwing?
Sommige producten die op de markt zijn bevatten een etiket met een waarschuwing als:
W AARSCHUWING: Kanker en schade aan de voortplantingsorganen
www .p65W arnings.ca.gov .
W at is Prop 65?
Prop 65 geldt voor elk bedrijf dat actief is in Californië, producten verkoopt in Californië, of producten maakt die kunnen worden verkocht of geïmporteerd
in Californië. De wet schrijft voor dat de Gouverneur van Californië een lijst van chemische stof fen bijhoudt en publiceert waarvan bekend is dat ze
kanker , geboorteafwijkingen en/of andere schade aan de voortplantingsorganen kunnen veroorzaken. De lijst wordt jaarlijks bijgewerkt en omvat
honderden chemische stof fen die in veel alledaagse voorwerpen voorkomen. Prop 65 heeft als doel mensen te informeren over blootstelling aan
deze chemische stof fen.
Prop 65 verbiedt de verkoop van producten die deze chemicaliën bevatten niet; wel schrijft de wet voor dat het product, de productverpakking en de
bijgevoegde documentatie waarschuwingen bevatten. Een Prop 65 - waarschuwing betekent ook niet dat een product enige norm of vereiste inzake
productveiligheid schendt. De Californische regering stelt duidelijk dat een Prop 65 - waarschuwing “niet neerkomt op een wettelijke beslissing dat een
product ‘veilig’ of ‘onveilig’ is.” V eel van deze chemische stof fen worden al jaren op grote schaal en zonder gedocumenteerde schade gebruikt in
alledaagse voorwerpen. Ga voor meer informatie naar https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Een Prop 65 - waarschuwing betekent dat (1) een bedrijf de blootstelling heeft beoordeeld en van mening is dat deze het niveau ‘geen signicant
risico’ overschrijdt, of dat (2) het bedrijf kiest om een waarschuwing te vermelden omdat het weet dat een betref fende chemische stof aanwezig is,
zonder evenwel de blootstelling eraan te beoordelen.
Is deze wet overal van kracht?
Prop 65 - waarschuwingen zijn enkel vereist krachtens de Californische wet. Deze waarschuwingen ziet men in heel Californië in uiteenlopende
omgevingen, bijvoorbeeld in restaurants, kruidenierswinkels, hotels, scholen, ziekenhuizen en op een groot aantal producten. Daarnaast kiezen sommige
webverkopers en postorderbedrijven ervoor om Prop 65 - waarschuwingen te geven op hun website of in catalogi.
Hoe verhouden de Californische waarschuwingen zich tot de federale limieten?
De Prop 65 - voorschriften zijn vaak strikter dan federale en internationale normen. V oor verschillende stof fen is in Californië al bij veel lagere dosissen een
waarschuwing vereist dan elders in de VS. Bijvoorbeeld: de Prop 65 - norm voor waarschuwingen voor lood bedraagt 0,5 microgram per dag, wat veel
minder is dan de federale en internationale standaarden.
W aarom worden niet alle vergelijkbare producten van de waarschuwing voorzien?
Producten die verkocht worden in Californië moeten voorzien worden van een Prop 65 - aanduiding, maar dit geldt niet voor vergelijkbare
producten op andere plaatsen.
Een bedrijf kan in navolging van een rechtszaak verplicht worden om zijn producten te voorzien van Prop 65 - waarschuwingen, terwijl dit voor
andere bedrijven die vergelijkbare producten verkopen niet geldt.
Prop 65 wordt niet eenduidig opgelegd.
Bedrijven kunnen ervoor kiezen geen waarschuwing te vermelden omdat ze vinden dat ze daar niet toe verplicht zijn in het kader van de
Prop 65 - voorschriften; ook als er geen waarschuwingen op een product staan, is het best mogelijk dat de betref fende chemische producten toch
in vergelijkbare dosissen aanwezig zijn.
W aarom vermeldt T oro deze waarschuwing?
T oro wil consumenten zo goed mogelijk informeren zodat ze geïnformeerde beslissingen kunnen nemen over de producten die ze kopen en gebruiken.
T oro vermeldt in sommige gevallen waarschuwingen op basis van zijn kennis over de aanwezigheid van één of meer van de betref fende chemische
stof fen, zonder evenwel het niveau van blootstelling te beoordelen, aangezien niet alle betref fende chemische stof fen voorzien zijn van voorschriften
voor blootstellingslimieten. Ook al is de blootstelling door producten van T oro verwaarloosbaar of valt deze ruim binnen de categorie 'geen signicant
risico', heeft T oro er veiligheidshalve voor gekozen om Prop 65 - waarschuwingen op te nemen. Als T oro deze waarschuwingen niet vermeldt, zou het
bovendien vervolgd kunnen worden door de Staat Californië of door private personen die tenuitvoerlegging van Prop 65 beogen, en het kan op die
manier aanzienlijke boetes krijgen.
Rev A
Form No. 3465 - 931 Rev B
eHoverPro
T M
450 60 V - gressklip-
per
Modellnr . 02614T —Serienr . 400000000 og oppover
Registrer ditt produkt www .T oro.com.
Oversettelse av originalen (NO)
*3465 - 931*
ADV ARSEL
CALIFORNIA
Proposition 65 - advarsel
Staten California kjenner til at
strømledningen til dette produktet
inneholder bly , et kjemikalie som kan
forårsake fosterskader eller skade
forplantningsevnen andre måter . V ask
hendene etter håndtering.
Bruk av dette produktet kan forårsake
eksponering for kjemikalier som
staten California vet forårsaker
kreft, fødselsdefekter eller annen
forplantningsskade.
Innledning
Denne maskinen er beregnet bruk av innleide,
kommersielle operatører for vedlikehold av
gress i bakker , trange områder med jevnt
underlag, områder nært vann eller gress langs
sandbunkere. Den er utformet for bruk med T oro
60 V litiumione - batteripakker . Disse batteripakkene
er utformet for å kun lades av T oro 60 V
litiumione - batteriladere. Hvis du bruker dette
produktet til andre formål enn det er beregnet på, kan
du utsette deg selv eller andre for fare.
Les denne håndboken nøye, slik at du lærer å bruke
og vedlikeholde produktet på riktig måte og unngår
person - eller produktskade. Du har ansvar for å bruke
produktet på en riktig og sikker måte.
til www .https://www .toro.com/en - GB for
mer informasjon, inkludert sikkerhetstips,
opplæringsmateriale og informasjon om tilbehør , hjelp
til å nne en forhandler eller for å registrere produktet
ditt.
Hvis maskinen repareres, eller du trenger service,
originale T oro - deler eller mer informasjon, kan du
kontakte et autorisert forhandlerverksted eller T oros
kundeserviceavdeling. Ha modell - og serienummer
for hånden når du tar kontakt. Figur 1 viser hvor på
produktet modell - og serienumrene er plassert. Skriv
inn numrene i de tomme feltene.
V iktig: Du kan skanne QR - koden
serienummermerket (hvis det nnes) med en
mobil enhet for å få tilgang til garantien, deler og
annen produktinformasjon.
g414362
Figur 1
1. Plassering av modell - og serienummer
Noter produktets modell - og serienummer nedenfor:
Modellnr .
Serienr .
Sikkerhetsvarselssymbol
Dette sikkerhetsvarselssymbolet ( Figur 2 ) som vises
i denne håndboken og på maskinen, identiserer
viktige sikkerhetsmeldinger som du må følge for å
unngå ulykker .
g000502
Figur 2
Sikkerhetsvarselssymbol
Sikkerhetsvarselssymbolet vises over informasjon
som varsler deg om usikre handlinger eller
situasjoner , og følges av ordet F ARE ,ADV ARSEL
eller FORSIKTIG .
F ARE indikerer en overhengende faresituasjon som,
hvis den ikke unngås, vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADV ARSEL indikerer en potensielt farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås, kan resultere i død eller
alvorlig personskade.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Kontakt oss www .T oro.com.
T rykt i Storbritannia.
Med enerett
FORSIKTIG indikerer en potensielt farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller
moderat personskade.
Denne brukerhåndboken bruker i tillegg to ord til for
å utheve informasjon. V iktig gjør oppmerksom
spesiell mekanisk informasjon og Obs henviser til
generell informasjon som det er verdt å huske på.
Innhold
Sikkerhetsvarselssymbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJO-
NER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sikkerhets - og instruksjonsmerker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Montere håndtakssperren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Montere håndtaket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Oversikt over produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spesikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T emperaturområder for lading, drift og
oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T ilbehør/tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Før bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sette batteripakken inn i maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Under bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kjøre maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Slå av maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fjern batteripakken fra maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Støtte håndtaket med håndtakssperren . . . . . . . . . . . . 15
Justere klippehøyden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Brukstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Etter bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lade batteripakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
V edlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anbefalt vedlikeholdsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gjøre klar til vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Knivvedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rengjøre maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gjøre maskinen klar til oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Klargjøre maskinen for bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sikkerhet
VIKTIGE SIKKERHETSIN-
STRUKSJONER
ADV ARSEL
Når du bruker elektriske gressklippere, du
alltid følge grunnleggende forholdsregler for
sikkerhet for å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt og personskade, inkludert
følgende:
Les alle instruksjoner
I. Opplæring
1. Operatøren av maskinen er ansvarlig for
eventuelle ulykker eller farer som involverer
andre eller eiendommen deres.
2. Ikke la barn bruke eller leke med maskinen,
batteripakken eller batteriladeren. Lokale
bestemmelser kan sette aldersgrense for bruk
av maskinen.
3. Ikke la barn eller personer som ikke er opplært,
kjøre eller utføre vedlikehold på denne enheten.
Maskinen skal kun brukes av ansvarlige
personer som er kjent med instruksjonene, og er
fysisk i stand til å bruke enheten.
4. Før du bruker maskinen, batteripakken og
batteriladeren, du lese alle instruksjonene
og sikkerhetsmerkene på produktene.
5. Gjør deg kjent med kontrollene og korrekt bruk
av maskinen, batteripakken og batteriladeren.
II. Forberedelser
1. Hold tilskuere, spesielt barn og dyr , ute av
arbeidsområdet.
2. Ikke bruk maskinen uten å sikre at alle vern og
sikkerhetsanordninger , som avledere og/eller
gressoppsamlere, er på plass og fungerer
korrekt.
3. Undersøk området hvor du skal bruke maskinen,
og fjern alle gjenstander som kan komme i veien
eller slynges ut av maskinen.
4. Før du bruker maskinen du påse at kniven,
knivbolten og knivenheten ikke er slitt eller
skadet. Bytt ut eventuelle skadede eller
uleselige etiketter .
5. Bruk bare batteripakken som er angitt av T oro.
Bruk av annet utstyr og tilbehør kan føre til økt
fare for skader og brann.
6. T ilkobling av batteriladeren til en stikkontakt som
ikke har korrekt spenning, kan forårsake brann
eller elektrisk støt. V ed kobling til andre typer
3
strømforsyninger kan en pluggadapter for riktig
strømuttak benyttes ved behov .
7. Ikke bruk en ødelagt eller modisert batteripakke
eller batterilader , disse kan ha uventet atferd
som fører til brann, eksplosjon eller risiko for
personskade.
8. Hvis batteripakkens strømkabel er skadet,
du ta kontakt med en autorisert T oro - forhandler
for å få en ny kabel.
9. Lad kun batteripakken med batteriladeren
som er spesisert av T oro. En lader som er
egnet for én type batteripakke, kan medføre en
risiko for brann hvis den brukes med en annen
batteripakke.
10. Lad batteripakken et godt ventilert område.
1 1. Følg alle instruksjoner for lading, og ikke lad eller
oppbevar batteripakken ved andre temperaturer
enn områdene som er angitt i instruksjonene.
Ellers kan du skade batteripakken og øke
risikoen for brann.
12. Ha egnet tøy – ha deg passende klær ,
inkludert vernebriller , vernebukser , sklisikkert
og kraftig fottøy (ikke gå barbeint eller bruk
sandaler) og hørselsvern. Sett opp langt hår , og
ikke bruk løstsittende klær eller fritthengende
smykker som kan hekte seg i bevegelige deler .
Bruk en støvmaske i støvete driftsforhold. Bruk
av gummihansker anbefales.
III. Bruk
1. Kontakt med kniv i bevegelse vil føre til alvorlige
skader . Hold hendene og føttene dine vekk
fra klippeområdet og unna alle bevegelige
deler på maskinen. Hold deg unna alle
utmatingsåpninger .
2. Hvis du bruker dette produktet til andre formål
enn det det er beregnet på, kan du utsette deg
selv eller andre for fare.
3. Koble fra selvdrift (hvis aktuelt) før du starter
maskinen.
4. Ikke vipp maskinen når du starter motoren.
5. Unngå utilsiktet start – påse at den elektriske
startknappen er fjernet fra den elektriske
startbryteren før du kobler til batteripakken og
ytter på maskinen.
6. Vær alltid fokusert på oppgaven når du bruker
maskinen. Ikke delta i aktiviteter som forårsaker
distraksjoner , da dette kan føre til personskade
eller materiell skade.
7. Stopp maskinen, fjern den elektriske
startknappen, vent til alle bevegelige deler har
stoppet og fjern batteripakken fra maskinen før
du justerer , vedlikeholder , rengjør eller lagrer
maskinen.
8. T a ut batteripakken og den elektriske
startknappen fra maskinen når du forlater den
uten tilsyn, eller før du skifter tilbehør .
9. Ikke dytt maskinen – la maskinen gjøre en bedre
og sikrere jobb i hastigheten den er utviklet for .
10. Vær oppmerksom følg med på hva du gjør og
bruk sunn fornuft når du bruker maskinen. Ikke
bruk maskinen når du er syk, trett eller påvirket
av alkohol eller andre rusmidler .
1 1. Ikke bruk en batteridrevet gressklipper i regn.
12. Maskinen skal kun brukes under forhold med
god sikt og egnede værforhold. Ikke bruk
maskinen hvis det er fare for lynnedslag.
13. Vær svært forsiktig når du rygger eller trekker
maskinen mot deg.
14. Hold riktig fotfeste og balanse til enhver tid,
spesielt i bakker . Klipp tvers av bakker , aldri
oppover og nedover . Vær ytterst forsiktig når du
forandrer retning i bakker . Ikke klipp i skråninger
mer enn 45 ° . med maskinen, ikke løp.
15. Ikke la materiale kastes ut direkte mot noen.
Unngå å la materiale kastes ut mot en vegg
eller en hindring, da det kan sprette tilbake og
tref fe deg. Stopp kniven(e) når du krysser andre
overater enn gress.
16. Vær oppmerksom hull, steiner eller andre
skjulte objekter . Ujevnt terreng kan føre til at du
mister balansen eller fotfeste.
17. Vått gress eller løv kan føre til alvorlig
personskade hvis du mister fotfestet og kommer
i kontakt med kniven. Ikke klipp under våte
forhold. Ikke klipp når det regner .
18. Hvis maskinen tref fer et objekt eller begynner
å vibrere, du umiddelbart slå av maskinen,
fjerne den elektriske startknappen, vente til all
bevegelse stopper og fjerne batteripakken før
du kontrollerer om maskinen er skadet. Utfør
alle nødvendige reparasjoner før du bruker
maskinen igjen.
19. Stans maskinen og fjern elektrisk start - knappen
før du laster maskinen for transport.
20. Under tøf fe forhold kan batteripakken utskille
væske. Unngå kontakt med væsken. Hvis du
ved et uhell kommer i kontakt med væsken,
skyll med vann. Hvis væsken kommer i kontakt
med øynene, du søke medisinsk hjelp.
Væske som skilles ut fra batteriet, kan forårsake
irritasjon eller brannskader .
IV . V edlikehold og oppbevaring
1. Stopp maskinen, fjern den elektriske
startknappen, vent til alle bevegelige deler har
stoppet og fjern batteripakken fra maskinen før
4
du justerer , vedlikeholder , rengjør eller lagrer
maskinen.
2. Ikke prøv å reparere maskinen annet enn som
angitt i instruksjonene. Service av maskinen
utføres av en autorisert T oro - forhandler med
identiske erstatningsdeler .
3. Bruk hansker og vernebriller når du vedlikeholder
maskinen.
4. Slip sløve kniver på begge sidene for å
opprettholde balanse. Rengjør kniven og påse
at den er balansert.
5. Skift ut kniven hvis den er bøyd, slitt eller
sprukket. En ubalansert kniv fører til vibrasjon,
som kan føre til skader motoren eller
personskader .
6. Når du utfører service på kniven, du være
obs at kniven kan bevege seg selv om
strømkilden er slått av .
7. Bruk utelukkende originale reservedeler og
tilbehør fra T oro for beste mulige ytelse.
Reservedeler og tilbehør som er laget av andre
produsenter , kan være farlige, og bruk av dem
kan derfor føre til at garantien blir ugyldig.
8. V edlikehold maskinen hold knivene skarpe
og rene for så gode og trygge brukstilstander
som mulig. Hold håndtakene tørre, rene og frie
for olje og fett. Hold verneplatene på plass og
i orden. Hold kniven skarp. Bytt kun ut med
originale kniver .
9. Kontroller maskinen for skadede deler
hvis vern eller andre deler er skadet, du
kontrollere om maskinen kommer til å fungere
som den skal. Se etter bevegelige deler som er
feiljusterte eller har satt seg fast, skadede deler ,
fester og andre ting som kan påvirke driften.
