Documenttranscriptie
Avant la première utilisation…
Pour assurer le transport sur de votre nouvel appareil à faire cuire du pain,
l’appareil est pourvu de dispositifs de sécurité pour le transport qui doivent
être enlevés avant la première utilisation.
FIG. 1.
F
Après avoir déballé l’appareil et retiré tous les emballages qui
l’entourent, posez l’appareil sur une surface plane et stable.
1. Ouvrez la chambre de cuisson de l’appareil. ( FIG. 1.)
2. Retirez le carton qui s’y trouve ( FIG. 2.)
3. Basculez les deux moules qui s’y trouvent légèrement vers l’avant
ou l’arrière et retirez-les vers le haut. ( FIG. 3.)
4. Maintenant, vous voyez, aux endroits marqués, de petits évidements
qui contiennent deux fois quatre tampons en silicone.
(FIG. 4 a FIG. 5.)
FIG. 2.
5. Retirez les tampons en silicone en les tirant avec les doigts vers
le haut. Pour desserrer les tampons en silicone, il est recommandé
d’utiliser éventuellement un moyen auxiliaire tel qu’un cure-dent
par exemple. ( FIG. 4.)
6. Les tampons en silicone (8 pièces) sont représentés dans
la FIG. 6..
FIG. 6.
FIG. 3.
(8 pièces)
FIG. 5. Vue de l’appareil ouvert
de dessus
Tampon en silicone
FIG. 4.
FIG. 5.
Tampon en silicone
Vóór het eerste gebruik...
Om ervoor te zorgen dat uw nieuwe broodbakautomaat veilig vervoerd kan
worden, bevinden zich transportbeveiligingen in het apparaat die vóór het
eerste gebruik verwijderd moeten worden.
Afb. 1.
Na het uitpakken van het apparaat en het verwijderen van de
complete verpakking, plaatst u het apparaat op een egaal, stabiel
oppervlak.
1. Maak nu de bakkamer van het apparaat open. ( Afb. 1.)
2. Verwijder het daarin aangebrachte karton. ( Afb. 2.)
3. Kiep de twee daarin geplaatste bakvormen iets naar voren of naar
achteren en haal ze er dan naar boven toe uit. ( Afb. 3.)
Afb. 2.
4. Daaronder zijn aan de gemarkeerde plaatsen kleine uitstulpingen
waarin zich twee keer vier siliconenbuffers bevinden.
(Afb. 4 en afb. 5.)
5. Verwijder de siliconenbuffers door ze er met de vingers omhoog
uit te trekken. Om de siliconenbuffers los te maken wordt eventueel
een hulpmiddel, bijv. een tandenstoker, aanbevolen. ( Afb. 4.)
6. De eruit gehaalde siliconenbuffers (8 stuks) zien eruit zoals op
afb. 6 te zien is.
Afb. 6.
Afb. 3.
(8 stuks)
Afb. 5 Bovenaanzicht van het
open apparaat
Siliconenbuffers
Afb. 4.
Afb. 5.
Siliconenbuffers
Πριν την πρώτη χρήση...
Για την ασφαλή µεταφορά της καινούριας σας συσκευής ψησίµατος ψωµιού
έχουν τοποθετηθεί ασφάλειες µεταφοράς στο εσωτερικ της συσκευής, οι
οποίες πρέπει να αποµακρυνθούν πριν την πρώτη χρήση.
Απεικνιση 1.
Αφού βγάλετε τη συσκευή απ τη συσκευασία της και αφαιρέσετε
λα τα υλικά της συσκευασίας, τοποθετήστε τη συσκευή σε µια
επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
1. Ανοίξτε το καπάκι του θαλάµου ψησίµατος. (Απεικνιση 1.)
2. Αφαιρέστε το χαρτνι. (Απεικνιση 2.)
3. Γείρετε τις δυο φρµες ψησίµατος προς τα εµπρς ή προς τα
πίσω και τραβήξτε τις προς τα επάνω για να τις αποµακρύνετε.
(Απεικνιση 3.)
Απεικνιση 2.
4. Στον πάτο του θαλάµου θα δείτε 8 µικρές εσοχές, στη θέση
που δείχνουν οι απεικονίσεις 4 και 5, στις οποίες βρίσκονται οι
ασφάλειες µεταφοράς απ σιλικνη.
5. Αφαιρέστε τις ασφάλειες µεταφοράς τραβώντας τις µε τα
δάχτυλα. Για να τις χαλαρώσετε µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
κάποιο βοηθητικ µέσο, πως π.χ. µια οδοντογλυφίδα.
(Απεικνιση 4.)
6. Η απεικνιση 6 δείχνει τις 8 ασφάλειες µεταφοράς µετά την
αποµάκρυνση.
Απεικνιση 6.
Απεικνιση 3.
(8 τεµάχια)
Απεικνιση 5. $ψη της
συσκευής απ πάνω.
Ασφάλειες µεταφοράς
απ σιλικνη
Απεικνιση 4.
Απεικνιση 5.
Ασφάλειες µεταφοράς απ σιλικνη
KH 2230
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
F
MODE D'EMPLOI
20 — 36
NL
HANDLEIDNING
37 — 53
GR
3 — 19
54 — 71
ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMMPHASEN
ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMMPHASEN IN DER NORMALEN GESCHWINDIGKEITSSTUFE
Zeitvorwahl
Vorheizen
Kneten 1
Ruhen
Kneten 2
Ruhen
Kneten 3
Gehen 1
Kneten 4
Gehen 2
Kneten 5
Gehen 3
Backen
Warm
halten
GesamtAblaufzeit
FruchtNuss-Signal
NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL LOCKER LOCKER LOCKER FEST
&
&
&
&
&
&
&
&
NORMAL FEST
SÜSS
LOCKER LOCKER SÜSS
FEST
FEST
FEST
&
SÜSS
SÜSS
&
SÜSS
2:1012:50
2:4512:55
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:24:00
0:00:30
0:10:30
0:00:30
0:41:30
0:53:00
1:00:00
2:0012:50
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:10:00
0:15:00
0:00:30
0:08:30
0:00:30
0:27:00
0:48:00
1:00:00
2:3512:55
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:12:30
0:00:30
0:31:30
1:00:00
1:00:00
2:2512:55
2:50
12:50
3:3012:50
2:3512:55
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:08:30
0:00:30
0:30:30
1:00:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:10:00
0:00:30
0:24:30
0:00:30
0:39:30
1:05:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:39:00
0:00:10
0:30:50
0:00:10
0:59:50
0:50:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:14:30
0:00:30
0:39:30
0:55:00
1:00:00
2:5012:50
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:20:30
0:00:30
0:43:30
0:55:00
1:00:00
3:1512:55
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:00:30
0:09:30
0:45:00
0:00:10
0:24:50
0:00:10
0:44:50
0:50:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:05:00
0:00:30
0:34:50
0:50:00
1:00:00
2:10:00 2:35:00 2:25:00 2:50:00 3:30:00 2:35:00 2:50:00 3:15:00 2:45:00 2:00:00
1:50:00 2:10:00 2:05:00 2:30:00 3:10:00 2:15:00 2:10:00 2:55:00 2:20:00 1:40:00
ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMMPHASEN IN DER GESCHWINDIGKEITSSTUFE SCHNELL
NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL LOCKER LOCKER LOCKER FEST
&
&
&
&
&
&
&
&
NORMAL FEST
SÜSS
LOCKER LOCKER SÜSS
FEST
FEST
Zeitvorwahl
Vorheizen
Kneten 1
Ruhen
Kneten 2
Ruhen
Kneten 3
Gehen 1
Kneten 4
Gehen 2
Kneten 5
Gehen 3
Backen
Warm
halten
GesamtAblaufzeit
FruchtNuss-Signal
FEST
&
SÜSS
SÜSS
&
SÜSS
0:05:00 0:07:00 0:05:00 0:05:00 0:10:00 0:05:00 0:08:00 0:08:00 0:05:00 0:05:00
0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30
0:04:30 0:04:30 0:04:30 0:04:30 0:09:30 0:04:30 0:06:30 0:06:30 0:04:30 0:04:30
0:08:00 0:28:00 0:10:00 0:15:00 0:35:00 0:10:00 0:30:00 0:40:00 0:12:00 0:08:00
0:27:00 0:40:00 0:35:00 0:45:00 0:55:00 0:38:00 0:45:00 0:45:00 0:38:00 0:32:00
1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00
0:45:00 1:20:00 0:55:00 1:10:00 1:50:00 0:58:00 1:30:00 1:40:00 1:00:00 0:50:00
-
-
-
-
-
-
14
-
-
-
-
SUITE CHRONOLOGIQUES DES PHASES DE PROGRAMMES
SUITE CHRONOLOGQUE DES PHASES DE PROGRAMMES DANS LE NIVEAU DE VITESSE NORMALE
NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL SOUPLE SOUPLE SOUPLE FERME
&
&
&
&
&
&
&
&
NORMAL FERME
SUCRE SOUPLE SOUPLE SUCRE FERME FERME
Minu2:102:35terie
12:50
12:55
Préchauffage
0:05:00
Pértrir 1 0:05:00 0:05:00
Repos
0:05:00 0:05:00
Pétrir 2
0:10:00 0:10:00
Repos
0:00:30 0:00:30
Petrir 3
0:10:00 0:09:30
Gonfler1 0:15:00 0:15:00
Pétrir 4
0:00:30 0:00:30
Gonfler 2 0:08:30 0:12:30
Pétrir 5
0:00:30 0:00:30
Gonfler 3 0:27:00 0:31:30
Cuire
0:48:00 1:00:00
Garde au 1:00:00 1:00:00
chaud
Temps
2:10:00 2:35:00
total
Signal
1:50:00 2:10:00
Fruits et noix ou noisettes
FERME
&
SUCRE
SUCRE
&
SUCRE
2:0012:50
2:2512:55
2:50
12:50
3:3012:50
2:3512:55
2:5012:50
3:1512:55
2:4512:55
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:08:30
0:00:30
0:30:30
1:00:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:10:00
0:00:30
0:24:30
0:00:30
0:39:30
1:05:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:39:00
0:00:10
0:30:50
0:00:10
0:59:50
0:50:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:14:30
0:00:30
0:39:30
0:55:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:20:30
0:00:30
0:43:30
0:55:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:00:30
0:09:30
0:45:00
0:00:10
0:24:50
0:00:10
0:44:50
0:50:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:24:00
0:00:30
0:10:30
0:00:30
0:41:30
0:53:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:05:00
0:00:30
0:34:50
0:50:00
1:00:00
2:25:00 2:50:00 3:30:00 2:35:00 2:50:00 3:15:00 2:45:00 2:00:00
2:05:00 2:30:00 3:10:00 2:15:00 2:10:00 2:55:00 2:20:00 1:40:00
SUITE CHRONOLOGIQUES DES PHASES DES PROGRAMMES DANS LE NIVEAU DE VITESSE VITE
NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL SOUPLE SOUPLE SOUPLE FERME
&
&
&
&
&
&
&
&
NORMAL FERME
SUCRE SOUPLE SOUPLE SUCRE FERME FERME
Minuterie
Préchauffer
Pétrir 1
0:05:00 0:07:00
Repos
0:00:30 0:00:30
Pétrir 2
0:04:30 0:04:30
Repos
Pétrir 3
Gonfler 1 0:08:00 0:28:00
Pétrir 4
Gonfler 2
Pétrir 5
Gonfler 3
Cuire
0:27:00 0:40:00
Garde au 1:00:00 1:00:00
chaud
Temps
total
0:45:00 1:20:00
Signal de fruits ou de noix/noisettes
FERME
&
SUCRE
SUCRE
&
SUCRE
0:05:00 0:05:00 0:10:00 0:05:00 0:08:00 0:08:00 0:05:00 0:05:00
0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30
0:04:30 0:04:30 0:09:30 0:04:30 0:06:30 0:06:30 0:04:30 0:04:30
0:10:00 0:15:00 0:35:00 0:10:00 0:30:00 0:40:00 0:12:00 0:08:00
0:35:00 0:45:00 0:55:00 0:38:00 0:45:00 0:45:00 0:38:00 0:32:00
1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00
0:55:00 1:10:00 1:50:00 0:58:00 1:30:00 1:40:00 1:00:00 0:50:00
-
31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
déclarent par la présente, que ce produit concorde avec tout les normes de sécurité internationales,
les instructions et les directives de l‘UE.
Type de l‘appareil / Type : KH 2230
Bochum, le 31.03.2003
Hans Kompernaß
— Directeur —
36
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
NEEM DE VOLGENDE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ZORGVULDIG IN ACHT:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lees de gehele gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Raak geen hete oppervlakken aan. Raak het toestel alleen aan bij de handvaten en tiptoetsen
en gebruik evt. een pannenlap.
Bedek de broodbakautomaat niet met handdoeken of andere voorwerpen die de stoomafvoer
zouden kunnen belemmeren. Een beetje stoomafvoer uit de luchtafvoersleuf is normaal. Let
erop dat deze ventilatiesleuf niet bedekt wordt.
Dompel om elektrische schokken te vermijden, de stekker of andere onderdelen van het toestel
niet onder in waer of andere vloeistoffen.
Het gebruik van elektrische toestellen of de aanwezigheid in de buurt ervan mag kinderen alleen
onder toezicht worden toegestaan.
Haal de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in gebruik is of als het toestel gereinigd
wordt. Laat het toestel afkoelen, voor u er een onderdeel uithaalt of inzet.
Gebruik het toestel niet met een beschadigde kabel of stekker, noch bij andere
storingen en beschadigingen. Controles, reparaties en technisch onderhoud mogen alleen door een
gekwalificeerde vakhandelaar uitgevoerd worden.
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen of verhandeld worden, kan tot
beschadigingen leiden.
Gebruik het toestel niet in de open lucht.
Laat de kabel niet met scherpe randen, hete oppervlakken of hete voorwerpen in aanraking komen.
Plaats het toestel niet in de nabijheid van gasbranders, elektrische fornuizen, of andere
hittebronnen.
Wees uiterst voorzichtig als u het toestel verplaatst, terwijl er zich hete of vloeibare stoffen
in de bakvormen bevinden.
Druk op de STOP-toets en trek dan de stekker uit het stopcontact om het toestel van het
elektriciteitsnet af te halen. Haal de stekker nooit met het netsnoer uit het stopcontact.
Gebruik de broodbakautomaat alleen voor de beoogde toepassingen.
Raak tijdens het gebruik de bewegende onderdelen van het toestel niet aan.
Doe de ingrediënten in de bakvormen voordat u de vormen in het toestel zet.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van explosieven en/of brandbare gassen.
Het toestel is alleen voor privé-gebruik bestemd, niet voor zakelijke doeleinden.
Plaats geen bakvormen of andere voorwerpen op het toestel, om beschadigingen te voorkomen.
Reinig het toestel niet met schuursponsjes. Als deeltjes van de spons losraken en met elektrische
onderdelen in aanraking komen, gevaar vor elektrische schokken.
Gebruik de broodbakautomaat niet om er voedingswaren of (gebruiks-)voorwerpen in op te bergen.
Om struikelen en andere ongelukken te voorkomen, heeft het toestel een korte kabel.
Een verlengsnoer kan gebruikt worden, mits voorzichtig toegepast. Let u daarbij op de volgende
aanwijzingen:
Bij overeenkornstige voorzichtigheit, kan een verlengkabel gebruikt worden.
Let er op wanneer u een verlengkabel gebruikt, dat het voor deze kabel maximum toegelaten
vermogen minimum zo hoog is, dat het vermogen van het toestel.
Het verlengsnoer moet zo liggen, dat niemand erover struikelt en kinderen er niet aan kunnen
trekken.
37
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
INHOUDSOPGAVE
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
KENMERKEN
BESCHRIJVING TOESTEL
BEDIENINGSPANEEL
BESCHRIJVING PROGRAMMA’S
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
GEBRUIKSAANWIJZINGEN TIMER
REINIGING EN ONDERHOUD
WETENSWAARDIGHEDEN OVER INGREDIËNTEN
BAKTIPS
TIJDSVERLOOP PROGRAMMFASES
BROODRECEPTEN
VAAK VOORKOMENDE VRAGEN EN PROBLEMEN
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem voor het eerste gebruik de tijd om de gebruiksaanwijzingen te lezen en bewaar deze om ze later
te kunnen raadplegen. Let voor uw eigen veiligheid vooral goed op de veiligheidsaanwijzingen.
Pak het toestel uit en verwijder het verpakkingsmateriaal. Verwijder stof dat bij het ver- en uitpakken
ontstaan is door de bakvormen, kneedhaken en de buitenkant van de broodbakautomaat met een
vochtige doek af te wissen. Reinig onderdelen nooit met schuursponsjes of schuurmiddelen.
KENMERKEN BIFINETT KH 2230
•
•
•
•
•
•
•
•
•
U kunt in uw nieuwe broodbakautomaat per bakproces twee broden van 500 gram bakken.
Een speciaal snelprogramma stelt u in staat om het bakproces in korte tijd af te sluiten. Voor dit
programma heeft u speciale recepten nodig.
