Silvercrest SWE 1200 C3 Operating Instructions Manual

Categorie
Speelgoed
Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 291958
WaFFeleisen
WaFFle Maker
GauFrier sWe 1200 C3
GauFrier
Mode d’emploi
WaFFeleisen
Bedienungsanleitung
WaFFle Maker
Operating instructions
GoFrera
Instrucciones de uso
quina para Fazer WaFFles
Manual de instruções
WaFelijzer
Gebruiksaanwijzing
VaFloV
Návod k obsluze
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43
CZ Návod k obsluze Strana 57
ES Instrucciones de uso Página 71
PT Manual de instruções Página 85
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
W
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
SWE 1200 C3
DE
AT
CH
1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ..............................................................2
Verwendungszweck .....................................................2
Technische Daten .......................................................2
Lieferumfang ...........................................................2
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sicherheitshinweise .....................................................3
Waffeleisen vorbereiten .................................................5
Waffeln backen .........................................................5
Reinigen und Pflegen ....................................................6
Aufbewahren ..........................................................6
Entsorgen .............................................................6
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ...................................7
Service ..........................................................................8
Importeur .........................................................................8
Rezepte ...............................................................9
SWE 1200 C3
2
DE
AT
CH
WAFFELEISEN SWE 1200 C3
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel
und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V
~
50/60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 1200 W
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
Lieferumfang
Waffeleisen
Bedienungsanleitung
Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches
Verpackungsmaterial oder Schutzaufkleber vom
Gerät.
Gerätebeschreibung
1 Betriebslampe (Rot / Grün)
2 Handgriff
3 Reglerknopf
4 Kabelaufwicklung
SWE 1200 C3
DE
AT
CH
3
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung
kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere
wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steck-
dose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer
Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SWE 1200 C3
4
DE
AT
CH
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden ent-
weichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind von dem Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie
daher nur den Handgriff an. Auch der Reglerknopf kann nach einer
gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser
Topf-Handschuhe.
Achtung! Heiße Oberfläche.
Achtung! BrAndgefAhr!
Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals
in der Nähe von brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht
unter brennbaren Gardinen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
SWE 1200 C3
DE
AT
CH
5
Waffeleisen vorbereiten
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen
Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und
Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle
Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
2) Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum
Backen geeignetem Öl ein. So lösen sich
eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an
den Backflächen besser.
3) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem
Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur
(Position 5) auf. Hierzu stecken Sie den Netz-
stecker in die Steckdose und schieben Sie den
Reglerknopf 3 ganz nach rechts.
hInWeIS
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbe-
dingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen
(auch geringe Rauchentwicklung möglich).
Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer
Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüf-
tung. Öffnen Sie z. B. ein Fenster.
Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange
der Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe 1 leuchtet, sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
4) Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
5) Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Danach
ist das Waffeleisen betriebsbereit.
Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig
vorbereitet haben:
1) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem
Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker
in die Steckdose und schieben den Regler-
knopf 3 auf die Position 3. Je weiter Sie den
Reglerknopf 3 nach rechts schieben, umso
dunkler werden die Waffeln gebacken.
hInWeIS
Wenn Sie einen fettarmen Teig zubereitet haben,
wie zum Beispiel Quarkteig, dann fetten Sie
die Backflächen leicht mit zum Backen geeig-
neter Butter, Margarine oder Öl ein.
Sobald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, sind
die Backflächen heiß!
2) Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der
unteren Backfläche. Um die richtige Teigmenge
zu bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis
der Rand der Backfläche leicht berührt wird.
Falls nötig, vergrößern oder verringern Sie die
Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten
Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand
der Backfläche läuft. Schließen Sie den Deckel.
3) Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrol-
lieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die
Waffel aufreißen.
Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig.
hInWeIS
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom per-
sönlichen Geschmack und der Art des Teiges
abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Backen
Sie daher die Waffeln so lange, bis der
gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den
Bräunungsgrad können Sie entweder durch
Verstellen des Reglerknopfs 3 oder durch die
Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe
bis knusperbraune Waffeln backen.
Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf,
dass nicht versehentlich die Antihaft-Beschichtung
der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen
sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
4) Nach der letzten Waffel ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen das
Gerät aufgeklappt abkühlen.
SWE 1200 C3
6
DE
AT
CH
Reinigen und Pflegen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente
darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen. Verletzungsgefahr!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag entstehen, wenn bei
erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut
verwenden.
Achtung!
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Löse-
mittel. Diese können nicht nur zu Schäden am
Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in
den nächsten Waffeln.
Bei festgebackenen Rückständen:
Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Antihaft-Beschichtung
der Backflächen beschädigt werden.
Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die fest-
gebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwick-
lung 4 unter dem Geräteboden und fixieren Sie
das Ende des Netzkabels mit der Klammer:
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
SWE 1200 C3
DE
AT
CH
7
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsan-
leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
SWE 1200 C3
8
DE
AT
CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: komper[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
IAN 291958
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SWE 1200 C3
DE
AT
CH
9
Rezepte
Basisteig
Für ca. 20 Stück
250 g Margarine oder Butter (weich)
200 g Zucker
2 Päckchen Vanillezucker
5 Eier
500 g Mehl
5 g Backpulver
400 ml Milch
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der
Margarine/Butter zu einem glatten Teig verrühren.
Vanillezucker hinzufügen. Mehl und Backpulver
dazugeben und verrühren.
Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis
der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Schmandwaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
150 g Zucker
4 Eier
250 g Schmand oder Crème fraîche
300 g Mehl
100 g Speisestärke
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Den Schmand untermischen und danach
Mehl und Speisestärke unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Mohn-Amaretto-Waffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
250 g Mehl
100 g Marzipan-Rohmasse
3 Eier
40 g Mohnback (Fertigprodukt)
50 g Zucker
100 ml Amaretto
40 ml Sahne
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der But-
ter zu einem glatten Teig verrühren. Die restlichen
Zutaten hinzugeben und alles gut vermengen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Schokowaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g Zucker
4 Eier
150 g Crème fraîche
80 g Schokotröpfchen
200 g Mehl
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
SWE 1200 C3
10
DE
AT
CH
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der
Crème fraîche schaumig schlagen. Die Schoko-
tröpfchen und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Mohnwaffeln
Für ca. 8 Stück
160 g weiche Butter
130 g Zucker
3 Eier
100 g Mohnback (Fertigprodukt)
200 g Mehl
5 g Backpulver
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem
Mohnback schaumig schlagen, anschließend das
Mehl und das Backpulver unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Haselnusswaffeln
Für ca. 8 Stück
100 g fein gemahlene Haselnusskerne
160 g weiche Butter
3 Eier
200 g Mehl
120 g Zucker
40 ml Milch
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit den Eiern, der Milch, den Haselnüs-
sen und dem Mehl verrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Marzipanwaffeln
Für ca. 8 Stück
2 säuerliche Äpfel
120 g Marzipanrohmasse
150 g weiche Butter
3 Eier
115 g Zucker
1 gehäufter TL Zimt
290 g Mehl
1 TL Backpulver
1/4 L Milch
Puderzucker und Zimtpulver zum Bestäuben.
Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in kleine
Würfel schneiden. Die Marzipanrohmasse in kleine
Würfel schneiden.
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit den Eiern, dem Zucker und dem Zimt
schaumig rühren. Die Apfel- und Marzipanwürfel
untermischen. Dann das Mehl, das Backpulver und
die Milch unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Etwas Puderzucker mit Zimt verrühren und die war-
men Waffeln mit dem Zimtzucker bestäuben.
SWE 1200 C3
DE
AT
CH
11
Honigwaffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
3 Eier
270 g Mehl
200 g Zucker
1 TL Backpulver
1/4 L Milch
6 EL Honig
1 Prise Salz
Puderzucker zum Bestäuben.
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Honig, den Eiern und dem
Salz schaumig rühren, die Milch untermischen und
dann den Zucker, das Mehl und das Backpulver
unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen und noch warm mit Puderzucker
bestäuben.
Weiße-Schokoladen-Waffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
3 Eier
150 g Zucker
100 g geriebene weiße Schokolade
250 g Mehl
1 TL Zimt
50 ml Milch
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem Zimt
schaumig schlagen. Anschließend die Milch, die
weiße Schokolade und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Haferflockenwaffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
130 g Zucker
3 Eier
100 g Schmand
1 Fläschchen Rum-Aroma
75 g Mehl
75 g blütenzarte Haferflocken
Puderzucker zum Bestäuben.
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern, dem Schmand
und dem Rum-Aroma schaumig schlagen. Dann
das Mehl und die Haferflocken unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen und noch warm mit Puderzucker
bestäuben.
SWE 1200 C3
12
DE
AT
CH
Kokoswaffeln
Für ca. 8 Stück
40 g Kokosraspeln
150 g weiche Butter
180 g Zucker
3 Eier
250 g Mehl
5 g Backpulver
150 ml Milch
1 g Citro-Back
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schau-
mig schlagen. Dann das Citro-Back, das Mehl,
das Backpulver, die Kokosraspeln und die Milch
unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Bananenwaffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
100 g Zucker
3 Eier
2 Bananen
150 g Mehl
5 g Backpulver
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden.
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Dann die Banane, das Mehl und das
Backpulver untermischen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Käsewaffeln
Für ca. 8 Stück
80 g weiche Butter
200 g saure Sahne
250 g Mehl
100 g geriebener Parmesan
200 ml Milch
1 Prise Salz
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter, die saure Sahne, das Mehl, den Parme-
san, die Milch und etwas Salz zu einem glatten
Teig verkneten.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
SWE 1200 C3
DE
AT
CH
13
Tomatenwaffeln
Für ca. 8 Stück
5 Eier
100 g weiche Butter
1 TL Salz
8 El Buttermilch
150 g Mehl
100 g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten
3 Stängel Basilikum
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif
schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz
schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das
Mehl unterrühren.
Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden.
Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die
Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Toma-
ten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann
den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch
umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig
verteilen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen-
gitter legen.
Kartoffelwaffeln
Für ca. 8 Stück
1 kg mehlig kochende Kartoffeln
4 Eier
100 g Stärke
100 g Mehl
8 EL Haferflocken
4 TL Salz
1 Zweig Rosmarin
Die Kartoffeln schälen, waschen und fein reiben.
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Kartoffeln mit Eiern, Haferflocken und etwas
Salz in einer Schüssel verrühren. Das Mehl und die
Stärke untermischen. Die Rosmarinnadeln vom Zweig
zupfen, klein schneiden und unter den Kartoffelteig
rühren.
Jeweils etwa 5 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben, den Teig mit dem Löffel zu allen
Seiten hin verteilen.
Das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 5 Min.
goldbraun backen. Die anschließend fertigen
Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
SWE 1200 C3
14
DE
AT
CH
SWE 1200 C3
GB
IE
15
Table of Contents
Introduction ...........................................................16
Intended Use ..........................................................16
Technical data .........................................................16
Items supplied .........................................................16
Appliance description ...................................................16
Safety instructions .....................................................17
Preparing the waffle iron ................................................19
Baking waffles ........................................................19
Cleaning and care ......................................................20
Storage ..............................................................20
Disposal ..............................................................20
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................21
Service .........................................................................22
Importer ........................................................................22
Recipes ...............................................................22
SWE 1200 C3
16
GB
IE
WAFFLE MAKER SWE 1200 C3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all of these
operating and safety instructions. Use the product
only as described and only for the specified areas
of application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended Use
This appliance is intended for baking waffles for
household use. It is not intended for the preparation
of other foods nor for commercial or industrial
purposes.
Technical data
Voltage: 220 - 240 V
~
,
50/60 Hz
Max. power
consumption: 1200 W
All of the parts of this appliance
that come into contact with food
are food-safe.
Items supplied
Waffle Maker
Operating manual
After unpacking, remove all packing materials or
protective foils from the appliance.
Appliance description
1 Operating lamp (red / green)
2 Hand grip
3 Control knob
4 Cable retainer
SWE 1200 C3
GB
IE
17
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Ensure that the appliance never comes into contact with water
while the plug is inserted into a power socket, especially if you are
using it in the kitchen and close to the sink.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp when the
appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or
damaged in any way.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
Always disconnect the plug from the mains power socket after use.
Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under
power for as long as the plug is inserted into the power socket.
Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not play with the appliance.
SWE 1200 C3
18
GB
IE
WARNING – RISK OF INJURY!
Very hot steam can escape when opening the lid. It is therefore
best to wear oven mitts when opening the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be performed by children,
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
Parts of the appliance will become hot during operation; you
should hold the appliance only by the grip. The control knob can
also become hot after the appliance has been in operation for a
certain amount of time – therefore, it is best to wear oven mitts.
Caution! Hot surfaces.
AttentIon! rISk of fIre!
Baked foods can burn! For this reason you should never place the
appliance under flammable objects, especially flammable curtains.
Never leave appliance unsupervised while it is in use.
SWE 1200 C3
GB
IE
19
Preparing the waffle iron
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the power plug and the power
cable are all in a serviceable condition and that all
packaging materials have been removed.
1) First of all, clean the appliance as described in
“Cleaning and Care”.
2) Lightly grease the baking surfaces with oil that
is suitable for baking. This will help better loosen
any production residues perhaps remaining on
the baking surfaces.
3) Heat the appliance briefly to the maximum tem-
perature (Position 5) with the lid closed. For this,
insert the plug into a mains power socket and
slide the control knob 3 all the way to the right.
note
On this first use the development of a light
odour may occur, caused by production
residues (a slight smoke development is also
possible). This is normal and stops after a
short time. Provide for sufficient ventilation.
Open a window, for example.
The red operating lamp 1 glows all the time when
the plug is connected to a mains power socket.
The green operating lamp 1 glows as soon as the
programmed temperature has been reached.
4) Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down.
5) Clean the appliance again as described in
“Cleaning and Care”. The waffle iron is now
ready for use.
Baking waffles
When you have prepared a batter that is intended
for baking in waffle makers:
1) Heat the appliance with the lid closed. For this,
insert the plug into a mains power socket and
slide the control knob 3 to position 3. The further
you slide the control knob 3 to the right, the
darker the waffles will be baked.
note
Should you have prepared a low-fat dough,
such as a quark dough, then lightly grease the
baking surface with butter, margarine or an oil
suitable for baking.
As soon as the green operation lamp 1 glows, the
appliance is hot!
2) Spread the batter evenly across the bottom
baking surface. To determine the correct amount
of batter, fill it with batter until the batter lightly
touches the edge of the baking area. If necessary,
increase or decrease the amount of batter used
in the next waffle. Ensure that the batter does
not run over the edge of the baking surface.
Now close the lid.
3) You can open the lid to check the baking result
after 2 minutes at the earliest. Opening the lid
earlier will only tear the waffle.
The waffles are ready after about 3 minutes.
note
As the ideal level of browning is wholly
dependent on personal taste and the constitu-
ency of the batter, the baking time can vary:
Therefore, bake the waffles until your own
desired level of browning has been achieved.
You can determine the level of browning either
by adjusting the control knob 3 or through
the baking time. In this way, the waffles can be
baked from a golden yellow to a crispy brown.
When removing the waffles, be sure not to acciden-
tally damage the coating of the baking surfaces.
If you do, it will be harder to separate the waffles
from the surfaces.
4) After baking the last waffle, remove the plug
from the mains power socket and allow the
appliance to cool with the lid up.
SWE 1200 C3
20
GB
IE
Cleaning and care
AttentIon!
Never open the casing of the appliance. There
are no user-serviceable elements inside. When
the casing is open, there is the risk of receiving
a fatal electrical shock. Before cleaning the
appliance, remove the power plug from the
wall socket and allow the device to cool down
completely. Risk of injury!
DANGER -
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Under no circumstances may the components
of the appliance be submerged in water or
other liquids! There would be the risk of a
fatal electric shock upon the next use of the
appliance should moisture be present in the
voltage conducting elements.
First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
Then clean all surfaces and the power cable with
a lightly moistened dish cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
AttentIon!
Do not use detergents or solvents. These could
not only cause damage to the appliance, they
can also leave traces that could be baked into
the next waffles.
In the case of stubborn residues:
NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
It is better to lay a wet dish cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
Storage
Allow the appliance to cool down completely
before putting it into storage.
Wind the power cable around the cable retainer 4
on the underside of the appliance and secure the
end of the cable with the clip.
Store the appliance in a dry location.
Disposal
Do not, under any circumstan-
ces, dispose of the appliance
with household refuse.
This appliance is subject to
the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
SWE 1200 C3
GB
IE
21
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bot-
tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
SWE 1200 C3
22
GB
IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: komper[email protected]
IAN 291958
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Recipes
Basic batter
For approx. 20 waffles
250 g margarine or butter (soft)
200 g sugar
2 packets of vanilla sugar
5 eggs
500 g flour
5 g baking powder
400 ml milk
Close and heat up the waffle iron.
Scramble the eggs and stir in the sugar and the
margarine or butter to form a smooth dough. Add
the vanilla sugar. Now add the flour and baking
powder, and stir in.
Lastly, add the milk bit by bit and stir in until the
dough has a smooth, soft consistency.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
SWE 1200 C3
GB
IE
23
Sour cream waffles
For approx. 8 waffles
200 g soft butter
150 g sugar
4 eggs
250 g sour cream or crème fraîche
300 g flour
100 g corn starch
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter, sugar and eggs into a foamy batter.
Cut in the sour cream, then stir in the flour and corn
starch.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Poppy seed and Amaretto waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter
250 g flour
100 g marzipan
3 eggs
40 g poppy seed mix (ready-to-use product)
50 g sugar
100 ml Amaretto
40 ml cream
Close and heat up the waffle iron.
Whisk the eggs and stir in the sugar and the mar-
garine or butter to form a smooth dough. Add the
remaining ingredients and blend everything well.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Chocolate waffles
For approx. 8 waffles
200 g soft butter
200 g sugar
4 eggs
150 g crème fraîche
80 g chocolate drops
200 g flour
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter with the sugar, eggs and crème
fraîche until creamy. Stir in the chocolate chips
and the flour.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Poppy seed waffles
For approx. 8 waffles
160 g soft butter
130 g sugar
3 eggs
100 g poppy seed mix (ready-to-use product)
200 g flour
5 g baking powder
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter with the sugar, egg and poppy seed
mix to a foamy batter, then stir in the flour and
baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
SWE 1200 C3
24
GB
IE
Hazelnut waffles
For approx. 8 waffles
100 g finely ground hazelnuts
160 g soft butter
3 eggs
200 g flour
120 g sugar
40 ml milk
Close and heat up the waffle iron.
Stir the butter together with the eggs, milk, hazelnuts
and flour.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Marzipan waffles
For approx. 8 waffles
2 sour apples
120 g marzipan
150 g soft butter
3 eggs
115 g sugar
1 heaped tsp cinnamon
290 g flour
1 tsp of baking powder
1/4 l milk
Icing sugar and cinnamon powder for dusting.
Peel, quarter, core and dice the apples. Cut the
marzipan into small cubes.
Close and heat up the waffle iron.
Stir the butter, eggs, sugar and cinnamon into a
foamy batter. Stir in the apple and marzipan pieces.
Then stir in the flour, baking powder and milk.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Mix some icing sugar and cinnamon and dust the
warm waffles with the cinnamon sugar.
Honey waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter
3 eggs
270 g flour
200 g sugar
1 tsp of baking powder
1/4 l milk
6 tbsp honey
1 pinch salt
Icing sugar for dusting.
Close and heat up the waffle iron.
Stir the butter, honey, eggs and salt to a foamy
batter; stir in the milk, then the sugar, flour and
baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Place the finished waffles on a cooling rack and
dust them with icing sugar while still warm.
SWE 1200 C3
GB
IE
25
White chocolate waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter
3 eggs
150 g sugar
100 g grated white chocolate
250 g flour
1 tsp cinnamon
50 ml milk
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter with the sugar, eggs and cinnamon
until creamy. Then stir in the milk, white chocolate
and flour.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Oatmeal waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter
130 g sugar
3 eggs
100 g sour cream
1 small bottle of rum flavouring
75 g flour
75 g tender oatmeal flakes
Icing sugar for dusting.
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter with the sugar, eggs and sour
cream and the rum flavouring until creamy.
Then stir in the flour and oat flakes.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Place the finished waffles on a cooling rack and
dust them with icing sugar while still warm.
Coconut waffles
For approx. 8 waffles
40 g desiccated coconut
150 g soft butter
180 g sugar
3 eggs
250 g flour
5 g baking powder
150 ml milk
1 g of lemon zest
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter with the sugar and eggs until creamy.
Then stir in the lemon zest, flour, baking powder,
the desiccated coconut and milk.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Banana waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter
100 g sugar
3 eggs
2 bananas
150 g flour
5 g baking powder
Close and heat up the waffle iron.
Peel the bananas and cut them into small pieces.
Beat the butter with the sugar and eggs until creamy.
Then mix in the banana pieces, flour and baking
powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
SWE 1200 C3
26
GB
IE
Cheese waffles
For approx. 8 waffles
80 g soft butter
200 g sour cream
250 g flour
100 g grated Parmesan cheese
200 ml milk
1 pinch salt
Close and heat up the waffle iron.
Knead the butter, sour cream, flour, Parmesan
cheese and some salt into a smooth batter.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Tomato waffles
For approx. 8 waffles
5 eggs
100 g soft butter
1 tsp salt
8 tbsp butter milk
150 g flour
100 g tomatoes, dried and marinaded in oil
3 stalks of basil
Close and heat up the waffle iron.
First separate the eggs. Beat the whites until stiff.
Beat the yolks with the butter and salt until creamy.
Then blend in the butter milk and the flour.
Drain the tomatoes and cut them into small pieces.
Wash the basil and shake it dry. Pluck off the
leaves and cut into small pieces. Stir the tomatoes
and basil into the mixture, then mix in the egg
white. Stir the batter occasionally so that the
tomato pieces are distributed evenly.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 4 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
SWE 1200 C3
GB
IE
27
Potato waffles
For approx. 8 waffles
1 kg mealy cooking potatoes
4 eggs
100 g starch
100 g flour
8 tbsp. oatmeal flakes
4 tsp salt
1 sprig of rosemary
Peel, wash and finely grate the potatoes.
Close and heat up the waffle iron.
Stir the potatoes together with the eggs, oatmeal
and some salt in a bowl. Mix in the flour and the
starch. Plug the rosemary needles from the branch,
chop them and stir them into the potato batter.
Place about 5 tablespoons of batter in the middle
of each lower baking surface, and use a spoon to
spread the batter to all sides.
Close the waffle iron. Allow each waffle to bake
for about 5 minutes until golden brown. Lay the
ready waffles on a cake grill.
SWE 1200 C3
28
GB
IE
SWE 1200 C3
FR
BE
29
Table des matières
Introduction ...........................................................30
Finalité de l’appareil ...................................................30
Caractéristiques techniques ..............................................30
Accessoires fournis .....................................................30
Description de l’appareil ................................................30
Consignes de sécurité ...................................................31
Préparation du gaufrier .................................................33
Faire des gaufres ......................................................33
Nettoyage et entretien ..................................................34
Rangement ...........................................................34
Mise au rebut .........................................................34
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................35
Service après-vente ................................................................36
Importateur ......................................................................36
Recettes ..............................................................37
SWE 1200 C3
30
FR
BE
GAUFRIER SWE 1200 C3
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser
avec l’ensemble des consignes d’opération et de
sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneu-
sement ces instructions. En cas de transfert du
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Finalité de l’appareil
L’appareil est prévu pour la cuisson de gaufres
dans le cadre domestique. Il n’est pas prévu pour
la préparation d’autres denrées alimentaires ni
pour une utilisation dans des domaines commer-
ciaux ou industriels.
Caractéristiques techniques
Tension : 220 - 240 V
~
, 50/60 Hz
Puissance
absorbée max.: 1200 W
Tous les éléments de cet appareil,
entrant en contact avec les aliments sont
approuvés pour le contact alimentaire.
Accessoires fournis
Gaufrier
Mode d’emploi
Après déballage enlever les restes de produit
d’emballage ou d’auto-collant.