Med mindre annet er angitt i instruksjonene,
skadede vern og deler byttes ut hos en
autorisert T oro - forhandler .
10. Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte
fra metallgjenstander som binders, mynter ,
nøkler , spiker og skruer som kan danne en
forbindelse fra en klemme til en annen. Hvis
batteriklemmene kortslutter , kan det forårsake
brannskader eller brann.
1 1. Kontroller at kniv - og motormonteringsboltene er
strammet til med jevne mellomrom.
12. Når du ikke bruker maskinen, den
oppbevares et tørt og sikkert sted som er
utilgjengelig for barn.
13. Ikke utsett en batteripakke eller maskin for brann
eller overdrevne temperaturer . Eksponering for
brann eller temperaturer over 130 °C kan føre
til eksplosjon.
14. FORSIKTIG – en batteripakke som håndteres
feil, kan utgjøre en risiko for brann, eksplosjon
eller kjemiske brannskader .
Ikke demonter batteripakken.
Erstatt batteripakken kun med en original
T oro - batteripakke. Bruk av en annen type
batteripakke kan forårsake brann eller risiko
for personskade.
Hold batteripakker utilgjengelig for barn og i
den opprinnelige emballasjen til du er klar
til å bruke dem.
BEHOLD DISSE
INSTRUKSJONENE
5
Sikkerhets - og instruksjonsmerker
Sikkerhetsmerker og - instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av
alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller
mangler .
decal1 1 1 - 9826
1 1 1 - 9826
1. Fare for kutting/lemlesting
av hender og føtter ,
klippeenhet – hold
hender og føtter borte
fra bevegelige deler .
2. Les brukerhåndboken .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal94 - 8072
94 - 8072
g017410
H295159
1. Stopp motoren (slå av)
decal134 - 4551
134 - 4551
1. Les brukerhåndboken for
ytterligere informasjon om
starting av maskinen.
3. Frigjør knivkontrollbøylen
for å slå av maskinen.
2. For å starte maskinen
setter du den elektriske
startknappen inn i elektrisk
start - bryteren, klemmer
inn knivkontrollbøylen
mot håndtaket og
trykker på den elektriske
startknappen.
6
decal134 - 8067
134 - 8067
1. Advarsel – les brukerhåndboken . Alle operatører skal læres
opp før de bruker maskinen.
4. Advarsel – les brukerhåndboken .
2. Advarsel – bruk hørselvern og øyebeskyttelse.
5. Fare for å kutte/amputere hender og føtter i kniven – slå av
maskinen og ta ut nøkkelen før du utfører vedlikehold; hold
deg unna bevegelige deler .
3. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften – hold andre
på god avstand.
7
Montering
1
Montere håndtakssperren
Deler som er nødvendige for dette trinnet:
1
Nedre håndtak
1
Håndtakssperre
2
Skive (6 mm)
1
Låsemutter (6 mm)
Prosedyre
Merk: Du kan bare bruke håndtakssperren til å
støtte håndtaket i vertikal posisjon når du monterer
håndtaket i nedre posisjon 103,4 cm.
g414363
Figur 3
1. Nedre håndtaksposisjon 3. Håndtakssperre
2. Brakett for oppoversperre
4. Øvre håndtaksposisjon
1. Bestem håndtakshøyden når håndtakssperren
er festet til braketten for oppoversperren ( Figur
3).
2. Innrett hullet i håndtakssperren med bolten i
nedre håndtak ( Figur 4 ).
g462033
Figur 4
1. Nedre håndtak
3. Skive (6 mm)
2. Håndtakssperre 4. Låsemutter (6 mm)
3. Monter håndtakssperren på håndtaket med to
skiver (6 mm) og en låsemutter (6 mm).
4. Stram låsemutteren.
Merk: Påse at du kan dreie håndtakssperren.
8
2
Montere håndtaket
Deler som er nødvendige for dette trinnet:
4
T - fôringer
2
Bolt (6 x 55 mm)
7
Skive (6 mm)
2
Låsemutter (6 mm)
1
Øvre håndtak
2 U - bolt
2 Knott
1 Flathodeskrue
1 Kabelklemme
1
Låsemutter
2
Kabelfeste
Montere det nedre håndtaket
maskinen
1. Monter to T - fôringer i håndtaksensene
klippeenheten ( Figur 5 ).
g3671 17
Figur 5
1. T - fôringer
2. Håndtaksenser
(klippeenhet)
2. Innrett håndtakssperren for håndtaket etter
braketten for oppoversperren på klippeenheten
(Figur 6 ).
g414364
Figur 6
1. Brakett for oppoversperre
2. Håndtakssperre
3. Innrett hullet i håndtaket med hullene i fôringene
(Figur 7 ), og fest håndtaket til maskinen med
en bolt (6 x 55 mm), to skivene (6 mm) og en
låsemutter (6 mm).
g367302
Figur 7
1. Nedre håndtak
3. Skive (6 mm)
2. Bolt (6 x 55 mm)
4. Låsemutter (6 mm)
4. Gjenta trinn 3 den andre siden av maskinen.
Montere det øvre og nedre
håndtaket
1. Innrett hullene på det øvre håndtaket etter
hullene i det nedre håndtaket ( Figur 8 ).
9
g364684
Figur 8
1. Nedre håndtak 4. Øvre håndtak
2. Knott 5. U - bolt
3. Skive (6 mm)
2. Monter det øvre håndtaket på det nedre
håndtaket med de to U - boltene, to skivene
(6 mm) og to knottene.
Montere kabelen til dødmanns-
bøylen
1. Klem beinet dødmannsbøylen til du kan
fjerne det fra det øvre håndtaket, og fjern bøylen
fra maskinen ( Figur 9 ).
g367353
Figur 9
2. Før kabelfestet gjennom hullet i braketten for
dødmannsbøylen som vist i Figur 10 .
g367914
Figur 10
1. Brakett (dødmannsbøyle) 2. Kabelfeste
10
3. Før enden av dødmannsbøylen inn i håndtaket,
klem det andre bøylebeinet litt inn, og sett
bøylen inn i håndtaket ( Figur 1 1 ).
g367358
Figur 1 1
Installere elektrisk startbryter
1. Monter den elektriske startknappen på håndtaket
som vist ( Figur 12 ).
Merk: Bruk den underste av de to
monteringshullene på håndtaket.
g462046
Figur 12
1. Flathodeskrue
5. Kabel (dødmannsbøyle)
2. Elektrisk startbryter 6. Kabelklemme
3. Øvre håndtak 7. Låsemutter
4. Ikke bruk dette hullet.
2. Juster kabelen for dødmannsbøylen til det øvre
kabelsporet på den elektriske startbryteren.
3. Juster kabelklemmen til kabelen og bryteren.
4. Fest klemmen, kabelen og bryteren på det øvre
håndtaket med athodeskruen og låsemutteren.
Feste kabler til styret
Fest kablene til styret ved hjelp av kabelfestene, som
vist i Figur 13 .
g465529
Figur 13
1. Kabelfeste
1 1
Oversikt over
produktet
g414369
Figur 14
1. Håndtak
5. Klippeenhet
2. Dødmannsbøyle
6. Håndtakssperre
3. Elektrisk startknapp/ -
bryter
7. Håndtaksknotter
4. Batteriromdeksel
Kontroller
Dødmannsbøyle
Dødmannsbøylen ( Figur 14 ) kontrollerer ef fekten til
motoren.
Klem bøylen til håndtaket for å kjøre motoren.
Frigjør bøylen til håndtaket for å slå av motoren.
Elektrisk startknapp
Den elektriske startknappen ( Figur 14 ) settes inn i den
elektriske startbryteren, og sammen brukes de til å
styre den elektriske motoren.
Spesikasjoner
Maskinspesikasjon
Modell Klippebredde Produktbredde
02614T 465 mm
575 mm
T emperaturområder for lading,
drift og oppbevaring
T emperaturområdespesikasjon
Lade eller
oppbevare
batteripakken
Bruke
batteripakken
Bruke maskinen
5 °C til 40 °C* - 30 °C til 49 °C* 0 °C til 49 °C*
*Ladetiden kan øke hvis du ikke lader batteripakken
innenfor det angitte temperaturområdet.
Oppbevar maskinen, batteripakken og batteriladeren i
et lukket, rent og tørt område.
T ilbehør/tilleggsutstyr
Et utvalg av T oro - godkjent tilbehør som kan brukes
sammen med maskinen for å forbedre og utvide
dens funksjoner er tilgjengelig. T a kontakt med
din autoriserte serviceforhandler eller autoriserte
T oro - forhandler , eller til www .T oro.com for å en
liste over godkjent tilbehør og utstyr .
For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i
sikkerhetsgodkjent stand du bare bruke originale
T oro - reservedeler og - tilbehør . Det kan være farlig å
bruke reservedeler og tilleggsutstyr som er laget av
andre produsenter .
12
Bruk
Før bruk
Sette batteripakken inn i maskinen
V iktig: Bruk batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesikasjoner
( side 12 )
1. Fjern den elektriske startknappen fra den elektriske startbryteren. Se Kjøre maskinen ( side 14 ) .
2. Kontroller batteripakken for å sikre at lufteåpningene er frie for støv og rusk.
3. Åpne batteriromdekselet ( Figur 15 ).
4. Innrett de elektriske kontaktene til batteripakken med de elektriske kontaktene i batterirommet.
5. Monter batteripakken de elektriske kontaktene i rommet til batteriet låser seg.
6. Lukk batteriromdekselet.
Merk: Hvis batteriromdekselet ikke lukkes helt, er ikke batteriet satt helt inn eller låst inn i rommet.
g414371
Figur 15
1. Elektriske kontakter på batteripakken
2. Elektriske kontakter i batterirommet
13
Under bruk
Kjøre maskinen
1. Sett inn elektrisk start - nøkkelen i den elektriske
startbryteren ( Figur 16 ).
g367528
Figur 16
2. T a tak i håndtaket og dødmannsbøylen, og lukk
bøylen mot håndtaket ( Figur 16 ).
3. T rykk startknappen.
4. La motoren kjøre i full hastighet før du ytter
maskinen.
Slå av maskinen
1. Slipp dødmannsbøylen ( Figur 17 ).
g367527
Figur 17
2. Hold i håndtaket mens du venter at motoren
skal stoppe.
3. Fjern elektrisk start - nøkkelen fra den elektriske
startbryteren.
14
Fjern batteripakken fra maskinen
1. Slå av maskinen. Se Slå av maskinen ( side 14 ) .
2. Åpne batteriromdekselet ( Figur 18 ).
3. T rykk batteripakkelåsen for å frigjøre batteripakken og ta ut batteripakken.
4. Lukk batteriromdekselet.
g414370
Figur 18
Støtte håndtaket med
håndtakssperren
Håndtaket montert i nedre
posisjon
Merk: Hvis du monterer i posisjonen for lavt
håndtaksnivå på 103 cm, bruker du håndtakssperren
til å støtte håndtaket i vertikal posisjon.
g367257
Figur 19
1. Håndtakssperre rotert
fremover
2. Håndtakssperre rotert
bakover
For å løsne håndtaket løfter du det og roterer
håndtakssperren fremover ( Figur 19 ).
For å støtte håndtaket plasserer du håndtaket og
roterer håndtakssperren bakover .
Justere klippehøyden
ADV ARSEL
Når du justerer klippehøyden kan du komme
i kontakt med kniv i bevegelse, noe som kan
forårsake alvorlig personskade.
• Frigjør dødmannsbøylen og vent til alle
bevegelige deler stopper .
• Bruk kuttbestandige hansker når du
vedlikeholder kniven.
Demontere kniven
1. Slå av maskinen, fjern elektrisk start - knappen
og fjern batteripakken. Se Slå av maskinen
( side 14 ) .
2. V ipp maskinen over siden.
g414372
Figur 20
3. Bruk en treblokk til å holde kniven fast ( Figur 21 ).
15
g364888
Figur 21
4. Bruk en skrunøkkel til å fjerne kniven ved å dreie
bolten mot klokken ( Figur 21 ).
V iktig: Bruk vernebriller og kuttbestandige
hansker når du fjerner kniven.
Posisjonere avstandsstykkene for
kniven
Endre posisjonen for avstandsstykkene for å justere
klippehøyden som vist i Figur 22 .
Merk: Hvert avstandsstykke endrer klippehøyden til
kniven med 6,3 mm.
g364990
Figur 22
1. Konisk avstandsstykke 4. Holder
2. A vstandsstykker 5. Bolt
3. Kniv
Montere kniven
1. Innrett de buede endene av kniven etter
klippeenheten, og monter holderen,
kniven, avstandsstykkene og det koniske
avstandsstykket til viftehjulet med bolten.
V iktig: Monter alltid det koniske
avstandsstykket rett under viftehjulet og
holderen under hodet på bolten.
g364923
Figur 23
1. V iftehjul
3. Holder
2. Konisk avstandsstykke 4. Bolt
2. T rekk til knivbolten med et moment 75 Nm.
V iktig: En bolt med dreiemoment
75 Nm er veldig godt tilstrammet. Hold fast
klippekniven med en trekloss, legg vekten
bak momentnøkkelen, og stram bolten godt
til.
g364889
Figur 24
3. V end maskinen til oppreist stilling.
16
Brukstips
Generelle klippetips
Plasser bøylen på håndtakssperren under
oppoversperren for bedre håndtering av maskinen.
g367278
Figur 25
Undersøk området der du skal bruke maskinen,
og fjern alle gjenstander som kan slynges ut av
maskinen.
La ikke kniven tref fe harde gjenstander . Klipp aldri
over en gjenstand med overlegg.
Hvis maskinen tref fer en gjenstand eller begynner
å vibrere, slå av motoren øyeblikkelig, fjern
elektrisk start - nøkkelen og undersøk maskinen
for skade.
For best ytelse du påse at kniven er skarp før
klippesesongen starter .
Skift ut en skadet kniv med en ny T oro - kniv .
Klippe gress
Klipp kun av ca. en tredjedel av gresstrået av
gangen. Ikke klipp lavere enn den høyeste
innstillingen (30 mm) med mindre gresset er tynt,
eller hvis det er sent høsten og gresset vokser
saktere.
Ikke klipp gress som over 15 cm langt, da
maskinen kan bli tilstoppet eller motoren kan
stanse.
Vått gress og løv har en tendens til å klumpe seg
bakken og kan føre til at maskinen tilstoppes
eller at motoren stanser . Bruk gressklipperen kun
under tørre forhold hvis det er mulig.
ADV ARSEL
Vått gress eller løv kan føre til alvorlig
personskade hvis du sklir og kommer i
kontakt med klippekniven.
Bruk gressklipperen kun under tørre
forhold hvis det er mulig.
Vær oppmerksom på brannfare ved svært tørre
forhold, følg alle lokale brannvarsler og hold
maskinen fri for tørt gress og løvrester .
Hvis den ferdig klipte gressplenen ikke ser bra ut,
kan du prøve én gang til og gjøre følgende:
– Inspiser klippeenheten og/eller skift ut
klippekniven.
– Gå saktere mens du klipper .
– Hev klippehøydeinnstillingen maskinen.
– Klipp gresset oftere.
Overlapp skårganger i stedet for å klippe en
hel skårgang hver gang.
Klippe løv
Når du har klippet plenen, kontroller at halvparten
av gresset vises gjennom lavet med klippet løv .
Det kan være nødvendig å gå over løvet mer enn
én gang.
Det anbefales ikke å klippe gress som er over
15 cm høyt. Hvis løvlaget er for tykt, kan maskinen
bli tilstoppet og motoren stanse.
Reduser klippehastigheten hvis maskinen ikke
klipper løvene nt nok.
Etter bruk
Lade batteripakken
V iktig: Batteripakken er ikke fulladet når du
kjøper den. Før du bruker verktøyet for første
gang, plasser batteripakken i laderen og lad den
til LED - skjermen indikerer at batteripakken er
fulladet. Les alle sikkerhetsforanstaltninger .
V iktig: Lad batteripakken kun ved en
omgivelsestemperatur som er innenfor det angitte
temperaturområdet. Se T emperaturområder for
lading, drift og oppbevaring ( side 12 ) .
Merk: Du kan når som helst trykke
indikatorknappen for batteriladning på batteripakken
for å vise gjeldende ladning (LED - indikatorer).
1. Påse at ventilene på batteriet og laderen er frie
for støv og rusk.
17
g290533
Figur 26
1. Batteripakkekammer
6. Håndtak
2. Batteripakkens
ventilasjonsområder
7. LED - indikatorlampe for
lader
3. Elektriske kontakter
batteripakken
8. Laderens
ventilasjonsområder
4. Indikatorknapp for
batteriladning
9. Adapterlader
5. LED - indikatorer
(gjeldende ladning)
2. Innrett kammeret i batteripakken ( Figur 26 ) med
koblingsarmen på laderen.
3. Skyv batteripakken inn i laderen til den sitter helt
fast ( Figur 26 ).
4. V ent til batteripakken lades. Se følgende
tabell for batteriladerstatus for å tolke
batteriladerstatusen.
