Documenttranscriptie
DYNAMO-CAMPING-RADIO MIT LEUCHTE / DYNAMO
CAMPING RADIO WITH LIGHT / RADIO DE CAMPING À
DYNAMO AVEC LAMPE SCR 1 A1
DYNAMO-CAMPING-RADIO
MIT LEUCHTE
DYNAMO CAMPING RADIO
WITH LIGHT
RADIO DE CAMPING À
DYNAMO AVEC LAMPE
DYNAMO CAMPING-RADIO
MET LAMP
KEMPINKOVÉ RÁDIO SE
SVÍTILNOU NA DYNAMO
RADIO DE DINAMO CON
LÁMPARA PARA CAMPING
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
RÁDIO DE CAMPISMO DÍNAMO
COM LUZ
Instruções de utilização e de segurança
IAN 297228
Operation and Safety Notes
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Instrucciones de utilización y de seguridad
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
CZ
ES
PT
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
Instrucciones de utilización y
de seguridad
Instruções de utilização e
de segurança
Seite
Page
5
27
Page
47
Pagina
70
Strana
91
Página
111
Página
134
1
2
4
8
7
5
6
3
9
12
11
13
10
Einleitung.................................................. Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung............. Seite
Teilebeschreibung........................................ Seite
Lieferumfang................................................. Seite
Technische Daten......................................... Seite
7
8
9
9
Sicherheitshinweise......................... Seite 10
Produktspezifische Sicherheitshinweise...... Seite 12
Sicherheitshinweise für Akkus...................... Seite 14
Inbetriebnahme.................................. Seite 15
Akku über das eingebaute USB-Kabel
laden............................................................. Seite
Akku über den Dynamo laden
mittels der Handkurbel................................. Seite
Mobilgeräte aufladen.................................. Seite
Radio verwenden......................................... Seite
LED-Licht verwenden.................................... Seite
Sirenen-Funktion verwenden........................ Seite
16
17
17
18
20
21
Reinigung und Pflege..................... Seite 21
Lagerung....................................................... Seite 22
Fehlerbehebung........................................... Seite 22
DE/AT/CH
5
Entsorgung.............................................. Seite 22
Vereinfachte EUKonformitätserklärung................ Seite 24
Garantie.................................................... Seite 25
6
DE/AT/CH
Dynamo-Camping-Radio mit Leuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt darf nur mit den Geräten verbunden und
betrieben werden, die in dieser Anleitung beschrieben
werden. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben.
Das Produkt ist nicht für den privaten Gebrauch im
Außenbereich, für den gewerblichen Einsatz oder für
andere Einsatzbereiche bestimmt. Für Schäden, deren
DE/AT/CH
7
Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen
liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für extreme
Temperaturen bis -21 °C.
Die LED ist nicht austauschbar.
Teilebeschreibung
LED
Handkurbel (für Dynamo)
LED-Ladezustandsanzeige
LIGHT-Taste (Licht ein / aus)
RADIO-Regler (Radio ein / aus) / VOL - (Lautstärke
verringern) / VOL + (Lautstärke erhöhen)
6 Lautsprecher
7 Tuning– -Taste (Kanalsuche rückwärts)
8 Tuning+ -Taste (Kanalsuche vorwärts)
9 AM / FM / SIRENE‒Schalter
10 eingebautes USB-Ladekabel
11 Öse für Handschlaufe
12 POWER EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
13 USB-Ausgang
1
2
3
4
5
8
DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Camping-Radio
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Frequenzbereich FM
87,5 - 108 MHz
Frequenzbereich AM
526 - 1606 KHz
Radio Spieldauer nach 1 Minute ∼ 8 Minuten
drehen (2,5–3 Umdrehungen / s)
(bei 50 % Lautstärke)
Leuchtzeit der zwei seitlichen LED ∼ 20 Minuten
nach 1 Minute drehen (2,5–3
Umdrehungen / s)
Leuchtzeit der mittleren LED
nach 1 Minute drehen
(2,5–3 Umdrehungen / s)
∼ 6 Minuten
Lichtstrom der beiden seitlichen
LED
ca. 10 lm
Lichtstrom der mittleren LED
ca. 30 lm
USB-Ladeanschluss
5 V 500 mA
DE/AT/CH
9
Abmessungen
ca. 156,5 x 50
x 34 mm
Gewicht
ca. 171 g
Eingebauter Lithium-PloymerAkku (1 x 3,7 V) (Akku nicht
austauschbar)
480 mAh
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
10
DE/AT/CH
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten.
Die Batterie darf keiner starken Hitze ausgesetzt
werden, wie Sonneneinstrahlung, Feuer o.ä.
Dieses Produkt darf nur in moderat temperierten
Klimazonen verwendet werden; es eignet sich
nicht zur Verwendung in Ländern mit tropischem
Klima.
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt
aufheizen. Stellen Sie es daher während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und
decken Sie es nicht ab.
Laden Sie den Akku nur in einer trockenen Umgebung auf.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.
Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
DE/AT/CH
11
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Ladegeräts hinzu.
Öffnen Sie das Produkt nicht und nehmen Sie keine
Veränderungen am Produkt vor. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet
werden können.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Klappen Sie die Handkurbel immer vollständig
auseinander.
Um die Laufzeit des Akkus und der mechanischen
Teile zu verbessern, beachten Sie folgende Punkte:
– Drehen Sie die Handkurbel nicht länger als 5
Minuten, während das Produkt lädt. Das Produkt
befindet sich dann im Normalbetrieb.
– Wenn das Licht schwächer wird und das Radio
nicht funktioniert, ist der Akku nicht ausreichend
geladen. Schalten Sie in diesem Fall das Licht und
das Radio aus und drehen Sie die Handkurbel.
–D
rehen Sie die Handkurbel so gleichmäßig wie
möglich (das Laden funktioniert am besten bei
2 ½ – 3 Umdrehungen pro Sekunde). Vermeiden
Sie ein zu schnelles Kurbeln und ein abruptes
12
DE/AT/CH
Wechseln der Drehrichtung. Ein zu langsames
Kurbeln kann die Ladeeffektivität des Generators
beeinflussen, ein zu schnelles Kurbeln den Mechanismus oder die Handkurbel beschädigen.
– Bei einer einwandfreien Funktion des Produkts
beenden Sie das Drehen der Handkurbel nach
5 Minuten.
– Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, betätigen
Sie die Handkurbel mindestens einmal im Monat
für mindestens eine Minute, um die Laufleistung
des Akkus zu verlängern. Schalten Sie das Produkt mittels des EIN- / AUS-Schalters aus, wenn
Sie es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus und schützen Sie es vor Stößen. Lassen
Sie das Produkt nicht fallen.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder
anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden
Sie keine rauen Stoffe.
Schalten Sie das Licht und das Radio während des
Ladevorgangs aus, um die Leistungsfähigkeit des
Generators zu erhöhen. Der EIN- / AUS-Schalter
muss sich jedoch in der ON-Position befinden.
DE/AT/CH
13
Das Produkt kann während des Ladevorgangs
warm werden. Das ist normal.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht
offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie nur Akkus des
empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen der Akkus
können die Folge sein.
14
DE/AT/CH
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie
Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können
chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt
beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, wenn
Sie das Produkt für längere Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Inbetriebnahme
Hinweis: Alle Teile müssen aus der Verpackung
entnommen werden, das Verpackungsmaterial
muss komplett vom Produkt entfernt werden. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit und Unversehrtheit des
Verpackungsinhalts!
DE/AT/CH
15
Akku über das eingebaute
USB-Kabel laden
Hinweis: Der Akku muss vor der ersten Inbetriebnahme aufgeladen werden.
Stecken Sie das eingebaute USB-Ladekabel 10 in
den USB-Port eines PCs oder USB-Adapters (nicht
im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Die LED-Ladezustandsanzeige 3
leuchtet während des Ladevorgangs rot und anschließend grün, sobald das Produkt voll geladen
ist. Der Ladevorgang dauert bei einem leeren Akku
ca. 2 Stunden.
Hinweis: Sie können das Produkt während des
Ladevorgangs verwenden. Dieses führt allerdings
mindestens zu einer Verdoppelung der Ladezeit.
Ziehen Sie das USB-Ladekabel 10 aus dem USBPort, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist.
16
DE/AT/CH
Akku über den Dynamo laden
mittels der Handkurbel
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
POWER EIN- / AUS-Schalter 12 in die Position
ON stellen.
Klappen Sie die Handkurbel 2 aus und drehen
Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis
3 Umdrehungen pro Sekunde.
Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku
gespeichert.
Mobilgeräte aufladen
ACHTUNG! GEFAHR VON SACHSCHÄDEN!
Hinweis: Vor dem Ladevorgang sollten Sie sich im
Betriebshandbuch Ihres Produktes über die angemessene Betriebsspannung für ihr Endprodukt informieren.
Es besteht keine Garantie für Schäden, die aus unsachgemäßer Betriebsspannung entstehen.
Hinweis: Während des nachfolgend beschriebenen
Ladevorgangs wird ein Wert von 5 V für die Ausgangsspannung / Gleichstrom (DC-Ausgang) erreicht. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die eingehende
DE/AT/CH
17
Netzspannung des Mobilgerätes zu diesem Spannungswert passt.
Stellen Sie den POWER EIN- / AUS-Schalter 12 in
die Position OFF, bevor Sie mit dem Aufladen des
Mobilgeräts beginnen.
Verbinden Sie Ihr Mobilgerät (nicht im Lieferumfang enthalten) über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem USB-Ausgang 13 .
Klappen Sie die Handkurbel 2 aus und drehen
Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis
3 Umdrehungen pro Sekunde. Die Batterie des verbundenen Mobilgerätes wird mit dem so erzeugten
Strom geladen.
Hinweis: Der Ladevorgang über die Handkurbel
2 dauert einige Zeit, bis die Akkuspannung für
die Verwendung von Mobilgeräten ausreichend
hoch ist; dies hängt von der Akkuleistung des
Produktes ab.
Radio verwenden
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
POWER EIN- / AUS-Schalter 12 in die Position
18
DE/AT/CH
ON stellen und drehen Sie den RADIO-Regler 5
im Uhrzeigersinn, um das Radio einzuschalten.
Drücken Sie den AM/FM/SIRENE-Schalter 9 in
die Position FM.
Drücken Sie die Tuning + 8 oder die Tuning–
Taste 7 , um während der Wiedergabe den
Sender zu suchen. Die automatische Suche nach
Radiosendern wird angefangen und unterbrochen,
wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke
gefunden wird. Um nach einem anderen Sender
zu suchen, führen Sie die Sendersuche wie zuvor
beschrieben erneut durch. Die Sendersuche wird
mit der Tuning + -Taste 8 nach oben (Frequenzbereich von 87,5 MHz bis 108 MHz) oder mit
der Tuning– -Taste 7 nach unten (108 MHz auf
87,5 MHz) durchgeführt. Anschließend können
Sie den Schalter AM/FM/SIRENE 9 auch in die
Position AM oder SIRENE drücken.
Um die Lautstärke während der Radiowiedergabe
zu regeln, drehen Sie die RADIO-Regler 5 im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen oder
gegen den Uhrzeigersinn um diese leiser zu stellen.
Drehen Sie den RADIO-Regler 5 bis zum Anschlag gegen Uhrzeigersinn und stellen Sie den
DE/AT/CH
19
POWER EIN- / AUS-Schalter 12 in die Position
AUS.
Hinweis: Eine angemessene Lautstärkeregelung
wird empfohlen (Bitte denken Sie an Ihr direktes
Umfeld).