Description de l’appareil
1 Témoin de contrôle (rouge / vert)
2 Poignée
3 Bouton régulateur
4 Enroulement du cordon
SWE 1200 C3
FR
BE
31
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en contact
avec de l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise,
en particulier lorsque vous l'utilisez dans une cuisine à proximité
de l'évier.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou
humide durant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière
à éviter qu'il ne soit endommsagé ou coincé.
Faites immédiatement remplacer toute fiche secteur ou cordon
d'alimentation endommagé par du personnel agréé ou par le
service clientèle, pour éviter tout risque.
Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur. Il ne
suffit pas d'éteindre l'appareil, car il y a toujours présence d'une
tension aussi longtemps que la fiche secteur est branchée sur la
prise.
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à
distance pour faire fonctionner l'appareil.
ATTENTION – RISQUE DE BLESSURE !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances
à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
SWE 1200 C3
32
FR
BE
ATTENTION – RISQUE DE BLESSURE !
Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs brûlantes peuvent
s'échapper. Il est de ce fait conseillé de porter des gants de protection
ou des maniques lors de l'ouverture.
Le nettoyage et la maintenance réalisée par l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants à moins qu'ils soient âgés de plus
de 8 ans et surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
En cours d'opération, les pièces de l'appareil peuvent devenir
brûlantes. Saisissez de ce fait uniquement la poignée. Le bouton
régulateur peut lui aussi s'échauffer après une certaine durée
d'opération – il est de ce fait fortement recommandé d'utiliser
des maniques.
Attention! Surface chaude.
AttentIon! rISque d'IncendIe!
Les pâtes peuvent brûler ! Ne placez donc jamais l'appareil sous
des objets combustibles, en particulier sous des rideaux pouvant
prendre feu.
Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance.
SWE 1200 C3
FR
BE
33
Préparation du gaufrier
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous
que l’appareil, la fiche secteur et le cordon d’alimen-
ta-tion sont dans un état impeccable et que tous les
matériaux d’emballage ont été retirés de la machine.
1) Nettoyez dans un premier temps l’appareil,
comme indiqué au chapitre «Nettoyage et
entretien».
2) Graissez légèrement les surfaces de cuisson
avec de l’huile adaptés à la cuisson. Les éventuels
résidus de fabrication se laissent ainsi plus faci-
lement détacher des surfaces de cuisson.
3) Faites chauffer l’appareil brièvement à tempéra-
ture maximale (Position 5) à couvercle fermé.
Pour ce faire, insérez la fiche secteur dans la
prise secteur et faites glisserle bouton régula-
teur 3 entièrement vers la droite.
remArque
Lors de la première utilisation, des résidus liés
à la fabrication peuvent former une légère
odeur (avec éventuellement un faible dévelop-
pement de fumée). Ce phénomène est normal
et s‘estompe rapidement. Veuillez à assurer
une aération suffisante en ouvrant par ex.
une fenêtre.
La lampe de contrôle rouge 1 est allumée, aussi
longtemps que la fiche se trouve dans la prise. La
lampe de contrôle verte 1 s’allume dès que la
température réglée est atteinte.
4) Retirez à nouveau la fiche secteur et laissez
l’appareil refroidir alors qu’il est ouvert.
5) Nettoyez à nouveau l’appareil, comme indiqué
au chapitre «Nettoyage et entretien».
Le gaufrier est ensuite prêt à l’emploi.
Faire des gaufres
Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le
gaufrier :
1) Faites chauffer l’appareil avec le couvercle
fermé. Pour ce faire, insérez la fiche secteur
dans la prise secteur et faites glisserle le bouton
régulateur 3 pour la mettre en position 3. Plus
vous glissez le bouton régulateur 3 vers la
droite, plus les gaufres seront foncées.
remArque
Pour une pâte pauvre en graisse (pâte de fro-
mage blanc ou autre), graisser légèrement les
surfaces de cuisson avec un beurre approprié,
de la maragarine ou de l‘huile.
Dès que la lampe de contrôle verte 1 est allumée,
l’appareil est chaud !
2) Répartissez la pâte uniformément sur la surface
de cuisson inférieure. Pour déterminer la quantité
de pâte nécessaire, versez de la pâte jusqu’à
ce que le bord de la surface de cuisson soit
légèrement touché. Si nécessaire, augmentez
ou réduisez la quantité de pâte lors de la confec-
tion de la gaufre suivante. Veillez à ce que la
pâte ne déborde pas hors de la surface de
cuisson. Fermez le couvercle.
3) Au bout de 2 minutes au plus tôt, ouvrez le
couvercle pour contrôler le résultat de cuisson.
Une ouverture trop précoce pourrait déchirer
la gaufre.
Au bout de 3 minutes environ, les gaufres sont cuites.
remArque
Dans la mesure où le degré de dorage idéal
dépend fortement des préférences personnelles
et du type de pâte, le temps de cuisson peut
varier : voilà pourquoi, nous vous conseillons
de faire cuire les gaufres jusqu’à atteindre le
degré de dorage souhaité. Vous pouvez définir
le degré de dorage soit en réglant le bouton
régulateur 3 ou par le temps de cuisson. De
cette manière, vous pouvez confectionner des
gaufres croustillantes dorées à brunes.
Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que
le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas
endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite à
cet endroit.
4) Après la dernière gaufre, débranchez la fiche
secteur de la prise et laissez refroidir l’appareil
avec le couvercle ouvert.
SWE 1200 C3
34
FR
BE
Nettoyage et entretien
AttentIon !
N‘ouvrez jamais le corps de l‘appareil. La
machine ne contient aucun élément de com-
mande dans ces pièces. Danger de mort par
électrocution lorsque le corps de l‘appareil est
ouvert. Avant de nettoyer l‘appareil, retirez tout
d‘abord la fiche secteur de la prise et laissez
l‘appareil refroidir. Risque de blessures!
DANGER – CHOC ÉLECTRIQUE !
Les pièces de l‘appareil ne doivent sous
aucun prétexte être plongées dans l‘eau ou
un autre liquide ! Danger de mort par élec-
trocution si des restes d‘humidité entrent en
contact avec des pièces sous tension.
Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation
tout d’abord avec un essuie-tout sec afin d’absorber
les résidus de graisse.
Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon
d’alimentation avec un chiffon de nettoyage
légèrement humidifié. N’oubliez pas de bien
sécher l’appareil avant de le réutiliser.
ATTENTION !
N‘utilisez pas de produits de nettoyage ou
de solvants. Ces derniers peuvent non seulement
endommager l‘appareil mais également
contribuer au dépôt de résidus dans les
gaufres suivantes.
En cas de résidus incrustés :
N’utilisez sous aucun prétexte des objets durs
pour retirer les résidus incrustés. Le revêtement de
la surface de cuisson peut être ainsi endommagé.
Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur
les résidus incrustés afin de les ramollir.
Rangement
Attendez que l’appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
Enroulez le câble secteur autour du dispositif
d’enroulement 4 sur le fond de l’appareil et fixez
l’extrémité du câble secteur à l’aide d’une pince :
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être
jeté dans la poubelle domes-
tique normale. Ce produit est
assujetti à la directive euro-
péenne 2012/19/EU.
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une
entre-prise spécialisée ou au centre de recyclage
de votre commune. Veuillez respecter les règle-
ments actuellement en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l’ensemble des matériaux
d’emballage d’une manière respectueuse
de l’environnement.
SWE 1200 C3
FR
BE
35
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette
prestation de garantie nécessite dans un délai de
trois ans la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
SWE 1200 C3
36
FR
BE
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: komper[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
IAN 291958
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
SWE 1200 C3
FR
BE
37
Recettes
Pâte de base
Pour env. 20 gaufres
250 g de margarine ou de beurre (ramolli)
200 g de sucre
2 sachets de sucre vanillé
5 œufs
500 g de farine
5 g de levure chimique
400 ml de lait
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Battre les œufs et les mélanger avec le sucre et
la margarine/beurre pour obtenir une pâte lisse.
Ajouter le sucre vanillé. Ajouter la farine et la
levure chimique et bien mélanger.
Enfin, incorporer progressivement le lait jusqu’à ce
que la pâte ait une consistance lisse et souple.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pen-
dant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres à la crème aigre
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
150 g de sucre
4 œufs
250 g de crème aigre ou de crème fraîche
300 g de farine
100 g de fécule
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre et le sucre et les œufs pour
obtenir un mélange mousseux. Incorporer la crème
et ajouter ensuite la farine et la fécule.
Poser respectivement env. 3 c. à soupe de pâte au
milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer
le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres au pavot et à l’amaretto
Pour env. 8 gaufres
150 g de beurre mou
250 g de farine
100 g de pâte d’amandes brute
3 œufs
40 g de préparation au pavot (prête à l’emploi)
50 g de sucre
100 ml d’amaretto
40 ml de crème fraîche
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Battre les œufs et les mélanger avec le sucre et
la margarine/beurre pour obtenir une pâte lisse.
Ajouter le reste des ingrédients et bien mélanger
le tout.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pen-
dant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres au chocolat
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
200 g de sucre
4 œufs
150 g de crème fraîche
80 g de pépites de chocolat
200 g de farine
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
SWE 1200 C3
38
FR
BE
Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la
crème fraîche pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter les pépites de chocolat et la farine.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pen-
dant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres au pavot
Pour env. 8 gaufres
160 g de beurre mou
130 g de sucre
3 œufs
100 g de préparation au pavot (prête à l’emploi)
200 g de farine
5 g de levure chimique
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la
préparation au pavot pour obtenir un mélange
mousseux, ajouter ensuite la farine et la levure
chimique.
Poser respectivement environ 3 cuillères à soupe au
milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer
le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres aux noisettes
Pour env. 8 gaufres
100 g de poudre de noisettes
160 g de beurre mou
3 œufs
200 g de farine
120 g de sucre
40 ml de lait
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre avec les œufs, le lait, les
noisettes et la farine.
Poser respectivement environ 3 cuillères à soupe au
milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer
le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres à la pâte d’amande
Pour env. 8 gaufres
2 pommes acides
120 g de pâte d’amandes brute
150 g de beurre mou
3 œufs
115 g de sucre
1 c. à café bombée de cannelle
290 g de farine
1 cc de levure chimique
1/4 l de lait
Sucre glace et poudre de cannelle pour saupoudrer.
Éplucher et couper les pommes en quartiers, retirer
les pépins et les couper en dés. Couper la pâte
d’amandes brute en dés.
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre avec les œufs, le sucre et la
cannelle pour obtenir un mélange mousseux.
Incorporer les dés de pomme et de pâte d’amandes.
Ajouter ensuite la farine, la levure chimique et le lait.
Poser respectivement environ 3 cuillères à soupe au
milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer
le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Mélanger un peu de sucre glace à de la cannelle
et saupoudrer les gaufres chaudes de ce mélange.
SWE 1200 C3
FR
BE
39
Gaufres au miel
Pour env. 8 gaufres
150 g de beurre mou
3 œufs
270 g de farine
200 g de sucre
1 c. à café de levure chimique
1/4 l de lait
6 cuillères à soupe de miel
1 pincée de sel
Sucre en poudre à saupoudrer.
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre avec le miel, les œufs et le sel
pour obtenir un mélange mousseux, ajouter le lait,
puis le sucre, la farine et la levure chimique.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et
fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant
env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres prêtes sur une grille et les saupou-
drer encore chaudes avec du sucre glace.
Gaufres au chocolat blanc
Pour env. 8 gaufres
150 g de beurre mou
3 œufs
150 g de sucre
100 g de chocolat blanc râpé
250 g de farine
1 c. à café de cannelle
50 ml de lait
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la
cannelle pour obtenir un mélange mousseux.
Incorporer ensuite le lait, le chocolat blanc et la
farine.
Poser respectivement env. 2 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et
fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant
env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres aux flocons d’avoine
Pour env. 8 gaufres
150 g de beurre mou
130 g de sucre
3 œufs
100 g de crème
1 petit flacon d’arôme de rhum
75 g de farine
75 g de flocons d’avoine
Sucre en poudre à saupoudrer
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs, la crème
et l’arôme de rhum pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter ensuite la farine et les flocons d’avoine.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre
pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit
dorée.
Poser les gaufres prêtes sur une grille et les saupoudrer
encore chaudes avec du sucre glace.
SWE 1200 C3
40
FR
BE
Gaufres à la noix de coco
Pour env. 8 gaufres
40 g noix de coco râpée
150 g de beurre mou
180 g de sucre
3 œufs
250 g de farine
5 g de levure chimique
150 ml de lait
1 g de préparation au citron
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre avec le sucre et les œufs pour
obtenir un mélange mousseux. Ajouter ensuite la
préparation au citron, la farine, la levure chimique,
la noix de coco râpée et le lait.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pen-
dant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres à la banane
Pour env. 8 gaufres
150 g de beurre mou
100 g de sucre
3 œufs
2 bananes
150 g de farine
5 g de levure chimique
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Éplucher les bananes et les couper en petits
morceaux.
Mélanger le beurre avec le sucre et les œufs pour
obtenir un mélange mousseux. Incorporer ensuite
les bananes, la farine et la levure chimique.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et
fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant
env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres au fromage
Pour env. 8 gaufres
80 g de beurre mou
200 g de crème aigre
250 g de farine
100 g de parmesan râpé
200 ml de lait
1 pincée de sel
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre, la crème aigre, la farine, le
parmesan, le lait et un peu de sel pour obtenir une
pâte lisse.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pen-
dant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
SWE 1200 C3
FR
BE
41
Gaufres à la tomate
Pour env. 8 gaufres
5 œufs
100 g de beurre mou
1 c. à café de sel
8 c. à soupe de petit lait
150 g de farine
100 g de tomates séchées, marinées dans l’huile
3 tiges de basilic
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Séparer les blancs des jaunes. Battre les blancs en
neige. Mélanger les jaunes d’œufs avec le beurre
et le sel pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter le petit lait et la farine.
Égouttez les tomates et les couper en petits
morceaux. Laver le basilic et le sécher. Retirer les
feuilles et couper en petits morceaux. Incorporer
les tomates et le basilic à la pâte, incorporer ensuite
les blancs en neige. Remuer la pâte de temps en
temps afin que les morceaux de tomates soient
uniformément répartis.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre
pendant env. 4 minutes.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres à la pomme de terre
Pour env. 8 gaufres
1 kg de pommes de terre farineuses cuites
4 œufs
100 g de fécule
100 g de farine
8 c. à soupe de flocons d’avoine
4 c à soupe de sel
1 branche de romarin
Éplucher, nettoyer et râper finement les pommes de
terre. Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger les pommes de terre avec les œufs, les
flocons d’avoine et un peu de sel dans un plat creux.
Incorporer la farine et la fécule. Enlever les aiguilles
de romarin de la branche, les couper finement et les
incorporer à la pâte aux pommes de terre.
Poser respectivement env. 5 c à soupe de pâte au
milieu de la surface de cuisson inférieure, répartir
la pâte avec la cuillère de tous les côtés.
Fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant
env. 5 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
SWE 1200 C3
42
FR
BE
SWE 1200 C3
NL
BE
43
Inhoud
Inleiding ..............................................................44
Gebruiksdoel .........................................................44
Technische gegevens ...................................................44
Inhoud van het pakket ..................................................44
Apparaatbeschrijving ..................................................44
Veiligheidsvoorschriften ................................................45
Wafelijzer voorbereiden ................................................47
Wafels bakken ........................................................47
Reiniging en onderhoud .................................................48
Opbergen ............................................................48
Milieurichtlijnen .......................................................48
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................49
Service .........................................................................50
Importeur ........................................................................50
Recepten .............................................................51
SWE 1200 C3
44
NL
BE
WAFELIJZER SWE 1200 C3
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf
voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangege-
ven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wa-
fels voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd
voor de bereiding van andere levensmiddelen en
niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen.
Technische gegevens
Spanning: 220 - 240 V
~
,
50/60 Hz
Max. opgenomen
vermogen: 1200 W
Alle delen van het apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
Inhoud van het pakket
Wafelijzer
Gebruiksaanwijzing
Verwijder na het uitpakken alle verpakkingsmaterialen
of beschermingsstickers van het apparaat.
Apparaatbeschrijving
1 Indicatielampje (Rood / Groen)
2 Handgreep
3 Regelknop
4 Kabelspoel
SWE 1200 C3
NL
BE
45
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Zorg ervoor dat het apparaat nooit met water in aanraking komt
als de stekker in het stopcontact steekt en vooral niet als u het in
een keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het ap-
paraat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of
anderszins beschadigd kan wordesn.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geautori-
seerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen,
om risico's te vermijden.
Na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact trekken. Uitschakelen
alleen is niet genoeg, omdat er nog altijd netspanning in het
apparaat aanwezig is als de stekker in het stopcontact steekt.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem
voor afstandsbediening om het apparaat te bedienen.
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn ge-
instrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
SWE 1200 C3
46
NL
BE
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken
ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten
dragen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het aansluitsnoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
De onderdelen van het apparaat kunnen heet worden wanneer het
appa-raat in werking is. Pak het dan ook alleen bij de handgreep
vast. Ook de regelknop kan na een bepaalde gebruiksduur heet
worden – draag daarom liever ovenwanten.
Let op! Heet oppervlak.
Let op! BrAndgevAAr!
Brood en banket kunnen branden! Plaats het apparaat daarom
nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder brandbare
gordijnen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd werken.
SWE 1200 C3
NL
BE
47
Wafelijzer voorbereiden
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, overtuigt
u zich ervan, dat apparaat, netstekker en netsnoer
in perfecte toestand zijn en dat alle verpakkings-
materialen van het apparaat zijn verwijderd.
1) Reinig eerst het apparaat zoals beschreven in
“Reinigen en onderhouden”.
2) Vet de oppervlakken voor het bakken licht in
met olie geschikt om te bakken. Zodoende laten
eventuele restanten van het productieproces op
de bakvlakken beter los.
3) Verwarm het apparaat met gesloten deksel
één keer kort op de maximale temperatuur
(Positie 5). Hiervoor steekt u de stekker in
het stopcontact en schuift u de regelknop 3
helemaal naar rechts.
opmerkIng
Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van
een lichte geurontwikkeling door restanten van
het productieproces (eveneens is een lichte
rookontwikkeling mogelijk). Dit is normaal
en gaat na korte tijd over. Zorg a.u.b. voor
voldoende ventilatie. Doe bijv. een raam open.
Het rode indicatielampje 1 brandt als de stekker in
het stopcontact steekt. Het groene indicatielampje 1
brandt, zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
4) Haal de stekker weer uit het stopcontact en
laat het apparaat opengeklapt afkoelen.
5) Reinig het apparaat opnieuw zoals beschreven
in “Reinigen en onderhouden”. Daarna is het
wafelijzer gebruiksklaar.
Wafels bakken
Wanneer u een voor wafelijzers bestemd beslag
heeft voorbereid:
1) Verwarm het apparaat met het deksel dicht.
Hiertoe steekt u de stekker in het stopcontact
en schuift u de regelknop 3 in de stand 3.
Hoe verder de regelknop 3 naar rechts wordt
geschoven, des te donkerder worden de wafels
gebakken.
opmerkIng
Heeft u een vetarm beslag gemaakt, zoals
bijvoorbeeld beslag met kwark, dan smeert u
de bakvlakken licht in met bakboter, marga-
rine of olie.
Zodra het groene indicatielampje 1 brandt, is het
apparaat heet!
2) Verdeel het beslag gelijkmatig over het onder-
ste bakoppervlak. Om de juiste hoeveelheid
beslag te bepalen, doet u er zoveel beslag in
totdat de rand van het bakvlak licht wordt geraakt.
Indien nodig gebruikt u minder of meer beslag
bij de volgende wafel. Let erop dat het beslag
niet over de rand van het bakvlak loopt. Sluit
het deksel.
3) Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel openen
om het bakresultaat te controleren. Als u het ap-
paraat eerder opent, gaan de wafels stuk.
De wafels zijn na ca. 3 minuten klaar.
opmerkIng
Omdat de ideale bruiningsgraad sterk afhan-
kelijk is van de persoonlijke smaak en het soort
beslag, kan de baktijd variëren: bak de wafels
daarom zo lang, tot de gewenste bruinings-
graad is bereikt. De bruiningsgraad kunt u
ofwel bepalen door de regelknop 3 te verstel-
len, ofwel door de baktijd. Zo kunt u goudgele
tot knapperig bruine wafels bakken.
Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de coating
van de bakvlakken niet per ongeluk beschadigd
wordt Op beschadigde plekken laten de wafels
minder goed los.
4) Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat openge-
klapt afkoelen.
SWE 1200 C3
48
NL
BE
Reiniging en onderhoud
Let op!
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
Als de behuizing is geopend, kan er levens-
gevaar ontstaan door een elektrische schok.
Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet
u de stekker uit het stopcontact halen en het
apparaat eerst laten afkoelen. Letselgevaar!
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK
De onderdelen van het apparaat mogen
in geen geval worden ondergedompeld in
water of andere vloeistoffen! Hierbij kan
levensgevaar ontstaan door een elektrische
schok, wanneer bij hernieuwd gebruik
vloeistofresten in aanraking komen met
stroomgeleidende delen.
Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon
met een droog stuk keukenrol om de vetresten op
te nemen.
Maak daarna alle vlakken en het netsnoer
schoon met een licht bevochtigde vaatdoek.
Droog het apparaat altijd goed af voordat u het
weer gebruikt.
Let op!
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
Hierdoor kan niet alleen het apparaat bescha-
digd raken, maar kunnen er ook restanten in
de volgende wafels komen.
Bij vastgekoekte resten:
Gebruik in geen geval harde voorwerpen.
Hierdoor kan de coating van de bakvlakken
beschadigd raken.
U kunt het beste een natte vaatdoek op de vast-
gebakken restjes leggen om ze los te weken.
Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Wikkel het netsnoer om de snoseropwikkeling 4
onder de bodem van het apparaat en maak het
uiteinde van het snoer vast met het haakje.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het normale
huisvuil. Dit product is onder-
worpen aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
SWE 1200 C3
NL
BE
49
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha-
digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SWE 1200 C3
50
NL
BE
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
IAN 291958
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
SWE 1200 C3
NL
BE
51
Recepten
Basisbeslag
Voor ca. 20 stuks
250 g margarine of boter (zacht)
200 g suiker
2 pakjes vanillesuiker
5 eieren
500 g meel
5 g bakpoeder
400 ml melk
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de eieren los en roer ze samen met de
margarine/boter tot een glad beslag. Voeg de
vanillesuiker toe. Voeg het meel en het bakpoeder
toe en roer alles door het beslag.
Voeg tot slot al roerend beetje bij beetje de melk
toe, tot het beslag mooi glad en zacht is.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Wafels met zure room
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
150 g suiker
4 eieren
250 g zure room of crème fraîche
300 g meel
100 g maïzena
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig.
Meng de zure room erdoor en roer vervolgens
het meel en de maïzena erdoor.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Maanzaad-amaretto-wafels
Voor ca. 8 stuks
150 g zachte boter
250 g meel
100 g marsepeinpasta
3 eieren
40 g maanzaad (kant-en-klaar product)
50 g suiker
100 ml amaretto
40 ml room
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de eieren los en roer ze samen met de suiker
en de boter tot een glad beslag. Voeg de overige
ingrediënten toe en meng alles goed.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Chocowafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
200 g suiker
4 eieren
150 g crème fraîche
80 g chocoladesnippers
200 g meel
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
SWE 1200 C3
52
NL
BE
Klop de boter met de suiker, de eieren en de crème
fraîche luchtig. Roer de chocoladesnippers en het
meel erdoor.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Wafels met maanzaad
Voor ca. 8 stuks
160 g zachte boter
130 g suiker
3 eieren
100 g maanzaad (kant-en-klaar product)
200 g meel
5 g bakpoeder
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker, de eieren en het
maanzaad luchtig en roer vervolgens het meel en
het bakpoeder erdoor.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Wafels met hazelnoten
Voor ca. 8 stuks
100 g fijngemalen hazelnootkernen
160 g zachte boter
3 eieren
200 g meel
120 g suiker
40 ml melk
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
De boter roeren tezamen met de eieren, de melk,
de hazelnoten en de meel.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Marsepeinwafels
Voor ca. 8 stuks
2 zure appels
120 g marsepeinpasta
150 g zachte boter
3 eieren
115 g suiker
1 volle tl kaneel
290 g meel
1 tl bakpoeder
1/4 l melk
Poedersuiker en kaneelpoeder om te bestrooien.