T abell for batteriladerstatus
LED - in-
dikator-
lampe
Indikerer
A v Ingen batteripakke er satt inn
Blinker
grønt
Batteripakken lader
Grønn
Batteripakken er ladet
Rød
Batteripakken og/eller batteriladeren er over eller
under det angitte temperaturområdet*
Blinker
rødt
Feil ved lading av batteripakke**
*Se T emperaturområder for lading, drift og oppbevaring ( side
12 ) for mer informasjon.
**Se Feilsøking ( side 22 ) for mer informasjon.
V iktig: Batteriet kan stå laderen i korte
perioder mellom bruk.
Hvis batteriet ikke skal brukes over lengre
perioder , må du fjerne batteriet fra laderen.
Se Gjøre maskinen klar til oppbevaring ( side
21 ) .
5. For å fjerne batteripakken trekker du batteriet
fra laderen.
18
V edlikehold
Merk: Angi hva som er høyre og venstre side på maskinen ved å stå i normal arbeidsstilling.
Anbefalt vedlikeholdsplan
V edlikeholdsintervall V edlikeholdsprosedyre
For hver bruk eller daglig
Sjekk kniven regelmessig for slitasje eller skade. Hvis kniven er skadet, den
skiftes ut omgående.
• Fjern gressrester og smuss fra hele maskinen.
Etter hver bruk
• Fjern gressrester og smuss fra hele maskinen.
Årlig
Skift ut kniven eller bryn den (oftere hvis eggen raskt blir sløv).
Gjøre klar til vedlikehold
1. Flytt maskinen til en jevn ate.
2. Slå av maskinen, fjern elektrisk start - knappen
og fjern batteripakken. Se Slå av maskinen
( side 14 ) .
Knivvedlikehold
ADV ARSEL
Når du utfører service på kniven, kan kniven
bevege seg selv om strømkilden er slått av .
Kniven er skarp, kontakt med kniven kan føre
til personskader .
• Hold hender og føtter unna en kniv i
bevegelse.
• Bruk hansker når du utfører service
kniven.
Skifte ut kniven
Serviceintervall : For hver bruk eller daglig Hvis
kniven er skadet, den skiftes ut
omgående.
1. Klargjør maskinen for vedlikehold. Se Gjøre klar
til vedlikehold ( side 19 ) .
2. V end maskinen over siden.
g414372
Figur 27
3. Sjekk kniven regelmessig for slitasje eller skade.
Hvis kniven er skadet eller sprukket, den
fjernes og skiftes ut omgående.
Hvis knivkanten er sløv eller hakket, fjern
den, få den slipt eller skiftet ut, og monter
kniven.
4. V end maskinen til oppreist stilling.
Skift ut kniven
Serviceintervall : Årlig
V iktig: Du trenger en momentnøkkel for å montere
kniven. Hvis du ikke har en momentnøkkel, eller
ikke føler deg kompetent til å utføre prosedyren,
kontakt et autorisert forhandlerverksted eller en
autorisert T oro - forhandler .
Demontere kniven
1. Klargjør maskinen for vedlikehold. Se Gjøre klar
til vedlikehold ( side 19 ) .
2. V end maskinen over siden.
19
g414372
Figur 28
3. Registrer posisjonen til avstandsstykkene.
g364990
Figur 29
1. Konisk avstandsstykke 4. Holder
2. A vstandsstykker 5. Bolt
3. Kniv
4. Bruk en treblokk til å holde kniven fast ( Figur 30 ).
g364888
Figur 30
5. Bruk skrunøkkelen som følger med maskinen,
til å fjerne kniven ved å rotere knivbolten mot
klokken ( Figur 29 ).
V iktig: Bruk vernebriller og kuttbestandige
hansker når du fjerner kniven.
Montere kniven
1. Innrett de buede endene av kniven etter
klippeenheten, og monter holderen,
kniven, avstandsstykkene og det koniske
avstandsstykket til viftehjulet med bolten.
V iktig: Du må alltid montere det koniske
avstandsstykket rett under viftehjulet og
holderen under hodet på bolten.
g364923
Figur 31
1. V iftehjul
3. Holder
2. Konisk avstandsstykke 4. Bolt
2. T rekk til knivbolten med et moment 75 Nm.
V iktig: En bolt med dreiemoment
75 Nm er veldig godt tilstrammet. Hold fast
klippekniven med en trekloss, legg vekten
bak momentnøkkelen, og stram bolten godt
til.
g364889
Figur 32
3. V end maskinen til oppreist stilling.
20
Rengjøre maskinen
Serviceintervall : For hver bruk eller daglig
Etter hver bruk
ADV ARSEL
Maskinen kan løsne materiale fra under
maskinhuset.
• Bruk vernebriller .
Forbli i operatørstilling (bak håndtaket).
• Pass at det ikke er andre personer i
området.
1. Slå av maskinen, fjern elektrisk start - knappen
og fjern batteripakken. Se Slå av maskinen
( side 14 ) .
2. V ipp maskinen over siden.
3. Bruk en børste eller trykkluft for å fjerne
gress og rusk fra motorhuset og omliggende
klippeenhetsområder .
Lagring
V iktig: Oppbevar maskinen, batteripakken og
laderen kun i temperaturer som er innenfor angitt
område. Se T emperaturområder for lading, drift
og oppbevaring ( side 12 ) .
Gjøre maskinen klar til
oppbevaring
1. Rengjør maskinen.
2. Fjern elektrisk start - nøkkelen fra den elektriske
startbryteren.
3. Fjern batteripakken og sjekk at den ikke er
skadet.
Merk: Ikke oppbevar maskinen med
batteripakken montert.
4. Lad batteripakken til to eller tre LED - indikatorer
blir grønne på batteriet.
V iktig: Ikke oppbevar et fulladet eller helt
utladet batteri
5. Sjekk kniven regelmessig for slitasje eller skade.
Hvis kniven er sløv , må du slipe den. Hvis
kniven er skadet, du skifte den ut.
6. Stram alle løse skruer , bolter og muttere.
7. Oppbevar maskinen, batteripakken og
batteriladeren i et kjølig, rent og tørt område.
Oppbevar maskinen, elektrisk start - nøkkelen,
batteripakken og batteriladeren unna barn.
Hold maskinen, batteripakken og
batteriladeren borte fra korroderende midler
som hagekjemikalier og avisingssalter .
Ikke oppbevar batteripakken utendørs eller
i kjøretøy .
Klargjøre maskinen for
bruk
1. Lad batteripakken til den venstre indikatorlampen
på laderen blir grønn, eller alle re
LED - indikatorene batteriet blir grønne.
2. Sett batteripakken inn i maskinen. Se Sette
batteripakken inn i maskinen ( side 13 ) .
21
Feilsøking
Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. en autorisert serviceforhandler eller autorisert
T oro - distributør til å utføre ytterligere inspeksjons -, vedlikeholds - og reparasjonsarbeid hvis du ikke kan løse
problemet.
Problem
Mulig årsak
Løsning
1. Batteripakken er ikke fullstendig
montert i maskinen.
1. Fjern batteripakken og monter den i
maskinen, og sørg for at den er satt
helt inn og låst.
2. Batteripakken er ikke ladet.
2. Fjern batteripakken fra maskinen og
lad den opp.
3. Batteripakken er skadet. 3. Bytt ut batteripakken.
Maskinen starter ikke.
4. Det er et annet elektrisk problem med
maskinen.
4. Kontakt en autorisert serviceforhandler
eller autorisert T oro - distributør .
1. Det er fuktighet ledningene til
batteripakken.
1. La batteripakken tørke eller tørk den.Maskinen kjører ikke kontinuerlig.
2. Batteripakken er ikke skikkelig montert
i maskinen.
2. Fjern batteripakken og monter den i
maskinen, og sørg for at den er satt
helt inn og låst.
1. Batteripakkens ladekapasitet er for lav . 1. T a ut batteripakken fra maskinen og
lad opp batteripakken fullstendig.
Maskinen oppnår ikke full ef fekt.
2. Luftventilene er blokkert. 2. Rengjør luftventilene.
Batteripakken lades raskt ut. 1. Batteripakken er over eller under det
angitte temperaturområdet.
1. Flytt batteripakken til et sted der det er
tørt og temperaturen er mellom 5 °C
og 40 °C.
1. Batteriladeren er over eller under det
angitte temperaturområdet.
1. Koble fra batteriladeren og ytt den til
et sted der det er tørt og temperaturen
er mellom 5 °C og 40 °C.
Batteriladeren fungerer ikke.
2. Uttaket som batteriladeren er koblet til,
har ikke strøm.
2. Kontakt din autoriserte elektriker for å
reparere strømuttaket.
LED - indikatorlampen batteriladeren
lyser rødt.
1. Batteriladeren og/eller batteripakken
er over eller under det angitte
temperaturområdet.
1. Koble fra batteriladeren, og ytt
batteriladeren og batteripakken til et
sted der det er tørt og temperaturen er
mellom 5 °C og 40 °C.
1. Det er en feil i kommunikasjonen
mellom batteripakken og laderen.
1. Fjern batteripakken fra batteriladeren,
koble batteriladeren fra strømuttaket,
og vent i 10 sekunder . Koble
batteriladeren til strømuttaket
igjen, og plasser batteripakken
på batteriladeren. Hvis
LED - indikatorlampen batteriladeren
fremdeles blinker rødt, gjentar
du denne prosedyren. Hvis
LED - indikatorlampen batteriladeren
fremdeles blinker rødt etter to forsøk,
skal batteripakken kasseres ved et
resirkuleringsanlegg for batterier .
LED - indikatorlampen batteriladeren
blinker rødt.
2. Batteripakken er svak. 2. Resirkuler eller kasser batteripakken
på korrekt måte ved et
resirkuleringsanlegg for batterier .
1. Det er gressrester og smuss
undersiden av maskinhuset.
1. Rengjør under maskinhuset.
2. Monteringsboltene motoren er løse. 2. T rekk til monteringsboltene
motoren.
Maskinen eller motoren vibrerer for mye.
3. Klippeskivebolten er løs.
3. Stram klippeskivebolten.
22
Problem
Mulig årsak
Løsning
1. Batteripakken er ikke ladet.
1. Fjern batteripakken fra maskinen og
lad den opp.
2. Maskinen er overbelastet. 2. Bruk en høyere klippehøyde eller kjør i
en lavere hastighet under klipping.
Maskinen produserer en pipelyd.
3. Det er et annet elektrisk problem med
maskinen.
3. Prøv andre handlinger for feilsøking.
Hvis du fortsatt hører alarmen,
du ta kontakt med et autorisert
forhandlerverksted.
1. Kniven er sløv .
1. Slip kniven eller bytt den ut.Klippekvaliteten er blitt dårligere eller ikke
god nok.
2. Klippeenheten har oppbygging av rusk. 2. Rengjør under maskinhuset.
1. Du klipper gjentatte ganger i det
samme mønsteret.
1. Endre klippemønsteret.Klippemønsteret er ujevnt.
2. Det er gressrester og smuss
undersiden av maskinhuset.
2. Rengjør under maskinhuset.
1. Kniven er sløv .
1. Slip kniven eller bytt den ut.
2. Du klipper gjentatte ganger i det
samme mønsteret.
2. Endre klippemønsteret.
3. Det er gressrester og smuss
undersiden av maskinhuset.
3. Rengjør under maskinhuset.
Maskinen klipper ujevnt.
4. Det er et elektrisk problem med
maskinen.
4. Kontakt en autorisert serviceforhandler
eller autorisert T oro - distributør .
23
California Proposition 65 - advarsel
Hva er denne advarselen?
Du kan se et produkt for salg som har følgende advarselsmerke:
ADV ARSEL: Kreftfremkallende og skadelig for forplantningsevnen
www .p65W arnings.ca.gov .
Hva er Prop 65?
Prop 65 gjelder for enhver virksomhet som har drift i California, selger produkter i California eller som lager produkter som kan selges i eller fraktes inn i
California. Det pålegger at Californias guvernør har og of fentliggjør en liste over de kjemikalier som det er kjent at kan forårsake kreft, fosterskader
og/eller annen forplantningsskade. Listen, som oppdateres hvert år , inkluderer hundrevis av kjemikalier som brukes i mange dagligvarer . Formålet
med Prop 65 er å informere of fentligheten om disse kjemikaliene, og hvor utsatt man er for dem.
Prop 65 forbyr ikke salget av produkter som inneholder disse kjemikaliene, men krever i stedet advarsler produktene, produktemballasjen eller
litteraturen som følger med produktet. V idere betyr ikke en Prop 65 - advarsel at et produkt ikke oppfyller produktsikkerhetsstandarder eller - krav . Faktisk
har Californias myndigheter gjort det klart at en Prop 65 - advarsel «ikke er det samme som en regulatorisk uttalelse om hvorvidt et produkt er 'trygt' eller
'utrygt'». Mange av disse kjemikalier er blitt benyttet i produkter som har vært i daglig bruk i årevis, uten noen dokumenterte skadevirkninger . For mer
informasjon, til https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
En Prop 65 - advarsel betyr at et selskap har enten (1) vurdert eksponeringsnivået og konkludert med at det overstiger «ikke - signikant risikonivå», eller
(2) har valgt å gi en advarsel basert at de vet at et oppført kjemisk stof f er brukt, men de har ikke vurdert eksponeringsnivået.
Gjelder denne loven overalt?
Prop 65 - advarslene er kun pålagt under Californias lov . Disse advarslene kan ses over hele California, i alle slags sammenhenger , inkludert, men ikke
begrenset til, restauranter , dagligvarebutikker , hoteller , skoler og sykehus, og et bredt spekter av produkter . I tillegg fører enkelte Internett - og
postordreforhandlere Prop 65 - advarsler nettsidene eller i katalogene sine.
Er Californias advarsler strengere eller mindre strenge enn de føderale reglene?
Prop 65 - standarder er ofte strengere enn både føderale og internasjonale standarder . Det er forskjellige stof fer som krever en Prop 65 - advarsel selv
nivåer som er mye lavere enn grensene satt føderalt. For eksempel er Prop 65 - standarden for advarsler om bly 0,5 µg/dag, noe som er godt
under føderale og internasjonale nivåer .
Hvorfor har ikke alle lignende produkter en slik advarsel?
Produkter som selges i California, trenger en Prop 65 - merking, mens lignende produkter som selges andre steder , ikke trenger det.
Et selskap som er involvert i en Prop 65 - rettssak, og som kommer til et forlik, kan bli påkrevd å ha Prop 65 - advarsler på produktene sine. Men andre
selskaper som lager lignende produkter , blir ikke nødvendigvis påkrevd det samme.
Håndhevelsen av Prop 65 er ikke helt konsekvent.
Selskaper kan velge å ikke gi advarsler , fordi de har konkludert med at det ikke er nødvendig for dem å gjøre dette under Prop 65. Det at et produkt
ikke har en advarsel, betyr ikke at produktet er fri for de oppførte kjemikaliene på lignende nivå.
Hvorfor har T oro inkludert en slik advarsel?
T oro har valgt å gi forbrukere mye informasjon som mulig, slik at de kan ta informerte beslutninger om produktene de kjøper og bruker . T oro gir
advarsler i enkelte tilfeller hvor vi vet at én eller ere oppførte kjemikalier er brukt, uten å ha evaluert eksponeringsnivået, siden ikke alle oppgitte
kjemikalier har en bestemt pålagt eksponeringsgrense. Selv om eksponeringen fra T oro - produkter kan være ubetydelig eller godt innenfor «ikke - signikant
risiko» - nivået, har T oro valgt å gi Prop 65 - advarsler en føre - var - basis. I tillegg kan T oro risikere å bli saksøkt av delstaten California eller private
parter som ønsker at Prop 65 skal håndheves, og bli ilagt dyre bøter , hvis vi ikke gir slike advarsler .
Rev A
Form No. 3465 - 933 Rev B
Cortador eHoverPro
T M
450 60 VModelo 02614T —Nº de série 400000000 e superiores
Registe o seu produto em www .T oro.com.T radução do original (PT)
*3465 - 933*
A VISO
CALIFÓRNIA
Proposição 65 A viso
É do conhecimento do Estado daCalifórnia que o cabo de alimentaçãodeste produto contém chumbo, químicoque pode provocar defeitos congénitosou outros problemas reprodutivos. Laveas mãos após a utilização.
É do conhecimento do Estado daCalifórnia que a utilização desteproduto pode causar exposiçãoa químicos que podem provocarcancro, defeitos congénitos ou outrosproblemas reprodutivos.
Introdução
Esta máquina destina - se a ser utilizada poroperadores comerciais contratados para manutençãode relvado em declives, ondulações acentuadas,áreas perto de água ou obstáculos. Foi concebidapara utilizar baterias T oro 60 V de iões de lítio. Estasbaterias são concebidas para serem carregadasapenas por carregadores de baterias de iões de lítioT oro 60 V . Se a máquina for utilizada com qualqueroutro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ououtras pessoas.
Leia estas informações cuidadosamente para sabercomo utilizar e efetuar a manutenção do produto deforma adequada, bem como evitar ferimentos e danosno produto. A utilização correta e segura do produtoé da exclusiva responsabilidade do utilizador .
V isite www .https://www .toro.com/en - GB para obtermais informações, incluindo sugestões de segurança,materiais de formação, informações sobre acessórios,obter ajuda a localizar um representante ou pararegistar o seu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peçasgenuínas T oro ou informações adicionais, entre emcontacto com um representante autorizado ou oserviço de assistência T oro, indicando os númerosde modelo e de série do produto. Figura 1 identicaa localização dos números de série e de modelo noproduto. Escreva os números no espaço disponível.