Hinweis: Meiden Sie wenn möglich hohe Gebäude,
Keller usw. Diese Orte können den Radioempfang
stören. Wenn möglich sollte das Produkt von Induktionsherden, Leuchtstofflampen, Motoren oder
anderen elektrischen Geräten ferngehalten werden,
da diese ebenfalls den Empfang beeinflussen
können.
Hinweis: Bei zu geringer interner Akkuladung
wird der Klang des Radios verzerrt oder es wird
lediglich ein hörbares Geräusch erzeugt.
LED-Licht verwenden
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
POWER EIN- / AUS-Schalter 12 in die Position
ON stellen.
Um das Licht in den ECO-Modus zu schalten, drücken Sie die LIGHT-Taste 4 .
Drücken Sie die LIGHT-Taste 4 erneut, um das
Licht in den „Normal-Modus“ zu schalten.
20
DE/AT/CH
Drücken Sie die LIGHT-Taste 4 erneut, um das
Licht wieder auszuschalten.
Sirenen-Funktion verwenden
Die Sirenenfunktion eignet sich in Notfallsituationen
dazu, auf sich aufmerksam zu machen.
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den POWER
EIN-/AUS-Schalter 12 in die ON-Position bringen.
Bringen Sie den AM/FM/SIRENE-Schalter 9 in
die Position SIRENE. Ein lauter Alarmton ertönt.
Bringen Sie den AM / FM / SIRENE -Schalter 9
wieder in die Position FM, um die Sirenenfunktion
zu beenden.
Reinigung und Pflege
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung
kein Wasser in das Produkt gelangt. Andernfalls
kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder
anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden
Sie keine rauen Stoffe. Dies kann die Oberfläche
beschädigen.
DE/AT/CH
21
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku regelmäßig auf.
Fehlerbehebung
Fehler:
Das Produkt funktioniert nicht.
Ursache: Der Akku ist erschöpft.
Lösung: Laden Sie den Akku auf.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Fehlfunktionen führen. Falls das Produkt nicht funktionieren sollte, schalten Sie es aus und nach einer Weile
wieder ein.
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen MaD
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
22
DE/AT/CH
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der VerB
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–
22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
as Produkt und die VerpackungsmateriaD
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
öglichkeiten zur Entsorgung des ausgeM
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgeW
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
DE/AT/CH
23
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
dass das Produkt [Dynamo-Camping-Radio mit
Leuchte HG03567] den Richtlinien 2014/53/EU,
2011/65/EU entspricht.
24
DE/AT/CH
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
DE/AT/CH
25
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können, oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
26
DE/AT/CH
Introduction............................................ Page 29
Intended use................................................. Page
Parts description........................................... Page
Scope of delivery......................................... Page
Technical data.............................................. Page
29
30
31
31
Safety Notices...................................... Page 32
Product-specific safety instructions.............. Page 34
Safety instructions for rechargeable
batteries........................................................ Page 35
Initial use.................................................. Page 37
Charging the rechargeable battery
via built in USB cable.................................. Page
Charging the Rechargeable battery
using the dynamo and hand crank............. Page
Charging mobile devices............................. Page
Using the radio............................................. Page
Using the LED light....................................... Page
Using the SIREN alarm when emergency.. Page
37
38
38
39
41
41
Cleaning and Care............................ Page 42
Storage......................................................... Page 42
Troubleshooting............................................ Page 42
GB/IE
27
Disposal..................................................... Page 43
Simplified EU declaration of
conformity............................................... Page 45
Warranty.................................................. Page 45
28
GB/IE
Dynamo Camping Radio with Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended Use
This product may only be connected with and operated
using devices described in this instruction manual. Only
use this product as described. The product is intended
for private outdoor use and not intended for commercial
use or for any other use. The manufacturer assumes no
liability for damages caused by improper use.
GB/IE
29
ot suitable for ordinary lighting in
N
household room illumination.
This product is suitable for extreme temperature
up to -21 °C.
The LED is not replaceable.
Parts Description
LED
Hand crank (for the dynamo)
Charging LED indicator
LIGHT (light on / off)
RADIO (radio ON / OFF) / VOL- (reduce Volume) /
VOL + (increase Volume)
6 Speaker
7 TUNING - (channel search backwards)
8 TUNING + (channel search forwards)
9 AM / FM / SIREN Switch
10 Built in USB cable (for power charging)
11 Loop for wrist strap
12 Power ON / OFF switch
13 USB Output
1
2
3
4
5
30
GB/IE
Scope of delivery
1 Camping radio
1 Instructions for use
Technical Data
FM frequency range
87.5 - 108 MHz
AM frequency range
526 - 1606 K
Radio playing time after 1 minute ∼ 8 minutes
of winding (2.5–3 rotation / s)
(at 50 % volume level)
2 side LEDs lighting time after 1
minute of winding (2.5–3 rotation / s)
∼ 20 minutes
1 middle LED lighting time after
1 minute of winding (2.5–3
rotation / s)
∼ 6 minutes
Luminous flux (2 side LEDs)
approx. 10 lm
Luminous flux (1 middle LED)
approx. 30 lm
USB input for power charging
5 V 500 mA
GB/IE
31
Dimensions
approx. 156.5 x
50 x 34 mm
Weight
approx. 171 g
Built in Lithium polymer rechargeable battery (1 x 3.7 V)
(Battery not replaceable)
480 mAh
Safety Notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE!
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON TO A
THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS.
This product may be used by children
aged 8 years and up, as well as by
persons with reduced physical, sensory
or mental capacities, or those lacking experience
and / or knowledge, as long as they are supervised
or instructed in the safe use of the product and they
understand the associated risks. Do not allow
32
GB/IE
children to play with the product. Never allow children to clean or maintain this product unsupervised.
Do not use the product if you detect any kind of
damage.
Do not operate the product near heat sources such
as radiators or other devices producing heat.
Battery shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries
During the charging process, the product may heat
up. Therefore, place it in a well-ventilated location
during charging and do not cover it.
Only charge the battery in a dry location.
Protect the product from moisture and humidity.
Never immerse in water or other liquids!
Please refer to the instructions for your charger.
Do not open the product and do not modify the
product. The product contains no parts which can
be serviced by the user.
GB/IE
33
Product-specific safety
instructions
Always fully unfold the hand crank.
To improve the service life of the battery and the
mechanical parts, please observe the following
points:
– Do not wind the hand crank for longer than 5 minutes while the product is charging. The product
will then be in normal operating mode.
– If the light becomes weaker and the radio does
not work, the battery has not been charged sufficiently. If this is the case, switch off the light and
the radio and wind the hand crank.
– Wind the hand crank as consistently as possible
(charging works best at 2 ½ – 3 rotations per
second). Try not to wind it too fast or abruptly
change direction. Winding too slowly may have
an effect on the generator‘s charging efficiency,
winding too quickly could damage the mechanism
or the hand crank.
– If the product is working perfectly, stop winding
the hand crank after 5 minutes.
– If you do not use the product, operate the hand
crank at least once a month for at least one
34
GB/IE
minute to prolong the service life of the battery.
Switch off the product using the ON / OFF switch
if you do not use it for an extended period of time.
Do not expose the product to extreme temperatures
and protect it from impacts. Do not drop the product.
Do not clean the product using corrosive or other
hard cleaning agents and do not use any rough
materials.
Switch off the light and radio during the charging
process to improve the generator‘s operational
performance.
During the charging process, the product may
warm up. This is normal.
afety instructions for
S
rechargeable batteries
RISK OF ACCIDENT AND DANGER TO LIFE FOR
INFANTS AND CHILDREN! Rechargeable batteries are not intended to be in the
hands of children. Do not leave the batteries lying
around. There is a danger that these will be
GB/IE
35
swallowed by children or pets. If they are accidentally swallowed seek immediate medical attention.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Only use the recommended type of rechargeable batteries. Other rechargeable or single-use batteries could explode during
charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise the
rechargeable batteries may overheat,
become a fire hazard or explode.
EXPLOSION HAZARD! Never throw
rechargeable batteries into fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Therefore, remove the battery when the product is
not required for an extended period of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns on
contact with the skin; you should therefore wear
suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
36
GB/IE
Initial use
Note: All parts have to be unpacked and the
packaging material has to be removed completely.
Before use, verify the package contents are
complete and undamaged!
Charging the rechargeable
battery via built in USB cable
Note: The rechargeable battery must be
charged prior to first use.
Insert the Built in USB cable 10 into the USB port
on a PC or a USB adapter (not included in scope
of delivery).
Note: The battery charging indicator 3 will
light up red color whilst charging and change to
green color once charging is completed. The
charging time for a drained rechargeable battery
is approx. 2 hours.
Note: The product may be used whilst charging.
However, doing so will at a minimum double the
charging time.
GB/IE
37
Once charging is complete, remove the Built in
USB cable 10 from charging port.
Charging the Rechargeable
battery using the dynamo and
hand crank
Switch the product on by setting the Power
ON / OFF switch 12 to the ON position.
Unfold the hand crank 2 and wind it at a speed
of approx. 2.5 to 3 rotations per second.
The integrated rechargeable battery stores the energy
generated.
Charging mobile devices
ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Note: Before the charging process, you should consult
the product‘s operating manual for the appropriate
operating voltage of your end product. There is no
warranty for damages which arise due to an improper
operating voltage.
Note: During the charging process described below,
a value of 5 V is reached for the output voltage / direct
38
GB/IE
current (DC output). Ensure before use that the incoming voltage of the mobile device matches this voltage.
Set the power ON / OFF switch 12 to the OFF
position for charging the mobile device.
Connect your mobile device (not included in
scope of delivery) to the USB ouput socket 13 via
USB cable (not included in scope of delivery).
Unfold the hand crank 2 and wind it at a speed
of approx. 2.5 to 3 rotations per second. The battery of the connected mobile device will be charged
using the energy generated.
Note: The charging process using the hand
crank 2 takes some time before the battery voltage is high enough for mobile devices; this depends
on the product‘s battery power.
Using the radio
Switch the product on by setting the power
ON / OFF switch 12 to the ON position and turning
the RADIO button 5 clockwise to turn on radio
function.
Switch the AM / FM / SIREN button 9 to FM position.
GB/IE
39
Press the TUNING+ 8 or the TUNING– button 7
to search for a broadcasting station during playback.
The automatic search for radio stations will begin
and will be interrupted if a broadcasting station with
a sufficient signal strength is found. To search for
another broadcasting station, go through the same
process as described above. You can search forwards for broadcasting stations using the TUNING+
button 8 (frequency range of 87.5 MHz to 108
MHz) or backwards using the TUNING– button 7
(108 MHz to 87.5 MHz). Meanwhile, you can
also switch to AM / SIREN position
To regulate the volume during radio playback,
turn the RADIO button 5 in clockwise direction
to increase the volume or in anti-clockwise direction to decrease it.
Turn the RADIO button 5 in anti-clockwise direction and set the Power ON / OFF switch 12 to the
ON position to switch off the radio.
Note: Please regulate the volume as appropriate
(please think about your immediate surroundings).
Note: If possible, avoid high buildings, basements,
etc. These places may interfere with the radio reception. If possible, the product should be kept
40
GB/IE
away from induction ovens, fluorescent lamps, engines or other electric devices as these could also
have an effect on the reception.
Note: If the internal battery charge is too low,
the sound coming from the radio may become
distorted or it may be barely audible.
Using the LED light
Switch the product on by setting the Power
ON / OFF switch 12 to the ON position.
To switch the light into ECO mode, press the
LIGHT button 4 .
Press the LIGHT button 4 again to switch the light
into normal mode.
Press the light button 4 again to switch the light
OFF.
Using the SIREN alarm when
emergency
Switch the product ON by turn the Power
ON / OFF switch 12 to the ON position.
Switch the AM / FM/SIREN button 9 to SIREN
position. A loud noise will come out from the device.
GB/IE
41
Switch the AM / FM / SIRENE switch 9 to FM
position to switch SIREN alarm OFF.
Cleaning and Care
Ensure that no water enters the product when cleaning. Otherwise, the product could be damaged.
Do not clean the product using corrosive or other
hard cleaning agents and do not use any rough
materials. These could damage the surface.
Only clean the product with a slightly dampened
cloth and a mild detergent.
Storage
Store the product in a dry, dust-free location,
protected from direct sunlight.
Regularly charge the battery.
Troubleshooting
Error:
The product does not work.
Cause: The battery is exhausted.
Solution: Charge the battery.
42
GB/IE
Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions.
If the product does not work, switch it off and switch it
on again after some time.
Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
bserve the marking of the packaging maO
terials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
T he product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
ontact your local refuse disposal authorC
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
GB/IE
43
T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Defective or old rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and
its amendments. Return rechargeable batteries and /
or the product using the recycling facilities provided.
Improper disposal of rechargeable
batteries may result in environmental damage!
Batteries must not be disposed of in the household
waste. They could contain poisonous heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg= mercury, Pb = lead.
44
GB/IE
Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that
the product (Dynamo Camping Radio with Light,
HG03567) is in compliance with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the date
GB/IE
45
of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
46
GB/IE
Introduction............................................ Page 49
Utilisation conforme..................................... Page
Descriptif des pièces.................................... Page
Contenu de la livraison................................ Page
Caractéristiques techniques......................... Page
49
50
51
51
Consignes de sécurité.................... Page 53
Instructions de sécurité spécifiques
au produit..................................................... Page 55
Consignes de sécurité pour les batteries.... Page 57
Mise en marche................................... Page 58
Recharger la batterie rechargeable
via le câble USB intégré.............................. Page
Charger la batterie via système
dynamo et manivelle.................................... Page
Chargement des appareils mobiles............ Page
Utiliser la radio............................................. Page
Utiliser la lumière LED.................................. Page
Utiliser la fonction sirène............................. Page
59
60
60
61
63
64
Nettoyage et entretien................. Page 64
Rangement.................................................... Page 65
Dépannage.................................................. Page 65
FR/BE
47
Mise au rebut........................................ Page 65
Déclaration de conformité UE
simplifiée.................................................. Page 68
Garantie.................................................... Page 68
48
FR/BE
Radio de camping à
dynamo avec lampe
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit doit uniquement fonctionner avec les appareils décrits dans ce mode d‘emploi, et être exclusivement connecté avec ceux-ci. Utilisez uniquement le
produit de la manière décrite. Le produit est destiné à
une utilisation privée à l’extérieur. Il n’est pas destiné
à être utilisé à des fins commerciales ni dans d’autres
FR/BE
49
domaines. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dégâts issus d‘une utilisation non conforme.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Ce produit résiste aux températures extrêmes
jusqu’à - 21°C.
La LED n’est pas remplaçable.
Descriptif des pièces
LED
Manivelle (pour dynamo)
Témoin LED d’état de charge
Touche LUMIÈRE (lumière on / off)
Boîtier de commande RADIO (radio
on / off) / VOL - (diminuer le volume) / VOL +
(augmenter le volume)
6 Enceinte
7 Touche tuning (balayage vers l’arrière)
8 Touche tuning (balayage vers l’avant)
9 Interrupteur AM / FM / SIRÈNE
10 Câble de charge USB intégré
11 Boucle pour dragonne
1
2
3
4
5
50
FR/BE
12 Interrupteur (ON / OFF)
13 Sortie USB
Contenu de la livraison
1 Radio de camping à dynamo avec lampe
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Plage de fréquence FM
87,5 - 108
MHz
Plage de fréquence AM
526 - 1606
KHz
Tourner la radio après une durée
d'utilisation de 1 minute (2,5–3
tours / s) (lors d'un volume de
50 %)
∼ 8 minutes
Modifier la durée d'éclairage
des deux LED latérales après 1
minute (2,5 – 3 rotations / s)
∼ 20 minutes
Modifier la durée d'éclairage
des LED du milieu après 1 minute (2,5 – 3 rotations / s)
∼ 6 minutes
FR/BE
51
Fux lumineux des deux LED
latérales
env. 10 lm
Flux lumineux des LED centrales
env. 30 lm
Port de charge USB
5 V 500 mA
Dimensions
env. 156,5 x 50
x 34 mm
Poids
env. 171 g
Batterie lithium - polymères (1 x
3,7 V) (batterie rechargeable
non remplaçable)
480 mAh
52
FR/BE
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT
UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! LORSQUE
VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D‘AUTRES UTILISATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes avec des capacités
physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou
manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation du produit de manière sûre et comprennent
les risques découlant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique du produit
ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance.
Ne pas utiliser le produit si vous constatez le
moindre endommagement.
FR/BE
53
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources
de chaleur, telles que des radiateurs ou autres
dispositifs émettant de la chaleur.
La batterie ne doit pas être soumise à une trop
forte chaleur comme les rayons du soleil, du feu
ou autres.
Ce produit ne doit être utilisé que dans des zones
climatiques tempérées ; il n‘est pas approprié
pour être utilisé dans des pays tropicaux.
Le produit peut chauffer durant sa charge. Durant
le processus de charge, placez donc le produit
dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir.
Chargez uniquement la batterie dans un environnement sec.
Protégez le produit de l‘humidité et de l‘eau.
N‘immergez jamais le produit dans de l‘eau ou
d‘autres liquides !
Consultez le mode d‘emploi de votre chargeur.
Ne pas ouvrir le produit, et ne pas apporter de
modification au produit. Le produit ne contient
aucune pièce nécessitant une maintenance de la
part de l‘utilisateur.
54
FR/BE
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Toujours déplier la manivelle avec précaution.
Afin d‘améliorer la durée de fonctionnement de
la batterie et des composants mécaniques, veuillez respecter les points suivants :
– Ne pas actionner la manivelle durant plus de
5 minutes, tandis que le produit charge. Le produit se trouve alors en fonctionnement normal.
– Lorsque la lumière est plus faible, et que la radio ne fonctionne pas, la batterie n‘est pas suffisamment chargée. Dans ce cas, éteignez la
lumière et la radio, et tournez la manivelle.
–A
ctivez la manivelle aussi régulièrement que
possible (la charge fonctionne de façon optimale lors de 2 ½ – 3 tours par seconde). Évitez d‘actionner la manivelle trop rapidement, et
de changer brusquement le sens de rotation.
Actionner la manivelle trop lentement peut influencer l‘efficacité de charge du générateur,
tandis qu‘un mouvement trop rapide peut endommager le mécanisme ou la manivelle.
FR/BE
55
– L ors d‘un fonctionnement impeccable du produit, arrêtez de tourner la manivelle après
5 minutes.
– Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, actionnez
au moins une fois par mois la manivelle durant
une minute, afin de prolonger la puissance de
la batterie. Éteignez le produit au moyen de
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT, lorsque vous
ne comptez pas l‘utiliser durant une période
prolongée.
N‘exposez pasle produità des températures
extrêmes, et protégez-le des chocs. Ne laissez
pas tomber le produit.
Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un nettoyant décapant ou autre produits durs, et ne pas
utiliser de tissu rugueux.
Éteindre la lumière et la radio durant le processus
de charge, afin d‘augmenter la capacité de puissance du générateur. L‘interrupteur MARCHE /
ARRÊT doit cependant se trouver sur la position ON.
Le produit peut devenir chaud durant le processus
de charge. Ceci est normal.
56
FR/BE
Consignes
de sécurité pour
les batteries
DANGER
DE MORT ET D´ACCIDENT POUR
LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! Les
batteries sont à tenir hors de la portée des enfants. Ne laissez pas traîner les batteries à la vue
de tous. Les enfants ou les animaux domestiques
risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! N‘utilisez que des batteries
correspondant au type conseillé. Les
autres batteries / piles peuvent exploser pendant
le rechargement.
RISQUE D‘INCENDIE ! Ne court-circuitez pas les batteries. Vous risquez
sinon d‘engendrer une surchauffe, un
incendie ou l‘explosion des batteries.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez
jamais les batteries dans le feu ou
dans l‘eau.
FR/BE
57
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de batteries anciennes ou usagées et endommager le
produit. Pour cela, retirer la batterie si le produit
n‘est pas utilisé durant une période prolongée.
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les batteries endommagées,
ou présentant des fuites, peuvent causer des irritations au contact de la peau. Portez
impérativement des gants adéquats pour les
manipuler.
Mise en marche
Remarque : toutes les pièces doivent être déballées et tous les matériaux composant l’emballage doivent être jetés. Vérifiez l’intégralité et
l’intégrité du contenu de l’emballage avant la
mise en service !
58
FR/BE
Recharger la batterie
rechargeable via le câble USB
intégré
Remarque : la batterie rechargeable doit être
rechargée avant la première utilisation.
Branchez le connecteur USB du câble de chargement 10 dans le port USB d’un PC ou d’une unité
d’alimentation USB (non fournis).
Indication : l’affichage d’état de charge des
LED 3 clignote en rouge pendant le processus
de charge puis en vert dès que le produit est complètement chargé. Le processus de charge dure
environ 2 heures pour une batterie rechargeable
complètement déchargée.
Indication : vous pouvez utiliser le produit pendant le processus de charge. La durée de charge
s’en verra cependant alors doublée.
Dès que la charge est terminée, retirez la câble
de recharge USB 10 du port USB.
FR/BE
59
Charger la batterie via système
dynamo et manivelle
Allumez le produit en plaçant l’interrupteur
ON / OFF 12 sur la position ON.
Dépliez la manivelle 2 et actionnez-la à une
vitesse d’env. 2,5 à 3 tours par seconde.
Le courant produit est emmagasiné dans la batterie
intégrée.
Chargement des appareils
mobiles
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS !
Remarque : Avant le processus de charge, renseignez-vous sur la tension de service convenant à votre
produit final, en consultant le manuel d‘utilisation de
votre produit. Aucune garantie ne s‘exerce pour les
dommages résultant d‘une tension secteur inappropriée.
Remarque : Durant le processus de charge décrit
ci-dessous, une valeur de 5 V est atteinte pour la tension de sortie / le courant continu (sortie DC). Avant
utilisation du produit, assurez-vous que la tension
60
FR/BE
secteur précise de l‘appareil mobile convient à cette
valeur de tension.
Placez l’interrupteur ON / OFF 12 sur la position
«OFF» avant de commencer à charger l’appareil
mobile.
Connectez votre appareil mobile (non inclus) à la
sortie USB 13 via un câble USB (non inclus).
Dépliez la manivelle 2 et actionnez-la à une vitesse d’env. 2,5 à 3 tours par seconde. La batterie de l’appareil mobile connecté est chargée
avec le courant produit.
Remarque : le processus de charge via la manivelle 2 dure quelques instants, jusqu’à ce que
la tension de la batterie soit suffisamment élevée
pour l’utilisation des appareils mobiles ; la durée
du processus dépend de la puissance de batterie
du produit.
Utiliser la radio
Allumez le produit en plaçant l’interrupteur
ON / OFF 12 sur la position ON et tournez le
bouton de la radio 5 dans le sens des aiguilles
d’une montre pour allumer la radio.
FR/BE
61
Positionnez l’interrupteur AM / FM / SIRÈNE 9
sur la position FM.
Appuyez sur le bouton tuning + 8 ou tuning – 7
afin de chercher la station durant la lecture. La
recherche automatique de station de radio est
lancée et interrompue, lorsqu’une station a été
trouvée avec un signal à l’émission suffisante. Afin
de rechercher une autre station, recommencez la
recherche de station comme décrit auparavant.
La recherche de station est effectuée vers le haut
via la touche tuning + 8 (plage de fréquence
comprise entre 87,5 MHz et 108 MHz) ou vers
le bas avec la touche tuning – 7 (de 108 MHz
à 87,5 MHz). Positionnez l’interrupteur
AM / FM / SIRÈNE 9 sur la position AM ou la
SIRÈNE.
Pour régler le volume durant la lecture de la radio,
tournez le bouton de réglage de la RADIO 5
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire pour le
diminuer.
Tournez le bouton de la RADIO 5 jusqu’en butée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
62
FR/BE
placez l’interrupteur POWER ON / OFF 12 sur la
position OFF.
Remarque : il est recommandé de bien régler
le volume (veuillez prendre en considération votre
environnement direct).
Remarque : si possible, évitez les bâtiments
hauts, caves etc. Ces lieux peuvent perturber la
réception radio. Si possible, le produit doit être
tenu à l’écart des plaques à induction, lampes
fluorescentes, moteurs ou autres appareils électriques, car ils peuvent également influencer la
réception.
Remarque : en cas de chargement interne trop
faible de la batterie, le son de la radio est alors
dénaturé ou le produit émet uniquement un bruit
audible.
Utiliser la lumière LED
Allumez le produit en plaçant l’interrupteur
ON / OFF 12 sur la position ON.
Pour accéder au mode ECO, appuyez sur la
touche LIGHT 4 .
Appuyez à nouveau sur la touche LIGHT 4 pour
revenir au mode d’éclairage normal.
FR/BE
63
Rappuyez sur la touche LIGHT 4 pour éteindre
à nouveau la lumière.
Utiliser la fonction sirène
La fonction sirène est appropriée dans des cas d’urgence pour attirer l’attention sur vous.
Allumez le produit en plaçant l’interrupteur
ON / OFF 12 sur la position ON.
Positionnez l’interrupteur AM / FM / SIRÈNE 9
sur la position SIRÈNE. Une tonalité forte retentit.
Positionnez l’interrupteur AM / FM / SIRÈNE 9
sur la position FM pour stopper la fonction de sirène.
Nettoyage et entretien
Assurez-vous qu‘aucune eau ne s‘infiltre dans le
produit durant son nettoyage. Dans le cas
contraire, le produit pourrait être endommagé.
Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un nettoyant décapant ou autre produits durs, et ne pas
utiliser de tissu rugueux. Ceci peut endommager
la surface.
64
FR/BE
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement
humidifié et un produit de nettoyage doux.
Rangement
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé
de la poussière et des rayons du soleil.
Rechargez régulièrement la batterie.
Dépannage
Erreur : Le produit ne fonctionne pas.
Cause : La batterie est usagée.
Solution : Rechargez la batterie.
Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent
entraîner des dysfonctionnements. Si le produit ne
fonctionne pas, éteignez-le, et rallumez-le après un
moment.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
FR/BE
65
b
a
euillez respecter l‘identification des matéV
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux composite.
L e produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
otre mairie ou votre municipalité vous renV
seigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
fin de contribuer à la protection de l’enviA
ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
66
FR/BE
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par
la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
FR/BE
67
Déclaration de conformité UE
simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que
le produit (Radio de camping à dynamo avec lampe
HG03567) est en accord avec la directive
2014/53/UE, 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est
disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
68
FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
FR/BE
69
Inleiding................................................. Pagina 72
Correct gebruik......................................... Pagina
Beschrijving van de onderdelen............... Pagina
Omvang van de levering.......................... Pagina
Technische gegevens................................ Pagina
72
73
74
74
Veiligheidsinstructies.................. Pagina 75
Productspecifieke veiligheidsinstructies.... Pagina 77
Veiligheidsinstructies voor accu’s............. Pagina 79
Ingebruikname................................ Pagina 80
Accu via de geïntegreerde USB-kabel
opladen..................................................... Pagina
Accu via de dynamo opladen met
behulp van de slinger............................... Pagina
Mobiele apparatuur opladen.................. Pagina
Radio gebruiken........................................ Pagina
Led-verlichting gebruiken.......................... Pagina
Sirene-functie gebruiken........................... Pagina
80
81
82
83
85
85
Reiniging en onderhoud........... Pagina 86
Bewaren.................................................... Pagina 86
Storingen oplossen................................... Pagina 86
70
NL/BE
Afvoer...................................................... Pagina 87
Vereenvoudigde EuConformiteitsverklaring........... Pagina 89
Garantie................................................. Pagina 89
NL/BE
71
Dynamo camping-radio met lamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product mag alleen op de apparaten worden
aangesloten en gebruikt, die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven. Gebruik het product alleen zoals
beschreven. Het product is bedoeld voor privégebruik
buitenshuis, niet voor commercieel gebruik of voor andere doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig
gebruik.
72
NL/BE
it product is niet geschikt voor de
D
verlichting van kamers in privéhuishoudens.
Dit product is geschikt voor extreme temperaturen
tot -21°C.
De led is niet vervangbaar.
Beschrijving van de onderdelen
Led
Slinger (voor dynamo)
Led-laadindicator
LIGHT-knop (licht aan / uit)
RADIO-draaiknop (radio aan / uit) / VOL (volume verlagen) / VOL + (volume verhogen)
6 Luidspreker
7 Tuning– -knop (achterwaarts kanalen zoeken)
8 Tuning+ -knop (voorwaarts kanalen zoeken)
9 AM / FM / SIRENE‒schakelaar
10 geïntegreerde USB-laadkabel
11 Oog voor draaglus
12 POWER AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF)
13 USB-uitgang
1
2
3
4
5
NL/BE
73
Omvang van de levering
1 Dynamo camping-radio met lamp
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Frequentiebereik FM
87,5 - 108 MHz
Frequentiebereik AM
526 - 1606 KHz
Radio speelduur na 1 minuut
draaien (2,5–3 omwentelingen / sec) (bij 50 % volume)
∼ 8 minuten
Verlichtingsduur van de twee leds ∼ 20 minuten
aan de zijkant na 1 minuut
draaien (2,5–3 omwentelingen / sec)
Verlichtingsduur van de middelste led na 1 minuut draaien
(2,5–3 omwentelingen / sec)
∼ 6 minuten
Lichtstroom van de beide leds
aan de zijkant
ca. 10 lm
Lichtstroom van de middelste
led
ca. 30 lm
74
NL/BE
USB-aansluiting
5 V 500 mA
Afmetingen
ca. 156,5 x 50
x 34 mm
Gewicht
ca. 171 g
Geïntegreerde lithium-poly480 mAh
meer-accu (1 x 3,7 V) (accu niet
vervangbaar)
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKSAANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG TEVENS
ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET
PRODUCT AAN DERDEN.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige
NL/BE
75
gebruik van het product en als ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten.
De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte zoals direct zonlicht, open vuur etc.
Dit product mag alleen in gebieden met een
gematigd klimaat worden gebruikt; het is niet
geschikt voor gebruik in landen met een tropisch
klimaat.
Tijdens het laadproces kan het product warm
worden. Plaats het daarom tijdens het opladen op
een goed geventileerde plek en dek het niet af.
Laad de accu alleen in een droge omgeving op.
Bescherm het product tegen natheid en vocht.
Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen!
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw lader.
76
NL/BE
Open het product niet en voer geen veranderingen
uit aan het product. Het product bevat geen onderdelen die door de verbruiker kunnen worden
onderhouden.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Klap de handslinger altijd volledig uit.
Om de looptijd van de accu en de mechanische
onderdelen te verbeteren, dient u rekening te
houden met de volgende punten:
– Draai de handslinger niet langer dan 5 minuten,
terwijl het product laadt. Het product bevindt
zich dan in de normale modus.
– Als het licht afneemt en de radio niet werkt, is
de accu niet voldoende geladen. Schakel in dit
geval het licht en de radio uit en draai aan de
handslinger.
–D
raai de handslinger zo gelijkmatig als mogelijk (het laden werkt het beste met 2 ½ – 3 omdraaiingen per seconden). Vermijd een te snel
draaien en een abrupte wissel van de draairichting. Te langzaam draaien kan de laadeffectiviteit van de generator beïnvloeden, te snel
NL/BE
77
draaien het mechanisme of de handslinger
beschadigen.
– Bij een feilloze werking van het product stopt u
na 5 minuten met het draaien van de handslinger.
– Als u het product niet gebruikt, draait u minstens
één keer per maand gedurende één minuut
aan de handslinger, om de prestatie van de
accu te verlengen. Schakel het product uit met
behulp van de AAN-/UIT-schakelaar, als u hem
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen en bescherm het tegen schokken. Laat het
product niet vallen.
Reinig het product niet met bijtende of andere
agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen
ruwe stoffen.
Schakel het licht en de radio tijdens het laden uit,
om de prestatie van de generator te verhogen.
De AAN-/UIT-schakelaar moet zich echter op
ON bevinden.
Het product kan tijdens het laden warm worden.
Dat is normaal.
78
NL/BE
Veiligheidsinstructies
voor accu’s
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR PEUTERS
EN KINDEREN! Accu‘s dienen buiten het bereik
van kinderen te worden gehouden. Laat de accu‘s
niet rondslingeren. Het gevaar bestaat dat deze
door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik alleen accu‘s van het
aanbevolen type. Andere accu‘s kunnen
tijdens het opladen exploderen.
BRANDGEVAAR! Accu‘s mogen
niet worden kortgesloten. Daardoor
kunnen ze oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
EXPLOSIEGEVAAR! Gooi accu‘s
nooit in vuur of water.
Uit verouderde of verbruikte accu‘s kunnen chemische vloeistoffen lekken. Deze kunnen het product
NL/BE
79
beschadigen. Verwijder daarom de accu, als u
het product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde accu‘s kunnen bij contact met
de huid chemische brandwonden veroorzaken.
Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte
veiligheidshandschoenen.
Ingebruikname
Opmerking: alle onderdelen moeten uit de
verpakking worden genomen, het verpakkingsmateriaal moet volledig van het product worden
verwijderd. Controleer voor de ingebruikname de
inhoud van de verpakking op volledigheid en
beschadigingen!
Accu via de geïntegreerde
USB-kabel opladen
Opmerking: de accu moet voor de eerste
ingebruikname worden opgeladen.
80
NL/BE
Steek de geïntegreerde USB-laadkabel 10 in de
USB-poort van een pc of USB-adapter (niet meegeleverd).
Opmerking: de led-laadindicator 3 brandt tijdens het laden rood en vervolgens groen zodra
het product is opgeladen. Het opladen duurt bij
een lege accu ca. 2 uur.
Opmerking: u kunt het product tijdens het
opladen gewoon gebruiken. Dit leidt echter tot
minstens een verdubbeling van de laadtijd.
Haal de USB-laadkabel 10 uit de USB-poort
zodra het laadproces is beëindigd.
Accu via de dynamo opladen
met behulp van de slinger
Schakel het product in door de POWER
AAN- / UIT-schakelaar 12 in de positie ON te
zetten.
Klap de slinger 2 uit en draai deze rond met
een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omwentelingen per
seconde.
De zo opgewekte stroom wordt opgeslagen in de
geïntegreerde accu.
NL/BE
81
Mobiele apparatuur opladen
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
MATERIËLE SCHADE!
Opmerking: Voor het laadproces dient u in de gebruiksaanwijzing van uw product te informeren, wat
de geschikte voedingsspanning voor het eindproduct
is. Er bestaat geen garantie voor schade, die voortvloeit uit de verkeerde voedingsspanning.
Opmerking: Tijdens het hierna beschreven laadproces wordt een waarde van 5V voor de uitgangsspanning/gelijkstroom (DC-uitgang) bereikt.
Controleer voor het gebruik, of de ingaande netspanning van het mobiele apparaat past bij deze spanningswaarde.
Zet de POWER AAN- / UIT-schakelaar 12 in de
positie OFF voordat u begint met het opladen van
het mobiele apparaat.
Verbind uw mobiele apparaat (niet meegeleverd)
via een USB-kabel (niet meegeleverd) met de
USB-uitgang 13 .
Klap de slinger 2 uit en draai deze rond met
een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omwentelingen per
82
NL/BE
seconde. De accu van het aangesloten mobiele
apparaat wordt met de op deze manier opgewekte stroom opgeladen.
Opmerking: het laadproces via de slinger 2
duurt enige tijd totdat de accuspanning voor het
gebruik van mobiele apparatuur voldoende hoog
is; dit hangt af van het accuvermogen van het
product.
Radio gebruiken
Schakel het product in door de POWER
AAN- / UIT-schakelaar 12 in de positie ON te
zetten en draai dan de RADIO-draaiknop 5
rechtsom om de radio in te schakelen.
Zet de AM/FM/SIRENE-schakelaar 9 in de positie FM.
Druk op de tuning + 8 of de tuning–knop 7
om tijdens de weergave de zender te zoeken. Het
automatisch zoeken naar radiozenders wordt gestart en onderbroken als er een zender met voldoende signaalsterkte wordt gevonden. Om naar
een andere zender te zoeken, voert u de zoekfunctie zoals eerder beschreven opnieuw uit. Het
zoeken naar zenders wordt uitgevoerd met de
NL/BE
83
tuning + -knop 8 naar boven (frequentiebereik
van 87,5 MHz tot 108 MHz) of met de tuning–
-knop 7 naar onderen (108 MHz naar 87,5
MHz). Vervolgens kunt u de schakelaar
AM / FM / SIRENE 9 ook in de positie AM of
SIRENE zetten.
Om het volume tijdens de radioweergave te regelen, draait u de RADIO-draaiknop 5 rechtsom
om het volume te verhogen of linksom om het volume zachter te zetten.
Draai de RADIO-draaiknop 5 linksom tot aan
de aanslag en zet de POWER AAN- / UIT-schakelaar 12 in de positie UIT.
Opmerking: wij adviseren een passend volume
aan te houden (houd alstublieft rekening met uw
omgeving).
Opmerking: vermijd indien mogelijk hoge
gebouwen, kelders etc. Deze plekken kunnen de
radio-ontvangst verstoren. Indien mogelijk dient
het product uit de buurt van inductiekookplaten,
TL-lampen, motoren of andere elektrische apparaten te worden gehouden, aangezien deze eveneens de ontvangst kunnen beïnvloeden.
84
NL/BE
Opmerking: bij een te geringe interne acculading wordt de klank van de radio vervormd of is
er alleen nog maar ruis te horen.
Led-verlichting gebruiken
Schakel het product in door de POWER
AAN- / UIT-schakelaar 12 in de positie ON te
zetten.
Om de verlichting in de ECO-modus te zetten,
drukt u op de LIGHT-knop 4 .
Druk opnieuw op de LIGHT-knop 4 om de
verlichting in de „normale-modus“ te zetten.
Druk opnieuw op de LIGHT-knop 4 om de
verlichting weer uit te schakelen.
Sirene-functie gebruiken
De sirene-functie is ervoor bedoeld om in noodsituaties
de aandacht op zich te vestigen.
Schakel het product in door de POWER
AAN- / UIT-schakelaar 12 in de ON-positie te
zetten.
Zet de AM / FM / SIRENE-schakelaar 9 in de
positie SIRENE. Er klinkt een luid alarmsignaal.
NL/BE
85
Zet de AM / FM / SIRENE-schakelaar 9 weer in
de positie FM om de sirene-functie te stoppen.
Reiniging en onderhoud
Zorg ervoor, dat er tijdens de reiniging geen
water in het product terecht komt. Anders kan het
product beschadigd raken.
Reinig het product niet met bijtende of andere
agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen
ruwe stoffen. Dit kan het oppervlak beschadigen.
Reinig het product alleen met een iets vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel.
Bewaren
Bewaar het product op een droge en stofvrije
plek zonder direct zonlicht.
Laad de accu regelmatig op.
Storingen oplossen
Storing: Het product werkt niet.
Oorzaak: De accu is leeg.
Oplossing: Laad de accu op.
86
NL/BE
Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen
storingen veroorzaken. Indien het product niet werkt,
dient u het uit te schakelen en na een poosje weer in
te schakelen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
b
a
eem de aanduiding van de verpakkingsN
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
et product en de verpakkingsmaterialen
H
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
NL/BE
87
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
ooi het afgedankte product omwille van
G
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u
zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
88
NL/BE
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen /
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Vereenvoudigde EuConformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND,
dat het product (Dynamo camping-radio met lamp
HG03567) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU,
2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
staat ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
NL/BE
89
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
90
NL/BE
Úvod.......................................................... Strana 93
Použití ke stanovenému účelu.................. Strana
Popis dílů................................................... Strana
Obsah dodávky........................................ Strana
Technické údaje........................................ Strana
93
94
95
95
Bezpečnostní pokyny................. Strana 96
Specifické bezpečnostní pokyny
k výrobku................................................... Strana 98
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové články............................... Strana 99
Uvedení do provozu.................... Strana 100
Nabíjení akumulátoru z vestavěného
kabelu USB................................................ Strana 101
Nabíjení akumulátoru z dynama
točením kličkou.......................................... Strana 101
Nabíjení mobilních přístrojů..................... Strana 102
Použití rádia.............................................. Strana 103
Použití LED světla...................................... Strana 105
Použití funkce sirény.................................. Strana 105
CZ
91
Čistění a ošetřování...................... Strana 106
Skladování................................................. Strana 106
Odstranění poruch.................................... Strana 106
Zlikvidování........................................ Strana 107
Zjednodušené Eu Prohlášení
O Konformitě..................................... Strana 108
Záruka..................................................... Strana 109
92
CZ
Kempinkové rádio se
svítilnou na dynamo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek se smí spojovat a provozovat jen s přístroji
popsanými v tomto návodu. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem. Výrobek je určen k soukromému
využití ve venkovních prostorech, není vhodný k použití
k výdělečné činnosti nebo k jinému využití. Za škody
způsobené použitím k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce záruku.
CZ
93
T ento výrobek není vhodný k osvětlení
místností v domácnosti.
Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až do -21 °C.
LED nelze vyměnit.
Popis dílů
LED
Klička (pro dynamo)
Kontrolka LED stavu nabití
Tlačítko LIGHT (zapnutí a vypnutí světla)
Regulátor RADIO (zapnutí / vypnutí rádia) / VOL (snížení hlasitosti) / VOL + (zvýšení hlasitosti)
6 Reproduktor
7 Tlačítko Tuning– (vyhledávání kanálů směrem
dolů)
8 Tlačítko Tuning+ (vyhledávání kanálů směrem nahoru)
9 Přepínač AM / FM / SIRENE
10 Vestavěný nabíjecí kabel USB
11 Oko pro poutko
1
2
3
4
5
94
CZ
12 Tlačítko k zapnutí a vypnutí POWER (ON / OFF)
13 Výstup USB
Obsah dodávky
1 Kempinkové rádio se svítilnou na dynamo
1 návod k obsluze
Technické údaje
Frekvenční rozsah FM
87,5 - 108 MHz
Frekvenční rozsah AM
526 - 1606 KHz
Doba provozu rádia po 1 mi∼ 8 minut
nutě otáčení kličkou (2,5–3 ot./s
při 50% hlasitosti)
Doba svícení dvou postranních
LED po 1 minutě otáčení kličkou
(2,5–3 ot./s)
∼ 20 minut
Doba svícení prostřední LED po
1 minutě otáčení kličkou (2,5–3
otáčky/s)
∼ 6 minut
Světelný tok obou postranních
LED
cca 10 lm
CZ
95
Světelný tok střední LED
cca 30 lm
Nabíjecí přípojka USB
5 V 500 mA
Rozměry
cca 156,5 x 50
x 34 mm
Hmotnost
cca 171 g
Vestavěný lithium polymerový
akumulátor (1 x 3,7 V) (akumulátor nelzev yměnit)
480 mAh
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE!
NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU K NĚMU SOUČASNĚ
PŘIPOJTE I VŠECHNY JEHO PODKLADY.
Tento výrobek mohou používat děti
od 8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání výrobku a chápou
96
CZ
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si
nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmějí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo
přístrojů vyvíjejících teplo.
Baterii nesmíte vystavovat vysokým teplotám, jako
je sluneční záření, oheň apod.
Tento výrobek smíte používat pouze ve středně
temperovaných klimatických zónách, výrobek není
vhodný k použití v zemích s tropickým klimatem.
Během nabíjení se výrobek může zahřívat. Během
nabíjení proto postavte výrobek na dobře větrané
místo a ničím ho nepřikrývejte.
Nabíjejte akumulátor jen v suchém prostředí.
Chraňte výrobek před mokrem a vlhkostí.
Neponořovat nikdy do vody nebo jiných kapalin!
Informujte se v návodu k obsluze Vaší nabíječky.
Výrobek neotevírejte a neměňte ho. Výrobek
neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel
provádět údržbu.
CZ
97
Specifické bezpečnostní pokyny
k výrobku
Vyklápějte ruční kličku vždy úplně.
Ke zvýšení doby provozu akumulátorů a mechanických dílů dbejte na následující body:
– při nabíjení výrobku netočte ruční kličkou déle
než 5 minut. Výrobek se nachází v normálním
provozu.
– jestliže je světlo slabší a rádio nefunguje, pak
není akumulátor dostatečně nabitý. V tomto
případě vypněte světlo i rádio a otáčejte ruční
kličkou.
–o
táčejte kličkou co nejrovnoměrněji (nabíjení
funguje nejlépe při 2 ½ – 3 otáčkách za vteřinu).
Netočte příliš rychle a neměňte náhle směr otáčení. Pomalé otáčení snižuje efektivitu nabíjení
generátoru, příliš rychlé otáčení může poškodit
mechanismus nebo kličku.
– P ři bezvadné funkci výrobku přestaňte otáčet
kličkou po 5 minutách.
– Jestliže výrobek nepoužíváte, točte kličkou, pro
udržení výkonu akumulátorů, nejméně jednou
za měsíc po dobu jedné minuty. Jestliže výrobek
delší dobu nepoužíváte, vypněte ho vypínačem.
98
CZ
Nevystavujte výrobek extrémním teplotám a chraňte
ho před nárazy. Nenechte výrobek spadnout.
Nečistěte výrobek žíravými nebo jinými tvrdými
čistícími prostředky, nepoužívejte ani hrubé látky.
Při nabíjení vypněte světlo a rádio, abyste zvýšili výkonnost generátoru. Vypínač musí být v poloze ON.
Během nabíjení se výrobek může zahřívat.
Toto je normální.
Bezpečnostní
pokyny pro
akumulátorové články
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORANĚNÍ PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Akumulátory nepatří do dětských rukou. Nenechávejte ležet akumulátory přístupné. Hrozí nebezpečí,
že je děti nebo domácí zvířata spolknou. V případě
spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Používejte pouze akumulátory doporučeného typu. Jiné akumulátorové
články by mohly během nabíjení vybuchnout.
CZ
99
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulátory
se nesmí spojovat do zkratu. Následkem
by mohlo být přehřátí, nebezpečí požáru
nebo prasknutí akumulátoru.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy
neházejte baterie do ohně nebo vody.
U starých nebo provozu neschopných akumulátorů
může dojít k úniku chemických látek, které poškodí výrobek. Proto odstraňte akumulátory z
výrobku, když ho nebudete delší dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé nebo poškozené akumulátorové články mohou při kontaktu s pokožkou způsobit poleptání, proto noste
bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice.
Uvedení do provozu
Upozornění: Všechny součásti musíte vybalit
z obalu, obalový materiál musíte z výrobku kompletně odstranit. Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení!
100 CZ
Nabíjení akumulátoru
z vestavěného kabelu USB
Upozornění: Akumulátor musíte před prvním
uvedením do provozu nabít.
Zapojte vestavěný nabíjecí kabel USB 10 do
portu USB v počítači nebo v adaptéru USB
(není součástí balení).
Upozornění: Kontrolka LED stavu nabití 3
během nabíjení svítí červeně a následně zeleně,
jakmile je výrobek zcela nabitý. Proces nabíjení
vybitého akumulátoru trvá cca 2 hodiny.
Upozornění: Během nabíjení můžete výrobek
používat. Následkem je ale minimálně zdvojnásobení doby nabíjení.
Odpojte nabíjecí kabel USB 10 z portu USB,
jakmile je proces nabíjení dokončen.
Nabíjení akumulátoru z dynama
točením kličkou
Zapněte výrobek přepnutím tlačítka k zapnutí a
vypnutí POWER VYP/ZAP 12 do polohy ON.
CZ 101
Vyklopte kličku 2 a otáčejte jí rychlostí 2,5 až 3
otáčky za vteřinu.
Vyrobený proud se ukládá do akumulátoru.
Nabíjení mobilních přístrojů
POZOR! NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD!
Upozornění: Před nabíjením byste se měli v příručce
Vašeho výrobku informovat o správném provozním
napětí pro Váš konečný výrobek. Škody způsobené
nesprávným provozním napětí nespadají do záruky.
Poznámka: Během v následujícím textu popsaného
nabíjení se dosahuje 5 V pro výstupní napětí/
stejnosměrný proud (DC výstup) Před použitím se
přesvědčte, že vstupní síťové napětí mobilního
přístroje odpovídá této hodnotě.
Přepněte tlačítko k zapnutí a vypnutí POWER
ZAP / VYP 12 do polohy OFF dříve než začnete
s nabíjením mobilního zařízení.
Připojte své mobilní zařízení (není součástí dodávky)
pomocí kabelu USB (není součástí dodávky)
k výstupu USB 13 .
102 CZ
Vyklopte kličku 2 a otáčejte jí rychlostí 2,5 až 3
otáčky za vteřinu. Baterie připojeného mobilního
přístroje se vyrobeným proudem nabíjí.
Poznámka: Nabíjení kličkou 2 trvá poměrně
dlouho, dokud není napětí akumulátoru dostatečně
vysoké k použití mobilních přístrojů, to je závislé
na výkonu akumulátoru výrobku.
Použití rádia
Zapněte výrobek tlačítkem k zapnutí a vypnutí
POWER ZAP / VYP 12 do polohy ON a otáčejte
regulátorem RADIO 5 ve směru hodinových
ručiček tak, abyste rádio zapnuli.
Přepněte přepínač AM/FM/SIRENE- 9 do
polohy FM.
Stiskněte tlačítko ladění Tuning + 8 nebo Tuning–
7 tak, abyste během přehrávání vyhledali vysílač. Automatické hledání stanic začne a přeruší
se jestliže byla nalezena stanice vysílače s dostatečně silným signálem. K hledání jiné stanice zase
zopakujte předem popsané hledání. Vyhledávání
rozhlasových stanic provedete tlačítkem Tuning+ 8
směrem nahoru (frekvenční rozsah 87,5 MHz až
108 MHz) nebo tlačítkem Tuning– 7b směrem
CZ 103
dolů (108 MHz až 87,5 MHz). Následně můžete
přepínač AM / FM / SIRENE 9 přepnout do polohy AM nebo SIRENE.
K regulaci hlasitosti rozhlasového vysílání otáčejte
regulátorem RADIO 5 ve směru hodinových ručiček, tím zvýšíte hlasitost, nebo proti směru hodinových ručiček, tím hlasitost snížíte.
Otáčejte regulátorem RADIO 5 až na doraz
proti směru hodinových ručiček a přepněte
tlačítko k zapnutí avypnutí POWER ZAP / VYP 12
do polohy VYP.
Upozornění: Doporučujeme přiměřenou
regulaci hlasitosti (myslete na své přímé okolí).
Poznámka: Vyhýbejte se pokud možno vysokým
budovám, sklepům, atd. Tato místa mohou příjem
rádia rušit. Pokud možno držte výrobek mimo indukční tepelné zdroje, zářivky, motory nebo jiné
elektrické přístroje, které mohou rovněž rušit příjem.
Poznámka: Při nízkém interním nabití akumulátoru je zvuk rádia zkreslený nebo je slyšet jen
šumění.
104 CZ
Použití LED světla
Zapněte výrobek přepnutím tlačítka k zapnutí a
vypnutí POWER ZAP/VYP 12 do polohy ON.
K přepnutí svítilny do režimu ECO stiskněte tlačítko LIGHT 4 .
Dalším stisknutím tlačítka LIGHT 4 přepnete
svítilnu do „běžného režimu“.
Dalším stisknutím tlačítka LIGHT 4 světlo opět
rozsvítíte.
Použití funkce sirény
Funkce sirény je vhodná v nouzových situacích
k tomu, abyste na sebe upozornili.
Zapněte výrobek přepnutím tlačítka k zapnutí a
vypnutí POWER ZAP / VYP 12 do polohy ON.
Přepněte přepínač AM/FM/SIRENE 9 do polohy SIRENE. Zazní hlasitý akustický poplach.
Jakmile přepnete přepínač AM / FM / SIRENE 9
opět do polohy FM, ukončíte funkci akustického
poplachu.
CZ 105
Čistění a ošetřování
Dávejte pozor, aby se při čištění do výrobku
nedostala voda. V opačném případě může
dojít k poškození.
Nečistěte výrobek žíravými nebo jinými tvrdými
čistícími prostředky, nepoužívejte ani hrubé látky.
Mohlo by dojít k poškození povrchu výrobku.
Výrobek čistěte jen mírně navlhčeným hadrem
a slabým čistícím prostředkem.
Skladování
Výrobek skladujte na suchém, před prachem
a slunečním zářením chráněném, místě.
Akumulátor nabíjejte pravidelně.
Odstranění poruch
Chyba:
Příčina:
Řešení:
Výrobek nefunguje.
Akumulátor je vybitý.
Nabijte akumulátor.
oznámka: Elektrostatické výboje mohou rušit
P
funkce výrobku. Jestliže výrobek nefunguje, vypněte
ho a po chvíli zase zapněte.
106 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
P ři třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
ýrobek a obalové materiály jsou recykloV
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
možnostech likvidace vysloužilých zařízení
O
se informujte u správy vaší obce nebo města.
zájmu ochrany životního prostředí vyslouV
žilý výrobek nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
CZ 107
se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn,
recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb
= olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Zjednodušené Eu Prohlášení O
Konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
108 CZ
DEUTSCHLAND, že výrobek (Kempinkové rádio se
svítilnou na dynamo HG03567) odpovídá směrnici
2014/53/EU, 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici
na následující webové stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
CZ 109
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
110 CZ
Introducción........................................Página 113
Uso adecuado..........................................Página 113
Descripción de los componentes.............Página 114
Contenido..................................................Página 115
Características técnicas............................Página 115
Indicaciones de seguridad......Página 117
Indicaciones de seguridad
específicas del producto...........................Página 118
Indicaciones de seguridad
sobre baterías...........................................Página 120
Puesta en funcionamiento......Página 122
Cargar la batería utilizando el
cargador USB integrado..........................Página 122
Cargar la batería con la dinamo
y la manivela.............................................Página 123
Cargar dispositivos móviles......................Página 123
Utilizar la radio.........................................Página 125
Utilizar la luz LED......................................Página 127
Utilizar función de alarma........................Página 127
ES 111
Limpieza y cuidados....................Página 128
Almacenamiento.......................................Página 128
Solución de problemas.............................Página 128
Eliminación...........................................Página 129
Declaración de conformidad
UE simplificada.................................Página 131
Garantía.................................................Página 131
112 ES
Radio de dinamo con
lámpara para camping
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Ha optado por un producto de alta calidad. El manual
de instrucciones forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad, uso y
eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de
entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto solo debe conectarse a y ponerse en funcionamiento con aparatos descritos en este manual.
Utilice el producto exclusivamente tal y como se describe. El producto está diseñado para su uso en
exteriores, no está pensado para uso comercial ni
para otras áreas de aplicación. El fabricante no se
ES 113
hace responsable de los daños provocados por el
uso indebido del producto.
Este producto no es apto para la iluminación de espacio domésticos.
Este producto está preparado para soportar
temperaturas extremas por debajo de los -21 °C.
La bombilla LED no es intercambiable.
Descripción de los componentes
LED
Manivela (para la dinamo)
Indicador LED de estado de carga
Botón LIGHT (encender / apagar luz)
Regulador RADIO (encender / apagar radio) /
VOL - (reducir volumen) / VOL + (aumentar volumen)
6 Altavoz
7 Botón Tuning– (búsqueda de canal hacia atrás)
8 Botón Tuning+ (búsqueda de canal hacia delante)
9 Interruptor AM / FM / ALARMA
10 Cargador USB integrado
11 Orificio para la correa
1
2
3
4
5
114 ES
12 Interruptor POWER ENCENDIDO / APAGADO
(ON / OFF)
13 Salida USB
Contenido
1 Radio de dinamo con lámpara para camping
1 Manual de instrucciones
Características técnicas
Rango de frecuencia FM
87,5 - 108 MHz
Rango de frecuencia AM
526 - 1606 KHz
Duración de reproducción de
radio tras 1 minuto de giros
(2,5–3 vueltas por segundo)
(al 50 % de volumen)
∼ 8 minutos
Duración de iluminación de los
dos LED laterales tras 1 minuto
de giros (2,5–3 vueltas por segundo)
∼ 20 minutos
Duración de iluminación de LED
central luz tras 1 minuto de giros
(2,5–3 vueltas por segundo)
∼ 6 minutos
ES 115
Flujo luminoso de ambos LED
laterales
aprox. 10 lm
Flujo luminoso del LED central
aprox. 30 lm
Cargador USB
5 V 500 mA
Dimensiones
aprox. 156,5 x
50 x 34 mm
Peso
aprox. 171 g
Batería de polímero de litio
480 mAh
(1 x 3,7 V) (batería no reemplazable)
116 ES
Indicaciones de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO!
ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMENTACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO A
TERCEROS.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los
niños jueguen con el producto. La limpieza y
mantenimiento no deben llevarse a cabo por
niños sin la vigilancia de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de
daño.
ES 117
No utilice el producto cerca de fuentes de calor
como radiadores u otras fuentes caloríficas.
La batería no debe quedar expuesta al calor intenso, como la radiación solar, el calor, etc.
Este producto solo debe emplearse en zonas con
climas moderados y templados, no es adecuado
para países con clima tropical.
Durante el proceso de carga, el producto se
puede calentar. Por lo tanto, colóquelo en un
lugar bien ventilado y no lo cubra mientras se
carga.
Conserve la batería en un lugar seco.
Proteja el producto del agua y la humedad.
¡Nunca sumerja el producto en agua u otros
líquidos!
Consulte el manual de instrucciones de su cargador.
No abra el producto ni lleve a cabo ningún tipo
de modificación en el mismo. El producto no contiene piezas que requieran mantenimiento por
parte del usuario.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
Despliegue siempre la manivela completamente.
118 ES
Para mejorar la duración de la batería y de las
piezas mecánicas tenga en cuenta los siguientes
puntos:
– No gire la manivela durante más de 5 minutos
mientras el producto se carga. El producto estará en modo de funcionamiento automático.
– Si la luz pierde intensidad y la radio no funciona significará que la batería no está suficientemente cargada. En tal caso, apague la
luz y la radio y gire la manivela.
–G
ire la manivela manteniendo un ritmo lo más
constante posible (la carga funciona con la
mayor eficiencia si se realizan 2 ½ – 3 vueltas
por segundo). Evite girar la manivela demasiado rápido y cambiar repentinamente la dirección de giro. Si gira la manivela demasiado
lento puede mermar la efectividad de carga
del generador y si lo hace demasiado rápido
podría dañar el mecanismo o la manivela.
–S
i el producto funciona correctamente, pare de
girar la manivela transcurridos 5 minutos.
– Si no va a utilizar el producto, accione la manivela al menos una vez al mes durante un minuto como mínimo para alargar el rendimiento
ES 119
de la batería. Apague el producto con el interruptor ON / OFF (encendido / apagado) si no
va a utilizarlo durante un periodo prolongado
de tiempo.
No exponga el producto a temperaturas extremas y no permita que se golpee. No deje que el
producto se caiga.
Nunca limpie el producto con detergentes
corrosivos ni agresivos y no emplee sustancias
abrasivas.
Apague la luz y la radio mientras se esté recargando para aumentar la eficacia del generador.
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO deberá
estar en la posición ON.
Es posible que el producto se caliente durante el
proceso de carga. Es normal.
Indicaciones
de seguridad
sobre baterías
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTES
PARA BEBÉS Y NIÑOS! Mantenga
las baterías fuera del alcance de los niños. No
120 ES
deje las baterías sueltas en cualquier lugar. Existe
el peligro de que los niños o algún animal doméstico las ingieran. En caso de ingesta, acuda
inmediatamente a un médico.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Utilice únicamente
baterías del tipo recomendado. Unas
baterías diferentes a las indicadas podrían explosionar durante la carga.
¡RIESGO DE INCENDIO! Las
baterías no deben ponerse en cortocircuito. La batería puede sobrecalentarse, provocar quemaduras o explotar.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
arroje nunca el acumulador al fuego o
al agua.
Las baterías viejas o usadas pueden expulsar
sustancias químicas que dañen el producto. Retire
por ello la batería si no piensa utilizar el producto durante un largo período de tiempo.
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las baterías gastadas o dañadas pueden provocar causticaciones
ES 121
en contacto con la piel. Para evitarlo, utilice unos
guantes de protección adecuados.
Puesta en funcionamiento
Nota: debe sacar todas las piezas y retirar completamente el material de embalaje del producto.
¡Antes de la puesta en funcionamiento compruebe
la integridad del contenido del paquete!
Cargar la batería utilizando el
cargador USB integrado
Nota: la batería debe cargarse antes de la
primera puesta en funcionamiento.
Introduzca el cargador USB integrado 10 en el
puerto USB de un ordenador o adaptador USB
(no incluido en volumen de suministro).
Nota: el indicador LED del estado de carga 3
se ilumina en rojo durante el proceso de carga y
a continuación en verde cuando el producto está
cargado. El proceso de carga con la batería descargada dura aprox. 2 horas.
122 ES
Nota: puede utilizar el producto mientras se
está cargando. No obstante, en este caso se
duplicaría el tiempo de carga.
Retire el cargador USB 10 del puerto USB en
cuanto se haya completado el proceso de carga.
Cargar la batería con la dinamo
y la manivela
Para encender el producto coloque el interruptor
POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en la
posición ON.
Despliegue la manivela 2 y gírela a una velocidad de unas 2,5 - 3 vueltas por segundo.
La energía generada se acumulará en la batería instalada.
Cargar dispositivos móviles
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DAÑOS
MATERIALES!
Nota: Antes de cargar un producto deberá informarse en el manual del mismo sobre la tensión de
funcionamiento que necesita el terminal. No se
ES 123
asumirá ninguna garantía por daños provocados por
una tensión de funcionamiento incorrecta.
Nota: Durante el proceso de carga descrito a continuación se alcanza un valor de 5 V para la tensión
de salida / corriente continua (salida DC). Asegúrese
antes de utilizar el aparato móvil de que la tensión de
red entrante sea la adecuada para esta tensión.
Coloque el interruptor POWER ENCENDIDO /
APAGADO 12 en posición OFF antes de iniciar
la carga del dispositivo móvil.
Conecte su dispositivo móvil (no incluido en volumen de suministro) mediante un cable USB (no incluido en volumen de suministro) con la salida
USB 13 .
Despliegue la manivela 2 y gírela a una velocidad de unas 2,5 - 3 vueltas por segundo. Con la
energía generada se cargará la batería del dispositivo móvil conectado.
Nota: El proceso de carga a través de la manivela 2 dura un tiempo hasta que la tensión de
la batería es suficiente para utilizar el aparato
móvil. Esto depende del rendimiento de la batería
del producto.
124 ES
Utilizar la radio
Para encender el producto coloque el interruptor
POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en la posición ON y gire el regulador RADIO 5 en el
sentido de las agujas del reloj para encender la
radio.
Coloque el interruptor de AM / FM / ALARMA
9 en posición FM.
Pulse el botón Tuning+ 8 o Tuning– 7 para
buscar una emisora mientras escucha la radio. La
búsqueda automática de emisoras de radio comenzará y se detendrá cuando haya encontrado
una emisora con suficiente potencia de señal.
Para buscar una emisora distinta, reinicie la búsqueda tal y como se ha descrito anteriormente.
La búsqueda de emisoras se realizará con el botón Tuning + 8 en sentido ascendente (rango de
frecuencia de 87,5 MHz hasta 108 MHz) o con
el botón Tuning– 7 en sentido descendente
(108 MHz hasta 87,5 MHz). A continuación
también puede colocar el interruptor
AM / FM / ALARMA 9 en posición AM o
ALARMA.
ES 125
Para ajustar el volumen mientras se reproduce la
radio, gire el regulador RADIO 5 en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar el volumen
o en sentido contrario para reducirlo.
Gire el regulador RADIO 5 hasta el tope y coloque el interruptor POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en posición de apagado.
Nota: Recomendamos utilizar un nivel de volumen razonable (por favor, piense en los que se
encuentran a su alrededor).
Nota: Evite los edificios altos, sótanos, etc.
cuando sea posible. Estos lugares pueden alterar
la recepción de radio. Siempre que sea posible,
mantenga el producto alejado de placas de inducción, lámparas fluorescentes, motores o demás aparatos eléctricos ya que estos también
pueden afectar a la recepción.
Nota: Si la batería interna está demasiado baja,
el sonido de la radio se distorsionará o solo se
escuchará un ruido.
126 ES
Utilizar la luz LED
Para encender el producto coloque el interruptor
POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en la
posición ON.
Para utilizar la luz en modo ECO, pulse el botón
LIGHT 4 .
Vuelva a pulsar el botón LIGHT 4 para colocar
la luz en „modo normal“.
Pulse el botón LIGHT 4 de nuevo para volver
a apagar la luz.
Utilizar función de alarma
La función de alarma sirve para llamar la atención en
situaciones de emergencia.
Para conectar el aparato coloque el interruptor
de POWER ENCENDIDO / APAGADO 12 en
posición ON.
Coloque el interruptor de AM / FM / ALARMA
9 en posición ALARMA. Sonará una alarma
fuerte.
Vuelva a colocar el interruptor de AM / FM /
ALARMA 9 en posición FM para detener la
función de alarma.
ES 127
Limpieza y cuidados
Asegúrese de que no se filtra agua dentro del
producto mientras se limpia. De lo contrario el
producto podría resultar dañado.
Nunca limpie el producto con detergentes corrosivos ni agresivos y no emplee sustancias abrasivas. Esto podría dañar la superficie.
Limpie el producto con un paño ligeramente
humedecido y un detergente suave.
Almacenamiento
Guarde el producto en un lugar seco y protegido
del polvo en el que no reciba la acción directa
del sol.
Recargue la batería periódicamente.
Solución de problemas
Fallo:
El producto no funciona.
Causa: La batería está agotada.
Solución: Recargue la batería.
Nota: Las descargas electrostáticas pueden provocar fallos en el funcionamiento. Si el producto no
128 ES
funcionase, apáguelo y vuelva a encenderlo después
de un rato.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
b
a
T enga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
E l producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final
ES 129
de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
P ara proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas / baterías y / o el producto en los puntos de
recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
130 ES
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas /
baterías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
Declaración de conformidad
UE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que
el producto (Radio de dinamo con lámpara para
camping HG03567) cumple con las directivas
2014/53/UE, 2011/65/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad UE
completa en la siguiente dirección web:
www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado
antes de su entrega. En caso de defecto del producto,
ES 131
usted tiene derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía quedará anulada si el
producto resulta dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que,
por ello, puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de
132 ES
componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
ES 133
Introdução............................................Página 136
Utilização correta.....................................Página 136
Descrição das peças................................Página 137
Material fornecido....................................Página 138
Dados técnicos..........................................Página 138
Indicações de segurança..........Página 139
Indicações de segurança relativas
ao produto.................................................Página 141
Indicações de segurança relativas
às pilhas recarregáveis.............................Página 143
Colocação em
funcionamento..................................Página 144
Carregar a bateria recarregável
através do cabo USB integrado..............Página 145
Carregar bateria recarregável
através do dínamo usando a
alavanca de mão......................................Página 146
Carregar telemóvel...................................Página 146
Utilizar rádio.............................................Página 148
Utilizar a luz LED.......................................Página 149
Utilizar a função de sirene.......................Página 150
134 PT
Limpeza e conservação............Página 150
Armazenamento........................................Página 151
Resolução de avarias...............................Página 151
Eliminação............................................Página 152
Declaração de conformidade
ue simplificada.................................Página 154
Garantia.................................................Página 154
PT 135
Rádio de campismo dínamo com luz
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de
segurança do produto. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização correta
O produto somente pode ser conectado e operados
com aparelhos descritos nas instruções. O produto
destina-se ao uso privado no exterior. Não para uso
comercial ou outras áreas de aplicação. O fabricante
não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incorreta.
136 PT
E ste produto não se destina para a
iluminação das divisões de uma
residência.
Este produto é adequado para temperaturas extremas até -21 °C.
O LED não é substituível.
Descrição das peças
LED
Alavanca de mão (para o dínamo)
Indicação do estado de carga LED
Tecla LIGHT (ligar / desligar luz )
Regulador RÁDIO (ligar/desligar Rádio) /
VOL - (baixar volume) / VOL + (aumentar volume)
6 Altifalante
7 Tecla de sintonização– (retroceder na procura
de canal)
8 Tecla de sintonização+ (avançar na procura de
canal)
9 Interruptor AM / FM / SIRENE
10 Cabo de carregamento USB integrado
11 Olhal para fita para o pulso
1
2
3
4
5
PT 137
12 Interruptor LIGAR/DESLIGAR ALIMENTAÇÃO
(ON / OFF)
13 Saída USB
Material fornecido
1 Rádio de campismo dínamo com luz
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Gama de frequências FM
87,5 - 108 MHz
Gama de frequências AM
526 - 1606 KHz
Duração do rádio após 1 minuto ∼ 8 minutos
a rodar (2,5–3 rotações / s)
(com 50 % volume)
Duração de iluminação dos dois
LED laterais após 1 minuto a rodar (2,5–3 rotações / s)
∼ 20 minutos
Duração de iluminação dos LED
centrais após 1 minuto a rodar
(2,5–3 rotações / s)
∼ 6 minutos
138 PT
Fluxo luminoso dos dois LED
laterais
aprox. 10 lm
Fluxo luminoso dos LED centrais aprox. 30 lm
Ligação de carregamento USB
5 V 500 mA
Dimensões
aprox. 156,5 x
50 x 34 mm
Peso
aprox. 171 g
Bateria recarregável de lítio-polímero integrada (1 x 3,7 V)
(bateria não substituível)
480 mAh
Indicações de segurança
ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O
MANUAL DE INSTRUÇÕES! SE TRANSMITIR O
ARTIGO A TERCEIROS, ENTREGUE TAMBÉM OS
RESPETIVOS DOCUMENTOS.
Este produto pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades
PT 139
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem
vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro
do produto e se compreenderem os perigos que
possam resultar. As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
Não utilize o produto, se detetar qualquer dano.
Não opere o produto perto de fontes de calor
como radiadores ou outros aparelhos que produzem calor.
A bateria não deve ser exposta a calor forte, como,
por exemplo, radiação solar, fogo ou similares.
Este produto apenas pode ser utilizado em climas
moderadamente temperados; o produto não é
apropriado para ser utilizado em países com
clima tropical.
Durante o carregamento, o produto pode aquecer. Ao carregar-lo, coloque o em um lugar com
boa ventilação e não cubra o aparelho.
Somente carregue a bateria em um ambiente seco.
Proteja o produto contra água e humidade.
140 PT
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros
líquidos!
Veja o manual de instruções do aparelho de
carregamento.
Não abra o produto e não modifique o produto.
Este produto não possui quaisquer peças que possam obter manutenção por parte do consumidor.
Indicações de segurança
relativas ao produto
Sempre desdobre completamente a alavanca de
mão.
Para melhorar o tempo de duração da bateria e
as peças mecânicas, esteja atento aos seguintes
pontos:
– Não gire a alavanca de mão por mais de
5 minutos enquanto o produto estiver carregando.
O produto se encontra então na operação
normal.
– Quando a luz ficar fraca e o rádio não funcionar
mais, a bateria não está carregada o suficiente.
Neste caso, desligue a luz e o rádio e gire a
alavanca de mão.
PT 141
–G
ire a alavanca o mais constante possível
(o carregamento funciona melhor com giros de
2 ½ – 3 giros por segundo). Evite giarar rápido demais ou um troca abrupta da direção
do giro. Um giro vagaroso demais da alavanca
pode influenciar a eficiência de carregamento
do gerador e um giro rápido demais da
alavanca pode danificar o mecanismo ou a
alavanca.
– No caso de uma função perfeita do produto,
encerre o giro da alavanca após 5 minutos.
– Se não utilizar o produto, acione a alavanca
no mínimo uma vez por mês por no mínimo um
minuto para prolongar a eficiência da bateria.
Desligue o produto através do interruptor de
LIGAR / DESLIGAR quando não usar o produto
por um tempo prolongado.
Não exponha o produto a temperaturas extremas e proteja-o contra impactos. Não deixe o
produto cair.
Não limpe o produto com detergentes agressivos
ou ácidos e não utilize materiais duros.
Desligue a luz e o rádio durante o carregamento
para aumentar a capacidade do gerador. O
142 PT
interruptor de LIGAR /DESLIGAR precisa estar na
posição ON.
O produto pode ficar quente durante o carregamento. Isto é normal.
Indicações
de segurança
relativas às pilhas
recarregáveis
PERIGO DE VIDA E
DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! As pilhas não devem
ficar ao alcance das crianças. Não deixe as
pilhas ao abandono. As crianças ou animais de
estimação podem engoli-las. Se isso acontecer,
consulte imediatamente um médico.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Utilize apenas pilhas do mesmo
tipo. Outras pilhas poderiam explodir
durante a carga.
PERIGO DE INCÊNDIO! As pilhas
não podem entrar em curto-circuito. As
consequências poderão ser o sobrea
PT 143
quecimento, perigo de incêndio ou explosão das
pilhas.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
atire as pilhas para o fogo ou para a
água.
As pilhas antigas ou gastas podem derramar
fluidos químicos, os quais podem danificar o
produto. Por isso, retire a pilha se não utilizar o
produto por um período de tempo prolongado.
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! Ao entrar em contacto com a
pele, as pilhas danificadas ou que verteram podem causar queimaduras, por isso, neste
caso, deve utilizar-se sempre luvas de proteção
adequadas.
Colocação em funcionamento
Aviso: todas as peças devem ser retiradas da
embalagem e todo o material da embalagem
deve ser completamente removido do produto.
Antes da montagem e colocação em funcionamento, verifique se o produto fornecido contém
danos e se está completo!
144 PT
Carregar a bateria recarregável
através do cabo USB integrado
Aviso: a bateria recarregável tem de ser carregada antes da primeira colocação em funcionamento.
Insira o cabo de carregamento USB integrado 10
na porta USB de um PC ou adaptador USB
(não contido na entrega).
Aviso: o indicador do estado de carregamento 3
acende durante o processo de carregamento a
vermelho e depois a verde, logo que o produto
se encontre totalmente carregado. O processo
de carregamento dura aprox. 2 horas, em caso
de uma bateria recarregável vazia.
Aviso: o produto permite ser utilizado durante
o processo de carregamento. No entanto, deste
modo, o tempo de carregamento duplica.
Retire o cabo de carregamento USB 10 da porta
USB logo que o processo de carregamento tenha
finalizado.
PT 145
Carregar bateria recarregável
através do dínamo usando a
alavanca de mão
Ligue o produto, deslocando o interruptor LIGAR /
DESLIGAR ALIMENTAÇÃO 12 para a posição ON.
Desdobre a alavanca de mão 2 e rode-a a uma
velocidade de aprox. 2,5 a 3 rotações por segundo.
A eletricidade produzida é armazenada na bateria
recarregável integrada.
Carregar telemóvel
ATENÇÃO! PERIGO DE DANOS MATERIAIS!
Aviso: Antes do carregamento, deve se informar no
manual de instruções do seu produto sobre a tensão
de operação apropriada para o seu produto final.
Não existe garantia para danos criados pela utilização com tensão de operação não apropriada.
Aviso: Durante o carregamento descrito a seguir,
um valor de 5 V para a tensão de saída e corrente
contínua (Saída DC). Antes da utilização,
146 PT
certifique-se de que a tensão de rede de entrada do
telemóvel corresponde ao valor de tensão.
oloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR ALIC
MENTAÇÃO 12 na posição OFF, antes de iniciar
o carregamento do dispositivo móvel.
Ligue o dispositivo móvel (não contido na entrega)
através do cabo USB (não contido na entrega)
à saída USB 13 .
Desdobre a alavanca de mão 2 e rode-a a uma
velocidade de aprox. 2,5 a 3 rotações por segundo. A bateria do telemóvel ligado é carregada através da eletricidade gerada.
Aviso: o carregamento através da alavanca de
mão 2 dura algum tempo até que a tensão da
bateria para a utilização do telemóvel seja suficientemente alta, o que depende da potência da
bateria do produto.
PT 147
Utilizar rádio
L igue o produto, deslocando o interruptor LIGAR /
DESLIGAR ALIMENTAÇÃO 12 para a posição
ON e rode o regulador RÁDIO 5 no sentido
dos ponteiros do relógio para ligar o rádio.
Prima o interruptor AM/FM/SIRENE- 9 na
posição FM.
Pressione a tecla de sintonização+ 8 ou a tecla
de sintonização– 7 , para procurar a estação
durante a reprodução. A procura automática de
estações de rádio é iniciada e interrompida sempre
que é encontrada uma estação com um sinal
forte. Para procurar uma outra estação, faça
novamente a procura de estação como descrito
anteriormente. A procura de estações é feita com
a tecla sintonização+ 8 para cima (Gama de
frequência de 87,5 MHz a 108 MHz) ou com
a tecla sintonização– 7 para baixo (108 MHz
em 87,5 MHz). Depois pode pressionar o interruptor AM / FM / SIRENE 9 também para a
posição AM ou SIRENE.
Para regular o volume durante a reprodução do
rádio, rode o regulador de RÁDIO 5 no sentido
dos ponteiros do relógio para aumentar o volume
148 PT
ou contra o sentido dos ponteiros do relógio
para diminuir o volume.
Rode o regulador RÁDIO 5 no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto e coloque o
interruptor LIGAR/DESLIGAR ALIMENTAÇÃO 12
na posição OFF.
Aviso: recomenda-se uma regulação apropriada
do volume (Por favor, pense nas outras pessoas).
Aviso: evite, se possível, prédios altos, porões
etc. Estes locais podem influenciar a recepção do
rádio. Se possível, o produto deve ser mantido
longe de fogões de indução, lâmpadas incandescentes, motores ou outros aparelhos eletrónicos,
dado que os mesmos também podem influenciar
o aparelho.
Aviso: no caso de carregamento interno da
bateria muito baixo, o som do rádio distorce ou
apenas se ouvirá ruídos.
Utilizar a luz LED
Ligue o produto, deslocando o interruptor LIGAR /
DESLIGAR ALIMENTAÇÃO 12 para a posição
ON.
PT 149
P ara ligar a luz no modo ECO, pressione a tecla
LIGHT 4 .
Prima a tecla LIGHT 4 novamente, para ligar a
luz no “Modo Normal”.
Prima a tecla LIGHT 4 novamente, para desligar
a luz.
Utilizar a função de sirene
A função de sirene serve para chamar a atenção em
caso de emergência.
Ligue o produto, deslocando o interruptor LIGAR /
DESLIGAR ALIMENTAÇÃO 12 para a posição
ON.
Coloque o interruptor AM / FM / SIRENE 9 na
posição SIRENE. É emitido um sinal de alarme
alto.
Coloque o interruptor AM / FM / SIRENE 9 na
posição FM, para finalizar a função de sirene.
Limpeza e conservação
Certifique-se de que durante a limpeza nenhuma
água entre no produto. Caso contrário, o artigo
poderá ficar danificado.
150 PT
Não limpe o produto com detergentes agressivos
ou ácidos e não utilize materiais duros. Isto pode
danificar a superfície.
Limpe o produto apenas com um pano ligeiramente humedecido e com um detergente suave.
Armazenamento
Conserve o produto num local seco e sem pó
sem radiação solar direta.
Carregue a bateria regularmente.
Resolução de avarias
Falha:
O produto não funciona.
Motivo: A bateria não está carregada.
Solução: Carregue a bateria.
Nota: Cargas electroestáticas podem causar problemas no funcionamento. Caso o produto não funcione,
desligue e ligue ele novamente.
PT 151
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que
podem ser eliminados nos contentores de reciclagem
locais.
b
a
E steja atento à especificação dos materiais
da embalagem para a separação de lixo.
Estas são identificadas com abreviações
(a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
produto e materiais de embalagem são
O
recicláveis, elimine-os separadamente para
uma melhor reciclagem. O logotipo Triman
somente vale para a França.
s possibilidades de reciclagem dos artigos
A
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
152 PT
ão deposite o produto utilizado no lixo
N
doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e
as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias
e / ou o produto nos locais específicos destinados à
sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e
estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd
= cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal,
deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de
recolha adequado do seu município.
PT 153
Declaração de conformidade UE
simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA,
declara que o produto (Rádio de campismo dínamo
com luz HG03567) corresponde às diretrizes
2014/53/UE, 2011/65/UE.
O texto completo da declaração de conformidade
UE está disponível no seguinte endereço da internet:
www.owim.com
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não
estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
154 PT
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de
material ou de fabrico, o producto será reparado ou
substituído por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis,
por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
PT 155
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG03567
Version: 01 / 2018
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Estado de las
informaciones · Estado das informações:
01 / 2018 · Ident.-No.: HG03567012018-8
IAN 297228