Op het tijdstip dat in het programmafaseoverzicht aangegeven staat, klinkt een signaaltoon
die aangeeft wanneer ingrediënten zoals VRUCHTEN EN NOTEN toegevoegd kunnen worden. De
ingrediënten behouden hun vorm en worden niet door de kneedhaken vermalen. Als u de TIMER
voor de tijdkeuze gebruikt, dan kunt u deze ingrediënten gelijktijdig met de andere ingrediënten
toevoegen. Vruchten en noten kunnen in dit geval echter enigszins vermalen worden.
U kunt de bruiningsgraad van uw brood zelf bepalen.
Met de PROGRAMMEERBARE TIMER kunt u zelf een tijdstip voor het einde van het bakproces kiezen.
Door het KIJKVENSTER kunt u zelf het bakproces in de gaten houden.
De WARMHOUD-functie zorgt ervoor dat het brood tot een uur na het einde van het bakproces warm
gehouden wordt. Hiermee wordt voorkomen dat het brood klef wordt. Deze functie wordt beëindigd
als het toestel wordt uitgeschakeld of van het stroomnet wordt gescheiden.
Het toestel heeft een MEMORY-functie. Deze functie vrijwaart, dat het programma bij het opnieuw
inschakelen na een spanningsuitval op dezelfde plaats wordt hervat.
Verwijder alle resten van deeg en andere ingrediënten uit de bakruimte, nadat u de stekker uit het
stopcontact getrokken heeft. Gebruik een vochtige doek of een vochtige, niet-krassende spons.
BELANGRIJK: Voeg de ingrediënten altijd toe in de volgorde die in het recept wordt aangegeven. Om
een optimaal bakresultaat te bereiken, is precisie bij het doseren van de ingrediënten
van groot belang. Doe geen grotere hoeveelheden in de bakvormen dan aanbevolen, omdat dit tot
een slecht bakresultat kan leiden en het toestel kan beschadigen.
38
BESCHRIJVING TOESTEL BIFINETT KH 2230
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Deksel
Dekselhandvat
Kijkvenster
Ventilatiesleuf
Bakvorm
Bakruimte
Controledisplay
Behuizung
Netsnoer
Stekker
Insteekpin
Kneedhaak
BEDIENINGSPANEEL BIFINETT KH 2230
Let op: Verwijder voor het eerste gebruik het plastic van het controledisplay.
Let op: Druk de tiptoetsen in tot er een signaaltoon klinkt.
WEERGAVE CONTROLEDISPLAY
•
•
•
•
Toon het gekozen programmanummer aan.
Toon de gekozen bruiningsgraad aan.
Toon de resterende baktijd aan in hele minuten.
Toon de timerinstelling aan.
TIMER
•
•
•
Gebruik de TIMER-toets om een bakproces te programmeren (voor een later tijdstip).
Gebruik de () en () toetsen, om de gewenste tijdstip voor het einde van het bakproces in
te stellen.
Met de pijltjestoetsen kunt u de tijd in stappen van 10 minuten vooruit of terug zetten. Dit
gaat sneller wanneer u de toets ingedrukt houdt. In enkele programma’s is de TIMER-functie niet
beschikbaar. Zie hiervoor de tabel „Programmafases“.
MENU
•
Met deze toets kiest u het gewenste programma of de gewenste programmacombinatie. Op het
controledisplay verschijnt de tijd die voor het gekozen programma benodigd is.
COLOR
•
•
Met deze toets kunt u de gewenste bruiningsgraad kiezen, of de snelheidsstand RAPID (snel)
activeren.
Kies voor Light (licht), Medium (middel) of Dark (donker), of activeer de snelheidsstand RAPID (snel).
START / STOP
•
•
Deze toets zet het toestel in werking. Als u de timerfunctie gebruikt, dan geeft de TIMER de tijd
aan die nodig is tot het einde van het bakproces.
Houd de toets ingedrukt tot er een signaaltoon klinkt om het toestel uit te schakelen of om
de TIMER-programmering te wissen. Belangrijke aanwijzing: druk niet op de START/STOP-toets, als u
slechts de toestand van het brood wilt controleren.
39
BESCHRIJVING PROGRAMMA’S
BAKPROGRAMMA’S:
Uw nieuwe broodbakautomaat heeft vier bakprogramma’s (Normaal, Luchtig, Compact, Zoet) en
twee tijdprogramma’s (Normal [basisstand] en Express [snelstand]). De bakprogramma’s worden
hieronder beschreven. De baktijden bedragen, afhankelijk van de gekozen programmacombinaties,
in de basisstand tussen 2:00 en 3:30 uur en in de snelstand tussen 0:45 en 1:45 uur. De precieze
tijden vindt u in de tabel „Programmafases“. De beste resultaten worden bereikt in de basisstand. De
snelstand is alleen geschikt voor bepaalde recepten. Grove meelsoorten en andere zware ingrediënten
zijn niet geschikt voor deze stand. Het is ook mogelijk twee verschillende broodsoorten tegelijk, twee
broden van dezelfde soort, of slechts één brood te bakken.
NORMAAL
In dit programma wordt voornamelijk brood gebakken waarin bloem — bij enkele recepten ook
vermengd met een geringe hoeveelheid volkorenmeel – verwerkt wordt. Bij de combinaties in dit
basisprogramma zijn de rijsfase en de totale duur van het bakproces het kortst. Het brood dat in dit
programma gebakken wordt, valt in de regel steviger uit dan brood dat in de programma’s Luchtig of
Zoet gebakken wordt. Stel binnen het gekozen programma de gewenste bruiningsgraad in.
LUCHTIG
Het brood dat in dit programma gebakken wordt is in de regel luchtiger en knapperiger dan brood dat in
het programma Normaal gebakken wordt. In recepten voor deze broodsoorten worden boter, margarine
en/of melk meestal niet gebruikt.
COMPACT
Dit programma is geschikt voor brood van grovere meelsoorten, waarvoor een langere kneed- en
rijsfase nodig is (bijv. volkoren, rogge, haver). Brood dat in dit programma gebakken wordt, is over het
algemeen steviger dan brood dat in de andere programma’s gebakken wordt.
ZOET
Gebruik dit programma voor recepten waarin vruchtensappen, extra suiker of andere zoete
ingrediënten zoals gemalen kokos, rozijnen, gedroogde vruchten of chocolade gebruikt worden. De
baktemperatuur in dit programma is lager. Door een langere rijsfase wordt het brood lichter en
luchtiger.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
Uw nieuwe broodbakautomaat voert volgens een programma of programmacombinatie naar keuze het
gehele bakproces automatisch uit. Met de voorprogrammeerfunctie heeft u de mogelijkheid brood te
laten bakken terwijl u slaapt of elders bent (Zie „Gebruiksaanwijzing TIMER).
De bijgevoegde recepten zijn zorgvuldig getest, om de beste resultaten te bereiken. Ze zijn speciaal
ontwikkeld voor dit toestel door huishoudkundigen en kunnen in andere broodbakautomaten mogelijk
andere resultaten opleveren.
NEEM BIJ HET GEBRUIK VAN ALLE PROGRAMMA’S DE VOLGENDE AANWIJZINGEN IN ACHT.
1. Open het deksel en trek de bakvormen omhoog uit de automaat. Haal de bakvormen uit het toestel
voordat u de ingrediënten toevoegt doet, om te verhinderen dat er ingrediënten in de bakruimte komen.
LET OP: Zet het toestel op een vlakke en vaste ondergrond.Ingrediënten die in de bakruimte geraken,
kunnen door contact met de hittebronnen brand veroorzaken.
40
2. Steek de kneedhaken op de insteekpin in de bakvormen. De kneedhaken kunnen slechts op een
manier correct worden geplaatst. Let erop dat de kneedhaken goed gearreteerd. zijn.
LET OP: Zorg ervoor dat de kneedhaken goed vast zitten, zodat tijdens het gebruik niet loskomen.
Let op dat er geen deegresten aan de pinnen blijven zitten, omdat dan het vastzetten van de
kneedhaken bemoeilijkt wordt.
3. Kies een recept en neem de volgende aanwijzingen in acht:
Meet de ingrediënten zorgvuldig af. Gebruik de meegeleverde of de in de handel verkrijgbare
maatbekers en maatlepels. Zelfs geringe afwijkingen van de in het recept aangegeven maten
kunnen het bakresultaat beïnvloeden. Strijk de ingrediënten glad. (meer aanwijzingen onder
„Afmeten van ingrediënten“.)
Vul de ingrediënten in de juiste volgorde in de bakvorm. Let erop dat gist als laatste toegevoegd
wordt en niet met vloeibare ingrediënten in aanraking komt.
Aanwijzing: Let erop — vooral wanneer de TIMER-functie gebruikt wordt – dat gist niet met
vochtige ingrediënten vermengd wordt, omdat dit het rijzen van het deeg kan beklemmeren.
Open het deksel van het toestel na een kneedfase van 5 minuten om de consistentie van het deeg
te controleren. Het deeg moet zacht en licht kleverig zijn. Is het te droog, voeg dan wat vloeistof
toe. Is het te vochtig, voeg dan wat meel toe (per keer 1/2 tot 1 eetlepel).
4. Zet de bakvormen weer in het toestel. Let erop dat u ze correct plaatst.
Speciale aanwijzing: Als de bakvormen niet correct ingebracht zijn, functioneren de
kneedhaken niet.
5. Sluit het deksel. Steek de stekker in een stopcontact van 220 tot 240 Volt. Op het afleesscherm
wordt de standaardinstelling BASIC & BASIC aangegeven evenals de normale tijdsduur van dit
programma (2:10).
6. Kies het gewenste programma uit met behulp van de MENU-toets. Telkens als u de toets indrukt
klinkt er een signaaltoon en verschijnt het volgende programmanummer op het scherm. Er zijn
10 programmacombinaties beschikbaar. Als u geen programma kiest, wordt automatisch NORMAAL &
NORMAAL als basisinstelling gekozen.
Programmacombinaties:
1
2
3
4
5
6
Normaal
Normaal
Normaal
Normaal
Luchtig
Luchtig
Normaal
Compact
Zoet
Luchtig
Luchtig
Zoet
41
7
8
9
10
Luchtig
Compact
Compact
Zoet
Compact
Compact
Zoet
Zoet
7. Druk op de COLOR-toets om de bruiningsgraad in te stellen: Light (licht), Medium (middel) of
Dark (donker). Bij het indrukken van de toets klinkt er een signaaltoon en wordt de gekozen
bruiningsgraad op het scherm weergegeven. Verder kan met deze toets ook de RAPID-stand gekozen
worden.
Aanwijzing: op dit punt kunt u de TIMER-toets gebruiken om het eintijdstip van het bakproces tot
13 uren uit te stellen. Meer details vindt u in het hoofdstuk „Gebruiksaanwijzing TIMER“.
8. Start het gekozen programma door een keer op de START/STOP-toets te drukken. De benodigde
tijd wordt nu per minuut aangegeven en telt terug. Aan het einde van het bakproces klinken er
vijf signaaltonen.
Tip: Open het deksel na een kneedfase van 5 minuten om de consistentie van het deeg te
controleren. Het deeg moet een zachte, licht kleverige massa zijn. Is het deeg te droog, voeg
dan wat vloeistof toe. Bij te grote vochtigheid kunt u wat meel toevoegen (per keer 1/2 tot 1
eetlepel).
9. Als het programma ten einde is, schakelt het toestel automatisch over op de warmhoudstand,
die tot 60 minuten duurt. In deze fase circuleert er warme lucht in het toestel. U kunt de
warmhoudfunctie voortijdig beëindigen door op de START/STOP-toets te drukken
tot er
een signaaltoon klinkt. TREK NA GEBRUIK VAN HET TOESTEL DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT! Indien het toestel niet in gebruik is, mag het toestel nooit aan het stroomnet
aangesloten zijn.
10. De broodbakautomaat heeft een handig kijkvenster, zodat u de programmafases in de gaten kunt
houden. Het kan voorkomen dat het kijkvenster tijdens het bakproces beslaat. U kunt het deksel
openen om tijdens de kneedfase in het toestel te kijken. OPEN HET DEKSEL ECHTER NOOIT
TIJDENS DE BAKFASE, aangezien het brood dan in kan zakken.
Waarschuwing: Plaats geen voorwerpen op het toestel, aangezien dit tot beschadigingen kan
leiden.
11. Gebruik bij het uitnemen van de bakvormen pannenlappen of ovenwanten. Om het brood uit de
bakvorm te halen, houdt u de vorm schuin over een rooster en schudt u licht, tot het brood loslaat.
Gebruik geen metalen voorwerpen om het brood los te maken, omdat die tot krassen op de teflonlaag
kunnen leiden. Mocht het brood moeilijk loslaten, gebruik dan een plastic spatel of iets dergelijks.
Laat het brood afkoelen voor u het aansnijdt. Meer informatie kunt u vinden onder Brood snijden en
bewaren. Bevinden de kneedhaken zich na het bakken nog in de bakvorm, vul deze dan met warm
water, zodat de kneedhaken makkelijker loslaten. Blijft de kneedhaak in het brood steken, gebruik
dan een plastic lepel of een ander niet-metalen voorwerp om hem eruit te halen. Gebruik geen
messen of andere scherpe voorwerpen, omdat die de teflonlaag op de haken kunnen beschadigen.
Let op: Zorg ervoor dat er zich geen kneedhaken in het deeg bevinden voordat u het brood aansnijdt.
Belangrijk: Vul de bakvorm met water nadat u het brood eruit gehaald heeft, zodat de
kneedhaken niet vast blijven zitten.
12. Bij oververhitting van het toestel wordt op het controledisplay „E 01“ weergegeven, bij
onderkoeling „E 00“. Verschijnt een van deze foutmeldingen, dan functioneert het toestel pas
weer nadat het afgekoeld, respectievelijk opgewarmd is.
42
Voorzichtig: Probeer het toestel niet in gebruik te nemen voor het afgekoeld of opgewarmd is.
GEBRUIKSAANWIJZING TIMER
Gebruik de TIMER-toets om het einde van het bakprogramma voor te programmeren. U heeft de
mogelijkheid, een tijdselectie van ongeveer 13 uren te programmeren.
VOLG BIJ DE PROGRAMMERING VAN DE TIMER DE VOLGENDE AANWIJZINGEN:
Aanwijzing: Volg eerst stap 1 — 7 onder Gebruiksaanwijzing broodautomaat. Gebruik de TIMER niet
bij recepten, waarin bederfelijke ingrediënten, zoals eieren, verse melk, zure room of kaas gebruikt
worden.
1. Stel het gewenste tijdstip voor het einde van het bakproces vast. Voorbeeld: Het is 19:30 uur en
u wilt dat het brood de volgende dag om 8:00 uur klaar is. Kies dan eerst het programma, en
druk net zo lang op de TIMER-toets tot er 12:30 op het scherm staat, aangezien het eindstip nog
12 uur en 30 minuten verwijderd is.
2. Het is niet nodig om het verschil tussen de duur van het programma en de duur tot het gewenste
eindstip mee te rekenen. In de tijdsduur die op het scherm wordt aangegeven is de duur van
het programma inbegrepen. Mocht u bij het instellen van de timer per ongeluk de gewenste tijd
overschrijden, gebruik dan de om de klok weer terug te zetten.
3. Nadat u de tijd ingesteld heeft, drukt u op de START/STOP-toets. Er knippert nu een dubbele punt
(:) op het scherm om aan te geven dat de TIMER geprogrammeerd is. De tijd die nodig is tot
het brood klaar is wordt nu aangegeven en telt per minuut terug. Als de cijfers 0:00 op het scherm
verschijnen, is het bakproces beëindigd en klinkt er een signaaltoon.
REINIGING EN ONDERHOUD
Let op: Haal voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact en laat het toestel helemaal afkoelen.
Bescherm het toestel tegen spatten en vloeistoffen, omdat die kortsluiting tot gevolg kunnen hebben.
Om het toestel optimaal te laten functioneren, moet u de broodbakautomaat na elk
gebruik als volgt reinigen:
BEHUIZING, DEKSEL, BAKRUIMTE
Wis de behuizing en het deksel af met een vochtige doek of een licht bevochtigde, zachte spons.
Verwijder alle resten in de bakruimte met een vochtige doek of een licht bevochtigde, zachte spons.
Droog de binnenkant goed af.
BAKVORMEN EN KNEEDHAKEN
De bakvormen en kneedhaken zijn voorzien van een laag teflon. Gebruik bij de reiniging geen agressieve
schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen, of voorwerpen die krassen kunnen veroorzaken.
Door vochtigheid en stoom kan het uiterlijk van de oppervlakken in de loop der tijd veranderen. Dit is
normaal en heeft geen nadelige invloed op het functionaliteit of de kwaliteit.
Haal voor de reiniging de bakvormen en kneedhaken uit de bakruimte. Wis de buitenkant van de
bakvormen af met een vochtige doek. Dompel de bakvormen nooit onder in water of andere
vloeistoffen. Reinig de binnenkant van de bakvormen met warm zeepwater. Wanneer de kneedhaken
door deegresten vastzitten, vult u de bakvormen gedurende met heet water totdat de kneedhaken
probleemloos loslaten. Als het gat in een kneedhaak verstopt zit, maak dit dan voorzichtig schoon met
een houten of plastieken tandenstoker. Let erop dat u met de tandenstoker geen krassen op
de kneedhaken veroorzaakt.
43
Gebruik bij de reiniging van de broodbakautomaat in geen geval de volgende hulpmiddelen:
•
•
•
•
•
verfverdunningsmiddel
benzine
staalen sponsen
vernis
met chemische stoffen behandelde stofdoeken
Voorzichtig: (delen van) het toestel evenals bijbehorende accessoires zijn zonder uitzondering NIET
geschikt voor de vaatwasmachine!
OPBERGEN VAN HET TOESTEL
Zorg ervoor dat alle onderdelen, inclusief het kijkvenster, droog zijn. Sluit het deksel en gebruik het
toestel niet om er voorwerpen in op te bergen.
PROBLEMEN
Speciale vragen over functies van de broodbakautomaat en problemen met betrekking tot ingrediënten
of recepten worden behandeld in het hoofdstuk Vaak voorkomende vragen en problemen. Om een
optimaal bakresultaat te bereiken, moet u het toestel voor het volgende gebruik laten afkoelen. U kunt
de afkoeltijd verkorten door het deksel te openen en de bakvormen eruit te halen.
WETENSWAARDIGHEDEN OVER INGREDIËNTEN
BELANGRIJKE AANWIJZING VOOR HET GEBRUIK VAN MEELSOORTEN
Hoewel de verschillende meelsoorten uiterlijk veel op elkaar lijken, zijn er grote verschillen met
betrekkening tot aanbouwwijze, maalgraad en wijze van opslag. Om een optimaal bakresultaat te
bereiken, kan het nodig zijn verschillende meelsoorten te testen. De aanwijzingen in het hoofdstuk
Baktips zijn hierbij behulpzaam.
GIST
Door het gistproces worden de in het deeg aanwezige suikers en koolhydraten in kooldioxide omgezet,
hetgeen ervoor zorgt dat het brooddeeg rijst. Er zijn drie soorten gist beschikbaar: verse gist,
gedroogde gist en instant gist. Voor de beste resultaten wordt aangeraden om gedroogde gist te
gebruiken. U kunt ook kleine hoeveelheden instant gist gebruiken. Aanwijzing: in de recepten in deze
gebruiksaanwijzing wordt uitgegaan van het gebruik van gedroogde gist.
Bewaar gist altijd in de koelkast, omdat het bederft bij warmte. Controleer de houdbaarheidsdatum.
Na het openen van de verpakking moet ongebruikte gist weer zorgvuldig ingepakt en in de koelkast
bewaard worden. Of de gist nog bruikbaar is, controleert u als volgt:
1.
2.
3.
4.
Vul een maatbeker met een half kopje lauw water (43 - 46°C).
Roer een theelepel suiker door het water en strooi 2 theelepels gist over het wateroppervlak.
Zet de maatbeker op een warme plek en laat hem 10 minuten staan.
Het mengsel moet schuimen en tot aan de maatstreep van een volle kop komen. Gebeurt dit niet,
gooi de gist dan weg.
Omrekentabel voor instant gist
1 theelepel gedroogde gist
1 1/2 theelepel gedroogde gist
2 1/4 theelepel gedroogde gist
3 theelepel gedroogde gist
= 3/4 theelepel instant gist
= 1 theelepel instant gist
= 1 1/2 theelepel instant gist
= 2 theelepel instant gist
44
SUIKER
Suiker heeft grote invloed op de bruiningsgraad en de smaak van het brood. In de recepten in deze
gebruiksaanwijzing wordt uitgegaan van het gebruik van kristalsuiker. Gebruik geen poedersuiker, tenzij
dit nadrukkelijk wordt aangegeven. Zoetstoffen zijn niet geschikt als suikervervanger.
ZOUT
Zout is belangrijk voor de smaak en de bruiningsgraad. Zout werkt ook remmend op het rijzen van de gist.
Overschrijdt daarom niet de hoeveelheden zout die in de recepten worden aangegeven. In het geval van
een zoutloos dieet kunt u het zout ook weglaten. Het brood kan in dit geval meer dan normaal rijzen.
VLOEISTOFFEN
Vloeistoffen zoals melk, water, of in water opgeloste melkpoeder, kunnen bij het maken van brood
gebruikt worden. Melk geeft het brood meer smaak en zorgt voor een zachtere korst, terwijl water juist
voor een knapperige korst zorgt. In enkele recepten worden vruchtensappen gebruikt, om een bepaalde
smaak aan het brood te verlenen.
EIEREN
Eieren verrijken het brood en maken de structuur zachter. De recepten in deze gebruiksaanwijzing gaan
uit van de grootste maat kippeneieren.
VETTEN: BAKVET, BOTER, OLIE
Bakvetten, boter en olie maken gisthoudend brood brosser. Frans brood dankt zijn speciale korst en
structuur aan vetarme ingrediënten. Brood waarin vet verwerkt is, blijft echter langer vers. Als u de
boter direct uit de koelkast gebruikt, kunt u de boter in kleine stukjes snijden, om de vermenging met
het deeg tijdens de kneedfase te vergemakkelijken.
BAKPOEDER
Bakpoeder is een gistmiddel voor gebak en brood dat in het snelprogramma gebakken wordt. Als
bakpoeder als gistmiddel gebruikt wordt, hoeft het deeg niet te rijzen, maar kan het direct de oven in.
BAKSODA
Baksoda is een ander gistmiddel. Het mag niet met bakpoeder verwisseld worden of in plaats van bakpoeder
gebruikt worden. Ook met baksoda hoeft het deeg niet te rijzen, maar kan het direct de oven in.
AFMETEN VAN INGREDIËNTEN
Met onze broodbakautomaat worden de volgende maatbekers meegeleverd om het afmeten van
ingrediënten voor u te vergemakkelijken:
1 maatbeker met maatstrepen in ml, Engelse ons (oz) en kop (cup).
1 grote maatlepel, voor het afmeten van een eetlepel (el)
1 kleine maatlepel, voor het afmeten van een theelepel (tl)
Let erop dat de maatbeker tijdens het meten op een vlakke, horizontale ondergrond staat. Let
erop dat u precies tot aan de maatstrepen meet. Bij het bakken met een broodbakautomaat is
het belangrijk, de aangegeven hoeveelheden exact aan te houden. Zelfs geringe afwijkingen van de
aangegeven hoeveelheden kunnen tot een slecht bakresultaat leiden. Zorg ervoor dat de ingrediënten in
de aangegeven volgorde in de bakautomaat gedaan worden.
45
Let er bij het meten van droge ingrediënten op dat de maatbeker DROOG is. Alle aangegeven
hoeveelheden voor el/tl baseren zich op afgestreken maatlepels. Gebruik een mes om de ingrediënten
af te strijken. Schep de ingrediënten niet met de maatbekers op en druk ze niet aan in de maatbekers.
BAKTIPS
De meegeleverde recepten zijn speciaal voor deze broodbakautomaat ontwikkeld. De aangegeven
hoeveelheden voor het meel moeten beslist aangehouden worden om een optimaal bakresultaat te
bereiken. Indien u graag eigen recepten wilt uitproberen, kunt u zich op onze recepten baseren door
delen van de ingrediënten te vervangen door eigen ingrediënten.
GLAZUUR VOOR GISTHOUDENDE BRODEN
Geef uw vers gebakken brood iets speciaals door het te glazuren en het met maanzaad, sesamzaad,
karwijzaad o.i.d. te bestrooien. Hiervoor kunt u de volgende glazuren gebruiken:
EIERGLAZUUR
Meng 1 groot ei met 1 tl water, en bestrijk het brood ermee.
BOTERKORST
Bestrijk het vers gebakken brood met gesmolten boter, om een zachte korst te verkrijgen.
MELKGLAZUUR
Voor een zachte, glanzende korst bestrijkt u het vers gebakken brood met melk of room.
SUIKERGLAZUUR
Meng 1 kop poedersuiker met 1-2 el melk tot een gebonden glazuur. Bedruip er een rozijnenbrood of
ander zoet brood mee als het brood is afgekoeld.
KANT-EN-KLARE BAKMENGSELS
In de broodbakautomaat kunt u ook kant-en-klare bakmengsels gebruiken. Volg de aanwijzingen op de
verpakking en let erop dat u de inhoud van de bakvormen goed inschat (500gr!).
CONTROLE DEEGCONSISTENTIE
Hoewel de broodbakautomaat het deeg roert, kneedt en bakt, moet de consistentie van het deeg
telkens gecontroleerd worden. Open daarom het toestel 5 minuten nadat de kneedfase begonnen is.
Het deeg moet nu een zachte, licht kleverige massa vormen. Is het deeg te droog, voeg dan zo vaak
als nodig is 1/2 tot 1 etl vloeistof toe. Is het deeg te vochtig, voeg dan zo vaak als nodig is 1 etl
meel toe.
BAKKEN EN KLIMAATGEBIEDEN
In hoger gelegen gebieden rijst de gist sneller door een lagere luchtdruk. Daarom is hier minder gist
nodig.
In droge klimaten is het meel droger en daarom kan hier wat meer vloeistof nodig zijn.
In vochtige klimaten is het meel vochtiger en neemt dus minder vocht op. Hier kan het nodig zijn
wat meer meel te gebruiken.
46
BROOD SNIJDEN EN BEWAREN
U bereikt het beste resultaat, als u het vers gebakken brood voor het aansnijden eerst 15 tot 30
minuten op een rooster laat afkoelen. Gebruik een elektrische broodsnijmachine of een broodmes om
het brood te snijden.
Overgebleven brood kan bij kamertemperatuur tot drie dagen in plastieken zakken bewaard worden. U
kunt het brood ook invriezen: dan kunt u het tot 1 maand bewaren. Omdat zelfgebakken brood geen
conserveermiddelen bevat, bederft het sneller dan fabrieksbrood.
Brood dat iets harder geworden is, kan prima verbrokkeld gebruikt worden voor o.a. broodsoep.
GEBAK MAKEN
Als u uw eigen gebakrecepten gebruikt, denk er dan aan om de hoeveelheden in het recept aan te
passen aan de inhoud van de bakvormen.
47
TIJDSVERLOOP PROGRAMMAFASES
TIJDSVERLOOP PROGRAMMAFASES BIJ NORMALE SNELHEIDSSTAND
NORMAAL NORMAAL NORMAAL NORMAAL LUCHTIG LUCHTIG LUCHTIG COMPACT COMPACT ZOET
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
NORMAAL COMPACT ZOET
LUCHTIG LUCHTIG ZOET
COMPACT COMPACT ZOET
ZOET
Timerinstelling
2:1012:50
Voorverwarmen
Kneden 1 0:05:00
Rusten
0:05:00
Kneden 2 0:10:00
Rusten
0:00:30
Kneden 3 0:10:00
Rijzen 1
0:15:00
Kneden 4 0:00:30
Rijzen 2
0:08:30
Kneden 5 0:00:30
Rijzen 3
0:27:00
Bakken
0:48:00
Warm
1:00:00
houden
Totale
2:10:00
duur
Vrucht/
1:50:00
Noot Signaal
2:3512:55
2:2512:55
2:50
12:50
3:3012:50
2:3512:55
2:5012:50
3:1512:55
2:4512:55
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:12:30
0:00:30
0:31:30
1:00:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:08:30
0:00:30
0:30:30
1:00:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:10:00
0:00:30
0:24:30
0:00:30
0:39:30
1:05:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:39:00
0:00:10
0:30:50
0:00:10
0:59:50
0:50:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:14:30
0:00:30
0:39:30
0:55:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:15:00
0:00:30
0:20:30
0:00:30
0:43:30
0:55:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:00:30
0:09:30
0:45:00
0:00:10
0:24:50
0:00:10
0:44:50
0:50:00
1:00:00
0:05:00
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:24:00
0:00:30
0:10:30
0:00:30
0:41:30
0:53:00
1:00:00
2:0012:50
0:05:00
0:05:00
0:10:00
0:00:30
0:09:30
0:05:00
0:00:30
0:34:50
0:50:00
1:00:00
2:35:00 2:25:00 2:50:00 3:30:00 2:35:00 2:50:00 3:15:00 2:45:00 2:00:00
2:10:00 2:05:00 2:30:00 3:10:00 2:15:00 2:10:00 2:55:00 2:20:00 1:40:00
TIJDSVERLOOP PROGRAMMAFASES BIJ SNELHEIDSSTAND RAPID
NORMAAL NORMAAL NORMAAL NORMAAL LUCHTIG LUCHTIG LUCHTIG COMPACT COMPACT ZOET
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
NORMAAL COMPACT ZOET
LUCHTIG LUCHTIG ZOET
COMPACT COMPACT ZOET
ZOET
Timerinstelling
Voorverwarmen
Kneden 1 0:05:00
Rusten
0:00:30
Kneden 2 0:04:30
Rusten
Kneden 3
Rijzen 1
0:08:00
Kneden 4
Rijzen 2
Kneden 5
Rijzen 3
Bakken
0:27:00
Warm
1:00:00
houden
Totale
0:45:00
duur
Vrucht/
Noot signaal
0:07:00 0:05:00 0:05:00 0:10:00 0:05:00 0:08:00 0:08:00 0:05:00 0:05:00
0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30 0:00:30
0:04:30 0:04:30 0:04:30 0:09:30 0:04:30 0:06:30 0:06:30 0:04:30 0:04:30
0:28:00 0:10:00 0:15:00 0:35:00 0:10:00 0:30:00 0:40:00 0:12:00 0:08:00
0:40:00 0:35:00 0:45:00 0:55:00 0:38:00 0:45:00 0:45:00 0:38:00 0:32:00
1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00 1:00:00
1:20:00 0:55:00 1:10:00 1:50:00 0:58:00 1:30:00 1:40:00 1:00:00 0:50:00
-
-
-
-
-
48
-
-
-
-
BROODRECEPTEN
Witbrood NORMAAL
5/8 kop water
1 el olie
1 el suiker
1 tl zout
2 1/4 kop meel
5/6 tl gedroogde gist
Programma: NORMAAL
Witbrood EXPRESS
3/4 kop + 2 tl warm water (43° C)
1 el olie
4 el suiker
1 tl zout
2 1/4 kop meel
1 el gedroogde gist
Programma: NORMAAL - EXPRESS
Brood met ei
5/8 kop water met 1 ei
1 el olie
1 el suiker
1 el zout
2 kop meel
5/6 tl gedroogde gist
Programma: NORMAAL – timer niet gebruiken
Brood met ei – EXPRESS
3/4 kop warm water (43° C) met 1 ei
1 el olie
2 el suiker
1 tl zout
2 kop meel
1 el gedroogde gist
Programma: NORMAAL – EXPRESS
Honing-haverbrood
3/4 kop water
4 tl olie
2 el honing
1/2 tl zout
1/3 kop havermeel
1/3 kop volkorentarwemeel
1 1/2 kop meel
1 1/2 tl gedroogde gist
Programma: NORMAAL
Uienbrood
3/4 kop water
4 tl olie
4 tl verse uien, klein gesneden
1 tl suiker
1 tl zout
2 1/4 kop meel
1 1/2 tl gedroogde gist
Programma: NORMAAL
Pestobrood – EXPRESS
2/3 kop warm water (43° C)
2 el pesto mix
1 el melkpoeder
1 el suiker
1/2 tl zout
2 kop meel
1 1/4 el gedroogde gist
Programma: NORMAAL – EXPRESS
Stroopbrood
3/4 kop + 1 el water
2 el olie
2 el suikerstroop
1/2 tl zout
3/4 kop meel
1 1/2 kop volkorenmeel
2 1/4 tl gedroogde gist
Programma: COMPACT
Volkorenbrood
2/3 kop water
2 el olie
4 el bruine suiker
1/2 tl zout
1 tl melkpoeder
1 1/2 kop volkorenmeel
3 tl gedroogde gist
Programma: COMPACT
Pompernikkel (Westfaals grof roggebrood)
3/4 kop water
1 el olie
1 el suikerstroop
1 el suiker
1 tl zout
3/4 kop volkorentarwemeel
1 1/3 kop meel
1 tl ongezoete cacaopoeder
1 tl oploskoffie
1 1/2 tl gedroogde gist
of
1 tl instant gist
Programma: COMPACT
49
Zoet brood
2/3 kop water
1 el olie
1/2 tl zout
1/4 kop suiker
1 el melkpoeder
2 kop meel
1 tl gedroogde gist
Programma: ZOET
Frans brood
2/3 kop water
1 el olie
2 el suiker
3/4 tl zout
2 kop meel
1 tl gedroogde gist
Programma: LUCHTIG
Frans brood – EXPRESS
3/4 kop warm water (43° C)
1 el olie
3/4 tl zout
1 el suiker
2 kop meel
1 tl gedroogde gist
Programma: LUCHTIG – EXPRESS
Peperbrood met geitenkaas
5/8 kop water
30 g zachte geitenkaas
4 el melkpoeder
3/4 tl zout
1 el suiker
2 tl fijngemaakte zwarte peper
2 1/4 kop meel
5/6 tl gedroogde gist
Programma: NORMAAL
Peperbrood met geitenkaas – EXPRESS
5/8 kop warm water (43° C)
40 g zachte geitenkaas
4 el melkpoeder
3/4 tl zout
1 el suiker
2 tl fijngemaakte zwarte peper
2 1/4 kop meel
1 el gedroogde gist
Programma: NORMAAL – EXPRESS
Zoet brood – EXPRESS
5/8 kop warm water (43° C)
1 el olie
1/2 tl zout
3 el suiker
1 el melkpoeder
2 kop meel
2 ½ tl gedroogde gist
Programma: ZOET – EXPRESS
Bananen-notenbrood
1/2 kop melk
2 el olie
1 kop gepureerde, rijpe bananen
2 eieren
1/4 kop suiker
1/4 kop bruine suiker
1/2 kop gehakte amandelen
1 1/2 kop meel
1 tl natriumbicarbonaat (baksoda)
1 tl zout
Programma: NORMAAL - EXPRESS
50
VAAK VOORKOMENDE VRAGEN EN PROBLEMEN
VRAAG
Wat doe ik, als de kneedhaken in het brood
blijven steken?
ANTWOORD
Verwijder de kneedhaken met een haaknaald.
Omdat de kneedhaken uit de bakvorm gehaald kunnen
worden, gaat het hierbij niet om een defect.
Waarom zit er vaak wat meel aan de zijkant
van mijn brood?
Uw deeg kan te droog zijn. Let er bij de volgende
keer goed op dat de ingrediënten correct afgemeten
zijn. Het is echter ook mogelijk dat u meer vloeistof
moet toevoegen. Voeg 1 tot 1/2 eetlepel
extra toe. De melige korst kunt u eraf snijden.
Waarom word het deeg niet gekneed, hoewel
de motor loopt?
Controleer of de kneedhaken en de bakvorm correct
aangebracht zijn.
Hoe lang duurt het om een brood te bakken?
De precieze tijden kunt u vinden in de tabel
„tijdsverloop programmafases“.
Waarom mag de TIMER-functie bij het
bakken met verse melk niet gebruikt
worden?
Verse producten zoals melk en eieren bederven
als ze te lang in het toestel blijven. Daarom mag
de TIMER-functie niet gebruikt worden.
Wat gebeurt er bij stroomuitval
tijdens een programma?
Bij een stroomonderbreking tot 12 minuten
zal de broodbakautomaat het zojuist onderbroken
programma afmaken.
Waarom moeten de ingrediënten in een
bepaalde volgorde toegevoegd worden?
Zo wordt het deeg optimaal bereid. Als u de
TIMER-functie gebruikt, wordt verhinderd dat de gist
zich met andere vloeistoffen vermengt voordat het
deeg gekneed wordt.
Waarom maakt het toestel midden in de
nacht geluiden, terwijl de timer
voor de volgende ochtend ingesteld staat?
Als het brood ‘s morgens klaar moet zijn, moet
het toestel enkele uren van tevoren met de
uitvoering van het programma beginnen.
Hoe groot worden de broden?
De automaat bakt broden van 500 gram.
Wat te doen als de kneedhaken na het
bakken in de bakvorm blijven steken?
Vul de bakvorm met heet water en draai de kneedhaken
rond om de broodresten eronder op te lossen.
Hoeveel Watt heeft het toestel?
Zie sticker op het toestel.
Kunnen de bakvormen in de vaatwasmachine?
hand.
Nee. Was bakvormen en kneedhaken a.u.b. met de
Houd de bakvormen niet onder water.
Wat gebeurt er als ik een brood dat af is
in de bakautomaat laat zitten?
Door de warmhoudfunctie wordt het brood ca. 1 uur
warm gehouden en tegen vochtigheid beschermd. Blijft
het brood langer dan 1 uur in de bakautomaat, dan
loopt u het risico dat het vochtig wordt.
Waarom is het deeg maar
gedeeltelijk gekneed?
Controleer of de kneedhaken en bakvormen er op de
juiste manier ingezet zijn. Controleer ook de
consistentie van het deeg. Controleer het na 5 min.
kneden nogmaals en voeg telkens indien nodig 1 tot
1/2 eetlepel vloeistof of meel toe.
51
Waarom is het brood niet gerezen?
De gebruikte gist was te oud of u heeft geen gist
toegevoegd. Test de gebruikte gist.
Wanneer worden noten en fruit aan het
deeg toegevoegd?
Er klinkt een signaal als deze ingrediënten
toegevoegd moeten worden. U kunt ook aanneembare
resultaten bereiken, wanneer u deze ingrediënten
reets in het begin aan het deeg toevoegt. Daarbij
ze echter door het kneden kapot gaan.
kunnen
Het gebakken brood is te droog/vochtig.
Vochtigheid en droogte kunnen de consistentie van het
deeg beïnvloeden. Controleer de consistentie van het
deeg 5 min. na het begin van de kneedfase en voeg
indien nodig 1 tot 1/2 eetlepel vloeistof of meel toe.
Er bevinden zich luchtbelletjes op het brood.
Dit kan komen doordat teveel gist gebruikt is.
Het toestel hakt de bijgevoegde rozijnen stuk.
Om het stuk hakken van ingrediënten zoals vruchten
of noten te voorkomen, moet u deze pas na de
signaaltoon aan het deeg toevoegen. Controleer de
consistentie van het deeg, want deeg dat te droog is
neemt geen rozijnen op.
Het brood rijst en zakt weer in.
Het brood rijst wellicht te snel. Om dit te voorkomen,
kunt u de hoeveelheid water en/of gist reduceren of
de hoeveelheid zout verhogen.
Kunnen er ook andere recepten
gebruikt worden?
Ja, maar het zal nodig zijn eerst d.m.v.
experimenteren uit te vinden wat de juiste
hoeveelheden zijn. Probeer eerst met het toestel
en de bijgevoegde recepten vertrouwd te raken,
voordat u uw eigen recepten uitprobeert. Overschrijd
nooit de maximale hoeveelheid van 2 1/4 kop meel.
Oriënteer uzelf bij het aanpassen van uw recepten
op de hoeveelheden die in de bijgevoegde recepten
staan aangegeven.
Waarom variëren de broden in grootte en
gewicht? Volkorenbroden en broden met
volkorentarwemeel zijn altijd kleiner.
Het is normaal, dat volkorenbroden en broden met
volkorentarwemeel kleiner en compacter zijn dan wit
brood of Franse broden. Volkorentarwemeel en
roggemeel zijn zwaarder dan gewoon wit meel, en
rijzen daarom niet zo sterk tijdens het bakproces. De
toegevoegde granen of noten leiden ook tot een
grotere dichtheid en kleinere maat.
52
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hierbij
dat dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde internationale veiligheidsnormen, voorschriften
en EG-richtlijnen.
Type toestel/type: KH 2230
Bochum,31.03.2003
Hans Kompernaß
— directeur —
53
ŏňŌŁʼnŁőŏńŐňńŕŎŋńŌŌ
œūšŢŜŪŢŦŭŞŮűŞŨŢŜŞŭ
ŏŜũŞŧŞŭŢŬŦŢŲūŚũŴũ
ŏŬŦũůŤũŬŹůŤŲŬśŮŤ
ńŪūŨŦŮŷŭůŤŭŮŰŮŧŢŰśŭ
ŏŢŬŦŠŬŞűśůŤŭŮŰŮŧŢŰśŭ
ŏŜũŞŧŞŭŲŢŦŬŦŮūŸ
ŏŢŬŦŠŬŞűśŬūŠŬŞřůŴũ
œūšŢŜŪŢŦŭŲŢŦŬŦŮūŸ
œūšŢŜŪŢŦŭŲŢŦŬŦŮūŸůūŰŲŬūũūšŦŞŧŷůŤ
ʼnŞťŞŬŦŮŷŭŧŞŦŮŰũůśŬŤŮŤ
ŒŞŮŰŮůŞůŦŧřŰŨŦŧř
őŰşūŰŨŚŭŠŦŞůŤũŞŬŞŮŧŢŰśůūŰųŴŦūŸ
ŎŦűřŮŢŦŭůŴũŬūŠŬŞřůŴũ
őŰũůŞŠŚŭ
ŏŬūşŨśŞůŞŧŞŦŨŸŮŢŦŭ
ŏŐňŌŒņŌŏŐŒņŕŐņőņ
ŏŬŦũůŤũŬŹůŤŲŬśŮŤšŦŞťŚŮůŢůūŲŬŷũūũŞšŦŞşřŮŢůŢůŦŭūšŤŠŜŢŭŲŬśŮŤŭŧŞŦűŰŨřŪůŢůŦŭŧŞŨř
ŏŞŬŞŧŞŨūŸŢũŞšŹŮŢůŢŦšŦŞŜůŢŬŤŬūŮūŲśŮůŦŭŰūšŢŜŪŢŦŭŞŮűŞŨŢŜŞŭŠŦŞůŤũŬūŮůŞŮŜŞŮŞŭ
ŁűŞŦŬŚŮůŢůŤŮŰŮŧŢŰŞŮŜŞŧŞŦŧŞťŞŬŜŮůŢůŤŮŰŮŧŢŰśŧŞŦůŞŢŪŞŬůśŞůřůŤŭŢŚũŞŰŠŬŷŧŞťŞŬŷŞũŜ
ŋŤũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢŠŦŞůūũŧŞťŞŬŦŮŷůŬŞŲŸŮűūŰŠŠřŬŦśŞūŬŬŰŞũůŦŧŷ
ńōŎŏŊňőŋŎőŒņőőœőʼnńœņőŖņőňŋŁŒŎőŖŋňŎœ%,),1(77.+
ŋŢůŤũŧŞŦũūŸŬŦŞŮŞŭŮŰŮŧŢŰśųŤŮŜŞůūŭųŴŦūŸūŬŢŜůŢũŞųśŮŢůŢšŰūŦŮŷŧŦŨŞ
ųŴŦřŮŢŧřťŢŲŬśŮŤ
ĺũŞŢŦšŦŧŷŒŁŕœŬŷŠŬŞŞŢŦůŬŚŢŦůŤũŞŬŞŮŧŢŰśůūŰųŴŦūŸŮŢŨŦŠŷůŢŬŤŹŬŞŃŦŞ
ůūŬŷŠŬŞŞŞŰůŷŲŬŢŦřţŢŮůŢŢŦšŦŧŚŭŮŰũůŞŠŚŭ
ņŮŰŮŧŢŰśšŜũŢŦŚũŞŞŧūŰŮůŦŧŷŮśŞůūūūŜūŮŞŭŢŦšūūŦŢŜŷůŞũūŬŢŜůŢũŞŬūŮťŚŮŢůŢ
ŰŨŦŧřŷŴŭűŬūŸůŞŞŸŠšŞŨŞŧŞŬŸšŦŞŧŨĺůŮŦůŞŰŨŦŧřŞŰůřšŦŞůŤŬūŸũůūŚŠŢťūŭ
ŧŞŦšŢũųŦŨūŧŷşūũůŞŦŞŷůŞŢŬŠŞŨŢŜŞţŸŴŮŤŭĽůŞũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢůūŲŬūũūšŦŞŧŷůŤ
ūŬŢŜůŢũŞŬūŮťŚŮŢůŢůŞŰŨŦŧřŞŰůřŞţŜŢŷŨŞůŞřŨŨŞœřŬŲŢŦŷŴŭŢŬŜůŴŮŤ
ũŞŧūűůūŸũ
ŋūŬŢŜůŢũŞŧŞťūŬŜŮŢůŢŷŮūŞũūŦŲůŷŲŬŴūŮŧūŸŬūťŚŨŢůŢũŞųŤťŢŜůūųŴŜŮŞŭ
ŋŢůūŕŐŎŌŎ¨ňŁʼnŎŏŒņūŬŢŜůŢũŞŬūŠŬŞŞůŜŮŢůŢůūůŚŨūŭůūŰųŤŮŜŞůūŭ
ŒūŞŬŞťŰŬřŧŦŮŞŭŢŦůŬŚŢŦũŞŞŬŞŧūŨūŰťśŮŢůŢůŤũŞŬŞŮŧŢŰśůūŰųŴŦūŸ
ņŨŢŦůūŰŬŠŜŞŇńŐŋŁŌőņŧŬŞůřůūųŴŜŮŞŭţŢŮůŷŦŞŹŬŞŞűūŸŚŲŢŦųŤťŢŜĺůŮŦůū
ųŴŜšŢũūŰŨŦřţŢŦņŨŢŦůūŰŬŠŜŞŞŰůśŮůŞŞůřŢřũŮůŞŞůśŮŢůŢůŤŮŰŮŧŢŰśŤŢřũůŤũ
şŠřŨŢůŢŞŷůŤũŬŜţŞ
ņŮŰŮŧŢŰśŚŲŢŦŋŌņŋņŠŦŞũŞŮŰũŢŲŜţŢŦůūŬŷŠŬŞŞŮůūŮŤŢŜūūŰŮůŞřůŤŮŢŮŢ
ŢŬŜůŴŮŤšŦŞŧūśŭŬŢŸŞůūŭ
ʼnŞťŞŬŜŮůŢůūťřŨŞūųŤŮŜŞůūŭŢŚũŞŰŠŬŷŞũŜ ūůŚŢůŬŞŲŸŮűūŰŠŠřŬŦ ŢůřŞŷ
ŧřťŢŲŬśŮŤŞűūŸŬŹůŞŚŲŢůŢşŠřŨŢŦůŤŮŰŮŧŢŰśŞŷůŤũŬŜţŞ
ŏŐŎőŎŕņŏřũůŞũŞŬūŮťŚůŢůŢůŞŮŰŮůŞůŦŧřŰŨŦŧřŢůŤŮŢŦŬřūŰŞũŞűŚŬūũůŞŦŮůŤŮŰũůŞŠśŃŦŞ
ŦšŞũŦŧřŞūůŢŨŚŮŞůŞũŞŢůŬřůŢŬūŮŢŧůŦŧřŧŞŦŮŴŮůřůŞŰŨŦŧřŋŤŠŢŜţŢůŢůŦŭűŷŬŢŭųŤŮŜŞůūŭ
ŞŬŞřũŴŞ·ŷŮūŮŰũŦŮůřůŞŦŠŦŞůŜůŞŞūůŢŨŚŮŞůŞšŢũťŞŢŜũŞŦŧŞŨřŧŞŦŤŮŰŮŧŢŰśūŬŢŜũŞ
ŰūŮůŢŜşŨřşŤ
55
ŏńŐňŃŐŁŔņŒņőőœőʼnńœņő%,),1(77.+
ʼnŞřŧŦ
ŕŢŬūŸŨŦ
ŏŞŬŞťŰŬřŧŦ
őŲŦŮŚŭŢŪŞŢŬŦŮūŸ
ŔŷŬŞųŤŮŜŞůūŭ
ŇřŨŞūŭųŤŮŜŞůūŭ
ŏŜũŞŧŞŭŲŢŦŬŦŮūŸŢŤŨŢŧůŬŦŧśŚũšŢŦŪŤ
ŏŢŬŜşŨŤŞ
ʼnŞŨŹšŦū
ŔŦŭ
ʼnŦũŤůśŬŦūŭřŪūũŞŭ
ńŬŠŞŨŢŜŞţŸŴŮŤŭ
ŏňŌŁʼnŁőŕńňŐňőŋŎœŒņőőœőʼnńœņő%,),1(77.+
ŏŬūŮūŲśŁűŞŦŬŚŮůŢŬŦũůŤũŬŹůŤŲŬśŮŤůūŨŞŮůŦŧŷŧřŨŰŞŞŷůūũŜũŞŧŞŲŢŦŬŦŮūŸ
ŏŬūŮūŲśŏŞůśŮůŢůŞŨśŧůŬŞŚŴŭŷůūŰŞŧūŰŮůŢŜŚũŞŞŧūŰŮůŦŧŷŮśŞ
ņŊńʼnŒŐŎŌňʼn+(Ō¨ńňōņ
¨ŢŜŲũŢŦůūũūŸŢŬūůūŰŢŦŨŢŠŚũūŰŬūŠŬřŞůūŭ
¨ŢŜŲũŢŦůūŢŦŨŢŠŚũūŲŬŹŞůūŰųŴŦūŸ
¨ŢŜŲũŢŦůūŲŬŷũūūŰŞŬŞŚũŢŦŴŭůūůŚŨūŭůūŰųŤŮŜŞůūŭ
¨ŢŜŲũŢŦůūũŬūŠŬŞŞůŦŮŷůūŰŲŬūũūšŦŞŧŷůŤ
ŕŐŎŌŎ¨ňŁʼn2ŏŒņő
ŕŬŤŮŦūūŦśŮůŢůūŨśŧůŬūŞŰůŷŠŦŞũŞŬūŠŬŞŞůŜŮŢůŢůŤŮŰŮŧŢŰśŢřũťŚŨŢůŢũŞ
ŞŬŲŜŮŢŦŞŬŠŷůŢŬŞŤŞŬŞŮŧŢŰś
ŧŞŦ
ŬŰťŜţŢůŢůŤũŹŬŞūŰťŚŨŢůŢũŞŢŜũŞŦŚůūŦūůūųŴŜ
ŋŢůŞŨśŧůŬŞ
ŮŞŭŋŢŧřťŢřůŤŞŬŰťŜţŢůŢŨŢůřŬūŮůřśŜŮŴńřũŧŬŞůśŮŢůŢůūŨśŧůŬū
ŞůŤŚũūŤŬŸťŦŮŤŢŦůŞŲŸũŢůŞŦ
ŋŢŬŦŧřŬūŠŬřŞůŞšŢũŚŲūŰũŲŬūũūšŦŞŧŷůŤ şŨŚŢŜũŞŧŞŭ©ŏʼnŕłŒŅʼnŒœōŐőŏńőłŌŌłœō
ŒŅŖőŏōŏŋŏńʼnŊŇŒŅʼnőłª
ńŏňŊŎŃ+ŒŎœŏŐŎŃŐ$ŋŋŁŒŎő
ŋŢůūŨśŧůŬūŋńŌ8ŢŦŨŚŠŢůŢůūŬŷŠŬŞŞśůūŮŰũšŰŞŮŷŬūŠŬŞřůŴũūŰťŚŨŢůŢņ
ŤŨŢŧůŬūũŦŧśŚũšŢŦŪŤšŢŜŲũŢŦůŤũŹŬŞūŰŲŬŢŦřţŢůŞŦůūŢŦŨŢŠŚũūŬŷŠŬŞŞ
ńŏňŊŎŃ+ŒŎœŕŐŋŁŒŎő
ŋŢůūŨśŧůŬūŕŐŋŁŢŦŨŚŠŢůŢůūŲŬŹŞūŰťŚŨŢůŢũŞŚŲŢŦŤŧŬūŸŮůŞśůūŒŁŕœ
ŬŷŠŬŞŞ
ńŦŨūŠŚŭŁŌŎňŕŒŎŋńŒŐňŎőʼnŎœŐŎśŒŁŕœ
67$576723
ŋŢůūŨśŧůŬūŞŰůŷŤŮŰŮŧŢŰśŪŢŧŦũřńřũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢůūŲŬūũūšŦŞŧŷůŤşŨŚŢůŢůŤũ
ŹŬŞūŰŞūŚũŢŦŚŴŭůūůŚŨūŭůūŰųŤŮŜŞůūŭ
ŃŦŞũŞŮůŞŞůśŮŢůŢůŤŮŰŮŧŢŰśśũŞŮşśŮŢůŢůūũŬūŠŬŞŞůŦŮŷůūŰŲŬūũūšŦŞŧŷůŤ
ŧŬŞůśŮůŢŞůŤŚũūůūŨśŧůŬūŚŴŭŷůūŰŞŧūŰŮůŢŜůūŞŧūŰŮůŦŧŷŮśŞ
ŏŬūŮūŲśŋŤũŞůśŮŢůŢůūŨśŧůŬū67$576723ŞũťŚŨŢůŢŷũūũŞŢŨŚŠŪŢůŢůŤţŸŤ
56
ŏńŐňŃŐŁŔņŏŐŎŃŐŁŋŋŁŒŌ
ŏŐŎŃŐŁŋŋŁŒŁŖņőňŋŁŒŎő
ņŮŰŮŧŢŰśųŤŮŜŞůūŭųŴŦūŸūŰŞŠūŬřŮŞůŢšŦŞťŚůŢŦůŚŮŮŢŬŞŬūŠŬřŞůŞŠŦŞųśŮŦū ŋńŒŐňŎ
ŋŁŊŁʼnŎőŔňŕŒŎŃŊœʼnŎ ŧŞŦšŸūŲŬūũŦŧřŬūŠŬřŞůŞ ʼnŁŌŎŌňʼnŎŧŞŦŒŁŕœ ņŹŬŞůūŰųŤŮŜŞůūŭ
ŢŪŞŬůřůŞŦŞŷůūũŢŦŨŢŠŚũūŮŰũšŰŞŮŷŬūŠŬŞřůŴũŮůūʼnŁŌŎŌňʼnŎŬŷŠŬŞŞůūųśŮŦūšŦŞŬŧŢŜ
ŢůŞŪŸŧŞŦŹŬŢŭŮůūŒŁŕœŬŷŠŬŞŞŢůŞŪŸŧŞŦŹŬŢŭŒŦŭŞŧŬŦşŚŭšŦřŬŧŢŦŢŭ
ūŬŢŜůŢũŞůŦŭŧūŦůřŪŢůŢŮůūũŜũŞŧŞ©ŏʼnŕłŒŅʼnŒœōŐőŏńőłŌŌłœōŒŅŖőŏōŏŋŏńʼnŊŇŒŅʼnőłªŒŞ
ŧŞŨŸůŢŬŞŞūůŢŨŚŮŞůŞŢŦůŰŠŲřũūũůŞŦŢůūʼnŁŌŎŌňʼnŎŬŷŠŬŞŞŒūŒŁŕœŬŷŠŬŞŞŬūŮűŚŬŢůŞŦ
ŷũūŠŦŞūŬŦŮŚũŢŭŮŰũůŞŠŚŭłŞŬŦřŢŜšŤŞŷŞŨŢŸŬŦśřŨŨŞşŞŬŦřŰŨŦŧřšŢũŮŰũŦŮůūŸũůŞŦŠŦŞůū
ŬŷŠŬŞŞŞŰůŷņŮŰŮŧŢۜ٪ŭšŜũŢŦůŤšŰũŞůŷůŤůŞũŞųśŮŢůŢŞŬřŨŨŤŨŞšŸūŜšŦŞśšŸūšŦŞűūŬŢůŦŧř
ŢŜšŤųŴŦūŸŋūŬŢŜůŢŞŧŷŤũŞųśŮŢůŢŷũūŚũŞųŴŜ
ŋńŒŐňŎ
ŋŢůūŬŷŠŬŞŞŞŰůŷųśũūũůŞŦŧŰŬŜŴŭųŴŦřŢŮŦůŞŬŚũŦūŞŨŢŸŬŦ ŮŢŢŬŦŧŚŭŮŰũůŞŠŚŭŞũŞŧŞůŢŚũū
ŢŦŧŬŚŭūŮŷůŤůŢŭŰůŦŬūŸŲūŮŦůŞŬŚũŦūŞŨŢŸŬŦ ŎŦŮŰũšŰŞŮūŜŢŞŰůŷůūŬŷŠŬŞŞŚŲūŰũůŤ
ŦŧŬŷůŢŬŤšŦřŬŧŢŦŞŒūųŴŜŠŜũŢůŞŦŦūŮŰŞŠŚŭŞŷųŴŦřūŰųśũūũůŞŦŢůŞŬūŠŬřŞůŞ
ŋŁŊŁʼnŎśőŔňŕŒŎŋūŬŢŜůŢũŞŢŦŨŚŪŢůŢůūŲŬŹŞůŤŭŧŬūŸŮůŞŭŠŦŞůūųŴŜŮŞŭ
ŋŁŊŁʼnŎ
ŒūųŴŜūŰųśũŢůŞŦŢůūŬŷŠŬŞŞŞŰůŷŢŜũŞŦŦūŲŞŨŞŬŷŧŞŦŚŲŢŦŦūŪŢŬūųŤŚũŤŧŬūŸŮůŞ
ŞŷųŴŜūŰųśũŢůŞŦŢůūŋńŒŐňŎŬŷŠŬŞŞŎŦŮŰũůŞŠŚŭŠŦŞůūŬŷŠŬŞŞŞŰůŷšŢũ
ŮŰŢŬŦŨŞşřũūŰũşūŸůŰŬūŞŬŠŞŬŜũŤśŠřŨŞ
őŔňŕŒŎ
ŒūŬŷŠŬŞŞŞŰůŷŢŜũŞŦŦšŞũŦŧŷŠŦŞųŴŜŢşŞŬŦřŢŜšŤŞŷŞŨŢŸŬŦ ŲŰůŦŬūŸŲūŞŨŢŸŬŦŮŦŧŞŨŦũŷ
ŞŨŢŸŬŦśŞŨŢŸŬŦŞŷşŬŹŤ ŒūųŴŜŠŜũŢůŞŦŦūŮŰŞŠŚŭŞŷųŴŦřūŰųśũūũůŞŦŢůŞřŨŨŞ
ŬūŠŬřŞůŞ
ŃŊœʼnŎ
ŕŬŤŮŦūūŦśŮůŢůūŬŷŠŬŞŞŞŰůŷŠŦŞŮŰũůŞŠŚŭŢŲŰūŸŭűŬūŸůŴũŬŷŮťŢůŤţřŲŞŬŤ
śřŨŨŞŠŨŰŧřŰŨŦŧřŷŴŭŮůŞűŜšŢŭŪŢŬŞŚũŞűŬūŸůŞśŮūŧūŨřůŞŒūųŴŜųśũŢůŞŦŮŢŲŞŤŨŷůŢŬŤ
ťŢŬūŧŬŞŮŜŞņűřŮŤůūŰűūŰŮŧŹŞůūŭŚŲŢŦŢŠŞŨŸůŢŬŤšŦřŬŧŢŦŞŠŦ·ŞŰůŷůūųŴŜŠŜũŢůŞŦŞűŬřůū
œŏŎ¨ńňōńňőŕńňŐňőŋŎœ
ŁűūŸŢŦŨŚŪŢůŢŚũŞŬŷŠŬŞŞśŮŰũšŰŞŮŷŬūŠŬŞřůŴũŤŮŰŮŧŢŰśŢŧůŢŨŢŜŞŰůŷŞůŞūŨŷŧŨŤŬŤůŤ
šŦŞšŦŧŞŮŜŞŞŬŞŮŧŢŰśŭŞŷůūţŸŴŞŚŴŭůūųśŮŦūůūŰųŴŦūŸŎŲŬūũūšŦŞŧŷůŤŭŮŞŭŢŦůŬŚŢŦũŞ
ŞűśŮŢůŢůūųŴŜŮŞŭũŞųŤťŢŜŷŮūŢŮŢŜŭŧūŦŷŮŞŮůŢśŞŧūŨūŰťŢŜůŢŧřūŦŞřŨŨŤŞŞŮŲŷŨŤŮŤ şŨŚŢ
ŧŢűřŨŞŦū©ŔŬŢţŝūţŧŮųţŧŭŧůŬŹŰŬűųŭŬŪŬŢŧşŨŸŰťª
ŎŦŮŰũůŞŠŚŭūŰťŞşŬŢŜůŢŮůūůŚŨūŭůūŰŧŢŦŚũūŰŚŲūŰũšūŧŦŞŮůŢŜŢŰŮŰũŢŜšŤůŞŠŦŞũŞŢŦůŰŠŲřũūũůŞŦ
ŦšŞũŦŧřŞūůŢŨŚŮŞůŞŧŞŦŚŲūŰũšŤŦūŰŬŠŤťŢŜŢŦšŦŧřŠŦŞůŤŮŰŮŧŢŰśŞŰůśĺůŮŦŢŜũŞŦšŰũŞůŷũŮŢřŨŨŢŭ
ŮŰŮŧŢŰŚŭũŞŤũŢŦůŰŠŲřũūũůŞŦůŞŜšŦŞŞūůŢŨŚŮŞůŞ
ŏŁŐŁʼnŁŊŎœŋńŌŁŏŐŎőńōńŒńőńʼnŁŇńŕŐņőņŒňőŁʼnŎŊŎœŇńőœŏŎ¨ńňōńňő
ŁũūŜŪůŢůūŧŞřŧŦŧŞŦůŬŞşśŪůŢůŦŭűŷŬŢŭųŤŮŜŞůūŭŬūŭůŞřũŴŠŦŞũŞůŦŭşŠřŨŢůŢŞŷůŤ
ŮŰŮŧŢŰśŏřũůŞũŞşŠřţŢůŢůŦŭűŷŬŢŭųŤŮŜŞůūŭŞŷůŤŮŰŮŧŢŰśŬūůūŸŬūŮťŚŮŢůŢůŞŮŰŮůŞůŦŧř
ŰŨŦŧřŠŦŞũŞŤũŨŢŬŹũŢůŞŦūťřŨŞūŭųŤŮŜŞůūŭ
ŏŐŎőŎŕņŒūūťŢůśŮůŢůŤŮŰŮŧŢŰśŮŢŜŮŦŞŧŞŦŨŢŜŞŢŦűřũŢŦŞœŨŦŧřūŰŚűůūŰũ
57
őŰũšŰŞŮūŜŬūŠŬŞřůŴũ
ŋńŒŐňŎ
ŋńŒŐňŎ
ŋńŒŐňŎ
ŋńŒŐňŎ
ŋŁŊŁʼnŎ
ŋŁŊŁʼnŎ
ŋŁŊŁʼnŎ
őŔňŕŒŎ
őŔňŕŒŎ
ŃŊœʼnŎ
ŋńŒŐňŎ
őŔňŕŒŎ
ŃŊœʼnŎ
ŋŁŊŁʼnŎ
ŋŁŊŁʼnŎ
ŃŊœʼnŎ
őŔňŕŒŎ
őŔňŕŒŎ
ŃŊœʼnŎ
ŃŊœʼnŎ
ŋŢůūŨśŧůŬū©ŕŐŋŁªŬŰťŜţŢůŢůūŲŬŹŞůŤŭŧŬūŸŮůŞŭŞũūŦŧůŷŚůŬŦūśŮŧūŸŬū
śŢŦŨŚŠŢůŢůūŒŁŕœŬŷŠŬŞŞŋŢůūřůŤŞůūŰŨśŧůŬūŰŞŧūŸŠŢůŞŦŚũŞŮśŞŧŞŦůū
ŢŦŨŢŠŚũūŲŬŹŞŢűŞũŜţŢůŞŦŮůŤũŤŨŢŧůŬūũŦŧśŚũšŢŦŪŤŋŢůūŨśŧůŬūŞŰůŷŢŦŨŚŠŢůŢŢŦŨŚūũ
ŧŞŦůūŒŁŕœŬŷŠŬŞŞ
ŏŞŬŞůśŬŤŮŤŒŹŬŞūŬŢŜůŢũŞŢŦŨŚŪŢůŢŢůūŨśŧůŬū©ŕŬūũūšŦŞŧŷůŤŭªůŤũŹŬŞ
ūŰťŚŨŢůŢũŞŢŜũŞŦŚůūŦūůūųŴŜŮŞŭ²ŚŴŭŹŬŢŭŬūŮůřŏŞŬŞřũŴūšŤŠŜŢŭťŞ
şŬŢŜůŢŮůūŧŢűřŨŞŦū©œūšŢŜŪŢŦŭŲŢŦŬŦŮūŸůūŰŲŬūũūšŦŞŧŷůŤª
ōŢŧŦũśŮůŢůūŢŦŨŢŠŚũūŬŷŠŬŞŞŞůŹũůŞŭůūŨśŧůŬū67$576723ŎŲŬŷũūŭūŰŞūŚũŢŦ
ŢűŞũŜţŢůŞŦŮůŤũŤŨŢŧůŬŦŧśŚũšŢŦŪŤĽůŞũůŢŨŢŦŹŮŢŦūŨŷŧŨŤŬŤŤšŦŞšŦŧŞŮŜŞŞŧūŸŠŢůŞŦűūŬŚŭ
ŚũŞŮśŞ
őŰşūŰŨśŋŢůřŞŷŨŢůřţŸŴŞŞũūŜŪůŢůŤŤŲŞũśŠŦŞũŞŢŨŚŠŪŢůŢůŤţŸŤņţŸŤ
ŬŚŢŦũŞŢŜũŞŦŞŨŞŧśŧŞŦũŞŧūŨŨřŢŦńřũŢŜũŞŦūŨŸŰŠŬśŬūŮťŚŮůŢŨŜŠūŞŨŢŸŬŦŢřũ
ŢŜũŞŦūŨŸŮůŢŠũśŬūŮťŚŮůŢŨŜŠūũŢŬŷ ŧřťŢűūŬř²ŧūŰůŞŨŦř
ŁűūŸųŤťŢŜůūųŴŜŪŢŧŦũřŤŨŢŦůūŰŬŠŜŞůŤŭťŚŬŞũŮŤŭūŰŧŬŞůřţŢŮůŷůūųŴŜ
ŢţŢŮůŷŞŚŬŞŧŞŦšŦŞŬŧŢŜŨŢůřŋūŬŢŜůŢũŞšŦŞŧŷųŢůŢůŤťŚŬŞũŮŤŞůŹũůŞŭůū
ŨśŧůŬū67$576723ŚŴŭŷůūŰŞŧūŰŮůŢŜŚũŞŮśŞŋńŒŁŒņŕŐņőņłŃŁŊŒńŒņőœőʼnńœņŁŏŎ
ŒņŌŏŐňŅŁĽůŞũšŢũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢůŤŮŰŮŧŢŰśũŞůŤũşŠřţŢůŢřũůŞŞŷůŤũŬŜţŞ
ņŮŰŮŧŢŰśšŦŞťŚůŢŦŚũŞŞŬŞťŰŬřŧŦŞŷůūūūŜūūŬŢŜůŢũŞŞŬŞŧūŨūŰťŢŜůŢŧřťŢ
űřŮŤůŤŭšŦŞšŦŧŞŮŜŞŭůūŰųŤŮŜŞůūŭńŜũŞŦŦťŞũŷũŞšŤŦūŰŬŠŤťŢŜŮůūůţřŦŰŠŬŞŮŜŞ
ŧŞůřůŤšŦřŬŧŢŦŞůūŰųŤŮŜŞůūŭŋūŬŢŜůŢũŞŞũūŜŪŢůŢůūŧŞřŧŦŧŞůřůŤšŦřŬŧŢŦŞůūŰ
ţŰŹŞůūŭŠŦŞũŞŢŨŚŠŪŢůŢůŤţŸŤŋņŌŁŌŎňŃńŒńŒŎʼnŁŏŁʼnňʼnŁŒŁŒņ¨ňŁŐʼnńňŁŒŎœ
ŖņőňŋŁŒŎőŎŋőšŦŷůŦůūųŴŜūŬŢŜũŞ©ŚŮŢŦª
ŏŬūŮūŲśŋŤũůūūťŢůŢŜůŢŞũůŦŧŢŜŢũŞŢřũŴŮůŤŮŰŮŧŢŰśŠŦŞũŞŤũšŤŦūŰŬŠŤťūŸũţŤŦŚŭ
ŕŬŤŮŦūūŦŢŜůŢŦřŮůŬŞŠŦŞŧŞůŮŞŬŷŨŢŭŷůŞũşŠřţŢůŢůŦŭűŷŬŢŭųŤŮŜŞůūŭŞŷůŤŮŰŮŧŢŰśŃŦŞ
ũŞşŠřŨŢůŢůūųŴŜŞŷůŤűŷŬŞŧŬŞůśŮůŢůŤũŨūŪřŧŞŦůŞŬŞŧūŰũśŮůŢůŤũŚŲŬŦũŞŪŢŧūŨŨśŮŢŦ
ŧŞŦũŞşŠŢŦůūųŴŜŋŤũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢŢůŞŨŨŦŧřŞũůŦŧŢŜŢũŞŠŦŞũŞşŠřŨŢůŢůūųŴŜŞŷ
ůŤűŷŬŞšŦŷůŦūŬŢŜũŞşŨřųūŰũůŤũŢŦŧřŨŰųŤŕŬŤŮŦūūŦśŮůŢŦŞŨŞŮůŦŧśŮřůūŰŨŞśŧřůŦ
ŞŬŷūŦūŢřũůūųŴŜšŢũşŠŞŜũŢŦŞŷůŤűŷŬŞ
ŁűśŮůŢůūųŴŜũŞŧŬŰŹŮŢŦŬūůūŸůūŧŷųŢůŢŏŞŬŞřũŴŨŤŬūűūŬŜŢŭťŞşŬŢŜůŢŮůū
ŧŢűřŨŞŦū©ʼnŷųŦūŧŞŦŞūťśŧŢŰŮŤůūŰųŴŦūŸªőŢŢŬŜůŴŮŤūŰůūŢŬŠŞŨŢŜūţŸŴŮŤŭ
ŞŬŞŢŜũŢŦŮůŤűŷŬŞųŤŮŜŞůūŭŞűūŸŚŲŢůŢşŠřŨŢŦůūųŴŜŠŢŜŮůŢůŤűŷŬŞŢţŢŮůŷ
ũŢŬŷŠŦŞũŞŪŢŧūŨŨśŮŢŦůūŢŬŠŞŨŢŜūŞŷůūũŧŦũŤůśŬŦūřŪūũŞőŢŢŬŜůŴŮŤūŰůū
ŢŬŠŞŨŢŜūţŸŴŮŤŭŚŲŢŦŧūŨŨśŮŢŦŮůūųŴŜŲŬŤŮŦūūŦśŮůŢŚũŞŨŞŮůŦŧŷŧūŰůřŨŦśŧřūŦū
řŨŨūŤŢůŞŨŨŦŧŷŞũůŦŧŢŜŢũūŠŦŞũŞůūşŠřŨŢůŢŋŤŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢŞŲŞŜŬŦŞśřŨŨŞ
ŧūűůŢŬřśŰůŢŬřŞũůŦŧŢŜŢũŞŠŦŞũŞŤũřťŢŦţŤŦřŤŢŦŧřŨŰųŤůūŰŢŬŠŞŨŢŜūŰ
60
ŏŬūŮūŲśőŦŠūŰŬŢŰůŢŜůŢŷůŦůūŢŬŠŞŨŢŜūţŸŴŮŤŭšŢũşŬŜŮŧŢůŞŦŚŮŞŮůūųŴŜŷůŞũ
ůūŧŷųŢůŢ
ŏŬūŮūŲśŁűūŸşŠřŨŢůŢůūųŴŜŞŷůŤűŷŬŞųŤŮŜŞůūŭŠŢŜŮůŢůŤŢũŢŬŷŠŦŞũŞ
ŤũŧūŨŨśŮūŰũůŞŢŬŠŞŨŢŜŞţŸŴŮŤŭŮůūũŧŦũŤůśŬŦūřŪūũŞ
őŢŢŬŜůŴŮŤŰŢŬťŚŬŞũŮŤŭťŞŢűŞũŦŮůŢŜůūŮŸşūŨūÅ(´ŮůŤũŤŨŢŧůŬūũŦŧśŚũšŢŦŪŤŢřũŤ
ťŢŬūŧŬŞŮŜŞŢŜũŞŦūŨŸŲŞŤŨśťŞŢűŞũŦŮůŢŜůūŮŸşūŨūÅ(´ńřũŢűŞũŦŮůŢŜŦŞŞŷŞŰůŚŭůŦŭ
ŢũšŢŜŪŢŦŭŨřťūŰŭŤŮŰŮŧŢŰśšŢũťŞŨŢŦůūŰŬŠśŮŢŦŚŲŬŦũŞŧŞůŢşŢŜŞũŢşŢŜŤťŢŬūŧŬŞŮŜŞ
ŏŬūŮūŲśŋŤũŬūŮŞťśŮŢůŢũŞŨŢŦůūŰŬŠśŮŢůŢůŤŮŰŮŧŢŰśŬūůūŸŞŰůśŚŬťŢŦŮůŤũ
ŧŞũūũŦŧśůŤŭťŢŬūŧŬŞŮŜŞ
œŏŎ¨ńňōńňőŕńňŐňőŋŎœŒŎœŕŐŎŌŎ¨ňŁʼnŎŏŒņ
ŏŞůśŮůŢůūŨśŧůŬū©ŕŬūũūšŦŞŧŷůŤŭªŠŦŞũŞŬūŠŬŞŞůŜŮŢůŢůūůŚŨūŭůūŰųŤŮŜŞůūŭ²ŚŴŭŢŬŜūŰ
ŹŬŢŭŬūŮůř
ŃňŁŒŎŌŏŐŎŃŐŁŋŋŁŒňőŋŎŒŎœŕŐŎŌŎ¨ňŁʼnŎŏŒņŁʼnŎŊŎœŇņőŒńŒňőŁʼnŎŊŎœŇńőœŏŎ¨ńňōńňő
ŏŁŐŁŒņŐņőņŁŧūŨūŰťśŮůŢůŦŭūšŤŠŜŢŭŮůūŧŢűřŨŞŦū©œūšŢŜŪŢŦŭŲŢŦŬŦŮūŸªŋŤũ
ŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢůūŲŬūũūšŦŞŧŷůŤŷůŞũūŦŮŰũůŞŠŚŭŢŬŦŨŞşřũūŰũŰŨŦŧřŷŴŭŞŰŠřŠřŨŞ
ŮŞũůŦŠŜśůŰŬŜ
ŏŬūŠŬŞŞůŜŮůŢůūůŚŨūŭůūŰųŤŮŜŞůūŭŏŲŤŹŬŞŢŜũŞŦŧŞŦťŚŨŢůŢůūųŴŜ
ŮŞŭũŞŢŜũŞŦŚůūŦūŮůŦŭŤŹŬŞůūŢŷŢũūŬŴŜńŦŨŚŪůŢŬŹůŞůūŬŷŠŬŞŞ
ŧŞŦŞůśŮůŢŧŞůŷŦũůūŨśŧůŬū©ŕŬūũūšŦŞŧŷůŤŭªŚŴŭŷůūŰŢűŞũŦŮůŢŜŤŚũšŢŦŪŤ
ŞűūŸŞŷůŦŭŚŴŭůŦŭŢŜũŞŦŹŬŢŭ
¨ŢũŢŜũŞŦŞũŞŠŧŞŜūũŞŰūŨūŠŜŮŢůŢůŤŲŬūũŦŧśšŦŞűūŬřŢůŞŪŸůŤŭŲŬūũŦŧśŭšŦřŬŧŢŦŞŭ
ůūŰŢŦŨŢŠŚũūŰŬūŠŬřŞůūŭŧŞŦůūŬūŠŬŞŞůŦŮŚũūůŚŨūŭůūŰųŤŮŜŞůūŭŎŲŬŷũūŭ
ŮůŤũŚũšŢŦŪŤŮŰŢŬŦŨŞşřũŢŦůŤŲŬūũŦŧśšŦřŬŧŢŦŞůūŰŬūŠŬřŞůūŭńřũŧřũŞůŢŨřťūŭŮůūũ
ŬūŠŬŞŞůŦŮŷůūŰŲŬūũūšŦŞŧŷůŤŧŞŦŬūŲŴŬśŮŞůŢūŨŸŬūŮůřůŤũŹŬŞūŬŢŜůŢũŞ
šŦūŬťŹŮŢůŢŞůŹũůŞŭůūŨśŧůŬū
ŁűūŸŬūŠŬŞŞůŜŮŞůŢůūŲŬūũūšŦŞŧŷůŤŞůśŮůŢůūŨśŧůŬū67$576723ņšŦŨśůŢŨŢŜŞ ūŰ
ŞũŞşūŮşśũŢŦšŢŜŲũŢŦŷůŦūŲŬūũūšŦŞŧŷůŤŭŢŜũŞŦŮŢŨŢŦůūŰŬŠŜŞŒŹŬŞşŨŚŢůŢŮůŤũūťŷũŤůŤũŹŬŞūŰ
ŞūŚũŢŦŴŭůūůŚŨūŭůūŰųŤŮŜŞůūŭŮŢşśŞůŞůūŰŢũŷŭŨŢůūŸĽůŞũŢűŞũŦŮůŢŜŤŚũšŢŦŪŤůūųŴŜ
ŢŜũŞŦŚůūŦūŧŞŦŚũŞŮśŞŞŧūŸŠŢůŞŦ
ʼnŁŇŁŐňőŋŎőʼnŁňőœŌŒņŐņőņ
ŏŐŎőŎŕņŏŬŦũŧŞťŞŬŜŮŢůŢůŤŮŰŮŧŢŰśŞűśŮůŢůŤũũŞŧŬŰŹŮŢŦůŢŨŢŜŴŭŧŞŦşŠřŨůŢůūŧŞŨŹšŦūŞŷůŤũ
ŬŜţŞŏŬūŮůŞůŚųůŢůŤŮŰŮŧŢŰśŞŷŦůŮŦŨŦŚŭŧŞŦŰŠŬřŠŦŞũŞŞūűŸŠŢůŢůŤũŤŨŢŧůŬūŨŤŪŜŞ
ŃŦŞũŞšūŰŨŢŸŢŦŤŮŰŮŧŢŰśřũůŞŮŴŮůřũŞůŤũŧŞťŞŬŜţŢůŢŢůřŞŷŧřťŢŲŬśŮŤŞŧūŨūŰťŹũůŞŭ
ůŦŭŞŧŷŨūŰťŢŭūšŤŠŜŢŭ
ŏńŐ,łŊņŋŁʼnŁŏ$ʼnňŇ$ŊŁŋŎőŖņő,ŋŁŒŎő
ʼnŞťŞŬŜŮůŢůūŢŬŜşŨŤŞŧŞŦůūŧŞřŧŦŢŚũŞŰŠŬŷŞũŜśŞŨŞŧŷŮűūŰŠŠřŬŦʼnŞťŞŬŜŮůŢůūťřŨŞū
ųŤŮŜŞůūŭŞŷŰŷŨūŦŞŢŚũŞŰŠŬŷŞũŜśŞŨŞŧŷŮűūŰŠŠřŬŦŧŞŦŮůŢŠũŹŮůŢůūťřŨŞūŧŞŨř
61
ŌŞűŰŨřůŢůŤŞŠŦřřũůŞŮůūųŰŠŢŜūšŦŷůŦŲŞŨřŢŦŢůŤţŚŮůŤőŦŠūŰŬŢŰůŢŜůŢŷůŦŤŤŢŬūŤũŜŞ
ŨśŪŤŭšŢũŚŲŢŦŢŬřŮŢŦŌŞŧŨŢŜũŢůŢŞũūŦŠŚũŢŭŮŰŮŧŢŰŞŮŜŢŭŧŞŨřŧŞŦũŞůŦŭűŰŨřůŢŮůūųŰŠŢŜūĺůŮŦ
ūŬŢŜůŢũŞŢŨŚŠŪŢůŢŞũŤŞŠŦřŢŜũŞŦŧŞŨś
ŃŢŜŮůŢůŤŢţūŸŬŞŢŦŮŷűŨŦůţřũŦŲŨŦŞŬŷũŢŬŷ &
ŁũŞŧŞůŚųůŢŚũŞŧūŰůŞŨřŧŦţřŲŞŬŤŮůūũŢŬŷŧŞŦŮŧūŬŜŮůŢŧūŰůŞŨřŧŦŞŞŠŦřŮůŤũ
ŢŦűřũŢŦŞůūŰũŢŬūŸ
ŒūūťŢůśŮůŢůŤŢţūŸŬŞŮŢŚũŞţŢŮůŷŮŤŢŜūŧŞŦŞűśŮůŢůūŢŧŢŜŨŢůř
ŒūŜŠŞŬŚŢŦũŞŞűŬŜŮŢŦŧŞŦũŞŞũŢşŢŜŴŭůŤŠŬŞśůūŰŢũŷŭűŨŦůţŞũŦūŸ &83 ńřũšŢũŮŰşŢŜ
ŞŰůŷŢůřŪůŢůŤŞŠŦř
ŏŜũŞŧŞŭŢůŞůŬūśŭŠŦŞŞŠŦřūŰűūŰŮŧŹũŢŦŠŬśŠūŬŞ
ŧūŰůŞŨřŧŦŮůŢŠũśŞŠŦř
ŧūŰůŞŨřŧŦŞŮůŢŠũśŞŠŦř
ŧūŰůŞŨřŧŦŞŮůŢŠũśŞŠŦř
ŧūŰůŞŨřŧŦŞŮůŢŠũśŞŠŦř
ŧūŰůŞŨřŧŦŞŠŦřūŰűūŰŮŧŹũŢŦŠŬśŠūŬŞ
ŧūŰůŞŨřŧŦŞŠŦřūŰűūŰŮŧŹũŢŦŠŬśŠūŬŞ
ŧūŰůŞŨřŧŦŞŞŠŦřūŰűūŰŮŧŹũŢŦŠŬśŠūŬŞ
ŧūŰůŞŨřŧŦŞŞŠŦřūŰűūŰŮŧŹũŢŦŠŬśŠūŬŞ
ŅŁŕŁŐņ
ņţřŲŞŬŤŢŤŬŢřţŢŦůūŲŬŹŞŧŞŦůŤŠŢŸŮŤůūŰųŴŦūŸŎŦŮŰũůŞŠŚŭŞũŞűŚŬūũůŞŦŮůŤũŧŞũūũŦŧśřŮŬŤ
ţřŲŞŬŤŋŤũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢřŲũŤţřŲŞŬŤŢŧůŷŭŞũŚůŮŦŞũŞűŚŬŢůŞŦŮůŤŮŰũůŞŠśŋŤũŞũůŦŧŞťŦŮůřůŢ
ůŤţřŲŞŬŤŢţŞŲŞŬŜũŤ
ŁŊŁŒň
ŒūŞŨřůŦŢŜũŞŦŮŤŞũůŦŧŷŠŦŞůŤŠŢŸŮŤŧŞŦůūŲŬŹŞůūŰųŴŦūŸŒūŞŨřůŦŢūšŜţŢŦůŤŞŠŦřũŞ
űūŰŮŧŹŮŢŦŠŦ·ŞŰůŷŤũşřţŢůŢŢŠŞŨŸůŢŬŢŭūŮŷůŤůŢŭŞŨřůŦŃŦŞŨŷŠūŰŭšŦŞŜůŤŭ
ūŬŢŜůŢũŞŞŬŞŨŢŜųŢůŢůūŞŨřůŦő·ŞŰůśůŤũŢŬŜůŴŮŤůūųŴŜūŬŢŜũŞűūŰŮŧŹŮŢŦŞŬŞřũŴ
ŞŷůūŧŞũūũŦŧŷ
œŃŐŁœŊňʼnŁ
ŃřŨŞũŢŬŷśŮŧŷũŤŠřŨŞŧůūŭšŦŞŨŰŚũŤŮŢũŢŬŷŢŜũŞŦŰŠŬřŰŨŦŧřūŰūŬūŸũũŞŲŬŤŮŦūūŦŤťūŸũ
ŠŦŞůŤũŞŬŞŮŧŢŰśůūŰųŴŦūŸŒūŠřŨŞŧřũŢŦůŤŠŢŸŮŤůūŰųŴŦūŸŦūŚũůūũŤŧŞŦůŤũŧŬūŸŮůŞ
ŦūŞŨŞŧśŢũŹůūũŢŬŷŧřũŢŦůŤũŧŬūŸŮůŞŦūŪŢŬūųŤŚũŤŋŢŬŦŧŚŭŮŰũůŞŠŚŭŲŬŤŮŦūūŦūŸũŲŰūŸŭ
űŬūŸůŴũŠŦŞũŞřŬŢŦůūųŴŜŦŞŪŢŲŴŬŦŮůśŠŢŸŮŤ
ŁœŃŁ
ŁŰŠřŧřũūŰũůūųŴŜŦū©ŠŢřůūªŧŞŦŞŨŞŧŷŕŬŤŮŦūūŦŢŜůŢŠŦŞůŦŭŮŰũůŞŠŚŭūŰťŞşŬŢŜůŢŮůū
şŦşŨŦřŬŦūŞŰůŷŞŰŠřŢŠřŨūŰŢŠŚťūŰŭ
łŎœŒœŐŎʼnŁňŊŁ¨ň
łūŸůŰŬūŧŞŦŨřšŦŧřũūŰũůūųŴŜůŬŰűŢŬŷņūũŞšŦŧśŧŬūŸŮůŞůūŰŠŞŨŨŦŧūŸųŴŦūŸūűŢŜŨŢůŞŦŮůŞ
řŞŲŞŮŰŮůŞůŦŧřůūŰŒūųŴŜūŰŞŬŞŮŧŢŰřţŢůŞŦŢŨŦŞŬřŰŨŦŧřŞŷůŤũřŨŨŤŢŬŦřŞŬŞŚũŢŦ
űŬŚŮŧūŢŬŦŮŮŷůŢŬūŧŞŦŬŷĽůŞũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢşūŸůŰŬūŞŷůūųŰŠŢŜūũŞůūŧŷşŢůŢŮŢŦŧŬř
ŧūŞůřŧŦŞŠŦŞũŞŢũŴťŢŜŧŞŨřŢůŤţŸŤ
ŋŏńňʼnňŌŏŁŎœŌŒńŐ %$.,1*32:'(5
ŒūŚŦŧŦũřūŰũůŢŬŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŞŦŠŦŞũŞűūŰŮŧŹŮŢŦŤţŸŤŮŢŠŨŰŧřŧŞŦųŴŦřūŰ
ŞŬŞŮŧŢŰřţūũůŞŦŢůūŒŁŕœŬŷŠŬŞŞĽůŞũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢŚŦŧŦũřūŰũůŢŬŤţŸŤšŢũŢŜũŞŦ
ŞũřŠŧŤũŞűūŰŮŧŹŮŢŦŧŞŦūŬŢŜŞŚŮŴŭũŞųŤťŢŜ
63
őŎ¨ŁŋŁŃńňŐňʼnņő %$.,1*62'$
ņŮŷšŞŞŠŢŦŬŦŧśŭŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŞŦŢŜŮŤŭŠŦŞũŞűūŰŮŧŹŮŢŦŤţŸŤ¨ŢũŢŜũŞŦŰūŧŞůřŮůŞůūůūŰ
ŚŦŧŦũřūŰũůŢŬĽůŞũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢŮŷšŞŞŠŢŦŬŦŧśŭŤţŸŤŢŜŮŤŭšŢũŢŜũŞŦŞũřŠŧŤũŞűūŰŮŧŹŮŢŦ
ŧŞŦūŬŢŜŞŚŮŴŭũŞųŤťŢŜ
ŒŎŋńŒŐņŋŁŒŌœŊňʼnŌ
ŃŦŞŚũŞŢŸŧūŨūŚůŬŤŞůŴũŰŨŦŧŹũūŬŢŜůŢũŞŲŬŤŮŦūūŦśŮŢůŢůŦŭŢŮŹŧŨŢŦŮůŢŭŢţūŸŬŢŭ
ŢţūŸŬŞŢůŦŭūũřšŢŭŚůŬŤŮŤŭŲŦŨŦūŮůř PO ūŰŠŧŦŚŭ R] ŧŞŦűŨŦůţřũŦ &83
ŢŠřŨūŧūŰůřŨŦ ŧūŰůŞŨŦř ŞũřŨūŠūŜŞŭŧūŰůŞŨŦřŭůŤŭŮūŸŞŭ
ŦŧŬŷŧūŰůřŨŦ ŧūŰůŞŨřŧŦ ŞũřŨūŠūŢũŷŭŧūŰůŞŨŦūŸůūŰŠŨŰŧūŸ
ŌŞůūūťŢůŢŜůŢůŦŭŢţūŸŬŢŭŮŢŮůŞťŢŬśŧŞŦŢŜŢšŤūŬŦţŷũůŦŞŢŦűřũŢŦŞŷůŞũŢůŬřůŢůŞŰŨŦŧřŎŦ
ūŮŷůŤůŢŭůŴũŰŨŦŧŹũũŞűůřũūŰũŞŧŬŦşŹŭŴŭůŦŭŠŬŞŚŭŚůŬŤŮŤŭŁūŧŨŢŜŮŢŦŭŞŷůŦŭūŮŷůŤůŢŭ
ūŰŞũŞŠŬřűūũůŞŦŮůŦŭŮŰũůŞŠŚŭūŬūŸũũŞŢŤŬŢřŮūŰũŞŬũŤůŦŧřůūŞūůŚŨŢŮŞŏŬūŮťŚŮůŢůŞŰŨŦŧř
ŢůŤŮŢŦŬřūŰŞũŞűŚŬūũůŞŦŮůŤŮŰũůŞŠśŤŞŠŦřřũůŞŬūŮůŜťŢůŞŦůŢŨŢŰůŞŜŞŧŞŦũŞŤũŚŬŲŢůŞŦ
ŮŢŢŞűśŢŰŠŬřŰŨŦŧř
ĽůŞũŢůŬřůŢŮůŢŠũřŰŨŦŧřūŦŢţūŸŬŢŭŬŚŢŦũŞŢŜũŞŦŮůŢŠũŚŭĽůŞũūŦŮŰũůŞŠŚŭŞũŞűŚŬūũůŞŦŮŢ
ŧūŰůřŨŦŞŢũũūūŸũůŞŦŧūŰůřŨŦŞŧūűůřŕŬŤŮŦūūŦśŮůŢŚũŞŞŲŞŜŬŦŠŦŞũŞŞűŞŦŬŚŮŢůŢŞŬŞŞũŜŮŦŢŭ
ūŮŷůŤůŢŭŋŤũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢůŦŭŢţūŸŬŢŭŮŞũűůŰřŬŦŞŠŦŞũŞůŦŭŠŢŜŮŢůŢŧŞŦŤũŦŚţŢůŢůŞŰŨŦŧř
ŮůŦŭŢţūŸŬŢŭ
őœłŎœŊńőŃňŁŒņŌŏŁŐŁŃŃņŒŎœŖŋňŎœ
ŎŦŮŰũůŞŠŚŭūŰťŞşŬŢŜůŢŮůūşŦşŨŦřŬŦūŞŰůŷŢŜũŞŦŢŦšŦŧřűůŦŞŠŚũŢŭŠŦŞůŤŮŰŮŧŢŰśŞŭŃŦŞůŞ
ŧŞŨŸůŢŬŞŞūůŢŨŚŮŞůŞŢŜũŞŦŮŤŞũůŦŧŷũŞŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢůŦŭŞŧŬŦşŢŜŭūŮŷůŤůŢŭūŰŞũŞűŚŬūũůŞŦŮůŤ
ŮŰũůŞŠśńřũťŢŨśŮŢůŢũŞšūŧŦřŮŢůŢšŦŧŚŭŮŞŭŮŰũůŞŠŚŭŲŬŤŮŦūūŦśŮůŢůŦŭšŦŧŚŭŞŭŮŞũşřŮŤŧŞŦ
ŞũůŞŨŨřŪůŢŚŬŤůŴũŰŨŦŧŹũ
ŃʼnŊŁő$ŐňőŋŁ
¨ŹŮůŢŮůūűŬŢŮŧūųŤŚũūŮŞŭųŴŜŦŞŦšŦŞŜůŢŬŤŷųŤŋūŬŢŜůŢũŞůūŠŧŨŞŮřŬŢůŢŧŞŦũŞůūŬŞũůŜŮŢůŢ
ŲŢŞŞŬūŰũŷŮūŬūŮūŰŮřŦśŧŸŦũūńšŹŮŞŭšŜũūŰŢŢŬŦŧŚŭŦšŚŢŭ
ŃŊ$őŎŋńŁœŃ2
ŁũŞŧŞůŚųůŢŢŠřŨūŞŰŠŷŢŧūŰůŞŨřŧŦũŢŬŷŧŞŦŞŨŢŜųůŢůūųŴŜ
ʼnŐŎ<őŒŁłŎœŒ<ŐŎœ
ŁŨŢŜųůŢůūűŬŢŮŧūųŤŚũūųŴŜŢŨŦŴŚũūşūŸůŰŬūŠŦŞũŞŧřũŢŦůŬŰűŢŬśŧŬūŸŮůŞ
ŃŊ$őŎŋńŃ$ŊŁ
ŁŨŢŜųůŢůūűŬŢŮŧūųŤŚũūųŴŜŢŠřŨŞśŮŞũůŦŠŜŠŦŞũŞŞūŧůśŮŢŦŞŨŞŧśŠŰŞŨŦŮůŢŬśŧŬūŸŮůŞ
ʼnŐŎ<őŒŁŁŏ2Ņ$ŕŁŐņ
ŁũŞŧŞůŚųůŢ&83řŲũŤţřŲŞŬŤŢŧūŰůŞŨŦŚŭŠřŨŞŧŞŦŦůŮŦŨŜŮůŢŠŨŰŧřųŴŦřŢůūŜŠŞŞŰůŷ
64
(ŒŎňŋŁŋ,ŃŋŁŒŁŃňŁŖŋ,
ŋūŬŢŜůŢũŞŲŬŤŮŦūūŦśŮŢůŢŚůūŦŞŜŠŞůŞŠŦŞųŴŜŢůŤŮŰŮŧŢŰśŞŰůśŁŧūŨūŰťśŮůŢůŦŭūšŤŠŜŢŭ
ūŰŞũŞŠŬřűūŰũŧŞŦŨřşŢůŢŰŷųŤůŤŲŴŬŤůŦŧŷůŤůŞůŴũűūŬŹũųŤŮŜŞůūŭ (500 gr.!)
(ŊńŃŕŎőŒņőŅ<ŋņő
ŏŞŬ·ŷŨūūŰŤŮŰŮŧŢŰśŞũŞŧŞůŢŸŢŦůŞŰŨŦŧřţŰŹũŢŦůŤţŸŤŧŞŦųśũŢŦůūųŴŜŮŞŭŮŰũŦŮůūŸŢũŞ
ŢŨŚŠŲŢůŢřũůŞŞũŤţŸŤŢŜũŞŦŧŞŨřţŰŴŚũŤŃŦŞůūŮŧūŷŞŰůŷŞũūŜŪůŢůūŧŞřŧŦŨŢůřŞűūŸŚŲŢŦ
ŞŬŲŜŮŢŦŤŮŰŮŧŢŰśŢůūţŸŴŞņţŸŤŬŚŢŦũŞŢŜũŞŦŞŨŞŧśŧŞŦũŞŧūŨŨřŢŦńřũŢŜũŞŦūŨŸŰŠŬś
ŬūŮťŚŮůŢŨŜŠūŞŨŢŸŬŦŢřũŢŜũŞŦūŨŸŮůŢŠũśŬūŮťŚŮůŢŨŜŠūũŢŬŷ ŧřťŢűūŬř²ŧūŰůŞŨŦř
ńŏňŐŐ2+ŒŎœŒŎŏňʼn2<ʼnŊ,ŋŁŒŎő
ŏŢŬŦūŲŚŭūŰşŬŜŮŧūũůŞŦŮŢŢŠřŨūŸųūŭŚŲūŰũŲŞŤŨśŞůūŮűŞŦŬŦŧśŜŢŮŤŧŞŦŤţŸŤűūŰŮŧŹũŢŦŦū
ŠŬśŠūŬŞŃŦ·ŞŰůŷũŞşřţŢůŢŨŦŠŷůŢŬŤŞŠŦř
őŢŢŬŦūŲŚŭŢŪŤŬŷŧŨŜŞůūŞŨŢŸŬŦŢŜũŞŦŦūŮůŢŠũŷŧŞŦŤţŸŤŲŬŢŦřţŢůŞŦŨŜŠūŢŬŦŮŮŷůŢŬŞŰŠŬř
őŢŢŬŦūŲŚŭŢŰŠŬŷŧŨŜŞůūŞŨŢŸŬŦŚŲŢŦŢŠŞŨŸůŢŬŤŰŠŬŞŮŜŞŧŞŦšŢũŞŜŬũŢŦůŷŮŞŰŠŬřŠŦ·ŞŰůŷ
ŲŬŢŦřţŢůŞŦũŞşřŨŢůŢŨŜŠūŢŬŦŮŮŷůŢŬūŞŨŢŸŬŦ
ŒŎʼn2ŖňŋŎʼnŁňņ¨ňŁŒĻŐņőņŒŎœŖŋňŎľ
ŒūūťŢůśŮůŢůūųŴŜŮŢŦŞŮŲřŬŞŧŞŦŞűśŮůŢůūũŞŧŬŰŹŮŢŦ²ŨŢůřŬŦũůūŧŷųŢůŢ
ŕŬŤŮŦūūŦśŮůŢŠŦŞůūŧŷųŦūŚũŞŞŲŞŜŬŦůūŰųŴŦūŸśŦŞŮŰŮŧŢŰśŠŦŞŧŷųŦūųŴŦūŸ
ŒūųŴŜūŬŢŜũŞšŦŞůŤŬŤťŢŜŮŢťŢŬūŧŬŞŮŜŞšŴŞůŜūŰŚŴŭůŬŢŦŭŤŚŬŢŭŮŢŨŞŮůŦŧŷŮŞŧūŰŨřŧŦś
ůřŢŬʼnŞůŢųŰŠŚũūůūųŴŜšŦŞůŤŬŢŜůŞŦŚŴŭŚũŞśũŞńŢŦšśůūųŴŜŮŞŭšŢũŢŬŦŚŲŢŦŮŰũůŤŬŤůŦŧř
ŰŨŦŧřšŢũšŦŞůŤŬŢŜůŞŦŷŮūůūųŴŜşŦūŤŲŞũŦŧśŭŞŬŞŠŴŠśŭ
Ŗ+őňŋŎŃŊœʼnŌ
ńřũťŚŨŢůŢũŞŲŬŤŮŦūūŦśŮŢůŢšŦŧŚŭŮŞŭŮŰũůŞŠŚŭŠŦŞŠŨŰŧřũŞŚŲŢůŢŰ·ŷųŤŷůŦŬŚŢŦũŞ
ŬūŮŞŬŷŮŢůŢůŦŭūŮŷůŤůŢŭůŴũŰŨŦŧŹũŮůŤŲŴŬŤůŦŧŷůŤůŞůŴũűūŬŹũųŤŮŜŞůūŭ
65
ŎňŔŁőńňőŒŌŏŐŎŃŐŁŋŋŁŒŌőńŕŐŎŌŎŊŎŃňʼnņőńňŐŁ
ŎňŔŁőńňőŒŌŏŐŎŃŐŁŋŋŁŒŌőńŕŐŎŌŎŊŎŃňʼnņőńňŐŁŃňŁŒŎʼnŁŌŎŌňʼnŎŏŐŎŃŐŁŋŋŁ
ŋńŒŐňŎ ŋńŒŐňŎ ŋńŒŐňŎ ŋńŒŐňŎ ŋŁŊŁʼnŎŋŁŊŁʼnŎŋŁŊŁʼnŎőŔňŕŒŎ őŔňŕŒŎ ŃŊœʼnŎ
ŋńŒŐňŎ őŔňŕŒŎ ŃŊœʼnŎ ŋŁŊŁʼnŎŋŁŊŁʼnŎŃŊœʼnŎ őŔňŕŒŎ őŔňŕŒŎ ŃŊœʼnŎ ŃŊœʼnŎ
ŕŬūũū
šŦŞŧŷůŤŭ
ŏŬūťŚŬ
ŞũŮŤ
ŅŸŴŞ
ŏŞŸŮŤ
ŅŸŴŞ
ŏŞŸŮŤ
ŅŸŴŞ
ŔūŸŮŧŴŞ
ŅŸŴŞ
ŔūŸŮŧŴŞ
ŅŸŴŞ
ŔūŸŮŧŴŞ
ŖśŮŦū
ŇŚŬŞũŮŤ
őŰũūŨŦŧŷŭ
ŲŬŷũūŭ
őśŞŠŦŞ
ŧŞŬŸšŦŞűŬūŸůŞ
4
ŎňŔŁőńňőŒŌŏŐŎŃŐŁŋŋŁŒŌőńŕŐŎŌŎŊŎŃňʼnņőńňŐŁŃňŁŒŎŒŁŕœŏŐŎŃŐŁŋŋŁ
ŋńŒŐňŎ
ŋńŒŐňŎ ŋńŒŐňŎ ŋńŒŐňŎ ŋŁŊŁʼnŎŋŁŊŁʼnŎŋŁŊŁʼnŎőŔňŕŒŎ őŔňŕŒŎ ŃŊœʼnŎ
ŋńŒŐňŎ
őŔňŕŒŎ ŃŊœʼnŎ ŋŁŊŁʼnŎŋŁŊŁʼnŎŃŊœʼnŎ őŔňŕŒŎ őŔňŕŒŎ ŃŊœʼnŎ ŃŊœʼnŎ
ŕŬŷũū
šŦŞŧŷůŤŭ
ŏŬūťŚŬ
ŞũŮŤ
ŅŸŴŞ
ŏŞŸŮŤ
ŅŸŴŞ
ŏŞŸŮŤ
ŅŸŴŞ
ŔūŸŮŧŴŞ
ŅŸŴŞ
ŔūŸŮŧŴŞ
ŅŸŴŞ
ŔūŸŮŧŴŞ
ŖśŮŦū
ŇŚŬŞũŮŤ
őŰũūŨŦŧŷŭ
ŲŬŷũūŭ
őśŞŠŦŞ
ŧŞŬŸšŦŞűŬūŸůŞ
66
ŏŐŎłŊņŋŁŒŁʼnŁňŊœőńňő
ŏŬŷşŨŤŞ
ŊŸŮŤ
ŒūŢŬŠŞŨŢŜūţŸŴŮŤŭŚŲŢŦŧūŨŨśŮŢŦ
ŮůūųŴŜ
ŒŞŢŬŠŞŨŢŜŞţŸŴŮŤŭŢŜũŞŦŧŞůŞŮŧŢŰŞŮŚũŞũŞ
şŠŞŜũūŰũŞŷůŦŭűŷŬŢŭųŤŮŜŞůūŭŠŦ·ŞŰůŷšŢũ
ŬŷŧŢŦůŞŦŠŦŞŢŨřůůŴŞŕŬŤŮŦūūŦśŮůŢŚũŞŨŞŮůŦŧŷ
ŧūŰůřŨŦśŧřūŦūřŨŨūŤŢůŞŨŨŦŧŷŞũůŦŧŢŜŢũūŠŦŞũŞ
şŠřŨŢůŢůūŢŬŠŞŨŢŜūţŸŴŮŤŭŞŷůūųŴŜ
ŒūųŴŜŢŬŦŧŚŭűūŬŚŭŚŲŢŦŞŨŢŸŬŦ
ŮůŤũŨŞŵũśŧŬūŸŮůŞ
ŋūŬŢŜŤţŸŤŮŞŭũŞŢŜũŞŦūŨŸŮůŢŠũśŒŤũ
ŢŷŢũŤűūŬřũŞšŹŮŢůŢŢŠřŨŤŬūŮūŲśŮůūŚůŬŤŞ
ůŴũŰŨŦŧŹũļŮŴŭŧŞŦũŞŲŬŢŦŞŮůŢŜũŞŬūŮťŚŮŢůŢ
ŢŬŦŮŮŷůŢŬūŰŠŬŷő·ŞŰůśůŤũŢŬŜůŴŮŤŬūŮťŚŮůŢ
ŧřťŢűūŬřŚŴŭŧūŰůŞŨŦřŰŠŬŷŒŤũŧŬūŸŮůŞŢ
ůūŞŨŢŸŬŦūŬŢŜůŢũŞůŤũŧŷųŢůŢŢŚũŞŞŲŞŜŬŦ
ņţŸŤšŢũŞũŞŧŞůŢŸŢůŞŦŢũŹŤ
ŤŲŞũśšūŰŨŢŸŢŦ
ńŨŚŠŪůŢŞũůŞŢŬŠŞŨŢŜŞţŸŴŮŤŭŧŞŦūŦűŷŬŢŭ
ųŤŮŜŞůūŭŚŲūŰũŢŦŮůŤťŚŮŤůūŰŭŮŴŮůř
ŏŷŮŤŹŬŞšŦŞŬŧŢŜŤŞŬŞŮŧŢŰśůūŰųŴŦūŸ
ŒŤšŦřŬŧŢŦŞŞŬŞŮŧŢŰśŭůūŰųŴŦūŸťŞşŬŢŜůŢ
ŮůūũŜũŞŧŞ©ŏʼnŕłŒŅʼnŒœōŐőŏńőłŌŌłœōŒŅ
ŖőŏōŏŋŏńʼnŊŇŒŅʼnőłª
ŃŦŞůŜšŢũŧřũŢŦũŞŲŬŤŮŦūūŦŤťŢŜ
ūŲŬūũūšŦŞŧŷůŤŭŷůŞũūŦŮŰũůŞŠś
ŢŬŦŚŲŢŦŠřŨŞ
ŔŬŚŮŧŞŬūŵŷũůŞŷŴŭŠřŨŞśŞŰŠřŲŞŨūŸũ
ŷůŞũşŬŜŮŧūũůŞŦŮůŤŮŰŮŧŢŰśūŨŨŚŭŹŬŢŭŃŦ·ŞŰůŷ
ůūŨŷŠūũŞŤũŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŢůūŲŬūũūšŦŞŧŷůŤ
ŒŦŠŜũŢůŞŦŮŢšŦŞŧūśŬŢŸŞůūŭŧŞůřůŤ
šŦřŬŧŢŦŞŢũŷŭŬūŠŬřŞůūŭ
őŢŢŬŜůŴŮŤšŦŞŧūśŭŬŢŸŞůūŭŚŴŭŨŢůř
ŤŮŰŮŧŢŰśŚŲŢŦũśŤŧŞŦůūŬŷŠŬŞŞťŞŮŰũŢŲŜŮŢŦ
ŢŧŢŜūŰŮůŞřůŤŮŢ
ŃŦŞůŜůŞŮŰŮůŞůŦŧřŰŨŦŧřŬŚŢŦũŞ
ŬūŮťŚůūũůŞŦŮŢŮŰŠŧŢŧŬŦŚũŤŮŢŦŬř
ĺůŮŦŤţŸŤŬūŢůūŦřţŢůŞŦŦšŞũŦŧřĽůŞũ
ŲŬŤŮŦūūŦŢŜůŞŦūŲŬūũūšŦŞŧŷůŤŭŢūšŜţŢůŞŦŤ
ŞũřŢŦŪŤůŤŭŞŠŦřŭŢůŞŰŠŬřŰŨŦŧřŬŦũůūţŸŴŞ
ņŮŰŮŧŢŰśŧřũŢŦťŷŬŰşūŚŮŞŮůŤũŸŲůŞŷůŞũ ńřũťŚŨŢůŢůūųŴŜŮŞŭũŞŢŜũŞŦŚůūŦūůūŬŴŜ
ūŲŬūũūšŦŞŧŷůŤŭŚŲŢŦŬŰťŦŮůŢŜŠŦŞůŞůūŬŴŜ ŤŮŰŮŧŢŰśŞŬŲŜţŢŦŢŬŦŧŚŭŹŬŢŭũŴŬŜůŢŬŞŢůŤũ
šŦŞšŦŧŞŮŜŞŞŬŞŮŧŢŰśŭ
ŏūŦūŚŠŢťūŭŚŲūŰũůŞųŴŦř
ŋŢůŤŮŰŮŧŢŰśųśũūũůŞŦŦŮŷŧŦŨŞųŴŦř
ŒūŢŬŠŞŨŢŜūţŸŴŮŤŭŚŲŢŦŧūŨŨśŮŢŦŮůŤűŷŬŞ ŃŢŜŮůŢůŤűŷŬŞųŤŮŜŞůūŭŢŧŞŰůŷũŢŬŷŧŞŦ
ųŤŮŜŞůūŭ
ŠŰŬŜŮůŢůūŢŬŠŞŨŢŜūŠŦŞũŞŪŢŧūŨŨśŮŢŦ
ŏŷŮŞşŞůŚŲŢŦŤŮŰŮŧŢŰś
ŁũŞŠŬřűŢůŞŦŮůŤŮŰŮŧŢŰś
ŎŦűŷŬŢŭųŤŮŜŞůūŭūŬūŸũũŞūŰũŮůū
ŨŰũůśŬŦūůŴũŦřůŴũ
ĽŲŦŌŞŨŚũŢůŢůŦŭűŷŬŢŭųŤŮŜŞůūŭŧŞŦůŞ
ŢŬŠŞŨŢŜŞţŸŴŮŤŭřũůŞŮůūŲŚŬŦŋŤũşūŰůřůŢůŦŭ
űŷŬŢŭųŤŮŜŞůūŭŮŢũŢŬŷ
ŋūŬŢŜůūŚůūŦūųŴŜũŞ
ŞŬŞŢŜũŢŦŮůŤŮŰŮŧŢŰś
ņŨŢŦůūŰŬŠŜŞůŤŭťŚŬŞũŮŤŭŧŬŞůřůūųŴŜŮŞŭ
ţŢŮůŷŧŞŦůūŬūŮůŞůŢŸŢŦŞŷůūūŸŨŦŞŮŞŠŦŞŜŞ
ŹŬŞŢŬŜūŰńřũůūųŴŜŞŬŞŢŜũŢŦŮůŤŮŰŮŧŢŰś
ŞŬŞřũŴŞŷŦŞŹŬŞŰřŬŲŢŦŢŬŜůŴŮŤũŞ
ūŰŨŦřŮŢŦ
69
ņţŸŤŚŲŢŦţŰŴťŢŜŷũūŢũŚŬŢŦ
ńŨŚŠŪůŢŞũůŞŢŬŠŞŨŢŜŞţŸŴŮŤŭŧŞŦūŦűŷŬŢŭ
ųŤŮŜŞůūŭŚŲūŰũůūūťŢůŤťŢŜŮůŤťŚŮŤůūŰŭŮŴŮůř
ńŨŚŠŪůŢŧŞŦůŤţŸŤŞűūŸŞŰůśŚŲŢŦţŰŴťŢŜŠŦŞ
ŨŢůřŧŞŦŬūŮťŚŮůŢũŢŬŷśŞŨŢŸŬŦŢřũŲŬŢŦřţŢůŞŦ
²ŧūŰůŞŨŦřůŤűūŬř
ŒūųŴŜšŢũűūŸŮŧŴŮŢ
ļŮŴŭŪŢŲřŮŞůŢůŤŞŠŦřśŲŬŤŮŦūūŦśŮŞůŢŞŨŦř
ŞŠŦřńŨŚŠŪůŢŞũŤŞŠŦřŢŜũŞŦŧŞŨśŞŧūŨūŰťŹũůŞŭ
ůŦŭūšŤŠŜŢŭŮůūŧŢűřŨŞŦū©ůŞŮŰŮůŞůŦŧřŰŨŦŧřª
ŏŷůŢũŞŬūŮťŚůūũůŞŦűŬūŸůŞŧŞŦŧŞŬŸšŦŞ
ĽůŞũŚŬťŢŦŤŹŬŞũŞŬūŮťŚŮŢůŢůŞŰŨŦŧřŞŰůřťŞ
ŞŧūŰŮůŢŜŚũŞŮśŞŋūŬŢŜůŢũŞŬūŮťŚŮŢůŢůŞŰŨŦŧř
ŞŰůřŷŴŭŞţŜŢŷŨŞůŞřŨŨŞő·ŞŰůśůŤũŢŬŜůŴŮŤ
ūŬŢŜũŞųŦŨūŧūūŸũŨŜŠū
ŒūŚůūŦūųŴŜŢŜũŞŦūŰŨŦŞŮŚũū
ļŮŴŭŬūŮťŚŮŞůŢŞŬŞřũŴŰŠŬřńŨŚŠŪůŢůŤţŸŤ
ŞűūŸŞŰůśŚŲŢŦţŰŴťŢŜŠŦŞŨŢůřŧŞŦŬūŮťŚŮůŢ
ũŢŬŷśŞŨŢŸŬŦŢřũŲŬŢŦřţŢůŞŦ ²ŧūŰůŞŨŦřůŤ
űūŬř
ņŧŬūŸŮůŞŚŲŢŦűūŰŮŧřŨŢŭ
ŁŰůŷūŬŢŜũŞŮŰşŢŜŷůŞũŚŲŢŦŬūŮůŢťŢŜūŨŸŞŠŦř
ņŮŰŮŧŢŰśųŦŨūŧŷşŢŦůŦŭŮůŞűŜšŢŭ
ŃŦŞũŞŤũųŦŨūŧŷşūũůŞŦŰŨŦŧřŷŴŭŧŞŬŸšŦŞűŬūŸůŞ
śŮůŞűŜšŢŭũŞŬūŮťŚůŢůŢůŞŰŨŦŧřŞŰůřŢůřůū
ŞŧūŰŮůŦŧŷŮśŞńŨŚŠŪůŢŧŞŦůŤţŸŤšŦŷůŦŢřũŞŰůś
ŢŜũŞŦūŨŸŮůŢŠũśšŢũťŞŢũŴťūŸũūŦŮůŞűŜšŢŭŢůŤ
ţŸŤ
ŒūųŴŜűūŰŮŧŹũŢŦŧŞŦŪŞũŞŚűůŢŦ
ŒūųŴŜűūŰŮŧŹũŢŦūŨŸŠŬśŠūŬŞŋŢŦŹŮůŢůŤũ
ūŮŷůŤůŞũŢŬūŸŧŞŦśŞŰŪśŮůŢůŤũūŮŷůŤůŞŞŨŞůŦūŸ
ŧŞŦśŢŦŹŮůŢůŤũūŮŷůŤůŞŞŠŦřŭ
ŋūŬŹũŞŲŬŤŮŦūūŦśŮŴšŦŧŚŭūŰŮŰũůŞŠŚŭ
łŢşŞŜŴŭūŬŢŜůŢŇŞŬŚŢŦŷũūũŞŧřũŢůŢŨŜŠŞ
ŢŦŬřŞůŞŠŦŞũŞŞũŞŧŞŨŸųŢůŢůŦŭŮŴŮůŚŭūŮŷůŤůŢŭ
ŠŦŞůŞŰŨŦŧřńŪūŦŧŢŦŴťŢŜůŢŢůŤŮŰŮŧŢŰśŬūůūŸ
šūŧŦřŮŢůŢůŦŭšŦŧŚŭŮŞŭŮŰũůŞŠŚŭŋŤũŪŢŢŬũřůŢ
ūůŚůŤũūŮŷůŤůŞ&83ŠŦŞůūŞŨŢŸŬŦ
ŕŬŤŮŦūūŦśŮůŢůŦŭšŦŧŚŭŞŭŮŰũůŞŠŚŭŠŦŞũŞşŬŢŜůŢ
ůŦŭŮŴŮůŚŭŞũŞŨūŠŜŢŭ
ŒŞųŴŦřšŦŞűŚŬūŰũŮŢŚŠŢťūŭŧŞŦşřŬūŭ
ŒŞŦůŰŬūŸŲŞųŴŦřŢŜũŞŦřũůŞŦūŦŧŬř
ńŜũŞŦűŰŮŦūŨūŠŦŧŷůŞŦůŰŬūŸŲŞųŴŦřũŞŢŜũŞŦ
ŦŧŬŷůŢŬŞŧŞŦŦūŮűŦŲůřŞŷřŮŬŞśŠŞŨŨŦŧřųŴŦř
ŒūŦůŰŬūŸŲūŧŞŦůūŮŦŧŞŨŦũŷŞŨŢŸŬŦŢŜũŞŦŦūşŞŬŦř
ŞŷůūŧŞũūũŦŧŷŮŦůŞŬŚũŦūŞŨŢŸŬŦŠŦ·ŞŰůŷšŢũ
űūŰŮŧŹũūŰũůŷŮūūŨŸůŞųŴŦřŞŰůřʼnŞŬŸšŦŞŧŞŦ
ŧŷŧŧūŦūŰŚŲūŰũŬūŮůŢťŢŜŮŰŰŧũŹũūŰũŧŦřŨŨūůū
ųŴŜ
70
¨+ŊőņőœŋŔŌ,Łő
ńŢŜŭŤŢůŞŦŬŢŜŞ.RPSHUQDVV+DQGHOVJHVHOOVFKDIWPE+%XUJVWU'ŋŷŲūŰŃŢŬŞũŜŞ
šŤŨŹũūŰŢŢůŤũŞŬūŸŮŞŷůŦůūŬūŵŷũŞŰůŷŞũůŞūŧŬŜũŢůŞŦŮŢŷŨŢŭůŦŭŢűŞŬūŮůŚŢŭšŦŢťũŢŜŭ
ŬūšŦŞŠŬŞűŚŭŮůŦŭšŦŞůřŪŢŦŭŧŞŦůūŰŭʼnŞũūũŦŮūŸŭůŤŭńń
ŒŸūŭŮŰŮŧŢŰśŭʼnņ
ŋŷŲūŰ
+DQV.RPSHUQDVV
¨ŦŢŰťŰũůśŭ
71