Importante: Com o seu dispositivo móvel, podeler o código QR no autocolante com o número de
série (se existente) para aceder a informaçõessobre garantia, peças e outros produtos.
g414362
Figura 1
1. Localização dos números de modelo e de série
Escreva os números de modelo e de série do produtonos espaços em baixo:
Modelo nº
Nº de série
Símbolo de alerta desegurança
O símbolo de alerta de segurança ( Figura 2 ) mostradoneste manual e na máquina identica mensagens desegurança importantes que têm de ser seguidas paraevitar acidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de segurança
O símbolo de alerta de segurança surge acima deinformações que o alertam para ações ou situaçõesinseguras e será seguido pela palavra PERIGO ,A VISO ou CUIDADO .
PERIGO indica uma situação de risco eminente que,se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentograve.
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contacte - nos em www .T oro.com.Impresso no Reino UnidoT odos os direitos reservados
A VISO indica uma situação de risco potencial que, senão for evitada, pode resultar em morte ou ferimentograve.
CUIDADO indica uma situação de risco potencialque, se não for evitada, poderá resultar em ferimentoleve ou moderado.
Neste manual são ainda utilizados dois termos paraidenticar informações importantes. Importanteidentica informações especiais de ordem mecânicaeNota sublinha informações gerais que requeremespecial atenção.
Índice
Símbolo de alerta de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAIMPOR T ANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Autocolantes de segurança e deinstruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Instalação do batente da pega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Instalação da pega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Descrição geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Especicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Intervalos de temperatura de carregamento,operação e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Antes da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Inserir a bateria na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Durante a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Funcionamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Desligação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Remoção da bateria da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Suportar a pega com o batente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ajuste da altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Sugestões de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Depois da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Carregamento da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Plano de manutenção recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Preparação para a manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Manutenção da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Preparação da máquina paraarmazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Preparar a máquina para operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Segurança
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
IMPORT ANTES
A VISO
Ao utilizar cortadores de relva elétricos, devesempre seguir as precauções de segurançabásicas para reduzir o risco de incêndio,choque elétrico e ferimentos pessoais,incluindo o seguinte:
Leia todas as instruções
I. Formação
1. O operador da máquina é responsável porquaisquer acidentes ou riscos que ocorram aosoutros ou à sua propriedade.
2. Não permita que crianças utilizem ou brinquemcom a máquina, bateria ou carregador dabateria; os regulamentos locais podem restringira idade do operador .
3. Não permita que crianças ou funcionários nãoqualicados utilizem ou procedam à assistênciatécnica deste dispositivo. Permita apenaspessoas responsáveis, formadas, familiarizadascom as instruções e sicamente capazes deutilizar ou realizar a manutenção do dispositivo.
4. Antes da utilização da máquina, bateria ecarregador da bateria, leia todas as instruções emarcas de cuidado sobre estes produtos.
5. Familiarize - se com os comandos e utilizaçãoadequada da máquina, bateria e carregador dabateria.
II. Preparação
1. Mantenha as pessoas, especialmente ascrianças e animais de estimação, afastados daárea de operação.
2. Não opere a máquina sem que todos osresguardos e dispositivos de segurança como,por exemplo, deetores e recetores de relva,estejam instalados e a funcionar corretamentena máquina.
3. Inspecione a área em que vai utilizar a máquinae remova todos os objetos que podem interferirno funcionamento da máquina ou que amáquina possa projetar .
4. Antes de utilizar a máquina, verique se alâmina, o parafuso da lâmina e a estrutura decorte estão gastos ou danicados. Substituaqualquer autocolante danicado ou ilegível.
3
5. Utilize apenas a bateria indicada pela T oro.Utilizar outros acessórios pode aumentar o riscode ferimentos e incêndio.
6. Ligar o carregador da bateria a uma tomadaque não seja de tensão correta pode causarum incêndio ou choque elétrico. Para um tipode ligação diferente, utilize um adaptador detomada com a conguração correta da senecessário.
7. Não utilize uma bateria ou carregador danicadoou alterado, o que pode apresentar umcomportamento imprevisível dando origem aincêndio, explosão ou risco de ferimento.
8. Se o cabo de alimentação do carregadorda bateria estiver danicado, contacte umdistribuidor T oro autorizado para o substituir .
9. Carregue a bateria apenas no carregadorindicado pela T oro. Um carregador adequadoa um tipo de bateria pode criar um risco deincêndio quando usado com outra bateria.
10. Carregue a bateria apenas numa área bemventilada.
1 1. Siga todas as instruções de carregamento enão carregue a bateria fora do intervalo detemperaturas indicado nas instruções. Casocontrário, pode danicar a bateria e aumentar orisco de incêndio.
12. V ista - se corretamente utilize vestuárioadequado, incluindo proteção ocular , calçascompridas, calçado resistente antiderrapante(não ande descalço nem de chinelos) e proteçãopara os ouvidos. Prenda cabelo comprido enão utilize vestuário largo ou joias soltas quepossam car presas nas peças em movimento.Utilize uma máscara antipoeira em condiçõesde funcionamento com pó. Recomenda - se autilização de luvas de borracha.
III. Funcionamento
1. O contacto com uma lâmina em movimentopode provocar ferimentos graves. Mantenha asmãos e os pés longe de qualquer área de cortee de todas as peças em movimento da máquina.Mantenha - se afastado de qualquer abertura dedescarga.
2. Se esta máquina for utilizada para um mdiferente da sua utilização prevista, poderá pôrem perigo o utilizador e outras pessoas.
3. Desengate a transmissão autopropulsora (seinstalada) antes de ligar a máquina.
4. Não incline a máquina quando puser o motorem funcionamento.
5. Evite o arranque acidental certique - se deque o botão de arranque elétrico é removido do
interruptor de arranque elétrico antes de ligar abateria e manusear a máquina.
6. T enha total atenção durante a utilização damáquina. Não exerça qualquer atividade queprovoque distração; caso contrário podemocorrer ferimentos ou danos materiais.
7. Pare a máquina, retire o botão de arranqueelétrico, aguarde que todas as peças emmovimento parem e remova a bateria damáquina antes de ajustar , fazer manutenção,limpar ou guardar a máquina.
8. Remova a bateria e o botão de arranque elétricoda máquina sempre que se afastar dela ouantes de substituir acessórios.
9. Não force a máquina – deixe que a máquinafaça o trabalho melhor e com maior segurançaà taxa para a qual foi concebida.
10. Fique atento – observe o que está a fazere utilize o bom senso ao operar a máquina.Não utilize a máquina quando estiver doente,cansado ou se encontrar sob o efeito de álcoolou drogas.
1 1. Não utilize um cortador de relva alimentado abateria à chuva.
12. Opere a máquina apenas em condições deboa visibilidade e condições atmosféricasadequadas. Nunca opere a máquina quandoexistir a possibilidade de trovoadas.
13. T enha muito cuidado ao fazer marcha - atrás ouempurrar a máquina na sua direção.
14. Mantenha sempre o equilíbrio e a estabilidade,especialmente em declives. Corte natransversal, nunca para cima e para baixo.T ome todas as precauções necessáriasquando alterar a direção ou se encontrar numainclinação. Não corte em declives com mais de45 ° . Com a máquina, ande, nunca corra.
15. Não direcione o material de descarga paraninguém. Evite descarregar o material contrauma parede ou obstrução, uma vez que omaterial pode fazer ricochete em direçãodo operador . Pare a(s) lâmina(s) antes deatravessar superfícies que não sejam relvadas.
16. Esteja atento a buracos, carreiras, elevações,pedras ou outros objetos ocultos. O terrenodesnivelado pode fazer com que perca oequilíbrio ou a posição.
17. A relva e as folhas molhadas podem provocarferimentos graves se escorregar e tocar nalâmina. Não corte relva em condições húmidas.Não corte relva quando estiver a chover .
18. Se a máquina atingir um objeto ou começara vibrar , desligue imediatamente a máquina,
4
retire o botão de arranque elétrico, espere quetodo o movimento pare e remova a bateriaantes de inspecionar a máquina para ver seestá danicada. Efetue todas as reparaçõesnecessárias antes de retomar o funcionamento.
19. Pare a máquina e remova o botão de arranqueelétrico antes de carregar a máquina paratransporte.
20. Em condições abusivas, a bateria pode ejetarlíquido; evite o contacto. Se acidentalmenteentrar em contacto com o líquido, lave comágua. Se o líquido entrar em contacto comos olhos, procure ajuda médica. O líquidoejetado da bateria pode causar irritação ouqueimaduras.
IV . Manutenção e armazenamento
1. Pare a máquina, retire o botão de arranqueelétrico, aguarde que todas as peças emmovimento parem e remova a bateria damáquina antes de ajustar , fazer manutenção,limpar ou guardar a máquina.
2. Não tente reparar a máquina, excepto seindicado nas instruções. Peça a um distribuidorT oro autorizado para realizar a manutençãoda máquina utilizando peças de substituiçãoidênticas.
3. Use luvas e proteção visual durante amanutenção da máquina.
4. Ae uma lâmina romba em ambas asextremidade para manter o equilíbrio. Limpe alâmina e certique - se de que está equilibrada.
5. Substitua a junta, se estiver dobrada, gastaou rachada. Uma lâmina desequilibrada podecausar vibração, o que poderia causar danos aomotor e causar ferimentos.
6. Ao prestar assistência à lâmina, tenha cuidadoque a lâmina se pode mover mesmo com aalimentação desligada.
7. Para o desempenho ideal, utilize apenas peçasde substituição e acessórios genuínos T oro.As peças de substituição e acessórios deoutros fabricantes podem ser perigosos e essautilização anula a garantia.
8. Mantenha a máquina – mantenha asextremidades de corte aadas e limpas paraum desempenho melhor e mais seguro.Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo oulubricante. Mantenha os resguardos instaladose em correto funcionamento. Mantenha alâmina aada. Utilize apenas uma lâmina desubstituição idêntica.
9. V erique se existem peças danicadas namáquina – se existirem proteções ou outras
peças danicadas, determine se a máquinaopera devidamente. V erique se peçasmóveis desalinhadas ou encravadas, peçaspartidas, montagens e outras condições quepossam afetar o funcionamento. Exceto seindicado nas instruções, peça a um distribuidorT oro autorizado para reparar ou substituir umresguardo ou peça danicada.
10. Quando a bateria não estiver a ser utilizada,mantenha - a afastada de objetos de metal como,por exemplo, clipes de papel, moedas, chaves,pregos e parafusos que possam fazer umaligação entre um terminal e o outro. O curtocircuito dos terminais da bateria pode causarqueimaduras ou incêndio.
1 1. V erique frequentemente o aperto dos parafusosde montagem da lâmina e do motor .
12. Quando não estiver a utilizar a máquina,guarde - a no interior num local seco e seguro,afastado do alcance de crianças.
13. Não exponha uma bateria ou máquina ao fogoou temperaturas excessivas. A exposição afogo ou temperatura acima dos 130 °C podecausar uma explosão.
14. CUIDADO—Uma bateria tratada indevidamentepode apresentar um risco de incêndio , explosãoou queimadura química.
Não desmonte a bateria.
Substitua a bateria apenas por uma bateriaT oro genuína; utilizar outro tipo de bateriapode causar um incêndio ou risco deferimento.
Mantenha as baterias fora do alcance dascrianças e na embalagem original até queesteja pronto para as utilizar .
GUARDE EST AS
INSTRUÇÕES
5
Autocolantes de segurança e de instruções
Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam - se próximodas zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danicados ou perdidos.
decal1 1 1 - 9826
1 1 1 - 9826
1. Perigo decorte/desmembramento
das mãos ou pés, unidadede corte – mantenha asmãos e pés afastados daspeças móveis.
2. Leia o Manual do
utilizador .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal94 - 8072
94 - 8072
g017410
H295159
1. Parar motor(desligar)
decal134 - 4551
134 - 4551
1. Leia o Manual do utilizador
para mais informações
sobre como ligar amáquina.
3. Para desligar a máquina,solte a barra de controloda lâmina.
2. Para ligar a máquina,insira o botão de arranqueelétrico no interruptor dearranque elétrico, apertea barra de controlo dalâmina na pega e prima obotão de arranque elétrico.
6
decal134 - 8067
134 - 8067
1. A viso – leia o Manual do utilizador ; todos os utilizadoresdevem ter formação antes de utilizarem a máquina.
4. A viso – leia o Manual do utilizador .
2. A viso use proteção auricular e proteção ocular .
5. Perigo de corte/desmembramento das mãos ou pés, lâminado cortador—desligue a máquina e retire a chave da igniçãoantes de proceder à manutenção; mantenha - se afastado depeças móveis.
3. Perigo de projeção de objetos mantenha as pessoasafastadas.
7
Instalação
1
Instalação do batente dapega
Peças necessárias para este passo:
1
Pega inferior
1 Batente
2
Anilha (6 mm)
1
Porca de bloqueio (6 mm)
Procedimento
Nota: pode utilizar o batente para apoiar a pegana posição vertical ao montar a pega na posiçãoinferior 103,4 cm.
g414363
Figura 3
1. Posição inferior da pega
3. Batente
2. Suporte superior
4. Posição superior da pega
1. Determine a altura da pega quando o batente éxado ao suporte superior ( Figura 3 ).
2. Alinhe o furo no batente com o parafuso napega inferior ( Figura 4 ).
g462033
Figura 4
1. Pega inferior 3. Anilha (6 mm)
2. Batente
4. Porca de bloqueio (6 mm)
3. Instale o batente na pega com 2 anilhas (6 mm)e uma porca (6 mm).
4. Aperte a porca de bloqueio.
Nota: Certique - se de que pode inclinar obatente.
8
2
Instalação da pega
Peças necessárias para este passo:
4
Casquilhos em T
2
Parafuso (6 x 55 mm)
7
Anilha (6 mm)
2
Porca de bloqueio (6 mm)
1 Pega superior
2
Cavilha em U
2 Manípulo
1
Parafuso de cabeça de queijo
1 Braçadeira de cabos
1 Porca de bloqueio
2 Braçadeira de cabos
Montagem da pega inferior namáquina
1. Monte os dois casquilhos em T nas anges dapega da plataforma do cortador ( Figura 5 ).
g3671 17
Figura 5
1. Casquilhos em T
2. Flanges da pega(plataforma do cortador)
2. Alinhe o batente da pega com o suporte deparagem superior na plataforma ( Figura 6 ).
g414364
Figura 6
1. Suporte de paragemsuperior
2. Batente
3. Alinhe o furo na pega com os furos noscasquilhos ( Figura 7 ), e xe a pega à máquinacom um parafuso (6 x 55 mm), 2 anilhas (6 mm),e uma porca de bloqueio (6 mm).
g367302
Figura 7
1. Pega inferior 3. Anilha (6 mm)
2. Parafuso (6 x 55 mm) 4. Porca de bloqueio (6 mm)
4. Repita o passo 3no outro lado da máquina.
9
Montagem das pegas superior einferior
1. Alinhe os furos na pega superior com os furosda pega inferior Figura 8 .
g364684
Figura 8
1. Pega inferior
4. Pega superior
2. Manípulo
5. Cavilha em U
3. Anilha (6 mm)
2. Monte a pega superior na pega inferior com os 2cavilhas em U, 2 anilhas (6 mm), e 2 manípulos.
Montagem do cabo no manípulode presença do operador
1. Aperte a perna do manípulo de presença dooperador até o poder retirar da pega superior , eretire o manípulo da máquina ( Figura 9 ).
g367353
Figura 9
2. Insira a união do cabo através do orifício nosuporte do manípulo de presença do operador ,como se mostra na Figura 10 .
g367914
Figura 10
1. Suporte (manípulo depresença do operador)
2. União do cabo
10
3. Insira a extremidade do manípulo de presençado operador na pega, aperte ligeiramente aoutra perna do manípulo e insira o manípulo napega ( Figura 1 1 ).
g367358
Figura 1 1
Instalar o interruptor de arranqueelétrico
1. Monte o interruptor de arranque elétrico na pegaconforme mostrado ( Figura 12 ).
Nota: Utilize a parte inferior dos 2 furos demontagem da pega.
g462046
Figura 12
1. Parafuso de cabeça dequeijo
5. Cabo (manípulo depresença do operador)
2. Interruptor de arranqueelétrico
6. Braçadeira de cabos
3. Pega superior 7. Porca de bloqueio
4. Não utilize este furo.
2. Alinhe o cabo do manípulo de presença dooperador com o entalhe superior do cabo dointerruptor de arranque elétrico.
3. Alinhe a braçadeira do cabo com o cabo e ointerruptor .
4. Fixe a braçadeira, o cabo e o interruptor à pegasuperior com o parafuso de cabeça de queijoe a porca.
Fixação da cablagem na pega
Fixe a cablagem na pega com braçadeiras de caboscomo mostrado na Figura 13 .
g465529
Figura 13
1. Braçadeira de cabos
1 1
Descrição geral doproduto
g414369
Figura 14
1. Pega
5. Plataforma do cortador
2. Manípulo de presença dooperador
6. Batente da pega
3. Botão/interruptor dearranque elétrico
7. Manípulos da pega
4. Cobertura docompartimento da bateria
Comandos
Manípulo de presença do operador
O manípulo de presença do operador ( Figura 14 )controla o a corrente do motor .