Schil de appels, snijd ze in vier stukken, verwijder
de klokhuizen en snijd ze in kleine partjes. Snijd
de marsepein in kleine stukjes.
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de boter met de eieren, de suiker en de kaneel
luchtig. Meng de stukjes appel en marsepein erdoor.
Meng het meel, het bakpoeder en de melk erdoor.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Meng wat poedersuiker met kaneelpoeder en
strooi dit op de warme wafels.
SWE 1200 C3
NL
BE
53
Honingwafels
Voor ca. 8 stuks
150 g zachte boter
3 eieren
270 g meel
200 g suiker
1 tl bakpoeder
1/4 l melk
6 el honing
1 snufje zout
Poedersuiker om te bestrooien.
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de boter met de honing, de eieren en het zout
luchtig, meng de melk erdoor en vervolgens de
suiker, het meel en het bakpoeder.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster
en bestrooi ze nog warm met poedersuiker.
Witte-chocoladewafels
Voor ca. 8 stuks
150 g zachte boter
3 eieren
150 g suiker
100 g geraspte witte chocolade
250 g meel
1 tl kaneel
50 ml melk
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker, de eieren en de kaneel
luchtig. Roer daarna de melk, de chocolade en het
meel erdoor.
Doe steeds ongeveer 2 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Wafels met havervlokken
Voor ca. 8 stuks
150 g zachte boter
130 g suiker
3 eieren
100 g zure room
1 miniflesje rum-aroma
75 g meel
75 g zachte havervlokken
Poedersuiker om te bestrooien.
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker, de eieren, de zure
room en het rum-aroma luchtig. Meng het meel
en de havervlokken erdoor.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster
en bestrooi ze nog warm met poedersuiker.
SWE 1200 C3
54
NL
BE
Kokoswafels
Voor ca. 8 stuks
40 g geraspte kokos
150 g zachte boter
180 g suiker
3 eieren
250 g meel
5 g bakpoeder
150 ml melk
1g citroenaroma
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig.
Meng het citroenaroma, het meel, het bakpoeder,
de geraspte kokos en de melk erdoor.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag in het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Banaanwafels
Voor ca. 8 stuks
150 g zachte boter
100 g suiker
3 eieren
2 bananen
150 g meel
5 g bakpoeder
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Schil de bananen en snijd ze in kleine blokjes.
Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig.
Dan de bananen, het meel en het bakpoeder
erdoor mengen.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Kaaswafels
Voor ca. 8 stuks
80 g zachte boter
200 g zure room
250 g meel
100 g geraspte Parmezaanse kaas
200 ml melk
1 snufje zout
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Meng de boter, de zure room, het meel, de Parme-
zaanse kaas, de melk en het zout en kneed dit tot
er een glad beslag ontstaat.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
SWE 1200 C3
NL
BE
55
Tomaatwafels
Voor ca. 8 stuks
5 eieren
100 g zachte boter
1 tl zout
8 el karnemelk
150 g meel
100 g gedroogde, in olie ingelegde tomaten
3 takjes basilicum
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Eerst de eieren scheiden. Dan het eiwit stijf slaan.
Klop het eigeel met de boter en het zout luchtig.
Roer de karnemelk en het meel erdoor.
Laat de tomaten uitlekken en snijd ze klein. Was
het basilicum en schud het droog. Ris de blaadjes af
en snijd ze klein. Roer de tomaten en het basilicum
door het beslag en roer vervolgens het eierschuim
erdoor. Roer het beslag intussen door om de stukjes
tomaat gelijkmatig te verdelen.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 4 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Aardappelwafels
Voor ca. 8 stuks
1 kg kruimig kokende aardappels
4 eieren
100 g zetmeel
100 g meel
8 el havervlokken
4 tl zout
1 takje rozemarijn
Schil de aardappels, was ze en rasp ze. Klap het
wafelijzer dicht en warm het op.
Meng de aardappels met de eieren, de haver-
vlokken en een snufje zout in een kom. Meng het
meel en het zetmeel. Ris de rozemarijnblaadjes
van het takje, snijd ze klein en roer ze door het
aardappelbeslag.
Doe steeds ongeveer 5 elbeslag op het midden
van het onderste bakvlak en verdeel het deeg met
de lepel naar alle kanten.
Sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer
5 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn
op een taartrooster.
SWE 1200 C3
56
NL
BE
SWE 1200 C3
CZ
57
Obsah
Úvod ................................................................58
Účel použití ...........................................................58
Technické údaje .......................................................58
Součásti dodávky ......................................................58
Popis přístroje .........................................................58
Bezpečnostní pokyny ...................................................59
Příprava vaflovače .....................................................61
Pečení vaflí ...........................................................61
Čištění a údržba .......................................................62
Úschova ..............................................................62
Zneškodnění ..........................................................62
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .............................63
Servis ..........................................................................64
Dovozce ........................................................................64
Recepty ..............................................................64
SWE 1200 C3
58
CZ
VAFLOVAČ SWE 1200 C3
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně
bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím
výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento
návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku
třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Tento přístroj je určen k pečení vaflí pro domácí
potřebu. Není určen pro přípravu jiných potravin a k
použití v živnostenské nebo průmyslové oblasti.
Technické údaje
Napětí: 220 - 240 V
~
,
50/60 Hz
Max. příkon: 1200 W
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo
v stik z živili, so primerni za živila.
Součásti dodávky
Vaflovač
Návod k použití
Po vybalení odstraňte z přístroje veškerý obalový-
materiál nebo ochranné štítky.
Popis přístroje
1 provozní kontrolka (červená / zelená)
2 rukojeť
3 regulační knoflík
4 navíjení kabelu
SWE 1200 C3
CZ
59
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Ujistěte se, že se přístroj nemůže dostat do kontaktu svodou, je-li
strčka zapojena do sítě; zejména pokud přístroj používáte v
kuchyni vblízkosti dřezu.
Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl mokrý
ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho sevření nebo
jinému poškození.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Samotné
vypnutí nestačí, protože dokud je síťová zástrčka zapojena do sítě,
je vpřístroji nadále síťové napětí.
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samo-
statné dálkové ovládání.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a
pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí hrát spřístrojem.
SWE 1200 C3
60
CZ
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při otevírání víka může uniknout velmi horký proud páry. Při otevírá-
ní proto používejte raději chňapky na hrnce.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou
starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přípojnému kabelu.
Části přístroje mohou být za provozu horké, uchopte tedy přístroj
pouze za rukojeť. Také regulační knoflík může být po určité době
provozu horký – noste proto raději chňapky na hrnce.
Pozor! Horký povrch.
pozor! neBezpečí požáru!
Pečivo může hořet! Proto přístroj nestavte nikdy pod hořlavé před-
měty, zvláště ne pod hořlavé záclony.
Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
SWE 1200 C3
CZ
61
Příprava vaflovače
Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj,
zástrčka i síťový kabel jsou zcela v pořádku a
že z přístroje byly odstraněny veškeré obalo
materiály.
1) Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno vkapi-
tole „Čištění a údržba“.
2) Pečicí plochy lehce namažte olejem vhodným
na pečení. Tak se na pečicích plochách lépe
rozpustí případné zbytky, vzniklé výrobou.
3) Nechte přístroj jednou krátce při zavřeném víku
vyhřát na maximální teplotu (Pozice 5). Za tím-
to účelem zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky
a posuňte regulační knoflík 3 úplně doprava.
upozornění
Při prvním použití může dojít z důvodu zbytků
pečení k lehkému zápachu (možný je také
nepatrný kouř). Toto je normální a po určité
době to zmizí. Postarejte se o dostatečné
větrání. Otevřte např. okno.
Červená provozní kontrolka 1 svítí, je-li síťová
zástrčka zapojena do zásuvky. Zelená provozní-
kontrolka 1 svítí, jakmile se dosáhla nastavená
teplota.
4) Znovu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a
otevřený přístroj nechte vychladnout.
5) Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno vkapi-
tole „Čištění a údržba“. Potom je vaflovač opět
připraven k provozu.
Pečení vaflí
Máte-li připravené těsto do vaflovače:
1) Zahřejte přístroj se zavřeným víkem. K tomu za-
strčte zástrčku do zásuvky a nastavte regulační
knoflík 3 do pozice 3. Čím více posunete
regulační knoflík 3 doprava, o to tmavěji se
vafle upečou.
upozornění
Pokud jste připravili těsto s nízkým obsahem
tuku, jako je například tvarohové těsto, pak
lehce namažte pečicí povrch vhodným más-
lem, margarínem nebo olejem.
Jakmile svítí zelená provozní kontrolka 1, je
přístroj rozehřátý!
2) Těsto pak rozdělte stejnoměrně po spodní pečí-
cí ploše. Pro stanovení správného množství těs-
ta vlijte tolik těsta, aby se lehce dotýkalo okraje
pečicích ploch. Pokud je to nutné, přidejte při
pečení další vafle trochu těsta nebo z něj ode-
berte. Dejte pozor na to, aby těsto nepřeteklo
přes okraj pečící plochy. Zavřete víko.
3) Víko otevřete nejdříve po 2 minutách pro
zkontrolování výsledku pečení. Předčasným
otevřením byste vafli roztrhli.
Vafle jsou hotové po cca 3 minutách.
upozornění
Protože ideální úroveň zhnědnutí je velmi
závislá na osobní chuti a povaze těsta, může
být různá doba pečení: Pečte proto vafle tak
dlouho, dokud nedosáhnou požadovaného
stupně zhnědnutí. Stupeň zhnědnutí můžete
stanovit buďto nastavením regulačního
knoflíku 3, nebo dobou pečení. Tak lze péci
zlatavě žluté nebo křupavě hnědé vafle.
Při vyjímání vaflí dejte pozor na to, aby nedopat-
řením nebyla poškozen potahová vrstva pečících
ploch. V tomto případě se pak v těchto místech už
vafle nedají tak dobře uvolnit.
4) Po poslední vafli vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a nechte přístroj rozevřený vychladnout.
SWE 1200 C3
62
CZ
Čištění a údržba
pozor!
Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Uvnitř nejsou
umístěny žádné obslužné prvky. Při otevřeném
krytu může dojít k ohrožení života zásahem
elektrického proudu. Než začnete přístroj čistit,
vytáhněte nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky
a přístroj nechte vychladnout. Hrozí nebezpečí
popálenin. Nebezpečí poranění!
NEBEZPEČÍ ÚDERU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
V žádném případě se nesmí části zařízení
ponořovat do vody nebo jiných kapalin!
Zde může vzniknout nebezpečí ohrožení
života elektrikkým proudem, jakmile se při
opětovném spuštění dostanou zbytky kapa-
lin na části vedoucí elektrický proud.
Pro odstranění zbytků tuku čistěte po upotřebení
pečicí plochy nejprve suchou kuchyňskou papíro-
vou utěrkou.
Potom vyčistěte všechny plochy a síťový kabel
lehce navlhčeným hadrem na nádobí. Než
přístroj začnete znovu používat, důkladně jej
nechte vyschnout.
pozor!
Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo
rozpouštědla. Ty by mohly vést nejenom k
poškození přístroje, ale i ke znehodnocení
příště pečených vaflích.
Co dělat, když jsou ve štěrbinách připečené
zbytky:
V žádném případě si neberte na pomoc tvrdé
předměty. Těmi by mohla být poškozena pota-
hová vrstva ploch vaflovače.
Položte na pevně připečené zbytky vlhký hadr na
nádobí a počkejte až změknou.
Úschova
Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte
zcela vychladnout.
Síťový kabel oviňte kolem navíjení kabelu 4 pod
dnem přístroje a konec síťového kabelu upevněte
svorkou:
Přístroj skladujte na suchém místě.
Zneškodnění
V žádném případě nevyha-
zujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Na tento
výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte
aktuální platné předpisy. V případě pochybností
kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací
odpadu.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
SWE 1200 C3
CZ
63
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra-
víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Pkození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají vkeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro-
duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
SWE 1200 C3
64
CZ
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: komper[email protected]
IAN 291958
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre-
sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Recepty
Základní těsto
Na cca 20kousků
250g margarínu nebo másla (měkkého)
200g cukru
2balíčky vanilkového cukru
5vejce
500g mouky
5g prášku do pečiva
400ml mléka
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Utřená vejce scukrem a margarínem/máslem
vypracujte do hladkého těsta. Přidejte vanilko
cukr. Poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva.
Nakonec postupně přilévejte mléko, až je těsto
hladké a měkké.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Vafle ze zakysané smetany
Na cca 8kousků
200gměkkého másla
150 g cukru
4vejce
250g zakysané smetany nebo crème fraîche
300 g mouky
100g škrobu
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny. Přidejte
zakysanou smetanu a potom vmíchejte mouku
a škrob.
SWE 1200 C3
CZ
65
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Vafle s mákem a Amaretto
Na cca 8kousků
150g měkkého másla
250 g mouky
100g marcipánové hmoty
3vejce
40g máku na pečení (hotový přípravek)
50 g cukru
100ml likéru Amaretto
40ml smetany
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Utřená vejce scukrem a máslem vypracujte do
hladkého těsta. Přidejte zbývající přísady a vše
dobře promíchejte.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Čokoládové vafle
Na cca 8kousků
200gměkkého másla
200 g cukru
4vejce
150g crème fraîche nebo zakysané smetany
80g čokoládového sypání
200 g mouky
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Ušlehejte máslo scukrem, vejci a crème fraîche do
pěny. Přimíchejte čokoládové sypání a mouku.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Makové vafle
Na cca 8kousků
160 g měkkého másla
130 g cukru
3vejce
100 g máku na pečení (hotový přípravek)
200 g mouky
5 g prášku do pečiva
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Ušlehejte máslo scukrem, vejci a mákem na pečení
do pěny, poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Oříškové vafle
Na cca 8kousků
100g jemně namletých jader lískových oříš
160 g měkkého másla
3vejce
200 g mouky
120 g cukru
40 ml mléka
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
SWE 1200 C3
66
CZ
Utřete máslo svejci, mlékem, oříšky a moukou do
těsta.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Marcipánové vafle
Na cca 8kousků
2kyselá jablka
120g marcipánové hmoty
150 g měkkého másla
3vejce
115 g cukru
1vrchovatá ČL skořice
290 g mouky
1ČL prášku do pečiva
1/4l mléka
práškový cukr a mletá skice na posypání.
Jablka oloupejte, rozčtvrťte, zbavte jádřinců
a nakrájejte na kostičky. Marcipánovou hmotu
nakrájejte na kostičky.
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo svejci, cukrem a skořicí vymíchejte do
pěny. Přidejte kostičky jablek a marcipánu. Potom
vmíchejte mouku, prášek do pečiva a mléko.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Smíchejte trochu práškového cukru se skořicí a teplé
vafle posypte skořicovým cukrem.
Medové vafle
Na cca 8kousků
150gměkkého másla
3vejce
270 g mouky
200 g cukru
1ČL prášku do pečiva
1/4l mléka
6PL medu
1 špetka soli
práškový cukr na posypání.
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo smedem, vejci a solí vymíchejte do pěny,
přidejte mléko a pak vmíchejte cukr, mouku a prášek
do pečiva.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Hotové vafle položte na kovovou mřížku a ještě
teplé posypte práškovým cukrem.
Vafle zbílé čokolády
Na cca 8kousků
150 g měkkého másla
3vejce
150 g cukru
100g nastrouhané bílé čokolády
250 g mouky
1ČL skice
50 ml mléka
SWE 1200 C3
CZ
67
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo ušlehejte scukrem, vejci a skořicí do pěny.
Potom vmíchejte mléko, bílou čokoládu a mouku.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
2polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Vafle zovesných vloček
Na cca 8kousků
150g měkkého másla
130 g cukru
3vejce
100g zakysané smetany
1lahvička rumové příchutě
75 g mouky
75g jemných ovesných vloček
práškový cukr na posypání.
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo ušlehejte scukrem, vejci, zakysanou smeta-
nou a rumovou příchutí do pěny. Potom vmíchejte
mouku a ovesné vločky.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Hotové vafle položte na kovovou mřížku a ještě
teplé posypte práškovým cukrem.
Kokosové vafle
Na cca 8kousků
40 g strouhaný kokos
150g měkkého másla
180 g cukru
3vejce
250 g mouky
5 g prášku do pečiva
150 ml mléka
trochu nastrouhané citronové kůry
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny.
Potom vmíchejte citronovou kůru, mouku, prášek
do pečiva, strouhaný kokos a mléko.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Banánové vafle
Na cca 8kousků
150g měkkého másla
100 g cukru
3vejce
2banány
150 g mouky
5 g prášku do pečiva
SWE 1200 C3
68
CZ
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Banány oloupejte a nakrájejte na malé kousky.
Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny. Potom
vmíchejte banány, mouku a prášek do pečiva.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou
vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Sýrové vafle
Na cca 8kousků
80 g měkkého másla
200g zakysané smetany
250 g mouky
100g nastrouhaného parmezánu
200 ml mléka
1 špetka soli
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Zmásla, zakysané smetany, mouky, parmezánu,
mléka a trošky soli vypracujte hladké těsto.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Rajčatové vafle
Na cca 8kousků
5vejce
100 g měkkého másla
1ČL soli
8PL podmáslí
150 g mouky
100g sušených rajských jablíček naložených
voleji
3snítky bazalky
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Nejprve rozklepněte vejce a oddělte bílek od
žloutku. Poté ušlehejte bílky. Žloutky smáslem
a solí našlehejte do pěny. Poté vmíchejte podmáslí
a mouku.
Rajská jablíčka nechte odkapat a nakrájejte
nadrobno. Bazalku omyjte a osušte. Lístky otrhejte
a nakrájejte nadrobno. Do těsta vmíchejte rajská
jablíčka a bazalku a poté sníh zbílků. Těsto promí-
chejte, aby se kousky rajských jablíček rovnoměrně
rozdělily.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 4minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
SWE 1200 C3
CZ
69
Bramborové vafle
Na cca 8kousků
1kg moučných brambor
4vejce
100g škrobu
100 g mouky
8PL ovesných vloček
4 ČL soli
1snítka rozmarýnu
Brambory oloupejte, umyjte a nastrouhejte najemno.
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Brambory promíchejte vmíse svejci, ovesnými
vločkami a trochou soli. Přimíchejte mouku a škrob.
Otrhejte lístky rozmarýnu, nakrájejte je nadrobno
a vmíchejte je do bramborového těsta.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
5polévkových lžic těsta, které rozetřete lžicí do
všech stran.
Zavřete vaflovač. Každou vafli pečte do zlatohněda
asi 5minut. Upečené vafle pokládejte na kovovou
mřížku.
SWE 1200 C3
70
CZ
SWE 1200 C3
ES
71
Índice
Introducción .........................................................72
Uso previsto .........................................................72
Datos técnicos ........................................................72
Volumen de suministro ................................................. 72
Descripción del aparato ................................................72
Indicaciones de seguridad ..............................................73
Preparar el molde para gofres ..........................................75
Hacer gofres .........................................................75
Limpieza y cuidado ...................................................76
Conservación ........................................................76
Evacuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Garantía de Kompernass Handels GmbH .................................77
Asistencia técnica ................................................................78
Importador .....................................................................78
Recetas .............................................................79
SWE 1200 C3
72
ES
GOFRERA SWE 1200 C3
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto. Contiene indicaciones importantes
acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes
de usar el producto familiaricese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de
aplicación indicados. Guarde convenientemente
estas instrucciones. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la preparación
de gofres y para el uso privado. No está previsto
para la preparación de otros alimentos ni para su
uso en ámbitos comerciales o industriales.
Datos técnicos
Tensión: 220 - 240 V
~
,
50/60 Hz
Máx. consumo
de potencia: 1200 W
Todas las piezas de este aparato que en-
tran en contacto con alimentos son aptas
para su uso con alimentos.
Volumen de suministro
Gofrera
Manual de instrucciones
Retire después de desembalar del aparato todo el
material de embalaje o pegatinas de protección.
Descripción del aparato
1 Lamparilla de servicio (roja / verde)
2 Asa
3 Botón de regulador
4 Enrollacables
SWE 1200 C3
ES
73
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con agua mien-
tras la clavija de red esté conectada en la base de enchufe, espe-
cialmente si utiliza el aparato en la cocina cerca de un fregadero.
Procure que el cable de red no se moje ni se humedezca durante
el funcionamiento. Tiéndalo de modo que no pueda aplastarse ni
dañarse de forma alguna.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asis-
tencia técnica con el fin de evitar riesgos.
Después del uso retire siempre la clavija de red de la base de
enchufe. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté
insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando
tensión de red al aparato.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de
control remoto para accionar el aparato.
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia
necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos
correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan compren-
dido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
SWE 1200 C3
74
ES
¡ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES!
Al abrir la tapa, puede desprenderse vapor muy caliente. Por este
motivo, recomendamos el uso de guantes de cocina para abrirla.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del apa-
rato y del cable de conexión.
Las piezas del aparato pueden calentarse durante el funcionamiento,
por lo que solo debe sujetarse por el asa. El botón regulador también
puede calentarse después de un tiempo de servicio prolongado, por
ello es aconsejable que utilice manoplas de cocina.
¡Atención! Superficie caliente.
¡AtencIón! ¡peLIgro de IncendIo!
¡Los productos de panadería pueden arder! Por ello, no debe colo-
carse el aparato bajo objetos inflamables y, especialmente, nunca
bajo cortinas inflamables.
No deje funcionar nunca el aparato sin vigilancia.
SWE 1200 C3
ES
75
Preparar el molde para gofres
Antes de poner en funcionamiento el aparato, ase-
gúrese de que tanto el aparato como la clavija de
red y el cable de alimentación estén en perfecto
estado y que se haya retirado todo el material de
embalaje del aparato.
1) Antes de nada limpie el aparato tal como se
explica en “Cuidado y limpieza”.
2) Engrase ligeramente las placas de cocción
con aceite adecuados para hornear. De esta
forma se pueden eliminar mejor los restos de
las placas de cocción condicionados por la
producción.
3) Caliente el aparato una vez, brevemente, con
la tapa-dera cerrada a la temperatura máxima
(Posición 5). Para ello inserte la clavija de red
en la base de enchufe y deslice el botón regula-
dor 3 hacia la derecha del todo.
IndIcAcIón
Al utilizarlo por primera vez puede formarse
un ligero olor debido a los residuos condiciona-
dos por la fabricación (incluso la formación de
ligero humo). Esto es normal y cesa al poco
tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
Abra por ejemplo una ventana.
La lamparita de servicio roja 1 se ilumina durante el
tiempo que la clavija de red esté conectada a la base
de enchufe. La lamparita de servicio verde 1 se ilumi-
na al momento de alcanzar la temperatura ajustada.
4) Vuelva a extraer la clavija de red y deje que el
aparato se enfríe con la tapadera levantada.
5) Vuelva a limpiar el aparato tal como se explica
en “Cuidado y limpieza”. Después, el molde
para gofres está listo para funcionar.
Hacer gofres
Cuando haya preparado una masa adecuada
para la plancha de gofres:
1) Caliente el aparato con la tapadera cerrada.
Para ello deberá introducir la clavija de red
en la base de enchufe y deslice el botón del
regulador 3 a la posición 3. Cuanto más gire
el botón regulador 3 hacia la derecha, más
oscuros tostará los gofres.
IndIcAcIón
Si desea preparar una masa pobre en grasa
tales como una masa de requesón, engrase
la placa de cocción ligeramente con mante-
quilla, margarina o bien aceite.
¡Al momento que se ilumina la lamparita de servicio
verde 1, es indicio de que el aparato está caliente!
2) Distribuya la masa homogéneamente sobre la
placa de horneado inferior. Para determinar la
cantidad de masa adecuada, rellene masa su-
ficiente hasta que se pueda tocar ligeramente
el borde de la superficie de horneado. En caso
necesario aumente o reduzca la cantidad de
masa en el gofre siguiente. Tenga cuidado de
que la masa no rebose por encima del borde
de la placa de horneado. Cierre la tapadera.
3) Puede abrir la tapadera como mínimo después
de 2 minutos, para controlar el resultado.
Abriéndola antes de tiempo sólo conseguirá
romper el gofre.
Los gofres están listos después de unos 3 minutos.
IndIcAcIón
Al variar bastante el grado de tueste del gusto
personal y del tipo de masa, puede variar
también el tiempo de horneado. Hornee los
gofres hasta lograr el grado de tueste deseado
bien, moviendo el botón del regulador 3 o
bien determinando el tiempo de horneado.
De ese modo puede hacer gofres desde
dorados hasta crujientes.
Al sacar el gofre tenga cuidado de no dañar por
descuido el recubrimiento de las placas de coci-
nado. De otro modo los gofres no podrán volver a
despegarse tan fácilmente.
4) Después del último gofre extraiga la clavija
de red de la base de enchufe y deje que el
aparato se enfríe con la tapadera levantada.
SWE 1200 C3
76
ES
Limpieza y cuidado
AtencIón!
Nunca abra la carcasa del aparato. No existen
elementos de mando dentro. Con la carcasa
abierta puede correr peligro de muerte por
descarga eléctrica. Antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de red de la base de enchufe
y deje enfriar el aparato. ¡Peligro de lesiones!
¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA!
¡No deben sumergirse nunca en agua
u otros líquidos piezas de la máquina!
En este caso existe el peligro de que se
produzca una descarga eléctrica cuando
al volver a utilizar el aparato los restos de
líquido entren en contacto con piezas de
conexión eléctrica.
Después de la utilización limpie las placas de
cocinado primero con un papel de cocina seco,
para quitar los restos de grasa.
Después limpie todas las superficies y el cable
de red con una paño de limpieza ligeramente
humedecido. Seque en todo caso el aparato
bien antes de usarlo nuevamente.
AtencIón!
No utilice ningún detergente ni disolvente.
Éstos no sólo pueden provocar daños en
el aparato, sino que también pueden dejar
residuos en los siguientes gofres.
En caso de residuos fuertemente adheridos:
De ningún modo utilice objetos duros para ayu-
darse. Con ellos puede dañar el revestimiento
de las placas del molde.
Lo más indicado es que coloque un paño de
limpieza mojado sobre los restos adheridos,
para reblandecerlos.
Conservación
Deje que se enfríe el aparato por completo antes
de guardarlo.
Enrolle el cable de red en el enrollacables 4 situado
en la parte inferior del aparato y fije el extremo del
cable de red con la pinza:
Guarde el aparato en un lugar seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar
el aparato con la basura
doméstica. Este producto está
sujeto a la directiva europea
2012/19/EU.
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de evacua-
ción comunitarias. Tenga en cuenta las normativas
actuales en vigor. En caso de duda póngase en
contacto con las instalaciones municipales de
eliminación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
SWE 1200 C3
ES
77
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defec-
tuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido
dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
SWE 1200 C3
78
ES
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se
haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: komper[email protected]
IAN 291958
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
SWE 1200 C3
ES
79
Recetas
Masa
Para aprox. 20 unidades
250 g de margarina o mantequilla (blanda)
200 g de azúcar
2 paquetitos de azúcar avainillado
5 huevos
500 g de harina
5 g de levadura en polvo
400 ml de leche
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata los huevos y mézclelos con el azúcar y la
margarina/mantequilla batiéndolos hasta lograr
una masa uniforme. Añada el azúcar avainillado.
Añada la harina y la levadura en polvo y mézclelas.
Por último, añada la leche y bata hasta que la masa
alcance una consistencia homogénea y blanda.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de esmetana
Para aprox. 8 unidades
200 g de mantequilla blanda
150 g de azúcar
4 huevos
250 g de esmetana o crème fraîche
300 g de harina
100 g de espesante
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con el azúcar y los huevos
hasta conseguir una masa espumosa. Añada la
esmetana y después la harina y el espesante sin
parar de remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de semillas de amapola y
amaretto
Para aprox. 8 unidades
150 g de mantequilla blanda
250 g de harina
100 g de masa de mazapán cruda
3 huevos
40 g de semillas de amapola para cocinar
(Mohnback, producto elaborado)
50 g de azúcar
100 ml de amaretto
40 ml de nata
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata los huevos y mézclelos con el azúcar y la man-
tequilla batiéndolos hasta lograr una masa uniforme.
Añada el resto de ingredientes y mezcle todo bien.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de chocolate
Para aprox. 8 unidades
200 g de mantequilla blanda
200 g de azúcar
4 huevos
150 g de crème fraîche
80 g de lágrimas de chocolate
200 g de harina
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
SWE 1200 C3
80
ES
Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos y la
crème fraîche hasta conseguir una masa espumosa.
Mezcle las lágrimas de chocolate y la harina sin
dejar de remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de semillas de amapola
Para aprox. 8 unidades
160 g de mantequilla blanda
130 g de azúcar
3 huevos
100 g de semillas de amapola para cocinar
(Mohnback, producto elaborado)
200 g de harina
5 g de levadura en polvo
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos y las
semillas de amapola hasta conseguir una masa
espumosa y a continuación añada la harina y la
levadura en polvo sin dejar de remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en
el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el
molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de avellana
Para aprox. 8 unidades
100 g de avellanas peladas molidas finamente
160 g de mantequilla blanda
3 huevos
200 g de harina
120 g de azúcar
40 ml de leche
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Mezcle la mantequilla con los huevos, la leche,
las avellanas y la harina.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de mazapán
Para aprox. 8 unidades
2 manzanas algo ácidas
120 g de masa de mazapán cruda
150 g de mantequilla blanda
3 huevos
115 g de azúcar
1 cucharadita colmada de canela
290 g de harina
1 cucharadita de levadura en polvo
1/4 l de leche
Azúcar y canela en polvo para espolvorear.
Pele las manzanas, pártalas en cuatro, quíteles
el corazón y córtelas en cuadraditos pequeños.
Corte la masa de mazapán cruda en cuadraditos
pequeños.
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con los huevos, el azúcar y la
canela hasta conseguir una masa espumosa. Incor-
pore los cuadraditos de manzana y de mazapán.
A continuación, añada la harina, la levadura en
polvo y la leche, sin dejar de remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Mezcle algo de azúcar glas con canela y espolvoree
con la mezcla los gofres calientes.
SWE 1200 C3
ES
81
Gofres de miel
Para aprox. 8 unidades
150 g de mantequilla blanda
3 huevos
270 g de harina
200 g de azúcar
1 cucharadita de levadura en polvo
1/4 l de leche
6 cucharadas de miel
1 pellizco de sal
Azúcar glas para espolvorear
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con la miel, los huevos y la sal
hasta conseguir una masa espumosa, añada la
leche y después el azúcar, la harina y la levadura
en polvo sin dejar de remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres.
Tueste cada gofre unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina y espolvoréelos con el azúcar glas
mientras todavía están calientes.
Gofres de chocolate blanco
Para aprox. 8 unidades
150 g de mantequilla blanda
3 huevos
150 g de azúcar
100 g de chocolate blanco rallado
250 g de harina
1 cucharadita de canela
50 ml de leche
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos y la
canela hasta conseguir una masa espumosa. A
continuación, añada la leche, el chocolate blanco
y la harina sin dejar de remover.
Ponga de cada vez unas 2 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de copos de avena
Para aprox. 8 unidades
150 g de mantequilla blanda
130 g de azúcar
3 huevos
100 g de esmetana
1 botellita de aroma de ron
75 g de harina
75 g de copos de avena muy finos
Azúcar glas para espolvorear.
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos, la
esmetana y el aroma de ron hasta conseguir una
masa espumosa. A continuación, añada la harina
y los copos de avena sin dejar de remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina y espolvoréelos con el azúcar glas
mientras todavía están calientes.
SWE 1200 C3
82
ES
Gofres de coco
Para aprox. 8 unidades
40 g coco rallado
150 g de mantequilla blanda
180 g de azúcar
3 huevos
250 g de harina
5 g de levadura en polvo
150 ml de leche
1 g de aroma de limón
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con el azúcar y los huevos has-
ta conseguir una masa espumosa. A continuación,
añada el aroma de limón, la harina, levadura,
coco rallado en polvo y la leche, sin dejar de
remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de plátano
Para aprox. 8 unidades
150 g de mantequilla blanda
100 g de azúcar
3 huevos
2 plátanos
150 g de harina
5 g de levadura en polvo
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Pele los plátanos y córtelos en trocitos.
Bata la mantequilla con el azúcar y los huevos hasta
conseguir una masa espumosa. A continuación,
incorpore los plátanos, la harina y la levadura en
polvo.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de queso
Para aprox. 8 unidades
80 g de mantequilla blanda
200 g de nata agria
250 g de harina
100 g de queso parmesano rallado
200 ml de leche
1 pellizco de sal
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Amase la mantequilla, la nata agria, la harina,
el parmesano, la leche y un poco de sal hasta
conseguir una masa homogénea.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
SWE 1200 C3
ES
83
Gofres de tomate
Para aprox. 8 unidades
5 huevos
100 g de mantequilla blanda
1 cucharadita de sal
8 cucharadas de suero de leche
150 g de harina
100 g de tomates secos, macerados en aceite
3 tallos de albahaca
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Primero, separe las yemas de las claras de los
huevos. A continuación, bata las claras a punto de
nieve. Bata las yemas con la mantequilla y la sal
hasta conseguir una masa espumosa. Seguidamente,
mezcle el suero de leche y la harina sin dejar de
remover.
Deje escurrir los tomates y trocéelos. Lave la alba-
haca y escúrrala. Arranque las hojas y píquelas.
Mezcle los tomates y la albahaca con la masa y
después añada las claras montadas. Remueva la
masa entretanto para que los trozos de tomate se
distribuyan homogéneamente.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 4 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de patata
Para aprox. 8 unidades
1 kg de patatas cocidas harinosas
4 huevos
100 g de almidón
100 g de harina
8 cucharadas de copos de avena
4 cucharaditas de sal
1 rama de romero
Pele las patatas, lávelas y rállelas en láminas finas.
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Mezcle las patatas con los huevos, los copos
de avena y un poco de sal en un bol. Incorpore
la harina y el almidón. Arranque las hojitas de
romero de la rama, píquelas y añádalas a la masa
de patata.
Ponga de cada vez unas 5 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
distribuya la masa hacia todos los lados con la
cuchara.
Cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 5 min. A continuación, coloque los gofres
listos sobre una rejilla de cocina.
SWE 1200 C3
84
ES
SWE 1200 C3
PT
85
Índice
Introdução ...........................................................86
Finalidade ...........................................................86
Dados técnicos .......................................................86
Material fornecido ....................................................86
Descrição do aparelho .................................................86
Indicações de segurança ...............................................87
Preparar a máquina de waffles .........................................89
Fazer waffles ......................................................... 89
Limpeza e conservação ................................................90
Armazenamento ......................................................90
Eliminação ...........................................................90
Garantia da Kompernass Handels GmbH .................................91
Assistência Técnica ...............................................................92
Importador .....................................................................92
Receitas .............................................................93
SWE 1200 C3
86
PT
QUINA PARA FAZER
WAFFLES SWE 1200 C3
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções é constituinte
deste produto. Este contém indicações importantes
para a segurança, utilização e eliminação. Antes
da utilização do produto, famializa-se com todas
as indicações de utilização e de segurança. Utilize
o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Guarde bem este manual. Ao
entregar o aparelho a terceiros entregue todos os
documentos.
Finalidade
Este aparelho é adequado para a preparação
doméstica de waffles. Não foi concebido para a de
outros alimentos, nem para a utilização nas áreas
comerciais ou industriais.
Dados técnicos
Tensão: 220 - 240 V
~
50/60 Hz
Consumo
máx. de energia: 1200 W
Todas as peças deste aparelho que
entram em contacto com alimentos são
próprios para produtos alimentares.
Material fornecido
Máquina para fazer waffles
Manual de instruções
Após desembalar, retire todo o material de
embalagem e autocolantes do aparelho.
Descrição do aparelho
1 Lâmpada piloto (vermelha/verde)
2 Pega
3 Botão de regulação
4 Dispositivo de enrolamento do cabo
SWE 1200 C3
PT
87
Indicações de segurança
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
Certifique-se de que o aparelho nunca entra em contacto com
água enquanto a ficha se encontra na tomada, especialmente se
o utilizar na cozinha, perto do lava-louça.
Certifique-se de que, durante o funcionamento, o cabo de alimen-
tação nunca fica molhado ou húmido. Disponha o cabo de modo
a que este não fique entalado nem danificado.
Fichas ou cabos de alimentação elétrica danificados devem ser
imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço
de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos.
Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não é suficiente
desligar o aparelho, uma vez que ainda existe tensão de alimen-
tação no aparelho enquanto a ficha se encontra encaixada na
tomada.
Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo
remoto em separado para operar o aparelho.
ATENÇÃO – PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do
aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
SWE 1200 C3
88
PT
ATENÇÃO – PERIGO DE FERIMENTOS!
Ao abrir a tampa pode sair vapor muito quente. Por esta razão,
recomenda-se o uso de luvas de cozinha.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades superiores a 8
anos e forem supervisionadas.
Crianças com idades inferiores a 8 anos devem ser mantidas afas-
tadas do aparelho e do cabo de ligação.
As peças do aparelho podem aquecer durante o funcionamento,
por isso, toque apenas na pega. O botão de regulação também
pode ficar quente após um determinado tempo de funcionamento –
por esta razão, recomenda-se o uso de luvas de cozinha.
Atenção! Superfície quente.
Atenção! perIgo de IncêndIo!
Os alimentos podem queimar-se! Por esta razão, nunca coloque o
aparelho por baixo de objetos inflamáveis, especialmente cortinas
inflamáveis.
Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
SWE 1200 C3
PT
89
Preparar a máquina de waffles
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se de que este, a ficha de rede e o cabo de
alimentação se encontram em perfeitas condições
e que todos os materiais da embalagem foram
retirados do aparelho.
1) Limpe primeiro o aparelho, conforme descrito
no capítulo “Limpeza e conservação”.
2) Unte ligeiramente a superfície de cozedura
com óleo adequados para cozinhar. Assim
remove mais facilmente da superfície de
cozedura eventuais resíduos resultantes da
preparação da massa.
3) Aqueça o aparelho, com a tampa fechada,
durante breves momentos, na temperatura
máxima (Posição 5). Para tal, ligue a ficha de
alimentação à tomada e rode o botão regula-
dor 3 completamente para a direita.
IndIcAção
Na primeira utilização, devido a resíduos resul-
tantes do fabrico, pode surgir um leve odor (é
até mesmo possível uma ligeira formação de
fumo). Isto é normal e desaparece após um
curto período de tempo. Garanta uma venti-
lação suficiente. Abra, por ex., uma janela.
A lâmpada piloto vermelha 1 permanece acesa,
enquanto a ficha estiver na tomada. A lâmpada
verde 1 acende quando é alcançada a tempera-
tura ajustada.
4) Volte a retirar a ficha da tomada e deixe o
apare-lho aberto, para arrefecer.
5) Limpe novamente o aparelho, conforme descrito
no capítulo “Limpeza e conservação”. A máquina
de waffles está agora operacional.
Fazer waffles
Se tiver preparado uma massa adequada para a
máquina de fazer waffles:
1) Aqueça o aparelho com a tampa fechada. Para
tal, ligue a ficha de alimentação à tomada e
rode o botão regulador 3 para a posição 3.
Quanto mais para a direita rodar o botão regu-
lador 3, mais tostados ficarão os waffles.
IndIcAção
Se tiver preparado uma massa com pouca
gordura como, por exemplo, uma massa com
queijo „quark“, pincele ligeiramente as super-
fícies de cozedura com manteiga, margarina
ou óleo de cozinha.
Logo que se acenda a lâmpada 1 o aparelho
encontra-se quente!
2) Distribua a massa uniformemente na superfície
inferior de cozedura. Para determinar a quanti-
dade certa de massa, coloque massa suficiente
para que esta toque ligeiramente o bordo da
superfície de cozedura. Se necessário, aumente
ou diminua a quantidade de massa no waffle
seguinte. Tenha atenção para que a massa não
transborde para fora da superfície de cozedura.
Feche a tampa.
3) Depois de passar pelo menos 2 minutos, pode
abrir a tampa para verificar o resultado da coze-
dura. Uma abertura precipitada iria apenas
abrir os waffles.
Os waffles ficam prontos em aprox. 3 minutos.
IndIcAção
Visto que o grau ideal depende muito do
gosto pessoal e do tipo da massa, o tempo de
cozedura pode variar: Deste modo, cozinhe o
waffle durante o tempo necessário até o grau
de tostar ser obtido. Pode definir o grau de
tostar ao ajustar o botão regulador 3 ou pelo
tempo de cozedura. Pode fazer desde waffles
dourados até waffles crocantes.
Ao retirar o waffle, tenha atenção para não dani-
ficar acidentalmente o revestimento da superfície
de cozedura. Caso contrário, o waffle deixa de se
soltar tão facilmente.
4) Após o último waffle, retire a ficha da tomada
e deixe o aparelho arrefecer aberto.
SWE 1200 C3
90
PT
Limpeza e conservação
Atenção!
Nunca abra a caixa do aparelho. Não se
encontram lá quaisquer elementos de comando.
Com a caixa aberta pode haver risco de
vida por choque eléctrico. Antes de limpar o
aparelho, retire a ficha de rede da tomada e
deixe primeiro o aparelho arrefecer. Perigo
de ferimentos!
PERIGO! CAHOQUE ELÉTRICO!
Em caso algum as peças do aparelho
devem ser mergulhadas em água ou outros
líquidos! Pode haver perigo de vida por
choque eléctrico se entrarem restos de
líquido nas peças condutoras de tensão
quando voltar a ligar.
Limpe a superfície de cozedura após a utilização
primeiro com uma folha de papel de cozinha,
para absorver os resíduos de gordura.
De seguida, limpe todas as superfícies e o cabo
de rede com um pano de limpeza ligeiramente
humedecido. Seque sempre muito bem o aparelho
antes de voltar a usá-lo.
Atenção!
Não utilize detergentes nem solventes.
Estes podem não só danificar o aparelho,
como também deixar resíduos nos waffles
seguintes.
Em caso de resíduos incrustados:
Nunca utilize objectos rígidos como auxílio.
Deste modo, o revestimento das superfícies de
cozedura pode ficar danificado.
Coloque, de preferência, um pano de limpeza
sobre os resíduos incrustados, para os amolecer.
Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes
de o armazenar.
Enrole o cabo de rede à volta do dispositivo de
enrolamento do cabo 4 por debaixo do fundo
do aparelho, e fixe o fim do cabo de rede com o
grampo:
Guarde o aparelho num local seco.
Eliminação
Nunca coloque o aparelho no
lixo doméstico comum. Este
produto está em conformida-
de com a Directiva Europeia
2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço autorizado
de recolha de resíduos ou através da entidade de
eliminação de resíduos do seu município. Respeite
os regulamentos actualmente em vigor. Em caso
de dúvidas, entre em contacto com a entidade de
eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
SWE 1200 C3
PT
91
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como com-
provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gra-
tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em
que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
SWE 1200 C3
92
PT
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para a
morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
IAN 291958
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
SWE 1200 C3
PT
93
Receitas
Massa base
Para aprox. 20 doses
250 g de margarina ou manteiga (amolecida)
200 g de açúcar
2 pacotes de açúcar baunilhado
5 ovos
500 g de farinha
5 g de fermento em pó
400 ml de leite
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater os ovos e misturar açúcar e margarina/
manteiga formando uma massa lisa. Adicionar
açúcar baunilhado. Adicionar e misturar farinha
e fermento em pó.
Por fim, adicionar o leite aos poucos, até que a
massa obtenha uma consistência lisa e macia.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle duran-
te aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels com natas ácidas
Para aprox. 8 doses
200 g de manteiga amolecida
150 g de açúcar
4 ovos
250 g de natas ácidas ou crème fraîche
300 g de farinha
100 g de farinha maisena
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com o açúcar e os ovos.
Misturar as natas ácidas, em seguida o mel e a
farinha maisena.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura e fechar
a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle
durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels com sementes de papoila e
Amaretto
Para aprox. 8 doses
150 g de manteiga amolecida
250 g de farinha
100 g de maçapão
3 ovos
40 g de sementes de papoila (produto pronto)
50 g de açúcar
100 ml de licor Amaretto
40 ml de natas
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater os ovos e misturar açúcar e manteiga,
formando uma massa lisa. Juntar os restantes
ingredientes e misturar tudo muito bem.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de
cozinha.
Waffels de chocolate
Para aprox. 8 doses
200 g de manteiga amolecida
200 g de açúcar
4 ovos
150 g de crème fraîche
80 g de pepitas de chocolate
200 g de farinha
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
SWE 1200 C3
94
PT
Bater a manteiga com o açúcar, os ovos e o crème
fraîche. Misturar as pepitas de chocolate e a farinha.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffles com sementes de papoila
Para aprox. 8 doses
160 g de manteiga amolecida
130 g de açúcar
3 ovos
100 g de sementes de papoila (produto pronto)
200 g de farinha
5 g de fermento em pó
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com o açúcar, os ovos e as
sementes de papoila, seguidamente misturar a
farinha e o fermento em pó.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels com avelãs
Para aprox. 8 doses
100 g de miolo de avelã finamente moído
160 g de manteiga amolecida
3 ovos
200 g de farinha
120 g de açúcar
40 ml de leite
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Misturar a manteiga com os ovos, o leite, as avelãs
e a farinha.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels com maçapão
Para aprox. 8 doses
2 maçãs ácidas
120 g de maçapão
150 g de manteiga amolecida
3 ovos
115 g de açúcar
1 colher de chá cheia de canela
290 g de farinha
1 colher de chá de fermento em pó
1/4 l de leite
Açúcar em pó e canela em pó para polvilhar.
Descascar as maças, cortar em quartos, tirar os
caroços e cortar em pequenos quadradinhos.
Cortar o maçapão em pequenos quadradinhos.
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com os ovos, o açúcar e a
canela. Misturar os quadradinhos de maçã e de
maçapão. Seguidamente, misturar a farinha, o
fermento em pó e o leite.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Misturar um pouco de açúcar em pó com canela
e polvilhar os waffles quentes com o açúcar de
canela.
SWE 1200 C3
PT
95
Waffels de mel
Para aprox. 8 doses
150 g de manteiga amolecida
3 ovos
270 g de farinha
200 g de açúcar
1 colher de chá de fermento em pó
1/4 l de leite
6 colheres de sopa de mel
1 pitada de sal
Açúcar em pó para polvilhar
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com o mel, os ovos e o sal, misturar
o leite e, seguidamente, o açúcar, a farinha e o
fermento em pó.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha
e polvilhá-los ainda quentes com açúcar em pó.
Waffels de chocolate branco
Para aprox. 8 doses
150 g de manteiga amolecida
3 ovos
150 g de açúcar
100 g de chocolate branco ralado
250 g de farinha
1 colher de chá de canela
50 ml de leite
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com o açúcar, os ovos e a
canela. Seguidamente, misturar o leite, o chocolate
branco e a farinha.
Adicionar cerca de 2 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura e
fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada
waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor
dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de
cozinha.
Waffels com flocos de aveia
Para aprox. 8 doses
150 g de manteiga amolecida
130 g de açúcar
3 ovos
100 g de natas ácidas
1 frasquinho de aroma de rum
75 g de farinha
75 g de flocos de aveia tenros
Açúcar em pó para polvilhar
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com o açúcar, os ovos, as natas
ácidas e o aroma de rum. Seguidamente, misturar
a farinha e os flocos de aveia.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha
e polvilhá-los ainda quentes com açúcar em pó.
SWE 1200 C3
96
PT
Waffels de coco
Para aprox. 8 doses
40 g coco ralado
150 g de manteiga amolecida
180 g de açúcar
3 ovos
250 g de farinha
5 g de fermento em pó
150 ml de leite
1 g de raspa de limão
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com o açúcar e os ovos. Segui-
damente, misturar a raspa de limão, a farinha, o
fermento, a coco ralado em pó e o leite.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels de banana
Para aprox. 8 doses
150 g de manteiga amolecida
100 g de açúcar
3 ovos
2 bananas
150 g de farinha
5 g de fermento em pó
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Descascar as bananas e cortar em pedaços
pequenos.
Bater a manteiga com o açúcar e os ovos.
Seguidamente, misturar as bananas, a farinha e
o fermento em pó.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels de queijo
Para aprox. 8 doses
80 g de manteiga amolecida
200 g de natas ácidas
250 g de farinha
100 g de queijo parmesão ralado
200 ml de leite
1 pitada de sal
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Misturar a manteiga, as natas ácidas, a farinha, o
parmesão, o leite e uma pitada de sal, e amassar
até obter uma massa lisa e macia.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
SWE 1200 C3
PT
97
Waffels de tomate
Para aprox. 8 doses
5 ovos
100 g de manteiga amolecida
1 colher de chá de sal
8 colher de sopa de leitelho
150 g de farinha
100 g de tomate seco em azeite
3 caules de manjericão
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Separar primeiro as claras das gemas. Seguidamente,
bater as claras em castelo. Bater as gemas com a
manteiga e o sal. Misturar o leitelho e a farinha.
Deixar escorrer o tomate e cortar em pedaços
pequenos. Lavar o manjericão e sacudir para
secar. Tirar as folhas e cortar em pedaços pequenos.
Misturar o tomate e o manjericão na massa, em
seguida verter as claras em castelo. Mexer a
massa para que os pedaços de tomate fiquem
distribuídos uniformemente.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 4 min. até apresentar uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels de batata
Para aprox. 8 doses
1 kg de batatas farinhentas
4 ovos
100 g fécula
100 g de farinha
8 colheres de sopa de flocos de aveia
4 colheres de chá de sal
1 ramo de rosmaninho
Descascar, lavar e ralar as batatas. Fechar e
aquecer a máquina de fazer waffles.
Num alguidar, misturar as batatas com os ovos,
flocos de aveia e uma pitada de sal. Misturar a
farinha e a fécula. Tirar os espinhos do rosmaninho
do ramo, cortar em bocadinhos e misturar na
massa de batata.
Adicionar cerca de 5 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura, distribuir
a massa com a colher por todos os lados.
Fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada
waffle durante aprox. 5 min. até obter uma cor
dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha
de cozinha.
IAN 291958
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
08 / 2017 · Ident.-No.: SWE1200C3-062017-1
8

Documenttranscriptie

WaFFeleisen Waffle Maker Gaufrier SWE 1200 C3 WaFFeleisen Waffle Maker Gaufrier Wafelijzer Vaflovač Gofrera Bedienungsanleitung Mode d’emploi Návod k obsluze Máquina para fazer waffles Manual de instruções IAN 291958 Operating instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. W Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE Operating instructions Page FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina CZ Návod k obsluze Strana ES Instrucciones de uso Página PT Manual de instruções Página 1 15 29 43 57 71 85 Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Verwendungszweck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Waffeleisen vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Waffeln backen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Reinigen und Pflegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rezepte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SWE 1200 C3 DE│AT│CH │ 1 ■ Waffeleisen SWE 1200 C3 Technische Daten Einleitung Nennspannung: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. max. Leistungsaufnahme: 1200 W Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Verwendungszweck Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen. Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Lieferumfang Waffeleisen Bedienungsanleitung Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches Verpackungsmaterial oder Schutzaufkleber vom Gerät. Gerätebeschreibung 1 Betriebslampe (Rot / Grün) 2 Handgriff 3 Reglerknopf 4 Kabelaufwicklung ■ 2 │ DE│AT│CH SWE 1200 C3 Sicherheitshinweise  efahr – Elektrischer Schlag! G ►► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden. ►► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. ►► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ►► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. ►► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.  ARNUNG – Verletzungsgefahr! W ►► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. SWE 1200 C3 DE│AT│CH │ 3 ■  ARNUNG – Verletzungsgefahr! W ►► Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe. ►► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. ►► Kinder jünger als 8 Jahre sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ►► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch der Reglerknopf kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe. Achtung! Heiße Oberfläche. Achtung! Brandgefahr! ►► Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen. ►► Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten. ■ 4 │ DE│AT│CH SWE 1200 C3 Waffeleisen vorbereiten HINWEIS Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. ►► Wenn Sie einen fettarmen Teig zubereitet haben, wie zum Beispiel Quarkteig, dann fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. 1) Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.  obald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, sind S die Backflächen heiß! 2) Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeignetem Öl ein. So lösen sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an den Backflächen besser. 2) Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der unteren Backfläche. Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis der Rand der Backfläche leicht berührt wird. Falls nötig, vergrößern oder verringern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der Backfläche läuft. Schließen Sie den Deckel. 3) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur (Position 5) auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben Sie den Reglerknopf 3 ganz nach rechts. HINWEIS ►► Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z. B. ein Fenster. Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange der Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. 4) Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen. 5) Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit. Waffeln backen Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben: 1) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben den Reglerknopf 3 auf die Position 3. Je weiter Sie den Reglerknopf 3 nach rechts schieben, umso dunkler werden die Waffeln gebacken. SWE 1200 C3 3) Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die Waffel aufreißen. Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig. HINWEIS ►► Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können Sie entweder durch Verstellen des Reglerknopfs 3 oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen. Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf, dass nicht versehentlich die Antihaft-Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen. 4) Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen. DE│AT│CH │ 5 ■ Reinigen und Pflegen Gefahr - Elektrischer schlag! ►► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Verletzungsgefahr! Aufbewahren Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 4 unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Ende des Netzkabels mit der Klammer: Gefahr - Elektrischer schlag!  uf keinen Fall dürfen die Geräteteile in A Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. ■■ Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen. ■■ Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Achtung! ►► Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den nächsten Waffeln. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Bei festgebackenen Rückständen: ■■ Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu Hilfe. Hierdurch kann die Antihaft-Beschichtung der Backflächen beschädigt werden. ■■ Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. ■ 6 │ DE│AT│CH SWE 1200 C3 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. SWE 1200 C3 DE│AT│CH │ 7 ■ Abwicklung im Garantiefall Importeur Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Kompernass HANDELS GmbH Burgstrasse 21 DE - 44867 BOCHUM Deutschland www.kompernass.com ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 291958 ■ 8 │ DE│AT│CH SWE 1200 C3 Rezepte Für ca. 20 Stück Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. 250 g Margarine oder Butter (weich) Mohn-Amaretto-Waffeln 200 g Zucker Für ca. 8 Stück Basisteig 2 Päckchen Vanillezucker 5 Eier 150 g weiche Butter 500 g Mehl 250 g Mehl 5 g Backpulver 100 g Marzipan-Rohmasse 400 ml Milch 3 Eier 40 g Mohnback (Fertigprodukt) Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. 50 g Zucker Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der Margarine/Butter zu einem glatten Teig verrühren. Vanillezucker hinzufügen. Mehl und Backpulver dazugeben und verrühren. 100 ml Amaretto Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. 40 ml Sahne Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der Butter zu einem glatten Teig verrühren. Die restlichen Zutaten hinzugeben und alles gut vermengen. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Schmandwaffeln Für ca. 8 Stück 200 g weiche Butter 150 g Zucker 4 Eier 250 g Schmand oder Crème fraîche 300 g Mehl 100 g Speisestärke Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit Zucker und den Eiern schaumig schlagen. Den Schmand untermischen und danach Mehl und Speisestärke unterrühren. SWE 1200 C3 Schokowaffeln Für ca. 8 Stück 200 g weiche Butter 200 g Zucker 4 Eier 150 g Crème fraîche 80 g Schokotröpfchen 200 g Mehl Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. DE│AT│CH │ 9 ■ Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème fraîche schaumig schlagen. Die Schokotröpfchen und das Mehl unterrühren. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Mohnwaffeln Die Butter mit den Eiern, der Milch, den Haselnüssen und dem Mehl verrühren. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Marzipanwaffeln Für ca. 8 Stück Für ca. 8 Stück 2 säuerliche Äpfel 160 g weiche Butter 120 g Marzipanrohmasse 130 g Zucker 150 g weiche Butter 3 Eier 3 Eier 100 g Mohnback (Fertigprodukt) 115 g Zucker 200 g Mehl 1 gehäufter TL Zimt 5 g Backpulver 290 g Mehl 1 TL Backpulver Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. 1/4 L Milch Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem Mohnback schaumig schlagen, anschließend das Mehl und das Backpulver unterrühren. Puderzucker und Zimtpulver zum Bestäuben. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Haselnusswaffeln Für ca. 8 Stück 100 g fein gemahlene Haselnusskerne 160 g weiche Butter 3 Eier 200 g Mehl 120 g Zucker Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in kleine Würfel schneiden. Die Marzipanrohmasse in kleine Würfel schneiden. Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit den Eiern, dem Zucker und dem Zimt schaumig rühren. Die Apfel- und Marzipanwürfel untermischen. Dann das Mehl, das Backpulver und die Milch unterrühren. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Etwas Puderzucker mit Zimt verrühren und die warmen Waffeln mit dem Zimtzucker bestäuben. 40 ml Milch Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. ■ 10 │ DE│AT│CH SWE 1200 C3 Honigwaffeln Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Für ca. 8 Stück Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem Zimt schaumig schlagen. Anschließend die Milch, die weiße Schokolade und das Mehl unterrühren. 150 g weiche Butter 3 Eier 270 g Mehl 200 g Zucker 1 TL Backpulver 1/4 L Milch Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. 6 EL Honig Haferflockenwaffeln 1 Prise Salz Für ca. 8 Stück Puderzucker zum Bestäuben. 150 g weiche Butter Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. 130 g Zucker Die Butter mit dem Honig, den Eiern und dem Salz schaumig rühren, die Milch untermischen und dann den Zucker, das Mehl und das Backpulver unterrühren. 3 Eier Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen und noch warm mit Puderzucker bestäuben. Weiße-Schokoladen-Waffeln Für ca. 8 Stück 150 g weiche Butter 3 Eier 150 g Zucker 100 g Schmand 1 Fläschchen Rum-Aroma 75 g Mehl 75 g blütenzarte Haferflocken Puderzucker zum Bestäuben. Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker, den Eiern, dem Schmand und dem Rum-Aroma schaumig schlagen. Dann das Mehl und die Haferflocken unterrühren. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen und noch warm mit Puderzucker bestäuben. 100 g geriebene weiße Schokolade 250 g Mehl 1 TL Zimt 50 ml Milch SWE 1200 C3 DE│AT│CH │ 11 ■ Kokoswaffeln Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Für ca. 8 Stück Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden. 40 g Kokosraspeln Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig schlagen. Dann die Banane, das Mehl und das Backpulver untermischen. 150 g weiche Butter 180 g Zucker 3 Eier 250 g Mehl 5 g Backpulver 150 ml Milch 1 g Citro-Back Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Käsewaffeln Für ca. 8 Stück Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig schlagen. Dann das Citro-Back, das Mehl, das Backpulver, die Kokosraspeln und die Milch unterrühren. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Bananenwaffeln Für ca. 8 Stück 150 g weiche Butter 100 g Zucker 3 Eier 80 g weiche Butter 200 g saure Sahne 250 g Mehl 100 g geriebener Parmesan 200 ml Milch 1 Prise Salz Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter, die saure Sahne, das Mehl, den Parmesan, die Milch und etwas Salz zu einem glatten Teig verkneten. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. 2 Bananen 150 g Mehl 5 g Backpulver ■ 12 │ DE│AT│CH SWE 1200 C3 Tomatenwaffeln Kartoffelwaffeln Für ca. 8 Stück Für ca. 8 Stück 5 Eier 1 kg mehlig kochende Kartoffeln 100 g weiche Butter 4 Eier 1 TL Salz 100 g Stärke 8 El Buttermilch 100 g Mehl 150 g Mehl 8 EL Haferflocken 100 g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten 4 TL Salz 3 Stängel Basilikum 1 Zweig Rosmarin Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Kartoffeln schälen, waschen und fein reiben. Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das Mehl unterrühren. Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden. Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Tomaten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig verteilen. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. SWE 1200 C3 Die Kartoffeln mit Eiern, Haferflocken und etwas Salz in einer Schüssel verrühren. Das Mehl und die Stärke untermischen. Die Rosmarinnadeln vom Zweig zupfen, klein schneiden und unter den Kartoffelteig rühren. Jeweils etwa 5 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben, den Teig mit dem Löffel zu allen Seiten hin verteilen. Das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 5 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. DE│AT│CH │ 13 ■ ■ 14 │ DE│AT│CH SWE 1200 C3 Table of Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Intended Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Items supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Appliance description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Preparing the waffle iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Baking waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SWE 1200 C3 GB│IE │ 15 ■ WAFFLE MAKER SWE 1200 C3 Technical data Introduction Voltage: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Congratulations on the purchase of your new appliance. Max. power consumption: You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner. Intended Use This appliance is intended for baking waffles for household use. It is not intended for the preparation of other foods nor for commercial or industrial purposes. 1200 W All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. Items supplied Waffle Maker Operating manual After unpacking, remove all packing materials or protective foils from the appliance. Appliance description 1 Operating lamp (red / green) 2 Hand grip 3 Control knob 4 Cable retainer ■ 16 │ GB│IE SWE 1200 C3 Safety instructions  ANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK! D ►► Ensure that the appliance never comes into contact with water while the plug is inserted into a power socket, especially if you are using it in the kitchen and close to the sink. ►► Ensure that the power cable never becomes wet or damp when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way. ►► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. ►► Always disconnect the plug from the mains power socket after use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under power for as long as the plug is inserted into the power socket. ►► Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.  ARNING – RISK OF INJURY! W ►► This appliance may be used by children of the age of 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks. ►► Children must not play with the appliance. SWE 1200 C3 GB│IE │ 17 ■  ARNING – RISK OF INJURY! W ►► Very hot steam can escape when opening the lid. It is therefore best to wear oven mitts when opening the appliance. ►► Cleaning and user maintenance should not be performed by children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. ►► Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance and the power cable. ►► Parts of the appliance will become hot during operation; you should hold the appliance only by the grip. The control knob can also become hot after the appliance has been in operation for a certain amount of time – therefore, it is best to wear oven mitts. Caution! Hot surfaces. Attention! Risk of fire! ►► Baked foods can burn! For this reason you should never place the appliance under flammable objects, especially flammable curtains. ►► Never leave appliance unsupervised while it is in use. ■ 18 │ GB│IE SWE 1200 C3 Preparing the waffle iron Note Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and the power cable are all in a serviceable condition and that all packaging materials have been removed. ►► Should you have prepared a low-fat dough, such as a quark dough, then lightly grease the baking surface with butter, margarine or an oil suitable for baking. 1) First of all, clean the appliance as described in “Cleaning and Care”. As soon as the green operation lamp 1 glows, the appliance is hot! 2) Spread the batter evenly across the bottom baking surface. To determine the correct amount of batter, fill it with batter until the batter lightly touches the edge of the baking area. If necessary, increase or decrease the amount of batter used in the next waffle. Ensure that the batter does not run over the edge of the baking surface. Now close the lid. 2) Lightly grease the baking surfaces with oil that is suitable for baking. This will help better loosen any production residues perhaps remaining on the baking surfaces. 3) Heat the appliance briefly to the maximum temperature (Position 5) with the lid closed. For this, insert the plug into a mains power socket and slide the control knob 3 all the way to the right. Note ►► On this first use the development of a light odour may occur, caused by production residues (a slight smoke development is also possible). This is normal and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation. Open a window, for example. The red operating lamp 1 glows all the time when the plug is connected to a mains power socket. The green operating lamp 1 glows as soon as the programmed temperature has been reached. 4) Remove the power plug and, with the lid open, allow the appliance to cool down. 5) Clean the appliance again as described in “Cleaning and Care”. The waffle iron is now ready for use. Baking waffles When you have prepared a batter that is intended for baking in waffle makers: 1) Heat the appliance with the lid closed. For this, insert the plug into a mains power socket and slide the control knob 3 to position 3. The further you slide the control knob 3 to the right, the darker the waffles will be baked. SWE 1200 C3 3) You can open the lid to check the baking result after 2 minutes at the earliest. Opening the lid earlier will only tear the waffle. The waffles are ready after about 3 minutes. Note ►► As the ideal level of browning is wholly dependent on personal taste and the constituency of the batter, the baking time can vary: Therefore, bake the waffles until your own desired level of browning has been achieved. You can determine the level of browning either by adjusting the control knob 3 or through the baking time. In this way, the waffles can be baked from a golden yellow to a crispy brown. When removing the waffles, be sure not to accidentally damage the coating of the baking surfaces. If you do, it will be harder to separate the waffles from the surfaces. 4) After baking the last waffle, remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool with the lid up. GB│IE │ 19 ■ Cleaning and care Attention! ►► Never open the casing of the appliance. There are no user-serviceable elements inside. When the casing is open, there is the risk of receiving a fatal electrical shock. Before cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket and allow the device to cool down completely. Risk of injury! Storage Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage. Wind the power cable around the cable retainer 4 on the underside of the appliance and secure the end of the cable with the clip.  anger D Risk of electrical shock!  nder no circumstances may the components U of the appliance be submerged in water or other liquids! There would be the risk of a fatal electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage conducting elements. ■■ First of all, clean the baking surfaces with a dry paper towel to soak up the grease residue. ■■ Then clean all surfaces and the power cable with a lightly moistened dish cloth. Always dry the appliance well before using it again. Attention! ►► Do not use detergents or solvents. These could not only cause damage to the appliance, they can also leave traces that could be baked into the next waffles. In the case of stubborn residues: ■■ NEVER make use of hard objects. These could damage the coatings of the baking surfaces. ■■ It is better to lay a wet dish cloth on the encrusted residues in order to soften them. Store the appliance in a dry location. Disposal Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with household refuse. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. ■ 20 │ GB│IE SWE 1200 C3 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Warranty period and statutory claims for defects ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. ■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. SWE 1200 C3 GB│IE │ 21 ■ Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 291958 Recipes Basic batter For approx. 20 waffles 250 g margarine or butter (soft) 200 g sugar 2 packets of vanilla sugar 5 eggs 500 g flour Importer 5 g baking powder Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. 400 ml milk KOMPERNASS HANDELS GMBH Scramble the eggs and stir in the sugar and the margarine or butter to form a smooth dough. Add the vanilla sugar. Now add the flour and baking powder, and stir in. BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Close and heat up the waffle iron. Lastly, add the milk bit by bit and stir in until the dough has a smooth, soft consistency. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. ■ 22 │ GB│IE SWE 1200 C3 Sour cream waffles Chocolate waffles For approx. 8 waffles For approx. 8 waffles 200 g soft butter 200 g soft butter 150 g sugar 200 g sugar 4 eggs 4 eggs 250 g sour cream or crème fraîche 150 g crème fraîche 300 g flour 80 g chocolate drops 100 g corn starch 200 g flour Close and heat up the waffle iron. Beat the butter, sugar and eggs into a foamy batter. Cut in the sour cream, then stir in the flour and corn starch. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. Close and heat up the waffle iron. Poppy seed and Amaretto waffles For approx. 8 waffles 150 g soft butter 250 g flour 100 g marzipan 3 eggs 40 g poppy seed mix (ready-to-use product) 50 g sugar 100 ml Amaretto 40 ml cream Close and heat up the waffle iron. Whisk the eggs and stir in the sugar and the margarine or butter to form a smooth dough. Add the remaining ingredients and blend everything well. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. SWE 1200 C3 Beat the butter with the sugar, eggs and crème fraîche until creamy. Stir in the chocolate chips and the flour. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. Poppy seed waffles For approx. 8 waffles 160 g soft butter 130 g sugar 3 eggs 100 g poppy seed mix (ready-to-use product) 200 g flour 5 g baking powder Close and heat up the waffle iron. Beat the butter with the sugar, egg and poppy seed mix to a foamy batter, then stir in the flour and baking powder. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. GB│IE │ 23 ■ Hazelnut waffles For approx. 8 waffles 100 g finely ground hazelnuts 160 g soft butter 3 eggs Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. Mix some icing sugar and cinnamon and dust the warm waffles with the cinnamon sugar. 200 g flour 120 g sugar Honey waffles 40 ml milk For approx. 8 waffles Close and heat up the waffle iron. 150 g soft butter 3 eggs Stir the butter together with the eggs, milk, hazelnuts and flour. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. Marzipan waffles 270 g flour 200 g sugar 1 tsp of baking powder 1/4 l milk 6 tbsp honey 1 pinch salt Icing sugar for dusting. For approx. 8 waffles Close and heat up the waffle iron. 2 sour apples Stir the butter, honey, eggs and salt to a foamy batter; stir in the milk, then the sugar, flour and baking powder. 120 g marzipan 150 g soft butter 3 eggs 115 g sugar 1 heaped tsp cinnamon 290 g flour Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Place the finished waffles on a cooling rack and dust them with icing sugar while still warm. 1 tsp of baking powder 1/4 l milk Icing sugar and cinnamon powder for dusting. Peel, quarter, core and dice the apples. Cut the marzipan into small cubes. Close and heat up the waffle iron. Stir the butter, eggs, sugar and cinnamon into a foamy batter. Stir in the apple and marzipan pieces. Then stir in the flour, baking powder and milk. ■ 24 │ GB│IE SWE 1200 C3 White chocolate waffles Coconut waffles For approx. 8 waffles For approx. 8 waffles 150 g soft butter 3 eggs 150 g sugar 100 g grated white chocolate 250 g flour 1 tsp cinnamon 50 ml milk Close and heat up the waffle iron. Beat the butter with the sugar, eggs and cinnamon until creamy. Then stir in the milk, white chocolate and flour. Place about 2 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. Oatmeal waffles For approx. 8 waffles 150 g soft butter 130 g sugar 3 eggs 100 g sour cream 1 small bottle of rum flavouring 75 g flour 75 g tender oatmeal flakes 40 g desiccated coconut 150 g soft butter 180 g sugar 3 eggs 250 g flour 5 g baking powder 150 ml milk 1 g of lemon zest Close and heat up the waffle iron. Beat the butter with the sugar and eggs until creamy. Then stir in the lemon zest, flour, baking powder, the desiccated coconut and milk. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. Banana waffles For approx. 8 waffles 150 g soft butter 100 g sugar 3 eggs 2 bananas Icing sugar for dusting. 150 g flour Close and heat up the waffle iron. Close and heat up the waffle iron. Beat the butter with the sugar, eggs and sour cream and the rum flavouring until creamy. Then stir in the flour and oat flakes. Peel the bananas and cut them into small pieces. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Place the finished waffles on a cooling rack and dust them with icing sugar while still warm. SWE 1200 C3 5 g baking powder Beat the butter with the sugar and eggs until creamy. Then mix in the banana pieces, flour and baking powder. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. GB│IE │ 25 ■ Cheese waffles Tomato waffles For approx. 8 waffles For approx. 8 waffles 80 g soft butter 5 eggs 200 g sour cream 100 g soft butter 250 g flour 1 tsp salt 100 g grated Parmesan cheese 8 tbsp butter milk 200 ml milk 150 g flour 1 pinch salt 100 g tomatoes, dried and marinaded in oil 3 stalks of basil Close and heat up the waffle iron. Knead the butter, sour cream, flour, Parmesan cheese and some salt into a smooth batter. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. Close and heat up the waffle iron. First separate the eggs. Beat the whites until stiff. Beat the yolks with the butter and salt until creamy. Then blend in the butter milk and the flour. Drain the tomatoes and cut them into small pieces. Wash the basil and shake it dry. Pluck off the leaves and cut into small pieces. Stir the tomatoes and basil into the mixture, then mix in the egg white. Stir the batter occasionally so that the tomato pieces are distributed evenly. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 4 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. ■ 26 │ GB│IE SWE 1200 C3 Potato waffles For approx. 8 waffles 1 kg mealy cooking potatoes 4 eggs 100 g starch 100 g flour 8 tbsp. oatmeal flakes 4 tsp salt 1 sprig of rosemary Peel, wash and finely grate the potatoes. Close and heat up the waffle iron. Stir the potatoes together with the eggs, oatmeal and some salt in a bowl. Mix in the flour and the starch. Plug the rosemary needles from the branch, chop them and stir them into the potato batter. Place about 5 tablespoons of batter in the middle of each lower baking surface, and use a spoon to spread the batter to all sides. Close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 5 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. SWE 1200 C3 GB│IE │ 27 ■ ■ 28 │ GB│IE SWE 1200 C3 Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Finalité de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accessoires fournis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Préparation du gaufrier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Faire des gaufres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SWE 1200 C3 FR│BE │ 29 ■ GAUFRIER SWE 1200 C3 Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement ces instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Finalité de l’appareil L’appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans le cadre domestique. Il n’est pas prévu pour la préparation d’autres denrées alimentaires ni pour une utilisation dans des domaines commerciaux ou industriels. ■ 30 │ FR│BE Caractéristiques techniques Tension : 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Puissance absorbée max. : 1200 W Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire. Accessoires fournis Gaufrier Mode d’emploi Après déballage enlever les restes de produit d’emballage ou d’auto-collant. Description de l’appareil 1 Témoin de contrôle (rouge / vert) 2 Poignée 3 Bouton régulateur 4 Enroulement du cordon SWE 1200 C3 Consignes de sécurité  anger - Risque d'électrocution ! D ►► Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en contact avec de l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise, en particulier lorsque vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier. ►► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide durant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommsagé ou coincé. ►► Faites immédiatement remplacer toute fiche secteur ou cordon d'alimentation endommagé par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque. ►► Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, car il y a toujours présence d'une tension aussi longtemps que la fiche secteur est branchée sur la prise. ►► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil.  TTENTION – Risque de blessure ! A ►► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. ►► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. SWE 1200 C3 FR│BE │ 31 ■  TTENTION – Risque de blessure ! A ►► Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs brûlantes peuvent s'échapper. Il est de ce fait conseillé de porter des gants de protection ou des maniques lors de l'ouverture. ►► Le nettoyage et la maintenance réalisée par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés. ►► Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ►► En cours d'opération, les pièces de l'appareil peuvent devenir brûlantes. Saisissez de ce fait uniquement la poignée. Le bouton régulateur peut lui aussi s'échauffer après une certaine durée d'opération – il est de ce fait fortement recommandé d'utiliser des maniques. Attention ! Surface chaude. Attention ! Risque d'incendie ! ►► Les pâtes peuvent brûler ! Ne placez donc jamais l'appareil sous des objets combustibles, en particulier sous des rideaux pouvant prendre feu. ►► Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance. ■ 32 │ FR│BE SWE 1200 C3 Préparation du gaufrier Remarque Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que l’appareil, la fiche secteur et le cordon d’alimenta-tion sont dans un état impeccable et que tous les matériaux d’emballage ont été retirés de la machine. ►► Pour une pâte pauvre en graisse (pâte de fromage blanc ou autre), graisser légèrement les surfaces de cuisson avec un beurre approprié, de la maragarine ou de l‘huile. 1) Nettoyez dans un premier temps l’appareil, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien». 2) Graissez légèrement les surfaces de cuisson avec de l’huile adaptés à la cuisson. Les éventuels résidus de fabrication se laissent ainsi plus facilement détacher des surfaces de cuisson. 3) Faites chauffer l’appareil brièvement à température maximale (Position 5) à couvercle fermé. Pour ce faire, insérez la fiche secteur dans la prise secteur et faites glisserle bouton régulateur 3 entièrement vers la droite. Remarque ►► Lors de la première utilisation, des résidus liés à la fabrication peuvent former une légère odeur (avec éventuellement un faible développement de fumée). Ce phénomène est normal et s‘estompe rapidement. Veuillez à assurer une aération suffisante en ouvrant par ex. une fenêtre. La lampe de contrôle rouge 1 est allumée, aussi longtemps que la fiche se trouve dans la prise. La lampe de contrôle verte 1 s’allume dès que la température réglée est atteinte. 4) Retirez à nouveau la fiche secteur et laissez l’appareil refroidir alors qu’il est ouvert. 5) Nettoyez à nouveau l’appareil, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien». Le gaufrier est ensuite prêt à l’emploi. Faire des gaufres Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le gaufrier : 1) Faites chauffer l’appareil avec le couvercle fermé. Pour ce faire, insérez la fiche secteur dans la prise secteur et faites glisserle le bouton régulateur 3 pour la mettre en position 3. Plus vous glissez le bouton régulateur 3 vers la droite, plus les gaufres seront foncées. SWE 1200 C3 Dès que la lampe de contrôle verte 1 est allumée, l’appareil est chaud ! 2) Répartissez la pâte uniformément sur la surface de cuisson inférieure. Pour déterminer la quantité de pâte nécessaire, versez de la pâte jusqu’à ce que le bord de la surface de cuisson soit légèrement touché. Si nécessaire, augmentez ou réduisez la quantité de pâte lors de la confection de la gaufre suivante. Veillez à ce que la pâte ne déborde pas hors de la surface de cuisson. Fermez le couvercle. 3) Au bout de 2 minutes au plus tôt, ouvrez le couvercle pour contrôler le résultat de cuisson. Une ouverture trop précoce pourrait déchirer la gaufre. Au bout de 3 minutes environ, les gaufres sont cuites. Remarque ►► Dans la mesure où le degré de dorage idéal dépend fortement des préférences personnelles et du type de pâte, le temps de cuisson peut varier : voilà pourquoi, nous vous conseillons de faire cuire les gaufres jusqu’à atteindre le degré de dorage souhaité. Vous pouvez définir le degré de dorage soit en réglant le bouton régulateur 3 ou par le temps de cuisson. De cette manière, vous pouvez confectionner des gaufres croustillantes dorées à brunes. Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite à cet endroit. 4) Après la dernière gaufre, débranchez la fiche secteur de la prise et laissez refroidir l’appareil avec le couvercle ouvert. FR│BE │ 33 ■ Nettoyage et entretien Attention ! ►► N‘ouvrez jamais le corps de l‘appareil. La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le corps de l‘appareil est ouvert. Avant de nettoyer l‘appareil, retirez tout d‘abord la fiche secteur de la prise et laissez l‘appareil refroidir. Risque de blessures ! Rangement Attendez que l’appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. Enroulez le câble secteur autour du dispositif d’enroulement 4 sur le fond de l’appareil et fixez l’extrémité du câble secteur à l’aide d’une pince : DaNGER – CHOC ÉLECTRIQUE ! Les pièces de l‘appareil ne doivent sous aucun prétexte être plongées dans l‘eau ou un autre liquide ! Danger de mort par électrocution si des restes d‘humidité entrent en contact avec des pièces sous tension. ■■ Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation tout d’abord avec un essuie-tout sec afin d’absorber les résidus de graisse. ■■ Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon d’alimentation avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié. N’oubliez pas de bien sécher l’appareil avant de le réutiliser. Attention ! ►► N‘utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants. Ces derniers peuvent non seulement endommager l‘appareil mais également contribuer au dépôt de résidus dans les gaufres suivantes. En cas de résidus incrustés : ■■ N’utilisez sous aucun prétexte des objets durs pour retirer les résidus incrustés. Le revêtement de la surface de cuisson peut être ainsi endommagé. ■■ Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur les résidus incrustés afin de les ramollir. ■ 34 │ FR│BE Rangez l’appareil dans un endroit sec. Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entre-prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Eliminez l’ensemble des matériaux d’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. SWE 1200 C3 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. SWE 1200 C3 FR│BE │ 35 ■ Procédure en cas de garantie Importateur Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Allemagne www.kompernass.com ■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 291958 ■ 36 │ FR│BE SWE 1200 C3 Recettes Pour env. 20 gaufres Poser respectivement env. 3 c. à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. 250 g de margarine ou de beurre (ramolli) Gaufres au pavot et à l’amaretto 200 g de sucre Pour env. 8 gaufres Pâte de base 2 sachets de sucre vanillé 5 œufs 150 g de beurre mou 500 g de farine 250 g de farine 5 g de levure chimique 100 g de pâte d’amandes brute 400 ml de lait 3 œufs 40 g de préparation au pavot (prête à l’emploi) Fermer et faire chauffer le gaufrier. 50 g de sucre Battre les œufs et les mélanger avec le sucre et la margarine/beurre pour obtenir une pâte lisse. Ajouter le sucre vanillé. Ajouter la farine et la levure chimique et bien mélanger. 100 ml d’amaretto Enfin, incorporer progressivement le lait jusqu’à ce que la pâte ait une consistance lisse et souple. Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. Gaufres à la crème aigre Pour env. 8 gaufres 200 g de beurre mou 150 g de sucre 4 œufs 250 g de crème aigre ou de crème fraîche 300 g de farine 100 g de fécule Fermer et faire chauffer le gaufrier. Mélanger le beurre et le sucre et les œufs pour obtenir un mélange mousseux. Incorporer la crème et ajouter ensuite la farine et la fécule. SWE 1200 C3 40 ml de crème fraîche Fermer et faire chauffer le gaufrier. Battre les œufs et les mélanger avec le sucre et la margarine/beurre pour obtenir une pâte lisse. Ajouter le reste des ingrédients et bien mélanger le tout. Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. Gaufres au chocolat Pour env. 8 gaufres 200 g de beurre mou 200 g de sucre 4 œufs 150 g de crème fraîche 80 g de pépites de chocolat 200 g de farine Fermer et faire chauffer le gaufrier. FR│BE │ 37 ■ Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la crème fraîche pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter les pépites de chocolat et la farine. Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. Gaufres au pavot Mélanger le beurre avec les œufs, le lait, les noisettes et la farine. Poser respectivement environ 3 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. Gaufres à la pâte d’amande Pour env. 8 gaufres Pour env. 8 gaufres 2 pommes acides 160 g de beurre mou 120 g de pâte d’amandes brute 130 g de sucre 150 g de beurre mou 3 œufs 3 œufs 100 g de préparation au pavot (prête à l’emploi) 115 g de sucre 200 g de farine 1 c. à café bombée de cannelle 5 g de levure chimique 290 g de farine 1 cc de levure chimique Fermer et faire chauffer le gaufrier. 1/4 l de lait Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la préparation au pavot pour obtenir un mélange mousseux, ajouter ensuite la farine et la levure chimique. Sucre glace et poudre de cannelle pour saupoudrer. Poser respectivement environ 3 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. Gaufres aux noisettes Pour env. 8 gaufres 100 g de poudre de noisettes 160 g de beurre mou 3 œufs 200 g de farine Éplucher et couper les pommes en quartiers, retirer les pépins et les couper en dés. Couper la pâte d’amandes brute en dés. Fermer et faire chauffer le gaufrier. Mélanger le beurre avec les œufs, le sucre et la cannelle pour obtenir un mélange mousseux. Incorporer les dés de pomme et de pâte d’amandes. Ajouter ensuite la farine, la levure chimique et le lait. Poser respectivement environ 3 cuillères à soupe au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. Mélanger un peu de sucre glace à de la cannelle et saupoudrer les gaufres chaudes de ce mélange. 120 g de sucre 40 ml de lait Fermer et faire chauffer le gaufrier. ■ 38 │ FR│BE SWE 1200 C3 Gaufres au miel Fermer et faire chauffer le gaufrier. Pour env. 8 gaufres Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la cannelle pour obtenir un mélange mousseux. Incorporer ensuite le lait, le chocolat blanc et la farine. 150 g de beurre mou 3 œufs 270 g de farine 200 g de sucre 1 c. à café de levure chimique 1/4 l de lait 6 cuillères à soupe de miel 1 pincée de sel Sucre en poudre à saupoudrer. Fermer et faire chauffer le gaufrier. Mélanger le beurre avec le miel, les œufs et le sel pour obtenir un mélange mousseux, ajouter le lait, puis le sucre, la farine et la levure chimique. Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres prêtes sur une grille et les saupoudrer encore chaudes avec du sucre glace. Poser respectivement env. 2 cuillères à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. Gaufres aux flocons d’avoine Pour env. 8 gaufres 150 g de beurre mou 130 g de sucre 3 œufs 100 g de crème 1 petit flacon d’arôme de rhum 75 g de farine 75 g de flocons d’avoine Sucre en poudre à saupoudrer Fermer et faire chauffer le gaufrier. Gaufres au chocolat blanc Pour env. 8 gaufres 150 g de beurre mou 3 œufs 150 g de sucre 100 g de chocolat blanc râpé 250 g de farine 1 c. à café de cannelle Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs, la crème et l’arôme de rhum pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter ensuite la farine et les flocons d’avoine. Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres prêtes sur une grille et les saupoudrer encore chaudes avec du sucre glace. 50 ml de lait SWE 1200 C3 FR│BE │ 39 ■ Gaufres à la noix de coco Fermer et faire chauffer le gaufrier. Pour env. 8 gaufres Éplucher les bananes et les couper en petits morceaux. 40 g noix de coco râpée Mélanger le beurre avec le sucre et les œufs pour obtenir un mélange mousseux. Incorporer ensuite les bananes, la farine et la levure chimique. 150 g de beurre mou 180 g de sucre 3 œufs 250 g de farine 5 g de levure chimique 150 ml de lait 1 g de préparation au citron Fermer et faire chauffer le gaufrier. Mélanger le beurre avec le sucre et les œufs pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter ensuite la préparation au citron, la farine, la levure chimique, la noix de coco râpée et le lait. Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. Gaufres au fromage Pour env. 8 gaufres 80 g de beurre mou 200 g de crème aigre 250 g de farine 100 g de parmesan râpé 200 ml de lait 1 pincée de sel Fermer et faire chauffer le gaufrier. Gaufres à la banane Pour env. 8 gaufres 150 g de beurre mou 100 g de sucre 3 œufs 2 bananes Mélanger le beurre, la crème aigre, la farine, le parmesan, le lait et un peu de sel pour obtenir une pâte lisse. Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. 150 g de farine 5 g de levure chimique ■ 40 │ FR│BE SWE 1200 C3 Gaufres à la tomate Gaufres à la pomme de terre Pour env. 8 gaufres Pour env. 8 gaufres 5 œufs 1 kg de pommes de terre farineuses cuites 100 g de beurre mou 4 œufs 1 c. à café de sel 100 g de fécule 8 c. à soupe de petit lait 100 g de farine 150 g de farine 8 c. à soupe de flocons d’avoine 100 g de tomates séchées, marinées dans l’huile 4 c à soupe de sel 3 tiges de basilic 1 branche de romarin Fermer et faire chauffer le gaufrier. Éplucher, nettoyer et râper finement les pommes de terre. Fermer et faire chauffer le gaufrier. Séparer les blancs des jaunes. Battre les blancs en neige. Mélanger les jaunes d’œufs avec le beurre et le sel pour obtenir un mélange mousseux. Ajouter le petit lait et la farine. Égouttez les tomates et les couper en petits morceaux. Laver le basilic et le sécher. Retirer les feuilles et couper en petits morceaux. Incorporer les tomates et le basilic à la pâte, incorporer ensuite les blancs en neige. Remuer la pâte de temps en temps afin que les morceaux de tomates soient uniformément répartis. Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 4 minutes. Poser les gaufres sur une grille. SWE 1200 C3 Mélanger les pommes de terre avec les œufs, les flocons d’avoine et un peu de sel dans un plat creux. Incorporer la farine et la fécule. Enlever les aiguilles de romarin de la branche, les couper finement et les incorporer à la pâte aux pommes de terre. Poser respectivement env. 5 c à soupe de pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure, répartir la pâte avec la cuillère de tous les côtés. Fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 5 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée. Poser les gaufres sur une grille. FR│BE │ 41 ■ ■ 42 │ FR│BE SWE 1200 C3 Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Gebruiksdoel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Wafelijzer voorbereiden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Wafels bakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Milieurichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Garantie van Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Recepten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 SWE 1200 C3 NL│BE │ 43 ■ Wafelijzer SWE 1200 C3 Technische gegevens Inleiding Spanning: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. Max. opgenomen vermogen: 1200 W U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Gebruiksdoel Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor de bereiding van andere levensmiddelen en niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Alle delen van het apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. Inhoud van het pakket Wafelijzer Gebruiksaanwijzing Verwijder na het uitpakken alle verpakkingsmaterialen of beschermingsstickers van het apparaat. Apparaatbeschrijving 1 Indicatielampje (Rood / Groen) 2 Handgreep 3 Regelknop 4 Kabelspoel ■ 44 │ NL│BE SWE 1200 C3 Veiligheidsvoorschriften  evaar – elektrische schok! G ►► Zorg ervoor dat het apparaat nooit met water in aanraking komt als de stekker in het stopcontact steekt en vooral niet als u het in een keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt. ►► Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan wordesn. ►► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden. ►► Na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact trekken. Uitschakelen alleen is niet genoeg, omdat er nog altijd netspanning in het apparaat aanwezig is als de stekker in het stopcontact steekt. ►► Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandsbediening om het apparaat te bedienen.  AARSCHUWING – Letselgevaar! W ►► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. ►► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. SWE 1200 C3 NL│BE │ 45 ■  AARSCHUWING – Letselgevaar! W ►► Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten dragen. ►► Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. ►► Houd het apparaat en het aansluitsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. ►► De onderdelen van het apparaat kunnen heet worden wanneer het appa-raat in werking is. Pak het dan ook alleen bij de handgreep vast. Ook de regelknop kan na een bepaalde gebruiksduur heet worden – draag daarom liever ovenwanten. Let op! Heet oppervlak. Let op! Brandgevaar! ►► Brood en banket kunnen branden! Plaats het apparaat daarom nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder brandbare gordijnen. ►► Laat het apparaat nooit onbeheerd werken. ■ 46 │ NL│BE SWE 1200 C3 Wafelijzer voorbereiden Opmerking Voordat u het apparaat gaat gebruiken, overtuigt u zich ervan, dat apparaat, netstekker en netsnoer in perfecte toestand zijn en dat alle verpakkingsmaterialen van het apparaat zijn verwijderd. ►► Heeft u een vetarm beslag gemaakt, zoals bijvoorbeeld beslag met kwark, dan smeert u de bakvlakken licht in met bakboter, margarine of olie. 1) Reinig eerst het apparaat zoals beschreven in “Reinigen en onderhouden”. Zodra het groene indicatielampje 1 brandt, is het apparaat heet! 2) Vet de oppervlakken voor het bakken licht in met olie geschikt om te bakken. Zodoende laten eventuele restanten van het productieproces op de bakvlakken beter los. 2) Verdeel het beslag gelijkmatig over het onderste bakoppervlak. Om de juiste hoeveelheid beslag te bepalen, doet u er zoveel beslag in totdat de rand van het bakvlak licht wordt geraakt. Indien nodig gebruikt u minder of meer beslag bij de volgende wafel. Let erop dat het beslag niet over de rand van het bakvlak loopt. Sluit het deksel. 3) Verwarm het apparaat met gesloten deksel één keer kort op de maximale temperatuur (Positie 5). Hiervoor steekt u de stekker in het stopcontact en schuift u de regelknop 3 helemaal naar rechts. Opmerking ►► Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geurontwikkeling door restanten van het productieproces (eveneens is een lichte rookontwikkeling mogelijk). Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Doe bijv. een raam open. Het rode indicatielampje 1 brandt als de stekker in het stopcontact steekt. Het groene indicatielampje 1 brandt, zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. 4) Haal de stekker weer uit het stopcontact en laat het apparaat opengeklapt afkoelen. 5) Reinig het apparaat opnieuw zoals beschreven in “Reinigen en onderhouden”. Daarna is het wafelijzer gebruiksklaar. Wafels bakken Wanneer u een voor wafelijzers bestemd beslag heeft voorbereid: 3) Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel openen om het bakresultaat te controleren. Als u het apparaat eerder opent, gaan de wafels stuk. De wafels zijn na ca. 3 minuten klaar. Opmerking ►► Omdat de ideale bruiningsgraad sterk afhankelijk is van de persoonlijke smaak en het soort beslag, kan de baktijd variëren: bak de wafels daarom zo lang, tot de gewenste bruiningsgraad is bereikt. De bruiningsgraad kunt u ofwel bepalen door de regelknop 3 te verstellen, ofwel door de baktijd. Zo kunt u goudgele tot knapperig bruine wafels bakken. Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de coating van de bakvlakken niet per ongeluk beschadigd wordt Op beschadigde plekken laten de wafels minder goed los. 4) Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt afkoelen. 1) Verwarm het apparaat met het deksel dicht. Hiertoe steekt u de stekker in het stopcontact en schuift u de regelknop 3 in de stand 3. Hoe verder de regelknop 3 naar rechts wordt geschoven, des te donkerder worden de wafels gebakken. SWE 1200 C3 NL│BE │ 47 ■ Reiniging en onderhoud Let op! ►► Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar ontstaan door een elektrische schok. Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat eerst laten afkoelen. Letselgevaar! Opbergen Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het netsnoer om de snoseropwikkeling 4 onder de bodem van het apparaat en maak het uiteinde van het snoer vast met het haakje. Gevaar – Elektrische schok  e onderdelen van het apparaat mogen D in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen. ■■ Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon met een droog stuk keukenrol om de vetresten op te nemen. ■■ Maak daarna alle vlakken en het netsnoer schoon met een licht bevochtigde vaatdoek. Droog het apparaat altijd goed af voordat u het weer gebruikt. Bewaar het apparaat op een droge plaats. Let op! Milieurichtlijnen ►► Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar kunnen er ook restanten in de volgende wafels komen. Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Bij vastgekoekte resten: ■■ Gebruik in geen geval harde voorwerpen. Hierdoor kan de coating van de bakvlakken beschadigd raken. ■■ U kunt het beste een natte vaatdoek op de vastgebakken restjes leggen om ze los te weken. ■ 48 │ NL│BE Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af. SWE 1200 C3 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge­breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. SWE 1200 C3 NL│BE │ 49 ■ Afhandeling bij een garantiekwestie Importeur Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Duitsland www.kompernass.com ■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.  p www.lidl-service.com kunt u deze en O vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 291958 ■ 50 │ NL│BE SWE 1200 C3 Recepten Basisbeslag Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. Voor ca. 20 stuks Maanzaad-amaretto-wafels 250 g margarine of boter (zacht) Voor ca. 8 stuks 200 g suiker 2 pakjes vanillesuiker 150 g zachte boter 5 eieren 250 g meel 500 g meel 100 g marsepeinpasta 5 g bakpoeder 3 eieren 400 ml melk 40 g maanzaad (kant-en-klaar product) 50 g suiker Klap het wafelijzer dicht en warm het op. 100 ml amaretto Klop de eieren los en roer ze samen met de margarine/boter tot een glad beslag. Voeg de vanillesuiker toe. Voeg het meel en het bakpoeder toe en roer alles door het beslag. 40 ml room Voeg tot slot al roerend beetje bij beetje de melk toe, tot het beslag mooi glad en zacht is. Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. Wafels met zure room Voor ca. 8 stuks 200 g zachte boter 150 g suiker 4 eieren 250 g zure room of crème fraîche 300 g meel 100 g maïzena Klap het wafelijzer dicht en warm het op. Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig. Meng de zure room erdoor en roer vervolgens het meel en de maïzena erdoor. SWE 1200 C3 Klap het wafelijzer dicht en warm het op. Klop de eieren los en roer ze samen met de suiker en de boter tot een glad beslag. Voeg de overige ingrediënten toe en meng alles goed. Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. Chocowafels Voor ca. 8 stuks 200 g zachte boter 200 g suiker 4 eieren 150 g crème fraîche 80 g chocoladesnippers 200 g meel Klap het wafelijzer dicht en warm het op. NL│BE │ 51 ■ Klop de boter met de suiker, de eieren en de crème fraîche luchtig. Roer de chocoladesnippers en het meel erdoor. Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. Wafels met maanzaad De boter roeren tezamen met de eieren, de melk, de hazelnoten en de meel. Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. Marsepeinwafels Voor ca. 8 stuks Voor ca. 8 stuks 2 zure appels 160 g zachte boter 120 g marsepeinpasta 130 g suiker 150 g zachte boter 3 eieren 3 eieren 100 g maanzaad (kant-en-klaar product) 115 g suiker 200 g meel 1 volle tl kaneel 5 g bakpoeder 290 g meel 1 tl bakpoeder Klap het wafelijzer dicht en warm het op. 1/4 l melk Klop de boter met de suiker, de eieren en het maanzaad luchtig en roer vervolgens het meel en het bakpoeder erdoor. Poedersuiker en kaneelpoeder om te bestrooien. Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. Wafels met hazelnoten Voor ca. 8 stuks 100 g fijngemalen hazelnootkernen 160 g zachte boter 3 eieren 200 g meel Schil de appels, snijd ze in vier stukken, verwijder de klokhuizen en snijd ze in kleine partjes. Snijd de marsepein in kleine stukjes. Klap het wafelijzer dicht en warm het op. Klop de boter met de eieren, de suiker en de kaneel luchtig. Meng de stukjes appel en marsepein erdoor. Meng het meel, het bakpoeder en de melk erdoor. Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. Meng wat poedersuiker met kaneelpoeder en strooi dit op de warme wafels. 120 g suiker 40 ml melk Klap het wafelijzer dicht en warm het op. ■ 52 │ NL│BE SWE 1200 C3 Honingwafels Klap het wafelijzer dicht en warm het op. Voor ca. 8 stuks Klop de boter met de suiker, de eieren en de kaneel luchtig. Roer daarna de melk, de chocolade en het meel erdoor. 150 g zachte boter 3 eieren 270 g meel 200 g suiker 1 tl bakpoeder Doe steeds ongeveer 2 el beslag op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. 1/4 l melk Wafels met havervlokken 6 el honing Voor ca. 8 stuks 1 snufje zout Poedersuiker om te bestrooien. 150 g zachte boter 130 g suiker Klap het wafelijzer dicht en warm het op. 3 eieren Klop de boter met de honing, de eieren en het zout luchtig, meng de melk erdoor en vervolgens de suiker, het meel en het bakpoeder. 100 g zure room Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster en bestrooi ze nog warm met poedersuiker. 75 g zachte havervlokken Witte-chocoladewafels Voor ca. 8 stuks 150 g zachte boter 3 eieren 150 g suiker 1 miniflesje rum-aroma 75 g meel Poedersuiker om te bestrooien. Klap het wafelijzer dicht en warm het op. Klop de boter met de suiker, de eieren, de zure room en het rum-aroma luchtig. Meng het meel en de havervlokken erdoor. Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster en bestrooi ze nog warm met poedersuiker. 100 g geraspte witte chocolade 250 g meel 1 tl kaneel 50 ml melk SWE 1200 C3 NL│BE │ 53 ■ Kokoswafels Klap het wafelijzer dicht en warm het op. Voor ca. 8 stuks Schil de bananen en snijd ze in kleine blokjes. 40 g geraspte kokos Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig. Dan de bananen, het meel en het bakpoeder erdoor mengen. 150 g zachte boter 180 g suiker 3 eieren 250 g meel 5 g bakpoeder Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. 150 ml melk Kaaswafels 1g citroenaroma Voor ca. 8 stuks Klap het wafelijzer dicht en warm het op. 80 g zachte boter Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig. Meng het citroenaroma, het meel, het bakpoeder, de geraspte kokos en de melk erdoor. 200 g zure room Doe steeds ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. 200 ml melk 250 g meel 100 g geraspte Parmezaanse kaas 1 snufje zout Klap het wafelijzer dicht en warm het op. Banaanwafels Voor ca. 8 stuks 150 g zachte boter 100 g suiker 3 eieren Meng de boter, de zure room, het meel, de Parmezaanse kaas, de melk en het zout en kneed dit tot er een glad beslag ontstaat. Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. 2 bananen 150 g meel 5 g bakpoeder ■ 54 │ NL│BE SWE 1200 C3 Tomaatwafels Aardappelwafels Voor ca. 8 stuks Voor ca. 8 stuks 5 eieren 1 kg kruimig kokende aardappels 100 g zachte boter 4 eieren 1 tl zout 100 g zetmeel 8 el karnemelk 100 g meel 150 g meel 8 el havervlokken 100 g gedroogde, in olie ingelegde tomaten 4 tl zout 3 takjes basilicum 1 takje rozemarijn Klap het wafelijzer dicht en warm het op. Schil de aardappels, was ze en rasp ze. Klap het wafelijzer dicht en warm het op. Eerst de eieren scheiden. Dan het eiwit stijf slaan. Klop het eigeel met de boter en het zout luchtig. Roer de karnemelk en het meel erdoor. Laat de tomaten uitlekken en snijd ze klein. Was het basilicum en schud het droog. Ris de blaadjes af en snijd ze klein. Roer de tomaten en het basilicum door het beslag en roer vervolgens het eierschuim erdoor. Roer het beslag intussen door om de stukjes tomaat gelijkmatig te verdelen. Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 4 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. SWE 1200 C3 Meng de aardappels met de eieren, de havervlokken en een snufje zout in een kom. Meng het meel en het zetmeel. Ris de rozemarijnblaadjes van het takje, snijd ze klein en roer ze door het aardappelbeslag. Doe steeds ongeveer 5 elbeslag op het midden van het onderste bakvlak en verdeel het deeg met de lepel naar alle kanten. Sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer 5 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. NL│BE │ 55 ■ ■ 56 │ NL│BE SWE 1200 C3 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Součásti dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Popis přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Příprava vaflovače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Pečení vaflí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Úschova. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Zneškodnění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Recepty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 SWE 1200 C3 CZ │ 57 ■ VAFLOVAČ SWE 1200 C3 Technické údaje Úvod Napětí: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Max. příkon: Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady. Účel použití Tento přístroj je určen k pečení vaflí pro domácí potřebu. Není určen pro přípravu jiných potravin a k použití v živnostenské nebo průmyslové oblasti. 1200 W Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik z živili, so primerni za živila. Součásti dodávky Vaflovač Návod k použití Po vybalení odstraňte z přístroje veškerý obalovýmateriál nebo ochranné štítky. Popis přístroje 1 provozní kontrolka (červená / zelená) 2 rukojeť 3 regulační knoflík 4 navíjení kabelu ■ 58 │ CZ SWE 1200 C3 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ►► Ujistěte se, že se přístroj nemůže dostat do kontaktu s vodou, je-li zástrčka zapojena do sítě; zejména pokud přístroj používáte v kuchyni v blízkosti dřezu. ►► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít k jeho sevření nebo jinému poškození. ►► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí. ►► Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Samotné vypnutí nestačí, protože dokud je síťová zástrčka zapojena do sítě, je v přístroji nadále síťové napětí. ►► K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostatné dálkové ovládání.  ÝSTRAHA – nebezpečí zranění! V ►► Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. ►► Děti si nesmí hrát s přístrojem. SWE 1200 C3 CZ │ 59 ■  ÝSTRAHA – nebezpečí zranění! V ►► Při otevírání víka může uniknout velmi horký proud páry. Při otevírání proto používejte raději chňapky na hrnce. ►► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou starší 8 let a jsou pod dohledem. ►► Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a přípojnému kabelu. ►► Části přístroje mohou být za provozu horké, uchopte tedy přístroj pouze za rukojeť. Také regulační knoflík může být po určité době provozu horký – noste proto raději chňapky na hrnce. Pozor! Horký povrch. Pozor! Nebezpečí požáru! ►► Pečivo může hořet! Proto přístroj nestavte nikdy pod hořlavé předměty, zvláště ne pod hořlavé záclony. ►► Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru. ■ 60 │ CZ SWE 1200 C3 Příprava vaflovače Upozornění Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj, zástrčka i síťový kabel jsou zcela v pořádku a že z přístroje byly odstraněny veškeré obalové materiály. ►► Pokud jste připravili těsto s nízkým obsahem tuku, jako je například tvarohové těsto, pak lehce namažte pečicí povrch vhodným máslem, margarínem nebo olejem. 1) Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. 2) Pečicí plochy lehce namažte olejem vhodným na pečení. Tak se na pečicích plochách lépe rozpustí případné zbytky, vzniklé výrobou. 3) Nechte přístroj jednou krátce při zavřeném víku vyhřát na maximální teplotu (Pozice 5). Za tímto účelem zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a posuňte regulační knoflík 3 úplně doprava. Upozornění ►► Při prvním použití může dojít z důvodu zbytků pečení k lehkému zápachu (možný je také nepatrný kouř). Toto je normální a po určité době to zmizí. Postarejte se o dostatečné větrání. Otevřte např. okno. Červená provozní kontrolka 1 svítí, je-li síťová zástrčka zapojena do zásuvky. Zelená provozníkontrolka 1 svítí, jakmile se dosáhla nastavená teplota. 4) Znovu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a otevřený přístroj nechte vychladnout. 5) Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. Potom je vaflovač opět připraven k provozu. Pečení vaflí Máte-li připravené těsto do vaflovače: 1) Zahřejte přístroj se zavřeným víkem. K tomu zastrčte zástrčku do zásuvky a nastavte regulační knoflík 3 do pozice 3. Čím více posunete regulační knoflík 3 doprava, o to tmavěji se vafle upečou. SWE 1200 C3 Jakmile svítí zelená provozní kontrolka 1, je přístroj rozehřátý! 2) Těsto pak rozdělte stejnoměrně po spodní pečící ploše. Pro stanovení správného množství těsta vlijte tolik těsta, aby se lehce dotýkalo okraje pečicích ploch. Pokud je to nutné, přidejte při pečení další vafle trochu těsta nebo z něj odeberte. Dejte pozor na to, aby těsto nepřeteklo přes okraj pečící plochy. Zavřete víko. 3) Víko otevřete nejdříve po 2 minutách pro zkontrolování výsledku pečení. Předčasným otevřením byste vafli roztrhli. Vafle jsou hotové po cca 3 minutách. Upozornění ►► Protože ideální úroveň zhnědnutí je velmi závislá na osobní chuti a povaze těsta, může být různá doba pečení: Pečte proto vafle tak dlouho, dokud nedosáhnou požadovaného stupně zhnědnutí. Stupeň zhnědnutí můžete stanovit buďto nastavením regulačního knoflíku 3, nebo dobou pečení. Tak lze péci zlatavě žluté nebo křupavě hnědé vafle. Při vyjímání vaflí dejte pozor na to, aby nedopatřením nebyla poškozen potahová vrstva pečících ploch. V tomto případě se pak v těchto místech už vafle nedají tak dobře uvolnit. 4) Po poslední vafli vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj rozevřený vychladnout. CZ │ 61 ■ Čištění a údržba Pozor! ►► Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné prvky. Při otevřeném krytu může dojít k ohrožení života zásahem elektrického proudu. Než začnete přístroj čistit, vytáhněte nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte vychladnout. Hrozí nebezpečí popálenin. Nebezpečí poranění! Úschova Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela vychladnout. Síťový kabel oviňte kolem navíjení kabelu 4 pod dnem přístroje a konec síťového kabelu upevněte svorkou: Nebezpečí úderu elektrickým proudem  žádném případě se nesmí části zařízení V ponořovat do vody nebo jiných kapalin! Zde může vzniknout nebezpečí ohrožení života elektrikkým proudem, jakmile se při opětovném spuštění dostanou zbytky kapalin na části vedoucí elektrický proud. ■■ Pro odstranění zbytků tuku čistěte po upotřebení pečicí plochy nejprve suchou kuchyňskou papírovou utěrkou. ■■ Potom vyčistěte všechny plochy a síťový kabel lehce navlhčeným hadrem na nádobí. Než přístroj začnete znovu používat, důkladně jej nechte vyschnout. Přístroj skladujte na suchém místě. Pozor! Zneškodnění ►► Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo rozpouštědla. Ty by mohly vést nejenom k poškození přístroje, ale i ke znehodnocení příště pečených vaflích. V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice 2012/19/EU. Co dělat, když jsou ve štěrbinách připečené zbytky: ■■ V žádném případě si neberte na pomoc tvrdé předměty. Těmi by mohla být poškozena potahová vrstva ploch vaflovače. ■■ Položte na pevně připečené zbytky vlhký hadr na nádobí a počkejte až změknou. ■ 62 │ CZ Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu. Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy. SWE 1200 C3 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý­robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. SWE 1200 C3 CZ │ 63 ■ Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] Recepty Základní těsto Na cca 20 kousků IAN 291958 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. 250 g margarínu nebo másla (měkkého) 200 g cukru 2 balíčky vanilkového cukru 5 vejce KOMPERNASS HANDELS GMBH 500 g mouky BURGSTRASSE 21 5 g prášku do pečiva DE - 44867 BOCHUM 400 ml mléka Německo www.kompernass.com Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Utřená vejce s cukrem a margarínem/máslem vypracujte do hladkého těsta. Přidejte vanilkový cukr. Poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva. Nakonec postupně přilévejte mléko, až je těsto hladké a měkké. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. Vafle ze zakysané smetany Na cca 8 kousků 200 g měkkého másla 150 g cukru 4 vejce 250 g zakysané smetany nebo crème fraîche 300 g mouky 100 g škrobu Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Máslo s cukrem a vejci našlehejte do pěny. Přidejte zakysanou smetanu a potom vmíchejte mouku a škrob. ■ 64 │ CZ SWE 1200 C3 Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. Vafle s mákem a Amaretto Na cca 8 kousků 150 g měkkého másla Ušlehejte máslo s cukrem, vejci a crème fraîche do pěny. Přimíchejte čokoládové sypání a mouku. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. Makové vafle Na cca 8 kousků 250 g mouky 100 g marcipánové hmoty 160 g měkkého másla 3 vejce 130 g cukru 40 g máku na pečení (hotový přípravek) 3 vejce 50 g cukru 100 g máku na pečení (hotový přípravek) 100 ml likéru Amaretto 200 g mouky 40 ml smetany 5 g prášku do pečiva Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Utřená vejce s cukrem a máslem vypracujte do hladkého těsta. Přidejte zbývající přísady a vše dobře promíchejte. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Čokoládové vafle Na cca 8 kousků 200 g měkkého másla 200 g cukru 4 vejce 150 g crème fraîche nebo zakysané smetany 80 g čokoládového sypání 200 g mouky Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. SWE 1200 C3 Ušlehejte máslo s cukrem, vejci a mákem na pečení do pěny, poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. Oříškové vafle Na cca 8 kousků 100 g jemně namletých jader lískových oříšků 160 g měkkého másla 3 vejce 200 g mouky 120 g cukru 40 ml mléka Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. CZ │ 65 ■ Utřete máslo s vejci, mlékem, oříšky a moukou do těsta. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. Medové vafle Na cca 8 kousků 150 g měkkého másla 3 vejce 270 g mouky Marcipánové vafle 200 g cukru Na cca 8 kousků 1 ČL prášku do pečiva 1/4 l mléka 2 kyselá jablka 6 PL medu 120 g marcipánové hmoty 1 špetka soli 150 g měkkého másla práškový cukr na posypání. 3 vejce 115 g cukru Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. 1 vrchovatá ČL skořice Máslo s medem, vejci a solí vymíchejte do pěny, přidejte mléko a pak vmíchejte cukr, mouku a prášek do pečiva. 290 g mouky 1 ČL prášku do pečiva 1/4 l mléka práškový cukr a mletá skořice na posypání. Jablka oloupejte, rozčtvrťte, zbavte jádřinců a nakrájejte na kostičky. Marcipánovou hmotu nakrájejte na kostičky. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Hotové vafle položte na kovovou mřížku a ještě teplé posypte práškovým cukrem. Vafle z bílé čokolády Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Na cca 8 kousků Máslo s vejci, cukrem a skořicí vymíchejte do pěny. Přidejte kostičky jablek a marcipánu. Potom vmíchejte mouku, prášek do pečiva a mléko. 150 g měkkého másla Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. Smíchejte trochu práškového cukru se skořicí a teplé vafle posypte skořicovým cukrem. ■ 66 │ CZ 3 vejce 150 g cukru 100 g nastrouhané bílé čokolády 250 g mouky 1 ČL skořice 50 ml mléka SWE 1200 C3 Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Kokosové vafle Máslo ušlehejte s cukrem, vejci a skořicí do pěny. Potom vmíchejte mléko, bílou čokoládu a mouku. Na cca 8 kousků Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 2 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. 40 g strouhaný kokos 150 g měkkého másla 180 g cukru 3 vejce Vafle z ovesných vloček 250 g mouky Na cca 8 kousků 5 g prášku do pečiva 150 ml mléka 150 g měkkého másla trochu nastrouhané citronové kůry 130 g cukru 3 vejce Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. 100 g zakysané smetany Máslo s cukrem a vejci našlehejte do pěny. Potom vmíchejte citronovou kůru, mouku, prášek do pečiva, strouhaný kokos a mléko. 1 lahvička rumové příchutě 75 g mouky 75 g jemných ovesných vloček práškový cukr na posypání. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Máslo ušlehejte s cukrem, vejci, zakysanou smetanou a rumovou příchutí do pěny. Potom vmíchejte mouku a ovesné vločky. Banánové vafle Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Hotové vafle položte na kovovou mřížku a ještě teplé posypte práškovým cukrem. 150 g měkkého másla Na cca 8 kousků 100 g cukru 3 vejce 2 banány 150 g mouky 5 g prášku do pečiva SWE 1200 C3 CZ │ 67 ■ Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Rajčatové vafle Banány oloupejte a nakrájejte na malé kousky. Na cca 8 kousků Máslo s cukrem a vejci našlehejte do pěny. Potom vmíchejte banány, mouku a prášek do pečiva. 5 vejce Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. 100 g měkkého másla 1 ČL soli 8 PL podmáslí 150 g mouky Sýrové vafle Na cca 8 kousků 100 g sušených rajských jablíček naložených v oleji 3 snítky bazalky 80 g měkkého másla 200 g zakysané smetany Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. 250 g mouky Nejprve rozklepněte vejce a oddělte bílek od žloutku. Poté ušlehejte bílky. Žloutky s máslem a solí našlehejte do pěny. Poté vmíchejte podmáslí a mouku. 100 g nastrouhaného parmezánu 200 ml mléka 1 špetka soli Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Z másla, zakysané smetany, mouky, parmezánu, mléka a trošky soli vypracujte hladké těsto. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. ■ 68 │ CZ Rajská jablíčka nechte odkapat a nakrájejte nadrobno. Bazalku omyjte a osušte. Lístky otrhejte a nakrájejte nadrobno. Do těsta vmíchejte rajská jablíčka a bazalku a poté sníh z bílků. Těsto promíchejte, aby se kousky rajských jablíček rovnoměrně rozdělily. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 4 minuty. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. SWE 1200 C3 Bramborové vafle Na cca 8 kousků 1 kg moučných brambor 4 vejce 100 g škrobu 100 g mouky 8 PL ovesných vloček 4 ČL soli 1 snítka rozmarýnu Brambory oloupejte, umyjte a nastrouhejte najemno. Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Brambory promíchejte v míse s vejci, ovesnými vločkami a trochou soli. Přimíchejte mouku a škrob. Otrhejte lístky rozmarýnu, nakrájejte je nadrobno a vmíchejte je do bramborového těsta. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 5 polévkových lžic těsta, které rozetřete lžicí do všech stran. Zavřete vaflovač. Každou vafli pečte do zlatohněda asi 5 minut. Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. SWE 1200 C3 CZ │ 69 ■ ■ 70 │ CZ SWE 1200 C3 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Preparar el molde para gofres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Hacer gofres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Evacuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 SWE 1200 C3 ES │ 71 ■ Gofrera SWE 1200 C3 Datos técnicos Introducción Tensión: 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde convenientemente estas instrucciones. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está previsto para la preparación de gofres y para el uso privado. No está previsto para la preparación de otros alimentos ni para su uso en ámbitos comerciales o industriales. Máx. consumo de potencia: 1200 W Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Volumen de suministro Gofrera Manual de instrucciones Retire después de desembalar del aparato todo el material de embalaje o pegatinas de protección. Descripción del aparato 1 Lamparilla de servicio (roja / verde) 2 Asa 3 Botón de regulador 4 Enrollacables ■ 72 │ ES SWE 1200 C3 Indicaciones de seguridad ¡ Peligro de descarga eléctrica! ►► Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con agua mientras la clavija de red esté conectada en la base de enchufe, especialmente si utiliza el aparato en la cocina cerca de un fregadero. ►► Procure que el cable de red no se moje ni se humedezca durante el funcionamiento. Tiéndalo de modo que no pueda aplastarse ni dañarse de forma alguna. ►► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos. ►► Después del uso retire siempre la clavija de red de la base de enchufe. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato. ►► No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de control remoto para accionar el aparato. ¡ ADVERTENCIA – peligro de lesiones! ►► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. ►► Los niños no deben jugar con el aparato. SWE 1200 C3 ES │ 73 ■ ¡ ADVERTENCIA – peligro de lesiones! ►► Al abrir la tapa, puede desprenderse vapor muy caliente. Por este motivo, recomendamos el uso de guantes de cocina para abrirla. ►► Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto. ►► Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión. ►► Las piezas del aparato pueden calentarse durante el funcionamiento, por lo que solo debe sujetarse por el asa. El botón regulador también puede calentarse después de un tiempo de servicio prolongado, por ello es aconsejable que utilice manoplas de cocina. ¡Atención! Superficie caliente. ¡Atención! ¡Peligro de incendio! ►► ¡Los productos de panadería pueden arder! Por ello, no debe colocarse el aparato bajo objetos inflamables y, especialmente, nunca bajo cortinas inflamables. ►► No deje funcionar nunca el aparato sin vigilancia. ■ 74 │ ES SWE 1200 C3 Preparar el molde para gofres Indicación Antes de poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de que tanto el aparato como la clavija de red y el cable de alimentación estén en perfecto estado y que se haya retirado todo el material de embalaje del aparato. ►► Si desea preparar una masa pobre en grasa tales como una masa de requesón, engrase la placa de cocción ligeramente con mantequilla, margarina o bien aceite. 1) Antes de nada limpie el aparato tal como se explica en “Cuidado y limpieza”. 2) Engrase ligeramente las placas de cocción con aceite adecuados para hornear. De esta forma se pueden eliminar mejor los restos de las placas de cocción condicionados por la producción. 3) Caliente el aparato una vez, brevemente, con la tapa-dera cerrada a la temperatura máxima (Posición 5). Para ello inserte la clavija de red en la base de enchufe y deslice el botón regulador 3 hacia la derecha del todo. Indicación ►► Al utilizarlo por primera vez puede formarse un ligero olor debido a los residuos condicionados por la fabricación (incluso la formación de ligero humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación. Abra por ejemplo una ventana. La lamparita de servicio roja 1 se ilumina durante el tiempo que la clavija de red esté conectada a la base de enchufe. La lamparita de servicio verde 1 se ilumina al momento de alcanzar la temperatura ajustada. 4) Vuelva a extraer la clavija de red y deje que el aparato se enfríe con la tapadera levantada. 5) Vuelva a limpiar el aparato tal como se explica en “Cuidado y limpieza”. Después, el molde para gofres está listo para funcionar. Hacer gofres Cuando haya preparado una masa adecuada para la plancha de gofres: ¡Al momento que se ilumina la lamparita de servicio verde 1, es indicio de que el aparato está caliente! 2) Distribuya la masa homogéneamente sobre la placa de horneado inferior. Para determinar la cantidad de masa adecuada, rellene masa suficiente hasta que se pueda tocar ligeramente el borde de la superficie de horneado. En caso necesario aumente o reduzca la cantidad de masa en el gofre siguiente. Tenga cuidado de que la masa no rebose por encima del borde de la placa de horneado. Cierre la tapadera. 3) Puede abrir la tapadera como mínimo después de 2 minutos, para controlar el resultado. Abriéndola antes de tiempo sólo conseguirá romper el gofre. Los gofres están listos después de unos 3 minutos. Indicación ►► Al variar bastante el grado de tueste del gusto personal y del tipo de masa, puede variar también el tiempo de horneado. Hornee los gofres hasta lograr el grado de tueste deseado bien, moviendo el botón del regulador 3 o bien determinando el tiempo de horneado. De ese modo puede hacer gofres desde dorados hasta crujientes. Al sacar el gofre tenga cuidado de no dañar por descuido el recubrimiento de las placas de cocinado. De otro modo los gofres no podrán volver a despegarse tan fácilmente. 4) Después del último gofre extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe con la tapadera levantada. 1) Caliente el aparato con la tapadera cerrada. Para ello deberá introducir la clavija de red en la base de enchufe y deslice el botón del regulador 3 a la posición 3. Cuanto más gire el botón regulador 3 hacia la derecha, más oscuros tostará los gofres. SWE 1200 C3 ES │ 75 ■ Limpieza y cuidado Atención! ►► Nunca abra la carcasa del aparato. No existen elementos de mando dentro. Con la carcasa abierta puede correr peligro de muerte por descarga eléctrica. Antes de limpiar el aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje enfriar el aparato. ¡Peligro de lesiones! Conservación Deje que se enfríe el aparato por completo antes de guardarlo. Enrolle el cable de red en el enrollacables 4 situado en la parte inferior del aparato y fije el extremo del cable de red con la pinza: ¡Peligro! ¡Descarga eléctrica! ¡No deben sumergirse nunca en agua u otros líquidos piezas de la máquina! En este caso existe el peligro de que se produzca una descarga eléctrica cuando al volver a utilizar el aparato los restos de líquido entren en contacto con piezas de conexión eléctrica. ■■ Después de la utilización limpie las placas de cocinado primero con un papel de cocina seco, para quitar los restos de grasa. ■■ Después limpie todas las superficies y el cable de red con una paño de limpieza ligeramente humedecido. Seque en todo caso el aparato bien antes de usarlo nuevamente. Atención! ►► No utilice ningún detergente ni disolvente. Éstos no sólo pueden provocar daños en el aparato, sino que también pueden dejar residuos en los siguientes gofres. Guarde el aparato en un lugar seco. Evacuación En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU. En caso de residuos fuertemente adheridos: ■■ De ningún modo utilice objetos duros para ayudarse. Con ellos puede dañar el revestimiento de las placas del molde. ■■ Lo más indicado es que coloque un paño de limpieza mojado sobre los restos adheridos, para reblandecerlos. Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de eliminación de residuos. El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. ■ 76 │ ES SWE 1200 C3 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. SWE 1200 C3 ES │ 77 ■ Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 291958 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Alemania www.kompernass.com En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. ■ 78 │ ES SWE 1200 C3 Recetas Masa Para aprox. 20 unidades 250 g de margarina o mantequilla (blanda) 200 g de azúcar 2 paquetitos de azúcar avainillado 5 huevos 500 g de harina Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. Gofres de semillas de amapola y amaretto Para aprox. 8 unidades 5 g de levadura en polvo 150 g de mantequilla blanda 400 ml de leche 250 g de harina Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Bata los huevos y mézclelos con el azúcar y la margarina/mantequilla batiéndolos hasta lograr una masa uniforme. Añada el azúcar avainillado. Añada la harina y la levadura en polvo y mézclelas. Por último, añada la leche y bata hasta que la masa alcance una consistencia homogénea y blanda. Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. Gofres de esmetana Para aprox. 8 unidades 100 g de masa de mazapán cruda 3 huevos 40 g de semillas de amapola para cocinar (Mohnback, producto elaborado) 50 g de azúcar 100 ml de amaretto 40 ml de nata Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Bata los huevos y mézclelos con el azúcar y la mantequilla batiéndolos hasta lograr una masa uniforme. Añada el resto de ingredientes y mezcle todo bien. Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. 200 g de mantequilla blanda 150 g de azúcar Gofres de chocolate 4 huevos Para aprox. 8 unidades 250 g de esmetana o crème fraîche 300 g de harina 100 g de espesante 200 g de mantequilla blanda 200 g de azúcar 4 huevos Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. 150 g de crème fraîche Bata la mantequilla con el azúcar y los huevos hasta conseguir una masa espumosa. Añada la esmetana y después la harina y el espesante sin parar de remover. 80 g de lágrimas de chocolate SWE 1200 C3 200 g de harina Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. ES │ 79 ■ Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos y la crème fraîche hasta conseguir una masa espumosa. Mezcle las lágrimas de chocolate y la harina sin dejar de remover. Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. Gofres de semillas de amapola Para aprox. 8 unidades 160 g de mantequilla blanda 130 g de azúcar Mezcle la mantequilla con los huevos, la leche, las avellanas y la harina. Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. Gofres de mazapán Para aprox. 8 unidades 2 manzanas algo ácidas 120 g de masa de mazapán cruda 150 g de mantequilla blanda 3 huevos 3 huevos 100 g de semillas de amapola para cocinar (Mohnback, producto elaborado) 115 g de azúcar 1 cucharadita colmada de canela 200 g de harina 290 g de harina 5 g de levadura en polvo 1 cucharadita de levadura en polvo 1/4 l de leche Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos y las semillas de amapola hasta conseguir una masa espumosa y a continuación añada la harina y la levadura en polvo sin dejar de remover. Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. Gofres de avellana Para aprox. 8 unidades 100 g de avellanas peladas molidas finamente 160 g de mantequilla blanda 3 huevos 200 g de harina 120 g de azúcar 40 ml de leche Azúcar y canela en polvo para espolvorear. Pele las manzanas, pártalas en cuatro, quíteles el corazón y córtelas en cuadraditos pequeños. Corte la masa de mazapán cruda en cuadraditos pequeños. Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Bata la mantequilla con los huevos, el azúcar y la canela hasta conseguir una masa espumosa. Incorpore los cuadraditos de manzana y de mazapán. A continuación, añada la harina, la levadura en polvo y la leche, sin dejar de remover. Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. Mezcle algo de azúcar glas con canela y espolvoree con la mezcla los gofres calientes. Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. ■ 80 │ ES SWE 1200 C3 Gofres de miel Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Para aprox. 8 unidades Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos y la canela hasta conseguir una masa espumosa. A continuación, añada la leche, el chocolate blanco y la harina sin dejar de remover. 150 g de mantequilla blanda 3 huevos 270 g de harina 200 g de azúcar 1 cucharadita de levadura en polvo 1/4 l de leche 6 cucharadas de miel Ponga de cada vez unas 2 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. 1 pellizco de sal Gofres de copos de avena Azúcar glas para espolvorear Para aprox. 8 unidades Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. 150 g de mantequilla blanda Bata la mantequilla con la miel, los huevos y la sal hasta conseguir una masa espumosa, añada la leche y después el azúcar, la harina y la levadura en polvo sin dejar de remover. 130 g de azúcar Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina y espolvoréelos con el azúcar glas mientras todavía están calientes. 1 botellita de aroma de ron Gofres de chocolate blanco Para aprox. 8 unidades 150 g de mantequilla blanda 3 huevos 150 g de azúcar 100 g de chocolate blanco rallado 250 g de harina 1 cucharadita de canela 3 huevos 100 g de esmetana 75 g de harina 75 g de copos de avena muy finos Azúcar glas para espolvorear. Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos, la esmetana y el aroma de ron hasta conseguir una masa espumosa. A continuación, añada la harina y los copos de avena sin dejar de remover. Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina y espolvoréelos con el azúcar glas mientras todavía están calientes. 50 ml de leche SWE 1200 C3 ES │ 81 ■ Gofres de coco Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Para aprox. 8 unidades Pele los plátanos y córtelos en trocitos. 40 g coco rallado Bata la mantequilla con el azúcar y los huevos hasta conseguir una masa espumosa. A continuación, incorpore los plátanos, la harina y la levadura en polvo. 150 g de mantequilla blanda 180 g de azúcar 3 huevos 250 g de harina 5 g de levadura en polvo 150 ml de leche 1 g de aroma de limón Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. Gofres de queso Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Bata la mantequilla con el azúcar y los huevos hasta conseguir una masa espumosa. A continuación, añada el aroma de limón, la harina, levadura, coco rallado en polvo y la leche, sin dejar de remover. Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. Gofres de plátano Para aprox. 8 unidades 150 g de mantequilla blanda 100 g de azúcar 3 huevos 2 plátanos Para aprox. 8 unidades 80 g de mantequilla blanda 200 g de nata agria 250 g de harina 100 g de queso parmesano rallado 200 ml de leche 1 pellizco de sal Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Amase la mantequilla, la nata agria, la harina, el parmesano, la leche y un poco de sal hasta conseguir una masa homogénea. Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. 150 g de harina 5 g de levadura en polvo ■ 82 │ ES SWE 1200 C3 Gofres de tomate Gofres de patata Para aprox. 8 unidades Para aprox. 8 unidades 5 huevos 1 kg de patatas cocidas harinosas 100 g de mantequilla blanda 4 huevos 1 cucharadita de sal 100 g de almidón 8 cucharadas de suero de leche 100 g de harina 150 g de harina 8 cucharadas de copos de avena 100 g de tomates secos, macerados en aceite 4 cucharaditas de sal 3 tallos de albahaca 1 rama de romero Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Pele las patatas, lávelas y rállelas en láminas finas. Engrase, cierre y caliente el molde para gofres. Primero, separe las yemas de las claras de los huevos. A continuación, bata las claras a punto de nieve. Bata las yemas con la mantequilla y la sal hasta conseguir una masa espumosa. Seguidamente, mezcle el suero de leche y la harina sin dejar de remover. Deje escurrir los tomates y trocéelos. Lave la albahaca y escúrrala. Arranque las hojas y píquelas. Mezcle los tomates y la albahaca con la masa y después añada las claras montadas. Remueva la masa entretanto para que los trozos de tomate se distribuyan homogéneamente. Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 4 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. SWE 1200 C3 Mezcle las patatas con los huevos, los copos de avena y un poco de sal en un bol. Incorpore la harina y el almidón. Arranque las hojitas de romero de la rama, píquelas y añádalas a la masa de patata. Ponga de cada vez unas 5 cucharadas de masa en el centro de la placa de cocinado inferior y distribuya la masa hacia todos los lados con la cuchara. Cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre unos 5 min. A continuación, coloque los gofres listos sobre una rejilla de cocina. ES │ 83 ■ ■ 84 │ ES SWE 1200 C3 Índice Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Finalidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Preparar a máquina de waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Fazer waffles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Limpeza e conservação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Receitas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 SWE 1200 C3 PT │ 85 ■ Máquina para fazer waffles SWE 1200 C3 Introdução Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue todos os documentos. Dados técnicos Tensão: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Consumo máx. de energia: 1200 W Todas as peças deste aparelho que entram em contacto com alimentos são próprios para produtos alimentares. Material fornecido Máquina para fazer waffles Manual de instruções Finalidade Após desembalar, retire todo o material de embalagem e autocolantes do aparelho. Este aparelho é adequado para a preparação doméstica de waffles. Não foi concebido para a de outros alimentos, nem para a utilização nas áreas comerciais ou industriais. Descrição do aparelho 1 Lâmpada piloto (vermelha/verde) 2 Pega 3 Botão de regulação 4 Dispositivo de enrolamento do cabo ■ 86 │ PT SWE 1200 C3 Indicações de segurança  erigo – choque elétrico! P ►► Certifique-se de que o aparelho nunca entra em contacto com água enquanto a ficha se encontra na tomada, especialmente se o utilizar na cozinha, perto do lava-louça. ►► Certifique-se de que, durante o funcionamento, o cabo de alimentação nunca fica molhado ou húmido. Disponha o cabo de modo a que este não fique entalado nem danificado. ►► Fichas ou cabos de alimentação elétrica danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos. ►► Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não é suficiente desligar o aparelho, uma vez que ainda existe tensão de alimentação no aparelho enquanto a ficha se encontra encaixada na tomada. ►► Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto em separado para operar o aparelho.  TENÇÃO – Perigo de ferimentos! A ►► Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes. ►► As crianças não podem brincar com o aparelho. SWE 1200 C3 PT │ 87 ■  TENÇÃO – Perigo de ferimentos! A ►► Ao abrir a tampa pode sair vapor muito quente. Por esta razão, recomenda-se o uso de luvas de cozinha. ►► A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades superiores a 8 anos e forem supervisionadas. ►► Crianças com idades inferiores a 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho e do cabo de ligação. ►► As peças do aparelho podem aquecer durante o funcionamento, por isso, toque apenas na pega. O botão de regulação também pode ficar quente após um determinado tempo de funcionamento – por esta razão, recomenda-se o uso de luvas de cozinha. Atenção! Superfície quente. Atenção! Perigo de incêndio! ►► Os alimentos podem queimar-se! Por esta razão, nunca coloque o aparelho por baixo de objetos inflamáveis, especialmente cortinas inflamáveis. ►► Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância. ■ 88 │ PT SWE 1200 C3 Preparar a máquina de waffles Indicação Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que este, a ficha de rede e o cabo de alimentação se encontram em perfeitas condições e que todos os materiais da embalagem foram retirados do aparelho. ►► Se tiver preparado uma massa com pouca gordura como, por exemplo, uma massa com queijo „quark“, pincele ligeiramente as superfícies de cozedura com manteiga, margarina ou óleo de cozinha. 1) Limpe primeiro o aparelho, conforme descrito no capítulo “Limpeza e conservação”. Logo que se acenda a lâmpada 1 o aparelho encontra-se quente! 2) Distribua a massa uniformemente na superfície inferior de cozedura. Para determinar a quantidade certa de massa, coloque massa suficiente para que esta toque ligeiramente o bordo da superfície de cozedura. Se necessário, aumente ou diminua a quantidade de massa no waffle seguinte. Tenha atenção para que a massa não transborde para fora da superfície de cozedura. Feche a tampa. 2) Unte ligeiramente a superfície de cozedura com óleo adequados para cozinhar. Assim remove mais facilmente da superfície de cozedura eventuais resíduos resultantes da preparação da massa. 3) Aqueça o aparelho, com a tampa fechada, durante breves momentos, na temperatura máxima (Posição 5). Para tal, ligue a ficha de alimentação à tomada e rode o botão regulador 3 completamente para a direita. Indicação ►► Na primeira utilização, devido a resíduos resultantes do fabrico, pode surgir um leve odor (é até mesmo possível uma ligeira formação de fumo). Isto é normal e desaparece após um curto período de tempo. Garanta uma ventilação suficiente. Abra, por ex., uma janela. A lâmpada piloto vermelha 1 permanece acesa, enquanto a ficha estiver na tomada. A lâmpada verde 1 acende quando é alcançada a temperatura ajustada. 4) Volte a retirar a ficha da tomada e deixe o apare-lho aberto, para arrefecer. 3) Depois de passar pelo menos 2 minutos, pode abrir a tampa para verificar o resultado da cozedura. Uma abertura precipitada iria apenas abrir os waffles. Os waffles ficam prontos em aprox. 3 minutos. Indicação ►► Visto que o grau ideal depende muito do gosto pessoal e do tipo da massa, o tempo de cozedura pode variar: Deste modo, cozinhe o waffle durante o tempo necessário até o grau de tostar ser obtido. Pode definir o grau de tostar ao ajustar o botão regulador 3 ou pelo tempo de cozedura. Pode fazer desde waffles dourados até waffles crocantes. 5) Limpe novamente o aparelho, conforme descrito no capítulo “Limpeza e conservação”. A máquina de waffles está agora operacional. Ao retirar o waffle, tenha atenção para não danificar acidentalmente o revestimento da superfície de cozedura. Caso contrário, o waffle deixa de se soltar tão facilmente. Fazer waffles 4) Após o último waffle, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto. Se tiver preparado uma massa adequada para a máquina de fazer waffles: 1) Aqueça o aparelho com a tampa fechada. Para tal, ligue a ficha de alimentação à tomada e rode o botão regulador 3 para a posição 3. Quanto mais para a direita rodar o botão regulador 3, mais tostados ficarão os waffles. SWE 1200 C3 PT │ 89 ■ Limpeza e conservação Atenção! ►► Nunca abra a caixa do aparelho. Não se encontram lá quaisquer elementos de comando. Com a caixa aberta pode haver risco de vida por choque eléctrico. Antes de limpar o aparelho, retire a ficha de rede da tomada e deixe primeiro o aparelho arrefecer. Perigo de ferimentos! Armazenamento Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o armazenar. Enrole o cabo de rede à volta do dispositivo de enrolamento do cabo 4 por debaixo do fundo do aparelho, e fixe o fim do cabo de rede com o grampo: Perigo! Cahoque elétrico! E m caso algum as peças do aparelho devem ser mergulhadas em água ou outros líquidos! Pode haver perigo de vida por choque eléctrico se entrarem restos de líquido nas peças condutoras de tensão quando voltar a ligar. ■■ Limpe a superfície de cozedura após a utilização primeiro com uma folha de papel de cozinha, para absorver os resíduos de gordura. ■■ De seguida, limpe todas as superfícies e o cabo de rede com um pano de limpeza ligeiramente humedecido. Seque sempre muito bem o aparelho antes de voltar a usá-lo. Atenção! ►► Não utilize detergentes nem solventes. Estes podem não só danificar o aparelho, como também deixar resíduos nos waffles seguintes. Em caso de resíduos incrustados: ■■ Nunca utilize objectos rígidos como auxílio. Deste modo, o revestimento das superfícies de cozedura pode ficar danificado. ■■ Coloque, de preferência, um pano de limpeza sobre os resíduos incrustados, para os amolecer. Guarde o aparelho num local seco. Eliminação Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/EU. Elimine o aparelho através de um serviço autorizado de recolha de resíduos ou através da entidade de eliminação de resíduos do seu município. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvidas, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica. ■ 90 │ PT SWE 1200 C3 Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. SWE 1200 C3 PT │ 91 ■ Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Alemanha www.kompernass.com ■■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ■■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 291958 ■ 92 │ PT SWE 1200 C3 Receitas Massa base Para aprox. 20 doses 250 g de margarina ou manteiga (amolecida) 200 g de açúcar 2 pacotes de açúcar baunilhado 5 ovos 500 g de farinha 5 g de fermento em pó 400 ml de leite Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Bater os ovos e misturar açúcar e margarina/ manteiga formando uma massa lisa. Adicionar açúcar baunilhado. Adicionar e misturar farinha e fermento em pó. Por fim, adicionar o leite aos poucos, até que a massa obtenha uma consistência lisa e macia. Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. Waffels com natas ácidas Para aprox. 8 doses 200 g de manteiga amolecida Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. Waffels com sementes de papoila e Amaretto Para aprox. 8 doses 150 g de manteiga amolecida 250 g de farinha 100 g de maçapão 3 ovos 40 g de sementes de papoila (produto pronto) 50 g de açúcar 100 ml de licor Amaretto 40 ml de natas Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Bater os ovos e misturar açúcar e manteiga, formando uma massa lisa. Juntar os restantes ingredientes e misturar tudo muito bem. Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. Waffels de chocolate Para aprox. 8 doses 150 g de açúcar 4 ovos 200 g de manteiga amolecida 250 g de natas ácidas ou crème fraîche 200 g de açúcar 300 g de farinha 4 ovos 100 g de farinha maisena 150 g de crème fraîche 80 g de pepitas de chocolate Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Bater a manteiga com o açúcar e os ovos. Misturar as natas ácidas, em seguida o mel e a farinha maisena. SWE 1200 C3 200 g de farinha Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. PT │ 93 ■ Bater a manteiga com o açúcar, os ovos e o crème fraîche. Misturar as pepitas de chocolate e a farinha. Misturar a manteiga com os ovos, o leite, as avelãs e a farinha. Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. Waffles com sementes de papoila Waffels com maçapão Para aprox. 8 doses Para aprox. 8 doses 160 g de manteiga amolecida 2 maçãs ácidas 130 g de açúcar 120 g de maçapão 3 ovos 150 g de manteiga amolecida 100 g de sementes de papoila (produto pronto) 3 ovos 200 g de farinha 115 g de açúcar 5 g de fermento em pó 1 colher de chá cheia de canela 290 g de farinha Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. 1 colher de chá de fermento em pó Bater a manteiga com o açúcar, os ovos e as sementes de papoila, seguidamente misturar a farinha e o fermento em pó. 1/4 l de leite Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. Waffels com avelãs Para aprox. 8 doses 100 g de miolo de avelã finamente moído 160 g de manteiga amolecida 3 ovos 200 g de farinha 120 g de açúcar 40 ml de leite Açúcar em pó e canela em pó para polvilhar. Descascar as maças, cortar em quartos, tirar os caroços e cortar em pequenos quadradinhos. Cortar o maçapão em pequenos quadradinhos. Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Bater a manteiga com os ovos, o açúcar e a canela. Misturar os quadradinhos de maçã e de maçapão. Seguidamente, misturar a farinha, o fermento em pó e o leite. Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. Misturar um pouco de açúcar em pó com canela e polvilhar os waffles quentes com o açúcar de canela. Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. ■ 94 │ PT SWE 1200 C3 Waffels de mel Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Para aprox. 8 doses Bater a manteiga com o açúcar, os ovos e a canela. Seguidamente, misturar o leite, o chocolate branco e a farinha. 150 g de manteiga amolecida 3 ovos 270 g de farinha 200 g de açúcar 1 colher de chá de fermento em pó 1/4 l de leite 6 colheres de sopa de mel Adicionar cerca de 2 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. 1 pitada de sal Waffels com flocos de aveia Açúcar em pó para polvilhar Para aprox. 8 doses Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. 150 g de manteiga amolecida Bater a manteiga com o mel, os ovos e o sal, misturar o leite e, seguidamente, o açúcar, a farinha e o fermento em pó. 130 g de açúcar Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha e polvilhá-los ainda quentes com açúcar em pó. Waffels de chocolate branco Para aprox. 8 doses 150 g de manteiga amolecida 3 ovos 150 g de açúcar 100 g de chocolate branco ralado 250 g de farinha 1 colher de chá de canela 3 ovos 100 g de natas ácidas 1 frasquinho de aroma de rum 75 g de farinha 75 g de flocos de aveia tenros Açúcar em pó para polvilhar Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Bater a manteiga com o açúcar, os ovos, as natas ácidas e o aroma de rum. Seguidamente, misturar a farinha e os flocos de aveia. Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha e polvilhá-los ainda quentes com açúcar em pó. 50 ml de leite SWE 1200 C3 PT │ 95 ■ Waffels de coco Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Para aprox. 8 doses Descascar as bananas e cortar em pedaços pequenos. 40 g coco ralado Bater a manteiga com o açúcar e os ovos. Seguidamente, misturar as bananas, a farinha e o fermento em pó. 150 g de manteiga amolecida 180 g de açúcar 3 ovos 250 g de farinha 5 g de fermento em pó 150 ml de leite 1 g de raspa de limão Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Bater a manteiga com o açúcar e os ovos. Seguidamente, misturar a raspa de limão, a farinha, o fermento, a coco ralado em pó e o leite. Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. Waffels de queijo Para aprox. 8 doses 80 g de manteiga amolecida 200 g de natas ácidas Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. 250 g de farinha Waffels de banana Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Para aprox. 8 doses 150 g de manteiga amolecida 100 g de açúcar 3 ovos 2 bananas 150 g de farinha 100 g de queijo parmesão ralado 200 ml de leite 1 pitada de sal Misturar a manteiga, as natas ácidas, a farinha, o parmesão, o leite e uma pitada de sal, e amassar até obter uma massa lisa e macia. Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. 5 g de fermento em pó ■ 96 │ PT SWE 1200 C3 Waffels de tomate Waffels de batata Para aprox. 8 doses Para aprox. 8 doses 5 ovos 1 kg de batatas farinhentas 100 g de manteiga amolecida 4 ovos 1 colher de chá de sal 100 g fécula 8 colher de sopa de leitelho 100 g de farinha 150 g de farinha 8 colheres de sopa de flocos de aveia 100 g de tomate seco em azeite 4 colheres de chá de sal 3 caules de manjericão 1 ramo de rosmaninho Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Descascar, lavar e ralar as batatas. Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles. Separar primeiro as claras das gemas. Seguidamente, bater as claras em castelo. Bater as gemas com a manteiga e o sal. Misturar o leitelho e a farinha. Deixar escorrer o tomate e cortar em pedaços pequenos. Lavar o manjericão e sacudir para secar. Tirar as folhas e cortar em pedaços pequenos. Misturar o tomate e o manjericão na massa, em seguida verter as claras em castelo. Mexer a massa para que os pedaços de tomate fiquem distribuídos uniformemente. Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura e fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 4 min. até apresentar uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. SWE 1200 C3 Num alguidar, misturar as batatas com os ovos, flocos de aveia e uma pitada de sal. Misturar a farinha e a fécula. Tirar os espinhos do rosmaninho do ramo, cortar em bocadinhos e misturar na massa de batata. Adicionar cerca de 5 colheres de sopa de massa no centro da superfície inferior de cozedura, distribuir a massa com a colher por todos os lados. Fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 5 min. até obter uma cor dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha. PT │ 97 ■ Kompernass Handels GmbH BurgstraSSe 21 DE - 44867 Bochum Germany www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 08 / 2017 · Ident.-No.: SWE1200C3-062017-1 IAN 291958 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Silvercrest SWE 1200 C3 Operating Instructions Manual

Categorie
Speelgoed
Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor