Documenttranscriptie
WaFFeleisen
Waffle Maker
Gaufrier SWE 1200 C3
WaFFeleisen
Waffle Maker
Gaufrier
Wafelijzer
Vaflovač
Gofrera
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Návod k obsluze
Máquina para fazer waffles
Manual de instruções
IAN 291958
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
W
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite
GB/IE Operating instructions
Page
FR / BE Mode d’emploi
Page
NL / BE Gebruiksaanwijzing
Pagina
CZ
Návod k obsluze Strana
ES
Instrucciones de uso
Página
PT Manual de instruções
Página
1
15
29
43
57
71
85
Inhaltsverzeichnis
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Verwendungszweck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Waffeleisen vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Waffeln backen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigen und Pflegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rezepte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SWE 1200 C3
DE│AT│CH │ 1 ■
Waffeleisen SWE 1200 C3
Technische Daten
Einleitung
Nennspannung: 220 - 240 V ~
50/60 Hz
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
max. Leistungsaufnahme: 1200 W
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel
und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
Lieferumfang
Waffeleisen
Bedienungsanleitung
Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches
Verpackungsmaterial oder Schutzaufkleber vom
Gerät.
Gerätebeschreibung
1 Betriebslampe (Rot / Grün)
2 Handgriff
3 Reglerknopf
4 Kabelaufwicklung
■ 2 │ DE│AT│CH
SWE 1200 C3
Sicherheitshinweise
efahr – Elektrischer Schlag!
G
►► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung
kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere
wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
►► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
►► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
►► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer
Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
►► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
ARNUNG – Verletzungsgefahr!
W
►► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
►► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SWE 1200 C3
DE│AT│CH │ 3 ■
ARNUNG – Verletzungsgefahr!
W
►► Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
►► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
►► Kinder jünger als 8 Jahre sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
►► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie
daher nur den Handgriff an. Auch der Reglerknopf kann nach einer
gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser
Topf-Handschuhe.
Achtung! Heiße Oberfläche.
Achtung! Brandgefahr!
►► Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals
in der Nähe von brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht
unter brennbaren Gardinen.
►► Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
■ 4 │ DE│AT│CH
SWE 1200 C3
Waffeleisen vorbereiten
HINWEIS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen
Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und
Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle
Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
►► Wenn Sie einen fettarmen Teig zubereitet haben,
wie zum Beispiel Quarkteig, dann fetten Sie
die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
1) Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
obald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, sind
S
die Backflächen heiß!
2) Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum
Backen geeignetem Öl ein. So lösen sich
eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an
den Backflächen besser.
2) Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der
unteren Backfläche. Um die richtige Teigmenge
zu bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis
der Rand der Backfläche leicht berührt wird.
Falls nötig, vergrößern oder verringern Sie die
Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten
Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand
der Backfläche läuft. Schließen Sie den Deckel.
3) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem
Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur
(Position 5) auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben Sie den
Reglerknopf 3 ganz nach rechts.
HINWEIS
►► Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen
(auch geringe Rauchentwicklung möglich).
Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer
Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z. B. ein Fenster.
Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange
der Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe 1 leuchtet, sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
4) Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
5) Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Danach
ist das Waffeleisen betriebsbereit.
Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig
vorbereitet haben:
1) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem
Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker
in die Steckdose und schieben den Reglerknopf 3 auf die Position 3. Je weiter Sie den
Reglerknopf 3 nach rechts schieben, umso
dunkler werden die Waffeln gebacken.
SWE 1200 C3
3) Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die
Waffel aufreißen.
Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig.
HINWEIS
►► Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der Art des Teiges
abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Backen
Sie daher die Waffeln so lange, bis der
gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den
Bräunungsgrad können Sie entweder durch
Verstellen des Reglerknopfs 3 oder durch die
Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe
bis knusperbraune Waffeln backen.
Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf,
dass nicht versehentlich die Antihaft-Beschichtung
der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen
sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
4) Nach der letzten Waffel ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen das
Gerät aufgeklappt abkühlen.
DE│AT│CH │ 5 ■
Reinigen und Pflegen
Gefahr - Elektrischer schlag!
►► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente
darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen. Verletzungsgefahr!
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 4 unter dem Geräteboden und fixieren Sie
das Ende des Netzkabels mit der Klammer:
Gefahr - Elektrischer schlag!
uf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
A
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag entstehen, wenn bei
erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
■■ Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
■■ Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut
verwenden.
Achtung!
►► Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am
Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in
den nächsten Waffeln.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Bei festgebackenen Rückständen:
■■ Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Antihaft-Beschichtung
der Backflächen beschädigt werden.
■■ Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
■ 6 │ DE│AT│CH
SWE 1200 C3
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
SWE 1200 C3
DE│AT│CH │ 7 ■
Abwicklung im Garantiefall
Importeur
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Kompernass HANDELS GmbH
Burgstrasse 21
DE - 44867 BOCHUM
Deutschland
www.kompernass.com
■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 291958
■ 8 │ DE│AT│CH
SWE 1200 C3
Rezepte
Für ca. 20 Stück
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
250 g Margarine oder Butter (weich)
Mohn-Amaretto-Waffeln
200 g Zucker
Für ca. 8 Stück
Basisteig
2 Päckchen Vanillezucker
5 Eier
150 g weiche Butter
500 g Mehl
250 g Mehl
5 g Backpulver
100 g Marzipan-Rohmasse
400 ml Milch
3 Eier
40 g Mohnback (Fertigprodukt)
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
50 g Zucker
Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der
Margarine/Butter zu einem glatten Teig verrühren.
Vanillezucker hinzufügen. Mehl und Backpulver
dazugeben und verrühren.
100 ml Amaretto
Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis
der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
40 ml Sahne
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der Butter zu einem glatten Teig verrühren. Die restlichen
Zutaten hinzugeben und alles gut vermengen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
Schmandwaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
150 g Zucker
4 Eier
250 g Schmand oder Crème fraîche
300 g Mehl
100 g Speisestärke
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Den Schmand untermischen und danach
Mehl und Speisestärke unterrühren.
SWE 1200 C3
Schokowaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g Zucker
4 Eier
150 g Crème fraîche
80 g Schokotröpfchen
200 g Mehl
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
DE│AT│CH │ 9 ■
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der
Crème fraîche schaumig schlagen. Die Schokotröpfchen und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
Mohnwaffeln
Die Butter mit den Eiern, der Milch, den Haselnüssen und dem Mehl verrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
Marzipanwaffeln
Für ca. 8 Stück
Für ca. 8 Stück
2 säuerliche Äpfel
160 g weiche Butter
120 g Marzipanrohmasse
130 g Zucker
150 g weiche Butter
3 Eier
3 Eier
100 g Mohnback (Fertigprodukt)
115 g Zucker
200 g Mehl
1 gehäufter TL Zimt
5 g Backpulver
290 g Mehl
1 TL Backpulver
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
1/4 L Milch
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem
Mohnback schaumig schlagen, anschließend das
Mehl und das Backpulver unterrühren.
Puderzucker und Zimtpulver zum Bestäuben.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
Haselnusswaffeln
Für ca. 8 Stück
100 g fein gemahlene Haselnusskerne
160 g weiche Butter
3 Eier
200 g Mehl
120 g Zucker
Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in kleine
Würfel schneiden. Die Marzipanrohmasse in kleine
Würfel schneiden.
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit den Eiern, dem Zucker und dem Zimt
schaumig rühren. Die Apfel- und Marzipanwürfel
untermischen. Dann das Mehl, das Backpulver und
die Milch unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
Etwas Puderzucker mit Zimt verrühren und die warmen Waffeln mit dem Zimtzucker bestäuben.
40 ml Milch
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
■ 10 │ DE│AT│CH
SWE 1200 C3
Honigwaffeln
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Für ca. 8 Stück
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem Zimt
schaumig schlagen. Anschließend die Milch, die
weiße Schokolade und das Mehl unterrühren.
150 g weiche Butter
3 Eier
270 g Mehl
200 g Zucker
1 TL Backpulver
1/4 L Milch
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
6 EL Honig
Haferflockenwaffeln
1 Prise Salz
Für ca. 8 Stück
Puderzucker zum Bestäuben.
150 g weiche Butter
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
130 g Zucker
Die Butter mit dem Honig, den Eiern und dem
Salz schaumig rühren, die Milch untermischen und
dann den Zucker, das Mehl und das Backpulver
unterrühren.
3 Eier
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen und noch warm mit Puderzucker
bestäuben.
Weiße-Schokoladen-Waffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
3 Eier
150 g Zucker
100 g Schmand
1 Fläschchen Rum-Aroma
75 g Mehl
75 g blütenzarte Haferflocken
Puderzucker zum Bestäuben.
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern, dem Schmand
und dem Rum-Aroma schaumig schlagen. Dann
das Mehl und die Haferflocken unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen und noch warm mit Puderzucker
bestäuben.
100 g geriebene weiße Schokolade
250 g Mehl
1 TL Zimt
50 ml Milch
SWE 1200 C3
DE│AT│CH │ 11 ■
Kokoswaffeln
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Für ca. 8 Stück
Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden.
40 g Kokosraspeln
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Dann die Banane, das Mehl und das
Backpulver untermischen.
150 g weiche Butter
180 g Zucker
3 Eier
250 g Mehl
5 g Backpulver
150 ml Milch
1 g Citro-Back
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
Käsewaffeln
Für ca. 8 Stück
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig schlagen. Dann das Citro-Back, das Mehl,
das Backpulver, die Kokosraspeln und die Milch
unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
Bananenwaffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
100 g Zucker
3 Eier
80 g weiche Butter
200 g saure Sahne
250 g Mehl
100 g geriebener Parmesan
200 ml Milch
1 Prise Salz
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter, die saure Sahne, das Mehl, den Parmesan, die Milch und etwas Salz zu einem glatten
Teig verkneten.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
2 Bananen
150 g Mehl
5 g Backpulver
■ 12 │ DE│AT│CH
SWE 1200 C3
Tomatenwaffeln
Kartoffelwaffeln
Für ca. 8 Stück
Für ca. 8 Stück
5 Eier
1 kg mehlig kochende Kartoffeln
100 g weiche Butter
4 Eier
1 TL Salz
100 g Stärke
8 El Buttermilch
100 g Mehl
150 g Mehl
8 EL Haferflocken
100 g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten
4 TL Salz
3 Stängel Basilikum
1 Zweig Rosmarin
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Kartoffeln schälen, waschen und fein reiben.
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif
schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz
schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das
Mehl unterrühren.
Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden.
Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die
Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Tomaten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann
den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch
umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig
verteilen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
SWE 1200 C3
Die Kartoffeln mit Eiern, Haferflocken und etwas
Salz in einer Schüssel verrühren. Das Mehl und die
Stärke untermischen. Die Rosmarinnadeln vom Zweig
zupfen, klein schneiden und unter den Kartoffelteig
rühren.
Jeweils etwa 5 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfläche geben, den Teig mit dem Löffel zu allen
Seiten hin verteilen.
Das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 5 Min.
goldbraun backen. Die anschließend fertigen
Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
DE│AT│CH │ 13 ■
■ 14 │ DE│AT│CH
SWE 1200 C3
Table of Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Intended Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Items supplied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appliance description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preparing the waffle iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Baking waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SWE 1200 C3
GB│IE │ 15 ■
WAFFLE MAKER SWE 1200 C3
Technical data
Introduction
Voltage: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
Max. power
consumption:
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all of these
operating and safety instructions. Use the product
only as described and only for the specified areas
of application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended Use
This appliance is intended for baking waffles for
household use. It is not intended for the preparation
of other foods nor for commercial or industrial
purposes.
1200 W
All of the parts of this appliance
that come into contact with food
are food-safe.
Items supplied
Waffle Maker
Operating manual
After unpacking, remove all packing materials or
protective foils from the appliance.
Appliance description
1 Operating lamp (red / green)
2 Hand grip
3 Control knob
4 Cable retainer
■ 16 │ GB│IE
SWE 1200 C3
Safety instructions
ANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
D
►► Ensure that the appliance never comes into contact with water
while the plug is inserted into a power socket, especially if you are
using it in the kitchen and close to the sink.
►► Ensure that the power cable never becomes wet or damp when the
appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or
damaged in any way.
►► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
►► Always disconnect the plug from the mains power socket after use.
Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under
power for as long as the plug is inserted into the power socket.
►► Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
ARNING – RISK OF INJURY!
W
►► This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and have understood the potential risks.
►► Children must not play with the appliance.
SWE 1200 C3
GB│IE │ 17 ■
ARNING – RISK OF INJURY!
W
►► Very hot steam can escape when opening the lid. It is therefore
best to wear oven mitts when opening the appliance.
►► Cleaning and user maintenance should not be performed by children,
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
►► Children younger than 8 years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
►► Parts of the appliance will become hot during operation; you
should hold the appliance only by the grip. The control knob can
also become hot after the appliance has been in operation for a
certain amount of time – therefore, it is best to wear oven mitts.
Caution! Hot surfaces.
Attention! Risk of fire!
►► Baked foods can burn! For this reason you should never place the
appliance under flammable objects, especially flammable curtains.
►► Never leave appliance unsupervised while it is in use.
■ 18 │ GB│IE
SWE 1200 C3
Preparing the waffle iron
Note
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the power plug and the power
cable are all in a serviceable condition and that all
packaging materials have been removed.
►► Should you have prepared a low-fat dough,
such as a quark dough, then lightly grease the
baking surface with butter, margarine or an oil
suitable for baking.
1) First of all, clean the appliance as described in
“Cleaning and Care”.
As soon as the green operation lamp 1 glows, the
appliance is hot!
2) Spread the batter evenly across the bottom
baking surface. To determine the correct amount
of batter, fill it with batter until the batter lightly
touches the edge of the baking area. If necessary,
increase or decrease the amount of batter used
in the next waffle. Ensure that the batter does
not run over the edge of the baking surface.
Now close the lid.
2) Lightly grease the baking surfaces with oil that
is suitable for baking. This will help better loosen
any production residues perhaps remaining on
the baking surfaces.
3) Heat the appliance briefly to the maximum temperature (Position 5) with the lid closed. For this,
insert the plug into a mains power socket and
slide the control knob 3 all the way to the right.
Note
►► On this first use the development of a light
odour may occur, caused by production
residues (a slight smoke development is also
possible). This is normal and stops after a
short time. Provide for sufficient ventilation.
Open a window, for example.
The red operating lamp 1 glows all the time when
the plug is connected to a mains power socket.
The green operating lamp 1 glows as soon as the
programmed temperature has been reached.
4) Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down.
5) Clean the appliance again as described in
“Cleaning and Care”. The waffle iron is now
ready for use.
Baking waffles
When you have prepared a batter that is intended
for baking in waffle makers:
1) Heat the appliance with the lid closed. For this,
insert the plug into a mains power socket and
slide the control knob 3 to position 3. The further
you slide the control knob 3 to the right, the
darker the waffles will be baked.
SWE 1200 C3
3) You can open the lid to check the baking result
after 2 minutes at the earliest. Opening the lid
earlier will only tear the waffle.
The waffles are ready after about 3 minutes.
Note
►► As the ideal level of browning is wholly
dependent on personal taste and the constituency of the batter, the baking time can vary:
Therefore, bake the waffles until your own
desired level of browning has been achieved.
You can determine the level of browning either
by adjusting the control knob 3 or through
the baking time. In this way, the waffles can be
baked from a golden yellow to a crispy brown.
When removing the waffles, be sure not to accidentally damage the coating of the baking surfaces.
If you do, it will be harder to separate the waffles
from the surfaces.
4) After baking the last waffle, remove the plug
from the mains power socket and allow the
appliance to cool with the lid up.
GB│IE │ 19 ■
Cleaning and care
Attention!
►► Never open the casing of the appliance. There
are no user-serviceable elements inside. When
the casing is open, there is the risk of receiving
a fatal electrical shock. Before cleaning the
appliance, remove the power plug from the
wall socket and allow the device to cool down
completely. Risk of injury!
Storage
Allow the appliance to cool down completely
before putting it into storage.
Wind the power cable around the cable retainer 4
on the underside of the appliance and secure the
end of the cable with the clip.
anger D
Risk of electrical shock!
nder no circumstances may the components
U
of the appliance be submerged in water or
other liquids! There would be the risk of a
fatal electric shock upon the next use of the
appliance should moisture be present in the
voltage conducting elements.
■■ First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
■■ Then clean all surfaces and the power cable with
a lightly moistened dish cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
Attention!
►► Do not use detergents or solvents. These could
not only cause damage to the appliance, they
can also leave traces that could be baked into
the next waffles.
In the case of stubborn residues:
■■ NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
■■ It is better to lay a wet dish cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
Store the appliance in a dry location.
Disposal
Do not, under any circumstances, dispose of the appliance
with household refuse.
This appliance is subject to
the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
■ 20 │ GB│IE
SWE 1200 C3
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Warranty period and statutory claims for
defects
■■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
■■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
SWE 1200 C3
GB│IE │ 21 ■
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 291958
Recipes
Basic batter
For approx. 20 waffles
250 g margarine or butter (soft)
200 g sugar
2 packets of vanilla sugar
5 eggs
500 g flour
Importer
5 g baking powder
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
400 ml milk
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Scramble the eggs and stir in the sugar and the
margarine or butter to form a smooth dough. Add
the vanilla sugar. Now add the flour and baking
powder, and stir in.
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Close and heat up the waffle iron.
Lastly, add the milk bit by bit and stir in until the
dough has a smooth, soft consistency.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
■ 22 │ GB│IE
SWE 1200 C3
Sour cream waffles
Chocolate waffles
For approx. 8 waffles
For approx. 8 waffles
200 g soft butter
200 g soft butter
150 g sugar
200 g sugar
4 eggs
4 eggs
250 g sour cream or crème fraîche
150 g crème fraîche
300 g flour
80 g chocolate drops
100 g corn starch
200 g flour
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter, sugar and eggs into a foamy batter.
Cut in the sour cream, then stir in the flour and corn
starch.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Close and heat up the waffle iron.
Poppy seed and Amaretto waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter
250 g flour
100 g marzipan
3 eggs
40 g poppy seed mix (ready-to-use product)
50 g sugar
100 ml Amaretto
40 ml cream
Close and heat up the waffle iron.
Whisk the eggs and stir in the sugar and the margarine or butter to form a smooth dough. Add the
remaining ingredients and blend everything well.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
SWE 1200 C3
Beat the butter with the sugar, eggs and crème
fraîche until creamy. Stir in the chocolate chips
and the flour.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Poppy seed waffles
For approx. 8 waffles
160 g soft butter
130 g sugar
3 eggs
100 g poppy seed mix (ready-to-use product)
200 g flour
5 g baking powder
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter with the sugar, egg and poppy seed
mix to a foamy batter, then stir in the flour and
baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
GB│IE │ 23 ■
Hazelnut waffles
For approx. 8 waffles
100 g finely ground hazelnuts
160 g soft butter
3 eggs
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Mix some icing sugar and cinnamon and dust the
warm waffles with the cinnamon sugar.
200 g flour
120 g sugar
Honey waffles
40 ml milk
For approx. 8 waffles
Close and heat up the waffle iron.
150 g soft butter
3 eggs
Stir the butter together with the eggs, milk, hazelnuts
and flour.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Marzipan waffles
270 g flour
200 g sugar
1 tsp of baking powder
1/4 l milk
6 tbsp honey
1 pinch salt
Icing sugar for dusting.
For approx. 8 waffles
Close and heat up the waffle iron.
2 sour apples
Stir the butter, honey, eggs and salt to a foamy
batter; stir in the milk, then the sugar, flour and
baking powder.
120 g marzipan
150 g soft butter
3 eggs
115 g sugar
1 heaped tsp cinnamon
290 g flour
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Place the finished waffles on a cooling rack and
dust them with icing sugar while still warm.
1 tsp of baking powder
1/4 l milk
Icing sugar and cinnamon powder for dusting.
Peel, quarter, core and dice the apples. Cut the
marzipan into small cubes.
Close and heat up the waffle iron.
Stir the butter, eggs, sugar and cinnamon into a
foamy batter. Stir in the apple and marzipan pieces.
Then stir in the flour, baking powder and milk.
■ 24 │ GB│IE
SWE 1200 C3
White chocolate waffles
Coconut waffles
For approx. 8 waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter
3 eggs
150 g sugar
100 g grated white chocolate
250 g flour
1 tsp cinnamon
50 ml milk
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter with the sugar, eggs and cinnamon
until creamy. Then stir in the milk, white chocolate
and flour.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Oatmeal waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter
130 g sugar
3 eggs
100 g sour cream
1 small bottle of rum flavouring
75 g flour
75 g tender oatmeal flakes
40 g desiccated coconut
150 g soft butter
180 g sugar
3 eggs
250 g flour
5 g baking powder
150 ml milk
1 g of lemon zest
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter with the sugar and eggs until creamy.
Then stir in the lemon zest, flour, baking powder,
the desiccated coconut and milk.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Banana waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter
100 g sugar
3 eggs
2 bananas
Icing sugar for dusting.
150 g flour
Close and heat up the waffle iron.
Close and heat up the waffle iron.
Beat the butter with the sugar, eggs and sour
cream and the rum flavouring until creamy.
Then stir in the flour and oat flakes.
Peel the bananas and cut them into small pieces.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Place the finished waffles on a cooling rack and
dust them with icing sugar while still warm.
SWE 1200 C3
5 g baking powder
Beat the butter with the sugar and eggs until creamy.
Then mix in the banana pieces, flour and baking
powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
GB│IE │ 25 ■
Cheese waffles
Tomato waffles
For approx. 8 waffles
For approx. 8 waffles
80 g soft butter
5 eggs
200 g sour cream
100 g soft butter
250 g flour
1 tsp salt
100 g grated Parmesan cheese
8 tbsp butter milk
200 ml milk
150 g flour
1 pinch salt
100 g tomatoes, dried and marinaded in oil
3 stalks of basil
Close and heat up the waffle iron.
Knead the butter, sour cream, flour, Parmesan
cheese and some salt into a smooth batter.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
Close and heat up the waffle iron.
First separate the eggs. Beat the whites until stiff.
Beat the yolks with the butter and salt until creamy.
Then blend in the butter milk and the flour.
Drain the tomatoes and cut them into small pieces.
Wash the basil and shake it dry. Pluck off the
leaves and cut into small pieces. Stir the tomatoes
and basil into the mixture, then mix in the egg
white. Stir the batter occasionally so that the
tomato pieces are distributed evenly.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Allow each waffle to bake for about 4 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffles on a cake grill.
■ 26 │ GB│IE
SWE 1200 C3
Potato waffles
For approx. 8 waffles
1 kg mealy cooking potatoes
4 eggs
100 g starch
100 g flour
8 tbsp. oatmeal flakes
4 tsp salt
1 sprig of rosemary
Peel, wash and finely grate the potatoes.
Close and heat up the waffle iron.
Stir the potatoes together with the eggs, oatmeal
and some salt in a bowl. Mix in the flour and the
starch. Plug the rosemary needles from the branch,
chop them and stir them into the potato batter.
Place about 5 tablespoons of batter in the middle
of each lower baking surface, and use a spoon to
spread the batter to all sides.
Close the waffle iron. Allow each waffle to bake
for about 5 minutes until golden brown. Lay the
ready waffles on a cake grill.
SWE 1200 C3
GB│IE │ 27 ■
■ 28 │ GB│IE
SWE 1200 C3
Table des matières
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Finalité de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accessoires fournis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Préparation du gaufrier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Faire des gaufres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SWE 1200 C3
FR│BE │ 29 ■
GAUFRIER SWE 1200 C3
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser
avec l’ensemble des consignes d’opération et de
sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement ces instructions. En cas de transfert du
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Finalité de l’appareil
L’appareil est prévu pour la cuisson de gaufres
dans le cadre domestique. Il n’est pas prévu pour
la préparation d’autres denrées alimentaires ni
pour une utilisation dans des domaines commerciaux ou industriels.
■ 30 │ FR│BE
Caractéristiques techniques
Tension :
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Puissance
absorbée max. : 1200 W
Tous les éléments de cet appareil,
entrant en contact avec les aliments sont
approuvés pour le contact alimentaire.
Accessoires fournis
Gaufrier
Mode d’emploi
Après déballage enlever les restes de produit
d’emballage ou d’auto-collant.
Description de l’appareil
1 Témoin de contrôle (rouge / vert)
2 Poignée
3 Bouton régulateur
4 Enroulement du cordon
SWE 1200 C3
Consignes de sécurité
anger - Risque d'électrocution !
D
►► Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en contact
avec de l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise,
en particulier lorsque vous l'utilisez dans une cuisine à proximité
de l'évier.
►► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou
humide durant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière
à éviter qu'il ne soit endommsagé ou coincé.
►► Faites immédiatement remplacer toute fiche secteur ou cordon
d'alimentation endommagé par du personnel agréé ou par le
service clientèle, pour éviter tout risque.
►► Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur. Il ne
suffit pas d'éteindre l'appareil, car il y a toujours présence d'une
tension aussi longtemps que la fiche secteur est branchée sur la
prise.
►► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à
distance pour faire fonctionner l'appareil.
TTENTION – Risque de blessure !
A
►► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances
à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
►► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
SWE 1200 C3
FR│BE │ 31 ■
TTENTION – Risque de blessure !
A
►► Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs brûlantes peuvent
s'échapper. Il est de ce fait conseillé de porter des gants de protection
ou des maniques lors de l'ouverture.
►► Le nettoyage et la maintenance réalisée par l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants à moins qu'ils soient âgés de plus
de 8 ans et surveillés.
►► Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
►► En cours d'opération, les pièces de l'appareil peuvent devenir
brûlantes. Saisissez de ce fait uniquement la poignée. Le bouton
régulateur peut lui aussi s'échauffer après une certaine durée
d'opération – il est de ce fait fortement recommandé d'utiliser
des maniques.
Attention ! Surface chaude.
Attention ! Risque d'incendie !
►► Les pâtes peuvent brûler ! Ne placez donc jamais l'appareil sous
des objets combustibles, en particulier sous des rideaux pouvant
prendre feu.
►► Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance.
■ 32 │ FR│BE
SWE 1200 C3
Préparation du gaufrier
Remarque
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous
que l’appareil, la fiche secteur et le cordon d’alimenta-tion sont dans un état impeccable et que tous les
matériaux d’emballage ont été retirés de la machine.
►► Pour une pâte pauvre en graisse (pâte de fromage blanc ou autre), graisser légèrement les
surfaces de cuisson avec un beurre approprié,
de la maragarine ou de l‘huile.
1) Nettoyez dans un premier temps l’appareil,
comme indiqué au chapitre «Nettoyage et
entretien».
2) Graissez légèrement les surfaces de cuisson
avec de l’huile adaptés à la cuisson. Les éventuels
résidus de fabrication se laissent ainsi plus facilement détacher des surfaces de cuisson.
3) Faites chauffer l’appareil brièvement à température maximale (Position 5) à couvercle fermé.
Pour ce faire, insérez la fiche secteur dans la
prise secteur et faites glisserle bouton régulateur 3 entièrement vers la droite.
Remarque
►► Lors de la première utilisation, des résidus liés
à la fabrication peuvent former une légère
odeur (avec éventuellement un faible développement de fumée). Ce phénomène est normal
et s‘estompe rapidement. Veuillez à assurer
une aération suffisante en ouvrant par ex.
une fenêtre.
La lampe de contrôle rouge 1 est allumée, aussi
longtemps que la fiche se trouve dans la prise. La
lampe de contrôle verte 1 s’allume dès que la
température réglée est atteinte.
4) Retirez à nouveau la fiche secteur et laissez
l’appareil refroidir alors qu’il est ouvert.
5) Nettoyez à nouveau l’appareil, comme indiqué
au chapitre «Nettoyage et entretien».
Le gaufrier est ensuite prêt à l’emploi.
Faire des gaufres
Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le
gaufrier :
1) Faites chauffer l’appareil avec le couvercle
fermé. Pour ce faire, insérez la fiche secteur
dans la prise secteur et faites glisserle le bouton
régulateur 3 pour la mettre en position 3. Plus
vous glissez le bouton régulateur 3 vers la
droite, plus les gaufres seront foncées.
SWE 1200 C3
Dès que la lampe de contrôle verte 1 est allumée,
l’appareil est chaud !
2) Répartissez la pâte uniformément sur la surface
de cuisson inférieure. Pour déterminer la quantité
de pâte nécessaire, versez de la pâte jusqu’à
ce que le bord de la surface de cuisson soit
légèrement touché. Si nécessaire, augmentez
ou réduisez la quantité de pâte lors de la confection de la gaufre suivante. Veillez à ce que la
pâte ne déborde pas hors de la surface de
cuisson. Fermez le couvercle.
3) Au bout de 2 minutes au plus tôt, ouvrez le
couvercle pour contrôler le résultat de cuisson.
Une ouverture trop précoce pourrait déchirer
la gaufre.
Au bout de 3 minutes environ, les gaufres sont cuites.
Remarque
►► Dans la mesure où le degré de dorage idéal
dépend fortement des préférences personnelles
et du type de pâte, le temps de cuisson peut
varier : voilà pourquoi, nous vous conseillons
de faire cuire les gaufres jusqu’à atteindre le
degré de dorage souhaité. Vous pouvez définir
le degré de dorage soit en réglant le bouton
régulateur 3 ou par le temps de cuisson. De
cette manière, vous pouvez confectionner des
gaufres croustillantes dorées à brunes.
Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que
le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas
endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite à
cet endroit.
4) Après la dernière gaufre, débranchez la fiche
secteur de la prise et laissez refroidir l’appareil
avec le couvercle ouvert.
FR│BE │ 33 ■
Nettoyage et entretien
Attention !
►► N‘ouvrez jamais le corps de l‘appareil. La
machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Danger de mort par
électrocution lorsque le corps de l‘appareil est
ouvert. Avant de nettoyer l‘appareil, retirez tout
d‘abord la fiche secteur de la prise et laissez
l‘appareil refroidir. Risque de blessures !
Rangement
Attendez que l’appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
Enroulez le câble secteur autour du dispositif
d’enroulement 4 sur le fond de l’appareil et fixez
l’extrémité du câble secteur à l’aide d’une pince :
DaNGER – CHOC ÉLECTRIQUE !
Les pièces de l‘appareil ne doivent sous
aucun prétexte être plongées dans l‘eau ou
un autre liquide ! Danger de mort par électrocution si des restes d‘humidité entrent en
contact avec des pièces sous tension.
■■ Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation
tout d’abord avec un essuie-tout sec afin d’absorber
les résidus de graisse.
■■ Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon
d’alimentation avec un chiffon de nettoyage
légèrement humidifié. N’oubliez pas de bien
sécher l’appareil avant de le réutiliser.
Attention !
►► N‘utilisez pas de produits de nettoyage ou
de solvants. Ces derniers peuvent non seulement
endommager l‘appareil mais également
contribuer au dépôt de résidus dans les
gaufres suivantes.
En cas de résidus incrustés :
■■ N’utilisez sous aucun prétexte des objets durs
pour retirer les résidus incrustés. Le revêtement de
la surface de cuisson peut être ainsi endommagé.
■■ Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur
les résidus incrustés afin de les ramollir.
■ 34 │ FR│BE
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être
jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est
assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une
entre-prise spécialisée ou au centre de recyclage
de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l’ensemble des matériaux
d’emballage d’une manière respectueuse
de l’environnement.
SWE 1200 C3
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette
prestation de garantie nécessite dans un délai de
trois ans la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
SWE 1200 C3
FR│BE │ 35 ■
Procédure en cas de garantie
Importateur
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
Allemagne
www.kompernass.com
■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 291958
■ 36 │ FR│BE
SWE 1200 C3
Recettes
Pour env. 20 gaufres
Poser respectivement env. 3 c. à soupe de pâte au
milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer
le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
250 g de margarine ou de beurre (ramolli)
Gaufres au pavot et à l’amaretto
200 g de sucre
Pour env. 8 gaufres
Pâte de base
2 sachets de sucre vanillé
5 œufs
150 g de beurre mou
500 g de farine
250 g de farine
5 g de levure chimique
100 g de pâte d’amandes brute
400 ml de lait
3 œufs
40 g de préparation au pavot (prête à l’emploi)
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
50 g de sucre
Battre les œufs et les mélanger avec le sucre et
la margarine/beurre pour obtenir une pâte lisse.
Ajouter le sucre vanillé. Ajouter la farine et la
levure chimique et bien mélanger.
100 ml d’amaretto
Enfin, incorporer progressivement le lait jusqu’à ce
que la pâte ait une consistance lisse et souple.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres à la crème aigre
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
150 g de sucre
4 œufs
250 g de crème aigre ou de crème fraîche
300 g de farine
100 g de fécule
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre et le sucre et les œufs pour
obtenir un mélange mousseux. Incorporer la crème
et ajouter ensuite la farine et la fécule.
SWE 1200 C3
40 ml de crème fraîche
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Battre les œufs et les mélanger avec le sucre et
la margarine/beurre pour obtenir une pâte lisse.
Ajouter le reste des ingrédients et bien mélanger
le tout.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres au chocolat
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
200 g de sucre
4 œufs
150 g de crème fraîche
80 g de pépites de chocolat
200 g de farine
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
FR│BE │ 37 ■
Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la
crème fraîche pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter les pépites de chocolat et la farine.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres au pavot
Mélanger le beurre avec les œufs, le lait, les
noisettes et la farine.
Poser respectivement environ 3 cuillères à soupe au
milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer
le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres à la pâte d’amande
Pour env. 8 gaufres
Pour env. 8 gaufres
2 pommes acides
160 g de beurre mou
120 g de pâte d’amandes brute
130 g de sucre
150 g de beurre mou
3 œufs
3 œufs
100 g de préparation au pavot (prête à l’emploi)
115 g de sucre
200 g de farine
1 c. à café bombée de cannelle
5 g de levure chimique
290 g de farine
1 cc de levure chimique
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
1/4 l de lait
Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la
préparation au pavot pour obtenir un mélange
mousseux, ajouter ensuite la farine et la levure
chimique.
Sucre glace et poudre de cannelle pour saupoudrer.
Poser respectivement environ 3 cuillères à soupe au
milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer
le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres aux noisettes
Pour env. 8 gaufres
100 g de poudre de noisettes
160 g de beurre mou
3 œufs
200 g de farine
Éplucher et couper les pommes en quartiers, retirer
les pépins et les couper en dés. Couper la pâte
d’amandes brute en dés.
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre avec les œufs, le sucre et la
cannelle pour obtenir un mélange mousseux.
Incorporer les dés de pomme et de pâte d’amandes.
Ajouter ensuite la farine, la levure chimique et le lait.
Poser respectivement environ 3 cuillères à soupe au
milieu de la surface de cuisson inférieure et fermer
le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env.
3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Mélanger un peu de sucre glace à de la cannelle
et saupoudrer les gaufres chaudes de ce mélange.
120 g de sucre
40 ml de lait
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
■ 38 │ FR│BE
SWE 1200 C3
Gaufres au miel
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Pour env. 8 gaufres
Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la
cannelle pour obtenir un mélange mousseux.
Incorporer ensuite le lait, le chocolat blanc et la
farine.
150 g de beurre mou
3 œufs
270 g de farine
200 g de sucre
1 c. à café de levure chimique
1/4 l de lait
6 cuillères à soupe de miel
1 pincée de sel
Sucre en poudre à saupoudrer.
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre avec le miel, les œufs et le sel
pour obtenir un mélange mousseux, ajouter le lait,
puis le sucre, la farine et la levure chimique.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et
fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant
env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres prêtes sur une grille et les saupoudrer encore chaudes avec du sucre glace.
Poser respectivement env. 2 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et
fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant
env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres aux flocons d’avoine
Pour env. 8 gaufres
150 g de beurre mou
130 g de sucre
3 œufs
100 g de crème
1 petit flacon d’arôme de rhum
75 g de farine
75 g de flocons d’avoine
Sucre en poudre à saupoudrer
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Gaufres au chocolat blanc
Pour env. 8 gaufres
150 g de beurre mou
3 œufs
150 g de sucre
100 g de chocolat blanc râpé
250 g de farine
1 c. à café de cannelle
Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs, la crème
et l’arôme de rhum pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter ensuite la farine et les flocons d’avoine.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre
pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit
dorée.
Poser les gaufres prêtes sur une grille et les saupoudrer
encore chaudes avec du sucre glace.
50 ml de lait
SWE 1200 C3
FR│BE │ 39 ■
Gaufres à la noix de coco
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Pour env. 8 gaufres
Éplucher les bananes et les couper en petits
morceaux.
40 g noix de coco râpée
Mélanger le beurre avec le sucre et les œufs pour
obtenir un mélange mousseux. Incorporer ensuite
les bananes, la farine et la levure chimique.
150 g de beurre mou
180 g de sucre
3 œufs
250 g de farine
5 g de levure chimique
150 ml de lait
1 g de préparation au citron
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Mélanger le beurre avec le sucre et les œufs pour
obtenir un mélange mousseux. Ajouter ensuite la
préparation au citron, la farine, la levure chimique,
la noix de coco râpée et le lait.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure et
fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant
env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
Gaufres au fromage
Pour env. 8 gaufres
80 g de beurre mou
200 g de crème aigre
250 g de farine
100 g de parmesan râpé
200 ml de lait
1 pincée de sel
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Gaufres à la banane
Pour env. 8 gaufres
150 g de beurre mou
100 g de sucre
3 œufs
2 bananes
Mélanger le beurre, la crème aigre, la farine, le
parmesan, le lait et un peu de sel pour obtenir une
pâte lisse.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
150 g de farine
5 g de levure chimique
■ 40 │ FR│BE
SWE 1200 C3
Gaufres à la tomate
Gaufres à la pomme de terre
Pour env. 8 gaufres
Pour env. 8 gaufres
5 œufs
1 kg de pommes de terre farineuses cuites
100 g de beurre mou
4 œufs
1 c. à café de sel
100 g de fécule
8 c. à soupe de petit lait
100 g de farine
150 g de farine
8 c. à soupe de flocons d’avoine
100 g de tomates séchées, marinées dans l’huile
4 c à soupe de sel
3 tiges de basilic
1 branche de romarin
Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Éplucher, nettoyer et râper finement les pommes de
terre. Fermer et faire chauffer le gaufrier.
Séparer les blancs des jaunes. Battre les blancs en
neige. Mélanger les jaunes d’œufs avec le beurre
et le sel pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter le petit lait et la farine.
Égouttez les tomates et les couper en petits
morceaux. Laver le basilic et le sécher. Retirer les
feuilles et couper en petits morceaux. Incorporer
les tomates et le basilic à la pâte, incorporer ensuite
les blancs en neige. Remuer la pâte de temps en
temps afin que les morceaux de tomates soient
uniformément répartis.
Poser respectivement env. 3 cuillères à soupe de
pâte au milieu de la surface de cuisson inférieure
et fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre
pendant env. 4 minutes.
Poser les gaufres sur une grille.
SWE 1200 C3
Mélanger les pommes de terre avec les œufs, les
flocons d’avoine et un peu de sel dans un plat creux.
Incorporer la farine et la fécule. Enlever les aiguilles
de romarin de la branche, les couper finement et les
incorporer à la pâte aux pommes de terre.
Poser respectivement env. 5 c à soupe de pâte au
milieu de la surface de cuisson inférieure, répartir
la pâte avec la cuillère de tous les côtés.
Fermer le gaufrier. Faire cuire chaque gaufre pendant
env. 5 minutes jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Poser les gaufres sur une grille.
FR│BE │ 41 ■
■ 42 │ FR│BE
SWE 1200 C3
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gebruiksdoel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Wafelijzer voorbereiden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wafels bakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Milieurichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garantie van Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Recepten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
SWE 1200 C3
NL│BE │ 43 ■
Wafelijzer SWE 1200 C3
Technische gegevens
Inleiding
Spanning: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
Max. opgenomen
vermogen:
1200 W
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf
voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd
voor de bereiding van andere levensmiddelen en
niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen.
Alle delen van het apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
Inhoud van het pakket
Wafelijzer
Gebruiksaanwijzing
Verwijder na het uitpakken alle verpakkingsmaterialen
of beschermingsstickers van het apparaat.
Apparaatbeschrijving
1 Indicatielampje (Rood / Groen)
2 Handgreep
3 Regelknop
4 Kabelspoel
■ 44 │ NL│BE
SWE 1200 C3
Veiligheidsvoorschriften
evaar – elektrische schok!
G
►► Zorg ervoor dat het apparaat nooit met water in aanraking komt
als de stekker in het stopcontact steekt en vooral niet als u het in
een keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt.
►► Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of
anderszins beschadigd kan wordesn.
►► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen,
om risico's te vermijden.
►► Na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact trekken. Uitschakelen
alleen is niet genoeg, omdat er nog altijd netspanning in het
apparaat aanwezig is als de stekker in het stopcontact steekt.
►► Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem
voor afstandsbediening om het apparaat te bedienen.
AARSCHUWING – Letselgevaar!
W
►► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
►► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
SWE 1200 C3
NL│BE │ 45 ■
AARSCHUWING – Letselgevaar!
W
►► Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken
ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten
dragen.
►► Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
►► Houd het apparaat en het aansluitsnoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
►► De onderdelen van het apparaat kunnen heet worden wanneer het
appa-raat in werking is. Pak het dan ook alleen bij de handgreep
vast. Ook de regelknop kan na een bepaalde gebruiksduur heet
worden – draag daarom liever ovenwanten.
Let op! Heet oppervlak.
Let op! Brandgevaar!
►► Brood en banket kunnen branden! Plaats het apparaat daarom
nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder brandbare
gordijnen.
►► Laat het apparaat nooit onbeheerd werken.
■ 46 │ NL│BE
SWE 1200 C3
Wafelijzer voorbereiden
Opmerking
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, overtuigt
u zich ervan, dat apparaat, netstekker en netsnoer
in perfecte toestand zijn en dat alle verpakkingsmaterialen van het apparaat zijn verwijderd.
►► Heeft u een vetarm beslag gemaakt, zoals
bijvoorbeeld beslag met kwark, dan smeert u
de bakvlakken licht in met bakboter, margarine of olie.
1) Reinig eerst het apparaat zoals beschreven in
“Reinigen en onderhouden”.
Zodra het groene indicatielampje 1 brandt, is het
apparaat heet!
2) Vet de oppervlakken voor het bakken licht in
met olie geschikt om te bakken. Zodoende laten
eventuele restanten van het productieproces op
de bakvlakken beter los.
2) Verdeel het beslag gelijkmatig over het onderste bakoppervlak. Om de juiste hoeveelheid
beslag te bepalen, doet u er zoveel beslag in
totdat de rand van het bakvlak licht wordt geraakt.
Indien nodig gebruikt u minder of meer beslag
bij de volgende wafel. Let erop dat het beslag
niet over de rand van het bakvlak loopt. Sluit
het deksel.
3) Verwarm het apparaat met gesloten deksel
één keer kort op de maximale temperatuur
(Positie 5). Hiervoor steekt u de stekker in
het stopcontact en schuift u de regelknop 3
helemaal naar rechts.
Opmerking
►► Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van
een lichte geurontwikkeling door restanten van
het productieproces (eveneens is een lichte
rookontwikkeling mogelijk). Dit is normaal
en gaat na korte tijd over. Zorg a.u.b. voor
voldoende ventilatie. Doe bijv. een raam open.
Het rode indicatielampje 1 brandt als de stekker in
het stopcontact steekt. Het groene indicatielampje 1
brandt, zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
4) Haal de stekker weer uit het stopcontact en
laat het apparaat opengeklapt afkoelen.
5) Reinig het apparaat opnieuw zoals beschreven
in “Reinigen en onderhouden”. Daarna is het
wafelijzer gebruiksklaar.
Wafels bakken
Wanneer u een voor wafelijzers bestemd beslag
heeft voorbereid:
3) Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel openen
om het bakresultaat te controleren. Als u het apparaat eerder opent, gaan de wafels stuk.
De wafels zijn na ca. 3 minuten klaar.
Opmerking
►► Omdat de ideale bruiningsgraad sterk afhankelijk is van de persoonlijke smaak en het soort
beslag, kan de baktijd variëren: bak de wafels
daarom zo lang, tot de gewenste bruiningsgraad is bereikt. De bruiningsgraad kunt u
ofwel bepalen door de regelknop 3 te verstellen, ofwel door de baktijd. Zo kunt u goudgele
tot knapperig bruine wafels bakken.
Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de coating
van de bakvlakken niet per ongeluk beschadigd
wordt Op beschadigde plekken laten de wafels
minder goed los.
4) Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt afkoelen.
1) Verwarm het apparaat met het deksel dicht.
Hiertoe steekt u de stekker in het stopcontact
en schuift u de regelknop 3 in de stand 3.
Hoe verder de regelknop 3 naar rechts wordt
geschoven, des te donkerder worden de wafels
gebakken.
SWE 1200 C3
NL│BE │ 47 ■
Reiniging en onderhoud
Let op!
►► Open nooit de behuizing van het apparaat.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar ontstaan door een elektrische schok.
Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet
u de stekker uit het stopcontact halen en het
apparaat eerst laten afkoelen. Letselgevaar!
Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Wikkel het netsnoer om de snoseropwikkeling 4
onder de bodem van het apparaat en maak het
uiteinde van het snoer vast met het haakje.
Gevaar – Elektrische schok
e onderdelen van het apparaat mogen
D
in geen geval worden ondergedompeld in
water of andere vloeistoffen! Hierbij kan
levensgevaar ontstaan door een elektrische
schok, wanneer bij hernieuwd gebruik
vloeistofresten in aanraking komen met
stroomgeleidende delen.
■■ Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon
met een droog stuk keukenrol om de vetresten op
te nemen.
■■ Maak daarna alle vlakken en het netsnoer
schoon met een licht bevochtigde vaatdoek.
Droog het apparaat altijd goed af voordat u het
weer gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Let op!
Milieurichtlijnen
►► Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar kunnen er ook restanten in
de volgende wafels komen.
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het normale
huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU.
Bij vastgekoekte resten:
■■ Gebruik in geen geval harde voorwerpen.
Hierdoor kan de coating van de bakvlakken
beschadigd raken.
■■ U kunt het beste een natte vaatdoek op de vastgebakken restjes leggen om ze los te weken.
■ 48 │ NL│BE
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
SWE 1200 C3
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
SWE 1200 C3
NL│BE │ 49 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Importeur
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
Duitsland
www.kompernass.com
■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
p www.lidl-service.com kunt u deze en
O
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 291958
■ 50 │ NL│BE
SWE 1200 C3
Recepten
Basisbeslag
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Voor ca. 20 stuks
Maanzaad-amaretto-wafels
250 g margarine of boter (zacht)
Voor ca. 8 stuks
200 g suiker
2 pakjes vanillesuiker
150 g zachte boter
5 eieren
250 g meel
500 g meel
100 g marsepeinpasta
5 g bakpoeder
3 eieren
400 ml melk
40 g maanzaad (kant-en-klaar product)
50 g suiker
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
100 ml amaretto
Klop de eieren los en roer ze samen met de
margarine/boter tot een glad beslag. Voeg de
vanillesuiker toe. Voeg het meel en het bakpoeder
toe en roer alles door het beslag.
40 ml room
Voeg tot slot al roerend beetje bij beetje de melk
toe, tot het beslag mooi glad en zacht is.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Wafels met zure room
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
150 g suiker
4 eieren
250 g zure room of crème fraîche
300 g meel
100 g maïzena
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig.
Meng de zure room erdoor en roer vervolgens
het meel en de maïzena erdoor.
SWE 1200 C3
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de eieren los en roer ze samen met de suiker
en de boter tot een glad beslag. Voeg de overige
ingrediënten toe en meng alles goed.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Chocowafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
200 g suiker
4 eieren
150 g crème fraîche
80 g chocoladesnippers
200 g meel
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
NL│BE │ 51 ■
Klop de boter met de suiker, de eieren en de crème
fraîche luchtig. Roer de chocoladesnippers en het
meel erdoor.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Wafels met maanzaad
De boter roeren tezamen met de eieren, de melk,
de hazelnoten en de meel.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Marsepeinwafels
Voor ca. 8 stuks
Voor ca. 8 stuks
2 zure appels
160 g zachte boter
120 g marsepeinpasta
130 g suiker
150 g zachte boter
3 eieren
3 eieren
100 g maanzaad (kant-en-klaar product)
115 g suiker
200 g meel
1 volle tl kaneel
5 g bakpoeder
290 g meel
1 tl bakpoeder
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
1/4 l melk
Klop de boter met de suiker, de eieren en het
maanzaad luchtig en roer vervolgens het meel en
het bakpoeder erdoor.
Poedersuiker en kaneelpoeder om te bestrooien.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Wafels met hazelnoten
Voor ca. 8 stuks
100 g fijngemalen hazelnootkernen
160 g zachte boter
3 eieren
200 g meel
Schil de appels, snijd ze in vier stukken, verwijder
de klokhuizen en snijd ze in kleine partjes. Snijd
de marsepein in kleine stukjes.
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de boter met de eieren, de suiker en de kaneel
luchtig. Meng de stukjes appel en marsepein erdoor.
Meng het meel, het bakpoeder en de melk erdoor.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
Meng wat poedersuiker met kaneelpoeder en
strooi dit op de warme wafels.
120 g suiker
40 ml melk
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
■ 52 │ NL│BE
SWE 1200 C3
Honingwafels
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Voor ca. 8 stuks
Klop de boter met de suiker, de eieren en de kaneel
luchtig. Roer daarna de melk, de chocolade en het
meel erdoor.
150 g zachte boter
3 eieren
270 g meel
200 g suiker
1 tl bakpoeder
Doe steeds ongeveer 2 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
1/4 l melk
Wafels met havervlokken
6 el honing
Voor ca. 8 stuks
1 snufje zout
Poedersuiker om te bestrooien.
150 g zachte boter
130 g suiker
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
3 eieren
Klop de boter met de honing, de eieren en het zout
luchtig, meng de melk erdoor en vervolgens de
suiker, het meel en het bakpoeder.
100 g zure room
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster
en bestrooi ze nog warm met poedersuiker.
75 g zachte havervlokken
Witte-chocoladewafels
Voor ca. 8 stuks
150 g zachte boter
3 eieren
150 g suiker
1 miniflesje rum-aroma
75 g meel
Poedersuiker om te bestrooien.
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Klop de boter met de suiker, de eieren, de zure
room en het rum-aroma luchtig. Meng het meel
en de havervlokken erdoor.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster
en bestrooi ze nog warm met poedersuiker.
100 g geraspte witte chocolade
250 g meel
1 tl kaneel
50 ml melk
SWE 1200 C3
NL│BE │ 53 ■
Kokoswafels
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Voor ca. 8 stuks
Schil de bananen en snijd ze in kleine blokjes.
40 g geraspte kokos
Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig.
Dan de bananen, het meel en het bakpoeder
erdoor mengen.
150 g zachte boter
180 g suiker
3 eieren
250 g meel
5 g bakpoeder
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
150 ml melk
Kaaswafels
1g citroenaroma
Voor ca. 8 stuks
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
80 g zachte boter
Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig.
Meng het citroenaroma, het meel, het bakpoeder,
de geraspte kokos en de melk erdoor.
200 g zure room
Doe steeds ongeveer 3 el beslag in het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
200 ml melk
250 g meel
100 g geraspte Parmezaanse kaas
1 snufje zout
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Banaanwafels
Voor ca. 8 stuks
150 g zachte boter
100 g suiker
3 eieren
Meng de boter, de zure room, het meel, de Parmezaanse kaas, de melk en het zout en kneed dit tot
er een glad beslag ontstaat.
Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het
onderste bakvlak en sluit het wafelijzer. Bak elke
wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
2 bananen
150 g meel
5 g bakpoeder
■ 54 │ NL│BE
SWE 1200 C3
Tomaatwafels
Aardappelwafels
Voor ca. 8 stuks
Voor ca. 8 stuks
5 eieren
1 kg kruimig kokende aardappels
100 g zachte boter
4 eieren
1 tl zout
100 g zetmeel
8 el karnemelk
100 g meel
150 g meel
8 el havervlokken
100 g gedroogde, in olie ingelegde tomaten
4 tl zout
3 takjes basilicum
1 takje rozemarijn
Klap het wafelijzer dicht en warm het op.
Schil de aardappels, was ze en rasp ze. Klap het
wafelijzer dicht en warm het op.
Eerst de eieren scheiden. Dan het eiwit stijf slaan.
Klop het eigeel met de boter en het zout luchtig.
Roer de karnemelk en het meel erdoor.
Laat de tomaten uitlekken en snijd ze klein. Was
het basilicum en schud het droog. Ris de blaadjes af
en snijd ze klein. Roer de tomaten en het basilicum
door het beslag en roer vervolgens het eierschuim
erdoor. Roer het beslag intussen door om de stukjes
tomaat gelijkmatig te verdelen.
Doe steeds ongeveer 3 el beslag op het midden
van het onderste bakvlak en sluit het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 4 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster.
SWE 1200 C3
Meng de aardappels met de eieren, de havervlokken en een snufje zout in een kom. Meng het
meel en het zetmeel. Ris de rozemarijnblaadjes
van het takje, snijd ze klein en roer ze door het
aardappelbeslag.
Doe steeds ongeveer 5 elbeslag op het midden
van het onderste bakvlak en verdeel het deeg met
de lepel naar alle kanten.
Sluit het wafelijzer. Bak elke wafel in ongeveer
5 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn
op een taartrooster.
NL│BE │ 55 ■
■ 56 │ NL│BE
SWE 1200 C3
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Součásti dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Popis přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Příprava vaflovače. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pečení vaflí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Úschova. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Zneškodnění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Recepty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SWE 1200 C3
CZ │ 57 ■
VAFLOVAČ SWE 1200 C3
Technické údaje
Úvod
Napětí: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Max. příkon:
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně
bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím
výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento
návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku
třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Tento přístroj je určen k pečení vaflí pro domácí
potřebu. Není určen pro přípravu jiných potravin a k
použití v živnostenské nebo průmyslové oblasti.
1200 W
Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo
v stik z živili, so primerni za živila.
Součásti dodávky
Vaflovač
Návod k použití
Po vybalení odstraňte z přístroje veškerý obalovýmateriál nebo ochranné štítky.
Popis přístroje
1 provozní kontrolka (červená / zelená)
2 rukojeť
3 regulační knoflík
4 navíjení kabelu
■ 58 │ CZ
SWE 1200 C3
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
►► Ujistěte se, že se přístroj nemůže dostat do kontaktu s vodou, je-li
zástrčka zapojena do sítě; zejména pokud přístroj používáte v
kuchyni v blízkosti dřezu.
►► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl mokrý
ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít k jeho sevření nebo
jinému poškození.
►► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
►► Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Samotné
vypnutí nestačí, protože dokud je síťová zástrčka zapojena do sítě,
je v přístroji nadále síťové napětí.
►► K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostatné dálkové ovládání.
ÝSTRAHA – nebezpečí zranění!
V
►► Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a
pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
►► Děti si nesmí hrát s přístrojem.
SWE 1200 C3
CZ │ 59 ■
ÝSTRAHA – nebezpečí zranění!
V
►► Při otevírání víka může uniknout velmi horký proud páry. Při otevírání proto používejte raději chňapky na hrnce.
►► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou
starší 8 let a jsou pod dohledem.
►► Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a přípojnému kabelu.
►► Části přístroje mohou být za provozu horké, uchopte tedy přístroj
pouze za rukojeť. Také regulační knoflík může být po určité době
provozu horký – noste proto raději chňapky na hrnce.
Pozor! Horký povrch.
Pozor! Nebezpečí požáru!
►► Pečivo může hořet! Proto přístroj nestavte nikdy pod hořlavé předměty, zvláště ne pod hořlavé záclony.
►► Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
■ 60 │ CZ
SWE 1200 C3
Příprava vaflovače
Upozornění
Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj,
zástrčka i síťový kabel jsou zcela v pořádku a
že z přístroje byly odstraněny veškeré obalové
materiály.
►► Pokud jste připravili těsto s nízkým obsahem
tuku, jako je například tvarohové těsto, pak
lehce namažte pečicí povrch vhodným máslem, margarínem nebo olejem.
1) Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“.
2) Pečicí plochy lehce namažte olejem vhodným
na pečení. Tak se na pečicích plochách lépe
rozpustí případné zbytky, vzniklé výrobou.
3) Nechte přístroj jednou krátce při zavřeném víku
vyhřát na maximální teplotu (Pozice 5). Za tímto účelem zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky
a posuňte regulační knoflík 3 úplně doprava.
Upozornění
►► Při prvním použití může dojít z důvodu zbytků
pečení k lehkému zápachu (možný je také
nepatrný kouř). Toto je normální a po určité
době to zmizí. Postarejte se o dostatečné
větrání. Otevřte např. okno.
Červená provozní kontrolka 1 svítí, je-li síťová
zástrčka zapojena do zásuvky. Zelená provozníkontrolka 1 svítí, jakmile se dosáhla nastavená
teplota.
4) Znovu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a
otevřený přístroj nechte vychladnout.
5) Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. Potom je vaflovač opět
připraven k provozu.
Pečení vaflí
Máte-li připravené těsto do vaflovače:
1) Zahřejte přístroj se zavřeným víkem. K tomu zastrčte zástrčku do zásuvky a nastavte regulační
knoflík 3 do pozice 3. Čím více posunete
regulační knoflík 3 doprava, o to tmavěji se
vafle upečou.
SWE 1200 C3
Jakmile svítí zelená provozní kontrolka 1, je
přístroj rozehřátý!
2) Těsto pak rozdělte stejnoměrně po spodní pečící ploše. Pro stanovení správného množství těsta vlijte tolik těsta, aby se lehce dotýkalo okraje
pečicích ploch. Pokud je to nutné, přidejte při
pečení další vafle trochu těsta nebo z něj odeberte. Dejte pozor na to, aby těsto nepřeteklo
přes okraj pečící plochy. Zavřete víko.
3) Víko otevřete nejdříve po 2 minutách pro
zkontrolování výsledku pečení. Předčasným
otevřením byste vafli roztrhli.
Vafle jsou hotové po cca 3 minutách.
Upozornění
►► Protože ideální úroveň zhnědnutí je velmi
závislá na osobní chuti a povaze těsta, může
být různá doba pečení: Pečte proto vafle tak
dlouho, dokud nedosáhnou požadovaného
stupně zhnědnutí. Stupeň zhnědnutí můžete
stanovit buďto nastavením regulačního
knoflíku 3, nebo dobou pečení. Tak lze péci
zlatavě žluté nebo křupavě hnědé vafle.
Při vyjímání vaflí dejte pozor na to, aby nedopatřením nebyla poškozen potahová vrstva pečících
ploch. V tomto případě se pak v těchto místech už
vafle nedají tak dobře uvolnit.
4) Po poslední vafli vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a nechte přístroj rozevřený vychladnout.
CZ │ 61 ■
Čištění a údržba
Pozor!
►► Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Uvnitř nejsou
umístěny žádné obslužné prvky. Při otevřeném
krytu může dojít k ohrožení života zásahem
elektrického proudu. Než začnete přístroj čistit,
vytáhněte nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky
a přístroj nechte vychladnout. Hrozí nebezpečí
popálenin. Nebezpečí poranění!
Úschova
Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte
zcela vychladnout.
Síťový kabel oviňte kolem navíjení kabelu 4 pod
dnem přístroje a konec síťového kabelu upevněte
svorkou:
Nebezpečí úderu
elektrickým proudem
žádném případě se nesmí části zařízení
V
ponořovat do vody nebo jiných kapalin!
Zde může vzniknout nebezpečí ohrožení
života elektrikkým proudem, jakmile se při
opětovném spuštění dostanou zbytky kapalin na části vedoucí elektrický proud.
■■ Pro odstranění zbytků tuku čistěte po upotřebení
pečicí plochy nejprve suchou kuchyňskou papírovou utěrkou.
■■ Potom vyčistěte všechny plochy a síťový kabel
lehce navlhčeným hadrem na nádobí. Než
přístroj začnete znovu používat, důkladně jej
nechte vyschnout.
Přístroj skladujte na suchém místě.
Pozor!
Zneškodnění
►► Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo
rozpouštědla. Ty by mohly vést nejenom k
poškození přístroje, ale i ke znehodnocení
příště pečených vaflích.
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Na tento
výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2012/19/EU.
Co dělat, když jsou ve štěrbinách připečené
zbytky:
■■ V žádném případě si neberte na pomoc tvrdé
předměty. Těmi by mohla být poškozena potahová vrstva ploch vaflovače.
■■ Položte na pevně připečené zbytky vlhký hadr na
nádobí a počkejte až změknou.
■ 62 │ CZ
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte
aktuální platné předpisy. V případě pochybností
kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací
odpadu.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
SWE 1200 C3
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
SWE 1200 C3
CZ │ 63 ■
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
Recepty
Základní těsto
Na cca 20 kousků
IAN 291958
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
250 g margarínu nebo másla (měkkého)
200 g cukru
2 balíčky vanilkového cukru
5 vejce
KOMPERNASS HANDELS GMBH
500 g mouky
BURGSTRASSE 21
5 g prášku do pečiva
DE - 44867 BOCHUM
400 ml mléka
Německo
www.kompernass.com
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Utřená vejce s cukrem a margarínem/máslem
vypracujte do hladkého těsta. Přidejte vanilkový
cukr. Poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva.
Nakonec postupně přilévejte mléko, až je těsto
hladké a měkké.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Vafle ze zakysané smetany
Na cca 8 kousků
200 g měkkého másla
150 g cukru
4 vejce
250 g zakysané smetany nebo crème fraîche
300 g mouky
100 g škrobu
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo s cukrem a vejci našlehejte do pěny. Přidejte
zakysanou smetanu a potom vmíchejte mouku
a škrob.
■ 64 │ CZ
SWE 1200 C3
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Vafle s mákem a Amaretto
Na cca 8 kousků
150 g měkkého másla
Ušlehejte máslo s cukrem, vejci a crème fraîche do
pěny. Přimíchejte čokoládové sypání a mouku.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Makové vafle
Na cca 8 kousků
250 g mouky
100 g marcipánové hmoty
160 g měkkého másla
3 vejce
130 g cukru
40 g máku na pečení (hotový přípravek)
3 vejce
50 g cukru
100 g máku na pečení (hotový přípravek)
100 ml likéru Amaretto
200 g mouky
40 ml smetany
5 g prášku do pečiva
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Utřená vejce s cukrem a máslem vypracujte do
hladkého těsta. Přidejte zbývající přísady a vše
dobře promíchejte.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Čokoládové vafle
Na cca 8 kousků
200 g měkkého másla
200 g cukru
4 vejce
150 g crème fraîche nebo zakysané smetany
80 g čokoládového sypání
200 g mouky
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
SWE 1200 C3
Ušlehejte máslo s cukrem, vejci a mákem na pečení
do pěny, poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Oříškové vafle
Na cca 8 kousků
100 g jemně namletých jader lískových oříšků
160 g měkkého másla
3 vejce
200 g mouky
120 g cukru
40 ml mléka
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
CZ │ 65 ■
Utřete máslo s vejci, mlékem, oříšky a moukou do
těsta.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Medové vafle
Na cca 8 kousků
150 g měkkého másla
3 vejce
270 g mouky
Marcipánové vafle
200 g cukru
Na cca 8 kousků
1 ČL prášku do pečiva
1/4 l mléka
2 kyselá jablka
6 PL medu
120 g marcipánové hmoty
1 špetka soli
150 g měkkého másla
práškový cukr na posypání.
3 vejce
115 g cukru
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
1 vrchovatá ČL skořice
Máslo s medem, vejci a solí vymíchejte do pěny,
přidejte mléko a pak vmíchejte cukr, mouku a prášek
do pečiva.
290 g mouky
1 ČL prášku do pečiva
1/4 l mléka
práškový cukr a mletá skořice na posypání.
Jablka oloupejte, rozčtvrťte, zbavte jádřinců
a nakrájejte na kostičky. Marcipánovou hmotu
nakrájejte na kostičky.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Hotové vafle položte na kovovou mřížku a ještě
teplé posypte práškovým cukrem.
Vafle z bílé čokolády
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Na cca 8 kousků
Máslo s vejci, cukrem a skořicí vymíchejte do
pěny. Přidejte kostičky jablek a marcipánu. Potom
vmíchejte mouku, prášek do pečiva a mléko.
150 g měkkého másla
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Smíchejte trochu práškového cukru se skořicí a teplé
vafle posypte skořicovým cukrem.
■ 66 │ CZ
3 vejce
150 g cukru
100 g nastrouhané bílé čokolády
250 g mouky
1 ČL skořice
50 ml mléka
SWE 1200 C3
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Kokosové vafle
Máslo ušlehejte s cukrem, vejci a skořicí do pěny.
Potom vmíchejte mléko, bílou čokoládu a mouku.
Na cca 8 kousků
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
2 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
40 g strouhaný kokos
150 g měkkého másla
180 g cukru
3 vejce
Vafle z ovesných vloček
250 g mouky
Na cca 8 kousků
5 g prášku do pečiva
150 ml mléka
150 g měkkého másla
trochu nastrouhané citronové kůry
130 g cukru
3 vejce
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
100 g zakysané smetany
Máslo s cukrem a vejci našlehejte do pěny.
Potom vmíchejte citronovou kůru, mouku, prášek
do pečiva, strouhaný kokos a mléko.
1 lahvička rumové příchutě
75 g mouky
75 g jemných ovesných vloček
práškový cukr na posypání.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo ušlehejte s cukrem, vejci, zakysanou smetanou a rumovou příchutí do pěny. Potom vmíchejte
mouku a ovesné vločky.
Banánové vafle
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Hotové vafle položte na kovovou mřížku a ještě
teplé posypte práškovým cukrem.
150 g měkkého másla
Na cca 8 kousků
100 g cukru
3 vejce
2 banány
150 g mouky
5 g prášku do pečiva
SWE 1200 C3
CZ │ 67 ■
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Rajčatové vafle
Banány oloupejte a nakrájejte na malé kousky.
Na cca 8 kousků
Máslo s cukrem a vejci našlehejte do pěny. Potom
vmíchejte banány, mouku a prášek do pečiva.
5 vejce
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete. Každou
vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
100 g měkkého másla
1 ČL soli
8 PL podmáslí
150 g mouky
Sýrové vafle
Na cca 8 kousků
100 g sušených rajských jablíček naložených
v oleji
3 snítky bazalky
80 g měkkého másla
200 g zakysané smetany
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
250 g mouky
Nejprve rozklepněte vejce a oddělte bílek od
žloutku. Poté ušlehejte bílky. Žloutky s máslem
a solí našlehejte do pěny. Poté vmíchejte podmáslí
a mouku.
100 g nastrouhaného parmezánu
200 ml mléka
1 špetka soli
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Z másla, zakysané smetany, mouky, parmezánu,
mléka a trošky soli vypracujte hladké těsto.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 3 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
■ 68 │ CZ
Rajská jablíčka nechte odkapat a nakrájejte
nadrobno. Bazalku omyjte a osušte. Lístky otrhejte
a nakrájejte nadrobno. Do těsta vmíchejte rajská
jablíčka a bazalku a poté sníh z bílků. Těsto promíchejte, aby se kousky rajských jablíček rovnoměrně
rozdělily.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3 polévkové lžíce těsta a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte do zlatohněda asi 4 minuty.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku.
SWE 1200 C3
Bramborové vafle
Na cca 8 kousků
1 kg moučných brambor
4 vejce
100 g škrobu
100 g mouky
8 PL ovesných vloček
4 ČL soli
1 snítka rozmarýnu
Brambory oloupejte, umyjte a nastrouhejte najemno.
Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Brambory promíchejte v míse s vejci, ovesnými
vločkami a trochou soli. Přimíchejte mouku a škrob.
Otrhejte lístky rozmarýnu, nakrájejte je nadrobno
a vmíchejte je do bramborového těsta.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
5 polévkových lžic těsta, které rozetřete lžicí do
všech stran.
Zavřete vaflovač. Každou vafli pečte do zlatohněda
asi 5 minut. Upečené vafle pokládejte na kovovou
mřížku.
SWE 1200 C3
CZ │ 69 ■
■ 70 │ CZ
SWE 1200 C3
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Preparar el molde para gofres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Hacer gofres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Evacuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SWE 1200 C3
ES │ 71 ■
Gofrera SWE 1200 C3
Datos técnicos
Introducción
Tensión: 220 - 240 V ~,
50/60 Hz
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto. Contiene indicaciones importantes
acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes
de usar el producto familiaricese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de
aplicación indicados. Guarde convenientemente
estas instrucciones. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la preparación
de gofres y para el uso privado. No está previsto
para la preparación de otros alimentos ni para su
uso en ámbitos comerciales o industriales.
Máx. consumo
de potencia:
1200 W
Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas
para su uso con alimentos.
Volumen de suministro
Gofrera
Manual de instrucciones
Retire después de desembalar del aparato todo el
material de embalaje o pegatinas de protección.
Descripción del aparato
1 Lamparilla de servicio (roja / verde)
2 Asa
3 Botón de regulador
4 Enrollacables
■ 72 │ ES
SWE 1200 C3
Indicaciones de seguridad
¡ Peligro de descarga eléctrica!
►► Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con agua mientras la clavija de red esté conectada en la base de enchufe, especialmente si utiliza el aparato en la cocina cerca de un fregadero.
►► Procure que el cable de red no se moje ni se humedezca durante
el funcionamiento. Tiéndalo de modo que no pueda aplastarse ni
dañarse de forma alguna.
►► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
►► Después del uso retire siempre la clavija de red de la base de
enchufe. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté
insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando
tensión de red al aparato.
►► No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de
control remoto para accionar el aparato.
¡ ADVERTENCIA – peligro de lesiones!
►► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia
necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos
correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
►► Los niños no deben jugar con el aparato.
SWE 1200 C3
ES │ 73 ■
¡ ADVERTENCIA – peligro de lesiones!
►► Al abrir la tapa, puede desprenderse vapor muy caliente. Por este
motivo, recomendamos el uso de guantes de cocina para abrirla.
►► Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
►► Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión.
►► Las piezas del aparato pueden calentarse durante el funcionamiento,
por lo que solo debe sujetarse por el asa. El botón regulador también
puede calentarse después de un tiempo de servicio prolongado, por
ello es aconsejable que utilice manoplas de cocina.
¡Atención! Superficie caliente.
¡Atención! ¡Peligro de incendio!
►► ¡Los productos de panadería pueden arder! Por ello, no debe colocarse el aparato bajo objetos inflamables y, especialmente, nunca
bajo cortinas inflamables.
►► No deje funcionar nunca el aparato sin vigilancia.
■ 74 │ ES
SWE 1200 C3
Preparar el molde para gofres
Indicación
Antes de poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de que tanto el aparato como la clavija de
red y el cable de alimentación estén en perfecto
estado y que se haya retirado todo el material de
embalaje del aparato.
►► Si desea preparar una masa pobre en grasa
tales como una masa de requesón, engrase
la placa de cocción ligeramente con mantequilla, margarina o bien aceite.
1) Antes de nada limpie el aparato tal como se
explica en “Cuidado y limpieza”.
2) Engrase ligeramente las placas de cocción
con aceite adecuados para hornear. De esta
forma se pueden eliminar mejor los restos de
las placas de cocción condicionados por la
producción.
3) Caliente el aparato una vez, brevemente, con
la tapa-dera cerrada a la temperatura máxima
(Posición 5). Para ello inserte la clavija de red
en la base de enchufe y deslice el botón regulador 3 hacia la derecha del todo.
Indicación
►► Al utilizarlo por primera vez puede formarse
un ligero olor debido a los residuos condicionados por la fabricación (incluso la formación de
ligero humo). Esto es normal y cesa al poco
tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
Abra por ejemplo una ventana.
La lamparita de servicio roja 1 se ilumina durante el
tiempo que la clavija de red esté conectada a la base
de enchufe. La lamparita de servicio verde 1 se ilumina al momento de alcanzar la temperatura ajustada.
4) Vuelva a extraer la clavija de red y deje que el
aparato se enfríe con la tapadera levantada.
5) Vuelva a limpiar el aparato tal como se explica
en “Cuidado y limpieza”. Después, el molde
para gofres está listo para funcionar.
Hacer gofres
Cuando haya preparado una masa adecuada
para la plancha de gofres:
¡Al momento que se ilumina la lamparita de servicio
verde 1, es indicio de que el aparato está caliente!
2) Distribuya la masa homogéneamente sobre la
placa de horneado inferior. Para determinar la
cantidad de masa adecuada, rellene masa suficiente hasta que se pueda tocar ligeramente
el borde de la superficie de horneado. En caso
necesario aumente o reduzca la cantidad de
masa en el gofre siguiente. Tenga cuidado de
que la masa no rebose por encima del borde
de la placa de horneado. Cierre la tapadera.
3) Puede abrir la tapadera como mínimo después
de 2 minutos, para controlar el resultado.
Abriéndola antes de tiempo sólo conseguirá
romper el gofre.
Los gofres están listos después de unos 3 minutos.
Indicación
►► Al variar bastante el grado de tueste del gusto
personal y del tipo de masa, puede variar
también el tiempo de horneado. Hornee los
gofres hasta lograr el grado de tueste deseado
bien, moviendo el botón del regulador 3 o
bien determinando el tiempo de horneado.
De ese modo puede hacer gofres desde
dorados hasta crujientes.
Al sacar el gofre tenga cuidado de no dañar por
descuido el recubrimiento de las placas de cocinado. De otro modo los gofres no podrán volver a
despegarse tan fácilmente.
4) Después del último gofre extraiga la clavija
de red de la base de enchufe y deje que el
aparato se enfríe con la tapadera levantada.
1) Caliente el aparato con la tapadera cerrada.
Para ello deberá introducir la clavija de red
en la base de enchufe y deslice el botón del
regulador 3 a la posición 3. Cuanto más gire
el botón regulador 3 hacia la derecha, más
oscuros tostará los gofres.
SWE 1200 C3
ES │ 75 ■
Limpieza y cuidado
Atención!
►► Nunca abra la carcasa del aparato. No existen
elementos de mando dentro. Con la carcasa
abierta puede correr peligro de muerte por
descarga eléctrica. Antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de red de la base de enchufe
y deje enfriar el aparato. ¡Peligro de lesiones!
Conservación
Deje que se enfríe el aparato por completo antes
de guardarlo.
Enrolle el cable de red en el enrollacables 4 situado
en la parte inferior del aparato y fije el extremo del
cable de red con la pinza:
¡Peligro! ¡Descarga eléctrica!
¡No deben sumergirse nunca en agua
u otros líquidos piezas de la máquina!
En este caso existe el peligro de que se
produzca una descarga eléctrica cuando
al volver a utilizar el aparato los restos de
líquido entren en contacto con piezas de
conexión eléctrica.
■■ Después de la utilización limpie las placas de
cocinado primero con un papel de cocina seco,
para quitar los restos de grasa.
■■ Después limpie todas las superficies y el cable
de red con una paño de limpieza ligeramente
humedecido. Seque en todo caso el aparato
bien antes de usarlo nuevamente.
Atención!
►► No utilice ningún detergente ni disolvente.
Éstos no sólo pueden provocar daños en
el aparato, sino que también pueden dejar
residuos en los siguientes gofres.
Guarde el aparato en un lugar seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar
el aparato con la basura
doméstica. Este producto está
sujeto a la directiva europea
2012/19/EU.
En caso de residuos fuertemente adheridos:
■■ De ningún modo utilice objetos duros para ayudarse. Con ellos puede dañar el revestimiento
de las placas del molde.
■■ Lo más indicado es que coloque un paño de
limpieza mojado sobre los restos adheridos,
para reblandecerlos.
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas
actuales en vigor. En caso de duda póngase en
contacto con las instalaciones municipales de
eliminación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
■ 76 │ ES
SWE 1200 C3
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido
dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
SWE 1200 C3
ES │ 77 ■
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se
haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 291958
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
Alemania
www.kompernass.com
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
■ 78 │ ES
SWE 1200 C3
Recetas
Masa
Para aprox. 20 unidades
250 g de margarina o mantequilla (blanda)
200 g de azúcar
2 paquetitos de azúcar avainillado
5 huevos
500 g de harina
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de semillas de amapola y
amaretto
Para aprox. 8 unidades
5 g de levadura en polvo
150 g de mantequilla blanda
400 ml de leche
250 g de harina
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata los huevos y mézclelos con el azúcar y la
margarina/mantequilla batiéndolos hasta lograr
una masa uniforme. Añada el azúcar avainillado.
Añada la harina y la levadura en polvo y mézclelas.
Por último, añada la leche y bata hasta que la masa
alcance una consistencia homogénea y blanda.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de esmetana
Para aprox. 8 unidades
100 g de masa de mazapán cruda
3 huevos
40 g de semillas de amapola para cocinar
(Mohnback, producto elaborado)
50 g de azúcar
100 ml de amaretto
40 ml de nata
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata los huevos y mézclelos con el azúcar y la mantequilla batiéndolos hasta lograr una masa uniforme.
Añada el resto de ingredientes y mezcle todo bien.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
200 g de mantequilla blanda
150 g de azúcar
Gofres de chocolate
4 huevos
Para aprox. 8 unidades
250 g de esmetana o crème fraîche
300 g de harina
100 g de espesante
200 g de mantequilla blanda
200 g de azúcar
4 huevos
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
150 g de crème fraîche
Bata la mantequilla con el azúcar y los huevos
hasta conseguir una masa espumosa. Añada la
esmetana y después la harina y el espesante sin
parar de remover.
80 g de lágrimas de chocolate
SWE 1200 C3
200 g de harina
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
ES │ 79 ■
Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos y la
crème fraîche hasta conseguir una masa espumosa.
Mezcle las lágrimas de chocolate y la harina sin
dejar de remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de semillas de amapola
Para aprox. 8 unidades
160 g de mantequilla blanda
130 g de azúcar
Mezcle la mantequilla con los huevos, la leche,
las avellanas y la harina.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de mazapán
Para aprox. 8 unidades
2 manzanas algo ácidas
120 g de masa de mazapán cruda
150 g de mantequilla blanda
3 huevos
3 huevos
100 g de semillas de amapola para cocinar
(Mohnback, producto elaborado)
115 g de azúcar
1 cucharadita colmada de canela
200 g de harina
290 g de harina
5 g de levadura en polvo
1 cucharadita de levadura en polvo
1/4 l de leche
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos y las
semillas de amapola hasta conseguir una masa
espumosa y a continuación añada la harina y la
levadura en polvo sin dejar de remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa en
el centro de la placa de cocinado inferior y cierre el
molde para gofres. Tueste cada gofre unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de avellana
Para aprox. 8 unidades
100 g de avellanas peladas molidas finamente
160 g de mantequilla blanda
3 huevos
200 g de harina
120 g de azúcar
40 ml de leche
Azúcar y canela en polvo para espolvorear.
Pele las manzanas, pártalas en cuatro, quíteles
el corazón y córtelas en cuadraditos pequeños.
Corte la masa de mazapán cruda en cuadraditos
pequeños.
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con los huevos, el azúcar y la
canela hasta conseguir una masa espumosa. Incorpore los cuadraditos de manzana y de mazapán.
A continuación, añada la harina, la levadura en
polvo y la leche, sin dejar de remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Mezcle algo de azúcar glas con canela y espolvoree
con la mezcla los gofres calientes.
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
■ 80 │ ES
SWE 1200 C3
Gofres de miel
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Para aprox. 8 unidades
Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos y la
canela hasta conseguir una masa espumosa. A
continuación, añada la leche, el chocolate blanco
y la harina sin dejar de remover.
150 g de mantequilla blanda
3 huevos
270 g de harina
200 g de azúcar
1 cucharadita de levadura en polvo
1/4 l de leche
6 cucharadas de miel
Ponga de cada vez unas 2 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
1 pellizco de sal
Gofres de copos de avena
Azúcar glas para espolvorear
Para aprox. 8 unidades
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
150 g de mantequilla blanda
Bata la mantequilla con la miel, los huevos y la sal
hasta conseguir una masa espumosa, añada la
leche y después el azúcar, la harina y la levadura
en polvo sin dejar de remover.
130 g de azúcar
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres.
Tueste cada gofre unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina y espolvoréelos con el azúcar glas
mientras todavía están calientes.
1 botellita de aroma de ron
Gofres de chocolate blanco
Para aprox. 8 unidades
150 g de mantequilla blanda
3 huevos
150 g de azúcar
100 g de chocolate blanco rallado
250 g de harina
1 cucharadita de canela
3 huevos
100 g de esmetana
75 g de harina
75 g de copos de avena muy finos
Azúcar glas para espolvorear.
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con el azúcar, los huevos, la
esmetana y el aroma de ron hasta conseguir una
masa espumosa. A continuación, añada la harina
y los copos de avena sin dejar de remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina y espolvoréelos con el azúcar glas
mientras todavía están calientes.
50 ml de leche
SWE 1200 C3
ES │ 81 ■
Gofres de coco
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Para aprox. 8 unidades
Pele los plátanos y córtelos en trocitos.
40 g coco rallado
Bata la mantequilla con el azúcar y los huevos hasta
conseguir una masa espumosa. A continuación,
incorpore los plátanos, la harina y la levadura en
polvo.
150 g de mantequilla blanda
180 g de azúcar
3 huevos
250 g de harina
5 g de levadura en polvo
150 ml de leche
1 g de aroma de limón
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de queso
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Bata la mantequilla con el azúcar y los huevos hasta conseguir una masa espumosa. A continuación,
añada el aroma de limón, la harina, levadura,
coco rallado en polvo y la leche, sin dejar de
remover.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
Gofres de plátano
Para aprox. 8 unidades
150 g de mantequilla blanda
100 g de azúcar
3 huevos
2 plátanos
Para aprox. 8 unidades
80 g de mantequilla blanda
200 g de nata agria
250 g de harina
100 g de queso parmesano rallado
200 ml de leche
1 pellizco de sal
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Amase la mantequilla, la nata agria, la harina,
el parmesano, la leche y un poco de sal hasta
conseguir una masa homogénea.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 3 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
150 g de harina
5 g de levadura en polvo
■ 82 │ ES
SWE 1200 C3
Gofres de tomate
Gofres de patata
Para aprox. 8 unidades
Para aprox. 8 unidades
5 huevos
1 kg de patatas cocidas harinosas
100 g de mantequilla blanda
4 huevos
1 cucharadita de sal
100 g de almidón
8 cucharadas de suero de leche
100 g de harina
150 g de harina
8 cucharadas de copos de avena
100 g de tomates secos, macerados en aceite
4 cucharaditas de sal
3 tallos de albahaca
1 rama de romero
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Pele las patatas, lávelas y rállelas en láminas finas.
Engrase, cierre y caliente el molde para gofres.
Primero, separe las yemas de las claras de los
huevos. A continuación, bata las claras a punto de
nieve. Bata las yemas con la mantequilla y la sal
hasta conseguir una masa espumosa. Seguidamente,
mezcle el suero de leche y la harina sin dejar de
remover.
Deje escurrir los tomates y trocéelos. Lave la albahaca y escúrrala. Arranque las hojas y píquelas.
Mezcle los tomates y la albahaca con la masa y
después añada las claras montadas. Remueva la
masa entretanto para que los trozos de tomate se
distribuyan homogéneamente.
Ponga de cada vez unas 3 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 4 min.
A continuación, coloque los gofres listos sobre una
rejilla de cocina.
SWE 1200 C3
Mezcle las patatas con los huevos, los copos
de avena y un poco de sal en un bol. Incorpore
la harina y el almidón. Arranque las hojitas de
romero de la rama, píquelas y añádalas a la masa
de patata.
Ponga de cada vez unas 5 cucharadas de masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y
distribuya la masa hacia todos los lados con la
cuchara.
Cierre el molde para gofres. Tueste cada gofre
unos 5 min. A continuación, coloque los gofres
listos sobre una rejilla de cocina.
ES │ 83 ■
■ 84 │ ES
SWE 1200 C3
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Finalidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Preparar a máquina de waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fazer waffles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Limpeza e conservação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Receitas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
SWE 1200 C3
PT │ 85 ■
Máquina para fazer
waffles SWE 1200 C3
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções é constituinte
deste produto. Este contém indicações importantes
para a segurança, utilização e eliminação. Antes
da utilização do produto, famializa-se com todas
as indicações de utilização e de segurança. Utilize
o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Guarde bem este manual. Ao
entregar o aparelho a terceiros entregue todos os
documentos.
Dados técnicos
Tensão: 220 - 240 V ~
50/60 Hz
Consumo
máx. de energia:
1200 W
Todas as peças deste aparelho que
entram em contacto com alimentos são
próprios para produtos alimentares.
Material fornecido
Máquina para fazer waffles
Manual de instruções
Finalidade
Após desembalar, retire todo o material de
embalagem e autocolantes do aparelho.
Este aparelho é adequado para a preparação
doméstica de waffles. Não foi concebido para a de
outros alimentos, nem para a utilização nas áreas
comerciais ou industriais.
Descrição do aparelho
1 Lâmpada piloto (vermelha/verde)
2 Pega
3 Botão de regulação
4 Dispositivo de enrolamento do cabo
■ 86 │ PT
SWE 1200 C3
Indicações de segurança
erigo – choque elétrico!
P
►► Certifique-se de que o aparelho nunca entra em contacto com
água enquanto a ficha se encontra na tomada, especialmente se
o utilizar na cozinha, perto do lava-louça.
►► Certifique-se de que, durante o funcionamento, o cabo de alimentação nunca fica molhado ou húmido. Disponha o cabo de modo
a que este não fique entalado nem danificado.
►► Fichas ou cabos de alimentação elétrica danificados devem ser
imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço
de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos.
►► Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não é suficiente
desligar o aparelho, uma vez que ainda existe tensão de alimentação no aparelho enquanto a ficha se encontra encaixada na
tomada.
►► Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo
remoto em separado para operar o aparelho.
TENÇÃO – Perigo de ferimentos!
A
►► Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do
aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
►► As crianças não podem brincar com o aparelho.
SWE 1200 C3
PT │ 87 ■
TENÇÃO – Perigo de ferimentos!
A
►► Ao abrir a tampa pode sair vapor muito quente. Por esta razão,
recomenda-se o uso de luvas de cozinha.
►► A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades superiores a 8
anos e forem supervisionadas.
►► Crianças com idades inferiores a 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
►► As peças do aparelho podem aquecer durante o funcionamento,
por isso, toque apenas na pega. O botão de regulação também
pode ficar quente após um determinado tempo de funcionamento –
por esta razão, recomenda-se o uso de luvas de cozinha.
Atenção! Superfície quente.
Atenção! Perigo de incêndio!
►► Os alimentos podem queimar-se! Por esta razão, nunca coloque o
aparelho por baixo de objetos inflamáveis, especialmente cortinas
inflamáveis.
►► Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
■ 88 │ PT
SWE 1200 C3
Preparar a máquina de waffles
Indicação
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se de que este, a ficha de rede e o cabo de
alimentação se encontram em perfeitas condições
e que todos os materiais da embalagem foram
retirados do aparelho.
►► Se tiver preparado uma massa com pouca
gordura como, por exemplo, uma massa com
queijo „quark“, pincele ligeiramente as superfícies de cozedura com manteiga, margarina
ou óleo de cozinha.
1) Limpe primeiro o aparelho, conforme descrito
no capítulo “Limpeza e conservação”.
Logo que se acenda a lâmpada 1 o aparelho
encontra-se quente!
2) Distribua a massa uniformemente na superfície
inferior de cozedura. Para determinar a quantidade certa de massa, coloque massa suficiente
para que esta toque ligeiramente o bordo da
superfície de cozedura. Se necessário, aumente
ou diminua a quantidade de massa no waffle
seguinte. Tenha atenção para que a massa não
transborde para fora da superfície de cozedura.
Feche a tampa.
2) Unte ligeiramente a superfície de cozedura
com óleo adequados para cozinhar. Assim
remove mais facilmente da superfície de
cozedura eventuais resíduos resultantes da
preparação da massa.
3) Aqueça o aparelho, com a tampa fechada,
durante breves momentos, na temperatura
máxima (Posição 5). Para tal, ligue a ficha de
alimentação à tomada e rode o botão regulador 3 completamente para a direita.
Indicação
►► Na primeira utilização, devido a resíduos resultantes do fabrico, pode surgir um leve odor (é
até mesmo possível uma ligeira formação de
fumo). Isto é normal e desaparece após um
curto período de tempo. Garanta uma ventilação suficiente. Abra, por ex., uma janela.
A lâmpada piloto vermelha 1 permanece acesa,
enquanto a ficha estiver na tomada. A lâmpada
verde 1 acende quando é alcançada a temperatura ajustada.
4) Volte a retirar a ficha da tomada e deixe o
apare-lho aberto, para arrefecer.
3) Depois de passar pelo menos 2 minutos, pode
abrir a tampa para verificar o resultado da cozedura. Uma abertura precipitada iria apenas
abrir os waffles.
Os waffles ficam prontos em aprox. 3 minutos.
Indicação
►► Visto que o grau ideal depende muito do
gosto pessoal e do tipo da massa, o tempo de
cozedura pode variar: Deste modo, cozinhe o
waffle durante o tempo necessário até o grau
de tostar ser obtido. Pode definir o grau de
tostar ao ajustar o botão regulador 3 ou pelo
tempo de cozedura. Pode fazer desde waffles
dourados até waffles crocantes.
5) Limpe novamente o aparelho, conforme descrito
no capítulo “Limpeza e conservação”. A máquina
de waffles está agora operacional.
Ao retirar o waffle, tenha atenção para não danificar acidentalmente o revestimento da superfície
de cozedura. Caso contrário, o waffle deixa de se
soltar tão facilmente.
Fazer waffles
4) Após o último waffle, retire a ficha da tomada
e deixe o aparelho arrefecer aberto.
Se tiver preparado uma massa adequada para a
máquina de fazer waffles:
1) Aqueça o aparelho com a tampa fechada. Para
tal, ligue a ficha de alimentação à tomada e
rode o botão regulador 3 para a posição 3.
Quanto mais para a direita rodar o botão regulador 3, mais tostados ficarão os waffles.
SWE 1200 C3
PT │ 89 ■
Limpeza e conservação
Atenção!
►► Nunca abra a caixa do aparelho. Não se
encontram lá quaisquer elementos de comando.
Com a caixa aberta pode haver risco de
vida por choque eléctrico. Antes de limpar o
aparelho, retire a ficha de rede da tomada e
deixe primeiro o aparelho arrefecer. Perigo
de ferimentos!
Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes
de o armazenar.
Enrole o cabo de rede à volta do dispositivo de
enrolamento do cabo 4 por debaixo do fundo
do aparelho, e fixe o fim do cabo de rede com o
grampo:
Perigo! Cahoque elétrico!
E m caso algum as peças do aparelho
devem ser mergulhadas em água ou outros
líquidos! Pode haver perigo de vida por
choque eléctrico se entrarem restos de
líquido nas peças condutoras de tensão
quando voltar a ligar.
■■ Limpe a superfície de cozedura após a utilização
primeiro com uma folha de papel de cozinha,
para absorver os resíduos de gordura.
■■ De seguida, limpe todas as superfícies e o cabo
de rede com um pano de limpeza ligeiramente
humedecido. Seque sempre muito bem o aparelho
antes de voltar a usá-lo.
Atenção!
►► Não utilize detergentes nem solventes.
Estes podem não só danificar o aparelho,
como também deixar resíduos nos waffles
seguintes.
Em caso de resíduos incrustados:
■■ Nunca utilize objectos rígidos como auxílio.
Deste modo, o revestimento das superfícies de
cozedura pode ficar danificado.
■■ Coloque, de preferência, um pano de limpeza
sobre os resíduos incrustados, para os amolecer.
Guarde o aparelho num local seco.
Eliminação
Nunca coloque o aparelho no
lixo doméstico comum. Este
produto está em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço autorizado
de recolha de resíduos ou através da entidade de
eliminação de resíduos do seu município. Respeite
os regulamentos actualmente em vigor. Em caso
de dúvidas, entre em contacto com a entidade de
eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
■ 90 │ PT
SWE 1200 C3
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em
que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
SWE 1200 C3
PT │ 91 ■
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
Alemanha
www.kompernass.com
■■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para a
morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 291958
■ 92 │ PT
SWE 1200 C3
Receitas
Massa base
Para aprox. 20 doses
250 g de margarina ou manteiga (amolecida)
200 g de açúcar
2 pacotes de açúcar baunilhado
5 ovos
500 g de farinha
5 g de fermento em pó
400 ml de leite
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater os ovos e misturar açúcar e margarina/
manteiga formando uma massa lisa. Adicionar
açúcar baunilhado. Adicionar e misturar farinha
e fermento em pó.
Por fim, adicionar o leite aos poucos, até que a
massa obtenha uma consistência lisa e macia.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels com natas ácidas
Para aprox. 8 doses
200 g de manteiga amolecida
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura e fechar
a máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle
durante aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels com sementes de papoila e
Amaretto
Para aprox. 8 doses
150 g de manteiga amolecida
250 g de farinha
100 g de maçapão
3 ovos
40 g de sementes de papoila (produto pronto)
50 g de açúcar
100 ml de licor Amaretto
40 ml de natas
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater os ovos e misturar açúcar e manteiga,
formando uma massa lisa. Juntar os restantes
ingredientes e misturar tudo muito bem.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de
cozinha.
Waffels de chocolate
Para aprox. 8 doses
150 g de açúcar
4 ovos
200 g de manteiga amolecida
250 g de natas ácidas ou crème fraîche
200 g de açúcar
300 g de farinha
4 ovos
100 g de farinha maisena
150 g de crème fraîche
80 g de pepitas de chocolate
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com o açúcar e os ovos.
Misturar as natas ácidas, em seguida o mel e a
farinha maisena.
SWE 1200 C3
200 g de farinha
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
PT │ 93 ■
Bater a manteiga com o açúcar, os ovos e o crème
fraîche. Misturar as pepitas de chocolate e a farinha.
Misturar a manteiga com os ovos, o leite, as avelãs
e a farinha.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffles com sementes de papoila
Waffels com maçapão
Para aprox. 8 doses
Para aprox. 8 doses
160 g de manteiga amolecida
2 maçãs ácidas
130 g de açúcar
120 g de maçapão
3 ovos
150 g de manteiga amolecida
100 g de sementes de papoila (produto pronto)
3 ovos
200 g de farinha
115 g de açúcar
5 g de fermento em pó
1 colher de chá cheia de canela
290 g de farinha
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
1 colher de chá de fermento em pó
Bater a manteiga com o açúcar, os ovos e as
sementes de papoila, seguidamente misturar a
farinha e o fermento em pó.
1/4 l de leite
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels com avelãs
Para aprox. 8 doses
100 g de miolo de avelã finamente moído
160 g de manteiga amolecida
3 ovos
200 g de farinha
120 g de açúcar
40 ml de leite
Açúcar em pó e canela em pó para polvilhar.
Descascar as maças, cortar em quartos, tirar os
caroços e cortar em pequenos quadradinhos.
Cortar o maçapão em pequenos quadradinhos.
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com os ovos, o açúcar e a
canela. Misturar os quadradinhos de maçã e de
maçapão. Seguidamente, misturar a farinha, o
fermento em pó e o leite.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Misturar um pouco de açúcar em pó com canela
e polvilhar os waffles quentes com o açúcar de
canela.
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
■ 94 │ PT
SWE 1200 C3
Waffels de mel
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Para aprox. 8 doses
Bater a manteiga com o açúcar, os ovos e a
canela. Seguidamente, misturar o leite, o chocolate
branco e a farinha.
150 g de manteiga amolecida
3 ovos
270 g de farinha
200 g de açúcar
1 colher de chá de fermento em pó
1/4 l de leite
6 colheres de sopa de mel
Adicionar cerca de 2 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura e
fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada
waffle durante aprox. 3 min. até obter uma cor
dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de
cozinha.
1 pitada de sal
Waffels com flocos de aveia
Açúcar em pó para polvilhar
Para aprox. 8 doses
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
150 g de manteiga amolecida
Bater a manteiga com o mel, os ovos e o sal, misturar
o leite e, seguidamente, o açúcar, a farinha e o
fermento em pó.
130 g de açúcar
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha
e polvilhá-los ainda quentes com açúcar em pó.
Waffels de chocolate branco
Para aprox. 8 doses
150 g de manteiga amolecida
3 ovos
150 g de açúcar
100 g de chocolate branco ralado
250 g de farinha
1 colher de chá de canela
3 ovos
100 g de natas ácidas
1 frasquinho de aroma de rum
75 g de farinha
75 g de flocos de aveia tenros
Açúcar em pó para polvilhar
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com o açúcar, os ovos, as natas
ácidas e o aroma de rum. Seguidamente, misturar
a farinha e os flocos de aveia.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha
e polvilhá-los ainda quentes com açúcar em pó.
50 ml de leite
SWE 1200 C3
PT │ 95 ■
Waffels de coco
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Para aprox. 8 doses
Descascar as bananas e cortar em pedaços
pequenos.
40 g coco ralado
Bater a manteiga com o açúcar e os ovos.
Seguidamente, misturar as bananas, a farinha e
o fermento em pó.
150 g de manteiga amolecida
180 g de açúcar
3 ovos
250 g de farinha
5 g de fermento em pó
150 ml de leite
1 g de raspa de limão
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Bater a manteiga com o açúcar e os ovos. Seguidamente, misturar a raspa de limão, a farinha, o
fermento, a coco ralado em pó e o leite.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
Waffels de queijo
Para aprox. 8 doses
80 g de manteiga amolecida
200 g de natas ácidas
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
250 g de farinha
Waffels de banana
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Para aprox. 8 doses
150 g de manteiga amolecida
100 g de açúcar
3 ovos
2 bananas
150 g de farinha
100 g de queijo parmesão ralado
200 ml de leite
1 pitada de sal
Misturar a manteiga, as natas ácidas, a farinha, o
parmesão, o leite e uma pitada de sal, e amassar
até obter uma massa lisa e macia.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 3 min. até obter uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
5 g de fermento em pó
■ 96 │ PT
SWE 1200 C3
Waffels de tomate
Waffels de batata
Para aprox. 8 doses
Para aprox. 8 doses
5 ovos
1 kg de batatas farinhentas
100 g de manteiga amolecida
4 ovos
1 colher de chá de sal
100 g fécula
8 colher de sopa de leitelho
100 g de farinha
150 g de farinha
8 colheres de sopa de flocos de aveia
100 g de tomate seco em azeite
4 colheres de chá de sal
3 caules de manjericão
1 ramo de rosmaninho
Fechar e aquecer a máquina de fazer waffles.
Descascar, lavar e ralar as batatas. Fechar e
aquecer a máquina de fazer waffles.
Separar primeiro as claras das gemas. Seguidamente,
bater as claras em castelo. Bater as gemas com a
manteiga e o sal. Misturar o leitelho e a farinha.
Deixar escorrer o tomate e cortar em pedaços
pequenos. Lavar o manjericão e sacudir para
secar. Tirar as folhas e cortar em pedaços pequenos.
Misturar o tomate e o manjericão na massa, em
seguida verter as claras em castelo. Mexer a
massa para que os pedaços de tomate fiquem
distribuídos uniformemente.
Adicionar cerca de 3 colheres de sopa de massa no
centro da superfície inferior de cozedura e fechar a
máquina de fazer waffles. Cozer cada waffle durante
aprox. 4 min. até apresentar uma cor dourada.
Colocar os waffles prontos numa grelha de cozinha.
SWE 1200 C3
Num alguidar, misturar as batatas com os ovos,
flocos de aveia e uma pitada de sal. Misturar a
farinha e a fécula. Tirar os espinhos do rosmaninho
do ramo, cortar em bocadinhos e misturar na
massa de batata.
Adicionar cerca de 5 colheres de sopa de massa
no centro da superfície inferior de cozedura, distribuir
a massa com a colher por todos os lados.
Fechar a máquina de fazer waffles. Cozer cada
waffle durante aprox. 5 min. até obter uma cor
dourada. Colocar os waffles prontos numa grelha
de cozinha.
PT │ 97 ■
Kompernass Handels GmbH
BurgstraSSe 21
DE - 44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
08 / 2017 · Ident.-No.: SWE1200C3-062017-1
IAN 291958
8