Aperte o manípulo em direção à pega para fazerfuncionar o motor .
Solte o manípulo para desligar o motor .
Botão de arranque elétrico
O botão de arranque elétrico ( Figura 14 ) insere - seno interruptor de arranque elétrico, e juntos sãoutilizados para controlar o motor elétrico.
Especicações
Especicações da máquina
Modelo Largura de corte Largura doproduto
02614T 465 mm
575 mm
Intervalos de temperatura decarregamento, operação earmazenamento
Especicação do intervalo de temperatura
Carregamento ouarmazenamento
da bateria
Utilizar a bateria
Utilizar a máquina
5°C a 40°C* - 30°C a 49°C* 0°C a 49°C*
*Os tempos de carregamento podem aumentar senão carregar a bateria dentro dos intervalos detemperatura especicados.
Guarde a máquina, bateria e carregador da baterianuma área fechada, limpa e seca.
Acessórios
Está disponível uma seleção de acessórios aprovadospela T oro para utilização com a máquina, paramelhorar e expandir as suas capacidades. Contacteo seu representante de assistência autorizado oudistribuidor T oro autorizado ou a www .T oro.compara obter uma lista de todos os acessóriosaprovados.
Para assegurar o desempenho ideal e certicaçãode segurança continuada da máquina, utilize semprepeças de substituição e acessórios genuínos T oro.A utilização de peças de substituição e acessóriosfabricados por outros fabricantes pode ser perigosa.
12
Funcionamento
Antes da operação
Inserir a bateria na máquina
Importante: Utilize a bateria apenas em temperaturas que estejam dentro do intervalo adequado;consulte Especicações ( página 12 ) .
1. Remova o botão de arranque elétrico do interruptor de arranque elétrico; consulte Funcionamento damáquina ( página 14 ) .
2. V erique a bateria para garantir que as saídas de ar estão livres de qualquer poeira e detritos
3. Abra a tampa do compartimento da bateria ( Figura 15 ).
4. Alinhe os contactos elétricos da bateria com os contactos elétricos do compartimento da bateria.
5. Monte a bateria sobre os contactos elétricos do compartimento até que a bateria se feche com segurança.
6. Feche a tampa do compartimento da bateria.
Nota: Se a tampa do compartimento da bateria não fechar completamente, a bateria não estácompletamente inserida e trancada no compartimento.
g414371
Figura 15
1. Contactos elétricos da bateria 2. Contactos elétricos do compartimento da bateria
13
Durante a operação
Funcionamento da máquina1. Insira a chave de arranque elétrico no interruptorde arranque elétrico ( Figura 16 ).
g367528
Figura 16
2. Agarre na pega e no manípulo de presençado operador e feche o manípulo contra a pega(Figura 16 ).
3. Pressione o botão de arranque.
4. Permita que o motor funcione à velocidademáxima antes de mover a máquina.
Desligação da máquina1. Liberte o manípulo de presença do operador(Figura 17 ).
g367527
Figura 17
2. Segure na pega enquanto espera que o motorpare.
3. Retire a chave de arranque elétrico dointerruptor de arranque eléctrico.
14
Remoção da bateria da máquina1. Desligue a máquina; consulte Desligação da máquina ( página 14 ) .
2. Abra a tampa do compartimento da bateria ( Figura 18 ).
3. Pressione o trinco da bateria para libertar a bateria e remover a bateria.
4. Feche a tampa do compartimento da bateria.
g414370
Figura 18
Suportar a pega com obatente
Pega montada na posição inferior
Nota: Se tiver montado na posição de pega inferior ,103 cm, use o batente para apoiar a pega na posiçãovertical.
g367257
Figura 19
1. Batente rodado para afrente
2. Batente rodado para trás
Para libertar a pega, levante a pega e rode obatente para a frente ( Figura 19 ).
Para apoiar a pega, posicione a pega e rode obatente para trás.
Ajuste da altura de corte
A VISO
Quando está a ajustar a altura de corte podetocar na lâmina em movimento, provocandoferimentos graves.
Liberte o manípulo de presença dooperador e aguarde que todas as peças emmovimento parem.
• Use luvas resistentes aos cortes durante omanuseamento da lâmina.
Remover a lâmina
1. Desligue a máquina, remova o botão dearranque elétrico e retire a bateria; consulteDesligação da máquina ( página 14 ) .
2. V ire a máquina para o lado esquerdo.
g414372
Figura 20
3. Utilize um bloco de madeira para manter alâmina segura ( Figura 21 ).
15
g364888
Figura 21
4. Utilize uma chave para remover a lâminarodando o parafuso no sentido contrário ao dosponteiros do relógio ( Figura 21 ).
Importante: Use óculos de segurança eluvas resistentes aos cortes ao retirar alâmina.
Posicionar os espaçadores dalâmina
Altere a posição dos espaçadores para ajustar aaltura de corte, como se mostra na Figura 22 .
Nota: Cada espaçador altera a altura de corte dalâmina 6,3 mm.
g364990
Figura 22
1. Espaçador cónico 4. Retentor
2. Espaçadores
5. Parafuso
3. Lâmina
Instalar a lâmina
1. Alinhe as extremidades curvas da lâmina emdireção à plataforma do cortador de relva emonte o retentor , a lâmina, os espaçadores e oespaçador cónico na hélice com o parafuso.
Importante: Monte sempre o espaçadorcónico diretamente abaixo da hélice e oretentor sob a cabeça do parafuso.
g364923
Figura 23
1. Hélice 3. Retentor
2. Espaçador cónico
4. Parafuso
2. Aperte o parafuso da lâmina com 75 N∙m.
Importante: Um parafuso com um torquede 25 N·m está muito apertado. Enquantosegura na lâmina de corte com um blocode madeira, coloque o seu peso por trás dachave e aperte o parafuso de forma segura.
g364889
Figura 24
3. Coloque a máquina direita.
16
Sugestões de utilização
Dicas gerais de corte
Coloque o aro do batente sob o topo paraaumentar a manipulação da máquina.
g367278
Figura 25
Inspecione a área em que vai utilizar a máquinae remova todos os objetos que a máquina possaprojetar .
Evite atingir objetos sólidos com a lâmina. Nuncacorte a relva deliberadamente por cima de umobjeto.
Se a máquina atingir um objeto ou começar avibrar , pare imediatamente o motor , retire a chavede arranque elétrico e inspecione a máquina paraver se está danicada.
Para um melhor desempenho, certique - se deque a lâmina está aada antes de começar aestação de corte.
Substitua uma lâmina danicada por uma novalâmina de substituição T oro.
Corte da relva
Corte apenas cerca de um terço da lâmina derelva de cada vez. Não corte abaixo da deniçãomais alta (30 mm), a menos que a relva sejaescassa ou quando se está no m do outono e arelva começa a crescer mais devagar .
Não corte relva com mais de 15 cm decomprimento porque a máquina pode ligar ou omotor pode ir abaixo.
A relva e as folhas molhadas tendem aacumular - se no jardim e podem fazer com amáquina encrave e o motor abaixo. Corteapenas quando estiver seca, se possível.
A VISO
A relva e as folhas molhadas podemprovocar ferimentos graves se escorregare tocar na lâmina de corte.
Corte apenas quando estiver seca, sepossível.
T enha em atenção o perigo de incêndio emcondições muito secas, siga todos os avisos locaisde incêndio e mantenha a máquina sem relvaseca e detritos.
Se, depois de cortar , o aspeto do relvado não forsatisfatório, tente fazer o seguinte:
Inspecione a unidade de corte e/ou substitua alâmina de corte.
Caminhe mais devagar quando estiver a cortar .
Aumente a altura de corte na máquina.
Corte a relva com mais frequência.
Sobreponha as las de corte em vez de cortaruma la inteira em cada passagem.
Corte das folhasDepois de cortar o relvado certique - se de quemetade do relvado se através da cobertura defolhas cortadas. Pode ter que passar mais de queuma vez por cima das folhas.
Cortar a relva com mais de 15 cm não érecomendado. Se a cobertura de folhas fordemasiado espessa, a máquina pode encravar efazer com que o motor abaixo.
Reduza a velocidade de corte se a máquina nãocortar as folhas sucientemente nas.
Depois da operação
Carregamento da bateriaImportante: A bateria não está totalmentecarregada quando a adquire. Antes de utilizar aferramenta pela primeira vez, coloque a bateria nocarregador e carregue - a até que o indicador LEDindique que a bateria está totalmente carregada.Leia todas as precauções de segurança.
Importante: Carregue a bateria apenas atemperaturas ambiente que estejam dentro dosintervalos de temperatura especicados; consulteIntervalos de temperatura de carregamento,operação e armazenamento ( página 12 ) .
Nota: A qualquer altura, pressione o botão doindicador de carga da bateria na bateria paravisualizar a carga atual (indicadores LED).
17
1. Certique - se de que as ventilações da bateriae carregador estão sem qualquer sujidade oudetrito.
g290533
Figura 26
1. Cavidade da bateria
6. Pega
2. Áreas de ventilação dabateria
7. Luz indicadora LED docarregador
3. Contactos elétricos dabateria
8. Áreas de ventilação docarregador
4. Botão indicador decarregamento da bateria
9. Adaptador de carregador
5. Indicadores LED (cargaatual)
2. Alinhe a cavidade na bateria ( Figura 26 ) com oressalto no carregador .
3. Deslize a bateria para o carregador até queque totalmente encaixada ( Figura 26 ).
4. Aguarde que a bateria carregue; consulte aseguinte T abela de estado do carregador debaterias para interpretar o estado do carregadorde baterias.
T abela de estado do carregador de baterias
Luz in-dicadora
LED
Indica
Desligar Nenhuma bateria inserida
V erde apiscar
A bateria está a carregar
V erde A bateria está carregada
V erme-
lho
A bateria e/ou carregador está acima ou abaixo dointervalo de temperatura especicado*
T abela de estado do carregador de baterias(cont'd.)
Luz in-dicadora
LED
Indica
V erme-
lho a pis-car
Falha de carga da bateria**
*Consulte Intervalos de temperatura de carregamento,operação e armazenamento ( página 12 ) para maisinformações.
** Consulte Resolução de problemas ( página 22 ) para maisinformações.
Importante: A bateria pode ser deixadano carregador por curtos períodos entreutilizações.
Se não for utilizar a bateria durante longosperíodos, retire a bateria do carregador;consulte Preparação da máquina paraarmazenamento ( página 21 ) .
5. Para remover a bateria, puxe a bateria docarregador .
18
Manutenção
Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Plano de manutenção recomendado
Intervalo de assistência
Procedimento de manutenção
Em todas as utilizações
ou diariamente
Inspecione se a lâmina apresenta sinais de desgaste ou danos. Se a lâmina estiverdanicada, substitua - a imediatamente. Limpe todas as aparas de relva e sujidade de toda a máquina.
Após cada utilização
Limpe todas as aparas de relva e sujidade de toda a máquina.
Anualmente
Substitua a lâmina ou mande aar a lâmina (mais frequentemente se a extremidadeempenar rapidamente).
Preparação para amanutenção
1. Leve a máquina para uma superfície nivelada.
2. Desligue a máquina, remova o botão dearranque elétrico e retire a bateria; consulteDesligação da máquina ( página 14 ) .
Manutenção da lâmina
A VISO
Ao prestar assistência à lâmina, a lâminapode mover-se mesmo com a alimentaçãodesligada. A lâmina é aada; tocar na lâminapode ter como resultado ferimentos pessoaisgraves.
Mantenha as mãos e os pés longe dalâmina em movimento.
Use luvas quando efetuar a manutençãoda lâmina.
V ericar a lâmina
Intervalo de assistência : Em todas as utilizaçõesou diariamente Se a lâminaestiver danicada, substitua - aimediatamente.
1. Prepare a máquina para manutenção; consultePreparação para a manutenção ( página 19 ) .
2. Incline a máquina para o lado.
g414372
Figura 27
3. Inspecione se a lâmina apresenta sinais dedesgaste ou danos.
Se a lâmina estiver danicada ou rachada,retire - a e substitua - a imediatamente.
Se a extremidade da lâmina estiverempenada ou com falhas, mande - a aar ousubstitua - a.
4. Coloque a máquina direita.
Substituição da lâmina
Intervalo de assistência : Anualmente
Importante: Precisará de uma chave de apertopara instalar a lâmina. Se não tiver uma chave deaperto ou se não se sentir à vontade para executareste procedimento, contacte um representantede assistência autorizado ou distribuidor T oroautorizado.
Remover a lâmina
1. Prepare a máquina para manutenção; consultePreparação para a manutenção ( página 19 ) .
2. Incline a máquina para o lado.
19
g414372
Figura 28
3. Registe a posição dos espaçadores.
g364990
Figura 29
1. Espaçador cónico 4. Retentor
2. Espaçadores
5. Parafuso
3. Lâmina
4. Utilize um bloco de madeira para manter alâmina segura ( Figura 30 ).
g364888
Figura 30
5. Utilize a chave fornecida com a máquina pararemover a lâmina rodando o parafuso da lâminano sentido contrário ao dos ponteiros do relógio(Figura 29 ).
Importante: Use óculos de segurança eluvas resistentes aos cortes ao retirar alâmina.
Instalar a lâmina
1. Alinhe as extremidades curvas da lâmina emdireção à plataforma do cortador de relva emonte o retentor , a lâmina, os espaçadores e oespaçador cónico na hélice com o parafuso.
Importante: T em de montar sempre oespaçador cónico diretamente abaixo dahélice e o retentor sob a cabeça do parafuso.
g364923
Figura 31
1. Hélice 3. Retentor
2. Espaçador cónico
4. Parafuso
2. Aperte o parafuso da lâmina com 75 N∙m.
Importante: Um parafuso com um torquede 25 N·m está muito apertado. Enquantosegura na lâmina de corte com um blocode madeira, coloque o seu peso por trás dachave e aperte o parafuso de forma segura.
g364889
Figura 32
3. Coloque a máquina direita.
20
Limpeza da máquinaIntervalo de assistência : Em todas as utilizações oudiariamente
Após cada utilização
A VISO
A máquina pode deslocar material de debaixoda caixa da máquina.
• Proteja devidamente os olhos.
• Mantenha-se na posição de operação(atrás da pega).
Não autorize a presença de pessoas naárea.
1. Desligue a máquina, remova o botão dearranque elétrico e retire a bateria; consulteDesligação da máquina ( página 14 ) .
2. V ire a máquina para o lado esquerdo.
3. Utilize uma escova ou ar comprimido pararemover relva e detritos da caixa e das áreas daplataforma envolventes.
Armazenamento
Importante: Guarde a máquina, bateria ecarregador apenas em temperaturas que estejamdentro do intervalo especicado; consulteIntervalos de temperatura de carregamento,operação e armazenamento ( página 12 ) .
Preparação da máquinapara armazenamento
1. Limpeza da máquina.
2. Retire a chave de arranque elétrico dointerruptor de arranque eléctrico.
3. Retire a bateria e verique se está danicada.
Nota: Não guarde a máquina com a bateriainstalada.
4. Carregue a bateria até que 2 ou 3 indicadoresLED quem verdes na bateria.
Importante: Não armazene uma bateriatotalmente carregada ou totalmentedescarregada
5. Inspecione se a lâmina apresenta sinais dedesgaste ou danos. Se a lâmina estiverempenada, mande aá - la; se a lâmina estiverdanicada, substitua - a.
6. Aperte todas as porcas, cavilhas e parafusos.
7. Guarde a máquina, bateria e carregador dabateria num local fresco, limpo e seco.
Armazene a máquina, a chave de arranqueelétrico, a bateria e o carregador de bateriaslonge das crianças.
Mantenha a máquina, bateria e carregadorda bateria afastados de agentes corrosivos,por exemplo, produtos químicos de jardim esais para derreter gelo.
Não guarde a bateria no exterior ou noveículo.
Preparar a máquina paraoperação
1. Carregue a bateria até que o último indicadoracenda a verde no carregador ou todos osquatro indicadores LED acendam a verde nabateria.
2. Insira a bateria na máquina; consulte Inserir abateria na máquina ( página 13 ) .
21
Resolução de problemasRealize apenas os passos descritos nestas instruções. Peça a um revendedor de serviço autorizado ou umdistribuidor autorizado T oro para efetuar todos os trabalhos de inspeção, manutenção e reparação se nãoconseguir resolver o problema.
Problema
Causa possível
Acção correctiva
1. A bateria não está totalmente instaladana máquina.
1. Remova a bateria e depois instale - ana máquina, certicando - se de queestá totalmente inserida e travada.
2. A bateria não está carregada. 2. Remova a bateria da máquina ecarregue - a.
3. A bateria está danicada. 3. Substitua a bateria.
A máquina não carrega.
4. Existe outro problema elétrico com amáquina.
4. Contacte um representante deassistência autorizado ou distribuidorT oro autorizado.
1. Existe humidade nos os da bateria.
1. Permita que a bateria seque ouseque - a.A máquina não funciona de formacontínua.
2. A bateria não está totalmente instaladana máquina.
2. Remova a bateria e depois instale - ana máquina, certicando - se de queestá totalmente inserida e travada.
1. A capacidade de carregamento dabateria é demasiado baixa.
1. Remova a bateria da máquina ecarregue totalmente a bateria.A máquina não atinge a potência máxima.
2. As ventilações estão bloqueadas. 2. Limpe as ventilações.
A bateria perde a carga muitorapidamente.
1. A bateria está acima ou abaixo dointervalo de temperatura especicado.
1. Mova a bateria para um local que sejaseco e cuja temperatura seja entre 5°C e 40 °C.
1. O carregador da bateria está acimaou abaixo do intervalo de temperaturaespecicado.
1. Desligue o carregador da bateriapara um local que seja seco e cujatemperatura seja entre 5 °C e 40 °C.
O carregador da bateria não está afuncionar .
2. A tomada em que o carregador dabateria está ligado não tem potência.
2. Contacte o eletricista licenciado parareparar a tomada.
A luz indicadora LED no carregador dabateria está vermelha.
1. A bateria e/ou carregador está acimaou abaixo do intervalo de temperaturaespecicado.
1. Desligue o carregador da bateria emova - o e a bateria para um local queseja seco e cuja temperatura sejaentre 5 °C e 40 °C.
1. Existe um erro na comunicação entrea bateria e o carregador .
1. Remova a bateria do carregador ,desligue o carregador da bateria datomada e aguarde 10 segundos. Ligueo carregador da bateria novamentena tomada e coloque a bateria nocarregador da bateria. Se a luzindicadora LED no carregador dabateria continuar a piscar a vermelho,repita este procedimento novamente.Se a luz indicadora LED no carregadorda bateria ainda continuar a piscara vermelho após duas tentativas,elimine devidamente a bateria numainstalação de reciclagem de baterias.
A luz indicadora LED no carregador dabateria está a piscar a vermelho.
2. A bateria está fraca.
2. Elimine adequadamente a baterianumas instalações de reciclagem debaterias.
22
Problema
Causa possível
Acção correctiva
1. A parte inferior da caixa da máquinacontém aparas e detritos.
1. Limpe debaixo da caixa da máquina.
2. Os parafusos de montagem do motorestão soltos.
2. Aperte os parafusos de montagem domotor .
A máquina ou o motor vibra de formaexcessiva..
3. O parafuso do disco de corte estásolto.
3. Aperte o parafuso do disco de corte.
1. A bateria não está carregada. 1. Remova a bateria da máquina ecarregue - a.
2. A máquina está sobrecarregada.
2. Corte a relva a uma altura superior oudesloque - se a uma velocidade inferiordurante o corte.
A máquina produz apitos.
3. Existe outro problema elétrico com amáquina.
3. T ente realizar as outras ações deresolução de problemas; se o alarmeainda soar , contacte o representantede assistência autorizado.
1. A lâmina está empenada.
1. Mande aar ou substituir a lâmina.A qualidade de corte diminuiu ou não ésatisfatória.
2. A plataforma de corte tem detritosacumulados.
2. Limpeza debaixo da máquina.
1. Está a cortar no mesmo padrãorepetidamente.
1. Altere o padrão de corte.Existe um padrão de corte irregular .
2. A parte inferior da caixa da máquinacontém aparas e detritos.
2. Limpe debaixo da caixa da máquina.
1. A lâmina está empenada.
1. Mande aar ou substituir a lâmina.
2. Está a cortar no mesmo padrãorepetidamente.
2. Altere o padrão de corte.
3. A parte inferior da caixa da máquinacontém aparas e detritos.
3. Limpe debaixo da caixa da máquina.
A máquina corta de forma irregular .
4. Existe um problema elétrico com amáquina.
4. Contacte um representante deassistência autorizado ou distribuidorT oro autorizado.
23
Informação sobre o aviso da Proposta 65 da Califórnia
Que aviso é este?
Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso:
A VISO: cancro e problemas reprodutivos – www .p65W arnings.ca.gov .
O que é a Prop 65?
A Prop 65 aplica - se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos outrazidos para a Califórnia. Prevê que o Governador da Califórnia deve manter e publicar uma lista de químicos conhecidos que podem provocar cancro,defeitos de nascença e/ou outros problemas reprodutivos. A lista, atualizada anualmente, inclui centenas de químicos que se encontram em muitos itensdo dia - a - dia. O objetivo da Prop 65 é informar o público sobre a exposição a estes produtos químicos.
A Prop 65 não proíbe a venda dos produtos que contêm estes produtos químicos, mas requer que tenham avisos em qualquer produto, embalagemou paneto com o produto. Além disso, um aviso da Prop 65 não signica que um produto está em violação de quaisquer normas ou exigências desegurança do produto. Na verdade, o governo da Califórnia claricou que um aviso Prop 65 “não é o mesmo que uma decisão regulamentada de que umproduto é ‘seguro’ ou ‘inseguro’”. Muitos destes químicos têm sido utilizados em produtos no dia - a - dia durante anos sem lhes serem documentadosperigos. Para mais informações, consulte https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Um aviso Prop 65 signica que uma empresa (1) avaliou a exposição e concluiu que excede o “sem nível de risco não signicativo” ou (2) que decidiufornecer um aviso baseado no seu entendimento da presença de um produto químico listado sem tentar avaliar a exposição.
Esta lei aplica - se em todo o lado?
Os avisos Prop 65 são exigidos apenas sob a lei californiana. Estes avisos são vistos por toda a Califórnia nos mais diversos locais, incluindo, mas nãolimitado a, restaurantes, supermercados, hotéis, escolas e hospitais e numa extensa variedade de produtos. Além disso, alguns revendedores deencomendas online e por correspondência fornecem avisos da Prop 65 nos seus websites ou em catálogos.
Como é que os avisos da Califórnia se comparam aos limites federais?
As normas Prop 65 são geralmente mais rigorosas do que as normas federais e internacionais. Existem várias substâncias que exigem um aviso daProp 65 em níveis que são muito inferiores aos limites de ação federais. Por exemplo, a norma Prop 65 para avisos para chumbo é de 0,5 g/dia, o queestá bem abaixo das normas federais e internacionais.
Por que é que nem todos os produtos similares possuem o aviso?
Os produtos vendidos na Califórnia exigem rotulagem da Prop 65, enquanto produtos similares vendidos noutros lados não.
Uma empresa envolvida numa ação judicial Prop 65, para alcançar um acordo, pode ter de utilizar os avisos da Prop 65 nos seus produtos, masoutras empresas que fabricam produtos similares podem não ter tal requisito.
A aplicação da Prop 65 é inconsistente.
As empresas podem optar por não fornecer avisos porque concluem que não são obrigadas a fazê - lo de acordo com a Prop 65. A falta de avisospara um produto não signica que o produto esteja livre dos produtos químicos listados em níveis similares.
Por que é que a T oro inclui este aviso?
A T oro decidiu fornecer aos consumidores a maior informação possível para que eles possam tomar decisões informadas sobre os produtos quecompram e usam. A T oro fornece avisos em certos casos com base no seu conhecimento da presença de um ou mais produtos químicos listadossem avaliar o nível de exposição, pois nem todos os produtos químicos listados fornecem requisitos de limite de exposição. Embora a exposição dosprodutos T oro possa ser insignicante ou dentro do intervalo “risco não signicativo”, por cautela, a T oro optou por fornecer os avisos da Prop 65.Além disso, se a T oro não fornecer esses avisos, pode ser processada pelo Estado da Califórnia ou por partes privadas que procuram aplicar a Prop65, assim como estar sujeita a sanções substanciais.
Rev A
Form No. 3465 - 938 Rev B
eHoverPro
T M
450 60 V
gräsklippare
Modellnr 02614T —Serienr 400000000 och högre
Registrera din produkt www .T oro.com.
Översättning av originalet (SV)
*3465 - 938*
V ARNING
KALIFORNIEN
Proposition 65 V arning
Kabeln till denna produkt innehåller
bly , en kemikalie som av den
amerikanska delstaten Kalifornien
anses orsaka fosterskador och
andra fortplantningsskador . Tvätta
händerna efter hantering.
Användning av produkten kan orsaka
kemikalieexponering som av den
amerikanska delstaten Kalifornien
anses orsaka cancer , fosterskador och
andra fortplantningsskador .
Introduktion
Denna maskin är avsedd att användas av anställda,
kommersiella operatörer för att underhålla gräs
i sluttningar , snäva ojämnheter , områden nära
vatten eller bunkerkanter . Den är utformad för att
användas med T oro 60 V litiumjonbatteripaket. Dessa
batteripaket är endast avsedda att laddas med T oro
60 V litiumjonbatteriladdare. Det kan medföra fara för
dig och kringstående om maskinen används i andra
syften än vad som avsetts.
Läs denna information noga så att du lär dig att
använda och underhålla produkten på rätt sätt, och
för att undvika person - och produktskador . Du är
ansvarig för att produkten används på ett korrekt och
säkert sätt.
Besök www .https://www .toro.com/en - GB för
mer information, inklusive säkerhetsråd,
utbildningsmaterial, information om tillbehör , hjälp
med att hitta en återförsäljare eller för att registrera
din produkt.
Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller
T oros kundservice och ha produktens modell -
och serienummer till hands om du har behov av
service, T oro - originaldelar eller ytterligare information.
Figur 1 visar var du nner produktens modell - och
serienummer . Skriv in numren i det tomma utrymmet.
V iktigt: Skanna rutkoden på serienummerdekalen
(i förekommande fall) med en mobil enhet för att
få tillgång till information om garanti, reservdelar
och annat.
g414362
Figur 1
1. Plats för modell - och serienummer
Anteckna produktens modell - och serienummer här
nedanför:
Modellnr
Serienr
V arningssymbol
V arningssymbolen ( Figur 2 ) som visas i den här
bruksanvisningen och på maskinen markerar viktiga
säkerhetsmeddelanden som du måste följa för att
förhindra olyckor .
g000502
Figur 2
V arningssymbol
V arningssymbolen visas ovanför information som
varnar dig för farliga handlingar eller situationer
och följs av orden F ARA ,V ARNING eller V AR
FÖRSIKTIG .
F ARA indikerar en överhängande fara som, om
den inte undviks, kommer att leda till dödsfall eller
allvarliga personskador .
V ARNING indikerar en potentiellt farlig situation
som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller
allvarliga personskador .
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Kontakta oss www .T oro.com.
T ryckt i Storbritannien
Med ensamrätt
V AR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig
situation som, om den inte undviks, kan leda till
mindre eller måttliga personskador .
Två andra beteckningar används för att markera
information i denna bruksanvisning. V iktigt anger
speciell teknisk information och Observera anger
allmän information som är värd att notera.
Innehåll
V arningssymbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . 3
Säkerhets - och instruktionsdekaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Montera handtagets fotstöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Montera handtaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produktöversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
T emperaturintervall för laddning, körning och
förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Redskap/tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Före körning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sätta i batteripaketet i maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Under arbetets gång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Köra maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stänga av maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A vlägsna batteripaketet från maskinen . . . . . . . . . . . . . 15
Stödja handtaget med fotstödet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Justera klipphöjden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arbetstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Efter körning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rekommenderat underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Underhållsförberedelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Knivunderhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rengöra maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Förbereda maskinen för förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Förbereda maskinen för körning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Säkerhet
VIKTIGA SÄKERHETSFÖ-
RESKRIFTER
V ARNING
V idta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder ,
inklusive dem nedan, för att minska risken för
brand, elektriska stötar och personskador vid
bruk av elektriska gräsklippare.
Läs alla instruktioner
I. Utbildning
1. Maskinens användare ansvarar för eventuella
olyckor eller faror som uppstår för andra eller
deras egendom.
2. Låt inte barn använda eller leka med maskinen,
batteripaketet eller batteriladdaren. Lokala
bestämmelser kan begränsa användarens ålder .
3. Låt inte barn eller någon som inte har
genomgått utbildning använda eller utföra
service enheten. T illåt endast personer
som är ansvariga, utbildade, införstådda med
anvisningarna och fysiskt kapabla att använda
eller utföra service på maskinen.
4. Läs alla instruktioner och varningstexter
maskinen, batteripaketet och batteriladdaren
innan du använder dem.
5. Bekanta dig med reglagen och hur maskinen,
batteripaketet och batteriladdaren ska användas.
II. Förberedelser
1. Håll åskådare, särskilt barn och husdjur , utanför
arbetsområdet.
2. Använd inte maskinen utan alla skydd och
säkerhetsanordningar på plats, t.ex. gräsriktare
och gräsuppsamlare, och se till att de fungerar
korrekt på maskinen.
3. Inspektera området där maskinen ska användas
och ta bort föremål som kan störa användningen
av maskinen eller som maskinen kan slunga
iväg.
4. Kontrollera att kniven, knivskruven och
knivenheten inte är slitna eller skadade innan du
använder maskinen. Byt ut eventuella skadade
eller oläsbara etiketter .
5. Använd endast batteripaketet som anges av
T oro. Användning av andra tillbehör och redskap
kan öka risken för skador och brand.
6. Om batteriladdaren ansluts till ett uttag som
inte har korrekt spänning kan det leda till brand
eller elektriska stötar . Om du vill ha en annan
3
typ av anslutning använder du vid behov en
kontaktadapter med tillbörlig utformning för
eluttaget.
7. Använd inte skadade eller modierade
batteripaket eller batteriladdare, då dessa
kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand,
explosion eller personskador .
8. Om strömsladden till batteriladdaren är
skadad ska du kontakta en auktoriserad
T oro - återförsäljare för att byta ut den.
9. Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren
som angetts av T oro. En laddare som är lämplig
för en särskild typ av batteripaket kan utgöra
en brandrisk om den används med ett annat
batteripaket.
10. Ladda batteripaketet endast på en plats med
god ventilation.
1 1. Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte
batteripaketet utanför det temperaturintervall
som anges i anvisningarna. Om du inte följer
dessa anvisningar kan batteripaketet skadas
och risken för brand ökar .
12. Bär lämplig klädsel – använd lämpliga kläder ,
inklusive ögonskydd, långbyxor , rejäla och
halkfria skor (inte sandaler eller barfota) samt
hörselskydd. Sätt upp långt hår och använd inte
löst sittande kläder eller hängande smycken som
kan fastna i rörliga delar . Använd munskydd i
dammiga driftsförhållanden. V i rekommenderar
att du använder gummihandskar .
III. Drift
1. Kontakt med den roterande kniven kan orsaka
allvarliga skador . Håll händer och fötter borta
från klippområdet och alla rörliga maskindelar .
Håll avstånd till utkastaröppningen.
2. Det kan medföra fara för dig och kringstående
om maskinen används i andra syften än vad
som avsetts.
3. Lossa självdrivningsmekanismen (om sådan
nns) innan du startar maskinen.
4. T ippa inte maskinen när du startar motorn.
5. Förhindra oavsiktlig start – se till att knappen
till den elektriska startmotorn är avlägsnad från
den elektriska startbrytaren innan du ansluter
batteripaketet och hanterar maskinen.
6. Håll koncentrationen helt på maskinen när du
använder den. Delta inte i aktiviteter som kan
distrahera dig, eftersom personskador eller
materiella skador då kan uppstå.
7. Stanna maskinen, ta bort knappen till den
elektriska startmotorn, vänta tills alla rörelser har
stannat och ta ut batteripaketet från maskinen
innan du justerar , underhåller , rengör eller ställer
maskinen i förvar .
8. T a bort batteripaketet och den elektriska
startknappen från maskinen när du lämnar den
obevakad eller innan du byter tillbehör .
9. Tvinga inte maskinen – låt maskinen göra jobbet
bättre och säkrare i den takt som den är avsedd
för .
10. V ar din vakt se upp med vad du gör och
använd sunt förnuft när du använder maskinen.
Använd inte maskinen om du är sjuk, trött eller
påverkad av alkohol eller läkemedel.
1 1. Använd inte en batteridriven gräsklippare i regn.
12. Använd endast maskinen när sikten och
väderförhållandena är goda. Använd inte
maskinen när det nns risk för blixtnedslag.
13. V ar mycket försiktig när du backar eller drar
maskinen mot dig.
14. Bibehåll hela tiden ett stadigt fotstöd och
balansen, särskilt i sluttningar . Klipp alltid
tvärgående över sluttningar , aldrig upp och ner .
V ar mycket försiktig när du svänger i sluttningar .
Klipp inte i sluttningar vars lutning överstiger 45
Gå. Spring aldrig med maskinen.
15. Rikta inte utkastaren mot andra människor .
Undvik att kasta ut material mot väggar och
föremål. Materialet kan kastas tillbaka mot dig.
Stanna knivarna när du går över andra underlag
än gräs.
16. Se upp för hål, rötter , ojämnheter , stenar och
andra dolda risker . Ojämn terräng kan dig att
tappa balansen eller fotfästet.
17. Vått gräs och våta löv kan orsaka allvarliga
skador om du halkar och rör vid kniven. Klipp
inte under våta förhållanden. Klipp inte när det
regnar .
18. Om du kör på ett föremål med maskinen eller
om den börjar vibrera ska du omedelbart stänga
av maskinen, ta bort knappen till den elektriska
startmotorn, vänta tills alla rörelser har stannat
och ta ut batteripaketet innan du kontrollerar om
maskinen har skadats. Reparera alla skador
innan du börjar köra maskinen igen.
19. Stoppa maskinen och ta bort den elektriska
startknappen innan maskinen ska transporteras.
20. Under skadliga förhållanden kan vätska läcka
ut ur batteripaketet. Undvik kontakt. Om du
råkar komma i kontakt med vätskan spolar du
med vatten. Sök läkarhjälp om vätskan kommer
i kontakt med ögonen. Vätska som läcker
ur batteripaketet kan orsaka irritationer eller
brännskador .
IV . Underhåll och förvaring
1. Stanna maskinen, ta bort knappen till den
elektriska startmotorn, vänta tills alla rörelser har
stannat och ta ut batteripaketet från maskinen
4
innan du justerar , underhåller , rengör eller ställer
maskinen i förvar .
2. Försök inte reparera maskinen med undantag
för vad som anges i anvisningarna. Be en
auktoriserad T oro - återförsäljare att utföra
service på maskinen med identiska reservdelar .
3. Använd handskar och ögonskydd när du servar
maskinen.
4. Slipa båda ändarna kniven om den är slö för
att bibehålla balansen. Rengör kniven och se till
att den är balanserad.
5. Byt ut kniven om den är böjd, sliten eller
sprucken. En obalanserad kniv orsakar
vibrationer , vilket kan skada motorn eller orsaka
personskador .
6. Tänk på att kniven fortfarande kan röra sig under
service trots att strömkällan är avstängd.
7. Använd endast T oros originalreservdelar och
tillbehör för att få garanterat bästa prestanda.
Andra reservdelar och tillbehör kan vara farliga,
och användning av dessa kan ogiltigförklara
produktgarantin.
8. Underhåll maskinen – håll skäreggarna vassa
och rena för bästa och säkraste prestanda.
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och
fett. Se till att skydden sitter plats och att de
fungerar . Håll kniven vass. Använd endast en
identisk ersättningskniv .
9. Kontrollera om maskinen har skadade delar
om skydd eller andra delar är skadade måste
du fastställa huruvida maskinen kommer att
fungera korrekt. Kontrollera om det nns
feljusterade och bindande rörliga delar , trasiga
delar , felmontering och andra förhållanden
som kan påverka funktionen. Om inte annat
anges i anvisningarna ska en auktoriserad
T oro - återförsäljare reparera eller byta ut
skadade skydd och delar .
10. När batteripaketet inte används ska det förvaras
på avstånd från metallföremål som gem, mynt,
nycklar , spikar och skruvar som kan leda
ef fekten från en pol till en annan. Kortslutning av
batteriet kan orsaka brännskador eller eldsvåda.
1 1. Kontrollera regelbundet att knivens och motorns
monteringsskruvar är ordentligt åtdragna.
12. När du inte använder maskinen ska den förvaras
inomhus på en torr och säker plats utom räckhåll
för barn.
13. Utsätt inte ett batteripaket eller en maskin för
eld eller höga temperaturer . Exponering för
eld eller temperaturer över 130 °C kan orsaka
explosioner .
14. V AR FÖRSIKTIG ett felhanterat batteripaket
kan orsaka brand, explosion eller kemisk
brännskada.
T a inte isär batteripaketet.
Ersätt batteripaketet endast med ett äkta
T oro - batteripaket. Om en annan typ av
batteripaket används kan det leda till brand
eller risk för skador .
Förvara batteripaket utom räckhåll för barn
och i originalförpackningen tills de ska
användas.
SP ARA DESSA
ANVISNINGAR
5
Säkerhets - och instruktionsdekaler
Säkerhetsdekalerna och säkerhetsinstruktionerna är fullt synliga för föraren och nns nära alla
potentiella farozoner . Ersätt dekaler som har skadats eller saknas.
decal1 1 1 - 9826
1 1 1 - 9826
1. A vkapnings -
/avslitningsrisk för händer
och fötter , klippenhet
håll händer och fötter
på behörigt avstånd från
rörliga delar .
2. Läs bruksanvisningen .
decal133 - 8054
133 - 8054
decal94 - 8072
94 - 8072
g017410
H295159
1. Motorstopp (stäng av)
decal134 - 4551
134 - 4551
1. Läs bruksanvisningen för
mer information om hur du
startar maskinen.
3. Släpp knivstyrstången för
att stänga av maskinen.
2. Starta maskinen genom
att föra in knappen till den
elektriska startmotorn i den
elektriska startbrytaren,
trycka knivstyrstången mot
handtaget och trycka
knappen till den elektriska
startmotorn.
6
decal134 - 8067
134 - 8067
1. V arning läs bruksanvisningen . Alla förare ska utbildas innan
de kör maskinen.
4. V arning läs bruksanvisningen .
2. V arning använd hörselskydd och ögonskydd.
5. A vkapnings - /avslitningsrisk för händer eller fötter . Klipparkniv
stäng av maskinen och ta ut nyckeln innan du utför
underhåll. Håll avstånd till rörliga delar .
3. Risk för kringygande föremål – håll kringstående avstånd.
7
Montering
1
Montera handtagets fotstöd
Delar som behövs till detta steg:
1 Nedre handtag
1 Fotstöd
2
Bricka (6 mm)
1
Låsmutter (6 mm)
T illvägagångssätt
Obs: Du kan endast använda fotstödet för att stötta
handtaget i vertikalt läge när du monterar styret i det
nedre läget (103,4 cm).
g414363
Figur 3
1. Lågt inställt handtag
3. Fotstöd
2. Fäste för övre stopp
4. Högt inställt handtag
1. Bestäm handtagets höjd när fotstödet har fästs
fästet för det övre stoppet ( Figur 3 ).
2. Rikta in fotstödets hål med skruven i det nedre
handtaget ( Figur 4 ).
g462033
Figur 4
1. Nedre handtag
3. Bricka (6 mm)
2. Fotstöd
4. Låsmutter (6 mm)
3. Montera fotstödet på handtaget med två brickor
(6 mm) och en låsmutter (6 mm).
4. Dra åt låsmuttern.
Obs: Säkerställ att du kan svänga fotstödet.
8
2
Montera handtaget
Delar som behövs till detta steg:
4 T - bussningar
2
Skruv (6 x 55 mm)
7
Bricka (6 mm)
2
Låsmutter (6 mm)
1
Övre handtag
2 U - skruv
2 V red
1
Skruv med koniskt huvud
1 Kabelklämma
1
Låsmutter
2 Kabelband
Montera det nedre handtaget
maskinen
1. Montera två T - bussningar i handtagets änsar
klippdäcket ( Figur 5 ).
g3671 17
Figur 5
1. T - bussningar
2. Handtagets änsar
(klippdäck)
2. Rikta in handtagets fotstöd med fästet för det
övre stoppet klippdäcket ( Figur 6 ).
g414364
Figur 6
1. Fäste för det övre stoppet
2. Fotstöd
3. Rikta in handtagets hål med hålen i bussningarna
(Figur 7 ) och fäst handtaget maskinen med
en skruv (6 x 55 mm), två brickor (6 mm) och en
låsmutter (6 mm).
g367302
Figur 7
1. Nedre handtag
3. Bricka (6 mm)
2. Skruv (6 x 55 mm)
4. Låsmutter (6 mm)
4. Upprepa steg 3på maskinens andra sida.
Montera det övre och nedre
handtaget
1. Rikta in det övre handtagets hål med hålen i det
nedre handtaget ( Figur 8 ).
9
g364684
Figur 8
1. Nedre handtag
4. Övre handtag
2. V red 5. U - skruv
3. Bricka (6 mm)
2. Montera det övre handtaget på det nedre
handtaget med de två U - skruvarna, två brickor
(6 mm) och två vred.
Montera kabeln på förarnärvaro-
reglaget
1. T ryck ut förarnärvaroreglagets ben att du kan
ta bort det från det övre handtaget och avlägsna
reglaget från maskinen ( Figur 9 ).
g367353
Figur 9
2. Dra kabelkopplingen genom hålet i fästet
förarnärvaroreglaget enligt Figur 10 .
g367914
Figur 10
1. Fäste (förarnärvaroreg-
lage)
2. Kabelkoppling
10
3. För in änden av förarnärvaroreglaget i
handtaget, tryck lätt på det andra reglagebenet
och för in reglaget i handtaget ( Figur 1 1 ).
g367358
Figur 1 1
Montera den elektriska
startbrytaren
1. Montera den elektriska startbrytaren
handtaget enligt bilden ( Figur 12 ).
Obs: Använd det nedre av de två
monteringshålen på handtaget.
g462046
Figur 12
1. Skruv med koniskt huvud 5. Kabel (förarnärvaroreg-
lage)
2. Elektrisk startbrytare 6. Kabelklämma
3. Övre handtag
7. Låsmutter
4. Använd inte detta hål.
2. Rikta in kabeln för förarnärvaroreglaget mot det
övre kabelspåret på den elektriska startbrytaren.
3. Rikta in kabelklämman mot kabeln och brytaren.
4. Fäst klämman, kabeln och brytaren på det övre
handtaget med skruven med koniskt huvud och
låsmuttern.
Fästa kablarna på handtaget
Fäst kablarna handtaget med kabelband enligt
Figur 13 .
g465529
Figur 13
1. Kabelband
1 1
Produktöversikt
g414369
Figur 14
1. Handtag 5. Klippdäck
2. Förarnärvaroreglage
6. Handtagets fotstöd
3. Knapp/brytare till elektrisk
startmotor
7. Handtagsvred
4. Batterifackets kåpa
Reglage
Förarnärvaroreglage
Förarnärvaroreglaget ( Figur 14 ) förser motorn med
ström.
T ryck reglaget mot handtaget för att starta motorn.
Släpp reglaget från handtaget för att stänga av
motorn.
Knapp till elektrisk startmotor
Knappen till den elektriska startmotorn ( Figur 14 )
förs in i den elektriska startbrytaren och tillsammans
kontrollerar dessa den elektriska motorn.
Specikationer
Maskinspecikation
Modell Klippbredd Produktens bredd
02614T 465 mm
575 mm
T emperaturintervall för laddning,
körning och förvaring
Specikation för temperaturintervall
Ladda eller
förvara
batteripaketet
Använda
batteripaketet
Använda
maskinen
5 °C till 40 °C* - 30 °C till 49 °C* 0 °C till 49 °C*
* Det kan ta längre tid att ladda batteripaketet om det
inte laddas inom det angivna temperaturintervallet.
Förvara maskinen, batteripaketet och batteriladdaren
i ett slutet, rent och torrt utrymme.
Redskap/tillbehör
Det nns ett urval av godkända T oro - redskap och
- tillbehör som du kan använda för att förbättra och
utöka maskinens kapacitet. Kontakta en auktoriserad
återförsäljare eller auktoriserad T oro - distributör , eller
gå till www .T oro.com för att se en lista över alla
godkända redskap och tillbehör .
Använd endast originalreservdelar och tillbehör
från T oro för att garantera optimal prestanda och
fortlöpande säkerhet för produkten. Det kan medföra
fara att använda reservdelar och tillbehör från andra
tillverkare.
12
Körning
Före körning
Sätta i batteripaketet i maskinen
V iktigt: Använd batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom lämplig intervall. Se
Specikationer ( sida 12 )
1. A vlägsna knappen till den elektriska startmotorn från den elektriska startbrytaren. Se Köra maskinen
( sida 14 ) .
2. Kontrollera batteripaketet för att säkerställa att ventilationsöppningarna är fria från damm och skräp.
3. Öppna batterifackets kåpa ( Figur 15 ).
4. Rikta in batteripaketets elektriska kontakter med de elektriska kontakterna i batterifacket.
5. Montera batteripaketet på fackets elektriska kontakter att batteriet låses på plats.
6. Stäng batterifackets kåpa.
Obs: Om batterifackets kåpa inte går att stänga helt är batteriet inte helt infört och spärrat i facket.
g414371
Figur 15
1. Batteripaketets elektriska kontakter
2. Batterifackets elektriska kontakter
13
Under arbetets gång
Köra maskinen
1. För in elstartnyckeln i den elektriska startbrytaren
(Figur 16 ).
g367528
Figur 16
2. Fatta tag i handtaget och förarnärvaroreglaget
och håll fast reglaget mot handtaget ( Figur 16 ).
3. T ryck startknappen.
4. Låt motorn gå med full hastighet innan du kör
maskinen.
Stänga av maskinen1. Släpp förarnärvaroreglaget ( Figur 17 ).
g367527
Figur 17
2. Håll i handtaget medan du väntar på att motorn
ska stanna.
3. A vlägsna elstartnyckeln från den elektriska
startbrytaren.
14
A vlägsna batteripaketet från maskinen1. Stäng av maskinen. Se Stänga av maskinen ( sida 14 ) .
2. Öppna batterifackets kåpa ( Figur 18 ).
3. T ryck batteripaketets spärr för att frigöra och ta ut batteripaketet.
4. Stäng batterifackets kåpa.
g414370
Figur 18
Stödja handtaget med
fotstödet
Handtag som är monterat i det
nedre läget
Obs: Om du har monterat handtaget i det nedre läget
på 103 cm ska du använda fotstödet för att stödja
handtaget i det vertikala läget.
g367257
Figur 19
1. Fotstöd som har roterats
framåt
2. Fotstöd som har roterats
bakåt
Lossa handtaget genom att lyfta handtaget och
rotera fotstödet framåt ( Figur 19 ).
För att stödja handtaget ska du positionera
handtaget och rotera fotstödet bakåt.
Justera klipphöjden
V ARNING
V id justering av klipphöjden kan du komma i
kontakt med en roterande kniv , vilket kan leda
till allvarliga skador .
• Släpp förarnärvaroreglaget och vänta tills
alla rörliga delar har stannat.
• Använd skärskyddshandskar när du
hanterar kniven.
Demontera kniven
1. Stäng av maskinen, avlägsna knappen till den
elektriska startmotorn och ta ut batteriet. Se
Stänga av maskinen ( sida 14 ) .
2. Lägg maskinen på sidan.
g414372
Figur 20
3. Håll kniven stilla med hjälp av en träkloss ( Figur
21 ).
15
g364888
Figur 21
4. Använd en skiftnyckel för att avlägsna kniven
genom att vrida skruven motsols ( Figur 21 ).
V iktigt: Använd skyddsglasögon och
skärskyddshandskar när du avlägsnar
kniven.
Placering av knivens
distansbrickor
Ändra distansbrickornas placering för att justera
klipphöjden enligt Figur 22 .
Obs: V arje distansbricka ändrar knivens klipphöjd
med 6,3 mm.
g364990
Figur 22
1. Konisk distansbricka
4. Hållare
2. Distansbrickor
5. Skruv
3. Kniv
Montera kniven
1. Rikta in knivens böjda ändar mot klippdäcket
och montera hållaren, kniven, distansbrickorna
och den koniska distansbrickan på impellern
med skruven.
V iktigt: Montera alltid den koniska
distansbrickan direkt under impellern och
hållaren under skruvens huvud.
g364923
Figur 23
1. Impeller
3. Hållare
2. Konisk distansbricka
4. Skruv
2. Dra åt knivskruven till ett moment på 75 Nm.
V iktigt: En skruv som är åtdragen till 75 Nm
är mycket hårt åtdragen. Lägg din tyngd
bakom momentnyckeln och dra åt skruven
samtidigt som du håller fast klippkniven med
en träkloss.
g364889
Figur 24
3. T ippa tillbaka maskinen i upprätt läge.
16
Arbetstips
Allmänna klipptips
Placera fotstödets ring under det övre stoppet för
att förbättra hanteringen av maskinen.
g367278
Figur 25
Inspektera området där maskinen ska användas
och ta bort föremål som maskinen kan slunga
omkring.
Undvik att låta kniven gå emot massiva objekt. Kör
aldrig avsiktligt över ett föremål.
Om du kör på något föremål med maskinen eller
om den börjar vibrera stänger du omedelbart
av maskinen, avlägsnar elstartnyckeln och
kontrollerar om maskinen har skadats.
För bästa prestanda ska du säkerställa att kniven
är vass innan klippsäsongen börjar .
Byt ut en skadad kniv mot en ny ersättningskniv
från T oro.
Klippa gräs
Klipp endast cirka en tredjedel av grässtrået
åt gången. Klipp endast med den högsta
inställningen (30 mm), såvida inte gräset är glest
eller om det är sent på hösten då gräset växer
långsammare.
Klipp inte gräs som är högre än 15 cm eftersom det
kan täppa till maskinen eller leda till motorstopp.
Vått gräs och våta löv har en tendens att klumpas
ihop marken, vilket kan leda till motorstopp
eller till att maskinen täpps igen. Klipp om möjligt
endast vid torra förhållanden.
V ARNING
Vått gräs och våta löv kan orsaka allvarliga
personskador om du halkar och rör vid
kniven.
Klipp om möjligt endast vid torra
förhållanden.
Tänk på brandfaran vid mycket torra förhållanden,
följ alla lokala brandvarningar och håll maskinen
ren från torrt gräs och löv .
Försök med en eller era av åtgärderna nedan om
du inte är nöjd med klippresultatet:
Kontrollera klippenheten och/eller byt ut kniven.
– Gå saktare när du klipper .
– Höj gräsklipparens klipphöjdsinställning.
– Klipp gräset oftare.
– Överlappa klippsvepningarna istället för att
klippa en hel svepning varje gång.
Klippa löv
Efter avslutad klippning bör halva gräsmattan
synas genom täcket av sönderskurna löv . Det kan
vara nödvändigt att gå över löven mer än en gång.
V i rekommenderar inte att du klipper gräs som
är höge än 15 cm. Om lövtäcket är för tjockt kan
maskinen täppas igen och orsaka motorstopp.
Sänk klipphastigheten om gräsklipparen inte skär
löven tillräckligt nt.
Efter körning
Ladda batteriet
V iktigt: Batteripaketet är inte fulladdat när du
köper det. Innan du använder verktyget för
första gången ska du placera batteripaketet i
laddaren och ladda det tills lysdioden indikerar
att batteripaketet är färdigladdat. Läs alla
säkerhetsanvisningar .
V iktigt: Ladda batteripaketet endast i en
omgivande temperatur som ligger inom
det angivna temperaturintervallet. Se
T emperaturintervall för laddning, körning och
förvaring ( sida 12 ) .
Obs: När som helst kan du trycka
batteriladdningsindikatorn på batteripaketet för
att visa aktuell laddning (lysdioder).
1. Kontrollera att ventilerna på batteriet och
batteriladdaren är fria från damm och smuts.
17
g290533
Figur 26
1. Batteripaketets hålighet
6. Handtag
2. Batteripaketsventiler 7. Laddarens LED -
indikatorlampa
3. Batteripaketets elektriska
kontakter
8. Laddarventiler
4. Batteriladdningsindikator 9. Adapterladdare
5. L ysdioder (aktuell
laddning)
2. Rikta in håligheten i batteripaketet ( Figur 26 )
med spetsen på laddaren.
3. Skjut in batteripaketet i laddaren tills det sitter
ordentligt ( Figur 26 ).
4. Vänta tills batteripaketet blivit laddat. Se följande
tabell för batteriladdningsstatus för att tolka
batteriets laddningsstatus.
T abell för batteriladdningsstatus
LED - in-
dikator-
lampa
Anger
A v Batteripaket ej isatt
Grönt
blin-
kande
ljus
Batteripaketet laddas
Grön
Batteripaketet är laddat
Röd
Batteripaketets och/eller batteriladdarens
temperatur ligger över eller under det angivna
temperaturintervallet*
Rött blin-
kande
ljus
Laddningsfel för batteripaket**
* Se T emperaturintervall för laddning, körning och förvaring
( sida 12 ) för mer information.
** Se Felsökning ( sida 22 ) för mer information.
V iktigt: Batteriet kan lämnas i laddaren
under korta perioder mellan användningarna.
Om batteriet inte kommer att användas
under längre perioder ska du ta ut batteriet
ur laddaren. Se Förbereda maskinen för
förvaring ( sida 21 ) .
5. A vlägsna batteripaketet genom att dra ut
batteriet ur laddaren.
18
Underhåll
Obs: Vänster och höger sida maskinen är lika med förarens vänstra respektive högra sida vid normal
körning.
Rekommenderat underhåll
Underhållsintervall Underhållsförfarande
V arje användning eller
dagligen
Kontrollera om kniven är sliten eller skadad. Byt omedelbart ut kniven om den är
skadad.
Rensa bort gräsklipp och smuts från hela maskinen.
Efter varje användning
Rensa bort gräsklipp och smuts från hela maskinen.
Årligen
Byt ut kniven eller låt slipa den (oftare om kniven snabbt blir slö).
Underhållsförberedelser
1. Flytta maskinen till ett plant underlag.
2. Stäng av maskinen, avlägsna knappen till den
elektriska startmotorn och ta ut batteriet. Se
Stänga av maskinen ( sida 14 ) .
Knivunderhåll
V ARNING
Tänk på att kniven fortfarande kan röra
sig under service trots att strömkällan är
avstängd. Kniven är vass – kontakt med
kniven kan orsaka allvarliga personskador .
• Håll händer och fötter borta från en kniv
i rörelse.
• Använd handskar när du servar kniven.
Kontrollera kniven
Serviceintervall : V arje användning eller dagligen Byt
omedelbart ut kniven om den är
skadad.
1. Förbered maskinen för underhåll. Se
Underhållsförberedelser ( sida 19 ) .
2. Lägg maskinen på sidan.
g414372
Figur 27
3. Kontrollera om kniven är sliten eller skadad.
A vlägsna och byt omedelbart ut kniven om
den är skadad eller har sprickor .
Om knivseggen är slö eller har hack ska du
avlägsna den, få den slipad eller utbytt och
sedan montera tillbaka kniven.
4. T ippa tillbaka maskinen i upprätt läge.
Byta ut kniven
Serviceintervall : Årligen
V iktigt: För att montera kniven behöver du en
momentnyckel. Om du inte har en momentnyckel,
eller inte vill utföra den här proceduren, ska du
kontakta en auktoriserad återförsäljare eller en
auktoriserad T oro - återförsäljare.
A vlägsna kniven
1. Förbered maskinen för underhåll. Se
Underhållsförberedelser ( sida 19 ) .
2. Lägg maskinen på sidan.
19
g414372
Figur 28
3. Notera distansbrickornas lägen.
g364990
Figur 29
1. Konisk distansbricka
4. Hållare
2. Distansbrickor
5. Skruv
3. Kniv
4. Håll kniven stilla med hjälp av en träkloss ( Figur
30 ).
g364888
Figur 30
5. Använd skiftnyckeln som medföljde maskinen för
att avlägsna kniven genom att vrida knivskruven
moturs ( Figur 29 ).
V iktigt: Använd skyddsglasögon och
skärskyddshandskar när du avlägsnar
kniven.
Montera kniven
1. Rikta in knivens böjda ändar mot klippdäcket
och montera hållaren, kniven, distansbrickorna
och den koniska distansbrickan på impellern
med skruven.
V iktigt: Du måste alltid montera den koniska
distansbrickan direkt under impellern och
hållaren under skruvens huvud.
g364923
Figur 31
1. Impeller
3. Hållare
2. Konisk distansbricka
4. Skruv
2. Dra åt knivskruven till ett moment på 75 Nm.
V iktigt: En skruv som är åtdragen till 75 Nm
är mycket hårt åtdragen. Lägg din tyngd
bakom momentnyckeln och dra åt skruven
samtidigt som du håller fast klippkniven med
en träkloss.
g364889
Figur 32
3. T ippa tillbaka maskinen i upprätt läge.
20
Rengöra maskinen
Serviceintervall : V arje användning eller dagligen
Efter varje användning
V ARNING
Det kan lossna material från under
klipparkåpan.
• Använd skyddsglasögon.
Stå kvar i körläge (bakom handtaget).
• Håll kringstående avstånd.
1. Stäng av maskinen, avlägsna knappen till den
elektriska startmotorn och ta ut batteriet. Se
Stänga av maskinen ( sida 14 ) .
2. Lägg maskinen på sidan.
3. Använd en borste eller tryckluft för att ta bort
gräs och skräp från motorkåpan och omgivande
klippdäcksområden.
Förvaring
V iktigt: Förvara maskinen, batteripaketet och
laddaren endast i temperaturer som ligger inom
rätt intervall. Se T emperaturintervall för laddning,
körning och förvaring ( sida 12 ) .
Förbereda maskinen för
förvaring
1. Rengöra maskinen.
2. A vlägsna elstartnyckeln från den elektriska
startbrytaren.
3. A vlägsna batteripaketet och kontrollera att det
inte är skadat.
Obs: Förvara inte maskinen med batteripaketet
installerat.
4. Ladda batteripaketet tills två eller tre
LED - indikatorer lyser grönt batteriet.
V iktigt: Förvara inte ett fulladdat eller helt
urladdat batteri.
5. Kontrollera om kniven är sliten eller skadad.
Slipa kniven om den är slö. Byt ut kniven om
den är skadad.
6. Dra åt alla muttrar , bultar och skruvar .
7. Förvara maskinen, batteripaketet och
batteriladdaren i ett svalt, rent och torrt utrymme.
Förvara maskinen, elstartnyckeln,
batteripaketet och batteriladdaren utom
räckhåll för barn.
Håll maskinen, batteripaketet och
batteriladdaren på avstånd från frätande
medel, som trädgårdskemikalier och vägsalt.
Förvara inte batteripaketet utomhus eller i
ett fordon.
Förbereda maskinen för
körning
1. Ladda batteripaketet tills den vänstra
indikatorlampan lyser grönt på laddaren eller tills
alla fyra LED - indikatorer lyser grönt batteriet.
2. Sätt i batteripaketet i maskinen. Se. Sätta i
batteripaketet i maskinen ( sida 13 ) .
21
Felsökning
Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Om du inte kan åtgärda problemet ska du be en
auktoriserad återförsäljare eller en auktoriserad T oro - återförsäljare att utföra alla ytterligare inspektions -,
underhålls - och reparationsarbeten.
Problem
Möjliga orsaker
Åtgärd
1. Batteriet sitter inte helt på plats i
maskinen.
1. A vlägsna batteripaketet och montera
det sedan i maskinen. Se till att det är
helt insatt och spärrat.
2. Batteripaketet är inte laddat. 2. T a ut batteripaketet ur maskinen och
ladda det.
3. Batteripaketet är skadat. 3. Byt ut batteripaketet.
Maskinen startar inte.
4. Det är något annat elektriskt fel
maskinen.
4. Kontakta en auktoriserad
återförsäljare eller en auktoriserad
T oro - återförsäljare.
1. Det nns fukt batteripaketets kablar . 1. Låt batteripaketet torka eller torka det
på egen hand.
Maskinen körs inte kontinuerligt.
2. Batteriet sitter inte helt på plats i
maskinen.
2. A vlägsna batteripaketet och montera
det sedan i maskinen. Se till att det är
helt insatt och spärrat.
1. Batteripaketets laddningskapacitet är
för låg.
1. T a ut batteripaketet ur maskinen och
ladda batteripaketet helt.
Maskinen når inte full ef fekt.
2. Luftventilerna är blockerade. 2. Rengör luftventilerna.
Batteripaketet laddas snabbt ur . 1. Batteripaketets temperatur ligger
över eller under det angivna
temperaturintervallet.
1. Flytta batteripaketet till en torr plats
där temperaturen är mellan 5 °C och
40 °C.
1. Batteriladdarens temperatur ligger
över eller under det angivna
temperaturintervallet.
1. Koppla ur batteriladdaren och ytta
den till en torr plats där temperaturen
är mellan 5 °C och 40 °C.
Batteriladdaren fungerar inte.
2. Uttaget som laddaren är ansluten till
har ingen strömförsörjning.
2. Kontakta en behörig elektriker för att
reparera uttaget.
LED - indikatorlampan batteriladdaren
är röd.
1. Batteriladdarens och/eller
batteripaketets temperatur ligger
över eller under det angivna
temperaturintervallet.
1. Koppla ur batteriladdaren och ytta
batteriladdaren och batteripaketet
till en torr plats där temperaturen är
mellan 5 °C och 40 °C.
1. Ett fel har uppstått i kommunikationen
mellan batteripaketet och laddaren.
1. T a bort batteripaketet från
batteriladdaren, koppla ur
batteriladdaren från vägguttaget
och vänta i 10 sekunder .
Anslut batteriladdaren till
uttaget igen och placera
batteripaketet på batteriladdaren.
Om LED - indikatorlampan
batteriladdaren fortfarande blinkar
rött upprepar du proceduren igen.
Om LED - indikatorlampan
batteriladdaren fortfarande blinkar
rött efter två försök ska batteripaketet
kasseras korrekt sätt i en
återvinningsanläggning som tar
batterier .
LED - indikatorlampan batteriladdaren
blinkar rött.
2. Batteripaketets nivå är svag. 2. Kassera litiumjonbatteripaket
korrekt sätt på en återvinningsstation
som tar batterier .
22
Problem
Möjliga orsaker
Åtgärd
1. Det nns gräsklipp och skräp under
klipparkåpan.
1. Rengör under klipparkåpan.
2. Motorns monteringsbultar är lösa.
2. Dra åt motorns monteringsbultar .
Maskinen eller motorn vibrerar ovanligt
mycket.
3. Skruven som fäster klippskivan är lös.
3. Dra åt skruven klippskivan.
1. Batteripaketet är inte laddat. 1. T a ut batteripaketet ur maskinen och
ladda det.
2. Maskinen är överbelastad.
2. Skär gräset på en högre klipphöjd eller
gå i långsammare takt när du klipper .
Maskinen producerar ett pipande ljud.
3. Det är något annat elektriskt fel
maskinen.
3. Försök med andra felsökningsåtgärder .
Om larmet kvarstår kontaktar du en
auktoriserad återförsäljare.
1. Kniven är slö.
1. Låt kniven slipas eller bytas ut.Skärkvaliteten är nedsatt eller
otillfredsställande.
2. Skräp har ansamlats i klippdäcket.
2. Rengör under maskinen.
1. Du klipper i samma mönster om och
om igen.
1. Byt klippmönster .Klippmönstret blir ojämnt.
2. Det nns gräsklipp och skräp under
klipparkåpan.
2. Rengör under klipparkåpan.
1. Kniven är slö.
1. Låt kniven slipas eller bytas ut.
2. Du klipper i samma mönster om och
om igen.
2. Byt klippmönster .
3. Det nns gräsklipp och skräp under
klipparkåpan.
3. Rengör under klipparkåpan.
Maskinen skär ojämnt.
4. Ett elektriskt problem har uppstått i
maskinen.
4. Kontakta en auktoriserad
återförsäljare eller en auktoriserad
T oro - återförsäljare.
23
Delstaten Kaliforniens Proposition 65 - varningsinformation
V ad är det här för varning?
Du kanske ser en produkt till salu som har en varningsetikett enligt följande:
V ARNING: Cancer och fortplantningsskador – www .p65W arnings.ca.gov .
V ad är Prop 65?
Prop 65 omfattar alla företag som är verksamma i Kalifornien, som säljer produkter i Kalifornien eller som tillverkar produkter som kanske kommer att
säljas i eller föras in i Kalifornien. Prop 65 kräver att Kaliforniens guvernör ska publicera och uppdatera en lista med kemikalier som är kända för att
orsaka cancer , fosterskador och/eller andra fortplantningsskador . Listan, som uppdateras årligen, inkluderar hundratals kemikalier som åternns i många
vardagliga bruksföremål. Syftet med Prop 65 är att informera allmänheten om exponering av dessa kemikalier .
Prop 65 förbjuder inte försäljning av produkter som innehåller dessa kemikalier men kräver varningar alla produkter och förpackningar samt
all dokumentation över dessa produkter . Dessutom betyder en Prop 65 - varning inte att en produkt strider mot några produktsäkerhetsstandarder
eller - krav . Kaliforniens myndigheter har klargjort att en Prop 65 - varning ”inte är detsamma som ett myndighetsbeslut om att en produkt är säker
eller osäker”. Många av dessa kemikalier har använts i vardagliga produkter i åratal utan dokumenterad fara. För mer information, vänd dig till
https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
En Prop 65 - varning betyder att ett företag antingen har (1) utvärderat exponeringsrisken och kommit fram till att den överskrider nivån för ”försumbar
nivå”, eller (2) har valt att ge en varning baserat på vetskapen om förekomst av listade kemikalier utan att försöka utvärdera exponeringsrisken.
Gäller denna lag överallt?
Prop 65 - varningar krävs endast enligt kalifornisk lag. Dessa varningar kan ses i ett stort antal olika sammanhang i Kalifornien, inklusive men
inte begränsat till restauranger , mataf färer , hotell, skolor och sjukhus, och på ett stort antal olika produkter . Dessutom erbjuder vissa online - och
postorderföretag Prop 65 - varningar sina hemsidor eller i sina kataloger .
Hur skiljer sig de kaliforniska varningarna från nationella gränser?
Prop 65 - standarder är ofta strängare än nationella och internationella standarder . Det nns diverse substanser som kräver en Prop 65 - varning vid
nivåer som är mycket lägre än de nationella åtgärdsgränserna. T ill exempel är Prop 65 - standarden för varningar för bly 0,5 μg/dag, vilket är betydligt
lägre än den federala och internationella standarden.
V arför nns inte varningen alla liknande produkter?
Produkter som säljs i Kalifornien kräver Prop 65 - märkning medan liknande produkter som säljs någon annanstans inte gör det.
Om ett företag har varit inblandat i en rättsprocess om Prop 65 och når en förlikning, kan förlikningen kräva att Prop 65 - varningar anges för dess
produkter , medan andra företag som tillverkar liknande produkter kanske inte har några sådana krav .
T illämpningen av Prop 65 är inkonsekvent.
Företag kan välja att inte att erbjuda varningar om de har kommit fram till att de enligt Prop 65 inte behöver göra det. Även om en produkt saknar
varningar behöver inte det betyda att produkten är fri från liknande nivåer av de listade kemikalierna.
V arför inkluderar T oro denna varning?
T oro har valt att förse konsumenter med mycket information som möjligt att de kan fatta väl grundade beslut om de produkter de köper och
använder . Eftersom exponeringsgränskrav inte angetts för alla listade kemikalier tillhandahåller T oro i vissa fall varningar baserat vetskapen om
förekomst av en eller era angivna kemikalier utan att försöka utvärdera exponeringsnivån. T rots att exponeringsrisken från T oros produkter kan anses
vara försumbar , eller med god marginal inom gränserna för ”försumbar risk”, har T oro valt att tillhandahålla Prop 65 - varningarna. Om vi inte tillhandahåller
dessa varningar kan T oro åtalas av den kaliforniska staten, eller av privatpersoner som vill verkställa Prop 65, vilket kan leda till allvarliga påföljder .
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Toro eHoverPro 450 Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen